03 Correa Transferencia-20244
03 Correa Transferencia-20244
03 Correa Transferencia-20244
VICEPRESIDENCIA DE PROYECTOS
INGENIERÍA DE DETALLE
CONTRATO N° CC-023A
Disciplina Mecánica
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-MNLME02-2310-001
REV
APROBACIONES
APROBADO POR
APROBADO POR
Nota Legal
Editor: TAKRAF GmbH
Torgauer Str. 336
04347 Leipzig
Alemania
Teléfono: +49 341 2423-500
Fax: +49 341 2423-700
Website: www.takraf.com
Email: takraf.service@tenova.com
2018-07-16 3
Revisión: B
Índice
Índice .............................................................................................................4
1 Introducción ........................................................................................8
1.1 Área de Aplicación del Manual de Operación y Mantenimiento ..................... 8
1.2 Uso del Manual de Operación y Mantenimiento ............................................ 9
1.3 Protección de los Derechos de Autor ............................................................. 9
1.4 Garantía y Responsabilidad ......................................................................... 10
1.5 Servicio de Revisión..................................................................................... 11
1.6 Servicio Postventa ....................................................................................... 13
1.7 Indicación de Referencias Internas y Externas ............................................ 14
1.8 Símbolos en este Manual de Operación y Mantenimiento ........................... 14
1.9 Ilustraciones en este Manual de Operación y Mantenimiento ..................... 15
1.10 Sistema de Unidades en este Manual de Operación y Mantenimiento ....... 15
2018-07-16 Índice 4
Revisión: B Manual de Operación y Mantenimiento
Documentación Parte I [Mecánica y Estructural]
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-20244-MNLME02-2310-001
Producto: Correa de Transferencia [20244-CTR-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° O/C: G.0290
3 Datos Técnicos..................................................................................43
3.1 Condiciones Generales de Operación ......................................................... 43
3.1.1 Condiciones Medioambientales en el Sitio de Operación ............................ 43
3.1.2 Características del Material del Proceso ...................................................... 44
3.2 Correa de Transferencia [20244-CTR-001]...................................................... 45
3.2.1 General Data ................................................................................................ 45
3.2.2 Poleas .......................................................................................................... 46
3.2.3 Polines ......................................................................................................... 47
3.2.4 Correa Transportadora ................................................................................. 47
3.2.5 Compensación del Transportador ................................................................ 48
3.2.6 Limpiadores de Correa................................................................................. 49
3.2.7 Accionamiento del Transportador ................................................................ 50
3.2.8 Carro de Mantenimiento con Sistema de Huinche ....................................... 51
3.2.9 Sistemas Automáticos de Lubricación ......................................................... 52
3.2.10 Sistema de Recolección de Polvo DC-2 ...................................................... 53
2018-07-16 Índice 5
Revisión: B Manual de Operación y Mantenimiento
Documentación Parte I [Mecánica y Estructural]
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-20244-MNLME02-2310-001
Producto: Correa de Transferencia [20244-CTR-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° O/C: G.0290
6 Mantenimiento ...................................................................................76
6.1 Notas sobre las Reparaciones ..................................................................... 77
6.2 Seguridad durante el Mantenimiento ........................................................... 78
6.2.1 Herramientas y Auxiliares ............................................................................ 78
6.2.2 Preparación .................................................................................................. 79
6.2.3 Limpieza ....................................................................................................... 81
6.2.4 Transporte de Componentes y Conjuntos ................................................... 81
6.2.5 Eliminación ................................................................................................... 82
6.3 Información General..................................................................................... 83
6.3.1 Información sobre la Inspección y Trabajos de Mantenimiento ................... 83
6.3.2 Especificaciones para los Trabajos de Mantenimiento ................................ 83
6.3.3 Componentes de los Subproveedores ......................................................... 83
6.3.4 Personal de Mantenimiento ......................................................................... 84
6.4 Notas sobre los Conjuntos Específicos ........................................................ 85
6.4.1 Notas sobre Estructura de Soporte .............................................................. 85
6.4.2 Notas sobre los Frenos ................................................................................ 86
6.4.3 Notas sobre los Sistemas Hidráulicos .......................................................... 87
6.4.4 Notas sobre el Alineamiento de la Correa ................................................... 87
6.4.5 Notas sobre el Sistema de Compensación .................................................. 88
6.4.6 Notas sobre los Revestimientos de Desgaste del Chute de Descarga ........ 93
6.4.7 Notas sobre los Rodamientos ...................................................................... 95
6.5 Inspección y Mantenimiento......................................................................... 98
6.5.1 Información General..................................................................................... 98
6.5.2 Programa de Inspección y Mantenimiento ................................................. 102
6.6 Lubricación ................................................................................................. 111
6.6.1 Información General................................................................................... 111
6.6.2 Programa de Lubricación ........................................................................... 115
6.7 Procedimientos de Cambio ........................................................................ 117
6.7.1 Cambio de Accionamiento del Transportador ............................................ 117
6.7.2 Cambio de la Polea Motriz / Polea de Descarga ....................................... 117
6.7.3 Cambio de la Polea de Compensación ...................................................... 117
6.7.4 Cambio de Correa ...................................................................................... 120
2018-07-16 Índice 6
Revisión: B Manual de Operación y Mantenimiento
Documentación Parte I [Mecánica y Estructural]
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-20244-MNLME02-2310-001
Producto: Correa de Transferencia [20244-CTR-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° O/C: G.0290
2018-07-16 Índice 7
Revisión: B Manual de Operación y Mantenimiento
Documentación Parte I [Mecánica y Estructural]
Doc. No.: N14MS03-I1-TAKRAF-20244-MNLME02-2310-001
Producto: Correa de Transferencia [20244-CTR-001]
Proyecto: PROYECTO MINA CHUQUICAMATA SUBTERRANEA / Chile
N° O/C: G.0290
1 Introducción
Documentos
Índice y Descripción de Planta
Manual de Manejo y Almacenamiento
Manuales de Construcción
Manuales de Comisionamiento
Manual de Operación y Mantenimientos
Manual de Operación y Mantenimiento
- Correa de Transferencia [20244-CTR-001]
Documentación Técnica de Subproveedores
Planos y Dibujos
Documentos Adicionales
¡NOTA!
Toda la información sobre los componentes eléctricos y los sistemas de
control se puede encontrar en Documentación Parte II [Eléctrica e Instru-
mentación] y la documentación de control del sistema (no forma parte de
este Manual de Operación y Mantenimiento).
PLANTILLA
Revisión de:
Fecha, Nombre
2 Instrucciones de Seguridad
Este capítulo contiene información esencial relacionada con la seguridad y se debe leer exhausti-
vamente antes de la utilización. Se deben seguir las instrucciones cuando se trabaje en o con la
Correa de Transferencia [20244-CTR-001].
Las instrucciones de seguridad alertan los peligros relacionados con lesiones personales, daños
materiales y daños al medio ambiente y contienen información relativa a la prevención y elimina-
ción de peligros.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones graves por componentes giratorios y/o móviles
Los componentes giratorios y/o móviles pueden causar importantes he-
matomas o fracturas de manos y extremidades.
Nunca toque componentes giratorios.
Nunca se ubique dentro del rango de los componentes en movimiento.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesión al tocar componentes calientes
Las unidades de accionamiento, rodamientos y otros componentes se
pueden calentar hasta 70 °C o más. Tocar estos componentes puede cau-
sar quemaduras.
Nunca toque dichos componentes durante la operación.
Deje que dichos componentes se enfríen antes del inicio del trabajo de
mantenimiento.
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por golpe eléctrico.
Trabajar con equipos o componentes eléctricos sometidos a tensión, in-
duce a riesgo de severas lesiones por el golpe eléctrico que podría resultar
en fibrilación ventricular, ataque cardíaco o parálisis respiratoria.
No trabaje con equipos o componentes eléctricos sometidos a ten-
sión.
Desconecte la fuente de suministro de energía y asegúrela contra en-
cendido antes de trabajar con equipos o componentes eléctricos.
Asegúrese que no haya personas en peligro mientras trabaje cerca de
equipos o componentes eléctricos sometidos a tensión.
¡NOTA!
Sólo el personal capacitado y autorizado (personal calificado eléctrica-
mente) puede trabajar con el equipo y componentes eléctricos (incluyendo
conexión y desconexión eléctrica) considerando todas las regulaciones
nacionales, locales y de la empresa.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de muerte debido a incendio o explosión
La ignición de gas o polvo inflamables puede resultar en la muerte o que-
maduras graves debido a incendios o explosión.
No use las fuentes de ignición (fuego, llama abierta, etc.) en o cerca de
la correa de transferencia [20244-CTR-001].
No fume en o cerca de la correa de transferencia [20244-CTR-001].
Ventile adecuadamente y retire el polvo del área de trabajo y el área
circundante antes de los trabajos de soldadura, combustión o mo-
lienda.
¡NOTA!
Los trabajos de soldadura, combustión o molienda durante el período de
garantía están estrictamente prohibidos sin el permiso escrito de TAKRAF.
La realización de tales trabajos sin el permiso escrito anulará cualquier
reclamo contra la garantía.
¡NOTA!
Los trabajos de soldadura, combustión o molienda se deben realizar por
personal autorizado considerando todas las regulaciones nacionales, lo-
cales y de la empresa and requiere el permiso del operador.
¡ATENCIÓN!
Riesgo de lesión debido al ruido excesivo
La exposición a ruido excesivo puede inducir a impedimentos auditivos,
impedimentos fisiológicos (pérdida de estabilidad, etc.) o disminución de
atención causada por estrés mental.
Use protección auditiva si fuere requerido.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de muerte por incendio o explosión
La ignición de los consumibles inflamables puede resultar en la muerte o
quemaduras por incendio o explosión.
No use las fuentes de ignición (fuego, llama abierta, etc.) en o cerca de
la correa de transferencia [20244-CTR-001].
No fume en o cerca de la correa de transferencia [20244-CTR-001].
No permita que los consumibles se derramen.
Retire inmediatamente los consumibles derramados.
Retire los consumibles inflamables del trabajo y área cercana antes de
los trabajos de soldadura, combustión o molienda.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesión grave debido a consumibles calientes
Los consumibles se pueden calentar hasta 70 °C o más. El contacto con
dichos consumibles puede causar quemaduras.
Siempre deje que el consumible se enfríe antes del inicio del trabajo en
la correa de transferencia [20244-CTR-001].
Despresurice las partes presurizadas del sistema antes del trabajo.
Use el equipo de protección personal (guantes protectores, antiparras
de seguridad, etc.).
¡ATENCIÓN!
lesión debido a resbalamiento
El aceite y otros lubricantes inducen a peligro de resbalamiento si existen
fugas, derrames o propagación.
Muévase con precaución y consciente del riesgo.
Use zapatos de seguridad con suelas antideslizantes.
Mantenga las áreas de tránsito incluyendo limpias las rutas de escape
de emergencia.
Retire los depósitos y charcos de las áreas de tránsito inmediatamente
y con los medios apropiados.
Asegure la limpieza cuando trabaje con lubricantes.
¡RIESGO MEDIOAMBIENTAL!
Riesgo de daño medioambiental
Los consumibles usados y el material empapado con estas sustancias son
desecho peligroso y un riesgo para las aguas subterráneas.
Almacene y elimine las sustancias peligrosas medioambientalmente
considerante las regulaciones nacionales, locales y de la empresa.
Después de la fuga:
No penita que llegue hasta el alcantarillado, aguas o tierra.
Prevenga la expansión con contención o barrera de aceite.
Absórbalo con material absorbente. Elimine el material empapado de
acuerdo con las regulaciones.
En principio, los siguientes requerimientos mínimos se aplican para todos los trabajos con consu-
mibles:
Se deben cumplir con las regulaciones nacionales, locales y de la empresa cuando maneje
estas sustancias (manejo, empleo, marcado, almacenamiento, eliminación, etc.).
Use el equipo de protección personal.
Cumpla con las instrucciones del fabricante (especialmente en la hoja de datos de
seguridad).
Mantenga la hoja de datos de seguridad del fabricante del consumible junto con la
documentación técnica de la correa de transferencia [20244-CTR-001].
Después de la filtración en el alcantarillado, aguas o tierra: Informe a la autoridad
medioambiental apropiada.
Se deben usar sólo sustancias químicas probadas y aprobadas.
El personal debe estar capacitado en el manejo de sustancias químicas y equipo relacio-
nado (kits de derrames) para la prevención de la expansión y su absorción.
El equipo (kits de derrames) para la prevención de expansión y su absorción debe estar
disponible y operacional de las sustancias usadas.
Inspeccione regularmente, si fuere requerido, reemplace este equipo.
El operador debe proveer, marcar y asegurar contra acceso no-autorizado en áreas e ins-
talaciones separadas para el almacenamiento y disposición adecuados de las sustancias
químicas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesión debido a consumibles calientes y sistema de alta presión
Los consumibles se pueden calentar hasta 70 °C o más. El contacto con
dichos consumibles puede causar quemaduras.
La liberación no controlada de medios presurizados puede causar lesio-
nes graves.
Siempre deje que el consumible se enfríe antes del trabajo en la correa
de transferencia [20244-CTR-001].
Despresurice las partes presurizadas del sistema antes del trabajo.
Use el equipo de protección personal (guantes protectores, antiparras
de seguridad, etc.).
¡NOTA!
Los trabajos en dichos sistemas sólo se deben realizar por personal auto-
rizado.
En principio, se aplican los siguientes requerimientos mínimos para todos los trabajos en y con
sistemas presurizados:
Se deben cumplir con las regulaciones nacionales, locales y de la empresa en la instalación,
operación, mantenimiento, desinstalación y eliminación.
Use el equipo de protección personal.
Cumpla con las especificaciones del fabricante.
Las partículas de suciedad o sustancias extrañas en o dentro de los componentes del sis-
tema pueden provocar fugas, mayor desgaste, daños graves y malfuncionamiento de los
sistemas.
Cuide estrictamente la limpieza durante todos los trabajos en los sistemas.
Limpie los componentes del sistema y el área de trabajo antes del inicio del mismo.
Las fugas causadas, por ejemplo, por componentes con fugas o conexiones de mangueras
que se desprenden deben evitarse mediante inspección y mantenimiento periódicos.
Use solamente mangueras y accesorios probados (repuestos originales).
Cumpla los intervalos de reemplazo de las mangueras.
Después de la fuga o malfuncionamiento:
Detenga la operación.
Encuentre y elimine la causa.
Reúna y elimine apropiadamente los consumibles filtrados.
Vea también Capítulo 2.6.5 - Aceites Grasas y otras Sustancias Químicas
[p. 26].
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por caída de partes
La caída de partes o componentes pueden causar graves contusiones, he-
matomas y fracturas óseas, causando la muerte en el peor de los casos.
Siempre mantenga los equipos de izaje asegurados, y los dispositivos
de tracción correctamente tensionados.
No se pare debajo de cargas suspendidas o dentro del rango del pi-
vote y mantenga suficiente distancia respecto de las cargas.
Use equipo de protección personal apropiado y cumpla con las ins-
trucciones de trabajo seguro.
Use equipos de izaje apropiados y dispositivos de manejo de carga
con capacidad suficiente.
Use únicamente los puntos de fijación designados y dispositivos de
manejo de cargas para el izaje de partes con equipo de izaje.
Considere el centro de gravedad de las partes que se deben levantar.
¡NOTA!
Los trabajos con el equipo de izaje y dispositivos de manejo de cargas se
deben realizar sólo por personal autorizado.
El operador debe proporcionar el equipo de izaje y dispositivos de manejo
de cargas apropiados así como el equipo adicional requerido (estructuras
de soporte, seguros y dispositivo de tracción, plataformas de trabajos, he-
rramientas, auxiliares, etc.).
En principio, se aplican los siguientes requerimientos mínimos con el equipo de izaje y dispositivos
de manejo de cargas:
Se deben cumplir las regulaciones relevantes nacionales, locales y de la empresa.
Use el equipo de protección personal.
Cumpla con las especificaciones del fabricante.
El equipo de izaje y dispositivos de manejo de cargas se deben inspeccionar regularmente
en cuanto su condición segura y apropiada por personal con experiencia (expertos).
Realice y registre las inspecciones y la evaluación de confiabilidad cumpliendo las
especificaciones del fabricante.
Realice la inspección visual y verificación funcional antes de cada uso.
Realice una inspección completa (al menos una vez cada 12 meses) según las es-
pecificaciones del fabricante.
El equipo de izaje y dispositivos de manejo de cargas no se deben usar en ausencia de
confiabilidad (defecto/desgaste).
Marque claramente el defecto del equipo de izaje y dispositivos de manejo de cargas.
Se prohíbe la reutilización hasta que se restablezca la confiabilidad y el personal experi-
mentado (expertos) garantice su aprobación)
¡NOTA!
Antes de la puesta en marcha asegúrese que:
La correa de transferencia [20244-CTR-001] esté en condiciones técni-
cas apropiadas,
Los dispositivos de seguridad estén completamente instalados y fun-
cionales,
Nadie esté en peligro debido a la correa de transferencia [20244-CTR-
001].
¡NOTA!
Durante la operación normal, asegúrese que:
Los componentes de la planta aguas arriba y aguas abajo funcionan
sin problemas,
No se exceden los parámetros operacionales máximos permisibles,
Nadie está en peligro debido a la correa de transferencia 20244-CTR-
001].
Todas las señales, mensajes, notificaciones e indicadores deben monitorearse y las operaciones
de conmutación deben realizarse en la estación de control central en cumplimiento con la docu-
mentación de control del sistema (no forma parte de este Manual de Operación y Mantenimiento).
La correa de transferencia [20244-CTR-001] debe verificarse para ver defectos y daños visibles
externamente, al menos una vez por turno.
Informe inmediatamente los cambios (incluyendo características operativas).
Cuando haya cambios críticos y/o relevantes para la seguridad:
Detenga la operación accionando el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
Informe el incidente.
Asegure la correa de transferencia [20244-CTR-001] y el sistema contra el reinicio no auto-
rizado o no intencional.
Encuentre la causa del malfuncionamiento.
Tome las medidas requeridas (verificación visual, reparación, verificación funcional, etc.)
para restablecer la condición segura y operacional.
Registre el incidente, las medidas y resultados en los documentos adjuntos. Vea también:
Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found.
[p. Error! Bookmark not defined.]
Capítulo 2.5.3 - Registro de Turnos [p. 21]
Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found.
[p. Error! Bookmark not defined.]
Reinicie la correa de transferencia [20244-CTR-001] sólo después de la exitosa resolución
del problema y la aprobación dada por el personal a cargo.
2.8.3 Detención
Se realiza una programación de detención desde la estación de control central mediante el con-
trol del sistema.
La información sobre las operaciones de conmutación, así como las señales, mensajes,
notificaciones e indicadores se pueden tomar de los documentos de control del sistema (no
forma parte de este Manual de Operación y Mantenimiento).
¡ATENCIÓN!
La correa de transferencia [20244-CTR-001] debe desconectarse inmedia-
tamente en el evento de malfuncionamiento y/o cambios o deterioros de
las características operacionales.
Accione el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA más cercano.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones graves por componentes giratorios y/o móviles
Los componentes giratorios y/o móviles pueden causar importantes he-
matomas o fracturas de manos y extremidades.
Detenga la correa de transferencia [20244-CTR-001] antes de los traba-
jos de mantenimiento.
Asegure la correa de transferencia [20244-CTR-001] y el sistema con-
tra el reinicio no autorizado o no intencional.
Acordone y marque el área de trabajo.
¡ATENCIÓN!
La condición segura y operacional de la correa de transferencia [20244-
CTR-001] debe asegurarse y registrarse después de la finalización de los
trabajos de mantenimiento y antes de la puesta en marcha.
Verifique la integridad y el funcionamiento correcto de los dispositivos
de seguridad.
Retire completamente el equipo usado y otros objetos (componentes
reemplazados, herramientas, etc.) del área de trabajo.
¡NOTA!
Sólo el personal capacitado puede realizar el trabajo de mantenimiento
considerando todas las regulaciones nacionales, locales y de la empresa.
Notifique al personal y a las personas presentes antes del inicio del
trabajo sobre los trabajos a realizar, riesgos y precauciones requeri-
das.
Herramientas y Auxiliares
El operador debe proporcionar todas las herramientas y elementos auxiliares requeridos para los
trabajos respectivos. También debe cumplir las especificaciones del fabricante, definir e instruir el
uso del equipo de protección personal en el uso de las herramientas.
Las herramientas y elementos auxiliares deben inspeccionarse periódicamente en cuanto a su
condición segura y apropiada.
Realice y registre las inspecciones y la evaluación de confiabilidad cumpliendo con las es-
pecificaciones del fabricante.
Realice la inspección visual y verificación funcional antes de cada uso.
Realice una inspección completa (al menos una vez cada 12 meses) según las especifica-
ciones del fabricante.
Las herramientas y auxiliares no se deben usar en ausencia de confiabilidad (defecto/desgaste).
Marque claramente las herramientas y materiales defectuosos.
Preparación
Se deben tomar al menos las siguientes medidas preparatorias previas al inicio del trabajo para
asegurar una ejecución segura e ideal de los trabajos a ser realizados:
Las responsabilidades del personal individual a cargo (personal gerencial) y el personal
ejecutor deben definirse claramente.
Se debe crear una evaluación de riesgos para los trabajos pendientes.
Se debe proporcionar todas las herramientas, elementos auxiliares, repuestos, partes de
desgaste y equipo de protección requerido.
Dependiendo del tipo, ubicación y accesibilidad del trabajo a realizar, es necesario herra-
mientas adicionales y equipo de protección.
Cuando se trabaja fuera de áreas transitables, tarimas, escaleras, etc. se debe usar
protección contra caídas.
Cuando trabaje por encima de la altura del cuerpo, se deben usar dispositivos de
escalada designados u otros medios de escalada orientados a la seguridad y plata-
formas de trabajo.
Las partes de la máquina no se deben usar como ayudas para escalar.
El personal debe ser notificado sobre los trabajos pendientes, riesgos posibles y procedi-
miento planificado.
El operador debe notificar al personal en relación con las instrucciones sobre
salud y seguridad ocupacional, así como prevención y seguridad contra incendios,
rutas de escape de emergencia,
conducta cobre los accidentes.
La información en este Manual de Operación y Mantenimiento, así como la documentación
de los subproveedores debe incluirse en las instrucciones.
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Las pautas para el contacto visual y por voz deben definirse claramente dependiendo del
tipo de trabajos a ser realizados.
Defina claramente las responsabilidades.
Proporcione el equipo requerido (radios móviles, etc.)
Defina claramente las señales, comandos, etc.
La correa de transferencia [20244-CTR-001] y el sistema debe desconectarse y asegurarse
con medidas adecuadas (señalética, bloqueos de seguridad, etc.) contra el reinicio no au-
torizado o no intencional.
El área de trabajo debe ser espaciosamente acordonada, marcada e iluminada suficiente-
mente.
Las secciones de la planta adyacentes al área de trabajo, así como los montajes en peligro
por el procedimiento, deben protegerse con medidas adecuadas (desinstalación, cubiertas
temporales, etc.).
La correa de transferencia [20244-CTR-001] y el área de trabajo debe limpiarse prolijamente
antes del inicio del trabajo de mantenimiento.
Limpieza
¡NOTA!
La correa de transferencia [20244-CTR-001] debe limpiarse periódica-
mente, independiente delos trabajos pendientes.
¡NOTA!
Los componentes y montajes que pesan 10 kg o más deben asegurarse
mediante un soporte apropiado y/o dispositivo de seguro.
La información en Capítulo 2.6.7 - Equipo de Izaje y Dispositivos de Manejo
de Carga [p. 29] debe cumplirse cuando se levanten estos componentes y
montajes.
¡NOTA!
El operador debe definir las rutas de transporte, equipo de transporte y precauciones de seguridad
para el transporte de componentes y montajes.
Antes del transporte, se debe asegurar que el espacio en estanterías, soportes y medios de trans-
porte estén dimensionados con suficiente capacidad de carga.
Eliminación
¡RIESGO MEDIOAMBIENTAL!
Las regulaciones aplicables nacionales, locales y de la empresa se cum-
plan cuando se eliminen consumibles acumulados y partes reemplazadas.
El operador es responsable de la eliminación segura y apropiada.
Zapatos de seguridad
(con suela antideslizante y cubierta de Todas
protección de dedos)
¡NOTA!
Los requerimientos de uso de equipos de protección personal se deben
especificar y el operador debe instruir su uso.
El operador debe proveer los equipos de protección personal requeridos.
El operador debe instalar las señalizaciones apropiadas en la correa de
transferencia [20244-CTR-001] de acuerdo con las regulaciones aplicables
nacionales, locales y de la empresa.
¡NOTA!
Está estrictamente prohibido operar la correa de transferencia [20244-
CTR-001] con dispositivos de seguridad y monitoreo anulados, defectuo-
sos o faltantes.
¡NOTA!
Está estrictamente prohibido realizar cualquier modificación en los dispo-
sitivos de seguridad y monitoreo durante el periodo de garantía sin la au-
torización escrita de TAKRAF.
La realización de tales modificaciones sin la autorización escita anulará
cualquier reclamo contra la garantía.
Antes de cualquier puesta en marcha, se debe asegurar que todos los dispositivos de seguridad
y monitoreo estén correctamente instalados y operativos.
Los dispositivos sólo se podrán remover antes de los trabajos de Mantenimiento, si:
La correa de transferencia [20244-CTR-001] y el sistema están detenidos y
asegurado contra la puesta en marcha no autorizada o no intencional.
Los dispositivos de seguridad y monitoreo retirados deben reinstalarse apropiadamente inmedia-
tamente después de la finalización del trabajo de mantenimiento.
Realice y registre las verificaciones funcionales de los dispositivos de seguridad y monito-
reo.
Las verificaciones funcionales deben realizarse después de los trabajos o cambios (modificacio-
nes permitidas) de los dispositivos de seguridad o monitoreo.
Realice y registre las verificaciones funcionales de los dispositivos de seguridad y monito-
reo.
La correa de transferencia [20244-CTR-001] está equipado con los siguientes dispositivos de se-
guridad y monitoreo:
Interruptores y cuerdas de tracción de PARADA DE EMERGENCIA
Detección mecánica y eléctrica de rasgadura de banda
Detección de desalineación de correa
Detección del enchufe del chute
Detección de deslizamiento de polea y monitoreo de velocidad
¡NOTA!
Información detallada sobre los dispositivos de seguridad y monitoreo así
como sus proceso de señales se pueden tomar de la Documentación Parte
II [Eléctrica e Instrumentación] y la documentación de control del sistema
(no forma parte de este Manual de Operación y Mantenimiento).
3 Datos Técnicos
¡NOTA!
La correa de transferencia [20244-CTR-001] sólo debe usarse dentro de los
límites de uso y de los datos técnicos especificados en este capítulo.
¡NOTA!
Los datos técnicos especificados están sujetos a la variación tecnológica
normal y relacionada con el proceso.
¡NOTA!
La información de los datos técnicos de los componentes de los subpro-
veedores se puede obtener de la documentación de los subproveedores.
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Sitio de instalación
Ubicación Calama, Chile
Altitud 3.000 m a.s.l.
Características ambientales Medioambiente polvoriento y sucio, zonas con gases
corrosivos, subterráneo
Temperatura ambiente
mínimo + 10 °C
máximo + 32 °C
diseño (mín. /máx.) + 40 °C
Humedad relativa
mínimo 6%
máximo 100%
promedio 35%
Diseño sísmico (Norma NCh. 2369) Zona 2
3.2.2 Poleas
Ítem Nª de Plano Tipo Cant. Distancia Centro Ancho Diámetro Longi- Espesor Tipo revestimiento Peso Designación Designación
N14MS03-I1-TAKRAF-20244 Rodamiento cara polea polea tud eje revesti- (con roda- rodamiento carcasa
miento mientos)
2 -200ME02-2310-002 polea de compensación 1 3.400 2.700 1.000 3.548 13 goma / maquinada 3.100 23036 TAK-SPL
plana 3036
3.2.3 Polines
Los detalles de la disposición de polines se pueden encontrar en los siguientes planos:
Tabla 3-5: Plano de Disposición de Polines
Nª de Plano Descripción
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-108
Equipo - Plano Esquemático
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-109
tipo EP 800/4
diseño correa de tela
ancho 2.400 mm
peso 90 kg/m
espesor capa superior 20 mm
espesor capa inferior 6 mm
espesor total 32,2 mm
General
diseño Compensación fija
ubicación de la instalación Estación de cola
Recorrido de compensación 2.325 mm
Travesaño Móvil
cantidad 2
cilindro hidráulico
tipo LVMAF05015/B (BAHCO)
cantidad por travesaño 1
carrera 150 mm
capacidad máxima 50 t
presión máxima 700 bar
Soporte por Rotación
cantidad 2
cilindro hidráulico
tipo RC-55 (ENERPAC)
cantidad por soporte 1
carrera 127 mm
capacidad máxima 5t
presión máxima 700 bar
Bomba Móvil
tipo P70-2400
presión máxima 700 bar
Limpiador Primario
N° Plano N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-013
tipo QC#1 con tensor de doble resorte XHD (MARTIN)
cantidad 1
ubicación de la instalación en la polea descarga
Limpiador Secundario
N° Plano N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-014
tipo DT2H (MARTIN)
cantidad 1
ubicación de la instalación en la polea descarga
Cuchilla en V
N° Plano N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-015
tipo Cuchilla en V del Brazo de Torsión (MARTIN)
cantidad 1
ubicación de la instalación tramo de retorno en la estación de cola
General
N° Plano N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-003
diseño e-motor, acoplamiento flexible, sistema de frenos de
alta velocidad, caja de engranaje, acoplamiento de
brida rígida
cantidad 1
ubicación de la instalación estación de cabeza
soporte base giratoria con brazo de torque
Motor
tipo M3BN 587MLA 4 (ABB)
diseño jaula de ardilla, SCIM / VFD
voltaje 460 V
frecuencia 50 Hz
energía 200 kW
velocidad 1.500 rpm
Caja de engranaje
tipo T3SH11 (SIEMENS)
diseño cónico y helicoidal
velocidad de salida 69,31 rpm
ratio 21,643
torque 63,5 kNm
sistema de suministro de aceite OLGE 4 Var-4
cantidad de aceite 110 L
tipo de aceite PAO ISO VG 320
Acoplamiento (Alta velocidad)
tipo RUPEX RBS 252 (SIEMENS)
diseño acoplamiento flexible
Acoplamiento (Baja velocidad)
tipo ZAPEX SKZF 430 (SIEMENS)
diseño acoplamiento de brida rígida
Freno de Disco
tipo KTR-Stop XS-7-F A-30 (KTR)
diseño Disco del freno en el eje de alta velocidad con mor-
daza hidráulica de frenos
torque de frenado 1.032 Nm
diámetro disco de frenos 500 mm
cantidad of mordazas del freno 1
unidad hidráulica
energía del motor 0,5 kW
cantidad de aceite 8L
tipo de aceite aceite mineral según DIN 51524
Carro de Mantenimiento
diseño marco con ruedas con montacargas de monorriel
operado manualmente
cantidad 1
rueda
tipo Ø140x60x44H7 (KARL GEORG)
cantidad 4
montacargas
tipo montacargas de monorriel 1 t x 4,5 m (INAMAR)
diseño manual
cantidad 3
Huinche
tipo RPE 5-6 (CARL STAHL)
diseño huinche con cable metálico eléctrico
cantidad 2
capacidad 500 kg
energía del motor 0,55 kW
General
N° Plano N14MS03-I1-TAKRAF-20234-200HD02-2310-013
N° de etiqueta 20234-UDL-002
ubicación de la instalación estación de cola, Estación de Transferencia [20235]
Estación de la Bomba
tipo BM-B 30/4-FS-460AC-SAV24-pCo-TP1200-BFM
energía (motor de la bomba) 0,5 kW
salida máxima 4 L/h
volumen del estanque 30 L
duración del ciclo de lubricación 30 min
intervalo del ciclo de lubricación 332 min (4,34 ciclos/día)
General
Nª de Plano N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200HD02-2310-003
N° de etiqueta 68411-UDL-001
ubicación de la instalación estación de cabeza, Estación de Transferencia
[20241]
Estación de la Bomba
tipo BM-B 30/4-FS-460AC-SAV24-pCo-TP1200-BFM
energía (motor de la bomba) 0,5 kW
salida máxima 4 L/h
volumen del estanque 30 L
duración del ciclo de lubricación 30 min
intervalo del ciclo de lubricación 393 min (3,66 ciclos/día)
General
Nª de Plano N14MS03-I1-TAKRAF-20235-200ME02-2310-001
N° de etiqueta 20244-CDP-001
diseño unidad filtrado polvo con dispositivo de limpieza de chorro de aire in-
tegrado, transportador de tornillo sin fin sin fin para retroalimentación
de material
4 Descripción Técnica
4.1 General
La correa de transferencia [20244-CTR-001] recibe el material en la Estación de Transferencia
[20235] desde el Transportador de Nivel [20234-CTR-001]. El material recibido se descarga en la
Estación de Transferencia [20241] sobre el Transportador Principal C-01 [68411-CTR-001].
La correa de transferencia [20244-CTR-001] se ubica de modo subterráneo.
La correa de transferencia [20244-CTR-001] consiste de los siguientes montajes:
estación de cola incluyendo
sistema de compensación
conjunto de chute de carga
sistema de recolección de polvos DC-2
sistema de lubricación 4
estación de cabeza incluyendo
conjunto de accionamiento del transportador
chute de descarga
Sistema de lubricación 5
ruta del transportador incluyendo
secciones intermedias (con rieles para el carro de mantenimiento y conjunto de chute
de carga)
conjuntos de polines
carro de mantenimiento
Los detalles se pueden ver en los siguientes planos:
Nª de Plano Descripción
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-100ME02-2310-001
Disposición General
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-100ME02-2310-002
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-108
Equipo - Plano Esquemático
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-109
¡NOTA!
La información sobre la Estación de Transferencia [20235] se puede ver en
el Manual de Operación y Mantenimiento relacionado.
Vea Manual de Operación y Mantenimiento, 20235, Extremo de la Ca-
beza de la Estación de Transferencia del Transportador de Nivel
[N14MS03-I1-TAKRAF-20235-MNLME02-2310-001].
¡NOTA!
Más información sobre el sistema de compensación se puede ver en Ca-
pítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found.
[p. Error! Bookmark not defined.].
El conjunto del chute de carga incluye el chute de carga y el tablero del faldón. El chute de carga
se conecta al chute de descarga aguas arriba de la Correa de transferencia [20234-CTR-001].
El tablero del faldón se adosa al chute de carga y se proporciona con aperturas para la entrada y
salida del sistema de recolección de polvos.
El chute de carga y el tablero del faldón están:
diseñados para producir un flujo de material fluido y carca simétrica de la correa en la Es-
tación de Transferencia
¡NOTA!
Con propósitos de mantenimiento (como acondicionamiento general), los
chute de carga y tablero de faldones se pueden retirar de modo separado
del transportador.
Los conjuntos de ruedas especiales permiten que el chute se traslade de
su posición de trabajo a una posición de remoción (en el extremo de la
cabeza, Estación de Transferencia [20241]), cuando se pueda adosar y re-
tirar mediante una grúa
Nª de Plano Descripción
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-015 Cuchilla en V
¡NOTA!
La información sobre la Estación de Transferencia [20241] se puede ver en
el Manual de Operación y Mantenimiento.
Vea Manual de Operación y Mantenimiento, 20241, Extremo Final del
Transportador Principal de la Estación de Transferencia C-01
[N14MS03-I1-TAKRAF-20241-MNLME02-2310-001].
El chute de descarga se conecta al chute de carga del Transportador Principal C-01 [68411-CTR-
001]. La polea descarga se ubica dentro del chute de descarga. El chute de descarga está equi-
pado con puertas para propósitos de inspección y mantenimiento y con una placa deflectora ajus-
table con cama de piedras. El chute de descarga y la placa deflectora con cama de piedras están
equipadas con revestimiento de desgate en aquellas áreas sujetas a abrasión.
La polea de accionamiento se acciona mediante la unidad de accionamiento del transportador.
La unidad de accionamiento se monta al eje de la polea mediante un acoplamiento de brida
rígida.
Todos los componentes de la unidad de accionamiento (motor, acoplamiento flexible, freno
de discos, caja de engranajes y acoplamiento de brida) se montan a una base giratoria
soportada en la plataforma de la Estación de Transferencia mediante un brazo de torque.
El disco de freno se instala en el eje de alta velocidad.
La unidad hidráulica para la mordaza del freno se monta a la base giratoria.
La cinta de traslado de la correa se soporta mediante
conjuntos de polines de transición con marco estándar en el área de operación del chute
de descarga,
conjuntos de polines de traslado con marco estándar antes del área de operación del chute
de descarga.
Un raspador primario y un raspador secundario se instalan en la polea de descarga para eliminar
las acumulaciones de material de la correa.
El sistema de lubricación 5 comprende una unidad de lubricación con bomba y estanque lubri-
cante, así como las líneas de lubricación completas (tuberías, mangueras, distribuidores y conec-
tores) entre la unidad de lubricación y los puntos de lubricación de los conjuntos conectados.
Nª de Plano Descripción
La ruta del transportador entre la estación de cola y la estación de cabeza consiste en tres sec-
ciones intermedias.
La correa de traslado y retorno se soportan mediante conjuntos de polines montados en las sec-
ciones intermedias.
Las secciones intermedias se proporcionan con protecciones de seguridad.
Para propósitos de mantenimiento, el carro de mantenimiento puede viajar en las secciones inter-
medias de la ruta del transportador entre la estación de cola y la estación de cabeza. El carro de
mantenimiento es:
un marco con ruedas que se traslada sobre rieles
tirado con un sistema de cuerdas accionado por un huinche entre la estación de cola y la
estación de cabeza
equipado con accesos a escaleras montacargas monorrieles operados manualmente
Los detalles se pueden ver en los siguientes planos:
Nª de Plano Descripción
¡NOTA!
Información detallada sobre los dispositivos de seguridad y monitoreo así
como sus proceso de señales se pueden tomar de la Documentación Parte
II [Eléctrica e Instrumentación] y la documentación de control del sistema
(no forma parte de este Manual de Operación y Mantenimiento).
5 Estados de la Operación
Este capítulo contiene información requerida para una operación correcta (incluyendo puesta en
marcha y detención), de la Correa de transferencia [20244-CTR-001].
La Documentación Parte II [Eléctrica e Instrumentación] así como la documentación del sistema
de control (no forma parte de este Manual de Operación y Mantenimiento) se relacionan directa-
mente con este capítulo y se debe hacer referencia al mismo para toda la información sobre los
aspectos de control.
Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found. [p.
Error! Bookmark not defined.] contiene una breve descripción de los componentes prin-
cipales relacionados con la correa de transferencia [20244-CTR-001]. únicamente como
una introducción al tema.
¡NOTA!
Se prohíbe el acceso a la Correa de transferencia [20244-CTR-001] a per-
sonas no autorizadas. El operador debe asegurar que se niegue el acceso
a personas no autorizadas a la Correa de transferencia [20244-CTR-001].
La correa de transferencia [20244-CTR-001] sólo debe ser operado por per-
sonal capacitado y autorizado considerando todas las regulaciones nacio-
nales, locales y de la empresa.
¡NOTA!
Adicionalmente a la información entregada en este capítulo para la segu-
ridad durante las fases individuales de operación, se deben seguir y cum-
plir todas afirmaciones contenidas en el Capítulo Error! Reference source
not found. - Error! Reference source not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
A menos fue fuere contractualmente acordado de otro modo, únicamente TAKRAF o una
persona autorizada y asignada por TAKRAF, estará autorizada a ejecutar el Comisiona-
miento inicial (incluyendo configuraciones y pruebas operacionales).
Lo mismo aplica a una puesta en marcha después de un prolongado periodo de detención,
dado que esto requiere medidas similares al Comisionamiento inicial (configuraciones,
pruebas, registros, etc.).
Vea también Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not
found. [p. Error! Bookmark not defined.].
Contacte al servicio de TAKRAF.
¡NOTA!
TAKRAF no será responsable por cualquier lesión personal o daño mate-
rial causado por configuraciones no-autorizadas e incorrectamente docu-
mentadas.
¡NOTA!
La información relacionada con modos de operación y procesamiento de
señales se puede obtener de la Documentación Parte II Eléctrica y de Ins-
trumentación y de la documentación del sistema de control (no forma
parte de este Manual de Operación y Mantenimiento).
¡NOTA!
Se puede obtener mayor información en relación con los modos de opera-
ción y el procesamiento de señales en la documentación del sistema de
control (no forma parte de este Manual de Operación y Mantenimiento).
¡NOTA!
La información relacionada con señales visuales y acústicas y procesa-
miento de señales se puede obtener de la Documentación Parte II Eléc-
trica y de Instrumentación y en la documentación del sistema de control
(no forma parte de este Manual de Operación y Mantenimiento).
¡NOTA!
Antes de la puesta en marcha asegure que:
el Transportador de Transbordo [20244-CTR-001] esté en condiciones
técnicas adecuadas,
los dispositivos de seguridad estén completamente instalados y fun-
cionales,
ninguna persona se encuentre en peligro por la Correa de transferen-
cia [20244-CTR-001].
¡NOTA!
Los documentos requeridos para el Comisionamiento inicial no forman
parte de este Manual de Operación y Mantenimiento.
¡NOTA!
TAKRAF no será responsable por cualquier lesión personal o daño mate-
rial causado por configuraciones no-autorizadas o no correctamente do-
cumentadas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones graves por componentes giratorios y/o móviles
Los componentes giratorios y/o móviles pueden causar importantes he-
matomas o fracturas de manos y extremidades.
Antes del encendido, asegúrese que nadie esté en el área de trabajo de
la correa de transferencia [20244-CTR-001] o que pueda ingresar al área
de trabajo mediante componentes de la planta adyacente.
Cierre los accesos de inspección y Mantenimiento (puertas, alerones,
es-cotillas, etc.), las barreras de seguridad y otros accesos antes del
encendido y manténgalos cerrados durante la operación.
Detenga el sistema inmediatamente usando el interruptor más cercano
de PARADA DE EMERGENCIA si aún hay personas en peligro al mo-
mento de la advertencia de partida de puesta en marcha (de acuerdo
con las regulaciones de señalización).
¡ADVERTENCIA!
Conducta no controlada
La falta de disponibilidad operacional de la correa de transferencia [20244-
CTR-001] podría conducir a un comportamiento no previsto de la correa
de transferencia [20244-CTR-001] y a daños graves en la cercanía de la
correa de transferencia [20244-CTR-001]. Esto puede resultar en lesiones
graves con consecuencias letales y/o daños materiales substanciales.
Antes de la puesta en marcha:
Verifique la condición apropiada y la preparación operacional.
Verifique que todos los dispositivos de seguridad y monitoreo estén
instalados y funcionando.
Verifique que todos los interruptores de PARADA DE EMERGENCIA
estén accesibles y no cubiertos o bloqueados.
¡ATENCIÓN!
Después de paradas de la Correa de transferencia [20244-CTR-001] de más
de 3 meses, los componentes son los más relevantes sujetos a inspeccio-
nes y mantenciones frecuentes (unidades de engranajes, rodamientos,
etc.), los que se deben verificar antes de la puesta en marcha.
Si fuere necesario, re-lubrique y/o renueve los rellenos de aceite.
¡NOTA!
Una puesta en marcha después de una PARADA DE EMERGENCIA sólo se
debe ejecutar después de haber eliminado la causa de la PARADA DE
EMERGENCIA.
¡ATENCIÓN!
Una PARADA DE EMERGENCIA puede conducir a obstrucción en áreas de
alimentación de material y/o descarga de material.
Verifique las áreas de transporte de material después que se activa
una PARADA DE EMERGENCIA.
Si fuere necesario, elimine la obstrucción.
¡ATENCIÓN!
Después de una PARADA DE EMERGENCIA manual o automática de la
Correa de transferencia [20244-CTR-001], los componentes que son más
relevantes y están sujetos a inspección y mantenimiento frecuentes (uni-
dades de engranajes, rodamientos, etc.) deben verificarse antes del reini-
cio.
Si fuere necesario, re-lubrique y/o renueve los rellenos de aceite.
Una PARADA DE EMERGENCIA se activa por:
Personal que active los interruptores de PARADA DE EMERGENCIA (en terreno o en la
estación de control central) o las cuerdas de PARADA DE EMERGENCIA (en terreno).
Dispositivos de seguridad y/o monitoreo (interruptores de límite, sensores, etc.), que acti-
van los enlaces relacionados con la PARADA DE EMERGENCIA.
Después de la activación de una PARADA DE EMERGENCIA:
Se despliega un mensaje o una alarma de mensaje en la estación de control central.
Informe el incidente.
Asegure la Correa de transferencia [20244-CTR-001] contra el reinicio no autorizado o no
intencional.
Encuentre la causa del malfuncionamiento.
Tome las medidas requeridas (verificación visual, reparación, verificación funcional, etc.)
para restablecer la condición segura y operacional.
Registre el incidente, las medidas y resultados en los documentos adjuntos. Vea también:
Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found.
[p. Error! Bookmark not defined.]
Capítulo 2.5.3 - Registro de Turnos [p. 21]
Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found.
[p. Error! Bookmark not defined.]
Reinicie la Correa de transferencia [20244-CTR-001] sólo después de la exitosa resolución
del problema y la aprobación dada por el personal a cargo.
Después de una resolución de problemas exitosa y su registro la Correa de transferencia [20244-
CTR-001] se puede partir nuevamente considerando la información contenida en los siguientes
capítulos:
Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found. [p.
Error! Bookmark not defined.]
Capítulo 5.2.3 - Puesta en Marcha Normal [p. 67]
¡NOTA!
Se debe realizar una puesta en marcha después de trabajo de manteni-
miento sólo si:
todo el trabajo se ha completado,
La correa de transferencia [20244-CTR-001] está en condiciones segu-
ras y operacionales,
los equipos usados y otros objetos (componentes reemplazados, herra-
mientas, etc.) fueron completamente removidas del área de trabajo,
todo el personal involucrado en el trabajo de mantenimiento haya de-
jado el área de trabajo de la Correa de transferencia [20244-CTR-001].
¡NOTA!
Una detención prolongada significa una detención de la Correa de trans-
ferencia [20244-CTR-001] de 1 año o más.
A menos que se acuerde contractualmente de otro modo, exclusivamente TAKRAF o una persona
autorizada y asignada por TAKRAF puede realizar una puesta en marcha después de una deten-
ción prolongada, dado que esto requiere considerables medidas (configuraciones, pruebas, regis-
tros, etc.) según el Comisionamiento inicial.
Vea también Capítulo 5.2.2 - Notas sobre el Comisionamiento Inicial [p. 66].
Contacte al servicio de TAKRAF.
¡NOTA!
TAKRAF no será responsable por cualquier lesión personal o daño mate-
rial causado por configuraciones no-autorizadas o no correctamente do-
cumentadas.
5.3 Operación
La Correa de transferencia [20244-CTR-001] debe verificarse para ver defectos y daños visibles
externamente, al menos una vez por turno.
Informe inmediatamente los cambios (incluyendo características operativas).
Cuando haya cambios críticos y/o relevantes para la seguridad:
Detenga la operación accionando el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
Informe el incidente.
Asegure la Correa de transferencia [20244-CTR-001] contra el reinicio no autorizado o no
intencional.
Encuentre la causa del malfuncionamiento.
Tome las medidas requeridas (verificación visual, reparación, verificación funcional, etc.)
para restablecer la condición segura y operacional.
Registre el incidente, las medidas y resultados en los documentos adjuntos. Vea también:
Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found.
[p. Error! Bookmark not defined.]
Capítulo 2.5.3 - Registro de Turnos [p. 21]
Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found.
[p. Error! Bookmark not defined.]
Reinicie la Correa de transferencia [20244-CTR-001] sólo después de la exitosa resolución
del problema y la aprobación dada por el personal a cargo.
Todas las señales, mensajes, notificaciones e indicadores deben monitorearse y las operaciones
de conmutación deben realizarse en la estación de control central en cumplimiento con la docu-
mentación de control del sistema (no forma parte de este Manual de Operación y Mantenimiento).
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones graves por componentes giratorios y/o móviles
Los componentes giratorios y/o móviles pueden causar importantes he-
matomas o fracturas de manos y extremidades.
Asegure contacto de voz entre el personal en terreno y el personal en
la estación de control central / en la unidad de control local.
Defina claramente las señales, comandos, etc.
Antes del encendido, asegúrese que nadie esté en el área de trabajo de
la Correa de transferencia [20244-CTR-001] o que pueda ingresar al área
de trabajo mediante componentes de la planta adyacente.
Durante el trabajo de mantenimiento, asegure la Correa de transferen-
cia [20244-CTR-001] y el sistema contra el reinicio no autorizado o no
intencional.
¡NOTA!
Se prohíbe transportar material durante la operación de mantenimiento.
Antes de comenzar el trabajo de mantenimiento, detenga el suministro
de material y vacíe la Correa de transferencia [20244-CTR-001].
5.4 Detención
¡NOTA!
Una puesta en marcha después de una PARADA DE EMERGENCIA, sólo
se debe ejecutar después de eliminar la causa de la PARADA DE EMER-
GENCIA.
¡ATENCIÓN!
Una PARADA DE EMERGENCIA puede conducir a obstrucciones en áreas
de alimentación de material y/o descarga de material.
Verifique las áreas de transporte de material después de la activación
de una PARADA DE EMERGENCIA.
Si fuere necesario, elimine la obstrucción.
¡ATENCIÓN!
Después de una PARADA DE EMERGENCIA manual o automática de la
Correa de transferencia [20244-CTR-001], los componentes son los más
relevantes sujetos a inspecciones y mantenciones frecuentes (unidades
de engranajes, rodamientos, etc.), los que se deben verificar antes de la
puesta en marcha.
Si fuere necesario, re-lubrique y/o renueve los rellenos de aceite.
¡NOTA!
Una detención prolongada significa una parada de la Correa de transferen-
cia [20244-CTR-001] de 1 año o más.
La información relacionada con almacenamiento apropiado se debe cum-
plir adicionalmente a las notas aquí mencionadas.
Vea Manual de Manejo y Almacenamiento.
¡NOTA!
Todas las medidas tomadas para propósitos de una parada prolongada
deben registrarse por escrito. Los registros sirven como base de trabajo
para eventual restauración de la condición operacional original.
Se requieren de algunas medidas para minimizar los efectos adversos y las deficiencias en la
preparación operacional de la Correa de transferencia [20244-CTR-001] provocada por tales pa-
radas prolongadas.
Medidas para una parada prolongada de la Correa de transferencia [20244-CTR-001]:
Vacíe la Correa de transferencia [20244-CTR-001].
Desconecte la Correa de transferencia [20244-CTR-001] del control.
Limpie la Correa de transferencia [20244-CTR-001].
Vea también Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference
source not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
Retire los limpiadores de correa y las gomas de los sellos de la correa transportadora y
límpielos.
Suelte la correa transportadora.
Vea también Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference
source not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
Desconecte el suministro de energía.
Conserve las partes móviles de los componentes mecánicos (bisagras de los frenos, ejes,
etc.) considerando la información del subproveedor.
Vea también Documentación Técnica de Subproveedores.
Drene las cajas de engranajes y otros componentes rellenos con aceite y luego llénelos con
aceite preservante apropiado considerando la información del subproveedor.
Vea también Documentación Técnica de Subproveedores.
6 Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Conducta no controlada
Los componentes y conjuntos defectuosos o dañados pueden resultar en
una conducta no prevista de la Correa de transferencia [20244-CTR-001] y
a graves peligros en la cercanía de la Correa de transferencia [20244-CTR-
001]. Esto puede resultar en lesiones graves con consecuencias letales
y/o daños materiales sustanciales.
Minimice el riesgo de defectos y daños graves mediante mantenimien-
tos regulares.
Desconecte inmediatamente la Correa de transferencia [20244-CTR-
001] cuando haya malfuncionamiento y/o cambios de características
perjudiciales para la seguridad mediante un dispositivo de PARADA DE
EMERGENCIA.
Encuentre y elimine la causa del malfuncionamiento. Contacte a
TAKRAF si fuere necesario.
Reinicie la Correa de transferencia [20244-CTR-001] sólo después de la
exitosa resolución del problema y la aprobación dada por el personal a
cargo.
Este capítulo contiene información necesaria para el mantenimiento apropiado de todos los com-
ponentes de la Correa de transferencia [20244-CTR-001].
Los trabajos de mantenimiento (incluyendo inspección y limpieza) ayuda a la conservación dura-
dera de la seguridad y confiabilidad operacional de la Correa de transferencia [20244-CTR-001]
deben realizarse regularmente.
¡NOTA!
Sólo el personal capacitado puede realizar el trabajo de mantenimiento
considerando todas las regulaciones nacionales, locales y de la empresa.
Notifique al personal y a las personas presentes antes del inicio del
trabajo sobre los trabajos a realizar, riesgos y precauciones requeri-
das.
¡NOTA!
En conjunto con la información entregada en este capítulo se deben cum-
plir todas las indicaciones contenidas en Capítulo Error! Reference source
not found. - Error! Reference source not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
Asimismo, se debe cumplir la información relacionada del subproveedor.
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
¡NOTA!
Los intervalos de mantenimiento especificados en este capítulo son re-
querimientos mínimos.
TAKRAF recomienda la sincronización de estos intervalos con los interva-
los de reemplazo de las partes gastadas basadas en la experiencia ganada
durante la operación de largo plazo.
No prolongue los intervalos de mantenimiento más allá de los requeri-
mientos mínimos.
¡NOTA!
Los documentos requeridos para el trabajo de mantenimiento no forman
parte de este Manual de Operación y Mantenimiento.
¡NOTA!
TAKRAF no es responsable de ninguna lesión personal o daño causado
por personal no autorizado e indebidamente registrado de los trabajos de
reparación.
¡ATENCIÓN!
La condición segura y operacional de la Correa de transferencia [20244-
CTR-001] debe asegurarse y registrarse después de la finalización de los
trabajos de mantenimiento y antes de la puesta en marcha.
Verifique la integridad y el funcionamiento correcto de los dispositivos
de seguridad.
Retire completamente el equipo usado y otros objetos (componentes
reemplazados, herramientas, etc.) del área de trabajo.
¡NOTA!
Sólo el personal capacitado puede realizar el trabajo de mantenimiento
considerando todas las regulaciones nacionales, locales y de la empresa.
Notifique al personal y a las personas presentes antes del inicio del
trabajo sobre los trabajos a realizar, riesgos y precauciones requeri-
das.
6.2.2 Preparación
Se deben tomar al menos las siguientes medidas preparatorias previas al inicio del trabajo para
asegurar una ejecución segura e ideal de los trabajos a ser realizados:
Las responsabilidades del personal individual a cargo (personal gerencial) y el personal
ejecutor deben definirse claramente.
Se debe crear una evaluación de riesgos para los trabajos pendientes.
Se debe proporcionar todas las herramientas, elementos auxiliares, repuestos, partes de
desgaste y equipo de protección requerido.
Dependiendo del tipo, ubicación y accesibilidad del trabajo a realizar, es necesario herra-
mientas adicionales y equipo de protección.
Cuando se trabaja fuera de áreas transitables, tarimas, escaleras, etc. se debe usar
protección contra caídas.
Cuando trabaje por encima de la altura del cuerpo, se deben usar dispositivos de
escalada designados u otros medios de escalada orientados a la seguridad y plata-
formas de trabajo.
Las partes de la máquina no se deben usar como ayudas para escalar.
El personal debe ser notificado sobre los trabajos pendientes, riesgos posibles y procedi-
miento planificado.
El operador debe notificar al personal en relación con las instrucciones sobre
salud y seguridad ocupacional, así como prevención y seguridad contra incendios,
rutas de escape de emergencia,
conducta cobre los accidentes.
La información en este Manual de Operación y Mantenimiento, así como la documentación
de los subproveedores debe incluirse en las instrucciones.
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Las pautas para el contacto visual y por voz deben definirse claramente dependiendo del
tipo de trabajos a ser realizados.
Defina claramente las responsabilidades.
Proporcione el equipo requerido (radios móviles, etc.)
Defina claramente las señales, comandos, etc.
La Correa de transferencia [20244-CTR-001] y el sistema debe desconectarse y asegurarse
con medidas adecuadas (señalética, bloqueos de seguridad, etc.) contra el reinicio no au-
torizado o no intencional.
El área de trabajo debe ser espaciosamente acordonada, marcada e iluminada suficiente-
mente.
Las secciones de la planta adyacentes al área de trabajo, así como los montajes en peligro
por el procedimiento, deben protegerse con medidas adecuadas (desinstalación, cubiertas
temporales, etc.).
La Correa de transferencia [20244-CTR-001] y el área de trabajo debe limpiarse prolija-
mente antes del inicio del trabajo de mantenimiento.
Vea también Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference
source not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
6.2.3 Limpieza
¡NOTA!
La Correa de transferencia [20244-CTR-001] debe limpiarse periódica-
mente, independiente delos trabajos pendientes.
¡NOTA!
Los componentes y montajes que pesan 10 kg o más deben asegurarse
mediante un soporte apropiado y/o dispositivo de seguro.
La información en Capítulo 2.6.7 - Equipo de Izaje y Dispositivos de Manejo
de Carga [p. 29] debe cumplirse cuando se levanten estos componentes y
montajes.
¡NOTA!
El operador debe definir las rutas de transporte, equipo de transporte y precauciones de seguridad
para el transporte de componentes y montajes.
Antes del transporte, se debe asegurar que el espacio en estanterías, soportes y medios de trans-
porte estén dimensionados con suficiente capacidad de carga.
6.2.5 Eliminación
¡RIESGO MEDIOAMBIENTAL!
Las regulaciones aplicables nacionales, locales y de la empresa se cum-
plan cuando se eliminen consumibles acumulados y partes reemplazadas.
El operador es responsable de la eliminación segura y apropiada.
¡NOTA!
El Manual de Operación y Mantenimiento no contiene ninguna nota o in-
formación considerada conocimiento básico de personal capacitado.
Estas instrucciones sirven como base de las instrucciones de trabajo detallado que deben ser
realizadas por el operador para cada actividad individual.
Contacte a TAKRAF para información sobre los trabajos que están más allá de alcance
típico del trabajo aquí descrito.
Nª de Plano Descripción
N14MS03-I1-TAKRAF-00000-000ES02-2310-001
Aseguramiento de Calidad, Pauta para Diseño, Taller y Erección
N14MS03-I1-TAKRAF-00000-000ES02-2310-005
¡NOTA!
Sólo el personal capacitado puede realizar el trabajo de mantenimiento
considerando todas las regulaciones nacionales, locales y de la empresa.
Notifique al personal y a las personas presentes antes del inicio del
trabajo sobre los trabajos a realizar, riesgos y precauciones requeri-
das.
¡ADVERTENCIA!
La Correa de transferencia [20244-CTR-001] debe desconectarse y asegu-
rarse inmediatamente en caso de daños a la estructura de soporte que
pudiera poner en riesgo el personal, sistema o conjuntos.
Informe dichos daños a TAKRAF.
Tome medidas adicionales en consulta con TAKRAF.
¡ADVERTENCIA!
En caso de vibraciones inusuales en las estructuras de soporte, verifique si esas vibraciones po-
nen en peligro el sistema o partes de él. Si corresponde, tome medidas para reducir las vibracio-
nes.
¡ADVERTENCIA!
La Correa de transferencia [20244-CTR-001] no se debe operar con el sis-
tema de frenos defectuosos.
Detenga / no inicie la Correa de transferencia [20244-CTR-001] en caso
de cualquier defecto en los sistemas de frenos.
Elimine los defectos con personal calificado con habilidades y expe-
riencia relacionadas con el servicio de aplicaciones mecánicas y ener-
gizadas en los elementos hidráulicos industriales.
¡ADVERTENCIA!
Cualquier contaminación de frenos y discos de frenos (con aceite, grasa,
etc.) se debe evitar estrictamente.
Detenga / no inicie la Correa de transferencia [20244-CTR-001] en caso
de contaminación.
Retire completamente la contaminación y verifique los sistemas de fre-
nos para tener condiciones operacionales adecuadas.
Reemplace las pastillas de frenos contaminadas.
¡ADVERTENCIA!
Se deben inspeccionar los frenos y discos de frenos de modo regular para
asegurar condiciones operacionales adecuadas.
Realice inspecciones visuales (entrehierro, recorrido de reserva, al-
mohadillas, etc.) regularmente y verifique la eficacia del freno, inde-
pendientemente de si el freno está equipado o no con un ajuste auto-
mático de desgaste.
¡ADVERTENCIA!
Se debe realizar una completa revisión de los acoplamientos y frenos después de una detención,
cortocircuito o falla en los frenos.
Reajuste los frenos.
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Después del frenado / parada de emergencia a plena carga, el freno se debe enfriar duran-te al
menos 20 minutos
Se recomienda un periodo de enfriado de 60 minutos.
Los frenos deben estar asentados durante el Comisionamiento y después del reemplazo de las
pastillas de frenos para asegurar que esté disponible el torque de frenado completo.
Vea Documentación Técnica de Subproveedores para información sobre el asentamiento
de los frenos.
Para la tensión de la correa, así como para propósitos de mantenimiento que requieran suficiente
holgura de la correa, la polea de compensación se puede poner en distintos puntos a lo largo del
paso de recorrido de la polea.
¡NOTA!
¡NOTA!
Asegúrese que ambos rodamientos de la polea de compensación se mue-
van simultáneamente para mantener la polea perpendicular a la línea de la
correa.
¡NOTA!
Después de terminar los trabajos de mantenimiento, realice el siguiente
procedimiento en la secuencia reversa para devolver la polea de compen-
sación a la posición de operación (posición tensada).
(2) Ponga las gatas hidráulicas en contacto con los rodamientos de la polea y aplique presión
para que las barras de bloqueo de los rodamientos de la polea se puedan quitar.
Retire las barras de bloqueo de los rodamientos de la polea.
(4) Retraiga las gatas hidráulicas y retire las barras de bloqueo de los travesaños.
Nª de Plano Descripción
1 tuerca
2 contra placa del revestimiento de desgaste
3 revestimiento de desgaste
4 estructura del chute
5 pasador auxiliar (pasador con tuerca soldada)
El chute de descarga se proporciona con un diseño de rápido cambio del revestimiento de des-
gaste. Este diseño permite el rápido retiro y reinstalación de los revestimientos de desgaste de las
paredes laterales desde el exterior del chute.
Tabla 6-3: Cambio del Revestimiento de Desgaste del Chute de Descarga - Planos
Nª de Plano Descripción
General
N14MS03-I1-TAKRAF-00000-000ME02-2310-
Placas de Revestimiento – Tipos Estándares (cambio rápido)
016
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-
Chute de Descarga Parte Superior, Hoja 01
032
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-
Chute de Descarga Parte Superior - Disposición de la Placa de Revestimiento
042
¡ATENCIÓN!
Se debe realizar una prueba de ruido en caso de que se detecte una operación irregular e inusual,
independientemente de los intervalos de mantenimiento indicados en Capítulo Error! Reference
source not found. - Error! Reference source not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
El punto de rodamiento respectivo se debe inspeccionar con una varilla auditiva:
Un zumbido uniforme es característico de una operación adecuada.
Un ruido áspero, de golpeteo, indica contaminación.
Un chirrido metálico hasta el silbido indica lubricación insuficiente o una holgura insufi-
ciente del rodamiento.
Un funcionamiento desigual, y ruidos sordos, indica daños al desplazamiento o a los cuer-
pos rodantes o excesiva holgura del rodamiento.
¡ATENCIÓN!
Los rodamientos, así como los recipientes de grasas deben lavarse antes de rellenarse de grasa
de los rodamientos antifricción lubricados de por vida.
El volumen de llenado de grasa no debe exceder el 60% del volumen del receptáculo, a menos
que se especifique lo contrario en Documentación Técnica de Subproveedores.
Lubrique los rodamientos antifricción en estricto cumplimiento con los intervalos de lubrica-
ción, cantidades de lubricante, método de lubricación y tipo de lubricación especificado en
Documentación Técnica de Subproveedores o en Capítulo Error! Reference source not
found. - Error! Reference source not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
¡NOTA!
Rodamientos Lisos
El mantenimiento de los rodamientos planos incluye:
Verificación de la alimentación del lubricante
Los rodamientos lubricados apropiadamente muestran un collar de grasa en la sa-
lida del eje.
No se debe suministrar más grasa que fuera requerida de proporcionar al punto de
lubricación con un collar de grasa.
Lubrique los rodamientos planos en estricto cumplimiento con los intervalos de
lubricación, cantidades de lubricante y tipo de lubricante especificado en Do-
cumentación Técnica de Subproveedores o en Capítulo Error! Reference
source not found. - Error! Reference source not found. [p. Error!
Bookmark not defined.].
Limpieza externa de los rodamientos altamente contaminados
Eliminación de defectos (reemplazo de accesorios de engrase, reapriete de pernos, etc.)
Inspección anual una vez al año, incluyendo la evaluación de la condición de trabajo
¡NOTA!
La limpieza y el orden son los principales requisitos previos para la segu-
ridad y operación adecuada del Transportador de Transbordo [20244-CTR-
001].
¡NOTA!
Siempre se debe cumplir la información de Capítulo 6.2 - Seguridad du-
rante el Mantenimiento [p. 78] para los propósitos de inspección y trabajos
de mantenimiento.
La Correa de transferencia [20244-CTR-001] debe estar sujeto a revisiones regulares y debe lim-
piarse e inspeccionarse minuciosamente en el proceso. Cuando realice el trabajo, la seguridad y
el correcto funcionamiento de la Correa de transferencia [20244-CTR-001] debe verificarse, man-
tenerse y restablecerse si fuere necesario.
Los intervalos entre las revisiones especificadas por el operador, generalmente, no exceden los 6
meses.
Todos los intervalos de inspecciones y mantenimientos de los componentes y conjuntos individua-
les deben cumplirse de acuerdo con las indicaciones dadas en:
Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found. [p.
Error! Bookmark not defined.]
Documentación Técnica de Subproveedores
¡NOTA!
En el evento de información distinta sobre los intervalos de inspección y
mantenimiento de componentes o conjuntos específicos, siempre preva-
lecerá el intervalo más corto.
Registro
Todas las inspecciones y trabajos de mantenimiento deben registrarse a lo largo de toda la vida
útil del producto.
Vea también Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not
found. [p. Error! Bookmark not defined.].
Resumen
Los siguientes componentes y conjuntos deben verificarse para detectar su condición funcional y
reemplazo, si fuere necesario:
Componentes de desgaste intensivo, por ejemplo
partes con movimiento frecuente y partes de rodamientos
frenos
revestimientos de desgaste
limpiadores
Dispositivos de seguridad y protección, por ejemplo
equipos de PARADA DE EMERGENCIA
interruptores y sensores
cubiertas protectoras y barreras de seguridad
señalizadores de advertencia visuales y acústicas
dispositivos contra incendios
Deben verificarse que los dispositivos de seguridad y de protección estén debidamente asentado
y ubicaciones predefinidas, especialmente después de la finalización de la inspección y trabajos
de mantenimiento.
Las marcas de advertencia y las marcas pintadas deben renovarse, si fuere necesario, para pre-
servar y restaurar su advertencia original y efecto de señalética.
Se debe verificar que los sujetadores estén completos y asentados firmemente y reapretados si
fuere necesario.
¡ATENCIÓN!
Falla en los sujetadores
Los sujetadores con un torque de apriete específico establecido puede fa-
llar en caso de reutilización después del desmontaje así como en el caso
de reapriete después que se suelten, lo que puede llevar a graves daños.
Reemplace todos los sujetadores con el torque de apriete específico
establecido por sujetadores nuevos, equivalente después del desmon-
taje o en caso que se suelten.
Se debe verificar los componentes llenos de aceite para ver el nivel correcto de aceite y posibles
fugas.
La lubricación de los componentes y conjuntos individuales deben realizarse en cumplimiento de
las instrucciones en las tablas de lubricación.
Vea Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found.
[p. Error! Bookmark not defined.].
Inspección Visual
La llamada inspección visual es una parte importante de los trabajos de inspección y ayuda a
reconocer los síntomas de problemas y daños existentes y/o futuros, y consecuentemente facilita
la búsqueda de y eliminación de las causas.
La inspección visual incluye las siguientes verificaciones, por ejemplo:
limpieza general
condición de la pintura y revestimientos protectores
indicaciones de corrosión
ruidos de operación inusuales (caja de engranajes, motores eléctricos, rodamientos, etc.)
desarrollo de olores inusuales (frenos, equipos eléctricos, etc.)
fugas y acumulaciones de lubricantes (caja de engranajes, motores eléctricos, rodamien-
tos, etc.)
sobrecalentamiento (caja de engranajes, rodamientos, polines, equipos eléctricos, etc.)
condición de lubricación (collares de grasa, niveles de aceite, etc.)
condición de las piezas de desgaste (revestimiento de desgaste, etc.)
integridad de los sujetadores y partes de fijación
integridad de los dispositivos de seguridad y protección
condición de conexiones de líneas y cables
s Cada turno
h Horas operativas
d Días
w Semanas
m Meses
y años
[nú-
Multiplicadores (2, 3, 4, 5 …) relacionados con las abreviaturas (s, h, d, w, m, y)
mero]
Ejemplo:
1.000 h = inspección cada 1.000 horas de operación
m = inspección mensual
2 y = inspección cada 2 años
10.000 h / 2 y = inspección cada 10.000 horas de operación o cada 2 años (¡Use el inter-
valo que ocurra primero!)
6.5.2.1 General
Tabla 6-5: Programa de Inspección y Mantenimiento - General
Medidas Intervalo
Verifique las ruidos y vibraciones inusuales de la operación
Verifique las acumulaciones de material del proceso, suciedad, lubricantes o s
agua
Verifique el revestimiento protector así como las marcas de seguridad y adver-
tencia
Verifique la integridad, legibilidad y sujeción apropiada de las señaléticas de se-
guridad
Verifique todos los cables y conexiones para ver daños, aislación y sujeción
m
apropiadas
Verifique todas las mangueras y conexiones para ver fugas, daños, y sujeción
apropiadas
Verifique los dispositivos de seguridad y protección en su integridad y funciona-
miento y sujeción apropiados
Limpieza profunda de toda la máquina y
¡NOTA!
Siempre cumpla la información de la documentación del proveedor.
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Motor Eléctrico
¡NOTA!
Toda la información sobre los motores eléctricos se debe ver en Docu-
mentación Parte II [Eléctrica e Instrumentación].
Sistema de Frenos
Tabla 6-6: Programa de Inspección y Mantenimiento – Sistema de Frenos
Medidas Intervalo
Verifique visualmente el sistema de freno para detectar fugas, corrosión y la con-
dición de los elementos de sujeción.
Verifique las pastillas de freno para comprobar desgaste extremo o irregular.
Verifique el entrehierro de las pastillas de freno. Reajuste si fuere necesario.
w
Verifique el sistema de frenos para detectar corrosión, contaminación del lubri-
cante y desgaste.
Verifique la calidad del aceite. Reemplace el aceite si fuere necesario.
Verifique el sistema de frenos para comprobar su funcionamiento correcto.
Primer llenado de aceite después de la puesta en marcha. 500 h
Reemplazo subsecuente del aceite. 3.000 h / y
Acoplamiento Flexible
Tabla 6-7: Programa de Inspección y Mantenimiento – Acoplamiento Flexible
Medidas Intervalo
Elimine cualquier suciedad. s
Verifique visualmente el acoplamiento.
Verifique el acoplamiento para detectar ruidos y vibraciones inusuales.
primeros 3 m /
Verifique el culateo torsional. Realinee el acoplamiento si fuere necesario luego y
Verifique los elementos flexibles para ver su condición apropiada. Reemplace si
fuere necesario.
Caja de Engranajes
Tabla 6-8: Programa de Inspección y Mantenimiento – Caja de Engranajes
Medidas Intervalo
Verifique la temperatura del aceite
d
Verifique la caja de engranajes por ruidos y vibraciones inusuales
Verifique el apriete de los elementos de sujeción
Verifique el nivel de aceite m
Verifique si la caja de engranajes tiene fugas
Pruebe el contenido de agua en el aceite primeras 400 h /
luego y
Cambio de aceite primeras 400 h /
luego 10.000 h / 2 y
Limpie el filtro de aire / tornillo de respiración 3m
Re-engrase los sellos de Taconita 3.000 h / 6 m
Limpie la caja de engranaje. depende de los re-
querimientos / 2 y
Verifique las líneas de mangueras
y
Verifique los revestimientos de fricción del tope limitador de torque.
Realice una completa inspección 2y
Cambie las mangueras (Los intervalos se inician en la fecha impresa de fabrica-
6y
ción)
Medidas Intervalo
Unidad de la bomba
Verifique todos los tornillos de seguridad, pernos y conexiones que estén
apretadas y reapriete si fuere necesario
100 h
Verifique la alineación del acoplamiento. Examine si los elastómeros están
gastados
Verifique si la bomba tiene fugas, en particular los sellos de los ejes
Filtro doble
Limpie los elementos del filtro a la indicación de
obstrucción
Reemplace los elementos del filtro si está dañado
Enfriador aire – aceite
Limpie el enfriador y ventilador s
Verifique la presión, temperatura y apriete del sistema m
Verifique las líneas de las mangueras y
Realice una inspección completa. 2y
Cambie las mangueras. (El intervalo se inicia desde la fecha impresa de fabrica-
6y
ción)
Acoplamiento de la Brida
Tabla 6-10: Programa de Inspección y Mantenimiento – Acoplamiento de la Brida
Medidas Intervalo
Retire cualquier suciedad. s
Verifique visualmente el acoplamiento.
3m
Verifique el acoplamiento por ruidos y vibraciones inusuales.
6.5.2.3 Poleas
¡NOTA!
Siempre cumpla con la información de la documentación del proveedor
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Medidas Intervalo
Verifique el revestimiento de las poleas para ver si hay objetos extraños, daños y
desgaste.
Retire los objetos del revestimiento.
Renueve el revestimiento, si fuere necesario. (Verifique el espesor mínimo del s
revestimiento antes de la renovación del revestimiento.)
Verifique los rodamientos en su lubricación, ruido de operación y asiento apro-
piados del pie y cubierta de los tornillos de las carcasas del rodamiento
Limpie los sellos
m
Verifique las costuras soldadas para ver grietas
6.5.2.4 Polines
¡NOTA!
Siempre cumpla con la información de la documentación del proveedor
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Medidas Intervalo
Verifique los polines individuales para ver acumulación de material, ruidos anor-
males, calentamiento, propiedades de operación (rodillos fijos y móviles) y los s
pernos de montaje sueltos.
Realice una inspección visual detallada de cada polín instalado m
6.5.2.5 Limpiadores
¡NOTA!
Siempre cumpla con la información de la documentación del proveedor
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Medidas Intervalo
Verifique los limpiadores / raspadores en su funcionamiento apropiado
Verifique los elementos de limpiadores / raspadores en su desgaste y ajuste
apropiado
Reemplace o reajuste, si fuere necesario w
6.5.2.6 Correa
¡NOTA!
Siempre cumpla con la información de la documentación del proveedor
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Medidas Intervalo
Inspeccione visualmente la correa en su operación recta y alineamiento apro-
piado d
Verifique la holgura a la estructura de acero
Inspeccione visualmente la correa para ver si hay perforaciones, daños en los
bordes, grietas longitudinales y transversales, burbujas en la correa y daño de
impactos
m
Inspeccione visualmente los empalmes de la correa
Mida el desgaste del lado de carga y lado de operación de las capas superiores
¡NOTA!
Siempre cumpla con la información de la documentación del proveedor
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Medidas Intervalo
Verifique el sistema tensor para ver si hay daños.
Reajuste la tensión de la correa, reajuste si fuere necesario. w
Vea Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference
source not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
6.5.2.8 Chutes
Medidas Intervalo
Verifique que las cintas de los sellos estén bien ajustadas y su estado de des-
gaste.
Verifique que los elementos de fijación de las cintas de sellados laterales estén
en buenas condiciones y su integridad. s
Verifique que los revestimientos de desgaste estén en buenas condiciones y
completos.
Verifique la condición de la cortina de goma.
Chute de Descarga
Tabla 6-17: Programa de Inspección y Mantenimiento – Chute de Descarga
Medidas Intervalo
Verifique que las cintas de sellado estén bien ajustadas y su estado de desgaste
s
Verifique que los revestimientos de desgaste estén en buen estado y completos.
¡NOTA!
Siempre cumpla con la información de la documentación del proveedor
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Medidas Intervalo
Verifique el funcionamiento apropiado de los sistemas de lubricación.
Verifique todas las cañerías para comprobar daños y si fuere necesario, reem-
place.
d
Verifique que todos los accesorios de conexión estén apretados.
Verifique las conexiones de las mangueras flexibles y reemplace en caso de da-
ños.
Verifique los filtros en la bomba y manténgalos limpios. 3m
Rellene el estanque de grasa como fuere requerido
¡NOTA!
Siempre cumpla con la información de la documentación del proveedor
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Medidas Intervalo
Inspeccione visualmente los elementos filtro compacto m
Reemplace los elementos filtro compacto 2y
Inspeccione visualmente los tubos jet.
Reemplace si fuere necesario.
Inspeccione visualmente las válvulas de diafragma.
Reemplace si fuere necesario.
Inspeccione visualmente los sellos de las puertas de inspección. m
Reemplace si fuere necesario.
Inspeccione visualmente los elementos filtro compacto
Re-engrase los rodamientos del transportador de tornillo sin fin del mezclador en el lado
del accionamiento
Cambie los contenedores de grasa del rodamiento del transportador de tornillo sin fin del
6m
mezclador en el lado de no accionamiento.
Cambie el aceite de la caja de engranaje del transportador de tornillo sin fin del mezclador
3y
Cambie el aceite de la caja de engranaje del filtro del transportador de tornillo sin fin
Ventilador
Tabla 6-20: Programa de Inspección y Mantenimiento - Ventilador
Medidas Intervalo
Verifique la condición apropiada del ventilador, ruidos y vibraciones inusuales.
Verifique los rodamientos del motor para comprobar temperatura, ruidos y vibraciones
inusuales y daños.
m
Verifique la condición apropiada del sello del eje.
Reemplace si fuere necesario.
Drene el agua condensada acumulada.
Re-engrase los rodamientos del motor. 4.000 h
Re-engrase los rodamientos del amortiguador mariposa.
6m
Realice una revisión general del ventilador.
6.6 Lubricación
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones graves debido a consumibles calientes
El aceite hidráulico y otros consumibles se pueden calentar hasta 70 °C o
más. El contacto con dichos consumibles puede causar quemaduras.
Siempre deje que los consumibles se enfríen antes de trabajar en la
Correa de transferencia [20244-CTR-001].
Despresurice las partes presurizadas del sistema antes del trabajo.
Use el equipo de protección personal (guantes protectores, antiparras
de seguridad, etc.).
¡RIESGO MEDIOAMBIENTAL!
Riesgo de daño medioambiental
Los consumibles usados (aceite hidráulico, lubricantes, etc.) y el material
empapado con estas sustancias son desechos peligrosos y riesgosos
para el agua subterránea.
Almacene y elimine las sustancias peligrosas medioambientalmente
considerando las regulaciones nacionales, locales y de la empresa.
Después de la fuga:
No permita que llegue hasta el alcantarillado, aguas o tierra.
Prevenga la expansión con contención o barrera de aceite.
Absórbalo con material absorbente. Elimine el material empapado de
acuerdo con las regulaciones.
¡NOTA!
La información en Capítulo 2.6.5 - Aceites Grasas y otras Sustancias
Químicas [p. 26] se debe cumplir estrictamente cuando manipule lubrican-
tes.
¡NOTA!
La información en Capítulo 6.2 - Seguridad durante el Mantenimiento [p.
78] se debe cumplir para los propósitos del trabajo de lubricación.
¡NOTA!
En caso de información diferente respecto del cambio de lubricante e in-
tervalos de re-lubricación de componentes específicos o conjuntos, siem-
pre prevalecerá el intervalo más corto.
¡NOTA!
Después de los trabajos de reparación, así como después de los tiempos
de parada que excedan las 48 horas, la condición de lubricación de la Co-
rrea de transferencia [20244-CTR-001] debe verificarse antes de la puesta
en marcha.
Realice una lubricación no programada si fuere necesario.
Verificación y Ejecución
Deben considerarse los siguientes puntos cuando se verifique la condición de lubricación:
Los niveles de aceite deben verificarse usando el equipo visual y de medición de los com-
ponentes individuales.
Las cantidades de llenado especificadas son valores estándares. La verificación y el
llenado se deben llevar a cabo sobre la base de las marcas disponibles (mínimo y
máximo).
Un nivel de aceite demasiado resultará en una lubricación deficiente, un mayor des-
gaste y una contaminación potencial del aceite de los depósitos del sumidero de
aceite.
Un nivel de aceite demasiado alto aumentará la potencia requerida y, además, estre-
sará el sistema de sellado, que a su vez puede provocar fugas.
Los componentes llenos de aceite están equipados con varillas de nivel de aceite,
mirillas de nivel de aceite o tornillos de nivel de aceite.
Los rodamientos deben verificarse incluso en los collares de grasa.
Se puede detectar muy poco o demasiado suministro de lubricante por medio del
collar de grasa.
Los puntos del rodamiento deben verificarse para detectar sobrecalentamiento.
El sobrecalentamiento puede ser el resultado de una alta fricción en puntos de roda-
miento insuficientemente lubricados.
Como parte de la verificación del estado de lubricación, los siguientes componentes también de-
ben revisarse y, si es necesario, limpiarse o reemplazarse:
Elementos de cierre, elementos de filtro, tamices, etc.
Dispositivos de ventilación
Componentes de la bomba.
¡NOTA!
Los sellos de los elementos de cierre, elementos del filtro, tamices, etc.
siempre deben revisarse por desgaste.
Reemplace los sellos desgastados por sellos nuevos, ligeramente
aceitados.
Reemplace los elementos de cierre con sellos desgastados y curados
por elementos de cierre nuevos y ligeramente aceitados.
Se debe garantizar una limpieza máxima durante la re lubricación o renovación de los lubricantes.
La contaminación de puntos de llenado o lubricantes con impurezas (arena, polvo, agua, residuos
de limpieza, etc.) debe evitarse con medidas apropiadas.
Llene los aceites del engranaje por medio de un filtro de llenado con un grado de filtro de10
μm.
Fi Llene los aceites hidráulicos por medio de un filtro de llenado con un grado de filtración
de 5 μm.
¡ATENCIÓN!
Si se usan lubricantes de distintas marcas a aquellos usados antes, los nuevos lubricantes deben
cumplir los requerimientos técnicos y especificaciones de lubricantes a ser reemplazados.
¡NOTA!
El operador es responsable del uso de cualquier lubricante no listado ex-
plícitamente como lubricantes aprobados.
Los daños causados por el uso de lubricantes no listados se excluyen de
la garantía.
Registro
Todo el trabajo de lubricación se debe registrar a lo largo de toda la vida útil del producto.
Vea también Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source
not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
Las abreviaturas usadas para el cambio de lubricación y los intervalos de re lubricación son equivalentes a aquellos de los intervalos de inspección y
mantenimiento.
Consulte el Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not found. [p. Error! Bookmark not defined.].
Tabla 6-21: Programa de Lubricación
caja de engranaje (llenado de 2 aprox. 110 L CLP ISO VG 320 aprox. 110 L primeras 400 h / Cambio de aceite
aceite) luego 10.000 h / 2 y
Sellos de Taconita de la caja de en- Grasa basada en 0,03 kg 3.000 h / 6 m Engrase boquilla
granaje litio
Poleas
rodamientos –polea accionamiento 2 N/A vea Sistema de Lubricación (3,5 cm³/d) 393 min Sistema de lubricación 5
rodamientos – polea de compensa- 2 N/A vea Sistema de Lubricación (2,0 cm³/d) 332 min Sistema de lubricación 4
ción
rodamiento de ruedas 14 N/A Engrase según Gadus S5 V220 2 Mobilith SHC 220 1g 3m Re-engrase hasta que el collar de
KPHC2N-30 grasa fresca se vea. El intervalo se
DIN 51825 ajusta a los requerimientos del sitio
Sistema de Lubricación
estanque – Sistema de Lubricación 1 30 L como fuere como fuere reque- rellene estanque
4 requerido rido
estanque – Sistema de Lubricación 1 30 L como fuere como fuere reque- rellene estanque
5 requerido rido
¡NOTA!
Las alineaciones se deben realizar de acuerdo con los planos relacionados
y las instrucciones dadas en los documentos del subproveedor.
Vea Documentación Técnica de Subproveedores.
Recomendación: Registre la alineación adecuada en un protocolo.
Planos
Tabla 6-23: Cambio de Polea de Compensación – Planos
Nª de Plano Descripción
General
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-111
Polea de Cola, Procedimiento de Remoción
N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-133
Pesos
Tabla 6-24: Cambio de Polea de Compensación – Pesos
Procedimiento de Eliminación
Refiérase al plano N14MS03-I1-TAKRAF-20244-200ME02-2310-111 y plano N14MS03-I1-
TAKRAF-20244-200ME02-2310-133.
(1) Prepare el transportador para la eliminación.
Vacíe el transportador.
Desconecte el transportador.
Asegure el transportador contra el reinicio no autorizado o no intencional.
(2) Instale los pasamanos junto a la parte del plan de rejilla que se va a desmontar.
(3) Retire todos los ítems que interfieran para proporcionar holgura suficiente:
parte del plan de rejilla
parte de la estructura de la plataforma
partes de las pasarelas y escaleras a ambos lados del módulo de carga
protecciones de seguridad para el área de compensación
tuberías de extinción de incendios, equipo de enfriamiento, equipo de lubricación,
equipo eléctrico, etc.
(4) Mueva la polea de compensación a la posición de cambio para proporcionar suficiente hol-
gura de la correa.
Vea Capítulo Error! Reference source not found. - Error! Reference source not
found. [p. Error! Bookmark not defined.].
Tire la polea de compensación con el elevador de cadenas (3 t) a la posición de
cambio.
(5) Retire las partes superiores del soporte de la polea de compensación de la estructura.
(6) Inserte el dispositivo de tracción de cadenas retire la correa suelta de la polea de compen-
sación con las correas, elevador de cadenas y enlaces de membrana.
(7) Prepare el marco C.
(8) Adose el marco C a la grúa puente y posiciónela sobre la polea de compensación.
(9) Adose la polea de compensación con las eslingas al marco C.
(10) Asegure las carcasas de los rodamientos de la polea de compensación con el elevador de
cadenas (1 t) contra la rotación incontrolada.
(11) Cuidadosamente levante el marco C y la polea de compensación con la grúa puente para
brindar suficiente holgura.
(12) Mueva y gire el marco C y la polea de compensación con la grúa puente junto a la correa.
(13) Levante, mueva y gire el marco C y la polea de compensación con la grúa puente sobre la
correa.
(14) Levante el marco C y la polea de compensación con la grúa puente a través de la abertura
en la plataforma de la Estación de Transferencia.
(15) Mueva el marco C y la polea de compensación con la grúa puente al área de colocación
junto al Transportador de Nivel [20234-CTR-001].
¡NOTA!
La información sobre el cambio de correa puede verse en el Procedimiento
de Cambio relacionado.
Vea Procedimiento de Cambio de Correa
[N14MS03-I1-TAKRAF-00000-PROME05-2310-003].
7 Resolución de Problemas
¡NOTA!
En caso de malfuncionamiento y/o defectos de los componentes de los
subproveedores, refiérase a los documentos relacionados de los subpro-
veedores.
Vea Documentación Técnica de Subproveedores
¡NOTA!
El presente documento no cubre los fallos que causan señales de mal fun-
cionamiento y / o alarma y, por lo tanto, deben verse en Documentación
Parte II [Eléctrica e Instrumentación].
Falla del sistema de Falla/defecto eléctrico Instruya a personal eléctricamente calificado para
control que detecte y elimine la falla/defecto.
Suciedad en áreas sellado del chute con pérdidas Reajuste el sellado del chute.
adyacentes faldones defectuosos o faltantes Reemplace las cintas de sellado y faldones defec-
tuosas.
Accionamiento del Suministro incorrecto de tensión Instruya a personal eléctricamente calificado que
Transportador no corrija el suministro de tensión.
parte
Accionamientos aislados Verifique los puntos de aislación.
Daños en el borde de Des alineamiento de correa Encuentre y elimine la causa del des alineamiento
la correa de la correa.
Realice mantenimiento temporal.
Reemplace la sección de correa dañada.
Des alineamiento de Polines desalineados. Inspeccione los polines, conjuntos de polines, po-
correa Daños en los polines. leas, revestimiento de poleas, limpiadores de co-
rrea y empalmes de correa.
Daños en el conjunto de polines guía
Realinee los componentes desalineados si fuere
Poleas desalineadas o sucias
requerido.
Daños en el revestimiento de las poleas
Reemplace las partes dañadas o desgastadas si
Limpiador incorrectamente configurado o des- fuere requerido.
gastado
Ajuste la configuración del limpiador si fuere re-
Empalme de correa desviado querido.
Suciedad severa Abra el empalme sesgado de la correa y cree un
nuevo empalme octogonal si fuere requerido.
Remueva la suciedad si fuere requerido.
Deslizamiento de co- polea de accionamiento húmeda o sucia Limpie la polea de accionamiento si fuere reque-
rrea insuficiente tensión de correa rido.
Ajuste la tensión de la correa si fuere requerido.
Lista de Figuras
Figura3–1: Diagrama – Disposición de Polea .................................................................... 46
Figura6–1: Diagrama – Sistema de Compensación Fija .................................................... 88
Figura6–2: Diagrama – Destensado / Creación de Holgura de la Correa - Paso 1 ............ 89
Figura6–3: Diagrama – Destensado / Creación de Holgura de la Correa - Paso 2 ............ 89
Figura6–4: Diagrama – Destensado / Creación de Holgura de la Correa - Paso 3 ............ 90
Figura6–5: Diagrama – Destensado / Creación de Holgura de la Correa - Paso 4 ............ 90
Figura6–6: Diagrama – Destensado / Creación de Holgura de la Correa - Paso 5 ............ 91
Figura6–7: Diagrama – Disposición del Equipo Hidráulico en la Compensación ............... 92
Figura6–8: Diagrama – Revestimiento de Desgaste – Cambio Rápido ............................. 93
Lista de Tablas
Tabla 1-1: Símbolos Generales ......................................................................................... 14
Tabla 2-1: Equipo de Protección Personal ........................................................................ 39
Tabla 3-1: Condiciones Medioambientales........................................................................ 43
Tabla 3-2: Material del Proceso ......................................................................................... 44
Tabla 3-3: General Data .................................................................................................... 45
Tabla 3-4: Datos de Polea ................................................................................................. 46
Tabla 3-5: Plano de Disposición de Polines ...................................................................... 47
Tabla 3-6: Datos de Polines .............................................................................................. 47
Tabla 3-7: Datos de Correa ............................................................................................... 47
Tabla 3-8: Datos de Compensación .................................................................................. 48
Tabla 3-9: Datos del Limpiador de Correa......................................................................... 49
Tabla 3-10: Datos de Accionamiento del Transportador ..................................................... 50
Tabla 3-11: Datos del Carro de Mantenimiento ................................................................... 51
Tabla 3-12: Datos del Sistema de Lubricación 4 ................................................................. 52
Tabla 3-13: Datos del Sistema de Lubricación 5 ................................................................. 52
Tabla 3-14: Datos del Sistema de Recolección de Polvo DC-2 .......................................... 53
Tabla 4-1: Planos Generales - Transportador de Transbordo [20244-CTR-001] .............. 55
Tabla 4-2: Planos – Estación de Cola ............................................................................... 58
Tabla 4-3: Planos – Estación de Cabeza .......................................................................... 60
Tabla 4-4: Planos – Ruta del Transportado ....................................................................... 61
Tabla 6-1: Planos – Especificaciones para los Trabajos de Mantenimiento ..................... 83
Tabla 6-2: Planos – Sistema de Compensación................................................................ 91
Tabla 6-3: Cambio del Revestimiento de Desgaste del Chute de Descarga - Planos ...... 94
Tabla 6-4: Abreviatura para los Intervalos de Inspección y Mantenimiento .................... 102
Tabla 6-5: Programa de Inspección y Mantenimiento - General ..................................... 102
Tabla 6-6: Programa de Inspección y Mantenimiento – Sistema de Frenos ................... 103
Tabla 6-7: Programa de Inspección y Mantenimiento – Acoplamiento Flexible .............. 104
Tabla 6-8: Programa de Inspección y Mantenimiento – Caja de Engranajes .................. 104
Tabla 6-9: Programa de Inspección y Mantenimiento – Sistema de Suministro de
Aceite 105
Tabla 6-10: Programa de Inspección y Mantenimiento – Acoplamiento de la Brida ......... 105
Tabla 6-11: Programa de Inspección y Mantenimiento - Poleas ....................................... 106
Tabla 6-12: Programa de Inspección y Mantenimiento - Polines ...................................... 106