Manual Horno Basculante Vymsa
Manual Horno Basculante Vymsa
Manual Horno Basculante Vymsa
Los esquemas eléctricos incluidos en el presente manual son específicos del modelo
adquirido.
1
II.- DESCRIPCIÓN
Los hornos de fusión modelo BC son hornos con crisol cuyo basculamiento se puede
suministrar con eje de basculamiento en el centro de gravedad del horno (modelos BC y
BMC) o basculamiento con eje en el pico (modelo BHC y BMC).
Todos los modelos están provistos de una tapa con leva giratoria para facilitar las
labores de reparación interna del refractario y de cambio de crisol.
El interior es de ladrillo refractario de alta alúmina y castable refractario, así como una
capa de aislante de 25 mm.
El diseño considera el empleo de un crisol con pico o con pico postizo (ver hoja técnica).
Las alternativas de combustión son:
El ventilador es del tipo centrifugo modelo VR (ver hoja técnica) con impulsor
balanceado dinámicamente
2
El basculamiento central produce un desplazamiento radial del punto de colada que
debe de considerarse para efectos de ubicar y/o desplazar el receptor de colada
conforme esta se efectúa, ya que la proyección en el plano horizontal ¨X¨ de este
desplazamiento exigirá a los operadores ubicar exactamente el receptor en el recorrido
X
Basculamiento con eje en el pico (modelos BMC y BHP) no hay desplazamiento ¨X¨.
Puede ser necesaria la instalación de una plataforma a media altura del horno para
facilitar la carga y la inspección visual dentro del horno, esta opción depende de la
instalación y no esta incluida en la entrega de fábrica.
III.- INSTALACION
Ubique el horno y el área de colada por lo menos a una distancia de 1.2 mts. de
paredes. Es importante que el ambiente donde se va a instalar cuente con la suficiente
capacidad de renovar el aire
El horno ha sido asegurado en fábrica para facilitar el transporte (solo en versiones BC,
BMC) una vez que el horno ha sido ubicado y anclado debidamente en la posición
definitiva de trabajo y previo a probar los componentes, ubique en la parte inferior
izquierda mirando desde el punto del pico de colada, un tope vertical. Retire el perno del
tope para dejar libre el cilindro.
Durante el tiempo útil de operación este tope debe permanecer libre del perno, pero
durante operaciones de mantenimiento del mecanismo de giro o de mantenimiento
de refractario o cambio de crisol se deberá colocar el perno de seguridad para
inmovilizar el cilindro.
3
IV.- DUCTOS Y CAMPANAS DE VENTILACION
Son necesarios para una óptima condición de trabajo colocar sobre el área de trabajo
campanas extractoras para los humos provocados durante la fusión de metales.
La campana extractora debe tener como mínimo de área cubrir la totalidad de las áreas
calientes y la zona de trabajo además de estar ubicada a una altura de 1.5 mts sobre la
tapa del horno.
1. COMBUSTIBLE DIESEL 2
4
Obviar la instalación de un filtro en línea puede ocasionar la obstrucción de la válvula
solenoide de seguridad o una caída en la presión de salida de combustible por
obstrucción de la tobera de salida, el resultado será un encendido con dificultad, un
prolongado tiempo de fusión, el goteo de combustible después de apagado el
horno o todo lo señalado simultáneamente.
El horno se suministra con la conexión en uno de los lados laterales del horno
(dependiendo de la ubicación del mecanismo de basculamiento, ver hoja técnica) la
tubería es NTP y deberá empalmarse mediante un niple a la válvula solenoide.
Válvula
solenoide
Niple de
empalme de
línea
Considere en la instalación de la línea una válvula de paso y una unión universal antes
del empalme con la válvula solenoide.
5
VI.- INSTALACION ELECTRICA
Revise el esquema eléctrico del tablero adjunto al presente manual para una correcta
conexión.
Encendido
de arco
eléctrico
Arranque /
parada de
ventilador
Parada de
emergencia
6
VII.- INSTALACION DE CRISOL
El crisol es una parte importante y delicada con la que se deben tomar precauciones
antes y durante su puesta en servicio para asegurar prolongada vida útil.
Antes de instalar el crisol en su ubicación dentro del horno verificar lo siguiente:
Palanca de de
Palanca
tapa tapa
2. Verifique que la base sea de la medida apropiada para el diámetro de la base del
crisol.
3. Al colocar el crisol sobre la base, colocar un círculo de cartón corrugado de un
diámetro ligeramente inferior al diámetro de la base, entre la base y el crisol para
evitar que el crisol se pegue a la base.
7
4. En el contorno de la base agregar cemento especial refractario (el mismo que se
usa para pegar el pico) de modo tal que sirva para evitar el deslizamiento del
crisol durante la colada.
5. Para permitir la expansión del crisol durante el calentamiento del horno, los
soportes superiores se deben colocar a ambos lados del pico y formando un
ángulo de 60° respecto al centro del crisol. NUNCA EN TODO EL CONTORNO
DEL BORDE SUPERIOR.
Crisol
Refractario
CUÑAS
SOPORTES
60°
1. Una vez instalado el crisol y cerrada la tapa es necesario precalentar para dar
un tratamiento térmico al crisol. Este tratamiento tiene como fin prolongar la
vida útil del crisol incrementando las propiedades elásticas y resistencia al
choque térmico durante el servicio. Se realiza únicamente antes de la primera
fundición.
2. Calentar el crisol vacio a unos 200°C por una hora para eliminar la humedad
que puede haber absorbido el crisol.
3. Enseguida regular el quemador para incrementar rápidamente la temperatura
hasta unos 900°C (generalmente es un 80% de la capacidad máxima del
quemador) durante unos 30 minutos hasta ver el crisol de un color rojo. Esta
temperatura hace que se fije en las paredes internas y externas el vidriado
protector contra la oxidación. Emplear menos temperatura en el rango de 450°
a 600°C favorecerá la oxidación de la liga del crisol.
4. De esta forma el crisol ya esta listo para entrar en servicio enseguida.
8
IX.- CARGA DE CRISOL
1. Cualquier tipo de material a cargar dentro del crisol debe estar completamente
seco.
2. La carga de metal solido debe ser colocada de forma que quede suelta dentro
del crisol y que permita la dilatación del contenido sin que llegue a ejercer
presión sobre las paredes del crisol estando aun en estado solido.
3. Si el propósito del horno es fundir material en polvo, como precipitados o
concentrados minerales, la carga seca debe estar previamente mezclada con
los fundentes adecuados en calidad y cantidad de acuerdo al producto a
fundir.
4. Para cargar el horno cuando esta caliente es recomendable no hacerlo con
la tapa del horno abierta, use preferentemente la abertura en la tapa, es
posible que el calor radiante de la tapa al girarla dañe algunos componentes
del entorno del horno o causar quemaduras a los operarios. Si decide cargar
con la tapa abierta, tome sus precauciones.
5. Nunca se carga el horno con el quemador encendido, aunque sea con llama
baja.
Esta operación se debe realizar de preferencia con dos operadores por cuestiones
de seguridad uno posicionado en el tablero y el otro en el quemador del horno, por
lo menos hasta que se familiaricen con la operación del horno.
Palanca de
regulación de
caudal de aire
en posición de
mínimo
Posición de
máximo caudal
de aire
Electrodos
9
4. Pulse el botón de encendido del arco eléctrico, se encenderá luz piloto color
verde, notara en la placa de soporte del quemador que se establecerá una
chispa con un sonido característico. EN ESE MOMENTO YA EL
COMBUSTIBLE ESTARA DISPONIBLE EN LA LINEA, pero no saldrá por la
tobera del quemador.
5. Abrir paulatinamente la válvula del quemador girando la perilla lentamente,
notara que el combustible empezara a salir pulverizado. Cuando se enciende
por primera vez, es posible que el encendido tome más tiempo, ya que el aire
atrapado en la línea debe salir primero.
6. Si los electrodos están en la posición correcta y con la separación adecuada,
la llama se establecerá rápidamente. No incremente el suministro de
combustible, deje que el quemador vaya calentando con poco aire y mínimo
combustible.
7. Es posible que la posición de los electrodos se haya alterado por efecto del
transporte y la instalación, esto ocasiona dificultades en el encendido. Hacer
las correcciones colocando los electrodos en la posición correcta y regulando
la separación entre las puntas. HACER LA REGULACION DE
ELECTRODOS SIN ENERGIA, SON 10,000V, aunque el amperaje sea muy
bajo puede ocasionar lesiones. Esta operación se hace con el ventilador
encendido, se regula los electrodos a la posición correcta, enseguida se pulsa
el botón de electrodos y a continuación se gira la válvula de combustible hasta
que se vea que sale algo de combustible pulverizado y entre en contacto con
el arco eléctrico. NO PERMITA QUE EL ARCO ELECTRICO DESCARGUE
TIERRA CON EL SOPORTE DE ELECTRODOS, esto sucede cuando hay
aproximación de alguna parte metálica con la varilla del electrodo.
10
Punto donde
puede ocurrir
descarga a
tierra
3 a 4 mm. de
Separación
8. El arco eléctrico esta temporizado por 3 minutos. Dejar la llama en mínimo por
un minuto, luego incrementar el ingreso de combustible y de aire
proporcionalmente hasta ver que la llama sale por la boca y tapa del horno
ligeramente SIN ECHAR HUMO NEGRO.
9. Siempre mantener la tapa del drenaje inferior del horno cerrada, el tenerla
abierta o sin tapa ocasionara un efecto sifón que puede originar un choque
térmico.
10. Si durante el encendido se desconecta el arco eléctrico y se apaga la llama,
cerrar inmediatamente la válvula de combustible. Es posible que el tiempo del
arco eléctrico resulta insuficiente, en ese caso abrir la puerta del tablero
eléctrico y aumentar el tiempo de acción del arco eléctrico girando la perilla
del temporizador incrementando un minuto o dos. Luego repetir el
procedimiento de encendido.
11. TENGA SIEMPRE LA SIGUIENTE PRECAUCION: SI DURANTE EL
ENCENDIDO LA LLAMA SE APAGA, CERRAR INMEDIATAMENTE LA
VALVULA DE COMBUSTIBLE Y DEJAR ENCENDIDO EL VENTILADOR
UN INSTANTE PARA VENTILAR EL INTERIOR, EL ENCENDIDO
INMEDIATO CON COMBUSTIBLE PULVERIZADO EN EL INTERIOR
OCASIONA EXPLOSIONES, aunque estas son pequeñas, desfogan por la
abertura de la tapa y el pico a veces ocurre con retroceso de llama saliendo
esta por la tobera de ingreso. NO ACERQUE MANOS Y ROSTRO A LA
TOBERA EN ESTAS CIRCUNSTANCIAS.
12. Cuando el horno ya esta caliente, se incrementa el ingreso de combustible y
aire hasta que las llamas salgan por la boca y pico del horno con una llama
color naranja SIN HUMO NEGRO, se debe buscar la proporción de
combustión optima, al generar humos implica combustión incompleta o
exceso de combustible.
13. Ya el horno esta listo para la operación.
11
XI.- OPERACIÓN DE FUSION Y COLADA
Para la operación de carga, fusión y colada se entregan junto con el horno herramientas de
uso general para estos propósitos. Queda a criterio y experiencia de los operadores emplear
estas o cualquier otras.
APAGADO DE HORNO
• Cerrar la válvula de combustible girando la perilla del quemador.
• Simultáneamente colocar la palanca reguladora de caudal de aire del
quemador en la posición de mínimo.
• Enseguida apagar el ventilador presionando el pulsador de parada. La
válvula solenoide en la línea de combustible se cerrara automáticamente.
Los dispositivos y componentes son simples y requieren una simple inspección visual o
un procedimiento sencillo para verificar si todo esta en orden.
Para facilitar el mantenimiento preventivo, les presentamos una lista de revisión
semanal, mensual y anual. Esto es una guía y el cliente evaluara de acuerdo al uso y
entorno si esta se aplica en el tiempo sugerido.
Revisión mensual:
• Revise los electrodos de ignición, verifique la limpieza de los bornes del arco.
• Revisar el elemento filtrante de la línea de combustible, si estima que esta sucio y
este es de malla metálica límpiela con una escobilla, si es de fieltro reemplácelo
por uno nuevo.
• Revise el pico de colada, si presenta ranuras o esta muy retirado del borde del
crisol, repararlo con cemento Morgan cuando este frío, picando ligeramente con
un cincel la escoria pegada.
• Verifique el espesor del crisol después de cada campaña de fundición cuando el
horno este frío, las zonas que mas se desgastan son el pico y el contorno a la
altura del nivel de llenado (zona de escoria) si nota que el espesor esta en menos
de la mitad de su espesor original, considere su cambio. El desgaste en el pico no
es crítico, pues el crisol se puede girar y dejar la zona desgastada en el lado
opuesto de la colada.
• Revise la tobera de entrada del horno, donde esta ubicado el quemador. En
ocasiones suele acumularse escoria o salpicaduras, si observa esto limpie la zona
con un cincel.
• Revise los contactos de corriente de la válvula solenoide, esta es normalmente
cerrada al no haber buen contacto no dejara pasar el diesel. Tenga siempre una
válvula solenoide como repuesto.
• Revise el empaque de cordón grafitado del quemador, si nota que hay goteras de
diesel. APLIQUE UN AJUSTE ADICIONAL O CAMBIELO SI ES NECESARIO. El
empaque esta ubicado dentro del tubo de bronce, para acceder afloje la tuerca de
empaque.
Regulador de aire
Línea de diesel Electrodos
Tuerca
empaque
Ingreso de aire
13
ANEXO 1
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
14
ANEXO 2
SISTEMA HIDRÁULICO
17
NEUMÁTICA – HIDRÁULICA – VÁLVULAS MULTIFLUIDOS – PROYECTOS
DESTINO:
COMPRENDE:
PISTÓN HIDRÁULICO
DOCUMENTO: FT-11.03-M01
VERSIÓN: 1
CONTENIDO
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO .................... 3
COMPONENTES DE LOS EQUIPOS ...................................................... 4
IMÁGENES DE LOS EQUIPOS DEL SISTEMA..................................... 5
OPERACIÓN ............................................................................................... 9
INSTALACIÓN ....................................................................................................................................... 9
PUERTOS DE CONEXIÓN .................................................................................................................... 10
REGULACIÓN ..................................................................................................................................... 10
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN LÍMITE ...................................................................................................... 10
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DE LOS PISTONES HIDRÁULICOS DE EMBARQUE ............................................. 11
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DE LOS PISTONES HIDRÁULICOS DE BLOQUEO . ¡ERROR! MARCADOR NO DEFINIDO.
LIMPIEZA............................................................................................................................................ 11
1|
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
TABLAS Y FIGURAS
Figura 1. Vista general de la UPH. ........................................................................................................... 5
Figura 2. Vista frontal de la UPH. ............................................................................................................ 5
Figura 3. Vista superior de la UPH. .......................................................................................................... 6
Figura 4. Vista posterior y del interior de la UPH. ................................................................................... 6
Figura 5. Vista de los componentes de la UPH. ........................................ ¡Error! Marcador no definido.
Figura 6. Fotografía de la UPH. ................................................................................................................ 7
Figura 7. Circuito hidráulico del sistema. ................................................. ¡Error! Marcador no definido.
Figura 8. Distribución de puertos A y B de la UPH. ............................................................................... 10
Figura 9. Distribución de puertos A y B de la UPH. .................................. ¡Error! Marcador no definido.
Figura 10. Manómetros de filtros de retorno. ...................................................................................... 13
2|
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
Fluidtek SRL agradece la adquisición del equipo y la confianza depositada en nuestra experiencia y
pericia técnica para satisfacer sus requerimientos.
No nos hacemos responsables por los cambios hechos a este equipo luego de que ha abandonado
los talleres de Fluidtek SRL, y es responsabilidad del personal a cargo del equipo la verificación de la
correspondencia entre la información brindada y el equipo y sus componentes. No puede esperarse
que la información incluida en este manual sea de aplicación al equipo si este ha sufrido
modificaciones o cambios luego de haber abandonado el taller de Fluidtek SRL.
En caso de que requiera aclaraciones sobre la información brindada en este instructivo, por favor,
comuníquese con nosotros.
Fluidtek SRL
Jr. Raúl Porras Barrenechea 2134 – Chacra Ríos – Lima 01
Teléfono: (0051)(1) 619-7100 – Telefax: (0051)(1) 425-7962 – Nextel: 9814*2021
Web: www.fluidteksrl.com, E-mail: ventas@fluidteksrl.com
3|
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
5 1 Tanque. 50 L Fluidtek
4|
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
5|
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
6|
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
7|
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
8|
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
OPERACIÓN
Instalación
Para la ubicación física del equipo sugerimos:
Montaje cimentado, anclado o con topes de la UPH; de tal manera que se prevenga su
desplazamiento durante un movimiento sísmico.
La distancia libre a las caras laterales del equipo es de 60 cm, para permitir la disipación de
calor.
También se debe considerar dejar espacio libre suficiente para las maniobras hidráulicas y
eléctricas, tanto de mantenimiento como de operación.
El tablero eléctrico debe alimentarse con la tensión para la que fueron diseñados.
Realizar las siguientes maniobras luego de mantenimiento: (1) llenado del circuito, (2) purga
de aire, y (3) regulación de la presión límite.
9|
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
Puertos de conexión
La FT-UPH 50 cuenta con 2 puertos de trabajo y su distribución se aprecia en la siguientes fig.:
Regulación
Los componentes de la FT-UPH 50 permiten la regulación de:
10 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
ii. Las perillas en la válvula se gira para regular el caudal que retorna a tanque; regulando
así la velocidad de avance y retorno de los pistones.
Limpieza
La FT-UPH 50 cuenta con un tapón para la purga de aceite. Una vez que se ha purgado la unidad de
aceite, se puede abrir para limpiarla.
LISTADO DE REPUESTOS
Recomendamos que se dispongan de los siguientes repuestos para aumentar el tiempo operativo
de los equipos:
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
La seguridad y la disponibilidad de máquinas e instalaciones hidráulicas están siempre fuertemente
presentes en prioridad en las consideraciones de las decisiones de inversión.
El mantenimiento y la conservación determinan una vida óptima y una gran disponibilidad de las
instalaciones hidráulicas y con ello se asegura un buen aprovechamiento de las máquinas.
11 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
CONSERVACIÓN
MANTENIMENTO INSPECCIÓN REPARACIÓN
Medidas para mantener el Medidas para determinar y
Medidas para restituir el
estado nominal de los apreciar el estado real de los
estado nominal de los medio
medios técnicos de un medios técnicos de un
técnicos de un sistema.
sistema. sistema.
Mantenimiento
Como complemento a las recomendaciones VDI 3027 “Puesta en funcionamiento y conservación de
Instalaciones hidráulicas” y DIN 24346 “Lista de mantenimiento e inspección de instalaciones
hidráulicas”, damos las siguientes indicaciones:
(**) El indicador del estado de los filtros es la caída de presión que provocan al fluidocuando
pasan por estos. Si la caída de presión es mayor quiere decir que los filtros están
mássaturadosyestán ocasionando una mayor resistencia al flujo de aceite. Por ello
los filtros de retorno de la UPH cuentan con manómetros para verificar la caída de
presión que están ocasionando (ver figura 14).
12 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
Fallas y su eliminación
La primera tarea para eliminar una falla de una instalación hidráulica es encontrar el origen de la
falla lo más rápido posible. Una búsqueda sistemática de las fallas ahorra tiempo y dinero, ya que
esto acelera la determinación de la falla y los trabajos de reparación, se reducen las deficiencias y se
tiene bajo control la repetición frecuente de los procesos de deterioro.
Para la determinación de las fallas se usa los circuitos eléctricos e hidráulicos. En esa
documentación, además de lo mencionado en el presente documento, se encuentran marcados los
datos técnicos del equipo que se deben de tener presentes:
Caudal de la bomba.
Al lado de las herramientas normales, las cuales también se usan para montaje, como por ejemplo
llaves para tornillos, dispositivo de doblado, etc., son necesarios también aparatos de medición como
medidores de presión, tensión, temperatura para la búsqueda y eliminación de fallas.
13 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
Las siguientes listas de control y tablas de búsqueda de fallas son resultado de experiencia,
prácticas de muchos años y constituyen una instrucción para la búsqueda y eliminación de una falla
en formas rápida y concentrada.
Las listas de control han sido redactadas según la característica de la falla como:
Vibraciones en el sistema.
Cada uno de estos puntos es a su vez nuevamente subdivididos según el posible lugar de la falla
como accionamiento (piezas del acondicionamiento mecánico), bombas, fluido de trabajo, depósitos
(tanques), motores, control (válvulas de presión, caudal, distribución y de cierre.), actuadores
(cilindros hidráulicos), tuberías (succión, presión, retorno.).
RUIDO EXCESIVO
Lugar de Falla Motivo Eliminación X
Balancear exactamente, asegurar
Acoplamiento sin balancear, no
el acoplamiento y ajustarlo
está bien asegurado, flojo
nuevamente.
Defecto del acoplamiento Cambiar el acoplamiento
Eje Propulsor
Floja la sujeción de la bomba y
Tensar los tornillos
motor de alineamiento
El acoplamiento roza con la Acomodar nuevamente el
protección protector del acoplamiento
Sobrepasa la presión máxima de la Ajustar la presión a los valores
bomba máximos admisibles
Reducir la altura de succión, o filtro
Bomba Presión de succión (vacio) muy alta
de succión de saturado.
Sellos en el lado de succión Cambiar los sellos, reajustar las
defectuosos conexiones
14 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
RUIDO EXCESIVO
Lugar de Falla Motivo Eliminación X
Bomba malograda
Bomba se agarrota
El motor tiene los cojinetes
Cambiar el motor
defectuosos
Motor de
Ventilador del motor Cambiarlo
accionamiento
Unidad Motor - Bomba vibra Colocar soportes elásticos
Sentido de giro equivocado Cambiar la polaridad del motor
Problemas de succión de la bomba
Rellenar aceite
por bajo nivel de fluido
Usar el aceite según
Viscosidad muy alta
recomendaciones
Por bajas temperaturas o muy alta
Colocar calefacción
viscosidad
Fluido Cambiar el aceite, limpiar la
Fluido sucio
instalación, cambiar filtros.
Usar aceite según recomendación
Fluido inapropiado del fabricante de la instalación
hidráulica.
Reducir la temperatura a valores
Formación de vapor en el fluido
admisibles, aumentar aceite.
Nivel de aceite muy bajo Rellenar aceite
Tanque El filtro de aire muy pequeño o Limpiar el filtro de aire o
tapado reemplazarlo por uno más grande
Las válvulas vibran a causa de la
Limpiar, enjuagar sin presión
suciedad en sus asientos
Las válvulas vibran a causa de aire
Purgar el sistema
Válvulas de en el sistema
presión Las válvulas de presión se deben
ajustar a presiones diferentes
Válvulas de presión en paralelo
(diferencia de aproximadamente 7
bar).
Para bajas presiones usar
empaquetaduras blandas: Colocar
La válvula de retención traquetea
las válvulas de tal manera, que no
Válvulas de esté la masa sobre un resorte.
retención Presión de mando muy baja la
Aumentar la presión de mando
(check) válvula se abre sólo parcialmente
Corredera de mando rota Cambiar la válvula
La tobera en el mando sucia la
Limpiar tobera
válvula traquetea
Colocar nuevos sellos,
Cilindros Sellos defectuosos eventualmente nuevos vástagos /
ejes.
15 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
RUIDO EXCESIVO
Lugar de Falla Motivo Eliminación X
Desgaste en las superficies de
Cambiar piezas
deslizamiento
Aire en el cilindro Purgar
Amortiguación del cilindro
Regular mejor o cambiar
defectuosa o insuficiente
Tubería no aisladas, por ejemplo en Usar mangueras, usar guías
soportes elásticos bombas elásticas de tuberías.
Presión de vacío en la tubería de Limpiar el filtro de succión,
succión muy alta eventualmente reemplazarlo.
Tubería de succión con fugas Ajustar conexiones (hermetizar).
Tubería de succión sumergida sólo Rellenar con aceite, la tubería de
Tuberías en parte bajo el nivel de aceite o succión debe estar por lo menos
demasiado exacto bajo el nivel del 30mm bajo el nivel más bajo del
aceite. aceite.
Guías de la tubería o fijaciones de Colocar fijadores de tuberías o
las tuberías flojas o faltan ajustarlas.
16 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
17 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
18 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
VIBRACIONES EN EL SISTEMA
Lugar de Falla Motivo Eliminación X
Comprobar, motor eléctrico,
Bomba La bomba gira en forma irregular
acoplamiento y bomba.
Limpiar el tanque, lavar sistema.
Efecto de sedimentación por fluido
Fluido a presión
sucio
Limpiar el fluido.
Válvulas de Reparar la válvula, eventualmente
Asientos de las válvulas dañadas.
presión cambiarla.
Aire en el sistema. Purgar largo tiempo el sistema.
Comprobar el montaje, alinear
Cilindro mal alineado.
nuevamente.
Otros Válvulas de mando colocar cerca
Muy alta aceleración o velocidad de los actuadores, ajuste hidráulico
demasiado baja de los actuadores con válvulas de
contrapresión.
19 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
FT-11.02M01
ESPUMA EN EL FLUIDO
Lugar de Falla Motivo Eliminación X
Sellos de los ejes o el lado de la
Bomba Sellar la succión.
succión no herméticos.
Usar aceite según recomendación
Fluido inapropiado
Fluido a presión del fabricante de la instalación.
Nivel de aceite bajo. Rellenar aceite.
Tuberías no herméticas, el sistema Comprobar la hermeticidad del
Otros
absorbe aire. sistema y mejorarla.
20 |
Departamento de proyectos e ingeniería - Fluidtek SRL
HF 410 02 T E
The tank submerged suction filters HF 410 series are designed to be fitted directly on
pump intake and provide versatility to safeguard the hydraulic components from
contaminating particles.
min. 10 [l/min]
FLOW RANGE
max. 300 [l/min]
Phosphor bronze 60 - 125 [mm]
DEGREE OF FILTRATION Steel wire mesh 90 [mm]
Stainless steel wire mesh 25 - 60 - 250 [mm]
OPERATING TEMPERATURE - 30 + 90 [°C]
IKRON S.r.l.
43044 Lemignano di Collecchio (PR) - Italy Via C. Prampolini, 2
Telephone: (+ 39) 0521 304911 - Fax (+ 39) 0521 304900 - http://www.casappa.com - e-mail: ikron@casappa.com
TECHNICAL DATA
Standard Oversized
A (Thread GAS - BSPP) ÆB ÆC D E F G filtering filtering
Replaces: 06.98
Filter type
surface surface
Standard () On request () mm mm mm mm mm mm cm2 cm2
HF410-10.060 G 3/8 G 1/2 54 52 15,2
83 27 12 290 370
HF410-20.077 G 1/2 G 3/4 - G 1 - G 1 1/4 103 370 490
72,5 70 18,2 34 (n) 15
HF410-20.122 G 3/4 G 1/2 - G 1 - G 1 1/4 148 585 780
HF410-30.077 109 525 680
G 1 G 1 1/4 - G 1 1/2 - G 2
HF410-30.122 154 830 1075
102 99 23,7 (l) 60 (o) 14,6
HF410-30.162 G 1 1/4 G 1 - G 1 1/2 - G 2 194 1295 1425
HF410-30.195 G 1 1/2 G 1 - G 1 1/4 - G 2 227 1560 1870
HF410-40.122 162 1515 2000
HF410-40.162 202 2010 2655
G 2 G 2 1/2 - G 3 132,5 130 27 100 14,6
HF410-40.195 235 2420 3200
HF410-40.239 279 3970 5260
() NPT and metric threads are available (consult our technical department).
(l) D= 28 mm only with A= G 2 (n) F= 50 mm only with A= G 1 - G 1 1/4 (o) F= 70 mm only with A= G 2
HOW TO ORDER
1 2 3 4 5 6
HF 410-10.060 - AS - FB060 - GC - A01 - B1
Standard AS G 1 1/2 GH
Oversized (on request) FS G2 GL
G 2 1/2 GM
G3 GN
5 Optionals CODE
None (standard) A01
3 Degree of filtration CODE With By-pass A02
60 [mm] Phosphor bronze FB060 With By-pass and magnetic set A06
125 [mm] Phosphor bronze FB125
90 [mm] Steel wire mesh MS090 6 Arrangement CODE
25 [mm] Stainless steel wire mesh MI025 None B1
60 [mm] Stainless steel wire mesh MI060 Hole for indicator B2
250 [mm] Stainless steel wire mesh MI250 Plugged hole for indicator B3
Standard On request
HB 02 T E
The filler breather filters HB series are built in steel and are protected with special
treatments allowing utilization and exposure to the atmospheric agents.
The range includes particular options like the pressurization valve and the air filtration.
HB 50
IKRON S.r.l.
43044 Lemignano di Collecchio (PR) - Italy Via C. Prampolini , 2
Telephone: nat. 0521 304911 - internat. + 39 0521 304911 - Fax + 39 0521 304900
MOUNTING FLANGE MOUNTING FLANGE
WITH BASKET WITH BASKET AND LOCKING LUG
SEAL
HB 70
Ad just able
level
in di ca tors
Cap with A
Ver sion with chain dip stick code mm
available
M 200
N 400
P 630 It does not allow the using with
the fil ter ing bas ket.
2
MOUNTING FLANGE
SEAL
MOUNTING FLANGE
WITH LOCKING LUG
FILTERING BASKET
Hole tank Ø 64
3
HOW TO ORDER
1 2 3 4 5 6 7 8 9
HB 70 – A – 8 – L – 2 – 15 – G – 2 – R
4
Unidad Hidráulica de Presión - UPH
50 – 320 litros
Descripción:
Las Unidades Hidráulicas de Presión
(UPH) FLUIDTEK son estaciones
productoras de presión y están
compuestas por la Unidad de Bombeo,
la Unidad de Control y el Depósito de
Aceite.
Características:
Especificaciones Técnicas:
Jr . I n c a 9 3 3 , S u r q u i l l o - L i m a 3 4
Telf.: (01) 4455593 / 4453035 Fax: (01) 4451108
Capacidad A B C Motor D E
(Litros) (mm) (mm) (mm) HP (kW) (mm) (mm)
50 500 350 350 1 (0,75) 233 165
80 600 400 400 2 (1,5) 274 187
125 600 500 500 4 (3,0) 305 207
160 700 520 520 5.5 ( 4,1) 326 231
200 700 600 600 7.5 (5,5) 372 270
250 700 700 600 10 (7,5) 410 270
320 800 800 600 12 (9,0) 410 270
Selección de UPH:
Potencia del Caudal de la bomba (L/min @ 1800 RPM) Capacidad de tanque recomendado
motor eléctrico 5,4 9,0 14,4 18,0 21,6 28,8 (Litros)
HP (kW)
Presión de trabajo máximo requerido (bar). 50 80 125 160 200 250 320
1,0 (0,75) 120 70 45 ® ® ® ® ® ® ®
2,0 (1,5) 240 140 90 70 60 ® ® ® ® ® ® ®
4,0 (3,0) 280 180 140 120 80 ® ® ® ® ® ® ®
5,5 (4,1) 245 190 165 110 ® ® ® ® ®
7,5 (5,5) 260 220 150 ® ® ® ®
10,0 (7,5) 200 ® ® ®
12,0 (9,0) 240 ® ® ®
® : Recomendado.
Ejemplo de Pedido: Se requiere Unidad de Presión con caudal de 18,0 L/min y presión de trabajo de 190 bar, será
necesario entonces un motor eléctrico de 5,5 HP(4,1 kW) y un tanque con capacidad mínima recomendada de 125 litros.
Jr . I n c a 9 3 3 , S u r q u i l l o - L i m a 3 4
Telf.: (01) 4455593 / 4453035 Fax: (01) 4451108
Manometri per tutti fluidi non corrosivi a temperature tra i -20 +80°C
compatibili con rame e sue leghe. Particolarmente robusti, usati per sistemi
idraulici, pompe, compressori, macchine utensili, idropulitrici, sistemi
frigoriferi.
Caratteristiche costruttive:
Pressione ammessa sui manometri standard: 2/3 del valore di fondo scala
del manometro.
Raccordi di serie: 1/8 BSPT, 1/4 BSP, 1/4 BSPT, 1/8 NPT, 1/2 BSP
Elemento Manometrico:
Tubo Bourdon in lega di rame pre pressioni da da -1/40 Bar.
Tubo a Spirale in lega di rame pre pressioni da 60/1.000 Bar.
http://www.italmanometri.com/Prodotti/lx-bottom.htm 2009.03.02
mf-mg-bottom Page 2 of 2
Vetro: Metacrilato.
http://www.italmanometri.com/Prodotti/lx-bottom.htm 2009.03.02
COMPACT CATALOGUE
MONOBLOCK
DIRECTIONAL CONTROL VALVES
SD4
Features
Simple, compact designed, this valve is only one section for open centre and closed centre hydraulic systems.
H Fitted with a main pressure relief valve.
H Diameter 16 mm -- 0.63 in interchangeable spools.
H Available manual and remote with flexible cables spool control kits.
Working conditions
This catalogue shows technical specifications and diagrams measured with mineral oil of 46 mm2/s -- 46 cSt viscosity at 40°C temper-
ature.
Additional information
This catalogue shows the product in the most standard configurations.
Please contact Customer Service Dpt. for more detailed information or
special request.
WARNING!
All specifications of this catalogue refer to the standard product at this date.
Walvoil, oriented to a continuous improvement, reserves the right to
discontinue, modify or revise the specifications, without notice.
WALVOIL IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED BY AN 7th edition October 2000:
INCORRECT USE OF THE PRODUCT. This edition supercedes all prior documents.
2 DAC002E
SD4
Dimensional data
MADE IN ITALY
101111001
P0000001
P0000001
P00 = production year (2000)
WALVOIL
101111001 00001 = progressive number
MADE IN ITALY
Valve code
92 55
3.62 2.17
31 46 37
1.22 1.81 1.46
1.57
40
8.2
0.32
184.5 max
Æ
3.78
96
1.57
40
2.76
70
7.26
1.46
37
1.10
28
0.43
Position 1
11
0.79
20
15°
1.73
Position 0
44
15°
Position 2
20
23 30 M8
1.18 0.79
0.91
85.5
3.37
Standard threads
BSP UN--UNF METRIC
PORT
(ISO 228/1) (ISO 11926--1) (ISO 262)
DAC002E 3
SD4
Hydraulic circuit
Standard valve is supplied with positive overlap spool (1CP).
AB
P
T
120
1750
Ex.: SD4/1(KG3--120)/1CP8L
Right inlet
A simmetrical body allows the reverse assembly of spool and relative control kit and lever (ED configuration).
BA
P
T
120
1750
Ex.: SD4/1(KG3--120)/ED--1CP8L
4 DAC002E
SD4
Performance data (pressure drop vs. flow)
Open centre
From inlet to outlet.
10
(bar)
8 (psi)
A 100
Pressure drop
6
P T
4
B 50
0
0 15 30 45 60
Flow (l/min)
10
(bar)
8 (psi)
A 100
Pressure drop
6
P T
4
B 50
0
0 15 30 45 60
Flow (l/min)
10
(bar)
8 (psi)
A 100
Pressure drop
6
P T
4
B 50
0
0 15 30 45 60
Flow (l/min)
DAC002E 5
SD4
Ordering codes
Example:
SD4 / 1 (KG3--120) / 1CP 8 L *
1. 2. 3. 4. 5.
4.
1. Body kits * 8
TYPE CODE DESCRIPTION
1 5KC1113000 1 section
3. Spool options 2.
TYPE CODE CIRCUIT DESCRIPTION
1CP 3CU1110110 Double acting with positive overlap, 18
3 positions, A and B closed in neutral position K
1N 3CU1110120 Double acting, 3 positions, A and B closed in
neutral position, negative overlap
2 3CU1125130 Double acting, 3 positions, with A open to tank
in neutral position
Y
3 3CU1131130 Single acting on A, 3 positions, B plugged;
requires G3/8 plug (see part I )
4 3CU1135140 Single acting on B, 3 positions, A plugged
requires G3/8 plug (see part I )
6 3CU1150130 Double acting, 3 positions, closed center SV
7 3CU1155130 Double acting, 3 positions, closed center with
A and B to tank in neutral position
6 DAC002E
SD4
Ordering codes
II
I Port plug *
3. TYPE CODE DESCRIPTION
G3/8 3XTAP722160 Plug for single acting spool
SLP
II Optional handlever
TYPE CODE DESCRIPTION
AL01/M8x120 170011012 Standard handlever L= 120mm/4.72in
TP
DAC002E 7
SD4
Spools options
1 0 2 1 0 2 1 0 2
A B A B A
1CP 2 3
P T P T P T
“B” port plugged
1 0 2 1 0 2 1 0 2
B A B A B
4 6 7
P T P T P T
“A” port plugged
40 44.5 49
1.57 1.75 1.93
1 0 2 8 1 0 2 10 1 0 2 9
1 0 2
11 1 0 2 17
1 2 12
1 0 15
0 2 16
1 0 2 18
8 DAC002E
SD4
Special configurations
37.5
1.48
3.78
96
7.17
208.5
8.21
- 0.21
6.5
Æ
1.30
--5.5
33
24.2
Stroke
0.95
Æ
20
0.79
180
Angle excursion ± 90°
7.09
AB
P
T
120
1750
DAC002E 9
SD4
Special configurations
71.5
2.81
216 max.
3.78
96
23.5
0.93
47.5
1.87
M8 20
0.79
85.5
3.37
AB
120
1750
10 DAC002E
SD4
Installation and maintenance
The SD4 valve is assembled and tested as per the technical specification of this catalogue.
Before the final installation on your equipment, follow the below recommendations:
-- the valve can be assembled in any position, in order to prevent body deformation and spool sticking mount the product on a flat
surface;
-- in order to prevent the possibility of water entering the lever box and spool control kit, do not use high pressure wash down directly
on the valve;
-- prior to painting, ensure plastic port plugs are tightly in place.
A
B
NOTE -- These torque are recommended. Assembly tightening torque depends on many factors, including lubrication, coating and
surface finish. The manufacturer shall be consulted.
DAC002E 11
WALVOIL S.P.A.
42100 REGGIO EMILIA · ITALY · VIA ADIGE, 13/D
TEL. +39.0522.932411 · FAX +39.0522.300984
E--MAIL: INFO@WALVOIL.COM · HTTP: //WWW.WALVOIL.COM
CUSTOMER SERVICE
TEL. +39.0522.932555 · FAX +39.0522.932455
D1409808I
DAC002E
HF 550 04 T E
The tank mounted filters HF 550 series are specifically designed to be directly
connected on the hydraulic circuits return line and provide versatility to safeguard the
circuit components from contaminating particles.
COMPLETE FILTER
Cover Reinforced nylon - Aluminium
Housing Aluminium
MATERIALS
Bowl Reinforced nylon - Steel
Seals Buna - Viton
With fluid (HH-HL-HM-HR-HV-HG),
and water emulsion (HFAE-HFAS)
FLUID COMPATIBILITY use filters with Buna seals.
With reference to With water - glycol (HFC)
CONFORMING TO ISO 6743/4 ask for anodizing treatment.
ISO 2943
With synthetic fluid (HS-HFDR-HFDU-HFDS)
use filters with Viton seals.
min. 20 [l/min]
FLOW RANGE
max. 600 [l/min]
MAX. WORKING PRESSURE 800 [kPa] 8 bar
TESTING PRESSURE 1200 [kPa] 12 bar
BURST PRESSURE 1600 [kPa] 16 bar
With Buna seals - 20 + 80 [°C]
OPERATING TEMPERATURE
With Viton seals - 20 + 110 [°C]
FILTER ELEMENTS
Edition: 04/09.2001
IKRON S.r.l.
43044 Lemignano di Collecchio (PR) - Italy Via C. Prampolini, 2
Telephone: (+ 39) 0521 304911 - Fax (+ 39) 0521 304900 - http://www.casappa.com - e-mail: ikron@casappa.com
TECHNICAL DATA
Filter type T U
mm mm
HF 550-10.060
68 89 ± 1
Replaces: 03/05.01
HF 550-10.129
HF 550-20.077
HF 550-20.122 87 115 ± 1
HF 550-20.201
Filter type ØA ØB ØC ØD E F G H I L M N O P Q R S
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
HF 550-10.060 79,5
84 24 62 67 81 30 22 25 - 55 54 107 32 88 90 -
Di03-002 - 04/09.01
HF 550-10.129 148,5
HF 550-20.077 103
27,4 27
HF 550-20.122 110 80,5 86 148 107 44 40 30 67,5 68,5 140,5 41 114 116 44
HF 550-20.201 40 229 29
2
HOW TO ORDER A COMPLETE FILTER
1 2 3 4 5 6 7
HF550-20.077 - AS - FB060 - B17 - GE - B H
8 9 10 11 12 13
Z - XA - GA - M - YB - GC
1 Filter type CODE 5 Inlet port CODE 10 Dim. indicat. ports CODE
See table page 2 and 3 HF550-... Thread GAS (BSPP) Thread GAS (BSPP)
2 Filtering Surface CODE G 3/8 GC G 1/8 GA
Standard AS G 1/2 GD G 1/8 WITH PLUG DA
Oversize (on request) FS G 3/4 GE G 1/4 GB
Multilayer (on request) MS G1 GF G 1/4 WITH PLUG DB
3 Degree of filtration CODE G 1 1/4 GG 11 Indicators CODE
G 1 1/2 GH Without G
3 [mm] Micro-fibre glass FG003
G2 GL Mano-vacuum meter rear conn. M
6 [mm] Micro-fibre glass FG006
10 [mm] Micro-fibre glass FG010
6 Seals CODE Mano-vacuum meter rad. conn. N
Buna B Visual indicator P
FG025
Replaces: 02/02.00
25 [mm] Micro-fibre glass
Viton V Electrical indicator S
60 [mm] Phospor bronze FB060
125 [mm] Phospor bronze FB125
7 Filler cap CODE 12 Secondary ports CODE
Without H Without YN
90 [mm] Steel wire mesh MS090
25 [mm] Stainless steel mesh MI025
With filler cap - only for L On the housing - right side YA
HF 550-30 and HF 550-40
10 [mm] Cellulose SP010 On the housing - left side YB
8 Magnetic set CODE
25 [mm] Cellulose SP025 Without Z On the housing - left side YC
10 [mm] Reinforced cellulose RP010 With magnetic set R 13 Dim. Secon. ports CODE
25 [mm] Reinforced cellulose RP025 9 Indicators arrang. CODE Thread GAS (BSPP)
4 By-pass valve CODE Without XN See pages 2 - 3 and table ref. 5 G..
Setting 170 [kPa]; 1,7 [bar] B17 On the housing - right side XA
Setting 210 [kPa]; 2,1 [bar] B21 Standard
On the housing - left side XB
Setting 350 [kPa]; 3,5 [bar] B35 On request
On the cover XD
ØA ØB C Standard
Element type filtering surface
cm2
mm mm mm
FG FB SP / RP
HE K05-10.060 79,4 345 225 400
24,6 52
HE K05-10.129 148,4 745 490 860
HE K05-20.077 100,3 700 445 850
28,8
HE K05-20.122 70 145,3 1115 615 1350
HE K05-20.201 41,4 225,3 1680 930 2035
HE K05-30.162 184,8 2590 1700 3000
HE K05-30.195 41,4 99 217,8 3705 2050 4485
HE K05-30.239 261,8 4540 2510 5500
HE K05-40.162 65 184,8 5075 2625 5335
HE K05-40.194 51 217,8
130 6110 3160 6425
Di03-002 - 03/05.01
HE K05-40.195 217,8
65
HE K05-40.239 261,8 9035 4390 7875
4
LEVEL AND TEMPERATURE GAUGES HL 91 SERIES
The indicators HL 91 series are applied on reservoirs containing oil based fluids and they
allow the survey of the level, and eventually of the temperature. The HL 91 series products
are made of plastic material mounted on a aluminium frame.
Replaces: 02/09.01
10 Nm
TECHNICAL DATA
Max. operating pressure Operating temperature Fluid compatibility Seals Thermometer scale
1 bar - 30 + 90 [°C] Mineral oil Petroleum Buna Viton 0 + 100 [°C]
based fluids
Drilling Drilling
Gauge A B C D E tank
E tank
F G H Weight
type
mm mm mm mm mm mm mm mm mm [kg]
HL 91-10 106 17,5 41 76 M10X1,5 11 M12x1,75 13 - - - 0,15
HL 91-20 157 20,5 86 127 M10x1,5 11 M12X1,75 13 - - - 0,19
HL 91-30 284 20,5 213 254 M10X1,5 11 M12X1,75 13 - - - 0,23
HOW TO ORDER
Di06-002 - 03/04.03
1 2 3 4
HL 91-10 - T1 - T - B
Características:
• Construcción con templadores
• Amortiguación a elegir
• Carrera adaptada a solicitud del cliente
Anotaciones:
• Otros materiales para los sellos a solicitud
• Los cilindros se entregan con pintura base
• Medidas especiales de los cilindros a consultar
Descripción:
Tipo de Sujeción Ver características (Pág.2) Materiales Bridas, acero
Conexión Rosca interior (ver tabla) Tubo, acero ST52
Vástago, Acero CK45 cromado duro
Posición de Montaje Cualquiera Sellos, Perbunan
Amortiguación A elegir con o sin amortiguación
Regulable en los extremos Rango de viscosidad 3 hasta 300
Fluido Aceite hidráulico cSt (mm²/s)
Rango de temperatura (°C) - 20 hasta 80
Presión de trabajo estática y 200 Presión de prueba 300
Dinámica máx. (bar) estática máx. (bar)
Jr inca 933, Surquillo – Lima 34 Telf.: (01) 445-5593 / 445-3035 Fax: (01) 445-1108
e-mail: ventas@fluidteksrl.com
Magnitudes Características
Tipo de sujeccion
Numero Base
Del cilindro Del vastago
Long. De amortiguacion
Area de embolo (cm²)
Pivote intermedio
Ejecucion basica
Ejecucion basica
Vastago Ø (mm)
Embolo Ø (mm)
Pivote posterior
Pivote esferico
Brida posterior
Brida anterior
ambos lados
Conexión
Horquilla
Rotula
(mm)
40 20 G3/8 12,57 9,42 35 44801 44824 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
40 25 G3/8 12,57 7,67 - - 44825 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
50 20 G1/2 19,63 16,48 40 44802 44826 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
50 25 G1/2 19,63 14,73 40 44803 44827 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
50 32 G1/2 19,63 11,59 - - 44828 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
63 25 G1/2 31,17 26,27 40 44804 44829 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
63 32 G1/2 31,17 23,13 40 44805 44830 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
63 40 G1/2 31,17 16,60 - - 44831 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
80 32 G3/4 50,27 42,27 40 44806 44832 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
80 40 G3/4 50,27 37,70 45 44807 44833 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
80 50 G3/4 50,27 30,64 45 44808 44834 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
100 40 G3/4 78,54 65,97 45 44809 44835 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
100 50 G3/4 78,54 58,90 48 44810 44836 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
100 63 G3/4 78,54 47,37 48 44811 44837 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
125 50 G1 122,52 102,89 48 44812 44838 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
125 63 G1 122,52 91,55 50 44813 44839 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
125 80 G1 122,52 72,25 50 44814 44840 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
160 63 G1 201,06 169,89 50 44815 44841 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
160 80 G1 201,06 150,80 50 44816 44842 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
160 100 G1 201,06 122,52 55 44817 44843 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
200 80 G1 1/4 314,16 263,89 55 44818 44844 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
200 100 G1 1/4 314,16 235,62 55 44819 44845 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
200 125 G1 1/4 314,16 191,64 60 44820 44846 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
250 100 G1 1/2 490,9 412,36 60 44821 44847 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
250 125 G1 1/2 490,9 368,38 75 44822 44848 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
250 150 G1 1/2 490,9 289,84 75 44823 44849 50 51 52 53 54 55 56 60 61 62
Ejemplo de pedido
Tipo de sujeccion
Numero base
carrera (mm)
N° de pedido
44803 . 50 60 0150
3
Magnitudes Características
Ejecución básica
G2 d12
SW
d1
d2
d3
F
d1
C
1
A B G G1
L+ CARRERA
L5+ CARRERA H
D D1
d6
d10
d7
d5
22.5°
J H
L1+ CARRERA 45°
Sujeción con
Patitas
d4
V
S
Z2 Z2 Z1 T
W U
Y L4+ CARRERA
Pivote Esférico
d8 Vista A
a
A
a
X
L2+ CARRERA K
Pivote posterior
d8 Vista A
X
L2+ CARRERA K
Pivote intermedio
M
d9
N
L3 O P
Rotula Horquilla
f2 f5 f13
f14 f12
d4
d3
f11
f4
f8
f10
f7
f9
d1 f6 d1
f3
Toleran. ±0,3
Embolo Ø Ø d1 D D1 □F G G1 G2 H J K L L1 L2 L3 L4 L5
40 20 33,5 16 65 54 37 20 15 20,5 19 188,5 168 228,5 104,5 95 180,5
50 20
45 17 75 61 33 24 19 23 25 218 195 270 122 132 208
50 25
63 25
41 16 90 56,5 31,5 28 25 27 32 227 200 284 131 127 215
63 32
80 32
26,5 260,5 234 344,5 149 146 244,5
80 40 46,5 19,5 110 65,5 38,5 32 32 38
80 50 30 272 242 356 152,5 158 256
100 40 30 265 361 155 246
100 50 44 19 140 63 38 32 32 50 235 138
35 270 366 160 251
100 63
125 50
38 326 430 204 303
125 63 70 25 170 94 49 40 32 63 288 185
125 80 44 332 436 210 309
160 63 31 366 497 212 342
160 80 70 27 205 95 52 45 36 37 80 372 335 503 218 219 348
160 100 41 376 507 222 352
200 80
44 421 593 266 393
200 100 79 34 245 109 64 52 38 100 377 245
200 125 52 429 601 274 401
250 100 44 490 689 449
250 125 106 37 320 140 71 60 50 51 125 497 446 696 - 285 456
250 150 57 503 702 462
Toleran. h13 js 16 ±2 -0.3
Embolo Ø Ø d1 M N O P S T U V W X Y Z1 Z2 α(°) SW
40 20 30 82 90 16 32 105 135 40 50 25 60,5 25 - 4 16
50 20 16
38 100 105 20 40 125 160 50 65 31 59 17 31 4
50 25 20
63 25 20
45 120 120 25 40 145 180 63 72 38 70 18 36 4
63 32 27
80 32 78,5 27
80 40 50 145 135 32 50 177 220 71 78 49 78,5 20 38 4 34
80 50 82 43
100 40 85 34
100 50 60 170 160 40 60 220 270 90 91 59 90 23 45 4 43
100 63 90 50
125 50 94 43
125 63 80 205 195 50 60 245 295 112 140 71 94 24 2x46 4 50
125 80 100 65
160 63 95 50
160 80 100 240 240 63 70 290 350 125 160 90 101 28 2x52 4 65
160 100 105 82
200 80 115 65
200 100 150 295 295 80 80 348 420 150 188 112 115 33 2x61 4 82
200 125 123 103
250 100 129 82
250 125 - - - - 100 410 490 195 215 127 136 35 2x72,5 - 103
250 150 142 128
Sección
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25 26
Toleran.
Embolo Ø Ø d1 d2 A B C D D1 G G1 J L L1 L2 L3 L4 L5 Y
40 20 M 16x1,5 22 35,5 20,5 173 152,5 213 93,5 165 60,5
18 30 14 43 27 80
40 25 M 20x1,5 28 37,5 22,5 175,5 153 215,5 95,5 167,5 62,5
50 20 M 16x1,5 22
= = 206 258 = 196 =
50 25 M 20x1,5 28 = = = = = 183 120
50 32 M 27x2 28 43 24 207 259 123 197 60
63 25 M 20x1,5 28
63 32 M 27x2 36 = = = = = = = 213 186 270 = 113 201 =
63 40 M 33x2 36
80 32 M 27x2 36
246,5 330,5 230,5
80 40 M 33x2 45 = = = = = = = 220 = 132 =
80 50 M 42x2 45 250 334 234
100 40 M 33x2 45 251 347 232
100 50 M 42x2 56 = = = = = = = 221 = 124 =
256 352 237
100 63 M 48x2 63
125 50 M 42x2 56
312 416 289
125 63 M 48x2 63 = = = = = = = 274 = 171 =
125 80 M 64x3 85 318 422 295
160 63 M 48x2 63 348 479 324
160 80 M 64x3 85 = = = = = = = 354 317 485 = 201 330 =
160 100 M 80x3 95 358 489 334
200 80 M 64x3 85
400 572 372
200 100 M 80x3 95 = = = = = = = 356 = 223 =
200 125 M 100x3 112 408 580 380
250 100 M 80x3 95 397 596 356
250 125 M 100x3 112 = = = = = = = 404 353 603 - 192 363 =
250 150 M 125x4 135 410 609 369