Verum Et Pulchrum9
Verum Et Pulchrum9
Verum Et Pulchrum9
L L E I D A, 2 0 1 5
Con la colaboración de
Printed in Spain
Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo
puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO
(Centro Español de Derechos Reprográficos, <www.cedro.org>) si necesita fotocopiar, escanear o hacer
copias digitales de algún fragmento de esta obra.
Cor nos ueem Seyner que homens son qui uan perla mar sa ela en naus
een leyns e en galeres een barques een altres uaxells...
Ramón Llull, Llibre de contemplació en Déu, cap. CXVII:
Com hom se pren guarda de so que fan los mariners
Índice de ilustraciones............................................................................ 13
Listado de acrónimos.............................................................................. 15
Parte I
MENTALIDAD Y VIDA COTIDIANA
Del hecho de la mar.......................................................................... 19
Crónicas ........................................................................................... 21
El tenebroso Océano y las Columnas de Hércules......................... 25
Fondos marinos................................................................................. 28
Religiosidad y onomástica naval....................................................... 32
Vida a bordo........................................................................................ 41
De marineros, patrones y mercaderes............................................... 41
Peleas en los buques......................................................................... 54
Convivencia en tierra: el puerto de Palma...................................... 57
De lenonas et meretrices....................................................................... 60
Tribulaciones portuarias..................................................................... 63
Supervivencia marítima......................................................................... 69
Alimentación y sanidad..................................................................... 71
Peste negra en Ciutat de Mallorques.................................................. 91
La Caja del Mar............................................................................... 95
Corso..................................................................................................... 99
Divisas mercantiles............................................................................. 114
10 Antonio Ortega Villoslada
Parte II
CARTOGRAFÍA
Instrumentos de navegación................................................................ 121
Orientación magnética: aguja, calamita y brújula............................. 123
Orientación astronómica: Estrella Polar, astrolabio, sextante, cua-
drante y nocturnilabio....................................................................... 127
Cartas náuticas..................................................................................... 135
Cartografía musulmana...................................................................... 135
Cartografía cristiana: La carta portulana............................................ 137
Rumbos............................................................................................. 138
Portulanos.......................................................................................... 142
Escuela mallorquina........................................................................... 142
Útiles cartográficos............................................................................ 147
Compás.............................................................................................. 147
Tablas de navegar. Martelogio.............................................................. 147
Parte III
INFRAESTRUCTURA PORTUARIA Y TECNOLOGÍA NAVAL
Puertos y fondeaderos de la bahía palmesana................................. 153
Puerto de Palma................................................................................ 155
Portopí: instalaciones y guardianes del puerto.................................. 159
Sa Porrassa......................................................................................... 173
Atarazanas.............................................................................................. 179
Tecnología naval.................................................................................. 193
Timones de doble espadilla. Timón de codaste................................ 194
Arboladura......................................................................................... 200
Elementos de propulsión................................................................... 202
Reutilización de materiales............................................................... 208
Construcción, reparación y reventa de buques................................ 209
Costes de construcción y de las reparaciones.................................. 210
Mercado de segunda mano............................................................... 214
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 11
Tripulaciones.............................................................................................. 223
Buques mercantes.............................................................................. 223
Serviciales y macips............................................................................ 230
Marinería militar............................................................................... 233
Tipología naval..................................................................................... 239
Buques cristianos............................................................................... 239
Bajel............................................................................................... 240
Ballener.......................................................................................... 241
Barbota........................................................................................... 242
Barca.............................................................................................. 243
Batel............................................................................................... 249
Bergantín........................................................................................ 249
Bus................................................................................................. 250
Buza............................................................................................... 250
Carabela......................................................................................... 251
Cárabo........................................................................................... 252
Carraca........................................................................................... 254
Coca............................................................................................... 256
Copano.......................................................................................... 270
Corces............................................................................................ 270
Dromón......................................................................................... 270
Esquife........................................................................................... 271
Fusta............................................................................................... 272
Galeón............................................................................................ 272
Galeota........................................................................................... 273
Galera............................................................................................. 275
Gota............................................................................................... 281
Góndola......................................................................................... 282
Guarapo......................................................................................... 283
Haloque......................................................................................... 283
Laúd............................................................................................... 284
Lembo............................................................................................ 287
Leño............................................................................................... 289
12 Antonio Ortega Villoslada
Londro........................................................................................... 295
Nave............................................................................................... 295
Nizardo.......................................................................................... 297
Pánfil.............................................................................................. 297
Pinaza............................................................................................. 299
Rampí............................................................................................ 301
Saetia.............................................................................................. 301
Tarida............................................................................................. 303
Uxer............................................................................................... 306
Xalandro......................................................................................... 309
Zabra.............................................................................................. 310
Buques musulmanes........................................................................... 310
Conclusiones......................................................................................... 315
Fuentes................................................................................................... 321
Bibliografía........................................................................................... 327
ÍNDICE DE ILUSTRACIONES
1. Partida II, Título IX, ley XXIV: Que deue fazer el almirante e qual ha de ser.
2. Así, cuando los embarcados en la flota de 1147 que se dirige a Tierra Santa soporten un fuerte temporal
frente a las costas cántabras, no dudarán en afirmar que: Auditae sunt interim syrenes horribilis sonitus, prius cum luctu,
postea cum risu et cachynno, quasi insultantium castrorum clamoribus...De Expugnatione Olisiponis A. D. MCXLVII. En
“Portugaliae Monumenta Historica, a saeculo octavo post Christum usque ad quintumdecimum. Scriptores, volumen I” pp.
391-405. Reedición de Kraus Reprint Ltd. Nendeln, Liechtenstein, 1967.
20 Antonio Ortega Villoslada
Crónicas
En Castilla, la Primera Crónica General es casi nula, salvo a su final, en
temática marinera; la de Alfonso X la trata someramente,7 incidiendo en el
frustrado cerco de Algeciras —capítulos 69, 70 y 72— con el embargo por
el infante Sancho de lo recaudado en Castilla y León y la pérdida de la
flota que asediaba la villa: ...la estoria cuenta lo que fallo en escripto deste fecho.
Et despues que los christianos que estauan en las naues vieron que eran desbartadas
e quemadas las galeas e ellos non eran tantos que se pudiesen defender nin les fazie
viento con que las pudiesen mouer, las mas dellas foradaronlas e anegaronlas en la
mar e ellos fuxieron al real en los bateles.8
de la nao una barra de hierro e diole un golpe en la cabeça de que murio. E los
moros llegaron a el, e cortaronle la cabeça e echarongela en la mar.12
Dado el expansionismo mediterráneo, la cronística de la Corona de
Aragón no puede resultar ajena al mar. Redactadas a mayor gloria de los
monarcas, el Llibre dels feits, las obras de Desclot —Llibre del rei en Pere— y
Ramón Muntaner, o la Crònica de Pere el Cerimoniós denotan el ineludible
nexo con el medio acuático.
El carácter rememorativo del Llibre dels feits otorga relevancia a la conquista
de Mallorca, porque, según manifiesta Guillem de Montcada en parlamento
mantenido en el antiguo palacio del conde de Barcelona, ...conquerir lo Regne
de Mallorches qui es dins mar, queus sera maior honrament que sin conqueriets III
en terra.13 Abunda el relato en reseñas de navegación, y la travesía hacia la isla
compendia el quehacer náutico ante contrariedades, como el advenimiento
de un gran temporal de nordeste que puso a prueba la determinación de
las tripulaciones y resistencia de los buques: ...E quant fo entre hora nona e
vespres, enfortis la mar per lo creximent del uent, e feu tanta de mar que en la terça
part dela galea, de part de proha, que passaua dessus de laygua deles grans ondes
dela mar quant venien...14 Por mandato de Jaime II de Aragón, la revisión del
texto que efectúa el dominico Marsilio en 1314 no hará sino acrecentar la
naturaleza literaria y expositiva, fruto de su experiencia en los parajes señala-
dos en la crónica.15 Baste contrastar la descripción que de las islas hace Pere
Martel en ambos escritos. Si en el primero declara simplemente: ...quela ylla
de Mallorches tenia tro a CCC milles que la uoluien entorn..., en el segundo se
explaya el fraile en las bondades y funcionamiento de la bahía palmesana.16
El Llibre del rei en Pere, de Bernat Desclot, sintetiza la arribada de la
Armada de Jaime I, acudiendo, entre otras fuentes, al Llibre dels feits para
narrar la toma de la isla.17 No así el trasiego y desembarco en el fondeadero
de Sa Porrassa: ...Mas aquells deles Naus nos pensauen ne sabien quel Rey hagues
presa terra a Sancta Ponça, per que faheren la via del port dela porraça.18
Ramón Muntaner, servidor de las Casas de Aragón, Mallorca y Sicilia,
confiesa en el proemio de su Crónica que intervino ...en XXXII batayles en-
tre de mar e de terra... De vida azarosa, participa con el almirante Roger de
Lauria y posteriormente —1302— junto a Roger de Flor en las campañas
de los almogávares. Colaboró, asimismo, en tareas sensibles como el traslado
de Sicilia a Perpiñán del futuro Jaime III. Sin embargo, pese a la relación
personal con la dinastía mallorquina, nada comenta en sus memorias de los
preparativos navales y apenas dedica unos párrafos a la ocupación de la isla,19
remitiendo al lector a un desconocido libre ques feu dela preso de Mallorcha.
Acorde con su tiempo, la correspondencia privada ve en el medio ma-
rino un vehículo fáctico para comunicar estados de ánimo. El gobernador
Felipe de Boyl recurrirá en 1347 a la alegórica20 tempestad para transmitir
a su hermano, en tono ciertamente enigmático, dudas y sentimientos inhe-
rentes a los problemas —¿en la corte?— que les acechan, aconsejándole que
ante truenos, relámpagos, vendavales o temblores, si el estrinque del ancla no
topa el lecho marino es preciso buscar nuevo tenedero donde guarecerse.21
18. Ibídem, cap. XXXVI: Com les Tarides e les Naus e los lenys partiren dela Palomera ab la host del Rey
darago es ormaiaren al port de la Porrassa.
19. Muntaner, R. Crónica, caps. VII-VIII. —cap. VII—: ...Apres encara li feu deus gracia que, abans que agues
XX ayns complits, conques lo Regne de Mallorcha, e encara que vull que sapiats que la dita preson se feu pus vigorosament
e pus baronil que hanc preson se pres aytal Ciutat con Mallorcha es qui es deles fortes Ciutats del mon, ela mils murada.
En el relato acentúa un hecho puntual —remarcado por la historiografía romántica insular— como es la promesa
de Jaime I de estirar de la barba al valí mallorquín: ...Lo senyor Rey conech lo Rey sarrahi e per força darmes acostas
a ell e pres lo per la barba; easo feu ell perço com ell hauia jurat que iames no partiria daquell loch estro lo dit Rey sarray
agues pres per la barba, eaxi volch saluar son sagrament; e aquest sagrament feu lo dit senyor Rey perço com lo Rey sarray li
hauia gitats ab trebuchs en la host Catius crestians, perque plach a nostre senyor que ell los ne venias. —cap. VIII—: Eapres
que hac presa la Ciutat, tot lo regne se rete a ell, e hac a lexar la ylla de Manorcha qui es a XXX milles prop la ylla de
Mallorcha, a almoxeriff de Manorcha qui sen feu son hom e son vassall es auench ab ell queli donas son çert trahut tots anys.
20. Figura recurrente en la literatura medieval, muy querida por Ramón Llull que gusta compararse con
un navío para expresar sus desasosiegos más íntimos.
21. ARM. AH-4388, fol. 23r: ...Carissime frater, la letra de la uostra discreta ami tramesa lesta e be entesa
quant al gropeyar, tronar e lampar; hoc en cara fiblons e tretremols faldres liberanos domine et a fulgure et tempestat libera
nos domine; al ormeyar, si la exarsia noy basta per la profunditat del loch, aurem aormeyar en altre loch saluador hon bast
lexarsia. Senyer, plaçiaus quem escriuats clarament e longa dels affers ques trames pregar. Jo escriu al senyor Rey nostro senyor
per la letra qui es ligada ab aquesta uostra e ab altra que tramet al honrat don garsia de loric. Placiaus que lali donets e
quem comanets en sa gracia e queli besets les mans per mi. (signo) Per auos, queme scriuats dels afers largament en especial
de la uostra sanitat cor gran plaer men farets. Jo, merce de deu, son be sans. Jo son estat desacesiat alguns jorns e uerament
no son tan Jo no son tan sans com auria mester e nous pusch trametre nenguna actoritat sauant que dix homes quod deus
exaltauit in mundo ne reputet se mayorem socio ymo exaltacionem ipsam reputet nullam qui deus creauit pauperes et diuices
eodem creacionis... ...Deus sia ab uos; si per mi sepoden fer coses queus tornen ahonor, escriuits men ab fiança de complir de
mon poder scrita. (signo) E queli clamets merce per mi que de present me sera feyta resposta graciosa; lo uostre frare molt
coral en felip de boyl. Finaliza con una nueva misiva a un amigo innominado: Senyor e amich molt car meu, sapia la
uostra discrecio que tramet al Senyor Rey nostro Senyor una letra la qual ua ligada ab aquesta ensems, e altra qui ua ligada
al honrat en P. Des bosch; prec uos carament que lali donets e quem comanetes en la sua gracia eli besets les mans per mi,
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 25
e que sia de sa merce quen continent hy sia feyta resposta. Placius de fer me saber uostra bona sanitat, cor gran plaer men
farets, e los afers de la cort aquells qui bonament porets; e si per mi se poden fer negunes coses que conuen ahonor, escriuits
men ab fiança de complir; de mon poder scrita.
lo uostre especial amich en Felip de boyl.
22. En La Iliada, Homero sitúa el Océano: ...donde cae el sol, extingue sus brillantes rayos y atrae sobre la
madre Tierra a la negra noche. Y es cosa sabida por todos que la noche es de mal agüero, que está vecina al infierno, así
como éste lo está al Tártaro, por cuya razón, cualquiera que oiga lo que se cuenta de Tarteso, opinará que de aquí ha tomado
su nombre el Tártaro; esto es, el último lugar de los que hay debajo de la tierra.
23. Perdura la concepción grecolatina que, en palabras del poeta romano Rufo Festo Avieno, calificaba al
Océano como un abismo inescrutable por falta de vientos (esto último es un hecho real, comprobado ya en la
Edad Moderna en las exploraciones de nuevas rutas al continente americano): Nadie ha conducido sus barcos hacia él,
porque allí faltan vientos que empujen el navío, y ninguna ráfaga viene a ayudar la navegación; el aire está cubierto por un
manto de niebla; la bruma eterna envuelve el mar; y el día está completamente oscurecido por las nubes. Tal es el Océano que
ruge alrededor de la vasta extensión del mundo; es el mayor de los mares, el abismo que rodea las costas, el depósito salado
de los mares, el padre de nuestro mar.
24. Término que Al-Idrı-sı- aplica en su descripción de la península Ibérica: ...La costa más larga mide
diecisiete jornadas próximamente, y es la que ciñe el mar Tenebroso. Nadie sabe lo que hay en ese mar, ni puede averiguarse
por las dificultades que oponen a la navegación las profundas tinieblas, la altura de las olas, la frecuencia de las tempestades,
los innumerables monstruos que lo pueblan y la violencia de sus vientos. Hay, sin embargo, en este Océano un gran número
de islas habitadas y otras desiertas, pero ningún marino se atreve a penetrar en alta mar, limitándose a costear sin perder de
vista el continente. Empujadas hacia adelante las olas de este mar, parecen montañas y caminan sin romperse, y si no fuera
por esto sería imposible franquearlas.
25. Mollat, M. “L’Europe et l’Ocean…”, p. 9.
26 Antonio Ortega Villoslada
26. Randles, W. “La navegabilité de l’Atlantique...”, pp. 211-212. Se centra en el criterio de maestros
parisinos como Juan Buridan, Alberto de Saxe o Nicolás Oresme.
27. Sobre diferentes aspectos maravillosos del Estrecho: Pinilla, R. El Estrecho de Gibraltar: motivo fantástico
en la literatura árabe medieval. Al-Idrı-sı- refleja la leyenda de Alejandro Magno, inductor de la construcción de un
canal entre Tánger y la Península —el estrecho de Gibraltar—, …conocido con el nombre de Az-Zokák…— para evitar
los enfrentamientos de africanos y peninsulares, porque ...el Mediterráneo era en otro tiempo un lago.
28. Texto en Sánchez Albornoz, C. La España musulmana, tomo II, pp. 261-266.
29. Charlo Brea. L. Edición crítica y traducción anotada de un itinerario en latín del siglo xiii, p. 72. En Europa
se conoce por estrecho marroquí. La relación de viaje redactada por Guillermo de Boldensele en 1336 al zarpar
de Génova describe el Mediterráneo occidental, la Península ...et uno brachio eius quo attingit Hispaniam strictum de
Maroch vulgariter dicitur.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 27
reino nazarí de Granada: ...locus de Cepta est conuicinus terre de ispania seu
de Granata et modico freto separatus ab ea…,30 apta para el expeditivo traslado
del ejército meriní a la Península, preocupación esencial de los castellanos,
dispuestos a bloquearlo a cualquier coste, e incesante fuente de disputas con
patrones mallorquines fletados por musulmanes.
Al siglo ix se remonta la tradición literaria árabe, en cuanto a navegaciones
atlánticas, con Ibn Kašu- h y el marino cordobés Jašja- š, occiso en batalla naval
contra normandos. Éste ...se puso de acuerdo con un grupo de amigos, equiparon
unos barcos, embarcaron y penetraron en el Océano. Estuvieron ausentes cierto tiempo.
Luego, regresaron con mucho ganado y trajeron noticias maravillosas,31 certificando
la singladura latitudinal ...desde los confines de los negros hasta Bretaña... y, sal-
vo seis islas denominadas al-Ja- lida- t —sitas ...enfrente del pais de los negros...,
...nadie sabe que hay más allá. Al-Idrı-sı- narra el periplo iniciado en Lisboa
—primera mitad del siglo xi— por ocho primos hermanos: ...de donde par-
tieron los aventureros quienes se adentraron en el mar de las Tinieblas para averiguar
qué contenía y dónde terminaba... yendo once días en dirección oeste para
virar, obligados por ...un mar de olas enormes..., al sur. Recalan finalmente en
una isla habitada, donde los conducen, presos, a la costa continental africana,
siendo liberados por bereberes en Safi.32 Al-Bakrı- —siglo xi— advierte que
en el cabo Espartel los buques ...por el viento del Este, son empujados hacia el
interior del Atlántico, a menos que el viento no pase a soplar del Oeste.33 Ibn Sa’id
al-Magribı-34 —siglo xii—, refiriendo datos autobiográficos de Ibn Fa- tima
menciona un viaje que, ...partiendo de la costa del Atlántico; el buque le llevó
mar adentro y fue a parar entre tinieblas y bajíos. Los marineros perdieron la derrota
y no supieron dónde se encontraban..., arribando a tierras misteriosas, conforme
a relatos de reminiscencias ptolemaicas. Todavía en el xiv, los autores árabes
citan textos legendarios: la expedición de doscientos navíos que, organizada
en Malí para descubrir el extremo atlántico, engulle ...un río que tenía una
fuerte corriente..., y la posterior de dos mil, desaparecida en el Océano.35
Leyendas y consejas como la de san Brandán, de gran repercusión en la
intelectualidad coetánea,36 difunden la existencia de islas, e incluso archipiélagos,
30. Pleito ventilado en Mallorca a raíz del prendimiento en el Estrecho de la coca de Lamberto Vulter
(con trigo sarraceno de Anfa a Ceuta) por el castellano Nicolás Samarina. ARM. AH-436, fols. 121r a 146v.
31. ‘Abd al-Mumin al-Himyarı-. Rawd al-mi’ja-r. Edición de Lévi-Provenzal. En Vernet, J. Textos árabes... p. 404.
32. Al-Idrı-sı-. Nuzhat al-muśta-q f -ı ijtira-q al-afa-q. Ibídem, p. 408.
33. Kita-b al-masa-lik wa-l-mama--lik. Ibídem, p. 411.
34. Kita-b bast al-ard fı--l-tu- l wa l’ard. Ibídem, p. 413.
35. Ibn Fadl Alla-h al-‘Umarı-. Masa-lik al-absa-r. Ibídem, pp. 415-416.
36. Angelino Dulcert inserta en su planisferio de 1339 la rotulación: Insulle sancti Brandani, siue puelarum.
Circunstancia que pervive hasta la Edad Moderna, ubicándose a medio camino entre Europa y el nuevo continente.
28 Antonio Ortega Villoslada
Fondos marinos
Si la superficie marina es fuente de desventuras, las ignotas profundida-
des suscitan respeto y atracción temeraria; allí acuden los que bebiendo las
amargas aguas43 entregan el alma a Dios y el cuerpo a la Naturaleza. El ansia
37. Kita-b al-masa-lik wa-l-mama--lik. Este autor del siglo xi las sitúa: En el Océano, frente a Tánger y a la
montaña llamada Adlent... Vernet, J. Textos árabes..., p. 410.
38. Al-Idrı-sı-. Nuzhat al-muśta-q f -ı ijtira-q al-afa-q. Ibídem, p. 411.
39. Ibídem, p. 414.
40. Ibídem, p. 415.
41. Ibídem, pp. 416-418.
42. ARM. AH-3, fols. 20v-21r.
43. ...assi commo los omes que van por ella, si han tormenta, e non se saben guiar, ni mantener, vienen a peligro,
porque pierden los cuerpos, e lo que traen, afogando se, beuiendo el agua de la mar amarga... Segunda Partida, título IX,
ley XXVIII Que semejança pusieron los antiguos a la corte del Rey.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 29
44. Salimbene de Adam. Crónica, vol. II, p. 536: ...Nam in illo fundo maris sunt magni pisces tempore marine
tempestatis, et sunt ibi scopuli et naves multe fracte, ut referebat ipse...
45. Libro de Alexandre, estrofas 2306-2309.
46. Joinville. Histoire de Saint Louis... p. 130: ...e quant il revenoient, le Roy et le mestre Nothonnier les oyoient
l’un après l’autre, en tel manière que l’un des plungeurs ne savoit que l’autre avoit dit: toute-voiz trouva l’en par les quatre
plungeurs, que au froter que nostre nef avoit fait ou sablon, en avoit bien osté quatre taises du tyson sur quoy la nef estoit
fondée... Fray Félix narra la actuación, a fines del siglo xv, de los especialistas en reparar el buque en el agua, a los
que denomina uir aquarius, que dispondrían de sistemas de suministro de oxigeno. En Rodas se avería el gobierno
de la galera veneciana y van a dar contra unos escollos: ...Se sacó las vestiduras hasta quedar en calzoncillos y habiendo
tomado clavos, martillo y tenazas, se zambulló en el mar, se lanzó a las profundidades para solucionar la ruptura del timón
y así, bajo el agua, trabajó sacando algunas barras y colocando otras. Y luego de un largo rato, una vez que hubo reparado
todo, emergió de las profundidades y llegó hasta nosotros, subiendo por un costado de la galera. Esto lo vimos, pero ignoro de
qué manera el artífice respiraba bajo el agua y cómo podía golpear con el martillo y cómo, durante tan largo tiempo, podía
permanecer en lo profundo de las aguas saladas. Guglielmi, N. Guía para viajeros medievales, p. 295.
30 Antonio Ortega Villoslada
47. Dante. La Divina Comedia, Infierno, canto XVIº: ch’i vidi per quell’ aere grosso e scuro / venir notando
una figura in suo, / maravigliosa ad ogne cor sicuro, / sí come torna colui che va giuso / talora a solver l’ancora ch’aggrappa
/ o scoglio o altro che nel mare è chiuso, /che ‘n sú si stende, e da piè si rattrappa.
48. PARDESSUS. Collection..., tomo III, pp. 57-58. La responsabilidad de los objetos y cadáveres hallados
corresponde a los habitantes del lugar. Los cuerpos se entregan a la Iglesia y las pertenencias, tras inventario y
denuncia a las autoridades, revierten al titular si lo demanda o, al cabo de tres años, a quien las descubrió.
49. Ibídem, p. 120. Ley de Visby, cap. XIII: Quienquiera que saque objetos del fondo del mar con ayuda de
remos y ganchos, conservará el tercio.
50. Ibídem, tomo V, pp. 242...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 31
que está en el fondo del mar espera a su propietario.51 Análogo principio contie-
ne la reglamentación del Consulado del Mar en el capítulo CCLII: ...si por
ventura se encuentran géneros hundidos en el fondo, tales que no floten ni puedan
flotar, no deben venderse ni enajenarse, pues lo que yace en el fondo espera siempre
a su dueño... La gratificación52 queda, con el concurso de dos profesionales
del mar dignos de crédito, al arbitrio de la justicia. Ultimado el plazo legal
de exposición de los pecios y los treinta días de pregón, si no se reclaman
percibe la mitad quien los halló, y transcurrido más de un año desde el
extravío se le revierte íntegramente.
La arbitrariedad de la recompensa se patentiza en una misiva que Pedro IV
cursa a los procuradores insulares aprobando el pago de 4 florines de oro
al barquero Berenguer de Vilavedra ...e foren per lo dit cofre ple de robas e de
Joyes lo qual trasch de fons de mar..., propiedad del noble Pere Pardo.53
Por lo que supone de valor añadido la fuerte demanda de los esta-
mentos acomodados,54 la lucrativa extracción coralina se explota en Alcudia.
La sociedad constituida en 1340 por tres individuos originarios de Marsella,
Montpellier y Mallorca, contrata a expertos para recolectarlo con una barcha:
...facere perquirendo et colligendo corallum per personas ad hoc idoneas et sufficentes
et in talibus expertas prout melibus et utilius fuerit dicte nostre societati..., reunién-
dose los sábados para tasar la producción: ...quod qualibet ebdomada, videlicet,
singulis diebus sabbatinus dimitarum et preciarum inter nos totum corallum... ...siue
precium quod valeat contra illa die aliud corallum prout extractum est de mari in
villa alcudie, et facta dicta extimatione…55
51. Ibídem, tomo I, p. 281. El Constitutum Usus de Pisa, compilado en 1233, discrimina lo recuperado
según sea en alta mar, en el fondo o el litoral. Murino, M. Andar per mare... p. 168.
52. Siempre y cuando se hubiera notificado el hallazgo en un plazo no superior a diez días, expirado el
cual ...la justicia reclamará y podrá reclamar como robo, en su nombre —del titular— las mercancías así halladas, a aquel o
aquellos que las encontraron, los cuales quedarán en sus manos y perderán todo derecho a gratificación por el hallazgo. A no
ser que... ...puedan alegar justos motivos y circunstancias que les hayan impedido hacerlo... ...siempre que las circunstancias y
los motivos alegados puedan quedar demostrados exactamente...
53. ARM. RP-3056, fol. 91r. Fechada en Valencia el 5 de noviembre, el martes 9 de diciembre se abona
en Mallorca a los interesados: Item, lo dia matex pagarem a corbra sanxis de orna per uigor de una letra del Senyor
Rey Datum valencia nonas Nouembre lany present, e foren que auia despes en fer trer un cofre ple de roba quel dit Pero
pardo dela casta auia perdut en la mar axi con apar el dit libre de dades en cartes (CX), feu la apocha Go des prats.........
II lliuras, XVIII sous.
Item, per uigor dela dita letra Reyal pagam an Berenguer de uila uedra, barquer, lo dia matex, e foren per lo dit
cofre ple de robas e de Joyes lo qual trasch de fons de mar quatre florins dor a rao de XVIII sous lo flori fan axi con apar
el dit libre de dades en cartes (CX) feu la apocha Go des prats, notari......III libras, XII sous.
54. En los testamentos figura el coral junto a joyas y gemas preciosas y semipreciosas: ...item, joyas
pueris, item, lapides et jaspis et corales... ACM. Protocolos notariales nº 14551, fols. 146r... Entre las pertenencias
del represaliado jaimista Juan de Cremona, se contabiliza una caja con documentos, ...una brancha de coral uermey
garnida dargent..., y anillos de oro: cuatro con zafiros, otros con sellos de turquesa, algunos rotos y siete sin piedras
engastadas. ARM. RP-2456 (Libro de secuestros de bienes, de 1345), fols. 61r-62r.
55. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fols. 35v-36v.
32 Antonio Ortega Villoslada
56. Son múltiples los textos clásicos —Jasón y los Argonautas; La Odisea; la Ora Maritima de Avieno, etc...—
en los que se describe el ritual: al atardecer de confecciona el altar o un sencillo templo en el que sacrificar
el animal propiciatorio y escenificar la posterior libación. Por la mañana, antes de zarpar, efectuaban una nueva
libación vertiendo vino en el mar.
57. Habitual metáfora expresiva de la conciencia medieval, las Partidas se hacen eco al reseñar las terribles
condiciones en las que guerrean los mareantes: ...E otrosi, de parte de la mar non ay si non una tabla, entre ellos, e
el agua... Segunda Partida, título XXIV, ley X.
58. Alfonso X asocia demonio con corsarios, en este caso catalanes que fustigan el litoral del golfo de
Cádiz, en especial El Puerto de Santa María recién fundado, contraviniendo la salvaguarda regia, orientada a atraer
...mui ricos mercadores..., y apoderándose de los comerciantes moros que allí acuden. Estribillo de la cantiga 379:
Como Santa maria do Porto se vengou dos cossarios do mar que roubavan os omees que viinnan pobrar en aquela sa vila:
A que defende do demo as almas dos peccadores,
os seus deffender ben pode domes maos roubadores.
.....
22. ...mais lennos de Catalaes, cossarios cheos dartes.
23. faziam danos nos portos, ca desto son sabedores...
59. Llull, R. Arbre de sciència. Del Arbre Questional, cap. V: De les questions de les fulles del Arbre humanal
/ De les questions del habits, punto f: De les questions de marineria, nº 168.
60. Nostra Dona, dix Lausor, es esperança de dones vidues e orfens infants e de cavallers quis combaten e de mariners
qui en la mar han tempestat... Llull R. Libre de Sancta Maria, cap. 21: De esperança, punto 4º.
61. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom se pren guarda de so que fan los mariners, punto
19. Véase Ortega Villoslada, A. Llibre de contemplació en Déu. Com hom se pren guarda de so que fan los mariners.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 33
62. Dufourcq, Ch. E. “Les équipages catalans…”, p. 555. En ARM. RP-1105, fol. suelto.
63. ARM. RP-25, fol. 12r: ...Prout afrontat dictus trocius terre ex una parte in via qua tenditur ad dictam
mesquitam, ex alia in eadem mesquita... Publicado por Vich i Salom, J. – Muntaner Bujosa, J. Documenta Regni
Maioricarum..., nº 55, p. 77.
64. ACM. Protocolos notariales nº 14560, fols. 37r-v: ...Item, dimito Sancto Nicolao de portu pinu mediam
libram cere. Item, dimito Sancte Caterine soleris unam libram cere... Desea reposar en el túmulo familiar del cementerio
de la catedral: In primis, eligo sepulturam meam in cimiterio beate Marie Sedis Maiorice, in tumulo ubi corpus dicti patris
mei quondam jacet.
65. ACM. Protocolos notariales nº 14560, fols. 55v-56r: ...Item, dimito ecclesie Sancte M Caterine portus soleris
XX denarios. Item, dimito operi ecclesie Sancti Nicholay de portupinu XII denarios...
66. ACM. Protocolos notariales nº 14552, fols. 178r-179r.
34 Antonio Ortega Villoslada
de 1339 acrimina al
párroco de apropiarse
indebidamente de las
limosnas a tal fin.67 La
generosidad de los fieles
no cubre los imperativos
financieros de los tra-
bajos en el templo, por
lo que el 4 de junio
el lugarteniente Roger de Rovenach comunica al conjunto del archipiélago
que Francesc Ricart y su compañera Francisca son los únicos facultados para
captar los fondos precisos.68
El embarque suponía renunciar a la seguridad para adentrarse en el
miedo69 inherente a la exposición de incontrolables fenómenos naturales. De
hecho, la actitud mental más generalizada que traslucen las representaciones
marítimas —hasta el siglo xiv— es la de temor ante un espacio ajeno al orden
sacro. Cuando san Luis zarpa en agosto de 1248 a Tierra Santa no duda en
apremiar a los clérigos recién embarcados para que inicien ritos auspiciosos
entonando himnos: ...Maintenant que il furent venus, il leur escria: “Chantez de
par Dieu”: e il s’escrierent touz à une voiz: “Veni creator spiritus...”.70 Salvo en
67. ARM. AH-1, fol. 295v: ...Berengarius Serra, operarius operis ecclesie sancti Nicholai portus pini coram nobis
proponuit supplicando quod Arnaldus de cassano, presbiter in dicta ecclesia celebrans indebite et iniuste recolligit et recolligere
fecit, ac sibi apropiat, elemosinas que dicto operi a gentibus...
68. Ibídem, fol. 308r: Denos en Roger de rouenach etc... als amats los lochtinent de Euisa e de Manorcha e atots
e sengles batles dins la ylla de Malorques als quals les presents peruendran. Salut etc... Con Nos haiam constituit enconuers
(sic) en acaptador dela obre deles Gleya (sic) de Sent Nicholau de portopi en ffranchesch ricart e na ffrancescha, muller sua.
Emperso a vos e acascu de vosaltres deym e manam que en vostres batlius e lochs lexetes los dits ffrancesch e sa muyler
acaptar ala dita obre sens negu empetxament. E si per ventura altra atrobauets ni atrobar podiets qui ala dita obre acaptas,
aquel pres fets feels guardies a Nos trametes. Datum ut supra.
69. Delumeau, estudiando el miedo en Occidente, afirma al hablar de él en la mar que es un ...espace où
l’historien est sûr de la rencontrer san faux-semblant. Delumeau, J. La peur en Occident, xive-xviiie siècles, p. 31.
70. Joinville. Histoire de Saint Louis, p. 27. En la expedición tunecina de 1270, la flota franca arrostra en
el golfo de León una fuerte marejada que Luis IX aplacará ordenando cantar a unos sacerdotes, que a duras penas
se aguantaban en pie, las misas de la Virgen María, los Ángeles, el Santo Espíritu y la de Difuntos: ...Lendemain
par matin fit li Roys chanter quatre messes sans canon pour la tempeste, que Nostre Sires la vousît abaissier; e fu l’une des
messes de NostreDame, des Angles, du Saint-Esperit e des Mors. Ibídem, p. 270.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 35
71. Las cinco galeras mallorquinas armadas en 1322 con la misión de interceptar otras cuatro sarracinas
actuantes en la costa berberisca y el Estrecho, disponen de los servicios espirituales del capellán Guillem Barrera
y su escolano, que percibien 9 libras por los cuatro meses de contrato. ARM. RP-1103, fol. 3v. Véase p. 235.
72. Mollat, M. “Les attitudes des gens de mer...”, p. 194.
73. Los islamitas recurrían asimismo a las plegarias y, cuando se revelaban insuficientes, a prácticas supersticiosas
como el lanzar al mar encrespado una vasija con antropónimos santos inscritos. Ragreg, Y. Les marchands itinérants
du monde musulman, pp. 204-205.
74. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom se pren guarda de so que fan los mariners.
75. Enaxi, Senyer, com los mariners qui perexen en la mar se reclamen es confien en uos e a uos... Ibídem.
76. En 1282, Berenguer Puculul redacta en alta mar sus últimas voluntades en las que declara expresamente
que, en caso de fallecimiento, su cuerpo no debe ser arrojado al mar. Aporta como solución que se le preserve en
sal hasta llegar a su pueblo natal, San Felíu de Guixols: ...Sia procurador deles mies coses tro a mayllorcha en P. Sestayn
e en Renouart; yo, Si pasaua, no fos gitat en mar, ans me metessen en sal en una bota e fos portat a Sant Feliu. Sia
mom marmessor mon senyer pare e en P. de deu; o si en P. de deu no era uiu, en Renoart de malbosch. ARM. ECR-350,
fol. 205v. Citado por Santamaría, A. Ejecutoria... pp. 304-305. El beato mallorquín resume el método acostumbrado
y postrer destino como alimento de la fauna marina para el que fenece en el curso de la travesía: ...Con les naus
els leyns son, Seyner, en peleguatz enla mar si tant ses que dels mariners muira negu, ueem, Seyner, quel giten en sa mar
eentra sen al fons e menuguen lo los pex de la mar... Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom se
pren guarda de so que fan los mariners. Las ordenanzas del Consulado del Mar legislan, caps. 117-121, la gestión del
cuerpo del finado y sus bienes. En concreto, el cap. 120 estipula que el barquero y el guarda del buque sean
los encargados de sepultar el cadáver: Lo barquer de la nau deu haver del palagri qui morra les sebates, el coltel e la
correja; e lo guardia de la nau deu haver les calses. El barquer el guardia, abdosos, deuenlo sebolir en terra o en altre loch
o gitar en mar. Los efectos personales se reparten, salvo excepciones, entre la tripulación: el mejor ropaje para el
naochero —cap. 117—; la cama, otro vestido y los víveres van al patrón —caps. 118 y 121—; zapatos, cuchillo y
cinto recaen en el barquero y los calzones son para el guardián del buque —cap. 120—.
36 Antonio Ortega Villoslada
tout d’argent; e me dit la Royne, que la façon avoit cousté cent livres.77 Acto habi-
tual, Alfonso X narra el agradecimiento de un mercader que por intercesión
de la Virgen salva buque y cargamento, obteniendo en Acre sustanciosos
réditos.78 De regreso, programa romerías y la oblación a la Virgen de Salas
de una cruz de cristal:
...Hu-a cruz de cristal toda deu log’ y en offerenda
o mercador que a Virgen guiara ben sen contenda
con seu aver ao porto, e meteu-ss’ en sa comenda...
Ínfimas trazas se preservan en Mallorca de la devoción marinera para el
periodo que se estudia. El hurto perpetrado en febrero de 1338 por Guillem
Quadrells, ayudante de Bernat Pujol, rector de la palmesana parroquia de
Santa Cruz, y posterior intento de huída —ya que sustrajera tres cálices y
una barcha votiva de plata—, obliga al lugarteniente a decretar la fiscalización
de todo buque que pretendiera hacerse a la mar.79
En las flotas insulares se destinan, por voluntad de sus integrantes, dona-
tivos en numerario a la Iglesia. Los hombres de la escuadra balear cooperante
en la conquista de Cerdeña detraerían de su asignación 97 libras y 9 sueldos
para el ábside de la catedral.80
Expresa la onomástica del bastimento, normalmente, el ánimo de apelar
a la gracia divina o a algún personaje bienaventurado del calendario litúrgico.
Durante la construcción, el titular decidía la adscripción santa del buque y,
en consecuencia, la denominación. Aspecto consignado en los traspasos. Así lo
hizo Guillem Castellolí al vender en 1341 la coca bayonesa de una cubierta
que ...nuncupari volo sancta Eulalia..., teniéndola aún en grada.81
82. En la abadía de Jumiège se ha preservado un misal del siglo xii con el ritual de la Benedictio novae
navis: llegados en procesión ante el buque, se bendecía en proa (recitando el Evangelio de San Juan), popa (la
tempestad amainada por Cristo) y al pie del mástil (entonando el introito del Spiritus Domini y el Evangelio de la
vigilia de Pentecostés); finalizaba el ceremonial con vino: ...Postea debent habere bonum vinum a cellario. A inicios del
xiv, el Pontifical de Guillaume Durand incluye una oración tendente a alejar las adversidades y concluir felizmente
la travesía. Véase Mollat, M. “Les attitudes des gens de mer...” p. 194.
83. ARM. RP-3036, fol. 9v: Item, pagaren perman del dit ffrancesc e den Corral escorba per diuerses auaries e
messions fetes enladita darassana, soes assaber, en adob de botes e en loger de Remolars e encompra de seu e de pegua e de
adob de balestes e per compra de I anap dargent que dona an Castelo olmay que hauia feta Iª Galea noua, segons queenlo
dit libre escontengut..............LVIIII libras. Libro de Cuentas de 1313.
84. ARM. RP-3051, fol. 51v: Item, pagam per gracia e per bendiccio e per valor de II anaps dargent......X libras;
fol. 52v: Item, pagam en moltes e endiuerses partides per les messions que foren fetes al varar deles dites II Galeas en lo
pan dela benediccio e per la ofrena e per so que donam als clergues e per messions de juglars e per la mession que fo feta
en majar als lauorans e per altres messions fetes per lodit varar, axi conse conten el libre manual asumat en Iª plagina en
(XLVII) cartes.........XI libras, XVI sous. Libro de Cuentas de 1326.
85. Los trabajos de Jacques Bernard (Navires et gens de mer à Bordeaux) para el Atlántico o Claude
Carrère (Barcelona 1380-1462: un centre econòmic en època de crisi) en el Mediterráneo se determinan, aprovechando
el sustancial incremento de documentación a partir de la segunda mitad del xiv, fuera del periodo de la Casa de
Mallorca. Aquí me limito al Atlántico, por lo que sería preciso un estudio de los buques que navegan a Berbería,
Oriente o la región euromediterránea.
86. En cierto sentido, el desierto del asceta es asumido por los mallorquines y plasmado en la inmensidad
acuática en la que es menester la voluntad de padecer la vida austera propia del marino y afrontar lo mortificante
del medio. BRESC confirma la supremacía del santo, en concurrencia con san Nicolás, en la Corona de Aragón.
San Antonio mantendrá un alto grado de aceptación popular de 1200 a 1460, mientras que el segundo irá en
decadencia. Véase “Les saints protecteurs...”, pp. 165 —gráfico— y 167.
87. Un total de treinta. El margen cronológico abarca de 1246, con un buzo a Ceuta, a 1349, constatándose
un aumento significativo con las referencias notariales. Así, en 1348 fondean seis buques en Palma y dieciséis en
1349. Lo mismo sucede con Santa Catalina, que de los nueve registros, seis son de 1349.
38 Antonio Ortega Villoslada
Santa Ana y San Cristóbal. Con sólo cuatro o menos menciones se localizan,
sorprendentemente, algunos como San Nicolás, afamado protector de la gente
del mar, a quien se dedicó la capilla de Portopí.88
Si centramos el escrutinio en la ruta atlántica, el nomenclátor evidencia
un cambio significativo en la preferencia marinera. Los escasos denominativos,
en documentos del siglo xiii, son, en su mayoría, religiosos y de origen ligur:
las naves San Nicolás —1236—, San Juan —1242—,89 San Pedro —1242—90
y San Buenaventura —1248—, la sagetia San Jorge —1242—91 o el buzo San
Antonio —1246—; frente a los laicos de las naves Columbeta —1242— o Ver-
dana —129292—, la galeota Bifam —1259— o la Allegranza, galera genovesa
rumbo a Flandes —1278—.93 En el siglo xiv, los patrones se decantan por
San Juan y Santa María —cinco citas cada uno—. Cocas y galeras patroci-
nadas por el primero singlan a Inglaterra, Flandes, villas costeras africanas o
Canarias. De mayor tonelaje refieren al evangelista: en 1346, la coca bayonesa
de dos cubiertas San Juan Evangelista fondea en Dartmouth, y en 1349 otra
homónima se dirige a Arcila y Anfa. Naves y cocas baleares llamadas Santa
María recorren el mar Océano, desde donde arriban —1349— las castellanas
con los sugerentes sobrenombres de Santa María del Arrabal, propiedad del ga-
ditano Gabriel Finario, o Santa María la Gallarda, del castreño Juan Peris. Santa
88. El catálogo se completa con los santos: Julián, Clara, Eulalia, Bárbara, Martín, Miguel, Esteban, Andrés,
Carmen, Ginés, Jorge, Magdalena, Pedro o Vicente —invocado en Lisboa para encontrar el buen camino—.
Buques extranjeros portan otros nombres, como una coca pisana arribada en 1334 denominada Santo Tomás
de Aquino —canonizado por Juan XXII en 1323— (ARM. LR-8, fols. 46v-47r). En 1349, el patrón veneciano
Bonsenyor está al mando de la San Pedro Forte, tarida de doble mástil y cubierta: Noverint universi presentem seriem
inspecturi Quod Ego Baniuls paschalis, mercator ciuis Maiorce, vendo et cedo vobis Ser bon senyor, venete patrono cuiusdam
Taride Duorum arborum et Duarum cohopertarum vocate Sanctus Petrus fortis nunc in Portu Maiorice existentis, quoddam honus
integrum salis dicte Coqua ex sale Capitis seruer quod honus vobis teneor et promito tradere seu tradi facere in carrigatorio
Capitis Seruer infra Octo dies abtos ad honerandum saluo dei maris et gentium iusto impedimento proxime computatos a die
qua in carricatorio dicti Capitis Seruer iunctus fueritis cum dicta tarida ex viatico quod nunc deo dante cum eadem facturus
estis... ACM. Protocolos notariales nº 14566, fols. 160v-161v.
89. ARM. ECR-342, fol. 118r: ...XXX libras melgaresas cum carta publica propria manu dicti patris nostris
firmata quas debebat tibi soluere in reditu viatici quod debemus feri in Yspania in naui vocate Sanctus Johannus, ipsa naue
eunte salua... ad usum maris.
90. ARM. ECR-342, fol. 9r. Santamaría, A. Ejecutoria... p. 333.
91. ARM. ECR-342, fol. 80v: Bernardum G. et R. de Suau (...) promittimus uobis G. de mianes quod sequitur
te in hoc presenti viatico quod modo facio in yspaniam in Sagitia (dicta) den Sanctus Georgius ad lucrandum contra Sarracenos.
92. ACA. Cancillería, registro 91, fol. 98r: ...Petrus Bertrandi conciuis Maiorice... ...cum ipse onerauerit seu fecerit
onerari fasses triginta pellium buldronorum in quadam Naui quorundam Januensium vocata verdana, nuper in portu Maiorice,
diuersis mercibus honerata ualentes, ut dicitur, fasses predictos CCas Sexaginta Quinque libras barchinona, et ad euitandum et
substrahendum captionibus seu pignorationem cuiusdam lausi (sic) siue licencie concessam quibusdam Januensibus contra ciues
Maiorice.
93. Acompañada por las galeras San Juan y San Antonio.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 39
Ana, San Antonio y San Julián siguen —tres citas—,94 Santa Bárbara y Santa
Clara —dos—,95 y con un apunte: Santa Catalina —antropónimo común en
el Atlántico—;96 San Cristóbal —patrono de los viajeros bajo cuya protección
navega una galera de genoveses, con escala en Mallorca, a Flandes en 1310
y, en 1328, el uxer que Guillem Bona arrienda al rey por 300 libras—;97
San Jorge —nave mallorquina en cabotaje atlántico de Anfa a Ceuta—; San
Nicolás —coca castellana que zarpa de Mallorca a Flandes— o Santa Magdalena
—en la expedición canaria—. Elementos de culto como la Santa Cruz o el
tercer componente de la Santísima Trinidad —Santo Espíritu— dan nombre,
respectivamente, a una de las cocas aprestadas para Las Canarias y a una nave
de San Sebastián surta en el puerto de Palma en 1319.98
Rótulos aconfesionales están mínimamente representados. Los particulares
son poco amantes de bautizar a sus buques con nombres de allegados, apo-
dos, virtudes o zoónimos, entre otros. De las enajenaciones protocolizadas en
Mallorca, sólo la barca armada contra sarracenos de Guillem Costa y Jaume
Mateo recibe designación seglar —Angelina—.99 No ocurre lo mismo con
los buques de titularidad regia, según se desprende de los registros del Real
Patrimonio, cuya venta revela la onomástica. Al lado de los consabidos santos,
se sitúa la galera del rey, calificada por ello de Reyal, de la que hay constancia
en 1316 y 1336.100 En 1325 procede Corral Escorba a renovar la flota real
deshaciéndose de uxers y de las galeras Rosa, Alegranza —de reminiscencia
genovesa y usual en el Mediterráeno—101 y Roza102 en encante público. Una
nueva remodelación en 1336 nos informa de la Angelina y la Cortesa.103 En
94. Bajo la protección de santa Ana se pone una galera insular en ruta a Flandes —1320—, pero también
una nave que regresa del Zwin a Mallorca —1346— o la coca bayonesa de tres cubiertas que se dirige a Cádiz en
1349. San Antonio navega en cocas de una y dos cubiertas a Arcila o Cádiz. A san Julián se consagran cocas de dos
cubiertas a Flandes —1341—, Inglaterra —la coca Den Porret en 1346— o el puerto africano de Anfa —1349—.
95. Santa Bárbara señorea en una de las cocas bayonesas que emprenden la expedición canaria —1342—
y en la coca de una cubierta que en 1349 zarpa a Lisboa. Santa Clara singla en cocas a Flandes —1340— o
Anfa —1349—.
96. Coca del santanderino Pedro Amor con destino —1338— a La Esclusa. ARM. AH-1, fols. 319v-230r:
...quod anno proximo lapso Petrus amori, castellanus de Sancto anderio, patronus cuiusdam Coche vocate Sancta Caterina
existens in Maioricarum.
97. ARM. RP-3042, fol. 33v: Item, den G. de bona per loger del huxer delsenyor Rey apeylat sant Cristofol,
queli fo logat apreu fet per anar I viatge en Flandres.
98. Junto a la Santa Trinidad, es tradicional en la región noratlántica. Ferreira, E. Galicia en el comercio...,
p. 227.
99. ACM. Protocolos notariales nº 14541bis, fols. 35r-v. A medio camino, la coca bayonesa de una cubierta,
bautizada con el desiderativo Deushajuda. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fols. 71v y 145r.
100. ARM. RP-3765, fol. 110v, y ARM. RP-3048, fol. 53v.
101. BRESC. Les saints protecteurs..., p. 166.
102. ARM. RP-3040, fols. 34v-35r. Véase p. 221, nota 43.
103. ARM. RP-3048, fol. 53v. Ibídem.
40 Antonio Ortega Villoslada
104. ARM. RP-3389, fol. 87v: Item, pagam per man den Corral escorba les quals hauia donades a alcuns homens
que guardaren la Galea Samsona que era venguda de fflandes e foren VII meses.
105. ARM. AH-3403, fol. 90r: Item, pagam an bernat de vich, que fo escriua dela Galea samsona que ana en
Flandres, per satisfacio de son salari per so cor recobra drets del nolit dela dita Galea de que demanaua XI libras ab XX
sous de deua an G. serra e an berthomeu perones per satisfaccio de lana que era estada banyada.
106. ARM. RP-3035, fol. 58r. Véase p. 233, nota 36.
VIDA A BORDO
1. Llull, R. Arbre de sciència. Del Arbre Questional, cap. V: De les questions de les fulles del Arbre humanal
/ De les questions del habits, punto f: De les questions de marineria, cuestión 167.
2. Pese a todo, el naochero, responsable del enrolamiento, procuraba escoger a los mejores: ...Lo saui
notxer, Seyner, ueem que tots los melors mariners que pot atrobar loga emet en sa nau per tal que pusca guardar e saluar
les persones ela nau eles mercaderies que li son comanades. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom
se pren guarda de so que fan los mariners, punto 11. El motivo no era otro que garantizar el trayecto: ...los mariners
de la nau ueem, Seyner, que son tots obedients al notxer de la nau; e per asso lo Seynor de la nau mena la on seuol la
nau. Ibídem. El cometido del oficial en el buque comprendía su control y correcto funcionamiento suministrando
los materiales precisos: ...car vostra saviea ha ordonat que en axi com lo nautxer ordona la nau e dona a cada loc de
la nau les coses que hi son mester, enaxi vostra saviea ha ordonat que la anima per potencia vegetable tenga ordonat tot lo
cors del home. Car en axi com lo nautxer dona en los uns locs de la nau cordes e en los autres pegunta e en los altres fa
estar homens, en axi, Senyer, la potencia vegetable. Ibídem, cap. 40: Com Deus ha ordonada en home la potencia vegetable.
3. Bajo el almirante, los cómitres estaban al frente de las unidades: Comitres son llamados otra manera de
omes, que son cabdillos de mar... e assi cada uno dellos, ha poder de cabdellar bien los de su nauio. Otrosi pueden judgar las
contiendas que nascieren entre ellos. Partida segunda, título XXIIII, ley IIII. Las ordenanzas promulgadas por Pedro IV
para armar en corso conminan a la marinería a acatar sus órdenes. Libro del Consulado del Mar, cap. 300.
42 Antonio Ortega Villoslada
rivada de la dura vida suscitaba enfrentamientos más allá del verbo, siendo
frecuentes los delitos de sangre con resultado de muerte.
Con arreglo a la legislación nordeuropea, el patrón sólo dirime disputas,
apelándose por fallecimientos a la justicia ordinaria.4 En aguas inglesas, Eduardo
III faculta —1338— al maestre para arrestar a cualquier sujeto embarcado que
cometa desafuero.5 Las leyes de Oleron contemplan la inmediata privación de
derechos y fulminante despido del que ...dize palabras malas o faze peleas o
contiendas e ay algunos que son feridos. Pero si declara propósito de enmienda
y el patrón no está dispuesto a aceptarlo, es libre de irse tras reparar la falta,
a estimación de sus compañeros. En caso de refriega, ...el maestre es tenudo de
poner entrellos paz et sosiego... y bajo ningún concepto iniciará el subalterno
la agresión; antes bien, ...deue atender la primera punnada o palmada... a partir
de la cual podrá defenderse.6
Igualmente rige en el Mediterráneo el respeto al rango. Las ordenanzas
de Trani prohíben al dueño —capítulo XXVIII— ejercer violencia física
y conminan a la gente de proa, si se produce, a no responder. El agraviado
habrá de refugiarse en la bodega, repitiendo por tres veces: Dala parte dela
mia signoria, ¡non me toccare! Si aun así el patrón entrara, al contraatacar —e
incluso infligirle muerte— no incurriría en condena.7 Tal norma pervive en la
Edad Media y la recopilación consuetudinaria inserta en el Llibre del Consolat
4. La norma noruega —1274— señala que, si existe conciliación tras la pelea, el asunto se solvente con
una multa a ingresar en las arcas regias. Pardessus. Collection... tomo III, pp. 35-36. Ley de Bergen, cap. XIII.
En Dinamarca, el Estatuto de Haderslev —1292— otorga al patrón plena potestad para dirimir confrontaciones a
bordo, salvo que muera alguno de los participantes en la refriega, en cuyo caso los familiares adquieren el derecho
de perseguirlo judicialmente en tierra (cap. XXXIII). Ibídem, p. 233.
5. Pardessus. Collection... tomo IV, p. 106: Item, le maistre de chaque nef, pour mechayne, robberye, hommicide
et trespas fait dedans la nef ou il est maistre, puet attacher les malfaiseurs, si bien des mariniers comme dautres et les tenir
en garde tant il oit certifie a ladmiral ou a ses lieutenants de leur malfait.
6. BN. Manuscrito 716 (Ordenanzas y Privilegios de Sevilla), pp. 91-94. Transcripción castellana de los
Rôles d’Oléron: Estos son los capitulos del fuero delas leyes por dose judgan los pleytos que son del fecho dela mar. El
díscolo se queda sin empleo porque el maestre ...los puede echar fuera dela nao y alogar otros marineros en su lugar.
En la Corona de Aragón, los capítulos CLXIII y CLXIV del Llibre del Consolat informan de ello: en el primero se
estipula que el agresor pierda mitad de salario y pacotilla, y sea expulsado del buque; pero si levanta armas contra
el patrón, sus compañeros deberán apresarlo so pena de verse privados de bienes y ganancias: Mariner qui fara rassa.
Encara mariner que fara rassa contra senyor de nau o de leny, que deu perdre la maytat del loguer e la roba que
haura en la nau, e deu esser gitat de nau. E si leva armes contra al senyor, tots los mariners lo deuen pendra e ligar e
metre en preso e menarlo a la senyoria; e aquels qui pendra nol volran, deuen perdra la roba el loguer qeu hauran ne haver
dauran per aquell viatge.
El segundo ordena capturarlo en el supuesto de agresión física al patrón, considerándolo perjuro y traidor:
Mariner qui tocara son senyor iradament.
Mariner qui tocara iradament son senyor es perjur e bara e deu esser pres en persona e perdre tot quant ha.
7. Pardessus. Collection... tomo V, p. 246: Propone et diffinisce li dicti consuli de mare, che nisuno patrone non
possa bactere nisuno marinaro; ma lo marino deue scampare et gire de prode denanze ala catena del remiggio, et deue dire:
“Dala parte dela mia signoria non me toccare”, tre uolte. Et se lo patrone passasse la catena per bacterlo, lo marino se deue
defendere; et se lo marinaro occidesse el patrone non sia tenuto ad banno.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 43
8. Mariner es tengut de acolorar son senyor: Encara mariner es tengut de acolorar senyor de nau si li diu vilania;
e si li corre dessobre, lo mariner deu fugir fins a proha e deusa metra delats de la cadena. E si lo senyor hi passa, el li
deu fugir de laltre part. E si lo senyor lo encalsa de laltra part, pot sen deffensar lo mariner, levats testimonis com lo senyor
laencalsat, quel senyor no deu passar la cadena. Dedica tres capítulos al enfrentamiento del patrón con el marinero:
CLXIII: Mariner que fara rassa
CLXIV: Mariner qui tocara son seyor iradament
CLXV: Mariner es tengut de acolorar son senyor
En los combates navales, la permanencia en cubierta supone desafiar a la muerte, librándose los heridos y
aquellos que, huyendo, se guarecen en el interior del buque: …comensaren apendre vigoria e van muntar en les galeas
dels proençals e tots quants ne trobaren sobre coberta mataren. Queus dire, que entre nafrats e altres quis meteren sota cuberta,
de tots non estorseren vius DCC homens. Muntaner, R. Crónica, fol. 40v. Por lo que descender a la bodega cabe
interpretarlo en clave de sometimiento.
9. Pardessus. Collection... tomo V, p. 338: Los nauxers pusquen destrenyer sens cort los mariners qui hauran
emblades alcunes coses de les mercaderies o de les coses de les galeres, o dels altres lenys que restituhesquen aquelles coses als
senyors a qui seran emblades et la cort punesque aquells axi com a lladres.
10. El castigo podía cumplimentarse con la pérdida de una mano. Dufourcq, Ch. E. “Les équipages
catalans…”, p. 553.
11. Capítulo V del texto aportado por Pardessus. Collection... tomo V, p. 353. En caso de mediar sangre, será
relajado a la justicia común que ejecutará según ley o Usatges. Anteriormente, con ocasión de la armada organizada
en el conjunto de la Corona de Aragón contra los genoveses, la reglamentación de Alfonso IV —1331— dedicó
ciertos capítulos a la policía: ...Item, que tot mariner (que) moga baraya en nauo o naffre altre, quels mariners lo deian
pendra si lo petro losho ma(n)a, ho son lochtinent, de part del Senyor Rey, e quel meten en I cep e quey estia tant tro que
sien en t(erra) dela Senyoria del rey, (e) quen sia liurat ala cort e pac CC solidos ho que perda lo puyn e que perden lo
loger tant com estaran al cep, e sia del petro; e sils mariners nol volien pend(re), que paguen per ban L solidos cascun. ACA.,
Cancillería, Alfonso III, registro 537, fol. 58r.
12. Cap. XI. Ibídem, p. 356.
13. Pardessus. Collection... tomo III, p. 411. Estatuto marítimo de Lübeck —1299—, artículo XXVIII:
Cuando un patron despidiera a un marinero en Flandes sin motivo fundado, le pagará la totalidad del salario y el monto
de la pacotilla. Igualmente, cuando un marinero quiera abandonar al patrón sin motivo justificado, deberá tornar el salario y
pacotilla. En el XXXVIII se regula que si el patrón no quiere continuar con el marinero —o viceversa— antes
de hacerse a la mar, teniendo ya el buque aprestado, ha de retribuirle la mitad de la soldada. Ibídem, p. 413.
14. Las relaciones laborables y contractuales de la tripulación se extienden del capítulo 124 al 188 del
Llibre del Consolat de Mar.
44 Antonio Ortega Villoslada
sea ruín o excelente, sepa o no del arte del mar, tienen que remunerarle
salvo que exista dolo.15 El contrato se cierra, al igual que entre patrón y
mercader,16 con un apretón de manos —cuya validez jurídica se equipara a la
escritura pública17— y el compromiso contraído es infrangible, no pudiendo
el patrón, unilateralmente, convenir con otro por menor cuantía o anteponer
a un pariente.18 Sí se rescinde por robo, pendencia o transgresión, al menos
en cinco ocasiones, de los mandatos del naochero.19 El quebranto de la pa-
labra dada es el cuarto motivo, porque ...los mercaders noy haurien pus fiansa.20
De los finados, percibirán el salario o parte de él los herederos: si el
óbito es anterior a la partencia, un cuarto, y si a la ida, la mitad.21 Ahora
bien, la normativa establece con precisión el término heredero, pues esposa
e hijos serán los acreedores solo cuando hayan convivido regularmente con
el difunto ya que, incurriendo la compañera en abandono de domicilio o
infidelidad, el capital revertiría, previa aprobación de la justicia, a los deudos
más próximos.22
En condiciones normales, el contratado sabe que por ley no se le va
a expulsar en plazas extranjeras o, en el caso hanseático, islas deshabitadas.23
Los estatutos de Marsella ya preveían —1253— el salario completo y los
costes de repatriación.24 Según el Consulado del Mar, si se vende el buque
en tierras cristianas a quien no es parcionero, el naviero ha de proveerles
sustento y jornal hasta regresar al puerto de reclutamiento25 y, si es en ámbito
musulmán, proporcionar embarcación y víveres suficientes para el retorno.26
Ante todo, la relación de la marinería con sus superiores estaba presi-
dida por la lealtad debida, equiparable a la que los patrones27 han de jurar
22. Ibídem, cap. CXXVIII: E encara es tengut lo senyor de la nau al mariner que, si malaut es lo mariner e
mor en la nau, que deu esser pagat de tot son loguer. E siy ha nuyl parent seu, a aquel sien dades les coses daquel. E si
aquel qui mort sera ha dit o no dit, als infants e a la muyler sia donat si ab eyl estava eyla com lo marit era viu. E si
la muyler no li era leyal o no estava ab eyl com eyl parti de sa terra o si li sera fuyta despuys quel marit ne sera mogut,
lo senyor de la nau ab lescriva, e ab consentiment de la cort, als parents pus prohismes ho don. Si el marinero se ajusta
por meses y no a viaje cierto se pagará a sus herederos proporcionalmente al tiempo trabajado —cap. CXXX—.
23. La normativa de Hamburgo determina —cap. XII— que: Tampoco ningún patrón deberá despedir o
abandonar a uno de sus marineros en una isla, salvo que sea encontrado culpable de un delito incuestionable; igualmente, ningún
marinero deberá abandonar a su patrón. Pardessus. Collection... tomo III, pp. 341-342. La villa de Lübeck mantenía
—1299— idéntica norma, a excepción del lugar, pues hablaba en genérico de “tierras extranjeras”: Está prohibido
a todo patrón despedir o abandonar a un marinero en tierras extranjeras, a menos que haya cometido incontestablemente una
acción infamante; igualmente, se prohíbe a los marineros abandonar a su patrón. Ibídem, p. 407.
24. Pardessus. Collection... tomo IV, p. 273. Estatuto de Marsella, libro III, cap. XVI: Si quis marinarios aliquos
conduxerit vel conducet ad certum loquerium et ad certum viagium velut apud Septam vel Bogiam vel ad alium locum, et
convenerit inter eos de redeundo massiliam pro eodem loquerio, statuimus ut si dominus vel ductor navis vel ligni apud Septam
vel locum quo ierit vel ibit navem illam totam vel aliud lignum venderet, quod totum loquerium dominus navis vel ductor et
expensas revertendi Massiliam ipsis marinariis dare ibi vel solvere teneantur, nisi de voluntate illorum marinariorum remaneret.
25. El éxito de la empresa se traducía en regocijo por la arribada a casa: ...Les naus, Seyner, ueg que tot
dia uenen aport de salut, e aporten guayn, e los mariners uenen sans e alegres. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu,
cap. 117: Com hom se pren guarda de so que fan los mariners, punto 26.
26. Llibre del Consolat de Mar, caps. CLI-CLII.
—CLI—: De nau quis vendra en terra de crestians
Si senyor de nau vendra la nau o altre qui la puscha vendra a hom estrany que noy agues part, tot lo loguer deu
pagar als mariners escapols. E sils mariners son en loch que noy vuylen navegar, lo senyor, o aquel qui la nau haura venuda,
es tengut de fer lur ops a eyls, dentro sien tornats la don los levaren.
—CLII—: De nau o leny quis vendra en terra de sarrayins
Si nau o leyn se vendra en terra de sarrahins, lo senyor de la nau o del leny deu donar leny e vianda als mariners
dentro sien en terra de christians hon pusquen haver recobra.
El capítulo CLXI aborda la misma temática: Lo mariner es tengut que, si hira en viatge, que no deu anar mas
la hon lo senyor li haura fet entanent al comensament del viatge. E si lo senyor ven la nau, el deu donar nau al mariner
en que sen torn e fer sos ops.
27. La sociedad adoptará una actitud preventiva ante la capacidad moral e intelectual de los que acceden
al puesto de patrón, ...ya que, ciertamente, hay patrones que están tan faltos de juicio como otros hombres. Además, muchos
patrones no saben donde está la proa o la popa, ni qué cosa es el mar. Y no sería justo, por lo tanto, que alguien perdiera
la vida por antojo o por el solo parecer del patrón. Ibídem, cap. CCL
46 Antonio Ortega Villoslada
28. Los pingües beneficios del comercio excitan el deseo de notoriedad social, según manifiesta el beato
mallorquín: :...So de que los mercaders sentremeten més en est mon, Senyer, es de comprar heretats e cavalls e ostors e draps
e cuyrs e honraments del mon, e fama e preu que volen aver de les gents. On per qualque part vaia ni estía, tots los locs
veg plens daitals mercaders. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 116: Com hom se pren guarda de so que fan los
mercaders, punto 17. Respaldado por su fortuna, aspira al reconocimiento regio y a ocupar, previo tributo económico,
un cargo público relevante, como el mercader del Llibre de Meravelles —cap. XXXIV— mencionado por Ramón
Llull: Lo phisoloff dix que I mercader havia longament trebellat en ajustar diners; el mercader, can hac ajustats grans diners,
ell hac desig de esser honrat per lo rey e per les gents de aquella ciutat hon estave. Lo rey, per ço que pogues haver occasio
de haver los diners que el mercader havia ajustats, feu aquell mercader batlle d’aquella ciutat.
29. Ibídem, cap. CLIV: ...Encara es tengut lo mariner al senyor que li ha a jurar de esser fel e leyal axi com en
aquel capitol es escrit que demanen los mercaders al senyor.
30. Llull, R. Proverbis de Ramon, cap. CCLXXX: De mercaderia, punto 6.
31. Idea en la que incidirán ya en la segunda mitad del xiv Philippe de Mézières o el valenciano Eiximenis
en el Dotzé del crestià: ...la tierra por la que transitan abundantes mercancías es rica, fértil y está en paz. Los mercaderes
deben por consiguiente ser ayudados más que los otros laicos. Representan la vida de la tierra, el tesoro de la “res publica”, el
alimento de los pobres, el brazo de todo buen negocio y la perfección de toda cosa. Sin mercaderes las comunidades declinan,
los príncipes se convierten en tiranos, los jóvenes se pierden y los pobres lloran.
32. Don Juan Manuel. El Conde Lucanor, ejemplo 4º: De lo que dixo un genoves a su alma quando se ovo
de morir.
33. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 116: Com hom se pren guarda de so que fan los mercaders,
punto 10.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 47
món Llull previene contra las malas artes —Gayta e mercader menten soven—,34
alentando a la superación, por la práctica de la virtud, y a una actitud que
transmita seriedad —Savi mercader no compra ne ven ab riayes; Savi mercader paga
volenter— y evite la dependencia política: Savi mercader no es privat de cavaller.35
Al concretar con el patrón las cláusulas, el mercader dispone de garantías
legales, recopiladas con posterioridad en el capítulo 61 del Consulado del Mar,
que le salvaguardan en tanto declare fehacientemente todo movimiento de
bienes o personas atinente al buque.36 Lo siguiente era adjudicarles un lugar
y embarcar los efectos personales. La norma es clara: mejor ubicación para el
que mayor flete abone,37 y solo si pagan más de 20 besantes se les admite
el arca, la cama y al criado o acompañante, estableciéndose un elemento
diferenciador del comerciante sobre peregrinos o viajeros que repercutía en
el acomodo y trato.38
Con antelación al ajuste de mercancías,39 se determinaban las condi-
ciones y navegabilidad del buque. El estatuto marítimo veneciano de 1255
conmina a su acatamiento, so pena de 20 libras por cada cien millares de
34. Llull, R: Proverbis de Ramon, cap. CCLXXX: De mercaderia, nº 7. No duda en denunciar el perjurio
—...Los malvats mercaders, Senyer, veem que en so que compren e que venen, que meten vostre nom en lur boca, jurans vos,
per tal que pusquen per lo fals sagrament enganar los homens a qui venen o de qui compren...— o la avaricia —...Nos
veem que los mercaders mes an de ira e de despagament con menyscaben del cabal, que no han alegre ni plaer con guaanyen
sobre lur cabal. On tot asso sesdeve, Senyer, per so con son envejoses e entalentoses de guaanyar, e tant no guaanyen ques
pusquen sadollar de riquees. E com perden, sempre se desesperen e es lur semblant que nulls temps no pusquen cobrar so que
han perdut...—. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 116: Com hom se pren guarda de so que fan los mercaders,
puntos 23 y 26. Aunque reconoce su utilidad social —Pages e mercader son pus necessaris a viure que altres homens—,
las argucias de ambos estamentos los sitúa en el disparadero: Negu home es tant soven injuriat com pages e mercader.
Llull, R: Proverbis de Ramon, cap. CCLXXX: De mercaderia, nos 18-19. La mala fama persiste en el tiempo y su
coterráneo Cresques Abraham insiste en ello al anunciar en el calendario lunar, sito en la lámina primera del atlas
de 1375, que todo aquel que nazca el día 30 del mes ...sara hom malvat e sara mercader.
35. Ibídem, nos 13, 17 y 16, respectivamente. Múltiples consideraciones de las recopiladas por Llull se
invocarán, a fines del siglo xiv, en el manual catalán titulado: Libre de conexenses de spicies, e de drogues e de avissamentes
de pessos, canes e massures de divereses terres.
36. Llibre del Consolat de Mar, cap. LXI: Capitol de que es tengut lo senyor de nau als mercaders.
37. Ibídem, cap. LXXVI: De donar plassa a mercaders
Lo senyor de la nau deu dar plasses als mercaders, el nautxer deu fer venir lo mercader el escriva; e aquel qui mes
dara de nolit, deu melor plassa haver.
38. Ibídem, cap. LXXVII —Capitol de quina companya es tengut lo senyor de la nau lavar als mercaders—:
Senyor de nau es tengut a mercaders de lavar se caxa e son lit e son servicial e companyo sufficient al viatge on
anar deia, e deuli donar plassa on jague. E sils mercaders deran tan poch nolit, es assaber, si va en Acra o en Alexandria
o en Erminia o devers aquelas parts, si dona de XX bassants enjus de nolit, no li deu esser tengut lo senyor de la nau de
portar caxa ne servicial ne companyo menys de nolit, de deu haver plaça de mercader.
Cap. LXXVIII —Qui deu esser entes mercader—: Si nau o leyn va en Berbaria o en Spanya, on ve, el mercader
no donera XX bessants de nolit, per aquela raho matexa com dessus es dit.
39. Si no lo acordaban explícitamente, los marineros no están obligados a realizar las labores de estiba y
desestiba, salvo pacto contrario o por ausencia de faquines. Ibídem, caps. LXXIII-LXXIV.
48 Antonio Ortega Villoslada
40. Pardessus. Collection... tomo V, pp. 21-22: —cap. I—: Statuentes, statuimus quod patroni navium debeant
dare naves suas bene corzatas et calcatas de foris et paredos et ambas cohoperturas, et vanum, et supervanum et coredorium et
andicta, scermum, et barcham et gondolam, sub pena librarum denariorum Venetorum XX pro qualibet centenario milliari de
eo quo navis fuerit extimata, que pena in nostrum comune deveniat; et hoc intelligimus de nave et quolibet ligno cohoperto.
41. Ibídem, p. 22: —cap. II—: Quod naves et ligna cohoperta debeant palmicari
Affirmamus quod navis et lignum aliud cohopertum palmizetur, sicut patroni fuerint concordes cum naulizatis, sub pena
librarum veneciarum L; quam penam patroni solvere debeant, et deveniat in nostrum comune ipsa pena.
42. Ibídem, pp. 22-23: —cap. III—: Quod naves debeant saonari y cap. VI: De fero, plombo vel stagno et rame
ponendo pro saorna, quod tantum de saorna foras extrahatur de nave.
43. Doehaerd, R. Les galères génoises..., p. 34, doc. nº 13. Flete de tres galeras, en 1278, con las que
transportar 1.297 cantarias de alumbre a Sevilla y de allí, en dos de ellas, a Flandes.
44. El carácter fehaciente, salvo dolo del escribano, lleva a legislar su preservación confeccionando las
cubiertas con pergamino: ...et le dicto quaterno si deue esser coperto di carta pecudina. Ordenanzas de Trani, nº 16.
Pardessus. Collection... tomo V, p. 242.
45. Pardessus. Collection... tomo V, p. 43, cap. LXXII —Quantum navis et ligna caricari debeant super crucem—:
Affirmamus, quod navis vel aliud lignum de milliaris CC et inde supra, super crucem que plus est sub aqua debeat caricari
tantum duobus pedibus et quarta, et hoc a primo die quo velum fecerit usque ad quinque annos. Et a quinque annis usque
ad septem tantum possit duobus pedibus caricari; et a septem annis supra, uno pede et medio possit caricari. Patronus qui
contra hoc fecerit, nauli duplum de omni eo quod plus caricaverit. En Génova, se explicita la fiscalización de la estiba en
el Ordo de gallearum de Flandria —1340—.
46. Ibídem, cap. LXXV —De nave et ligno quod caricabitur extra culfum Veneciarum—: Imponimus quod navis
vel aliud lignum de CC miliariis et inde supra, quod infra nostrum culfum navigaverit, et de mercibus caricaverit, tantum
duobus et medio pedibus super crucem que magis est sub aqua debeat caricari; et hoc primo postquam velum fecerit usque ad
septem annos. Si plus caricabit, duplum nauli de ipsa quantitate nostro comuni debeat emendare... ...Navis que a septem annis
supra fuerit, navigaverit per ipsum gulfum, tantum duobus pedibus super dictam crucem... En el capítulo XLIX se prohíbe
expresamente la ocultación de la marca de francobordo: Item, patroni astringatur sacramento quod non ponent, neque poni
facient, neque etiam poni permittent, aliquid super crucem quod possit facere aliquod impedimentum ad rectam mensuracionem
faciendam illius navis, sub pena dupli de omni eo quod possuerit.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 49
exigida al preceptuar la marca de los tres hierros —Quod qualibet galea habeat
tria ferra marcata— para bastimentos que rebasen Sicilia, uno en la cuaderna
maestra y los otros en los arranques de aleta y amura.47 Prevención que en
1306 Manuel y Leonardo Pesagno acuerdan con sus conciudadanos Janinus
Marocellus, Loterius de Aiguerigo y el milanés Leo Morigia en el flete de
dos galeras para trasladar de Inglaterra a Génova dos mil setecientas cantarias
de lana: ...Et debet honerari et stivari dicta lana et dictis galeis ad cunia duo et
unum in coratum tantum et non ultra, et si maiorem stivam facerent, tunc debent
minui solidi quinque de naulo pro quolibet cantario.48
Pecha el patrón con las consecuencias legales dimanantes de la sobreestiba.
Disposiciones diversas instituyen los nordeuropeos. En Noruega —1274— ha
de arrojar inicialmente sus mercancías, prosiguiendo, en orden inverso, con las
de los fletadores.49 Las leyes de Hamburgo responsabilizan a los comerciantes
in vigilando y exoneran al maestre de la echazón50 por sobrecarga si no lo
hubieran denunciado los interesados.51 En Lübeck —1299— se estatuye que
aún partiendo sin oposición de los mercaderes, la restitución de lo lanzado
al mar se soporte sobre el buque y su carga.52
En el Mediterráneo, los cónsules venecianos imponen sanciones que du-
plican el valor de la mercancía arrumada en exceso.53 El Consulado del Mar
47. Doehaerd, R. Les galères génoises…, pp. 43-44: …Statuimus et ordinamus quod galea armata in Janua vel
districtu navigatura ultra Siciliam vel e contra, noc naviget onerata nisi cum tribus ferris marcatis affixis de foris a quolibet latere
ipsius galee, unum quorum fixum sit in medio aliud ad latam mastram de versus popam terciam ad latam de iugo de versus
prodam...…Quolibet vero patronus qui preerit dicte galee sollicite curet non habere oneratam ipsam galeam in tanto quod dicta
ferra toto dicto viaggio non appareant evidenter si vero aliquis patronus vellet galeam suam onerare magis ad popam quam ad
prodamlicet sibi hoc facere dummodo ferum medium stet semper nitidum, aliud vero dictorum, ut tantum sit suspensum etiam
distet ab aqua quantum aliud erit depressum et stabit sub aqua, que omnia et singula observentur et debeant observari sub
pena libras VI officii gazarie arbitrio.
48. Ibídem.
49. Pardessus. Collection... tomo III, p. 26, cap. XXV: ...Si acontece que el navío está sobrecargado, el patrón
deberá, primeramente, descargar sus mercancías, conservándolas los que han contratado con él. Si aún así el navío continúa con
sobrecarga, los últimos fletadores descargaran sus mercancías, y así siguiendo el orden de fletamiento hasta que sólo quede aquella
carga que pueda llevar. Como reparación de la no ejecución de los acuerdos formalizados por apretón de manos, el patrón pagará
a cada uno de los que habrán sido obligados a descargar sus mercancías dos “ores” de plata.
50. Procedimiento habitual con mal tiempo, no escapa a la observación de Ramón Llull: ...Nos ueem,
Seyner, que com los mariners corren mal temps e son en ora de perir, que giten en la mar delurs mercaderies pertal que aleuien
la nau epusquen mils soferre lo mal temps. Véase Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom se pren guarda de
so que fan los mariners.
51. Pardessus. Collection... tomo III, p. 346, cap. XXIII: ...si tras una visita de expertos se reconoce que el
patrón ha sobrecargado el navío, si zarpa y las mercancías deben ser lanzadas, el patrón las pagará. Si un navío está demasiado
cargado y que sea obligado a descargar, le corresponderá al último que haya estibado ser el primero en retirar sus mercancías.
52. Ibídem, p. 412, cap. XXXII: Cuando un navío estará demasiado cargado, si el patrón zarpa sin oposición
de los fletadores y éstos aprueban las pérdidas por echazón, el patrón no podrá ser inquietado. Sin embargo, las mercancías
lanzadas se pagarán a marco y libra por el buque y las mercancías que componen la estiba. El capítulo XXXIII estipula
la plena responsabilidad subsidiaria del patrón si leva anclas tras ser reo y convicto de sobrecarga. En el siguiente,
cap. XXXIV, se legisla la descarga según el método ya conocido.
53. Pardessus. Collection... tomo V, pp. 38-39, caps. LV-LVIII.
50 Antonio Ortega Villoslada
54. El abaratamiento de fletes conduce a decisiones que conculcan ciertas disposiciones regias, con los
subsecuentes perjuicios. La iniciativa franca de centralizar el gran comercio en Aigües Mortes promueve la querella
del rey de Mallorca en el Parlamento de París y despierta la picaresca por la cual buques catalanes y mallorquines
transbordaban en alta mar a embarcaciones pequeñas que, al no contemplarlas la norma, alijan en Maguelone, lejos
del control francés. Germain, A. Histoire... p. 567.
55. Llibre del Consolat de Mar, cap. CLXXXVII: Mercaders qui noliejarna quantitat de robes si hi metran
enguanysosament sens sabuda del senyor
…E si la met en poder de la senyoria, deu esser axi partida: que lo ters de aquela roba deu esser del senyor de la
nau o del leny, els parsoners deuenhi hauer en aquel ters lur part, segons la part que hauran en la nau o en lo leny; e laltre
ters, de la senyoria deu esser; e laltre ters deu esser donat per amor de deu a catius a trer. E si lo senyor de la nau o del
leny uolra fer gracia a aquels mercaders da qui aquela roba sera, que no la meta en poder de la senyoria, sia en asalt del
senyor de la nau o del leny de pendre quin nolit sa uolra, segons que en I capitol ja desus es esclarit. Per que tot mercader
se deu guardar que no meta roba en nau ne en leny si donchs no la hauia noliejada.
56. Ibídem, cap. LXIII: Capitol de roba a estibar.
Senyor de nau ne nautxer no deu estibar ne fer estibar nagun faix en loch que ho tema ne bala ne farcell que
dampnatge hi preses, so es, pres darbres ne de timonera ne de sentina ne de porta ne de nagun altre loch hon mal pogues pendre.
57. Pardessus. Collection... tomo V, p. 45, cap. LXXXI: De mercibus habendis inter duas covertas
Statiumus quod naves que caricabuntur in Alexandria usque Sathaliani, inter duas covertas merces habeant ab arbore
de medio usque ad arborem de proda.
58. Patrón y naochero afrontarán su restitución en caso de deterioro. Llibre del Consolat de Mar, cap. LXIX:
De roba qui sera estibada en vert
Encara, si lo senyor de la nau fara metre res en cant, que es a entendre en vert, tot lo damnatge que sia pagat.
59. Ibídem, cap. LXX: Capitol de fer sol ab roba
Senyor de nau no deu fer de aver de nuyl mercader sol daver de altre mercader. E si ho fa ni laver que es sol pendra
dan per altra que fa dessus, lo senyor de la nau es tengut de restituhir lo dan.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 51
60. Ibídem, cap. LXXI: Esmena de senyor de nau no deu fer sol daver dun mercader a laver de altre mercader.
61. Ibídem, cap. LXIII: ...que lo senyor de nau deu esmanar tot lo dan quel mercader pendra en aquell haver
quis sera banyat ab quel senyor de la nau hi bast. E si noy basta, deusen vendra la nau, que per parsoner ne prestador non
pot res haver, saul los mariners que no perden lurs loguers.
62. Ibídem, cap. LXV: Capitol de esmena de robes quis banyaran per murades o per deffaliment de exarcia:
...Ver es, mas es axi a entendre, que si la nau ol leny correra e sostendra tan gran fortuna de maltemps que li fara
gitar lestopa de les murades o de la cuberta, e si per aquesta raho que dessus es dita la roba que en la nau o el leny sera se
banyara... De igual manera, no es responsable si por temporal pierden timones, timoneras, velas u otros pertrechos
y por ello se moja la mercancía.
63. ...E departiren o en axi que tota nau o tot leny que lo crostam sera pus alt que lo paramijal e que sia par
a par del paramijal e que sia per tota la nau o per tot lo leny espes e per tot cominal tro sus a les escoes, per aygua que
fassa per lo pla, no sia tengut, de roba que si bayn ne que sia guastada, esmena a fer lo senyor de la nau o del leny als
mercaders de qui sera aquela roba banyada o guastada... ...Empero si lo crostam sera res pus baix que lo paramijal, si la nau
ol leny fara axgua(sic) per lo pla, lo senyor de la nau o del leny es tengut de tota roba a esmanar que per aygua del pla sia
banyada o guastada... Con objeto de preservar la integridad de la sobrequilla, componente intrínseco de la solidez
del casco: ...Per qual raho? Per so que jatsia que so quel paramijal hi sia mes e posat per tenir fort o per dar enfortiment
a la nau o al leny, axi be li es posat per lo crostam que venga par a par dell.
El descubrimiento en el cabo de Creus del pecio Culip VI, de principios del siglo xiv estibado con cerámica
granadina y del Languedoc, ha permitido observar el recubrimiento de brea en el interior del casco, llegando a
los 5 centímetros de grosor el crostam del buque.
52 Antonio Ortega Villoslada
64. Sil senyor de la nau es estat pagat del nolit del mercader el mercader ne trau la roba per paor o per empahiment,
lo senyor no li nes tengut de retre... Lo complementa en los capítulos —LXXXI: Capitol de retre avers als mercaders—:
Sil mercader ha mes son haver en la nau, per pahor que haja de sos enamich lan vol gitar, so es, per armada o per corsaris,
potlen gitar, ab que sia cert o no cert, ab que els altres mercader len giten. Mas si es I mercader qui haja pauhor, e per altre
raho que altres mercaders, la major força no lan gitaran, ho a pagar nolit o posarse ab lo senyor de la nau en tal guisa que
sen tenguen lo senyor de la nau per pagat; y el LXXXII: De mercaders qui prometran donar quantita de quintalades: ...que
hom sia cert quel mercader se tema que nau o leyn sia armada de que el se tema.
65. Concuerda con el reglamento mediterráneo al compartir las pérdidas y procurar el bien del conjunto:
Peligros grandes acaescen a las vegadas a los que andan sobre mar, de manera que por la tormenta del mal tiempo que sienten,
e por miedo que han de peligrar e de se perder, han a echar en la mar muchas cosas de aquellas que tienen en los nauios
porque se aliuien e puedan estorcer de muerte, porque tal echamiento como este se faze por pro comunalmente. Precisa que
el aporte numerario sea proporcional a la cualidad de los bienes y no al volumen: ...E maguer alguno y traxesse
piedras preciosas, e oro o otro tanto auer monedado, o otra cosa qualqer deue pagar por ello segund que montare, o valiere, e
non se puede escusar por dezir que era cosa que pesaua poco ca en tal sazon como esta, non deuen ser las cosas asmadas,
nin apreciadas, segund las pesaduras, e la liuiandad dellas, mas segund la quantya que valieren. En la tasación del buque,
orientada a aliviar la merma de lo lanzado al mar, el mercader participará conforme al justiprecio de bienes, en
los que ha de englobar a los siervos: ...si acaesciesse que algund mercader, ouiesse y sieruos, tenudo seria de los apreciar, e
de pagar por cada uno dellos, tanbien como por las otras cosas, que enel nauio le fincassen..., y no inciden en el prorrateo
aquellos hombres libres que se embarquen sin carga ...porque el ome libre non puede nin deue ser apreciado como las
otras cosas. La sexta ley regula el reparto aún habiendo fracasado la echazón y quebrado el buque. La séptima ordena
revertir a los propietarios ...las cosas que son falladas en la ribera de la mar que sean de pecios de nauios o de echamiento.
66. El capítulo 284 —De la nave que proceda a la echazón— clarifica la situación jurídica en puerto o
bahía en razón de evitar la pérdida del buque por acto de piratería o por zabordar. Constata su atipicidad: ...pues
no debe ésta ni puede considerarse como una verdadera y simple echazón, sino que se debe y puede considerar casi como un
naufragio, y más a semejanza de naufragio que de echazón. Por lo que el buque contribuye, a sueldo y libra, por dos
tercios de su valor —contra el 50% de la echazón normal—. En el 296 se sintetiza la normativa de las costumes
y aúna criterios.
67. Excepción que, en fechas posteriores, se plasma en el capítulo 253, por el cual se estipula que el
convenio, promesa u obligación que contraigan las partes navegando, es decir, cuando el buque no mantiene cabo
en tierra o está fondeado en dársena o laguna —quien está en dársena o en estanque es como si se encontrase en tierra
firme, y de hecho lo está, ya que el temporal no puede arrojarle de allí ni causarle ningún daño—, no es válido salvo por
cuatro circunstancias: echazón, peligro de encalladura, modificación del itinerario o consenso de los mercaderes para
compensar al patrón. En cuyo caso el escribano lo formalizará tan pronto toquen tierra.
68. Cap. XCV: Capitol de fet de get
Encara, lo senyor de la nau es tengut que no git ne fassa gitar destro quel mercader haja gitada qualque cosa. E
puys pot fer gitar fins a salvament; en aquest punt, pot la covinensa escriura lescriva axi ben con si era en terra, el senyor
deu hi metre per aytant com val la maytat de la nau.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 53
69. Cap. XCVII: Com deu esser comptada roba ques gitara
Si nau o leyn qui gitara roba, axi com demunt se conten, deu esser comptat axi com se gitara, ans sia a miga via
de la hon anar deu, e esser comptada axi com costava la hon parti la nau ho el leyn. E si a passada mija via, deu eser
comptada axi com valra la hon la nau ol leyn fara port la dita mercadareria gitada acela que romendra.
70. Cap. XCVIII: De fet de get. El patrón, al respaldarlo con la mitad del valor del buque, está en su
derecho de reclamar el abono de los fletes, en cuyo caso ha de contribuir a la indemnización proporcionalmente
a lo ingresado. Pero si únicamente requiere los de las mercancías salvadas, no ha de colaborar en el resarcimiento,
pues ...assats hi pert tot lo nolit daquella roba que sera gitada.
71. Ley octava del manuscrito 716 de la Biblioteca Nacional: Una nao carga en Bordelo o en otro lugar
qual quier o avienele que tormenta la toma enla mar et non puede escapar synon echan delos aueres que yeuan dentro enla
nao, el maestre es tenido de dezir alos mercadores: “Sennores, non podemos escapar sy non hechar de estos aueres”. Opuesta
a la norma mediterránea, el patrón goza de plena potestad para iniciar, con la avenencia de los tripulantes, la
echazón si jura, llegados a tierra, sobre los Cuatro Evangelios que ...ellos lo fizieron por saluar los cuerpos et la nao...
Sí concuerdan en dividir ...por sueldo et por libra entre las mercadurias que seran escapadas.
72. Llibre del Consolat, cap. XCIX: De fet de get.
73. Cap. CXI: Si barcha romandra ab volentat dels mercaders
Si alcun senyor de nau o de leny haura carregada la sua nau o lo seu leyn en alcun loch, si el estara surt en alcun
altre loch o en aquel metex hon haura carregat, e tots los mercaders seran en terra, que en la nau o leny non haura negun
romas sino tant solament lo senyor de la nau o del leny ab los mariners, si aqui vendran leyns armats de anemichs os metra
temporal tant solamente que lo senyor de la nau o del leny no pra fer levar los mercaders.
54 Antonio Ortega Villoslada
79. Ibídem: et veniebat cum digitis ad occulos dicti Rato et etiam uolebat uerberare dictum Rato nisi iste et alii qui
in dicta tarita erant hoc dicto bartholo prohibuissent cum scirent per dictum bartholomeum quod dicta tarita erat dicti Rogerii
set quod ipse bartholo et dicti Risso et domenego prestiterant certam peccuniam quantitatem dicto Rogerio super dicta tarita...
80. Expresión que ha pervivido: no importar (algo) una paja: ser inútil o de poca entidad.
CONVIVENCIA EN TIERRA: EL PUERTO
DE PALMA
1. ARM. AH-443, fol. 80r. Se verán envueltos en la enajenación fraudulenta en Ibiza de la nave de dos
mástiles San Luis.
2. ARM. RP-3408, fol. 83r: Item, pagarem an berenguer guayta e an Johan bou e a II trompadors e I caballer
e a nafiler qui dijous XVI de noembre cridaren la pau del Rey de granada del jorn desus dit a V anys.................... VIIII
sous. La actualización de dicha paz que Pedro IV pacta en 1344 —...inter nos et Regem Granate est facta pax nouiter
et firmata ad decenium...— se publica en Mallorca el 13 de septiembre ...voce tubarum... ARM. LR-11, fol. 112v.
3. ARM. RP-3408, fol. 83r.
58 Antonio Ortega Villoslada
4. ARM. RP-1103, fol. 11r: Item, Dijous a XXI Jorns de Setembre (...) (...)... ...de vent allebeg per por de II
Galees que eren almol (...) (...)... ...logam omens per les dites Galees aormejar e per... (...) (...)... ...(les) (Galees) Costa
pertot axi conse conte ..........XVIII sous, VIII; —11v— ...XXIIII de setembre, con lo mal tems fo passat, menam delaroua
aportopi VI Galees e del mol II Galees e I leyn, matem XV omens per Galea e logam II barques per portar exarcia derba
aportopi; munta per tota esta mecio, Axi conseconten ellibre manoal, Assumat en una plagina en ( XV ) cartes.........X libras.
5. Le costó dos sueldos: ...Et statim ipse scriptor conduxit unum lambutum a quodam barquerio cuius nomini
ignorat per duobus solidos et conducto ipsos lambuto... ARM. AH-442, fol. 205v.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 59
6. El conjunto de deposiciones hablan de la inviabilidad de acercarse al muelle por el viento adverso: ...ventus
erat multus terralis et flacabat quod plurima atque fortionejabat inter tremontanam et grechum...; …dixit quod non cum ventus
inaperet multum flacare inter grechum et tremontanam qui erat contrarius ad redendum uersus portupinum...Ibídem, fol. 208r.
7. En opinión del marinero Nicolau Frarus: …ut firmiter iste credit quod ventus erat intus valde terralis et non
poterat bono modo se retinere uersus portupinum nec ante ciuitatem...Ibídem, fol. 209r-v.
8. ... ...dicebat quod prima vice qua deus ipsus redire permiteret in ciuitate mayoricarum incimaret predictam et clare
doceret honorabili domini gubernatori mayoricarum ut de eius vera obediencia et innocencia plena constaret... Ibídem, fol. 211v.
9. ...dabant culpam dicto Gardiano da tarda quam dabat dicto patrono... Ibídem, fol. 206v.
60 Antonio Ortega Villoslada
sostienen que el ligur era hombre del rey de Aragón10 con fama de buena
persona y excelente mareante, de renombre entre catalanes y genoveses,11
por lo que se colige de la explanación de Pere Rostell, mercader mallorquín
que lo acompañara en dos ocasiones a Berbería e Hispania, trabajando de
traductor —tursimany—.
Simón de Negrono fallece en Málaga y es sepultado en la iglesia de
Santa María, edificada por los genoveses en su fonduch.12 Lo recuerda Pere
Rostell, residente a la sazón en dicha ciudad, quien lo visitó asiduamente en
el curso de la enfermedad.
De lenonas et meretrices
10. Interrogatus quomodo sit quod dixit Simon esset deuotus Regni et dixit quod isto nauigante cum eodem in
sua naue per dicta duo viagia, vidit et audiuit dictum patronum dicente multum bonum de domino nostro Rege aragonum,
laudando ipsum multum inter alios principum ex quibus iste presumebat ipsum esset deuotum Regium. AH-442, fol. 211r.
11. ...Item dixit ipse testes quos dictus Simon de negrono, patronus dicte naue, erat homo bonus et bonu conditionis,
et qui plano et sumpliciter sua negociam faciebat et per tali habebatur et reputabatur in vico maris inter mercatoris catalanos
et januenses de ipso simone noticiam habentes... Ibídem, fol. 207v.
12. Interrogatus in qua eclesia dicti loci de Malica fuit sepultus dictus patronus, dixit quod in eclesia beate Maria
quam fecerunt istum Januenses... Ibídem, fol. 211r.
13. Santamaría, A. Ejecutoria..., pp. 294-295.
14. ARM. AA-1, fols. 78v-79r:
Iº) Primo, intendit probare quod ordinatum fuit pro curiam quod omnes viles mulieres puta meretrices publice publice(sic)
et alie quecumque mulieres lenocinium sustinentes que starent hinc inde pro Ciuitate Maiorice extra locum deputatum ad
Bordellum, expellerentur de loco seu locis inquibus morabantur.
IIº) Item, intendit probare quod de quolibet vicinatu Locorum Ciuitatis Maiorice ubi starent tales mulieres fuerunt
electi duo proceres qui, iuxta eorum bonum arbitrium et cognicionem, talia purgarent, videlicet, prohabita plena informacione,
denunciarent curie mulieres Meretrices et Lenonas ad hoc ut curie post compelleret tales mulieres de talibus vicinatibus.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 61
IIIº) Item, intendit probare quod inter dictos proceres electos pro curia ad predicta, fuerunt electi Regalis de canalibus
et Petrus Balistarii, textor, quibus pro curiam fuit injunctum(sic) quod ipsi bene et diligenter viderent et recognoscerent omnem
vicinatum ipsorum propter predictas viles mulieres puta Lenonas et meretrices; et habita certitudine, ipsas denunciarent curie.
IIIIº) Item, intendit probare quod dicti Regalis de canalibus et Petrus Balistarii, pretextu dicti Mandati perquirentes
et recognoscentes predicta, et inuenientes in dicti vicinatu ipsorum uel inde circa dictas Na Rotlana et eius filiam fore viles
mulieres, videlicet, Lenonas et meretrices, denunciarunt hec curie propter quod curia domini Regis faciebat expelli ipsas mulieres
de domibus inquibus morabant.
15. Ibídem, fol. 79r.
16. Ibídem: VII) Item, intendit probare quod dictus Guillelmus de orto, neophitus, quando fecit dictum vulnus
exiuit de domo dicte na Rotlana, eius amasie, et recta via tractatu instigacionem requisicione et persuatione dicte eius amasie
et eius filie, nulla alia ratione prima, irriut contra dictum Regalem de canalibus aspiciente Ludum alearum in eius vicinatu,
et eum in capite Letaliter vulnerauit.
17. Ibídem, fol. 81r.
18. Ibídem, fol. 84v: ...quidem die de qua non recordatur na Rotlana in capitulo contenta, flectente genua in
carraria ante portam suam ac accipentem de terra et mitentem eam in ore sua ac dicentem per hoc verba.... Otro testimonio
clarifica la ubicación temporal del acto: ...sic quod recordatur quod die illa sabbati precedenti diem qua dictus en Reyal
fuit vulneratus, dicta Rotlana mater flexit jenua in terra et osculando terram dixit que dictus “la venjas den Reyal e den
Balester qui lagitauen ela desposehien daço del seu” et aliud dixit se nescire super eo. Ibídem, fol. 82r.
19. Ibídem, fol. 84v.
20. Ibídem, fol. 88v: Item, intendit probare quod Marieta, tabernaria que fuit dena vila, nuper eundo dicta filia
dena Rotlana cum quodam sagione, cum fuerunt in vico in quo dicta Marieta moratur obuiauit ipsi filie dena Rotlana que
capta est et dixit ei hoc verba: “si maiut deus, que greu mes de vostra trebayl” ad que dicta filia dena Rotlana respondit et
dixit: “nonse, dona, que mal testimoni e contra veritat mauets fet ami e amadona” et dicta Marieta tunc dixit quod: “cert
que contra vos yo no fiu mal testimoni, mas per cert contra vostra mare, que be ne raho, que vos sabets que yo e nostre
mare lons volen mal, e certes quem plauria tot mal que agues” Con Francisca Perpiñá no le iba mejor, pues en riña
callejera acabó arrastrada por los cabellos: Item, intendit probare quod ffrancischa perpiniani, testes predicta, quod asserit
uxor esse Petri gregorii, babtitzati est vilis mulier et vilis condicionis... ...et est etiam inimica dicte Rotlane, et plures habuerunt
ad inicio verba injuriosa et vili penderunt se ad inuicem... ...percussit et duxit ipsam per terram tirando per crines, et de hiis
est fama. En sus disputas no dudaban en tratarse de viejas alcahuetas: (signo) Interrogato super XXIIIIº capitulo, et dixit
62 Antonio Ortega Villoslada
quod Maria, nehophita que fuit de Bitxes, que moratur cum dicta Angelina, et tunc temporis assimili morabatur cum eadem
in domibus dicte Rotlane, est lena et mulier vilis, ut de hoc famam audiuit esse etiamque a predicta Angelina audiuit ipsam
vocare “veyla alcauota” quadam die dum ritxabantur. Ibídem, fol. 84r.
21. Tal es el verbo —poner debajo, someter, subordinar— que eufemísticamente refiere el acto sexual
comprado: (signo) Interrogato super tercio capitulo, et dixit verum esse quod dicta Maria greca contenta in dicto capitulo que est
in tallia cum Gueraldo rouira est vilis mulier et vilis condicionis et lenona, et ista multociens vidit in domo ipsius Marie intrare
tractatu ipsius quandam mulierem vocatam na Constansa, et quandam aliam amica mulierem amicam dicti Auleguer, et plures
alias mulieres viles que omnes in dicta Domo Marie grece subponebant se de pluribus et diuersis personis... Ibídem, fol. 89v.
22. En un clima de cierta laxitud moral, sin mengua de la religiosidad, la Iglesia, respaldada por los
teólogos que lo consideran un pecado natural fruto de las potencias de la naturaleza, toleraba la fornicación simple de
los célibes con mujeres libres de vínculo. Ahora bien, todo el que atentara al sacramento del matrimonio o el que
cometiera sexo contra natura era reo de pecado grave.
23. ARM. AA-1, fols. 78v-79.
24. ARM. RP-1100, fol. 9r: …Johan goceris, delescala deSenttender, entra loprimer yorn dedeembre, coca
bayonesca..........VIIIs.
25. ARM. AH-436bis, fol. 70r: Manam vos que an G. des Puig, ciutada de Mallorques, lexets traure de Mallorques
ab un vaxell bayonesch den Johan Safont ede G. Borsa del qual es patró en Domingo Peris de Lisbona sinquanta sinch costals
de pega, los quals son dela gracia feta per lo senyor rey an Ffrances Daui, donzel, edecasa sua...
26. ARM. AA-1, fol. 189r: …Primo, intendit probare quod dicti Johannes goceriis et Dominicus periz, patroni
seu magistri cocharum fuerunt inuasi et vulnerati mensem Julii proxime preterito in vico mari, ubi tenet publicum boredellum
seu prostibulum
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 63
Tribulaciones portuarias
Centro económico de primer orden, Ciutat de Mallorques es codiciada
por los enemigos que no dudan en acosar sus instalaciones, engendrando un
estado de conmoción social que estalla a la menor alarma.
Noticias de puertos lejanos relativas a las pretensiones de devastar Ciutat
activan las defensas insulares, desviándose vastos recursos en su salvaguarda.
Fuera del contencioso dinástico, que concluirá con la ocupación de las islas
por Pedro IV, musulmanes y genoveses pondrían en jaque la capacidad or-
ganizativa del reino de Mallorca.
Por confidentes de Argel, Cherchell, Honein, Mestghamen y Sevilla, se
revela en 1338 la voluntad de Abu-l-Hasan de castigar el litoral balear, y en
especial su capital, con una gran flota de treinta y cinco o cuarenta unidades
y el concurso de cuatro galeras güelfas que se esperan a mediados de agosto,
Item, intendit probare quod dictus Arnaldus Sala, qui cum alii inuasit et vulnerauit dictos Castellanos, frequentabat
tunc temporis dictum bordellum comedendo, bibendo et jacendo in ipso loco cum quadam mulier nomine Caterina, et indomo
illius publica et publice conuersabatur tenendo eam ut propriam concubinam...
27. Ibídem, fol. 188r: Item, intendit probare quod Petrus Ferrandis, marinerius de Sancto anderio, testes productus
indicta inquisitione, est homo vilis et frequentans tabernas et male condicionis, et etiam faciens partem quod eratum erat cum
dicto Johannem Garceriis et etiam deponit pro se ipso ut in sua a testacione videri potest.
Item, intendit probare quod dictus Johannes de Sara, de bordereyo, marinerius indicta inquisicione productus, est vilis
persona et frequentans tabernas et faciens etiam partem in predictis, hoc est, quod est multum familiaris et amicus maximus
predictorum qui dicunt fore in uisi et partis per dictum delatum.
28. Ibídem, fol. 189v: ...est verum quod illum neophitum caldererium de quo iste loquitur vide iste semul loquente
et vacillantem in uerbis suis intantum que la “lengua li ligauit” sic quod fuit visum isti quod esset ebrius, aliud dixit se
nescire super dicto capitulo. (signo) Interrogato ubi vide dictum neophitum quando sic loquebatur, et dixit quod iuxta pontem
Iuzanum Riarie...
29. Ibídem, fol. 190r: ...de qua iste intende loqui qui consueuit morari iuxta Riariam et est mulier satis modice
estature est concubinam bartholomei torres, et vide quod in domo eius intrant hominis tam de die quam de nocte tanquam
in domo vilis mulieris et publice mulieris, et isto eram tam de die quam de nocte; habuit rem cum ipsa et est famam quod
est meretrix publica.
64 Antonio Ortega Villoslada
30. ARM. AH-1, fol. 94v: Rogerius de Rouenacho etc... Locum tenenti Minorice. Tenore presentium vobis significamus
certa noua habere de algeer, de Sarcello, de hone, de Mostagani et de Sibilia per litteras plurium mercatorum et ab aliquibus
patronis lignorum ac etiam a duobus spiis nostris que de illis partibus reuenerunt quod Rex Garbi facit congregacionem de
XXXV ad XL vela, inter que erunt viginti Galee grosse et ultra, cum quibus... debent esse quatuor Galee januensium guelforum
de quibus dicitur quod venient ad offendendum insulas Regni Maioricarum, et debent esse congregate et ad recedendum parate
circa festum Sancte Marie mensis augusti...
31. Son catorce galeras más otras cuatro grandes que están en la atarazana con los últimos preparativos.
Además, se esperan algunas provenientes de Colliure: ...quod hic habemus XIII Galeas paratas et IIIIor grossas que sunt
in Darassana que hic ad Quindecim dies erunt preparate ex toto... ...habere intendimus circa XV ligna armata et scripsimus
etiam quod habeamus Galeas de Cocolibero... Ibídem, 97r.
32. Ibídem, fols. 97r-v: ...si Bernardus predictus assentire noluerit persuasionibus vestris de veniendo... scripsimus ut est
dictum quatenus faciatis taliter quod ipse cum omnia familia sua ad nos veniat sine mora, et si hoc facere nollet aut contradiceret,
illum et totam eius familiam nobis transmitatis... per Jacobum barceloni, patronum ligni armati quem vobis mittimus specialiter...
33. Ibídem, fol. 101r. La orden va dirigida a todos los alcaldes de la isla ...per occasio dela armada que
entenem affer en la Ciutat de Mallorques contra lestol del Rey del Garb..., que deben publicar el bando: Ara oiats ques
fa asaber lo loch tinent del senyor Rey atots cominalment que es ordenat que tot ço quela present armada lo nostre senyor
volent e los homens anans en aquella pendran, guanyaran ho enqula(sic) que manera hauer poran sera pertit comunament e dat
a cascu la sua part ben e complidament, so es, de persones, Darmes, de fusta e de quals que altres bens e coses que pendres
poran. Encara mes que atots sera donada vianda en les Galeres que res nols costara.
34. Ibídem, fol. 102r. En tierra, distribuye la isla en capitanías, situando al doncel Rodrigo Santmartí en
Capdepera, a Arnau de Santacilia en Santañí y a Bernat Buadella en Alcudia. Ibídem, fol. 103r. En cuanto se
comprueba la presencia en aguas de Cabrera, el lugarteniente confía a Guillem Furió las instalaciones de Portopí y
determina —148v— el encadenamiento de todos los esclavos: Denos... ...als amats tots los batles de fora als quals los
presents peruendran. Saluts etc... Per tenor deles presents dehim e manam expressament acascuns de vosaltres que decontinent
fassats manament expres atot hom que catius haia que de present los meta en fferres ho cadenes els tenguen preses. Et asso
sots pena de perdrels catius e encara destar a merce dela cort. Certifican uos quel stol del Rey del Garb es en Cabrera e son
XIIII galeres e VII lenys. Per queus manam com pus expressament podem que decontinent e sens tota triga nos tramitats los
ballesters e remers dels quals hauiets manament quels nos deguessets trametre. Datum ut supra. Asimismo, contacta con el
patrón valenciano apellidado Cases y el barcelonés Noluella para que, en idénticas condiciones que los mallorquines,
unan sus naves a la flota insular. Ibídem, fols. 149v-150r: Denos Nuch de Totzo, caualler e portant veus de loch tinent
en lo Regne de Mallorques e conseller del molt alt Senyor Rey de Mallorques. A honrat e amat en (...) Cases de valencia,
patron de Nau e als Nautxers, scriua e mariners e altres persones quals que sien en la dita Nau. Saluts ab fermetat de
dileccio e damor. Con I stol de XV Galeres de Moros del Rey del Garb sien en les mars nostres pres de Cabrera e contra
aquelles vaia Mossen Roger de Rouenach, caualler e loch tinent del dit Senyor Rey en aquest Regne ab XVI Galeres e ab
alcuns lenys armats, e seria gran refrescament e confort del nostre stol si ab la dita Nau fahiets la lur via. Emperamor dasso,
de part del Senyor Rey nostre, vos requerim instantment eus pregam carament de part nostra que decontinent fassats la via
del nostre stol. Certifican vos que de tot so que si pendra, haurets vostra part egualment per nombre de persones e dela Nau
segons crida general aci feta. Et no res meyns vos sera satisfet deles mesions et dela triga quen farets complidament axi com
sera de raho. Datum en la Ciutat de Mallorques, Digmenge a XXIII jorns del mes Dagost del any de nostre senyor Mil
CCCXXXVIII. Et per similem modum fuit de predictis scriptum an (...) Noluella de barchinona, patrono Nauis.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 65
35. Ibídem, fol. 147v: ...et nocte proximum lapsa illud de certo dimisit in maribus insule de Capraria ubi nunc
de certo est stolium dicti Regis Garbi in quo sunt sic omnes homines dicte nostre Galee visibiliter numerarunt XIIII Galee
Grosse et septem ligna et habuerunt certa noua quod nichilominus plus remansit de stolio dicti Regis. Quam hilariter nos
paramus hic cum XV galeis quod residue tres quas intendebamus habere non dum sunt parate ex toto et cum XV lignis
armatis et quatuor Nauibus... ...ubi non possemus nobiscum ducere dictas Naues in dei nomine accedemus ad dictum stolium
debellandum et illud offendendum sic quod dei aduitoria, mandante, confundamus illud et gentes eiusdem. Certificantes vos
quod hic habemus magnam copiam bonarum gentium que sunt contra dictum stolium mirabiliter animate et ideo stote jorunde
et prouidere ad custodiam et defensionem dicte insule Taliter quod sit honor dei et domini nostri Regis.
36. Ibídem, fol. 151r: Denos Nuch de Totzo, caualler etc... al honrat e amat lo senyor en Bernat buadella....
...vos fem saber que dissapte hora de horanona lestol del Rey del Garb, que son XVI galeres aueles, entra per les mars
de Cabocorp faen la via del moll de mallorques, al qual stol XVI galeres nostres e XII lenys armats e alcunes barches de
penescalm isqueren los deuant per encontre e el dit stol mes se en fuyta, axi que les nostres Galeres lo seguiren segons que
veem destro la nuyt, et encara no son tornades. Si adeu plau haurem ne juas bones noues. Et axi, senyer, nons par que aades
vos haiats mester de mes companya que ara hauets, Mas que estiats be e sauiament axi com vos estats. Datum en la Ciutat
de Mallorques a XXIII Dagost.
37. ARM. RP-3043, fol. 49r: Aquesta es la moneda laqual los dits procuradors han pagada e despeza per man
den R. de roquafort per rahon dela Darasana, soes, en adob de VIII galeas e I leny qui sadobaren en lodit ayn. Item, en
messions que foren fetes enladita Darasana, soes, en adop darmes e en compra de exarcia axi de canem con derba e en adop
66 Antonio Ortega Villoslada
de veles e de Rems e darbres e dentenes e encara en compra de vianda a forniment de VI galeas qui foren apareylades per
noues de Galeas de Jenouezes; e en compra darmes qui eren preses del Senyor Rey e foren mezes en lo pariatge; e enla
messio dela cadena quis mes al port de portupin per guarda del Nauili e en moltes e diuerses messions menudes fetes per
la Raho de susdita segons que en I libre fet deles dites messions per lodit R. de Roquefort es largament contengut. Deles
quals messions e despezes pagaren los Jurats de Malorques, per part de la Ciutat, la meytat e los dits procuradors, per part
del Senyor Rey, laltra meytat...
... Eaxi munta per tot............MCXXXXII libras, XVII sous, VII. Deles quals pagaren per la meytat pertanyent al
Senyor Rey, cor laltre meytat pagaren los dits Jurats.................DLXXI libras, VIII sous, IX diners.
38. Ibídem, fol. 55v: Item, pagaren los quals se perderen en IIIm CCC LVII libras, XIIII sous, VI diners de
moneda comtan que hom deuia an Pere guzalfer, dela companyia de Bardi, per Raho de prestechs que auia fet de moneda
contam, axi en Nicholau Sentjust con anos, per les quals nos li fem scriure en les taules den P. bosca e den Bonany bon Senyor
en diuerses partides –Vm DCCCXX libras, I sou, I. E fo couenenssa ab lo dit Senyor en Nicholau e lo dit Pere que hom
lo degues pagar per tot lo mes de vuytobri de lany de M CCCXXIX comtan ho queli fos scrit en les dites taules, segons
que diners de taula valien ladorncs, so es, en lodit mes. E con en lodit mes valgues cambi aescrita de taula, soes, XX libras
barchinona, III libras. E en lo dit mes noli fessem scriure ladita moneda, soes, tota e per auant lo dit cambi se millora de que
acom; e lodit Pere demanas e volgues esser pagat segons la valor del cambi damuntdit de III libras fo feta auenenssa de nos
aeyl compenssam un temps ab latre deles pagues queli auem fetes a escrita de taula queli donassen per XX sous barchinoneses
LII sous de scrita de taula, per que deuem enles Vm DCCC XX libras, I sou, I diner damuntdites, segons que asso pus
largament es contengut en lo libre de deutes de M CCC XXX en (CXXX) cartes.........IIm CCCCLX II libras, VI sous, VII.
39. Ibídem, fol. 30r: Item, den Pere guzalfer, dela companyia de Bardi, les quals ell, per couinenssa, deu pagar
cascun ayn per dret dela leuda, soes, per layn de MCCCXXIX que comensa…….CCLX libras. Item, per layn desusdit de
MCCCXXX........CCLX libras. Eaxi son………..DXX libras.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 67
Solventar los destrozos de la ...mala nit que fo mes foch en lalberch hon
estauen aquells dela companyia deli bardi... contratando operarios que adecenten
la ciudad supuso a las arcas regias 64 libras, 13 sueldos y 9 dineros.45
Mas no iban desencaminados en Ciutat. El 28 de septiembre de 1334
se incoa la apelación de la sentencia a Joan Peris por agresión. Este y Ni-
colau Martí se encontraban en un mirador de la Almudaina contemplando
la batalla que desarrollan a sus pies mallorquines y genoveses: ...hora qua erat
totus populus occupatus propter galeas januencium que tunc temporis ibi erant et qua
hora ad custodiendum et deffendendum Ciuitatem et honorem Regnum.46 Bernat
Egual, defensor de Joan Peris, aporta los diálogos mantenidos. Nicolau Martí
critica solapadamente la labor del lugarteniente y subalternos preguntándose
si no hay potencial para anular a las galeras ligures: ...”gran vergonya es asso
con hom no trebuca les galees”... Joan Peris le recrimina su derrotismo, máxime
considerando la presencia de las autoridades,47 y, en lo que cree un vituperio
inaceptable, intenta reconducir el desliz: ...¿Con poria hom trebucar que noha
balesta al mon que hi bastas?... Airado, Nicolau le espeta: ...¡no eretz vos nat que
yo iay era!... La réplica socarrona lo solivianta —¿econ parlats ten pegament?—
y, diciéndole ...“ans sots vos pus pech...”, desenvaina la espada —gladium de
tayl— y le hiere en el brazo; acción condenada por el vicario a dos años
de destierro, frente a la petición del fiscal que solicita el ahorcamiento o,
en su caso, la amputación de la mano en el lugar de los hechos.48 Para ello
refuerza su argumentación aduciendo el especial trance en el que ...todos
los habitantes de Mallorca debían unirse y coordinarse, evitando discordias y bregas.
45. ARM. RP-3043, fol. 53v: Item, pagaren per lamessio quen G. desvilar, saui en dret, feu loqual lo loctenent
trames per missatge al Senyor Rey ensemps ab en Benet blancas quelos Jurats tramezeren al dit Senyor Rey per denunciar
aldit Senyor Rey lo mal que enla mala nit que fo mes foch en lalberch hon estauen aquells dela companyia deli bardi e
foren Robats alscuns alberchs en Mallorques fo fet, soes, en vianda e en loger de besties e en nolit segons que per scrit
homostra...............LXIIII libras, XIII sous, VIIII.
46. ARM. AA-1, fol. 75r.
47. Ibídem, fol. 75v: ...Et cum dictus Johannes peris intellixisse predictis Nicolaus dicebat predicta in vituperium
domini locumtenentis illustrissimi domini Regis et omnium hominum qua in dicto miratorio tunc erant, dixit dicto Nicolao...
48. Ibídem: ...et sic dictus Johannes tenetur tamen de vulnerate et non de occisio pro quo vulnere dictus Johannes
est satis punitus de dicto exilio biennii ad quod dictus dominus viccarius ipusm condempnauit...
SUPERVIVENCIA MARÍTIMA
1. Dante. La Divina Comedia, Paraíso, canto XIIIº, versos 136-138: ...he visto al leño correr recto
y veloz el ancho mar todo el camino y hundirse en la entrada del puerto.
2. La creación de los cónsules de mar viene determinada por aquello ...que propter tempestatem
maris contingit. ARM. Códice nº 3, fol. 343r.
3. El temporal de viento que azota Mallorca en 1343 arranca árboles, derruyendo alguno de
ellos una casa sita ...al carrer dels homs de Sancta Margalida, los quals per fortuna de vent seren somuguts,
per la qual cosa era peril deles cases qui entorn los eren, cor la I era ja caygut sobra la demunt dit casa qui sen
derrocha, per la qual cosa consentiren ques tayassen,.. ARM. RP-3055, fol. 37v.
4. Los corsarios castellanos que depredan el puerto de Túnez en 1320 habían jurado a Alfonso XI
controlar el estrecho de Gibraltar, mas ...con muy grant ffuerça de mar e de viento que les vino que auieran
acorrer ffasta que llegaron en el puerto de Tuniz. Perpetrado el acto y tras asaltar la coca de Daniel Can, ...por
ffortuna de tiempo, ffueron sse a Malta e y dexaron algunos mercaderos e marineros con su uoluntad dellos... ARM.
Pergamins reials-72.
70 Antonio Ortega Villoslada
5. ARM. LR-3, fol. 8r: ...e el dicho carauo ala hora que entra al dicho puetro(sic) sallo a ell una barcha de dotze
remos armada que entraua aganar encoso, laqual era de Matheu cornoyl, vezino de Malorques, laqual barcha se acosto al dicho
Carauo dentro al dicho puerto alaora quellego.
6. ACM. Protocolos notariales nº 14556, fols. 18r-19r: ...quod cum hoc anno in mense nouembre dicti Peregrinus
et bonanatus et quidam alii patroni cum eorum cochis esent in portu trapene et propter fortunam maris et uenti valitam predicte
coche dicti Bonanati et Peregrini et quadam alie dicta fortuna cogente intercissent iuxta terram et fuissent in periculo naufragandi
et inde fuissent restaurare et hoc accidisse per tres vices et amplius; et ultima vice dicta cocha dicti Bonanati periclitasset, et
dictus Bonanatus existens in dicto loco de trapena mouisset questionem dicto peregrini ex eo quod dicebant dictam cocham dicti
Peregrini prima vice qua dicta fortuna fuit dictam cocham dicti peregrini venisset super ditam cocham dicti bonanati culpa dicti
peregrini et eam maganyasse.
7. ARM. Suplicaciones nº 7, fol. 3r. En Bujía embarcan queso en la barcha del mallorquín Guillem Albesa
para negociarlo en la isla, mas el guardián del puerto le prohíbe desarrumar y procede al embargo por no contar
con licencia regia: ...mercatores de precio ex dicto frumento habito et redacto, emuerunt casariam quam honeauerant inquadam
barcha Guillelmi albesa de Maioricarum, cum qua ipsa casaria fuit huc Maioricarum aportata, sed cum dictus ffrancischus vellet
ipsam cassaria facere exhonerari Guardianus portus Maioricarum id non permisit; dixit et emit quod ipse emperauerat dictam
casariam et quod dictus francischus non poterat eam habere sine mandato certe eo quod aportata fuit de bugia unde non licet
alicui aliquid hic Maioricarum aportari prope prohibicionem regiam.
8. ARM. RP-3404, fol. 67r: Item, pagam lo dit Jacme an R. roig de valencia, los quals lo senyor Rey li mana
donar per raho del mig nolit aeyl pertanyent per XXXXVIII serrayns los quals anauen ab Iª sua nau de valencia a Tunis e
per fortuna que hageren, vengren per forssa del mal temps a Manorcha e aqui trancha la nau e de molts altres serrayns quey
hauia non escaparen sino los dits XXXXVIII, los quals foren aplicats al metzem del Senyor Rey sagons que aquestes cozes
pus largament son contengudes en Iª letra del Senyor Rey de so auos trameza segellada ab segell secret del dit senyor Rey.
Datum a Mallorcha, XV kalendas marcii, lany de MCCCXXXII. E les... ...XXIIII dobles dor e V rayles, que costaren a
rao de XIX sous, VI diners................. XXXVI libras, XII sous.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 71
Alimentación y sanidad
...Nos ueem, Seyner, que com los mariners uolen fer uiatge, que aparelen lur uianda eso
que mester an en lo uiatge e segons que es lonc, Seyner, lo uiatge, si porten uianda.12
La cuestión es prever los contingentes y atinar con el volumen de vi-
tuallas a embarcar. Al-Idrı-sı- narra su arribada —7 de diciembre de 1184— a
las costas de Calabria, tras dos meses enmarado para un trayecto de diez o
quince jornadas, hambrientos porque aprovisionaran para veinte o, los más
precavidos, treinta días: ...nos vimos reducidos a la porción de una libra de pan
seco que partíamos entre cuatro de nosotros; lo remojábamos en un poco de agua, y
así íbamos pasando.13
Anteviendo el óbito por inanición o sed, las ordenanzas marítimas
prescriben los periodos mínimos de abastecimiento. La normativa atlántica,
14. Transcripción castellana del manuscrito 716 de la Biblioteca Nacional: Los marineros dela costa de
Bretanna non deuen auer mas de una cozina al dia por razon que ellos han breuaje yendo et viniendo. Et los marineros de
Lormandia deuen auer dos cozinas al dia por razon quel maestre noles da synno agua quando ellos van buscar frete. Pero
quando ellos llegaren enla tierra do naçe el vino, el maestre les deue dar beuraje de vino tenprado en buena manera. Este es
el iuyzio eneste caso.
15. Ibídem: Una nao acaescie en bordel o en otro lugar qual quier; dela cozina que ha en la nao los Marineros
pueden leuar fuera una pieça tal commo deuen auer los marineros en la nao. E del pan que abra enla nao ellos deuen auer
tanto commo podran comer. Et fuera dela nao non deuen auer punto de beuraje et deuen rretorrnar ala nao afazer su ofiçio
asi quel maestre, por mengua de marineros, non pierda la nao nin los aueres nin aya ningund danno.
16. Orientado a evitar la estiba de mercancías que, libres de flete por destinarse al consumo interno, eran
fraudulentamente vendidas en el puerto de arribada.
17. Pardessus. Collection... tomo V, p. 42. Estatuto marítimo de 1255, ley LXIX: Confirmamus, ut ituri ultra
mare per totam Barbariam unum biguncium de vino et unum de aqua, et non plus omnis eorum habere possit in nave, tam
eundo quam redeundo; ad omnes alias partes huius mondi, duas partes de biguncio de vino et duas partes de biguncio de
aqua in nave portare debeat, et non plus. Quicumque plus portaverit, illud plus in suis miliariis vel cantariis debeat computeri.
Hoc intelligimus in nave et omni ligno de miliariis CC et inde supra.
Ibídem, ley LXX: Statuimus quod illi qui debent ire ultra mare, et ad omnes alias partes huius mondi estra golfum,
quilibet de vobis portare possit duo staria et unam quartam inter farinam et biscotum tam eundo quam redeundo, etiam et in
omni viatico extra gulfum. Quicunque plus possuerit, totum illud plus in suis miliariis vel cantariis debeat computari.
18. AHCB. L-10 (Llibre Vert), fols. 222r-225v. En Capmany, A. Memorias históricas... vol. II, primera parte,
p. 27: ...Ordinamus etiam quod dominus nauis uel ligni teneat uictualia in ipsa naui uel ligno ad quindecim dies necesaria.
Videlicet, panem, uinum, carnes salsas, legumina, oleum, aquam et duos rotols de candelis. Et si dictus dominus tam nauis
quam ligni hoc facere noluerit, sustineat penam viginti solidorum, et quilibet dictorum marinariorum et nautarum sustineat
penam quinque solidorum.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 73
19. Similar régimen alimenticio que en tierra: Pan, vino y carne —sustituida ésta por pescado, queso o por
un plato “de cozinas”— reciben para su alimentación los campesinos que cultivan los campos del obispo de Zamora entre los
siglos xi y xiii. Martín, J. L. “La Alimentación”, en Historia de la Ciencia y de la Técnica en la Corona de Castilla,
tomo II, p. 183.
20. Llibre del Consolat de Mar, cap. 145: De quina vianda es tengut nau o leny cubert a mariner
Encara es tengut senyor de nau o de leny cubert de donar a manjar als mariners III jorns de la setmana carna: lo
dicmenge, lo dimarts, el digous; e altres jorns cuynat e al vespre companatge.
Cap. 146: De mariners qui no jauran en nau o en leny
Senyor de nau o de leny no es tengut de donar a manjar als mariners pus no jaguen en la nau ni al leyn.
21. Cap. 239.
22. Ley I: Que cosas son tenudos de guardar e de fazer los maestros de las naues, e los marineros a los mercaderos
e alos otros que se fian en ellos:
...Otrosi tenudos son debastecer los nauios, de armas, e de bizcocho e de todas las otras cosas, que ouieren menester,
para su vianda, e de agua dulce, ellos e sus marineros. E deuen apercebir a los mercaderos, e a los otros omes que ouieren de
leuar en los nauios, que fagan esso mismo, de manera, que lieuen agua, e vianda, la que les fuere menester.
23. Segunda Partida, título XXIV (De la guerra que se faze por la mar), ley 10ª: Como los que se auenturan
a guerra de mar deuen ser guardados, e honrados, quando bien fizieren, e escarmentarlos quando fizieren el contrario:
...E sin todo esto, el comer, e el beuer, han lo todo por medida, e muy poco, e non de las cosas que quieren mas
de aquellas con que pueden solamente biuir, assi como de suso diximos. E si aquellas les fallescen, non han aque se tornen
lo que non contesce a los que guerrean en la tierra. Ca si les mengua las viandas de las talegas, pueden yr a otra parte a
buscar las. E si las non fallassen, comerian de las yeruas, e de las sus bestias mesmas, que traxeren.
24. Llompart, G. La pintura medieval mallorquina, tomo II, pp. 23-24.
74 Antonio Ortega Villoslada
pa bescuyt a tenor,
e faves ab aylada
e ciurons ab carn salada
e sardines son par:
males viandes han
si be han gran afany
De lo anteriormente expuesto se infiere la preocupación por la dietética
y supervivencia en medios hostiles. El mentado capítulo CXLV del Consulado
del Mar señala, aparte de las tres porciones de carne semanales y guisos, el
compango nocturno, que alterna queso, cebolla, sardina u otro pescado. El
plus energético lo complementan seis raciones diarias de vino, siempre que
no entrañen un dispendio superior a 3 besantes y medio, en cuyo caso po-
drán sustituir por brebajes de pasas o higos —en tanto no excedan los 30
millareses el millar—. Todo ello doblado en las fiestas principales.25
En Castilla se reconoce que: Bastimento ha menester de auer en los nauios,
bien assi como en los castillos... ...mas aun de armas, e de vianda. Ca sin ello,
non podrian biuir nin guerrear. Desglosado el armamento y artimañas guerreras
—...terrazos con cal, para cegar los enemigos. E otros con xabon para fazer los caer.
E fin todo esto, fuego de alquitran, para quemarlos nauios...— entra a listar un
sustento que ha de ser abundante.
Indisociable al medio náutico es el bizcocho —que es pan muy liuiano,
por que se cueze dos vezes e dura mas que otro, e non se danna—, en conjunción
con carne salada, legumbres y quesos, ...que son que con poco dellas se gouiernan
muchas gentes...; ajos y cebollas ...para guardar los del corrompimiento del yazer
de la mar, e de las aguas dannadas, que beuen..., de las que han de portar ...la
que mas pudieren..., si bien en justa cantidad para prevenir la podredumbre;
y vinagre ...cosa que les cumple mucho en sus comeres e para beuer con el agua,
quando ouieren gran sed. La putrefacción llevaba implícitas pérdidas económicas
y humanas, por lo que embarcaban sistemáticamente vituallas que preserva-
sen sus cualidades largo tiempo.26 En general, los apuntes se limitan a un
lacónico enunciado de víveres en semiconserva, sin especificar volumen: ...en
25. ...E III vagades de vi al mati e III al vespre. E lo companatge deu esser tal: formatge o seba o sardina o altre
peix. Encara lo senyor deu donar vi entro que vayla III besants e si val III besants e mig. E si troba atzabip o figues, eyl
ne deu fer vi. E si no troba atzabip ne figues e que li cost mes de XXX milareses la mielera feta, nols es tengut de dar
vi. Encara es tengut lo senyor de doblar la racio als mariners a festa anyal.
26. La jurisprudencia islámica contempla la vianda más adecuada para la mar. Abû l-Hasan al-Jazîrî, cadí
de Algeciras, menciona, con motivo de un contrato de flete, tres variedades alimenticias con capacidad de soportar
el salitre: cereales, frutos y legumbres secas, aparte de aceite de oliva, miel, vinagre y sal. Los productos frescos se
vedan expresamente, incluido el queso. Picard, Ch. La mer et les musulmans..., p. 181.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 75
33. Ibídem, fol. 45v: ...Item, deu per en bernat baus, de cochliure, quite la darrasana del Senyor Rey de cochliure,
per Reyna e per pega e per barrubis e per CI quartera e miga de forment de que hom feu bescuyt queli tramesem, que
costaren ab les mesions e per XII restz que en Corral scorba litrames, segons que escontengut en (XXV cartes) ............
LXXXXII libras, I sou, V.
34. Ibídem, fol. 22r: ...Deu en P. sestany que li prestam dicmenge a VIIII iorns de vuytubri en lany de MCCCXXIII
per rao de so que deu auer per so que trebayla enlo bescuyt que feu............XX libras. ...Deuem li per son trebayl del dit
bescuyt a fer per VII meses que hi trebayla..............XX libras.
35. ARM. RP-3039, fol. 33r: Item, pagaren per man del dit Andreu per MXXXXIII quintars, LIX libras de
bescuyt que fo liurat ales dites IIII Galeas per panaticha ab LXXXXVIIII quintars, VIII libras que en Nicholau de Senjust
feu liurar abarcelona ales dites Galeas con ageren possat lo Senyor Rey a Sent pol del marecme, que costaren LXXXV libras,
XVI sous, I diner, e laltre comptat a XIIII sous, VI diners lo quintar. Munta ab V libras, VI sous, que foren dades de pan
fresch per totes les Galeas..........DCCLXXVI libras, I sou, I diner. Deles quals pagaren per la meytat.........CCCLXXXVIII
libras, VII diners.
36. ARM. RP-3050, fol. 58r: Item, pagaren los dits procuradors per la mesio que fo feta en lodit ayn en armar
I uxer loqual fo armat e mes en cuns per pasar de Maylorques en Roseylo los Cauayls e armes del Senyor Rey en semps
ab en p. de pug dorfila, Caualer del dit Senyor Rey, soes asaber... ...ab LXXXXVIII libras que costaren CXL quintars de
bescuyt que compram dels Jurats...
37. ARM. RP-3035, fol. 56v. El bizcocho supone casi un tercio de lo abonado por Guillem Davoltre:
Suma amior dela Moneda pagada e despesa per lo dit G. dauoltre segons que aentras escontengut. Suma MDCLXXXV
libras, XII sous, X diners.
38. ARM. RP-3039, fol. 10r: Item, que hac de porgeres que eren exides de forment de que feu bescuyt..........
XVIII sous.
39. Ibídem, fol. 56v: Item, munta la summa dela Moneda laqual lodit G. de voltre met per despesa per Iª quantitat
de bescuyt laqual el assigna per diuerses vegades adiuerses Galeas e a diuerses persones segons que en I capitol del seu libre
largament e per partides es contengut................DXII libras, XVIIII sous, II.
40. ARM. RP-3035, fol. 33r: Item, del matex per L quintals de bescuyt que hauia venuts an Malgauli e meses
en dada del any passat e puys cobra lo present preu............XXXVII libras, X sous; Item, del matex per LXXX quintals
debescuyt los quals hauia armats an P. garcia e meses en dada del any passat e puys cobra lo present preu................LX libras.
41. ARM. RP-3039, fol. 10r: Item, que reebe de diuerses persones ales quals vene bescuyt veyl e massa morre
que era enla darrassana..........XVIIII libras, VIII sous, VIIII. Transacción de 1323.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 77
42. ARM. RP-3048, fol. 32r: Item, pagaren perla messio que fo feta en compra de CCLV quintars, libras(sic) de
bescuyt que compraren de diuerses persones adiuerses preus aobs deles dites III galeas e barcha armada, munta pertot segons
que enlodit libre es contengut...........CLX libras, XVIIII sous, VIIII diners. Buques y tripulación se acuerdan para diez
días, y el monto ascendió a 602 libras, 8 sueldos y 5 dineros.
43. ARM. AH-4, fol. 115v: ...dicimus et mandamus quatenus totum biscotum quod in barcha Jacobi rosseti inuenteritis,
tradi seu deliberari faciatum sub uicario ciuitate Maiorice ad prouesionem hominum dicte barche qui in carcere Regio detinetur.
44. ARM. RP-3036, fol. 10v.
45. ARM. RP-1844, fol. 19v.
46. Ibídem, fol. 20r: Item, costa nolit de Iª barcha armada enques recolli lodit G. A. ab I scuder com parti de
Euissa.............. II libras; Item, com fo prop de Malorches, lo dit G. A. torna en Euissa per contrari de temps, e costa
refrescament.................... XV sous.
47. Cap Ferrutx, en el actual municipio de Artá.
48. ARM. RP-3412 (cuadernillo suelto): Item, En lodit Jorn de sus dit, pagam perma den Ermantera En lo
pa Fresch que fem metra En barcha.........I libra, X sous...
.....
Mession fetes perma den antoni bergada, Comit deladita barcha, partint demalor(ques) Estant alquap delapera per
contrari detemps ablabarcha
Item, Donam En pa fresch alquap de ferug.......VIII sous, VIII
Item, Donam a I treginer ablabestia qui porta lodit pa deus dit mar fins alabarcha...............VI (diners)
78 Antonio Ortega Villoslada
Reservado en tierra a los de mayor solvencia —la gota será dolencia pri-
vativa de los altos estratos sociales— es ineludible en la dieta marinera. Los
tratados enumeran las preferencias: cabrito, jabalí o cerdo salvaje, ternero y
conejo; el cerdo doméstico, que posee una carne más húmeda y viscosa, ha
de salarse para atemperar estas características, siendo de difícil digestión pero
la más nutricia. Asumido por los marinos, la cecina —bacons— copa el avi-
tuallamiento cárnico.49 En los escasos asientos no se aprecia el ingreso de
otras fuentes de origen animal salvo por mercaderes y viajeros o en buques
de ámbito reducido.50
Mencionan los documentos el genérico carnsalada y únicamente la
venta de sobrante aporta datos específicos. Veinte piezas se desembarcan en
1328 de tres galeras, por las que obtienen 22 libras y 19 sueldos que, con
otras viandas —queso, habas...— montan 122 libras, 18 sueldos y 9 dineros
a deducir de la inversión inicial.51 En 1344, se pagan al mercader Bartomeu
Reure 11 libras y 6 sueldos por unos doscientos cuarenta kilos de ...sis
bacons e mig de carnsalada.52
Al igual que con el pan, la carne se consume fresca en trayectos de
corto radio. La barcha de Armentera adquiere en Capdepera ...Iª libra de
porch fresch que portam aladita barcha... por 8 dineros.53
Completan el condumio los huevos, alimento que goza de alto grado
de prestigio, capaz, a decir de Aristóteles, de suplir la carne. El desarme de
unas galeras en 1311 explícita las vituallas embarcadas, citando los huevos
entre lo revertido al oficial de la atarazana.54
49. En trayectos largos se avituallan en las escalas. Dos galeras que en 1344 regresan de Algeciras a Génova
recalan en cala Sa Nitja, al norte de Menorca, lugar en el que entablan conversaciones con el caballero Ferrer de
Montpalau, propietario de las tierras, a quien pretenden mercar carne fresca. Este les garantiza el aprovisionamiento
a primera hora de la mañana, mas los ligures, que han de proseguir rumbo al anochecer, se interesan por una
batida de caza mayor que no será viable al no criarse en la isla más que conejos, liebres y perdices. Llompart
Moragues, G. “Gil de Lozano, señor de Martinell, y la vida cotidiana…”, p. 179.
50. El pecio Les Sorres X, descubierto al sur de Barcelona, documenta el cabotaje catalán en buques de
unos diez metros de eslora —calificados de barcha o llaut— y gobierno doble por dos timones laterales y uno
axial. Entre los enseres de los tripulantes se han preservado restos óseos de oveja, cerdo y ciervo.
51. ARM. RP-1103 (cuadernillo de 1328): Primerament vanem XX bacons de carn salada aduersses persones e
adiursses preus, axi conse conte ellibre manoal per partides assumat en una plagina en (XI) cartes.........XXII libras, XVIIII sous.
...Suma que munten pertotes les vendes quison estades fetes deles viandes quiforen mezes enles III Galees enforen
Girades e venudes, Axi con seconte ellibre manual permenut e per partides e en est libre assumat per plagines en esta plagina
munta per tota la rebuda...............CXXII libras, XVIII sous, VIIII. Les quals abatem delasuma de les compres quiforen
fetes perles dites III Galees, Munta aquela mecio, Axi con se conte en est libre, assumat en una suma en (IIII) cartes..........
CCXXI libras, XIII sous. Delaqual abatem les dites CXXII libras e XVIII sous, VIIII. Resta que metem en compte de mecio
perlo forniment deles dites III Galees, Axi con se conten en est libre.........................LXXXX (...).
52. ARM. RP-3416, fol. 36r: Item, los liuram sis bacons e mig de carnsalada laqual compram de Berthomeu reure,
mercader, la qual pesa sinch quintars, vuit libras miga(sic), a rao de quaranta sis sous lo quintar, munta onza libras, sis sous, set.
53. ARM. RP-3412, doc. suelto.
54. ARM. RP-3035, fol. 32v: Item, del matex que hauia hauts de diuerses coses que eren romanses deles Galeas
con desarmauen, soes asaber, dayls e dous e danxoues e de sucre e damenlons e de candeles e daltres menuderies segons que
enla Reebuda extraordiaria del nostre libre es contengut..........II libras, VIII sous, VIIII.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 79
55. La proteína originaria del mar la aportan ciertas variedades comerciales, no documentándose mamíferos
marinos en la dieta de a bordo.
56. Los fueros de Padrón y Pontevedra legislan la elaboración de cecial y salazón. La abundancia de
materia prima —pescado y sal— convierte a Galicia en una de las principales costas proveedoras, en la que las
villas marítimas dispondrán de instalaciones apropiadas para su tratamiento. Es el caso del puerto de Corme, bajo
jurisdicción del monasterio de Sobrado dos Monxes, que en el siglo xiii cuenta con una casa que: ...era pescaria do
conuento... Martínez Salazar. A. Documentos gallegos de los siglos xiii al xvi, pp. 4-5. La Coruña, 1911. La producción
portuguesa o bretona, en especial Saint-Mathieu, completan la ruta mercante del cabotaje atlántico.
57. Ferreira. E. Galicia..., pp. 130-156.
58. ARM. RP-3354, fol. 9v: G. tortus deu per vi, DCCCC confins de sardina e per XVIIII costals de congres
queli uengeren aben G. debona (CLXXV) costa la parta del estrany XXXV libras........... II sous, XI diners. Paga a XVIII
de deembre........... II sous, XI diners.
59. Da Silva Marques, J. M. Descobrimentos portugueses, vol. I, complemento, pp. 51-60. El acuerdo alcanzado
en 1302 por Alvar Páez, almirante mayor dela mar en Sevilla, con los estibadores por la tarifa de carga —...commo se
pague los guindajes alos marineros...— desglosa los productos embarcados en toneles, entre ellos: ...que ayan por cada
un tonel de sardina arencada o por tonel de castannas o de quezos que guinden con polea, quatro maravedies. Las canastas
de sardinas tributan 2 dineros. En cuanto al pescado importado de Portugal —cecial o fresco— deben entregar:
Primera mente que cada nao que troxere canastas de sardinas saladas e arencadas, que de una canasta; Et del baxel que
troxere sardina en pila, que de dos millares; Et de cada baxel que trayere çerda e sardina, de tres millares arriba; e fuese en
pila que tome un millar de cada una veni endo el auer de portogal. Et si fuere en sterones per home de tres sterones arriba
uno. Et si uno fuere en sterones e lo otro en pila que tome un millar delo que fuere en pila et un steron delo que fuere en
sterones de tres arriba, saluo si fuere de uno; et de cada barca que troxere sardinas frescas vinyese cargada que de un millar;
... et de cada barca que troxere pixotas frescas que sea la barca de portogalosas que den dos pixotas, et si fuese de vesinos
que de una pixota. (signo) et dela barca de castellanos que troxere pixotas frescas que sean del Algarbe que non paguen nada,
saluo sy anduiere y algund albarran, aparte que de una pixota... a más de otros animales como la ballena o el atún.
BN. Manuscrito 716, fols. 94v-95v.
80 Antonio Ortega Villoslada
60. ACM. Protocolos notariales nº 14566, fol. 58r: ...confitemus et recognoscimus nobis ad inuicem quod super illo
carrico piscium Salsorum quod nobis Pridie venit de partibus Lixbone huc Maioricarum per Coquam Saluatoris fferii fferreri, ciuis
Maioricarum et super toto eo quod ex dicto carrico vendidimus huc Maiorice... ...Est tunc certum quod pisses arengati per nos
missis de Maioricarum apud partes Terracone, Barchinone et Valencie causa vendendi sunt internos comunes medio per medium.
61. ARM. Suplicaciones nº 3, fol. 126r: Item, ponit quod res et merces quas ibi habebat dictus obertus erant
pisces salsa in quibus implicauerat apud Sale precium habitum ex implicamentis comandarum quas extraxit de Maiorice et
quos pisces uolebat portare apud Maiorice.
62. ARM. RP-3035, fol. 32v: Item, del matex que hauia hauts de diuerses coses que eren romanses deles Galeas
con desarmauen, soes asaber, dayls e dous e danxoues...; 33v: Item, reeberem del dit G. dauoltre, les quals en ffrancesch
Rotlan cobra den Mercadal e den Berenguer de quadres, escriuans deles Galeas de que foren almirails en Gil garces e en A.
ses esgleyes, per sardina e per ayls que hom los liura dela Darassana........VIIII librs, VIIII sous.
63. Cateura. P. “Las «avaries» de una coca...”, p. 101.
64. ARM. RP-3412 (doc. suelto): Item, donam En pex fresch queportam aladita barcha per tot.......I sou.
65. ARM. AH-443, fol. 63v: Item, unes batudes de peschar; Item, palangre de peschar; Item, fitora……….I.
En la tasación —fol. 130r— se especifica que estos aparejos son viejos: Item, batudes de peschar e I palangre, tot
vey...........X sous.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 81
66. Frente a los 70-80 quintales de bizcocho, todo ello para una compaña de quinientos hombres:
...Item, quatre sachs de faves qui no son de tot plens. Item, un sach de ciurons. Item, un sachet de lanties... Capmany,
A. Memorias... vol. II, p. 194.
67. Distintos bandos prohíben su exportación al considerarse coses vedades. En noviembre de 1343 comunicaba
el gobernador Arnau d’Erill ...als amats uniuerses et sengles patrons, notxers, mariners e tots altres nauegants enqualsque
vexells sien del dit Regne de Mallorques e illes a aquell aiaents... la interdicción de transportar a la región del Estrecho:
...arros, faues, lenties, fesols, ciurons, figes, garrofes ni samola ne ui ne neguna manera de uianda, ne enquara no gosen, sots
la dita pena, passar ne portar en lurs vexells al dit loch de Espanya neguns Caualls. ARM. AH-4, fol. 121v. La penuria
alimentaria y los preparativos ante las noticias que hablan de los avanzados planes de Jaime III para recuperar la
isla, llevan al gobernador a decretar —31 de agosto de 1348— el cese de exportación de productos cultivados en
Mallorca, salvo aceite y queso: ...no gos trer ne fer trer dela Illa de Mallorches palasament o amagada en neguna manera
ho engin que fer se puscha faues, ciurons, lenties, sego ne nenguns altres legums ne figues ne garroues ne altres fruytes ne
vituales quis culleguen en la terra de Mallorchas, excepat oli e formatges... ARM. AH-444, fol. suelto.
68. AL-JATIB (Libro de Higiene, p. 104) matiza la diferencia entre alimento y medicamento: Todo lo que al
cuerpo llega, forzándolo, recibe el nombre de “medicamento”; por el contrario, lo que a él se asimila y desarrolla, se llama
“alimento”. Entre ambos existen el alimento medicinal, como garbanzos y hortalizas, y el medicamento nutricio, como los
ajos, que poseen múltiples propiedades. El medicamento nutricio presenta varias formas. Así, unos están más próximos a lo
medicinal y, otros, a lo nutricio, del mismo modo que existen alimentos afines a la naturaleza de la substancia de la sangre,
por ejemplo, el jugo de la carne y la yema del huevo; o, menos parecidos, como la carne y el pan; o aún en menor medida,
como los alimentos medicinales.
69. ARM. RP-3049, fol. 39v: Item, pagan an P. donat, barquer, qui aporta alapalomera con loSenyor Rey hiera
aops dela cort, cols e peres e naps e toronges qui costaren I libra, VIII sous, VI diners...
82 Antonio Ortega Villoslada
os que nom som vezinhos, leuarem em Nauios pella foz em fora, a saber, Romaas
E laranjas E limooes E çidras... E sse leuarem cada huua destas cousas pera seu
comer em quanto fazem viagem, nom ham de pagar, bien que, la que salga por
Cascais en dirección a Sevilla ...e pera outras comarcas... tributará el 10%.76
Regresando de la cruzada, la flota de Luis IX el Santo transfreta las
costas de la isla de Pantelleria, bajo control siciliano y tunecino, lugar en
el que los comisionados, ante la negativa a proporcionarles alimentos, roban
fruta; razón por la que se les confina en una barca a remolque del buque.77
Las galeras de Jaime III, pasado a Mallorca en 1338 a raíz de noticias
de sarracenos amenazando el archipiélago, recalan en el litoral de Bañalbu-
far para aprovisionarse de ...fruytes de alscums homens..., por las que abonan
1 libra y 15 sueldos.78 La isla contaba con suministradores especializados
como Na Catarina y Na Fustarena, que surten de palma al monarca.79 Los
correspondientes volúmenes asientan —1337— un contingente frutal para
él y su séquito, anclados en La Palomera.80 Al año siguiente, extingue una
deuda de 1332, contraída por los oficiales regios en el flete de la nave Den
Bertralans y dos sacos de castañas para esta y la de Julián Delescala.81 Flotas
organizadas en Mallorca se abastecen de productos varios, entre los cuales se
registran en 1311 las almendras.82
De los lacticinios, el queso se erige en uno de los puntales nutricios,
por más que los médicos adviertan que generan melancolía, ofuscan el cerebro
83. ARM. RP-1103, (cuadernillo de 1328, puesto al final del de 1321, confeccionado por el maestro del
atarazanal R. de Rocafort). La liquidación de víveres incluye buen vino y habas:
Suma que munten pertotes les vendes quison estades fetes deles viandes quiforen mezes enles III Galees enforen Girades
e venudes, Axi con seconte ellibre manual permenut e per partides e en est libre assumat per plagines en esta plagina munta
per tota la rebuda...............CXXII libras, XVIII sous, VIIII. Les quals abatem delasuma de les compres quiforen fetes perles
dites III Galees, Munta aquela mecio, Axi con se conte en est libre, assumat en una suma en (IIII) cartes..........CCXXI
libras, XIII sous. Delaqual abatem les dites CXXII libras e XVIII sous, VIIII. Resta que metem en compte de mecio perlo
forniment deles dites III Galees, Axi con se conten en est libre.........................LXXXX (...).
Es lameytat...........XXXXVIIII libras, VII sous, II diners.
84. ARM. RP-3416, fol. 36r: Item, los liuram denou fils de formatges de cicilia los quals compram den P. bases,
eles quals pesaren quatre quintars, nou libras e miga a rao de vint nou sous lo quintar, munta sinch libras, deuyt sous, sis diners.
85. ARM. AH-6625, fol. 2r: ...Item, mig quintar de bescuyt e pan fresch per XXXVI solidos. Item, mig quintar
de cansalada e III formatges e Iª quantitat de faues, per totum XVIII solidos. Item, Iª gerra doli per III solidos. Item,
Iª bota de mena plena de vi bo per V libras.
86. ARM. Suplicaciones nº 7, fols. 299r-307v.
87. Paliativo de urgencia, la mezcla de agua con vinagre, ingerida a pequeños sorbos, se ha de gargarizar.
88. En el rastreo de los registros oficiales ha resultado ciertamente exiguo, camuflado en el genérico
menuderies. Tan solo la prolijidad del responsable de la atarazana refleja su embarque en 1311 y posterior venta del
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 85
grasa, miel y sal, en los condimentos. Ante la calidad del agua, agente de
inquietud médica —las diferencias de aguas dañan más que las de los alimen-
tos— y de singular análisis en los Libros de Higiene, se recomienda portar
consigo agua o barro de la tierra común para ir mezclándola con las que se
encuentren o, no siendo factible, incorporar vinagre en verano u oximiel en
invierno. En la mar, potabilizaban el agua salada agregando estas sustancias o
algarroba, acerola o granos de mirto; el membrillo elimina su nocividad y
la cebolla89 mitiga los malestares.90
Aplacada con cuatro misas la borrasca nocturna que azota la flota de
San Luis —1270— en derrota a Cagliari, y cesados los dolores, se sientan a
comer. Al levantarse de la mesa reparan en que se ha corrompido el agua
dulce, ...de lo cual mucha gente y caballos murieron en la nave..., y precisa ser
venteada para restablecerla a su condición natural. Acuciados por el trance, al
atardecer el monarca ordena que le muestren en el portulano la posición.91
Poco cabe añadir de la regulación vínica a lo descrito en las Partidas o
el Consulado del Mar. Al-Jatib la trata, aunque por su religión no ...les ha sido
permitido el don del empleo del vino... y admite ...los beneficios tanto espirituales
como corporales que de la ingestión del vino pueden derivarse.92 Opinión análoga
divulgan los regimina al ensalzarlo en los niveles prescritos, produciendo grave
menoscabo físico y psíquico propasados estos.93
sobrante: Item, del matex que hauia hauts de diuerses coses que eren romanses deles Galeas con desarmauen, soes asaber,
dayls e dous e danxoues e de sucre... ARM. RP-3035, fol. 32v.
89. Las navegaciones de altura a partir de la Edad Moderna demostrarán la utilidad de ajos y cebollas
en la lucha contra las afecciones por avitaminosis, caso del escorbuto, siendo menor su incidencia en las flotas
española y francesa frente a otras en las que no se incorporan estas hortalizas. Con los cortos periodos en la
mar, la praxis alimentaria supone a los marinos medievales mejor pábulo que el de sus sucesores, expuestos a las
largas travesías oceánicas.
90. AL-JATIB. Libro de Higiene, p. 261.
91. Histoire de Saint Louis, p. 271: ...mais quant ce vint à mienuit, une obscurtés e une nublesse e uns vens si
grans esmut sus la mer, que li tourmens fu assés plus grans que il n’avoit devant esté en la mer dou Lyon, e furent plus
griévé assez à ceste fois que il n’avoient esté à l’autre. Lendemain par matin fit li Roys chanter quatre messes sans canon
pour la tempeste, que Nostre Sires la vousît abaissier; e fu l’une des messes de NostreDame, des Angles, du Saint-Esperit
e des Mors; mais poi en y ot qui se peussent soustenir sus leur piés quant on les chantoit. Entour l’eure de tierce la mer
s’apaisa, e cessèrent les doulours que il avoient eues e puis alèrent mengier; mais ainçois qu’il fussent levé de leur tables,
autre leur vint; quar leur yaues douces qu’il avoient en leur nez, puoient e estoient si corrompues, que elles ne povoient estre
beues devant qu’eles eussent esté esventées, dont moult de gens e de chevaus moururent ès nez pour la corruption de l’yaue,
si comme on dit. Celle journée meismes, vers le soleil couchant, furent moult esbahi e esmerveillé, pource que il lor sambloit
que il métoient trop longuement à arriver au port de Chastiau-Castre en Sardine.
92. Ibídem, p. 143. Salvadas las exigencias de las prescripciones religiosas, su elevado consumo en al-
Andalus sorprenderá a los foráneos. Véase López Pita, P. “El vino en el Islam, rechazo y alabanza”. Espacio, Tiempo
y Forma, serie III, nº 17, pp. 305-323.
93. Debes saber que los borrachos tienen diversas manifestaciones según los diversos temperamentos. Así los sanguíneos
borrachos ríen y corren de aquí para allí, como si tuvieran la estupidez infantil. Mientras que los coléricos se vuelven habladores
y agitados como si estuvieran furiosos. Los flemáticos se convierten en somnolientos y aturdidos y con un sueño grave y
molesto. Los melancólicos se vuelven tristes y comienzan a llorar sus pecados. Chunrardus Erstensis. Regimen sanitatis.
86 Antonio Ortega Villoslada
Ms. München, CLM 7744 (XV), fols. 27r-41r. En Arnaldi de Villanova. Opera Medica Omnia, X.1. Regimen Sanitatis
ad Regem Aragonum, pp. 729-730. Las secuelas físicas pasan por alteraciones hepáticas y posterior cirrosis, como
describe el régimen salernitano: El primero es la corrupción de la complexión, porque el vino bebido en exceso llega al
hígado y allí disuelve el calor hepático, con lo que se pierde la “virtus” que produce la sangre y, en su lugar, se generan
acuosidades que provocan la aparición de la hidropesía; o abrasa el hígado y sus humores, de lo que se deriva la aparición de
lepra o de manía. Ibídem, p. 730.
94. ARM. RP-3050, fol. 58r.
95. ARM. RP-3382, fol. 8v: Item, que donam perels an G. garau, mercader, e foren per XVIII botes de vin
queles damunt ditz ne preseren en Cardenya a ops de les Galeas les quals li pagam disapte a XXII de vuytubri, anno
domini MCCCXXIII………..LXXXX libras.
96. ARM. RP-3039, fol. 33r.
97. ARM. RP-3036, fol. 10v.
98. ARM. RP-3412, doc. suelto: Item, pagam perma del comit En N. Cortes, deui vermey que fem metra En
barcha per locomit E perlo Nauxer........II sous, VIII diners.
99. ARM. AH-9, fol. 65r. Al dar orden de desancorar no contaba con la dotación completa, por lo que
habrán de reclutar esa misma noche, en naves y leños atracados en el muelle, cinco sobresalientes y diez remeros:
...e lo dit leny la nit que parti del moll de Malorques no agues compliment de companya, agueren apendre deles naus e altres
uaxels dequel moll, so es, sinch sobre salens e deu ramers...
100. Ibídem: ...Encaraus manam que donets e paguets al dit nantoni sis libras e deuuyt solidos e sis diners per la
viande que compra a obs del capita e dels sobresalens, axi com es ui, pa fresch e formatges e altres coses a obs de rafrescament
del dit capita e sos companyons; les quals quantitats totes son de reyals de Mayorquins.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 87
101. Llibre del Consolat de Mar, cap. 145: De quina vianda es tengut nau o leny cubert a mariner.
102. ARM. AH-443, fol. 130v.
103. BN. Manuscrito 716, fol. 92v.
104. El capítulo 253 del Llibre del Consolat de Mar invalida los convenios suscritos en alta mar o donde
el buque no tenga amarra o cable en tierra, ...porque a veces van en las naves mercaderes, gentes de calidad y muchos
otros a quienes el mar produce molestia, o sufren alguna dolencia, y deseando bajar a tierra para aliviar su dolencia, o su
malestar, si tuvieran mil marcos de plata prometerían los mil a quien se los pidiera en pago de que les pusiera en tierra, por
lo cual estas promesas no deben tener validez.
105. Al-JATIB. Libro de Higiene, p. 260.
106. En Roma, Apuleyo —siglo ii— prescribía un ungüento de ajenjo, mirto, aceite y vinagre colocado
en la nariz.
88 Antonio Ortega Villoslada
ción de continuidad o torsión de los ojos— pasa por ingerir apio, ajenjo, lentejas
con vinagre, fruta verde, orégano o tomillo de Creta,107 y untarse la cavidad
nasal con cerusa. Al-Razi recomendaba al iniciar travesía: ...reducir la ingesta de
alimentos y tomar lentejas con vinagre y pan con vino aromático. Por otra parte, si
el vómito persistiere, restringe tanto la comida como la bebida y succiona manzana y
membrillo. No en vano, antes de emprender viaje hay que preparar cuerpo y
espíritu para los avatares del camino. El estómago se fortalece moderando la
deglución, a fin de habituarse a tenerlo vacío, y practicando un tratamiento
preventivo de las arcadas: por su acción astringente, beber agua de mar en
pequeñas dosis o añadirla, los pudientes, al vino. Las primeras veinticuatro
horas son fundamentales, prescribiéndose el ayuno, no observar el mar y
recostarse con la cabeza a la altura del tronco.
Los tratados sanitarios centran la metodología curativa en las secuelas
intrínsecas al viaje: los mareos y sus derivaciones. Si la presencia de un fa-
cultativo es imprescindible en tierra, en el mar el sentimiento recrece por
las especiales circunstancias de vulnerabilidad y aislamiento. Médicos navales
se atestiguan en época clásica, legislándose que cada trirreme embarque uno
que entienda de heridas y otras dolencias. A bordo, la higiene personal iba
de la obligatoriedad de dos baños diarios al uso de prendas de lana que
resguarden de la humedad, dieta adecuada en el estío o la interdicción de
bebidas alcohólicas.
El Medievo mantiene la elemental previsión asistencial en el medio ma-
rino. La norma terrestre es clara en cuanto a logística,108 no así la marítima.
Flotas norteñas que rumbo a Tierra Santa cruzaron el estrecho de Gibraltar
a lo largo del siglo xii habían de contar forzosamente con su propio equipo
sanitario, vinculado al alto rango del pasaje y a la atención de la tropa una
vez entablado combate en tierra. Al igual que posteriormente en la campaña
de Mallorca. No obstante, los escasos documentos alusivos a armadas militares
no constatan su enrolamiento hasta inicios del xiv.109 Las cuentas del arsenal
palmesano preservan el rol de una escuadra, que se implementa en febrero de
107. Bernardo de Gordonio recomendaba en 1495: ...Si pues por mar (el viaje) escoja cuanto pueda un lugar
que sea alejado de la sentina y de toda suciedad, y esté en el lugar más alto que pueda. Si vomita fácilmente apóyese en la
columna y huela pan asado con vinagre... Deje las legumbres y beba caldo, tome muy poca comida y bebida. Gordonio, B.
de. Lilio de Medicina. Ed. Brian Dutton – M. Nieves Sánchez. Madrid, 1993.
108. Los monarcas disponen en los campos de batalla de cirujanos adscritos a su persona. Las Lege Palatinae
de Jaime III de Mallorca lo reconoce paladinamente: De Sirurgicis: ...Et si tempore pacis per eos circa ista diligentiam
habere volumus, multo fortius tempore guerrae, cum Nos in exercitu fuerimus, cura eis esse debet; speraddentes quod prope
tentoria nostra aut loco in quo Nos stabimus, tunc temporis iaceant et remaneant.
109. En la expedición aragonesa de 1309 a Almería, Arnau de Vilanova, médico personal de Pedro III
y Jaime II de Aragón, formado en la Universidad de Montpellier, estará al frente de la planificación sanitaria,
redactando el Regimen Almarie, de atención preferente a las contingencias terrestres.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 89
110. ARM. RP-1103, fol. 1r: Dalmau alexandri, acordam per metge surgia per los ditz IIII meses e donam
li..........XXXXV libras; R alexandri, son fiyl, acordam per metge per los ditz IIII meses e donam li.........X libras. El
3 de julio de 1322 estatuía el Gran Consejo veneciano la presencia de médicos a bordo: ...unus medicos phisicus
mittatur cum istis galeis pro seruitio mercatorum et hominum galearum…
111. Consagra dos obras: Liber principiorum medicinae y el Ars compendiosa.
112. ACA. Cancillería, Registro 92, fol. 86r.
113. ARM. AH-444, fol. 104r: Fferrarius de sancto martino, Cirurgius, Ciuis Maiorice, testes, jurato et interrogato
super dictis capitulis, et dixit verum esse ut in dictis capitulis continetur. Interrogato quo modo scit, et dixit quod a Quadraginta
Quinque annis citra iste feci testes fecit continua residencia in quodam hospicio quod habet propre darassanam. Véase
“Atarazanas”, p. 190.
90 Antonio Ortega Villoslada
llorca desde 1330. Interpelado si tiene en Palma barbería, responde que no,
...sino que navega ab naus e va per metge ciurugia ab les naus... y, en el último
año —1345—, ...ab la nau den Osset e den Hisern ha nauegat a les illes de
Canaria e de Gutzola be per VI meses; e ara, ab en Nogero, en les parts de One
ab la sua nau per L iorns.114
No nos es dada la farmacopea náutica, señalando únicamente los re-
gistros regios el embarque de coses medicinals para el armamento en Ciutat
—1323— de cuatro galeras.115 La profilaxis se cimenta en aspectos extraídos
de tratados generales relativos a medicación, posología o cuestiones colate-
rales como la irradiación solar —...andar desnudo en el tiempo cálido ennegrece
los miembros y quema la piel... ...y lo mismo sucede cuando se expone uno a los
rayos del sol...— sugiriendo vestimenta liviana que proteja de su acción.116
Frente a los inconvenientes endógenos (sentina, ratas y parásitos asociados),
caben ciertas pautas tendentes a mitigar la insalubridad. Llull es categórico:
...Hom fa, Seyner, en la nau sentina pertal que en aquel loc saiusten totes les ai-
gues eles legees quis fan enla nau.117 La legislación romana ya incidiera en el
achique, contando con un ingenio para ello, y en alertar sobre la toxicidad
de las miasmas de excrementos y filtraciones marinas.
Si los residuos humanos y su gestión eran causa de quebraderos de
cabeza para los organismos urbanos, no menos preocupante resulta en las
embarcaciones, acumulándose en los periodos de mal tiempo por el evidente
peligro de perecer si se aventuraban a las letrinas que, erigidas en el exterior
de la obra muerta —expelían directamente las deyecciones al mar— garan-
tizan la privacidad.
Para los siglos xiii y xiv, si bien no existen relatos de la vida a bordo
semejantes a la franqueza del dominico Félix Faber,118 el aserto del poeta
concerniente al apremio de evacuar cuando así lo determina el cuerpo y la
114. Llompart, G. “Un guanche en la corte del rey ceremonioso...”, pp. 329-332, doc. nº 2.
115. ARM. RP-3039, fol. 33r: …e en compra de vin vermeyl e blanch, e vinagre e salsa, e als cunes coses
medecinals, e en compra de vernigats e escudeyles.
116. Maino de Mainieri. Regimen sanitatis, c. 27, p. 40. Los Regimina recomiendan a los peregrinos
pedestres el disploys, túnica de doble tela con un ligero relleno de algodón que, a decir de los galenos, asegura,
junto al sobretodo, la correcta protección solar.
117. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom se pren guarda de so que fan los mariners.
118. Narra sus experiencias de dos periplos a Tierra Santa en 1480 y 1483, ofreciendo una vívida
estampa de la convivencia en las galeras venecianas que cubrían el trayecto a Palestina. Estudio pormenorizado en
Guglielmi, N. Guía para viajeros medievales. El religioso describe el hedor de la sentina: ...mayor que el de cualquier
letrina de humanas inmundicias. Ibídem, p. 159. Los peregrinos disponían de orinales para aliviar la vejiga y vomitar,
con frecuencia vertidos por aquellos que en la oscuridad de la noche intentaban alcanzar la cubierta en busca
del excusado, cuando no eran los mismos viajeros quienes ...arrojaban sus orinales contra las luces encendidas para
apagarlas. Ibídem, p. 195.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 91
119. Mierda a punto es carga insoportable. En Duby, G. – Arlès, Ph. Historia de la vida privada, tomo II, p. 579.
120. ARM. Suplicaciones nº 5, fol. 108v.
121. Zurita. Anales..., tomo 4º, libro VIIIº, p. 133. La Historia general del reino de Mallorca, publicada en
1840-41 por Juan Dameto avisa que: Unos manuscritos de memorias antiguas que he leído en los archivos de la Universidad,
refieren que en Mallorca de ciento morían los ochenta. Tomo III, p. 263. Siendo una enfermedad exótica, los europeos
carecían de defensas.
122. “La Peste Negra en las islas Baleares; “La peste noire dans les états de la Couronne d’Aragon”; “La
peste negra en Mallorca”, respectivamente. Véase bibliografía.
92 Antonio Ortega Villoslada
128. Se habían cerrado los puertos a todo buque proveniente de un lugar apestado y el 20 de marzo, a
instancias de los jurados, se inician los trámites para convocar el Consejo General el 25 donde estudiar la situación.
Santamaría, A. “La peste...”, pp. 108-109. Al producirse vómitos de sangre, la terapéutica tradicional aconseja a los
facultativos prescribir la flebotomía y dieta, lo que debilitó en extremo a los infectados.
94 Antonio Ortega Villoslada
en las que ...la cruz de los difuntos era seguida por seis cuerpos a la sepultura.
La inmediatez de la parca aterra —la enfermedad no discrimina estrato
social o poderío económico—129 y a todo apestado se le administraba la
extremaunción.130
Con notorias repercusiones demográficas, económicas y políticas, la he-
catombe cala en el subconsciente colectivo de manera que al referirse a este
periodo lo harán bajo la expresión: tiempo de la mortandad. El 27 de agosto
de 1349 escribía el gobernador Gilabert de Centelles a Álvar Pérez, alcaide
de Algeciras, intercediendo por Arnau Malferit, hombre de su entorno que
en el repartimiento de la villa obtuvo un predio en el que invirtiera 100 do-
blas de oro en obrarlo. Novedades de Mallorca en temps dela mortaldat le
impelen a regresar, dejando la hacienda en manos de procuradores.131 Similar
129. Tampoco nacionalidad ni procedencia. Los hermanos Andriol y Jacobo Barbo, de Venecia, dispondrán
del margen necesario para dejar sus mercancías y negocios al florentino Nicolás Ferrantini —el factor de los
Nigricocho— y a los venecianos Nicolás de Porto, Juanino Superancio y Pedro Venerio antes de sucumbir a la
enfermedad: Andreas dandulo, dei gratia venete dalmate atque (...)tatum dux dominus quarte partis et dimidii tocius imperi
romanum. Egregiis uiris locumtenenti seu rectoribus pro serenissimo domino Rege Aragonum in Maioricarum, amicis dilectis.
Salutem et sincere dileccionis affectum. Cum viri nobiles Andriolus et Jacobus barbe filiosque viri Nobilis Nicholau barbo
honorabilis Ciuis nostris inhoc causa mortalitatis occurso in Maioricarum ubi cum eorum mercimoniis et bonis copiose more
mercatorio uersabantur diem extremum clauserint sicut placuit altissimo creatori. Et ipsi, circa exitum vite sue, prout nobis
asseritum, recomendauerint bona et agenda eorum discretis viris Nicholao Ferrantino de Florencia, Nicholao de porto, Johanino
superancio et petro venerio, de veneciis mercatoribus ibídem dictique intendant pro recuperatione bonorum ipsis deffunctis spectantum
uestram justiciam implorant. ARM. AH-445, fol. 61v.
130. ACM. Protocolos notariales nº 14552, fol. 155r:
Anno domini Mº CCCº XLº septimo fuit maxima mortalitas in mundo; et primo fuit in tartaria et pasa de
tartaria ad Romaniam et ad castrum de pera et pasa a Ciciliam et ad pisas et ad jannuam et ad auinionem et ad Montem
pesullanum et ad Marsiliam et ad Cochum liberum et pasa Maiorice; et in Maiorice, quinta die mensis febrerii dicti anni et
quare due partes omnium gentium mortue fuerit duodecima die mensis Madii proximo sequentis; et constat quod gentes mortue
non recipiebantur in cimiteriis nec clerici nec religioso (signieriebantur) cum omnes quare essent mortui nec similiter fiebant per
clericos nec per religiosos nisi dum tatxat aliqua persone nullus volebat visitare infra tres dies vel citius moriebantur; glanolas
uel vertuas habebant et incontinenti uel infra tres dies moriebantur. (Signo) fuit factum Cimiterium nouum in orto Monasterii
Sancte clare, videlicet, unum pro sede Maiorice et aliud pro ecclesia sancte eulalie; item, fuit facto aliud Cimiterium nouum
in locho deles cordes, extra Ciuitatem Maiorice iuxta porta de portupinu pro ecclesia sancte crucis; et aliud extra portale
delesuehidor, iuxta los lauador, pro ecclesia sancti Michelis; et illi propter sancti Jacobi sepeliebantur in orto dominarum sancte
Marie magdalenis etiam quodam orto qui est extra menia iuxta riariam (Signo) Cruces non poterant habere dum corpora
portabantur ad sepulturam et locho crucis portabant ante corpus (...)num ensem sepultere fiebant cum laicis personis et non
cum clericis nec cum religiosis, nisi in aliquibus habundantibus in vermiciis (Signo) Bastardi portabant corpora ad sepeliendum
salus quod aliqui qui erant in facultatibus induebant pauperes qui portabant corpus octo uel decem uel duodecim; et de crucis
defunti vix sequebantur sex corporis ad sepulturam. (Signo) Omnes inmediate confitebantur et recipiebant corpus ihesu christi
et plures recipiebant uncionem et reddebant deo misericordissimo memoria animam; hoc mortalitas fuit continua usque per totum
mensem madi sequentem; primo morta gens minuta et susbequenter gens grossa, scilicet, diuitis, in Ciuitate Maiorice et primus
cu(...)rrit per totam insulam.
131. ARM. AH-10, fol. 126r: …Ffem uos saber, Senyor, quen Arnau malferit, natural de aquest Regne, qui es
home de casa nostra e tal aqui nos volriem fer seruey e honor, nos ha denant nos demostrar que ell ha I pati dalberch, lo
qual li fo donat en particio aqui enla dita Ciutat de Aljazira, no lo qual pati ell ha obrat dessos diners ey feu alberch qui
li costa Cent dobles dor e pus. E per alcunes novitats que hac per sos amichs en temps dela mortaldat, hac sen auenir aci e
lexa lo dit seu alberch en poder dalcuns procuradors seus. Eara nouellament ell aia entes que I hom, lo nom del qual prouera,
ses mes e sa pres lo dit alberch. Elo dit Arnau trameta procuracio e poder al consol dels Catalans daqui per deffendre lo dit
alberch axi con acasa sua propria.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 95
132. ACM. Protocolos notariales nº 14566, fol. 21r: ...Petro de rustico, filio dicti Nicole quod ac pro eo factore
et ductore cuiusdam Coqua III cohopertarum vocata Sancta Maria que anno mortalitatum arapuit(sic) honerata frumento et
ordo ac cotono serracenorum. Un ciudadano mallorquín fletaba en Palma —febrero de 1348— 19 balas de lana en
la galera del genovés Manuel Doria y de Nicole Dega para transportarlas a Sicilia, lugar en el que residía en los
años de la mortandad. Ibídem, pp. 44r-46v.
133. Véase Mitre Fernández, E. “Una visión medieval de la frontera de la muerte: status viae y status
finalis...”
134. ARM. Códice nº 149, fols. 45r-51r.
135. ARM. Códice 149, fols. 197r-205v.
96 Antonio Ortega Villoslada
136. Constitutio Societatis Navium Baionensium. En Pardessus. Colection... tomo IV, p. 288: ...Ceterum, si
quis huius societatis socius fuerit alicubi inpeditus, alii ei auxilientur et valeant, prout commodius poterunt, sine suo magno
dispendio et grauamine.
137. BN. Manuscrito 716, fol. 95v: ...(signo) otrosy el vesino que ouiere baxel o nauio enque aya parte albarrana
et lo non dixere et lo encubriere por furtar al derecho al almirantadgo, quelo pache conlas setenas la primera vegada; et la
segunda que pierda el nauio. Et dela pena que sea la terta parte del acusador et las dos partes de la caxa dela mar, et al
arendador quel pague el doble.
138. Pedro IV lo confirma el 24 de junio de 1343, a un mes escaso de su entrada en la capital balear.
Lecoy de la Marche. Les relations politiques de la France avec le Royaume de Majorque..., vol. II, doc. nº 77, pp. 336-337.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 97
139. El comerciante Ramon Salelles fundará —1343— el hospital de Santa Catalina, adyacente a la puerta
de Portopí, con el objetivo de acoger a mercaderes y patrones …que sien vengudes a meins de lurs bens.
140. ACM. Protocolos notariales nº 14781, fol. 169v:
Nos, Guillelmus porreti, Petrus Andree, Raymundus bardoy, Ciuis maiorice clauarii Caxie patronorum et marineriorum
Ciuitate maiorice, confitemur et recognoscimus uobis saluatorii Galcerando de solerio et Anthonio deputeo, Ciuibus maiorice et
uestris et Bonanato tagelli, clauariis olim Caxie supradicte et vestris quod super uniuerssis et singulis in quibus nobis teneremini
seu etiam obligati essetis ratione eorum que de bonis dicte Catie(sic) tenuistis, habuistis et administrastis quam aliis quibuscumque
rationibus seu causis cum cartam uel sine cartam venistis nobiscum et nos uobiscum similibus certo et etiam amplius ad justum
compositum et legalem et vam in omnibus rationem. Ita quod ipsa compota facte viso correntis et examinato et coegnatis(sic) datis
cum receptis omnibus quod fideliter compensatis est certum, et sic profitemur esse verum quod totum idem quitquid et quantum
nobis refundere et tornarum totum id quod nobis ab integro tradidistis et persoluistis. Sic quod nunc de jure nostro nil penes
vos indebito remanet uel remansit quod sit in numero pondere uel mensura uel alia ratione. Et ideo Renunciantes exceptioni
peccunie non numerate... ...de omnibus et singulis supradictis bonum finem promptum et pactum de non petendo. Actum est hoc.
Testes: Philipus valentini et Franciscus de latone.
CORSO
1. Un alto índice de empresas corsarias se establecen mediante préstamos cuya devolución extinguía al
final de la campaña.
2. Discernir una y otra actividad era, frecuentemente, algo arduo, tal como observó Antonio Capmany.
Memorias Históricas... vol. I, p. 402: La vida y el oficio de corsario se había hecho tan común por causa de las continuas
guerras de aquellos tiempos, que con el pretexto de la necesidad de armadores, después de establecida la paz entre los estados
beligerantes, el corso se convertía muchas veces en piratería. Práctica reprobada por los soberanos. El 8 de enero de
1321, Sancho I ordena a su lugarteniente que satisfaga la demanda del florentino Simón Alberti contra cuatro
ciudadanos de Mallorca que lo asaltaran en la mar. El propio monarca los califica de piratas: ...et volumus, et vobis
mandamus, quot de bonis dictorum piratorum et complicium eorum in bonis depredatis de quibus idem Simon vobis faciet...
ARM. LR-6, fol. 87v.
100 Antonio Ortega Villoslada
uertader iutje que los corsaris fets esser los homens pus trebayllats de tot lo mon;
perso cor els perauer diners e riqees e perauer aquests delits temporals trebayllen mes
qui nulls homens, e ames dauentures e de perils sen meten que altres homens.3
Desarrollando las más abyectas acciones al amparo de la impunidad que
confiere el saberse lejos de la acción de la justicia: ...y haz saber a los dos
mejores de Fano, a mecer Guido y a Angiolello, que si la evasión no es aquí vana,
serán arrojados fuera de su bajel y ahogados cerca de la Católica por la traición de
un tirano desleal. Desde la isla de Chipre a la de Mallorca no habrá visto jamás
Neptuno una felonía tan grande llevada a cabo por piratas o por corsarios griegos.4
No era una existencia cómoda —acechan constantes peligros y fácilmente el
atacante devenía en presa—5 ni socialmente bien vista, al afectar a cualquiera
en cualquier momento arruinándole la vida.6
Práctica no exenta de explotación propagandística por los diferentes reinos,
si en la segunda mitad del siglo xiii eran los catalanes los que, en palabras
de Alfonso X, ...cheos dartes... depredaban las nuevas costas de Castilla, a fines
del xiii y primera mitad del xiv los castellanos se colocan, como mínimo, a
la par de la Corona de Aragón, genoveses o musulmanes. De facto, el punto
álgido es en 1320 con los asaltos de tres corsarios que suscitan el mayor
pleito de la época. La actuación de los patrones de coca el castreño Ferrán
González de la Marca y Lope García de Samarina Juan, junto al donostia-
rra Juan de Guetaria, causa desazón a los mercaderes mallorquines que ven
peligrar el comercio con el norte de África por la insistencia castellana en
hacer cumplir, según ellos, el mandato papal de inhibir el trato mercante con
infieles, como reconocen ...Ferrnant Gonçales dela Martra et Johan de Guetaria
et Loppe Garçía de Samarina, maestros delas tres naues que sse armaron en la noble
çibdad de Seuilla por mandado del Sancto Apostoligo et de nuestro ssennor el rrey et
de Alffonsso Juffre, su almirante, para ffazer guerra e qeuanto alos moros enemigos dela
3. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom se pren guarda de so que fan los mariners.
4. Dante Alighieri. La Divina Comedia, Infierno, canto 28, versos 76-84: ...E fa sapera a’ due miglior da
Fano, / a messer Guido e anco ad Angiolello, / che se l’antiveder qui non è vano, / gittati saran fuor di lor vasello / e
mazzeratti presso a la Cattolica / per tradimento d’un tiranno fello. / Tra l’isola di Cipri e di Maiolica / non vide mai sí
gran fallo Nettuno, / non da pirate, non da gente argolica.
5. ARM. LR-3, fol. 101v. El ibicenco Miguel Ballester armó en 1313 una barcha de dieciséis remos para
depredar en Berbería y vender a los cautivados, mas será él quien caiga preso de los musulmanes y subastado
públicamente en Ceuta.
6. ARM. RP-3399, doc. suelto nº 5. En 1321 Carina, oriunda de Colliure, sale de Mallorca con un leño
en peregrinación a Montserrat, siendo apresada durante la travesía por galeras ceutíes y retenida como prisionera
en Ceuta, donde ha de abonar 75 doblas para redimirse. Dinero prestado por un mercader y que le provocará la
ruina al tener que enajenar todas sus propiedades con las que liquida solo parte de la deuda: E con carina anaua
en romaria a Senta Maria demonserrat en I leny de cocliure e galees de cepta e prezeronla e fon portada acepta ab daltres
e costa de trer pus de LXXV dobles, deles quals liromanen encara apagar pus de XL... ...que auia atot venut a pagat al
mercader qui per amor de deu li presta lamoneda ab que fou comprada.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 101
ffe et atodos aquellos quelos aiudassen e los acorriessen con armas e con las otras cosas
que deffendidas eran. Asunto que marcará claramente las relaciones entre Mallorca
y Castilla al invocar unos las órdenes del Papa y los baleares las antiguas bulas,
garantizadoras del libre comercio con los enemigos de la fe.
El ánimo de corsarios y mercaderes ante el asalto no siempre es el
mismo, y de ordinario se produce dentro de una más que razonable com-
postura, deparando un desenlace que únicamente incidía en la bolsa. Bien
que si se complicaba, eran probables las ejecuciones. En este punto influiría
la predisposición del agresor.
En 1297 Domingo Delamason, Bernardo Francés y maese Nicolás arman
en Sevilla una galera y dos leños de ochenta remos para marear en corso.7
Previo a la partida, el juez les juramenta en el atarazanal hispalense a no
subyugar a los que estén en paz o tregua con Castilla. Avalan la empresa
con sus bienes, respaldados en última instancia por la curia sevillana, com-
prometiéndose a operar en Berbería. Mas el capitán de la pequeña flota, y
cómitre de la galera, Domingo Delamason, determina, en aguas del puerto
de San Pedro, modificar la derrota y arrumbar a Cerdeña perlongando las
tierras del rey de Aragón. A la altura de Sitges enfilan la barcha del tor-
tosino Nicolau Barini, cargada con pieles. Al verlos venir, los marineros se
apresuran a la góndola y cían a la orilla para observar desde allí el expolio:
...ipse Nicholaus et omnes marinarii, dimitentes dictam barcham, cum grondola dicte
barche affugerunt et in terra exiuerunt... ...videntibus ipso Nicholao et eius marinariis,
intrauerunt in dicta barcha et extraxerunt inde quod eis placuit. Los prohombres
de Sitges comisionan8 a Martí Carbonell, Guillem Ramar y a Guillem Mari
para negociar la devolución de la barcha y remisión de ciertos pescadores. Se
acostan a la galera para entablar conversaciones y, al subir, Guillem Mari se
sorprende al identificar a muchos de los castellanos, no solo por ser amistades
de un hijo suyo que vive en Sevilla,9 sino que ya el año anterior hubo de
mediar con algunos por la captura de otra barcha.
7. ARM. Suplicaciones nº 1, fols. 2r a 12v: ...Ugo de Cantagrillo, mercator Perpiniani, nomine suo et Bernardi
Martii dicens quod duo anni sunt elapsi uel circa quod Dominicus Dela mayso, Bernardus Francish et Mager Nicola, ciues
Sibilie armauerunt unam galeam et duo ligna armata.
8. ...intrauit ad quandam galeam armatam que erat in mari de Cigiis cum martino carbonelli et Guillelmo ramar
pro eo, scilicet, qua ipsa Galea ceperat aliqos homines piscatores de guialtrude... Ibídem, fol. 6r.
9. Ibídem: ...dixit quod intrauit ipse testes... ...ad galeam predictam et cum adesset ad eam incontinenti plures de
dicta galea cognouerunt ipsum testes et salutauerunt eum dicentes quod adgrauabantur amare ipsius de filio suo qui morabatur
apud Xibiliam... ...Item, dixit quod ipse testes cognouit in dicta galea duos homines qui fuerant anno proxime preterito in
alio ligno armato Xibilie qui in partibus predictus fecerat malum... ...Item, dixit quod plures de dicta gale nominabant nomine
proprio ipsum testes ratione dicti filii sui et pro eo quod anno proxime preterito videran ipsum pro redemptione dicte Barche.
102 Antonio Ortega Villoslada
10. Ibídem: Item, dixit quod omnis de dicta galea dicebant fore regis castelle et ibant pro eo ad curiam Romanam
pro legacionem eiusdem.
11. Entre los mercaderes se encuentra Bernardo Martín de Montpellier, quien reclamará un total de 110
libras melgaresas. La tripulación del leño, contando a los comerciantes, ascendía a dieciséis personas.
12. Locución a la que acude Francesc de Montilano, telero de Mallorca, para referirse a la descapitalización
en que le dejó su antiguo socio Federico Llosa, titular de una mesa de cambio, huído de la isla en dirección
a Sevilla con los 16.000 sueldos invertidos en la sociedad: ...quod penitus ipsum usque ad femoralia discobarunt et
expoliarunt. ARM. LR-6, fols. 86v-87v.
13. ...ceperunt dictum lignum et abstraxerunt inde et secum portauerunt omnia bona, res et merces que in dicto ligno
erant et omnes apparatus et arma, vela, gumenes, exarcia et panatica dicti lignum et omnia que in ipso erant. La relación
de lo expoliado llega incluso a la cera y agujas para el velamen o los platos de cocina.
14. Conforman la flota una galera capitana, al mando de Domingo Delamason, y dos leños de ochenta
remos con los otros dos castellanos como cómitres.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 103
15. La severidad con la que los monarcas de los distintos reinos trataban a los corsarios que infringían las
normas de corso deriva de los graves trastornos comerciales producidos ante cualquier altercado de esta naturaleza.
En los archivos perviven notificaciones dirigidas a apresar a todo aquel marino que no cumpliese estrictamente
lo estipulado. En 1335 Roger de Rovenach comunica al lugarteniente de Ibiza que, a petición de Bertrán de la
Sarda —de Montpellier—, se capture a Nicolau Ferrer y Pere Avellà que corsean con su leño de orla en Córcega.
ARM. AH-1, fol. 5r-v. Pocos días después le ordena atrapar a dos patrones mallorquines que con una barcha de
dieciséis remos ejercen sin la correspondiente licencia regia. Debían remitirlos a Mallorca y el castigo sería la muerte.
16. ARM. Suplicaciones nº 1, fol. 6r-v. Alfonso Pérez de Guzmán cursa al lugarteniente en Mallorca una
carta en la que le explica el pago de las indemizaciones a los mercaderes mallorquines.
17. En los gastos de la flota organizada —1326— en la isla se anotan 6 dineros de ...una corda a obs del
turment. ARM. RP-1844, fol. 18r.
18. AHMV. A-3, fol. 239r-v: Digous, kalendas julii anno domini MCCC tricesimo tercio, quasi en ora del sol
post, com lo senyor Capita fos ab la sua armada en les mars de Xaca e aqui atrobas una tarida de una cuberta e duna
104 Antonio Ortega Villoslada
Gabia dela qual es patro Nesteue Roger, habitador de Montpeslier la qual Tarida era carregada de gra, lo qual hauie carregat
el carregador de Xaca, e en la dita Tarida alcum mercader no fos atrobat... ...per ço lo dit senyor capita, com dubtas com
alcun mercader no atrobas en la dita tarida e fos aell donat a entendre quel carrech dessus dit ere de Jenoueses e quel portaua
en Aygues Mortes... ...Per ço en Bernat Figueres, alguazir dela dita armada per manament aell feit per lo dit capita requeri
al dit Nestheue Roger per primera, segona e terça vegada que ell deia sens altre torment o força maniffestar o dir lo carrech
dela dita Tarida de qui es si es seu o de Jenoueses. E naltra manera que ell enant ara contra ell a torments a fer segons que
fer se deu per ço que ueritat sie sabuda deles dites coses. E naltra menera lo dit alguazir protesta que si ell ha afer alcuns
turments al dit Nesteue Roger e per raon daquells ell dira la ueritat que lo dit Nesteue roger ni alcuna altra persona per
aquell no pusca per aquesta rao fer questio o demanda a alcunes persones del senyor Rey en alcun logar... ...respos e dix
que la dita tarida es sua e tot lo carrech daquella es deyll e den Guerau Roger, mercader qui esta en Mallorcha e den P.
Roger que esta en Montpesler e den G. Hone e den G. Gleya, habitadors de Montpesler e den Bernat Canals de Valencie,
lo qual la comana XL florins dor... ...enant a a(sic) turmentar aquell ab I torter al front, lo qual a dues tortes que li forem
dades, reges que pus no fos turmentat que ell diria veritat, e decontinent fo recessat aquell de tourmentar. E dix que Miçer
Johan Oldo Brandiz Jenoues qui es en Xaca li hauia carregades DCXX salmes de gra el carregador del dit loc de Xaca...
...Interrogat quantes salmes son lo deles portades de mariners e dix que escrit es en lo libre o cartorali seu, al qual es escrita
la moneda que la fo liurada e lo loguer que mariners han e lurs portades... ...Turmentam lescriua dela tarida en Matheu
Lançol e en P. Rull e dix nos que lo carrech...
19. ARM. Pergamins reials-72. Gran pergamino (720 × 700 mm) en el que se recopilan las deposiciones de
estos corsarios ante el pleito que mantienen con el rey de Mallorca por los respectivos ataques. Traslación hecha en
la sede de la Hermandad de las Marismas, constituida —4 de mayo de 1296 en Castro Urdiales— para hacer frente
al control comercial ejercido por Bayona. Sus estatutos prevén que los contenciosos entre los hombres de estas
villas o con extraños, se sustancien en Castro Urdiales, tal como lo indica el arranque del traslado: Sepan quantos este
testimonio vieren commo el viernes veynte un dia de deziembre era de mill e trezientos e ssesenta e tres annos. Seyendo yuntado
el conçeio de Castro Dordiales por preguon en el palaçio do sse suelen yuntar a conçeio et estando y presentes los alcalles et los
iurados et los ffieles deste dicho logar. El documento consta de cuatro atestados. El primero está redactado el sábado 3
de mayo de 1320, es decir, la jornada en que los mallorquines asaltan el puerto de Cartagena. El segundo es del día
10 del mismo mes y recoge la declaración jurada de los corsarios. La tercera parte es el trasunto de un cuaderno
de 5 pliegos donde testifican —6 de mayo— los marinos de la nave de Daniel Can. Por último, el cuarto relata el
testimonio de los cónsules, con fecha 10 de mayo, que en el momento del ataque castellano a Túnez se encontraban
allí y, un mes más tarde, en Cartagena.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 105
tratiempos hasta que ...enel sabado viespra de Ramos este primero que passo, ellos,
estando en la dicha naue çerca delas mares de Jelmol, vieron venir tres cocas et, quando
las vieron venir, ellos con la dicha naue que giraron e fuyantes.
Armados en Sevilla para defender la zona del Estrecho, ¿qué hacían tan
distantes de su teórica área de operaciones? La razón fue que: ...ellos, andando
en la rribera de Granada, con grant ffuerça de mar e de viento que ouieron de correr
al puerto de Tuniz. Lugar en el que protagonizan un sonado asalto: ...fallaron
muchas carracas e nauios de moros e de cristianos con moros e con judios, et con trigo
e con armas e con ffierro labrado e por labrar e con pez e estopa et madera para galeas
et otras cosas muchas que son deffendidas para ayuda e mantenimiento delos moros
et otrossi otras mercaduras que deffendidas non eran. Actuando contundentemente,
en narración de ...Miçer Micoloso Lonbardo, mercador morador en Lonbardia, jurado
e preguntado, ffirmo e dixo por la jura que ffizo que el, que estaua en la villa de
Tuniz en esta quaresma que agora passo, un martes mannana que viera grand rroydo
en la villa que cocas de bayoneses que auian quebrantado el puerto e muertos moros
e cristianos quantos y fallaron, e que auian tomado quantas carracas e naues y auia,
et yua muy grand duelo en la villa. La arremetida sucede al amanecer y coge
desprevenidos a los tunecinos, sin embargo ...ffue el rrey ala rribera con muy
grandes gentes a saber ssi lo podria deffender..., mas poco pudo hacer. El saqueo
dura tres días, y ...a terçer dia, que viera un ome mercador venir a Tuniz de parte
delos maestros delas naues de Sant Garçia(sic) que dezian que era por el almirante de
Castiella que rrogaua atodos los conssos de todos los logares que y eran que ffuessen
al puerto do estauan ellos con sus nauies e con toda la presa que tomado auian...
Para levantar acta de la empresa, los corsarios convocan a los cónsules
manifestándoles Ferrán González que obrara bien, como apunta Miçer Nico-
loso: ...el dicho Ferrnant Gonçales que les dixo: “Sennores, nos armamos en la noble
çibdat de Seuilla por mandado de nuestro sennor el Papa et de nuestro sennor el rrey
de Castilla et del su almirante, assi commo paresçe por estas cartas que uos mostramos,
para ffazer mal e danno alos moros enemigos dela ffe et a todos los malos cristianos
queles leuasen armadas e viandas e cosas deffendidas, assi commo es mandado por el
principe e por los rreys cristianos. Et agora Dios quiso nos ffazer merçed que en este
puerto de Tuniz fazemos este quebranto e tomamos esta presa. Pero que esto que
auemos apartado, que es trigo e çebada e armas e pez e estopa e plata e ençenssio
e açaffran e otras cosas muchas deffendidas que eran de moros e de malos cristianos,
todo esto tenemos que es de buena guerra. Et otrossy carracas vazias e otras cargadas
que aqui ffallamos con cosas merchantas en que non auia ninguna cosa deffendida que
dexamos a cuya era(sic). Por que tenemos en lo que dexamos o en lo que tomamos
auemos alguna cosa de emendar ssegunt Dios e la ffe e el ordenamiento delos cosarios
106 Antonio Ortega Villoslada
que nos lo digades que nos, prestos somos para lo ffazer. Et esto uos dezimos por que
nos entendades que nos andamos verdaderamente e ssin enganno”.
Los cónsules optan por la vía diplomática —...non era a ellos a consseiar,
mas que ellos sabian lo que auian affazer...— y los castellanos sueltan amarras, no
sin antes provocar nuevos desperfectos: ...luego, antel rrey, que quemaron una grant
carranca(sic) de tres cubiertas que era de y de Tuniz. Et que quemaran otras cuatro
carracas cargadas de madera e de trigo e pez e de otras cosas muchas deffendidas que
en ellas auia. El resto de embarcaciones, después de inspeccionadas se liberan,
mas el testigo vio que ...affreytaran una carraca de Mayorgas, que era patron don
Frenels, por diez mill torneses de plata pora yr al puerto de Cadiz et vio quela carga-
ren de aquellos auers deffendidos que en el puerto de Tuniz ganaron, et otra tarida de
jenua que trayan cargada de trigo e de muchas armas e de mucho yerro e de mucha
pez et de otras cosas muchas que enella ffallaron que eran todas las mas deffendidas.
En mar abierto se topan, a vuelta encontrada, con la coca del mallorquín
Daniel Can; persecución que nos ha legado un rico florilegio de situaciones
y diálogos. Intentando huir de ellos —a los que ya conocía—, pronto le dan
caza: ...quando vino a ora de grant noche passada legaron las tres cocas çerca nos et
la una dellas allegosse mas a çerca, et pregunto nos donde era la naue e de quien.20
Contesta que son de Mallorca, con quienes están en paz. Estos les conminan,
...de parte del Papa et de parte del rrey de Castilla et de parte del ssu almirante
de Seuilla...a …que calassemos e les diessemos escorcullu..., no habiendo nada que
temer; que simplemente intervendrían mercancía vedada y de judíos o musul-
manes. Para ello, se aproximan —lo rememora el isleño Guillem Esteba— a la
coca balear: ...Et en cabo Ferrnant Gonçales vino a cerca de nos e lamo a Daniel
Can: “et non serades rreuelle aDios nin ala fe et non querades anparar los enemigos
dela cristiandat; si non, fazedes commo mal cristiano; et si mal uos viniere o mueres,
testimonio fago de Dios que ssera por vuestra culpa, que yo uos treguo que ningun
cristiano nin las merchandias delos cristianos nin la carraca mal non rreciba, que sodes
nuestros amigos”.
A lo largo de la noche la tensión se acrecienta al ser amonestados siete
u ocho veces, y siempre con idéntica réplica: ...que non nos enbargassen nin nos
destoruassen nuestro viaie, que non calariamos... ...que ally non vinia ninguna cosa
delos enemigos dela ffe e que vinian merchantamente..., desafiando a los castellanos,
pues ...non calariamos nin les dariamos escorcullu ¡por tales diez pinaças! mas que
se acostassen anos e verian lo que ganarian. De amanecida, el lance adquiere tin-
20. Juan Fivar puntualiza: ...ellos estando en las mares del Jelmo con la naue de Daniel Can la viespra de Ramos
primero que passo que a ora de noche que dizen la buena palabra legaron tres cocas, a ora de grant noche passada, a esta naue
de Daniel Can...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 107
tes dramáticos al allegarse las amuras de las cocas castellanas a las aletas de la
balear, para desesperación de los embarcados, que transpiran terror: ...el naucher
e los ffijos de Daniel Can, lorando, e los mercaderos e marineros dixieron al dixo
Daniel Can que ellos le consseiauan, e quel rrogauan e le pidian merçet, que calasse
e les diesse escorcullu, pues ellos assegurauan la naue e las mercaderias e los omes
della. Preserva a toda costa la disciplina: ...el dicho Daniel Can dixo, quando lo
rrogauan, que todo ome que ffuesse bueno, e quien dixiesse que calassen quele cortaria
la mano...; también lo recordaba el ligur Juan Fivar, marinero de Can: ...dixo
quelo non faria, mas qual quier que fuesse alas estincas quel cortaria la mano, que
el los connosçia bien. Y aun procura elevar la moral de la tripulación con la
promesa de gran recompensa: ...”quando ssera la vatalla e las cocas se legaren a
nos, el primero que suba alas cocas yo le dare treynta doblas e al otro veynte çinco e
al otro veynte e al otro diez...”.
¿A qué se debía su obstinación? La respuesta, en boca del propio Daniel
Can, está en el Derecho marítimo, al reconocer que: ...”la mayor parte del
auer es de moros e de judios” e sila merchandia se perdia que el seria deseredado de
quanto auia, que lo auia de levar en saluo a Tuniz. Así era; los mundos hebraico
y musulmán ejercían destacada influencia en el comercio balear con la zona
norteafricana. Precisamente lo que pretendían evitar los castellanos.
Las mercancías se avalaban21 con los haberes del titular del buque
—...que non queria perder la cabeça e quanto auia en Mayorgas por lo delos moros
e delos judios que el auia asegurado...—, librándose por causa de fuerza mayor
—temporales, ataques piráticos...— según comenta el ...dicho Daniel Can, rrespuso
les quelo non ffaria, quelo mas dela naue venia cargada de aueres de moros e de judios
et que el quelo auia tomado sobre ssi delo leuar en saluo de todas las venturas ssino
dela mar, et ssi gelo tomassen que perderia el cuerpo e quanto auia, mas si alguno
fuesse a las estincas para calar que el quele cortaria las manos. Ante tal realidad solo
podía ofrecer resistencia,22 confiando en salir vivo: ...Et quel dixo, pues assi estaua
proffioso(sic), que sse apareiasse de batalla. Et Daniel Can dixo que se acostasse, que
el apareado estaua. Otra actitud lo habría conducido a la miseria, ya que: ...ssi
la rropa delos moros e delos judios que y yuan les tomassen, quelo el auia assegurado
21. ARM. LR-6, fol. 111r-v. El asalto a dos naves del patrón mallorquín Pere Estañol acarreará la venta
de todos sus bienes y los de su familia —...et habuit necnon facere magnos sumptos et missiones in se et familia sua...—
y el tener que asumir una cuantía de 1.300 libras. La presión de las deudas le llevarán a estar ...multum affectus
et inquietatus per dictos suos creditores quibus non potest facere satisfaccione. El resultado será la ruina y una petición de
subsidio a Sancho I. Algo difícil de aceptar en alguien que ...ipse a longo tempore... nauigauit et duxit naues et ligna
in Maioricarum et de suo labore et prouidencia se ipsum et familiam suam alimentauit et sustentauit.
22. Daniel Can saldrá del asalto sin perjuicios económicos, pues sabemos que se le devolvió la coca,
asegurada como si hubiera llegado a destino, es decir, no tuvo que afrontar responsabilidades al producirse la captura
de forma violenta. ARM. AH. C-1760, fol. 135r.
108 Antonio Ortega Villoslada
que perderia el cuerpo e quanto el auia en Mayorgas, et que mas queria auenturar el
cuerpo e la carraca que ffincar mal andante para ssienpre. Finalmente son abordados,
como expone Juan Fivar: ...Et luego, el dicho Ferrnant Gonçales fuenos enbestir23
con la naue, et las otras cocas eso mesmo, et oviemos muy grante(sic) pelea con ellos
en manera que nos entraron dentro e ouieron la atomar por ffuerça de armas. Et ssi
non por Ferrnant Gonçales que nos amparo, todos fueramos conssumados.24
Ganada la coca, marchan por fortuna de tiempo a Malta. Allí el castellano
Ferrán González liberta a cuantos lo deseen, exteriorizando ...que tenia muy
grande pesar deste ffecho que assi era acaesçido, pero que sabiamos nos que era por
nuestra culpa e non por la ssuya por que estidiemos rreuelles, que calar non quisiemos.
También alija mercancía ilícita requisada a Daniel Can: ...Fue preguntado quanta
pez y auia. Dixo que viera en Malta descargar fasta ocho o nueue costales de pez
e quatro ualas de estopa torçida, que dio Ferrnant Gonçales en presente ala sennora
del Gay... ...Et que viera y ya quarentas espadas ge(n)etas. Tras breve escala en la
pequeña isla de la Favignana ponen proa a Cartagena en lo que esperan sea
un apacible viaje. No se imaginan lo que estaban a punto de vivir.
La noticia del apresamiento de las dos cocas mallorquinas —la de Daniel
Can en alta mar y la de Bonanat Fornells en Túnez— llega rápidamente a
Ciutat, donde se organizarán25 sin dilación con un único objetivo: capturar a
los castellanos que llevaban demasiado tiempo agrediendo a los insulares.
En el trayecto de regreso, bajan en Cabrera los cautivos mallorquines que
no quisieron hacerlo en Malta, momento en que efectivos baleares aprehenden
dos de las tres carracas y a cuarenta hombres: ...Et en ellos viniendo seguros, que
salieran a ellos el almirante del rrey de Mayorgas et gentes del dicho logar de Mayor-
gas con muy grant flota de carracas et de galeas et lennos armados de guerra que les
conbatieron e les tomaron dos carracas que trayan cargadas. Et que les prisieron quarenta
omes suyos…, iniciando el acoso al buque de Ferrán González. Hostigamiento
que persiste, por espacio de cuatro días, hasta Cartagena.
23. La declaración del marinero mallorquín Guillem Bergadà indica que la nave castellana quedó abarloada
con la balear: ...Et Daniel Can dixo que se acostasse, que el apareado estaua. Et en esto veno la naue de Ferrnant Gonçales
sobre nos et enfferro conusco(sic), et las otras naues mas depues. Et tomaron nos por vatalla a grante(sic) danno denos e dellos.
24. En ocasiones no era así, desencadenándose un final trágico con la masacre de la tripulación. Es el caso
del mallorquín Pere Gralera. Regresaba de Flandes con su nave de dos cubiertas y 2.500 salmas de porte cuando
una flota inglesa compuesta por tres naves y quince barcas los apresa. Son conducidos al Ras de Saint Maen donde
sustraen las velas, anclas y demás aparejos. Acto seguido encierran a treinta de los sesenta tripulantes en una cámara
de la nave y le prenden fuego. Otros catorce ...perecieron indignamente por la daga y la espada..., y solo los dieciséis
restantes se salvan gracias a la intervención de uno de los corsarios —Gabriel Detona— quien se compadece y
los oculta hasta la noche, momento que aprovechará para acercarlos con su batel a la costa.
25. Rápidamente se hizo un llamamiento a todo aquel que quisiera participar. El pago —1/3 del
monto— se efectuaría según la cantidad recuperada a los castellanos. Años después, las objeciones del mercader
pisano Lamfranduxi impedirían finiquitar a los mallorquines.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 109
26. En la documentación mallorquina queda reflejada su condición de Alcalde Mayor de Cartagena desde 1311.
110 Antonio Ortega Villoslada
27. ARM. RP-3398, fol. 92r: ...Item, als dits Guardians pagam an bernat marti, patro de barcha armada, que
portares los castelans a Cobliure que eren enla preso per la cocha den Daniel Can.............. X libras.
28. ACM. Protocolos notariales nº 14557, fol. 89r: ...Intendit probare dictus Johanes quod bene sunt XII anni
elapsi uel circa quod dictus Johanem de guitaria violenter cepit cum quadam sua cocha armata in maribus de Tuniz quandam
cocham Danieli Canis, et unum filium ipsius danieli, nomine Simone et bernardum canis, consanguineum dicti Simonis canis
...Item, intendit probare quod dictus Johanes duxit dictos Simonem et bernardum captos ad dictum locum de castro dordiales
et ipsos misit et posuit captos sub custodia et posse dicti Johanis moynoz in hospicio suo. El pleito se sustancia en Sevilla,
acordándose en la provisión que del total adeudado una parte se solvente en Sevilla y otra en Castro Urdiales
o Guetaria.
29. ARM. Suplicaciones nº 4, fol. 126r-v. Se había comprometido ante el baile de Alaior a no asaltar a los
hombres del reino de Mallorca y que, en su caso, devolverían lo tomado más los intereses. Documento comentado
por Dufourcq en “Les équipages catalans...”, pp. 554-555, y “Chrétiens et Musulmans durant les derniers siècles
du Moyen Âge”, pp. 212-213.
30. En su deposición, Lorenzo Beltrán confirma haber enrolado una tripulación variopinta, con un
mallorquín, menorquines, un aragonés —de Alcañiz—, castellanos y cierto vasco: ...iste armauit in insula Minorice et
insula Maiorice quandam barcham XIIIIum rimorum in qua quidem barcha simul cum isto ibant XV homines, scilicet, fferrando
castellanus, Johannes de Alchanis, aragonense; Dominicus castellanus, Stephanus calafat de castela, et quidam vascho et Bernardum
Luscho, de Maiorice, et alii hominis qui erant de insula Minorice.... Ibídem, fol. 127r.
31. Los amotinados reaccionarán agrediendo a dos de ellos y robándoles sus propiedades: ...vidit iste testes
quod dictus fferrando cum aliquibus marinariis dicte Barche castellanis venerunt contra dictos duos castellanos et eos ambos
vulnerauerunt prout iste teste vidit in dicto Loco del cap de taulat... ...Et retinerunt sibi aliquas vestes et arnesia ipsorum
duorum castellanorum, videlicet, unum taba et unum supertunicale bipertitum. Ibídem, 126v.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 111
germans, si el cel chaeya siy auria a parar les mans, que yo mes fas compte de mort
que de vida, si scapar podets fets, o si podiets cessar que nos faes que ho fessets.
El rechazo social generado por las acciones indiscriminadas conlleva
que los dirigentes justifiquen decisiones arbitrarias. Las ordenanzas del puer-
to magrebí de Dellys estipulaban que todo bastimento que recalase a remo
fuese considerado corsario. Arnau Verdaguer, patrón de un leño de bandas,
es apresado en febrero de 1328 con el escribano y dos marineros por haber
entrado bogando. Si en primera instancia apela la autoridad portuaria a la
carencia de aseguramiento despachado en Palma,32 inmediatamente se remiten
a esta ley y son arrestados en Tlemcen. El estupor en Mallorca es mayúsculo:
...Eno es semblant cosa de veritat quel dit leny fos armat, com eyl fos carregat de
uitayla e en aqueyl no eren sino los dits IIII homens enos poguesen mudar sino
de III rems. En la isla se despliegan medios, denunciándolo en Tlemcen a
Hileyl, alcaide de la villa costera; a Guillermo Strus, caballero y jefe de la
milicia cristiana a sueldo del monarca; y a Joan Rostany, cónsul en la plaza
africana, insistiendo en la falacia de la pretensión: ...del mes de febrer del any
pasat aplega (al) port de Tedelis A. verdaguer... ...patro de leny de bandes carregat de
diuerses robes e mercaderies ensemps ab tres homens dels quals la un a nom Michel
de Suilar, escriua del dit leny, e dos Mariners... ...lo qual A. verdaguer ab los dits
scriua e II mariners, perso con segons ques diu entraren en lo port de Tedelis vogant
ab III Rems, fo pres e detengut perso con creyen que fos Corsari, e apres la dita
preso, segons que auem entes de part dels amics e parens lurs, son estats amenats
de Tirimçe... ...anar mercantiuolment e per rao de mercaderia e no per Corsaria con
no (....) semblant raho ne aueritat que lo dit leny en lo qual no eren sino IIII
persones pusca esser dit (armat).33
Y es que ante las armas, poco cabe hacer. En el marco de guerra abierta
entre Jaime II de Mallorca y Granada —...era estada feta crida e ordinacio per
lo dit Senyor Rey nostre per raho de la guerra que ha ab lo Rey de Granada,
per qualque perssona fos estat pres e en qualque logar se uolgues, que pogues esser
menat com per catiu de bona guerra en Malorques e en les iles en en totes les terres
sues…—34 una barcha armada, de doce remos, del mallorquín Mateu Cornell
32. ARM. AH-4389, fol. 25v: ...E quant fo aqui fo pres per la senyoria de Tedelis els dits homens meses en preso
proposan quel dit leny no era asegurat en les uostres mars per so cor saiudaua dalcuns rems asemblansa deleny armat. Se remite
una carta a Tlemcen en la que se detalla la pérdida de este leño, uno de orla y dos cocas. Ibídem, fols. 35r-37r.
33. ADM. MSL-373, fols. 49v-51r —51r—: alhonrat saui e discret lo senyor en Johan rostany, Consol en Tinimçe
per(los) (mercaders) christians. Denos jurats... ...ffem uos asaber que auem entes per recomtament (....) dignes de fe que uos
noueylament sots esta consti(tuit) (Consol) en lo Regne de Tinimçe per los mercaders christians, dela qual cosa certifi(cats) de
vostra bona fama auem auut gran plaeer perço con entenem que los mercaders (e) (naue)gans en lo dit Regne de Tinimçe
sotzmesses de nostre Senyor lo Rey, (seran) (per) (uos) mantenguts, deffeses e Guardats...
34. ARM. LR-3, fols. 8v-9r.
112 Antonio Ortega Villoslada
38. ARM. Suplicaciones nº 7, fol. 199v. Los hechos se remontan a 1313 o 1314.
39. Acto por el cual Sancho I aceptará su inclusión en el laudo contra genoveses: Sapien tots cels qui la
present letra ueuran, de part den Johan cayloç, tenent loch den P. de libiati, procurador en Torrela de montgran per lo molt
alt... ...que dicmenga matin que feu vigilia de sen pera del mes de juny, una galea que segons que era dit era de Janoueses
armada e molts homens de Torrella parlaren ab eyls dien els esser janoueses, pres terra en lamar de correela en les medes e
un leny den G. beneet de Malorques, vania dayguas mortas e la galea acostas al dit leny e pres lo; elos homens del dit leny
saltaren enla barcha del dit leny e fugiren. Puys, lo dimars mati seguen, la dita galea rete lo dit leny al dit beneet robat e
escorcoyat e mal tractat. Volen auer empero del dit Guillem beneet qui era en terra reffrescament de carnaria e daltres coses hon
yo, damuntdit Johan Cayloç, tenent loc de procurador enlo dit loch, e requesta del dit Guillem Beneet, ab aquesta present letra
de monsegeyl sagalade, certifich les damuntdites coses esser ueres e esser en ueritat axi com damunt es dit. Datum Turrielle de
montegrino, IIª kalendas julii, anno domini MCCCXXprimo. ARM. LR-6, fol. 144v.
40. ADM. MSL-373, fols. 20v-21r: ...con fosen estades preses contra forma dela pau qui es entre lo molt alt
Senyor Rey nostre, el seus sotzmesses ela vostra altea els vostres sotzmesses... que les Galees foren juntes en Malorques nos,
volens de nostre poder seruar la dita pau... ...per que los dits Sarrahins qui en lo dit leny eren, com fugiren elo dit leny
desenpararen... ...fugiren al loch apelat Tarf abnesen, que si aqueyls fuyts no fossen ne el dit leny no aguessen desemparat, la
dita armada nostra... no ageren les dites robes e mercaderies preses, mas per ço que trobaren lo dit Leny desemparat, preserem
aqueles, perqueus placia nos auer per escusats deles coses damunt dites. Transportaban seda cruda, fina, tinta, sábanas de
tela bordadas en seda y ...III altres sauenes de seda groga ab vores blanches nomenades en lengua arabica Xarp.
114 Antonio Ortega Villoslada
Divisas mercantiles
Método de control y registro de propiedad, los signos mercantiles
identifican a los operadores. Su modificación implica fraude, por lo que el
escribano ha de contrastarlos en cada una de las balas y cajas embarcadas,
desentendiéndose el patrón de la mercancía deficientemente documentada.
En los cartularios se consigna la composición de la estiba, titularidad y em-
blema identificativo. De la década de los setenta del siglo xiii se conservan
fragmentos de uno:43
41. El control ejercido por Castilla en el estrecho de Gibraltar en 1300 con motivo de la guerra con
Granada supone el apresamiento en aguas de Marbella, a veinte millas de la costa, de una coca balear con estiba
frumenticia que teóricamente navegaba a Mallorca o Génova. Aunque el cartulario así lo indica, el corsario castellano
aduce fraude en documento público, siendo el objetivo real la descarga en Almería. Argumenta que no paró a
su requerimiento y que cuando ...dicta cocha fuit capta, nauigabat uelo extenso. ARM. Suplicaciones nº 1, fol. 221v.
42. ARM. AH-436, fol. 128r-v. Sexto alegato: Item, intendit probare quod dicta cocha dicti Lamberti de vulteri
licet alonge calauit in continenti uelum suum et dictus Bernardus murgulli se alio tunc venit cum quodam Squifo ad cocham
ubi erat dictus Nicholaus et solus ascendit dictam Cocham et ibídem perlicando manus ad modum hominis capti reddedit se
gratis ad dictam Cocham ad mercedem dicti dominum Regis Castelle aliqua securitate sibi minimum prestita in persona uel
hominis dictum Nicholaum uel alios de dicta armata. Citado por Dufourcq, Ch. E. “La vie quotidienne…”, p. 81: ...et
là, “portant les mains à hauteur de la bouche en position de suppliant”, il se constitue prisonnier et remet sa personne et la
coca au bon plaisir du roi de Castille.
43. ARM. RP-3034: Llibre de comptes d’un patró de nau o d’una societat naviliera (1272 a 1273). Constituido
por cuadernillos alternos, se computan dos derroteros: uno a Sevilla y otro a Alejandría.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 115
44. ARM. Suplicaciones nº 6, fol. 48v: ...Intendit probare quod septem exdictis duodecim faxiis erant proprietas
dicti G de caneto, et Signata eius proprio Signo quod est tale G+, et ponderabant XXXV quintalia barbarica; Item, intendit
probare quod residui quinque faxii erant comunis rationis dictorum G et Bernardi, Signata tali Signo bb, et ponderabant XX
quintalia barbarica.
45. ACM. Protocolos notariales nº 14561, fols. 143v y 144r.
116 Antonio Ortega Villoslada
46. ARM. AH-8, fol. 25r-v: Arnaldus de Erillo etc... Venerabili et dilecto Arnaldo burguesii, bajulo maiorice pro
eadem domino Rege. Salutem et dileccionis et affectum. Noueritis dominum nostrum Regem pro suas literas nobis precipiendo
mandasse quatenus decemocto balones plenos lana Anglicana quorum XVII signati sunt seu esse debent isto proxima signo (P
O+), et unus istis proximis signis (signo), et unum tonellum et VI balones plenos allecibus siue Arengius omnia per uestram
curiam detenta et emperata ad instanciam quorumdam mercatorum Maiorice Marchiam contra florentinorum bona habentium ad
plenum restitiu faceremus cuidam procuratori domini Cardinalis de Columpna.
47. ARM. AH-441, fol. 4r: …Et a Berengario caldere de minoricha et Bernardo morella, patronis n(a)uis super
Johannis de Minoricha et utroque eorum insolidum Quindecim alias ballas plenas tam de lanis quam agnelinis de anglia
marcatas dicto presens Gt, dicti Gori, et aliis diuersis contramarcis honeratas super dicta naui vocata sanctus johannis per factores
dicti Gori in dicto portu de Bristol in anglia et portandas, cum dei auxilio, ad dictas partes ytalie.
48. ARM. AH-1, fols. 319v-320r: ...Que omnia summam capiunt Ducentarum vegetum grossarum et unius
bigunciim in quibus quidem vegetibus, tam grossas quam paruis, carratallis erat tale sig(signo)num solitum feri per dictam
societatem de nigro cocho.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 117
Nicolás Ferrantini, a raíz de estos hechos futuro factor en Mallorca de los Nigricocho
49. En julio de 1347, los oficiales palmesanos reciben de un conciudadano patrón de coca las novedades
relativas a la flota marroquí que se está armando para depredar las islas. ARM. AH-4388, fol. 24v.
50. ARM. RP-1102, fol. 31r: Dimecres XX yorns demarc, pagam albarquer quiana aben Fransesc alslenys quientraren
aportropi per saber noues demasela e daygues mortes........IIIId.
51. ARM. Suplicaciones nº 12, fol. 112r.
52. Caso de la interceptación —1311— de la San Jorge o la nave de Lamberto Vulter —1327—.
53. ARM. LR-3, fol. 136r: …dixo me la uerdat en como yua el trigo a Çepta, assi como se contiene en Iª
carta de escriuanos publicos, e dixome que esta Carta que auia de suyo dotze caffizes de trigo de Niffe e honze et medio del
escriuan dela naue. Et un Caffiç de berengol dorioles, e del Nauxer dela Naue medio caffiç.
54. ARM. AH-436, fols. 121r a 146v.
Parte II
CARTOGRAFÍA
INSTRUMENTOS DE NAVEGACIÓN
1. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom pren guarda de ço que fan los mariners. No es la única
ocasión en la que comenta los conocimientos de los marinos: ...Lo mariner consira galera e nau e barca, e consira
vela e arbre e timo e nauxer, e les altres coses qui a nau se pertanyen; e en apres consira temps de navegar els ports e los
quals ha refugi; e la estela e la agulla e la caramida, e els vents e les milles e les corses daquells e les altres coses quis
pertanyen a la sua art.... En Arbre de sciència. Del arbre humanal, V: De les fulles del arbre humanal, 6: Dels habits del
Arbre humanal, f: de marineria.
2. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117.
3. Es conocido por cuantos navegantes hayan frecuentado ambos mares que la ola mediterránea es corta y
rápida, frente a la más amplia del Atlántico. Con esta peculiaridad, los temporales del Mediterráneo son —a igual
fuerza de mar— más difíciles de navegar, como comprobarían los cruzados que en 1217 viajaron a Palestina: …
el 15 de agosto, día de la Asunción, asumidos en las alas de céfiro, no tuvimos la sensación de navegar, sino de volar, hasta
el punto de que los que estaban acostumbrados al mar —atlántico— y a sus trabajos, juraban no haberse visto nunca con
tan airados elementos ni arrebatados por tan horrendos temporales. Ferreiro Alemparte, J. Arribadas de Normandos...p. 101.
122 Antonio Ortega Villoslada
4. En 1169 se daba el Tratado de Portovenere entre Génova y Pisa por el cual Génova imponía serias
restricciones a la navegación pisana en tránsito hacia las costas catalanas, lo que les obligaría a ir enmarados desde
Noli a Salou. Orvietani Busch, S. Medieval Mediterranean ports…, p. 228.
5. Ramón Llull. Arbre de sciència. Vol. I, De les fulles de l’arbre humanal.
6. Partida II, título XXIIII, ley V. También describe la forma de jurar su cargo y el castigo por neglicencia:
...E el que fallaren, si fuere acerca de la mar, deuen le meter en el nauio, en que ha de yr, e poner le en la mano el
espadilla, e el tymon, e otorgar le, que dende adelante, sea naucher. E si despues desto, por su enganno, o por culpa de su
mal guiamiento, se perdiesse el nauio, o rescibiessen gran danno, los que en el fuessen, deue morir por ello.
7. Alonso de Contreras (siglo xvii) narra en su autobiografía el método con el que adquirió, desde una
nula formación, los conocimientos suficientes para ascender a capitán de buque corsario, al servicio de la Corona,
y levantar un derrotero del Mediterráneo: ...En el discurso de estos viajes —como soldado— no dormía yo, porque
tenía afición a la navegación y siempre practicaba con los pilotos, viéndoles cartear y haciéndome capaz de las tierras que
andábamos, puertos y cabos, marcándolas, que después me sirvió para hacer un derrotero de todo el Levante... ...hasta llegar al
cabo Cantin en el mar Océano... ...puerto por puerto, con puntas y calas donde se pueden reparar diversos bajeles, mostrándoles
el agua. Fernández Vial, I. Alonso de Contreras. Derrotero universal del Mediterráneo. Manuscrito del siglo xvii. Editorial
Algazara. Málaga, 1996.
8. ARM. Pergamins reials-72: ...los mercaderos dela naue e los marineros e los fijos de Daniel Can que y eran
fueron rrogar e pedir merçed al dicho Daniel Can, que ellos sabían çierto que estas cocas que sse armaron en Seuilla e eran sus
amigos. Su hijo Simón acabará encerrado en Castro Urdiales, a la espera de la resolución del conflicto.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 123
9. Taula General. De la segona distinció (de difinicions), nº 15: De fi. Al menos en cuatro ocasiones más vuelve
a referirse a la calamita: ...La caramida per ço car abunda en gran quantitat de terra, atrau a si lo ferre qui es de compleccio
de terra..., en Proverbis de Ramon, cap. CLXI: De atracció, punto 13; ...Lo maracde e lo marbre son metalls de laygua, e
la caramida el safili de la terra, el rubis e la granada del aer, e lo calcedoyne e lestopaci del foc..., en Proverbis de Ramon,
cap. CXCVIIII: De metalls, punto 9; ...e per aso naturalment an los homens major apetit que les fembres, e la anima quel
cors, e la caramida quel ferre..., en Arbre de Filosofía desiderat. De la tersa distincció. De les preposicions de H; ...axi com
al prebre a qui propia cosa es escalfar, e a riubarber atraer la colera, e a la caramida atraer lo ferre, e a leo engenrar leo...,
en Arbre de sciència. Arbre Elemental, cap. VII: Del fruit del arbre elemental / De les C formes, punto 43: De propietat.
10. Guiot de Provins. Biblia, versos 645-647. En la comparación con el mundo del mar, algo que con
posterioridad aplicará Ramón Llull profusamente, describe el proceso de manipulación de la aguja entre los versos
637 y 654: ...puez c’una agulle l’ait touchié / et en un festu l’ont fichié, / en l’augue la mettent sens plus / (640) et li
festuz la tient desus / Puis se torne la pointe toute / contre l’estoille, si sen doute / que ja por rien n’i faucerait / (644)
ne mareniers ne douterait. / Quant li nuis est tenbre et brune, / c’on ne voit estoile ne lune, / lor font a l’aguille alumer
/ (648) puiz ne pueent il assarreir; / contre l’estoile va la pointe, / por ce sont li marenier cointe / de la droite voie tenir
/ (652) C’est uns ars qui ne puet mentir; / la pregnent la forme et lou molle / que selle estoille ne se crolle...
11. En el mundo árabe se menciona en los años 30 del siglo xiii y es en el golfo Pérsico. Citada por
primera vez hacia el año 1100 en China, Vernet considera que prontamente será utilizada por los musulmanes,
pero que el secreto comercial les habría inducido a silenciarla hasta que Muhammad al-‘Awfi relate su empleo
por un marino que, perdido en el golfo Pérsico, en medio de un violento temporal, encontró su rumbo valiéndose de una
aguja en forma de pez, previamente cebada. En Lo que Europa... p. 358.
124 Antonio Ortega Villoslada
Por sus propiedades siente Ramón Llull una cierta fascinación, citándola
en diversos pasajes de su prolija obra: ...Car no es, Senyer, null home qui pogues
apercebre ni saber tota la proprietat ni la conveniencia que la caramida e la agulla
an en natura com la agulla se gir en la dressera de la tremuntana per lo tocament
que fa en la caramida.12 ...En axi com la agulla per natura se gira en ves la tre-
muntana pus que es tocada en la caramida.13
El factor común de ambos escritos radica en la influencia de la calamita
como inductora de la aguja, cuyas cualidades ya fueran probadas por griegos,
romanos o chinos.14
Igualmente se fija el beato en el imán: ...Fill —dix lo phisoloff—, lasaman
ha virtut per la qual la agulla se gira a la tremuntana e a mig jor; e lasaman es
tan forts en sa sequetat, que nol pot lo foch fondre, lo qual foch lo ferre.15
Todos los textos lulianos coinciden en la caramida como elemento cebador
de la aguja, no como voz homóloga de la misma conforme a lo aseverado
regularmente en trabajos dedicados a navegación medieval.16 Ya Guiot de
Provins17 hablaba de sus características y el significado para los marinos:
...Un art font qui mentir ne puet
par la vertu de la manate;
une piere laide et brunete
ou li fers volentiers se joint
ont, si esgardent lor droit point...
En Castilla, Alfonso X se hace eco de su empleo18 para orientarse en
la mar: …E bien assi como los marineros, se guian enla noche escura, por el agu-
ja, que les es medianera, entre la piedra, e la estrella: e les muestra por do vayan,
tambien enlos malos tiempos, como en los buenos.
12. Llibre de contemplació en Déu, cap. 171: Com hom aperceb e enten lo cors de la natura e les obres de natura.
13. Ibídem, cap. 129: Com hom gusta les coses douces e les coses amargoses, e com lo gustament del home es termetat.
14. Los textos chinos son los primeros en mentarla, atribuyendo su origen a otros pueblos de la región
asiática. Vernet, en sus distintos trabajos trata este asunto y señala a los árabes como los transmisores de estos
conocimientos al Mediterráneo.
15. Llibre de Meravelles, cap. XXXV (Del asaman e del ferre). Vuelve a hacer mención en el mismo capítulo:
En l’asaman ha Deus posade tanta de simplicitat de terre, que lo ferre ha apetit a aquell. E per açò l’asaman mou a ci lo
ferre per gran influencia de simplicitat de terra, a la qual se mou lo ferre naturalment... ...Enaxi com lo ferre ha apetit a
l’asaman, per ço car en l’asaman ha major simplicitat de terra que en los altres metalls, enaxi l’asaman ha major apetit a
tirar a si lo ferre.
16. Cerezo Martínez asocia la aguja magnética a la calamita: ...La calamita era una pequeña aguja de hierro
imantado por frotamiento con una piedra imán, introducida en un pequeño tallo de paja, en un plumón de ave, o atravesada
en un diminuto trozo de madera, para hacerla flotar en el agua de un cubículo. En La Cartografía Náutica... cap. II.
17. Biblia, versos 632-636.
18. Partida II, título IX, ley XXVIII: Que semejança pusieron los antiguos a la corte del Rey.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 125
19. Suele adjudicarse su descubrimiento a Cristobal Colón durante el primer viaje a América cuando, a
unas cien leguas al oeste de las Azores, notó que ...las agujas de marear que fasta entonces nordesteaban, noruesteaban
una cuarta de viento todo entero. O sea, la aguja varió su indicación en 11,25 grados.
20. Si Pedro el Peregrino opina que la aguja apunta al polo norte, no cree lo mismo su discípulo Roger
Bacon. De hecho, al menos desde mediados del siglo xiv los constructores de cuadrantes solares de la ciudad de
Nüremberg conocían la diferencia entre la lectura de sus instrumentos y la marcada por la brújula con relación
al mediodía. Comprobada la realidad de la desviación, los fabricantes de relojes solares comenzaron a determinar
el grado de la misma comparando la dirección de la aguja con la del Norte verdadero, obtenido por observación
astronómica, lo que tiempo atrás ya describieran Alfonso X o Ramón Llull.
21. La compensación de la aguja mediante su confrontación con la Estrella Polar se empleará profusamente
en las singladuras oceánicas como forma de calibrar la medición dada por la aguja. Todavía en 1634, Pedro Porter
escribe: ...Quando navegando los Pilotos, quieren saber lo que sus Agujas varían, previenen para ello, que la Estrella Polar
esté al Norte, ó Sur del Polo verdadero, y entonces sacan una Aguja que llaman fixa, por estar aferrada al Norte, y poniéndo
el rostro y la Aguja al Polo, sin proporción ni regla, figuran un vertical que corta aun tiempo la Estrella Polar; y el Norte
Sur de su Aguja, y por la diferencia o descaimiento que a ojo les parece aver en la Aguja, dizen que Nordestea, ó Noruestea.
Cerezo Martínez, R. La Cartografía Náutica..., p. 22. Yoro K. Fall busca en la cartografía mallorquina medieval
trazas de su aplicación y afirma que un mapamundi custodiado en el Vaticano, fechado en torno a 1320, es el
primero en indicar formalmente la divergencia entre el norte geográfico y el magnético al estar representada la
Estrella Polar ligeramente desplazada hacia el este con respecto al eje norte-sur. En L’Afrique a la naissance de la
Cartographie moderne, p. 67. Lo mismo opinan La Roncière y Mollat du Jourdin. —Les Portulans... p. 13— quienes
atribuyen a Vesconte la autoría de la carta náutica.
22. AHN. Clero, carpeta 78, doc. 12.
126 Antonio Ortega Villoslada
darfa. Item, unum ferro barqua; duos barallos; unum vernigat; unum trocium palomerie veteris esperti; unam cartam nauigandi
et unam buxolam nauigandi; XII lanceas de matsem... ARM. ECR-366, fol. 228r. Llompart, G. “Brújulas y cartas
náuticas…”, pp. 26-27 (doc. nº 5).
27. ARM. AH-6, fol. 152v.
28. ARM. AH-443, fol. 64r.
29. ACM. Protocolos notariales nº 14566, fol. 114r-v.
30. Llibre de contemplació en Déu, cap. 154: Com home cogita en les concordances e en les contrarietats qui son
enfre fe e rao.
31. Ramón Llull cita en varias ocasiones el uso que de la estrella hacen los marinos: ...nos ueem Seyner
que los mariners con uan perla mar, ques guien perla tremuntana..., en Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom
se pren guarda de so que fan los mariners; ...Car no es, Senyer, null home qui pogues apercebre ni saber tota la proprietat
ni la conveniencia que la caramida e la agulla an en natura com la agulla se gir en la dressera de la tremuntana per lo
tocament que fa en la caramida. Ibídem, cap. 171: Com hom aperceb e enten lo cors de la natura e les obres de natura.
32. Guiot de Provins. Biblia, versos 625-626. En la descripción del mundo marino, compara la tresmontainne
con san Pedro: (621) De nostre peire l’apostole / volisse qu’il semblaist la stole / qui ne se muet. Molt bien la voient /
128 Antonio Ortega Villoslada
(624) li marenier, qui s’i avoient: / par selle estoille vont et viennent / et lor sens et lor voie tienent. / Il l’appellent la
tresmontainne. / (628) Celle est atachie et certaine: / toutes les autres se remuent, / mais celle estoille ne se muet / et lors
lieus rechaingent et muent, / mais celle estoille ne se muet...
33. A finales del siglo viii ya se conoce el Tratado de Massala acerca del astrolabio, del que se realizarán
diversas traducciones a lo largo de la Edad Media, como las de J. Hispanus o Rodolfo de Brujas, por no hablar
de la obra de Alfonso X y sus Libros de Saber de Astronomía. En los trabajos editados por Vernet bajo el título
de Nuevos estudios sobre Astronomía española en el siglo de Alfonso X, se puede observar un completo estudio del
funcionamiento y uso de estos instrumentos.
34. Ptolomeo ya hace referencia al uso de los cuadrantes. Se cree que el cuadrante sería el primer instrumento
introducido en la náutica. Los cuadrantes astrológicos presentaban una leyenda con los valores de las tangentes y cotangentes de
ciertos ángulos. Albuquerque, Luis de. Introdução...p. 231. Dado que la ruta directa a Flandes sigue básicamente el
eje norte-sur, con el cuadrante o el astrolabio se sabría en todo momento el avance del buque gracias al cálculo
de la altura del sol o las estrellas.
35. Conocido por los árabes desde el siglo vii, para los inicios y evolución del astrolabio o del cuadrante
remito a las obras de Millás Vallicrosa o Juan Vernet. En Portugal, el astrolabio es utilizado al menos desde el
siglo xi. Albuquerque, Luis Mendoça de. Curso da História da Náutica, p. 181.
36. Ramón Llull, Ars Magna generalis et ultima, cap. CXI.
37. Ramón Llull. Novell tractac d’Astronomia —según manuscrito del siglo xv del British Museum—.
38. Son muchos los tratados medievales sobre el astrolabio donde se explica, siguiendo a Massala, esta
sencilla operación: …Si queremos tomar la latitud de un lugar durante la noche, tomaremos la altura de una estrella en el
momento en que esté en el meridiano y esperaremos. Después buscaremos su declinación con respecto al ecuador y así procederemos
como hizimos con el sol. Millás Vallicrosa, J. M. – Vernet, J. Assaig d’Història... p. 38.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 129
39. Geometria es doctrina de formes inmobables, multiplicades en nombre en humana pensa. On, si tu, fill, ab lo
quadrangle qui es en lestalabre fas una mesura en la alta paret, de tos uylls tro als teus peus e al peu de la paret, e quen
sies luny aytant com ha de teus peus a tos uylls, adoncs has la primera mesura de geomatria. Enapres cove que fassas altra
mesura sobre la primera e veyes en qual loch del quadrangle te venra la dresera. E enapres lunyat de la torra dos tans, e
veyes on te venra la linya del quadrangle e aqui fe altre mesura; e enaxi tu pora doblar tes mesures. E sia lespay qui es enfre
tu e la torra pla, enaxi que los teus peus sien eguals al peu de la torra en dressera. Per esta art ha hom conexença de la
altea de la torra e de la lunyaria e dels alts munts; e per les mesures que la humana pensa pot multiplicar ymaginativament,
ha hom conexença de la granea de Deu, qui es major que tot lo mon. En: Doctrina pueril, cap. LXXIV: De Geomatria,
aritmetica, música, astronomia.
40. Car ab lastelabre se prenen les ores per ombra. En: Astronomía I, 5ª.
41. La primera referencia al empleo del cuadrante en el mar data de 1460, cuando Diego Gomes relata
que: ...eu tinha um quadrante, quando fui a essas partes, e escrevi na tábua do quadrante a alatura do pólo árctico e achei isso
melhor que a carta. É certo que na carta aparece a derrota para navegar, mas as coisas erradas uma vez nunca conduzem ao
primeiro propósito. Albuquerque, Luis de. Introduçao a historia dos descobrimentos portugueses... p. 197. Dicho instrumento
será reemplazado por el astrolabio en la primera mitad del siglo xvi. El testimonio más antiguo es un grabado en
el planisferio del portugués Diego Ribeiro, datado en 1529.
42. Con el cuadrante y el astrolabio irán apareciendo nuevos aparatos. Ya en el siglo xiv se conocía el
denominado báculo de Jacob, antecedente de la ballestilla. La simplificación del astrolabio da lugar —segunda mitad del
siglo xvi— a la armilla náutica. A finales de este siglo surge el cuadrante de Davis y durante el xviii los dispositivos
de reflexión. Por su parte, junto a los cuadrantes, los quintantes, octantes y —en el siglo xix— sextantes ópticos,
serán habituales en el instrumental de a bordo.
43. ARM. AH-6625, fol. 41v.
130 Antonio Ortega Villoslada
49. …Devets saber encara que si es tems clar encara que si volets saber quants hores avets de la nit, que ho podets
saber ab çerta raho e bona e breu. Devets saber que la tramuntana ha VII astellas qui la vogen de nit e de jorn e aquestes
han nom, sagons homens navegans, Charros. Enapres y ha dues astelles qui la vogen i son li pus pres e aquestes han nom
Dos frares. Los quals II frares devets saber que migant dembre, que es la magor nit de lany, que aquels II frares, con lo sol es
post, ques lunyen per tramuntana i fan lor cors tro al sol ixit per vent i dos quartes de vent, qui son ha XVI hores e mig.
E migant març, que la nit e lo jorn son iguals, pugen per lavant e fan lor cors tro sol ixent e per XVI quartes de vent qui
son XII hores. E migant juny, que la nit es qurta de tot lany, pujen per migjorn e fan lor cors tro al sol ixit per X quartes
de vent qui son VII hore(s) e miga. E migant setembre, que son la nit el jorn cominals e aguals, se leven per ponent e fan
lor cors tro al sol ixit per XVI quartes de vent qui son XII hores de nit e XII hores de jorn. E ab aquesta rao podets saber
quant avets de nit çertament ab que sia clar. Abraham Cresques. Atlas de 1375, lámina 1b.
132 Antonio Ortega Villoslada
58. ARM. AH-1, fols. 249v-250r. Las mercancías serán vendidas en el puerto de Rosas.
59. Calendars of the Close Rolls. Edward III (1333-1337), tomo III.
60. Calendars of the Close Rolls. Edward III (1339-1341), tomo IV.
61. ARM. AA-7, fol. 157v.
62. ARM. LR-2, fol. 154v. Aspecto que posteriormente regulará el Consulado del Mar en su capítulo 278
al prohibir que se pueda bloquear la partida del buque por deudas del patrón, fijando para ello la participación de
un fiador o, en su caso, el juramento de volver para liquidarlas. No se especifica el plazo y habla genéricamente
de los acreedores que ...esperaron hasta el último día, cuando sabían que había despachado.
63. ARM. Códice 153, fol. 11r-v.
CARTAS NÁUTICAS
Cartografía musulmana
Comparten los geógrafos musulmanes, ya en el siglo x, la convicción, al
igual que los cristianos, sobre los Santos Lugares como centro del Universo.
Tanto en geografía descriptiva como en astronomía, la información
cartográfica no solía coincidir con los textos o bases científicas, existiendo
gran discordancia entre los datos que poseían los mareantes acerca de las
costas del Índico y los mapas de teóricos coetáneos. Tenemos un ejemplo
bastante significativo, en cuanto a este desfase, en un texto de al-Muqaddasi,
en el que narra una conversación con un viejo marino y constata la enor-
me divergencia entre las cartas comúnmente aceptadas por los geógrafos y
las de los navegantes: ...Obervé que ellos —los marinos—, mejor que nadie, lo
conocían —el Índico— así como sus puertos, vientos e islas, y les interrogué sobre
él, sus circunstancias y límites. Vi que tenían cuadernos sobre esta cuestión, que los
estudiaban, que confiaban en ellos y que actuaban conforme a ellos... y luego lo
comparé con los mapas sobre los que hablaba...
En al-Andalus la literatura geográfica evolucionó con cierto retraso y
solo a partir de la segunda mitad del siglo xi se crean obras que llegan a
divulgarse en Oriente. Como antecedentes a esta cartografía podemos citar a
Ahmad al-Razi, Umar al-Udri y su discípulo al-Bakri. Al-Razi, autor residente
136 Antonio Ortega Villoslada
1. Al-Razi se basa en la descripción de la Península realizada en Córdoba en el siglo x: ...El país que se
llama al-Andalus está rodeado por todas partes, menos por una, por el Océano Atlántico y el mar Mediterráneo. Es un país
de forma angulosa que tiene tres vértices. El primero mira a Oriente y está comprendido entre la tierra de Aquitania y el mar
Mediterráneo, que está enfrente de las islas de Mallorca y Menorca y que por ahí es vecino del mar de Narbona; el segundo
está entre el Occidente y el Norte, cerca de la región donde está la ciudad de Brigansia en Galicia, en donde se encuentra el
grande y elevado monte que tiene un faro que mira hacia el país de Bretaña. El tercer ángulo está en la región de la isla de
Cádiz, entre el Occidente y la Alquibla y enfrente del monte de África que se llama Atlantes.
2. En Vernet, J. De Abd al-Rahman I a Isabel II, p. 164. ...Su forma es triangular; se apoya, en efecto, en tres
ángulos. El primero de éstos corresponde al lugar en que se encuentra el templo de Cádiz, célebre en el país: es por allí por
donde desemboca el mar Mediterráneo (al Atlántico). El segundo ángulo se encuentra en la parte oriental de al-Andalus,
entre la ciudad de Narbona y la de Barcelona, en una región que está en poder de los Francos, a la altura de las islas de
Mallorca y Menorca, en la vecindad de los dos mares, el Océano y el Mediterráneo, entre los cuales se extiende el territorio
conocido como “las Puertas” —de los Pirineos— por el cual hay que pasar cuando se viene a al-Andalus desde la Europa
Continental a través del país de los Francos. Este territorio se extiende de uno a otro mar en una distancia de dos días de
marcha... El tercer ángulo se encuentra en el Noroeste, en el país de Galicia, en un lugar en el que se levanta a pico una
montaña encima de la cual se encuentra un templo que se parece al de Cádiz. Este tercer ángulo marca el punto a partir del
cual la costa remonta en dirección al país de Bretaña...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 137
3. La geografía del Medievo occidental recibe el legado grecolatino a través de compilaciones como las
de Estrabón u Orosio. Si la cartografía altomedieval es de carácter notoriamente simbólico —destacando el influjo
que ejercieron los mapas de Beato de Liébana—, el redescubrimiento de los clásicos y el contacto con los árabes
la aproxima a la realidad. Cultura que entra en Europa gracias a las transcripciones de los monasterios de Ripoll
o Vic, potenciándose a mediados del siglo xii con el desarrollo en Toledo de la escuela de traductores. Un siglo
más tarde, el inglés Juan de Sacrobosco escribe De Sphera Mundi, de amplia difusión en la centuria siguiente, en la
que se tratan cuestiones astronómicas, incluida la esfericidad de la tierra. Filósofos como Roger Bacon —defensor
de la primacía de la experiencia y la observación—, Alberto Magno o Pedro Abelardo participaron de esta idea.
En Castilla, Alfonso X, con la colaboración de intelectuales de las tres confesiones, será el promotor de los estudios
de matemáticas y astronomía, constituyendo los Libros del Astrolabio o las Tablas Alfonsíes los mejores exponentes
del saber teórico y práctico del momento.
4. La representación del orbis terrae se simplifica en un principio según el sistema identificado como O.T,
es decir, dentro del círculo —O—, está inserto en forma de —T— el mundo conocido; imagen, así circunscrita,
reflejo de la perfección divina. En palabras de Mollat, la T indicaría la trinidad, la antigua división de la ecúmene
personificada en los tres descendientes de Noé. Este esquema, que tiene como arquetipo la obra de Beato de
Liébana, inspira la cartografía cristiana occidental desde el siglo viii hasta mediados del xiii, culminando con
los mapamundis de Ebstorf —compuesto por treinta hojas de vitela— y de Hereford; que, si bien incorporan
conocimientos empíricos, seguirán atendiendo a especulaciones de corte bíblico más que a la propia experimentación.
Véase López-Davillo Larrea, J. y Franco Aliaga, T. “La representación cartográfica del mundo en la Edad Media”.
5. Véase Ortega Villoslada, A. “Viajes a Flandes o Inglaterra...”.
6. Gautier Dalché, P. La “Descriptio mappe mundi” de Hugues de Saint-Victor.
7. Gautier Dalché, P. Carte marine et portulan au xiie siècle...
8. Se ha especulado sobre la existencia de portulanos anteriores al Compasso, aunque lo que se conoce
son textos provenientes de diversas fuentes: las Cruzadas, el De liberatione ciuitatum orientis de Caffaro, o la obra de
al-Idrı-sı-. En todos ellos se situa al lector mediante las coordenadas de tiempo y espacio.
9. Cartas que responden tanto a la praxis naval y mercante cuanto a la potenciación del estudio de las
matemáticas, la astronomía, la geografía y la náutica. Para un estudio en profundidad, véase Pujades i Bataller,
Ramon J. Les cartes portulanes. La representació medieval d’una mar solcada.
138 Antonio Ortega Villoslada
Rumbos
Felix demana al phisoloff per qual natura eren IIII vents principals, ço es saber,
vent a levant e a ponent e a mig jorn e a tremuntana... ...Lo fill del rey dix
que dels IIII vents principals eren engendrats IIII vents altres, ço es saber: exalox,
mestre, e grech, e labeig. Aquests IIII vents son segons los mesclaments de les
qualitats hon los vents principals son engendrats. De aquests VIII vents ne son
engrendrats altres VIII per atrempades calitats; e de altres vents son que no son
naturals, segons les disposicions del sol, mas son naturals segons les disposicions
de les terres e de les muntanyes, e segons los accidents per que les unes nuus
son movents contre les altres.11
Al margen de los vientos locales propios de cada región, los cuatro
vientos primarios se subdividieron en los 16 que conforman la rosa de los
vientos de las cartas marinas del siglo xiii —en contraposición a la originaria
rosa de 12 vientos que aún vemos en obras del xii como la Descriptio mappe
mundi—12 de los que resultan los 32 rumbos básicos mediante los cuales, con
un simple ejercicio de triangulación obtendrían el avance efectivo del buque.
10. Los libros de derrotas serán objeto de interés para la realeza, adquiriendo uno doña Violante para Jai-
me II de Aragón en 1323: Item, done an P. Marquet, comprador de la senyora infanta dona Violant, per I libre de
navegar que compra a obs del senyor rey...... XXV solidos barchinoneses. Rubió i Lluch. A. Documents per a la història...,
vol. II, p. 395.
11. Llull, R. Llibre de Meravelles, cap. XXVII: de vents.
12. Gautier Dalché, P. La Descriptio mappe mundi..., p. 134: ...Primus itaque uentorum est subsolanus, secundus
eurus, tertius euroauster, quartus auster, quintus austroafricanus, sextus africanus, septimus zephirus, octauus chorus, nonus circius,
decimus septentrio, undecimus boreas, duodecimo uulturnus. Duo ex his tantum cardinales sunt auster, uidelicet, et septentrio...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 139
13. El texto completo (en la obra de Marsilio) es el siguiente: Membram que he dit en tot aquest libre qui
de ylas e de navegaments tracta e he espressats los noms dels vents ab vulgar e grossa o pega paraula; perque aparra encara
ves aquels qui ho legiran si donchs no atenen a raho. E si per aventura la raho consideraran, encare no cessaran de mordre
car asso ha la natura humanal que a manera de bestias se delita en morses, per la qual cosa, si fer se pot, me cove exir a
carrera. Sapian, emperso, los benvolents —e els envejoses regonescan— que de noms de vents en vulgar he usat perso que a
molts asso litjents no amagas los vents ne els noms daquels, car pochs mhagren entes si jo hagues dit “Affricum”, qui vol
dir Lebeig, haver embargat lo rey partent de Salou, lo qual en dreta linea es contraposat a “Vulturno” qui vol dir Grech.
E si daquests noms que nomeu jo hagues nomenat, covengram caher en gran controversia que es entre els naturals e
els nautxerans, jatsia de part dels naturals las rahons e els cercles en disposicio dels vents sian considerats de part, empero, dels
nautxerans o nautxers per sola experiencia son alegats per vista.
Car los filosofs, considerants subtilment los punts dels cercles de la esfera, posan XII vents e els nautxers, per eguals
espays alargants, ne posan XVI, la qual cosa los naturals no atorgan, e axi ne en nombre ne en siti no sacordan. Los nautxers
tota la nostra terra prop mar partexen larc visible en dos cercles del cap de Cepta tro a Tripol dels cual centres e de lurs
espays XVI vents hi demostran, deyls grans VIII son nomenats communament e VIII altres entremitjs son apeylats. Lo primer
cerce ha espay o centre entrel cap daygua freda e Sant Feliu, sobre el qual centre o spay passa linya de Septentrion, qui vol
dir Tramontana a Mitjdia, e el meridial passa entre Brisch e Acor, qui vol dir Maestre. E axi havets dos vents a uyl, so es
Septentrion qui vol dir Tramuntana o vent a lestela, e havets contra aquel mitjdia qui es apeylat austrum o notum. Item,
sobre aquel centre o espay passa linya ixent dorient e corre en occident, e loriental ixent passa per lo senyal del capri e de
iscla e va al flom de Bayona; e axi havets dos vents, so es, subsolanum que apeylan levant, e flavonium que apeylan ponent
qui encara es dit zefirus. Item, sobre aquel centre o espay pasa linya trencant o departent lespay que es entre subsolanum, qui
vol dir levant, e septentrion qui vol dir tramuntana, trencants lespay entre austrum qui vol dir mitjdia e flavonium qui vol
dir ponent, e ixent pasa per lo golf de bona; e axi havets dos vents, soes, vulturnum qui es dit grech e affricum qui es dit
lebeig. Item, sobre aquel centre o espay passa linya trencant o departent lespay entre subsolanum qui vol dir levant e austrum
qui vol dir mitjdia e lespay entre septentrion qui vol dir tramuntana e flavonium qui vol dir ponent e passa sobre el cap de
poyla e va al comte de marseyla, e axi havets dos vents, soes, eurus qui vol dir exaloch, e corum qui vol dir maestre e es
vent entre mitja de ponent e de cers.
Ont lexadas totas cosas en las cuals visiblement par quels naturals fassan tort als nautxerans axi en nombre minvant
com en trasportament com en distancia o espay, los nautxers ne posan XVI e a cascu dels VIII principals donan duas quartas,
una de part dextra e altra de part sinistra. E els naturals ne posen XII, soes, subsolanum qui vol dir levant, e a la dreta
deyl vulturnum qui vol dir grech e be a doble quays distancia de levant e de grech posan aquilo. E en la primera distancia
dels primers apres aquilo posan septentrion apres en aquela distancia matexa cers, apres en aquela maior distancia maestre, apres
ponent, apres lebeig en eguals menors distancias, apres en la maior distancia mitjdia e exaloch en eguals menors distancias,
apres exaloch en la maior distancia e ab levant en la menor. La distancia dels eguals vents maior e menor leugerament pot
hom comprehendre en los cercles de la esfera si donchs la practica dels nautxerans no hi contrastava. E emperso, so que fet es
en aquest libre a espahetjament del enteniment dels litjents, e no a ignorancia, sia comptat
140 Antonio Ortega Villoslada
que fet es en aquest libre a espahetjament del enteniment dels litjents, e no a ignorancia,
sia comptat.14
14. ARM, Códice nº 40: Llibre en llatí i en mallorqui qui tracte de la vinguda del rei D. Jaume el Conquistador
a estas islas, per el P. Pera Marsili, dominico, son cronista, cap. 49. Publicado por Quadrado, J. M. Historia de la conquista
de Mallorca. Crónicas inéditas de Marsilio y Desclot en su testo lemosin..., pp. 144-146.
15. El autor del Liber de existencia riveriarum... aplica un sistema de ocho vientos, de tradición latina,
enumerados, en la introducción, según el sentido de las agujas del reloj: ...per partes uentorum, orientis, uidelicet, euri,
austri, affrici, occidentis, circii, septentrionis et aquilonis... Gautier Dalché, P. Carte marine... p. 71.
16. En el cuento del marino opta por el estereotipo de corsario sin escrúpulos que, originario de Dartmouth
—uno de los Cinco Puertos que constituyen el eje de la marina medieval inglesa— conoce cabalmente el litoral
europeo desde Suecia al cabo Finisterre; y …de Hull (en Yorkshire) a Cartagena (puerto castellano mediterráneo) no
había quien le igualara en conocimientos marinos para calcular mareas, corrientes y calibrar los peligros que le rodeaban; o en su
experiencia de puertos, navegación y cambios de la Luna. Si —en el combate— vencía, arrojaba a sus prisioneros por la borda
y les enviaba a casa por mar, procediera de donde fuera. Lance sufrido por mercaderes baleares a lo largo del siglo xiv.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 141
Los ocho vientos básicos, según el texto de Marsilio, sobre los que se completan los 32 rumbos.
Elaboración propia.
17. Es contemporánea la redacción de Marsilio a las primeras cartas de Vesconte. Un nuevo texto de su
Crónica en el Archivo Capitular de Mallorca: ACM, C.C. (Capbreus i còdex), nº 3416.
La religiosidad de Ramon Cedaser, quien lega en 1310 sus bienes a los Pobres de Cristo, constituye una
nueva muestra de la amplia difusión de los mapamundis. Ante el recurso interpuesto por Arnau Gros y Bartomeu
Mas, procuradores de los pretendidos herederos del finado, el oficial Guillem Orts, en calidad de coadjutor y
representante de los Pobres de Cristo, levanta inventario. De entre la letanía de objetos sobresalen un mapamundi
y un compás: …I caxiam paruam, I mapam mundi, V turnecos, I prouam. Item, I compassium, I balaserium cum suis
balansis...ADM. Pergamins de Sant Jaume (en prensa). 29 de enero de 1311.
142 Antonio Ortega Villoslada
Portulanos
Evolucionan las cartas náuticas como soporte a la navegación del mo-
mento, que es a la estima, con base enteramente empírica cuyo origen po-
demos situar en los libros portulanos conocidos desde el siglo xi. No entro
en las desiguales opiniones sobre sus inicios, aunque sí me gustaría señalar la
existencia de tratados de geografía, también en el Atlántico, como el de Sa’id
al Magrobí —escrito a mediados del xiii— que definen el frente oceánico,
de Marruecos a Vizcaya, registrando rumbos y distancias, lo que implicaría
el uso de cartas arrumbadas. En el área mediterránea, la primera carta —la
insigne Carta Pisana— está datada hacia 1290, bien que las fuentes cronísticas
se remontan a 1270, cuando san Luis, tras un temporal, pide al maestre de la
nave —ante la tardanza, y en medio de la desaprobación de otros maestres
que consideraban que los vientos eran los propicios para haber llegado en
cuatro jornadas a Cagliari, partiendo de Aigües Mortes—18 que le indiquen
su localización: ...Lors firent apporter la mapemonde devant le Roy, e li mostrèrent
le siége dou port de Chastiau-Castre e conbien il estoient près dou rivage.
Cada taller cartográfico desarrolló su propia técnica, tanto para el patrón
adoptado y mantenido al día, como en la delineación, colorido y ornamen-
tación que dieron sello distintivo a diversas escuelas, adscritas generalmente
a una localidad o familia. Los estilos Dulcert, Cresques, Prunes, etc., son
paradigmáticos del quehacer insular.
Escuela mallorquina
Dentro de la importante actividad del puerto mallorquín, y con la
constitución de un sector de servicios en torno a su abastecimiento, no
podía faltar quien procurase a los mareantes las herramientas imprescindibles
para su oficio. La presencia de dibujantes de cartas marinas se testimonia en
Mallorca a partir de 1339 con la obra de Dulcert.19
18. Fragmento completo: ...pource que il lor sambloit que il métoient trop longuement à arriver au port de
Chastiau-Castre en Sardine, où li Baron de cet pélerinage devoient arriver e attendre li uns l’autre. Pour ceste chose furent li
maistre des nez mandé devant le roy, liquelz li demanda conbien il avoit d’espasse dou lieu où il estoient, jusques à Chastiau-
Castre. Li maronnier respondirent au Roy sous parole doutable, e distrent que il creoient qu’il fussent près de terre, e moult
se merveilloient qu’il tardoient tant qu’il ne le véoient. Lors firent apporter la mapemonde devant le Roy, e li mostrèrent le
siége dou port de Chastiau-Castre e conbien il estoient près dou rivage... ...Endementres grans murmures e grans soupeçons
mût encontre euls —los maestres de la nave-; car chascun disoit que le vent que il avoient eu après ce que il se partirent
dou port d’Aigremorte, estoit soufisans e convenables pour mener les nez en quatre jours au port de Chastiau-Castre...
19. Residía en la parroquia de San Nicolás, junto al cauce de la Riera, y próximo a la lonja de los
genoveses. Llompart, G. “Registros de cartógrafos medievales...”, p. 1122. Durante el siglo xv vivirán al menos
seis cartógrafos entre la calle del Mar y la atarazana, aunque solo ha quedado constancia de la obra de Gabriel
Vallseca. Llompart, G. “L’identitat de Jaume Ferrer...”, p. 8. La labor de los profesionales dedicados a la creación
de portulanos perdurará en Mallorca hasta el siglo xvii, cuando la imprenta acabe imponiéndose al trabajo manual.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 143
25. La relación de los puertos es la siguiente: baiona de mignol, peronera, ponta uedra, carobedo, noia, muro,
mongili —Muxía—, corneto —Corme—, auaricio, corogna, betanzo, iuuia —Xubía, en la ría de Ferrol—, cedera, sancta
marta —de Ortigueira—, vares, san ciprian, ripa doua —Ribadeo—. Delante de Pontevedra, las islas de: flama, salua,
san martin; y más al norte las cisarcha —Sisargas—. De los cabos galaicos, Vesconte nombra los de: finisterra, turignana
e cauo ortiguera. El golfo de Vizcaya está correctamente posicionado y, en la elaboración de los portulanos, la villa
de Bayona se constituye, según la descripción de Marsilio, como referencia occidental en la obtención del rumbo
E-W: ...Item, sobre aquel centre o espay passa linya ixent dorient e corre en occident, e loriental ixent passa per lo senyal
del capri e de iscla e va al flom de Bayona; e axi havets dos vents, so es subsolanum que apeylan levant, e flavonium que
apeylan ponent qui encara es dit zefirus... Véase representación de la página 141 (mapa de elaboración propia).
26. Mollat du Jourdin, M. – La Roncière, M. Les Portulans... p. 201. Hacen referencia, como hemos
visto, al empleo en Aviñón, por parte de Opicinus de Canistris, de cartas náuticas mallorquinas y genovesas en 1335.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 145
27. ARM. AH-6625, fol. 2r: Item, II pereyls de calces vermeyes e II pereils de sabates e una gonella que valebant
II (libras) X solidos. Item, Iª carta de nauegar, Iª libra. Item, III pereyls de camises e bragues, Iª libra. Item, una peça de
(...) e vicanes de canamas que valebant Iª libra, V solidos; et sic ascendit totum in summa de dicta moneta ad.............
V libras, XV solidos. Llompart, G. “Brújulas y cartas náuticas...”, p. 24, doc. nº 2.
28. ARM. AH-443, fol. 64v.
29. ARM. AH-6, fols. 152v-153r.
30. ACM. Protocolos notariales nº 14566, fol. 114r-v.
31. Hillgarth, J. N. Readers and books... vol. II, pp. 410-457. Librerías privadas (1350 a 1400).
146 Antonio Ortega Villoslada
Compás
En cuanto al compás mencionado por Llull, no existe unanimidad en
su definición, pues ciertos autores como Fernández Navarrete lo equiparan al
compás de puntas y otros lo identifican con los portulanos. De esta forma,
Juan Vernet, siguiendo un texto de Ibn-Jaldún, opina que se trata de una hoja
especificativa de poblaciones y puertos de las dos orillas del Mediterráneo,
además de señalar la dirección de los vientos locales y que ...constituye la guía
a la que se confían los marineros en sus viajes.1 Por su parte, si Falk o Gautier
creen que el compás era un libro de navegación, García Franco juzga que
con este término se estaría aludiendo al cuadrante.
En Mallorca lo enumeran —28 de febrero de 1346— como uno más de
los instrumentos del sobredicho lembo del ligur Guillermo Delaporta: ...una
sesta noua lautoni, unum compas vetus ferri.2 Parece ser, pues, que Ramón Llull
se refiere al compás para medir y trasladar distancias en la carta marina. De
ahí que lo cite inmediato a las cartas: E de ço han instrument, carta e compas…
4. Arbre de sciència. Del Arbre Questional, cap. V: De les questions de les fulles del Arbre humanal / De les
questions del habits, punto l: De les questions de geometria.
5. En la biblioteca del dux Foscarini se encontró un portulano con la tabla intitulada: La raxon del martologio
o sia regola de navegar a mente. Su desconocimiento indujo al abate Toaldo a preguntarse: ...cosa fosse questa diavoleria
de tanti numeri, che parevano peggio che una cabbala... García Franco, S. La Legua náutica... p. 209.
6. Para García Franco se trata de ...una obra maestra de la navegación por estima en la que interviene
principalmente la legua o, puntualizando más, la milla, pues el trabajo a que nos referimos tuvo su origen en Italia..., en
La Legua náutica..., p. 207.
7. Supeditada a variables meteorológicas, la dirección del buque mantendrá una línea zigzagueante que
cruza reiteradamente sobre el rumbo ideal. Aplicando principios elementales de resolución de triángulos rectángulos,
el naochero sabría cuánto ha avanzado, cuánto se ha desviado y el espacio a recorrer para retomar rumbo; sin
embargo, se hará uso del procedimiento abreviado contenido en las tablas: una con los valores para hallar el desvío
sobre la ruta y el avance efectivo, estimando la segunda distancia y rumbo para volver a la derrota prefijada.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 149
Se proyecta el rumbo AB, pero viento y corrientes obligan a derrotar por AC. Llegando a C, el buque
ha avanzado AD y se ha apartado o alargado de su rumbo CD, según el ángulo R. En el punto C, las
condiciones permiten virar para retomar AB siguiendo el rumbo CF o avance de retorno, hasta cortar en
E, habiendo avanzado DE.
Toleta de Martoloio.
En la primera mitad del xiv es usual por parte de los marinos baleares
el empleo de tablas de navegar que, a pesar de no haber perdurado, sí han
quedado registradas. En 1321 la ya mencionada coca de tres cubiertas del
ciudadano mallorquín Lamberto Voltre es apresada en aguas de Sicilia trans-
portando grano. En la reclamación, el patrón solicita que le sean devueltos
150 Antonio Ortega Villoslada
sus efectos personales, entre los cuales ...habebat quandam caxiam destritz in
qua erant due tabule nauigandi... valoradas en 3 libras.8
El 6 de agosto de 1342 Margalida, hija de Guillem Mestre, liquida la
hacienda legada por su padre y, aparte de posesiones en la isla e inmuebles
en la ciudad, se encuentra con ...unam Tabulam de scriptori et unum scauinum
fustis et unum trocium torte cere et quasdam tabuletas de nauagar fustis.9 En esta
ocasión se explicita que están elaboradas en madera.10
Pero, ¿cuál es el significado del vocablo tabla? Los propios cartógrafos lo
aplican a los portulanos y así parece ser en el pleito de 1321 ya comenta-
do: ...due tabule nauigandi. En 1313 había firmado Vesconte su carta bajo la
siguiente inscripción: Petrus Vesconte de Janua fecit istas tabulas anno domini M
CCC XIII. Pero, como destaca Mollat, al referirse a una sola carta se vale
de la expresión ista carta.11
El texto de 1342 habla, no obstante, de tablillas de navegar12 sin que
conozcamos su acepción exacta, pues ¿eran portulanos, tablas de martelogio o
tablas astronómicas para la navegación? Excluyendo la primera posibilidad, la
utilización del martelogio se documenta plenamente con la descripción lulia-
na y, por su parte, las tablas de declinación solar estaban vigentes al menos
desde 1306.13
No entro en ello, pero quiero señalar que el término tabla14 aparece
—antes de 1343— frecuentemente relacionado con el de aguja náutica, mien-
tras que el de carta, yuxtapuesto al de brújula, surge a partir de esta fecha.
8. ARM. AH-6625, fol. 41v. Es decir, el patrón contaba con una caja en la que guardar los instrumentos
de navegación. El término catalán estri refiere instrumentos o herramientas. Es equivalente al trebejo castellano.
9. ACM. Protocolos notariales nº 14552, fol. 136v.
10. Instrumentos relacionados con la derrota se emplearon habitualmente en los buques. En siglos posteriores,
dispondrán de una tabla de madera conocida como tablero de rumbos donde se indica dirección y espacio navegado
en cada guardia para pasarlos ulteriormente al cuaderno de bitácora.
11. Mollat du Jourdin, M. – La Roncière, M. Les Portulans... p. 198.
12. Vernet se hace eco de la dificultad todavía existente en el siglo xv para identificar correctamente el
vocablo tabla en los textos astronómicos. Lo que Europa debe al Islam..., p. 363: La palabra “tabla” puede admitir, como
observa Beaujouan, una doble interpretación: la madera del mismo cuadrante.... ...o bien una tabla de declinaciones solares.
13. Millás Vallicrosa, J. Mª. Nuevos estudios... p. 301. Contaban con la declinación boreal de cada día,
la cual, aplicándola a la altura meridiana, daba la latitud.
14. En el marco de la presión ejercida por Pedro IV contra su cuñado Jaime III, la coca Sant Antoni,
propiedad del mallorquín Jaume Cornellà, es apresada por la flota catalana de Pere de Montcada. Entre las propiedades
se inventarían dos cartas de navegar con dos sextas, tres magnetitas —pedres de caramida— y una tabla —con su
libro— relativa al cómputo lunar. Pujades, R. Les cartes portulanes…, p. 91.
Parte III
INFRAESTRUCTURA PORTUARIA
Y TECNOLOGÍA NAVAL
PUERTOS Y FONDEADEROS
DE LA BAHÍA PALMESANA
...Mas la ciutat es asseguda e setiada prop la mar, auent planea de costa si de XII miles.
De ual ample e pregon reuironada, garnida e defensa de espessea de torres e de mur, de
bel antemural, ço es barbacana coronada; no sabent barri, soes, habitacio fore lo mur, contots
los reeb dins si; ab tres portals ab portas de ferre hedificada, e feta de castel molt beyl din
si, prop de la mar e en pla, enriqueyda de longea de belea de carrers, e dedretea agradable,
de amplaria de plases plaent, de font per mig corren delitable; de belea dorts, axi dins
condefores acompanyada; ha mirador (...) molt bel de mar, lo qual sesten XV miles; de
dues boques o caps grans de roques es termenada, e es luyn bocha o cap de bocha o cap
quayns per XX miles; aquests dos caps contra si posats en fas de la ciutat fan gran cala,
habundant e plena de pexos, e a naus ea tots altres uexels navegants molt profitosa, con
per tot morden les anchores; e en cara tot lo temps de primauera e de estiu, tots los leys
e naus se fermen e estan deuant la ciutat a una mila. Mas el tems de autumne acostant
se, reculen al port, lo qual es luyn dela ciutat duas miles e miga, lo qual ha nom porto
pi, quayns port depi, con aqui auia un molt beyl pi, don lo port hac e pres nom.1
Jaime I expresa una opinión muy similar en su crónica cuando, desde
la sierra de Bendinat, ve por primera vez la ciudad: ...E anam nosen apoch
apoch tro ala Serra de Portupi e ueem Mallorches, e semblans la pus bella uila que
hanc haguessem uista nos ne aquells qui ab nos eren.2
1. ARM. Códice nº 40: Llibre en llatí i en mallorquí qui tracte de la vinguda del rei D. Jaume... ... per el P.
Pera Marsili, dominico, son cronista, fols. 62v-63r. Descripción del siglo xiv atribuida a Pere Martell por el dominico,
no contemplada en el Llibre dels feits. La particularidad de la obra de Marsilio radica en la prolijidad de datos
recopilados durante su elaboración. Viajó por todos los lugares citados en el Llibre dels feits indagando sobre los
más dispares aspectos y no dudaba en preguntar a los marinos por las diversas incidencias meteorológicas o sobre
los parajes más idóneos donde apostarse los corsarios. José María Quadrado, en la introducción de su Historia de la
conquista de Mallorca…, juzga esta crónica: ...copiosa en las noticias, animada y brillante á veces con el estilo, no desnuda
de adornos oratorios y de rasgos poéticos en medio de su candorosa ingenuidad: mitad cronica, mitad epopeya, si asi decirse
puede, es la espresion natural de aquella edad heroica y ruda, de aquella empresa tan sencilla en los medios como grandiosa
en los resultados.
2. Crònica de Jaume I, fol. 32v.
154 Antonio Ortega Villoslada
Puerto de Palma
Contaba la propia ciudad con puerto interior. El entrante de mar, a
modo de pequeña ría, en la desembocadura del torrente de Sa Riera ofrecía
refugio seguro a los buques. Al norte de la actual plaza del Mercado se lo-
calizaron —a cinco metros de profundidad— bloques de un muelle romano,
y en la plaza de Juan Carlos I un ancla de este periodo al realizarse los
trabajos de cimentación de la fuente conocida como De las tortugas. Con
estos datos y el estudio del subsuelo palmesano, Alcántara Peña levantó un
plano configurando la rada en época romana:
fol. 47r); tres años más tarde, el infante Jaime percibe una renta de 850 sueldos sobre ella (ECR-345, fol. 166r);
en febrero de 1273, el genovés Enrique Olbergat y el mallorquín Guillem Valentí enajenan a los hermanos Palet
los derechos de pesquería para el próximo trienio a cambio de 40 libras valencianas anuales ...totum ius piscium...
...habent et debent habere in albuffera insule Maiorice ad usum et consuetudinem (...) dei... (ECR-348, fol. 64v); en 1347
Francisca, que fuera esposa del pintor Jaume Martí, tiene la licencia de explotación de ...languila dela dita albuffera.
Solicita al gobernador poder subastar el pescado, tal como se hacía antes, pues ese año no lo ha comprado ningún
mercader. El oficial accede, siempre y cuando lo haga ...sens tafureria (ARM. AH-8, fol. 205r).
7. Lorenzo Veronés, en su De Bello Maioricano, describe el desembarco cristiano en esta rada natural (versos 323-
331): Había un bosque de pinos en una amplia extensión de arena distante de las murallas de Bálea unas seis millas, en
la parte en la que Titán remonta el éter con su carro. Con sus aguas, una laguna y el mar le dotan de un doble flanco.
El orto y el ocaso permiten a quien se dirige a estos campos boscosos acceso seco. El lugar recibe el nombre de Ramora o
bien Forenna (muchos también le llamaron Catinos). Una vez aquí, cuando las veloces proas alcanzaron sus llanas playas,
desembarcan a toda prisa los caballos.
156 Antonio Ortega Villoslada
8. El trato comercial mantenido por los Banu Ganiya con genoveses y pisanos implica necesariamente
una infraestructura logística adecuada, lo que permite presuponer la existencia de un muelle dotado de pantalán.
Rosselló Bordoy, G. L’Islam a les Illes Balears, p. 75.
9. Crònica de Jaume I, fol. 51r —caps. 116 y 117—. En su segunda estancia, narra que: …entram en la
vila e la galea entrassen a rems al port dela vila. Ibídem, fol. 49v.
10. ARM. ECR-347, fol. 231r. En el contrato celebrado en la alhóndiga genovesa de Ceuta —el 18 de
febrero de 1259, en la iglesia de Santa María— entre el patrón Guillem Salembe y los mercaderes Guillem Manera
y R. Bolortro, se estipula el traslado desde: ...septa usque ad mollum maioricarum. AHN. Clero. Carpeta nº 84, doc. 6.
11. ARM. Códice nº 1 o Llibre dels Privilegis..., fol. 46r-v: Quod ripparia siue platea molli ciuitatis sit semper
uniuersitatis. El 20 de agosto de 1273, desde Valencia, dona estos terrenos, garantizando su irreversibilidad a manos
regias. En la cesión no se indican los límites de la ribera. Para un estudio sobre las instalaciones portuarias en el
siglo xiii, véase Cateura, P. “Repoblación, Urbanización y Comercio. El puerto de la Ciudad de Mallorca durante
el siglo xiii”.
12. ARM. ECR-350, fols. 133v, 145v y 134v, respectivamente.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 157
Jaime III a la isla. ADM. G.F/4. El cargo de administrador variará anualmente, ejerciéndolo en 1350 Francesc
Noguera. Al año siguiente son nombrados sucesivamente Pere Jaubert, Pascual Sanglada y Pere Arbors. En 1352
lo ostenta Guillem Pere, quien lo mantendrá hasta el final de la obra.
26. ARM. AH-445, fol. 77r.
27. ACM. Protocolos notariales nº 14546, fol. 57r: ...furtatum fuise de mollo maris Maioricarum una barchada
et iuxta portellam den fuser alia barchada.
28. Ibídem, fol. 75r. Abierta, como se ha visto, en 1321 para acceder al astillero y puerto allí constituido.
29. ACM. Protocolos notariales nº 14561, fol. 117r: ...Marimundus de villa majori, lapiscida ciuis Maiorice,
vendo vobis paschasio de englada, lapicida presenti, duodecim duodenas lapidum maresie de Galiga de petraria, videlicet, de
Raffalbeit, precio, videlicet, VII solidos regalium Maioricarum pro qualibet duodena.
30. Gerrero Ayuso, V. “Sobre un posible cargamento de ánforas altomedievales en el Puerto de Palma”.
BSAL nº 47 (1992), pp. 19-28.
31. Desclot, B. Llibre del rei en Pere, cap. 37.
32. ARM. ECR-343, fol. 182r-v: ...Ita quod, hic non teneatis dare pro predicto ligno magno vel paruo, morabetinum
siue morabetinos que dari consueti sunt portui de portupino, ratione scurandi portus et guarde eius(de)m. Santamaría, A.
Ejecutoria... p. 622, doc. 38.
160 Antonio Ortega Villoslada
33. ARM. Códice nº 1, fols. 33v y 241r-v: ...atorgam e donam auos jurats e als prohomens e ala uniuersitat
de malorques per tots temps tot aquel dret que nos auem establit en portupi per raho deguarda e de la cadena e per reparar
e per refer e per escurar lodit port. En axi que qualque cosa per la raho demunt dita en lo dit port se reep, es deu reebre e
acustumat es, anats e tingats e reebats en entegrament e poderosa, e puschats aqui aculir aqueldret posar qui uolrets e quals
uos uolrets. Ecor sobre les damunt dites coses auiem feta donacio an Berenguer assopart, reuocam aquela donacio e atorgament
ael daquen feta. Data a valencia, VI dies anats de juliol, en laynde nostre Senyor M.CC.XL. nou. Traslado de 1343 en
ARM. Pergaminos. Jaime I nº 9. Dado a conocer por Villanueva en su Viage literario..., p. 299; y en el BSAL
de 1893, p. 110. Texto latino publicado por Huici Miranda, A — Cabanes Pecourt, Mª. D. Documentos de Jaime
I... vol. II —doc. nº 356— p. 309: Noverint universi quod nos Iacobus... per nos et nostros, concedimus et donamus vobis,
iuratis et probis hominibus et universitati Maioricarum, in perpetuum, totum illud ius quod nos constituimus in Portupino
racione custodie et cathene, et pro reparando, reficiendo et purgando ipso portu; ita quod quidquid racione predicta in dicto
portu percipitur aut percipi debetur et consuetum est, habeatis, teneatis et percipiatis integre et potenter. Et possitis ibi, ad
colligendum illud ius, ponere quencunque et quoscunque volueritis. Et quia super predictis feceramus donationem Berengarius
Assopart, revocamus donacionem et concessionem eidem inde factam. Data Valencie, pridie nonas iulii, anno Domino millesimo
ducentesimo quadragesimo nono. Signum Iacobi. Teste.
34. Cateura, P. “Repoblación...”, p. 92. ARM. ECR-341, fols. 171v-172r.
35. Huici Miranda, A. — Cabanes Pecourt, Mª. D. Documentos de Jaime I... Vol. IV, p. 34: ...ratione scurandi
portum de Portupino impossuissemus quod quelibet navis daret pro qualibet cuberta singulos morabetinos et quodlibet lignum
cum cuberta ultra septingenta quintalia portans, unum morabetinum.
36. Cateura, P. “Mallorca a la segona meitat...”, p. 67.
37. ARM. ECR-345, fol. 116r. En Santamaría, A. Ejecutoria... p. 643, doc. 54.
38. ARM. ECR-348, fol. 283r. En Santamaría, A. Ejecutoria... p. 644, doc. 55: ...Berenguario de Auleisa,
guardiano Portus pini et tuis... ...habuisti... tam de morabatinis anchoragii, quam de sarracenis qui exiuerint de terra Maioricarum
et de directis sarracenorum qui merces in Maioricis vendiderunt; et de hiis etiam que expendisti et soluisti ratione faraoni portus
et ratione etiam portus.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 161
39. ARM. AH-436 bis, fol. 108r: Ista licencia concessa fuit dicto Marino triuisani pro faciendo complemento onere
cuiusdam magne nauis trium coopertarum vocate Sanctus Johanes babtista que nauis iam onerauerat Sale apud Euissa et ex
inde recesserat et postea ex alto mari retrocessit pro eo que periclitata fuit et uenit ad portum pini eam adaptandi et ibi fuit
discarricata propter quod onus Salis fuit diminutum et pro eo etiam quod dicta nauis faciebat multas aquas.
40. Ibídem, fols. 104v-105r. El aseguramiento se realiza a través del factor de los Catocho Marino Trivisani,
veneciano y ciudadano de Mallorca: ...Ideo, dictus locum tenens voluit quod dictus Marcho gen assecuraret quod si ex dicta
nauis aliquos damnum fieret portui pini propter fractionem dicte nauis si fieret quod ab sic in hoc casu ipse, de suo proprio,
teneatur satisfacere et exsoluere sine diminutione quacumque; et inde obligauit se et omnia bona sua presentia et futura, et
Nichilominus dedit in fideiussorem Marinum triuisani, venetam ducatus venetie et ciue Maiorice. Qui quidem Marinus triuisani,
nomine suo proprio et nomine etiam Societatum de cotoquo pro qua procurat in Maiorice, promisit se nomine fideuissorio predicto
et etiam principaliter tenere ab omnia predicta ad que dictus Marco gen est, ut dicitur, obligatus et inde obligauit se et omnia
bonorum et etiam Societatum predicte.
41. ACM. Protocolos notariales nº 14569, fol. 151r-v.
42. ARM. RP-1103, fol. 13v.
43. ARM. RP-3767, folios finales del documento —no foliado—.
162 Antonio Ortega Villoslada
44. ARM. RP-3052, fol. 50v. Partida anotada en el volumen de gastos: Item, dimecres a XXVIIII jorns de
noembre, donam an Bernat des soler los quals aua(sic) despes en mudar la galera Reyal qui era alandana de fora del port de
portupi, emesla dins en la cularsa, costaren homens de des ormajar e de ormayar e de portar III rests nous, bastays e barquers
per la dita galera en comta den bernat Jana, el dit libre de comtas de MCCCXL en ( LXXVII ).........X sous. ARM.
RP-3412, fol. 91v. Zona bajo jurisdicción de los oficiales portuarios, allí se custodian en 1335 aquellos buques
embargados a instancias de particulares: Loleny den gornet sia emparat equesiames en la qularsa del port deportropy aistansia
den Bernat lart, de barselona, perso cor lodit leny es seu……………….VI diners. ARM. RP-1193, fol. 2v.
45. Los maderos, unidos al hierro a tramos regulares, servían para aliviar el peso soportado al aumentar
la flotabilidad del conjunto.
46. ARM. RP-3043, fol. 49v: Item, pagaren los dits procuradors per man del dit R. de roquafort perla messio que
fo feta enla Cadena de portupin ametre en lo dit port per reguart delenys de enamichs, soes, en compra de fusta en queladita
cadena esta; e compra de ferre aperns afer per junyir ladita cadena; e en compra danchores enque staua ormejada, e en guardia
de homens quila guardauen, segons que en lolibre del dit Rochafort es contengut largament, laqual messio tota paga lo Senyor
Rey.....................CLXXXXII libras, XI sous, IIII.
47. ARM. Suplicaciones nº 9, fol. 218r: ...dicto suplicante et in absentiam ipsius protestanto et male tractando
et administrando miserunt in mari et duxerunt ad dictam calam de portupino in aqua et intuitione ipsius cale, videlicet, in
aqua tenerunt ipsas et stare fecerunt continue per VI septimanias in maxima de terioratione ipsarum arborum et dampnum.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 163
48. ARM. RP-3412, doc. suelto: ...Metem en comte alferer tant defere veyl quiera romas dela cadena deportropi,
a rao de IIII diners laliura queabatem deles XVIII libras, XIII libras queli deuiem V libras XVIII sous, e axi pagamli per
partides, oltra les V libras, XVIII sous,……………XII libras, XV sous.
49. ARM. RP-3053, fol. 52r: Item, pagaren an Jacme perdigo en Johan pasqual, gordians del port, elos quals
auien despeses en la cadena de portupi, soes, ametre la dita cadena puys de trer la e de adobar de nou ab IIII libras, IIII
sous quen ach en mora, farer, per fer la dita cadena de fera; e ab XII libras quen ach an Nicholau uaquer per V fusts a
ops dela dita cadena; e per jornals den mora, mestre daxa, e del seu masip e ab II libras, X sous que costaren II rests; e ab
I libra IIII sous, IIII que costaren XXXVI libras puys defere; e ab daltres mesions fetes per la dit(sic) cadena axi con per
compte ho donaren amenut e particularment axi con apar al dit libre de dades en cartes ( LXXXXII )...............XXVIIII
libras, I sou. Referencias a esta reparación han quedado registradas en RP-3413, fol. 93v y RP-3412, fol. 101v.
50. ARM. RP-27, fols. 79v-81v: ...mana a vos que donets e paguets an Johan pellicer cascun any per guardia
dela torra del faro de portupi octo libras et quindecim solidos de Mallorques. E per salari dela guardia dela Cadena, cascun
mes del temps ques tendra triginta solidos dela dita moneda. Encara manam a vos que paguets e dontes al dit Johan pellicer
viginti e unam libras et unum solidos dela dita moneda, los quals li son deguts de temps pasat per rao dels dits II salaris.
51. ARM. RP-3049, fol. 33v. En 1338, los guardianes vuelven a pagar 36 libras: Item, pagaren los dits
procuradors per ma den Jacme perdigo per la mesio que fo feta en la Cadena de portupi, soes asaber, en compra de rests e
en Jornals de mestres e en altres mesions necesaries per occasio de la dita Cadena qui munta, ab XXXVI libras que dona
per los guardies qui guarden la dita Cadena ela torra del farao, segons que en I libre fet de les dites mesions largament es
contengut...........XXXXVII libras, II diners. ARM. RP-3050, fol. 58v.
52. Chan. KK-1413, fol. 129r: ...semper teneatur faraho de nocte a festu Sancte Marie septembris usque ad festa
Pentecostes...
164 Antonio Ortega Villoslada
53. ARM. RP-3035, fol. 65r: Item, pagaren per C VIII quartans doli que despes lodit berenguer Isern enlo dit
Faraho, soes assaber, XII guerras per cascun mes perso con foren juntes mes metxes ala lantea de manament delSenyor Rey,
comptats a II sous la gerra, Munten.........X libras, XVI sous. Item, pagaren aldit Berenguer Isern per messions quefeu en lodit
Faraho per candeles de seu e per coto aops de metxes e per port deles jerres del oli de portar dela quartera alamar...........
I libra, IIII sous, XI.
54. ARM. RP-3399 bis, fol. 72r: Dissapte a III iorns de deembre de lany de MCCCXXIII, pagam al dit
Berenguer Isern per les messions dels meses desus dits e per IIII (meses) de lany de MCCCXXI que comensa a en cendre
quel faro fo adobat, enlo qual faro foren juntes acremar la meytat mes lan(ternes) que no solien cremar. E axi pagam li per
ladita rao per mes per les demes messions (...) e non solia pendre mas III e axi munta soque (...) otre so que li soliem dar
per X meses e (...) queferen pertot..................... I libra, X sous, VIIII diners.
55. ARM. RP-3049, fol. 29r: ...pagaren per la mesio quefo feta ala obra dela torra del Farao de portupin, soes,
en Jornals de masestres picaperes qui traen(sic) pera a ops de ladita obra e jornals de traginers qui ab lus(sic) besties han tirada
ladita pera dela pedrera hon latraen tro aladita terra, et en jornals de mestres picaperes qui han picada ladita pera segons que
enladamunt dit libre es contengut............LV libras, XII sous, VIII.
56. En 1320, se importa vidrio desde Colliure. ARM. RP-3395, fol. 53r: ala obra del faraho qui es aportopi:
Diyous a IX iorns de vuytubri, pagam an andreu berenguer que haui donats per nolit de II banastres de vidre que vengeren
de cobliure, quens tremes losenyor en Nicolau de sent iust e per port dela mar al castell...................... II sous, X diners.
57. ARM. RP-3411, fol. 33v: ...done an A. morell per la obra de adobar la lantea del Faro...
58. ARM. RP-3051, fol. 39r: Pagaren que munta la messio que fo feta en lo dit ayn en la obra de latorra del
faraho de portupi, soes en adobar la lanterna e en estayn e en uidre a obs dela dita lanterna, axi con apar el dit libre de
dades en cartes (CLIII).........III libras, X sous, VIIII.
59. ARM. RP-3052, fol. 50r: An A. moreyl uadrier, per III Jornals que feu en la lanta de la torra del Faraho
e per VIIII libras de vidre que mes en la dita obra arao de XVI diners la libra, axi con apar eldit libre de dades en cartes
( LXXXXI )..............I libra, I sou. En los registros de gastos se refleja de nuevo esta partida: Dimarts a X jorns
de huytubri, pagam an Arnau moreyl, vedrier, per III jornals que obra en la torre del Faraho de portopi a rao de III sous
lo jorn, valen VIIII sous que lidonam per VIIII libras de vidre que mes en la dita obra a rao de XVI diners la libra, qui
valen XII sous. Eaxi munta per tot ladita obra en compta den poli brondo ( XXXVII ).............I libra, I sou. ARM.
RP-3412, fol. 91r.
60. ARM. RP-3041, fol. 51v.
61. En Sastre Moll, J. “El puerto de la ciutat de Mallorca...”, p. 143.
62. Con gastos: Diluns a XXX iorns dabril pagam an Berenguer issern per Guardia del faro per lo mes dabril,
ab les messions............. I libra, XI sous.
63. ARM. RP-3403, fol. 53r: Diyous a III de Maig pagam an bernat bisbe per XIIII jorns que tench lo faraho
XI sous, VIII. Item, pagam an Johan frener per XVI jorns que tench lo faraho XIIII sous IIII diners les quals quantitats
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 165
Fareros
(ARM)
Fecha Registro Titular Salario
1309 RP-3392, 12r61 Berenguer Isern 25 sueldos/mes
1311 RP-3035, 65r Berenguer Isern 25 sueldos/mes
1312 RP-3036, 16r Berenguer Isern 25 sueldos/mes
1318 RP-3038, 56r Berenguer Isern ----------
1319 RP-3394, 76r Berenguer Isern 28 sueldos/mes
1320 RP-3395, 127r Berenguer Isern 28 sueldos/mes
1321 RP-3398, 89r Berenguer Isern 28 sueldos/mes
1322 RP-3399 bis, 98r Berenguer Isern 28 sueldos/mes
1323 RP-3400, 80r Berenguer Isern 28 sueldos/mes
1324 RP-3400bis Berenguer Isern 31 sueldos62
1325 RP-3401, 85r Berenguer Isern 25 sueldos/mes
1327 RP-3041, 52r Bernat Beltrán ----------
Bernat Bisbe
1328 RP-3403, 59r63 Joan Frener 28 sueldos/mes
Joan Pellicer
1330 RP-3043, 53v Joan Pellicer ----------
1331 RP-3405, 70r Joan Pellicer 25 sueldos/mes
1332 RP-3404, 56v Joan Pellicer 25 sueldos/mes
1334 RP-3406bis, 56r Joan Pellicer 25 sueldos/mes
1335 RP-3408, 48r Joan Pellicer 25 sueldos/mes
1336 RP-3409, 48r Joan Pellicer 25 sueldos/mes
RP-3410, 49r
1337 Joan Pellicer 25 sueldos/mes
RP-3049, 35v
1338 RP-3050, 77v Joan Pellicer ----------
1339 RP-3051, 44r Joan Pellicer ----------
RP-3052, 55r
1340 Joan Pellicer ----------
RP-3412, 100v
1341 RP-3413, 93r Joan Pellicer ----------
1344 RP-3415, 3r Bernat Reboreda 25 sueldos/mes
1345 RP-4317, 35r Bernat Reboreda 25 sueldos/mes
1345 RP-3417, 35r Bernat Reboreda 25 sueldos/mes
1346 RP-27, 79v... Joan Pellicer 8 L, 15 sueldos/año
pagam als damunt dits per tot lomes dabril e axi per tot ab II sous III diners que feren de messions valen........ I libra,
VII sous, III diners. Dimecres a VIII de nouembre pagam an Johan pelicer que guarda lo faro per la quitacio del mes de
vuytubri ab les messions……….. I libra, VII sous.
166 Antonio Ortega Villoslada
64. ARM. RP-3415, fol. 3r: dimecres a XXII jorns de deembre, pagam an bernat saraboleda, loqual seruey lo
pharao de portupi per letra del noble gouernador datum en malorchas VIII kalendas decembris layn present, foren per salari
seu de seruir lodit pharao per lomes de huytubri ede noembre prop pasats a rao de 25 sous lomes, en conta den Bertran royg,
el libre de comtes MCCCXLIIII...... .........II libras, X sous.
65. Pedro IV autoriza —julio de 1343— que Guillem Sobrer y su esposa Bernarda mantengan su antigua
residencia en la torre llamada comúnmente Sarracena: …Guillelmi sobrer, habitatoris Maiorice, et Bernardam, eius uxoris...
considerantes quod iidem coniuges subscriptam turrim longo tempore tenuerint coiungibus ipsis habitacionem cuiusdam Turris de
portupi, dictam vulgariter Sarrahinescha...ARM. LR-11, fol. 7r.
66. Desclot, B. Llibre del rei en Pere, fol. 70v. Manuscrito 153 de la Biblioteca Nacional de Cataluña.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 167
67. Incluido lo recaudado por su laúd: Item, de loger deles torres queson aportopin abso que ageren del lahut
lur...........XI libras, XI sous, VII.
68. En el libro de cuentas de 1334 se indica una cantidad que difiere ligeramente: Item, del loger deles
torres qui son aportupin........III libras, XVI sous. ARM. RP-3046, fol. 2v.
69. Lo mismo ocurre con el de 1338: Item, per loger deles torres quison aportupi...........IIII libras, XVII sous,
VIII ARM. RP-3050, fol. 3r.
70. ARM. RP-3053, fol. 3r: de loguer deles torres qui son aportopi.............V libras, III sous En este registro
de comptes incluye el total recaudado, mientras que el de rebudes lo desglosa en dos apartados, refiriendo el segundo la nueva
moneda ordenada por Jaime III.
168 Antonio Ortega Villoslada
Portopí.71 Conquistada Mallorca por Pedro IV, esta partida desaparece de los
libros de ingresos —rebudes—.
Los gastos revelan el estado muchas veces ruinoso en que se hallaban.
En 1327, los Procuradores dan el visto bueno a las 388 libras del coste de
las obras de mantenimiento en la Almudaina, el castillo de Bellver y las torres
de Portopí, pues estas ...estauen en gran peril de caure.72 Otras reparaciones son
necesarias en 1339, por lo que Poli Brondo desembolsa más de 140 libras.73
Asimismo, se emprende la construcción de una nueva torre: ...en la obra de
Iª torra que fo feta de nou alport de portupi.74
De resultas de los preparativos llevados a cabo en Palma ante la inmi-
nente invasión por Pedro IV, tres torres de Portopí pierden la techumbre,
ordenando este monarca, tras la conquista, restituirla. La rehabilitación estará
a cargo de Bernat Desoler y su inicio no se produce hasta el 23 de marzo
de 1346.75
Ejercían los guardianes otras funciones —además de tener encomendado
el alquiler de estas torres—, encargándose de la exacción impositiva procedente
del ancoraje, estancia y salida de sarracenos, embargos —empares— e ingresos
devengados por los locales conocidos como botigues de la mar. También fac-
turaban algunos dineros por la custodia de materiales en sus dependencias.76
71. ARM. RP-3765, folio suelto 11/D: Item, Reebem den bernat vidal de barselona per LII yorns que tenc
latora de portopi a rao de X sous lomes..........XVII sous, IIII diners. Estos papeles corresponden a fragmentos del
ancoraje de 1316.
72. ARM. RP-3041, fol. 45r: Pagaren los ditz procuradors per diuerses messions e despeses que foren fetes en lo
dit ayn enla obra del Casteil de lalmudayna e del casteil debeylueer e deles torres del port de portopin per so cor detotes les
dites obres fo fet I libre, soes assaber, en recorrer alscunes cases del dit casteil de lalmudayna e reforsar als cunes obres e adobar
les terrades del casteil de beylueer e re forsar les dites torres de portopin que estauen en gran peril de caure, soes, en compra
de pera e de caus e de fusta e en Jornals de maestres e de manobres e en altres messions menudes, segons que enlo dit libre
fet deles dites obres largament es contengut.......................CCCLXXXVIII libras, I sou, VIIII.
73. ARM. RP-3411, fol. 32r: Item, a X jorns de juliol, den an P. Johan con son per lamessio dela obra dela
torra de portupi, ellibre de deutes MCCCXXXIX........ vint e sinch libras. Item, a XXIIII de juliol, done yo, poli brondo,
an P. Johan con son per la obra dela torra de portopi, ellibre de deutes MCCCXXXIX........vint libras.
74. ARM. RP-3051, fol. 39r: Pagaren los dits procuradors que munta la messio que fo feta en lodit ayn en la
obra de Iª torra que fo feta de nou alport de portupi, soes, en compra de fusta e de pera ede calz e en Jornals de mestres
picaperes e fustes e de manobres e en diuerses altres mesions e des peses menudes fetes per rao e occacio de ladita obra.
75. ARM. RP-3416, fol. 72r: ...Demanament del Senyor Rey, abletra sua feta en Barchinona X kalendas
nouembris layn MCCCXLIIII, fem cobrir III torres de portopin e raparar, les quals costaren, axi con apar ellibre de dades
de MCCCXLV en cartes (LXVIIII), cent onza libras, quinze sous, tres diners. Fo comensada lobra, dela qual fo obrer en
bernat dessoler, que comensa a XXIII de març layn MCCCXLV que que(sic) auem I quern en que es tota la masio per
manut; feula pocha G. desprats, notari..............CXI libras, XV sous, III. En el volumen de 1345 se vuelve a consignar
esta partida, ampliando la información: De manament del Senyor Rey ab letra sua datum en barchinona decimo kalendas
nouembris anno domini MCCCXL quarto, ffem cobrir tres torras quison aportupi erepar, les quals en jacme de monpasler auia
fetes descobrir. Les quals torres costaren de fer les dites cubertes, soes, de fusta per en bigar e taules per cobrir, e bastays que
portaren amar la dita fusta, ebarques que la portaren a portupi, e sanayes, cordes, egix aops den gixar les bigues en la paret,
e graua aops de fer trespol, e morter, laqual fem anar tota per mar... ARM. RP-3417, fol. 79r.
76. ARM. RP-3767, fol. 56v: ...munta so que han reebut del loger dalcunes robes que aculiren en lalur botiga
que eyls tenen...........XIIII libras, IIII sous, VIIII.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 169
Entregan las sumas a los Procuradores bien directamente, bien por conducto
de intermediarios como R. Tárrega, quien en 1318 les pasa varias cantidades
de parte de Jaume Perdigó y Gustiá Seva.77 Los aranceles se cobran en todo
género de divisas, contabilizadas en numisma mallorquín: Digous a VIII Jorns
de gener reebem dels dits gardians qemtans(sic) en diners menuts, en torneses de
fransa, en qarlins, en barselones dargent.......LXXXIIII libras, III sous, IIII diners.78
El organigrama es simple: dos guardianes de puerto junto a dos ayu-
dantes, un representante —nuntio— y algún colaborador ocasional. El 8 de
enero de 1328, Felipe, tutor de Jaime III, ordena al lugarteniente Arnau de
Cardellach reembolsar a Bernat Torayes (o Torales), nuncio de los guardianes,
33 libras de las 100 reclamadas.79 Tomada la isla, Pedro IV nombra al nun-
ci custodi o nunci guardia del puerto.80 En cuanto a los emolumentos, si en
1311 Pere Vilardell recibía 25 libras anuales,81 en 1316 Sancho I confirmaba
a perpetuidad a Jaume Perdigó —nombrado por Jaime II— engrosando su
asignación a las 30 libras.82 Seguidamente, designa guardián a Gustià Seva.
Ambos habrían de consignar lo cobrado en una caja de dos llaves —una para
cada uno—.83 Ocho años después, Sancho I decreta un incremento salarial
hasta las 35 libras.84 A principios de 1346 Pedro IV da unas instrucciones
77. ARM. RP-3766, fol. 52r: Diluns a XVII de juliol reebem den Gustia de Seua e den Jacme perdigo, Guardians
del port, per raon dela Guardiania quens aporta en R. tarregua...........LXXXIII libras, XV sous — Dissapte a VIIII de
setembre dels dits Guardians per la dita Guardiania que aporta en R. tarrega..............XXXVII libras
—Diluns a V de Deembre reebem dels dits Guardians que aporta en R. tarrega.............XXXVIIII libras, X sous
—Diuenres a XVI de ffebrer, reebem dels dits Guardians per ladita rao que aporta en R. tarrega..........XX libras,
VIIII sous, VI
Suma pertot esso quean pagat losdits Guardians estro aldia
damuntdit .........CLXXX libras, XIIII sous, VI diner.
78. ARM. RP-3767, fol. 56r.
79. ARM. LR-7, fol. 222v: ...Pro Bernardo Torayes, nuntio guardianorum portus Maioricarum. ...Bernardum Torales,
nuncius Guardianorum portus Maiorice, obtulit suplicationem suam nobis quam vobis mitimus inclusam inter presentem...
Bernat Corber ostentaba el cargo en 1319, según se declara en la constitución de Juan Beniach como procurador
de los bayoneses Juan Fyol y A. de Sanjuan en la reclamación contra A. Lopello para restituir parte de su salario:
...in presentia Bernardi corber, nuncii guardianorum portus Maiorice... ACM. Protocolos notariales nº 14807, fol. 40r-v.
80. ARM. RP-26, fol. 108v-109r: ...comiserimus eidem officium nuntii custodium portus maioricarum tenendum et
regendum per ipsum quamdiu domino Regi placuerit et non ultra... ...dari et solui asueta fuit et est anno quolibet Centum
solidos Regalium maioricarum minutorum... Ortega Villoslada, A. “Andreu Bonmacip, guardià...”, p. 299.
81. ARM. RP-3035, fol. 68r: ... pagaren an P. de vilardel, Guardia del port, per salari seu e person trebayl per
I ayn………..XXV libras.
82. ARM. RP-25, fol. 10r-v: Jacobo perdigoni, guardiani portus Maiorice que in officio custodie dicti portus et aliis
seruiciis... ...concedimus quod ab officio custodie seu guardie dicti portus non possit deponi uel dari ab aliquo uel aliquibus...
...esse in ipso officio ad salarium XXX libras...
83. Ibídem, fols. 18v-19r. ...quod simul cum socio suo Guardiano portus recipiat totam pecuniam prouenientem
ratione portus Maioricarum tam de encoragio, emparis, albaranis quam aliis quibuscumque que tota pecuniam ponatur in una
caxia in quam sint due caluatere de quibus teneant unam caluem dictus Jacobus et aliam dictus socius suus; et ambo ipsi
tradant dictam pecuniam sint peruenient ex predictis procuratoribus nostris... (10v).
84. Ibídem, fol. 35r: ...fidelis nostri Gustiani de Seua, guardiani portus Ciuitate Maioricarum, volumus augmentare
eidem salarium anualium quod recipit per officio ipso. Quatenus mandamus uobis...…per salario suo iamdicti officii detis singulis
annis Triginta quinque libras Regalium Maioricarum minutorum.
170 Antonio Ortega Villoslada
85. ARM. RP-26, fol. 146r: Primerament, es ordonat que encascuna cort sia tenguda una caxa enque haia duerses
caxons enques meten tots los diners qui axiram dels emoluments deles escriuanies acascu caxon, segon laraho deque axiran
los diners...
86. Como es el caso de Francesc Robiol, de Peralada, a quien Andreu Bonmacip detendrá cuando intente
recoger ocho espadas genovesas —sin el preceptivo albalá— del leño de Bernat Tanebrell, en el momento de la
partida a San Feliu de Guíxols el 22 de junio de 1347. ARM. RP-27, fol. 121r. Al año siguiente, el gobernador
Gilabert de Centelles comunicaba a los alcaldes y guardianes de los distintos puertos de la isla de Mallorca que no
permitieran la salida de ningún buque: ...de nos en Gilabert etc.... als amats tots uniuerses e sengles batles e guardians
dels ports dela hilla de Malorques als quals les presents peruendran o alcuns lochs tinens. Salut e dileccio. Manam uos per
causa que no lexets partir dela terra de Malorques alcun vexel de mar, sies gran sies poch, tro de nos altre manament haiats
haut en contrari. Easso no mudets. Datum a Malorques, VI idus decembre, anno domini MCCCXLVIII. ARM. AH-6729,
fol. 22r-v. En el libro sexto de los estatutos civiles venecianos, publicado en 1347, se refleja la frecuencia del fraude:
...Cum multae fraudes committantur in ponendo et occultando mercationes multas in navibus et alia bona quae ponuntur occulte
in navibus, taretis et aliis lignis navigantibus... Pardessus. Collection... tomo V, pp. 60-64.
87. Los documentos sueltos se localizan en el microfilm nº 55 del ARM. El numerado 13/A-C, es un
cuadernillo con el ancoraje colectado del 25 de marzo al 1 de julio, fecha en la que dejó el oficio a Pere Vilardell.
El ancoraje está en bruto y solo indica el nombre del patrón y la cantidad. El 11/D corresponde a la recaudación
de Jaume Perdigó desde su reincorporación hasta el final del ejercicio.
88. ARM. RP-3765, fol. 48v:
Aquest es lo compte de tot so qui es exit dela Guardiania segons que cascun
dels Guardians man retut compte segons que auayl es contengut
Primo munta so que en Jacme perdigo ne reebe del dia de Sancta Maria de mars estro ala festa de Sent Johan de
juyn, soes assaber, de ancoratge.......XXXIII libras, X sous
Item, ne reebe en p. de vilardel enlodit temps de encoratge......VI libras, XII sous, VIIII
Item, ne reebe lodit p. de vilardel...............III libras, VIII sous
Item, reebe lodit p. de vilardel per lodit ancoratge de (la) festa de Sent Johan de juny estro a XVI iorns de Deembre
que en Jacme perdigo hi torna e son V menses, XXIII iorns..............LXXV libras, XI sous
Item, reebe en Jacme perdigo per lodit encoratge del dia quehi fo tornat estro a VIII de mars...............XXXII
libras, VII sous
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 171
Item, reebe en Gustia de Seu(a) per lo dit encoratge del dit temps estro a Santa Maria de Mars.........XI libras,
XIII sous, VIIII
Suma CLXIII libras, II sous, VI
89. Ibídem, fol. 49v:
Dissapte a XIIII de Maig venguen acompte ab en Jacme perdigo, Guardia del port, desso que hauia reebut per
ladita Guardiania de XVI iorns de jener que comensa areebre persi matex perso con lo Guardia era passat destauida,
estro a VIII de Mars seguent que en Gustia de Seua o reebe persi matex perso con eil fo malaut. Soes assaber, de
encoratge...........XXX libras, XV sous
Item, de encoratge del temps den p. de vilardel.........I libra, XII sous
Item, de empares..........III libras, VIII sous, X
Item, deloger deles torres de portopi..........XVII sous, IIII diners
Item, de exida de Sarrahins.........I libra, X sous
suma pertot XXXVIII libras, III sous, II diners
Item, munta so que en Gustia de seua ha reebut de VIII iorns de Mars queho comensa de reebre estro ala festa de
Sancta Maria de Mars, de encoratge......XI libras, XIII sous, VIIII
Item, de empares..........I libra, VIII sous, VI
Item, de loger deles torres de portopi...........IIII libras, VIIII sous, VIII
Item, delbarans de exida de Sarrahins.........XVIIII sous, VI
Suma XVIII libras, XI sous, V diners
Eaixi es pertot en so que an reebut los damuntdits Jacme perdigo e Gustia de Seua per la Guardiania........LVI
libras, XIIII sous, VII
Deles quals presem encompte aldit Jacme perdigo person salari de VIIII meses a XXX libras per any.........XXII
libras, X sous
Item, per messions, abatut VI sous, VIIII............XII sous, III
Item, an Gustia de seua per XV iorns del mes de Mars a XXV libras per any.……………..I libra, I sou, VIII
Suma de messions XXIIII libras, III sous, XI
Eaixi romanseren netes dela Guardiania del dit temps.............XXXII libras, X sous, VIII diners.
172 Antonio Ortega Villoslada
90. ARM. RP-1097, contracubierta posterior: Entra en G. donat, masip dels guardians. disapte a XX de faber
delany de MCCCXXI.
91. Ambos con la categoría de macip y un salario anual de 5 libras: ...IIII yorns deguy, pagam an bernat
castelo, masip nostre, quia estat enlofissi delaguardiania perlomes dabril e perlomes demag tro alyorn que sanana en Rosselo a
rao de V lliures any, per II meses................XVI sous, VIII (fol. 33r). En febrero de 1331 se volverá a ausentar, siendo
sustituido temporalmente por Andreu Bexans y un tal R. P. (fol. 33r).
92. Son en Pascali y en Tomàs, directamente relacionados con la organización y control de Portopí: ...
pagam an G. F. quiana aben pascali ales galees delsuenesians denit e aporta lancoratge deles VIIII galees..........Is; Item, pagam
albarquer quiana aportropi aben pascali per metre lesnaus en andana.........VIIId; Item, pagam an Simon, barquer, quiana
abla sua barca aportropi aben pascali per metre II tarides deuenesians dins loport........VIIII d; Item, pagam allaut abquiana
entomas, masip nostre, ales III galees quiforen armades per nayto doria quiuenia enlesiles segons que deyen.......VIIId. ARM.
RP-1100, fol. 40r-v.
93. El 18 de agosto abandona transitoriamente el cargo: Dijous XVIII de agost Reebem comptans den Jacme
perdigo per so que era exit dela guardiania.............XXXX libras, X sous.
94. El doncel Ramon de Santmartí le concede, con fecha de 1 de junio, el empleo de guardián del
puerto por periodo de un año: Honorabilis Raimundus de Sancto martino, domicellus, comisit officium unius guardiani
portus maris Maioricarum Antonio Pou, de Maioricarum, hinc ad unum annum tenendum et regendum per ipsus ad salarium
et jura inde reciperi consueta.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 173
Sa Porrassa
Asimismo, la bahía de Palma contaba con una rada o puerto de refugio
—al sudoeste— en Sa Porrassa. Debido a la ubicación de Ciutat, los buques
verían imposibilitada la entrada con vientos del cuadrante norte, por lo que
la punta de Sa Porrassa —que separa las dos ensenadas de Palma Nova y
Magaluf— deviene en puerto de arribada. Para ello, debían recalar en la
bahía ciñendo desde el este.
Ya en el Liber Maiolichinus se narra el fondeo de la escuadra pisano-
catalana en el puerto de Rodum, al oeste de la ciudad. Rosselló Bordoy,
fijándose en el itinerario descrito en la gesta, lo sitúa en la actual zona de
Illetes.100 Lo cierto es que las referencias a este lugar como ancladero son
mínimas y únicamente lo he podido contextuar en el ancoraje de 1321:
95. Si el 13 de octubre de 1340 Jaime III designaba a Pere Aselm guardián del puerto de Colliure
(AD Pyrénées-Orientales, 1B-95, fol. 112v), en 1344 Arnau Camalena recibe el mismo cargo de manos de Pedro
IV. Dos años más tarde se lo concederá por un decenio. (AD Pyrénées-Orientales, 1B-97, fols. 82r y 218r). Los
documentos citan los nombres de guardianes de otros puertos como Bernat Quart, en Ibiza, que debe acercarse en
1326 a Formentera para inspeccionar la coca del barcelonés Pere Perera, surta en el portum sale. ARM. Suplicaciones
nº 5, fol. 106v.
96. Pedro IV decreta el 20 de marzo de 1345 que los guardianes del puerto —andree bon macip, presenti,
et Jacobo perdigoni, absenti, gordianis portus ciuitate Maiorice— muden su residencia de la ...botiga siue domo inqua tenetur
tabula custodium dicti portus... a la de las galeras: ...teneant dictam tabulam in tabula inqua ordinatum est acordare galerias
per dominum Regem seu per eius admirantem... ARM. RP-26, fol. 147v.
97. En 1334, Andreu Bonmacip trabaja para la ciudad de Valencia comprando grano en Mallorca: ...e
lo dit Nandreu Bonmacip anas en la ylla de Mallorca per comprar e assegurar forment e ordi a ops dela dita Ciutat... ...lo
forment den Jacme Pico e den Jacme Ponç de Maga Vila que ffo una nauada e altra de Jacme Ferrara, mercader de Mallorches
e altra den Jacme Granell, mercader de Trapena, les quals III naus ara... ...portar la nau den A.G. Ça Bastida e la carrech
de II lenys dorla, la qual nau e els quals leyns, Deus volent, abreus dies deuen uenir ala dita plaja e deuen aportar de VII
a VIII mille caffisos de forment... AHMV. A-3 (Manuals de Consells i Stabliments), fol. 86v.
98. ARM. RP-3040, fol. 3v: ...de loger deles torres queson aportopin.......VII libras, X sous, IIII. Ab so que
agren del lahut queles seruex alur oficii.
99. ARM. AH-442, fol. 205r. Ortega Villoslada, A. “Andreu Bonmacip...”
100. Riera Frau, M. Magdalena. Evolució urbana i topografia de Madîna Mayûrqa, p. 31.
174 Antonio Ortega Villoslada
Yacomi xota, genoues, sorgi defora enles mars delesyletes, coca II cubertes; grauter casiso
deu pagar lancoratge......XVIs. francesc delasolar paga.101
De la idoneidad como fondeadero nos habla Desclot en su Crónica, al
relatar cómo durante la conquista parte de la flota de Jaime I que no ha
desembarcado en Santa Ponsa lo hace en Sa Porrassa: ...e feeren la via de la
Porrassa, qui es bon port a dues llegues prop de la villa... ...Abtan, meseren les
veles e entraren se al port dela Porrassa. E aqui ormaiaren se.102 Más tarde, Alfon-
so III la escoge al invadir la isla para desalojar a Jaime II. En el siglo xiv
el aumento de documentación da a conocer la función de Sa Porrassa en
la dinámica portuaria. Relevancia que queda patente al incluirla Vesconte en
las cartas de 1313 y 1321: ...Pallomaria, Poraza...
En el Ancoratge se mencionan buques surtos en dicho tenedero tras
abonar las preceptivas tasas: Dimecres VIII yorns dabril, Reebem defrederigo gus,
genoues, qui sorgi ala porasa, per lancoratge dela sua coca que no pres albara dentrada
nedexida......XVIs.103 Apto para buques militares, el 18 de abril de 1332 los
guardianes del puerto pagan 4 sueldos a Domingo Sapero por llevar una
misiva del rey al capitán de la armada, que está a la espera en Sa Porrassa.104
Dejan constancia las fuentes de los motivos por los que es utilizada esta
rada. En 1330 llega a Mallorca, por orden de los jurados, la coca de Bernat
Anselm que se dirigía de Anfa a Colliure. Para en un primer momento en
Sa Porrassa donde, al ser embargada, el patrón, pretextando daños en el mástil,
decide quedarse; responderán los oficiales que por desidia no va a Portopí pues
los vientos eran favorables.105 A principios de diciembre de 1332, el viento
de gregal —noreste— obliga a Miquel Jofre a aproximarse a Sa Porrassa. Los
guardianes envían la barca de Guillem Terrasa para que desembarquen Bernat
Sabors y Nicolau de Sentjust.106 En 1342, el mercader mallorquín Ramon
Saforteza recurre al lugarteniente por una comanda de 500 florines de oro
dada a Joan Giralt —...patronus cuiusdam Cocha tunc in portu Porrassie insule
Maiorice existentes— quien zarpa de Sa Porrassa sin cumplir la encomienda.107
Además de en esta ensenada, se recala en otros puntos de la costa oeste
de la bahía. Es el caso de las galeras venecianas que el 29 de mayo aferran
en Cala Figuera para aproar al día siguiente al puerto de Palma.108
103. ARM. RP-1097, fol. 2r. Otros asientos nos informan de embarcaciones fondeadas en la ensenada:
...Disapte XVI jorns demag Reebem diua lusia, genoues, per ancoratge dela sua coca qui sorgi ala porasa.........XVIs (9v);
...Diuenres VIIII yorns duytubri reebem de ser bortolomeu pansa, genoues, qui sorgi ala porassa quino pres albara dentrada
nedexida peran coratge dela sua coca......... Iª libra, IIIIs (32r); ...Dimartz XVII yorns de noembre Reebem den p. tayaroure
qui sorgy alaporassa qui nopres albara dentrada nedexida perancoratge delacoca.....XVIs (37r). El ancoraje de 1324 también
registra buques en Sa Porrassa: Digous XVIIII yorns deguliol, Reebem den Maylet debarselona, qui sorgi alaporasa, perancoratge
dela sua coca..............VIIIs (RP-1098, fol. 10r); ...Diluns XXVI yorns dagost Reebem dela coca de tarragona, dequens
notxer en Jacme despratz, quiauia surtit alaporasa perancoratge....... I libra, 4s (15v); ...Diuenres XVIIII yorns duytubri,
Reebem den hoyler de valensia quisorgi ala porasa quinopres albara dentrada ne dexida perlancoratge...........VIIIs (20r). Lo
mismo sucede en 1330: ...Antonio esparegera sorgi ala porassa ha XXVII yorns dabril, leny.....VIIIs (RP-1102, fol. 2v)
...Baldasarsibo, genues de genoua, sorgi alaporasa e nopres albara dentrada, coca, nedixida............Iª libra, IIIIs (4v).
104. ARM. RP-1100, fol. 40r: Dicmenge XVIIII yorns dabril, pagan an Domingo sapero quiana alaporasa eyporta
Iª letra delSenyor Rey an xanxo quiescapita delarmada........IIIIs.
105. ARM. Suplicaciones nº 7, fol. 244r: Item, intendit probare quod si predicta Coqua stetit in portu de poracia
post predictam emperam sibi factam hoc procesit, ex voluntate dicti patroni, qui incontinenti potuiset si voluiset eam ducxise
apud portupinum quod tunc vigebat ventus congruus ad ducendam eam ad predictum locum.
106. ARM. RP-3404, fol. 66r: Diuenres a XI Jorns de deembre pagam an G. terrassa, patro de barcha, e lo qual
de manament del senyor Rey fo trames ab la sua barcha ala nau den Michel Joffer qui era prop la porrassa e no podia entrar
per contrari de vent per tal que aportas e quen trages Micer bernat sabors, doctor, el senyor en Nicholau de sentJust, que venien
en la dita nau e mana ab la dita barcha a XIIII homens, a rao de XVIII diners de a cascun, munta..........................
I libra, I sou.
107. ARM. AH-3, fol. 212v: …Nostra presenciam adhiens Raymundus sa fortesa, mercator ciuius Maiorice, querelose
exponuit quod ipse hoc anno deponuit seu comendauit (…) Johanem Geraldi, patronum cuiusdam Cocha tunc in Portu porrassia
insule Maiorice existentes, quinientos florenos auri in quodam marsupio...ex sui parte et nomine Guillelmo de manso vitalis
et Petro sa fortesa, filio suo, apud Siciliam…
108. ARM. RP-1100, fol. 40r: Item, Diuenres XXVIIII yorns demag, pagam an terassa quiana ablasua barca
de XII rems ala punta detrafalempa denit ales galees delsuenesians abloSenyor en Nicolau de Sentgust e abloSenyor en Johan
cadel.........XXIIs.
176 Antonio Ortega Villoslada
109. ARM. AH-11, fol. 36r: Fem uos saber que aquesta nit après hora de vespres VIII Galeas del stol den Jacme
de Monpesler entraren en lo Golf dela Ciutat e vengueren Baderes leuades dreta via a Portupi e costaren se al dit Port poch
dat tan prop que no hauia de portupi tro aells una milla…
110. ADM. MSL-373, fol. 36v.
111. ARM. AH-11, fol. 2r: ...que tot banat et sarrahi e tot altre Catiu que sera pres en mar en barcha fugen e
que seran pres en lainstament del tractament, quel tractador sia escorxat et puys peniat per los peus; e quels Catius meteys,
lo degen escorxar et rosegar, e mentre quel rocegaran que sien assotats. Et si batiat hi haura, que perda lo peu; e el catiu qui
sera escorxat, que sia esmenat aaquell dequi sera, a cominal extimacio per aquells qui hauran catius. Et aquells quils pendran
en mar fugen, hagen dins les puntes de Cabo corp e de Trafalempa C solidos. Et si seran preses en mar deliure, hagen per
cascun catiu X libras de guardon.
112. ARM. RP-3041, fol. 47v: Item, pagaren per ma del dit Corral escorba per les messions que foren fetes en
armament de IIII leyns armatz que sarmaren enlo dit ayn per noues de mals leyns e los quals anaren en Cabrera, dels quals
fo Capita en G. sauerdera, soes assaber, en paga dels homens anans en los ditz leyns e en compra de bescuyt e de vianda
e en moltes altres messions fetes per los ditz leyns, segons que en lodit libre largament es contengut...........LXXXXV libras,
XIII sous, VI. Dels quals pagaren per la meytat pertanyent alSenyor Rey............XXXXVII libras, XVI sous, VIIII diners.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 177
1. ARM. AH. LR-8, fol. 21r-v: Jacobus... ...Pro parte fidelium nostrorum Juratorum Maioricarum sunt nobis oblata
quadam capitula inter qua est capitulum sequens: Item, que placia al Senyor Rey que fasa manament aldit lochtenent que
los Jurats, dementre que la guerra dels Jenoheses durara, pusquen auer empriu enla darassana del Senyor Rey en fer Galees e
altres lenys sotils; e enaqueyla metra Gualeres e tots altres arneses pertanyens aladita guerra e fer leuorar rems per qual maestre
se volran, e totes altres coses necessaries aladita guerra dins ladita darassana sens algu salari o loguer com ara de present los
sia contrestat e vedat per la concessio Reyal feta a alguns que pusquen obrar rems en la dita darassana e no a altres. ...petita
per presentes concedendi ducimus dictis Juratis ad beneplacitum nostrum et quamdiu dicta darassana non fuerit nobis necessaria
insolidum seu operibus que fient in ea... ...Datum perpiniani, pridie nonas octobre, anno domini MCCCXXX Tercio.
2. ARM. RP-3048, fol. 32r.
3. ARM. RP-3051, fol. 56r: Item, pagam a X de Janer abastays per buydar per despetxar III butiges que tanien
al Carrer de Sent Johan hon estauen los fornimens del pariatge les quals totes armes e totes altres coses matem en darasana.
Emunten per tota aquesta meçio....... .......II libras, VII sous, IIII.
180 Antonio Ortega Villoslada
4. ARM. RP-3051, fol. 56v: Item, pagam an danielcha per loger dela casa sua del fosar dels Jueus on tenien les
axarcies per lomes de Janer e de miyant fabrer de que no Era estat pagat, eque pagam en G. betnaser per obratge desayeres(sic)
noues ques fou ab nostra estemeya, eper altres mecions e aueries qui foren fetes per les dites obres axi con se conten ellibre
manuall e asumat en una plaginaen III cartes..............V libras, XI sous, VI.
5. Ibídem, fol. 56r: Item, pagam en lo mes de fabrer en layn de MCCCXVI que fem despetxar lo portxo dela
darasana darbres e dentenes, eesplanar, eadobar per tenir les axarcies del pariatge qui estauen ala casa den daniel ca al fo(sic)
fosar dels Jueus. Ecostaren crestians e sarreyns e omens delo ger per fer la dita obre axi con seconten ellibre Manual; Easumat
en una plagina en la primera Carta..............III libras, XVIIII sous.
6. Ibídem, fol. 58r: Item, pagam an un lanterner per adobar lanternes de la darasana e que pagam abastayns per
buydar les butiges de la darasana e aportar al fondech lernes(sic) del pariatge; e per moltres altres mecions fetes per les Galeas
e per les armades del temps pasat ede present.
7. Este uxer se había especializado en la importación anual de madera en viga y manufacturada. En 1319
estiba en Playa Romana, debiendo dejar parte de la carga que llevará a Palma al año siguiente: Item, pagarem per
man deldit bernat maestre per diuerses messions e despeses, les quals hauia fetes enlo viatge derrer que feu en plaia Romana
per aportar la fusta quy era romasa enlany passat; soes en loger de mariners e de seruicials e en compra de vianda e de
bescuyt e en compre de fusta que aporta e en diuerses altres messions. E estegeren enlo dit viatge XI mesos, segons que en
I libre quels (...) per pertides escontengut....................... MDVIIII libras, IIII sous. ARM. RP-3395, fol. 135v. En 1320
navega de nuevo a Playa Romana en busca de madera. Al no poder transportarla toda, una galera completará la
estiba: ...Item, pagarem per man den bernat maestre, escriua del uxer, per diuerses messions e despeses les quals hauia fetes
enlo viatge que feu pertent de Malorques e anant al Cap de creu carregar de sal e puys tornant a Malorques; e anant en
plaia Romana carregar de fusta e puys tornant a Malorque, soes assaber, en loger de mariners e de maestre que taylaren ladita
fusta e en compra de vianda e de exarcia de canem e derba que ho feu aldit uxer. E en compre dela sal que sen porta e
en compra dela dita fusta e dels timons e dels fuseyls e daltre fusta que romas la, qui costa LX libras. E de canem de que
hom feu exarcia ales Galeas del pariatge, e per nolit de Iª Galea queli ayda aportar dela dita fusta perso com lodit uxer nola
poth tota leuar. E en diuerses altres coses, segons que totes aquestes coses son contingudes en I libre que assigut per menut e
per partides.........................MCCCLIIII libras, IIII sous, II diners. ARM. RP-3395, fol. 133r.
8. ARM. RP-3382, fol. 12r: Reebuda dela fusta quel hoxer aporta de plaja romana qui era de roure, la qual
hom vene adiurses persones per man den Corral escorba.
9. ARM. RP-3767, final documento (no foliado): Item, reebem den bernat maestre, scriua del uxer, de so quel
dit uxer Guanya enlo viatge que feu pertent de Malorques e anant al Cap de ceruer caragat de sal e puys anant en plaga
romana carregar de fusta en so que auansa en la dita sal e puys tornant a Malorques, soes assaber, en la fusta que ha porta
dela qual hon trames a Cochliure alcuna partida a ops de fer Galeas e de I fuzel aops del ponto descurar loport que fo
estimat a LX libras; e puys en fusta quehon pres a ops deles Galeas quehon feu en Malorques al pariatge, e per fil de canem
que hom feu exarcia ales Galeas comunes e en II timons que son en la Darrassana que son apreats a CXL libras, e en I
fuzel quehom retench a ops descurar lo port de portopi, estimat a LX libras, e per alcuns traus de fusta que hom venc en
Malorques, segons enlolibre dels deutes de MCCCXX den Michel rotlan es per partides contengut............MDCCLXXXII
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 181
en 1323 del puerto de Colliure el mismo uxer con roble. En esta ocasión
consta tanto la composición de la estiba, formada principalmente por vigas
—treus— y planchas —trapes—, como su venta a razón de 4 libras las pri-
meras y 3 libras con 6 sueldos las segundas.10 En octubre de 1324, arriba
con 40 vigas, 86 planchas gruesas y 324 finas, y 16 piezas de olmo para
confeccionar motones —tayes—.11
El maderamen también se obtiene en Valencia y Barcelona. En febrero
de 1339, Roger de Rovenach se dirije a Pedro IV para que derogue el
decreto recientemente sancionado, por el cual se prohibía exportar a Ma-
llorca cualquier mercadería útil para la construcción de galeras, y consienta
a Ramon Montblanc y Bartomeu Cortell sacar el maderaje suficiente para
hacer en Palma seis galeras con las que enfrentarse al rey de Marruecos.12 Su
importación comportaría gastos adicionales. En febrero de 1338, los lezderos
de la ciudad condal se incautan de cuatro vigas, de las cien que Guillem
Descors compró al barcelonés Guillem Llobet para expedir a Mallorca, lo que
origina el escrito acusatorio desde la isla al considerarlas imprescindibles para
las galeras que la defenderán de la flota marroquí, conformada por dieciséis
galeras, que finalmente el sábado 22 de agosto intentaba el asalto a Ciutat.13
libras, V sous, V diners. Item, reeberem del dit bernat maestre les quals lodit uxer auansa en lo dit viatge, soes, enla fusta
que aporta de plaja romana a Malorques dela qual hom a feytes Galeres a ops del senyor Rey, segons que fo estimada per
prohomens maestres daixa..............MCLXXVII libras, XVIII sous. Item, reeberem del dit bernat maestre de so quel dit
uxer guanya en loviatge dret que feu partent de Malorques e anant en plaga romana per carregar la fusta quey era romansa
en lany passat per diuerses viatges que feu per so cor bonament per lo (iuent) no pogren entrar la hon era la fusta, segons
que en I libre que assigna es contengut............MXXXXII libras, VII sous, VIII dines.
10. ARM. RP-3382, fol. 67r: ...Deu nos Arnau marti per XXVIIII traus de roure daqueles que porta luxer que
li vene en Corral escorba a rao de IIII libras lo trau..................CXVI libras. ...Item, per XIII trapes quel dit Corral li
vene a rao de III libras, VI sous cascuna, munta................XXXXII libras, XVIII sous.
11. ARM. RP-3382, doc. suelto: ...ha vengut en luxer en lany de MCCCXXIIII a (...) vuytubri...
Item, traus de Roure............................XL
Item, trapes groses de Roure...............LXXXVI
Item, trapes primes de Roure…………CCCXXIIII
Item, trosses de fusta a fer tayes, e son dolm……….XVI
12. ARM. AH-1, fols. 248v-249r: ...concedere licenciam Raymundo de monte albo, mercatori et Ciui valencie,
et bartholomeo cortalli, de barchinona, abstrahendi fustam a partibus vestre Regie dominacionis necessaria ad construccionem
sex Galearum que nouiter fiunt in Maioricarum contra Regem Garbi quod vestra serenitas graciose concessit per suas litteras
speciales... ...quod ex parte vestre dominacionis est facta in partibus Catalonie et Regni valencie prohibitio generalis de non
abstrahendo fustam uel alia ad furnimentum Galearum pertinenciam causa portandi ad partes Maioricarum.
13. Ibídem, fol. 16r-v: ...quod Guillelmus dez cors, mercator et ciuis Maioricarum, assignatus ad emendum
necessaria construccionem et operibus Galearum que de mandato domini nostri Regis... ...quod de Centum fustibus quos emerat
a Guillelmi luppeti, ciue Barchinone, ad opus, videlicet, dictarum Galearum, lezdarii barchinone arrestauerunt quatuor fustes
volentes lezdam ex inde indebite extorquere... Para el intento de asalto, véase ARM. AH-1, fol. 151r: …vos fem saber
que dissapte, hora de horanona, lestol del Rey del Garb, que son XVI galeres a ueles, entra per les mars de Cabocorp faen
la via del moll de Mallorques. Al qual stol XVI galeres nostres e XII leyns armats e alcunes barches de penescalm isqueren
los deuant per encontre e el dit stol mes se en fuyta, axi que les nostres Galeres lo seguiren segons que veem destro la nuyt,
et encara no son tornades... Publicado por Vich i Salom, J. Documenta Regni Maioricarum, p. 178. Documento nº 178.
182 Antonio Ortega Villoslada
14. Ibídem, fols. 231v-232r: Denos en Roger de Rouenach etc... alamat Nantoni delescala, patro de Nau e ciutada
de Mallorques. Saluts etc... Dauant nos es estat proposat per en ffrancesch ombert, mercader e ciutada de Mallorques, que en les
parts de fflandres en Nicholau ombert, frare e companyo seu, naulieja en partida la dita Nau vostra ab la qual per couinensa
entre ell e vos feta, li deuiets portar Doentes Sexanta sis pesses de fusta de roure en la Ciutat de Mallorques. Et que vos
vos(sic) vinent ab la dita Nau vostra deues les parts de Mallorques vos giras per Cadis volen sots altre manera lexar aqui
la dita Nau fusta. Dela qual cosa lo dit ffrancesch diu si esser aggreuiat en moltes maneres. Per que nos, arequesta del dit
ffrancesch, volen prouehir ala indempnitat sua, Et sguardans encara quela dita fusta es assi molt necessaria en construccio deles
Galeres que assi fan en defensio dela terra e per offendre lo Rey del Garb e els enamichs dela creu e de nostre Senyor lo
Rey. Emperamor dasso, de part de nostre Senyor lo Rey de Mallorques, vos dehim eus manam expressament que ab la dita
fusta deiats assi venir en Mallorques, segons les Couinenses fetes entre vos e el dit Nicholau ombert, vos saben que sila dita
fusta aqui romania, que nos procehirem contra vos e vostres bens axi com seria dret e raho.
15. ARM. RP-3045, fol. 5v: ...Suma maior de tota la fusta que auem comprada dolzina e de pihy que fem talar
de fora la çiutat, axi con enaquest quern estan escrites per menut e en gros MCCCCLXXXII somades de fusta dolzina....
...Item, ne foren de fusta de pihy CXXVIIII somades que foren I fust de nat altre CCLXVIIII peses que foren laces e
Jaeces, Esques dancores e bresols. E axi foren per totes MDCXI somades que foren IIII milia DCCLXVIIII fustes dolzina
e de pihy que consten de prima compra segons en aquest quern estan escrites............CCXXV libras, III sous, VII diners.
16. ARM. RP-3408, fol. 61r: ...Diluns a XXIII jorns de Nouembre pagam per la despeza quel Noble Arnau
de cardalach, en bernat de vayluert feren quant anaren amassanela demanament del Senyor Rey per veure lopas de Massanela
perla fusta quen volien traure obs de fer Galees obs del Senyor Rey. E foren hi lodit Noble ab en Nicholau de mari, en
bernat de vayluert ab en p. albanell e IIII homens apeu e II mestres picaperes e IIII mestres daxa ab XI besties de sela e
una altra qui portaua la vianda. Estigeren hi III jorns edespezeren en vianda dels e de besties e loger de besties e dels mestres,
e munta pertot ladespeza....... XIII libras, VIIII sous, II.
17. ARM. AH-1, fol. 230r. Denos en Roger de rouenach etc... als amats tots los... ...batles defora als quals les
presents peruendran. Saluts etc... Con en alcunes Galeres ques fan de present en la Ciutat de Mallorques per defensio dela terra
sia necessaria fusta la qual es en diuerses parts dela illa. Per so dehim e manam expressament a alcuns de vosaltres que segons
que acustumat es al portador dela present lexets pendre e tallar daquella fusta que sia bona ales dites Galeres. Datum ut supra.
18. Ibídem, fol. 196r: Denos en Roger de Rovenach... ...Con en alcunes galeres que aras feuen fer en la Ciutat
de Mallorques sia necessaria fusta la qual es en diuerses parts dela illa. Per so dehim e manam expressament acascuns de
vosaltres que segons que custumat es, al portador dela present lexets pendre e tallar daquella fusta que sia bona ales dites
Galeres. Datum ut supra. —16 de noviembre—: ...Con eper deffensio del Regne de Mallorques sia de necessitat entre les
altres armes que sic fassen tretes e viratons.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 183
19. Ibídem, fol. 234r. El 28 de enero de 1339 Roger de Rovenach ordena detener la tala por los daños
que se están produciendo en la superficie forestal: Denos en Roger de rouenach etc... als amats en Rouira ho an
Domenech ho altres quals ques vulla maestres daxia deputats a tallar fusta a ops deles Galeres les quals se fan de present
en Mallorques. Saluts etc... Con nos haiam entes que en la possessio dela dona Geralda de puig dorfila haiats tallada tanta
fusta queli ve en dan e gran greuje, Peramor dasso uos dehim eus manam expressament que decontinent cessets en tallar dela
dita fusta en la possessio damunt dita. Aquella empero fusta que ja hauets tallada, vosen fets venir.
20. ARM. AH-6, fol. 137v: ...Con alscunes galeas de present saien affer en la Ciutat de Mallorques per utilitat
dela terra e a aqueles sia necessaria fusta la qual es en diuerses parts dela ylla, perço... ...dehim eus manam que lexets pendre
e taylar al portador de les presents de quella fusta que sia bona ales dites Galees, segons que es acustumat.
21. ARM. AH-8, fol. 138r: ...a instancia e requesta dels clauaris ordonats per deffensio del dit Regne uos dehim
eus manam que uos, per aquelles millors maneres que porets, induats los prohomens e habitadors de quascu loch de vostres
batlius que pusque tallar en lurs possessions alguna fusta de pi neccesaria per les galeas quis fan en la Darassana per la
deffensio del dit Regne... e asso con sia de gran necessitat que prestament satay la dita fusta de pi en aquesta manera luna
noua. Los dits, empero, clauaris, satisfaran a aquells daqui sera la fusta ques tallara en lo preu daquella segons ques acustumat.
22. Ibídem, fol. 138v: ...Arnau de lupia, docel, etc... Al amat lo batle de Valdemussa. Salut e dileccio. A instancia
e requesta dels clauaris ordonats perla deffencio del dit Regne vos dehim eus manam que vos, per aquelles melors maneres
que porets, indagats los prohomens e hitadors(sic) del dit loch que puschen taylar en lurs possessions L madis de pla dolzina
necessari per les galeas quis fan enla derassana per la deffensio del dit Regne. E aço con sia de gran necessari que present
prestament setalen los dits L madirs en esta luna noua.
23. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 231: Com es tractat de materia sensual e de materia entellectual.
24. Ibídem.
184 Antonio Ortega Villoslada
25. Ortega Villoslada, A. “El trabajo femenino en Mallorca. La labor de la mujer en la actividad marítima
de la primera mitad del siglo xiv”, pp. 461-469.
26. ARM. RP-3051, fol. 48v: Item, pagam ana Nadala, que prezem aops dels lenys abruschar CCCLX faixs
de bruscha; e que compram den vayluter Iª sorte(sic) de lenya de pinassa per coure la pega e per barrines taulars que prezem
den Nicolau ferrer e per altres messions que foren fetes per los ditz lenys axi con se conte per menut al manual deles obres
e asumat en Iª plagina en VII cartes............II libras, XVI sous.
27. Es considerable la variedad de clavos y tornillos empleados en la construcción naval: ...pagam an P.
massager, ferrer, e an G. canet, ferrer, e adaltres persones per molta e diuersa clauao quen prezem per moltes partides perns de
carenes ede rodes e perns de taules e clauo taular e clauo de vogues e de sobre vogues, xanpons, rises e altra ferramenta laqual
presem per moltes e diuerses partides aops deles dites II Galeas... ARM. RP-3051, fol. 50v.
28. ARM. RP-3382, fol. 13v. En el 36r le consigna nuevas cantidades por el material para el apresto de
la flota de Cerdeña: ...Deu la dona Nabeuenguda, muler qui fou den Dalmau ses portes, que li donam comtans, diyous a X
iorns de Maig de lany de MCCCXXIIII, e fo per pegua e estopa e estoperals quen present que pres per eyla Petro casteyo,
comtans...................XXX libras, III sous, I. ...E nos deuem aeyla per XXXXVII Milers destoperols quen compram aops
del adop deles Galeas de Cerdenya, arao de XI sous, VI diners lo Miler.............XXVII libras, VI cent XCIII libras destopa
prima e grossa quen compram aops del dit adop a rao de XXXVI sous lo cent, munta..................XXXXVIII libras, VIIII
sous.
29. ARM. RP-3051, fol. 49r: ...pagam an Corral Scorba ean p. calafat e an P. mandri e ana portas e adal(tres)
persones per stopa e pega quen prezen aops del adob dels ditz lenys e per altres (mess)ions necessaries per los ditz lenys axi
con se conten per partides e per menut en Iª plagina el libre manual en VIII cartes………XXII libras, XVI sous, X. Item,
pagam an P. mascager, ferrer, e an P. calafat e aladona na Portes per IIm C agutz (...) ombre e per altre clauo aops dels ditz
lenys axi con se conten el dit manual (per) partides e asumat en Iª plagina en IX cartes............IIII libras, XIIII sous, X.
30. ARM. RP-3051, fol. 51r: ...pagam que compram per man den Corral scorba dela stopa dela Darassana (...)
em den G. miquel, botiguer, tanta destopa grossa e prima aops (deles) dites Galeas, axi con se conten ellibre manual longament
e per partides (...) e asumat en Iª plagina en XVII cartes..........XXXVII libras, I diner.
31. Ibídem: ...pagam an Bonanat lobet e ala dona na Galeza per compra quen fem dalquitra e de pega e daltres
persones laqual presem per partides e adiuerses persones preses aops deles dites Galeas axi con se conten (...) ..........XXVIII
libras, VII sous. Item, pagam aladona na Portes per peyls de lanades quen presem, e per compra que fem de coto a embandar
les cubertes e per altres messions fetes perles dites Galeas, axi con se conten.............. ..........IIII libras, III sous, III. Véase
p. 51, nota 63. “Estiba”.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 185
32. ARM. RP-1103, fol. 10r-v: ...XII Jornals de boters, de mestres e de massips, e per barils adobar perlo(…)
aygua e per II maneges de cuyrs que foren comprades aleuar aygua... ...III botes aygua (...) obs dela galea noua pernom
lareyal; e compram den pere des col botes (...) ayguadores de les Galees Senta Anna e la Galea Saluador...
33. ARM. RP-3382, documento suelto: Item, que ha pagades lo dit en corral scorba atotes les fembres que an
feyta lestopa, segons que es conuengut en Iª sedula donada perel de loger deles dites fembres largament, e amb Iª libra, VI
sous, VI diners que ach de mesions de morques.........XI libras, X sous, VI.
En el folio 38v está el asiento correspondiente, añadiendo algo más de una libra para la confección de
más estopa:...Item, li deuem per so que paga a fembres qui feeren la estopa en la darassana ab XXVI sous, VI diners que
costaren morques a fer la dita estopa, segons que axi matex mostra per escrit en I paper que es assi..................XI libras,
X sous, VI. Item, lideu hom per messions que feu en fembres que feeren estopa que era romasa, segons que en I escrit quens
dona escontengut.................... I libra, VIII sous, VIIII.
34. ARM. RP-1103, fol. 9r: ...Assi comensen les (messions) fetes per derassana en veles adobar, arbres eentenes e
ancores e yo(u)s, exarcies decanem e derba, e rems fer e adobar, armes comprar e adobar; Botes e barils obs de Galees comprar,
e adobar Galees deportopi, ensen remps, almol amenar e delmol, sens rems, tornar aportopi; e Galees almol hormejar, homens
logar e totes altres mecions fer quis pertanyen asaluament de Galees e deles exarcies...
35. ARM. cuaderno suelto —de 1328— en el microfilm correspondiente a RP-1103 (Drasana): ...e pagam
per (iornals) de fembres per cozir LX Sachs nous, e per cozir e per adobar CX Sachs vels e per fil de ueles comprar als
sachs vels Acozir, e per altres mecions fetes per(la) (...) (da)rassana, axi conseconte...........XV libras. Item, Pagam per temps
esdeuenidor per Jornals defembres per Sachs vels acozir e adobar e perfil als Sachs arecozir, Axi con seconte ellibre manoal,
Assumat en una plagina en (II) cartes................(...).
36. ARM. RP-3051, fols. 52v y 58r: ...Item, pagam per moltes e diuerses partides per Jornals de cauadors qui
cauaren e lauraren tota la terra que era cahuta dauant lo Fondech dela Darassana e per fembres qui tiraren la terra a ops de
fer lescar ales dites Galeas axi con se conten per menut e per partides el libre manual e asumat en Iª plagina en XXXXV
cartes..........XXII libras, XVIIII sous. ...Item, pagam aomens cauados eafembres per esplanar lescar, eabastayns per tirar neclas
alescar, e que pagam an bernat belot per loger de neclas eomens de loger quins aydaren lo leny menor atrer e per altres mecions
fetes per los dits lenys, axi con se conte el manuall easumat en uan plagina en VIII cartes.........IIII libras, XVIIII sous, IIII.
186 Antonio Ortega Villoslada
37. ARM. AH-444, fols. 102r-104v. —103v—: Petrus messagerii, faber ciuis Maiorice, testes jurato et interrogato
super capitulis antedictis, et dixit super ipsis hoc scire: quod a XXXV annis citra iste fuit operatus suo ministerio predicto in
darassana Maiorice et a dicto tempore citra vidit Berengarium pelicerii, en Milleres, en Malet, Corrandum Scorba, Darassaneros,
et post illos, dictum Jacobum tibaudi, accipientes ad eorum beneplacitum et absque contradiccione cuiusquam omnia ligna seu
Steyles et trocia fustis, apta ad comburendum et non ad operandum, precedentes ex Galeis ueteribus que destruhebantur in
dicta Drassana, et ex Galeis nouis que inibi construhebantur. Et hoc IIIIordiebus in Septimana, scilicet, die lune, die martis,
die mercurii et die jouis quibuslibet septimana; die veneris uero predicta ligna erant Magistrorum que operabantur Galeis; et
die sabbati Magistri maioris earumdem; et de dictis lignis seu Steyles fiebant decoccio piscis necnon ad dictas Galeas. Dixit
etiam iste testes quod predicti Darassanerii facieban de dictis lignis et steyles quitquid eis placebat et etiam de illis dabant
eorum amicis prout eis placebat absque contradiccione alicuius... El testimonio del cirujano Ferrer Santmartí remonta esta
práctica a 1302: —104r— ...Fferrarius de Sancto martino, Cirurgicus Ciuis Maiorice, testes jurato... ...interrogato quomodo
scit et dixit quod a Quadraginta Quinque annis citra iste testes...
38. ARM. RP-3382, fol. 45v: ...deu per en bernat baus, de cochliure, quite la darrasana del Senyor Rey de
cochliure per Reyna e per pega e per barrubis e per CI quartera e miga de forment de que hom feu bescuyt queli tramesem,
que costaren ab les mesions e per XII restz que en Corral scorba litrames...
39. AD Pyrénées-Orientales. 1B-97, fol. 46v: ...officium Daraçanalis Coquoliberum. Ita quod uos sitis Daraçanerius
daraçane nostre dicti Castri et custodiatis bene et legaliter ipsam Daraçanale ac alia que in ibi conseruantur, necnon alia uniuersa...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 187
Oficiales de la atarazana
Fecha Registro Guardianes Vigilancia Buques Otros
Corral en Milleres,
1302 AH-444, fol. 104r Berenguer Pellicer ----------
Escorba en Malet
Corral Martí Fonoy
1309 RP-3392 Guillem Davoltre ----------
Escorba J. Tarragona
Francesc
Rotlán
1311 RP-3035 Guillem Davoltre42 ---------- R. Ricart43
Corral
Escorba
Corral en Milleres,
1312 AH-444, fol. 103v Berenguer Pellicer ----------
Escorba en Malet
Corral Francesc
1313 RP-3036 Francesc Rotlán ----------
Escorba Ripoll44
40. AHN. Clero, carp. 98, doc. nº 9: (Sepan quantos esta ) carta uieren commo yo, Miçer pedro, omme del Rey e
offiçial dela su daraçana de Seuilla, otorgo que fago mio personero (e) (mio) de delantado e mio çierto procurador en todas mis
uoçes e en todas mis Raçones a Miçer trauarin, genoes, contra el prior e el (conuen)to delos freyles predicadores de Mayorga...
41. ARM. AH-1, fol. 21r-v: ...signifficamus quod Rodrigo alfonsi de valle de soto, de camera illustris domini
Regis Castelle, presentauit nobis quasdam vestras patentes litteras que nobis dirigebantur per quas ad requisicionem Nicolai
martinis, tenentis Darassanam dicte Ciuitatis per dicto domino Rege Castelle, et Bartholomei martinis majoris domus nobilis
Alfonsi jaufredi, amiranti eiusdem domini Regis, quibus asserebant tenere ffrancisco de monte Rubeo, mercatorem catalanum, in
magnis pecunie quantitatibus, rogabatis nos ut carius poteratis quod si dictis ffranciscus erat in dicta terra Maioricarum quod
illum faceremus ex debito iusticie detineri...
42. Guillem Davoltre actúa como veedor, encargado de rendir cuentas ante los procuradores regios. El
cargo de guardián de la atarazana lo ejercen ese año tres personas, pues Corral Escorba también figura como tal
—56r—: munta laSumma dela despesa alqual en Corral escorba feu enla Darassana per part del dit G. dauoltre per moltes
e diuerses raons contengudes enlo dit libre, comptat e entes enasso lo salari del dit Corral escorba e del dit G. dauoltre e
den ffrancesch rotlan, de tot lodit ayn segons que de totes aquestes coses enlodit libre nes feta mencio................CXXXIII
libras, XVIII sous, XI.
43. Aparece junto con Francesc Rotlán recaudando los adeudos de algunas telas embarcadas en las galeras
con las que Sancho I vuelve a Colliure. En el folio 34r se indica que es el escribano de la tarida Santa Anna:
... reeberem den G. dauoltre, les quals el reebe den R. ricart, escriua dela tarida Sancta anna, les quals lisobraren del nolit
que hac ladita Tarida del viatge que feu en pisa... En el apartado de gastos, será comisionado por Guillem Davoltre para
desguazar una nave —56v—: ...munta la summa dela despesa laqual en R. ricart feu, per part del dit G. Dauoltre, en
messions de deffer la nau...
44. Escribano de Francesc Rotlán.
188 Antonio Ortega Villoslada
45. Aparte de guardián del puerto, ejercerá como veedor general —53r—: ...pagaren los dits procuradors per
la meytat del loger den Corral escorba e dels altres homens que Guarden les dites Galeas e lenys del pariatge a portopin e
per Guardiania dela Darassana e per salari den ffrancesc Rotlan, veedor general sobre les damuntdites coses, segons que enlodit
libre es contengut... Berenguer Carcases es comisionado por los jurados —52v—: ...pagaren per la meytat de diuerses
messions e despeses que foren fetes enla Darassana del Senyor Rey aixi per man den Corral escorba con peren berenguer
carcases quefo per part dels Jurats, soes, encompra de exarcia...
46. Sus atribuciones son las de guardar el atarazanal y las galeras —126r—: ...Mesem endure(sic) an Corral
scorba per la meytat de son salari de Guardar la darassana e les Galeas, de XXI libras qui pren…
47. Papeles sueltos, nos. 1, 11, 22 y 57. Son los guardianes de la galera regia Samsona, llegada de Aigues
Mortes. Las cinco galeras del Pariatge son vigiladas en febrero por Pere Serdanyola, Jaume Martí, Berenguer Merola,
Bernat Avila y A. Saborit. Cobran 30 sueldos al mes.
48. Ocupa el cargo poco más de cuatro meses pues fallece el 6 de agosto —38r—: ...pagaren an Andreu
betnaçer per IIII meses e VI iorns que serui enlo ofici dela darrassana enlo dit ayn, soes, per abril e Maig e juyn e juliol, e
VI iorns dagost, cor aqueil iorn passa desta vida, a rao de XL libras layn.........XIIII libras.
49. ARM. RP-3400, fol. 76r. Él y sus compañeros custodian las galeras hasta agosto. A partir de septiembre
se encargarán Guillem Stune y ocho más. El sueldo oscila de 30 a 40 sueldos al mes (77r-v): Dissapte, primer iorn
de vuytubry pagam an G. sthune per si e sos companyons que guardaren les dites Galeas per XV iorns del mes de setembre,
soes assaber, VI homens a rao de XXX sous lomes e II homens a rao de XL sous lo mes... En octubre, Pere Soler y los
suyos toman el relevo en estas tareas.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 189
50. Folio 60r. el tutor Felipe designa a Jaume Tibaut —también escrito: Tiblat, Tibault o Tibant— maestro
de la atarazana. 1328/04/13, Perpiñán: ...Notum facimus uniersis quod facimus et constituimus per presentes custodem
seu guardianum Derassane ciuitatis Maioricarum et matzemii ac aliarum rerum, pertinencium ad darassanam (...) dilectum
Jacobum tiblat de familia dicti domini Regis Maioricarum qui illud teneat et excerceat prout illud nunc excercet et tenet et
ante concessionem nostram presentem tenebat et exercebat Corraldus Scorba, ciuis Maioricarum, et sub illa eadem pensione seu
salario quod idem Coraldus...
51. ARM. cuaderno suelto. En microfilm de RP-1103.
52. López de Meneses da cuenta del fallecimiento de Pere Ribalt, custodio de la atarazana de Mallorca,
cuya plaza concedía el Rey, el 30 de agosto, a Francesch Boil. En “La Peste Negra en las Islas Baleares”, p. 343.
190 Antonio Ortega Villoslada
57. ARM. RP-3051, fol. 56r: Item, pagam en lo mes de fabrer en layn de MCCCXXVI que fem despetxar lo
portxo dela darasana darbres e dentenes, eesplanar eadobar per tenir les axarcies del pariatge qui estauen ala casa den daniel ca
al fo fosar(sic) dels Jueus. Ecostaren crestians e Sarreyns e omens deloger per fer la dita obre axi con seconten ellibre Manual,
Easumat en una plagina en la primera Carta..............III libras, XVIIII sous; Item, pagam abastays eaomens logades, eper
moltes mecions que feu en Corral escorba per estendre veles eaxarcies per axugar alsol, eque paga abastays per aportar tot lo
fustam qui era acasa den daniellca al fosar, e per metre en darasana, E per moltes altres mecions qui foren fetes per aqueles
exarcies axi con se conten ellibre manual, Easumat en una plagina en II cartes...............V libras, XIII sous, II.
58. Ibídem, fol. 56v: Item, pagam an danielcha per loger dela casa sua del fosar dels Jueus on tenien les axarcies
per lomes de Janer e de miyant fabrer de que no Era estat pagat; eque pagam en G. betnaser per obratge desayeres noues
ques fou ab nostra estemeya, eper altres mecions e aueries qui foren fetes per les dites obres axi con se conten ellibre manuall
e asumat en una plaginaen III cartes..............V libras, XI sous, VI.
59. ARM. ECR. Novells-645, fol. 9r. Estos terrenos habían sido adquiridos el 5 de enero de 1261 por
Aries Ibáñez, baile del infante Jaime. En el acuerdo con los musulmanes se estipula, además, la cesión de un solar
sito: ...extra dictam Ciuitatem Maiorice versus portam templi...
60. ...Et ipsum spacium terre dari et assignari ad usum et adempriuium vasorum faciendorum et lignorum et fustarum
ponendarum; et a (us)um et adempriuium honerandi et exhonerandi et omnem alium usum et seruitutem; et exitum et introitum
totius uniuersitate Maioricarum et intrantium et exeuntium per dictum portale...
61. Ubicado: ...prope januam dictam preponiti usque ad turrim vocatam turrim templi que est iuxta mare.
TECNOLOGÍA NAVAL
1. Las tablas se colocan canto con canto y la juntura entre ellas se mantiene hermética mediante el
calafateo. Este sistema tiene la ventaja de un óptimo aprovechamiento de la madera a pesar de requerir mayores
cuidados en la preservación de la estanqueidad del casco.
2. Coexistieron durante cierto tiempo en la misma embarcación timones laterales y de codaste, alternándolos
según las necesidades. En la segunda mitad del siglo xiv todavía se usaba este conjunto mixto, tal como atestigua
Philippe de Mézières (1327-1405) en Le songe du vieil pélerin: A popa hay un pequeño timón al que conocemos por
“tymon bayonis” que dirige la nave con buen tiempo y en cada costado dos grandes “tymons” con los que se lleva el rumbo
cuando hay mal tiempo... Traducción de Carbonell Relat, L. “La «coca», nave del medioevo”, p. 58.
3. Las tablas van imbricadas. Solución que resiste mejor el oleaje y precisa menor mantenimiento al ser
más estanca, reduciendo el calafateo periódico del casco.
4. Madero unido a la cara interior de las cuadernas en el que van encajados y clavados los extremos
de los baos.
194 Antonio Ortega Villoslada
5. Caso del drakar hallado —1997— en Roskilde, de 36 metros de eslora y capacidad para ciento
cincuenta hombres.
6. Estribor proviene de la palabra danesa strybord que significa costado de gobierno, en tanto que babor
deriva de la holandesa bakboord —costado de atrás—, en alusión al flanco al que da la espalda quien gobierna la
embarcación.
7. Evolución naval que ha quedado reflejada no solo en las fuentes cristianas, sino también en las árabes:
De même, les auteurs de l’époque almohade rendent compte de l’apparition, chez les chrétiens surtout, de navires plus grands.
Cette tendance, déjà remarquée avec le navire à deux mâts (siti) dès le xi e siècle dans les textes de juristes, s’affirme avec les
progrès de la géographie maritime... Picard, Ch. L’océan Atlantique musulman…, p. 300.
8. Ramón Llull recurre al mundo animal para dilucidar la diferencia entre ambas concepciones: ...e
axi com la forma del dalfi qui significa maior ivaciositat en nadar que la forma de la lagosta. Amoros Senyor, com calitat es
significada en les obres qui son fetes artificialment, adoncs es axi com la forma de la nau qui significa maior maestria en lo
maestre que lo alcurci, e la forma de la galea qui significa maior ivaciositat que la forma de la nau... Llull, R. Llibre de
contemplació en Déu, capítulo 234: Com es tractat de qualitats e en qual manera donen significats.
9. Esta división tampoco es exacta pues las llamadas barcas, que pertenecerían al grupo de los redondos,
también se dotan de remos.
10. Comúnmente admitida esta compartimentación, el desglose de los modelos definitorios de estos tipos
de cascos se convierte en algo ciertamente problemático, pues la documentación, aun habiéndonos legado elevado
número de apelativos, en múltiples casos los considerará de modo indistinto según apreciaciones subjetivas. Los
nombres dados a los buques en textos narrativos contemporáneos no permiten inferir tipos específicos ya que en
buena medida se trataba de variantes locales. La mentalidad del siglo xiii y primera mitad del xiv no se sustenta en
una sistematización de carácter actual sino en una más básica y eminentemente empírica, adaptada a requerimientos
coyunturales, lo que implica cambios pertinentes en los buques —aunque sean mínimos— para darles respuesta.
11. ADM. MSL-373, fol. 35v: Item, de tots arbres, timons, entenes, trapes, taules, fusts de balestes, cepes e astes
qui venguen en la dita terra, pagen aquels dequi sera. E axi matex de tota altre fusta que sia a us de Nauili, sila venen......
II diners per libra; e atretant aquels quila compraran per reuendre.
12. Llull, R. Llibre de contemplació en Deu, cap. 162: Com home es cogitant en la natura del enteniment humá.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 195
Precisar el origen del timón de codaste es, hoy por hoy, ciertamente
complejo. Autores como Vernet lo centran en el Índico, habiendo pasado
del golfo Pérsico a Europa a través de los musulmanes. Ateniéndonos a la
iconografía, se iniciaría su empleo sistemático en la zona del mar Báltico. Las
pilas bautismales de Winchester y Zedelgem, de fines del siglo xii, pertene-
cientes a la escuela de Tournai, muestran un buque con el timón armado
al codaste —axial—.
Otra aportación para fechar el timón axial la ofrecen los sellos de las
villas medievales bálticas17 y del canal de la Mancha que, desde mediados del
xiii, representan sus buques con timones de codaste.
17. Del Báltico y mar del Norte han pervivido los sellos alemanes de Stralsund, Wismar, Kiel, Barth
o Lübeck; los escandinavos de Stubbekjöbin o Dorestad; los polacos de Elblag y Danzig; los de Vlaardingen y
Harderwijk en los Países Bajos, o los belgas de Nieuport y Damme, ambos cerca de Brujas. En Inglaterra contamos
con los sellos de Ipswich, Sandwich, Winchelsea y, en el mar Céltico, el de Bristol.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 199
A raíz de las relaciones con las regiones nórdicas, a fines del siglo xiii
se conoce el gobierno de codaste en el Cantábrico y las expresiones timon
à la bayonnaise, vizcaíno o a la navarresa pronto son utilizados en toda Euro-
pa. La coca es uno de los primeros buques en adoptarlo, lo que da lugar a
que en el Mediterráneo se identifiquen como cocas bayonesas. Este tipo de
timón, aferrado por recios enganches al codaste, en toda su altura, repartirá
uniformemente los empujes soportados, teniendo el peso suficiente como para
no salirse de los goznes con los embates del mar; si bien, la compensación
que procura el timón lateral desaparece y virar el buque se convierte en
una tarea que requiere mucho más esfuerzo, máxime si se navega a buena
velocidad o el tiempo es complicado. No obstante, va a prevalecer la solidez
y simplicidad de mantenimiento.
Los fondos mallorquines registran las ventas. El comercio de timones
laterales y sus correspondientes timoneras está documentado en 1311 cuando
en el astillero se desguaza una nave y Guillem Davoltre expende las dos ti-
moneras por 10 libras y los dos timones por 45.18 En 1322, Francesc Canet,
patrón de galera, compra a Bernat Bosch un timón valorado en 10 libras.19
Desde Colliure se expiden componentes para las galeras, entre los que
se encuentran catorce timones.20 Corral Escorba vende a Antoni Vilardell
siete timones de roble de los importados por un uxer21 y, al año siguiente, a
Jaume Santmartí uno por 60 libras.22 En 1324, el uxer desembarca un nuevo
18. ARM. RP-3035, fol. 33v: Item, del matex per II timoneres dela nau quel dit ffrancesch vene aldit
Pons..............X libras; Item, del matex per II timons dela nau quel dit ffrancesch vene aldit Pons.......... XXXXV libras.
19. ARM. RP-3382, fol. 61r: ...Item, deu per I timo que compra den bernat bosch a ops dela dita Galea.............
X libras.
20. Ibídem, fol. 62r: ...Item, per VI escales de galea.... IIII libras, Xs. Item, per XIIII timons que aximateix
porta.......VII libras.
21. Ibídem, fol. 68r: ...Deu Nanthoni vilardeyl per VII timons de roure, daquels que porta luxer, que li vene en
Corral escorba a rao de XXIII libras la pesa..............CLXI libras. Hay una nota sobre tal venta en los documentos
sueltos de este volumen.
22. ARM. RP-3039, fol. 10r: Item, del dit Corral que hac den Jacme Sent marti per I timo queli vene.............
LX libras.
200 Antonio Ortega Villoslada
Arboladura
...Lo maestre qui fa la nau sap fer la nau per so car ha conexensa de les parts don la
nau pren forma; car si conexensa no navia posaria timo per arbre e larbre per timo.28
También la arboladura era objeto de mercadería desde el continente.
En 1318, Corral Escorba vendía a Jaume Ferrer, por 60 libras, uno de los
mástiles que Francesc Capmany trajera de Colliure29 y, a su vez, desembolsaba
20 libras del transporte de cuatro mástiles importados por Capmany.30 El 7
23. ARM. RP-3382, doc. suelto: ...ha vengut en luxer en lany de MCCCXXIIII a (...) vuytubri. Primerament
timons de XVI guhes fins en XVIII qui vogen de VII palms e mig fins en VIII e mig ................ (...)
24. JAL. Glossaire... p. 1454. En Informationes Massiliae de passagno transmarino: ...Sunt etiam necessarii ad
unam navem tres Timoni, scilicet, duo in capcia et unus superfluus, habentes longitudinis XVI goas et latitudinis IX palmos.
O sea, 10’61 metros de largo por 1’94 de ancho.
25. ARM. RP-3043, fol. 34r: ...Deles quals abatem per I timo que en Corral escorba mes en compte de renda ab
les altres cozes dela darassana que vene en layn de MCCCXXVII; e lo dit timo era del Senyor Rey car era dels procuradors
qui aquell auien mes en compte del Senyor Rey ensemps de tota aquella fusta quelo Senyor uxer del Senyor Rey, del qual
en Bernat mestre era escriua, aporta de plaia Romana; e lo qual timo fo extimat a LXX libras, les quals abatem dela summa
damuntdita. Eaxi Roman deles cozes venudes en la dita darassana............MCCXXXI libras, XVIIII sous, V diners.
26. Llibre del Consolat de Mar, cap. 190: ...E si, tant ses ans que hajen comprada la dita exarcia, havien taylada
entena per fer timo o timoneres o altre lenyam a necessari de la nau per falida de exarcia, quels mercaders sien tenguts...
27. ARM. RP-1844, fol. 18r: ...Item, donam manament del lochtinent an bernat des clapers per rao de I pi
uer loqual en Cortada e en p. robert, almirayls dela armada de Malorches, feren taylar en alqueria del dit bernat a obs de
I timo, lo qual hauiem perdut en la mar; e foren al port de Euissa ab les galees estant lochtinent en berenguer des bach...
.............................. X sous.
28. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 266: Com hom encerca predestinació, que ni quina cosa es en
si metexa.
29. ARM. RP-3038, fol. 33v: Item, den Jacme fferrer, per I arbre daquels que aporta en capmany de Cobliure........
LV libras.
30. Ibídem, fol. 54v: ...Item, an ffrancesch capmany, per nolit de IIII arbres que aporta de cobliure a Malorques...........
XX libras.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 201
31. ARM. RP-3396, fol. 123v: ...Item, pagam lodit iorn an Johan de banyuls, patro de Galea per nolit de I
arbre, VI peses dentenes que aporta de Cocliure......... XXX libras. Dimecres, a X de ffebrer, pagam an Corral scorba per
messions que auia fetes en descarregar lodit arbre e les dites entenes per metre dins laderrasana, segons que ho mostra per escrit
per menut.......... II libras, XII sous, VIII diners.
32. ARM. LR-6, fols. 124v-125r: Sancius, dei gratia... ....dilecto Dalmacio, domino de Banyull... ...veniens ad
nos Bernardus ymberti, fusterius perpiniani proprio fuit suplicando coram nobis quod quidam de vestri voluntate et assenssu
receperunt quandam arborem suam septem palmos de grosso habentem ad opus cuidam Galee siue nauis...
33. ARM. LR-7, fols. 8v-9r. El pago del mástil ha quedado consignado en ARM. RP-3041, fol. 49r:
...Item, pagaren an ardisso boni faci per manament del lochtenent del Senyor Rey, per raho del arbre de la cocha bayonescha
que lo dit ardisso auia comprada dels procuradors del Senyor Rey e dels Juratz de Maylorchas, loqual arbre lo marches de
Finar li let ua (sic) en Jenoua per so cor dix que era seu; per que fo declarat per lo dit lochtenent que fossen donatz aldit
ardisso CC florins daur a rao de XXIIII sous, VII diners per cascun flori. Dels quals pagaren perla meytat, cor los ditz Juratz
pagaren laltre meytat.............CXXII libras, XVIII sous, IIII diners. El veneciano Stephano Marioni también reclamará
por lo mismo. Ibídem, fol. 10r-v.
34. ARM. AH-439, fol. 399r-v: ...Ego, Jacobus de Cessane, Ciuis Jadre, dominus et patronus cuiusdam Nauis
Duarum Arborum vocate Sanctus saluator que nunc est in portu Maiorice, profiteor et constituo me debere vobis Jacomillo de
Vegla, mercatori venete de veneciis, presenti, Sex centes septuaginta sex ducatos auri fini et justi pensi pro cambio monete
Regalium Maiorice minutorum.
35. ARM. AH-443, fol. 61r-v: Item, arbre ab II peses dentenes... ...Item, arbre de mig ab peses dantenes....II; fol.
129r: ... Primerament, lo buch dela nau ab arbres, antenes eguindars, encastellade e en falcade e Gouern.................IIM L libras.
202 Antonio Ortega Villoslada
Elementos de propulsión
Ramon, qual fo enans en habit en la art de marineria, o els rems o la vela?.38
Ciertamente, los marinos medievales no se interesaban por la cuestión,
aunque sí se preocuparon por optimizar la motricidad de sus buques. De
hecho, la verdadera revolución en el desarrollo naval se produce con la pro-
gresión del velamen y su correspondiente jarcia. Sin embargo, para la Edad
Media no existen trabajos sistemáticos acerca de estos aspectos a causa, sobre
todo, de la falta de inventarios fiables,39 ya que normalmente se tiende a
agrupar los distintos elementos citándolos en su conjunto.
De todas las velas conocidas en el periodo del reino de Mallorca, las
más características son las de artimón para buques de aparejo latino, y las
denominadas treu y boneta para los redondos.
No está claro el emplazamiento de la artimón. Estudios tradicionales
la consideran una vela pequeña del palo de mesana, o que iba guindada al
palo mayor por encima de la principal. García Sanz y Coll Juliá van en
otro sentido al afirmar que se trata de la más amplia de la galera, sujeta al
mástil central, y señalan que las representaciones son siempre con la artimón
llarguer, como la del uxer de Jaume Ferrer en el atlas de Abraham Cresques.
36. ARM. AH-7, fol. 129r: ...que enles mars del Cap dela pera ha aplegat I leny de II arbres carregat lamaior
part de ordi, e es partit de Serdenya; del qual leny ha exides IIII persones tansolament en poder deles quals hauets trobades
les letres les quals nos hauets trameses segellades...
37. ARM. Suplicaciones nº 7, fol. 274r.
38. Per ço cal ymaginacio. Ymagina enans moviment dun loc a altre en la terra que en la mar e ymagina aquell
moviment ab moviment de peus e no de vent, ymagina enans moviment en la mar per rems que per vela, e lome qui no ha
peus ymagina primerament escassa. Llull, R. Arbre de sciència. Del Arbre Questional, cap. V: De les questions de les fulles
del Arbre humanal / De les questions del habits, punto f: De les questions de marineria (cuestión 166).
39. García Sanz, A. – Coll Julià, N. Galeres mercants... Hacen un completo estudio de los elementos
de las galeras mercantes en los siglos xiv y xv.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 203
40. García Sanz, A. – Ferrer i Mallol, M. T. Assegurances i canvis marítims... vol. II, p. 316: ...obligans
tibi et tuis propter hec specialiter artimonum de cotono navis iamdicte et aliud velum quod eligere volueris ex predicta nave...
41. Jal. Glossaire..., p. 44 de la reedición de Michel Mollat: ..Item, la dite nave doit avoir VII voiles de coton
de Marseille, ou autre al vaillant, et seront des mesures dessous escrites, c’est a savoir: I voile pour l’artimon de LXVI goues,
un tercerol de LXII goues. Item, un voile de LX goues... Es decir, el artimón de la nave tenía 42,76 metros y las otras
dos velas 40,16 y 38,87 metros. A finales del siglo xiv los registros de la atarazana de Ruán dejan constancia de
las velas empleadas por galeras. Los artimones iban de las 22 goas —14,25 metros— de galeras como la Berenguer
Vidal, enviada años antes por Pedro IV, a las 36 —23,32 metros— de la Saint-Denis. El uxer Saint-Antoyne armaba
un artimón de 42 goas, esto es, 27,21 metros. Le compte du Clos des Galées..., pp. 45-50.
42. Pardessus. Collection... tomo V, pp. 25-26: naves de 300 a 600 millares llevarán en proa ... antimonem,
terzarolum, et dolocium unum de fustagno, vel de bambasio, et parpaglonem unum de canevaza. En el mástil central ...in
medio habeat majorem et dolonem unum de bambacio vel de baracame, et parpaglonem unum de canevaza; para buques de
más de 600 millares ...Mandamus quod navis, vel buzo, vel buzonavis vel aliud lignum de millariis DC et inde supra, sic
ornetur in vellis: in proda habeat artimonem, terzarolum et dolonem unum de fustagno et de bambasino, et parpaglonem de
canevaza; in medio habeat majorem terzarolum et dolonem unum de bambacio, vel baracame, parpaglonem unum de canevaza.
43. ARM. ECR-343, fol. 99v: ...uidelicet, unum velum de artimo et aliud uelo cum omnia (...) fuerunt Ser J.
bardienet...
44. ARM. Suplicaciones nº 8, fols. 31r-35v.
45. ARM. AH-4389, fol. 32r. El artimón del leño, de mástil único, medía 12,82 metros. De las otras dos
velas, la terçerol medía 9,61; y la mina 9,16: ...queus hauets retengudes XXV dobles et I tercerol del dit leny de XXI vers,
la qual hauria costat XXV dobles. ...Item, un artimo del dit leny de XXVIIIversus et Iª vela mina(sic) de XX vesers. Item,
VII anchores. Item, larbre et les entenes et tot lo buc del leny ab los timons et IIII caps de canem nous. Item, IIII dotzenes
de lances et VI escuts et VI balestes et alcuns arneses del leny et la barcha de perescalm e caxes e arneses dels mariners...
46. ARM. AH-443, fol. 129v: ... Item, II treus e dues bonetes, ab la migana e altres veles de barches per
............CC libras.
204 Antonio Ortega Villoslada
47. AHCB. Manual (1324-1327), fol. 6r-8r: ...Item, rems CCCXL. Item, peçes de tendils VI. Item, rampogols
ab cadena VII. Item, uela de XL uersses I. Item, uela de XL uerses I. Item, uela de XXXIIII uersses I. Item, uela de
XXXV uerses I. Item, ancores VI. Item, rossons grans II...
48. ARM. RP-3395, fol. 132r: Dimars a VII de vuytubri, pagam an berthomeu gili, preuere, per rems que preni
sobre la botiga que tenen los Guardians alur offici....... IIII libras.
49. ARM. RP-3382, fol. 23r: ...Deu la Derrasana de Malorques que pagam an P. asselm de cochliure per
nolit de DCVI rems que porta de cochliure a Malorques a rao de V diners per pesa, que li pagam dimecres a IX iorns de
deembre, enlany de MCCCXXIII............ XII libras, XII sous, VI. ...Item, pagam an Corral escorba per les mesions que
feu en descarregar los ditz rems e metre en derrassana...............II libras, VII sous. ...Item, pagam an P. Garcia per nolit de
DCCCCXI rems que porta de cochliure assi a rao de V diners per pesa............. XVIII libras, XVIIII sous, VII. ...Item,
pagam an Corral escorba per les mesions que feu en descarregar los e metre en derrasana.............III libras, XV sous, V.
...Suma XXXVII libras, XIIII sous, VI diners los quals foren meses en compte deles mesions dela darasana enlo libre dels
comptes del ayn de MCCCXXIII.
En el libro de cuentas de 1323 queda registrado el pago del flete: Item, pagaren per man den Corral escorba
qui te la Darrassana, per nolit de MDXVII Rems que vengeren de Cochliure en Malorques ab so que costaren de descarregar
e de metre en darrassana, segons que per escrit noso dona...........XXXVII libras, XIIII sous, VI. ARM. RP-3039, fol. 34r.
50. ARM. AH-1, fol. 199v: ...hauem reebuda una letra vostra la qual hauets anos tramesa sobre la retencio que
hauets feta del patro e del scriua duna Coqua de jenoueses que es arribada en lo port Dalcudia, per so com la dita Coqua
es carregada de rems e darmes e dexarcies e daltres arneses de mar e hauets ben fet pus cert erets deles dites coses. Per queus
fem saber quela dita Cocha deu venir asi, segons que aferma lo patro qui es estat denant nos, e daso heuem nos presa
bona seguretat. Per que dehim vos eus manam que, vista la present, lexets anar lescriua e la dita Cocha venir asi sens tot
embargament et que si ops han res quels donets tota fauor e ajuda.
51. ARM. RP-1113, fols. 13v-18r: Item, dels rems descastelans per Iª nit...............I diner; Disapte XXVI
yorns demag metem enlabotiga delleny den Jacma descaps II timons e I cap decanem e XVIIII rems e I gouern e I fere,
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 205
aladresana Iª arbre e II antenes aystansia den berenguer bernat, paga per I mes X yorns en lagostera en copliure………X
sous; Diluns XXVIII yorns demag Reebem den p. pologa perlos seus rems questegran(sic) enla botiga IIII yorns..........IIII
diners; Diuenres XVII yorns dagost metem enla botiga Iª uela e I fer e IIII rems quies dena nadala perlo seu grec queauia
venuda labarca asareyns...
52. ARM. RP-1113, fols. 13v-18r: Digous XXVI yorns deguliol metem enlabotiga Iª vela den olius per so cornofo
obedient almanament del desteniment, paga per X yorns.........X diners; Item, metem enla botiga Iª uela den brugera perso cor
no fo obedient aldesteniment que feu loloc tinent, paga per VII yorns...........VII diners; Dimecres VIII yorns dagost metem
enlabotiga II veles del leny den ledo aystansia den Jacme mata e den gibert, preuere, mar mesos den Fransesc canet, paga per
IIII yorns.........VIII diners; Dimecres XXII yorns dagost metem en labotiga Iª vela e II gumenes den agosti aystansia den
p. alegre per XXV dobles dor quelideu........IIII sous, VI.
53. Ibídem, fol. 15r: Dimecres III yorns deguliol, Reebem den Johan vermeyl per II baylestas quels foren penyorades
perso cor caregauen saora afesta, per III yorns questegren enlabotiga........III diners.
54. Ibídem, fol. 15r: Item, Reebem den Jacmme tender per I sac e I coltel questee enlabotiga II yorns........II diners.
55. Ibídem, fol. 15v: Item, Reebem den bernat amfos perlasua ancora questee enlabotiga IIII yorns.......IIII diners.
56. Ibídem, fol. 16r: Dicmenge XVIIII yorns dagost metem en la botiga II gumenes den agosty aystansia den R.
depalau, tragelesic en R. depalau quel feu portar en Fransesc ha XXI yorns dagost ..........(...); Disapte XVIIII yorns dagost
metem en labotiga Iª gumena den gouer aystansia den Fransesc per XV sous quelideu, paga per IIII yorns.........IIII diners;
Dimecres XXII yorns dagost metem en labotiga Iª vela e II gumenes den agosti aystansia den p. alegre per XXV dobles dor
quelideu........IIII sous, VI.
57. Ibídem, fol. 14v: Digous XXVIIII deguny metem enlabotiga Iª vela e II timons e I gouern den pinos aystansia
den A. artexeli, paga per XVIIII yorns questegeren alabotiga......IIII sous, VI; —16r— Diluns XXVII yorns dagost metem enla
botiga II timons e I gouern den bartomeu cabanes aystansia dela cort e den bortomeu, mercader, paga per III yorns......VI diners.
58. Ibídem, fol. 14v: Dimartz XXVI yorns deguny metem enlabotiga III bales de draps les quals aporta Johan
genoues, quieren den bertomeu colomer, aystansia delauany depaga e dela dona samuler del dit bartomeu colomer per manament
den berenguer seratra, metemles III bales an R. doulau per II yorns.............VI diners.
59. ARM. RP-3039, fol. 32r: ...enla paga que fo feta en la Cordament dels homens qui foren acordatz per
IIII Galeas e II barques qui foren armades en lo dit ayn per guarda e defeniment de la terra e deles ylles, e foren pagats
los homens per II meses, ab les quals Galeas lo Senyor Rey sen pasa en Roseylo; e en compra de vianda a forniment de
les dites Galeas e en diuerses messions e despeses que foren fetes... Véase composición en la tabla de la página 250¿?.
60. Ibídem, fol. 32v.
61. ARM. RP-3040, fol. 34v: Item, per CCL asteyles de rems que foren venudes an Rocha Fort aops del dit
pariatge, les quals aximatex eren del Senyor Rey, a rao de X sous.........XXV libras.
62. ARM. RP-3051, fol. 53r: Pagam per jornals dels maestres Remolars que feren en VII setmanes en la obra
de tots los Rems del armament de II Galeas, lo (q)ual feren en moltes e diuerses partides axi con se conten per partides per
206 Antonio Ortega Villoslada
menut el libre manual e asumat en Iª plagina en LII carte, munta per to en Iª summa.......XXXXV libras, I sou, VIII.
Item, pagam per lo forniment deles tayles que prezem dela Darassana e per IIII peçes dantenes que compram den Antoni
de vilardell e per CCLII estelles de Rems que prezem dela Darassana e per altres compres que foren fetes de exarcies ales
dites II Galeas, axi con se conten el libre manual per menut e per partides asumant en Iª plagina en LII cartes.............
LXXXXVII libras, XIII sous, VI.
63. ARM. RP-3041, fol. 32v: Item, del dit Corral per fusta de oltzina e per arbres e entenes e lançes e botes
e serres e anchores e Rems e bescuyt e exarcia veyla e altres menuderies, segons que enlo dit quern es contengut..............
CLXXXVIIII libras, VIII diners. Item, del dit Corral per Corbam de Galeas e per fusta de faig e per clauo e estopa e per
tayles de Galeas que vene enla dita Darrassana e per asteyles de Rems que vene an R. de Rocha fort aops deles Galeas del
pariatge segons que enlo dit quern es contengut.....................CCXV libras, VI sous, VI diners.
64. En la documentación, strop o strob. Es el cabo de cáñamo que, unido por sus chicotes, sirve para fijar
el remo al escalmo. ARM. RP-3051, fol. 56v: Item, pagam an G. cante, ferrer, per II Romances adobar e pagam en
mecions de vianda con les II Galeas noues els altres lenys regataran. Eque pagam ajuglas ea pal(...)es per estropar los Rems
e per altres mecions fetes per lo dit Regatar e altres auaries, axi con per menut elongament per partides se conten en lo dit
manual easumat en una plagina en IIII cartes.......VIII libras, XII sous, III.
65. ARM. RP-1103, fol. 9v: Item, Pagam (...) ...remolar, per CCCC escalms de fusta doltzina que (...) ...enles
dites Galees a rao de VIII sous (...) en (VI) cartas.............I libra.
66. Ibídem, fol. 10v: Item, Pagam aremolars quiferen rems nous soberchs ales Galees laprimera setmana de Juyn,
Axi con seconte ellibre..........VII libras, VI sous, VIII.
67. ARM. RP-3043, fol. 34r: Reeberen los dits procurador den Jacme tibaut perso que auia reebut per les Robes
e cozes que quia venudes dela darassana les quals eren propies del Senyor Rey, soes, per asteles de Rems e lances e darts
e escutz e cayrels e ballestes e trochs e botes e carrateyls e moltes altres menuderies... —49r— ...Item, pagaren per man
del dit R. perla messio que fo feta en compra darmes e de exarcia axi, de canem con derba, e adob de veles e de Rems e
darbres e de entenes e en compra de vianda, en forniment de VI galeas qui foren apareylades per noues de Jenouezes e en
diuerses altres messions menudes fetes perla dita Raho, segons que en lo dit libre es largament contengut, abatut so quis cobra
dela dita vianda que romas que hon vene...............DLXXXIII libras, VIIII sous, VII.
68. ARM. RP-3044, fol. 37r: (Ree)beren los dits procuradors den Jacme tibaut perso que auia Reebut perles (ro)bes
e cozes que auia venudes dela Darassana les quals eren preses del Senyor Rey, soes, per astelles e Rems e lances e darts e
escutz e cayrells e ballestes e trochs e botes e carratells e moltes altres menuderies, segons que en I quern de paper que assigna
als ditz procuradors es largament contengut, e munta per tot en summa...............CCLVIII libras, VII sous, X.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 207
69. ADM. MSL-373, fol. 2r: Item, que placia al Senyor Rey demenar e ordonar ablos Cuylidors (dela) (impo)
sicio de Rosseylo quels dits Culidors compren o fassen comprar en Ro(sseylo) ... a Narbona o en proensa Tria Mille perels de
Rems a obs de Galees, losquals dits Rems son necessariis ales Galees fetes e faedores per la guerra dels Jenoueses, con dels
dits Rems en Malorques no aia negun ni de present nols pusca trer daltres parts sal de les damunt dites.
70. Ibídem, fol. 48r.
71. ARM. RP-1103, fol. 71r.
72. ARM. LR-8, fol. 21r-v: Jacobus... ...Pro parte fidelium nostrorum Juratorum Maioricarum sunt nobis oblata
quadam capitula inter que est capitulum sequens: Item, que placia al Senyor Rey que fasa manament aldit lochtenent que los
Jurats dementre que la guerra dels Jenoheses durara, pusquen auer empriu enla darassana del Senyor Rey en fer Galees e altres
lenys sotils; e enaqueyla metra Gualeres e tots altres arneses pertanyens aladita guerra e fer leuorar rems per qual maestre se
volran, e totes altres coses necessaries aladita guerra dins ladita darassana sens algu salari o loguer com ara de present los sia
contrestat e vedat per la concessio Reyal feta a alguns que pusquen obrar rems en la dita darassana e no a altres. ...petita
per presentes concedendi ducimus dictis Juratis ad beneplacitum nostrum et quamdiu dicta darassana non fuerit nobis necessaria
insolidum seu operibus que fient in ea...
73. ARM. RP-3412, cuadernillo suelto: Item, pagam En VI palmays que compram per fer Estrops als Rems
a rao de II sous VI diners ladotzena, munten...............I sou, III. Item, pagam En Iª dotzena desqualms dolcina que fem
metra en barcha per forniment dels Rems que costaren.............VI (diners).
208 Antonio Ortega Villoslada
Reutilización de materiales
Aún al final de su vida útil, el material de desguace deriva en nuevas
aplicaciones, desprendiéndose de los buques en peor estado a precios irri-
sorios. En 1311 Guillem Davoltre, veedor general de armamentos, vende a
Berenguer Malet un leño por 4 libras; cuatro galeras viejas a Bernat Valls por
119 libras y a Simó Puig dos galeras y un leño por 40 libras. También des-
pacha madera recuperada de algunas taridas.75 De igual modo recaudaría, en
colaboración con Corral Escorba, más de 286 libras por la venta de menuderies
provenientes del despiece de una nave76 y aparejos dispares, enajenados por
separado, como timones y timoneras. En 1318, Corral Escorba se deshace de
parte de una entena podrida por 7 sueldos.
Más restos, sin especificar dimensiones, son: una entena por 2 libras y 5
sueldos; otra de un leño de ciento ocho remos por 15 sueldos, y un mástil
por 7 libras. Las velas se deprecian menos y una usada cuesta 17 libras y 10
sueldos.77 Incluso eran reaprovechadas para otros tipos de buque. En 1323
una vela de galera, con boneta, se reforma para reconvertirla en vela de coca,
saliendo por 50 libras: Item, den Johan gomareyl, per una vela ab boneta dela
Galea aquifo feta vela cochesca, que li vene per.............L libras.78
74. ARM. RP-3039, fol. 32v. Otra partida —33r— vuelve a reflejar la compra de plomo para los remos:
...e en compra de plom que sen portaren a ops dels rems e adob de botes e de barrils...
75. ARM. RP-3035, fols. 32r-33r. Item, reeberen den G. dauoltre per I leny veyl que vene an Berenguer
malet………….IIII libras. Item, del dit G. dauoltre, per IIII Galeas veyles que vene an bernat de vayls..........CXVIIII
libras. Item, del dit G. dauoltre per II Galeas e I leny que vene an Simon de puig maluer..........XXXX libras. Item, deyl
matex per fusta veyla que vene quefo deles tarides que hom desfeu..........XXIIII libras, XVI sous...
76. Ibídem, fol. 33r: Item, del matex les quals eil hauia haudes de diuerses coses que eil e en Corral escorba
hauien venudes dela Darassana. Soes asaber, per exarcia veyla dela nau qui fo desfeta e per fusta veyla dela nau e anchores e
gumenes e barres de ferre e altres menuderies segons que en lolibre nostre ordinari enla assignacio den G. dauoltre per menut
e per partides es contengut...........CCLXXVI libras, XI sous, VII. Referencias a la venta de estos materiales en Sastre
Moll, J. “El puerto de la ciutat de Mallorca...”, p. 158.
77. ARM. RP-3038, fol. 33v: Reeberen deldit Corral escorba per I tros de entena pudrida que vene an angeli
escot..........VII sous. Item, an bernat sabat, Iª entena………II libras, V sous. Item, den Angeli escot, per I arbre veyl.........
VII libras. Item, de Iª entena del leny de CVIII remps……….XV sous. Item, den Lorens A. per Iª vela veyla……..
XVII libras, X sous.
78. ARM. RP-3039, fol. 10r.
CONSTRUCCIÓN, REPARACIÓN
Y REVENTA DE BUQUES
...Lo maestre qui fa la nau sap fer la nau per so car ha conexensa de les parts don la
nau pren forma; car si conexensa no navia, posaria lo timo per arbre e larbre per timo.1
Por ser el principal medio de progreso insular en conexión con todos
los sectores económicos, la industria naviera concentró una extraordinaria serie
de recursos ocupando a un contingente significativo de población mallorqui-
na. Buques de todo tipo y tamaño se producen en la atarazana real, en el
muelle o a lo largo de la faja litoral palmesana. Las instalaciones oficiales dan
cabida preferentemente a buques vinculados a la Administración, mientras los
particulares, al amparo de las franquicias otorgadas por Jaime I, se reparten
por la ribera e incluso en las márgenes de la ciudad, en los terrenos de los
antiguos cementerios judío —donados en 1319 por Sancho I para su uso
como astilleros públicos—2 y musulmán —cedidos en 1321—.
En 1312 se ordena construir en la atarazana un leño de ciento ocho
remos.3 En 1319, los patrones Bernat Ramon y Pere Deuslovol obtienen
un préstamo de 40 libras que asignan a la compra de madera para su coca
Santa Anna ...qui est constructa in Mollo maris ciuitatis Maioricarum.4 Este año,
el placentino Tomás de Paga hace una coca ...al moyl de Maylorcha... con
1. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 266: Com hom encerca predestinació, que ni quina cosa es en
si metexa.
2. ...donam als feels nostres iurats e ala uniuersitat... per tot temps aquel sol ho espay de terra nostra en que fosa
enrere cementiri dels iudeus, la qual es fora lo portal dela ciutat que es dit de Portupi. ...en aytal condicio que sia en per tots
temps loch public e apublic comu hus e seruey deputat. So es asaber, que aqui se fassen altres uexels de mar e ques fassen
aqui totes altres coses comunes he necessaries he utils... Ortega Villoslada, A. “Donación de Sancho I de Mallorca de
un antiguo cementerio judío a la ciudad de Mallorca”. p. 160.
3. ARM. RP-3036, fol. 11v: Item, pagaren los dits procuradors en mans de Maestres daixa e de calaffats qui
obraren e feeren de nou I leny de CVIII remps, loqual secomensa de fer a XVII de Mars del ayn present...
4. ACM. Protocolos notariales nº 14541, fol. 188v.
210 Antonio Ortega Villoslada
5. ARM. Suplicaciones nº 9, fols. 62r-65r: …significa e demostra Thomas de paga, plazenti Ciutada de
Maylorcha, com XIIII anys son pasats quel dit Thomas feu una Cocha al moyl de Maylorcha, de la qual eyl feu escriuan
Rotlan de mondonec en I viatge de Sibilia…
6. ARM. RP-3051, fols. 50r-53v.
7. ARM. RP-3048, fols. 31v-32r: Item, pagaren perla messio edespeza que fo feta per man den p. belloc en Iª
Galea grossa que feeren de nou per manament del Senyor Rey enla darassana, soes, en compra de fusta, axi de olzina con
de pin, e en mans de mestres daxa ede Calafat, e en compra de stopa e de clauon ede pega ede alquitra, e en compra de
canabas ede coton aops de les veles, e en compra darbres ede timons, e en moltes altres ediuerses messions fetes per rahon dela
dita Galea segons que tot asso, largament eper menut en I quern fet de ladita messio loqual lo dit p. belloc nos consigna, es
contengut ab XXV libras que donaren an berenguer janer per IIII trapes de roure............IIm DCCCCIII libras, IX sous, VI.
8. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fols. 9v-10r.
9. Ibídem, fols. 46v-47r: Jacobus Regalis, ciuis Maioricarum, dominus et patronus cuiusdam coche bayonesie noue
unius cohoperte vocatam Sanctus Martinus, nunc existens in portu Maioricarum, confiteor et recognosco vobis Guillelmus cardona,
ciui Maioricarum, et vestris mihi a uobis habuisse et recepisse in comanda viginti duas libras Regalium... quas misi et conuerti
in opere et construccione dicte coche...
10. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fols. 147r-148r.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 211
11. ARM. RP-3051, fols. 50r-53v. Desglosa los gastos por partidas de material: Summa major que munten
per totes les messions qui foren fetes en la obra de II Galeas noues fetes enla darassana en compta de tota fusta e de tota
clauo e diuersses maneres e stopa e pega, Jornals de maestres daxa e de calafatz e moltes altres messions grosses e menudes
axi con se conten el libre manual per menut e per moltes e diuerses partides les quals messions auem mezes per summes enest
libre summari, axi con es contengut enaquest dit libre de III cartes tro en VI cartes, munta per tot.............MCCXVIIII
libras, IIII sous.
12. ARM. RP-3048, fols. 31v-32r: Item, pagaren perla messio edespeza que fo feta per man den p. belloc en Iª
Galea grossa que feeren de nou per manament del Senyor Rey enla darassana, soes, en compra de fusta, axi de olzina con
de pin, e en mans de mestres daxa ede Calafat e en compra de stopa e de clauon ede pega, ede alquitra e en compra de
canabas ede coton aops de les veles e en compra darbres ede timons e en moltes altres ediuerses messions fetes per rahon dela
dita Galea, segons que tot asso largament eper menut en I quern fet de ladita messio loqual lo dit p. belloc nos consigna, es
contengut ab XXV libras que donaren an berenguer janer per IIII trapes de roure............IIm DCCCCIII libras, IX sous, VI.
13. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fols. 147r-148r: ...per me et meos vendo et titulo venditionis cedo
vobis Raymundo solerii, ciui Maioricarum et vestris, unum quarterum integriter pro indiuiso de dicta cocha et omnibus exarciis
et aparatibus ad dictam cocham, promitentibus in quodam albar per me vobis expressis et declaratis in quodam albarano papireo
mea manu scripto, quod vobis tradidi necnon et quartam partem totius domini et patronie eiusdem cochem et totam scribaniam
ipsius cum omnibus juribus ad eam pertinentibus precio, videlicet, Sexaginta libras Regalium Maioricarum minutorum, ad rationem
Ducentarum Quadraginta libras dicte monete per tota dicta cocha varata, parata et exarciata, dictis apparatibus et exarciis mea
propia missione et absque aliquo dampno et missione vestra. Quod quidem precium a uobis habuisse et recepisse faceor et concedo...
14. ARM. RP-3036, fol. 9r: ...Pagaren los ditz procuradors peradob dela Galea Samsona e dela Galea Ribalta
e dels lenys III lenys, soes assaber, laun de CIIII remps, laltre de C remps e laltre de LXXX remps, soes assaber, de mans
de maestres e de compra de stopa e de pegua e de fusta e de clauo e de bruscha e de diuerses altres coses neccesaries aldit
adob segons que enlodit libre largament escontengut.............LXXII libras, XVIII sous, XI.
212 Antonio Ortega Villoslada
15. Ibídem: ...pagaren per reparacio e per adob de III barchas de perescalm les quals eren enla Darassana e foren
adobades e reparades aops de aportar pera ales obres del Senyor Rey................LXXXIII libras, XVIII sous, VIII.
16. ARM. RP-3036, fol. 10r: ...pagaren enlomes de nouembre per bruschar e per recorrer la Galea noua apeilada
Sancta agata pertal con fo ordonat per lohonrat en P. de belcastel que fos tramesa alSenyor Rey perso queldit Senyor Rey
vengues enaquela........VII libras, XVIIII sous.
17. ARM. RP-3038, fol. 52r: ...Pagaren los dits procuradors per diuerses messions e despeses les quals foren fetes
en adobar e en recorrer I leny de CVIII remps qui es del pariatge, soes, de Maestres daixa e de calaffats e en compra de
fusta e destopa e de pegua e de clauo e en altres aueries, loqual adob li feu hom enlomes dagost...
18. ARM. RP-3039, fol. 32r: ...Primerament pagaren los dits procuradors per man den Andreu betnaçer, que
munta la messio e despesa que fo feta per alargar I leyn de LXXXIIII Rems, loqual faren de CIIII rems, soes assaber, per
traure en terra e enloger domens qui feeren lescar aldit leyn e en compra de fusta e de clauo e destopa e de pega e mans
de Maestres daxa e Calafats e paga de Serradors qui serraren fusta a ops del dit leyn; e en diuerses altres messions menudes
fets per lodit leyn, segons que en I libre lo qual lodit andreu nos assigna es largament contengut...........CCXXXI libras, XI
sous, IIII diners. Deles quals pagaren per la meytat cor los Jurats de Maylorches pagaren laltra meytat.............CXV libras,
XV sous, VIII diner.
19. ARM. RP-3039, fol. 32v: ...Item, pagaren per man del dit Andreu que munta la messio e despesa quel
dit Andreu betnaçer feu en la dop, loqual fo fet a III Galeas queforen adobades aportopin, soes, en messions menudes e en
compra de fusta e destopa e de pegua e de clauo e seu aespalmar les dites Galeas, e bruscha abruschar les dites Galeas, e
en paga de Maestres daxa e de Calafatz e en messions de copols(sic) e de bruschar e pintar les dites Galeas, e en diuerses
altres messions fetes per lo dit adop, segons que en lodit libre escontengut............CCCCXXXXV libras, XI sous, I diner.
20. ARM. RP-3051, fol 48r: ...messem les messions e les despezes que foren fetes per adobar la Galea de CIIII
Rems per nom la (...) e I leny de LXIIII Rems apellat Sant Saluador; messions de mans de maestres daxa e de Calafats
(e) (de) pega, estopa e altres messions necesaries ales dites Galea e leny, axi con se conten ensus... Desglosa por partidas
los gastos, que ascienden —49v— a 80 libras, 10 sueldos y 3 dineros.
21. ARM. RP-3041, fol. 47r: ...Primerament pagaren los ditz procuradors per ma del dit Corral escorba que munta
la messio e despesa que fo feta enla dop de II leyns, soes, en mans de maestres daxa e de Calafatz e en compra destopa e
de clauo e de pega en diuerses altres messions menudes fetes per lodit adop, segons que en lo dit libres(sic) es contengut......
LXXX libras, X sous, III diners. Deles quals pagaren per la meytat cor los ditz Juratz pagaren laltra...............XXXX
libras, V sous, I diner.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 213
servicio del rey.22 En 1330, adobar e recorrer ocho galeras y un leño armado
supondrán 559 libras.23 En 1338, el repaso a la galera real es de 83 libras.24
En algunos casos, la reparación comportaba modificaciones sustanciales
como la que hemos visto con el leño de ochenta y cuatro remos ampliado
a ciento cuatro. En otros, las reformas se producían por la necesidad de ade-
cuar el buque a nuevos usos. En 1328, el patrón mallorquín Guillem Orts
manda al mestre mayor Joan Cucliure construir una tarida con la que transitar
el Mediterráneo. Tres años más tarde decide cambiar de ámbito comercial y
dirigirse a Salé en busca del preciado grano, ante su carestía en las Baleares,
por lo que contacta con el constructor de la tarida, quien la acondiciona
para la navegación atlántica: ...ad dictum viagum, scilicet, apud Sale fuit nouiter
adaptata et bene preparata...25 En 1338, Jaume Tibaut, guardián de la ataraza-
na, desembolsa 323 libras, 2 sueldos y 9 dineros por los preparativos de un
uxer en el que transportar los caballos del rey desde Mallorca al Rosellón;
para ello se habilitan unos compartimentos,26 alumbrados por la noche con
lámparas de aceite.27
22. ARM. RP-3041, fol. 51r: ...Item, pagaren per ma den P. peruch, escriua del uxer apeylat Sant cristofol, en
la dop que fo feyt al dit uxer en lomes de Setembre de layn de sus dit de MCCCXXVII de manament dels honratz en
G. de pau e miser odi, qui volgren quel dit uxer sadobas e que estagues a seruey del Senyor Rey cor los ditz procuradors
lo volien vendre, soes assaber, en Jornals de maestres calafatz e daixa e en compra de clauo e destopa e de pega e en moltes
altres messions menudes fetes per lo dit adop, segons que en I libre fet dela dita messio lo qual asigna als ditz procuradors,
largamen es contengut.................CCCLXXXV libras, II sous, III diners.
23. ARM. RP-3043, fol. 49r: Pagaren los dits procuradors per man del dit R. de rochafort que munta la messio
e despeza qui fo feta per adobar e recorrer VIII galeas e I leny armat, soes, en mans de Maestres daxa e de Calafats e en
compra de stopa e de pega e de Clauo e en diuerses messions menudes fetes per lodit adob, segons que en lo dit libre es
largament contengut.......DLVIIII libras, VIII sous.
24. ARM. RP-3050, fol. 60r: Item, pagaren per ma den bernat des soler per la mesio que feu per adop de
la galea Reyal laqual feya adobar erecorer, soes, que munta lodit adop en Jornals de mestres Calafats quiy obraren diuereses
Jorns e en Jornals de mestres daxa e en compra de fusta e de pega e estopa e clauo e brusca aops de bruscar ladita galea e
en diuerses altres mesions menudes fetes per rao del dit adob; e munta per tot segons en I querns de papaer quens consigna
largament e per partides es contengut ab rests quiy compra............LXXXIII libras, XVII sous, IIII.
25. ARM. Suplicaciones nº 8, fol. 33r.
26. ARM. RP-3050, fol. 58r: ...Item, pagaren los dits procuradors per la mesio que fo feta en lodit ayn en armar
I uxer; loqual fo armat e mes en cuns per pasar de Maylorques en Roseylo los Cauayls e armes del Senyor Rey en semps
ab en p. de pug dorfila, Caualer del dit Senyor Rey; soes asaber, en loger dels homens qui foren acordats per anar en lodit
uxer axi com son Comits, nautxers, prohers, balesters e Remes simples e en compra de bescuyt e de vi e de formatges e de
vinagre; e en compra de fusta aops de ffer estanges aops dels dits Cauayls; e en Jornals de mestres daxa e de Calafats qui
lauoraren en ffer les dites stanges e adobar lodit uxer, munta per tot ab XXXXVIIII libras, XI sous que foren des peses per
ma den bernat bados, scriua del dit uxer... ... foren donades an pons narbona per ffer mesio als dits Cauayls deles quals deu
retre compte.............CCCXXIII libras, II sous, VIIII.
27. ARM. RP-3049, fol. 35v: Item, pagaren per man den G. de beranach en VIII quartans doli que liuraren als
patrons deles Naus qui aportaren los cauayls del Senyor Rey en Catalunya perso que cremasen lum de nitz, a III sous, VIII
diners lo quarta………I libra, VIIII sous, IIII diners.
214 Antonio Ortega Villoslada
13. Obertino de Dameto, Jaume Cañellas y Pere de Balig aceptan que la coca sea subastada dentro de los próximos 8 días.
14. Compra 1/16 por 3 libras y 15s.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca
15. Pere de Balig vende a Guillem Ferrer, socio y copropietario de la coca a partes iguales, 7/16 de la misma por 306 libras y 5 sueldos.
16. De Salamanca.
17. Junto con Juan Terrats y Pere Caldes.
18. Vende ¼ de esta barca por 4,5 libras.
217
19. Paga la deuda contraída por la compra de 2/16 del leño por un total de 40 libras y 17 sueldos de Mallorca.
218
Fecha Notario Vendedor Comprador Buque Características Nombre Precio
14781,
1349/07/10 Lorenzo Garet Guillem Mesada Leño De orla San Antonio 80 libras20
155r y 157r
Juan Cortés y Galcerán
1349/08 14566, 148r Salvador Ferrer Coca 2 cubiertas San Juan 700 libras21
Rigols
1349/08/07 14781, 192v Jaume Nicolau Bernat Llobet Lembo De ribera ---------- 11 libras
1349/09/09 14781, 220v Pere Tomé Pere Simó Barcha De pesca ---------- 9 libras
14782,
1349/09/12 Cónsules de mar ---------- Coca 1 cubierta San Marcos 107 libras
13r-14r
1349/09/14 14782, 16r Pedro Garcés Guillem Roselló Leño Armado, 42 remos San Ginés 80 libras
1349/09/17 14781, 236r Juan Mayorat Guillem Bocayre Coca 1 cubierta San Salvador 135 libras
1349/09/17 14781, 236v Pere Gralera Pere Sabater Coca22 ---------- San Antonio 251 libras
1349/09/18 14781, 245v Guillem Ardit Jaume de Bellsolá Leño De bandas San Antonio 133 libras
1349/09/22 14781, 250r Francesc Puculull Guillem Gras Leño De bandas San Salvador 93 libras
1349/09/22 14781, 254r Jaume Forns Bernat Martí Barcha Armada, 16 remos Santa Catalina 27 libras
1349/11/12 14781, 298v Pere Ausina Bernat Lladó Leño Armado San Miguel 150 libras
1349/11/16 14781, 313v Miguel Puigcalent Benedicto Català23 Leño De orla Santa María 45 libras
1349/11/20 14782, 54v Guillem de Termens y otros Juan de Fraxino Coca 1 cubierta Santa Catalina 275 libras
1349/11/28 14782, 60v Berenguer Campins Bernat Galí Coca 1 cubierta Santa Catalina 451 libras24
1349/12/09 14566, 33r Pedro León Pere A. Savila Leño Armado San Miguel 150 libras
1349/12/17 14781, 345r Gerardo Steve Jaume Sabater Coca 1 cubierta25 San Antonio 126 libras
1349/12/20 14781, 356r Pere Corteyles Nicolás Domingo Barcha De carga San Antonio 21 libras, 2s
Antonio Ortega Villoslada
1349/12/21 14781, 358r Juan Janover Juan Valentí Barcha ---------- ---------- 9 libras
1349/12/29 14781, 349v Nicolás Cili Bernat Vaquer Coca De Guillem Michel San Antonio 100 libras
14781,
1349/12/30 Bonanat Curt Francesc Gelida Leño Se puede armar San Juan 200 libras
364r-v
20. Venta de 1/8 del leño del cual comprara anteriormente la mitad.
21. Vende uno quarterio et tercia parte Sexdene... por 89 libras, 11s, 8d, a razón de 700 libras el total. En el folio 154r-v Pericono Sabater reconoce tener
...unum quarterium et medium proindiuiso dicte coqua et eius exarciis et apparatibus que nuper ego emi a Petro de tilba, mercator ciue Barchinone, tutor... por 262 libras.
22. Venta de 14/16.
23. De Aigues Mortes.
24. Vende media cuarta por 57 libras y 7,5 sueldos.
25. Vende ¼ de la coca, incluida la patronía, por 31 libras y 10 sueldos.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 219
Las cocas de una cubierta fluctúan entre las 60 libras de la San Nico-
lás y los 500 florines de oro entregados por Simón Lacavert al barcelonés
31
Arnau Masutí por la coca San Antonio,32 llegando a las 800 libras una coca
nueva, como la San Juan, adquirida en 1322 por Pere Ribas. Cotización que
podía experimentar depreciaciones considerables en breve espacio de tiempo.
Tal es el caso de la Deusliajuda, coca bayonesa de una cubierta que el 11 de
septiembre de 1340 alcanza un precio de mercado de 880 libras y al cabo
de cinco meses, el 8 de febrero, sale a subasta pública por 720.33
Según los notales de la catedral, las cocas bayonesas mantienen una es-
timación superior. En estos registros, solo aparecen calificadas como bayonesas
de una cubierta en los años 1340 y 1341 y las cantidades oscilan de las 240
libras de la coca Santa Eulalia a las 315 de la San Vicente y las 880 de la
citada Deusliajuda. En marzo de 1333 entra en el puerto de Palma la coca
bayonesa del lisboeta A. Vinagre, quien la venderá en el mercado mallorquín.34
Por su parte, las cocas de dos timones tienen un valor aun inferior al
de leños o barcas equivalentes. A 9 de octubre de 1348, el barcelonés Jaume
Bosch recibía de su conciudadano Francesc Coll 25,5 libras por la coca Santa
María de la Merced, de una cubierta y dos timones.35 El 21 del mismo mes
Bartomeu Valls, patrón de la San Antonio, cede a Guillem Duràn 1/3 por 6
libras, 13 sueldos y 4 dineros, a razón de 20 libras el buque.36
Del grupo de las cocas, las cochetas ascienden a sumas significativas en
relación a las cocas de análogas características. En 1340, Guillem Xilavanti
transfiere su cocheta bayonesa a Pere Miquel. Al año siguiente la San Martín,
cocheta de una cubierta de Pere Fàbrega, es enajenada por 230 libras.
31. ACM. Protocolos notariales nº 14569, fol. 122v. El 8 de diciembre de 1348 Martín Llobet y Jaume
de Bellsoleil, patrones de la coca de una cubierta San Nicolás, surta en el puerto de Palma, venden 1/16 a Issach
Senyoret, judío de Mallorca por 3 libras y 15 sueldos, a razón de 60 libras.
32. ACM. Protocolos notariales nº 14781, fol. 49v: Arnaldus maçoti, de barchinona, per me et meos uendo uobis
Simoni lacauert, mercatori ciui janue, et vestris, meam Cocham unius cohoperte vocate de Sanctus Anthonio cum omnibus eius
exarciis et aparatibus quocumque nomine nunccupetur hanc uero uendicionem... facio precio, videlicet, Quingentorum florenorum
auri boni...
33. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fols. 71v y 145r.
34. ARM. RP-1100, fol. 15v: ...A. vinagre, delixbona, entra VI yorns demarc, coca bayonesa, ela comprada
Saluador F. ........VIIIs.
35. ACM. Protocolos notariales nº 14569, fol. 44r: ...Sit omnibus notum quod Ego Jacobus de boscho, ciuis
Barchinone, confiteor et recognosco vobis francisco de colle, ciui Barchinone, et vestris, quod vos vi et districtu Curie consulatis
Maris Maiorice dedistis et soluistis mihi XXV libras et mediam Regalium Maioricarum minutorum ex precio illius Coqua
unius cohoperte vocata Sancta Maria dela merce Duorum Timonorum nunc in portu Maioricarum existentis...
36. ACM. Protocolos notariales nº 14569, fol. 50v: ...Sit omnibus notum quod Ego Bartolomeus de vallibus...
patronus cuiusdam coche duorum timonorum vocata Sancti anthonii nunc in Portu Maioricarum existentis, confiteor et recognosco
uobis Guillelmus durandi, ciui Maioricarum et vestris, quod uos habeatis et habere debetis in dicta cocha et exarcii et aparatibus
eius tercia partem pro indiuisi... ...et pro ipsa tercia parte dedistis et soluistis mihi et ego auobis habui recepti VI libras, XIII
solidos et IIII denaris Regalium Maioricarum minutorum ad rationem XX libras dicte monete pro tota dicta cocha.
220 Antonio Ortega Villoslada
38. ACM. Protocolos notariales nº 14781, fol. 192v ...per me et meos vendo vobis Bernardus lupeti, conciui
meo, presenti et vestris quendam lembum meum de riparia cum omnibus eius exarciis et aparatibus... ...vendicionem vobis et
vestris facio precio, videlicet, undecim libras regalium Maioricarum minutorum...
39. Sastre Moll, J. “El puerto de la ciutat de Mallorca...”, p. 183.
40. ARM. RP-3040, fol. 34v: ...Item, reeberen den Bernat belet e den Simon dorta per lo preu dela terida del
Senyor Rey per non Sancta anna que hom los vene al encant.........DXVII libras. Publicado por Sastre Moll, J. “El
puerto de la ciutat de Mallorca...”, p. 183. También en “La tarida «Santa Anna»...”, p. 47. El texto incluye la venta
de los uxers y galeras comentados en estas páginas.
41. ARM. RP-3040, fols. 34v y 35r: ...Item, den Johan calamayre e den G. vedeyl per luxer apeylat Sant
Saluador que hom los vene al encant.............DV libras; Item, den Casteylo mayol e den Nicholau desplan per luxer apeylat
Sent Jordi que hom los vene al encant..............CCCCLXXXX libras. En 1349 se vende por 60 libras el casco de
un uxer que fue del rey y que se encuentra afondado en Portopí: ...fan compta al dit Toma cambo de I uxer ueyl
que era del Senyor Rey, lo qual en Mateu de basanta solia manar e lo qual lo dit Tomas compra al encant per preu de LX
libres, les quals deuen posar los procuradors reyals en compta de Reebuda... ...saber e esser ver que en lany MCCC quoranta
nou, aquest compra den mateu de basanta, la uos comisari reyal e leuador e cullador deles deutes... un uxer vell estant a
portopi a fons sens abre e sens uela lo qual el soli manar e aquell nauagar per lo senyor Rey con fos del dit senyor Rey...
ARM. Suplicaciones nº 22, fol. 192v.
42. ARM. RP-3040, fol. 35r: Item, reeberen den P. cambo, boter, e den P. vila, maestre daxa, per II Galeas quels
foren venudes daquelas del pariatge les quals noeren bones anauegar e foren venudes a encant publich per preu de CLXXX
libras, deles quals venen alSenyor Rey per lameytat..............LXXXX libras.
43. ARM. RP-3040, fols. 34v-35r: Item, den Francesc Ferran per la Galea apeylada bonauentura que hom li
uene al encant............CCCXXV libras; Item, reeberen den Jacme oliuer e den Valenti de Castelmus per la Galea apeylada
la Rossa que hom les vene al encant.......CCCLI libras; Item, den Berenguer R. per la Galea apeylada Sancta anna quehom
li vene.........CCCXXXXI libras; Item, den Jacme oliuer e den Valenti de Castelmus per la Galea apeylada la alegransa
que hom les vene al encant..................CCCXXXII libras; Item, den anthoni vilardeyl per la Galea apeylada la Roza
quehom la vene............CCCXXX libras.
222 Antonio Ortega Villoslada
44. ARM. RP-3035, fol. 32r: Item, del dit G. dauoltre, per IIII Galeas veyles que vene an bernat de vayls..........
CXVIIII libras.
45. Ibídem: Item, del dit G. dauoltre per II Galeas e I leny que vene an Simon de puig maluer..........XXXX libras.
46. ARM. RP-3765, fol. 110v. El asiento aparece tachado: Item, a XXX de juny reeberem den anchona pelicer
e den bernat amoros per una Galea que li veneren per nom la Galea Reyal..........CLXX libras.
47. ARM. RP-3048, fol. 53v: Item, Reeberen den Arnau burguera, guardia del fondech del Senyor Rey edela
Ciutat, per venda de V galeas qui eren del pariatge qui es entre loSenyor Rey ela Ciutat, e deles quals la Iª auia nom
Angelina, e laltra era appellada la Cortesa e lalatra Sant Saluador elalatra Sancta Anna, elaltra la Galea reyal, eles quals
compraren diuersses perssones per preu de CCLXXXXIII libras, deles quals pertanyen alSenyor Rey per la sua meytat...............
CXXXXVI libras, X sous.
TRIPULACIONES
Buques mercantes
...Cor nos ueem, Seyner, que homens son qui uan perla mar sa ela en naus een leyns, e
en galeres een barques een altres uaxells; e los uns Seyner uan per mercaderies, los altres,
Seyner, ueem que son corsaris, los altres pescadors. E dins aquests III officis, Seyner, ueem
ques trabayllen es percassen los homens qui son mariners.1
En 1313, los guardianes del puerto de Palma liquidan algo más de 32 li-
bras a los veinticuatro hombres encargados de traer desde Colliure una tarida
comprada al ampurdanés Ferrer R.2 Para su gobierno, las cocas precisaban
—comparativamente— menos gente. Hacia 1329, una coca barcelonesa de
una cubierta embarca dieciséis marineros y cuatro ayudantes: Bartholomeu
Geraldi de Barchinona, Patronus cuiusdam Coche unius cohoperte vocate sanctus
Saluato, amerinatam XVI homines et IIII seruicialibus.3 El 1 de septiembre de
1340 Roger de Rovenach envía a su legado Antoni Fedel para prohibir a
Bernat Serra, patrón de la coca San Juan —surta delante de Portopí— poner
rumbo a tierras de enemigos y, en especial, al reino de Granada. Redacta
la relación de marineros y les conmina a obstaculizar la leva. La dotación
al completo, incluidos patrón, calafate y naochero, suma 33 personas.4 A
mediados de octubre, los mercaderes mallorquines Joan Puig y Jaume Cunill
arriendan la San Salvador, coca de una cubierta del barcelonés Pere Rosell y
1. Llull, R. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom se pren guarda de so que fan los mariners.
2. ARM. RP-3036, fol. 10r: Item, pagaren a XXIIII homens los quals amenaren de Cobliure a Maylorchas Iª
terida daquelas que compraren de fferar R. de empuries........XXXII libras, XI sous, VI.
3. ACM. Protocolos notariales nº 14560, contracubierta posterior.
4. ARM. AH-439, fol. 374r: ...cum Anthonio Fedelis, nuncio curie dicti domini locum tenentis ad Nauem Bernardi
Serra, ante portum pinum existentem ormejatam... ...fuit etiam injunctum infrascriptis marinariis nauigantibus in dicta Naui
quod si dictus patronus seu alius domus dicte Nauis volebant permutare viagium supradictum et ire specialiter ad predictas
partes, quod ipsi non consentiant... ...hii sunt marinarii dicte Nauis quibus mandatum predictum fuit factum qui etiam jurarunt
ad Sancta dei euangelia predicta exequi et complere. Sigue la relación de los nombres de los treinta y tres tripulantes.
224 Antonio Ortega Villoslada
5. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fols. 83v-85v: ...nos Petrus roselli, de barchinona, et Bernardum
gisberti, ciuis Maioricarum, domini et patronos cuiusdam coche (...) unius cohoperte vocatum Sanctus Saluador... ...insolidum
locatus seu naulamus ad bonum usum maris et gentium vobis Johani de podio de Balneolis et Jacobo cunill, de Maioricarum...
...dictam cocham ducere bene stagna, parata et exarciata et nauigantam et bene amarinatam sex marineriis et duobus seruicialibus
omnibus bonis et ydoneis...
6. ARM. Suplicaciones nº 12, fol. 109v: ...dicentes et asserentes quod cum dictus Anthonius magistri anno presenti
ut patronus cuiusdam Nauis siue vasis maritima unius cohoperte cuius vasis medietatem erat dicti patroni nauigarent ipsam
nauem siue vas maritimum cum rebus et mercibus tam suis quam dictorum mercatorum... ... quedam galea armata hominum
Regis garbi que erat in illa Costeria et in que erant hoc persone et cuius erat patronus et ductore quadam vocatus Alcayt
faron, et erat LXXX remorum, cepit dictam Nauem siue vas maritimum et homines in ea nauigantes cum rebus et mercibus
in ea existentibus ipsamque Nauem et homines ac merces et res predictas ducxit ad locum vocatum Arzila que est terra dicti
Regis Garbi et inibi dictus Anthonius magistri, patroni siue ductor dicte Nauis, et Septem marinerii numero quorum aliqui
sunt de Maiorice, videlicet, dictus Anthonius magistrii, patronus predictus, et duo marinerii detinentur capti... Véase p. 239 de
mi libro El reino de Mallorca y el mundo atlántico.
7. ARM. AH-2, fol. 46r: Al molt alt e molt noble don bulchassen, Rey de Marrochs e del Guarp e senyor de
benimari, Emperador dels sarrahins. En Roger de rouenach, Caualer e Camerlench del molt alt Senyor Rey de Malorcha e
lochtinent seu en lo Regne de Malorcha. Saluts ab tot apperelament de seruehi e donor. Sapia, molt alt princep, la uostra altea
que ab gran querela e complaura son deuant mi comperegutz na bonanada, mulier den G. de Pere, patro de leny, Ciutada
de Mallorcha, e alscuns altres amichs e parentz seus affermans soplegan que lo dit G. nauegan ab lo seu leny de Malorcha
ales partz vostres de barbaria, lo dit seu leny peri e sofri naufrayg en les mars de al Ger, dela vostra senyoria, ab les robes e
mercaderies que eren en lodit leny, deles quals son alcunes restaurades; e axi meteyx lo dit patro e VI mariners del dit leny,
ciutadans de Malorcha, los quals son aqui en lo dit loch dalger detengutz per manament uostre...
8. Es el mismo patrón de la reclamación del 19 de enero.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 225
14. Peletero.
15. Para aprender el oficio.
Fecha Notario Oficio Contratado Contratante Duración Sueldo Anual
1348/09/12 14569, 15r Barquero Antoni Basili Joan Valentí 1 mes 43 sueldos
1348/11/12 14569, 81v Patrón de coca Berenguer Fabregat Guillem Fabregat Navega en Sicilia ----------
1348/11/12 14569, 85v Servir en leño armado Guillem Colomer Pere Alzina 1 año 14 libras
Margarita, viuda de
Patrón de coca de 2
1348/11/26 14569, 106v Pere de Bàlig Bernat Sesplanes, patrón ---------- ----------
cubiertas
de la coca
14569,
1348/12 Patrón coca 1 cubierta Bartomeu Barceló ---------- ---------- ----------
119r-120v
Patrón de coca de 1 Arnau Roger y Francesc
1348/12/05 14569, 121v Bernat Cerdà ---------- ----------
cubierta Font
1349//07/17 14781, 172r Contrato en leño de orla Jaume Durant Francesc Novell 1 año 40 sueldos
1349/01/05 14569, 139v Servicial de coca Jaume Jofra Pere de Bàlig 1 año 20 libras
1349/04/06 14781, 16v Marinero de coca Pere Capmany Guillem Puig 1 año 4 libras
1349/04/15 14566, 68r Servicial de coca Sancho Pons Berenguer Lambert 1 año 17 libras
1349/04/17 14781, 34v Macip de coca Berenguer Julián Rexado de Sexta 1 año 8 libras
1349/04/29 14781, 56r Calafate Pere Genovés Mateo Ramon 4 años -----------
1349/05/05 14781, 65r Servicial de coca Francisco Batayla Barcalono de Brull 1 año 7 libras
1349/07/06 14781, 146v Servicial y macip de coca Martín de la Reula Berenguer Ripoll 1 año 9 libras
Servicial y macip de
1349/07/17 14781, 171r Pere Font Bernat Mates 1 año 10 libras
barca de ribera
1349/07/23 14781, 182r Patrón de coca Bernardo Argenti Berenguer Baseya ---------- ----------
8 libras
1349/09/18 14781, 241v Macip y servicial de leño Pere Palomer Joan Clapers 1 año de terno
barcelonesas
1349/10/01 14781, 264r Servicial de leño Pere Vilar Bartomeu Brull 1 año 4 libras
1349/11/03 14781, 287v Macip y servicial de leño Berenguer Arrespat Guillem Grifa 1 año 8 libras
1349/11/11 14781, 291v Maestro de aja Pere de Bellclar Pere Campaner 4 años ----------
1349/11/23 14781, 333v Calafate Esteban Martí Mateu Perayada 6 años Comida y ropa
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca
16. En el Libro del Consulado del Mar se dedican los capítulos 218, 219, 287 y 289 al nombramiento
y actuación del patrón (senyor de la nau) ya sea para un viaje cierto (caps. 218, 219 y 289) o para que proceda
con plena libertad y confianza de los comendantes (287).
17. ACM. Protocolos notariales nº 14569, fols. 121v-122r.
18. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fol. 74r-v: Guillelmus de quadris, ciuis Maioricarum, scienter facto
et constituo procuratore meum uos Anthonium columberi, ciuis Maioricarum, presente et recipiente, videlicet, ad patronitsandum,
ducendum et nauigandum per me et more meo totam illam sextam parte meam quam per indiuiso habeo et habere debeo
in quadam cocham vestram bayonea unius cochoperte vocata Deushajuda, nunc existens in portu Maioricarum, et in omnibus
exarcis et aparatibus eiusdem. et eam locandum, nauleandum cum boneque personis et ad quascumque partes mundi et per
quibuscumque naulis seu logueriis prout milius vobis, videlicet, et de tota dicta cocha duxerit faciendum...
19. ACM. Protocolos notariales nº 14569, fol. 81v. El nuevo patrón deberá pedir cuentas a En Castayler
sobre la administración del buque y los viajes realizados como capitán, según reconoce Guillem Fabregat: ... quam
Coquam ego vero comandaui en Castayler, ciui Maiorice, ad risicum, videlicet, et fortunam mihi...
20. Ibídem, fols. 106v-108v. En este protocolo se conservan al menos dos nuevos contratos: el ya comentado
de Guillem Fabregat y el de principios de diciembre, que versa sobre la designación de Bartomeu Barceló como
patrón de la coca de una cubierta Santa María de la Merced, en sustitución del anterior patrón contratado en
Barcelona el 14 de marzo de 1346. El enfrentamiento radica en la titularidad porcentual de la coca (fols. 119r-120v).
21. ACM. Protocolos notariales nº 14569, fol. 106v: ...ut patronus totius dicte Coque et dominus pro Quinque
sexdenis et media dicte Coque et eius exarciarum et apparatum pro quascumque, videlicet, partes mundi duxeritis eligendas...
...ad locandum et nauleandum dictam Coquam quibuscumque personis et quibuscumque locis et per quecumque viatici discreccioni
vestre videbitur expedire... Item, ad vendendum, distrahendum et alienandum...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 229
22. Ibídem, fol. 121v: Sit omnibus notum quod Nos Arnaldus rogerii et ffrancischus de fonte, sartores Ciues Maiorice,
domini et patroni Cuiusdam Cocha unius cohoperte vocate Sanctus Anthonius nunc in portu Maiorice existentis, gratis et ex
certa sciencia facimus et constituimus procuratorem nostrum certum et specialem vos Bernardum cerdani, Ciuem Maioricarum,
presentem et recipientem scilicet, ad ducendum, patronitzandum et nauigandum pro nobis et nominibus nostris dictam Coquam
et eius exarcias et apparatus pro quascumque mundi partes duxeritis eligendas. Et ad locandum et nauleandum dictam Coquam
quibuscumque personis et per quecumque viatica volueris...
23. ACM. Protocolos notariales nº 14781, fol. 182r. Dueño y patrón de ¾ de la coca Santa María, de
una cubierta.
24. ACM. Protocolos notariales nº 14566, fol. 7r-v. Es propietario de 11/16 de esta coca de una cubierta
y dos timones, además de ostentar la mitad de la patronía junto a Berenguer Ripoll.
25. ACM. Protocolos notariales nº 14781, fol. 340r: ...Nos ffranciscus de fonte, sartor, et Samperso nini, Ciues
Maiorice, constituimus et ordinamus vos Francischum albegar, conciuem nostrum, certum et specialem procuratorem nostrum ad
ducendum, nauigandum et patronizandum pro nobis et nomine nostro quoddam quarterium quod pro indiuiso habemus et
habere debemus in quadam Cocham vocata de sancto Anthonio duorum timonorum, una cum medietatem domini et patronie
eiusdem Cocha cuius est dux et patronus Johanes paratxani, Ciuius Maiorice; et ipsum quarterium locandum et nauligiandum
cui et quibus et proquocumque et quibuscumque viagio et viagiis et usque ad quascuque(sic) mundi partes et sub quibuscumque
naulis, lucris et amulimentis(sic), pactis et condicionibus volueritis...
El porcentaje de los parcioneros de un buque no influía en la titularidad de la patronía y era habitual la
venta de una parte, normalmente ¼, en la que se podía incluir la totalidad o una porción de la misma. Así, el 22
de octubre de 1322 Berenguer Divardi venderá a Pere Ribes una cuarta parte de la coca San Juan y la mitad de
la patronía por 200 libras: Berenguer diuardi, ciuis Maioricarum, vendo et, ex causa vendicionis, concedo uobis Petro ribes...
...unum quarterum cuiusdam coche noue vocate Sancti johanis que est in portu Ciuitate Maioricarum et omnium exarciarum
eius dicta cum tota dimidia patronie et dominacionis quam uendicione uobis et vestris facto precio ducentarum librarum monete
etc... ACM. Protocolos notariales nº 14777, fol. 84v.
230 Antonio Ortega Villoslada
Maestro de aja
Naochero 80 libras 54 libras
y ayudante
Guardián 36 libras Maestros de aja (5) de 20 a 30 libras
Senescal 34 libras Calafates y ayudantes 40 y 52 libras
Serviciales de 8 a 20 libras Calafates 32, 34 o 38 libras
Serviciales y macips
26. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fol. 8r-v: Vitalis de Roberto, ciuis Maioricarum, dominus et patronus
una cum Anthonio vugeri, cuiusdam coche bayonesie duarum cohopertarum vocate sancta Clara nunc existens in portu Maioricarum
confiteor vobis Arnaldo begurii, sutor ciui Maioricarum, quod... dedistis, restituistis et soluistis mihi bene et plenarie ad voluntatem
meam septem libras regalium Maioricarum quas prestamenta Jacobo peregrini a marinario... ...de logerio per quo se acordauit
de marinario dicte coche in viagio de pisis nouiter facto et prefacto...
27. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fol. 24v: ... seruendo vobis et nauigando vobiscum in quibuscumque
vaasis(sic) maritimis et per quascumque mundi partes... inde terris prohibitis et lignis de corsu hic, videlicet, ad unum annum
proximumuenturum...
28. ARM. AH-443, fol. 148r...
29. ACM. Protocolos notariales nº 14781, fols. 16v-17r: ...quas Petrus capmay, marinerius, ame abuit et recepit
ex logerio unius anni per quod michi et dicte Coche seruire debebat qui, clandestino et oculto, se absentauit et pro quo uos
inter uenistis michi difeiussorio nomine obligatus...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 231
33. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fols. 126v-127r: Bernardus de puteo, filius Guillelmi de puteo, ciuis
Maioricarum, quondam scienter promito stare cum Simone juliani et Simone Michelis, socis pellicperis, ciuibus Maioricarum, licet
absentibus in posse notarium subscripti eorum nomine stipulantibus... per macipio... per faciendis omnibus operibus, seruicis et
mandatis eorum et officii eorum licitis et honestis die et nocte secundum posse meum, videlicet, per unum unum(sic) annum
proximouenturum, iniciandum et computandum ab illa die in antea qua cocha den Gorches, de Maiorice, recedet portu Maioricarum
causa eundi apud alcollum quo, dante domino, ire debeo; et promito cum dicta cocha ad dictos dominos causa estandi cum eis
et de seruendi eidem per dictum tempus, ut est dictum.
34. ACM. Protocolos notariales nº 14781, fol. 146v: Ego, Martinus dela Reula, quondam ciue Aragonie, promito
stare vobiscum Berengario ripolli, patroni coche ciue Maioricarum, hinc uero unum Annum proximum venturum pro macipius
et Seruiçiali vestro. Ita quod, per totum dictum tempus Seruicia vobis cum fidelitate et humilitate obediamque omnibus vestris
mandatis licis et honestis, die et nocte... ...Et ego, Berengarius ripolli, predictus, laudans uero dicta et promito vobis, dicto
Martino, quod per totum dictum tempus... pro solidata vestra dicti tempis dare vobis Nouem libras...
35. ACA. Cancillería, registro 537, fols. 44v-50r.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 233
Obliga la norma a portar las armas precisas para toda la marinería, que
habrá de defender el buque con los medios a su alcance. En los más grandes
es preceptiva la presencia militar. Así, los leños de más de 1.500 quintales
han de llevar cuatro infantes, mientras que en las cocas irán de diez a treinta,
dependiendo del tonelaje.
Marinería militar
Organizar flotas oficiales presupone la movilización de ingentes recursos,
tanto logísticos como humanos, lo que significa gravar fuertemente las cuentas
estatales. En Mallorca se armaban anualmente para hacer frente a actividades
corsarias, flotillas enemigas o para los viajes de los monarcas hacia y desde
el archipiélago. El primero documentado data de 1311, fecha en la que San-
cho I vuelve a la isla ya como soberano. La escuadra, compuesta por dos
galeras, un uxer y una barca de perescalm, comportó un desembolso de 1.019
libras.36 En 1313, la tarida Santa Anna y una barcha de 20 remos son enviadas
a Colliure para pasar al rey a Mallorca. El coste de estos dos buques, más
la galera real, ascendió a 933 libras.37
36. ARM. RP-3035, fol. 58r: Item, munta la Moneda pagada e despesa per lodit ffrancesch Rotlan per armament
de II Galeas apelades la una la Samsona e laltra la Victoria, e en Iª barcha de perescalm enles quals loSenyor Rey sen torna
en Rosseylo apres lamort del Senyor Rey, de bona memoria, e per armament encara e per despesa deta enla Tarida Sancta anna
enlaqual passa en Roseylo la companya, els cauayls del dit Senyor Rey. Sastre Moll, J. “La tarida «Santa Anna»...”, p. 44.
37. ARM. RP-3036, fol. 10v: Item, fo ordonat (...) perla venguda del Senyor Rey (...)ca fos armada e Iª barcha
de XX remps e (la) (ta)rida Sancta anna del Senyor Rey, los quals veixeils fossen tremeses a Cobliure e fossen pagats per I
mes. Enlo qual viatge estegeren per I mes e VIIII iorns... ... Item, muntaren CXXXIII quintars de bescuyt qui foren liurades e
despeses enlo dit viatge enfer la Galera e latarida e la barcha... ... Eaixi munta pertot ladita messio...........DCCCCXXXIII
libras, VIIII sous, III. Véase Sastre Moll, J. “La tarida «Santa Anna»...”, p. 45.
234 Antonio Ortega Villoslada
38. ARM. RP-3039, fol. 33v. Texto publicado —fols. 32r a 34r— por Sastre Moll, J. “El puerto de la
ciutat de Mallorca...”, pp. 180-183. La flota, al mando del doncel Pere Unís, se arma para un período de dos meses,
pagándose los costes por mitad, conforme al sistema del pariatge: ...Deles quals messions e despeses pagaren los Juratz de
Maylorches per part dela Ciutat la meytat e els procuradors del Senyor Rey latra meytat. En el documento no se vuelve
a hacer referencia a las barcas armadas, por lo que la distribución la organizo en función de las cuatro galeras.
39. ARM. RP-3382, fol. 32r-v: ...E munta tota la moneda quel dit G. trobat ha pagada e despesa en lodit
pagament queha fet als homens que vengren de Cerdenya, vius e als morts, e altres mesions, segons que en los libres quens
dona es contengut.......................XVIM CCCCXXVII libras, VIII sous, VIII diners. Foren meses encompte dela armada de
Cerdenya. En el folio 49r, el total de los gastos de esta escuadra, compuesta por dieciocho galeras y seis barcas,
asciende a 21.126 libras: ...que munta la paga que fo feyta als homens que acordaren en Jacme bocha noua e en G. trobat
a ops de les Galeas e barques que sacordaren en Maylorques e foren XVIII Galeas e VI barques que anaren en Cerdenya,
ab moltes daltres mesions que foren fetes.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 235
40. ARM. RP-1103, fol. 3v: ...donam an Jacme de Cigges, patro de Iª barchada armada, la qual fo tramesa per
mercaders de Malorques qui eren en trimsse, que sercas la costera de la barberia e fo en almeria e al estret per sercar larmada
per dirli e per significar que IIII Galeres dels Sarrayns que larmada esperaua, que eren partides de bogia e que deuien venir
ues almeria...
41. Isla de Jazirat Jalitah. Zona de paso obligado para los buques que transfretan a Túnez, en estas mismas
aguas había sido apresado —dos años antes— Daniel Can por los corsarios castellanos oriundos de Castro Urdiales
y San Sebastián.
42. ARM. RP-1103, fol. 3v: ...Item, donam an P. de villar, de casteylo, metge lo qual anaua enles Galeres dels
prohensals del rey Robert, emonta en la Galera den berthomeu de luna e cura e gari los naffratz de la dita Galera e daquella
den porret, los quals eren estatz naffratz en la batalla que agren ab los prohensals al Gemol; e uenc ab les dites Galeres tro
a Malorques, el Senyor rey mana li donar ab XLV libras que deuia auer de selari deles Galeres del rey robert, les quals perde
per so con sen uenc ab les dites Galeres………LX libras... ...donam a I barquer qui fo trames de Menorcha a Malorques
per fer saber als juratz que la Gualera den Luna e den porret, qui eren estades preses al Gemol per los prohensals, eren
vengudes al port de maho...
43. Salvo indicación, la cantidad reflejada en la tabla corresponde al periodo de 4 meses.
44. Mientras que Dalmau Alexandri cobra como médico cirujano, a su hijo lo contratan de médico con
una paga muy inferior.
45. Incluye las 45 libras del médico de la flota provenzal.
46. Paga del capellán Guillem Barrera y su escolano.
47. Son seis palomeros, uno de ellos musulmán: Benzeyt benjador, de Gerba, sarrahi, sa corda a Palomer, donam
li.........V libras, X sous.
236 Antonio Ortega Villoslada
chali— incrementa su salario hasta las 80 libras al año, por lo que recibe 26 li-
bras, 13 sueldos y 4 dineros.
Complementa la asignación de los naocheros el pago de la vianda: P.
Garrigua, acordam anoxer per los ditz IIII meses ab la vianda......XII libras.48 En
esta serie se incluye un apartado relativo a la galera del almirante. Iban en
ella, además de la tripulación convencional, dos remolares —remolars— co-
brando 12 libras; un maestro ballestero —12 libras— y 6 ballesteros —7 li-
bras, 10 sueldos—; 4 proeros sobresalientes —7 libras, 10 sueldos— y un
oficial regio —30 libras— comisionado para fiscalizar la economía interna.
Los emolumentos de la tropa van igualmente en función de la especialidad;49
así, vemos que a los proeles se les retribuye como a los ballesteros, en tanto
que aleros —alieres— y espalderos perciben algo menos; los remeros obtendrán
por estos cuatro meses de 4 a 5 libras.
El mismo año se pertrechan cuatro galeras, entre ellas la Pascha y la
Coronada, para un periodo de dos meses. Las cantidades saldadas son muy
similares a las de la anterior flota de guerra, según se refleja:
50. ARM. RP-3051, fol. 54v: ...loger de comits, de nautxers ede proes, de remes, de balestes..........DCXXXVIIII
libras, VI sous.
51. ARM. RP-3041, fol. 47v: Item, pagaren per ma del dit Corral escorba per les messions que foren fetes en
armament de IIII leyns armatz que sarmaren enlo dit ayn per noues de mals leyns e los quals anaren en Cabrera, dels quals
fo Capita en G. sauerdera...
52. Ibídem: Item, pagaren per ma del dit Corral per les messions que foren fetes en armar III Galeas e II barques
qui sarmaren enlo dit ayn apres larmada dels IIII leyns armatz, per noues de mals leyns, deles quals fo capita en P. honis,
soes assaber, en la paga dels homens anans enles dites Galeas e barques e en compra de bescuyt e de vianda e en moltes e
diuerses messions, altres messions fetes per la dita raho, segons que enlo dit libre es largament contengut.......MCCCCLIII
libras, XV sous, V diners. Deles quals pagaren per la meytat pertanyent alSenyor Rey....................DCCXXVI libras, XVII
sous, VIII diners.
53. ARM. AH-4388, fol. 1r: ...marauellans nos fort que aqui no haia mes homens de rem que nons hauets fet
saber. Manam uos expressament ques deiats trametre decontinent LX ballesters e tots los remers que trobar hi porets. En tal
manera que per dissapte tot dia sien assi tots ab lurs arneses sens tota falla. Et si en lo vostre batliu ha alcuns juglars axi
com son trombadors, nafilers ho flauters, tabelers e caramellers fets los manament de part nostra que decontinent degen entrar
en la Ciutat apperellats de fer so quels manarem sots pena de cors e dauer...
54. ARM. AH-1, fol. 109r.
55. ARM. RP-2125. Libro de la Armada (1342).
TIPOLOGÍA NAVAL
Buques cristianos
Antes de entrar a exponer los tipos navales,1 hay que ver qué entraña
un buque para el hombre del Medievo. La mejor descripción la encontramos
en las Partidas,2 donde se les da una significación esencial al compararlos a
un bien tan prestigioso como era el caballo:3
Caualgaduras son los nauios, a los que van sobre mar, asi como los cauallos, a los que
andan por la tierra. Ca bien asi como aquel cauallo, que es luengo, e delgado, e bien fecho:
es ligero, e corredor, mas que el gruesso, e redondo. Otrosi el nauio que es fecho desta
manera, es mas corriente, que el otro. E de los remos fizieron semejante a las piernas, e
a los pies de los cauallos, que han de ser luengos e derechos. E esta es cosa que conuie-
ne mucho otrosi a los remos de los nauios. Ca bien asi como el cauallo, non se podria
mouer, sin ellos: otrosi el nauio, non se moueria sin los remos, quando el viento falleciese.
E la silla asemejaron al entablamiento, do van assentados los remadores, que non deuen
ser mas pesados de la una parte que de la otra: por que vaya el nauio egual. Otrosi
pusieron la vela, por semejança de las espuelas. Ca bien asi como el cauallo, que maguer
aya buenos pies, non corre tambien, como cuando le dan de las espuelas. Otrosi el nauio,
aun que aya buenos remos, non puede yr tanto como ellos querrian, como quando fiere
el viento en la vela: e le faze yr por fuerça. E la espadilla, fizieron semejança: al freno
del cauallo: por que así como non se puede mouer a diestro, nin a siniestro, sin el: asi
el nauio, non se puede enderescar, nin reboluer, sin esta, contra la parteque le qere leuar.
E sin esto, las cuerdas que son para tirar el nauio, son ansi como el cabestro, e las falquias
con que atan el cauallo. E sin todo esto, asi como non le pueden fazer estar quedo sin
sueltas, en essa mesma manera, fueron a sacadas, las ancoras, para fazer estar quedo el
nauio. On de todas estas cosas, deuen los cabdillos de los nauios tener bien aparejadas: en
guisa que tengan toda via dellas.
1. Los buques aquí registrados son los que pudieron conocer los navegantes del periodo correspondiente
a la Casa de Mallorca en sus viajes por el Mediterráneo y el Atlántico.
2. Partida II, título XXIV, ley VII.
3. También Ramón Llull refleja su importancia en el Llibre de l’Orde de Cavalleria, cap. V, punto 90:
...Cavayl es donat a cavayler per significança de nobilitat de coratge, e per so que sie pus alt encavalcat que altre home, e que
sie vist de luny, e que mes coses tengua dejus si, e que enans sie a tot so ques cove a la honor de cavaylaria que altre home.
240 Antonio Ortega Villoslada
4. Pardessus. Collection... tomo IV, pp. 458-524. En 1330 la redacción del estatuto genovés incluirá las
medidas de las galeras —sutiles— de Romania, Siria y más allá de Sicilia. Tomo IV, pp. 445-455.
5. Construcción naval que hasta fechas relativamente recientes dependía del buen hacer de quien estaba al
frente de la obra. En 1571 Escalante comenta, no sin cierta ironía, que: ...algunas naos se trazaron para pequeñas y
después salieron grandes, y otras para grandes salieron después más pequeñas. En 1587 Diego García de Palacio advierte
en su Instrucción náuthica que ...si no se dan reglas más claras para su proporción... ...de abrir y cerrar más de lo necesario
cualquier nave... salen de mal gobierno y con otras malas condiciones de que suelen venir muchas pérdidas, daños y muertes.
Casi dos siglos más tarde, en 1735, todavía se podía escribir que ...es tan sumamente difícil y delicada la construcción
perfecta de los Baxeles, que ninguna o rara vez salen dos iguales, aun por más que se ayan querido observar unas mismas
justificadas proporciones y medidas. Véase Artiñano, G. La arquitectura naval española...
6. Lo que para nosotros son unos datos realmente deficitarios, para los constructores navales del Medievo
constituían una base suficiente para la realización del buque deseado: Con lo senynor vol començar de fer la nau o la
barca, deu dir als parçoners de quin gran ne quynes mides ne de quantes goes lo fara, ne quant aura en pla, ne quant en
centina, e quant obrira, ne quant haura de lonc. Véase: Costum de Tortosa de 1272, libro IX, título XXVII, cap. IV. Sin
embargo, no estaban exentos de errores como se reconoce en este mismo texto, capítulo V —recogido todo ello
posteriormente en la normativa del Consulado del Mar—: …Sil mestre qui fa lo leny major fara lo leny quel senyor
del leny ab eyl no aura empres, si doncs aço no fa ab consentiment del senyor, deu perdre tots los jornals que ell en sa propria
persona aura feyts en aquel creximent, e deu pagar la meytat daquel creximent daytant com costara mes per aquel creyx, ço es
a saber, la meytat de la messio daquel creximent. El mestre, ni ses demanat, es tengut de dar a cascu dels parçoners del leyn
les mesures que ha empreses de fer ab lo senyor del leny. Y encara deulos dir si fa fort obra o febla. En García Sanz, A.:
“Estudios sobre los orígenes del Derecho marítimo…”, pp. 242-243. En el siglo xvii se remarca que los encargados
de su construcción deben saber aritmética para aplicar las medidas exactas pues ...la mayor parte de las Naos sacan
y salen, y an salido hasta aora con muchas imperfecciones, faltas y defectos, por ser hechas y fabricadas sin aquella quenta y
medida, que les pertenece. Artiñano, G. La arquitectura naval española..., tomo I, p. 116.
7. Llibre de contemplació en Déu, cap. 117: Com hom se pren guarda de so que fan los mariners.
8. Ya en el siglo xvi identificará a cualquier buque, tal y como dejó escrito Cristóbal Villalón en su
Viaje a Turquía: ¿Qué llamáis bajel? Es un nombre general que comprende nave grande y pequeña y galera, en fin, cualquier
cosa que anda en el mar.
9. ARM. AH-346bis, fol. 70: ...Manam vos que an G. des Puig, ciutada de Mallorques, lexets traure de Mallorques
ab un vaxell bayonesh den Johan Safont ede G. Borsa del qual es patro en Domingo Peris de Lisbona sinquanta sinch
costals de pega... ARM. AH-419, fol. 25r: …Ordinacions sobra la guardia deles naus e altres vexells que son en lo moll
e a Portupi. AHMV. Manuals A-2, fol. 53v: ...Ara oiats ques fan saber... ...que null hom ho fembra priuat ho estrany
de qualque condicio sia no gos pendre o leuar ne desar alcunes robes o coses que sien arrombades riba mar les quals ha riu
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 241
de Gauadalaviar sien ha menador o sien estades de alcuns vexells qui per temporal son venguts en terra si donchs no sera
ver senyor daquelles coses o robes... ACA. Cancillería, Alfonso III, nº 537, fol. 127v: …Vexell gran o poch en buyt…
10. Silva Marques, J. M. da. Descobrimentos portugueses, vol. I, p. 8. También se hace referencia a otros
buques como caravelas, barcos, naves o pinazas.
11. ACS. Chartularium ac diplomatarium Colectio Maxima, fols. 397v-398r. Creada a fuero de Benavente,
Alfonso X la declara franca de rentas salvo el portazgo de los bajeles que se acerquen a faenar: ...et salvo Portadgo
de Baxeles et de los otros Navios que y aportaren o que venieren a pescar de otra parte para los pobladores desta Puebla et
de su Alfoz que pudiesen pescar libremente por la mar que pesquen libremente sin otro embargo et que non den Portadgo nin
derechos ninguno de lo que pescaren con los sus Navios en la Villa nin en su Alfoz...
12. …os Maestres, Mercadores, Marieyros e outras gentes que andam nas naues e nos Baixees e nos Aloques e nas
Cocas de ffonte Rabia..., en Silva Marques, J. M. da. Descobrimentos portugueses, vol. I —complemento—, pp. 21-25.
13. Le Mestre de la Neef ou de la Galere ou du vessel ou celuy soit qi la playe ou le tort avera resceu al poer qil
e ses compagnons de meisme la neef ou de la Galere ou de vessel de quant que soient de ambedeux les parties, puissent sercher
le maufetur en neef ou en galere ou en vessel... Goyheneche, E. Bayonne et la région bayonnaise…, p. 534, doc. nº 57.
14. Benito Ruano, E. Colección diplomática del Ayuntamiento de Avilés (1155-1495), p. 134: ...Et nos el dicho
conçello de Abillés fazemos uos saber que Alfonso Rodríguez, mestre del uaxiel que dizen de Santo Anton, a quien diemos
esta carta... ...et el dicho baxiel ye suyo e de otros nuestros uezinos... ...e el dicho uaxiel e sos ommes con ssos aueres e
con sus mercaderias...
15. AHMP. Diplomata Chartae Inquisitiones, p. 35, puntos 64, 73 y 74.
16. Partida II, título 24, ley 7.
17. Les ennemis…avoient armé cinq vaisseaux de guerre de ceux qu’on appelle balingers. En Histoire de la milice
francaise, tomo II, p. 635. Citado por JAL en su Glossaire, p. 61 de la nueva edición de Michel Mollat. En 1284
242 Antonio Ortega Villoslada
época en el xv, una vez convertido en un buque similar a las barchas.18 Por
la descripción que nos ha dejado Pero Niño en su Victorial sabemos que en
origen tenían escasa manga, baja borda y arboladura compleja.19
Dada su maniobrabilidad,20 eran apropiados para la actividad militar y
corsaria, evolucionando hacia los grandes baleners mercantes que singlan a
Brujas en la Edad Moderna. A medio camino, los de la costa norte —de
Galicia al golfo de Vizcaya— son de corta eslora, al estilo de los redondos,
pero propulsados fundamentalmente a remo, con los que, ya en el siglo xv,
navegan hasta el Mediterráneo, donde se incardinan, aun en Mallorca: ...en
lo estret —Gibraltar— son les fustes seguents: ço es dos balleners qui son exits...
de Sibbilia, lo hu de LXX tonells, de Laredo de Vizcaya; ...et laltre del comte de
Niebla, et laltre de Cartagenia et laltre se diu que es de armadors vassalls vostres
de Mallorques.21
Barbota: barbota, barbocta, babuta, barbote, barbouste, barboute…
…Li marchis fist faire vaissiaux couviers de cuir en tel maniere con les menoit bien pries
de terre; et si avoit arbalestriers dedens et si estoient les fenestres par ou il traioient hors.
Cil vaissiel fisent mout de mal as Sarrains que galyes ne autre vaissiel nees pooient
aproismier. Ces vaissiaux apeloit on barbotes.22
Estamos ante un buque preparado —por cristianos y musulmanes—23
para la guerra y usado especialmente en el asalto a zonas fortificadas, cuya
principal protección es la armazón de madera y cuero24 que lo recubre
permitiendo una mayor aproximación al enemigo.25 Sistema de blindaje no
exclusivo de un determinado tipo de buque: …e armaren se tuyt e enfrenay-
laren la una galea ab laltre, axi que totes XXII enfrenellades e en barbotades van
se apresa un ballener en aguas galaicas durante el enfrentamiento entre Alfonso X y su hijo: …que sepa verdad
quanto avie tomado Ferrant Varela o se perdio por culpa por las ballenarias que tomo a los omnes que prisio. Ferreira, E.
Galicia en el comercio marítimo medieval, p. 252.
18. Año 1436: …del balener appellat Sancta maria e Sant Elm de port de CCCC botes e qui vogara LXXX
rens...armat de CXXXX homens. Eberenz, R. Schiffe an den..., p. 27.
19. Et avoient en leur armée vaisseauls que l’on dist baleniers que escumeurs de mer par coustume ont moult voulentiers
qui approchent les terres de plus pres que autres vaisseauls ne font. En Villain Gandossi, Ch. Le navire médiéval…, p. 15.
20. En esto los balleneros de Francia singlavan quanto querían e por donde querían ca eran muy beleros. Pero
Niño. Victorial, cap. 87.
21. Año 1414. EEberenz, R. Schiffe an den..., p. 27.
22. Crónica de Ernoul (siglo xiii). En Jal, A. Glossaire…, p. 77.
23. …in illo die venerunt XXX galeae et berlotae saracenorum per flumen et credebant cremare pontem. En Annales
Iannuenses, tomo IV, p. 69.
24. Técnica ya empleada por los pueblos aborígenes, como atestigua Estrabón al hablar de los honderos
mallorquines y la conquista de la isla por Cecilio Metelo: ...Los tirantes de estas hondas son: o largos, o cortos, o
medianos, según la distancia adonde dirigen el tiro. Ejercítanse desde niños, de modo que no les dan el pan sin que antes le
batan con la honda. Por tanto, Metelo, para acercarse a sus escuadrones, tenía la precaución de extender pieles sobre las cubiertas
de los buques que sirviesen de resguardo...
25. Eberenz, R. Schiffe an den…, p. 35: …et paratis trabucis et platis cum barbotis et alliis necessariis pro turribus
dicti portus capiendis. Annales de Caffaro.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 243
vogar aparallats dela Batayla contra lestol del Rey Karles…;26 ...mais il navoit as
tarides que I home par banc quy voguet e combators asses, e panfles barboutes plus
de XL en quei avet abalestriers, e les tarides estoient barboutes tout entour de talbes
e de escus...27 Por ello, el término barbota hace además referencia a cualquier
bastimento convenientemente pertrechado para resguardar a sus ocupantes.
Esta técnica defensiva se aplicará parcialmente en naves redondas, como
la coca del patrón Jaume Santmartí que en 1324 participa en la expedición
a Cerdeña.28
Barca: Barca, barqa, Barqua, barque, Barcha, Barxa, Bargia, Barge…
Sabut es que major e pus nobla entencio ha lo maestre en fer nau que en fer barca.29
Como genérico identifica, ya en el Medievo, a un buque de dimen-
siones menores, eficiente para la pesca y los recorridos fluviales y costeros.30
En el Mediterráneo occidental es de mediano porte, apto para el cabotaje y
las travesías cortas —viajes entre las Baleares y la Península—.
Los nombres31 dados difieren ligeramente; así, en el Atlántico es registrada,
sea cual sea su capacidad, como barque o bargia, mientras que en el ámbito
mediterráneo adopta las variantes de barca, barqua, barcha o barxa: los términos
barca o barqua generalmente designan a embarcaciones de bajo calado, y barcha
o barxa a buques de uso y tonelaje diverso.32 Fuentes mallorquinas constatan
su cometido. La barca se destina a navegaciones costeras insulares y, armada,
en labores de vigilancia;33 la barcha, que posee mayor entidad, a trayectos y
misiones de más alcance: desde unidades bien guarnecidas militarmente para
34. ARM. RP-3395, fol. 132r: Dimecres a XXI de vuytubri, pagam an Marimon, patro de barcha, per loger de
la sua barcha e dels homens que hom tremes al senyor en dalmau de banyuls e en Nicholau de sent iust com vengueren ques
guardassen, que noues hic hauia de mals lenys...; ...Item, pagam lodit dia an G dalmau, patro de barcha, per loger de si e
dela sua barcha e dels homens en laqual ana en P. garcia al Rey de tirimse...; ... Dimecres, a XVIII de nouembre, pagam
en ffrancech torrella, patro de barcha, de manament del senyor lochtinent, per loger de si e dela sua barcha la qual trames
hom en cabrera per talaya ab Iª e altre ensemps, que pagaren los jurats per noues que hic auia de mals lenys; per VIII iorns
que estegeren............... VIII libras.
35. Rôles Gascons. Fragmentum rotuli Vasconie, nº 2 (tomo I, p. 1).
36. Ibídem, asiento nº 633 (p. 86) ...Mandamus est majori et preposito de Olerone quod per visum Ricardi
Baucan et Eudonis, clerici Regis, eskippari faciant usque ad XII bargias, vel plures si poterunt, bona gente munitas et promptas
ad defensionem partium illarum et insule de Re, et ad auxiliandum galiis que sunt in obsidione Rupelle si necessarium fuerit.
37. Silva Marques, J. M. da. Descobrimentos portugueses, vol. I, p. 7. En 1282 el rey Dionis varía esta
disposición y ordena para los no residentes la descarga de 2/3 en Oporto y 1/3 en Gaia. Misma obra, pp. 13-16.
38. Silva Marques, J. M. da. Descobrimentos portugueses, vol. I, p. 21.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 245
39. Llibre dels feits, capítulo 56. Al igual que en el caso del leño, este vocablo se aplica indistintamente
como indicador genérico o en referencia a un modelo especifico.
40. ARM. ECR-343, fol. 209.
41. AHCB. B XXIII, 2.
42. …R. de campo longo...…dixit quod a XVIII annis circa frequentauit nauigare ad partes berberie et de alacant
in quibusdam barchis de carrech per marinario transeundo fora monte colobrer…; Item, bene sunt XVIII anni elapsi ut sibi
uidetur quod transiuit inde eundo a hone in quadam barcha de Carrech...Lezda de Tortosa, fols. 35r y 38v.
43. ACA. Cancillería, registro 537, fol. 45r.: Ordinament de naugar. Que null hom de qual que condicio sia
dela senyoria del senyor Rey no gos naugar ne exir per mar, ço es, que haia a anar per la Ribera meyns robes o ab robes
e mercaderies nengunes de Cap de pals fins en aygues mortes entro la Illa de Mallorques o de Manorcha o de Huiissa sino
ab barques armades o lenys armats o Galeas armades…
44. Item, tots lenys e totes barques, poques e grans, puxen nauegar per la costera portant les dassus dites coses
grosces(sic) del cap de pals, e cituals entro a copliure, mas no pussin exir fora en mar pus de V milles. Ibídem, fol. 46v.
45. ACA. Cancillería, registro 537, fols. 126v-127v: …Item, barcha o leny qui uaia o uenga de Tarragona o
de Torchosa…; Item, tota barcha oleny que vaia o uenga de paniscola o dorpesa o daquelles parts de la orpesa…; Item, tota
barcha o leny que uaia o uenga del cap de Orpesa ença tro en valencia…; Item, tota barcha o leny que uaia o uenga de cap
de Marti ença tro en valencia…; Item, tota barcha o leny que uaia o uenga del loch de Maçarro aença tot en cap de Marti...
La ordenada en 1330 por Jaime III de Mallorca no menciona esta embarcación. Ya en 1390, en la venta
por parte de los jurados mallorquines de la Imposicio deles entrades e exides dels Nauilis se cita únicamente a las
barchas armadas navegando en la región mediterránea del estrecho de Gibraltar (Málaga, Almería o La Alcudia):
Item, que tot leny armadis ho barcha amarinada qui vage ho venga deles dites parts, pach per cascun banch daytans con seran
VIII diners axi dentrada condexida.
246 Antonio Ortega Villoslada
46. Véase el texto en Capmany, A. Memorias históricas…, vol. II, p. 220-221. ..Item, tota barcha o leny qui
vaia o venga de Tarragona o del Camp o de tot meresme tro en Barchinona, qui aport vi o altres coses, que sia de D quintals
a ensus, pach X solidos; e si es de D quintals a enjus, pach V solidos lo buch...
47. …barcha de XVI remis usque ad triginta remos, quinque morabetinos tantum; barcha de XVI remis inferius, tres
morabetinos tantum. Lezda de Valencia de 1243. Gual Camarena, M. Vocabulario...p. 73.
48. Lordonament deles barques en quina manera vagen es aquesta: Les dites barques sien armades de lonch. E si la
barcha sera de XXX rems ensus, dege portar IIII balestes ab lurs crochs e CCCes tretes e XXX lanses e V scuts. E segons la
barcha que sera dela damunt dita quantita de rems enjus tota ora porten aytantes rems com bogara, aytantes lances e aytants darts.
49. Las barcas de menor número de remos están siempre vinculadas, como embarcaciones auxiliares, a
buques mayores.
50. Bertrandus de Casella trado vobis Castiliono Richer et Guillelmo de Bancho barcham meam X remorum cum
omni exarcia et apparatibus suis ad faciendum quoddam viaticum in Yspaniam…ARM, ECR-342, fol. 209. Publicado por
Santamaría, A. Ejecutoria…, p. 606.
51. Glossarium mediae et infimae latinitatis, tomo I, p. 574.
52. Dimecres a III jorns de setembre pagam an G. clauer, patro de barcha armada de XXXVIII rems, per loger de
si e dela dita barcha e dels homens anans enaquela qui pasaren lo honrat en berenguer des Bach de Euissa en Maylorques
con vech en Maylorcha per reger lo ofici de lochtenent... ............L libras, X sous. ARM. RP-3405, fol. 84r.
53. También empleadas, dentro de las actividades más domésticas, en el acarreo de materiales como la leña
para el palacio real: ...Dimarts a X jorns de dehembre pagam, de manament del Senyor en Nicholau de Sent Iust, an p.
marques, patro de barcha; e foren per la barcha que lis fondra lamar enla portella denant locastell, laqual barcha descarregaua
la lenya del Senyor Rey enaldita portella... ARM. RP-3405, fol. 85r.
54. Desde 1316 se dispuso en Mallorca la formación de una armada que sufragaban por igual la ciudad de
Mallorca y el monarca. Al frente se situaba un almirantazgo dual, en representación de cada una de las partes, que
comandaría una escuadra básica compuesta por galeras, leños y barcas: …pagaren per la meytat de totes les messions e
despeses les quals foren fetes en armament de I galea e de I leny de CVIII remps e de II barques armades cascuna de XIIII
remps, les quals hom arma per noves ques compraven que galeas de sarrahins havia en les iles...ARM. RP-3038, fol. 52v.
55. Esta barca será capturada en Mallorca —en el puerto de Ses Salines— por otra de menor número
de remos —14— pero dedicada al corso: …facimus manifestum quod hiis diebus quedam barcha XXVIII remorum Petri
enfos debat recedere de Maiorice cum quatuor sarracenis Regni tunicii...…esset in portu de les salines insule Maioricarum
ubi dicta barcha erat ormeiata...…ipsa barcha fuit inuasa et capta per quadam barcham armatam XIIIIor remorum que erat
hominum barchinona. ARM. AH-4389, fol. 16r.
56. En 1346 una barcha de diez remos es apresada por tres leños —armados— de musulmanes de Cherchell
y Argel: ...als honrats e amats lo consol e mercaders crestians negocians e mercadeians enlo loch de Sarcell... ...Anthoni font,
patro de barcha, de Mallorques e dels mariners qui ab ell eren enla dita barcha qui dassi be ha II meses passats aqui per
mercaders desta Ciutat trameses foren ab moneda, cambi e robes e los quals, segons que entes hauem, catiuats son estats per
leny de moros del dit loch de Sarcell e dalger... ARM. AH-7, fol. 181v.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 247
57. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fol. 164r. Guillem Pons fleta en 1340, a escar, su barca de
ribera Santa Carmen a Antoni Calafell para un viaje a Alicante: ...ego Guillelmus de ponte, ciuis Maioricarum, dominus
et patronus cuiusdam barche de Riparia vocata sancta Carma, nunc existens in portu Maioricarum, loco siue nauligio ad escar
uobis Anthonio calaffati, ciui Maioricarum, dictam barcham bene stagna et nauiganturam et bene parata et exarciatam, videlicet,
ad eundum per uobis cum dicta barcha recedendo de Maioricarum... ...apud Alacantum et ibi recipiendum et leuandum in
dicta barcha a uobis et quibus volueritis infra octo dies proximeuenturos... esta barca podía tener o no cubierta. En 1348
Berenguer Campins compra la mitad de la barca de ribera, descubierta, llamada San Antonio: ...Sit omnibus notum
quod Ego Antonius Fabregats, ciuum Maioricarum, dominus et patronus cuiusdam Barque Ripparie discoperte uocate Sanctus
Antonius nunc in portu Maioricarum existentis, vendo et trado vobis Berengario de campins, apothecario ciui Maioricarum et vestris,
medietatem pro induiso dicte Barche et eius exerciarum et apparatuum precio, videlicet, XX libras regalium Maiorice minutorum
ad rationem XL libri dicte monete pro tota dicta Barque et eius exarciis... ACM. Protocolos notariales nº 14569, fol. 104r.
58. Item, ordinamus quod aliqua barcha de viagio non carriget nec mittat aliquas merces de vivo en sus...Ordenanzas
del puerto de Barcelona de 1258. AHCB. L-10 (Llibre Vert), fols. 222r-226r. En Capmany, A. Memórias históricas…,
vol. II, pp. 25-30.
59. Las más grandes, de cualquier modelo, también se utilizan para el transporte de materiales pesados,
como piedras: ...Item, pagaren per reparacio e per adob de III barchas de perescalm les quals eren enla Darassana e foren
adobades e reparades aops de aportar pera ales obres del Senyor Rey................LXXXIII libras, XVIII sous, VIII. ARM.
RP-3036, fol. 9r.
60. Dufresne, C. Glossarium mediae et infimae latinitatis, tomo I, p. 574. Los cruzados de san Luis, ante la
imposibilidad de encontrar una galera, emplearán este tipo de barca en la primera cruzada sobrecargándola de tal
manera que los marineros huirían a la nave: ...Quant nos gens virent que nous n’ariens point de galie, il se lessérent
cheoir de la grant nef en la barge de cantiers qui plus plus, qui miex miex. Quant les marinniers virent que la barge de
cantiers se esfondroit pou à pou, il s’enfuirent en la grant nef e lessérent mes chevaliers en la barge de cantiers... En Histoire
de Saint Louis... p. 33.
61. ACM. Protocolos notariales nº 14556, fol. 16v: ...Jordi barquerio, et testes, quod in illa barcha de falques,
de qua tu est ductor, habens pro indiuiso et habere debes medietatem quam inde fecisti et residuam aliam medietatem est
predicte operis dicte ecclesie... ...Est tamen actum et conuentum quod dicta ecclesia possit se seruire continue de dicta barcha
ad portandum lapidas dicte operi...
62. ARM. RP-3055, fol. 111r. Asiento inserto en la relación de costes —615 libras, 19 s., 9 d.— por
el asalto al castillo de Pollensa, cuya defensa estuvo a cargo del lugarteniente de Jaime III Arnau d’Erill: ...Item,
pagaren los dits procuradors an G. des mas, ciutadan de Malorques, patro duna barcha descuberta, foren per nolit dela dita
barcha de anar amanorcha per leuar VI cauayls e los caualers e lurs companyas e lurs arneses........ ........XXI libras. Item,
diuendres a XVI jorns del mes de abril layn MCCCXLIIII, pagaren los dits procuradors an G. mates, patro de barcha
descuberta, foren per nolit de IIII cauayls, soes assaber, los III den G. delagostera e lahu den bernat samorera, procurador desus
dit, los quals porta de Malorques ales parts de Catalunya, a rao de LX solidos cascun cauayl con apar el dit libre de dades
en cartes CXLV..... ...............XII libras.
248 Antonio Ortega Villoslada
objeto de reforzar las operaciones militares que arrebatarían a Jaime III las
tierras occitanas. Para ello se aprestan dos barchas descubiertas que cobrarán
20 libras.63
Pero es la barca de penescalm64 la que más puntos oscuros ofrece, pues
no se tiene una noción definida del significado exacto de tal calificativo.
Para Jal se presenta siempre ligado a las barcas —a partir del siglo xiii— y
alude a un buque con numerosos remos.65 Pegolotti considera que designa
a las pequeñas barcas mercantes.66 En las fuentes suele vincularse la barca de
penescalm a una embarcación superior y, de hecho, viene a denotar la auxiliar
que es remolcada —…Epuys, quant ueeren la nostra Senyera, conegren que la
galea era nostra. Etan tost saltaren en la barcha de Penescalm, e sempre uengueren
a nos…—67 y de mayor tamaño que el resto de embarcaciones del mismo
buque,68 siendo lo suficientemente autónoma como para tomar parte en una
flota de defensa: …vos fem saber que dissapte hora de horanona, lestol del Rey
del Gar, que son XXVI Galeres a ueles, entra per les mars de Cabocorp faen la
via del moll de Mallorques; al qual stol XVI galeres nostres e XII lenys armats e
alcunes barches de penescalm isqueren los deuant per encontre e el dit stol mes se
en ffuyta.69 Las menores no tienen gobierno y cotizan muy poco, según se
recoge en las lezdas de la época.70 Descubiertas, pagaban 1 sueldo. Las or-
denanzas dadas por Pedro IV en 1340, a la hora de castigar a los marineros
que marchan del buque sin consentimiento del patrón, diferencian entre las
barcas de penescalm, que debían satisfacer 20 sueldos, y las demás auxiliares
del buque, 10 sueldos.71
63. ARM. RP-3057, fol. 71v: Item, pagaren an Ramon bonauia, patro de leyn, lo qual fo noliejat per anar
ala cala del castell de Pollensa per leuar les peres dels trabuchs ela exarcia del canem e clauo e altres frasques per portar a
copliura on lo Senyor Rey era...
64. Se cita indistintamente en la documentación perescalm o penescalm.
65. …Cette importance, ils l’avaient déjà au xiiie siècle, car on voit des barques de Paliscarme don’t l’armement en
rames était de trente-deux ou trente-quatre...…De Paliscalmo est donc une qualification. Rappelons-nous maintenant que la barque
de paliscalme était une grande embarcation armée de nombreux avirons, et peut-être alors serons-nous suffisamment autorisé à voir
dans Paliscalmo une corruption du gr. “Poliskalmos”: à plusieurs tolets, à plusieurs rames. Jal, A. Glossaire nautique, p. 1116.
66. Barca in piu linguaggi. Gondola in più linguaggi. Fopano in Provenzalesco, e taferose in Cipri, e feuto in
Fiammingo, battello, e batto in Francesco. Paliscarmo in più linguaggi. Questi nomi vogliono dire piccole barche, e piccole vaselle,
che conducono li mercatanzie da un paese a un altro. Pegolotti, F. B. La practica della mercatura, p. XXII.
67. Crònica de Jaume I, fol. 49r.
68. En 1246, las taridas que Luis IX encarga a los genoveses cuentan con barcas de parascalmo de dieciséis
remos. Véase la voz Tarida.
69. ARM. AH-1, fol. 151r.
70. Gual Camarena, M. Vocabulario del comercio medieval, pp. 80, 139, 163, 173 o 183.
71. ...Item, si algu o alguns mariners o ballesters o seruiçials partiran de nau o de leny sens voluntat del patro
o de notxer o son loctinent de barca, que pach per pena quascuna vegada, si es barca de penescalm de nau, ço es, quascun
daquells XX sous; e si es barca altra de nau o altre vexell, pach quascu daquells X sous per pena. E si pagar nols pot, que
stiga quascu daquells per quascun sou un dia al castell. Pardessus. Collection des lois..., tomo V, p. 357. Precisamente
unos esclavos parten en 1341 de Barcelona con una pequeña barca, llegando a las costas mallorquinas de Pollensa
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 249
Por último, cabe señalar que durante el siglo xv fue uno de los buques
favoritos para el corso y se habla en 1400 de la bargie di Siviglia en referencia
al comercio con el Marruecos atlántico y Berbería.72
Batel: batel, batellum...
...e en tanto que estos peleauan, otros omes desarmados sacaron de la villa un batel e
pusieron lo en el agua, e entraron en el dos omes, e enbiaron los al rrey con cartas en
que le enbiaron a dezir como estauan çercados.73
Bote o buque pequeño, originario de la zona atlántica, equivalente a la
barca mediterránea. Se menciona en 1231 en Oleron al ordenar Enrique III
alistar un batel con el que remitir cartas a los maestres de galeras y barcas
que cercan La Rochela.74 Las primeras noticias en Castilla se dan a lo largo
del xiii en obras como el Libro de Alexandre, La Primera Crónica General o
las Cantigas de Santa María.75 Comúnmente portado a remolque, su función
era de carácter auxiliar como medio de aproximación entre la costa y el
buque aferrado a cierta distancia. Algunos de ellos tenían capacidad para el
embarque equino: ...e mandaron llegar a la costa de la mar çerca del rreal todos
los bateles de las naos que ay estauan e metieron en ellos todos los mas cauallos
que pudieron e don Jayme e Garçi…76
En aguas lusas, el ancoraje —1339— de Oporto distinguía, para los
buques extranjeros, entre los que ...se trouxer batel ou gondola, pagara tres sol-
dos e quatro dinheiros e mealha..., frente a los 6 dineros de aquellos que no
cuentan con estas embarcaciones de apoyo.77
Bergantín: berganti, brigantin...
...per hun berganti lo qual era partit del senyor rey78…
donde son capturados: ...Item, del dit Bernat de buadella son los quals age de I barqueta pocha la qual Sareyns qui eren
fuyts abarcelona manaren en la mar del castel de polensa on aribaren e aqui lo jaquiren, axi con apar aldit libre de rebudes
en cartes ( CLVI ).............I libra, X sous. ARM. RP-3053, fol. 33v.
72. Véase SOMBART, W. “Ei problemi della navigazione nel Medioevo”, p. 20.
73. Crónica de Alfonso XI, cap. CCXCIII.
74. Mandatum est preposito de Olerone quod eskippari faciat unum batellum et litteras Regis mitti faciat illis
magistris galiarum et bargiarum quibus diriguntur, qui sunt ante Rupellam, ut creditur T.R., apud Xanctonam...Rôles Gascons.
Fragmenti Rotuli Vasconiae, p. 8, nº 39.
75. ...mando les que subiesen a un batel, e saliesen a el dentro a la mar o uinie en su nave... Primera Crónica
General; …Et despues que los christianos que estauan en las naues vieron que eran desbaratadas e quemadas las galeas e
ellos non eran tantos que se pudiesen defender nin les fazie viento con que las pudiesen mouer, las mas dellas foradaronlas et
anegaronlas en la mar e ellos fuxieron al real en los bateles...Crónica de Alfonso X, cap. LXXII.
76. Crónica de Alfonso XI, cap. CXXXIX.
77. AHMP. Diplomata Chartae et Inquisitiones, p. 33, punto 63: ...Item, todo nauyo que de fora parte for, se trouxer
batel ou gondora, pagara tres soldos e quatro dinheiros e mealha. E sse for nauyo que nom traga batel nem gondola, pagaram
os de fora parte seis dinheiros dancoragem. Deposerom as testemunhas que asi he uerdade como no dito artigoo he contheudo.
78. Alcover, A. M. – Moll, F. de B. Diccionari català-valencià-balear, vol. II, p. 442.
250 Antonio Ortega Villoslada
87. Partida II, título 24, ley 7ª: si como carracones, et buzos, et taridas, et cocas, et leños, et haloques, et barcas...
Eberenz acude en su trabajo a una edición de Las Partidas, impresa en Madrid el año 1807, titulada: Las siete
partidas del rey don Alfonso el Sabio, cotejadas con varios códices antiguos por la Real Academia de la Historia. En la
consultada —edición facsímil de Las Siete Partidas, glosadas por el licenciado Gregorio López— algunos de los buques
aquí citados no figuran, difiriendo la redacción: ...Ca los mayores, que van a viento, llaman naues... ...Porque sean
conocidas, asi como Carraca, Nao, Galea, Fusta, Balener, Leño, Pinaça, Carauela. E otros barcos... ...E por esso es grande el
poder destos atales, por que se ayudan del viento, quando lo han, e de los remos quando les es menester, e mucha vegadas de
todo. Ca a estos llaman galeas grandes e menores, aque dicen galeotas, e tardantes, e saetyas, e sarrantes. E otros pequennos
que ay, que son destas faciones, por seruicio de los mayores...
88. Gibson, Ch. E. Historia del barco, p. 68.
89. Pardessus. Collection des lois... tomo 5º, p. 25. En el artículo LXIX de este mismo estatuto se equipara
esta medida con las cantarias.
90. Gual Camarena, M. Vocabulario..., p. 73 y 66.
91. AHN. Clero, carpeta nº 80, doc. 17: ...Quam adcomandationem portare debeo in viagio Maioricha in bucco
Enrici bruni que dicitur Sanctus Antonius, ad quartum lucri...
92. ARM. ECR-343, fol. 187r. Cateura, P. “Caballeros mediterráneos…”, p. 136, nota nº 9.
93. ARM. ECR-344, fol. 87v: …p. comasui... factum uos bernardum de montispesullano, presente, procuratorum
meum... ad petendum et recipiendum aNicoloso calcer de nali(sic) II partes meas quas habeo in quandam bucio naui uocato
pagadido et ad petendum parte meam...
94. El rey Dionís da fuero —en 1286— a Puebla de Paredes. Descobrimentos portugueses, vol. I —com-
plemento— p. 16.
252 Antonio Ortega Villoslada
95. Item, si piscatores uierint ad Galleciam ad piscandum et exiuerint de mari et fecerint pousadas et salgauerint
piscatum quando uenerint, mando quod dent mayordomo decem pissotas et de unaquaque carauela siue nauigio......et Carauela
extranea que intrauerit per focem de Portu cum mercaturis, mando quod det maiordomo unum solidum de intrada... Descobrimentos
Portugueses, vol. I, nº 11, p. 7. También se da noticia de la presencia de otros tipos como la Barca seéyra que tributa
1 morabetino, al igual que los bucardos trincados; las burcias que llegan con paños pagan 4 morabetinos. Todas las
Naues et Barce et Nauigia mayores que una pinaza podrán descargar en ambas orillas del Tajo.
96. Año 1255: Item, mando quod piscatores dent mayordomo de unaquaque caravela unum piscem postquam fuerint
tres pisces. Eberenz, R. Schiffe an den ..., p. 78.
97. Ferreira, E. Galicia en el comercio.... p. 258.
98. Ferreiro Alemparte, J. Arribadas de Normandos…, p. 222.
99. Año 1304. ACA. Cartas Reales Jaime II, caja 21, nº 6160.
100. Dufourcq, Ch. E. “Commerce du Maghreb Médiéval…”, p. 182. La Crónica de Alfonso XI —cap. 286—
habla de: ...otros nauios muchos que el tenia en la mar de los que hazen los moros que llaman carauos...
101. Eberenz se basa en el Viage literario a las iglesias de España de Villanueva, de donde extrae los datos
referentes al siglo xi.
102. Año 1323: Item, que si en alcun caro o leny de sarrahins de la terra del dit rey de tunis o de Bujia havia
alcun sarrahi estrany.... Capmany, A. Memorias...vol. II, p. 171.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 253
103. En 1320, el genovés y ciudadano mallorquín Ardisono Boniffacio se apodera de un caro musulmán.
ARM. LR-6, fols. 6v y 85r-v: ...iam sunt tres anni fluxi uel inde circa ipse erat pro marinario in Naui ardissoni de
bonifacio, ciuis Maioricarum, et cum dicta Nauis esset in maribus de ceruenya, obuiauit cuidam Careu sarracenorum que ceperunt
cum Barcham dicte nauis...
104. ARM. RP-1097, fols. 11r y 44v: ...Digous XXI demag Reebem den mesia torent dalacant per an coratge
del seu caro qui es descubert, quino pres albara dentrada e alpres dixida......IIIIs; G. narbo, dalacant, entra VII yorns de
gener, caro descubert.....IIIIs.
105. ARM. AH-436, fols. 48r y 50r: ...quod verum est quod ipse cepit duos carabos in quibus erant XVIIII
Sarracenis qui erant de loco de capis et cepit de dictis XVIII Sarracenis tantum modo duos sarracenos et unam sarracenam qui
fugiebant per terram... ...in partibus maritimis iuxta capiti ad XV miliaria inuenit predictos duos carabos et habuit bellum
duabus vicibus cum sarracenis qui erant in dictis duobus carabos et dicti Sarraceni vulnerarunt sibi duos marinarios qui erant
in carcha(sic) sua...
106. AMV. k1 (Notal Pedro Montzó), fol. 26v: ...Tota Nau, cocha, leny, barcha, Grondola, Caro, Galea, Leny
armat, tota barcha de pescar e tota latra barcha de qualque manera sia ques uena, pach lo uenedor II diners per libra e altres
II lo comprador... ACA. Cancillería, Registro 537, fol. 32v.
107. ARM. AH-1, fol. 12r: ...quel dit Jacme fo pres per los vostres sots meses en lo loch Dalmaarech, pertent de
Gerba, en I Caro de sarrahins, e daqui fon trames a Tuniz, et aqui es detengut com a Catiu e fo pres en lo mes Dabril
prop passat...
108. ARM. AH-445, fols 45v-46r. El gobernador Gilabert de Centelles acude a Portopí ante el abandono
del puerto donde ya se hundieran dos naves que representaban un grave peligro: ..in dicto portu quandam nauem
francischi Miana ad fundos dicti porti, et dictus portus esset propter illud in maximum periculum...; lo que acaeció a la
nave de Gilabert Sacot: Simile mandatum fuit factum Gilaberto Sacot, habenti nauem affons in dicto portu. Tampoco estaba
dispuesto a permitir que las instalaciones se conviritieran en almacén, por lo que notifica a Berenguer Campins
que resuelva el asunto del caro: Simile mandatum fuit factum Berengario de Campins, Tutori filiorum et heredum Guillelmi
ros quondam habentium quoddam Caro in dicto Portu.
109. ARM. LR-11, fols. 140r-v: ...oblata nobis per Mahomat Lauri, sarracenum almerie... quod per patronum
cuiusdam coche de Maiorice captus fuit, a tempore pacis inite inter nos et Regem granate, quidam carabus iuxta portum oney
254 Antonio Ortega Villoslada
cum octo sarracenis, rebus et mercibus que in eo erant... Años más tarde, en 1361, en Figuera, patrón mallorquín, se valdrá
de un caro para llevar ciento cincuenta cuarteras de áridos a Ibiza: Honorabilis dominus Gubernatoris contulit licenciam
berenguer figera, patrono caro, rededendi aterra Maioricarum et eundi Euice. Habuit albaranum. ARM. AH. G-2, fols. 71r y 72r.
110. ARM. ECR-342, fol. 7v.
111. Landström, B. El Buque... Al considerar que este tipo de buque aparece de forma tardía, lo asimila
al sustituto de la coca en los mares del Norte, el Hulk.
112. (signo) la carraca que entrare de fuera de Barrameda fasta aqui al puerto de Seuilla que traya dos masteles
que pague dos doblas si amos los masteles pasaren fasta la carena... BN. manuscrito 716, fol. 95r.
113. Et devant ce avoyent il pris un petit vaiseau des Sarazins, que les Sarazins apelent en lor lengage karaque...
Eberenz, R, Schiffe an den…, p. 96.
114. Partida II, título 24, ley 7ª: Porque sean conocidas, asi como Carraca, Nao, Galea...... Primera Crónica
General: troxieron de galeas et de carracas et de zauras et de otros nauios muchos et muy bien guisados. Eberenz, R.
Schiffe an den..., p. 92.
115. Ego non faciam neque facere faciam galeam neque sagitteam, neque carracam, et postremo nullum lignum corsale.
En Eberenz, R: Schiffe an den..., p. 96.
116. ARM. ECR-342, fol. 7v: ...in Carracham nostram bene parata et exarciata... ...in ea D bestias minutas
defferre apud capud petre...
117. ARM. ECR-343, fol. 252r. Santamaría, A. Ejecutoria..., doc. nº 52, p. 641: ...qui etiam Bernardus uite,
sentenciando, licenciauit eid(em) mer(cator)i propredicto debito, dictam carracham distrahi sive vendi... ...in pignore quondam
carracham, quam etiam carracham, ratione pignoris.
La venta en 1229 de una carraca en la ciudad condal comporta el pago de 11 libras y 10 sueldos
barceloneses. Riera Melis, A. “El comerç internacional…”, p. 47.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 255
besantes. Aprueba la venta Arnau Font, baile real, y, tras pregonarse ocho días
y no haber quien licite más de 8 libras y 10 sueldos, decide enajenarla al
mercader, con todos sus pertrechos, por 10,5 libras.
El 22 de diciembre de 1344, se especifica en la alhóndiga de Lisboa
que el buque arribado es una carraca al cumplimentar Martin de Ratus,
escribano del rey de Portugal, una certificación de descarga de pez que Pere
Viñas y Ramon Font, mercaderes mallorquines, han de presentar en Palma
para saldar la licencia de exportación.118 En la Corona de Aragón aparece, a
juicio de Eberenz, en el siglo xv.
Es remarcable la ausencia de este vocablo en los registros mallorquines,
no así en la documentación castellana.119 El estudio detallado de uno de los
mayores pleitos mantenidos entre Mallorca y Castilla, como consecuencia
del asalto que varios corsarios castellanos realizaron en el puerto de Túnez
a las cocas de los patrones Daniel Can y En Fornells indica que el nombre
carraca no forma parte de la jerga de los marinos baleares. En prolongado y
laborioso litigio incoado en 1320, se enfrentarán por un monto de 200.000
doblas de oro,120 llegando las apelaciones a la corte pontificia.
De este proceso judicial se han conservado las diligencias efectuadas
por las partes,121 y si en los pergaminos castellanos se hace mención a los
buques intervinientes —castellanos, mallorquines e incluso tunecinos— como
carracas: Preguntado depues que fizieran los dichos cossarios, dixo que luego antel
rrey que quemaran una grant carraca de tres cubiertas que era de y de Tuniz, et que
quemaran otras cuatro carracas cargadas de madera e de trigo e de pez e otras cosas
muchas deffendidas que enellas auia. Preguntado si enbargaron las otras carracas que
118. ARM. AH-440, fol. 154v: ...pero vines et Reimon de ffontes, mercaders de Mayorgas, trouxeran a dicta
Alffendaga quinze quintares e dues arrouas e dues libras de peç, o qual peç veera de Mayorgas na Carraca de que era padron
Johan uerdu...
119. La Crónica de Alfonso XI —cap. 243— narra la captura en 1338 de una gran carraca con mercaderes
sarracenos y cristianos: E quando esto vieron los del almirante, armaronse, et conbatieron la carraca a la redonda. E una
pieça del dia se defendieron, assi que non la podian entrar, como quiera que a la çima la entraron por fuerça e mataron al
señor della e quantos moros e christianos alli hallaron. E despues que la carraca fue entrada, llevaronla a Sancta Maria del
Puerto. Et esta fue la gran carraca que fue llamada la Bestia. En el libro 3º —cap. 316— de la Crónica Abreviada, el
infante don Juan Manuel refiere un enfrentamiento del almirante Ramón Bonifaz con los musulmanes durante
el asedio de Sevilla: ...En el CCCXVI capitulo dize que peso mucho a Rremon Bonifaz, almirante, por el madero que
leuaron, e tomo sus galeas muy bien guarnidas e fue lidiar con los moros e gano dellos una carraca e quatro barcas e mato
muchos de los moros.
120. Pensemos en las 11.000 doblas de oro que algunos años antes Fernando IV recibía, en concepto de
parias, del monarca granadino. O en las 12.000 que Yusuf de Granada promete en 1344 a Alfonso XI dentro del
acuerdo suscrito para la entrega de Algeciras.
121. En el Archivo del Reino de Mallorca se preservan las dos partes del pleito. Las diligencias procesales
practicadas por los corsarios de Castro Urdiales y San Sebastián corresponden a los distintos pergaminos que
componen la antigua serie Castilla. El litigio sustanciado en Mallorca se encuentra diseminado por las diferentes
series del archivo.
256 Antonio Ortega Villoslada
auian dexado que non eran de su guerra, dixo que luego las soltaran e las mandaran
yr abuena ventura con todo lo suyo, sinon una carraca de Mayorgas que era patron della
don Frenels que vio que la affreytaron por diez mill torneses de plata para yr al puerto
de Caliz (sic) o de Mayorgas, et vio quela cargaren de aquellos aueres deffendidos que
en el puerto de Tuniz ganaron..., los testigos de origen mediterráneo —cónsules
de Génova, Venecia, Sicilia, Cataluña y Mallorca,122 a la sazón en el puerto
de Túnez— sustituirán sistemáticamente este término por el de coca: Miçer
Giraldo, mercador morador en Jennua, jurado e preguntado firmo e dixo por la jura
que ffizo que el, estando en la villa de Tuniz martes doze dias andados del mes de
março que agora passo, et que este dia grant mannana que ffuera en la villa de Tuniz
grant rroydo de aluoroço que cocas de bayoneses que auian quebrantado el puerto de
Tuniz et tomado todo quanto y fallaron en gisa que ffue el rrey ala rribera con muy
grandes gentes a saber ssi lo podria deffender.123
Estamos, pues, ante uno de los interrogantes que nos plantea el análisis de
los buques medievales: el paralelismo de las expresiones carraca y coca. No deja
de ser interesante observar que la voz coca teniendo, como se sabe, ascendiente
atlántico, no consta en los fondos castellanos, y que sería más lógico su uso en
el norte peninsular que no en el Mediterráneo. Por otro lado, el estudio de
este pleito revela que, al menos conceptualmente, para los marinos de ambos
mares poseían homóloga significación.124 Una idea similar se refleja, en 1370,
en Portugal: ...quedam Cocha siue carracha quam patronizabat Gabriel Ricius…125
En cuanto a su progresión, vemos que mientras las cocas acaban extin-
guiéndose, la carraca será uno de los mayores buques del siglo xvi.
Coca: coca, choca, cocha, coqua, cocqua, qoqa, coga, coha, koga, kogge, cogue,
coque, coke, coge, cochis, coggis, kogcho, kocho, quoche, choque…
Con uosaltes haiats proposat ab les dites dues Coches armades anar anar e nauegar ales
parts deles illes noueylament trobades ensus les parts de occident, les quals illes vulgarment
son apellades illes de fortuna, e haiats elegit en Capita e president deles dites Coches e
deles gents nauegants en aquelles lo dit ffrancesch de valers…126
122. ARM. Pergamins reials-72: ...Et que por guardar mas conplida mente lo queles era mandado e lo que entendian
que era derecho que enbiaran rrogar alos conssos de Jenua et de Venençia et delos regnos de Çeçilia et de Cachelonna(sic) et de
Mayorgas e delos otros logares que y en Tuniz eran, que viniessen a ellos alas sus naues et que con ssu consseio e con su acuerdo
que yrian tomar e escoger delo que y auian ganado lo que era de buena guerra...
123. Ibídem.
124. Carbonell Relat —“La «coca», nave del medioevo”, p. 47— admite que en el siglo xv carraca y
coca eran semejantes y que tendrían un origen común, sin embargo, se inclina, al igual que Juan Vernet, por el
ascendiente árabe —Harra-qa— lo que le induce a negar la posibilidad de que sean el mismo buque.
125. Descobrimentos Portugueses, libro I, p. 130. En Eberenz, Schiffe an den…, p. 108.
126. ARM. AH-3, fol. 10v.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 257
127. La nave que se conocía por este nombre —coca, cog, kogge— en el Atlántico Norte en estos años (inicios del
siglo xiv) era una embarcación de porte de 50 a 80 toneles, con timón de codaste, un mástil, un solo puente y un castillo
de popa muy discreto o casi inexistente, forrada a tingladillo, de fondo plano con una zapata en lugar de quilla, una gran
vela cuadrada y un bauprés. Lo más característico era la disposición de la roda y el codaste, que se disparaba de la zapata en
línea recta y daba al buque su típica silueta rígida. Su eslora media era de 15 a 20 m. Ferreira, E. Galicia en el comercio
marítimo medieval, p. 243. Capmany halla referencias desde mediados del siglo xi en diversas crónicas: ...Este género
de construcción se inventó probablemente en el Océano, pues en MATHEO DE WESTMINSTER, MATHEO DE PARIS
y THOMÁS WALSINGHAM se hace mención de estos baxeles desde el año 1066, como propios de los Normandos, y
después de los ingleses y otros. Capmany, A. Memorias..., tomo I, p. 53, nota 6.
128. Entran en el Mediterráneo formando parte de las distintas flotas de cruzados que en el curso de
los siglos xii y xiii transfretan el estrecho de Gibraltar para marchar sobre Tierra Santa. Desarrollo este punto en
“Viajes a Flandes e Inglaterra. ¿Cabotaje o recta via?”.
129. Existía un tipo de buque conocido como cocheta. Se registra a partir de 1332 y los documentos
indican que se trataría de una embarcación de escasa entidad con las características propias de las cocas: ...que
en lo port de Marseyla hauia lexada huna Galea de Janoueses Guelfos robadors, la qual Galea hauia presa una Cocheta
de catalans en les mars de Cap de boch; he hauia entes lo dit leny que la dita Galea fasia la via de Catalunya per robar.
ARM. AH-4384, fol. 84v (año 1340). …Bernardi banyarons...qui est de barchinona...captus fuit per venerabilem dalmatium
de tatione, milite, simul cum quadam cocheta...ARM. Suplicaciones nº 15, fol. 47r (año 1342). En 1341 se construirá
una cocheta bayonesca de una cubierta en el litoral de Palma, en los terrenos del antiguo cementerio judío: ...Petrus
pontironi, ciuis Maioricarum, dominus et patronus cuiusdam Cochete bayonesie unius cohoperte uocate Sanctus nicholaus quam
ad huc feri et construi facio iuxta fossare anticum judeorum, confiteor uobis philipo marchoni, ciuis Maioricarum... ACM.
Protocolos notariales nº 14564, fols. 133v-134r. Poco después Antoni Junus, dueño de la mitad de la coca bayonesa
de una cubierta San Vicente, vende 1/16 de la misma y en el documento se habla de esta coca como una cocheta:
...Anthonius junius, ciuis Maioricarum, dominus per dimidia cuiusdam coche bayonesie unius cohoperte vocatus sanctus vicencius
nunc existens in portu Maioricarum, quas ducit et patronizat ffranciscus Roberti, ciuis Maioricarum, confiteor vobis Guillelmo
cardona, ciuis Maioricarum, et vestris quod habetis et habere debetis in dicta mea dimidia dicte cochete et in omnibus exarciis
et aparatibus eiusdem... Ibídem, fols. 137r-138r. En 1340 Francesc Roberto y Pere Serra, patrones de la cocheta
San Vicente, realizan un viaje a Túnez: ...patronis unius cochete vocata Sent vicens, quod possit facere et complire viagium...
ARM. AH-439, fol. 169r. En 1342 llegan a las Baleares dos cochetas con grano procedentes de la Península.
Una de ellas aparece en aguas de La Dragonera, ordenando el lugarteniente, en virtud de la guerra abierta entre
258 Antonio Ortega Villoslada
Pedro IV y Jaime III, que la apresen y la conduzcan a la ciudad: Con nos aiam entes de cert que en les mars dela
palomera es aplecada una Cochata carregada de forment, dela qual es patro en botet e un companyo seu, diem eus manam...
ARM. AH-3, fol. 90v. La segunda es capturada cerca de Menorca. Ibídem, fol. 176r. El ancoraje de 1332 refleja
la presencia de la coqueta del pisano Juan Delpont: Disapte XVIIII yorns de deembre, Reebem den Johan delpont, pisa,
perancoratge delasua coqueta..........VIIIs. ARM. RP-1100, fol. 10v.
130. En el año 2000 se localizó un nuevo pecio en Doel. Die Kogge... p. 139.
131. El Museo Alemán de la Marina ha publicado el resultado de los estudios llevados a cabo durante más
de una década con la réplica de la coca de Bremen: Hoffmann, Gabriele - Schnall, Uwe. Die Kogge, Sternstunde
der deutschen Schiffsarchäologie. Puede verse una breve aproximación en: www.hansekogge.de Para la coca de Kampen:
www.kamper-kogge.nl
132. Las medidas de la coca de Kampen son muy similares a las de Bremen.
133. Con vientos de fuerza tres navegan a unos 3,5 nudos; con fuerza cuatro a unos 4 nudos y con
fuerza cinco a algo más de 5 nudos.
134. Die Kogge, Sternstunde…, p. 26.
135. Carbonell Relat, L. “La «coca», nave del medioevo”, p. 46.
136. Ibídem, p. 51.
137. En 1223 cuatro naves —nefs— de Bayona y una coca transportan vino de Aunis a Portsmouth.
Goyheneche, E. Bayonne et la région…, p. 368. En los Rotuli Litterarum Clausarum in Turri Londinensi...de 1206 se
hace referencia al asalto de una coca: …captos in coga que debuit ire namiata…; Close Rolls —Henrique III, 1227-
1229—, p. 290 —año 1229—: Quia Ferrandus comes Flandrie et burgenses de Bruges...fuerunt in coga que venit de
Cornubia et qui arestati fuerunt eo quod credebatur eos esse de Rupella…; Ídem, p. 306 —año 1230—: …quod cogam
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 259
de Bruges que vocatur Burdernara quam arestare fecit in portu de Sandwich…; Rôles Gascons, Fragmentus Rotuli Vasconiae,
doc. 279 —1242—: Gerardus de Stavere qui ducit cogam que vocatur legerepe, habet litteras de conductu, scilicet, quod ipse
cum coga illa salvo et secure venire possit in terram et potestatem Regis…
138. Henrici Chronicon Livoniae, en Monumenta Germaniae historica…: …et misit Deus sacerdotem quendam
episcopi Danielem de Gothlandia com duobus coggonibus impletis usque ad summum annona et similibus que necessaria erant.
139. Descobrimentos Portugueses, vol. I —complemento—, pp. 21-25: …como recresesse tençom e peleia e uolta
entre o Conçelho da Cidade de Lixboa da hua parte e os Maestres, Mercadores, Marieyros e outras gentes que andam nas
naues e nos Baixees e nos Aloques e nas Cocas de ffonte Rabia, de sam Seuaschaao, de vermeeo, de Quitari, de Crasto, de
Laredo, de Santamder e de abelhes e da Crunha que ora estam no Porto da dita Cidade de lixboa...
140. Tanto Eberenz como Carbonell Relat extraen los datos de una edición de 1807 en la que figura
la coca como uno de los buques castellanos; sin embargo, ya se ha visto que la consultada en el presente trabajo
(impresa por Gregorio López en 1555) no la incluye, pero sí el término carraca. La noticia más antigua que he
localizado está datada en 1297, merced a un pleito promovido en Lisboa. En 1303 se mencionan en los archivos
ingleses algunas cocas gallegas en Burdeos, pero de nuevo el texto no está redactado en la Corona de Castilla. Aun
en la primera mitad del siglo xiv, no surge referencia alguna a buques castellanos designados con tal vocablo. Lo
que he podido observar es —como se ha comentado en la voz carraca— el uso sistemático del apelativo carraca
cuando los castellanos hacen referencia a un buque que los marinos mediterráneos llaman coca o coca bayonesa.
260 Antonio Ortega Villoslada
del mar. Las citas más antiguas del paso al Mediterráneo surgen en textos
de autores de extracción no mediterránea, de finales del xii e inicios del
xiii,141 por lo común ligados a expediciones que desde los mares del Norte
se dirigen a guerrear a Tierra Santa.142 Tales periplos las darían a conocer
—y eventualmente utilizar—. Las crónicas son las primeras fuentes en adver-
tir este nombre en fecha tan temprana como es 1218.143 El Llibre dels feits
recoge el uso de una coca bayonesa en 1230 por parte del caballero alemán
Ato de Foces en su intento de pasar a Mallorca en ayuda del monarca; no
obstante, la transcripción de esta obra —de 1343— hace cuestionable dicha
posibilidad.144
Para documentos contemporáneos, ya hay que situarse en los confines
de los siglos xiii y xiv. La primera mención es en Génova —1292—,145 y
141. Carbonell Relat, L. “La «coca», nave del medioevo”, p. 51. En la Historia anónima de Jerusalén, de
1177. En la Historia del asedio de Damietta, escrita por Oliverio el Escolástico, de Colonia, que vivió entre 1170
y 1227. En la Historia Orientalis, de Jaime de Vitry, muerto en 1240. En el Memorial de los podestas de Regio, de
1218. O en el Estatuto de Marsella de 1253: ...pro nave qualibet et hysneca vel coca...
142. Durante el siglo xii se producen varias campañas navales de cruzados nordeuropeos hacia Tierra Santa.
Las distintas versiones de la expedición de 1147 sugieren que se componía de unas doscientas unidades. La alemana
y frisona del año 1189, organizada con motivo de la tercera Cruzada, de cincuenta y cinco unidades, mientras
que en la de 1217 eran doscientas doce. La coca es conocida en las costas flamencas desde siglos antes, y ante la
magnitud de dichas empresas, esta podría haber formado parte sustancial de ellas. Flotas que irán haciendo escalas
por todo el Mediterráneo cristiano, descubriendo de este modo las cocas a sus marinos. Así, la campaña de 1189
llega a Marsella en agosto de 1190, y la de 1217 recorrerá todo el litoral norte mediterráneo en su viaje a Tierra
Santa, tocando puerto en Ibiza, Tortosa, Barcelona, Tolón, Niza, Génova, Pisa, Roma...Véase Ortega Villoslada, A.
“Viajes a Flandes e Inglaterra. ¿Cabotaje o recta via?”.
143. Templarii milites in quadam eorum Coca intrantes, fluvium transire volentes... En Jal, voz coca-ae, de la obra:
Memorial des podestats de Reggio.
144. Se considera un lapsus del copista de la crónica, que estaría pensando en las muy conocidas cocas
bayonesas. Si bien no deja de sorprender la exactitud con que el cronista recuerda los tipos navales usados tanto
por Ato de Foces como por Rodrigo Liçana, el otro caballero que quería pasar a Mallorca con una tarida, de las
empleadas en la conquista, y dos leños.
Hemos visto que en 1217 se había producido el paso al Mediterráneo de más de doscientos buques
alemanes y frisones —en cuyas flotas las cocas constituirían un elemento fundamental—. Así pues, teniendo en
cuenta que actualmente se cree que la vida media de estos buques era de unos quince o veinte años, es probable
que algunos de ellos completaran su servicio en el circuito mediterráneo, por lo que el relator habría querido
destacar este hecho movido por el éxito que la coca tenía en esos momentos: E vench nos missatge darago que don
Atho de Fozes e don Rodrigo Liçana uenien a nos...E don Rodrigo Liçana feu nolieiar una tarida daquelles que hauien estat
al passatge de Mallorques e II lenys e altres uexells queli aduguessen conduyt; e la tarida era bona per dur los caualls, e els
altres lenys aportauen son conduyt; e arriba a Polença; e vench ab XXX cauallers be aparellats de tot ço que mester hauien
darmes e de conduyt. E don Atho de Fozes loga una Cocha daquestes de Bayona. E quant foren enla mar, la cocha fahia
molta aygua, si que per II lochs o per III ne trahien dela aygua en calderes e calafatauen la ab estopa tot ço que podien si
que ia uolgueren esser en terra, en qualque loch que poguessen exir primer tan be en Cathalunya com en Mallorques. Ela
Cocha enque uenien don Atho de Fozes e don Blasco maça ab les companyes dels cauallers qui uenien ab ells hagueren a
tornar per força de temps a Tarragona, e car lo temps los hi aduya e cuydaren tots perir Perço com la Cocha era uella e fehia
molta aigua. Ea males penes traguerenne la roba e los caualls; Si que, quant o hagren tret, la Cocha de mantinent se obri
e trencas tota dessus la mar...Capítulo 104 de la Crònica de Jaume I, fols. 46v-47r. Véase Pujol i Hamelink, M. “El
mundo de la navegación medieval”, p. 95.
145. ASG, Notai, cart. nº 71, fols 93v-94r.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 261
146. AHCB., B XXIII, 2 (Lezda de Tortosa), fol. 61r: Bernardum Laurentii senior, VII teste deponit de
contradictione et quod naues tam de Barchinona quam de alio loco soluere contradicebant et quod quadam cocha noluit soluere
leudam mercamoniorum ipsius coche leudariis requirentibus leudam…
147. Patrullas castellanas bloquean el estrecho de Gibraltar e impiden el tráfico mercante con sus enemigos
granadinos. En Marbella, una galera de Castilla requisa cierta coca cargada con trigo por ciudadanos insulares …
pro eundo Maiorice vel prouinciam vel apud Janua, ut fuerat promissum..., bajo acusación de abastecer a los nazaríes: …
Item, ponit quod homines dicte coche portabant et portauerunt frumentum quod erat in dicta cocha apud almeria, qui est locus
sarracenorum... ARM. Suplicaciones nº 1, fols. 220r-225v.
148. En 1306 se da en Mallorca un pleito por la reclamación de Elisenda, madre del mercader mallorquín
Nicolás Tarida fallecido en 1296 en Lisboa. En él se hace mención a la compra de una coca, concertada por
este mercader en Sevilla, para singlar a La Rochela: Item, lodeiats demanar per lodit sagrament lodit luqia si conlodit
Nicholau tarida e (D)aniel de latorra leuaren viatge per anar ala Rutxela els e sa compaya ab los ditz Nicholau e Daniel eab
(...) dels ne si en xibilia feren (...) a de compayia e enqual cocha anaren ne quins esmerces hi meteren e quant costaren...
ARM. LR-2, fol. 141r.
149. ARM. Suplicaciones nº 2, fol. 35v: …ad litus maris quod ipse Saluinus debebat ipsa portare apud Januam
in coca in nauis Danielis canis non credit... Marino de origen ligur, pronto se naturalizará mallorquín. Las huellas de
sus derroteros cubren la zona de Berbería, el Estrecho y la costa atlántica africana.
150. ARM. RP-3035, fol. 34v: Item, reeberem den Daniel can per Iª quantitat de fusta laqual lifo venuda aops de
fer Iª cocha, soes asaber, daquela fusta laqual fo taylada demanament del Senyor Rey de bona memoria laqual lo Senyor Rey
mana esser venuda..............XXX libras; 56r: Item, munta la summa dela moneda queldit G. dauoltre pagua a diuerses persones
perla fusta quefo taylada de manament del Senyor Rey, de bona memoria, perla cocha e per les tarides les quals mana fer...
151. …in instrumento naulizacionis sive locationis quam ipse mihi fecit de quadam cocha sua pro deferendo pro me
et meo nomine cantaria mille sexcenta de rebus et mercibus de Maionicis ad partes Bruges...ASG. Not. Durante Domenicus,
Osbergenus Obertus, p. 150v, nº 1. En Doehaerd, R. Les galères génoises…, p. 60.
152. ARM., RP-3764, fol. 40r. Es de destacar que en estas fechas se emplee la coca preferentemente para
singlar a los puertos atlánticos de Marruecos. La consabida falta de rigor al inscribir el tipo de buque hace que, en
este caso, el del ciudadano mallorquín Tomeu Pagà, con destino a Almería —y por extensión a Spanya— y Ceuta,
sea registrado indistintamente como coca y como nao —si bien predominando el vocablo cocha—.
262 Antonio Ortega Villoslada
153. Los fondos del ACA deparan una nueva imposición otorgada el 14 de abril de 1315 por Jaime II,
a petición de Barcelona, para salvaguardar sus costas del corso sarraceno. El control fiscal de las cocas difiere por
número de cubiertas —2 o 3— y no se menciona el Atlántico. El genérico ultramar se reserva a las cocas/naves
y leños (de bandas o grandes de una cubierta), circunscribiendo la ruta occidental al Estrecho —Spanya—. Por lo
demás, las áreas de navegación anticipan las de 1341.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 263
154. En la reglamentación aquí comentada, la carga se mide siempre en quintales, salvo en este apartado
de las cocas que será en salmas.
155. ARM. AH-3, fols. 10v-11: ...Als amats ediscrets en ffrancesch des ualers, patro e Capita; P. magre, Barthomeu
giges compatrons; e Barthomeu moragues, P. giges, ffrancesch albussa Ciutadans de Mallorcha e armadors de dues Coches
bayonesques, la una deles quals es apellada sancta creu e laltra sancta Magdalena...
156. ...Com en G. Pere ciutada de Mallorches patro duna Cocha duna cuberta, propona anar e fer uiage ales ylles
noueylament trobades enles parts de ponent... ARM. AH-3, fol. 5r.
157. ...duarum cohopertarum et unius corritoris que nunc est in portu pini... ARM. AH-436 bis, fol. 11r.
158. Primo, pagaren an Cipers vila, lo qual estech e serui per III meses en la Cocha den P. comte, de barchinona,
hon anaren los Cauayls el arnes del Senyor Rey, a rao de VI libras lo mes... ARM. RP-3050, fol. 55r.
264 Antonio Ortega Villoslada
159. An bernat des soler, per pagar lo nolit an miquel escola, patro de coha, de portar lo cauayl qui fo den aries
Ferandis anapols, axi con apar eldit libre de dades en cartes (LXXXVIII).........X libras ARM. RP-3051, fol. 40v.
160. ARM. RP-3055, fol. 111r: ...Primerament dissapte a XIII jorns de març del ayn present, pagaren los dits
procuradors an ffrancesch nogera, Ciutada de Malorques patro de cocha, per nolit de XXI cauayls e dels caualers e delurs arneses
e companyas... los quals porta de Malorques en les parts de Catalunya... .........LXVIII libras, V sous.
Item, lo dia matex pagaren an berenguer barcelo, mestre daxa, foren per una caxa gran que feu a ops de carregar los
dits cauayls en la dita Nau con apar el dit libre de dades..... ............V libras.
161. Sobre el empleo y coste de los timones, tanto de codaste como de espadilla, en los buques
mallorquines, pp. 194-200.
162. Timones que continúan en uso a lo largo del xiv, como en la coca de Guillermo Martí, de Aigües
Mortes: Guillelmus martini de aquis mortuis, patronus cuiusdam Coche duorum timonorum, Johanes egidii notxerius... que
obtiene, en 1359, guiaje en Mallorca para Berbería. ARM. AH., G-2, fol. 10r.
163. Contemporáneo a estos hechos, en su Crónica de Florencia, Villani narra lo siguiente: In questo medesimo
tempo, certi di Baiona in Guascogna con loro navi, le quale chiamano coche, passano per lo streto di Sibilia, e vennero in
questo nostro mare corseggiando, e feciono danno assai; e d’allhora innanzi i Genovesi e Viniziani e Catalani usaro di navicare
co le cocche, e lasciarono il navicare delle navi grosse per piu sicuro navicare, e che sono di meno spesa; e questo fue in queste
nostre marine grande mutazione de navilio.
164. El mismo año, dos leños armados toman al abordaje, en aguas de Benidorm, una coca bayonesa
de una cubierta que, después de expoliada, será hundida: quadam cocham bayonesca unius cohoperte...vocata Sanctus
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 265
Antonius......Ascenderunt in dictam cocham et abstraxerunt inde ea que ipsis placuit et post afondarerunt ipsam cocham que
tum fuit efrondrata, sumersit seu iuit inprofundum maris... ARM. Suplicaciones nº 8, fol. 19r.
165. (5v)...Johan de dercargi, debayona, entra VI yorns deguyn, coca........VIIIsous; (19v) ...Mateu dorta, debayona,
entra XXVI yorns duytubri, coca...........VIIIs. (23r): Bartran dalbinya, de bayona, entra XV yorns denoembre, coca...........
VIIIs. (30r): Dimecres XXIII yorns degener Reebem den Johan, dersen Johan debayona, perancoratge de lasua coca quino pres
albara dentrada..........VIIIs.
166. ACM. Protocolos notariales nº 14807, fol. 34v: Johanes fiyol, procurator siue administrator Nauis siue
coche domini Arnaldi de sancto lucha de bayona, vocate sanctus spiritus que nunc est in portu siue mollo ciuitate maiorice…
266 Antonio Ortega Villoslada
tunecino y otras tres carracas con artículos prohibidos.167 Los restantes buques
son liberados, a excepción de la carraca del patrón mallorquín Fornells en
la que fletan lo saqueado,168 y una tarida de bandas, genovesa, estibada con
mercancía ilegal. En el estudio del pleito se observa que mientras los ma-
rineros de Daniel Can —todos ellos de procedencia mediterránea: baleares,
ligures, lombardos...— hablan siempre de cocas,169 los testigos castellanos lo
hacen de carracas. Los corsarios aportan el testimonio de marinos, mercaderes
y cónsules que se hallaban en el puerto de Túnez al desarrollarse los hechos.
Estos coinciden en nombrarlas como cocas de bayoneses: …el, que estaua en
la villa de Tuniz en esta quaresma que agora passo, un martes mannana que viera
grand rroydo en la villa que cocas de bayoneses que auian quebrantado el puerto e
muertos moros e cristianos quantos y fallaron e que auian tomado quantas carracas e
naues y auia et yua muy grand duelo en la villa…170
Teniendo presente que en los archivos de Bayona no ha quedado mención
alguna a estas cocas, cabe preguntarse por la etimología del término bayonés o
bayonesa. El timón de codaste, elemento inherente a estos buques, se documenta,
según se ha visto anteriormente, ya a fines del xii en el Atlántico norte y,
siendo larga la tradición comercial de la costa septentrional peninsular y de
la Gascuña —encabezada por Bayona— con esa zona atlántica, es probable
que este tipo de timón fuera común durante el siglo xiii en la región de las
Cinco Villas y el golfo de Vizcaya.
De los corsarios castellanos protagonistas de este litigio, dos —Ferrán
González de la Marca y Lope García de Samarina— son oriundos de Castro
Urdiales y el tercero —Juan de Guetaria— de San Sebastián y, sin embargo,
los testigos los consideraban bayoneses. ¿Entendían los marinos mediterráneos
como bayoneses a los tripulantes de las cocas del área marítima del golfo de
Vizcaya, en lo que sería —para ellos— el golfo de Bayona, señalando de este
modo, con el nombre del puerto más influyente de la región, una demarca-
ción geográfica?171 Lo cierto es que, según los datos del ancoraje, las cocas
167. Preguntado depues que fizieran los dichos cossarios, dixo que luego antel rrey que quemaran una grant carraca de
tres cubiertas que era de y de Tuniz, et que quemaran otras cuatro carracas cargadas de madera e de trigo e de pez e otras cosas
muchas deffendidas que enellas auia. ARM. Pergamins reials-72 (declaración de miçer Giraldo).
168. ...ssi non una carraca de Mayorgas que era patron della don Frenels, que vio que la affreytaron por diez mill
torneses de plata pora yr al puerto de Cadiz o de Mayorgas. Et vio quela cargaren de aquellos aueres deffendidos que en
el puerto de Tuniz ganaron. Et otra tarida de Jenua que trayan cargada de trigo e de muchas armas e de mucho yerro et
de mucha pez e de otras cosas muchas que enella ffallaron que eran todas las mas deffendidas...ARM. Pergamins reials-72
(declaración de miçer Giraldo).
169. ...significastis captiuem quam fecit armata Maioricarum de Cocha Danielis canis et aliis duabus Cochis
Castellanorum in in(sic) portu Cartagenie...ARM. LR-6, fol. 17v.
170. ARM. Pergamins reials-72 (declaración de miçer Micoloso Lonbardo).
171. Algo similar ocurre en el mar Negro. Los genoveses controlaban desde 1261 los puntos de abastecimiento
de las rutas de Oriente, y Tana —Azov— se había convertido en el mayor centro comercial ligur del actual mar
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 267
de Azov, en la desembocadura del Don. En su primer atlas —del año 1313— Vesconte se refiere a este mar como
el mar de Tana: Hoc est mare tanna, dando el nombre de un puerto principal a toda una región. También Al-Idrı-sı-
comenta —en la primera parte del quinto clima— que el mar del golfo de Vizcaya era conocido por el mar de
los ingleses: ...Desde el Castillo del Faro, ya mencionado, empiezan las montañas de Seba, que siguen la dirección del mar,
apartándose unas veces de él hasta un día de distancia y acercándose otras 15 millas, sin interrumpirse en toda su longitud,
que cada una es de nueve jornadas de a 30 millas hasta la ciudad de Bayona, donde se unen a los montes del Templo de
Venus. Estos montes limitan la península de España atravesando como un muro desde el mar Tenebroso o de los Ingleses al
mar de Siria, entre Bayona y la tierra de Barcelona; y con el nombre de montes de las Puertas dividen los países de España
y Francia. El 9 de junio de 1320, Sancho I reclama a Juan de Claramunt por la acción de los corsarios castellanos
en Túnez, a los que describe como bayoneses.
172. Los marinos mediterráneos adoptarán este tipo de embarcaciones. En el registro de 1330 consta una
coca bayonesa de Barcelona ...Tomas soliuera, de barcelona, entra XXXI yorns demag, coca bayonesca, ay domes demayorcha
lameytat, coca Iª cuberta..........IIs, y otra del tarraconense Juan Baró. ARM. RP-1102, fols. 6v y 21v.
173. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fols. 147r-148r: Sit omnibus notum quod ego Guillelmus de castro
aulino, ciuis Maioricarum, dominus et patronus cuiusdam coche noue bayonesie unius cohoperte, quam nouiter et ex nunc
nuncupari volo sancta Eulalia, adhuc existentis in suo escar iuxtam fossarum antichum judeorum…
174. Se crea el 4 de mayo de 1296 con el objetivo de fomentar el comercio en la zona y terminar con
las continuas querellas. Compuesta por las villas de Santander, Laredo, Castro Urdiales, Vitoria, Bermeo, Guetaria,
San Sebastián y Fuenterrabía, pronto se enfrenta con la potente Bayona a la que excluye del trato mercante. De
la misma forma Bayona vetará el comercio con Castilla.
268 Antonio Ortega Villoslada
Cántabros Vascongados
Año Tipo Procedencia Tipo Procedencia
Vizcaya (1)
Bermeo (1 bay.)
11 Cocas
4 Cocas Santander (3) Guetaria (4 bay.)
1330 (9 bay + 2)
bay. Escalante (1) San Sebastián
(3 bay.+ 1)
Lequeitio (1 bay.)
Santander (3 bay.) Vizcaya (1 bay.)
12 Cocas: 5 Cocas
Escalante (1 bay) Guetaria (1)
1332 (8 bay. + (2 bay + 3)
Castro Urdiales San Sebastián (2+1L)
4) +1 leño
(4 bay + 4) Fuenterrabía (1 bay)
1340 1 Coca Santander 1 Coca Bermeo
Falta, no obstante, por elucidar la aserción tan taxativa que hace Villani
al manifestar que fue precisamente en 1304 cuando la coca bayonesa pro-
dujo una convulsión en la marina mediterránea, año en el que la conflictiva
situación política en la Península había mejorado.
En 1301 Fernando IV accede por fin a la mayoría de edad, y en 1303
la anarquía castellana es superada. El enfrentamiento con Aragón se reconduce
y la tregua de junio de 1303, auspiciada por el monarca luso, devendrá en
tratado de paz gracias a la Sentencia Arbitral de Torrellas y los posteriores
Acuerdos de Ágreda, en los que se acoge también a los islamitas. Vemos, pues,
que en la primavera de 1304 la Península goza de una tranquilidad con la
que hacía tiempo no contaba.
Por su parte, las divergencias entre Francia e Inglaterra dan paso al cese
de hostilidades con el refrendo, en junio de 1299, de la paz en Montreuil-
sur-Mer,175 ratificada en el Tratado de París de 1303, por la cual se establece
la paz perpetua y la libertad de comercio.176 Desde este momento, las noticias
sobre relaciones marítimas entre el Mediterráneo e Inglaterra y Flandes se
incrementan considerablemente favorecidas por las disposiciones —conocidas
como Carta Mercatoria— que Eduardo I promulga en febrero, en las que se
otorga salvoconducto a mercaderes hispanos y portugueses para comerciar en
Flandes. Pese a la conciliación, las desavenencias —en forma de corso— per-
175. Da inicio una época de paz que, exceptuado un breve periodo de tensiones en 1323-1324, se
prolongará hasta 1337 cuando Felipe VI tome la Guyena y apoye las aspiraciones escocesas en contrapartida a las
pretensiones de Eduardo III al trono francés, lo que provoca el arranque de la que se ha dado en llamar Guerra
de los Cien Años.
176. Rymer, Th. Foedera, Conventiones, Literae..., vol. I, parte 4ª, pp. 24-29: ...Est fait desores et afferme certaine
pleine, enterrine et estable pees a durer perpetualment a touz jours, por eux, por lor heires et pur lor successors...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 269
177. PRO. C 66/124/ M. 4D: ...Ex graui querela Guillelmi Pierre, mercatoris de maioricis, et Domingi Peris,
mercatoris de Seuilla...
178. El principal argumento de disputa derivaba de la relación entre los poderes aristocráticos, en general
pro franceses, y la influencia política de unas ciudades dominadas por un potente artesanado cuyos intereses estaban
vinculados al comercio exterior y, cada vez más, a Inglaterra, en la que tenían su principal abastecedor de lana.
179. Villani, G. Cronica. Tomo II, libro 9º, cap. 77. En la batalla naval del genovés contra los flamencos
concurren, por parte Guido de Dampierre ...LXXX navi, overo cocche, al modo di quello mare, fornite con castella per
battaglia, e in ciascuna il meno C uomini fiaminghi e del paese... Finalmente la victoria es para las galeras ligures que
apresarán la coca de conde flamenco.
180. Ibídem.
270 Antonio Ortega Villoslada
181. Tuvo que ser un ataque selectivo ya que de momento no se ha localizado referencia archivística
alguna que mencione la presencia bayonesa en aguas mediterráneas antes de 1319, cuando la Santo Espíritu, coca
propiedad del bayonés Arnaldo de Santo Luca, fondea en el puerto de Palma con mercaderes de San Sebastián.
182. Memorias Históricas... p. 52.
183. Crònica de Jaume I, fol. 26v.
184. Llibre dels feits, cap. 55.
185. Tyr, II, 327-328. En Villain-Gandossi, Ch. Le navire…, p. 12.
186. Le navire médiéval à travers les miniatures, p. 12.
187. PRO. Calendars of Close Rolls. Edward II, tomo II (1313-1318), p. 425.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 271
188. PRO. Calendars of Close Rolls. Edward III, tomo I (1327-1330), p. 562.
189. Junto con algunas galeras de Cataluña, asaltadas por marinos ingleses.
190. ACA. Cancillería, registro 537, fols. 126v-127v.
191. ARM. AH-436, fol. 128r.
192. ARM. AA-7, fol. 158r. La tarida, habiendo zarpado del puerto de Palma, hace escala en Alicante para
recabar información sobre las huestes de Alfonso XI sitas en Gibraltar y decidir si prosigue con el viaje previsto
o recala en Sevilla, produciéndose una fuerte disputa entre el patrón y uno de los mercaderes propietarios a
quien descargan el vino sin su permiso: ...quod in squiffe dicte tarite accederent ad terram et dicentur dicto bartholo quod
dictus Rogerius mandauerat sibi, ex parte dominus Regis, quod non deberet discarricare nec discaricari facere dictum vinum; qui
homines incontinenti cum dicto squiffe accesserunt ad locum de alicantis et stanti dictus bartholo venit ad dictam taritam cum
dicto squiffe et cum fuit in dicta tarita... “Peleas en los buques”, p. 54.
193. AD Lille. B-505, nº 1309: ...Apres nous volons e orrions ke les escutes ne puissent venir ala nef quant ele
sera venue deuant la hauene de Grauelinghes...seulement celes ke li marchans ob ses comandemens ob li maistres de la nef
keuera e comandera a venir, e chargera la premiere escute ki ensi seroit commande a venir...
194. ARM. RP-1103, fol. 11r: Item, Del corbam doltzina qui era en laderassana, fem fer II esquifs obs de
les Galees de portopi aormejar. Costa una necla que compram den Antoni rotlan e costa de serar ladita necla, e Costaren
272 Antonio Ortega Villoslada
Lamberto Vulter había sido interceptada en aguas de Arcila por dos cocas
castellanas al transportar trigo sarraceno de Anfa a Ceuta. Compelido por los
castellanos, cala velas y ...dictus Bernardus murgulli se alio tunc venit cum quodam
Squifo ad cocham ubi erat dictus Nicholaus et solus ascendit dictam Cocham...195 El
23 de mayo de 1345 Guillem Ardit —patrón de la coca— y los serviciales
Andreu Iglesias y Francesc Isern son capturados por un leño armado ceutí
al acercarse desde Honein con el esquife del buque a Togo —Ghazaouet—
para confirmar la estiba en esta plaza de parte del grano.196
Fusta: fusta
Porque sean conocidas, asi como Carraca, Nao, Galea, Fusta, Balener, Leño, Pinaça,
Carauela…197
Nombra tanto al genérico198 de buque como a una embarcación199
ligera, a remo y vela. Muy común entre los corsarios a partir del siglo xv,
hasta mediados del xiv se localiza en las Partidas y, según Capmany,200 en
las disposiciones de corso y armada insertas en el Libro del Consulado del
Mar, vigentes ya en el siglo xiii.
Se registra en la documentación mallorquina en la segunda mitad del
xiv. En el golfo de Vizcaya figura en las Ordenanzas de Bermeo de 1352.202
201
mestres daxa per obrar los dits esquifs; e costa clauao e costa pega e costaren Jornals de calaffats e altres mecions fetes perlos
dits esquifs. Axi conse conte ellibre manoal, e Assumat en una plagina en ( XIIII ) cartes.................XII libras, II sous, X.
195. ARM. AH-436, fol. 128v.
196. ARM. AH-6, fols. 31v-32r: ...hauem entes per recomptament dels amichs e parents den Guillem ardit, patron
de Cocha ciutadan de Mallorques, que ell, per forma de Mercaderia e de patronia, era enlo port de One, dela vostra Senyoria,
per carregar de forment e aquell aportar enles parts despanya. Econ los mercaders moros dels quals era lo dit forment haguessen
partida del dit carrech a Togo e no sabessen de cert si era a carregador, lodit G. ardit, patro, ab lesquiff dela sua Nau ab II
seruicials, la I dels quals ha nom Andreu Ses esgleyes e laltre ffrancesch isern, aprechs e a requesta dels dits moros mercaders,
feu la via de Togo per saber si lodit carrech era aqui ono; econ foren prop lo Cap dela plage de Togo, ço es saber, a XXIII
de maig prop pasat, vench I leny armat de Septe dela vostra Senyoria... ...preseren lo dit Esquiff ab los dits tres homens e
aquells preses axicon a Catius sen menaren...
197. Partida II, título 24, ley 7ª.
198. Aparece en los territorios de la Corona de Aragón a mediados del siglo xiv sustituyendo al término
leny como genérico de buque: …En açò les dites sis galees e galiota del dit Artal e ab la galea del dit Manfré, que
foren set fustes, retornaren vers Agosta...En Crònica de Pere el Cerimoniós. Soldevila, F. Les quatre grans crònicas, p. 1158.
199. Para los siglos xv y xvi, véase la voz Fusta en: Eberenz, R. Schiffe an den…, pp. 147-154.
200. Memorias Históricas…, p. 52.
201. E de mentre stara al moll, si sera fusta de de(sic) D en MCC salmes, haie a tenir tres homens... esi la dita
fusta o fustes qui aportara e aura de MCC, haien a tenir V homens... Capítulos de 1395 sobre los navíos y la Armada.
ARM. AH-420, fol. 39v.
202. Leizaola, J. M. La Marina civil vasca en…, t. II, p. 24.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 273
203. Cantiga de escarnio y de maldecir de Alfonso X el Sabio. Videira Lopes, G. Cantigas de Escárnio e
Maldizer, nº 39, p. 66. El malestar que presenta Alfonso X por la guerra y las intrigas lo palía con el deseo de una
pacífica vida consagrada al comercio marítimo. En este fragmento se hace mención a una embarcación específica
de la zona gallega como es la Dorna, que ha llegado hasta nuestros días dedicada fundamentalmente a la pesca.
204. Galiones...uno remorum ordine contenti, brevitate mobiles, et facilius flectuntur et leuuius discurrunt...En Gesta
Dei per Francos. Citado por Jal, p. 735.
205. Capmany, A. Memorias Históricas…, vol. II, p. 67. Alfonso III de Aragón ordena, en 1288, a los corsarios
que quieran armar sus buques dejen la fianza en poder de los jueces reales. AHCB. L-10 (Llibre Vert), fol. 257v.
206. ACA. Cancillería, registro 92, fol. 14r. Decretada con anterioridad por Jaime II la excarcelación de
estos —Salomón, su hijo Jacob y Simón de Sacera— el 8 de abril de 1292 conmina a Pons de Montpahó, vicario
tarraconense, a ejecutar lo prescrito.
207. Descobrimentos Portugueses, suplemento I.
208. Documents en francais des archives angevins. En JAL, p. 735.
209. Jehan, sire de Joinville. Histoire de Saint Louis. Imprimerie Royale. Paris, MDCCXI, p. 82.
210. Crònica de Jaume I, fol. 26v.
211. Documento, de 1237, del Archivo notarial de Génova. En Jal, A. Glossaire..., p. 738: ...naulizamus...
totam galliotam nostram in viaggio tunezis, et in ea habere promittimus tria vela de cottono et una canavasi, et arbores duos
274 Antonio Ortega Villoslada
et antennas tres et anchoras 4 et proesios 4 et agumenas 4 et barcam unam et duos temones et spatam unam et remos 40
et marinarios 25, quorum 10 erunt garniti ad ferrum, et balestas 6
212. Jal, A. Glossaire..., p. 738.
213. PRO. C.62/5, m. 6. En Jal. Glossaire... p. 738: ...de debito quod ei debemus pro galiottis quas tenuit in
insula de Gerners...
214. Jure uel occasione naufragii a nauibus et buciis, galeis, taridis, galiotis, sagitiis et quibuscumque aliis barchis et
lignis, quocumque nomine nominentur... Gual Camarena, M. Vocabulario..., p. 73.
215. Jal, p. 739.
216. ARM., ECR-343, fol. 104. En Santamaría, A. Ejecutoria…, p. 609.
217. ARM. ECR-345, fol. 13v y 15r-v: ...remito uobis G. jacumi et berenguer de brugera et vestris tota (...)
galiotam vocatam bifam cum omni exarcia sua et apparatu...
218. Crónica de Alfonso X, cap. LXIX.
219. Salvo la galeota de Pere Ribalta, de Valencia, con licencia —1304— de las autoridades valencianas
para entrar en corso contra Cataluña y que aprehenderá un leño tarraconense en Ibiza: ...fem vos saber que en p.
de ribalta, Ciutadant de valencia, en layn present entra en Cors ab Iª Galiota sua... las autoridades de Valencia ...donaren
encara licencia de pendre e encara de metre afons leyns, barques e totz altres vexels que fossen de les partz de Catalunya, los
quals atroaria en les ylles de Malorqua auer portat negunes cozes e mercaderies. Lo qual en p. de ribalta diu e afferma que
fo en la yla de Euissa e atroba aqui I leyn de terragona lo qual auia aportat al dit loch de Euissa saffra... ARM. LR-1,
fol. 74r. O una galeota genovesa, en viaje a Aigües Mortes, surta en 1321 en el puerto de San Felíu de Guixols:
…eundo apud aquas mortuas cum quadam Galiota sua aplicauerit in portu sancti ffelicis... ARM. AH-6625, fol. 17r.
220. ...suplicando signifficat Petrus de colle, argentarius ciuis Maioricarum, quod nudius ipse existens in hone,
honauerit et immisit in quadam Galiota armata Sarracenorum, causa portandi ea cum ipsa Galiota apud Auharanum,... ...
Et cum dicta Galiota recessisset de hone et veniret versus auharanum, nobilis Sanxius, capitaneus armate Maioricarum, cum
Galeas armatis de Maioricarum obuiauit dicte Galiote et cepit eam cum predictis rebus et peccunia dicti suplicans... ARM.
Suplicaciones nº 9, fol. 375r.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 275
cum hominibus ad sufficienter munitis et cum balistis et aliis armis pro dicto viagio faciendo
et ire cum dictis galeis salvo quod ego, dictus Benedictus, ire non teneat sed Francischus
Supera pro me in viagio Sibilie et abinde ultra usque in Angliam ad voluntatem vestram
seu maioris partis vestrum...227
Referida ya con el nombre de galera en el Bizancio del siglo ix,228
pronto se extiende por el Mediterráneo, y en la campaña pisano-catalana de
los años 1113-1114 para la conquista de Mallorca se menciona como buque
usual en la conformación de flotas. Por esas fechas, el aún obispo Gelmírez
llama a Compostela a unos constructores de naves genoveses229 para que armen
dos galeras,230 finalmente desguazadas por desidia de los de Padrón.231
Son buques con eslora máxima de treinta metros, siendo los más co-
rrientes de unos veinte. De poca alzada de puntal, por tanto bajo calado,
su principal medio de propulsión es la boga. Apareja también una vela de
gran envergadura,232 desproporcionada al volumen del casco y, para la época
del presente trabajo, sin rizos, lo que fuerza a cambiarla ante variaciones de
intensidad eólica, pues era un buque muy marinero con vientos largos, si
bien de difícil gobierno en las empopadas o ceñidas.
La clasificación de las galeras medievales propias del Mediterráneo en
grandes, bastardas o sutiles, obedece sustancialmente a la correlación entre
227. Doehaerd, R. Les galères génoises…, p. 34. ASG. notari ignotti. Primer viaje constatado —1278— de
los marinos mediterráneos a Inglaterra y Flandes con dos de las tres galeras contratadas para llevar 1.297 cantarias
de alumbre.
228. Una constitución del emperador bizantino León VI, del año 866, nombra a la galera como dromón
pequeño de un único orden de remos. García Sanz, A. – Coll Juliá, N. Galeres mercants…, p. 43.
229. Asi pues, confiado el obispo...…envió a sus mensajeros a Pisa y Génova. Pues había allí los mejores constructores
de naves y marinos muy expertos que no quedaban a la zaga de Palinuro, el piloto de Eneas...…les persuadieron para que
vinieran a Galicia a construir naves. Y sin demora, los constructores de las naves se presentaron ante el obispo y llegaron a un
acuerdo con él para construirle dos naves, a un precio determinado de antemano...…Así pues, los irienses, una vez construidas
con gran gasto dos naves, que el vulgo llama galeras, y después de que llamara para que les ayudara a otro Palinuro, es decir,
al constructor de las naves de nombre Ougerio, siguiendo el mandato y el consejo del obispo marchan a darles su merecido a
los sarracenos. ¿Qué mas? Doscientos hombres, preparados para el mar y la guerra, atacan con sus barcos de vela la tierra de
los ismaelitas... Falque Rey, E. Historia Compostelana, p. 246 (libro I, cap. CIII).
230. Los constantes ataques que desde la época del rey Alfonso lanzan los almorávides provenientes de la
región comprendida entre Almería y Lisboa sobre las costas cristianas (...desde Coimbra hasta los Pirineos...), centrándose
especialmente en el litoral galaico, provocan, según nos relata la Historia Compostelana, el abandono de la costa de
abril a noviembre. Historia Compostelana, libro I, cap. CIII y libro II, cap. XXI.
231. Siendo ya arzobispo, Gelmírez ordena construir una nueva galera que pondrá bajo mando del pisano
Frixón.
232. Las galeras iban preferentemente con aparejo latino. La principal vela era la de artimón, engarzada al
mástil homónimo. García Sanz, A. – Coll Juliá, N. Galeres mercants... p. 122.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 277
233. La galera tradicional tenía una relación de 1/8, heredada directamente del dromón bizantino. Ibídem,
p. 48.
234. Sutil, en los inventarios de galeras catalanas medievales, tiene como sinónimos: ordinario, corriente
o de poca calidad. Ibídem, p. 48. Aparecen en los estatutos de Génova de 1330: ...quia antequam ipse gallee subtiles
recedant de portu Ianue octo qui pro tempore fuerint super factis nauigandi et maris maioris... Pardessus. Collection... tomo
IV, pp. 442-445. Para Jal se trataría de galeras más pequeñas: (año 1333) ...facere seu fieri facere aliquam galeam subtilem
siue de subtilibus minorem de dictis mensuriis ipsam fieri faciat... Glossaire, pp. 723-727. Según una descripción de inicios
del siglo xvii, tendrían la popa fina: ...pour les discerner des anciennes dont ils se void encore quelques estrangeres qui
se disent subtiles pour ceste seule particularité qu’elles ont l’extremité de la poupe aiguè... en contraposición a la popa
redonda de las bastardas. Glossaire..., p. 703.
235. El estatuto genovés de 1333 proporciona las medidas: Primo in longitudine de roda in rodam cubitis siue
brachiis quinquaginta quatuor; in longitudine per carenam cubitis siue brachiis quadraginta quinque in plano et in altitudine
de palmo medio palmis undecim et quarte tres unius palmi. In altitudine de palmis tribus in medio palmi sexdecim et tertia
unius palmi. In altitudine de palmis sex in medio palmi decem et nouem. Item, alta in medio ad lenciam rectam palmi octo
et tercia. Item, aperiat in illo loco palmi uiginti et quarta. Item, de popa ueniendo uersus prodam cubitis nouem in altitudine
de parmis tribus parmi nouem et dimidia. Item, a cubitis decem et octo in altitudine de palmis tribus aperiat palmi quindecim.
Item, de proda ueniendo uersus popam in altitudine de palmis tribus aperiat palmi nouem et quarta. Item, a cubitis decem et
octo in altitudine de palmis tribus aperiat palmi quatuordecim et quarte tres. Pardessus. Collection... tomo IV, p. 446. Una
representación de las medidas básicas en Pujol i Hamelink, M. “El mundo de la navegación medieval”, p. 86.
236. Tipo de galera usual para los viajes comerciales hacia Inglaterra y Francia, conforme al modelo
atlántico bien conocido en los puertos del Mediterráneo. En 1303 tres de estas galeras portuguesas grandes se
dedican al corso en aguas de Málaga, siendo identificadas como tales: ...en les mars entre Maleca e bellix e III galeres
grosses e III lenys de portegal sacostaren al damuntdit leny del den P. mir, el prengueren, el robaren... ARM. LR-1, fol. 45r.
237. Estiman García Sanz y Coll Juliá que la galera del patrón mallorquín Guillem Bona, documentada en
Londres en 1281, sería de estas características, basándose en la existencia posterior de galeras semejantes singlando
—siglos xiv y xv— a Flandes e Inglaterra; sin embargo, no he encontrado ninguna referencia a este tipo de
galeras en la ruta hacia el Atlántico. Por mi parte, considero que las empleadas por los marinos mediterráneos son
adaptaciones de modelos atlánticos (de grandes dimensiones, similares a las grossas latinas), merced a la entrada en
el Mare Nostrum de estas, junto con otros tipos de buque como las cocas, al menos desde el siglo xii. Ortega,
A. “Viajes a Flandes e Inglaterra. ¿Cabotaje o recta via?”.
238. ...et nisi in scriptis dederit nomen magistri Assie quem uellit esse caput operis ipsius galee, ac etiam nomen
scribe galee qui debebit esse in uidendo seu scribendo iornatas magistrorum laborantium in ipsa galea, et in uetando ipsos
magistros, et in emendo et preparando ea que necessaria fuerint pro ipsa galea construenda... ...magister predictus priuatus sit
ipso iure ab officio exercendi artem nauium, gallearum et lignorum usque ad quinquenium...
278 Antonio Ortega Villoslada
239. A mediados de este siglo, en algunos inventarios se consignan estos timones axiales como bayonescos.
En 1343, la relación de la galera Santa Eulalia incluye: ...timons latins II. Item, timons bayonescos II. Galeres mercants...,
p. 72, nota 75.
240. El inventario de la galera Sant Jordi di Santa Tecla, citaba, aun en 1471, el uso conjunto de ambos
sistemas. García Sanz, A. – Coll Juliá, N. Galeres mercants…, p. 71, nota 74.
241. Es la distribución habitual de la época, llamada de rems senzills.
242. El remo más largo recibía el nombre de vogavant y lo accionaba el remero más cercano a la crujía.
El situado en medio era llamado postiza, y el más corto e inmediato a la borda, terçol. Galeres mercants..., p. 67.
243. ...naves longae, rostratae, geminis remorum instructae ordinibus, bellicis usibus habiliores quae vulgo galeae
dicuntur... Guillaume de Tyr. En Jal, A. Glossaire... p. 722.
244. Historia Pinatensi, libro V, cap. IX. En Glossarium Mediae et Infimae Latinitatis, tomo IV-V, p. 14.
245. Una nueva expedición a Tierra Santa compuesta por cruzados renanos, flamencos, frisones y daneses
apoyará a los lusitanos en su proyección hacia el sur.
246. …Galee autem de Ulixibona eas comitate usque ad strictum mare, tandem reverse, ipsas prospere procedere
nobis renunciaverunt, et aliquos Sarracenos captivos reduxerunt... Ferreiro Alemparte, J. Arribadas…, p. 176. Texto extraído
de la Narratio de itinere navali peregrinorum Hierosolymam tendentium et Silviam capiendum. Edición de Ch. W. David.
247. …Nos interea accingebamur ad obisidionem Silvie pro petitione regis Portugalensis cum multis copiis etiam se
properantis. Morati autem (sumus) in portu XI diebus cum XXVI navibus magnis et una galea de Tue, oppido Galicie, que
nobis contubernio iuncta est, et pluribus navibus de Ulixbona... Ferreiro Alemparte, J. Arribadas…, p. 177 (texto de la
Narratio…).
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 279
Durante el siglo xiii, es uno de los tipos más abundantes en los dos
mares. En el Atlántico, al margen de las galeras sufragadas por los barones
de los Cinque Ports, destaca la villa de Bayona como proveedora de estos
buques a los reyes ingleses y, eventualmente, a los castellanos. Así, en 1216
Juan Sin Tierra solicitaba galeras con las que enfrentarse a los francos. En
julio de 1242, galeras bayonesas cercan La Rochela248 en apoyo a Inglaterra.
El obispo de Oviedo249 las encarga en 1278 para combatir a los enemigos
de la fe. Pasados dos años, Eduardo I accedía a que se construyeran naves
y galeras en Bayona para Alfonso X, consintiendo incluso la salida de los
factores y carpinteros de ribera.250
En la lucha contra los benimerines, fueron indispensables para el con-
trol del estrecho de Gibraltar. Consciente de ello, Alfonso X potencia su
producción inmediatamente después de la rendición de Sevilla, y acelera la
edificación de la atarazana —que se termina en 1252—, estableciéndose en
1253 un total de veintiún cómitres, la mayoría de origen genovés o catalán
y algunos de ellos de Burdeos o Laredo, para el mando de las galeras.251 De
este modo, la ciudad hispalense actuaba como punto de intercambio entre
ambas culturas navales.
No hace falta insistir sobre la primacía de la galera en la marina me-
diterránea, estrechamente relacionada, como no podía ser de otra forma,
con el reino de Mallorca. Empleadas por musulmanes,252 son también parte
248. Rôles Gascons, tomo I, doc. 26: ...Mandatum est majori Baione quod galias suas venire faciat ante Rupellam
bene munitas, si alibi invenire fuerint, et partes illas gravari faciat, et dampna que poterit eis inferat. Tres dias después
ordenaba el monarca inglés que también acudiesen las galeras reales, tanto la grande como la pequeña, surtas en
Bristol —doc. 170— ...si viderint quod rex Francorum et sui gravari possent per magnam galiam Regis de Bristollia et
per galiam minorem de eadem villa...
249. Rôles Gascons, tomo II, doc. 174: ...Rex majori et civibus suis Baione, salutem. Cum venerabilis pater...
episcopus Ovetensis, sedis apostolice legatus, pro defensione fidei christiane et terre Hispannie contra Mauros, galeas in civitate
nostra predicta proponat facere fieri et armari, nos, nolentes tam laudabile propositum per nostros aliquatenus impedire, vobis
mandamus quatinus ad mandatum ipsius legati et preces regis Castelle illustris dictas galeas in civitate predicta fieri, armari,
et inde extrahi libere permittatis. En Rymer, Th. Foedera..., vol. I, parte 2ª, p. 168.
250. Rôles Gascons, tomo II, doc. 380: ...ad faciendum galeas et naves contra Sarracenos inimicos christiane fidei,
in civitate et districtu vestris emere, vel infra districtum vestrum naves et galeas ad hoc facere construi voluerit, ipsum vel
nuncios suos eandem emere, et ipsam et dictas naves et galeas exinde extrahere et ducere quo voluerit pro sue libito voluntatis
libere permittatis; quod si carpentarios et factores navium et galearum huiusmodi de civitate et districtu predictis habere voluerit,
vos ipsos, cum super hoc per ipsum vel mandatum suum requisiti fueritis, mittatis eidem. En Rymer, Th. Foedera..., vol. I,
parte 2ª, p. 184.
251. El 13 junio de 1253 Alfonso X establece un concierto con Pelay Correa, maestre de Santiago, quien
se compromete a tener bien pertrechada —por un trimestre anual— una galera con guarnición de doscientos
hombres, a cambio de mil seiscientas aranzadas de olivar en Muros y 250 maravedís el primer año. También se
estipula que deberá rehacer la galera cada septenio. Para ello, el monarca autoriza la tala en sus montes de la madera
necesaria. Asimismo, concede para el mantenimiento de las galeras —que el autor cuantifica en dieciocho— las
alquerías de Montanares, Caina, Cotrovita, Chilla y Muros. González, J. Repartimiento de Sevilla, tomo I, pp. 296-297.
252. Desclot, B. Biblioteca Nacional de Cataluña, manuscrito 153, fol. 58r: ...dues Sageties de Tarragona
entraren en cors per anar en Spanya. E quant foren en hiuissa... ...encontraren una Galera e una Tarida del Rey Sarrahi de
mallorques qui carragauen de fusta per fer galeres a mallorques...
280 Antonio Ortega Villoslada
253. Crònica de Jaume I, fol. 26v: …E la quantitat del estol fo aytal quey hac XXV Naus complides, e XVIII
terides e XII galeres e, entre buces e galiotes, C. E axi foren CLV lenys capdals, menys deles barques menudes…
254. El 25 de junio de 1321 se anota la presencia de dos galeras genovesas —las de Juan Garuso y Manuel
Vento— en ruta a Flandes: ...Digous XXV jorns deguny Reebem per II galees de genoueses, pernom lopetro Johan garusso
e laltre Manuel uenco, les quals uan en flandres, per ancoratge........XVIs; y el regreso de la segunda el 28 de octubre.
En 1324 recalaba en el puerto de Palma un convoy veneciano —tanto de ida como de retorno— compuesto
por once galeras en ruta a Flandes: Diluns XXVIII yorns demag Reebem de misser donat(...)co tariny, venesia, per ancoratge
de XI gales qui anaren en Flandres..........IIIIlibras, VIII sous.
En 1332 se da similar situación, correspondiendo dieciocho entradas a nueve galeras venecianas en viaje
redondo a Flandes (3r): ...Reebem de VIIII galees deuenesians perancoratge deles dites galees que no prengueren albara dentrada
nedexida. Tolsen pascali prenlos ..........III libras, 12s; (6r) ...Diluns V yorns duytubri, Reebem de VIIII galees deuenesians
quientren de flandres per lancoratge..............III libras, XIIs.
255. …La creencia extendida de que las galeras mediterráneas eran más pequeñas que las cocas redondas del mar
del Norte no se sustenta con hechos. Las listas detalladas de los aranceles que pagan las mercancías en los puertos ingleses a
finales del siglo xiii e inicios del siglo xiv claramente muestran que el volumen de la carga de una galera es superior al de
las cocas más grandes. López, R. S. Majorcans and genoese...p. 1166, nota nº 1.
256. López, R. S. “Majorcans...”, 1172. Hay que esperar a 1312 para encontrar el primer buque de los
redondos, tratándose de una coca mercante que se dirige desde Mallorca a Flandes.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 281
cocas por galeras, tal como estaban haciendo las repúblicas italianas: ...lauia
per vos moguda als jurats de Mallorches que, lexades les Coches e les naus, nauegas
hom mercadeiam ab Galeras axicom ara fan totes les comunes perço que mal no
pugen pendre per lurs enamics e finalment nostres mercaders si saluar volen so del
lur anan per la mar...257 No se sabe si se cumplió el propósito, pero la galera
continuaría siendo uno de los buques habituales en los viajes a Flandes.258
En la imposición, ya comentada, dada en Valencia el 6 de febrero de 1333,
circulan por el Mediterráneo y, en la singladura atlántica, cubren todos los
destinos posibles arrumbando más allá del cabo de San Vicente, en dirección
a Flandes e Inglaterra o la costa meriní.
Particularmente en el campo militar, resulta un buque versátil suscepti-
ble de adecuarse a circunstancias dispares. Si en 1331 Alfonso IV de Aragón
pedía a Jaime III que algunas de las galeras acordadas para luchar contra los
genoveses fueran abiertas para el embarque de équidos,259 en la campaña de
1337-1338 Alfonso XI de Castilla las aplica a la construcción de pontones
con los que cruzar el Guadiana y atacar Tavira.260
Gata: gata, gatta, chat, chaz...
...en cele navie avoti nes que l’en cleime chaz qui ont bes devant aussint come galies, mes
eles sont gregneurs... en chascune a deus gouvernaus et cent nageours261…
Es uno más de los modelos navales que irán en regresión a lo largo
del siglo xiii. Documentado a fines del xi,262 coopera en las flotas militares
mediterráneas, como la constituida para la efímera conquista cristiana de
Mallorca en 1114.263 Se trataría de buques largos con dos o tres bogadores
por bancada y, según una descripción del siglo xiii, veloces, de cien remeros
y proa muy baja con espolón.264
Góndola: grondola, grundula, grondolo, gondola, gondele...
…ordinamus quod domini grundularum et discarricatores discarrigent bene et ordinate de
navibus, lignis et barchis, merces cum suis grundulis et barchis et non carrigent nimium
dictas grundulas sive barchas…265
Las primeras noticias la sitúan en Alemania a mediados del siglo xi.266
Se tipifica en el estatuto marítimo de Venecia267 —1255— en calidad de
auxiliar de buque, y en la Corona de Aragón dentro de la categoría de
barcas encargadas de la estiba, como plasman las Ordenanzas de la Ribera
de Barcelona dadas por Jaime I en 1258.268 En Sevilla, en las normas dicta-
das —1304— por Alvar Páez, almirante mayor de la mar, son definidas en
subordinación a otros buques.269 Sus unidades más grandes están calificadas
para el transporte de cabotaje, conforme a las prescripciones barcelonesas de
1315,270 1331271 o 1341.272
Surge en la documentación mallorquina en un asunto contable que
patentiza la entrega en 1330 de 18 sueldos y 4 dineros a Guillem Mateu
por haber encontrado una en aguas del pueblo mallorquín de Estellencs.273
El guardián de la atarazana de Palma reembolsa, en 1337, a Bernat Gaylada,
264. ...e en aquella flota había una manera de bajeles que llaman gatas, e son bajas delante e han picos como galeas
mas mayores, e ha en cada una dellas dos gobernadores e cien remeros. Eberenz, R. Schiffe an den…, p. 197.
265. Jal, A. Glossaire…p. 782.
266. Eberenz, R. Schiffe an den…, p. 201.
267. Pardesus. Collection des lois maritimes... tomo V, pp. 20-59: ... ...quod patroni navium debeant dare naves
suas bene corzatas et calcatas de foris et paredos et ambas cohoperturas, et vanum, et supervanum et coredorium et andicta,
scermum, et barcham et gondolam, sub pena...
268. Item, ordinamus quod domini grundularum et discarricatores discarrigent bene et ordinate de navibus, lignis et
barchis merces cum suis grundulis et barchis... Capmany, A. Memorias Históricas...vol. II, parte 1ª, p. 28. AHCB. L-10
(Llibre Vert), fols. 222r-226r.
269. Biblioteca Nacional, manuscrito 716, fol. 95r: ...otrosi que todo nauio o baxeres que troxeren batel o grondolo
que pagueen ancoraje por tonelada, et sy non troxere batelo nin grondola que non sea deuido de pagar nonguna cosa... En
la zona portuguesa no aparecerá hasta mediados del xiv. Eberenz, R. Schiffe an den…, p. 201.
270. ACA. Cancillería, registro 211, fol. 282v: Item, tota Gondola qui vaia o venga de Terragona o del Camp
e de tot lo maresma tro en Barchinona, qui aport vi o altres coses qui port de CL quintals a enjus, pach V solidos. Citado
por Eberenz, R. Schiffe an den..., p. 202.
271. Las góndolas de menos de 300 quintales no pueden navegar a más de tres millas de la costa: Item,
barques o Grondoles de CCC quintals en jus, nauegan per la dita Ribera no ixen en mar pus de III milles. Degen portar
II ballestes ab lurs crochs e CC (trete)s e per aytans homens con aura tengut de leny, una lança e I dart per cascu. E qui
contra fara, pa(..) LX solidos...ACA. Cancillería, registro 537, fol. 46v.
272. Pedro IV ratifica los derechos del portazgo, según los cuales las góndolas de menos de 150 quintales
solo van hasta Tarragona y El Camp. Capmany, A. Memorias... tomo II, p. 220: ...Item, tota grondola que vaia o
venga de Tarragona o del Camp o de tot lo meresme tro en Barchinona, qui port vi o altres coses, qui port de CL quintals
a enjus, pach III solidos lo buch.
273. ARM. RP-3043, fol. 33r: ...Item, den Berenguer Serra, guardia del port, los quals auia ahuts duna grondola
quefo atrobada enles mars destelenchs, abatuts IX sous, VIII quen dona en G. mateu quila troba.............XVIII sous, IIII...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 283
de Colliure, los gastos ocasionados por el apresto de una galera que debe ir de
Colliure a Mallorca y, entre ellos, se consigna la compra de una góndola
para el servicio de la galera.274 Es decir, las más pequeñas se usan como
auxiliares de buque en trabajos portuarios o para imprevistos surgidos en
el curso de una travesía,275 portándose algunas a remolque por su tamaño
—aparejan vela y remos—.276 Rasgos que las equiparan a las barcas de peres-
calm, pues ambas desarrollaban tareas homogéneas y compartían similar ámbito,
siendo las mayores embarcaciones de servicio, como vemos en la dotación
de la coca de dos mástiles subastada en Ibiza en 1345. Al hacer inventa-
rio de la misma para su venta se nombran como embarcaciones de apoyo:
...II barques de penescalm e II grondoles..., valoradas en su conjunto en 60
libras.277
Guarapo: guarepi
...quod omnes naves, guarepi, xalandri, bucii, nizardi et ligna alsata que non sint remis
abilia vel que non possint cum remis nauigare…278
Estamos ante un buque de alto bordo y propulsado a vela279 que se
extinguirá en la primera mitad del siglo xiii. De las fuentes consultadas,
únicamente consta en la Lezda de Tamarit —1243—.
Haloque: haloque, aloque, halop, alope...
...os Maestres, Mercadores, Marieyros e outras gentes que andam nas naues e nos Baixees
e nos Aloques e nas Cocas...
Buque de la costa atlántica europea habitual en el norte peninsular.
Los Rôles Gascons lo mencionan en 1242 cuando se otorga guiaje a Fulconi
Ricardo, ciudadano de la isla de Oleron, para ir con su halop San Jorge a
274. ARM. RP-3049, fol. 34r: Item, pagaren an Bernat gaylada, de cochliure, per messions que feu en Iª Galea
laqual era Romaza a Cochliure con en Bernat soler lay mena, soes saber, en homens que acorda per amanar ladita Galea assi
en Maylorques et en compra de bescuyt ede formages e altra vianda que mes en ladita Galea et en Iª grondola quey compra
e altre arnes et en moltes altres diuerses mesions que feu per la dita Galea amenar asi...
275. ...marinariis dimitentes dictam barcham, cum grondola dicte barche afugerunt et in terra exierunt illi...ARM.
Suplicaciones nº 1, fol. 5v.
276. ARM. AH-442, fol. 210r: …Illa die qua debebat recedere prefatum patronus mandauit Nicholozo laurabe, tunc
dicte nauis scriptori, quod cum grandola dicte nauis accederet ad Mollum Ciuitatem ad Guardianum portus et ad Arnaldum de
brugaria et ducendo eis ut accederent ad dictam nauem que erat extra portum pinum surta ad illam videnda et recognoscendam
cum ipse patronus esset in recessu causa eundi in suum viaticum uersus ispaniam... También se destina a buque auxiliar
de las galeras, como la aprestada en 1337 para pasar de Colliure a Mallorca: ...biscuyt e formatges e vianda que mes
enla dita Galea e en Iª grondola quey compra... ARM. RP-3410, fol. 117r.
277. ARM. AH-443, fol. 130v. Volumen que está dedicado en su integridad al pleito suscitado por la
venta de esta coca o nave de, según los testimonios, dos mástiles.
278. Gual Camarena, M. Vocabulario... p. 66. Lezda de Tamarit.
279. Capmany, A. Memorias... pp. 52-53: ...Allí mismo se especifican otros buques, como naves, guarapos, xalandros,
buscios, nizardos, con los cuales se hacía el tráfico a Berbería, Levante, Mallorca y Andalucía, ocupada entonces de los Árabes.
Los referidos buques, así como los leños de bandas, no podían usar de remos; pues parece que por su construcción y costado
eran destinados para los viajes largos.
284 Antonio Ortega Villoslada
280. Rôles Gascons. Fragmentum rotuli Vasconie. Tomo 1, doc. 302: ...Sciatis quod licenciam dedimus et concessimus
Fulconi Ricardo, de Olerone, quod salvo et secure mittere possit usque in Hyspanyam nauem suam que vocatur halop Sancti
Georgii, quam Fulco, filius suus, ducit, ad equos, mercandisas et alia talla ibidem emenda et ducenda usque Oleronem...
281. Eberenz, R. Schiffe an den..., p. 204. Lo engloba el autor entre los buques mencionados en el código
de Las Partidas. No obstante, tal como indico en la nota 87 (p. 251) respecto a Las Partidas, el texto utilizado para
el presente trabajo difiere del que se sirve Eberenz.
282. Eberenz, R. Schiffe an den..., p. 204.
283. Leizaola, J. M. La marina civil vasca... pp. 34, 43 y 100.
284. Silva Marques, J. M. da. Descobrimentos portugueses, vol. I —complemento—, pp. 21-25. El texto prosigue
con la relación de patrones y marineros: ...dom Maniom de randaz, Marieyro do aloque de sam Pedro de ffonte Rabia...
...Pedro galego, Pedro combo, ffurtunho Toucim, Marieyros do alope de Castro que chaman de deus... Joham ortiz, Maestre
Garcia yuanes, Sancho periz de beganha, Pedro periz genrro, Marieyros do Aloque de sam Bertolameu de Castro. Joham periz
deu, Mestre Joham de pando, Marieyros do aloque de Castro... ...Joham periz galo...Marieyros do aloque de santa Maria de
Sanctamder... ...por todolos das Naues, Cocas, Aloques, Baixees de suso ditos... ...e outros muytos Portugaeses e Castelaaos...
285. ARM. RP-3408, fol. 84r.
286. Gual Camarena, M. Vocabulario... p. 75.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 285
287. ARM. RP-3771, fol. 57r: Item, munta so que reeberen del loger del lahut........II libras, XI sous. Al año
siguiente recibirán 2 libras y 5 sueldos por el mismo concepto. ARM. RP-3772, fol. 64r.
288. ARM. RP-1102, fol. 29r: Diuenres XX yorns deguliol, pagam an G. tort quiana aben berenguer Sera quiana
alacoca delsgeno ueses perescorqueyar siauia robes vedades ablolaut del dit tort...; (31r): Diuenres XXII yorns demarc, pagam an
berenguer Sera quiana ab I laut aportropi con la coca den R Figuera entra ha fons aportropi.........VI diners. (29v): Diluns
XXX yorns deguliol, pagam an p. castelo perladop dellaut axi comes escrit en I albara quel fou escrit perlasua ma............XVs.
289. ARM. RP-3406bis, fol. 101r: ...Item, pagarem an P. de bezanta per les messions que auia fetes en VII
cunills blanchs... ...quels porta de perpinya assi e los quals lo Senyor Rey trametia al Rey de Tuniç, soes saber, que costaren
de port ab XXX sous que dona a I lahut quels porta a barchinona...
290. ARM. RP-3050, fol. 57v: Item, pagam a Johan Suria, patro de Laut qui ana abarchinona per pozarhi
en R. alamany, correu del Senyor Rey, loqual fo trames aldit loch de barchinona ab XXV sous que donam a I hom quel
Senyor Rey mana Junyer(sic) aldit lahut.........VI libras, V sous. ARM. RP-3412, fol. 90v: Item, lo dit jorn, pagam an
Berenguer sabater qui porta letres alagalea den bernat de fraxanent, e les quals letres eren del Senyor Rey ab XIIII diners
que feu de mesions entrar alamar ab I leut, en compta den polibrondo en lo dit libre en ( LIII cartes )............IIII sous, II.
291. ARM. AH-3, fol. 158r: ...unus lautus piscandi Johannis de mosceto qui sublatus fuisse dicitur in loco dela
Losa, juxta portum pini, cum duobus paribus remorum et consimili axarcia supradicta...
292. ARM. RP-1101. Se trata de dos laúdes barceloneses que realizan la travesía a Mallorca. Uno (5v) llega
el 3 de julio: Diluns III yorns de juliol, Rebem den Nicolau Feran perancoratge del seu laut quinopres albara den trada e
aldixida........IIs; el segundo a principios de octubre (10r): Reebem den batedor, debarselona, perancoratge delseu laut........IIs.
293. ACM. Protocolos notariales nº 14564, fol. 80r: ...Guillelmus tornerii, ciuis Minorice, confiteor uobis Bernardo
Rossello, barcherio conciui meo et vestrum, quod vos... ...recipienti nomine Guillelmi Sancii, pera alegre, et den Massanet et per
ipsas omnes illas Duodecim libras et quinque solidos Regalium Maioricarum minutorum pro quibus dicti G. sanci, P. alegre et
en Massanet vobis vendiderunt unum lahutum de quinque banquis...
294. ARM. RP-3782, fol. 90v: ...Rebem, los quals foren atrobats a cala pi, II fusts de valencia, soes I (traiun)
e Iª doblera, elos quals sio auien senyal negu quils parages sino la doblera; elos quals en bernat velot e en Foresi foren venut
ab I laut a la porta de portopi, e foren estimats los dits II fust IIII libras...
286 Antonio Ortega Villoslada
295. ARM. AH-3, fol. 106r: ...Al amat en G. girauayls, casteyla de vayldemossa, Saluts e dileccio. Con per en
Johan sa torra sia deuant nos proposat que eyl no ha gaire vene de tarragona ab un laut, fos vengut aldit loch de Vayl de
Mossa... fol. 123r: ...venire salue et secure cum uno lambuto...
296. ARM. RP-3411, fol. 150r: Item, dimecres IX de abril, done an P. soler, barquer, que tramete ab son lahut
ales Galeas hablo loctenent, ellibre de deutes MCCCXLIII..... ....deus sous. El 23 de mayo se enviarán cuatro laúdes
a Santa Ponsa —151r-: Item, diuenres XXIII de maig, done an Jacme despratz, per prestar a IIII lahutz que trametem
aSancta Ponssa, ellibre de dades MCCCXLIII, en ( LXXXXVII ), una libra, tretze sous
297. AHMV. Notal Pedro Monzó-2, fol. 115.
298. ARM. AH-7, fol. 104v: ...que de continent, sens tota triga, nos endeiats certifficar esguardant curosament que
alguna barcha o laut no pogues a ells exir per parlar ab ells dels dits vaxells ffaen no resmeyns con pus sauiament porets que
aguessets totes les letres que aportassen les quals nos deiats trametre depresent per fel procurador...
299. Ibídem, fol. 138v: ...Alamat loBatle de Andraig. Salut e dileccio. Con I laut sia estat atrobat per en Fferran
en la yla dela dragonera ealcun nosia pogut esser atrobat en aquell, nes sap de qui es, ans ha hom sospita que sia de personas
sospitoses e que sien en la dita ylla. Emperço, auos dehim e manam que ab alcuns homens qui sapien los lochs dela dita yla
e ab lodit fferran, Senyor dequela yla, anet e passets en aquella en encerquets be e diligentment ab cans e ab gent los lochs
dela dita yla e encara del batliu dela Palomera e dendraig...
300. ARM. AH-444, folio suelto en 130r: ...En aço, empero, no son enteses aquells ballesters qui son deputats
als Lahuts dels mantellets ne los Senyors dels dits Lahuts qui daço haien licencia del dit honrat Gouernador.
301. ARM. AH-9, fol. 38r: ...Significam vos que en Berthomeu garbi es un daquels qui tenen lahuts ab mantelets
per deffensio del port e del moll de Malorques, lo qual ha de nos licencia de portar armes de dia e denits portant, empero, lum...
302. ...”Nos no som acostumats de intrar en neguna nau ab la barcha dela nau, mes haiats nos I lahut e de
present montare”. Véase Ortega Villoslada, A. “Andreu Bonmaçip, guardià del port...”, p. 300.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 287
312. ARV. Protocolo nº 2813, fols. 15v-16v: ...lemborum suorum armati quibus de presenti faciunt viaticum
contra inimicos domini regis et crucis xristiani...
313. Ibídem, fol. 112r.
314. ARM. Códice nº 2, fol. 19r...: ...Item, quod numerus seu cantitas dicte armate sit quatuor galearum et
duorum lemborum de centum remis infra et duarum barcharum. Vich I Salom, J. Documenta Regni Maioricarum..., doc.
nº 110, pp. 121-123.
315. ARM. AH-4384, fols. 6r-v.
316. ACA. Cancillería, registro 537 fols. 212v: …Et cum dictus Bartholomeus vademusa iret ad partes ipsas, fuit
captus per quendam Lembum Sarracenorum Cepte...
317. ARM. AH-4384, fols. 72v y 84v.
318. ARM. AH-439, fols. 163r-172v.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 289
319. AMV. K-2 (Notal de Pedro Monzó), fols. 4r y 9r: …quod quedam galera januenssium de monech de
qual erat ductor Comes de Grimalt fuit in maritimis dela Palomera e quod ceperat in gulffo inter Catalonia e Majoricarum
diuersos lembos catalanorum...
320. Ibídem, fol. 82r.
321. ARM. AH-6, fol. 133r: ...ipse hoc anno fuit captus in Maribus insule Maiorice cum quodam lembo suo
armato quod emerat a Guillelmus fusterii in loco dalacant post captionem per dictum G. fusterii cum eodem lembo factam de
quadam Cocha sarracenorum quam dictus Guillelmus fusterii ceperat, ut asseritur, in partibus barbaricis... En el inventario de
los bienes del lembo —fol. 152v— se incluye el instrumental de navegación, así como dos cartas náuticas. Véase
cartografía, p. 130, nota 44.
322. Documento de 1258 por el cual Jaime I regula el pago de las tasas portuarias de Portopí. En Huici
Miranda, A.; Cabanes Pecourt, Mª. D. Documentos de Jaime I..., vol. IV, p. 34.
323. En 1222 Jaime I da los derechos de las lezdas a Guillem de Medina: ...et si aliquis homo extraneus
vendit hic uel emit nauem uel galeam uel aliquod lignum grandum uel parvum... En Capmany, A. Memorias Históricas…,
vol. I —Documentos—, doc. 4.
324. En 1259 un leño traslada desde Mallorca, vía Cadaqués y Colliure, un caballo a Aigües Mortes.
ARM. ECR-345, fol. 68v.
325. Memorias Históricas..., vol. II, p. 25.
326. Bastard de Péré, R. “Navires méditerranéens du temps de Saint Louis”, p. 352.
290 Antonio Ortega Villoslada
327. ARM. ECR-343, fol. 182r-v. En Santamaría, A. Ejecutoria..., p. 623. Robaldo Voltorasch, ciudadano
de Tortosa, apresa este leño de Savona en las inmediaciones de La Palomera: ...de quodam ligno XC duorum remorum
de Saona quod captum adduxisti in Maioricis... ...in quo ligno erant centum decem et septem homines... Más adelante, en
1256, se fleta un leño con diez marineros y dos serviciales para transportar cueros. ARM. ECR-344, fol. 66v: ...in
ligno X marinarios et II seruiciales... El 25 de octubre del mismo año se arrienda en Mallorca un leño, para navegar
a Génova, con una tripulación de quince marineros y dos serviciales. ARM. ECR-344, fol. 153v.
328. ARM. RP-3036, fol. 9v: ...Item, pagaren perman del dit ffrancesc per armament de I leny de CIIII remps
del qual fo Comit en Marcus de Cobliure en loqual fo trames en P. de rabinaus, caualer, en Sicilia, per denunciar la mort del
Comte de Empuries al noble en Malgauli. Loqual armament costa perlo temps quel dit leny estech enlodit viatge, soes assaber,
per III meses, XXI iorns, ab LXXV libras que foren liurades...
329. Sastre Moll, J. “El puerto de la ciutat de Mallorca...”, pp. 176 y 178 respectivamente.
330. ARM. RP-3039, fol. 32r: ...Primerament pagaren los dits procuradors per man den Andreu betnaçer, que
munta la messio e despesa que fo feta per alargar I leyn de LXXXIIII Rems, loqual faren de CIIII rems, soes assaber, per
traure en terra e enloger domens qui feeren lescar aldit leyn e en compra de fusta e de clauo e destopa e de pega e mans
de Maestres daxa e Calafats e paga de Serradors qui serraren fusta a ops del dit leyn; e en diuerses altres messions menudes
fets per lodit leyn, segons que en I libre lo qual lodit andreu nos assigna es largament contengut...........CCXXXI libras, XI
sous, IIII diners. Deles quals pagaren per la meytat cor los Jurats de Maylorches pagaren laltra meytat.............CXV libras,
XV sous, VIII diners.
331. ARM. AH.-4389, fol. 40r: ...els ditz homens foren meses en preso, proposan quel dit leny no era assegurat
en les nostres mars per so car saiudaua dalscuns rems axi com leny armat per que en la dita preso tens los dits IIII homens...
...E no es semblant cosa de ueritat quel dit leny fos armat, com eyl fos carregat de uitayla e en aqueyl no eren sino los ditz
IIII homens e nos poguessen ajudar sino de III rems. Dos años más tarde, los jurados remiten al monarca magrebí la
reclamación de Arnau Verdaguer, pues el resto de la dotación continúa presa en Tlemcen: Sapia, senyer, la vostra altea
que del mes de febrer prop uinent seran dos anys pasats que Narnau verdeguer, Ciutada e habitador de malorques, patro dun
leyn de bandes vench e aplegua al port de Tedelis carreguat de diuerses mercaderies... ... en lo dit loch de Tedelis descarregua
totes les dites mercaderies e per ço car segons ques diu entre lo dit Port voguant ab dos o ab tres Rems, lo Senyor de Tedelis,
veent que lo dit A. fos Cossari, pres lo dit A. elos dits III mariners seus e con no (...) quils requeris, foren muntats a
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 291
Tirmiçe on encara son segons que auem entes con (...) Catius... ... eno sia, senyor, semblant a veritat que lo dit A. sia ne fos
cor(ssari) (...) lo dit leny no pusca esser dit armat de tres ne de quatre homens (...) (...) aperegua manifestament e clara sia
encara anos cert per persones dignes de fe que (el) (dit) A. verdeguer nul (temps) (fo) corsari ne usa de corsaria e so que lo
dit A. feu con entra ab III rems vogant, faes ignorant vostra ordinacio e no per neguna mala intencio. La misma notificación
es cursada al alcayt Hileyl Algotzir; a G. Strus —caballero y alcaide mayor de los cristianos— y a Joan Rostany,
cónsul de catalanes en Tlemcen. ADM. MSL-373, fols. 49v-50v.
332. ARM. RP-3049, fol. 32r: Item, pagaren per man den Bernat de Soler enla messio que fo feta per armar
cuytadament I leny de XLVIII rems loqual, de manament del honrat en Roger de Rouenach lochtenent de maylorques, fe(sic)
armar per sercar Iª barcha de Robadors qui era en la yla, efo dimartz XXVII de Janer del dit ayn e munta la mesio de II
jorns quey estegren ab LIII homens quey anaren eprenien los XLVIII homens a rao de II sous e los V a rao de III sous...
333. Partida II, título 24, ley 7ª: E porende pusieron a cada uno de aquellos su nome segund la facion, en que es
fecho. Ca los mayores, que van a viento, llaman naues. E destas ay de dos masteles e de uno, e otras menores, que son desta
manera, e dicen les nomes. Porque sean conocidas, asi como Carraca, Nao, Galea, Fusta, Balener, Lenno, Pinaça, Carauela...
292 Antonio Ortega Villoslada
334. Los leños más grandes carecían de remos tal como se explicita en la Lezda de Tamarit: ...quod omnes
naves, guarepi, xalandri, bucii, nizardi et ligna alsata que non sint remis abilia vel que non possint cum remis nauigare sin
velis vel uelo... Gual Camarena, M. Vocabulario..., p. 66.
335. Los leños con cubierta, de más de 700 quintales, pagaban 1 morabetino y de menos de 700 quintales
la mitad: ...racione scurandi portum de Portupino imposuissemus quod quelibet navis daret pro qualibet cuberta singulos
morabetinos et quolibet lignum cum cuberta ultra septigenta quintalia portans unum morabetinum et quodlibet lignum cum
cuberta portans infra septingenta quintalia, medium morabetinum...
336. Gual Camarena, M. Vocabulario..., p. 139: Item, tota nau o leny de gabia, que pach una masmodina...
...Item, tot leny cubert, pach per stacha, de Tortosa, II sous jaccens.
337. Ibídem, p. 161: ...Item, leny cubert que port guabia, dona per guabia una maymundina; Item, leny cubert que
no port guabia, dona per staqua II sous. En 1339, Pere Mayol, procurador de Elisenda, reclama setenta piezas de telas
azules y verdes compradas en la subasta de la nave de Pere Barcella y expedidas a Bonanat Sureda en el leño de
Francesc Serra: ...primerament trames en lo nom de deu al Senyor en Bonanat sureda per en R. villardel per lo leny duna
gabia den Francesch Serra, loqual vilardel era massip den Berenguer de lorda, LXX peses de coremines blaues e verdes, son les
verdes XXXXVII peses e les blaues XXIIII pesses, son en fra totes CCCXIII canes e VI palms... ARM. AH-439, fol. 89r.
338. AHCB. B-XXIII, 2. En 1252 —39r— Maymo Morella... fecit pluria viatica ad partes Regni Valencie et
dalacant et etiam de Xibilia, tam in ligno proprio grosso siue cubertum huius testes...
339. Capmany, A. Memorias..., p. 230.
340. Item, tot leny armat de XXX rems fins en LX rems deia portar LX lanses, LX darts e VIII ballestes ab lurs
crochs cascuna, e DC tretes e X escuts. Item tot leny qui sia de LX rems en LXXX deia portar X cuyrasses e X gorgeres
e X capells de fferre e CC lanses e X ballestes ab lurs crochs cascuna e XX scuts e M tretes. Item, si sera leny armat de
LXXX rems ensus o galeam, dege menar XX ballesters en taula, almeyns, ab tot lur arnes axi com es acustumat en los
acordaments dela armada... ACA. Cancillería, registro 537, folios: 45r-50r.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 293
356. ARM. LR-1, fols. 46v-47r: ...quarum galearum et lignorum erat amirantus Abulianes de lixbona, et comites
ipsarum et ipsorum erant Stephanus peguero, Dominicum steuenes et vicente martinus, de tauira, et saluator Johan de Lixbona
qui pirate in uostra juridiccione armauant, ceperunt in maribus de Malica, videlicet, inter Malicam et bedis quoddam lignum
Carrici in quo erant res et merces imfrascripte dictorum mercatorum...
357. ARM. AH-3, fols. 61r-v: ...que no ha gayre lo dit Arnau boti parti de un loch qui ha nom Tauira, del
Regne de Portegal ab un leny de Carrech carregat entre figa, atzabib e cleda per portar e descarregar al loch de Sale dela
vostra senyoria. E con fo lo dit leny en lo dit loch de Sale, foren totz aquel del leny preses e encara estan preses en lo loch
de Fes per manament vostre...
358. ARM. RP-1101, fol. 4v —véase texto introductorio del vocablo—.
359. Jal, A. Glossaire..., p. 940. A mediados del xvii se define como un tipo de buque similar a la galera.
360. ARM. Pergamins reials-75.
361. Merrien propone esta distinción en clave francesa. La voz nef correspondería al dominio lingüístico
del norte francés —Langue d’Oil—, y la de nau al del sur —Langue d’Oc—. Merrien, J. La vie quotidienne des
marins... p. 83.
En todo el norte europeo se emplea el vocablo nef, cuyo equivalente en el Mediterráneo será el mismo
de nau y las variantes derivadas del término latino.
362. Partida II, título 24, ley 7ª. Para un estudio de los buques atlánticos véase Ferreira, E. Galicia en
el comercio..., pp. 239 y ss.
296 Antonio Ortega Villoslada
369. ARM. AH-443, fol. 129r: ...Primerament, lo buch dela nau ab arbres, antenes eguindars, encastellade e en
falcade e Gouern.................IIM L libras.
370. Lezda de Tamarit. En Gual Camarena, M. Vocabulario..., p. 66.
371. ACM. Protocolos notariales nº 14554, fol. 75v.
372. El Dictionaire de l’ancienne langue francaise —tomo V— lo califica como buque de guerra, dentro de
la misma categoría de las saetias: ...saieties e panfis et autres vaiseaux menus...
373. Bastard de Péré, R. “Navires méditerranéens du temps de Saint Louis”, p. 350.
374. Bresc, H. “La Sicilie et la mer: marins, navieres et routes maritimes (ixème-xvème siècles)”, p. 62.
375. Un contrato genovés de 1271 da las medidas de un pánfil de 25,91 metros de eslora: ...Promitto
facere Panfilum unum de godis 40 et de plano palmos 10 ¼ largum in bocha palmos 13 altum palmos et altum de popa
palmos 13 et de prora palmos 11 (Jal, A. Glossaire... p. 1122). En 1287 se construye un nuevo pánfil: ...Promissio
faciendi corpus Pamphili unius de mensuris infrascriptis, videlicet, per carinam cubitos 30 et plus per rotam cubitas 12 in plano
palmos 11 bene completum, altum per rectam lineam in medio palmos 8. Item, debet habere de Bozono palmum unum de
canna et altum in popa palmos 16 et similiter in prora. Item, debet aprire in bocha palmos 18 (Jal, A. Glossaire...p. 1120).
Le recuerdan al autor del glosario a ciertas barcas napolitanas de su época.
376. Jal, A. Glossaire... p. 1121. Venta en 1274 de 1/10 de un pánfil por 10 libras: ...decimam partem panfilii
unius qui vocatur Specoverius, cum decima parte remolorum 80, velarum duo, agumenarum 3, arborum duo, cum ancoris 3...
298 Antonio Ortega Villoslada
377. ACM. Protocolos notariales nº 14554, fol. 64r: Ego ffrancischo boschi, de Valencia... ...tenere in comanda
auobis Johane quistofol, patrono de Panfil de dicto loco... ...XI libras, X sous Regalium Maioricarum…
378. ACM. Protocolos notariales nº 14554, fol. 75v: Ego, bernardus de fonte, in pamfilii de sanctus Michellum...
...tenere in comanda a uobis Guillelmus de podio... presente Centum viginti libras regalium in expedicione dicti Pamfilii...
...apud almariam et Malicham, viagio non mutando...
379. ARM. RP-1101, fol. 13r.
380. ARM. AH-3, fol. 154r: ...Mandamus vobis illum pamfil qui in portu vestro est cuius est patronus Jeorgius
de Leuant, Januensium, ad portum de pollentia ire et nauigare libere permitatis... —162r—: ...concessimus eidem licenciam
quod possit abstrahere a portu pollentie quendam eius pamfil oneratum de ficubus... ...Certifficantes vos quod dictus Jeorgius
fidesissit in posse meo de portando in Maiorice DC quintaria castanearum vel DCCC quarterias frumenti...
381. ARM. AH-3, fol. 216v: ...vos manam que decontinent, tota excusatio fora gitada, trametaz an Fraces de
pertegas e an ffrances sennarii, los quals son en un panfil de Jenoueses lo qual es en lo port dalcudia, un plech de letres lo
qual es ligat ab les presents. E si peruentura lo dit pamfil era partit del dit port e era entorn daqui, trametetz hi un laut
que les dites letres los port...
382. ARM. AH-442, fol. 164r: ...Johanes de Palanto de Alexandria, mercator, quatinus de gratia speciali sibi
concedere... quod possit mitere cum quodam pamfilo suo apud Siciliam Mille Quinquagentas sportas ficuum offerens in Ciuitatem,
hanc defferre pro qualibet sporta ficuum unam quarteriam frumenti ex dicta insula Sicilie...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 299
Pedro Calmilla.383 Este año, una galiota armada por un mallorquín residente
en Cerdeña captura, en aguas de Savona, dos pánfilos genoveses ricamente
estibados con mercancías baleares.384 1349 es año de tensiones en Mallorca
debido a los preparativos de Jaime III para recuperarla, llegando noticias a
la isla, a principios de octubre, sobre la composición de la Armada Real, en
la que figuran ocho pánfilos.385
Pinaza: pinaça, pinasa, pinassa, pinasça, pinacia, pinaza, spinaciis...
...Fazieron les aquella mesma rrespuesta que dichas auian et mas que, ¡por tales diez pinaças!,
commo ellos que non calarian... ...Et nos dixiemos les que non calariamos nin les dariamos
escorcullu, ¡por tales diez pinaças!, mas que se acostassen anos e verian lo que ganarian…386
Embarcación del Atlántico, fuertemente arraigada en el canal de la
Mancha y el golfo de Gascuña, ya citada a inicios del siglo xiii. Los fueros
de Bayona y, posteriormente, los también galaicos de Pontevedra, Padrón y
Noya dan fe de ello.387 En Portugal se mencionan en las inquisiciones de
Pindelo.388 En 1282 se regulan en Asturias con arreglo al número de toneles
de capacidad.389
383. ARM. AH-7, fol. 300v: ...quod ipse nuper in quodam pamphilo cuius erat ductor et patronus Dominicus de
pinu, ciuis Janue, transmitebat apud aquas mortuas quandam balam guarnimentorum in qua erant undecim cuyrassie et viginti
sex paria cirotecarum(sic) ferri...
384. ARM. AH-8, fol. 189r: ...armauerunt quandam galiotam et cum ea piraticam exercentes ceperunt in loco de
Sahona duo ligna siue pamfils januensium diuersis rebus et mercibus ualentibus magnas et arduas peccunie quantitates quos socii
et factores predictorum Bartholomei geronesii et Ricardi Sa Fortesa in Ciuitate janue in Pamfils ipsis onarerunt...
385. ARM. AH-11, fol. 19v: ...ffem uos saber que hauem haut cert ardit quel alt en Jacme, qui solia esser Senyor
de Montpeller es Recullit en X Galees e VIII panfils e II naus, e spere IIII Galeas de Monech; per queus dehim eus manam
ques talayets eus Guardiats sauiament... A partir de la década de los cincuenta es común en los diversos registros. Del
estudio realizado por María Dolores López Pérez —La Corona de Aragón..., p. 458— sobre los costes de distintos
buques en el trayecto entre Mallorca y Alcoyl, se desprende que se trataba de un buque mediano cuyo flete, a
inicios del siglo xv, era de 120 libras mallorquinas frente a las 60 de un laúd o una galeota. Según Capmany,
desaparecerá en el siglo xvi. En 1356, un pánfil genovés es aprehendido en el puerto de La Coruña. González
Garcés, M. Hª de La Coruña, p. 291.
En 1387 es común en el puerto de Ciutat, según refleja el ordenamiento de Portopí: Ara oiats ques fa
assaber lonrat en Bernat Dolms, Donzell Lochtinent del honorable mosser Franchesch Ça Garriga... ...Primerament quels
patrons de naues e altres fustes redonas e de Pamfils, no degen tenir les dites fustes al mol nou sino per spay de tres dies
per carregar o descarregar; ans, degen aquellas tenir dins la cadena de Portupi... ARM. AH-419, fol 25r. Participará en la
Armada Santa de 1398.
386. ARM. Pergamins reials-72. Interjecciones del patrón mallorquín Daniel Can, quien ofrecerá toda la
resistencia posible ante el inminente asalto de tres carracas/cocas castellanas que pretenden fiscalizar la mercancía
transportada en su coca.
387. Para Goyheneche las pinazas son, basándose en una normativa de 1307, de bajo bordo, amplia
manga, proa afilada y popa redonda, de unos cincuenta pies de largo, propulsadas a remos y vela. Véase Bayonne
et la région bayonnaise... p. 299.
388. Lo cita Silva Marques en Descobrimentos..., vol. I, p. 8 en referencia a las Inquiriçoes de Don Alfonso III.
Transcrito por Eberenz, R. Schiffe an den..., p. 255: ...Interrogatus quot pinacie habentur ibi, dixit quod VI pinacie et
una carevela... ...et dixit quod in hoc anno dederunt de qualibet pinacia terciam morabitini veteris...
389. ACO. Pergaminos, nº 450. Véase la Regla Colorada, fols. 47r-48v: ...Otrossi mandaron que si los uezinos
de Rouoredo quisieren traer pan o vino por mar para ssu villa que sea del senorio de nuestro sennor el Rey quelo puedan
traer en pinaza o en batel que non sea de carga mas de seys toneles...
300 Antonio Ortega Villoslada
Rampí: rampi
...Item, que tot patro de rampi o fusta de rems de XII banchs en jus haia de tenir per
guarda del dit rampi o fusta dos homens, hun dels quals sia ballester... ...e si sera de
dotze banchs en sus, haia atenir IIII homens…397
Según Jal,398 en los Annales de Caffaro, de 1284, comparte categoría con
las carabelas. En la primera mitad del siglo xiv su presencia documental es
ínfima. Pedro IV, en 1337, ordenaba enviar a su almirante un rampí u otro
buque para apercibirle de la paz con Marruecos.399
Saetia: saetia, saetya, sagitia, sagetia, sagitaire...
...era en otros tiempos un bastimento ligero de remos... ...al presente es la embarcación
más pesada, de mayor bordo y capacidad.
Resume Capmany400 la evolución de esta embarcación de remos que
pasó de ser destinada en la Edad Media a la pesca y el corso a convertirse
en el mayor buque de finales de la Edad Moderna. En el curso del periodo
estudiado tenía, a juicio de Guglielmi,401 tres mástiles y una cubierta, con un
tamaño algo superior al de las galeotas medievales. Jal402 informa sobre sus
dimensiones, distinguiendo entre las saetias de 46, 58, 64 y 80 remos. En
Mallorca está documentada la venta de dos saetias de veintiocho remos por
40 y 32 libras melgaresas.403 En el fuero otorgado a Cartagena por Alfonso X
se significa fiscalmente en la barrera de los cuarenta remos.404 Pero su uso
Prato, las pinazas realizan regularmente, entre 1379 y 1405, el trayecto Marsella/Aigües Mortes y Porto Pisano.
Melis, F. I transporti..., p. 21, nota 65.
397. ARM. AH-420, fols. 39v-40r. Capítulos sobre los navíos y la armada de 1395.
398. Jal. Glossaire..., p. 1260.
399. Ferrer i Mallol, M. T. La frontera amb l’Islam..., p. 140.
Se generalizan en la segunda mitad del siglo xiv, implicándose en operaciones militares como los diecisiete
rampins que forman parte —en 1398— de la Armada Santa. Cateura, P. “Navegación y comercio...”, p. 365. Sus
aptitudes harán que sea uno de los tipos de buque favoritos para el corso después de barcas y leños. López Pérez,
M. D. La Corona de Aragón..., p. 624.
400. Capmany, A. Memorias..., vol. I, p. 55.
401. Guía para viajeros medievales, p. 164.
402. Glossaire... p. 1307. Es citado por Alfonso X en Las Partidas dentro de la familia de las galeras:
...Ca a estos llaman galeas grandes e menores, aque dicen galeotas, e tardantes, e saetyas, e sarrantes. En 1327 y 1336 se
describe, en los archivos valencianos, a la saetia: ...leny amb rems apellat sagetia... AHMV. Manuals, A-2, fol 187v;
Manuals, A-3, fol 12.
403. Enero-febrero de 1247. ARM. ECR-343, fols. 136r y 139v. Álvaro Santamaría transcribe el 139v:
...Ser Ugo darreco et ser Jacobus filahor quisque pro toto vendo tibi Ser Mari darreco unam sagetiam XXVIII remorum cum
omni exarcia et appartu suo... En Ejecutoria..., pp. 611-612.
404. Torres Fontes, J. Fueros y privilegios de Alfonso X a Murcia. Vol. III, p. 11: ...et de saetia de octaenta
remos fata en quarenta, ueynte et cinco morabedis chicos, et de barca de ueynte remos fata en diez, siete morabedis chicos; et de
quantos nauios fueren de los uezinos moradores de Cartagena o de armadores de nauios, que non den ancorage en el puerto...
302 Antonio Ortega Villoslada
Los islamitas no les iban a la zaga. A fines de julio de 1338, Roger de Ro-
venach notificaba al lugarteniente de Menorca y a los alcaldes de Mallorca
que cuatro galeras y dos saetias, según se cree sarracenas, han capturado e
incendiado una coca en aguas ibicencas, por lo que manda se extremen las
medidas de vigilancia.415
Tarida: tarida, terida, terrida, tarite...
...Nunc autem cum quadam tarida honerata aluminem et aliis mercibus dicte societatis iret
apud cadis illud exhoneratum ut illud apud flandriam portaretur…416
Coinciden todos los autores en describir las taridas como buques afines
a las galeras, de doble mástil y concebidas para el transporte a gran escala.
Con el fondo plano y las bandas prácticamente verticales, admite mayor
cargazón que las galeras, estando a medio camino entre estas y las naves.417
Su singularidad reside en la popa redonda rematada en triple codaste —lo
que asegura la solidez del paño— donde se fijaba un portón izable: ...et
habebit popam rotondam ad tres rodas et erunt ibi porte per quas poterunt exire
equi et intrare...418 que, una vez cerrado, debía calafatearse convenientemente
para garantizar la estanqueidad, tal como narra Joinville en la Histoire de Saint
Louis.419 Estos portalones levadizos posibilitarían el cómodo embarque de la
415. ARM, AH-1, fol. 84v: ...significamus uos certa noua habuisse locum tenente Euisse de Quatuor Galeis et
duabus sagetiis que unam Cocham in maribus Euisse comburserunt et serracenorum esse creduntur...
416. ACM. Protocolos notariales nº 14556, fol. 187r.
417. Jal. Glossaire..., p. 1430. Contrato del 15 de junio de 1277 —localizado en los Archivos Notariales
de Génova— por el cual el constructor se comprometía a hacerla con proa y popa de nave: ...Promissio faciendi
Taridam unam cum popa et prora de nave de mensuris infrascriptis, videlicet...
418. Jal. Glossaire…, p. 1430. Luis IX había encargado en 1246 a los genoveses la construcción de doce
taridas de treinta y cinco metros de eslora, dos mástiles y cuarenta remos: Faciolus de Mari, Guillelmus de Turre et
Johannes dictus bocuce, cives januenses, debent facere pro domino Rege Taridas XII, quarum quelibet debet esse de mensuris
infrascriptis longitudinis, videlicet, cubitorum XLVIII; larga in plano palmorum XIII et demidii; alta in medio palmorum IX
ad rectam lineam; et de bouce palmi et dimidii; larga in lancetae palmorum XVI et dimidii, et habebit popam rotondam ad
tres rodas et erunt ibi porte per quas poterunt exire equi et intrare. Item, habebit arbores II longitudinis, videlicet, arborum
de prora cubitorum XXVI, grossitudinis palmorum IIII. Antennas III bonas et sufficientes secundum rationem arborum. Velas
IIII, unum, videlicet, cubitorum XL; secundum cubitorum XXXVII; tertium cubitorum XXXIIII, et quartum cubitorum XXXI,
bona et sufficientia. Et pro quolibet cubitorum fersum unum. Ancoras VI cantariorum III et dimidii. Timones duos bonos et
sufficientes. Pro sarcia canabi filati et commissi de Lombardia vel de Burgundia, centenaria XXV. Barca una de parascalmo
cubitorum IX cum remis XVI. Remos pro tarida XL.
En 1331, la tarida de Guillem Orts es abordada en el puerto de Águilas por la nave del genovés Manuel
Negro, quien la desarmará para aprovechar parte de la estructura. En la reclamación se consignan los dos mástiles.
ARM. Supl-8, fol. 35v. En 1349 se especifica que la tarida del veneciano Bonseñor —dedicada al transporte de
sal— es de dos cubiertas y dos mástiles: Baniuls paschalis, mercator ciuis Maiorce, vendo et cedo vobis Ser bon senyor,
venete patrono cuiusdam Taride Duorum arborum et Duarum cohopertarum vocate Sanctus Petrus fortis nunc in Portu Maiorice
existentis quoddam honus integrum salis dicte Coqua ex sale Capitis seruer quod honus vobis teneor et promito tradere seu
tradi facere in carrigatorio Capitis Seruer infra Octo dies abtos... ACM. Protocolos notariales nº 14566, fols. 160v-161r.
419. ...à celle journée que nous entrames en nos nez, fist l’en ouvrir la porte de la nef, e mist l’en touz nos
chevaus ens, que nous devions mener Outremer; e puis reclost l’en la porte et l’en boucha l’en bien, aussi comme l’en naye
un tonnel, pource que quant la nef est en la mer, toute la porte est en l’yaue...
304 Antonio Ortega Villoslada
Taridas, siglo xiv. BNF. Ms. fr. 301 (Les livres des
histoires du commencement du monde), fol. 58v.
420. Ya los romanos se servían de una embarcación especial —el hippagage— para trasladar la caballería.
Durante la Edad Media se emplean diferentes buques para dicho transporte, predominantemente taridas o uxers.
A estos hay que añadir, como hemos visto, cocas y barcas.
421. Son frecuentes las licencias de exportación otorgadas desde la cancillería mallorquina a patrones
venecianos como las existentes en el tomo segundo de las Letras Comunes: ...Nicoloso Fill venetia patroni cuiusdam
tarite vocate Sancte Johan babtista... ARM. AH-2, fol. 163r. Véanse asimismo los folios 112v, 113r, 116v o 119r; y
AH-3, fols. 93v, 97v, 111r, 131v y 145r.
422. Sancho I escribe, junio de 1320, al siciliano Juan de Claramunt sobre la aprehensión en el puerto de
Túnez de una tarida de bandas genovesa por parte de marinos de Bayona (son los castellanos que asolan en 1320
el puerto tunecino), que posteriormente perderán por el asalto mallorquín a Cartagena. Los castellanos reclaman
ante el Papa las 2.917 salmas de la tarida por juzgarlas ganadas de buena guerra y Sancho I se compromete con el
rey de Sicilia a devolverle el importe del trigo —pues la tarida tenía guiaje siciliano— en caso que el Pontífice
fallase a favor de la Armada balear: ...quod bayonenses ceperunt quandam Taridam de Bandis Leonardi de podio, Januensis...
ARM. LR-6, fols. 26r y 35v-36r. En la campaña de Sicilia, las huestes de Pedro III se apoderan de: …leyns e
tarides de Bandes e barques qui eren carregades de viandes que portauen ala host del Rey Karles mes de CXXX, e totes les
sen manaren a Meçina... Muntaner, R. Crónica, fol. 31r.
423. En 1314 la tarida Santa Anna, propiedad de Sancho I, realiza el trayecto entre Mallorca y Pisa con
un flete de lana. ARM. RP-3764, fol. 139r. Véase Sastre Moll, J. “La tarida «Santa Anna»...”, p. 45. En 1315 se
prescribe que las taridas que lleven trigo a Barcelona han de pagar solo la mitad del portazgo. Eberenz, R. Schiffe
an den…, p. 272.
424. Desclot narra —cap. XIV— el ataque, en 1228, a una tarida sarracena con madera para la construcción
de galeras en las atarazanas del valí de Mallorca: ...dues Sageties de Tarragona entraren en cors per anar en Spanya. E quant
foren en hiuissa, en una illa qui es prop de mallorques, encontraren una Galera e una Tarida del Rey Sarrahi de mallorques
qui carregauen de fusta per fer galeres a mallorques. E preseren la Tarida, ela Galera fugi, la qual vench a Mallorques. Es
un tipo de buque común en la marina musulmana. En 1203 la flota almohade que parte de Ceuta para tomar
Mallorca la componen trescientas unidades, de las cuales treinta serán taridas. Picard, Ch. L’océan…, pp. 173 y 301.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 305
425. Según el Llibre dels feits —cap. 55— dieciocho taridas participaron en la expedición organizada por
Jaime I para la conquista de Mallorca: …E la quantitat del estol fo aytal quey hac XXV Naus complides, e XVIII terides
e XII galeres e, entre buces e galiotes, C. E axi foren CLV lenys capdals, menys deles barques menudes. En este aspecto,
cabe destacar la definición que, basándose en la crónica de Jaime I, se da de la tarida en algunos diccionarios
reconocidos como el Alcover-Moll o el Corominas, considerada mera plataforma de carga sin propulsión propia:
…e les galees XII que hi hauia, cadauna tiraua sa terida e anauen trahen les terides del port gint e suau...En la Crònica
de Jaume I, fol. 29r.
426. ADM. MSL-373, fol. 36r.
427. ACA. Cancillería, registro 537, fol. 127v. En la imposición decretada por Pedro IV con motivo de la
guerra con Marruecos —1341— solo figura en la navegación por el Mediterráneo. ACA. registro 1378, fols. 29v-
30v. Capmany, A. Memorias..., vol. II, pp. 220-221.
428. ARM. Colección Pascual. Pergaminos, siglo xiv-6. El documento da la relación de medidas. El cahíz
equivale a 36 cuarteras de Mallorca, a razón de 14 sueldos cada una, por lo que el valor de la carga apresada
ascendería a 1.032 libras y 4 sueldos, aparte de las 475 libras en que están tasadas las pertenencias de patrones
y marinos.
306 Antonio Ortega Villoslada
429. ARM. Suplicaciones nº 8, fol. 33r: …videbat et vidit etiam quod johannes cucliure erat magister maior et
cognoscit iste quod illa tarita que nunc est in portu Maiorice est illa eadem et sit etiam iste testes quod quomodo dicta tarita
iuit ad dictum viagium, scilicet, apud Sale fuit nouiter adaptata et bene preparata…
430. Calendars of the Close Rolls. Edward III (1343-1346), p. 34. Los damnificados son Arnau de List, de
Vic; Pere Mascowe, de Valencia; Pere Forge, de Valencia; Joan Joly, de Gerona; Jaume Boch, de Tarragona; y Pere
Vilar, de Cardona. Sus bienes fueron tomados por gentes del puerto y por bayoneses al entender que pertenecían
a enemigos de Eduardo III.
431. ACA. Cartas Reales. Caja 115, doc. 616. Es uno de los estudios realizados por el infante Alfonso
durante los preparativos de la invasión a Cerdeña.
432. Según los Statuta Massiliae el espacio necesario para cada cabalgadura era de 0,73 metros. Jal, A.
Glossaire..., p. 836.
433. Villain-Gandossi, Ch. Le Navire...p. 12 : ...autre nes que l’en claime huissiers à porter chevaus qui avoient
les portes au costé de la nef derriéres et ponz par que li cheval i pooient entrer et issir i avoit jusqu’à LX... También en Jal,
A. Glossaire…, p. 930. En este sentido, el “Dictionnaire de l’Ancienne Langue Française et de tous ses dialectes. Du
ix au xv siècle” da la descripción del mismo: huissier: adj. À porte, qualifiant une sorte de grand vaisseau, particulièrement
detiné à transporter les hommes avec leurs fournitures, leurs chevaux, leurs vivres, et ainsi appelé parce qu’il avait à sa poupe,
sous la flottaison, une ouverture ou porte. Tomo 4º, p. 525.
434. Son considerables las referencias a las galeras uxiers, y en 1370 se diferenciaban bien de las galeras
en la atarazana de Ruán, principal centro francés de la costa atlántica norte: ...pour 2 barils de goutren pour filler
estouppes a calephader tant es reparacions des galees huissieres que en 3 des galees que fist faire Asselin Grille en Clos des
galees... En estos astilleros todavía existían, a finales de siglo, algunas de las ocho galeras enviadas, junto con una
galeota, por Pedro IV en 1356 como ayuda en la guerra contra Inglaterra. Además de varias velas que se especifica
llegan de Aragón —Item, un tiercerol qui vint d’Arragon contenan XXIII fers de coton— vemos que la galera, llamada
Berenguer Vidal, pasa al desguace por estimarse que no tiene reparación posible: ...Le Corps de la gallée Berenguer
Vidal, estant sur ses escores soubs l’une des halles dudit clos, laquelle gallée a piéça esté condampnée a estre despecié par les
mestres d’aesse ouvrans en ycellui clos, pour ce qu’elle estoit vielle et pourrie et telle que jamaiz ne se pourroit rappareillier
au proffit du roy... En Bréard, Ch. Le compte du Clos des Galées..., p. 48.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 307
435. ACA. Cartas Reales. Caja 115, doc. 616. Véase texto introductorio.
436. El 8 de octubre de 1324 entra en el puerto de Palma el uxer del valenciano Guillem Despuig. El
23 de este mes, el uxer de Joan Denates, de Tortosa. El 7 de mayo de 1325 lo hace el de Bernat Roig. Los tres
pagan idéntica cantidad que las cocas o las galeras: 8 sueldos. ARM. RP-1098, fols. 19r, 20v y 36v. El 9 de agosto
de 1331 queda registrado el del mallorquín Jaume Desprats: Jacma desprat...(...) .....uxer. ARM. RP-1099, fol. 38v.
437. ...nos ferons uissiers à passer quatre mille et cinq cenz chevaus et neuf mille escuiers... ...adonc commencent li
mariner a ovrir les portes des huissiers et a giter les pons fors, et on commence les chevaus a traire... En JAL, A. Glossaire…,
p. 930.
438. Abraham Cresques se hace eco en su famoso Atlas de 1375 del viaje realizado en 1346 por Jaume
Ferrer: partich luxer den jacme ferer per anar alriu delor al gorn de sen lorens qui es a X deagost qui fo en lany M CCC
XLVI.
308 Antonio Ortega Villoslada
439. Una vela vieja del uxer mayor del rey valía casi lo mismo que una vela nueva de coca. ARM. RP-
3040, fol. 34v: Item, que hac de Iª vela veyla que vene que era del uxer major del Senyor Rey.........XVIII libras, V sous.
Sastre Moll. J. “La tarida «Santa Anna»...”, p. 47. Sobre el coste del velamen, véanse pp. 202-204.
440. ARM. RP-3038, fol. 55v: ...Item, pagaren per man den bernat maestre, escriua del uxer, per diuerses messions
e despeses que feu en adobar e en recorrer lodit uxer e en loger de mariners e de seruecials e en messions de vianda e altres
aueries que feu enlo viatge que ana lodit uxer a Mostegani con fo pres en Euiça... Sastre Moll, J. “La tarida «Santa
Anna»...”, p. 46 y “El puerto de la ciutat de Mallorca...”, p. 171.
441. ARM. AH. LR-6, fols. 69r-70r. El rey de Aragón ordena al baile de Valencia restituir los bienes de
los judíos de forma inmediata. Desde Valencia se negarán a ello.
442. ARM. RP-3039, fol. 9v: ...Item, reeberen per man den Nicholau de Senjust, thesaurer del Senyor Rey, les
quals foren ahudes del nolit quel uxer del Senyor Rey hac del forment que porta de Sicilia en Maylorcha en lany pasat de
MCCCXXII e de Maylorcha en Valencia, segons quel dit Senyor en Nicholau, per salacer nos feu saber, per DCLXXX libras
barchinonas a rao de IIII sous, VI diners per libra............DCCCXXXIII libras.
443. ARM. RP-1098, fols 19r: G. despug, deualensia, entra VIII yorns duytubri, uxer.............VIIIs; 20v: Johan
denates, detortosa, entra XXIII yorns duytubri, uxer........VIIIs; y 36v: Dimartz VII yorns demag, Reebem den bernat rog
perancoratge delseu uxer qui no pres albara dentrada e alpres dixida.............VIIIs.
444. ARM. RP-3041, fol. 32r: ...Item, den P. petruch, escriua del uxer apeylat Sant Cristofol, e den Berenguer
Simon, patro del dit uxer, los quals eyls auien Reebudes de nolitz del dit uxer, soes, perten de Maylorcha e anant a Cochliure
e puys en Sahona e en Jenoua, Carregat de sal ab so que agren del preu dela dita sal que veneren en Jenoua...
445. Ibídem, fol. 51r : ...Item, pagaren per ma den P. peruch, escriua del uxer apeylat Sant cristofol, en la dop
que fo feyt al dit uxer en lomes de Setembre de layn de sus dit de MCCCXXVII de manament dels honratz en G. de
pau e miser odi, qui volgren quel dit uxer sadobas e que estagues a seruey del Senyor Rey cor los ditz procuradors lo volien
vendre; soes assaber, en Jornals de maestres calafatz e daixa e en compra de clauo e destopa e de pega e en moltes altres
messions menudes fetes per lo dit adop, segons que en I libre fet dela dita messio lo qual asigna als ditz procuradors, largamen
es contengut.................CCCLXXXV libras, II sous, III diners...
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 309
446. Item, den G. de bona, per loguer del huxer delsenyor Rey apeylat sant Cristofol, queli fo logat apreu fet per anar
I viatge en Flandres..............CCC libras. ARM. RP-3042, fol. 33v. Sastre Moll, J. “La tarida «Santa Anna»...”, p. 48.
447. ARM. AH-436, fol. 35r: ...uscherium nobilis viri Raymondi et fratrum ipsius... ...quod in ipso uscherio
dictus Otolinus per se et fratribus suis fecerat onerari ad Ciuitatem Janue deferenda...
448. ARM. LR-11, fols. 85r-86r ...venerabilibus Juratis Maioricarum de Armata illarum XV galearum Ciuitatis
Maioricarum que (...)erunt apud Jannuam una cum Galeis barchinona et Cauquiliberi et illarum X Galearum armatarum
in Maioricarum contra sex uxerios et unam cocham armatos honeratos mercibus Januensem qui apud fflandrias nauigabant
arbitrantes et equiparantes dicti Judices si Judices dici possunt sumptus dictarum duarum armatarum sumptibus et expensis
cuiusdam armatum quatuor Galearum pro dictis Juratis...
En 1345, los jurados denuncian a Bernat de Vallvert, sa entras acordador deles armades en Maylorques, por
irregularidades contables en la gestión de estas dos flotas, y se vuelve a hacer referencia al convoy genovés rumbo a
Flandes: ...condepnauerunt predictum bernardum ad soluendum dictis juratum magnas peccunie quantitatis regalium Maioricarum
ratione administracionis quam gessit temporibus preteritis quod venerabilis juratis Maioricarum de armata illa Quindecim galearum
Ciuitatem Maioricarum que junta(sic) apud januam una cum Gualeis barchinonam et Cauquiliberi et illarum decem Gualearum
armatarum in Maiorcarum contra sex uxerios et unam cocham armatos et oneratos mercibus januensem qui apud flandrias
nauigabant... ARM. AH-441, fol. 127r.
449. Gual Camarena, M. Vocabulario... p. 66. Lezda de Tamarit (1243).
310 Antonio Ortega Villoslada
dimensiones menores y más maniobrable que las naos, evolucionará hacia una
gran nave de dos mástiles para el traslado caballar y de tropas.
Zabra: atzaura, zaura, saura, zabra, zamba, çabra, sabra...
...ceperunt in maribus de bedis unam zauram de Carim abenhile, dalmaria, cum tota eius
xurma et cum apparatius et carrico frumenti, ordi, mutonum et fusteri et cum sarracenis
in eadem existentibus…450
Salvo una mención de 1259451 las noticias insulares no refieren buques
árabes. En el Estrecho será usual para los castellanos debido al contacto con
los musulmanes africanos y granadinos. Es el caso del destacamento destinado
a Valencia452 durante el asedio de Jaime I a la ciudad, o el de la escuadra
nazarí de 1304, compuesta por seis galeras y dos zabras.453
El almirante Jofre Tenorio454 se vale de ellas para socorrer, vía fluvial,
las huestes de Alfonso XI: ...E el almirante, que estaua en la mar, vio aquella
pelea, desçendio de la galera en una çabra, e entro por el rrio de Palmones, e salio
a tierra a la parte do estauan los christianos, e saco consigo cient vallesteros de los
de la flota... Tras la derrota del Salado, Abu-l-Hasan enviará zabras y bateles455
para recabar información sobre los movimientos de la armada cristiana: ...el
rrey Alboaçen espero ally hasta que fue passada grand parte de la noche; et toda
via enbiuaua zabras e bateles armados por que supiessen sy era alli venida la flota
de los christianos....
Buques musulmanes
No existe uniformidad para calificar, categorizar y sistematizar tipos y
usos de buques cristianos. Idéntica problemática surge con los de musulmanes
contemporáneos, pues sus fuentes tampoco permiten establecer una división
clara,456 utilizando en sentido genérico —al igual que los cristianos— vocablos
como navío, nave o barca: markab-mara-kib, safı-na-sufun, qarı-b-qawa-rib. Solo los
450. ARM. AH. LR-11, fols. 129v-130r. Pedro IV ratifica la paz con Granada tras la acometida de piratas
cristianos —en 1344— a una zabra musulmana cuya tripulación era de veintidós hombres.
451. ARM. ECR-345, fol. 8r. Se vende en Mallorca un leño con todos sus pertrechos, incluidas las
embarcaciones auxiliares: ...cum ancoris, velis (...) gumenis, rests, barxis siue zambis et cum omnibus aliis uniuersis generaliter
(...) dicto ligno sunt...
452. Según nos narra Jaime I en su crónica: ...vengueren XII galees e VI atzaures del rey de Tuniç... Véase
Capmany, A. Memorias..., vol. I, p. 137.
453. Ferrer I Mallol, M. T. La frontera amb l’Islam..., p. 86.
454. Crónica Alfonso XI, cap. 137.
455. Ibídem, cap. 329.
456. Tant chez les géographes que chez les chroniqueurs ou les hommes de loi, le moins que l’on puisse dire, c’est
que les termes utilisés pour désigner les navires ne sont guère variés et, en général, recouvrent des notions très vagues. Picard,
Ch. L’océan Atlantique musulman…, p. 296.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 311
457. Picard, Ch. L’océan…, p. 302. Refiere al estudio de Levi-Provençal: Histoire de l’Espagne musulmane,
3 vols. basada esencialmente en las obras de Al-Bunti y Al-Jaziri.
458. Picard, Ch. L’océan..., p. 305. Observa cómo, salvo el apelativo bayya-niyya usado para designar un
tipo de buque realizado, según este autor, en Bayona, no existen términos específicos para los del océano Atlántico.
459. Se une a otros vocablos que concretan su uso: al-markab al-bahriyya para buques que viajan por alta
mar; al-markab al-hamma-la (al-ja-fiyya), dedicados a cargas pesadas; markab harbiyya, al comercio o la guerra; markab
al-tujja-r, como buques mercantes. Picard, Ch. L’océan..., p. 303 y ss.
312 Antonio Ortega Villoslada
464. Rosselló Bordoy, G. “Terminología naval según las fuentes históricas y lexicográficas”.
CONCLUSIONES
por fray Marsilio, coetánea a las obras de Vesconte, se constata un cabal saber
geográfico al valerse de la desembocadura del Adour —flom de Bayona— y
Capri para determinar uno de los ocho vientos básicos con los que principia
su confección. A inicios del siglo xiv, son dos las escuelas cartográficas matriz:
Génova y Mallorca. Y no por casualidad, pues ambas mantienen sólidos y
fluidos lazos socioeconómicos cimentados en intereses mercantiles comunes
en el área atlántica.
Mallorca cuenta con una bahía privilegiada, a sotavento de los vientos
dominantes. Sus instalaciones portuarias abarcan la cala de Portopí —refugio
natural, a cuatro kilómetros de la ciudad—, el moll de Mallorques, fomentado
por las provisiones de Jaime I y la voluntad de la Universidad de acrecen-
tar el comercio, esencia del enriquecimiento insular y, al oeste, el tenedero
de Sa Porrassa. Si el muelle es centro mercante, los terrenos colindantes al
lienzo marítimo se convierten, con la colaboración de Sancho I, en astilleros
comunales: en 1319 donaba el solar del antiguo cementerio judío, sito al
oeste de Ciutat, y en 1321 el musulmán, al este, a extramuros del barrio de
Sa Calatrava, conformándose, en conjunción con la atarazana regia, una grada
continua en la que, por privilegio contemplado en la carta de franqueses i
priuilegis de 1231, obrar libremente.
Guardianes del puerto y atarazaneros dirigen la actividad portuaria.
Los primeros rinden cuentas a los procuradores, fiscalizan el movimento de
buques y recaudan rentas atinentes al tráfico de personas y bienes (ancoraje
a la arribada y posterior despacho al zarpar, entrada y salida de sarracenos,
embargos), gestión de ingresos derivados del alquiler de locales —botigues de
la mar— y custodia de materiales en sus dependencias. Su autoridad se cir-
cunscribe dentro de Les Puntes —Cala Figuera y Cap Blanc—, que delimitan
la jurisdicción civil y criminal.
El bicípite cargo del atarazanal regio se distribuye entre un oficial que
ejerce de veedor general de armamentos, responsable en la construcción de
los buques regios y, en consecuencia, del Pariatge arbitrado entre el poder
civil y el monarca; dedicándose el compañero a todo lo concerniente al
arsenal, al abastecimiento del faro de Portopí y a la vigilancia naval. Bajo
su mando se sitúan los custodios de la flota real y funcionarios de apoyo
como los escribanos.
Un segmento primordial del sector productivo del reino de Mallorca
se concentra en la industria náutica. Los establecimientos oficiales se com-
plementan con la ribera palmesana en la que, al amparo de las franquicias
de Jaime I, hacen los particulares sus embarcaciones. Son prolijos los apuntes
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 319
años setenta del xiii. Mas es la galera grossa, con una correlación manga-
eslora cercana a la de los buques redondos (1/6), un coste de producción
que quintuplica al de una galera de categoría intermedia (3.000 libras frente
a 600), el arqueo inicialmente superior al de los buques redondos y acondi-
cionada para las peculiaridades del Atlántico, la que monopoliza la actividad
oceánica hasta 1315. Uxers y taridas son cargueros dotados de portón de
embarque a popa. Si el uxer es una galera adaptada, la tarida constituye en
sí un modelo naval diseñado para maximizar el transporte mercante.
Vemos, pues, que el periodo de la Casa de Mallorca coincide con la
eclosión del hombre medieval en su tránsito al Renacimiento. En este marco,
el reino de Mallorca maximiza sus oportunidades estableciendo sólidos víncu-
los políticos con los reinos atlánticos que le permitirán estar a la vanguardia
mercante merced a una sociedad heterogénea abierta al mundo, en la van-
guardia del progreso cultural —caso de Ramón Llull— y tecnológico capaz
de afianzar su posición geoestratégica para situarse, pese a las contrariedades
políticas y su exiguo peso específico territorial, entre la élite comercial de
la primera mitad del siglo xiv.
FUENTES
Alfonso X El Sabio. Cantigas de Santa María. Editadas por Walter Mettmann. 2 vols. Edicións Xerais
de Galicia, S.A. Vigo, 1981. Edición facsimilar de la edición de Mettmann. Coimbra, 1959.
— Las Siete Partidas del Sabio Rey don Alonso el Nono, nuevamente glosadas por el Licenciado Gregorio
López... Salamanca, 1555 (ed. Facs. Madrid 1974) (3v.) Reimpresión de la imprenta del BOE.
1985.
Al-Idrisi. Geografía de España. Textos medievales, 37. Anubar. Valencia, 1974.
— Los caminos de al-Andalus en el siglo xii. Según “uns al-muhay wa-rawd al-furay” (solaz de corazones y
prados de contemplación). Estudio, edición, traducción y anotaciones de Jassim Abid Mizal. CSIC.
Instituto de Filología. Madrid, 1989.
Avieno, Rufo Festo. Fenómenos; Descriptio orbis terrae; Ora maritima. Biblioteca Clásica Gredos. Madrid, 2001.
Bastardas, Joan. Usatges de Barcelona, El Codi a mitjan segle xii. Fundació Noguera. Barcelona, 1984.
Benito Ruano, Eloy. Colección diplomática del Ayuntamiento de Avilés (1155-1495). Ayuntamiento de
Avilés. Avilés, 1992.
Buján Rodríguez, María Mercedes. Catálogo archivístico del Monasterio de Benedictinas de San Payo de
Ante-Altares. Consorcio de Santiago. Santiago de Compostela, 1996.
Cabanes Catalá, María Luisa. “Documentos referentes a Mallorca contenidos en los registros vati-
canos del Papa Nicolás IV”, en El Regne privatiu de Mallorca i la Mediterrànea, pp. 165-170. XIII
Congrés d’Història de la Corona d’Aragó. Comunicacions II. Institut d’Estudis Baleàrics. Palma
de Mallorca, 1989.
Cal Pardo, Enrique. Catálogo de los documentos medievales, escritos en pergamino, del archivo de la catedral
de Mondoñedo (871-1492). Diputación Provincial de Lugo, 1990.
— Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Transcripción íntegra dos documentos.
Consello da Cultura Galega. Ponencia de Patrimonio Histórico. Santiago de Compostela, 1999.
Calendars of the Close Rolls. Edward II (1307-1327), en 4 tomos; Edward III (1327-1354), en
9 tomos. Kraus Reprint. Nendeln/Liechtenstein, 1972.
Campaner y Fuertes, Álvaro. Cronicon Mayoricense. Reedición del Ayuntamiento de Palma de Mallorca.
1985.
Cantar de mío Cid. Edición facsímil en CD-ROM del manuscrito de Per Abbat, editado por la Bi-
blioteca Nacional. Madrid, 1998.
Capmany Montpalau, A. Antiguos tratados de paces y alianzas entre algunos reyes de Aragón y diferentes
príncipes infieles de Asia y Africa, desde el siglo xiii hasta el xv. Imprenta Real. Madrid, 1786. Re-
impresión facsímil en Valencia, 1974.
322 Antonio Ortega Villoslada
Cases i Loscos, Lluïsa. Catàleg dels Protocols Notarials de Barcelona. 2. Altres arxius. Fundació Noguera.
Barcelona, 1990.
Cayo Plinio Segundo. Historia Natural. Visor Libros, 1998.
Champollion-Figeac. Chartes inédites dela Bibliothèque Royale en dialecte catalan ou en arabe contenant des
traités de paix et de commerce conclus dans les années 1270, 1278, 1312 et 1339 entre les rois chré-
tiens de Majorque, seigneurs de Montpellier, et les rois maures de Tunis et Alger et de Maroc. Extrait des
Documents inédites sur l’Histoire de France, publiés par ordre du Gouvernement. Tome Second.
Typographie de Firmin Didot frères. Paris, 1843.
Charlo Brea, Luis. Edición crítica y traducción anotada de un itinerario en latín del siglo xiii. Estudios de
Historia y de Arqueología Medievales, XI. Universidad de Cádiz. Servicio de publicaciones, 1996.
Chaucer, Geoffrey. Cuentos de Canterbury. Editorial Ibérica S.A. 3ª edición. Barcelona, 1973.
Chronique des Quatre Premiers Valois (1327-1393). Publié par M. Siméon Luce. Libraire de la
Société de L’Histoire de France. Paris, 1862.
Claudio Eliano. Historia de los animales. Libros I-VIII. Editorial Gredos, 2 volúmenes. Madrid, 1984.
Colección de documentos y manuscriptos compilados por Fernández de Navarrete. Kraus-Thomson Organization
Limited. Nendeln, Liechtenstein, 1971.
Collantes de Terán, A. Archivo municipal de Sevilla. Sección 16ª, t. I, 1280-1515. Publicaciones de la
Ciudad de Sevilla. Sevilla, 1977.
Collection de lois maritimes antérieures au xviiie siècle, dédié au Roi par J. M. PARDESSUS. Imprimé, par
autorisation du Roi a l’imprimerie royale. Paris, MDCCCXXVIII.
Colmeiro, Manuel. Cortes de los antiguos reinos de León y de Castilla. Madrid, 1883.
Crónica de Alfonso X. Ed. González Jiménez, Manuel. Murcia, Real Academia Alfonso X el Sabio, 1998.
Crònica de Jaume I. Biblioteca de Cataluña, manuscrito 1734. Edición facsímil digital. Biblioteca Virtual
Joan Lluís Vives, 2006. En: <lluisvives.com>.
Descobrimentos portugueses. Documentos para a sua hitória publicados e prefaciados por João Martins da Silva
Marques. Professor da Facultade de Letras de Lisboa. Vol. I (1147-1460). Edição do Instituto para
a Alta Cultura. Lisboa. 1944.
Desclot, Bernat. Crònica. Biblioteca de Cataluña, manuscrito 152. Edición facsímil digital. Biblioteca
Virtual Joan Lluís Vives, 2006. En: <lluisvives.com>.
Doehaerd, Renée. Les galères génoises dans la Manche et la Mer du Nord à la fin du xiii et au début du
xiv s. Bulletin de l’Institut Historique Belge de Rome. Bruxelles-Rome, 1938.
Don Juan Manuel. Obras completas, 2 vols. Biblioteca Románica Hispánica. Editorial Gredos. Madrid, 1983.
Dufresne, Carolo (domino Du Cange). Glossarium mediae et infimae latinitatis. 7 vols. Didot Fratres.
Instituti Regni Franciae Typographi. Paris, 1840-1850.
Edición electrónica: <http://ducange.enc.sorbonne.fr>.
Duro Peña, Emilio. Documentos reales de la catedral de Orense. Miscelánea de Textos Medievales, nº 2.
CSIC. Universidad de Barcelona. Instituto de Historia Medieval. Barcelona, 1972.
Estal, Juan Manuel de. Documentos inéditos de Alfonso X el Sabio y del Infante, su hijo Don Sancho.
Alicante, 1984.
Falque Rey, Emma. Historia Compostelana. Akal. Clásicos latinos medievales. Madrid, 1994.
Fernández González, Lorena. Archivo de la Catedral de Santander. Serie documentación medieval de
Cantabria. Fundación Marcelino Botín, 1994.
Ferran Soldevila. Les quatre grans cròniques. Editorial Selecta. Barcelona, 1971.
Filgueira Valverde, José. Archivo de Mareantes. Pontevedra, 1946.
Fontes Rerum Balearium. Vols. 1 (1977), 2 (1978) —nº 1, 2, 3—; Vol. 3 (1979-80). Fundación Bar-
tolomé March. Palma de Mallorca.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 323
Froissart. Croniques, Livre I. Le manuscrit d’Amiens. Bibliothèque municipale nº 486, édité par George
T. Diller. Librairie Droz S.A. Genève, 1991-1992.
García Larragueta, S. Catálogo de los pergaminos de la catedral de Oviedo. Instituto de Estudios Astu-
rianos. Oviedo, 1957.
Gautier Dalché, Patrick. La “Descriptio mappe mundi” de Huges de Saint-Victor. Texte inédit avec introduction
et commentaire. Études Augustiniennes. 1988.
Carte marine et Portulan au xii siècle. Le Liber de existencia riveriarum et forma maris nostri mediterranei.
École Française de Rome. Palais Farnèse, 1995.
Gavetas da Torre do Tombo, as. Centro de Estudos Históricos Ultramarinos. Lisboa, 1962.
González Crespo, E. Colección documental de Alfonso XI. Diplomas reales conservados en el Archivo Histórico
Nacional. Sección de Clero. Pergaminos. Universidad Complutense. Madrid, 1985.
Gordonio, Bernardo. Lilio de Medicina. Juan de Villaquiran impresor, 1513.
Gran crónica de Alfonso XI. Preparada por Diego Catalán en el Seminario Menéndez Pidal.
Madrid, 1976. En “Fuentes Cronísticas de la Historia de España, IV”. Editorial Gredos, 1997.
Gual Camarena, Miguel. Vocabulario del comercio medieval. Colección de aranceles aduaneros de la Corona
de Aragón (Siglos xiii y xiv). Ediciones El Albir, S. A. Barcelona, 1976.
Primer manual hispánico de mercadería (siglo xiv). CSIC. Instituto de Geografía, Etnología e Historia.
Barcelona, 1981.
Guiot de Provins. Les oeuvres de. Éditées par John Orr. Imprimerie de l’Université. Manchester, 1915.
Histoire de Saint Louis, par Jehan sire de Joinville; Les annales de son regne par Guillaume de Nan-
cis; Sa vie et ses miracles par le Confesseur de la Reine Margueritte. Le tout publié d’après les
Manuscrits de la Bibliothèque du Roi, e accompagné d’un Glossaire. A Paris, de l’Imprimerie
Royale. M.DCC.XI.
Huici Miranda, A. – Cabanes Pecourt, M.ª D. Documentos de Jaime I de Aragón. Textos Medievales,
nº 55 (1258-1262). Zaragoza, 1982 y nº 77 (1263-1268). Zaragoza, 1988.
Jal, Agustín. Nouveau glossaire nautique. Révision de l’édition publiée en 1848. Mouton Editeur. Printed
in The Netherlands, 1978. Véase también: Nouveau Glossaire Nautique (révision de l’édition publiée en
1848). 6 volúmenes. Revisión dirigida por Mollat, Michel. Editions du CNRS (Centre National
de la Recherche Scientifique). Paris, 1988.
Justo Martín, Mª J. – Lucas Álvarez, M. Fontes documentais da universidade de Santiago de Compostela.
Pergameos da Serie BENS do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537), (Edición diplomática).
Consello da Cultura Galega. Santiago de Compostela, 1991.
Kaldun, Ibn. Histoire des berbères et des dynasties musulmanes de L’Afrique Septentrionale (traduite de l’arabe
par le baron de Slade). IV volúmenes.Libraire Orientale. París, 1969.
Kitāb Tā’rīh Mayūrqa. Crónica árabe de la Conquista de Mallorca. Ibn’ Amīra Al-Mahzūmī. Edición
y estudio Muhammad Ben Ma’mar. Traducción al castellano Nicolau Roser Nebot – Guillem
Rosselló Bordoy. Presidència de les Illes Balears – Universitat de les Illes Balears. Palma, 2008.
La divina comedia. Dante Alighieri. Alianza Editorial, 2012.
La Iliada. Homero. Alianza Editorial, 2011.
Larrañaga Zulueta, Miguel – Tapia Rubio, Izaskun. Fuentes documentales medievales del país vasco. Colección
documental del Archivo Municipal de Hondarribia. Tomo I (1186-1479). Eusko Ikaskuntza, 1993.
Le calendrier de Cordoue. Publicado por Dozy, R. Leiden. E. J. Brill. Netherland, 1961.
Lecoy de la Marche. Les relations politiques de la France avec le Royaume de Majorque (Iles Baléares,
Roussillon, Montpellier, etc...). 2 tomos. Ernest Leroux, Éditeur. Paris, 1892.
Leges palatinae. Ed. José J. de Olañeta, Palma de Mallorca, 1994.
324 Antonio Ortega Villoslada
Liagre, Léone – De Sturler. Les relations commerciales entre Gênes, la Belgique et l’Outremont, d’après les
archives notariales génoises (1320-1400). Tome I, Index bibliographique, introduction, documents des
années 1320-1352. Institut Historique Belge de Rome, tome VII. Bruxelles-Rome, 1969.
Libro de Alexandre. Estudio y edición de Francisco Marcos Marín. Biblioteca virtual Miguel de Cer-
vantes. <http://www.cervantesvirtual.com>.
Libro de los privilegios concedidos a los mercaderes genoveses establecidos en Sevilla, el (siglos xiii-xvi). Ediciones
Tabapress. Ministerio de Cultura, Dirección General de Bellas Artes y Archivos. 1992.
Libro de viajes de Benjamín de Tudela. Versión castellana, introducción y notas por José Ramón Mag-
dalena Nom de Déu. Riopiedras ediciones. Barcelona, 1982.
Libro del conosçimiento de todos los rregnos et tierras et señorios que son por el mundo, et de las señales et
armas que han. Biblioteca Nacional, manuscrito 9055. También: Edición facsimilar del manuscrito Z
(Múnich, Bayerische Staatsbibliothek, Cod. Insp. 150). Institución “Fernando el Católico” (CSIC).
Diputación de Zaragoza, 1999.
Libro del Consulado del Mar. Traducción castellana de Juan Ramón Parellada. Ministerio de Asuntos
Exteriores. Dirección General de Relaciones Culturales. MCMLV.
Libro del cuidado de la salud durante las estaciones del año o “libro de higiene” de Muhammad B. Abdallāh
B. Al-Jatīb. Edición, estudio y traducción de María de la Concepción Vázquez de Benito. Edi-
ciones Universidad de Salamanca, 1984.
Llibre del Consolat de Mar. Edició del text de la Real de Mallorca, amb les variants de tots els manus-
crits coneguts, a cura de Germà Colon. Fundació Salvador Vives Casajuana – Fundació Noguera.
Barcelona, 1981.
Llibre del Consolat dels mercaders catalans en bruges, 1330-1537. Manuscrito del siglo xv. Encuadernación
de Antonio de Gavere de Brujas 1459-1505. Editado en: “Archivo y Biblioteca de la Casa de
Medinacelli. Series de sus principales documentos. 2ª= Bibliografía.” Madrid, 1922.
Llull, Ramón.
— Arbre de filosofia d’amor. Editorial Barchino, 1980.
— Arbre de filosofia desiderat. En “Obres originals del Illuminat Doctor Mestre Ramon Llull. Transcripció
directa amb sis figures policromes, proemi i variants per Mossen Salvador Galmés”. Imprenta de
Amengual i Muntaner. Palma de Mallorca, 1933.
— Arbre de sciència. Edición de Mossén Salvador Galmés. Comissió editora Lulliana. Palma de Mallorca,
1917.
— Art amativa. En “Obres originals del Illuminat Doctor Mestre Ramon Llull. Transcripció directa
amb sis figures policromes, proemi i variants per Mossen Salvador Galmés”. Imprenta de Amengual
i Muntaner. Palma de Mallorca, 1933.
— Art demostrativa. En “Obres originals del Illuminat Doctor Mestre Ramon Llull. Transcripció di-
recta amb vint figures policromes, proemi i variants per Mossen Salvador Galmés”. Imprenta de
Amengual i Muntaner. Palma de Mallorca, 1932.
— Doctrina pueril. En “Els nostres classics”. Editorial Barcino. Barcelona, 1972.
— Llibre de contemplació en Déu. Manuscrito F-143 de la Biblioteca Diocesana de Mallorca.
— Llibre de meravelles. Editorial Barcino, 4 volúmenes. Barcelona, 1932.
— Llibre de Sancta Maria. En “Obres originals del Illuminat Doctor Mestre Ramon Llull. Transcripció
directa amb un facsimil, introducció, variants i mostres d’escriptura dels més vells manuscrits per
Mossen Salvador Galmés”. Imprenta de Amengual i Muntaner. Palma de Mallorca, 1915.
— Llibre de l’Orde de Cavalleria. En “Els nostres clàssics” Edició a cura d’Albert Soler i Llompart.
Editorial Barcino. Barcelona, 1988.
— Proverbis de Ramon (junto a Mil proverbis; Proverbis densenyament). En “Obres originals del Illuminat
Doctor Mestre Ramon Llull. Transcripció directa amb un facsimil, introducció, variants dels més
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 325
vells manuscrits per Mossen Salvador Galmés”. Imprenta de Amengual i Muntaner. Palma de
Mallorca, 1928.
Llull, Ramón. Taula General. En “Obres originals del Illuminat Doctor Mestre Ramon Llull. Transcripció
directa amb vint figures policromes, proemi i variants per Mossen Salvador Galmés”. Imprenta de
Amengual i Muntaner. Palma de Mallorca, 1932.
— Tractat d’Astronomia. En “Nova edició de les obres de Ramon Llull”. Patronat Ramon Llull, vol. V.
Palma, 2002. Texto de la edición latina en: Quattuor Libri Principiorum (Liber principiorum Theologiae;
Liber principiorum Philosophiae; Liber principiorum Juris et Liber principiorum Medicinae). Sacado de Beati
Raymundi Lulli Opera Omnia, I. Editado por Ivo Salzinger en Mainz, 1721, según el original del
British Museum. Reedición de Wakefield S.R. Publishers Ltd. Paris-La Haye, 1969.
López Ferreiro, Antonio. Fueros Municipales de Santiago y su tierra. Ediciones Castilla. Madrid, 1975
(reedición).
— Historia de la Santa A.M. Iglesia de Santiago de Compostela. Tomo V. Edición faccimilar. Sálvora.
Santiago de Compostela, 1983.
Lucas Álvarez, M. Tumbo A de la Catedral de Santiago. Cabildo de la S.A.M.I. Catedral. Seminario de
Estudos Galegos. Santiago, 1998.
Mansilla, Demetrio. La documentación Pontifícia hasta Inocencio III (965-1216). Instituto Español de
Estudios Eclesiásticos. Roma, 1955.
— La documentación pontificia de Honorio III (1216-1227). En “Monumenta hispaniae vaticana. Regis-
tros”, vol. 2. Instituto Español de Historia Eclesiástica. Roma, 1965.
Masià de Ros, Ángels. Jaume II: Aragó, Granada i Marroc. Aportació documental. CSIC. Barcelona, 1989.
Morice, H. Memoires pour servir de preuves à l’Histoire Ecclesiastique et Civile de Bretagne, III vols. Éditions
du Palais Royal. Paris, reimpresión de MCMLXXIV.
Mulet Mas, Mireia. Liber maiolichinus de gestis pisanorum illustribus. Traducción de. Societat Arqueològica
Lul·liana. Palma de Mallorca, 1991.
Muntaner, Ramon. Crònica. Biblioteca Nacional, manuscrito 1803. Edición facsímil digital. Biblioteca
Virtual Joan Lluís Vives, 2006. En <lluisvives.com>.
Ortega Villoslada, A. “Llibre de contemplació en Déu. Com hom se pren guarda de so que fan los
mariners”. En Los mundos de Ramón Llull en las lenguas de hoy. Julia Butiñá, coordinadora. Grupo
de Investigación “Félix”. Universidad Nacional de Educación a Distancia. Madrid, 2012, pp. 17-31.
Ortiz De Zúñíga, D. Anales eclesiásticos y seculares de la muy noble y muy leal ciudad de Sevilla. Tomo I.
Imprenta Real. Madrid, 1795.
Ostos, P. - Pardo, M. L. Documentos y notarios de Sevilla en el siglo xiii. Fundación Matritense del
notariado. 1989.
Pegolotti, Francesco Balducci. La practica della mercatura. E copiata da un Codice manoscrito esistente in
Firenza nella Biblioteca Riccardiana. Giuseppe Bouchard. Lisbona e Lucca, 1766.
Pérez, Lorenzo. “Documentos conservados en los registros vaticanos relativos al primer pontificado
de Mallorca (1230-1266)”. BSAL., nº 32, pp. 48-66; 1266 a 1276, pp. 224-228; 1283 a 1303,
pp. 294-306.
Portugaliae monumenta historica. A saeculo octauo post christum usque ad quintumdecim. Scriptores, volumen
I. Olisipone. Typis academicis. M DCCCLVI. Kraus Reprint Ltd. Nendeln, Liechtenstein. 1967.
Quadrado, José María. Historia de la conquista de Mallorca. Crónicas inéditas de Marsilio y de Desclot en
su testo lemosin... Imprenta y librería de D. Esteban Trias. Palma, 1850.
— Privilegios y franquicias de Mallorca, cédulas, capítulos, estatuos, órdenes y pragmáticas otorgadas por los reyes
de Mallorca, de Aragón y de España desde el siglo xiii hasta el fin del xvii y triplemente catalogadas y
extractadas por orden de registros, datas y materias con su apéndice de bulas pontificias y otros documentos.
Escuela tipográfica provincial. Palma de Mallorca, 1894.
326 Antonio Ortega Villoslada
Rodríguez Díaz, Elena E. El libro de la “regla colorada” de la catedral de Oviedo. Estudio y edición. Real
Instituto de Estudios Asturianos. Oviedo, 1995.
Rôles Gascons. Transcrits et publiés par Francisque-Michel. Imprimerie Nationale. Paris, MDCCCLXXXV.
Tomo I (1242-1254).
Rosselló Lliteras, Joan. Els pergamins de l’Arxiu parroquial de Santa Eulalia. Volum I: 1230-1349. Consell
de Mallorca. Servei d’Arxius, Biblioteques i Museus. Palma de Mallorca, 1999.
— Els pergamins de la Cartoixa de Valldemossa. Consell de Mallorca. Palma de Mallorca, 2000.
Rubió i Lluch, Antoni. Documents per a la història de la cultura catalana medieval, 2 vols. Institut d’Estudis
Catalans. Memòries de la secció històrico-arqueològica, LIV/1-2. Barcelona, 2000.
Rymer, Thoma et Sanderson, Roberto. Foedera, Conventiones, Literae et cuiuscunque generis Acta Publica,
inter Reges Angliae, et alios quosvis Imperatores, Reges, Pontifices, Principes, vel Communitates, ab ineunte
saeculo duodecimo, viz. Ab Anno 1101 ad nostra usque tempora, habita aut tractata... Ad originales Chartas
in Turri Londinensi denuo summa fide collata e emendata, studio Georgii Holmes. Editio Tertia. Apud
Joannem Neaulme. MDCCLXV.
Salimbene de Adam. Crónica. En Corpus christianorum. Serie Continuatio Medieaeualis, tomos CXXV —
años 1168 a 1249— y CXXV A —años 1250 a 1287— Turnholti. Typographi Brepols Editores
Pontificii, MCMXCVIII.
Sánchez Belda, Luis. Documentos reales de la Edad Media referentes a Galicia. Catálogo de los conservados
en la Sección de Clero del Archivo Histórico Nacional. Dirección General de Archivos y Bibliotecas.
Madrid, 1953.
Sastre Moll, Jaime. El primer llibre de fàbrica i sagristia de la seu de Mallorca 1327 a 1345. En “Col·lecció
La Seu”. Mallorca, 1994.
Torres Fontes, Juan. Fueros y Privilegios de Alfonso X el Sabio al Reino de Murcia. En “Colección de
documentos para la historia del Reino de Murcia, III”. Academia Alfonso X el Sabio. Murcia, 1973.
Veas Arteseros, Francisco de Asís. Documentos de Alfonso XI. En “Colección de documentos para
la historia del Reino de Murcia, VI”. CSIC. Real Academia Alfonso X el Sabio. Murcia, 1997.
Vernet Ginés, Juan. “Textos árabes de viajes por el Atlántico”, en Anuario de Estudios Atlánticos, nº 17
(1971), pp. 401-427.
Veronés, Lorenzo. La guerra de Mallorca (De bello Maioricano Libri Octo). Edición crítica de Jaume Juan
Castelló. BOSCH, Casa Editorial S.A. Barcelona.
Vich i Salom, J. – Muntaner i Bujosa, J. Documenta Regni Maioricarum (miscelánea). Imprenta Amengual
y Muntaner. Palma de Mallorca, 1945.
Videira Lopes, Graça (Edición). Cantigas de Escárnio e maldizer dos Trovadores e Jograis Galego-Portugueses.
Editorial Estampa. Lisboa, 2002.
Vilanova, Arnau de. Regimen sanitatis ad regem Aragonum. En “Arnaldi de Villanova. Opera Medica
Omnia”, vol. X, 1. Edición de L. García-Ballester y M. R. Mcvaugh. Barcelona, 1996.
Villani, Giovanni. Nuova Cronica. En <www.classicitaliani.it/villani>.
Villanueva, Jaime. Viage literario a las Iglesias de España. Tomos XXI-XXII (Viage a Mallorca). Madrid,
1851-1852.
Zurita, J. Anales de la corona de aragón. Edición preparada por Ángel Cañellas López, cronista oficial
de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza. Institución Fernando el Católico (CSIC.) Zaragoza,
1967-1973, 4 vols.
BIBLIOGRAFÍA
Abulafia, David. “Les relacions comercials i polítiques entre el Regne de Mallorca i Anglaterra se-
gons fonts documentals angleses”, en El Regne privatiu de Mallorca i la Mediterrànea. XIII Congrés
d’Història de la Corona d’Aragó. Institut d’Estudis Baleàrics. Palma de Mallorca, Comunicacions
III, pp. 69-79.
Agius, Dionisius A. Historical-Linguistic Reliability of Muqaddasi’s Information on Types of Ships. Across the
Mediterranean Frontiers Trade, Politics and Religion, 650-1450. Turnhout, Brepols, 1997, pp. 303-329.
Aguilar Herrando, José. “La Ingeniería en los puertos de la Edad Media”. XXII Semana de Estudios
Medievales. Gobierno de Navarra. Departamento de Educación, Cultura, Deporte y Juventud.
Pamplona, 1996, pp. 235-262.
Albuquerque, Luis Mendoça de. Curso de História da Náutica. Livraria Almedina. Coimbra, 1972.
Introdução à história dos descobrimentos portugueses. Mem Martins. Publicações Europa-América, 1989.
Alonso Romero, Fernando. “Las naves de Gelmírez”, en Brigantium, vol. 1 (1980), pp. 173-183.
— “A gravura dunha embarcación tipo “cog” na colexiata de Santa Maria do Campo (A Coruña)”,
en Brigantium, vol. 3 (1982), pp. 248-253.
— Sobre los orígenes de los antiguos puertos del noroeste peninsular. Lucerna. Porto, 1987.
— “Las embarcaciones y navegaciones en el mundo celta, de la Edad Antigua a la Edad Moderna”,
en Guerra, exploraciones y navegación: del Mundo Antiguo a la Edad Moderna. Universidade da Coruña.
1995, pp. 111-139.
— “Las embarcaciones de la segunda Cruzada y su ruta atlántica desde Dartmouth hasta Galicia en
el año 1147”, en Actas del II Congreso Internacional de Estudios Jacobeos. Xunta de Galicia, 1998,
pp. 35-78.
Antelo Iglesias, Antonio. “El Atlántico en la historia y la leyenda”, en Espacio, tiempo y forma. Serie III,
Historia Medieval, t. 6 (1993), pp. 573-585.
Arles, Philipe – Duby, George. Historia de la vida privada. Taurus. Madrid, 1994.
Arroyo, Ricardo. “Evolución tecnológica de los medios de navegación en el Mediterráneo”, en Cua-
dernos de Arqueología Marítima, nº 1. Museo Nacional de Arqueología Marítima. Centro Nacional
de Investigaciones Arqueológicas Submarinas. Cartagena, 1992, pp. 103-114.
Artiñano de Galdácano, Gervasio. La arquitectura naval española (en madera). Bosquejo de sus condiciones
y rasgos de su evolución. Madrid, 1920.
Avicena. Poema de la medicina: Urguza fi T-Tibb. Edición, introducción, traducción y notas de Najaty
S. Jabary y Pilar Salamanca. Junta de Castilla y León, 1999.
Bastard de Péré, René. “Navires méditerranéens du temps de Saint Louis”, en Revue d’Histoire Éco-
nomique et Sociale, 50 (1972), pp. 327-356.
328 Antonio Ortega Villoslada
Cateura Bennasser, Pablo. «Navegación y comercio a fines del siglo xiv: el leño ibicenco Santa
Catalina”, en BSAL., nº 39 (1983), pp. 361-380.
—“Mallorca a la segona meitat del segle xiii (Aspectes polítics i financers fins a 1276)”, en Estudis
Baleàrics, nº 17 (1985).
—“Repoblación, Urbanización y Comercio. El puerto de la Ciudad de Mallorca durante el siglo xiii”,
en MAYURQA, nº 21 (1985-1987), pp. 91-99.
—«Las instalaciones portuarias de la Ciudad de Mallorca (1300-1350)”, en El Regne privatiu de Mallorca
i la Mediterrànea. XIII Congrés d’Història de la Corona d’Aragó. Institut d’Estudis Baleàrics. Palma
de Mallorca, 1989, pp. 49-60.
—La trentena esgarrifadora. Guerra i fiscalitat. El Regne de Mallorca (1330-1357). El Tall editorial. Palma
de Mallorca, 2000.
—“Caballeros mediterráneos en la Edad Media”, en Espacio, Tiempo y Forma (Estudios en Memoria del
Profesor José Luis Martín Rodríguez), nº 17 (2004), pp. 131-142.
Cerezo Martínez, Ricardo. La Cartografía náutica española en los siglos xiv, xv y xvi. CSIC. Madrid, 1994.
Céspedes del Castillo, Guillermo. La exploración del Atlántico. Editorial Mapfre. Madrid, 1991.
Coll Juliá, Núria. “Aportación al estudio de los patrones y de la propiedad de las naves en Cataluña
en la Baja Edad Media”, en Homenaje a Jaime Vicens Vives. Universidad de Barcelona. Facultad de
Filosofía y Letras. Barcelona, 1965.
Cotarelo Valledor, Armando. “La poesía del Mar en el «Cancionero de la Vaticana»”, en Grial,
nº 30 (1970), pp. 463-477.
Dameto, Juan – Mut, Vicente – Alemany, Gerónimo. Historia General del Reino de Mallorca. Imprenta
Juan Guasp y Pascual. Palma, 1841.
Delumeau, Jean. La peur en Occident, xive-xviiie siècles. Fayard, D.L. Paris, 1978.
Dufourcq, Charles-Emmanuel. “Les équipages catalans au xive siècle: effectifs, compositions, enrolement,
paye, vie à bord”, en Le genti del Mare Mediterraneo. Actes du Colloque international d’histoire
maritime (Nápoles, 1980). Editorial R. Ragosta, tomo I. Nápoles, 1981.
— La vie quotidienne dans l’Europe médiévale sous domination arabe. Ed. Hachette. París, 1978.
— L’Iberie chrétienne et le Maghreb xii-xv siècles. Variorum Reprints, 1990.
Duran i Duelt, Daniel. “L’alimentació a les embarcacions comercials catalanes durant l’Edat Mitjana”,
en Actes del III Congrés d’Història Marítima de Catalunya (2006), pp. 32-65.
Durliat, Marcel – Pons i Marqués, Joan. “Recerques sobre el moviment del port de Mallorca en la
primera meitat del segle xiv”. VI Congreso de Historia de la Corona de Aragón. Madrid, 1959,
pp. 345 y ss.
Eberenz, Rolf. Schiffe an den Küsten der Pyrenäenhalbinsel: eine kulturgeschichtliche Untersuchung zur Schi-
ffstypologie und terminologie in den iberoromanischen Sprachen bis 1600. Herbert Lang Bern. Peter
Lang. Frankfurt/M. 1975.
— “«Nave» y «Nao» en castellano medieval: historia de una sustitución léxica”, en Anuario de Estudios
Medievales, nº 24 (1994), pp. 609-623.
Eberenz, Rolf – Metzeltin, Michael. “L’esquif a la Península Ibèrica: Contribució al seu estudi”, en
Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, t. 46, vol. II (1970), pp. 215-235.
Ensenyat Pujol, Gabriel. La reintegració de la corona de Mallorca a la corona d’Aragó, 1343-1349. 2 Vols.
Editorial Moll. Palma de Mallorca, 1997.
Fernández Duro, Cesáreo. “Descubrimiento de una carta de marear, española, del año 1339. Su autor
Angelino Dulceri o Dulcert”, en B.R.A.H., tomo XII (1888), pp.287-314.
Fernández Vial, Ignacio. Derrotero universal del Mediterráneo: manuscrito del siglo xvii. Algazara, 1996.
Ferreira Priegue, Elisa. “Arqueología naval medieval”, en Coloquio de etnografía marítima. Publicación
da Consellería de Pesca. Xunta de Galicia, 1988, pp. 235-244.
330 Antonio Ortega Villoslada
Ferreira Priegue, Elisa. Galicia en el comercio marítimo medieval. Fundación “Pedro Barrie de la Maza”.
La Coruña, 1988.
— “El Patrón Santiago. Aproximación a la Onomástica de los Buques”. Actas del II Congreso Inter-
nacional de Estudios Jacobeos. Xunta de Galicia, 1998.
Ferreiro Alemparte, Jaime. Arribadas de Normandos y Cruzados a las costas de la Península Ibérica. So-
ciedad Española de Estudios Medievales. Madrid, 1999.
Ferrer i Mallol, María Teresa. La frontera amb l’Islam en el segle xiv. Cristians i sarraïns al País Valencià.
Institució Milà i Fontanals, CSIC. Barcelona, 1988.
— “La navegació de conserva a l’Edat Mitjana”, en Anuario de Estudios Medievales, nº 24 (1994), pp.
453-464.
— “Els viatges piadosos de cristians, jueus i musulmans per la Mediterrànea medieval” en Un mar
de lleis. De Jaume I a Lepant. Catàleg de l’exposició. IEMed, 2008.
García Camarero, Ernesto. “Evolución de la cartografía náutica mallorquina del siglo xiv al xvii”,
en Curso de conferencias sobre Historia de la Cartografía española. Real Academia de Ciencias Exactas,
físicas y Naturales. Madrid, 1982.
García De Cortázar, José Ángel. “Viajeros, peregrinos, mercaderes en la Europa Medieval”, en Viajeros,
peregrinos, mercaderes en el Occidente Medieval, XVIII Semana de Estudios Medievales (Estella, 1991).
Gobierno de Navarra, Departamento de Educación y Cultura, 1992.
García Franco, Salvador. La legua náutica en la Edad Media. Instituto histórico de la Marina. Madrid,
1957.
García Sanz, Arcadi. “Estudios sobre los orígenes del Derecho marítimo”, en Anuario de Historia del
Derecho Español, nº 39 (1969), pp. 213-316.
— “La marea en la navegació comercial mediterrània (segles xiv-xvi)”, en Anuario de Estudios Me-
dievales, nº 24 (1994), pp. 583-607.
García Sanz, Arcadi — Coll Juliá, Núria. Galeres mercants catalanes dels sigles xiv-xv. Estudis, 6.
Fundació Noguera. Barcelona, 1994.
García Sanz, Arcadi – Ferrer i Mallol, María Teresa. Assegurances i canvis marítims medievals a Barcelona.
Institut d’Estudis Catalans. Barcelona, 1983.
García Sanz, Arcadi – Madurell Marimón, Josep Maria. Societats Mercantils Medievals a Barcelona.
Textos i Documents. Fundació Noguera. 2 volúmenes. Barcelona, 1986.
García Sanz, Arcadi – Rocafiguera, Francesc de. “Dies i nits al calendari medieval”, en Boletín de la
Sociedad Castellonense de Cultura, tomo LXVII (Julio-Diciembre 1991), p. 499-521.
García, Michel. “Poetas gallegos y castellanos ante el mar (siglo xiii)”, en Actas do Congreso: O mar
das Cantigas. Edición en CD-ROM, Xunta de Galicia. Santiago de Compostela, 1997.
Gautier Dalché, Jean. “La peste noire dans les états de la Couronne d’Aragon”, en Bulletin Hispanique,
nº LXIVbis (1962) —“Mélanges M. Bataillas”—,p. 65-80.
Germain, A. Histoire de la Commune de Montpellier. Depuis ses origines jusqu’à son incorporation définitive a
la monarchie française; rédigée d’après les documents originaux, et accompagnee de pièces justificatives, presque
toutes inèdites. Montpellier, de l’imprimerie de Jean Martel Ainé, 1851.
Gerrero Ayuso, V. “Sobre un posible cargamento de ánforas altomedievales en el Puerto de Palma”.
BSAL. nº 47 (1992), pp. 19-28.
Gibson, Charles E. La historia del barco. Espasa-Calpe. Buenos Aires, 1953.
Godinho, Vitorino Magalhaes. Mito e mercadoria, utopia e prática de navegar, séculos xiii-xviii. DIFEL.
Lisboa, 1990.
Gonzalbes Cravioto, Carlos. Ceuta en los portulanos medievales. Siglos xiii, xiv y xv. Instituo de Estu-
dios ceutíes. 1997.
González Garcés, Miguel. Historia de La Coruña. Caixa Galicia, Obra Social. La Coruña, 1987.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 331
González González, Julio. Repartimiento de Sevilla. CSIC, Escuela de Estudios Medievales. Madrid, 1951.
González Gozalo, Elvira – Pastor Quijada, Xavier. “La arquitectura naval de los “graffiti” medievales
mallorquines”, en IV Congreso de Arqueología Medieval Española. Asociación Española de Arqueología
Medieval y Diputación de Alicante, 1993, pp. 1035-1047.
Gourevitch, Aaron. “L’individualité au Moyen Âge. Le cas d’Opicinus de Canistris”, en Annales, Histoire,
Sciences Sociales, vol. 48 —nº 5—, pp. 1263-1280.
Goyheneche, Eugene. Bayonne et la région Bayonnaise du xii au xv siècle. Servicio Editorial de la Uni-
versidad del País Vasco, 1990.
Gracia Rivas, Manuel. “La asistencia sanitaria a bordo de los buques. De la Antigüedad Clásica al
siglo xvi”, en Guerra, exploraciones y navegación del Mundo Antiguo a la Edad Moderna. Universidade
da Coruña. 1995.
Granjel, Luis S. La Medicina española Antigua y Medieval. Ediciones de la Universidad de Salamanca, 1981.
Guglielmi, Nilda. Guía para viajeros medievales (Oriente, siglos xiii-xv). Comicet, 1994.
Herbers, Klaus. “Cruzada y peregrinación. Viajes marítimos, guerra santa y devoción”, en Actas del II
Congreso Internacional de Estudios Jacobeos. Xunta de Galicia, 1998. También en Ruta cicloturística del
Románico, nº 15. Fundación Cultural Rutas del Románico. Pontevedra, 1996.
Hillgarth, Jocelin N. Readers and books in Majorca 1229-1550. Éditions du Centre National de la
Recherche Scientifique. Paris, 1991. 2 vols.
Hinojosa Montalvo, José. “Ciudades portuarias y puertos sin ciudades a fines de la Edad Media en el
Mediterráneo occidental”, en Tecnología y Sociedad. Las grandes obras públicas en la Europa Medieval.
XXII Semana de Estudios Medievales de Estella. Gobierno de Navarra. Pamplona, 1996, pp. 263-287.
Hoffmann, Gabriele — Schnall, Uwe. Die Kogge. Sternstunde der deutschen Schiffsarchäologie. Schriften
des Deutschen Schiffahrtsmuseums. Ediciones Convent, 2003.
Hutchinson, Gillian. Medieval Ships and Shipping. Leicester University Press. London, 1994.
Jacomet, Humbert. “Trois exvotos de pelerinage maritime a Saint-Jacques dans le perche vendomois
(Loir-et-Cher) et la question de la Voie Oceane en France xive-xvie siècles”, en Actas del II
Congreso Internacional de Estudios Jacobeos. Xunta de Galicia, 1998.
Jordá Fernández, Antoni. “Normas de Derecho portuario en la Corona de Aragón”, en La Mediterrànea
de la Corona d’Aragó. Segles xiii-xiv. VII Centenari de la Sentència Arbitral de Torrellas (1304-2004).
XVIII Congrés Internacional d’Història de la Corona d’Aragó. Universitat de Valencia, 2005, vol.
II, pp. 1427-1437.
Landström, Björn. El buque. Editorial Juventud, 1961.
La Roncière, Monique de – Mollat du Jourdin, Michel. Les Portulans. Cartes marines du xiii au xvii
siècle. Office du Livre, S.A. Fribourg (Suisse), 1984.
Laguarda Trías, Rolando A. La aportación científica de malloquines y portugueses a la Cartografía náutica
en los siglos xiv al xvi. CSIC. Instituto Histórico de Marina. 1964.
Le Goff, Jacques. L´Homme Médiéval. Éditions du Seuil. Paris, 1989.
— Lo maravilloso y lo cotidiano en el Occidente medieval. Editorial Gedisa. Barcelona, 1996.
Lecoq, Danielle. “La mappemonde d’Henri de Mayence ou l’image du monde au xiie siècle”, en
Iconographie médiévale. Image, texte, contexte. Centre National de la Recherche Scientifique. Centre
Régional de Publication de Paris.
Leizaola, Jesús María. La marina civil vasca en los siglos xiii, xiv y xv. Editorial Sendoa. San Sebastián,
1984.
Lillo Carpio, Pedro A. “El carácter sobrenatural de los Viajes Transmediterráneos anterior a la Edad
Media”, en Actas de las Jornadas sobre Los libros de viaje en el mundo románico, celebradas en Murcia
del 27 al 30 de noviembre de 1995. Universidad de Murcia, 1996.
Llabrés, Gabriel. “¿Fue mallorquín Angelinus Dulceti?”, en Cartógrafos mallorquines (continuación). BSAL.
—noviembre de 1890—, pp. 313-318.
332 Antonio Ortega Villoslada
Llompart Moragues, Gabriel. La pintura medieval mallorquina. Su entorno cultural y su iconografía. 4 vols.
Editorial Luis Ripoll. Palma de Mallorca, 1977-1980.
— “Los Cartógrafos judíos de Mallorca”, en De Sefarad, nº 3 (1983), pp. 33-41.
— “Gil de Lozano, señor de Martinell, y la vida cotidiana en la Menorca medieval (1343-1346)”,
en BSAL, nº 40 (1984), pp. 165-186.
— “Un guanche en la corte del Rey Ceremonioso y otras notas de archivos mediterráneos”, en
Anuario de Estudios Atlánticos, nº 33 (1987), pp. 32-334.
— “Registro de los cartógrafos medievales activos en el puerto de Mallorca”, en Anuario de Estudios
Medievales, nº 27/2 (1997), pp. 1117-1148.
— «La identitat de Jaume Ferrer, el navegant (1346)», en Memòries de l’Acadèmia Mallorquina d’Estudis
Genealògics, Heràldics i Històrics, nº 10 (2000), pp. 7-20.
— «La dona Granada», una empresaria de baños del siglo xiv», en Memòries de la Reial Acadèmia
Mallorquina d’Estudis Genealògics, Heràldics i Històrics, nº 14 (2004), pp. 59-75.
— “Brújulas y cartas náuticas de naves y navegantes. Puerto de Mallorca: siglos xiv-xvi”, en Estudis
Històrics i Documents del Arxius de Protocols, nº XXIII (2005), pp. 7-73.
Llompart Moragues, Gabriel – Riera i Sanz, Jaume. “Jafudà Cresques i Samuel Corcós. Més documents
sobre els jueus pintors de cartes de navegar (Mallorca, s. xiv), en BSAL, nº 40 (1984), pp. 341-350.
López, Roberto Sabatino. “Majorcans and Genoese on the North Sea route in the thirteenth century”,
en Revue Belge de Philologie et d’Histoire. Tome XXIX (1951), nº 4, pp. 1163-1179.
López-Davillo Larrea, Julio – Franco Aliaga, Tomás. “La representación cartográfica del mundo en
la Edad Media”, en Espacio, Tiempo y Forma. Serie III, nº 17 (2004), pp. 157-166.
López de Meneses, Amada. “La Peste Negra en las islas Baleares”, en VI Congreso de Historia de la
Corona de Aragón. Barcelona, 1957, pp. 331-344.
López Pérez, María Dolores. La Corona de Aragón y el Magreb en el siglo xiv (1331-1410). Institució
Milà i Fontanals. Barcelona, 1995.
López Pita, Paulina. “El vino en el Islam: rechazo y alabanza”, en Espacio, Tiempo y Forma. Serie III,
nº 17 (2004), pp. 305-323.
Mackay, Angus – Mckendrick, Geraldine. “La semiología y los ritos de violencia: Sociedad y poder
en la Corona de Castilla”, en En la España Medieval, nº 11 (1988), pp. 153-165.
Madurell Marimón, José Maria. “Ordenanzas marítimas de 1331 y 1333”, en A.H.D.E., tomo XXXI
(1961), pp. 611-628.
— “Contabilidad de una compañía mercantil trecentista barcelonesa (1334-1342)”, en A.H.D.E., tomo
XXXV (1965), pp. 421-525.
— “Antiguas construcciones de naves (1316-1740). Repertorio histórico documental”, en Hispania,
nº 108 (1968), pp. 159-191.
Maillo Salgado, Felipe. Ibn Yubayr. A través del Oriente. El siglo xii ante los ojos. Rihla. Barcelona,
1988, pp. 48-50.
Maineri, Maino de. Regimen sanitatis. En Praxis Medicinalis. Lugduni, 1586, pp. 1-61.
Martí, Ramon – Viladrich, Mercè. “En torno a los tratados de uso del astrolabio hasta el siglo xiii
en al-Andalus, la Marca Hispánica y Castilla”, en Nuevos estudios sobre astronomía española en el siglo
de Alfonso X, editados por Juan Vernet. CSIC. Instintución “Milá y Fontanals”. Barcelona, 1983.
Martín Rodríguez, José Luis. “El adoctrinamiento de la comunidad: juglares, predicadores, científicos
e historiadores”, en La vida cotidiana en la Edad Media. VIII Semana de Estudios Medievales (Ná-
jera, del 4 al 8 de agosto de 1997) Instituto de Estudios Riojanos. Logroño, 1998, pp. 201-223.
— “Seducción, Amor y Sexo en la Edad Media Hispana”. Recopilación de artículos publicados en
La Aventura de la Historia. Madrid, 1999.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 333
Martín Rodríguez, José Luis. “La Alimentación”, en Historia de la Ciencia y de la Técnica en la Corona de
Castilla. Junta de Castilla y León. Consejería de Educación y Cultura. 2002, vol. II, pp. 183-219.
Martínez Lillo, Sergio. “La navegación en el Mediterráneo. Bizancio y el Islam”, en Cuadernos de
Arqueología Marítima, nº 1. Museo Nacional de Arqueología Marítima. Centro Nacional de Inves-
tigaciones Arqueológicas Submarinas. Cartagena, 1992, pp. 139-148.
Martínez Morella, Vicente. “El puerto internacional de Alicante durante la Edad Media”, en Actas
do Congresso Histórico de Portugal Medievo. Número especial de la revista Bracara Augusta. Braga,
1963, tomo II, pp. 357-362.
Mattoso, José. “Les ancêtres des navigateurs”, en L’Europe et l’Océan au Moyen Âge: contribution à
l’Histoire de la Navigation. S.H.M.E.S. et Cid éditions, 1988, pp. 95-110.
Martinez Salazar, Andrés. Documentos gallegos de los siglo xiii al xvi. Imprenta de la Casa de Miseri-
cordia. La Coruña, 1911.
Melis, Federigo. I trasporti e le comunicazioni nel Medioevo. Con introduzione di Michel Mollat; a cura
di Luciana Frangioni. Firenze, 1985.
Merrien, Jean. La vie quotidienne des marins au Moyen Âge. Des vikings aux galères. Librairie Hachette.
Paris, 1969.
Michea, Hubert. “Le passage de la pointe de Bretagne au Moyen Âge. Les délais de transmission”,
en La France Anglaise au Moyen Âge. Editions du C.T.H.S. Paris, 1988.
Millás Vallicrosa, José Ma. Estudios sobre Historia de la Ciencia española. 2 volúmenes. CSIC. Madrid,
1987.
Millás Vallicrosa,, José Mª – Vernet, Juan. Assaig d’història de les idees físiques i matemàtiques a la
Catalunya medieval. Edicións Científiques Catalanes. Barcelona, 1983.
Mitre Fernández, Emilio. “Una visión medieval de la frontera de la muerte: status viae y status fina-
lis (1200-1348)”, en En la España Medieval, tomo V —Estudios en memoria del profesor D. Claudio
Sánchez-Albornoz—. Universidad Complutense. Madrid, 1986, volumen II, pp. 665-681.
— “La muerte del rey: La historiografía hispánica (1220-1348) y la muerte entre las élites”, en En
la España Medieval, nº 11 (1988), pp. 167-183.
Mollat du Jourdin, Michel. “Deux études relatives aux constructions navales a Barcelone et a Palma
de Majorque au xive siècle”, en Homenaje a Jaime Vicens Vives. Universidad de Barcelona. Facultad
de Filosofia y Letras. Barcelona (1965), pp. 559-566.
— “Le “passage” de Saint Louis a Tunis. Sa place dans l’histoire des croisades”, en Revue d’Histoire
Économique et Sociale, volumen V (1972), pp. 289-303.
— “Les attitudes des gens de mer devant le danger et devant la mort”, en Revue de la Société de
Ethnologie française. Nouvelle série, tome 9, nº 2, avril-juin, année 1979.
— Les explorateurs du xiiie et xive siècle. Premiers regards sur des mondes nouveaux. J.C. Lattés. Histoire.
París, 1984. Edición castellana en Fondo de Cultura Económica S.A. México, 1990.
— «L’Europe et l’Océan au Moyen Âge”, en L’Europe et l’Océan au Moyen Âge; contribution à l’Histoire
de la Navigation. S.H.M.E.S. et Cid éditions, 1988, pp. 9-17.
Moralejo, Serafín. “Las islas del sol. Sobre el mapamundi del beato de Burgo de Osma (1086)”, en
A imagem do mundo na Idade Média. Actas do colóquio internacional. Instituto de cultura e lingua
portuguesa. Lisboa, 1992, pp. 41-61.
Morales Belda, Francisco. La Marina de al-Andalus. Ediciones ARIEL. 1970.
Murino, Mari. Andar per mare nel Medioevo. Le antiche consuetudini marittime italiane. Vecchio FAggio
Editore. Chieti, 1988.
Navarro González, Alberto. El Mar en la literatura medieval castellana. Universidad de La Laguna, 1962.
Ortega Villoslada, Antonio. “La figura de Jaime II”, en XV Congreso de Historia de la Corona de
Aragón. Jaca, 1993, vol. I, pp. 423-431.
334 Antonio Ortega Villoslada
Picard, Christophe. L’océan Atlantique musulman. De la conquête árabe a l’époque almohade. Navigation et
mise en valeur des côtes d’al-Andalus et du Maghreb occidental (Portugal-Espagne-Maroc). Maisonneuve
& Larose. Éditions UNESCO. Paris, 1997.
— “La mer et le sacré en Islam médiéval », en Revue des mondes musulmanes et de la Méditerranée,
vol. 130 (février 2012), pp. 13-32.
Pinilla, Rafael. “El Estrecho de Gibraltar: motivo fantástico en la literatura árabe medieval”, en II
Congreso Internacional “El Estrecho de Gibraltar”. UNED Ayuntamiento de Ceuta. Madrid, 1995,
Actas, tomo III, pp. 197-209.
Plötz, Robert. “Peregrinando por mar: relatos de peregrinos”, en Actas del II Congreso Internacional de
Estudios Jacobeos. Xunta de Galicia, 1988.
Pryor, John H. “The naval architecture of crusader transport ships”, en Commerce, Shipping and Naval
Warfare in the Medieval Mediterranean. Variorum Reprints, cap. VII (pp. 173-386). London, 1987.
Puig, Roser. “Ibn Arqam al-Numayri (m. 1259) y la introducción en al-Andalus del astrolabio lineal”,
en Nuevos estudios sobre astronomía española en el siglo de Alfonso X, editados por Juan Vernet. CSIC.
Instintución “Milá y Fontanals”. Barcelona, 1983.
Pujades i Bataller, Ramon J. Les cartes portulanes. La representació medieval d’una mar solcada. Lunwerg
Editores, S.A. Barcelona, 2007.
— “Les cartes portulanes: orígens, característiques i aportacions a la cultura catalana a la primera
cartografia realista”, en Revista de Catalunya, nº 257 (2010), pp. 23-44.
— “Espais viscuts i espais imaginats: les representacions del món de la Baixa Edat Mitjana”, en
Studium Medievale: Revista de Cultura visual – Cultura escrita, nº 3 (2010), pp. 27-42.
— “De Génova a Venecia y Mallorca: la emigración de cartógrafos ligures y la expansión mediterránea
de las cartas de navegar (s. xiv)”, en Circolazione di uomini e scambi culturali tra città (sec. xii-xiv):
XXIII Convegno Internazionale di Studi. Pistoia (2011), en prensa.
Pujol i Hamelink, Marcel. “El mundo de la navegación medieval”, en Un mar de leyes. De Jaime I a
Lepanto. Generalitat de Catalunya (2008), pp. 83-100.
— “Tecnología marítima en la corona de Aragón: construcción naval, navegación e infraestructuras
portuarias”, en Ars mechanicae: ingeniería medieval en España (2008), pp. 151-166)
— “Arqueologia naval a la mediterrànea”, en Arqueologia nàutica mediterrània (2009), pp. 381-392.
— “Planimetría y análisis de la arquitectura naval”, en Arqueologia nàutica mediterrània (2009), pp. 225-
240.
— “Terminología de construcción naval”, en Arqueologia nàutica mediterrània (2009), pp. 325-336.
Racine, Pierre. “Le marchand, un type de la société médiévale“, en Le marchand au Moyen Âge. Société
des Historiens Médiévistes de l’Enseignement Supérieur Public. Cid éditions, 1992.
Ragreb, Youssef. “Les marchands itinérants du monde musulman”, en Voyages et voyageurs au Moyen
Âge, encuentro dirigido por Michel Balard. Publications de la Sorbonne. Paris, 1996, pp. 177-215.
Randles, W. G. L. “La navigabilité de l’Atlantique au Moyen Âge selon les universitaires et selon les
marins”, en L’Europe et l’Océan au Moyen Âge: contribution à l’Histoire de la Navigation. S.H.M.E.S.
et Cid éditions, 1988.
Raynaud-Nguyen, Isabelle. “Les Portulans: texte et iconographie”, en Iconographie médiévale. Image, texte,
contexte. Centre National de la Recherche Scientifique. Centre Régional de Publication de Paris.
Reparaz, Gonzalo de. “L’activité maritime et commerciale du royaume d’Aragon au xiiie siècle et son
influence sur le développement de l’école cartographique de Majorque”, en Bulletin Hispanique,
LXIXe année. Reimpreso en Amsterdam por Swets & Zeitlinger N.V, 1970.
Rey Pastor, Julio – García Camarero, Ernesto. La Cartografía mallorquina. Departamento de Historia
y Filosofía de la Ciencia “Instituto Luis Vives”. CSIC. Madrid, 1960.
Riera Alemany, José. “Origen y progreso de la aguja náutica”, en Revista General de Marina, tomo
145 (1953) —julio—, pp. 633 y ss.
336 Antonio Ortega Villoslada
Riera Frau, M. Magdalena. Evolució urbana i topografia de Madîna Mayûrqa. Ajuntament de Palma. 1993.
Riera Melis, Antonio. “La “Llicència per a barques” de 1284, una font important per a l’estudi del
comerç exterior mallorquí del darrer quart del segle xiii”, en Fontes Rerum Balearium, vol. III
(1979-1980), pp. 121-140.
— “La construcció naval a Catalunya a les vespres dels grans descobriments geogràfics (1350-1450)”,
en Revista d’Història Medieval, nº 3 (1992), pp. 55-78.
— “«Panem nostrum quotidianum da nobis hodie». Los sistemas alimenticios de los estamentos
populares en el Mediterráneo noroccidental en la Baja Edad Media”, en La vida cotidiana en la
Edad Media. VIII Semana de Estudios Medievales. Nájera, del 4 al 8 de agosto de 1997. Instituto
de Estudios Riojanos. Logroño, 1998, pp. 25-46.
— “Los sistemas alimentarios de los estamentos populares en el Mediterráneo noroccidental durante
la baja Edad Media”, en Alimentar la ciudad en la Edad Media. Encuentros Internacionales del
Medievo, 2008. Nájera, 2009, pp. 57-96.
— “La pesca en el Mediterráneo Noroccidental durante la Baja Edad Media”, en La pesca en la Edad
Media. Monografías de la Sociedad Española de Estudios Medievales nº 1 (2009), pp. 121-144.
— “El comerç internacional a la Corona catalanoaragonesa durant el segon terç del segle xiii”, en
Un Mar de Lleis. De Jaume I a Lepant. IEMed. Barcelona (2009), pp. 41-62.
Rieth, Eric. “Bilan de recherches d’archéologie navale dans le domaine atlantique au Moyen-Age“,
en L’Europe et l’Océan au Moyen Âge: contribution à l’Histoire de la Navigation. S.H.M.E.S. et Cid
éditions, 1988.
Robillard de Beaurepaire, M. Ch. Recherches sur l’ancien Clos-des-Galées de Rouen. Imprimerie de
Boissel. Rouen, 1864.
Rosselló Bordoy, Guillem. L’Islam a les Illes Balears. Palma de Mallorca (1968).
— “Comercio y navegación en las Baleares medievales: la información textual y arqueológica”, en
Cuadernos de Arqueología Marítima, nº 2. Museo Nacional de Arqueología Marítima. Centro Nacional
de Investigaciones Arqueológicas Submarinas. Cartagena, 1993, pp. 177-196.
— “Navegación y avances técnicos: un análisis iconográfico”. XV Congreso de Historia de la Corona
de Aragón. Jaca, 1993, actas t. I, V.5º, pp. 451-474.
— “Terminología naval según las fuentes históricas y lexicográficas”, en Naves andalusíes en cerámicas
mallorquinas. Palma de Mallorca, 1993, pp. 29-41.
— “Qui eren els jueus de l’Almudayna?”. BSAL nº 60 (2004), pp. 289-296.
— “Navegació i avenços tècnics: una anàlisi iconogràfica”, en La Mediterrànea de la Corona d’Aragó.
Segles xiii-xiv. VII Centenari de la Sentència Arbitral de Torrellas (1304-2004). XVIII Congrés Inter-
nacional d’Història de la Corona d’Aragó. Universitat de Valencia, 2005, vol. I, pp. 1849-1866.
Rossiaud. Jacques. La prostitución en el Medievo. Editorial Ariel. Barcelona, 1986.
Rubio Tovar, Joaquín. “Viajes, mapas y literatura en la España Medieval”, en Actas de las Jornadas
sobre Los libros de viaje en el mundo románico, celebradas en Murcia del 27 al 30 de noviembre de
1995. Universidad de Murcia, 1996.
Samsó, Julio. “Sobre astronomía judía bajomedieval”, en Sefarad, año 38 (1978), fascículo 1, pp. 355-363.
— “Sobre los materiales astronómicos en el “Calendario de Córdoba” y en su versión latina del siglo
xiii”, en Nuevos estudios sobre astronomía española en el siglo de Alfonso X, pp. 125-138. Editados por
Juan Vernet. CSIC. Instintución “Milá y Fontanals”. Barcelona, 1983.
Sánchez-Albornoz y Menduiña, Claudio. La España musulmana. Según los autores islamitas y cristianos
medievales. Espasa-Calpe SA, 1986.
Santamaría Arández, Álvaro. “La peste negra en Mallorca”, en VIII Congreso de Historia de la Corona
de Aragón. Valencia, 1973, volumen I, pp. 103-130.
— Ejecutoria del Reino de Mallorca (1230-1343). Ajuntament de Palma, 1990.
La marina mercante medieval y la Casa de Mallorca 337
Sastre Moll, Jaime. “La tarida “Santa Anna” i l’uixier “Sant Cristòfol” (1309-1328). L’activitat comer-
cial de la corona mallorquina durant el regnat de Sanç I”, en Randa, nº 29 (1991), pp. 37-49.
— “El puerto de la ciutat de Mallorca durante el reinado de Sancho I y la regencia de Felipe de
Mallorca (1311-1330). Rentas reales portuarias y su reinversión”, en Miscel·lània de textos medievals,
nº 7 (1994), pp. 141-188.
— L’exportació de sal i pega des de les Pitiüses (1311-1343). Un llibre de rendes del procurador reial d’Eivissa
(1326-1327). Consell Insular d’Eivissa, 2010.
Schmitt, Jean-Claude. La raison des gestes dans l’Occident médiéval. NRF. Éditions Gallimard, 1995.
Sombart, Werner. “Ei problemi della navigazione nel Medioevo”, p. 20. Edición electrónica en www.
Datiniprato.it.
Sureda Blanes, Josep. Ramon Llull i l’origen de la cartografia mallorquina. Rafael Dalmau, editor. Bar-
celona, 1969.
Torres Balbás, Leopoldo. “Atarazanas hispanomusulmanas”, en Obra dispersa I. Al-Andalus. Crónica de
la España musulmana, 3. Instituto de España. Madrid, 1982.
Tranchant, Mathias. “Le navire médiéval à travers les sceaux”, en Revue française d’Héraldique et de
Sigillographie, nº 64 (1994), pp. 110-133.
Valdeón Baruque, Julio. “El ritmo del individuo: en las puertas de la pobreza, de la enfermedad, de la
vejez, de la muerte”, en La vida cotidiana en la Edad Media. VIII Semana de Estudios Medievales.
Nájera, del 4 al 8 de agosto de 1997. Instituto de Estudios Riojanos. Logroño, 1998, pp. 275-289.
Varela Rodríguez, Mª Elisa. “Navegar y rezar. Devoción y piedad de las gentes de mar barcelonesas
(siglos xiv y xv)”, en Anuario de Estudios Medievales, nº 29 (1999), pp. 1119-1132.
— “Escriure i mercadejar a la Baixa Edat Mitjana “navigare necesse (est)...”, en Acta Historica et Ar-
chaeologica Mediaevalia, nº 25 (2003-2004). Homenatje a la professora Dra. Maria Josepa Arnall i Juan,
pp. 727-743.
Vernet Ginés, Juan. “The Maghreb Chart in the Biblioteca Ambrosiana”, en Imago Mundi, XVI.
(1962), pp. 1-16.
— “Influencias musulmanas en el origen de la cartografía náutica”, en Estudios sobre Historia de la
Ciencia Medieval. Barcelona, 1979, pp. 3-30.
— “Cartografía e imagen de la España Medieval”, en Curso de conferencias sobre Historia de la Carto-
grafía española. Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales. Madrid, 1982, pp. 9-25.
— De Abd al-Rahman I a Isabel II. Barcelona, 1989.
— Lo que Europa debe al Islam de España. El Acantilado. Barcelona, 1999.
Villain-Gandossi, Christiane. “Les gens de mer d’après les miniatures des manuscrits à peinture (ixème-
xvème siècle”), en Navigation et gens de mer en Méditerranée: de la Préhistoire à nos jours. Actes de
la table ronde du groupement d’interet scientifique sciencies humaines sur l’aire méditerranéenne
– Cahier Nº 3. Éditions du centre National de la recherche scientifique. París, 1980, pp. 33-47.
— “Terminologie de l’appareil de gouverne (ixe-xviiie siècles)”, en La Méditerranée aux xiie-xvie siècles.
Relations maritimes, diplomatiques et commerciales. Variorum Reprints. London, 1983, cap. IX (pp. 281-
396)
— Le navire médiéval à travers les miniatures. Editions du C.N.R.S. Paris, 1985.
— “Iconographie et datations du navire médiéval”, en Iconographie médiévale. Image, texte, contexte.
Centre National de la Recherche Scientifique. Centre Régional de Publication de Paris (1990),
pp. 49-73.
— “La formation de la terminologie maritime à travers les textes latins du Moyen-Âge”, en Festschrift
in honour of Joseph Muscat. Toni Cortis, Timohty Gambin (dir.). Malte (2003), pp. 291-302.
— Les revolutions technologiques du Moyen Age et le monde maritime, en La puissance maritime. Presses
Paris-Sorbonne. París, 2004.
Vinyoles I Vidal, Teresa M. “La vita quotidiana della gente di mare (esempi barcellonesi dei secoli
xiv e xv)”, en Medioevo, saggi e rassegne, nº 21. Edizioni ETS. Cagliari, 1996.
Viñas, Agnès et Robert. La conquête de Majorque. Societé Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-
Orientales. Perpignan, 2004.
Wade Labarge, Margaret. Viajeros medievales, los ricos y los insatisfechos. Nerea. Madrid, 1992.
Yoro K. Fall. L’Afrique à la naissance de la Cartographie moderne. Les cartes majorquines: xive-xvie
siècles. Éditions Karthala. Paris, 1982.