Horno Rational
Horno Rational
Horno Rational
® ®
¡GRATIS! ChefLine
®
2 / 115
RATIONAL ServicePlus
Garantía de 2 años
Dispone de un plazo de garantía de 24 meses a partir de la fecha de
instalación inicial, siempre y cuando haya realizado correctamente el registro
completo de su equipo. Puede hacerlo cómodamente a través de la página
web www.rational-online.com/warranty o bien por correo postal enviando la
documentación adjunta. Las condiciones de garantía no cubren daños de los
componentes de cristal, rotura de bombillas, deterioro del material aislante o
daños imputables a una instalación incorrecta del equipo.
Regístrese en www.rational-online.com/warranty .
3 / 115
CombiMaster – Una potente combinación
Estimado usuario:
Muchas gracias por la confianza depositada en nuestra marca y por haberse decidido por
nuestro CombiMaster Plus.
®
Cordialmente,
RATIONAL AG
Fecha de instalación:
Indicaciones de seguridad 10
Componente funcional 18
Elementos de manejo 26
Observaciones generales 28
ClimaPlus ® 30
Cool Down 50
Modo de programación 51
Creación de programas 51
Arranque el programa 54
Borrado de programas 57
Descarga de programas 58
Carga de programas 60
APPCC 62
Índice de contenidos
Actualización del software 64
Ajustes Fecha/Hora: 67
Iniciar la limpieza 69
Programas de limpieza 76
Interrupción de CleanJet ® 78
Limpieza CombiMaster ® 83
Configuración de red 90
7 / 115
Puesta en marcha inicial
Peligro de incendio
Retire el material de embalaje, el kit inicial, las parrillas y los contenedores.
8 / 115
Puesta en marcha inicial
9 / 115
Indicaciones de seguridad
Guardar este manual de forma que todos los usuarios del equipo tengan acceso a él.
Este aparato no puede ser utilizado por niños ni personas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas o con falta de experiencia y/o conocimientos. A no ser
que este tipo de personas esté supervisado por una persona responsable de la seguridad.
A no ser que este tipo de personas sean supervisadas por una persona responsable de la
seguridad y se les haya advertido de los peligros del equipo. Las superficies y componentes
accesorios pueden estar calientes; este factor debe tomarse en cuenta en la supervisión.
La limpieza y el mantenimiento del equipo no deberán ser realizados por niños, ni siquiera
bajo la supervisión de un adulto.
Solo se puede manejar con las manos. Si se daña el equipo por usar objetos puntiagudos,
afilados o similares, se perderá el derecho de garantía.
Para evitar accidentes o daños en el equipo, es imprescindible que el personal operario
realice cursillos e reciba instrucciones sobre la seguridad periódicamente.
Cada cliente u operador recibe una introducción de la unidad con los temas más importantes
relacionados con el uso. La empresa capacitada se compromete a enseñar a los nuevos
empleados el uso y cuidados. Además de la introducción gratuita de la unidad, cada cliente
también puede participar en una formación adicional de la Academia RATIONAL gratuita.
La Academia RATIONAL se ofrece regularmente en diferentes lugares.
En caso de que el cable de conexión esté dañado, este deberá ser cambiado por el
fabricante, la empresa encargada del servicio técnico o un profesional formado para evitar
riesgos de accidente o daños en el equipo.
Si debido a las condiciones de montaje del equipo, la bandeja superior está a una altura
superior a 160 cm, se deberá marcar con la pegatina que viene incluida.
¡Advertencia!
Comprobación antes de la conexión y uso diario
- Bloquee la chapa deflectora arriba y abajo según las directrices - ¡Riesgo de daños por
la rueda del ventilador rotatoria!
- Asegúrese de que el bastidor colgante o el rack móvil están bloqueados en la cámara
de cocción según las directrices. Los contenedores que tengan líquidos calientes puede
caerse o resbalar de la cámara de cocción ¡Riesgo de quemaduras!
- Asegúrese de que no haya restos de pastillas de detergente en la cámara de cocción
antes de usar el equipo para cocinar. Eliminar los restos de pastillas que haya y lavar bien
con la ducha de mano ¡Riesgo de corrosión!
10 / 115
Indicaciones de seguridad
¡Advertencia!
Se deben cumplir las normas locales y específicas del país referentes a la instalación y
funcionamiento de los equipos de cocción industriales.
Una instalación, mantenimiento o limpieza incorrectas, así como la limpieza o las
modificaciones en el equipo, pueden provocar daños, heridas o lesiones mortales. Lea
detenidamente el manual de instrucciones antes de poner el equipo en funcionamiento.
Este equipo solo se puede utilizar para cocinar platos en cocinas industriales. Cualquier
otro uso es incorrecto y puede ser peligroso.
No se pueden cocinar alimentos que contengan sustancias inflamables (p.ej. alimentos
con alcohol). Las sustancias con un punto de inflamabilidad bajo se pueden incendiar -
¡Riesgo de incendio y explosión!
Los productos de limpieza y descalcificación, así como los accesorios correspondientes,
solo se pueden utilizar con el fin descrito en este manual. Cualquier otro uso es incorrecto
y puede ser peligroso.
Si se daña la luna de un cristal, se debe cambiar toda la luna inmediatamente.
¡Advertencia!
Ahumado de alimentos en el equipo
Solo se puede ahumar alimentos en el equipo si se usa el accesorio original RATIONAL de
ahumados, el VarioSmoker.
¡Advertencia!
No colocar objetos sobre la tapa del equipo
No colocar ningún objeto sobre la tapa del equipo. Si se cae se corre el riesgo de sufrir
lesiones.
11 / 115
Indicaciones de seguridad
¡Advertencia!
Solo equipos de gas
- Si su equipo está instalado debajo de una campana extractora, se tiene que conectar
mientras el equipo esté en funcionamiento - ¡Gases de combustión!
- Si se conecta su equipo a una chimenea, se debe limpiar el conducto de extracción según
las normativas del país ¡Riesgo de incendios! (Para ello póngase en contacto con su
fontanero).
- No coloque ningún objeto sobre los tubos de escape de su equipo ¡Riesgo de incendio!
- La zona debajo de la base del equipo no puede estar bloqueada ni llena de objetos ¡Riesgo
de incendios!
- El aparato solo se puede operar en un entorno donde no haga viento ¡Riesgo de incendios!
12 / 115
Indicaciones de seguridad y responsabilidad por daños
¡Advertencia!
Indicaciones de seguridad durante el uso
- Cuando se llenan recipientes con líquidos o cuando esos recipientes se llenan con
alimentos en estado líquido durante la cocción, se deberán utilizar únicamente los niveles
de bandeja con los cuales el usuario pueda ver fácilmente el contenido del recipiente
introducido – ¡Peligro de quemaduras! Se suministra una etiqueta adhesiva en el equipo.
- Abrir siempre la puerta de la cámara de cocción muy lentamente (hay vapores calientes)
– ¡Peligro de quemaduras!
- No tocar ningún accesorio ni otros objetos en la cámara de cocción caliente, a menos que
disponga de ropa de protección térmica – ¡Peligro de quemaduras!
- Las temperaturas en la parte exterior del equipo pueden superar los 60 °C; por ello, solo
deben tocarse los elementos de manejo del equipo – ¡Peligro de quemaduras!
- La ducha de mano y el agua que sale de la ducha de mano pueden estar calientes –
¡Peligro de quemaduras!
- Modo «Cool Down» – active la función de enfriamiento «Cool Down» únicamente si la
chapa deflectora está bloqueada en su sitio según la normativa vigente – ¡Peligro de
lesiones!
- No toque la turbina – ¡Peligro de lesiones!
- Limpieza – productos químicos corrosivos – ¡Peligro de causticación! Para realizar las
tareas de limpieza se deberá disponer de ropa de protección adecuada, anteojos de
seguridad, guantes y máscara protectora. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad
reunidas en el capítulo «Limpieza».
- No guarde materiales fácilmente inflamables o combustibles cerca del equipo – ¡Peligro
de incendio!
- Active los frenos de bloqueo de los equipos móviles y racks móviles cuando no sea
necesario desplazarlos. Los carros podrían desplazarse solos por superficies inclinadas
– ¡Peligro de lesiones!
- Al utilizar los racks móviles se deberá cerrar siempre el mecanismo de bloqueo de
los recipientes. Tape los recipientes que contengan líquidos para que no pueda haber
derrames de fluidos calientes – ¡Peligro de quemaduras!
- El carro de transporte deberá fijarse correctamente al equipo tanto al cargar como al retirar
los racks móviles y los racks móviles para platos – ¡Peligro de lesiones!
- Los racks móviles, los racks móviles para platos y los carros de transporte, así como los
equipos montados sobre ruedas, pueden volcar durante su transporte sobre superficies
inclinadas o umbrales. – ¡Peligro de lesiones!
13 / 115
Indicaciones de seguridad y responsabilidad por daños
¡Advertencia!
Indicaciones de seguridad durante el uso
- Los equipos, carros de transporte y racks móviles pueden volcarse durante el
transporte.
- Al arrastrar equipos, carros de transporte y racks móviles por umbrales o superficies
inclinadas existe un riesgo de aplastamiento y lesiones si se produce un vuelco de la
maquinaria.
- Por ello, asegúrese de los equipos, carros de transporte y racks móviles no puedan
volcarse durante el transporte.
- Tenga cuidado a la hora arrastrar equipos, carros de transporte y racks móviles por
umbrales y planos inclinados.
- Los equipos y Combi-Duos con ruedas pueden volcarse al transportarlos o moverlos.
- Si su equipo o Combi-Duo tiene ruedas y no suelta el freno de estacionamiento antes
de proceder a transportar el equipo, este puede volcarse.
- Suelte el freno de estacionamiento de las ruedas antes de intentar transportar el equipo
o el Combi-Duo.
- Una vez terminada la operación de transporte, vuelva a aplicar el freno de
estacionamiento de las ruedas.
- Las ruedas pueden sufrir daños si se mueve el equipo o el Combi-Duo con el freno de
estacionamiento de las ruedas echado.
- Si las ruedas resultan dañadas, el equipo o el Combi-Duo puede volcarse.
- Suelte siempre el freno de estacionamiento antes de mover el equipo o Combi-Duo.
- Las ruedas pueden sufrir daños si intenta modificar la orientación de las ruedas con el
freno de estacionamiento de las ruedas echado.
- Si las ruedas se encuentran bajo el equipo y desea modificar su orientación, primero
suelte el freno de estacionamiento y, después, gire las ruedas.
- No golpee las ruedas.
14 / 115
Cuidados, inspección, mantenimiento y reparación
Para mantener la alta calidad del acero inoxidable, por motivos de higiene y para evitar
averías en el funcionamiento, se deberá limpiar el equipo todos los días o tras recibir una
solicitud de limpieza. Para ello, siga las instrucciones reunidas en el capítulo «Limpieza».
El funcionamiento permanente con altas temperaturas de la cámara de cocción (≥260°C) o
el uso de niveles de dorado altos (marrón 4/5) y una producción con alimentos que contengan
principalmente grasa o materia gelatinosa pueden desgastar más rápidamente la junta de
la cámara de cocción.
La junta de la cámara de cocción durará más si se limpia diariamente con un detergente
no abrasivo.
¡Advertencia!
Si el equipo se limpia poco o nada, se puede inflamar la grasa acumulada y/o los restos
de alimentos en la cámara de cocción. ¡Peligro de incendio!
- Si los restos acumulados de grasa o alimentos prenden fuego en la cámara de cocción,
apagar inmediatamente el equipo y mantener la puerta de la cámara de cocción cerrada,
para que el fuego se extinga por falta de aire. En caso de que fueran necesarias más
medidas contra incendios, desenchufar el equipo de la fuente de alimentación eléctrica y
utilizar un extintor de incendios (¡no usar agua para apagar un fuego con grasa!).
- Para evitar la corrosión en la cámara de cocción, se deberá limpiar el equipo diariamente,
incluso si solo se utiliza el modo «Calor húmedo» (Cocinar al vapor).
- El equipo no se puede limpiar con dispositivos de alta presión (high pressure cleaner),
de chorro de vapor (steam cleaner) ni con un chorro de agua directo. Respetar la clase
de protección IPx5.
- No tratar el equipo con ácidos ni exponerlo a vapores ácidos, de lo contrario se puede
dañar la capa pasiva del acero al cromo-níquel y acabar decolorando el equipo.
- Para limpiar el revestimiento exterior, use solo productos de limpieza aptos para uso
doméstico y suaves como, por ejemplo, detergente para lavavajillas con un trapo suave y
humedecido. No debe usarse ningún tipo de sustancia corrosiva o irritante.
- Utilice solo detergente del fabricante del equipo. Los detergentes de otros fabricantes
pueden dañar el equipo. No estarán cubiertos por la garantía los daños que sufra el
equipo provocados por usar detergentes y productos que no sean los recomendados por
el fabricante del equipo.
- No usar productos abrasivos ni detergentes abrasivos.
15 / 115
Cuidados, inspección, mantenimiento y reparación
¡Advertencia!
Mantenimiento del filtro de aire de entrada. El equipo detecta automáticamente si el filtro de
aire está sucio. Si el filtro está sucio, recibirá un aviso de revisión y una solicitud de limpieza
o cambio del filtro de aire. El equipo no se debe usar sin filtro de aire. Para cambiar el filtro
de aire se deberán tener en cuenta las siguientes indicaciones:
Tamaño del equipo 6 x 2/3 GN, 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN
y 10 x 2/1 GN
Filtro de aire, número de artículo 6 x 2/3 GN: 40.04.771
Filtro de aire, número de artículo
6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN, 10 x 2/1 GN: 40.03.461
El usuario puede extraer y limpiar este filtro de aire. Al cambiar el filtro de aire, se deberá
encajar el filtro correctamente en su posición. Para cambiar el filtro de aire se deberán seguir
las instrucciones del capítulo «Tecnología de empresa».
¡Atención! La protección contra salpicaduras del equipo solo está garantizada si el filtro y
la cubierta están completamente montados.
16 / 115
Cuidados, inspección, mantenimiento y reparación
17 / 115
Componente funcional
Número del equipo
(solo se ve con la puerta abierta)
Protector del flujo de gas (opcional)
(solo equipos de gas)
Iluminación de la zona de cocción
Puerta del equipo con acristalamiento
triple
Puerta del equipo con acristalamiento
doble
Asa de la puerta
Equipos de mesa: manejo con una sola
mano con función de cierre por impulso
Equipos de suelo: manejo con una sola
mano
Desbloqueo para abrir el cristal
(interior)
Bandeja recogegotas integrada de
la puerta con vaciado automático
(interior)
Bandeja recogegotas del equipo con
conexión directa con el desagüe
Zócalo del equipo
Patas del equipo (de altura regulable)
Placa de características
(contiene datos importantes como
consumo de energía, tipo de gas, tensión,
número de fases y frecuencia, así como el
modelo del equipo, número del equipo y
número de opciones)
Panel de control
Cubierta del compartimento de la
instalación eléctrica
Ducha de mano (opcional)
(con dispositivo recogedor automático)
Sistema de inserción auxiliar (equipos
de suelo)
Filtro de aire del equipo de mesa
(alimentación del aire en el compartimento
de instalación)
Filtro de aire del equipo de suelo
(alimentación de aire en el compartimento
de instalación, parte trasera del equipo)
CombiMaster Plus 61
sobre armario térmico
18 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
- Evitar colocar fuentes de calor (p. ej., planchas de parrilla, freidoras, etc.) cerca del equipo.
- Utilizar el equipo solo en salas a una temperatura ambiente de > 5 °C. Si la temperatura
ambiente es inferior a + 5 °C, deberá calentar el equipo a una temperatura superior a +
5 °C antes de ponerlas en marcha.
- Tan pronto como se abra la puerta de la cámara de cocción, se desconecta la calefacción
y la turbina automáticamente. El freno de la turbina integrado se activa y la turbina sigue
funcionando brevemente por inercia.
- Cuando se utilicen aplicaciones de parrilla y asado (p. ej., pollos), se debería colocar
siempre un recipiente colector para la grasa debajo de los alimentos.
- Utilice solo accesorios resistentes al calor originales del fabricante del equipo.
- Limpie sus accesorios siempre antes del uso.
- Dejar la puerta del equipo algo abierta si no se va usar el equipo durante un período
prolongado (p. ej., durante toda la noche).
- La puerta de la cámara de cocción dispone de una función de cierre. La puerta del equipo
de suelo solo se cierra herméticamente si el asa de la puerta está en posición vertical.
- Durante períodos más largos fuera de uso (p. ej., en los días de descanso), se deben
desconectar las tomas al abastecimiento de agua, corriente y gas del equipo.
- Este equipo no se debe tirar a la basura ni arrojar a los contenedores de equipos usados
en puntos de recogida del ayuntamiento. Estaremos encantados de ayudarle con la
eliminación del equipo.
19 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
20 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
Trabajo con el rack móvil, el rack móvil para platos, y
carro de transporte en equipos de mesa (opcional)
- Sacar el bastidor colgante como se describió
anteriormente.
- Colocar el carril de inserción en la fijación prevista para
ello en la base del equipo. Comprobar que se trate de
la fijación a medida (4 clavijas).
- Tener en cuenta que el equipo deberá igualarse y
nivelarse a la altura exacta del carro de transporte.
- Desplazar el carro de transporte hasta el tope del carril
de inserción y asegurarse de que el carro de transporte
está encajado en el equipo según la normativa vigente.
- Desplazar el rack móvil o el rack móvil para platos
hasta el tope del equipo y comprobar la función del
cierre de bloqueo del equipo.
- Para sacar el rack móvil o el rack móvil para platos,
quitar el cierre de bloqueo y tirar del carro para sacarlo
de la cámara de cocción. Colocar primero la sonda
térmica en el alojamiento del carril de inserción.
- Procurar que el rack móvil o el rack móvil para platos
esté bien asegurado en el carro de transporte durante
el transporte.
21 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
Cómo trabajar con la sonda térmica
Precaución
La sonda térmica puede alcanzar temperaturas muy altas – Peligro de quemaduras
Inserte siempre la sonda térmica en la parte más gruesa de la pieza a cocinar. Asegúrese
de que la aguja penetre completamente o la mayor parte posible en el producto. Para
ello, incline la sonda e insértela de este modo en la pieza. En el caso de productos que
suben mucho durante el horneado, inserte la sonda térmica verticalmente en el centro del
producto.
22 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
23 / 115
Indicaciones para el uso del puerto USB
El puerto USB está diseñado únicamente para
exportar e importar datos, así como para actualizar
el software con la unidad de memoria USB.
Por tanto, no es apto para cargar o alimentar otros
equipos electrónicos como, por ejemplo, teléfonos
móviles.
24 / 115
Observaciones para el empleo del equipo
Cómo trabajar con la ducha de mano
- Si utiliza una ducha de mano, separe el tubo flexible como mínimo 20 cm de la posición
de estacionamiento.
- Puede seleccionar 2 niveles de dosificación pulsando el botón de accionamiento.
- Vuelva a dejar la ducha de mano siempre lentamente en la posición de estacionamiento
y asegúrese de que el tubo flexible de la ducha de mano esté limpio.
¡Precaución!
- La ducha de mano y el agua que contiene pueden estar calientes: ¡peligro de quemaduras!
- Si no usa la ducha de mano a diario, pueden acumularse gérmenes en el conducto del agua.
Enjuague con agua la ducha de mano cada día 2 veces durante 10 segundos.
- Si no va a utilizar el equipo durante periodos prolongados, enjuague la ducha de mano con al
menos 10 litros de agua.
- Para evitar que la manguera se dañe, no tire de la ducha de mano con fuerza para extraerla
más de lo que da.
- Cerciórese de que la manguera de la ducha de mano haya vuelto a enrollar completamente tras
el uso.
- ¡No puede utilizar la ducha de mano para enfriar la cámara de cocción! - ¡Existe el peligro
de dañar la cámara de cocción, las placas de conducción del aire o el disco de la cámara de
cocción!
25 / 115
Elementos de manejo
Selector de modos de
funcionamiento
Cool Down
Programación / Inicio de
programas y limpieza
Ajuste de la humedad /
Indicación del número de
pastillas de detergente y
pastillas de abrillantador
Ajuste de la temperatura de la
cámara de cocción
Selector de temperatura de la
cámara de cocción
26 / 115
Elementos de manejo
27 / 115
Observaciones generales
Operación:
Seleccione el clima de la
cámara de cocción con las
teclas de flecha.
28 / 115
Observaciones generales
Observaciones:
Avisos de anomalía:
29 / 115
ClimaPlus
®
30 / 115
ClimaPlus
®
Pulse la tecla del tiempo de cocción o temperatura del núcleo para visualizar
la humedad actual en la cámara de cocción.
31 / 115
Resumen de modos operativos
Modo operativo «Vapor» (30 °C hasta 130 °C)
El generador de vapor fresco de alto rendimiento con el nuevo sistema de
regulación de vapor produce constantemente vapor fresco e higiénico. Cocinará
sin agregar agua y ya no será necesario precocer. La temperatura de la cámara
de cocción se mantiene constante y la saturación del vapor se mantiene lo más
alta posible, lo que avala un proceso de cocción uniforme y particularmente
delicado. El resultado son alimentos de color apetitoso, textura al dente con
un máximo contenido de sustancias nutrientes y vitaminas, especialmente en
el caso de las verduras. Este modo operativo es ideal para rehogar o sofreír,
blanquear, cocinar al vapor, pochar, escalfar, hervir a fuego lento, escaldar y
cocer.
32 / 115
Resumen de modos operativos
«Cool Down»
Con la función «Cool Down» de enfriamiento es posible enfriar rápida y
delicadamente una cámara de cocción; por ejemplo, para la cocción a baja
temperatura o para la limpieza manual.
«Programación/Inicio de programa/Limpieza»
Con la función de programación puede crear y guardar programas manuales.
Para los procesos de cocción recurrentes, dispone de 100 puestos de programa
con hasta 6 pasos de cocción. Así puede garantizar siempre una calidad
constante, incluso al emplear personal auxiliar.
Mediante la limpieza automática* se restablece el estado original de su equipo
desde el punto de vista de la higiene sin necesidad de más personal.
* CombiMaster® 61 E: Limpieza manual
33 / 115
Modo de cocción "vapor"
En el modo de cocción "Vapor" el generador de vapor genera vapor fresco e higiénico. El
margen de temperatura de la cámara de cocción es de 30 °C a 130 °C .
Tipos de cocción: pochado, rehogado, blanqueado, cocción a fuego lento, remojado,
cocción al vacío, descongelación, conservación
34 / 115
Modo de cocción "vapor"
- Una vez haya precalentado y cargado el equipo percibirá una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.
- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificación
a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) y
ajuste después el tiempo o la temperatura que desee.
- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.
35 / 115
Modo de cocción "vapor"
Ejemplos de alimentos
"Mise en place"
Tomates pelados, guarniciones (verduras, frutas), champiñones y setas, blanqueado
de julianas y brunoises, blanqueado de verduras para rellenos, rollos de carne, etc.
pelar cebollas, pelar castañas, remojar garbanzos y legumbres, blanquear panceta y
jamón, pochar rellenos para pescado, sopas, salsas, caldos y fumets, etc., pasteurización
(semiconservas).
Entremeses
huevo revuelto, huevos escalfados en moldes, huevos duros, espárragos, flan de
verduras, verduras rellenas (cebolla, colinabo, puerro, apio, etc.). galantinas, albondiguillas
de pescado, terrinas, platos al vacío.
Guarniciones para sopas
Quenelles de hígado, bolitas de espinaca, raviolis y raviolones, composición de verduras
"Royale", farsas y rellenos, quenelles de masa, bolitas de masa, Royal (cuajada) de
huevo.
Platos principales
Carne de vacuno para cocido, lomo adobado, lacón, lengua, gallina para caldo, zancas
de pavo, carnes en gelatina, pescado (salmón, lenguado, etc.), lomo ahumado, aves,
comidas al vapor (pechuga de pollo, carne de vaca para estofado, lengua de ternera)
filetes de pavo, pechugas de pollo, solomillo de buey, salchichas, ternera.
Guarniciones
Arroz/risotto, quenelles (de pan, a la Bohemia, en servilleta), bolitas de masa, pasta
(fideos), verduras frescas y congeladas, budín de verduras, rollo de patata, patatas
peladas, con monda, torneadas, flan, polenta, etc.
Postres
Fruta fresca o frutas congeladas (p. ejemplo: frambuesas calientes) compotas, arroz con
leche, flan al caramelo, crema catalana
36 / 115
Modo de cocción "vapor"
37 / 115
Modo de cocción "aire caliente"
En el modo de cocción "aire caliente" el aire seco viene calentado por radiadores muy
potentes. El margen de temperatura disponible para la cámara de cocción es de 30 °C a
300 °C . En caso necesario, podrá limitar la humedad dentro de la cámara de cocción.
Tipos de cocción: pastelería, asados, plancha, freír, gratén, glasear.
38 / 115
Modo de cocción "aire caliente"
- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, percibirá una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.
- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en cobrar validez. Para una
modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero
(12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.
- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.
39 / 115
Modo de cocción "aire caliente"
Ejemplos de alimentos
"Mise en place"
Rehogar panceta, tostar huesos, dejar fermentar (masas de levadura)..
Entremeses
Albóndigas, suflés integrales, verduras al gratén, terrina de verduras, patés y terrinas,
rosbif, alitas de pollo, canapés, pechuga de pato, quiches, pasta quebrada, tartaletas.
Guarniciones para sopas
Croutons de pan al jamón, tiritas de filloa, daditos de pan frito al queso, picatostes.
Platos principales
Bistec, entrecot, chuletón, hígado, albóndigas y hamburguesas, pechuga de pollo, muslo
de pollo, pollos enteros o cortados por la mitad, pavo, faisán, codornices, productos
rebozados. Productos precocinados/congelados, pechuga de pato, fritos integrales,
costillitas, pizza.
Guarniciones
Pastelitos de patata, patatas salteadas, patatas al gratén, patatas "Rösti", patatas asadas
en papel de aluminio, suflé de patata, patatas Macaire, patatas duquesa.
Postres
Bizcocho, masas pasteleras, polvorones, bizcochuelos de arena, pastas y galletas,
hojaldre, croissants, pan, panecillos, pan de barra, pasta quebrada, estrúdel de manzana,
bollería (precocida) congelada.
40 / 115
Modo de cocción "aire caliente"
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen de la calidad, el peso y la altura del producto a
cocinar. Para asegurar una buena circulación del aire y una distribución uniforme,
no cargar las parrillas y los contenedores excesivamente ni colocar los alimentos
demasiado juntos.
Observaciones generales para la preparación de alimentos a la plancha
- Precaliente el horno a una temperatura lo más alta posible (300 °C), para disponer de una
buena reserva de calor.
- Trate de cargar el horno con la mayor rapidez posible para minimizar la caída de la
temperatura.
Productos empanados/rebozados
Aplica para rebozados y empanados de cualquier tipo. Para obtener un dorado intenso, utilice
grasas que intensifican el efecto de dorado o una mezcla de aceite y pimentón.
Regla general: para la carne, calcule de 8 a 10 minutos de cocción por cada centímetro de
espesor.
Precalentar: a 300 °C (o por lo menos hasta que se apague el indicador LED de control de la
calefacción).
Espesor óptimo: de 1,5 a 2 cm.
Accesorios: Bandeja pastelera y para carne o contenedor de granito esmaltado. Para que las
piezas se doren uniformemente por arriba y por abajo, conviene que sean todas del mismo
tamaño o espesor.
Gratén
Para la preparación al gratén de carnes blancas y rojas, pescado y mejillones, espárragos,
achicoria, brécol, hinojo, tomates, tostadas.
Precalentar: a 300 °C (o por lo menos hasta que se apague el indicador LED de control de la
calefacción). Una vez haya cargado, ajuste la temperatura conveniente.
Accesorios: parrillas o contenedores (de 20 mm) para tostadas, bistecs y sopas al gratén.
Panadería/Pastelería
Precalentar: a temperatura de horneado. Cuando el equipo trabaja a carga plena es posible
que necesite seleccionar una temperatura de precalentamiento más elevada.
Temperatura de horneado: Esta temperatura es aprox. de 20 a 25° C más baja que en los
hornos convencionales.
Para la preparación de productos congelados, precaliente el horno a 300 °C.
En el caso de panecillos, descongele la masa y déjela subir brevemente.
Accesorios: Utilizar una bandeja pastelera perforada con revestimiento de Teflón, una
bandeja pastelera y para asados o un contenedor GN de granito esmaltado.
41 / 115
Modo de cocción "combinación"
Combinación de los dos modos de cocción "vapor" y "aire caliente". Esta combinación
procura humedad y calor en la cámara de cocción para una cocción particularmente intensa.
El margen de temperatura disponible para la cámara de cocción es de 30 °C a 300 °C . En
caso necesario, puede ajustar el clima de la cámara de cocción.
Tipos de cocción: asados, panadería/pastelería, Finishing®
42 / 115
Modo de cocción "combinación"
- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, sonará una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.
- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en cobrar validez. Para una
modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero
(12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.
- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.
43 / 115
Modo de cocción "combinación"
Ejemplos de alimentos
"Mise en place"
Tostar huesos.
Entremeses
Quiche Lorraine, suflé de verduras, flanes, Mousaká, lasaña, canelones, paella, pasta al
horno.
Platos principales
Asados (vaca, ternera, cerdo, cordero, aves, caza), carne en rollo, verduras rellenas
(pimientos de morrón, berenjenas, repollo, cebolla, colinabo), verduras al gratén (coliflor),
muslos de pavo, pecho de ternera relleno, pasta al jamón, flan integral, codillo de cerdo,
panceta de cerdo, tocino, diversos tipos de tortilla.
Guarniciones
Patatas al gratén, productos congelados (sobrecitos de patata rellenos,), patatas a la
panadera, patatas al horno.
Postres
Masa fermentada.
Diversos
pan, panecillos, bollería (masa congelada y moldeada para pan y bollería, pan y bollería
semicocidos).
44 / 115
Modo de cocción "combinación"
45 / 115
Modo de cocción Finishing
®
Combinación de los modos de cocción vapor y aire caliente. Este óptimo clima de cocción,
resultado de la combinación de vapor y aire caliente, evita que los alimentos se resequen y
la formación y acumulación de agua en los bordes. El margen de temperatura de la cámara
de cocción es de 30 °C a 300 ℃ .
46 / 115
Modo de cocción Finishing
®
- Una vez haya precalentado y cargado el equipo, sonará una señal acústica y en la pantalla
se visualizará 00:00 para indicarle que todavía no ha introducido el tiempo de cocción o la
temperatura de núcleo convenientes.
- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificación
a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) y
ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.
- La duración del proceso Finishing ® varía en función del tipo de producto, su temperatura, la
cantidad de platos a regenerar, lo cargado que esté el plato y la temperatura de consumo que
se desee.
- Ajuste el tiempo de cocción conveniente. Para funcionamiento continuo gire el selector a tope
en el sentido de las agujas del reloj.
47 / 115
Modo de cocción Finishing
®
Ejemplos de alimentos
Entremeses
Todo tipo de espaguetis, canelones, lasaña, verduras mixtas, Quiche Lorraine, rollitos de
primavera, fritos integrales, quiche de cebolla, etc.
Platos principales
Todo tipo de asados, suflés, menús precocinados, carne en rollo, verduras rellenas.
Guarniciones
Arroz, patatas, fideos, pasta, verduras, suflés, graténs.
Postres
Estrúdel, frutas calientes.
48 / 115
Modo de cocción Finishing
®
Vajilla Finishing
Platos de porcelana, barro, cristal, fuentes de plata, sartenes de cobre, acero con baño de
cromo-níquel, bandejas de aluminio (vajilla camping).
Servicio banquetes/grupos
Emplatado Finishing® en el rack móvil para platos.
– Grandes cantidades en un dos por tres.
– Cambio más rápido de hornadas.
–Servicio mucho más rápido, permite atender a un mayor número de comensales por hora,
cambio de mesa más rápido.
– para platos de hasta 31 cm de diámetro
La vajilla de servicio se calienta simultáneamente: Acumulador térmico para trayectos de
servicio más largos.
Thermocover: Cubierta para compensar breves tiempos de espera y recorridos hasta el lugar
de servicio.
Arregle los componentes en los platos o en las fuentes de la manera más uniforme posible y
evite juntarlos demasiado.
Conviene mezclar verduras y guarniciones cocidas con un poco de mantequilla o aceite antes
de introducirlas en modo Finishing®.
Salsas
No introducir nunca con la salsa hasta después del proceso de Finishing.
Los componentes grandes requieren de más tiempo para calentarse.
49 / 115
Cool Down
Supongamos que ha estado trabajando con la cámara de cocción a temperaturas muy
elevadas y necesita ahora una temperatura más baja. La función "Cool Down" permite un
enfriamiento rápido y suave de la cámara de cocción.
Advertencia
- Antes de activar la función "Cool Down" asegúrese de que la chapa deflectora esté debidamente
bloqueada – Peligro de lesiones.
- Cuando la función "Cool Down" está en marcha el rotor de la turbina no se desconecta al abrir la
puerta del aparato.
- No manipule en el rotor de la turbina – Peligro de lesiones.
- Durante la función "Cool Down" salen vahos calientes de la cámara de cocción - Peligro de
quemaduras.
50 / 115
Modo de programación
La función de programación sirve para crear y guardar programas manuales. Si desea
automatizar procesos de cocción que utiliza con frecuencia, dispone de 2x50 memorias de
programa de hasta 6 pasos cada una. De este modo la calidad será siempre idéntica –
aunque trabaje con personal auxiliar.
Creación de programas
51 / 115
Modo de programación
52 / 115
Modo de programación
- Para continuar programando active de nuevo la tecla "Prog/Clean | Start", cuando se haya
apagado.
- Comience el programa con la fase de calentamiento (gire el mando selector del tiempo de
cocción a tope hacia la izquierda).
- Cuando haya agotado el número máximo de pasos se visualiza “----“ en el display. Pulse la
tecla "Prog/Clean | Start" para terminar.
- Los tiempos y temperaturas ajustados tardan 10 segundos en validarse. Para una modificación
a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la posición cero (12 horas) y
ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.
53 / 115
Modo de programación
Arranque el programa
54 / 115
Modo de programación
- Para detener el programa, abra la puerta de la cámara de cocción. Para cancelar el programa
seleccione otro modo de cocción o desconecte el aparato.
- Para una modificación a posteriori de los ajustes, gire primeramente el mando selector a la
posición cero (12 horas) y ajuste luego el tiempo o la temperatura que desee.
55 / 115
Modo de programación
Comprobación del programa
- Una vez haya activado el último paso del programa con la tecla "Prog/Start", comience de
nuevo desde el principio .
56 / 115
Modo de programación
Borrado de programas
57 / 115
Descarga de programas
La función "download" le permite guardar sus propios programas en un lápiz USB.
4 En la pantalla se visualiza
58 / 115
Descarga de programas
59 / 115
Carga de programas
La función "upload" le permite transferir sus propios programas al equipo.
4 En la pantalla se visualiza
60 / 115
Carga de programas
Con la función "upload" se redefinen todas las memorias de programa del equipo. Guarde los
programas existentes en un lápiz USB antes de transferir programas de otro equipo.
61 / 115
APPCC
Estos datos permanecen guardados 10 días. Si se necesitan, se pueden extraer a través de
la interface USB del equipo. Para guardar datos APPCC de manera permanente en un lápiz
USB, observe las siguientes instrucciones.
4 En la pantalla se visualiza
62 / 115
APPCC
63 / 115
Actualización del software
El lápiz USB permite actualizar el software del equipo.
64 / 115
Ajustes Centígrados / Fahrenheit
La temperatura de su equipo se puede visualizar tanto en grados centígrados como en
Fahrenheit. Para modificar la visualización proceda según se indica a continuación.
1 Seleccione "Prog/Start"
3 En la pantalla se visualiza
65 / 115
Ajustes Centígrados / Fahrenheit
66 / 115
Ajustes Fecha/Hora:
Para un análisis correcto de los datos APPCC puede ajustar la hora y la fecha de su equipo.
Proceda según se indica a continuación:
1 Seleccione "Prog/Start"
3 En la pantalla se visualiza
67 / 115
Ajustes Fecha/Hora:
68 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
Iniciar la limpieza
CleanJet es el sistema de limpieza automático para la cámara de cocción del equipo. 3
®
«Limpieza manual»).
¡Atención!
- Por motivos de higiene y para evitar averías en el funcionamiento, es imprescindible limpiar
diariamente el equipo. ¡Peligro de incendio!
- Tenga en cuenta que el equipo también se deberá limpiar diariamente, aunque solo se utilice en
modo de Cocción al vapor.
- Utilice solo pastillas de detergente y pastillas de abrillantador del fabricante del equipo. El uso
de otros productos químicos de limpieza puede dañar el equipo. ¡No se asume responsabilidad
por los daños consiguientes!
- Si se usa una dosis excesiva de productos químicos de limpieza, se puede formar espuma.
- Nunca coloque las pastillas en la cámara de cocción caliente (> 50 °C).
- Deje la puerta del equipo algo abierta si va a estar parado durante un período prolongado (p.
ej., toda la noche).
- Si se limpia diariamente, la junta de la cámara de cocción durará más. Para limpiar la junta de la
cámara de cocción, utilizar un paño suave y detergente. No usar productos abrasivos.
- Para limpiar el cristal por dentro y por fuera y el revestimiento exterior del equipo, utilice un
paño húmedo y suave. Por tanto, no utilice tampoco ningún producto de limpieza abrasivo
o corrosivo. Utilice detergente para lavavajillas suave y de uso doméstico para limpiar, y
mantenga el acero inoxidable de forma periódica con productos especiales para conservar este
material.
Para llevar a cabo la limpieza, la temperatura de la cámara de cocción deberá estar por
debajo de 50 °C (consultar el capítulo «Enfriamiento»).
Para la limpieza se puede escoger entre CLE1 (para casos de gran suciedad), CLE2 (para
casos de ligera suciedad) y CLE3 (Limpieza intermedia ).
69 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
70 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
¡Advertencia!
Tocar las pastillas de detergente solo con
8 guantes protectores - ¡Peligro de causticación!
(lesiones causadas por el contacto con
sustancias cáusticas).
71 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
72 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
¡Advertencia!
- No abrir la puerta de la cámara de cocción durante el proceso de limpieza – Es posible
que salgan de la cámara productos químicos de limpieza, así como vapores calientes –
¡Peligro de causticación y de quemaduras! Si se abre esta puerta durante el proceso de
limpieza sonará un pitido.
- Tras interrumpir o finalizar la limpieza con CleanJet ® , comprobar si quedan restos de
detergente en toda la cámara de cocción (también detrás de la chapa deflectora). Eliminar
los restos y aclarar minuciosamente toda la cámara de cocción con la ducha de mano
(también detrás de la chapa deflectora) - ¡Peligro de causticación! (lesiones causadas por
el contacto con sustancias cáusticas)
- Durante la limpieza no se puede colocar ninguna sonda térmica exterior conectable en
la cámara de cocción a través de la puerta de la cámara de cocción. ¡Estas sondas no
se pueden limpiar al mismo tiempo! Esto ocasiona fugas durante la limpieza. ¡Peligro de
causticación y de quemaduras!
73 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
¡Advertencia!
Utilizar las pastillas de
detergente y las pastillas de
abrillantador solo tras tomar
las medidas de seguridad
adecuadas; por ejemplo,
tocar las pastillas solo
con guantes protectores.
¡Peligro de causticación!
(lesiones causadas por el
contacto con sustancias
cáusticas) Pastilla de abrillantador: Colocar la pastilla de
Quitar solo la película abrillantador con su película
protectora exterior. No protectora transparente en
dañar la película protectora la cesta.
transparente.
74 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
Antes de iniciar la limpieza con CleanJet se deberán colocar los bastidores colgantes o el
®
75 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
Programas de limpieza
«Limpieza intensa»
En caso de un alto grado de suciedad
Limpiador y
CLE1 causado por frituras y parrillas; por ejemplo,
abrillantador
con cargas múltiples de pollos y bistecs.
Dura aproximadamente 3 horas 45 minutos.
CLE1
76 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
CLE2
CLE3
77 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
Interrupción de CleanJet
®
78 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
79 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
81 / 115
Limpieza CombiMaster Plus
®
82 / 115
Limpieza CombiMaster
®
Atención
- Para asegurar una cuidada higiene y evitar el funcionamiento anómalo del equipo es
imprescindible limpiarlo diariamente - Peligro de quemaduras.
- El equipo debe limpiarse diariamente, aunque lo utilice exclusivamente para cocción al vapor.
- Observe las instrucciones de seguridad de la botella pulverizadora y en el bidón de detergente.
- Utilice exclusivamente el detergente original y la pistola pulverizadora original del fabricante
(artículo n°: 6004.0100).
- No deje la pistola pulverizadora sometida a presión cuando esté fuera de uso.
- No pulverice dirigiendo la pistola pulverizadora hacia personas, animales u otros objetos.
La cámara de cocción debe haber enfriado a menos de 60°C (ver capítulo "Cool Down")
antes de iniciar la limpieza.
Se puede elegir entre CLE (en caso de mucha suciedad y CLES (en caso de poca
suciedad).
1 Desconecte el equipo.
Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de
abrasión.
3 Utilice obligatoriamente:
indumentaria de protección, gafas y guantes,
máscara protectora, y la pistola pulverizadora
original del fabricante.
83 / 115
Limpieza CombiMaster
®
Advertencia
No abra la puerta de la cámara de cocción
5 durante la limpieza, evitará el escape de
sustancias químicas y vahos calientes del
interior - Peligro de abrasión y quemaduras.
6 Seleccione "Prog/Start"
Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de
11 abrasión.
Utilice: indumentaria protectora, gafas, guantes
y máscara de protección.
84 / 115
Limpieza CombiMaster
®
85 / 115
Limpieza CombiMaster
®
Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión.
Utilice:
indumentaria protectora, gafas, guantes y máscara de protección.
Enjuague bien el inyector y la extensión del inyector de la pistola manual tras cada aplicación.
Lave la botella de limpieza con agua templada tras el uso.
Interrupción del programa de limpieza mediante desconexión del aparato.
Advertencia
Líquido químico de acción agresiva – Peligro de abrasión.
Utilice obligatoriamente:
indumentaria protectora, gafas, guantes y máscara de protección.
Abra siempre la puerta de la cámara de cocción muy lentamente (vahos calientes) – Peligro de
quemaduras.
Seguidamente, lave el equipo concienzudamentee también por detrás de la chapa
deflectora. Elimine todo resto de productos químicos antes continuar cocinando.
86 / 115
Indicador de descalcificación del generador de vapor
Su equipo dispone de un sistema de limpieza automático CleanJet®. A pesar de esto, el
generador de vapor de su equipo deberá descalcificarse de forma periódica, dependiendo
de la dureza del agua y el uso.
Una vez terminada la limpieza del equipo con el sistema de limpieza automático
CleanJet®, la siguiente indicación avisa que debería descalcificarse el generador de
vapor.
En ambos displays se muestra alternativamente el mensaje «CALC InFo» (Información de
calcificación) con el aviso «CALL tECH» (Llamar al técnico).
87 / 115
Conexión para cable LAN
A continuación se describe cómo se conecta un cable LAN al puerto LAN de su equipo
(CombiMaster Plus opcional).
®
Ensamblar de nuevo
todos los componentes
(comenzando con el ATENCIÓN:
equipo). Si se dañan los elementos
Los componentes deberán de obturación, ya no se
montarse con la mano dispondrá de protección
sin utilizar herramientas frente a salpicaduras de
con el fin de evitar dañar agua.
los componentes y los
elementos de obturación.
A continuación, enrosque
en su sitio todas las piezas
individuales de la cubierta
de protección.
88 / 115
Conexión para cable LAN
¡Peligro de quemaduras!
Al tender el cable LAN por debajo de la base del equipo, prestar atención para no tocar los
componentes calientes.
No enrollar el cable LAN en componentes calientes.
En una instalación Combi-Duo, la instalación de los dos cables LAN debería ser efectuada por
un técnico de servicio.
89 / 115
Configuración de red
A continuación se describe cómo se puede ajustar la configuración de red en su equipo.
Es posible ajustar los siguientes parámetros:
Dirección IP
Máscara de subred
Gateway
90 / 115
Configuración de red
91 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor
El generador de vapor deberá descalcificarse manualmente de forma periódica.
Recomendamos los siguientes intervalos de descalcificación
(tomando como base un modo de vapor de 8 horas al día)
- hasta 18 °dH (hasta 3,2 mmol/litro) al menos 1 vez al año
- hasta 24 °dH (hasta 4,3 mmol/litro) al menos 2 veces al año
- más de 24 °dH (hasta 4,3 mmol/litro) al menos 3 veces al año
Necesita:
Bomba de pedal para descalcificación – Ref.: 6004.0203
Descalcificador, bidón de 10 litros - Ref.: 6006.0110
«CALC Info».
Encontrará más información al respecto en el apartado «Indicador de descalcificación» en este
manual de instrucciones de manejo.
92 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor
4 aparece en el display.
93 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor
¡Advertencia!
Líquidos químicos corrosivos: ¡Peligro de
causticación!
Utilice:
ropa de protección, anteojos de seguridad,
guantes protectores, máscara protectora,
bomba descalcificadora del fabricante del
equipo.
¡Advertencia!
Líquidos químicos corrosivos: ¡Peligro de
causticación!
Pueden quedar restos de líquido de
descalcificación en las mangueras. Enjuagar
minuciosamente con agua los accesorios
descalcificadores.
Use: ropa de protección, anteojos de seguridad,
guantes protectores, máscara protectora.
94 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor
95 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor
16 aparece en el display.
96 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor
2 Conectar el equipo
97 / 115
Tecnología de empresa - Descalcificación del generador
de vapor
98 / 115
Tecnología de empresa - Vaciado del generador de vapor
Es posible vaciar el generador de vapor antes de su transporte o para protegerlo contra
heladas.
99 / 115
Tecnología de empresa
Limpieza de la junta de la cámara de cocción
Deje la puerta del equipo algo abierta si va a estar parado durante un período prolongado
(p. ej., toda la noche).
Si se limpia diariamente, la junta de la cámara de cocción durará más. Para limpiar la junta
de la cámara de cocción, utilice un paño suave y detergente. No use productos abrasivos.
La puerta no se puede limpiar con la ducha de mano integrada ni con equipos de agua a
presión.
Limpiar los cristales y las tapas de los LEDs solo con un paño o esponja suave. No utilizar bajo
ningún concepto estropajos ni detergentes abrasivos.
Utilizar solo detergentes suaves, como limpiacristales o detergente para vajillas.
No aplicar el detergente nunca sobre la superficie caliente. Primero dejar que la puerta se
enfríe.
No calentar el equipo mientras esté echado el detergente.
No se deben utilizar los siguientes detergentes:
- Detergentes abrasivos
- Ácidos y lejías potentes
- Alcoholes puros sin disolver
- Acetona y metanol
- Detergentes para hornos y parrillas
- Gasolina, benceno, tolueno o xileno
100 / 115
Tecnología de empresa
101 / 115
Tecnología de empresa
Limpieza de las tapas LED (solo equipos XS 6 2/3 GN)
La tapa de la iluminación LED está bien protegida contra la suciedad detrás de la luna
interior e intermedia. A pesar de ello, es posible que penetre suciedad. Abra la luna
intermedia e intermedia para acceder a ella. Ahora puede limpiar las tapas. Limpie la
superficie de las unidades de iluminación con un paño, una esponja o papel de cocina y
aplicando una ligera presión.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para limpiar la tapa de los LED:
La parte transparente de la tapa de los LED es una pieza de alta calidad que se encarga
de distribuir la luz de forma óptima y aporta claridad al equipo.
No utilice estropajos ni detergentes abrasivos o agresivos, como ácidos o lejías potentes,
alcoholes no diluidos, acetona, metanol, limpiahornos, gasolina, benceno, tolueno o xileno
Utilice solo detergentes suaves disueltos, por ejemplo, detergentes con alcohol, como
limpiacristales (con etanol) o detergentes para vajillas.
No aplique nunca los detergentes sobre la superficie caliente, deje primero que la puerta
se enfríe.
Retire el detergente con agua tras dejarlo actuar brevemente. Nunca calentar el equipo
mientras haya detergente.
102 / 115
Tecnología de empresa
Limpieza de la bandeja recogegotas y el canalón de desagüe
(solo equipos de mesa):
Cuando se utiliza la plancha de forma intensiva o cuando se preparan alimentos con un
alto contenido de grasa o gelatina, el canalón de desagüe de la bandeja recogegotas debe
limpiarse todos los días.
Utilice para esto el cepillo de limpieza del fabricante del equipo (ref.: 60.75.779), para
evitar dañar el sistema de drenaje.
Introduzca el cepillo de limpieza con cuidado en el orificio de desagüe hasta la marca
(modelo 61/101: hasta la marca; modelo 62/102: hasta el mango de plástico) y elimine los
atascos.
Evite realizar movimientos bruscos para no dañar el equipo. A continuación, enjuague el
canalón de desagüe con aprox. 1 o 2 litros de agua caliente. No utilice para esto el chorro
de la ducha de mano.
103 / 115
Tecnología de empresa
Equipos de mesa modelos 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN,
10 x 1/1 GN y 10 x 2/1 GN:
Aflojar el filtro de aire presionando el bastidor por
los lados rugosos. Bascular el filtro hacia abajo para
extraerlo completamente del equipo.
Limpie el filtro de aire en el lavavajillas (no con
CleanJet ) y, a continuación, espere a que se seque.
®
Equipos de mesa Combi-Duo modelos 6 x 1/1 GN, 6 x 2/1 GN, 10 x 1/1 GN y 10 x 2/1
GN:
Para cambiar el filtro de aire en el equipo Combi-Duo de arriba, por favor abra las puertas
de ambos equipos y retire la cubierta hacia delante. Tenga cuidado con el cable USB,
así como con la manguera de la bandeja recogegotas de la puerta. A continuación, usted
tiene libre acceso al filtro de aire y puede cambiarlo como se ha descrito anteriormente.
104 / 115
Tecnología de empresa
Equipos de suelo modelos 20 x 1/1 GN y 20 x 2/1
GN:
Para el cambio del filtro de aire en los equipos de suelo
20 x 1/1 GN y 20 x 2/1 GN informe al servicio técnico
de RATIONAL.
105 / 115
Tecnología de empresa
Cómo cambiar las luces
Iluminación LED
Para cambiar una luz LED, acudir al servicio técnico autorizado de RATIONAL.
106 / 115
Avisos de servicio técnico
Si ocurre alguna avería en su equipo, esas averías se mostrarán en el display.
107 / 115
Avisos de servicio técnico
108 / 115
Avisos de servicio técnico
109 / 115
Antes de solicitar la intervención de servicio
Goteo de agua por la Puerta mal cerrada. La puerta de los equipos de suelo
puerta del aparato. está cerrada correctamente cuando la
maneta indica hacia abajo.
Falta de agua Grifo del agua cerrado Abra el grifo del agua
En la pantalla se
visualiza "OPEn H2O". El filtro de acometida Inspección y limpieza del filtro:
de agua del equipo Cierre el grifo de agua, desenrosque
está sucio. la alimentación de agua al equipo,
desmonte el filtro de la acometida y
límpielo. Inserte el filtro, conecte la
alimentación de agua y compruebe su
estanqueidad.
110 / 115
Antes de solicitar la intervención de servicio
El equipo visualiza el Filtro del aire sucio. Cambie el filtro. Consultar el capítulo
mensaje “CHnG FILt“ “Mantenimiento”. Pulse la tecla “tiempo
de cocción para confirmar el mensaje.
111 / 115
Declaración de conformidad CE
112 / 115
Declaración de conformidad CE
113 / 115
Declaración de conformidad CE
114 / 115
...
80.02.402 V-06.1 MDS/Ad 10/19