Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Reglas SW

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 19

NATACIÓN 2017 - 2021

Válido a partir del 21 de septiembre 2017

PARTE III

REGLAS DE NATACION FINA


2017 - 2021

SW 1 GESTIÓN DE COMPETICIONES

SW 2 OFICIALES

SW 3 SEMBRADO ELIMITARIOAS, SEMI FINALES, FINALES

SW 4 LA PARTIDA

SW 5 LIBRE

SW 6 ESPALDA

SW 7 PECHO

SW 8 MARIPOSA

SW 9 COMBINADO INDIVIDUAL

SW 10 LA CARRERA

SW 11 TIEMPO

SW 12 RÉCORDS MUNDIALES

SW 13 EQUIPOS AUTOMATICOS DE CRONOMETRAJE

SWAG GRUPOS DE EDADES


NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 1 GESTIÓN DE COMPETICIONES

SW 1.1 El Comité de Dirección designado por el comité organizador tendrá jurisdicción sobre todos
los asuntos que no estén atribuidos por las reglas al árbitro, jueces u otros funcionarios y tendrá el poder
para posponer eventos y dar instrucciones compatibles con las normas adoptadas para la realización de
cualquier evento.

En los Juegos Olímpicos y Campeonatos del Mundo de la FINA designará al


SW 1.2 siguiente número mínimo de funcionarios para el control de las competencias:

• Arbitro (2)
• Supervisor de sala de control (1)
• Jueces de Nado (4)
• Starter (2)
• Jefes de los inspectores de vueltas (2, 1 en cada extremo de la piscina)
• Inspectores de vueltas (1 en cada extremo de cada carril)
• Jefe de anotadores (1)
• Oficial mayor (2)
• Locutor (1)

SW 1.2.1 Para todas las demás competiciones internacionales, el órgano de gobierno


nombrará igual o menor número de funcionarios, sujeto a la aprobación de la autoridad
regional o internacional correspondiente en su caso.

SW 1.2.2 Cuando un equipo automático de no está disponible, dicho equipo debe


ser reemplazado por un jefe de cronometristas, un (1) cronometrista por carril y un
(1) cronometrista adicional. (Anexo interpretación)

SW 1.2.3 Un Jefe de Jueces de Llegada y jueces de llegada pueden ser utilizadas


cuando no se usan equipo automático y / o relojes digitales. (Anexo interpretación)

SW 1.3 La piscina y el equipo técnico para los Juegos Olímpicos y Mundial


Campeonato deberán ser inspeccionados y aprobados en su momento antes de las
competiciones de natación FINA por el Delegado junto con un miembro del Comité Técnico de
Natación.

SW 1.4 Cuando el equipo de vídeo bajo el agua es utilizado por la televisión, el equipo debe ser
operado por control remoto y no será obstáculo para la visión o la ruta de los nadadores y no debe
cambiar la configuración de la piscina u ocultar las marcas FINA requeridos.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 2 OFICIALES

SW 2.1 ÁRBITRO

SW 2.1.1 El árbitro tendrá control y autoridad sobre todos los oficiales, aprobar sus
asignaciones, y darles instrucciones con respecto a todas las características especiales o
reglamentos relacionados con las competiciones. Se hará cumplir todas las normas y
decisiones de la FINA y decidirá todas las cuestiones relacionadas con la conducción de la
reunión, y el evento o la competición, la solución definitiva de que no esté cubierta por las
reglas.

SW 2.1.2 El árbitro puede intervenir en la competición en cualquier momento para


asegurar que se cumplan las normas de la FINA y decidirá todas las protestas
relacionadas con la competición en curso.

SW 2.1.3 Al utilizar jueces de llegada sin tres (3) relojes digitales, el árbitro
determinará la colocación en caso necesario. Equipo automático, si está disponible y
operativo deberá ser consultado como se indica en SW 13.

SW 2.1.4 El árbitro se asegurará de que todos los oficiales necesarios están en sus
respectivos puestos para el desarrollo de la competición. Se puede nombrar sustitutos
para aquellos que estén ausentes, incapaces de actuar o los que considere ineficaces.
Podrá nombrar oficiales adicionales si se considera necesario.

SW 2.1.5 Al comienzo de cada evento, el árbitro deberá señalar a los nadadores por una
serie de silbidos cortos invitándoles a quitarse toda la ropa excepto para trajes de baño,
seguido de un largo silbido que indica que deben tomar sus posiciones sobre la plataforma
de salida (o para nadar espalda y el relevo combinado para ingresar inmediatamente al
agua). Un segundo silbido largo llamará en espalda y relevo combinado al nadador a
ponerse inmediatamente en posición de partida. Cuando los nadadores y los funcionarios se
preparan para el inicio, el árbitro indicara al juez de salida con un brazo extendido, que los
nadadores están bajo su control. El brazo extendido, deberá permanecer en esa posición
hasta que se dé la partida

SW 2.1.6 Una descalificación en la partida antes de la señal de salida debe ser observada y
confirmada tanto por el juez de partida y el árbitro.

SW 2.1.7 El árbitro descalificará a cualquier nadador por cualquier otra violación de las
reglas que él personalmente observe. El árbitro también puede descalificar a cualquier
nadador por cualquier violación denunciada a él por otros funcionarios autorizados. Todas
las descalificaciones están sujetas a la decisión del árbitro.

SW 2.2 SUPERVISOR DE LA MESA DE CONTROL

SW 2.2.1 El supervisor deberá supervisar el funcionamiento del temporizador automático


que incluye la revisión del vídeo de respaldo de tiempos.

SW 2.2.2 El supervisor es responsable de comprobar los resultados emitidos por la


impresora.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 2.2.3 El supervisor es responsable de comprobar la impresión de intercambio de


relevos e informar de cualquier salida adelantada al árbitro.

SW 2.2.4 El supervisor puede revisar el vídeo de respaldo de tiempos para confirmar una
salida adelantada.

SW 2.2.5 El supervisor deberá controlar los retiros después de las eliminatorias o finales,
introducir los resultados en los formularios oficiales, todos los records nuevos establecidos, y
mantener el conteo de las puntuaciones en su caso.

SW 2.3 JUEZ DE PARTIDA

SW 2.3.1 El juez de partida tendrá el control total de los nadadores desde el momento en
que el árbitro los ponga bajo su mando (SW 2.1.5) hasta que la carrera haya comenzado.
La salida será dada de acuerdo con SW 4.

SW 2.3.2 El juez de partida informará al árbitro acerca de un nadador que retrase la salida,
desobedezca intencionalmente una orden o por cualquier otra conducta que tiene lugar al
comienzo, pero sólo el árbitro puede descalificar a un competidor por tal demora,
desobediencia o mala conducta.

SW 2.3.3 El juez de salida tendrá poder para decidir si la salida es buena, sujeto solamente
a la decisión del árbitro.

SW 2.3.4 Al iniciar un evento, el juez de salida deberá estar del lado de la piscina dentro
de aproximadamente cinco metros del borde de inicio de la piscina, donde los
cronometradores pueden ver y oír o la señal de partida y los nadadores puedan oír la señal.

SW 2.4 OFICIAL MAYOR

SW 2.4.1 El oficial mayor reunirá a los nadadores antes de cada evento.

SW 2.4.2 El oficial mayor informará al árbitro cualquier violación observada en lo que se


refiere a la publicidad (GR 6) y si un nadador no está presente cuando se le llama.

SW 2.5 JEFE DE INSPECTORES DE VUELTA

SW 2.5.1 El jefe de los inspectores de vueltas se asegurará de que los inspectores de


vueltas cumplan con sus obligaciones durante la competencia. (Anexo interpretación)

SW 2.6 INSPECTORES DE VUELTAS (Anexo interpretación)

SW 2.6.1 Un inspector de vueltas se asignará a cada carril en cada extremo de la piscina,


para asegurar que los nadadores cumplan con las normas pertinentes después del inicio,
para cada vuelta, y en la meta.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 2.6.2 Jurisdicción del inspector de vueltas en el extremo inicial comienza a partir de la


señal de inicio hasta la finalización de la primera brazada, excepto en pecho que será hasta
la finalización de la segunda brazada.

SW 2.6.3 Para cada vuelta, la jurisdicción para el inspector de vueltas comienza desde el
inicio de la última brazada antes de tocar y que termina con la finalización de la primera
brazada después de la vuelta, excepto en pecho que será hasta la finalización de la segunda
brazada.

SW 2.6.4 Jurisdicción con el inspector de vueltas en la meta comienza desde el inicio de la


última brazada antes del toque final.

SW 2.6.5 Cuando se utiliza el partidor de Espalda, cada inspector en el extremo inicial


deberá instalar y quitar dicho partidor.

SW 2.6.6 En las pruebas individuales de 800 y 1500 metros, cada inspector de vueltas al
comienzo y al final de la piscina deberá registrar el número de vueltas completadas por el
competidor de su carril. Los nadadores deberán ser informados de la cantidad restante de
vueltas para ser completado mediante la visualización de “tarjetas de vuelta”, mostrando los
números impares en el extremo de giro de la piscina. Equipo electrónico puede ser utilizado,
incluyendo visualización debajo del agua.

SW 2.6.7 Cada inspector en el extremo inicial dará una señal de alarma cuando el
nadador en su carril dos tramos más cinco (5) metros a nadar para acabar en las pruebas
individuales de 800 y 1500 metros. La señal puede ser repetida después de la vuelta
hasta que el nadador ha alcanzado la marca de cinco (5) metros de la carrilera. La señal
de alarma puede ser mediante silbato o una campana.

SW 2.6.8 Cada inspector en el extremo inicial deberá determinar, en eventos de relevo, si


el nadador de partida está en contacto con la plataforma de salida cuando el competidor
precedente toca la pared de partida. Cuando el equipo automático para partidas adelantadas
de relevo esté disponible, se utilizará de acuerdo con SW 13.1.

SW 2.6.9 Los inspectores de vueltas informarán al juez árbitro cualquier


violación, en formularios firmados, detallando la prueba, número de carril y
la infracción.

SW 2.7 JUECES DE NADO

SW 2.7.1 Los jueces de nado estarán situados a cada lado de la piscina.

SW 2.7.2 Cada juez de nado se asegurará de que se cumplan las normas relacionadas con
el estilo de natación designado para el evento, y deberá observar los giros y las llegadas
para ayudar a los inspectores de vueltas.

SW 2.7.3 Los jueces de nado informarán al juez árbitro cualquier violación, en


formularios firmados, detallando el evento, número de carril y la infracción.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 2.8 JEFE DE CRONOMETRISTAS

SW 2.8.1 el jefe de cronometristas debe asignar las posiciones de los asientos para todos los
cronometristas y los carriles de los que son responsables. Es aconsejable que haya tres (3)
cronometristas para cada carril. Si no se utiliza equipo automático habrá dos (2)
cronometristas adicionales designados, uno de los cuales deberá sustituir a un cronometrista
cuyo reloj no se ha iniciado o se ha detenido durante un evento, o que por cualquier otra
razón no es capaz de grabar el tiempo. Al usar 3 cronómetros digitales por carril, tiempo final
y el lugar está determinada por el tiempo.

SW 2.8.2 Cuando sólo uno (1) cronometrista por carril está disponible, un cronometrista
adicional debe ser asignado en caso de un mal funcionamiento de un cronómetro. Además,
el Jefe de Cronometristas siempre debe registrar el tiempo del ganador de cada serie.

SW 2.8.3 El Jefe de Cronometristas debe recolectar de los cronometristas en cada


carril una tarjeta con los tiempos registrados y, si es necesario, inspeccionará sus
cronómetros.

SW 2.8.4 El Jefe de Cronometristas debe registrar y/o examinar el tiempo oficial en la tarjeta
para cada carril.

SW 2.9 CRONOMETRISTAS

SW 2.9.1 Cada cronometrista tomará el tiempo de los nadadores en el carril asignado, de


acuerdo con SW 11.3. Los cronómetros deberán ser certificados como correctos, a
satisfacción del Comité de Manejo de la competencia.

SW 2.9.2 Cada cronometrista deberá iniciar su cronometro en la señal de salida, y lo


parará cuando el competidor de su carril haya completado la carrera. Cronometristas
pueden ser instruidos por el jefe de cronometristas para registrar tiempos en distancias
intermedias en las carreras de más de 100 metros.

SW 2.9.3 Inmediatamente después de la carrera, los cronometradores en cada carril


registrarán los tiempos de sus relojes en la tarjeta, los dará al cronometrador jefe, y si así lo
solicita la actualidad sus relojes para su inspección. Los cronómetros deben ser puestos en
cero en el silbato corto del árbitro que anuncia la siguiente carrera.

SW 2.9.4 A menos que un sistema de vídeo se utilizado, puede ser necesario el uso del
equipo completo de cronometradores, incluso cuando se utiliza equipo automático.

SW 2.10 JEFE JUEZ DE LLEGADA - SI ES NECESARIO

SW 2.10.1 El jefe juez de llegada asignará a cada juez de llegada su posición y el lugar que
controlara.

SW 2.10.2 Después de la carrera, el juez principal de llegada deberá recoger hojas de


resultados firmadas de cada juez de llegada y establecer el resultado y colocación que
será enviada directamente al árbitro.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 2.10.3 Cuando se utiliza equipo automático para juzgar el final de una carrera, el jefe
juez de llegada debe reportar el orden de llegada registrado por el equipo después de
cada carrera.

SW 2.11 JUECES DE LLEGADA – SI ES NECESARIO

SW 2.11.1 Los jueces de llegada deberán ser posicionados en soportes elevados en la


misma línea de llegada para tener, en todo momento una visión clara del curso y la línea de
meta, a menos que operan un dispositivo automático de cronometraje en sus respectivos
carriles asignados presionando el botón (pulsador) al final de la carrera.

SW 2.11.2 Después de cada evento de los jueces de llegada deberán decidir e informar el
lugar de los nadadores de acuerdo con las tareas asignadas a cada uno. Los jueces de
llegada distintos a los operadores del pulsador no podrán actuar como cronometristas en
el mismo evento.

SW 2.12 MESA DE CONTROL (EXCEPTO JUEGOS OLÍMPICOS Y CAMPEONATOS DEL MUNDO)

SW 2.12.1 El jefe de anotadores es responsable de comprobar los resultados emitidos por la


impresora del computador o de los informes de tiempo y lugares en cada evento recibido por
parte del árbitro. El jefe de anotadores será testigo de la firma del árbitro en los resultados.

SW 2.12.2 Los anotadores deberán controlar los retiros después de las eliminatorias o
finales, introducir los resultados en los formularios oficiales, todos los registros nuevos
establecidos, y mantener las puntuaciones en su caso.

SW 2.13 TOMA DE DECISIONES DE LOS OFICIALES

SW 2.13.1 Los funcionarios deberán tomar su decisión autónoma e independiente el uno del
otro a no ser que se disponga otra cosa en las Reglas de natación.

SW 3 COMPOSICION DE SERIES PARA ELIMINATORIAS, SEMIFINALES Y FINALES

Las posiciones de partida para todos los eventos en los Juegos Olímpicos, Campeonatos
Mundiales, Juegos Regionales y otras competiciones FINA serán de la siguiente manera:

SW 3.1 ELIMINATORIAS

SW 3.1.1 Los mejores tiempos competitivos de todos los participantes para el período de
calificación anunciada antes de la fecha límite de inscripción del concurso se presentarán en
los formularios de inscripción o en línea, conforme a lo solicitado, y se enumeran en orden
de tiempo por el Comité de Dirección. Los nadadores que no presenten tiempos oficiales
registrados serán considerados los más lentos y se colocarán al final de la lista sin tiempo.
La colocación de los nadadores con tiempos idénticos o de más de un nadador sin tiempo se
determinará por sorteo. Los nadadores serán colocados en los carriles de acuerdo con los
procedimientos establecidos en SW 3.1.2 a continuación. Los nadadores serán colocados en
series eliminatorias de acuerdo a los tiempos de inscripción de la siguiente manera.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 3.1.1.1 Si existe solo una serie eliminatoria, esta será sembrada como final y será
nadada, solamente, durante la sesión de finales.
SW 3.1.1.2 Si existen dos series eliminatorias, el nadador más rápido será colocado en
la segunda serie, el siguiente más rápido en la primera serie, el siguiente más rápido en
la segunda serie, el siguiente en la primer serie, etc.

SW 3.1.1.3 Si existen tres series eliminatorias, con excepción de los eventos de 400m,
800m y 1500m, el más rápido nadador se coloca en la tercera serie, el siguiente más
rápido en la segunda, el siguiente más rápido en la primera. El nadador cuarto más
rápido será colocado en la tercera serie, el quinto en la segunda serie, y el sexto más
rápido en la primera serie, el séptimo más rápido en la tercera serie, etc.

SW 3.1.1.4 Si existen cuatro o más series eliminatorias, excepto eventos 400m, 800m y
1500m, las últimas tres series de la prueba se sembraron de acuerdo con SW 3.1.1.3
anteriormente. La serie que precede a las tres últimas series estará compuesta de los
nadadores que siguen en tiempo; la serie que precede a las últimas cuatro series
estará compuesta por los siguientes nadadores más rápidos, etc. Los carriles se
asignan de acuerdo al tiempo de inscripción en orden descendente, de acuerdo con el
patrón descrito en SW 3.1.2 a continuación.

SW 3.1.1.5 Para 400m, 800m y 1500m eventos, las dos últimas series de la prueba se
sembraran de acuerdo con SW 3.1.1.2.

SW 3.1.1.6 EXCEPCIÓN: Cuando hay dos o más series en un evento, habrá un


mínimo de tres nadadores sembrados en cualquiera de las series, pero los retiros
subsecuentes pueden reducir el número de nadadores en tal serie a menos de tres.

SW 3.1.1.7 Cuando una piscina de 10 carriles es utilizada y tiempos iguales son


establecidos para el 8 º lugar en las series de 800m y 1500m de estilo libre, carril 9
será utilizado para el empate de los carriles 8 y 9. En caso de tres (3) tiempos iguales
para 8 º lugar, carril 9 y 0 se puede utilizar para el empate de los carriles 8, 9 y 0.

SW 3.1.1.8 Cuando una piscina de 10 carriles no está disponible se aplicará SW 3.2.3.

SW 3.1.2 A excepción de pruebas de 50 metros en piscinas de 50 metros, la asignación de


carriles será (carril número 1 estará en el lado derecho de la piscina, y 0 utilizando las
piscinas con 10 carriles) mirando el curso desde la cabecera de partida, colocando el nadador
más rápido o equipo en el carril central en la piscina con un número impar de carriles, o en el
carril 3 o 4, respectivamente, en piscinas que tienen 6 u 8 carriles. En las piscinas de 10
carriles, el nadador más rápido será colocado en el carril 4. El nadador con el siguiente
tiempo más rápido se va a colocar a su izquierda, luego alternando los otros a la derecha e
izquierda de acuerdo con los tiempos de inscripción. Los nadadores con tiempos idénticos se
asignarán sus posiciones de carril por sorteo dentro del patrón anteriormente mencionado.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 3.1.3 Cuando se disputan pruebas 50 metros en piscinas de 50 metros, las


carreras pueden ser nadadas desde el extremo de inicio regular al extremo de
vueltas o en sentido contrario a discreción del comité de manejo y dependiendo
sobre todo de factores tales como la existencia de equipo automático adecuado, la
posición del juez de partida, seguridad, etc. El comité de manejo anunciara a los
nadadores su determinación con suficiente tiempo antes del inicio de la
competencia. Independientemente del sentido de nado, los nadadores serán
sembrados en los mismos carriles, en los cuales estarían sembrados si la carrera
comenzara y terminara del extremo de inicio.

SW 3.2 SEMI-FINALES Y FINALES

SW 3.2.1 En las semifinales calores serán asignados según SW 3.1.1.2.

SW 3.2.2 Donde no exista la necesidad de series eliminatorias, los carriles serán


asignados de acuerdo con SW 3.1.2, cuando se han realizado eliminatorias y
semifinales los carriles serán asignados según SW 3.1.2, sin embargos, teniendo en
cuenta los tiempos establecidos en tales series.
SW 3.2.3 En el caso de que nadadores de la misma o diferente serie tengan tiempos
iguales registrados a la 1/100 de segundo, ya sea para el octavo/decimo o
decimosexto/vigésimo lugar, dependiendo el uso de 8 o 10 carriles, se efectuará una
nueva competencia para determinar el nadador que avanzará a la respectiva final. El
desempate se efectuará en un tiempo no menor a una hora después que todos los
nadadores involucrados hayan completado sus pruebas eliminatorias. Este
desempate se llevara a cabo si se vuelven a registrar tiempos iguales. Se requiere
también realizar un desempate, si iguales tiempos son registrados para determinar el
1º y 2º suplente.

SW 3.2.4 Cuando uno o más nadadores se retiran de una prueba semifinal o final, se
llamara a los sustitutos en el orden de calificación en las eliminatorias o semifinales.
La prueba o pruebas deben ser reordenadas y se deben publicar hojas
suplementarias de información como se establece en SW 3.1.2.
SW 3.2.5 Para eliminatorias, semifinales y finales, los nadadores deberán reportarse
a la primera cámara de llamado con anticipación y en el tiempo determinado por la
organización del evento. Después de la inspección, los nadadores procederán a la
cámara final de llamado.(Anexo interpretación)
En otras competencias, se puede usar el sistema de sorteo para la asignación de
SW 3.3 carriles.

SW 4 LA PARTIDA

SW 4.1 La partida en pruebas de estilo libre, pecho, mariposa y combinado individual será con
Un clavado. En el silbido largo (SW 2.1.5) por parte del árbitro los nadadores deberán subirse
a la plataforma de salida y permanecer allí. A la orden del juez de salida "a sus marcas",
tomarán de inmediato una posición de partida con al menos un pie en la parte delantera de
las plataformas de partida. La posición de las manos no es relevante. Cuando todos los
nadadores estén quietos, juez de salida dará la señal de partida.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 4.2 La salida de las pruebas de espalda y relevo combinado será desde el agua. En un primer silbido
largo (SW 2.1.5) por parte del árbitro, los nadadores entrarán inmediatamente el agua. En segundo silbido
largo del Árbitro los nadadores deberán volver sin demora excesiva a la posición de partida (SW 6.1).
Cuando todos los nadadores han asumido sus posiciones de partida, el juez de salida se dará la orden
"a sus marcas". Cuando todos los nadadores estén quietos, el juez de salida dará la señal de partida.

SW 4.3 En Juegos Olímpicos, Campeonatos del Mundo y otros eventos FINA, la voz de mando “a sus
marcas”, será hecha en idioma ingles y la salida será hecha a través de alto parlantes múltiples instalados
uno en cada plataforma de salida.

SW4.4 Cualquier nadador que salga antes de que se le haya dado la señal de salida, será descalificado.
Si la señal de salida suena antes de que se declarara la descalificación, la carrera continuará y el nadador
o nadadores serán descalificados al término de la carrera. Si la descalificación se declara antes de la
señal de partida, no se dará la señal, pero los nadadores restantes se volverán a llamar y se dará la salida
nuevamente. El Árbitro repite el procedimiento de partida empezando por el silbido largo (el segundo para
Espalda) como por SW 2.1.5. (Anexo interpretación)

SW 5 NADO ESTILO LIBRE

SW 5.1 Estilo libre significa que en un evento así designado, el nadador puede nadar cualquier estilo,
excepto en las pruebas de combinado individual o relevo combinado, estilo libre significa cualquier estilo
distinto de espalda, pecho o mariposa.

SW 5.2 Alguna parte del cuerpo del nadador deberá tocar la pared al completar este cada tramo de la
prueba, incluyendo la meta final.

SW 5.3 Alguna parte del nadador deberá quebrar la superficie del agua durante el desarrollo de la
prueba, excepto que se permitirá que el nadador esté completamente sumergido durante la vuelta y
en una distancia de no más de 15 metros después de la salida y en cada vuelta. En ese momento, la
cabeza debe haber roto la superficie.

SW 6 NADO ESTILO ESPALDA (Anexo interpretación)

SW 6.1 Antes de la señal de salida, los nadadores se alinearán en el agua frente a la de partida final, con
las dos manos que sujetan las empuñaduras de partida. Pararse en o sobre el rebosadero o doblar los
dedos de los pies sobre el borde del mismo está prohibido. Cuando se utiliza un partidor de espalda al
comienzo, los dedos de ambos pies deben estar en contacto con la pared frontal o superficie de la
pantalla táctil. Doblar los dedos de los pies sobre la parte superior de la pantalla táctil está prohibido.

SW 6.2 A la señal de partida y después de la vuelta, el nadador se deberá empujar y nadar en su espalda
durante toda la carrera, excepto cuando se ejecuta una vuelta, como se establece en SW 6.4. La posición
normal sobre la espalda puede incluir un movimiento ondulante del cuerpo en esa posición, pero no
incluyendo 90 grados desde la horizontal. La posición de la cabeza no es relevante.

SW 6.3 Alguna parte del nadador deberá romper la superficie del agua durante toda la carrera. Está
permitido que el nadador esté completamente sumergido durante la vuelta, y en una distancia de no más
de 15 metros después de la salida y en cada vuelta. Para ese punto la cabeza debe haber roto la
superficie.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 6.4 Al ejecutar la vuelta el nadador debe tocar la pared con alguna parte del cuerpo en su respectivo
carril. Durante la vuelta, los hombros pueden girar sobre la vertical hacia el pecho, después de lo cual
puede dar una brazada sencilla continua o una brazada doble continua simultánea, para iniciar la vuelta.
El nadador debe haber vuelto a la posición de espalda al dejar la pared.

SW 6.5 Al llegar a la meta final, el nadador debe tocar la pared, en posición de espalda en su respectivo
carril.

SW 7 NADO ESTILO PECHO

SW 7.1 Después de la salida y después de cada vuelta, el nadador puede realizar una brazada
completamente hacia atrás en dirección a las piernas, momento durante el cual, el nadador puede estar
sumergido. En cualquier momento antes de la primera patada de pecho después de la salida y después
de cada vuelta se permite una sola patada de mariposa. La cabeza debe romper la superficie del agua
antes de que las manos se vuelven hacia adentro en la parte más amplia de la segunda brazada. (Anexo
interpretación)

SW 7.2 Desde el comienzo de la primera brazada después de la salida y después de cada vuelta, el
cuerpo estará sobre el pecho. No está permitido girar hacia la espalda en ningún momento, excepto en el
cambio después del toque de la pared donde se permite girar en cualquier forma, siempre y cuando el
cuerpo está sobre el pecho cuando deja de la pared. Desde el principio y a lo largo de la carrera el ciclo de
pecho debe ser una brazada y una patada en ese orden. Todos los movimientos de los brazos serán
simultáneos y en el mismo plano horizontal sin movimientos alternativos.

SW 7.3 Las manos deben ser impulsadas juntas hacia adelante desde el pecho, por debajo o por encima
del agua. Los codos deben estar bajo el agua a excepción de la última brazada antes de la vuelta, durante
la vuelta y en la última brazada de la llegada. Las manos deben ser devueltas hacia atrás sobre o debajo
de la superficie del agua. Las manos no deben ser devueltas más allá de la línea de la cadera, excepto
durante la primera brazada después de la salida y en cada vuelta.

SW 7.4 Durante cada ciclo completo, alguna parte de la cabeza del nadador debe romper la superficie del
agua. Todos los movimientos de las piernas serán simultáneos y en el mismo plano horizontal sin
movimientos alternativos. (Anexo interpretación)

SW 7.5 Los pies deben estar orientados hacia fuera durante la parte propulsiva de la patada. No se
permiten movimientos en forma de tijera, alternados o patada de mariposa, excepto como en SW 7.1. Se
permite romper la superficie del agua con los pies a menos seguido de una patada hacia abajo tipo delfín.

SW 7.6 En cada vuelta y al final de la carrera, el toque será hecho con ambas manos separadas y
simultáneamente por encima, por debajo o a nivel del agua. En la última brazada antes de la vuelta y al
final de la carrera, una brazada no seguida de una patada está permitida. La cabeza puede estar
sumergida después de la última brazada previa al toque, siempre y cuando esta rompa la superficie del
agua en algún momento durante el último ciclo completo o incompleto previo al toque. (Anexo
interpretación)
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 8 MARIPOSA

SW 8.1 Desde el comienzo de la primera brazada después de la salida y de cada vuelta, el cuerpo debe
mantenerse en el pecho. No está permitido girar hacia la espalda en ningún momento, excepto en el
cambio después del toque de la pared donde se permite girar en cualquier forma, siempre y cuando el
cuerpo está en el pecho cuando sale de la pared. (Anexo interpretación)

SW 8.2 Ambos brazos deberán ser llevados hacia adelante al mismo tiempo sobre el agua y llevados
hacia atrás al mismo tiempo bajo el agua a través de toda la carrera, sujeto a SW 8.5.

SW 8.3 Todos los movimientos de las piernas hacia arriba y hacia abajo deben ser simultáneos. Las
piernas y/o los pies no necesitan estar en el mismo nivel, pero no se alternarán en relación el uno al otro.
No se permite un movimiento de patada de pecho.

SW 8.4 En cada vuelta y al final de la carrera, el toque será hecho con ambas manos separadas y
simultáneamente, ya sea por encima, por debajo o a nivel de la superficie del agua. (Anexo
interpretación)

SW 8.5 Al principio y en las vueltas, el nadador podrá dar una o más patadas, pero solo una brazada bajo
el agua, que lo lleve a la superficie. Es permitido para un nadador estar completamente sumergido por
una distancia de no más de 15 metros después de la salida y después de cada vuelta. En ese momento,
la cabeza debe haber roto la superficie. El nadador debe permanecer en la superficie del agua hasta la
siguiente vuelta o la llegada.

SW 9 NADO COMBINADO (Anexo interpretación)

SW 9.1 En las pruebas de combinado individual, el nadador cubrirá los cuatro estilos de natación en el
siguiente orden: Mariposa, Espalda, Pecho y Libre. Cada uno de los estilos debe cubrir un cuarto (1/4) de
la distancia.

SW 9.2 En el estilo libre el nadador debe estar sobre el pecho excepto cuando ejecuta una vuelta. El
nadador debe regresar a la posición sobre el pecho antes de cualquier patada o brazada.

SW 9.3 En los eventos de relevo combinado, los nadadores cubrirán los cuatro estilos de natación en el
siguiente orden: Espalda, Pecho, Mariposa y Libre. Cada uno de los tramos debe cubrir un cuarto (1/4) de
la distancia.

SW 9.4 Cada sección debe ser terminada de acuerdo con la regla que se aplica al estilo en cuestión

SW 10 LA CARRERA

SW 10.1 Todas las carreras individuales deben mantenerse como eventos separados por sexo.

SW 10.2 Un nadador nadando solo, cubrirá toda la distancia del evento para efectos de validez
clasificatoria.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 10.3 El nadador debe permanecer y terminar la carrera en el mismo carril en el que él / ella comenzó.

SW 10.4 En todas las pruebas, un nadador deberá hacer contacto físico con el final de la piscina. El giro
debe hacerse a partir de la pared, y no se le permite caminar o dar un paso desde el fondo de la piscina.

SW 10.5 De pie en el fondo durante las pruebas de estilo libre o durante la parte de estilo libre en los
eventos combinados no debe descalificar a un nadador, pero no podrá caminar.

SW 10.6 No se permite tirar de la cuerda carril.

SW 10.7 Obstruir otro nadador, nadando a través de otro carril o interferir de otra manera, descalificará al
infractor. En caso de que la falta sea intencional, el árbitro debe informar al respecto al miembro promotor
de la carrera, y el miembro al cual pertenece el nadador infractor.

SW 10.8 No se permitirá ningún nadador de usar o ir equipado con cualquier dispositivo o traje de baño
que pueden ayudar a su velocidad, la flotabilidad o resistencia durante una competencia (como guantes
palmeados, aletas, bandas de energía, o sustancias adhesivas, etc.). Pueden usar gafas. Cualquier tipo
de cinta adhesiva en el cuerpo no está permitido menos que sea aprobado por el Comité de Medicina
Deportiva de FINA.

SW 10.9 Cualquier competidor no inscrito en una carrera, que entra en el agua, cuando se está llevando a
cabo un evento, antes de que todos los nadadores hayan completado la carrera, será descalificado de su
próxima carrera programada en el encuentro.

SW 10.10 Habrá cuatro nadadores en cada equipo de relevos. Relevo mixto puede ser nadado. Los
relevos mixtos deben constar de dos (2) hombres y dos (2) mujeres. Los tiempos parciales obtenidos en
estos eventos no se pueden utilizar para los registros de records y/o propósitos de tiempo de registro.

SW 10.11 En las pruebas de relevos, el equipo de un nadador cuyos pies pierden el contacto con la
plataforma de salida antes de que el compañero de equipo precedente toque la pared, será descalificado.

SW 10.12 Cualquier equipo de relevos será descalificado de una carrera, si un miembro del equipo, que
no sea el nadador designado para nadar esa longitud, entra al agua cuando se está realizando la carrera,
antes de que todos los nadadores de todos los equipos hayan terminado la carrera.

SW 10.13 Los miembros de un equipo de relevos, y su orden de competición deben ser inscritos antes
de la carrera. Cualquier miembro del equipo de relevos puede competir en una carrera una sola vez. La
composición de un equipo de relevos se puede cambiar entre las eliminatorias y finales de un evento,
siempre que se compone de la lista de nadadores correctamente inscritos por un Miembro para ese
evento. Si no nada en el orden indicado resultará en la descalificación. Las sustituciones pueden ser
hechas sólo en el caso de una emergencia médica documentada.

SW 10.14 Cualquier nadador que habiendo terminado su carrera, o su distancia en una prueba de
relevos, debe salir de la piscina tan pronto como sea posible sin obstruir cualquier otro nadador que aún
no ha terminado su carrera. De lo contrario, el nadador que ha cometido la falta, o su equipo de relevos,
será descalificado.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 10.15 En caso que una falta ponga en peligro la posibilidad de éxito de un nadador, el árbitro tendrá
la facultad que le permita competir en la próxima serie eliminatoria, o si la falta ocurre en un evento final
o en la última serie eliminatoria, él/ella puede pedir que se le permita repetir la misma.

SW 10.16 No se permite marcar el paso, ni se podrá utilizar cualquier dispositivo o plan que persiga tal
efecto.

SW 11 TIEMPO

SW 11.1 El funcionamiento del equipo automático debe estar bajo la supervisión de funcionarios
designados. Los tiempos registrados por el equipo automático se utilizarán para determinar el ganador, los
demás puestos y tiempos de cada carril. Los puestos y los tiempos así obtenidos tendrán preferencia
sobre las decisiones de los cronometristas humanos. En caso de una avería del equipo automático se
produce o que se indica claramente que ha habido un fallo en el equipo o que un nadador no ha podido
activar el equipo, los registros de los cronometristas serán los oficiales (Ver SW 13.3).

SW 11.2 Cuando se utiliza equipo automático, los resultados se registrarán solamente a 1/100 de
segundo. Cuando haya dispositivos disponibles a la 1/1000 de segundo, el tercer digito no será
registrado ni usado para determinar tiempos o lugares. En el caso de tiempos iguales, todos los
nadadores que han grabado al mismo tiempo en centésimas de segundo recibirán el mismo puesto. Los
tiempos que aparecen en el marcador electrónico deben mostrar 1/100 de segundo.

SW 11.3 Cualquier dispositivo de tiempo que sea operado por un funcionario, se considerará como un
cronometro. Tales tiempos manuales deben ser tomados por tres cronometristas designados o
autorizados por el Miembro del país en cuestión. Todos los cronómetros serán certificados como exactos
a satisfacción del órgano de gobierno de que se trate. EL cronometraje manual será registrado a 1/100 de
segundo. Donde no se usa el equipo automático, los tiempos manuales oficiales serán determinados de
la siguiente manera:

SW 11.3.1 Si dos (2) de los tres (3) cronómetros registran el mismo tiempo y el tercero no
está de acuerdo, los dos tiempos idénticos serán el tiempo oficial.

SW 11.3.2 Si los tres (3) cronómetros no están de acuerdo, el tiempo registrado por el
cronometro intermedio, será el tiempo oficial.

SW 11.3.3 Cuando sólo dos (2) de los tres (3) cronómetros estén funcionando, el tiempo
promedio de los mismos será el tiempo oficial.

SW 11.4 Si un nadador fuese descalificado durante o después de un evento, esta descalificación debe
ser registrada en los resultados oficiales, pero sin registrar o anunciar tiempo o lugar.

SW 11.5 En el caso de una descalificación de relevos, los tramos legalmente realizados hasta el momento
de la descalificación se registrarán en los resultados oficiales.

SW 11.6 Todos los tramos de 50 metros y 100 metros, realizados al comienzo de las pruebas de relevos,
deben ser registrados en los resultados oficiales.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 12 RECORDS MUNDIALES

SW 12.1 Para efectos de Records Mundiales y Records Mundiales Junior en piscina de 50 metros,
serán reconocidas las siguientes distancias y estilos para ambos sexos:

Estilo Libre 50, 100, 200, 400, 800 y 1500 metros.


Estilo Espalda 50, 100 y 200 metros.
Estilo Pecho 50, 100 y 200 metros.
Estilo Mariposa 50, 100 y 200 metros.
Combinado Individual 200 y 400 metros.
Relevo Libre 4x100 y 4x200 metros.
Relevo Combinado 4x100 metros.
Relevo Mixto 4x100 metros Libre y 4 x 100 metros Combinado.

SW 12.2 1 Para efectos de Records Mundiales y Records Mundiales Junior en piscina de 25 metros,
serán reconocidas las siguientes distancias y estilos para ambos sexos:

Estilo Libre 50, 100, 200, 400, 800 y 1500 metros.


Estilo Espalda 50, 100 y 200 metros.
Estilo Pecho 50, 100 y 200 metros.
Estilo Mariposa 50, 100 y 200 metros.
Combinado Individual 100, 200 y 400 metros.
Relevo Libre 4x50, 4x100 y 4x200 metros.
Relevo Combinado 4x50 y 4x100 metros.
Relevo Mixto 4x50 metros Libre y 4 x 50 metros Combinado.

SW 12.3 Los grupos de edad para los Records Mundiales Junior, son los mismos que para el
Campeonato de Natación FINA World Junior.
SW 12.4 Los miembros de los equipos de relevos deben ser de la misma nacionalidad.

SW 12.5 Todos los Records deben ser hechos en competencias formales o una carrera individual contra
el tiempo, celebrada en público y anunciada públicamente por medio de avisos, con al menos, tres (3)
días antes del intento. En el caso de una prueba individual contra el tiempo siendo sancionada por un
Miembro, como una prueba de tiempo durante una competición, a continuación, un anuncio al menos tres
(3) días antes del intento, no será necesario.

SW 12.6 La longitud de cada carril del recorrido debe ser certificada por un inspector u otro funcionario
autorizado nombrado o admitido por el Miembro del país en el que se sitúa la piscina.

SW 12.7 Cuando se utiliza una pared móvil, la medida de cada carril deberá ser confirmada al término
de la sesión durante la cual se alcanzó el tiempo requerido.

SW 12.8 Los Récords Mundiales y Récords Mundiales Jr. serán aceptados sólo cuando se registran
los tiempos por equipo automático de cronometraje, o un equipo de cronometraje semiautomático en
el caso falla del equipo automático.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 12.9 Los Récords Mundiales y Récords Mundiales Jr. sólo pueden establecerse por nadadores que
llevaban trajes de baño aprobados por FINA.

SW 12.10 Los tiempos que son iguales a 1/100 de segundo serán reconocidos como records iguales y
los nadadores que registren estos tiempos iguales, ambos serán considerados “Poseedores del record”.
Sólo el tiempo del ganador de una carrera puede ser sometido como récord mundial - a excepción de
Record Mundial Junior. En el caso de empate en una carrera donde se impone un record, ambos
nadadores serán considerados un ganadores.

SW 12.11 Records Mundiales y Records Mundiales Jr. sólo pueden establecerse en agua con
menos de 3 gr/litro de sal. No serán reconocidos Récords en cualquier tipo de mar o agua de mar.

SW 12.12 El primer nadador de un relevo, excepto en los relevos mixtos, puede solicitar un récord
mundial o un récord mundial junior. Si el primer nadador de un equipo de relevos completa la distancia
en un tiempo récord de conformidad con las disposiciones de la presente subsección, su rendimiento no
será anulado por la descalificación de su equipo de relevos por violaciones que ocurren después de que
su distancia se ha completado.

SW 12.13 Un nadador en una prueba individual puede solicitar un Récord Mundial o un Record Mundial
Jr. a una distancia intermedia si él/ella o su entrenador o gerente, le solicitan específicamente al árbitro
que su actuación, sea cronometrada especialmente, o si el tiempo a la distancia intermedia es registrado
por un equipo automático. Tal nadador debe completar la distancia programada del evento para solicitar
un registro en la distancia intermedia.

SW 12.14 Las solicitudes de los Récords y Registros del Mundo Junior deben hacerse en los formularios
oficiales de la FINA (ver forma) por la autoridad responsable del comité de organización o gestión de la
competencia y firmado por un representante autorizado del miembro del país del nadador, siempre y
cuando se hayan cumplido las normativas requeridas incluyendo una certificación de control de dopaje
negativo (DC 5.3.3.2). El formulario de solicitud se remitirá al Director Ejecutivo de la FINA dentro de los
catorce (14) días después de la actuación.

SW 12.15 La solicitud de una homologación de un Record Mundial o un Record Mundial Jr. De be ser
elevada provisionalmente por correo electrónico o telefax al Honorario Secretario de la FINA dentro
de los siete (7) días siguientes a la actuación.

SW 12.16 El Miembro del país del nadador debe reportar esta actuación por carta al Director Ejecutivo de
la FINA para información y acción, si es necesario, para asegurar que la aplicación oficial ha sido enviada
correctamente por la autoridad competente.

SW 12.17 Tras la recepción de la solicitud oficial, y en la satisfacción de que la información contenida en


la solicitud, incluyendo un certificado de control de dopaje negativo, es preciso, el director ejecutivo de la
FINA declarará el nuevo Récord Mundial o Récord Mundial Junior, ve que dicha información es
publicada y que los certificados se proporcionan a las personas cuyas solicitudes han sido aceptadas.

SW 12.18 Todos los registros realizados durante los Juegos Olímpicos, Campeonatos del Mundo,
Campeonato Mundial de Natación Jr. y Copas del Mundo serán aprobados automáticamente.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 12.19 Si no se ha seguido el procedimiento de SW 12.14, el Miembro en el país de un


nadador puede solicitar un Récord Mundial o un Récord Mundial Junior en su defecto. Después
de la debida investigación, el director ejecutivo de la FINA está autorizado para aceptar dicho
registro si la demanda resulta ser correcta.

SW 12.20 Si la solicitud de un récord mundial o un récord mundial junior es aceptada por la FINA, un
diploma, firmado por el Presidente de la FINA será remitido por el Director Ejecutivo al Miembro del
país del nadador, para su presentación al nadador en el reconocimiento de el desempeño. Un quinto
título récord mundial será emitido a todos los Miembros cuyos equipos de relevos establezcan un
Récord Mundial o un Récord Mundial Junior. Este diploma es para propiedad del miembro.

SW 12.21 De vez en cuando, la FINA puede añadir nuevos eventos para los que los nadadores puedan
establecer los Récords Mundiales o Records Mundiales Junior. Para cada uno de estos eventos, la FINA
establecerá el Objetivo de los tiempos; Si un nadador logra un tiempo que es mejor que el tiempo
objetivo, se considerará un Récord Mundial o Récord Mundial Junior, siempre y cuando se cumplan
todos los requisitos en SW 12.

SW 13 PROCEDIMIENTO AUTOMATICO DE CRONOMETRAJE DE TIEMPO

SW 13.1 Cuando equipo automático (FR 4) se utiliza en cualquier competición, la posición y tiempos
así determinados y los despegues de Relevo juzgados por dicho Equipo tendrán precedencia sobre
los cronometristas y los inspectores de vueltas. (Anexo interpretación)

SW 13.2 Cuando el equipo automático no logra registrar el lugar y/o tiempo de uno o más nadadores en
una carrera dada:

SW 13.2.1 Registre los tiempos y lugares disponibles dados por el equipo automático.
SW 13.2.2 Registre todos los tiempos y lugares humanos.
SW 13.2.3 El lugar oficial se determinará de la siguiente manera:

SW 13.2.3.1 Un nadador con un tiempo y lugar registrado por el equipo


automático debe retener su orden relativo en comparación con los otros
nadadores que tienen un tiempo y lugar suministrado por el equipo automático
dentro de esa carrera.

SW 13.2.3.2 Un nadador que no cuente con un lugar establecido por el Equipo


Automático, pero si con tiempo, se establecerá su orden relativo mediante la
comparación de su tiempo Equipo Automático con los tiempos y equipos
automáticos de los otros nadadores.

SW 13.2.3.3 Un nadador que no tiene un lugar ni un tiempo registrado por el Equipo


Automático, se establecerá su orden relativo por el tiempo registrado por el equipo
semiautomático o tres cronómetros digitales.
NATACIÓN 2017 - 2021
Válido a partir del 21 de septiembre 2017

SW 13.3 El tiempo oficial será determinado de la siguiente manera:

SW 13.3.1 El tiempo oficial para todos los nadadores que tienen un tiempo de equipo
automático, será ese mismo.

SW 13.3.2 El tiempo oficial para todos los nadadores que no tengan un tiempo el equipo
automático serán los tres (3) cronómetros digitales o el tiempo Equipo semiautomático.

SW 13.4 Para determinar el orden relativo de clasificación en las varias series de un evento, proceder
como sigue:

SW 13.4.1 El orden relativo de todos los nadadores será establecido mediante la


comparación de sus tiempos oficiales.

SW 13.4.2 Si un nadador tiene un tiempo oficial igual al tiempo oficial de uno o más
nadadores, todos los nadadores que tienen ese tiempo serán colocados empatados en el
orden relativo de clasificación de dicho evento.

REGLAS PARA GRUPOS DE EDAD – NATACION

SWAG 1 Las Federaciones pueden adoptar sus propias reglas de grupo de edad, usando las normas
técnicas de la FINA.
WORLD RECORD & SWIMMING 2017 – 2021
Valid as of 21 September 2017
WORLD JUNIOR RECORD APPLICATION FORM
DEMANDE D'HOMOLOGATION DE RECORD DU MONDE & RECORD DU MONDE JUNIOR

1. Stroke (freestyle, backstroke, butterfly, breaststroke or individual medley)


Style (Nage libre, dos, papillon, brasse ou quatre nages).
2. Length of event / Distance de l'épreuve.
3. Length of course (circle one) / Longueur du bassin (indiquez-en une) 25 metre 50
metre
4. Name and country of swimmer
Nom et nation du nageur.
5. Date of Birth * (* please add copy of passport or ID) // //
Date de Naissance * (* SVP ajouter copie passeport ou CI) Day _ JJ Month _ MM Year _ AA

6. Relay team names in order of competing / Noms des relayeurs dans l’ordre du relais DOB / DDN *
1 // //

2 // //

3 // //
4 // //

7. Local time and date of race / Heure et date de l'épreuve


8. Time / Temps.
9. Manufacturer of Electronic Equipment.
Fabricant de l'équipement électronique
10. Name of the competition / Nom de la competition
11. City at which the race took place and name of pool
Ville où l'épreuve a eu lieu et nom de la piscine.
12. Name of the Federation approving this application.
Nom de la fédération qui approuve cette demande.
13. Was the course measured by a qualified person in accordance with SW 12.5 and SW 12.6 (Print name)
Le bassin a-t-il été mesuré par une personne qualifiée en accord avec les règles FINA SW 12.5 et SW 12.6 (Nom)

14. Was the water still? / L'eau du bassin était-elle calme?


15. Was the race in an indoor or outdoor pool?
L'épreuve a-t-elle eu lieu dans une piscine couverte ou en plein air?
16. Please indicate the following relating to the swimsuit worn by the swimmer(s):
Veuillez indiquer l’information suivante pour le maillot de bain (s) porté par le nageur(s)/nageuse(s)
17. Manufacturer / Fabricant
18. Model / Modèle
19. FINA reference Number / Numéro de référence de la FINA
20. Has the swimmer submitted to Doping Control within twenty-four hours after the race
Le nageur/nageuse a-t-il subi un contrôle de dopage dans les vingt-quatre heures suivant la course ?
21. Where did the doping control take place?
Où le contrôle de dopage a eu lieu ?
22. Who supervised the Doping Control? (Print name)
Qui a conduit le contrôle de dopage? (Ecrire le nom)
23. In my opinion all FINA Rules have been met / A mon avis, toutes les règles de la FINA ont été respectées.
24. Name of referee: Signature of referee
(Nom del’arbitre) (Signature del'arbitre)

Version 30.11.2017 18

También podría gustarte