Manual de Servicio TM
Manual de Servicio TM
Manual de Servicio TM
HOLLAND
Repair Manual TM Series
CONTENIDO -- VOLUME 1
GENERAL SECCIÓN 00
General y Salubridad y Seguridad Capítulo 1
MOTOR SECCIÓN 10
Motor Capítulo 1
604.55.063.00 --01--2000
Indice, continuación:
Deposito combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cable acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 400 Circuito refrigeración:
Desmontaje radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Termostato, desmontaje, prueba y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sensor alarma temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conjunto embrague viscoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ventilador, desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Correa ventilador y tensor, desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bomba agua, desmontaje, revisión y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
EMBRAGUE SECCIÓN 18
Embrague Capítulo 1
TRANSMISIÓN SECCIÓN 21
Transmisión Semi--powershift (Mando de Gama) Capítulo 1
604.55.063.00 --01--2000
Indice, continuación:
21 000 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Calibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprobación de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimiento con avería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diagramas detección de averías por códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
604.55.063.00 --01--2000
Indice, continuación:
604.55.063.00 --01--2000
Indice, continuación:
FRENOS SECCIÓN 33
Tractor Frenos Capítulo 1
Sección Descripción Página
33 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vista en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
33 202 Desmontaje y montaje -- Revisión, frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontaje y montaje, Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
33 110 Desmontaje y montaje -- Revisión, conjunto freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 26
33 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
33 000 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
33 000 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
604.55.063.00 --01--2000
NEW
HOLLAND
Repair Manual -- TM Series
CONTENIDO -- VOLUME 2
604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:
604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:
DIRECCION SECTION 41
Dirección hidrostática Chapítre 1
Seccíon Descripcion Página
41 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pruebas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:
604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:
604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:
604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:
Potenciómetros de gamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sensores velocidad Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Palanca selectora Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Palanca selectora Range Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Electroválvula PWM, A, B, C, D y E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptores presión -- Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Potenciómetro Adelante / Atrás -- Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Electroválvulas tapa lateral transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruptor 40 grados -- Bomba CCLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interruptor atasco filtro aspiración -- Bomba CCLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interruptor baja presión de pilotaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Potenciómetro ángulo dirección ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Interruptores presión frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Emisor temperatura aceite transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bulones sensibilidad carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Unidad de control EDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Electroválvulas EDC elevación y descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Potenciómetro brazos elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interruptor presión embrague transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Potenciómetro pedal acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sensor Par / Rpm motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Panel Control Electrónico Elevador (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interruptor multifunción, luces, indicadores, bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Interruptor multifunción, limpiacristales y lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
604.55.063.00 --01--2000
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 1
AVISO IMPORTANTE
Todas las operaciones de mantenimiento y reparación descritas en este manual deben ser efectuadas
únicamente por talleres autorizados New Holland. Deben observarse todas las instrucciones y en especial las
que se refieren a equipo especial a usar.
Cualquiera que efectúa las operaciones de servicio descritas sin observar escrupulosamente estas
instrucciones, será responsable directo de cualquier daño que pueda causar.
AVISOS
Las palabras “delante” “detrás”, “derecha” e “izquierda se refieren a diferentes partes vistas desde el asiento
del operador, orientado en el sentido normal de marcha del tractor.
REGLAS DE SEGURIDAD
PONGA ATENCIÓN A ESTE SÍMBOLO
Este símbolo de viso pretende comunicar importantes mensajes relacionados con la
seguridad personal. Lea atentamente las reglas de seguridad contenidas aquí y siga
las precauciones aconsejadas para evitar peligros potenciales y salvaguardar su
propia seguridad.
En este manual, encontrará este símbolo, junto con las siguientes palabras clave:
AVISO -- Da un aviso relacionado acerca de operaciones incorrectas de reparación
y las posibles consecuencias que afectan a la seguridad personal del mecánico de
servicio.
PELIGRO -- Da una información específica en relación a peligros potenciales para la
seguridad personal del operador u otras personas directa o indirectamente
relacionadas con la operación
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
2 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 3
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
4 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1
SALUBRIDAD Y SEGURIDAD
CONTENIDO
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 5
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
6 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1
produzcan chispas junto a baterías en carga o SÍ mantenga las zonas de trabajo limpias, sin
recientemente cargadas. obstáculos y secas.
SÍ, guarde los productos de acuerdo con los
LÍQUIDOS DE FRENO Y EMBRAGUE reglamentos locales y nacionales.
(polietileno glicol) -- Ver Fuego SÍ guarde los productos químicos fuera del alcance
Combustible de los niños.
Las salpicaduras en piel y ojos son muy irritantes.
Evite en todo lo posible el contacto con piel y ojos. La
inhalación de vapores peligrosos no se produce a
temperatura ambiente puesto que tienen una
NOES
presión de vapor muy baja
NO mezcle productos químicos, excepto siguiendo
instrucciones del fabricante, algunos productos
pueden formar otros que sean tóxicos o peligrosos,
producir vapores tóxicos o dañinos, o ser explosivos
AMOLADO -- ver soldadura al mezclarse.
NO pulverice productos químicos, en especial
aquellos basados en disolventes, en lugares
cerrados, por ejemplo dentro de un vehículo con
personas.
PRODUCTOS QUÍMICOS -- GENERAL -- Ver
Aspectos legales NO aplique calor o fuego a productos químicos a
menos que sea siguiendo instrucciones del
Los productos químicos, tales como disolventes,
fabricante. Algunos son muy inflamables y otros
sellantes, adhesivos, pinturas, espumas de resina,
pueden soltar vapores tóxicos o dañinos.
ácidos de batería, anticongelantes, líquidos de
freno, aceites y grasas deben usarse con precaución NO deje los recipientes abiertos. Los vapores
y guardarse y manejarse con cuidad. Pueden ser producidos pueden convertirse en tóxicos, dañinos
tóxicos, dañinos, corrosivos, irritantes o muy o explosivos. Algunos vapores son más pesados
inflamables y puede producir vapores y polvo que el aire y pueden acumularse en zonas cerradas,
peligroso. fosos, etc.
Los efectos de una exposición excesiva a productos NO ponga productos químicos en recipientes sin
químicos pueden ser inmediatos o de efecto etiquetar.
retardado; por cortos períodos o permanentes; NO se limpie las manos o la ropa con productos
acumulativos, superficiales; son un riesgo vital y químicos. Los productos químicos, en especial los
pueden reducir la expectativa de vida. disolventes y combustibles pueden secar la piel y
producir irritación con dermatitis. Algunos pueden
absorberse por la piel en cantidades tóxicas o
dañinas.
NO use recipientes vacíos para otros productos, a
SÍES
menos que se haya limpiado y controlado.
SÍ elimine los productos químicos de la piel y ropa,
NO huela productos químicos. Una breve exposición
tan pronto como sea posible después de mojarse
a altas concentraciones de vapores puede ser tóxica
con ellos. Cambie la ropa que esté muy mojada por
o dañina.
otra limpia.
SÍ debe leer y observar las precauciones a tomar que
se dan en las etiquetas de los recipiente y los folletos
adjuntos, tablas u otras instrucciones. El fabricante Líquidos de embrague -- Ver líquidos de freno y
puede proporcionar datos sobre seguridad y embrague.
salubridad.
SÍ, organice su trabajo y ropa de trabajo de forma
que evite mojar la piel y ojos, respirar vapores, Forros de embrague -- Ver forros y pastillas de
aerosoles, polvos, humos; recipientes mal freno y embrague.
etiquetados, fuego y peligros de explosión.
SÍ lávese antes de las paradas de trabajo, antes de
comer, fumar, beber o usar el inodoro, si ha estado
manejando productos químicos.
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 7
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
8 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 9
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
10 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 11
Las salpicaduras en ojos pueden producir graves SOLDADURA -- Ver fuego, calambres eléctricos,
irritaciones y pueden producir la ceguera total. bombonas de gas.
Una breve exposición a altas concentraciones de Los procesos de soldadura, incluyen la soldadura
vapores o aerosoles pueden producir irritación en por resistencia (soldadura por puntos), soldadura
ojos y garganta, sequedad, mareos, dolores de eléctrica y soldadura por gas.
cabeza, y en casos graves, pérdida de consciencia.
La exposición repetida y prolongada a
concentraciones excesivas, pero bajas de vapores, Soldadura por resistencia.
que puede que no den señales de aviso inmediatas,
Este proceso produce partículas metálicas que
pueden producir efectos gravísimos.
salen disparadas a alta velocidad y deben
La aspiración en pulmones (por ejemplo al protegerse la piel y los ojos.
producirse un vómito) son las peores consecuencias
de la ingestión.
Evite salpicaduras en la piel, ojos y ropa, use
Soldadura eléctrica
guantes de protección, gafas y ropa de protección.
Este proceso emite radiación ultra violeta de alto
Asegure una ventilación adecuada durante su uso y
nivel y puede producir quemaduras en ojos y piel al
evite respirar humos, vapores, y aerosoles y tenga
operario y a quienes estén a su lado. Los proceso de
los recipientes bien cerrados. No los use en espacios
soldadura con atmósfera de gas son especialmente
cerrados.
peligrosos en este aspecto. Debe usarse protección
Al pulverizar un producto que contenga disolventes, personal, como caretas para el resto de operarios.
tal como la pintura, adhesivos, barnices, use
También pueden producirse proyecciones de metal,
extractores de aire o mascarillas si no dispone de
por lo que es preciso usar protección en la piel.
ventilación general.
El calor de la soldadura eléctrica produce humos y
No aplique calor o llamas a menos que sea por
gases de los metales que se sueldan de cualquier
instrucciones específicas y detalladas.
capa protectora que contengan o suciedad presente.
Estos gases y humos pueden ser tóxicos y deben
evitarse. Es necesario el uso de extractores para
Aislantes de ruidos -- Ver fibras aislantes, eliminar los humos de la zona de trabajo y debe
espumas. evitarse la respiración de estos humos. Puede ser
preciso usar extractores para eliminar los humos, en
especial en lugares en que la ventilación no sea
suficiente o bien si se van a producir procesos
Soldadura por puntos -- Ver soldadura.
prolongados de soldadura. En casos extremos en
los que no sea posible una buena ventilación,
deberán usarse mascarillas.
CARGAS SUSPENDIDAS
Cuando hay una carga suspendida o elevada, Soldadura por gas.
siempre hay peligro. Nunca trabaje debajo de una Los sopletes de oxi acetileno, se usan para
carga levantada o suspendida, por ejemplo un soldadura y corte y debe tenerse mucho cuidado
vehículo sobre gatos, un motor levantado, etc. para evitar la fuga de estos gases, con el
Asegúrese que los equipos de levantar, tales como consiguiente riesgo de explosión o fuego.
gatos, grúas, soportes, eslingas, etc., estén en buen El proceso produce partículas metálicas y debe
estado y sean adecuados para el trabajo y reciban usarse protección ocular y de piel.
un mantenimiento adecuado.
La llama es brillante y debe usarse protección ocular,
Nunca improvise soportes. si bien las emisiones ultra violetas son menores que
en el caso de soldadura eléctrica y pueden usarse
filtros más ligeros.
Sellante de carrocerías -- Ver Protección a la El proceso, en sí mismo, produce pocos gases
corrosión tóxicos, pero pueden producirse humos y gases
producidos por barnices, especialmente en el corte
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
12 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1
de piezas rotas, y debe evitarse la inhalación de CORTE EN TANQUES QUE HAYAN CONTENIDO
estos humos COMBUSTIBLE, COMO ES EN EL CASO DE
Las varillas de soldadura pueden producir gases LIMPIEZA O VAPORIZADO DE DEPÓSITOS DE
tóxicos en especial, si están hechas a base de COMBUSTIBLE.
cadmio. En este caso especial es imprescindible
evitar su inhalación y debe pedirse consejo experto.
DEBEN TOMARSE PRECAUCIONES Alcohol -- Ver disolventes.
ESPECIALES DURANTE LA SOLDADURA Y OXI
600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 1
SECCION 10 -- M0T0R
Capitulo 1 -- Motor
INDICE
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
Modelo TM115 TM125 (T) TM135 (T) TM150 (T) TM165 (T)
(T = turbo)
Cilindros 6 6 6 6 6
Diámetro mm 111 8
111.8 111 8
111.8 111 8
111.8 111 8
111.8 111 8
111.8
Carrera mm 127 0
127.0 127 0
127.0 127 0
127.0 127 0
127.0 127 0
127.0
Cilindrada cm3 7472 7472 7472 7472 7472
Relación compresión 17:5--1 17:5--1 17:5--1 17:5--1 17:5--1
Compresión a 200 rpm bar 25.5 25.5 25.5 25.5 25.5
Orden encendido 153624 153624 153624 153624 153624
Régimen mínimo 750 -- 850 750 -- 850 750 -- 850 750 -- 850 750 -- 850
Régimen máximo en vacío 2350 -- 2400 2350 -- 2400 2350 -- 2400 2350 -- 2400 2460 -- 2510
Régimen nominal 2200 2200 2200 2200 2300
BLOQUE
Conicidad cilindros 0,025 mm, Limite reparación
0,127 mm, Limite desgaste
Ovalo cilindros 0,030 mm, Limite reparación
0,127 mm, Limite desgaste
Diámetro cilindros 111,778--111,841 mm
Diámetro alojamiento retén trasero 140,77--140,87 mm
Plano bloque con culata 0,18 mm en cada 152 mm
0,03 mm en cada 25,4 mm
CULATA
Diámetro orificio guía válvula 9,469--9,495 mm
Plano culata con bloque 0,03 mm en cada 25,4 mm
o 0,127 mm límite revisión
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 3
VALVULAS ESCAPE
Angulo asiento 44_ 15’--44_ 30’ con cabeza válvula
Diámetro vástago Estándar 9,401--9,421 mm
Sobremedida 0,076 mm: 9,477--9,497 mm
Sobremedida 0,38 mm: 9,781--9,802 mm
Sobremedida 0,76 mm: 10,163--10,183 mm
Diámetro cabeza 42,88--43,13 mm
Holgura entre vástago y guía 0,048--0,094 mm
Holgura entre válvula y balancín (frío) 0,43--0,53 mm
VALVULAS ADMISION
Angulo asiento 29_ 15’--29_ 30’ con cabeza válvula
Diámetro vástago Estándar 9,426--9,446 mm
Sobremedida 0,076 mm: 9,502--9,522 mm
Sobremedida 0,38 mm: 9,807--9,827 mm
Sobremedida 0,76 mm: 10,188--10,208 mm
Diámetro cabeza 47,37--47,63 mm
Holgura entre vástago y guía 0,023--0,069 mm
Holgura entre válvula y balancín (frío) 0,36--0,46 mm
MUELLES VALVULAS
Cantidad por válvula 1
Longitud libre 60,70 mm
Longitud con carga de 27,7--31,3 kg 48,26 mm
Longitud con carga de 61--69 kg 35,69 mm
CALADO DE VALVULAS
Admisión abre 12_ antes PMS
Admisión cierra 38_ después PMI
Escape abre 48_ antes PMI
Escape cierra 12_ después PMS
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
ASIENTOS VALVULAS
Angulo asiento escape 45°00’ -- 45°30’
Angulo asiento admisión 30°00’ -- 30°30’
Interferencia ángulo válvula con
ángulo asiento 0°30’ -- 1°15’
Concentricidad con diámetro guía 0,051 mm Máxima lectura indicador
Anchura asiento
Escape 1,8--2,3 mm
Admisión 1,9--2,5 mm
EJE BALANCINES
Diámetro eje 25,40--25,43 mm
Diámetro interior soportes eje 25,45--25,50 mm
BALANCINES
Diámetro interior 25,48--25,50 mm
TAQUES
Holgura en alojamiento 0,015--0,053 mm
Diámetro taqué 25,118--25,130 mm
Diámetro alojamiento 25,15--25,17 mm
ARBOL LEVAS
Diámetro apoyos 60,693--60,719 mm
Holgura apoyos 0,025--0,076 mm
Holgura axial 0,051--0,18 mm
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 5
BIELAS
Diámetro interior casquillo pie de biela
Motor atmosférico 38,113--38,120 mm
Motor turbo 41,288--41,259 mm
Holgura bulón con casquillo 0,013--0,025 mm
Holgura lateral 0,13--0,33 mm
Torsión máxima 0,30 mm
Curvatura máxima 0,10 mm
BULON PISTON
Diámetro exterior
Motor atmosférico 38,095--38,100 mm
Motor turbo 41,270--41,275 mm
PISTONES
Holgura con cilindro motor atmosférico 0,140--0,171 mm, motor nuevo o sin rodar
0,140--0,28 mm, motor rodado
Holgura con cilindro motor turbo 0,166--0,196 mm, motor nuevo o sin rodar
0,166--0,28 mm, motor rodado
Diámetro (en ángulo recto con bulón pistón) 111,64--111,74 mm, en incrementos de 0,0127 mm
Holgura bulón 0,0030--0,0140 mm a 21 _C
Resalto pistón sobre bloque
Motor atmosférico 0,28--0,58 mm
Motor turbo 0,0--0,3 mm
SEGMENTOS
Compresión
Cantidad y situación 2, 1_ y 2_ desde cabeza pistón
Motor atmosférico
Segmento superior Laterales paralelos y cara cilíndrica
2_ segmento Chaflán interior lado inferior y cara cónica
Motor turbo
Segmento superior Keystone de laterales cónicos y cara cilíndrica
2_ segmento Chaflán interior lado inferior y cara cónica
Segmento de engrase
Cantidad y situación 1, por encima del bulón
Tipo Ranurado con expansor
Holgura segmento en cajera pistón
Segmento superior 0,103--0,153 mm
2_ segmento turbo 0,075--0,125 mm
atmosférico 0,055--0,105 mm
Engrase 0,040--0,090 mm
Holgura entre puntas
Segmento superior turbo 0,40--0,90 mm
atmosférico 0,38--0,84 mm
2_ segmento 0,40--0,90 mm
Engrase 0,40--0,90 mm
CIGÜEÑAL
Diámetro apoyo principal bancada
Azul 85,631--85,644 mm
Rojo 85,644--85,656 mm
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
PIÑON CIGÜEÑAL
Dientes 26
COJINETES BANCADA
Anchura cojinete (menos cojinete empuje) 27,94--28,19 mm
Anchura cojinete empuje 39,91--39,96 mm
Holgura radial cojinete montado 0,055--0,117 mm
COJINETES BIELA
Anchura cojinete 35,56--35,81 mm
Holgura radial cojinete montado 0,035--0,094 mm
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 7
VOLANTE
Excentricidad cara de embrague
(entre borde zona fricción y
orificios tornillos fijación) 0,127 mm
Excentricidad corona arranque 0,63 mm
BOMBA ACEITE
Holgura rotor 0,025--0,15 mm
Holgura rotor con carcasa 0,15--0,28 mm
Holgura axial rotor 0,025--0,089 mm
Holgura entre piñón bomba y piñón cigüeñal 0,40--0,56 mm
PRESION ACEITE
Mínima a régimen mínimo 1,24 bar a temperatura normal
Mínima a régimen nominal 2,76 bar a temperatura normal
NOTA: Si se utiliza gasoil con un contenido de azufre menor de 1,0%, se puede usar aceite de Serie 3 con
clasificación API CD en lugar de aceite CF--4, pero se deben cambiar aceite y filtro a las 150 horas.
Cuando se use gasoil con azufre entre 1 y 1,3%, usar los aceites de la lista pero cambiar aceite y filtro cada 50
horas.
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
TERMOSTATO
Temperatura inicio apertura 79--83 _C
Completamente abierto 93--96 _C
TAPON RADIADOR
Presión apertura 1,0 bar
BOMBA AGUA
Tipo Centrífuga
Accionamiento Correa Poly V, 8 nervios
CORREA VENTILADOR
Tensión correa Tensor automático
REFRIGERANTE
Mezcla: agua 50%, anticongelante New Holland 50%
(Especificación anticongelante New Holland: NH900A)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 9
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
BOMBA NH NUMERO: 87801834 TIPO NUMERO 0 460 426 303 HOJA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado
nº
1 Retorno gasoil 1100 -- 58,0 ± 1,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 900 -- 2.1 ± 0,7 mm
650 -- 0,9 ± 0,6 mm
3 Inicio inyección 100 1000 90,0 cm3 Mínimo
350 1000 90,0 cm3 Máximo
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1100 1000 65,8 ± 3,0 cm3
b) par máximo 800 1000 77,0 ± 3,0 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máx.
5 Control par hidráulico 600 1000 71,3 ± 3,5 cm3
6 Corte regulador 1150 1000 52,0±.10,0 cm3
7 Inyección régimen mínimo 375 1000 20,0 ± 5,0 cm3
8 Electroválvula corte 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
9 Carrera émbolo calado estático -- -- 1,30 ± 0,06 mm
en salida ”B”
10 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido de calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 11
BOMBA NH NUMERO 87801835 TIPO NUMERO: 0 460 426 307 PAGINA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado
nº
1 Retorno gasoil 1100 -- 56,0 ± 1,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 900 -- 3,4 ± 0,7 mm
600 -- 1,7 ± 0,7 mm
3 Inicio inyección 100 1000 75,0 cm3 máximo
230 1000 64,0 cm3 mínimo
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1100 1000 67,8 ± 3,0 cm3
b) par máximo 700 1000 77,7 ± 2,5 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máximo
5 Combustible arranque 650 1000 70,0 ± 2,5 cm3
a 400 mbar
6 Combustible sin ayuda 500 1000 66,8 ± 2,5 cm3
a 0 mbar
7 Corte regulador 1170 1000 50,0 ± 10,0 cm3
8 Régimen mínimo 375 1000 15,0 ± 5,0 cm3
9 Electroválvula paro 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
10 Carrera émbolo calado estático -- -- 0,95 ± 0,06 mm
en salida ”B”
11 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido de calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
BOMBA NH NUMERO 87801836 TIPO NUMERO: 0 460 426 312 PAGINA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado
nº
1 Retorno gasoil 1100 -- 57,0 ± 10,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 1000 -- 3,1 ± 0,6 mm
700 -- 1,1 ± 0,7 mm
3 Inicio inyección 100 1000 80,0 cm3 mín.
200 1000 90,0 cm3 máx.
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1100 1000 75,5 ± 3,0 cm3
b) par máximo 700 1000 89,0 ± 3,0 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máximo
5 Control ayuda 650 1000 80.8 ± 3,5 cm3
a 600 mbar
6 Combustible sin ayuda 500 1000 48,5 ± 10,0 cm3
a 0 mbar
7 Corte regulador 1180 1000 48,5 ± 10,0 cm3
8 Régimen mínimo 375 1000 15,0 ± 5,0 cm3
9 Electroválvula paro 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
10 Carrera émbolo calado estático -- -- 1,0 ± 0,06 mm
en salida ”B”
11 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido de calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 13
BOMBA NH NUMERO 87801789 TIPO NUMERO: 0 460 426 303 PAGINA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado
nº
1 Retorno gasoil 1100 -- 52,0 ± 10,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 900 -- 2,8 ± 0,6 mm
700 -- 1,7 ± 0,7 mm
500 -- 1,2 ± 0,6 mm
3 Inicio inyección 100 1000 130,0 cm3 mínimo
230 1000 90,0 cm3 máximo
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1100 1000 80,0 ± 3,0 cm3
b) par máximo 700 1000 94,7 ± 3,0 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máximo
5 Control ayuda 650 1000 91,0 ± 4,0 cm3
a 500 mbar
6 Combustible sin ayuda 500 1000 86,0 ± 3,5 cm3
a 0 mbar
7 Corte regulador 1180 1000 49,0 ± 10,0 cm3
8 Régimen mínimo 375 1000 15,0 ± 5,0 cm3
9 Electroválvula paro 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
10 Carrera émbolo calado estático -- -- 1,0 ± 0,06 mm
en salida ”B”
11 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
BOMBA NH NUMERO 87801837 TIPO NUMERO: 0 460 426 313 PAGINA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado
nº
1 Retorno gasoil 1150 -- 57,0 ± 10,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 950 -- 3,2 ± 0,6 mm
600 -- 1,1 ± 0,7 mm
3 Inicio inyección 100 1000 85,0 cm3 mínimo
230 1000 89,0 cm3 máximo
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1150 1000 89,5 ± 3,0 cm3
b) par máximo 700 1000 108,0 ± 2,5 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máximo
5 Control ayuda 650 1000 97,0 ± 4,0 cm3
a 600 mbar
6 Combustible sin ayuda 500 1000 86,0 ± 3,0 cm3
a 0 mbar
7 Corte regulador 1205 1000 70,0 ± 10,0 cm3
8 Régimen mínimo 375 1000 15,0 ± 5,0 cm3
9 Electroválvula paro 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
10 Carrera émbolo calado estático -- -- 1,10 ± 0,06 mm
en salida ”B”
11 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido de calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 15
PARES APRIETE Nm
Tornillos bancada 81 + 90°
Tornillos biela 149
Tornillos culata (Frío) 55--95+90°
Tornillos culata y eje balancines 55 -- 95 + 45_
Colector admisión a culata 35
Colector escape a culata 61
Tubo escape a brida 31
Volante a cigüeñal 197
Tapón vaciado cárter 41
Tapa balancines 24
Polea cigüeñal 224
Tornillos autoblocantes eje balancines 24
Tornillo fijación inyector 23
Tornillos tapa (Tapón conductos aceite) 31
Bomba aceite a bloque 23
Bomba agua a bloque 35
Tapa bomba agua 27
Cárter a bloque 44
Tuercas línea inyectores 24
Racores tubo retorno 6
Bomba inyectora a tapa 24
Eje piñón intermedio árbol levas a bloque 237
Tapa distribución 24
Tornillos caja termostato 24
Tornillo piñón árbol levas 69
Tornillos placa trasera piñón árbol levas 47
Tornillos adaptador filtro aceite 42
Tornillos soporte filtro aceite 34
Motor arranque a brida acoplamiento 31
Tuerca piñón bomba inyectora 92
Presostato aceite 31
Tuercas turbo a colector escape 44
Ventilador a embrague viscoso 27
Embrague viscoso a polea 54
Retenedor retén trasero cigüeñal 20
Tornillo polea tensor correa 54
Sensores temperatura 20
Tornillo tensor a bomba de agua 54
Tornillo polea intermedia 54
Conector bomba a bloque 24
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
PARES APRIETE
Las condiciones de montaje (lubricación) de los
siguientes tornillos y tuercas se aplican a cualquier
operación no indicada previamente.
TORNILLERIA EN PULGADAS Nm
1/ -- 20 11
4
1/ -- 28 11
4
5/ --18 19
16
5/ --24 23
16
3/ -- 16 31
4
3/ -- 24 45
4
7/ --14 65
16
7/ --20 75
16
1/ -- 13 88
2
1/ -- 20 102
2
9/ --18 122
16
5/ --18 187
6
TAPONES BLOQUE
1/ -- 27 NPT 11
4
1/ -- 18 NPT 29.8
4
3/ -- 18 NPT 38
4
3/ -- 14 NPT 27
4
HERRAMIENTAS ESPECIALES
60°
10mm
1
Extractor piñón bomba inyectora
(Fabricación local o referencia 295042)
1. Tornillo 5/16--UNF x 51 mm con arandela integrada 3 unidades
2. Tornillo 3/4x16--UNC x 51 mm
3. Tres orificios de 9,5 mm diámetro a 120_ en placa diámetro 56,87 mm y 10 mm espesor, material acero HRLC P&O.
(Referencias anteriores útiles, si se usan, entre paréntesis)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 17
GRASAS Y SELLANTES
Código Referencia Denominación
A NLG1 Grado 2 Grasa
B ESF--M1C43--A Grasa silicona consistencia ligera
C 82995768 Sellante anaerobico baja resistencia
D&J 82995776 Sellante silicona
E&F 82995774 Sellante poliester uretano
G 82995773 Sellante anaerobico
K 82995772 Fijador tornillos y espárragos
L 82995771 Sellante flexible
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 19
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 21
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 23
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
La válvula de seguridad cargada por muelle está en Los piñones de la distribución se lubrican por
el exterior del soporte del filtro de aceite, al lado barboteo desde la cámara de accionamiento del
izquierdo del bloque, y evita que la presión del árbol de levas y por el aceite sobrante del casquillo
circuito sea excesiva. del piñón del árbol de levas.
El filtro de aceite, tipo cartucho roscado, se monta Un caudal intermitente de aceite se dirige al eje de
exteriormente en el soporte del lado izquierdo del balancines por un conducto taladrado en el bloque y
motor. El aceite circula desde el filtro a la galería situado verticalmente sobre el apoyo n_ 1 del árbol
principal de engrase a lo largo del bloque, la cual se de levas, alineado con el orificio en la culata. La
cruza con la cámara de accionamiento del árbol de rotación del árbol de levas mantiene un caudal
levas. intermitente de aceite.
La galería principal suministra aceite a los cojinete
de bancada y a los de cabeza y pie de biela. La parte El turbo, si lo monta, se engrasa desde el soporte del
baja de los pistones y los bulones se lubrican por filtro en el lado izquierdo del motor.
1
Circuito de engrase del motor con turbo.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 25
2
Circuito de refrigeración
1. Tapón radiador 6. Calefactor cabina
2. Vaso de expansión con tapón presurizado y sensor 7. Grifo calefacción
de nivel 8. Bloque
3. Termostato 9. Enfriador aceite (solo turbo)
4. Funcionamiento con agua fría -- termostato en 10. Bomba
posición by--pass 11. Ventilador y embrague viscoso
5. Culata 12. Radiador
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
3
El ventilador del motor está montado en un
embrague viscoso (1), Figura 4, que es accionado
por la correa. El embrague viscoso hace que el
1
ventilador funcione cuando lo requiere el circuito de
refrigeración, permitiendo un rápido calentamiento
del motor y reduciendo el nivel sonoro y la pérdida de
potencia cuando el ventilador no está embragado.
TA6010122
4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 27
TA6010123
5
Figura 6 -- B, aire caliente del radiador, ventilador
embragado 4 5 6
1
2
TA6010124
La temperatura del aire detrás del radiador se 6
detecta por un par bimetálico (4), Figura 6, situado
en el centro de la cara del buje del ventilador. Según
aumenta la temperatura, el par bimetálico comienza
a abrir la válvula (5), Figura 6, dentro del buje (3),
Figura 6, y permite que una cantidad determinada de
fluido viscoso (3), Figura 5, pase desde un depósito
integrado (2), Figura 5, a la zona de impulsión
donde, por la fuerza centrífuga, provoca el gradual
aumento de la velocidad del ventilador.
Dentro de la zona de impulso hay dos series de
aletas anulares: una fijada al impulsor (1), Figura 5,
otra al cuerpo de rotación libre del buje (4), Figura 5,
sobre el que está montado el ventilador (2), Figura 6.
El líquido viscoso pasa entre las aletas y la fricción
resultante transmite el par al ventilador. El fluido
retorna al depósito por la placa bomba (6), Figura 6,
montada en el impulsor (1), Figura 6.
Cuando la temperatura del aire detrás del radiador
desciende, el par bimetálico cierra la válvula
cortando el flujo de liquido viscoso de manera que el
cubo ruede en vacío, con relación al impulsor.
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
7
Circuito de combustible
1. Respiradero depósito gasoil 7. Bomba inyectora
2. Depósito principal gasoil 8. Filtro gasoil
3. Aforador gasoil 9. Filtro decantador
4. Termoarranque 10. Conexión detector de agua
5. Inyectores x 6 11. Bombín alimentación
6. Electroválvula de paro 12. Depósito auxiliar gasoil
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 29
8
Bombín eléctrico de gasoil
En todos los modelos se monta un bombín eléctrico
de alimentación de gasoil situado en el soporte del
sedimentador, (1, figura 9, que aspira el gasoil del
depósito y lo envía bajo presión a la bomba de
inyección a través del filtro sedimentador y del filtro
secundario.
9
Filtro gasoil secundario
El filtro secundario de gasoil en el lado derecho del
motor, recibe el gasoil limpio del bombín eléctrico.
Desde la cabeza del filtro el gasoil circula hacia abajo
a través del papel filtro hasta la base del filtro,
Figura 10.
El gasoil filtrado asciende a continuación por el tubo
central del elemento a la salida del filtro, hacia la
bomba inyectora.
10
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
Termoarranque
Para ayudar al arranque del motor en tiempo frío, se
monta un termoarranque en todos los modelos,
Figura 11.
El termoarranque está roscado en la entrada del
colector de admisión. Una conducción de gasoil lo
comunica con la cabeza del filtro secundario y el
terminal eléctrico al conmutador de arranque a
través de EMU que controla la duración de la
operación.
Cuando se aplica la corriente eléctrica, al accionar el
conmutador de arranque, se enciende la resistencia
de calentamiento.
Cuando la resistencia está caliente, se abre la 11
válvula de retención dejando pasar el gasoil sobre la
resistencia. El gasoil se enciende produciendo una
llama en el colector que calienta el aire antes de
penetrar en los cilindros.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 31
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
1
Vista lado derecho tractor
2
Vista lado izquierdo tractor
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 33
1. Desembornar batería
4
7. Soltar conector potenciómetro suspensión
delantera
TA6010007
6
604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
7
12. Soltar conector eléctrico sensor ángulo
dirección si lo monta, Figura 5.
10
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 35
14
604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
DESMONTAJE AL BANCO
Desmontaje culata
NOTA: La culata se puede desmontar con el motor
instalado en tractor
Desmontar o soltar los siguientes componentes para
poder desmontar la culata:
• Desmontar capot motor
• Vaciar refrigerante por tapón en bloque, (1)
Figura 1, en recipiente limpio. 1
• Soltar tubos filtro aire, vaso expansión y filtro
agua, y filtro aire a tubo escape. Soltar y
desmontar soporte capot motor con filtro aire y
vaso expansión.
• Soltar líneas baja presión gasoil, tubo retorno
inyectores, tubo alimentación termoarranque,
tubos inyectores a bomba y tubo de vacío de
unidad de refuerzo si lo monta, (taponar todas
las aberturas).
• Desmontar colector admisión según necesidad.
1
• Desmontar respiradero tapa balancines.
• Desmontar turbo si lo monta, cerrar aberturas
para evitar entrada suciedad.
• Desmontar correa ventilador (1) y bomba agua
(2), Figura 2.
• Desmontar colector escape según necesidad.
2
• Desmontar tubo respiradero motor (3), tornillos
3 1
tapa balancines (2), tapa balancines (1) y junta,
Figura 3.
• Desmontar tornillos culata que pasan por
soportes eje balancines y eje balancines como
un conjunto. Desmontar empujadores,
comprobar concentricidad y numerarlos para el
montaje
• Desmontar restantes tornillos culata desde
extremos hacia centro alternativamente.
• Separar con cuidado culata y bloque.
2 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 37
DESMONTAJE CULATA
1. Limpiar zona alrededor inyectores. Soltar tubos
sobrante y desmontar inyectores de culata
Figura 4.
4
Desmontaje eje balancines
1 2 3
NOTA: Dejar tornillos en soportes eje durante
desmontaje para retener los soportes en eje (5).
1. Retirar tornillos culata (3) y sacar soportes (2),
muelles (1), balancines (4) y separadores (6).
6 5 4
TA6010010
5
Desmontaje válvulas y muelles
1
1. Con compresor muelles, útil 291050, (1)
desmontar retenedores (2), muelles (3), retenes,
rotadores y numerar para montaje, Figura 6.
TA6010008
7
604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 39
2, Anchura asiento
Admisión =1,9--2,4 mm
Escape =1,8--2,3 mm
10
604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
Guías de válvula
1. Con un calibre telescópico y un micrómetro,
medir holgura orificio guía válvula, comprobar
que no supera
0,023--0,069 mm admisión
0,048--0,094 mm escape, Figura 13.
12
NOTA: En ocasiones, durante la fabricación se han
podido mecanizar culatas con una o más guías de
válvula sobremedida. Dichas culatas están
marcadas 15 o VO15OS en el lado de escape de la
culata adyacente a la válvula correspondiente.
2. Con el juego 295006, escariar la guía de válvula
combinando los tres escariadores y centradores,
como sigue:
3. Cuando se parte de una guía estándar a una
sobremedida, usar siempre los escariadores en
secuencia.
Escariador de 0,076 mm sobremedida con centrador
diámetro estándar. TA6010018
Escariador de 0,38 mm sobremedida con centrador 13
diámetro 0,076 mm sobremedida.
Escariador de 0,76 mm sobremedida con centrador
diámetro 0,38 mm sobremedida.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 41
Muelles de válvulas
1. Comprobar que el muelle esté recto, desviación
máxima 1,52 mm entre escuadra y borde
superior de muelle, Figura 14.
La longitud del muelle se debe medir libre y bajo
carga.
Longitud muelle libre = 60,7 mm
Longitud montado = 47--49,6 mm
Longitud cargado = 48,26 mm con 28--31 kg de carga
Longitud cargado = 23,69 mm con 61--68 kg de carga
Comprobar que los retenedores de los muelles están
en buen estado, cambiar según necesidad.
14
Inspección y montaje eje balancines
1. Comprobar posibles rebabas, daños o excesivo
desgaste en tornillos ajuste y extremos varillas
en balancín, incluida esfera del extremo de
tornillo ajuste, Figura 15.
2. Comprobar posibles daños o desgaste del
diámetro interior del balancín. Si están fuera de
especificación cambiar por piezas nuevas.
3. Comprobar posibles daños o desgaste extremos
varillas, si están fuera de especificación o
dobladas, montar varillas nuevas.
NOTA: No tratar de enderezar las varillas dobladas, TA6010023
cambiar por nuevas.
15
1. Comprobar posibles daños o desgaste en eje
balancines, cambiarlo si está fuera de
especificación. Si se vuelve a montar limpiar con
disolvente comprobando que los pasos de aceite
están libres.
2. Situar ranura identificación eje hacia adelante y
arriba. De esta forma los orificios y ranuras de
engrase están alineadas hacia abajo.
3. Montar soportes eje con tornillos culata largos,
comprobar que muelles y separadores están
montados como en Figura 16.
TA6010024
16
604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
MONTAJE DE CULATA
1. Montar válvulas en sus alojamientos
correspondientes y esmerilar los asientos con A
pasta abrasiva adecuada, eliminar los restos de
pasta después del esmerilado.
Figura 17: A = Escape, B = Admisión.
2. Lubricar con aceite motor todos los
componentes durante el montaje. Con un
compresor de muelles, montar válvulas con
retenes nuevos, muelles, retenedores, B
rotadores y chavetas.
TA6010014
17
3. Engrasar con aceite cada componente, montar
varillas en su posición original, comprobando
que el extremo esférico asienta en el taqué,
Figura 15.
INSTALACION CULATA
La instalación de la culata y componentes es en
orden inverso al desmontaje, teniendo en cuenta lo
siguiente;
1. Montar juntas nuevas de culata y de colectores
de escape y admisión
18
NOTA: Apretar tornillos colector escape a 61 Nm. La
junta puede parecer distorsionada, pero es normal,
volver a apretar a 61 Nm.
1. Apretar tornillos culata en secuencia progresiva
en las siguientes etapas, Figura 18.
Etapa 1, todos a 55 Nm
Etapa 2, todos a 95 Nm
Etapa 3, todos 90_ usando el medidor de par
angular, Figura 19.
Etapa 4, solamente tornillos sujeción eje balancines:
45_ usando medidor de apriete angular, en la
secuencia 2, 8, 10, 16, 24, 26.
19
NOTA: Lubricar ligeramente los tornillos antes del
montaje, apretar al par especificado con motor frío.
1. Ajustar holgura válvulas, situando cada pistón
en PMS y con balancines sueltos, Figura 20.
Admisión: 0,36--0,46 mm
Escape. 0,43--0,53 mm
NOTA: Ajustar holgura válvulas solamente con
motor frío.
20
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 43
21
DESMONTAJE TAPA DELANTERA Y
DISTRIBUCION
(OP. 10 102 & 10 106)
NOTA: La tapa y piñones de la distribución sólo son
accesibles desmontando radiador.
1. Desmontar correa ventilador y tensor y sacar
tornillo y arandela polea cigüeñal.
2. Con extractor 518 o FT.9539 y protector eje
625--A o 9212, desmontar polea, separador y
junta tórica del eje, Figura 1.
TA6010027
1
3. Soltar tornillos tapa delantera y sacarla (1),
Figura 2.
1
604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
P396--E--28 TI
4
DESMONTAJE PIÑONES ACCIONAMIENTO
BOMBA INYECTORA Y ARBOL LEVAS
1
1. Apalancar árbol levas para separarlo de placa de
empuje. Con un indicador o galgas, comprobar
holgura, figura 4, si es mayor de 0,35 mm,
colocar una placa de empuje nueva (1) figura 5.
2. Desmontar tornillo retención piñón intermedio,
piñón y adaptador del bloque, soltar tornillo piñón
árbol levas y sacarlo.
396--E--45 TI
5
3. Desmontar tuerca y arandela de piñón bomba
inyectora y sacar piñón de eje. Construir un 1
extractor de piñón (1) figura 6, como se indica en
Herramientas Especiales o usar el útil 295042.
4. Si es necesario se puede desmontar la tapa
trasera de la distribución. Soltar los 6 tornillos y
apalancar la tapa separándola del bloque.
TA6010020
6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 45
TI
7
Montaje
1. Si se desmontó la tapa trasera, limpiar
superficies de contacto entre tapa y bloque,
aplicar un cordón de 2 mm de sellante líquido tipo
”L” en la tapa. Montar en el bloque apretando los
dos tornillos inferiores a 37 Nm y los restantes a
24 Nm.
2. Poner el pistón n_ 1 en PMS, montar separador,
chaveta y piñón árbol levas, apretar a 69 Nm,
figura 7.
P396--E--36 TI
8
3. Montar piñón intermedio en bloque, alinear las
marcas con piñones cigüeñal y levas. Montar el
ajustador excéntrico en el piñón intermedio,
situar inicialmente el mayor de los dos orificios
del excéntrico en la posición 6--9 horas en punto
con relación a la cara del cárter en bloque.
4. Con el pistón n_ 1 en PMS montar bomba
inyectora bloqueada y precalada con junta tórica
nueva, alinear marcas de brida bomba y tapa
delantera. Apretar tornillos bomba a 24 Nm.
Montar piñón bomba en eje. Colocar arandela y
tuerca en eje dejándolos flojos de momento para
que el piñón gire libre sobre el eje. Sujetando el TA6010030
piñón intermedio medir holgura entre ambos
9
piñones con galgas o indicador, si la holgura esta
fuera de especificaciones, entre 0,10-- 0,015
mm, girar la excéntrica hasta que la holgura sea
correcta, apretar tornillo de piñón intermedio a
242 Nm.
NOTA: NO APRETAR TUERCA EJE BOMBA
INYECTORA EN ESTE MOMENTO. MONTAR LA
TAPA DELANTERA.
10
604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
11
3. Lubricar el nuevo retén (1) y colocarlo en el útil
de montaje (3) NH.10--103, comprobar que la
tuerca del útil (2) está colocada.
4. Situar el útil en el cigüeñal. Roscar tornillo en
cigüeñal y, despacio, girar tuerca para montar
retén, hasta que la cara del útil (3), casi toque
la cara de la tapa delantera (4).
IMPORTANT: Aplicar el mínimo esfuerzo al roscar
la tuerca y NO forzar el útil contra la cara de la tapa
delantera.
12
5. Lubricar el cigüeñal, colocar una junta tórica
nueva (1), deslizar el separador de la polea (2)
sobre la chaveta (4). Colocar la polea en el
cigüeñal (3), figura 13. Montar el útil 938 para
introducir polea en cigüeñal. Apretar tornillo de
fijación a 284 Nm.
13
14
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 47
15
7. Inicialmente, apretar tuerca piñón bomba
inyectora a 20 Nm, sujetando el piñón hacia la
izquierda para eliminar la holgura entre dientes
de los piñones. Desbloquear bomba soltando
tornillo de bloqueo y colocando el separador
entre cuerpo bomba y cabeza tornillo. Apretar
tuerca retención piñón a 92 Nm.
NOTA: El calado de la bomba inyectora es de 3,5_
en todos modelos.
8. Montar tapa acceso a tuerca piñón bomba.
Limpiar superficies y aplicar un cordón de 2 mm
de junta líquida tipo ”L”. Apretar tornillos a 27
Nm. TA6010021
9. Montar radiador y rellenar con el líquido 16
refrigerante recomendado.
17
604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
Montaje
1. El montaje se realiza a la inversa del desmontaje
observando lo siguiente:
2. Comprobar que cara de bloque está limpia y sin
restos de junta. Montar junta nueva en cárter.
+0.15
NOTA: Antes de montar cárter, comprobar que el
- 0.33
soporte del retén trasero (2) esté correctamente
alineado con bloque (1). Ejemplo, menos de 0,15
mm resalto o 0,33 mm recesión.
3. Colocar cárter y apuntar tornillos de las esquinas
para mantenerlo en posición, montar resto
tornillos y apretar a 44 Nm.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 49
TA6010034
2
Inspección y reparación.
1. Limpiar pistones y bielas y examinar posibles
daños en cajeras de segmentos, faldilla y
alojamientos bulón.
2. Comprobar daños en biela y verificar en un
dispositivo de alineación posible distorsión fuera
de especificaciones como sigue
Torcedura máxima 0,30 mm
Doblado máximo 0,10 mm
3
3. Comprobar daños o desgaste del casquillo de
pie biela de la siguiente forma.
Medir diámetro exterior del bulón y diámetro interior
del casquillo.
6010035
4
Diámetro interior casquillo pie biela
Atmosférico 38,113--38,120 mm
Turbo 41,288--41,295 mm
TA6010036
5
604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
TA6010037
6
Montaje casquillo pie de biela
A. Desmontaje B. Montaje
1. Arandela 8. Biela cara arriba
2. Collar 9. Util desmontaje 1
3. Util montaje 1 10. Util desmontaje 2
4. Casquillo 11. Util desmontaje 3
5. Util montaje 2 12. Sujeción biela
6. Guías 13. Arandela
7. Soporte 14. Placa sujeción
4. Si está fuera de especificación, usar el útil FNH Se recomienda construir una guía para ayudar a
00053 y sacar el casquillo viejo con ayuda del útil la alineación del extractor.
de la Figura 6. Montar un casquillo nuevo 7. El casquillo nuevo se monta de modo similar, con
siguiendo los detalles de la Figura 6. Después de un trozo de barra mecanizado plano en un
montar, eliminar rebabas y bordes cortantes. extremo para ajustar con la cara plana del
casquillo estándar. Utilizar la guía y montar el
NOTA: Comprobar que la ranura del casquillo, está casquillo con cuidado.
a 90_ de la línea central de la biela. 8. Después del montaje, rebajar las caras laterales
5. Si no se dispone del útil especial, se puede del casquillo al nivel de las caras de la biela.
montar el casquillo de la siguiente manera, Eliminar bordes cortantes y virutas antes de
figura 4. montar en motor.
6. Colocar la biela en una prensa de banco. 9. Con el casquillo nuevo montado, taladrar con
Fabricar una herramienta de prensa con una una broca de 4,6 mm a través del orificio de
barra adecuada, con el extremo mecanizado y engrase de la parte superior de la biela, figura 5.
un ángulo que acople con la cara del casquillo y 10. Con un escariador extensible, ajustar la holgura
sacar con cuidado el casquillo del alojamiento. entre casquillo y bulón según especificaciones.
Eliminar rebabas y virutas antes de montar.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 51
T A6010038
3 2 1
7
Tapones de bloque y alojamientos de sensores, frontal y lado izquierdo
3 1
4 5
T A6010039
2
8
Tapones de bloque y alojamientos de sensores, trasera y lado derecho
REVISION DEL BLOQUE (Op. 10 105) Tapón tubo (3) apriete a 24--34 Nm. Sellante E.
1. Los tapones del bloque y sensores se deben Tapón (4) pasante a bloque. Sellante G.
cambiar si pierden o están oxidados. Limpiar 2. Figura 8, se refiere a la parte trasera y lado
sellante viejo de bloque y montar tapones derecho del bloque.
nuevos con sellante. Tapón tubo (1) apriete a 8--14 Nm. Sellante E.
La figura 7, se refiere a la parte delantera y lado
izquierdo del bloque. Tapón tubo (2) apriete a 24--43 Nm. Sellante E.
NOTA: Las caras de contacto y roscas de las piezas Tapón (3) pasante a bloque. Sellante G.
nuevas se deben cubrir con sellante, ver Tapón (4) apriete a 54--81 Nm. Sellante E.
especificaciones. Montar de la siguiente forma. Surtidores de aceite (5), cambiar si están dañados,
Tapón (1) apriete a 8--14 Nm. Sellante E. aplicar sólo aceite motor al montar ”NO USAR
Tapón (2) apriete a 27--47 Nm. Sellante E. SELLANTE”.
604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
CILINDROS
1. Comprobar si hay arrastre de los segmentos en
la zona de rozamiento pasando el dedo sobre la
superficie del cilindro. Para comprobar el
ovalización, desgaste y conicidad usar un
micrómetro de interiores, figura 1.
Medición longitudinal.
De A, hasta B y de C, hasta D. Comparar
mediciones, las variaciones indican ”conicidad”.
Medición transversal.
De C, hasta D, y comparar con medición A--B, las
variaciones indican ”ovalización”.
TA6010040
1
Especificaciones C
NOTA: Limite de reparación, se refiere a tolerancia
permitida después de una reparación, ejemplo: la A
reparación debe estar dentro del limite de
reparación. El limite de desgaste es la tolerancia
antes de reparar.
Conicidad del cilindro.
Limite de reparación -- 0,025 mm
Limite de desgaste -- 0,127 mm
Ovalo del cilindro. B
Limite de reparación -- 0,03 mm
Limite de desgaste -- 0,127 mm D
TA6010041
Diámetro del cilindro -- 111,778 -- 111,841 mm
2
1. Cuando los cilindros están dentro de
especificación pero tienen pequeñas
imperfecciones, lapear antes de montar
segmentos nuevos, a condición de que la
holgura pistón--cilindro no exceda de 0,250 mm.
2. El encamisado del cilindro es necesario por:
--Alto consumo de aceite
--Cambio camisas montadas en servicio
--El cilindro está dañado más allá del limite de
rectificado
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 53
604.55.063.00 - 01 - 2000
54 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
MONTAJE
NOTA: Los pistones nuevos deben ser del mismo
tipo que los desmontados y tener las mismas letras
y números de identificación grabados en la corona.
1. Con pistón en PMA, comprobar con indicador si
la altura del pistón sobre bloque es correcta,
figura 4.
Atmosférico 0,28--0,58 mm
Turbo 0,03 mm
TA6010043
4
2. Comprobar holgura pistón--cilindro del siguiente
modo.
A, Medir diámetro cilindro en punto A, a 82,6 mm del
plano del bloque. A
B, Medir diámetro pistón en punto B, a 25,0 mm para
turbo, o a 28,3 mm para atmosférico, desde la parte
baja del pistón.
C, Restar diámetros de pistón y cilindro, el resultado
obtenido es para motor nuevo o sin rodar:
B
TA6010044
5
0,117--0,140 mm, atmosférico
0,165--0,196 mm, turbo
Con motor rodado, la máxima holgura permitida es
de 0,250 mm.
NOTA: Los pistones solamente están disponibles en
medida estándar. Siempre se deben montar
pistones nuevos si la holgura excede la
especificación.
D, Si la holgura es más grande probar con un pistón
nuevo similar y, si supera el limite, encamisar.
TA6010045
6
E, Si la holgura es menor lapear para lograr holgura
deseada.
3. Lubricar todos componentes con aceite motor,
montar pistón en biela con letra de grado
marcada en pistón alineada con punto (1),
figura 6, de la biela. Montar bulón y anillos.
4. Comprobar holgura entre puntas segmentos con
las galgas en posición vertical arriba, centro y
abajo del cilindro, figura 7.
TA6010046
7
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 55
6010047
8
0,103--0,153 mm, segmento superior
0,075--0,125 mm, segundo segmento turbo
0,055--0,105 mm, segundo segmento atmosférico
0,040--0,090 mm, segmento engrase
7. Montar los segmentos, teniendo en cuenta lo
siguiente;
NOTA: Antes de montar pistones y segmentos
nuevos eliminar el brillo de espejo de las camisas,
lapear como se describió anteriormente.
6010048
9
8. Montar segmentos de compresión con la palabra A B
”TOP” hacia la cabeza del pistón. Comprobar
que las aberturas de los segmentos están a 120_
una de otra y ninguna situada en la cara de
empuje del pistón.
Figura 10 -- A = Turbo
-- B = Atmosférico
TA6010049
10
INSTALACION CONJUNTO PISTON EN
BLOQUE
1. Seleccionar los casquillos de biela correctos, ver
siguiente sección, montarlos en biela y tapa,
comprobar que la pestaña de los casquillos se
acopla en las ranuras de biela y tapa.
2. Girar el cigüeñal para colocar la muñequilla de
biela n_ 1 en PMB, lubricar con aceite motor. Con
el útil 296042 y el mango del martillo, introducir
los pistones en los cilindros, comprobar que la
letra del grado de los pistones, encara la parte
delantera del motor, figura 11.
6010050
11
604.55.063.00 - 01 - 2000
56 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
TA6010051
12
COJINETES BANCADA, VOLANTE Y
CIGÜEÑAL (Op. 10 103)
NOTA: Los cojinetes se montan en fábrica para
asegurar que la holgura entre apoyo y casquillo se
mantenga durante el servicio. Los casquillos de
bancada se pueden inspeccionar con motor en
tractor. El cigüeñal solamente después de
desmontar el motor.
Para desmontar el volante el motor debe estar
separado de la transmisión o totalmente separado
del tractor.
1
DESMONTAJE COJINETES BANCADA
1. Desmontar cárter para acceder al cigüeñal.
Desmontar tapa de cojinete que se va a reparar
y montar un juego cada vez. Dejar los restantes
montados.
NOTA: Se puede construir un útil para desmontar los 1.0in
(25.4mm)
casquillos con una grupilla de 25x7,9 mm con la
cabeza aplastada y doblada según el ángulo de la
galería de engrase del cigüeñal.
2. Colocar el útil, figura 2, en la galería de engrase
del apoyo del cigüeñal. Girar el cigüeñal hacia la
0.31in
izquierda hasta la total extracción del casquillo. (7.9mm)
TA6010052
Inspección y reparación 2
3. Limpiar componentes e inspeccionar desgastes,
arañazos y rebabas, cambiar según necesidad.
NOTA: Se recomienda cambiar todos los cojinetes
de bancada si es necesario cambiar alguno de ellos.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 57
Montaje
81Nm (60lbf.ft) + 90°°
1. Antes de montar engrasar los componentes con
aceite de motor. Las tapas de los cojinetes de
bancada se aprietan en dos etapas
Etapa 1, apretar todos a 81 Nm
Etapa 2, con el útil de apriete angular, apretar
todos 90_
2. Si se ha montado un cojinete de empuje nuevo
se debe alinear como se indica en la siguiente
sección.
3
DESMONTAJE DEL VOLANTE
1. Para acceder volante separar motor de
transmisión.
2. Antes de desmontar girar el volante, figura 4, y
medir a la especificación con un indicador: 0,127
mm. Si no está dentro especificación,
comprobar asiento volante--cigüeñal.
Inspección y reparación
1. Comprobar corona de arranque, cambiar si está
dañada de la siguiente manera.
Cortar y separar la corona vieja del volante. TA6010053
4
Limpiar corona nueva y alojamiento en volante.
2. Con lapiceros térmicos, marcar lateral corona en
seis puntos equidistantes, con el lápiz de 204 _C
a 13 mm por debajo del pie del diente y con el de
212 _C justo en el pie del diente.
3. Con un soplete y boquilla del 2, calentar la
corona por la parte interior.
4. Colocar inmediatamente la corona caliente en el
volante con la cara plana contra el rebaje del
volante. Comprobar la excentricidad de la
corona que no debe ser mayor de 0,63 mm de
lectura total del indicador.
Montaje
1. Limpiar brida trasera cigüeñal y zona de acople 5
del volante, montar y apretar tornillos a 197 Nm.
604.55.063.00 - 01 - 2000
58 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
TA6010054
2
2. Aceitar el retenedor del retén, retén y apoyo,
montar el retén en cigüeñal y atornillar el útil 1
295010, (1) figura 3, en extremo cigüeñal y
montar retén.
3. Asegurar el soporte central del útil a la brida del
cigüeñal con dos tornillos. Montar el cilindro y la
placa al soporte central y asegurar con tuerca y
arandelas como en figura 3. Apretar tuerca
hasta que el borde exterior del útil toque el retén.
El útil no se debe forzar al apretar para no
deformar el retenedor.
TA6010055
3
4. Desmontar el útil y comprobar la concentricidad
del retén como se ve en figura 4.
NOTA: El primer retén de recambio se debe colocar
en posición en el retenedor con el extremo plano del
útil y, los siguientes, con el extremo escalonado del
útil que los sitúa 1,52 mm más al interior.
TA6010056
4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 59
5
6. Colocar una regla sobre la cara trasera del
bloque por encima del porta retén. Comprobar
que el borde del soporte está alineado con el
bloque entre 0,15 mm por encima o 0,22 mm por
debajo. Si no es así, orientar el soporte alrededor
del tornillo ranurado (11, figura 5). Apretar a
mano este tornillo y a continuación el resto y
comprobar que el soporte está todavía alineado
correctamente. Apretar completamente los doce
tornillos en secuencia a 16--23 Nm, figura 5.
7. Con el retén nuevo montado comprobar con
indicador en el extremo del cigüeñal, que la
excentricidad es menor de 0,51 mm de lectura TA6010056
total del indicador, figura 6.
6
TA6010057
7
2. Soltar y desmontar piñón árbol levas para
descubrir la bomba, soltar los tres tornillos de
fijación y separar bomba de bloque.
TA6010058
8
604.55.063.00 - 01 - 2000
60 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
Desarmado
1. Quitar los 4 tornillos de la placa frontal al cuerpo
de bomba desarmar bomba descartando las
juntas tóricas, figura 9.
TA6010059
9
Inspección y reparación.
1. Lavar con disolvente los componentes,
comprobar desgastes y daños en la placa y
cuerpo, si visualmente están bien comprobar del
siguiente modo.
2. Invertir conjunto placa/rotor y colocar rotor
exterior sobre interior. Con una regla sobre
ambos, medir con una galga entre el rotor interior
y regla, especificación 0,025--0,089 mm,
figura 10.
TA6010060
10
3. Colocar rotor exterior en cuerpo bomba medir
con galgas holgura rotor/cuerpo. Máximo 0,55
mm, figura 11. Si se supera, cambiar bomba.
NOTA: Si la bomba no está de acuerdo con
especificaciones, cambiarla, la reducción de presión
por los desgastes reduce la vida del motor.
TA6010061
11
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 61
Montaje 1
4. Limpiar y engrasar con aceite de motor los
componentes, colocar el rotor exterior en el
cuerpo de bomba comprobando que gira
libremente. Montar rotor interior y la placa de
bomba en el cuerpo, comprobar que el eje está
completamente alojado en el casquillo.
5. Ajustar la placa en el cuerpo y apretar tornillos a
23,0--28,4 Nm.
NOTA: Después de apretar comprobar que el piñón
de arrastre gira libre a mano al menos cinco vueltas, 2
si no es así desarmar y volver a montar.
TA6010059
12
6. Colocar una nueva junta tórica, 2 figura 12, en
tubo descarga, lubricar y montar bomba en
bloque apretando tornillos a 23,0--28,4 Nm.
7. Montar una junta tórica nueva en la galería de
aspiración, lubricar e insertar tubo/rejilla (2) en la
bomba (1) por parte baja motor montar una junta
nueva (4) y apretar los tornillos (3) figura 14, a
27--34 Nm.
TA6010057
13
NOTA: El tapón 5 de la figura 14 viene montado de
fabrica para facilitar el mecanizado y no debe ser
desmontado durante la vida del motor. 1
8. Montar piñones como se describe
anteriormente, placa trasera y volante.
5
2
4
3
TA6010062
14
CONJUNTO SOPORTE FILTRO ACEITE
Desmontaje
1. Desenroscar y desechar cartucho filtro viejo,
soltar los cuatro tornillos de fijación y las
conexiones de aceite y desmontar el conjunto
del bloque. Desechar las tres juntas tóricas.
figura 15 atmosférico, figura 16 turbo.
2. Lavar el soporte filtro en disolvente.
TA6010063
15
604.55.063.00 - 01 - 2000
62 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
396--E--18 2 TI
17
DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL (Op. 10 103)
1. Desmontar motor de tractor y colocar en soporte
para motor.
2. Desmontar volante, placa trasera, polea
cigüeñal y tapa delantera como se ha descrito
anteriormente.
NOTA: Si se desmonta el cigüeñal sin desmontar
culata comprobar que las marcas de calado de
distribución están alineadas antes de montar para
evitar posibles interferencias entre válvulas y
pistones durante el montaje.
396--E--13 TI
1
3. Quitar cárter y tubo aspiración bomba aceite.
4. Quitar tapas de cojinetes de biela y bancada y los
casquillos, identificar para posterior montaje.
5. Con cuidado desmontar el cigüeñal del bloque.
6010065
2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 63
Inspección y reparación
NOTA: Algunos motores de producción pueden
llevar un cigüeñal con los muñones de bancada o
muñequillas de biela rectificados a 0,25 mm
sobremedida. Están identificados con las letras 010
MUS y/o 010 PUS respectivamente, estampadas en
un contrapeso del cigüeñal.
1. Si los dientes del piñón de distribución del
cigüeñal están gastados o dañados, es
necesario cambiar el cigüeñal.
2. Lavar cigüeñal con disolvente. Eliminar defectos
menores con piedra al aceite. Los daños
mayores de los apoyos o muñequillas requiere
rectificado a sobremedida siguiente. 3
3. Medir diámetro de cada apoyo o muñequilla,
figura 4 en cuatro posiciones, para determinar la
excentricidad, conicidad o desgaste.
Medida A comparada con B, indica conicidad
vertical
Medida C comparada con D, indica conicidad
horizontal B
Medidas A y B comparadas con C y D, indican A D
excentricidad C
4. Si los valores obtenidos rebasan los
especificados, ver especificaciones en capítulo
3, rectificar cigüeñal a siguiente sobremedida.
5. Examinar el apoyo del retén trasero, eliminar TA6010067
pequeños daños con tela esmeril fina, si son 4
daños severos cambiar cigüeñal.
MONTAJE CIGÜEÑAL
1. Comprobar la holgura de los cojinetes del
cigüeñal con galga plástica como sigue.
2. Colocar una porción de galga plástica de medida
apropiada sobre la anchura total de la tapa del
cojinete, aproximadamente a 6,35 mm del
centro, figura 5.
TA6010068
5
604.55.063.00 - 01 - 2000
64 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
6010069
6
NOTA: Normalmente los cojinetes de bancada se
desgastan por igual y no suelen presentar
excentricidad, pero si un cojinete dentro de
especificación se monta en un apoyo excéntrico
comprobar que el casquillo se acopla al diámetro
mayor del apoyo.
7. Si esta combinación de cojinetes no produce la
holgura especificada, rectificar cigüeñal y
montar el casquillo correspondiente.
396--E--9 TI
7
IMPORTANT: Los motores se pueden montar con
casquillos de diferente material pero en el mismo
apoyo se han de usar casquillos del mismo material.
8. Situar los cojinetes y tapas en el bloque y lubricar
con aceite. Si el cigüeñal se ha rectificado
montar cojinetes apropiados.
9. Comprobar que la superficie de los cojinetes
está limpia y que las lengüetas de los casquillos
están alineadas con las ranuras del bloque y
tapa.
396--E--26 TI
8
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 65
604.55.063.00 - 01 - 2000
66 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
Inspección y reparación
1. Comprobar los apoyos del árbol levas y las
levas, si hay daños, picaduras o decoloración
por calor, montar un árbol nuevo.
2. Comprobar piñón arrastre bomba aceite y piñón
de bomba si hay dientes rotos o desgastados
cambiar piñones en caso afirmativo.
3. Comprobar estado de taqués, medir diámetro, si
están dañados o fuera de especificación
cambiar. Diámetro taqué, 25,15--25,17 mm. 396--E--23 TI
3
4. Medir diámetro y óvalo apoyos árbol levas, si
excede especificación cambiar árbol,
60,693--60,719 mm.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 67
604.55.063.00 - 01 - 2000
68 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
3
9. Con un extractor apropiado o el útil 295042, ver
herramientas especiales, desmontar el piñón,
figura 4.
10. Soltar tornillos retención bomba y separar de
motor, tapar los orificios para evitar entrada
suciedad.
Inspección
La bomba no se debe manipular de ninguna manera,
si se sospecha que su funcionamiento no es correcto
acudir a un servicio oficial BOSCH, para su
comprobación y reparación.
TA6010020
4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 69
6
6. Comprobar que el motor está calado a 3,5_
APMS y montar bomba precalada y bloqueada
con una junta tórica nueva, alinear la marca de
la brida de la bomba con la de la tapa delantera.
Apretar tornillos retención bomba a 24 Nm.
Colocar la tuerca de retención del piñón de la
bomba en el eje y apretar inicialmente a 20 Nm,
mientras se mantiene sujeto el piñón hacia la
izquierda para eliminar la holgura entre dientes.
Desbloquear bomba soltando el tornillo de
bloqueo y colocando el separador entre la
cabeza del tornillo y cuerpo de bomba. Apretar
la tuerca de retención del piñón al par
especificado, 92 Nm.
7
7. Limpiar las superficies de contacto entre tapa y
placa y aplicar un cordón de 2 mm de junta
liquida recomendada, ver especificaciones, a la
placa y montar sobre la tapa, apretar tornillos a
24 Nm.
8. El resto del montaje es al contrario del
desmontaje.
604.55.063.00 - 01 - 2000
70 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
Desmontaje de inyectores
1. Comprobar que la zona alrededor de inyectores
y bomba esté limpia antes de desmontar.
2. Desmontar tubos alta presión y sobrante, soltar
tornillos retención y retirar los inyectores de la
culata.
NOTA: Cada inyector lleva una junta de corcho
debajo de la brida de sujeción, desmontar y
desechar dicha junta y colocar juntas nuevas al
montar
10
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 71
11
ATENCION
El gasoil pulverizado es inflamable, comprobar que
no hay llamas libres en la zona de prueba y que no
se produzca excesivo vapor.
604.55.063.00 - 01 - 2000
72 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 73
Desmontaje al banco
1. Colocar el inyector en el soporte, útil 293760, con
la tobera hacia arriba. No sujetar el cuerpo del
inyector en un tornillo de banco. Usar la llave
295008, (juego 293761), para aflojar la tuerca de
retención de la tobera.
2. Desmontar tuerca retención con tobera, aguja y
placa acoplamiento.
3. Girar el cuerpo del inyector en el soporte y
desmontar asiento muelle, muelle y
suplementos ajuste. Para evitar daños, colocar
los componentes desarmados en recipientes
TA6010117
con gasoil limpio.
13
NOTA: Para evitar la corrosión de los componentes
del inyector después de limpiar, colocarlos en
recipientes con gasoil limpio.
TA6010118
14
Inspección y reparación
1. Limpiar el cuerpo del inyector sumergiéndolo en
disolvente de carbón y limpiar con cepillo de
alambre de bronce. Comprobar daños en roscas
y cara de presión del cuerpo, comprobar que las
galerías de la tobera están limpias y sin
muestras de corrosión o picaduras.
2. Limpiar muelle y asiento con cepillo y comprobar
que no presentan señales de corrosión
picaduras o roces.
3. Limpiar placa acoplamiento con cepillo.
Comprobar que los tetones no están doblados o
perdidos y que no hay trazas de corrosión. TA6010113
15
4. Limpiar tobera y aguja con disolvente de carbón
y cepillo de alambre. Con los útiles incluidos en
el juego de limpieza 293671 limpiar la tobera
como sigue:
NOTA: Si la aguja está dañada de cualquier forma
o de color azul se debe desechar la tobera y montar
otra nueva. No es posible esmerilar o lapear los tres
ángulos de la punta de la aguja.
16
604.55.063.00 - 01 - 2000
74 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
17
B. Limpiar el asiento de la aguja con el rascador de
asientos, girando y empujando el rascador
contra el asiento.
C. Limpiar la galería de gasoil con el rascador.
Introducirlo en la galería y apretar contra la pared
de la cavidad, girando para desprender los
depósitos de carbonilla.
18
5. Con el adaptador de flujo inverso montado en el
comprobador de inyectores, lavar la tobera para
eliminar la carbonilla desprendida durante la
etapa de limpieza 4.
6. Después de lavar la tobera, pulir el asiento de la
aguja con una porción muy pequeña de sebo en
el extremo de un bastoncillo de pulir girando en
la tobera.
19
7. Limpiar la punta de la aguja con el rascador de
válvula de aguja.
8. Limpiar la tuerca de retención de la tobera con el
cepillo de alambre, comprobar estado de roscas.
20
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 75
Montaje
1. Comprobar que todos los componentes están
limpios y sin daños. Sumergirlos en gasoil limpio
y montarlos mientras permanecen húmedos.
2. Colocar suplementos ajuste, muelle y asiento en
el interior del cuerpo del inyector, colocar éste en
el soporte.
3. Montar aguja en tobera y colocar placa
adaptadora en el cuerpo de la tobera. Colocar el
conjunto en la tuerca de retención.
TA6010113
21
4. Cuidadosamente montar la placa adaptadora y
el conjunto de tobera y tuerca en el cuerpo del
inyector, apretando la tuerca a 45 Nm.
Para tarar la presión de apertura del inyector utilizar
el comprobador y añadir o restar suplementos de
reglaje hasta que se alcance la presión de tarado de
270--278 bar.
22
Montaje del inyector
El montaje se realiza a la inversa del desmontaje,
teniendo en cuenta lo siguiente;
1. Montar una junta nueva de corcho por debajo de
la brida de retención.
2. Apretar tornillos retención a 23 Nm.
3. Purgar el circuito según necesidad. Ver
”Purgado del circuito”.
23
604.55.063.00 - 01 - 2000
76 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
24
Comprobación del bombín eléctrico
NOTA: El bombín eléctrico es una unidad sellada y
su fallo requiere la instalación de un bombín nuevo.
1. Si al conectar la llave de arranque no se oye
funcionar el bombín golpearlo ligeramente con
un objeto blando, si comienza a funcionar indica
que el bombín está agarrado y debe ser
cambiado.
2. Si el bombín no funciona después de la
operación anterior, soltar el cable y comprobar
alimentación +12 v en lado de la instalación. Si
hay corriente y los conectores del terminal están
bien, cambiar el bombín.
25
3. Si no hay corriente, comprobar fusible 8 en la
caja, si está bien comprobar cableado y
reparar/cambiar cable defectuoso.
4. Si el bombín funciona, comprobar el caudal de
salida. Hacer que la salida del filtro descargue en
un recipiente vacío, medir la cantidad de gasoil
suministrada en 1 minuto.
NOTA: Comprobar que los filtros están limpios y no
hay obstrucción en la conducción desde el depósito
a los filtros.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 77
604.55.063.00 - 01 - 2000
78 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
Limpieza
Antes de limpiar comprobar si los componentes
muestran zonas quemadas, arañadas o señales de
impacto, daños estos que pueden no ser vistos
después de limpiar. Limpiar los componentes en una
solución no cáustica con un cepillo de cerdas
blandas, un rascador de plástico y aire comprimido
para eliminar residuos.
• NO utilizar métodos de limpieza abrasivos que
puedan dañar las superficies mecanizadas.
• NO sumergir el conjunto de la carcasa central en
disolvente.
• NO aplicar aire comprimido debajo de la rueda
compresora.
• NO permitir el giro de los rotores al aplicar aire
comprimido.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 79
Inspección
Inspeccionar los siguientes defectos de las
carcasas;
• Daños por roce de rotor que no se pueden pulir
con tela esmeril grado 80 (carcasa compresor)
o grado 60 (carcasa turbina).
• Picaduras, arañazos o deformación que eviten la
adecuada estanqueidad entre las carcasas y la
carcasa central y conjunto rotante.
Si una carcasa presenta uno de los defectos citados,
cambiarla.
6010074
Carcasa central y conjunto rotante (CHRA)
29
NOTA: Si está dañado un álabe de compresor o
turbina, el CHRA debe ser cambiado. El
funcionamiento de un turbo con los álabes dañados
puede ocasionar un futuro daño en los componentes
del motor.
Los álabes no se pueden enderezar en servicio.
Montaje
1. Se recomienda que los siguientes componentes
se cambien después de desmontar;
• placa adaptadora y tornillos carcasa compresor.
• tornillos carcasa turbina.
2. Comprobar que los componentes están limpios.
Si se monten piezas nuevas trasladar a éstas las
marcas de montaje de los componentes viejos,
para su montaje correcto.
3. Montar carcasas laterales en carcasa central,
con cuidado de no dañar los álabes de los
rotores. Comprobar que las marcas de montaje
estén alineadas y montar la placas de
acoplamiento y tornillos. Aplicar a los tornillos un
producto anti agarre y apretar a 22 Nm, la
carcasa de turbina y a 11 Nm, la del compresor.
4. Mover la turbina a mano comprobando que gira
libremente y sin roces.
TA6010130
30
604.55.063.00 - 01 - 2000
80 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 81
Filtro de aire
1
NOTA: No es necesario desmontar completamente
el cuerpo del filtro de aire, como se explica a
continuación, para el servicio a los elementos del
filtro.
Desmontaje
1. Para desmontar el cuerpo del filtro de aire del
tractor, levantar el capot del motor, aflojar y
desmontar las abrazaderas del tubo de
aspiración a silenciador, colector admisión y/o 2
conexión a turbo si lo monta.
2. Quitar tornillos fijación filtro a bastidor capot y
desmontar el cuerpo del filtro. 32
Desmontaje al banco
1. Quitar tuerca mariposa y sacar elemento 1
exterior, figura 32, motores atmosféricos o,
figura 33, motores turbo.
33
2. Quitar tuerca retención y extraer elemento
interior, figura 34. 1 3
Inspección y reparación
1. Limpiar y examinar carcasa del filtro, reparar o
sellar cualquier defecto observado.
Elemento exterior
1. Sustituirlo si hay polvo en su interior. Si está bien,
limpiar golpeando ambos extremos sobre la
palma de la mano, no golpear el elemento contra 2
una superficie dura porque se puede deformar.
34
2. Como alternativa, soplar el elemento desde el
interior con aire comprimido a menos de 2 bar,
expulsando el polvo desde el interior el exterior.
Soplar las partículas sueltas de polvo del
exterior, manteniendo la boquilla de aire 150 mm
separada del elemento, figura 35.
ATENCION
Utilizar gafas y mascarilla al realizar esta operación.
TA6010077
35
604.55.063.00 - 01 - 2000
82 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
TA6010132
38
Componentes del filtro de aire con turbo
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 83
Elemento interior
1. El elemento interior no se debe tocar excepto si
está dañado o contaminado de suciedad por fallo
del elemento exterior. El elemento está
impregnado de aceite y solamente se puede
sustituir, no admite limpieza.
2. Si está bien, dejarlo montado en la carcasa y
cambiarlo anualmente o cada 1.200 horas, lo
que antes suceda.
TA6010133
39
Montaje 3
1. Limpiar el interior de la carcasa del filtro con un
trapo húmedo que no suelte hilachas y montar
los elementos. Comprobar que las juntas de
goma de los extremos están en buen estado.
2. Montar el conjunto del filtro en el tractor en orden
inverso al desmontaje.
1
2
TA6010080
40
Deposito principal de gasoil -- Desmontaje y
montaje
En unidades sin suspensión de cabina, es necesario
elevar ésta unos 10 cm para sacar el depósito. Quitar
la alfombrilla, los cuatro tornillos delanteros y aflojar
los dos tornillos traseros. Sujetar la cabina con el útil
FT10000 y elevar la cabina con la grúa.
NOTA: Se recomienda vaciar los depósitos de gasoil
antes de desmontarlos. Hay tapones de vaciado en
ambos depósitos.
2 1
TA6010082
41
1. Desembornar batería.
2. Vaciar depósito en recipiente adecuado.
3. Desmontar rueda trasera izquierda.
4. Desconectar cable aforador en cara delantera
superior depósito, tubo retorno, tubo
comunicación superior (1) si lo monta y tubo
aireación trasera depósito.
5. Soltar tornillos abrazaderas (1), quitar tornillos
(2) y (3) y quitar escalera lado izquierdo,
figura 40.
TA6010134
42
604.55.063.00 - 01 - 2000
84 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
TA6010083
43
Desmontaje y montaje depósito auxiliar de
gasoil
1. Desembornar batería.
2. Vaciar depósito en recipiente adecuado. Soltar
clip de conector tubo (1) figura 44. Soltar tornillo
abrazadera (3) y quitarla. Desmontar escalera
lado derecho quitando tornillos (1) y (2)
figura 43. Soltar resto conexiones y sacar
depósito.
3. El montaje es a la inversa de desmontaje.
44
Substitución y ajuste cable pedal acelerador
La bomba inyectora se control con un sólo cable
desde el pedal.
1. Levantar capot motor.
2. Soltar tuercas ajuste y quitar clip retención cable
a mando bomba inyectora.
3. Quitar panel inferior consola instrumentos
derecha, soltar clip cable a varillaje pedal
acelerador (2) figura 45.
4. Soltar cable desde lado cabina.
5. El montaje es a la inversa del desmontaje
TA6010084
45
Regulación
1. Ajustar cable en bomba inyectora, figura 45,
eliminando toda holgura en posición de mínimo.
Pisar pedal a fondo y comprobar que el recorrido
es completo. Ajustar tornillo tope, (1) figura 46,
en el pedal, para aumentar recorrido en caso
contrario. Si la aceleración total se consigue
demasiado pronto con el movimiento del pedal
ajustar de nuevo el tornillo tope para que
coincida con el recorrido en la bomba.
6010085
46
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 85
47
1. Quitar panel inferior consola mando transmisión,
figura 47. Quitar clip retención a palanca (1)
figura 48, aflojar tuercas ajuste (2 y 3) figura 48, 1
sacar cable de soporte.
2. Quitar panel inferior consola instrumentos
derecha, soltar clip cable a placa pivotante (1)
2
figura 49.
3. Quitar cable del tractor.
4. El montaje es a la inversa de desmontaje 3
6010086
48
Regulación
1. Comprobar que el cable pedal acelerador está
correctamente regulado como se describió
anteriormente. Ajustar cable acelerador manual
con las dos tuercas exteriores del cable
eliminando holgura de cable en posición de
mínimo. Comprobar que hay una ligera holgura
entre placa pivotación y conjunto pedal.
6010085
49
604.55.063.00 - 01 - 2000
86 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
CIRCUITO DE REFRIGERACION
Desmontaje del radiador (Op. 10 406)
1
1. Levantar capot motor.
2. Cerrar grifo calefacción cabina, en parte trasera
derecha motor (1) figura 1 y poner regulador
temperatura calefacción en posición más fría.
3. Montado en la delantera del radiador, lado
derecho, sujeto con tornillos ”D”, están el
enfriador de aceite transmisión y el condensador
de aire acondicionado si lo monta, figura 2.
1
4. Soltar tornillos ”D” de ambos enfriadores y
separarlos con los tubos montados. Esto es
importante con el aire acondicionado porque el
refrigerante puede salir si se aflojan los tubos del
condensador.
5. Colocar un recipiente adecuado debajo del
tractor y vaciar el circuito soltando el manguito
inferior del radiador. Para acelerar el vaciado
quitar el tapón radiador, con precaución si el
circuito está caliente
MM23
2
ATENCION
Evitar el contacto del anticongelante con la piel. Ver
instrucciones en envase del anticongelante. 1
6. Soltar manguito superior radiador y tubos 1
enfriador aceite en parte baja radiador.
7. Soltar tornillos envolvente ventilador (1) figura 3
y (1) Figura 4, colocando envolvente detrás de 1
ventilador.
8. Soltar los dos tornillos fijación radiador a soporte
delantero. Comprobar que todos los tubos y
conexiones eléctricas están sueltos y separados
del radiador. Sacar radiador del tractor.
3
TA6010005
4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 87
Inspección y reparación
9. Examinar daños en aletas y reparar según
necesidad, comprobar que no hay obstrucción al
paso del aire.
10. Comprobar posibles fugas en radiador y reparar.
Comprobar posibles fugas en el cambiador de
calor de aceite motor montado en el depósito
inferior, cambiar radiador s hay fugas en
depósito inferior.
Montaje
El montaje se realiza a la inversa del desmontaje,
después de montar, tener en cuenta lo siguiente.
1. Comprobar grado y cantidad de anticongelante
agregado al refrigerante. Se recomienda una
mezcla al 50 % de agua y anticongelante New
Holland.
NOTA: Es necesario cambiar el filtro/acondicionador
si se vacía el sistema o si ha ocurrido una pérdida de
refrigerante importante, para asegurar que se
mantiene una protección máxima al motor.
2. Llenar el circuito por el orificio del tapón del
radiador, montar tapón y continuar llenando por
depósito expansión, hasta ver refrigerante en
mirilla. Colocar tapón depósito expansión,
figura 5.
3. Si las tuberías de aceite del enfriador se han
manipulado, comprobar nivel aceite motor.
4. Mantener motor en marcha durante varios
minutos y ver si hay fugas y corregir niveles.
TA6010088
5
604.55.063.00 - 01 - 2000
88 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
6
3. Sacar termostato de carcasa con su junta,
figura 7.
Inspección y reparación
1. Sumergir termostato en un recipiente con agua,
calentar a 100°C. Si no abre o no cierra al enfriar,
cambiarlo, Figura 8.
TA6010089
7
Montaje
El montaje se realiza a la inversa del desmontaje
teniendo en cuenta lo siguiente.
1. Aplicar sellante a una junta nueva y montarla en
el rebaje de la carcasa del termostato antes de
montar este.
2. Aplicar grasa al borde del termostato y montar
con elemento de calentamiento en el interior de
la culata.
3. Montar carcasa termostato y apretar tornillos a
20--28 Nm.
RI--1--107 TI
8
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 89
Emisor temperatura
1. El emisor al indicador de temperatura está
montado en el lado izquierdo de la carcasa del
termostato, figura 9.
Montaje
1. Si se sospecha que el emisor falla ver ”Circuito
eléctrico” para la diagnosis correcta. Si se monta
un emisor nuevo aplicar sellante a la rosca del
emisor y apretar a 16--24 Nm.
TA6010090
9
Comprobación del embrague viscoso
Cuando se sospeche que el embrague no funciona
correctamente se debe comprobar como sigue:
1. Con un tacómetro estroboscópico, comprobar la
velocidad del ventilador embragado con el motor
a unas 1.800 rpm. Con el motor a una
temperatura por encima de la normal de
funcionamiento.
2. Si la velocidad del ventilador es menos del 85 %
de la polea del ventilador, la unidad no funciona
correctamente y se debe cambiar. A
continuación, un ejemplo de cálculo del TA6010091
porcentaje:
10
Velocidad ventilador = 2.600 rpm
Velocidad motor = 1.800 rpm
Relación polea = 1,67:1
Velocidad polea = 1,67x1.800=3.006
Porcentaje = 2.600x100 = 86,5%
3.006
Montaje 11
1. En el montaje del conjunto, apretar la tuerca de
retención, en sentido contrario al reloj, a 54 Nm.
604.55.063.00 - 01 - 2000
90 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
8
1
7
4 3
TA6010093A TA6010093B
12
Tensor correa ventilador
A. Correa ventilador sin aire acondicionado B. Correa ventilador con aire acondicionado
1. Polea bomba agua 5. Tornillo fijación tensor
2. Compresor aire acondicionado 6. Orificio cuadrado 1/2 pulgada
3. Polea cigüeñal 7. Alternador
4. Polea tensora 8. Polea intermedia, con aire acondicionado solamente
Desmontaje del ventilador (Op. 10 414) tapa delantera. Para comprobar la carga del
1. Desmontar embrague viscoso como se ha muelle, apoyar una llave dinamométrica
descrito anteriormente. Soltar las tuercas de regulada a 70--85 Nm en el tornillo de fijación de
sujeción del ventilador y desmontar. la polea. Desplazar el tensor hacia arriba en un
arco de 20 máximo. Si no salta la llave
dinamométrica durante el recorrido, cambiar
Montaje
tensor.
1. Montar el ventilador con las cuatro tuercas
2. Comprobar que la polea gira libremente a mano,
apretando a 20--25 Nm, montar con embrague
cambiar en caso contrario
viscoso.
Desmontaje tensor correa ventilador (Op. 10 414) Montaje
1. La correa se debe desmontar de la siguiente 1. Montar polea nueva si es preciso y apretar el
forma: con el dado de 1/2 pulgada de una tornillo de fijación a 46,5--60 Nm.
carraca en el brazo tensor (6) figura 12, girar en 2. Para montar el brazo, colocar tensor en tapa
sentido del reloj, sacar correa de la polea y dejar delantera, montar tornillo a través del conjunto y
volver el tensor a su posición. apretar a 46,5--60 Nm.
2. Quitar el tensor soltando el tornillo central. 3. El montaje de la correa es a la inversa del
desmontaje, comprobar que la correa está
Inspección y reparación correctamente montada en las poleas.
1. La comprobación del funcionamiento del tensor
se debe hacer con el conjunto montado en la
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 91
6010094
14
5. Quitar los cuatro tornillos pasantes de la bomba
al bloque, desplazar la bomba completa hacia
adelante. Atención a la junta tórica que puede
venir con la bomba o permanecer en bloque (1)
figura 15.
TA6010095
15
Desmontaje al banco
1. Para desmontar el conjunto
embrague--ventilador, mantener fija la polea de
la bomba y colocar una llave abierta en la tuerca
detrás del distanciador del embrague, aflojar la
tuerca girando en sentido del reloj.
2. Utilizando el extractor 1002 o 9198 y un
manguito ligeramente menor que el eje de la
polea desmontar la polea del eje, figura 16.
TA6010096
16
604.55.063.00 - 01 - 2000
92 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1
TA6010097
17
4. Con el eje/propulsor desmontado, colocar el
propulsor en soportes y extraer el eje con la
prensa, figura 18. Desechar el retén del eje.
TA6010098
18
Inspección y reparación
1. Comprobar el eje de rodamiento, si hay signos
de desgaste o fugas, cambiar conjunto.
2. Comprobar estado del impulsor si hay desgaste
o aletas dobladas, cambiar.
3. Limpiar y comprobar cuerpo de bomba, ver si
hay fisuras, erosión o pérdidas, si se detectan y
pueden causar el fallo de la bomba en un futuro,
reparar o cambiar cuerpo de bomba.
TA6010104
19
Montaje A
1. Para montar el rodamiento en la tapa de bomba
colocar la tapa con cara trasera hacia abajo en
soportes adecuados para permitir que
sobresalga el eje. Montar el rodamiento con el
extremo largo escalonado del eje en el cuerpo
con un manguito que contacte con la pista
exterior del rodamiento solamente, presionar el
rodamiento dentro del cuerpo. Una vez montado
el rodamiento la cara de la pista debe estar a
nivel con la cara frontal de la bomba con una
tolerancia de 0,00--0,076 mm. Referencia ”A”
figura 20. TA6010099
20
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 93
TA6010100
21
3. Con la cara trasera de la bomba hacia arriba y el
eje apoyado, colocar el impulsor en el eje y
presionar dentro del cuerpo de bomba. Montado
correctamente, la distancia de la cara de las
aletas a la cara de la tapa debe ser de 0,25--0,88
mm. Referencia ”A” figura 22.
4. Con la cara trasera de la bomba hacia abajo y el
eje apoyado, presionar la polea sobre el eje
comprobando que la distancia de la cara frontal
de la polea a la cara trasera de la tapa es de
77,85--78,10 mm. Referencia ”A” figura 23.
5. Montar el conjunto de la tapa con junta tórica
nueva en el cuerpo de bomba con los seis TA6010101
tornillos apretando a 17--26 Nm. 22
6. Comprobar que el conjunto polea/impulsor gira
libremente antes de montarlo en el motor. Si no
es así, desarmar y comprobar distancias.
Montaje
1. El montaje se realiza a la inversa del
desmontaje, teniendo en cuenta lo siguiente;
Limpiar la cara del bloque y montar una junta tórica
nueva entre bomba y bloque (1) figura 15.
Colocar la bomba en el bloque y apretar los cuatro
tornillos a 61--68 Nm.
Comprobar que la polea del tensor gira libremente y TA6010102
que el brazo oscilante del tensor, retorna a reposo
libremente. Cuidadosamente elevar el brazo del 23
tensor para colocar la correa en las ranuras de las
poleas. Montar el conjunto del ventilador.
Después de montar el ventilador, llenar circuito de
refrigeración como se ha descrito anteriormente,
poner en marcha el motor y comprobar si hay fugas.
TA6010103
24
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE
Capítulo 1 -- Embrague
CONTENIDO
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1
TORQUES DE APRIETE
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 3
G D
A B
Control hidráulico de embrague
A. Cilindro maestro 5. Vástago
B. Cilindro hidráulico inferior 6. Contra tuerca
G = 0.1 a 1.4 mm. Juego de vástago (5) con el pedal de 7. Horquilla
embrague suelto. 8. Cilindro inferior
D = 137.5 a 138 mm. Distancia de centro de horquilla (7) 9. Muelle
al soporte de fijación de cilindro 10. Pistón
1. Camisa de cilindro 11. Retén
2. Muelle 12. Vástago
3. Retén
4. Pistón
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
El embrague de la transmisión 16x16 y 20x16 La fricción entre las pastillas cerometálicas del disco
funciona hidráulicamente. Incluye un disco seco con y las superficies del volante y prensa, transmite la
pastillas cerometálicas. Como es normal, el fuerza del motor al eje de mando de transmisión.
embrague se encuentra delante de la transmisión y El pedal de embrague va conectado al cojinete de
conecta el motor al eje de mando de la transmisión. empuje, por medio del hidráulico y varillaje.
La operación hidráulica se controla por el cilindro
Cuando se pisa el pedal de embrague, el cojinete de
maestro y el inferior, que no precisan ajuste. El
embrague se desplaza adelante y mueve el muelle
embrague consta de campana, prensa, muelle
diafragma. En consecuencia, la prensa suelta el
diafragma y disco de fricción. El embrague es sin
disco de la presión contra el volante. La
mantenimiento.
transferencia de fuerza del motor a la transmisión
cesa.
Operación
Cuando se suelta el pedal de embrague, el cojinete
Cuando el embrague está conectado, la prensa de empuje suelta el muelle de diafragma que actúa
empuja el disco contra el volante del motor, por en la prensa y hace que el volante, disco y prensa se
medio de los muelles. pongan en contacto. Así se restablece la conexión
de la fuerza entre el motor y la transmisión.
BUSCA FALLOS
(continúa)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 5
BUSCA FALLOS
El embrague se agarra. 1. Varillaje exterior de control duro Comprobar y lubricar los puntos
de pivote de varillaje.
2. Disco de embrague doblado (9, Cambiar disco de embrague
página 3)
3. El disco de embrDiaphragm Sacar embrague y comprobar.
spring (3) with broken Cambiar piezas defectuosas, si es
elements.ague (9) se mueve necesario.
con dificultad sobre el eje.
4. Disco de embrague (9) con Cambiar disco de embrague.
muelles amortiguadores
dañados o sueltos en el cubo
(remaches sueltos).
5. Aceite o grasa en el material de Cambiar disco de embrague,
disco de fricción (9). reparar fuga de lubricante en la
campana de embrague, limpiar
bien las superficies de fricción.
6. Elementos rotos en el muelle Cambiar embrague
diafragma (3).
No se suelta el embrague o 1. Disco de embrague torcido (9) Cambiar disco de embrague
arrastra
arrastra.
2. Controles externos gripados. Comprobar y cambiar piezas
defectuosas, lubricar.
3. Fallo del cilindro maestro o Desmontar y cambiar cilindro
inferior maestro y/o cilindro inferior.
4. El disco de embrague (9) se Sacar el disco y cambiar disco y
mueve con dificultad sobre el eje. eje, si es necesario.
5. Control desajustado. Ajustar el control (ver página 15)
6. Aire en el circuito de Purgar el sistema (ver página 18) y
desembrague cambiar retenes de cilindro maestro
y/o cilindro inferior, si es necesario.
7. Muelle diafragma (3) con Cambiar embrague y/o
elementos rotos y/o cojinete de rodamiento
empuje dañado.
Ruido al conectar y/o desconectar 1. Disco de embrague torcido (9) Cambiar disco.
el embrague.
embrague
2. Muelles amortiguadores de Cambiar disco.
disco de embrague (9) dañados.
3. Juego excesivo en las estrías Cambiar disco y eje, si es
del cubo de disco de embrague necesario.
(9).
Ruido en el embrague al 1. Cojinete de tope desgastado Cambiar cojinete.
desembragar
Dureza en el pedal de embrague 1. Muelle de retorno de disco de Cambiar o conectar muelle de
embrague roto o desconectado. retorno de embrague.
2. Vástago de cilindro gripado. Reparar o cambiar cilindro.
3. Varillaje externo agarrado Comprobar y lubricar puntos de
pivote de varillaje.
4. Pedal duro Comprobar y lubricar varillaje.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1
EMBRAGUE LUK
1
3. Conectar el capó a una grúa, con un cable de
nilón (1) y soltar los amortiguadores (2) (uno a la
izquierda y otro a la derecha).
2
4. Aflojar los tornillos (3) que fijan el capó al motor,
desconectar el cable de luces delanteras y sacar
el capó con la grúa. Asegurarse que el capó
salga sin obstrucciones y que no choca con otros
componentes.
23353
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 7
4
7. Soltar los tornillos de fijación y sacar los paneles
laterales (1) (uno en cada lado).
5
8. Soltar el tapón de drenaje (3) y vaciar el aceite
del eje trasero y caja de cambios, recogiéndolo
en un recipiente adecuado (ver cantidades en la
página 6, sección 00).
6
9. Aflojar la brida de fijación y sacar el tubo (5) de
radiador, para vaciar el sistema de refrigeración
de motor. Desenroscar y sacar el tapón de
radiador para acelerar el vaciado.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1
8
12. Soltar los tornillos de soporte de rodamiento a
caja de transmisión, desconectar y sacar el tubo
(2) de control de bloqueo de diferencial
delantero.
9
13. Desconectar el enchufe de luces (5) situado en
el rail de ambos lados del tractor.
10
14. Desconectar los tubos de conexión de
calentador de motor (6) situados debajo del lado
derecho de la cabina.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 9
12
16. Desconectar los tubos (5) que conectan el motor
de dirección hidrostática a los cilindros de
dirección.
13
17. Aflojar la brida y soltar el tubo de suministro de
combustible (1).
14
18. Aflojar la brida y desconectar el tubo de retorno
de combustible (2) a depósito.
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1
16
20. Desconectar ambas conexiones (5 y 6) de motor
a cabina.
17
21. Desconectar las conexiones de radar (4) y filtro
de combustible (3). Sacar la protección y
desconectar ambas conexiones (1 y 2) del motor
de arranque.
18
22. Soltar los tornillos de fijación y sacar el radar (8)
junto con su soporte.
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 11
20
25. Desconectar los tubos del sistema de aire
acondicionado (6).
21
26. Instalar el soporte especial 292320, situando el
soporte estacionario debajo de la transmisión y
con el carrito debajo del cárter de motor.
27. Colocar dos tacos de madera (uno a cada lado)
entre el soporte del eje y el eje, para evitar que
oscile el motor.
22
28. Soltar los tornillos de fijación y sacar el motor de
arranque (1).
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1
24
30. Soltar el tornillo (2) que fija el espaciador
metálico a la transmisión.
31. Separar el motor de la transmisión.
25
32. Soltar los tornillos que fijan el embrague al
volante de motor y sacar el embrague con el
centrador, útil Nº 293974 (1).
33. Comprobar si el disco tiene desgaste y cambiarlo
si las pastillas están a la altura o casi de los
remaches.
34. Montar el embrague teniendo cuido de lo
siguiente:
-- Montar siguiendo un proceso inverso al de
desmontaje, desde el paso 33 hasta el 1;
-- Apretar a los torques indicados en la página
2;
-- Aplicar grasa AMBRA G75MD en las estrías
de centrado del disco de embrague. 26
-- Colocar el embrague en el volante, con el
centrado 293974.
-- Limpiar y desengrasar las superficies de
contacto y aplicar una circunferencia de
sellador de unos 2 mm de diámetro como
puede verse en las figuras de la página 13
antes de montar las cajas, soportes y tapas.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 13
b
27
Diagrama de aplicación de sellante antes de montar el motor a la transmisión
Usar el sellante indicado en la página 1, sección 00.
A. Modelos 100 CV y 115 CV B. Modelos 135 CV y 160 CV.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1
Desmontaje -- instalación
(Op. 18 104 15 -- 18 104 30)
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos ni dedos entre piezas.
Vista con ropa protectora, incluyendo gafas, guantes
y calzado.
1
3. Soltar los tornillos de fijación y sacar el panel
lateral (1).
2
4. Sacar los tornillos de fijación (1 y 2) y sacar la
protección del lado derecho.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 15
4
7. Sacar el pasado abierto y sacar el perno de
pivote (2). Soltar los tornillos de fijación (1) y
sacar el cilindro de desembrague por delante.
5
8. Soltar el tubo de desembrague (1), sacar el
tornillo de fijación (2) y tuercas (4). Sacar el
cilindro hidráulico.
9. Para la instalación del control de embrague se
seguirá un proceso inverso al de desmontaje. Al
terminar la instalación hacer el ajuste de pedal,
como se describe a continuación.
6
Ajuste de pedal de embrague
10. Ajustar la distancia (D, página 3) antes de montar
el cilindro de control.
11. Con el pedal de embrague (1) conectado a la
horquilla (2), comprobar la distancia (H) desde el
centro del pedal a la parte superior de la
alfombrilla. Debe ser de unos 190 mm.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1
8
CONTROL HIDRÁULICO DE EMBRAGUE
ATENCION
Para alinear agujeros use únicamente útiles
adecuados. NUNCA USE SUS MANOS O DEDOS. 1
24433
1
2. Sacar la goma (2), sacar el cilindro (3) y sacar el
vástago (1), completamente.
24434
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 17
24435
3
4. Colocar el cilindro inferior (1) en un tornillo de
1 2 3
banco, soltar el clip (2) y sacar la camisa (3).
24436
4
5. Sacar el pistón (1) y muelle, mediante aire a
presión.
6. Montar el cilindro de control de embrague y el
cilindro inferior, teniendo en cuenta lo siguiente: 1
-- Montar siguiendo un proceso inverso al de
despiece, desde el paso 5 hasta el 1.
-- Comprobar si los retenes están en buen
estado, y cambiarlos si es necesario.
-- Comprobar las superficies de recorrido de
pistones y camisas.
24437
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1
1
4. Sostener el pedal de embrague pisado y aflojar
el tornillo de purga (1) media vuelta. Dejar que
salga el aceite con burbujas.
5. Apretar el tornillo (1) y repetir los pasos
anteriores hasta que el aceite salga sin burbujas.
6. Pisar de nuevo el pedal de embrague para
presurizar el circuito. Si el movimiento del pedal
es normal, se ha terminado la operación.
7. Al terminar el purgado, rellenar el depósito a su
nivel correcto (1, Figura 1).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 1
SECCION 21 -- TRANSMISIÓN
(continúa)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 3
TORQUES DE APRIETE
Torques de apriete
Tamaño Torque
rosca
Tornillos y tuercas de caja de cambios/embrague a motor . . . . . . (ver C3 y C4, página 2, Sec. 18)
Tornillos de caja de cambios/embrague a caja de diferencial . . . . M14 x 1.5 176 18
Tornillos de cabina a SILENTBLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
(continuación)
Tornillos tapa frontal embrague (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 23 2,4
Tornillos tapa caja de cambios (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tornillos tapa sujeción rodamiento trasero de gama (C3) . . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tuerca eje salida gama (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M47.5 x 1.5 294 30
Tuerca eje salida transmisión (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M45 x 1.5 490 50
Tornillos amortiguador a volante (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 60 a 74 6.1 a 7.5
Tornillos caja pistón mando de gama (C7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tornillos caja pistón mando gama (C8)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 5.4 a 81 0.55 a0.83
Tornillo perno válvula solenoide (C9)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 47 a 54 4.8 a 5.5
Tornillos placa soporte rodamiento trasero de gama . . . . . . . . . . . M14 x 1.5 142 14.5
Tornillos tapa eje entrada transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 23 2.4
67
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
2
Útil a fabricar para el ajuste del rodamiento de eje de entrada y salida (marcar el útil con el Nº 50018 --
dimensiones en mm) Utilizar material Aq 42
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 7
3
Útil a fabricar para el montaje del rodamiento cónico del eje de entrada de gama (marcar el útil con el Nº 50013 --
Dimensiones en mm)
Utilizar material UNI C40 -- usar solamente parte (a)
25844
4 5
Útil a fabricar para el montaje del circlip del Útil a fabricar para el montaje del rodamiento del eje
embrague B (marcar el útil con el Nº 59115 -- de salida de gama (marcar el útil con el Nº 50061 --
Dimensiones en mm) Dimensiones en mm)
Utilizar material UNI C40 -- fabricar 3 Utilizar material C30
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
107
Ø53
Ø60
6
Soporte a fabricar para fijar la transmisión en el
soporte giratorio. Usar con el soporte, útil Nº 293971
(marcar el útil con el Nº 50110 -- Dimensiones en
mm)
Utilizar material Fe 42C
25290
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 9
25291
8
Pernos de alineación a fabricar para el desmontaje e
instalación de motor y caja de
transmisión/embrague de marchas (marcar el útil
con el Nº 50117 --Dimensiones en mm)
Utilizar material UNI C40
25292
9
Adaptador a fabricar para el desmontaje del eje del
engranaje intermedio de marcha atrás (marcar el útil
con el Nº 50143 -- Dimensiones en mm)
Utilizar material UNI C40
25280
10
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
11
Esquemas seccional y longitudinal de la transmisión
1. Adaptador del amortiguador 18. Caja de embrague E
2. Caja de embrague 19. Discos de mando de embrague E
3. Discos de mando de embrague A 20. Muelles Belleville de embragues D y E
4. Discos conducidos de embrague A 21. Caja de embrague D
5. Tapa 22. Discos conducidos de embrague C
6. Espesor de ajuste de eje de entrada de transmisión 23. Discos de mando de embrague C
7. Eje de entrada de transmisión 24. Caja de embrague C
8. Discos de mando de embrague B 25. Muelles Belleville de embrague C
9. Discos conducidos de embrague B 26. Espesor de ajuste del juego del engranaje
10. Eje de entrada de engranaje de gama conducido de transmisión
11. Engranaje intermedio marcha atrás 27. Eje conducido de transmisión
12. Espesor de ajuste de eje de entrada de gama 28. Muelles Belleville de embrague B
13. Eje de entrada de gama 29. Muelles Belleville de embrague A
14. Espesor de ajuste de eje de salida de gama 30. Tubo de control de lubricación de engranajes de
15. Control de sincronizador de gama media y atrás gama y transmisión
16. Control sincronizador de gama corta y larga 31. Muelle de válvula (32)
17. Discos conducidos de embrague E 32. Válvula reguladora de presión de lubricación
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 11
a
b
12
Vista en sección y figuras de válvula de control de gama
A. Vista por arriba 8. Válvula reguladora de presión del implemento
B. Vista por debajo 9. Muelle de válvula (8)
1. Válvula solenoide de marcha atrás 10. Sensor de presión
2. Válvula solenoide de gama de largas 11. Válvula solenoide de freno de T. de F.
3. Válvula solenoide de gama de cortas 12. Válvula solenoide de DT
4. Válvula solenoide de gama de medias 13. Circlips
5. Válvula solenoide de bloqueo de diferencial 14. Caja de pistón
6. Válvula solenoide de T. de F. 15. Pistones de mando de gama
7. Válvula 16. Válvula de paso
NOTA: Durante el montaje aplicar líquido de junta, New Holland 82995771 (300 ml), en las superficies
marcadas con X, como se explica en la página 46.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
13
Vistas en sección y figuras de la válvula de control de transmisión SEMI-- POWERSHIFT
C1. Tornillo de fijación de válvula de control 3. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague C
SEMI--POWERSHIFT 24.5 Nm (2.5 kgm) 4. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague A
C2. Tornillo de fijación del perno de válvula solenoide 5. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague B
14.9 a 20.3 Nm (1.520 a 2.071 kgm) 6. Válvula de solenoide de control de embrague A
C3. Tornillo de fijación de válvula solenoide 7. Válvula de solenoide de control de embrague B
1.72 a 2.79 Nm (0.175 a 0.285 kgm) 8. Válvula de solenoide de control de embrague C
1. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague E 9. Válvula de solenoide de control de embrague D
2. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague D 10. Válvula de solenoide de control de embrague E
NOTA: Aplicar un par de gotas de New Holland Sellante de Roscas 82995768 a los tornillos C2 y C3 .
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 13
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
La transmisión SEMI--POWERSHIFT está activada 1 2
por 5 embragues en baño de aceite que permiten la
conexión hidráulica de 6 marchas o relaciones por
gama. La selección de marchas se controla
electrónicamente por medio de la Unidad de Control
Electrónico.
El diseño del embrague permite que el cambio de
una marcha a otra pueda hacerse con el tractor en
marcha. Los embragues se activan por medio del
aceite enviado por la válvula solenoide
correspondiente, situada en la válvula de control fija 25804
3
al lado derecho de la caja de
transmisión/embragues. 14
El cambio de una marcha o gama a otra se hace con
la palanca correspondiente situada al lado del
asiento del operador.
Hay tres botones en la palanca. Los botones (1 y 2)
se encuentran en la parte trasera de la palanca y
sirven para hacer todos los cambios dentro de una
misma gama.
Para pasar de una gama a otra, pulsar uno de estos
botones (1 ó 2) al tiempo que se pulsa el botón (3)
situado en la parte delantera de la palanca.
Los engranajes de gama van activados por dos
cilindros hidráulicos sobre dos sincronizadores. Los
cilindros hidráulicos se activan por medio del aceite
enviado por la válvula solenoide correspondiente,
situada en la válvula de control fija al lado derecho de
la caja de transmisión/embragues.
Los engranajes de gama se activan por dos cilindros
hidráulicos sobre dos sincronizadores. Los
engranajes de transmisión y de gama permiten:
1
-- 18 velocidades adelante y 12 atrás en la opción
40 Km/h.
-- 31 velocidades adelante y 12 atrás en la opción
40 km/h con super reductora
-- 17 velocidades adelante y 12 atrás en la opción
30 Km/h.
-- 30 velocidades adelante y 12 atrás en la opción
30 km/h con super reductora
La transmisión SEMI--POWERSHIFT no lleva 25805
embrague central en el volante del motor. En
consecuencia, no hay que pisar el pedal de 15
embrague para cambiar de marcha o de gama.
La inversión de adelante a atrás se hace moviendo
la palanca (1) al lado izquierdo del volante de
dirección. No es necesario pisar el pedal de
embrague. El pedal de embrague sirve para parar el
tractor, enganchar implementos y mover el tractor en
espacios reducidos.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
Aceite atrapado
Aceite a presión
16
Circulación de aceite en transmisión SEMI--POWERSHIFT con la marcha 1ª adelante puesta
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 15
Aceite atrapado
Aceite a presión
17
Circulación de aceite en transmisión SEMI--POWERSHIFT con la marcha 6ª adelante puesta
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
CAJA DE TRANSMISIÓN
SEMI--POWERSHIFT/EMBRAGUES DE
MARCHAS
1
3. Conectar el capó de motor a una grúa con un
cable de nilón (1) y desconectar los
amortiguadores (2) (uno a la izquierda y otro a la
derecha).
2
4. Aflojar los tornillos (3) que fijan el capó al motor,
desconectar el enchufe de las luces delanteras
y sacar el capón con la grúa. Asegurarse que el
capó salga sin tocar otros componentes.
23353
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 17
4
6. Levantar la parte trasera del tractor y colocar dos
soportes (2) debajo de las cajas de mando final
para separar las ruedas del suelo. En caso
necesario, soltar los tirantes de los brazos de
levante.
5
7. Atar la rueda con un cable de nilón (3). Sacar los
tornillos de fijación y sacar la rueda. Repetir en
la otra rueda.
6
8. Aflojar los dos tornillos del tejadillo de cabina y
montar el útil Nº 295027 (4) con dos tornillos.
Conectar el útil a una grúa con el gancho Nº
290740 y mantener el gancho bajo tensión.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
8
10. Sacar el clip y soltar la palanca de control de
super reductora (2). Aflojar el tornillo de fijación
de cable de control de freno de estacionamiento.
9
11. Sacar el perno y sacar el perno que une la
horquilla (4) a la palanca actuadora de freno de
estacionamiento. Aflojar la tuerca que fija el
cable a la horquilla (4) y soltar el cable.
10
12. Aflojar la tuerca de fijación y sacar el cable de
masa (5) entre la cabina y el eje trasero.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 19
12
14. Sacar el cable de control de la T. de F.
proporcional al avance (2) del rail.
13
15. Sacar los dos enchufes (3 y 4) situados debajo
del piso de cabina.
14
16. Sacar los enchufes de motor a cabina (5 y 6)
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
16
18. Sacar el enchufe de luces (5) situado en el rail
(repetir a ambos lados del tractor).
17
19. Desconectar los tubos de conexión de
calefacción a motor (6) situados debajo del lado
derecho de la cabina.
18
20. Aflojar la tuerca y sacar el cable de control de
acelerador (7) de la bomba inyectora.
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 21
20
24. Aflojar los tubos de conexión (4) de válvula de
dirección asistida a bomba de control.
21
25. Soltar los tubos (5) que conectan la válvula de
dirección asistida a los cilindros.
22
26. Aflojar las conexiones y sacar los tubos (6) de
aire acondicionado.
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
24
28. Sacar los pasadores abiertos y pernos (2), aflojar
los tornillos de fijación (3) y sacar los cables de
control de válvula auxiliar, lado derecho.
29. Si hay válvulas auxiliares, al lado izquierdo,
repetir el paso 28 para estas válvulas auxiliares
del lado izquierdo.
25
30. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.
26
31. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.
32. Repetir los pasos 30 y 31 para los escalones del
lado opuesto.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 23
28
34. Aflojar los tornillos traseros de cabina ( a ambos
lados)
35. Levantar lentamente la cabina, teniendo cuidado
que no queden componentes conectados,
enganchados o en interferencia. Sacar la cabina
y dejarla sobre un soporte adecuado.
29
36. Aflojar el tapón (3) y dejar salir el aceite del eje
trasero y caja de transmisión/embragues,
recogiéndolo en un recipiente adecuado.
30
37. Vaciar los depósitos de combustible, luego
aflojar la brida (1) que une el tubo entre los
depósitos principal y auxiliar.
31
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
32
40. Aflojar la brida y sacar el tubo de suministro (5)
a bomba inyectora. Sacar las conexiones (4) y
luego aflojar y sacar el sensor de nivel de
combustible.
33
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) que fija
el depósito principal. Sacar la cinta y el depósito.
34
42. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de cabina y depósito (1). (Repetir a ambos lados
de la caja de transmisión/embragues.
35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 25
36
44. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el radar y
soporte (3).
37
45. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de tubo de control de freno (4).
NOTA: No doblar mucho los tubos de control de
freno al sacarlos de la caja de
transmisión/embragues, para no dañarlos.
38
46. Aflojar las bridas y separar los manguitos (1) de
refrigerador de aceite de eje trasero de los tubos.
39
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
40
48. Soltar todas las conexiones de la válvula de
control de gama, embrague
SEMI--POWERSHIFT, válvula de control y
diferentes sensores
NOTA: Antes de soltar los enchufes de ambas cajas
de válvula de control, marcar cada conexión y su
correspondiente válvula solenoide, para facilitar el
montaje y evitar conexiones erróneas.
41
49. Soltar y sacar la válvula de lubricación de T. de
F. y levante (3) y los tubos de la válvula de paso
(4).
42
50. Sacar los tubos de entrada y salida de dirección
asistida (1 y 2).
43
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 27
44
52. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la caja de
válvula de control de gama (3), con dos pernos
de alineación
45
53. Sacar la manguera de la válvula de paso (4)
54. Desconectar y sacar el tubo de control de
embrauge A (5).
46
55. Soltar los tornillos de fijación y sacar la válvula de
control SEMI--POWERSHIFT
47
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
48
58. Aflojar los tornillos de fijación del soporte cojinete
(3) en la caja de transmisión/embragues, sacar
el tubo del control de bloqueo de diferencial (2).
49
59. Colocar el soporte Nº 292320 con uno de los
carrillos (6) debajo del motor y el otro debajo de
la caja de transmisión/embrague.
60. Colocar dos tacos de madera (uno a cada lado)
entre el soporte de eje delantero y el eje
delantero, para evitar que pueda oscilar el eje.
50
61. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el motor de
arranque (1).
51
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 29
52
63. Aflojar el tornillo de fijación del espaciador
metálico (2) en la caja de
transmisión/embragues.
64. Separar el motor de la caja de
transmisión/embragues.
53
65. Aflojar dos tornillos de la tapa (3) de la caja de
transmisión/embragues, y atornillar unos
ganchos para cadena, útil Nº 291517 en la caja
y mantener la cadena tensada con una grúa.
66. Colocar un soporte fijo debajo del soporte del
sensor de tiro. Colocar un gato con carro, útil Nº
292320 debajo de la caja de diferencial.
67. Sacar los tornillos de fijación de la caja de
transmisión/embragues y sacar la caja.
ATENCION
Use siempre los útiles adecuados para alinear los
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS.
54
68. Instalar la caja de transmisión/embrague a la
caja de diferencial y al motor, observando lo
siguiente:
-- Para la instalación se seguirá un proceso
inverso desde el punto 67 hasta el 1.
-- Antes del montaje de las cajas, soportes y
tapas, limpiar y desengranar las superficies
de contacto y aplicar una capa de 2 mm de
sellante siguiendo el esquema de la figura de
la página 30.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
20270
55
Esquema de aplicación de sellante a la instalación de la caja de transmisión/embragues, a la caja de diferencial.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 31
TRANSMISIÓN SEMI--POWERSHIFT
1
3. Sacar el tubo (3) de la válvula de control de
transmisión y caja de transmisión/embragues.
2
4. Aflojar los tornillos de fijación (4) de caja de
válvula de control de transmisión y sacar la caja.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
4
6. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la válvula
de control de gama (1) con un tornillo de 80 mm
de longitud para mantener la alineación.
5
7. Aflojar los tornillos y sacar la guarda (5) a un lado
unos centímetros, por los cables.
6
8. Sacar los aros y arandelas de fijación. Sacar los
sensores (6).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 33
8
10. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la tapa (6).
9
11. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa de
embrague A (3) a la caja de
transmisión/embrague. Insertar tres tornillos (4)
en los agujeros especiales y apretarlos hasta
que salga la tapa (3) junto con el embrague A, de
la caja de transmisión/embragues.
10
12. Sacar el circlip (5) y recoger los discos de
embrague y muelles centradores.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
12
15. Sacar el aro de fijación (1) y sacar la caja del
embrague B.
13
16. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa (1),
colocar el útil Nº 295049 (2) en la caja de
transmisión, aflojar la contratuerca del eje de
salida, con la llave, útil Nº 293343 (3) y sacar la
tapa.
14
17. Sacar los tornillos de fijación y sacar el tapón del
eje de entrada y salida (1).
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 35
16
19. Con un extractor (2) y un inserto, sacar el
rodamiento y casquillo del engranaje de mando
de gama media.
17
20. Aflojar los tapones (3) y recoger los mueles y
bolas actuadoras. Sacar el tapón de la caja de
transmisión /embrague y sacar el perno de la
horquilla de control de medias y marcha atrás.
18
21. Sacar el gatillo (4) del selector de gama,
recogiendo los pasadores y sacar los railes.
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
20
23. Sacar los engranajes conducido de marcha
atrás y de mando (3 y 4), respectivamente).
21
24. Aflojar el tornillo del eje de engranaje intermedio
de marcha atrás (5).
22
25. Montar el útil adaptador 293313 (7) y entrar el
extractor, útil Nº 292927 (6) en el eje (8) del
engranaje intermedio de marcha atrás.
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 37
24
27. Sacar la horquilla de control de gama de cortas
y largas (4), sincronizador (3) y eje de salida (2).
23476
25
28. Sacar el eje de salida (5).
26
29. Sacar los pernos (6) de los reostatos de posición
de la horquilla de control de gama. Recoger los
casquillos y retenes por fuera de la caja de
transmisión/embragues.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
28
31. Sacar el engranaje de mando (2) y rodamiento
(3).
29
32. Sacar el aro (4) que sujeta los engranajes en el
eje de entrada.
30
33. Sacar el eje de entrada (5) con las pistas
interiores de rodamiento por la cara opuesta de
la caja. Recoger los engranajes, arandela de
empuje y espesor de ajuste.
31
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 39
32
35. Enderezar y enderezar la tuerca, sacar el
casquillo y el muelle Belleville.
33
36. Sacar el colector (4) y arandela de empuje de
rodamiento del eje de salida. Sacar el útil Nº
293805 (3), llave (2) y útil Nº 293808 (1) por
detrás.
34
37. Sacar los retenes del eje de salida (5) y, con un
punzón de aluminio y un martillo, sacar
parcialmente el eje.
35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
36
39. Aflojar la conexión de aceite de lubricación (2) y
sacar el casquillo interior.
37
40. Sacar la conexión de la caja y sacar el tubo de
lubricación por la parte interior de la caja de
transmisión/embrague.
38
41. Desmontar el embrague C, sacando el circlip (3)
y recogiendo los discos de mando y conducidos.
39
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 41
40
43. Roscar dos tornillos en los agujeros especiales
del pistón (2) y sacar el pistón tirando de los
tornillos.
44. Repetir los pasos 40 a 42 para desmontar a los
embragues D y E.
41
45. Sacar el aro de retención (1) el aro de fijación de
rodamiento interior y recoger los cubos de los
embragues A y B con el rodamiento y discos de
embrague A y muelles de centrado.
42
46. Sacar el retén (3).
43
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
44
48. Colocar el útil Nº 295021 (2) y el extractor Nº
292651 (1) de una longitud de 300 mm provisto
de bridas para la extracción Nº 292655 de una
longitud de 300 mm en el embrague A (5), girar
el tornillo para comprimir los muelles Belleville
del embrague y sacar el aro de retención.
Desmontar el útil Nº 295021 (6) y sacar los
muelles Belleville.
ATENCION
Use siempre útiles adecuados para alinear agujeros.
NO USE LOS DEDOS O LAS MANOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 43
47
52. Al montar los embragues C, D y E y sus ejes a la
caja de transmisión/embragues, teniendo
cuidado de alinear las marcas de referencia (1).
48
53. Instalar el rodamiento frontal (7) con los útiles
50108 (6) y 293689 (5).
49
54. Al terminar de instalar el eje de salida, fijar el eje
con la tuerca. Montar provisionalmente la tapa
(9) e insertar los tres tubos de control de
embrague (8).
50
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
51
56. Durante el montaje del embrague A, instalar el
rodamiento (1), y subir el cubo (8) con el útil
adecuado e insertar el circlip (10).
52
57. Al montar el circlip (1) en la tapa de embrague
(8), comprobar que el agujero de sobrante de
aceite (7) quede exactamente entre las puntas
del circlip exterior.
53
58. Para facilitar el aro de retención del disco de
embrague B, insertar dos prisioneros (1) en los
dos tubos de descarga de aceite a fin de
mantener apretados los muelles de centrado de
embrague.
54
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 45
55
60. Con la caja de embrague A montada en la caja
de transmisión/embrague, entrar el rodamiento
(7) con el útil Nº 293869. Fijar el rodamiento con
los aros e instalar el retén.
56
61. Calentar y entrar el rodamiento (3) en el eje de
entrada con el útil Nº 50060 (2) como se ve en la
página 8. Con el útil Nº 50013 (1) (ver página 7),
mantener el rodamiento bien asentado contra el
engranaje mientras se esté enfriando.
57
62. Calentar y entrar el rodamiento (1) en el eje de
salida con el útil Nº 50061 (2) como se ve en la
página 7. Con el útil Nº 50018 (1) (ver página 6),
mantener el rodamiento bien asentado contra el
engranaje mientras se esté enfriando.
NOTA: Sacar los útiles Nº 50060 (2, Fig. 57) y 50061
(2, Fig. 58) cuando los rodamientos (3 y 1) estén
completamente fríos.
58
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
59
Esquema de aplicación de sellante a la instalación de: caja de válvula de control de gama, tapa superior, tapa
frontal de embragues A y B.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 47
CAJA DE TRANSMISIÓN/EMBRAGUES DE
MARCHAS
Ejemplo:
61
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
CAJA DE TRANSMISIÓN/EMBRAGUES DE
MARCHAS
64
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 49
CAJA DE TRANSMISIÓN/EMBRAGUES DE
MARCHAS
65
73. Roscar el útil instalador 292176 (2) en el útil Nº
50013 (3). Colocar un comparador (1) con la
punta tocando la pista interior del rodamiento.
Girar los ejes para asentar los rodamientos,
ajustar el dial a cero, asegurando que el conjunto
esté asentado. Por la palanca del instalador, útil
nº 292176 (2), acercar el conjunto hasta tocar la
tapa (4) y registrar el recorrido (L) por el
comparador.
Ajustar el espesor a montar, del modo siguiente:
S = L -- (0 a 0.06 mm)
donde
S = Espesor de prueba
L = Movimiento registrado
66
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
entrada
NOTA: Ver en la página 3 los espesores disponibles
para los rodamientos del eje de entrada de gama.
74. Desmontar los útiles (2 y 3), sacar la tapa (4),
montar el espesor calculado, instalar la tapa (4)
y útiles (2 y 3). Repetir el paso 73 para
comprobar que el juego sea el especificado de 0
a 0.06 mm.
Sacar los útiles (2 y 3).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
S1 = H + Sp -- (0 a 0.06 mm)
67
Donde
S1 = Espesor de ajuste
Sp = Espesor de prueba
H = Movimiento registrado
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
salida
NOTA: Ver en la página 3 los espesores disponibles
para los rodamientos del eje de salida de gama.
76. Desmontar los útiles (3 y 4), sacar el disco (1),
sacar el espesor de prueba (Sp) con el espesor
de ajuste (S1), reinstalar el disco (1) y los útiles
(3 y 4). Repetir el punto 75, para comprobar que
el juego sea el especificado de 0 a 0.06 mm.
Sacar los útiles (3 y 4) y roscar el tapón de
lubricación del eje de salida.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 51
1
3. Aflojar el tornillo de fijación del escalón (6) al
soporte.
2
4. Aflojar el tornillo que fija el escalón (1) a la
plataforma de cabina.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
4
6. Aflojar la brida y soltar el tubo de purga (3) entre
el depósito principal y el auxiliar.
7. Soltar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba a depósito auxiliar. Sacar el depósito
auxiliar.
5
8. Sacar los tubos (2) de acumulador. Aflojar los
tornillos de fijación y sacar el acumulador.
6
9. Soltar todas las conexiones de la válvula de
control de gama y los sensores.
NOTA: Antes de soltar las conexiones de la caja de
válvula de control, marcar cada conexión y su
válvula solenoide respectiva, para facilitar su
montaje y evitar conexiones erróneas.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 53
8
11. Desconectar todos los tubos de control de
accesorios de sus conexiones situadas en la
parte inferior de la caja de válvula de control de
gama (2).
9
12. Aflojar las conexiones de tubo de T. de F. y
lubricación de levante (3 y 4), aflojar los tornillos
de fijación y sacar la válvula de control de gama
SEMI--POWERSHIFT (3) usando dos pernos de
alineación.
ATENCION
Use siempre útiles apropiados para alinear agujeros.
NO LO HAGA CON LOAS MANOS O LOS DEDOS.
10
13. Instalar la válvula de control de gama
SEMI--POWERSHIFT a la caja de
transmisión/embragues, observando lo siguiente:
-- La instalación se hace siguiendo un proceso
inverso al de desmontaje, desde el punto 12
al 1.
-- Antes de montar la válvula de control de
gama de SEMI--POWERSHIFT, deben
limpiarse y desengrasarse las superficies de
contacto y aplicar una capa de 2 mm
siguiendo el esquema de la figura de la
página 46.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
1
2. Aflojar la conexión (3). Aflojar el tapón del lado
opuesto.
2
3. Recoger la válvula de regulación de presión (4)
y muelle (5).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 55
4
5. Sacar el sensor de presión de DT (2).
5
6. Aflojar los tornillos de fijación y sacar los pistones
de mando de gama (3).
6
7. Aflojar la válvula de succión de aceite del circuito
de dirección asistida, cuando el motor está
parado, y todas las válvulas solenoide.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
8
9. Con un punzón, sacar el aro retenedor interior
(2), y recoger el aro interior.
9
10. Componentes de pistón de mando de gama.
NOTA: Si es necesario cambiar los retenes (3) y
gomas, insertarlos lo más rápidamente posible para
evitar que se doble. Espere 15 minutos antes de
montar el pistón en el alojamiento.
11. Montar la válvula de control de gama
SEMI--POWERSHIFT, observando lo siguiente:
-- Seguir un proceso inverso al de desmontaje,
del punto 10 al 1.
-- Referirse a las figuras de la página 11, para
la orientación correcta de los distintos
componentes.
-- Asegurarse que todos los componentes
estén bien limpios. 10
-- Comprobar los retenes y cambiarlos, si
están dañados.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 57
1
3. Soltar el enchufe (1) de la válvula solenoide.
2
4. Aflojar la tuerca de fijación (2) y sacar el
solenoide (3).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
58 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 59
1
3. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.
2
4. Aflojar el tornillos de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
60 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
4
6. Aflojar la brida y soltar el tubo de purga (3) entre
los depósitos principal y auxiliar.
7. Sacar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba a depósito auxiliar. Sacar el depósito
auxiliar.
5
8. Sacar todos los enchufes (4) del conjunto de
válvula solenoide de control de embrague
SEMI--POWERSHIFT
NOTA: Antes de sacar los enchufes de la caja de
válvula de control, marcar cada enchufe y su
correspondiente válvula solenoide, para facilitar su
montaje y evitar conexiones erróneas.
6
9. Desconectar los tubos (5 y 6) aflojar los tornillos
de fijación y sacar la caja de válvula de control
ATENCION
Usar siempre útiles adecuados para alinear agujeros.
NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS MANOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 61
1
3. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.
2
4. Aflojar el tornillos de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
62 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
4
6. Aflojar la brida y soltar el tubo de purga (3) entre
los depósitos principal y auxiliar.
7. Sacar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba a depósito auxiliar. Sacar el depósito
auxiliar.
5
8. Soltar el enchufe (4) de la válvula solenoide a
desmontar.
6
9. Aflojar la contratuerca (6) y sacar el solenoide
(5).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 63
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
64 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 1
SECCION 21 -- TRANSMISION
INDICE
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 3
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
6
Si no hay ningún código inhabilitador todos los I
códigos aparecerán en secuencia. Los códigos
”N” y ”CP” no aparecerán, sin embargo los
códigos asociados con el fallo ”N” y ”CP” si
aparecerán.
Si no hay códigos inhabilitadores, y hay por lo
menos un código ”N”, aparecerá el primer código
de avería ”N”. La pantalla alternará cada
segundo entre cada código ”N” (para indicar al
operador que hacer) y el código de avería
asociado (para ayudar en la localización de la
avería).
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 5
8
Un módulo nuevo, o un módulo usado después
de restaurar la memoria usando H8, se sitúa
automáticamente en ”mostrar en pantalla todos
los códigos” mientras no haya códigos en
pantalla durante 6 minutos. Los 6 minutos se
cuentan en un ciclo de trabajo, esto es: girando
la llave de arranque a ”OFF” y el temporizador se
sitúa en cero. Después de seis minutos sin
códigos, el módulo se sitúa automáticamente en
el modo de muestra normal de códigos y se
borran todos los códigos almacenados en la
memoria.
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 7
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 9
Calibrar
¿ Se obtienen gamas Tractor bien
lenta y veloz ?
Cambiar ordenador
por otro que funcione
correctamente
Calibrar
¿ Se embragan Tractor bien
gamas media y atrás
después de calibrar ?
Cambiar ordenador
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
CODIGOS DE AVERIA;
F11 -- CIRCUITO ABIERTO POTENCIOMETRO EMBRAGUE
F12 -- CORTO CON +12 V POTENCIOMETRO EMBRAGUE
SINTOMAS -- Si ocurre en marcha inhabilita el cambio. Al mover la palanca del inversor se
habilita de nuevo. El tractor puede usarse con la palanca del inversor. Si se pisa el pedal de
embrague la transmisión se vuelve a inhabilitar hasta que se mueva la palanca del inversor.
Ver diagramas de cableado de la transmisión y localización de conectores al final de esta sección
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 11
Disminuir velocidad y
¿La velocidad del tractor es excesiva probar de nuevo.
durante el cambio? por ejemplo cambio a ¿Cambia bien?.
gama más lenta bajando una cuesta.
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 13
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
Comprobar continuidad
entre conector Localizar y reparar
alternador C013--W y corte.
C001--6
(FM2015--W/S).
¿Está el cable bien?.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 15
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
¿Aparece algún
otro código en Corregir según necesidad.
pantalla?. ¿Desembraga el sincronizador?.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 17
Desmontar electroválvula,
limpiar, montar y
comprobar presión de
nuevo.
¿Está bien ahora?.
Conducir el tractor y
tratar de reproducir el Posiblemente el sincronizador
código. salta por estar parcialmente
¿Se reproduce?. acoplado.
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
NOTA: Este código puede estar acompañado de otro código, generalmente informando de fallo de
electroválvula o potenciómetro.
(i) y (ii)
Desconectar y conectar
llave de arranque. Ver
códigos, rectificar y
tratar de seleccionar las
gamas. El código F38 se
elimina si las otras
averías se solucionan.
(iii) No se puede seleccionar marcha atrás al intentar cambiar estando en una marcha más
larga de C1 cuando aparece un código del sensor de velocidad de ruedas (F49, F50 o
F77). La transmisión queda inhabilitada, pero se puede recobrar para conducción en mar-
cha adelante moviendo la palanca del inversor o pisando el pedal de embrague. La marcha
atrás no se puede embragar durante 10 segundos. El ordenador asume entonces que el
tractor ha frenado lo suficiente para efectuar el cambio Reparada la avería del sensor de
velocidad se elimina la reproducción del código F38.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 19
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 21
Indica cortocircuito en
Con pedal libre, cableado o en interruptor.
¿aparece en pantalla el código F37?. Ver código F37.
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
CODIGOS DE AVERIA
F49 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR VELOCIDAD SALIDA TRANSMISION
F50 -- CORTOCIRCUITO A MASA SENSOR VELOCIDAD SALIDA TRANSMISION
SINTOMA -- (i) Restringido incremento marchas en gama veloz.
(ii) Demora de 1 a 2 segundos permitir incremento marchas después despegue
de embragues
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 23
CODIGOS AVERIA
F51 -- EMISOR TEMPERATURA, CIRCUITO ABIERTO
F52 -- EMISOR TEMPERATURA, CORTOCIRCUITO CON MASA
SINTOMA -- Se supone que el aceite esta caliente, si está frío el cambio estará “lento” y la
posición del pedal de embrague será más alta de lo normal.
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
CODIGOS DE AVERIA
F53 -- SEÑAL REFERENCIA 5 V, DEMASIADO ALTA
F54 -- SEÑAL REFERENCIA 5 V, DEMASIADO BAJA
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.
Cambiar ordenador.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 25
CODIGOS AVERIA
F55 -- ALIMENTACION REGULADA 8 V, DEMASIADO ALTA
F56 -- ALIMENTACION REGULADA 8 V, DEMASIADO BAJA
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.
Cambiar ordenador.
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
CODIGOS AVERIA
F60 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR INCREMENTO MARCHAS, BAJO
F61 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR INCREMENTO MARCHAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor no actúa, no se pueden seleccionar marchas más largas.
NOTA: Si necesario, poner llave arranque en OFF y volver a arrancar para seleccionar B1/R1.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 27
CODIGOS AVERIA
F62 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR REDUCCION MARCHAS, BAJO
F63 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR REDUCCION MARCHAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor no actúa, no se pueden seleccionar marchas más cortas.
NOTA: Si necesario, poner llave arranque en OFF y volver a arrancar para seleccionar B1/R1.
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
CODIGOS AVERIA
F64 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR GAMAS, BAJO
F65 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR GAMAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor de gamas no funciona. Se puede seleccionar otra gama pisando el
pedal de embrague y cambiando a neutro.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 29
CODIGOS AVERIA
F66 -- SEÑAL VOLTAJE INTERRUPTOR ADELANTE, BAJO
F67 -- SEÑAL VOLTAJE INTERRUPTOR ADELANTE, ALTO
SINTOMA -- El tractor funciona normalmente, pero con cierto retraso en detectar que la
marcha adelante se ha seleccionado
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
CODIGOS AVERIA
F68 -- SEÑAL VOLTAJE INTERRUPTOR ATRAS, BAJO
F69 -- SEÑAL VOLTAJE INTERRUPTOR ATRAS, ALTO
SINTOMA -- El tractor funciona normalmente, pero con cierto retraso en detectar que la
marcha atrás se ha seleccionado
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 31
CODIGOS AVERIA
F73 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR VELOCIDAD MEDIO
F74 -- CORTOCIRCUITO SENSOR VELOCIDAD MEDIO
SINTOMA -- La compensación centrífuga asume 2.300 rpm del paquete B, menor eficiencia
del cambio, pérdidas a otras velocidades. Marchas afectadas 2, 4 y 6.
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
Avería mecánica en
¿Se mueve el tractor?. transmisión/eje
trasero.
¿Está correctamente montado el
sensor?. Montar
correctamente.
Cambiar sensor.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 33
¿Están correctamente
instalados los conectores
C027 del paquete A y Instalar correctamente.
C028 del paquete B?.
604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
CODIGO AVERIA CP
PISAR PEDAL EMBRAGUE PARA REHABILITAR TRANSMISION
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.
Pisar pedal embrague o accionar conmutador inversor para rehabilitar
transmisión. Si el código CP no desaparece, proceder como sigue.
Cambiar ordenador.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 35
Los códigos desde F1A a F2E indican circuito abierto o corto en el cable de una de las electroválvulas
proporcionales. Comprobar el cable desde electroválvula a ordenador. Localizar avería y reparar o
sustituir cable.
A B C D E LO MED HI REV
604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
Los códigos desde F1P a F1H indican circuito abierto o cortocircuito con masa en cable electroválvula.
Comprobar cable desde electroválvula a ordenador. Localizar avería y reparar o sustituir cable.
Si el cableado está bien, soltar electroválvula de instalación y comprobar resistencia de bobina: debe
estar entre 6 y 8 Ω, si no es correcto, cambiar electroválvula.
A B C D E LO MED HI REV
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 37
CODIGO AVERIA;
FCA -- PAQUETE A NO CALIBRADO
FCB -- PAQUETE B NO CALIBRADO
FCC -- PAQUETE C NO CALIBRADO
FCD -- PAQUETE D NO CALIBRADO
FCE -- PAQUETE E NO CALIBRADO
SINTOMA -- Poca eficiencia del paquete sin calibrar.
Calibrar
¿Desaparece el código?. Tractor bien.
604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 39
604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 41
ATENCION
Con el cableado de circulación con avería interna
instalado se deben tomar ciertas precauciones. El
embragado de los paquetes será más brusco que
lo normal. No se debe dejar conectado el cableado
cuando se haya terminado la operación.
En caso no deseado que se produzca una avería 2
eléctrica dentro de la transmisión de modo que
inmovilice al tractor, por ejemplo: corte de
alimentación a las electroválvulas PWM, se dispone
del ”Cableado de emergencia para avería interna”,
útil especial nº NH.21--100, para transmisiones Semi 1
Powershift y Hi--Lo, con el que es posible conducir el
tractor hasta un camión o lugar seguro, de modo que
se pueda realizar la reparación en el lugar adecuado.
Este dispositivo ni está destinado ni se debe utilizar
como medio para continuar trabajando con el tractor.
Para conectar y utilizar el ”Cableado de emergencia”
proceder como sigue:
1.Aplicar el freno de estacionamiento.
2.Girar la llave del conmutador de arranque a ”OFF”
y parar el motor.
3.Desmontar el panel de control electrónico del
elevador.
4.Localizar y soltar el conector de acceso del
cableado principal trasero, figura 2, habilitando la 2
conexión para el conector del cableado de
emergencia con avería interna, marcado con
”HARNESS”, figura 1, en el cableado principal
trasero del tractor, figura 4.
5.Conectar el otro conector del cableado de
emergencia figura 1, marcado con
”DIAGNOSTIC”, al enchufe ”BLANCO” de
diagnosis, figura 4.
6.Arrancar el motor.
7.Seleccionar Adelante o Atrás utilizando el
interruptor (2, figura 1) de la caja de control
del cableado de emergencia durante 2 segundos.
Retornar el interruptor a posición central
8.Accionar el interruptor momentáneo (1, figura 17)
del cableado de emergencia para mover el 3
tractor. Si es necesario, pisar el pedal acelerador
para incrementar el régimen del motor.
9.Cuando el tractor se encuentre en el taller,
desconectar el cableado de emergencia y
rehacer la conexión del conector de acceso en
emergencia con el cableado principal
trasero, y proceder a la diagnosis y reparación de
la avería.
4
604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
COMPROBACION DE PRESION
Embragues A, B, C, D y E del cambio
A B
2. Instalar los manómetros adecuados (hasta 40 E D C
bar), cinco se están disponibles, en cada uno de
los puntos de comprobación de presión de
embragues, situados en el colector horizontal,
debajo del escalón del lado derecho, figura 6.
Ver la fig. 5 para los detalles de montaje de
manómetro, latiguillo y adaptador:
1. Manómetro FT8503A con adaptador
FT8503--8.
2. Adaptador NH35--103 (10x1 mm x 7/16 JIC)
3. Latiguillo (Código Finis 3936 707)
TA6021003
3. Arrancar el motor, entrar en modo ”HJ”. Pisar el 6
pedal de embrague y mover la palanca del
inversor a Adelante. Liberar el embrague. El
carácter de la parte superior de la pantalla será
”A”, indicando que la electroválvula del paquete
”A” esta lista para ser excitada. Para excitar la
electroválvula apretar y mantener apretado el
pulsador de cambio a marcha más corta y
observar la lectura del manómetro: debe ser de
17±1 bar.
8
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 43
Figure 10 --
1. Punto de comprobación presión sincronizador
Lenta TIA35159
2. Punto de comprobación presión sincronizador
Media 9
2
Debido a las características operativas de la
transmisión no es posible comprobar la presión de
los circuitos de sincronización durante el trabajo
normal del tractor. 1
11
2. Instalar los manómetros adecuados, figura 11.
1. Manómetro FT8503A con adaptador
FT8503--8
2. Adaptador NH35--103 (10x1 mm x 7/16 JIC)
3. Latiguillo (Código Finis 3936 707)
con escala hasta 40 bar, cuatro si están
disponibles, en cada uno de los puntos de toma
de presión del sincronizador, situados en la tapa
lateral de la transmisión, figura 12.
TA6021013
12
604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
TA6021004
15
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 45
CALIBRACION DE EMBRAGUES Y
SINCRONIZADORES
19
604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
23
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 47
26
• calibrando embrague A -- calibración
sincronizador de gama Media
• calibrando embrague B -- calibración
sincronizador de Atrás
• calibrando embragues C y D -- calibración
sincronizador de gama Veloz
• calibrando embrague E -- calibración
sincronizador de gama Lenta
27
604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2
NOTAS
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 3
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
TORQUES DE APRIETE
continued
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 5
67
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
2
Útil a fabricar para el ajuste del rodamiento de eje de entrada y salida de gama (marcar el útil con el Nº 50018 --
dimensiones en mm)
Utilizar material Aq 42
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 7
3
Útil a fabricar montar el rodamiento cónico del eje de entrada de gama (marcar el útil con el Nº 50013 --
Dimensiones en mm)
Fabricar con material UNI C40 -- Usar sólo parte (a).
25844
4 5
Útil a fabricar para el circlip del embrague B (marcar Útil a fabricar para el rodamiento del eje de salida de
el útil con el Nº 50115 -- Dimensiones en mm) gama (marcar el útil con el Nº 50061 -- Dimensiones
Fabricar con material UNI C40 en mm)
Fabricar con material C30
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
6
Soporte a fabricar para colocar la transmisión sobre
el soporte giratorio, a usar con el soporte, útil Nº
293971 (marcar el útil Nº 50110 -- Dimensiones en
mm)
Fabricar con material Fe 42C
25290
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 9
25291
8
Pernos de alineación para el motor y caja de
transmisión/embrague y desmontaje/instalación del
motor (marcar el útil con el Nº 50117 -- Dimensiones
en mm)
Fabricar con material UNI C40
25292
9
Adaptador para el desmontaje del perno del
engranaje intermedio de marcha atrás (marcar el útil
con el Nº 50143 -- Dimensiones en mm)
Fabricar con material UNI C40
25280
10
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
29
28
27
11
Vistas seccionales y longitudinales de la transmisión
NOTA: Durante la instalación, aplicar junta líquida en las superficies marcadas con una X en la página 47
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 11
12
Vista en sección del conjunto de control de gama y marcha
1. Válvula de control de solenoide DT 8. Punto de fijación de cable de control
2. Válvula solenoide de suministro de aceite a válvula 9. Válvula solenoide de control de freno de T. de F.
de control de Hi-Lo 10. Válvula solenoide de control de T. de F.
3. Punto de fijación de cable de control 11. Válvula solenoide de control de bloqueo de diferencial
4. Punto de fijación de cable de control 12. Válvula reguladora de presión de implemento
5. Rail de control de engranaje de marcha 13. Muelle de válvula (12)
6. Rail de control de engranaje de gama 14. Sensor de presión
7. Punto de fijación de cable de control
NOTA: Durante la instalación, aplicar junta líquida en las superficies marcadas con X, como se indica en la
página 47.
13
Válvula de control de Hi-Lo -- Vista en sección y figura.
C1. Válvula solenoide 1.72 a 2.79 Nm (0.175 a 0.285 Kgm) 6. Válvula solenoide de control de marcha atrás
C2. Perno de solenoide 14.9 a 20.3 Nm (1.520 a 2.971 Kgm) 7. Tórica
1. Válvula solenoide de control embrague A 8. Pistón de mando
2. Conexión de entrada de aceite embrague A 9. Tórica
3. Conexión de entrada de aceite embrague B 10. Circlip
4. Válvula solenoide de control embrague B 11. Tapa
5. Válvula solenoide de control de marcha adelante
NOTA: Aplicar un par de gotas de New Holland 82995768 Sellante de roscas a los tornillos C1 y C2.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
La transmisión Hi-Lo se activa por medio de dos
embragues multidisco en baño de aceite, que permiten
el control hidráulico de 4 marchas o relaciones en cada
gama, tanto en marcha adelante como atrás.
Las marchas se seleccionan por medio de la palanca
principal de cambio (2) situada al lado derecho del 1
asiento del operador. La gama se selecciona por
medio de la palanca (1).
Para cambiar de una marcha o gama a otra, es
necesario pisar el pedal de embrague a fondo y 2
mover la palanca (1 ó 2) correspondiente.
En la palanca principal de cambio hay dos botones,
identificados por una tortuga y una liebre,
respectivamente. Pulsando estos botones es
posible seleccionar mando directo o reducción
dentro de la misma marcha o gama. Esto se hace 25804
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 13
Aceite estático
Aceite a presión
Aceite a presión de lubricación
El mando directo se selecciona por medio del botón El aceite a presión de lubricación se dirige a todos los
(símbolo tortuga) en la palanca (2, Fig. 14). El doble componentes de la transmisión Hi-Lo. La presión de
pistón (3) se encuentra en posición de marcha aceite viene regulada por la válvula (14, Fig. 12).
adelante. El aceite de la bomba hidráulica pasa por Si se pisa el pedal de embrague para hacer un
la válvula solenoide (4, Fig. 14) y entra en el cambio de marcha, la válvula solenoide, (4, Fig. 13)
embrague B. deja de enviar aceite al embrague B y, en
El aceite mueve el pistón (2) contra la fuerza de los consecuencia, el pistón (2) se separa de los discos
muelles Belleville (1) y comprime el embrague B. En del embrague por la fuerza de los muelles Belleville
estas condiciones, la marcha directa queda (1). El embrague queda suelto.
conectada.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
Aceite estático
Aceite a presión
Aceite a presión de lubricación
16
Circulación de aceite de transmisión Hi-Lo con mando de reducción
El mando de reducción se selecciona por medio del El aceite a presión de lubricación se dirige a todos los
botón (símbolo liebre) en la palanca (2, Fig. 14). El componentes de la transmisión Hi-Lo. La presión de
doble pistón (3) se encuentra en posición de marcha aceite viene regulada por la válvula (14, Fig. 12).
adelante. El aceite de la bomba hidráulica pasa por Si se pisa el pedal de embrague para hacer un
la válvula solenoide (1, Fig. 13) y entra en el cambio de marcha, la válvula solenoide, (1, Fig. 13)
embrague A. deja de enviar aceite al embrague A y, en
El aceite mueve el pistón (1) contra la fuerza de los consecuencia, el pistón (1) se separa de los discos
muelles Belleville (2) y comprime el embrague A. En del embrague por la fuerza de los muelles Belleville
estas condiciones, la marcha directa queda (2). El embrague queda suelto.
conectada.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 15
1
3. Conectar el capó de motor a una grúa con un
cable de nilón (1) y desconectar los
amortiguadores (2) (uno a la izquierda y otro a la
derecha).
2
4. Aflojar los tornillos (3) que fijan el capó al motor,
desconectar el enchufe de las luces delanteras
y sacar el capón con la grúa. Asegurarse que el
capó salga sin tocar otros componentes.
23353
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
4
6. Levantar la parte trasera del tractor y colocar dos
soportes (2) debajo de las cajas de mando final
para separar las ruedas del suelo. En caso
necesario, soltar los tirantes de los brazos de
levante.
5
7. Atar la rueda con un cable de nilón (3). Sacar los
tornillos de fijación y sacar la rueda. Repetir en
la otra rueda.
6
8. Aflojar los dos tornillos del tejadillo de cabina y
montar el útil Nº 295027 (4) con dos tornillos.
Conectar el útil a una grúa con el gancho Nº
290740 y mantener el gancho bajo tensión.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 17
8
10. Sacar el clip y soltar la palanca de control de
super reductora (2). Aflojar el tornillo de fijación
de cable de control de freno de estacionamiento.
9
11. Sacar el perno y sacar el perno que une la
horquilla (4) a la palanca actuadora de freno de
estacionamiento. Aflojar la tuerca que fija el
cable a la horquilla (4) y soltar el cable.
10
12. Aflojar la tuerca de fijación y sacar el cable de
masa (5) entre la cabina y el eje trasero.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
12
14. Sacar el cable de control de la T. de F.
proporcional al avance (2) del rail.
13
15. Sacar los dos enchufes (3 y 4) situados debajo
del piso de cabina.
14
16. Sacar los enchufes de motor a cabina (5 y 6)
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 19
16
18. Sacar el enchufe de luces (5) situado en el rail
(repetir a ambos lados del tractor).
17
19. Desconectar los tubos de conexión de
calefacción a motor (6) situados debajo del lado
derecho de la cabina.
18
20. Aflojar la tuerca y sacar el cable de control de
acelerador (7) de la bomba inyectora.
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
20
24. Aflojar los tubos de conexión (4) de válvula de
dirección asistida a bomba de control.
21
25. Soltar los tubos (5) que conectan la válvula de
dirección asistida a los cilindros.
22
26. Aflojar las conexiones y sacar los tubos (6) de
aire acondicionado.
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 21
24
28. Sacar los pasadores abiertos y pernos (2), aflojar
los tornillos de fijación (3) y sacar los cables de
control de válvula auxiliar, lado derecho.
29. Si hay válvulas auxiliares, al lado izquierdo,
repetir el paso 28 para estas válvulas auxiliares
del lado izquierdo.
25
30. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.
26
31. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.
32. Repetir los pasos 30 y 31 para los escalones del
lado opuesto.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
28
34. Aflojar los tornillos traseros de cabina (a ambos
lados)
35. Levantar lentamente la cabina, teniendo cuidado
que no queden componentes conectados,
enganchados o en interferencia. Sacar la cabina
y dejarla sobre un soporte adecuado.
29
36. Aflojar el tapón (3) y dejar salir el aceite del eje
trasero y caja de transmisión/embragues,
recogiéndolo en un recipiente adecuado. (ver
cantidad en la página 6, Sección 00).
30
37. Vaciar los depósitos de combustible, luego
aflojar la brida (1) que une el tubo entre los
depósitos principal y auxiliar.
31
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 23
32
40. Aflojar la brida y sacar el tubo de suministro (5)
a bomba inyectora. Sacar las conexiones (4) y
luego aflojar y sacar el sensor de nivel de
combustible.
33
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) que fija
el depósito principal. Sacar la cinta y el depósito.
34
42. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de cabina y depósito (1). (Repetir a ambos lados
de la caja de transmisión/embragues).
35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
36
44. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el radar y
soporte (3).
37
45. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de tubo de control de freno (4).
NOTA: No doblar mucho los tubos de control de
freno al sacarlos de la caja de
transmisión/embragues, para no dañarlos.
38
46. Aflojar las bridas y separar los manguitos (1) de
refrigerador de aceite de eje trasero de los tubos.
39
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 25
40
48. Soltar todas los enchufes de la válvula de control
de gama y marcha, y del rail de sensores de
posición.
NOTA: Antes de soltar los enchufes de ambas cajas
de válvula de control, marcar cada conexión y su
correspondiente válvula solenoide, para facilitar el
montaje y evitar conexiones erróneas.
41
49. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la guarda
del eje de mando.
50. Sacar el circlip (4) y sacar el tubo (5). Repetir con
el circlip y tubo en la caja de transferencia.
42
51. Aflojar los tornillos de fijación del soporte de
rodamiento (3) en la caja de
transmisión/embragues, soltar y sacar el tubo de
control de bloqueo de diferencial delantero (2).
43
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
44
54. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el motor de
arranque (1).
45
55. Sacar los tornillos de fijación de caja de
transmisión/embrague a motor.
46
56. Aflojar el tornillo de fijación del espaciador
metálico (2) en la caja de
transmisión/embragues.
57. Separar el motor de la caja de
transmisión/embragues.
47
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
20270
49
Esquema de aplicación de sellante a la instalación de la caja de transmisión/embragues, a la caja de diferencial.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 29
TRANSMISIÓN Hi-Lo
2
5. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el rail de
gama y marchas de Hi-Lo (3).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
4
7. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa de
embrague A (3) a la caja de
transmisión/embragues. Atornillar 3 tornillos (4)
en los agujeros especiales hasta que salga la
tapa (3). Sacar la tapa con el embrague A de la
caja de transmisión/embragues.
5
8. Sacar el circlip (5) y recoger los discos de
embrague y muelles de centrado.
6
9. Montar el útil Nº 295021 (2) y el extractor Nº
292651 (1) de una longitud de 300 mm provisto
de bridas para la extracción Nº 292655 de una
longitud de 300 mm de la caja del embrague B,
girar el tornillo útil para apretar el embrague B,
soltando los muelles Belleville y sacar el aro de
fijación del muelle. Sacar el útil de la caja y
recoger los muelles Belleville.
10. Entrar aire a presión por el agujero de entrada de
aceite del embrague B, para sacar el pistón de
mando de embrague B.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 31
8
12. Aflojar la conexión del tubo de lubricación (4).
Aflojar los tornillos que fijan la tapa (3) con la
válvula y sacar la tapa.
9
13. Sacar la conexión exterior de aceite de
lubricación (5) y recoger la arandela y retén.
Recoger el tubo (4) del interior de la caja.
10
14. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa (1),
colocar el útil Nº 205049 (2) de la caja de
transmisión, aflojar la contratuerca del eje de
salida con la llave, útil Nº 293343 (3) y recoger la
tapa (1).
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
12
16. Con el extractor Nº 291051 (1) y un inserto
adecuado (2), sacar el engranaje (3),
rodamiento y casquillo. Tenga cuidado de
separar el rodamiento del eje de entrada.
13
17. Aflojar los tapones (1) y recoger los mueles y
bolas actuadoras. Sacar el tapón (2).
14
18. Sacar los muelles (1) de retención de horquilla
de control de gama media y corta. También sacar
los pasadores (7) de los gatillos selectores de
gama.
23383
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 33
16
20. Sacar el rail de control (1) y gatillo de seguro (2),
de ambos railes (1 y 2, Fig. 17).
17
21. Sacar los engranajes de medias--cortas y
medias--largas (1 y 2, respectivamente) junto
con sus cojinetes interiores y arandela de
empuje (3).
18
22. Sacar el sincronizador (1) (si está montado) o el
casquillo de conexión, junto con el rail de control
y el eje de salida (2).
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
20
24. Aflojar el tapón (1) y recoger el muelle y gatillo
actuador.
21
25. Sacar parcialmente el pasador soltando la
palanca de control (3) de la horquilla (1). Sacar
la palanca de control y horquilla.
22
26. Sacar el circlip (1), sacar el eje de salida por la
parte trasera de la caja de
transmisión/embragues.
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 35
24
28. Recoger también el retén (2) y el cojinete (1) de
la parte delantera del eje de entrada.
25
29. Sacar el circlip (1) y recoger el espesor de ajuste.
26
30. Sacar el eje junto con el rodamiento por la parte
delantera de la caja de transmisión/embragues.
Al mismo tiempo, recoger los engranajes de
cambio y sincronizador de control por la parte
interior de la caja.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
28
32. Aflojar los tapones (1) y sacar los muelles y bolas
actuadoras.
29
33. Aflojar los tapones de tope (5), sacar los dos
gatillos selectores (6), pasadores de fijación y
pasador de fijación de horquilla interior.
30
34. Sacar los railes por la parte trasera y recoger las
horquillas y gatillo selector.
31
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 37
32
36. Enderezar la contratuerca del eje de salida de
transmisión (1), aflojar la contratuerca y recoger
el cojinete.
33
37. Con un punzón de aluminio soltar, por el lado, el
eje del rodamiento.
34
38. Colocar la caja de transmisión/embragues de
pie, sacar el eje de salida (1) y recoger el grupo
de engranajes.
35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
36
40. Sacar el retén (3).
37
41. Sacar los circlips exterior (4) e interior. Actuando
por el lado exterior del embrague A (5), sacar el
embrague de la tapa. Sacar el rodamiento.
38
42. Fijar el útil Nº 295021 (2) y el extractor Nº 292651
(1) de una longitud de 300 mm provisto de bridas
para su extracción Nº 292655 de una longitud de
300 mm a la caja de embrague, roscar el útil
hasta que se compriman los muelles Belleville y
sacar el aro de retención de muelles. Aflojar el
útil, sacar los muelles Belleville y sacar el útil de
la caja de embrague.
39
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 39
40
44. Aflojar la válvula reguladora de aceite de
lubricación (3). Sacar la válvula y examinar los
componentes.
45. Montar los engranajes de marcha y gama en la
transmisión, observando lo siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 44 al 1.
-- Referirse a las figuras 10 y 11 para ver la
orientación correcta de todas las piezas.
-- Asegurarse que la caja esté bien limpia (en
especial los compartimientos interiores).
-- Comprobar los retenes y cambiarlos si están
dañados.
41
-- Antes de montar las cajas, soportes y tapas,
limpiar y desengrasar las superficies de
contacto y aplicar una capa de 2 mm. de
sellante según el esquema de la figura de la
página 47.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 4.
-- Considerar las siguientes operaciones y
efectuar los ajustes detallados en las
páginas 43 a 46.
46. Una vez sacado el circlip y arandela de empuje,
despiezar los rodamientos del eje de entrada de
transmisión con los útiles Nº 293805 (1) y 50062
(2) (ver en página 6, ch.5). Calentar los
rodamientos para montarlos con un punzón de
bronce.
42
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
43
48. Entrar el rodamiento delantero (2) en el eje de
salida de transmisión, con el útil Nº 293869 (1).
44
49. Con una galga (9), comprobar que el juego sea
el especificado (0 a 0.15 mm). Ajustar con los
espesores indicados en la página 2.
45
50. Al montar el embrague A, montar el rodamiento
(1), luego subir el cubo (8) con un útil adecuado
e insertar el circlip (10).
46
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 41
47
52. Para facilitar el embrague del aro de discos de
embrague B, será necesario insertar dos
punzones (1) en los dos agujeros de salida de
aceite para mantener comprimidos los muelles
de centrado de los discos de embrague.
48
53. Con un extractor expansor, útil nº 292906 (5),
colocar el útil Nº 50018 (3) con las tres patas del
útil nº 50115 (2, ver página 7). Girar el tornillo del
extractor y colocar el aro retenedor de discos de
embrague en su asiento.
49
54. Con la caja del embrague A instalada en la caja
de transmisión/embrague, entrar el rodamiento
(7) con el útil Nº 293869. Fijar el rodamiento con
los aros e instalar el retén.
50
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
51
56. Calentar el rodamiento (3) y entrarlo en el eje de
entrada con el útil Nº 50060 (2) que se ve en la
página 8. Con el útil Nº 50013 (1) (ver página 7),
mantener el rodamiento bien asentado mientras
se enfría.
52
57. Calentar y entrar el rodamiento (1) en el eje de
salida con el útil Nº 50061 (2) que se ve en la
página 7. con el útil Nº 50018 (1) (ver página 6),
mantener el rodamiento bien asentado mientras
se enfría.
NOTA: Sacar los útiles Nº 50060 (2, Fig. 52) y 50061
(2, fig. 53) cuando los rodamientos /1 y 3) se hayan
enfriado completamente.
53
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 43
54
59. montar todas las piezas sin el espesor de ajuste.
Asegurarse que el conjunto esté bien asentado.
Medir la distancia (L1) desde la parte superior del
engranaje (2) a la pista exterior del rodamiento
(1).
L1
55
60. Colocar el engranaje sobre un casquillo (1) para
que el conjunto quede de pie. Asegurarse que el
circlip toque fondo.
56
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
L2
donde:
S = Espesor a elegir (2)
L1 y L2 = medidas en el engranaje
0.05 mm = Reducción necesaria para
compensar por el incremento de precarga del
rodamiento al apretar la contratuerca del eje de
salida de transmisión
En caso necesario, redondear el valor (S) a la
cifra anterior 0.05 mm. 57
Ejemplo:
Lectura L1 = 10.25 mm.
Lectura L2 = 7.33 mm.
Espesor a elegir:
S = 10.25 -- 7.33 -- 0.05 = 2.87 mm.
El espesor elegido debe ser de 2.85 mm
NOTA: Ver en la página 3 la lista de espesores
disponibles de ajuste para el engranaje de mando de
marchas
62. Sacar el circlip (1), montar el espesor de ajuste
(2) previamente calculado y fijar el conjunto con
el circlip (1).
58
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 45
60
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
S1 = Espesor a instalar
Sp = Espesor de prueba
H = Movimiento registrado
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
salida
NOTA: Ver en la lista de la página 2 los espesores
disponibles para los rodamientos del eje de entrada
de gama.
67. Desmontar los útiles (3 y 4), sacar el disco (1),
montar el espesor de prueba (Sp), con el
espesor calculado (S1), instalar el disco (1) y los
útiles (3 y 4). Repetir el paso 66 y comprobar que
el juego sea el especificado de 0 a 0.06 mm.
Sacar los útiles (2 y 3) y montar el tapón de
lubricación del eje de salida.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 47
62
Esquema de aplicación de sellante durante la instalación del conjunto de control de marcha y gama, tapa
superior y tapa frontal de embragues A y B.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
Desmontaje--Instalación--Despiece-- Montaje
(Op. 21 134 40 -- 21 134 46)
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo gafas,
guantes y calzado.
1
2. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la válvula
(2) de transmisión Hi-Lo, con una palanca.
2
3. Sacar el aro de retención (3). con un
destornillador, sacar el pistón (4).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 49
4
5. Sacar el pistón (2).
5
6. Sacar el circlip (3) y sacar el casquillo.
6
7. Sacar el sensor de temperatura de aceite (4)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
8
9. Aflojar el perno de la válvula (3) y sacarlo
10. Montar e instalar la válvula de transmisión Hi-Lo
observando lo siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 9 al 1.
-- Referirse a las figuras de la página 11 para
ver la orientación correcta de todas las
piezas.
-- Asegurarse que el cuerpo de válvula esté
bien limpio (en especial los compartimientos
interiores).
-- Comprobar los retenes y cambiarlos si están
dañados.
9
-- Antes de montar la válvula de transmisión
Hi-Lo, limpiar y desengrasar las superficies
de contacto y aplicar una capa de 2 mm. de
sellante según el esquema de la figura de la
página 47.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 4.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 51
CONJUNTO DE CONTROL DE
TRANSMISIÓN Hi-Lo
1
3. Levantar la parte trasera del tractor, colocar un
soporte fijo (1) debajo de la trompeta derecha y
sacar la rueda derecha.
2
4. Desconectar los cables de control de marcha y
gama (1) de los railes (2) y soportes (3).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
4
6. Aflojar todos los tubos (1) del rail de control de
marcha y gama.
5
7. Aflojar los tornillos de fijación e insertar dos
pernos de alineación (1) en los agujeros. Aflojar
todos los tornillos de fijación y sacar el conjunto
de control.
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para centrar
agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS
MANOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 53
CONJUNTO DE CONTROL DE
TRANSMISIÓN Hi-Lo
23608
1
2. Sacar los cables de control (2 y 3) y palancas
intermedias (4 y 5) de la parte exterior del
conjunto.
23609
2
3. Actuando por la parte interior del conjunto de
control, aflojar los tornillos de fijación y sacar las
palancas de control de gama y marcha (6 y 7)
23610
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
23611
4
5. Aflojar la válvula reguladora (2) de presión del
circuito de servicio auxiliar y sacar el muelle y
pistón.
23612
5
6. Aflojar la tuerca (2) y sacar la válvula solenoide.
6
7. Aflojar el perno de válvula (1) y sacarlo.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 55
8
9. Montar el conjunto de control de transmisión
Hi-Lo, observando lo siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 8 al 1.
-- Referirse a las figuras de la página 11 para
ver la orientación correcta de todas las
piezas.
-- Comprobar los retenes y cambiarlos si están
dañados.
-- Durante el montaje, asegurarse, que con el
rail de control interior de transmisión en
posición normal (rail totalmente entrado), la
línea que pasa para los puntos de fijación del
cable (1 y 2) quede paralela al rail de control. 9
en caso contrario, actuar en el cable
ajustable (3) hasta que se obtenga la
longitud correcta.
Repetir para los puntos de fijación (5 y 6) y
actuar sobre el cable ajustable (4), en caso
necesario.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 4.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 1
SECCION 21 -- TRANSMISIONES
INDICE
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 3
DESCRIPCION
La transmisión Hi--Lo tiene embragues multidisco en
baño de aceite que requieren calibración periódica
para compensar el desgaste. La calibración
solamente es necesaria si se detecta deterioro en la
calidad de cambio de marchas.
NOTA: Durante el procedimiento de calibración, el
sistema de gestión electrónica detecta el punto en el
que el paquete comienza a embragar. El embragado
se detecta por la reducción en el régimen del motor.
Durante la calibración es esencial no realizar
acciones que puedan hacer variar el régimen del
motor. Comprobar que el aire acondicionado y todo
el equipo eléctrico esté desactivado. No accionar la 2
TDF ni mover ninguna palanca del hidráulico, ni
accionar los aceleradores de pedal o palanca.
Hay dos métodos para entrar en modo calibración:
(i) A través del conector de diagnosis, utilizando el
útil nº 4FT.950 y el modo menú H1, o
(ii) apretando ambos pulsadores de Hi y Lo en la
palanca del cambio durante el arranque.
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
6
Después de unos segundos de aparecer, Hi es
sustituido por un número que crece durante la
calibración.
Mantener apretado el botón de marcha más larga
hasta que el régimen del motor caiga 50 rpm, y el
número deje de crecer.
7
Apretar el botón de marcha más corta para calibrar
el embrague Lo de la misma forma que se hizo con
el de Hi.
8
Calibración del sincronizador
Para calibrar el sincronizador, en cualquier etapa
después de la preparación inicial de tractor, apretar
y mantener apretados los dos botones Hi y Lo.
Aparecerá “SOC” durante la calibración.
Cuando la pantalla muestre “END” la calibración ha
terminado.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 5
COMPROBACION DE PRESION
11
En las tomas de presión de los embragues A y B.
Figura 12.
TA6021011
12
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
TA6021005
13
Ambos paquetes deben marcar 15 a 18 bar de
presión máxima, cuando están totalmente
embragados, y cero bar cuando están
desembragados.
TA6021007
14
Durante el cambio de embragues se produce un
período de solape en que ambos marcan unos 5 bar
en el punto de cruce.
15
Cuando se pisa el pedal de embrague, se producirá
una reducción gradual de presión, y cuando se
accione en interruptor del pedal el manómetro
deberá marcar cero. Al liberar el embrague, en el
opuesto se debe manifestar un incremento suave y
gradual de presión hasta llegar a la máxima.
16
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 7
18
La tabla de la figura 19 muestra las etapas de
Presiones
calibración del sincronizador y qué presión se debe
ver en cada etapa. Etapa Adelante (F) Atrás (R)
1 NO NO
2 NO YES
4 NO NO
5 YES NO
19
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
23
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 9
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
28
Si hay averías inhabilitadoras, TODOS su
códigos se mostrarán secuencialmente. Los “N”
y “CP” no aparecerán, pero los códigos de avería
asociados con averías “N” o “CP” aparecerán.
Si no hay averías inhabilitadoras y hay al menos
un código “N”, aparecerá en primer código “N”.
La pantalla alternará en un segundo entre “N”
(para decir al operador qué hacer) y el código de
avería asociado (para ayudar en la eliminación
de la avería)
29
Si no hay códigos inhabilitadores o “N”, y hay al
menos un código “CP”, se mostrará el primer
código “CP. La pantalla alternará en un segundo
entre “CP” (para decir al operador qué hacer) y
el código de avería asociado (para ayudar en la
eliminación de la avería).
Si no hay códigos inhabilitadores, ni “N”, ni “CP”,
la pantalla mostrará secuencialmente los
códigos “hidden”.
30
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 11
31
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 13
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
CODIGO AVERIA
E21 -- CABLEADO CHASIS DESCONECTADO
EFECTO -- Cambio inhabilitado
CODIGO AVERIA
E24 -- SINCRONIZADOR Y EMBRAGUES SIN CALIBRAR
EFECTO -- Cambio inhabilitado
CODIGOS AVERIA
E11 -- POTENCIOMETRO PEDAL EMBRAGUE, SEÑAL DEMASIADO BAJA
E12 -- POTENCIOMETRO PEDAL EMBRAGUE, SEÑAL DEMASIADO ALTA
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
Mover cableado potenciómetro
Utilizar menú diagnosis “H”, seleccionar H9, Canal 0, prueba estando en H9, Canal
(modo posición pedal embrague). ¿el embrague está 0. Si la lectura se hace errática
funcionando dentro de los valores típicos de 91 libre y 26 localizar y reparar avería en
pisado? cableado. Si no hay evidente
avería montar nuevo
ordenador.
Desconectar potenciómetro. Comprobar funcionamiento con
¿funciona correctamente?
un polímetro adecuado.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 15
CODIGO AVERIA
E13 -- PULSADORES CAMBIO MARCHA MAS LARGA Y MAS CORTA: AMBOS PULSADOS
EFECTOS -- No dispara cambio
CODIGO AVERIA
E26 -- REGIMEN MOTOR, DEMASIADO ALTO
EFECTOS -- Mala calidad cambio y posible inhabilitación para realizar calibración
¿el motor ha superado las 3.500 rpm de régimen durante El tractor funciona
tres segundos o más? correctamente
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
CODIGO AVERIA
E27 -- REGIMEN MOTOR, DEMASIADO BAJO
EFECTOS -- Mala calidad cambio y posible inhabilitación para realizar calibración
¿el motor ha funcionado a menos de 500 rpm durante mas El tractor funciona
de tres segundos? correctamente
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 17
CODIGO AVERIA
E32 -- DETECTADA PRESION HIDRAULICA EMBRAGUE SIN ORDEN DE MANDO (PALANCA
INVERSOR EN NEUTRAL)
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
CODIGO AVERIA
E33 -- INTERRUPTOR PRESION EMBRAGUE, CIRCUITO ABIERTO O CORTOCIRCUITO
EFECTOS -- Inhabilitado software lógica descarga y además E32 en pantalla. El cambio funciona.
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
CODIGO AVERIA
E34 -- FUNDIDO FUSIBLE 14
EFECTOS -- Cambio inhabilitado.
CODIGO AVERIA
E36 -- ELECTROVALVULA DESCARGA, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Sin efecto durante conducción normal. No está disponible característica de descarga
aunque se detecte presión en ambos embragues A y B.
C019--27 C163
C123--13
1 2
C127--10
RM--7003--U/G/B RM--7003--U/G/B
(Y25)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 19
CODIGO AVERIA
E37 -- INTERRUPTOR PEDAL EMBRAGUE, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
Ajustar
¿está interruptor pedal embrague bien ajustado?
correctamente
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
CODIGOS AVERIA
E38 -- ELECTROVALVULA EMBRAGUE “B” (VELOZ/ATRAS), CORTOCIRCUITO
E39 -- ELECTROVALVULA EMBRAGUE “B”, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
CODIGOS AVERIA
E40 -- ELECTROVALVULA EMBRAGUE “A” (LENTA), CORTOCIRCUITO
E41 -- ELECTROVALVULA EMBRAGUE “A”, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 21
CODIGO AVERIA
E46 -- FUSIBLE 21, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
Comprobar continuidad
cableado desde fusible 21 a
C128--6 (2050--G). Localizar y
reparar avería según
necesidad.
CODIGO AVERIA
E47 -- INTERRUPTOR PEDAL EMBRAGUE, AJUSTE DEMASIADO ALTO
EFECTOS -- Saltos durante aproximación, pedal alto
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
CODIGO AVERIA
E48 -- INTERRUPTOR PEDAL EMBRAGUE, AJUSTE DEMASIADO BAJO
EFECTOS -- Tractor funciona bien, pero pedal embrague no corta la alimentación eléctrica a
electroválvulas embragues.
¿el interruptor del pedal embrague está bien
Ajustar interruptor
ajustado?
CODIGO AVERIA
E49 -- SENSOR VELOCIDAD RUEDAS, CIRCUITO ABIERTO O CORTOCIRCUITO
EFECTOS -- Baja calidad de cambio.
Sustituir ordenador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 23
CODIGOS AVERIA
E51 -- SENSOR TEMPERATURA, CIRCUITO ABIERTO
E52 -- SENSOR TEMPERATURA, CORTO CIRCUITO
EFECTOS -- Lentitud respuesta cambio, pedal embrague más alto de lo normal durante aproximación.
Calentar aceite, o
La temperatura del aceite, ¿está por debajo de --30 ºC
dejar enfriar, para
(E51), o por encima de 130 ºC (E52)?
eliminar código.
Utilizando Menú diagnosis Modo H9, Canal 2, y con aceite a Mover cableado en prueba
unos 40 ºC, ¿muestra la pantalla el valor 75? para detectar posible avería
intermitente.
Quitar piso cabina. Soltar conector emisor temperatura, con
ayuda del polímetro, Sustituir emisor.
¿hay circuito abierto o cortocircuito en emisor?
CODIGOS AVERIA
E53 -- REFERENCIA 5 VOLTIOS, DEMASIADO ALTA (CORTO CON +8 O +12 v)
E54 -- REFERENCIA 5 VOLTIOS, DEMASIADO BAJA (CORTO CON MASA)
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
Sustituir ordenador
por otro que funcione
bien.
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
CODIGOS AVERIA
E61 -- POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR, SEÑAL DEMASIADO ALTA
E62 -- POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR, SEÑAL DEMASIADO BAJA
EFECTOS -- Sincronizador inhabilitado
Sustituir ordenador
por otro que funcione
bien.
CODIGOS AVERIA
E63 -- SINCRONIZADOR, NO EMBRAGA COMPLETAMENTE HI--LO POSICION (ADELANTE)
E64 -- SINCRONIZADOR, NO EMBRAGA COMPLETAMENTE INVERSOR POSICION (ATRAS)
EFECTOS -- Si se puede volver a seleccionar el modo previamente embragado el código se limpia y el
cambio se recupera. Si el sincronizador no se puede embragar sólo habrá traslación Lo / Adelante.
Posible avería
Comprobar presión accionamiento pistón sincronizador,
electroválvula PWM,
¿hay unos 16 bar cuando se acciona?
limpiar o sustituir según
necesidad.
Posible avería mecánica dentro del cambio. Posible
avería sincronizador o pistón pegado. Quitar tapa
superior e inspeccionar.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 25
CODIGOS AVERIA
E65 -- ELECTROVALVULA HI--LO (ADELANTE), CIRCUITO ABIERTO
E66 -- ELECTROVALVULA INVERSOR (ATRAS), CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
CODIGOS AVERIA
E67 -- ELECTROVALVULA HI--LO (ADELANTE), CORTOCIRCUITO
E68 -- ELECTROVALVULA INVERSOR (ATRAS), CORTOCIRCUITO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
CODIGO AVERIA
CP -- MARCHA SELECCIONADA SIN PISAR PEDAL EMBRAGUE
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
CODIGO AVERIA
EHI -- EMBRAGUE B, NO CALIBRADO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
CODIGO AVERIA
EL0 -- EMBRAGUE A, NO CALIBRADO
EFECTOS -- Transmission Inhabilitadod
CODIGO AVERIA
E70 -- IMPOSIBLE INICIALIZAR SINCRONIZADOR DURANTE PROCEDIMIENTO ARRANQUE
EFECTOS -- El cambio puede funcionar sólo en “Lenta / Adelante”
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 27
CODIGOS AVERIA
E55 -- INTERRUPTOR ADELANTE, COMUNICADO CON +8 O +12 V
E56 -- INTERRUPTOR ADELANTE, COMUNICADO CON MASA O CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio habilitado.
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
CODIGOS AVERIA
E57 -- INTERRUPTOR ATRAS, COMUNICADO CON +8 O +12 V
E58 -- INTERRUPTOR ATRAS, COMUNICADO CON MASA O CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio habilitado.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 29
CODIGO AVERIA
E59 -- DISCREPANCIA INTERRUPTOR ADELANTE / NEUTRAL / ATRAS, (MAS DE UN
INTERRUPTOR ACCIONADO, O NINGUNO ACCIONADO)
EFECTOS -- Cambio habilitado.
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 31
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 1
(continúa)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
(continuación)
Diámetro eje de mando T. de F. (3, página 8) (al cojinete) . . mm 31.950 a 31.975
Diámetro interior cojinete (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.990 a 32.085(o)
Juego de eje de mando de T. de F a cojinete . . . . . . . . . . . . . mm 0.015 a 0.135
Arandela empuje (2) rodamiento trasero de eje entrada 2.950 a 3.000
marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Ajuste del rodamiento eje entrada de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 48
Espesores de ajuste entrada de gama (4) . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.70 --1.75 -- 1.80 --1.85 -- 1.90 --1.95 --
2.00 -- 2.05 -- 2.10 -- 2.15 -- 2.20 -- 2.25
-- 2.30 --2.35 -- 2.40 -- 2.45 -- 2.50 --
2.55 -- 2.60 -- 2.65 -- 2.70 -- 2.75 -- 2.80
-- 2.85 -- 2.90 -- 2.95 -- 3.00 -- 3.10 --
3.20 -- 3.30
Espesores ajuste eje salida gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 48
Espesores de ajuste eje salida de gama (5) . . . . . . . . . . . . . . mm 1.70 --1.75 -- 1.80 --1.85 -- 1.90 1.95 --
2.00 -- 2.05 -- 2.10 -- 2.15 -- 2.20 -- 2.25
-- 2.30 --2.35 -- 2.40 -- 2.45 -- 2.50 --
2.55 -- 2.60 -- 2.65 -- 2.70 -- 2.75 -- 2.80
-- 2.85 -- 2.90 -- 2.95 -- 3.00 -- 3.10 --
3.20 -- 3.30
Muelle regulación válvula presión implemento (8, página. 11)
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 127
-- Longitud muelle bajo carga de 278 a 304 N (28.4 a 31 kg) 102.5
Presión trabajo implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 16.7 a 17.6 (17 a 18)
Muelle de válvula reguladora presión lubricación (7, página. 11)
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 42
-- Longitud bajo carga de 84 a 90 N (8.6 a 9.2 kg) . . . . . . . . . . . 24.5
Presión de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 6.8 a 8.3 (7 a 8.5)
SUPER REDUCTORA
Tipo ................................................... juego de engranajes epicíclicos rectos
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 : (20+100) = 1:6
Tipo de control .......................................... por palanca al lado izquierdo del
asiento del operador
Grueso espesores de arandela (6, página 8) de empuje y
engranaje conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.465 a 1.535
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 3
ENGRANAJES DE INVERSOR
Tipo ................................................... Mecánico, con engranajes de dentado
helicoidal, equipo standard.
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . con sincronizador
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (43 x 37 x 39) : (37 x 39 x 44) = 1 : 1.02
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por palanca allado derecho del asiento
del operador
Espesores de ajuste de rodamiento de engranaje conducido 2.55 -- 2.60 -- 2.65 -- 2.70 -- 2.75 -- 2.80
(12, página 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm -- 2.85 -- 2.90 -- 2.95 -- 3.00 -- 3.05 --
3.10 -- 3.15
Ajuste del rodamiento de engranaje conducido . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 46
TORQUES DE APRIETE
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 5
2
Útil a fabricar para el ajuste del rodamiento de eje de entrada y salida de gama (marcar el útil con el Nº 50018 --
dimensiones en mm)
Utilizar material Aq 42
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
3
Útil a fabricar para desmontaje del rodamiento de eje
de entrada (marcar el útil con el Nº 50062 --
Dimensiones en mm)
Fabricar con material UNI Fe 42 C
25849
4
Útil a fabricar para el rodamiento del eje de salida de
gama (marcar el útil con el Nº 50061 -- Dimensiones
en mm)
Fabricar con material UNI C30
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 7
6
Útil a fabricar para el montaje del rodamiento cónico del eje de entrada de gama (marcar el útil con el Nº 50013 --
Dimensiones en mm) Fabricar con material UNI C 40 -- Usar sólo parte (a)
7
Útil a fabricar para adaptar el soporte delantero de desmontaje de transmisión (útil Nº 293971) (marcar el útil con
el Nº 50110 -- Dimensiones en mm) Fabricar con material UNI Fe 42 C
8
Útil a fabricar para la colocación y alineación de la caja de transmisión/embrague (marcar el útil con el Nº 50117
-- Dimensiones en mm) Fabricar con material UNI C40. Hacer 2
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
9
Vista longitudinal -- Transmisión 40 Km/h con 5ª marcha y super reductora
1. Casquillos de centrado de eje de T. de F. 7. Eje de salida de gama
2. Arandela de empuje de rodamiento trasero eje de 8. Engranajes conducidos de gama
salida 9. Casquillos de engranajes conducidos de gama
3. Eje de mando de T. de F. 10. Engranajes conducidos de marchas
4. Espesores de ajuste de rodamiento eje de entrada 11. Casquillos de engranajes conducidos de marchas
de gama 12. Espesores de ajuste de rodamiento de engranaje
5. Espesores de ajuste de rodamiento eje de salida de conducido de inversor
gama 13. Eje de salida de transmisión
6. Arandelas de empuje entre engranajes conducidos
y soporte de engranajes de super reductora.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 9
10
Vista longitudinal -- Transmisión 40 Km/h con 5ª marcha y super reductora
1. Retén 15. Casquillo de conexión de cortas y medias
2. Retén 16. Sincronizador de largas y medias
3. Tórica 17. Sincronizador de 1ª y 2ª
4. Circlip 18. Sincronizador de 3ª y 4ª
5. Circlip 19. Engranaje conducido de inversor
6. Rodamiento cónico 20. Espaciador
7. Sincronizador inversor 21. Circlip
8. Circlip 22. Eje de salida de transmisión
9. Circlip 23. Rodamiento cónico
10. Retén 24. Engranaje conducido de 5ª
11. Retén entrada transmisión 25. Engranaje de mando de 5ª
12. Retén 26. Sincronizador de 5ª
13. Eje de entrada de gama 27. Circlip
14. Eje de salida de gama 28. Eje de entrada de inversor
NOTA: Durante la instalación aplicar sellante en las superficies marcadas con X, como se explica en la página
45.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
25853
11
Sección longitudinal del soporte de palanca de control de transmisión y sección transversal de transmisión
1. Horquilla de control de inversor 8. Tórica
2. Palanca interior de control de inversor 9. Tórica
3. Tórica 10. Palanca intermedia de control de gama
4. Detén de horquilla (1) 11. Palanca intermedia de control de marcha
5. Aro de retención 12. Muelles y bolas actuadoras
6. Perno de inversor 13. Muelles y bolas actuadoras
7. Engranaje intermedio atrás de inversor
NOTA: Durante la instalación aplicar sellante en las superficies marcadas con una X, como se explica en la
página 45.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 11
12
Sección transversal del soporte de palanca de control de marchas y gama y posición de la válvula solenoide
1. Válvula solenoide de control de freno de T. de F. 7. Muelle de válvula reguladora de presión de
2. Válvula solenoide de control de T. de F. lubricación
3. Válvula solenoide de control de bloqueo de 8. Muelle de válvula reguladora de presión de
diferencial implemento
4. Conexión interior 9. Perno de válvula solenoide
5. Válvula reguladora de presión de implemento 10. Válvula solenoide
(16.7 a 17.6 bar -- 17 a 18 kg/cm2) 11. Válvula solenoide de conexión DT
6. Válvula reguladora de presión de lubricación
(6.8 a 8.3 bar -- 7 a 8.5 kg/cm2)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
Transmisión standard (30 km/h) Transmisión opcional (40 km/h)
La transmisión standard está equipada con La transmisión 40 km/h con engranajes de gama e
engranajes de gama e inversor para dar un total de inversor permite un total de 20 marchas adelante y
16 marchas adelante y 16 atrás. El control de 16 atrás. Los controles de transmisión constan de las
transmisión consta de tres palancas diferentes. tres palancas siguientes:
La palanca principal de cambio selecciona las cuatro La palanca principal de cambio selecciona las cinco
marchas a través de casquillos de conexión de marchas a través de casquillos de conexión de
sincronización sincronización
La palanca de gama cambia de cortas a medias y Ver la descripción anterior en relación a la operación
largas por medio de unos casquillos de conexión no de la palanca de gama e inversor.
sincronizados y de largas a medias a través de un Esta transmisión difiere de la versión standard antes
casquillo sincronizado. descrita porque dispone de una 5ª marcha.
La palanca inversora permite el cambio de la NOTA: Con la 5ª marcha conectada, hay un
dirección de marcha del tractor. dispositivo especial que impide que la palanca de
inversor pueda pasarse a marcha atrás.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 13
CAJA DE TRANSMISIÓN
MECÁNICA/EMBRAGUE
1
3. Conectar el capó de motor a una grúa con un
cable de nilón (1) y desconectar los
amortiguadores (2) (uno a la izquierda y otro a la
derecha).
2
4. Aflojar los tornillos (3) que fijan el capó al motor,
desconectar el enchufe de las luces delanteras
y sacar el capón con la grúa. Asegurarse que el
capó salga sin tocar otros componentes.
23353
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
4
6. Levantar la parte trasera del tractor y colocar dos
soportes (2) debajo de las cajas de mando final
para separar las ruedas del suelo. En caso
necesario, soltar los tirantes de los brazos de
levante.
5
7. Atar la rueda con un cable de nilón (3). Sacar los
tornillos de fijación y sacar la rueda. Repetir en
la otra rueda.
6
8. Aflojar los dos tornillos del tejadillo de cabina y
montar el útil Nº 295027 (4) con dos tornillos.
Conectar el útil a una grúa con el gancho Nº
290740 y mantener el gancho bajo tensión.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 15
8
10. Sacar el clip y soltar la palanca de control de
super reductora (2). Aflojar el tornillo de fijación
de cable de control de freno de estacionamiento
(3).
9
11. Sacar el perno y sacar el perno que une la
horquilla (4) a la palanca actuadora de freno de
estacionamiento. Aflojar la tuerca que fija el
cable a la horquilla (4) y soltar el cable.
10
12. Aflojar la tuerca de fijación y sacar el cable de
masa (5) entre la cabina y el eje trasero.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
12
14. Sacar el cable de control de la T. de F.
proporcional al avance (2) del rail.
13
15. Sacar los dos enchufes (3 y 4) situados debajo
del piso de cabina.
14
16. Sacar los enchufes de motor a cabina (5 y 6).
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 17
16
18. Sacar el enchufe de luces (5) situado en el rail
(repetir a ambos lados del tractor).
17
19. Desconectar los tubos de conexión de
calefacción a motor (6) situados debajo del lado
derecho de la cabina.
18
20. Aflojar la tuerca y sacar el cable de control de
acelerador (7) de la bomba inyectora.
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
20
24. Aflojar los tubos de conexión (4) de válvula de
dirección asistida a bomba de control.
21
25. Soltar los tubos (5) que conectan la válvula de
dirección asistida a los cilindros.
22
26. Aflojar las conexiones y sacar los tubos (6) de
aire acondicionado.
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 19
24
28. Sacar los pasadores abiertos y pernos (2), aflojar
los tornillos de fijación (3) y sacar los cables de
control de válvula auxiliar, lado derecho.
29. Si hay válvulas auxiliares, al lado izquierdo,
repetir el paso 28 para estas válvulas auxiliares
del lado izquierdo.
25
30. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.
26
31. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.
32. Repetir los pasos 30 y 31 para los escalones del
lado opuesto.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
28
34. Aflojar los tornillos traseros de cabina (a ambos
lados)
35. Levantar lentamente la cabina, teniendo cuidado
que no queden componentes conectados,
enganchados o en interferencia. Sacar la cabina
y dejarla sobre un soporte adecuado.
29
36. Aflojar el tapón (3) y dejar salir el aceite del eje
trasero y caja de transmisión/embragues,
recogiéndolo en un recipiente adecuado.
30
37. Vaciar los depósitos de combustible, luego
aflojar la brida (1) que une el tubo entre los
depósitos principal y auxiliar.
31
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 21
32
40. Aflojar la brida y sacar el tubo de suministro (5)
a bomba inyectora. Sacar las conexiones (4) y
luego aflojar y sacar el sensor de nivel de
combustible.
33
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) que fija
el depósito principal. Sacar la cinta y el depósito.
34
42. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de cabina y depósito (1). (Repetir a ambos lados
de la caja de transmisión/embragues).
35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
36
44. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el radar y
soporte (3).
37
45. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de tubo de control de freno (4).
NOTA: No doblar mucho los tubos de control de
freno al sacarlos de la caja de
transmisión/embragues, para no dañarlos.
38
46. Aflojar las bridas y separar los manguitos (1) de
refrigerador de aceite de eje trasero de los tubos.
39
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 23
40
48. Soltar todas los enchufes de la válvula solenoide
de gama y marcha, y control de marcha.
NOTA: Antes de soltar los enchufes de ambas cajas
de válvula de control, marcar cada conexión y su
correspondiente válvula solenoide.
41
49. Soltar el cable de control de inversor (1) y
soporte.
42
50. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la guarda
de eje de mando.
51. Sacar el circlip (4) y sacar el casquillo (5). Repetir
en el circlip y casquillo de la caja de
transferencia.
43
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
44
53. Colocar el soporte Nº 292320 con uno de los
carrillos (6) debajo del motor y el otro debajo de
la caja de transmisión/embrague.
54. Colocar dos tacos de madera (uno a cada lado)
entre el soporte de eje delantero y el eje
delantero, para evitar que pueda oscilar el eje.
45
55. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el motor de
arranque (1).
46
56. Sacar los tornillos de fijación de caja de
transmisión/embrague a motor.
47
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 25
48
59. Aflojar dos tornillos de la tapa (3) de la caja de
transmisión/embragues, y atornillar unos
ganchos para cadena Nº 291517 en la caja y
mantener la cadena tensada con una grúa.
60. Colocar un soporte fijo debajo del soporte del
sensor de tiro. Colocar un gato con carro, útil Nº
292320 debajo de la caja de diferencial.
61. Sacar los tornillos de fijación de la caja de
transmisión/embragues y sacar la caja.
ATENCION
Use siempre los útiles adecuados para alinear los
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS.
49
62. Instalar la caja de transmisión/embrague a la
caja de diferencial y al motor, observando lo
siguiente:
-- Para la instalación se seguirá un proceso
inverso desde el punto 61 hasta el 1.
-- Antes del montaje de las cajas, soportes y
tapas, limpiar y desengranar las superficies
de contacto y aplicar una capa de 2 mm de
sellante siguiendo el esquema de la figura de
la página 26 y en la página 13, Sección 18.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
20270
50
Esquema de aplicación de sellante durante la instalación de la caja de transmisión/embrague a la caja de
diferencial
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 27
PLATAFORMA
1
3. Con una grúa, levantar la parte trasera del
tractor, colocar dos soportes fijos (1) debajo las
cajas de mando final, bajar el tractor, aflojar los
tornillos y sacar las ruedas traseras.
2
4. Soltar el cable de control de freno de
estacionamiento (1) del rail (3) y el soporte (2).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
4
6. Soltar los cables de control (1) de la válvula
auxiliar
5
7. Soltar las palancas de control de levante (1) el
cable de control Lift--O--Matic (2)
6
8. Soltar los cables de control de marcha y gama (1)
de los railes (2) y soportes (3).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 29
8
10. Desconectar los enchufes eléctricos (1) situados
debajo de la plataforma en correspondencia con
el rail de control de gama y marchas.
9
11. Soltar los tornillos de fijación y sacar los paneles
laterales (1) (uno a cada lado).
10
12. Soltar los enchufes (1) de las bombas de freno.
13. Aflojar las conexiones (2) y soltar las mangueras
de control de freno.
14. Soltar los tubos de bomba de freno a depósito.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
12
16. Soltar los tubos de cilindro de control de
dirección (5).
13
17. Desconectar los enchufes eléctricos (1) entre la
plataforma y motor.
14
18. Desconectar los cables eléctricos (1) del motor
de arranque.
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 31
16
20. Sacar el tubo de control de desembrague (1) de
la bomba.
17
21. Aflojar los tornillos (1) que fijan el soporte de
capó al soporte de panel de instrumentos
18
22. Atar la plataforma y coger la cuerda a una grúa.
Aflojar los tornillos delanteros de fijación (1).
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
20
24. Sacar la plataforma con una grúa.
25. Reinstalar la plataforma con una grúa.
-- Para la instalación seguir el procedimiento
de desmontaje en orden inverso, del paso 23
al 1.
-- Apretar a los torques correctos como se
indica en la página 3
21
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 33
TRANSMISIÓN MECÁNICA
1
2. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la tapa
superior (1).
2
3. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa (1) la
tapa, colocar el útil Nº 295049 (2) en la caja de
transmisión, aflojar la contratuerca del eje de
salida con la llave Nº 293343 (3) y sacar la tapa
(1).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
4
5. Con el extractor, útil Nº 291051 (1) y un inserto
adecuado (2), sacar el engranaje (3) junto con el
rodamiento y cojinete. Tener cuidado de separar
el rodamiento del eje de entrada.
5
6. Aflojar los tapones (1) y recoger las bolas y
muelles actuadores. Sacar el tapón (2).
6
7. Sacar los pasadores (1) que fijan la horquilla de
control de cortas y medias--largas. Sacar los
pasadores (7) de los dos gatillos selectores.
23383
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 35
8
9. Sacar el rail de control (1) y perno de seguridad
(2) de ambos railes (1) y (2, Fig. 9).
9
10. Sacar los engranajes de gama medias--cortas y
medias--largas (1 y 2, respectivamente) junto
con los cojinetes interiores y la arandela de
empuje (3).
10
11. Sacar el sincronizador (1) (si está montado) o el
casquillo de conexión, junto con la horquilla de
control y el eje de salida (2).
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
12
13. Montar el útil Nº 293805 (1) con dos espesores
de 20 mm (2) para sujetar el eje de entrada de
transmisión.
13
14. Sacar el retenedor de muelle (1) (a ambos
lados).
14
15. Sacar el rodamiento de empuje de embrague
(1).
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 37
16
17. Sacar la palanca de control (2) y recoger la
horquilla (1).
17
18. Aflojar todos los tornillos de fijación (2) de la
cubierta (1).
18
19. Apretar tres de los tornillos (1, Figura 19) en los
agujeros de diseño especial para separar la tapa
(1) de la caja de transmisión/embrague.
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
20
21. Sacar parcialmente el pasador hasta que se
suelte la palanca de control (3) de la horquilla (1).
Sacar la palanca y horquilla.
21
22. Con un extractor, sacar el rodamiento (19 del eje
de entrada de inversor.
22
23. Sacar los tornillos de fijación y sacar la tapa (1).
Sacar el circlip, retenes y prisionero del eje.
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 39
24
25. Sacar el circlip y con el útil adaptador Nº 292313
(1) y el martillo deslizante Nº 292927, sacar el eje
del engranaje intermedio de marcha atrás. Dejar
el engranaje en su sitio.
25
26. Con un punzón de bronce, sacar el engranaje de
control de marcha atrás.
26
27. Sacar el eje de entrada (1) junto con el engranaje
de marcha atrás y sincronizador inversor por la
parte delantera.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
28
29. Sacar el útil Nº 293805 por detrás, poner la caja
de pie y sacar el eje de entrada (1). Sacar el
engranaje (2) intermedio de marcha atrás y el
rodamiento.
29
30. Sacar el útil Nº 293805 por detrás, poner la caja
de pie y sacar el eje de entrada (1), Sacar el
engranaje (2) intermedio de marcha atrás y
rodamiento.
30
31. Aflojar los tapones de tope (5), sacar ambos
gatillos selectores (6), pasadores y pasador
interno de fijación de horquilla.
31
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 41
32
33. Sacar el gatillo de seguridad (1).
33
34. Aflojar la conexión y tornillo de fijación, sacar el
tubo de lubricación del eje de salida (1).
34
35. Instalar el útil Nº 293808 (1) en el eje de salida de
transmisión e insertar una llave (2) para sostener
el eje en posición.
35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
36
37. Aflojar la contratuerca del eje de salida de
transmisión y sacar el cojinete.
37
38. Con un punzón de aluminio, sacar el eje del
rodamiento, por un lado.
38
39. Poner la caja de transmisión/embrague de pie,
sacar el eje de salida (1) y recoger el grupo de
engranajes.
39
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 43
41
43. Entrar el rodamiento delantero (2) en el eje de
salida de transmisión, con el útil Nº 293869 (1).
42
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
43
45. Entrar el retén con el útil Nº 293993 (3) y
manivela 293800 (1).
44
46. Sacar el casquillo (3) como en el paso 44. Entrar
el cojinete (3) con el útil Nº 293992 (2) y manivela
293800 (1).
45
47. Sacar el rodamiento del eje de entrada de gama
(2), con dos extractores y un inserto (1).
46
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 45
47
49. Calentar y entrar el rodamiento (1) en el eje de
salida con el útil Nº 50061 (2) de la página 6. Con
el útil Nº 50018 (1) (ver página 5), mantener el
rodamiento bien asentado mientras se enfría.
NOTA: Sacar los útiles Nº 50060 (2, Fig. 48) y 50061
(2, fig. 49), cuando los rodamientos (1 y 3) se hayan
enfriado completamente.
48
Esquema de aplicación de sellante durante la
instalación de soporte de rail de control (1), tapa
superior (2) y tapa delantera (3) a la caja de
transmisión/embrague.
49
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
CAJA DE TRANSMISIÓN
MECÁNICA/EMBRAGUE
50
51. Montar todas las piezas sin el espesor de ajuste.
Asegurarse que el conjunto esté bien asentado.
Medir la distancia (L1) desde la parte superior del
engranaje (2) a la pista exterior del rodamiento
(1).
L1
51
52. Colocar el engranaje sobre un casquillo (1) para
que el conjunto quede de pie. Asegurarse que el
circlip toque fondo.
52
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 47
L2
donde:
S = Espesor a elegir (2).
L1 y L2 = medidas en el engranaje
0.05 mm = Reducción necesaria para
compensar por el incremento de precarga del
rodamiento al apretar la contratuerca del eje de
salida de transmisión.
En caso necesario, redondear el valor (S) a la
cifra anterior 0.05 mm. 53
Ejemplo:
Lectura L1 = 10.25 mm.
Lectura L2 = 7.33 mm.
Espesor a elegir:
S = 10.25 -- 7.33 -- 0.05 = 2.87 mm.
El espesor elegido debe ser de 2.85 mm
NOTA: Ver en la página 3 la lista de espesores
disponibles de ajuste para el engranaje de mando de
marchas
54. Sacar el circlip (1), montar el espesor de ajuste
(2) previamente calculado y fijar el conjunto con
el circlip (1).
54
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
CAJA DE TRANSMISIÓN
MECÁNICA/EMBRAGUE
55
56. Montar el útil instalador Nº 292176 (2) en el útil
Nº 50013 (3). Colocar un comparador (1) con la
punta tocando la pista interior de rodamiento.
Girar los ejes para asentar los rodamientos.
Ajustar la galga a cero, y asegurarse que todo el
conjunto esté bien asentado.
Por medio de la palanca del útil instalador Nº 292176
(2), mover el conjunto hasta tocar la tapa (4) y anotar
la lectura (L) del comparador.
Ajustar el espesor a instalar por el siguiente cálculo:
S = L-- (0 a 0.06 mm)
donde:
S = Adjust shim.
L = Movimiento registrado 56
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
entrada
NOTA: Ver en la lista de la página 2 los espesores
disponibles para los rodamientos del eje de entrada
de gama.
57. Desmontar los útiles (2 y 3), sacar la cubierta (4),
montar el espesor previamente calculado,
instalar la tapa (4) y los útiles (2 y 3). Repetir el
paso 56 y comprobar que el juego sea el
especificado de 0 a 0.06 mm.
Sacar los útiles (2 y 3).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 49
S1 = Espesor a instalar
Sp = Espesor de prueba
H = Movimiento registrado
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
entrada
NOTA: Ver en la lista de la página 2 los espesores
disponibles para los rodamientos del eje de entrada
de gama.
59. Desmontar los útiles (3 y 4), sacar el disco (1),
cambiar el espesor de prueba (Sp) por el
previamente calculado (S1), instalar el disco (1)
y los útiles (3 y 4). Repetir el paso 58 y comprobar
que el juego sea el especificado de 0 a 0.06 mm.
Sacar los útiles (3 y 4) y colocar el tapón de
lubricación del eje de salida.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
CAJA DE TRANSMISIÓN
MECÁNICA/EMBRAGUE
1
2. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la tapa
superior (1).
2
3. Sacar el retenedor de rodamiento (1) (a ambos
lados).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 51
4
5. Aflojar el tornillo (1) que une la horquilla a la
palanca de control de cambio.
5
6. Sacar la palanca de control (2) y recoger la
horquilla (1).
6
7. Aflojar todos los tornillos de fijación (2) de la tapa
(1).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
8
9. Aflojar el tornillo (1) y recoger el muelle y bola
actuadora.
9
10. Con un extractor, sacar el rodamiento (1) del eje
de entrada de inversor.
11. Sacar los pasadores del control y gatillo selector
de seguridad del rail de 5ª. Sacar la horquilla de
control con el rail por la parte delantera. Recoger
los gatillos selectores.
10
12. Sacar el circlip (1).
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 53
12
14. Aflojar la conexión y tornillo de fijación, sacar el
tubo (1) de lubricación del eje de salida.
13
15. Instalar el útil Nº 293808 (1) en el eje de salida de
transmisión y colocar una llave (2) para sostener
el eje.
14
16. Enderezar la contratuerca del eje de salida de
transmisión.
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 55
1
3. Levantar la parte trasera del tractor, colocar un
soporte fijo (1) debajo de la trompeta derecha y
sacar la rueda derecha.
2
Desconectar los cables de control de marcha y gama
(1) de los railes (2) y soportes (3).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
4
5. Aflojar todos los tubos (1) del rail de control de
marcha y gama.
5
6. Aflojar los dos tornillos de fijación e insertar dos
pernos de alineación (1) en los agujeros. Aflojar
todos los tornillos de fijación y sacar el conjunto
de control.
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para centrar
agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS
MANOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 57
24519
1
4. Recoger el engranaje conducido y disco de
fricción (1).
24520
1
2
24521
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
58 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5
5
2
4
3
24524
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 1
SECCION 21 -- TRANSMISSIONES
INDICE
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
-- Relación de reducción
Adelante 1 (F1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (62/28) : (53/14) = 1 : 8.383
Adelante 2 (F2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (65/28) : (51/41) = 1 : 2.888
Adelante 3 (F3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Controles del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dos pulsadores en palanca del
cambio
Lubricación de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forzada, bomba de engranajes
(igual que bomba dirección)
Cantidad discos conducidos -- embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
-- Espesor discos conducidos -- embrague A, . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2.65 -- 2.75
Cantidad discos conductores -- embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
-- Espesor discos conductores -- embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.80 -- 2.00
Espesor paquete discos embrague A, bajo carga de 163 kg (1.600 N) 23.5 -- 23.7
Altura arandelas Belleville sin carga -- embrague A . . . . . . . . . . . . mm 7
-- Cantidad de arandelas Belleville -- embrague A . . . . . . . . . . . . . mm 32
-- Altura arandelas Belleville con carga 215 kg (2.108 N) -- embrague 23
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 3
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 5
PARES DE APRIETE
Tightening Torques
Medida Apriete
rosca
Tornillos y tuercas, carcasa embrague/cambio a motor. . . . . . . . . . . Ver C3 y C4, página 2, Sección 18.
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 7
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 9
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
5
Plano útil ajuste rodamiento ejes entrada y salida gamas (Marcar con nº 50018 -- Dimensiones en mm).
Material a emplear, Aq 42.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 11
25291
6
Bulones alineación montaje e instalación carcasa
embrague/transmisión a motor (Marcar con nº 50117
-- Dimensiones en mm)
Material a emplear, UNI C40.
25292
7
Adaptador desmontaje eje piñón intermedio marcha
atrás (Marcar con nº 50143)
Material a emplear, UNI C40.
25280
8
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
---------------
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 13
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
COMPONENTES DE LA
TRANSMISION POWER
COMMAND
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 15
NOTES
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
La transmisión Power Command está disponible en
versiones 18 + 6 (40 km/h) o 17 + 6 (30 km/h). El
super reductor opcional, proporciona 10 marchas
adicionales adelante y 6 atrás. La versión 4RM, es
opcional.
La transmisión consta de 9 paquetes de embrague
multidisco hidráulicos controlados por las
electroválvulas proporcionales (PWM), mediante
una señal eléctrica suministrada por un módulo de
control electrónico.
9
El aceite a presión para embragar los paquetes es
suministrado por el circuito hidráulico de baja
presión, que se mantiene a 16 -- 18 bar por su válvula 1
reguladora de baja presión (1), situada en la tapa
superior de la transmisión.
10
El aceite de engrase de la transmisión es
suministrado por la válvula reguladora de baja
presión y se mantiene a una presión máxima de 7 bar
por medio de la válvula de seguridad de engrase,
situada en la sección delantera de la transmisión.
11
La válvula bypass (1) del enfriador de aceite, situada
en la tapa superior, asegura que el aceite a presión
excesiva, al arrancar en frío o si el enfriador se
bloquea, no circulará por el enfriador hasta que se
caliente y baje la presión.
12
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 17
13
Los paquetes de la transmisión se pueden agrupar
como se describe a continuación;
Paquetes A y B, situados en la parte delantera de la
transmisión, proporcionan las relaciones en salida
de velocidad para carretera y para campo.
14
Paquetes C, D y E, situados en la parte central de la
transmisión, proporciona cada uno una marcha
simple. Usando los paquetes A o B con cualquiera de
los paquetes C, D y E, se obtienen seis marchas.
Los paquetes F (veloz), S (lenta), M (media) y R
(atrás), situados en trasera de la transmisión
proporcionan tres gamas de marcha adelante y una
atrás, para un total de18 marchas adelante y 6 atrás.
15
GAMA S M F R
MARCHA
AC 1 7 13 R1
BC 2 8 14 R2
AD 3 9 15 R3
BD 4 10 16 R4
AE 5 11 17 R5
BE 6 12 18 R6
16
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
BSB0247A
17
Transmisión Power Command, flujo de potencia
A = Paquete A
B = Paquete B
C = Paquete C
D = Paquete D
E = Paquete E
F = Paquete veloz
S = Paquete lenta
M = Paquete media
R = Paquete atrás
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 19
A B
F S
C D E
BSB0241A R
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
FLUJO DE POTENCIA
TRANSMISION POWER
COMMAND
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 21
A B
F S
C D E
BSB0243A
18
1a seleccionada
A B
F S
C D E
BSB0244A
19
10a seleccionada
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
A B
F S
C D E
BSB0245A
20
16a seleccionada
A B
F S
C D E
BSB0246A
21
5a atrás seleccionada
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 23
El embragado de los paquetes se controla por las señales de varios sensores e interruptores:
SEÑALES SENSORES
DESCRIPCION FUNCION SITUACION
Sensor de par y rpm motor Mide rpm y par del motor
mediante la deflexión del muelle
del amortiguador del volante.
Según el par transmitido ayudará
a determinar cuando se debe
cambiar la marcha
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
SEÑALES SENSORES
DESCRIPCION FUNCION SITUACION
Interruptores del cambio Permiten al operador los cambios
de marcha mediante pulsadores
que envían una señal al
ordenador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 25
DISPOSITIVOS DE SALIDA
DISPOSITIVO DE CONTROL
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
22
Figura 23
Para partir hacia adelante, tirar de la palanca del
inversor (1) hacia el volante con el motor al mínimo,
venciendo la resistencia del muelle, y desplazarla
hacia arriba.
23
Figura 24
Una vez iniciado el movimiento, seleccionar la
relación deseada con los botones de incremento de
marcha (2) o reducción (1), según se ha indicado
anteriormente. Un ejemplo de lo que puede aparecer
en pantalla se indica en (3): ”F” indica marcha
adelante y ”10” que se ha seleccionado la10a. El
testigo de la 10ª también estará encendido.
NOTA: Se puede pre seleccionar una marcha
alternativa más larga o más corta antes de arrancar,
pero si se selecciona una más alta de la 12ª, el
control electrónico seleccionará la 12ª, que es la
marcha más rápida permisible para arrancar desde
parado. Si, por ejemplo, se selecciona la 15ª antes 24
de arrancar, el testigo de la 15ª parpadeará y el de
la 12ª estará encendido fijo. El tractor arrancará en
12ª y cambiará hasta la marcha seleccionada
cuando carga y régimen del motor y la velocidad del
tractor sean los adecuados. Los testigos de las
marchas 13ª y 14ª se encenderán cuando se
acoplen automáticamente, el testigo de la 15ª dejará
de parpadear y quedará fijo al embragarse dicha
marcha.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 27
Figura 25
Para invertir el sentido de marcha basta reducir el
régimen del motor, tirar de la palanca del inversor (1)
hacia el volante y desplazarla hacia abajo.
NOTA: Cuando se cambia de adelante a atrás, se
debe seleccionar la marcha más aproximada. Como
se dispone solamente de seis relaciones de marcha
atrás, la velocidad del tractor en marcha atrás será
diferente a la de marcha adelante en la relación
seleccionada. Por ejemplo, si está seleccionada la
marcha F15ª adelante, la marcha atrás más cercana
R6, será seleccionada cuando se desplace la
palanca del inversor.
25
Figura 26
Cuando se realizan operaciones de cambio de
sentido de marcha, la transmisión ”recuerda” la
marcha seleccionada previamente. Por ejemplo, si
se circula hacia adelante en 15ª y se cambia a atrás,
la transmisión, seleccionará la marcha atrás más
alta disponible (R6).
Cuando la palanca del inversor se desplaza de
nuevo a adelante, el testigo de la 15ª parpadeará,
pero será seleccionada la marcha más próxima
(F12), y lucirá el testigo F12. La transmisión
cambiará sucesivamente a F13, F14 y, por último, a
F15 quedando el testigo encendido fijo.
26
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
27
Figura 28
La marcha seleccionada aparecerá en pantalla y se
encenderá el testigo correspondiente. Cuando se
conecta AUTO, aparece ”A” en la pantalla.
Estando en AUTO, se seleccionan automáticamente
las marchas entre 12ª y 18ª, de acuerdo con el par
del motor, velocidad, empleo de los frenos, etc.
28
Figura 29
Para desconectar AUTO y volver a cambio normal,
apretar y soltar interruptor AUTO (1).
Como alternativa, el modo automático se puede
cancelar pulsando cualquier botón de incremento /
reducción de marchas o mediante la palanca
inversora, seleccionando marcha atrás.
29
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 29
30
Figura 31
La marcha seleccionada aparecerá en la pantalla y
se encenderá el testigo correspondiente. Cuando se
conecta AUTO, aparece ”A” en la pantalla.
Estando en AUTO, el sistema ajusta
automáticamente un tramo de funcionamiento, en
más o menos, de dos marchas desde la
seleccionada. El cambio de marcha en este tramo es
automático dependiendo de la carga y velocidad.
Ejemplo: circulando en 7ª, aparece en pantalla la
cifra ”7” y se enciende el testigo. Si se conecta la
función AUTO, destellarán los testigos entre 5ª y 9ª
indicando que el cambio automático se realizará
entre las marchas 5ª y 9ª. 31
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
Figura 33
Pulsar y mantener el botón de la función AUTO (1),
en el pilar ”B”.
33
Figura 34
Con el motor en marcha, pulsar y soltar el interruptor
de elevación rápida (1) para elevar el apero. En la
pantalla del cambio se encenderá el testigo de
función AUTO de campo. Mantener apretado el
botón AUTO.
34
Figura 35
Con el botón AUTO apretado, seleccionar la marcha
”Go To” deseada con el botón de incremento (2) o
reducción (1) de marchas. El testigo de la marcha
seleccionada destellará. Soltar el pulsador AUTO.
Bajar el apero apretando y soltando el interruptor de
elevación rápida.
NOTA: El cambio automático en marchas de campo
se desactiva cada vez que se eleva el apero y se
activa de nuevo al descender el apero.
35
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 31
Figura 36
Para desactivar la función ”Go To” y volver a cambio
normal, apretar y mantener el interruptor AUTO (1).
Mover el interruptor de elevación rápida (1), figura
36, para subir o bajar el apero.
NOTA: Con cambio AUTO seleccionado en
combinación con ”Go To”, la marcha más corta en la
función AUTO, es la marcha ”Go To”.
36
Igualación de velocidad
Circulando por carretera en marchas de carretera
(12ª a 18ª), la transmisión baja automáticamente de
marcha para acomodar el régimen del motor con la
velocidad del tractor, si se adopta el siguiente
método:
Reducir el régimen del motor, pisar el pedal de
embrague, simultáneamente aumentar el régimen
del motor acelerando a fondo.
Al soltar el pedal del embrague, la transmisión
selecciona automáticamente una marcha más corta
(suponiendo que la marcha más corta no esté
seleccionada previamente) para acomodar por
aproximación el régimen del motor con la velocidad
del tractor.
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
Figura 37
• Girar la llave del conmutador de arranque a
”OFF”.
37
Figura 38
• Desplazar la palanca del inversor (1) a la
posición marcha atrás.
38
Figura 39
• Apretar y mantener apretado el botón de
incremento de marchas (2).
• Manteniendo apretado el botón de incremento
de marchas, poner la llave de arranque en
posición ”ON” (no arrancar el motor). En la
pantalla debe aparecer ”0” (excepto si la
transmisión se ha programado previamente para
seleccionar una marcha atrás más larga o más
corta).
• Soltar el botón de incremento de marchas. La
transmisión se encuentra ahora en el modo de
programación.
39
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 33
40
Para programar una marcha atrás más corta --
Figura 41:
• Apretar el botón de reducción de marchas (2)
una, dos o tres veces, según se necesite. La
pantalla indicara ”--1”, ”--2” o ”--3”. Esto indica que
cuando se seleccione la marcha atrás, la marcha
elegida será una, dos o tres relaciones más corta
que la marcha adelante.
41
Para salir del programa -- Figura 42:
• Girar la llave de arranque a ”OFF”. La
transmisión ya está programada.
NOTA: Recordar que solo hay seis relaciones
marcha atrás disponibles. En consecuencia, si se
circula hacia adelante en marchas F13 -- F18, la
transmisión procederá siempre como si la marcha
F12 (la más larga de campo) estuviese
seleccionada. Por tanto, si la transmisión se ha
programado para seleccionar dos relaciones más
cortas en marcha atrás, la marcha R4, será la
seleccionada.
Recíprocamente, si se circula en marchas adelante
F1 -- F6, la transmisión procederá siempre como si 42
la marcha F7 estuviese seleccionada. De modo que
si la transmisión se ha programado para seleccionar
dos relaciones más largas en marcha atrás, la
marcha R3, será la seleccionada.
604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
1
3. Enganchar el capot a una grúa con un cable de
nailon (1) y soltar los amortiguadores (2) (uno a
cada lado).
2
4. Quitar tornillos (3) de retención del capot, soltar
la instalación eléctrica de alumbrado y sacar el
capot con la grúa. Comprobar que el capot se
desplaza sin obstrucciones y sin interferir con
otros componentes.
23353
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 35
4
6. Levantar parte trasera del tractor y colocar
borriquetas (2) debajo de los mandos finales
para elevar las ruedas del suelo. Si es necesario,
desmontar tirantes de elevador.
5
7. Embragar la rueda (3), soltar tuercas y quitarla.
Repetir en el otro lado.
6
8. Quitar los dos tornillos del techo de cabina y
colocar útil 295027 (4) con dos tornillos
apropiados. Enganchar la grúa al útil 290740 y
tensar.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
8
10. Quitar pasador y soltar palanca accionamiento
del super reductor (2). Quitar tornillo de
retención del cable del freno estacionamiento
(3).
9
11. Quitar pasador y sacar bulón de la horquilla (4)
en palanca freno estacionamiento. Aflojar tuerca
fijación de cable a horquilla (4) y soltar cable.
10
12. Aflojar tuerca y soltar cable de masa (5) entre
cabina y eje trasero.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 37
12
14. Soltar cable de masa (1) del sincronizador de
TDF sobre el cerrojo.
13
15. Soltar los tres conectores eléctricos (1, 2, y 3)
situados debajo del piso de la cabina.
14
16. Desconectar radar y conectores de filtro gasoil (4
y 3). Quitar protección y soltar conectores (1 y 2)
de motor de arranque.
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
16
18. Soltar tubos de calefacción al motor (6), situados
debajo del lado delantero derecho de la cabina.
17
19. Aflojar tuerca y soltar cable acelerador (7) de
bomba inyectora.
18
20. Soltar tubos de depósito líquido frenos a bombas
de freno (1).
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 39
20
22. Soltar latiguillos de válvula dirección (5) a
cilindros dirección.
21
23. Aflojar racores y soltar tubos de aire
acondicionado.
22
24. Aflojar contratuerca, quitar grupilla y desmontar
cable control TDF (1).
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
24
27. Quitar tornillos fijación peldaños (6) a soporte.
25
28. Quitar tornillos fijación peldaños (1) a plataforma
cabina.
29. Repetir pasos 27 y 28 en lado opuesto y
desmontar peldaños.
26
30. Levantar alfombra cabina (2) aflojar tornillos
fijación cabina sujetando tuerca por debajo del
piso. Retirar tornillos y arandelas. Repetir en
ambos lados tractor.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 41
28
33. Quitar tapón de vaciado y vaciar aceite eje
trasero y transmisión en un recipiente adecuado
(ver cantidad especificada en página 6, Sección
00).
29
34. Vaciar depósitos gasoil y aflojar abrazadera (1)
del tubo conexión entre ambos depósitos.
30
35. Aflojar abrazadera y quitar tubo (3) de conexión
entre depósitos gasoil.
36. Quitar tubo retorno bomba inyectora (2) a
depósito auxiliar. Sacar depósito.
31
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
32
38. Quitar tuerca de zuncho (6) de sujeción del
depósito principal y desmontar.
33
39. Quitar tornillos retención y desmontar soporte
cabina y depósito gasoil (1). Repetir en lado
opuesto.
34
40. Quitar tornillos y desmontar soporte depósito
principal gasoil (2).
35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 43
36
42. Quitar tornillos y desmontar soporte tubos de
freno (4).
NOTA: No doblar en ángulo agudo los tubos de
freno para evitar roturas.
37
43. Aflojar abrazaderas y separar latiguillos de
enfriador de aceite (1) de los tubos.
38
44. Soltar tubos del acumulador (2), quitar tornillos
y desmontar acumulador.
39
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
40
46. Soltar toda la tubería hidráulica entre
transmisión y eje trasero y por delante de la
unidad.
41
47. Quitar tornillos retención y desmontar protección
árbol propulsor.
48. Quitar seguer (4) y sacar manguito (5). Repetir
en caja de transferencia.
42
49. Soltar soporte rodamiento (3) en carcasa
transmisión, quitar tubería del bloqueo del
diferencial delantero (2).
43
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 45
44
52. Quitar motor de arranque.
45
53. Quitar tornillos fijación motor a transmisión.
46
54. Quitar tornillo retención separador metálico (2)
en carcasa transmisión.
55. Separar motor y transmisión.
47
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 47
20270
49
Ejemplo para aplicación de sellante durante el montaje de la transmisión al eje trasero.
Ver lista de sellantes a utilizar en página 1, Sección 00
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
REVISION DE LA TRANSMISION
1
2. Quitar tapa superior y los tres tubos de
transferencia de aceite y las juntas tóricas.
2
3. Desmontar tubo alimentación del paquete ”A”,
colector de electroválvulas proporcionales y los
5 tubos del colector.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 49
4
5. Soltar tomas de presión de Media, Veloz, Lenta
y Atrás (toma presión de media debajo de
transmisión).
5
6. Soltar conexión alimentación paquete ”A” y tubo
de las carcasas A/B.
6
7. Quitar seguer del extremo de la tapa del paquete
de atrás y sacar tapa con un tornillo de 8 mm
roscado en su extremo.
604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
8
9. Con la transmisión todavía horizontal,
desmontar carcasa de los paquetes A/B.
9
10. Quitar seguer de retención discos paquete B y
sacar discos.
10
11. Con el útil 295021, comprimir las arandelas
Belleville, quitar seguer y arandelas de la
carcasa del paquete B.
11
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 51
12
13. Quitar los 4 tubos de alimentación y las juntas
tóricas de detrás del colector.
13
14. Quitar sección velocidad del eje superior
delantero.
14
15. Quitar seguer del extremo delantero del eje
superior de velocidad.
15
604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
16
17. Comprobar que la transmisión está bloqueada
por el útil en el orificio del sensor del paquete
inversor.
17
18. Desbloquear tuerca del extremo del eje inferior
de velocidad y quitarla con una llave de vaso de
60 mm. Quitar el útil de bloqueo.
18
19. Quitar arandela Belleville, colector del paquete,
las dos juntas tóricas del extremo del eje y el
rodamiento de apoyo.
19
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 53
20
21. Desbloquear tuerca del extremo trasero eje
gama Veloz/Lenta y soltarla, volver a bloquear la
transmisión por el orificio del sensor. Quitar la
tuerca con el útil 293343 o una llave de vaso de
65 mm.
NOTA: Esta tuerca es de rosca a izquierdas.
22. Quitar suplementos del extremo del eje.
21
23. Quitar seguer y suplementos del extremo
trasero del eje de la gama media.
22
24. Quitar tornillos de la carcasa trasera y levantarla
con los tres ganchos especiales 297612,
distanciados por igual en la carcasa.
23
604.55.063.00 - 01 - 2000
54 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
24
26. Desmontar deflector aceite.
25
27. Montar útil, 297613, de elevación en el paquete
de media.
26
28. Colocar los ganchos de elevación en los
extremos de los 3 ejes de gama, fijándolos con
tornillos M14x1,5.
27
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 55
28
30. Quitar seguer del cubo del paquete Veloz y sacar
cubo.
29
31. Quitar eje de atrás.
30
32. Quitar eje de Media.
31
604.55.063.00 - 01 - 2000
56 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
32
34. Golpear el eje superior por delante de la
transmisión y sacarlo por el extremo trasero.
Levantar y sacar el engranaje por arriba.
33
35. Sacar eje inferior por el extremo trasero de la
transmisión.
34
36. Girar la transmisión con el extremo trasero hacia
arriba y desmontar la arandela del soporte del
eje inferior.
35
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 57
36
38. Desmontar el cubo y engranaje del paquete ”D”.
37
39. Desmontar el conjunto de paquetes ”C/D” y el
suplemento e rodamiento y separador.
38
40. Soltar tuerca válvula seguridad lubricación,
delante de la transmisión y quitar válvula y tubo.
Atención a las dos arandelas de cobre.
39
604.55.063.00 - 01 - 2000
58 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
40
42. Sacar deflector de aceite inferior.
41
43. Quitar tornillo retención tubo comunicación
depósito gasoil en lado derecho de la
transmisión y sacar tubo.
42
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 59
COMPONENTES TRANSMISION:
DESMONTAJE AL BANCO
44
3. Introducir el tornillo por la parte trasera del útil y
colocar la barra sobre el tornillo, cruzada sobre
la carcasa ver Figura 44.
4. Roscar la tuerca gradualmente para extraer el
casquillo de la carcasa.
45
Instalación
NOTA: Por el escaso espesor de los casquillos se
recomienda enfriarlos durante una hora como
mínimo (vale un congelador doméstico). Si el útil se
monta en el casquillo y se enfría junto con el se
facilitara el montaje.
5. Situar casquillo y útil en la carcasa. Golpear
suavemente el útil para centrar el casquillo en la
carcasa.
46
604.55.063.00 - 01 - 2000
60 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
47
Ajuste de la holgura axial del eje primario
ATENCION
Utilizar siempre una herramienta adecuada para
alinear orificios. NO USAR LOS DEDOS NI LAS
MANOS.
Ejemplo:
Galga = 0,90 mm 48
Suplemento prueba = 3,50 mm
Holgura especificada = 0 a 0,15 mm
Suplemento a montar = 0,90 + 3,50 -- 0,10 = 4,30
mm
NOTA: Los suplementos disponibles se detallan en
página 2.
4. Desmontar seguer (2), piñón (3) y suplemento
de prueba (4). Montar suplemento calculado (8),
piñón (3) y asegurar con el seguer (2).
5. Asentar el conjunto y comprobar si la holgura es
la especificada.
49
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 61
50
2. Quitar retén.
51
3. Quitar los seguer interior y exterior (4) del
exterior del paquete A (5), sacar paquete A de la
carcasa. Sacar rodamiento.
52
4. Colocar útil 295021 (2) y extractor 292651 (1)
con una longitud de 300 mm y completar con los
brazos 292655, teniendo una longitud de 300
mm en el paquete A (5), Girar el tornillo para
comprimir el paquete, soltar las arandelas
Belleville y desmontar el seguer. Quitar los útiles
y sacar las Belleville.
53
604.55.063.00 - 01 - 2000
62 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
54
55
Conjunto paquete ”A”
1. Retén 12. Seguer
2. Seguer 13. Disco conducido acero, 5
3. Seguer 14. Disco fricción, 5
4. Rodamiento 15. Muelle separador discos, 5
5. Seguer 16. Buje
6. Segmentos 17. Arandela
7. Carcasa paquete 18. Rodamiento
8. Pistón 19. Seguer
9. Anillos del pistón 20. Seguer
10. Arandelas Belleville, 7 21. Buje
11. Caja seguer 22. Seguer
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 63
56
Conjunto paquete ”B”
1. Seguer 7. Carcasa
2. Disco conducido final 8. Juntas pistón
3. Disco fricción, 5 9. Pistón
4. Muelle separador placas, 5 10. Arandelas Belleville, 7
5. Discos conducidos, 5 11. Caja seguer
6. Segmentos 12. Seguer
NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.
604.55.063.00 - 01 - 2000
64 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
57
Conjunto paquete ”C”
1. Seguer 9. Disco conducido final
2. Caja seguer 10. Seguer
3. Arandelas Belleville, 8 11. Buje
4. Arandela plana 12. Rodamiento
5. Juntas pistón 13. Separador
6. Pistón 14. Suplemento precarga rodamiento
7. Carcasa 15. Rodamiento
8. Discos, 8 de cada
NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 65
58
2. Enrollar un cordel al piñón más pequeño y
enganchar un dinamómetro de muelle
apropiado. Medir la resistencia a la rotación de
los rodamientos durante el giro, no considerar el
inicio de la rotación.
3. La resistencia a la rotación debe ser de 0,5 a 0,8
kg, medidos en el dinamómetro. En caso
contrario montar un suplemento más fino para
aumentar la resistencia o más grueso para
reducirla.
59
604.55.063.00 - 01 - 2000
66 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
60
Conjunto paquete ”D”
1. Discos, 6 de cada 8. Seguer
2. Disco conducido final 9. Anillo
3. Seguer 10. Arandelas Belleville, 8
4. Buje 11. Arandela plana
5. Rodamiento 12. Juntas pistón
6. Seguer 13. Pistón
7. Rodamiento 14. Carcasa
NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 67
61
Conjunto paquete ”E”
1. Discos, 6 de cada 8. Seguer
2. Disco conducido final 9. Anillo
3. Seguer 10. Arandelas Belleville, 6
4. Buje 11. Arandela plana
5. Rodamiento 12. Juntas pistón
6. Seguer 13. Pistón
7. Rodamiento 14. Carcasa
NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.
604.55.063.00 - 01 - 2000
68 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
62
Conjunto paquete Veloz (F3)
1. Seguer 7. Juntas pistón
2. Disco conducido final 8. Arandela plana
3. Discos paquete 9. Arandelas Belleville, 8
4. Buje (unido a eje superior) 10. Anillo
5. Carcasa 11. Seguer
6. Pistón 12. Rodamiento
NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.
63
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 69
64
Conjunto paquete Lenta (F1)
1. Carcasa 10. Rodamiento
2. Pistón 11. Separador
3. Juntas pistón 12. Rodamiento
4. Arandela plana 13. Buje y engranaje
5. Arandelas Belleville, 12 14. Junta
6. Anillo 15. Seguer exterior disco final
7. Seguer 16. Seguer interior disco final
8. Arandela 17. Disco final
9. Deflector aceite 18. Discos, 13 de cada
NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.
65
604.55.063.00 - 01 - 2000
70 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
66
Conjunto paquete Media (F2)
1. Rodamiento 12. Tuerca
2. Segmentos 13. Rodamiento
3. Carcasa 14. Rodamiento buje
4. Pistón 15. Buje
5. Juntas pistón 16. Junta
6. Arandela plana 17. Suplemento
7. Arandelas Belleville, 12 18. Rodamiento buje
8. Anillo 19. Arandela
9. Seguer 20. Disco fricción, 12
10. Seguer disco final 21. Discos conducidos, 12
11. Disco final
NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.
Desmontaje del rodamiento final (ítem 13)
Para desmontar las arandelas Belleville y el pistón
es necesario desmontar el rodamiento final.
67
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 71
68
2. Enrollar un cordel en el engranaje y enganchar
un dinamómetro de muelle apropiado. Medir la
resistencia a la rotación de los rodamientos
durante el giro, no considerar el inicio de la
rotación.
3. La resistencia a la rotación debe ser de 0,7 a 1,2
kg, medidos en el dinamómetro. En caso
contrario montar un suplemento más fino para
aumentar la resistencia o más grueso para
reducirla.
69
604.55.063.00 - 01 - 2000
72 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
70
Conjunto paquete de Atrás
1. Segmentos 12. Rodamiento
2. Carcasa 13. Arandela achaflanada (chaflán hacia buje)
3. Pistón 14. Separador
4. Juntas pistón 15. Deflector aceite
5. Arandela plana 16. Rodamiento
6. Arandelas Belleville, 12 17. Separador
7. Seguer 18. Buje
8. Anillo 19. Junta
9. Seguer disco final 20. Rodamiento
10. Disco final 21. Arandela
11. Eje 22. Discos paquete, 12 de cada
NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 73
MONTAJE DE LA TRANSMISION
1. Aplicar vaselina a las superficies de contacto del
tubo de comunicación entre depósitos y la
carcasa de la transmisión, montar el tubo por el
lado derecho de la carcasa. Asegurar con el
tornillo de retención.
71
2. Montar el deflector de aceite con los 4 tornillos
Allen y los separadores, aplicar a las roscas
fijador New Holland ref. 82995773.
72
3. Montar los tubos de engrase y el tubo “T”.
73
4. Montar la válvula de seguridad de engrase y
apretar la tuerca a 68--84 Nm. Comprobar que
las arandelas de cobre están montadas a los dos
lados del tubo.
74
604.55.063.00 - 01 - 2000
74 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
75
6. Montar buje y engranaje del paquete ”D”.
76
7. Montar el paquete ”E” alineando la marca de la
galería de aceite con la del paquete C/D.
77
8. Introducir cuidadosamente el eje a través de los
discos comprobando que la marca del orificio
está alineada con las marcas de los paquetes.
78
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 75
79
10. Montar separador, suplementos y engranaje a
través del frente de la transmisión y asegurar con
el seguer.
80
11. Montar placa retención rodamiento eje superior,
solo con los dos tornillos inferiores en esta etapa,
apretar a 22--25 Nm.
NOTA: Aplicar a las roscas de los tornillos fijador
New Holland ref. 82995773.
81
12. Colocar la transmisión vertical y montar los tubos
de alimentación de los paquetes Veloz y Lenta y
el tubo de engrase.
82
604.55.063.00 - 01 - 2000
76 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
83
14. Montar conjunto eje de Atrás.
84
15. Montar buje del paquete Veloz y colocar el
seguer.
85
16. Montar conjunto eje de Veloz y Lenta y quitar los
ganchos de elevación de los tres ejes.
86
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 77
87
18. Bloquear la transmisión con el útil al efecto a
través del orificio del sensor de velocidad
marcha atrás. Roscar la tuerca en el eje de gama
Media y apretar a 457--515 Nm con una llave de
vaso de 70 mm. Bloquear la tuerca.
88
19. Limpiar superficies de contacto entre carcasa
final y transmisión y aplicar sellante de silicona.
Utilizar vaselina para mantener en posición los
anillos del colector del paquete y colocar la
carcasa final en posición mediante las guías.
Apretar los tornillos de la carcasa a 187 --
210 Nm.
89
20. Montar la pista del rodamiento del eje
Veloz/Lenta y la tuerca de retención, apretar la
tuerca a 300 Nm, con el útil 293343 o una llave
de vaso de 65 mm. Mantener bloqueada la
transmisión con el útil al efecto sobre el orificio
del sensor de media.
NOTA: La tuerca está roscada a izquierdas.
90
604.55.063.00 - 01 - 2000
78 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
91
22. Bloquear la transmisión con el útil a través del
orificio del sensor de velocidad de marcha atrás.
92
23. Montar separador, suplementos y rodamiento en
el engranaje doble del paquete C y montar el
rodamiento de apoyo del eje, montando la pista
interior primero y a continuación la exterior.
Montar la arandela con el chaflán hacia el
colector.
NOTA: Tener precaución para no dañar el anillo
plástico marrón del rodamiento al montarlo.
93
24. Cambiar las dos juntas tóricas del extremo del
eje y aplicar vaselina al eje.
25. Empujar el colector hacia atrás sobre el eje,
golpear con un martillo de goma si es necesario.
Montar la arandela Belleville de forma que el
borde exterior esté en contacto con el colector y
el interior con la tuerca.
94
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 79
95
27. Montar la sección de velocidad del eje superior
delantero.
96
28. Montar los cuatro tubos y juntas tóricas por
detrás del colector y montarlo. Apretar los
tornillos del colector a 24 Nm.
97
29. Montar los componentes del paquete B
comprobando que los segmentos estén
alineados unos con otros y aplicar vaselina para
mantenerlos en posición.
NOTA: Para evitar dañar los segmentos, sus
uniones se deben alinear con la zona del colector
donde no hay galerías de aceite, antes de montar el
paquete.
98
604.55.063.00 - 01 - 2000
80 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
99
31. Montar la carcasa de los paquetes A/B y apretar
los tornillos a 21 -- 26 Nm.
100
34. Adquirir en plaza los materiales necesarios para
conectar a la instalación de aire comprimido del
taller. Montar el grifo y el manómetro con las
conexiones para unir con la instalación del taller
y con una derivación después del manómetro
para unir a los tubos. Soldar con latón las
conexiones para unión con el conjunto
manómetro--grifo en los extremos rectos de los
tubos 5162184.
35. Cortar uno de los tubos para obtener un tramo
recto, limpiar el corte y acabarlo en chaflán. Este
tubo es para probar el paquete ”A”, Figura 101.
101
36. Para probar los paquetes, Figura 102, cerrar el
grifo y montar el conjunto de prueba en la
instalación de aire. Colocar el tubo en la galería
de prueba del paquete a comprobar. Abrir y
cerrar el grifo rápidamente, y observar la caída
de presión en el manómetro y escuchar si hay
perdidas de aire audibles.
37. En un paquete en buenas condiciones, la caída
de presión debe ser continua y lenta. Un paquete
con deficiencias de sellado, mostrará una caída
rápida de presión al cerrar el grifo y se oirá el
ruido del escape de aire.
102
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 81
103
39. Girar la transmisión varias veces con el útil
especial en el extremo del eje de la gama Media.
Mientras se gira, golpear el extremo del eje de
salida con un mazo de goma, para asentar
completamente el eje en la transmisión.
104
40. Montar el útil NH21--104 (3) sobre el eje de
salida, roscar la barra roscada en los dos
extremos (2), en el extremo del eje. Aplicar la
palanca, útil 292176 (1), en la barra roscada.
Colocar un comparador en la carcasa con el
palpador sobre la cara de la tuerca del eje.
Comprobar que el palpador está lo más vertical
posible y poner el dial a cero.
41. Levantar el eje con la palanca 292176. La lectura
del dial debe estar entre 0,04 y 0,09 mm que es
la holgura axial del eje.
42. Cálculo del suplemento necesario:
S1 = H + Sp -- (0,065 mm)
Siendo, 105
S1 = Espesor suplemento final
Sp = Espesor suplemento prueba
H = Lectura comparador
0,065 mm = Holgura axial especificada del eje de
gama Media.
43. Comprobar hasta lograr holgura especificada.
Apretar los tornillos de la placa a 35 Nm.
604.55.063.00 - 01 - 2000
82 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
106
46. Montar el útil NH21--104 sobre el útil especial
montado en el eje de la gama Media, con la barra
roscada en los dos extremos, roscada en el útil
en el eje de gama Media. Aplicar la palanca, útil
292176 en la barra roscada. Colocar un
comparador en la carcasa con el palpador sobre
la cara inferior del útil montado en el eje.
Comprobar que el palpador está lo más vertical
posible y poner el dial a cero.
107
47. Levantar el eje con la palanca 292176. La lectura
del dial debe estar entre 0,04 y 0,09 mm que es
la holgura axial del eje.
48. Cálculo del suplemento necesario:
S1 = H + Sp -- (0.065 mm)
Siendo,
S1 = Espesor suplemento final
Sp = Espesor suplemento prueba
H = Lectura comparador
0.065 mm = Holgura axial especificada del eje de
gama Media.
49. Comprobar hasta lograr holgura especificada.
108
50. Colocar la transmisión en posición horizontal.
Bloquear la transmisión con el útil de bloqueo
introducido en el orificio del sensor de velocidad
del eje Inversor. Apretar la tuerca del eje Inversor
a 467 -- 515 Nm con una llave de vaso de 55 mm.
Bloquear la tuerca. Montar la tapa del paquete
Inversor y colocar el seguer.
109
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 83
110
52. Montar tomas de presión de los paquetes de las
gamas Veloz, Media, Lenta y Atrás.
111
53. Montar los dos sensores de velocidad.
112
54. Montar los cinco tubos del colector de las
electroválvulas proporcionales, el colector de las
electroválvulas proporcionales y el tubo de
alimentación del paquete ”A”.
113
604.55.063.00 - 01 - 2000
84 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
114
56. Montar la tapa superior y apretar los tornillos a
50 Nm.
115
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 85
117
Preparación del tractor
NOTA: Para calibrar los paquetes la temperatura del
aceite de la transmisión debe estar comprendida
entre 60 y 105_C.
118
Estacionar el tractor en un lugar nivelado y despejado
(en caso de movimiento inesperado del tractor).
Aplicar el freno de estacionamiento, desconectar el
aire acondicionado si lo monta y todo el equipo
eléctrico. Parar el motor y colocar todas las palancas
de control en neutro, bajar el equipo hidráulico al suelo.
Situar el cambio de marcha en neutro.
En el método (I) montar el útil 4FT.950 en la conexión
de diagnosis, o (II) pulsar ambos botones de
Incremento/Reducción de marchas y arrancar el
motor. Seleccionar H1 pulsando una vez el interruptor
de diagnostico.
119
604.55.063.00 - 01 - 2000
86 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
120
Si aparece ”CL” o ”CH” después de 4 segundos la
pantalla debe volver a la temperatura del aceite y el
tractor puede funcionar para obtener la temperatura
correcta. Si no es práctico esperar a que cambie la
temperatura pulsar cualquier botón de Incremento o
reducción de marchas mientras ”CL” o ”CH” estén en
pantalla. La pantalla debe entonces indicar ”A” y la
calibración se puede efectuar.
Situar el mando del inversor en marcha adelante y
soltar el pedal del embrague
Regular el régimen del motor en 1.200 ± 100 rpm.
121
La transmisión está ahora lista para la calibración.
Pulsar y mantener el botón de Reducción de
marchas para calibrar el paquete A.
Si el proceso de puesta en marcha es incorrecto
aparecerá el código ”U”.
Mantener pulsado el botón de Reducción de
marchas hasta que el régimen del motor descienda
en 50 rpm y el número de calibración deje de
aumentar.
122
Soltar el botón de Reducción de marchas, la pantalla
cambiará a “b” indicando que el paquete B está listo
para calibración. Apretar el botón de Reducción de
marchas hasta que el régimen del motor descienda
50 rpm y el número de calibración deje de aumentar.
123
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 87
604.55.063.00 - 01 - 2000
88 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
MENSAJES DE CALIBRACION
CH Temperatura aceite más de 50 _C -- Pulsar botón Incremento marchas par seguir
CL Temperatura aceite entre 10 y 20 _C -- Pulsar botón Incremento marchas para seguir
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 89
COMPROBACION DE PRESION
Paquetes de transmisión, A, B, C, D, E y F, S, M
yR
Siendo: F1 = Gama Lenta
F2 = Gama Media
F3 = Gama Veloz
127
1. Preparar el tractor para comprobar la presión:
(i) Aplicar el freno de estacionamiento y calzar
las ruedas.
(ii) Montar el útil de diagnosis 4FT.950 en el
conector blanco de la instalación del tractor.
(iii) Poner en marcha el motor y calentar el aceite
de la transmisión a la temperatura de
funcionamiento de 50 _C.
128
2. Montar un manómetro de 40 bar con los
enchufes rápidos, nueve si es posible, uno en
cada toma de presión de los paquetes. 2
Ver en Figura 129 detalles de manómetro, latiguillo 1
y adaptador:
1. Manómetro FT8503A, con adaptador
FT8503--8 3
2. Enchufe rápido 291924
3. Adaptador 295173
(7/16x20JIC--1/4x18NPSF)
4
4. Latiguillo (Código 3936707)
129
NOTA: Si monta enchufes rápidos será necesario
A B
quitarlos y montar racores banjo de M14 x 1,5 mm E D C
para nº 7 UNF en las tomas de presión de los
embragues de Lenta, Media y Atrás.
3. (a) Las tomas de presión de los paquetes A, B,
C, D y E están situados en el colector horizontal,
debajo de los peldaños del lado derecho,
figura 130.
TA6021003
130
604.55.063.00 - 01 - 2000
90 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
131
(c) Las tomas de presión para Marcha Atrás (1)
y para los embragues de ”A” a ”E” (2) están en
el lado derecho del cambio.
132
(d) En la tapa de la transmisión, y con racores
tipo banjo, están montadas las tomas de presión
para las Gamas Lenta (1) y Veloz (2).
133
4. Poner en marcha el motor y entrar en modo HJ.
Pisar el pedal de embrague y poner el inversor
en marcha adelante. Soltar el pedal de
embrague. En la parte superior de la pantalla
debe aparecer ”A” que indica que la
electroválvula del paquete ”A”, puede ser
activada.
134
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 91
135
6. La presión se puede controlar con el pedal de
embrague. Cuando se pisa el pedal las dos cifras
inferiores cambiaran a un número de 0 a 16
indicando aproximadamente la presión siempre
que el pedal esté correctamente calibrado. Con
el pedal completamente suelto aparecerá en
pantalla ”FP” que indica Presión Total. Aquí el
paquete A indica aproximadamente 7 bar (3).
7. Para seleccionar otros paquetes, pulsar
repetidamente el botón de incremento de
marchas (2) y después pulsar el botón de
reducción de marchas (1), para activar la
electroválvula.
8. Si la lectura de todos los manómetros es baja, 136
hay una avería en el circuito de baja presión
hidráulica, ver Sección 35.
604.55.063.00 - 01 - 2000
92 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 93
604.55.063.00 - 01 - 2000
94 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
142
Si no hay ningún código inhabilitador, todos los
códigos aparecerán en secuencia. Los códigos
”N” y ”CP”, no aparecerán; sin embargo los
códigos asociados con el fallo ”N” y ”CP” si
aparecerán.
Si no hay códigos inhabilitadores y por lo menos
un código ”N”, aparecerá el primer código de
avería ”N”. La pantalla alternará cada segundo
entre cada código ”N” (para indicar al operador
qué hacer) y el código de avería asociado (para
ayudar en la localización de la avería).
143
Si no hay códigos inhabilitadores y por lo menos
un código ”CP”, aparecerá el primer código de
avería ”CP”. La pantalla alternará cada segundo
entre cada código ”CP” (para indicar al operador
qué hacer) y el código de avería asociado (para
ayudar en la localización de la avería).
Si no hay códigos inhabilitadores, ni ”N” o ”CP”,
cualquier código oculto aparecerá en pantalla.
144
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 95
145
604.55.063.00 - 01 - 2000
96 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 97
604.55.063.00 - 01 - 2000
98 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 99
NOTES
604.55.063.00 - 01 - 2000
100 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 101
Conectar bien o
reparar
Soltar conectores ordenador C100 y
C101, y C077 potenciómetro Comprobar
continuidad entre conectores de
Reparar cables.
ordenador y potenciómetro según
diagrama del circuito. ¿Están todos los
cables bien?
Cambiar
potenciómetro
604.55.063.00 - 01 - 2000
102 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 103
Cambiar potenciómetro.
Soltar conector
potenciómetro C077. Entre Localizar y reparar corto entre
terminal 1 y chasis. ¿hay 0 C077--1 y C101--1.
voltios?
Soltar conector
Localizar y reparar corto entre
potenciómetro C077. Entre
C077--3 y C101--1.
terminal 3 y chasis.
¿hay 0 voltios?
Cambiar
potenciómetro.
Con llave arranque en OFF, Localizar y reparar
¿hay continuidad entre circuito abierto entre
C077--3 y masa? C077--3 y C101--1.
604.55.063.00 - 01 - 2000
104 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 105
604.55.063.00 - 01 - 2000
106 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 107
NOTES
604.55.063.00 - 01 - 2000
108 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
Código avería F47 en pantalla -- Mal ajuste altura interruptor embrague desconectado
NOTA: En cada uno de estos códigos comprobar también que el potenciómetro del embrague funciona
durante el ciclo completo entrando en Modo HA. Si el ciclo no es 0--99, ver ”Calibrado potenciómetro em-
brague” diagrama 5.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 109
NOTE: El código puede aparecer en compañía de otro código, F49, F50, o F77.
Si se ha tratado de seleccionar marcha atrás desde una marcha superior a C1 cuando hay
un código de velocidad ruedas (F49, 50 o 77) la marcha atrás no se puede seleccionar. La
transmisión esta inhabilitada, pero se puede recuperar para conducción adelante, accio-
nando el mando del inversor o pedal de embrague. No se puede embragar marcha atrás
durante 10 segundos. Entonces el ordenador entiende que el tractor se ha frenado lo sufi-
ciente para hacer el cambio. Reparando avería sensor velocidad se evita la reproducción
del código F38.
CODIGOS AVERIA
F49 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR VELOCIDAD SALIDA TRANSMISION
F50 -- CORTO CON MASA SENSOR VELOCIDAD SALIDA TRANSMISION
SINTOMA -- (i) Incremento marchas en gama veloz restringido.
(ii) Demora de 1 A 2 segundos permitir incremento marchas después despegue
embragues.
604.55.063.00 - 01 - 2000
110 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
CODIGOS AVERIA
F51 -- EMISOR TEMPERATURA, CIRCUITO ABIERTO
F52 -- EMISOR TEMPERATURA, CORTOCIRCUITO CON MASA
SINTOMA -- Se supone que el aceite está caliente, si esta frío el cambio es pesado y la
posición del pedal de embrague es más alta de lo normal.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 111
NOTES
604.55.063.00 - 01 - 2000
112 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
CODIGOS AVERIA
F53 -- VOLTAJE DE REFERENCIA 5 V DEMASIADO ALTO
F54 -- VOLTAJE DE REFERENCIA 5 V DEMASIADO BAJO
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 113
CODIGOS AVERIA
F53 -- VOLTAJE DE REFERENCIA 5 V DEMASIADO ALTO
F54 -- VOLTAJE DE REFERENCIA 5 V DEMASIADO BAJO
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.
Cambiar ordenador.
604.55.063.00 - 01 - 2000
114 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
CODIGOS AVERIA
F60 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR INCREMENTO MARCHAS, BAJO
F61 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR INCREMENTO MARCHAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor no actúa, no se pueden seleccionar marchas más largas.
NOTA: Si necesario, poner llave arranque en OFF y volver a arrancar para seleccionar B1/R1.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 115
CODIGOS AVERIA
F62 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR REDUCCION MARCHAS, BAJO
F63 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR REDUCCION MARCHAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor no actúa, no se pueden seleccionar marchas más cortas.
NOTA: Si necesario, poner llave arranque en OFF y volver a arrancar para seleccionar B1/R1.
604.55.063.00 - 01 - 2000
116 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
CODIGOS AVERIA
F66 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR MARCHA ADELANTE, BAJO
F67 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR MARCHA ADELANTE, ALTO
SINTOMA -- El tractor funciona normalmente, pero hay un corto retraso en detectar que la
marcha adelante se ha seleccionado
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 117
CODIGOS AVERIA
F68 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR MARCHA ATRAS, BAJO
F69 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR MARCHA ATRAS, ALTO
SINTOMA -- El tractor funciona normalmente, pero hay un corto retraso en detectar que la
marcha atrás se ha seleccionado
604.55.063.00 - 01 - 2000
118 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
CODIGOS AVERIA:
F71 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR DE PAR
F72 -- SENSOR DE PAR EN CORTO CON MASA
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 119
CODIGOS AVERIA:
F73 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR MEDIO VELOCIDAD
F74 -- CORTOCIRCUITO SENSOR MEDIO VELOCIDAD
SINTOMA -- La compensación centrífuga asume 2.300 rpm del paquete B. Menor eficiencia
del cambio, pérdidas a otras velocidades. Marchas afectadas 2, 4 y 6.
604.55.063.00 - 01 - 2000
120 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
CODIGO AVERIAF 76
INTERCAMBIADO SENSOR REGIMEN MOTOR CON SENSOR CENTRAL O TRASERO
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 121
Avería mecánica en
¿Se mueve el tractor?.
transmisión/eje trasero.
Avería mecánica en
¿Se mueve el tractor?.
transmisión/eje trasero.
604.55.063.00 - 01 - 2000
122 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
¿Están correctamente
instalados los conectores Instalar correctamente.
C027 del paquete B y C028
del paquete A?.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 123
CODIGO AVERIA CP
PISAR PEDAL EMBRAGUE PARA REHABILITAR TRANSMISION
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.
Pisar pedal embrague o accionar conmutador inversor para rehabilitar
transmisión. Si el código CP no desaparece, proceder como sigue.
Comprobar posible fallo intermitente línea +12 V alimentación ordenador. Locate and
Comprobar continuidad entre salida fusible 14 y C101--19 y C101--20, repair open
C101--21. circuit
¿Está abierto el circuito en algún momento?.
Comprobar posible avería intermitente línea masa ordenador. Comprobar Locate and
continuidad entre C100--12 y C100--14 y masa. repair open
¿Está el circuito abierto en algún momento?. circuit
Cambiar ordenador.
604.55.063.00 - 01 - 2000
124 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
Los códigos desde F1A a F2U indican circuito abierto o corto en cable de una de las electroválvulas
proporcionales PWM. Comprobar cable desde electroválvula a ordenador. Localizar avería y reparar o
sustituir cable.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 125
CODIGOS AVERIA
FCA -- PAQUETE A NO CALIBRADO FCH -- PAQUETE VELOZ NO CALIBRADO
FCB -- PAQUETE B NO CALIBRADO FCJ -- PAQUETE MARCHA ATRAS NO CALIBRADO
FCC -- PAQUETE C NO CALIBRADO FCL -- PAQUETE LENTA NO CALIBRADO
FCD -- PAQUETE D NO CALIBRADO FCU -- PAQUETE MEDIA NO CALIBRADO
FCE -- PAQUETE E NO CALIBRADO
SINTOMA -- Poca eficiencia del paquete sin calibrar.
604.55.063.00 - 01 - 2000
126 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 127
604.55.063.00 - 01 - 2000
128 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6
AVERIA INTERNA 1
ATENCION
Hay que tener cuidado al manejar el tractor con el útil
de avería interna conectado. La conexión del
embrague, resultará más brusca de lo normal. No
dejar el útil conectado al terminar la operación.
149
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 1
INDICE
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
PARES DE APRIETE
24653
1
DESCRIPCION MEDIDA APRIETE
Nm
Tornillo (C1) sujeción rodamiento principal eje propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x 1.5 88
Tornillo sujeción (C2) caja transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 49
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 3
2
Herramienta desmontaje disco reacción caja
_
transferencia electrohidráulica. (Marcar con n_
50068. Dimensiones en mm)
NOTA: Fabricar con material F42.
3
Herramienta desmontaje paquete embrague caja
_
transferencia electrohidráulica. (Marcar con n_
50069. Dimensiones en mm)
NOTA: Fabricar con material F42.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
5
Vista seccionada del embrague electrohidráulico 4RM
G = 1 a 1,2 mm. Desplazamiento de desacople 7. Engranaje conductor
L = 1,2 a 1,7 mm. Holgura axial manguito (3) 8. Engranaje conducido
1. Seguer 9. Disco reacción embrague
2. Anillo ajuste posición manguito (3) 10. Discos conducidos
3. Manguito delantero 11. Discos conductores
4. Seguer 12. Pistón
5. Suplementos ajuste rodamiento eje 4RM 13. Arandela Belleville
6. Eje 4RM 14. Disco reacción arandela Belleville
NOTA: Durante el montaje aplicar sellante en las superficies marcadas X como se indica en página 19.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 5
DETECCION DE AVERIAS
Síntoma Causa posible Solución
4RM no acopla 1. Fallo interruptor de Cambiar interruptor
acoplamiento
2. Electroválvula no activada: Conectar correctamente y cambiar
averiada o conexión suelta, piezas defectuosas
fallo interruptor remoto
3. Electroválvula 4RM, agarrada Reparar o cambiar Electroválvula
abierta
4. Desgaste discos Cambiar discos
5. Arandelas Belleville dobladas Reparar conjunto embrague
4RM no desacopla 1. Nivel aceite transmisión bajo Corregir nivel
2. Filtro aceite atascado Cambiar filtro
3. Bomba aceite averiada Revisión o cambiar bomba
4. Fallo interruptor acoplamiento Cambiar interruptor
5. Electroválvula no activada: Conectar correctamente y cambiar
averiada o conexión suelta, piezas defectuosas
fallo interruptor remoto
6. Electroválvula 4RM, agarrada Reparar o cambiar electroválvula
abierta
7. Fugas aceite retenes, caída Cambiar retenes defectuosos
presión
Con embrague electrohidráulico 1. Fallo presostato bomba Cambiar presostato
4RM desacoplado, no se
embraga 4RM al pisar pedales
frenos
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
6
Aceite retorno
Aceite lubricación
Cuando la 4RM está conectada mediante el El embragado de la 4RM se efectúa a través de las
interruptor situado en el panel EMU, el aceite arandelas Belleville (2) que mantienen comprimido
contenido en la galería anular del pistón (3) se el paquete de discos (4), que transfiere el
comunica a retorno. La electroválvula está en movimiento hasta el eje delantero por el eje (1).
posición de descarga (desactivada).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 7
7
Aceite presurizado
Aceite lubricación
Cuando se pulsa el interruptor situado en el panel En estas condiciones el paquete de discos (4) no
EMU, la electroválvula se abre y permite que el está comprimido y el eje (1) conectado al eje
aceite procedente de la bomba pase a la galería delantero puede girar libremente y no integrado en
anular del pistón (3). el conjunto.
La presión del aceite actúa contra la acción de las
arandelas Belleville (2) y desplaza el pistón.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
1
3. Quitar tornillos y desmontar protección eje
propulsor.
4. Quitar seguer (4) y extraer manguito (5). Repetir
con seguer y manguito caja transferencia.
2
5. Quitar tornillos sujeción rodamiento (3) a
carcasa transmisión y embrague y quitar
rodamiento con eje propulsor.
6. El montaje se realiza a la inversa del
desmontaje.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 9
Desmontaje y montaje
4
3. Colocar un gato debajo del brazo de fundición
delante del bloque de pivotación de la
suspensión delantera.
4. Quitar los cuatro tornillos fijación bloque
pivotación a carcasa transmisión y bajarlo con
cuidado, utilizar una palanca para soltar los fijos.
5
5. Quitar tornillos fijación cardán a eje y desmontar
cardán.
NOTA: Para desmontar el eje propulsor completo o
el cardán delantero es necesario desmontar el eje
delantero. Ver sección 25.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
ATENCION
Manejar los componentes con cuidado.
No introducir las manos ni los dedos entre las piezas.
Vestir ropa protectora adecuada incluso gafas,
guantes y calzado de seguridad.
2
5. Montar retén nuevo en su asiento con la
herramienta 293975 (1).
6. Montar guardapolvo nuevo.
7. Montar eje propulsor, reponer nivel aceite
transmisión y conectar batería.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 11
1
4. Quitar tubería aceite desde tapa inferior caja
transferencia.
2
5. Quitar tapa inferior caja transferencia.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
4
7. Quitar tubería aspiración aceite.
5
8. Sacar guardapolvo, retén y seguer de retención
rodamiento eje caja transferencia.
6
9. Sacar anillo ajuste rodamiento eje.
10. Fabricar útil 50069 siguiendo instrucciones
dadas en dibujo de página 3.
11. Montar útil 50069 en caja transferencia para
bloquear paquete 4RM.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 13
8
13. Terminar la extracción del eje a mano
asegurándose que el paquete se mantiene en su
sitio por el soporte 50069 (3).
NOTA: En los modelos con transmisión Range
Command y Power Command, no es posible
desmontar el eje de la caja de transferencia con la
transmisión montada en tractor.
9
14. Quitar soporte 50069 y sacar paquete junto con
dispositivo acoplamiento 4RM.
NOTA: El soporte 50069 es necesario para
desmontar el embrague electrohidráulico cuando la
transmisión está montada en el tractor. Si la
transmisión está en banco proceder como sigue:
10
15. Con el extractor 202027 (1) y el adaptador
293996 (2), sacar parcialmente eje caja de
transferencia.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
12
17. Sacar paquete completo con dispositivo
acoplamiento 4RM.
13
18. Sacar sección tubo protección eje.
19. Revisar al banco paquete 4RM como sigue:
20. Fabricar útiles 50067 y 50068 según
instrucciones dadas en dibujos de página 3.
21. Colocar paquete en una prensa hidráulica con
los discos hacia arriba.
22. Colocar útil 50068 sobre el paquete.
14
23. Vencer con la prensa la resistencia de los
muelles y quitar seguer retención discos.
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 15
16
25. Poner conjunto paquete con muelles hacia
arriba y montar útil 50067 en paquete. Vencer la
resistencia del muelle con la prensa y quitar los
dos anillos de retención del muelle.
17
26. Eliminar presión prensa y sacar muelle y disco
de reacción.
27. Comprobar junta tórica y cambiarla según
necesidad.
28. El montaje del paquete de embrague se realiza
a la inversa del desmontaje.
29. Colocar el paquete completo en la prensa con los
discos hacia arriba.
30. Montar útil 50068 en el paquete.
18
31. Vencer resistencia del muelle y medir con una
galga holgura entre seguer y disco de reacción:
debe ser de 1 a 1,2 mm. Si no es así cambiar
disco reacción (9, página 4). Con el nuevo disco
montado volver a comprobar la holgura.
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
20
33. Montar paquete en carcasa transmisión, si la
transmisión está montada en el tractor bloquear
paquete con soporte 50069 (3). Montar eje caja
transferencia.
34. Quitar útil 50069 y montar pista exterior
rodamiento eje en su alojamiento manteniéndola
en contacto con los rodillos.
21
35. Montar seguer retención rodamiento eje.
22
36. Roscar tornillo útil 293995 (1) en eje caja
transferencia.
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 17
24
38. Colocar comparador de base magnética sobre la
carcasa (no sobre el útil), con el palpador sobre
el extremo del eje.
25
39. Con la tuerca inferior completamente floja,
roscar a mano la tuerca superior del útil 293995
hasta que contacte con la arandela Belleville
superior, roscarla después 1 vuelta y 1/2. En
este momento colocar el indicador a cero.
26
40. Aflojar completamente la tuerca superior del útil
293995 y roscar a mano la tuerca inferior hasta
que contacte con la arandela Belleville inferior. A
continuación roscarla 1 vuelta y 1/2.
41. Leer en el comparador el desplazamiento axial
(L) del eje. El paquete de suplementos (5, página
4) a montar entre el seguer y la pista del
rodamiento, debe ser como sigue:
S1 = L -- 0,05
siendo
L = Desplazamiento axial del eje leído en el
indicador.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
28
46. Montar retén con el útil 293475 (1). Y montar
guardapolvo.
29
47. Montar tubería aspiración aceite.
48. Montar protección interior.
30
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 19
31
50. Montar tapa inferior caja transferencia y
conectar tubería alimentación aceite.
32
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1
NOTAS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 1
INDICE
ESPECIFICACIONES
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . direccional, con soporte
amortiguador, oscilante
Piñón y corona -- Diferencial
Reducción piñón -- corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10/34 = 1:3,4
Holgura entre dientes piñón -- corona, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,18 -- 0,23
Suplementos ajuste piñón (8, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2,3 -- 2,4 -- 2,5 -- 2,6 -- 2,7 -- 2,8 --
2,9 --3,0 -- 3,1 -- 3,2 -- 3,3 -- 3,4 --
3,5
Suplementos ajuste rodamiento piñón (12), . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2,2 -- 2,25 -- 2,3 -- 2,35 -- 2,4 -- 2,45
-- 2,5 -- 2,55 -- 2,6 -- 2,65 -- 2,7 --
2,75 -- 2,8 -- 2,85 -- 2,9 -- 2,95 --
3,00 -- 3,05 -- 3,10 -- 3,15 -- 3,20 --
3,25 -- 3,3 -- 3,35 -- 3,4 -- 3,45
Suplementos ajuste corona (2), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1 -- 1,1 -- 1,2 -- 1,3 -- 1,4 -- 1,5 --
1,6 -- 1,7 --1,8 -- 1,9 -- 2
Holgura entre dientes satélite y planetario, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,18
Espesor arandelas empuje planetarios (5), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,470 -- 1,530
Espesor arandelas empuje satélites (3), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,4 -- 1,5 -- 1,6 -- 1,7 -- 1,8
Diámetro eje planetario (6), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24,939 -- 24,960
Diámetro alojamiento eje planetario (7), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 25,040 -- 25,061
Holgura entre eje y alojamiento, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,080 -- 0,122
Diámetro buje satélites (4), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50,954 -- 51,000
Diámetro alojamiento buje en carcasa diferencial, . . . . . . . . . . . . . mm 51,100 -- 51,146
Holgura entre satélites y carcasa, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,100 -- 0,192
(continua)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
ESPECIFICACIONES
(continuación)
Conjunto bloqueo diferencial (Eje clase III)
Longitud muelle libre, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Aprox. 87
Longitud muelle con carga de 1.888 a 2.035 N
(192,5 -- 207,5 kg), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Aprox. 48
Conjunto de bloqueo del diferencial (Eje clase IV)
Discos conductores (9), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,75 -- 1,855
Discos conductores (9), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cantidad 5
Discos conducidos (10), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2,35 -- 2,45
Discos conducidos (10), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cantidad 6
Conjuntos palieres y manguetas
Diámetro palier (7, página 8), en casquillo (8), . . . . . . . . . . . . . . . . mm 44,975 -- 45,000
Diámetro interior casquillo (8), montado, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 45,100 -- 45,175 (1)
Holgura entre palier y casquillo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,100 -- 0,200
Interferencia montaje casquillos en su alojamiento, . . . . . . . . . . . . mm 0,064 -- 0,129
Suplementos ajuste eje giro mangueta (10), . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,10 -- 0,15 -- 0,20 -- 0,25 -- 0,30
Reductores planetarios
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 : (16+68)=1:5,25
Espesor arandelas axiales planetarios (9), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,77 -- 0,83
Soportes eje
Holgura entre soportes y carcasa, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,3 -- 1,1
Holgura máxima por desgaste, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2
Diámetro soporte delantero (1), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 62,720 -- 62,740
Diámetro interior casquillo delantero montado (2), . . . . . . . . . . . . . mm 62,80 -- 62,844 (1)
Holgura entre soporte (1) y casquillo (2), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,060 -- 0,164
Diámetro exterior casquillo trasero (4) montado en soporte piñón, . mm 115,527 -- 115,585
Diámetro interior casquillo trasero (5) montado en soporte, . . . . . mm 115,636 -- 115,711 (1)
Holgura entere casquillos, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,051 -- 0,184
Espesor arandelas axiales (3 y 6) delanteras y traseras del eje, . mm 4,90 -- 5,00
Rodamientos giro SuperSteer
Par de rodadura eje suplementado correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 -- 45 kgm
Suplementos rodamiento giro SuperSteer, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,05 a 1,90,
mm con incrementos de 0,05
(1) Medición final sin escariado
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 3
PARES DE APRIETE
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
Lista de herramientas especiales pare realizar las 293812 Bulones montaje--desmontaje eje
operaciones descritas en esta Sección. delantero (M19x1,25)
293460 Soporte revisión eje delantero X 293857 Extractor eje giro mangueta
293743 Soporte revisión carcasa diferencial X 292220 Medidor precarga rodadura giro eje
X 293878 Llave tuerca eje piñón cónico (Clase 293889 Guía montaje carcasa mangueta y
III) palier (Clase III)
X 293879 Llave tuerca eje piñón cónico (Clase 293888 Guía montaje carcasa mangueta y
IV) palier (Clase IV)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 5
1 2
2 3
Util eje piñón cónico Soporte diferencial
(eje estándar) (eje SuperSteer)
4 5
Guías diferencial Separador ajuste rodamiento piñón
(ejes SuperSteer y suspendido) (ejes SuperSteer y suspendido)
6
Util sujeción piñón cónico
(ejes SuperSteer y suspendido)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
7
Util giro apoyo oscilante SuperSteer
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 7
8
Secciones eje delantero
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
9
Sección de soportes y cubo reductor
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
Los tractores de la serie TM montan eje delantero sin mantenimiento.
con oscilación central, soportes y eje propulsor Ver página 9 para el bloqueo del diferencial por
paralelo a la línea central del tractor. engranaje cilíndrico con accionamiento hidráulico
El conjunto del diferencial monta dos planetarios. montado en los ejes Clase III.
El movimiento se transfiere a los reductores Ver página 10 para el bloqueo del diferencial por
epicicloidales de los cubos a través de juntas cardan embrague multidisco montado en los ejes Clase IV.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 9
Bloqueo diferencial
desembragado
Aceite estático
Aceite presurizado
10
CONJUNTO BLOQUEO DIFERENCIAL DELANTERO (Ejes clase III)
Con el bloqueo del diferencial desembragado, la Al accionar el interruptor del cuadro de instrumentos,
electroválvula está en posición de descarga se abre la electroválvula y permite el paso de aceite
(desactivada) y por tanto el aceite sin presurizar está de la bomba al interior del cilindro del pistón (1),
atrapado alrededor del pistón (1). cuando se supera la fuerza del muelle (2) el pistón se
En estas condiciones, el muelle helicoidal (2) desplaza bloqueando el diferencial.
mantiene separados los casquillos dentados de
bloqueo.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
Bloqueo diferencial
desembragado
Aceite estático
Aceite presurizado
11
CONJUNTO BLOQUEO DIFERENCIAL DELANTERO (Ejes clase IV)
Con el bloqueo del diferencial desembragado, la Al accionar el interruptor del cuadro de instrumentos,
electroválvula está en posición de descarga se abre la electroválvula y permite el paso de aceite
(desactivada) y por tanto el aceite sin presurizar está de la bomba al cilindro (4) del pistón (2).
atrapado en la galería (1) de paso la cilindro del La presión del aceite en el interior del cilindro (4)
pistón (2). desplaza al pistón (2), bloqueando el diferencial.
En estas condiciones, los discos conductores y
conducidos (5 y 6) del embrague están separados y
el bloqueo del diferencial desembragado.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
Eje estándar
PELIGRO
Elevar y manejar los componentes pesados
utilizando un equipo elevador de la capacidad
adecuada. Comprobar que las cargas están sujetas
por eslingas o ganchos apropiados. Comprobar la
ausencia de personas en la zona de las cargas
suspendidas.
1
3. Si monta contrapeso delantero, pasar una
eslinga (1) por la primera fila de contrapesos,
quitar los tornillos del soporte (2) y sacar el
contrapeso con la grúa.
4. Quitar los tornillos de retención de la segunda fila
de contrapesos y retirarlos de uno en uno.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 13
3
7. Elevar ligeramente el tractor con una eslinga (1)
y la grúa y calzarlo debajo del cárter.
4
8. Bloquear la oscilación del eje con relación al
motor con tacos de madera. Quitar los tornillos
y desmontar las ruedas delanteras.
5
9. Soltar los latiguillos de los cilindros de dirección
(3) y marcarlos para el montaje correcto.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
7
11. Si lo monta, soltar el conector del sensor de
ángulo de giro de la dirección situado detrás del
alternador.
8
12. Quitar los tornillos de los pilares de apoyo
delantero (3) y trasero y sacar el eje delantero
mediante dos eslingas (2) (una por lado).
ATENCION
Utilizar siempre la herramienta adecuada para
alinear orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 15
Eje suspendido
PELIGRO
Elevar y manejar los componentes pesados
utilizando un equipo elevador de la capacidad
adecuada. Comprobar que las cargas están sujetas
por eslingas o ganchos apropiados. Comprobar la
ausencia de personas en la zona de las cargas
suspendidas.
1
3. Si monta contrapeso delantero, pasar una
eslinga (1) por la primera fila de contrapesos,
quitar los tornillos de la placa de soporte (2) y
retirar el contrapeso con una grúa.
4. Quitar los tornillos de retención de la segunda fila
de contrapesos y retirarlos de uno en uno.
2
5. Desconectar la toma y el conector eléctrico del
potenciómetro de movimiento.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
4
7. Si lo monta, soltar el conector del sensor de
ángulo de giro de la dirección situado detrás del
alternador y retirar el cable desde el motor.
5
8. Desconectar el árbol cardan de 4RM en el
manguito deslizante del acoplamiento.
6
9. Soltar las abrazaderas de los tubos de los
cilindros hidráulicos de suspensión a la barra en
T.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 17
8
11. Con las ruedas desmontadas, elevar el tractor lo
suficiente para colocar una barra entre el cárter
y el árbol propulsor y apoyarla a cada lado del
motor. Dejar espacio suficiente entre los
soportes para sacar la barra en T del eje por la
parte delantera del tractor.
9
12. Elevar con un gato adecuado el lado derecho del
eje para acceder al bulón de oscilación
izquierdo. Soltar la chapa de retención del bulón
y golpear con un botador para sacar el bulón del
apoyo por la delantera del tractor.
10
13. Con el eje suspendido centrado en el frente y
también debajo de la barra en T, elevar o bajar
para acceder al bulón derecho. Soltar la chapa
de retención del bulón y golpear con un botador
para sacar el bulón del apoyo por la delantera del
tractor.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
12
15. Comprobar que todos los tubos están sueltos,
separar con cuidado del tractor el conjunto del
eje con la barra en T trasera.
13
16. Colocar el eje en un soporte adecuado.
Apalancar la horquilla para alcanzar los tornillos
de fijación de la barra en T.
14
17. Soportar la barra en T con la grúa. Quitar los
tornillos de fijación, recordar los dos tornillos de
cabeza delgada en posición superior e inferior.
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 19
16
ATENCION
Utilizar siempre una herramienta adecuada para
alinear orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
Eje SuperSteer
PELIGRO
Elevar y manejar los componentes pesados
utilizando un equipo elevador de la capacidad
adecuada. Comprobar que las cargas están sujetas
por eslingas o ganchos apropiados. Comprobar la
ausencia de personas en la zona de las cargas
suspendidas.
1
3. Si monta contrapeso delantero, pasar una
eslinga (1) por la primera fila de contrapesos,
quitar los tornillos de la placa de soporte y retirar
el contrapeso con una grúa.
4. Desmontar el soporte de contrapesos.
2
5. Quitar los cuatro tornillos de la protección del 1
árbol propulsor de 4RM y aflojar el acoplamiento
en la junta estriada.
Quitar los tornillos de la unión cardan delantera
y dejar el árbol de transmisión colgando.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 21
4
7. Levantar el tractor con ayuda de una grúa
adecuada con un cable alrededor de la carcasa
del eje, lo suficiente para quitar las ruedas
delanteras. Disponer borriquetas debajo del eje
para asegurarlo. Apoyar el tractor del eje en una
barra plana adecuada debajo del cárter, y
borriquetas debajo de cada extremo del motor.
5
8. Si lo monta, soltar el conector del sensor de
ángulo de giro de la dirección situado detrás del
alternador y retirar el cable desde el motor.
6
9. Soltar los brazos de la dirección de la unidad
SuperSteer al eje.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
8
ATENCION
Utilizar siempre una herramienta adecuada para
alinear orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 23
10
4. Girar el conjunto del eje con una llave
dinamométrica adecuada aplicada sobre la
tuerca de la placa fabricada. La fuerza correcta
necesaria para girar el eje sobre la mangueta,
después de iniciado el giro, debe ser de 30 a 32
kgm.
NOTA: The steering cylinders should be
disconnected, the wheels off and the weight pack
removed.
11
5. Si el par obtenido no es correcto, ajustar los
suplementos (1) hasta obtener el valor indicado.
Los suplementos están disponibles entre 1,05
mm y 1,90 mm en incrementos de 0,05 mm.
Aumentando el espesor de los suplementos,
disminuye el par.
NOTA: Si no se obtiene el par deseado con el mismo
espesor de suplemento a cada lado, se admite subir
o bajar un lado con un suplemento, para lograr el
valor correcto
12
6. Una vez obtenido el par de giro especificado,
quitar la herramienta construida, y comprobar
que los tornillos de la placa inferior están
correctamente apretados a 373 kgm.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
13
3. Quitar los tornillos de retención del porta
planetarios.
1 2
4. Con un martillo deslizante, sacar el porta
planetarios del reductor.
25594
14
5. Quitar el seguer y el piñón solar.
1 2
25595
15
6. Desbloquear la tuerca de sujeción de la corona.
IMPORTANT: Comprobar que el bloqueo está 1 2
completamente liberado para evitar dañar la rosca al
quitar la tuerca.
25597
16
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 25
25598
17
8. Sacar corona y cubo.
1 2
25599
18
9. Quitar el retén con un extractor apropiado
19
10. Colocación del retén nuevo en el útil de montaje.
Ejes clase 2 y 3 Util nº NH.25--100
Ejes clase 4 Util nº NH.25--101
Comprobar que se ve el muelle del retén una vez
colocado en el útil.
20
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
21
12. Introducir el retén en la mangueta golpeando con
un mazo de plástico sobre un tubo adecuado
apoyado en el útil. El útil de montaje está
diseñado para que el retén quede montado en la
posición correcta.
NOTA: En los ejes clase 2 y 3, se puede utilizar la
llave de la tuerca para montar el retén, y no se dañará
si se utiliza un mazo de plástico.
22
13. El montaje del cubo se realiza en orden inverso
al desmontaje.
14. Montar la corona y la tuerca de fijación.
Antes de montar la tuerca comprobar las roscas
de tuerca y reductor.
Si la rosca de la tuerca está dañada montar una
nueva para evitar daños en la rosca del reductor.
Las referencias de las tuercas de recambio son:
Ejes clase 2 y 3 5142020
Ejes clase 4 5141692
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 27
24
16. Bloquear la tuerca y comprobar que el reductor
gira sin oscilar.
1 2
25597
25
17. Antes de montar el porta planetarios limpiar las
superficies de contacto y aplicar un cordón de 2
mm de junta flexible New Holland referencia
88299571.
18. Rellenar el cubo con aceite de la especificación
NH410B (AMBRA MULTI G).
26
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
1
25588
27
2. Quitar el tapón (1) en la carcasa del reductor lado
izquierdo y vaciar el aceite, repetir en el lado 1
derecho.
25589
28
3. Quitar el soporte trasero (1) del eje, sacar el
soporte delantero y la arandela. 1
25590
29
4. Quitar las dos tuercas (1) de las rótulas de la
barra de alineación
1
25591
30
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 29
31
6. Quitar los seguer (2) de los bulones del vástago
del cilindro, quitar los tornillos de retención del
cilindro (1), sacar los bulones y separar los dos
1 2
cilindros.
Reunir los cuatro bulones, arandelas,
suplementos y cilindros completos con los
latiguillos.
25593
32
7. Quitar tornillos tapa reductor izquierdo (1).
Roscar las dos guías 292888 (2) y separar la
tapa (1) de la carcasa con un martillo deslizante
1 2
atornillado en el orificio de vaciado de aceite,.
25594
33
8. Quitar el seguer (1) de sujeción del piñón solar
(2) y sacarlo.
1 2
25595
34
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
25596
35
NOTA: Se puede desmontar conjuntamente el
reductor y la mangueta sin quitar la tuerca de fijación
1 2
del rodamiento del reductor.
10. Desbloquear (1) la tuerca (2) de fijación del
rodamiento del reductor.
25597
36
11. Quitar la tuerca de fijación del rodamiento con el
útil 293880 para los ejes de clase III y 293881 1
para clase IV.
25598
37
12. Sacar el reductor (1) con la corona (2).
1 2
25599
38
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 31
39
14. Quitar los cuatro tornillos (1) del soporte del
guardabarros (2) y desmontarlo.
40
15. Si lo monta, quitar tornillo (1) del vástago del
sensor (2) y sacarlo del eje de la mangueta.
41
16. Quitar los tres tornillos de fijación del eje
superior.
2
17. Sacar bulón superior (1) y quitar la mangueta (2). 1
18. Si lo monta, y es necesario, quitar el sensor de
ángulo de dirección. Con unos alicates
adecuados sacar el freno rojo del centro del
conector, sacar con un punzón los terminales del
enchufe y sacar el protector del cable.
42
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
43
21. Sacar el palier de la carcasa.
22. Repetir la operación en el lado derecho.
44
23. Quitar dos tornillos de fijación del soporte del
grupo diferencial a la carcasa, roscar allí las dos
guías 292888 (1). Los ejes SuperSteer
1 2 3
necesitan guías de mayor diámetro. Se pueden
fabricar con tornillos M16 x 1,5 mm. Quitar todos
los tornillos y separar el soporte diferencial del
eje. Suspender el conjunto con una eslinga (2) y
sacarlo.
25606
45
24. Colocar el útil 293743 (1) en el tornillo del banco.
Sujetar el soporte del diferencial al útil y retirar la 1
eslinga.
2
El eje SuperSteer necesita un útil de sujeción
diferente que se debe construir.
25. Quitar el tornillo (2) y desbloquear la tuerca
3
anular (3). Quitar el tubo interior del bloqueo del
diferencial.
25607
46
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 33
47
Bloqueo diferencial de mordaza.
26. Quitar dos tornillos de fijación de la carcasa
exterior (1) del bloqueo del diferencial y roscar
dos tornillos de 70 mm mínimo de longitud.
Quitar los tornillos restantes progresivamente,
para que el muelle de recuperación se extienda
gradualmente.
NOTA: Es necesario utilizar los dos tornillos porque
los de la carcasa no son lo suficientemente largos
para permitir que el muelle se extienda
completamente.
48
27. Quitar los dos tornillos de 70 mm. Sacar la
carcasa (1) y el pistón del bloqueo del diferencial. 1 2
25609
49
28. Quitar el seguer (2) y sacar el manguito del
bloqueo del diferencial. 2
1
25610
50
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
51
30. Sacar el pistón de la carcasa golpeándolo
suavemente.
52
31. Quitar los dos tornillos (2) de la tapa del soporte
de la corona del diferencial (1). 2
1
25612
53
32. Sacar de la carcasa (1), el conjunto de la corona
del diferencial (2). 1 2
25613
54
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 35
55
34. Para aflojar la tuerca del piñón, es necesario
construir un útil para mantener fijo el eje. Para 1 2
ello, soldar una tuerca de 20 mm en el extremo
de un acoplamiento de un árbol 81873108.
56
35. Desmontaje tuerca del piñón en ejes SuperSteer
y suspendido: usar una palanca adecuada para
evitar la rotación del eje (proteger las roscas).
57
36. Quitar la tuerca con la llave 293878 para ejes
clase III o el útil 293879 para ejes clase IV (1)
1
manteniendo fijo el eje del piñón con el útil
fabricado a tal fin.
58
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
59
38. Sacar el eje del piñón (1) desde la trasera de la
carcasa, sacar separador, suplementos y
1
rodamiento.
60
39. Sacar guardapolvo, retén (1) y rodamiento
trasero. 1
61
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 37
DIFERENCIAL DELANTERO
62
6. Repetir las operaciones anteriores para la
holgura axial del satélite derecho (Gd)
La holgura axial debe ser de 0,25 mm.
Por tanto, el espesor a montar en la carcasa del
diferencial será:
SLH = Gs -- 0,25 mm para satélite izquierdo
SRH = Gd -- 0,25 mm para satélite derecho.
7. Montar suplementos del espesor más
aproximado a los valores obtenidos, repetir la
medición y comprobar que las holguras axiales
son de 0,25 mm aproximadamente.
63
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
67
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 39
1. Conjunto diferencial
2. Pista rodamiento
3. Tuerca ajuste
4. Soporte rodamiento
69
1. Conjunto diferencial
2. Suplemento
3. Seguer
4. Mordaza bloqueo
5. Anillo freno
70
1. Mordaza bloqueo
2. Arandela axial
3. Muelle retorno
4. Juntas tóricas pistón (2)
5. Carcasa
6. Anillo freno
7. Seguer
71
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
72
Componentes del piñón cónico ejes Suspendido y SuperSteer
1. Piñón 7. Acoplamiento
2. Suplemento posición 8. Guardapolvo
3. Rodamiento 9. Retén
4. Separador 10. Junta tórica
5. Suplemento 11. Caja junta tórica
6. Tuerca 12. Rodamiento
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 41
1 2 3 4
5
16
15
14 13 12 11 10 9 8
73
Componentes piñón cónico eje estándar
1. Suplemento (posición piñón) 9. Casquillo
2. Rodamiento 10. Rodamiento
3. Pista 11. Pista
4. Carcasa 12. Suplemento (precarga rodamiento)
5. Tuerca 13. Suplemento (precarga rodamiento)
6. Guardapolvo 14. Separador
7. Retén 15. Junta tórica
8. Bola 16. Piñón
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
25819
74
2. Quitar seguer (1), anillo de reacción (2), discos
(3) y buje de los discos (4).
75
3. Sacar arandela axial (1), arandela (2) y soltar el
rodamiento (3).
76
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 43
77
5. Quitar tornillos (1) y plato soporte del bloqueo
diferencial. Quitar el retén.
6. Comprobar estado de la superficie deslizante del
cilindro.
7. Comprobar estado de los discos, sustituirlos
según necesidad.
8. Montar el conjunto de bloqueo diferencial
teniendo presente lo siguiente:
-- El montaje se efectúa en orden inverso al
desmontaje, desde el paso 5 al 1.
-- Ver figuras de página 7 para el orden de
montaje.
-- Comprobar y sustituir retenes dañados. 78
-- Apretar al par indicado en página 3.
79
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
80
AJUSTE DE LA MANGUETA
ATENCION
Manejar los componentes con mucho cuidado.
No introducir las manos o los dedos entre dos piezas.
Vestir la indumentaria de protección adecuada
incluyendo gafas, guantes y calzado de seguridad.
81
2. Montar tapa inferior sin suplementos, lubricar
con aceite de motor los tres tornillos de fijación.
3. Apretar por igual y gradualmente los tornillos de
la tapa inferior haciendo girar la mangueta para
que salga el exceso de grasa.
82
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 45
83
6. Calcular la media entre los resultados medidos.
El espesor total de suplemento a instalar en la
tapa inferior es Suplemento S3 = H -- 0,20 mm.
Si es necesario, redondear la cantidad al
siguiente suplemento de 0,05 mm.
7. Montar suplementos en tapa inferior. Apretar a
113 Nm.
84
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
85
NOTA: El piñón de los ejes Suspendido y
SuperSteer es más corto y los útiles 293391 y
293438 necesitan un suplemento montado debajo
del rodamiento inferior (4), que se puede fabricar con
los datos de figura 5, página 5, Herramientas
Especiales.
86
3. Medir con un micrómetro de profundidad la
distancia (H1) entre superficie superior del útil y 1
7.5 = H1
el resalto central roscado del útil 293391/293438
(1).
4. Quitar las piezas anteriores, lubricar los
rodamientos con aceite y montar los 2
componentes, excepto el separador del
rodamiento inferior, en la carcasa del diferencial,
3
sujetar en el tornillo con el útil 293743, no
aplicable a ejes Suspendidos y SuperSteer. 4
87
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 47
88
Procedimiento de suplementado de piñón con
corona
Durante el suplementado, se calcula el espesor de
suplementos S3 colocados detrás del piñón para
asegurar que la punta teórica del cono del piñón está
alineada con el centro de la corona.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
91
4. Determinar el espesor de suplementos a montar
detrás del piñón como sigue:
Espesor de suplementos S2 = H4 -- H3
siendo:--
H4 = Medida obtenida con el micrómetro
H3 = 115 mm±C
115 mm, es la dimensión nominal de fabricación
desde la cara trasera del piñón a la punta del
cono teórico (Medida facilitada por el fabricante)
C = Factor corrección del fabricante, estampado
en cara delantera del piñón. 1
Ejemplo H4 = 118,27
C = +0,1 mm
H3 = 115 + 0,1
= 115,1 mm 7 +0.1
S2 = H4 --H3
= 118,27 -- 115,1
Espesor de
suplementos S2 = 3.17 mm
92
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 49
93
3. Montar rodamientos piñón en carcasa
diferencial y fijar en posición con el útil FT.3135.
NOTA: Ajustar el útil para que se puedan girar los
rodamientos con la mano.
4. Colocar la barra calibradora, parte del útil
FT3135, cruzada sobre el alojamiento de los H4
rodamiento y medir la dimensión ”B”.
1. Micrómetro de profundidad
2. Barra calibradora -- parte del útil FT3135
3. Rodamientos piñón
4. Util fijación rodamientos FT3135
5. Carcasa diferencial
94
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 51
95
2. Montar rodamiento.
96
NOTA: Si se calienta el rodamiento en un calentador
de inducción no se precisa prensa para montarlo.
97
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
99
1 2 3 4
5
16
15
14 13 12 11 10 9 8
100
Componentes piñón cónico
1. Suplemento 5. Tuerca 9. Casquillo 13. Suplemento
2. Rodamiento 6. Guardapolvo 10. Rodamiento 14. Separador
3. Pista 7. Retén 11. Pista 15. Junta tórica
4. Carcasa 8. Bola (no en eje 12. Suplemento 16. Piñón
SuperSteer)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 53
101
5. Roscar un tornillo M12 en el extremo del eje o
usar el útil de retención del piñón fabricado
anteriormente. Comprobar el par de giro del
piñón con la llave dinamométrica.
El par de giro debe ser de 0,5 a 1,0 Nm, excluida
la fuerza de arranque,
6. Si el valor obtenido está fuera del especificado
volver a precargar el rodamiento.
102
7. Con la precarga correcta, quitar tuerca, casquillo
y bola, montar junta tórica y retén.
8. Montar casquillo, bola y tuerca con cuidado.
NOTA: Al tratar de montar el retén con el casquillo
montado se puede dañar el labio.
9. Apretar la tuerca al par de 294 Nm y bloquearla.
Medir y anotar la resistencia al giro del piñón A1.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
AJUSTES DE LA CORONA
103
2. Montar pistas exteriores de rodamientos en la
carcasa y las tapas del diferencial, comprobar
que la tuerca anular está correctamente
montada, con el borde suave encarado hacia
afuera. Apretar tornillos al par de 59 Nm, aflojar
y volver a apretar a 20 Nm.
104
3. Medir espesor SP de suplementos de ajuste
desmontados originalmente. Montar
suplementos y anillo.
4. Con los rodamientos lubricados, girar la corona
y al mismo tiempo apretar la tuerca anular de
ajuste con la llave 293665 al par de 39 a 59 Nm
para medir la holgura axial entre los
componentes.
105
5. Medir la holgura entre dientes de piñón y corona
con un comparador de dial con el palpador
perpendicular al borde exterior de un diente de
la corona.
6. Repetir la medición en otras dos posiciones a
120_, comparar la media de los tres valores (GM)
con la holgura especificada: 0,15--1,20 mm con
una media de 0,18 mm.
1
106
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 55
107
3. Ajustar la corona para eliminar el juego libre
entre corona y piñón. 1 2
4. Colocar un comparador de dial con el palpador
vertical sobre un diente de la corona y girar cada
tuerca anular un ángulo igual, hasta alcanzar
una holgura entre piñón y corona de 0,18 a 0,23
mm.
108
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
109
Precarga rodamiento diferencial
110
2. De la lectura A2 obtenida, restar la del piñón sólo
A1.
1 2
La diferencia entre ambas debe ser de 1 a 1,5
Nm.
3. Si el par de giro de piñón y conjunto diferencial
no es el especificado, ajustar la tuerca anular
3
opuesta a la corona para modificar la precarga.
Volver a comprobar el par.
Bloquear las tuercas anulares de ajuste.
111
EJEMPLO
Par de giro de piñón y diferencial
A2 = 2,1 Nm.
Par de giro del piñón
A1 = 0,7 Nm.
Cálculo par de giro diferencial
2,1 -- 0,7 = 1,4 Nm.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 57
112
Diagrama de aplicación de junta liquida para el
montaje de diferencial y los reductores finales
Los tipos de sellantes utilizables, se indican en la
Sección 00.
113
COMPROBACION DE LA ALINEACION DE LAS
RUEDAS DIRECCIONALES (Op. 44 511 80)
Circulando hacia adelante en trayecto recto, las
ruedas de los tractores de 4RM deben estar
paralelas al eje longitudinal del tractor, como
alternativa es admisible una ligera convergencia de
las ruedas delanteras medida en los bordes de las
llantas hasta un máximo de 6 mm.
Para comprobar la convergencia exacta de un
tractor de 4RM, proceder como sigue:
1. Inflar las ruedas delanteras a la presión
especificada.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
58 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1
114
6. Si es necesario corregir la alineación de las
ruedas, quitar la tuerca (2) y sacar la rótula de la 1
barra de alineación (1). Aflojar la contratuerca (3)
y girar la rótula (1) a derechas o a izquierdas para
aumentar o disminuir la distancia (2, Figura 114).
Volver a montar la barra y comprobar la
alineación como se indica en los pasos 4 y 5.
Después del ajuste, apretar la contratuerca al
par de 180 Nm y la tuerca (2) a 100 Nm.
NOTA: La tuerca autoblocante (2) se debe cambiar
cada vez que se desmonta o se afloja parcialmente. 3 2
24667
115
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
604.55.063.01 - 07 - 2000
2 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
25 000 - ESPECIFICACIONES
Válvula de descarga del sistema (Extremo de la biela) 210 bar
Válvula de descarga del sistema (Extremo del pistón) 210 bar
Válvula de choque (diferencia de presión 30 bar)
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 3
2
Sistema de suspensión delantera Terraglide
1. Cilindro de suspensión/amortiguación 4. Conmutador de activación del bloqueo/suspensión
2. Conjunto de la válvula de control 5. Brazo de suspensión
3. Microprocesador 6. Biela Panhard
INTRODUCCIÓN
Terraglide es una característica de suspensión la estabilidad del tractor. Este sistema es
hidráulica opcional, controlada electrónicamente y especialmente importante cuando el tractor está
adaptada al eje delantero, que permite subir y bajar funcionando con cargas mínimas en el eje delantero,
el eje para absorber las cargas de choque y mientras transporta aperos enganchados al
mantener el tractor en una posición horizontal elevador hidráulico.
cuando se aplican variaciones de peso a las ruedas Terraglide se conecta automáticamente cada vez
delanteras. que se arranca el tractor, pero cuando el tractor está
El sistema Terraglide reduce el cabeceo, mantiene inmóvil o moviéndose a una velocidad menor de 1,5
las ruedas delanteras en contacto con el suelo y km/h, el sistema se “bloquea” automáticamente para
mejora la estabilidad a velocidades elevadas, un montaje seguro de los aperos o del lastre.
cuando las condiciones del suelo podrían afectar a
604.55.063.01 - 07 - 2000
4 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
3
El conjunto de la válvula de control que suministra
aceite al sistema Terraglide de suspensión/
amortiguación está situado en el lado derecho de la
transmisión.
4
El microprocesador que controla electrónicamente
la válvula de control hidráulico está situado debajo
del panel electrónico de control de tracción, en el
lado derecho del conductor.
En tractores con transmisiones de mando activo, el
microprocesador controla sólo el sistema Terraglide,
sin embargo en tractores con transmisiones de
mando semiautomáitico, el microprocesador
contiene también el software que controla el sistema
de control electrónico de tracción.
5
Para ayudar al diagnóstico de fallos y conseguir
unas prestaciones óptimas, el microprocesador
tiene un programa de autodiagnóstico incorporado y
un procedimiento de calibración electrónica.
Toda la información relativa a códigos de error y
datos de calibración se visualiza en el cuadro de
instrumentos electrónicos.
Más adelante, en este capítulo se exponen
detalladamente los códigos de error y
procedimientos de calibración.
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 5
6
Instalación del eje delantero - Suspensión Terraglide
1. Soporte delantero 5. Potenciómetro
2. Cilindro hidráulico 6. Brazo del pivote (Biela Panhard)
3. Eje 7. Punto de apoyo
4. Punto de giro del eje
El sistema de suspensión Terraglide conecta el eje El movimiento vertical del eje en función del soporte
(3) al soporte delantero del tractor (1) mediante un delantero se mide en un potenciómetro (5) que
brazo de giro (6), llamado “biela Panhard” y el cilindro transmite una señal al microprocesador controlador.
hidráulico único (2). Dependiendo de la carga de choque sufrida por el
Siempre que el eje delantero esté sometido a cargas sistema y la longitud del movimiento del eje vertical
de choque, vibraciones o cambios de peso en el detectado por el microprocesador, el sistema
extremo delantero, la biela Panhard gira alrededor hidráulico responde para absorber las cargas de
del punto de apoyo (7), mientras, al mismo tiempo, choque y para ajustar la posición vertical del eje de
el eje oscila alrededor del punto de giro (4). Este modo que el tractor siga funcionando como si
movimiento provoca que el eje delantero se mueva estuviera en una superficie plana.
hacia arriba o hacia abajo, según sea el soporte
delantero del tractor.
604.55.063.01 - 07 - 2000
6 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
P Al extremo del pistón del cilindro AP Acumulador del extremo del pistón
R Al extremo de la biela del cilindro AR Acumulador del extremo de la biela
604.55.063.01 - 07 - 2000
A B
29
1
25 4 18
32 28
9 14
15a 15
3
16a 16
24 30
2
35 19
13
6
33
12
34
26 31
11
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
B S B 0670B
604.55.063.01 - 07 - 2000
7
8
AP
29
1
4 18
25
P
32
604.55.063.01 - 07 - 2000
28
9 14
15a 15
3
16a 16
24 30
2
35 19
R
13
6 5
33
12
26 31
34
11
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
AR
B S B 1141A
9
Conjunto válvulas de control hidráulico
A. Tubo de detección de carga C. Entrada de la presión de la bomba
B. Retorno al depósito
604.55.063.01 - 07 - 2000
10 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 11
604.55.063.01 - 07 - 2000
12 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 13
Funcionamiento del sistema de control de marcha Terraglide - La rueda sufre un pequeño golpe 11
604.55.063.01 - 07 - 2000
14 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 15
Funcionamiento del sistema de control de marcha Terraglide - La rueda sufre un golpe mediano 12
604.55.063.01 - 07 - 2000
16 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 17
Funcionamiento del sistema de control de marcha Terraglide - La rueda sufre un golpe fuerte 13
604.55.063.01 - 07 - 2000
18 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 19
604.55.063.01 - 07 - 2000
20 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
Si hay una diferencia de presión entre el acumulador altura del eje delantero y el descenso continúa a un
y el cilindro hidráulico, la presión de detección de ritmo controlado a través del orificio (32).
carga no es igual en cada lado de la válvula de cierre. Si se quita el apero de la parte delantera y la presión
Si la presión en el extremo del pistón del cilindro en el extremo de la biela del cilindro aumenta, la
hidráulico es más elevada que la del acumulador diferencia de presión entre el extremo de la biela del
porque, por ejemplo, se ha adaptado un apero cilindro y el acumulador (35) cerrará la válvula de
montado en la parte delantera, la presión de cierre (31). El aceite del extremo de la biela del
detección cerrará la válvula de cierre. cilindro hidráulico fluirá ahora a través de la válvula
El aceite del cilindro hidráulico se ve forzado ahora de control de flujo de presión compensada (33) a un
a pasar a través de la válvula de control de flujo de ritmo controlado, y el aceite recuperado del
presión compensada (32) a un ritmo controlado, y el acumulador se dirigirá a través de la válvula de
aceite de recuperación del acumulador se dirige al comprobación (8). Como la válvula de cierre 31 está
extremo del pistón del cilindro a través de la válvula cerrada, se evita una elevación súbita de la altura del
de comprobación (11). Como la válvula de cierre (30) eje delantero y la elevación continúa a un ritmo
está cerrada, se evita un descenso brusco de la controlado a través del orificio (33).
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 21
604.55.063.01 - 07 - 2000
22 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
Aceite retenido
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 23
Aceite retenido
Sistema de nivelación del eje conectado a través del solenoide de descenso y pasa por la
Descenso válvula de comprobación de mando (5) al extremo de
La altura del eje delantero respecto al soporte la biela del cilindro.
delantero se mide en el potenciómetro y la supervisa El aceite fluye también a través de la válvula de
el microprocesador. comprobación (16) a la válvula de derivación de
Cuando el sistema Terraglide está ‘CONECTADO’ y detección de carga, donde se le impide el paso.
el microprocesador detecta por la lectura del Se evita que el aceite del extremo del pistón retorne
potenciómetro que la posición vertical del eje al depósito mediante la válvula de comprobación de
respecto al soporte delantero está fuera de los mando (4) y la válvula de derivación de detección de
límites de funcionamiento establecidos, se activa el carga (14).
sistema de nivelación del eje. El tubo de detección de carga detecta la presión en
Si hay que bajar la posición vertical del eje, se el sistema de nivelación y aplica la presión a la
produce el siguiente proceso: válvula de doble efecto (3), válvula de derivación de
El procesador activa el solenoide de descenso (2) y detección carga (14) y circuito de detección de carga
el aceite de la bomba, a la presión del sistema, fluye de la bomba hidráulica.
604.55.063.01 - 07 - 2000
24 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
Aceite de descarga
La señal detectada de carga abre la válvula de flujo al cilindro por el orificio (18) y el tubo colector,
derivación (14) permitiendo que el aceite fluya a dentro del solenoide de elevación (1), y retorna al
través de la válvula al depósito. depósito.
Como el aceite puede fluir ahora al depósito, se crea Cuando el eje alcanza la altura correcta, lo cual se
una caída de presión a través de los orificios 15a y mide en el potenciómetro (5), figura 6, el solenoide
16a, lo que permite que se abran las válvulas de de descenso queda DESCONECTADO.
comprobación de mando (4) y (5). Si la presión en el circuito del extremo de la biela
El aceite puede fluir ahora a través de la válvula de sobrepasa los 20 bar, la válvula de descarga (6) se
comprobación de mando (4) desde el extremo de la abrirá, evacuando el aceite de exceso de presión al
biela del cilindro, estando controlada la velocidad de depósito.
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 25
604.55.063.01 - 07 - 2000
26 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
NOTAS
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 27
20
7. Girar la llave del conmutador de arranque a
CONECTADO y arrancar el motor.
8. El panel de instrumentos mostrará “HH” para
indicar que se ha activado el menú.
21
9. Seleccionar “H1” pulsando una vez el botón de
la herramienta de diagnóstico.
22
604.55.063.01 - 07 - 2000
28 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
23
NOTA: En los tractores dotados con panel de
instrumentos analógicos, la información mostrada
es la misma que la del panel de instrumentos
electrónicos, pero se muestra en la parte superior
derecha de la pantalla, como se indica.
24
11. Poner la velocidad del motor a 1200 rpm
+/- 50 rpm
12. Accionar el conmutador de bloqueo de la
suspensión Terraglide 3 veces en un período de
4 segundos.
25
13. El procedimiento de calibración automática ya
funciona. Se visualizará “ACP” y parpadeará la
luz del conmutador oscilante de la suspensión.
NOTA: Por razones de seguridad el ACP sólo
funcionará cuando la velocidad del eje = 0 km/h.
Comprobar que el cuadro de instrumentos está
mostrando la velocidad correcta del tractor antes de
poner en marcha el ACP.
ADVERTENCIA
Si hace falta parar la calibración automática, pulse
una vez el conmutador oscilante de la suspensión.
26
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 29
27
El ACP activará ahora automáticamente la
válvula de nivelación de derivación hasta que el
eje delantero alcance la altura mínima durante
un período de tiempo de 4 segundos. La bomba
hidráulica alcanzará otra vez “standby de baja
presión” y el valor mínimo del potenciómetro se
mostrará en el panel de instrumentos y se
almacenará en el procesador.
28
El ACP activará ahora automáticamente las dos
válvulas de nivelación, la de elevación y la de
derivación, hasta que el eje delantero alcance la
posición de funcionamiento nominal.
El procedimiento de calibración automática se
completa así y se muestra “END” en el cuadro de
instrumentos.
29
14. Ajustar la velocidad del motor a ralentí bajo.
15. DESCONECTAR el conmutador de la llave de
arranque para almacenar los valores de la
calibración.
NOTA: Si ha habido un error en el modo ACP, se
mostrará una “U”+ número (código de error ACP) y
el procedimiento de calibración tendrá que repetirse.
NOTA: Para más detalles, consultar los códigos de
error y la localización de averías.
604.55.063.01 - 07 - 2000
30 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
30
Códigos “L”, que están relacionados con las
comprobaciones operativas normales en las
válvulas y sensores del sistema de suspensión
Terraglide.
31
RECUPERACIÓN DE CÓDIGOS DE ERROR
Se puede almacenar un máximo de 10 códigos de
error de la suspensión delantera y se visualizan por
orden apareciendo en primer lugar los más
recientes.
Los códigos de error se recuperan utilizando la rutina
Hb de la siguiente manera:
1. Conectar la herramienta nº 295041 al conector
de diagnóstico (negro) situado debajo del panel
de control electrónico de tracción.
32
2. Girar la llave de arranque a CONECTADO y el
panel de instrumentos mostrará “HH” para
indicar que se ha activado el menú “H”.
33
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 31
34
4. Si hay algún código de error almacenado en el
microprocesador, “Hb” cambiará para mostrar el
primer código.
35
5. Para observar el número de horas desde que
apareció el último error, pulsar y mantener
pulsado el conmutador bloqueo/suspensión.
36
6. El panel EDC del cuadro de instrumentos
mostrará:
Primero el número de horas desde que se
produjo el último error.
37
604.55.063.01 - 07 - 2000
32 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
38
7. Para visualizar el siguiente código de error,
pulsar momentáneamente el conmutador de
bloqueo/suspensión.
8. Pulsar y mantener pulsado el conmutador para
visualizar las horas y veces que se ha producido
este código de error.
39
BORRADO DE CÓDIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Para borrar los códigos de error almacenados,
pulsar el botón del conmutador de diagnóstico hasta
que aparezca “HC” en la pantalla.
40
La pantalla cambiará, entonces, de “HC” a “EE” y
“HH” indicando que se han borrado los códigos de
error almacenados.
NOTA: “HC” borrará todos los tipos de códigos de
error.
41
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 33
43
5. Pulsar repetidamente el conmutador de bloqueo
de la suspensión hasta que se visualice el canal
adecuado en el panel de instrumentos.
44
6. En la figura 45 se ha seleccionado el canal 39.
45
604.55.063.01 - 07 - 2000
34 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
46
Números de canal H9
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 35
604.55.063.01 - 07 - 2000
36 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
Y30 Solenoide de bloqueo de la elevación de la suspensión
37
38 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 39
Llave DESCONECTADA
¿Está conectada la válvula de Llave CONECTADA
bloqueo del solenoide de elevación Volver a comprobar
al mazo de cables? (¿Está
identificado el conector del Conectar el
solenoide C252 con una banda NO
solenoide
amarilla?)
SI
Sustituir el
solenoide
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
¿Está conectado el solenoide de Volver a comprobar
elevación al mazo de cables?
(¿Está identificado el conector del Conectar el
solenoide C251 con una banda NO
solenoide
roja?)
SI
Sustituir el
solenoide
Código de error L03 - El solenoide de descenso no funciona
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
¿Está conectado el solenoide al Volver a comprobar
mazo de cables? (¿Está identificado
el conector del solenoide C249 con NO
Conectar el
una banda verde?) solenoide
SI
Sustituir el
solenoide
604.55.063.01 - 07 - 2000
40 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
97mm
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 41
Código de error L04 - El valor umbral del potenciómetro del eje delantero es mayor que
el límite ajustado
Código de error L05 - El valor umbral del potenciómetro es menor que el límite ajustado
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Realizar el procedimiento de
autocalibración (ACP) y registrar
los valores mayor y menor del
potenciómetro mostrados en el NO
panel de instrumentos. ¿Son
estos valores mayores que 970 y
menores que 150?
SI
Ajustar el varillaje y
¿Es la longitud del varillaje NO realizar el procedimiento
del potenciómetro de 97 mm? de autocalibración
SI
Desconectar el potenciómetro e
introducir el modo de
diagnóstico H9 canal 39.
Girar hasta el tope el
potenciómetro tanto en el
sentido de las agujas del reloj
como en sentido inverso.
¿Cambia la lectura del panel de
instrumentos de 12 a 84
aproximadamente?
NO
Sustituir el
potenciómetro y
realizar el
procedimiento de
autocalibración
(ACP)
604.55.063.01 - 07 - 2000
42 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
97mm
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 43
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Realizar el procedimiento de
autocalibración (ACP)
Código de error L07 - Se ha reducido el peso del eje delantero, pero la suspensión no es
capaz de volver a la altura nominal
Código de error L08 - Se ha aumentado el peso del eje delantero, pero la suspensión no
es capaz de volver a la altura nominal
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Realizar el procedimiento de Volver a comprobar
autocalibración (ACP) y
NO
comprobar los códigos de error
¿Son códigos de error “U”?
SI
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
¿Está conectado el solenoide al
mazo de cables? (conector C250 NO
Conectar el
identificado con una banda negra) solenoide
SI
Sustituir el
solenoide
604.55.063.01 - 07 - 2000
44 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
C253
3. 7570 B
2. 3120 O
1. 3220 O
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 45
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Comprobar si hay circuitos
abiertos entre C253-1 y C127-5
Localizar y
C253-2 y C242-32
reparar los
C253-3 y C127-32 NO daños en el
Comprobar que el conector
mazo de cables
situado detrás del alternador está
y comprobar el
conectado conector C001
SI
Realizar el procedimiento de
Introducir el modo de autocalibración (ACP) y registrar los
diagnóstico H9 y valores máximos y mínimos del
comprobar los valores potenciómetro mostrados en el panel de
NO
del canal 5. ¿Están instrumentos ¿Son estos valores
estos valores fuera de menores de 150?
especificación?
SI
SI
Desconectar el potenciómetro
Sustituir el
e introducir el modo de
microprocesador
diagnóstico H9 canal 39. Girar
a tope el potenciómetro tanto
en el sentido de las agujas del
reloj como en sentido inverso.
¿Cambia la lectura del panel
de instrumentos de 12 a 84
aproximadamente?
NO
Sustituir el
potenciómetro y
realizar el
procedimiento de
autocontrol (ACP)
604.55.063.01 - 07 - 2000
46 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
97mm
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 47
Código de error U02 - El valor umbral del potenciómetro del eje delantero es superior al
límite ajustado
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Realizar el procedimiento de
autocalibración (ACP) y registrar
los valores mayor y menor del
potenciómetro mostrados en el NO
panel de instrumentos.
¿Son estos valores mayores de
970?
SI
Desconectar el
potenciómetro e introducir
el modo de diagnóstico H9
canal 39.
Girar hasta el tope el
potenciómetro tanto en el
sentido de las agujas del
reloj como en sentido
inverso.
¿Cambia la lectura del
panel de instrumentos de
12 a 84 aproximadamente?
NO
Sustituir el
potenciómetro y
realizar el
procedimiento de
autocalibración
(ACP)
604.55.063.01 - 07 - 2000
48 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
97mm
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 49
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Desconectar el potenciómetro
¿Hay un cortocircuito claro entre e introducir el modo de
C001-26 y C242-32 NO
diagnóstico H9 canal 39.
C001-25 y C127-5 Girar hasta el tope el
C001-27 y C127-1? potenciómetro tanto en el
SI sentido de las agujas del reloj
como en sentido inverso.
Localizar y ¿Cambia la lectura del panel
reparar los de instrumentos de 12 a 84
daños en el aproximadamente?
mazo de cables
NO
y comprobar el
conector C019 Sustituir el
potenciómetro y
realizar el
procedimiento de
autocalibración (ACP)
DIAGRAMA 2 - Código de error U04 - El valor umbral del potenciómetro del eje delantero
es menor que el límite ajustado
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Reparar y realizar
Cambiar el el procedimiento
potenciómetro de autocalibración
(ACP)
604.55.063.01 - 07 - 2000
50 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
97mm
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 51
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Realizar el procedimiento de Volver a comprobar
autocalibración (ACP) y registrar
los valores mayor y menor del
potenciómetro mostrados en el NO
panel de instrumentos.
¿Es la diferencia entre los valores
mayores y menores menor de 150?
SI
Realizar el
procedimiento de
autocalibración
604.55.063.01 - 07 - 2000
52 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 53
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
¿Está conectado el solenoide de Volver a comprobar
elevación al mazo de cables? Conectar el
(conector identificado por una NO
solenoide
banda roja)
SI
¿Funcionan
satisfactoriamente el Investigar si hay
elevador hidráulico del NO un fallo en el
tractor y las válvulas circuito hidráulico
distribuidoras? de alta presión
SI
604.55.063.01 - 07 - 2000
54 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 55
Despresurizar el
sistema de
suspensión y
sustituir el conjunto
de válvulas
604.55.063.01 - 07 - 2000
56 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 57
Despresurizar el
sistema de
suspensión y
sustituir el conjunto
de válvulas
604.55.063.01 - 07 - 2000
58 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 59
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
¿Se ha aplicado el freno de mano
para evitar que el tractor se Aplicar el freno de
NO
mueva? mano
SI
Introducir el modo H5 de
Comprobar el cableado del conmutador
diagnóstico del conmutador NO de diagnóstico a C127-9 y C242-9.
y sujetar el conmutador de
Sustituir el conmutador si el cableado
bloqueo. ¿Se visualiza d6?
está bien.
SI
Reparar y realizar el
procedimiento de
autocalibración (ACP)
604.55.063.01 - 07 - 2000
60 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 61
Introducir el modo de
diagnóstico H9 canal 20. Inspeccionar el cableado
¿Es el valor de entrada de NO al sensor de velocidad
la velocidad del tractor de (C038), reparar si es
50 aproximadamente? necesario
SI
Sustituir el sensor de
velocidad del eje trasero,
en los tractores de mando
semiautomático, o el
sensor de velocidad de
salida de la transmisión
en los tractores de mando
activo
604.55.063.01 - 07 - 2000
62 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
1
3. Despresurizar el sistema de suspensión.
Localizar el tornillo de la válvula de derivación de
detección de carga en la parte superior del
bloque de válvulas y girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, dejar que el tractor baje
completamente hasta los topes y girar ahora el
tornillo en sentido inverso a las agujas del reloj
para volver al funcionamiento normal.
NOTA: Es aconsejable desmontar el filtro hidráulico
situado encima del bloque de válvulas de
suspensión para que el acceso al tornillo de
despresurización sea más fácil.
2
4. Si hay lastre fijado a la parte delantera, ensartar
un cable de nailon (1) por la primera fila del
lastre. Destornillar los tornillos de retención de la
placa soporte (2) y retirar el lastre utilizando un
elevador.
5. Destornillar los tornillos de retención de la
segunda fila del lastre y sacarlos deslizándolos,
de uno en uno.
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 63
4
7. Desconectar los 2 tubos de la dirección y el tubo
de bloqueo diferencial del lado derecho.
NOTA: Si existen frenos del eje delantero,
desconectar el tubo de freno común del eje.
5
8. Si existe, desconectar el conector del sensor del
ángulo de la dirección de la parte posterior del
alternador y separar el cable del motor.
6
9. Desconectar el eje de transmisión FWD en la
unión del enganche deslizante.
604.55.063.01 - 07 - 2000
64 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
8
11. Elevar el tractor utilizando un elevador y cable
adecuados por el soporte delantero lo suficiente
para desmontar las ruedas delanteras,
colocando apoyos debajo del eje para mayor
seguridad.
9
12. Con las ruedas quitadas, elevar el tractor un
poco más para permitir que pase una barra entre
el fondo del cárter y el eje de avance y
apuntalarlo utilizando soportes a cada lado del
motor. Dejar espacio suficiente entre los apoyos
para poder separar el brazo de suspensión del
eje de la parte delantera del tractor.
10
13. Utilizando un gato elevador adecuado, elevar el
lado derecho del eje para facilitar el acceso al
bulón del pivote del lado izquierdo. Sacar la placa
de retención del bulón y, utilizando un punzón,
golpear el bulón, desde el pivote de la parte
delantera del tractor.
11
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 65
12
15. Con la barra en T apoyada en soportes,
desmontar los cuatro pernos del conjunto
basculante trasero de la barra, hacer descender
ligeramente la barra en T y hacer palanca contra
el conjunto basculante de las espigas de
transmisión.
13
16. Cerciorarse de que todos los tubos están
desconectados y que la pieza de fundición del
eje se puede separar del soporte delantero,
separar cuidadosamente el eje con la barra en T
trasera soportada fuera del tractor.
14
17. Colocar el conjunto del eje en un apoyo
adecuado. Hacer palanca contra el yugo de su
superficie de cojinetes, para facilitar el acceso a
los pernos de seguridad de la barra en T.
15
604.55.063.01 - 07 - 2000
66 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
16
19. Separar ligeramente la pieza de fundición de la
barra en T y desmontar los pernos universales
de la junta y el eje portahélice.
Desmontar la pieza de fundición del brazo de
suspensión retirándola del eje.
17
ADVERTENCIA
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS O LOS
DEDOS.
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 67
18
1. Brazo de suspensión 11. Placa de retención
2. Perno 12. Perno
3. Pasador 13. Arandela
4. Retén 14. Engrasador
5. Cojinete 15. Pasador
6. Anillo fiador 16. Brazo de giro (Biela Panhard)
7. Anillo “O” 17. Cojinete
8. Engrasador 18. Anillo “O”
9. Anillo fiador 19. Engrasador
10. Anillo “O”
604.55.063.01 - 07 - 2000
68 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
97mm
19
1. Mazo de cables del potenciómetro 9. Sujetador
2. Soporte 10. Tuerca
3. Potenciómetro 11. Biela
4. Anillo fiador 12. Protección
5. Tuerca 13. Arandela
6. Arandela 14. Perno
7. Brazo de accionamiento 15. Tuerca
8. Biela de acoplamiento 16. Brida del mazo de cables
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 69
20
1. Cilindro 10. Pasador inferior
2. Anillo fiador 2x 11. Engrasador
3. Pieza de empalme 12. Espaciador
4. Anillo “O” 13. Pasador superior
5. Retén 14. Arandela
6. Pieza de empalme 15. Perno
7. Anillo “O” 16. Placa de retención
8. Retén 17. Arandela
9. Cojinete 18. Perno
604.55.063.01 - 07 - 2000
70 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
21
2. Despresurizar el sistema de suspensión.
Localizar el tornillo de la válvula de derivación de
detección de carga en la parte superior del
bloque de válvulas y girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, dejar que el tractor baje
completamente hasta los topes y luego girar el
tornillo en sentido inverso a las agujas del reloj
para volver al funcionamiento normal.
NOTA: Es recomendable desmontar el filtro
hidráulico situado encima del bloque de válvulas de
suspensión para que el acceso al tornillo de
despresurización sea más fácil.
22
3. Colocar un recipiente adecuado para recoger el
aceite bajo las conexiones de la tubería y
desconectar los tubos del cilindro.
23
4. Si fuera necesario, utilizar un elevador adecuado
y un cable alrededor del soporte delantero y
elevar el tractor hasta que se haya facilitado el
acceso al pasador inferior. Desmontar la placa
de retención y sacar, empujando, el pasador de
la parte delantera del tractor.
24
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 71
Instalación
La instalación se hace en sentido inverso al
desmontaje, teniendo en cuenta los siguientes puntos:
• Cerciorarse de que los anillos “O” están
instalados en las piezas de empalme del retén de
la cara del anillo “O” del cilindro.
• Lubricar los cojinetes del extremo de la biela, con
la grasa especificada, después de la instalación.
25
REVISIÓN GENERAL DEL CILINDRO DE
SUSPENSIÓN
Hacer la carrera del pistón completamente varias
veces para eliminar todo el aceite posible y
cerciorarse de que el exterior del cilindro está limpio
antes de hacer la revisión general.
1. Retirar el anillo fiador exterior. Introducir el
prensaestopas de la biela en el cilindro y quitar
el anillo de retención del diámetro interior del
cilindro.
26
2. Sacar el conjunto de la biela del cilindro.
27
3. Utilizando la parte plana del extremo de la biela,
asegurar la biela en un tornillo de banco.
Utilizando una barra adecuada, sacar el extremo
de la biela.
NOTA: Al extremo de la biela se le ha aplicado un
componente de bloqueo de la rosca y se necesita un
esfuerzo considerable para soltarlo.
28
604.55.063.01 - 07 - 2000
72 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
29
5. Si es necesario, se puede sustituir el cojinete
extremo de la biela. Quitar los dos anillos
fiadores y, utilizando una presión adecuada,
presionar el cojinete desde el extremo de la
biela.
30
Inspección
Inspeccionar el diámetro interior del cilindro; si
estuviera arañado o dañado de cualquier manera,
sustituir el cilindro.
Inspeccionar si la biela tiene arañazos y cerciorarse
de que está completamente recta, sustituirla si está
dañada.
En este punto es recomendable conseguir un
conjunto de respuesta del retén y sustituir los
retenes antes de hacer el reensamblaje.
Reensamblaje
El reensamblaje es el procedimiento inverso del
desmontaje, teniendo en cuenta los siguientes
puntos:
• Cubrir con una capa de aceite hidráulico limpio
todos los retenes antes de proceder al montaje.
• Aplicar bloqueo y sellado de roscas New
Holland, nº de serie 82995773, al extremo de la
biela y apretar a 200 Nm (147 libras.pie)
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 73
31
Conjunto del cilindro de suspensión delantera
1. Cilindro 10. Contacto móvil de la biela*
2. Biela y pistón 11. Anillo de retención
3. Anillo guía* 12. Cojinete
4. Retén de deslizamiento* 13. Extremo de la biela
5. Anillo guía* 14. Anillo de retención
6. Retén anular doble* 15. Anillo fiador
7. Retén de paso* 16. Anillo de retención del prensaestopas
8. Anillo “O”* 17. Prensaestopas
9. Retén*
NOTA: Las piezas marcadas con ( * ) se suministran en un conjunto de respuesta del retén de repuesto.
604.55.063.01 - 07 - 2000
74 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
32
2. Despresurizar el sistema de suspensión.
Localizar el tornillo de la válvula de derivación de
detección de carga en la parte superior del
bloque de válvulas y girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, dejar que el tractor baje
completamente hasta los topes y luego girar el
tornillo en sentido inverso a las agujas del reloj
para volver al funcionamiento normal.
NOTA: Es recomendable desmontar el filtro
hidráulico situado encima del bloque de válvulas de
suspensión para que el acceso al tornillo de
despresurización sea más fácil.
33
3. Desconectar el cableado de los solenoides.
Marcar las piezas de empalme para cuando se
vuelvan a colocar.
34
4. Colocar un recipiente adecuado para recoger el
aceite bajo las conexiones de la tubería y
desconectar los tubos de la válvula. Marcar cada
conexión para cuando se vuelva a hacer el
montaje.
35
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 75
38
• Acumuladores hidráulicos
1. Cerciorarse de que la zona alrededor de los
acumuladores está limpia.
2. Desenroscar el contador del acumulador en
sentido contrario a las agujas del reloj para
desmontarlo y al revés para instalarlo.
39
604.55.063.01 - 07 - 2000
76 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2
40
Conjunto de la válvula de control hidráulica
A. Tubo de detección de carga C. Entrada de presión de la bomba
B. Retorno al depósito
41
604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 3
TORQUES DE APRIETE
DESCRIPCIÓN Medida Apriete
rosca Nm kgm
Tuerca de piñón de ataque (C1, Fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M45x1. 5 490 50
Tuerca de carcasa mando final (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14x1. 5 176 18
Tuerca disco de rueda a llanta (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 294 30
Tuerca disco a cubo de rueda (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M18x1.5 255 26
Tornillo cubo rueda en eje de ruedas gemelas (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 294 30
Tornillo rail de disco en eje de ruedas gemelas (C7) . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 294 30
Tornillo eje de mando rueda (C8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M18x1.5 88 (*) 9 (*)
Tornillo tapas corona y diferencial (C9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10x1.25 54 5.5
Tuerca auto blocante de corona (C10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12x1.25 137 14
Tuerca rail bloque disco (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M20x2.5 245 25
Tuerca rail disco a cubo de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M18x1.5 314 32
Tuerca tornillos contrapeso a disco rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 294 30
Tornillos fijación contrapesos ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 211 21.5
Tornillo allen contrapesos a disco fundición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 186 19
Tornillo soporte bomba y filtro (C2, página 3 , sec. 35, Cap 3 ) . . . . . . . . M12x1.5 83 8.5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
25272
25273
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
2
Herramienta a fabricar para el desmontaje y montaje de los mandos finales (marcar el útil con el Nº 50091 --
Dimensiones en mm)
Fabricar el útil con material Aq 42 D
1. Hacer 2 patas con material C40 H&T
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 7
4
Herramienta a fabricar para desmontar el
tornillo de apoyo de engranaje intermedio de
bomba hidráulica (marcar el útil con el Nº
50140 -- Dimensiones en mm)
NOTA: Fabricar el útil con material UNI C 40
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
6
Vista en sección longitudinal del eje trasero
1. Eje del piñón de ataque 5. Espesor de ajuste de punta de cono
2. Rodamiento cónico de rodillos 6. Rodamiento cónico de rodillos
3. Espesor de ajuste del rodamiento de piñón de 7. Corona
ataque 8. Cubo de engranaje de diferencial
4. Engranaje 9. Engranaje de diferencial
NOTA: Durante la instalación debe aplicarse junta líquida en las superficies marcadas con una X, según se
explica en las páginas 35 y 36.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 9
7
Sección transversal del eje trasero (con embrague bloqueo diferencial tipo mordaza)
1. Tapeta de rodamiento de corona 12. Eje de rueda
2. Semi eje de salida de diferencial 13. Retén
3. Engranajes laterales 14. Retén
4. Carcasa de diferencial 15. Soporte de planetarios
5. Engranajes de diferencial 16. Semi eje de salida de diferencial
6. Cubo de engranaje de diferencial (5) 17. Pistón de control de bloqueo de diferencial
7. Tapeta de rodamiento de corona. 18. Retén
8. Arandela de empuje 19. Corona
9. Espaciador de rodamiento (11) de engranaje 20. Aros de ajuste de juego de engranaje lateral
planetario 21. Aros de ajuste de rodamiento y juego de piñón a
10. Arandela de empuje corona.
11. Engranajes de reducción final planetaria
NOTA: Durante la instalación debe aplicarse junta líquida en las superficies marcadas con una X, según se
explica en las páginas 35 y 36.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
8
Sección transversal de eje trasero (con embrague bloqueo diferencial tipo multidisco)
1. Tapeta de rodamiento de corona 14. Retén.
2. Semi eje de salida de diferencial 15. Soporte de planetarios
3. Engranajes laterales 16. Semi eje de salida de diferencial
4. Carcasa de diferencial 17. Espaciador de carcasa de mando final
5. Engranajes de diferencial 18. Discos de mando
6. Cubo de engranaje de diferencial (5) 19. Discos conducidos
7. Tapeta de rodamiento de corona. 20. Pistón de control de bloqueo de diferencial
8. Arandela de empuje 21. Corona
9. Espaciador de rodamiento (11) de engranaje 22. Retén
planetario 23. Aros de ajuste de juego de engranajes laterales.
10. Arandela de empuje 24. Tubo de control de bloqueo de diferencial.
11. Engranajes de reducción final planetaria 25. Aros de ajuste de rodamiento y juego de piñón a
12. Eje de rueda corona.
13. Retén
NOTA: Durante la instalación debe aplicarse junta líquida en las superficies marcadas con una X, según se
explica en las páginas 35 y 36.
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
El eje trasero transfiere el mando desde la transmisión Ver en las páginas 10 y 11 la descripción del
a los mandos finales epicíclicos a través de un piñón funcionamiento de ambos tipos de bloqueo de
y corona. Los engranajes son de tipo espiral y se diferencial.
apoyan en rodamientos cónicos de rodillos. Los juegos de engranajes epicíclicos de reducción final
El diferencial monta cuatro piñones planetarios y van controlados por el piñón de ataque y el semi eje
bloqueo hidráulico. El bloqueo del diferencial puede de salida de corona, que también controlan los frenos.
ser con embrague tipos mordaza o multidisco.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 11
Retorno a depósito
Aceite a baja presión
Cuando no es necesario bloquear el diferencial, este La presión aplicada en la superficie mayor del pistón
bloqueo se mantiene desconectado por la presión de (1) es mucho mayor que la que actúa en la superficie
aceite que actúa sobre la superficie más pequeña de menor del mismo pistón (1) y, en consecuencia, el
la ranura anular (1) del pistón de control. pistón (1) se desplaza conectando los casquillos
Al activar el interruptor en el panel de instrumentos, dentados delanteros y bloqueando el diferencial.
se abre la válvula solenoide se abre dirigiendo el
aceite de la bomba a la ranura anular principal (1) del
pistón de mando.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
Retorno a depósito
Aceite a baja presión (16 a 18 bar)
10
Cuando se activa el interruptor en el panel de La presión aplicada sobre la superficie del pistón (1),
instrumentos, la válvula solenoide se abre y dirige el comprime los discos de mando y conducidos del
aceite de la bomba a la ranura anular del pistón de embrague multidisco y bloquea el diferencial.
control (1).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 13
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 15
CAJA DE DIFERENCIAL
1
3. Fijar el capó de motor con un cable de nilón a una
grúa (1) y desconectar los amortiguadores (2)
(uno a cada lado).
2
4. Soltar los tornillos (3) de fijación de capó a motor,
soltar el enchufe de los faros y sacar el capó con
la grúa. Asegurarse que no choque con
obstáculos u otros componentes.
23353
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
4
6. Levantar la parte trasera del tractor y colocar dos
soportes (2) debajo de las carcasas de mando
final, de modo que las ruedas no toquen al suelo.
en caso necesario, sacar los tirantes de los
brazos de levante.
5
7. Atar la rueda con un cable de nilón (3), soltar las
tuercas de fijación y sacar la rueda. Repetir en la
rueda izquierda.
23556
6
8. Soltar los dos tornillos del tejadillo y fijar el útil Nº
295027 (4) con dos tornillos. Conectar el útil una
grúa con el gancho, útil nº 290740 y mantener el
gancho en tensión.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 17
8
10. Sacar el pasador abierto y sacar la palanca de
control de super reductora (2), aflojar el tornillo
(3) que sujeta el cable de control de freno de
estacionamiento.
9
11. Sacar el pasador y sacar el perno que une la
horquilla (4) a la palanca de control de freno de
estacionamiento. Aflojar la tuerca de fijación del
cable a la horquilla (4) y soltar el cable.
10
12. Aflojar la tuerca de fijación y soltar el cable de
masa (5) entre la cabina y el eje trasero.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
12
14. Desconectar el cable de control (2) de T. de F.
proporcional al avance del rail.
13
15. Soltar los dos enchufes (3 y 4) situados debajo
el piso de cabina.
14
16. Soltar los dos enchufes (5 y 6) de motor a cabina.
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 19
16
18. Soltar el enchufe de luces (5) situado en el rail
(repetir a ambos lados del tractor).
17
19. Soltar los tubos (6) que conectan la calefacción
al motor, situados debajo del lado derecho de la
cabina.
18
20. Aflojar la tuerca de fijación y soltar el cable de
control de acelerador (7) de la bomba inyectora.
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
20
24. Soltar los tubos (4) que conectan la válvula de
dirección hidrostática a la bomba de control.
21
25. Soltar los tubos (5) que conectan la válvula de
dirección hidrostática a los cilindros de control de
dirección.
22
26. Soltar las conexiones y sacar los tubos de aire
acondicionado (6).
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 21
24
28. Sacar los pasadores y pernos (2), soltar los
tornillos de fijación (3) y sacar los cables de
control de válvula auxiliar en el lado derecho.
29. Si hay válvulas auxiliares en el lado izquierdo,
repetir el paso 28 en estas válvulas
25
30. Aflojar el tornillo que fija los escalones (6) al
soporte.
26
31. Aflojar el tornillo que fija los escalones (1) al piso
de cabina.
32. Repetir los pasos 30 y 31 en los escalones del
lado opuesto.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
28
34. Soltar los tornillos traseros de fijación de cabina
(a ambos lados.
35. levantar lentamente la cabina teniendo cuidado
que no queden componentes aún conectados,
enganchados o rozando. Sacar la cabina y
apoyarla en una base.
29
36. Sacar el tapón (3) y vaciar el aceite de las cajas
de diferencial y transmisión--embragues,
recogiendo el aceite en un recipiente adecuado.
30
37. Vaciar los depósitos de combustible, aflojar la
brida (1) de fijación de los tubos entre el depósito
principal y el auxiliar.
31
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 23
32
40. Aflojar la brida y sacar el tubo de suministro a
bomba inyectora. Soltar los enchufes (4) y sacar
el sensor de nivel de combustible.
33
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) que fija
el depósito principal. Sacar la cinta y el depósito.
34
42. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de cabina y depósito (1) (Repetir a ambos lados
de la caja de transmisión--embragues).
35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
36
44. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la guarda
del eje de mando a eje delantero.
45. Sacar el circlip (4) y sacar el casquillo (5). Repetir
en el circlip y casquillo de la caja de
transferencia.
37
46. Aflojar los tornillos que sujetan el soporte de
rodamiento (3) a la caja de
transmisión--embragues, soltar y sacar el tubo
de control de bloqueo de diferencial (2).
38
47. Sacar el perno (1) y sacar el brazo de tercer
punto.
39
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 25
40
49. Aflojar los tornillos de fijación y sacar los
soportes traseros de cabina (2) ( a ambos lados).
41
50. Soltar los tornillos de fijación y sacar los soportes
de estabilizadores (3) (a ambos lados)
42
51. Soltar las conexiones (1) de tubos en las válvulas
auxiliares, válvula CET, bomba de
desplazamiento variable, válvula de freno de
remolque y sacar los tubos.
43
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
44
53. Aflojar y sacar la conexión del tubo de salida (3)
del filtro de bomba de desplazamiento variable.
45
54. Soltar las bridas y sacar el casquillo (4) del tubo
de salida (3).
46
55. Soltar los tornillos de fijación y sacar las dos
válvulas (5) junto con el tubo (2) y soporte.
47
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 27
48
57. Soltar los tornillos de fijación y sacar el enchufe
múltiple y el soporte de tubo de freno de
remolque (3).
49
58. Soltar la tuerca de fijación y sacar el tubo de filtro
de aceite (4) a caja de diferencial.
50
59. Sacar los tornillos de fijación y sacar los tubos de
entrada y salida de las válvulas auxiliares (5) y su
soporte.
51
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
52
61. Sacar los tubos (2, 3 y 4) de la válvula de cilindro
de levante, conexión de caja de levante y válvula
de freno de remolque, respectivamente.
53
62. Sacar el resto de tornillos, y desmontar la válvula
CET (5).
54
63. Sacar los tubos (6 y 7) de la bomba de
desplazamiento variable y los tubos (8) de la caja
de diferencial.
55
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 29
56
65. Soltar los siguientes enchufes: (2) para el sensor
de velocidad de T. de F., (3) para el sensor de tiro
y (4) para la altura máxima de brazos de levante.
57
66. Soltar los siguientes enchufes: (5) para sensor
de T. de F. sincronizada, (66) para sensor de
velocidad y (7, 8 y 9) para bomba de
desplazamiento variable. Sacar el pasador y
sacar el rail de mando de T. de f. sincronizada
(10).
58
67. Sacar los tubos de lubricación de T. de F. y
levante hidráulico (11, 12 y 14). Sacar el tornillo
de fijación (13) del soporte del tubo de freno.
59
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
60
69. Soltar y sacar el tubo de conexión de acumulador
(2) a bomba.
61
70. Aflojar y sacar el tubo de control de desbloqueo
de diferencial (3).
62
71. Atar la bomba de desplazamiento variable a una
grúa, aflojar los tornillos de fijación y sacar el
conjunto.
63
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 31
64
73. Sacar el tubo de suministro de aceite (2), sacar
los pernos de pivote (3 y 4) y sacar el cilindro de
ayuda.
65
74. Sacar la cinta de fijación del cable del sensor de
velocidad de T. de F.
66
75. Fijar la cadena, útil Nº 291517 (6) al levante y a
la grúa. soltar los tornillos de fijación del levante
y sacarlo.
67
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
68
77. Sacar los tornillos de fijación, sacar el sensor de
tiro (2) con su protección (4) y placa (3). Sacar el
brazo inferior de levante (5). (Repetir a ambos
lados).
69
78. Desconectar el tubo de control de embrague de
T. de F. (6).
70
79. Fijar un cable metálico a la grúa y a la T. de F. (7),
aflojar los tornillos de fijación (8) y sacar el
conjunto de T. de F. (7).
71
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 33
72
81. Desconectar y sacar el rail de control de super
reductora (2) y cable de control de freno de
estacionamiento (3).
73
82. Sacar el bloqueo de diferencial, conexión DT,
control de T. de F. y tubos de freno de T. de F. del
soporte de solenoide (4) y caja de diferencial y
sacar los tubos.
74
83. Aflojar y sacar los tubos de control de freno (5)
de la caja de diferencial.
75
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
76
86. Fijar la cadena, útil Nº 291517 (2) a la caja de
diferencial y a una grúa, tensar la cadena, soltar
los tornillos de fijación (3) y sacar la caja de
diferencial de la caja de
transmisión--embragues.
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para alinear
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 35
20270
20273
79
Esquemas de aplicación de junta líquida durante el montaje de: (a) caja de transmisión--embrague a caja de
diferencial; (b) cajas de mando final a caja de diferencial.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
f
e
d
c
b
a
20272
80
Esquema de aplicación de junta líquida durante el montaje de: (a) placas de fijación de bomba hidráulica; (b)
levante hidráulico; (c) Caja de T. de F.; (e) soporte de freno de estacionamiento;
(f) tapa inferior de caja de diferencial
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 37
CAJA DE DIFERENCIAL
Cambio (Op. 27 100 85)
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con una mucho cuidado. No ponga las manos o
dedos entre las piezas. Use ropa protectora
adecuada, incluyendo guantes, gafas y calzado.
24361
1
2. Sacar el engranaje (1) de mando de bomba
hidráulica y recoger el espaciador.
1
24362
2
3. Sacar el circlip de fijación del rodamiento del eje
de T. de F.
1
24363
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
24364
4
5. Colocar la caja de diferencial sobre un soporte
giratorio Nº 200090 por medio del soporte, útil Nº 1
293972 (1) y el soporte trasero, útil Nº 293973
(2).
24365
5
6. Soltar los tornillos de fijación y sacar el conjunto
de control de freno de estacionamiento (1).
1
24366
6
7. Sacar los tubos de control de bloqueo de
diferencial (1).
24367
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 39
24368
8
9. Soltar los tornillos de fijación y recoger la tapa
inferior de caja de transferencia.
9
10. Enderezar la arandela de seguro, sacar los
tornillos y sacar la guarda interior de caja de
transferencia.
10
11. Aflojar el perno y sacar la unidad de flexible de
barra de tiro (1).
1
24369
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
24370
12
13. Con un útil adecuado, pasar la palanca (1) a un
lado y soltar el engranaje mencionado (2,
Fig. 12) del mando. Sacar el engranaje.
24371
13
14. Sacar el circlip (1) y sacar el eje de mando de T.
de F. sincronizada al avance (2) y el rodamiento. 1 2
24372
14
15. Sacar el pasador elástico y sacar la palanca de
control de T. de F. sincronizada al avance (1).
1
24373
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 41
25293
16
17. Con el útil adaptador Nº 50143 (1, ver página 7)
y el martillo deslizante, útil Nº 292927, sacar el
pasador y recoger el engranaje, rodamientos y
espesor de ajuste.
24375
17
18. Sacar el muelle (2) con un gancho (1).
24376
18
19. Soltar el clip (1).
24377
19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
24378
20
21. Poner de pie la caja de diferencial, fijar el útil Nº
293994 (1) en la corona y enganchar a una grúa.
1 1
24379
21
22. Soltar los tornillos de fijación, sacar el soporte (1)
de corona de diferencial, por ambos lados,
1
recoger la corona y sacar la guarda metálica
interior.
24380
22
23. Sacar el pistón de mando de freno (1), con aire
a presión y sacar los clips de ambos lados.
24381
23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 43
24
25. Sacar el guarda polvo , retén y circlip de
rodamiento de eje de caja de transferencia.
25
26. Recoger el aro de ajuste de rodamiento de eje de
caja de transferencia.
26
27. Con el martillo deslizante, útil Nº 292927 (1) y el
adaptador, útil Nº 293996 (2), sacar
parcialmente el eje de caja de transferencia.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
28
29. Sacar el embrague de conexión de D.T.
29
30. Sacar la guarda del eje de mando de caja de
transferencia.
30
31. Enderezar la tuerca, soltar el piñón fijo y aflojar
la tuerca con la llave, útil Nº 293343 (1).
24382
31
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 45
24383
32
33. Sacar el extractor universal y sacar el
rodamiento frontal (1).
1
24384
33
34. Sacar el piñón y recoger las piezas interiores por
el compartimiento de freno de estacionamiento
24385
34
35. Sacar el rodamiento (1) del piñón con un
extractor y una prensa hidráulica.
24386
35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 47
24388
37
39. Colocar el rodamiento trasero, con el casquillo
Nº 293636 (1) del útil universal Nº 203510 (1) en
la caja de diferencial e insertar el extremo (2) del
útil universal.
NOTA: Colocar el espaciador, útil Nº 295026, en los 1
rodamientos de los tractores equipados con
Cambios Range o Power Command
24389
38
40. Montar el útil universal, útil Nº 293510 completo
con el casquillo Nº 293638 (1), espaciadores Nº
293619 y 293625 y el rodamiento delantero. Dar
vueltas a la manivela hasta que la punta indique
175 kg. mientras se gira el útil para asentar los
rodamientos. 1
24390
39
41. Colocar el útil universal Nº 293400 (1) en las
1 2
tapetas de corona (2) completo con las copas
exteriores de rodamiento.
24391
40
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
H1
central de la corona y la base mayor del piñón
para tractores equipados con cambio mecánico
o Dual Command.
H3 = 183 mm. Dimensión nominal entre la línea 24392
central de la corona y la base mayor del piñón en
los tractores equipados con trasmisión Range 41
Command o Power Command.
C = Factor de corrección estampado en el piñón,
en mm y con el prefijo + ó --, si no es un 0, a añadir
o restar de la dimensión nominal (H3), según el
signo.
44. El grueso del aro de ajuste (S1) viene dado por:
S1 = H1 + 35 -- H2
donde:
H1 = Medida tomada con la galga.
35 mm = espesor del casquillo Nº 293976 (1,
Fig. 37).
H2 = Dimensión nominal corregida entre la línea
central de la corona y la base mayor del piñón.
En caso necesario, redondear el resultado (S1)
en 0.05 mm.
Ejemplos:
-- Lectura de galga: H1 = 146.9 mm
-- Espesor del casquillo Nº 293976 (1, Fig. 37) =
35 mm
-- Dimensión nominal entre la línea central de la
corona y la base mayor del piñón: H3 = 180 mm
-- Factor de corrección: C = + 0.1 mm
-- Dimensión nominal corregida; H2 = 180 + 0.1 =
180.1 mm
-- Grueso del aro de ajuste.
-- S1 = 146.9 + 35 -- 180.1 = 1.8 mm
-- Factor de corrección: C = -- 0.1 mm
-- Dimensión nominal corregida H2 = 180 -- 0.1 =
179.9 mm
-- Espesor de aro de ajuste:
-- S1 = 146.9+35--179.9 = 2.0 mm
-- Factor de corrección C = 0 mm
-- Dimensión nominal corregida H2 = H3 = 180 mm
-- Espesor de aro de ajuste S:
-- S1 = 146.9 + 35 -- 180 = 1.9 mm
45. Sacar el útil universal Nº 293400.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 49
24393
42
47. Sacar el útil universal Nº 293510 de la caja de
diferencial y fijarlo en un tornillo de banco, con el
útil Nº 293617 (2). H5
48. Insertar los casquillos Nº 293636 y 293638,
espaciadores Nº 293619 y 293625, copas
interiores de rodamiento, un espesor de prueba 1
(P), para evitar interferencia entre rodamiento a
engranaje, espaciador Nº 293977 (1) y las P
piezas que se ven en la figura.
49. Llevar la punta del útil a 175 kg. y medir la
distancia (H5) con una galga.
2
50. Corregir el espesor del aro de ajuste (S2) por:
24394
S2 = H5 + P + S1 -- H4 + 0.2
donde: 43
P = Espesor de prueba
S1 = Espesor de ajuste de punto de cono, según
el párrafo anterior.
0.2 mm = aumento necesario para compensar el
aumento de precarga del rodamiento al apretar
la contratuerca del eje del piñón.
En caso necesario, redondear el valor (S2) a
0.05 mm.
Ejemplos:
-- Espesor de ajuste de punto de cono según el
párrafo anterior S1 = 1.8 mm
-- Lectura de galga: H4 = 74.30 mm
-- Espesor de prueba: P = 2 mm
-- Lectura de galga
H5 = 75.80 mm.
-- Espesor de aro de ajuste.
S2 = 75.80 + 2 + 1.8 -- 74.3 + 0.2 = 5.5 mm
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
24388
44
52. Montar el útil especial Nº 293975 (1) completo
con los rodamientos en la caja de diferencial.
Fijar la tuerca mientras se giran los rodamientos.
NOTA: Colocar el útil espaciador Nº 295026 en los
rodamientos, en los tractores con transmisión Range 1
Command o Power Command.
24395
45
53. Montar el útil universal Nº 293400 (2) en las
tapetas de corona (1) completo con las copas 1
exteriores de rodamiento.
54. Llevar el vástago del útil Nº 293400 (H) en
contacto con la copa interior de rodamiento y
medir la distancia (H1).
55. Determinar la dimensión nominal correcta (2)
entre la línea central de la corona y la base mayor
del piñón: 2
H2 = H3 ± C
donde
24396
46
H3 = 180 mm. Dimensión nominal entre la línea
central de la corona y la base mayor del piñón
para tractores equipados con cambio mecánico
o Dual Command.
H3 = 183 mm. Dimensión nominal entre la línea
central de la corona y la base mayor del piñón en
los tractores con transmisión Range Command
o Power Command.
C = Factor de corrección estampado en el piñón
y expresado en mm con el prefijo + ó -- si no es
un 0, a añadir o restar de la dimensión nominal
(H3), dependiendo del signo.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 51
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
24397
47
60. Fijar el útil Nº 293975 en un tornillo de banco y
montar todas las piezas, incluyendo un espesor
de prueba (P) y espaciador Nº 293977 (1).
61. Apretar la tuerca del útil hasta bloquearlo y, con H7
una galga, medir la distancia (H7) entre el
extremo del útil y el extremo del tornillo interior.
62. El espesor del aro de ajuste (S2) viene dado por:
S2 = H6 + P + S1 -- H7 +0.2
donde: P
P = Espesor de prueba
S1 = Espesor de ajuste de punto de cono, según 1
el párrafo anterior. 24398
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 53
24387
49
64. Montar el piñón completo (1) con todos los
componentes y los respectivos aros de ajuste (3,
página 8) tal como se ha calculado previamente. 1
En caso necesario, sostener el piñón en su lugar
mediante un útil.
NOTA: Los espesores de punto de cono y
rodamiento de piñón (3 y 5, página 8) pueden verse
en la página 1.
24399
50
65. Con la llave, útil Nº 293343, apretar la tuerca (C1,
página 3) a 490 Nm (50 kgm) y, al tiempo que se
va girando el eje del piñón, para asentar los
rodamientos. Sacar el útil del piñón.
66. Comprobar que el torque de giro necesario para
girar el eje del piñón sea de 1.0 a 2.0 Nm (0.1 a
1
0.2 kgm) midiéndolo al extremo del eje, con la
llave, útil Nº 293343 (1) y una llave
dinamométrica Nº 292865 (2). Aplastar la tuerca 2
(C1, página 3).
NOTA: Reducir el grueso de espesores de ajuste (3,
página 8) si la resistencia al giro es menor que la
especificada, o aumentarlo si es superior. 24400
51
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
2
24401
52
68. Medir el grueso de la tapeta izquierda.
D1
24402
53
69. Montar la tapeta izquierda sin aros de ajuste y
con tres tornillos lubricados (1), repartidos a
120°.
70. Apretar alternativa y gradualmente los tres
tornillos (1) hasta 6 a 9 Nm (0.6 a 0.9 Kgm), al
tiempo que se gira la corona para asentar los
rodamientos. 1
55
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 55
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 57
58
79. Colocar el espaciador más largo del útil Nº
295048 (6) en el útil Nº 293975, bloquear la
tuerca y girar el engranaje intermedio (3) para
asentar los rodamientos.
59
80. Con una galga, medir la separación (L) entre el
extremo del espaciador Nº 295048 (6) y el
extremo del espárrago roscado del útil Nº
293975.
81. Aflojar la tuerca y sacar el espaciador Nº 295048
(6), rodamiento (2) y engranaje intermedio (3).
60
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
58 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
Ejemplo
61
Dimensión medida L2 = 5.20 mm
Dimensión medida L1 = 5.00 mm
Espesor de prueba = 12 mm
S = 5.20 -- 5.00 + 12.00 = 12.20 mm
83. Con un martillo deslizante, colocar el perno de
pivote (5) con la muesca horizontal, espaciador,
rodamientos, engranaje intermedio (6), el
espesor previamente calculado (S) y el tornillo.
62
84. Apretar el tornillo de fijación a 49 Nm (5 kgm) y
girar el engranaje intermedio para asentar el
rodamiento.
85. Aflojar el tornillo de fijación y luego volver a
apretarlo a 29 Nm (3 kgm).
63
86. Atar una cuerda por el engranaje intermedio (6)
y, con un dinamómetro (7), medir si el esfuerzo
necesario para girar el engranaje intermedio es
de 0.150 a 0.400 kg. Si no es así, repetir los
pesos 78 a 86.
64
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 59
24406
1
2. Sacar la corona (1) de la carcasa de diferencial
1
(2).
24407
2
3. Sacar el engranaje lateral (1) de la carcasa de
diferencial.
24408
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
60 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
24409
4
5. Sacar los ejes (2) y recoger los engranajes de
diferencial de ambos lados. Se recomienda 1
guardar los ejes y el engranaje juntos al
desmontarlos.
2
24410
5
6. Sacar el eje (2), recoger el soporte (1) y
engranajes laterales. 1
24411
6
7. Sacar el aro de retención de engranaje de control
de bloqueo de diferencial (1). 1
24412
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 61
24414
1 2
24415
10
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
62 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
24416
11
15. Colocar un comparador con el extremo en el
tornillo del útil (1), Apretar el útil y ajustar el
comparador a cero.
24417
12
16. Tirar arriba del útil (1) y registrar el recorrido (H)
del comparador (H).
17. El grueso del aro de ajuste a instalar en el
engranaje derecho será: 1
Rd = (B + H) -- 0,05 -- 0.30
donde:
Rd = Espesor a ajuste a insertar en el engranaje
lateral derecho.
B = Espesor de prueba = 3.00 mm
H = Recorrido medido con el comparador
0.05 mm = La mitad del juego en los engranajes
24418
de diferencial en relación a sus ejes.
0.30 mm = Juego especificado para los 13
engranajes laterales.
Ejemplo
-- Recorrido medido con el comparador H =
0.50 mm
-- Espesor de prueba B = 3.00 mm
-- El grueso del aro a insertar en el engranaje
lateral derecho, es
Rd = (3.00 + 0.50) -- 0.05 -- 0.30 = 3.15 mm
18. Una vez determinados los espesores de los
engranajes laterales derecho e izquierdo,
montar la unidad y apretar las tuercas de la
corona a carcasa de diferencial a 137 Nm
(14 kgm).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 63
24419
1
2. Golpear el pistón (1), para soltar el aro de
retención.
24420
2
3. Sacar el aro de retención (1).
24421
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
64 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
24422
4
5. Sacar el circlip (1).
24423
5
6. Desmontar la unidad, examinar todos sus
componentes y retenes y cambiar las piezas que
estén gastadas o dañadas.
7. Volver a montar los componentes en la unidad de
control de bloqueo de diferencial, teniendo en
cuenta los siguiente.
-- Para el montaje se seguirá un proceso
inverso al despiece, del punto 6 al 1.
-- Ver en las figuras de la página 9 la
orientación correcta de cada una de las
piezas.
-- Lubricar todas las piezas con aceite AMBRA
24424
MULTI G.
6
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 65
1
3. Con una galga, comprobar la separación (3)
entre la carcasa de diferencial y el embrague
multi disco (2), que debe ser de 1.35 a 3.1 mm.
En caso contrario, cambiar los discos de
embrague.
4. Montar todos los componentes del bloqueo de
diferencial, teniendo en cuenta lo siguiente:
-- Para el montaje, seguir un proceso inverso al
de despiece, del punto 3 al 1.
-- Para ver la orientación correcta de las
piezas, referirse a las figuras de la página 10.
-- Lubricar todas las piezas con aceite AMBRA
MULTI--G.
2
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
66 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
1
3. Aflojar el tapón (3) y vaciar el aceite del eje de
diferencial y caja de transmisión--embrague,
recogiéndolo en un recipiente adecuado.
2
4. Levantar la parte trasera del tractor y colocar un
soporte fijo debajo de la caja de diferencial y otro
bajo los escalones izquierdos de la cabina.
5. Atar la rueda con un cable de nilón (3), aflojar las
tuercas de fijación y sacar la rueda. Repetir en la
rueda izquierda.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 67
4
7. Aflojar y sacar los tornillos que fijan la cabina a
los soportes traseros (en ambos soportes
traseros).
5
8. Sacar el estabilizador telescópico aflojar los
tornillos de fijación y sacar el soporte de cabina
(2) y soporte estabilizador telescópico (3).
9. Instalar el tornillo y tuerca en el soporte trasero
derecho.
6
10. Aflojar los tornillos de soporte y sacar el la
protección (5) del cable sensor de tiro.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
68 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
8
12. Sacar el mando final (2) de la trompeta junto con
el semi eje (3).
9
13. Sacar el cilindro de ayuda del espaciador (5),
recoger la corona exterior (4), espaciador y disco
de fricción (6).
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para alinear
agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS
MANOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 69
EJE DE RUEDAS
Desmontaje -- instalación (Op. 27 120 34)
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con mucho cuidado. No ponga las manos o dedos
entre las piezas. Use ropa protectora adecuada,
incluyendo guantes, gafas y calzado.
24608
1
2. En caso necesario, sacar la placa de seguro (1),
girándola.
24609
2
3. Aflojar el tornillo que fija el soporte de planetarios
(1) al eje de rueda.
24610
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
70 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
1
24611
4
5. Recoger la arandela de empuje (1).
24612
5
6. Con un extractor, sacar el eje de rueda (1).
6
7. Sacar el retén (1) y recoger la copa interior de
rodamiento del lado de rueda.
24614
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 71
8
9. Con un extractor de expansión y un martillo
deslizante, sacar la copa exterior de rodamiento
(1) del lado de mando final.
24616
9
10. Sacar el retén (1).
ATENCION
1
Utilice siempre útiles adecuados para alinear
agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS
MANOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
72 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
24619
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 73
24621
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
74 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 1
INDICE
Sección Descripción Página
31 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utiles especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagramas circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
31 100 Desmontaje -- Revisión -- Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste interruptor intercomunicación velocidad traslación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ESPECIFICACIONES
TM115--125-- TM165
135 y 150
TDF a 540/1.000 rpm: Totalmente independiente de
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . velocidad traslación tractor o
sincronizada con cambio tractor a
través de un embrague electro
Embragado y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hidráulico en baño de aceite
en sentido del reloj
Rotación (visto desde culera tractor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . clockwise
Selección de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . por palanca situada al lado
izquierdo del operador
Régimen motor a 540 rpm TDF, rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 1969
Régimen motor a 1.000 rpm TDF, rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2120
Régimen TDF a máxima potencia motor:
-- 540 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 603 631
-- 1000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 1038 1085
Velocidad TDF sincronizada transmisión:
Synchro--Command
-- 540 rpm (TM115 & TM125) revoluciones/rev. rueda 13.9
-- 540 rpm (TM135 & TM150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 14.4
-- 1000 rpm (TM115 & TM125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 23.8
-- 1000 rpm (TM135 & TM150) .......................... » 24.8
Dual, Range & Power Command
-- 540 rpm (TM115 & TM125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 15.4
-- 540 rpm (TM135 & TM150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 16.0
-- 1000 rpm (TM115 & TM125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 26.5
-- 1000 rpm (TM135 & TM150) .......................... » 27.6
(continua en pág. siguiente)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
ESPECIFICACIONES
(continuación)
TM115--125-- TM165
135 & 150
Diámetro eje estriado salida:
-- 540 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13/8” (6 estrías) o
13/4” (6 estrías) (opción)
-- 1000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13/8” (21 estrías)
Æ casquillo piñón conducido (9, págs. 4 y 5), . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54.910 -- 54.940
Æ piñón conducido (8), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 55.060 -- 55.106
Holgura entre piñones y casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 0.120 -- 0.196
Æ eje conducido (11, págs. 4 y 5), mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 44.366 -- 44.391
Æ casquillo (9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 44.400 -- 44.425
Holgura entre eje y casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 0.009 -- 0.059
TDF 540/750/1.000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver descripción anterior para TDF
540/1.000 rpm, excepto lo
siguiente:
Régimen motor a 759 rpm de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 2148
Régimen TDF con motor a régimen potencia máxima . . . . . . . . . . rpm 768 803
Æ eje estriado de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13/8” (6 estrías)
Velocidad TDF sincronizada transmisión:
Synchro--Command
-- TM115 & TM125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . revoluciones/rev. rueda 17.6
-- TM135 & TM150 . . . . » 18.4
Dual, Range y Power Command
-- TM115 & TM125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . revoluciones/rev. rueda 19.6
-- TM135 & TM150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 20.4
Embrague de la TDF
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisco en baño de aceite,
accionamiento hidráulico
Número discos embrague:
-- Discos conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
espesor discos conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.45 -- 1.55 1.45 -- 1.55
-- Discos conducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
espesor discos conducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2.35 -- 2.40 2.35 -- 2.40
Número muelles embragado paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de cincho, sobre campana
paquete, con control hidráulico
Control bomba aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mismo circuito de la dirección
Filtro aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cartucho papel
Situación filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspiración bomba
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 3
PARES DE APRIETE
Par de apriete
Nm kgm
Tornillos montaje carcasa TDF, (C1, pág. 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1.5 211 21,5
Tuerca autoblocante retención eje salida TDF (C2) . . . . . . . . . . . . M 12 x 1.25 137 14
Tuerca retención eje TDF (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 32 x 1.5 294 30
Tapón conexión freno embrague TDF (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 35 x 1.5 83 8,5
Tapón retención muelle (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1.5 49 5
Tornillos retención soporte rodamiento (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1.25 88 9
Tornillos retención electroválvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 5.4 to 8.1 0.55 --
0.83
Tornillo retención terminal electroválvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 47 to 54 4.8 to 5.5
UTILES ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta sección del
Manual se realizan con ayuda de los siguientes útiles
ESENCIALES marcados con el código de
identificación (X).
Para trabajar con seguridad y lograr los mejores
resultados técnicos con ahorro adicional de tiempo
y esfuerzo, se deben usar obligatoriamente estos
útiles junto con los de la lista de útiles especiales
sugeridos a continuación, y con los de fabricación
propia para los que se facilitan en este Manual los
planos de fabricación y las especificaciones.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
2
Vistas en sección TDF (540 -- 750 -- 1.000 rpm)
C1. Tornillos retención carcasa TDF 8. Piñones conducidos
C2. Tuerca retención eje salida TDF 9. Casquillos apoyo piñón conducido
C3. Tuerca retención eje TDF 10. Casquillos aplicación
11. Eje conductor
C4. Tapón freno embrague TDF
12. Retén
C5. Tapón retención muelle
13. Retén
C6. Tornillos retención rodamiento apoyo 14. Pistón de mando
1. Discos conductores 15. Pistón aplicación freno
2. Discos conducidos 16. Cincho freno
3. Muelle aplicación embrague 17. Juntas tóricas
4. Cuerpo embrague 18. Líneas control embrague
5. Muelle retorno 19. Palanca selección marcha TDF
6. Segmentos cierre 20. Horquilla selección marcha
7. Piñón conductor
NOTA: Aplicar líquido sellante durante el montaje en las superficies marcadas con (X).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 5
b
3
Vistas en sección TDF
a. Vista en sección TDF dos marchas (540 -- 1.000 rpm) 7. Piñón conductor
b. Vista en sección TDF dos marchas (540 -- 1.000 8. Piñones conducidos
rpm) con selección de marcha por cambio del eje 9. Casquillos apoyo piñón conducido
estriado de salida 10. Casquillos aplicación
C1. Tornillos retención carcasa TDF 11. Eje conductor
C2. Tuerca retención eje salida TDF 12. Retén
C3. Tuerca retención eje TDF 13. Retén
1. Discos conductores 14. Pistón de mando
2. Discos conducidos 15. Tetón selector marcha
3. Muelle aplicación embrague 16. Palanca selector marcha
4. Cuerpo embrague 17. Horquilla selector marcha
5. Muelle retorno 18. Muelle retorno
6. Segmentos cierre
NOTA: Aplicar líquido sellante durante el montaje en las superficies marcadas con (X).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
4
Vista en sección TDF sincronizada con transmisión
1. Seguer 6. Piñón control
2. Casquillo aplicación 7. Eje mando TDF controlada por motor
3. Anillos seguer 8. Anillos seguer
4. Rodamiento apoyo eje conductor 9. Piñón intermediario
5. Eje conductor TDF sincronizada con transmisión
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
La toma de fuerza (T.D.F.) transfiere directamente la delantero del eje de mando de la TDF está unido
potencia del motor al apero suspendido, semi directamente al volante del motor por estrías, el
suspendido o remolcado a través de un eje estriado extremo trasero está conectado al embrague de
situado en la culera del tractor. control de la TDF.
El eje de mando de la TDF está montado en el interior
de los ejes superiores del cambio. El extremo
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 7
Figura 6
La TDF se embraga y desembraga mediante una
palanca (2) situada en la consola derecha. El testigo
adyacente (1) se iluminará cuando se embrague la
TDF.
6
Figura 7
Todos los modelos disponen de la característica de
”arranque suave” para permitir un arranque
progresivo manejando aperos pesados o de alta
inercia con la TDF. El arranque suave se activa
mediante un interruptor (1) situado en el pilar ”B”
derecho.
El ”arranque suave” aproxima el embrague de la
TDF durante los primeros 5 segundos para un
arranque gradual y lento.
NOTA: El ”arranque suave” funciona solamente con
régimen de motor hasta 1.800 rpm e inferior. A partir de
este punto se producirá el embragado normal de la TDF
con independencia de la posición del interruptor. 7
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
Figura 8
La TDF cambiable lleva una palanca para selección
de las gamas. La palanca se utiliza para seleccionar
una o dos de las tres marchas de modo que la TDF
funcione en potencia o en economía. La palanca (1)
está situada a la trasera de la consola derecha.
Con la TDF de 3 marchas con cambio está disponible
la sincronización con el avance del tractor en todos
los modelos excepto el TM165. Como su nombre
indica, el movimiento la TDF sincronizada con el
avance está relacionado directamente con el giro de
las ruedas sea cual sea el régimen del motor. Si el
tractor monta esta TDF se maneja con una segunda
palanca (2). 8
El operador dispondrá de tres marchas con la
palanca de cambio (1), mientras que con la palanca
(2) seleccionará la TDF sincronizada con el avance.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 9
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
PRECAUCIÓN
Antes de abandonar el puesto de conducción para
trabajar con los interruptores exteriores de la TDF:
• poner las palancas del cambio en Neutral
• desembragar la TDF
• aplicar el freno de estacionamiento
Con el motor en marcha, poner la palanca del
acelerador en posición de mínimo régimen
(totalmente atrás).
Figura 11
El operador solamente debe activar los interruptores 1
(1) exteriores de la TDF estando en un lateral del
tractor (por fuera de los neumáticos traseros). Para
evitar daños en el apero o el tractor, NO accionar
simultáneamente los interruptores interiores y
exteriores de control de la TDF.
ATENCION
Antes de utilizar los interruptores exteriores de la
TDF comprobar que no hay personas ni objetos en
el radio de acción del apero, del cinematismo del
elevador o del eje de la TDF.
No accionar nunca los interruptores exteriores
estando: 11
• directamente detrás de los neumáticos
• entre los brazos del elevador
• detrás del apero
• no introducir nunca los brazos, piernas, o
cualquier parte del cuerpo o cualquier objeto,
dentro de la zona de acción del cinematismo del
elevador, del eje de la TDF o del apero mientras
se accionan los interruptores exteriores
• no permitir nunca que otra persona esté en el
guardabarros opuesto
• antes de que se accionen los controles del lado
opuesto salir de los alrededores del tractor y del
apero
• no cruzar entre apero y tractor
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 11
12
Cuando no se utiliza la TDF, el aceite retorna al Un rebaje anular de la válvula de control de engrase
depósito y no hay alta presión porque la (1) garantiza el paso de aceite suficiente para
electroválvula está en posición de descarga (no engrasar el rodamiento (3) del eje de la TDF.
excitada). Cuando se está desembragando el paquete, la bola
Bajo estas condiciones, el muelle (5) mantiene al (2) se desplaza y deja pasar el aceite de controla al
embrague (4) desembragado. interior del cilindro del pistón de descarga del
embrague.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
13
Cuando se aprieta el interruptor de la consola Así se transfiere la potencia desde el eje de mando
derecha, la electroválvula se abre y desvía el aceite de la TDF (2) al eje conducido de la TDF (6).
de la bomba hacia la corona anular del pistón (3) Además, el aceite a presión mueve la válvula de
para vencer la fuerza del muelle (5) y comprimir el control de engrase (1) para permitir el paso de aceite
paquete de discos. a engrasar y lavar todo el conjunto del embrague.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 13
Aceite a presión
14
El freno de cincho de la TDF actúa automáticamente. está en posición de descarga (no excitada) y, en
Se aplica cuando el embrague de la TDF está en consecuencia, no funciona el pistón actuador (1)
proceso de desembragado (inicio de frenada) y cesa sobre la palanca (2) de aplicación del cincho, y el
la frenada cuando el embrague está completamente pistón (1) está vencido por el muelle (5).
embragado. Cuando se desembraga el paquete de la TDF, la
Cuando se trabaja con aperos de alta inercia es electroválvula está excitada y se abre, desviando el
posible mantener el freno sin aplicar apretando el aceite de la bomba hacia el pistón (1). El pistón
interruptor situado en la consola derecha junto al contacta con la palanca (2) y el cincho (4)se aplica
mando de control de la TDF. Cuando el embrague de contra la carcasa (3) para frenar el conjunto del
la TDF está embragado, el aceite de control del freno paquete.
está en retorno al depósito porque la electroválvula
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
DETECCION DE AVERIAS
En la tabla siguiente se muestran algunas de las precedidos por la letra ”P” y aparecen en la pantalla
posibles averías mecánicas o hidráulicas. El del tablero de instrumentos. Los códigos de avería
ordenador de la EMU y del panel de control también que genera la TDF están al dorso de la página, para
genera códigos de avería relacionados con el más detalles consultar la Sección 55, capítulo 2:
sistema de la TDF. Los códigos de avería están Unidad Electrónica de Gestión (EMU).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
Desmontaje e instalación
(Op. 31 114 20 -- 31 116 20)
ATENCION
Manipular todos los componentes con el mayor
cuidado.
No introducir las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Llevar el equipo de protección adecuado: Ropas,
gafas, guantes y calzado de seguridad.
1
3. Quitar el tapón (3) y vaciar el aceite de la
transmisión y la carcasa trasera. Recoger el
aceite en un recipiente adecuado.
2
4. Quitar los tornillos de retención y sacar la
protección (1) de la TDF.
5. Quitar los tornillos de retención y sacar el
enganche.
6. Quitar el tirante ajustable del tercer punto.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 17
4
8. Soltar los tubos de control (1) del embrague y la
palanca (2) del selector de velocidad de la TDF.
1
24475 24476
5
9. Quitar los tornillos (1) de retención del conjunto
de la TDF.
24474
6
10. Sacar el conjunto de la TDF (1) de la carcasa
trasera del tractor con ayuda de la grúa y un
gancho adecuados.
1
24477
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
ATENCION
Para alinear los orificios utilizar las herramientas
adecuadas. NO ALINEAR LOS ORIFCIOS CON
LAS MANOS O LOS DEDOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 19
TOMA DE FUERZA
Desmontaje, revisión y montaje TDF
540/750/1.000 rpm (Op. 31 114 46 -- 31 114 47 --
31 114 48 -- 31 114 60 -- 31 116 46 -- 31 116 47 -- 1
31 116 48).
ATENCION
Manipular todos los componentes con el mayor
cuidado. No introducir las manos ni los dedos entre
dos piezas. Llevar el equipo de protección
adecuado: Ropas, gafas, guantes y calzado de
seguridad.
24478
1
12. Proceder del modo siguiente:
Disponer el conjunto de la TDF (1) en el banco
giratorio.
13. Quitar la grupilla (2) de retención del cincho de
freno (1) y sacar el cincho de la carcasa.
2
14. Sacar el seguer (2) y el piñón conductor (1).
1 2
24479
3
15. Sacar el conjunto de discos conducidos y
conductores (1) junto con el piñón interior (2). 1 2
24480
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
4 3
24481
5
17. Sacar arandela (1), muelle (2), arandela inferior
1 2
(3) y muelle Belleville (4).
24482
6
18. Con ayuda del útil especial nº 29400 (1) y el
extractor de inercia 292927, sacar pista (2) y
1
rodamiento (3).
3
2
1
24483 24484
7
19. Sacar el pistón (1) con ayuda de aire
comprimido.
24486
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 21
1 1
24487 24488
9
21. Quitar la tuerca de eje conducido (1).
24490
1
10
22. Desmontar conjunto detente horquilla selectora,
bola (1), muelle (2) y asiento (3).
11
23. Quitar tornillos (2) de retención placa apoyo eje
conductor (1). 1
24491
12
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
13
25. Quitar el pasador de retención (1) del trinquete
1 2
y sacar el trinquete (2).
14
26. Quitar la tuerca (1), sacar el eje (3) y desmontar 2
1
el conjunto completo de piñones conducidos (2),
con horquillas y cerrojo.
24496
15
27. Quitar el retén (1).
1
24497
16
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 23
17
29. Sacar el rodamiento superior (1) con ayuda de
un extractor de inercia y un anillo expansor.
24499
18
30. Sacar el pasador elástico (1) y sacar la palanca
completa con el selector de control.
2
1
24500 24501
19
31. Sacar anillo seguer (1).
24502
20
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
24503
21
33. Sacar arandela axial (1), pista interior 1 2
rodamiento (2), piñón (4), colector (5), con
cuidado especial para los segmentos de cierre
4
(1, fig. 23).
24504
22
34. Liberar y sacar los segmentos (1).
1
24505
23
35. Quitar anillo seguer (1) y sacar los piñones (2) y 3
la arandela axial (3).
1 2
2
24506 24507
24
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 25
1
2
24508
25
37. Abrir el anillo (2) y sacar el rodamiento (1).
38. Montar todos los componentes en la carcasa
teniendo en cuenta lo siguiente:
-- El montaje sigue el mismo proceso que el
desmontaje pero a la inversa, empezando 1
por el punto 24 hasta el punto 1
2
-- Comprobar todos los retenes y sustituirlos
según necesidad.
-- Apretar a los pares indicados en la página 3.
-- Consultar las figuras de las páginas 4 y 5
para orientar a los componentes.
-- Considerar los siguientes pasos. 24509
26
ATENCION
Para alinear los orificios utilizar las herramientas
adecuadas. NO ALINEAR LOS ORIFCIOS CON
LAS MANOS O LOS DEDOS.
24510
27
40. Instalar el retén (1).
28
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
24512
29
42. Colocar el eje conductor (1) completo con sus
1
rodamientos en la placa de apoyo (3) y fijarlo con
el seguer (2).
3
2
24513
30
43. Introducir el eje conducido (2) en la carcasa (1)
y sujetarlo en su lugar con ayuda de un soporte 1
adecuado hasta completar el montaje.
2
24514
31
44. Instalar el retén (2) con ayuda del útil de
protección nº 290785 (1).
NOTA: Esperar un mínimo de 15 minutos antes de
montar el pistón (3). 1
24516
24515
32
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 27
24517
33
46. Colocar el platillo (2) con ayuda del útil especial
nº 292998 (1) con un tornillo de cabeza
hexagonal M14x1,5 de la longitud adecuada.
24518
34
Ajuste interruptor TDF sincro con avance
embragada
1. Colocar la palanca (1) control TDF sincro con
avance en posición de embragada, figura 35.
La palanca no debe tocar en el interruptor.
35
2. Ajustar la posición del interruptor, girando las dos
tuercas (1) sobre el soporte del interruptor para
lograr una holgura de 12 mm entre el interruptor
y el conjunto pivotante.
3. Una vez ajustada la holgura, verificar el
funcionamiento del interruptor con el polímetro.
Con palanca en embragado (selección TDF
sincro con avance) el interruptor debe dar
circuito abierto, con palanca en desembragado
(selección TDF por régimen motor) el interruptor
debe estar cerrado con una resistencia
aproximada de 4Ω.
NOTA: La cabina y la palanca de mando están
desmontadas en la figura 36 para facilitar la
comprensión. 36
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1
NOTA’S
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 1
INDICE DE CONTENIDO
604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
ESPECIFICACIONES
Ajuste válvula seguridad engrase (apertura) 3.5bar
Presión funcionamiento circuito TDF 16--18bar
Espesor disco fricción paquete embrague (nuevo) 2.4mm
Espesor disco acero paquete embrague (nuevo) 1.5mm
PARES DE APRIETE
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 3
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
Los tractores con Doble Tracción pueden montar
TDF movida por el motor (1) y un sistema elevador
hidráulico de doble efecto (2) ambos delanteros.
También está disponible la opción de elevador
hidráulico delantero sin TDF delantera.
Ambos sistemas funcionan independientemente.
Cuando se monta el elevador hidráulico delantero
en un tractor es necesario montar también los
largueros laterales del motor para disponer de apoyo
adicional para los componentes de la línea de
transmisión.
2
Elevador hidráulico delantero
El elevador hidráulico delantero consta de un tercer
punto superior ajustable (1) y una pareja de brazos
inferiores elevadores (2 y 3). Los extremos de los
tres brazos tienen enganches tipo rápido para la
facilitar la maniobra con los aperos, los enganches
se auto bloquean para asegurar la retención positiva
entre el cinematismo del elevador y el apero.
Para la elevación y descenso del cinematismo se
utilizan dos cilindros hidráulicos de doble efecto.
3
El elevador hidráulico funciona mediante el caudal
de aceite que se envía desde el distribuidor nº 1. Por
tanto la elevación y el descenso del elevador se
controlan con el mando del distribuidor nº 1.
4
La altura máxima de elevación del elevador
delantero se controla con el limitador de altura (1).
604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
6
Esquema hidráulico del elevador delantero
1. Control de límite de altura 5. Acumulador
2. Palanca distribuidor nº 1 6. Potenciómetro sensor posición brazos
3. Válvula desviadora 7. Elevador hidráulico delantero
4. Distribuidor nº 1 8. Electroválvula
Para trabajar con el elevador hidráulico delantero es conectada a los orificios de elevación en la línea de
necesario abrir la válvula desviadora (3) para alimentación de los cilindros del elevador y situada
permitir el paso del aceite desde el distribuidor sobre la tapa superior del elevador, y se bloquea la
hidráulico nº 1 (4) hacia el elevador delantero vía la alimentación a los cilindros evitando que el elevador
electroválvula (8) y el acumulador (5), siempre que delantero suba más.
se accione la palanca del distribuidor hidráulico. La función de descenso de los cilindros de doble
El esquema hidráulico muestra la instalación de la efecto se obtiene conectando el latiguillo desde el
válvula desviadora para distribuidor de centro orificio de retracción de los cilindros de elevación con
abierto. La instalación y el funcionamiento para el el enchufe de descenso del distribuidor hidráulico
distribuidor de centro cerrado es similar. número 1.
El control del límite de altura funciona en conjunción Cuando se baja el elevador, se envía el aceite desde
con el potenciómetro (6) detector de posición de el orificio de descenso del distribuidor a través de los
brazos instalado debajo del elevador delantero. orificios de retracción de los cilindros del elevador
Cuando el elevador llega a la altura preestablecida, para que éste descienda de forma controlada.
se corta la alimentación eléctrica a la electroválvula
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 5
TDF delantera
La TDF delantera (1), de accionamiento electro
hidráulico, está instalada directamente debajo del
soporte delantero y recibe el movimiento desde la
polea del cigüeñal.
El conjunto se puede suministrar con eje de 6 o 21
estrías.
7
La TDF delantera se activa apretando el pulsador
central (3) y tirando del mando selector (2), situados
en la consola de control derecha dentro de la cabina.
El testigo (1) se enciende cuando la TDF está
funcionando..
8
NOTA: al parar el motor, o si éste se cala, la TDF se
desembraga automáticamente, pero será necesario
retornar manualmente el selector de control a la
posición ”off” (totalmente hacia abajo) para poder
embragar de nuevo la TDF cuando el motor vuelva
a arrancar
AVISO
Para evitar movimientos no deseados en el apero
desembragar la TDF después de utilizarla.
604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
9
La bomba (1), que es la de trasvase, mantiene un
nivel preestablecido de aceite en la carcasa de la
TDF para que la bomba (2) de engrase, se encargue
de lubricar y lavar los rodamientos y retenes del
conjunto
10
TDF embragada
Cuando la TDF está embragada, figura 11, la
electroválvula está excitada y el aceite del circuito de
baja, 16 a 18 bar, actúa en el pistón del embrague a
través del orificio (3). Como la válvula de retención
del orificio (13) está mantenida en posición de cierre
la presión del aceite crece gradualmente en el
paquete, evitando el embragado brusco de la TDF.
Figura 11
TDF delantera embragada
1. Electroválvula 8. Eje entrada
2. Bomba lubricación circuito 9. Depósito circuito lubricación
3. Orificio 10. Tubo aspiración bomba lubricación
4. Freno TDF 11. Tubo aspiración bomba trasvase
5. Pistón embrague 12. Eje salida
6. Discos embrague 13. Orificio válvula retención no retorno
7. Válvula seguridad circuito lubricación 14. Bomba trasvase
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 7
11
TDF delantera embragada
Circuito baja presión @ 16--18 bar Aspiración bomba engrase
604.55.063.02 - 10 - 2000
8 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
TDF desembragada
Cuando la TDF está desembragada, figura 13, la
alimentación a la electroválvula está cortada y el
aceite a presión de 16--18 bar se envía al freno de
la TDF.
El aceite a presión previamente aplicado sobre el
dorso del pistón del embrague está ahora en
conexión con retorno, y la arandela Belleville grande
situada entre pistón y discos del paquete hace
retroceder al pistón haciendo salir al aceite del
paquete a través del orificio (3) y la válvula no retorno
(13). Como el aceite sale a través de esos orificios
la TDF se desembraga inmediatamente..
Cuando el aceite a presión de 16 bar se aplica en el
freno de la TDF tambien fluye una pequeña cantidad
controlada de aceite por el orificio (1, figura 12)
desde el pistón del freno a la carcasa del conjunto de
la TDF.
Esta fuga controlada mantiene un depósito de aceite
en el fondo de la carcasa para que la bomba de
lubricación pueda engrasar rodamientos y retenes
de la TDF.
La presión de aceite en el circuito de engrase se
mantiene a 3,5 bar mediante la válvula (7) situada en
el eje de entrada.
12
Debido al flujo continuo de aceite a través del orificio
del freno de la TDF es necesario controlar el nivel de
aceite en la carcasa. Cuando el nivel de aceite es
superior al nivel del tubo de aspiración (11), el
exceso de aceite se envía a retorno por la bomba de
”trasvase”.
Figura 13
TDF delantera desembragada
1. Electroválvula 8. Eje entrada
2. Bomba circuito lubricación 9. Depósito circuito lubricación
3. Orificio 10. Tubo aspiración bomba lubricación
4. Freno TDF 11. Tubo aspiración bomba trasvase
5. Pistón embrague 12. Eje salida
6. Discos embrague 13. Orificio válvula retención no retorno
7. Válvula seguridad circuito lubricación 14. Bomba trasvase
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 9
13
TDF delantera desembragada
Circuito baja presión @ 16--18 bar Aspiración bomba lubricación
604.55.063.02 - 10 - 2000
10 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
TDF siempre embragada Electroválvula TDF no alimentada Comprobar circuito eléctrico
Electroválvula agarrada Sustituir electroválvula
Avería módulo TDF Sustituir módulo
Falta potencia en eje salida TDF Fuga en circuito baja presión Comprobar si TDF trasera tiene
mismo problema y efectuar
prueba presión circuito baja
presión para localizar avería en
dicho circuito
Fuga retenes pistón paquete TDF Revisar TDF
Discos paquete TDF gastados Revisar TDF
Fuga por retén eje salida TDF Retén gastado Sustituir retén y verificar nivel
aceite en carcasa.
Excesivo nivel aceite en carcasa Verificar posible atasco tubo
TDF aspiración bomba trasvase.
Revisar bomba trasvase.
Calentamiento / desgaste Bajo nivel aceite carcasa TDF Comprobar orificio en freno TDF
rodamientos TDF
Avería válvula seguridad circuito Comprobar estado válvula
lubricación seguridad
Bomba lubricación gastada Revisar bomba
Fuga aceite en carcasa TDF Comprobar nivel aceite, si es bajo
verificar orificio en freno TDF
El elevador delantero no sube Válvula desviadora cerrada Abrir válvula
Control límite altura mal ajustado Ajustar control correctamente
Avería potenciómetro sensor Sustituir potenciómetro
posición brazos elevador
El elevador delantero no puede Fuga retenens cilindros elevación Revisar cilindros elevación
con carga pesada
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 11
REVISION
14
3. Quitar protección inferior.
15
4. Desconectar potenciómetro posición brazos (1).
16
5. Si es necesario, desarmar el potenciómetro
como se muestra.
1. Palanca
2. Muelle
3. Retén
4. Tornillo
5. Potenciómetro
6. Retén
7. Anillo seguridad
8. Soporte
17
604.55.063.02 - 10 - 2000
12 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
18
Conjunto elevador hidráulico delantero
1. Tornillo 7. Pasador y retenedor
2. Bloque 8. Enganche plegable
3. Tornillo 9. Conjunto potenciómetro
4. Pasador 10. Enganche plegable
5. Arandela especial 11. Eje
6. Conjunto brazo
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 13
19
8. Sujetar cada cilindro mientras se quita la grupilla
R (1) y el pasador (2) y bajar el cilindro al suelo.
9. Ver figuras 23 y 24 para los conductos
hidráulicos hasta los distribuidores.
20
Instalación
1. Montar brazos y cilindros elevador con
referencia a la figura 18.
2. Bajar los brazos e instalar el potenciómetro.
Situar el clip de guía del potenciómetro de modo
que el brazo del potenciómetro toque en el filo
del pasador de tope cuando los brazos del
elevador estén en su posición más baja.
21
3. Aplicar sellante New Holland 82995776 en el
borde de la protección y montarla. Comprobar
que el potenciómetro no toca en la protección.
22
604.55.063.02 - 10 - 2000
14 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
23
Instalación hidráulica elevador delantero -- Todos los tractores
A. Electroválvula control elevador delantero C. Acumulador
(Encima de transmisión) (Lado izquierdo tractor)
B. Distribuidor hidráulico D. Cilindros hidráulicos elevador delantero
-- Centro cerrado en figura (trasera del tractor)
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 15
24
Instalación hidráulica elevador delantero -- Distribuidores de centro abierto
A. Distribuidores hidráulicos de centro abierto (trasera del tractor)
B. Electroválvula control elevador (encima de la transmisión)
1. Rótulo 5. Retén Dowty
2. Tapa 6. Tubo
3. Válvula desviadora 7. Retén Dowty
4. Tornillo banjo 8. Tubo desde electroválvula
604.55.063.02 - 10 - 2000
16 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
REVISION
25
4. Desembornar la batería y girar la bandeja de la
batería separándola del radiador.
26
5. Quitar la manguera de respiradero (2) de la TDF
y las tapas (1). 2
27
6. Soltar la conexión eléctrica de la electroválvula
de la TDF (1).
28
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 17
29
8. Quitar la cadena de transmisión de la TDF.
1. Cadena
2. Grupilla
3. Pasador
30
9. Apoyar el conjunto de elevador y TDF (1) en un
dispositivo elevador.
10. Quitar los tornillos de montaje y bajar el conjunto
al suelo con cuidado.
31
11. Quitar el conjuto del eje de mando de la TDF.
1. Tornillo
2. Tornillo
3. Brida
4. Acoplamiento
5. Eje
6. Anillo retención
7. Piñón
32
604.55.063.02 - 10 - 2000
18 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
Instalación
1. La instalación sigue el proceso de desmontaje
en orden inverso.
2. Comprobar que los tornillos de montaje de la
carcasa y del eje de mando de la TDF quedan
apretados al par correcto.
3. Comprobar que las protecciones, latiguillos y
cables no tocan en el eje de mando de la TDF.
4. Comprobar el nivel de aceite en el eje trasero.
33
5. Antes de embragar la TDF delantera después de
su revisión, rodar el motor durante 3 minutos con
la TDF desembragada para permitir que el aceite
fluya a través del orificio del freno de la TDF y se
reponga en la carcasa el nivel correcto de aceite
de lubricación para engrasar los componentes
de la TDF.
34
TDF delantera
Desmontaje y montaje al banco (Op. 31 146)
1. Quitar la TDF según lo descrito en la página 11.
2. Solocar el conjunto de la TDF en un soporte
adecuado, quitar el tapón (3) para vaciar el
aceite.
3. Quitar la electroválvula (1) y el freno de la TDF
(2).
35
4. Desmontar las bombas hidráulicas
1. Tapa y junta tórica
2. Tapa
3. Cuerpo
4. Arandela axial
5. Junta tórica
6. Elemento
7. Elemento
36
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 19
37
38
1. Anillo fiador 5. Rodamiento agujas
2. Arandela 6. Carcasa embrague
3. Rodamiento agujas 7. Piñón
4. Separador 8. Carcasa
39
604.55.063.02 - 10 - 2000
20 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
40
8. Quitar retén (1) anillo (2) eje TDF (3) y piñón
conducido (4).
9. Quitar tubos aspiración bombas (1) y (2).
41
10. Quitar alambre bloqueo paquete embrague.
42
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 21
43
1. Carcasa embrague 4. Buje
2. Discos y separadores embrague (6 de cada) 5. Alambre de bloqueo
3. Tapa 6. Retenedor
44
13. Sacar el pistón de su carcasa con ayuda de aire
comprimido.
Inspección
1. Inspeccionar todos los rodamientos y retenes y
sustituirlos según necesidad.
2. Inspeccionar los discos del paquete y sustituirlos
según necesidad. Los discos nuevos tienen un
espesor de 2,4 mm los de fricción y 1,5 mm los
de acero.
45
604.55.063.02 - 10 - 2000
22 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
Montaje
1. Instalar los tubos de aspiración de las bombas y
el eje de salida de la TDF, figuras 40 y 41.
2. Con ayuda de un útil adecuado (1) comprimir el
anillo del pistón (2) y después meter el pistón en
un congelador durante 30 minutos.
Así se comrpimirá el retén facilitando el montaje.
3. Quitar el util compresor y montar
inmediatamente el pistón en su carcasa con una
prensa adecuada.
46
47
1. Carcasa embrague 5. Asiento
2. Pistón 6. Anillo fiador
3. Arandela Bellville (Muelle) 7. Muelle
4. Asiento
4. Instalar la arandela bellville y el muelle de arandela bellville queda con el diámetro interior
liberación del embrague. Comprobar que la tocando en el pistón.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 23
48
7. Apretar los tornillos de montaje al par
especificado.
49
8. Aplicar sellante New Holland 82995770 a la
superficie de montaje de la bomba hidráulica.
50
9. Instalar las bombas hidráulicas
1. Tornillo
2. Tornillo
3. Brida
4. Acoplamiento
5. Eje
6. Anillo retención
7. Piñón
51
604.55.063.02 - 10 - 2000
24 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
52
11. Instalar el conjunto de la TDF en el tractor.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 25
53
Tuberías TDF
A. Parte superior transmisión C. Lateral derecho transmisión
B. Conjunto TDF delantera
1. Conector ’T’ 5. Tubo alimentación a 16 bar
2. Manguera retorno de orbitrol dirección 6. Tubo
3. Codo 45_ 7. Conjunto abrazadera
4. Tubo retorno a depósito 8. Codo
604.55.063.02 - 10 - 2000
26 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
54
Conexiones hidráulicas y eléctricas de elevador y TDF delanteros
A. Electroválvula elevador hidráulico delantero C. Elecroválvula TDF delantera
B. Conexiones cableado debajo piso cabina D. Potenciómetro elevador delantero
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 27
55
Conexiones cableado panel control
1. Testigo TDF delantera 3. Interruptor selector TDF delantera
2. Control límite altura elevador dealntero
1. Módulo control en caja fusibles.
56
1. Consola lado izquierdo dirección -- Módulo control
TDF delantera
57
604.55.063.02 - 10 - 2000
28 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2
58
Instalación largueros laterales motor
1. Larguero 4. Tornillo
2. Tornillo soporte 5. Arandela
3. Larguero
Para los tractores equipados con elevador delantero 1. El tornillo se soporte (1), si lo monta, se debe
está disponible el soporte adicional sobre la ajustar hasta que toque en la carcasa de la
estructura del tractor mediante montaje de los transmisión
largueros laterales del motor como se muestra. 2. Apretar los tornillos de los largueros al par de 385
Nm.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 1
SECCION 33 -- FRENOS
INDICE
ESPECIFICACIONES
Tipo
- de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco en baño de aceite sobre
los palieres
- de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tres discos en baño de aceite
sobre eje piñón grupo cónico
Accionamiento
-- de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hidráulico, pedales
independientes (o unidos para
funcionamiento conjunto)
-- de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . delanteros asistidos
Mecánico por palanca
Especificación líquido frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH 610 A Ambra Brake LHM
(aceite mineral)
Material disco freno servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resina/grafito
Material disco freno estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero
Material forro disco freno estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sinterizado
o
aglomerado orgánico
Espesor de los discos
- de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 10 (mínimo 8,6)
Desgaste admisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 0,7 por cara
- de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 6
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
ESPECIFICACIONES
Espesor forro disco estacionamiento
- Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 3,1 a 3,4
- Intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 4,2 a 4,5
Circuito hidráulico de accionamiento
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dos bombas accionadas por los
pedales de freno, válvula
amplificadora de baja presión
para frenos delanteros
Presión de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 17, 6 bar
Ajuste de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 19
Purgado del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 22
PARES DE APRIETE
Par,
DESCRIPCION Dimensiones
Nm
Tuercas fijación mando final carcasa trasera (C1, página 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 x 1.5 176
Tornillos guía disco freno estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 x 1.5 24
Tornillos fijación conjunto freno a carcasa eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1.25 49
1
SECCION BOMBA FRENOS TRASEROS
1. Muelle 4. Retén trasero
2. Cuerpo 5. Retén central
3. Pistón control 6. Retenes delanteros
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 3
a b
2
SECCIONES DE FRENOS DE SERVICIO Y ESTACIONAMIENTO
a. Modelos TM115, 125, 135, 150 1. Retén
b. Modelo TM165 2. Pistón control freno
3. Separador carcasa mando final
C1. Tuercas fijación mando final a carcasa trasera 4. Disco freno servicio
C2. Tornillos discos guía freno estacionamiento 5. Discos freno estacionamiento
C3. Tornillos fijación conjunto freno a carcasa 6. Conjunto disco fricción
trasera 7. Palanca control freno estacionamiento
8. Pastillas
NOTE: Para el montaje, aplicar sellante líquido en las superficies marcadas con una X, como se detalla en las
páginas 11 y 17.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
3
SECCION FRENO SERVICIO DELANTERO
1. Anillo retención disco exterior 5. Pistón freno
2. Disco exterior 6. Retén pistón
3. Disco interior 7. Disco fricción
4. Purgador
NOTE: Para el montaje, aplicar sellante líquido en las superficies marcadas con una X, como se detalla en las
páginas 11 y 17.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 5
HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAUTION
Las operaciones descritas en esta sección del
manual, se deben realizar utilizando las
herramientas ESENCIALES, marcadas con el
código (X).
Para trabajar con seguridad y alcanzar los mejores
resultados técnicos con el consiguiente ahorro de
tiempo y esfuerzo, se deben utilizar las herramientas
especiales que se indican a continuación, en
combinación con aquellas que se pueden fabricar en
el taller con la ayuda de los planos facilitados en este
manual.
5
Util montaje y desmontaje mandos finales (marcar con nº 50091, dimensiones en mm)
Nota: Construir la herramienta con material Aq 42 D.
1. Construir dos tirantes con material C 40 H&T
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
DETECCION DE AVERIAS
Síntoma Causa posible Solución
Pedal duro 1. Pistón bomba agarrado Cambiar bomba
2. Conducto freno bloqueado o Limpiar o cambiar conducto
aplastado
Al liberar los pedales el freno 1. Pistones bomba agarrados Reparar o limpiar bomba
sigue aplicado
2. Accionamiento bombas aga- Limpiar y engrasar accionamiento
rrado
Ruido en los frenos 1. Forro disco freno desgastado Cambiar discos
Excesivo recorrido del pedal 1. Aire en circuito Purgar
2. Bombas desgastadas Cambiar bombas
3. Fugas líquido en conductos Eliminar fugas
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 7
DETECCION DE AVERIAS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
1
3. Quitar tapón y vaciar aceite de transmisión y
carcasa trasera. Recogerlo en un recipiente
adecuado. La cantidad especificada está en la
Sección 00, Página 6.
2
4. Elevar el tractor y colocar soportes debajo de la
carcasa del eje trasero y del escalón izquierdo de
acceso a la cabina.
5. Enganchar una eslinga a la rueda derecha, soltar
las tuercas de fijación y retirar la rueda. Repetir
para la rueda izquierda.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 9
4
7. Quitar tornillos traseros sujeción cabina a
soportes (ambos soportes traseros).
5
8. Desmontar estabilizador telescópico, quitar
tornillos y sacar soporte (2) apoyo cabina y
soporte (3) apoyo estabilizador.
9. Roscar tornillo y tuerca en el apoyo derecho
trasero.
6
10. Quitar tornillos y desmontar protección cable
sensor elevador.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
8
12. Separar el mando final (2) de la carcasa eje
trasero, con el palier (3).
9
13. Separar émbolo de asistencia y separador (5),
sacar corona anular (4), separador y disco de
fricción (6).
10
14. Desmontar pistón (7) del freno. Pisar pedal freno
para sacar al pistón si es necesario.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 11
ATENCION
Utilizar una herramienta apropiada para alinear
orificios. NO UTILIZAR NUNCA LAS MANOS NI
LOS DEDOS.
20273
12
Ejemplo de aplicación de junta liquida entre mando final y carcasa eje trasero.
La lista de sellantes a utilizar aparece en página 1, Sección 00.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
1
3. Montar un martillo deslizante en orificio de
vaciado de aceite y separar el porta planetarios.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 13
3
5. Quitar seguer piñón solar.
4
6. Sacar piñón solar.
5
7. Quitar seguer trasero piñón solar.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
7
9. Sacar disco freno exterior
8
10. Sacar disco fricción.
9
11. Sacar disco de arrastre del disco de fricción fuera
del estriado del eje.
10
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 15
11
13. Sacar pistón de placa trasera, pisar pedal freno
si es necesario para sacarlo.
NOTA: En el pistón hay tres orificios roscados de 6
mm. Roscar en ellos tornillos y apalancar sobre
estos para extraer el pistón.
12
Inspección
1. Comprobar daños o desgaste en disco fricción,
cambiar según necesidad.
2. Comprobar discos interior y exterior, cambiarlos
si están arañados, torcidos o agrietados.
3. Si se desmonta el pistón, montar siempre
retenes nuevos.
Sustitución retenes
NOTA: Se recomienda cambiar las juntas tóricas del
tubo de transferencia de aceite situado detrás de la
placa soporte del pistón durante la operación de
desmontaje.
1. Suspender el cubo con una eslinga y la grúa.
Quitar los seis tornillos de fijación del cubo a la
mangueta y sacar la corona anular.
13
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
14
3. Quitar los retenes interiores y exteriores del
soporte. Comprobar que el soporte está bien
limpio y montar los nuevos retenes
cuidadosamente, dejar que los retenes se
acoplen durante unos minutos antes de montar
el pistón.
15
4. Quitar tubo de transferencia en trasera soporte
y cambiar juntas tóricas.
16
5. Lubricar pistón con líquido de frenos y montarlo
en su soporte.
17
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 17
18
Montaje
ATENCION
Usar siempre herramientas adecuadas para alinear
orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
BOMBAS DE FRENO
1
3. Aflojar tornillos retención y quitar panel lateral
(1).
2
4. Quitar tornillos retención (1) y sacar protección
lado derecho.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 19
4
7. Quitar grupillas y sacar bulones (1) unión
horquillas empujadores bombas con pedales.
8. Aflojar tornillos (2) retención bombas a cabina y
sacarlas del tractor por el lado del motor.
ATENCION
Usar siempre herramientas adecuadas para alinear
orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
Desmontaje y montaje
ATENCION
Manejar los componentes con gran cuidado.
No introducir las manos o dedos entre dos piezas.
Vestir ropas protectoras apropiadas, incluidos gafas,
guantes y calzado de seguridad.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 21
Montaje
Comprobar que las tuberías y la zona de la bomba
están limpias.
1. Montar bomba y apretar las dos tuercas de
retención al par de 28 Nm.
3
3. Quitar el polietileno de debajo de los tapones de
los depósitos.
4. Purgar circuito y llenar depósito al nivel MAX.
5. Montar paneles laterales y conectar batería.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 23
4
13. Girar cubos para situar tapón (1) en posición
vertical, quitar tapón y comprobar que el
purgador está alineado con el orificio.
NOTA: Con algunas opciones de neumáticos puede
ser necesario desmontar las ruedas para purgar los
frenos.
5
14. Aflojar el purgador y colocar un tubo de purga
con válvula de retención. Pisar los pedales
unidos hasta que salga líquido sin burbujas.
Mantener pedales pisados, quitar tubo y cerrar
purgador. Repetir en el otro freno.
15. Completado el proceso, colocar los tapones del
eje y rellenar el depósito a su nivel correcto.
NOTA: Si sale líquido de frenos y se mezcla con el
aceite del reductor, cambiar el aceite del reductor por
el de New Holland especificado AMBRA MULTI--G.
6
16. Si el tractor monta freno neumático del
remolque, purgar como en el tractor estándar
con los pedales unidos, purgar en (1) situado en
la válvula de control.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
8
Secuencia de purgado de los frenos
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 25
Desmontaje y montaje
Antes de desmontar, comprobar posibles fugas
entre bomba y unidad amplificadora o en cualquier
tubería, esto puede indicar el origen de la avería.
1. Separar bomba de unidad amplificadora.
NOTA: Guardar los suplementos entre los dos
conjuntos para el montaje.
ATENCION
La válvula amplificadora no admite reparación, si
hay daños, fugas o sospecha de funcionamiento
incorrecto cambiar el conjunto completo. NO
TRATAR de desmontarla y montarla porque se
dañarían los retenes quedando inutilizada con
resultado de pérdida de frenada.
1
Desmontaje al banco
1. Quitar seguer retención carrete.
2. Golpear suavemente en el cilindro, con el
extremo del carrete hacia abajo, sobre una
superficie dura, para extraer el conjunto del
carrete.
3. Quitar conexión entrada de aceite y sacar
retenes con un gancho.
4. En el conjunto de carrete y muelle, desbloquear
y desmontar el conjunto del muelle. Soltar el
vástago y desarmar.
Inspección
2
5. Inspeccionar interior cilindro, si no está en
perfectas condiciones cambiar conjunto
completo.
6. Montar siempre retenes nuevos al rearmar una
bomba de freno independientemente de su
aspecto.
Montaje
7. Es a la inversa del desarmado. Lubricar los
retenes con líquido de frenos especificado antes
del montaje.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
1
3. Elevar la trasera del tractor y colocar soportes
debajo de las trompetas del eje trasero. Las
ruedas traseras deben estar separadas del
suelo. Desmontar si es necesario los tirantes
verticales de los brazos del elevador.
2
4. Colocar una eslinga (3), soltar las tuercas y
desmontar la rueda izquierda, repetir con la
derecha.
23556
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 27
4
6. Quitar tornillos retención de escalones (1) al piso
cabina.
5
7. Vaciar depósito de combustible y soltar
abrazadera (1) tubo unión depósitos principal y
auxiliar.
6
8. Soltar abrazadera y soltar tubería de purga (3)
entre depósitos principal y auxiliar.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
8
10. Quitar tuerca abrazadera (6) depósito
combustible principal y quitar depósito. Inclinarlo
para sacarlo entre cabina y soporte.
9
11. Soltar cable palanca freno estacionamiento.
12. Quitar tornillos y sacar conjunto control freno
estacionamiento.
10
13. Enderezar chapas freno (1).
24552
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 29
24553
12
15. Quitar seguer (2)
NOTA: Las flechas indican las marcas de referencia,
que deben coincidir al montar.
24554
13
16. Quitar palanca control y sacar mando interior.
ATENCION
Usar siempre herramientas adecuadas para alinear
orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
15
19. Colocar el útil 295016 (2), entre las pastillas (3).
16
20. Colocar el conjunto del freno con el útil 205016
(2) en los discos, manteniéndolo lo más cerca
posible de la carcasa del eje trasero. Quitar el útil
205016 introduciendo el conjunto en el
alojamiento de la carcasa, apretar los tornillos al
par indicado en la pagina 2.
17
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 31
20275
18
ACCIONAMIENTO FRENO
ESTACIONAMIENTO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 1
SECCION 33 -- FRENOS
INDICE
33 000 ESPECIFICACIONES
Compresor de aire:
Situación Lado derecho motor, sobre bomba inyectora
Accionamiento Correa vía cigüeñal/bomba de agua
Tipo Monocilíndrico refrigerado por aire
Régimen 3.000 rpm máximo
Engrase A presión desde motor
Diámetro x carrera 75 x 36 mm
Cilindrada 159 cm3
Presión 18 bar máximo
Emisor de presión
Presión bar 0 2 6 10
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
42--62 Nm
31--46 lbf. ft
13--17
10--13
73--90
54--66
42--62 20--25
31--46 15--18
90--110
66--81
20--25
42--62
15--18
31--46
60--70
44--52
20--25
20--25 15--18
15--18
22--29
16--21
40--51
9--10 29--38
7--7.5
30--35
22--26
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 3
1. Universal
Sistema de freno de doble circuito de uso
general.
1
2. Alemania
Sistema diseñado según normas TUV de
circulación alemanas con doble y simple circuito.
2
3. Italia
Sistema diseñado según normas de circulación
italianas con doble circuito.
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
4
Diagrama esquemático frenos neumáticos
”Universal”
1. Compresor 9. Acoplamiento circuito control Amarillo
2. Válvula seguridad (10 bar) 10. Acoplamiento circuito alimentación Rojo
3. Silenciador 11. Manómetro
4. Deposito 10 litros 12. Testigo alarma baja presión
5. Válvula purga 13. Emisor presión
6. Válvula control doble circuito 14. Cilindros maestros freno
7. Electroválvula 15. Cabeza lógica freno
8. Regulador presión
Frenos neumáticos opción Universal Frenos aplicados
Al pisar el pedal de freno se cierran los interruptores
Frenos libres de freno (15) que envían una señal a la
El aire del compresor(1) pasa por la válvula de electroválvula (7), que al activarse, suministra aire a
seguridad (2) que regula la presión de aire través del regulador de presión (8) a la válvula de
almacenado en el depósito (4) control (6) como presión piloto para iniciar la
aplicación de los frenos del remolque vía circuito
Esta presión se suministra al remolque a través de
Amarillo de control (9) a la válvula de control del freno
la conexión (10) del circuito de alimentación Rojo
del remolque para aplicar los frenos al tiempo que los
para liberar los frenos.
del tractor.
El aire del circuito también actúa en el emisor de
A medida que se aplican los frenos del tractor el
presión (13) que envía una señal eléctrica variable
aceite a presión desde las bombas de freno (12)
al manómetro (11) para indicar la presión del circuito.
circula vía válvula lógica de freno (13) hacia el
Si la presión desciende por debajo del limite distribuidor (6) para incrementar progresivamente la
especificado el emisor lleva incorporado un presión en la línea amarilla de control (9) hacia el
interruptor que enciende un testigo de aviso (12). distribuidor de frenos del remolque para aplicar sus
frenos al mismo tiempo que los del tractor.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 5
5
Diagrama esquemático frenos neumáticos
”Alemania”
1. Compresor 10. Acoplamiento circuito simple control Negro
2. Válvula seguridad (8 bar) 11. Acoplamiento circuito doble control Amarillo
3. Silenciador 12. Acoplamiento circuito alimentación doble Rojo
4. Depósito (2 x 10 litros) 13. Manómetro
5. Válvula purga 14. Testigo alarma baja presión
6. Válvula control circuito simple 15. Emisor presión
7. Válvula control circuito doble 16. Cilindros maestros freno
8. Electroválvula 17. Válvula lógica freno
9. Regulador presión
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
6
Diagrama esquemático frenos neumáticos
”Italia”
1. Compresor 8. Regulador presión
2. Válvula seguridad (7 bar) 9. Manómetro
3. Silenciador 10. Testigo alarma baja presión
4. Depósito (10 litros) 11. Emisor presión
5. Válvula purga 12. Cilindros maestros freno
6. Válvula control circuito doble 13. Válvula lógica freno
7. Electroválvula 14. Acoplamiento doble
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 7
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
Compresor B Accionado por correa desde el cigüeñal. Comprime aire filtrado para
llenar el depósito. Se engrasa desde el motor
Interruptor pedal freno H Al pisar ambos pedales se desactiva el relé ”A” y corta la
alimentación a electroválvula control circuito doble
Electroválvula control G Accionada por interruptor pedal suministra aire a válvula control
circuito doble circuito doble para estabilizar la presión de freno remolque antes de
que los frenos tractor sean efectivos, impidiendo demora en
operación
Válvula control circuito G Proporciona control de los dos circuitos del sistema en conjunción
doble con la presión creada por los cilindros maestros. Una conexión
mecánica con la palanca del freno de estacionamiento proporciona
un frenado completo al aplicar freno estacionamiento
Válvula control circuito C Controla el circuito simple de freno en conjunción con válvula control
simple circuito doble y presión de cilindros maestros
Conjunto presostato y G Conectado en línea con el depósito manda una señal al manómetro.
emisor Cuando la presión baja de 4,5 –3,5 bar se cierra el interruptor y se
enciende el testigo de alarma en panel
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 9
Válvula lógica de freno J Asegura que la frenada del remolque se realiza solamente cuando
se pisan simultáneamente ambos pedales de freno. La presión
hidráulica de ambos cilindros maestros actúa sobre un dispositivo
de bola y émbolo que permite al aceite actuar en la válvula de
control
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
Se enciende el testigo con el 1. Presión circuito inferior a 4,5 -- 1. Correa compresor rota
sistema en funcionamiento 3 5 bar
3,5
2. Fugas en sistema
4. Fallo compresor
Presión en sistema muy alta (más 1. Fallo válvula descarga 1. Desmontar limpiar o cambiar
de 11 bar)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 11
7
Circuito eléctrico de los frenos neumáticos
1. Conmutador arranque 7. Relé G
2. Relé arranque (normal abierto) 8. Interruptor/emisor presión
3. Relé ”A” (normal cerrado) 9. Manómetro
4. Batería 10. Lámpara testigo en cuadro
5. EMU 11. Interruptor pedal freno derecho
6. Alimentación a luces stop 12. Interruptor pedal freno izquierdo
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
DESMONTAJE E INSTALACION DE
COMPONENTES
Grupo 33 000
ATENCION
Antes de desmontar cualquier componente del
circuito neumático comprobar que no hay presión en
el interior. Accionar varias veces los pedales de freno
con el motor parado. Comprobar también que las
ruedas del tractor/remolque están calzadas.
Compresor -- Figura 8
1. Quitar correa (2). 6 1
2. Soltar tubo aspiración (5).
3. Soltar tubo descarga (1).
5
4. Soltar tubo salida aceite (4).
5. Quitar los cuatro tornillos de fijación del
compresor y sacarlo del tractor (3) 4 2
6. El montaje se realiza a la inversa del desmontaje
teniendo en cuenta lo siguiente:
3
60--33--012 TI
8
a. Ajustar la tensión de la correa para una deflexión
de 4 mm con una fuerza de 40 N en el centro del
tramo entre tensor y bomba de agua. La correa
se tensa desplazando la polea (1) en la ranura
del soporte de la polea. Figura 9.
60--33--011 TI
9
Válvula descarga -- Figura 10
1. Soltar tubo presión compresor (1).
2. Soltar tubo salida al depósito (2).
3. Quitar los dos tornillos de retención (3) y sacar
la válvula.
4. Montar a la inversa del desmontaje.
10
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 13
60--33--014 TI
11
Electroválvula circuito doble -- Figura 12.
1. Soltar conexión eléctrica.
2. Soltar los dos tubos de aire.
3. Quitar los dos tornillos de retención y separar del
tractor.
4. El montaje es a la inversa del desmontaje.
12
Válvula control del circuito doble -- Figura 13.
1. Soltar conexión freno estacionamiento.
2. Soltar conexión hidráulica desde válvula piloto,
tapar el extremo del tubo para evitar entrada de
contaminación y pérdida de líquido de frenos.
3. Soltar tubos aire de mayor diámetro, tener en
cuenta posición.
Soltar línea del circuito doble de la electroválvula de
control.
Quitar los dos tornillos de retención y separar del
tractor el conjunto completo con soporte y
electroválvula.
13
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
14
Conjunto presostato y emisor presión --
Figura 15
1. Soltar los cables del interruptor.
2. Desenroscar el conjunto sensor/emisor de
presión de la ”T” en la línea simple del
distribuidor.
3. El montaje es en orden inverso al desmontaje.
15
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 15
16
Acoplamiento -- Figura 17
1. Soltar tubo de la parte trasera del acoplamiento.
2. Desenroscar el conjunto del soporte.
3. El montaje es a la inversa del desmontaje.
60--33--019 TI
17
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
18
2. Para montar los tubos tipo enchufe se debe tener
en cuenta lo siguiente:
• Comprobar que la junta (1) está
correctamente montada en el fondo de la
conexión.
• Comprobar que el retenedor de plástico (2),
está correctamente montado en el conector.
• Montar y apretar la conexión (4).
3. Finalmente empujar el conector del tubo (3) en
el interior de la conexión (4).
ATENCION
Un tubo de aire no se debe montar como un único
componente con la conexión. El anillo de retención 19
puede no ajustar correctamente dando lugar a la
desconexión del tubo o pérdidas de aire. Montar
siempre la conexión, junta y anillo de retención en el
componente y a continuación montar el tubo.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 17
A B
20
ACOPLAMIENTOS
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
21
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 19
COMPRESOR
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
22
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 21
VALVULA DESCARGA
NOTA: Después de montar la válvula de descarga es necesario regular su presión de funcionamiento. Primero
desenroscar tornillo regulación (3) varias vueltas con el motor en marcha observar el manómetro de
la cabina y aumentar la presión gradualmente roscando el tornillo de regulación hasta que el
manómetro indique 7 bar.
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
23
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 23
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
24
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 25
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
25
ELECTROVALVULA
Lista de componentes -- Figura 25
1. Tuerca moleteada 6. Arandela
2. Junta tórica 7. Brida
3. Carcasa 8. Carrete
4. Junta tórica 9. Junta tórica
5. Tornillo 10. Núcleo inducido
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 27
COMPROBACION DE PRESION
Preparación
1. Situar el tractor en una superficie plana y
nivelada donde pueda estar el motor en marcha
durante la comprobación.
2. Calzar las ruedas y comprobar que el freno de
estacionamiento esta desconectado OFF.
3. Para realizar la comprobación es necesario
obtener los acoplamientos correctos del lado del
remolque para conectarlos a los acopladores del
tractor.
26
Mediante racores apropiados conectar a cada
acoplamiento del lado del tractor un manómetro
sin amortiguación de 10 bar. Conectar
correctamente los acoplamientos según el color
a los acopladores del tractor
1. Freno remolque ”Italia”
2. Freno remolque ”Alemania”/”Universal”
27
Procedimiento previo a la comprobación
NOTA: En todas las Figuras de la comprobación de
presión los manómetros representan los siguientes
colores de los acoplamientos:
A = Control circuito doble (Amarillo)
B = Alimentación circuito simple (Negro)
C = Alimentación circuito doble (Rojo)
D = Cabina
1. Llave conmutador arranque en ”ON”.
2. Todos los manómetros incluido el del pilar “B”
izquierdo del tractor deben marcar cero (vaciar
depósito si es necesario)
NOTA: El manómetro del tractor indica la presión del
28
circuito que es la misma que indica el manómetro del
acoplamiento de la línea Roja.
3. El testigo de baja presión de aire en circuito
frenos debe estar encendido en el cuadro de
instrumentos, en la esquina superior derecha del
cuadro.
NOTA: Todas las cifras entre paréntesis () se
refieren alas presiones en los frenos Italianos,
cuando son diferentes.
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
30
4. Aplicar freno de estacionamiento.
Los manómetros deben indicar ahora las
siguientes cifras:
Manómetros Presión
(bar)
Control circuito doble (Amarillo)(A) 7.5 -- 8.5
(6.5 -- 7.5)
Alimentación circuito 0
simple (Negro) (B)
Alimentación circuito 7.5 -- 8.5
doble (Rojo) (C) (6.5 -- 7.5)
Cabina (D) 8.0 (7.0)
31
Si los manómetros no indican los valores anteriores,
ajustar el cable del freno de estacionamiento a la
válvula de control del circuito doble como se indica
en la página siguiente.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 29
32
3. Ajustar cable (apretando primero la tuerca
inferior del cable) hasta que la aguja del
manómetro amarillo (A) empieza a moverse,
bloquear la tuerca superior.
4. Comprobar función freno estacionamiento.
Freno aplicado = 8 (7) bar manómetro amarillo
Freno libre = 0 bar manómetro amarillo
33
Comprobación de fugas
1. Motor parado -- Freno estacionamiento aplicado.
2. No se debe alterar la presión en el circuito Rojo
(8 (7) bar) durante un período de 10 minutos. Si
hay indicios de fuga investigar causa, reparar y
repetir la prueba.
34
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
35
3. Destrabar los pedales de freno para que operen
independientemente.
4. Pisar pedal izquierdo y derecho individualmente.
No deben variar las lecturas de los manómetros.
36
5. Trabar ambos pedales y pisarlos varias veces
hasta que la presión del circuito Rojo, sea menor
de 7 (6) bar (el compresor comienza a cargar)
permitiendo al sistema alcanzarla presión
máxima 8 (7) bar (un sonido ”pop” puede oírse
al abrir la válvula de descarga). Pisar
suavemente ambos pedales unidos hasta que
se oigan saltar los interruptores de las luces de
freno, se ilumina el testigo de 4RM en el panel y
los manómetros deben presentar las siguientes
lecturas.
Circuito doble
37
Manómetros Presión
(bar)
Control circuito doble (Amarillo) (A) 0.5 -- 1.0
Alimentación circuito 4.5 -- 5.0*
simple (Negro) (B)
Alimentación circuito 7.5 -- 8.5
doble (Rojo) (C) (6.5 -- 7.5)
Cabina (D) 8.0 (7.0)
38
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 31
40
4. La válvula de descarga en el lado izquierdo del
motor debe recargar el sistema a 8 (7) bar.
5. Si la válvula de descarga es defectuosa montar
una válvula nueva y repetir la comprobación.
41
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 1
ÍNDICE
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 3
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
TIA35017
1
Válvulas de control remoto de centro cerrado (1)
y control electrónico de tiro (2). El control
electrónico de tiro no se encuentra disponible en
los sistemas hidráulicos de alta presión de
centro abierto.
2
Los tractores que llevan instalado ensamblaje del
levante hidráulico y control electrónico de tiro utilizan
un panel de control del operador único.
3
El control de la posición del brazo del levante (1), en
el interruptor inferior de elevación rápida en la cabina
(2) y el control electrónico de tiro (3) son únicos para
los tractores con control electrónico de tiro.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 5
5
Válvulas de control remoto de centro abierto
6
El tipo de transmisión que lleva instalada puede
identificarse inspeccionando la palanca de control de
transmisión.
7
Los tractores que llevan instalada transmisión
RangeCommand tienen una sola palanca de control
con tres (3) botones de cambio.
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
9
Los tractores que llevan instalada transmisión
SynchroCommand utilizan tres (3) palancas de
control.
10
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 7
11
Componentes del circuito de alta presión y canalización
Tractores con bomba de pistón de caudal variable
1. Válvulas de control remoto y control electrónico de tiro 4. Al levante hidráulico y al cilindro de ayuda
2. A remotos y a válvula de control del levante hidráulico (si lo lleva instalado)
3. Retorno al depósito (por medio del alojamiento del 5. Bomba hidráulica de caudal variable
freno de la transmisión) 6. Válvula del freno del remolque
7. Canalización del sensor de carga
El objetivo del funcionamiento del circuito hidráulico de instalado. La bomba del pistón de caudal variable con
alta presión con sensor de carga de centro cerrado y sensor de carga ofrece importantes ventajas para redu-
bomba de pistón de caudal variable es suministrar flujo cir la pérdida de potencia del motor que tiene lugar en
de aceite cuando sea necesario. Permite también oper- los sistemas de centro abierto en los que un alto volu-
aciones simultáneas del levante hidráulico de los fre- men de aceite, con frecuencia más del necesario, es
nos del remolque, ensamblajes de la válvula de control continuamente bombeado alrededor del circuito
remoto y suspensión del eje delantero cuando lo lleve hidráulico incluso cuando no está en funcionamiento.
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
TI
12
Válvula de frenos del remolque ubicada debajo de
la cabina justo delante de la cubierta del levante
hidráulico. La válvula desvía presión de aceite a los
frenos del remolque cuando se pisan ambos pedales
del freno del tractor.
13
La válvula de control electrónico de tiro del
levante hidráulico (2) es un diseño del tipo apilado
montado en conjunto con las válvulas de control
remoto (1) en la parte trasera debajo de la cabina, e
incorpora la válvula de seguridad del cilindro del
levante.
La válvula de seguridad del cilindro del levante
protege dicho cilindro de las cargas de choque y
limita la presión en el cilindro a 210--215 bar.
La válvula de control del levante hidráulico es una
válvula solenoide proporcional, controlada por un
microprocesador, para subir y bajar el levante
hidráulico.
14
Las válvulas de control remoto con sensor de
carga de centro cerrado (2) se encuentran
disponibles como dos o cuatro válvulas por tractor.
Si desea más información sobre el funcionamiento
de la válvula de los frenos del remolque, válvulas de
control remoto y sistema de control electrónico de
tiro, consulte los capítulos correspondientes en esta
sección del Manual de Reparaciones.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 9
15
Control electrónico de tiro y apilamiento de la válvula de control remoto de centro cerrado
-
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
En relación con la Figura 16. carga y fuerza del muelle de la válvula de control del
El funcionamiento del circuito hidráulico de alta caudal, entonces la salida de la bomba continua
presión de centro cerrado es el siguiente: aumentando. Cuando se satisfacen las exigencias
del circuito, la presión de la bomba supera la presión
Los componentes en el circuito hidráulico de alta
combinada de la canalización sensora de carga y
presión están conectados por las canalizaciones
muelle de la válvula de compensación del caudal.
sensoras de carga a la válvula sensora de carga
Esto desplaza al carrete en la válvula de
hidráulica que controla la salida de la bomba
compensación de caudal hacia la derecha,
hidráulica.
permitiendo que el aceite de presión del control sea
Cuando están en funcionamiento los frenos del dirigido hacia el pistón del servo de la placa de
remolque, las válvulas de control remoto, el levante chorretada del caudal variable, que regula la bomba
hidráulico o la suspensión del eje delantero (si lo para ajustar la salida a las exigencias del circuito.
lleva instalado), la válvula sensora de carga en la
Si desea una explicación detallada sobre el principio
bomba del pistón de caudal variable compara la
de funcionamiento del sensor de carga de la bomba
presión en la canalización sensora de la carga del
del pistón de caudal variable consulte el Capítulo 2
componente con la presión de salida de la bomba
en esta sección del Manual de Reparaciones.
hidráulica.
Si la presión de salida de la bomba es menor que la
presión combinada de la canalización sensora de
Figura 16
Circuito hidráulico de alta presión con sensor de carga de circuito cerrado
1. Válvula de control remoto 6. Cilindro de control de suspensión delantera
2. Canalización sensora de carga/suministro para 7. Válvula de control de suspensión delantera
las válvulas remotas adicionales 8. Válvula de los frenos del remolque
3. Válvula de doble efecto del sensor de carga 9. Válvula de control electrónico de tiro
4. Bomba hidráulica de desplazamiento variable 10. Alimentación exterior a la sección
5. Válvula de control remoto montada en el medio
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 11
Sistema de la dirección
Aceite retenido
Retorno al depósito
Aceite de succión
16
Circuito hidráulico de alta presión del sensor de carga de centro cerrado
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 13
3 4
2
8 7 6 5
TIA35175
17
Componentes del circuito de alta presión de centro abierto y canalizaciones
Tractores con levante hidráulico mecánico y bomba hidráulica de engranajes de centro abierto
1. Válvulas de control remoto de centro abierto 6. Bomba de engranajes del circuito de lubricación, baja
2. Válvula de control de la cubierta del levante presión y dirección
3. De las válvulas de control remoto a la válvula de control 7. Bomba de engranajes del circuito de alta presión
de la cubierta del levante 8. Al levante hidráulico y al cilindro de ayuda (cuando lo
4. Al motor de la dirección (circuito de la dirección) lleve instalado)
5. Retorno del motor de la dirección al circuito de baja
presión
En los sistemas hidráulicos de alta presión de centro es decir: frenos del remolque, válvulas de control re-
abierto todos los componentes se encuentran co- moto y levante hidráulico. Esto quiere decir que, por
nectados en serie y el caudal de la bomba está circu- ejemplo, cuando una válvula remota se encuentra en
lando continuamente a través del sistema hidráulico, completo funcionamiento el levante hidráulico no
incluso cuando los circuitos no se encuentran en fun- funcionará al mismo tiempo a menos que se instale
cionamiento. Se concede prioridad de funciona- una válvula divisora de caudal en el apilamiento de
miento al orden de los componentes en los circuitos, válvulas remotas.
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
18
La válvula de descarga del circuito de alta presión
ubicada en la base de la bomba desvía el caudal de
la bomba al cárter si la presión del sistema alcanza
los 190 bar.
TIA35201
19
La válvula de los frenos del remolque está ubicada
debajo de la cabina en el lateral izquierdo del tractor.
La válvula desvía la presión del aceite a los frenos
del remolque al pisar los pedales del lado derecho de
los frenos del tractor. Es distinto de la válvula
instalada en el sistema de centro cerrado en el que
hay que pisar los dos pedales con el fin de que
funcione la válvula.
El freno del remolque tiene prioridad absoluta sobre
otros servicios en el circuito.
20
Las válvulas remotas de centro abierto se
encuentran disponibles como dos, tres o cuatro
válvulas por tractor.
Las válvulas pueden tener una acción doble con
flotador y detención del funcionamiento.
Acción doble convertible a acción única con flotador.
Acción doble convertible a acción única.
Cuando lleva instalado cuatro válvulas remotas se
encuentra disponible la válvula divisora de caudal
opcional (1) permitiendo el funcionamiento
simultáneo de la válvula remota Nº1 con otra válvula
remota del levante hidráulico.
21
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 15
TIA35172
22
La válvula reguladora de baja presión se encuentra
ubicada en la cubierta lateral de la transmisión y
regula la presión en el circuito de baja presión a
16--18 bar.
TIA35177
23
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 17
Aceite de succión
1. Filtro de entrada 7. Válvula de seguridad del cilindro del levante
2. Bomba de engranajes del circuito de alta presión 8. Ensamblaje del levante hidráulico mecánico
3. Válvula de descarga de presión 9. Bomba de engranajes del circuito de baja presión y
dirección
4. Válvula de los frenos del remolque 10. Motor de la dirección
5. Válvulas de control remoto de centro abierto 11. Válvula reguladora de la presión del circuito de baja
6. Válvula de control del levante presión
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
26
La válvula reguladora de baja presión en la cubierta
superior de la transmisión limita la presión en este
circuito a 16--18 bar y el caudal sobrante pasa al
circuito de lubricación
27
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 19
29
Función de la válvula solenoide
Los solenoides con modulación de la magnitud del
impulso en la cubierta superior de la transmisión se
utilizan para engranar/desengranar progresiva-
mente los embragues de la transmisión A, B, C,
D y E.
C024 A Embrague
C025 B Embrague
C026 C Embrague
C027 D Embrague
C028 E Embrague
30
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
TIA35158
31
Cuando el aceite está frío y el diferencial de presión a
través del refrigerador del aceite es mayor de 3,5 bar,
la válvula de derivación del refrigerador ubicada en la
cubierta lateral funcionará para asegurar que se
mantiene un caudal de lubricación adecuado. Esta
característica de desviar el aceite del refrigerador
sirve de ayuda para un calentamiento rápido del
aceite en condiciones climatológicas frías.
32
Figura 33
Circuito hidráulico de baja presión -- Tractores con transmisión Power Command
1. Válvula reforzadora del freno 4. Cubierta superior de la transmisión
2. Colector de la válvula con modulación de la magni- 5. Válvula reguladora de baja presión
tud del impulso 6. Solenoide limitador de lubricante
3. Válvula de prioridad de la dirección 7. Válvula reguladora de la lubricación
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 21
Aceite lubricante
Retorno al depósito
Aceite de succión
33
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 23
TIA35047
35
La cubierta lateral de la transmisión contiene
solenoides para los engranajes de los embragues de 1 2
rango de la transmisión, funcionamiento del bloqueo
del diferencial, embrague de toma de fuerza y freno
y, desengranaje de la tracción a cuatro ruedas.
4
3
TIA35159
36
Función del solenoide
1. Sincronizador del embrague de marcha atrás
5 6
2. Sincronizador de rango alto
3. Engranaje de toma de fuerza
4. Bloqueo del diferencial
5. Sincronizador de rango bajo
6. Sincronizador de rango medio 7
7. Tracción a cuatro ruedas
8. Freno de la toma de fuerza
8
TIA355160
37
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
5
TIA35161
38
El aceite del circuito de baja presión se dirige a través
del refrigerador del aceite en la parte delantera del
tractor y está limitado a una presión máxima de 7 bar
por la válvula de lubricación ubicada en la parte
delantera de la transmisión. Este aceite lubrica
componentes tales como: ejes de transmisión y
embragues, engranaje impulsor de la bomba
hidráulica, eje transversal del levante hidráulico y
lubricación del embrague de la toma de fuerza.
TIA35158
39
Cuando el aceite está frío y el diferencial de presión a
través del refrigerador del aceite es mayor de 3,5 bar,
la válvula de derivación del refrigerador ubicada en la
cubierta lateral funcionará para asegurar que se
mantiene un caudal de lubricación adecuado. Esta
característica de desviar el aceite del refrigerador
sirve de ayuda para un calentamiento rápido del
aceite en condiciones climatológicas frías.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 25
Aceite de succión
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 27
TIA35155
42
Los solenoides en la cubierta lateral, con excepción
del solenoide de descarga, están energizados para
desviar el caudal y engranar el bloqueo del
diferencial, embrague de la toma de fuerza y frenos
y, desengranar la tracción a cuatro ruedas.
NOTE: La tracción a cuatro ruedas es aplicada por 1
resorte y el solenoide se energiza cuando se
requiera el desengranaje de la tracción.
2
3
TIA35153
43
Función del solenoide
1. Bloqueo del diferencial
2. Embrague de la toma de fuerza
4
3. Freno de la toma de fuerza
4. Tracción a cuatro ruedas
5. Solenoide de descarga del embrague de la
transmisión
5
TIA35154
44
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
TIA35150
46
El aceite del circuito de baja presión se dirige a través
del refrigerador del aceite en la parte delantera del
tractor y está limitado a una presión máxima de 7 bar
por la válvula de lubricación (1) ubicada en la parte
delantera de la transmisión. Este aceite lubrica
componentes tales como: ejes de transmisión y
embragues, engranaje impulsor de la bomba
hidráulica, eje transversal del levante hidráulico y
lubricación del embrague de la toma de fuerza.
47
Cuando el aceite está frío y el diferencial de presión
a través del refrigerador del aceite es mayor de 3,5
bar, la válvula de derivación del refrigerador ubicada
en la canalización a lo largo del lateral de la
transmisión funcionará para asegurar que se
mantiene un caudal adecuado de aceite de
lubricación del circuito. Esta característica de
desviar el aceite del refrigerador sirve de ayuda para
un calentamiento rápido del aceite en condiciones
climatológicas frías.
TIA35045
48
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 29
Aceite de succión
49
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 31
TIA35176
50
La válvula reguladora de baja presión en la cubierta
del lateral de la transmisión limita la presión en este
circuito a 16--18 bar y el caudal sobrante pasa al
circuito de lubricación.
TIA35177
51
Los solenoides en la cubierta lateral se energizan
para desviar el caudal y engranar el bloqueo del
diferencial, embrague de la toma de fuerza y freno, y
desengranar la tracción a cuatro ruedas. 1
3
TIA35178
52
Función del solenoide
1. Bloqueo del diferencial
2. Embrague de la toma de fuerza
4
3. Freno de la toma de fuerza
4. Tracción a cuatro ruedas
TIA35179
53
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
TIA35045
55
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 33
Aceite de succión
56
604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 1
ÍNDICE
Continua al dorso
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
ÍNDICE
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES
NEW HOLLAND Nº DE HERRAMIENTA
NÚMERO ANTERIOR
Abrazadera de desmontaje de la bomba 295046 NH 35100
Dispositivo de retenida del eje de transmisión de la bomba 295033 NH 35101
Extractor de la válvula de descarga y derivación 295025 4FT. 857
Indicador de la presión 0--6,6 bar 297320 FT. 4096
Indicador de la presión 0--414 bar 297156 FT. 8503A
Prueba de la presión de carga del adaptador 295024 NH 35102
Herramientas de prueba de la presión hidráulica 292870
Desmontaje del pasador del eje de engranajes de
impulsión de la bomba del adaptador 50140*
Desmontaje del eje de engranajes de
impulsión de la bomba del adaptador 290793
Adaptador Tee 1/4 ORSF (F) x 1/4 ORFS (F) x 7/16 UNF (F) 297603
Adaptador Tee 3/8 ORSF (F) 3/8 ORFS (M) x 7/16 UNF (F) 297600
Adaptador m10x1 (M) x 7/16 UNF (F) 297404
Adaptador m10x1 (M) x 7/16 JIC (M) 297417
Tapa 1/4 ORFS 297604
Acoplador de desembrague rápido 291924
7
Adaptador de desembrague rápido x /16 UNF (M) 297240
Espiga de alineación Fabricación Local
Tapa (Modificar el adaptador NH Nº de recambio 83928452)
Indicador de caudal 0--200 litros/min Obtener localmente
SELLADOR
Sellante de estanqueidad flexible 82995771
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
35 000 ESPECIFICACIONES
Bomba de carga
Tipo Bomba del tipo engranajes
Válvula de descarga del filtro de la presión de carga Válvula abierta a 6,9 bar
Completamente abierta a 12,4 bar
Presión de carga Mínimo 1,6--3,4 bar
@ 2100 rev/miny bomba con pistón de
caudal variable ’en carga’
Conmutador de la presión de carga Cerrado @ 0,55--0,82 bar
Hace que la luz de aviso de la presión de carga parpadee
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 5
PARES DE APRIETE
50--62
3x
37--46
Nm
lbs. ft
50--62
4x 76--90
37--46 5x 50--62 23--29
56--66 6x 2x
37--46 17--21
25--30 38--42
18--22 28--31
35--40
25--30
62--68
40--50 4x
46--50
30--37
215
24
160
18
TIA35118
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
3 2
TIA35030
1
Ensamblaje de la bomba hidráulica con sensor de carga de centro cerrado y desplazamiento variable
1. Bomba del tipo engranajes del circuito de lubrica- 2. Bomba de carga del tipo de engranajes
ción, baja presión y dirección 3. Bomba con pistón de caudal variable
El ensamblaje de la bomba hidráulica con sensor de • Una bomba del tipo de engranajes con desplaza-
carga de centro cerrado de caudal variable está miento fijo, conocida como bomba del circuito de
montado en el lateral derecho del alojamiento del baja presión y dirección, que suministra aceite
centro del eje trasero y en el interior del conjunto para el funcionamiento del:
contiene tres bombas hidráulicas. Sistema de la dirección
• Una bomba de carga del tipo de engranajes para T. De F. independiente
suministrar aceite a una presión de carga de Bloqueo de diferencial
1,6--3,4 bar a una bomba con pistón hidráulico y Eje de la tracción delantera
sensor de carga de centro cerrado y caudal Embragues de la transmisión
variable. Circuito de la lubricación
Salida de la bomba de baja presión y dirección
• Una bomba hidráulica del tipo pistón con sensor
a 2200 erpm
de carga de centro cerrado y caudal variable que
61.5 Litros/min
suministra aceite a los circuitos de alta presión
para el funcionamiento del:
Freno del remolque
Ensamblaje del levante hidráulico
Válvulas de control remoto
Suspensión del eje delantero
• Salida de la bomba con pistón de caudal variable
con carrera completa a 2200 erpm
111 Litros/min
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 7
7
6 5 4 3 2 1
TIA33022
2
Componentes de la bomba con pistón de caudal variable
1. Muelle 6. Cabeza de bombeo con nueve elementos
2. Muelle 7. Ensamblaje del pistón del servo y de la
3. Asiento placa terminal
4. Placa de chorretada 8. Válvula del sensor de carga
5. Plato de empuje
Objetivo del funcionamiento de pérdida de potencia sobre las bombas del tipo de
Los tres elementos de bombeo están impulsados por engranajes con desplazamiento fijo, que
un tren de engranajes impulsor ’activo’ conectado proporcionan permanentemente caudal de aceite y
directamente al eje de transmissión de entrada del absorben potencia del motor cuando los circuitos
embrague de la T. de F e impulsado por el volante del hidráulicos no requieren el rendimiento completo de
motor. la bomba.
El objetivo del funcionamiento de las bombas de Bomba con pistón de desplazamiento variable
engranajes de desplazamiento fijo es proporcionar Los principales componentes de la bomba con
un caudal de aceite constante directamente relacio- pistón de caudal variable con sensores de carga de
nado con la velocidad de rotación de la bomba. centro cerrado son:
El objetivo principal de la bomba con pistón de 1. Una cabeza de bombeo con nueve elementos.
caudal variable es proporcionar caudal de aceite 2. Un mecanismo de placa (placa de chorretada)
según sea necesario, y reducir la potencia del motor para ajustar la carrera del pistón y la salida de la
absorbida al impulsar la bomba hidráulica cuando los bomba correspondiente.
circuitos hidráulicos no requieren un caudal de
3. Una válvula sensora de carga que controla los
bomba máximo.
requerimientos de los circuitos hidráulicos e
La bomba con pistón de caudal variable en los indica a la bomba que aumente o disminuya el
sistemas hidráulicos tiene por tanto ventajas claras caudal del aceite hidráulico según el caso.
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
1 2 3 4
11
10
8 7 6 5
TIA35042
3
Bomba con pistón de desplazamiento variable--Trazado de secciones
1. Placa terminal de la bomba 7. Corredera (9)
2. Pistón del servo de la placa de chorretada 8. Pistón y Barril
3. Placa de chorretada 9. Puerto de entrada
4. Muelle de retorno de la placa de chorretada 10. Muelle de carga previa de la cabeza de bombeo
5. Engranaje del eje de transmisión 11. Puerto de salida
6. Eje de transmisión
La cabeza de bombeo de nueve elementos es de pistón y funciona en conjunción con las válvulas de
forma cilíndrica y tiene nueve tambores, en cada uno presión y compensación del caudal en la
de ellos lleva instalado un pistón. En los extremos de canalización sensora de carga.
cada pistón lleva prensada una corredera que A medida que gira la cabeza de bombeo cada tambor
siempre permanece en contacto con la superficie de pasa sobre la entrada y a continuación sobre los
cada placa de chorretada ubicada en la parte puertos de salida de la bomba. Durante el ciclo de
delantera de la cabeza de bombeo. entrada de cada pistón y tambor, el aceite es
El eje de transmisión, que es accionado por el bombeado al barril que empuja al pistón hacia
engranaje de impulsión de la bomba, hace girar a la delante con el fin de que permanezca en contacto
cabeza de bombeo. A medida que gira la cabeza de con la placa de chorretada. La carrera de cada pistón
bombeo, los pistones se desplazan hacia adentro y y el volumen de aceite cargado al tambor depende
hacia fuera de sus tambores, siguiendo el contorno por tanto del ángulo de la placa de chorretada.
de la placa de chorretada. Por cada revolución del Una vez que el pistón y el tambor hayan completado
eje de transmisión cada pistón realiza un ciclo de la carrera de entrada, el posterior giro de la cabeza
bombeo. encuadra el tambor con el puerto de salida. A
La placa de chorretada, que no gira sino que pivota continuación el aceite en el interior del tambor es
alrededor de la cabeza de bombeo delantera, es el expulsado por el pistón a los circuitos hidráulicos a
mecanismo de control que limita la carrera de cada través del orificio de escape.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 9
TI
4
Instalación de la bomba hidráulica con sensor de carga CCLS
1. Filtro de entrada 8. Válvula de descarga del filtro de presión de carga
2. Conmutador de baja temperatura del aceite 9. Bomba de carga
3. Conmutador de limitación del filtro de entrada 10. Filtro de la presión de carga
4. Conmutador de presión de carga baja 11. Bomba con pistón de caudal variable
5. Válvula de derivación de presión de carga 12. Válvula sensora de carga
6. Válvula de control de caudal de la dirección (Válvulas compensadoras de la presión y del cau-
7. Bomba del circuito de baja presión y dirección dal)
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
TIA35002
6
Válvula de control del caudal de la dirección
(Todos los modelos excepto el Supersteer
La válvula de control del caudal de la dirección se
encarga de que sean constantemente suministrados
25 litros/min de aceite por la bomba del circuito de
baja presión y dirección al motor de la dirección.
Todo el caudal adicional de la bomba pasa
directamente al circuito de baja presión.
TIA35005
7
Válvula de control del caudal de la dirección
(Modelos con Supersteer)
En los tractores que llevan instalado ejes delanteros
supersteer, la válvula de control de caudal de la
dirección (2) se encuentra dinámicamente sensada en
función de la carga.
Al girar el volante despacio, la canalización sensora de
carga dinámica (3) suministra aceite a través del motor
de la dirección a los cilindros de la dirección. Cuando
se gira el volante rápidamente el aceite se suministra
también al circuito de la dirección a través del alimenta-
dor principal (1) al motor de la dirección. Todo el caudal
sobrante pasa al circuito de baja presión (4).
Si desea más información consulte la Sección 41 8
Sistemas de la Dirección.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 11
1 2 3 4 5 6 7
16
8
15
14 13 12 11 10 9
TIA35165
9
Válvulas de compensación de la presión y del caudal
1. Tapón y junta tórica 9. Tapa contra falsificaciones
2. Alojamiento 10. Contratuerca
3. Bobina de compensación del caudal 11. Regulador y cierre de la junta tórica
4. Asiento 12. Muelle
5. Muelle 13. Asiento
6. Regulador y cierre de la junta tórica 14. Bobina compensadora de la presión
7. Contratuerca 15. Cierres de la junta tórica
8. Tapa contra falsificaciones 16. Tapón y junta tórica
La salida de la bomba con pistón de caudal variable Si la salida de la bomba y la presión del circuito
se determina ajustando el ángulo de la placa de ascienden a 200 bar la válvula compensadora de
chorretada en la bomba. Las válvulas compensado- presión neutraliza la válvula compensadora del
ras de caudal sensan la presión de funcionamiento caudal y regula el ángulo de la placa de chorretada
del circuito y regulan el ángulo de la placa de para limitar la presión máxima del sistema.
chorretada para controlar la salida de la bomba.
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 13
Succión
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 15
Succión
1. Circuito de alta presión (en neutro) 3. Válvula compensadora del caudal
2. Válvula compensadora de la presión 4. Placa de chorretada
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
Succión
1. Circuito de alta presión 3. Válvula compensadora del caudal
2. Válvula compensadora de la presión 4. Placa de chorretada
Cuando el levante hidráulico del control electrónico dal se desplace contra la presión en reserva en la ga-
de tiro, válvulas de control remoto o sistema de lería E, impidiendo el flujo de aceite al pistón del
frenos del remolque se encuentran en servo de la placa de chorretada a través de la galería
funcionamiento el aumento de presión en el circuito C.
hidráulico es sensado por la canalización sensora de El movimiento de la bobina abre la galería D al
carga B. La presión en la canalización sensora se retorno de la galería del cárter C, permitiendo al
aplica al extremo cargado del muelle de la válvula pistón del servo retractarse bajo presión del muelle
compensadora de caudal. de retorno de la placa de chorretada y regular el
La presión combinada de la canalización del piloto y ángulo de la placa de chorretada para incrementar
el muelle de retorno de la válvula compensadora del la salida de la bomba.
caudal hacen que la bobina compensadora del cau-
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 17
Succión
1. Circuito de alta presión 3. Válvula compensadora del caudal
2. Válvula compensadora de la presión 4. Placa de chorretada
Cuando la salida de la bomba responde a las galería B para abrir la galería E a la galería D. El
exigencias del circuito hidráulico la presión de salida incremento de la presión controlada en la galería D
de la bomba hidráulica en la galería E continuará opera el pistón del servo de la placa de chorretada
aumentando a no ser que el caudal de la bomba esté y cambia el ángulo de la placa de chorretada para
controlado. reducir la salida de la bomba según las exigencias.
A medida que aumenta la presión de la bomba el Ahora puede verse que cuando la presión diferencial
diferencial entre la presión del sistema E y la presión entre el sistema y las presiones sensadas de carga
sensada de carga B aumentará de la misma manera. se aproximan a 21--24 bar, la válvula compensadora
Cuando este diferencial aumenta hasta 21 bar la de caudal se pondrá en funcionamiento para
presión en la galería E hace que la bobina controlar el ángulo de la placa de chorretada y por
compensadora de caudal se desplace hacia atrás consiguiente el caudal de la bomba (salida).
contra el muelle y la presión sensora de carga en la
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
Succión
1. Circuito de alta presión 3. Válvula compensadora del caudal
2. Válvula compensadora de la presión 4. Placa de chorretada
Para limitar la presión de salida máxima de la bomba A medida que la presión en la galería E aumenta a
con pistón e impedir daños consecuentes que 193 bar la bobina de la válvula compensadora de
pudieran ocurrir debido a presiones excesivas, se presión (2) se desplaza contra el muelle de retorno
incorpora en el circuito de control de la placa de de la válvula y abre la galería E a la galería D. A
chorretada una válvula compensadora de presión, continuación se aplica la presión en la galería D al
ubicada adyacente a la válvula compensadora del pistón del servo que cambia el ángulo de la placa de
caudal. Esta válvula limita la presión a 190 bar y chorretada para reducir la salida de la bomba al
funciona de la manera siguiente: caudal mínimo. Esta forma de funcionamiento se
conoce como alta presión en reserva.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 19
Compruebe si el
microprocesador ha identificado Consulte los cuadros
algún código de error. Consulte Sí de código de error
la Sección 55 para recuperar los búsqueda de fallos
códigos de error.
NO
¿Está la luz de aviso de baja Establecer la velocidad del motor a 1000 rev/min
presión de la transmisión ’On’? Sí
y comprobar que funciona la dirección.
NO Si la dirección no funciona apagar el motor
inmediatamente para evitar daños debidos a
Identificar las funciones que no una posible carencia de caudal de aceite a
están funcionando correctamente los circuitos de baja presión y lubricación.
y consultar el cuadro de busca Consultar el cuadro de busca de fallos de la luz
de fallos correspondiente de baja presión de la transmisión ’’On’’
15
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
TI
16
Instalación de la bomba hidráulica CCLS
1. Filtro de entrada 8. Válvula de descarga del filtro de presión de carga
2. Conmutador de baja temperatura del aceite 9. Bomba de carga
3. Conmutador de limitación del filtro de entrada 10. Filtro de la presión de carga
4. Conmutador de presión de carga baja 11. Bomba con pistón de caudal variable
5. Válvula de derivación dela presión de carga 12. Válvula sensora de carga (Válvulas de
6. Válvula de control de caudal de la dirección compensación de la presión y del caudal)
7. Bomba del circuito de baja presión y dirección
TIA35004 TIA35005
17 18
Válvula de descarga del filtro de la presión de carga Válvula de control del caudal de la dirección
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 21
TIA35002
19 20
Válvula de presión de carga de la bomba de dirección Conmutador de baja presión del aceite de la transmisión
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
TIA35002 TIA35047
21 22
Válvula de presión de carga de la bomba de dirección Transmission Low Oil Pressure Switch
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 23
Sustituir el filtro de
presión de carga y NO Desconectar el cable al conmutador de la luz de aviso
entrada ¿Corregido el de limitación del filtro ¿Está la luz apagada?
fallo? NO Sí
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
Realizar pruebas en la
dirección ¿Confirmado
el fallo?
SÍ
Establecer la velocidad del motor a Comprobar los pares de apriete del perno
1000 rev/min y girar el volante hasta de la bomba y comprobar que en los
que quede completamente SÍ cierres internos de la bomba no existan
bloqueado ¿Se ha encendido la luz fugas o se encuentren desgastados
de aviso de la transmisión?
NO NO
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 25
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
Comprobar la presión máxima del Accionar todas las palancas Revisar la válvula(s)
sistema en cada acoplamiento de de la válvula remota de control remoto
la válvula remota. ¿Se encuentran NO simultáneamente. NO que no pasaron la
las presiones en los ¿Se encuentra la presión prueba de presión
acoplamientos de cada válvula en la válvula remota
por debajo de 186--193 bar? defectuosa a (186--193bar)?
SÍ SÍ
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 27
24
4. Tirar y sostener la palanca de control de la
válvula remota No 1 en posición ’extendida’.
5. El lector de presión deberá estar a 21--24 bar y
es ’baja presión en reserva’.
IMPORTANTE: No accionar los frenos del
tractor mientras la palanca No 1 de la válvula
remota se encuentra en posición de funciona-
miento, de lo contrario aumentará la presión del
sistema hasta una presión máxima de 200 bar lo
que causaría daños en el indicador de presión.
TIA35078
25
Si el lector de presión se encuentra lejos de las
especificaciones regular la válvula compensa-
dora de caudal.
Si la lectura es alta inspeccionar que la bobina de
la válvula compensadora de caudal (1) no se
encuentre agarrotada.
6. Volver a conectar la canalización sensora de
carga.
26
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
27
3. Tirar y sujetar de la palanca de control de la
válvula remota No 1 en la posición de
’extendida’.
4. El lector de presión deberá aumentar hasta 200
bar y es ’alta presión en reserva’.
TIA35078
28
5. Si el lector no se encuentra dentro de las
especificaciones ajustar la válvula compensa-
dora de presión (2).
29
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 29
TIA35078
31
Prueba de presión de carga
1. Desmontar el conmutador de la presión de 1 2
carga.
2. lar el indicador de carga a 0--10 bar (1) utilizando
los adaptadores (2) enumerados a continuación.
Adaptador 297404
Adaptador de desembrague rápido 297240
Acoplador de desembrague rápido 291924
o
M10x1.0 7/16 JIC adaptador 297417
NOTA: El tamaño de rosca del puerto del conmuta-
dor de la presión de carga tiene una especificación TIA35081
de M10 x 1 DIN. 32
3. Instalar el indicador de caudal entre las válvulas
remotas I y II. Comprobar que el tubo de entrada
del indicador de caudal se encuentra instalado
en el puerto extendido de la válvula No I.
4. Abrir completamente la válvula de carga en el
indicador de caudal.
5. Establecer los botones de mando del caudal de
la válvula remota a un caudal máximo.
33
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
TIA35086
34
9. Desplazar la palanca de control para la válvula
remota No 1 entre la posición de extendida y
neutro. Las lecturas de presión de la carga no
deberán quedar fuera de los márgenes de
1,6--3,4 bar.
Si se han registrado lecturas de presión por debajo
de 1,6 bar sustituir los filtros hidráulicos y volver a
efectuar pruebas.
Si una vez que se han vuelto a efectuar las pruebas
la presión de carga se encuentra todavía por debajo
de las especificaciones, inspeccionar la válvula de
descarga del filtro de presión y la válvula de presión
de carga antes de desmontar la bomba para TIA35086
inspeccionar el desgaste. 35
Prueba del caudal de la bomba con pistón de
caudal variable
Para realizar pruebas del caudal de la bomba con
pistón de caudal variable se recomienda que se
compruebe la salida en las válvulas remotas.
1. Instalar un indicador de caudal entre los puertos
de entrada de las válvulas remotas I y II.
2. Establecer los botones de control de caudal al
caudal máximo.
36
3. Comprobar que la válvula de carga en el
indicador de caudal se encuentra completa-
mente ’Abierta’.
4. Establecer la velocidad del motor del tractor a
1100 rev/min.
5. Establecer la válvula remota No 2 en la posición
de ’float’ y la válvula remota No 1 en la posición
de ’extendida’.
TIA35086
37
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 31
TIA35086
38
Prueba de la bomba de baja presión/bomba de
dirección
No hay válvula de descarga en la bomba del circuito
de baja presión/dirección. La siguiente prueba
práctica determinará si la salida de la bomba de
dirección es suficiente para permitir un funciona-
miento satisfactorio del sistema de la dirección.
Prueba de la dirección
1
1. Establecer la velocidad a 1100 rev/min.
2. Girar la dirección rápidamente de un extremo al
otro. Si la dirección funciona correctamente la
reacción deberá ser inmediata sin demoras
entre el giro del volante y el movimiento de las
ruedas.
3. Cuando la válvula de seguridad se encuentra
completamente cerrada en el motor de la
dirección deberá oírse el soplo y la velocidad del
motor deberá descender aproximadamente a
970 rev/min.
Si la luz de aviso de baja presión de la
transmisión se enciende cuando la dirección se 39
encuentra completamente cerrada, quiere decir
que hay una fuga interna. Comprobar los pares
de apriete de los pernos de montaje de la bomba
y si se encuentran apretados comprobar que no
haya fugas en los cierres o que estén
desgastados.
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
ADVERTENCIA
Si la fuga es grande es posible que el aceite sea pro-
yectado fuera del tubo. Hay que tener cuidado al pro-
yectar el tubo de no dañar o proyectar aceite en la
zona de trabajo.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 33
REVISIÓN
TI
44
Instalación de la bomba hidráulica CCLS
1. Filtro de entrada 8. Válvula de descarga del filtro de presión de carga
2. Conmutador de baja temperatura del aceite 9. Bomba de carga
3. Conmutador de limitación del filtro de entrada 10. Filtro de la presión de carga
4. Conmutador de presión de carga baja 11. Bomba con pistón de caudal variable
5. Válvula de derivación de presión de carga 12. Válvula sensora de carga (Válvulas compensadoras
6. Válvula de control de caudal de la dirección de la presión y del caudal)
7. Bomba del circuito de baja presión y dirección
604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
TIA35002
45
2. Desmontar el anillo del pistón (2) y utilizando una
herramienta New Holland No 295025 1 2
destornillar la válvula (3) del colector (1).
NOTA: Si durante la prueba de presión el lector de
presión de carga se aleja del valor especificado de
1,6--3,4 bar habrá que inspeccionar que tanto la
válvula de presión de carga como la válvula de
descarga del filtro de la presión de carga funcionan
sin anomalías. No intentar ajustar las válvulas
suministradas como ensamblajes preconfigurados
ya que no deben ajustarse.
3
TIA35003
46
Válvula de descarga del filtro de la presión de
carga
1. Quitar el tapón (1) y la junta tórica (2).
3 2 1
TIA35004
47
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 35
TIA35005
48
Válvula de control del caudal de la dirección
(Todos los modelos con Supersteer)
1. Destornillar el conector (1) y el tapón (4). Quitar
el muelle (3) y la bobina (2).
49
2. Inspeccionar que la bobina no esté desgastada
o dañada. Si se encontrase dañada es necesario
sustituir la bobina y la placa terminal de la bomba
de la dirección.
604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
1 2 3 4 5 6 7
16
8
15
14 13 12 11 10 9
TIA35165
51
Válvulas compensadoras de presión y de caudal
1. Tapón y junta tórica 9. Tapa a prueba de falsificaciones
2. Alojamiento 10. Contratuerca
3. Bobina compensadora del caudal 11. Regulador y cierre de la junta tórica
4. Asiento 12. Muelle
5. Muelle 13. Asiento
6. Regulador y cierre de la junta tórica 14. Bobina compensadora de la presión
7. Contratuerca 15. Cierres de la junta tórica
8. Tapa a prueba de falsificaciones 16. Tapón y junta tórica
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 37
TIA35166
52
• Apretar todos los tapones y contratuercas hasta
conseguir el par de apriete correcto tal como se
indica en las especificaciones.
• Al instalar la válvula en la bomba asegúrese de
que todos los cierres de las juntas tóricas se en-
cuentran correctamente instalados
• Realizar pruebas de presión de la bomba y ajus-
tar las válvulas compensadoras de caudal y de
presión siguiendo las especificaciones en la sec-
ción Pruebas de Presión en este capítulo.
TIA35007
53
604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
DESMONTAJE DE LA BOMBA
1. Colocar el tractor en un soporte del eje y
desmontar la rueda trasera derecha.
2. Desmontar los filtros del aceite.
TIA35053
54
NOTA: Para impedir una pérdida excesiva de aceite
aflojar el filtro de entrada aproximadamente una 1
vuelta y esperar un minuto para que el aceite entre
por el filtro al cárter.
3. Desconectar todas las conexiones eléctricas e
hidráulicas a la bomba.
4. Comprobar que el conectador del banjo del tubo
de lubricación (1) y el soporte de retención de la
canalización del freno (2) se encuentran
desconectados del conjunto de la bomba.
2
A35054 TI
55
5. Cuando lo lleve instalado, desmontar el
conmutador de seguridad interbloqueo de la T.
de F. de la velocidad absoluta y la abrazadera del
pasador de montaje de la bomba.
TIA35055
56
6. Fabrique dos espigas de alineación con pernos
M12 x 1.25 para facilitar el desmontaje/
instalación de la bomba en el tractor. Corte una
ranura para destornillador a través del extremo
de cada espiga.
TIA35056
57
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 39
TIA35057
58
8. Desmonte los tres pernos de retención
inferiores.
TIA35058
59
9. Coloque la herramienta de apoyo 297415 de la
bomba y utilizando el juego de herramientas MS
2700C desmonte la bomba del tractor.
Como alternativa puede utilizar la herramienta
New Holland 295046 (1) y utilizando un gato
hidráulico desmontar la bomba, Figura 61.
60
ADVERTENCIA
La bomba hidráulica es un componente pesado de
40 Kg. al desmontarla del tractor es importante que
esté firmemente apoyada.
TIA35059
61
604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
INSTALACIÓN
1. Comprobar que la junta tórica (1) se encuentra 1
correctamente colocada alrededor del pasador
de retención del engranaje impulsor y que las
espigas de alineación de la bomba no se
encuentren dañadas.
Se utilizan dos tipos distintos de instalación de la
espiga, bien espigas sólidas tal como se muestra
en la figura o espigas anulares ubicadas
alrededor de los pernos superiores e inferiores
de montaje de la bomba. Si se dañan las espigas
sustituirlas por otras del mismo tipo como las 2
instaladas de fábrica en el tractor. TIA35173
62
2. Limpiar la superficie de contacto de la bomba y
de la transmisión y aplicar el sellador New
Holland 82995771 a la superficie de la
transmisión.
TIA35174
63
3. Compruebe que tiene instaladas las espigas de
alineación. El uso de las espigas de alineación es
un requerimiento importante al colocar la bomba
en el alojamiento de transmisión.
TIA35060
64
4. Instalar la bomba utilizando el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
5. Una vez instalada la bomba comprobar que los
pernos de retención de la misma se encuentran
apretados al par de 76--90Nm.
TIA35058
65
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 41
TIA35008
66
Para realizar una revisión de la válvula de control de
caudal de la dirección (2) consultar la página 35.
1. Desmontar la placa terminal. Observar la
instalación de la placa terminal y del porta-
cojinete para asegurar un montaje correcto.
2. Tirar de la bomba de la dirección en el
alojamiento y observar la posición de los cierres
en el portacojinete.
NOTA: Durante el desmontaje de la placa terminal
y alojamiento de la bomba tenga sumo cuidado de no
aflojar las espigas de alineación.
TIA35009
67
3. Desmontar la bomba tal como se muestra en la
Figura 69.
4. Lavar todos los componentes con
desengrasante y secarlos completamente.
5. Inspeccionar el desgaste de cada portacojinete.
Hay que quitar los rasguños ligeros colocando
una hoja de grado ’0’ de papel esmeril, lubricado
con parafina, en una superficie completamente
plana, a continuación pulir la superficie del
cojinete utilizando un movimiento giratorio. Los
casquillos en los portacojinetes pueden tener un
color bronce, pero si el color bronce puede verse
a lo largo de todo el casquillo es posible que TIA35010
estén más desgastados de lo que sería 68
aceptable.
6. Inspeccionar que el conjunto de la bomba no se
encuentre desgastado y dañado. Es normal que
los engranajes tengan una ligera marca cortada
en el lateral de entrada del diámetro del conjunto
y siempre que la profundidad de la marca no
exceda los 0,10 mm, el conjunto puede volver a
utilizarse.
NOTA: Si los engranajes de la bomba del
portacojinetes están desgastados y necesitan ser
sustituidos habrá que sustituir el elemento de la
bomba completo como ensamblaje.
604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
1 2 3 4 5
11
10 9 8 7 6
TIA35011
69
Vista detallada del ensamblaje de la bomba de dirección
1. Engranaje de impulsión 7. Cierre de plástico de reserva
2. Portacojinete 8. Cierre
3. Cierre 9. Engranaje de impulsión
4. Cierre 10. Cierre
5. Placa terminal 11. Cierre de plástico de reserva
6. Alojamiento de la bomba 12. Portacojinete
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 43
TIA35013
71
3. Separe el alojamiento con cuidado.
72
4. Desmontar los engranajes de la bomba y el
portacojinete.
73
5. Inspeccionar que no estén dañados o
desgastados los engranajes de la bomba y
portacojinete.
74
604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
TIA35016
75
7. Lubricar todos los componentes con aceite
hidráulico.
8. Montar la bomba en el alojamiento y comprobar
que el portacojinete se encuentra instalado con
el lateral de los retenes abierto (1) de cara al
lateral de entrada de la bomba tal como se
muestra en el dibujo.
76
9. Apretar los pernos de retención del alojamiento
al par de apriete de 50--62Nm.
TIA35013
77
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 45
TIA35017
78
2. Desmontar las válvulas compensadoras del
caudal y de la presión.
TIA35006
79
3. Desmontar la placa terminal.
TIA35018
80
4. Inspeccione que no estén dañados ni
desgastados el pistón de la servo (1) y la placa 1
del puerto (2). No desmontar la placa del puerto
a menos que sea necesario sustituirla.
2
TIA35019
81
604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
TIA35020
82
6. Utilice un marcador apropiado para identificar
9
cada pistón y corredera con su tambor 8
1
3
6
4
5
6
4
5
TIA35167
83
7. Separar la cabeza bombeadora y el ensamblaje
de la corredera y comprobar que no se encuentra 1
dañado. Cuando se haya identificado algún daño
habrá que sustituir el elemento de bombeo.
5
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 47
1
TIA35021
86
7
6 5 4 3 2 1
TIA33022
87
Bomba con pistón de caudal variable y Ensamblaje de la Placa de chorretada
1. Muelle 6. Ensamblaje de la cabeza bombeadora
2. Muelle 7. Ensamblaje del pistón del servo y
3. Asiento del muelle de la placa terminal
4. Placa de chorretada 8. Válvulas compensadoras del caudal y de la presión
5. Plato de empuje
604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
TIA35023
88
12. Si fuese necesario una revisión del eje impulsor
utilizar la herramienta No. 295033 (1) para
sujetar el semieje al desmontar la tuerca del
engranaje impulsor No grapar el engranaje
impulsor en un tornillo de banco.
TIA35024
89
13. Desmontar el engranaje impulsor
TIA35025
90
14. Desmontar el engranaje impulsor y el cojinete.
15. Inspeccionar y sustituir los componentes según
sea necesario. Consultar las especificaciones
sobre los pares de apriete.
TIA35026
91
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 49
TIA35069
92
NOTA: La muesca en el pasador está colocada hori-
zontalmente de cara a los engranajes para permitir
la lubricación de los cojinetes. Durante el montaje es
importante que el pasador se encuentre correcta-
mente instalado.
93
4. Desmontar el pasador utilizando un martillo de
percusión y un adaptador (1) 1
TIA35071
94
5. Desmontar el eje utilizando un martillo de
percusión y un adaptador (1). Al desmontar el eje 1
tenga cuidado de recoger los cojinetes y el
espaciador.
TIA35072
95
604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
1 2 3 4 5
12 11 10 8 7
TIA35073
96
Ensamblaje del engranaje impulsor de la bomba
1. Espaciador 7. Lengüeta de bloqueo
2. Cojinete 8. Placa
3. Engranaje impulsor 9. Manguito
4. Espaciador 10. Junta tórica
5. Cojinete 11. Pasador
6. Pasador 12. Eje
97
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 51
98
Espesor del espaciador
= 44.45--(15.95+15.95)--0.15 1 2
= 44.45--31.9--0.15
= 12.45 mm
10. Instalar el engranaje (1), cojinetes (2) y el
espaciador seleccionado (3).
3
TIA35076
99
11. Insertar el pasador de retención del eje con la
muesca de lubricación colocada verticalmente.
TIA35070
100
12. Colocar el tornillo de bloqueo y apretarlo a un par
de 50 Nm. Girar el engranaje inactivo para 1 2
asentar los cojinetes, a continuación aflojar el
tornillo y volver a apretarlo al par de 30 Nm e
inclinar la lengüeta de inmovilización.
TIA35069
101
604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2
102
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 1
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3
(continued)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 3
TORQUES DE APRIETE
1 2
Tamaño Torque
DESCRIPCIÓN
rosca Nm Kgm
Tuerca cubo mando bomba (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 UNC--2B 29 3
Tornillos, filtro y soporte de bomba (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x 1.5 83 8.5
Tornillos, tapa de filtro (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 15 1.5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES DE
LEVANTE HIDRÁULICO
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta Sección del
Manual deben efectuarse usando las siguientes
herramientas ESENCIALES, marcadas con el
código de identificación (X)
Para trabajar de forma segura y conseguir los
mejores resultados técnicos, con ahorro de tiempo y
esfuerzo, estas herramientas obligatorias deberán
usarse junto con las recomendadas indicadas a
continuación y también con las hechas en casa, para
las que, en las páginas siguientes, se encuentran los
planos y medidas constructivas.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 5
4 5
Secciones de soporte de bomba hidráulica y filtros
1. Cuerpo de soporte 6. Accesorios y bomba de control de dirección
2. Tubo de suministro a bomba (8) hidrostática.
3. Engranaje de mando en el eje de T. de F. 7. Elemento de filtrado
4. Engranaje intermedio 8. Bomba de control de levante hidráulico
5. Engranaje de control de bomba 9. Tubo de suministro a filtro
10. Tapa de filtro
NOTA: Durante el montaje, aplicar sellantes a las superficies X de acuerdo con lo indicado.
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
Las bombas hidráulicas son de engranajes rectos y diferencial delantero y trasero, T. de F. y freno de T.
desplazamiento fijo en relación a las rpm de motor. de F, conexión de DT, transmisiones POWER
Van montadas al soporte de filtro, el cual, a su vez, SHUTTLE O SEMI POWERSHIFT. La bomba
está fijado a la caja de diferencial. hidráulica frontal va equipada con un regulador de
caudal, para reducir la cantidad de aceite entregada
Van mandadas por un engranaje estriado
a alta velocidad. La bomba hidráulica trasera envía
directamente al eje de mando de T. de F. El aceite se
aceite para el levante hidráulico, válvula de freno de
succiona desde la caja de diferencial, por las
remolque y válvulas auxiliares.
bombas, a través de un filtro común.
La bomba hidráulica frontal controla la dirección
hidrostática, y otros conjuntos, como los bloqueos de
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3
1
3. Levantar la parte trasera del tractor y colocar un
soporte fijo debajo del mando final derecho y
sacar la rueda derecha.
2
4. Soltar el tapón (1) para dejar salir la presión de
aceite del interior del filtro.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 7
4
6. Sacar los tornillos de fijación de bomba (2),
aflojar la conexión (1) en la válvula reguladora de
sistema de levante hidráulico y sacar la bomba.
7. Montar la bomba de levante hidráulico siguiendo
un proceso inverso al de desmontaje.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3
2
4. Soltar el tapón (1) para dejar salir la presión de
aceite del interior del filtro.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 9
4
6. Sacar el tubo de suministro a válvula de control
(3). Sacar el tubo de control de bloqueo de
diferencial (4), tubo de suministro de dirección
hidráulica (2) y tubo de lubricación de (1).
5
7. Desconectar el tubo de lubricación de T. de F. (1)
y tubo de retorno de refrigerador de aceite (2).
6
8. Soltar los tornillos de fijación de bomba
hidráulica junto con el soporte y bomba.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3
8
10. Con el conjunto sobre un banco, soltar los
tornillos de fijación de tubo (1) entre bomba y
filtro.
9
11. Sacar los tornillos de fijación de bomba (1 y 2) del
soporte y sacar las bombas.
12. Instalar las bombas de dirección hidrostática y
levante hidráulico, teniendo en cuenta lo
siguiente:
-- Para la instalación se seguirá un proceso
inverso al de desmontaje, del paso 11 al 1.
-- Para la correcta orientación de las piezas,
referirse a las figuras de la página 5.
10
--Antes de montar el control de bomba
hidráulica, limpiar y desengrasar las
superficies de contacto y aplica una capa de
2 mm de diámetro de sellante, New Holland
82995771, según el esquema de la figura.
-- Apretar a los torques correctos, como se
indica en la página 3.
Patrón para aplicación del sellante durante la
instalación del conjunto de
control de la bomba hidráulica en la carcasa
trasera.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 11
12
Componentes de bomba hidráulica de levante hidráulico
Desmontaje -- Montaje, con la bomba fuera 5. Sacar los soportes (4 y 6) y engranajes (5) de la
(Op. 35 104 30) tapa trasera (8) y cuerpo de bomba (3).
Proceder del modo siguiente: 6. Sacar los retenes (2) y aros.
1. Sacar las tuercas de fijación de la tapa (20), Proceder del modo siguiente para el despiece:
tornillos (15) y arandelas. 7. Comprobar que las superficies de engranaje de
2. Sacar la tuerca de fijación (14) al eje de mando empuje esté llano y escuadrado en relación a los
de bomba, junto con la arandela de seguro. cojinetes, colocando una capa muy fina de
3. Sacar la tapa trasera (8), aro de fijación (12) y marcador. Las rugosidades menores pueden
retenes (9 y 11). eliminarse con un papel abrasivo fino
convenientemente lubricado.
4. Marcar las piezas (3,4, 5 y 6) para montarlas en
la misma posición, si están en condiciones de
volver a ser usadas.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 13
1
Componentes de la bomba de control de accesorios
Desmontaje -- Montaje con la bomba fuera 4. Marcar las piezas (2,3, 4 y 5) para poder
(Op. 41 206 20) montarlas en la misma posición, si pueden volver
Proceed as follows: a usarse.
1. Sacar los tornillos (13) y arandelas (14). 5. Sacar los cojinetes (3 y 5), engranajes (4) de la
tapa de lado de mando (6) y cuerpo de bomba
2. Sacar la tuerca de fijación de casquillo (12) a eje
(2).
de mando de bomba, junto con la arandela.
6. Recoger los retenes (16) y aros.
3. Sacar la tapa de lado de mando (6), circlip (10)
y retenes (7 y 9).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 1
35 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Objetivo del control de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operación del control de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operación hidráulica de la válvula de control de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Resolución de problemas y calibrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Códigos de error del control electrónico de tiro – Tractores con Power Command . . . . . 27
Códigos de error del control electrónico de tiro – Tractores con
Range/Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Despiece
35 138 Válvula de control electrónico de tiro – Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 134
35 138 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
35 130 Sustitución de la clavija sensora de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
35 134 Tapa del levante hidráulico – Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
35 134 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
ADVERTENCIA: Cuando se vayan a realizar soldaduras por arco en los tractores que lleven instalado
control electrónico de tiro deberán tomarse las siguientes precauciones:
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
35 000 ESPECIFICACIONES
PARÁMETROS DE LA VÁLVULA
Válvula de descarga del cilindro del levante 197--210 bar
(ubicados en la válvula de control electrónico de tiro)
Diámetro del pistón del cilindro del levante hidráulico 114,978 –115,000 mm
Huelgo del pistón del cilindro del levante hidráulico 0,036 – 0,093 mm
Juego axial del eje transversal del levante hidráulico 0,2 – 1,4 mm
(con los brazos del levante instalados)
SELLADOR DE LA JUNTA
Sellador de la junta flexible Nº de recambio New Holland 82995771
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Nº DE RECAMBIO
NEW HOLLAND
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 3
PARES DE APRIETE
Nm
lbs. ft
59--65
2x
TIA35198 43--48
279
206
142
105
142
105
TIA35199
1
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
2
Esquema del control de tiro/posición
1. Radar del control de rendimiento 6. Clavijas de los sensores de carga
2. Panel de control 7. Potenciómetro sensor de la posición del brazo del
3. Panel de instrumentos levante
4. Válvula de control electrónico de tiro 8. Controles de tiro/aplicación de profundidad
5. Levante hidráulico 9. Microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 5
3
Esquema del componente del control electrónico de tiro
1. Interruptor del levante/descenso del guardabarros 3. Cuadro de instrumentos
trasero externo 4. Instrumento de profundidad/controles de tiro
2. Sensibilidad de tiro y controles de velocidad de 5. Microprocesador del control electrónico de tiro
caída
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
4
Esquema del componente del control electrónico de tiro -- continuación
1. Válvula de control electrónico de tiro 3. Radar del control de rendimiento
2. Potenciómetro sensor de la posición del brazo del 4. Bomba hidráulica de caudal variable CCLS
levante 5. Clavija sensora de carga
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 7
COMPONENTES
TIA35114
6
Bomba hidráulica
El caudal de aceite al sistema del control electrónico
de tiro lo proporciona la bomba de pistón de caudal
variable ‘sensor de carga de centro cerrado’ que
regula la salida según las exigencias del circuito
hidráulico.
TIA35053
7
Procesador del control electrónico de tiro
(EDC)
El procesador es el sistema de gestión del
ensamblaje del levante hidráulico del control
electrónico de tiro. El procesador está alojado en una
carcasa protectora y conectado al cableado eléctrico
por medio de conectadores de clavija múltiple. El
procesador no contiene piezas que puedan ser
reparadas y si se avería es necesario sustituirlo por
completo.
En los tractores con transmisiones Dual Command
o Range Command el procesador está ubicado
debajo del panel de control a la derecha del
operador. 8
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
TIA35062
10
Cada clavija sensora de carga consta de un tubo de
metal hueco (1) que contiene una placa del circuito 5 1
(4) y un núcleo sensor de carga (2). En el interior del
material del núcleo hay tres bobinas de cable (3)
soportadas por varillas de metal. Las bobinas son
excitadas por un suministro de 8,5 voltios y crean un
modelo estable de flujo magnético en el interior del
núcleo.
La carcasa externa de la clavija está hecha de metal
con propiedades electromagnéticas únicas. Cuando
el metal se somete a una fuerza cortante, que se 4
encuentra en la sección central de la clavija (5), el 3 2
magnetismo natural de la carcasa de la clavija TIA35195
cambia, lo cual distorsiona el modelo de flujo
11
magnético del núcleo y es transformado en una
señal de salida eléctrica. Esta señal que es
proporcional a la carga de tiro que actúa sobre el
instrumento, es recibida a continuación por el
procesador.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 9
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
16
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 11
18
Al operar en ‘Draft Control’ (control de tiro) la pantalla
cambiará a ‘dr’.
19
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
21
AVISO
Antes de utilizar los conmutadores del levante de po-
tencia hidráulica externa, comprobar que en la zona
del instrumento o de los 3 puntos de unión no se en-
cuentre persona u objeto alguno.
No manejar nunca los conmutadores externos cuan-
do se encuentre:
• Directamente detrás del tractor o de los
neumáticos.
• Entre las conexiones inferiores.
• En el instrumento o próximo a él.
• No extienda nunca los brazos, las piernas, parte
alguna del cuerpo o algún otro objeto en la zona
próxima a la unión de 3 puntos o al instrumento
mientras está manejando el interruptor externo.
• No tenga nunca a nadie trabajando en el lado
opuesto a los mandos.
• Al desplazarse al lado opuesto de los mandos,
hágalo siempre alrededor del tractor o del
instrumento.
• No se cruce entre el instrumento y el tractor.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 13
DISTANCIA
23
La palanca de mando de la posición del brazo del
levante controla la profundidad de funcionamiento
del límite de descenso en el terreno.
Sea cual fuere la carga de tiro aplicada al
instrumento, la profundidad máxima del instrumento
nunca excederá este valor.
La profundidad del instrumento se detecta utilizando
el potenciómetro de control de posición del brazo del
levante, el cual envía una señal al microprocesador
para desconectar la energía al solenoide inferior de
la válvula de control hidráulico una vez alcanzada la
profundidad máxima.
24
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
DE TIRO
FUERZA
DISTANCIA
25
Control de tiro – Valor de sensibilidad baja profundidad de funcionamiento del instrumento más
Una vez seleccionado el control de tiro la constante.
profundidad de funcionamiento del instrumento está Si la carga de tiro aplicada al instrumento supera el
controlada por la carga de tiro (banda roja) y la parámetro de sensibilidad, el solenoide del levante
sensibilidad de tiro (banda azul) aplicada a las de la válvula de control se excita y el instrumento se
clavijas sensoras de carga. eleva suficientemente hasta que la carga de tiro es
Si la carga de tiro fluctúa dentro de la banda de restaurada al valor nominal establecido por el control
sensibilidad la válvula de control del levante de carga de tiro.
permanecerá en estado neutro y la profundidad del Cuando la carga de tiro disminuye debido a que se
instrumento permanecerá constante. ha topado con un terreno más ligero, el solenoide de
Cuando se selecciona una sensibilidad de tiro baja descenso se excitará para descender el instrumento
(el mando de sensibilidad girado a la izquierda) se hasta el suelo y restaurar la fuerza de tiro. La
permiten grandes variaciones del control de tiro profundidad de funcionamiento del instrumento
antes de que se produzcan los cambios en la nunca será inferior a la establecida por la palanca de
profundidad del instrumento. Esto proporciona una control de la posición del brazo del levante.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 15
DE TIRO
FUERZA
DISTANCIA
26
Control de tiro – Parámetro de sensibilidad terreno ondulante y cuando es fundamental la
alto tracción adecuada para transferencia de peso.
Una vez seleccionada la sensibilidad alta (el mando El parámetro del control de tiro menos sensible de la
de sensibilidad girado hacia la derecha) las fuerzas banda ancha, Figura 25, se utiliza cuando se
de tiro con frecuencia alcanzarán los parámetros de requiere una profundidad más constante del
control de tiro máximos y mínimos. Cuando se instrumento y cuando se puede conseguir una
produce esta situación la válvula de control tracción aceptable.
hidráulico realizará más correcciones a la NOTA: Si se ha seleccionado el control de posición
profundidad del instrumento con el fin de conseguir las fuerzas de tiro aplicadas a las clavijas sensoras
la carga de tiro requerida. de carga no tendrán efecto y la profundidad del
Esta selección más sensible de control de tiro del instrumento es controlada solamente por la palanca
instrumento se utiliza cuando se trabaja sobre de control del brazo del levante.
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 17
27
Componentes de la válvula de control electrónico de tiro
1. Válvula compensadora de caudal 5. Válvula de descarga del cilindro del levante
2. Bobina de elevación 6. Solenoide de descenso
3. Solenoide de elevación 7. Válvula reguladora de descenso
4. Válvula de comprobación de carga
-
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Neutral
NOTA: El cilindro del levante hidráulico es un único El aceite presurizado retenido en el circuito del
cilindro que requiere solamente un puerto único para levante es aplicado al extremo derecho de la válvula
elevar y descender los brazos del levante. reguladora a través de la pequeña taladradura ‘X’. La
Cuando el levante hidráulico se encuentra en presión aplicada mantiene la válvula reguladora en
‘Neutral’ los solenoides de la válvula de control no se posición cerrada impidiendo que fluya el aceite de la
encuentran excitados. galería ‘E’ al retorno a la galería del depósito (F).
El caudal de aceite desde la galería paralela ‘A’ fluye Cuando la válvula se encuentra en neutral, la galería
a través de la bobina del compensador de flujo a la ‘C’ y las galerías sensoras de carga ‘D’ se
galería ‘B’ donde es bloqueado por las acanaladuras encuentran abiertas al depósito, a través del centro
de la bobina de elevación. de la bobina de elevación y de la galería ‘F’.
Al aceite del circuito del levante hidráulico bajo La galería ‘G’ es un retorno común al depósito de la
presión se le impide la entrada a la galería ‘C’ por galería que pasa a través del centro del apilamiento
medio de la válvula de comprobación de carga (5). de la válvula.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 19
Retorno al depósito
1. Válvula reguladora de descenso 5. Válvula de comprobación de carga
2. Bobina compensadora de caudal 6. Válvula de seguridad del cilindro del levante
3. Bobina de elevación 7. Solenoide de descenso
4. Solenoide de elevación
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Elevación
Cuando se eleva el levante hidráulico utilizando los la bobina se desplace a un estado de equilibrio y
controles del operario o el control electrónico de tiro, regula automáticamente el caudal de la galería
el sistema realiza ajustes para reducir la profundidad paralela ’A’ a través de las acanaladuras de
del instrumento, el solenoide de elevación modulado dosificación ‘Y’ y al cilindro del levante a través de las
por la magnitud de impulso es excitado por el galerías ‘B’ y ’E’.
microprocesador. La bobina de control de caudal es fundamental para
La excitación del solenoide controlada por el asegurar que el flujo desde la galería paralela ‘A’ al
microprocesador permite que el solenoide desplace levante hidráulico es controlado con precisión sea
la bobina hacia la izquierda en proporción al ritmo de cual fuere la presión operativa de cualquiera de los
levante requerido por el sistema. circuitos de la válvula de control remoto que
Cuando la presión del sistema es suficiente para funcionan simultáneamente con el levante
levantar la válvula (5) de su asiento, el caudal de hidráulico.
aceite de la galería ‘B’ fluye a la galería ‘E’ y opera Cuando los brazos del levante alcanzan la altura
el cilindro del levante. requerida, el microprocesador desconecta la señal
El aceite de la presión en el circuito del levante se al solenoide y la bobina de elevación es desplazada
aplica a través de la pequeña taladradura ‘X’ al a la derecha por el muelle para volverla a poner en
extremo derecho de la válvula reguladora ‘H’ y sujeta neutro.
la válvula en posición cerrada impidiendo que el Si los brazos del levante están sometidos a carga de
aceite en la galería ‘E’ retorne al depósito a través de choque y la presión en el circuito del levante
la galería (F). hidráulico excede los 200 bar, la presión es venteada
La presión operativa del cilindro del levante al depósito a través de la válvula de seguridad del
hidráulico es detectada en la galería ‘C’ y en la cilindro del levante.
galería sensora de carga ‘D’ que controla la salida de La figura 29 ilustra el caudal a través de la bobina de
la bomba hidráulica. Si desea más información sobre control de caudal cuando el levante hidráulico es el
el funcionamiento del circuito sensor de carga circuito operativo de presión más alta en el sistema.
consulte el Capítulo 6 Válvulas Remotas de Centro La figura 30 ilustra el funcionamiento de la bobina de
Cerrado. control de caudal cuando el levante hidráulico
La presión en la galería ‘C’ se aplica a la izquierda del funciona a una presión más baja pero
extremo cargado por muelle de la bobina de control simultáneamente con una válvula de control remoto
de caudal, al tiempo que la presión en la galería ‘B’ que funciona a una presión más alta. En esta
se aplica en el extremo derecho de la bobina de situación la presión del sistema en la galería paralela
control de caudal. ‘A’ es mayor que la presión operativa del levante
Las presiones diferenciales aplicadas a cada hidráulico.
extremo de la bobina de control de caudal hace que
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 21
29
Control electrónico de tiro -- Elevación (levante de alta presión)
Retorno al depósito
1. Válvula reguladora 5. Válvula de comprobación de carga
2. Bobina compensadora de caudal 6. Válvula de seguridad del cilindro del levante
3. Bobina de elevación 7. Solenoide de descenso
4. Solenoide de elevación
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Descenso
El descenso de los brazos del levante hidráulico se
consigue venteando el aceite retenido en el cilindro
del levante hidráulico de vuelta al depósito a través
de la válvula reguladora de descenso de forma
controlada.
Válvula reguladora de descenso
1. Manguito
2. Bobina reguladora
3. Bobina piloto
4. Tapón
5. Anillo de seguridad
31
El ciclo de descenso hay que considerarlo como una
operación en 2 etapas.
Etapa 1: El solenoide de modulación de la magnitud
del impulso es excitado y el émbolo (1) desplaza la
bobina del piloto (6) hacia la derecha. El aceite
retenido en el extremo derecho de la válvula de
descenso ‘H’ es ahora venteado por control sobre las
acanaladuras de la bobina piloto (2) al depósito a
través de la galería ‘F’.
La presión de aceite retenido en la galería ‘E’ del
cilindro del levante se aplica a la superficie del
chaflán (4) de la bobina reguladora (3), haciendo que
la bobina se mueva hacia la derecha.
32
El aceite del cilindro del levante fluye a través de las
acanaladuras reguladoras de la válvula (5) y retorna
al depósito permitiendo que los brazos del levante
desciendan bajo el peso del instrumento.
El ritmo de descenso lo controla electrónicamente el
procesador y el solenoide de descenso de
modulación de la magnitud del impulso, que ajusta
la separación sobre las acanaladuras reguladoras
(5).
33
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 23
34
Retorno al depósito
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
39
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 25
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
42
Deberán desmontarse los terminales del conectador
utilizando herramientas especiales suministradas en
el juego de herramientas para reparaciones
eléctricas Nº 294070 y los cables no requieren
grandes esfuerzos para quitarlos.
43
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 27
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 2 sin señal o con mala señal del radar del control de rendimiento del tractor
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 29
Código de error 2 sin señal o con mala señal del radar del monitor de rendimiento del tractor
44 48
45
46 49
47
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 3 Velocidad absoluta del radar mayor que la velocidad de la rueda
Código de error 4 Velocidad de la rueda mayor que la velocidad máxima del tractor
Código de error 5 Velocidad de la rueda cero cuando el radar indica velocidad absoluta
Sustituir el sensor de
velocidad de salida
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 31
Código de error 3. Velocidad absoluta del radar mayor que la velocidad de la rueda
Código de error 4. Velocidad de la rueda mayor que la velocidad máxima del tractor
Código de error 5. Velocidad de la rueda cero cuando el radar indica velocidad absoluta
TIA35061
50
51
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 33
52 54
53 55
56
604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Localizar y Localizar y
reparar el reparar el
cortocircuito cortocircuito
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 35
57
58 60
59 61
604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error
8 continua de la
página anterior
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 37
60--55--012 TI
62 65
63 66
64 67
604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el Localizar y
microprocesador reparar el
cortocircuito
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 39
68
60--55--012 TI
69 72
70 73
71 74
604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error
9 continua de la
página anterior
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 41
75
76 78
77 79
604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 10 Baja tensión del control de límite de altura (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 11 Alta tensión del control de límite de altura
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 43
Código de error 10 Baja tensión del control de límite de altura (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 11 Alta tensión del control de límite de altura
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)
80 82
81 83
84
604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 12 Baja tensión de control de velocidad de caída (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 13 Alta tensión de control de velocidad de caída
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 45
Código de error 12 Baja tensión de control de ritmo de caída (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 13 Alta tensión de control de ritmo de caída
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)
85 87
86 88
89
604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 47
90 92
91 93
94
604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 49
95 97
96 98
99
604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 51
TIA35062
100
103
101
104
102
105
604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 53
106 108
107 109
604.55.063.00 - 01 - 2000
54 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 21 Baja tensión del control de tiro/posición (Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 22 Alta tensión del control de tiro/posición
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 55
Código de error 21 Baja tensión del control de tiro/posición (Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 22 Alta tensión del control de tiro/posición
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)
110 112
111 113
114
604.55.063.00 - 01 - 2000
56 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Se encuentran los NO
conectadores del panel de Volver a conectar el panel de
control C120 y C121 control
conectados
SÍ
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 57
Código de error 24
Llevar a cabo el calibrado del levante
hidráulico
116
3. Girar todos los controles del operador de control
electrónico de tiro completamente hacia la
derecha.
NOTA: Si el control de límite de altura no se ha
girado completamente hacia la derecha a la posición
de altura máxima, en la pantalla aparecerá el
código de error HL.
117
4. Arrancar el motor y establecer la velocidad a
1.100 rpm.
5. Mover la palanca de control del levante hacia
delante y descender completamente el levante.
118
604.55.063.00 - 01 - 2000
58 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
119
7. Comprobar que la pantalla de la posición del
brazo del levante aumenta a 99.
120
8. Volver a conectar y ajustar la varilla en el
enganche de captación automática de la manera
siguiente:
Desplazar la palanca de control del levante hacia
delante lo suficiente para permitir que los brazos
del levante desciendan ligeramente.
Volver a conectar las varillas del levante del
enganche de captación.
Ajustar la longitud de las varillas del levante con
el fin de que cuando el levante hidráulico esté
completamente elevado utilizando los
conmutadores del guardabarros externo, las
varillas del levante estén ligeramente aflojadas.
9. Comprobar que el enganche captador 121
automático funcione correctamente.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 59
CALIBRADO DE LA VÁLVULA DE
CONTROL ELECTRÓNICO DE TIRO
Se requiere el calibrado cuando se ha sustituido la
válvula de control electrónico de tiro o el
microprocesador, o si se ha reseteado su memoria
utilizando el Menú de diagnosis H8.
Llevar a cabo el calibrado con aceite hidráulico
caliente y un instrumento apropiado o peso montado
en el levante hidráulico. El peso del instrumento
deberá ser suficiente para superar cualquier fricción
en el ensamblaje del levante hidráulico y permitir a
los brazos del levante que desciendan sin
agarrotamiento.
122
1. Introducir el modo H1, utilizando la herramienta
de diagnosis. Consultar la sección 55
o
2. Pulsar y mantener pulsado el conmutador de
descenso levante rápido en la posición de
descenso con respecto al muelle, y al mismo
tiempo arrancar el motor.
123
3. La pantalla cambiará a CA o CAL dependiendo
del instrumento.
124
La temperatura del aceite de transmisión
aparecerá en la pantalla ‘pantalla de
engranajes’.
125
604.55.063.00 - 01 - 2000
60 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
TIA35205
126
Cada vez que el enganche realiza una
corrección la pantalla progresivamente
cambiará de 0 a 1 a 2 y a continuación En o End
dependiendo del tipo de cuadro de instrumentos
instalado.
127
6. Quitar el contacto para guardar el calibrado.
128
NOTA: Puede quitarse varias veces el calibrado
para proporcionar mejor promedio de los umbrales
de la válvula. Los umbrales (la corriente requerida
para arrancar la válvula de control electrónico de tiro
de los solenoides de elevación y descenso y
ponerlos en funcionamiento) pueden visualizarse en
el modo H3 y se muestran en amperios x 100, por
ejemplo 0,530 amperios aparecerán en pantalla
como 53. El umbral de elevación primero seguido
por el de descenso.
TIA35205
129
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 61
130
2. Transcurridos aproximadamente 4 segundos la
pantalla cambiará a mostrar los umbrales de
ascenso y descenso del solenoide de la válvula
de control electrónico de tiro.
Los valores del umbral varían para cada tractor
con un valor nominal de aproximadamente 50.
131
604.55.063.00 - 01 - 2000
62 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 25 Baja tensión del control del potenciómetro de la palanca del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 26 Alta tensión del control del potenciómetro de la palanca del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 63
Código de error 25
Baja tensión del control del potenciómetro
de la palanca del levante (Cortocircuito o
circuito abierto)
Código de error 26
Alta tensión del control del potenciómetro
de la palanca del levante (potenciómetro
dañado o corto a +12 voltios)
134
132 135
133 136
137
604.55.063.00 - 01 - 2000
64 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 27 Baja tensión de control del sensor de la posición del brazo del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 28 Alto voltaje de control del sensor de la posición del brazo del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 65
Código de error 27 Baja tensión de control del sensor de la posición del brazo del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 28 Alto voltaje de control del sensor de la posición del brazo del levante
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)
138 140
139 141
142
604.55.063.00 - 01 - 2000
66 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 67
143 147
144 148
145 149
146
604.55.063.00 - 01 - 2000
68 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el
microprocesador
Código de error 33 Circuito abierto o corto a tierra del potenciómetro de carga de tiro
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 69
152
150 153
151 154
155
604.55.063.00 - 01 - 2000
70 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 71
156
157 159
158 160
604.55.063.00 - 01 - 2000
72 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el microprocesador
Sustituir el
Localizar y reparar microprocesador
el cortocircuito
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 73
161 163
162 164
604.55.063.00 - 01 - 2000
74 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Comprobar si Sustituir el
hay cortocircuito microprocesador
intermitente
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 75
165 167
166 168
169
604.55.063.00 - 01 - 2000
76 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 63 Circuito abierto del solenoide de descenso de la válvula hidráulica de control
electrónico de tiro
Código de error 65 Cortocircuito del solenoide de descenso de la válvula hidráulica de control
electrónico de tiro
Código de error 64 Circuito abierto averiado del solenoide de elevación de la válvula hidráulica de
control electrónico de tiro
Código de error 66 Cortocircuito del solenoide de elevación de la válvula hidráulica de control
electrónico de tiro
Localizar y Sustituir el
reparar el microprocesado
cortocircuito r
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 77
Código de error 63, 64, 65 y 66 Averías del solenoide de la válvula hidráulica del control electrónico de tiro
170 173
171 174
172 175
176
604.55.063.00 - 01 - 2000
78 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica del control electrónico de
tiro a baja
Localizar y Sustituir el
reparar el circuito microprocesador
abierto
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 79
Código de error 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica de control electrónico de tiro a
baja
60--55--012 TI
177
178 179
604.55.063.00 - 01 - 2000
80 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 81
604.55.063.00 - 01 - 2000
82 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 2 sin señal o con mala señal del radar del control de rendimiento del tractor
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 83
Código de error 2 sin señal o con mala señal del radar del control de rendimiento del tractor
180 184
181
182 185
183
604.55.063.00 - 01 - 2000
84 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 3 Velocidad absoluta del radar mayor que la velocidad de la rueda
Código de error 4 Velocidad de la rueda mayor que la velocidad máxima del tractor
Código de error 5 Velocidad de la rueda cero cuando el radar indica velocidad absoluta
Sustituir el sensor de
velocidad de salida
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 85
Código de error 3 Velocidad absoluta del radar mayor que la velocidad de la rueda
Código de error 4 Velocidad de la rueda mayor que la velocidad máxima del tractor
Código de error 5 Velocidad de la rueda cero cuando el radar indica velocidad absoluta
TIA35061
186
187
604.55.063.00 - 01 - 2000
86 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 87
188 190
189 191
604.55.063.00 - 01 - 2000
88 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Localizar y Sustituir el
reparar el microprocesador
cortocircuito
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 89
192
193 195
194 196
604.55.063.00 - 01 - 2000
90 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error
8 continua de la
página anterior
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 91
60--55--012 TI
197 200
198 201
199 202
604.55.063.00 - 01 - 2000
92 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 93
203
60--55--012 TI
204 207
205 208
206 209
604.55.063.00 - 01 - 2000
94 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error
9 continua de la
página anterior
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 95
210
211 213
212 214
604.55.063.00 - 01 - 2000
96 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 10 Baja tensión del control de límite de altura (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 11 Alta tensión del control de límite de altura
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 97
Código de error 10 Baja tensión del control de límite de altura (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 11 Alta tensión del control de límite de altura
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)
215 217
216 218
219
604.55.063.00 - 01 - 2000
98 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 12 Baja tensión de control de velocidad de caída (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 13 Alta tensión de control de velocidad de caída
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 99
Código de error 12 Baja tensión de control de velocidad de caída (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 13 Alta tensión de control de velocidad de caída
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)
220 222
221 223
224
604.55.063.00 - 01 - 2000
100 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 101
225 227
226 228
229
604.55.063.00 - 01 - 2000
102 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 103
230 232
231 233
234
604.55.063.00 - 01 - 2000
104 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 105
TIA35062
235
238
236
239
237
240
604.55.063.00 - 01 - 2000
106 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 107
241 243
242 244
604.55.063.00 - 01 - 2000
108 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 109
Código de error 21 Baja tensión del control de tiro/posición (Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 22 Alta tensión del control de tiro/posición
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)
245 247
246 248
249
604.55.063.00 - 01 - 2000
110 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Se encuentran los NO
conectadores del panel de Volver a conectar el panel de
control C120 y C121 control
conectados
SÍ
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 111
Código de error 24
Llevar a cabo el calibrado del levante
hidráulico
Calibrado de los potenciómetros del brazo del
levante y vaina de control del levante
Se requiere este procedimiento siempre que:
Se haya sustituido el potenciómetro sensor de la
posición del brazo del levante, vaina de control del
levante o válvula de control electrónico de tiro.
o
se haya sustituido el microprocesador o su memoria
haya sido reseteada utilizando el Menú de diagnosis TIA35183
H8.
250
1. Descender los brazos del levante y desconectar
las varillas verticales del soporte colgante en el
enganche del captador automático (cuando lo
lleve instalado). Esto permitirá que los brazos del
levante se eleven a su posición máxima.
2. Colocar el conmutador de elevación/
funcionamiento en la posición de
funcionamiento.
251
3. Girar todos los controles del operador de control
electrónico de tiro completamente hacia la
derecha.
NOTA: Si el control de límite de altura no se ha
girado completamente hacia la derecha a la posición
de altura máxima, en la pantalla aparecerá el código
de error HL.
252
4. Arrancar el motor y establecer la velocidad a
1.100 rpm.
5. Mover la palanca de control del levante hacia
delante y descender completamente el levante.
253
604.55.063.00 - 01 - 2000
112 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
254
7. Comprobar que la pantalla de la posición del
brazo del levante aumenta a 99.
255
8. Volver a conectar y ajustar la varilla en el
enganche de captación automática de la manera
siguiente:
Desplazar la palanca de control del levante hacia
delante lo suficiente para permitir que los brazos
del levante desciendan ligeramente.
Volver a conectar las varillas del levante del
enganche de captación.
Ajustar la longitud de las varillas del levante con
el fin de que cuando el levante hidráulico esté
completamente elevado utilizando los
conmutadores del guardabarros externo, las
varillas del levante estén ligeramente aflojadas.
9. Comprobar que el enganche captador 256
automático funcione correctamente.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 113
CALIBRADO DE LA VÁLVULA DE
CONTROL ELECTRÓNICO DE TIRO
Se requiere el calibrado cuando se ha sustituido la
válvula de control electrónico de tiro o el
microprocesador, o si se ha reseteado su memoria
utilizando el Menú de diagnosis H8.
Llevar a cabo el calibrado con aceite hidráulico
caliente y un instrumento apropiado o peso montado
en el levante hidráulico. El peso del instrumento
deberá ser suficiente para superar cualquier fricción
en el ensamblaje del levante hidráulico y permitir a
los brazos del levante que desciendan sin
agarrotamiento.
257
1. Introducir el modo H1, utilizando la herramienta
de diagnosis. Consultar la sección 55
o
2. Pulsar y mantener pulsado el conmutador de
descenso levante rápido en la posición de
descenso con respecto al muelle, y al mismo
tiempo arrancar el motor.
258
3. La pantalla cambiará a CA o CAL dependiendo
del instrumento.
259
La temperatura del aceite de transmisión
aparecerá en la pantalla ‘pantalla de
engranajes’.
260
604.55.063.00 - 01 - 2000
114 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
TIA35205
261
Cada vez que el enganche realiza una correc-
ción la pantalla progresivamente cambiará de 0
a 1 a 2 y a continuación En o End dependiendo
del tipo de cuadro de instrumentos instalado.
262
6. Quitar el contacto para guardar el calibrado.
263
NOTA: Puede realizarse varias veces el calibrado
para proporcionar mejor promedio de los umbrales
de la válvula. Los umbrales (la corriente requerida
para arrancar la válvula de control electrónico de tiro
de los solenoides de elevación y descenso y
ponerlos en funcionamiento) pueden visualizarse en
el modo H3 y se muestran en amperios x 100, por
ejemplo 0,530 amperios aparecerán en pantalla
como 53. El umbral de elevación primero seguido
por el de descenso.
TIA35205
264
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 115
265
2. Transcurridos aproximadamente 4 segundos la
pantalla cambiará para mostrar los umbrales de
ascenso y descenso del solenoide de la válvula
de control electrónico de tiro.
Los valores del umbral varían para cada tractor
con un valor nominal de aproximadamente 50.
266
604.55.063.00 - 01 - 2000
116 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 25 Baja tensión del control del potenciómetro de la palanca del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 26 Alta tensión del control del potenciómetro de la palanca del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 117
Código de error 25
Baja tensión del control del potenciómetro
de la palanca del levante (Cortocircuito o
circuito abierto)
Código de error 26
Alta tensión del control del potenciómetro
de la palanca del levante (potenciómetro
dañado o cortocircuito a +12 voltios)
269
267 270
268 271
272
604.55.063.00 - 01 - 2000
118 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 27 Baja tensión de control del sensor de la posición del brazo del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 28 Alto voltaje de control del sensor de la posición del brazo del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 119
Código de error 27 Baja tensión de control del sensor de la posición del brazo del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 28 Alto voltaje de control del sensor de la posición del brazo del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)
273 275
274 276
277
604.55.063.00 - 01 - 2000
120 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Se encuentra conectado el NO
mazo de cables del chasis Volver a conectar el conectador
SÍ
Llevar a cabo comprobaciones del
Inspeccionar que no haya daños en el mazo de NO código de error 18 pero no sustituir el
cables del tractor microprocesador en esta fase de
¿Se encuentran dañados los mazos del inspección
cable? ¿Corregido el error?
SÍ NO
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 121
278 282
279 283
280 284
281
604.55.063.00 - 01 - 2000
122 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el
microprocesador
Código de error 33 Circuito abierto o corto a tierra del potenciómetro de carga de tiro
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 123
287
285 288
286 289
290
604.55.063.00 - 01 - 2000
124 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 125
291
292 293
604.55.063.00 - 01 - 2000
126 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Sustituir el microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 127
294 296
295 297
604.55.063.00 - 01 - 2000
128 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Comprobar si Sustituir el
hay cortocircuito microprocesador
intermitente
Sustituir el
microprocesador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 129
298 300
299 301
604.55.063.00 - 01 - 2000
130 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 63 Circuito abierto del solenoide de descenso de la válvula hidráulica del control
electrónico de tiro
Código de error 65 Cortocircuito del solenoide de descenso de la válvula hidráulica del control
electrónico de tiro
Código de error 64 Circuito abierto averiado del solenoide de elevación de la válvula hidráulica
del control electrónico de tiro
Código de error 66 Cortocircuito del solenoide averiado de elevación de la válvula hidráulica del
control electrónico de tiro
Localizar y Sustituir el
reparar el microprocesador
cortocircuito
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 131
Código de error 63, 64, 65 y 66 Averías del solenoide de la válvula hidráulica del control electrónico
de tiro
302 305
303 306
304 307
604.55.063.00 - 01 - 2000
132 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Código de error 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica del control electrónico de tiro a
baja
Localizar y Sustituir el
reparar el microprocesador
circuito abierto
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 133
Código de error 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica del control electrónico de tiro a
baja
60--55--012 TI
308
309 310
604.55.063.00 - 01 - 2000
134 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Desmontaje
(Op:35 138 20)
1. Con una varilla de acero dulce de 8mm fabricar
tres clavijas guía tal como se muestra en el
dibujo. Conificar el extremo de la varilla y hacer
una ranura para destornillador como se muestra
en el dibujo.
311
2. Bajar las conexiones hidráulicas y limpiar
completamente el apilamiento de la válvula
remota.
3. Desmontar el enchufe hembra del freno del
remolque (1) y desconectar las conexiones
eléctricas a cada solenoide de control
electrónico de tiro (2).
312
4. Desconectar los cables de control de las
válvulas remotas 1 y 2
313
5. Quitar el perno de fijación e instalar la clavija guía
fabricada en el paso 1.
NOTA: El apilamiento de la válvula es muy pesado
NO intente desmontar las válvulas sin utilizar las
clavijas guía.
6. Repetir el procedimiento para los dos pernos de
fijación restantes.
314
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 135
315
8. Desmontar la válvula de control electrónico de
tiro.
316
Instalación
1. Instalar utilizando el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
2. Apretar los pernos grapa al par de 30 Nm en la
secuencia 1, 2, 3.
317
604.55.063.00 - 01 - 2000
136 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
318
Componentes de la válvula de control electrónico de tiro
1. Válvula compensadora de caudal 5. Válvula de descarga del cilindro del levante
2. Bobina de elevación 6. Solenoide de descenso
3. Solenoide de elevación 7. Elemento regulador de descenso
4. Válvula de comprobación de carga
-
Desmontaje
(Op. 35 138 24)
1. Desmontar la junta tórica (1) y la válvula de
comprobación sensora de carga (2)
319
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 137
320
3. Destornillar el mando (1) y desmontar la junta
tórica (2) y la bobina (3) de cada solenoide (4).
321
4. Desmontar el dispositivo de retenida (1), el
núcleo del solenoide (2) y la junta tórica (3).
5. Repetir el procedimiento para el otro solenoide.
322
6. Desmontar la válvula de seguridad del cilindro
del levante
1. Asiento
2. Válvula
3. Muelle
4. Arandela de cobre
5. Arandelas suplemento
6. Cápsula extrema
323
604.55.063.00 - 01 - 2000
138 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
324
8. Desmontar la bobina compensadora de caudal
(1).
AVISO
Debajo del tapón (4) hay colocado un muelle largo
(3), hay que tener un cuidado especial al quitar los
tapones.
325
9. Desmontar el ensamblaje del solenoide (4), la
junta tórica (3), la bobina del levante (2) y el
muelle (1).
326
10. Para desmontar la válvula reguladora de
descenso es necesario hacerlo por etapas de la
manera siguiente:
11. Desmontar los tornillos de retención.
327
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 139
328
15. Desmontar el anillo de retención (1) utilizar un
trozo de barra hexagonal de 17 mm (1) con un
agujero taladrado en el centro de 11 mm.
329
16. Tirar del elemento regulador (1) del alojamiento.
330
17. Desmontar los componentes del elemento
regulador.
1. Manguito
2. Elemento regulador
3. Bobina piloto
4. Tapón
5. Anillo de seguridad
331
604.55.063.00 - 01 - 2000
140 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
332
Componentes de la válvula reguladora
1. Tornillo de bloqueo 7. Válvula reguladora
2. Manguito 8. Anillo de retención
3. Tapón 9. Boquilla
4. Tornillo de bloqueo 10. Asiento
5. Orificio 11. Anillo de seguridad
6. Arandela suplemento
Montaje
1. El montaje es similar al procedimiento de
desmontaje a la inversa
2. Al instalar la boquilla (5) y el anillo de retención
(6) comprobar que el borde dentellado del orificio
y la boquilla estén alineados con los tornillos de
bloqueo (1) y (4).
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 141
Desmontaje
(Op:35 130 50)
1. Descender los brazos del levante hidráulico.
2. Desconectar los conectadores de la clavija
sensora de carga. Los conectadores están
ubicados en la parte superior de la tapa del
levante hidráulico y pueden accederse desde la
parte trasera del tractor.
TIA35093
333
3. Desmontar el dispositivo protector del cableado
en la clavija.
A B
TIA35185
334
4. Desmontar los espaciadores (2) y la grapa (1).
1
2
TIA35095
335
5. Quitar la clavija.
Instalación
1. Instalar la clavija utilizando el procedimiento de
desmontaje a la inversa y apretar los pernos
grapa al par especificado.
TIA35096
336
604.55.063.00 - 01 - 2000
142 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
Desmontaje
(Op No 35 134 30)
1. Descender los brazos del levante.
337
2. Desconectar las varillas del levante y el cilindro
de apoyo (cuando lo lleve instalado).
TIA35184
338
3. Desconectar y desmontar el potenciómetro
sensor de posición del brazo del levante.
TIA35067
339
4. Levantar la parte trasera de la cabina si necesita
más espacio.
En las cabinas con bancada de suspensión
trasera levantar la parte trasera de la cabina y
apoyar cada uno de los lados en bloques
apropiados (1).
340
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 143
TIA35181
341
6. Desmontar el enchufe del remolque (1) y
desconectar las conexiones eléctricas a cada
solenoide del control electrónico de tiro (2).
342
7. Desconectar el varillaje de control de la válvula
remota y la canalización de conexión, consultar
la Figura 345.
343
8. Utilizando equipamiento de levantamiento
apropiado desmontar el apilamiento de la
válvula.
9. Desmontar la junta tórica (1)
344
604.55.063.00 - 01 - 2000
144 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
345
Componentes y canalizaciones hidráulicas
1. Válvulas de control electrónico de tiro y válvulas 4. Al levante hidráulico y cilindro de apoyo (cuando lo
remotas lleve instalado)
2. A válvula de control del levante hidráulico y remotas 5. Bomba hidráulica de caudal variable
3. Retorno al depósito (a través del alojamiento del 6. Válvula de los frenos del remolque
freno de la transmisión) 7. Canalización sensora de carga
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 145
346
13. Utilizando un izador levantar la tapa con cuidado
lo suficiente para permitir el desmontaje del
tractor.
347
Desmontaje
(Op: 35 134 42)
1. Desmontar la tapa del levante en relación con la
Figura 349.
348
604.55.063.00 - 01 - 2000
146 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
349
Tapa del levante hidráulico
1. Casquillo 13. Varilla
2. Casquillo 14. Pistón
3. Eje transversal 15. Anillo de reserva
4. Brazo 16. Retén
5. Casquillo 17. Clavijas (2)
6. Casquillo 18. Cilindro
7. Retén 19. Junta tórica
8. Espaciador 20. Retén
9. Brazo 21. Tubo de conexión
10. Perno 22. Retén
11. Arandela 23. Junta tórica
12. Espaciador 24. Clavija
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 147
350
Montaje e instalación
1. Lavar todas las piezas con un líquido limpiador
apropiado.
2. El montaje y la instalación es similar al
procedimiento de desmontaje a la inversa
siguiendo los requerimientos siguientes:
3. Al instalar el pistón aplicar vaselina industrial a la
superficie externa del retén e insertar el cilindro
con cuidado.
351
4. El uso de la herramienta especial New Holland
No 293813 (1) servirá de ayuda para montarlo
sin riesgo de dañar los retenes del pistón.
5. Al instalar el cilindro del levante apretar los
pernos de retención al par de 142 Nm.
352
604.55.063.00 - 01 - 2000
148 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4
353
7. Comprobar la marca de posicionamiento en los
extremos del eje transversal, alinearlos con las
marcas correspondientes en los brazos del
levante.
8. Apretar los pernos de retención del brazo del
levante a un par de 142 Nm.
354
9. Al instalar en el tractor la tapa del levante aplicar
un reborde continuo de sellador New Holland
82995771 en la superficie de contacto de la tapa
al tiempo que se aplica un anillo sellante
alrededor de cada orificio del perno de montaje.
10. Instalar los pernos de retención de la tapa del
levante y apretarlos al par especificado.
355
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 1
INDICE
(continúa)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 3
TORQUES DE APRIETE
DESCRIPCIÓN Tamaño Torques de apriete
rosca
Nm Kgm
Levante hidráulico
Tornillos, tapa a caja diferencial (C1, página 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14x1.5 142 14.5
Tornillos válvula control a levante (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8x1.25 32 3.3
Tornillos placas brazo levante (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14x1.5 142 14.5
Tapón válvula piloto (C4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 20x1.5 54 5.5
Válvula seguridad cilindro (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 20x1.5 83 8.5
Tapón válvula de paso (C6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 24x1.5 83 8.5
Tuerca eje control posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10x1.25 14.7 1.5
Tuerca espárrago sujeción soporte de cuadrante . . . . . . . . . . . . . . M 8x1.25 23 2.4
Tornillos cilindro de levante . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16x1.5 279 28.5
Brazos de enganche
Tornillos soporte barra sensora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 18x1.5 304 31
Tornillos soporte tercer punto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 18x1.5 304 31
Tuerca, tirante de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10x1.25 36 3.7
Tuerca, tornillo aro del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12x1.25 98 10
Válvulas control remoto
Tornillos, válvulas control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10x1.25 127 13
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
2
Vista en sección del eje de control de brazo de levante
1. Brazo de levante lado derecho 5. Casquillos (4) de soporte de eje, lado izquierdo
2. Retén 6. Retén
3. Casquillos (4) de soporte de eje, lado derecho. 7. Brazo de levante lado izquierdo
4. Eje de control lado izquierdo
3
Vista longitudinal del levante (Control de posición)
1. Tapa de levante 3. Eje de control de brazo de levante
2. Conjunto de actuador de posición 4. Carrete de control
NOTA: Durante el montaje, aplicar junta líquida en las superficies marcadas con una X, como se indica en la página 19.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 7
4
Vistas longitudinal y en sección del levante
A. Conjunto actuador de tiro en vista en sección 5. Eje de control de posición
1. Tapa de levante 6. Perno de pivote de palanca de carrete (3) de válvula
2. Conjunto actuador de tiro de control.
3. Carrete de control 7. Palanca exterior de control Lift--O--Matic
4. Eje de control de tiro 8. Perno de pivote intermedio de varillaje.
NOTA: Durante el montaje, aplicar junta líquida en las superficies marcadas con una X, como se indica en la página 19.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
5
Vista en sección de válvula de control de levante hidráulico
1. Muelle de válvula de sensibilidad. 9. Muelle de retorno de válvula piloto
2. Retén y aro 10. Válvula piloto
3. Retén y aro 11. Bola de válvula de paso
4. Muelle de válvula de sensibilidad. 12. Muelle de retorno de válvula de paso
5. Muelle de retorno de carrete de control 13. Válvula de seguridad de cilindro
6. Retén y aro 14. Muelle de válvula de control de velocidad de bajada
7. Asiento de carrete de control 15. Retén y aro
8. Carrete de control
NOTA: Durante el montaje de los retenes 2, 3, 6 y 15, calentar los aros con aceite a una temperatura aproximada de 50°C.
Para el montaje del retén (15) y el aro, usar el protector, útil Nº 293865.
Para el montaje del retén (6) y aro, usar el protector, útil Nº 293984. Los retenes (2 y 3) y aros pueden montarse
sin guardas. Sólo hay que tener cuidado de no dañarlos.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 9
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
El levante mecánico puede trabajar en control de tiro El control de tiro se hace por medio de la barra
o posición o bien una mezcla de posición/tiro. sensora situada en una carcasa especial fijada
El levante se controla por medio de dos palancas debajo de la caja de diferencial.
situadas al lado derecho del operador. Se incorpora Los brazos de levante y sus tirantes están
el sistema Lift--O--Matic para una subida y bajada conectados a la barra sensora.
rápida del implemento sin necesidad de usar las
palancas de control de tiro y posición.
Aceite atrapado
Aceite de succión
Aceite de entrega
6
CIRCUITO DE LEVANTE HIDRÁULICO
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
Aceite de retorno
Aceite a presión
Aceite atrapado
Aceite de succión
Aceite de entrega
7
CIRCULACIÓN DE ACEITE EN LEVANTE
Al subir los brazos de lente con la palanca de control sensora (3). La presión de aceite abre la válvula de
de posición situada a la derecha del operador, los paso (4) y actúa sobre el pistón de levante de los
tirantes interiores transmiten el movimiento al brazos.
carrete de control (1), que está señalado con las Durante la operación de control de tiro (detalle a), el
flechas. el carrete de control (1) se mueve y corta la levante se hace por la barra sensora, que transmite
circulación de aceite a la válvula piloto (2), que se el movimiento al carrete de control (1) por medio del
mueve por la acción del muelle, y a la válvula tirante (7) señalado por las flechas.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 11
Aceite de retorno
Aceite a presión
Aceite atrapado
Aceite de succión
Aceite de entrega
8
CIRCULACIÓN DE ACEITE EN NEUTRAL
Una vez que los brazos han llegado a su altura (2), que, por la acción de la presión de aceite, vence
determinada, se para el varillaje interior. Con el la fuerza del muelle, mueve la válvula y abre a
carrete de control (1) en esta posición, el aceite pasa retorno la lumbrera, dirigiendo el aceite hacia la caja
por la válvula sensora (3) del pistón de válvula piloto de diferencial en lugar de hacia el cilindro de levante.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
Aceite de retorno
Aceite a presión
Aceite atrapado
Aceite de succión
Aceite de entrega
9
CIRCULACIÓN DE ACEITE EN BAJADA
A. Detalles del operativo de control de tiro 4. Válvula de paso
1. Carrete de control 5. Válvula de control de velocidad de bajada
2. Válvula piloto 6. Válvula de seguridad de cilindro
3. Válvula sensora
Con la palanca de control de posición situada al lado Durante la operación de control de tiro (detalle a), la
derecho del operador, bajada, los brazos de levante bajada se hace por la barra sensora, que transmite
bajan. Los tirantes interiores transmiten el el movimiento al carrete de control (1) por el tirante
movimiento al carrete de control (1), señalado por las (7) señalado por las flechas.
flechas, que se mueve abajo por la acción del muelle. NOTA: La velocidad de bajada del implemento
El aceite en el cilindro sale empujado por el pistón enganchado a los brazos de levante dependerá de
hacia la descarga a través de la válvula de control de la posición de la válvula de control (5) de velocidad
velocidad de bajada y el agujero que ha quedado de bajada. Si el tornillo de ajuste de la válvula (5) se
abierto por el carrete de control. La entrega de aceite afloja, el agujero de descarga entre la válvula de
por la válvula (5) actúa en el pistón de válvula piloto bajada y la caja de válvula de control se reduce y el
(2), que mueve las válvulas contra el muelle y V,<ui, implemento tarda más tiempo en bajar. Si se aprieta
la lumbrera de retorno, dirigiendo el aceite a la caja a tope entonces el agujero se hace mayor y el
de diferencial en lugar de hacia el cilindro de levante. implemento baja más rápido.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 13
(continúa)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
(continuacíon)
Problema Posibles causas Corrección
No se puede mantener la carga 1. Fallo de retenes de válvula de Desmontar, examinar, limpiar y
levantada (con el motor en paso cambiar las piezas defectuosas, si
marcha hay un ritmo constante de es necesario.
oscilación; con el motor parado,
parado la
carga baja) 2. Fugas de aceite por los retenes Cambiar retenes.
de asiento de carrete de control
3. Mal cierre de carrete de control Desmontar y comprobar cierre.
Cambiar carrete de control y
asiento, si están defectuosos.
4. Fugas de aceite por los retenes Cambiar retenes
de pistón de levante o por la
conexión de entrada al cilindro.
5. Falta de cierre por la válvula de Cambiar válvula
seguridad del cilindro o ajuste
de la válvula muy bajo.
Funciona la válvula reguladora de 1. Desajuste del recorrido de Ajustar correctamente
presión con los brazos de levante brazo de levante.
totalmente levantados
Poca capacidad de levante 1. Desajuste de válvula Cambiar válvula
reguladora de presión
2. Desajuste de válvula de Cambiar válvula
seguridad del cilindro.
3. Mal rendimiento de bomba Cambiar o reparar bomba.
(generalmente acompañado
por un aumento del tiempo de
levante)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 15
1
4. Soltar el tornillo de fijación y sacar el mando de
ajuste de control de caudal (1).
2
5. Soltar los tornillos de fijación y recoger la
cubierta (1) de protección de válvula remota
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
4
7. Sacar los pasadores abiertos (1) y soltar los
cables de control de las válvulas remotas.
5
8. Soltar los tornillos de fijación y sacar la válvula
remota.
6
9. Sacar los pasadores abiertos (1), sacar los
pernos de bisagra (2) y soltar los tirantes (3) de
los brazos de levante.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 17
8
11. Desconectar el enchufe de accesorios (1) y
sacarlo de su soporte (2).
9
12. Sacar la conexión del sensor de velocidad de T.
de F. (1).
10
13. Sacar las palancas de control de levante (2 y 4)
y el cable de control (1) Lift--O--Matic. Soltar el
tubo de lubricación (3).
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
12
15. Aflojar los tornillos de fijación de tapa de levante
a caja de diferencial.
13
16. Fijar el útil Nº 293983 (1) a la tapa de levante.
NOTA: Al montar el soporte, útil Nº 293983,
asegurarse que los agujeros de montaje de la tapa
no estén tapados. Si es así, sacar los tapones de
corcho.
14
17. Montar el gancho útil Nº 291359 (1) en el útil Nº
293983 (2) y apretar el tornillo de seguridad.
Sacar la tapa de levante hidráulico con una grúa
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
1
2. Recoger la guarda y muelles (1).
2
3. Soltar la tuerca de fijación y recoger las palancas
de control externo de posición y tiro (1 y 2,
respectivamente), junto con los discos de
fricción.
4. Montar los controles externos siguiendo un
proceso inverso a su desmontaje.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 21
1
3. Sacar el tubo de lubricación (1).
2
4. Sacar las palancas de control interno de posición
y tiro (2 y 1, respectivamente), junto con los ejes
de mando.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
4
6. Sacar los dos tornillos de fijación y sacar la
palanca de válvula de control junto con la varilla
roscada (1).
5
7. Sacar el perno de fijación (1) y sacar la palanca
interior de control de tiro. Recoger la arandela de
empuje (2) y el aro del perno.
6
8. Con el punzón, útil Nº 293838 (1), sacar los
rodamientos de rodillos en el brazo actuador de
tiro.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
9
13. Conectar la palanca LIFT--O--MATIC en el útil
Nº 293980 (1) con el perno especial.
10
14. Mover la posición de la palanca exterior de
control de posición (1) totalmente adelante,
hasta tocar el tope del cuadrante.
15. Asegurarse que el tirante interior quede en
contacto con la tapa de levante.
11
16. Con una llave, útil Nº 293978 (2), aflojar el tornillo
de ajuste (1), hasta que el tornillo ya no toque las
palancas de control de levante.
12
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 25
13
2. Con dos llaves, aflojar la contratuerca (1) y
roscar o desenroscar el vástago roscado.
14
3. Comprobar que la punta móvil (1) quede
exactamente alineado con el plano exterior de
referencia del útil (2), como se ve en la figura. En
caso contrario, ajustar por el vástago roscado (2,
Fig.14.
15
4. Apretar la contratuerca (1) del vástago roscado
(2).
16
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
17
6. Comprobar que la punta móvil (1) esté a nivel o
más entrada con relación al plano de referencia
interior del útil (2).
18
Ajuste de control de tiro
Proceder del modo siguiente:
7. Mover las palancas exteriores de control de
posición y tiro (2 y 1, respectivamente)
totalmente atrás, hasta tocar el tope del
cuadrante.
19
8. Desmontar el perno excéntrico (1, Fig. 6) que
sujeta la palanca interior de control de tiro.
Insertar el útil Nº 293981 (1) en el agujero del
pasador.
NOTA: Con la palanca como se ve en la figura,
descargar el muelle del vástago de válvula de
control, para facilitar el desmontaje del perno
excéntrico y la instalación del perno de servicio (1).
20
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 27
21
10. Roscar o desenroscar el vástago (1) una vez se
ha sacado el perno de tope y sacar el perno de
fijación en la palanca interna de control de tiro.
22
11. Comprobar que la punta móvil (1, Fig 22) quede
aproximadamente a nivel con el plano de
referencia exterior del útil Nº 293979 (2) como se
ve en la figura 224.
NOTA: Un giro en el vástago roscado corresponde
a un movimiento del perno del útil de unos 3 mm.
12. Desmontar el perno, útil Nº 293981 (1, Fig. 20) y
montar el perno excéntrico (1, Fig. 24) teniendo
cuidado que el perno de leva se gire hacia la
parte delantera del tractor. Apretar la tuerca de
fijación a la tapa de levante.
23
13. Girar el perno excéntrico hasta que la punta (1)
quede exactamente alineada con el plano
exterior de referencia del útil Nº 293979 (2, Fig
23).
14. Apretar la contratuerca del perno excéntrico.
24
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
25
17. Con una llave, útil Nº 293978 (2), apretar el
tornillo de ajuste (1).
18. Comprobar que la punta móvil (1) quede
exactamente alineada con el plano interior de
referencia del útil Nº 293979 (2), como se ve en
la figura.
26
19. Instalar el levante hidráulico en el tractor,
observando lo siguiente:
-- Para la instalación debe seguirse un proceso
inverso al de desmontaje, desde el punto 18,
página 19 hasta el punto 1.
-- Apretar a los torques correctos, como se
detalla en la página 3.
-- Ajustar la posición de montaje del tirante de
control de tiro, como se detalla en las
páginas siguientes.
Una vez ajustado, el tirante de control de tiro
debe sobresalir de la parte superior de la
caja de diferencial en 31.50.1 mm.
27
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 29
28
21. Fijar el útil Nº 293980 (1) a los dos agujeros de
la caja de diferencial. El tirante de control de tiro
(2) debe entrar exactamente en el agujero del
útil.
22. Con una galga, medir la distancia (H2) desde el
extremo superior del tirante (2) y la base de la
galga en el útil.
23. La dimensión viene dada por:
H2 = H1 - 31,5 mm
donde
H1 =lectura en el útil Nº 293980 al montarse en
una superficie plana.
31,5 mm = saliente del tirante de control de tiro
de la parte superior de la caja de diferencial. 29
24. Si esto no es así, apretar el tirante roscado del
tirante de control de tiro para aumentar la
dimensión (H2) o aflojar para reducirla.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
1
3. Conectar el tirante de control (1) y ajustar la
longitud del tirante, si es necesario.
4. Fijar el tirante (1) con las contratuerca.
2
Ajuste de tirante de control de tiro
Condiciones de prueba:
-- Aplicar una carga de 1630 a 2150 kg. a las
rótulas de los brazos de levante.
-- Poner el motor en marcha a velocidad media.
-- Temperatura del aceite de 30° a 40° C.
Proceder del modo siguiente:
5. Mover la palanca de control de posición (1)
totalmente adelante en el cuadrante y la palanca
de control de tiro (2) a la distancia (L1) de 15 a
20 mm desde el principio de la ranura.
3
6. Mover la palanca externa de control de tiro (1)
totalmente atrás hasta tocar el tope de
cuadrante.
7. Conectar el tirante de control y ajustar su
longitud, si es necesario.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 31
5
Ajuste LIFT--O--MATIC
Proceder del modo siguiente:
11. Mover las palancas de control de tiro y posición
(1 y 2, respectivamente) totalmente adelante en
el cuadrante.
12. Subir los brazos con la palanca (4).
6
13. Apretar la tuerca (1) hasta que los brazos bajen.
14. Con la palanca (4, Fig. 6) aún en la misma
posición, aflojar la tuerca (1) hasta que los
brazos inicien la subida.
15. Aflojar la tuerca (1) en11/2 vuelta.
16. Con las palancas (3 y 4, Fig. 6) bajar y subir los
brazos varias veces para probar el
funcionamiento correcto LIFT--O--MATIC.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
8
OPERACIONES A EFECTUAR PARA EL LÍMITE
DE ALTURA LIFT--O--MATIC
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas.
Utilice ropa de protección apropiada, incluyendo
guantes, gafas y calzado.
ATENCION
Utilice siempre herramientas adecuadas para
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS
O LAS MANOS
24442
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 33
10
6. Soltar el mando (2) y desplazar el sector móvil (3)
a derechas hasta que toque el rodillo (1) en la
palanca de control LIFT--O--MATIC (4).
NOTA: El límite de altura de levante de brazos actúa
en el sistema LIFT--O--MATIC y deja las otras
funciones de levante inalteradas. En consecuencia,
es posible efectuar el levante de brazos usando las
palancas de control (1 y 2, Fig. 3).
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas.
Utilice ropa de protección apropiada, incluyendo
guantes, gafas y calzado.
1
3. Sacar los brazos de levante (1). Antes del
desmontaje, asegurarse que haya marcas de
referencia en los brazos y en el eje transversal.
En caso contrario, hacer estas marcas, como en
la figura.
2
4. Desmontar el eje transversal (1) y recoger el
brazo interior (2) del interior de la tapa de
levante. Antes de desmontar, asegurarse que
haya marcas de referencia en el brazo interior y
en el eje transversal. En caso contrario, hacer
estas marcas, como en la figura.
5. Comprobar si los retenes del eje transversal
están en buen estado. Sacarlos si no están bien.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 35
4
7. Sacar la conexión de entrada de aceite (1) del
pistón y comprobar si las tóricas tiene desgaste.
5
8. Insertar el pistón en el agujero del cilindro con el
centrador Nº 293913 (1) para evitar daños en el
retén.
9. Instalar el eje transversal teniendo cuidado para
alinear las marcas de referencias en el eje
transversal y el brazo interior.
6
10. Para evitar daños en los labios interiores del
retén, enrollar una hoja flexible de 200x90 mm de
bronce, con un espesor de 0.05 a 0.1 mm e
insertar el retén. Colocar el conjunto en las
estrías y entrar el retén en su asiento a mano.
Sacar la hoja metálica.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
8
12. Montar los brazos de levante (1) en el eje
transversal, teniendo cuidado de alinear las
marcas.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 37
1
2. Sacar la contratuerca (1) del tornillo de válvula
de velocidad de descarga.
2
3. Sacar los tornillos de cabeza allen. Sacar la
cubierta de la válvula de control (1).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
4
6. Limpiar las superficies de contacto y aplicar una
capa de 2 mm de sellante, New Holland, flexible
de juntas, No. 82995771 a la tapa de levante,
según el esquema de la figura al lado de este
párrafo.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 39
1
2. Sacar el carrete de válvula piloto (1).
2
3. Sacar la válvula de paso (1).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
4
5. Sacar el asiento de carrete de control (1).
5
6. Sacar el tapón (1) y recoger el muelle y perno de
válvula de control de caudal.
6
7. Sacar el pistón de válvula de control (1), muelle
(3), bola (2) y perno (4).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 41
8
10. Montar el carrete de control (2) y asiento (1) en
el útil Nº 293982 (3).
9
11. Montar el muelle de carrete de control (2) y el
tapón (3) del útil Nº 293982 (1). Roscar hasta
tocar y comprobar que el carrete de control entre
libremente en su asiento.
10
12. Montar el útil Nº 293982 (1) en la bomba manual,
útil Nº 290284 (2) lleno de aceite
HYDROSYSTEM 68. Conectar un comparador
en el útil y fijar con el tornillo.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
12
16. Bombear el útil hasta que el aceite del sistema
llegue a la presión inicial de 245 bar (250
kg/cm@). Comprobar en el manómetro que la
presión caiga de 196 bar (200 kg/cm@) a 98 bar
(100 kg/cm@) en más de seis segundos. En caso
contrario, cambiar el carrete de control. El
carrete de control y su asiento están disponibles
en recambios como conjuntos completos.
13
17. Comprobar si los retenes de la tapa de válvula de
control tienen daños y, cambiarlos si es
necesario.
14
18. Comprobar si el retén del perno de velocidad de
bajada tiene daños. En caso necesario montar
un retén nuevo con el protector, útil Nº 293865 y
observar la nota de la página 8.
15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 43
16
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
17
4. Comprobar que la punta móvil (2) quede
exactamente alineada con el plano interior de
referencia del útil Nº 293979 (1). En caso
contrario, girar el tornillo de ajuste, con la llave,
útil Nº 293978 (3).
18
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 45
FILTRO DE ACEITE
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000 1
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 47
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Indicador de caudal 0--200 litros/min Adquirir en taller
ESPECIFICACIONES
Salida de la válvula remota 90 litros/min. @ 100bar a 2200erpm
Presión de la válvula reguladora de retención Preestablecido no ajustable
PARES DE APRIETE
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 3
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
Las válvulas de control remoto de centro cerrado (1)
están instaladas en todos los tractores con una
bomba hidráulica de desplazamiento variable con
sensor de carga de centro cerrado.
NOTA: En las instalaciones remotas de centro
cerrado el puerto superior de la válvula es el puerto
de retracción del cilindro y el puerto inferior es el
puerto de extensión del cilindro. Esto es lo
CONTRARIO que en las válvulas remotas
instaladas en los anteriores tractores New Holland.
Pueden instalarse hasta cuatro válvulas remotas y
cada palanca de operaciones tiene un código de 2
colores para su identificación:
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
6
Control electrónico de tiro y apilamiento de la válvula de control remoto de centro cerrado
1. Válvula de control remoto No I 7. Bloque del colector
2. Válvula de control remoto No II 8. Retorno al depósito
3. Válvula de control electrónico de tiro 9. Al elevador hidráulico
4. Válvula de control remoto No III 10. Conexión de la canalización sensora de carga
5. Válvula de control remoto No IV 11. Tapa de extremo
6. Puerto de entrada
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 5
7
Válvula de control remoto y galerías de interconexión de la válvula de control electrónico de tiro
Sensor de carga
1. Galería de suministro paralelo 3. Retorno al depósito
2. Galería sensora de carga
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
Los principales componentes hidráulicos en cada del sistema de la bomba se haya incrementado para
sección de la válvula de control remoto son los la sujeción y, a continuación, elevar más la carga. La
siguientes: válvula de comprobación de sujeción de carga
impide que se produzca esta situación.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 7
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
El caudal de aceite de la galería paralela (A) a los El pasador en la válvula de bloqueo está colocado en
puertos de elevación y descenso queda bloqueado la sección tallada de la bobina, permitiendo que la
por las acanaladuras de la bobina del control válvula sea cargada por el muelle a la posición de
principal. cerrada, lo que impide que un cilindro extendido se
retraiga bajo carga si hubiese una pequeña fuga en
La galería ‘C’ y la galería sensora de carga ‘D’ son la bobina principal..
descargadas al depósito a través de la galería ‘G’.
Figura 10
Operación de la válvula de control remoto única -- Neutral
1. Regulador de control de caudal 8. Puerto de elevación (cilindro extendido)
2. Acanaladura de dosificación 9. Puerto de descenso (cilindro retractado)
3. Bobina de control de caudal 10. Mecanismo de enclavamiento y centrado de la
4. Válvula de comprobación de sujeción de carga bobina
5. Bobina del control principal 11. Restricción de control de caudal regulado
6. Pasador manualmente
7. Válvula de bloqueo
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 9
Aceite retenido
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
El caudal de la galería ‘C’ es bloqueado por la bola de Para mantener el caudal establecido a través de las
la válvula de comprobación de sujeción de carga (4) válvulas remotas en cualquier condición con
hasta que haya suficiente presión en la galería para diversas presiones de entrada de la bomba en la
levantar la bola de su asiento contra la presión de galería paralela ‘A’, la bobina de control de caudal
retroceso en la galería ‘E’ del puerto de levante. detecta la presión diferencial a través de la
restricción (11) de control de caudal ajustado
manualmente entre las galerías ‘A’ y ‘B’.
El aceite puede fluir desde:
Figura 11
Operación de la válvula de control remoto única -- Elevación (cilindro extendido)
1. Regulador de control de caudal 7. Válvula de bloqueo
2. Acanaladura de dosificación 8. Puerto de elevación (cilindro extendido)
3. Bobina de control de caudal 9. Puerto de descenso (cilindro de retracción)
4. Válvula de comprobación de sujeción de la carga 10. Mecanismo de enclavamiento y bobina de centrado
5. Bobina de control principal 11. Restricción de control de caudal regulado
6. Pasador manualmente
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 11
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
La Galería ‘B’ se encuentra ahora abierta a la galería La salida de la bomba y la presión del sistema
‘C’ y la galería ‘E’ se encuentra abierta a la galería reaccionarán continuamente a las máximas
‘H’. exigencias de los circuitos hidráulicos de presión alta
del tractor de la forma detectada a través de las
El aceite de la galería paralela ‘A’ fluye pasando la canalizaciones sensoras de carga.
bobina de la válvula de control de caudal y la válvula
reductora (2) a la galería ‘C’ y a la galería de El caudal a través de las válvulas remotas se
detección de carga ‘D’. controla exactamente igual que en lo descrito en la
sección ‘Caudal del aceite en elevación’ detectando
La bola de la válvula de comprobación de sujeción de la presión del diferencial a través de la restricción de
carga (4) permanece cerrada hasta que la presión control de caudal manual (11).
del sistema de la bomba sea suficiente para superar
Figura 12
Operación de la válvula de control remoto única -- Descenso (cilindro de retracción)
1. Regulador de control de caudal 7. Válvula de bloqueo
2. Acanaladura de dosificación 8. Puerto de elevación (cilindro extendido)
3. Bobina de control de caudal 9. Puerto de descenso (cilindro de retracción)
4. Válvula de comprobación de sujeción de carga 10. Mecanismo de enclavamiento y bobina de centrado
5. Bobina de control principal 11. Restricción de control de caudal regulado
6. Pasador manualmente
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 13
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
Figura 13
Operación de la válvula de control remoto única -- Flotación
1. Regulador de control de caudal 7. Válvula de bloqueo
2. Acanaladura de dosificación 8. Puerto de elevación (cilindro extendido)
3. Bobina de control de caudal 9. Puerto de descenso (cilindro de retracción)
4. Válvula de comprobación de sujeción de la carga 10. Mecanismo de enclavamiento y bobina de centrado
5. Bobina de control principal 11. Restricción de control de caudal regulado
6. Pasador manualmente
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 15
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
Figura 14
Operación de la válvula reguladora de presión de retención
1. Mecanismo de enclavamiento y centrado de la 4. Bola
bobina 5. Pistón de retención
2. Taladraduras radiales 6. Émbolo cargado por muelle
3. Bobina de control principal 7. Bolas de retención
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 17
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 19
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
A. Válvula remota funcionando a presión alta B. Válvula remota funcionando a presión más baja
1. Galería paralela 3. Restricción de control de caudal ajustado manualmente
(Secciones de las válvulas remotas de interconexión) 4. Acanaladuras de dosificación de la bobina
2. Canalización sensora de carga 5. Bobina de control de caudal
(Secciones de las válvulas remotas de interconexión) 6. Válvula de comprobación de la canalización sensora de carga
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 21
17
3. Comprobar que la válvula de carga en el
dosificador de flujo se encuentra completamente
‘Abierta’.
4. Establecer la velocidad del motor del tractor a
1100 rev/min.
5. Establecer la válvula remota No 2 en la posición
‘Flotación’ y la válvula remota No 1 en la posición
‘Extendida’.
TIA35086
18
6. Ajustar la carga en el dosificador de caudal a una
presión de 100 bar.
7. Si se registra un caudal de 45 litros/min la salida
de las válvulas remotas se ajustan a las
especificaciones.
NOTA: Esta prueba se realiza al 50% de la
velocidad máxima y da por hecho que el caudal a la
velocidad nominal es dos veces la medida en la
prueba. Si se realiza la prueba a 2200 rev/min
proporcionará una salida de 90 litros/min.
8. Utilizar el mismo principio para comprobar el
caudal a través de otras válvulas remotas.
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
DESPIECE
(Op. 35 204 40)
NOTA: Los ensamblajes de la válvula remota
individuales pueden desmontarse del tractor sin
necesidad de desmontar todo el apilamiento de la
válvula.
Desmontaje de las secciones de la válvula
remota 1 y 2
1. Con una varilla de acero dulce de 8mm fabricar
tres pasadores guía tal como se muestra en el
dibujo. Conificar el extremo de la varilla y hacer
una ranura para destornillador como se muestra
en el dibujo. 19
2. Bajar las conexiones hidráulicas y limpiar
completamente el apilamiento de la válvula
remota.
3. Desconectar los cables de control en la parte
trasera de las válvulas remotas.
20
4. Para facilitar el montaje trazar una línea diagonal
a través del apilamiento de la válvula.
21
5. Quitar el perno de fijación e instalar el pasador
guía fabricado en el paso 1.
NOTA: El apilamiento de la válvula es muy pesado
NO intente desmontar las válvulas sin utilizar los
pasadores guía.
6. Repetir el procedimiento para los dos pernos de
fijación restantes.
22
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 23
Instalación
1. Realizar la instalación siguiendo el
procedimiento de desmontaje a la inversa.
23
Desmontaje de las válvulas remotas 3 y 4
1. Instalar los pasadores guía utilizando el mismo
procedimiento que para las válvulas remotas 1 y
2.
NOTA: Se colocan pequeñas arandelas (1) entre el
colector (2) y la válvula remota número 3 (3). Al
instalar los pasadores guía hay que tener cuidado de
no dañar las arandelas.
2. Desmontar los ensamblajes de la válvula y de la
placa terminal.
24
Instalación
1. Aplicar petrolato a las arandelas (1) y colocarlas
en cada pasador guía.
25
2. Instalar las válvulas remotas y la cápsula
extrema
26
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
27
4. Apretar los pernos de grapa a 30Nm en
secuencia 1,2,3.
28
Desmontaje e instalación completa del
apilamiento de la válvula
1. Limpiar al vapor el ensamblaje de la válvula de
control remoto antes de desmontarlo.
2. Bajar las conexiones hidráulicas.
3. Desmontar las tapas de los acopladores de la
válvula remota.
29
4. Desmontar el enchufe del remolque (1) y
desconectar las conexiones eléctricas a cada
solenoide de control electrónico de tiro (2).
30
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 25
31
6. Desmontar la canalización sensora de carga (2)
y desconectar los tubos hidráulicos (1) en la
parte trasera del apilamiento de la válvula
remota.
32
7. Utilizando un equipamiento de levante
apropiado apoyar el ensamblaje de la válvula
remota, desmontar los pernos de fijación de la
base y levantar el apilamiento de la válvula del
tractor.
8. Recuperar la junta tórica (1)
33
9. El procedimiento de montaje es el mismo que el
de desmontaje a la inversa. Apretar los pernos
de retención a un par de 43Nm.
34
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
35
Componentes de la válvula de control remoto de centro cerrado
1. Regulador de control de caudal 4. Bobina de la válvula de control
2. Bobina de control de caudal 5. Válvula de comprobación de sujeción de carga
3. Válvula de comprobación 6. Mecanismo de centrado de la bobina
-
36
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 27
37
Válvula remota y alojamiento del acoplador
1. Sección de la válvula 4. Alojamiento del acoplador
2. Junta tórica 5. Asiento
3. Acoplador 6. Junta tórica
5. Desmontar la bobina.
NOTA: Antes de desmontar la bobina comprobar
que las partes planas (1) en el extremo de la bobina
se encuentran en posición vertical tal como se
muestra en el dibujo. Si fuese necesario girar la
bobina, NO utilizar fuerza, de lo contrario pueden
dañarse la bobina y el pasador de la válvula de
comprobación de carga.
38
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
39
40
Válvula de comprobación de carga
1. Émbolo 5. Arandela
2. Válvula de sujeción de carga 6. Muelle
3. Bola 7. Asiento del muelle
4. Muelle 8. Cerradero
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 29
ADVERTENCIA
Debajo del tapón hay colocado un muelle grande (1),
tenga cuidado al quitar el tapón.
41
42
Válvula de comprobación y bobina de control de caudal
1. Bobina de control de caudal 7. Aro de tope
2. Aro de tope 8. Tapón
3. Muelle 9. Aro de reserva
4. Guía del muelle 10. Junta tórica
5. Tapón y junta tórica 11. Muelle
6. Capuchón de plástico 12. Bola de la válvula de comprobación
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
43
Bobina de la válvula de control
1. Cápsula extrema 8. Espaciador
2. Junta tórica 9. Aro de reserva
3. Arandelas 10. Orificio de descarga retención
4. Mecanismo de centrado de la bobina 11. Bola
5. Bobina 12. Émbolo
6. Junta tórica 13. Muelle
7. Junta tórica 14. Asiento del muelle
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 31
Montaje
1. El procedimiento de montaje es el mismo que el
de desmontaje a la inversa. Montar la válvula de
sujeción de carga antes de montar la bobina de
la válvula de control.
2. Antes de introducir la bobina de la válvula de
control en el alojamiento, comprobar que las
partes planas (1) en el extremo de la bobina se
encuentran en posición vertical tal como se
muestra en el dibujo. No girar la bobina una vez
que se ha introducido en el interior, de lo
contrario pueden dañarse la bobina y el émbolo
de la válvula de sujeción de carga.
44
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 1
INDICE
ESPECIFICACIONES
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartucho de papel de caudal total (el mismo
filtro que para el circuito de levante hidráulico)
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo engranajes (la misma bomba que para el
circuito de levante hidráulico, ver Capítulo 3)
Válvulas de control remoto
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grupo modular (4 válvulas máx.) fijado al lado
superior del levante.
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por palancas manuales
190 a195 (194 a199 kg/cm2)
Ajuste de presión válvula reguladora . . . . . . . . . bar Convertible de simple a doble efecto, con
suelta automática,
automática doble efecto con flotación y
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suelta automática.
TORQUES DE APRIETE
Válvulas de control remoto
Tornillos válvulas de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 127 13
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
HERRAMIENTAS ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta Sección del
Manual, deben hacerse usando las siguientes
herramientas ESENCIALES, marcadas con (X).
Para trabajar de forma segura y conseguir los
mejores resultados técnicos, con ahorros
adicionales de tiempo y esfuerzo, estas
herramientas obligatorias deben usarse juntamente
con las herramientas especiales sugeridas en la
siguiente lista y también con las fabricadas en casa,
para las que se encontrarán los esquemas y
especificaciones en este Manual.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 3
a b
24447
c
1
Vistas en sección -- Válvula de control remoto
A. Válvula de control remoto para cilindro de 14. Muelle de retorno de carrete de válvula
doble efecto 15. Cubierta
B. Válvula de control remoto para cilindro de 16. Espaciador
simple efecto. 17. Punta cónica
C. Válvula de control remoto de doble efecto con 18. Retén
flotación y suelta automática. 19. Muelle
1. Válvula de cambio de simple a doble efecto. 20. Bolas de detén
2. Retén 21. Soporte de bola
3. Tapa de retención de válvula 22. Retén
4. Retén 23. Aguja interior
5. Retén 24. Muelle
6. Asiento de válvula de paso 25. Cubierta
7. Válvula de paso 26. Tornillo de ajuste de presión de suelta
8. Soporte de control 27. Muelle de retorno de carrete de válvula
9. Carrete de válvula de control 28. Retenedor
10. Retén 29. Retén
11. Retén 30. Retén
12. Retén 31. Cuerpo de asiento de bola
13. Retenedor
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
2
Vista en sección -- Ajuste de control de caudal
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 5
1. Entrada
2. Válvula
3. Cuerpo de válvula
4. Retén
5. Muelle
6. Salida
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 7
5
6. SUBIDA -- Cuando se tira de la palanca de control
en la cabina, el carrete de válvula (2) ser mueve y
deja que entre el aceite del paso de suministro (E) al
cilindro a través de la válvula de paso (3) y el paso
(G). El paso (H), que está activa en los cilindros de
doble efecto, queda inutilizado y permanece
conectado al paso de retorno (L) a través de la
abertura de la válvula de cambio (1).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 9
Aceite atrapado
SUBIDA
Cuando se tira de la palanca de control en la cabina, presión de aceite aumenta llegando 170 a 175 bar
el carrete de válvula (2) se mueve y las bolas (26) (173 a 178 kg/cm@) y, a través de la perforación (V)
entran en el asiento izquierdo, donde permanecen vence la acción del vástago cónico con muelle (23).
atrapadas por el soporte (28) y el muelle (24). El Dentro de la cámara (T), la presión de aceite contra
movimiento del carrete (2) hace que el aceite fluya el soporte (28) aumenta hasta vencer la fuerza del
desde el paso de suministro (E) a la cámara inferior muelle y hace retroceder el soporte (28). En
del cilindro, a través de la válvula de paso (3) y el consecuencia, las dos bolas (26) caen en el soporte
paso (G) y desde la cámara superior del cilindro, al (38), soltando el carrete (2), que, por la acción del
paso de retorno (L) a través del paso (H), desviando muelle (6), retorna a posición neutral. En
el suministro de aceite dirigido a la válvula de levante consecuencia, todo el aceite de bomba se envía a la
hidráulico. En el momento del levante total, la válvula de levante por los pasos (M).
9
BAJADA
Para bajar el implemento, es necesario mover del cilindro vuelva al paso de retorno (L), a través del
adelante la palanca de control en la cabina. El paso (G) mientras que la cámara superior se abre al
carrete de válvula (2) se mueve y las bolas (26) suministro de aceite (E), a través del paso (H) y la
entran en el asiento central, donde quedan válvula de paso (3). Cuando el implemento ha
atrapadas por el soporte (28) y el muelle (24). Esto bajado totalmente, tiene lugar la suelta automático,
permite que el aceite atrapado en la cámara inferior como ya se ha explicado anteriormente.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
Aceite atrapado
10
FLOTACIÓN
Para poner la válvula en posición de flotación, la y entre los dos pasos de retorno (L) y las cámaras
palanca de control en la cabina debe empujarse superior e inferior del cilindro, respectivamente, por
totalmente adelante. El carrete de válvula (2) se los pasos (H y G). En estas condiciones, el
moverá y las bolas (26) entran en el asiento derecho, implemento conectado se apoya en el suelo por su
donde quedan atrapadas por el soporte y muelle peso y puede adaptar el perfil del suelo, permitiendo
(24). Con el carrete (2) en esta posición, queda el uso del levante hidráulico. En flotación, no se
abierto el camino entre los dos pasos (M) que envían produce la suelta automática ya que no hay presión
todo el aceite que sale de bomba a válvula de levante en el interior de la válvula de control remoto.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 11
1
4. Soltar el tornillo de fijación y sacar el mando de
control de ajuste de caudal.
2
5. Soltar los tornillos de fijación y sacar la tapa
protectora (1) de válvula de control remoto.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
4
7. Sacar los pasadores (1) y sacar los cables de
control de sus respectivas válvulas.
5
8. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el conjunto
de válvula de control remoto.
9. Para la instalación de la válvula de control
remoto, seguir un proceso inverso al de su
desmontaje.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 13
ATENCION
Utilice siempre herramientas adecuadas para
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS
O LOS DEDOS.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
24454
Prueba de gripado de carrete de válvula de
control (Figuras 4 Y 5)
3
NOTA: Al usar un equipo de prueba con aceite
HYDRO- SYSTEM 66, deben hacerse las siguientes
pruebas a una temperatura aproximada de 60°C y
con un caudal de 12.5 l/min, que puede conseguirse,
haciendo girar el motor eléctrico a su máxima
velocidad (1450 rpm).
Instalar la válvula de control remoto a probar y el
equipo de prueba, como se ve en las figuras 4 y 5,
teniendo en cuenta lo siguiente:
-- Válvulas de doble efecto (Fig. 4): Los dos
agujeros de entrada de aceite para el cilindro del
implemento deben conectarse a la conexión de
b ola (3) con los tubos respectivos (2) y las
conexiones banjo (1). 4
-- Válvulas de simple efecto (Fig. 5): El paso de
retorno (29 debe conectarse al agujero para la
entrada de aceite del cilindro de la válvula
remota a probar, a través de la conexión banjo
(1) (el agujero se encuentra situado al lado
opuesto de la válvula de cambio).
Al terminar de conectar estos puntos, tal como se ve
en el esquema, podrán probarse, del modo
siguiente, las válvulas de control remoto:
-- Poner en marcha la bomba hidráulica y mover la
palanca de control de carrete de válvula (en
ambas direcciones en las válvulas de doble
efecto).
-- Aumentar gradualmente la presión girando el 5
mando de caudal del equipo de prueba.
Comprobar que la presión sea de 172 bar (175
kgf/cm@) en el manómetro del equipo de prueba.
En estas condiciones, el carrete de control de la
válvula probada debe poder moverse
normalmente y volver a neutral, al soltar la
palanca de control.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
ATENCION
Utilice siempre herramientas adecuadas para
1
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS
O LOS DEDOS.
2
Proceder del modo siguiente:
3
1. Sacar el circlip, levantar el casquillo (2), aflojar el
vástago de control (1) y sacar el asiento del
vástago (3).
24455
1
2. Sacar el tapón (3) y recoger el muelle (2) y
válvula (1).
1 2
2
3. Antes del montaje, comprobar si los retenes (1,2
y 3) tienen daños.
1 2 3
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 17
ATENCION
Utilice siempre herramientas adecuadas para
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS
O LOS DEDOS.
4
2. Sacar los tornillos de fijación y sacar la cubierta
de protección (1) de la válvula de control remoto.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
24458
6
4. Sacar el casquillo (3). Roscar el vástago de
control hasta que haga contacto. No forzar.
Instalar el casquillo con el saliente tocando el
perno de tope (2). Si no es posible, aflojar un
poco el vástago (1) para poder tener este
contacto.
2
1
24462
7
5. Colocar el útil Nº 294039 (2) tocando el perno de
tope (1) opuesto al casquillo (3, Fig. 4).
1
24463
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 19
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7
NOTAS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 1
INDICE
1
Válvula piloto (circuito centro abierto). Detalles
que cambian en relación a la vista en sección
de la figura 1.
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
La válvula de freno de remolque se encuentra difieren en la válvula piloto. La operación hidráulica
situada en la caja de diferencial delante del levante se describe en las páginas 3, 4 y 5.
hidráulico y va controlada por la bomba de levante. Sólo para ITALIA, la válvula de freno de remolque
La válvula de freno de remolque tiene prioridad tiene capacidad de mantener el remolque frenado
sobre las válvulas auxiliares y el levante hidráulico. incluso con el motor parado, fallo de bomba o bajada
Las válvulas de freno de remolque de los circuitos de de caudal de aceite. La operación se describe en las
centro abierto o centro cerrado son similares, y sólo páginas 6, 7, 8 y 9.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8
Aceite atrapado
3
Esquema de circuito de válvula auxiliar de freno de remolque
1. Tubo del sistema de frenado de válvula de freno de 5. Oil supply line to implements.
remolque a tractor 6. Válvula de levante
2. Válvula auxiliar de freno de remolque 7. Bomba hidráulica
3. Tubo de suministro de aceite a freno de remolque 8. Válvula de sobre presión
4. Tubo de suministro de aceite a implementos 9. Filtro.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 3
Aceite atrapado
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 5
Frenos no aplicados
Cuando no están aplicados los frenos de tractor, los
pasos (A y B) no están bajo presión. 7
Frenada con un pedal
Cuando sólo se pisa un pedal, la presión pasa a la
válvula piloto de la válvula de freno de remolque. El
control de presión de aceite de freno por el paso (B)
mueve la bomba (4) contra el pistón (3) y la bola
contra el pistón. como que no viene presión por el
paso (A), la bola (4) mueve el pistón (6) y la bola (7).
La presión de aceite mantiene la bola (4) contra el
pistón (3) cerrando el paso. Por tanto el aceite no
puede actuar en el pistón piloto (5) y, en
consecuencia nos e activa la válvula de freno de
freno de remolque
8
Aceite de circuito de freno de
remolque (frenos no aplicados)
Aceite de circuito de freno de
remolque (bajo presión)
Frenada con dos pedales
Al pisar ambos pedales de freno, la presión de aceite
entra en la válvula piloto por ambos pasos (A y B).
La presión de aceite mueve los dos pistones (1 y 3),
uno contra el otro, mientras el pistón (6) mantiene las
dos bolas (4 y 7) fuera de los agujeros situados en los
dos pistones (1 y 3).
En esta situación, la presión de aceite contacta el
pistón piloto (5) de la válvula de freno de remolque
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8
Aceite de entrega
o succión
Aceite de descarga
Aceite del circuito de freno de
tractor (frenos no aplicados)
Presión de aceite de suelta de
freno de remolque
10
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 7
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8
Aceite de entrega
o succión
Aceite de descarga
Aceite del circuito de freno de
tractor (bajo presión)
Aceite a presión de frenada
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 9
Aceite de entrega
o succión
Aceite de descarga
Aceite del circuito de freno de
tractor (frenos no aplicados)
12
DIAGRAMA DE OPERACIÓN DE VÁLVULA ELECTRO HIDRÁULICA DE FRENO DE REMOLQUE (SÓLO
ITALIA)
Motor parado o en marcha, pero con bajo caudal de bomba hidráulica
1. Palanca de control de freno de estacionamiento-- 2. Relé de circuito indicador de freno de estacionamiento -- Relé de
circuito de freno de remolque -- 4. Válvulas de solenoide de control de freno de remolque -- 5a. Válvula de solenoide de
entrega (normalmente abierta>) -- 5b. Válvula de solenoide de descarga (normalmente cerrada) -- &. Válvula reguladora
de presión de desconexión de freno de remolque -- 7. Válvula de freno de remolque (ver páginas 3 y 4) -- 8. Interruptor
de seguridad de circuito de freno de remolque -- 9. Bomba hidráulica -- 10. Filtro -- 11. Tubo de control de freno -- 12.
Tubo de suministro de válvula de levante hidráulico y auxiliar -- 13. Bomba de freno -- 14. Enchufe tractor--remolque -- 15.
Tubo de control de freno de remolque -- 16. Interruptor indicador de freno de remolque aplicado -- 17--19. Muelles -- 18.
Vástago de control de freno de remolque -- 20. Batería -- 21. Interruptor de conexión de freno de estacionamiento -- 22.
Luz indicador de freno de remolque conectado.
Con el motor parado o en marcha, en caso que el caudal de bomba hidráulica (9) no exista o sea muy bajo, o
que no llegue presión de aceite a la válvula de freno de remolque (7). En consecuencia de ello, el interruptor
(8) se cierra. Con el interruptor (8) cerrado, la corriente activa el relé (3). El relé se cierra y la corriente llega y
activa las válvulas solenoide (5a y 5b), cerrándose la primera y abriéndose la segunda. En esta situación, el
aceite del tubo y del freno de remolque (15), sujeto a la fuerza del muelle (19) puede llegar a la descarga por
la válvula solenoide (5b) y la acción de frenada se efectúa de forma mecánica por la presión del muelle (19) en
el vástago (18). La descarga de aceite provoca una caída de presión, que cierra el interruptor (16) y la corriente
que pasa por el interruptor (16) llega a la luz indicadora del panel de instrumentos (22), que se enciende.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8
Aceite de entrega
o succión
Aceite de descarga
Aceite del circuito de freno de
tractor (frenos no aplicados)
13
DIAGRAMA DE OPERACIÓN DE VÁLVULA ELECTRO HIDRÁULICA DE FRENO DE REMOLQUE (SÓLO
ITALIA)
Motor en marcha, freno de estacionamiento aplicado
1. Palanca de control de freno de estacionamiento-- 2. Relé de circuito indicador de freno de estacionamiento -- Relé de
circuito de freno de remolque -- 4. Válvulas de solenoide de control de freno de remolque -- 5a. Válvula de solenoide de
entrega (normalmente abierta>) -- 5b. Válvula de solenoide de descarga (normalmente cerrada) -- &. Válvula reguladora
de presión de desconexión de freno de remolque -- 7. Válvula de freno de remolque (ver páginas 3 y 4) -- 8. Interruptor
de seguridad de circuito de freno de remolque -- 9. Bomba hidráulica -- 10. Filtro -- 11. Tubo de control de freno -- 12.
Tubo de suministro de válvula de levante hidráulico y auxiliar -- 13. Bomba de freno -- 14. Enchufe tractor--remolque -- 15.
Tubo de control de freno de remolque -- 16. Interruptor indicador de freno de remolque aplicado -- 17--19. Muelles -- 18.
Vástago de control de freno de remolque -- 20. Batería -- 21. Interruptor de conexión de freno de estacionamiento -- 22.
Luz indicador de freno de remolque conectado.
Al aplicar el freno de estacionamiento (1), se cierra el interruptor (21). Por ello la corriente puede llegar y excitar
el relé (2) y, por los contactos cerrados del relé (2) excitar las válvulas solenoide (5a y 5b) cerrando la primera
y abriendo la segunda. En esta situación, el aceite de tubo y freno de remolque (15) sujeto a la fuerza del muelle
(19) puede alcanzar la descarga por la válvula de solenoide (5b) y la acción de frenada se efectúa de forma
mecánica por la presión del muelle (19) en el vástago (18). La descarga de aceite provoca una caída de presión,
que cierra el interruptor (16) y la corriente que pasa por el interruptor (16) llega a la luz indicadora del panel de
instrumentos (22), que se enciende.
Nota: Después de aplicar el freno de estacionamiento debe esperarse unos diez segundos antes de parar el
motor para que el aceite pueda descargarse completamente del cilindro de freno de remolque y se produzca
una acción óptima de frenada.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 11
Condiciones de prueba
Temperatura de aceite 40° a 50° C. Sistema eléctrico activado
Velocidad de motor 1000 rpm Freno de estacionamiento desconectado
14
Busca fallos
NOTA: The switch (8) can be recognized by the red paint point between the two switch blades.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8
25265
15
Busca fallos
25265
16
Busca fallos
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 13
17
Busca fallos
NOTA: El interruptor (8) puede reconocerse por el punto de pintura roja entre las dos hojas de interruptor.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 9 1
INDICE
ESPECIFICACIONES
Tipo ........................................................ Simple efecto
Cantidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 75
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 150
1
Vista en sección del cilindro de ayuda
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 9
CILINDRO DE AYUDA
CILINDRO DE AYUDA
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 1
INDICE
604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 3
INTRODUCCION
604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
UTILES ESPECIALES
DESCRIPCION REFERENCIA
NEW HOLLAND
Adaptador ”T” 11/16 ORFS hembra x 11/16 ORFS macho x 7/16 UNF hembra 297600*
Adaptador ”T” 7/16 JIC hembra x 7/16 JIC macho x 7/16 UNF hembra 297601*
Adaptador M10 banjo x 7/16 UNF hembra 297602*
Adaptador ”T” 9/16 ORFS hembra x 9/16 ORFS macho x 7/16 UNF hembra 297603*
9
Tapón /16 ORFS 297604*
Tapón 7/16 ORFS 297605*
Adaptador 7/16 UNF hembra x 1/2 BSP macho 297606*
Adaptador 7/16 UNF hembra x M12 x 1.5p macho 297607*
Adaptador 7/16 UNF hembra x M14 x 1.5p macho 297608*
Adaptador M14 banjo x M14 x 1.5p hembra 297609*
Adaptador ”T” 7/16 UNF hembra x 1/4 BSP manguera x 1/2 manguera 297610*
7/ UNF adaptador enchufe rápido macho 297240*
16
Adaptador M10 x 1.0p x 7/16 UNF hembra 297404*
Tapón 11/16 ORFS 297671
Manómetro 0--10 bar 293241#
Manómetro 0--40 bar (juego de 5) 293242#
Manómetro 0--250 bar 293244#
Acoplamiento a distribuidor 5101741 or 293449
Adaptador enchufe rápido 291924
Latiguillo manómetro 292246#
Racor 1/8 NPT conexión latiguillo 292246 a manómetro 291927#
Adaptador M10 x 1.0p x 7/16 JIC macho (para usar manómetros con latiguillos 7/16 JIC) 297417
Interruptor diagnosis 295041
Conector bypass 295044
Racor frenos remolque 293190#
Caudalímetro 120 litros/minuto mínimo (adquisición local)
* Parte del juego de comprobación hidráulica 297611
# Part of hydraulic pressure test kitParte del juego de comprobación presión hidráulica 292870
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 5
604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
TI
1
Instalación bomba hidráulica CCLS
1. Filtro aspiración 8. Válvula descarga presión filtro pilotaje
2. Interruptor baja temperatura aceite 9. Bomba pilotaje
3. Interruptor atasco filtro aspiración 10. Filtro aceite pilotaje
4. Interruptor baja presión pilotaje 11. Bomba de pistones y caudal variable
5. Válvula by--pass presión pilotaje 12. Válvula de ”sensibilidad carga”
6. Válvula control caudal dirección (Válvulas compensación caudal y presión)
7. Bomba circuito dirección y baja presión
TIA35004 TIA35005
2 3
Válvula descarga presión filtro pilotaje Válvula control caudal dirección
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 7
4
Localización bomba hidráulica Centro Abierto -- Lado derecho transmisión
DETECCION DE AVERIAS
604.55.063.02 - 10 - 2000
8 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
TIA35002
5 6
Válvula presión pilotaje bomba dirección Interruptor baja presión aceite transmisión
Poner motor a 1.000 rpm La temperatura del Trabajar con precaución con el
¿funciona YES aceite de la transmisión, YES tractor hasta incrementar la
correctamente la ¿es inferior a 40°C temperatura del aceite,
dirección? NO ¿desaparece
NO la avería?
NO
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 9
604.55.063.02 - 10 - 2000
10 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 11
Comprobar posición de
controles en tablero control,
¿desaparece avería?
NO
604.55.063.02 - 10 - 2000
12 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 13
8
4. Accionar y mantener la respectiva palanca de
control distribuidor a posición ’extendido’.
5. La presión leída debe ser de 21 a 24 bar y es la
”baja presión de espera”.
IMPORTANTE: NO accionar los frenos del trac-
tor mientras la palanca del distribuidor esté en
posición de trabajo: la presión del circuito podría
llegar al valor máximo de 200 bar provocando la
rotura del manómetro.
TIA35078
9
Si la presión obtenida está ligeramente fuera de
la especificación ajustar la válvula
compensadora de caudal.
Si la presión es excesiva ver si está agarrado el
carrete (1) de la válvula compensadora de
caudal (1).
6. Conectar la línea de sensibilidad a la carga.
10
604.55.063.02 - 10 - 2000
14 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
11
3. Accionar y mantener la respectiva palanca de
control distribuidor a posición ’extendido’.
4. La presión leída debe subir hasta 200 bar y es la
”alta presión de espera”.
TIA35078
12
5. Si la presión está fuera de la especificación
ajustar la válvula compensadora de presión (2).
13
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 15
15
5. Bajar la palanca de control de posición a fondo
y después arriba a fondo. La máxima presión de
bomba se aplicará por unos 2 segundos hasta
que actúe la válvula de seguridad.
6. El manómetro debe marcar 200--207 bar.
7. Si la presión es baja se indica posible avería en
distribuidor EDC / distribuidor tapa elevador o
avería en uno de los cilindros.
16
604.55.063.02 - 10 - 2000
16 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
TIA35078
18
Comprobación de presión de pilotaje
1. Quitar interruptor presión pilotaje. 1 2
2. Instalar el manómetro de 0--10 bar, 293241, (1)
con los adaptadores (2) siguientes:
adaptador 297404
racor enchufe rápido 297240
racor enchufe rápido 291924
o
adaptador M10x1.0 7/16 JIC 297417
si se usan racores JIC en latig pruebas.
NOTA: la rosca del orificio de alojamiento del
interruptor de presión pilotaje es M10x1 DIN. TIA35081
19
3. Instalar caudalímetro de 180 litros/minuto entre
distribuidores I y II. Asegurar que el latiguillo de
entrada del caudalímetro se instala en la
lumbrera de ”extensión” del distribuidor nº I.
4. Abrir totalmente la válvula de carga del
caudalímetro.
5. Ajustar los mandos de control caudal del
distribuidor al máximo caudal.
20
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 17
TIA35086
21
9. Mover palanca control distribuidor 1 entre
posiciones ”extender” y ”neutral”. La presión
piloto deberá variar entre 1,6 y 3,4 bar.
Si la presión leída es inferior a 1,6 bar sustituir los
filtros hidráulicos y repetir la prueba.
Si la presión piloto sigue siendo inferior a la
especificación, verificar el filtro de la válvula
descarga presión pilotaje y la válvula de presión
piloto antes de desarmar la bomba para comprobar
su estado.
TIA35086
22
Comprobación caudal bomba pistones caudal
variable
Para medir el caudal de la bomba de pistones de
caudal variable se recomienda que la verificación se
haga en los distribuidores hidráulicos.
1. Instalar el caudalímetro entre las lumbreras de
entrada a los distribuidores I y II.
2. Poner el mando de control caudal al máximo.
23
3. Comprobar que la válvula de carga del
caudalímetro está totalmente ”Abierta”.
4. Arrancar motor y mantener a 1.100 rpm.
5. Poner distribuidor 2 en posición ’Flotación’ y
distribuidor 1 en posición ’Extensión’.
TIA35086
24
604.55.063.02 - 10 - 2000
18 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
TIA35086
25
Comprobación fugas bomba hidráulica
La prueba de fugas internas de la bomba hidráulica
se hace siempre que el funcionamiento del circuito
hidráulico sea errático o si la bomba emite mucho
ruido.
El objetivo de la prueba es precisar si el problema del
circuito se debe a fuga interna de la bomba o,
alternativamente, a entrada de aire por avería de
algún componente de la instalación.
1. Soltar el tubo respiradero (1) de la tapa del
elevador hidráulico (2).
26
2. Conectar un tubo de plástico transparente (1) de
1,5 metros a la conexión del respiradero (2)
sobre la transmisión y disponer el tubo para que
forme una ’U’ (similar a un manómetro).
3. Llenar el tubo con el suficiente aceite para evitar
la entrada de aire por el tubo.
4. Arrancar motor y mantener a 1.000 rpm, empujar
y mantener la palanca del distribuidor.
Si la bomba hidráulica tiene fugas internas, habrá
aspiración de aceite o burbujas de aire hacia el
interior de la transmisión.
Si el circuito hidráulico tiene una toma de aire exterior
el aceite de la ’U’ del tubo de plástico será empujado
hacia el extremo abierto del tubo por el aire que se 27
está aspirado a través de la bomba y hacia la
carcasa de la transmisión.
ATENCION
Si la toma de aire es excesivamente grande es pos-
ible que el aceite salga proyectado fuera del tubo.
Tener cuidado y situar el tubo de modo que no pueda
causar lesiones ni salpicar de aceite la zona de tra-
bajo.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 19
28
Comprobación presión bomba dirección / baja
presión
En el circuito de la bomba de dirección y baja presión
no hay válvula de seguridad. La siguiente prueba
práctica determinará si el caudal de la bomba de
dirección está lo suficientemente bien para que la
dirección funcione de modo satisfactorio.
Comprobación de la dirección
1
1. Con el motor a 1.100 rpm.
2. Mover el volante rápidamente entre ambos
topes.
Si la dirección funciona bien, la respuesta debe
ser inmediata sin demoras entre giro del volante
y giro de las ruedas.
3. Al llegar al tope, deberá sonar la válvula de
seguridad del orbitrol y el régimen del motor
deberá caer a unas 970 rpm.
30
604.55.063.02 - 10 - 2000
20 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
32
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 21
33
Transmisión Range Command, interruptor testigo
alarma baja presión.
TIA35047
34
Transmisión Dual Command, interruptor testigo
alarma baja presión.
TIA35155
35
Transmisión Shuttle Command, interruptor testigo
alarma baja presión.
TIA35177
36
604.55.063.02 - 10 - 2000
22 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
37
VALVULA REGULADORA PRESION ELEVA-
CION
Ajuste (Op. 35 114 32)
Proceder como sigue:
1. Rodar el motor hasta que el aceite llegue a la
temperatura de unos 50°C.
2. Montar el racor nº 293449 o 5101741 (1) en un
enchufe de un distribuidor y conectar un
manómetro de 0 a 250 bar 293244 del juego de
comprobación nº 292870.
3. Mover y mantener la palanca del distribuidor
hasta que actúe la válvula reguladora.
4. Con el motor a medio régimen, el manómetro
debe marcar entre 186 y 191 bar (190 a 195 kg/
cm2). Si la válvula no cumple la especificación lo
mejor es sustituirla por una nueva. No obstante,
en caso de necesidad, es posible ajustar el tara-
do de la válvula mediante el tapón roscado utili- 38
zando el útil nº 291863. Apretar el tapón roscado
para incrementar el tarado y viceversa.
NOTA: el tarado de la válvula reguladora de presión
también se puede comprobar en el banco del modo
siguiente:
5. Montar la válvula reguladora de presión (1) en el
útil de prueba nº 290824 (2) y conectar el racor
a la bomba manual nº 290284 (3).
6. Accionar la bomba (3) y comprobar que la válvu-
la reguladora de presión se abre a una presión
entre 186 y 191 bar.
NOTA: la válvula reguladora de presión se ajusta en
fábrica con caudal de aceite. En consecuencia, la
prueba realizada con la bomba manual nº 290284 se
debe considerar solamente como orientación. Por
tanto, se recomienda probar el tarado de la válvula
reguladora de presión estando montada en el tractor,
según lo descrito antes.
39
604.55.063.02 - 10 - 2000
1
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 23
40
(ii) Comprobar que está bien aplicado el freno de
estacionamiento.
2. Instalar el interruptor de diagnosis (1), útil nº
295041 (antes nº 4FT.950) en el enchufe blanco
de diagnosis del cableado del tractor, Figura 40.
3. Instalar manómetros adecuados (0--40bar) con
los racores de enchufe rápido de New Holland,
nueve si están disponibles, en cada una de las
tomas de presión como sigue:
41
Detalles de manómetro, latiguillo y adaptador:
1. Manómetro, 293242
2. Adaptador enchufe rápido, 291924 2
3. Latiguillo 292246 1
4. Adaptador, 291927
42
(a) Situados en el colector alto horizontal, debajo
A B
del escalón lado derecho están las tomas para E D C
los embragues A, B, C, D y E, Figura 43.
TA6021003
43
604.55.063.02 - 10 - 2000
24 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
44
(c) En el lado derecho de la transmisión está la
toma para Gama Atrás (1) y las tomas para
embragues de A hasta E (2).
45
(d) En la parte superior de la transmisión está las
tomas para la Gama Lenta (1), y la Gama Veloz
(2).
Para mejorar el acceso a la toma de la Gama
lenta quitar el racor enchufe rápido existente y
montar el adaptador 297609. Montar manómetro
293242, latiguillo 292246 y racor enchufe rápido
291924.
46
4. Arrancar el motor y entrar en el modo HJ (1).
Pisar el pedal de embrague y mover la palanca
inversora a ”Adelante”. Soltar el pedal
embrague. El signo superior en la pantalla será
una ’A’, indicando que la electroválvula del
embrague ’A’ estará alimentada.
47
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 25
48
6. La presión se puede controlar con el pedal de
embrague. Cuando el pedal está pisado los dos
dígitos inferiores cambiarán a un número entre
0 y 16 indicando la presión aproximada en bares,
a medida que el pedal se va calibrando
correctamente. Con el pedal totalmente liberado
la pantalla mostrará ’FP’ indicando Presión Total.
Ahora el embrague A indica aproximadamente 7
bar (3).
7. Para seleccionar otros embragues, apretar
varias veces el botón (2) de marchas más largas
y después apretar el botón (1) de marchas más
cortas para alimentar a la electroválvula.
8. Si la lectura de todos los manómetros es baja,
sospechar de una avería en el circuito hidráulico
de baja presión, ver sección 35.
604.55.063.02 - 10 - 2000
26 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
50
Embragues transmisión: A, B, C, D y E
A B
1. Instalar adaptadores 297404 y racores enchufe E D C
TA6021003
51
2. Arrancar motor y entrar en el modo HJ (1). Pisar
el pedal de embrague y mover la palanca
inversora a ”Adelante”. Soltar el pedal
embrague. El signo superior en la pantalla será
una ’A’, indicando que la electroválvula del
embrague ’A’ estará alimentada. Para excitar la
bobina apretar y mantener el botón de cambio a
marcha corta y observar la presión en el
manómetro: deberá estar en 17 1 bar.
52
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 27
53
Comprobación presión sincronizador Lenta,
Media, Veloz y Atrás 2
Figura 54 -- 1. Toma presión sincronizador Atrás 1
2. Toma presión sincronizador Veloz
TIA35159
54
Debido a las características de funcionamiento de la
transmisión no es posible comprobar la presión de 2
los circuitos de sincronización durante el trabajo
normal del tractor.
1
TIA355160
55
1. Instalar adaptadores 297404 y racores enchufe
rápido 297240 en la tomas.
Si hay mal acceso se pueden instalar banjos
297602 y racores enchufe rápido 297240
2. Montar un manómetro de 0--40 bar con racor
enchufe rápido 291924 en cada toma.
Si se usan latiguillos 7/16 in JIC se pueden
instalar alternativamente adaptadores 10x1.00
mm x 7/16 JIC 297417 (NH.35--103) en las
tomas.
TA6021013
56
604.55.063.02 - 10 - 2000
28 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
57
4. Pisar el pedal embrague y poner la palanca
inversora en Adelante.
5. Mantener motor a 1.100 rpm.
58
6. Pasar a través de H1 hasta ’N’, con el pulsador
de cambio marcha larga.
7. Apretar pulsador cambio marcha corta para
activar todas las electroválvulas de
sincronizadores.
59
8. Todos los manómetros deben marcar 17 1 bar
cuando se activan las electroválvulas y ”cero”
cuando se desactivan.
9. Si todos los manómetros marcan menos, puede
ser debido a una avería en el circuito de baja
presión, ver sección 35.
10. Si una o más lecturas son correctas y el resto son
bajas se indica que el circuito hidráulico está bien
y que la avería afecta al conjunto de la
transmisión. Quitar y revisar el conjunto de
electroválvula y si está bien quitar la tapa lateral
de la transmisión para revisar el pistón y sus
juntas. TA6021004
60
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 29
Embragues transmisión A y B
1. Preparar el tractor para la prueba de presión:
(iii) Trabajar con el tractor para calentar el aceite
de la transmisión a la temperatura mínima de
trabajo 50°C.
(i) Comprobar que está bien aplicado el freno de
estacionamiento y que las ruedas están
calzadas.
TA6021012
(i) Quitar las tapas laterales de la consola de
instrumentos, quitar la alfombra de goma y quitar 61
la chapa del piso de la cabina.
62
2. Instalar adaptadores 297404 y racores enchufe
rápido 297240 en las tomas A y B y conectar los
manómetros.
Si se usan latiguillos 7/16 in JIC se pueden
instalar alternativamente adaptadores 10x1.00
mm x 7/16 JIC 297417 (NH.35--103) en las
tomas.
63
604.55.063.02 - 10 - 2000
30 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
TA6021005
64
Los embragues deben llegar a una presión máxima
de 16--18 bar, estando totalmente aplicados y ”cero”
estando libres.
TA6021007
65
Durante el intercambio de embragues hay un
periodo de solape en el que ambos están cruzados
con una presión aproximada de 5 bar.
66
Cuando se pisa el pedal de embrague se deberá
observar una reducción gradual de la presión y
cuando se acciona el interruptor del pedal el
manómetro debe marcar ”cero”. Al liberar el
embrague se deberá ver en el opuesto un
incremento gradual y suave de presión hasta llegar
al valor máximo.
67
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 31
2 NO YES
3 EMBRAGUE B PRESURIZA
4 NO NO
5 YES NO
70
604.55.063.02 - 10 - 2000
32 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
Aceite alimentación o
aspiración
Descarga aceite
Aceite circuito frenos tractor
(frenos no aplicados)
71
DIAGRAMA FUNCIONAMIENTO VALVULA ELECTROHIDRAULIC FRENO REMOLQUE
(ITALIA SOLAMENTE)
MOTOR EN MARCHA, APLICACION FRENO ESTACIONAMIENTO
1. Palanca freno estacionamiento -- 2. Relé circuito indicador freno estacionamiento -- 3. Relé circuito freno remolque -- 4.
Electroválvulas control frenada remolque -- 5a. Electroválvula alimentación (normalmente abierta) -- 5b. Electroválvula descar-
ga (normalmente cerrada) -- 6. Válvula regulación presión liberación freno remolque -- 7. Válvula freno remolque (ver páginas
3 y 4) -- 8. Interruptor circuito seguridad freno remolque -- 9. Bomba hidráulica -- 10. Filtro -- 11. Línea control freno -- 12. Línea
alimentación elevador hidráulico y distribuidor auxiliar -- 13. Bomba frenos -- 14. Acoplamiento remolque--tractor -- 15. Línea
control freno remolque -- 16. Interruptor testigo freno remolque aplicado -- 17 y 19. Muelles -- 18. Bulón control freno remolque
-- 20. Batería -- 21. Interruptor freno estacionamiento aplicado -- 22. Luz testigo de freno remolque aplicado.
El freno de estacionamiento (1) aplicado cierra el interruptor (21). Por tanto, la corriente puede llegar a excitar
al relé (2) y, a través de los contactos cerrados del relé (2), a excitar las electroválvulas (5a y 5b) cerrando la
1ª y abriendo la 2ª. En tal condición el aceite de línea y freno remolque (15), sometido a la fuerza del muelle
(19) puede ir a descarga a través de la electroválvula (5b). La acción de freno se realiza mecánicamente por
la presión del muelle (19) en el bulón (18). El aceite en descarga crea una caída de presión que cierra al interrup-
tor (16), y la corriente, atravesando el interruptor (16), llega al testigo (22 del tablero de instrumentos y enciende
su lámpara.
Aviso -- Después de aplicar el freno de estacionamiento, esperar unos 10 segundos antes de parar el motor
para permitir la descarga completa del aceite del cilindro de freno del remolque y obtener una acción óptima de
frenado.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 33
CONDICIONES DE PRUEBA
Temperatura aceite 40 a 50° C. Circuito eléctrico alimentado
Régimen motor 1.000 rpm. Freno estacionamiento liberado
72
DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
Presión liberación freno remolque 1. Freno estacionamiento Liberar freno estacionamiento
= 0 bar (testigo 22, Figura 71 (1, Figura 71) aplicado
encendido)
2. Mal tarada presión válvula lib- Sustituir válvula
eración freno remolque (6)
3. Avería interruptor circuito se- Sustituir interruptor
guridad freno remolque (8).
4. Avería bomba hidráulica (9). Revisar o sustituir bomba
5. Electroválvula alimentación Reparar o sustituir electroválvula.
(5a) agarrada cerrada.
6. Electroválvula descarga (5b) Reparar o sustituir electroválvula.
agarrada abierta.
Presión liberación freno remolque 1. Válvula liberación freno remol- Sustituir válvula.
= 0 a 11 bar que mal tarada (6).
(0 a 11.2 kg/cm2).
Presión liberación freno remolque 1. Avería interruptor testigo freno Sustituir interruptor
correcta pero el testigo (22) está remolque aplicado (16).
encendido.
Presión liberación freno remolque 1. Avería lámpara testigo (22). Sustituir lámpara
correcta pero el testigo (22) está
apagado.
2. Avería interruptor testigo freno Sustituir interruptor.
remolque aplicado (16).
NOTE: el interruptor (8) se reconoce por un punto rojo entre ambos terminales.
604.55.063.02 - 10 - 2000
34 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
73
DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
Presión más alta o más baja que 1. Avería válvula reguladora pres- Sustituir válvula auxiliar freno
la especificada ión válvula auxiliar freno remol- remolque.
que (3, Figura 71).
2. Avería bomba hidráulica (9). Sustituir bomba.
74
DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
Se producen picos de presión al 1. Fugas aceite en instalación Localizar y reparar fugas
aplicar los frenos de servicio hidráulica.
durante 10 segundos.
2. Fuga electroválvula Sustituir electroválvula
(5b, figura 71).
3. Fuga válvula auxiliar freno Sustituir válvula auxiliar freno
remolque (7). remolque (7).
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 35
75
DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
La presión del circuito del freno 1. Avería interruptor de freno es- Sustituir interruptor.
de estacionamiento no es 0 tacionamiento aplicado
cuando se aplica
p el freno de (21, Figura 71).
estacionamiento.
t i i t
2. Avería relé circuito testigo Sustituir relé.
freno estacionamiento (2).
3. Electroválvula descarga (5b) Reparar o sustituir electroválvula.
averiada o agarrada cerrada.
NOTE: el interruptor (8) se reconoce por un punto rojo entre ambos terminales.
604.55.063.02 - 10 - 2000
36 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 1
SECCION 41 -- DIRECCION
INDICE
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
41 000 ESPECIFICACIONES
CIRCUITO HIDROSTATICO
Especificación bomba 2RM 4RM 4RM
SuperSteer
Caudal mínimo
litros/minuto 39.1 61.5 61.5
Cilindrada Orbitrol, cm3/ rev. 125 160 100/180
Presión diferencial válvula 170 170 170
seguridad, bar
Ajuste de presión 2465 lbf.in2 2465 lbf.in2 2465 lbf.in2
Presión absoluta manómetro, bar 186 186 186
EJE DELANTERO 2RM
Neumático delantero estándar 11.00 x 16
Angulo máximo dirección 55°
Vueltas de volante 3,98 izquierda a derecha
(Tope a tope) 5,03 derecha a izquierda
Cilindro Doble efecto
desequilibrado
Radio giro con frenos 3,9 metros
Radio giro sin frenos 4,3 metros
Divergencia, paralelo 0--13 mm.
EJE DELANTERO 4RM
Neumático delantero estándar
Clase 3 380--70R28
Clase 4 16.9R x 28
Angulo máximo dirección 55_ o 65_con SuperSteer
Vueltas de volante
(Tope a tope)
Eje clase 3 4.3
Eje clase 4 4.8
Cilindros Dos doble efecto desequilibrados
115 125 135 150 165
Radio giro con frenos 4RM 4.15 4.15 4.0 4.0 4.0
desconectada, m
Radio giro sin frenos, 4RM 4.6 4.6 4.65 4.65 4.65
desconectada, m
Radio giro con SuperSteer
Convergencia, paralelo 0--6mm
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 3
Dirección en general
Nm
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
1
Esquema de componentes sistema dirección hidrostática (Range Command)
1. Latiguillo giro izquierda. 6. Bomba dirección
2. Cilindro dirección. 7. Tubo salida bomba
3. Latiguillo giro derecha. 8. Silenciador (No SuperSteer)
4. Retorno dirección/lubricación. 9. Tubo de silenciador a Orbitrol
5. Entrada válvula seguridad 10. Orbitrol
Todos los modelos montan estándar la dirección En las unidades de 2RM, el cilindro está fijado en un
hidrostática que está accionado por el motor térmico extremo al eje delantero y en el otro al ojo del brazo
cuando está en marcha mediante las bombas de dirección estriado.
hidráulicas montadas en el eje trasero. En 4RM se utilizan dos cilindros, uno por cada rueda,
Hay dos tipos de bombas de dirección de caudal fijo y se fijan por un extremo al eje delantero y por el
según sea el circuito hidráulico principal: de centro extremo del vástago a los brazos de dirección.
cerrado o abierto. La válvula de seguridad del sistema está montada en
Ambos sistemas, centro abierto o cerrado, montan el mismo Orbitrol.
una bomba de dirección como parte del conjunto de
la bomba hidráulica y ambos tipos utilizan el filtro de FUNCIONAMIENTO -- Todos los modelos
aspiración del circuito. excepto SuperSteer
Las bombas, movidas por un engranaje recto desde La bomba aspira aceite del eje trasero a través de un
el eje de TDF, presurizan el Orbitrol montado en la filtro y lo envía por el conducto de descarga al
columna de la dirección. El aceite a presión del
Orbitrol. El aceite es bombeado al Orbitrol a través
Orbitrol acciona el cilindro de dirección de doble
de una válvula de prioridad de caudal que restringe
efecto montado en el eje delantero (2RM) o los
el paso de aceite al Orbitrol cuando la dirección no
cilindros gemelos (4RM). se utiliza y lo envía al circuito hidráulico de baja
El Orbitrol es similar en toda la gama de tractores, presión. Cuando se utiliza la dirección, la válvula
está atornillado a un soporte en la consola de desvía el aceite al Orbitrol. Un filtro amortiguador de
dirección y conectado a la columna de dirección por sonido está intercalado entre la válvula de prioridad
un eje estriado. de caudal y el Orbitrol para reducir el ruido y suavizar
El modelo SuperSteer utiliza un Orbitrol sensible a la la descarga de la bomba. El aceite a presión que
carga sin reacción. recibe el Orbitrol se envía al cilindro de dirección
La columna de dirección se puede ajustar en cuando se gira el volante.
distintos ángulos de inclinación en todos los
modelos.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 5
Retorno
Aceite aspiración (restringido por refrigeración y engrase)
Aceite estático Aceite de la bomba
2
Esquema funcionamiento dirección -- Posición neutral
1. Unidad dosificadora 8. Válvula seguridad
2. Válvula retención 9. Camisa válvula control
3. Válvula no retorno 10. Carrete válvula control
4. Filtro silenciador (No en SuperSteer) 11. Válvula aspiración (Solo 2RM)
5. Bomba y válvula divisora de caudal 12. Válvula oblicua (Solo 2RM)
6. Filtro 13. Cilindro/s dirección
7. Retorno a refrigeración y lubricación
El Orbitrol monta una unidad dosificadora que regula El circuito es completamente hidrostático y no
la cantidad de aceite suministrada al cilindro necesita ajustes mecánicos entre columna de
proporcionalmente al movimiento angular del dirección y ruedas direccionales.
volante. La unidad dosificadora, en combinación con
la válvula de retención, hace que la dirección se Posición neutral
pueda accionar MANUALMENTE sin recibir aceite
Con el volante firmemente sujeto, las láminas muelle
presurizado de la bomba.
en el Orbitrol retornan y mantienen a carrete y
Las válvulas de aspiración, 10 Figura 2, solamente camisa en posición neutral. Así se asegura que no
se usan en 2RM para evitar cavitación en el cilindro se suministra más aceite al cilindro, Figura 2. El
al pasar aceite de la parte del pistón a la del vástago aceite atrapado en el cilindro puede circular entre las
cuando el Orbitrol está en posición neutral. dos cámaras del cilindro permitiendo a las ruedas
reaccionar frente a las irregularidades del terreno.
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
Retorno
(restringido por refrigeración y engrase)
3
Esquema circulación aceite
A-- Giro a derechas B-- Giro a izquierdas
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 7
Aspiración
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
5
Funcionamiento de la dirección -- Modelos SuperSteer -- Motor en marcha, volante estático
Con motor en marcha y volante estático la válvula de con un obstáculo importante, el aumento de presión
prioridad de caudal desvía el aceite al circuito de baja inducida en los cilindros se alivia por las válvulas de
presión. El aceite de la bomba suministrado a la línea seguridad de circuito, que abren y el aceite retorna
sensora de carga, se dirige por la válvula de control al circuito de baja presión.
del Orbitrol al circuito de baja presión. El aceite está La presión generada por choques de poca
estático en los cilindros por el manguito/camisa de la importancia se alivia por la válvula de retención 11.
válvula de control. Si las ruedas delanteras chocan
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 9
6
Funcionamiento dirección -- Modelos SuperSteer -- Motor en marcha, velocidad giro volante menos de 20 rpm
Con motor en marcha y el giro del volante a menos dirección es el aceite de detección dinámica
de 20 rpm no se envía aceite a la válvula pasando a través de la unidad dosificadora.
amplificadora, por tanto el aceite para los cilindros de
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
7
Funcionamiento dirección -- Modelos SuperSteer -- Motor en marcha, velocidad giro volante mayor de 20 rpm
Al aumentar la velocidad de giro del volante, la El sistema proporciona rápidas relaciones de giro
válvula amplificadora permite progresivamente más cuando es necesario y movimientos más suaves de
paso se aceite al Orbitrol y, por tanto, a los cilindros. la dirección a velocidad baja, como correcciones en
línea recta.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 11
IMPORTANT: Cuando se realice una reparación la causa de la avería debe ser corregida para evitar su
repetición.
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
Bomba dirección
No hay válvula de seguridad en la bomba de
dirección/baja presión. La siguiente prueba práctica
determinará si la potencia de la bomba de dirección
es suficiente para lograr un funcionamiento
satisfactorio de la dirección.
Prueba de la dirección
1. Poner el motor a 1.000 rpm.
2. Girar el volante rápidamente de tope a tope. Si
la dirección funciona correctamente, la reacción
ha de ser instantánea sin ninguna demora entre
el giro del volante y el movimiento de las ruedas.
Al hacer tope la dirección, debe oírse la apertura
de la válvula de seguridad del Orbitrol y el
régimen del motor debe bajar a 970 rpm
aproximadamente.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 13
Presión diferencial
La presión diferencial es la diferencia en presión
entre la galería de alimentación y la del colector del
Orbitrol. La presión medida (manómetro) es igual a
la presión de tarado más la contrapresión del
circuito.
La contrapresión del circuito es de 16 bar, para todos
los modelos.
El caudal de aceite de retorno del Orbitrol vuelve al
cuerpo de la bomba para distribuirse entre los
circuitos de baja presión y de engrase. La presión del
aceite de retorno del Orbitrol está regulada a 16 bar,
a 2.100 rpm, por la válvula de seguridad de baja
presión. El aceite sobrante del circuito de baja
presión circula a través de la válvula reguladora a
una válvula de seguridad del circuito contiguo de
engrase, que limita la presión a 7 bar.
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
1
13
2
12
3
9 B 10
T
11
8 7 A 6
11
Ajuste válvula seguridad Orbitrol
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 15
Ajuste válvula seguridad -- todos modelos 3. Con motor en marcha, girar el eje del Orbitrol
Referencia Figura 11. hasta el tope. La presión en el manómetro del
punto ”A” debe ser de 186 bar. La presión en el
NOTA: Para ajustar la válvula de seguridad del
manómetro del punto ”B” debe estar en la zona
circuito de dirección es necesario desmontar el
de 16 bar.
Orbitrol del soporte de la dirección, para alcanzar el
tornillo de ajuste. 4. Para conocer la presión actual (diferencial)
restar la lectura del manómetro ”B” de la del
1. Soltar Orbitrol de soporte dirección, ver en este
manómetro ”A”. La presión diferencial debe
Capitulo, y sacar del tractor.
estar en la especificación de:
2. Fabricar los latiguillos necesarios para conectar Manómetro ”A” 186 bar, menos manómetro ”B”
desde los tubos de presión y retorno del tractor. 16 bar = 170 bar en todos los modelos
Conectar los latiguillos en las T adquiridas
5. Si la presión obtenida no es correcta tarar con el
localmente y montar los manómetros. Poner en
regulador (ítem 13) con una llave Allen de 8 mm.
marcha y mantener entre 1.450 y 1.500 rpm.
Media vuelta del tornillo varía la presión en 13,8
Calentar aceite transmisión a su temperatura
bar aproximadamente.
normal de funcionamiento, aproximadamente 68
_C.
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
5 15 16
14
17 1
18
19
13
12
11
10
5 2
3
9
5
8
7
6 5 4
60--41--001 TI
12
Orbitrol (2RM y 4RM excepto SuperSteer)
NOTA: Los componentes del Orbitrol son comunes entre las dos bombas de dirección excepto los ítems 7,
10, 12, y 13, Figura 12.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 17
Desmontaje
1. Estacionar el tractor en superficie nivelada y
dura y aplicar freno estacionamiento.
2. Para acceder al Orbitrol:
Levantar capot motor.
Desmontar consola izquierda columna dirección.
Desmontar tapa lateral izquierda motor.
3. Quitar los cuatro tubos de alimentación y retorno
y sus juntas del Orbitrol y tapar sus extremos
4. Quitar pasador elástico del collarín de
accionamiento para separar eje dirección,
Figura 13. 60--41--018 TI
5. Quitar los cuatro tornillos de la base de la 13
columna de la dirección y sacar el Orbitrol desde
la sección superior de la columna, Figura 13.
6. Sacar el Orbitrol del frontal de la cabina a través
del compartimento del motor.
Desmontaje al banco
1. Con los conectores del Orbitrol desmontados,
ver posición válvula no retorno.
2. Sujetar el Orbitrol al tornillo de banco por una
conexión de un tubo, Figura 14.
NOTA: La posición del tornillo con guía debe ser la
misma al montar.
3. Quitar tornillos placa de cierre y juntas tóricas,
Figura 14.
60--41--002 TI
14
4. Desmontar unidad dosificación, placa válvula y
juntas tóricas, marcar para montar
correctamente, Figura 15.
60--41--003 TI
15
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
60--41--004 TI
16
6. Desenroscar retenedor válvula retención,
Figura 17 y sacar válvulas retención y
aspiración.
60--41--005 TI
17
7. Desmontar conjunto válvula seguridad,
Figura 18.
IMPORTANT: La válvula de seguridad se debe tarar
a la presión correcta. Seguir el proceso de tarado
como se detalla en el titulo ”Tarado de la válvula de
seguridad” de este capitulo.
60--41--006 TI
18
8. Sacar camisa y válvula interior y exterior,
rodamiento y arandela de empuje, Figura 19.
NOTA: Al desmontar el carrete y la camisa
comprobar que el pasador está en posición
horizontal de forma que no se pueda caer en una de
las galerías interiores dificultando el desmontaje.
60--41--007 TI
19
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 19
60--41--008 TI
20
IMPORTANT: Durante el montaje comprobar que la
arandela 1, Figura 21, se monta con el chaflán hacia 1
la camisa de la válvula.
10. Desmontar carrete y camisa válvula de control,
Figura 21.
60--41--009 TI
21
11. Desmontar muelles centradores, Figura 22.
NOTA: La colocación de las láminas debe ser la
misma durante el montaje.
12. Desmontar bulón accionamiento, Figura 22.
13. Separar camisa interior y exterior.
14. Desmontar junta tórica y anillo de apoyo.
60--41--010 TI
22
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
23
Orbitrol (SuperSteer)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 21
Montaje al banco
1. Montar camisas interior y exterior de forma que
las ranuras de los muelles estén alineadas.
2. Montar bulón de arrastre, Figura 24.
60--41--010 TI
24
3. Montar láminas muelle y sentar completamente
en alojamiento. Figura 25.
60--41--012 TI
25
4. Montar retenedor muelles y rodamiento,
Figura 26.
NOTA: La pista interior del rodamiento se monta con
el chaflán hacia la camisa, 21.
60--41--009 TI
26
5. Aplicar una ligera capa de aceite en la camisa 2
y montarla en la carcasa 3, Figura 27.
6. Aceitar la junta tórica y la arandela de apoyo, 4,
Figura 27 y colocar en la guía del útil del retén.
-- Emplear el útil New Holland 293388 para
montar el retén tipo kin--ring.
-- Emplear el útil New Holland 294056 para
montar el retén tipo roto--glyd.
60--41--013 TI
27
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
60--41--014 TI
28
9. Con el retén montado, colocar la válvula de
control en la carcasa. Figura 29.
NOTA: Comprobar que el bulón de arrastre esta
horizontal para facilitar el montaje.
60--41--015 TI
29
10. Con la válvula de control correctamente
instalada, montar válvulas de retención y
aspiración, Figura 30.
11. Atornillar la válvula de retención justamente por
debajo de la superficie de la carcasa.
60--41--005 TI
30
12. Montar la junta tórica y colocar la placa final en
posición.
60--41--016 TI
31
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 23
60--41--004 TI
32
3. Montar rotor y estator del dosificador, una junta
tórica a cada lado del estator, Figura 33.
4. Montar el conjunto en el eje de arrastre.
60--41--003 TI
33
5. Montar placa final y tornillos, comprobar que el
tornillo con centrador (1) se monta en posición
6 4
”7”, apretar en dos etapas: primero a 10,8 Nm,
a continuación a 28,4 Nm, y en la secuencia que
se indica, Figura 34.
1 2
3 7
34
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCION
NOTA: Los componentes de la columna de dirección
relacionados se atienden por separado.
Desmontaje
1. Quitar volante, si es necesario.
2. Quitar tapa inferior columna dirección completa
con los interruptores multifuncionales.
3. Quitar tapa superior columna dirección en los
modelos con transmisión mecánica. Antes de
quitar tapa superior en modelos Hi--Lo y 60--41--028 TI
Semipowershift, quitar palanca inversor de la 36
columna.
4. Quitar paneles laterales consola instrumentos.
5. Quitar los cuatro tornillos sujeción columna a
bastidor, Figura 36.
60--41--027 TI
37
7. Quitar pasador separador en fondo columna y
sacar eje dirección y separador, Figura 38.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 25
Inspección
1. Comprobar estado eje dirección, cardan y
acoplamiento inferior de goma. Cambiar si se
aprecia holgura excesiva.
2. Comprobar estado conjunto columna, si está
dañada o los casquillos están gastados, montar
un conjunto nuevo.
60--41--025 TI
38
Montaje
1. Colocar separador y eje dirección en Orbitrol y
montar pasador.
2. Cuidadosamente colocar la columna a través de
la consola de instrumentos y sobre el eje de
dirección, comprobando que los lados planos
están alineados.
3. Montar tornillos fijación parte superior columna
y apretar a 23 Nm.
4. Montar tapas superior e inferior columna y
conmutador inversor si se monta.
5. Montar paneles consola de instrumentos. 60--41--026 TI
6. Montar volante. 39
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
1
2
5
4
3
60--41--029 TI
1
Instalación cilindro dirección -- 2RM
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 27
1 2
13
3
12
11
10
4
9 5
6
7
8
2
Conjunto cilindro dirección -- 2RM
1. Cilindro 8. Bloqueo culata
2. Seguer 9. Vástago
3. Rótula 10. Anillo retención
4. Culata 11. Pistón
5. Junta tórica 12. Retén
6. Retén 13. Retén
7. Rascador
1. Con unos alicates apropiados desmontar el
bloqueo de la culata.
2. Con un botador empujar la culata al interior del
cilindro y quitar anillo retención de alambre.
3. Sacar conjunto vástago y culata del cilindro.
4. Quitar tuerca vástago y desarmar para cambiar
retenes.
60--41--030
3
5. Inspeccionar interior cilindro y cambiar si está
arañado.
6. Montar cilindro en orden inverso, lubricando los
componentes según se montan. Cambiar todas
las juntas que se sirven en el juego de juntas
para servicio.
NOTA: El retén situado en el centro de la culata es
reemplazable.
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
1 2
7
6
5
Instalación cilindro dirección -- 4RM
1. Bulón apoyo 5. Separador
2. Bulón apoyo 6. Seguer
3. Arandela perfil D 7. Separador
4. Separador
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 29
8
3
6 4
7
Conjunto cilindro dirección -- 4RM
1. Cilindro 5. Vástago
2. Rascador 6. Conjunto culata y retén
3. Anillo retención 7. Pistón
4. Tuerca culata 8. Tuerca
8
5. Inspeccionar el interior del cilindro y cambiar si
está arañado.
6. Montar el cilindro en orden inverso, lubricando
los componentes según se montan. Cambiar
todas las juntas que se sirven en el juego de
juntas para servicio.
NOTA: El retén situado en el centro de la culata es
reemplazable.
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1
NOTAS
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 1
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1
TORQUES DE APRIETE
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 3
BUSCA FALLOS
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
Los ejes delanteros de los tractores de simple trompeta y la palanca de control de perno oscilante.
tracción disponen de un eje central en forma de U Hay dos manguetas conectadas por un tirante de
invertida con secciones telescópicas exteriores del control ajustable, para regular la convergencia, si
eje. conviene.
El eje central está fijado al soporte de eje delantero El eje central y sus secciones exteriores tienen unas
por medio de un pivote que permite su oscilación a perforaciones que permiten obtener 7 ajustes
ambos lados. diferentes de trocha.
El eje delantero va controlado por un sistema de
dirección asistida, por medio de un cilindro fijado a la
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1
2
Eje delantero y soporte -- Vista en sección
1. Tirante ajustable de control de trocha 6. Rodamiento de empuje de mangueta
2. Bieleta de control de perno oscilante 7. Eje central
3. Mangueta 8. Casquillos de perno de pivote
4. Casquillos de mangueta 9. Perno de pivote del eje
5. Rodamiento de agujas cónico de cubo de rueda 10. Soporte de eje delantero
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 5
EJE DELANTERO
Desmontaje -- Instalación (Op. 44 101 30)
PELIGRO
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con una grúa de capacidad suficiente. Asegurarse
que todas las unidades o piezas estén sujetas con
cuerdas o ganchos. Asegurarse que nadie esté junto
a la carga levantada.
1
5. Levantar la parte delantera del tractor y colocar
soportes fijos (1) debajo del cárter.
2
6. Soltar los tornillos de fijación y sacar las ruedas
delanteras.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1
4
8. Aflojar el tornillo de perno de pivote del eje (1).
5
9. Colocar un martillo deslizante (1) en el perno de
pivote (2) y sacar el perno de pivote.
6
10. Sacar el eje con una grúa.
ATENCION
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS
O LAS MANOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 7
1
5. Levantar la parte delantera del tractor y colocar
soportes fijos (1) debajo del cárter.
2
6. Soltar los tornillos de fijación y sacar las ruedas
delanteras.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1
4
8. Enderezar la tuerca de ajuste de rodamiento de
cubo (1).
5
9. Con una llave de baso, útil Nº 293521 (1), aflojar
la tuerca de ajuste de rodamiento de cubo de
rueda.
6
10. Sacar el cubo de ruedas (2) y recoger los
rodamientos (2 y 3).
11. Cambiar los retenes defectuosos y rodamientos
gastados con unos extractores y punzones.
12. Llenar el cubo de rueda con grasa AMBRA GR
75 MD.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 9
8
14. Con una llave dinamométrica, y la llave de vaso
Nº 293521 (2), apretar la tuerca a 196 Nm (20
kgm) al tiempo que se va girando el cubo de
rueda para asentar los rodamientos.
15. Aflojar la tuerca y volver a apretarla a 24--29 Nm
(2.5--3 Kgm) mientras se sigue girando el cubo
de rueda.
NOTA: La tuerca debe cambiarse en cada
reparación.
9
16. Aplastar la tuerca (1) para fijarla.
10
17. Montar la copa de grasa de rodamiento de cubo
de rueda (1).
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1
MANGUETAS
Despiece (Op. 44 101 46)
ATENCION
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado. No poner los dedos o manos entre las
piezas. Use ropa de protección adecuada,
incluyendo gafas, guantes y calzado.
1
5. Levantar la parte delantera del tractor y colocar
soportes fijos (1) debajo del cárter.
2
6. Soltar los tornillos de fijación y sacar las ruedas
delanteras.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 11
4
8. Sacar la bieleta de control (1) de la mangueta.
5
9. Bajar el gato hidráulico y recoger la mangueta
(1).
6
10. Soltar los tornillos de fijación de la sección
exterior del eje (1).
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1
8
12. Colocar la sección exterior del eje en un tornillo
de banco y con un martillo deslizante, sacar los
casquillos de manguera (1).
9
13. Montar la mangueta al eje delantero siguiendo
un proceso inverso al de desmontaje y colocar
nuevos casquillos (1) con un centrador
adecuado, en la sección exterior del eje.
10
14. Montar la sección exterior del eje.
15. Instalar la mangueta en la sección exterior del
eje.
11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 13
12
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1
1
Prueba de convergencia de ruedas delanteras
Cuando el tractor se mueve en línea recta, las
ruedas deben estar paralelas a la línea central del
tractor con una ligera convergencia de un máximo de
5 mm medidos entre los cantos de llantas.
Comprobar del modo siguiente, la convergencia
correcta:
1. Inflar los neumáticos delanteros a una presión de
2.5 bar.
2. Colocar el volante centrado, con un radio en la
línea central del tractor.
3. Comprobar que las ruedas queden paralelas a la
línea central del tractor.
2
4. Medir la distancia (B) entre la parte interior de
llantas a altura del cubo en la parte delantera de
las ruedas.
5. Medir la distancia entre la parte interior de los
cubos de rueda, a la altura del cubo en la parte
trasera de las ruedas. La medida debe ser la
misma que (B) o superior hasta un máximo de
5 mm.
6. Si es necesario corregir la convergencia de
ruedas delanteras, proceder del modo siguiente:
1
-- Sacar las contratuercas (1) de ambos
extremos del tirante de control
-- Girar el extremo hexagonal del tirante de
control (2) en uno u otro sentido para
alargarlo o acortarlo, hasta conseguir la
convergencia correcta.
-- Apretar las contratuercas 81) a su torque
específico (ver página 2).
2
24440
3
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 1
CONTENIDO
50 000 ESPECIFICACIONES
Especificación de refrigerante Especificación New Holland 82000810 (R134a)
Carga de refrigerante 1.4 kg
Especificaciones de aceite de compresor Especificación New Holland 82008750 (Tipo PAG)
(Viscosidad ISO 100)
Sanden SP20
Capacidad de aceite refrigerante
(Compressor y sistema) 186 cc--228 cc
Capacidad de refrigeración @ 22° C -- 49° Cambiente. 4.5 kW típico
(Capacidad real depende del ajuste de los controles por el operador)
Interruptor combinado de alta/baja presión (junto al compresor)
Interruptor baja presión
Abre 2.06 bar
Cierra 1.96 bar
Interruptor alta presión
Abre 21 bar
Cierra 26 bar
Interruptor de corte de baja presión (en tejadillo de ,cabina)
Abre 2.3 bar
Cierra 0.7 bar
Interruptor de control de ciclos de temperatura
Ajuste de interruptor Abre Cierra
Enfriado mínimo 21° C 18° C
Enfriado máximo 5° C 2° C
COMPRESOR
Fabricante y tipo Sanden SD7H15 (Tipo 7890)
Separación de embrague y polea de
compresor 0.4--0.8 mm
Tensión correa de mando Tensor automático de correa
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
APRIETES
Tornillos de culata de cilindro compresor 24.5--26.5 Nm
Tornillo fijación de tapa delantera de embrague
compresor 11.0--14.0 Nm
Enchufes auto sellantes pequeño 40--54 Nm
grande 54--68 Nm
Tornillos soporte de compresor 20.5--25.5 Nm
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Recuperador certificado de refrigerante, Equipo de recarga y reciclado adecuado para el tipo de gas refrigerante
usado en el tractor y para servicio de sistemas de aire acondicionado.
Este equipo especial está disponible en los distribuidores de equipos de aire acondicionado. Referirse al
fabricante del utillaje en cuanto a los detalles det último equipo disponible para el servicio de sistemas de aire
acondicionado.
Sistema portátil de vacío/carga New Holland útil No.294030
Sistema portátil de recuperación/recarga New Holland útil No.294048
Limpiador de evaporador y condensador New Holland útil No.293831
Cinta válvula expansión New Holland útil No.293826
Detector electrónico de fugas de gas New Holland útil No.294036
Juego de manómetros (si se precisa) OTC/V.L Churchill Pieza Nº FNH00172
Juego de enchufes rápidos New Holland útil Nº 295031
HERRAMIENTAS DE COMPRESOR
Sanden SDH715 juego de útiles de Compresor OTC Churchill Pieza Nº NH. 50--100
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 3
60--50--004 TI
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
2 1
O
C
60--50--005 TI
5
Principio de operación de un sistema de aire acondicionado
1. Válvula de expansión -- Pulveriza el líquido refrigerante antes de pasar al evaporador
2. Evaporador -- Absorbe el calor del aire de la cabina
3. Compresor -- Comprime y eleva la temperatura del gas refrigerante
4. Condensador, evaporador y secador -- Cambia el estado de refrigerante de gas a líquido.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 5
VÁLVULA DE
EXPANSIÓN
LÍQUIDO A ALTA PRESIÓN Y
BAJA TEMPERATURA, FILTRADO
Y SIN HUMEDAD
LÍQUIDO ATOMIZADO
A BAJA PRESIÓN Y
MENOR TEMPERATURA
RECEPTOR
SECADOR
CONDENSADOR
VAPOR CALIENTE
A BAJA PRESIÓN
VAPOR A ALTA PRESIÓN
Y ALTA TEMPERATURA
COMPRESOR
EL CALOR DEL INTERIOR DE LA EL CALOR DEL REFRIGERANTE
CABINA PASA AL REFRIGERANTE PASA AL AIRE EXTERIOR
6
Diagrama de flujo en el aire acondicionado
En la figura 6puede verse un esquema de la Al pasar el líquido refrigerante por el orificio
circulación del refrigerante por los cinco dosificador de la válvula de expansión, el
componentes principales del sistema de aire refrigerante cambia de estado de líquido a alta
acondicionado. Ver en la Figura 6, la situación de presión a líquido atomizado a baja presión y a una
estos componentes en un tractor. temperatura más baja.
El refrigerante entra en el compresor en forma de Este líquido atomizado a baja presión y temperatura
vapor frío a baja presión, que se comprime y sale entra en los tubos del evaporador, donde absorbe
como vapor caliente a alta presión, hacia el calor del aire de la cabina a través del motor del
condensador. ventilador de cabina. Ahora el refrigerante cambia de
El vapor caliente a alta presión pasa por el nido del líquido atomizado a baja presión y temperatura a
condensador y transfiere el calor al aire exterior vapor caliente a baja presión y sale del evaporador
gracias el aire que cruza entre sus aletas, impulsado hacia el lado de succión (baja presión) del
por el ventilador del motor. compresor, para repetir el ciclo.
Al entregar su calor al exterior, el vapor se condensa Al producirse esta pérdida de calor, la humedad del
en forma de líquido, que se desplaza a alta presión aire de la cabina, se condensa en el exterior del
hasta el receptor secador donde se almacena hasta evaporador y sale en forma de agua por los tubos de
que es soltado hacia el evaporador, por medio de la drenaje situados en la bandeja del evaporador,
válvula de expansión de control de temperatura. reduciendo así el nivel de humedad en el interior de
la cabina
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
A B
D C
60--50--006 TI
7
Disposición de componentes del aire acondicionado
A. Motor de ventilador, válvula de expansión y C. Compresor
evaporador D. Condensador y receptor secador
B. Enchufe rápido auto sellante
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 7
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
6
5 4 3
TA6050007
8
Compresor de refrigerante de aire acondicionado
1. Embrague electro magnético 6. Cámara de descarga
2. Rodamiento de embrague 7. Cámara de descarga
3. Rota de leva 8. Culata
4. Placa de leva 9. Engranaje estático
5. Pistón
Bomba compresor El refrigerante entra en la carrera de bajada de un
El compresor de aire acondicionado va montado al pistón a través de las válvulas de caña situadas a
lado izquierdo del motor y va mandado por una ambos extremos del cilindro. El refrigerante entra en
correa en la polea del cigüeñal. el cilindro por una galería en la circunferencia
exterior del cilindro.
El compresor separa los lados de alta y baja presión
en el sistema y es, básicamente, una bomba que La carrera de subida del pistón comprime el
tiene dos funciones. refrigerante y lo hace salir por otra válvula de caña
en la galería interior en el cilindro saliendo al circuito
(1) Subir la temperatura del refrigerante por
de refrigeración
compresión a un grado mayor de temperatura que la
ambiente (aire exterior). El compresor se lubrica con aceite de Glicol
Polialaclina (PAG). Este aceite es totalmente
(2) hacer circular un determinado volumen de
miscible con el refrigerante y circula por el circuito.
refrigerante por el sistema.
El compresor se activa por medio de un embrague
El compresor de refrigerante tiene siete placas de
electro magnético que se conecta o desconecta
leva de cilindro alojadas en un cuerpo de fundición
según se requiera para el funcionamiento del
de aluminio.
sistema de aire acondicionado.
El mando de la placa de leva se hace por la polea y
El embrague se activa por:
a través del embrague electro magnético en el eje
principal de mando. La place de leva no pude girar • Interruptor de control de ciclo de temperatura
gracias a un engranaje estático que conecta con • Interruptor combinado de corte de alta/baja
dientes formados en la cara de la placa. Los siete presión
pistones van conectados a la placa de leva por medio • Interruptor de corte de baja presión
de bielas sobre bolas.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 9
60--50--010 TI
10
Interruptor de corte de baja presión
El interruptor de corte de baja presión, Figura 11,
está en el tubo de salida del evaporador y situado en
el tejadillo de la cabina, junto al evaporador y al
interruptor de control de ciclo de temperatura
El propósito de este interruptor es cortar el
compresor en caso que se produzca una bajada de
presión en el sistema de refrigeración.
La baja presión de refrigerante puede producirse por
un fallo en la válvula de expansión, por formación de
hielo en el orificio de la válvula de expansión o por
pérdida de refrigerante. La baja presión de 60--50--011 TI
refrigerante podría dañar el compresor.
Este interruptor de baja presión se ajusta en fábrica 11
y no puede variarse en servicio.
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
60--50--089 TI
13
Condensador y receptor secador
El condensador (1) situado delante del tractor, 2 1
Figura 14, consta de un tubo con varias vueltas
montado en serie con aletas de refrigeración para
facilitar la transferencia de calor en un espacio
mínimo.
El condensador recibe el vapor refrigerante caliente
a alta presión por el compresor. El vapor caliente
pasa por los tubos del condensador y el aire exterior
pasa a su través por medio del ventilador del motor.
El calor extraído al gas refrigerante caliente dentro
del enfriador sale al exterior con el caudal de aire que
60--50--006A TI
circula a través de los tubos y aletas del
condensador. 14
Cuando el vapor refrigerante alcanza la presión y
temperatura que le inducen a un cambio de estado,
ya se ha transferido una gran cantidad de calor al aire
exterior y el refrigerante pasa a ser líquido caliente
a alta presión.
El líquido refrigerante caliente sigue hasta el
receptor/secador, en donde se filtra y se deseca,
para eliminar la humedad antes de pasar por el tubo
exterior a la válvula termostática de expansión
El receptor/secador (2) almacena el líquido
refrigerante para asegurar un caudal constante a la
válvula termostática de expansión en todas las
condiciones de trabajo.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 11
Válvula de expansión
La válvula de expansión, Figura 15, se encuentra
junto al evaporador en el tubo de presión que viene
del receptor/secador y efectúa las siguientes
funciones:
1. ACCIÓN DE DOSIFICACIÓN
El orificio calibrado cambia el líquido refrigerante
de líquido a baja temperatura y alta presión a
líquido atomizado a baja presión y menor
temperatura.
2. ACCIÓN DE MODULACIÓN
La válvula controlada termostáticamente dentro
del cuerpo de válvula de expansión controla la
cantidad de líquido refrigerante que pasa por el
orifico y asegura que el refrigerante se vaporice
totalmente dentro del evaporador. El líquido
refrigerante dañaría las válvulas de caña del
compresor o congelaría los pistones. 60--50--013 TI
3. ACCIÓN DE CONTROL 15
La válvula responde a los cambios de necesidad
de refrigeración. Cuando se desea aumentar el
frío, la válvula abre para aumentar el caudal de
refrigerante y cuando se desea menos frío, se
cierra y disminuye el caudal de refrigerante.
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 13
60--50--016 TI
18
Ventilador
El ventilador (2), Figura 17, envía aire caliente del
exterior por los filtros de admisión, Figura 18 y lo
hace pasar por el evaporador antes de entrar en la
cabina por las salidas de aire.
El motor del ventilador se controla por medio de un
interruptor de tres velocidades, Figura 19. Este
interruptor permite el cambio de velocidad del
ventilador por medio de una resistencia variable.
La mayor velocidad del ventilador permite que
circule mayor volumen de aire, sin embargo, una
velocidad más reducida permitirá que el aire esté en 60--50--017 TI
contacto con las aletas del evaporador más tiempo
y dará más tiempo al aire caliente para transferir su 19
calor al refrigerante. Así pues, la temperatura más
baja del aire se consigue con el ventilador girando a
la velocidad mínima.
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
BUSCA FALLOS Y PRUEBAS DEL SISTEMA antes y después de su uso. Asegúrese que el
DE AIRE ACONDICIONADO aceite no contenga humedad.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 15
3
6
5 4
60--50--018
20
Conexión del conjunto de manómetros al tractor
1. Manómetro de lado de baja 6. Manguera de prueba a conexión de servicio de lado
2. Manómetro de lado de alta de baja
3. Válvula de cierre 7. Válvula de cierra
4. Manguera de prueba a conexión de servicio de lado 8. Válvula de servicio lado de baja presión
de alta 9. Válvula de servicio lado de alta presión
5. Manguera central (no se usa)
Ejecución de la prueba del sistema de aire Precauciones de operación:
acondicionado. IMPORTANTE: Asegurarse siempre que las
El conjunto de manómetros es el útil más importante válvulas de cierre estén cerradas (a tope a
utilizado en la prueba y servicio del sistema de aire derechas) durante todas las operaciones de prueba.
acondicionado. En posición cerrada, el refrigerante circulará por las
Sin embargo, debe tenerse en cuenta, que los válvulas de caña hasta los manómetros. Por ello,
agentes que dispongan de la estación de cuando el juego de manómetros esté correctamente
recuperación, reciclado y recarga, estos conectado al sistema, se registrará presión en
manómetros forman parte integral de esta estación. ambos manómetros.
Las siguientes instrucciones para la prueba de • NUNCA debe abrirse la válvula de cierre de LADO
rendimiento del sistema de aire acondicionado, se DE ALTA cuando esté en marcha el sistema
basan en el uso del juego de manómetros que puede • SIEMPRE debe abrirse la válvula de cierre de
verse en la Figura 20. El principio es, en todo caso, LADO DE BAJA, cuando se añada refrigerante.
similar cuando se prueba el sistema con un equipo
integral de recuperación y recarga.
Al usar este tipo de equipo, consultar siempre el
manual de instrucciones del fabricante del mismo.
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 17
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 19
Evacuar el sistema
Cargar el sistema
Comprobar
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 21
7 1
6 2
5 4 3
60--50--019
1
21
Ejemplo 1 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, bajo 5. Manguera de lado de baja conectada a conexión de
2. Válvula de lado de alta cerrada servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a conexión de 6. Válvula de lado de baja cerrada
servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja
4. No se usa
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
7 1
6 2
5 4 3
60--50--020
22
Ejemplo 2 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, bajo 5. Manguera de lado de baja conectada a conexión de
2. Válvula de lado de alta cerrada servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a conexión de 6. Válvula de lado de baja cerrada
servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja
4. No se usa
PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 23
7 1
6 2
5 4 3
60--50--021
23
Ejemplo 3 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, normal 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada 6. Válvula de lado de baja cerrada
a conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja
4. No se usa
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
7 1
6 2
5 4 3
60--50--022
24
Ejemplo 4 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, baja 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, alta
4. No se usa
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 25
6 2
5 4 3
60--50--023
25
Ejemplo 5 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, alta 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, alta
4. No se usa
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
7 1
6 2
5 4 3
60--50--024
26
Ejemplo 6 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, normal 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, normal
4. No se usa
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 27
7 1
6 2
5 4 3
60--50--025
27
Ejemplo 7 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, alta 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, alta
4. No se usa
PROBLEMA: Hacer funcionar el sistema a frío máximo.
Refrigeración insuficiente o nula. Comprobar el manómetro del lado de baja. La
presión debe bajar rápidamente.
CAUSA: 2. Si la prueba indica que la válvula de expansión
Mal funcionamiento de la válvula de expansión está defectuosa, proceder del modo siguiente:
termostática (se ha quedad agarrada abierta) Descargar y recuperar el refrigerante del
sistema.
CONDICIONES* Cambiar la válvula de expansión.
Presión de Lado de baja presión demasiado alta. El Evacuar el sistema
manómetro debería registrar 1--2 bar. Cargar el sistema.
Presión de lado de alta presión demasiado alta. El Efectuar prueba del sistema
manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar.
DIAGNÓSTICO: La válvula termostática de
El aire en el evaporador está caliente. expansión deja pasar demasiado refrigerante al
La manguera de evaporador y succión (a compresor evaporador. La válvula puede haberse quedado
tiene mucha humead en superficie. agarrada abierta.
NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN temperatura ambiente de 35°C. Ver en las tablas de
1. Comprobar, del modo siguiente, si la válvula de temperatura y presión, la presión correspondiente a
expansión está agarrada:-- otras temperaturas.
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
7 1
6 2
5 4 3
60--50--026
28
Ejemplo 8 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, baja 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja.
4. No se usa
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 29
7 1
6 2
5 4 3
60--50--027
29
Ejemplo 9 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, baja 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja
4. No se usa
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
7 B A 1
6 2
5 4 3
60--50--028
30
Ejemplo 10 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, normal 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja
4. No se usa El compresor se conecta a 2.3 bar
El compresor se desconecta a 1.9 bar
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 31
Prueba de fugas
Para comprobar unas posibles fugas, debe usarse
un detector electrónico, Figura 31 y seguir las
instrucciones de su fabricante.
Los detectores electrónicos de fugas alertan al
operador por medio de luces intermitentes o alarmas
acústicas. Si se ajusta la sensibilidad del detector,
asegurarse de calibrarse de acuerdo con las
instrucciones de su fabricante.
60--50--029 TI
Al usar un detector de fugas, téngase en cuenta que
es normal que haya una pequeña fuga alrededor de 31
la zona de la polea del compresor y que no supone
que deba hacerse una reparación.
Una vez localizada la fuga, proceder del modo
siguiente:
• Descargar el sistema con un equipo homologado
de recuperación de freón.
• Reparar la fuga.
• Evacuar el sistema.
• Cargar parcialmente el sistema con 400 gramos
de refrigerante.
• Comprobar si el sistema tiene fugas.
• Terminar la carga del sistema.
Comprobar si el sistema tiene fugas una vez
terminada la evacuación y antes de la recarga.Ver
evacuación del sistema.
60--50--030 TI
32
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
4 1
3 2
60--50--031
33
Conexión del equipo de recuperación, evacuación y reciclado/recarga al tractor.
1. Válvula de servicio lado de baja (manguera azul) 3. Unidad de recuperación/recarga
2. Juego de indicadores del colector 4. Válvula de servicio lado de alta (manguera roja)
Existen otros equipos de recuperación en los que los (lado de baja) vaya a la conexión del lado de
manómetros no están integrados a la máquina. En baja. Figura 33.
estos casos debe usarse un juego separado de NOTA: ISi el equipo requiere el uso de un conjunto
manómetros. separado de manómetros, los lados de baja y alta del
A continuación se da un resumen de los pasos a colector se conectarán a los lados de baja y alta del
seguir con un equipo de recuperación y reciclado. sistema de aire acondicionado del tractor. La
ATENCION manguera del equipo de recuperación, se conectará
a la lumbrera central del colector. Ver Figura 34.
Nunca debe descargarse el gas refrigerante a la
3. Para recuperar el refrigerante, abrir ambas
atmósfera. Use siempre gafas y guantes de
seguridad al trabajar con refrigerante. Use sólo válvulas de lado de alta y baja en el panel de
recipiente homologados. control o en el colector de manómetros.
Figura 34.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones del 4. Abrir las válvulas marcadas con ”gas” y ”líquido”
fabricante del equipo de recuperación. en el recipiente de recuperación de refrigerante,
Figura 35.
1. Poner el sistema de aire acondicionado en
marcha unos minutos. 5. Conectar la unidad a un enchufe eléctrico.
2. Ajustar el equipo de recuperación según las 6. Hacer funcionar el equipo de recuperación de
instrucciones de su fabricante. Asegurarse que acuerdo con las instrucciones de su fabricante.
la manguera roja (lado de alta) se conecte a la El compresor se parará automáticamente cuando
conexión del lado de lata y que la manguera azul haya terminado la recuperación.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 33
60--50--033 TI
35
604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 35
4 1
3 2
60--50--031
36
Connecting Recovery Evacuation and Recycling/Charging Station to the Tractor
1. High Side Service Valve (Red Hose) 3. Recovery/Recharging Unit
2. Built In Manifold Gauge Set 4. Low Side Service Valve (Blue Hose)
604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
GENERAL
ATENCION
Antes de desconectar componentes del sistema de
aire acondicionado, debe descargarse y
recuperarse el gas refrigerante por medio de un
equipo homologado de recuperación. Referirse a
”Descarga del sistema” en la página 31. No
descargar el gas a la atmósfera.
60--50--035 TI
38
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 37
VÁLVULA DE EXPANSIÓN
La válvula de expansión no puede repararse y debe
cambiarse si está defectuosa.
60--50--013 TI
39
2. Sacar la trampilla de tejadillo y tapa del
evaporador, para poder llevar a la válvula,
Figura 39.
60--50--036 TI
40
3. Para llegar a los enchufes rápidos de la válvula
de expansión, levantar un poco el nido del
evaporador, de su posición en el tejadillo.
4. Desconectar los dos enchufes de muelle de la
válvula de expansión.
5. Sacar los tornillos allen que fijan las conexiones
de entrada y salida a la válvula, Figura 40, y
sacar la válvula de los tubos.
6. Sustituir las tóricas y lubricarlas con aceite
refrigerante antes de instalar la válvula,
siguiendo un proceso inverso al de desmontaje
Figura 41.
60--50--037 TI
7. Evacuar, hacer prueba de fugas y recargar el
sistema. 41
604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
EVAPORADOR
1. Cerrar el grifo de calefacción de detrás del
colector de admisión, Figura 42.
2. Situar el mando de control de temperatura de
cabina a calor máximo.
3. Coger con una brida el manguito de retorno de
calefacción al lado izquierdo del motor.
Desconectar el manguito y vaciar el sistema de
calefacción, Figura 43.
4. Descargar el gas refrigerante con un equipo
homologado de recuperación.
5. Sacar la tapa negra para llegar al evaporador.
6. Levantar un poco el evaporador y nido de 42
calefactor de su caja de plástico, para llegar a las
mangueras, Figura 44.
7. Sacar el control termopar de temperatura, Ver
Figura 45.
8. Desconectar el tubo a válvula de expansión.
9. Desconectar los manguitos de calefactor y sacar
el evaporador y calefactor.
10. Comprobar si las aletas del evaporador tienen
daños Enderezar las que estén torcidas.
11. Limpiar el nido de evaporador y asegurarse que
no tenga obstrucciones.
12. Comprobar si el evaporador tiene señales de 60--50--038 TI
fuga de refrigerante. Si tiene daños o fugas,
cambiar el evaporador. 43
13. Si se instala un nuevo evaporador, recoger el
aceite en un recipiente limpio y calibrado. Medir
la cantidad de aceite recogida y añadir la misma
cantidad de aceite refrigerante nuevo en el
evaporador de recambio.
14. Instalar el evaporador siguiendo un proceso
inverso al de desmontaje.
15. Evacuar, hacer prueba de fugas y recargar el
sistema.
60--50--015 TI
44
60--50--010 TI
45
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 39
60--50--010 TI
46
4. Sacar el interruptor de control de ciclo de
temperatura, Figura 47.
60--50--009 TI
47
INTERRUPTOR DE CORTE DE BAJA PRESIÓN
48
MOTOR DE VENTILADOR Y VENTILADOR
El motor de ventilador puede sacarse sin descargar
el sistema, del modo siguiente:
1. Sacar el mando de control de temperatura de
calefacción de cabina, Figura 49 y desenroscar
la tuerca de fijación del eje de control.
60--50--017 TI
49
604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
60--50--040 TI
52
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 41
604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 43
COMPRESOR -- REPARACIÓN
56
5. Vaciar el aceite refrigerante del compresor en un
recipiente limpio y calibrado. Medir y anotar la
cantidad de aceite como (Y). Esta información
se precisa para la instalación de un compresor
nuevo o reparado.
NOTA: En caso necesario, girar varias veces el eje
de mando del compresor para hacer salir todo el
aceite.
604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
59
Aceite retenido en los componentes del
sistema
Después de cambiar algún componente del sistema,
será necesario añadir aceite al sistema para
recuperar el que se ha perdido con el componente
desmontado. En la tabla de la derecha pueden
encontrarse algunos volúmenes típicos para los
componentes. Sin embargo, lo recomendable es
seguir el procedimiento de medida de nivel de aceite
indicado en el párrafo anterior, siempre que se
instale un nuevo componente, a fin de asegurar un
correcto nivel de aceite.
60
Componente Cantidad típica de aceite
fl.oz. cc
Evaporador 2.0 60
Condensador 1.0 30
Receptor/secador 0.5 15
Mangueras 0.3 10
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 45
Inspección preliminar
1. Girar el eje del compresor. Usar una llave en el
tornillo central o bien a mano por los A
+ --
amortiguadores de goma.
Si se hace muy difícil girar el cubo, despiezar el
compresor.
2. Con una batería de 12 voltios, comprobar que la
intensidad de corriente en la bobina de campo
sea de 3.6--4.2 amperios.
TA605057
61
Si la intensidad es muy alta, será indicación de
un corto circuito en la bobina de campo y si no
hay lectura de corriente, indicará un circuito
abierto. Cambiar la bobina en cualquier caso. La
resistencia de la bobina debe ser,
aproximadamente de 3.0Ω a 20°C.
Una mala conexión de masa en la bobina de
campo puede producir un bajo voltaje.
3. Asegurarse que el embrague se desconecta y
girar la polea a mano. Si se nota dureza en el
rodamiento, será necesario cambiar la polea y
rodamiento.
TA605058
62
Desmontaje del embrague
Desmontaje
Cualquier servicio al embrague debe hacerse con el
compresor fuera del tractor.
1. Sostener el compresor. Si se hace sobre un
tornillo de banco, no apretar sobre el cuerpo.
2. Sacar la tapa de la parte delantera de la placa de
embrague.
3. Con la llave de la placa delantera, sostener la
placa de embrague sujeta y sacar la tuerca de
fijación del extremo del eje, Figura 63. 6050092TAG
63
4. Colocar un protector de rosca sobre el extremo
del eje de mando y con un extractor, sacar la
placa delantera de embrague, Figura 64.
6050093TAG
64
604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
TA605088
65
6. Sacar los espesores del embrague
TA605062
66
7. Sacar la chaveta del eje
TA605063
67
8. Sacar el circlip exterior del rodamiento de la
polea.
TA605064
68
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 47
6050094TAG
69
10. Examinar si el rodamiento de polea tiene
desgaste y cambiarlo, si es necesario.
TA605066
70
11. Sacar el clip de fijación del cable de bobina de
campo.
TA605067
71
12. Sacar el circlip que sujeta la bobina de campo y
sacar la bobina del cuerpo
TA605068
72
604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
TA605071
73
2. Colocar la polea en el cubo del cuerpo.
TA605069
74
3. Con un adaptador adecuado que asiente
firmemente en la pista interior del rodamiento de
polea, golpear la polea hasta entrarla en el cubo
delantero del compresor.
TA605070
75
4. Instalar el circlip del rodamiento
5. Montar los espesores originales, chaveta y un
nuevo guarda polvo.
TA605064
76
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 49
TA605073
77
7. Montar la tuerca de fijación y apretar a 18 Nm.
6050092TAG
78
8. Comprobar la separación entre la placa
delantera del embrague y la polea., Debe ser
constante en toda la circunferencia y estar entre
0.4 y 0.8 mm.
9. Si la separación no es constante, apalancar
ligeramente en la placa delantera contrapesada
en los puntos inferiores y golpear ligeramente en
los puntos superiores.
TA605074
79
10. Si la separación no es la especificada, deberán
añadirse o quitarse espesores debajo de la placa
delantera, Figura 80 hasta conseguir la
separación correcta.
NOTA: Están disponibles espesores de 1.00, 0.50 y
0.13 mm.
TA605062
80
604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
Desmontaje
1. Sacar la placa delantera del embrague como se
ha explicado en los pasos 1 l 7 del desmontaje
de embrague.
2. Con una palanca y unos alicates de circlips,
sacar el aro de fieltro.
TA605076
81
3. Sacar el circlip de fijación de retén del eje.
TA605075
82
4. Insertar el extractor/insertador de retén, útil.
Girar el útil para que entre en las ranuras del
retén. Tirar para sacarlo. Descartar el retén.
NOTA: Si no se dispone del útil, insertar un alambre
en forma de gancho en la ranura del retén y tirar para
sacarlo.
6050095TAG
83
Instalación
1. Limpiar bien la cavidad del retén en el cubo. Usar
sólo un paño limpio y sin hilachas.
2. Colocar el protector de retén sobre el eje de
mando.
TA605077
84
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 51
TA605079
85
4. Untar el nuevo retén en aceite refrigerante limpio
y fijarlo al útil instalador/extractor.
5. Insertar el retén al fondo del cubo.
NOTA: Si no se dispone del útil, colocar el retén bien
recto en el cubo y golpear ligeramente hasta que
haya asentado totalmente.
TA605080
86
6. Instalar el circlip de retén. Si el circlip tiene un
canto múltiple, este debe quedar hacia afuera.
TA605082
87
7. Instalar el nuevo retén de fieltro y golpear con
cuidado hasta entrarlo en posición.
8. Sacar el protector de eje y colocar los espesores
en el eje.
9. Reinstalar la placa delantera del embrague tal
como se explica en el montaje de embrague.
TA605083
88
604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1
SERVICIO DE LA CULATA
Desmontaje
1. Vaciar el aceite refrigerante del compresor en un
recipiente limpio y calibrado. Medir y anotar la
cantidad de aceite recogida. Esta información
será necesaria para la instalación de una culata
nueva o reparada.
TA605084
89
2. Sacar los seis tornillos de culata y, con un mallo
suave golpear la culata para soltarla. Puede ser
necesario usar una rasqueta de juntas para
soltar la culata del cuerpo de compresor.
3. Si van a usarse de nuevo la placa de válvulas y/o
culata, sacar con cuidado la junta con un
rascador.
TA605085
90
4. Apalancar con cuidado la placa de válvulas para
soltarla del bloque y sacar la junta.
5. Examinar si la placa de válvulas tiene daños.
TA605086
91
Montaje
1. Untar la parte superior de la placa de válvulas
con aceite refrigerante limpio y montar la culata
en orden inverso al proceso de desmontaje.
2. Al instalar las juntas y placa de válvulas
asegurarse que quede bien montadas sobre los
pernos de posición del bloque.
3. Instalar los tornillos de la culata y apretar en la
secuencia de la Figura 92. El torque inicial es de
20 Nm y luego un torque final de 32 Nm
4. Al terminar la reparación, añadir un volumen de
aceite al compresor equivalente al que se sacó TA605087
al iniciar el despiece.
92
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1 1
INDICE DE CONTENIDO
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1
1
Hay dos baterías opcionales:
1 de 1200 CCA standard
2 de 900 CCA de arranque en frío
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1 3
Fusibles y relés
El Panel de Distribución Principal (PDP), o caja de
fusibles, está situado detrás del panel lateral de la
consola del panel de instrumentos derecho.
3
Para protección primaria, los suministros de la red
desde el solenoide del arrancador están equipados
con fusibles tipo Maui.
Estos fusibles están situados detrás del panel lateral
de la consola del panel de instrumentos izquierdo.
4
Hay dos elementos fusibles instalados:--
1. En la batería hasta el conductor del alternador.
5
2). En el conductor de suministro de 12V desde el
borne B+ del alternador hasta el relé del arrancador
(C005 clavija 1 FM--150U--N)
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1
7
Relé Función Relé Función
A En blanco (Frenos de aire -- DE/con cabina solamente) III Relé de arranque térmico
B Relé de luz de trabajo -- Delante (Techo) IV Limpiaparabrisas intermitente
C Relé de luz de trabajo -- Detrás (Techo) V En blanco
D Relé de luz de trabajo -- Delante inferior VI Limpialunetas intermitente
E Relé de luz de trabajo -- Detrás inferior VII
F Puente o relé de corte de combustible VIII
} Módulo de control de enganche delantero
G Relé de luz de pare IX Relé de freno de remolque
H Relé de freno de remolque X En blanco
I Relé de encendido XI
II Relé de válvula desviadora hidráulica XII
} Módulo ISO o Módulo NASO (indicadores)
NOTA: El relé de indicadores está situado separadamente detrás
No. Amps. Circuito del PDP.
1 15 Faro -- Luz larga
No. Amps. Circuit
2 15 Faro -- Luz de cruce
16 25 Ventilador del calentador
3 10 Luz lateral -- Derecha
4 10 Luz lateral -- Izquierda 17 20 Lava/Limpiaparabrisas/Limpialuneta/Contro
5 30 Luz de trabajo -- Delantera (montada en rejilla) l de temperatura/Luz de consola
6 15 Luz de trabajo -- Trasera (guardabarros) 18 10 Indicadores de giro
7 15 Luz de trabajo -- Delantera y trasera (techo de 19 25 Arranque térmico
cabina)
8 15 Cierre combustible/Bomba combustible/ 20 5 Memoria activa para procesadores de
Agua en combustible transmisión y CET, UCE y radio, Suministro
9 10 Indicadores/Interruptores extremos/Radar para conectores de diagnóstico
10 20 Luces de peligro 21 25 Módulo de control de transmisión/Inter-
11 10 Bocina/Faro intermitente/Encendedor/Baliza ruptor de embrague/Indicador de cambio de
de techo velocidades/Marcha lenta a origen
12 10 CET 22 5 Radio
13 25 Bloqueo diferencial /TDF/T4R/Luces de trabajo
23 23 Toma de accesorios/Luz interior/Encendedor
14 10 Vaivén de transmisión
24 30 Toma de implementos
15 30 Modulo UCE /Luces de pare/Bomba
asiento/Freno remolque enganche 25 20 Relé de luz de pare (G) suministro
delantero Válvula desviadora NOTA: El fusible 25 está situado en un soporte separado sujeto a
los fusibles tipo Maui.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1 5
Microprocesadores
El tractor puede incluir un máximo de 4
procesadores (incluido un Panel Electrónico de
Instrumentos, en ciertos casos). Con 3
procesadores conectados al panel de instrumentos
mediante un enlace en serie para la visualización de
panel.
Unidad de Control Electrónico
8
Panel Electrónico de Instrumentos
9
GCM
Dual Command
Control CET y transmisión
Range Command
CET y suspendido
Power Command
Control de eje delantero suspendido
10
TCM
Range Command
Control de transmisión
Power Command
Control CET y transmisión
11
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1 7
12
2. Descubra el cable en ambos extremos del área
dañada y retire con cuidado la cubierta del cable
interior en el área dañada, descubriendo unos 13
mm de aislamiento de los cables. No corte
ninguno de los alambres del cable.
3. Usando un disolvente adecuado, limpie unos 50
mm de cada extremo de la cubierta. Limpie la
cubierta del cable gris y los conductores
individuales.
4. Enrosque los dos conductores desnudos de
cada conductor dañado, teniendo cuidado de
adaptar los colores del cable, y luego suelde los
conductores usando suelda con núcleo de
resina. Cubra cada conductor reparado con 13
cinta aislante de vinilo (figura 13).
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1
14
6. Deje endurecer el compuesto y luego cubra el
área con cinta aislante disponiendo ésta sobre
cada extremo del área reparada. Es preciso
dejar por lo menos 50 mm de cinta superpuesta
en cada extremo (figura 15).
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 1
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD
INDICE
B
A
1
Existen tres clases de Unidad Electrónica de Control montadas en los tractores de la Serie TM:
• Con cabina Unidad Electrónica de control con Terralock TM (A)
• Con cabina Unidad Touch Panel TM (B)
• Con cabina Unidad Electrónica de control con Terralock .TM (A)
Estas unidades están en la consola lado derecho.
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
NOTAS:
1) ‘*’ Anula restantes órdenes de funciones MAN y AUTO en Unidad Electrónica de control.
2) “TDF”, se refiere a TDF trasera.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 3
3
Bloqueo automático del diferencial
El bloqueo del diferencial se desembraga
temporalmente cuando:
• Uno o ambos pedales de freno se pisan
• El ángulo de dirección es mayor de 20_ (14_ en
SuperSteer) y la velocidad menor de 10 km/h
• El ángulo de dirección es mayor de 10_ (7_ en
SuperSteer) y la velocidad está entre 10 y 15
km/h
• Al accionar el mando elevación/trabajo del
elevador
El bloqueo del diferencial está desembragado
permanentemente si la velocidad del tractor supera 4
los 15 km/h.
Si se para el motor con la llave de arranque, estando
embragado el bloqueo del diferencial, el bloqueo
automático del diferencial se conecta al volver a
arrancar el motor.
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
4RM automática
La 4RM se desembraga temporalmente cuando:
• la velocidad supera los 20 km/h
• el ángulo de dirección es mayor de 25_ (17,5º en
SuperSteer) y la velocidad del tractor es de 10 a
20 km/h
• el ángulo de dirección es mayor de 30_ (21º en
SuperSteer) y la velocidad menor de 10 km/h
Si se para el tractor con la llave de arranque con la
4RM automática embragada, ésta se volverá a
conectar al arrancar el motor.
6
4RM manual
La 4RM permanece embragada mientras el
interruptor está accionado.
La 4RM está también conectada durante la frenada
con los pedales trabados o al aplicar el freno de
estacionamiento.
Si se para el tractor con la llave de arranque con la
4RM manual embragada, ésta se volverá a conectar
al arrancar el motor.
7
Las funciones del Terralock se pueden desconectar
apretando durante 1 minuto los interruptores de
bloqueo manual diferencial y 4RM en posición de
conectados. El testigo destellará a doble velocidad.
Este procedimiento vuelve al tractor al tipo de cuadro
con tres interruptores. Repetir el proceso para volver
a conectar.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 5
8
Bloqueo semi automático diferencial (1),
Figura 9
El bloqueo del diferencial se desembraga
temporalmente cuando:
• uno o ambos pedales de freno se pisan
• se acciona el elevador con el mando
elevación/trabajo o el Lift--O--Matic
El bloqueo del diferencial está desembragado
permanentemente si la velocidad del tractor supera
los 15 km/h.
Si se para el motor con la llave de arranque el
bloqueo semi automático del diferencial se conecta
al volver a arrancar el motor.
9
Bloqueo manual del diferencial (2), Figura 10
El bloqueo del diferencial está embragado
permanentemente hasta que:
el interruptor de bloqueo diferencial se mueve
o,
se pisen los pedales de freno (trabados o no)
o,
la velocidad del tractor supere los 15 km/h
10
4RM manual (3)
La 4RM permanece embragada mientras su
interruptor está accionado
La 4RM está también embragada durante la frenada
con los pedales trabados o al aplicar el freno de
estacionamiento.
Si se para el motor con la llave de arranque la 4RM
manual se conecta al volver a arrancar el motor.
11
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
CALIBRACION
Selección de unidades
Con tablero AEIC se puede seleccionar la velocidad
en pantalla en kilómetros/hora o en millas/hora
• Para cambiar de millas/hora a km/h, apretar
interruptor de bloqueo manual diferencial
mientras se gira la llave de arranque.
• Para cambiar de km/h a millas/hora, apretar
interruptor de tracción delantera manual
mientras se gira la llave de arranque.
12
Calibración sensor velocidad (todos los
tractores) y sensor ángulo dirección Unidad
Electrónica de Mando
Marcar una distancia de 100 metros.
Comprobar que las luces de situación están
apagadas.
Apretar los interruptores de 4RM manual y bloqueo
diferencial y arrancar el motor.
13
Situar el tractor al inicio de la pista de 100 metros y
apretar el interruptor de bloqueo manual diferencial.
Recorrer en línea recta los 100 metros.
14
Apretar interruptor bloqueo manual diferencial al
finalizar el recorrido de los 100 metros y parar el
motor para guardar la calibración en la memoria.
15
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 7
60--33--020 TI
16
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD
ELECTRONICA DE MANDO
Desmontaje de la Unidad Electrónica de mando de
la consola lado derecho.
17
Conexión de la Unidad Electrónica de Mando
(C105).
NOTA: Una Unidad Electrónica de Mando nueva o
tomada de otro tractor debe ser calibrada después
de montarla. Ver calibración en página anterior.
18
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 9
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 11
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 13
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
Comprobar
resistencia
electroválvula bloqueo Sustituir electroválvula
diferencial: ¿está
entre 5 y 11Ω?
SI
Con llave arranque en “OFF”,
soltar C105 de Unidad Sustituir Unidad
Electrónica de Control: ¿hay Electrónica de
cortocircuito a masa en Control.
C105--36?
SI
Soltar conector C019, comprobar Buscar y reparar corto
posible derivación con masa en entre
C105--36: ¿hay cortocircuito? C042--RM7080--B/LG
SI y C019 y masa
Buscar y reparar corto entre
C105--36 (CM7080--B/LG) y C019
y masa
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 15
Sustituir Unidad
Electrónica de
Control.
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 17
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
RM--57M--B
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 19
Sustituir Unidad
Electrónica de Control.
RM--57M--B
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
RM--57M--B
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 21
RM--57M--B
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
C19 C054
C105 14 RM2140 B/O/S
2140
23
RM57R--B
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 23
1 +5V
2
3
0V
4
C105 C001 C014
CM3100 B/G/S FM3100 B/G/S R Steering Sensor
+5V 28 13
CM3120 B/K/S Y
Input 4 14 FM3120 B/K/S
CM3140 B/LG/S FM3140 B/LG/S B
0V 27 15
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
1 +5V
2
3
0V
4
C105 C001 C014
CM3100 B/G/S FM3100 B/G/S R Steering Sensor
+5V 28 13
CM3120 B/K/S Y
Input 4 14 FM3120 B/K/S
CM3140 B/LG/S FM3140 B/LG/S B
0V 27 15
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 25
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 27
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 29
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 31
CODIGO AVERIA P40 -- BOBINA RELE TDF, CORTO CON + 12 V O CIRCUITO ABIERTO
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 1
ÍNDICE
1
El Panel Electrónico de Instrumentos, consta de
cinco áreas distintas:
1. Indicadores y luces de aviso
2. Gráfico de barros de estado del tractor
3. Pantalla central
4. Monitor de rendimiento del tractor
5. Teclas de función
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 3
ALARMAS CRÍTICAS
3
PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR BAJA
Con el motor en marcha:
Alarma acústica crítica, parpadean Stop y pantalla
izquierda. La función de alarma de presión varía con
la velocidad de motor.
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
NIVEL DE COMBUSTIBLE
Cada segmento significa 1/12 de la capacidad total
de combustible
La alarma de bajo nivel de combustible se activa
cuando la pantalla baja de 3 a 2 barras y de 2 a 1.
6
PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR
Cada barra significa, aproximadamente 0.56 bar.
BARRA BAR BARRA BAR
1 0--0.5 7 3.4--3.9
2 0.5--1.1 8 3.9--4.5
3 1.1--1.7 9 4.5--5.0
4 1.7--2.2 10 5.0--5.6
5 2.2--2.8 11 5.6--6.1
6 2.8--3.4 12 6.1--6.7
TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DE
MOTOR
Cada barra significa, aproximadamente 5-6˚C, la
primera barra siempre aparece cuando la
temperatura es inferior a 66˚C.
BARRA ˚C BARRA ˚C
1 60--66 7 93--99
2 66--71 8 99--104
3 71--77 9 104--110
4 77--82 0 110--116
5 82--88 11 116--121
8
6 88--93 12 Over 121
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 5
VOLTAJE DE BATERÍA
En la pantalla central se muestra por defecto a 0.1
voltios
La alarma del sistema se activa cuando el voltaje es
inferior a 10 voltios o superior a 16 voltios.
9
HORAS DE MOTOR
La pantalla indica las horas reales de funcionamiento
de motor y se selecciona automáticamente al pasar
la llave a contacto.
La lectura de 0 a 100 horas se hace en incrementos
de 0.1 horas. A partir de 1000 horas, los incrementos
son de 1 hora, hasta 9999.
Las horas registradas entran en memoria
permanente y no se borran al sacar la batería.
10
RPM DE MOTOR
En la pantalla digital se muestra por defecto a 10 rpm
La pantalla aparece automáticamente al ponerse el
motor en marcha
La pantalla permanente de barras indica de
800--2500 rpm en pasos de 100 rpm.
11
VELOCIDAD DE AVANCE
En la pantalla digital puede verse la velocidad de
avance en km/h ó en mph (programación). En km/h
aparecerá automáticamente cuando la velocidad
sea superior a 20 km/h
Velocidad de avance indicada por el radar (si está
montado) o por el sensor de velocidad de
transmisión.
La calibración de velocidad de avance debe ser
correcta a fin de que la información de velocidad sea
exacta.
12
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
VELOCIDAD DE T. DE F.
Las velocidades de T. de F. son reales y medidas por
el sensor de T. de F. que recoge una señal del eje de
salida.
La luz de T. de F. conectada o con exceso de
velocidad parpadeará durante 10 segundos cuando
el eje gire a más de 650 rpm para indicar que, si se
han seleccionado 540 rpm, el eje gira a exceso de
velocidad.
13
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 7
14
SUPERFICIE
Superficie total acumulada (desde la última vez que
se puso a cero).
La acumulación de superficie se interrumpe y
prosigue cada vez que se sube y baja el implemento,
o bien manualmente,tocando el botón de velocidad
de avance.
La pantalla de superficie puede dejarse a cero,
sosteniendo pulsado el botón ÁREA durante 3
segundos.
15
PATINAJE (SÓLO CON OPCIÓN RADAR)
Porcentaje (%) de patinaje de ruedas.
Se basa en la diferencia entre la señal del sensor
radar (velocidad de avance) y del sensor de
transmisión (velocidad de rueda).
Para poner a cero el patinaje, sostener pulsado el
botón SLIP durante 3 segundos (tono de alarma)
mientras la velocidad del tractor sea inferior a 16
km/h.
16
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
17
1. Presión de aceite de motor 8. Lectura digital de rpm motor
2. Nivel de depósito de combustible 9. Velocidad de avance
3. Temperatura de refrigerante de motor 10. T. de F. rpm 540/1000
4. Voltaje de batería 11. Superficie/horas
5. Horas de motor 12. Superficie trabajada
6. Funciones de programación y diagnóstico 13. Patinaje %.
7. Funciones de programación y diagnóstico
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 9
SENSORES E INTERRUPTORES
18
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
F. AGUA EN EL COMBUSTIBLE
Funciona cuando se detecta agua en el combustible, encendiendo una luz de aviso.
G. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE ADMISIÓN (Sistema de centro abierto)
Funciona cuando el vacío en la admisión de transmisión sube a más de 406 mm de mercurio, encendiendo
la luz de aviso. Normalmente el interruptor está abierto.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 11
SENSORES E INTERRUPTORES
19
H. INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE FILTRO DE ADMISIÓN
Funciona cuando la temperatura de aceite de la transmisión sube por encima de 40_ C para permitir que
funcione el interruptor de restricción de filtro de admisión. Normalmente el interruptor está abierto.
I.
J. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN FILTRO DE ADMISIÓN
Funciona cuando el vacío de admisión de transmisión sube a más de 406 mm de mercurio, para encender
la luz de aviso. Normalmente el interruptor está abierto.
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
SENSORES E INTERRUPTORES
20
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 13
SENSORES E INTERRUPTORES
L. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE TRANSMISIÓN
Funciona cuando la presión de aceite de transmisión cae por debajo de 11 bar, encendiendo la luz de aviso.
Normalmente el interruptor está cerrado.
U.
V. SENSOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR
La resistencia del sensor de presión de aceite cambia en proporción con la presión de aceite de motor,
produciendo una señal modulada de voltaje al panel de instrumentos para mover el indicador.
PANTALLA PRESIÓN
Bar
1 Bar 0 -- 0.5
12 Bars 6.1 -- 6.7
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
SENSORES E INTERRUPTORES
21
W. SENSOR DE VELOCIDAD DE T. DE F.
El sensor envía una señal modulada de voltaje al panel para mostrar la velocidad de la T. de F.
X. SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN
Registra la velocidad de salida (rueda) de la transmisión, y genera una señal a la pantalla de velocidad de
avance, pantalla de distancia recorrida y acumulación de superficie de trabajo.
Si se instala la opción radar, el sensor de velocidad de transmisión sólo sirve para calcular el % de patinaje.
Y. SENSOR RADAR (opcional)
Registra la velocidad real de avance y genera una señal para la velocidad de avance en pantalla, % de
patinaje, distancia y acumulación de superficie trabajada.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 15
22
Para entrar en el programa, pulsar y sostener la tecla
de cuenta horas durante 3 segundos (1), Figura 23.
23
Para programar la alerta del próximo servicio, usar
las teclas de ajuste de dígito (3) y de selección de
dígito (2), Figura 24.
24
AJUSTE DE CALIBRACIÓN DE VELOCIDAD DE
AVANCE
El número de calibración de velocidad de avance
está relacionado con el radio de rodadura de la rueda
trasera (en carga) para los tractores sin radar. El
número de calibración está programado en la
pantalla central por medio de las teclas de selección
y ajuste de dígitos.
Para tractores con radar, el número de calibración es
el 4018.
25
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
NOTA: For tractors fitted with RADAR use a Radius Index value of 100 for programming the EMU and a DIC
calibration value of 4018.
PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO DE
CALIBRACIÓN
Poner el motor en marcha y entrar en modo de
calibración de velocidad de avance
Medir una distancia de 122 metros. Circular por esta
distancia, tocar la tecla de velocidad al inicio y al final
del recorrido.
El número en pantalla será el nuevo número de
CALIBRACIÓN. Sacar la llave de contacto para
entrar el número en memoria.
26
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 17
27
2. ALARMA DE PATINAJE
Pulsar la tecla de ajuste para ver la alarma* de
patinaje en pantalla* (con radar instalado)
Usar las teclas de ajusten de dígito y selección, para
revisar el ajuste de alarma de patinaje.
Si no se desea alarma, entrar en pantalla ’0’ ’0’.
* Unidades sin Radar mostrarán SUPERFICIE
DETERMINADA
28
3. AJUSTE DE SUPERFICIE
Pulsar la tecla de ajuste para ver la acumulación de
superficie
Usar las teclas de ajuste y selección de dígitos, para
ajustar la lectura de superficie
29
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
4. MEDICIÓN DE DISTANCIA
30
Pulsar la tecla de ajuste para entrar en modo de
medición de distancia.
(aparecerá M ó FT indicando unidades métricas o
imperiales)
Para medir la distancia recorrida en este modo, usar
la tecla ON/OFF para iniciar y parar la pantalla.
31
Pulsar la tecla de ajuste para ver las unidades ’M’ ó
’FT’.
Pulsando el botón de ajuste se cambiarán las
unidades en pantalla
Para salir del modo de programación, sostener la
tecla de ajuste hasta que la pantalla cambia a
SUPERFICIE/HORAS.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 19
32
Tapa trasera desmontada
33
Cambio de bombillas
34
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
TABLAS de CÓDIGOS de FALLOS pantalla LCD unos códigos de error, tal como se ve
en la tabla siguiente.
CÓDIGOS DE ERROR Estos códigos de error aparecen cuando se
El panel electrónico de instrumentos (PEI) incorpora producen alguno de los fallos de la lista. La alarma
un sistema de auto diagnóstico que presenta en suena de forma contínua para una alarma crítica y
durante 5 segundos para una alarma no crítica.
PANTALLA PEI
SITUACIÓN DEL SENSOR ALARMA
Menos de 500 rpm Más de 500 rpm
Código de error Nº.
Sensor de aceite
Crítica
Cruce a masa/circuito abierto
Sensor de aceite
Crítica
Cruce a +ve voltaje
Sensor combustible
No crítica
Cruce a masa
Sensor combustible
No crítica
Circuito abierto o cruce a voltaje+
Sensor de combustible
No crítica
Cruce a masa
Sensor de combustible
No crítica
Circuito abierto o cruce a+ve voltaje
Sensor de temperatura de refrigerante
No crítica
Cruce a masa
Error de Control Electrónico de Tiro
Fallo de señal de unión
Error de transmisión
Fallo de señal de unión
Error de calibración de batería
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 21
Sacar el contacto y
desconectar el enchufe
C003 del sensor
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
Desconectar el enchufe
C003 del sensor
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 23
Reparar enchufe
defectuoso
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
Está bien
También aparece el código montado el Reconectar y
de error de transmisión E49? enchufe C122? comprobar
SI
SI
Desconectar CET y enchufe C127
de procesador de transmisión Desconectar C081
Hi--Lo y enchufe C046 de sensor y C122. Se registra Buscar y
de rueda. Probar el cable entre cruce o circuito SI reparar
C127--6 y C046--RM5135--TQ. Se abierto entre fallo en el
registra cruce o circuito abierto? C081--1 y C122? cable
SI
Dejar el enchufe
Reconectar con Buscar y C122 sin conectar
cuidado los dos reparar/camb y desconectar el
enchufes. iar fallo en el C127. Probar si
Comprobar que cable Buscar y
hay cruce o SI reparar
estén bien circuito abierto
montados y volver fallo en el
entre C122 y cable
a probar. Sigue C127--8. SE
apareciendo el registra un fallo?
código de error 5
ó 6?
SI Volver a conectar con cuidado los enchufes.
Comprobar que estén bien montados y volver a
Con el sensor instalado, probar. Sigue apareciendo el código de error 5 ó 6?
comprobar si hay cruce
a masa en cada terminal SI
sensor o circuito abierto Cambiar panel de
en el sensor. Cambiar instrumentos por otro
sensor si aparece que se sepa que
alguno de estos fallos. funciona.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 25
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
C128--14
EDC/TRANS.
C128--35
C80--19 LN/O
EIC
C80--20 LN/TQ
C105--6
EMU
C105--10
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 27
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
Figure 1
1
C081--CM2070--O/U/B
C081--CM2080--O/R
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 29
Cambiar la
bombilla de
aviso
Se enciende
la luz de
aviso?
Cambiar el panel de
instrumentos y comprobar de
nuevo el funcionamiento.
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 31
MEMORIA DE DIAGNÓSTICO
Para entrar en modo de memoria de diagnóstico,
sostener la tecla de ajuste de dígito con la llave en
contacto y dejando que haga la secuencia de auto
prueba.
Pulsando la tecla de ajuste de dígito, se pasará la
pantalla por toda la memoria.
35
Los códigos de error aparecerán en su
correspondiente pantalla con indicación de las horas
de motor en que se produjeron. Se ilustran ejemplos
típicos.
NOTA: Los códigos E de transmisión se refieren
únicamente a la transmisión Hi--Lo.
36
La memoria puede borrarse sosteniendo la tecla de
ajuste de dígito durante 10 segundos (estando en
modo de memoria de diagnóstico).
Para salir del modo, pulsar cualquier otra tecla de
pantalla y función
El panel almacena hasta 10 códigos de error en su
memoria permanente. Este ”historial de Servicio”
almacenado puede verse entrando en el modo de
memoria de diagnóstico.
Estando en este modo, tocar la tecla de ajuste de
dígito para pasar por toda la memoria almacenada.
Cuando ya se han guardado 10 códigos de error, los
futuros errores que puedan producirse cancelarán
los más antiguos o bien cambiarán las horas si el 37
código ya estaba almacenado.
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
BYTE No.
8 T. de F. Conectado a ’0’
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 33
NOTES
604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3
NOTES
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 1
ÍNDICE
1
El panel de instrumentos analógico electrónico
consta de cuatro partes distintas:
1. Indicadores y luces de aviso
2. Indicadores de estado del tractor
3. Cuenta revoluciones principal
4. Pantallas LCD
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
2
Condición Luz indicadora/aviso Alarma acústica
1 Nivel de refrigerante bajo Parpadea Crítica
2 Baja presión de aceite de motor Luce Crítica
3 Carga de batería baja Luce No crítica
4 Restricción de filtro de aire Luce
5 Calentador de arranque activado Luce
6 Freno de mano aplicado/llave en contacto Luce
Freno de mano fuera/llave fuera Ninguna 2 minutos contínua
7 Agua en el combustible Luce
8 Bloqueo de filtro de aceite de transmisión Luce No crítica
9 Baja presión de aceite de transmisión Presión Luce
de carga baja (sólo bomba CCSC) Parpadea
10 Baja presión de freno de remolque Parpadea
11 Intermitente izquierdo encendido Parpadea
12 Intermitente un remolque Parpadea
13 Intermitente segundo remolque Parpadea
14 Luz de carretera encendida Luce
15 Luces de posición encendidas Luce
16 Seleccionado marcha directa Luce
17 Seleccionada reductora Luce
18 Doble tracción conectada Luce
19 Bloqueo de diferencial conectado Luce
20 Bajo nivel líquido frenos/embrague Luce
21 Intermitente derecho encendido Parpadea
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 3
3
Nivel de combustible
4
ÁREA 3: CUENTA REVOLUCIONES PRINCIPAL
En el centro se encuentra un cuenta revoluciones
que indica la velocidad del motor y las velocidades
de motor correspondientes a la operación de T. de F.
a 540/1000 rpm, así como en funcionamiento
económico a 540.
También en esta zona se encuentra el cuenta horas.
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
6
Cuando se aplica la T. de F., la flecha apunta al
símbolo de T. de F. para indicar la velocidad de eje
de T. de F. que se ha detectado por medio del sensor.
7
Con la T. de f. desconectada, la flecha apunta al
símbolo CET y muestra la posición de los brazos de
levante. También aparecen los errores CET.
8
Cuando se produce un fallo en la transmisión Hi/Lo,
la flecha aparece debajo del símbolo de transmisión
y en la pantalla aparece el código de error.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 5
SENSORES E INTERRUPTORES
10
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
SENSORES E INTERRUPTORES
A. INTERRUPTOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE DE MOTOR
Se activa cuando baja el nivel de refrigerante de motor encendiendo la luz de aviso. Normalmente este
interruptor está cerrado.
B. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR
Se activa cuando la presión de aceite de motor es inferior a 0.68 bar, encendiendo al luz de aviso.
Normalmente este interruptor está cerrado.
C. ALTERNADOR
Proporciona una señal de onda cuadrada de 142.5--855.0 Hz (480--3060 rpm motor) para las operaciones
del panel de instrumentos y micro procesador.
D. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE AIRE
Se activa cuando el vacío en el sistema de admisión de aire es superior a 46.7 mm de mercurio, encendiendo
la luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.
E. INTERRUPTOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El interruptor está cerrado cuando se aplica el freno de estacionamiento, encendiendo una luz de aviso y
haciendo sonar la alarma con la llave en contacto.
La alarma también suena cuando se detecta un movimiento de rueda superior a 0.8 km/h.
La alarma suena durante 2 minutos con la llave fuera y el freno de estacionamiento sin aplicar.
NOTA: Al aplicar el freno de estacionamiento, se conecta automáticamente la DT.
F. AGUA EN EL COMBUSTIBLE
Se activa cuando se detecta agua en el combustible, encendiendo la luz de aviso.
G. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE ADMISIÓN (Sistema centro abierto)
Se activa cuando el vacío de admisión de transmisión es superior a 406 mm de mercurio encendiendo la
luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 7
SENSORES E INTERRUPTORES
11
H. INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE FILTRO DE ADMISIÓN
Se activa cuando la temperatura del aceite de transmisión sube por encima de 40˚C para que pueda
funcionar el interruptor de restricción de filtro de admisión. Normalmente este interruptor está abierto.
I.
J. INTERRUPTOR DE FILTRO DE ADMISIÓN
Se activa cuando el vacío de admisión de transmisión es superior a 406 mm de mercurio encendiendo la
luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
SENSORES E INTERRUPTORES
12
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 9
SENSORES E INTERRUPTORES
L. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE TRANSMISIÓN
Se activa cuando la presión de aceite de transmisión cae por debajo de 11 bar, encendiendo la luz de aviso.
Normalmente este interruptor está cerrado.
U.
V.
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
SENSORES E INTERRUPTORES
13
W. SENSOR DE VELOCIDAD DE T. DE F.
El sensor envía una señal de voltaje modulado al panel de instrumentos para mostrar la velocidad del eje
de T. de F.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 11
SERVICIABILIDAD
Panel de instrumentos desmontado
14
Tapa trasera desmontada
15
Posición de interruptor
1-5 Ajuste a cerrado
6 Ajuste a conectado
16
Cambio de bombilla
Las bombillas, indicadores y pantallas pueden
desmontarse por separado.
17
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 1
ÍNDICE
1
El panel analógico de instrumentos tiene cuatro
zonas:
5. Luces indicadoras y de aviso
6. Nivel de combustible
7. Cuanta revoluciones principal
8. Temperatura de motor
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5
2
Condición Luz indicadora/ Alarma
aviso acústica
1 Nivel de refrigerante bajo Parpadea
2 Baja presión de aceite de motor Luce
3 Carga de batería baja Luce
4 Restricción de filtro de aire Luce
5 Calentador de arranque activado Luce
6 Freno de mano aplicado/llave en contacto Luce
Freno de mano fuera/llave fuera Ninguna 2 minutos contínua
7 Agua en el combustible Luce
8 Bloqueo de filtro de aceite de transmisión Luce No crítica
9 Baja presión de aceite de transmisión Luce
Presión de carga baja (sólo bomba CCSC) Parpadea
10 Baja presión de freno de remolque Parpadea
11 Intermitente izquierdo encendido Parpadea
12 Intermitente un remolque Parpadea
13 Intermitente segundo remolque Parpadea
14 Luz de carretera encendida Luce
15 Luces de posición encendidas Luce
16 Seleccionado marcha directa Luce
17 Seleccionada reductora Luce
18 Doble tracción conectada Luce
19 Bloqueo de diferencial conectado Luce
20 Bajo nivel líquido frenos/embrague Luce
21 Intermitente derecho encendido Parpadea
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 3
Nivel de combustible
3
Cuenta revoluciones
Indica la velocidad del motor y las velocidades
correctas de trabajo de T. de F. a 540/1000
4
Temperatura de refrigerante
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5
SENSORES E INTERRUPTORES
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 5
SENSORES E INTERRUPTORES
Z. INTERRUPTOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE DE MOTOR
Se activa cuando baja el nivel de refrigerante de motor encendiendo la luz de aviso. Normalmente este
interruptor está cerrado.
AB.ALTERNADOR
Proporciona una señal de onda cuadrada de 142.5--855.0 Hz (480--3060 rpm motor) para las operaciones
del panel de instrumentos y micro procesador.
AE.AGUA EN EL COMBUSTIBLE
Se activa cuando se detecta agua en el combustible, encendiendo la luz de aviso.
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5
SENSORES E INTERRUPTORES
7
AG. INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE FILTRO DE ADMISIÓN
Se activa cuando la temperatura del aceite de transmisión sube por encima de 40˚Cpara que pueda
funcionar el interruptor de restricción de filtro de admisión. Normalmente este interruptor está abierto.
AH.
AI. INTERRUPTOR DE FILTRO DE ADMISIÓN
Se activa cuando el vacío de admisión de transmisión es superior a 406 mm de mercurio encendiendo la
luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 7
SENSORES E INTERRUPTORES
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5
SENSORES E INTERRUPTORES
AK.INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE TRANSMISIÓN
Se activa cuando la presión de aceite de transmisión cae por debajo de 11 bar, encendiendo la luz de aviso.
Normalmente este interruptor está cerrado.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 9
SERVICIABILIDAD
Panel analógico de instrumentos desmontado
9
Tapa trasera desmontada
10
Cambio de bombilla
Las bombillas, los indicadores pueden desmontarse
por separado.
11
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 1
INDICE
55 000 ESPECIFICACIONES
Motor de arranque tipo Bosch / Iskra 3 kW
Máxima absorción de corriente a 11,5 voltios y 120 amperios
4.000 rpm, sin carga
Longitud mínima escobillas 12 mm
Diámetro mínimo colector 34.2 mm
PARES DE APRIETE
Nm
Tornillos fijación motor arranque a bloque motor térmico 34
Tuercas cable electroimán 18
Tornillos tapa motor arranque 6.8
Tornillos retención bobina 4.1
Tornillos placa portaescobillas 4.1
604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 3
1
Circuito de arranque -- Cambios Power Command y Range Command
FL1 Fusible Link KIII Relé Termoarranque
FL2 Fusible Link KF Relé corte combustible
G1 Batería R1 Bobina Termoarranque
K1 Relé encendido Y1 Bobina corte combustible
K2 Relé arranque Y2 Bombín gasoil eléctrico
M1 Motor y electroimán arranque
S1 Conmutador de arranque MF1 Fusible Maxi 1 50 A
MF2 Fusible Maxi 2 60 A
G2 Alternador
F26 Fusible 26, 5A
F8 Fusible electroimán pare
F19 Fusible S4 Palanca inversor Adelante/Atrás
MM7
2 3
Localización relé arranque Interruptor palanca inversor
604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6
4
Circuito arranque -- Cambio Hi/Lo
FL1 Fusible Link KIII Relé Termoarranque
FL2 Fusible Link KF Relé corte combustible
G1 Batería R1 Bobina Termoarranque
K1 Relé encendido Y1 Bobina corte combustible
K2 Relé arranque Y2 Bombín gasoil eléctrico
M1 Motor y electroimán arranque
S1 Conmutador arranque MF1 Fusible Maxi 1 50 A
MF2 Fusible Maxi 2 60 A
G2 Alternador
F26 Fusible 26, 5A
F8 Fusible electroimán pare
F19 Fusible S4 Palanca inversor Adelante/Atrás
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 5
5
Circuito de arranque -- Cambio Synchro--Command
FL1 Fusible Link KIII Relé Termoarranque
FL2 Fusible Link KF Relé corte combustible
G1 Batería R1 Bobina Termoarranque
K1 Relé encendido Y1 Bobina corte combustible
K2 Relé arranque Y2 Bombín gasoil eléctrico
M1 Motor y electroimán arranque
S1 Conmutador arranque MF1 Fusible Maxi 1 50 A
MF2 Fusible Maxi 2 60 A
G2 Alternador
F26 Fusible 26, 5A
F8 Fusible electroimán pare
F19 Fusible S4 Palanca inversor Adelante/Atrás
604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 7
604.55.063.02 - 10 - 2000
8 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 9
10
11
Motor de arranque -- Vista general
1. Carcasa delantera 11. Portaescobillas
2. Tornillos electroimán 12. Tornillos carcasa inductora
3. Empujador 13. Carcasa motor
4. Muelle 14. Inductor
5. Electroimán 15. Seguer y collar
6. Palanca embragado 16. Muelle
7. Seguer 17. Tapa muelle
8. Unidad de reducción 18. Placa palanca embragado
9. Tornillos 19. Arandela
10. Tapa final
604.55.063.02 - 10 - 2000
10 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 11
PRUEBAS AL BANCO
Inducido
1. La superficie del colector debe estar limpia y libre
de puntos quemados. Si es necesario, eliminar
las quemaduras con pape lija fino no utilizar tela
esmeril. Limpiar el colector con un trapo
humedecido en gasolina.
2. Si es necesario rectificar el colector comprobar
que el diámetro no se reduce por debajo del
límite especificado de 42,5 mm. Después del
rectificado se debe pulir el colector con papel lija
fino, y después limpiar con un trapo humedecido
en gasolina.
NOTA: Al repasar el aislante entre delgas no
deterioras la superficie metálica de éstas.
604.55.063.02 - 10 - 2000
12 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6
Bobinas de campo
1. Para comprobar el aislamiento de las bobinas
inductoras conectar, sucesivamente, un polímetro
para continuidad entre cada uno de los cables de
cada escobilla y una zona limpia y sin pintar de la
carcasa. La lectura debe ser cero, no continuidad.
2. Para comprobar la continuidad la continuidad de
las bobinas conectar el polímetro,
sucesivamente, entre cada uno de los cables de
cada escobilla y el terminal principal de
alimentación (cinta trenzada). El aparato debe
indicar 1 MΩ .
3. Si aparece cualquier defecto en cualquiera de
las bobinas será necesario sustituir el conjunto
inductor completo. 14
Casquillos de apoyo
1. Comprobar posible desgaste en los casquillos
de la placa del conjunto portaescobillas y de la
carcasa del mando reductor. Montar el inducido
y observar la holgura, sustituir los casquillos si se
considera excesiva. Comprobar en las masas
polares posibles signos de rozamiento con el
inducido, también podrían haber sido causados
por desgaste en los casquillos.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 1
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD
INDICE
55 000 ESPECIFICACIONES
Tipo alternador
A127--100 A127--120
Opcional
Polaridad Negativo a masa
Voltaje nominal 12.0 voltios
Régimen máximo 18,000
Capacidad máxima 100 Amperios 120 amperios
Voltaje controlado por regulador 13.6 -- 14.4 v
Resistencia bobinas rotor 2.6 Ω
Resistencia bobinas estator 0.075 Ω
Longitud escobillas nuevas 20.0 mm
Longitud mínima escobillas 5.0 mm
Presión muelles escobillas 1.3 -- 2.7 N
PARES DE APRIETE
Nm
Tornillos pasantes alternador 5.5
Tuerca retención polea 70.0
Tornillos fijación rectificador 4.0
Tornillos regulador y cajas escobillas 2.7
Tuercas terminales 2.7
Tornillo montaje 23.0
Tornillo ajuste 12.0
604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7
Descripción y funcionamiento
Todos los tractores montan alternadores Magneti
Marelli (Lucas) tipo A127. Se montan con
capacidades de 100 y 120 amperios y con ventilador
de refrigeración. El alternador se monta en la parte
delantera superior del motor y está movido desde la
polea del cigüeñal a través de una correa ”poli V”.
Estos alternadores montan reguladores integrados.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 3
2
Circuito de carga alternador
G1 a motor de arranque S1 Conmutador arranque
G2 Alternador MF1 Fusible Maxi 1
M1 Motor de arranque MF2 Fusible Maxi 2
K1 Relé encendido FL1 y FL2 Fusibles Link
K2 Relé arranque F9 Fusible 9, 10 A
604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7
8
1
7
4 3
TA6010093A TA6010093B
3
Tensor de la correa del alternador
A. Correa alternador sin aire acondicionado B. Correa alternador con aire acondicionado
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 5
604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 7
604.55.063.02 - 10 - 2000
8 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 9
604.55.063.02 - 10 - 2000
10 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7
10
3. Prueba escobillas, muelles y anillos
colector
5 mm
1. Quitar el conjunto regulador y portaescobillas
como se describe en este capítulo.
2. Comprobar que las escobillas y los anillos estén
limpios, comprobar que las escobillas se
mueven libremente en su soporte.
3. Comprobar la presión de los muelles de
escobillas con un indicador de empuje por
muelle, anotar la presión del muelle cuando la
cara de la escobilla está al nivel de su cajera.
Instalar un conjunto regulador y portaescobillas
nuevo si la presión es menor de la especificada.
Si la longitud visible de las escobillas (1) en posición 11
libre es menor de 5 mm puede ser causa probable de
circuito abierto en el circuito de campo, y se debe
sustituir el conjunto portaescobillas. Ver figura 11.
NOTA: Las escobillas forman parte solidaria con el
conjunto regulador y portaescobillas y no se pueden
sustituir por separado.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 11
13
Componentes del alternador de 100 y 120 amperios
1. Conjunto rectificador y carcasa 5. Conjunto rotor
2. Tuerca retención polea 6. Tapa
3. Separador 7. Conjunto regulador y portaescobillas
4. Conjunto de estator y carcasa
Alternador 100 y 120 amperios, desmontaje al 4. Quitar las tres tuercas que fijan las dos mitades
banco de la carcasa exterior. Marcar ambas mitades
Con referencia a la figura 13 para facilitar su montaje y tirar cuidadosamente
de la carcasa, puede ser necesario golpear
1. Quitar las tres tuercas de retención que
ligeramente en las orejetas para separarla.
aseguran la tapa de plástico.
5. Quitar la tuerca de fijación de la polea al eje del
2. Quitar la tuerca que fija el cable azul al terminal
rotor y separar el rotor y la carcasa.
del testigo de carga y soltar el cable. Quitar los
dos tornillos y las dos tuercas que fijan el 6. No es necesario quitar el rectificador de la
conjunto regulador y portaescobillas, separar el carcasa, ambos se sirven como una sóla pieza.
conjunto del alternador.
3. Separar los extremos de los seis cables del
estator al rectificador con ayuda de un soldador
adecuado.
604.55.063.02 - 10 - 2000
12 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7
PRUEBA DE COMPONENTES
Prueba del conjunto rectificador -- diodos
Con referencia a la figura 14.
1. Comprobar cada uno de los nueve diodos por
separado con ayuda de un polímetro con
dispositivo para comprobación de diodos, o un
polímetro dispuesto para medir resistencia.
2. Conectar una punta de prueba a la placa inferior
(3) y la otra al terminal del diodo (1).
En un polímetro (2) para comprobación de
diodos ver si la lectura es de 0,49 voltios. Invertir
las puntas de prueba. El aparato debe indicar
0,49 voltios en un sentido y 0 voltios al invertir las
14
puntas. Repetir la prueba con cada diodo, si uno
de los diodos da avería durante la prueba será
necesario cambiar el conjunto rectificador.
3. Si solamente se dispone de un aparato
convencional, seguir la pauta de la prueba
anterior con los siguientes resultados: 0 ohmios
con las puntas en una dirección y entre 900 y
1.000 KΩ, con las puntas cambiadas, y con las
mismas condiciones de sustitución de la otra
prueba.
15
Estator, continuidad de bobinas
Figure 3 1
Con referencia a la figura 16.
1. Conectar las puntas del óhmetro (2) entre cada
pareja de cables A, B y C. Debe marcar una
pequeña resistencia de 0,1 Ω, entre cada pareja
A
de cables. Si se obtiene una resistencia superior
es indicación de posible rotura de la bobina, B
circuito abierto. Una lectura menor, por ejemplo
C
0Ω indicaría un cortocircuito en el devanado. Si -- +
cualquiera de los tres pares de cables da fallo
será necesario montar un nuevo conjunto de
estator (1) y carcasa.
Ω
2
16
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 13
Estator, aislamiento
Con referencia a la figura 17.
1. Comprobar el aislamiento de cada pareja de
cables de las bobinas, unos con otros, y después
cada pareja con la carcasa del alternador. No
debe existir continuidad en ningún caso. Si el
comprobador (2) da otra lectura diferente a
circuito abierto será necesario montar un nuevo
conjunto de estator (1) y carcasa. -- +
Ω 1
2
Rotor
17
Antes de efectuar la prueba del rotor se debe
efectuar una inspección de los anillos del colector:
1. Comprobar que los anillos están limpios y
suaves. Si es necesario, los anillos se pueden
limpiar con un trapo humedecido con gasolina. Si
los anillos están quemados y es necesario
repasarlos utilizar papel lija (no tela esmeril) y
limpiarlos
NOTA: Utilizar un papel lija lo bastante fino para pulir
bien la superficie, en caso contrario se produciría
excesivo desgaste en las escobillas.
2. Si los anillos están muy gastados es necesario
montar un rotor nuevo.
18
Aislamiento bobinas campo rotor
Con referencia a la figura 19.
1. Conectar un óhmetro (3) entre cada uno de los
anillos (2) y los polos del rotor (1). Se debe
obtener infinito en ambos casos. Si se obtiene
cualquier otra resistencia se deberá sustituir el
rotor.
19
604.55.063.02 - 10 - 2000
14 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7
INSPECCION Y REPARACION
1. Verificar posibles signos de agarrotamiento en
los polos de rotor y estator. Las zonas de agarre
indican posible desgaste de rodamientos,
carcasas mal alineadas o eje del rotor
deformado.
NOTA: Los rodamientos de los extremos no se
sirven por separado. Será necesario sustituir un
conjunto de rectificador y carcasa u otro de rotor para
sustituir los rodamiento.
20
MONTAJE AL BANCO
1. El montaje sigue orden inverso al proceso de
desmontaje.
INSTALACION
1. La instalación del alternador sigue orden inverso
al utilizado en su desmontaje.
Tener en cuenta lo siguiente:
• Comprobar que el negativo de batería está des-
conectado cuando se instale el alternador.
• Ajustar la tensión de la correa de transmisión
como se ha descrito en este capítulo.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8 1
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD
Capítulo 8 -- BATERIA
INDICE
55 000 ESPECIFICACIONES
Opción Opción
Dos baterías Una batería
Capacidad (amperios hora para 20 horas) 95 140
Capacidad amperaje para arranque en frío 900 1200
Voltaje 12 12
Elementos 6 6
Terminal masa Negativo Negativo
Todos los modelos tienen la opción de montar una • Suministrar corriente cuando la demanda eléctri-
batería de 1.200 cca o dos de 900 cca. En ambos ca supera la producida por el alternador.
casos se montan baterías tipo ”sin mantenimiento” • Soportar en reposo las cargas de la radio y de la
de plomo--calcio (Pb--Ca), de seis vasos con memoria del micro ordenador.
negativo a masa. La batería está fabricada de modo que cada
NOTA: : ”Sin mantenimiento” significa que, bajo las elemento contiene placas positivas y negativas
condiciones normales de carga, la batería no colocadas alternativamente unas junto a otras. Cada
perderá el agua del electrólito. Entre las condiciones placa positiva está separada de la negativa por un
que pueden provocar pérdida del agua está el ciclo separador poroso no conductor. Si una de las placas
prolongado de carga a más de 14,4 voltios, con
producción de gases a medida que se alcanza la positivas entra en contacto con otra negativa dentro
plena carga. Esto puede estar provocado por una de un elemento se producirá un cortocircuito y el
avería en el circuito de recarga o en el equipo exterior elemento quedará dañado sin solución. Todas las
de carga/recuperación. placas positivas están soldadas a una barra soporte,
Las baterías se montan en todos los modelos formando el borne positivo, y todas las placas
delante del radiador, una encima de la otra en la negativas están soldadas de modo similar a un
opción doble, y se unen en paralelo. El cableado de soporte que forma el borne negativo.
las baterías en paralelo ayuda a la capacidad cca Cada placa positiva está compuesta de una rejilla de
total de las baterías. plomo con una peróxido de plomo pegado en las
La opción de una batería se monta en la posición baja. aberturas de la rejilla. Las placas negativas están
La batería tiene cuatro funciones principales: compuestas de una rejilla de plomo con plomo
• Suministrar una fuente de corriente eléctrica para esponjoso pegado a las aberturas de la rejilla.
el arranque el alumbrado y la instrumentación. Las placas están sumergidas en una solución de
• Ayudar al control del voltaje en la instalación líquido electrólito que contiene ácido sulfúrico.
eléctrica.
604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8
DESMONTAJE E INSTALACION
Batería superior
1. Levantar el capot del motor.
2. Soltar primero el cable da masa desde el borne
negativo de la batería inferior a la estructura del
tractor y asegurarlo separado de la estructura.
3. Soltar los terminales positivo y negativo de la
batería superior y asegurarlos separados de la
batería.
4. Aflojar los tornillos de las dos grapas y separar
una de las grapas.
5. Utilizando los dos asideros, sacar la batería del
tractor. 1
Batería inferior
Quitar la bandeja y los soportes de la batería
superior.
1. Soltar el cable del terminal positivo y sujetarlo
separado de la batería.
2. Aflojar los tornillos de las dos grapas de fijación
de la batería y separar una de las grapas.
3. Utilizando los dos asideros, sacar la batería del
tractor.
Instalación
1. La instalación de la batería sigue orden inverso
al procedimiento de desmontaje, teniendo en
cuenta los siguientes puntos:
• Asegurar que la batería está limpia y seca y que
los tapones de los vasos están bien montados.
Untar los bornes con vaselina, no utilizar grasas
convencionales que podrían provocar corrosión.
• Asegurar que la bandeja y las bridas estén lim-
pias y libres de tierra u objetos pequeños que
podrían perforar la carcasa de la batería.
• Asegurar que la polaridad de la batería es la cor-
recta, y que los terminales de conexión estén
bien apretados pero no en exceso. 2
• Si el tractor monta radio, se habrá perdido su in-
formación almacenada y será necesario repro-
gramar. Recordamos que en los tractores con
tablero electrónico de instrumentos y micro orde-
nadores, no se pierden sus memorias al quitar la
batería, por ejemplo: no se afectan los datos del
elevador de control electrónico ni las calibra-
ciones del cambio.
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8 3
604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8 5
604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8
604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 1
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO
INDICE DE CONTENIDO
Descripción Página
Símbolos 4
Diagramas de cableado:
Transmisión de Power Command, con cabina 11
Transmisión de Range Command, con cabina 60
Transmisión de Dual Command, con cabina 108
Transmisión de Shuttle Command, con cabina 156
Descripción de circuitos de diagramas de cableado – Todos los modelos Gama referencia de línea
604.55.063.00 01 - 2000
2 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 3
6. El cableado es dibujado entre cuatro líneas; tres
a través de la parte superior de la página y una
en la parte inferior de la página.
3
Ejemplo
604.55.063.00 01 - 2000
4 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
Símbolos
Fusible
Bocina
Relé
Diodo
Motor
Interruptor
Punto a tierra/masa
Resistor
Sensor
Solenoide/válvula
Potenciómetro eléctrica
Interruptor de
Lámpara temperatura
Interruptor de presión
Altavoz
Procesador
Clavija conectora
604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 5
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO
(A) PROCESADORES,
MODULOS Y PANELES
A001 1020 Módulo visualizador del cambio de marchas
A002 1880 Panel de CET
A003 & 4 4800 Radio
A005 7510 Enchufe de diagnóstico de transmisión (C125) -- blanco
A006 7170 Enchufe de diagnóstico de CET/trans.
/suspensión (C126) -- negro
A007 7550 Grupo de instrumentos A (C079)
A008 7550 Grupo de instrumentos B (C080)
A009 7550 Grupo de instrumentos C (C081)
A010 7740 Módulo de transmisión
A011 7640 Módulo de CET/trans./suspensión
A012 7900 Unidad de control electrónico
A013 2170 Unidad de CET
A014 3420 Módulo de TDF delantero
(B) SENSORES, EMISORES
Y POTENCIOMETROS
B1 470 Potenciómetro de inversión/media
B2 510 Potenciómetro de alto/bajo
B3 700 Potenciómetro de embrague
B4 470 Sensor de velocidad media de transmisión
B5 500 Sensor de velocidad de salida de transmisión
B7 2540 Emisor de temperatura de aceite de transmisión
B8 2680 Sensor de velocidad de eje
B8 2680 Sensor de velocidad de eje trasero
B9 2570 Pasador de tiro izquierdo
B10 2640 Pasador de tiro derecho
B11 3120 Controlador de altura de levante delantera
B12 3220 Potenciómetro de levante delantera
B13 3650 Sensor de velocidad de TDF
B14 4270 Bocina
B17 4780 Altavoz derecho
B18 4840 Altavoz izquierdo
B19 6840 Radar
B20 8240 Potenciómetro de control de temperatura
B21 2080 Potenciómetro de eje transversal de levante
B22 1880 Potenciómetro de límite de altura
B23 1880 Potenciómetro de límite de deslizamiento
B24 1880 Potenciómetro de velocidad de caída
B25 1880 Potenciómetro de frecuencia de control de tiro
B26 8510 Sensor de agua en combustible
B27 6560 Sensor de dirección
B28 6650 Sensor de enfriamiento de motor
B29 6700 Emisor de presión de aceite
B30 6730 Emisor de tanque de combustible
B31 1290 Potenciómetro de posición sincronizada
B32 530 Sensor de r.p.m./par del motor
B33 740 Potenciómetro del acelerador
B34 4100 Sensor de altura de eje
604.55.063.00 01 - 2000
6 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO
(E) VARIOS
E1 4320 Baliza izquierda
E2 4360 Baliza derecha
E3 8110 Embrague del compresor de aire
(F) FUSIBLES
F1 5080 Luz larga de faros 15A
F2 5060 Luz de cruce de faros 15A
F3 5140 Luces laterales derechas y luz de consola 10A
F4 5220 Luces laterales izquierdas 10A
F5 5680 Luces de trabajo (montadas en techo de cabina) 30A
F6 5800 Luces de trabajo (inferiores traseras) 15A
F7 5860 Luces de trabajo (inferiores delanteras) 30A
F8 250 Corte de combustible/bomba de combustible 15A
F9 6260 Indicadores / interruptores externos / radar 10A
F10 4880 Luces de peligro 20A
F11 4900 Bocina/intermitente de faros/encendedor/baliza de
techo 30A
F12 3880 Suministro de válvula de CET 10A
F13 3860 Alimentación de transmisión 25A
F14 880 Suministro de control de transmisión 10A
F15 5960 Compresor asiento neumático/UCE
/enganche delantero /luces de pare 30A
F16 7940 Ventilador del calentador 25A
F17 6950 Limpia--parabrisas 20A
F18 4870 Indicadores de giro 10A
F19 330 Arranque térmico 25A
F20 7700 Procesador / Suministro UCE KAM 5A
F21 3520 T.D.F. 25A
F22 4750 Alimentación de radio y reloj 5A
F23 4690 Tomas de accesorios y luz interior 25A
F24 4720 Suministro KAM de reloj y radio 5A
F25 5500 Luces de pare tractor/remolque (toma 7 clavijas) 20A
F26 800 Fusible del arranque del embrague
(Sólo Power Command)
(H) LAMPARAS Y LUCES
H1 3360 Luz de TFD aplicada, delantera
H2 3790 Luz de TFD aplicada, trasera
H3 3390 Luz de freno de TFD aplicado (Shuttle Command)
H4 4400 Luz de consola
H5 4690 Luz interior
H6 5280 Luces del guardabarros traseras izquierdas
H7 5280 Luces del guardabarros traseras derechas
H8 5320 Faro izquierdo
H9 5360 Faro derecho
H10 5540 Luz de placa de matrícula
H11 5560 Indicador delantero izquierdo
H12 5580 Indicador trasero izquierdo
H13 5600 Indicador delantero derecho
H14 5620 Indicador trasero derecho
H15 5570 Luz lateral izquierda
604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 7
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO
H16 5600 Luz lateral derecha
H17 5680 Luz de trabajo superior y luz de matrícula izquierda
H18 5710 Luz de trabajo superior y luz de matrícula derecha
H19 5750 Luz de trabajo superior delantera izquierda
H20 5780 Luz de trabajo superior delantera derecha
H21 5810 Luz de trabajo guardabarros izquierda
H22 5840 Luz de trabajo guardabarros derecha
H23 5900 Luz de trabajo derecha
H24 5930 Luz de trabajo izquierda
H25 5870 Luz de trabajo delantera inferior derecha
H26 5900 Luz de trabajo delantera inferior izquierda
H28 1870 Luz de estado de CET
H29 1900 Luz de deslizamiento de CET
H30 1880 Luz de levante de CET
H31 1880 Luz de bajada de CET
H32 4190 Luz de suspensión delantera aplicada
(G) CARGA
G1 0 Batería
G2 70 Alternador
(K) RELES
KI 90 Relé de encendido
KII 4430 Relé de válvula remota
KIII 320 Relé del arranque térmico
KIV 7120 Relé del limpialunetas
KV – No usado
KVI 6980 Relé del limpiaparabrisas intermitente
KVII 3090 Módulo de control del enganche delantero
KVIII 3150 Módulo de control del enganche delantero
KIX 6010 Relé del freno del remolque
KX 3290 Relé del interruptor de TDF del guardabarros
KXI / KXII 5210 Módulo ISO / NASO
KA 6230 Relé del freno de aire
KB 5750 Relé de luz de trabajo delantera
KC 5680 Relé de luz de trabajo superior trasera
KD 5880 Relé de luz de trabajo inferior delantera
KE 5820 Relé de luz de trabajo inferior trasera
KF 250 Relé de corte de combustible
KG 5490 Relé de luz de pare
KH 6010 Relé del freno de remolque
K2 150 Relé del arranque
K3 4900 Relé de la unidad intermitente
K4 4980 Módulo del zumbador indicador de CONEXION
(M) MOTORES
M1 30 Motor de arranque
M2 5960 Bomba del asiento neumático
M3 6980 Motor del limpiaparabrisas
M4 7010 Bomba del lavaparabrisas
M5 7100 Motor del limpialunetas
M6 7050 Bomba del limpialunetas
M7 8050 Motor del soplador
604.55.063.00 01 - 2000
8 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO
(P) RELOJES
P1 4750 Reloj
P2 6220 Indicador de presión de aire y luz posterior
(R) RESISTORES
(S) INTERRUPTORES
604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 9
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO
S30 6620 Interruptor de nivel de refrigerante de motor
S31 6670 Interruptor de presión de aceite
S32 6790 Sensor Selector sensor de velocidad / Radar
S33 6900 Interruptor de lava/limpiaparabrisas delantero
S34 7120 Interruptor de lava/limpiaparabrisas trasero
S35 7980 Interruptor de velocidad de soplador
S36 8110 Interruptor de cierre por baja presión
S37 8110 Interruptor de cierre por baja / alta presión
S38 8240 Interruptor de control de intercambio de temperatura
S39 2850 Interruptor de bloqueo de diferencial aplicado
S40 440 Interruptor de neutro 3--4 (Dual Command)
S41 460 Interruptor de neutro 1--2 (Dual Command)
S42 480 Interruptor de gama 1--4
S43 500 Interruptor de gama 5--8
S44 520 Interruptor de presión de embrague A
S45 520 Interruptor de presión de embrague B
S46 4430 Interruptor de válvula desviadora
S47 650 Interruptor de gama alta (Dual Command)
S48 650 Interruptor de gama baja (Dual Command)
S49 2460 Interruptor de filtro bloqueado de aceite hidráulico
(sólo Shuttle Command)
S50 3840 Interruptor Lift--O--Matic
S51 3630 Interruptor de TFD guardabarros, izquierdo
S52 3600 Interruptor de TFD guardabarros, derecho
S53 3580 Interruptor de arranque suave de TFD
S54 1170 Interruptor de presión de gama alta
S55 1200 Interruptor de presión de gama media
S56 1180 Interruptor de presión de gama baja
S57 1150 Interruptor de presión de gama inversa
S58 4230 Interruptor de suspensión delantera
S59 1370 Interruptor de función de transmisión automática
S60 970 Interruptor de depósito de fluido de embrague
(sólo Shuttle Command)
(X) TOMAS DE ENERGIA / CONECTORES
XI 4470 Toma de implemento, delantera
X2 4490 Toma de implemento, trasera
X3 4660 Toma de accesorios
X4 4520 Terminales de accesorios
X5 4620 Toma de estado de implemento
X6 5400 Toma de remolque
X7 6050 Conector de arnés de freno de remolque italiano
X8 6200 Conector de arnés de freno de aire
X9 4640 Conector de panel de accesorios trasero
(Y) VALVULAS SOLENOIDE
Y1 240 Solenoide de cierre de combustible
Y2 290 Bomba de levante de combustible
Y3 1420 Válvula PWM A
Y4 1450 Válvula PWM B
Y5 1500 Válvula PWM C
Y6 1530 Válvula PWM D
Y7 1560 Válvula PWM E
604.55.063.00 01 - 2000
10 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO
Y8 1600 Solenoide de gama baja de transmisión
Y9 1630 Solenoide de gama media de transmisión
Y10 1670 Solenoide de gama alta de transmisión
Y11 1710 Solenoide de gama inversa de transmisión
Y12 2430 Solenoide de levante de CET
Y13 2430 Solenoide de bajada de CET
Y14 2790 Solenoide de TCR
Y15 2830 Solenoide de bloqueo de diferencial
Y16 3200 Válvula solenoide de levante delantera
Y17 3240 Solenoide de TFD delantera
Y18 3330 Solenoide de TFD trasera
Y19 4420 Válvula desviadora
Y20 4450 Solenoide de válvula remota hidráulica
Y21 1160 Solenoide de sincronizador de inversión
Y22 1200 Solenoide de sincronizador de avance
Y23 1330 Solenoide de embrague A (bajo)
Y24 1370 Solenoide de embrague B (alto)
Y25 1260 Solenoide de descarga
Y26 1120 Solenoide de lubricante de TFD
Y27 3920 Solenoide de bajada de suspensión
Y28 3960 Solenoide de cierre de bajada de suspensión
Y29 4010 Solenoide de levante de suspensión
Y30 4050 Solenoide de cierre de levante de suspensión
Y31 3670 Solenoide de freno de TFD
604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 11
DIAGRAMAS DE CABLEADO:
Modelos: TM115, TM125, TM135, TM150 y TM165 con transmisión POWER COMMAND
C256
C077
C255
C038
C037
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 390--780
B3 Potenciómetro de pedal de embrague S2 Interruptor de avance lento
B4 Sensor de velocidad media de transmisión S3 Conjunto de interruptor selector de marchas
B5 Sensor de velocidad de salida de transmisión
B32 Sensor de r.p.m./par de motor
B33 Potenciómetro del acelerador
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 790--1140
F14 Fusible 14, 10A S4 Palanca de vaivén de inversión/avance
F26 Fusible 26, 5A S5 Interruptor de pedal de embrague
S6 Interruptor de presión de aceite de transmisión
A001 Módulo de visualización de marchas
Y26 Solenoide de lubricación de TDF
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1150--1410
S54 Interruptor de presión de gama alta
S55 Interruptor de presión de gama media
S56 Interruptor de presión de gama baja
S57 Interruptor de presión de gama inversa
S59 Interruptor de función automática de transmisión
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1420--1760
Y3 Válvula PWM A Y8 Solenoide de gama baja
Y4 Válvula PWM B Y9 Solenoide de gama media
Y5 Válvula PWM C Y10 Solenoide de gama alta
Y6 Válvula PWM D Y11 Solenoide de gama inversa
Y7 Válvula PWM E
C052
C239--4
C217
C218
C043
C042
C035
C034
C041
C116
TOMA DE FUERZA
Línea 3070--3470
A014 Módulo de TDF delantero KVIII Relé de levante delantero
KX Relé de TDF de guardabarros
B11 Control de altura de levante delantero
B12 Potenciómetro de levante delantero S16 Interruptor de TDF trasero
C118
C054
C257
C258
C259
(C115)
TOMA DE FUERZA
Línea 3480--3880
B13 Sensor de velocidad de TDF trasero S18 Interruptor de velocidad de avance de TDF aplicada
S19 Interruptor de freno de TDF
F13 Fusible 13, 25A S27 Interruptor de asiento
F21 Fusible 21, 25A S51 Interruptor de TDF de guardabarros -- izquierdo
S52 Interruptor de TDF de guardabarros -- derecho
H2 Luz de TDF trasera aplicada S53 Interruptor de arranque suave de TDF
C247
(C264)
ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4260--4500
MF6 Fusible Maxi 6 40A S20 Interruptor de baliza
MF7 Fusible Maxi 7 40A S21 Interruptor de cierre de válvula remota
S46 Interruptor de válvula desviadora
B14 Bocina
X1 Toma de implemento delantera
E1 Baliza izquierda X2 Toma de implemento trasera
E2 Baliza derecha
Y19 Válvula divisora
H4 Luz de consola Y20 Solenoide de válvula remota hidráulica
ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4510--4850
MF5 Fusible Maxi 5 -- 30A P1 Reloj
H5 Luz interior
(C261)
(C260)
INDICADORES Y PELIGROS
Línea 4860--5240
F1 Fusible 1, 15Amp K3 Relé de unidad intermitente
F2 Fusible 2, 15Amp K4 Módulo indicador de zumbador ACTIVADO
F3 Fusible 3, 10Amp KXI Módulo ISO/NASO
F4 Fusible 4, 10Amp KXII Módulo ISO/NASO
F10 Fusible 10, 20Amp
F11 Fusible 11, 30Amp S24 Interruptor de luces de peligro
F18 Fusible 18, 10Amp S25 Interruptor de indicadores
INDICADORES Y PELIGROS
Línea 5250--5640
F25 Fusible 25, 20A H13 Indicador delantero izquierdo
H14 Indicador delantero derecho
H6 Guardabarros, luces traseras, izquierdas H15 Luz lateral izquierda
H7 Guardabarros, luces traseras, derechas H16 Luz lateral derecha
H8 Faro izquierdo
H9 Faro derecho KG Relé de luces de pare
H10 Luz de matrícula
H11 Indicador delantero izquierdo X6 Toma de remolque
H12 Indicador delantero derecho
LUCES DE TRABAJO
Línea 5650--5940
MF4 Fusible Maxi 4 -- 60A H21 Luz de trabajo de guardabarros, izquierda
H22 Luz de trabajo de guardabarros, derecha
F5 Fusible 5 -- 30A H23 Luz de trabajo delantera, riel superior, derecha
F6 Fusible 6 -- 15A H24 Luz de trabajo delantera, riel superior, izquierda
F7 Fusible 7 -- 30A H25 Luz de trabajo delantera, derecha inferior
H26 Luz de trabajo delantera, izquierda inferior
H17 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera,
izquierda KB Relé luz de trabajo delantera superior
H18 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera, KC Relé luz de trabajo trasera superior
derecha KD Relé luz de trabajo delantera inferior
H19 Luz de trabajo superior delantera, izquierda KE Relé luz de trabajo trasera inferior
H20 Luz de trabajo superior delantera, derecha
SENSORES
Línea 6460--6860
B19 Radar
S28 Interruptor de depósito de fluido de frenos
B26 Sensor de agua en combustible S29 Interruptor de vacío -- filtro de aire bloqueado
B27 Sensor de ángulo de dirección S30 Interruptor de nivel de refrigerante en motor
B28 Emisor de refrigerante de motor S31 Interruptor de presión de aceite del motor
B29 Emisor de presión de motor S32 Conector selector de velocidad de radar
B30 Emisor de tanque de combustible
LAVA Y LIMPIAPARABRISAS
Línea 6870--7160
F17 Fusible 17 -- 20A M4 Bomba del lavaparabrisas
M5 Motor del limpialunetas
KIV Relé de limpialunetas M6 Bomba del limpialunetas
KVI Relé de limpiaparabrisas intermitente
S33 Interruptor del lava/limpiaparabrisas
M3 Motor del limpiaparabrisas S34 Interruptor del lava/limpialunetas
ENCHUFES DE DIAGNOSTICO
Línea 7170--7530
A005 C125 Enchufe de diagnóstico CET/transmisión (blanco)
A006 C126 Enchufe de diagnóstico de suspensión (negro)
PÁGINA DE NOTAS
Modelos: TM115, TM125, TM135, TM150 y TM165 con transmisión RANGE COMMAND
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 390--780
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 790--1140
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1150--1410
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1420--1760
TOMA DE FUERZA
Línea 3070--3470
TOMA DE FUERZA
Línea 3480--3880
B13 Sensor de velocidad de TDF trasera S18 Interruptor de velocidad de avance de TDF aplicada
S19 Interruptor de freno de TDF
F12 Fusible 12, 10A S27 Interruptor de asiento
F13 Fusible 13, 25A S51 Interruptor de TDF de guardabarros -- izquierdo
F21 Fusible 21, 25A S52 Interruptor de TDF de guardabarros -- derecho
S53 Interruptor de arranque suave de TDF
H2 Luz de TDF trasera aplicada
Y31 Solenoide de freno de TDF
S17 Luz de TDF delantera aplicada
ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4260--4500
ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4510--4850
H5 Luz interior
INDICADORES Y PELIGROS
Línea 4860--5240
INDICADORES Y PELIGROS
Línea 5250--5640
LUCES DE TRABAJO
Línea 5650--5940
F9 Fusible 9 -- 10A
F15 Fusible 15 -- 30A P2 Indicador de presión y luz posterior
SENSORES
Línea 6460--6860
B19 Radar
S28 Interruptor de depósito de fluido de frenos
B26 Sensor de agua en combustible S29 Interruptor de vacío -- filtro de aire bloqueado
B27 Sensor de ángulo de dirección S30 Interruptor de nivel de refrigerante en motor
B28 Emisor de refrigerante de motor S31 Interruptor de presión de aceite del motor
B29 Emisor de presión de motor S32 Conector selector de velocidad de radar
B30 Emisor de tanque de combustible
LAVA Y LIMPIAPARABRISAS
Línea 6870--7160
C125
A005
TCM
C126
GCM
A006
ENCHUFES DE DIAGNOSTICO
Línea 7170--7530
F20 Fusible 20 -- 5A
PÁGINA DE NOTAS
(C141)
S47
S48
5
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 390--780
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 790--1140
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1150--1410
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1420--1760
TOMA DE FUERZA
Línea 3070--3470
TOMA DE FUERZA
Línea 3480--3880
B13 Sensor de velocidad de TDF trasero S18 Interruptor de velocidad de avance de TDF aplicada
S19 Interruptor de freno de TDF
F13 Fusible 13, 25A S27 Interruptor de asiento
F21 Fusible 21, 25A S51 Interruptor de TDF de guardabarros -- izquierdo
S52 Interruptor de TDF de guardabarros -- derecho
H2 Luz de TDF trasera aplicada S53 Interruptor de arranque suave de TDF
ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4260--4500
ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4510--4850
INDICADORES Y PELIGROS
Línea 4860--5240
INDICADORES Y PELIGROS
Línea 5250--5640
LUCES DE TRABAJO
Línea 5650--5940
F9 Fusible 9 -- 10A
F15 Fusible 15 -- 30A P2 Indicador de presión y luz posterior
SENSORES
Línea 6460--6860
B19 Radar
S28 Interruptor de depósito de fluido de frenos
B26 Sensor de agua en combustible S29 Interruptor de vacío -- filtro de aire bloqueado
B27 Sensor de ángulo de dirección S30 Interruptor de nivel de refrigerante en motor
B28 Emisor de refrigerante de motor S31 Interruptor de presión de aceite del motor
B29 Emisor de presión de motor S32 Conector selector de velocidad de radar
B30 Emisor de tanque de combustible
LAVA Y LIMPIAPARABRISAS
Línea 6870--7160
C126
GCM
A006
ENCHUFES DE DIAGNOSTICO
Línea 7170--7530
C127
(A011)
F20 Fusible 20 -- 5A
PÁGINA DE NOTAS
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 390--780
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 790--1140
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1150--1410
SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1420--1760
S49
SISTEMA HIDRAULICO
Línea 2140--2510
S13 Interruptor de TCR aplicada Y14 Solenoide de tracción a las cuatro ruedas
S14 Interruptor de freno -- derecho Y15 Solenoide de bloqueo de diferencial
S15 Interruptor de freno -- izquierdo
S39 Interruptor de bloqueo de diferencial aplicado
TOMA DE FUERZA
Línea 3070--3470
S50
TOMA DE FUERZA
Línea 3480--3880
ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4260--4500
H4 Luz de consola
ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4510--4850
H5 Luz interior
INDICADORES Y PELIGROS
Línea 4860--5240
INDICADORES Y PELIGROS
Línea 5250--5640
LUCES DE TRABAJO
Línea 5650--5940
SENSORES
Línea 6460--6860
LAVA Y LIMPIAPARABRISAS
Línea 6870--7160
ENCHUFES DE DIAGNOSTICO
Línea 7170--7530
F20 Fusible 20 -- 5A
PÁGINA DE NOTAS
57 B TIERRA (TODAS)
58 R/LG MOTOR LIMPIAPARABRISAS –BAJA
604.55.063.00 - 01 - 2000
204 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
982 G/S/B ALIMENTACION DE MOTOR DE SOPLADOR
984 P/G ENTRADA DEL POTENCIOMETRO DE CONTROL DE TEMPERATURA
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 205
1035 W/N LUZ DE AVISO DE PRESION DE ACEITE DE MOTOR
1036 N INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (BATERIA)
604.55.063.00 - 01 - 2000
206 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
2022 B/Y TDF 540/1000 RPM (MODULO DE TACOMETRO A MRT)
2023 S MRT A EIC (TRANSMISION VELOCIDAD DEL EJE)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 207
2550 N/P/S INTERRUPTOR DE ANULACION ENGANCHE DELANTERO
2560 N/R/S REF 0v ENGANCHE DELANTERO
604.55.063.00 - 01 - 2000
208 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
3150 W/O SEÑAL DESCONEXION INTERRUPTOR FRENO DE MANO (CONTACTO N.C.)
3155 W/G ENCLAVAMIENTO TRANS FRENO DE MANO
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 209
5065 LN/P CLAVIJA DERECHA DE CET
5070 LN/LG CLAVIJA IZQUIERDA DE CET
604.55.063.00 - 01 - 2000
210 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
7010 U/N/B INTERRUPTOR INDICADOR GAMA TRANS (GR 1--4)
7020 U/W/B INTERRUPTOR INDICADOR GAMA TRANS (GR 5--8)
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 211
7331 Y/S/B SOLENOIDE 3 18x9 RETORNO
7340 W/R/B SOLENOIDE F1 18x9 TRANSMISION
604.55.063.00 - 01 - 2000
212 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
7630 N/U/B INTERRUPTOR PRESION EMBRAGUE PRINCIPAL TRANS
7640 B/LN ENCHUFE DIAGNOSTICO RS232 DENTRO
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 213
604.55.063.00 - 01 - 2000
214 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
PÁGINA DE NOTAS
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECTION 55 -- ELECTRICAL CIRCUITS -- CHAPTER 8
PÁGINA DE NOTAS
604.55.041.01 10 - 1998
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 1
Capítulo 10
INDICE DE CONTENIDO
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 3
1
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
Gire la llave de encendido a la posición del arranque
térmico. 12V entre los cables MARRON / ROJO y
TIERRA (sólo durante 18 segundos).
2
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
4
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
12V entre los cables NEGRO / NARANJA y NEGRO
(una vez hecho el contacto).
Resistencia
0.22 Ω si el nivel no es correcto.
El circuito está abierto cuando el nivel es correcto.
5
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 5
3. EMISOR DE TEMPERATURA DE
REFRIGERANTE
La resistencia del emisor de temperatura cambia en
proporción con la temperatura del refrigerante, lo
cual hace posible enviar una señal de voltaje
modulada al grupo de instrumentos para activar el
gráfico de barras.
7
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
5V entre el VERDE / AZUL y TIERRA.
Resistencia
4500--6000 Ω Motor frío
Menos de 650 Ω Motor caliente
8
LUCES DE AVISO / P.E.I. 7 y12
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
4. ALTERNADOR
Este envía una señal de onda cuadrada, cuya
frecuencia varía entre 142,5 y 855 Hz (480--3060
rpm), al microprocesador y al panel de instrumentos.
Con el motor funcionando, la luz de aviso deberá
apagarse. Si no se apaga, desconecte el cable
conectado al borne D+. Si D+ no está conectado y la
luz de aviso se apaga, hay un fallo en el alternador.
Si no se apaga, compruebe la bombilla y el conducto
de cables.
9
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
10
LECTURA DE FRECUENCIA VELOCIDAD DE FRECUENCIA (Hz)
(EN EL BORNE W) MOTOR (RPM)
1000 300
1500 430
2000 560
2300 660
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 7
11
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
12V entre los cables BLANCO / MARRON y
TIERRA.
12
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
13
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
5V entre los cables VERDE / ROSA y TIERRA.
Resistencia del emisor:
A B
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 9
7. INTERRUPTOR DE RESTRICCION DE
FILTRO DE AIRE
La luz de aviso se encenderá cuando el interruptor
ha estado cerrado durante 5 segundos.
Cuando la presión de vacío en el lado del motor filtro
de admisión de aire excede 46,7 mm Hg., la luz de
aviso se enciende. Este es un interruptor
normalmente abierto.
15
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
12V entre los cables NEGRO / GRIS y NEGRO.
16
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
17
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
8. BATERIAS
En el tractor se incluyen instaladas baterías de
PLOMO/CADMIO.
Si las baterías se descargan hasta tal punto que el
voltaje es menos de 7V, deberán ser recargadas
observando el procedimiento ilustrado en la tabla
siguiente.
18
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 11
Voltaje
12V entre el cable NEGRO y un punto a TIERRA.
20
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
21
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
22
23
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
12V entre los cables AMARILLO / NEGRO y
NEGRO.
24
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
25
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 13
26
Con el motor en marcha, la tracción a las cuatro
ruedas puede estar aplicada o liberada dependiendo
de:
(1) si se ha aplicado el freno de estacionamiento,
(2) si se han aplicado los pedales del freno
(3) si se ha seleccionado la tracción a las cuatro
ruedas en la UCE.
27
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
12V entre los cables AMARILLO / AZUL / GRIS y
NEGRO.
28
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
29
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
30
31
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
12V entre los cables AMARILLO / NARANJA y
NEGRO.
32
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
33
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 15
34
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
12V entre los cables ROSA / ROJO / NEGRO y
MORADO / GRIS.
Resistencia
Si el nivel es correcto, el circuito está abierto.
Si el nivel es demasiado bajo, el circuito está
cerrado.
35
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
36
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
NOTA: Los cables naranja y blanco (o azul en lado
del interruptor) se conectan solamente cuando se
incluye instalado el sistema de frenos de remolque
tipo ”italiano”.
37
LADO LADO IN- FRENO LIBERADO
ARNES TERRU
Encendido Encendido
CABLES CABLE
desactiva- activado
do
rojo/ gris--negro 5V 12V
blanco--
negro
Prueba del interruptor ”desconectado”
Freno ’activado’ Freno ’Liberado’
azul azul
negro negro
gris gris
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
38
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 17
39
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
5 / 7 VOLTIOS entre los cables VERDE / NEGRO y
TIERRA O los cables VERDE / BLANCO / NEGRO
y TIERRA.
40
Resistencia RESISTENCIA DEL VISUALIZACION DEL
TRANSMISOR INDICADOR
31 -- 49 Ω LLENO
230 -- 250 Ω VACIO
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
41
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
12V entre los cables MARRON / NEGRO y TIERRA.
42
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
43
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 19
44
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
5 VOLTIOS entre los cables NEGRO / NARANJA /
GRIS y NEGRO.
Resistencia
680 Ω entre los cables NEGRO / NARANJA / GRIS
y NEGRO.
45
Frecuencia VELOCIDAD FRECUENCIA
RPM Hz
400 83
500 102
600 122
700 141
800 160
900 180
1000 200
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
46
47
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
PRUEBA EN EL ENCHUFE MACHO DE LA
PALANCA DE VAIVEN
Sitúe la palanca de vaivén en avance y mida la
resistencia entre:
Clavijas 1 y 2 : 560 Ω
Clavijas 1 y 3 : 2.7 -- 2.8 kΩ
Clavijas 2 y 3 : 0Ω
Clavijas 4 y 6 : 3.25 Ω
Sitúe la palanca de vaivén en neutro y mida entre:
Clavijas 1 y 2 : 2.7 -- 2.8 Ω
Clavijas 1 y 3 : 2.7 -- 2.8 kΩ
Clavijas 2 y 3 : 5.4 kΩ 48
Clavijas 4 y 5 : 0Ω
Sitúe la palanca de vaivén en inversión y mida
entre:
Clavijas 1 y 2 : 2.7 -- 2.8 kΩ
Clavijas 1 y 3 : 560 Ω
Clavijas 2 y 3 : 3.25 kΩ
Clavijas 4 y 6 : 0Ω
49
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 21
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje Número Voltaje aproximado (V)
Con el encendido ACTIVADO de
CLAVIJA N F R
1 1.5 1.5 3.4
2 1.5 3.4 1.5
3 5.03 5.03 5.03
4 12.34 12.3 12.3
5 0.7 0.0 0.0
6 0.7 12.3 12.3
Resistencia
-- Cuando la palanca está en neutro
Mida:
5.48 K Ω entre las clavijas 1 y 2
2.7 K Ω entre las clavijas 1 y 3
Debe existir continuidad entre las clavijas 5 y 6
-- Cuando la palanca está en la posición de avance
o inversión
Debe existir continuidad entre las clavijas 5 y 6
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
50
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
+ 5 voltios entre la Clavija 1 y TIERRA. .
Resistencia
La resistencia entre las Clavijas 2 y 3 varía entre
900--1000 Ω cuando se pisa el pedal y 3,7 K ohmios
cuando se suelta el pedal.
51
LUCES DE AVISO / F11 y F12
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS CP -- F11 -- F12 -- F53 -- F54
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 23
52
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Interruptor
Debe existir continuidad entre las 2 clavijas centrales
(2 y 3) cuando el interruptor no está activado.
Cuando está activado, debe existir continuidad entre
las 2 clavijas exteriores (1 y 4).
Voltaje
Con el encendido activado, deberá fluir 0,75 V a las
clavijas 2 y 4.
53
54
LUCES DE AVISO / F37 -- F47 -- F48
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
21. RADAR
El radar detecta las velocidades de avance e
inversión del tractor y envía una señal al grupo de
instrumentos para visualizar la velocidad del tractor,
el porcentaje de patinaje de ruedas, la distancia y
área total trabajada acumulada.
55
56
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
Lado del arnés
1 : Tierra
2 : Señal de frecuencia
3 : Voltaje de suministro (1)
4 : Diagnóstico de radar (2)
(3)
(4)
57
Relación entre frecuencia y velocidad FRECUENCIA (Hz) VELOCIDAD (km/h)
Los valores pueden leerse en el conector C122 0 0
(situado detrás del panel CET) entre el cable verde
con extremo hembra rojo y tierra. 550 15
1100 30
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 25
58
59
60
Voltaje
Lado del arnés
1 : 8V
2 : Tierra
3 : Nulo
61
Resistencia
62
Probar entre los cables siguientes Rojo/Verde Rojo/Amarillo Amarillo/Verde
Potenciómetro en reposo contra el muelle 1.8 kΩ 5.6 kΩ 4.6 kΩ
Potenciómetro girado al máximo de su recorrido 5.8 kΩ 1.2 kΩ 4.6 kΩ
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
63
Dos otros sensores, idénticos al primero, están
situados en la transmisión Semi Powershift. Uno de
ellos está situado en la sección de velocidades y el
otro en la sección de gamas. Estos envían señales
de frecuencia para permitir al microprocesador
controlar la transmisión.
64
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
Debería existir una resistencia entre 800 Ω y 1.2 kΩ
medida entre los cables 1 y 2.
65
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
E3, E4, E5, E49
E.I.C : 9, 10
F49, F50, F75, F77 (sensores de velocidad)
F73, F74, F75, F78 (sensores intermedios)
66
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 27
67
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Comprobación de continuidad
68
Neutral Lento Rápido
Rojo/Verde Circuito abierto Circuito cerrado Circuito abierto
Rojo/Azul Circuito abierto Circuito abierto Circuito cerrado
Verde/Azul Circuito abierto Circuito abierto Circuito abierto
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
69
70
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
G
P
U
B
71
Soltado Pulsado
Negro/Azul (B/U) 2.7 -- 2.8kΩ 560Ω Botón de gamas
Negro/Verde (B/G) 2.7 -- 2.8kΩ 560Ω Botón desplazam. arriba
Negro/Morado (B/P) 2.7 -- 2.8kΩ 560Ω Botón desplazam. abajo
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 29
72
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
La resistencia de la bobina de solenoide, medida en
los bornes deberá ser entre 8 y 11 Ω .
Frecuencia
La señal de suministro tiene una frecuencia de 500
Hz, la cual también puede ser medida en los bornes
de solenoide.
Voltaje/Corriente
EMBRAGUE: A y B
El voltaje medio es de 7.5--8 VOLTS.
La corriente media es de 300--800 MILIAMPERIOS.
AVISO
Estos valores pueden diferir con el tiempo de llenado
y la calibración del embrague
73
LUCES DE AVISO / FC A, FC B, FC C, FC D, FC E,
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS F1 A, F1 B, F1 C, F1 D, F1 E,
F2 A, F2 B, F2 C, F2 D, F2 E,
F21, F24
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
74
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
La resistencia de la bobina de solenoide, medida en
los bornes deberá ser entre 8 y 11 Ω .
Frecuencia
La señal de suministro tiene una frecuencia de 500
Hz la cual también puede ser medida en los bornes
de solenoide.
Voltaje/Corriente
El voltaje de suministro medio del embrague es de
7.5--8 VOLTIOS.
La corriente media es de 300--800 MILIAMPERIOS.
AVISO
Estos valores pueden diferir con el tiempo de llenado
y la calibración del embrague
75
LUCES DE AVISO / F21, F24, F84, F85, F1A, F1B, F1C, F1D, F1E, F1F,
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS F1H, F1J, F1L, F1U, F2A, F2B, F2C, F2D, F2E, F2F,
F2H, F2J, F2L, F2U, FCA, FCB, FCC, FCD, FCE,
FCH, FCJ, FCL, FCU
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 31
76
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
La resistencia de la bobina de solenoide, medida en
los bornes deberá ser entre 8 y 11 Ω .
Frecuencia
La señal de suministro tiene una frecuencia de 500
Hz la cual también puede ser medida en los bornes
de solenoide.
Voltaje/Corriente
El voltaje de suministro medio del embrague es de
7.5--8 VOLTIOS.
La corriente de suministro media del embrague es de
300--800 MILIAMPERIOS.
AVISO
Estos valores pueden diferir con el tiempo de llenado
y la calibración del embrague
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
77
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Encendido ACTIVADO
NOTA: Este interruptor está normalmente cerrado.
Voltaje
Interruptor de presión A (C159):
12 voltios entre cables TQ/N/B y tierra
Interruptor de presión (C160):
12 voltios entre cable G y tierra.
78
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 33
79
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
5 voltios entre el cable MARRON CLARO (LN) y
TIERRA.
80
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
81
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
Cuando está energizado, el voltaje medido en los
bornes deberá ser de 12V y cuando está
desenergizado deberá registrar 0V.
Resistencia
La resistencia de la bobina de solenoide, medida en
los bornes, deberá ser entre 6 Ω y 8 Ω.
82
83
LUCES DE AVISO / Todos los modelos
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS PTO: P07, P08, P11
PTO Freno: P01, P02, P03, P04
Bloqueo del diferencial: P15, P16, P17, P18
T4R: P21, P22, P23, P24
Range Command
F1P, F1L, F1U, F1H
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 35
84
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Para comprobar el interruptor, sumérjalo en aceite.
Si la temperatura del aceite es superior a 40° C, el
interruptor deberá cerrarse y debe existir
continuidad entre los dos bornes.
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
85
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
86
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
Debe existir 12V entre los cables MARRON /
NEGRO y TIERRA.
Interruptor
Para comprobar el interruptor, desarme éste y
asegure que no haya ningún contacto entre sus dos
clavijas.
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 37
87
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
El voltaje medido entre ROJO / MARRON y TIERRA
deberá ser de 12 V.
Interruptor de presión
Debe establecerse contacto entre la toma de
conexión y el interruptor de presión.
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
88
89
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
Usando un multímetro, compruebe que las
resistencias entre los cables del potenciómetro sean
como sigue:
90
Los valores que aparecen en la tabla han sido leídos
con los topes de la dirección en contacto y ajustados
a 45 mm.
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
91
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 39
92
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
93
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
94
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 41
95
96
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
1. Supply 8.5 V
Resistencia
Entre:
1y3 9170 Ω
1y2 178 Ω
2y3 178 Ω 2. Signal
NOTA: Estos valores cambiarán ligeramente con la
temperatura.
El voltaje de la señal es siempre la 1/2 del voltaje de
suministro, cuando no hay carga en la clavija. 3. Earth
97
LUCES DE AVISO / -- lado derecho : 14, 15
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS -- lado izquierdo : 16, 17
: 18, 19 y 20
(control de presión/carga)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Continuidad entre pasadores E y F para los
interruptores de levante y bajada.
Continuidad entre pasadores G y F para el
interruptor de trabajo.
Resistencia para palanca de posición, entre clavijas
B y D,
rueda en cero = 0.1 KΩ Ω
rueda en 10 = 0.45KΩ Ω 98
Resistencia para la palanca de posición, entre
clavijas A y D,
palanca en cero = 0.15KΩ Ω
palanca en 10 = 0.52KΩ Ω
99
Voltaje a C240
+12v en clavija F (R/LG/B)
+5v en clavija C (LN)
100
LUCES DE AVISO / E 25, E 26
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 43
101
102
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
La resistencia de cada uno de los solenoides debería
ser entre 6 y 8 Ω
Frecuencia
La frecuencia de señal debería ser de 83 Hz.
Voltaje/Intensidad
El voltaje, amperaje y cambio de proporción cíclica
medio en relación con la posición del potenciómetro
de velocidad de bajada del brazo de levante. 103
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
104
-- C052
105
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia (en el conector del potenciómetro)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 45
106
107
108
LUCES DE AVISO / F84, F85
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
109
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
+5 voltios entre clavija 1 y TIERRA.
Resistencia
La resistencia entre las clavijas 2 y 3 varía entre
900--1000 Ω cuando se pisa el pedal y 3.7 K ohmios
cuando se suelta el pedal.
110
LUCES DE AVISO / F82, F83
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 47
111
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
Debería existir una resistencia entre 800 Ω y 1.2 kΩ
medida entre las clavijas 1 y 2.
112
LUCES DE AVISO / F27, F70, F71, F72, F76, F79
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
Comprobación de voltaje
5V entre MARRON CLARO y TIERRA, 12V entre
ROJO/VERDE CLARO/NEGRO y TIERRA.
113
Conexión de deslizamiento (C121)
No hay voltaje procedente del conducto de cables.
Resistencia
Panel conector -- vea en la tabla valores típicos
aproximados.
114
Conector de luces del panel (C122)
Voltaje cuando funcionan los solenoides del CET.
115
116
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 49
Comprobación de placa de circuito impreso y potenciómetro del panel CET, con más y menos
deslizamiento
Núm. clavija de Núm. clavija de Potenciómetro Resistencia típica Ω
conexión de conexión de Ajuste de potenciómetro
panel CET panel CET Giro antihorario -- Giro horario
C120, 1 C121, 1 Deslizamiento (1) 333¦10 95¦10
C120, 1 C120, 2 Promedio caída (3) 333¦10 95¦10 W/desliz.
418¦10 95¦10 L/desliz.
C120, 3 Posición de tiro Mixto (2) 333¦10 95¦10 W/desliz.
418¦10 95¦10 L/desliz.
C120, 7 Altura (4) 333¦10 95¦10 W/desliz.
505¦15 180¦10 L/desliz.
C120, 1 C120, 4 -- 341¦100 W/desliz.
455¦100 L/desliz.
C120, 5 C120, 8 Luz manual lectura 13¦5
C121, 3 C120, 5 Luz deslizamiento 14¦5
C120, 8 Luz manual lectura y 27¦5
deslizamiento
C122, 1 C122, 2 Luz arriba 13¦5
C122, 3 C122, 4 Luz abajo 13¦5
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
117
118
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje
12V a cables MARRON, VERDE, VERDE
CLARO/MARRON a TIERRA.
Cla Lado Lado Función
vija conducto inter-
nú C074 ruptor
m. C074
1 R R Luz lateral
2 G/W LU Indicador derecho
3 G/R LU/B Indicador izquierdo 119
4 U/W B Luz larga
5 N 12V S Suministro -- luces
laterales, cruce,
larga
6 LG/N 12V W/B Suministro --
indicadores
7 U/R S/B Luz de cruce
8 G 12V P/B Suministro -- Bocina,
Flash
9 P P Bocina
120
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 51
121
122
123
124
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Prueba de voltaje
Continuity Test
Clavija núm. Función seleccionada Continuidad a clavija
6 Limpiado intermitente 1
6 Limpiado lento 2
6 Limpiado rápido 3
6 Lavado 5
5 Lavado en intermitente 1
5 Lavado en limpiado lento 2
5 Lavado en limpiado rápido 3
2 Desconectado 4
2 Intermitente 4
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 1
INDICE DE CONTENIDO
604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
INTRODUCCION
Los tractores de la gama TM incorporan un sistema
de diagnóstico.
Para obtener acceso a la rutina del modo del menú
de diagnósticos ”H” es necesario usar el interruptor
de prueba diagnóstico, herramienta 4FT950,
incluido en los conectores de diagnóstico del tractor
(C125), y situados detrás del panel de control
electrónico de tiro.
1
La información para los menús ”H” es visualizada en
una de las pantallas siguientes.
1. Power Command -- Pantalla de cambios
2. Range Command -- Pantalla de cambios
3. Dual Command --
Pantalla central inferior PEI
Pantalla LCD superior APEI
4. Control electrónico de tiro --
Pantalla LCD superior derecha -- PEI
Pantalla LCD superior -- APEI
2
Conecte la herramienta No. 4FT950 en el conector
de diagnóstico y gire la llave de encendido a la
posición ON (activada).
La pantalla pertinente mostrará ”HH” para indicar
que se ha activado el menú ”H”.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 3
604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
H1 CALIBRACION DE EMBRAGUE Y
SINCRONIZADOR
Se usa para calibrar los 9 conjuntos de embrague.
Vea detalles en la sección Calibración de
transmisión.
5
Aparque el tractor en un terreno nivelado, alejado de
obstáculos (por si se mueve inesperadamente).
Aplique el freno de mano, desconecte todo el equipo
eléctrico y el sistema climatizador, si se incluye. Pare
el motor, sitúe las palancas de control remoto en
neutro y baje el equipo hidráulico hasta el suelo.
Sitúe el control de vaivén en neutro.
O bien, (i) instale la herramienta 4FT.950 en el
enchufe de diagnóstico o bien (ii) pulse y mantenga
pulsado s ambos botones de desplazamiento
arriba/abajo y arranque el motor. Seleccione H1
pulsando el interruptor de diagnóstico una vez.
6
Suelte los botones. La pantalla cambiará para
mostrar la temperatura de transmisión. Pulse el
botón de desplazamiento arriba/abajo para
proseguir.
Si la temperatura es inferior a 10°C se visualizará el
código de error ’U19’. Si la temperatura está entre
10°C y 60°C se visualizará ’’CL”. Si la temperatura
es demasiado alta, superior a 105°C, se visualizará
’’CH”.
Si se visualiza ’U19’, la calibración no será posible y
el aceite deberá ser calentado antes de proseguir.
7
Si se visualiza ’CL’ o ’CH’ después de 4 segundos,
la pantalla retornará a temperatura de aceite y el
tractor podrá ponerse en marcha para obtener la
temperatura de aceite transmisión correcta. Si no
resulta práctico esperar a que cambie la temperatura
de aceite, pulse cualquiera de los botones de
desplazamiento arriba o abajo mientras se visualiza
’CL’ o ’CH’. La pantalla mostrará entonces una ’A’ y
la calibración se podrá proseguir.
Mueva la palanca de vaivén a avance y suelte el
pedal de embrague.
Sitúe la velocidad del motor en 1200 ERPM ±100.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 5
9
Suelte el botón de desplazamiento abajo, tras lo cual
la pantalla cambiará a ’b’, indicando que el embrague
B está listo para la calibración. Mantenga pulsado el
botón de desplazamiento abajo hasta que la
velocidad del motor disminuye en 50 R.P.M. y el
número de calibración deja de incrementar.
10
Repita las instrucciones anteriores para los
embragues C, D, E y F1(S), F2(M), F3(F) y R.
Después de que el embrague R ha sido calibrado,
suelte el botón de desplazamiento abajo y la pantalla
cambiará a F.
Gire la llave de encendido a desconectada durante
2 segundos por lo menos para almacenar los valores
de calibración.
NOTA: La velocidad de salida de la transmisión, y la
posición del interruptor del asiento, interruptor del
freno de mano y pedal de embrague son
constantemente vigiladas. La calibración no podrá
proseguir a menos que el tractor esté parado y el
pedal de embrague esté liberado. 11
Pulsando repetidamente el botón de
desplazamiento arriba se circulará por cada uno de
los modos del embrague, para permitir calibrar
varias veces un embrague en particular si se
requiere.
604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
ERRORES DE CALIBRACION
U19 Temperatura de aceite inferior a 10°C
U21 R.P.M. del motor demasiado bajas
U22 R.P.M. del motor demasiado altas
U23 Palanca de vaivén está en neutro
U26 Pedal de embrague no soltado
U31 Velocidad de salida detectada -- el tractor se mueve
U33 Freno de mano no aplicado
U34 Interruptor del asiento no activado
U36 Valor máximo de calibración de embrague excedido
U37 ERPM descienden demasiado pronto durante la calibración de embrague
MENSAJES DE CALIBRACION
CH Temperatura de aceite superior a 105°C -- pulse desplazamiento arriba para proseguir
CL Temperatura de aceite entre 10 y 60°C -- pulse desplazamiento arriba para proseguir
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 7
H2 PANTALLA DE CALIBRACION DE
EMBRAGUE
Aquí se visualiza cada calibración de embrague.
14
Embrague ”A” y luego se visualiza su número de
calibración.
15
Avance por el proceso pulsando el botón de
desplazamiento arriba.
16
604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
H3 PANTALLA DE TEMPERATURA DE
CALIBRACION DE EMBRAGUE
Muestra la temperatura de transmisión como estaba
la última vez que fue calibrado cada embrague.
17
Visualiza una ”A” primero con temperatura.
18
Para avanzar por el proceso pulse el botón de
desplazamiento arriba.
19
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 9
20
La pantalla muestra cuatro cifras consecutivamente:
BA Powershift pleno
01 Software a nivel de producción
00 Software a nivel de prototipo
30/40 Tipo de transmisión, 30 ó 40 km/h
21
H5 PRUEBA DE INTERRUPTORES
En ”H5” es posible probar la función de todos los
interruptores usados en el sistema eléctrico de
transmisión.
22
La pantalla mostrará un código numérico.
23
604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
24
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 11
25
0 HB: Zumbador desactivado
1 HB: Zumbador activado
Use los botones de desplazamiento arriba/abajo
para cambiar la selección.
26
H7 NO USADO
H7 se visualizará durante la circulación por el menú
H pero no tiene una función determinada.
27
H8 RESETEADO DE MEMORIA NO
VOLATIL
Se usa para resetear (despejar) todas las cifras de
calibración en el procesador.
28
604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
29
H9 VOLTIMETRO
Permite realizar varias pruebas de voltaje en las
entradas y salidas del Módulo de Control de
Transmisión (MCT).
Si se muestra un fallo intermitente dentro de un
circuito particular, podrá llevarse a cabo una prueba
de ”contoneo” en el cableado asociado al tiempo de
observar la pantalla por si hay cambios repentinos
en los valores, con el fin de facilitar el aislamiento del
sector donde se encuentra el fallo.
30
Hay 26 canales a los cuales puede obtenerse
acceso.
Use el botón de desplazamiento arriba para
seleccionar el canal requerido.
NOTA: Los canales 21 hasta el 26, ambos inclusive,
son canales de reserva que no tienen ninguna
función.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 13
604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
33
La posición del pedal de embrague en la pantalla es
un porcentaje del recorrido (0--99), y es indicado
mediante la ’C’ en el primer dígito de la pantalla.
El interruptor de desconexión/arranque de
seguridad del pedal de embrague puede ser
ajustado en este modo. Este interruptor deberá
ajustarse de manera que se escuche un ”clic” al
alzarse el pedal, en algún punto entre 8--14%.
El ajuste incorrecto de este interruptor hará que se
visualicen códigos de error cuando se acciona el
pedal de embrague.
34
La temperatura de aceite en °C puede ser
visualizada cuando se pisa o suelta por completo el
pedal de embrague pulsando el interruptor
desplazamiento abajo o arriba. Además, cuando se
suelta por completo el embrague, la pantalla
cambiará a temperatura de aceite después de
transcurrir cinco segundos.
35
HB PANTALLA DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo visualiza los códigos de error
almacenados en la memoria del microprocesador.
36
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 15
37
Para visualizar las horas desde el último error
ocurrido, pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba.
38
Continúe manteniendo pulsado el botón de
desplazamiento arriba y después de 2 segundos de
visualizar las horas, la pantalla quedará en blanco y
luego visualizará el número de errores ocurridos.
39
Para seleccionar el siguiente código de error
almacenado pulse el botón de desplazamiento
abajo.
40
604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
41
Cuando ya no hay más códigos de error que
seleccionar, la pantalla mostrará dos guiones.
42
HC DESPEJE DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo funciona igual que ’H8’ pero sólo despeja
códigos de error almacenados. Los valores de
calibración no son afectados.
Seleccione HC con el interruptor de prueba.
43
La pantalla quedará en blanco, mostrará ’EE’
quedará en blanco de nuevo y luego retornará a ’HH’.
44
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 17
46
Una ’A’ aparece en la pantalla seguida de la cifra de
calibración de llenado rápido.
47
Ajuste el tiempo de llenado rápido usando los
botones de desplazamiento arriba/abajo.
48
604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
50
HJ MODO DE PRUEBA DE PRESION DE
EMBRAGUE
Este modo de prueba se usa en las pruebas de
presión de los embragues de transmisión A, B, C, D,
E, L, M, H y R.
Permite energizar cada embrague de manera
independiente y accionar el pedal de embrague para
controlar la presión.
Consulte la sección de pruebas de presión del
capítulo de transmisión donde se incluyen detalles
completos de funcionamiento.
51
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 19
52
Una ’A’ aparece seguida de la cifra de calibración de
embrague obtenida en ’H1’.
53
Ajuste la cifra de calibración usando los botones de
desplazamiento arriba o abajo.
54
Cambie el embrague pisando el pedal de embrague
y basculando la palanca de vaivén en avance y de
nuevo a neutro. Para seleccionar inversión, bascule
la palanca de vaivén a inversión y de nuevo a neutro.
Para probar el llenado rápido, deje la palanca de
vaivén en avance, o inversión y suelte por completo
el pedal de embrague.
Para volver a probar el mismo embrague, pise
ligeramente el pedal de embrague y suéltelo de
nuevo.
NOTA: Al reducir los valores de llenado rápido, la
primera aplicación del embrague puede que no sea
representativa. Haga esta prueba dos veces por lo MM7
menos. 55
604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
56
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 21
H1 CALIBRACION DE EMBRAGUE Y
SINCRONIZADOR
Se usa para calibrar los 5 conjuntos de embrague y
la posición de 2 sincronizadores.
Vea detalles completos en la sección
CALIBRACION de este capítulo.
57
Suelte los botones. La pantalla cambiará para
mostrar la temperatura de transmisión. Pulse el
botón de desplazamiento arriba/abajo para
proseguir.
Si la temperatura es inferior a 10°C se visualizará el
código de error ’U19’. Si la temperatura está entre
10°C y 60°C se visualizará ’’CL”. Si la temperatura
es demasiado alta, superior a 50°C, se visualizará
’’CH”.
Si se visualiza ’U19’, la calibración no será posible y
el aceite deberá ser calentado antes de proseguir.
58
Si se visualiza ’CL’ o ’CH’ después de 4 segundos,
la pantalla retornará a temperatura de aceite y el
tractor podrá ponerse en marcha para obtener la
temperatura de aceite transmisión correcta. Si no
resulta práctico esperar a que cambie la temperatura
de aceite, pulse cualquiera de los botones de
desplazamiento arriba o abajo mientras se visualiza
’CL’ o ’CH’. La pantalla mostrará entonces una ’A’ y
la calibración podrá proseguir.
59
Mueva la palanca de vaivén a avance y suelte el
pedal de embrague.
Sitúe la velocidad del motor en 1200 ERPM ±100.
La transmisión está ahora lista para la calibración.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento abajo para calibrar el embrague A.
Si el procedimiento de arranque fue incorrecto
aparecerá un código ’’U”.
60
604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
61
Repita las instrucciones anteriores para los
embragues C, D y E.
Después de que el embrague E ha sido calibrado,
suelte el botón de desplazamiento abajo y la pantalla
cambiará a F.
62
Pulsando de nuevo el botón de desplazamiento
abajo se seleccionará el modo ’N’. Este modo
engrana los embragues A y C con los
sincronizadores en neutro. Esto puede ser usado
para componentes de transmisión ”libres” que
pueden agarrotarse, como por ejemplo los
sincronizadores. Debe tenerse en cuenta que si un
sincronizador no está efectivamente en neutro, en
este modo el tractor podrá moverse.
Cuando la pantalla alterna entre ’N’ y ’750’ esto
indica que se ha completado el modo.
Gire la llave de encendido a desconectada durante
2 segundos por lo menos para almacenar los valores
de calibración. 63
NOTA: La velocidad de salida de la transmisión, y la
posición del interruptor del asiento, interruptor del
freno de mano y pedal de embrague son
constantemente vigiladas. La calibración no podrá
proseguir a menos que el tractor esté parado y el
pedal de embrague esté liberado.
Pulsando repetidamente el botón de
desplazamiento arriba se circulará por cada uno de
los modos del embrague, para permitir calibrar
varias veces un embrague en particular si se
requiere.
64
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 23
65
H2 PANTALLA DE CALIBRACION DE
EMBRAGUE
Aquí se visualiza cada calibración de embrague.
66
Embrague ”A” y luego se visualiza su número de
calibración.
67
Avance por el proceso pulsando el botón de
desplazamiento arriba.
68
604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
H3 PANTALLA DE TEMPERATURA DE
CALIBRACION DE EMBRAGUE
Muestra la temperatura de transmisión como estaba
la última vez que fue calibrado cada embrague.
69
Visualiza una ”A” primero con temperatura.
70
Para avanzar por el proceso pulse el botón de
desplazamiento arriba.
71
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 25
72
La pantalla muestra cuatro cifras consecutivamente.
AD Semi Powershift
01 Software a nivel de producción
00 Software a nivel de prototipo
30/40 Tipo de transmisión, 30 ó 40 km/h
73
H5 PRUEBA DE INTERRUPTORES
En ”H5” es posible probar la función de todos los
interruptores usados en el sistema eléctrico de
transmisión.
74
La pantalla mostrará un código numérico.
75
604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
76
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 27
H6 PANTALLA DE CALIBRACION DE
SINCRONIZADOR
Visualiza los valores almacenados en el
microprocesador
77
’1’ es visualizado primero, seguido de su número de
calibración. Hay 6 visualizaciones:
1 Lento (bajo) 362--912
2 Mediano (medio) 50--601
3 Rápido (alto) 50--601
4 Inverso 362--912
5 Lento/rápido (neutro) 242--722
6 Med/Inverso (neutro) 242--722
78
Avance por el proceso pulsando el botón de
desplazamiento arriba.
79
604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
H7 NO USADO
H7 se visualizará durante la circulación por el menú
H pero no tiene una función.
80
H8 RESETEADO DE MEMORIA NO
VOLATIL
Se usa para resetear (despejar) todas las cifras de
calibración en el procesador.
81
Con H8 seleccionado, el procedimiento es
automático.
La pantalla cambia de ”H8” a ”EE” a ”HH”, indicando
que el procesador está ahora reseteado.
82
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 29
H9 VOLTIMETRO
Permite realizar varias pruebas de voltaje en las
entradas y salidas del Módulo de Control de
Transmisión (MCT).
Si se muestra un fallo intermitente dentro de un
circuito particular, podrá llevarse a cabo una prueba
de ”contoneo” en el cableado asociado al tiempo de
observar la pantalla por si hay cambios repentinos
en los valores, con el fin de facilitar el aislamiento del
sector donde se encuentra el fallo.
83
Hay 26 canales a los cuales puede obtenerse
acceso.
Use el botón de desplazamiento arriba para
seleccionar el canal requerido.
NOTA: Los canales 21 hasta el 26, ambos inclusive,
son canales de reserva que no tienen ninguna
función.
84
Al entrar en el canal deseado se visualizará un valor.
Compare el valor visualizado con el valor mostrado
en la tabla de la página siguiente.
NOTA: El valor es el voltaje de salida del procesador
visualizado como porcentaje. Este valor no puede
ser traducido directamente en un voltaje debido a los
procesos internos del módulo. Un cero equivale a 0
voltios.
85
Si el valor visualizado varia en más de un 10% del
mostrado en la tabla se indicará un fallo, ya sea en
componente o bien en el cableado pertinente a aquel
canal.
NOTA: Merece la pena comprobar los conectores
del circuito afectado, incluidos los conectores del
procesador, antes de sustituir cualquiera de los
componentes.
60--55--011 TI
86
604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 31
88
La temperatura de aceite en °C puede ser
visualizada cuando se pisa o suelta por completo el
pedal de embrague pulsando el interruptor
desplazamiento abajo o arriba. Además, cuando se
suelta por completo el embrague, la pantalla
cambiará a temperatura de aceite después de
transcurrir cinco segundos.
89
HB PANTALLA DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo visualiza los códigos de error
almacenados en la memoria del microprocesador.
Hasta 10 códigos de error pueden ser almacenados.
Este modo de visualización clasifica los códigos de
error, de manera que los errores ocurridos más
recientes son visualizados primero.
90
604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
91
Para seleccionar el código de error almacenado
siguiente, pulse el interruptor desplazamiento abajo.
92
Para visualizar las horas desde el último error
ocurrido, pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba. Las horas se visualizarán
durante hasta dos segundos.
NOTA: Las horas son contadas siempre que el
motor está funcionando.
93
Para visualizar el número de veces que ha ocurrido
el error (i.e. cuántas veces se ha detectado el fallo,
los errores en curso serán almacenados siempre
que se acciona la llave de encendido). Continúe
manteniendo pulsado el interruptor desplazamiento
arriba después de que las horas se han visualizado.
94
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 33
95
Cuando ya no hay más códigos de error que
seleccionar, la pantalla mostrará ”_ _”.
96
HC DESPEJE DE CÓDIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo despeje de códigos de error
almacenados.
97
Con HC seleccionado, el proceso es automático.
Esta pantalla cambia de ”HC” a ”EE” a ”HH”,
indicando que los errores han sido despejados
ahora.
98
604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
99
HE AJUSTE DE LLENADO RAPIDO.
Permite ajustar el período de tiempo requerido para
llenar el conjunto del embrague.
Esto puede realizarse con el motor en marcha.
100
Una ’A’ aparece en la pantalla seguida de la cifra de
calibración de llenado rápido.
101
Ajuste el tiempo de llenado rápido usando los
botones de desplazamiento arriba/abajo.
Cambie el embrague pulsando el botón de gama.
102
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 35
103
HF AJUSTE MANUAL DE CALIBRACION
DE EMBRAGUE
Permite ajustar manualmente el agarre del
embrague. Esto puede realizarse con el motor en
marcha.
104
Una ’A’ aparece seguida de la cifra de calibración de
embrague obtenida en ’H1’.
105
Ajuste la cifra de calibración usando los botones de
desplazamiento arriba o abajo.
106
604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
107
HJ MODO DE PRUEBA DE PRESION DE
EMBRAGUE
Este modo de prueba se usa en las pruebas de
presión de los embragues de transmisión A, B, C, D
y E.
Permite energizar cada embrague de manera
independiente y accionar el pedal de embrague para
controlar la presión.
Consulte la sección de pruebas de presión del
capítulo de transmisión donde se incluyen detalles
completos de funcionamiento.
108
HL MODO DE POSICIÓN /
DESPLAZAMIENTO DEL SINCRONIZADOR
Comprueba el funcionamiento de los dos sincron-
izadores. Este modo también se usa cuando se
prueba la presión del circuito actuador del sincron-
izador. El motor debe estar funcionando con la trans-
misión en neutro y el pedal de embrague liberado.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento abajo para visualizar la posición
’Mid’ como un % de movimiento de potenciómetro
(aprox. 25%).
Pulse el botón de desplaz. arriba para inversión (75%).
Pulse ambos al mismo tiempo para neutro (50%).
109
Un LED parpadeará para indicar qué marcha se ha
seleccionado en cada comprobación. Si luego se pulsa
el pedal de embrague, podrá llevarse a cabo una
comprobación similar para el sincronizador alto / bajo.
Alto = aprox. 25%
Neutro = aprox. 50%
Bajo = aprox. 75%
NOTA: Antes de cambiar entre sincronizadores,
asegure que el sincronizador que se está probando
sean cambiado de nuevo a neutro, ya que de otro
modo el enclavamiento del riel de desplazamiento
impedirá que se mueva el otro sincronizador.
110
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 37
111
604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
H1 CALIBRACION DE EMBRAGUE Y
SINCRONIZADOR
Este modo se usa para calibrar los conjuntos de
embrague alto y bajo.
112
NOTA: Los embragues deberá ajustarse cuando el
aceite de la transmisión esté a la temperatura de
20°C (68°F) o superior.
Aparque el tractor en un terreno nivelado, alejado de
obstáculos (por si se mueve inesperadamente).
Aplique el freno de mano, desconecte todo el equipo
eléctrico y el sistema climatizador, si se incluye. Pare
el motor, sitúe las palancas de control remoto en
neutro y baje el equipo hidráulico hasta el suelo.
Sitúe el control de vaivén en neutro. Calce las ruedas
delanteras y traseras.
Instale ya sea (i) la herramienta No. 295041 ó VLC
4FT.950 en el enchufe de diagnóstico y seleccione
H1 pulsando una vez el interruptor de diagnóstico o
bien (ii) pulse y mantenga pulsados ambos botones
Hi (alto) y Lo (bajo) y arranque el motor.
’’CAL’ aparecerá en la pantalla de la transmisión
(suelte los botones Hi y Lo).
Ajuste la velocidad del motor a 1200 ERPM ±100.
Seleccione avance, primera marcha, gama alta (C)
y suelte el embrague.
La transmisión está ahora lista para su calibración.
113
Pulse y mantenga pulsado botón de desplazamiento
arriba para calibrar el embrague alto.
Si el procedimiento de arranque fue incorrecto
aparecerá un código ’’U”. Vea ’Códigos de error’.
114
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 39
115
Pulse el botón de desplazamiento abajo para calibrar
el embrague Lo (bajo) del mismo modo que el
embrague Hi (alto).
116
Calibración del sincronizador
Para calibrar el sincronizador en cualquier momento
después de la preparación inicial del tractor, pulse y
mantenga pulsados ambos de los botones Hi y Lo.
’’SOC” aparece durante calibración.
Se visualiza ’’END” (fin) para señalizar la terminación
del proceso.
117
H2 PANTALLA DE CALIBRACION DE
EMBRAGUE
Visualiza las calibraciones de embrague previas.
118
604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
119
H3 VALORES DE CALIBRACION DE
VALVULA CET
No usado para las características de transmisión.
120
H4 NIVEL DE REVISION DEL SOFTWARE
Visualiza el software instalado en el procesador.
121
La pantalla muestra cuatro cifras consecutivamente.
AC -- Hi/Lo (alto/bajo)
01 -- Software a nivel de producción
00 -- Software a nivel de prototipo
30/40 -- 30 ó 40 kph
122
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 41
H5 PRUEBA DE INTERRUPTORES
Prueba la función de todos los interruptores usados
en el sistema eléctrico de transmisión o en el sistema
CET.
123
La pantalla mostrará ”d0”
124
Al activarse un interruptor, su código se visualizará
y una señal audible se escuchará para indicar
función correcta.
Si no se visualiza un código de interruptor y no se
escucha la señal audible, el interruptor no funcionará
correctamente o el cableado del mismo está
averiado.
125
604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
126
La pantalla mostrará un valor de tiempo de llenado.
127
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 43
128
H7 AJUSTE DE LLENADO RAPIDO DE
EMBRAGUE ALTO
Puede llevarse a cabo una calibración similar para el
embrague alto. Visualiza la H (para alto) y el valor de
tiempo de llenado del embrague.
129
H8 RESETEADO DE MEMORIA NO
VOLATIL
Se usa para resetear (despejar) todas las cifras de
calibración en el procesador.
130
Con H8 seleccionado, el procedimiento es
automático.
La pantalla cambia de ”H8” a ”EE” a ”HH”, indicando
que el procesador está ahora reseteado.
131
604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
H9 VOLTIMETRO
Permite realizar varias pruebas de voltaje en las
entradas y salidas del procesador.
132
Hay 37 canales a los cuales puede obtenerse
acceso.
Use el botón de desplazamiento arriba para
seleccionar el canal requeri.
133
Al entrar en el canal deseado suelte el botón de
desplazamiento arriba/abajo y el número será
sustituido por un valor. Compare el valor visualizado
con el valor mostrado en la tabla de la página
siguiente.
NOTA: El valor es el voltaje de salida del procesador
visualizado como porcentaje. Este valor no puede
ser traducido directamente en un voltaje debido a los
procesos internos del módulo.
134
Si el valor visualizado varia en más de un 5% del
mostrado en la tabla se indicará un fallo, ya sea en
componente o bien en el cableado pertinente a aquel
canal.
NOTA: Merece la pena comprobar los conectores
del circuito afectado, incluidos los conectores del
procesador, antes de sustituir cualquiera de los
componentes.
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 45
604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
135
El interruptor de desconexión/arranque de
seguridad del pedal de embrague puede ser
ajustado en este modo. Este interruptor deberá
ajustarse de manera que escuche un ”clic” al alzarse
el pedal, en algún punto entre 8--14%.
El ajuste incorrecto de este interruptor hará que se
visualicen códigos de error cuando se acciona el
pedal de embrague.
136
La temperatura de aceite en °C puede ser
visualizada cuando se pisa o suelta por completo el
pedal de embrague pulsando el interruptor
desplazamiento abajo o arriba. Además, cuando se
suelta por completo el embrague, la pantalla
cambiará a temperatura de aceite después de
transcurrir cinco segundos.
137
HB PANTALLA DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo visualiza los códigos de error
almacenados en la memoria del microprocesador.
Hasta 10 códigos de error pueden ser almacenados.
Este modo de visualización clasifica los códigos de
error, de manera que los errores ocurridos más
recientes son visualizados primero.
138
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 47
139
Para seleccionar el código de error almacenado
siguiente, pulse el interruptor desplazamiento abajo.
140
Para visualizar las horas desde el último error
ocurrido, pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba. Las horas se visualizarán
durante hasta dos segundos.
NOTA: Las horas son contadas siempre que el
motor está funcionando.
141
Para visualizar el número de veces que ha ocurrido
el error (i.e. cuántas veces se ha detectado el fallo,
los errores en curso serán almacenados siempre
que se acciona la llave de encendido). Continúe
manteniendo pulsado el interruptor desplazamiento
arriba después de que las horas se han visualizado.
142
604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
143
Cuando ya no hay más códigos de error que
seleccionar, la pantalla mostrará ”_ _”.
144
HC DESPEJE DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Esta función despeja todos los códigos de error
almacenados en la memoria.
145
Con HC seleccionado, el proceso es automático.
Esta pantalla cambia de ”HC” a ”EE” a ”HH”,
indicando que los errores han sido despejados
ahora.
146
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 49
147
Las lámparas indicadoras Hi/Lo parpadearán para
indicar el modo de prueba.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento abajo para visualizar la posición
inversa indicada como % del movimiento del
potenciómetro -- aproximadamente 75(%).
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba para avance --
aproximadamente 25(%).
148
HE AJUSTE MANUAL DE
DESPLAZAMIENTO DE VOLANTE
El retardo del desplazamiento de volante después
del cambio de velocidades mecánica embragado
puede ser ajustado para adaptarse a varias
velocidades de funcionamiento.
149
La cifra visualizada es la velocidad de avance sobre
la cual se elimina el retardo del desplazamiento de
volante;
3, 4, ó 8 mph.
150
604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
151
HE AJUSTE MANUAL DE
DESPLAZAMIENTO DE VOLANTE
El retardo del desplazamiento de volante después
del cambio de velocidades mecánica embragado
puede ser ajustado para adaptarse a varias
velocidades de funcionamiento.
152
La cifra visualizada es la velocidad de avance sobre
la cual se elimina el retardo del desplazamiento de
volante.
3, 4 or 8 mph
153
Cambie la velocidad de avance usando los botones
de desplazamiento arriba o abajo.
154
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 51
HF COMPROBACION DE
POTENCIOMETRO DE SINCRONIZADOR
Comprueba el funcionamiento del sincronizador de
avance/inversión.
El motor debe estar funcionando con la transmisión
en neutro y el embrague liberado.
155
Las lámparas indicadoras Hi/Lo parpadearán para
indicar el modo de prueba.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento abajo para visualizar la posición
inversa indicada como % del movimiento del
potenciómetro -- aproximadamente 75(%).
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba para avance --
aproximadamente 25(%).
156
604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
60--55--009 TI
157
2. gire la llave de encendido a la posición ON
(activada). La pantalla en el panel de
instrumentos mostrará ”HH”.
158
Pantalla del panel de instrumentos electrónicos
analógicos.
159
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 53
TIA35205
162
2. Capture el enganche. Baje el levante por debajo
de la gama media y luego alce el mismo hasta su
altura máxima.
3. Deje el enganche en esta posición mientras
realiza una serie de tres ciclos de
levante/bajada.
163
604.55.063.00 - 01 - 2000
54 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
164
NOTA: Cuando el tractor está equipado con un panel
de instrumentos electrónicos analógicos y
transmisión HI/Lo, la pantalla no cambia
progresivamente de 0 a 1 a 2 y luego a 3 sino que
cambia de H1 y luego muestra constantemente la
palabra cal.
En estas circunstancias es necesario observar los
brazos de levante hidráulicos ejecutar tres
movimientos de levante y bajada para determinar
cuándo se ha terminado en procedimiento de
calibración. Debe tenerse en cuenta que el
movimiento del brazo de levante durante estos ciclos
de levante/bajada es muy pequeño y que se requiere
una observación cuidadosa.
165
4. Desconecte la llave de encendido del tractor
para almacenar las calibraciones.
166
NOTA: Los pasos 2 y3 pueden realizarse varias
veces para obtener una media más precisa de los
umbrales de la válvula. Los umbrales (la corriente
requerida para iniciar el funcionamiento de los
solenoides de la válvula de levante y bajada) podrán
observarse en el modo H3 y son visualizados en
amperios x 100, i.e, 0.530 amperios se visualizarán
como 53. El umbral de levante se visualiza primero
seguido del umbral de bajada.
Después de haber sido calibrada la válvula CET, se
recomienda revisar los valores del umbral, y
compararlos con los valores típicos mostrados,
como se describe en la página siguiente. TIA35205
167
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 55
168
Los valores de umbral variarán para cada tractor
con un valor nominal de aproximadamente 50.
169
1. Después de visualizar cada valor de umbral de
válvula, la pantalla mostrará la cantidad de
cilindros auxiliares instalados. Esta cantidad
puede ajustarse mediante el interruptor de
trabajo/levante/bajada entre las posiciones de
trabajo y levante para incrementar el número de
cilindros instalados. La pantalla circulará como
sigue: r1... r2... r3... r0
Circule hasta que la pantalla muestre el número
de cilindros auxiliares instalados en el tractor.
Si es necesario sustituir el microprocesador CET
ello siempre debe ser llevado a cabo antes de
calibrar el sistema hidráulico.
170
H5 -- Modo de diagnóstico de interruptores
(Se ilustra el panel de instrumentos electrónicos)
El modo de diagnóstico de interruptores facilita la
comprobación de la continuidad de los interruptores
en el sistema hidráulico de control electrónico de tiro.
H5
171
604.55.063.00 - 01 - 2000
56 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
172
2. Después de un periodo máximo de cuatro
segundos, la pantalla cambiará de nuevo a ’d0’.
Este es el modo de diagnóstico de interruptores.
3. Pulsando ya sea el interruptor de trabajo/levante
rápido en cabina (2) o bien los interruptores
externos en guardabarros, los números en la
pantalla cambiarán como sigue para indicar que
el interruptor probado funciona correctamente.
173
Código de Descripción
interruptor de interruptores
d1 Interruptor en guardabarros funcionando
correctamente en la posición de bajada
d2 Interruptor en guardabarros funcionando
correctamente en la posición de levante
d3 Interruptor de trabajo/levante rápido en
cabina funcionando correctamente de levante
a bajada.
d4 Interruptor de trabajo/levante rápido en
cabina funcionando correctamente de bajada
a levante.
174
H8 -- RESETEADO DE MEMORIA
Para resetear la memoria, proceda como sigue:--
1. Introduzca la rutina de diagnóstico y pulse el
botón del interruptor de diagnóstico ”ocho veces”
hasta que el panel de instrumentos cambia a H8.
175
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 57
176
3. Desconecte la llave de encendido, espere dos
segundos y luego conecte de nuevo la llave de
encendido. La pantalla cambiará a código 24,
para indicar que el levante hidráulico requiere
calibración.
177
H9 -- Pruebas de voltaje y sensores del
vehículo
Este modo permite al personal de servicio verificar
el funcionamiento de varios potenciómetros y
suministros de voltaje en el control electrónico de tiro
y la transmisión.
Para usar la rutina de diagnóstico H9 proceda como
sigue:--
1. Introduzca la rutina de diagnóstico y pulse el
botón del interruptor de diagnóstico ”nueve
veces” hasta que la pantalla del panel de
instrumentos cambia a ’H9’.
178
2. Después de aproximadamente cuatro segundos
la pantalla cambiará a ’0’.
179
604.55.063.00 - 01 - 2000
58 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
180
4. Pulsando repetidamente el interruptor de
trabajo/levante rápido en cabina (2), el número
de canal puede ser incrementado o disminuido
hasta que ha sido seleccionado el canal
deseado. Si el tractor está equipado con la
transmisión Hi/Lo, el número de canal también
puede ser seleccionado pulsando ambos
interruptores de desplazamiento arriba y abajo
de la transmisión.
181
5. En la figura 26, el canal 31 ha sido seleccionado
para comprobar el funcionamiento del
potenciómetro de control de límite de altura.
182
6. El número de canal seleccionado cambiará
entonces, y al variar el control de límite de altura
de mínimo a máximo se deberán visualizar
valores de aproximadamente 14 a 84.
7. Los valores visualizados deben ser comparados
con el valor típico incluido en el cuadro de
canales H9 y, si difiere en más de un 10%
indicará que existe un problema ya sea en el
potenciómetro o en el circuito que se está
probando.
MM11
183
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 59
184
604.55.063.00 - 01 - 2000
60 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11
NOTAS
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 1
INDICE DE CONTENIDO
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
ARNESES
1
Hay cuatro arneses de cableado eléctricoprincipales en los tractores de la Serie TM:
1. LT Arnés de alumbrado 4. CM Arnés principal trasero (transmis-
2. FM Arnés principal delantero ión)
3. RM Arnés principal trasero (cabina)
arnés
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 3
CONECTORES PRINCIPALES
2
La situación de los conectores entre el arneses principales se ilustra arriba.
1. Conector del arnés CM a LT 3. Conector del arnés CM a RM
2. Conector del arnés CM a FM
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
COLORES DE CABLES
Cada cable que entra en un conector en un arnés
tiene un color.
A continuación se incluye una lista de los colores
usados y su letra identificadora.
CODIGO DE CABLES
En las páginas siguientes se ilustra detalladamente
cada arnés de cableado, la situación general de los
conectores en aquel arnés, seguido de una situación
más detallada. Además, cada conector se detalla
con salidas de con salidas de clavijas y el código de
cable relacionado con cada cable.
3
Los códigos de cable pueden leerse como sigue.
Los primeros dígitos indican el arnés de cableado.
El segundo grupo indica el circuito y la zanca.
El tercero indica el color del cable donde la primera
letra es el color base, y la segunda es color trazador y
la tercera el color de los anillos.
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 5
NOTES
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
ARNES DE ALUMBRADO
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 7
ARNES DE ALUMBRADO
1. C056 Conector principal del arnés de faros 4. C059 Faro derecho
(Página 8, Fig. 6) (Página 8, Fig. 7)
2. C057 Bocina 5. C060 Faro izquierdo
(Página 8, Fig. 7) (Página 8, Fig. 7)
3. C058 de trabajo derecha 6. C061 Luz de trabajo izquierda
(Página 8, Fig. 7) (Página 8, Fig. 7)
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
ARNES DE ALUMBRADO
6 8
7 9
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 9
NOTES
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
10
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 11
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
11 14
12 15
13 16
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 13
17 20
18 21
19 22
23 24
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
25
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 15
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
26
27
28 29
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 17
30 31
32
33
34 35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
36 37
38 40
39 41
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 19
42
43
44 46
45 47
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
48 50
49 51
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 21
NOTES
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
52
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 23
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
61. C256 Potenciómetro del acelerador 64. C260 Unidad intermitente indicadora
(Página 33, Fig. 110) (Página 33, Fig. 111)
62. C257 Interruptor de TDF de guardabarros izquierdo 65. C261 Zumbador indicador “Conectado”
(Página 31, Fig. 98) (Página 28, Fig. 74)
63. C258 Interruptor de TDF de guardabarros derecho 66. C264 Toma de implemento delantera
(Página 31, Fig. 95) (Página 33, Fig. 111)
53
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 25
54 56
55
57
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
58 62
59 63
60 64
61 65
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 27
66 69
67 70
68 71
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
72
73
74 76
75 77
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 29
78 81
79 82
80 83
84 85
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
86 88
87 89
90 92
91 93
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 31
94 96
95 97
98 100
99 101
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
102 105
103 106
104 107
108 109
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 33
110 112
111 113
114 115
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
116
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 35
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
117 120
118 121
119 122
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 37
123
124 126
125 127
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
128 131
129 132
130
133
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 39
134 137
135 138
136 139
140 141
604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12
142 143
604.55.063.00 -- 01 -- 2000