Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Horno Rational

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 116

CombiMaster Plus / CombiMaster

® ®

Manual de instrucciones original


RATIONAL ServicePlus

El paquete "Todo incluido" bien merece su nombre.


Deseamos que aproveche al máximo su inversión desde el principio.
Todo el tiempo que dure su equipo y sin gastos adicionales.

¡GRATIS! Instrucción in situ


Le mostramos a su equipo en su propia a su cocina cómo funcionan nuestros equipos y
cómo pueden aprovecharlos al máximo para satisfacer sus necesidades.

¡GRATIS! RATIONAL ConnectedCooking


Conecte sus equipos RATIONAL fácilmente con la más moderna
solución de conectividad para la cocina profesional. Con
ConnectedCooking lo tendrá todo siempre bajo control: sencilla
gestión de los equipos, acceso remoto a través de un teléfono
inteligente, la documentación HACCP automáticamente o fácil
descarga de recetas en sus equipos desde la biblioteca RATIONAL.
 
Regístrese en ConnectedCooking.com

¡GRATIS! ChefLine
®

Estaremos encantados de atender sus preguntas sobre aplicaciones o recetas por


teléfono. Rápido y sin complicaciones, de cocinero a cocinero y los 365 días del año.
Póngase en contacto con ChefLine mediante el número de teléfono:
®

España: +34 93 475 22 82


Argentina: +54 11 2020 2495
Brasil: +55 11 3372 3070
Colombia: +57 315 6121305
México: +52 55 6821 1132

2 / 115
RATIONAL ServicePlus

RATIONAL Service Partner


Nuestros equipos son fiables y duraderos. Si en algún momento
tuviera problemas técnicos, RATIONAL Service Partner le ayudará
rápidamente. Suministro de piezas de repuesto garantizado y
servicio de urgencias en fin de semana incluido:
España: +34 93 54 50 666
Argentina: +49 8191 327 666
Brasil: +49 8191 327 666
Colombia: +49 8191 327 666
México: +49 8191 327 666

Garantía de 2 años
Dispone de un plazo de garantía de 24 meses a partir de la fecha de
instalación inicial, siempre y cuando haya realizado correctamente el registro
completo de su equipo. Puede hacerlo cómodamente a través de la página
web www.rational-online.com/warranty o bien por correo postal enviando la
documentación adjunta. Las condiciones de garantía no cubren daños de los
componentes de cristal, rotura de bombillas, deterioro del material aislante o
daños imputables a una instalación incorrecta del equipo.
 
Regístrese en www.rational-online.com/warranty .

3 / 115
CombiMaster – Una potente combinación
Estimado usuario:
 
Muchas gracias por la confianza depositada en nuestra marca y por haberse decidido por
nuestro CombiMaster Plus.
®

El nuevo CombiMaster Plus es sinónimo de tecnología sofisticada. Destaca por su


®

excelente calidad de mecanizado y convence con funciones que posibilitan la preparación


de comidas de extraordinaria calidad: cortezas crujientes, asados jugosos, aromas
intensos y perfecto color. El mando giratorio, robusto y de clara disposición, facilita la
selección de las diversas funciones. En el CombiMaster Plus tendrá usted un compañero
®

fiable que le apoyará hábilmente en su quehacer culinario durante muchos años.


Concedemos un plazo de garantía de 24 meses a partir de la fecha de instalación inicial,
siempre y cuando el aparato haya sido registrado completa y correctamente. Puede
registrarlo en: www.rational-online.com/warranty o a través de la tarjeta incluida con el
equipo. Las condiciones de garantía no cubren daños de cristales interiores o exteriores,
bombillas, deterioro del material aislante o daños imputables a una incorrecta instalación
del equipo, uso indebido, mantenimiento inadecuado o descalcificación y reparaciones
deficientes.
¡Le deseamos mucho éxito y que se divierta cocinando con su CombiMaster Plus!
®

 
Cordialmente,
RATIONAL AG

Sujeto a modificaciones que apoyen el progreso tecnológico.

Distribuidor: Servicio técnico:

Fecha de instalación:

Número de serie del equipo:  


Índice de contenidos
Leyenda de iconos 7

Puesta en marcha inicial 8

Indicaciones de seguridad 10

Responsabilidad por daños 13

Cuidados, inspección, mantenimiento y reparación 15

Componente funcional 18

Observaciones para el empleo del equipo 19

Cómo trabajar con la sonda térmica 22

Indicaciones para el uso del puerto USB 24

Cómo trabajar con la ducha de mano 25

Elementos de manejo 26

Observaciones generales 28

ClimaPlus ® 30

Resumen de modos operativos 32

Modo de cocción "vapor" 34

Modo de cocción "aire caliente" 38

Modo de cocción "combinación" 42

Modo de cocción Finishing ® 46

Cool Down 50

Modo de programación 51

Creación de programas 51

Arranque el programa 54

Comprobación del programa 56

Borrado de programas 57

Descarga de programas 58

Carga de programas 60

APPCC 62
Índice de contenidos
Actualización del software 64

Ajustes Centígrados / Fahrenheit 65

Ajustes Fecha/Hora: 67

Limpieza CombiMaster ® Plus 69

Iniciar la limpieza 69

Programas de limpieza 76

Interrupción de CleanJet ® 78

Limpieza CombiMaster ® 83

Indicador de descalcificación del generador de vapor 87

Conexión para cable LAN 88

Configuración de red 90

Tecnología de empresa - Descalcificación del generador de vapor 92

Tecnología de empresa - Vaciado del generador de vapor 99

Tecnología de empresa 100

Limpieza de la junta de la cámara de cocción 100

Limpieza de los cristales 100

Limpieza de las tapas LED (solo equipos XS 6 2/3 GN) 100

Limpieza de la bandeja recogegotas y el canalón de desagüe (solo equipos de 100


mesa):

Revisión del filtro de aire 100

Cómo cambiar la junta de la puerta 100

Cómo cambiar las luces 100

Cómo cambiar la bombilla halógena 100

Avisos de servicio técnico 107

Antes de solicitar la intervención de servicio 110

Declaración de conformidad CE 112


Leyenda de iconos

Peligro Advertencia Precaución


Situación de peligro Situación de peligro Situación de peligro
inminente capaz de potencial capaz de provocar potencial capaz de
provocar lesiones físicas lesiones físicas graves y provocar lesiones físicas
gravísimas y accidentes accidentes mortales en sin gravedad en caso de no
mortales en caso de no caso de no evitarse. evitarse.
evitarse.

Sustancias cáusticas Peligro de incendio Peligro de


quemaduras

Lea atentamente el manual


Atención: Consejos prácticos y trucos
antes de la puesta en
La no observación de esta para el empleo diario del
marcha del equipo.
instrucción puede provocar equipo.
daños materiales.

   

La máxima altura de carga


debe ser de 160 cm.

7 / 115
Puesta en marcha inicial

Lea atentamente el manual entero antes de la puesta en marcha del equipo.

Cuando proceda a la puesta en marcha inicial de su equipo, se le exigirá que ejecute un


ciclo de autocomprobación. Esta autocomprobación se efectúa una sola vez y dura unos
45 minutos. Su propósito es adaptar el equipo a las condiciones ambientales específicas.
Tenga en cuenta los siguientes puntos:
- Antes de arrancar la autocomprobación, retire todos los materiales de embalaje del equipo
y verifique si los bastidores colgantes y la chapa deflectora se asientan correctamente.
- Conecte el equipo conforme a las instrucciones de instalación.
- Para los tamaños: 6 x 2/3, 6 x 1/1, 10 x 1/1, 6 x 2/1 y 10 x 2/1 GN coloque un contenedor GN
plano al revés en el centro de los bastidores colgantes.
- Para los tamaños 20 x 1/1 o 20 x 2/1 GN, coloque dos contenedores GN en el rack móvil
de carga múltiple. Un contenedor GN plano, al revés y centrado delante del rotor superior
y otro delante del rotor inferior.
- Si desea obtener más información, observe los símbolos de la pantalla y consulte el
manual de instalación.

Peligro de incendio
Retire el material de embalaje, el kit inicial, las parrillas y los contenedores.
 

No abra la puerta de la cámara de cocción mientras se esté ejecutando el ciclo de


autocomprobación. Si se abre la puerta la autocomprobación se detiene. Para arrancarla
de nuevo, desconecte el equipo. Si el equipo está caliente, déjelo enfriar previamente.
Si la autocomprobación se detiene, al día siguiente el equipo solicitará que la arranque
nuevamente.

Paso Info. / Tecla Descripción

8 / 115
Puesta en marcha inicial

Paso Info. / Tecla Descripción

Abra la puerta de la cámara de cocción y quite


1 el material de embalaje, el kit inicial, las parrillas
y contenedores.

Introduzca una bandeja GN vacía con el


orificio hacia abajo en la guía delante de cada
2
rotor. Lea también la guía de instalación para
obtener más información.

Cierre la puerta de la cámara de cocción para


3
arrancar la autocomprobación.

La prueba siguiente se ejecuta


4 automáticamente. La pantalla indica "Auto" -
"Comprobación".

La autocomprobación finaliza tras aprox. 45


5
minutos.

En el caso de los equipos de gas es imperativo efectuar una medición de


los gases de escape tras la autocomprobación.

9 / 115
Indicaciones de seguridad
Guardar este manual de forma que todos los usuarios del equipo tengan acceso a él.
Este aparato no puede ser utilizado por niños ni personas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas o con falta de experiencia y/o conocimientos. A no ser
que este tipo de personas esté supervisado por una persona responsable de la seguridad.
A no ser que este tipo de personas sean supervisadas por una persona responsable de la
seguridad y se les haya advertido de los peligros del equipo. Las superficies y componentes
accesorios pueden estar calientes; este factor debe tomarse en cuenta en la supervisión.
La limpieza y el mantenimiento del equipo no deberán ser realizados por niños, ni siquiera
bajo la supervisión de un adulto.
Solo se puede manejar con las manos. Si se daña el equipo por usar objetos puntiagudos,
afilados o similares, se perderá el derecho de garantía.
Para evitar accidentes o daños en el equipo, es imprescindible que el personal operario
realice cursillos e reciba instrucciones sobre la seguridad periódicamente.
Cada cliente u operador recibe una introducción de la unidad con los temas más importantes
relacionados con el uso. La empresa capacitada se compromete a enseñar a los nuevos
empleados el uso y cuidados. Además de la introducción gratuita de la unidad, cada cliente
también puede participar en una formación adicional de la Academia RATIONAL gratuita.
La Academia RATIONAL se ofrece regularmente en diferentes lugares.
En caso de que el cable de conexión esté dañado, este deberá ser cambiado por el
fabricante, la empresa encargada del servicio técnico o un profesional formado para evitar
riesgos de accidente o daños en el equipo.
Si debido a las condiciones de montaje del equipo, la bandeja superior está a una altura
superior a 160 cm, se deberá marcar con la pegatina que viene incluida.

¡Advertencia!
Comprobación antes de la conexión y uso diario
- Bloquee la chapa deflectora arriba y abajo según las directrices - ¡Riesgo de daños por
la rueda del ventilador rotatoria!
- Asegúrese de que el bastidor colgante o el rack móvil están bloqueados en la cámara
de cocción según las directrices. Los contenedores que tengan líquidos calientes puede
caerse o resbalar de la cámara de cocción ¡Riesgo de quemaduras!
- Asegúrese de que no haya restos de pastillas de detergente en la cámara de cocción
antes de usar el equipo para cocinar. Eliminar los restos de pastillas que haya y lavar bien
con la ducha de mano ¡Riesgo de corrosión!
 

10 / 115
Indicaciones de seguridad

¡Advertencia!
Se deben cumplir las normas locales y específicas del país referentes a la instalación y
funcionamiento de los equipos de cocción industriales.
Una instalación, mantenimiento o limpieza incorrectas, así como la limpieza o las
modificaciones en el equipo, pueden provocar daños, heridas o lesiones mortales. Lea
detenidamente el manual de instrucciones antes de poner el equipo en funcionamiento.
Este equipo solo se puede utilizar para cocinar platos en cocinas industriales. Cualquier
otro uso es incorrecto y puede ser peligroso.
No se pueden cocinar alimentos que contengan sustancias inflamables (p.ej. alimentos
con alcohol). Las sustancias con un punto de inflamabilidad bajo se pueden incendiar -
¡Riesgo de incendio y explosión!
Los productos de limpieza y descalcificación, así como los accesorios correspondientes,
solo se pueden utilizar con el fin descrito en este manual. Cualquier otro uso es incorrecto
y puede ser peligroso.
Si se daña la luna de un cristal, se debe cambiar toda la luna inmediatamente.
 

La certificación CEI 60417-6332 permite un montaje de los vaporizadores combinados en


versión eléctrica en entornos cálidos y húmedos.
 

¡Advertencia!
Ahumado de alimentos en el equipo
Solo se puede ahumar alimentos en el equipo si se usa el accesorio original RATIONAL de
ahumados, el VarioSmoker.
 

¡Advertencia!
No colocar objetos sobre la tapa del equipo
No colocar ningún objeto sobre la tapa del equipo. Si se cae se corre el riesgo de sufrir
lesiones.
 

11 / 115
Indicaciones de seguridad

¡Advertencia!
Solo equipos de gas
- Si su equipo está instalado debajo de una campana extractora, se tiene que conectar
mientras el equipo esté en funcionamiento - ¡Gases de combustión!
- Si se conecta su equipo a una chimenea, se debe limpiar el conducto de extracción según
las normativas del país ¡Riesgo de incendios! (Para ello póngase en contacto con su
fontanero).
- No coloque ningún objeto sobre los tubos de escape de su equipo ¡Riesgo de incendio!
- La zona debajo de la base del equipo no puede estar bloqueada ni llena de objetos ¡Riesgo
de incendios!
- El aparato solo se puede operar en un entorno donde no haga viento ¡Riesgo de incendios!
 

Comportamiento en caso de oler gas:


- ¡cierre inmediatamente el suministro de gas!
- ¡No toque los elementos de conexión eléctricos!
- ¡Ventile inmediatamente la sala!
- ¡Evite los fuegos y la formación de chispas!
- Utilice un teléfono exterior e informe inmediatamente al suministrador de gas (¡si no está
disponible, llame al departamento de bomberos correspondiente!
 

12 / 115
Indicaciones de seguridad y responsabilidad por daños

¡Advertencia!
Indicaciones de seguridad durante el uso
- Cuando se llenan recipientes con líquidos o cuando esos recipientes se llenan con
alimentos en estado líquido durante la cocción, se deberán utilizar únicamente los niveles
de bandeja con los cuales el usuario pueda ver fácilmente el contenido del recipiente
introducido – ¡Peligro de quemaduras! Se suministra una etiqueta adhesiva en el equipo.
- Abrir siempre la puerta de la cámara de cocción muy lentamente (hay vapores calientes)
– ¡Peligro de quemaduras!
- No tocar ningún accesorio ni otros objetos en la cámara de cocción caliente, a menos que
disponga de ropa de protección térmica – ¡Peligro de quemaduras!
- Las temperaturas en la parte exterior del equipo pueden superar los 60 °C; por ello, solo
deben tocarse los elementos de manejo del equipo – ¡Peligro de quemaduras!
- La ducha de mano y el agua que sale de la ducha de mano pueden estar calientes –
¡Peligro de quemaduras!
- Modo «Cool Down» – active la función de enfriamiento «Cool Down» únicamente si la
chapa deflectora está bloqueada en su sitio según la normativa vigente – ¡Peligro de
lesiones!
- No toque la turbina – ¡Peligro de lesiones!
- Limpieza – productos químicos corrosivos – ¡Peligro de causticación! Para realizar las
tareas de limpieza se deberá disponer de ropa de protección adecuada, anteojos de
seguridad, guantes y máscara protectora. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad
reunidas en el capítulo «Limpieza».
- No guarde materiales fácilmente inflamables o combustibles cerca del equipo – ¡Peligro
de incendio!
- Active los frenos de bloqueo de los equipos móviles y racks móviles cuando no sea
necesario desplazarlos. Los carros podrían desplazarse solos por superficies inclinadas
– ¡Peligro de lesiones!
- Al utilizar los racks móviles se deberá cerrar siempre el mecanismo de bloqueo de
los recipientes. Tape los recipientes que contengan líquidos para que no pueda haber
derrames de fluidos calientes – ¡Peligro de quemaduras!
- El carro de transporte deberá fijarse correctamente al equipo tanto al cargar como al retirar
los racks móviles y los racks móviles para platos – ¡Peligro de lesiones!
- Los racks móviles, los racks móviles para platos y los carros de transporte, así como los
equipos montados sobre ruedas, pueden volcar durante su transporte sobre superficies
inclinadas o umbrales. – ¡Peligro de lesiones!
 

13 / 115
Indicaciones de seguridad y responsabilidad por daños

¡Advertencia!
Indicaciones de seguridad durante el uso
- Los equipos, carros de transporte y racks móviles pueden volcarse durante el
transporte.
- Al arrastrar equipos, carros de transporte y racks móviles por umbrales o superficies
inclinadas existe un riesgo de aplastamiento y lesiones si se produce un vuelco de la
maquinaria.
- Por ello, asegúrese de los equipos, carros de transporte y racks móviles no puedan
volcarse durante el transporte.
- Tenga cuidado a la hora arrastrar equipos, carros de transporte y racks móviles por
umbrales y planos inclinados.
- Los equipos y Combi-Duos con ruedas pueden volcarse al transportarlos o moverlos.
- Si su equipo o Combi-Duo tiene ruedas y no suelta el freno de estacionamiento antes
de proceder a transportar el equipo, este puede volcarse.
- Suelte el freno de estacionamiento de las ruedas antes de intentar transportar el equipo
o el Combi-Duo.
- Una vez terminada la operación de transporte, vuelva a aplicar el freno de
estacionamiento de las ruedas.
- Las ruedas pueden sufrir daños si se mueve el equipo o el Combi-Duo con el freno de
estacionamiento de las ruedas echado.
- Si las ruedas resultan dañadas, el equipo o el Combi-Duo puede volcarse.
- Suelte siempre el freno de estacionamiento antes de mover el equipo o Combi-Duo.
- Las ruedas pueden sufrir daños si intenta modificar la orientación de las ruedas con el
freno de estacionamiento de las ruedas echado.
- Si las ruedas se encuentran bajo el equipo y desea modificar su orientación, primero
suelte el freno de estacionamiento y, después, gire las ruedas.
- No golpee las ruedas.
 

Responsabilidad por daños


Las instalaciones y reparaciones que no se hayan llevado a cabo por personal técnico
autorizado o con piezas de repuesto originales, así como cualquier modificación técnica en
la máquina que no haya sido autorizada por el fabricante, ocasionarán la anulación de la
garantía y de la responsabilidad por daños del fabricante del producto.

14 / 115
Cuidados, inspección, mantenimiento y reparación
Para mantener la alta calidad del acero inoxidable, por motivos de higiene y para evitar
averías en el funcionamiento, se deberá limpiar el equipo todos los días o tras recibir una
solicitud de limpieza. Para ello, siga las instrucciones reunidas en el capítulo «Limpieza».
El funcionamiento permanente con altas temperaturas de la cámara de cocción (≥260°C) o
el uso de niveles de dorado altos (marrón 4/5) y una producción con alimentos que contengan
principalmente grasa o materia gelatinosa pueden desgastar más rápidamente la junta de
la cámara de cocción.
La junta de la cámara de cocción durará más si se limpia diariamente con un detergente
no abrasivo.

¡Advertencia!
Si el equipo se limpia poco o nada, se puede inflamar la grasa acumulada y/o los restos
de alimentos en la cámara de cocción. ¡Peligro de incendio!
- Si los restos acumulados de grasa o alimentos prenden fuego en la cámara de cocción,
apagar inmediatamente el equipo y mantener la puerta de la cámara de cocción cerrada,
para que el fuego se extinga por falta de aire. En caso de que fueran necesarias más
medidas contra incendios, desenchufar el equipo de la fuente de alimentación eléctrica y
utilizar un extintor de incendios (¡no usar agua para apagar un fuego con grasa!).
- Para evitar la corrosión en la cámara de cocción, se deberá limpiar el equipo diariamente,
incluso si solo se utiliza el modo «Calor húmedo» (Cocinar al vapor).
- El equipo no se puede limpiar con dispositivos de alta presión (high pressure cleaner),
de chorro de vapor (steam cleaner) ni con un chorro de agua directo. Respetar la clase
de protección IPx5.
- No tratar el equipo con ácidos ni exponerlo a vapores ácidos, de lo contrario se puede
dañar la capa pasiva del acero al cromo-níquel y acabar decolorando el equipo.
- Para limpiar el revestimiento exterior, use solo productos de limpieza aptos para uso
doméstico y suaves como, por ejemplo, detergente para lavavajillas con un trapo suave y
humedecido. No debe usarse ningún tipo de sustancia corrosiva o irritante.
- Utilice solo detergente del fabricante del equipo. Los detergentes de otros fabricantes
pueden dañar el equipo. No estarán cubiertos por la garantía los daños que sufra el
equipo provocados por usar detergentes y productos que no sean los recomendados por
el fabricante del equipo.
- No usar productos abrasivos ni detergentes abrasivos.
 

15 / 115
Cuidados, inspección, mantenimiento y reparación

¡Advertencia!
Mantenimiento del filtro de aire de entrada. El equipo detecta automáticamente si el filtro de
aire está sucio. Si el filtro está sucio, recibirá un aviso de revisión y una solicitud de limpieza
o cambio del filtro de aire. El equipo no se debe usar sin filtro de aire. Para cambiar el filtro
de aire se deberán tener en cuenta las siguientes indicaciones:

Tamaño del equipo 6 x 2/3 GN, 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN
y 10 x 2/1 GN
Filtro de aire, número de artículo 6 x 2/3 GN: 40.04.771
Filtro de aire, número de artículo
6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN, 10 x 2/1 GN: 40.03.461
El usuario puede extraer y limpiar este filtro de aire. Al cambiar el filtro de aire, se deberá
encajar el filtro correctamente en su posición. Para cambiar el filtro de aire se deberán seguir
las instrucciones del capítulo «Tecnología de empresa».

Tamaño del equipo 20 x 1/1 GN y 20 x 2/1 GN


Este filtro de aire solo puede ser cambiado por un servicio técnico autorizado.

¡Atención! La protección contra salpicaduras del equipo solo está garantizada si el filtro y
la cubierta están completamente montados.
 

16 / 115
Cuidados, inspección, mantenimiento y reparación

Inspección, mantenimiento y reparación

¡Peligro, alta tensión!


- Solo un personal técnico especializado podrá realizar los trabajos de inspección,
mantenimiento y reparación.
- Para los trabajos de limpieza (excepto la limpieza con CleanJet ® ), inspección,
mantenimiento y reparación, se deberá desconectar el equipo de la toma de corriente del
edificio.
- En equipos con ruedas (móviles), se deberá limitar su movilidad para no provocar daños
en los conductos de energía, agua y aguas residuales. Si se quita el equipo, se deberá
garantizar que los conductos de energía, agua y aguas residuales están correctamente
separados. Si se coloca el equipo de nuevo en la posición original, se deberá conectar
el seguro de movimiento y los conductos de energía, agua y agua residuales según la
normativa vigente.
- Para que su equipo esté siempre en perfecto estado técnico, debería ser revisado por el
servicio técnico al menos una vez al año.
 

17 / 115
Componente funcional
Número del equipo
(solo se ve con la puerta abierta)
Protector del flujo de gas (opcional)
(solo equipos de gas)
Iluminación de la zona de cocción
Puerta del equipo con acristalamiento
triple
Puerta del equipo con acristalamiento
doble
Asa de la puerta
Equipos de mesa: manejo con una sola
mano con función de cierre por impulso
Equipos de suelo: manejo con una sola
mano
Desbloqueo para abrir el cristal
(interior)
Bandeja recogegotas integrada de
la puerta con vaciado automático
(interior)
Bandeja recogegotas del equipo con
conexión directa con el desagüe
Zócalo del equipo
Patas del equipo (de altura regulable)
Placa de características
(contiene datos importantes como
consumo de energía, tipo de gas, tensión,
número de fases y frecuencia, así como el
modelo del equipo, número del equipo y
número de opciones)
Panel de control
Cubierta del compartimento de la
instalación eléctrica
Ducha de mano (opcional)
(con dispositivo recogedor automático)
Sistema de inserción auxiliar (equipos
de suelo)
Filtro de aire del equipo de mesa
(alimentación del aire en el compartimento
de instalación)
Filtro de aire del equipo de suelo
(alimentación de aire en el compartimento
de instalación, parte trasera del equipo)

CombiMaster Plus 61
sobre armario térmico

18 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
- Evitar colocar fuentes de calor (p. ej., planchas de parrilla, freidoras, etc.) cerca del equipo.
- Utilizar el equipo solo en salas a una temperatura ambiente de > 5 °C. Si la temperatura
ambiente es inferior a + 5 °C, deberá calentar el equipo a una temperatura superior a +
5 °C antes de ponerlas en marcha.
- Tan pronto como se abra la puerta de la cámara de cocción, se desconecta la calefacción
y la turbina automáticamente. El freno de la turbina integrado se activa y la turbina sigue
funcionando brevemente por inercia.
- Cuando se utilicen aplicaciones de parrilla y asado (p. ej., pollos), se debería colocar
siempre un recipiente colector para la grasa debajo de los alimentos.
- Utilice solo accesorios resistentes al calor originales del fabricante del equipo.
- Limpie sus accesorios siempre antes del uso.
- Dejar la puerta del equipo algo abierta si no se va usar el equipo durante un período
prolongado (p. ej., durante toda la noche).
- La puerta de la cámara de cocción dispone de una función de cierre. La puerta del equipo
de suelo solo se cierra herméticamente si el asa de la puerta está en posición vertical.
- Durante períodos más largos fuera de uso (p. ej., en los días de descanso), se deben
desconectar las tomas al abastecimiento de agua, corriente y gas del equipo.
- Este equipo no se debe tirar a la basura ni arrojar a los contenedores de equipos usados
en puntos de recogida del ayuntamiento. Estaremos encantados de ayudarle con la
eliminación del equipo.

Cargas máx. dependiendo del tamaño del equipo


6 x 2/3 GN 20 kg (por bandeja, máx. 10 kg)
6 x 1/1 GN 30 kg (por bandeja, máx. 15 kg)
6 x 2/1 GN 60 kg (por bandeja, máx. 30 kg)
10 x 1/1 GN 45 kg (por bandeja, máx. 15 kg)
10 x 2/1 GN 90 kg (por bandeja, máx. 30 kg)
20 x 1/1 GN 90 kg (por bandeja, máx. 15 kg)
20 x 2/1 GN 180 kg (por bandeja, máx. 30 kg)

19 / 115
Observaciones para el empleo del equipo

Si se superan las cantidades de carga máxima, pueden provocarse daños en el equipo.


Respetar también las indicaciones sobre las cantidades de carga máximas de alimentos
incluidas en el «libro de cocina manual».

Equipo de mesa 6 x 2/3 GN con bastidor colgante


- Para extraer la parte derecha, coger el bastidor
colgante por la zona superior y presionar hacia arriba.
El bastidor colgante se suelta de los 2 pernos de encaje
y se puede extraer.
- Para el montaje, se debe colocar la armella del bastidor
colgante sobre los pernos de encaje y presionar desde
arriba las armellas hasta que encajen en estos pernos.
- Para extraer el bastidor colgante izquierdo, levantarlo
ligeramente y girarlo hacia la derecha en la cámara
de cocción para soltarlo de los dos ganchos de encaje
de la chapa deflectora. Suelte los ganchos de cierre
superior y el inferior de la chapa deflectora con un
destornillador, después se podrá extraer el bastidor
colgante junto con la chapa deflectora. El bastidor
colgante izquierdo solo se puede extraer junto con la
chapa deflectora.
Equipos de mesa con bastidores colgantes
(6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN, 10 x 2/1 GN)
- Para extraerlo, levantar el bastidor colgante ligeramente
por el medio. Sacarlo primero del cierre de bloqueo
delantero inferior y después del superior.
- Girar el bastidor colgante hacia el centro de la cámara
de cocción.
- Levantar el bastidor colgante de su fijación para
soltarlo. Para volver a ponerlo en su sitio, proceder a la
inversa.

20 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
Trabajo con el rack móvil, el rack móvil para platos, y
carro de transporte en equipos de mesa (opcional)
- Sacar el bastidor colgante como se describió
anteriormente.
- Colocar el carril de inserción en la fijación prevista para
ello en la base del equipo. Comprobar que se trate de
la fijación a medida (4 clavijas).
- Tener en cuenta que el equipo deberá igualarse y
nivelarse a la altura exacta del carro de transporte.
- Desplazar el carro de transporte hasta el tope del carril
de inserción y asegurarse de que el carro de transporte
está encajado en el equipo según la normativa vigente.
- Desplazar el rack móvil o el rack móvil para platos
hasta el tope del equipo y comprobar la función del
cierre de bloqueo del equipo.
- Para sacar el rack móvil o el rack móvil para platos,
quitar el cierre de bloqueo y tirar del carro para sacarlo
de la cámara de cocción. Colocar primero la sonda
térmica en el alojamiento del carril de inserción.
- Procurar que el rack móvil o el rack móvil para platos
esté bien asegurado en el carro de transporte durante
el transporte.

21 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
Cómo trabajar con la sonda térmica

Precaución
La sonda térmica puede alcanzar temperaturas muy altas – Peligro de quemaduras

Inserte siempre la sonda térmica en la parte más gruesa de la pieza a cocinar. Asegúrese
de que la aguja penetre completamente o la mayor parte posible en el producto. Para
ello, incline la sonda e insértela de este modo en la pieza. En el caso de productos que
suben mucho durante el horneado, inserte la sonda térmica verticalmente en el centro del
producto.

En la parte más gruesa Colocar en posición diagonal

Insertar en varias piezas de carne Colocar en posición diagonal

22 / 115
Observaciones para el empleo del equipo

Insertar en la pechuga Insertar en la parte más gruesa del


pescado

- Coloque la sonda térmica cuidadosamente en el alojamiento provisto a tal efecto – Asegúrese


de no dañarla.
- No deje la sonda térmica colgando por fuera de la cámara de cocción – Asegúrese de no
dañarla.
- Retire la sonda térmica de la comida antes de sacarla de la cámara de cocción – Asegúrese de
no dañarla.

23 / 115
Indicaciones para el uso del puerto USB
El puerto USB está diseñado únicamente para
exportar e importar datos, así como para actualizar
el software con la unidad de memoria USB.
Por tanto, no es apto para cargar o alimentar otros
equipos electrónicos como, por ejemplo, teléfonos
móviles.

24 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
Cómo trabajar con la ducha de mano
- Si utiliza una ducha de mano, separe el tubo flexible como mínimo 20 cm de la posición
de estacionamiento.
- Puede seleccionar 2 niveles de dosificación pulsando el botón de accionamiento.
- Vuelva a dejar la ducha de mano siempre lentamente en la posición de estacionamiento
y asegúrese de que el tubo flexible de la ducha de mano esté limpio.

¡Precaución!
- La ducha de mano y el agua que contiene pueden estar calientes: ¡peligro de quemaduras!
- Si no usa la ducha de mano a diario, pueden acumularse gérmenes en el conducto del agua.
Enjuague con agua la ducha de mano cada día 2 veces durante 10 segundos.
- Si no va a utilizar el equipo durante periodos prolongados, enjuague la ducha de mano con al
menos 10 litros de agua.

- Para evitar que la manguera se dañe, no tire de la ducha de mano con fuerza para extraerla
más de lo que da.
- Cerciórese de que la manguera de la ducha de mano haya vuelto a enrollar completamente tras
el uso.
- ¡No puede utilizar la ducha de mano para enfriar la cámara de cocción! - ¡Existe el peligro
de dañar la cámara de cocción, las placas de conducción del aire o el disco de la cámara de
cocción!

25 / 115
Elementos de manejo

Selector de modos de
funcionamiento

Vapor (30 °C hasta 130 °C)

Aire caliente (30 °C hasta


300 °C)

Combinación de vapor y aire


caliente (30 °C hasta 300 °C)

Finishing (30 °C a 300 °C)

Cool Down

Programación / Inicio de
programas y limpieza

Programar / Programas de inicio


(solo para CombiMaster® 61E)

Ajuste de la humedad /
Indicación del número de
pastillas de detergente y
pastillas de abrillantador

Ajuste de la temperatura de la
cámara de cocción

Selector de temperatura de la
cámara de cocción

26 / 115
Elementos de manejo

Velocidad del aire

Ajuste del tiempo de cocción


(0 hasta 23 h 59 min)

Ajuste de la temperatura del


núcleo
(0 °C hasta 99 °C)

Indicación del tiempo de cocción/


temperatura del núcleo/tiempo de
limpieza

Selector de tiempo de cocción/


temperatura del núcleo

27 / 115
Observaciones generales
Operación:

Seleccione el modo de Seleccione la temperatura Seleccione el tiempo de


cocción conveniente. de la cámara de cocción. cocción/temperatura del
núcleo. Los tiempos de
cocción se introducen en
los siguientes intervalos: de
0 a 2 horas en minutos. De
2 a 3 horas en intervalos
de 5 minutos. De 3 a 6
horas en intervalos de 15
minutos y de 6 a 24 horas
en intervalos de 30 minutos.

Seleccione el clima de la
cámara de cocción con las
teclas de flecha.

Seleccione la velocidad de Gire el selector a tope hacia


la turbina. la derecha.

28 / 115
Observaciones generales
Observaciones:

El sonido del zumbador


indica que la cocción ha
terminado.
La visualización del modo La tecla se ilumina cuando
de cocción parpadea la calefacción está activada.
en caso de temperatura
excesiva (para el
enfriamiento de la cámara
de cocción consulte el
capítulo "Cool Down").

Avisos de anomalía:

Falta de agua - Abra el grifo "Anomalía - quemador de


del agua. La visualización gas" Pulse la tecla "tiempo
se cancela cuando se de cocción" - para iniciar
rellena con agua. de nuevo el proceso de
ignición. Si se enciende
de nuevo el aviso, solicitar
la intervención de servicio
técnico autorizado.

29 / 115
ClimaPlus
®

ClimaPlus Control® mide y regula la humedad de la cámara de cocción. En la ventana clima


podrá ajustar con precisión el clima ideal específico de cada producto.

Vapor: Aire caliente: Vapor + aire caliente:


ClimaPlus Control ajuste
®
ClimaPlus Control permite
®
Si lo desea, puede ajustar a
de fábrica: 100% humedad. limitar la humedad del voluntad la mezcla de vapor
producto en la cámara y calor seco. Cuantas más
de cocción. Las barras barras azules se visualicen
rojas y el correspondiente en el display, tanto más
porcentaje indican la húmedo es el clima y mayor
humedad máxima admisible el contenido de humedad
en la cámara. Cuanto más en la cámara.
rojo se visualice en la
pantalla, tanto más seco
es el clima y menor el
contenido de humedad en
la cámara de cocción.

Flecha encendida hacia arriba – Flecha encendida hacia abajo


aporte de humedad a la cámara – extracción de humedad de la
de cocción. cámara de cocción

30 / 115
ClimaPlus
®

Pulse la tecla del tiempo de cocción o temperatura del núcleo para visualizar
la humedad actual en la cámara de cocción.

Para un ahorro de recursos en el modo de funcionamiento continuo aconsejamos trabajar con


el ajuste estándar de humedad de la cámara de cocción, p. ej 100% aire caliente.

31 / 115
Resumen de modos operativos
Modo operativo «Vapor» (30 °C hasta 130 °C)
El generador de vapor fresco de alto rendimiento con el nuevo sistema de
regulación de vapor produce constantemente vapor fresco e higiénico. Cocinará
sin agregar agua y ya no será necesario precocer. La temperatura de la cámara
de cocción se mantiene constante y la saturación del vapor se mantiene lo más
alta posible, lo que avala un proceso de cocción uniforme y particularmente
delicado. El resultado son alimentos de color apetitoso, textura al dente con
un máximo contenido de sustancias nutrientes y vitaminas, especialmente en
el caso de las verduras. Este modo operativo es ideal para rehogar o sofreír,
blanquear, cocinar al vapor, pochar, escalfar, hervir a fuego lento, escaldar y
cocer.

Modo operativo «Aire caliente» (30 °C hasta 300 °C)


El aire caliente circula a gran velocidad en torno a los alimentos, envolviéndolos
completamente. Esto hace que las proteínas cárnicas se liguen inmediatamente
entre sí y el interior de la pieza conserve su exquisito jugo. El aporte continuo de
aire caliente a una temperatura de hasta 300 °C no es un mero detalle técnico,
sino que entrega las reservas de potencia que el aparato necesita cuando
trabaja a plena carga. Únicamente así se consiguen piezas a la plancha doradas
y jugosas, precocinados suculentos y productos de panadería deliciosos.

Modo operativo «Combinación de vapor y aire caliente» (30 °C hasta


300 °C)
El modo de cocción con calor combinado suma todas las ventajas típicas del
vapor caliente: cocción rápida, mínima merma y gran jugosidad a las del aire
caliente, favoreciendo la formación de aromas intensos, un apetecible color y
cortezas tentadoras y crujientes. Sin necesidad de girar o voltear los alimentos,
en tiempos de cocción significativamente más rápidos y reduciendo las pérdidas
por cocción en hasta un 50%.

Modo operativo «Finishing» (30 °C hasta 300 °C)


Finishing permite desvincular la producción de las horas de servicio. Desde la
más simple guarnición hasta el más elaborado menú: con el clima de cocción
óptimo se consigue un rápido calentamiento de las comidas precocinadas y las
comidas refrigeradas que alcanzan enseguida la temperatura ideal de consumo,
tanto en bandejas como en platos o en contenedores. Usted consigue mayor
flexibilidad y sus clientes mayor placer, ya que de este modo las pérdidas de
calidad que implica mantener las comidas calientes son cosa del pasado.

32 / 115
Resumen de modos operativos
«Cool Down»
Con la función «Cool Down» de enfriamiento es posible enfriar rápida y
delicadamente una cámara de cocción; por ejemplo, para la cocción a baja
temperatura o para la limpieza manual.

«Programación/Inicio de programa/Limpieza»
Con la función de programación puede crear y guardar programas manuales.
Para los procesos de cocción recurrentes, dispone de 100 puestos de programa
con hasta 6 pasos de cocción. Así puede garantizar siempre una calidad
constante, incluso al emplear personal auxiliar.
Mediante la limpieza automática* se restablece el estado original de su equipo
desde el punto de vista de la higiene sin necesidad de más personal.
* CombiMaster® 61 E: Limpieza manual

33 / 115
Modo de cocción "vapor"
En el modo de cocción "Vapor" el generador de vapor genera vapor fresco e higiénico. El
margen de temperatura de la cámara de cocción es de 30 °C a 130 °C .
Tipos de cocción: pochado, rehogado, blanqueado, cocción a fuego lento, remojado,
cocción al vacío, descongelación, conservación

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "vapor".

Para precalentar, gire el selector a tope hacia la


izquierda. En la pantalla se visualiza "PreEH".
2 Cuando el equipo ha precalentado se dispara
una señal acústica y en la pantalla se visualiza
"LoAd".

Ajuste la temperatura conveniente. El valor


3
estándar es la temperatura de ebullición.

4 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

Ajuste el tiempo de cocción conveniente; p. ej.


1 h y 6 min. Para funcionamiento continuo gire
5
el selector a tope en el sentido de las agujas del
reloj.

Alternativamente, pulse la tecla "temperatura


4 núcleo" y ajuste la correspondiente temperatura
del núcleo.

Seleccione la temperatura de núcleo que


5
desee.

34 / 115
Modo de cocción "vapor"

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo percibirá una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada la


temperatura de calentamiento pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificación
a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) y
ajuste después el tiempo o la temperatura que desee.

- Cuando se consulta la humedad efectiva de la cámara de cocción en el modo "vapor", en la


pantalla se visualiza sólo 0 % o 100 % . La indicación de 100 % humedad en la cámara de
cocción no se visualizará mientras el equipo no haya generado suficiente vapor.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

35 / 115
Modo de cocción "vapor"
Ejemplos de alimentos
 
"Mise en place"
Tomates pelados, guarniciones (verduras, frutas), champiñones y setas, blanqueado
de julianas y brunoises, blanqueado de verduras para rellenos, rollos de carne, etc.
pelar cebollas, pelar castañas, remojar garbanzos y legumbres, blanquear panceta y
jamón, pochar rellenos para pescado, sopas, salsas, caldos y fumets, etc., pasteurización
(semiconservas).
 
Entremeses
huevo revuelto, huevos escalfados en moldes, huevos duros, espárragos, flan de
verduras, verduras rellenas (cebolla, colinabo, puerro, apio, etc.). galantinas, albondiguillas
de pescado, terrinas, platos al vacío.
 
Guarniciones para sopas
Quenelles de hígado, bolitas de espinaca, raviolis y raviolones, composición de verduras
"Royale", farsas y rellenos, quenelles de masa, bolitas de masa, Royal (cuajada) de
huevo.
 
Platos principales
Carne de vacuno para cocido, lomo adobado, lacón, lengua, gallina para caldo, zancas
de pavo, carnes en gelatina, pescado (salmón, lenguado, etc.), lomo ahumado, aves,
comidas al vapor (pechuga de pollo, carne de vaca para estofado, lengua de ternera)
filetes de pavo, pechugas de pollo, solomillo de buey, salchichas, ternera.
 
Guarniciones
Arroz/risotto, quenelles (de pan, a la Bohemia, en servilleta), bolitas de masa, pasta
(fideos), verduras frescas y congeladas, budín de verduras, rollo de patata, patatas
peladas, con monda, torneadas, flan, polenta, etc.
 
Postres
Fruta fresca o frutas congeladas (p. ejemplo: frambuesas calientes) compotas, arroz con
leche, flan al caramelo, crema catalana
 

36 / 115
Modo de cocción "vapor"

Verifique y reflexione diariamente, qué componentes puede preparar combinados en el modo


de cocción “vapor” para poder aprovechar al máximo el rendimiento del CombiMaster.
Tenga presente que el pescado, la carne, las verduras, las guarniciones y la fruta se pueden
combinar (siempre y cuando el modo de preparación sea el mismo para todos los productos).
Patatas Hierva siempre las patatas en los contenedores GN perforados, la penetración del
vapor a través de las perforaciones acelera e intensifica la cocción.
Caldo de verduras Introduzca un contenedor en el rack del fondo para recoger los jugos que
desprenden las verduras al hacerse y disponer así de un buen fondo.
Es más conveniente utilizar dos contenedores GN bajos que uno alto => la reducida altura de
los contenedores no permite apilar tantos alimentos.
Coloque quenelles y bolas en un contenedor GN cerrado sin juntarlas demasiado.
Arroz y cereales Los únicos alimentos a los que debe de agregar agua son los cereales y el
arroz: de 1,5 a 2 porciones de agua por porción de arroz.
Los tomates se dejan pelar con toda facilidad: déjelos hacer aproximadamente 1 minuto en el
modo de cocción "vapor" e introdúzcalos seguidamente en agua fría.
Valores de referencia para la temperatura de la cámara de cocción
Guarniciones para sopas: 75 -90 °C
Pescados, mariscos y crustáceos: 65 - 90 °C
Carne, salchichas y chorizos: 72 - 75 °C
Carnes blancas: 75 - 85 ℃
Carnes rojas: 80 - 90 °C
Aves: 80 °C
Postres: 65 -90 °C
Condimentos
Condimentar con moderación. Las temperaturas de cocción bajas intensifican el sabor del
alimento. Cuando prepare comidas al vacío, procure dosificar caldos, esencias y reducciones
con la mayor precisión posible.
Conservación de frutas y verduras
Cubrir el producto con líquido, escogiendo entre frío o caliente, en función de la textura del
producto crudo y del resultado de conservación deseado. Los contenedores de conservación
utilizados (tarros) no deben exceder 100 mm de diámetro. La temperatura de cocción depende
del tipo de producto (grado de madurez, corte). Valores de referencia para la temperatura: 74 -
99 °C.
Atención: ¡No cerrar los tarros!

37 / 115
Modo de cocción "aire caliente"
En el modo de cocción "aire caliente" el aire seco viene calentado por radiadores muy
potentes. El margen de temperatura disponible para la cámara de cocción es de 30 °C a
300 °C . En caso necesario, podrá limitar la humedad dentro de la cámara de cocción.
Tipos de cocción: pastelería, asados, plancha, freír, gratén, glasear.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "aire caliente".

Para precalentar, gire el selector a tope hacia la


izquierda. En la pantalla se visualiza "PreEH".
2 Cuando el equipo ha precalentado se dispara
una señal acústica y en la pantalla se visualiza
"LoAd".

3 Ajuste la temperatura conveniente.

Ajuste la humedad que desee para la cámara


4
de cocción o trabaje con el preajuste.

5 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

Ajuste el tiempo de cocción conveniente, p. ej.


35 minutos. Para funcionamiento continuo gire
6
el selector a tope en el sentido de las agujas del
reloj.

alternativamente, pulse la tecla "temperatura


5 núcleo" y ajuste la correspondiente temperatura
del núcleo.

Seleccione la temperatura de núcleo que


6
desee.

38 / 115
Modo de cocción "aire caliente"

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, percibirá una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada la


temperatura de calentamiento, pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en cobrar validez. Para una
modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero
(12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

39 / 115
Modo de cocción "aire caliente"
Ejemplos de alimentos
 
"Mise en place"
Rehogar panceta, tostar huesos, dejar fermentar (masas de levadura)..
 
Entremeses
Albóndigas, suflés integrales, verduras al gratén, terrina de verduras, patés y terrinas,
rosbif, alitas de pollo, canapés, pechuga de pato, quiches, pasta quebrada, tartaletas.
 
Guarniciones para sopas
Croutons de pan al jamón, tiritas de filloa, daditos de pan frito al queso, picatostes.
 
Platos principales
Bistec, entrecot, chuletón, hígado, albóndigas y hamburguesas, pechuga de pollo, muslo
de pollo, pollos enteros o cortados por la mitad, pavo, faisán, codornices, productos
rebozados. Productos precocinados/congelados, pechuga de pato, fritos integrales,
costillitas, pizza.
 
Guarniciones
Pastelitos de patata, patatas salteadas, patatas al gratén, patatas "Rösti", patatas asadas
en papel de aluminio, suflé de patata, patatas Macaire, patatas duquesa.
 
Postres
Bizcocho, masas pasteleras, polvorones, bizcochuelos de arena, pastas y galletas,
hojaldre, croissants, pan, panecillos, pan de barra, pasta quebrada, estrúdel de manzana,
bollería (precocida) congelada.

40 / 115
Modo de cocción "aire caliente"

Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen de la calidad, el peso y la altura del producto a
cocinar. Para asegurar una buena circulación del aire y una distribución uniforme,
no cargar las parrillas y los contenedores excesivamente ni colocar los alimentos
demasiado juntos.
 
Observaciones generales para la preparación de alimentos a la plancha
- Precaliente el horno a una temperatura lo más alta posible (300 °C), para disponer de una
buena reserva de calor.
- Trate de cargar el horno con la mayor rapidez posible para minimizar la caída de la
temperatura.
 
Productos empanados/rebozados
Aplica para rebozados y empanados de cualquier tipo. Para obtener un dorado intenso, utilice
grasas que intensifican el efecto de dorado o una mezcla de aceite y pimentón.
Regla general: para la carne, calcule de 8 a 10 minutos de cocción por cada centímetro de
espesor.
Precalentar: a 300 °C (o por lo menos hasta que se apague el indicador LED de control de la
calefacción).
Espesor óptimo: de 1,5 a 2 cm.
Accesorios: Bandeja pastelera y para carne o contenedor de granito esmaltado. Para que las
piezas se doren uniformemente por arriba y por abajo, conviene que sean todas del mismo
tamaño o espesor.
 
Gratén
Para la preparación al gratén de carnes blancas y rojas, pescado y mejillones, espárragos,
achicoria, brécol, hinojo, tomates, tostadas.
Precalentar: a 300 °C (o por lo menos hasta que se apague el indicador LED de control de la
calefacción). Una vez haya cargado, ajuste la temperatura conveniente.
Accesorios: parrillas o contenedores (de 20 mm) para tostadas, bistecs y sopas al gratén.
 
Panadería/Pastelería
Precalentar: a temperatura de horneado. Cuando el equipo trabaja a carga plena es posible
que necesite seleccionar una temperatura de precalentamiento más elevada.
Temperatura de horneado: Esta temperatura es aprox. de 20 a 25° C más baja que en los
hornos convencionales.
Para la preparación de productos congelados, precaliente el horno a 300 °C.
En el caso de panecillos, descongele la masa y déjela subir brevemente.
Accesorios: Utilizar una bandeja pastelera perforada con revestimiento de Teflón, una
bandeja pastelera y para asados o un contenedor GN de granito esmaltado.

41 / 115
Modo de cocción "combinación"
Combinación de los dos modos de cocción "vapor" y "aire caliente". Esta combinación
procura humedad y calor en la cámara de cocción para una cocción particularmente intensa.
El margen de temperatura disponible para la cámara de cocción es de 30 °C a 300 °C . En
caso necesario, puede ajustar el clima de la cámara de cocción.
Tipos de cocción: asados, panadería/pastelería, Finishing®

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "combinación".

Para precalentar, gire el selector a tope hacia la


izquierda. En la plantalla se visualiza "PreEH".
2 Cuando el aparato ha precalentado se dispara
una señal acústica y en la pantalla se visualiza
"LoAd".

3 Ajuste la temperatura conveniente.

Ajuste la humedad que desee para la cámara


4
de cocción o trabaje con el preajuste.

5 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para


6 funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

alternativamente, pulse la tecla "temperatura


5 núcleo" y ajuste la correspondiente temperatura
del núcleo.

Seleccione la temperatura de núcleo que


6
desee.

42 / 115
Modo de cocción "combinación"

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, sonará una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada la


temperatura de calentamiento, se pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en cobrar validez. Para una
modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero
(12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

43 / 115
Modo de cocción "combinación"
Ejemplos de alimentos
 
"Mise en place"
Tostar huesos.
 
Entremeses
Quiche Lorraine, suflé de verduras, flanes, Mousaká, lasaña, canelones, paella, pasta al
horno.
 
Platos principales
Asados (vaca, ternera, cerdo, cordero, aves, caza), carne en rollo, verduras rellenas
(pimientos de morrón, berenjenas, repollo, cebolla, colinabo), verduras al gratén (coliflor),
muslos de pavo, pecho de ternera relleno, pasta al jamón, flan integral, codillo de cerdo,
panceta de cerdo, tocino, diversos tipos de tortilla.
 
Guarniciones
Patatas al gratén, productos congelados (sobrecitos de patata rellenos,), patatas a la
panadera, patatas al horno.
 
Postres
Masa fermentada.
 
Diversos
pan, panecillos, bollería (masa congelada y moldeada para pan y bollería, pan y bollería
semicocidos).

44 / 115
Modo de cocción "combinación"

Para obtener una cocción uniforme, no juntar demasiado los productos.


En el caso de asados con corteza o asados de gran tamaño, cocer al vapor durante aprox. 1/3
del tiempo de cocción.
Recoger el condensado en un contenedor (rack auxiliar) y utilizarlo para desglosar los huesos
tostados.
 
Preparación de salsas
– Coloque un contenedor no perforado en el rack auxiliar.
– Introduzca los huesos con el picadillo mire-poix y las especias en el contenedor y déjelos
tostar con la carne.
– Agregue líquido
– Realizar toda la cocción a fuego lento.
– Caldo/fondo muy concentrado para salsas.
 
Rollo de carne
Colocar en un contenedor GN cerrado, llenar con salsa caliente y cubrir con otro contenedor.
 
Panadería/Pastelería
Utilizar la bandeja pastelera y para asados para la preparación de masas de levadura,
hojaldres y pasta brisa.

45 / 115
Modo de cocción Finishing
®

Combinación de los modos de cocción vapor y aire caliente. Este óptimo clima de cocción,
resultado de la combinación de vapor y aire caliente, evita que los alimentos se resequen y
la formación y acumulación de agua en los bordes. El margen de temperatura de la cámara
de cocción es de 30 °C a 300 ℃ .

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione el modo de cocción "Finishing ".


®

Para precalentar, gire el selector a tope hacia la


izquierda. En la pantalla se visualiza "PreEH".
2 Cuando el equipo ha precalentado se dispara
una señal acústica y en la pantalla se visualiza
"LoAd".

Aconsejamos una temperatura de 120 a 140 °C


en la cámara de cocción, no obstante, se podrá
3
variar según convenga, en función del tipo de
alimento a preparar.

Ajuste la humedad que desee para la cámara


4
de cocción o trabaje con el preajuste.

5 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

Ajuste el tiempo de cocción conveniente.


En general, la regeneración Finishing® de
6 platos preparados dura unos 8 minutos. Para
funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

alternativamente, pulse la tecla "temperatura


5 núcleo" y ajuste la correspondiente temperatura
del núcleo.

Seleccione la temperatura de núcleo que


6
desee.

46 / 115
Modo de cocción Finishing
®

- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, sonará una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.

- La función de calentamiento se desconecta automáticamente si, una vez alcanzada la


temperatura de calentamiento, pasan 10 minutos sin ejecutar ninguna otra acción .

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificación
a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) y
ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

- La duración del proceso Finishing ® varía en función del tipo de producto, su temperatura, la
cantidad de platos a regenerar, lo cargado que esté el plato y la temperatura de consumo que
se desee.

- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.

47 / 115
Modo de cocción Finishing
®

Ejemplos de alimentos
 
Entremeses
Todo tipo de espaguetis, canelones, lasaña, verduras mixtas, Quiche Lorraine, rollitos de
primavera, fritos integrales, quiche de cebolla, etc.
 
Platos principales
Todo tipo de asados, suflés, menús precocinados, carne en rollo, verduras rellenas.
 
Guarniciones
Arroz, patatas, fideos, pasta, verduras, suflés, graténs.
 
Postres
Estrúdel, frutas calientes.

48 / 115
Modo de cocción Finishing
®

Vajilla Finishing
 
Platos de porcelana, barro, cristal, fuentes de plata, sartenes de cobre, acero con baño de
cromo-níquel, bandejas de aluminio (vajilla camping).
 
Servicio banquetes/grupos
Emplatado Finishing® en el rack móvil para platos.
– Grandes cantidades en un dos por tres.
– Cambio más rápido de hornadas.
–Servicio mucho más rápido, permite atender a un mayor número de comensales por hora,
cambio de mesa más rápido.
– para platos de hasta 31 cm de diámetro
 
La vajilla de servicio se calienta simultáneamente: Acumulador térmico para trayectos de
servicio más largos.
 
Thermocover: Cubierta para compensar breves tiempos de espera y recorridos hasta el lugar
de servicio.
 
Arregle los componentes en los platos o en las fuentes de la manera más uniforme posible y
evite juntarlos demasiado.
 
Conviene mezclar verduras y guarniciones cocidas con un poco de mantequilla o aceite antes
de introducirlas en modo Finishing®.
 
Salsas
No introducir nunca con la salsa hasta después del proceso de Finishing.
 
Los componentes grandes requieren de más tiempo para calentarse.

49 / 115
Cool Down
Supongamos que ha estado trabajando con la cámara de cocción a temperaturas muy
elevadas y necesita ahora una temperatura más baja. La función "Cool Down" permite un
enfriamiento rápido y suave de la cámara de cocción.

Advertencia
- Antes de activar la función "Cool Down" asegúrese de que la chapa deflectora esté debidamente
bloqueada – Peligro de lesiones.
- Cuando la función "Cool Down" está en marcha el rotor de la turbina no se desconecta al abrir la
puerta del aparato.
- No manipule en el rotor de la turbina – Peligro de lesiones.
- Durante la función "Cool Down" salen vahos calientes de la cámara de cocción - Peligro de
quemaduras.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Cierre la puerta de la cámara de cocción.

2 Seleccione Cool Down.

3 Abra la puerta de la cámara de cocción.

50 / 115
Modo de programación
La función de programación sirve para crear y guardar programas manuales. Si desea
automatizar procesos de cocción que utiliza con frecuencia, dispone de 2x50 memorias de
programa de hasta 6 pasos cada una. De este modo la calidad será siempre idéntica –
aunque trabaje con personal auxiliar.

Creación de programas

Paso Info. / Tecla Descripción

Seleccione "Prog/Clean | Start" con el mando


1
selector.

Con las teclas de ajuste de clima se puede


2
cambiar entre los programas 1-50 y 51-100

Seleccione una memoria de programa libre, p.


3
ej. P4.

Las memorias de programa libres se identifican


4
por el parpadeo de la pantalla.

5 Pulse esta tecla.

En la pantalla se visualiza "S1" para el paso 1 y


6
la tecla "Prog/Clean | Start" parpadea.

Seleccione el modo de cocción conveniente, p.


7
e. "vapor".

51 / 115
Modo de programación

Paso Info. / Tecla Descripción

Ajuste la temperatura que desee o trabaje con


8
el preajuste.

9 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

10 Ajuste el tiempo de cocción conveniente.

11 Pulse esta tecla.

Seleccione un modo de cocción, p. e. "aire


12 caliente". En la pantalla se visualiza "S2" como
confirmación.

13 Ajuste la temperatura conveniente.

Ajuste la humedad que desee para la cámara


14
de cocción o trabaje con el preajuste.

15 Pulse la tecla para ajustar el tiempo de cocción.

16 Ajuste el tiempo de cocción conveniente.

52 / 115
Modo de programación

Paso Info. / Tecla Descripción

Alternativamente, pulse la tecla "Temperatura


17
núcleo"

Seleccione la temperatura de núcleo que


18
desee.

19 Pulse esta tecla.

Seleccione "Prog/Clean | Start" con el mando


20
selector, para guardar el programa.

- Para continuar programando active de nuevo la tecla "Prog/Clean | Start", cuando se haya
apagado.

- Si desea conservar el mismo modo de cocción en el siguiente paso de programa, seleccione


brevemente otro modo de cocción, para poder comenzar con el siguiente paso.

- Comience el programa con la fase de calentamiento (gire el mando selector del tiempo de
cocción a tope hacia la izquierda).

- Cuando haya agotado el número máximo de pasos se visualiza “----“ en el display. Pulse la
tecla "Prog/Clean | Start" para terminar.

- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificación
a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) y
ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

53 / 115
Modo de programación
Arranque el programa

Paso Info. / Tecla Descripción

Seleccione "Prog/Clean | Start" con el mando


1
selector.

2 Seleccione el programa conveniente.

Pulse la tecla "Prog/Clean | Start" para


3
arrancar.

54 / 115
Modo de programación

- Las memorias de programa vacías se identifican por el parpadeo en la pantalla.

- La pantalla de "tiempo de cocción/temperatura núcleo" visualiza el tiempo de cocción restante.


Si el programa contiene un paso con temperatura de núcleo, el tiempo restante no se visualiza
mientras no se haya ejecutado este paso.

- No es posible alternar entre temperatura de núcleo y tiempo de cocción o viceversa.

- Para detener el programa, abra la puerta de la cámara de cocción. Para cancelar el programa
seleccione otro modo de cocción o desconecte el aparato.

- Para una modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la
posición cero (12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.

Pulse la tecla durante el funcionamiento y modifique el tiempo de cocción


del paso actual. ¡El nuevo valor no será memorizado!

Pulse la tecla durante el funcionamiento y modifique la temperatura de


núcleo del paso actual. ¡El nuevo valor no será memorizado!

55 / 115
Modo de programación
Comprobación del programa

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

2 Seleccione el programa conveniente.

Pulse la tecla “Prog/Start para visualizar el


primer paso del programa. Pulse de nuevo la
3
tecla para activar el siguiente paso. La puerta
de la cámara de cocción debería estar abierta.

- Los puestos de programa vacíos se identifican por el parpadeo de la pantalla.

- La pantalla de "tiempo de cocción/temperatura núcleo" visualiza el tiempo que le falta al


programa de cocción para terminar. Si el programa contiene un paso con temperatura de
núcleo, el tiempo restante no se visualiza mientras no se haya ejecutado este paso.

- Una vez haya activado el último paso del programa con la tecla "Prog/Start", comience de
nuevo desde el principio .

56 / 115
Modo de programación
Borrado de programas

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

2 Seleccione el programa conveniente, p. e. "P4".

Mantenga la tecla "Prog/Start" pulsada durante


4
5 segundos.

La memoria de programa parpadea para


5
confirmar el borrado.

No es posible borrar o modificar solamente algunos pasos del programa ya memorizado.

57 / 115
Descarga de programas
La función "download" le permite guardar sus propios programas en un lápiz USB.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el equipo desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

Desconecte el equipo e inserte el lápiz USB


1 en el conector ubicado por debajo del panel de
control.

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

Pulse esta tecla para guardar los programas en


5
el lápiz USB.

58 / 115
Descarga de programas

Paso Info. / Tecla Descripción

Cuando el proceso termina se visualiza "End"


6
en la pantalla. Retire el lápiz USB.

59 / 115
Carga de programas
La función "upload" le permite transferir sus propios programas al equipo.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el equipo desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

Desconecte el equipo e inserte el lápiz USB


1 en el conector ubicado por debajo del panel de
control.

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

Pulse esta tecla para transferir los programas al


5
equipo.

60 / 115
Carga de programas

Paso Info. / Tecla Descripción

Cuando el proceso termina se visualiza "End"


6
en la pantalla. Retire el lápiz USB.

Con la función "upload" se redefinen todas las memorias de programa del equipo. Guarde los
programas existentes en un lápiz USB antes de transferir programas de otro equipo.

61 / 115
APPCC
Estos datos permanecen guardados 10 días. Si se necesitan, se pueden extraer a través de
la interface USB del equipo. Para guardar datos APPCC de manera permanente en un lápiz
USB, observe las siguientes instrucciones.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el equipo desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

Desconecte el equipo e inserte el lápiz USB


1 en el conector ubicado por debajo del panel de
control.

2 Seleccione "Prog/Start" con el mando selector.

3 Gire el mando selector hacia la derecha.

4 En la pantalla se visualiza

Pulse esta tecla para transferir los datos


5
APPCC al lápiz USB.

62 / 115
APPCC

Paso Info. / Tecla Descripción

Cuando el proceso termina se visualiza "End"


6
en la pantalla. Retire el lápiz USB.

Se protocolizan los siguientes datos:


- N° de lote
- Hora del día
- Nombre del programa de cocción
- Temperatura de la cámara de cocción
- Temperatura del núcleo
- Puerta abierta/ Puerta cerrada
- Cambio de los modos de cocción
- Conexión a equipo de optimización de energía
- 1/2 energía

63 / 115
Actualización del software
El lápiz USB permite actualizar el software del equipo.

El lápiz USB se debe insertar siempre con el aparato desconectado.

Paso Info. / Tecla Descripción

Desconecte el equipo e inserte el lápiz USB


1 en el conector ubicado por debajo del panel de
control.

Mantenga las teclas "ClimaPlus"-y "Prog/Start"


2
pulsadas simultáneamente.

Conecte el equipo. Cuando finaliza el proceso


3 de actualización, parpadea el número de la
versión actual del software.

64 / 115
Ajustes Centígrados / Fahrenheit
La temperatura de su equipo se puede visualizar tanto en grados centígrados como en
Fahrenheit. Para modificar la visualización proceda según se indica a continuación.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start"

2 Gire el mando selector hacia la derecha.

3 En la pantalla se visualiza

4 Pulse esta tecla.

En la pantalla "tiempo de cocción/temperatura


5 núcleo" se visualiza "°C" para grados
centígrados.

6 Gire el mando selector.

La visualización cambia de grados Centígrados


7
a Fahrenheit.

65 / 115
Ajustes Centígrados / Fahrenheit

Paso Info. / Tecla Descripción

8 Pulse esta tecla para guardar el ajuste.

66 / 115
Ajustes Fecha/Hora:
Para un análisis correcto de los datos APPCC puede ajustar la hora y la fecha de su equipo.
Proceda según se indica a continuación:

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccione "Prog/Start"

2 Gire el mando selector hacia la derecha.

3 En la pantalla se visualiza

4 Pulse esta tecla.

Las horas se visualizan en el display superior.


8 En la pantalla inferior se visualiza la hora
actual.

Gire el mando selector inferior para ajustar la


9
hora y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

Visualización en la pantalla superior para la


10 entrada de minutos. En la pantalla inferior se
visualiza el minuto actual.

67 / 115
Ajustes Fecha/Hora:

Paso Info. / Tecla Descripción

Gire el mando selector inferior para ajustar los


11 minutos y guarde el ajuste con la tecla "Prog/
Start".

Visualización en la pantalla superior para entrar


12 el día. En la pantalla inferior se visualiza el día
actual.

Gire el mando selector inferior para ajustar el


13
día y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

Visualización en la pantalla superior para entrar


14 el mes. En la pantalla inferior se visualiza el
mes actual.

Gire el mando selector inferior para ajustar el


15
mes y guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start".

Visualización en la pantalla superior para


16 la entrada del año. En la pantalla inferior se
visualiza el año actual.

Gire el mando selector inferior para ajustar el


17 año, guarde el ajuste con la tecla "Prog/Start" y
sálgase del modo de programación.

68 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Iniciar la limpieza
CleanJet es el sistema de limpieza automático para la cámara de cocción del equipo. 3
®

programas de limpieza le permiten adaptar la limpieza al grado de suciedad individual.


La limpieza automática solo está disponible en el modelo de equipo CombiMaster Plus.
®

Los equipos del modelo CombiMaster se limpian manualmente (consulte el apartado


®

«Limpieza manual»).

¡Atención!
- Por motivos de higiene y para evitar averías en el funcionamiento, es imprescindible limpiar
diariamente el equipo. ¡Peligro de incendio!
- Tenga en cuenta que el equipo también se deberá limpiar diariamente, aunque solo se utilice en
modo de Cocción al vapor.
- Utilice solo pastillas de detergente y pastillas de abrillantador del fabricante del equipo. El uso
de otros productos químicos de limpieza puede dañar el equipo. ¡No se asume responsabilidad
por los daños consiguientes!
- Si se usa una dosis excesiva de productos químicos de limpieza, se puede formar espuma.
- Nunca coloque las pastillas en la cámara de cocción caliente (> 50 °C).
- Deje la puerta del equipo algo abierta si va a estar parado durante un período prolongado (p.
ej., toda la noche).
- Si se limpia diariamente, la junta de la cámara de cocción durará más. Para limpiar la junta de la
cámara de cocción, utilizar un paño suave y detergente. No usar productos abrasivos.
- Para limpiar el cristal por dentro y por fuera y el revestimiento exterior del equipo, utilice un
paño húmedo y suave. Por tanto, no utilice tampoco ningún producto de limpieza abrasivo
o corrosivo. Utilice detergente para lavavajillas suave y de uso doméstico para limpiar, y
mantenga el acero inoxidable de forma periódica con productos especiales para conservar este
material.

Para llevar a cabo la limpieza, la temperatura de la cámara de cocción deberá estar por
debajo de 50 °C (consultar el capítulo «Enfriamiento»).
Para la limpieza se puede escoger entre CLE1 (para casos de gran suciedad), CLE2 (para
casos de ligera suciedad) y CLE3 (Limpieza intermedia ).

Paso Info. / Tecla Descripción

Girar el conmutador giratorio situado en la parte


1
superior en el botón «Prog/Clean | START».

69 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Paso Info. / Tecla Descripción

Girar el selector de temperatura hacia la


2 derecha hasta el programa de limpieza
deseado «CLE1», «CLE2» o «CLE3».

Dependiendo del programa de limpieza


3 seleccionado, en la pantalla aparecerá «CLE1»,
«CLE2» o «CLE3».

4 Pulsar este botón.

En ese momento aparece la indicación alterna


entre cuántas pastillas de detergente o pastillas
de abrillantador son necesarias para el
respectivo programa de limpieza.
5_1
Por ejemplo: si aparecen de forma alterna
«CL 3» y «rl 2», ello indica que se necesitan
3 pastillas de detergente y 2 pastillas de
abrillantador.

En ese momento aparece la indicación alterna


entre cuántas pastillas de detergente o pastillas
de abrillantador son necesarias para el
respectivo programa de limpieza.
5_2
Por ejemplo: si aparecen de forma alterna
«CL 3» y «rl 2», ello indica que se necesitan
3 pastillas de detergente y 2 pastillas de
abrillantador.

Además de la indicación, parpadea la barra


de humedad con el color correspondiente a la
pastilla. Los segmentos iluminados de la barra
indican cuántas pastillas deben introducirse.
6_1
P. ej., la barra se ilumina de color rojo en 3
de sus segmentos, esto quiere decir que se
requieren 3 pastillas de detergente. En cambio,
si la barra se ilumina de color azul en 2 de sus

70 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Paso Info. / Tecla Descripción

segmentos, eso quiere decir que se necesitan 2


pastillas de abrillantador.

Además de la indicación, parpadea la barra


de humedad con el color correspondiente a la
pastilla. Los segmentos iluminados de la barra
indican cuántas pastillas deben introducirse.
P. ej., la barra se ilumina de color rojo en 3
6_2
de sus segmentos, esto quiere decir que se
requieren 3 pastillas de detergente. En cambio,
si la barra se ilumina de color azul en 2 de sus
segmentos, eso quiere decir que se necesitan 2
pastillas de abrillantador.

Abrir la puerta de la cámara de cocción para


7 Abrir la puerta introducir las pastillas de detergente y las
pastillas de abrillantador.

¡Advertencia!
Tocar las pastillas de detergente solo con
8 guantes protectores - ¡Peligro de causticación!
(lesiones causadas por el contacto con
sustancias cáusticas).

Saque el número indicado de pastillas de


9 abrillantador y colóquelas en la cesta. Véase la
imagen de la siguiente página.

Saque el número indicado de pastillas de


detergente y colóquelas en la cesta en la
10
cámara de cocción. Véase la imagen de la
siguiente página.

¡La limpieza se inicia automáticamente al


cerrar la puerta de la cámara de cocción!
En ese momento los dos puntos en el
11 Cerrar la puerta indicador de tiempo comienzan a parpadear.
De esta forma se informa al usuario que el
programa de limpieza está en marcha. Se
inicia una cuenta de tiempo regresiva.

71 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Paso Info. / Tecla Descripción

Una vez terminada la limpieza, el indicador de


tiempo pasa de mostrar «00:00» a mostrar la
12 palabra «End» (Fin). El zumbador emite un
sonido durante 10 segundos o hasta que se
abra la puerta.

72 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

¡Advertencia!
- No abrir la puerta de la cámara de cocción durante el proceso de limpieza – Es posible
que salgan de la cámara productos químicos de limpieza, así como vapores calientes –
¡Peligro de causticación y de quemaduras! Si se abre esta puerta durante el proceso de
limpieza sonará un pitido.
- Tras interrumpir o finalizar la limpieza con CleanJet ® , comprobar si quedan restos de
detergente en toda la cámara de cocción (también detrás de la chapa deflectora). Eliminar
los restos y aclarar minuciosamente toda la cámara de cocción con la ducha de mano
(también detrás de la chapa deflectora) - ¡Peligro de causticación! (lesiones causadas por
el contacto con sustancias cáusticas)
- Durante la limpieza no se puede colocar ninguna sonda térmica exterior conectable en
la cámara de cocción a través de la puerta de la cámara de cocción. ¡Estas sondas no
se pueden limpiar al mismo tiempo! Esto ocasiona fugas durante la limpieza. ¡Peligro de
causticación y de quemaduras!
 

73 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Instrucciones para manipular los productos químicos:

¡Advertencia!
Utilizar las pastillas de
detergente y las pastillas de
abrillantador solo tras tomar
las medidas de seguridad
adecuadas; por ejemplo,
tocar las pastillas solo
con guantes protectores.
¡Peligro de causticación!
(lesiones causadas por el
contacto con sustancias
cáusticas) Pastilla de abrillantador: Colocar la pastilla de
Quitar solo la película abrillantador con su película
protectora exterior. No protectora transparente en
dañar la película protectora la cesta.
transparente.

Pastilla de detergente: Colocar las pastillas de


detergente sobre la pastilla No colocar las pastillas
Quitar la película protectora.
de abrillantador. en la cámara de cocción
¡Riesgo de daños!

74 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Antes de iniciar la limpieza con CleanJet se deberán colocar los bastidores colgantes o el
®

rack móvil en la cámara de cocción según la normativa vigente.


Si se utiliza agua descalcificada, se puede reducir hasta en un 50% la cantidad recomendada
de pastillas de detergente. Si se genera espuma a pesar de usar la dosis recomendada, se
debe reducir el número de pastillas de detergente. Si a pesar de usar una dosis de detergente
baja se sigue formando espuma, informar al servicio técnico o al servicio de atención al cliente
para que le indiquen qué medidas tomar, p. ej., usar una pastilla de agente antiespuma.

75 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Programas de limpieza

Nivel de limpieza Descripción/Aplicación Pastillas

«Limpieza intensa»
En caso de un alto grado de suciedad
Limpiador y
CLE1 causado por frituras y parrillas; por ejemplo,
abrillantador
con cargas múltiples de pollos y bistecs.
Dura aproximadamente 3 horas 45 minutos.

Limpieza económica «Eco».


Para un grado de suciedad ligero (hasta
200 ºC) empleando moderadamente la menor Limpiador y
CLE2
cantidad posible de productos químicos y abrillantador
agua.
Dura aproximadamente 2 horas 30 minutos.

Limpieza intermedia - «Tiempo de limpieza


corto»
CLE3 Para todos los grados de suciedad, pero sin Limpiador
secado ni abrillantado.
Dura aprox. 40 minutos.

CLE1

Equipo Sin agua blanda Agua blanda Tiempo


de
Pastillas de Pastillas de Pastillas de Pastillas de funcionamiento
detergente abrillantador detergente abrillantador
6x 2/3 GN 2 1 2 1 03:30 h:mm
6x 1/1 GN 4 1 3 1 03:30 h:mm
10x 1/1 GN 4 1 3 1 03:30 h:mm
6x 2/1 GN 5 2 3 1 03:30 h:mm
10x 2/1 GN 5 2 3 1 03:30 h:mm
20x 1/1 GN 5 2 3 1 03:30 h:mm
20x 2/1 GN 6 2 3 1 03:30 h:mm

76 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

CLE2

Equipo Sin agua blanda Agua blanda Tiempo


de
Pastillas de Pastillas de Pastillas de Pastillas de funcionamiento
detergente abrillantador detergente abrillantador
6x 2/3 GN 1 1 1 1 2:30 h:mm
6x 1/1 GN 2 1 1 1 2:30 h:mm
10x 1/1 GN 2 1 1 1 2:30 h:mm
6x 2/1 GN 3 2 2 1 2:30 h:mm
10x 2/1 GN 3 2 2 1 2:30 h:mm
20x 1/1 GN 3 2 2 1 2:30 h:mm
20x 2/1 GN 3 2 2 1 2:30 h:mm

CLE3

Equipo Sin agua blanda Agua blanda Tiempo


de
Pastillas de Pastillas de Pastillas de Pastillas de funcionamiento
detergente abrillantador detergente abrillantador
6x 2/3 GN 1 0 1 0 0:40 h:mm
6x 1/1 GN 1 0 1 0 0:40 h:mm
10x 1/1 GN 1 0 1 0 0:40 h:mm
6x 2/1 GN 2 0 1 0 0:40 h:mm
10x 2/1 GN 2 0 1 0 0:40 h:mm
20x 1/1 GN 2 0 1 0 0:40 h:mm
20x 2/1 GN 2 0 1 0 0:40 h:mm

77 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Interrupción de CleanJet
®

En caso de interrupción del suministro eléctrico o después de apagar el equipo, aparece la


palabra «StOP» en el indicador de temperatura y el botón «Prog/Clean | START» parpadea.
Si no se pulsa el botón «Prog/Clean | START», la limpieza prosigue después de 30 segundos.
Para interrumpir la limpieza se deberá pulsar el botón «Prog/Clean | Start».
Se diferencia entre dos tipos de interrupciones:
La interrupción que ocurre cuando las pastillas de detergente o las pastillas de
abrillantador no han entrado todavía en contacto con el agua.
La interrupción que ocurre cuando las pastillas de detergente o las pastillas de
abrillantador han entrado en contacto con el agua.

La interrupción que ocurre cuando las pastillas de detergente o las pastillas de


abrillantador no han entrado todavía en contacto con el agua.

Paso Info. / Tecla Descripción

La palabra «STOP» aparece en el indicador de


1
temperatura.

Para interrumpir la limpieza se deberá pulsar el


2
botón «Prog/Clean | Start».

Si se confirma la interrupción, aparecen una


debajo de la otra las palabras «tAb» y «out».
3_1 El número de las pastillas introducidas
previamente parpadea de forma intermitente en
la barra de humedad.

Si se confirma la interrupción, aparecen una


debajo de la otra las palabras «tAb» y «out».
3_2 El número de las pastillas introducidas
previamente parpadea de forma intermitente en
la barra de humedad.

Abrir la puerta y retirar las pastillas.


Volver a cerrar la puerta una vez que se
4 Abrir la puerta
hayan sacado de la cámara de cocción todas
las pastillas.

78 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Paso Info. / Tecla Descripción

Confirmar nuevamente pulsando el botón


5
«Prog/Clean | START».

Seguidamente aparece en el indicador de


temperatura la palabra «rInS» y todo el
6_1
indicador de humedad parpadea con un color
azul.

Además, aparece en el indicador de tiempo la


6_2
palabra «cAb».

7 Abrir la puerta Abra la puerta.

Lavar toda la cámara de cocción (también


8
detrás de la chapa deflectora) con agua.

9 Cerrar la puerta Cierre la puerta.

Confirmar nuevamente pulsando el botón


10
«Prog/Clean | START».

Seguidamente la indicación cambia al modo


11 operativo seleccionado y el equipo puede
utilizarse para la preparación de alimentos.

79 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

La interrupción que ocurre cuando las pastillas de detergente o las pastillas de


abrillantador han entrado en contacto con el agua.

Paso Info. / Tecla Descripción

La palabra «STOP» aparece en el indicador de


1
temperatura.

Para interrumpir la limpieza se deberá pulsar el


2
botón «Prog/Clean | Start».

Si se confirma la interrupción, aparecen una


debajo de la otra las palabras «tAb» y «out».
3_1 El número de las pastillas introducidas
previamente parpadea de forma intermitente en
la barra de humedad.

Si se confirma la interrupción, aparecen una


debajo de la otra las palabras «tAb» y «out».
3_2 El número de las pastillas introducidas
previamente parpadea de forma intermitente en
la barra de humedad.

Abrir la puerta y retirar las pastillas.


Volver a cerrar la puerta una vez que se
4 Abrir la puerta
hayan sacado de la cámara de cocción todas
las pastillas.

Confirmar nuevamente pulsando el botón


5 «Prog/Clean | START» para iniciar el programa
de interrupción.

Seguidamente aparece en el indicador de


temperatura la palabra «rIns» y el tiempo
restante del programa de interrupción
(aproximadamente unos 20 minutos) se
6
muestra en el indicador de tiempo.
Al final del programa de interrupción suena
el zumbador al igual que ocurre al finalizar
normalmente la limpieza.
80 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Paso Info. / Tecla Descripción

Aparece la palabra «End» (Fin). El programa de


7
interrupción concluyó correctamente.

81 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®

Si en el momento de la interrupción no se ha llevado agua a la cámara de cocción o si


el tiempo definido para alguna función no ha transcurrido totalmente, el programa de
interrupción no se pondrá en marcha. En otras palabras, la cámara de cocción no se lavará
automáticamente con agua.
Una vez que las pastillas se han sacado de la cesta y se ha cerrado la puerta, la indicación
cambia nuevamente al modo operativo seleccionado.

82 / 115
Limpieza CombiMaster
®

Atención
- Para asegurar una cuidada higiene y evitar el funcionamiento anómalo del equipo es
imprescindible limpiarlo diariamente - Peligro de quemaduras.
- El equipo debe limpiarse diariamente, aunque lo utilice exclusivamente para cocción al vapor.
- Observe las instrucciones de seguridad de la botella pulverizadora y en el bidón de detergente.
- Utilice exclusivamente el detergente original y la pistola pulverizadora original del fabricante
(artículo n°: 6004.0100).
- No deje la pistola pulverizadora sometida a presión cuando esté fuera de uso.
- No pulverice dirigiendo la pistola pulverizadora hacia personas, animales u otros objetos.

La cámara de cocción debe haber enfriado a menos de 60°C (ver capítulo "Cool Down")
antes de iniciar la limpieza.
Se puede elegir entre CLE (en caso de mucha suciedad y CLES (en caso de poca
suciedad).

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Desconecte el equipo.

Gire el bastidor colgante y la chapa deflectora


2
hacia el centro.

Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de
abrasión.
3 Utilice obligatoriamente:
indumentaria de protección, gafas y guantes,
máscara protectora, y la pistola pulverizadora
original del fabricante.

83 / 115
Limpieza CombiMaster
®

Paso Info. / Tecla Descripción

Pulverice la chapa deflectora, la cámara de


cocción, la contrapuerta y la junta de la puerta
con el detergente
4
Restituya y bloquee la chapa deflectora y el
bastidor colgante en su lugar. Cierre la puerta
de la cámara de cocción.

Advertencia
No abra la puerta de la cámara de cocción
5 durante la limpieza, evitará el escape de
sustancias químicas y vahos calientes del
interior - Peligro de abrasión y quemaduras.

6 Seleccione "Prog/Start"

Gire el mando hacia la derecha para elegir el


7
programa de limpieza deseado, CLES o CLE.

Según el programa de limpieza que haya


8 seleccionado aparecerá CLES o CLE en el
display.

9 Pulse esta tecla.

El programa de limpieza se inicia


10 Duración CLES: 20 min.
Duración CLE: 40 min.

Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de
11 abrasión.
Utilice: indumentaria protectora, gafas, guantes
y máscara de protección.

84 / 115
Limpieza CombiMaster
®

Paso Info. / Tecla Descripción

Cuando termine la limpieza recibirá el aviso de


12
abrir la puerta de la cámara de cocción.

Enjuague también el espacio por detrás de


la chapa deflectora tras la ejecución del
programa de limpieza. Pase un paño húmedo
13
al interior de la cámara de cocción y a la junta
de la cámara. En caso necesario, despliegue
también el cristal interior y límpielo.

Cierre la puerta de la cámara de cocción.


Después de haber cerrado la puerta de la
14 cámara de cocción se inicia el modo aire
caliente durante 10 min. para el secado de la
cámara de cocción.

Una vez concluida la limpieza en la pantalla se


15
visualiza "End".

Tras la limpieza, aparece en la pantalla "Cool" y


la temperatura actual de la cámara de cocción.
16 Ahora puede cambiar a un nuevo modo de
funcionamiento. De lo contrario, el equipo se
enfría a la temperatura ambiente.

85 / 115
Limpieza CombiMaster
®

En caso de un corte de luz durante la limpieza aparece el siguiente aviso.


En esta situación se tiene que terminar el programa de limpieza. Para ello
hay que pulsar la tecla Prog/Start. A continuación el equipo se tiene que
aclarar manualmente.

Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión.
Utilice:
indumentaria protectora, gafas, guantes y máscara de protección.
Enjuague bien el inyector y la extensión del inyector de la pistola manual tras cada aplicación.
Lave la botella de limpieza con agua templada tras el uso.
 
Interrupción del programa de limpieza mediante desconexión del aparato.
Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión.
Utilice obligatoriamente:
indumentaria protectora, gafas, guantes y máscara de protección.
Abra siempre la puerta de la cámara de cocción muy lentamente (vahos calientes) – Peligro de
quemaduras.
Seguidamente, lave el equipo concienzudamentee también por detrás de la chapa
deflectora. Elimine todo resto de productos químicos antes continuar cocinando.

- La limpieza diaria de la junta de la cámara de cocción prolonga su vida útil.


- No limpie la junta de la puerta con limpiadores abrasivos.
- Lo más indicado para la limpieza de cristales y la parte exterior del aparato es un paño suave,
humedecido. Utilice un limpiador no abrasivo.
- En caso de suciedad fuerte e incrustada, conecte previamente el modo de cocción "vapor" y
déjelo funcionar unos 10 minutos, para que la suciedad se ablande y sea más fácil de eliminar.
- Si constata que el pistón de la bomba funciona con dificultad (pistola pulverizadora), aplíquele
unas gotitas de aceite alimentario.

86 / 115
Indicador de descalcificación del generador de vapor
Su equipo dispone de un sistema de limpieza automático CleanJet®. A pesar de esto, el
generador de vapor de su equipo deberá descalcificarse de forma periódica, dependiendo
de la dureza del agua y el uso.

Con la información sobre la calcificación «Calc Info» se comprueba el grado de


descalcificación de su generador de vapor. En el momento en que se alcance un grado
de calcificación preocupante, en el display del equipo se indica que el generador de vapor
debe descalcificarse. Se recomienda encargar la descalcificación del generador de vapor
a un técnico de servicio.

Una vez terminada la limpieza del equipo con el sistema de limpieza automático
CleanJet®, la siguiente indicación avisa que debería descalcificarse el generador de
vapor.
En ambos displays se muestra alternativamente el mensaje «CALC InFo» (Información de
calcificación) con el aviso «CALL tECH» (Llamar al técnico).

Pulsar el botón «Prog | Start | Clean» para terminar la limpieza.

87 / 115
Conexión para cable LAN
A continuación se describe cómo se conecta un cable LAN al puerto LAN de su equipo
(CombiMaster Plus opcional).
®

El puerto LAN se encuentra Retirar la cubierta de Ensartar todas las piezas


en la base en el lado protección. individuales en el cable
izquierdo del equipo (en el como se muestra en la
modelo XS se encuentra en imagen.
el lado derecho del panel Seguidamente conectar el
trasero). cable LAN en la toma del
puerto.

Ensamblar de nuevo
todos los componentes
(comenzando con el ATENCIÓN:
equipo). Si se dañan los elementos
Los componentes deberán de obturación, ya no se
montarse con la mano dispondrá de protección
sin utilizar herramientas frente a salpicaduras de
con el fin de evitar dañar agua.
los componentes y los
elementos de obturación.

A continuación, enrosque
en su sitio todas las piezas
individuales de la cubierta
de protección.

88 / 115
Conexión para cable LAN

¡Peligro de quemaduras!
Al tender el cable LAN por debajo de la base del equipo, prestar atención para no tocar los
componentes calientes.
No enrollar el cable LAN en componentes calientes.

El montaje correcto y la protección frente a salpicaduras de agua solo se puede garantizar si


se utiliza un cable Ethernet que cumpla los siguientes requisitos:
Longitud máxima del conector del cable Ethernet: 45 mm
Diámetro máximo del conector en diagonal: 18,5 mm
Diámetro del cable: 5,5 - 7,5 mm
Además, para asegurar un funcionamiento correcto del puerto es indispensable utilizar un cable
de red de categoría 6.

En una instalación Combi-Duo, la instalación de los dos cables LAN debería ser efectuada por
un técnico de servicio.

89 / 115
Configuración de red
A continuación se describe cómo se puede ajustar la configuración de red en su equipo.
Es posible ajustar los siguientes parámetros:
Dirección IP
Máscara de subred
Gateway

Paso Info. / Tecla Descripción

Girar el conmutador giratorio situado en la parte


1
superior en el botón «Prog/Clean | START».

Girar hacia la derecha el selector de


2
temperatura hasta que aparezca «IP».

3 La palabra «IP» aparece en el display.

4 Pulsar este botón.

Girar ahora completamente hacia la izquierda


5 el selector de temperatura hasta que aparezca
«IP 1» en el display.

En el indicador de tiempo (el display situado


más abajo) aparece un número en ese
momento. Este es el primero de los cuatro
6
bloques que constituyen la dirección IP. Por
ejemplo: 10.x.x.x.
Modificar el número con el selector de tiempo.

90 / 115
Configuración de red

Paso Info. / Tecla Descripción

Confirmar el número con el botón


7
«Temperatura del núcleo».

Girar ahora ligeramente hacia la derecha el


selector de temperatura hasta que aparezca
8 «IP 2» en el indicador de temperatura. Ahora
podrá introducir la segunda parte de la
dirección IP. Por ejemplo: 10.10.x.x.

A continuación se introduce la máscara de


9 subred. Proceder de la misma manera indicada
para la introducción de la dirección IP.

Para finalizar se introduce la dirección de


Gateway. Proceder de la misma manera
10
indicada para la introducción de la dirección IP
o de la máscara de subred.

Pulsando el botón «Prog/Clean | Start» se


11 regresa al menú principal. La configuración de
red está guardada en memoria.

91 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor
El generador de vapor deberá descalcificarse manualmente de forma periódica.
Recomendamos los siguientes intervalos de descalcificación
(tomando como base un modo de vapor de 8 horas al día)
- hasta 18 °dH (hasta 3,2 mmol/litro) al menos 1 vez al año
- hasta 24 °dH (hasta 4,3 mmol/litro) al menos 2 veces al año
- más de 24 °dH (hasta 4,3 mmol/litro) al menos 3 veces al año

Estos intervalos de descalcificación recomendados pueden variar dependiendo de la


composición del agua (p. ej., si se usa agua rica en minerales).

Necesita:
Bomba de pedal para descalcificación – Ref.: 6004.0203
Descalcificador, bidón de 10 litros - Ref.: 6006.0110

Únicamente un técnico de servicio puede encargarse de eliminar grados más fuertes de


calcificación en el generador de vapor.
Si el generador de vapor tuviese una calcificación más fuerte que lo habitual, al final del
programa de limpieza con CleanJet se puede ver esta información mediante la función
®

«CALC Info».
Encontrará más información al respecto en el apartado «Indicador de descalcificación» en este
manual de instrucciones de manejo.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Seleccionar «Prog/Clean | Start».

2 Cerrar la puerta de la cámara de cocción.

92 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor

Paso Info. / Tecla Descripción

3 Girar el selector hacia la derecha.

4 aparece en el display.

Pulsar este botón. Se inicia el proceso de


5
descalcificación.

Si la temperatura de la cámara de cocción


es superior a 40 °C al iniciar el proceso de
descalcificación, se inicia automáticamente el
enfriamiento (véase el capítulo «Cool Down»).

Se vacía el generador de vapor. Tras finalizar


6 el proceso de bombeo, aparece la palabra
«CALC».

Se le solicitará que rellene el líquido de


7
descalcificación.

8 Abrir la puerta de la cámara de cocción.

Extraer el bastidor colgante izquierdo y la chapa


9
deflectora.

93 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor

Paso Info. / Tecla Descripción

Introducir la manguera en el orificio de entrada


de vapor hasta la marca.
 
10 Nota:
la asignación de la marca al tamaño del equipo
se describe en las indicaciones de la bomba
descalcificadora.

¡Advertencia!
Líquidos químicos corrosivos: ¡Peligro de
causticación!
Utilice:
ropa de protección, anteojos de seguridad,
guantes protectores, máscara protectora,
bomba descalcificadora del fabricante del
equipo.

Colocar en su sitio el bastidor colgante y fijar la


11
manguera con los ganchos de alambre.

¡Advertencia!
Líquidos químicos corrosivos: ¡Peligro de
causticación!
Pueden quedar restos de líquido de
descalcificación en las mangueras. Enjuagar
minuciosamente con agua los accesorios
descalcificadores.
Use: ropa de protección, anteojos de seguridad,
guantes protectores, máscara protectora.

94 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor

Paso Info. / Tecla Descripción

Colocar el bidón con el líquido descalcificador


en la cámara de cocción e introducir la
manguera en el bidón.
 
Nota:
12 el líquido de descalcificación reacciona con la
cal y puede provocar un exceso de espuma.
 
Introducir lentamente la cantidad de
descalcificador con la bomba descalcificadora
del fabricante del equipo.

Cantidades de descalcificación para equipos eléctricos


6 x 2/3 GN 10 x 1/1 GN 20 x 1/1 GN
1,8 litros 6 litros 9 litros
     
6 x 1/1 GN 10 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN
3,5 litros 8,5 litros 11,5 litros
 
6 x 2/1 GN
6 litros

Cantidades de descalcificación para equipos de gas


6 x 1/1 GN 10 x 1/1 GN 20 x 1/1 GN
4 litros 7 litros 8 litros
     
6 x 2/1 GN 10 x 2/1 GN 20 x 2/1 GN
6,5 litros 9 litros 11 litros

Paso Info. / Tecla Descripción

95 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor

Paso Info. / Tecla Descripción

Extraer los accesorios para la descalcificación


de la cámara de cocción.
 
¡Enjuagar minuciosamente con agua el líquido
15 de descalcificación en la cámara de cocción y
los accesorios para la descalcificación!
 
Colocar la chapa deflectora y el bastidor
colgante izquierdo y bloquearlos en su sitio.

16 aparece en el display.

Cerrar la puerta de la cámara de cocción.


17 Se muestra la duración de la fase de
descalcificación.

El generador de vapor se enjuaga


automáticamente varias veces; a continuación,
18
el equipo conmuta también automáticamente a
la función de «Cocinar al vapor».

Tras finalizar la fase de descalcificación,


19
aparece «End» en el display.

Al seleccionar un modo operativo se sale del


20 proceso de descalcificación. Su equipo se
puede volver a usar para cocinar.

Interrupción del proceso de descalcificación


Si lo desea, podrá interrumpir el proceso de descalcificación.
 
Antes de rellenar con líquido de descalcificación

Paso Info. / Tecla Descripción

96 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor

Paso Info. / Tecla Descripción

Mantener pulsado el botón de temperatura del


1
núcleo durante 10 segundos.

En el display del tiempo de cocción/temperatura


2 del núcleo aparece «End». Su equipo se puede
volver a usar para cocinar.

Tras rellenar con líquido de descalcificación


El programa de interrupción dura aprox. 20 minutos.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Desconectar el equipo y esperar 4 segundos

2 Conectar el equipo

Se interrumpe el proceso de descalcificación, si


se pulsa el botón de temperatura del núcleo en
un plazo de 30 segundos.
3
Si no se pulsa el botón de temperatura del
núcleo en un plazo de 30 segundos, continuará
el proceso de descalcificación sin modificación.

El generador de vapor se vacía y se enjuaga a


4
fondo automáticamente.

En el display del tiempo de cocción/temperatura


5 del núcleo aparece «End». Su equipo se puede
volver a usar para cocinar.

97 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor

98 / 115
Tecnología de empresa - Vaciado del generador de vapor
Es posible vaciar el generador de vapor antes de su transporte o para protegerlo contra
heladas.

Paso Info. / Tecla Descripción

1 Cerrar el grifo y abrir las puertas.

Ajustar la programación con el selector «Prog/


2
Clean | Start».

3 Girar el selector hacia la derecha.

4 Aparecen las letras «ESG» en el display.

Pulsar este botón.


5
Se vacía el generador de vapor.

99 / 115
Tecnología de empresa
Limpieza de la junta de la cámara de cocción
Deje la puerta del equipo algo abierta si va a estar parado durante un período prolongado
(p. ej., toda la noche).
Si se limpia diariamente, la junta de la cámara de cocción durará más. Para limpiar la junta
de la cámara de cocción, utilice un paño suave y detergente. No use productos abrasivos.

Limpieza de los cristales


Si es necesario, los cristales interiores pueden limpiarse de forma muy sencilla. Las
puertas del equipo están equipadas con cristales giratorios creados especialmente para
ello.
 
Para equipos XS (6 2/3 GN)
Abra para ello la puerta del equipo hasta la posición de encaje de 120° y abra el primer
cristal interior tras accionar los dos cierres. Limpie las superficies de ambos cristales
con un paño o esponja suave y detergente o limpiacristales convencional. Después
accione ambos cierres y gire para abrir el segundo cristal. A continuación, puede limpiar
la segunda cavidad de cristal y, si lo desea, las tapas de los LED (véase abajo), con los
productos apropiados.
 
Para el resto de equipos (6x1/1 GN a 20x2/1 GN)
Abra para ello la puerta del equipo hasta la posición de encaje de 120° y abra el cristal
interior tras accionar los dos cierres. Limpie las superficies de los cristales interior y
exterior con un paño o esponja suave y detergente o limpiacristales convencional.

La puerta no se puede limpiar con la ducha de mano integrada ni con equipos de agua a
presión.
Limpiar los cristales y las tapas de los LEDs solo con un paño o esponja suave. No utilizar bajo
ningún concepto estropajos ni detergentes abrasivos.
Utilizar solo detergentes suaves, como limpiacristales o detergente para vajillas.
No aplicar el detergente nunca sobre la superficie caliente. Primero dejar que la puerta se
enfríe.
No calentar el equipo mientras esté echado el detergente.
No se deben utilizar los siguientes detergentes:
- Detergentes abrasivos
- Ácidos y lejías potentes
- Alcoholes puros sin disolver
- Acetona y metanol
- Detergentes para hornos y parrillas
- Gasolina, benceno, tolueno o xileno

100 / 115
Tecnología de empresa

101 / 115
Tecnología de empresa
Limpieza de las tapas LED (solo equipos XS 6 2/3 GN)

La tapa de la iluminación LED está bien protegida contra la suciedad detrás de la luna
interior e intermedia. A pesar de ello, es posible que penetre suciedad. Abra la luna
intermedia e intermedia para acceder a ella. Ahora puede limpiar las tapas. Limpie la
superficie de las unidades de iluminación con un paño, una esponja o papel de cocina y
aplicando una ligera presión.
 
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para limpiar la tapa de los LED:
La parte transparente de la tapa de los LED es una pieza de alta calidad que se encarga
de distribuir la luz de forma óptima y aporta claridad al equipo.
No utilice estropajos ni detergentes abrasivos o agresivos, como ácidos o lejías potentes,
alcoholes no diluidos, acetona, metanol, limpiahornos, gasolina, benceno, tolueno o xileno
Utilice solo detergentes suaves disueltos, por ejemplo, detergentes con alcohol, como
limpiacristales (con etanol) o detergentes para vajillas.
No aplique nunca los detergentes sobre la superficie caliente, deje primero que la puerta
se enfríe.
Retire el detergente con agua tras dejarlo actuar brevemente. Nunca calentar el equipo
mientras haya detergente.

102 / 115
Tecnología de empresa
Limpieza de la bandeja recogegotas y el canalón de desagüe
(solo equipos de mesa):
Cuando se utiliza la plancha de forma intensiva o cuando se preparan alimentos con un
alto contenido de grasa o gelatina, el canalón de desagüe de la bandeja recogegotas debe
limpiarse todos los días.
Utilice para esto el cepillo de limpieza del fabricante del equipo (ref.: 60.75.779), para
evitar dañar el sistema de drenaje.
Introduzca el cepillo de limpieza con cuidado en el orificio de desagüe hasta la marca
(modelo 61/101: hasta la marca; modelo 62/102: hasta el mango de plástico) y elimine los
atascos.
Evite realizar movimientos bruscos para no dañar el equipo. A continuación, enjuague el
canalón de desagüe con aprox. 1 o 2 litros de agua caliente. No utilice para esto el chorro
de la ducha de mano.

Revisión del filtro de aire


Equipo de mesa modelo 6 x 2/3 GN:
Aflojar el filtro de aire con un objeto apropiado para ello
(una moneda o un destornillador), introduciendo ese
objeto en la ranura central y presionando hacia atrás.
De ese modo se suelta el cierre de bloqueo del filtro
de aire. Tirar del filtro en diagonal hacia abajo para
sacarlo del equipo.
Limpie el filtro de aire en el lavavajillas (no con
CleanJet ) y, a continuación, espere a que se seque.
®

Si el filtro de aire sigue pegajoso y sucio después de la


limpieza, deberá cambiarse.
Para montarlo, desplace el filtro de aire en diagonal
en la parte de abajo del equipo. Presione la carcasa
de plástico del filtro hacia arriba hasta que encaje a
presión.
Núm. del filtro de aire: 40.04.771

103 / 115
Tecnología de empresa
Equipos de mesa modelos 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN,
10 x 1/1 GN y 10 x 2/1 GN:
Aflojar el filtro de aire presionando el bastidor por
los lados rugosos. Bascular el filtro hacia abajo para
extraerlo completamente del equipo.
Limpie el filtro de aire en el lavavajillas (no con
CleanJet ) y, a continuación, espere a que se seque.
®

Si el filtro de aire sigue pegajoso y sucio después de la


limpieza, deberá cambiarse.
Coloque el filtro de aire primero con el gancho trasero
en los orificios de la parte inferior del equipo y encájelo
a continuación presionando desde abajo hacia arriba
(al revés de como se extrae).
Núm. del filtro de aire: 40.03.461

Equipos de mesa Combi-Duo modelos 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN y 10 x 2/1
GN:
Para cambiar el filtro de aire en el equipo Combi-Duo de arriba, por favor abra las puertas
de ambos equipos y retire la cubierta hacia delante. Tenga cuidado con el cable USB,
así como con la manguera de la bandeja recogegotas de la puerta. A continuación, usted
tiene libre acceso al filtro de aire y puede cambiarlo como se ha descrito anteriormente.

104 / 115
Tecnología de empresa
Equipos de suelo modelos 20 x 1/1 GN y 20 x 2/1
GN:
Para el cambio del filtro de aire en los equipos de suelo
20 x 1/1 GN y 20 x 2/1 GN informe al servicio técnico
de RATIONAL.

Cómo cambiar la junta de la puerta


La junta de la puerta está insertada en una guía de
la cámara de cocción.
- Extraer la junta vieja de la guía.
- Limpiar el raíl guía.
- Insertar la junta nueva en la guía (humedecer los
racores de sujeción con agua jabonosa).
- La parte cuadrada de la junta se deberá insertar
totalmente en el bastidor de asiento.
Junta de la cámara de cocción:
6 x 2/3 GN N.º 20.02.549
6 x 1/1 GN N.º 20.02.550
6 x 2/1 GN N.º 20.02.551
10 x 1/1 GN N.º 20.02.552
10 x 2/1 GN N.º 20.02.553
20 x 1/1 GN N.º 20.00.398
20 x 2/1 GN N.º 20.00.399

105 / 115
Tecnología de empresa
Cómo cambiar las luces
Iluminación LED
Para cambiar una luz LED, acudir al servicio técnico autorizado de RATIONAL.

Cómo cambiar la bombilla halógena


¡Desconectar primero el equipo de la fuente de
alimentación eléctrica del edificio!
- Tapar el desagüe del equipo en la cámara de
cocción.
- Quitar el bastidor con el cristal y la junta.
- Sustituir la bombilla halógena (n.º 3024.0201, no
tocar la bombilla con los dedos).
- Sustituir también el bastidor de la junta (n.º
40.00.094).
- Atornillar el bastidor con el cristal y las juntas.

106 / 115
Avisos de servicio técnico
Si ocurre alguna avería en su equipo, esas averías se mostrarán en el display.

Paso Info. / Tecla Descripción

Si ocurre alguna avería que permita seguir


utilizando el equipo para la cocción, el aviso
1
correspondiente puede suprimirse pulsando el
botón de reloj.

Error Cuándo y cómo Cómo remediar

E10 Durante 30 segundos El equipo se puede usar para cocinar. -


después del ¡Informar al servicio de asistencia técnica!
encendido.

E16 Al aparecer el error. ¡Informar al servicio de asistencia técnica!

E17 Al aparecer el error. ¡Informar al servicio de asistencia técnica!

E18 Al aparecer el error. ¡Informar al servicio de asistencia técnica!

E19 Al aparecer el error. ¡Informar al servicio de asistencia técnica!

E20 La indicación Solo es posible utilizar el modo de cocción


aparece durante 30 con limitaciones. - ¡Informar al servicio de
segundos después asistencia técnica!
del encendido o al
cambiar de modo
operativo.

E23 El aviso se muestra ¡Apagar el equipo e informar al servicio de


continuamente. asistencia técnica!

E24 El aviso se muestra ¡Apagar el equipo e informar al servicio de


continuamente. asistencia técnica!

E25/E26/E27 Obligación de El equipo se puede usar para cocinar. No


confirmación al final es posible efectuar la limpieza. - ¡Informar al
del programa de servicio de asistencia técnica!
limpieza.

107 / 115
Avisos de servicio técnico

Error Cuándo y cómo Cómo remediar

E28 Durante 30 segundos ¡Informar al servicio de asistencia técnica!


después del
encendido.

E29 El aviso se muestra Revisar el filtro de aire debajo del panel de


continuamente. control y recambiarlo en caso necesario.
Comprobar si alguna fuente de calor externa
está afectando al equipo. Si el aviso de
revisión se mantiene, ¡informar al servicio de
asistencia técnica!

E30 El aviso se muestra La regulación de la humedad no funciona.


continuamente. Con ciertas limitaciones, el equipo se puede
usar para cocinar. - ¡Informar al servicio de
asistencia técnica!

E31 Durante 30 segundos El sensor de temperatura del núcleo está


después del defectuoso. El equipo se puede usar para
encendido. cocinar sin sonda térmica. - ¡Informar al
servicio de asistencia técnica!

E32 El aviso se muestra Cerrar la llave de paso del gas. ¡Informar al


continuamente. servicio de asistencia técnica!

E33 Se muestra Cerrar la llave de paso del gas. ¡Informar al


continuamente tras el servicio de asistencia técnica!
cuarto reinicio.

E34 El aviso se muestra ¡Informar al servicio de asistencia técnica!


continuamente.

E35 Durante 30 segundos Conectar la campana de condensación


después del Ultravent®.
encendido.

E36 Al aparecer el error. Solo es posible utilizar el modo de cocción


con limitaciones. - ¡Informar al servicio de
asistencia técnica!

E37 Al aparecer el error. Solo es posible utilizar el modo de cocción


con limitaciones. - ¡Informar al servicio de
asistencia técnica!

108 / 115
Avisos de servicio técnico

Error Cuándo y cómo Cómo remediar

E38 Al aparecer el error. El selector para el modo operativo está


defectuoso. - ¡Informar al servicio de
asistencia técnica!

E39 Al aparecer el error. El selector para la temperatura de la cámara


de cocción está defectuoso. - ¡Informar al
servicio de asistencia técnica!

E40 Al aparecer el error. El selector de tiempo de cocción/


temperatura del núcleo está defectuoso. -
¡Informar al servicio de asistencia técnica!

E44 Obligación de El modo Vapor y el modo de vapor


confirmación al final combinado no están disponibles – ¡Informar
del programa de al servicio de asistencia técnica!
limpieza.

E50 Al aparecer el error. El reloj de tiempo real no está inicializado


– consultar el capítulo sobre el ajuste de la
hora y la fecha

E51 Al aparecer el error. Cambiar la batería – ¡Informar al servicio de


asistencia técnica!

E60 Al aparecer el error. Error en la caja de encendido – ¡Informar al


servicio de asistencia técnica!

109 / 115
Antes de solicitar la intervención de servicio

Anomalía/Error Posible causa Cómo remediar

Goteo de agua por la Puerta mal cerrada. La puerta de los equipos de suelo
puerta del aparato. está cerrada correctamente cuando la
maneta indica hacia abajo.

Burlete de la puerta Cambie la junta de la puerta (ver


desgastado o dañado. capítulo. "Mantenimiento")
Instrucciones de conservación para una
prolongada vida útil:
- Limpiar siempre el burlete con
un paño húmedo al final de la
producción.
- Si utiliza la plancha con frecuencia
(fuerte acumulación de grasa) pásele
un paño húmedo al burlete de la
puerta entre ciclos de cocción para
mantenerla limpia.
- Si deja funcionar el equipo
prolongadamente sin productos
en su interior, aconsejamos no
ajustar la cámara de cocción a una
temperatura superior a los 180 °C.

Ruidos en la cámara Chapas deflectoras, Fije las chapas deflectoras y los


de cocción con el bastidores colgantes, bastidores colgantes correctamente en
equipo funcionando. etc. flojos. la cámara de cocción.
   

La iluminación de la Bombilla de halógeno Cambie la bombilla (Ver capítulo


cámara de cocción no defectuosa. "Mantenimiento").
funciona.

Falta de agua Grifo del agua cerrado Abra el grifo del agua
En la pantalla se
visualiza "OPEn H2O". El filtro de acometida Inspección y limpieza del filtro:
de agua del equipo Cierre el grifo de agua, desenrosque
está sucio. la alimentación de agua al equipo,
desmonte el filtro de la acometida y
límpielo. Inserte el filtro, conecte la
alimentación de agua y compruebe su
estanqueidad.

Fuga de agua por Equipo desnivelado Alinear el equipo en posición horizontal


la parte inferior del con el nivel de burbuja (ver "Manual de
equipo. Instalación")

110 / 115
Antes de solicitar la intervención de servicio

Desagüe atascado Retire el desagüe (tubo HT) de la


parte posterior del equipo y límpielo.
El desagüe puede atascarse cuando
se cocinan con frecuencia productos
grasos, o si el tubo de desagüe no
dispone de suficiente caída.
Solución: Instale el tubo de desagüe
en adherencia a las instrucciones de
instalación.

El equipo no funciona Interruptor principal Conecte el interruptor principal.


tras la conexión. externo desconectado.

Ha saltado un Controle los fusibles del cajetín de


fusible del cajetín de distribución.
distribución.

La temperatura Caliente el equipo a más de 20 °C (68


ambiente permaneció °F) utilice el equipo exclusivamente en
prolongadamente por lugares protegidos contra heladas (ver
debajo de los 5 °C instrucciones de instalación)
(41 °F) después de
haber desconectado el
equipo.

El equipo visualiza el Filtro del aire sucio. Cambie el filtro. Consultar el capítulo
mensaje “CHnG FILt“ “Mantenimiento”. Pulse la tecla “tiempo
de cocción para confirmar el mensaje.

El equipo (de gas) Alimentación de Si el equipo (de gas) está conectado a


visualiza “CHnG PoL“ tensión conectada con un enchufe, desenchúfelo e invierta la
polaridad invertida. posición de conexión.
Encomiende las instalaciones fijas (sin
enchufe) y la correcta polarización del
equipo a un electricista.

El equipo (de Corte de alimentación Abra la llave del gas


gas) visualiza de gas. Conecte la campana o sistema de
continuamente "rES". ventilación

Insuficiente presión Controle la alimentación de gas al


del gas equipo.

La pantalla de los Cámara de cocción Enfríe la cámara con la función "Cool


modos de cocción demasiado caliente Down" (ver capítulo. "Cool Down").
parpadea

111 / 115
Declaración de conformidad CE

112 / 115
Declaración de conformidad CE

113 / 115
Declaración de conformidad CE

114 / 115
...
80.02.402 V-06.1 MDS/Ad 10/19

También podría gustarte