Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Manual de Servicio TM

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 1862

NEW

HOLLAND
Repair Manual TM Series

CONTENIDO -- VOLUME 1

GENERAL SECCIÓN 00
General y Salubridad y Seguridad Capítulo 1

MOTOR SECCIÓN 10
Motor Capítulo 1

Sección Descripción Página


10 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Calibración bomba inyectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pares apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grasas y sellantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Detección averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desmontaje general motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 001 Desmontaje y montaje motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se32
10 100 Desmontaje y revisión motor al banco:
Culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tapa delantera y distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desmontaje cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bielas, casquillos, pistones y segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Revisión bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Casquillos bancada y volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tapa trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bomba engrase y soporte filtro aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Arbol levas, casquillos y taqués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Medición compresión motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 200 Circuito combustible:
Bomba inyectora -- desmontaje y montaje, calado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bombín alimentación eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Filtro aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

604.55.063.00 --01--2000
Indice, continuación:

Deposito combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cable acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 400 Circuito refrigeración:
Desmontaje radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Termostato, desmontaje, prueba y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sensor alarma temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conjunto embrague viscoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ventilador, desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Correa ventilador y tensor, desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bomba agua, desmontaje, revisión y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

EMBRAGUE SECCIÓN 18
Embrague Capítulo 1

Sección Descripción Página


18 000 Especificaciones 1
Torques de apriete 2
Esquemas seccionados 3
Herramientas especiales 4
Descripción y operación 4
Busca fallos 4
18 110 Desmontaje e instalación de embrague 6
18 104 Desmontaje e instalación de control hidráulico 14
Despiece y montaje de control hidráulico 16

TRANSMISIÓN SECCIÓN 21
Transmisión Semi--powershift (Mando de Gama) Capítulo 1

Sección Descripción Página


21 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . see Capítulo 2
21 111 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Transmisión Range Command


-- Calibraciones, Detección de averías Capítulo 2

Sección Descripción Página


21 000 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Códigos de avería y detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Traslación con avería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Comprobación de presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Calibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

604.55.063.00 --01--2000
Indice, continuación:

Transmisión Hi-lo (Mando Doble) Capítulo 3


Sección Descripción Página
21 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . see Capítulo 4
21 112 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Transmisión Dual Command (Hi--Lo)


-- Calibraciones, detección de averías Capítulo 4
Sección Descripción Página

21 000 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Calibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprobación de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimiento con avería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diagramas detección de averías por códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Shuttle Command Sistema De Transmisión Capítulo 5


Sección Descripción Página
21 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción and Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
21 114 Desmontaje de caja de cambios/embrague mecánico de cambio
Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Transmisión Power Command Capítulo 6


Sección Descripción Página
21 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vistas sección transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Descripción, funcionamiento y circulación de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Revisión general -- desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Desmontaje de componentes -- Paquetes de embrague y ajustes
Desmontaje y montaje, casquillos colector aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste holgura axial eje superior marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vistas de paquetes embrague y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Revisión general -- montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Comprobación de embragues al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ajuste holgura axial eje salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajuste holgura axial conjunto embrague gama media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Calibración embragues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Códigos de avería y detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Util de avería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

604.55.063.00 --01--2000
Indice, continuación:

LINEAS DE TRANSMISION SECCIÓN 23


Caja transferencia a tracción delantera Capítulo 1
Sección Descripción Página
23 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diagramas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
23 101 Desmontaje -- Montaje -- Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

EJE DELANTERO MECANICO SECCIÓN 25


Eje delantero mecánico Capítulo 1
Sección Descripción Página
25 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Secciones de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
25 100 Eje estándar -- Desmontaje / Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eje suspendido -- Desmontaje / Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eje Supersteer -- Desmontaje / Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retén del buje, sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Revisión eje delantero -- Todas las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloqueo del diferencial tipo mordaza -- Desmontar / Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bloqueo del diferencial tipo multidisco -- Desmontar / Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Corona del diferencial -- Desmontar / Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Piñón diferencial, desmontaje -- Todas las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Piñón diferencial, ajuste e instalación -- Todas las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Corona diferencial, ajustes -- Todas las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bulón de giro y potenciómetro -- Desmontar / Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montaje del eje -- Todas las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comprobación alineación ruedas direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS SECCIÓN 27


Mando mecánico de ruedas traseras Capítulo 1
Sección Descripción Página
27 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
27 100 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

604.55.063.00 --01--2000
Indice, continuación:

TOMA DE FUERZA SECCIÓN 31


Toma de fuerza Capítulo 1
Sección Descripción Página
31 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utiles especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagramas circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
31 100 Desmontaje -- Revisión -- Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste interruptor intercomunicación velocidad traslación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Elevador delantero y toma de fuerza Capítulo 2


Sección Descripción Página
31 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento
35 162 Elevador hidráulico delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
31 146 TDF delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Revisión
35 162 Elevador hidráulico delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
31 142 TDF delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexiones hidráulicas y eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Largueros laterales motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 .

FRENOS SECCIÓN 33
Tractor Frenos Capítulo 1
Sección Descripción Página
33 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vista en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
33 202 Desmontaje y montaje -- Revisión, frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontaje y montaje, Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
33 110 Desmontaje y montaje -- Revisión, conjunto freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 26

Frenos neumáticos remolque Capítulo 2


Sección Descripción Página

33 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
33 000 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
33 000 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

604.55.063.00 --01--2000
NEW
HOLLAND
Repair Manual -- TM Series

CONTENIDO -- VOLUME 2

SISTEMA HIDRÁULICO SECCIÓN 35


Introducción Chapítre 1
Seccíon Descripcion Página
35 000 Introducción e identificación de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuito hidráulico alta presión Centro Cerrado Load Sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Circuito hidráulico alta presión Centro Abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Circuitos hidráulicos de baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tractores con cambio Power Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tractores con cambio Range Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tractores con cambio Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tractores con cambio Shuttle Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Conjunto bomba hidráulica de cilindrada variable


Centro Cerrado Load Sensing (CCLS) Chapítre 2
Seccíon Descripcion Página
35 000 Utiles especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Circuito hidráulico funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Baja presión en espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Circuito alta presión con alta demanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Circuito alta presión con baja demanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control de máxima presión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Control inicial en detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Testigo alarma baja presión transmisión ”ON” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Testigo alarma presión pilotaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Testigo alarma atasco filtro aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Frenos remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Distribuidores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Comprobación de presión y caudal bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Baja presión en espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alta presión en espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Comprobación circuito Load Sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prueba presión pilotaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:

Comprobación caudal bomba de pistones caudal variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


Comprobación presión bomba dirección / baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Comprobación fugas internas bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
35 106 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Válvula presión carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtro descarga válvula presión carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Válvula control caudal dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Válvula compensadora presión y caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bomba, desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bomba dirección, revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bomba pilotaje, revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bomba pistones caudal variable, revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Piñón y rodamiento mando bomba, revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Bombas de engranajes de desplazamiento fijo Chapítre 3


Seccíon Descripcion Página
35 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vistas en sección -- Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
35 104 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Conjunto elevador hidráulico con Control Electrónico Chapítre 4


Seccíon Descripcion Página
35 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Utiles especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Principio del Control elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funcionamiento del control elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funcionamiento hidráulico válvula distribuidora elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Detección de averías y calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Códigos avería Elevador Control Electrónico -- Tractores Power Command . . . . . . . . . . 27
Códigos avería Elevador Control Electrónico -- Tractores Range/Dual Command . . . . . 81
Revisión
35 138 Distribuidor Elevador control electrónico -- Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . 134
35 138 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
35 130 Sustitución bulón sensibilidad carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
35 134 Tapa elevador hidráulico -- Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
35 134 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Levante hidráulico trasero mecánico Chapítre 5


Seccíon Descripcion Página
35 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas en secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
35 114 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:

Distribuidores hidráulicos con instalación de Centro Cerrado Chapítre 6


Seccíon Descripcion Página
35 000 Utiles especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Circulación del aceite en Neutral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Circulación del aceite en Elevación (cilindro extendido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Circulación del aceite en Descenso (cilindro recogido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Circulación del aceite en Flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento de la válvula reguladora presión detente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento simultáneo con dos o más distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Detección de averías y comprobación de presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
35 204 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontaje de una sección del distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontaje del paquete completo de distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desmontaje al banco del distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Válvulas de control remoto de centro abierto Chapítre 7


Seccíon Descripcion Página
35 000 Especificaciones--Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
35 204 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Válvula Auxiliar de Freno de Remolque Chapítre 8


Seccíon Descripcion Página
35 000 Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Cilindro de ayuda Chapítre 9


Seccíon Descripcion Página
35 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 116 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

DIRECCION SECTION 41
Dirección hidrostática Chapítre 1
Seccíon Descripcion Página
41 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pruebas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:

41 204 Orbitrol -- Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


Orbitrol -- Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Columna dirección -- Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
41 216 Cilindro dirección simple tracción -- Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cilindro dirección simple tracción -- Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cilindro dirección 4RM -- Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cilindro dirección 4RM -- Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

EJE DELANTERO Y RUEDAS SECTION 44


Eje delantero y ruedas Chapítre 1
Seccíon Descripcion Página
44 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
44 101 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
44 511 Pruebas de ajuste de ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

UNIDADES AUXILIARES SECTION 50


Aire Acondicionado Chapítre 1
Seccíon Descripcion Página
50 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Busca fallos y pruebas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prueba de fugas, carga, descarga y enjuague del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reparación de componentes (excluido compresor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
50 200 Desmontaje e instalación del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
50 200 Reparación de compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

INSTALACION ELECTRICA SECTION 55


Electricidad, Introducción Chapítre 1
Seccíon Descripcion Página
55 100 Circuito eléctrico y fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 000 Precauciones a tomar para carga de baterías y soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
55 100 Reparación provisional de un cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:

Unidad Electrónica de Mando Chapítre 2


Seccíon Descripcion Página
55 440 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Funcionamiento faros de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funciones reguladas por la Unidad Electrónica de Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Unidad Electrónica de Mando con Terralock t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Touch Panels t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste interruptor freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Panel Electrónico de Instrumentos Chapítre 3


Seccíon Descripcion Página
55 100 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Programación central LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Programación del monitor de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serviciabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tablas de códigos de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tablas de localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagnóstico de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Panel de instrumentos analógico electrónico Chapítre 4


Seccíon Descripcion Página
55 100 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Serviciabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Panel analógico de instrumentos Chapítre 5

Seccíon Descripcion Página


55 100 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sensores e interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Serviciabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Circuito de arranque (no disponible en primera impresión) Chapítre 6

Circuito de carga (no disponible en primera impresión) Chapítre 7

Batería (No disponible en primera impresión) Chapítre 8

604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:

Diagramas de cableado Chapítre 9


Seccíon Descripcion Página
Descripción circuito diagrama cableado (todos los modelos) 1
Cómo utilizar los diagramas de cableado 2
Símbolos 4
Identificación de componentes y clave de localización en diagrama cableado 5
Diagramas de cableado:

Cambio Power Command, con cabina 11


Cambio Range Command, con cabina 60
Cambio dual Command, con cabina 108
Cambio Shuttle Command, con cabina 156
Clave identificación cables 204

Descripción diagramas cableado -- Todos los modelos Línea referencia gama


Circuito 1 Arranque, Carga, Termoarranque, Bomba inyectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0--380
Circuito 2 Circuito de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390--1760
Circuito 3 Control Electrónico Elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1770--2770
Circuito 4 Mando Tracción delantera y bloqueo diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2780--3060
Circuito 5 Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3070--3880
Circuito 6 Suspensión delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3890--4250
Circuito 7 Accesorios cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4260--4850
Circuito 8 Alumbrado principal, Intermitencias y luces emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4860--5640
Circuito 9 Alumbrado de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5650--5940
Circuito 10 Circuitos instalación freno remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5950--6450
Circuito 11 Sensores / emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6460--6860
Circuito 12 Limpiacristales y lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6870--7160
Circuito 13 Conectores de diagnosis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7170--7530
Circuito 14 Alimentación ordenador y conexiones a masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7540--7920
Circuito 15 Aire acondicionado y Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7930--8290

Comprobación de componentes eléctricos Chapítre 10


Seccíon Descripcion Página
55 000 Dispositivo de termoarranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sensor nivel refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Emisor temperatura refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interruptor presión aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Emisor presión aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interruptor atasco filtro aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sensor agua en combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interruptor presión bloqueo diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interruptor presión 4RM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interruptor baja presión aceite transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor nivel líquido frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interruptor freno estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Emisor nivel combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interruptor atasco filtro aceite (Centro Abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sensor régimen TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Palanca inversora Adelante / Atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Potenciómetro pedal embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interruptor desconexión pedal embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

604.55.063.00 --01--2000
Contents Continued:

Potenciómetros de gamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sensores velocidad Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Palanca selectora Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Palanca selectora Range Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Electroválvula PWM, A, B, C, D y E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptores presión -- Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Potenciómetro Adelante / Atrás -- Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Electroválvulas tapa lateral transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruptor 40 grados -- Bomba CCLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interruptor atasco filtro aspiración -- Bomba CCLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interruptor baja presión de pilotaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Potenciómetro ángulo dirección ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Interruptores presión frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Emisor temperatura aceite transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bulones sensibilidad carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Unidad de control EDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Electroválvulas EDC elevación y descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Potenciómetro brazos elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interruptor presión embrague transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Potenciómetro pedal acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sensor Par / Rpm motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Panel Control Electrónico Elevador (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interruptor multifunción, luces, indicadores, bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Interruptor multifunción, limpiacristales y lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Rutina diagnosis ”H” Chapítre 11


Seccíon Descripcion Página
55 000 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cambio Power Command rutina ”H” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cambio Range Command rutina ”H” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambio Dual Command rutina ”H” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Control Electrónico Elevador rutina ”H” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Conectores y cableados Chapítre 12


Seccíon Descripcion Página
5500 Cableados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conectores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identificación cables y códigos colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cableado alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cableado principal delantero (motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cableado principal trasero (transmisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cableado principal cabina, todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Power Command, consola derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

604.55.063.00 --01--2000
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 1

AVISO IMPORTANTE

Todas las operaciones de mantenimiento y reparación descritas en este manual deben ser efectuadas
únicamente por talleres autorizados New Holland. Deben observarse todas las instrucciones y en especial las
que se refieren a equipo especial a usar.
Cualquiera que efectúa las operaciones de servicio descritas sin observar escrupulosamente estas
instrucciones, será responsable directo de cualquier daño que pueda causar.

NOTAS PARA LOS EQUIPOS


Los equipos que NEW HOLLAND propone y muestra en este manual, están:
-- estudiados y diseñados expresamente para su uso en tractores NEW HOLLAND
-- necesarios para efectuar reparaciones efectivas
-- especialmente fabricados y estrictamente probados para ofrecer una trabajo eficiente y duradero

AVISOS
Las palabras “delante” “detrás”, “derecha” e “izquierda se refieren a diferentes partes vistas desde el asiento
del operador, orientado en el sentido normal de marcha del tractor.

REGLAS DE SEGURIDAD
PONGA ATENCIÓN A ESTE SÍMBOLO
Este símbolo de viso pretende comunicar importantes mensajes relacionados con la
seguridad personal. Lea atentamente las reglas de seguridad contenidas aquí y siga
las precauciones aconsejadas para evitar peligros potenciales y salvaguardar su
propia seguridad.
En este manual, encontrará este símbolo, junto con las siguientes palabras clave:
AVISO -- Da un aviso relacionado acerca de operaciones incorrectas de reparación
y las posibles consecuencias que afectan a la seguridad personal del mecánico de
servicio.
PELIGRO -- Da una información específica en relación a peligros potenciales para la
seguridad personal del operador u otras personas directa o indirectamente
relacionadas con la operación

PARA EVITAR ACCIDENTES


La mayoría de los accidentes y heridas que se Un mecánico prudente y cuidadoso es la mejor
producen en un taller son debidos a la no defensa contra accidentes.
observancia de algunas reglas elementales y La atenta observancia de esta simple precaución
precauciones de seguridad. sería suficiente parea evitar muchos accidentes
graves.
La posibilidad de que ocurra un accidente con PELIGRO
cualquier tipo de máquina, es algo que nunca debe Nunca efectúe una limpieza, lubricación u operación
olvidarse, no importa lo bien que la máquina haya de mantenimiento estando el motor en marcha.
sido diseñada y construida.

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
2 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1

REGLAS DE SEGURIDAD • Desconectar las baterías y dejar una nota en


todos los controles indicando que el tractor está
Generalidades en reparación., Bloquear la máquina y todos los
equipos que deban estar levantados.
• Siga cuidadosamente los procedimientos de
reparación y mantenimiento especificados.
• Nunca compruebe niveles ni rellene de
combustible, ni use líquido de auto arranque
• No use anillos, relojes de pulsera, joyas, ropa sin
mientras esté fumando o cerca de una llama, ya
abrochar o suelta, tal como corbatas, bufandas, que estos fluidos son muy inflamables.
chaquetas abiertas o camisas con cremalleras
abiertas que puedan quedar agarradas por
piezas en movimiento. Use ropa homologada de • El boquerel de llenado de combustible debe
seguridad, tal como zapatos anti deslizantes, estar siempre en contacto con el cuello de
guantes, gafas de seguridad, casco, etc. llenado. Mantenga este contacto hasta que deje
de entrar combustible en el depósito, para evitar
chispas debido a la electricidad estática
• Use gafas de seguridad con cubierta lateral, al almacenada.
limpiar piezas con aire a presión.

• Para transportar un tractor averiado use un


• Los cables dañados o retorcidos no son de fiar.
remolque o una plataforma baja, si está
No los use para levantar o arrastrar. disponible.

• Use protección adecuada, como gafas, casco,


• Para cargar o descargar una máquina del
ropa especial, guantes y zapatos al efectuar una camión, busque una zona llana con un soporte
soldadura. Cualquiera que esté junto a un firme para el remolque o las ruedas del
proceso de soldadura, deberá llevar gafas
remolque. Ate bien la máquina al tractor o a la
protectoras homologadas. NUNCA MIRE plataforma del remolque y calce las ruedas de
DIRECTAMENTE AL ELECTRODO SI NO acuerdo con las instrucciones del transportista.
LLEVA SUFICIENTE PROTECCIÓN OCULAR.

• Use siempre equipos de grúa de capacidad


• Nunca efectúe una reparación en una máquina suficiente para mover cargas pesadas.
si alguien está en el asiento del operador, a
menos que sea necesario que un operario
cualificado esté ayudando en la operación • Las cadenas deben fijarse siempre de forma
específica. segura. Asegúrese que el sistema de unión de
mallas es suficientemente fuerte para sostener
la carga prevista. Nadie debe permanecer junto
• Nunca accione la máquina ni use sus a una carga levantada.
implementos desde otro lugar que no sea el
asiento del operador o junto a la máquina si está
utilizando los interruptores de los guardabarros. • La zona de trabajo debe estar siempre LIMPIA y
SECA. Limpie inmediatamente cualquier vertido
de agua o aceite.
• Nunca efectúe una reparación en la máquina
mientras el motor esté en marcha, a menos que
se indique especialmente. Pare el motor y • Nunca use gasolina, gasóleo u otros líquidos
asegúrese de soltar toda la presión de los inflamables como agentes de limpieza. Use
circuitos hidráulicos, antes de sacar tapones, disolventes no inflamables y no tóxicos.
tapas, válvulas, etc.
• No amontone trapos sucios de aceite o grasa,
• Todas las operaciones de mantenimiento deben puesto que constituyen un gran peligro de fuego.
hacerse tomando las máximas precauciones. Deposítelos en un recipiente metálico.

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 3

PUESTA EN MARCHA atención médica inmediata puede producir


• Nunca ponga en marcha un motor en un local infecciones muy graves o dermatitis.
cerrado que no disponga de ventilación
suficiente para la extracción de gases de • Tome siempre las presiones del sistema con
escape. manómetros apropiados.
• Nunca ponga su cabeza,. Cuerpo, brazos,
piernas, pies, manos, dedos, junto a un
ventilador o una correa en movimiento.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
• Compruebe que los neumáticos estén bien
inflados a la presión recomendada por el
MOTOR fabricante. Compruebe periódicamente posibles
• Afloje el tapón de radiador muy lentamente, daños en las llantas y neumáticos.
antes de sacarlo, para que pueda escapar la
presión del sistema. El rellenado de refrigerante • Durante el inflado, permanezca al lado del
sólo debe hacerse con el motor parado. neumático.
• No rellene de combustible estando el motor en
marcha.
• Comprueba la presión sólo con el tractor
• Nunca ajuste la bomba inyectora están el tractor descargado y con los neumáticos fríos, para
en movimiento. evitar lecturas incorrectas debido al exceso de
• Nunca lubrique el tractor estando el motor en presión.
marcha.
• No corte ni suelde una llanta estando montado el
neumático inflado.
SISTEMA ELÉCTRICO
• Si es necesario usar baterías auxiliares, los • Para desmontar las ruedas, calce el tractor por
cables deben conectarse a ambos lados del las ruedas delanteras y traseras. Levante el
modo siguiente: (+) a (+) y (--) a (--). Evite corto tractor e instale unos soportes estables y
circuitos en los terminales. EL GAS seguros debajo del tractor, de acuerdo con los
PRODUCIDO POR LAS BATERÍAS ES MUY reglamentos al respecto.
INFLAMABLE. Durante la carga, saque los
tapones de la batería, para mejorar la
ventilación. Evite chispas o llamas junto a las • Desinfle el neumático antes de sacar cualquier
baterías. No fume. objeto que se haya clavado en él.
• No cargue baterías en una sala cerrada.
• Desconecte siempre las baterías antes de • Nunca infle un neumático con gases inflamables
efectuar cualquier servicio en el sistema puesto que pueden producir explosiones y
eléctrico. heridas a quienes estén a su lado.

SISTEMAS HIDRÁULICOS DESMONTAJE E INSTALACIÓN


• Algunos fugas que escapan por un agujero muy • Levante y maneje todos los componentes
pequeño pueden ser casi invisibles, pero lo pesados con una grúa de capacidad adecuada.
suficientemente fuertes como para perforar la Asegúrese que las piezas estén bien sujetas con
piel, Por este motivo, NUNCA INTENTE cuerdas y ganchos. Use los ganchos previstos
DETECTAR FUGAS CON LAS MANOS, sino para este uso. Tenga cuidado con la gente que
que debe usar un trozo de cartón o de madera pueda estar al lado de cualquier carga
para ello. Si le penetra cualquier fluido en la piel, levantada.
pida atención médica inmediata. La falta de

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
4 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1

SALUBRIDAD Y SEGURIDAD

CONTENIDO

Sección Descripción Página


PRECAUCIONES DE SALUBRIDAD Y SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ACIDOS Y ALCALÍS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ADHESIVOS Y SELLANTES -- Ver Fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ANTICONGELANTE -- Ver Fuego, disolventes, o sea Isopropanol, etileno glicol, metanol 5
SOLDADURA ELÉCTRICA -- Ver soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ACIDO DE BATERÍA -- Ver ácidos y álcalis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LÍQUIDOS DE FRENO Y EMBRAGUE (Polialcaleno glicol) -- Ver fuego . . . . . . . . . . . . . 6
AMOLADO -- Ver soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PRODUCTOS QUÍMICOS -- GENERAL -- Ver Aspectos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SÍES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
NOES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PRODUCTOS DE PROTECCIÓN A LA CORROSIÓN -- Ver disolventes, fuego . . . . . . . . . 7
POLVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CALAMBRES ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
HUMOS DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FIBRAS AISLANTES -- Ver polvos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUEGO -- Ver Soldadura, espumas, aspectos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRIMEROS AUXILIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ESPUMAS -- Poliuretano -- Ver Fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
COMBUSTIBLES -- Ver fuego, aspectos legales, productos químicos --
disolventes generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
BOMBONAS DE GAS -- Ver fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ÚTILES Y EQUIPOS GENERALES DE TALLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ASPECTOS LEGALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LUBRICANTES Y GRASAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PINTURAS -- Ver disolventes y productos químicos -- General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ELECTRODOS -- Ver soldaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DISOLVENTES -- Ver productos químicos -- Combustibles en general (petróleo), fuego 12
CARGAS SUSPENDIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SOLDADURA -- Ver fuego, calambres eléctricos, bombonas de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

PRECAUCIONES DE SALUBRIDAD Y operaciones peligrosas y de los materiales y equipos


SEGURIDAD relacionados con ellas. Se identifican las
precauciones necesarias para evitar tales peligros.
Muchos de los procedimientos asociados con la
reparación y mantenimiento de vehículos suponen La lista no es exhaustiva y todas las operaciones y
peligros físicos y otros riesgos para la salud. En esta procedimientos y el manejo de materiales deben
sección se da un listado de algunas de estas hacerse con un sentido de la seguridad y salubridad.

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 5

ÁCIDOS Y ÁLCALIS -- Ver ácidos de batería, o Adhesivos anaeróbicos, cianoacrilatos y otros


sea, sosa cáustica, ácido sulfúrico. acrílicos.
Se usa en batería y como materiales de limpieza. Muchos son irritantes, sensibilizadores y dañinos a
la piel. Algunos son irritantes a los ojos.
Evite el contacto con piel y ojos y siga las
Son irritantes y corrosivos a la piel, ojos, nariz instrucciones del fabricante.
y garganta. Producen quemaduras. Los adhesivos cianoacrílicos (super pegamentos)
Evite salpicaduras en la piel, ojos y ropa. Use no deben tocarse con la piel y los ojos. Si se daña la
guantes y gafas protectoras. Pueden dañar la ropa piel o el tejido ocular, cubrir con una gasa limpia y
normal. No respire sus vapores. húmeda y pida atención médica, pero no intente
sacar el tejido dañado. Use en zonas bien ventiladas
Asegúrese que pueda disponer rápidamente de ya que los vapores pueden irritar la nariz y los ojos.
agua y jabón si se produce un accidente por
salpicadura. Para los sistemas con dos ingredientes, ver
adhesivos/sellantes de resina.

Adhesivos/sellantes de isocianato (poliuretano)


-- Ver Adhesivos con base de resina.
ADHESIVOS Y SELLANTES -- Ver fuego
Las personas que sufran de asma o alergias
Muy inflamables, inflamables, combustibles respiratorias no deben trabajar ni estar cerca de
Por lo general deben almacenarse en zonas de “no estos materiales, que pueden producir reacciones
fumar” y debe observarse la máxima limpieza y de sensibilidad.
orden, o sea que debe haber papel de usar y tirar Cualquier pulverización debe hacerse,
cubriendo los estantes, deben suministrarse por preferentemente, en una zona bien ventilada y que
medio de aplicadores siempre que sea posible; los elimine las gotas del aerosol de la zona de
recipientes, incluidos los secundarios, deben estar respiración. Las personas que trabajen en
bien etiquetados. aplicaciones con aerosoles, deben utilizar
mascarillas de respiración.

Adhesivos con base de disolventes/sellantes --


Ver disolventes
Seguir las instrucciones del fabricante. ANTICONGELANTE -- Ver fuego, disolventes, o
sea isopropanol, etileno glicol y metanol
Muy inflamables, inflamables, combustibles.
Adhesivos con base de agua/sellantes Se usan en el sistema de refrigeración del vehículo,
Están basados en emulsiones polímeras y de látex sistemas de frenos de aire, y en soluciones de lava
de goma, pudiendo contener pequeñas cantidades parabrisas.
de productos volátiles tóxicos y dañinos. Evite el El anticongelante (glicol) sólo produce vapores al
contacto con la piel y ojos y úselos con ventilación calentarse.
suficiente.
El anticongelante puede absorberse por la piel en
Siga las instrucciones del fabricante. cantidades tóxicas y peligrosas. Si se traga
anticongelante, es mortal y debe buscarse atención
médica inmediata.
Adhesivos con base de resina/sellantes -- por
ejemplo basados en resina epoxy y formaldehído.
Las mezclas sólo deben hacerse en zonas bien
ventiladas ya que pueden producir vapores tóxicos SOLDADURA ELÉCTRICA -- Ver soldadura
volátiles.
El contacto con la piel de la resina libre y los
endurecedores, puede producir irritación, dermatitis
y absorción de productos tóxicos o dañinos a través
de la piel. Las salpicaduras pueden dañar a los ojos. ÁCIDOS DE BATERÍA -- Ver ácidos y álcalis
Disponga de ventilación adecuada y evite el Los gases que sueltan durante la carga son
contacto con piel y ojos. Siga las instrucciones del explosivos. No acerque una llama ni permita que se
fabricante.

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
6 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1

produzcan chispas junto a baterías en carga o SÍ mantenga las zonas de trabajo limpias, sin
recientemente cargadas. obstáculos y secas.
SÍ, guarde los productos de acuerdo con los
LÍQUIDOS DE FRENO Y EMBRAGUE reglamentos locales y nacionales.
(polietileno glicol) -- Ver Fuego SÍ guarde los productos químicos fuera del alcance
Combustible de los niños.
Las salpicaduras en piel y ojos son muy irritantes.
Evite en todo lo posible el contacto con piel y ojos. La
inhalación de vapores peligrosos no se produce a
temperatura ambiente puesto que tienen una
NOES
presión de vapor muy baja
NO mezcle productos químicos, excepto siguiendo
instrucciones del fabricante, algunos productos
pueden formar otros que sean tóxicos o peligrosos,
producir vapores tóxicos o dañinos, o ser explosivos
AMOLADO -- ver soldadura al mezclarse.
NO pulverice productos químicos, en especial
aquellos basados en disolventes, en lugares
cerrados, por ejemplo dentro de un vehículo con
personas.
PRODUCTOS QUÍMICOS -- GENERAL -- Ver
Aspectos legales NO aplique calor o fuego a productos químicos a
menos que sea siguiendo instrucciones del
Los productos químicos, tales como disolventes,
fabricante. Algunos son muy inflamables y otros
sellantes, adhesivos, pinturas, espumas de resina,
pueden soltar vapores tóxicos o dañinos.
ácidos de batería, anticongelantes, líquidos de
freno, aceites y grasas deben usarse con precaución NO deje los recipientes abiertos. Los vapores
y guardarse y manejarse con cuidad. Pueden ser producidos pueden convertirse en tóxicos, dañinos
tóxicos, dañinos, corrosivos, irritantes o muy o explosivos. Algunos vapores son más pesados
inflamables y puede producir vapores y polvo que el aire y pueden acumularse en zonas cerradas,
peligroso. fosos, etc.
Los efectos de una exposición excesiva a productos NO ponga productos químicos en recipientes sin
químicos pueden ser inmediatos o de efecto etiquetar.
retardado; por cortos períodos o permanentes; NO se limpie las manos o la ropa con productos
acumulativos, superficiales; son un riesgo vital y químicos. Los productos químicos, en especial los
pueden reducir la expectativa de vida. disolventes y combustibles pueden secar la piel y
producir irritación con dermatitis. Algunos pueden
absorberse por la piel en cantidades tóxicas o
dañinas.
NO use recipientes vacíos para otros productos, a
SÍES
menos que se haya limpiado y controlado.
SÍ elimine los productos químicos de la piel y ropa,
NO huela productos químicos. Una breve exposición
tan pronto como sea posible después de mojarse
a altas concentraciones de vapores puede ser tóxica
con ellos. Cambie la ropa que esté muy mojada por
o dañina.
otra limpia.
SÍ debe leer y observar las precauciones a tomar que
se dan en las etiquetas de los recipiente y los folletos
adjuntos, tablas u otras instrucciones. El fabricante Líquidos de embrague -- Ver líquidos de freno y
puede proporcionar datos sobre seguridad y embrague.
salubridad.
SÍ, organice su trabajo y ropa de trabajo de forma
que evite mojar la piel y ojos, respirar vapores, Forros de embrague -- Ver forros y pastillas de
aerosoles, polvos, humos; recipientes mal freno y embrague.
etiquetados, fuego y peligros de explosión.
SÍ lávese antes de las paradas de trabajo, antes de
comer, fumar, beber o usar el inodoro, si ha estado
manejando productos químicos.

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 7

MATERIALES DE PROTECCIÓN A LA -- Practique la respiración boca a boca si ha sido


CORROSIÓN -- Ver disolventes fuego. entrenado para ello.
Muy inflamables, inflamables. -- PIDA AYUDA MÉDIA URGENTE
Estos materiales son variados y deben seguirse las
instrucciones de su fabricante. Pueden contener
disolventes, resinas, petroquímicos, este. Evite el
contacto con piel y ojos. Sólo deben pulverizarse en
HUMOS DE ESCAPE
condiciones de buena ventilación y nunca en
espacios cerrados. Contienen productos químicos asfixiantes, dañinos
y tóxicos y partículas como monóxido de carbono,
óxido nitroso, aldehidos, plomo e hidrocarburos
aromáticos. El motor sólo debe dejarse en marcha
Corte -- Ver soldadura en lugares con una buena extracción de humos o
ventilación adecuada y nunca en un espacio cerrado

Desencerado -- Ver disolventes y combustibles


(petróleo) Motor de gasolina
No produce avisos por olor o irritación
inmediatamente antes de que se produzcan los
efectos tóxicos o dañinos.
POLVOS
El polvo y sus nubes pueden ser irritante, dañinos o
tóxicos. Evite respirar polvo de productos químicos Motor diesel
o los producidos por abrasión. Use mascarillas si la Tos, incomodidad, e irritación son los avisos previos
ventilación es insuficiente. a una concentración de humos.

CALAMBRE ELÉCTRICO FIBRA AISLANTE -- Ver polvos


El calambre eléctrico puede producirse por el uso de Usada como aislante de ruidos
equipo eléctrico defectuoso o de un mal uso, si está
La naturaleza fibrosa de superficies y cantos de
en buenas condiciones.
corte pueden producir irritación a la piel. Suelen
Asegúrese que el equipo eléctrico estén en buen tener efectos físicos y no químicos.
estado y compruébelo con frecuencia.
Deben tomarse precauciones para evitar un
Asegúrese que los flexos, cables, enchufes y contacto excesivo con la piel, con una buena
clavijas no estén rotos, picados, cortados, organización del trabajo y uso de guantes.
agrietados o dañados.
Asegúrese que los equipos eléctricos estén
protegidos por un fusible adecuado.
No haga un mal uso de un equipo eléctrico ni los use
FUEGO -- Ver soldadura, espumas, aspectos
si están en mal estado. El resultado puede ser fatal.
legales.
Use equipo de voltaje reducido (110 voltios) para las
Muchos materiales usados o asociados con la
luces de trabajo, siempre que sea posible.
reparación de vehículos son altamente inflamables.
Asegúrese que los cables del equipo eléctrico móvil Algunos producen humos tóxicos o dañinos al
no queden atrapados y dañados, como puede ser quemar.
con una grúa.
Observar las máximas precauciones anti incendio al
Siempre que sea posible, use equipo de aire almacenar materiales o disolventes inflamables, en
comprimido, en lugar de equipos eléctricos. especial junto a equipos eléctricos o procesos de
En caso de electrocución:-- soldadura.
-- Desconecte el suministro eléctrico antes de Al usar un equipo eléctrico o de soldadura,
aproximarse a la víctima asegurarse que no haya peligro de incendio.
-- Si esto no es posible, empuje o tire de la víctima Disponga de un extintor apropiado al trabajar con
fuera de la corriente usando un material no soldadura o equipo de calefacción.
conductor.

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
8 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1

PRIMEROS AUXILIOS Gasolina


Aparte de ser una obligación legal, es muy Altamente inflamable
recomendable que alguien del taller esté preparado Por ingestión puede producir irritación en boa y
como socorrista. garganta y la absorción en el estómago puede
Las salpicaduras en los ojos deben lavarse con agua producir desmayos e inconsciencia. Puede ser
limpia, por lo menos durante diez minutos. mortal en pequeñas cantidades para los niños. La
La piel mojada debe lavarse con agua y jabón. entrada de líquido en los pulmones, como puede
producirse por un vómito, es de extrema gravedad.
Los individuos afectados por inhalación deben
llevarse inmediatamente al aire libre. La gasolina seca la piel y produce irritación y
dermatitis en el contacto prolongado o repetitivo. El
Si ha tragado algo o si persisten los efectos, consulte
líquido en los ojos, puede producir graves heridas.
a un médico, acompañando la etiqueta del material
causante. La gasolina de motores puede contener importantes
cantidades de benceno, que es tóxico por inhalación
No produzca el vómito (a menos que esté indicado
y las concentraciones de vapores de gasolina deben
por el fabricante).
mantenerse al mínimo. Altas concentraciones
pueden producir irritaciones en ojos, nariz y
garganta, nauseas, dolores de cabeza, depresión y
síntomas de borrachera. Concentraciones muy altas
ESPUMAS -- Poliuretano -- Ver fuego pueden producir una pérdida rápida del
conocimiento.
Se usa en aislantes de ruidos. Las espumas tratadas
se usan en asientos y tapicerías. Asegurarse que exista una ventilación suficiente al
manejar y usar gasolinas. Tenga cuidado evitando
Siga las instrucciones del fabricante.
las graves consecuencias de su inhalación en el
Los componentes no reactivos son irritantes y caso de aumento de vapores producidos por
pueden ser dañinos para la piel y ojos. Use gafas y derrames en lugares cerrados.
guantes.
Tomar precauciones especiales en la limpieza y
Los individuos que tengan problemas respiratorios mantenimiento de los depósitos de gasolina.
crónicos, como asma, bronquitis o historial médico
La gasolina no debe usarse como líquido de
de alergias, no deben trabajar con o junto a
limpieza. Nunca debe aspirarse para hacer un sifón.
materiales no tratados.
Los componentes, vapores y nieblas pueden
producir irritación directa, reacciones de sensibilidad
y pueden ser tóxicos o dañinos. Petróleo
Los vapores y aerosoles no deben respirarse. Estos También usado como combustible de calefacción,
materiales deben aplicarse con suficiente disolvente y para limpieza.
ventilación y usando mascarilla. No se saque la Inflamable.
mascarilla inmediatamente después de la aplicación Por ingestión puede producir irritación de boca y
puesto que puede permanecer parte de niebla o garganta. El peligro principal en la ingestión está en
vapor. la entrada de líquido en los pulmones. El contacto
Sistema componentes sin tratar e incluso espumas con el líquido seca la piel y produce irritación y
tratadas, pueden producirse humos tóxicos y dermatitis. Las salpicaduras en los ojos pueden ser
dañinos. muy irritantes.
No debe permitirse fumar, tener fuego o usar equipo En circunstancias normales, su baja volatilidad no
eléctrico, durante las operaciones de formación de produce vapores peligrosos. Debe evitarse la
espumas, hasta que no haya desaparecido todo el exposición a aerosoles o vapores de petróleo a
vapor o niebla. Cualquier corte en caliente de elevadas temperaturas. (estos vapores pueden
espumas tratadas total o parcialmente, debe producirse al eliminar las ceras). Evite el contacto
hacerse en un lugar bien ventilado (Ver Sección 44, con piel y ojos y asegúrese una ventilación
de Aspectos legales y de seguridad). suficiente.

Gasóleo -- Ver combustible (petróleo)


COMBUSTIBLES -- Ver fuego, aspectos legales, Combustible
productos químicos, -- General, disolventes. El contacto prolongado o contante con combustibles
Productos usados como combustibles y líquidos de puede producir graves daños en la piel, incluido
limpieza. cáncer de piel.

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 9

BOMBONAS DE GAS -- Ver fuego Pegamentos -- Ver adhesivos y sellantes


Los gases tales como el oxígeno, acetileno, bióxido
de carbono, argón y propano suelen almacenarse en
bombonas a presiones de hasta 13.790 kn/m2 y Aire a alta presión, equipos de prueba de
debe tenerse mucho cuidado en el manejo de estas lubricación y de aceite -- Ver lubricantes y
bombonas para evitar daños mecánicos en sus grasas.
válvulas y mecanismos. Debe identificarse
Mantenga el equipo de presión en buen estado y con
claramente el contenido de cada bombona con
un mantenimiento regular, en especial en las juntas
marcas adecuadas.
y uniones.
Las bombonas deben guardarse en lugares bien
Nunca dirija la boquilla de aire de presión a la piel,
ventilados, y deben protegerse del hielo y nieve, o de
pues el fluido puede penetrar en el tejido y producir
la luz solar directa. Los gases combustibles (por
muy graves heridas.
ejemplo acetileno o propano) no deben guardarse
cerca de las bombonas de oxígeno.
Tenga mucho cuidado evitando fugas en bombonas
y tuberías, para evitar posibles puntos de fuego.
Los trabajos con bombonas de gas sólo deben ASPECTOS LEGALES
hacerlo personas cualificadas para ello. En relación con la seguridad y uso de materiales y
equipos de taller, existen muchas leyes y
Gases -- Ver bombonas de gas reglamentos. A continuación se da una lista de
algunas de estas leyes que son aplicables en Gran
Bretaña. En otros territorios, existen leyes
similares:--
Protección en la soldadura de gas -- Ver
• Reglamentos de Fabricación (1961)
soldadura
• Reglamentos sobre asbestos (1969)
• Reglamentos sobre líquidos muy inflamables y
gases licuados de petróleo (1972)
Soldadura de gas -- Ver soldadura.
• Reglamento acerca de la eliminación de
depósitos y residuos venenosos (1972)
• Reglamento sobre el control de producción
(1974)
HERRAMIENTAS Y EQUIPOS GENERALES DE
• Reglamente sobre salubridad y seguridad
TALLER
(1974)
Es esencial que todas las herramientas y equipos se
• Reglamentos sobre etiquetado y embalado de
mantengan en buen estado y que se use el equipo
sustancias peligrosas (1978)
de seguridad siempre que sea necesario.
• Reglamentos de control de plomo (1981)
Nunca use herramientas ni equipos para otro
propósito diferente para el que fueron diseñados. En los talleres deben conocerse en detalle estos
reglamentos y leyes. Consulte a sus inspectores
Nunca sobrecargue un equipo como una grúas,
locales en caso de duda.
gatos, soportes de chasis o ejes, o eslingas. Los
daños producidos por las sobrecargas no siempre
son aparentes de forma inmediata y pueden producir
un accidente fatal en la próxima vez que se vayan a
usar. LUBRICANTES Y GRASAS
Nunca use herramientas dañadas o defectuosas o Evite el contacto prolongado y repetido con aceites
equipos, en especial los que trabajan a gran minerales, especialmente con aceites usados. Los
velocidad, como una amoladora. Una muela dañada aceites y usados y contaminados por el servicio (por
puede desintegrarse sin previo aviso y producir unas ejemplo aceites de motor cambiados en
heridas muy graves. mantenimiento regular) son más irritantes y más
Use protección adecuada para los ojos al trabajar propicios a causar daños, incluido cáncer de piel, en
con un muela, escoplo, o equipo de arenado. el caso de contacto general y prolongado.
Use mascarilla para usar un equipo de arenado, al Lávese bien la piel después de trabajar con aceites.
trabajar con amianto o con productos pulverizados. Es muy conveniente usar productos de limpieza que
luego puedan eliminarse con agua. No use gasolina,

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
10 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1

petróleo u otros disolventes para eliminar el aceite d


ella piel.
Los lubricantes y grasas pueden ser ligeramente Petróleo -- Ver combustibles (petróleo)
irritantes para los ojos.
El contacto prolongado y repetido con la piel debe
evitarse, pero medio de uso de ropa de protección, Equipo de presión -- Ver aire a alta presión,
en caso necesario. Debe tenerse un cuidado equipos de lubricación y pruebas de aceite.
especial con los aceites y grasas que contengan
plomo. No deje que su ropa de trabajo quede sucia
de aceite. La ropa de trabajo debe lavarse en seco
a intervalos regulares. Evite el uso de zapatos Soldadura por resistencia -- Ver soldadura.
empapados.
No use aceites usados de motor como lubricante ni
para nada que pueda suponer un contacto con la Sellantes -- Ver adhesivos y sellantes
piel. Los aceites usados deben eliminarse de
acuerdo con los reglamentos locales, como en G.B.
el reglamento sobre control de polución.
Existen publicaciones que explican los problemas y ELECTRODOS -- Ver soldadura
dan consejos sobre medidas de precaución. En
Gran Bretaña, esto incluye: Los electrodos son mezclas de metales de forma
que el punto de fundición de las mismas está por
SHW 295: Efectos de los aceites minerales debajo de los metales constituyentes (normalmente
sobre la piel. plomo y estaño). El uso de electrodos suele producir
SHW 295A: Cáncer de piel producido por humos tóxicos de plomo, si se usa una llama de
aceites. gas/aire. No deben usarse llamas de oxi acetileno
SHW 397: Avisos de precaución: puesto que son de mayor temperatura y pueden
Efectos de los aceites minerales producir humos de plomo.
sobre la piel
Algunos humos pueden producirse por la aplicación
de llama a superficies con grasa, y debe evitarse la
inhalación de tales humos.
Materiales aislantes del ruido -- Ver espumas, Elimine con cuidado el exceso de soldadura, para
aislamiento por fibras. asegurarse que no se produzca polvo fino, que
pueda producir efectos tóxicos al inhalarse. Puede
PINTURAS -- Ver disolventes y productos ser necesario usar mascarillas.--
químicos -- General Recoger inmediatamente los derrames de
Muy inflamables, inflamables soldadura, para evitar la contaminación del aire por
Un componente: Pueden contener pigmentos plomo.
tóxicos o dañinos, secantes y otros componentes Para evitar la ingestión de plomo o la contaminación
como disolventes. Su pulverización sólo debe de la ropa por polvo, deben mantenerse unos altos
hacerse en lugares bien ventilados. niveles de limpieza.
Dos componentes: También contienen resinas no
reactivas dañinas y tóxicas así como endurecedores
de resinas. Deben seguirse las instrucciones del
fabricante y la sección de página 05--2 acerca de
adhesivos basados en resinas, adhesivos con DISOLVENTES -- Ver productos químicos --
isocianato y espumas. Combustibles en general (petróleo), fuego.
La pulverización debe hacerse en lugares conde Por ejemplo, acetona, alcohol, tolueno, xileno,
puedan extraerse los gases y vapores de la zona de tricloroetano.
respiración. Los trabajadores en las cabinas de Se usan en líquidos de limpieza y para eliminar
pintura deben usar protección de respiración. Los ceras, pinturas, plásticos, resinas, disolventes, etc.
que efectúen trabajos a pequeña escala de Muy inflamables, inflamables.
reparación en un lugar abierto, deben usar Al contacto con la piel, la desengrasan y producen
mascarillas. irritación y dermatitis por su uso prolongado y
repetitivo. Algunos pueden absorberse por la piel en
cantidades tóxicas o dañinas.
Disolventes de pinturas -- ver disolventes

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1 11

Las salpicaduras en ojos pueden producir graves SOLDADURA -- Ver fuego, calambres eléctricos,
irritaciones y pueden producir la ceguera total. bombonas de gas.
Una breve exposición a altas concentraciones de Los procesos de soldadura, incluyen la soldadura
vapores o aerosoles pueden producir irritación en por resistencia (soldadura por puntos), soldadura
ojos y garganta, sequedad, mareos, dolores de eléctrica y soldadura por gas.
cabeza, y en casos graves, pérdida de consciencia.
La exposición repetida y prolongada a
concentraciones excesivas, pero bajas de vapores, Soldadura por resistencia.
que puede que no den señales de aviso inmediatas,
Este proceso produce partículas metálicas que
pueden producir efectos gravísimos.
salen disparadas a alta velocidad y deben
La aspiración en pulmones (por ejemplo al protegerse la piel y los ojos.
producirse un vómito) son las peores consecuencias
de la ingestión.
Evite salpicaduras en la piel, ojos y ropa, use
Soldadura eléctrica
guantes de protección, gafas y ropa de protección.
Este proceso emite radiación ultra violeta de alto
Asegure una ventilación adecuada durante su uso y
nivel y puede producir quemaduras en ojos y piel al
evite respirar humos, vapores, y aerosoles y tenga
operario y a quienes estén a su lado. Los proceso de
los recipientes bien cerrados. No los use en espacios
soldadura con atmósfera de gas son especialmente
cerrados.
peligrosos en este aspecto. Debe usarse protección
Al pulverizar un producto que contenga disolventes, personal, como caretas para el resto de operarios.
tal como la pintura, adhesivos, barnices, use
También pueden producirse proyecciones de metal,
extractores de aire o mascarillas si no dispone de
por lo que es preciso usar protección en la piel.
ventilación general.
El calor de la soldadura eléctrica produce humos y
No aplique calor o llamas a menos que sea por
gases de los metales que se sueldan de cualquier
instrucciones específicas y detalladas.
capa protectora que contengan o suciedad presente.
Estos gases y humos pueden ser tóxicos y deben
evitarse. Es necesario el uso de extractores para
Aislantes de ruidos -- Ver fibras aislantes, eliminar los humos de la zona de trabajo y debe
espumas. evitarse la respiración de estos humos. Puede ser
preciso usar extractores para eliminar los humos, en
especial en lugares en que la ventilación no sea
suficiente o bien si se van a producir procesos
Soldadura por puntos -- Ver soldadura.
prolongados de soldadura. En casos extremos en
los que no sea posible una buena ventilación,
deberán usarse mascarillas.

CARGAS SUSPENDIDAS
Cuando hay una carga suspendida o elevada, Soldadura por gas.
siempre hay peligro. Nunca trabaje debajo de una Los sopletes de oxi acetileno, se usan para
carga levantada o suspendida, por ejemplo un soldadura y corte y debe tenerse mucho cuidado
vehículo sobre gatos, un motor levantado, etc. para evitar la fuga de estos gases, con el
Asegúrese que los equipos de levantar, tales como consiguiente riesgo de explosión o fuego.
gatos, grúas, soportes, eslingas, etc., estén en buen El proceso produce partículas metálicas y debe
estado y sean adecuados para el trabajo y reciban usarse protección ocular y de piel.
un mantenimiento adecuado.
La llama es brillante y debe usarse protección ocular,
Nunca improvise soportes. si bien las emisiones ultra violetas son menores que
en el caso de soldadura eléctrica y pueden usarse
filtros más ligeros.
Sellante de carrocerías -- Ver Protección a la El proceso, en sí mismo, produce pocos gases
corrosión tóxicos, pero pueden producirse humos y gases
producidos por barnices, especialmente en el corte

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
12 SECCIÓN 00 -- AVISO IMPORTANTE -- CAPÍTULO 1

de piezas rotas, y debe evitarse la inhalación de CORTE EN TANQUES QUE HAYAN CONTENIDO
estos humos COMBUSTIBLE, COMO ES EN EL CASO DE
Las varillas de soldadura pueden producir gases LIMPIEZA O VAPORIZADO DE DEPÓSITOS DE
tóxicos en especial, si están hechas a base de COMBUSTIBLE.
cadmio. En este caso especial es imprescindible
evitar su inhalación y debe pedirse consejo experto.
DEBEN TOMARSE PRECAUCIONES Alcohol -- Ver disolventes.
ESPECIALES DURANTE LA SOLDADURA Y OXI

600.00.000.00 -- 00 -- 1998
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 1

SECCION 10 -- M0T0R

Capitulo 1 -- Motor

INDICE

Sección Descripción Página


10 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Calibración bomba inyectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pares apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grasas y sellantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Detección averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desmontaje general motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 001 Desmontaje y montaje motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 100 Desmontaje y revisión motor al banco:
Culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tapa delantera y distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desmontaje cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bielas, casquillos, pistones y segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Revisión bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Casquillos bancada y volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tapa trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bomba engrase y soporte filtro aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Arbol levas, casquillos y taqués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Medición compresión motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 200 Circuito combustible:
Bomba inyectora -- desmontaje y montaje, calado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bombín alimentación eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Filtro aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Deposito combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Cable acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 400 Circuito refrigeración:
Desmontaje radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Termostato, desmontaje, prueba y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sensor alarma temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conjunto embrague viscoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ventilador, desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Correa ventilador y tensor, desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Bomba agua, desmontaje, revisión y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

GRUPO 10 -- CARACTERISTICAS GENERALES Y ESPECIFICACIONES

Modelo TM115 TM125 (T) TM135 (T) TM150 (T) TM165 (T)
(T = turbo)
Cilindros 6 6 6 6 6
Diámetro mm 111 8
111.8 111 8
111.8 111 8
111.8 111 8
111.8 111 8
111.8
Carrera mm 127 0
127.0 127 0
127.0 127 0
127.0 127 0
127.0 127 0
127.0
Cilindrada cm3 7472 7472 7472 7472 7472
Relación compresión 17:5--1 17:5--1 17:5--1 17:5--1 17:5--1
Compresión a 200 rpm bar 25.5 25.5 25.5 25.5 25.5
Orden encendido 153624 153624 153624 153624 153624
Régimen mínimo 750 -- 850 750 -- 850 750 -- 850 750 -- 850 750 -- 850
Régimen máximo en vacío 2350 -- 2400 2350 -- 2400 2350 -- 2400 2350 -- 2400 2460 -- 2510
Régimen nominal 2200 2200 2200 2200 2300

BLOQUE
Conicidad cilindros 0,025 mm, Limite reparación
0,127 mm, Limite desgaste
Ovalo cilindros 0,030 mm, Limite reparación
0,127 mm, Limite desgaste
Diámetro cilindros 111,778--111,841 mm
Diámetro alojamiento retén trasero 140,77--140,87 mm
Plano bloque con culata 0,18 mm en cada 152 mm
0,03 mm en cada 25,4 mm

CULATA
Diámetro orificio guía válvula 9,469--9,495 mm
Plano culata con bloque 0,03 mm en cada 25,4 mm
o 0,127 mm límite revisión

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 3

VALVULAS ESCAPE
Angulo asiento 44_ 15’--44_ 30’ con cabeza válvula
Diámetro vástago Estándar 9,401--9,421 mm
Sobremedida 0,076 mm: 9,477--9,497 mm
Sobremedida 0,38 mm: 9,781--9,802 mm
Sobremedida 0,76 mm: 10,163--10,183 mm
Diámetro cabeza 42,88--43,13 mm
Holgura entre vástago y guía 0,048--0,094 mm
Holgura entre válvula y balancín (frío) 0,43--0,53 mm

VALVULAS ADMISION
Angulo asiento 29_ 15’--29_ 30’ con cabeza válvula
Diámetro vástago Estándar 9,426--9,446 mm
Sobremedida 0,076 mm: 9,502--9,522 mm
Sobremedida 0,38 mm: 9,807--9,827 mm
Sobremedida 0,76 mm: 10,188--10,208 mm
Diámetro cabeza 47,37--47,63 mm
Holgura entre vástago y guía 0,023--0,069 mm
Holgura entre válvula y balancín (frío) 0,36--0,46 mm

MUELLES VALVULAS
Cantidad por válvula 1
Longitud libre 60,70 mm
Longitud con carga de 27,7--31,3 kg 48,26 mm
Longitud con carga de 61--69 kg 35,69 mm

CALADO DE VALVULAS
Admisión abre 12_ antes PMS
Admisión cierra 38_ después PMI
Escape abre 48_ antes PMI
Escape cierra 12_ después PMS

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

ASIENTOS RECAMBIABLES DE VALVULAS


Escape, diámetro alojamiento Admisión, diámetro alojamiento
Asiento sobremedida en culata en culata
0,254 mm 44,17--44,20 mm 50,01--50,04 mm
0,508 mm 44,42--44,45 mm 50,27--50,29 mm
0,762 mm 44,68--44,70 mm 50,52--50,55 mm

ASIENTOS VALVULAS
Angulo asiento escape 45°00’ -- 45°30’
Angulo asiento admisión 30°00’ -- 30°30’
Interferencia ángulo válvula con
ángulo asiento 0°30’ -- 1°15’
Concentricidad con diámetro guía 0,051 mm Máxima lectura indicador
Anchura asiento
Escape 1,8--2,3 mm
Admisión 1,9--2,5 mm

PIÑON INTERMEDIO ARBOL LEVAS


Dientes 47
Holgura axial 0,051--0,18 mm
Diámetro interior casquillo 50,813--50,838 mm
Diámetro exterior adaptador 50,762--50,775 mm
Holgura entre dientes con piñón cigüeñal 0,15--0,45 mm
Holgura entre dientes con piñón árbol levas 0,15--0,454 mm
Holgura entre dientes con piñón bomba inyectora 0,10--0,15 mm

PIÑON ARBOL LEVAS


Dientes 52
Holgura entre dientes con piñón intermedio 0,15--0,45 mm

EJE BALANCINES
Diámetro eje 25,40--25,43 mm
Diámetro interior soportes eje 25,45--25,50 mm

BALANCINES
Diámetro interior 25,48--25,50 mm

TAQUES
Holgura en alojamiento 0,015--0,053 mm
Diámetro taqué 25,118--25,130 mm
Diámetro alojamiento 25,15--25,17 mm

ARBOL LEVAS
Diámetro apoyos 60,693--60,719 mm
Holgura apoyos 0,025--0,076 mm
Holgura axial 0,051--0,18 mm

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 5

BIELAS
Diámetro interior casquillo pie de biela
Motor atmosférico 38,113--38,120 mm
Motor turbo 41,288--41,259 mm
Holgura bulón con casquillo 0,013--0,025 mm
Holgura lateral 0,13--0,33 mm
Torsión máxima 0,30 mm
Curvatura máxima 0,10 mm

BULON PISTON
Diámetro exterior
Motor atmosférico 38,095--38,100 mm
Motor turbo 41,270--41,275 mm

PISTONES
Holgura con cilindro motor atmosférico 0,140--0,171 mm, motor nuevo o sin rodar
0,140--0,28 mm, motor rodado
Holgura con cilindro motor turbo 0,166--0,196 mm, motor nuevo o sin rodar
0,166--0,28 mm, motor rodado
Diámetro (en ángulo recto con bulón pistón) 111,64--111,74 mm, en incrementos de 0,0127 mm
Holgura bulón 0,0030--0,0140 mm a 21 _C
Resalto pistón sobre bloque
Motor atmosférico 0,28--0,58 mm
Motor turbo 0,0--0,3 mm

SEGMENTOS
Compresión
Cantidad y situación 2, 1_ y 2_ desde cabeza pistón
Motor atmosférico
Segmento superior Laterales paralelos y cara cilíndrica
2_ segmento Chaflán interior lado inferior y cara cónica
Motor turbo
Segmento superior Keystone de laterales cónicos y cara cilíndrica
2_ segmento Chaflán interior lado inferior y cara cónica
Segmento de engrase
Cantidad y situación 1, por encima del bulón
Tipo Ranurado con expansor
Holgura segmento en cajera pistón
Segmento superior 0,103--0,153 mm
2_ segmento turbo 0,075--0,125 mm
atmosférico 0,055--0,105 mm
Engrase 0,040--0,090 mm
Holgura entre puntas
Segmento superior turbo 0,40--0,90 mm
atmosférico 0,38--0,84 mm
2_ segmento 0,40--0,90 mm
Engrase 0,40--0,90 mm

CIGÜEÑAL
Diámetro apoyo principal bancada
Azul 85,631--85,644 mm
Rojo 85,644--85,656 mm

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

Longitud apoyo principal


(Excepto empuje, trasero o intermedio) 36,96--37,21 mm
Limite de desgaste 0,127 mm Máximo
Radio filete, bancada y biela 3,048--3,566 mm
Longitud apoyo arandelas axiales 37,06--37,11 mm
Longitud apoyo intermedio 36,96--37,21 mm
Longitud apoyo trasero 37,97--38,48 mm
Longitud muñequilla biela 42,62--42,72 mm
Diámetro muñequilla biela --Azul 69,840--69,850 mm
--Rojo 69,850--69,860 mm
Holgura axial 0,10--0,20 mm
Ovalización muñón 0,005 mm Lectura total indicador
Conicidad apoyo cigüeñal con línea central 0,005 mm
Diámetro apoyo retén trasero cigüeñal 122,12--122,28 mm
Diámetro apoyo polea 44,45--44,48 mm
Diámetro apoyo piñón distribución 46,23--46,25 mm
Excentricidad brida cigüeñal 0,038 Máximo

PIÑON CIGÜEÑAL
Dientes 26

COJINETES BANCADA
Anchura cojinete (menos cojinete empuje) 27,94--28,19 mm
Anchura cojinete empuje 39,91--39,96 mm
Holgura radial cojinete montado 0,055--0,117 mm

COJINETES BIELA
Anchura cojinete 35,56--35,81 mm
Holgura radial cojinete montado 0,035--0,094 mm

RECTIFICADO DEL CIGÜEÑAL


Al rectificar un cigüeñal, los diámetros de muñones y muñequillas se deben rebajar la misma cantidad de los
casquillos sobremedida empleados utilizando las medidas siguientes. El extremo trasero del cigüeñal se debe
situar en el chaflán de 60_ del orificio del cojinete piloto.

COJINETES SOBREMEDIDA DIAMETRO APOYO BANCADA


0,051 mm 85,580--85,593 mm
0,254 mm 85,390--85,402 mm
0,508 mm 85,136--85,148 mm
0,762 mm 84,882--84,894 mm
1,016 mm 84,628--84,640 mm

COJINETES SOBREMEDIDA DIAMETRO MUÑEQUILLA BIELA


0,051 mm 69,789--69,799 mm
0,254 mm 69,956--69,606 mm
0,508 mm 69,342--69,352 mm
0,762 mm 69,088--69,096 mm
1,016 mm 68,834--68,844 mm

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 7

VOLANTE
Excentricidad cara de embrague
(entre borde zona fricción y
orificios tornillos fijación) 0,127 mm
Excentricidad corona arranque 0,63 mm

BOMBA ACEITE
Holgura rotor 0,025--0,15 mm
Holgura rotor con carcasa 0,15--0,28 mm
Holgura axial rotor 0,025--0,089 mm
Holgura entre piñón bomba y piñón cigüeñal 0,40--0,56 mm

PRESION ACEITE
Mínima a régimen mínimo 1,24 bar a temperatura normal
Mínima a régimen nominal 2,76 bar a temperatura normal

SOPORTE FILTRO ACEITE


Presión apertura válvula seguridad 3,8--4,1 bar
Caudal 68,1--75,7 litros/minuto
Temperatura Aceite, viscosidad y tipo Clasificación API Cambio aceite y filtro,
horas
Menos de SAE 5W CD/SF 150
–12 _C o SAE 5W--30 CD/SF 150
o SAE 10W--30 CF--4/SG 150
--12 a 4 _C SAE 10W CD/SF 200
SAE 10W--30 CF--4/SG 300
0 a 32 _C SAE 20W CD/SF 200
SAE 15W--40 CF--4/SG 300
Más de 24 _C SAE 30W CF--4/SG 200
or SAE 15W--40 300

NOTA: Si se utiliza gasoil con un contenido de azufre menor de 1,0%, se puede usar aceite de Serie 3 con
clasificación API CD en lugar de aceite CF--4, pero se deben cambiar aceite y filtro a las 150 horas.

Cuando se use gasoil con azufre entre 1 y 1,3%, usar los aceites de la lista pero cambiar aceite y filtro cada 50
horas.

CAPACIDAD ACEITE MOTOR (Sin filtro aceite)


Modelo 6 cilindros 18,0 litros

CAPACIDAD ACEITE MOTOR (Con filtro aceite)


Modelo 6 cilindros 19,0 litros

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

TERMOSTATO
Temperatura inicio apertura 79--83 _C
Completamente abierto 93--96 _C

TAPON RADIADOR
Presión apertura 1,0 bar

BOMBA AGUA
Tipo Centrífuga
Accionamiento Correa Poly V, 8 nervios

CORREA VENTILADOR
Tensión correa Tensor automático

CAPACIDAD CIRCUITO REFRIGERACION


TM115, TM125, TM135 25,5 litros
TM150, TM165 26 litros

REFRIGERANTE
Mezcla: agua 50%, anticongelante New Holland 50%
(Especificación anticongelante New Holland: NH900A)

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 9

DATOS PRINCIPALES CIRCUITO COMBUSTIBLE


Turbo tipo Garrett GT35
Bombín alimentación eléctrico 12 V -- 0,34 kg/cm2
Bomba inyectora Tipo distribuidor, regulador velocidad integrado y dispositivo avance
Bomba BOSCH
TM115 VE6/12F Type No: 0 460 426 303
TM125 VE6/12F Type No: 0 460 426 307
TM135 VE6/12F Type No: 0 460 426 312
TM150 VE6/12F Type No: 0 460 426 303
TM165 VE6/12F Type No: 0 460 426 313
Rotación bomba horario
Orden encendido 1--5--3--6--2--4
Calado bomba 3,5_ todos los modelos
Marca de calado polea a indicador (Midiendo profundidad pistón n_ 2 desde cara bloque)
MODELOS PROFUNDIDAD PISTON nº 2
Todos los modelos (N_ 1 @ 3,5_) 104,85 mm
Inyectores
Tipo BOSCH multi orificio
Orificios 5
Diámetro orificios 0,254 mm
Presión tarado Inicial 270--278 bar
Volver a tarar con menos de 240 bar
Intervalo de servicio 1.800 horas

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

DATOS DE PRUEBA -- TM 115 7,5 LITROS

BOMBA INYECTORA BOSCH VE TIPO DISTRIBUIDOR CON ELECTROVALVULA DE CORTE DE


COMBUSTIBLE (Diámetro émbolo 12 mm, carrera 3,2 mm)

BOMBA NH NUMERO: 87801834 TIPO NUMERO 0 460 426 303 HOJA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado

1 Retorno gasoil 1100 -- 58,0 ± 1,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 900 -- 2.1 ± 0,7 mm
650 -- 0,9 ± 0,6 mm
3 Inicio inyección 100 1000 90,0 cm3 Mínimo
350 1000 90,0 cm3 Máximo
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1100 1000 65,8 ± 3,0 cm3
b) par máximo 800 1000 77,0 ± 3,0 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máx.
5 Control par hidráulico 600 1000 71,3 ± 3,5 cm3
6 Corte regulador 1150 1000 52,0±.10,0 cm3
7 Inyección régimen mínimo 375 1000 20,0 ± 5,0 cm3
8 Electroválvula corte 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
9 Carrera émbolo calado estático -- -- 1,30 ± 0,06 mm
en salida ”B”
10 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido de calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 11

DATOS DE PRUEBA -- TM125, 7,5 litros

BOMBA INYECTORA BOSCH VE TIPO DISTRIBUIDOR CON ELECTROVALVULA DE CORTE


(Diámetro émbolo 12 mm, Carrera 3,2 mm)

BOMBA NH NUMERO 87801835 TIPO NUMERO: 0 460 426 307 PAGINA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado

1 Retorno gasoil 1100 -- 56,0 ± 1,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 900 -- 3,4 ± 0,7 mm
600 -- 1,7 ± 0,7 mm
3 Inicio inyección 100 1000 75,0 cm3 máximo
230 1000 64,0 cm3 mínimo
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1100 1000 67,8 ± 3,0 cm3
b) par máximo 700 1000 77,7 ± 2,5 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máximo
5 Combustible arranque 650 1000 70,0 ± 2,5 cm3
a 400 mbar
6 Combustible sin ayuda 500 1000 66,8 ± 2,5 cm3
a 0 mbar
7 Corte regulador 1170 1000 50,0 ± 10,0 cm3
8 Régimen mínimo 375 1000 15,0 ± 5,0 cm3
9 Electroválvula paro 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
10 Carrera émbolo calado estático -- -- 0,95 ± 0,06 mm
en salida ”B”
11 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido de calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

DATOS DE PRUEBA -- TM135, 7,5 litros

BOMBA INYECTORA BOSCH VE TIPO DISTRIBUIDOR CON ELECTROVALVULA DE CORTE


(Diámetro émbolo 12 mm, carrera 3,2 mm)

BOMBA NH NUMERO 87801836 TIPO NUMERO: 0 460 426 312 PAGINA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado

1 Retorno gasoil 1100 -- 57,0 ± 10,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 1000 -- 3,1 ± 0,6 mm
700 -- 1,1 ± 0,7 mm
3 Inicio inyección 100 1000 80,0 cm3 mín.
200 1000 90,0 cm3 máx.
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1100 1000 75,5 ± 3,0 cm3
b) par máximo 700 1000 89,0 ± 3,0 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máximo
5 Control ayuda 650 1000 80.8 ± 3,5 cm3
a 600 mbar
6 Combustible sin ayuda 500 1000 48,5 ± 10,0 cm3
a 0 mbar
7 Corte regulador 1180 1000 48,5 ± 10,0 cm3
8 Régimen mínimo 375 1000 15,0 ± 5,0 cm3
9 Electroválvula paro 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
10 Carrera émbolo calado estático -- -- 1,0 ± 0,06 mm
en salida ”B”
11 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido de calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 13

DATOS DE PRUEBA -- TM150, 7,5 litros

BOMBA INYECTORA BOSCH VE TIPO DISTRIBUIDOR CON ELECTROVALVULA DE CORTE


(Diámetro émbolo 12 mm, Carrera 3,2 mm)

BOMBA NH NUMERO 87801789 TIPO NUMERO: 0 460 426 303 PAGINA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado

1 Retorno gasoil 1100 -- 52,0 ± 10,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 900 -- 2,8 ± 0,6 mm
700 -- 1,7 ± 0,7 mm
500 -- 1,2 ± 0,6 mm
3 Inicio inyección 100 1000 130,0 cm3 mínimo
230 1000 90,0 cm3 máximo
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1100 1000 80,0 ± 3,0 cm3
b) par máximo 700 1000 94,7 ± 3,0 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máximo
5 Control ayuda 650 1000 91,0 ± 4,0 cm3
a 500 mbar
6 Combustible sin ayuda 500 1000 86,0 ± 3,5 cm3
a 0 mbar
7 Corte regulador 1180 1000 49,0 ± 10,0 cm3
8 Régimen mínimo 375 1000 15,0 ± 5,0 cm3
9 Electroválvula paro 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
10 Carrera émbolo calado estático -- -- 1,0 ± 0,06 mm
en salida ”B”
11 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

DATOS DE PRUEBA -- TM165, 7,5 litros

BOMBA INYECTORA BOSCH VE TIPO DISTRIBUIDOR CON ELECTROVALVULA DE CORTE


(Diámetro émbolo 12 mm, carrera 3,2 mm)

BOMBA NH NUMERO 87801837 TIPO NUMERO: 0 460 426 313 PAGINA 1/1
Prueba Descripción rpm Carrera Resultado

1 Retorno gasoil 1150 -- 57,0 ± 10,0 litros/hora
2 Recorrido pistón calado 950 -- 3,2 ± 0,6 mm
600 -- 1,1 ± 0,7 mm
3 Inicio inyección 100 1000 85,0 cm3 mínimo
230 1000 89,0 cm3 máximo
4 Inyección máxima carga
a) régimen nominal 1150 1000 89,5 ± 3,0 cm3
b) par máximo 700 1000 108,0 ± 2,5 cm3
c) variación entre salidas -- 1000 6,0 cm3 máximo
5 Control ayuda 650 1000 97,0 ± 4,0 cm3
a 600 mbar
6 Combustible sin ayuda 500 1000 86,0 ± 3,0 cm3
a 0 mbar
7 Corte regulador 1205 1000 70,0 ± 10,0 cm3
8 Régimen mínimo 375 1000 15,0 ± 5,0 cm3
9 Electroválvula paro 375 1000 1,5 ± 1,5 cm3
10 Carrera émbolo calado estático -- -- 1,10 ± 0,06 mm
en salida ”B”
11 Equipo banco pruebas
a) Toberas BOSCH 1 688 901 110 taradas a 250--253 bar
b) Tuberías alta presión long. 840 mm, diámetro interior 2 mm, diámetro exterior 6,00 mm
c) Presión en galería de entrada 0,3--0,4 bar
d) Fluido de calibración ISO 4113 de 44 a 46 ºC temperatura de salida

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 15

PARES APRIETE Nm
Tornillos bancada 81 + 90°
Tornillos biela 149
Tornillos culata (Frío) 55--95+90°
Tornillos culata y eje balancines 55 -- 95 + 45_
Colector admisión a culata 35
Colector escape a culata 61
Tubo escape a brida 31
Volante a cigüeñal 197
Tapón vaciado cárter 41
Tapa balancines 24
Polea cigüeñal 224
Tornillos autoblocantes eje balancines 24
Tornillo fijación inyector 23
Tornillos tapa (Tapón conductos aceite) 31
Bomba aceite a bloque 23
Bomba agua a bloque 35
Tapa bomba agua 27
Cárter a bloque 44
Tuercas línea inyectores 24
Racores tubo retorno 6
Bomba inyectora a tapa 24
Eje piñón intermedio árbol levas a bloque 237
Tapa distribución 24
Tornillos caja termostato 24
Tornillo piñón árbol levas 69
Tornillos placa trasera piñón árbol levas 47
Tornillos adaptador filtro aceite 42
Tornillos soporte filtro aceite 34
Motor arranque a brida acoplamiento 31
Tuerca piñón bomba inyectora 92
Presostato aceite 31
Tuercas turbo a colector escape 44
Ventilador a embrague viscoso 27
Embrague viscoso a polea 54
Retenedor retén trasero cigüeñal 20
Tornillo polea tensor correa 54
Sensores temperatura 20
Tornillo tensor a bomba de agua 54
Tornillo polea intermedia 54
Conector bomba a bloque 24

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

PARES APRIETE
Las condiciones de montaje (lubricación) de los
siguientes tornillos y tuercas se aplican a cualquier
operación no indicada previamente.
TORNILLERIA EN PULGADAS Nm
1/ -- 20 11
4
1/ -- 28 11
4
5/ --18 19
16
5/ --24 23
16
3/ -- 16 31
4
3/ -- 24 45
4
7/ --14 65
16
7/ --20 75
16
1/ -- 13 88
2
1/ -- 20 102
2
9/ --18 122
16
5/ --18 187
6
TAPONES BLOQUE
1/ -- 27 NPT 11
4
1/ -- 18 NPT 29.8
4
3/ -- 18 NPT 38
4
3/ -- 14 NPT 27
4

HERRAMIENTAS ESPECIALES

60°

10mm

1
Extractor piñón bomba inyectora
(Fabricación local o referencia 295042)
1. Tornillo 5/16--UNF x 51 mm con arandela integrada 3 unidades
2. Tornillo 3/4x16--UNC x 51 mm
3. Tres orificios de 9,5 mm diámetro a 120_ en placa diámetro 56,87 mm y 10 mm espesor, material acero HRLC P&O.
(Referencias anteriores útiles, si se usan, entre paréntesis)

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 17

Descripción Referencia New Referencia Referencia


Holland SPX Nuday
Gancho eslinga motor 290740 -- --
(utilizar con soportes 50075 y 50076)
Banco giratorio motor 290090 -- --
Juego soportes revisión motor 293860 -- --
Juego medición compresión 291309 -- --
Juego medición presión aceite 292870 -- --
Desmontaje segmentos 296028 -- --
Guía montaje pistón 296042 -- --
Montaje retén trasero cigüeñal 295010 FT.6212 --
Montaje retén delantero cigüeñal -- NH 10--103 --
Escariadores guía válvula 295006 FT.6202 (SW.502) 2136 (SW.502)
Compresor muelle válvula 291050 -- --
Montaje retén impulsor bomba agua 295007 FT.6209 4672
Bomba comprobación inyectores 290284 -- --
Equipo limpieza inyectores 293671 -- --
Soporte desmontaje inyector 293760 -- --
Equipo llaves desmontaje inyector 293761 -- --
Extractor piñón bomba inyectora 295042 -- --
Extractor ajustable -- 518 9539
Protector eje -- 625--A 9212
Adaptadores -- 630--S 9210
Equipo encasquillar -- 818 9514
Util montaje/desmontaje casquillo pie FNH00035 -- --
biela OTC 134--00002
Montaje casquillos árbol levas -- FT.6203 1255 (SW.506)
Mango (útil montaje casquillos árbol N6261--A 1442
levas)
Equipo partir tractor 292320 MS.2700 C --
Soportes motor (usar con equipo partir -- MS.2700 C8 or --
tractor) 297617

GRASAS Y SELLANTES
Código Referencia Denominación
A NLG1 Grado 2 Grasa
B ESF--M1C43--A Grasa silicona consistencia ligera
C 82995768 Sellante anaerobico baja resistencia
D&J 82995776 Sellante silicona
E&F 82995774 Sellante poliester uretano
G 82995773 Sellante anaerobico
K 82995772 Fijador tornillos y espárragos
L 82995771 Sellante flexible

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

DETECCION DE AVERIAS Las siguientes tablas, relacionan síntomas con


IMPORTANT: Cuando se realice una reparación se causas posibles y remedios recomendados para su
debe corregir la causa de la avería para que no se solución.
repita.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no alcanza 1. Filtro aire atascado 1. Limpiar o cambiar
potencia máxima
2. Tubo gasoil obstruido 2. Limpiar
3. Inyectores defectuosos 3. Limpiar y tarar
4. Holgura válvulas incorrecta 4. Comprobar y ajustar
5. Válvulas defectuosas 5. Cambiar válvulas y/o guías
6. Junta culata mal 6. Comprobar plano y cambiar junta
7. Entrega gasoil incorrecta 7. Comprobar bomba e inyectores
8. Compresión baja 8. Cambiar segmentos o equipo
motor
Testigo baja presión 1. Lámpara fundida 1. Cambiar lámpara
aceite no funciona
2. Presostato aceite defectuoso 2. Cambiar presostato
3. Corte en circuito eléctrico 3. Comprobar y reparar cableado
Exceso de humo en 1. Fugas aceite en compresor o 1. Revisar turbo
escape turbina turbo, si lo monta
2. Fugas colector escape lado del 2. Instalar junta nueva
turbo si se monta
3. Filtro aire atascado 3. Limpiar o cambiar
4. Exceso de combustible 4. Revisar bomba inyectora e
inyectores

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 19

SINTOMA CAUSA SOLUCION


Golpes en motor 1. Aceite emulsionado, o de poca 1. Comprobar daños cojinetes biela y
viscosidad bancada, cambiar según
necesidad. Sustituir aceite y
reponer según especificación,
cambiar filtro. Eliminar causa
disolución aceite
2. Insuficiente caudal aceite 2. Comprobar nivel aceite, reponer
según necesidad. Revisar o
cambiar bomba, revisar filtro
aceite
3. Presión aceite baja 3. Revisar bomba y válvula
seguridad
4. Exceso holgura axial cigüeñal 4. Montar cojinete empuje nuevo
5. Exceso de excentricidad volante o 5. Rectificar volante, montar corona
corona arranque nueva
6. Holgura excesiva cojinetes biela o 6. Montar cojinetes nuevos y/o
bancada rectificar cigüeñal
7. Bielas deformadas 7. Cambiar bielas
8. Apoyos cigüeñal ovalados 8. Rectificar cigüeñal y montar
casquillos sobremedida
9. Holgura excesiva entre pistón y 9. Rectificar y montar pistones
cilindro nuevos
10. Holgura excesiva segmentos 10. Montar pistones y segmentos
nuevos
11. Segmentos rotos 11. Montar segmentos nuevos
12. Exceso holgura bulón pistón 12. Sustituir pistón o bulón
13. Seguer bulón pistón flojo o perdido 13. Montar anillos nuevos
14. Exceso holgura árbol levas 14. Montar placa empuje nueva
15. Defecto dientes piñones 15. Cambiar piñones
distribución
16. Holgura excesiva dientes piñones 16. Ajustar holgura/cambiar piñones
distribución

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

SINTOMA CAUSA SOLUCION


Exceso temperatura 1. Fuga conexión manguera o 1. Apretar conexiones, cambiar
motor conducto aplastado manguera
2. Tapón radiador defectuoso 2. Cambiar tapón
3. Pérdidas por radiador 3. Reparar/cambiar radiador
4. Correa ventilador destensada 4. Ajustar tensión
5. Aletas radiador tapadas 5. Limpiar con aire comprimido
6. Termostato defectuoso 6. Cambiar termostato
7. Fugas internas motor 7. Localizar y cambiar pieza
defectuosa
8. Bomba agua defectuosa 8. Revisar bomba
9. Fuga gases escape a agua 9. Cambiar junta culata, comprobar
plano culata
10. Aire en circuito 10. Apretar todas conexiones,
comprobar nivel y junta culata
11. Junta culata mal montada 11. Cambiar junta
12. Puntos calientes en cilindros o 12. Limpiar circuito refrigeración
conductos agua cerrados
13. Obstrucción paso aire radiador 13. Eliminar obstrucción
14. Motor a régimen mínimo mucho 14. Evitar funcionamiento prolongado
tiempo a mínimo régimen
15. Atasco tubo enfriador aceite 15. Limpiar
16. Atasco interno radiador 16. Comprobar y limpiar
Indicador temperatura no 1. Sensor temperatura defectuoso 1. Cambiar sensor
marca correctamente
2. Termostato defectuoso 2. Cambiar termostato
3. Indicador defectuoso 3. Cambiar indicador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 21

SINTOMA CAUSA SOLUCION


Baja presión aceite 1. Nivel aceite bajo 1. Rellenar correctamente
2. Grado de aceite incorrecto 2. Rellenar con aceite correcto
3. Atasco malla aspiración bomba en 3. Limpiar
cárter
4. Válvula seguridad defectuosa 4. Montar válvula nueva
5. Desgaste bomba aceite 5. Substituir bomba
6. Holguras excesivas rotor y eje 6. Revisar bomba
bomba
7. Holgura excesiva en cojinetes 7. Montar casquillos nuevos o
biela y bancada rectificar cigüeñal
Exceso consumo aceite 1. Nivel aceite muy alto 1. Reducir nivel al correcto
2. Pérdidas exteriores 2. Cambiar juntas y retenes
defectuosos. Ver superficies de
cierre
3. Desgaste de válvulas y guías 3. Cambiar
4. Pérdidas por junta culata 4. Cambiar junta, ver plano culata
5. Fugas por segmentos 5. Cambiar segmentos/rectificar si
necesario
6. Fugas en enfriador aceite 6. Reparar o cambiar
El motor tiende a seguir 1. Filtro aire sucio o atascado 1. Limpiar o cambiar elemento
funcionando después del
corte combustible 2. Fuga aceite lado compresor turbo, 2. Revisar turbo
si lo monta

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

MOTOR DIESEL -- DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

Los motores son todos de seis cilindros, versiones CIGÜEÑAL


atmosférico (TM115) y turbo (TM125, 135, 150 y El cigüeñal se apoya en el bloque sobre 7 cojinetes
165). de bancada.
En todos ellos destaca la culata de flujos cruzados: Está fabricado en acero y finamente rectificado en
con los colectores de admisión y escape en lados sus apoyos.
opuestos de la culata. La combustión del gasoil se
realiza en una cavidad mecanizada en la cabeza del El empuje axial se controla por un cojinete de empuje
pistón montado en el cojinete central de bancada.
El amortiguador de vibraciones montado en la polea
del cigüeñal permite suavidad de rodaje. Los retenes
delantero y trasero son de tipo integral.
CULATA
En la culata están montados válvulas y muelles con
el eje de balancines atornillado al bloque a través de
la culata. Los tornillos de fijación están dispuestos en
BIELAS
grupos de seis alrededor de cada cilindro, Las bielas ”Teepee” con el pie en forma de cuña se
asegurando la perfecta sujeción de culata. han diseñado para reducir el efecto contrapeso en
Los colectores de escape y admisión están los finales de carrera del pistón. Son de construcción
atornillados a la culata, el de admisión a la derecha robusta y se montan como conjunto en cada motor,
del motor, con los inyectores por fuera de la tapa de se unen al cigüeñal a través de casquillos.
balancines. El colector de escape se monta a la Los casquillos se mantienen en posición con las
izquierda del motor. Las conexiones de agua y tapas de la cabeza de biela, que se aseguran con
termostato se fijan en la parte delantera del bloque dos tornillos por biela. El pie de biela monta un
detrás del radiador. casquillo postizo de bronce, por el que pasa el bulón
Las guías de válvula son integrales con la culata y se flotante del pistón. El bulón del pistón se mantiene en
dispone de válvulas con vástagos sobremedida para posición por dos anillos de retención.
servicio. Los asientos de válvula son postizos y se
montan en los orificios de válvulas durante la
fabricación, hay asientos sobremedida para servicio. PISTONES
Todas las válvulas llevan rotadores y retenes. La Los pistones están fabricados en aleación de
holgura de válvulas se modifica con el tornillo aluminio silicio, con una cajera postiza de hierro para
autoblocante de ajuste montado en cada balancín. el segmento superior. La cámara de combustión es
una cavidad en la corona del pistón.
Cada pistón tiene dos segmentos de compresión y
ARBOL DE LEVAS uno de engrase para reducir la fricción y facilitar la
El árbol de levas gira sobre 5 casquillos estanqueidad. Todos los segmentos se montan por
reemplazables. El piñón del árbol levas es encima del bulón.
arrastrado por el intermedio que engrana con el
piñón del cigüeñal.
El empuje axial del árbol se controla por una placa
de empuje atornillada al bloque entre piñon y apoyo
delantero del árbol.
Un piñón helicoidal, montado en la parte trasera del
árbol levas, acciona la bomba de engrase instalada
delante del volante.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 23

COLECTORES refrigeración. Los cilindros están mecanizados


Los colectores de admisión (aluminio) y escape integrados en el bloque durante la fabricación.
(fundición de hierro), están situados en lados Los cilindros son verticales, en línea y se numeran
opuestos de la culata. Esta disposición permite una del 1 al 6 desde el frente del motor. Se pueden
distribución homogénea del calor en culata. El rectificar para montar camisas.
diseño de los colectores asegura una transmisión El cárter está sujeto a la parte baja del bloque, y sirve
mínima de calor al colector de admisión. de depósito de aceite del circuito de engrase. Una
tapa delantera de hierro fundido y una placa
El colector de admisión esta conectado al filtro de delantera sujetas a la cara delantera del bloque
aire y tiene un orificio roscado para el montaje del cubren los engranajes de la distribución.
termoarranque u otro medio de ayuda al arranque en
frío.
NOTA: En tractores que no monten dispositivo de DISTRIBUCION
ayuda al arranque en frío, comprobar que el tapón El piñón del cigüeñal se monta en caliente y con gran
del colector de admisión está firmemente apretado precisión en el extremo delantero durante la
en todo momento. La entrada de polvo o materias fabricación. Esto permite que el calado exacto se
extrañas puede ocasionar la destrucción de los mantenga a lo largo de la vida del motor. Este piñón
cilindros. También puede entrar polvo y suciedad por acciona al intermedio que está fijo en el frente del
las conexiones del filtro de aire si no son estancas. bloque. El piñón intermedio acciona a los del árbol de
levas y de la bomba inyectora.
El piñón del árbol de levas está atornillado en el
BLOQUE extremo del árbol y enchavetado para mantener la
El bloque está fabricado en aleación de hierro posición.
fundido, con cilindros de faldilla larga y conductos de

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

CIRCUITO DE ENGRASE surtidores de aceite a presión montados junto a los


La lubricación del motor, Figura 1, se efectúa por cojinetes de bancada.
una bomba de rotor montada en la parte trasera del El casquillo del piñón del árbol de levas se lubrica a
bloque, delante del volante en el lado izquierdo. La presión por un taladro desde el cojinete delantero de
bomba es accionada desde la parte trasera del árbol bancada. El piñón tiene pequeños orificios
de levas y toma el aceite del cárter a través de un mecanizados en ambos lados para drenar el exceso
tubo con una malla de filtro. de aceite.

La válvula de seguridad cargada por muelle está en Los piñones de la distribución se lubrican por
el exterior del soporte del filtro de aceite, al lado barboteo desde la cámara de accionamiento del
izquierdo del bloque, y evita que la presión del árbol de levas y por el aceite sobrante del casquillo
circuito sea excesiva. del piñón del árbol de levas.

El filtro de aceite, tipo cartucho roscado, se monta Un caudal intermitente de aceite se dirige al eje de
exteriormente en el soporte del lado izquierdo del balancines por un conducto taladrado en el bloque y
motor. El aceite circula desde el filtro a la galería situado verticalmente sobre el apoyo n_ 1 del árbol
principal de engrase a lo largo del bloque, la cual se de levas, alineado con el orificio en la culata. La
cruza con la cámara de accionamiento del árbol de rotación del árbol de levas mantiene un caudal
levas. intermitente de aceite.
La galería principal suministra aceite a los cojinete
de bancada y a los de cabeza y pie de biela. La parte El turbo, si lo monta, se engrasa desde el soporte del
baja de los pistones y los bulones se lubrican por filtro en el lado izquierdo del motor.

1
Circuito de engrase del motor con turbo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 25

CIRCUITO DE REFRIGERACION ésta y los inyectores antes de entrar de nuevo en la


La función de la bomba montada en la parte bomba por debajo del termostato.
delantera del motor es mantener una circulación El termostato está situado en la parte superior de la
constante de líquido en el circuito de refrigeración, carcasa de la bomba y controla el caudal de agua de
que es esencial para asegurar la temperatura y acuerdo con su temperatura.
rendimiento correctos del motor. NOTA: Un termostato defectuoso puede provocar
La bomba está accionada por una correa ”Poly V” que el motor funcione a una temperatura muy
desde la polea del cigüeñal. La tensión de la correa elevada o muy baja. Si no se cambia se puede
se mantiene con un tensor accionado por muelle producir una avería muy importante o el
atornillado a la tapa delantera del motor. funcionamiento desigual del motor.
El circuito de refrigeración de la nueva generación de Cuando el termostato esta cerrado, el líquido
motores es de recirculación, tipo by--pass con recircula desde la culata al bloque para un
chaquetas completas de agua para cada cilindro. La calentamiento rápido.
bomba aspira el refrigerante del depósito inferior del Cuando el motor ha alcanzado le temperatura
radiador y lo envía al bloque, donde circula normal de funcionamiento, el termostato actúa y
refrigerando los cilindros. permite al líquido circular por el radiador impulsado
Unos orificios en la junta de culata permiten el paso por le bomba. El líquido enfriado retorna al circuito.
del refrigerante desde bloque a culata, refrigerando

2
Circuito de refrigeración
1. Tapón radiador 6. Calefactor cabina
2. Vaso de expansión con tapón presurizado y sensor 7. Grifo calefacción
de nivel 8. Bloque
3. Termostato 9. Enfriador aceite (solo turbo)
4. Funcionamiento con agua fría -- termostato en 10. Bomba
posición by--pass 11. Ventilador y embrague viscoso
5. Culata 12. Radiador

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

El agua se enfría al circular por el radiador, a través


del cual circula el aire que mueve el ventilador.
NOTA: No permitir el funcionamiento de un motor sin
termostato. Se recomienda una solución de 50% de
agua y 50% del anticongelante recomendado, ver
especificaciones.
El circuito de refrigeración lleva un tapón de vaciado
(1), Figura 3, en el lado izquierdo del bloque. El 1
tapón presurizado está en el vaso de expansión. El
tapón del radiador es ciego y no se debe quitar
excepto para rellenar el circuito vacío. El relleno de
mantenimiento se hace normalmente por el vaso de
expansión.

3
El ventilador del motor está montado en un
embrague viscoso (1), Figura 4, que es accionado
por la correa. El embrague viscoso hace que el
1
ventilador funcione cuando lo requiere el circuito de
refrigeración, permitiendo un rápido calentamiento
del motor y reduciendo el nivel sonoro y la pérdida de
potencia cuando el ventilador no está embragado.

TA6010122
4

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 27

Figura 5 -- A, aire frío del radiador, ventilador


desembragado 3 4 1

TA6010123
5
Figura 6 -- B, aire caliente del radiador, ventilador
embragado 4 5 6
1

2
TA6010124
La temperatura del aire detrás del radiador se 6
detecta por un par bimetálico (4), Figura 6, situado
en el centro de la cara del buje del ventilador. Según
aumenta la temperatura, el par bimetálico comienza
a abrir la válvula (5), Figura 6, dentro del buje (3),
Figura 6, y permite que una cantidad determinada de
fluido viscoso (3), Figura 5, pase desde un depósito
integrado (2), Figura 5, a la zona de impulsión
donde, por la fuerza centrífuga, provoca el gradual
aumento de la velocidad del ventilador.
Dentro de la zona de impulso hay dos series de
aletas anulares: una fijada al impulsor (1), Figura 5,
otra al cuerpo de rotación libre del buje (4), Figura 5,
sobre el que está montado el ventilador (2), Figura 6.
El líquido viscoso pasa entre las aletas y la fricción
resultante transmite el par al ventilador. El fluido
retorna al depósito por la placa bomba (6), Figura 6,
montada en el impulsor (1), Figura 6.
Cuando la temperatura del aire detrás del radiador
desciende, el par bimetálico cierra la válvula
cortando el flujo de liquido viscoso de manera que el
cubo ruede en vacío, con relación al impulsor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

7
Circuito de combustible
1. Respiradero depósito gasoil 7. Bomba inyectora
2. Depósito principal gasoil 8. Filtro gasoil
3. Aforador gasoil 9. Filtro decantador
4. Termoarranque 10. Conexión detector de agua
5. Inyectores x 6 11. Bombín alimentación
6. Electroválvula de paro 12. Depósito auxiliar gasoil

El circuito de combustible está compuesto por Corte de combustible (Bomba inyectora)


depósito gasoil, filtro decantador, bombín Todas las bombas inyectoras están equipadas con
alimentación, filtro gasoil, bomba inyectora BOSCH una electroválvula de corte.
VE tipo distribuidor, inyectores y tuberías de
La electroválvula de paro, se activa por medio del
conexión, Figura 7.
conmutador de arranque, en el panel de
La bomba inyectora es alimentada a presión por el instrumentos.
bombín eléctrico de alimentación. El gasoil circula
Con el conmutador de arranque en ”OFF” el muelle
desde el depósito al filtro decantador, a través del
de retorno del émbolo de la electroválvula, cierra el
bombín y del filtro de gasoil. Desde el filtro, el gasoil
paso de gasoil a la bomba en la entrada principal.
pasa a la bomba de transferencia que forma parte de
la bomba inyectora. Con el conmutador en ”ON”, se activa la
electroválvula y el émbolo es atraído al interior del
La bomba de transferencia suministra gasoil a la
cuerpo de la electroválvula, permitiendo el paso del
bomba inyectora, que suministra gasoil a alta
gasoil al interior de la bomba.
presión a cada inyector y proporciona una cantidad
extra de gasoil que refrigera y lubrica la bomba
inyectora.
El exceso de gasoil se recircula por una conexión en
la carcasa del regulador de la bomba, hasta el
depósito de gasoil por la línea de sobrante de
inyectores.
En todos los modelos, el gasoil que fuga a través de
la aguja de los inyectores, retorna a depósito por la
línea de sobrante de inyectores.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 29

Filtro decantador/filtro primario


El filtro decantador, Figura 8, esta situado entre el
depósito de gasoil y el bombín alimentación, en el
lado derecho del motor. El gasoil entra en el filtro y
circula desde la cabeza hacia abajo y al rededor de
los conos separadores.
Las partículas grandes de suciedad y el agua (más
pesadas que el gasoil), Son separadas y caen al
vaso colector, que se desmonta para limpiarlo. El
gasoil limpio asciende a continuación a la parte
superior del filtro por el bombín y pasa al filtro
secundario y a la bomba.

8
Bombín eléctrico de gasoil
En todos los modelos se monta un bombín eléctrico
de alimentación de gasoil situado en el soporte del
sedimentador, (1, figura 9, que aspira el gasoil del
depósito y lo envía bajo presión a la bomba de
inyección a través del filtro sedimentador y del filtro
secundario.

9
Filtro gasoil secundario
El filtro secundario de gasoil en el lado derecho del
motor, recibe el gasoil limpio del bombín eléctrico.
Desde la cabeza del filtro el gasoil circula hacia abajo
a través del papel filtro hasta la base del filtro,
Figura 10.
El gasoil filtrado asciende a continuación por el tubo
central del elemento a la salida del filtro, hacia la
bomba inyectora.

10

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

Termoarranque
Para ayudar al arranque del motor en tiempo frío, se
monta un termoarranque en todos los modelos,
Figura 11.
El termoarranque está roscado en la entrada del
colector de admisión. Una conducción de gasoil lo
comunica con la cabeza del filtro secundario y el
terminal eléctrico al conmutador de arranque a
través de EMU que controla la duración de la
operación.
Cuando se aplica la corriente eléctrica, al accionar el
conmutador de arranque, se enciende la resistencia
de calentamiento.
Cuando la resistencia está caliente, se abre la 11
válvula de retención dejando pasar el gasoil sobre la
resistencia. El gasoil se enciende produciendo una
llama en el colector que calienta el aire antes de
penetrar en los cilindros.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 31

DESMONTAJE DEL MOTOR

En la mayor parte del procedimiento e ilustraciones 3. Bomba de agua, termostato y componentes


siguientes, el motor aparece separado del tractor. asociados.
4. Válvula seguridad bomba aceite.
Sin embargo, ciertas operaciones se pueden realizar 5. Turbo.
con el motor en el tractor, o separado del soporte del 6. Tapa y piñones distribución.
eje delantero, o separado de la carcasa de la
7. Polea cigüeñal y amortiguador vibraciones.
transmisión.

El proceso de revisión del motor describe el montaje


Operaciones o reparaciones que se pueden
del motor usando todos los componentes nuevos. A
realizar con motor separado del eje delantero.
continuación de esta sección aparecen las
especificaciones detalladas de reparación indicando 1. Desmontaje cárter, junta cárter, cojinetes
la posibilidad de volver a utilizar los componentes. bancada, pistones y tubo succión bomba aceite.
Consultar la sección especificaciones para
comprobar si los componentes son reutilizables. Operaciones o reparaciones que se pueden
realizar con motor separado de la carcasa de la
transmisión y con cárter desmontado.
Si es necesario revisar componentes sin desmontar
el motor del tractor, consultar los siguientes 1. Retén trasero del cigüeñal y soporte retén (con
encabezamientos y sus párrafos correspondientes cárter desmontado)
en el proceso de revisión principal. 2. Bomba aceite y piñón arrastre
Desmontar el motor siguiendo las técnicas
convencionales o por el procedimiento siguiente.
Operaciones o reparaciones que se pueden Consultar la sección de especificaciones cuando
realizar con motor en tractor. sea necesario.
1. Culata y componentes de escape y admisión. NOTA: Todas las juntas, retenes y juntas tóricas se
deben sustituir por nuevas durante el montaje. Al
2. Bomba inyectora y partes asociadas.
aplicar sellantes, ver especificaciones.

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

DESMONTAJE -- MONTAJE MOTOR (Operación 10 001 10)

1
Vista lado derecho tractor

2
Vista lado izquierdo tractor

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 33

Separación motor de eje delantero (referencia


figuras 1 y 2)

1. Desembornar batería

2. Soltar latiguillos cilindro dirección, fig. 3.

3. Quitar protección árbol y árbol si lo monta


TA6010006
3
4. Si el eje delantero es suspendido, soltar
tornillos bloque pivote trasero, elevar tractor
en soporte delantero y calzar con maderas entre
eje y soporte

5. Soltar y retirar conjunto cardan de 4RM

6. Desmontar los dos latiguillos de cilindro


suspensión

4
7. Soltar conector potenciómetro suspensión
delantera

8. Soltar latiguillo elevador delantero si lo monta


y vaciar aceite

9. Soltar latiguillo bloqueo diferencial en


modelos 4RM. Figura 6.

TA6010007
6

604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

10. Si monta aire acondicionado, separar


condensador (3) de radiador (1).
Cuidadosamente retirar ambas piezas desde el
frente del tractor y asegurar en costado de motor
sin que cuelguen de los tubos.

11. Separar enfriador aceite (2) y filtro


deshumidificador y sujetarlos al motor sin que
cuelguen de los tubos

7
12. Soltar conector eléctrico sensor ángulo
dirección si lo monta, Figura 5.

13. Vaciar liquido circuito refrigeración en


recipiente limpio y soltar manguitos radiador.
Soltando manguito inferior radiador se vacía
circuito rápidamente. Recoger refrigerante para
volver a usar. Figura 2, (2)

14. Soltar tornillos envolvente ventilador y dejanr


en posición. Figuras 1, (2) y 2, (3).
TA6010108
8

15. Soltar tubo entrada filtro aire. Figura 2, (4).

16. Colocar el útil de separación NS2700.C con


los soportes motor MS2700.C--8 o 297617
suspensión delantera en posición. Si no se
dispone del útil separador usar una grúa con
eslingas apropiadas, suspender por la parte
delantera y trasera del soporte delantero para
mantener equilibrio.

NOTA: Es necesario retirar el capot del motor.


9
Calzar el motor por delante de la transmisión, poner
cuñas entre eje y soporte para evitar balanceo.
Quitar tornillos sujeción motor a soporte delantero y
rodar eje delantero y soporte separándolos del
motor.

10

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 35

Separación motor de transmisión (referencia


Figuras 1 y 2). Con motor separado
previamente de eje delantero.
1. Desmontar silenciador escape. Figura 1, (8).
2. Soltar conector cableado capot. Figura 11 y
desmontar capot, Figura 12.
3. Soltar y retirar cableado y tornillos retención
motor arranque, Fig. 13.
4. Soltar tubos combustible a filtro decantador y
retorno a depósito, Figura 1 (3).
5. Separar conectores de instalación principal y
motor. Figura 1 (5). TA6010109
6. Soltar tubo agua a grifo corte calefacción parte 11
trasera culata, Figura 1 (6).
7. Soltar latiguillos dirección junto campana
embrague, Figura 1 (4).
8. Soltar tubos freno en bomba freno, Figura 1 (7).
9. Soltar tubo alimentación elevador delantero
si lo monta
10. Soltar manguito agua lado izquierdo a cabina
junto campana embrague
11. Soltar enchufes rápidos aire acondicionado,
Figura 2 (1).
12. Suspender motor con grúa apropiada y útil
290740 con soportes 50075 y 50076. Soltar
tornillos entre motor y transmisión, comprobar
que todos los cables y tubos están 12
desconectados. Colocar motor en soporte
adecuado para reparación.

Instalación del motor


Se realiza a la inversa del desmontaje, observando
los siguientes puntos:
• Comprobar que toda la tornillería se aprieta al
par especificado.
• Después de embornar batería es necesario
ajustar radio/reloj.
• Comprobar niveles correctos antes de arrancar
motor. Arrancar motor, rodar hasta alcanzar
temperatura normal de trabajo para purgar aire 13
de circuito refrigeración. Parar motor, comprobar
niveles y corregir fugas.

14

604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

DESMONTAJE AL BANCO

Culata, válvulas y componentes relacionados


(operación 10 101)

Desmontaje culata
NOTA: La culata se puede desmontar con el motor
instalado en tractor
Desmontar o soltar los siguientes componentes para
poder desmontar la culata:
• Desmontar capot motor
• Vaciar refrigerante por tapón en bloque, (1)
Figura 1, en recipiente limpio. 1
• Soltar tubos filtro aire, vaso expansión y filtro
agua, y filtro aire a tubo escape. Soltar y
desmontar soporte capot motor con filtro aire y
vaso expansión.
• Soltar líneas baja presión gasoil, tubo retorno
inyectores, tubo alimentación termoarranque,
tubos inyectores a bomba y tubo de vacío de
unidad de refuerzo si lo monta, (taponar todas
las aberturas).
• Desmontar colector admisión según necesidad.

1
• Desmontar respiradero tapa balancines.
• Desmontar turbo si lo monta, cerrar aberturas
para evitar entrada suciedad.
• Desmontar correa ventilador (1) y bomba agua
(2), Figura 2.
• Desmontar colector escape según necesidad.

2
• Desmontar tubo respiradero motor (3), tornillos
3 1
tapa balancines (2), tapa balancines (1) y junta,
Figura 3.
• Desmontar tornillos culata que pasan por
soportes eje balancines y eje balancines como
un conjunto. Desmontar empujadores,
comprobar concentricidad y numerarlos para el
montaje
• Desmontar restantes tornillos culata desde
extremos hacia centro alternativamente.
• Separar con cuidado culata y bloque.
2 2

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 37

DESMONTAJE CULATA
1. Limpiar zona alrededor inyectores. Soltar tubos
sobrante y desmontar inyectores de culata
Figura 4.

4
Desmontaje eje balancines
1 2 3
NOTA: Dejar tornillos en soportes eje durante
desmontaje para retener los soportes en eje (5).
1. Retirar tornillos culata (3) y sacar soportes (2),
muelles (1), balancines (4) y separadores (6).

6 5 4
TA6010010
5
Desmontaje válvulas y muelles
1
1. Con compresor muelles, útil 291050, (1)
desmontar retenedores (2), muelles (3), retenes,
rotadores y numerar para montaje, Figura 6.

Inspección y reparación culata


1. Limpiar culata y eliminar depósitos carbonilla en
cavidades y cabezas válvulas.
2. Cambiar tapones de culata si están oxidados o 2
pierden. Antes de montar tapones nuevos, 3
eliminar el sellante viejo de culata. Aplicar
sellante G, ver especificaciones, al nuevo tapón
y colocarlo en su alojamiento, Figura 7. TA6010011
6
El número de tapones que lleva la culata es:
6 en cara superior, 1 en extremo trasero y
5 en el costado de admisión.
3. Raspar superficies de junta, limpiar y lavar con
disolvente adecuado la culata, incluidas guías de
válvula.
NOTA: Comprobar que las arandelas de inyectores
se han retirado antes de limpiar.

TA6010008
7

604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

1. Comprobar posibles rebabas o muescas en la


superficie mecanizada. Eliminar con abrasivo
apropiado y limpiar antes de montar.
2. Comprobar plano culata en todas direcciones
con una regla y galgas: no debe ser mayor de:
0,03 mm en cada 25,4 mm
0,127 mm límite total 2 3 4 5 6 6 7 8
3. Si se ha rectificado culata, comprobar que las
cabezas de todos los tornillos asientan. Colocar
la culata en el bloque sin junta y montar los
tornillos apretando a mano.
4. Comprobar que los soportes del eje de
balancines se sujetan con los tornillos largos. TA6010012
Comprobar holgura con las galgas entre 8
cabezas de tornillos y culata y soportes eje
balancines.
5. Si entra una galga de 0,25 mm debajo de la
cabeza del tornillo es que el tornillo ha tocado
fondo. En este caso, la profundidad de rosca del
orificio de culata se debe aumentar con un
macho de roscar de 9/16--13 UNC--2A. Marcar
cabezas de tornillos y montar en orificios
repasados.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 39

Asientos postizos válvulas

Asiento Alojamiento en culata


sobremedida Asiento escape Asiento admisión
0,25 mm 44,17--44,20 mm 50,01--50,04 mm
0,58 mm 44,42--44,45 mm 50,27--50,29 mm
0,76 mm 44,68--44,70 mm 50,52--50,55 mm

NOTA: Al rectificar el asiento de válvula siempre es


necesario rectificar la válvula para asegurar un cierre
seguro.
1. Comprobar asientos de válvula y rectificar si
están picados, cambiar si están perdidos o
dañados.
2. Para montar un asiento nuevo, su alojamiento se
debe rebajar como se indica en cuadro anterior.
El asiento nuevo se debe enfriar con hielo seco
antes del montaje.
Especificaciones asientos válvula, Figura 9.
1, Angulo asiento válvula
3
Admisión =30.0°--30.30°
1
Escape =45.0°--45.30°

2, Anchura asiento
Admisión =1,9--2,4 mm
Escape =1,8--2,3 mm

3, Profundidad cabeza válvula en plano culata


Admisión = 0,86--1,32 mm
Escape = 1,2--1,6 mm 2
NOTA: En ocasiones, durante la fabricación se han TA6010013
montado asientos de válvula de 0,25 y 0,5
9
sobremedida. Las culatas con asientos
sobremedida, están marcadas 10/os o 20/os en el
lado del colector escape alineado con el asiento
correspondiente.
3. Medir anchura asiento válvula y, si es necesario,
mecanizar a dimensiones indicadas
anteriormente.
4. Medir concentricidad de asientos con un
indicador y comprobar concentricidad con
orificio guía válvula.
La lectura total debe ser menor de 0,051 mm,
Figura 10.

10

604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

5. Con una fresa de asientos corregir excentricidad


o eliminar picaduras y arañazos. Comprobar
después del rectificado si el ancho del asiento
está dentro de especificaciones.
6. Hacer girar una válvula nueva o rectificada en el
asiento después de aplicar Azul de Prusia,
comprobar que el colorante se ha transferido a
la cabeza de válvula, si alguna cantidad de
colorante permanece por debajo o alrededor del
asiento, elevar o bajar este de la siguiente forma,
Figura 11.
Bajar asiento, detalle 1, Figura 11, eliminando
material de la parte superior del asiento con una TA6010016
rueda esmeriladora de 30_ para escape y de 15_ 11
para admisión
Elevar asiento, detalle 2, Figura 11, eliminando
material de la parte inferior del asiento con una rueda
esmeriladora de 60_ para escape y de 45_ para
admisión.
Puntos críticos de la válvula, Figura 12:
1. Borde 2. Cabeza
3. Angulo 4. Cara
5. Vástago 6. Cola

Guías de válvula
1. Con un calibre telescópico y un micrómetro,
medir holgura orificio guía válvula, comprobar
que no supera
0,023--0,069 mm admisión
0,048--0,094 mm escape, Figura 13.
12
NOTA: En ocasiones, durante la fabricación se han
podido mecanizar culatas con una o más guías de
válvula sobremedida. Dichas culatas están
marcadas 15 o VO15OS en el lado de escape de la
culata adyacente a la válvula correspondiente.
2. Con el juego 295006, escariar la guía de válvula
combinando los tres escariadores y centradores,
como sigue:
3. Cuando se parte de una guía estándar a una
sobremedida, usar siempre los escariadores en
secuencia.
Escariador de 0,076 mm sobremedida con centrador
diámetro estándar. TA6010018
Escariador de 0,38 mm sobremedida con centrador 13
diámetro 0,076 mm sobremedida.
Escariador de 0,76 mm sobremedida con centrador
diámetro 0,38 mm sobremedida.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 41

Muelles de válvulas
1. Comprobar que el muelle esté recto, desviación
máxima 1,52 mm entre escuadra y borde
superior de muelle, Figura 14.
La longitud del muelle se debe medir libre y bajo
carga.
Longitud muelle libre = 60,7 mm
Longitud montado = 47--49,6 mm
Longitud cargado = 48,26 mm con 28--31 kg de carga
Longitud cargado = 23,69 mm con 61--68 kg de carga
Comprobar que los retenedores de los muelles están
en buen estado, cambiar según necesidad.
14
Inspección y montaje eje balancines
1. Comprobar posibles rebabas, daños o excesivo
desgaste en tornillos ajuste y extremos varillas
en balancín, incluida esfera del extremo de
tornillo ajuste, Figura 15.
2. Comprobar posibles daños o desgaste del
diámetro interior del balancín. Si están fuera de
especificación cambiar por piezas nuevas.
3. Comprobar posibles daños o desgaste extremos
varillas, si están fuera de especificación o
dobladas, montar varillas nuevas.
NOTA: No tratar de enderezar las varillas dobladas, TA6010023
cambiar por nuevas.
15
1. Comprobar posibles daños o desgaste en eje
balancines, cambiarlo si está fuera de
especificación. Si se vuelve a montar limpiar con
disolvente comprobando que los pasos de aceite
están libres.
2. Situar ranura identificación eje hacia adelante y
arriba. De esta forma los orificios y ranuras de
engrase están alineadas hacia abajo.
3. Montar soportes eje con tornillos culata largos,
comprobar que muelles y separadores están
montados como en Figura 16.

TA6010024

16

604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

MONTAJE DE CULATA
1. Montar válvulas en sus alojamientos
correspondientes y esmerilar los asientos con A
pasta abrasiva adecuada, eliminar los restos de
pasta después del esmerilado.
Figura 17: A = Escape, B = Admisión.
2. Lubricar con aceite motor todos los
componentes durante el montaje. Con un
compresor de muelles, montar válvulas con
retenes nuevos, muelles, retenedores, B
rotadores y chavetas.
TA6010014

17
3. Engrasar con aceite cada componente, montar
varillas en su posición original, comprobando
que el extremo esférico asienta en el taqué,
Figura 15.

INSTALACION CULATA
La instalación de la culata y componentes es en
orden inverso al desmontaje, teniendo en cuenta lo
siguiente;
1. Montar juntas nuevas de culata y de colectores
de escape y admisión

18
NOTA: Apretar tornillos colector escape a 61 Nm. La
junta puede parecer distorsionada, pero es normal,
volver a apretar a 61 Nm.
1. Apretar tornillos culata en secuencia progresiva
en las siguientes etapas, Figura 18.
Etapa 1, todos a 55 Nm
Etapa 2, todos a 95 Nm
Etapa 3, todos 90_ usando el medidor de par
angular, Figura 19.
Etapa 4, solamente tornillos sujeción eje balancines:
45_ usando medidor de apriete angular, en la
secuencia 2, 8, 10, 16, 24, 26.
19
NOTA: Lubricar ligeramente los tornillos antes del
montaje, apretar al par especificado con motor frío.
1. Ajustar holgura válvulas, situando cada pistón
en PMS y con balancines sueltos, Figura 20.
Admisión: 0,36--0,46 mm
Escape. 0,43--0,53 mm
NOTA: Ajustar holgura válvulas solamente con
motor frío.

20

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 43

1. Montar inyectores con junta, guardapolvos


corcho y apretar tornillos a 23 Nm, Figura 21.
2. Montar tubos inyección y apretar a 24 Nm.
Montar línea retorno con juntas nuevas, apretar
conexiones banjo a 6 Nm.
NOTA: Sujetar los tubos de plástico al apretar para
evitar que se giren.
1. Apretar tornillos colector escape a 38 Nm.
2. Apretar tornillos colector admisión a 38 Nm.

21
DESMONTAJE TAPA DELANTERA Y
DISTRIBUCION
(OP. 10 102 & 10 106)
NOTA: La tapa y piñones de la distribución sólo son
accesibles desmontando radiador.
1. Desmontar correa ventilador y tensor y sacar
tornillo y arandela polea cigüeñal.
2. Con extractor 518 o FT.9539 y protector eje
625--A o 9212, desmontar polea, separador y
junta tórica del eje, Figura 1.

TA6010027
1
3. Soltar tornillos tapa delantera y sacarla (1),
Figura 2.
1

604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

NOTA: El piñón del cigüeñal (1), figura 3, no se debe


desmontar. El piñón está montado con interferencia
de 0,10 mm sobre el cigüeñal y alineado en el apoyo
n_ 1 de bancada. Si el piñón está dañado, es
necesario cambiar el cigüeñal.
4. Antes de desmontar los piñones de la
distribución, comprobar la holgura entre cada
juego de piñones con un comparador o galgas,
figura 3.
5. Girar los piñones y medir holgura en 4 puntos a
90_. Sustituir al superar holgura siguiente:
con piñón cigüeñal: 0,15--0,46 mm
TA6010029
3
con piñón árbol levas: 0,14--0,45 mm
con piñón bomba inyectora: 0,10--0,15 mm

P396--E--28 TI
4
DESMONTAJE PIÑONES ACCIONAMIENTO
BOMBA INYECTORA Y ARBOL LEVAS
1
1. Apalancar árbol levas para separarlo de placa de
empuje. Con un indicador o galgas, comprobar
holgura, figura 4, si es mayor de 0,35 mm,
colocar una placa de empuje nueva (1) figura 5.
2. Desmontar tornillo retención piñón intermedio,
piñón y adaptador del bloque, soltar tornillo piñón
árbol levas y sacarlo.

396--E--45 TI
5
3. Desmontar tuerca y arandela de piñón bomba
inyectora y sacar piñón de eje. Construir un 1
extractor de piñón (1) figura 6, como se indica en
Herramientas Especiales o usar el útil 295042.
4. Si es necesario se puede desmontar la tapa
trasera de la distribución. Soltar los 6 tornillos y
apalancar la tapa separándola del bloque.

TA6010020
6

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 45

Inspección y reparación de los piñones


1. Lavar con disolvente adecuado y comprobar si
los dientes están rallados, picados o con
rebabas. Los daños ligeros se corrigen con
abrasivo fino, limpiar antes del montaje.
2. Comprobar que el adaptador del piñón
intermedio no está obstruido y el casquillo no
está dañado. Comprobar y reparar según
necesidad chaveta y chavetero.

TI
7
Montaje
1. Si se desmontó la tapa trasera, limpiar
superficies de contacto entre tapa y bloque,
aplicar un cordón de 2 mm de sellante líquido tipo
”L” en la tapa. Montar en el bloque apretando los
dos tornillos inferiores a 37 Nm y los restantes a
24 Nm.
2. Poner el pistón n_ 1 en PMS, montar separador,
chaveta y piñón árbol levas, apretar a 69 Nm,
figura 7.

P396--E--36 TI
8
3. Montar piñón intermedio en bloque, alinear las
marcas con piñones cigüeñal y levas. Montar el
ajustador excéntrico en el piñón intermedio,
situar inicialmente el mayor de los dos orificios
del excéntrico en la posición 6--9 horas en punto
con relación a la cara del cárter en bloque.
4. Con el pistón n_ 1 en PMS montar bomba
inyectora bloqueada y precalada con junta tórica
nueva, alinear marcas de brida bomba y tapa
delantera. Apretar tornillos bomba a 24 Nm.
Montar piñón bomba en eje. Colocar arandela y
tuerca en eje dejándolos flojos de momento para
que el piñón gire libre sobre el eje. Sujetando el TA6010030
piñón intermedio medir holgura entre ambos
9
piñones con galgas o indicador, si la holgura esta
fuera de especificaciones, entre 0,10-- 0,015
mm, girar la excéntrica hasta que la holgura sea
correcta, apretar tornillo de piñón intermedio a
242 Nm.
NOTA: NO APRETAR TUERCA EJE BOMBA
INYECTORA EN ESTE MOMENTO. MONTAR LA
TAPA DELANTERA.

10

604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

Montaje retén delantero


1. El retén delantero se debe cambiar cada vez que
se desmonta la placa delantera. Sacar el retén
viejo con un punzón sin dañar su alojamiento.
2. Limpiar las superficies de contacto de tapa y
placa y aplicar un cordón de junta líquida tipo ”L”
de 2 mm en el alojamiento. Apretar tornillos a 37
Nm.

11
3. Lubricar el nuevo retén (1) y colocarlo en el útil
de montaje (3) NH.10--103, comprobar que la
tuerca del útil (2) está colocada.
4. Situar el útil en el cigüeñal. Roscar tornillo en
cigüeñal y, despacio, girar tuerca para montar
retén, hasta que la cara del útil (3), casi toque
la cara de la tapa delantera (4).
IMPORTANT: Aplicar el mínimo esfuerzo al roscar
la tuerca y NO forzar el útil contra la cara de la tapa
delantera.

12
5. Lubricar el cigüeñal, colocar una junta tórica
nueva (1), deslizar el separador de la polea (2)
sobre la chaveta (4). Colocar la polea en el
cigüeñal (3), figura 13. Montar el útil 938 para
introducir polea en cigüeñal. Apretar tornillo de
fijación a 284 Nm.

13

14

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 47

6. Girar 2 vueltas el cigüeñal parando cuando el


índice de la tapa se alinee con la marca 6_ o 6,5_,
según modelo de motor.

15
7. Inicialmente, apretar tuerca piñón bomba
inyectora a 20 Nm, sujetando el piñón hacia la
izquierda para eliminar la holgura entre dientes
de los piñones. Desbloquear bomba soltando
tornillo de bloqueo y colocando el separador
entre cuerpo bomba y cabeza tornillo. Apretar
tuerca retención piñón a 92 Nm.
NOTA: El calado de la bomba inyectora es de 3,5_
en todos modelos.
8. Montar tapa acceso a tuerca piñón bomba.
Limpiar superficies y aplicar un cordón de 2 mm
de junta líquida tipo ”L”. Apretar tornillos a 27
Nm. TA6010021
9. Montar radiador y rellenar con el líquido 16
refrigerante recomendado.

Comprobación de marca calado en polea con


índice, figura 17.
A
Los grados de calado APMA se pueden igualar con
la profundidad de un pistón usando la posición del
pistón n_ 2 para verificar la alineación del índice con
la marca de la polea. La profundidad del pistón 2 es
de

104,85 mm para todos los modelos.


No.2

17

604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

DESMONTAJE CARTER (Op. 10 102)


ATENCION
Por el peso del cárter se recomienda utilizar un gato
hidráulico para soportarlo y bajarlo al suelo.

NOTA: Es necesario desplazar unos centímetros


hacia adelante el soporte delantero para desmontar
el cárter. Ver desmontaje motor al principio del
capitulo.
10. Vaciar aceite y quitar varilla nivel.
11. Quitar tornillos, incluidos los de transmisión y
bajar cárter.
1
Inspección y reparación
1. Eliminar restos de junta, limpiar y comprobar si
hay grietas, roscas dañadas o daños en cara del
cárter.

Montaje
1. El montaje se realiza a la inversa del desmontaje
observando lo siguiente:
2. Comprobar que cara de bloque está limpia y sin
restos de junta. Montar junta nueva en cárter.
+0.15
NOTA: Antes de montar cárter, comprobar que el
- 0.33
soporte del retén trasero (2) esté correctamente
alineado con bloque (1). Ejemplo, menos de 0,15
mm resalto o 0,33 mm recesión.
3. Colocar cárter y apuntar tornillos de las esquinas
para mantenerlo en posición, montar resto
tornillos y apretar a 44 Nm.

DESMONTAJE DE BIELAS, COJINETES,


PISTONES Y SEGMENTOS. (Op. 10 105)
NOTA: Los pistones y segmentos se pueden
desmontar con motor instalado después de
desmontar culata y cárter.
1. Con culata desmontada, rascar la acumulación
de carbonilla en parte alta cilindro, esto es
esencial para no dañar las cajeras de segmentos
al sacarlos si se van a usar los mismos pistones.
2. Con pistón en PMB quitar tornillos biela, tapa y
semicojinete. Con el mango de un martillo
empujar pistón hacia arriba y sacar el otro
semicojinete, figura 1. TA6010033

NOTA: Las tapas y cojinetes deben dejarse con sus 1


respectivas bielas.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 49

3. Girar cigüeñal y repetir proceso en restantes


pistones.
4. Quitar anillos retención bulones y desmontarlos.
Con un expansor, útil 296028, desmontar los
segmentos.
5. Mantener los conjuntos de pistón y biela para el
montaje posterior.

TA6010034
2
Inspección y reparación.
1. Limpiar pistones y bielas y examinar posibles
daños en cajeras de segmentos, faldilla y
alojamientos bulón.
2. Comprobar daños en biela y verificar en un
dispositivo de alineación posible distorsión fuera
de especificaciones como sigue
Torcedura máxima 0,30 mm
Doblado máximo 0,10 mm

3
3. Comprobar daños o desgaste del casquillo de
pie biela de la siguiente forma.
Medir diámetro exterior del bulón y diámetro interior
del casquillo.

Diámetro exterior bulón


Atmosférico 38,095--38,100 mm
Turbo 41,270--41,275 mm

6010035
4
Diámetro interior casquillo pie biela
Atmosférico 38,113--38,120 mm
Turbo 41,288--41,295 mm

TA6010036
5

604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

CASQUILLO PIE BIELA

TA6010037
6
Montaje casquillo pie de biela
A. Desmontaje B. Montaje
1. Arandela 8. Biela cara arriba
2. Collar 9. Util desmontaje 1
3. Util montaje 1 10. Util desmontaje 2
4. Casquillo 11. Util desmontaje 3
5. Util montaje 2 12. Sujeción biela
6. Guías 13. Arandela
7. Soporte 14. Placa sujeción

4. Si está fuera de especificación, usar el útil FNH Se recomienda construir una guía para ayudar a
00053 y sacar el casquillo viejo con ayuda del útil la alineación del extractor.
de la Figura 6. Montar un casquillo nuevo 7. El casquillo nuevo se monta de modo similar, con
siguiendo los detalles de la Figura 6. Después de un trozo de barra mecanizado plano en un
montar, eliminar rebabas y bordes cortantes. extremo para ajustar con la cara plana del
casquillo estándar. Utilizar la guía y montar el
NOTA: Comprobar que la ranura del casquillo, está casquillo con cuidado.
a 90_ de la línea central de la biela. 8. Después del montaje, rebajar las caras laterales
5. Si no se dispone del útil especial, se puede del casquillo al nivel de las caras de la biela.
montar el casquillo de la siguiente manera, Eliminar bordes cortantes y virutas antes de
figura 4. montar en motor.
6. Colocar la biela en una prensa de banco. 9. Con el casquillo nuevo montado, taladrar con
Fabricar una herramienta de prensa con una una broca de 4,6 mm a través del orificio de
barra adecuada, con el extremo mecanizado y engrase de la parte superior de la biela, figura 5.
un ángulo que acople con la cara del casquillo y 10. Con un escariador extensible, ajustar la holgura
sacar con cuidado el casquillo del alojamiento. entre casquillo y bulón según especificaciones.
Eliminar rebabas y virutas antes de montar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 51

T A6010038
3 2 1

7
Tapones de bloque y alojamientos de sensores, frontal y lado izquierdo

3 1
4 5

T A6010039
2
8
Tapones de bloque y alojamientos de sensores, trasera y lado derecho

REVISION DEL BLOQUE (Op. 10 105) Tapón tubo (3) apriete a 24--34 Nm. Sellante E.
1. Los tapones del bloque y sensores se deben Tapón (4) pasante a bloque. Sellante G.
cambiar si pierden o están oxidados. Limpiar 2. Figura 8, se refiere a la parte trasera y lado
sellante viejo de bloque y montar tapones derecho del bloque.
nuevos con sellante. Tapón tubo (1) apriete a 8--14 Nm. Sellante E.
La figura 7, se refiere a la parte delantera y lado
izquierdo del bloque. Tapón tubo (2) apriete a 24--43 Nm. Sellante E.
NOTA: Las caras de contacto y roscas de las piezas Tapón (3) pasante a bloque. Sellante G.
nuevas se deben cubrir con sellante, ver Tapón (4) apriete a 54--81 Nm. Sellante E.
especificaciones. Montar de la siguiente forma. Surtidores de aceite (5), cambiar si están dañados,
Tapón (1) apriete a 8--14 Nm. Sellante E. aplicar sólo aceite motor al montar ”NO USAR
Tapón (2) apriete a 27--47 Nm. Sellante E. SELLANTE”.

604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

CILINDROS
1. Comprobar si hay arrastre de los segmentos en
la zona de rozamiento pasando el dedo sobre la
superficie del cilindro. Para comprobar el
ovalización, desgaste y conicidad usar un
micrómetro de interiores, figura 1.
Medición longitudinal.
De A, hasta B y de C, hasta D. Comparar
mediciones, las variaciones indican ”conicidad”.
Medición transversal.
De C, hasta D, y comparar con medición A--B, las
variaciones indican ”ovalización”.
TA6010040
1
Especificaciones C
NOTA: Limite de reparación, se refiere a tolerancia
permitida después de una reparación, ejemplo: la A
reparación debe estar dentro del limite de
reparación. El limite de desgaste es la tolerancia
antes de reparar.
Conicidad del cilindro.
Limite de reparación -- 0,025 mm
Limite de desgaste -- 0,127 mm
Ovalo del cilindro. B
Limite de reparación -- 0,03 mm
Limite de desgaste -- 0,127 mm D
TA6010041
Diámetro del cilindro -- 111,778 -- 111,841 mm
2
1. Cuando los cilindros están dentro de
especificación pero tienen pequeñas
imperfecciones, lapear antes de montar
segmentos nuevos, a condición de que la
holgura pistón--cilindro no exceda de 0,250 mm.
2. El encamisado del cilindro es necesario por:
--Alto consumo de aceite
--Cambio camisas montadas en servicio
--El cilindro está dañado más allá del limite de
rectificado

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 53

ENCAMISADO -- RECTIFICADO Y 0.005


0.06
45°
0.040
LAPEADO
3. Medir el diámetro exterior de la camisa (1) en
varios puntos y calcular la media. Rectificar el
8.31
bloque de cilindros (ver paso 2) a la dimensión
media obtenida para lograr un ajuste a presión 8.46 8.06
entre cilindro y camisa. La interferencia entre
camisa y cilindro es de 0,025--0,076 mm,
figura 3. 0.38
0.40
4. Rectificar bloque a una profundidad de 204,7
mm desde el plano, el acabado del rectificado no 4.454/4.456

debe exceder de 80 micras, dejar un escalón de 1


9,60--10,16 mm en el fondo del cilindro para TA6010042

permitir salida de biseles. 3


5. Rectificar a un diámetro de cilindro de
113,1316--113,1824 mm.
6. Limpiar y secar los cilindros.
7. Engrasar camisas con grasa de uso general y
montarlas a presión hasta el labio en el cilindro.
La parte superior de la camisa debe sobresalir
sobre el bloque 0,127--1,016 mm.
8. Rectificar la camisa a 111,72--111,76 mm.
9. Planificar bloque y parte superior de camisas,
para lograr el plano especificado de 0,08 mm en
cada 152 mm o 0,03 mm en cada 25,4 mm. Es
necesario un chaflán de 45_ x 0,5 mm en la parte
interna superior de la camisa para evitar daños
al montar el pistón.
10. Eliminar el borde cortante de la parte inferior de
la camisa antes de lapear.
11. Lapear a:
Grado A: 111,78--111,80 mm.
Grado B: 111,80--111,82.
NOTA: Acabado superficial debe ser de 20--30
micras, cruce de los cortes 35_ -- 55_.
Conicidad máxima: 0,025 mm en parte baja cilindro
Ovalo máximo: 0,038 mm

604.55.063.00 - 01 - 2000
54 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

MONTAJE
NOTA: Los pistones nuevos deben ser del mismo
tipo que los desmontados y tener las mismas letras
y números de identificación grabados en la corona.
1. Con pistón en PMA, comprobar con indicador si
la altura del pistón sobre bloque es correcta,
figura 4.
Atmosférico 0,28--0,58 mm
Turbo 0,03 mm

TA6010043
4
2. Comprobar holgura pistón--cilindro del siguiente
modo.
A, Medir diámetro cilindro en punto A, a 82,6 mm del
plano del bloque. A
B, Medir diámetro pistón en punto B, a 25,0 mm para
turbo, o a 28,3 mm para atmosférico, desde la parte
baja del pistón.
C, Restar diámetros de pistón y cilindro, el resultado
obtenido es para motor nuevo o sin rodar:
B

TA6010044
5
0,117--0,140 mm, atmosférico
0,165--0,196 mm, turbo
Con motor rodado, la máxima holgura permitida es
de 0,250 mm.
NOTA: Los pistones solamente están disponibles en
medida estándar. Siempre se deben montar
pistones nuevos si la holgura excede la
especificación.
D, Si la holgura es más grande probar con un pistón
nuevo similar y, si supera el limite, encamisar.

TA6010045
6
E, Si la holgura es menor lapear para lograr holgura
deseada.
3. Lubricar todos componentes con aceite motor,
montar pistón en biela con letra de grado
marcada en pistón alineada con punto (1),
figura 6, de la biela. Montar bulón y anillos.
4. Comprobar holgura entre puntas segmentos con
las galgas en posición vertical arriba, centro y
abajo del cilindro, figura 7.

TA6010046
7

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 55

Holgura entre puntas segmentos, especificaciones:


0,40--0,90 mm, segmento compresión superior,
turbo
0,38--0,84 mm, segmento superior compresión,
atmosférico
0,40--0,90 mm, segundo segmento compresión
0,40--0,90 mm, segmento engrase
5. Con el útil expansor 206028, montar o
desmontar los segmentos, figura 8.
6. Comprobar con galgas la holgura del segmento
en cajera sobre un pistón nuevo, figura 9.

6010047
8
0,103--0,153 mm, segmento superior
0,075--0,125 mm, segundo segmento turbo
0,055--0,105 mm, segundo segmento atmosférico
0,040--0,090 mm, segmento engrase
7. Montar los segmentos, teniendo en cuenta lo
siguiente;
NOTA: Antes de montar pistones y segmentos
nuevos eliminar el brillo de espejo de las camisas,
lapear como se describió anteriormente.

6010048
9
8. Montar segmentos de compresión con la palabra A B
”TOP” hacia la cabeza del pistón. Comprobar
que las aberturas de los segmentos están a 120_
una de otra y ninguna situada en la cara de
empuje del pistón.

Figura 10 -- A = Turbo
-- B = Atmosférico

TA6010049
10
INSTALACION CONJUNTO PISTON EN
BLOQUE
1. Seleccionar los casquillos de biela correctos, ver
siguiente sección, montarlos en biela y tapa,
comprobar que la pestaña de los casquillos se
acopla en las ranuras de biela y tapa.
2. Girar el cigüeñal para colocar la muñequilla de
biela n_ 1 en PMB, lubricar con aceite motor. Con
el útil 296042 y el mango del martillo, introducir
los pistones en los cilindros, comprobar que la
letra del grado de los pistones, encara la parte
delantera del motor, figura 11.
6010050
11

604.55.063.00 - 01 - 2000
56 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

3. Comprobar que los semicasquillos de cabeza de


biela ajustan en la muñequilla con la tapa del
cojinete colocada. Montar tornillos nuevos
lubricados con aceite y apretar a 149 Nm.
4. Mediante galgas comprobar holgura lateral de
biela con cigüeñal, figura 12, 0,13--0,33 mm,
continuar el montaje.
5. Montar tubo aspiración bomba aceite con la
malla, y cárter como se ha descrito, rellenar de
refrigerante y aceite, poner en marcha y
comprobar fugas.

TA6010051
12
COJINETES BANCADA, VOLANTE Y
CIGÜEÑAL (Op. 10 103)
NOTA: Los cojinetes se montan en fábrica para
asegurar que la holgura entre apoyo y casquillo se
mantenga durante el servicio. Los casquillos de
bancada se pueden inspeccionar con motor en
tractor. El cigüeñal solamente después de
desmontar el motor.
Para desmontar el volante el motor debe estar
separado de la transmisión o totalmente separado
del tractor.

1
DESMONTAJE COJINETES BANCADA
1. Desmontar cárter para acceder al cigüeñal.
Desmontar tapa de cojinete que se va a reparar
y montar un juego cada vez. Dejar los restantes
montados.
NOTA: Se puede construir un útil para desmontar los 1.0in
(25.4mm)
casquillos con una grupilla de 25x7,9 mm con la
cabeza aplastada y doblada según el ángulo de la
galería de engrase del cigüeñal.
2. Colocar el útil, figura 2, en la galería de engrase
del apoyo del cigüeñal. Girar el cigüeñal hacia la
0.31in
izquierda hasta la total extracción del casquillo. (7.9mm)
TA6010052

Inspección y reparación 2
3. Limpiar componentes e inspeccionar desgastes,
arañazos y rebabas, cambiar según necesidad.
NOTA: Se recomienda cambiar todos los cojinetes
de bancada si es necesario cambiar alguno de ellos.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 57

Montaje
81Nm (60lbf.ft) + 90°°
1. Antes de montar engrasar los componentes con
aceite de motor. Las tapas de los cojinetes de
bancada se aprietan en dos etapas
Etapa 1, apretar todos a 81 Nm
Etapa 2, con el útil de apriete angular, apretar
todos 90_
2. Si se ha montado un cojinete de empuje nuevo
se debe alinear como se indica en la siguiente
sección.

3
DESMONTAJE DEL VOLANTE
1. Para acceder volante separar motor de
transmisión.
2. Antes de desmontar girar el volante, figura 4, y
medir a la especificación con un indicador: 0,127
mm. Si no está dentro especificación,
comprobar asiento volante--cigüeñal.

Inspección y reparación
1. Comprobar corona de arranque, cambiar si está
dañada de la siguiente manera.
Cortar y separar la corona vieja del volante. TA6010053
4
Limpiar corona nueva y alojamiento en volante.
2. Con lapiceros térmicos, marcar lateral corona en
seis puntos equidistantes, con el lápiz de 204 _C
a 13 mm por debajo del pie del diente y con el de
212 _C justo en el pie del diente.
3. Con un soplete y boquilla del 2, calentar la
corona por la parte interior.
4. Colocar inmediatamente la corona caliente en el
volante con la cara plana contra el rebaje del
volante. Comprobar la excentricidad de la
corona que no debe ser mayor de 0,63 mm de
lectura total del indicador.

Montaje
1. Limpiar brida trasera cigüeñal y zona de acople 5
del volante, montar y apretar tornillos a 197 Nm.

604.55.063.00 - 01 - 2000
58 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

DESMONTAJE CUBIERTA PLACA


TRASERA (Op. 10 102)
1
1. Para acceder a bomba de aceite, piñón árbol
levas o extremo de cigüeñal, desmontar al cárter
como se ha descrito y placa trasera (1) figura 1,
de la siguiente forma.
Partir tractor como se indica en sección 10 101.
2. Con la parte trasera del tractor a la vista, soltar
los 12 tornillos y apalancar la placa
cuidadosamente.
3. Limpiar restos de junta, desmontar retén
cigüeñal, comprobar daños y distorsión P396--E--54 TI
alrededor de las zonas de sellado.
1
Montaje
1
1. Aceitar abundantemente el retén nuevo y
colocar en el extremo del cigüeñal. Colocar el útil
FNH 01301, (1) figura 2, en el extremo del
cigüeñal, mediante los tres tornillos. Apretarlos
por igual hasta que el retén esté completamente
asentado.
Como alternativa se puede montar el retén usando
el siguiente útil.

TA6010054
2
2. Aceitar el retenedor del retén, retén y apoyo,
montar el retén en cigüeñal y atornillar el útil 1
295010, (1) figura 3, en extremo cigüeñal y
montar retén.
3. Asegurar el soporte central del útil a la brida del
cigüeñal con dos tornillos. Montar el cilindro y la
placa al soporte central y asegurar con tuerca y
arandelas como en figura 3. Apretar tuerca
hasta que el borde exterior del útil toque el retén.
El útil no se debe forzar al apretar para no
deformar el retenedor.

TA6010055
3
4. Desmontar el útil y comprobar la concentricidad
del retén como se ve en figura 4.
NOTA: El primer retén de recambio se debe colocar
en posición en el retenedor con el extremo plano del
útil y, los siguientes, con el extremo escalonado del
útil que los sitúa 1,52 mm más al interior.

TA6010056
4

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 59

5. Comprobar que la cara trasera del bloque está


limpia. Montar una junta nueva en el soporte,
engrasada para mantenerla en posición y
colocar los tornillos flojos.
NOTA: No es necesario aplicar sellante adicional al
soporte o cara del bloque.

5
6. Colocar una regla sobre la cara trasera del
bloque por encima del porta retén. Comprobar
que el borde del soporte está alineado con el
bloque entre 0,15 mm por encima o 0,22 mm por
debajo. Si no es así, orientar el soporte alrededor
del tornillo ranurado (11, figura 5). Apretar a
mano este tornillo y a continuación el resto y
comprobar que el soporte está todavía alineado
correctamente. Apretar completamente los doce
tornillos en secuencia a 16--23 Nm, figura 5.
7. Con el retén nuevo montado comprobar con
indicador en el extremo del cigüeñal, que la
excentricidad es menor de 0,51 mm de lectura TA6010056
total del indicador, figura 6.
6

DESMONTAJE BOMBA ACEITE


NOTA: La bomba solamente se puede desmontar
con el motor separado de la transmisión y con
volante, placa trasera, cárter y tubo aspiración
desmontados.
1. Antes de desmontar bomba, comprobar que la
holgura entre piñones de bomba y árbol levas no
supere 0,40--0,56 mm, figura 7.

TA6010057
7
2. Soltar y desmontar piñón árbol levas para
descubrir la bomba, soltar los tres tornillos de
fijación y separar bomba de bloque.

TA6010058
8

604.55.063.00 - 01 - 2000
60 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

Desarmado
1. Quitar los 4 tornillos de la placa frontal al cuerpo
de bomba desarmar bomba descartando las
juntas tóricas, figura 9.

TA6010059

9
Inspección y reparación.
1. Lavar con disolvente los componentes,
comprobar desgastes y daños en la placa y
cuerpo, si visualmente están bien comprobar del
siguiente modo.
2. Invertir conjunto placa/rotor y colocar rotor
exterior sobre interior. Con una regla sobre
ambos, medir con una galga entre el rotor interior
y regla, especificación 0,025--0,089 mm,
figura 10.

TA6010060
10
3. Colocar rotor exterior en cuerpo bomba medir
con galgas holgura rotor/cuerpo. Máximo 0,55
mm, figura 11. Si se supera, cambiar bomba.
NOTA: Si la bomba no está de acuerdo con
especificaciones, cambiarla, la reducción de presión
por los desgastes reduce la vida del motor.

TA6010061
11

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 61

Montaje 1
4. Limpiar y engrasar con aceite de motor los
componentes, colocar el rotor exterior en el
cuerpo de bomba comprobando que gira
libremente. Montar rotor interior y la placa de
bomba en el cuerpo, comprobar que el eje está
completamente alojado en el casquillo.
5. Ajustar la placa en el cuerpo y apretar tornillos a
23,0--28,4 Nm.
NOTA: Después de apretar comprobar que el piñón
de arrastre gira libre a mano al menos cinco vueltas, 2
si no es así desarmar y volver a montar.
TA6010059
12
6. Colocar una nueva junta tórica, 2 figura 12, en
tubo descarga, lubricar y montar bomba en
bloque apretando tornillos a 23,0--28,4 Nm.
7. Montar una junta tórica nueva en la galería de
aspiración, lubricar e insertar tubo/rejilla (2) en la
bomba (1) por parte baja motor montar una junta
nueva (4) y apretar los tornillos (3) figura 14, a
27--34 Nm.

TA6010057
13
NOTA: El tapón 5 de la figura 14 viene montado de
fabrica para facilitar el mecanizado y no debe ser
desmontado durante la vida del motor. 1
8. Montar piñones como se describe
anteriormente, placa trasera y volante.

5
2
4

3
TA6010062
14
CONJUNTO SOPORTE FILTRO ACEITE

Desmontaje
1. Desenroscar y desechar cartucho filtro viejo,
soltar los cuatro tornillos de fijación y las
conexiones de aceite y desmontar el conjunto
del bloque. Desechar las tres juntas tóricas.
figura 15 atmosférico, figura 16 turbo.
2. Lavar el soporte filtro en disolvente.

TA6010063
15

604.55.063.00 - 01 - 2000
62 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

3. Desmontar tapón válvula seguridad, sacar


válvula y muelle. Para comprobar el correcto
funcionamiento de la válvula de seguridad medir
longitud muelle.
Longitud libre 52,8 mm
Longitud comprimido 37,0 mm, con peso de 15,6
kg.
4. Lavar el conjunto con disolvente y comprobar
que los conductos de aceite estén libres,
figura 17.
5. Comprobar daños y desgastes de los
componentes y cambiar si es necesario. En caso
contrario se puede dañar seriamente el motor 60--10--064
dado que el aceite se desvía sin pasar por el filtro. 16
Montaje
1. Lubricar válvula seguridad (1) y muelle (2), 3
montar en alojamiento comprobando libre
desplazamiento.
Montar una junta tórica nueva en tapón (3)
figura 17 y apretar a 55 Nm. Conectar tubo y
apretar a 27 Nm.
3

396--E--18 2 TI
17
DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL (Op. 10 103)
1. Desmontar motor de tractor y colocar en soporte
para motor.
2. Desmontar volante, placa trasera, polea
cigüeñal y tapa delantera como se ha descrito
anteriormente.
NOTA: Si se desmonta el cigüeñal sin desmontar
culata comprobar que las marcas de calado de
distribución están alineadas antes de montar para
evitar posibles interferencias entre válvulas y
pistones durante el montaje.
396--E--13 TI
1
3. Quitar cárter y tubo aspiración bomba aceite.
4. Quitar tapas de cojinetes de biela y bancada y los
casquillos, identificar para posterior montaje.
5. Con cuidado desmontar el cigüeñal del bloque.

6010065
2

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 63

Inspección y reparación
NOTA: Algunos motores de producción pueden
llevar un cigüeñal con los muñones de bancada o
muñequillas de biela rectificados a 0,25 mm
sobremedida. Están identificados con las letras 010
MUS y/o 010 PUS respectivamente, estampadas en
un contrapeso del cigüeñal.
1. Si los dientes del piñón de distribución del
cigüeñal están gastados o dañados, es
necesario cambiar el cigüeñal.
2. Lavar cigüeñal con disolvente. Eliminar defectos
menores con piedra al aceite. Los daños
mayores de los apoyos o muñequillas requiere
rectificado a sobremedida siguiente. 3
3. Medir diámetro de cada apoyo o muñequilla,
figura 4 en cuatro posiciones, para determinar la
excentricidad, conicidad o desgaste.
Medida A comparada con B, indica conicidad
vertical
Medida C comparada con D, indica conicidad
horizontal B
Medidas A y B comparadas con C y D, indican A D
excentricidad C
4. Si los valores obtenidos rebasan los
especificados, ver especificaciones en capítulo
3, rectificar cigüeñal a siguiente sobremedida.
5. Examinar el apoyo del retén trasero, eliminar TA6010067
pequeños daños con tela esmeril fina, si son 4
daños severos cambiar cigüeñal.
MONTAJE CIGÜEÑAL
1. Comprobar la holgura de los cojinetes del
cigüeñal con galga plástica como sigue.
2. Colocar una porción de galga plástica de medida
apropiada sobre la anchura total de la tapa del
cojinete, aproximadamente a 6,35 mm del
centro, figura 5.

TA6010068
5

604.55.063.00 - 01 - 2000
64 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

3. Montar la tapa y apretar a 149 Nm.


4. Desmontar la tapa y medir con la escala el ancho
de la galga plástica aplastada, figura 5.
5. El punto más ancho de la galga, indica la holgura
mínima.
6. El punto más estrecho, la holgura máxima. La
diferencia entre ambas medidas, es la conicidad.

6010069
6
NOTA: Normalmente los cojinetes de bancada se
desgastan por igual y no suelen presentar
excentricidad, pero si un cojinete dentro de
especificación se monta en un apoyo excéntrico
comprobar que el casquillo se acopla al diámetro
mayor del apoyo.
7. Si esta combinación de cojinetes no produce la
holgura especificada, rectificar cigüeñal y
montar el casquillo correspondiente.

396--E--9 TI
7
IMPORTANT: Los motores se pueden montar con
casquillos de diferente material pero en el mismo
apoyo se han de usar casquillos del mismo material.
8. Situar los cojinetes y tapas en el bloque y lubricar
con aceite. Si el cigüeñal se ha rectificado
montar cojinetes apropiados.
9. Comprobar que la superficie de los cojinetes
está limpia y que las lengüetas de los casquillos
están alineadas con las ranuras del bloque y
tapa.

396--E--26 TI
8

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 65

10. Alinear la marca de calado del piñón del


cigüeñal, con la del intermedio y montar el
cigüeñal. Montar la tapa del casquillo de empuje
primero con el casquillo de tipo brida, montar
resto tapas en su posición original, figura 9.
11. Apretar las tapas de los cojinetes en dos etapas;
Etapa 1, apretar todos los tornillos a 81 Nm.
Etapa 2, con el útil de apriete angular, apretar
todos a 90_.
12. Apalancar el cigüeñal adelante contra el cojinete
de empuje, sostener el cigüeñal y apalancar la
tapa del cojinete hacia atrás teniendo cuidado de
no apalancar contra la brida del cojinete. De este 396--E--9 TI
modo se alinean las superficies de empuje de 9
ambas mitades del cojinete, mantener el
cigüeñal hacia adelante y apretar los tornillos de 81Nm (60lbf.ft) + 90°°
la tapa al par descrito anteriormente.
13. Comprobar la holgura axial con un comparador,
apalancar el cigüeñal hacia el frente del motor y
ajustar el indicador a cero. Apalancar el cigüeñal
hacia la trasera del motor y tomar la lectura del
indicador, si supera 0,10--0,20 mm instalar un
cojinete de empuje nuevo.
14. Si la holgura axial es menor de la especificada
comprobar si hay rebabas, arañazos o suciedad
en el cojinete, y volver a alinear como en
operación 12.
10
15. Montar el retén trasero como se describe en el
desmontaje de la placa trasera.
NOTA: No preinstalar el retén en el retenedor. Para
asegurar que el retén se monta concéntrico, debe
ser montado con la placa trasera y el útil de montaje
acoplado al cigüeñal.

DESMONTAJE DEL ARBOL LEVAS (Op. 10


106)
NOTA: Solamente se puede dar servicio a los
casquillos y taqués del árbol levas con motor
desmontado de tractor.
TA6010070
1. Desmontar la tapa frontal del motor y culata.
1
2. Comprobar holgura axial árbol levas, ver sección
piñones distribución, desmotar piñón y montar
placa de empuje nueva si necesario antes de
rearmar.
3. Después de desmontar volante y placa trasera
desmontar piñón de arrastre bomba aceite.
4. Invertir el motor en soporte, si hay que cambiar
casquillos de árbol levas desmotar cárter.
5. Sacar el árbol levas de su alojamiento con
cuidado.
NOTA: El piñón delantero de distribución debe
quedar en su sitio y el árbol levas desmontado desde
la parte delantera si es necesario, figura 1. 396--E--16 TI
2

604.55.063.00 - 01 - 2000
66 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

6. Sacar taqués y numerar para el montaje,


Figura 3.

Inspección y reparación
1. Comprobar los apoyos del árbol levas y las
levas, si hay daños, picaduras o decoloración
por calor, montar un árbol nuevo.
2. Comprobar piñón arrastre bomba aceite y piñón
de bomba si hay dientes rotos o desgastados
cambiar piñones en caso afirmativo.
3. Comprobar estado de taqués, medir diámetro, si
están dañados o fuera de especificación
cambiar. Diámetro taqué, 25,15--25,17 mm. 396--E--23 TI
3
4. Medir diámetro y óvalo apoyos árbol levas, si
excede especificación cambiar árbol,
60,693--60,719 mm.

CASQUILLOS ARBOL LEVAS


1. Comprobar desgaste o daños en casquillos.
Medir holgura entre diámetro interior casquillo y
diámetro exterior de los respectivos apoyos,
0,025--0,076 mm.
2. Si se excede la especificación montar casquillos
nuevos usando el útil de desmontaje/montaje FT
6203 o 1255 y mango útil N 6261--A o 1442,
figura 4.
3. Para desmontar, colocar el útil contra el casquillo
poner el mango y sacar el casquillo.
4. Para montar, alinear los orificios de engrase del
TA6010071
casquillo y bloque e introducir el casquillo en
alojamiento con el útil como se explica. 4
NOTA: La comprobación positiva de la alineación
solamente se puede realizar con el cigüeñal
desmontado, pasando una varilla de 4,6 mm φ por la
galería de engrase desde el apoyo principal de
bancada. El casquillo está correctamente alineado
cuando la varilla pasa a través del orificio del
casquillo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 67

Montaje 8. Anotar la lectura del medidor y repetir el proceso


5. Aplicar vaselina a los pies de los taqués y aceite pasos 5 a 7 para cada cilindro.
a los cuerpos. Montar cada taqué en la posición
de que se desmontó. INTERPRETACION DE LOS RESULTADOS
6. Engrasar los apoyos del árbol levas, untar 1. La compresión de todos los cilindros debe ser
vaselina a la levas y montar el árbol. uniforme con una diferencia de 1,7 bar entre
7. Montar un separador nuevo y pasa chaveta en ellos.
el extremo del árbol. 2. Una lectura de más de 1,7 bar por debajo del
8. Montar piñón y alinear con marca de calado, resto de cilindros indica fuga de gases por junta
comprobar holgura axial. culata, segmentos o válvulas.
9. Aplicar sellante ESE--M2G--114A a la brida de 3. Una lectura de más de 1,7 bar por encima del
cierre de la placa delantera al montar. resto de cilindros indica exceso de carbonilla en
culata y/o corona pistón.
MEDICION COMPRESION MOTOR 4. Una compresión baja igual en dos cilindros
(Op. 10 001) adyacentes, indica fuga en junta culata.
Comprobar esta posibilidad antes de culpar a
segmentos o válvulas.
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACION
1. Comprobar que la batería cumple la CONCLUSIONES DE LA PRUEBA
especificación.
Para determinar si el fallo atañe a válvulas o
2. Calentar motor haciéndolo funcionar durante segmentos, verter aproximadamente una
media hora a 1.200 rpm. cucharada grande de aceite de alta viscosidad en la
3. Parar motor y desmontar inyector y junta del cámara de combustión. Girar el motor con arranque
cilindro n_ 1. para distribuir el aceite y repetir medición de
4. Limpiar alojamiento inyector y girar motor con compresión.
arranque para expulsar partículas de carbón. El aceite sellará temporalmente la fuga por los
5. Montar compresímetro del juego 291309 con el segmentos. Si la lectura obtenida es
inyector 295039 en alojamiento inyector con una aproximadamente la misma, los segmentos están
junta nueva y los tornillos de montaje del bien pero hay fuga por válvulas.
inyector. Si la compresión aumenta sobre la original, la fuga
6. Conectar medidor y tubo al adaptador. es a través de los segmentos.
7. Con el motor de arranque girar el motor a 200 Durante la medición, si la presión no aumenta
rpm con el cable de la electroválvula de paro uniformemente y permanece estática durante las
desconectado para evitar la puesta en marcha primeras carreras pero sube en las siguientes o no
del motor. sube durante toda la medición, sospechar de una
válvula pegada.

604.55.063.00 - 01 - 2000
68 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje bomba inyectora Bosch tipo VE


(Op.10 2)
NOTA: Comprobar que las zonas alrededor de la
bomba inyectora, inyectores y placa de acceso tapa
frontal, estén limpias.
5. Con referencia a figura 1, desconectar y
desmontar los siguientes componentes de la
bomba inyectora.
1. Retorno
2. Cable acelerador
3. Tubo entrada gasoil
1
4. Tubo retorno a depósito
5. Tubos inyección
6. Conector electroválvula paro
6. Desmontar protección correa ventilador (1),
correa (2) y tapa acceso piñón bomba, junto con
tensor correa (3), de la tapa delantera.
7. Para facilitar el rearmado, girar el motor en
sentido del reloj (visto desde parte delantera) de
forma que el indicador de la tapa de distribución
esté alineado con la marca 3,5_ APMS con el
pistón n_ 1 en carrera de compresión. Esto se
puede verificar con la tapa desmontada: los
tornillos de retención de la bomba solamente
están alineados en esta posición, figura 3. 2

8. Soltar tuerca piñón bomba.


NOTA: Si la bomba se desmonta para realizar una
operación en la que no se precise girar su eje el
motor, la bomba se puede bloquear en esa posición,
desmontando el separador y apretando el tornillo. La
bomba se puede ahora montar sin tener que usar el
útil especial de calado.

3
9. Con un extractor apropiado o el útil 295042, ver
herramientas especiales, desmontar el piñón,
figura 4.
10. Soltar tornillos retención bomba y separar de
motor, tapar los orificios para evitar entrada
suciedad.

Inspección
La bomba no se debe manipular de ninguna manera,
si se sospecha que su funcionamiento no es correcto
acudir a un servicio oficial BOSCH, para su
comprobación y reparación.
TA6010020
4

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 69

Calado y montaje bomba inyectora


El calado de la bomba se debe comprobar antes de
montar en motor, con el siguiente procedimiento.
1. Sujetar la bomba en un tornillo de banco y
comprobar que no esté bloqueada, viendo si el
separador (1) está instalado entre la cabeza del
tornillo y el cuerpo de bomba, figura 5.
2. Girar la bomba hasta que el chavetero del eje
esté alineado con la salida de inyección marcada
”B” del cilindro n_ 1. Esto sitúa la bomba en
posición de encendido cilindro n_ 1.
3. Soltar el tornillo central de la parte trasera de la
TA6010021
bomba y montar el útil NH.10--100 y
5
el comparador de dial 291754. Precargar el
comparador a 2 mm.
4. Regular el dial a cero. Girar la bomba en sentido
del reloj (vista desde extremo eje) hasta que el
comparador indique que el émbolo se ha
desplazado la distancia especificada para esa
bomba en particular, ver especificaciones.
Desmontar el separador de la cabeza del tornillo
situado en el cuerpo de la bomba y apretar el
tornillo (1) para bloquear la bomba en posición.
5. Desmontar el comparador y el útil y montar y
apretar tornillo y arandela.

6
6. Comprobar que el motor está calado a 3,5_
APMS y montar bomba precalada y bloqueada
con una junta tórica nueva, alinear la marca de
la brida de la bomba con la de la tapa delantera.
Apretar tornillos retención bomba a 24 Nm.
Colocar la tuerca de retención del piñón de la
bomba en el eje y apretar inicialmente a 20 Nm,
mientras se mantiene sujeto el piñón hacia la
izquierda para eliminar la holgura entre dientes.
Desbloquear bomba soltando el tornillo de
bloqueo y colocando el separador entre la
cabeza del tornillo y cuerpo de bomba. Apretar
la tuerca de retención del piñón al par
especificado, 92 Nm.
7
7. Limpiar las superficies de contacto entre tapa y
placa y aplicar un cordón de 2 mm de junta
liquida recomendada, ver especificaciones, a la
placa y montar sobre la tapa, apretar tornillos a
24 Nm.
8. El resto del montaje es al contrario del
desmontaje.

604.55.063.00 - 01 - 2000
70 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

Purgado circuito inyección


En los casos de desmontaje de la bomba, tuberías
de inyectores o de al agotar el gasoil, es necesario
purgar de aire el circuito para facilitar el arranque del
motor.
Si el motor no arranca después de varias vueltas,
después de una de las situaciones anteriores, purgar
el circuito de la siguiente manera.
1. Comprobar que hay suficiente gasoil y que la
batería está cargada. 1
2. Aflojar conexiones de tubos de inyección.
Accionar motor arranque para eliminar aire y
apretar conexiones de tubos, después de que el
motor comience a funcionar.
ATENCION
Vestir ropas protectoras y gafas, el gasoil puede salir
a alta presión

Desmontaje de inyectores
1. Comprobar que la zona alrededor de inyectores
y bomba esté limpia antes de desmontar.
2. Desmontar tubos alta presión y sobrante, soltar
tornillos retención y retirar los inyectores de la
culata.
NOTA: Cada inyector lleva una junta de corcho
debajo de la brida de sujeción, desmontar y
desechar dicha junta y colocar juntas nuevas al
montar

10

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 71

Comprobación y revisión inyectores


ATENCION
El combustible pulverizado por un inyector puede
perforar la piel humana con resultados fatales.
Cuando un inyector esté inyectando, la tobera no
debe estar dirigida hacia el operador u otra persona.

Durante las pruebas de presión de apertura del


inyector y de toma de muestra de pulverizado,
recoger el gasoil pulverizado en un recipiente
parcialmente lleno de trapos, para absorber el
gasoil.
Durante la prueba de goteo de la tobera, descargar
la presión de la bomba de prueba antes de tocar la
punta de la tobera con una hoja de papel secante.

11
ATENCION
El gasoil pulverizado es inflamable, comprobar que
no hay llamas libres en la zona de prueba y que no
se produzca excesivo vapor.

1. Llenar el comprobador de inyectores Ref.


290284 con fluido de calibración, dejando la tapa
de llenado suelta para que no se forme vacío
durante la prueba.
2. Cebar el comprobador hasta que salga líquido
por el tubo, conectar el inyector.
3. Comprobar que el mando de la derecha del
comprobador está apretado, para evitar exceso
de presión al manómetro si la tobera está
bloqueada.
4. Accionar el comprobador y comprobar si la
tobera abre. Abrir la válvula de presión del
manómetro y comenzar la prueba. Si la tobera
está bloqueada o la aguja agarrada, desarmar el
inyector.

604.55.063.00 - 01 - 2000
72 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

5. Tarado de la presión de inyección -- Accionar el


comprobador y comprobar a que presión
inyecta. El mínimo aceptable es 240 bar. Si la
presión de inyección es menor de 240 bar, tarar
a 270--278 bar.
6. Prueba de pulverización -- Accionar el
comprobador rápidamente (80--90
emboladas/minuto) y observar la pulverización.
Los chorros de gasoil pulverizado deben estar
libres de deformación y tener igual longitud. El
comprobador no puede reproducir el verdadero
estado de la pulverización en condiciones de
trabajo, pero nos da una idea del funcionamiento
de la tobera.
12
7. Goteo del inyector -- Secar la punta del inyector
y presurizar a 10 bar por debajo de la presión de
apertura. La punta del inyector debe permanecer
seca, sin trazas de burbujas o formación de
gotas. Una ligera humedad es aceptable. En el
caso de que la tobera pierda limpiarla o
substituirla.
8. Fugas internas de la tobera -- Presurizar a 10 bar
por debajo de la presión de apertura, soltar la
palanca y tomar el tiempo de caída de presión.
La presión debe bajar 100--150 bar en 5--45
segundos. Si es menos de 5 segundos, cambiar
la tobera. Si es más de 45 segundos comprobar
si hay carbonilla en la válvula de aguja, o si la
galería de sobrante está bloqueada.
NOTA: Si los inyectores pasan las pruebas
descritas, se pueden montar en motor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 73

Desmontaje al banco
1. Colocar el inyector en el soporte, útil 293760, con
la tobera hacia arriba. No sujetar el cuerpo del
inyector en un tornillo de banco. Usar la llave
295008, (juego 293761), para aflojar la tuerca de
retención de la tobera.
2. Desmontar tuerca retención con tobera, aguja y
placa acoplamiento.
3. Girar el cuerpo del inyector en el soporte y
desmontar asiento muelle, muelle y
suplementos ajuste. Para evitar daños, colocar
los componentes desarmados en recipientes
TA6010117
con gasoil limpio.
13
NOTA: Para evitar la corrosión de los componentes
del inyector después de limpiar, colocarlos en
recipientes con gasoil limpio.

TA6010118

14
Inspección y reparación
1. Limpiar el cuerpo del inyector sumergiéndolo en
disolvente de carbón y limpiar con cepillo de
alambre de bronce. Comprobar daños en roscas
y cara de presión del cuerpo, comprobar que las
galerías de la tobera están limpias y sin
muestras de corrosión o picaduras.
2. Limpiar muelle y asiento con cepillo y comprobar
que no presentan señales de corrosión
picaduras o roces.
3. Limpiar placa acoplamiento con cepillo.
Comprobar que los tetones no están doblados o
perdidos y que no hay trazas de corrosión. TA6010113
15
4. Limpiar tobera y aguja con disolvente de carbón
y cepillo de alambre. Con los útiles incluidos en
el juego de limpieza 293671 limpiar la tobera
como sigue:
NOTA: Si la aguja está dañada de cualquier forma
o de color azul se debe desechar la tobera y montar
otra nueva. No es posible esmerilar o lapear los tres
ángulos de la punta de la aguja.

16

604.55.063.00 - 01 - 2000
74 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

A. Limpiar los orificios de pulverización con el


alambre de limpieza sujeto en una mordaza de
forma que el alambre sobresalga solamente 1,5
mm. Introducir el alambre en cada orificio
apretando y girando suavemente hasta que
queden limpios.

17
B. Limpiar el asiento de la aguja con el rascador de
asientos, girando y empujando el rascador
contra el asiento.
C. Limpiar la galería de gasoil con el rascador.
Introducirlo en la galería y apretar contra la pared
de la cavidad, girando para desprender los
depósitos de carbonilla.

18
5. Con el adaptador de flujo inverso montado en el
comprobador de inyectores, lavar la tobera para
eliminar la carbonilla desprendida durante la
etapa de limpieza 4.
6. Después de lavar la tobera, pulir el asiento de la
aguja con una porción muy pequeña de sebo en
el extremo de un bastoncillo de pulir girando en
la tobera.

19
7. Limpiar la punta de la aguja con el rascador de
válvula de aguja.
8. Limpiar la tuerca de retención de la tobera con el
cepillo de alambre, comprobar estado de roscas.

20

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 75

Montaje
1. Comprobar que todos los componentes están
limpios y sin daños. Sumergirlos en gasoil limpio
y montarlos mientras permanecen húmedos.
2. Colocar suplementos ajuste, muelle y asiento en
el interior del cuerpo del inyector, colocar éste en
el soporte.
3. Montar aguja en tobera y colocar placa
adaptadora en el cuerpo de la tobera. Colocar el
conjunto en la tuerca de retención.

TA6010113
21
4. Cuidadosamente montar la placa adaptadora y
el conjunto de tobera y tuerca en el cuerpo del
inyector, apretando la tuerca a 45 Nm.
Para tarar la presión de apertura del inyector utilizar
el comprobador y añadir o restar suplementos de
reglaje hasta que se alcance la presión de tarado de
270--278 bar.

22
Montaje del inyector
El montaje se realiza a la inversa del desmontaje,
teniendo en cuenta lo siguiente;
1. Montar una junta nueva de corcho por debajo de
la brida de retención.
2. Apretar tornillos retención a 23 Nm.
3. Purgar el circuito según necesidad. Ver
”Purgado del circuito”.

23

604.55.063.00 - 01 - 2000
76 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

Bombín eléctrico alimentación, desmontaje


1. El bombín eléctrico (1), está montado en el
soporte del filtro decantador/primario.
2. Soltar el cable. Girar anillo retención soporte
hacia la izquierda y levantar el conjunto del
bombín.

24
Comprobación del bombín eléctrico
NOTA: El bombín eléctrico es una unidad sellada y
su fallo requiere la instalación de un bombín nuevo.
1. Si al conectar la llave de arranque no se oye
funcionar el bombín golpearlo ligeramente con
un objeto blando, si comienza a funcionar indica
que el bombín está agarrado y debe ser
cambiado.
2. Si el bombín no funciona después de la
operación anterior, soltar el cable y comprobar
alimentación +12 v en lado de la instalación. Si
hay corriente y los conectores del terminal están
bien, cambiar el bombín.
25
3. Si no hay corriente, comprobar fusible 8 en la
caja, si está bien comprobar cableado y
reparar/cambiar cable defectuoso.
4. Si el bombín funciona, comprobar el caudal de
salida. Hacer que la salida del filtro descargue en
un recipiente vacío, medir la cantidad de gasoil
suministrada en 1 minuto.
NOTA: Comprobar que los filtros están limpios y no
hay obstrucción en la conducción desde el depósito
a los filtros.

El bombín debe suministrar un caudal mínimo de 1,5


litros/minuto.
26
Cambiar el bombín si el caudal es menor que el
especificado.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 77

Desmontaje del turbo


Con referencia a la figura 27.
1. Levantar capot.
2. Desmontar silencioso escape.
3. Soltar tubo filtro aire a turbo (4) y tubo de turbo
a colector admisión (1).
4. Soltar tubos entrada (2) aceite y retorno (3) turbo
(6). Tapar todas las aberturas para evitar entrada
de suciedad.
NOTA: Antes de desmontar y limpiar el turbo,
comprobar signos de fugas de aceite o gases de
escape, también daños en los rotores, que podrían TA6010129
no ser visibles después de limpiar. 27
5. Desmontar turbo (6) y juntas (5) del colector de
escape. Tapar abertura en colector para evitar
entrada de suciedad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
78 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

Desmontaje del turbo


1
NOTA: La figura 28 detalla solamente los
componentes que son reparables del turbo.
Antes de desmontar las carcasas de los extremos,
se debe girar con ligera presión axial y radial cada
extremo del eje. No debe haber síntomas de
contacto entre rotores y carcasas. Si hay contacto
que no sea a causa de depósitos de suciedad, los
cojinetes pueden estar gastados. Si los cojinetes
están gastados el conjunto central se debe cambiar.
La causa del fallo de cojinetes se debe aclarar
porque raramente fallan durante el funcionamiento
6010074
normal de un motor bien mantenido, por ejemplo el
filtro de aceite necesita ser cambiado. 28
La carcasa central y el conjunto rotativo (1) figura 28,
han sido equilibrados en producción. El conjunto no
se debe desmontar y se mantiene como un conjunto.
Si se determina que un componente del turbo se
debe cambiar seguir la pauta siguiente para el
desmontaje:
6. Limpiar el exterior del turbo con un disolvente no
cáustico.
7. Marcar los componentes para facilitar el
montaje.
8. Soltar los 4 tornillos de la carcasa de la turbina
y los 6 de la carcasa del compresor. Desmontar
placas sujeción y separar cuidadosamente las
carcasas laterales de la carcasa central.

Limpieza
Antes de limpiar comprobar si los componentes
muestran zonas quemadas, arañadas o señales de
impacto, daños estos que pueden no ser vistos
después de limpiar. Limpiar los componentes en una
solución no cáustica con un cepillo de cerdas
blandas, un rascador de plástico y aire comprimido
para eliminar residuos.
• NO utilizar métodos de limpieza abrasivos que
puedan dañar las superficies mecanizadas.
• NO sumergir el conjunto de la carcasa central en
disolvente.
• NO aplicar aire comprimido debajo de la rueda
compresora.
• NO permitir el giro de los rotores al aplicar aire
comprimido.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 79

Inspección
Inspeccionar los siguientes defectos de las
carcasas;
• Daños por roce de rotor que no se pueden pulir
con tela esmeril grado 80 (carcasa compresor)
o grado 60 (carcasa turbina).
• Picaduras, arañazos o deformación que eviten la
adecuada estanqueidad entre las carcasas y la
carcasa central y conjunto rotante.
Si una carcasa presenta uno de los defectos citados,
cambiarla.
6010074
Carcasa central y conjunto rotante (CHRA)
29
NOTA: Si está dañado un álabe de compresor o
turbina, el CHRA debe ser cambiado. El
funcionamiento de un turbo con los álabes dañados
puede ocasionar un futuro daño en los componentes
del motor.
Los álabes no se pueden enderezar en servicio.

Montaje
1. Se recomienda que los siguientes componentes
se cambien después de desmontar;
• placa adaptadora y tornillos carcasa compresor.
• tornillos carcasa turbina.
2. Comprobar que los componentes están limpios.
Si se monten piezas nuevas trasladar a éstas las
marcas de montaje de los componentes viejos,
para su montaje correcto.
3. Montar carcasas laterales en carcasa central,
con cuidado de no dañar los álabes de los
rotores. Comprobar que las marcas de montaje
estén alineadas y montar la placas de
acoplamiento y tornillos. Aplicar a los tornillos un
producto anti agarre y apretar a 22 Nm, la
carcasa de turbina y a 11 Nm, la del compresor.
4. Mover la turbina a mano comprobando que gira
libremente y sin roces.

Montaje del turbo


1. Antes de montar, llenar la carcasa central con
aceite limpio de motor y girar el eje para lubricar
los cojinetes.
2. El montaje del turbo, figura 30, sigue el proceso
de desmontaje a la inversa. Montar una junta
nueva en el colector (2), y apretar los tornillos de
retención a 41--47 Nm.

TA6010130
30

604.55.063.00 - 01 - 2000
80 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

3. Cambiar arandelas (2) y conectar racor banjo de


tubo alimentación aceite (1) figura 31, apretar
tornillo a 30--40 Nm.
4. Volver a conectar el racor del tubo de
alimentación de aceite del soporte del filtro si se
desconectó. Aplicar sellante al racor, ver
especificaciones y apretar a 11--16 Nm.
5. Aplicar sellante, ver especificaciones, montar
tubo alimentación en racor soporte filtro (3)
figura 31, apretar a 18--20 Nm.
6. Colocar un recipiente apropiado debajo de la
salida de aceite y CON EL CABLE DE
ALIMENTACION DE LA ELECTROVALVULA TA6010131
DE PARO DESCONECTADO EN LA BOMBA 31
INYECTORA, accionar el arranque hasta que
salga aceite por el orificio de descarga.
7. Conectar tubo descarga aceite (5) figura 31,
con una junta nueva (4), apretar tornillos a 20--25
Nm.
8. Apretar abrazaderas tubo retorno al bloque (6),
Figura 31, a 2--3 Nm.
9. Si se desmontó el racor del tubo de retorno al
bloque (7) figura 31, aplicar sellante y apretar a
34--47 Nm.
10. Conectar tubos entrada aire (8) y salida (9) con
las abrazaderas, apretar a 1,7--2,3 Nm entrada
y 6--7 Nm salida, figura 31.
11. Conectar cable alimentación electroválvula
paro.
12. Comprobar nivel aceite motor y rellenar si es
necesario. Poner en marcha motor y comprobar
si hay fugas.
13. Rodar el motor a velocidad de régimen y
comprobar ruidos o roces en turbo. Si se
escucha algo anormal parar el motor y corregir
la causa inmediatamente.
NOTA: Después que el motor ha alcanzado la
temperatura normal de funcionamiento, parar el
motor, el turbo debe pararse libremente. Si el
conjunto rotativo del turbo se para bruscamente, la
causa debe ser investigada y corregida
inmediatamente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 81

Filtro de aire
1
NOTA: No es necesario desmontar completamente
el cuerpo del filtro de aire, como se explica a
continuación, para el servicio a los elementos del
filtro.

Desmontaje
1. Para desmontar el cuerpo del filtro de aire del
tractor, levantar el capot del motor, aflojar y
desmontar las abrazaderas del tubo de
aspiración a silenciador, colector admisión y/o 2
conexión a turbo si lo monta.
2. Quitar tornillos fijación filtro a bastidor capot y
desmontar el cuerpo del filtro. 32
Desmontaje al banco
1. Quitar tuerca mariposa y sacar elemento 1
exterior, figura 32, motores atmosféricos o,
figura 33, motores turbo.

IMPORTANT: El elemento interior de seguridad,


figura 34, no se debe desmontar excepto si está
dañado o sucio por fallo del elemento exterior.

33
2. Quitar tuerca retención y extraer elemento
interior, figura 34. 1 3

Inspección y reparación
1. Limpiar y examinar carcasa del filtro, reparar o
sellar cualquier defecto observado.

Elemento exterior
1. Sustituirlo si hay polvo en su interior. Si está bien,
limpiar golpeando ambos extremos sobre la
palma de la mano, no golpear el elemento contra 2
una superficie dura porque se puede deformar.

34
2. Como alternativa, soplar el elemento desde el
interior con aire comprimido a menos de 2 bar,
expulsando el polvo desde el interior el exterior.
Soplar las partículas sueltas de polvo del
exterior, manteniendo la boquilla de aire 150 mm
separada del elemento, figura 35.
ATENCION
Utilizar gafas y mascarilla al realizar esta operación.

TA6010077
35

604.55.063.00 - 01 - 2000
82 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

Si el elemento está bien lavarlo cada 300 horas o


cada cinco limpiezas en seco.
IMPORTANT: No utilizar gasoil, petróleo o
disolvente. Usar solamente agua a la temperatura
que soporte la mano para evitar daños al filtro.
3. Tapar el orificio del extremo cerrado el elemento
con cinta aislante e introducirlo en un recipiente
profundo de fondo plano con el extremo abierto
hacia arriba.
Mezclar una pequeña cantidad de detergente de
lavadora sin espuma con agua a 35° C en el
exterior del elemento hasta que el nivel quede
justo por debajo del extremo abierto del TA6010078
elemento. Dejarlo en remojo durante al menos 36
15 minutos (nunca más de 24 horas).
4. Después del remojado, agitar suavemente en la
solución limpiadora sin permitir que entre en el
elemento.
5. Aclarar con agua desde el interior hasta que
salga limpia. No utilizar agua a presión y
asegurar que el agua pasa a través de toda la
superficie del elemento.
6. Quitar la cinta aislante, sacudir exceso de agua
y dejar que el elemento se seque por si mismo.
El proceso llevará de 24 a 48 horas. Montar un
elemento nuevo y guardar el limpio para el
siguiente servicio.
TA6010079
37
IMPORTANT: No tratar de secar el elemento con
aire comprimido ni montarlo antes de que esté
completamente seco porque se puede romper. Se
recomienda montar un elemento nuevo y guardar el
otro una vez seco para un próximo servicio.
7. Después de seco examinar el estado del papel,
introduciendo una lámpara en su interior. Los
puntos de luz fina y uniforme indican que el filtro
está bien, si no es así desechar el elemento.
8. El elemento se debe cambiar cada 600 horas.

TA6010132
38
Componentes del filtro de aire con turbo

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 83

Elemento interior
1. El elemento interior no se debe tocar excepto si
está dañado o contaminado de suciedad por fallo
del elemento exterior. El elemento está
impregnado de aceite y solamente se puede
sustituir, no admite limpieza.
2. Si está bien, dejarlo montado en la carcasa y
cambiarlo anualmente o cada 1.200 horas, lo
que antes suceda.

TA6010133

39
Montaje 3
1. Limpiar el interior de la carcasa del filtro con un
trapo húmedo que no suelte hilachas y montar
los elementos. Comprobar que las juntas de
goma de los extremos están en buen estado.
2. Montar el conjunto del filtro en el tractor en orden
inverso al desmontaje.

1
2
TA6010080
40
Deposito principal de gasoil -- Desmontaje y
montaje
En unidades sin suspensión de cabina, es necesario
elevar ésta unos 10 cm para sacar el depósito. Quitar
la alfombrilla, los cuatro tornillos delanteros y aflojar
los dos tornillos traseros. Sujetar la cabina con el útil
FT10000 y elevar la cabina con la grúa.
NOTA: Se recomienda vaciar los depósitos de gasoil
antes de desmontarlos. Hay tapones de vaciado en
ambos depósitos.

2 1
TA6010082
41
1. Desembornar batería.
2. Vaciar depósito en recipiente adecuado.
3. Desmontar rueda trasera izquierda.
4. Desconectar cable aforador en cara delantera
superior depósito, tubo retorno, tubo
comunicación superior (1) si lo monta y tubo
aireación trasera depósito.
5. Soltar tornillos abrazaderas (1), quitar tornillos
(2) y (3) y quitar escalera lado izquierdo,
figura 40.

TA6010134
42

604.55.063.00 - 01 - 2000
84 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

6. Quitar tuerca abrazadera trasera y sacar


abrazadera, si monta depósito auxiliar soltar
conector tubo comunicación inferior. 3
7. Sacar el depósito con ayuda de otro operario o 2
con un gato.
8. El montaje es a la inversa del desmontaje.
1

TA6010083
43
Desmontaje y montaje depósito auxiliar de
gasoil
1. Desembornar batería.
2. Vaciar depósito en recipiente adecuado. Soltar
clip de conector tubo (1) figura 44. Soltar tornillo
abrazadera (3) y quitarla. Desmontar escalera
lado derecho quitando tornillos (1) y (2)
figura 43. Soltar resto conexiones y sacar
depósito.
3. El montaje es a la inversa de desmontaje.

44
Substitución y ajuste cable pedal acelerador
La bomba inyectora se control con un sólo cable
desde el pedal.
1. Levantar capot motor.
2. Soltar tuercas ajuste y quitar clip retención cable
a mando bomba inyectora.
3. Quitar panel inferior consola instrumentos
derecha, soltar clip cable a varillaje pedal
acelerador (2) figura 45.
4. Soltar cable desde lado cabina.
5. El montaje es a la inversa del desmontaje
TA6010084
45
Regulación
1. Ajustar cable en bomba inyectora, figura 45,
eliminando toda holgura en posición de mínimo.
Pisar pedal a fondo y comprobar que el recorrido
es completo. Ajustar tornillo tope, (1) figura 46,
en el pedal, para aumentar recorrido en caso
contrario. Si la aceleración total se consigue
demasiado pronto con el movimiento del pedal
ajustar de nuevo el tornillo tope para que
coincida con el recorrido en la bomba.

6010085

46

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 85

Substitución y ajuste cable acelerador manual


Un sólo cable desde el mando manual conecta con
placa pivotante del pedal acelerador y acciona el
mando en la bomba inyectora a través de cable del
pedal.

47
1. Quitar panel inferior consola mando transmisión,
figura 47. Quitar clip retención a palanca (1)
figura 48, aflojar tuercas ajuste (2 y 3) figura 48, 1
sacar cable de soporte.
2. Quitar panel inferior consola instrumentos
derecha, soltar clip cable a placa pivotante (1)
2
figura 49.
3. Quitar cable del tractor.
4. El montaje es a la inversa de desmontaje 3

6010086
48
Regulación
1. Comprobar que el cable pedal acelerador está
correctamente regulado como se describió
anteriormente. Ajustar cable acelerador manual
con las dos tuercas exteriores del cable
eliminando holgura de cable en posición de
mínimo. Comprobar que hay una ligera holgura
entre placa pivotación y conjunto pedal.

6010085
49

604.55.063.00 - 01 - 2000
86 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

CIRCUITO DE REFRIGERACION
Desmontaje del radiador (Op. 10 406)
1
1. Levantar capot motor.
2. Cerrar grifo calefacción cabina, en parte trasera
derecha motor (1) figura 1 y poner regulador
temperatura calefacción en posición más fría.
3. Montado en la delantera del radiador, lado
derecho, sujeto con tornillos ”D”, están el
enfriador de aceite transmisión y el condensador
de aire acondicionado si lo monta, figura 2.

1
4. Soltar tornillos ”D” de ambos enfriadores y
separarlos con los tubos montados. Esto es
importante con el aire acondicionado porque el
refrigerante puede salir si se aflojan los tubos del
condensador.
5. Colocar un recipiente adecuado debajo del
tractor y vaciar el circuito soltando el manguito
inferior del radiador. Para acelerar el vaciado
quitar el tapón radiador, con precaución si el
circuito está caliente

MM23
2
ATENCION
Evitar el contacto del anticongelante con la piel. Ver
instrucciones en envase del anticongelante. 1
6. Soltar manguito superior radiador y tubos 1
enfriador aceite en parte baja radiador.
7. Soltar tornillos envolvente ventilador (1) figura 3
y (1) Figura 4, colocando envolvente detrás de 1
ventilador.
8. Soltar los dos tornillos fijación radiador a soporte
delantero. Comprobar que todos los tubos y
conexiones eléctricas están sueltos y separados
del radiador. Sacar radiador del tractor.
3

TA6010005
4

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 87

Inspección y reparación
9. Examinar daños en aletas y reparar según
necesidad, comprobar que no hay obstrucción al
paso del aire.
10. Comprobar posibles fugas en radiador y reparar.
Comprobar posibles fugas en el cambiador de
calor de aceite motor montado en el depósito
inferior, cambiar radiador s hay fugas en
depósito inferior.

Montaje
El montaje se realiza a la inversa del desmontaje,
después de montar, tener en cuenta lo siguiente.
1. Comprobar grado y cantidad de anticongelante
agregado al refrigerante. Se recomienda una
mezcla al 50 % de agua y anticongelante New
Holland.
NOTA: Es necesario cambiar el filtro/acondicionador
si se vacía el sistema o si ha ocurrido una pérdida de
refrigerante importante, para asegurar que se
mantiene una protección máxima al motor.
2. Llenar el circuito por el orificio del tapón del
radiador, montar tapón y continuar llenando por
depósito expansión, hasta ver refrigerante en
mirilla. Colocar tapón depósito expansión,
figura 5.
3. Si las tuberías de aceite del enfriador se han
manipulado, comprobar nivel aceite motor.
4. Mantener motor en marcha durante varios
minutos y ver si hay fugas y corregir niveles.

TA6010088
5

604.55.063.00 - 01 - 2000
88 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

Desmontaje del termostato


(Op. 10 402)
1. Vaciar circuito refrigeración por debajo del nivel 1
de la carcasa del termostato. Con cabina, cerrar
grifo calefacción (1) figura 6 y poner regulador
temperatura calefacción en posición más fría.
2. Soltar tornillos retención carcasa termostato y
desplazar a un lado con el tubo conectado.

6
3. Sacar termostato de carcasa con su junta,
figura 7.

Inspección y reparación
1. Sumergir termostato en un recipiente con agua,
calentar a 100°C. Si no abre o no cierra al enfriar,
cambiarlo, Figura 8.

TA6010089
7
Montaje
El montaje se realiza a la inversa del desmontaje
teniendo en cuenta lo siguiente.
1. Aplicar sellante a una junta nueva y montarla en
el rebaje de la carcasa del termostato antes de
montar este.
2. Aplicar grasa al borde del termostato y montar
con elemento de calentamiento en el interior de
la culata.
3. Montar carcasa termostato y apretar tornillos a
20--28 Nm.
RI--1--107 TI
8

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 89

Emisor temperatura
1. El emisor al indicador de temperatura está
montado en el lado izquierdo de la carcasa del
termostato, figura 9.

Montaje
1. Si se sospecha que el emisor falla ver ”Circuito
eléctrico” para la diagnosis correcta. Si se monta
un emisor nuevo aplicar sellante a la rosca del
emisor y apretar a 16--24 Nm.

TA6010090
9
Comprobación del embrague viscoso
Cuando se sospeche que el embrague no funciona
correctamente se debe comprobar como sigue:
1. Con un tacómetro estroboscópico, comprobar la
velocidad del ventilador embragado con el motor
a unas 1.800 rpm. Con el motor a una
temperatura por encima de la normal de
funcionamiento.
2. Si la velocidad del ventilador es menos del 85 %
de la polea del ventilador, la unidad no funciona
correctamente y se debe cambiar. A
continuación, un ejemplo de cálculo del TA6010091
porcentaje:
10
Velocidad ventilador = 2.600 rpm
Velocidad motor = 1.800 rpm
Relación polea = 1,67:1
Velocidad polea = 1,67x1.800=3.006
Porcentaje = 2.600x100 = 86,5%
3.006

Desmontaje conjunto embrague viscoso


(Op. 10 414)
1. Para desmontar el conjunto del
ventilador/embrague viscoso, si lo monta,
mantener fija la polea de la bomba de agua, con
una llave abierta en la tuerca trasera del
separador del embrague, soltar la tuerca girando
en sentido del reloj
NOTA: Sujetar la polea introduciendo un punzón de
medida adecuada a través del orificio de la polea y
apoyarlo contra la brida de la tapa de la bomba de
agua. figura 11.

Montaje 11
1. En el montaje del conjunto, apretar la tuerca de
retención, en sentido contrario al reloj, a 54 Nm.

604.55.063.00 - 01 - 2000
90 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

8
1
7

4 3
TA6010093A TA6010093B
12
Tensor correa ventilador
A. Correa ventilador sin aire acondicionado B. Correa ventilador con aire acondicionado
1. Polea bomba agua 5. Tornillo fijación tensor
2. Compresor aire acondicionado 6. Orificio cuadrado 1/2 pulgada
3. Polea cigüeñal 7. Alternador
4. Polea tensora 8. Polea intermedia, con aire acondicionado solamente
Desmontaje del ventilador (Op. 10 414) tapa delantera. Para comprobar la carga del
1. Desmontar embrague viscoso como se ha muelle, apoyar una llave dinamométrica
descrito anteriormente. Soltar las tuercas de regulada a 70--85 Nm en el tornillo de fijación de
sujeción del ventilador y desmontar. la polea. Desplazar el tensor hacia arriba en un
arco de 20 máximo. Si no salta la llave
dinamométrica durante el recorrido, cambiar
Montaje
tensor.
1. Montar el ventilador con las cuatro tuercas
2. Comprobar que la polea gira libremente a mano,
apretando a 20--25 Nm, montar con embrague
cambiar en caso contrario
viscoso.
Desmontaje tensor correa ventilador (Op. 10 414) Montaje
1. La correa se debe desmontar de la siguiente 1. Montar polea nueva si es preciso y apretar el
forma: con el dado de 1/2 pulgada de una tornillo de fijación a 46,5--60 Nm.
carraca en el brazo tensor (6) figura 12, girar en 2. Para montar el brazo, colocar tensor en tapa
sentido del reloj, sacar correa de la polea y dejar delantera, montar tornillo a través del conjunto y
volver el tensor a su posición. apretar a 46,5--60 Nm.
2. Quitar el tensor soltando el tornillo central. 3. El montaje de la correa es a la inversa del
desmontaje, comprobar que la correa está
Inspección y reparación correctamente montada en las poleas.
1. La comprobación del funcionamiento del tensor
se debe hacer con el conjunto montado en la

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 91

Polea intermedia (con aire acondicionado


solamente)
1. La polea intermedia está montada en el lado
derecho del motor, debajo de la bomba de agua
(1) figura 13.
2. Comprobar que la polea gira libremente, si se
agarra o está gastada, cambiarla. El desmontaje
y montaje se hace con el tornillo central de la 1
polea. Apretar tornillo a 46,5--60 Nm.

Desmontaje bomba agua (Op. 10 402) TA6010093B


13
Para la revisión de los componentes de la bomba de 1
agua solamente es necesario desmontar la tapa.
1. Vaciar circuito refrigeración.
2. Desmontar correa ventilador.
3. Quitar tornillos fijación envolvente ventilador y
desplazar hacia motor.
4. Quitar los seis tornillos de la tapa (1) figura 14,
dejando el cuerpo fijo al bloque, quitar conjunto
completo con ventilador y embrague viscoso.
Atención a junta tórica detrás de la tapa.

6010094
14
5. Quitar los cuatro tornillos pasantes de la bomba
al bloque, desplazar la bomba completa hacia
adelante. Atención a la junta tórica que puede
venir con la bomba o permanecer en bloque (1)
figura 15.

TA6010095
15
Desmontaje al banco
1. Para desmontar el conjunto
embrague--ventilador, mantener fija la polea de
la bomba y colocar una llave abierta en la tuerca
detrás del distanciador del embrague, aflojar la
tuerca girando en sentido del reloj.
2. Utilizando el extractor 1002 o 9198 y un
manguito ligeramente menor que el eje de la
polea desmontar la polea del eje, figura 16.

TA6010096
16

604.55.063.00 - 01 - 2000
92 SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1

3. Para desmontar el conjunta eje/impulsor,


colocar el cuerpo de la bomba con el impulsor
hacia abajo. Apoyar la bomba de modo que el
impulsor pueda caer libremente al prensar desde
el lado del cuerpo de bomba, figura 17.
NOTA: Apretar simultáneamente sobre la pista
exterior del rodamiento y sobre el eje con el útil
apropiado. No apretar en el eje solamente porque se
puede desplazar, dejando la pista exterior en el
cuerpo de bomba.

TA6010097
17
4. Con el eje/propulsor desmontado, colocar el
propulsor en soportes y extraer el eje con la
prensa, figura 18. Desechar el retén del eje.

TA6010098
18
Inspección y reparación
1. Comprobar el eje de rodamiento, si hay signos
de desgaste o fugas, cambiar conjunto.
2. Comprobar estado del impulsor si hay desgaste
o aletas dobladas, cambiar.
3. Limpiar y comprobar cuerpo de bomba, ver si
hay fisuras, erosión o pérdidas, si se detectan y
pueden causar el fallo de la bomba en un futuro,
reparar o cambiar cuerpo de bomba.

TA6010104
19
Montaje A
1. Para montar el rodamiento en la tapa de bomba
colocar la tapa con cara trasera hacia abajo en
soportes adecuados para permitir que
sobresalga el eje. Montar el rodamiento con el
extremo largo escalonado del eje en el cuerpo
con un manguito que contacte con la pista
exterior del rodamiento solamente, presionar el
rodamiento dentro del cuerpo. Una vez montado
el rodamiento la cara de la pista debe estar a
nivel con la cara frontal de la bomba con una
tolerancia de 0,00--0,076 mm. Referencia ”A”
figura 20. TA6010099
20

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 10 -- MOTOR -- CAPITULO 1 93

2. Con la bomba colocada con la cara delantera


hacia abajo y el eje apoyado, montar el conjunto
del retén con el diámetro menor hacia arriba en
el extremo del eje. Para montar el retén colocar
el útil 295007 sobre él y presionar hasta que el
labio del retén asiente en el cuerpo de bomba,
figura 21.

TA6010100
21
3. Con la cara trasera de la bomba hacia arriba y el
eje apoyado, colocar el impulsor en el eje y
presionar dentro del cuerpo de bomba. Montado
correctamente, la distancia de la cara de las
aletas a la cara de la tapa debe ser de 0,25--0,88
mm. Referencia ”A” figura 22.
4. Con la cara trasera de la bomba hacia abajo y el
eje apoyado, presionar la polea sobre el eje
comprobando que la distancia de la cara frontal
de la polea a la cara trasera de la tapa es de
77,85--78,10 mm. Referencia ”A” figura 23.
5. Montar el conjunto de la tapa con junta tórica
nueva en el cuerpo de bomba con los seis TA6010101
tornillos apretando a 17--26 Nm. 22
6. Comprobar que el conjunto polea/impulsor gira
libremente antes de montarlo en el motor. Si no
es así, desarmar y comprobar distancias.

Montaje
1. El montaje se realiza a la inversa del
desmontaje, teniendo en cuenta lo siguiente;
Limpiar la cara del bloque y montar una junta tórica
nueva entre bomba y bloque (1) figura 15.
Colocar la bomba en el bloque y apretar los cuatro
tornillos a 61--68 Nm.
Comprobar que la polea del tensor gira libremente y TA6010102
que el brazo oscilante del tensor, retorna a reposo
libremente. Cuidadosamente elevar el brazo del 23
tensor para colocar la correa en las ranuras de las
poleas. Montar el conjunto del ventilador.
Después de montar el ventilador, llenar circuito de
refrigeración como se ha descrito anteriormente,
poner en marcha el motor y comprobar si hay fugas.

TA6010103

24

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE

Capítulo 1 -- Embrague

CONTENIDO

Sección Descripción Página


18 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Esquemas seccionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
18 110 Desmontaje e instalación de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
18 104 Desmontaje e instalación de control hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Despiece y montaje de control hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

18 000 ESPECIFICACIONES -- TORQUES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES -- ESQUEMAS


SECCIONADOS -- DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN -- BUSCA FALLOS

ESPECIFICACIONES DE EMBRAGUE LUK 13”


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monodisco seco con
muelles de torsión
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operación hidráulica,
control por pedal
Mecanismo de suelta de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muelle diafragma
Forros de disco de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pastillas cerometálicas
Grueso de disco de embrague (con una carga de 9750 N = 994 Kg.) . . . . . . . . 9.8 a 10.6 mm
Juego del estriado en el eje de mando de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.076 a 0.136 mm
Separación de casquillo se desembrague a soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.060 a 0.136 mm
Ajuste de pedal de desembrague a soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver página15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

14” LUK CLUTCH SPECIFICATIONS

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single, Dry--Plate with


Torsion Springs
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic Operation
Pedal Control
Mecanismo de suelta de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm Spring
Forros de disco de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cerametallic Pads
Grueso de disco de embrague (con una carga de 9750 N = 994 Kg.) . . . . . . . . 10.3 to 11.1 mm
Juego del estriado en el eje de mando de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.060 to 0.136 mm
Separación de casquillo se desembrague a soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.060 to 0.136 mm
Ajuste de pedal de desembrague a soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . see page 15

TORQUES DE APRIETE

Descripción Tamaño de Torque de apriete


rosca
Nm kg/m
Tornillos fijación embrague a volante (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8 x 1,25 23 2,4
Tornillos de palanca a horquilla desembrague (C2) . . . . . . . . . . . . M 16 x 1,5 157 16
Tornillos y tuercas de campana embrague a motor (C3) . . . . . . . . 3/4”-- 16 UNF 265 ÷ 319 27 ÷ 32,5
Tornillos y tuercas de campana embrague a motor (C4) . . . . . . . . M 16 x 1,5 216 ÷ 270 22 ÷ 27,5

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 3

EMBRAGUES LUK 13 Y 14” -- SECCIÓN LONGITUDINAL

Embragues LUK 13 y 14” -- Sección longitudinal


1. Embrague LUK 13” 5. Soporte fijo de casquillo
2. Cubierta de embrague 6. Casquillo y rodamiento de empuje
3. Muelle diafragma 7. Embrague LUK 14”
4. Casquillo horquilla

G D
A B
Control hidráulico de embrague
A. Cilindro maestro 5. Vástago
B. Cilindro hidráulico inferior 6. Contra tuerca
G = 0.1 a 1.4 mm. Juego de vástago (5) con el pedal de 7. Horquilla
embrague suelto. 8. Cilindro inferior
D = 137.5 a 138 mm. Distancia de centro de horquilla (7) 9. Muelle
al soporte de fijación de cilindro 10. Pistón
1. Camisa de cilindro 11. Retén
2. Muelle 12. Vástago
3. Retén
4. Pistón

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

HERRAMIENTAS ESPECIALES Lista de herramientas especiales para efectuar las


operaciones de servicio descritas en esta sección
ADVERTENCIA
del Manual.
Las operaciones descritas en esta sección del
Manual deben hacerse usando los siguientes útiles
292320 Soporte de partir el tractor
ESENCIALES marcados con el código de
identificación (X). La seguridad y eficacia en el trabajo
se conseguirá junto con ahorros de tiempo y X 293974 Centrador de disco de embrague (en
esfuerzos, con el uso de estos útiles imprescindibles el tractor)
que listan a continuación, conjuntamente con los de
propia construcción, para los que se encuentran los
planos necesarios y especificaciones en este manual

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
El embrague de la transmisión 16x16 y 20x16 La fricción entre las pastillas cerometálicas del disco
funciona hidráulicamente. Incluye un disco seco con y las superficies del volante y prensa, transmite la
pastillas cerometálicas. Como es normal, el fuerza del motor al eje de mando de transmisión.
embrague se encuentra delante de la transmisión y El pedal de embrague va conectado al cojinete de
conecta el motor al eje de mando de la transmisión. empuje, por medio del hidráulico y varillaje.
La operación hidráulica se controla por el cilindro
Cuando se pisa el pedal de embrague, el cojinete de
maestro y el inferior, que no precisan ajuste. El
embrague se desplaza adelante y mueve el muelle
embrague consta de campana, prensa, muelle
diafragma. En consecuencia, la prensa suelta el
diafragma y disco de fricción. El embrague es sin
disco de la presión contra el volante. La
mantenimiento.
transferencia de fuerza del motor a la transmisión
cesa.
Operación
Cuando se suelta el pedal de embrague, el cojinete
Cuando el embrague está conectado, la prensa de empuje suelta el muelle de diafragma que actúa
empuja el disco contra el volante del motor, por en la prensa y hace que el volante, disco y prensa se
medio de los muelles. pongan en contacto. Así se restablece la conexión
de la fuerza entre el motor y la transmisión.

BUSCA FALLOS

Problema Causas posibles Corrección


El embrague patina 1. Falta de juego (G, página 3) Cambiar el cilindro maestro
entre vástago y pistón de
cilindro maestro.
2. Desgaste del disco de Cambiar el disco de embrague,
embrague (9) prensa y/o cambiar el embrague y, si es
volante. necesario, rectificar el volante.
3. Muelle diafragma (3) dañado o Cambiar embrague
doblado.
4. Disco de fricción (9) engrasado Cambiar disco de embrague,
reparar fuga de lubricante en la
campana de embrague, limpiar
bien las superficies de fricción.

(continúa)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 5

BUSCA FALLOS

El embrague se agarra. 1. Varillaje exterior de control duro Comprobar y lubricar los puntos
de pivote de varillaje.
2. Disco de embrague doblado (9, Cambiar disco de embrague
página 3)
3. El disco de embrDiaphragm Sacar embrague y comprobar.
spring (3) with broken Cambiar piezas defectuosas, si es
elements.ague (9) se mueve necesario.
con dificultad sobre el eje.
4. Disco de embrague (9) con Cambiar disco de embrague.
muelles amortiguadores
dañados o sueltos en el cubo
(remaches sueltos).
5. Aceite o grasa en el material de Cambiar disco de embrague,
disco de fricción (9). reparar fuga de lubricante en la
campana de embrague, limpiar
bien las superficies de fricción.
6. Elementos rotos en el muelle Cambiar embrague
diafragma (3).
No se suelta el embrague o 1. Disco de embrague torcido (9) Cambiar disco de embrague
arrastra
arrastra.
2. Controles externos gripados. Comprobar y cambiar piezas
defectuosas, lubricar.
3. Fallo del cilindro maestro o Desmontar y cambiar cilindro
inferior maestro y/o cilindro inferior.
4. El disco de embrague (9) se Sacar el disco y cambiar disco y
mueve con dificultad sobre el eje. eje, si es necesario.
5. Control desajustado. Ajustar el control (ver página 15)
6. Aire en el circuito de Purgar el sistema (ver página 18) y
desembrague cambiar retenes de cilindro maestro
y/o cilindro inferior, si es necesario.
7. Muelle diafragma (3) con Cambiar embrague y/o
elementos rotos y/o cojinete de rodamiento
empuje dañado.
Ruido al conectar y/o desconectar 1. Disco de embrague torcido (9) Cambiar disco.
el embrague.
embrague
2. Muelles amortiguadores de Cambiar disco.
disco de embrague (9) dañados.
3. Juego excesivo en las estrías Cambiar disco y eje, si es
del cubo de disco de embrague necesario.
(9).
Ruido en el embrague al 1. Cojinete de tope desgastado Cambiar cojinete.
desembragar
Dureza en el pedal de embrague 1. Muelle de retorno de disco de Cambiar o conectar muelle de
embrague roto o desconectado. retorno de embrague.
2. Vástago de cilindro gripado. Reparar o cambiar cilindro.
3. Varillaje externo agarrado Comprobar y lubricar puntos de
pivote de varillaje.
4. Pedal duro Comprobar y lubricar varillaje.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

EMBRAGUE LUK

Desmontaje -- Instalación (Op. 18 110 10)


Es necesario partir el tractor con el eje delantero o
sacar el eje de la trasmisión para acceder al
embrague.
PELIGRO
Levantar y manejar los componentes pesados con
un equipo de capacidad suficiente.
Asegurarse que las piezas o unidades queden
sujetas por eslingas o ganchos seguros. Asegurarse
que nadie permanezca junto a una carga levantada.

Proceder del modo siguiente:


1. Abrir y levantar el capó de motor.
2. Desconectar el cable negativo (1) de la batería
y aislarlo adecuadamente.

1
3. Conectar el capó a una grúa, con un cable de
nilón (1) y soltar los amortiguadores (2) (uno a la
izquierda y otro a la derecha).

2
4. Aflojar los tornillos (3) que fijan el capó al motor,
desconectar el cable de luces delanteras y sacar
el capó con la grúa. Asegurarse que el capó
salga sin obstrucciones y que no choca con otros
componentes.

23353

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 7

5. Si se ha instalado un contrapeso delantero,


pasar un cable de nilón (2) por la primera petaca,
desenroscar los tornillos de placa se soporte y
sacar los contrapesos con una grúa.
6. Soltar los tornillos de fijación de la segunda hilera
de contrapesos y sacarlos uno a uno.

4
7. Soltar los tornillos de fijación y sacar los paneles
laterales (1) (uno en cada lado).

5
8. Soltar el tapón de drenaje (3) y vaciar el aceite
del eje trasero y caja de cambios, recogiéndolo
en un recipiente adecuado (ver cantidades en la
página 6, sección 00).

6
9. Aflojar la brida de fijación y sacar el tubo (5) de
radiador, para vaciar el sistema de refrigeración
de motor. Desenroscar y sacar el tapón de
radiador para acelerar el vaciado.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

10. Soltar los tornillos de fijación y sacar la


protección del eje de mando de eje delantero.
11. Sacar el circlip (4) y sacar el casquillo (5). Repetir
en el circlip y casquillo de la caja de
transferencia.

8
12. Soltar los tornillos de soporte de rodamiento a
caja de transmisión, desconectar y sacar el tubo
(2) de control de bloqueo de diferencial
delantero.

9
13. Desconectar el enchufe de luces (5) situado en
el rail de ambos lados del tractor.

10
14. Desconectar los tubos de conexión de
calentador de motor (6) situados debajo del lado
derecho de la cabina.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 9

15. Soltar la tuerca de fijación y desconectar el cable


de control de acelerador (7) de la bomba
inyectora.

12
16. Desconectar los tubos (5) que conectan el motor
de dirección hidrostática a los cilindros de
dirección.

13
17. Aflojar la brida y soltar el tubo de suministro de
combustible (1).

14
18. Aflojar la brida y desconectar el tubo de retorno
de combustible (2) a depósito.

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

19. Soltar el soporte de tubo de frenos (7).

16
20. Desconectar ambas conexiones (5 y 6) de motor
a cabina.

17
21. Desconectar las conexiones de radar (4) y filtro
de combustible (3). Sacar la protección y
desconectar ambas conexiones (1 y 2) del motor
de arranque.

18
22. Soltar los tornillos de fijación y sacar el radar (8)
junto con su soporte.

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 11

23. Aflojar las bridas y sacar las mangueras de los


tubos de refrigerador de aceite.
24. Aflojar el soporte que fija los tubos de dirección
hidrostática y refrigerador de aceite de
transmisión.

20
25. Desconectar los tubos del sistema de aire
acondicionado (6).

21
26. Instalar el soporte especial 292320, situando el
soporte estacionario debajo de la transmisión y
con el carrito debajo del cárter de motor.
27. Colocar dos tacos de madera (uno a cada lado)
entre el soporte del eje y el eje, para evitar que
oscile el motor.

22
28. Soltar los tornillos de fijación y sacar el motor de
arranque (1).

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

29. Soltar los tornillos que fijan el motor a la


transmisión.

24
30. Soltar el tornillo (2) que fija el espaciador
metálico a la transmisión.
31. Separar el motor de la transmisión.

25
32. Soltar los tornillos que fijan el embrague al
volante de motor y sacar el embrague con el
centrador, útil Nº 293974 (1).
33. Comprobar si el disco tiene desgaste y cambiarlo
si las pastillas están a la altura o casi de los
remaches.
34. Montar el embrague teniendo cuido de lo
siguiente:
-- Montar siguiendo un proceso inverso al de
desmontaje, desde el paso 33 hasta el 1;
-- Apretar a los torques indicados en la página
2;
-- Aplicar grasa AMBRA G75MD en las estrías
de centrado del disco de embrague. 26
-- Colocar el embrague en el volante, con el
centrado 293974.
-- Limpiar y desengrasar las superficies de
contacto y aplicar una circunferencia de
sellador de unos 2 mm de diámetro como
puede verse en las figuras de la página 13
antes de montar las cajas, soportes y tapas.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 13

b
27
Diagrama de aplicación de sellante antes de montar el motor a la transmisión
Usar el sellante indicado en la página 1, sección 00.
A. Modelos 100 CV y 115 CV B. Modelos 135 CV y 160 CV.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

CONTROL HIDRÁULICO DE EMBRAGUE

Desmontaje -- instalación
(Op. 18 104 15 -- 18 104 30)
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos ni dedos entre piezas.
Vista con ropa protectora, incluyendo gafas, guantes
y calzado.

Sacar el control de embrague del modo siguiente:


1. Abrir el capó de motor
2. Desconectar el cable negativo (1) de la batería
y aislarlo suficientemente.

1
3. Soltar los tornillos de fijación y sacar el panel
lateral (1).

2
4. Sacar los tornillos de fijación (1 y 2) y sacar la
protección del lado derecho.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 15

5. Desconectar el enchufe eléctrico del circuito del


depósito hidráulico de control de embrague.
6. Desconectar el tubo de desembrague (1) del
cilindro.

4
7. Sacar el pasado abierto y sacar el perno de
pivote (2). Soltar los tornillos de fijación (1) y
sacar el cilindro de desembrague por delante.

5
8. Soltar el tubo de desembrague (1), sacar el
tornillo de fijación (2) y tuercas (4). Sacar el
cilindro hidráulico.
9. Para la instalación del control de embrague se
seguirá un proceso inverso al de desmontaje. Al
terminar la instalación hacer el ajuste de pedal,
como se describe a continuación.

6
Ajuste de pedal de embrague
10. Ajustar la distancia (D, página 3) antes de montar
el cilindro de control.
11. Con el pedal de embrague (1) conectado a la
horquilla (2), comprobar la distancia (H) desde el
centro del pedal a la parte superior de la
alfombrilla. Debe ser de unos 190 mm.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

12. Si es necesario ajustarlo, aflojar la contra tuerca


(1), sacar el pasador (3) y apretar o aflojar el
tornillo de la horquilla (2) hasta obtener la
distancia especificada (H, Figura 7).
Seguidamente, comprobar que el pedal (9)
pueda moverse 170 mm.

8
CONTROL HIDRÁULICO DE EMBRAGUE

Despiece -- montaje (Op. 18 104 18 --


18 104 33).
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos ni dedos entre piezas.
Vista con ropa protectora, incluyendo gafas, guantes
y calzado.

ATENCION
Para alinear agujeros use únicamente útiles
adecuados. NUNCA USE SUS MANOS O DEDOS. 1

Proceder del modo siguiente:


2
1. Poner el cilindro sobre un tornillo de banco y
sacar el depósito (1) del cuerpo del cilindro (2).

24433

1
2. Sacar la goma (2), sacar el cilindro (3) y sacar el
vástago (1), completamente.

24434

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1 17

3. Sacar el pistón (1) y el muelle (2).

24435

3
4. Colocar el cilindro inferior (1) en un tornillo de
1 2 3
banco, soltar el clip (2) y sacar la camisa (3).

24436

4
5. Sacar el pistón (1) y muelle, mediante aire a
presión.
6. Montar el cilindro de control de embrague y el
cilindro inferior, teniendo en cuenta lo siguiente: 1
-- Montar siguiendo un proceso inverso al de
despiece, desde el paso 5 hasta el 1.
-- Comprobar si los retenes están en buen
estado, y cambiarlos si es necesario.
-- Comprobar las superficies de recorrido de
pistones y camisas.

24437

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 18 -- EMBRAGUE -- CAPÍTULO 1

CONTROL HIDRÁULICO DE EMBRAGUE

Purga del circuito hidráulico de control de


embrague (Op. 18 104 05).
El purgado de aire debe hacerse cada vez que se
hace un mantenimiento o reparación en el circuito de
control de embrague hidráulico.
Proceder del modo siguiente:
1. Limpiar la zona exterior del conjunto, junto al
tornillo de purga (1, Figura 2) y tapa del depósito
hidráulico (1).
2. Asegurarse que el depósito (1) esté lleno antes
de empezar el proceso de purgado.
NOTA: Filtrar con cuidado el aceite que se ha
expulsado precedentemente antes de utilizarlo de
nuevo
3. Pisar el pedal de embrague lentamente en todo
su recorrido para presurizar el aceite.

1
4. Sostener el pedal de embrague pisado y aflojar
el tornillo de purga (1) media vuelta. Dejar que
salga el aceite con burbujas.
5. Apretar el tornillo (1) y repetir los pasos
anteriores hasta que el aceite salga sin burbujas.
6. Pisar de nuevo el pedal de embrague para
presurizar el circuito. Si el movimiento del pedal
es normal, se ha terminado la operación.
7. Al terminar el purgado, rellenar el depósito a su
nivel correcto (1, Figura 1).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 1

SECCION 21 -- TRANSMISIÓN

Capitulo 1 -- Transmisión Semi--powershift (Mando de Gama)


INDICE

Sección Descripción Página


21 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver Capítulo 2
21 111 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

21 000 -- ESPECIFICACIONES -- TORQUES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES --VISTAS EN


SECCIÓN -- DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN -- BUSCA FALLOS

ESPECIFICACIONES -- TRANSMISIÓN SEMI POWERSHIFT Y ENGRANAJES DE GAMA


Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 velocidades con engranajes en toma
constante, controladas por tres
embragues independientes.
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dentado helicoidal
Engranajes de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en cascada, con 3 gamas adelante y
una atrás, para un total de 18 marchas
adelante y 6 atrás.
-- Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dentado helicoidal
-- Relaciones de reducción
Cortas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (24 x 15) : (46 x 55) = 1 : 7.03
Normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (24 x 25) : (46 x 37) = 1 : 2.84
Largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Controles de marchas y gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . por tres botones situados en la palanca
de control.
Lubricación de engranajes de marcha y gama . . . . . . . . . . . . . . . . con bomba de engranajes (igual que la
bomba del circuito de dirección asistida)
Número discos conducidos -- Embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Espesor discos conducidos -- Embrague A . . . . . . . . . . . mm 2.65 a 2.75
Número discos de mando -- Embrague A 7
-- Espesor discos de mando -- Embrague A . . . . . . . . . . . . mm 1.80 -- 2.00
Grueso embrague A en carga de 163 kg (1600 N) . . . . . . . . . mm 32.7 a 32.9
Número de muelles Belleville -- Embrague A . . . . . . . . . . . . . mm 9
-- Longitud libre del muelle -- Embrague A . . . . . . . . . . . . . . mm 4.2
-- Longitud muelle bajo carga 215 kg (2108 N) . . . . . . . . . . mm 3.28

(continúa)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

ESPECIFICACIONES -- TRANSMISIÓN SEMI POWERSHIFT Y ENGRANAJES DE GAMA


Número discos conducidos -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Espesor discos conducidos -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . mm 2.65 to 2.75
Número discos de mando -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Espesor discos de mando -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.80 -- 2.00
Grueso embrague B en carga de 163 kg (1600 N) . . . . . . . . . . mm 32.7 a 32.9
Número de muelles Belleville -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
-- Longitud libre del muelle -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 4.2
-- Longitud muelle bajo carga 215 kg (2108 N) . . . . . . . . . . . . . mm 3.28
Número discos conducidos -- Embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
-- Espesor discos conducidos -- Embrague C . . . . . . . . . . . . . . mm 2.70 a 2.80
Número discos de mando -- Embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
-- Espesor discos de mando -- Embrague C . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.5
Grueso embrague C en carga de 163 kg (1600 N) . . . . . . . . . . . mm 26.2 to 26.4
Número de muelles Belleville -- Embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
-- Longitud libre del muelle -- Embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 4.1
-- Longitud muelle bajo carga 215 kg (2108 N) . . . . . . . . . . . . . mm 3.22
Número discos conducidos -- Embrague D--E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
-- Espesor discos conducidos -- Embrague D--E . . . . . . . . . . . . mm 2.70 to 2.80
Número discos de mando -- Embrague D--E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
-- Espesor discos de mando -- Embrague D--E . . . . . . . . . . . . . mm 1.5
Grueso embrague D--E en carga de 163 kg (1600 N) . . . . . . . . . mm 26.2 a 26.4
Número de muelles Belleville -- Embrague D--E . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
-- Longitud libre del muelle -- Embrague D--E . . . . . . . . . . . . . . mm 4.1
-- Longitud muelle bajo carga 215 kg (2108 N) . . . . . . . . . . . . . mm 3.22
Diámetro del eje de mando (7) de T. de F. en cojinete . . . . . . . . mm 31.950 a 31.975
Diámetro interior cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.990 a 32.085 ( ° )
Juego de eje T. de F. a cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.015 a 0.135
Espesores de ajuste de eje de entrada de transmisión . . . . . . . . mm 3.80 -- 3.85 -- 3.90 --3.95 -- 4.00 --
4.05 -- 4.10 -- 4.15 -- 4.20 -- 4.25 --
4.30 -- 4.35 -- 4.40 -- 4.45 -- 4.50 --
4.55 -- 4.60 -- 4.65 -- 4.70 -- 4.75 --
4.80
Ajuste rodamiento eje entrada de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ver página 47
Espesores de ajuste de eje de salida de transmisión . . . . . . . . . mm 9.80 -- 9.825 -- 9.85 -- 9.875 -- 9.90 --
9.925 -- 9.95 -- 9.975 -- 10.00 --
10.025 -- 10.05 -- 10.075 -- 10.10 --
10.125 -- 10.15 -- 10.175 -- 10.20 --
10.225 -- 10.25 -- 10.275 -- 10.30 --
10.325 -- 10.35 -- 10.375 -- 10.40 --
10.425 -- 10.45 -- 10.475 -- 10.50 --
10.525 -- 10.55 -- 10.575 -- 10.60 --
10.625 -- 10.65 -- 10.675 -- 10.70
Ajuste rodamiento eje de salida de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . ver página 48
Arandela empuje eje salida transmisión . . . . . . . . . . . . . . mm 3.95 a 4.00
(°) Dimensión final a conseguir sin rectificar (continúa)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 3

ESPECIFICACIONES -- TRANSMISIÓN SEMI POWERSHIFT Y ENGRANAJES DE GAMA


(continuación)
Ajuste rodamiento eje entrada gama ver página 48
Espesores de ajuste de rodamiento eje entrada de gama 1.70 -- 1.75 -- 1.80 --1.85 -- 1.90
(12, Fig. 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm --1.95 -- 2.00 -- 2.05 -- 2.10 -- 2.15 --
2.20 -- 2.25 -- 2.30 --2.35 -- 2.40 --
2.45 -- 2.50 -- 2.55 -- 2.60 -- 2.65 --
2.70 -- 2.75 -- 2.80 -- 2.85 -- 2.90 --
2.95 -- 3.00 -- 3.10 -- 3.20 -- 3.30
Ajuste rodamiento eje salida gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ver página 48
Espesores de ajuste eje salida de gama (14, Fig. 11) . . . . . . . . mm 1.70 --1.75 -- 1.80 --1.85 -- 1.90
--1.95 -- 2.00 -- 2.05 -- 2.10 -- 2.15 --
2.20 -- 2.25 -- 2.30 --2.35 -- 2.40 --
2.45 -- 2.50 -- 2.55 -- 2.60 -- 2.65 --
2.70 -- 2.75 -- 2.80 -- 2.85 -- 2.90 --
2.95 -- 3.00 -- 3.10 -- 3.20 -- 3.30
Muelle regulación válvula presión implemento (9, Fig. 12):
-- Longitud libre del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 127
-- Longitud muelle bajo carga de 278 a 304 N (28.4 a 31 kg) mm 102.5
Presión trabajo implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 16.7 a 17.6 (17 a 18)
Muelle válvula reguladora presiójn lubricación (32, Fig. 11):
-- Longitud libre del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 35.5
-- Longitud del muelle bajo carga de 37 a 41 Nm 25.5
(3.8 a 4.2 kg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Presión de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 2.7 a 3.4 (2.8 a 3.5)

ESPECIFICACIONES -- SUPER REDUCTORA

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . juego de engranajes epicíclicos


-- Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 : (20+100) = 1:6
Tipo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . por palanca al lado izquierdo del
asiento del operador
Grueso espesores de arandela de empuje y engranaje 1.465 a 1.535
conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm

TORQUES DE APRIETE

Torques de apriete
Tamaño Torque
rosca
Tornillos y tuercas de caja de cambios/embrague a motor . . . . . . (ver C3 y C4, página 2, Sec. 18)
Tornillos de caja de cambios/embrague a caja de diferencial . . . . M14 x 1.5 176 18
Tornillos de cabina a SILENTBLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

(continuación)
Tornillos tapa frontal embrague (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 23 2,4
Tornillos tapa caja de cambios (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tornillos tapa sujeción rodamiento trasero de gama (C3) . . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tuerca eje salida gama (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M47.5 x 1.5 294 30
Tuerca eje salida transmisión (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M45 x 1.5 490 50
Tornillos amortiguador a volante (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 60 a 74 6.1 a 7.5
Tornillos caja pistón mando de gama (C7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tornillos caja pistón mando gama (C8)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 5.4 a 81 0.55 a0.83
Tornillo perno válvula solenoide (C9)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 47 a 54 4.8 a 5.5
Tornillos placa soporte rodamiento trasero de gama . . . . . . . . . . . M14 x 1.5 142 14.5
Tornillos tapa eje entrada transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 23 2.4

(*) Con New Holland Sellante de Roscas 82995768

67

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 5

HERRAMIENTAS ESPECIALES 292906 Tenazas de circlip de tambor


PRECAUCIÓN 293343 Llave eje de salida
X 293805 Extractor rodamiento eje de entrada
Las operaciones descritas en esta Sección del
Manual, deben hacerse usando las siguientes (usar con útil Nº 50062).
herramientas ESENCIALES, marcadas con el X 293808 Útil para el eje de salida
código de identificación (X). 292176 Útil para comprobar el juego del eje de
Para un trabajo seguro y el mejor resultado técnico, entrada y salida de gama (usar con
con los ahorros adicionales de tiempo y esfuerzo,
estos útiles obligatorios deben usarse conjuntamente útiles Nº 50013 y 50018).
con los útiles especiales sugeridos en la lista 291525 Pernos alineación transmisión y caja
siguiente y junto con los hechos en casa, para los que de diferencial
se encuentran los diseños y especificaciones de 291051 Extractor rodamiento y engranaje eje
fabricación en este mismo Manual. entrada de gama
Lista de herramientas especiales necesarias para X 293869 Instalador de rodamiento eje de salida
efectuar las diferentes operaciones descritas en esta (usar con útil Nº 50108).
Sección. 292927 Martillo deslizante
295027 Adaptador para levantar la cabina X 293975 Útil de ajuste de rodamiento de
(usar con el útil Nº 290740) tambor de embrague C
290740 Gancho para levantar la cabina (usar 293510 Galga de ajuste de rodamiento de
con el útil Nº 295027) tambor de embrague C
290090 Soporte giratorio de desmontaje 295021 Compresor de muelle de embrague
292320 Soporte de partir tractor 294035 Juego de prueba de presión (usar con
291517 Gancho para levantar la transmisión útil Nº 295024).
293971 Soporte delantero de desmontar 295024 Conexión (juego Nº 294035).
transmisión (usar con útil Nº 290090). 295047 Adaptador (usar con útil Nº 293975 ó
293972 Soporte trasero para desmontar la 293510).
transmisión (usar con útil Nº 290090). 295049 Útil retenedor de eje de salida
292888 Pernos alineación tapa embrague engranaje de gama

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

2
Útil a fabricar para el ajuste del rodamiento de eje de entrada y salida (marcar el útil con el Nº 50018 --
dimensiones en mm) Utilizar material Aq 42

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 7

3
Útil a fabricar para el montaje del rodamiento cónico del eje de entrada de gama (marcar el útil con el Nº 50013 --
Dimensiones en mm)
Utilizar material UNI C40 -- usar solamente parte (a)

25844
4 5
Útil a fabricar para el montaje del circlip del Útil a fabricar para el montaje del rodamiento del eje
embrague B (marcar el útil con el Nº 59115 -- de salida de gama (marcar el útil con el Nº 50061 --
Dimensiones en mm) Dimensiones en mm)
Utilizar material UNI C40 -- fabricar 3 Utilizar material C30

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

Útil a fabricar para el montaje del rodamiento del eje


de entrada de gama (marcar el útil con el Nº 50060 --
Dimensiones en mm)
Utilizar material C30

107
Ø53

Ø60

6
Soporte a fabricar para fijar la transmisión en el
soporte giratorio. Usar con el soporte, útil Nº 293971
(marcar el útil con el Nº 50110 -- Dimensiones en
mm)
Utilizar material Fe 42C

25290

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 9

Útil a fabricar para el montaje del rodamiento del eje


de entrada y de salida (marcar el útil con el Nº 50108
-- Dimensiones en mm)
Utilizar material UNI C40

25291

8
Pernos de alineación a fabricar para el desmontaje e
instalación de motor y caja de
transmisión/embrague de marchas (marcar el útil
con el Nº 50117 --Dimensiones en mm)
Utilizar material UNI C40

25292

9
Adaptador a fabricar para el desmontaje del eje del
engranaje intermedio de marcha atrás (marcar el útil
con el Nº 50143 -- Dimensiones en mm)
Utilizar material UNI C40

25280

10

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

11
Esquemas seccional y longitudinal de la transmisión
1. Adaptador del amortiguador 18. Caja de embrague E
2. Caja de embrague 19. Discos de mando de embrague E
3. Discos de mando de embrague A 20. Muelles Belleville de embragues D y E
4. Discos conducidos de embrague A 21. Caja de embrague D
5. Tapa 22. Discos conducidos de embrague C
6. Espesor de ajuste de eje de entrada de transmisión 23. Discos de mando de embrague C
7. Eje de entrada de transmisión 24. Caja de embrague C
8. Discos de mando de embrague B 25. Muelles Belleville de embrague C
9. Discos conducidos de embrague B 26. Espesor de ajuste del juego del engranaje
10. Eje de entrada de engranaje de gama conducido de transmisión
11. Engranaje intermedio marcha atrás 27. Eje conducido de transmisión
12. Espesor de ajuste de eje de entrada de gama 28. Muelles Belleville de embrague B
13. Eje de entrada de gama 29. Muelles Belleville de embrague A
14. Espesor de ajuste de eje de salida de gama 30. Tubo de control de lubricación de engranajes de
15. Control de sincronizador de gama media y atrás gama y transmisión
16. Control sincronizador de gama corta y larga 31. Muelle de válvula (32)
17. Discos conducidos de embrague E 32. Válvula reguladora de presión de lubricación

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 11

a
b

12
Vista en sección y figuras de válvula de control de gama
A. Vista por arriba 8. Válvula reguladora de presión del implemento
B. Vista por debajo 9. Muelle de válvula (8)
1. Válvula solenoide de marcha atrás 10. Sensor de presión
2. Válvula solenoide de gama de largas 11. Válvula solenoide de freno de T. de F.
3. Válvula solenoide de gama de cortas 12. Válvula solenoide de DT
4. Válvula solenoide de gama de medias 13. Circlips
5. Válvula solenoide de bloqueo de diferencial 14. Caja de pistón
6. Válvula solenoide de T. de F. 15. Pistones de mando de gama
7. Válvula 16. Válvula de paso

NOTA: Durante el montaje aplicar líquido de junta, New Holland 82995771 (300 ml), en las superficies
marcadas con X, como se explica en la página 46.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

13
Vistas en sección y figuras de la válvula de control de transmisión SEMI-- POWERSHIFT
C1. Tornillo de fijación de válvula de control 3. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague C
SEMI--POWERSHIFT 24.5 Nm (2.5 kgm) 4. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague A
C2. Tornillo de fijación del perno de válvula solenoide 5. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague B
14.9 a 20.3 Nm (1.520 a 2.071 kgm) 6. Válvula de solenoide de control de embrague A
C3. Tornillo de fijación de válvula solenoide 7. Válvula de solenoide de control de embrague B
1.72 a 2.79 Nm (0.175 a 0.285 kgm) 8. Válvula de solenoide de control de embrague C
1. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague E 9. Válvula de solenoide de control de embrague D
2. Lumbrera de prueba de presión -- Embrague D 10. Válvula de solenoide de control de embrague E

NOTA: Aplicar un par de gotas de New Holland Sellante de Roscas 82995768 a los tornillos C2 y C3 .

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 13

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
La transmisión SEMI--POWERSHIFT está activada 1 2
por 5 embragues en baño de aceite que permiten la
conexión hidráulica de 6 marchas o relaciones por
gama. La selección de marchas se controla
electrónicamente por medio de la Unidad de Control
Electrónico.
El diseño del embrague permite que el cambio de
una marcha a otra pueda hacerse con el tractor en
marcha. Los embragues se activan por medio del
aceite enviado por la válvula solenoide
correspondiente, situada en la válvula de control fija 25804
3
al lado derecho de la caja de
transmisión/embragues. 14
El cambio de una marcha o gama a otra se hace con
la palanca correspondiente situada al lado del
asiento del operador.
Hay tres botones en la palanca. Los botones (1 y 2)
se encuentran en la parte trasera de la palanca y
sirven para hacer todos los cambios dentro de una
misma gama.
Para pasar de una gama a otra, pulsar uno de estos
botones (1 ó 2) al tiempo que se pulsa el botón (3)
situado en la parte delantera de la palanca.
Los engranajes de gama van activados por dos
cilindros hidráulicos sobre dos sincronizadores. Los
cilindros hidráulicos se activan por medio del aceite
enviado por la válvula solenoide correspondiente,
situada en la válvula de control fija al lado derecho de
la caja de transmisión/embragues.
Los engranajes de gama se activan por dos cilindros
hidráulicos sobre dos sincronizadores. Los
engranajes de transmisión y de gama permiten:
1
-- 18 velocidades adelante y 12 atrás en la opción
40 Km/h.
-- 31 velocidades adelante y 12 atrás en la opción
40 km/h con super reductora
-- 17 velocidades adelante y 12 atrás en la opción
30 Km/h.
-- 30 velocidades adelante y 12 atrás en la opción
30 km/h con super reductora
La transmisión SEMI--POWERSHIFT no lleva 25805
embrague central en el volante del motor. En
consecuencia, no hay que pisar el pedal de 15
embrague para cambiar de marcha o de gama.
La inversión de adelante a atrás se hace moviendo
la palanca (1) al lado izquierdo del volante de
dirección. No es necesario pisar el pedal de
embrague. El pedal de embrague sirve para parar el
tractor, enganchar implementos y mover el tractor en
espacios reducidos.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

Aceite atrapado

Aceite a presión

Aceite a presión de lubricación

16
Circulación de aceite en transmisión SEMI--POWERSHIFT con la marcha 1ª adelante puesta

Al seleccionar la 1ª marcha con los botones de El aceite a presión de lubricación se suministra a


control (1 y 3, Figura 13), las válvulas solenoide (6 y todos los componentes de la transmisión
8, Figura 12), dirigen el aceite desde la bomba SEMI--POWERSHIFT. La presión de aceite viene
hidráulica a los embragues A y C, respectivamente. regulada por la válvula (32, Figura 10).
El aceite llega a los pistones (1 y 3), y los desplaza Si se pisa el pedal de embrague, las válvulas
contra la fuera de los muelles Belleville (2 y 4 solenoide (6 y 8) dejan de enviar aceite a los
respectivamente), comprimiendo los dos embragues A y C, y, por lo tanto, los pistones (1 y 3)
embragues A y C. La marcha 1ª o gama, queda se separan de los discos de embrague, por la acción
conectada. de los muelles Belleville (2 y 4). entonces se sueltan
los embragues.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 15

Aceite atrapado

Aceite a presión

Aceite a presión de lubricación

17
Circulación de aceite en transmisión SEMI--POWERSHIFT con la marcha 6ª adelante puesta

Al seleccionar la 6ª marcha con los botones de El aceite a presión de lubricación se suministra a


control (1 y 3, Figura 13), las válvulas solenoide (7 y todos los componentes de la transmisión
10, Figura 12), dirigen el aceite desde la bomba SEMI--POWERSHIFT. La presión de aceite viene
hidráulica a los embragues B y E, respectivamente. regulada por la válvula (32, Figura 10).
El aceite llega a los pistones (2 y 4), y los desplaza Si se pisa el pedal de embrague, las válvulas
contra la fuera de los muelles Belleville (1 y 3 solenoide (7 y 10) dejan de enviar aceite a los
respectivamente), comprimiendo los dos embragues B y E, y, por lo tanto, los pistones (2 y 4)
embragues B y E. La marcha 6ª o gama, queda se separan de los discos de embrague, por la acción
conectada. de los muelles Belleville (1 y 3). entonces se sueltan
los embragues.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

CAJA DE TRANSMISIÓN
SEMI--POWERSHIFT/EMBRAGUES DE
MARCHAS

Desmontaje -- Instalación (Op. 21 111 10)


PELIGRO
Levantar y manipular cualquier elemento pesado
con un equipo de capacidad suficiente, asegurarse
que todas las piezas estén bien fijadas por cuerdas
y ganchos. Asegurarse que nadie esté junto a una
carga levantada.

Sacar la caja de transmisión/embragues del tractor,


del modo siguiente:

1. Abrir y levantar el capó de motor


2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Conectar el capó de motor a una grúa con un
cable de nilón (1) y desconectar los
amortiguadores (2) (uno a la izquierda y otro a la
derecha).

2
4. Aflojar los tornillos (3) que fijan el capó al motor,
desconectar el enchufe de las luces delanteras
y sacar el capón con la grúa. Asegurarse que el
capó salga sin tocar otros componentes.

23353

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 17

5. Sacar los tornillos de fijación y sacar los paneles


laterales (1) (uno a cada lado)

4
6. Levantar la parte trasera del tractor y colocar dos
soportes (2) debajo de las cajas de mando final
para separar las ruedas del suelo. En caso
necesario, soltar los tirantes de los brazos de
levante.

5
7. Atar la rueda con un cable de nilón (3). Sacar los
tornillos de fijación y sacar la rueda. Repetir en
la otra rueda.

6
8. Aflojar los dos tornillos del tejadillo de cabina y
montar el útil Nº 295027 (4) con dos tornillos.
Conectar el útil a una grúa con el gancho Nº
290740 y mantener el gancho bajo tensión.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

9. Sacar los enchufes en las bombas de lava


parabrisas. Sacar los tubos de la botella de agua
de lava parabrisas (1) y sacar la botella.

8
10. Sacar el clip y soltar la palanca de control de
super reductora (2). Aflojar el tornillo de fijación
de cable de control de freno de estacionamiento.

9
11. Sacar el perno y sacar el perno que une la
horquilla (4) a la palanca actuadora de freno de
estacionamiento. Aflojar la tuerca que fija el
cable a la horquilla (4) y soltar el cable.

10
12. Aflojar la tuerca de fijación y sacar el cable de
masa (5) entre la cabina y el eje trasero.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 19

13. Soltar la brida (1) y soltar el tubo de purga del


depósito principal

12
14. Sacar el cable de control de la T. de F.
proporcional al avance (2) del rail.

13
15. Sacar los dos enchufes (3 y 4) situados debajo
del piso de cabina.

14
16. Sacar los enchufes de motor a cabina (5 y 6)

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

17. Desconectar los enchufes de radar y filtro de


combustible (4 y 3, respectivamente). Sacar la
protección y desconectar los enchufes (1 y 2) del
motor de arranque.

16
18. Sacar el enchufe de luces (5) situado en el rail
(repetir a ambos lados del tractor).

17
19. Desconectar los tubos de conexión de
calefacción a motor (6) situados debajo del lado
derecho de la cabina.

18
20. Aflojar la tuerca y sacar el cable de control de
acelerador (7) de la bomba inyectora.

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 21

21. Soltar los enchufes (1) de las bombas de freno


22. Aflojar las conexiones (2) y soltar las mangueras
de control de freno
23. Soltar los tubos de bomba de freno a depósito

20
24. Aflojar los tubos de conexión (4) de válvula de
dirección asistida a bomba de control.

21
25. Soltar los tubos (5) que conectan la válvula de
dirección asistida a los cilindros.

22
26. Aflojar las conexiones y sacar los tubos (6) de
aire acondicionado.

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

27. Aflojar la contratuerca, sacar el pasador abierto


y sacar el cable de control de T. de F. (1).

24
28. Sacar los pasadores abiertos y pernos (2), aflojar
los tornillos de fijación (3) y sacar los cables de
control de válvula auxiliar, lado derecho.
29. Si hay válvulas auxiliares, al lado izquierdo,
repetir el paso 28 para estas válvulas auxiliares
del lado izquierdo.

25
30. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.

26
31. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.
32. Repetir los pasos 30 y 31 para los escalones del
lado opuesto.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 23

33. Levantar la alfombrilla (2) y aflojar el tornillo de


fijación de cabina al tiempo que se sujeta la
contratuerca por debajo del piso de cabina.
Sacar el tornillo y arandela. Repetir en ambos
lados de tractor.

28
34. Aflojar los tornillos traseros de cabina ( a ambos
lados)
35. Levantar lentamente la cabina, teniendo cuidado
que no queden componentes conectados,
enganchados o en interferencia. Sacar la cabina
y dejarla sobre un soporte adecuado.

29
36. Aflojar el tapón (3) y dejar salir el aceite del eje
trasero y caja de transmisión/embragues,
recogiéndolo en un recipiente adecuado.

30
37. Vaciar los depósitos de combustible, luego
aflojar la brida (1) que une el tubo entre los
depósitos principal y auxiliar.

31

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

38. Aflojar la brida y soltar el tubo de purga (3) entre


los depósitos principal y auxiliar.
39. Sacar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba inyectora a depósito auxiliar. Sacar el
depósito auxiliar.

32
40. Aflojar la brida y sacar el tubo de suministro (5)
a bomba inyectora. Sacar las conexiones (4) y
luego aflojar y sacar el sensor de nivel de
combustible.

33
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) que fija
el depósito principal. Sacar la cinta y el depósito.

34
42. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de cabina y depósito (1). (Repetir a ambos lados
de la caja de transmisión/embragues.

35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 25

43. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte


de depósito principal (2).

36
44. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el radar y
soporte (3).

37
45. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de tubo de control de freno (4).
NOTA: No doblar mucho los tubos de control de
freno al sacarlos de la caja de
transmisión/embragues, para no dañarlos.

38
46. Aflojar las bridas y separar los manguitos (1) de
refrigerador de aceite de eje trasero de los tubos.

39

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

47. Soltar y sacar los tubos del acumulador (2),


aflojar los tornillos de fijación y sacar el
acumulador.

40
48. Soltar todas las conexiones de la válvula de
control de gama, embrague
SEMI--POWERSHIFT, válvula de control y
diferentes sensores
NOTA: Antes de soltar los enchufes de ambas cajas
de válvula de control, marcar cada conexión y su
correspondiente válvula solenoide, para facilitar el
montaje y evitar conexiones erróneas.

41
49. Soltar y sacar la válvula de lubricación de T. de
F. y levante (3) y los tubos de la válvula de paso
(4).

42
50. Sacar los tubos de entrada y salida de dirección
asistida (1 y 2).

43

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 27

51. Desconectar todos los tubos de control de


accesorios en sus conexiones situadas en la
parte inferior de la válvula de control de gama (3)

44
52. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la caja de
válvula de control de gama (3), con dos pernos
de alineación

45
53. Sacar la manguera de la válvula de paso (4)
54. Desconectar y sacar el tubo de control de
embrauge A (5).

46
55. Soltar los tornillos de fijación y sacar la válvula de
control SEMI--POWERSHIFT

47

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

56. Aflojhar los tornillos de fijación y sacar la guarda


del eje de mando.
57. Sacar el circlip (4) y sacar el casquillo (5). Repetir
con el circlip y casquillo en la caja de
transferencia.

48
58. Aflojar los tornillos de fijación del soporte cojinete
(3) en la caja de transmisión/embragues, sacar
el tubo del control de bloqueo de diferencial (2).

49
59. Colocar el soporte Nº 292320 con uno de los
carrillos (6) debajo del motor y el otro debajo de
la caja de transmisión/embrague.
60. Colocar dos tacos de madera (uno a cada lado)
entre el soporte de eje delantero y el eje
delantero, para evitar que pueda oscilar el eje.

50
61. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el motor de
arranque (1).

51

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 29

62. Sacar los tornillos de fijación de caja de


transmisión/embrague a motor.

52
63. Aflojar el tornillo de fijación del espaciador
metálico (2) en la caja de
transmisión/embragues.
64. Separar el motor de la caja de
transmisión/embragues.

53
65. Aflojar dos tornillos de la tapa (3) de la caja de
transmisión/embragues, y atornillar unos
ganchos para cadena, útil Nº 291517 en la caja
y mantener la cadena tensada con una grúa.
66. Colocar un soporte fijo debajo del soporte del
sensor de tiro. Colocar un gato con carro, útil Nº
292320 debajo de la caja de diferencial.
67. Sacar los tornillos de fijación de la caja de
transmisión/embragues y sacar la caja.
ATENCION
Use siempre los útiles adecuados para alinear los
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS.
54
68. Instalar la caja de transmisión/embrague a la
caja de diferencial y al motor, observando lo
siguiente:
-- Para la instalación se seguirá un proceso
inverso desde el punto 67 hasta el 1.
-- Antes del montaje de las cajas, soportes y
tapas, limpiar y desengranar las superficies
de contacto y aplicar una capa de 2 mm de
sellante siguiendo el esquema de la figura de
la página 30.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

20270

55
Esquema de aplicación de sellante a la instalación de la caja de transmisión/embragues, a la caja de diferencial.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 31

TRANSMISIÓN SEMI--POWERSHIFT

Desmontaje--Instalación (Op. 21 111 85)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo gafas,
guantes y calzado.

Antes de dar servicio a la transmisión


SEMI--POWERSHIFT, será necesario sacar la caja
de transmisión/embragues de acuerdo con el
procedimiento que puede verse en las páginas 16 a
la 29.
1. Fijar la caja de transmisión/embrague al soporte
giratorio, útil Nº 290090 con los soportes
delantero y trasero, útiles Nº 293971 (1) y
293972 (2), respectivamente.
2. Seguir los pasos 3 a 5 para sacar las válvulas de
control de transmisión y gama, si no se han
sacado antes.

1
3. Sacar el tubo (3) de la válvula de control de
transmisión y caja de transmisión/embragues.

2
4. Aflojar los tornillos de fijación (4) de caja de
válvula de control de transmisión y sacar la caja.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

5. Sacar los tubos de control (3) de los embragues


B, C, D y E, y la conexión de descarga (1). Aflojar
y sacar el tubo de control (2) del embrague A.

4
6. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la válvula
de control de gama (1) con un tornillo de 80 mm
de longitud para mantener la alineación.

5
7. Aflojar los tornillos y sacar la guarda (5) a un lado
unos centímetros, por los cables.

6
8. Sacar los aros y arandelas de fijación. Sacar los
sensores (6).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 33

9. Aflojar los tornillos de fijación y sacar los


sensores (1 y 2)

8
10. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la tapa (6).

9
11. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa de
embrague A (3) a la caja de
transmisión/embrague. Insertar tres tornillos (4)
en los agujeros especiales y apretarlos hasta
que salga la tapa (3) junto con el embrague A, de
la caja de transmisión/embragues.

10
12. Sacar el circlip (5) y recoger los discos de
embrague y muelles centradores.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

13. Montar el útil Nº 295021 (6) -- embrague B, girar


el tornillo útil para apretar el embrague B,
soltando los muelles Belleville y sacar el aro de
fijación del muelle. Sacar el útil de la caja y
recoger los muelles Belleville.
14. Soplar con aire a presión por el agujero de
entrada de aceite en el embrague B, para que
salga el pistón de mando del embrague.

12
15. Sacar el aro de fijación (1) y sacar la caja del
embrague B.

13
16. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa (1),
colocar el útil Nº 295049 (2) en la caja de
transmisión, aflojar la contratuerca del eje de
salida, con la llave, útil Nº 293343 (3) y sacar la
tapa.

14
17. Sacar los tornillos de fijación y sacar el tapón del
eje de entrada y salida (1).

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 35

18. Con un extractor, útil Nº 291051 (1) y un inserto,


sacar el rodamiento y casquillo del engranaje
conducido de gama media.

16
19. Con un extractor (2) y un inserto, sacar el
rodamiento y casquillo del engranaje de mando
de gama media.

17
20. Aflojar los tapones (3) y recoger los mueles y
bolas actuadoras. Sacar el tapón de la caja de
transmisión /embrague y sacar el perno de la
horquilla de control de medias y marcha atrás.

18
21. Sacar el gatillo (4) del selector de gama,
recogiendo los pasadores y sacar los railes.

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

22. Sacar la horquilla (1) de control de marcha atrás


y medias, junto con el sincronizador (2).

20
23. Sacar los engranajes conducido de marcha
atrás y de mando (3 y 4), respectivamente).

21
24. Aflojar el tornillo del eje de engranaje intermedio
de marcha atrás (5).

22
25. Montar el útil adaptador 293313 (7) y entrar el
extractor, útil Nº 292927 (6) en el eje (8) del
engranaje intermedio de marcha atrás.

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 37

26. Sacar el engranaje conducido de gama de cortas


(1).

24
27. Sacar la horquilla de control de gama de cortas
y largas (4), sincronizador (3) y eje de salida (2).

23476

25
28. Sacar el eje de salida (5).

26
29. Sacar los pernos (6) de los reostatos de posición
de la horquilla de control de gama. Recoger los
casquillos y retenes por fuera de la caja de
transmisión/embragues.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

30. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la tapa


frontal (1).

28
31. Sacar el engranaje de mando (2) y rodamiento
(3).

29
32. Sacar el aro (4) que sujeta los engranajes en el
eje de entrada.

30
33. Sacar el eje de entrada (5) con las pistas
interiores de rodamiento por la cara opuesta de
la caja. Recoger los engranajes, arandela de
empuje y espesor de ajuste.

31

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 39

34. Instalar el útil Nº 293808 (1) del eje de salida,


insertar una llave (2) para aguantar el eje en
posición, roscar el útil Nº 293805 (3) a la caja y
apretar para que el útil quede sujeto.

32
35. Enderezar y enderezar la tuerca, sacar el
casquillo y el muelle Belleville.

33
36. Sacar el colector (4) y arandela de empuje de
rodamiento del eje de salida. Sacar el útil Nº
293805 (3), llave (2) y útil Nº 293808 (1) por
detrás.

34
37. Sacar los retenes del eje de salida (5) y, con un
punzón de aluminio y un martillo, sacar
parcialmente el eje.

35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

38. Girar la caja de transmisión/embrague arriba,


sacar el eje de salida (1) y sacar el conjunto de
embrague/engranaje/rodamiento, junto con el
rodamiento.

36
39. Aflojar la conexión de aceite de lubricación (2) y
sacar el casquillo interior.

37
40. Sacar la conexión de la caja y sacar el tubo de
lubricación por la parte interior de la caja de
transmisión/embrague.

38
41. Desmontar el embrague C, sacando el circlip (3)
y recogiendo los discos de mando y conducidos.

39

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 41

42. Fijar el útil Nº 295021 (2) y el extractor Nº 292651


(1) de una longitud de 300 mm provisto de bridas
para su extracción Nº 292655 de una longitud de
300 mm a la caja de embrague, roscar el útil
hasta que se compriman los muelles Belleville y
sacar el aro de retención de muelles. Aflojar el
útil, sacar los muelles Belleville y sacar el útil de
la caja de embrague.

40
43. Roscar dos tornillos en los agujeros especiales
del pistón (2) y sacar el pistón tirando de los
tornillos.
44. Repetir los pasos 40 a 42 para desmontar a los
embragues D y E.

41
45. Sacar el aro de retención (1) el aro de fijación de
rodamiento interior y recoger los cubos de los
embragues A y B con el rodamiento y discos de
embrague A y muelles de centrado.

42
46. Sacar el retén (3).

43

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

47. Sacar los circlips exterior (4) e interior, de la parte


exterior del embrague A (5), sacar el embrague
A de la tapa. Sacar el rodamiento.

44
48. Colocar el útil Nº 295021 (2) y el extractor Nº
292651 (1) de una longitud de 300 mm provisto
de bridas para la extracción Nº 292655 de una
longitud de 300 mm en el embrague A (5), girar
el tornillo para comprimir los muelles Belleville
del embrague y sacar el aro de retención.
Desmontar el útil Nº 295021 (6) y sacar los
muelles Belleville.

49. Colocar la caja de embrague A en la tapa (2),


soplar con aire a presión por el agujero de
entrada de aceite y sacar el pistón (1). 45

ATENCION
Use siempre útiles adecuados para alinear agujeros.
NO USE LOS DEDOS O LAS MANOS

50. Instalar la transmisión SEMI--POWERSHIFT en


la caja de transmisión, teniendo en cuenta lo
siguiente:
-- La instalación se hace siguiendo el proceso
de desmontaje en orden inverso, del punto
49 hasta el 1.
-- Referirse a las figuras de las páginas 10, 11
y 12 para ver la orientación correcta de las
46
piezas.
-- Asegurarse que la caja esté muy limpia, en
especial los compartimientos interiores.
-- Comprobar los retenes y cambiarlos, si es
preciso.
-- Antes de montar las cajas, soportes y tapas,
limpiarlas bien y desengrasar las superficies
de montaje y aplicar una capa de 2 mm de
sellante según el esquema de la página 46.
-- Apretar a los torques correctos de la página
3.
-- Efectuar las siguientes operaciones y
ajustes detallados en las páginas 47 a 50.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 43

51. Montar el útil de fijación Nº 293808 (1) en el eje


de salida de transmisión, insertar una llave (3)
para sostenerlo y fijar el útil (1) con el útil Nº
293805 (2) a la caja.

47
52. Al montar los embragues C, D y E y sus ejes a la
caja de transmisión/embragues, teniendo
cuidado de alinear las marcas de referencia (1).

48
53. Instalar el rodamiento frontal (7) con los útiles
50108 (6) y 293689 (5).

49
54. Al terminar de instalar el eje de salida, fijar el eje
con la tuerca. Montar provisionalmente la tapa
(9) e insertar los tres tubos de control de
embrague (8).

50

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

55. Soplar con aire a presión por los tubos (1) y


comprobar el funcionamiento correcto de los
embragues C, D y E. Después de esta prueba,
sacar los tubos (1) y sacar la tapa frontal. Instalar
el eje de entrada completo con sus piezas.
Montar la tapa y apretar los tornillos, volviendo a
probar para ver que no haya fugas por el
colector.

51
56. Durante el montaje del embrague A, instalar el
rodamiento (1), y subir el cubo (8) con el útil
adecuado e insertar el circlip (10).

52
57. Al montar el circlip (1) en la tapa de embrague
(8), comprobar que el agujero de sobrante de
aceite (7) quede exactamente entre las puntas
del circlip exterior.

53
58. Para facilitar el aro de retención del disco de
embrague B, insertar dos prisioneros (1) en los
dos tubos de descarga de aceite a fin de
mantener apretados los muelles de centrado de
embrague.

54

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 45

59. Con el útil expansor Nº 292906 (5), colocar el útil


Nº 50018 (39 con el útil de tres patas Nº 50112
(2) (ver página 6). Girar el tornillo del extractor y
colocar el aro retenedor de disco de embrague
en su asiento.

55
60. Con la caja de embrague A montada en la caja
de transmisión/embrague, entrar el rodamiento
(7) con el útil Nº 293869. Fijar el rodamiento con
los aros e instalar el retén.

56
61. Calentar y entrar el rodamiento (3) en el eje de
entrada con el útil Nº 50060 (2) como se ve en la
página 8. Con el útil Nº 50013 (1) (ver página 7),
mantener el rodamiento bien asentado contra el
engranaje mientras se esté enfriando.

57
62. Calentar y entrar el rodamiento (1) en el eje de
salida con el útil Nº 50061 (2) como se ve en la
página 7. Con el útil Nº 50018 (1) (ver página 6),
mantener el rodamiento bien asentado contra el
engranaje mientras se esté enfriando.
NOTA: Sacar los útiles Nº 50060 (2, Fig. 57) y 50061
(2, Fig. 58) cuando los rodamientos (3 y 1) estén
completamente fríos.

58

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

59
Esquema de aplicación de sellante a la instalación de: caja de válvula de control de gama, tapa superior, tapa
frontal de embragues A y B.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 47

CAJA DE TRANSMISIÓN/EMBRAGUES DE
MARCHAS

Ajuste del juego del eje de entrada de


transmisión
ATENCION
Use siempre un útil adecuado para centrar agujeros.
NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS MANOS

Proceder del modo siguiente:


63. Colocar el eje de entrada de transmisión (1)
sobre un banco, entrar el engranaje (6) el
espaciador (5), un espesor de prueba de 3.5 mm
(4), el engranaje (3). Fijar el conjunto con un
circlip (2).
64. Asentar el conjunto. Con una galga, (7), medir el
juego entre el circlip (2) y el engranaje (3).
65. El espesor a montar será la medida registrada
más el espesor de prueba, menos el juego
específico.

Ejemplo:

Lectura de gala= 0.90 mm 60


Espesor de prueba= 3.50 mm
Juego especificado= 0 a 0.15 mm
Espesor a montar = 0.90 + 3.50 -- 0.10 = 4.30 mm.
NOTA: Ver en la página 2 los espesores disponibles.
66. Sacar el circlip (2), sacar el engranaje (3) y
espesor de prueba (4). Añadir el espesor (8)
previamente calculado, engranaje (3) y fijar el
conjunto con el circlip (2).
67. Asentar el conjunto, con una galga (7),
comprobar que el juego sea el especificado.

61

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

CAJA DE TRANSMISIÓN/EMBRAGUES DE
MARCHAS

Ajuste del rodamiento del engranaje conducido


de transmisión
ATENCION
Use siempre un útil adecuado para centrar agujeros.
NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS MANOS

Proceder del modo siguiente:


68. Colocar el útil 293975 (6) en el tornillo de banco,
añadir rodamientos (2 y 5), espaciador (4),
espesor de prueba (3), útil Nº 295047 (1) y 62
apretar la tuerca del útil (6).
69. Con un micrómetro de profundidad, medir la
distancia (L1) entre el extremo del útil Nº 293975
y la parte superior del perno roscado de
retención del útil. Desmontar el conjunto.
70. Insertar los dos rodamientos (2 y 5), engranaje
(7), útil Nº 295047 (4) en el útil Nº 293975 (6) y
apretar la tuerca (6) del útil. Con un micrómetro
de profundidad, medir la distancia (L) entre el
extremo del útil Nº 293975 y la parte superior del
perno roscado de retención del útil.
71. Ajustar el espesor a montar según:
S = L -- L1 + P -- 0.05 mm
donde
S = Ajustar el espesor a montar
L y L1 = lecturas en el útil Nº 293975.
P = Espesor de prueba
0.05 mm = Reducción necesaria para
compensar del aumento de carga en el
63
rodamiento debido al apriete de la contratuerca
del eje de salida de transmisión.
En caso necesario, redondear el valor (S) al valor
previo 0.025 mm.
Ejemplo:
Lectura L = 18.50 mm
Lectura L1 = 11.30 mm
Espesor de prueba = 3.00 mm
Espesor a instalar:
S = 18.50 -- 11.30 + 3.00 -- 0.05 = 10.15 mm.
NOTA: Ver en la página 2 los espesores disponibles
para el engranaje conducido de transmisión
SEMI--POWERSHIFT

64

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 49

CAJA DE TRANSMISIÓN/EMBRAGUES DE
MARCHAS

Ajuste del rodamiento cónico del eje de salida


y entrada de gama
ATENCION
Use siempre un útil adecuado para centrar agujeros.
NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS MANOS

Proceder del modo siguiente:


72. Instalar la tapa (2) sin espesor de ajuste. Instalar
el útil Nº 50013 (1) en el eje de entrada (ver
página 7).

65
73. Roscar el útil instalador 292176 (2) en el útil Nº
50013 (3). Colocar un comparador (1) con la
punta tocando la pista interior del rodamiento.
Girar los ejes para asentar los rodamientos,
ajustar el dial a cero, asegurando que el conjunto
esté asentado. Por la palanca del instalador, útil
nº 292176 (2), acercar el conjunto hasta tocar la
tapa (4) y registrar el recorrido (L) por el
comparador.
Ajustar el espesor a montar, del modo siguiente:
S = L -- (0 a 0.06 mm)
donde
S = Espesor de prueba
L = Movimiento registrado
66
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
entrada
NOTA: Ver en la página 3 los espesores disponibles
para los rodamientos del eje de entrada de gama.
74. Desmontar los útiles (2 y 3), sacar la tapa (4),
montar el espesor calculado, instalar la tapa (4)
y útiles (2 y 3). Repetir el paso 73 para
comprobar que el juego sea el especificado de 0
a 0.06 mm.
Sacar los útiles (2 y 3).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

75. Instalar el disco (1) con un espesor de prueba


(Sp). Sacar el tapón de lubricación del eje de
salida. Montar el útil Nº 50018 (4) (ver página 6),
instalador nº 292176 (3) y comparador (2).
Asegurarse que la punta del comparador toque
la pista interior de rodamiento. Girar los ejes para
asentar el rodamiento y reajustar el comparador
asegurándose que el conjunto esté asentado.
Por la palanca del instalador, útil nº 292176 (3),
acercar el conjunto hasta tocar el disco (1) y
registrar el recorrido (H) por el comparador.
Ajustar el espesor a montar, del modo siguiente:

S1 = H + Sp -- (0 a 0.06 mm)
67
Donde
S1 = Espesor de ajuste
Sp = Espesor de prueba
H = Movimiento registrado
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
salida
NOTA: Ver en la página 3 los espesores disponibles
para los rodamientos del eje de salida de gama.
76. Desmontar los útiles (3 y 4), sacar el disco (1),
sacar el espesor de prueba (Sp) con el espesor
de ajuste (S1), reinstalar el disco (1) y los útiles
(3 y 4). Repetir el punto 75, para comprobar que
el juego sea el especificado de 0 a 0.06 mm.
Sacar los útiles (3 y 4) y roscar el tapón de
lubricación del eje de salida.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 51

VÁLVULA DE CONTROL DE GAMA


SEMI--POWERSHIFT

Desmontaje -- Instalación (Op. 21 133 30)


PELIGRO
Levantar y manejar los componentes pesados con
un equipo de levante de capacidad suficiente.
Asegurarse que todas las partes estén sujetas por
cuerdas o ganchos adecuados.
Comprobar que no haya nadie en la vecindad de una
carga levantada.

Sacar la válvula de control de gama


SEMI--POWERSHIFT del modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó de motor
2. Sacar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Aflojar el tornillo de fijación del escalón (6) al
soporte.

2
4. Aflojar el tornillo que fija el escalón (1) a la
plataforma de cabina.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

5. Vaciar los depósitos de combustible, aflojar la


brida (1) que fija el tubo de combustible entre el
depósito principal y auxiliar.

4
6. Aflojar la brida y soltar el tubo de purga (3) entre
el depósito principal y el auxiliar.
7. Soltar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba a depósito auxiliar. Sacar el depósito
auxiliar.

5
8. Sacar los tubos (2) de acumulador. Aflojar los
tornillos de fijación y sacar el acumulador.

6
9. Soltar todas las conexiones de la válvula de
control de gama y los sensores.
NOTA: Antes de soltar las conexiones de la caja de
válvula de control, marcar cada conexión y su
válvula solenoide respectiva, para facilitar su
montaje y evitar conexiones erróneas.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 53

10. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el


acumulador (1).

8
11. Desconectar todos los tubos de control de
accesorios de sus conexiones situadas en la
parte inferior de la caja de válvula de control de
gama (2).

9
12. Aflojar las conexiones de tubo de T. de F. y
lubricación de levante (3 y 4), aflojar los tornillos
de fijación y sacar la válvula de control de gama
SEMI--POWERSHIFT (3) usando dos pernos de
alineación.
ATENCION
Use siempre útiles apropiados para alinear agujeros.
NO LO HAGA CON LOAS MANOS O LOS DEDOS.

10
13. Instalar la válvula de control de gama
SEMI--POWERSHIFT a la caja de
transmisión/embragues, observando lo siguiente:
-- La instalación se hace siguiendo un proceso
inverso al de desmontaje, desde el punto 12
al 1.
-- Antes de montar la válvula de control de
gama de SEMI--POWERSHIFT, deben
limpiarse y desengrasarse las superficies de
contacto y aplicar una capa de 2 mm
siguiendo el esquema de la figura de la
página 46.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

VÁLVULA DE CONTROL DE GAMA

Desmontaje -- Montaje (Op. 21 133 32)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga sus dedos o manos entre las piezas.
Use ropa adecuada de protección, incluyendo
guantes, gafas y calzado.

Para el despiece del conjunto de control


SEMI--POWERSHIFT, es necesario sacarlo de la
caja de transmisión/embrague, siguiendo el proceso
de desmontaje descrito en las páginas 51 a 53.
1. Aflojar el tornillo (1) y sacar la válvula solenoide
de bloqueo de diferencial (2).

1
2. Aflojar la conexión (3). Aflojar el tapón del lado
opuesto.

2
3. Recoger la válvula de regulación de presión (4)
y muelle (5).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 55

4. Aflojar la conexión (1) y recoger la válvula de


paso.

4
5. Sacar el sensor de presión de DT (2).

5
6. Aflojar los tornillos de fijación y sacar los pistones
de mando de gama (3).

6
7. Aflojar la válvula de succión de aceite del circuito
de dirección asistida, cuando el motor está
parado, y todas las válvulas solenoide.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

8. Sacar el aro de retención (1). Sacar la guía de la


tapa, aro interior y pistón.

8
9. Con un punzón, sacar el aro retenedor interior
(2), y recoger el aro interior.

9
10. Componentes de pistón de mando de gama.
NOTA: Si es necesario cambiar los retenes (3) y
gomas, insertarlos lo más rápidamente posible para
evitar que se doble. Espere 15 minutos antes de
montar el pistón en el alojamiento.
11. Montar la válvula de control de gama
SEMI--POWERSHIFT, observando lo siguiente:
-- Seguir un proceso inverso al de desmontaje,
del punto 10 al 1.
-- Referirse a las figuras de la página 11, para
la orientación correcta de los distintos
componentes.
-- Asegurarse que todos los componentes
estén bien limpios. 10
-- Comprobar los retenes y cambiarlos, si
están dañados.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 57

VÁLVULA DE SOLENOIDE DE CONTROL


DE GAMA SEMI--POWERSHIFT

Montaje (Op. 21 133 72)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga sus dedos o manos entre las piezas.
Use ropa adecuada de protección, incluyendo
guantes, gafas y calzado.

Cambiar una de las válvulas solenoide de la válvula


de control de gama SEMI--POWERSHIFT, del modo
siguiente:
1. Abrir y levantar el capó del motor.
2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Soltar el enchufe (1) de la válvula solenoide.

2
4. Aflojar la tuerca de fijación (2) y sacar el
solenoide (3).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
58 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

5. Desenroscar el perno (1) y sacarlo.


ATENCION
Use útiles adecuados para alinear agujeros. NO LO
HAGA CON LOS DEDOS O LAS MANOS.

6. Instalar la válvula solenoide en la válvula de


control SEMI--POWERSHIFT, observando lo
siguiente:
-- Para la instalación se seguirá un proceso
inverso al de desmontaje, del paso 5 al 1.
-- Comprobar los retenes y cambiarlos si están
dañados.
-- Apretar a los torques correctos según se 4
indica en la página 3.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 59

VÁLVULA DE CONTROL DE TRANSMISIÓN


SEMI--POWERSHIFT

Montaje (Op. 21 133 40)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga sus dedos o manos entre las piezas.
Use ropa adecuada de protección, incluyendo
guantes, gafas y calzado.

Cambiar la válvula de control de transmisión


SEMI--POWERSHIFT, del modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó del motor.
2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.

2
4. Aflojar el tornillos de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
60 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

5. Vaciar los depósitos de combustible, y luego


aflojar la brida (1) que fija los tubos de
combustible entre los depósitos principal y
auxiliar.

4
6. Aflojar la brida y soltar el tubo de purga (3) entre
los depósitos principal y auxiliar.
7. Sacar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba a depósito auxiliar. Sacar el depósito
auxiliar.

5
8. Sacar todos los enchufes (4) del conjunto de
válvula solenoide de control de embrague
SEMI--POWERSHIFT
NOTA: Antes de sacar los enchufes de la caja de
válvula de control, marcar cada enchufe y su
correspondiente válvula solenoide, para facilitar su
montaje y evitar conexiones erróneas.

6
9. Desconectar los tubos (5 y 6) aflojar los tornillos
de fijación y sacar la caja de válvula de control
ATENCION
Usar siempre útiles adecuados para alinear agujeros.
NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS MANOS.

10. Instalar la válvula de control


SEMI--POWERSHIFT, observando lo siguiente:
-- Para la instalación seguir un proceso inverso
al de desmontaje, del paso 9 al 1.
-- Apretar a los torques correctos, detallados
en la página 12.
7

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 61

VÁLVULA SOLENOIDE DE TRANSMISIÓN


SEMI--POWERSHIFT

Montaje (Op. 21 133 70)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga sus dedos o manos entre las piezas.
Use ropa adecuada de protección, incluyendo
guantes, gafas y calzado.

Cambiar una de las válvulas solenoide de válvula de


control de transmisión SEMI--POWERSHIFT, del
modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó del motor.
2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.

2
4. Aflojar el tornillos de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
62 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

5. Vaciar los depósitos de combustible, y luego


aflojar la brida (1) que fija los tubos de
combustible entre los depósitos principal y
auxiliar.

4
6. Aflojar la brida y soltar el tubo de purga (3) entre
los depósitos principal y auxiliar.
7. Sacar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba a depósito auxiliar. Sacar el depósito
auxiliar.

5
8. Soltar el enchufe (4) de la válvula solenoide a
desmontar.

6
9. Aflojar la contratuerca (6) y sacar el solenoide
(5).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1 63

10. Desenroscar el perno (1) y sacarlo.


ATENCION
Use siempre útiles adecuados para alinear agujeros.
NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS MANOS.

11. Instalar la válvula solenoide en la válvula de


control de transmisión SEMI--POWERSHIFT,
observando lo siguiente:
-- La instalación se hace siguiendo un proceso
inverso al de desmontaje, del paso 10 al 1.
-- Comprobar los retenes y cambiarlos, si
están dañados.
-- Apretar a los torques correctos indicados en 8
la página 12.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
64 SECCIÓN 21 -- TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 1

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 1

SECCION 21 -- TRANSMISION

Capitulo 2 -- Transmisión Range Command


Calibraciones, Detección de averías, Comprobación de presión y
procedimiento para traslación con avería interna

INDICE

Sección Descripción Página


21 000 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Códigos de avería y detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Traslación con avería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Comprobación de presiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Calibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGOS DE AVERIA Ver en Sección 55 los diagramas de cableado


completos.
Cuando la búsqueda de una avería requiere
Códigos de avería y localización
comprobaciones de continuidad, debe efectuarse
El sistema electrónico de control de la transmisión, antes una inspección ocular del cableado para
posee una característica incorporada de auto comprobar si hay daños mecánicos patentes en los
diagnosis. Se utiliza la pantalla del mando del cables o conectores.
cambio para indicar de forma codificada, cualquier
Es necesario un comprobador de circuitos de buena
anomalía en los circuitos eléctricos y electrónicos y
calidad para la localización de averías. Debe tener
en el micro ordenador. Recordamos que la
capacidad para medir resistencias de por lo menos
capacidad de auto diagnosis está generalmente
20.000 Ohmios, y medir voltaje e intensidad. Al usar
limitada a los circuitos eléctrico y electrónico y sus
el comprobador, seleccionar la escala más alta e ir
componentes, sin embargo, existen algunos códigos
bajando para evitar daños al aparato.
que se pueden generar si los circuitos de los
presostatos no están cerrados por falta IMPORTANT: el comprobador se debe usar con
momentánea de presión hidráulica. Cualquier mucha precaución, de forma que no puedan
anomalía de los componentes mecánicos e ocasionarse daños a los componentes internos de
hidráulicos debe diagnosticarse utilizando las los micro ordenadores. Al comprobar la continuidad
técnicas convencionales, sus características de de cables, sensores o conmutadores, es necesario
funcionamiento y los útiles apropiados, como un aislar el micro ordenador y asegurarse que la llave
equipo de comprobación hidráulico. de arranque está en la posición OFF, para evitar
cualquier daño. La llave de arranque solamente se
La localización y resolución de averías, se debe
debe poner en la posición ON, y el micro ordenador
llevar en una secuencia lógica y planeada, muchas
conectado, cuando así se especifique en el proceso
de las averías asociadas a componentes
de localización de averías.
electrónicos son con frecuencia diagnosticadas de
forma apresurada con el resultado de substitución Si es necesario limpiar los conectores debe usarse
de componentes muy caros. Un examen más un espray para contactos. NO USAR OTRO
cuidadoso para confirmar el aparente fallo, puede METODO PARA LA LIMPIEZA DE LOS
resultar en una reparación más efectiva y barata. TERMINALES. No utilizar nunca un limpiador que
contenga Tricloroetileno, pues pude disolver el
Con el uso de micro ordenadores es muy frecuente
plástico del cuerpo del conector. Es preferible usar
que éstos se consideren culpables de cualquier
un limpiador con base de Freón T.F.
defecto, pero en realidad la causa de la anomalía es
por contactos defectuosos en los conectores
asociados.
Cada conector identificado y dibujado en la Sección
55 y nombrado a continuación en la localización de
averías, tiene la misma referencia de identificación.
Por ejemplo: a los conectores del ordenador
principal de la transmisión, se les denomina
conectores C100 y C101en el dibujo y también se les
denomina C100 y C101 en el proceso de resolución
de averías. Sin embargo, en la lista de localización
de averías, el conector y el terminal están
abreviados y se lee, por ejemplo C100--21: C100 se
refiere al conector y 21 al terminal. Alternativamente,
para conectores con pocos terminales la
identificación debe ser: C014--FM3100--B/G/S. Esto
se descifra como sigue:
TA60--21--014
C014 Numero del conector
1
FM3100 F(delantero) M(principal) circuito nº 3100
B/G/S Color de los cables

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 3

CODIGOS DE AVERIA -- PRESENTACION


LOGICA DE CODIGOS EN PANTALLA
POWER COMMAND
1. Los códigos aparecen en una sección de la
pantalla de cristal liquido del conjunto de la
pantalla del cambio de marcha. Los códigos de
avería de la transmisión Power Command lleva
el prefijo ”F”.
2. Los códigos de avería siempre destellan.
3. Hay cuatro clases de códigos: Inhabilitador, ”N”,
”CP” y Oculto.
4. Los códigos Inhabilitadores, anulan la TA11
transmisión permanentemente (hasta la
2
siguiente puesta en marcha).
5. Los códigos Inhabilitadores y Ocultos, están
acompañados de alarma acústica continua de 5
segundos. Después de 5 segundos, el código
continúa destellando en la pantalla pero se para
la alarma. Si el código desaparece durante un
segundo espacio de 5 segundos la alarma se
para cuando el código desaparece y la pantalla
vuelve a su estado normal.
6. Si hay varios códigos inhabilitadores u ocultos en
pantalla, aparecerán en secuencia.
Ejemplo, para códigos F2A, F2b y F2C:
Pantalla: | F2A------ | F2b------ | F2C------ | F2A |
F2C | F2A | TA11
Tiempo: /5 s/1 s/5 s/1 s/5 s/5 s/5 s/5 s/ etc.
3
Alarma: continua paro continua paro
paro............
NOTA: La secuencia en pantalla puede no
comenzar siempre por el código de número mas
bajo, y los códigos pueden no aparecer en orden
numérico al principio. Esto es un hecho fortuito que
depende del ajuste exacto y la secuencia de los
sucesos.
7. Los códigos ”N” y ”CP” están acompañados de
una alarma intermitente y requieren la actuación
del operador. La alarma continuará y la
transmisión estará inhabilitada hasta que el
operador intervenga.
El código ”CP” se puede cancelar pisando y
soltando el pedal de embrague y en algunos
MM7
casos accionando el mando del inversor. 4
El código ”N” se cancela colocando el mando del
inversor en neutro.

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

Los códigos ”N” y ”CP” pueden estar originados


por acciones incorrectas del operador o por
fallos en el sistema que requieren la actuación
del operador para reiniciar la operación.
8. Modo normal de aparición de códigos en
pantalla.
Si hay algunos códigos inhabilitadores
solamente estos aparecerán en pantalla.
Si no hay códigos inhabilitadores, y sí por lo
menos un código ”N” está activo, ”N”, destellará.
Si no hay códigos inhabilitadores ni ”N”, y por lo
menos un código ”CP” está activo, ”CP”
destellará.
5
Los códigos ocultos no aparecen en pantalla.
9. Hd en el menú de diagnosis, permite el modo de
”mostrar en pantalla todos los códigos”. También
un módulo nuevo (o un módulo viejo después de
restaurar la memoria usando H8) se situará
automáticamente en ”mostrar en pantalla de
todos los códigos” mientras no haya códigos en
pantalla durante 6 minutos. Los 6 minutos se
cuentan en un ciclo de trabajo, esto es: girando
la llave de arranque a ”OFF” para que el
temporizador pase a cero.

6
Si no hay ningún código inhabilitador todos los I
códigos aparecerán en secuencia. Los códigos
”N” y ”CP” no aparecerán, sin embargo los
códigos asociados con el fallo ”N” y ”CP” si
aparecerán.
Si no hay códigos inhabilitadores, y hay por lo
menos un código ”N”, aparecerá el primer código
de avería ”N”. La pantalla alternará cada
segundo entre cada código ”N” (para indicar al
operador que hacer) y el código de avería
asociado (para ayudar en la localización de la
avería).

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 5

Si no hay códigos inhabilitadores, y hay por lo


menos un código ”CP”, aparecerá el primer
código de avería ”CP”. La pantalla alternará
cada segundo entre cada código ”CP” (para
indicar al operador que hacer) y el código de
avería asociado (para ayudar en la localización
de la avería).
Si no hay códigos inhabilitadores, ni ”N” ni ”CP”,
cualquier código oculto aparecerá en pantalla.

8
Un módulo nuevo, o un módulo usado después
de restaurar la memoria usando H8, se sitúa
automáticamente en ”mostrar en pantalla todos
los códigos” mientras no haya códigos en
pantalla durante 6 minutos. Los 6 minutos se
cuentan en un ciclo de trabajo, esto es: girando
la llave de arranque a ”OFF” y el temporizador se
sitúa en cero. Después de seis minutos sin
códigos, el módulo se sitúa automáticamente en
el modo de muestra normal de códigos y se
borran todos los códigos almacenados en la
memoria.

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

Lista de códigos de avería


CODI- DESCRIPCION AVERIA PRIOR-- ESTADO MODO
GO IDAD CAMBIO ALARMA
AVERIA
F02 Sincronizador Veloz/Lenta mal calibrado en NVM o no cali- 42 Habilitado
brado
F03 Sincronizador Media/Atrás mal calibrado en NVM o no 41 Habilitado
calibrado
F11 Potenciómetro pedal aproximación bajo voltaje 14 y NO habil. Inter--
71 Habilitado mitente
F12 Potenciómetro pedal aproximación alto voltaje 13 y NO habil. Inter-
70 Habilitado mitente
F13 Interruptores incremento/descenso marchas ambos 78 Habilitado
cerrados
F20 Sincronizador no acopla -- cambio gamas 23 Habilitado
F21 Electroválvulas desconectadas -- avería interna o 1 NO habil.
instalación
F22 Sincronizador no desacopla -- cambio gamas 24 Habilitado
F23 Super reductor embragado, velocidad o marcha muy alta 35 Habilitado
F24 Todos los paquetes/sincronizadores necesitan ser 11 NO habil.
calibrados
F27 ERPM muy bajas -- circuito abierto o cortocircuito 60 Habilitado
F31 Sincronizador no acopla – inversor 19 NO habil. Inter--
mitente
F32 Sincronizador no acopla después de alimentación 20 NO habil. Inter--
mitente
F33 Sincronizador no desacopla -- inversor en neutro 21 NO habil. Inter--
mitente
F34 Sincronizador no desacopla después de alimentación 22 NO habil. Inter--
mitente
F35 No embraga gama anterior después de códigos F20 y F22 18 NO habil. Inter--
mitente
F36 Sincronizador no acopla (posible salto) 17 NO habil. Inter--
mitente
F37 Interruptor aliment. electroválvula, circuito abierto 31 NO habil.
F38 Inhabilitada gama seleccionada por operador 25 y Habilitado
16 y NO habil. Inter--
15 mitente
NO habil. Inter--
mitente
F40 Exceso voltaje potenciómetro sincro Media/Atrás 43 Habilitado
F41 Bajo voltaje potenciómetro sincro Media/Atrás 44 Habilitado
F42 Exceso voltaje potenciómetro sincro Veloz/Lenta 45 Habilitado
F43 Bajo voltaje potenciómetro sincro Veloz/Lenta 46 Habilitado
F44 Potenciómetro sincro Media / Atrás fuera de calibración 76 Habilitado
F45 Potenciómetro sincro Veloz / Lento fuera de calibración 77 Habilitado
F47 Desajuste alimentación interruptor electroválvulas (pedal 69 Habilitado
embrague)
F48 Cortocircuito alimentación 12 V interruptor electroválvulas 68 Habilitado
F49 Circuito abierto sensor velocidad ruedas 47 Habilitado

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 7

CODI- DESCRIPCION AVERIA PRIOR-- ESTADO MODO


GO IDAD CAMBIO ALARMA
AVERIA
F50 Cortocircuito sensor velocidad ruedas 48 Habilitado
F51 Circuito abierto en sensor temperatura 66 Habilitado
F52 Circuito sensor temperatura corto a masa 67 Habilitado
F53 Regulación 5/7 voltios muy alta 7 NO habil.
F54 Regulación 5/7 voltios muy baja 8 NO habil.
F55 Regulación 8 voltios muy alta 9 NO habil.
F56 Regulación 8 voltios muy baja 10 NO habil.
F59 Discordancia conmutador inversor 12 NO habil.
Intermitente
F60 Bajo voltaje alimentación incremento marchas 50 Habilitado
F61 Alto voltaje alimentación incremento marchas 51 Habilitado
F62 Bajo voltaje alimentación reducción marchas 52 Habilitado
F63 Alto voltaje alimentación reducción marchas 53 Habilitado
F64 Bajo voltaje alimentación cambio gama 54 Habilitado
F65 Alto voltaje alimentación cambio gama 55 Habilitado
F66 Bajo voltaje alimentación marcha adelante 56 Habilitado
F67 Alto voltaje alimentación marcha adelante 57 Habilitado
F68 Bajo voltaje alimentación marcha atrás 58 Habilitado
F69 Alto voltaje alimentación marcha atrás 59 Habilitado
F73 Circuito abierto sensor central velocidad 79 Habilitado
F74 Circuito sensor central velocidad comunicado con masa o 80 Habilitado
12 voltios
F75 Cambiados sensores velocidad central y trasero 82 Habilitado
F77 Sin señal de sensor velocidad ruedas 49 Habilitado
F78 Sin señal de sensor velocidad central 81 Habilitado
F79 RPM motor > 3.000 34 Habilitado Inter--
mitente
F80 Velocidad ruedas muy alta para marcha seleccionada 33 Habilitado Inter--
mitente
F81 Relación correcta no detectada 30 NO habil. Inter--
mitente
F1A Paquete A abierto o en corto con masa 36 NO habil.
F1b Paquete B abierto o en corto con masa 37 NO habil.
F1C Paquete C abierto o en corto con masa 38 NO habil.
F1d Paquete D abierto o en corto con masa 39 NO habil.
F1E Paquete E abierto o en corto con masa 40 NO habil.
F2A Paquete A corto con 12 voltios 2 NO habil.
F2b Paquete B corto con 12 voltios 3 NO habil.
F2C Paquete C corto con 12 voltios 4 NO habil.
F2d Paquete D corto con 12 voltios 5 NO habil.
F2E Paquete E corto con 12 voltios 6 NO habil.
F1P Electroválvula marcha atrás circuito abierto o en corto a 27 y NO habil. Inter--
masa 73 mitente
NO habil. Constante

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODI- DESCRIPCION AVERIA PRIOR-- ESTADO MODO


GO IDAD CAMBIO ALARMA
AVERIA
F1L Electroválvula gama lenta circuito abierto o en corto con 28 y NO habil. Inter--
masa 74 mitente
NO habil. Constante
F1U Electroválvula gama media circuito abierto o en corto con 26 y NO habil. Inter--
masa 72 mitente
NO habil. Constante
F1h Electroválvula gama veloz circuito abierto o en corto con 29 y NO habil. Inter--
masa 75 mitente
NO habil. Constante
FCA Paquete A no calibrado 61 Habilitado
FCB Paquete B no calibrado 62 Habilitado
FCC Paquete C no calibrado 63 Habilitado
FCD Paquete D no calibrado 64 Habilitado
FCE Paquete E no calibrado 65 Habilitado
CP Pisar pedal embrague o seleccionar neutro para rehabilitar 32 NO habil. Inter--
mitente
CODIGOS CALIBRACION
U19 Temperatura aceite menos de 20_C
U21 RPM motor muy bajas
U22 RPM motor muy altas
U23 Palanca inversor está en neutro
U26 Pedal embrague está pisado
U31 Detectada velocidad de salida -- el tractor se mueve
U36 Valor máximo de calibración de paquete rebasado
U37 RPM motor descienden muy rápido al calibrar paquete
U81 No se detecta movimiento sincro media/atrás
U82 No se detecta movimiento sincro Veloz/Lenta
U83 Cambiados conectores potenciómetros de sincronizadores
U84 Cambiados conectores electroválvulas sincronizadores
Atrás y Veloz
U85 Cambiados conectores electroválvulas sincronizadores
Media y Lenta
U86 Sincro Media/atrás avería en neutro
U87 Sincro Veloz/lenta avería en neutro
U88 Valores de calibración sincro Media/atrás fuera de
tolerancia
U89 Valores de calibración sincro Veloz/lenta fuera de tolerancia
MENSAJES DE CALIBRACION
CF Proceso de calibración completado satisfactoriamente
CH Temperatura aceite por encima de 50_C -- Pulsar
incremento de marchas para proceder
CL Temperatura aceite entre 10 y 20_C -- Pulsar incremento
de marchas para proceder

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 9

CODIGO AVERIA F02


SINCRONIZADOR VELOZ/LENTA SIN CALIBRAR O MAL CALIBRADO
SINTOMA -- No se embragan gamas lenta o veloz y media (si lo monta) seleccionadas
automáticamente

Calibrar
¿ Se obtienen gamas Tractor bien
lenta y veloz ?

Cambiar ordenador
por otro que funcione
correctamente

CODIGO AVERIA F03


SINCRONIZADOR MEDIA/ATRAS SIN CALIBRAR O MAL CALIBRADO
SINTOMA -- No se embragan las gamas media o atrás y lenta (si es embragable)

Calibrar
¿ Se embragan Tractor bien
gamas media y atrás
después de calibrar ?

Cambiar ordenador

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGOS DE AVERIA;
F11 -- CIRCUITO ABIERTO POTENCIOMETRO EMBRAGUE
F12 -- CORTO CON +12 V POTENCIOMETRO EMBRAGUE
SINTOMAS -- Si ocurre en marcha inhabilita el cambio. Al mover la palanca del inversor se
habilita de nuevo. El tractor puede usarse con la palanca del inversor. Si se pisa el pedal de
embrague la transmisión se vuelve a inhabilitar hasta que se mueva la palanca del inversor.
Ver diagramas de cableado de la transmisión y localización de conectores al final de esta sección

Comprobar funcionamiento potenciómetro. Desmontar panel inferior


izquierdo detrás cuadro instrumentos, exponiendo potenciómetro y
cableado. Soltar conector C077 a potenciómetro y comprobar Cambiar
funcionamiento del potenciómetro entre cables naranja y verde. potenciómetro
¿Con el pedal libre hay una resistencia de 3,1 kΩ a 3,9 kΩ que
cambia gradualmente entre 640 kΩ y 2,1 kΩ según se pisa el pedal?

Soltar conectores C100 y C101 del ordenador GCM y medir


resistencia por turnos entre conector C077 del potenciómetro del
embrague, terminal 3 (7070--B) y terminal 2 (7430--Y/R/B). A
continuación, terminal 1 (7525--G/B/S) y terminal 2. Por último Localizar y reparar
terminal 1 y terminal 3. cableado
¿Hay continuidad en cada caso?.

Comprobar continuidad entre terminal 1 (7525--Y/R/B) de


Localizar y reparar
conector C077 y masa.
cortocircuito a masa
¿Indica circuito abierto?

Comprobar continuidad entre terminal 2 (7430--Y/R/B) del


Localizar y reparar
conector C077 y masa.
cortocircuito a masa
¿Indica circuito abierto?.

Comprobar continuidad entre terminal 3 (7070--B) del


Localizar y reparar
conector C077 y masa.
cortocircuito a masa
¿Indica circuito abierto?.

Rehacer conexión ordenador GCM. Con la llave


de arranque en ON, Comprobar continuidad
¿Hay 5 voltios en C077--1? entre C077--1 y C101--5

Comprobar continuidad entre C077--2 y C100--19 y entre


Localizar corte en
C101--1 y 3.
circuito y reparar
¿Están bien ambos circuitos?.

Posible avería en modulo ETC, cambiar por


módulo de efectividad conocida.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 11

CODIGO AVERIA F13


INTERRUPTORES INCREMENTO Y REDUCCION MARCHAS, AMBOS CERRADOS
SINTOMA-- El tractor se puede conducir pero no se puede cambiar de marcha.

Error del operador al apretar Se vuelve a


ambos pulsadores funcionamiento normal
al soltar los interruptores
Entrar en menú H5. Determinar
interruptor defectuoso y cambiar.

CODIGO AVERIA F20


EL SINCRONIZADOR DE GAMAS NO EMBRAGA
SINTOMA -- Al tratar de cambiar de gama se vuelve a la seleccionada previamente.

Disminuir velocidad y
¿La velocidad del tractor es excesiva probar de nuevo.
durante el cambio? por ejemplo cambio a ¿Cambia bien?.
gama más lenta bajando una cuesta.

Si hay más códigos en pantalla. Ver diagrama de resolución de


Girar llave de arranque a OFF y ON y averías de código indicado en
ver si aparecen en la pantalla los pantalla y reparar.
códigos 40, 41, 42, 43, 44, 45, FIP, FIL, ¿Cambia bien?.
FIU, FIh.

Entrar en menú H modo ’HD’, ver si el


ordenador detecta cualquier Intentar calibrar la transmisión.
movimiento del sincronizador. ¿Se ha resuelto el problema?.
¿Se detecta movimiento?.

Comprobar presión electroválvula en Desmontar tapa lateral transmisión.


toma de presión sobre tapa lateral. Comprobar que pistón sincro no esta agarrado
¿La presión está entre 15 y 18 bar?. y que el sincro puede embragar dentro del
cambio. Reparar según necesidad. Con tapa
quitada, comprobar potenciómetro y
Desmontar electroválvula e inspeccionar. contratuerca.
Limpiar o cambiar. Comprobar presión.
¿Es correcta?.

Desmontar tapa lateral y comprobar


estado retenes cilindro accionamiento.

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA F21


DESCONECTADO CABLEADO CIRCUITO TRANSMISION DEL CABLEADO PRINCIPAL
SINTOMA – No funciona el cambio

Comprobar conectores C019 y


C020. Conectar si es necesario.

Si están bien conectados, comprobar


conectores C024, C025, C026 a
electroválvulas paquetes C, D y E y
electroválvulas sincronizadores
C032, C032, C039 y C040.

CODIGO AVERIA F22


NO DESEMBRAGA SINCRONIZADOR DE GAMAS
SINTOMA -- La transmisión trata de cambiar y vuelve a la gama acoplada previamente

¿Aparece algún otro Corregir según necesidad.


código en pantalla?. ¿Desembraga el sincronizador?.

Entrar en menú H modo “Hd” para


comprobar si el ordenador detecta Intentar calibrar la transmisión.
algún movimiento del sincro. ¿Se soluciona el problema?.
¿Se detecta movimiento?.

Comprobar si la Desmontar lateral transmisión: Comprobar:


presión está entre 15 Pistón accionamiento sincro, sincro,
y 18 bar. potenciómetro y cinematismo.

Quitar tapa lateral transmisión:


Comprobar pistón accionamiento sincronizador
Comprobar sincronizador
Comprobar potenciómetro y su cinematismo

Desmontar tapa lateral y comprobar


retenes cilindro accionamiento.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 13

CODIGO AVERIA F23


SUPER REDUCTOR EMBRAGADO (VELOCIDAD O MARCHA EXCESIVA)
SINTOMA – No se puede cambiar a marcha más larga.

Reducir marcha a C1 (o inferior).


Cambiar a neutro o pisar pedal Tractor
embrague: debe hacer que la transmisión bien
reduzca a C1.

¿El código de avería ocurre en tractores


sin super reductor o cuando el super
reductor está desembragado?.

Sospechar circuito abierto en interruptor C021 o Cambiar


cableado. Entrar en modo H5 y comprobar ordenador
transición interruptor.
¿Se detecta la transición en H5?.

Comprobar ajuste interruptor. Si está


bien, comprobar funcionamiento. Si está
bien, comprobar cableado desde C100--2
a interruptor, C021--RM460--W/O/B, por
circuito abierto y comprobar alimentación
+12 V en el otro lado del interruptor con
llave de arranque en ON. Reparar según
necesidad.

CODIGO AVERIA F24


NECESIDAD CALIBRACION DE TODOS LOS EMBRAGUES Y SINCRONIZADORES
SINTOMA – Cambio inhabilitado

¿Se ha montado un Calibrar la


ordenador nuevo?. transmisión.

Se han perdido los valores de


calibración en el ordenador. Tratar
de calibrar. Si no es posible, montar
ordenador nuevo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA F27


SIN SEÑAL DE RPM MOTOR
SINTOMA -- No se ajusta velocidad. Retraso en incremento de marcha en automático.
Reducción de eficacia del cambio (el ordenador actúa sobre 2.300 rpm).

¿Se ha roto la correa Reponerla


del alternador?.

Comprobar señal salida


régimen en alternador, medir
voltaje entre conector Reparar o cambiar
velocidad y masa. ¿Hay unos alternador.
7 voltios con motor en
marcha?.

Las siguientes pruebas se deben efectuar con motor parado y


llave de arranque en OFF

Comprobar continuidad en Comprobar cortocircuito en


Localizar y
cableado alternador: Soltar C100 cable. Con C100
reparar
del ordenador y comprobar desconectado y el cable
cortocircuito
C100--15 y salida régimen alternador desconectado,
alternador. comprobar resistencia con
¿ La resistencia es menor de 10 Ω masa desde el terminal
?. C100--15. Sospechar del
¿Es menor de 10 Ω?. módulo TCM,
cambiar por otro
Comprobar continuidad que funcione
entre C100--15 y C001--6 Localizar y reparar bien.
(CM2015--W/B/S). corte.
¿El cable está bien?.

Comprobar continuidad
entre conector Localizar y reparar
alternador C013--W y corte.
C001--6
(FM2015--W/S).
¿Está el cable bien?.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 15

CODIGO AVERIA F31


SINCRONIZADOR NO EMBRAGA AL ACCIONAR EL INVERSOR
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

¿Aparece algún otro Corregir según necesidad.


código en pantalla?. ¿Embraga el sincronizador?.

Entrar en menú H modo ’Hd’ para


comprobar si el ordenador detecta Intentar calibrar la transmisión.
algún movimiento del sincronizador. ¿Se soluciona el problema?.
¿Se detecta movimiento?.

Comprobar si la Desmontar tapa lateral transmisión:


presión está entre 15 Comprobar: pistón accionamiento sincro,
y 18 bar. sincro, potenciómetro y cinematismo.

Quitar tapa lateral transmisión:


Comprobar pistón accionamiento sincronizador
Comprobar sincronizador
Comprobar potenciómetro y su cinematismo

Desmontar tapa lateral y comprobar


retenes cilindro accionamiento.

CODIGO AVERIA F32


SINCRONIZADOR GAMA VELOZ NO EMBRAGA EN TIEMPO ESPECIFICADO DURANTE
SECUENCIA DE ARRANQUE. (ESTO FORMA PARTE DE LA PRUEBA DEL SISTEMA
DURANTE LA PUESTA EN MARCHA).
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

Si se enciende el testigo de alarma de baja presión de aceite reparar


circuito baja presión como se indica en la sección de hidráulica.

Si no, mover palanca inversor. Si el problema persiste, aparecerá otro


código de avería, probablemente F31. Ver solución del nuevo código.

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA F33


SINCRONIZADOR NO DESEMBRAGA, INVERSOR O NEUTRO
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

¿Aparece algún
otro código en Corregir según necesidad.
pantalla?. ¿Desembraga el sincronizador?.

Entrar en menú H modo “Hd” para


comprobar si el ordenador detecta Intentar calibrar la transmisión.
algún movimiento del sincronizador. ¿Se soluciona el problema?.
¿Se detecta movimiento?.

Comprobar si la Desmontar tapa lateral transmisión:


presión está entre 15 Comprobar: pistón accionamiento sincro,
y 18 bar. sincro, potenciómetro y cinematismo.

Quitar tapa lateral transmisión:


Comprobar pistón accionamiento sincronizador
Comprobar sincronizador
Comprobar potenciómetro y su cinematismo

Desmontar tapa lateral y comprobar


retenes cilindro accionamiento.

CODIGO AVERIA F34


SINCRONIZADOR NO DESEMBRAGA CON LA ALIMENTACION. (ESTO FORMA PARTE
DE LA SECUENCIA DE PUESTA EN MARCHA).
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

Si está encendido el testigo de alarma de baja presión de aceite reparar


circuito de baja presión como se indica en la sección de hidráulica.

Si no, mover palanca del inversor. Si el problema persiste, aparecerá otro


código de avería, probablemente F33. Ver solución del nuevo código.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 17

CODIGO AVERIA F35


SINCRONIZADOR NO EMBRAGA LA GAMA ANTERIOR DESPUES DEL CODIGO F20 O F22
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada
RECUPERAR -- Mover palanca inversor para probar de nuevo o seleccionar otra gama mientras
está en neutro.
¿La velocidad del tractor es excesiva Frenar el tractor y probar de nuevo.
durante el cambio?. Investigar códigos F20 o F22.

Entrar en menú H modo “Hd” para


comprobar si el ordenador detecta Intentar calibrar la transmisión.
algún movimiento del sincronizador. ¿Se soluciona el problema?.
¿Se detecta movimiento?.

Comprobar si la Desmontar tapa lateral transmisión. Comprobar que el pistón


presión accionamiento sincro no está agarrado y comprobar que el
correspondiente sincronizado es capaz de embragar. Comprobar
está entre 15 y 18 funcionamiento potenciómetro y cinematismo.
bar.

Desmontar electroválvula,
limpiar, montar y
comprobar presión de
nuevo.
¿Está bien ahora?.

Desmontar tapa lateral y


comprobar retenes cilindro
accionamiento.

CODIGO AVERIA F36


SINCRONIZADOR DESEMBRAGA SIN INTERVENCION DEL OPERADOR
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada
Sospechar fallo de potenciómetro o
varillaje. Usar menú modo H9, canal 0.
Mover palanca inversora. Comprobar funcionamiento potenciómetro
¿Desaparece el código?. y varillaje. Reparar si es necesario.

Conducir el tractor y
tratar de reproducir el Posiblemente el sincronizador
código. salta por estar parcialmente
¿Se reproduce?. acoplado.

Si se reproduce el código puede


ser fallo del sincronizador.
Comprobar y reparar o cambiar
según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA F37


CIRCUITO ABIERTO EN INTERRUPTOR PEDAL EMBRAGUE
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

Pisar pedal embrague Interruptor agarrado temporalmente.


¿Desaparece el código?. Inspeccionar interruptor. Limpiar o cambiar.

Desmontar panel lateral izquierdo columna


dirección. Soltar C076 y comprobar Ajustar o cambiar
funcionamiento interruptor. interruptor.
¿Funciona correctamente?.

Soltar C100 y C101 del ordenador y buscar


corte del circuito entre C100--27 e interruptor
C076--2 y 4 (7240--Y/P/B) y C101--30 e
interruptor C076--3 (7050--R/G/B).
Localizar fallo y reparar.

CODIGO AVERIA F38


GAMA SELECCIONADA POR EL OPERADOR INHABILITADA
(i) Sincronización cambio de gama (a media) no completada.
(ii) Sincronización adelante/atrás no completada.
(iii) No embraga marcha atrás desde una marcha más larga de C1.

NOTA: Este código puede estar acompañado de otro código, generalmente informando de fallo de
electroválvula o potenciómetro.

(i) y (ii)

Desconectar y conectar
llave de arranque. Ver
códigos, rectificar y
tratar de seleccionar las
gamas. El código F38 se
elimina si las otras
averías se solucionan.

(iii) No se puede seleccionar marcha atrás al intentar cambiar estando en una marcha más
larga de C1 cuando aparece un código del sensor de velocidad de ruedas (F49, F50 o
F77). La transmisión queda inhabilitada, pero se puede recobrar para conducción en mar-
cha adelante moviendo la palanca del inversor o pisando el pedal de embrague. La marcha
atrás no se puede embragar durante 10 segundos. El ordenador asume entonces que el
tractor ha frenado lo suficiente para efectuar el cambio Reparada la avería del sensor de
velocidad se elimina la reproducción del código F38.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 19

CODIGO AVERIA F40


VOLTAJE EXCESIVO POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR MEDIA/ATRAS
SINTOMA -- No embragan las gamas media/atrás.

Soltar conector C030 en


potenciómetro sincro
Media/atrás. Con llave
de arranque en ON.
Medir voltaje en cada
uno de los terminales: el Localizar cortocircuito
3 debe marcar 8 voltios, y reparar.
los otros dos 0 voltios.
¿Está correcto?.

Desmontar potenciómetro sincronizador Media/atrás


y comprobar funcionamiento con el tester. ¿Se
detecta un ligero aumento/disminución de resistencia Cambiar potenciómetro.
según se acciona el potenciómetro?.

Avería en ordenador, cambiar.

CODIGO AVERIA F41


VOLTAJE BAJO POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR MEDIA/ATRAS
SINTOMA -- No embragan las gamas media/atrás.

Soltar conector en potenciómetro sincro


Media/atrás y soltar conectores C100 y C101 del
ordenador. Comprobar corto con masa o circuito Localizar avería y reparar
abierto entre C100--33 y conector potenciómetro cable.
C030--2.
¿Indica alguno?.

Desmontar potenciómetro y comprobar


funcionamiento con el tester. Cambiar
¿Se detecta un ligero aumento/disminución de potenciómetro.
resistencia según se acciona el potenciómetro?.

Avería en ordenador, cambiar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA F42


VOLTAJE EXCESIVO POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR VELOZ/LENTA
SINTOMA -- No se embragan las gamas veloz/lenta.

Soltar conector C029 en


potenciómetro sincro
Veloz/lenta. Con llave de
arranque en ON. Medir
voltaje en cada uno de
los terminales: el 3 debe
marcar 8 voltios, los
Localizar cortocircuito
otros dos 0 voltios.
y reparar.
¿Está correcto?.

Desmontar potenciómetro del sincro Veloz/lenta y


comprobar funcionamiento con el comprobador.
¿Se detecta un ligero aumento/disminución de Cambiar potenciómetro.
resistencia según se acciona el potenciómetro?.

Avería en ordenador, cambiar.

CODIGO AVERIA F43


VOLTAJE BAJO POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR VELOZ/LENTA
SINTOMA -- No se embragan las gamas Veloz/lenta.

Soltar conector C029 en potenciómetro sincro


Veloz/lento y soltar conectores C100 y C101 del
ordenador. Comprobar corto con masa o circuito Localizar avería y
abierto desde C100--11 y conector del reparar cable.
potenciómetro C029--2.
¿Indica alguno?.

Desmontar potenciómetro y comprobar


funcionamiento con el tester. Cambiar
¿Se detecta un ligero aumento/disminución de potenciómetro.
resistencia según se acciona el potenciómetro?.

Avería en ordenador, cambiar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 21

CODIGO AVERIA F44


POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR MEDIA/ATRAS FUERA DE GAMA DE
CALIBRACION

SINTOMA -- La transmisión funciona normalmente pero puede haber una prematura


detección de embragado del sincronizador con la avería consecuente en el sincronizador.

Calibrar paquete y sincronizador para


eliminar el código.
NOTA: Este código puede indicar
desgaste en componentes de la
transmisión o fallo en potenciómetro.

CODIGO AVERIA F45


POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR VELOZ/LENTA FUERA DE GAMA DE
CALIBRACION

SINTOMA -- La transmisión funciona normalmente pero puede llevar a una prematura


detección de embragado del sincronizador con la avería consecuente en el sincronizador.

Calibrar paquete y sincronizador para


eliminar el código.
NOTA: Este código puede indicar
desgaste en componentes de la
transmisión o fallo en potenciómetro.

CODIGO AVERIA F47


INTERRUPTOR PEDAL EMBRAGUE DESAJUSTADO
SINTOMA – Saltos al desembragar, y lo hace a más altura de la normal.

Indica cortocircuito en
Con pedal libre, cableado o en interruptor.
¿aparece en pantalla el código F37?. Ver código F37.

Desmontar panel izquierdo columna dirección y Ajustar.


comprobar ajuste interruptor.
¿Está correcto?.

El interruptor está ”perezoso”


especialmente en tiempo frío. Cambiar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA F48


CORTOCIRCUITO EN INTERRUPTOR PEDAL EMBRAGUE
SINTOMA -- Sin efecto para funcionamiento normal pero puede no cortar la alimentación a
alguna electroválvulas de los embragues.

Desmontar panel izquierdo columna


dirección y comprobar ajuste interruptor. Ajustar o cambiar el interruptor.
¿Está correcto?.

Soltar conector interruptor C076. Con


llave de arranque en ON comprobar
voltaje en C076--3 (CM7050-- R/G/B).
Debe ser 0. Si hay voltaje, localizar y
reparar cortocircuito en el cable.

CODIGOS DE AVERIA
F49 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR VELOCIDAD SALIDA TRANSMISION
F50 -- CORTOCIRCUITO A MASA SENSOR VELOCIDAD SALIDA TRANSMISION
SINTOMA -- (i) Restringido incremento marchas en gama veloz.
(ii) Demora de 1 a 2 segundos permitir incremento marchas después despegue
de embragues

Soltar conectores ordenador C100 y C101 y soltar conector sensor velocidad


salida transmisión, C038. Comprobar continuidad en circuito de 7400--Y/N/B
a C101--6 y reparar si necesario. Si el circuito está bien probar el sensor.

Con el sensor montado en la transmisión, comprobar comunicación a masa


en cada terminal del sensor. Comprobar resistencia sensor: debe ser de 0,8
a 1,2 KΩ a 20 _C. Cambiar si está fuera de especificación.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 23

CODIGOS AVERIA
F51 -- EMISOR TEMPERATURA, CIRCUITO ABIERTO
F52 -- EMISOR TEMPERATURA, CORTOCIRCUITO CON MASA
SINTOMA -- Se supone que el aceite esta caliente, si está frío el cambio estará “lento” y la
posición del pedal de embrague será más alta de lo normal.

Soltar conectores de ordenador C100 y C101 y conector de emisor


temperatura C023. Comprobar continuidad en circuito de 7500--B/G a
C100--18 y reparar si necesario. Si el circuito está bien probar el emisor.

Con emisor montado comprobar cortocircuito a masa, y circuito abierto


desde el terminal del emisor al bastidor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGOS DE AVERIA
F53 -- SEÑAL REFERENCIA 5 V, DEMASIADO ALTA
F54 -- SEÑAL REFERENCIA 5 V, DEMASIADO BAJA
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

Soltar los siguientes componentes, uno por uno, para aislar la


zona del fallo.

Soltar potenciómetro pedal embrague, C077, Cambiar potenciómetro.


¿ desaparecen códigos F53 y F54?.
NOTA: Si el potenciómetro está mal
aparecerá el código F11.

Soltar conector conmutador adelante/atrás,


Cambiar conmutador
C075 (debajo envolvente columna dirección),
adelante/atrás.
¿desaparecen códigos F53 y F54?.
NOTA: Si el conmutador está mal,
aparecerán los códigos F66 y F68.

Soltar conector pulsadores reducción e incremento marchas


Cambiar conjunto
y gamas, C103. ¿desaparecen los códigos F53 y F54?.
conmutadores reducción
NOTA: Si los interruptores están mal aparecerán los
e incremento de marchas
códigos F60 y F62.
y gamas.

Comprobar cable 7525--G/B/S desde cada uno de


los componentes citados al conector del ordenador Localizar y
C101--5 reparar.
¿Hay circuito abierto o cortocircuito?.

Cambiar ordenador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 25

CODIGOS AVERIA
F55 -- ALIMENTACION REGULADA 8 V, DEMASIADO ALTA
F56 -- ALIMENTACION REGULADA 8 V, DEMASIADO BAJA
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

Soltar los siguientes componentes uno por uno para tratar de


aislar la zona del fallo.

Soltar potenciómetro sincronizador Media/atrás, C030. Cambiar


¿desaparecen códigos F55/56?. potenciómetro.
NOTA: Si el potenciómetro está mal aparecerán los
códigos F41 o F44.

Soltar potenciómetro sincronizador lenta/veloz, C029.


¿desaparecen códigos F55/56?. Cambiar
NOTA: Si el potenciómetro está mal aparecerán los potenciómetro.
códigos F43 o F45.

Comprobar cable 7520--G/N/S desde cada uno de los


Localizar y
componentes citados al conector del ordenador C101--25
reparar.
¿Hay circuito abierto o cortocircuito?.

Cambiar ordenador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA F59


DISCORDANCIA CONMUTADOR ADELANTE/ATRAS/NEUTRO
(MAS DE UN INTERRUPTOR CONECTADO)
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.
Soltar conectores ordenador C100 y C101 y conector C075 del Localizar y
conmutador inversor. reparar.
¿Hay circuito abierto entre C100--27 y C075--4?.

Cambiar conmutador inversor.

CODIGOS AVERIA
F60 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR INCREMENTO MARCHAS, BAJO
F61 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR INCREMENTO MARCHAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor no actúa, no se pueden seleccionar marchas más largas.
NOTA: Si necesario, poner llave arranque en OFF y volver a arrancar para seleccionar B1/R1.

Soltar conectores ordenador C100 y C101 y conector C103


interruptor conjunto incremento/reducción/gama, comprobar entre
C100--32 y C103--3 (CM7210--S/LG/B) por: (1) Circuito abierto, (2) Localizar y
Comunicado a masa. reparar.
¿aparece alguna de estas condiciones?.

Volver a conectar conectores ordenador. Dejar interruptor desconectado


con llave de arranque ON. Comprobar voltaje en C103--3
(CM7210--S/LG/B). ¿Indica +5 V, +8 V o +12V?.

Localizar y reparar Volver a conectar el interruptor si


cortocircuito usando el código persiste. Inspeccionar
el voltaje detectado conector y comprobar
para determinar la funcionamiento de interruptores.
posible zona del fallo. Si no se encuentra avería
cambiar el módulo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 27

CODIGOS AVERIA
F62 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR REDUCCION MARCHAS, BAJO
F63 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR REDUCCION MARCHAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor no actúa, no se pueden seleccionar marchas más cortas.
NOTA: Si necesario, poner llave arranque en OFF y volver a arrancar para seleccionar B1/R1.

Soltar conectores ordenador C100 y C101 y conector C103


interruptor conjunto incremento/reducción/gama, comprobar entre
C100--6 y C103--4 (CM7200--S/K/B) por: (1) Circuito abierto, (2) Localizar y
Comunicado a masa. reparar.
¿Se indica alguna de estas condiciones?.

Volver a conectar los conectores del ordenador. Dejar el interruptor


desconectado con la llave de arranque ON. Comprobar voltaje en C103--4
(CM7200--S/K/B). ¿Indica +5 V, +8 V o +12V?.

Localizar y reparar Volver a conectar el interruptor si


cortocircuito usando el código persiste. Inspeccionar el
el voltaje detectado conector y comprobar
para determinar la funcionamiento de los
posible zona del fallo. interruptores. Si no se encuentra
fallo, cambiar el modulo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGOS AVERIA
F64 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR GAMAS, BAJO
F65 -- SEÑAL VOLTAJE A INTERRUPTOR GAMAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor de gamas no funciona. Se puede seleccionar otra gama pisando el
pedal de embrague y cambiando a neutro.

Soltar conectores ordenador C100 y C101 y conector C103


interruptor conjunto incremento/reducción/gama comprobar entre
C100--17 y C103--CM4101--TQ/B por: (1) Circuito abierto, (2) Localizar y
Comunicado a masa. reparar.
¿Se indica alguna de estas condiciones?.

Volver a conectar los conectores del ordenador. Dejar el interruptor


desconectado con la llave de arranque ON. Comprobar voltaje en C103
(CM4101--TQ/B). ¿Indica +5 V, +8 V o +12 V?.

Localizar y reparar Volver a conectar el interruptor si


cortocircuito usando el código persiste. Inspeccionar el
el voltaje detectado conector y comprobar
para determinar la funcionamiento de los
posible zona del fallo. interruptores. Si no se encuentra
fallo, cambiar el modulo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 29

CODIGOS AVERIA
F66 -- SEÑAL VOLTAJE INTERRUPTOR ADELANTE, BAJO
F67 -- SEÑAL VOLTAJE INTERRUPTOR ADELANTE, ALTO
SINTOMA -- El tractor funciona normalmente, pero con cierto retraso en detectar que la
marcha adelante se ha seleccionado

Soltar conectores ordenador C100 y C101 y C075 interruptor


conjunto adelante/atrás/neutro. Comprobar entre C100--20 y
C075--2 (CM7250--S/R/B) por: (1) Circuito abierto, (2) Comunicado Localizar y
a masa. reparar.
¿Se indica alguna de estas condiciones?.

Volver a conectar los conectores del ordenador. Dejar el interruptor


desconectado con la llave de arranque ON. Comprobar voltaje en C075--2
(CM7250--S/R/B). ¿Indica +5 V, +8 V o +12 V?.

Localizar y reparar No. Volver a conectar el


cortocircuito usando interruptor, si el código persiste.
el voltaje detectado Inspeccionar el conector y
para determinar la comprobar funcionamiento de los
posible zona del fallo. interruptores. Si no se encuentra
fallo, cambiar el modulo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGOS AVERIA
F68 -- SEÑAL VOLTAJE INTERRUPTOR ATRAS, BAJO
F69 -- SEÑAL VOLTAJE INTERRUPTOR ATRAS, ALTO
SINTOMA -- El tractor funciona normalmente, pero con cierto retraso en detectar que la
marcha atrás se ha seleccionado

Soltar conectores ordenador C100 y C101, y C075 interruptor


conjunto adelante/atrás/neutro. Comprobar entre C100--7 y
C075--3 (CM7260--S/U/B) por: (1) Circuito abierto, (2) Comunicado Localizar y
a masa. reparar.
¿Se indica alguna de estas condiciones?.

Volver a conectar los conectores del ordenador. Dejar el interruptor


desconectado con la llave de arranque ON. Comprobar voltaje en C075--3
(CM7260--S/U/B). ¿Indica +5 V, +8 V o +12 V?.

Localizar y reparar Volver a conectar el interruptor, si


cortocircuito usando el código persiste. Inspeccionar el
el voltaje detectado conector y comprobar
para determinar la funcionamiento de los
posible zona del fallo. interruptores. Si no se encuentra
fallo, cambiar el modulo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 31

CODIGOS AVERIA
F73 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR VELOCIDAD MEDIO
F74 -- CORTOCIRCUITO SENSOR VELOCIDAD MEDIO
SINTOMA -- La compensación centrífuga asume 2.300 rpm del paquete B, menor eficiencia
del cambio, pérdidas a otras velocidades. Marchas afectadas 2, 4 y 6.

¿Está conectado el sensor a la


Conectar conector C037.
instalación?.

Soltar conectores C037 sensor, y C100


y C101 ordenador. Comprobar el cable
desde C101--2 a Localizar y
C037--RM7401--P/B/G. reparar.
¿Hay circuito abierto o cortocircuito?.

Con el sensor montado, comprobar


circuito abierto o cortocircuito entre los
terminales del conector y el sensor.
Cambiar sensor si se indica un código.

CODIGO AVERIA F75


INTERCAMBIADOS SENSORES VELOCIDAD CENTRAL Y TRASERO
SINTOMA -- Después de detectarse el código, el tractor se puede usar normalmente.

Intercambiar conectores C037 y


C038 de sensores velocidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA F77


SIN SEÑAL DESDE SENSOR TRASERO VELOCIDAD
SINTOMA – Inhabilitado cambio a gama más larga. El inversor salta o está ”lento” y la salida
automática es escasa.

Avería mecánica en
¿Se mueve el tractor?. transmisión/eje
trasero.
¿Está correctamente montado el
sensor?. Montar
correctamente.
Cambiar sensor.

CODIGO AVERIA F78


SIN SEÑAL DESDE SENSOR MEDIO VELOCIDAD
SINTOMA -- La compensación centrífuga asume 2.300 rpm para el paquete B, pérdidas
menores de eficiencia en el cambio de otras marchas, solo afecta a marchas 2, 4 y 6.

¿Se mueve el tractor?. Avería mecánica en


transmisión/eje trasero.

¿Está correctamente montado el


sensor?. Montar
correctamente.
Cambiar sensor.

CODIGO AVERIA F79


REGIMEN MOTOR MAS DE 3.000 RPM
SINTOMA -- La calidad del cambio es escasa y hay demora.

¿Al reducir el régimen a 2.800 rpm, Tractor bien.


desaparece el código?.

Comprobar voltaje de salida en terminal salida Reparar o cambiar


régimen C012--W alternador. NO
alternador.
¿Es 7 V aproximadamente?.

Comprobar cable de alternador a terminal C100--15


ordenador. Comprobar posible cortocircuito
intermitente con +12 V. Reparar según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 33

CODIGO AVERIA F80


VELOCIDAD EN SALIDA DE TRANSMISION DEMASIADO ALTA PARA MARCHA
SELECCIONADA
SINTOMA -- Ninguno.

El código desaparece cuando la


velocidad corresponde a marcha
seleccionada.

CODIGO AVERIA F81


NO SE DETECTA LA RELACION CORRECTA (VELOCIDAD EN SALIDA DEMASIADO
BAJA PARA LA MARCHA SELECCIONADA)
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

¿Están correctamente
instalados los conectores
C027 del paquete A y Instalar correctamente.
C028 del paquete B?.

Posiblemente los paquetes


patinan. Comprobar presión ¿Tienen todos los paquetes
paquetes. la misma presión?.
¿es ≐ 16 bar en todos?.
Fallo del sistema Posible fallo
Discos desgastados. de presión electroválvula
Desarmar transmisión e hidráulica de baja proporcional PWM o
inspeccionar. presión. Ver fugas en paquete
sección que presenta presión
Hidráulica. baja.

604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA CP
PISAR PEDAL EMBRAGUE PARA REHABILITAR TRANSMISION
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.
Pisar pedal embrague o accionar conmutador inversor para rehabilitar
transmisión. Si el código CP no desaparece, proceder como sigue.

Ver si los conectores C100, Comprobar y conectar


C101, C019 y C001 están correctamente. Hacer prueba de
bien conectados. ¿Desaparece el conducción para
¿Hay alguno suelto?. código?. comprobar que el
código no reaparece.

Comprobar posible corto con masa intermitente en cable interruptor arranque


en neutral: Localizar y
Con llave arranque en OFF y palanca inversor en adelante o atrás, reparar
comprobar continuidad entre conector C100--27 y masa. Debe indicar cortocircuito.
circuito abierto. Retorcer cableado desde C100 hasta interruptor inversor.
¿Hay siempre continuidad?.

Comprobar si hay corto intermitente con masa en cable interruptor inversor:


Localizar y
Con llave de arranque en OFF y palanca inversor en neutro, comprobar
reparar
continuidad entre conector C100--27 y C075--4 (CM7420--Y/P/B). Debe
circuito
indicar continuidad. Retorcer cableado desde C100 hasta C075.
abierto
¿Está abierto siempre el circuito?.

Comprobar fallo intermitente alimentación en línea de + 12 V a ordenador. Localizar y


Comprobar continuidad entre salida fusible 13 y C101--34 y C101--35. reparar
¿Está el circuito abierto en alguno de ellos?. circuito
abierto
Comprobar posible fallo intermitente en línea de masa a ordenador. Localizar y
Comprobar continuidad entre C101--32, C101--33 y C101--9 y masa. reparar
¿Está el circuito abierto en alguno de ellos?. circuito
abierto
Soltar e inspeccionar interruptor de neutro del inversor. Cambiar por Eliminar
uno que funcione bien. Probar el tractor. interruptor
¿desaparece el código?. cambiado.

Cambiar ordenador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 35

CODIGO AVERIA F1A -- F2E

F1A -- PAQUETE A ABIERTO O CORTO CON MASA


F2A -- PAQUETE A CORTO CON 12 V
F1B -- PAQUETE B ABIERTO O CORTO CON MASA
F2B -- PAQUETE B CORTO CON 12 V
F1C -- PAQUETE C ABIERTO O CORTO CON MASA
F2C -- PAQUETE C CORTO CON 12 V
F1D -- PAQUETE D ABIERTO O CORTO CON MASA
F2D -- PAQUETE D CORTO CON 12 V
F1E -- PAQUETE E ABIERTO O CORTO CON MASA
F2E -- PAQUETE E CORTO CON 12 V

Los códigos desde F1A a F2E indican circuito abierto o corto en el cable de una de las electroválvulas
proporcionales. Comprobar el cable desde electroválvula a ordenador. Localizar avería y reparar o
sustituir cable.

Si el cableado está bien, soltar electroválvulas proporcionales de instalación y comprobar resistencia de


bobinas: debe ser de 10Ω a 20 _C. Si no es así, cambiar electroválvula.

Si cableado y electroválvulas proporcionales están bien, cambiar el ordenador.

A B C D E LO MED HI REV

604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGO AVERIA F1P -- F1H

F1P -- ELECTROVALVULA ATRAS ABIERTO O CORTO CON MASA


F1L -- ELECTROVALVULA GAMA LENTA ABIERTO O CORTO CON MASA
F1U -- ELECTROVALVULA GAMA MEDIA ABIERTO O CORTO CON MASA
F1H -- ELECTROVALVULA GAMA VELOZ ABIERTO O CORTO CON MASA

Los códigos desde F1P a F1H indican circuito abierto o cortocircuito con masa en cable electroválvula.
Comprobar cable desde electroválvula a ordenador. Localizar avería y reparar o sustituir cable.

Si el cableado está bien, soltar electroválvula de instalación y comprobar resistencia de bobina: debe
estar entre 6 y 8 Ω, si no es correcto, cambiar electroválvula.

A B C D E LO MED HI REV

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 37

CODIGO AVERIA;
FCA -- PAQUETE A NO CALIBRADO
FCB -- PAQUETE B NO CALIBRADO
FCC -- PAQUETE C NO CALIBRADO
FCD -- PAQUETE D NO CALIBRADO
FCE -- PAQUETE E NO CALIBRADO
SINTOMA -- Poca eficiencia del paquete sin calibrar.

Calibrar
¿Desaparece el código?. Tractor bien.

¿Han aparecido códigos o mensajes Ver códigos calibración.


durante la calibración?.

Desmontar electroválvula proporcional,


limpiar y montar o cambiar. Tractor bien.
¿Se puede calibrar satisfactoriamente?.

Comprobar presión paquete. Posibles fugas de aceite en paquete o


¿Es de 16 bar aproximadamente?. electroválvula PWM.

Avería mecánica de la transmisión.


Desarmar e inspeccionar los paquetes.

604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGOS Y MENSAJES CALIBRACION

U19 -- Temperatura aceite menos de 10 _C


Calentar aceite por encima de 10 _C antes calibración.

U21 – Régimen motor muy bajo

Aumentar régimen a 1.200 ± 100 rpm.

U22 – Régimen motor muy alto


Reducir régimen a 1.200 ± 100 rpm.

U23 -- Palanca inversor en neutro

Poner palanca en Adelante

U26 -- Pedal embrague pisado

Soltar pedal embrague.

U31 -- Detectada salida de velocidad – movimiento tractor


Comprobar si freno estacionamiento está aplicado y rueda calzadas. Si el código
permanece, comprobar si los conectores de sensores de velocidad central y trasero no
están cambiados. Si está bien ver avería mecánica en transmisión.

U36 -- Excedido el valor máximo de calibración del paquete.


Valor normal excedido sin bajar régimen motor. Posible fallo electroválvula proporcional.
Fallo en presión hidráulica o sincronizador defectuoso no transmite movimiento.

U37 – Régimen motor cae muy deprisa


El régimen del motor cae bruscamente. Posible fallo de electroválvula
proporcional o avería mecánica transmisión.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 39

CODIGOS Y MENSAJES CALIBRACION (Continuación)

U81 -- No se detecta movimiento del sincronizador de Media/Atrás.

U82 -- No se detecta movimiento del sincronizador de Lenta/Veloz.

Avería mecánica potenciómetro sincronizador o fallo presión hidráulica en pistón del


sincronizador. Comprobar presión. Si es baja, desmontar e inspeccionar la electroválvula.
Si es correcta, puede estar agarrado el pistón, desmontar tapa lateral e inspeccionar.

U83 -- Intercambiados conectores potenciómetros


Conectar correctamente.

U84 -- Intercambiados conectores electroválvulas sincronizados marcha atrás y gama veloz.


Conectar correctamente.

U85 -- Intercambiados conectores electroválvulas sincronizados gama media y lenta.


Conectar correctamente.

U86 -- Sincronizador Media/Atrás fallo en neutro

U87 -- Sincronizador Lenta/Veloz fallo en neutro

El sincronizador NO está en neutro: entrar MODO HL, confirmar función sincronizador, si el


código persiste suponer avería mecánica. Desmontar tapa lateral y comprobar. Ver también
cinematismo potenciómetro.

604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

CODIGOS Y MENSAJES CALIBRACION (Continuación)

U88 -- Valores calibración sincronizador Media/Atrás, fuera de tolerancia

U21 -- Valores calibración sincronizador Lenta/Veloz, fuera de tolerancia


Comprobar funcionamiento potenciómetro, desmontado de la transmisión, si
está bien desmontar tapa lateral y comprobar varillaje.

CF -- Calibración completada satisfactoriamente.

CH -- Temperatura aceite por encima de 50 _C.


Mensaje informativo. Pulsar incremento de marchas para proceder.

CL -- Temperatura aceite entre 10 y 20 _C.

Mensaje informativo. Pulsar incremento de marchas para proceder.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 41

TRASLACION CON AVERIA INTERNA


1

ATENCION
Con el cableado de circulación con avería interna
instalado se deben tomar ciertas precauciones. El
embragado de los paquetes será más brusco que
lo normal. No se debe dejar conectado el cableado
cuando se haya terminado la operación.
En caso no deseado que se produzca una avería 2
eléctrica dentro de la transmisión de modo que
inmovilice al tractor, por ejemplo: corte de
alimentación a las electroválvulas PWM, se dispone
del ”Cableado de emergencia para avería interna”,
útil especial nº NH.21--100, para transmisiones Semi 1
Powershift y Hi--Lo, con el que es posible conducir el
tractor hasta un camión o lugar seguro, de modo que
se pueda realizar la reparación en el lugar adecuado.
Este dispositivo ni está destinado ni se debe utilizar
como medio para continuar trabajando con el tractor.
Para conectar y utilizar el ”Cableado de emergencia”
proceder como sigue:
1.Aplicar el freno de estacionamiento.
2.Girar la llave del conmutador de arranque a ”OFF”
y parar el motor.
3.Desmontar el panel de control electrónico del
elevador.
4.Localizar y soltar el conector de acceso del
cableado principal trasero, figura 2, habilitando la 2
conexión para el conector del cableado de
emergencia con avería interna, marcado con
”HARNESS”, figura 1, en el cableado principal
trasero del tractor, figura 4.
5.Conectar el otro conector del cableado de
emergencia figura 1, marcado con
”DIAGNOSTIC”, al enchufe ”BLANCO” de
diagnosis, figura 4.
6.Arrancar el motor.
7.Seleccionar Adelante o Atrás utilizando el
interruptor (2, figura 1) de la caja de control
del cableado de emergencia durante 2 segundos.
Retornar el interruptor a posición central
8.Accionar el interruptor momentáneo (1, figura 17)
del cableado de emergencia para mover el 3
tractor. Si es necesario, pisar el pedal acelerador
para incrementar el régimen del motor.
9.Cuando el tractor se encuentre en el taller,
desconectar el cableado de emergencia y
rehacer la conexión del conector de acceso en
emergencia con el cableado principal
trasero, y proceder a la diagnosis y reparación de
la avería.

4
604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

COMPROBACION DE PRESION
Embragues A, B, C, D y E del cambio

1. Preparación del tractor para comprobar la


presión:

(i) Comprobar que el freno de estacionamiento está


totalmente aplicado y las ruedas calzadas.

(ii) Montar el útil de diagnosis nº 4FT.950 en el


conector blanco del cableado del tractor.

(iii)Poner el motor en marcha para calentar el aceite


de la transmisión a un mínimo de 50°C. 5

A B
2. Instalar los manómetros adecuados (hasta 40 E D C
bar), cinco se están disponibles, en cada uno de
los puntos de comprobación de presión de
embragues, situados en el colector horizontal,
debajo del escalón del lado derecho, figura 6.
Ver la fig. 5 para los detalles de montaje de
manómetro, latiguillo y adaptador:
1. Manómetro FT8503A con adaptador
FT8503--8.
2. Adaptador NH35--103 (10x1 mm x 7/16 JIC)
3. Latiguillo (Código Finis 3936 707)

TA6021003
3. Arrancar el motor, entrar en modo ”HJ”. Pisar el 6
pedal de embrague y mover la palanca del
inversor a Adelante. Liberar el embrague. El
carácter de la parte superior de la pantalla será
”A”, indicando que la electroválvula del paquete
”A” esta lista para ser excitada. Para excitar la
electroválvula apretar y mantener apretado el
pulsador de cambio a marcha más corta y
observar la lectura del manómetro: debe ser de
17±1 bar.

4. Para seleccionar los otros embragues B, C, D, o


E, apretar varias veces el pulsador de cambio a
marcha más larga y después apretar el pulsador 7
de cambio a marcha más corta para excitar la
electroválvula.

5. La presión se puede controlar con el pedal del


embrague. Cuando se pisa el pedal, los dos
dígitos inferiores cambiarán a un número entre 1
y 16 indicando la presión aproximada en bares,
con tal de que el pedal esté correctamente
calibrado. Con el pedal totalmente liberado la
pantalla mostrará ”FP” indicando presión total.

8
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 43

Comprobación de presión de sincronizador de


Lenta, Media, Veloz y Atrás
2
1
Figure 9 --
1. Punto de comprobación presión sincronizador
Atrás
2. Punto de comprobación presión sincronizador
Veloz

Figure 10 --
1. Punto de comprobación presión sincronizador
Lenta TIA35159
2. Punto de comprobación presión sincronizador
Media 9

2
Debido a las características operativas de la
transmisión no es posible comprobar la presión de
los circuitos de sincronización durante el trabajo
normal del tractor. 1

Para comprobar la presión interior de los circuitos de


sincronización se recomienda utilizar el
procedimiento de calibración de embragues, H1,
usando modo ”N”.
TIA355160
10
1. Preparación del tractor para comprobar la
presión:

(i) Comprobar que el freno de estacionamiento está


totalmente aplicado y las ruedas calzadas.

(ii) Montar el útil de diagnosis nº 4FT.950 en el


conector blanco del cableado del tractor.

(iii)Poner el motor en marcha para calentar el aceite


de la transmisión a un mínimo de 50°C.

11
2. Instalar los manómetros adecuados, figura 11.
1. Manómetro FT8503A con adaptador
FT8503--8
2. Adaptador NH35--103 (10x1 mm x 7/16 JIC)
3. Latiguillo (Código Finis 3936 707)
con escala hasta 40 bar, cuatro si están
disponibles, en cada uno de los puntos de toma
de presión del sincronizador, situados en la tapa
lateral de la transmisión, figura 12.

TA6021013
12
604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

3. Arrancar el motor, entrar en modo ”H1”.

4. Pisar el pedal de embrague y poner la palanca


del inversor en Neutral.

5. Ajustar el régimen del motor a 1.100 rpm.


13

6. Con el pulsador de cambio a marcha más larga,


circular dentro de ”H1” hasta llegar a ”N”.

7. Apretar el pulsador de cambio a marcha más


corta para activar todas las electroválvulas de
sincronizadores.

8. Cada manómetro debe indicar 17 1 bar


cuando las electroválvulas están excitadas y
cero cuando no lo están, figura 15.
14

9. Si la lectura de los manómetros es baja, se


puede sospechar avería en el circuito hidráulico
de baja presión, consultar sección 35.

10. Si uno o más manómetros dan presión correcta


y el resto la dan baja quiere decir que el circuito
hidráulico está bien y que la avería está dentro
de la transmisión. Desmontar e inspeccionar el
conjunto de electroválvula, si no está averiado,
quitar la tapa lateral de la transmisión e
inspeccionar el pistón de accionamiento y sus
retenes.

TA6021004
15
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 45

CALIBRACION DE EMBRAGUES Y
SINCRONIZADORES

El cambio Semi Powershift tiene 5 paquetes de


embrague y 2 sincronizadores que requieren
calibración periódica para compensar el desgaste.
La calibración es necesaria solamente cuando se
detecta pérdida en la calidad de cambio de marchas.
NOTE: : Durante el procedimiento de calibración el
sistema de gestión electrónica detecta con precisión
el punto de inicio de aplicación de los embragues. El
embragado se detecta por la reducción del régimen
del motor. Durante la calibración es esencial que no
se realice ninguna acción capaz de causar variación 16
en el régimen del motor. Comprobar que el aire
acondicionado y todos los servicios eléctricos
auxiliares están desconectados. No accionar la TDF,
no mover las palancas de control de distribuidores ni
el mando del acelerador.
Hay dos métodos para entrar en modo calibración:
(i) a través del conector blanco de diagnosis, con el
útil especial nº 4FT950 y menú modo H1, o
(ii) apretando juntos ambos pulsadores de cambio
de marchas durante el arranque del motor.

Preparación del tractor

NOTA: Los embragues se deben calibrar con el


aceite del cambio a temperatura de 50°C. 17

Estacionar el tractor en un terreno nivelado, libre de


obstáculos (por si se producen movimientos
inesperados del tractor).

Aplicar el freno de estacionamiento, desconectar


todos los servicios eléctricos y el aire acondicionado
d lo monta. Parar el motor y poner las palancas de los
distribuidores en neutral después de bajar el equipo
hidráulico al suelo.

Poner la palanca del inversor en neutral. Calzar las


ruedas delanteras y traseras. 18

(i) instalar el útil especial nº 4FT950 en el conector de


diagnosis, o
(ii) apretar y mantener apretados ambos pulsadores
de cambio de marchas y arrancar el motor.
Seleccionar H1 apretando el interruptor de
diagnosis.

19
604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

Liberar los pulsadores. La pantalla cambiará para


mostrar la temperatura del aceite del cambio.
Apretar uno de los pulsadores de cambio de
marchas para proceder.

Si la temperatura del aceite es inferior a 10°C la


pantalla mostrará el código de avería ”U19”. Si la
temperatura está entre 10 y 20°C la pantalla
mostrará ”CL”. Si la temperatura es demasiado alta,
más de 50 ºC, la pantalla mostrará ”CH”.

Si la pantalla muestra ”U19”, no será posible la


calibración y será necesario calentar el aceite antes
de comenzar. 20

Si la pantalla muestra ”CL” o ”CH”, tras 4 segundos la


pantalla volverá a temperatura del aceite y el tractor
se podrá mover para lograr la temperatura correcta
del aceite. Si no es posible esperar a que la
temperatura del aceite cambie, apretar uno de los
botones de cambio de marchas mientras la pantalla
muestra ”CL” o ”CH”. Después la pantalla mostrará
una ”A” indicando que se puede iniciar la calibración.

Mover la palanca del inversor a Adelante y liberar el


pedal de embrague.

Ajustar el régimen del motor a 1200 ERPM ±100. 21


Ahora se puede iniciar la calibración.

Apretar y mantener apretado el pulsador de cambio


a marcha más corta para calibrar el embrague ”A”.

Si el procedimiento de arranque no ha sido correcto


la pantalla mostrará un código ”U”.

Mantener apretado el botón de cambio a marcha


más corta hasta que el régimen del motor caiga 50
rpm y el número de calibración de la pantalla deje de
aumentar.
22

Liberar el pulsador de cambio a marcha más corta, la


pantalla cambiará a ”b” indicando que el embrague
”B” está listo para calibrar. Apretar y mantener
apretado el botón de cambio a marcha más corta
hasta que el régimen del motor caiga 50 rpm y el
número de calibración de la pantalla deje de
aumentar.

23
604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2 47

Repetir los pasos anteriores para los embragues C,


D y E. Después de calibrar el embrague E liberar el
pulsador de cambio a marcha más corta y la pantalla
mostrara una ”F”.
Apretar de nuevo el botón de cambio a marcha más
corta. Los sincronizadores cambiarán a neutral y se
controlará su carrera de trabajo. Si es satisfactoria la
pantalla mostrará ”CF”.
Apretando de nuevo el pulsador de cambio a marcha
más corta se seleccionará modo ”N”. Esté modo
embraga los paquetes A y C con los sincronizadores
en neutral. Esto se puede utilizar para ”liberar” los
componentes del cambio que se tema puedan estar 24
”pegados”. Por ejemplo, los sincronizadores. Hay
que tener presente que si un sincronizador no está
actualmente en neutral, al utilizar este modo se
puede provocar movimiento del tractor.
Cuando la pantalla cambia entre ”N” y ”750” significa
que el modo se ha completado.
Girar la llave del conmutador de arranque a ”OFF” y
mantenerla durante un mínimo de 2 segundos para
almacenarlos valores de calibración.

NOTAS: La velocidad de salida del cambio y la


posición del pedal de embrague están monitorizadas
constantemente. El proceso de calibración no se 25
podrá iniciar a menos que el tractor permanezca
estacionario y con el pedal de embrague liberado.

Al apretar varias veces en botón de cambio a marcha


más larga se hará el ciclo a través de cada
embrague, habilitando un embrague en particular
para calibrarlo las veces que sea necesario.

Durante cada calibración de embrague también se


calibran las posiciones del sincronizador:

26
• calibrando embrague A -- calibración
sincronizador de gama Media
• calibrando embrague B -- calibración
sincronizador de Atrás
• calibrando embragues C y D -- calibración
sincronizador de gama Veloz
• calibrando embrague E -- calibración
sincronizador de gama Lenta

27
604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 21 -- TRANSMISION -- CAPITULO 2

NOTAS

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 1

SECCION 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN

Capitulo 3 -- TRANSMISIÓN Hi-Lo (MANDO DOBLE)


INDICE

Sección Descripción Página


21 000 Especificaciones ..............................................................1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver Capítulo 4
21 112 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

21 000 -- ESPECIFICACIONES -- TORQUES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES --VISTAS EN


SECCIÓN -- DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN -- BUSCA FALLOS

ESPECIFICACIONES -- TRANSMISIÓN Hi-Lo (MANDO DOBLE)


Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 velocidades con engranajes en toma
constante, y sincronizadores en todas
las marchas, controladas por dos
embragues independientes
Tipo de engranajes ...................................... dentado helicoidal
Engranajes de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en cascada, con 3 gamas adelante y 3
atrás, para un total de 12 marchas
adelante y 12 atrás.
-- Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dentado helicoidal
-- Relaciones de reducción
Cortas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (24 x 15) : (46 x 55) = 1 : 7.03
Normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (24 x 29) : (46 x 37) = 1 : 2.45
Largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Controles de marchas y gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independiente por dos palancas
manuales al lado derecho del operador
y dos botones situados en la palanca
principal de cambio.
Lubricación de engranajes de marcha y gama . . . . . . . . . . . . . . . . con bomba de engranajes (igual que la
bomba del circuito de dirección asistida)
Número discos conducidos -- Embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Espesor discos conducidos -- Embrague A . . . . . . . . . . . mm 2.65 a 2.75
Número discos de mando -- Embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Espesor discos de mando -- Embrague A . . . . . . . . . . . . . mm 1.80 a 2.00
Grueso embrague A en carga de 163 kg (1600 N) . . . . . . . . . mm 32.7 a 32.9
Número de muelles Belleville -- Embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
-- Longitud libre del muelle -- Embrague A . . . . . . . . . . . . . . mm 4.2
-- Longitud muelle bajo carga 215 kg (2108 N) . . . . . . . . . . mm 3.28
(continúa)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

ESPECIFICACIONES -- TRANSMISIÓN Hi-Lo (MANDO DOBLE)


(continuación)
Número discos conducidos -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Espesor discos conducidos -- Embrague B . . . . . . . . . . . mm 2.65 a 2.75
Número discos de mando -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Espesor discos de mando -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . mm 1.80 -- 2.00
Grueso embrague B en carga de 163 kg (1600 N) . . . . . . . . mm 32.7 a 32.9
Número de muelles Belleville -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
-- Longitud libre del muelle -- Embrague B . . . . . . . . . . . . . . mm 4.2
-- Longitud muelle bajo carga 215 kg (2108 N) . . . . . . . . . . mm 3.28
Diámetro interior del engranaje conducido de marcha . . . . . . mm 60.060 a 60.090
Diámetro exterior del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 59.981 a 60.000
Juego de engranajes a cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.060 a 0.109
Diámetro del eje de salida de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49.375 a 49.391
Diámetro interior del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49.400 a 49.430
Juego de ejes a cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.009 a 0.055
Diámetro interior engranaje conducido de gama . . . . . . . . . . mm 60.060 a 60.090
Diámetro exterior del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 59.981 a 60.000
Juego de engranajes a cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.060 a 0.109
Diámetro del eje de salida de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49.375 a 49.391
Diámetro interior del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49.400 a 49.430
Juego de ejes a cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.009 a 0.055
Diámetro eje de mando T. de F. (al cojinete) . . . . . . . . . . . . . . mm 31.950 a 31.975
Diámetro interior cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.990 a 32.085 ( ° )
Juego de eje de mando de T. de F a cojinete . . . . . . . . . . . . . mm 0.015 a 0.135
Aro de ajuste de engranaje de inversor (9, Fig. 11) . . . . . . mm 5.00 -- 5.15 -- 5.30
Ajuste del juego engranaje inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ver página 40
Arandela de empuje eje salida marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 3.95 -- 4.00
Ajuste del rodamiento eje entrada de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . ver página 45
Espesores de ajuste de rodamiento eje entrada de gama 1.70 -- 1.75 -- 1.80 --1.85 -- 1.90 -- 1.95
(12, Fig. 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm -- 2.00 -- 2.05 -- 2.10 -- 2.15 -- 2.20 --
2.25 -- 2.30 --2.35 -- 2.40 -- 2.45 -- 2.50
-- 2.55 -- 2.60 -- 2.65 -- 2.70 -- 2.75 --
2.80 -- 2.85 -- 2.90 -- 2.95 -- 3.00 -- 3.10
-- 3.20 -- 3.30
Ajuste rodamiento eje salida gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ver página 45
Espesores de ajuste eje salida de gama (13, Fig. 11) . mm 1.70 --1.75 -- 1.80 --1.85 -- 1.90 -- 1.95 --
2.00 -- 2.05 -- 2.10 -- 2.15 -- 2.20 -- 2.25
-- 2.30 --2.35 -- 2.40 -- 2.45 -- 2.50 --
2.55 -- 2.60 -- 2.65 -- 2.70 -- 2.75 -- 2.80
-- 2.85 -- 2.90 -- 2.95 -- 3.00 -- 3.10 --
3.20 -- 3.30
( ° ) Dimensión final a conseguir sin rectificar. (continúa)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 3

ESPECIFICACIONES -- ENGRANAJES DE TRANSMISIÓN Hi-Lo Y GAMA


(continuación)
Muelle regulación válvula presión implemento (12, Fig. 12):
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 127
-- Longitud muelle bajo carga de 278 a 304 N (28.4 a 31 kg) 102.5
Presión trabajo implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 16.7 a 17.6 (17 a 18)
Muelle de válvula reguladora presión lubricación (28, Fig. 11):
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 29
-- Longitud bajo carga de 48 Nm (4.94 a 5.46 kg) . . . . . . . mm 24.5
Presión de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 4.4 a 5.9 (4.5 a 6)

ESPECIFICACIONES -- SUPER REDUCTORA


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . juego de engranajes epicíclicos rectos
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 : (20+100) = 1:6
Tipo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . por palanca al lado izquierdo del
asiento del operador
Grueso espesores de arandela de empuje y engranaje 1.465 a 1.535
conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm

ESPECIFICACIONES -- ENGRANAJES DE Hi-Lo


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico, con engranajes de dentado
helicoidal, equipo standard.
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por sincronizador. Por palanca situada
al lado izquierdo del volante.
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (43 x 37 x 39) : (37 x 39 x 44) = 1 : 1.02
Espesores de ajuste de rodamiento de engranaje conducido (19, 2.55 -- 2.60 -- 2.65 -- 2.70 -- 2.75 -- 2.80
Fig. 11) . . . . . . . . . . . . . mm -- 2.85 -- 2.90 -- 2.95 -- 3.00 -- 3.05 --
3.10 -- 3.15
Ajuste del rodamiento de engranaje conducido . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 43

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

TORQUES DE APRIETE
continued

Tamaño Torques de apriete


DESCRIPTION
rosca Nm kgm
Tornillos y tuercas de caja de cambios/embrague a motor . . . . (ver C3 y C4, página 2, Sec. 18)
Tornillos de caja de cambios/embrague a caja de diferencial . M14 x 1.5 176 18
Tornillos de cabina a SILENTBLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 340 to 420 34.7 to 42.8
Tornillos soporte frontal cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 114 to 148 11.6 to 15.1
Tornillos soporte trasero cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 250 to 309 25,5 to 31,5
Tornillos tapa frontal embrague (C1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 23 2.4
Tornillos tapa caja de cambios (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tornillos tapa sujeción rodamiento trasero de gama (C3) . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tornillos tapa fija engranajes super reductora (C4) . . . . . . . . . . M10 x 1.25 54 5.5
Tornillos tapa rodamiento trasero de gama (C5) . . . . . . . . . . . . . M14 x 1.5 142 14.5
Tuerca eje salda de gama (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M47.5 x 1.5 294 30
Tuerca eje salida de marcha (C7) ........................ M45 x 1.5 490 50
Tornillos amortiguador a volante (C8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 60 to 74 6.1 to 7.5
Tornillo válvula solenoide (C9)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 5.4 to 81 0.55 to 0.83
Tornillo perno válvula solenoide (C10)(*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 47 to 54 4.8 to 5.5
Tornillos soporte palanca control gama y marchas (C11) . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tapón válvula reguladora de presión lubricación . . . . . . . . . . . . M18 x 1.5 49 5
Tornillos tapa eje entrada transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 23 2.4

(*) Con New Holland Sellante de Roscas 82995768

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 5

67

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

HERRAMIENTAS ESPECIALES 293972 Soporte trasero para desmontar la


transmisión (usar con útil Nº 290090)
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta Sección del 293343 Llave eje de salida
Manual, deben hacerse usando las siguientes X 293805 Extractor rodamiento eje de entrada
herramientas ESENCIALES, marcadas con el (usar con útil Nº 50062)
código de identificación (X).
Para un trabajo seguro y el mejor resultado técnico, X 293808 Útil para el eje de salida
con los ahorros adicionales de tiempo y esfuerzo, 292176 Útil para comprobar el juego del eje de
estos útiles obligatorios deben usarse entrada y salida de gama (usar con
conjuntamente con los útiles especiales sugeridos útiles Nº 50013 y 50018)
en la lista siguiente y junto con los hechos en casa,
para los que se encuentran los diseños y 291525 Pernos alineación transmisión y caja
especificaciones de fabricación en este mismo de diferencial
Manual. 291051 Extractor rodamiento y engranaje eje
entrada de gama
Lista de herramientas especiales necesarias para
X 293869 Instalador de rodamiento eje de salida
efectuar las diferentes operaciones descritas en esta
(usar con útil Nº 50108)
Sección.
292927 Martillo deslizante
295027 Adaptador para levantar la cabina
(usar con el útil Nº 290740) 292888 Pernos alineación tapa embrague
290740 Gancho para levantar la cabina (usar 292906 Tenazas de circlip de tambor
con el útil Nº 295027)
295021 Compresor de muelle de embrague
290090 Soporte giratorio de desmontaje
292870 Juego de prueba de presión (usar con
292320 Soporte de partir tractor útil Nº 295024)
291517 Gancho para levantar la transmisión 295024 Conexión (juego Nº 292870)
293971 Soporte delantero de desmontar 295049 Útil retenedor de eje de salida
transmisión (usar con útil Nº 290090) engranaje de gama

2
Útil a fabricar para el ajuste del rodamiento de eje de entrada y salida de gama (marcar el útil con el Nº 50018 --
dimensiones en mm)
Utilizar material Aq 42

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 7

3
Útil a fabricar montar el rodamiento cónico del eje de entrada de gama (marcar el útil con el Nº 50013 --
Dimensiones en mm)
Fabricar con material UNI C40 -- Usar sólo parte (a).

25844
4 5
Útil a fabricar para el circlip del embrague B (marcar Útil a fabricar para el rodamiento del eje de salida de
el útil con el Nº 50115 -- Dimensiones en mm) gama (marcar el útil con el Nº 50061 -- Dimensiones
Fabricar con material UNI C40 en mm)
Fabricar con material C30

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

Útil a fabricar para el rodamiento del eje de entrada


de gama (marcar el útil con el Nº 50060 --
Dimensiones en mm)
Fabricar con material C30

6
Soporte a fabricar para colocar la transmisión sobre
el soporte giratorio, a usar con el soporte, útil Nº
293971 (marcar el útil Nº 50110 -- Dimensiones en
mm)
Fabricar con material Fe 42C

25290

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 9

Útil a fabricar para el rodamiento del eje de entrada y


salida (marcar el útil Nº 50108 -- Dimensiones en
mm)
Fabricar con material UNI C40

25291

8
Pernos de alineación para el motor y caja de
transmisión/embrague y desmontaje/instalación del
motor (marcar el útil con el Nº 50117 -- Dimensiones
en mm)
Fabricar con material UNI C40

25292

9
Adaptador para el desmontaje del perno del
engranaje intermedio de marcha atrás (marcar el útil
con el Nº 50143 -- Dimensiones en mm)
Fabricar con material UNI C40

25280

10

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

29

28

27
11
Vistas seccionales y longitudinales de la transmisión

1. Acoplador de amortiguador 16. Sincronizador control marcha 1ª y 2ª.


2. Caja de embrague A 17. Sincronizador control marcha 3ª y 4ª.
3. Discos de mando embrague A 18. Eje salida marcha
4. Discos conducidos embrague A 19. Espesor ajuste engranaje conducido marcha
5. Caja de embrague B 20. Eje mando reducción
6. Eje de mando directo y atrás 21. Muelles Belleville embrague B
7. Tapa 22. Muelles Belleville embrague A
8. Sincronizador control inversor 23. Tórica
9. Espesor ajuste inversor 24. Palanca control inversor
10. Engranaje mando marcha 25. Horquilla control inversor
11. Eje entrada gama 26. Gatillo tope de horquilla (25)
12. Espesor ajuste eje entrada gama 27. Válvula reguladora de presión de lubricación
13. Espesor ajuste eje salida gama 28. Muelle de válvula (27)
14. Casquillo control gama cortas 29. Manguera de lubricación de engranaje de gama y
15. Sincronizador control gama media y larga marcha

NOTA: Durante la instalación, aplicar junta líquida en las superficies marcadas con una X en la página 47

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 11

12
Vista en sección del conjunto de control de gama y marcha
1. Válvula de control de solenoide DT 8. Punto de fijación de cable de control
2. Válvula solenoide de suministro de aceite a válvula 9. Válvula solenoide de control de freno de T. de F.
de control de Hi-Lo 10. Válvula solenoide de control de T. de F.
3. Punto de fijación de cable de control 11. Válvula solenoide de control de bloqueo de diferencial
4. Punto de fijación de cable de control 12. Válvula reguladora de presión de implemento
5. Rail de control de engranaje de marcha 13. Muelle de válvula (12)
6. Rail de control de engranaje de gama 14. Sensor de presión
7. Punto de fijación de cable de control

NOTA: Durante la instalación, aplicar junta líquida en las superficies marcadas con X, como se indica en la
página 47.

13
Válvula de control de Hi-Lo -- Vista en sección y figura.
C1. Válvula solenoide 1.72 a 2.79 Nm (0.175 a 0.285 Kgm) 6. Válvula solenoide de control de marcha atrás
C2. Perno de solenoide 14.9 a 20.3 Nm (1.520 a 2.971 Kgm) 7. Tórica
1. Válvula solenoide de control embrague A 8. Pistón de mando
2. Conexión de entrada de aceite embrague A 9. Tórica
3. Conexión de entrada de aceite embrague B 10. Circlip
4. Válvula solenoide de control embrague B 11. Tapa
5. Válvula solenoide de control de marcha adelante
NOTA: Aplicar un par de gotas de New Holland 82995768 Sellante de roscas a los tornillos C1 y C2.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
La transmisión Hi-Lo se activa por medio de dos
embragues multidisco en baño de aceite, que permiten
el control hidráulico de 4 marchas o relaciones en cada
gama, tanto en marcha adelante como atrás.
Las marchas se seleccionan por medio de la palanca
principal de cambio (2) situada al lado derecho del 1
asiento del operador. La gama se selecciona por
medio de la palanca (1).
Para cambiar de una marcha o gama a otra, es
necesario pisar el pedal de embrague a fondo y 2
mover la palanca (1 ó 2) correspondiente.
En la palanca principal de cambio hay dos botones,
identificados por una tortuga y una liebre,
respectivamente. Pulsando estos botones es
posible seleccionar mando directo o reducción
dentro de la misma marcha o gama. Esto se hace 25804

hidráulicamente y con el tractor en marcha. TI/17


El embrague A controla la reducción y el embrague 14
B controla el mando directo y la marcha atrás.
Los engranajes de gama, proporcionan 3 gamas,
denominadas largas, medias y cortas. La gama de
largas y medias se conectan por medio de un
1
sincronizador, mientras que la gama de cortas se
conecta por medio de un casquillo móvil.
Los engranajes de cambio permiten pasar por las
tres gamas, incluso en marcha atrás.
La transmisión Hi-Lo con engranajes de marcha y
gama, permite:
-- 24 relaciones adelante y 12 atrás con la opción
40 km/h
-- 48 relaciones adelante y 24 atrás con la opción 25805
40 km/h y super reductora
-- 23 relaciones adelante y 12 atrás con la opción 15
30 km/h
-- 46 relaciones adelante y 24 atrás con la opción
30 km/h y super reductora
La inversión de adelante a atrás se hace moviendo la
palanca al lado izquierdo del volante de dirección. No
es necesario pisar el pedal de embrague, pero sí que
debe reducirse la velocidad del motor y del tractor.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 13

Aceite estático
Aceite a presión
Aceite a presión de lubricación

Circulación de aceite de transmisión Hi-Lo con mando directo conectado

El mando directo se selecciona por medio del botón El aceite a presión de lubricación se dirige a todos los
(símbolo tortuga) en la palanca (2, Fig. 14). El doble componentes de la transmisión Hi-Lo. La presión de
pistón (3) se encuentra en posición de marcha aceite viene regulada por la válvula (14, Fig. 12).
adelante. El aceite de la bomba hidráulica pasa por Si se pisa el pedal de embrague para hacer un
la válvula solenoide (4, Fig. 14) y entra en el cambio de marcha, la válvula solenoide, (4, Fig. 13)
embrague B. deja de enviar aceite al embrague B y, en
El aceite mueve el pistón (2) contra la fuerza de los consecuencia, el pistón (2) se separa de los discos
muelles Belleville (1) y comprime el embrague B. En del embrague por la fuerza de los muelles Belleville
estas condiciones, la marcha directa queda (1). El embrague queda suelto.
conectada.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

Aceite estático
Aceite a presión
Aceite a presión de lubricación

16
Circulación de aceite de transmisión Hi-Lo con mando de reducción

El mando de reducción se selecciona por medio del El aceite a presión de lubricación se dirige a todos los
botón (símbolo liebre) en la palanca (2, Fig. 14). El componentes de la transmisión Hi-Lo. La presión de
doble pistón (3) se encuentra en posición de marcha aceite viene regulada por la válvula (14, Fig. 12).
adelante. El aceite de la bomba hidráulica pasa por Si se pisa el pedal de embrague para hacer un
la válvula solenoide (1, Fig. 13) y entra en el cambio de marcha, la válvula solenoide, (1, Fig. 13)
embrague A. deja de enviar aceite al embrague A y, en
El aceite mueve el pistón (1) contra la fuerza de los consecuencia, el pistón (1) se separa de los discos
muelles Belleville (2) y comprime el embrague A. En del embrague por la fuerza de los muelles Belleville
estas condiciones, la marcha directa queda (2). El embrague queda suelto.
conectada.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 15

CAJA DE TRANSMISIÓN Hi-Lo/EMBRAGUES


DE MARCHAS

Desmontaje -- Instalación (Op. 21 112 10)


PELIGRO
Levantar y manipular cualquier elemento pesado
con un equipo de capacidad suficiente, asegurarse
que todas las piezas estén bien fijadas por cuerdas
y ganchos. Asegurarse que nadie esté junto a una
carga levantada.

Sacar la caja de transmisión Hi-Lo/embragues del


tractor, del modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó de motor
2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Conectar el capó de motor a una grúa con un
cable de nilón (1) y desconectar los
amortiguadores (2) (uno a la izquierda y otro a la
derecha).

2
4. Aflojar los tornillos (3) que fijan el capó al motor,
desconectar el enchufe de las luces delanteras
y sacar el capón con la grúa. Asegurarse que el
capó salga sin tocar otros componentes.

23353

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

5. Sacar los tornillos de fijación y sacar los paneles


laterales (1) (uno a cada lado)

4
6. Levantar la parte trasera del tractor y colocar dos
soportes (2) debajo de las cajas de mando final
para separar las ruedas del suelo. En caso
necesario, soltar los tirantes de los brazos de
levante.

5
7. Atar la rueda con un cable de nilón (3). Sacar los
tornillos de fijación y sacar la rueda. Repetir en
la otra rueda.

6
8. Aflojar los dos tornillos del tejadillo de cabina y
montar el útil Nº 295027 (4) con dos tornillos.
Conectar el útil a una grúa con el gancho Nº
290740 y mantener el gancho bajo tensión.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 17

9. Sacar los enchufes en las bombas de lava


parabrisas. Sacar los tubos de la botella de agua
de lava parabrisas (1) y sacar la botella.

8
10. Sacar el clip y soltar la palanca de control de
super reductora (2). Aflojar el tornillo de fijación
de cable de control de freno de estacionamiento.

9
11. Sacar el perno y sacar el perno que une la
horquilla (4) a la palanca actuadora de freno de
estacionamiento. Aflojar la tuerca que fija el
cable a la horquilla (4) y soltar el cable.

10
12. Aflojar la tuerca de fijación y sacar el cable de
masa (5) entre la cabina y el eje trasero.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

13. Soltar la brida (1) y soltar el tubo de purga del


depósito principal

12
14. Sacar el cable de control de la T. de F.
proporcional al avance (2) del rail.

13
15. Sacar los dos enchufes (3 y 4) situados debajo
del piso de cabina.

14
16. Sacar los enchufes de motor a cabina (5 y 6)

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 19

17. Desconectar los enchufes de radar y filtro de


combustible (4 y 3, respectivamente). Sacar la
protección y desconectar los enchufes (1 y 2) del
motor de arranque.

16
18. Sacar el enchufe de luces (5) situado en el rail
(repetir a ambos lados del tractor).

17
19. Desconectar los tubos de conexión de
calefacción a motor (6) situados debajo del lado
derecho de la cabina.

18
20. Aflojar la tuerca y sacar el cable de control de
acelerador (7) de la bomba inyectora.

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

21. Soltar los enchufes (1) de las bombas de freno


22. Aflojar las conexiones (2) y soltar las mangueras
de control de freno
23. Soltar los tubos de bomba de freno a depósito

20
24. Aflojar los tubos de conexión (4) de válvula de
dirección asistida a bomba de control.

21
25. Soltar los tubos (5) que conectan la válvula de
dirección asistida a los cilindros.

22
26. Aflojar las conexiones y sacar los tubos (6) de
aire acondicionado.

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 21

27. Aflojar la contratuerca, sacar el pasador abierto


y sacar el cable de control de T. de F. (1).

24
28. Sacar los pasadores abiertos y pernos (2), aflojar
los tornillos de fijación (3) y sacar los cables de
control de válvula auxiliar, lado derecho.
29. Si hay válvulas auxiliares, al lado izquierdo,
repetir el paso 28 para estas válvulas auxiliares
del lado izquierdo.

25
30. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.

26
31. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.
32. Repetir los pasos 30 y 31 para los escalones del
lado opuesto.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

33. Levantar la alfombrilla (2) y aflojar el tornillo de


fijación de cabina al tiempo que se sujeta la
contratuerca por debajo del piso de cabina.
Sacar el tornillo y arandela. Repetir en ambos
lados de tractor.

28
34. Aflojar los tornillos traseros de cabina (a ambos
lados)
35. Levantar lentamente la cabina, teniendo cuidado
que no queden componentes conectados,
enganchados o en interferencia. Sacar la cabina
y dejarla sobre un soporte adecuado.

29
36. Aflojar el tapón (3) y dejar salir el aceite del eje
trasero y caja de transmisión/embragues,
recogiéndolo en un recipiente adecuado. (ver
cantidad en la página 6, Sección 00).

30
37. Vaciar los depósitos de combustible, luego
aflojar la brida (1) que une el tubo entre los
depósitos principal y auxiliar.

31

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 23

38. Aflojar la brida y soltar el tubo de purga (3) entre


los depósitos principal y auxiliar.
39. Sacar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba inyectora a depósito auxiliar. Sacar el
depósito auxiliar.

32
40. Aflojar la brida y sacar el tubo de suministro (5)
a bomba inyectora. Sacar las conexiones (4) y
luego aflojar y sacar el sensor de nivel de
combustible.

33
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) que fija
el depósito principal. Sacar la cinta y el depósito.

34
42. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de cabina y depósito (1). (Repetir a ambos lados
de la caja de transmisión/embragues).

35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

43. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte


de depósito principal (2).

36
44. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el radar y
soporte (3).

37
45. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de tubo de control de freno (4).
NOTA: No doblar mucho los tubos de control de
freno al sacarlos de la caja de
transmisión/embragues, para no dañarlos.

38
46. Aflojar las bridas y separar los manguitos (1) de
refrigerador de aceite de eje trasero de los tubos.

39

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 25

47. Aflojar los tornillos de fijación y soltar los cables


de control de gama y marcha (1 y 2).

40
48. Soltar todas los enchufes de la válvula de control
de gama y marcha, y del rail de sensores de
posición.
NOTA: Antes de soltar los enchufes de ambas cajas
de válvula de control, marcar cada conexión y su
correspondiente válvula solenoide, para facilitar el
montaje y evitar conexiones erróneas.

41
49. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la guarda
del eje de mando.
50. Sacar el circlip (4) y sacar el tubo (5). Repetir con
el circlip y tubo en la caja de transferencia.

42
51. Aflojar los tornillos de fijación del soporte de
rodamiento (3) en la caja de
transmisión/embragues, soltar y sacar el tubo de
control de bloqueo de diferencial delantero (2).

43

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

52. Colocar el soporte Nº 292320 con uno de los


carrillos (6) debajo del motor y el otro debajo de
la caja de transmisión/embrague.
53. Colocar dos tacos de madera (uno a cada lado)
entre el soporte de eje delantero y el eje
delantero, para evitar que pueda oscilar el eje.

44
54. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el motor de
arranque (1).

45
55. Sacar los tornillos de fijación de caja de
transmisión/embrague a motor.

46
56. Aflojar el tornillo de fijación del espaciador
metálico (2) en la caja de
transmisión/embragues.
57. Separar el motor de la caja de
transmisión/embragues.

47

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 27

58. Aflojar dos tornillos de la tapa (1) de la caja de


transmisión/embragues, y atornillar unos
ganchos para cadena en la caja y mantener la
cadena tensada con una grúa.
59. Colocar un soporte fijo debajo del soporte del
sensor de tiro. Colocar un gato con carro, útil Nº
292320 debajo de la caja de diferencial.
60. Sacar los tornillos de fijación de la caja de
transmisión/embragues y sacar la caja.
ATENCION
Use siempre los útiles adecuados para alinear los
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS.
48
61. Instalar la caja de transmisión/embrague a la
caja de diferencial y al motor, observando lo
siguiente:
-- Para la instalación se seguirá un proceso
inverso desde el punto 60 hasta el 1.
-- Antes del montaje de las cajas, soportes y
tapas, limpiar y desengranar las superficies
de contacto y aplicar una capa de 2 mm de
sellante siguiendo el esquema de la figura de
la página 28 y en la página 13, Sección 18.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 4.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

20270

49
Esquema de aplicación de sellante a la instalación de la caja de transmisión/embragues, a la caja de diferencial.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 29

TRANSMISIÓN Hi-Lo

Desmontaje--Instalación (Op. 21 112 85)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo gafas,
guantes y calzado.

Antes de dar servicio a la transmisión Hi-Lo, será


necesario sacar la caja de transmisión/embragues
de acuerdo con el procedimiento que puede verse en
las páginas 15 a la 27.
Seguidamente proceder del modo siguiente:
1. Fijar la caja de transmisión/embrague al soporte
giratorio, útil Nº 290090 con los soportes
delantero y trasero, útiles Nº 293971 (1) y
293972 (2), respectivamente.
2. Seguir los pasos 3 a 5 para sacar las válvulas de
control de transmisión y gama, si no se han
sacado antes.
3. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el reostato
(1) de la válvula Hi-Lo. 1
4. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la válvula
(2) de transmisión Hi-Lo, con una palanca.

2
5. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el rail de
gama y marchas de Hi-Lo (3).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

6. Sacar las conexiones de entrada de aceite (1 y


2) a los embragues A y B, respectivamente.

4
7. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa de
embrague A (3) a la caja de
transmisión/embragues. Atornillar 3 tornillos (4)
en los agujeros especiales hasta que salga la
tapa (3). Sacar la tapa con el embrague A de la
caja de transmisión/embragues.

5
8. Sacar el circlip (5) y recoger los discos de
embrague y muelles de centrado.

6
9. Montar el útil Nº 295021 (2) y el extractor Nº
292651 (1) de una longitud de 300 mm provisto
de bridas para la extracción Nº 292655 de una
longitud de 300 mm de la caja del embrague B,
girar el tornillo útil para apretar el embrague B,
soltando los muelles Belleville y sacar el aro de
fijación del muelle. Sacar el útil de la caja y
recoger los muelles Belleville.
10. Entrar aire a presión por el agujero de entrada de
aceite del embrague B, para sacar el pistón de
mando de embrague B.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 31

11. Sacar el aro de retención (1) y sacar la caja del


embrague B (2).

8
12. Aflojar la conexión del tubo de lubricación (4).
Aflojar los tornillos que fijan la tapa (3) con la
válvula y sacar la tapa.

9
13. Sacar la conexión exterior de aceite de
lubricación (5) y recoger la arandela y retén.
Recoger el tubo (4) del interior de la caja.

10
14. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa (1),
colocar el útil Nº 205049 (2) de la caja de
transmisión, aflojar la contratuerca del eje de
salida con la llave, útil Nº 293343 (3) y recoger la
tapa (1).

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

15. Sacar los tornillos de fijación y sacar la tapa (1)


de rodamiento de eje de entrada y salida de
gama.

12
16. Con el extractor Nº 291051 (1) y un inserto
adecuado (2), sacar el engranaje (3),
rodamiento y casquillo. Tenga cuidado de
separar el rodamiento del eje de entrada.

13
17. Aflojar los tapones (1) y recoger los mueles y
bolas actuadoras. Sacar el tapón (2).

14
18. Sacar los muelles (1) de retención de horquilla
de control de gama media y corta. También sacar
los pasadores (7) de los gatillos selectores de
gama.

23383

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 33

19. Sacar la horquilla (1) junto con el casquillo de


conexión, sacar el rail (2) y recoger el gatillo
selector (3).

16
20. Sacar el rail de control (1) y gatillo de seguro (2),
de ambos railes (1 y 2, Fig. 17).

17
21. Sacar los engranajes de medias--cortas y
medias--largas (1 y 2, respectivamente) junto
con sus cojinetes interiores y arandela de
empuje (3).

18
22. Sacar el sincronizador (1) (si está montado) o el
casquillo de conexión, junto con el rail de control
y el eje de salida (2).

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

23. Sacar el eje de entrada de gama (1).

20
24. Aflojar el tapón (1) y recoger el muelle y gatillo
actuador.

21
25. Sacar parcialmente el pasador soltando la
palanca de control (3) de la horquilla (1). Sacar
la palanca de control y horquilla.

22
26. Sacar el circlip (1), sacar el eje de salida por la
parte trasera de la caja de
transmisión/embragues.

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 35

27. Al tiempo que se saca el eje, recoger el


engranaje de mando, circlip (2) y semi aros (1).

24
28. Recoger también el retén (2) y el cojinete (1) de
la parte delantera del eje de entrada.

25
29. Sacar el circlip (1) y recoger el espesor de ajuste.

26
30. Sacar el eje junto con el rodamiento por la parte
delantera de la caja de transmisión/embragues.
Al mismo tiempo, recoger los engranajes de
cambio y sincronizador de control por la parte
interior de la caja.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

31. Sacar el circlip y, con el adaptador, útil Nº 50143


(1, ver página 9) y entrar el útil extractor nº
292927, sacar el eje del engranaje intermedio de
marcha atrás. Dejar el engranaje.

28
32. Aflojar los tapones (1) y sacar los muelles y bolas
actuadoras.

29
33. Aflojar los tapones de tope (5), sacar los dos
gatillos selectores (6), pasadores de fijación y
pasador de fijación de horquilla interior.

30
34. Sacar los railes por la parte trasera y recoger las
horquillas y gatillo selector.

31

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 37

35. Instalar el útil No. 293808 (1) en el eje de salida


de transmisión e insertar una llave (2) para
sostener el eje en posición.

32
36. Enderezar la contratuerca del eje de salida de
transmisión (1), aflojar la contratuerca y recoger
el cojinete.

33
37. Con un punzón de aluminio soltar, por el lado, el
eje del rodamiento.

34
38. Colocar la caja de transmisión/embragues de
pie, sacar el eje de salida (1) y recoger el grupo
de engranajes.

35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

39. Sacar el circlip (2) aro de retención de


rodamiento interior y recoger los cubos de los
embragues (A y B (1) junto con el rodamiento y
los discos de embrague A junto con los muelles
de centrado.

36
40. Sacar el retén (3).

37
41. Sacar los circlips exterior (4) e interior. Actuando
por el lado exterior del embrague A (5), sacar el
embrague de la tapa. Sacar el rodamiento.

38
42. Fijar el útil Nº 295021 (2) y el extractor Nº 292651
(1) de una longitud de 300 mm provisto de bridas
para su extracción Nº 292655 de una longitud de
300 mm a la caja de embrague, roscar el útil
hasta que se compriman los muelles Belleville y
sacar el aro de retención de muelles. Aflojar el
útil, sacar los muelles Belleville y sacar el útil de
la caja de embrague.

39

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 39

43. Colocar la caja de embrague A en la tapa (2),


entrar aire a presión por el agujero de entrada de
aceite de control y sacar el pistón (1).

40
44. Aflojar la válvula reguladora de aceite de
lubricación (3). Sacar la válvula y examinar los
componentes.
45. Montar los engranajes de marcha y gama en la
transmisión, observando lo siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 44 al 1.
-- Referirse a las figuras 10 y 11 para ver la
orientación correcta de todas las piezas.
-- Asegurarse que la caja esté bien limpia (en
especial los compartimientos interiores).
-- Comprobar los retenes y cambiarlos si están
dañados.
41
-- Antes de montar las cajas, soportes y tapas,
limpiar y desengrasar las superficies de
contacto y aplicar una capa de 2 mm. de
sellante según el esquema de la figura de la
página 47.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 4.
-- Considerar las siguientes operaciones y
efectuar los ajustes detallados en las
páginas 43 a 46.
46. Una vez sacado el circlip y arandela de empuje,
despiezar los rodamientos del eje de entrada de
transmisión con los útiles Nº 293805 (1) y 50062
(2) (ver en página 6, ch.5). Calentar los
rodamientos para montarlos con un punzón de
bronce.

42

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

47. Montar el útil de retención Nº 293808 (1) en el eje


de salida de transmisión e insertar una llave (3)
para sostenerlo en su lugar. Sostener el útil (1)
con el útil Nº 293805 (2), fijado a la caja.

43
48. Entrar el rodamiento delantero (2) en el eje de
salida de transmisión, con el útil Nº 293869 (1).

44
49. Con una galga (9), comprobar que el juego sea
el especificado (0 a 0.15 mm). Ajustar con los
espesores indicados en la página 2.

45
50. Al montar el embrague A, montar el rodamiento
(1), luego subir el cubo (8) con un útil adecuado
e insertar el circlip (10).

46

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 41

51. Al montar el circlip en la tapa del embrague (8),


asegurarse que el agujero de descarga de
sobrante de aceite (7) quede entre las puntas del
circlip.

47
52. Para facilitar el embrague del aro de discos de
embrague B, será necesario insertar dos
punzones (1) en los dos agujeros de salida de
aceite para mantener comprimidos los muelles
de centrado de los discos de embrague.

48
53. Con un extractor expansor, útil nº 292906 (5),
colocar el útil Nº 50018 (3) con las tres patas del
útil nº 50115 (2, ver página 7). Girar el tornillo del
extractor y colocar el aro retenedor de discos de
embrague en su asiento.

49
54. Con la caja del embrague A instalada en la caja
de transmisión/embrague, entrar el rodamiento
(7) con el útil Nº 293869. Fijar el rodamiento con
los aros e instalar el retén.

50

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

55. Antes de instalar la caja de


transmisión/embragues será necesario
posicionar el eje de mando (1) y el retén (2).

51
56. Calentar el rodamiento (3) y entrarlo en el eje de
entrada con el útil Nº 50060 (2) que se ve en la
página 8. Con el útil Nº 50013 (1) (ver página 7),
mantener el rodamiento bien asentado mientras
se enfría.

52
57. Calentar y entrar el rodamiento (1) en el eje de
salida con el útil Nº 50061 (2) que se ve en la
página 7. con el útil Nº 50018 (1) (ver página 6),
mantener el rodamiento bien asentado mientras
se enfría.
NOTA: Sacar los útiles Nº 50060 (2, Fig. 52) y 50061
(2, fig. 53) cuando los rodamientos /1 y 3) se hayan
enfriado completamente.

53

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 43

CAJA DE TRANSMISIÓN Hi-Lo/EMBRAGUE

Ajuste del rodamiento de engranajes de


cambio
ATENCION
Utilice siempre un útil adecuado para centrar
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS

Proceder del modo siguiente:


58. Sacar el circlip (5) y sacar el espesor de ajuste
(4), rodamiento frontal (3), espaciador (2) y
rodamiento trasero (1).

54
59. montar todas las piezas sin el espesor de ajuste.
Asegurarse que el conjunto esté bien asentado.
Medir la distancia (L1) desde la parte superior del
engranaje (2) a la pista exterior del rodamiento
(1).
L1

55
60. Colocar el engranaje sobre un casquillo (1) para
que el conjunto quede de pie. Asegurarse que el
circlip toque fondo.

56

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

61. Medir la distancia (L2) desde la parte superior del


engranaje (2) a la pista exterior de rodamiento
(1). Ajustar el espesor (2, Fig. 57) a añadir,
según el siguiente cálculo.
S = L1 -- L2 -- 0.05 mm

L2
donde:
S = Espesor a elegir (2)
L1 y L2 = medidas en el engranaje
0.05 mm = Reducción necesaria para
compensar por el incremento de precarga del
rodamiento al apretar la contratuerca del eje de
salida de transmisión
En caso necesario, redondear el valor (S) a la
cifra anterior 0.05 mm. 57
Ejemplo:
Lectura L1 = 10.25 mm.
Lectura L2 = 7.33 mm.
Espesor a elegir:
S = 10.25 -- 7.33 -- 0.05 = 2.87 mm.
El espesor elegido debe ser de 2.85 mm
NOTA: Ver en la página 3 la lista de espesores
disponibles de ajuste para el engranaje de mando de
marchas
62. Sacar el circlip (1), montar el espesor de ajuste
(2) previamente calculado y fijar el conjunto con
el circlip (1).

58

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 45

CAJA DE TRANSMISIÓN Hi-Lo/EMBRAGUE

Ajuste de rodamiento cónico de eje de salida y


entrada de gama
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para centrar agujeros.
NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS MANOS.

Proceder del modo siguiente:


63. Instalar la tapa (2) sin el espesor de ajsute.
Instalar el útil Nº 50013 (1) (ver páigna 7) en el eje
de entrada.

64. Montar el útil instalador Nº 292176 (2) en el útil


Nº 50013 (3). Colocar un comparador (1) con la
punta tocando la pista interior de rodamiento.
Girar los ejes para asentar los rodamientos.
Ajustar la galga acero, y asegurarse que todo el
conjunto esté bien asentado. Por medio de la
palanca del útil instalador Nº 292176 (2), mover
el conjunto hasta tocar la tapa (4) y anotar la
lectura del comparador.
59
Ajustar el espesor a instalar por el siguiente cálculo:
S = L-- (0 a 0.06 mm)
where:
S = Movimiento registrado
L = Travel reading
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
entrada
NOTA: Ver en la lista de la página 2 los espesores
disponibles para los rodamientos del eje de entrada
de gama.
65. Desmontar los útiles (2 y 3), sacar la cubierta (4),
montar el espesor previamente calculado,
instalar la tapa (4) y los útiles (2 y 3). Repetir el
paso 64 y comprobar que el juego sea el
especificado de 0 a 0.06 mm.
Sacar los útiles (2 y 3).

60

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

66. Instalar el disco (1) con un espesor de prueba.


Sacar el tapón de lubricación del eje de salida.
Montar el útil Nº 50018 (4) (ver en página 6),
instalar el útil Nº 292176 (3) y el comparador (2).
Asegurarse que la punta del comparador toque
la pista interior de rodamiento.
Asegurarse que la punta del comparador esté en
la pista del rodamiento interior. Girar los ejes
para asentar los rodamientos. Ajustar la galga
acero, y asegurarse que todo el conjunto esté
bien asentado.
Con la palanca del útil instalador Nº 292176 (3),
mover el conjunto hasta que toque el disco (1) y
anotar la lectura (H) del comparador. 61
El espesor a instalar será:
S1 = H + Sp -- (0 a 0.06 mm)
donde:

S1 = Espesor a instalar
Sp = Espesor de prueba
H = Movimiento registrado
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
salida
NOTA: Ver en la lista de la página 2 los espesores
disponibles para los rodamientos del eje de entrada
de gama.
67. Desmontar los útiles (3 y 4), sacar el disco (1),
montar el espesor de prueba (Sp), con el
espesor calculado (S1), instalar el disco (1) y los
útiles (3 y 4). Repetir el paso 66 y comprobar que
el juego sea el especificado de 0 a 0.06 mm.
Sacar los útiles (2 y 3) y montar el tapón de
lubricación del eje de salida.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 47

62
Esquema de aplicación de sellante durante la instalación del conjunto de control de marcha y gama, tapa
superior y tapa frontal de embragues A y B.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

VÁLVULA DE TRANSMISIÓN Hi-Lo

Desmontaje--Instalación--Despiece-- Montaje
(Op. 21 134 40 -- 21 134 46)
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo gafas,
guantes y calzado.

Antes de dar servicio a la válvula de transmisión


Hi-Lo, será necesario sacar la cabina siguiendo el
procedimiento descrito en las páginas 15 a 22.
Proceder del modo siguiente:
1. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el reostato
(1) de la válvula de Hi-Lo.

1
2. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la válvula
(2) de transmisión Hi-Lo, con una palanca.

2
3. Sacar el aro de retención (3). con un
destornillador, sacar el pistón (4).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 49

4. Con un destornillador, sacar la tórica (1) del


asiento del pistón.

4
5. Sacar el pistón (2).

5
6. Sacar el circlip (3) y sacar el casquillo.

6
7. Sacar el sensor de temperatura de aceite (4)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

8. Aflojar la contratuerca (2) y sacar la válvula de


solenoide (2)

8
9. Aflojar el perno de la válvula (3) y sacarlo
10. Montar e instalar la válvula de transmisión Hi-Lo
observando lo siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 9 al 1.
-- Referirse a las figuras de la página 11 para
ver la orientación correcta de todas las
piezas.
-- Asegurarse que el cuerpo de válvula esté
bien limpio (en especial los compartimientos
interiores).
-- Comprobar los retenes y cambiarlos si están
dañados.
9
-- Antes de montar la válvula de transmisión
Hi-Lo, limpiar y desengrasar las superficies
de contacto y aplicar una capa de 2 mm. de
sellante según el esquema de la figura de la
página 47.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 4.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 51

CONJUNTO DE CONTROL DE
TRANSMISIÓN Hi-Lo

Desmontaje -- Instalación (Op. 21 134 30)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo gafas,
guantes y calzado.

Sacar el conjunto de control de la transmisión Hi-Lo


del modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó de motor
2. Sacar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Levantar la parte trasera del tractor, colocar un
soporte fijo (1) debajo de la trompeta derecha y
sacar la rueda derecha.

2
4. Desconectar los cables de control de marcha y
gama (1) de los railes (2) y soportes (3).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

5. Desconectar todos los enchufes eléctricos (1) de


las válvulas solenoide y sensores
NOTA: Antes de soltar los enchufes del conjunto de
control, marcar cada enchufe y su correspondiente
solenoide o sensor, para facilitar el montaje y evitar
conexiones erróneas.

4
6. Aflojar todos los tubos (1) del rail de control de
marcha y gama.

5
7. Aflojar los tornillos de fijación e insertar dos
pernos de alineación (1) en los agujeros. Aflojar
todos los tornillos de fijación y sacar el conjunto
de control.
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para centrar
agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS
MANOS.

8. Instalar el rail de control de marchas y gama a la


caja de transmisión/embrague, observando lo
siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 7 al 1. 6
-- Antes de montar el conjunto rail de control de
marchas y velocidad a la caja de
transmisión/embragues, limpiar y
desengreasar las superficies de contacto y
aplicar una capa de 2 mm. de sellante según
el esquema de la figura de la página 47.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 4.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 53

CONJUNTO DE CONTROL DE
TRANSMISIÓN Hi-Lo

Despiece -- Montaje (Op. 21 134 32 -- 21 134 70)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo gafas,
guantes y calzado.

Para el servicio del conjunto de control de


transmisión Hi-Lo, es necesario sacarlo de la caja de
transmisión/embragues, tal como se explica en las
páginas 51 y 52.
Proceder del moto siguiente:
1. Sacar los cuatro sensores (1) que indican la
marcha seleccionada.

23608

1
2. Sacar los cables de control (2 y 3) y palancas
intermedias (4 y 5) de la parte exterior del
conjunto.

23609

2
3. Actuando por la parte interior del conjunto de
control, aflojar los tornillos de fijación y sacar las
palancas de control de gama y marcha (6 y 7)

23610

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

4. Sacar la válvula de succión de aceite de


dirección asistida (1) en el caso que exista un
fallo de motor.

23611

4
5. Aflojar la válvula reguladora (2) de presión del
circuito de servicio auxiliar y sacar el muelle y
pistón.

23612

5
6. Aflojar la tuerca (2) y sacar la válvula solenoide.

6
7. Aflojar el perno de válvula (1) y sacarlo.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3 55

8. Aflojar los sensores y conexiones de presión

8
9. Montar el conjunto de control de transmisión
Hi-Lo, observando lo siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 8 al 1.
-- Referirse a las figuras de la página 11 para
ver la orientación correcta de todas las
piezas.
-- Comprobar los retenes y cambiarlos si están
dañados.
-- Durante el montaje, asegurarse, que con el
rail de control interior de transmisión en
posición normal (rail totalmente entrado), la
línea que pasa para los puntos de fijación del
cable (1 y 2) quede paralela al rail de control. 9
en caso contrario, actuar en el cable
ajustable (3) hasta que se obtenga la
longitud correcta.
Repetir para los puntos de fijación (5 y 6) y
actuar sobre el cable ajustable (4), en caso
necesario.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 4.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 3

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 1

SECCION 21 -- TRANSMISIONES

Capítulo 4 -- Transmisión Dual Command (Hi--Lo)


-- Calibraciones, detección de averías, comprobación de presión y
procedimiento con avería interna

INDICE

Sección Descripción Página


21 000 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Calibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprobación de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimiento con avería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diagramas detección de averías por códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Introducción Desde que se emplean micro ordenadores se les


El sistema electrónico de gestión de la transmisión culpa de cualquier defecto que suceda, cuando en
incluye la característica de auto diagnosis. Esta realidad este componentes generalmente funciona
característica utiliza la pantalla digital del conjunto bien y la avería se debe a mal contacto en las
de palanca del cambio de marchas para indicar, de conexiones asociadas.
modo codificado, cualquier problema funcional en Cada conector ilustrado e identificado en los
los circuitos eléctrico y electrónico y en el micro diagramas de cableado de la Sección 55, y citado en
ordenador. Aunque la característica de auto esta sección de detección de averías, tiene la misma
diagnosis está limitada generalmente a verificar los referencia de identificación. Por ejemplo, los
circuitos eléctrico y electrónico y sus piezas conectores del ordenador principal de la transmisión
respectivas, hay algunos códigos que se generan se citan como Conectores C100 y C101 en la
cuando los circuitos de los sensores de presión no ilustración y también como C100 y C101 en el
se cierran debido a falta actual de presión. Cualquier procedimiento de detección de averías. En el
fallo de los componentes mecánicos o hidráulicos se diagrama de detección de averías aparece algunas
debe diagnosticar utilizando técnicas veces el conector y el terminal de modo abreviado,
convencionales, características de prestaciones y por ejemplo: C100--21, de modo que C100 se refiere
útiles, como el equipo para comprobación de al conector, y 21 al número de terminal. También, y
presiones. Esta sección contiene las instrucciones para conectores con pocos terminales, se pueden
completas para auto diagnosis eléctrica y diagnosis identificar como C014--FM3100--B/G/S, que
convencional. significa:
La detección y eliminación de averías se debe
efectuar siempre según una secuencia lógica y C014 número conector
planificada, muchas averías evidentemente FM3100 Cableado Front Main (principal
relacionadas con componentes electrónicos se delantero) circuito número 3100
diagnostican a veces precipitadamente con el B/G/S color cable
resultado de sustitución de componentes muy caros.
Algunos minutos más confirmarían la evidencia de la Para la identificación correcta de cada terminal en
avería con un resultado más positivo y con una cuestión se debe consultar el capítulo
reparación más barata. correspondiente de la sección 55.

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

Cuando el procedimiento de detección de averías


requiera control de continuidad, antes se debe hacer
una inspección visual del cableado para asegurar
que no hay evidentes daños “mecánicos” en cables
o conectores.
Una herramienta esencial en la detección de averías
es un polímetro de buena calidad. Debe ser capaz de
medir resistencia de 20.000 ohmios como mínimo,
así como voltaje e intensidad
IMPORTANTE: Se recomienda tener mucho
cuidado cuando se utilice el polímetro, y hacerlo
siguiendo sus instrucciones para evitar daños en los
elementos internos del micro ordenador. Cuando se TA60--21--014
compruebe la continuidad de un cable, sensor o 1
interruptor, es necesario aislar la electrónica del
micro ordenador y comprobar que la llave del
conmutador de arranque está en “OFF” para evitar
posibles daños. La llave del conmutador de arranque
puede estar en “ON” y el micro ordenador conectado
solamente cuando el procedimiento de detección de
averías así lo especifique.
Si fuese necesario limpiar los conectores se debe
usar un producto específico: NO UTILIZAR NUNCA
CUALQUIER OTRO METODO PARA LIMPIAR
TERMINALES. No utilizar Tricloroetileno para
limpiar los terminales porque podría dañar el cuerpo
de plástico del conector, es preferible utilizar un
producto a base de Freon T.F..

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 3

DESCRIPCION
La transmisión Hi--Lo tiene embragues multidisco en
baño de aceite que requieren calibración periódica
para compensar el desgaste. La calibración
solamente es necesaria si se detecta deterioro en la
calidad de cambio de marchas.
NOTA: Durante el procedimiento de calibración, el
sistema de gestión electrónica detecta el punto en el
que el paquete comienza a embragar. El embragado
se detecta por la reducción en el régimen del motor.
Durante la calibración es esencial no realizar
acciones que puedan hacer variar el régimen del
motor. Comprobar que el aire acondicionado y todo
el equipo eléctrico esté desactivado. No accionar la 2
TDF ni mover ninguna palanca del hidráulico, ni
accionar los aceleradores de pedal o palanca.
Hay dos métodos para entrar en modo calibración:
(i) A través del conector de diagnosis, utilizando el
útil nº 4FT.950 y el modo menú H1, o
(ii) apretando ambos pulsadores de Hi y Lo en la
palanca del cambio durante el arranque.

Preparación del tractor


NOTA: Los embragues se deben ajustar con el
aceite de la transmisión a temperatura de 20 ºC o
superior.
Estacionar el tractor en un terreno nivelado, sin 3
obstáculos (en previsión de un movimiento
inesperado del tractor)

Aplicar el freno de estacionamiento, desconectar


todos los equipos eléctricos y el aire acondicionado
si lo monta. Parar el motor, bajar los aperos al suelo
y poner los mandos hidráulicos en neutral.

Poner todas las palancas en neutral, calzar las


ruedas delanteras y traseras. 4

Efectuar (I) el montaje del útil 4FT.950 en el conector


de diagnosis y seleccionar H1 apretando el pulsador
de diagnosis o (II) apretar y mantener apretados los
pulsadores de Hi y Lo mientras se arranca el motor.
La pantalla de la transmisión mostrará “CAL” (soltar
los pulsadores Hi y Lo)
Ajustar el régimen del motor a 1.200 rpm ± 100.
Seleccionar Adelante, 1ª marcha, gama Veloz (C) y
soltar el embrague.
La transmisión ya está lista para calibración. 5

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

Apretar y mantener apretado el botón de marcha


más larga para calibrar el embrague Hi.
Si el procedimiento de arranque es incorrecto
aparecerá un código “U”. Ver “Códigos de avería”.

6
Después de unos segundos de aparecer, Hi es
sustituido por un número que crece durante la
calibración.
Mantener apretado el botón de marcha más larga
hasta que el régimen del motor caiga 50 rpm, y el
número deje de crecer.

7
Apretar el botón de marcha más corta para calibrar
el embrague Lo de la misma forma que se hizo con
el de Hi.

8
Calibración del sincronizador
Para calibrar el sincronizador, en cualquier etapa
después de la preparación inicial de tractor, apretar
y mantener apretados los dos botones Hi y Lo.
Aparecerá “SOC” durante la calibración.
Cuando la pantalla muestre “END” la calibración ha
terminado.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 5

COMPROBACION DE PRESION

Embragues A y B del cambio


1. Preparación del tractor para comprobar la
presión:
(i) Quitar las tapas laterales de la consola de
instrumentos, levantar y quitar la alfombrilla y
quitar la chapa del piso.
(ii) Comprobar que el freno de estacionamiento está
totalmente aplicado y las ruedas calzadas.
(iii) Soltar un conector de un interruptor de gamas y
montar el útil especial 4FT.951 (puenteo TA6021012
conector) en el cableado, (1, figura 10.
10
(iv) Poner el motor en marcha para calentar el aceite
de la transmisión a un mínimo de 50 ºC.
2. Instalar los manómetros adecuados (hasta 40
bar), figura 11,
1. Manómetro FT8503A con adaptador
FT8503--8.
2. Adaptador NH35--102 (10--1 mm x 7/16 JIC)
3. Latiguillo (Código Finis 3936 707)

11
En las tomas de presión de los embragues A y B.
Figura 12.

TA6021011
12

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

3. Arrancar el motor, seleccionar 1ª MARCHA,


INVERSOR EN ADELANTE, con GAMAS EN
NEUTRAL. Poner el motor a unas 1.200 rpm.
4. Utilizando los pulsadores de Hi y Lo de la palanca
del cambio de marchas, cambiar entre Hi y Lo y
observar los manómetros.

TA6021005
13
Ambos paquetes deben marcar 15 a 18 bar de
presión máxima, cuando están totalmente
embragados, y cero bar cuando están
desembragados.

TA6021007
14
Durante el cambio de embragues se produce un
período de solape en que ambos marcan unos 5 bar
en el punto de cruce.

15
Cuando se pisa el pedal de embrague, se producirá
una reducción gradual de presión, y cuando se
accione en interruptor del pedal el manómetro
deberá marcar cero. Al liberar el embrague, en el
opuesto se debe manifestar un incremento suave y
gradual de presión hasta llegar a la máxima.

16

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 7

Pistón accionamiento sincronizador inversor


Comprobación de presión
NOTA: Por las características de funcionamiento del R F
sincronizador no es posible realizar un prueba fiel de
la presión de aplicación del pistón sincronizador
durante el funcionamiento normal del tractor. El
sincronizador alcanza la presión necesaria para
moverse y después se corta, lo que produce en el
manómetro un salto momentáneo. Por tanto, para
determinar si se alcanza la presión total se debe
utilizar el siguiente procedimiento en el modo
calibración:
1. Preparar el tractor igual que para la prueba de TA6021010
paquetes A y B. 17
NOTA: Si sólo se va a comprobar la presión del
pistón sincronizador no es necesario instalar el
conector de puenteo del interruptor, útil nº 4FT.951.
2. Instalar los manómetros, adaptadores y
latiguillos en las tomas de presión de la tapa
superior, figura 17.
3. Entrar en el modo de calibración del
sincronizador:
(i) Apretar y mantener apretados ambos
botones de cambio Hi y Lo de la palanca
principal. Con los botones apretados
arrancar el motor.
(ii) La pantalla del tablero de instrumentos
mostrará “CAL”, soltar los botones.
(iii) Apretar y mantener apretado los botones Hi
y Lo otra vez. Después de unos segundos la
pantalla mostrará “SOC” y se podrá
comenzar la calibración del sincronizador.

18
La tabla de la figura 19 muestra las etapas de
Presiones
calibración del sincronizador y qué presión se debe
ver en cada etapa. Etapa Adelante (F) Atrás (R)
1 NO NO

2 NO YES

3 EMBRAGUE “B” PRESURIZADO

4 NO NO

5 YES NO
19

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CIRCULACION CON AVERIA INTERNA 1


ATENCION
Con el cableado de circulación con avería interna
instalado se deben tomar ciertas precauciones. El
embragado de los paquetes será más brusco que lo
normal. No se debe dejar conectado el cableado
cuando se haya terminado la operación.

En caso no deseado que se produzca una avería 2


eléctrica dentro de la transmisión de modo que
inmovilice al tractor, por ejemplo: corte de
alimentación a las electroválvulas PWM, se dispone
del “Cableado de emergencia para avería interna”,
útil especial nº NH.21--100, para transmisiones 20
Power, Range y Dual Command, con el que es
posible conducir el tractor hasta un camión o lugar
seguro, de modo que se pueda realizar la reparación
en el lugar adecuado. Este dispositivo ni está
destinado ni se debe utilizar como medio para
continuar trabajando con el tractor.
Para conectar y utilizar el “Cableado de emergencia”
proceder como sigue:
1. Aplicar el freno de estacionamiento.
2. Girar la llave del conmutador de arranque a
“OFF” y parar el motor.
3. Desmontar el panel de control electrónico del
elevador.
21
4. Localizar y soltar el conector de acceso del
cableado principal trasero, figura 21, habilitando
la conexión para el conector del cableado de
emergencia con avería interna, marcado con
“HARNESS”, figura 20, en el cableado principal
trasero del tractor, figura 23.
5. Conectar el otro conector del cableado de
emergencia figura 20, marcado con
“DIAGNOSTIC”, al enchufe “NEGRO” de
diagnosis, figura 23.
6. Arrancar el motor.
7. Seleccionar Adelante o Atrás utilizando el
interruptor (2, figura 20) de la caja de control del
cableado de emergencia. 22
8. Accionar el interruptor momentáneo (1,
figura 20) del cableado de emergencia para
mover el tractor. si es necesario, pisar el pedal
acelerador para incrementar el régimen del
motor.
9. Cuando el tractor se encuentre en el taller,
desconectar el cableado de emergencia y
rehacer la conexión del conector de acceso en
emergencia con el cableado principal trasero, y
proceder a la diagnosis y reparación de la avería.

23

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 9

CODIGOS DE AVERIA -- DUAL COMMAND


LOGICA DE LA PANTALLA
1. Los códigos aparecen en la pantalla de cristal
líquido del lado derecho del tablero AIEC, o en
la pantalla central de los tableros EIC, y están
precedidos por una “E”.
2. Los códigos siempre destellan.
3. Hay cuatro tipos de avería: Inhabilitadod
(inhabilitado), “N”, “CP”, y Hidden (escondido).
4. Las averías Disabling inhabilitan la transmisión
permanentemente (hasta la siguiente
alimentación eléctrica).
24
5. Las averías Disabling y Hidden están
acompañadas por una alarma sonora fija de 5
segundos. Después de esos 5 segundos, el
código continúa destellando en la pantalla y la
alarma se para. Si la avería desaparece durante
el período de 5 segundos, la alarma se parará al
mismo tiempo y la pantalla volverá al modo
normal.
6. Si hay varias averías Disabling o Hidden en la
pantalla, se mostrarán en secuencia. Por
ejemplo: para los códigos E11, E17 y E21:
la pantalla será / E11 ____ /E17____ /E21
____/E11 / E17 / E21 /
Tiempo: / 5 segundos / 1 s / 5 s / 1 s / 5 s / 1 s /
25
5 s / 5 s / 5 s / etc.
Alarma: fija / parada / fija / parada / fija /parada
...
NOTA: La secuencia de la pantalla no tiene que
comenzar necesariamente por el código de número
más bajo, ni los códigos deben aparecer en
secuencia numérica. Hay una ordenación que
depende de la hora exacta y la secuencia de los
casos.
7. Los códigos “N” y “CP” están acompañados de
una pulsación de alarma y requieren acción del
operador. La alarma continuará funcionando y la
transmisión permanecerá inhabilitada hasta que
el operador actúe.
Los códigos “CP” se pueden limpiar pisando el
pedal de embrague. En algunos casos también
desaparecen moviendo la palanca del inversor. 26
Los “N” se pueden eliminar poniendo la palanca
del inversor en neutral.

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

Los códigos “N” y “CP” pueden salir por una acción


incorrecta del operador, o pueden ser resultado de
averías en el sistema que requieren acción del
operador para la operación de nuevo arranque.
8. Modo normal de códigos en pantalla:
Si hay averías inhabilitadoras solamente
aparecerán sus códigos en pantalla.
Si no hay averías inhabilitadoras y al menos un
código de avería “N” activo, destellará “N”.
Si no hay averías inhabilitadoras ni códigos de
avería “N”, y al menos hay un código “CP” activo
destellará “CP”.
Los códigos “Hidden” no aparecen en pantalla.
27
9. En el menú de diagnosis “Hd” se habilitará el
modo “display all errors” (mostrar todas las
averías). También al montar un módulo nuevo (o
uno viejo después de reajustar su memoria con
H8) pondrá automáticamente en modo “display
all errors” hasta que no haya ninguna avería que
mostrar durante 6 minutos. Los seis minutos se
refieren a un ciclo de alimentación eléctrica, por
ejemplo: al girar la llave a “OFF” el temporizador
se pone a cero.

28
Si hay averías inhabilitadoras, TODOS su
códigos se mostrarán secuencialmente. Los “N”
y “CP” no aparecerán, pero los códigos de avería
asociados con averías “N” o “CP” aparecerán.
Si no hay averías inhabilitadoras y hay al menos
un código “N”, aparecerá en primer código “N”.
La pantalla alternará en un segundo entre “N”
(para decir al operador qué hacer) y el código de
avería asociado (para ayudar en la eliminación
de la avería)

29
Si no hay códigos inhabilitadores o “N”, y hay al
menos un código “CP”, se mostrará el primer
código “CP. La pantalla alternará en un segundo
entre “CP” (para decir al operador qué hacer) y
el código de avería asociado (para ayudar en la
eliminación de la avería).
Si no hay códigos inhabilitadores, ni “N”, ni “CP”,
la pantalla mostrará secuencialmente los
códigos “hidden”.

30

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 11

El montaje de un módulo nuevo, o uno usado con


memoria actualizada con H8, pondrá
automáticamente al sistema en “display all
errors” hasta que no haya códigos que mostrar
durante 6 minutos. Los seis minutos se refieren
a un ciclo de alimentación eléctrica, por ejemplo:
al girar la llave a “OFF” el temporizador se pone
a cero. Después de seis minutos sin códigos, el
módulo cambia automáticamente a modo
pantalla normal, y quedan borrados todos los
códigos de avería almacenados.

31

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

Lista de Códigos de avería


CODIGO DESCRIPCION AVERIA PRIORIDAD MODO ESTADO
AVERIA CAMBIO PANTALLA
E21 Cableado chasis desconectado 1 Inhabilitado Cerrada
E34 Fusible 14 quemado 2 Inhabilitado Cerrada
E36 Circuito abierto electroválvula descarga 3 Habilitado Cerrada
E32 Detectada presión hidráulica embrague 4 Inhabilitado Cerrada
E53 Avería referencia 5 voltios, corto con 12 V 5 Inhabilitado Cerrada
E54 Avería referencia 5 voltios, corto con masa 6 Inhabilitado Cerrada
E12 Potenciómetro pedal embrague, señal demasiado alta 7 Inhabilitado Cerrada
E11 Potenciómetro pedal embrague, señal demasiado baja 8 Habilitado Cerrada
E61 Potenciómetro sincronizador, señal demasiado alta 9 Inhabilitado Cerrada
E62 Potenciómetro sincronizador, señal demasiado baja 10 Inhabilitado Cerrada
E46 Fusible 21 quemado 11 Habilitado Cerrada
E33 Interruptor presión embrague, abierto o cortocircuito 12 Habilitado Cerrada
E39 Electroválvula embrague Veloz, circuito abierto 13 Habilitado Cerrada
E38 Electroválvula embrague Veloz, cortocircuito 14 Habilitado Cerrada
E41 Electroválvula embrague Lenta, circuito abierto 15 Habilitado Cerrada
E40 Electroválvula embrague Lenta, cortocircuito 16 Habilitado Cerrada
E66 Electroválvula embrague Atrás, circuito abierto 17 Habilitado Cerrada
E68 Electroválvula embrague Atrás, cortocircuito 18 Habilitado Cerrada
E65 Electroválvula Veloz, circuito abierto 19 Habilitado Cerrada
E67 Electroválvula Veloz, cortocircuito 20 Habilitado Cerrada
E37 Interruptor embrague desconectado, circuito abierto 21 Habilitado Cerrada
E24 Sincronizador no calibrado 22 Habilitado Cerrada
E70 Imposible iniciar sincronizador durante arranque 23 Habilitado Cerrada
E47 Interruptor desconexión embrague, desajuste por alto 24 Habilitado Cerrada
E48 Interrup. desconex. embrague, desajuste/cortocircuito 25 Habilitado Cerrada
E51 Sensor temperatura transmisión, circuito abierto 26 Habilitado Cerrada
E52 Sensor temperatura transmisión, cortocircuito 27 Habilitado Cerrada
E24 Ambos embragues sin calibrar 28 Habilitado Cerrada
E64 Fallo sincronizador para embragar Atrás 29 Habilitado Cerrada
E63 Fallo sincronizador para embragar Veloz 30 Habilitado Cerrada
E59 Desacuerdo interruptor Adelante / Neutral / Atrás 31 Habilitado Cerrada
CP Pisar pedal embrague para habilitar cambio 32 Inhabilitado Cerrada
EHi Embrague Veloz sin calibrar 33 Habilitado Cerrada
ELo Embrague Lenta sin calibrar 34 Habilitado Cerrada
E55 Interruptor Adelante comunicado con + 8 V o + 12 V 35 Habilitado Cerrada

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 13

CODIGO DESCRIPCION AVERIA PRIORIDAD MODO ESTADO


AVERIA CAMBIO PANTALLA
E56 Interruptor Adelante comunicado con masa o cortado 36 Habilitado Cerrada
E57 Interruptor Atrás comunicado con + 8 V o + 12 V 37 Habilitado Cerrada
E58 Interruptor Atrás comunicado con masa o cortado 38 Habilitado Cerrada
E13 Ambos int. cambio marchas largas/cortas accionados 39 Habilitado Temporal
E49 Sensor velocidad ruedas, abierto o cortocircuito 40 Habilitado Temporal
E26 Régimen motor demasiado alto 41 Habilitado Temporal
E27 Régimen motor demasiado bajo 42 Habilitado Temporal

Códigos avería calibración muelle presión embrague


CODIGO DESCRIPCION
U20 No se ha utilizado el procedimiento correcto de arranque
U21 Régimen rpm motor muy bajo
U22 Régimen rpm motor muy alto
U23 Palanca inversor no situada en Adelante
U24 Palanca cambio marchas en punto muerto
U25 Palanca de gamas en punto muerto
U26 Pedal embrague sin liberar completamente
U27 Calibración embrague Hi demasiado baja
U28 Calibración embrague Hi demasiado alta
U29 Calibración embrague Lo demasiado baja
U30 Calibración embrague Lo demasiado alta
U31 Detectado movimiento ruedas durante calibración
U37 Sincronizador inversor modo calibración
U38 Sincronizador Hi--Lo modo calibración

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CODIGO AVERIA
E21 -- CABLEADO CHASIS DESCONECTADO
EFECTO -- Cambio inhabilitado

Inspeccionar conectores cableado principal

CODIGO AVERIA
E24 -- SINCRONIZADOR Y EMBRAGUES SIN CALIBRAR
EFECTO -- Cambio inhabilitado

Se ha montado un nuevo ordenador o se ha


Efectuar procedimiento
utilizado H8 sin efectuar calibración después
calibración
de instalación?

Valores calibración deteriorados en


ordenador. Intentar calibración. Si sucede
avería de nuevo cambiar ordenador.

CODIGOS AVERIA
E11 -- POTENCIOMETRO PEDAL EMBRAGUE, SEÑAL DEMASIADO BAJA
E12 -- POTENCIOMETRO PEDAL EMBRAGUE, SEÑAL DEMASIADO ALTA
EFECTOS -- Cambio inhabilitado
Mover cableado potenciómetro
Utilizar menú diagnosis “H”, seleccionar H9, Canal 0, prueba estando en H9, Canal
(modo posición pedal embrague). ¿el embrague está 0. Si la lectura se hace errática
funcionando dentro de los valores típicos de 91 libre y 26 localizar y reparar avería en
pisado? cableado. Si no hay evidente
avería montar nuevo
ordenador.
Desconectar potenciómetro. Comprobar funcionamiento con
¿funciona correctamente?
un polímetro adecuado.

Comprobar corto con masa o Comprobar corto con


circuito cortado entre +12V o +8 V entre
C077--CM7430--Y/R/B y C077--CM7430--Y/R/B y
C128--19 (E11) C128--19 (E12)

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 15

CODIGO AVERIA
E13 -- PULSADORES CAMBIO MARCHA MAS LARGA Y MAS CORTA: AMBOS PULSADOS
EFECTOS -- No dispara cambio

Fallo del operador El tractor funciona


¿ha pulsado ambos interruptores a la vez? correctamente

Mover cableado interruptor


Utilizando menú diagnosis modo H5,
prueba estando en modo H5.
¿funcionan los pulsadores correctamente?
Si la lectura se vuelve errática
localizar y reparar avería en
cableado. Si no hay avería
evidente montar nuevo
ordenador.

Soltar conector interruptor del cableado, comprobar


funcionamiento interruptor con el polímetro, Sustituir
¿¡funciona el interruptor correctamente? interruptor

Comprobar posible cortocircuito en cableado. Soltar C128 del


ordenador y comprobar cortocircuito entre C128--24 y C128--5, o
corto con +12 V en C128--24 o C128--5.

CODIGO AVERIA
E26 -- REGIMEN MOTOR, DEMASIADO ALTO
EFECTOS -- Mala calidad cambio y posible inhabilitación para realizar calibración

¿el motor ha superado las 3.500 rpm de régimen durante El tractor funciona
tres segundos o más? correctamente

Comprobar salida alternador. ¿hay unos 7 voltios medidos en Reparar o


terminal salida velocidad alternador? sustituir
alternador
Inspeccionar cableado desde alternador a C128--34,
posible intermitencia de circuito abierto o cortocircuito,
reparar según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CODIGO AVERIA
E27 -- REGIMEN MOTOR, DEMASIADO BAJO
EFECTOS -- Mala calidad cambio y posible inhabilitación para realizar calibración

¿el motor ha funcionado a menos de 500 rpm durante mas El tractor funciona
de tres segundos? correctamente

¿Se ha roto la correa del alternador? Montar correa nueva

Comprobar salida alternador.


¿hay unos 7 voltios medidos en terminal salida Avería alternador, reparar o
velocidad alternador? sustituir

Inspeccionar cableado desde alternador a C128--34,


posible corto con masa o +12 V, o circuito abierto,
reparar según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 17

CODIGO AVERIA
E32 -- DETECTADA PRESION HIDRAULICA EMBRAGUE SIN ORDEN DE MANDO (PALANCA
INVERSOR EN NEUTRAL)
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

Comprobar presión embragues A y B para determinar zona


avería.

Desmontar conjunto electroválvula PWM afectada. Tractor OK, Eliminar


Inspeccionar, limpiar o sustituir, electroválvula rota si se ha
¿desaparece el código? cambiado.

Con piso cabina quitado, motor en marcha y


palanca inversor en neutral,
Posible avería tapa superior
ATENCION: Comprobar que las ruedas están
que permite paso aceite al
calzadas y el freno estacionamiento aplicado.
embrague.
¿hay señal de voltaje en C161 o C162 de la
PWM?

Sustituir ordenador por otro que funcione


bien.

CODIGO AVERIA
E33 -- INTERRUPTOR PRESION EMBRAGUE, CIRCUITO ABIERTO O CORTOCIRCUITO
EFECTOS -- Inhabilitado software lógica descarga y además E32 en pantalla. El cambio funciona.

Quitar interruptores presión de tapa superior cambio y Sustituir interruptor


comprobar su funcionamiento, averiado.
¿funcionan correctamente?

Soltar conectores ordenador. Comprobar posible


corte o cortocircuito en cableado entre C128--4
(7900--TQ/K/B) y conectores interruptores, C159 y
C160, reparar según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CODIGO AVERIA
E34 -- FUNDIDO FUSIBLE 14
EFECTOS -- Cambio inhabilitado.

Inspeccionar fusible 14, Sustituir por otro de misma


¿se ha fundido? tara. Manejar el tractor, Tractor OK.
¿se funde otra vez?
Soltar conector C127,
¿hay +12 V disponibles en terminales Sustituir ordenador
34 y 35, con llave en “ON”?

Comprobar continuidad cable


entre fusible 14 y C127--34 y
C127--35. Localizar circuito
abierto y reparar según
necesidad.

CODIGO AVERIA
E36 -- ELECTROVALVULA DESCARGA, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Sin efecto durante conducción normal. No está disponible característica de descarga
aunque se detecte presión en ambos embragues A y B.

Con piso cabina desmontado, soltar conector C136


electroválvula descarga. Comprobar corte o cortocircuito Sustituir
bobina electroválvula con un polímetro adecuado, electroválvula
¿está averiada la electroválvula?

Soltar conectores ordenador. Comprobar corto con


masa o circuito abierto entre C127--10 y cableado
electroválvula lado conector, C163. Reparar o
cambiar cable según necesidad.

C019--27 C163
C123--13
1 2
C127--10
RM--7003--U/G/B RM--7003--U/G/B
(Y25)

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 19

CODIGO AVERIA
E37 -- INTERRUPTOR PEDAL EMBRAGUE, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

Ajustar
¿está interruptor pedal embrague bien ajustado?
correctamente

Usando Menú diagnosis Modo H5 (diagnosis Mover cableado en


interruptores), accionar embrague, prueba estando en Modo
¿funciona el interruptor correctamente? H5, prestar atención a
avería intermitente.

Mover cableado en prueba estando en Modo H5,


¿el contacto indica que el interruptor funciona correctamente?

Soltar conector interruptor pedal embrague, C076.


Sustituir interruptor y
Comprobar interruptor con el polímetro,
ajustarlo.
¿funciona bien?

Soltar conectores ordenador buscar posible circuito


abierto entre C127--30 y interruptor de neutral
(palanca inversor) C075--4 (7420--Y/P/B), Reparar o sustituir
cable según
¿se indica circuito abierto?
necesidad.
NOTA: El interruptor pedal embrague debe estar
conectado y el pedal libre

El interruptor del pedal embrague


todavía puede estar averiado,
funciona lentamente, especialmente
en ambiente frío. Sustituir interruptor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CODIGOS AVERIA
E38 -- ELECTROVALVULA EMBRAGUE “B” (VELOZ/ATRAS), CORTOCIRCUITO
E39 -- ELECTROVALVULA EMBRAGUE “B”, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

Con piso cabina desmontado, soltar conector C162 a


embrague B (Y24). Comprobar con el polímetro circuito Sustituir
cortado o cortocircuito en electroválvula, electroválvula
¿hay avería?

Soltar conectores ordenador. Comprobar posible


corto con masa o circuito abierto entre C127--17 y
C127--12 y el cableado de la electroválvula lado
conector, C162. Reparar o sustituir según
necesidad.

CODIGOS AVERIA
E40 -- ELECTROVALVULA EMBRAGUE “A” (LENTA), CORTOCIRCUITO
E41 -- ELECTROVALVULA EMBRAGUE “A”, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

Con piso cabina desmontado, soltar conector C161 a


embrague A (Y23). Comprobar con el polímetro circuito Sustituir
cortado o cortocircuito en electroválvula, electroválvula
¿hay avería?

Soltar conectores ordenador. Comprobar posible


corto con masa o circuito abierto entre C127--18 y
C127--26 y el cableado de la electroválvula lado
conector, C161. Reparar o sustituir según
necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 21

CODIGO AVERIA
E46 -- FUSIBLE 21, CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

Inspeccionar fusible 21, Sustituir por otro de tara


Tractor
¿se ha fundido? correcta, manejar el tractor,
OK
¿se vuelve a fundir?
Soltar conector C128,
¿hay +12 V en el terminal 6, con la Sustituir ordenador
llave en “ON”?

Comprobar continuidad
cableado desde fusible 21 a
C128--6 (2050--G). Localizar y
reparar avería según
necesidad.

CODIGO AVERIA
E47 -- INTERRUPTOR PEDAL EMBRAGUE, AJUSTE DEMASIADO ALTO
EFECTOS -- Saltos durante aproximación, pedal alto

¿el interruptor del pedal


Ajustar interruptor
embrague está bien ajustado?

Posible avería interruptor o circuito abierto


¿aparece en pantalla el código E37 al
entre interruptor de neutral, C075--4
liberar el pedal?
(7420A--Y/P/B) y C127--30. Ver Código
E37.
Posible avería interruptor, sobre
todo en clima frío. Sustituir
interruptor y ajustarlo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CODIGO AVERIA
E48 -- INTERRUPTOR PEDAL EMBRAGUE, AJUSTE DEMASIADO BAJO
EFECTOS -- Tractor funciona bien, pero pedal embrague no corta la alimentación eléctrica a
electroválvulas embragues.
¿el interruptor del pedal embrague está bien
Ajustar interruptor
ajustado?

Soltar interruptor de cableado, comprobar con el


polímetro, Sustituir interruptor
¿funciona bien?

Con la llave en “ON” e interruptor desconectado,


¿hay +12 V en cable conector interruptor C076--3 Localizar y reparar
(7050--R/G/B)? cortocircuito en cableado

Posible avería del ordenador, sustituir por uno


que funcione bien.

CODIGO AVERIA
E49 -- SENSOR VELOCIDAD RUEDAS, CIRCUITO ABIERTO O CORTOCIRCUITO
EFECTOS -- Baja calidad de cambio.

Entrar en menú diagnosis Modo H9 (voltímetro), Canal Mover cableado en prueba


20, ¿la pantalla muestra 64 5%? para detectar posible avería
intermitente.
Soltar conectores ordenador C127 y C128, soltar
conector emisor velocidad ruedas. Comprobar cableado Localizar avería y
entre C127--6 y conector sensor velocidad ruedas reparar o sustituir el
C046--RM5235--TQ, cableado.
¿se detecta circuito abierto o cortocircuito?

Con el emisor instalado, comprobar posible corto


Sustituir sensor detectando
con masa en cada terminal del emisor o circuito
cualquiera de ambos casos.
abierto en emisor, ¿se detecta avería?

Sustituir ordenador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 23

CODIGOS AVERIA
E51 -- SENSOR TEMPERATURA, CIRCUITO ABIERTO
E52 -- SENSOR TEMPERATURA, CORTO CIRCUITO
EFECTOS -- Lentitud respuesta cambio, pedal embrague más alto de lo normal durante aproximación.

Calentar aceite, o
La temperatura del aceite, ¿está por debajo de --30 ºC
dejar enfriar, para
(E51), o por encima de 130 ºC (E52)?
eliminar código.

Utilizando Menú diagnosis Modo H9, Canal 2, y con aceite a Mover cableado en prueba
unos 40 ºC, ¿muestra la pantalla el valor 75? para detectar posible avería
intermitente.
Quitar piso cabina. Soltar conector emisor temperatura, con
ayuda del polímetro, Sustituir emisor.
¿hay circuito abierto o cortocircuito en emisor?

Soltar conectores ordenador y comprobar


posible circuito abierto o cortocircuito entre Localizar avería y reparar o
cableado conector emisor y C128--18, sustituir cableado según
¿hay avería? necesidad.

Posible avería ordenador.


Sustituir.

CODIGOS AVERIA
E53 -- REFERENCIA 5 VOLTIOS, DEMASIADO ALTA (CORTO CON +8 O +12 v)
E54 -- REFERENCIA 5 VOLTIOS, DEMASIADO BAJA (CORTO CON MASA)
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

Corto con +8 o +12 voltios (E53) o corto con masa (E54)


entre terminal +5 V salida ordenador, C127--5 (5020--LN) y
uno de los componentes siguientes: Reparar o sustituir
D Potenciómetro pedal embrague cableado según
D Potenciómetro sincronizador necesidad.
D Interruptores Adelante / Atrás
Inspeccionar cableado para cada componente,
¿hay avería?

La avería puede estar en componentes eléctricos


de la hidráulica. Reparar como se indica
Consultar sección hidráulica. en la Sección de
¿aparece la avería en Electricidad de Hidráulica? Hidráulica.

Sustituir ordenador
por otro que funcione
bien.

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CODIGOS AVERIA
E61 -- POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR, SEÑAL DEMASIADO ALTA
E62 -- POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR, SEÑAL DEMASIADO BAJA
EFECTOS -- Sincronizador inhabilitado

Quitar piso cabina y soltar conector potenciómetro


sincronizador. Con el polímetro, comprobar posible corto
con +12 V, +8 V o masa entre conector cableado Localizar y reparar
potenciómetro (7960--P/K/B) y conector ordenador avería cableado.
C128--17,
¿hay corto?

Comprobar funcionamiento potenciómetro, Sustituir


¿está en corto? potenciómetro.

Sustituir ordenador
por otro que funcione
bien.

CODIGOS AVERIA
E63 -- SINCRONIZADOR, NO EMBRAGA COMPLETAMENTE HI--LO POSICION (ADELANTE)
E64 -- SINCRONIZADOR, NO EMBRAGA COMPLETAMENTE INVERSOR POSICION (ATRAS)
EFECTOS -- Si se puede volver a seleccionar el modo previamente embragado el código se limpia y el
cambio se recupera. Si el sincronizador no se puede embragar sólo habrá traslación Lo / Adelante.

Quitar piso cabina. Sustituir o reparar


¿está correcto el cinematismo del potenciómetro? según necesidad.

Soltar cinematismo potenciómetro. Entrar Menú, Modo H9,


Sustituir
Canal 27.
potenciómetro.
Accionar potenciómetro a mano y observar pantalla,
¿funciona bien el potenciómetro?

Posible avería
Comprobar presión accionamiento pistón sincronizador,
electroválvula PWM,
¿hay unos 16 bar cuando se acciona?
limpiar o sustituir según
necesidad.
Posible avería mecánica dentro del cambio. Posible
avería sincronizador o pistón pegado. Quitar tapa
superior e inspeccionar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 25

CODIGOS AVERIA
E65 -- ELECTROVALVULA HI--LO (ADELANTE), CIRCUITO ABIERTO
E66 -- ELECTROVALVULA INVERSOR (ATRAS), CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

Quitar piso cabina y soltar conector electroválvula afectada. Sustituir


Con el polímetro, comprobar entre ambos extremos de la electroválvula
bobina, ¿hay circuito abierto?

Soltar conectores ordenador. Comprobar posible


circuito abierto entre C127--11 y
C157--RM8030--LG, y entre C127--36 y
C157--RM8035--P/LG/S, para E65. Comprobar
posible circuito abierto entre C127--13 y
C156--RM8045--P/LN/S, para E66. Localizar avería
y reparar o sustituir cableado según necesidad.

CODIGOS AVERIA
E67 -- ELECTROVALVULA HI--LO (ADELANTE), CORTOCIRCUITO
E68 -- ELECTROVALVULA INVERSOR (ATRAS), CORTOCIRCUITO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

Quitar piso cabina y soltar conector electroválvula afectada.


Con el polímetro, comprobar continuidad entre cada Sustituir
extremo de la bobina y masa, potenciómetro.
¿hay cortocircuito?

Soltar conectores ordenador. Comprobar posible


cortocircuito entre C127--11 y C157--RM8030--LG, y
entre C127--36 y C157--RM8035--P/LG/S, para
E67. Comprobar posible cortocircuito entre
C127--13 y C156--RM8045--P/LN/S, y entre
C127--14 y C 156--RM8049--LG, para E68.
Localizar avería y reparar o sustituir cableado
según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CODIGO AVERIA
CP -- MARCHA SELECCIONADA SIN PISAR PEDAL EMBRAGUE
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

Accionar pedal embrague o palanca inversor para limpiar


código avería.

CODIGO AVERIA
EHI -- EMBRAGUE B, NO CALIBRADO
EFECTOS -- Cambio inhabilitado

¿se ha calibrado el embrague “B” después de cambiar el


ordenador o después de utilizar modo H8 (borrar memoria)?

Efectuar calibración Sustituir ordenador por otro


para borrar código que funcione bien.
avería.

CODIGO AVERIA
EL0 -- EMBRAGUE A, NO CALIBRADO
EFECTOS -- Transmission Inhabilitadod

¿se ha calibrado el embrague “A” después de cambiar el


ordenador o después de utilizar modo H8 (borrar memoria)?

Efectuar calibración Posible fallo ordenador.


para borrar código Sustituirlo por otro que
avería funcione bien.

CODIGO AVERIA
E70 -- IMPOSIBLE INICIALIZAR SINCRONIZADOR DURANTE PROCEDIMIENTO ARRANQUE
EFECTOS -- El cambio puede funcionar sólo en “Lenta / Adelante”

Quitar piso cabina, Reparar


¿está bien el cinematismo del potenciómetro sincronizador? cinematismo

Soltar cinematismo potenciómetro. Entrar en menú


modo H9, canal 27 y accionar manualmente el
Sustituir potenciómetro.
potenciómetro,
¿funciona correctamente?

Posible avería dentro del cambio. Quitar tapa


superior. Inspeccionar sincronizador y pistón
accionamiento.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 27

CODIGOS AVERIA
E55 -- INTERRUPTOR ADELANTE, COMUNICADO CON +8 O +12 V
E56 -- INTERRUPTOR ADELANTE, COMUNICADO CON MASA O CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio habilitado.

Con Menú diagnosis modo H5 (diagnosis Posible avería intermitente. Mover


interruptores), accionar interruptor de cableado en prueba desde interruptor
Adelante,¿funciona bien? Adelante a ordenador.

Soltar conector interruptor FNR (AD--N--AT) C075.


Con la llave en “ON”, comprobar en C075--2 Localizar y reparar
(7250--S/R/B): avería en cableado.
¿hay +8 o +12 voltios? (E55) o, con la llave en “OFF”:
¿hay corto con masa? (E56)

Con la llave en “OFF”, soltar conector C128


ordenador. Comprobar posible circuito abierto Localizar y reparar
entre C128--20 y C075--2 (7250--S/R/B), avería en cableado.
¿hay avería?

Sustituir conjunto interruptor FNR por otro que


funcione bien.

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CODIGOS AVERIA
E57 -- INTERRUPTOR ATRAS, COMUNICADO CON +8 O +12 V
E58 -- INTERRUPTOR ATRAS, COMUNICADO CON MASA O CIRCUITO ABIERTO
EFECTOS -- Cambio habilitado.

Con Menú diagnosis, modo H5 (diagnosis Posible avería intermitente. Mover


interruptores), accionar interruptor Atrás, cableado en prueba desde interruptor
¿funciona bien? Atrás a ordenador.

Soltar conector interruptor FNR (AD--N--AT) C075.


Con la llave en “ON”, comprobar en C075--3
(7260--S/U/B): Localizar y reparar
avería en cableado.
¿hay +8 o +12 voltios? (E57) o, con la llave en “OFF”:
¿hay corto con masa? (E58)

Soltar conector C128 ordenador.


Comprobar posible circuito abierto entre C128--7 y Localizar y reparar
C075--3 (7260--S/U/B), avería en cableado.
¿hay avería?

Sustituir conjunto interruptor FNR por otro que


funcione bien.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 29

CODIGO AVERIA
E59 -- DISCREPANCIA INTERRUPTOR ADELANTE / NEUTRAL / ATRAS, (MAS DE UN
INTERRUPTOR ACCIONADO, O NINGUNO ACCIONADO)
EFECTOS -- Cambio habilitado.

En Menú diagnosis, Modo H5 (diagnosis Posible avería intermitente. Mover


interruptores), accionar palanca inversor, cableado en prueba desde interruptor
¿funcionan bien los interruptores? palanca inversor a ordenador.

Soltar conectores C075 interruptor palanca inversor y C128


ordenador, comprobar posible circuito abierto entre C075--4 Localizar y reparar
(7420A--Y/P/B) y C128--27, avería en cableado.
¿hay avería?

Limpiar o sustituir el conjunto interruptor

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

CODIGOS AVERIA CALIBRACION EMBRAGUES

U20 -- NO SE HA UTILIZADO PROCEDIMIENTO CORRECTO ARRANQUE

Pisar y soltar pedal embrague y proceder a


calibración embrague.

U21 -- REGIMEN MOTOR, MUY BAJO

Ajustar a 1.200 rpm “100 rpm

U22 -- REGIMEN MOTOR, MUY BAJO

Ajustar a 1.200 rpm “100 rpm

U23 -- PALANCA INVERSOR AD / AT, NO ESTA EN ADELANTE

Poner palanca inversor en Adelante.

U24 -- PALANCA CAMBIO MARCHAS, EN PUNTO MUERTO

Poner palanca cambio marchas en 1ª.

U25 -- PALANCA CAMBIO GAMAS, EN PUNTO MUERTO

Poner palanca gamas en Veloz.

U26 -- PEDAL EMBRAGUE, NO ESTA TOTALMENTE LIBERADO

Liberar pedal embrague y/o comprobar


funcionamiento pedal.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4 31

U27 -- EMBRAGUE HI (B), CALIBRACION EXCESIVAMENTE BAJA


(REGIMEN MOTOR CAE DEMASIADO RAPIDO)

Comprobar posible agarre o entrada suciedad


electroválvula PWM. Limpiar o sustituir
electroválvula.

Si la electroválvula está bien, posible avería


mecánica dentro del conjunto embrague “B”.

U28 -- EMBRAGUE HI (B), CALIBRACION EXCESIVAMENTE ALTA (SUPERADO MAXIMO


VALOR CALIBRACION SIN QUE CAIGA REGIMEN MOTOR)

Comprobar si válvula PWM está agarrada o sucia.

Comprobar presión hidráulica en embrague “B”.

Si la hidráulica es OK, sospechar posible avería


mecánica: sincronizador no conecta cambio con
motor.

U29 -- EMBRAGUE LO (A), CALIBRACION EXCESIVAMENTE BAJA


(REGIMEN MOTOR CAE DEMASIADO RAPIDO)

Verificar electroválvula PWM, agarrada o sucia.


Limpiar o sustituir electroválvula.

Si la PWM está bien, sospechar posible avería


mecánica dentro del conjunto embrague “A”.

U30 -- EMBRAGUE LO (A), CALIBRACION EXCESIVAMENTE ALTA


(SUPERADO MAXIMO VALOR CALIBRACION SIN QUE CAIGA REGIMEN MOTOR)

Verificar electroválvula PWM, agarrada o sucia.

Comprobar presión hidráulica en paquete “A”.

Si la hidráulica está bien, es posible avería mecánica, probablemente


el sincronizador no conecta cambio con motor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 4

U31 -- DETECTADO MOVIMIENTO RUEDAS DURANTE CALIBRACION


Comprobar que freno estacionamiento está bien
aplicado y que está embragada gama Veloz.

La calibración puede ser tan baja que provoque


movimiento ruedas antes de arrastre motor.

Avería mecánica dentro del cambio. Movimiento de


piñones sin movimiento ruedas.

U37 -- SINCRONIZADOR INVERSOR (ATRAS), MODO CALIBRACION

Alimentación potenciómetro sincronizador fuera de


límites.

Comprobar cinematismo potenciómetro y


funcionamiento potenciómetro.

U38 -- SINCRONIZADOR HI--LO (ADELANTE), MODO CALIBRACION

Potenciómetro sincronizador fuera de límites

Comprobar cinematismo potenciómetro y


funcionamiento potenciómetro.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 1

SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN

Capítulo 5 -- SHUTTLE COMMAND Transmisión Mecánica


CONTENIDO
Sección Descripción Página
21 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
21 114 Desmontaje de caja de cambios/embrague mecánico de cambio
Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

21 000 -- ESPECIFICACIONES -- TORQUES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES --VISTAS EN


SECCIÓN -- DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN -- BUSCA FALLOS
ESPECIFICACIONES
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 velocidades con engranajes en toma
constante, y sincronizadores en todas
las marchas,
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dentado helicoidal
Engranajes de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en cascada, con 4 gamas adelante y 4
atrás, para un total de 16 marchas
adelante y 16 atrás.
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dentado helicoidal
-- Relaciones de reducción
Cortas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (24 x 15) : (46 x 55) = 1 : 7.03
Medias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (24 x 26) : (46 x 40) = 1 : 2.95
Normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (24 x 29) : (46 x 37) = 1 : 2.45
Largas ............................................. 1
Controles de marchas y gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independiente por dos palancas
manuales al lado derecho del operador
Lubricación de engranajes de marcha y gama . . . . . . . . . . . . . . . . con bomba de engranajes (igual que la
bomba del circuito de dirección asistida)
Diámetro interior engranaje de mando (10, página 8) . . . . . . mm 60.060 a 60.090
Diámetro exterior cojinete (11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 59.981 a 60.000
Juego de engranajes a cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.060 a 0.109
Diámetro eje salida de marcha (13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49.375 a 49.391
Diámetro interior cojinete (11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49.400 a 49.430
Juego de engranajes a cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.009 a 0.055
Diámetro interior engranaje conducido de gama (8) . . . . . . . mm 60.060 a 60.090
Diámetro exterior cojinete (9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 59.981 a 60.000
Juego de engranajes a cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.060 a 0.109
Diámetro eje salida de gama (7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49.375 a 49.391
Diámetro interior cojinete (9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 49.400 a 49.430
Juego de engranajes a cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.009 a 0.055

(continúa)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

(continuación)
Diámetro eje de mando T. de F. (3, página 8) (al cojinete) . . mm 31.950 a 31.975
Diámetro interior cojinete (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.990 a 32.085(o)
Juego de eje de mando de T. de F a cojinete . . . . . . . . . . . . . mm 0.015 a 0.135
Arandela empuje (2) rodamiento trasero de eje entrada 2.950 a 3.000
marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Ajuste del rodamiento eje entrada de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 48
Espesores de ajuste entrada de gama (4) . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.70 --1.75 -- 1.80 --1.85 -- 1.90 --1.95 --
2.00 -- 2.05 -- 2.10 -- 2.15 -- 2.20 -- 2.25
-- 2.30 --2.35 -- 2.40 -- 2.45 -- 2.50 --
2.55 -- 2.60 -- 2.65 -- 2.70 -- 2.75 -- 2.80
-- 2.85 -- 2.90 -- 2.95 -- 3.00 -- 3.10 --
3.20 -- 3.30
Espesores ajuste eje salida gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 48
Espesores de ajuste eje salida de gama (5) . . . . . . . . . . . . . . mm 1.70 --1.75 -- 1.80 --1.85 -- 1.90 1.95 --
2.00 -- 2.05 -- 2.10 -- 2.15 -- 2.20 -- 2.25
-- 2.30 --2.35 -- 2.40 -- 2.45 -- 2.50 --
2.55 -- 2.60 -- 2.65 -- 2.70 -- 2.75 -- 2.80
-- 2.85 -- 2.90 -- 2.95 -- 3.00 -- 3.10 --
3.20 -- 3.30
Muelle regulación válvula presión implemento (8, página. 11)
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 127
-- Longitud muelle bajo carga de 278 a 304 N (28.4 a 31 kg) 102.5
Presión trabajo implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 16.7 a 17.6 (17 a 18)
Muelle de válvula reguladora presión lubricación (7, página. 11)
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 42
-- Longitud bajo carga de 84 a 90 N (8.6 a 9.2 kg) . . . . . . . . . . . 24.5
Presión de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 6.8 a 8.3 (7 a 8.5)

(o) Dimensión final a obtener sin rectificar.

ENGRANAJES DE MARCHAS Y GAMAS (40 Km/H)


Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 marchas con engranajes de toma
constante y sincronizadores en todas
las marchas
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De dientes helicoidales dispuestos en
cascada, con
Engranajes de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 gamas adelante y 4 atrás, para un
total de 20 marchas adelante y 16
atrás.
Para otros valores no indicados aquí, ver la tabla anterior: ENGRANAJES DE MARCHAS Y GAMA

SUPER REDUCTORA
Tipo ................................................... juego de engranajes epicíclicos rectos
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 : (20+100) = 1:6
Tipo de control .......................................... por palanca al lado izquierdo del
asiento del operador
Grueso espesores de arandela (6, página 8) de empuje y
engranaje conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.465 a 1.535

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 3

ENGRANAJES DE INVERSOR
Tipo ................................................... Mecánico, con engranajes de dentado
helicoidal, equipo standard.
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . con sincronizador
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (43 x 37 x 39) : (37 x 39 x 44) = 1 : 1.02
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por palanca allado derecho del asiento
del operador
Espesores de ajuste de rodamiento de engranaje conducido 2.55 -- 2.60 -- 2.65 -- 2.70 -- 2.75 -- 2.80
(12, página 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm -- 2.85 -- 2.90 -- 2.95 -- 3.00 -- 3.05 --
3.10 -- 3.15
Ajuste del rodamiento de engranaje conducido . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 46

TORQUES DE APRIETE

Tamaño Torques de apriete


DESCRIPTION
rosca Nm kgm
Tornillos y tuercas de caja de cambios/embrague a motor . . . . . (ver C y C, página 2, Sec. 18)
Tornillos de caja de cambios/embrague a caja de diferencial . . . M14 x 1.5 176 18
Tornillo horquilla palanca desembrague (1, página 4) . . . . . . . . . . M16 x 1.5 157 16
Tornillos tapa caja cambios (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tornillos placa rodamiento trasero de gama (C3) . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Tuerca eje salida de gama (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M47.5 x 1.5 294 30
Tornillo perno válvula solenoide (C5) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 47 a 54 4.8 a 5.5
Tornillo válvula solenoide (C6) (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 5.4 a 8.1 0.55 a 0.83
Tornillos soporte palanca control transmisión y gama (C7) . . . . . . M10 x 1.25 49 5
Conexión entrada soporte palanca control de transmisión (C8) . . M22 x 1.5 83 8.5
Tapón válvula reguladora presión lubricación(C9) . . . . . . . . . . . . . M18 x 1.5 49 5
Tornillos placa fija engranaje super reductora (C10) . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 54 5.5
Tornillos tapa frontal caja de embrague (C11) . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 23 2.4
Tuerca eje salida transmisión (C12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M45 x 1.5 490 50
Tornillos tapa soporte eje entrada de transmisión . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 23 2.4
Tornillos, placa soporte rodamiento trasero de gama . . . . . . . . . . M14 x 1.5 142 14.5
Tornillos soporte SILENTBLOCK cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 340 a 420 34.7 a 42.8
Tornillos soporte cabina (delantero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 114 a 148 11.6 a 15.1
Tornillos soporte cabina (trasero) .......................... -- 250 a 309 25.5 a 31.5

(*) Aplicar un par de gotas de New Holland Sellante de Roscas 82995768

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 5

HERRAMIENTAS ESPECIALES 293343 Llave eje de salida


ADVERTENCIA X 293805 Extractor rodamiento eje de entrada
(usar con útil Nº 50062)
Las operaciones descritas en esta Sección del
Manual, deben hacerse usando las siguientes X 293808 Útil para el eje de salida
herramientas ESENCIALES, marcadas con el 292313 Adaptador para el extractor del perno
código de identificación (X). de eje de engranaje intermedio
Para un trabajo seguro y el mejor resultado técnico, marcha atrás.
con los ahorros adicionales de tiempo y esfuerzo,
estos útiles obligatorios deben usarse conjuntamente 292927 Martillo deslizante
con los útiles especiales sugeridos en la lista siguiente 292176 Útil para comprobar el juego del eje de
y junto con los hechos en casa, para los que se entrada y salida de gama (usar con
encuentran los diseños y especificaciones de útiles Nº 50013 y 50018)
fabricación en este mismo Manual.
291051 Extractor de rodamiento y engranaje
de eje de entrada de gama
Lista de herramientas especiales necesarias para
efectuar las diferentes operaciones descritas en esta 291525 Pernos alineación transmisión y caja
Sección. de diferencial
X 293869 Instalador de rodamiento eje de salida
295027 Adaptador para levantar la cabina
(usar con útil Nº 50108)
(usar con el útil Nº 290740)
X 293992 Instalador de casquillos en el eje de
290740 Gancho para levantar la cabina (usar
mando de T. de F. (usar con el útil
con el útil Nº 295027)
293800)
291215 Gancho para el muelle de palanca de
X 293993 Instalador del eje de entrada de
control de gama
inversor al retén de eje de T. de F.
290090 Soporte giratorio de desmontaje (usar con el útil 293800)
292320 Soporte de partir tractor 293800 Manivela
291517 Gancho para levantar la transmisión 294000 Extractor del casquillo de eje de
293971 Soporte delantero de desmontar mando T. de F.
transmisión (usar con útil Nº 290090) 295049 Útil retenedor de eje de salida
293972 Soporte trasero para desmontar la engranaje de gama
transmisión (usar con útil Nº 290090)

2
Útil a fabricar para el ajuste del rodamiento de eje de entrada y salida de gama (marcar el útil con el Nº 50018 --
dimensiones en mm)
Utilizar material Aq 42

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

Útil a fabricar para el rodamiento del eje de entrada


de gama (marcar el útil con el Nº 50060 --
Dimensiones en mm)
Fabricar con material UNI C30

3
Útil a fabricar para desmontaje del rodamiento de eje
de entrada (marcar el útil con el Nº 50062 --
Dimensiones en mm)
Fabricar con material UNI Fe 42 C

25849

4
Útil a fabricar para el rodamiento del eje de salida de
gama (marcar el útil con el Nº 50061 -- Dimensiones
en mm)
Fabricar con material UNI C30

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 7

6
Útil a fabricar para el montaje del rodamiento cónico del eje de entrada de gama (marcar el útil con el Nº 50013 --
Dimensiones en mm) Fabricar con material UNI C 40 -- Usar sólo parte (a)

7
Útil a fabricar para adaptar el soporte delantero de desmontaje de transmisión (útil Nº 293971) (marcar el útil con
el Nº 50110 -- Dimensiones en mm) Fabricar con material UNI Fe 42 C

8
Útil a fabricar para la colocación y alineación de la caja de transmisión/embrague (marcar el útil con el Nº 50117
-- Dimensiones en mm) Fabricar con material UNI C40. Hacer 2

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

9
Vista longitudinal -- Transmisión 40 Km/h con 5ª marcha y super reductora
1. Casquillos de centrado de eje de T. de F. 7. Eje de salida de gama
2. Arandela de empuje de rodamiento trasero eje de 8. Engranajes conducidos de gama
salida 9. Casquillos de engranajes conducidos de gama
3. Eje de mando de T. de F. 10. Engranajes conducidos de marchas
4. Espesores de ajuste de rodamiento eje de entrada 11. Casquillos de engranajes conducidos de marchas
de gama 12. Espesores de ajuste de rodamiento de engranaje
5. Espesores de ajuste de rodamiento eje de salida de conducido de inversor
gama 13. Eje de salida de transmisión
6. Arandelas de empuje entre engranajes conducidos
y soporte de engranajes de super reductora.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 9

10
Vista longitudinal -- Transmisión 40 Km/h con 5ª marcha y super reductora
1. Retén 15. Casquillo de conexión de cortas y medias
2. Retén 16. Sincronizador de largas y medias
3. Tórica 17. Sincronizador de 1ª y 2ª
4. Circlip 18. Sincronizador de 3ª y 4ª
5. Circlip 19. Engranaje conducido de inversor
6. Rodamiento cónico 20. Espaciador
7. Sincronizador inversor 21. Circlip
8. Circlip 22. Eje de salida de transmisión
9. Circlip 23. Rodamiento cónico
10. Retén 24. Engranaje conducido de 5ª
11. Retén entrada transmisión 25. Engranaje de mando de 5ª
12. Retén 26. Sincronizador de 5ª
13. Eje de entrada de gama 27. Circlip
14. Eje de salida de gama 28. Eje de entrada de inversor

NOTA: Durante la instalación aplicar sellante en las superficies marcadas con X, como se explica en la página
45.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

25853

11
Sección longitudinal del soporte de palanca de control de transmisión y sección transversal de transmisión
1. Horquilla de control de inversor 8. Tórica
2. Palanca interior de control de inversor 9. Tórica
3. Tórica 10. Palanca intermedia de control de gama
4. Detén de horquilla (1) 11. Palanca intermedia de control de marcha
5. Aro de retención 12. Muelles y bolas actuadoras
6. Perno de inversor 13. Muelles y bolas actuadoras
7. Engranaje intermedio atrás de inversor

NOTA: Durante la instalación aplicar sellante en las superficies marcadas con una X, como se explica en la
página 45.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 11

12
Sección transversal del soporte de palanca de control de marchas y gama y posición de la válvula solenoide
1. Válvula solenoide de control de freno de T. de F. 7. Muelle de válvula reguladora de presión de
2. Válvula solenoide de control de T. de F. lubricación
3. Válvula solenoide de control de bloqueo de 8. Muelle de válvula reguladora de presión de
diferencial implemento
4. Conexión interior 9. Perno de válvula solenoide
5. Válvula reguladora de presión de implemento 10. Válvula solenoide
(16.7 a 17.6 bar -- 17 a 18 kg/cm2) 11. Válvula solenoide de conexión DT
6. Válvula reguladora de presión de lubricación
(6.8 a 8.3 bar -- 7 a 8.5 kg/cm2)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
Transmisión standard (30 km/h) Transmisión opcional (40 km/h)
La transmisión standard está equipada con La transmisión 40 km/h con engranajes de gama e
engranajes de gama e inversor para dar un total de inversor permite un total de 20 marchas adelante y
16 marchas adelante y 16 atrás. El control de 16 atrás. Los controles de transmisión constan de las
transmisión consta de tres palancas diferentes. tres palancas siguientes:
La palanca principal de cambio selecciona las cuatro La palanca principal de cambio selecciona las cinco
marchas a través de casquillos de conexión de marchas a través de casquillos de conexión de
sincronización sincronización
La palanca de gama cambia de cortas a medias y Ver la descripción anterior en relación a la operación
largas por medio de unos casquillos de conexión no de la palanca de gama e inversor.
sincronizados y de largas a medias a través de un Esta transmisión difiere de la versión standard antes
casquillo sincronizado. descrita porque dispone de una 5ª marcha.
La palanca inversora permite el cambio de la NOTA: Con la 5ª marcha conectada, hay un
dirección de marcha del tractor. dispositivo especial que impide que la palanca de
inversor pueda pasarse a marcha atrás.

BUSCA FALLOS -- ENGRANAJES DE TRANSMISIÓN Y GAMA


Problema Causa posible Corrección
Operación ruidosa en la palanca 1. Mal ajuste del rodamiento de Sacar la caja de
de gama, estando la palanca de soporte de eje de entrada y transmisión/embrague y ajustar
gama en neutral y la principal
g p p con salida los rodamientos (ver página 48)
una marcha
h 2. Componente roto o defectuoso Sacar la caja, despiezar
transmisión y cambiar piezas
defectuosas
3. Gripado de componentes Reparar transmisión y rellenar a
interiores por falta de su nivel correcto de aceite
lubricación
Operación ruidosa con el tractor 1. Muelles de embrague Cambiar disco de embrague
parado, motor girando al mínimo y defectuosos
la transmisión en neutral.
Se sueltan las marchas, la gama 1. Mal ajuste de palancas y Ajustar correctamente
y el inversor varillaje exterior
2. Fallo de los muelles de Cambiar muelles
retención del rail de control
3. Daños en los dientes de Sacar caja de
conexión de sincronizador transmisión/embrague y cambiar
sincronizador
4. Recorrido incompleto de Corregir las causas y restablecer
conexión el recorrido normal
Se hace difícil cambiar de 1. Desajuste de varillaje y Ajustar correctamente
marchas,, gama
g o inversor palancas exteriores
2. Palancas o varillaje exterior Comprobar puntos de pivote y
endurecido o agarrado lubricar
3. Arrastre por el embrague Ver página 4, Sección 18
central
4. Sincronizador defectuoso Sacar caja de
transmisión/embrague y cambiar
sincronizador
5. Piezas internas de control Reparar componentes de control
(railes, horquillas y casquillos)
se mueven con dificultad

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 13

CAJA DE TRANSMISIÓN
MECÁNICA/EMBRAGUE

Desmontaje -- Instalación (Op. 21 114 10)


PELIGRO
Levantar y manipular cualquier elemento pesado
con un equipo de capacidad suficiente, asegurarse
que todas las piezas estén bien fijadas por cuerdas
y ganchos. Asegurarse que nadie esté junto a una
carga levantada.

Sacar la caja de transmisión mecánica/embrague


del tractor, del modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó de motor
2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Conectar el capó de motor a una grúa con un
cable de nilón (1) y desconectar los
amortiguadores (2) (uno a la izquierda y otro a la
derecha).

2
4. Aflojar los tornillos (3) que fijan el capó al motor,
desconectar el enchufe de las luces delanteras
y sacar el capón con la grúa. Asegurarse que el
capó salga sin tocar otros componentes.

23353

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

5. Sacar los tornillos de fijación y sacar los paneles


laterales (1) (uno a cada lado)

4
6. Levantar la parte trasera del tractor y colocar dos
soportes (2) debajo de las cajas de mando final
para separar las ruedas del suelo. En caso
necesario, soltar los tirantes de los brazos de
levante.

5
7. Atar la rueda con un cable de nilón (3). Sacar los
tornillos de fijación y sacar la rueda. Repetir en
la otra rueda.

6
8. Aflojar los dos tornillos del tejadillo de cabina y
montar el útil Nº 295027 (4) con dos tornillos.
Conectar el útil a una grúa con el gancho Nº
290740 y mantener el gancho bajo tensión.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 15

9. Sacar los enchufes en las bombas de lava


parabrisas. Sacar los tubos de la botella de agua
de lava parabrisas (1) y sacar la botella.

8
10. Sacar el clip y soltar la palanca de control de
super reductora (2). Aflojar el tornillo de fijación
de cable de control de freno de estacionamiento
(3).

9
11. Sacar el perno y sacar el perno que une la
horquilla (4) a la palanca actuadora de freno de
estacionamiento. Aflojar la tuerca que fija el
cable a la horquilla (4) y soltar el cable.

10
12. Aflojar la tuerca de fijación y sacar el cable de
masa (5) entre la cabina y el eje trasero.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

13. Soltar la brida (1) y soltar el tubo de purga del


depósito principal

12
14. Sacar el cable de control de la T. de F.
proporcional al avance (2) del rail.

13
15. Sacar los dos enchufes (3 y 4) situados debajo
del piso de cabina.

14
16. Sacar los enchufes de motor a cabina (5 y 6).

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 17

17. Desconectar los enchufes de radar y filtro de


combustible (4 y 3, respectivamente). Sacar la
protección y desconectar los enchufes (1 y 2) del
motor de arranque.

16
18. Sacar el enchufe de luces (5) situado en el rail
(repetir a ambos lados del tractor).

17
19. Desconectar los tubos de conexión de
calefacción a motor (6) situados debajo del lado
derecho de la cabina.

18
20. Aflojar la tuerca y sacar el cable de control de
acelerador (7) de la bomba inyectora.

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

21. Soltar los enchufes (1) de las bombas de freno.


22. Aflojar las conexiones (2) y soltar las mangueras
de control de freno.
23. Soltar los tubos de bomba de freno a depósito.

20
24. Aflojar los tubos de conexión (4) de válvula de
dirección asistida a bomba de control.

21
25. Soltar los tubos (5) que conectan la válvula de
dirección asistida a los cilindros.

22
26. Aflojar las conexiones y sacar los tubos (6) de
aire acondicionado.

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 19

27. Aflojar la contratuerca, sacar el pasador abierto


y sacar el cable de control de T. de F. (1).

24
28. Sacar los pasadores abiertos y pernos (2), aflojar
los tornillos de fijación (3) y sacar los cables de
control de válvula auxiliar, lado derecho.
29. Si hay válvulas auxiliares, al lado izquierdo,
repetir el paso 28 para estas válvulas auxiliares
del lado izquierdo.

25
30. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (6) al
soporte.

26
31. Aflojar el tornillo de fijación de escalón (1) a la
plataforma de cabina.
32. Repetir los pasos 30 y 31 para los escalones del
lado opuesto.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

33. Levantar la alfombrilla (2) y aflojar el tornillo de


fijación de cabina al tiempo que se sujeta la
contratuerca por debajo del piso de cabina.
Sacar el tornillo y arandela. Repetir en ambos
lados de tractor.

28
34. Aflojar los tornillos traseros de cabina (a ambos
lados)
35. Levantar lentamente la cabina, teniendo cuidado
que no queden componentes conectados,
enganchados o en interferencia. Sacar la cabina
y dejarla sobre un soporte adecuado.

29
36. Aflojar el tapón (3) y dejar salir el aceite del eje
trasero y caja de transmisión/embragues,
recogiéndolo en un recipiente adecuado.

30
37. Vaciar los depósitos de combustible, luego
aflojar la brida (1) que une el tubo entre los
depósitos principal y auxiliar.

31

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 21

38. Aflojar la brida y soltar el tubo de purga (3) entre


los depósitos principal y auxiliar.
39. Sacar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba inyectora a depósito auxiliar. Sacar el
depósito auxiliar.

32
40. Aflojar la brida y sacar el tubo de suministro (5)
a bomba inyectora. Sacar las conexiones (4) y
luego aflojar y sacar el sensor de nivel de
combustible.

33
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) que fija
el depósito principal. Sacar la cinta y el depósito.

34
42. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de cabina y depósito (1). (Repetir a ambos lados
de la caja de transmisión/embragues).

35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

43. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte


de depósito principal (2).

36
44. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el radar y
soporte (3).

37
45. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de tubo de control de freno (4).
NOTA: No doblar mucho los tubos de control de
freno al sacarlos de la caja de
transmisión/embragues, para no dañarlos.

38
46. Aflojar las bridas y separar los manguitos (1) de
refrigerador de aceite de eje trasero de los tubos.

39

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 23

47. Aflojar los tornillos de fijación y soltar los cables


de control (1) de los railes (2) y soportes (3).

40
48. Soltar todas los enchufes de la válvula solenoide
de gama y marcha, y control de marcha.
NOTA: Antes de soltar los enchufes de ambas cajas
de válvula de control, marcar cada conexión y su
correspondiente válvula solenoide.

41
49. Soltar el cable de control de inversor (1) y
soporte.

42
50. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la guarda
de eje de mando.
51. Sacar el circlip (4) y sacar el casquillo (5). Repetir
en el circlip y casquillo de la caja de
transferencia.

43

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

52. Aflojar los tornillos (3) del soporte de rodamiento


en la caja de transmisión/embrague y sacar el
tubo de control de bloqueo de diferencial (2).

44
53. Colocar el soporte Nº 292320 con uno de los
carrillos (6) debajo del motor y el otro debajo de
la caja de transmisión/embrague.
54. Colocar dos tacos de madera (uno a cada lado)
entre el soporte de eje delantero y el eje
delantero, para evitar que pueda oscilar el eje.

45
55. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el motor de
arranque (1).

46
56. Sacar los tornillos de fijación de caja de
transmisión/embrague a motor.

47

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 25

57. Aflojar el tornillo de fijación del espaciador


metálico (2) en la caja de
transmisión/embragues.
58. Separar el motor de la caja de
transmisión/embragues.

48
59. Aflojar dos tornillos de la tapa (3) de la caja de
transmisión/embragues, y atornillar unos
ganchos para cadena Nº 291517 en la caja y
mantener la cadena tensada con una grúa.
60. Colocar un soporte fijo debajo del soporte del
sensor de tiro. Colocar un gato con carro, útil Nº
292320 debajo de la caja de diferencial.
61. Sacar los tornillos de fijación de la caja de
transmisión/embragues y sacar la caja.
ATENCION
Use siempre los útiles adecuados para alinear los
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS.
49
62. Instalar la caja de transmisión/embrague a la
caja de diferencial y al motor, observando lo
siguiente:
-- Para la instalación se seguirá un proceso
inverso desde el punto 61 hasta el 1.
-- Antes del montaje de las cajas, soportes y
tapas, limpiar y desengranar las superficies
de contacto y aplicar una capa de 2 mm de
sellante siguiendo el esquema de la figura de
la página 26 y en la página 13, Sección 18.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

20270

50
Esquema de aplicación de sellante durante la instalación de la caja de transmisión/embrague a la caja de
diferencial

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 27

PLATAFORMA

Desmontaje -- Instalación (Op. 90 110 36)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa adecuada de protección, incluyendo guantes,
gafas y botas.

Sacar la caja de transmisión mecánica/embrague


del tractor, del modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó de motor
2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y aislarlo.

1
3. Con una grúa, levantar la parte trasera del
tractor, colocar dos soportes fijos (1) debajo las
cajas de mando final, bajar el tractor, aflojar los
tornillos y sacar las ruedas traseras.

2
4. Soltar el cable de control de freno de
estacionamiento (1) del rail (3) y el soporte (2).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

5. Aflojar la brida y soltar la manguera de purga (1)


del tubo.

4
6. Soltar los cables de control (1) de la válvula
auxiliar

5
7. Soltar las palancas de control de levante (1) el
cable de control Lift--O--Matic (2)

6
8. Soltar los cables de control de marcha y gama (1)
de los railes (2) y soportes (3).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 29

9. Soltar el cable de control de inversor (1) y el


soporte

8
10. Desconectar los enchufes eléctricos (1) situados
debajo de la plataforma en correspondencia con
el rail de control de gama y marchas.

9
11. Soltar los tornillos de fijación y sacar los paneles
laterales (1) (uno a cada lado).

10
12. Soltar los enchufes (1) de las bombas de freno.
13. Aflojar las conexiones (2) y soltar las mangueras
de control de freno.
14. Soltar los tubos de bomba de freno a depósito.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

15. Soltar los tubos de suministro y retorno de


dirección asistida (1) (en las conexiones debajo
de una plataforma).

12
16. Soltar los tubos de cilindro de control de
dirección (5).

13
17. Desconectar los enchufes eléctricos (1) entre la
plataforma y motor.

14
18. Desconectar los cables eléctricos (1) del motor
de arranque.

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 31

19. Aflojar la contratuerca y soltar el cable de control


de acelerador (7) en la bomba inyectora.

16
20. Sacar el tubo de control de desembrague (1) de
la bomba.

17
21. Aflojar los tornillos (1) que fijan el soporte de
capó al soporte de panel de instrumentos

18
22. Atar la plataforma y coger la cuerda a una grúa.
Aflojar los tornillos delanteros de fijación (1).

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

23. Aflojar los tornillos traseros de fijación (1) de


plataforma.

20
24. Sacar la plataforma con una grúa.
25. Reinstalar la plataforma con una grúa.
-- Para la instalación seguir el procedimiento
de desmontaje en orden inverso, del paso 23
al 1.
-- Apretar a los torques correctos como se
indica en la página 3

21

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 33

TRANSMISIÓN MECÁNICA

Desmontaje -- Instalación de engranajes de


marcha y gama (Op. 21 114 85)
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa adecuada de protección, incluyendo guantes,
gafas y botas.

Para despiezar la transmisión mecánica es


necesario sacar la caja de transmisión/embrague de
acuerdo con el procedimiento explicado en las
páginas 13 a 26.
Luego proceder del modo siguiente:
1. Fijar la caja de transmisión/embrague en el
soporte giratorio Nº 290090 con los soportes
delantero y trasero, útiles Nº 293971 (1) 293972
(2), respectivamente.

1
2. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la tapa
superior (1).

2
3. Aflojar los tornillos de fijación de la tapa (1) la
tapa, colocar el útil Nº 295049 (2) en la caja de
transmisión, aflojar la contratuerca del eje de
salida con la llave Nº 293343 (3) y sacar la tapa
(1).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

4. Sacar los tornillos de fijación y sacar el soporte


de rodamiento trasero de eje de entrada y salida
(1).

4
5. Con el extractor, útil Nº 291051 (1) y un inserto
adecuado (2), sacar el engranaje (3) junto con el
rodamiento y cojinete. Tener cuidado de separar
el rodamiento del eje de entrada.

5
6. Aflojar los tapones (1) y recoger las bolas y
muelles actuadores. Sacar el tapón (2).

6
7. Sacar los pasadores (1) que fijan la horquilla de
control de cortas y medias--largas. Sacar los
pasadores (7) de los dos gatillos selectores.

23383

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 35

8. Sacar la horquilla (1) con el casquillo de


conexión, sacar el rail (2) y recoger el gatillo
selector (3).

8
9. Sacar el rail de control (1) y perno de seguridad
(2) de ambos railes (1) y (2, Fig. 9).

9
10. Sacar los engranajes de gama medias--cortas y
medias--largas (1 y 2, respectivamente) junto
con los cojinetes interiores y la arandela de
empuje (3).

10
11. Sacar el sincronizador (1) (si está montado) o el
casquillo de conexión, junto con la horquilla de
control y el eje de salida (2).

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

12. Sacar el eje de entrada de gama (1)

12
13. Montar el útil Nº 293805 (1) con dos espesores
de 20 mm (2) para sujetar el eje de entrada de
transmisión.

13
14. Sacar el retenedor de muelle (1) (a ambos
lados).

14
15. Sacar el rodamiento de empuje de embrague
(1).

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 37

16. Aflojar el tornillo (1) que fija la horquilla a la


palanca.

16
17. Sacar la palanca de control (2) y recoger la
horquilla (1).

17
18. Aflojar todos los tornillos de fijación (2) de la
cubierta (1).

18
19. Apretar tres de los tornillos (1, Figura 19) en los
agujeros de diseño especial para separar la tapa
(1) de la caja de transmisión/embrague.

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

20. Aflojar el tapón (1) y recoger los muelles y gatillo


actuador.

20
21. Sacar parcialmente el pasador hasta que se
suelte la palanca de control (3) de la horquilla (1).
Sacar la palanca y horquilla.

21
22. Con un extractor, sacar el rodamiento (19 del eje
de entrada de inversor.

22
23. Sacar los tornillos de fijación y sacar la tapa (1).
Sacar el circlip, retenes y prisionero del eje.

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 39

24. Sacar el circlip (1), retenes y prisionero.

24
25. Sacar el circlip y con el útil adaptador Nº 292313
(1) y el martillo deslizante Nº 292927, sacar el eje
del engranaje intermedio de marcha atrás. Dejar
el engranaje en su sitio.

25
26. Con un punzón de bronce, sacar el engranaje de
control de marcha atrás.

26
27. Sacar el eje de entrada (1) junto con el engranaje
de marcha atrás y sincronizador inversor por la
parte delantera.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

28. Sacar el circlip (1) del eje de entrada de


transmisión

28
29. Sacar el útil Nº 293805 por detrás, poner la caja
de pie y sacar el eje de entrada (1). Sacar el
engranaje (2) intermedio de marcha atrás y el
rodamiento.

29
30. Sacar el útil Nº 293805 por detrás, poner la caja
de pie y sacar el eje de entrada (1), Sacar el
engranaje (2) intermedio de marcha atrás y
rodamiento.

30
31. Aflojar los tapones de tope (5), sacar ambos
gatillos selectores (6), pasadores y pasador
interno de fijación de horquilla.

31

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 41

32. Sacar los railes por la parte trasera y recoger las


horquillas y gatillo selector.

32
33. Sacar el gatillo de seguridad (1).

33
34. Aflojar la conexión y tornillo de fijación, sacar el
tubo de lubricación del eje de salida (1).

34
35. Instalar el útil Nº 293808 (1) en el eje de salida de
transmisión e insertar una llave (2) para sostener
el eje en posición.

35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

36. Enderezar la contratuerca del eje de salida de


transmisión (1).

36
37. Aflojar la contratuerca del eje de salida de
transmisión y sacar el cojinete.

37
38. Con un punzón de aluminio, sacar el eje del
rodamiento, por un lado.

38
39. Poner la caja de transmisión/embrague de pie,
sacar el eje de salida (1) y recoger el grupo de
engranajes.

39

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 43

40. Montar los engranajes de marcha y gama en la


caja de transmisión, observando lo siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 39 al 1.
-- Referirse a las figuras de las páginas 8 a 11
para ver la orientación correcta de todas las
piezas.
-- Asegurarse que la caja esté bien limpia (en
especial los compartimientos interiores).
-- Comprobar los retenes y cambiarlos si están
dañados.
-- Antes de montar las cajas, soportes y tapas,
limpiar y desengranar las superficies de
contacto y aplicar una capa de 2 mm. de
sellante según el esquema de la figura de la
página 45.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.
-- Considerar las siguientes operaciones y
efectuar los ajustes detallados en las
páginas 46 a 49.
41. Una vez sacado el circlip y arandela de empuje,
despiezar los rodamientos del eje de entrada de
transmisión con los útiles Nº 293805 (1) y 50062
(2) (ver en página 6). Calentar los rodamientos 40
para montarlos con un punzón de bronce.
42. Montar el útil de retención Nº 293808 (1) en el eje
de salida de transmisión e insertar una llave (3)
para sostenerlo en su lugar. Sostener el útil (1)
con el útil Nº 293805 (2), fijado a la caja.

41
43. Entrar el rodamiento delantero (2) en el eje de
salida de transmisión, con el útil Nº 293869 (1).

42

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

44. Sacar el retén del eje de T. de F., con el extractor


útil Nº 294000 (2) y el martillo deslizante (1).

43
45. Entrar el retén con el útil Nº 293993 (3) y
manivela 293800 (1).

44
46. Sacar el casquillo (3) como en el paso 44. Entrar
el cojinete (3) con el útil Nº 293992 (2) y manivela
293800 (1).

45
47. Sacar el rodamiento del eje de entrada de gama
(2), con dos extractores y un inserto (1).

46

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 45

48. Calentar y entrar el rodamiento (39 en el eje de


entrada con el útil Nº 50060 (2) que se ve en la
página 6. Con el útil Nº 50013 (1) (ver página 7),
mantener el rodamiento bien asentado mientras
se enfría.

47
49. Calentar y entrar el rodamiento (1) en el eje de
salida con el útil Nº 50061 (2) de la página 6. Con
el útil Nº 50018 (1) (ver página 5), mantener el
rodamiento bien asentado mientras se enfría.
NOTA: Sacar los útiles Nº 50060 (2, Fig. 48) y 50061
(2, fig. 49), cuando los rodamientos (1 y 3) se hayan
enfriado completamente.

48
Esquema de aplicación de sellante durante la
instalación de soporte de rail de control (1), tapa
superior (2) y tapa delantera (3) a la caja de
transmisión/embrague.

49

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

CAJA DE TRANSMISIÓN
MECÁNICA/EMBRAGUE

Ajuste del rodamiento de engranajes de


inversor
ATENCION
Utilice siempre un útil adecuado para centrar
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS

Proceder del modo siguiente:


50. Sacar el circlip (5) y sacar el espesor de ajuste
(4), rodamiento frontal (3), espaciador (2) y
rodamiento trasero (1).

50
51. Montar todas las piezas sin el espesor de ajuste.
Asegurarse que el conjunto esté bien asentado.
Medir la distancia (L1) desde la parte superior del
engranaje (2) a la pista exterior del rodamiento
(1).
L1

51
52. Colocar el engranaje sobre un casquillo (1) para
que el conjunto quede de pie. Asegurarse que el
circlip toque fondo.

52

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 47

53. Medir la distancia (L2) desde la parte superior del


engranaje (2) a la pista exterior de rodamiento
(1). Ajustar el espesor (2, Fig. 53) a añadir,
según el siguiente cálculo.
S = L1 -- L2 -- 0.05 mm

L2
donde:
S = Espesor a elegir (2).
L1 y L2 = medidas en el engranaje
0.05 mm = Reducción necesaria para
compensar por el incremento de precarga del
rodamiento al apretar la contratuerca del eje de
salida de transmisión.
En caso necesario, redondear el valor (S) a la
cifra anterior 0.05 mm. 53
Ejemplo:
Lectura L1 = 10.25 mm.
Lectura L2 = 7.33 mm.
Espesor a elegir:
S = 10.25 -- 7.33 -- 0.05 = 2.87 mm.
El espesor elegido debe ser de 2.85 mm
NOTA: Ver en la página 3 la lista de espesores
disponibles de ajuste para el engranaje de mando de
marchas
54. Sacar el circlip (1), montar el espesor de ajuste
(2) previamente calculado y fijar el conjunto con
el circlip (1).

54

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

CAJA DE TRANSMISIÓN
MECÁNICA/EMBRAGUE

Ajuste de rodamiento cónico de eje de salida y


entrada de gama
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para centrar
agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS
MANOS.

Proceder del modo siguiente:


55. Instalar la tapa (2) sin el espesor de ajuste.
Instalar el útil Nº 50013 (1) (ver página 7) en el eje
de entrada.

55
56. Montar el útil instalador Nº 292176 (2) en el útil
Nº 50013 (3). Colocar un comparador (1) con la
punta tocando la pista interior de rodamiento.
Girar los ejes para asentar los rodamientos.
Ajustar la galga a cero, y asegurarse que todo el
conjunto esté bien asentado.
Por medio de la palanca del útil instalador Nº 292176
(2), mover el conjunto hasta tocar la tapa (4) y anotar
la lectura (L) del comparador.
Ajustar el espesor a instalar por el siguiente cálculo:
S = L-- (0 a 0.06 mm)
donde:
S = Adjust shim.
L = Movimiento registrado 56
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
entrada
NOTA: Ver en la lista de la página 2 los espesores
disponibles para los rodamientos del eje de entrada
de gama.
57. Desmontar los útiles (2 y 3), sacar la cubierta (4),
montar el espesor previamente calculado,
instalar la tapa (4) y los útiles (2 y 3). Repetir el
paso 56 y comprobar que el juego sea el
especificado de 0 a 0.06 mm.
Sacar los útiles (2 y 3).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 49

58. Instalar el disco (1) con un espesor de prueba


(Sp). Sacar el tapón de lubricación del eje de
salida. Montar el útil Nº 50018 (4) (ver página 5),
instalar el útil Nº 292176 (3) y comparador (2).
Asegurarse que la punta del indicador toque la
pista interior del rodamiento.

Girar los ejes para asentar los rodamientos.


Ajustar la galga a cero, y asegurarse que todo el
conjunto esté bien asentado.
Por medio de la palanca del útil instalador Nº
292176 (3), mover el conjunto hasta tocar el
disco (1) y anotar el recorrido (H) del
comparador. 57
Ajustar el espesor a instalar por el siguiente
cálculo:
S1 = H + Sp -- (0 to 0.06 mm)
donde:

S1 = Espesor a instalar
Sp = Espesor de prueba
H = Movimiento registrado
0 a 0.06 mm = Juego del rodamiento del eje de
entrada
NOTA: Ver en la lista de la página 2 los espesores
disponibles para los rodamientos del eje de entrada
de gama.
59. Desmontar los útiles (3 y 4), sacar el disco (1),
cambiar el espesor de prueba (Sp) por el
previamente calculado (S1), instalar el disco (1)
y los útiles (3 y 4). Repetir el paso 58 y comprobar
que el juego sea el especificado de 0 a 0.06 mm.
Sacar los útiles (3 y 4) y colocar el tapón de
lubricación del eje de salida.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

CAJA DE TRANSMISIÓN
MECÁNICA/EMBRAGUE

Removal--Installation of 5th Speed Gears (Op.


21 140 14)
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo gafas,
guantes y calzado.

Antes de dar servicio a los engranajes de 5ª, será


necesario sacar la caja de transmisión/embrague
según el procedimiento detallado en las páginas 13
26. Luego proceder del modo siguiente:
1. Fijar la caja de transmisión/embrague sobre el
soporte giratorio Nº 290090 con los soportes
delantero y trasero, útiles 293971 (1) y 293972
(2) respectivamente.

1
2. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la tapa
superior (1).

2
3. Sacar el retenedor de rodamiento (1) (a ambos
lados).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 51

4. Sacar el rodamiento de empuje de embrague


(1).

4
5. Aflojar el tornillo (1) que une la horquilla a la
palanca de control de cambio.

5
6. Sacar la palanca de control (2) y recoger la
horquilla (1).

6
7. Aflojar todos los tornillos de fijación (2) de la tapa
(1).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

8. Apretar tres de los tornillos (1, Figura 8) en los


agujeros de diseño especial para separar la tapa
(1) de la caja de transmisión/embrague.

8
9. Aflojar el tornillo (1) y recoger el muelle y bola
actuadora.

9
10. Con un extractor, sacar el rodamiento (1) del eje
de entrada de inversor.
11. Sacar los pasadores del control y gatillo selector
de seguridad del rail de 5ª. Sacar la horquilla de
control con el rail por la parte delantera. Recoger
los gatillos selectores.

10
12. Sacar el circlip (1).

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 53

13. Sacar el sincronizador (1), el engranaje de


mando de 5ª junto con arandela de empuje y
retén.

12
14. Aflojar la conexión y tornillo de fijación, sacar el
tubo (1) de lubricación del eje de salida.

13
15. Instalar el útil Nº 293808 (1) en el eje de salida de
transmisión y colocar una llave (2) para sostener
el eje.

14
16. Enderezar la contratuerca del eje de salida de
transmisión.

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

17. Aflojar la contratuerca del eje de salida de


transmisión y recoger el engranaje de mando de
5ª.
NOTA: Si es necesario desmontar toda la
transmisión y engranajes de gama, hacer los pasos
anteriores 9 al 13 durante el procedimiento de
desmontaje detallado de las páginas 33 a la 45.
18. Montar el engranaje de 5ª en la caja de
transmisión, observando lo siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 17 al 1.
-- Referirse a las figuras de las páginas 8 a 11
para ver la orientación correcta de todas las
piezas. 16
-- Asegurarse que la caja esté bien limpia (en
especial los compartimientos interiores).
-- Comprobar los retenes y cambiarlos si están
dañados.
-- Antes de montar el engranaje de 5ª, limpiar
y desengranar las superficies de contacto y
aplicar una capa de 2 mm. de sellante según
el esquema de la figura de la página 45.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 55

CONJUNTO DE RAIL DE CONTROL DE


MARCHAS Y GAMA

Desmontaje -- Instalación (Op. 21 130 30)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo gafas,
guantes y calzado.

Sacar el conjunto de rail de control mecánico de


gama y marcha del modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó de motor.
2. Sacar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Levantar la parte trasera del tractor, colocar un
soporte fijo (1) debajo de la trompeta derecha y
sacar la rueda derecha.

2
Desconectar los cables de control de marcha y gama
(1) de los railes (2) y soportes (3).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

4. Desconectar todos los enchufes eléctricos (1) de


las válvulas solenoide y sensores
NOTA: Antes de soltar los enchufes del conjunto de
control, marcar cada enchufe y su correspondiente
solenoide o sensor, para facilitar el montaje y evitar
conexiones erróneas.

4
5. Aflojar todos los tubos (1) del rail de control de
marcha y gama.

5
6. Aflojar los dos tornillos de fijación e insertar dos
pernos de alineación (1) en los agujeros. Aflojar
todos los tornillos de fijación y sacar el conjunto
de control.
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para centrar
agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS
MANOS.

7. Instalar el rail de control de marchas y gama a la


caja de transmisión/embrague, observando lo
siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 7 al 1. 6
-- Antes de montar el conjunto rail de control de
marchas y velocidad a la caja de
transmisión/embragues, limpiar y
desengranar las superficies de contacto y
aplicar una capa de 2 mm. de sellante según
el esquema de la figura de la página 45.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5 57

ENGRANAJES DE SUPER REDUCTORA

Desmontaje -- Instalación (Op. 21 160 50).


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo gafas,
guantes y calzado.

1. Para el servicio del conjunto de super reductora,


es necesario sacar la caja de 1
2
transmisión/embragues, tal como se explica en
las páginas 13 a 26.

2. Fijar la caja de transmisión/embrague al soporte


giratorio, útil Nº 290090 con los soportes
delantero y trasero, útiles Nº 293971 (1) y
293972 (2), respectivamente.
3. Sacar el circlip (1).

24519

1
4. Recoger el engranaje conducido y disco de
fricción (1).

24520
1
2

24521

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
58 SECCIÓN 21 -- SISTEMA DE TRANSMISIÓN -- CAPÍTULO 5

5. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la caja de 1


engranajes de super reductora.
ATENCION
Use siempre los útiles adecuados para alinear
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS.

6. Montar el conjunto de super reductora,


observando lo siguiente:
-- Para el montaje seguir un proceso inverso al
de desmontaje, del paso 5 al 1.
-- Ver la orientación correcta de todos los 24522
componentes en las figuras de las páginas 8
4
a 11.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.
-- Asegurarse que la caja de super reductora
(1, Fig. 4) no toque la tapa de rodamiento de
eje de entrada.
-- Al terminar, instalar la caja de transmisión/
embrague sobre la caja de diferencial, pero,
antes de montar el depósito principal de
combustible, hacer el siguiente ajuste:

Ajuste del recorrido de la palanca exterior de


control de super reductora
CONJUNTO DE SUPER REDUCTORA
7. Antes de este ajustes, es necesario montar la
caja de transmisión/embrague a la caja de
diferencial, pero sin montar el depósito principal
de combustible.
Luego proceder del modo siguiente:
8. Aflojar la contratuerca (1) y aflojar el tornillo (2) 1
casi por completo. Mover la palanca externa (3)
atrás al final de su recorrido. 2
9. Apretar el tornillo (3) hasta tocar la palanca
exterior (1). Luego apretar 1 1/2 vueltas y fijar
con la contratuerca (2).
Aflojar la contratuerca (4) y tornillo (en el tornillo 3
(5) hasta conseguir la distancia (L) = 57 mm 24523

entre este tornillo y el tornillo (3). Apretar la 5


contratuerca (4).

5
2

4
3
24524

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 1

SECCION 21 -- TRANSMISSIONES

Capitulo 6 -- Transmisión Power Command

INDICE

Sección Descripción Página


21 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vistas sección transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Descripción, funcionamiento y circulación de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Revisión general -- desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Desmontaje de componentes -- Paquetes de embrague y ajustes
Desmontaje y montaje, casquillos colector aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste holgura axial eje superior marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vistas de paquetes embrague y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Revisión general -- montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Comprobación de embragues al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ajuste holgura axial eje salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajuste holgura axial conjunto embrague gama media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Calibración embragues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Códigos de avería y detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Util de avería interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

21 000 -- ESPECIFICACIONES -- PARES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES --


VISTAS EN SECCION -- DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCION DE AVERIAS

ESPECIFICACIONES -- TRANSMISION POWERSHIFT TOTAL

Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 marchas adelante y 6 atrás,


controladas por 9 embragues
hidráulicos a través de ordenador
con electroválvulas
proporcionales
Tipo de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . helicoidales, toma constante

-- Relación de reducción
Adelante 1 (F1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (62/28) : (53/14) = 1 : 8.383
Adelante 2 (F2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (65/28) : (51/41) = 1 : 2.888
Adelante 3 (F3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Controles del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dos pulsadores en palanca del
cambio
Lubricación de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forzada, bomba de engranajes
(igual que bomba dirección)
Cantidad discos conducidos -- embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
-- Espesor discos conducidos -- embrague A, . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2.65 -- 2.75
Cantidad discos conductores -- embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
-- Espesor discos conductores -- embrague A . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.80 -- 2.00
Espesor paquete discos embrague A, bajo carga de 163 kg (1.600 N) 23.5 -- 23.7
Altura arandelas Belleville sin carga -- embrague A . . . . . . . . . . . . mm 7
-- Cantidad de arandelas Belleville -- embrague A . . . . . . . . . . . . . mm 32
-- Altura arandelas Belleville con carga 215 kg (2.108 N) -- embrague 23

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 3

ESPECIFICACIONES -- TRANSMISION POWERSHIFT TOTAL


continuación
Cantidad discos conducidos -- embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
-- Espesor discos conducidos -- embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2.65 -- 2.75
Cantidad discos conductores -- embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
-- Espesor discos conductores -- embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.80 -- 2.00
Espesor paquete B, bajo carga de 163 kg (1.600 N) . . . . . . . . . . . mm 23.5 -- 23.7
Cantidad de arandelas Belleville -- embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
-- Altura arandelas Belleville sin carga -- embrague B . . . . . . . . . . mm 32
-- Altura arandelas Belleville con carga 215 kg (2.108 N) 23
-- embrague B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Cantidad discos conducidos -- embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
-- Espesor discos conducidos -- embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2.70 -- 2.80
Cantidad discos conductores -- embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
-- Espesor discos conductores -- embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.5--1.7
Espesor paquete C, bajo carga de 163 kg (1.600 N) . . . . . . . . . . mm 26.2 -- 26.4
Cantidad de arandelas Belleville -- embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
-- Altura arandelas Belleville sin carga -- embrague C . . . . . . . . . . mm 54.7
-- Altura arandelas Belleville con carga 182 kg (1.784 N) 46
-- embrague C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Cantidad discos conducidos -- embragues D--E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
-- Espesor discos conducidos -- embragues D--E . . . . . . . . . . . . . . mm 2.70 -- 2.80
Cantidad discos conductores -- embragues D--E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
-- Espesor discos conductores -- embragues D--E . . . . . . . . . . . . . mm 1.5--1.7
Espesor paquetes D--E, bajo carga de 163 kg (1.600 N) . . . . . . . mm 26.2 -- 26.4
Cantidad de arandelas Belleville -- embragues D--E . . . . . . . . . . . . . . . . 6
-- Altura arandelas Belleville sin carga -- embragues D--E . . . . . . mm 4.1
-- Altura arandelas Belleville con carga 182 kg (1.784 N) 3.22
-- embragues D--E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Cantidad discos conducidos -- embrague veloz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
-- Espesor discos conducidos -- embrague veloz . . . . . . . . . . . . . . mm 2.70 -- 2.80
Cantidad discos conductores -- embrague veloz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
-- Espesor discos conductores -- embrague veloz . . . . . . . . . . . . . mm 1.5--1.7
Espesor paquete veloz, bajo carga de 163 kg (1.600 N) . . . . . . . mm 42.9--43.1
Cantidad de arandelas Belleville -- embrague veloz . . . . . . . . . . . . . . . . 8
-- Altura arandelas Belleville sin carga -- embrague veloz . . . . . . . mm 38.4
-- Altura arandelas Belleville con carga 491 kg (4.820 N) 24.4
-- embrague veloz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

ESPECIFICACIONES -- TRANSMISION TOTAL POWERSHIFT


continuación
Cantidad discos conducidos -- embrague lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
-- Espesor discos conducidos – embrague lenta . . . . . . . . . . . . . . mm 2.70 -- 2.80
Cantidad discos conductores – embrague lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
-- Espesor discos conductores – embrague lenta . . . . . . . . . . . . . mm 1.5--1.7
Espesor paquete lenta, bajo carga de 163 kg (1.600 N) . . . . . . . . mm 55.1--56.9
Cantidad de arandelas Belleville -- embrague lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
-- Altura arandelas Belleville sin carga -- embrague lenta . . . . . . . mm 57.6
-- Altura arandelas Belleville con carga 491 kg (4.820 N) 36.6
-- embrague lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Cantidad discos conducidos -- embrague media y atrás . . . . . . . . . . . . . 12
-- Espesor discos conducidos -- embrague media y atrás . . . . . . . mm 2.70 -- 2.80
Cantidad discos conductores -- embrague media y atrás . . . . . . . . . . . . 12
-- Espesor discos conductores -- embrague media y atrás . . . . . . mm 1.5--1.7
Espesor paquete media y atrás, bajo carga de 163 kg (1.600 N) mm 51.5--51.7
Cantidad de arandelas Belleville -- embrague media y atrás . . . . . . . . . 12
-- Altura arandelas Belleville sin carga -- embrague media y atrás mm 57.6
-- Altura arandelas Belleville con carga 491 kg (4.820 N) 36.6
-- embrague media y atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Diámetro en casquillo eje (7) TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.950 -- 31.975
Diámetro interior casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 31.990 -- 32.085 ( ° )
Holgura eje TDF -- casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.015 -- 0.135
Suplementos rodamiento paquete media 8.900 -- 9.650 en pasos de 0.025
(ajuste precarga rodadura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Suplementos rodamiento paquete ’C’ (ajuste precarga rodadura),mm 9.800 -- 10.700 en pasos de 0.025
Suplementos ajuste eje superior velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 3.80 -- 4.80 en pasos de 0.05
Suplementos ajuste axial eje salida y paquete media . . . . . . . . . . mm 1.50 -- 3.40 en pasos de 0.05
3.95 -- 4.00
Arandela empuje eje salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Muelle de válvula reguladora de baja presión
-- Longitud libre muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 127
-- Longitud muelle con 278 -- 304 N (28,4 -- 31 kg) . . . . . . . . . . . . mm
107.4--101.2
Tarado baja presión, bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 16.7 -- 17.6 (1.7 -- 1.8)
Muelle válvula reguladora presión de lubricación
-- Longitud libre muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 35.5
-- Longitud muelle con 278 -- 304 N (28,4 -- 31 kg) . . . . . . . . . . . . mm
26--25
Presión lubricación bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (kg/cm2) 3.0--3.7 (29.5--36.5)

(°) Dimensión final a obtener sin esmerilar

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 5

ESPECIFICACIONES -- TRANSMISION SEMI POWERSHIFT Y ENGRANAJES DE GAMA


continuación

ESPECIFICACIONES -- ENGRANAJES SUPER REDUCTOR


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Epicicloidal dientes rectos
-- Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 : (20+100) = 1:6
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca a la izquierda asiento
conductor
Espesor arandelas empuje carcasa y engranaje conductor . . . . . mm 1.465 -- 1.535

PARES DE APRIETE
Tightening Torques
Medida Apriete
rosca
Tornillos y tuercas, carcasa embrague/cambio a motor. . . . . . . . . . . Ver C3 y C4, página 2, Sección 18.

Tornillos, carcasa embrague/cambio a eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . M14 x 1.5 176 18

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 7

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 9

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

HERRAMIENTAS ESPECIALES 297612 Gancho elevación (3 unidades)


extremo carcasa transmisión
PRECAUCIÓN
297613 Adaptador eje paquete gama media
ATENCION: Las operaciones descritas en esta (para elevación y ajuste axial)
sección del manual, se deben efectuar con las 297614 Util montaje rodamiento cubo paquete
herramientas ESENCIALES marcadas con el código gama media y ”C”
(X). 297615 Util desmontaje casquillos colector
Para trabajar con eficiencia y seguridad ahorrando 293343 Llave eje salida (65 mm)
tiempo y esfuerzo, se deben usar estas
herramientas esenciales en combinación con las
295027 Util elevación cabina
herramientas sugeridas de la lista siguiente, y las de
290740 Ganchos elevación
fabricación local según planos y especificaciones
292176 Util comprobación holgura axial ejes
que se dan en este manual.
entrada y salida gamas (usar con
50013 y 50018)
Lista de herramientas especiales para las diferentes X 293869 Util montaje rodamiento eje salida
operaciones descritas en esta Sección. (usar con 50108)
292927 Martillo deslizante
290090 Banco rotativo 295021 Compresor muelles paquetes
292320 Soporte separación tractor 294035 Equipo comprobación presión (usar
291517 Gancho elevación carcasa transmisión con 295024)
297616 Soporte delantero revisión 295024 Adaptador (equipo 294035)
transmisión (usar con 290090) y
soporte trasero revisión transmisión
(usar con 290090)

5
Plano útil ajuste rodamiento ejes entrada y salida gamas (Marcar con nº 50018 -- Dimensiones en mm).
Material a emplear, Aq 42.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 11

Plano útil montaje rodamiento ejes primario y salida


(Marcar con nº 50108 -- Dimensiones en mm)
Material a emplear, UNI C40.

25291

6
Bulones alineación montaje e instalación carcasa
embrague/transmisión a motor (Marcar con nº 50117
-- Dimensiones en mm)
Material a emplear, UNI C40.

25292

7
Adaptador desmontaje eje piñón intermedio marcha
atrás (Marcar con nº 50143)
Material a emplear, UNI C40.

25280
8

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Util bloqueo transmisión,


(Fabricación local)

---------------

COMPONENTES DE LA TRANSMISION POWER COMMAND


1. Retén eje primario 14. Suplementos ajuste axial eje salida transmisión
2. Volante 15. Paquete lenta (S)
3. Amortiguador volante a transmisión 16. Suplementos ajuste axial conjunto paquete media
4. Tapa carcasa paquetes 17. Suplementos precarga rodamiento cubo paquete
5. Paquete ”A” media
6. Paquete ”B” 18. Paquete media (M)
7. Suplementos ajuste eje superior 19. Piñón conducido paquete media (engrana con piñón
8. Piñón conducido paquete atrás (engrana con piñón conducido paquete atrás)
conducido paquete media) 20. Paquete ”E”
9. Paquete atrás (R) 21. Paquete ”C” y ”D”
10. Carcasa final transmisión 22. Suplementos precarga rodamiento cubo paquete ”C”
11. Piñón intermedio lenta 23. Eje accionamiento 4RM
12. Eje TDF 24. Tubo transferencia aceite engrase
13. Eje salida transmisión

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 13

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

COMPONENTES DE LA
TRANSMISION POWER
COMMAND

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 15

NOTES

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
La transmisión Power Command está disponible en
versiones 18 + 6 (40 km/h) o 17 + 6 (30 km/h). El
super reductor opcional, proporciona 10 marchas
adicionales adelante y 6 atrás. La versión 4RM, es
opcional.
La transmisión consta de 9 paquetes de embrague
multidisco hidráulicos controlados por las
electroválvulas proporcionales (PWM), mediante
una señal eléctrica suministrada por un módulo de
control electrónico.

9
El aceite a presión para embragar los paquetes es
suministrado por el circuito hidráulico de baja
presión, que se mantiene a 16 -- 18 bar por su válvula 1
reguladora de baja presión (1), situada en la tapa
superior de la transmisión.

10
El aceite de engrase de la transmisión es
suministrado por la válvula reguladora de baja
presión y se mantiene a una presión máxima de 7 bar
por medio de la válvula de seguridad de engrase,
situada en la sección delantera de la transmisión.

11
La válvula bypass (1) del enfriador de aceite, situada
en la tapa superior, asegura que el aceite a presión
excesiva, al arrancar en frío o si el enfriador se
bloquea, no circulará por el enfriador hasta que se
caliente y baje la presión.

12

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 17

El circuito hidráulico de baja presión monta un


acumulador hidráulico, situado en el lado derecho de
la transmisión, que suministra aceite adicional
instantáneamente para llenar los posibles vacíos
cuando durante el cambio de marchas están
conectados varios paquetes.

13
Los paquetes de la transmisión se pueden agrupar
como se describe a continuación;
Paquetes A y B, situados en la parte delantera de la
transmisión, proporcionan las relaciones en salida
de velocidad para carretera y para campo.

14
Paquetes C, D y E, situados en la parte central de la
transmisión, proporciona cada uno una marcha
simple. Usando los paquetes A o B con cualquiera de
los paquetes C, D y E, se obtienen seis marchas.
Los paquetes F (veloz), S (lenta), M (media) y R
(atrás), situados en trasera de la transmisión
proporcionan tres gamas de marcha adelante y una
atrás, para un total de18 marchas adelante y 6 atrás.

15
GAMA S M F R
MARCHA
AC 1 7 13 R1

BC 2 8 14 R2

AD 3 9 15 R3

BD 4 10 16 R4

AE 5 11 17 R5

BE 6 12 18 R6
16

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

BSB0247A

17
Transmisión Power Command, flujo de potencia

Salida transmisión Mando después de paquetes A o B

Paquete embragado Mando desde


paquete B estando embragado
Salida paquete C, D, o E, según Mando desde motor
marcha seleccionada

A = Paquete A
B = Paquete B
C = Paquete C
D = Paquete D
E = Paquete E
F = Paquete veloz
S = Paquete lenta
M = Paquete media
R = Paquete atrás

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 19

A B

F S

C D E

BSB0241A R

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

FLUJO DE POTENCIA
TRANSMISION POWER
COMMAND

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 21

A B

F S

C D E

BSB0243A

18
1a seleccionada

A B

F S

C D E

BSB0244A

19
10a seleccionada

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

A B

F S

C D E

BSB0245A

20
16a seleccionada

A B

F S

C D E

BSB0246A

21
5a atrás seleccionada

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 23

El embragado de los paquetes se controla por las señales de varios sensores e interruptores:

SEÑALES SENSORES
DESCRIPCION FUNCION SITUACION
Sensor de par y rpm motor Mide rpm y par del motor
mediante la deflexión del muelle
del amortiguador del volante.
Según el par transmitido ayudará
a determinar cuando se debe
cambiar la marcha

Sensores de velocidad de salida Miden regímenes de salida


transmisión y gama media transmisión y de entrada de la
transmisión en la sección de
gamas. Las velocidades se
comparan para ayudar a
determinar el tiempo de conexión
de los paquetes

Sensor temperatura aceite Mide la temperatura del aceite


transmisión para compensar las condiciones
caliente/frío del aceite

Potenciómetro pedal acelerador Determina una posición


predeterminada del acelerador,
solamente funciona en modo Auto
para asistir en los cambios
automáticos.

Interruptor desconexión del pedal Desactiva electroválvulas


embrague proporcionales de veloz, media,
lenta, atrás, por tanto, desactiva
el cambio

Potenciómetro pedal embrague Proporciona al operador control


de aproximación en el embragado
de los paquetes de gama

Palanca inversor Proporciona información al


ordenador vía interruptores para
selección de adelante, atrás y
neutro

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

SEÑALES SENSORES
DESCRIPCION FUNCION SITUACION
Interruptores del cambio Permiten al operador los cambios
de marcha mediante pulsadores
que envían una señal al
ordenador

Interruptores pedales de frenos Informa al ordenador que los


frenos están aplicados, para
ayudar al cambio de relación en
operación automática

Interruptor palanca freno Activado durante la calibración,


estacionamiento código de avería si no se activa.
El tractor se puede conducir con
el freno aplicado pero suena
alarma

Presostatos de los paquetes de Controlan posibles agarres de


gamas y marcha atrás válvulas. Si se detecta presión en
más de un circuito, el cambio se
desconecta y aparece un código
de avería en pantalla

Interruptor conexión de super Informa al ordenador cuando se


lentas ha conectado las super lentas,
para evitar la selección de
algunas relaciones de marcha
veloces

Alternador Envía al ordenador información


secundaria de régimen del motor.
Solamente se utiliza cuando el
sensor de par/régimen motor no
funciona

Interruptor del asiento Debe estar accionado, (operador


sentado), antes de que el
ordenador permita embragar
marchas adelante o atrás. (si está
defectuoso puede ser puenteado
por el pedal de embrague).
También impide el arranque y la
calibración de la transmisión si no
está activado

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 25

DESCRIPCION FUNCION SITUACION


Interruptor selector de Función Envía una señal al ordenador
Automática para seleccionar las funciones de
cambio automáticas

DISPOSITIVOS DE SALIDA

DESCRIPCION FUNCION SITUACION


Electroválvulas proporcionales Controlan el aceite de
paquetes embragado/desembragado de los
paquetes mediante una señal del
ordenador

Electroválvula de engrase TDF Durante el embragado, la


electroválvula está cerrada,
proporcionando aceite adicional a
los paquetes. Diez segundos
después de embragado, se abre y
deja paso al aceite de engrase a
la TDF. Esto permite dos
funciones, aumentar el engrase
durante el embragado y reducirlo
en funcionamiento normal
Pantalla informativa Proporciona información sobre
qué marcha está seleccionada, y
pre seleccionada, si está
seleccionado modo automático y
de códigos de averías

DISPOSITIVO DE CONTROL

DESCRIPCION FUNCION SITUACION


MICRO ORDENADOR La transmisión está controlada
por un micro ordenador situado
en el frente del cuadro de
instrumentos, lado derecho. Tiene
3 conectores de 36 terminales y
controla también el circuito
hidráulico del elevador
electrónico. Lleva incorporado un
sistema de diagnosis que puede
detectar cierto número de fallos
del sistema y mostrar un código
de avería en la pantalla. La
descripción de los códigos de
avería y solución, se indican más
adelante en este capítulo

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Conducción del tractor -- Figura 22


Poner en marcha el motor con la palanca del inversor
en neutro y el pedal del embrague pisado. La
pantalla del cuadro de instrumentos junto a la
palanca de control del cambio mostrará ”N” (Neutro)
y ”7”. (Al poner en marcha el tractor inicialmente, el
control electrónico selecciona la 7a, para un
arranque suave).
NOTA: Los Interruptores de arranque en neutro
impiden el funcionamiento del motor de arranque si
la palanca del inversor no está en neutral o el pedal
de embrague no está pisado.

22
Figura 23
Para partir hacia adelante, tirar de la palanca del
inversor (1) hacia el volante con el motor al mínimo,
venciendo la resistencia del muelle, y desplazarla
hacia arriba.

23
Figura 24
Una vez iniciado el movimiento, seleccionar la
relación deseada con los botones de incremento de
marcha (2) o reducción (1), según se ha indicado
anteriormente. Un ejemplo de lo que puede aparecer
en pantalla se indica en (3): ”F” indica marcha
adelante y ”10” que se ha seleccionado la10a. El
testigo de la 10ª también estará encendido.
NOTA: Se puede pre seleccionar una marcha
alternativa más larga o más corta antes de arrancar,
pero si se selecciona una más alta de la 12ª, el
control electrónico seleccionará la 12ª, que es la
marcha más rápida permisible para arrancar desde
parado. Si, por ejemplo, se selecciona la 15ª antes 24
de arrancar, el testigo de la 15ª parpadeará y el de
la 12ª estará encendido fijo. El tractor arrancará en
12ª y cambiará hasta la marcha seleccionada
cuando carga y régimen del motor y la velocidad del
tractor sean los adecuados. Los testigos de las
marchas 13ª y 14ª se encenderán cuando se
acoplen automáticamente, el testigo de la 15ª dejará
de parpadear y quedará fijo al embragarse dicha
marcha.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 27

Figura 25
Para invertir el sentido de marcha basta reducir el
régimen del motor, tirar de la palanca del inversor (1)
hacia el volante y desplazarla hacia abajo.
NOTA: Cuando se cambia de adelante a atrás, se
debe seleccionar la marcha más aproximada. Como
se dispone solamente de seis relaciones de marcha
atrás, la velocidad del tractor en marcha atrás será
diferente a la de marcha adelante en la relación
seleccionada. Por ejemplo, si está seleccionada la
marcha F15ª adelante, la marcha atrás más cercana
R6, será seleccionada cuando se desplace la
palanca del inversor.
25
Figura 26
Cuando se realizan operaciones de cambio de
sentido de marcha, la transmisión ”recuerda” la
marcha seleccionada previamente. Por ejemplo, si
se circula hacia adelante en 15ª y se cambia a atrás,
la transmisión, seleccionará la marcha atrás más
alta disponible (R6).
Cuando la palanca del inversor se desplaza de
nuevo a adelante, el testigo de la 15ª parpadeará,
pero será seleccionada la marcha más próxima
(F12), y lucirá el testigo F12. La transmisión
cambiará sucesivamente a F13, F14 y, por último, a
F15 quedando el testigo encendido fijo.
26

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Función de cambio automático


Conectando el modo de cambio automático, se tiene
cambio de marcha automático en marchas adelante.
Se dispone de dos gamas de cambio automático:
Gama de carretera --
de 12ª a 17ª (Transmisión 30 km/h)
o de12ª a 18ª (Transmisión 40 km/h)
Gama de campo -- 1ª a 11ª

Cambio automático en gama de carretera --


Figura 27
Mientras se circula adelante en 12ª o superior,
apretar y soltar el interruptor AUTO (1) en el pilar ”B”
del lado derecho.

27
Figura 28
La marcha seleccionada aparecerá en pantalla y se
encenderá el testigo correspondiente. Cuando se
conecta AUTO, aparece ”A” en la pantalla.
Estando en AUTO, se seleccionan automáticamente
las marchas entre 12ª y 18ª, de acuerdo con el par
del motor, velocidad, empleo de los frenos, etc.

28
Figura 29
Para desconectar AUTO y volver a cambio normal,
apretar y soltar interruptor AUTO (1).
Como alternativa, el modo automático se puede
cancelar pulsando cualquier botón de incremento /
reducción de marchas o mediante la palanca
inversora, seleccionando marcha atrás.

29

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 29

Cambio automático en gama de campo --


Figura 30
Mientras se circula adelante entre 1ª y 11ª, apretar
y soltar el interruptor AUTO (1) en el pilar ”B” del lado
derecho. La transmisión efectuará cambios de
marcha automáticos en un tramo de 5 marchas.

30
Figura 31
La marcha seleccionada aparecerá en la pantalla y
se encenderá el testigo correspondiente. Cuando se
conecta AUTO, aparece ”A” en la pantalla.
Estando en AUTO, el sistema ajusta
automáticamente un tramo de funcionamiento, en
más o menos, de dos marchas desde la
seleccionada. El cambio de marcha en este tramo es
automático dependiendo de la carga y velocidad.
Ejemplo: circulando en 7ª, aparece en pantalla la
cifra ”7” y se enciende el testigo. Si se conecta la
función AUTO, destellarán los testigos entre 5ª y 9ª
indicando que el cambio automático se realizará
entre las marchas 5ª y 9ª. 31

Cambio del tramo de marchas -- Figura 32


El tramo de más o menos dos marchas se puede
ampliar por arriba y por abajo, en circulación,
mediante los pulsadores de incremento y reducción
de marchas (1 y 2).
Ejemplo 1: Incremento marchas: Funcionando en
AUTO y en 7ª como se ha descrito anteriormente, los
testigos de marchas 5ª y 9ª destellarán. Al embragar
la 9ª, apretar el pulsador (2) una vez para seleccionar
la 10ª. Cuando el tractor ha cambiado a 10ª, apretar
de nuevo el pulsador para seleccionar la 11ª. La
función automática se puede efectuar ahora entre 5ª
y 11ª, el testigo de 5ª continuará destellando
identificando a la marcha más corta seleccionada. 32
Ejemplo 2: Reducción de marchas: Siendo la 5ª
la más corta seleccionada en la función AUTO,
moderar la velocidad del tractor hasta que ésta
marcha se embrague. Luego, con el pulsador (1) de
reducción, seleccionar 4ª, y a continuación 3ª si es
preciso. Mediante este procedimiento es posible
seleccionar las marchas entre 1ª y 11ª en
funcionamiento AUTO.

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Modo ”Go To”


El modo ”Go To” es una función adicional del cambio
AUTO. Este sistema se puede programar para
reducir a una marcha más corta de la embragada al
elevar el apero. Esta característica se puede hacer
más amplia seleccionando la función AUTO de
campo, por medio de la que el tractor también puede
cambiar a marcha más larga automáticamente al
descender el apero.
Para programar el modo ”Go To” proceder como
sigue:

Figura 33
Pulsar y mantener el botón de la función AUTO (1),
en el pilar ”B”.

33
Figura 34
Con el motor en marcha, pulsar y soltar el interruptor
de elevación rápida (1) para elevar el apero. En la
pantalla del cambio se encenderá el testigo de
función AUTO de campo. Mantener apretado el
botón AUTO.

34
Figura 35
Con el botón AUTO apretado, seleccionar la marcha
”Go To” deseada con el botón de incremento (2) o
reducción (1) de marchas. El testigo de la marcha
seleccionada destellará. Soltar el pulsador AUTO.
Bajar el apero apretando y soltando el interruptor de
elevación rápida.
NOTA: El cambio automático en marchas de campo
se desactiva cada vez que se eleva el apero y se
activa de nuevo al descender el apero.

35

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 31

Figura 36
Para desactivar la función ”Go To” y volver a cambio
normal, apretar y mantener el interruptor AUTO (1).
Mover el interruptor de elevación rápida (1), figura
36, para subir o bajar el apero.
NOTA: Con cambio AUTO seleccionado en
combinación con ”Go To”, la marcha más corta en la
función AUTO, es la marcha ”Go To”.

36
Igualación de velocidad
Circulando por carretera en marchas de carretera
(12ª a 18ª), la transmisión baja automáticamente de
marcha para acomodar el régimen del motor con la
velocidad del tractor, si se adopta el siguiente
método:
Reducir el régimen del motor, pisar el pedal de
embrague, simultáneamente aumentar el régimen
del motor acelerando a fondo.
Al soltar el pedal del embrague, la transmisión
selecciona automáticamente una marcha más corta
(suponiendo que la marcha más corta no esté
seleccionada previamente) para acomodar por
aproximación el régimen del motor con la velocidad
del tractor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Programación de marchas atrás


Cuando se cambia de marcha adelante a marcha
atrás, la transmisión selecciona normalmente la
misma relación de marcha que estaba seleccionada
hacia adelante.
Para aplicaciones especiales del inversor, la
transmisión Power Command tiene la ventaja de
cambiar automáticamente a la marcha atrás con
hasta tres relaciones más largas o cortas de la
seleccionada en marcha adelante.
Para la programación, proceder como sigue:

Figura 37
• Girar la llave del conmutador de arranque a
”OFF”.

37
Figura 38
• Desplazar la palanca del inversor (1) a la
posición marcha atrás.

38
Figura 39
• Apretar y mantener apretado el botón de
incremento de marchas (2).
• Manteniendo apretado el botón de incremento
de marchas, poner la llave de arranque en
posición ”ON” (no arrancar el motor). En la
pantalla debe aparecer ”0” (excepto si la
transmisión se ha programado previamente para
seleccionar una marcha atrás más larga o más
corta).
• Soltar el botón de incremento de marchas. La
transmisión se encuentra ahora en el modo de
programación.
39

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 33

Para programar una marcha atrás más larga --


Figura 40:
• Apretar el botón de incremento de marchas (1)
una, dos o tres veces, según se necesite. La
pantalla indicará ”1”, ”2” o ”3”. Esto indica que,
cuando se seleccione la marcha atrás, la marcha
elegida será una, dos o tres relaciones más larga
que la marcha adelante.

40
Para programar una marcha atrás más corta --
Figura 41:
• Apretar el botón de reducción de marchas (2)
una, dos o tres veces, según se necesite. La
pantalla indicara ”--1”, ”--2” o ”--3”. Esto indica que
cuando se seleccione la marcha atrás, la marcha
elegida será una, dos o tres relaciones más corta
que la marcha adelante.

41
Para salir del programa -- Figura 42:
• Girar la llave de arranque a ”OFF”. La
transmisión ya está programada.
NOTA: Recordar que solo hay seis relaciones
marcha atrás disponibles. En consecuencia, si se
circula hacia adelante en marchas F13 -- F18, la
transmisión procederá siempre como si la marcha
F12 (la más larga de campo) estuviese
seleccionada. Por tanto, si la transmisión se ha
programado para seleccionar dos relaciones más
cortas en marcha atrás, la marcha R4, será la
seleccionada.
Recíprocamente, si se circula en marchas adelante
F1 -- F6, la transmisión procederá siempre como si 42
la marcha F7 estuviese seleccionada. De modo que
si la transmisión se ha programado para seleccionar
dos relaciones más largas en marcha atrás, la
marcha R3, será la seleccionada.

604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CAJA DE TRANSMISION POWER COMMAND


(POWERSHIFT TOTAL)

Desmontaje e instalación (Op. 21 111 10)


PELIGRO
Elevar y manejar los componentes pesados
utilizando un equipo elevador apropiado. Utilizar las
eslingas y ganchos adecuados. Comprobar que
nadie esté cerca de una carga suspendida.

Desmontar la caja de la transmisión del tractor como


sigue:
1. Abrir y levantar el capot del motor.
2. Desembornar cable negativo (1) de batería.

1
3. Enganchar el capot a una grúa con un cable de
nailon (1) y soltar los amortiguadores (2) (uno a
cada lado).

2
4. Quitar tornillos (3) de retención del capot, soltar
la instalación eléctrica de alumbrado y sacar el
capot con la grúa. Comprobar que el capot se
desplaza sin obstrucciones y sin interferir con
otros componentes.

23353

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 35

5. Soltar tornillos y desmontar paneles laterales


(1), uno a cada lado.

4
6. Levantar parte trasera del tractor y colocar
borriquetas (2) debajo de los mandos finales
para elevar las ruedas del suelo. Si es necesario,
desmontar tirantes de elevador.

5
7. Embragar la rueda (3), soltar tuercas y quitarla.
Repetir en el otro lado.

6
8. Quitar los dos tornillos del techo de cabina y
colocar útil 295027 (4) con dos tornillos
apropiados. Enganchar la grúa al útil 290740 y
tensar.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

9. Soltar cables del motor del lavacristales. Soltar


los tubos del depósito (1) y quitar depósito.

8
10. Quitar pasador y soltar palanca accionamiento
del super reductor (2). Quitar tornillo de
retención del cable del freno estacionamiento
(3).

9
11. Quitar pasador y sacar bulón de la horquilla (4)
en palanca freno estacionamiento. Aflojar tuerca
fijación de cable a horquilla (4) y soltar cable.

10
12. Aflojar tuerca y soltar cable de masa (5) entre
cabina y eje trasero.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 37

13. Aflojar abrazadera (1) y desmontar tubo


aireación depósito gasoil.

12
14. Soltar cable de masa (1) del sincronizador de
TDF sobre el cerrojo.

13
15. Soltar los tres conectores eléctricos (1, 2, y 3)
situados debajo del piso de la cabina.

14
16. Desconectar radar y conectores de filtro gasoil (4
y 3). Quitar protección y soltar conectores (1 y 2)
de motor de arranque.

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

17. Soltar conector de luces (5) situado en


pasamano, ambos lados.

16
18. Soltar tubos de calefacción al motor (6), situados
debajo del lado delantero derecho de la cabina.

17
19. Aflojar tuerca y soltar cable acelerador (7) de
bomba inyectora.

18
20. Soltar tubos de depósito líquido frenos a bombas
de freno (1).

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 39

21. Soltar tubos válvula de dirección (1) a control


bomba

20
22. Soltar latiguillos de válvula dirección (5) a
cilindros dirección.

21
23. Aflojar racores y soltar tubos de aire
acondicionado.

22
24. Aflojar contratuerca, quitar grupilla y desmontar
cable control TDF (1).

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

25. Aflojar tornillo (1) de abrazadera manguito del


cable y soltar el pasador (2) de sujeción cable a
válvula.
26. Si monta distribuidores en el lado izquierdo,
repetir paso 25, para el lado izquierdo.

24
27. Quitar tornillos fijación peldaños (6) a soporte.

25
28. Quitar tornillos fijación peldaños (1) a plataforma
cabina.
29. Repetir pasos 27 y 28 en lado opuesto y
desmontar peldaños.

26
30. Levantar alfombra cabina (2) aflojar tornillos
fijación cabina sujetando tuerca por debajo del
piso. Retirar tornillos y arandelas. Repetir en
ambos lados tractor.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 41

31. Quitar tornillos traseros de cabina ambos lados.


32. Elevar cabina lentamente comprobando que no
haya componentes conectados, enganchados o
interfiriendo. Sacar cabina y colocarla en un
soporte adecuado.

28
33. Quitar tapón de vaciado y vaciar aceite eje
trasero y transmisión en un recipiente adecuado
(ver cantidad especificada en página 6, Sección
00).

29
34. Vaciar depósitos gasoil y aflojar abrazadera (1)
del tubo conexión entre ambos depósitos.

30
35. Aflojar abrazadera y quitar tubo (3) de conexión
entre depósitos gasoil.
36. Quitar tubo retorno bomba inyectora (2) a
depósito auxiliar. Sacar depósito.

31

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

37. Quitar tubo alimentación (5) de bomba inyectora.


Soltar conectores y quitar sensor nivel gasoil.

32
38. Quitar tuerca de zuncho (6) de sujeción del
depósito principal y desmontar.

33
39. Quitar tornillos retención y desmontar soporte
cabina y depósito gasoil (1). Repetir en lado
opuesto.

34
40. Quitar tornillos y desmontar soporte depósito
principal gasoil (2).

35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 43

41. Quitar tornillos y desmontar unidad de radar y


soporte (3).

36
42. Quitar tornillos y desmontar soporte tubos de
freno (4).
NOTA: No doblar en ángulo agudo los tubos de
freno para evitar roturas.

37
43. Aflojar abrazaderas y separar latiguillos de
enfriador de aceite (1) de los tubos.

38
44. Soltar tubos del acumulador (2), quitar tornillos
y desmontar acumulador.

39

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

45. Soltar todos los conectores del distribuidor


lateral, tapa superior y sensores velocidad.
NOTA: Antes de soltar conectores del distribuidor,
marcar cada conector y electroválvula respectiva,
para facilitar el montaje y evitar conexiones
erróneas.

40
46. Soltar toda la tubería hidráulica entre
transmisión y eje trasero y por delante de la
unidad.

41
47. Quitar tornillos retención y desmontar protección
árbol propulsor.
48. Quitar seguer (4) y sacar manguito (5). Repetir
en caja de transferencia.

42
49. Soltar soporte rodamiento (3) en carcasa
transmisión, quitar tubería del bloqueo del
diferencial delantero (2).

43

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 45

50. Colocar el útil de soporte 292320, con uno de los


gatos (6) debajo del motor y el otro debajo de la
transmisión.
51. Colocar una cuña de madera a cada lado, entre
soporte delantero y eje, para evitar oscilaciones
del motor.

44
52. Quitar motor de arranque.

45
53. Quitar tornillos fijación motor a transmisión.

46
54. Quitar tornillo retención separador metálico (2)
en carcasa transmisión.
55. Separar motor y transmisión.

47

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

56. Quitar dos tornillos de la tapa superior de la


transmisión (3) roscar en los orificios los
ganchos del útil 291517 y tensar con la grúa.
57. Calzar debajo del soporte de la unidad de control
de sensibilidad. Colocar el gato desplazable del
útil 292320 debajo de la carcasa del eje trasero.
58. Quitar tornillos de retención de la transmisión y
sacarla.
ATENCION
Utilizar las herramientas adecuadas para alinear
orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.
48
59. Montar la transmisión al eje trasero y a motor
teniendo en cuenta lo siguiente:
-- El montaje sigue el proceso inverso de
desmontaje desde el paso 57 al 1.
-- Antes de montar limpiar y desengrasar las
superficies de contacto y aplicar un cordón
de sellante de 2 mm de ancho, ver figuras de
las páginas 29 y 13, Sección 18.
-- Apretar al par indicado, ver página 3.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 47

20270

49
Ejemplo para aplicación de sellante durante el montaje de la transmisión al eje trasero.
Ver lista de sellantes a utilizar en página 1, Sección 00

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

REVISION DE LA TRANSMISION

Desmontaje y montaje al banco (Op. 21 111 85)


ATENCION
Manejar los componentes con gran cuidado. No
introducir los dedos ni las manos entre dos
componentes. Vestir ropas protectoras adecuadas
incluido gafas, guantes y calzado.

Antes de revisar la transmisión es necesario


desmontarla del tractor, siguiendo el procedimiento
descrito anteriormente.

1. Colocar la transmisión en el soporte rotativo, útil


290090, utilizando los soportes delantero y
trasero, útiles 297616 (1) y (2).

1
2. Quitar tapa superior y los tres tubos de
transferencia de aceite y las juntas tóricas.

2
3. Desmontar tubo alimentación del paquete ”A”,
colector de electroválvulas proporcionales y los
5 tubos del colector.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 49

4. Quitar sensor de 2 velocidades.

4
5. Soltar tomas de presión de Media, Veloz, Lenta
y Atrás (toma presión de media debajo de
transmisión).

5
6. Soltar conexión alimentación paquete ”A” y tubo
de las carcasas A/B.

6
7. Quitar seguer del extremo de la tapa del paquete
de atrás y sacar tapa con un tornillo de 8 mm
roscado en su extremo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

8. Introducir una herramienta apropiada por el


orificio del sensor de velocidad para bloquear el
eje de atrás. Desbloquear freno tuerca de
extremo eje de atrás y quitarla con una llave de
vaso de 55 mm.

8
9. Con la transmisión todavía horizontal,
desmontar carcasa de los paquetes A/B.

9
10. Quitar seguer de retención discos paquete B y
sacar discos.

10
11. Con el útil 295021, comprimir las arandelas
Belleville, quitar seguer y arandelas de la
carcasa del paquete B.

11

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 51

12. Quitar colector de aceite.

12
13. Quitar los 4 tubos de alimentación y las juntas
tóricas de detrás del colector.

13
14. Quitar sección velocidad del eje superior
delantero.

14
15. Quitar seguer del extremo delantero del eje
superior de velocidad.

15

604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

16. Quitar piñón, suplemento y separador del eje


superior de velocidad.

16
17. Comprobar que la transmisión está bloqueada
por el útil en el orificio del sensor del paquete
inversor.

17
18. Desbloquear tuerca del extremo del eje inferior
de velocidad y quitarla con una llave de vaso de
60 mm. Quitar el útil de bloqueo.

18
19. Quitar arandela Belleville, colector del paquete,
las dos juntas tóricas del extremo del eje y el
rodamiento de apoyo.

19

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 53

20. Girar la transmisión para que el extremo del


trasero quede hacia arriba. Quitar los 8 tornillos
de la tapa final y la tapa.

20
21. Desbloquear tuerca del extremo trasero eje
gama Veloz/Lenta y soltarla, volver a bloquear la
transmisión por el orificio del sensor. Quitar la
tuerca con el útil 293343 o una llave de vaso de
65 mm.
NOTA: Esta tuerca es de rosca a izquierdas.
22. Quitar suplementos del extremo del eje.

21
23. Quitar seguer y suplementos del extremo
trasero del eje de la gama media.

22
24. Quitar tornillos de la carcasa trasera y levantarla
con los tres ganchos especiales 297612,
distanciados por igual en la carcasa.

23

604.55.063.00 - 01 - 2000
54 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

25. Montar la herramienta de bloqueo en el orificio


del sensor de velocidad de marcha atrás.
Desbloquear tuerca del extremo del eje de media
y aflojarla con una llave de vaso de 70 mm.

24
26. Desmontar deflector aceite.

25
27. Montar útil, 297613, de elevación en el paquete
de media.

26
28. Colocar los ganchos de elevación en los
extremos de los 3 ejes de gama, fijándolos con
tornillos M14x1,5.

27

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 55

29. Quitar eje Veloz/Lenta.

28
30. Quitar seguer del cubo del paquete Veloz y sacar
cubo.

29
31. Quitar eje de atrás.

30
32. Quitar eje de Media.

31

604.55.063.00 - 01 - 2000
56 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

33. Soltar tubos alimentación aceite paquetes de


Veloz y Lenta y el tubo de engrase.

32
34. Golpear el eje superior por delante de la
transmisión y sacarlo por el extremo trasero.
Levantar y sacar el engranaje por arriba.

33
35. Sacar eje inferior por el extremo trasero de la
transmisión.

34
36. Girar la transmisión con el extremo trasero hacia
arriba y desmontar la arandela del soporte del
eje inferior.

35

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 57

37. Desmontar el paquete ”E”.

36
38. Desmontar el cubo y engranaje del paquete ”D”.

37
39. Desmontar el conjunto de paquetes ”C/D” y el
suplemento e rodamiento y separador.

38
40. Soltar tuerca válvula seguridad lubricación,
delante de la transmisión y quitar válvula y tubo.
Atención a las dos arandelas de cobre.

39

604.55.063.00 - 01 - 2000
58 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

41. Quitar tubos lubricación y pieza “T”.

40
42. Sacar deflector de aceite inferior.

41
43. Quitar tornillo retención tubo comunicación
depósito gasoil en lado derecho de la
transmisión y sacar tubo.

42

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 59

COMPONENTES TRANSMISION:
DESMONTAJE AL BANCO

Casquillo colector de aceite, desmontaje e


instalación
El procedimiento de desmontaje e instalación de los
casquillos de los paquetes de gamas Veloz, Media,
Lenta y de Atrás es muy similar y se debe hacer
como sigue:
NOTA: Los casquillos tienen muy poco espesor,
utilizar solamente el útil especial para el desmontaje
y montaje, es caso contrario se puede dañar el
casquillo o la carcasa.
43
1. Colocar el útil 297615 en el casquillo que se va
a desmontar y roscar los cuatro tornillos en los
orificios de los pasajes de aceite.
2. Construir una barra plana metálica de 13 mm de
espesor x 375 mm de longitud con un orificio de
17 mm en el centro, y un tornillo de 16 mm,
calidad 8.8 y 225 mm de longitud con dos
arandelas planas.

44
3. Introducir el tornillo por la parte trasera del útil y
colocar la barra sobre el tornillo, cruzada sobre
la carcasa ver Figura 44.
4. Roscar la tuerca gradualmente para extraer el
casquillo de la carcasa.

45
Instalación
NOTA: Por el escaso espesor de los casquillos se
recomienda enfriarlos durante una hora como
mínimo (vale un congelador doméstico). Si el útil se
monta en el casquillo y se enfría junto con el se
facilitara el montaje.
5. Situar casquillo y útil en la carcasa. Golpear
suavemente el útil para centrar el casquillo en la
carcasa.

46

604.55.063.00 - 01 - 2000
60 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

6. Introducir el tornillo por la delantera del útil con


la barra cruzada por la parte trasera de la
carcasa. Apretar la tuerca para introducir el
casquillo en la carcasa, Figura 47. Con el
casquillo bien montado debe contactar el labio
con la carcasa.

47
Ajuste de la holgura axial del eje primario
ATENCION
Utilizar siempre una herramienta adecuada para
alinear orificios. NO USAR LOS DEDOS NI LAS
MANOS.

Proceder como sigue;


1. Colocar el eje primario (1) en un banco, montar
piñón (6), separador (5), un suplemento de
prueba de 3,5 mm (4) y piñón (3). Sujetar todo
con el seguer (2).
2. Asentar el conjunto. Con unas galgas (7) medir
holgura entre seguer (2) y piñón (3).
3. El espesor del suplemento a montar está dado
por la holgura medida más el espesor del
suplemento de prueba, menos le holgura de
especificación.

Ejemplo:

Galga = 0,90 mm 48
Suplemento prueba = 3,50 mm
Holgura especificada = 0 a 0,15 mm
Suplemento a montar = 0,90 + 3,50 -- 0,10 = 4,30
mm
NOTA: Los suplementos disponibles se detallan en
página 2.
4. Desmontar seguer (2), piñón (3) y suplemento
de prueba (4). Montar suplemento calculado (8),
piñón (3) y asegurar con el seguer (2).
5. Asentar el conjunto y comprobar si la holgura es
la especificada.

49

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 61

DESMONTAJE PAQUETE ”A”


1. Quitar seguer (1), anillo cierre rodamiento
interior, y sacar buje de paquetes A y B con
rodamiento, discos y muelles del paquete A.

50
2. Quitar retén.

51
3. Quitar los seguer interior y exterior (4) del
exterior del paquete A (5), sacar paquete A de la
carcasa. Sacar rodamiento.

52
4. Colocar útil 295021 (2) y extractor 292651 (1)
con una longitud de 300 mm y completar con los
brazos 292655, teniendo una longitud de 300
mm en el paquete A (5), Girar el tornillo para
comprimir el paquete, soltar las arandelas
Belleville y desmontar el seguer. Quitar los útiles
y sacar las Belleville.

53

604.55.063.00 - 01 - 2000
62 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

5. Colocar la carcasa del paquete A en la tapa (2),


introducir aire comprimido por el orificio de
alimentación de aceite y sacar pistón (1).
6. Sacar con cuidado las juntas del pistón con
ayuda de un destornillador pequeño. Montar
juntas nuevas usando solamente los dedos.
Para montar el pistón aplicar vaselina a las
juntas y al alojamiento, situar un adaptador
adecuado sobre el pistón y golpear para
introducirlo. Comprobar que el pistón entra recto
durante el montaje.

54

55
Conjunto paquete ”A”
1. Retén 12. Seguer
2. Seguer 13. Disco conducido acero, 5
3. Seguer 14. Disco fricción, 5
4. Rodamiento 15. Muelle separador discos, 5
5. Seguer 16. Buje
6. Segmentos 17. Arandela
7. Carcasa paquete 18. Rodamiento
8. Pistón 19. Seguer
9. Anillos del pistón 20. Seguer
10. Arandelas Belleville, 7 21. Buje
11. Caja seguer 22. Seguer

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 63

56
Conjunto paquete ”B”
1. Seguer 7. Carcasa
2. Disco conducido final 8. Juntas pistón
3. Disco fricción, 5 9. Pistón
4. Muelle separador placas, 5 10. Arandelas Belleville, 7
5. Discos conducidos, 5 11. Caja seguer
6. Segmentos 12. Seguer

NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
64 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

57
Conjunto paquete ”C”
1. Seguer 9. Disco conducido final
2. Caja seguer 10. Seguer
3. Arandelas Belleville, 8 11. Buje
4. Arandela plana 12. Rodamiento
5. Juntas pistón 13. Separador
6. Pistón 14. Suplemento precarga rodamiento
7. Carcasa 15. Rodamiento
8. Discos, 8 de cada

NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 65

Ajuste de rodamientos cónicos del buje del paquete ”C”


1. Montar el paquete ”C” en el útil 297614, con
rodamientos, separador y suplemento original.
Apretar el tornillo del útil a 140 Nm.

58
2. Enrollar un cordel al piñón más pequeño y
enganchar un dinamómetro de muelle
apropiado. Medir la resistencia a la rotación de
los rodamientos durante el giro, no considerar el
inicio de la rotación.
3. La resistencia a la rotación debe ser de 0,5 a 0,8
kg, medidos en el dinamómetro. En caso
contrario montar un suplemento más fino para
aumentar la resistencia o más grueso para
reducirla.

59

604.55.063.00 - 01 - 2000
66 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

60
Conjunto paquete ”D”
1. Discos, 6 de cada 8. Seguer
2. Disco conducido final 9. Anillo
3. Seguer 10. Arandelas Belleville, 8
4. Buje 11. Arandela plana
5. Rodamiento 12. Juntas pistón
6. Seguer 13. Pistón
7. Rodamiento 14. Carcasa

NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 67

61
Conjunto paquete ”E”
1. Discos, 6 de cada 8. Seguer
2. Disco conducido final 9. Anillo
3. Seguer 10. Arandelas Belleville, 6
4. Buje 11. Arandela plana
5. Rodamiento 12. Juntas pistón
6. Seguer 13. Pistón
7. Rodamiento 14. Carcasa

NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
68 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

62
Conjunto paquete Veloz (F3)
1. Seguer 7. Juntas pistón
2. Disco conducido final 8. Arandela plana
3. Discos paquete 9. Arandelas Belleville, 8
4. Buje (unido a eje superior) 10. Anillo
5. Carcasa 11. Seguer
6. Pistón 12. Rodamiento

NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.

Desmontaje del rodamiento final


Para desmontar las arandelas Belleville y el pistón,
es necesario desmontar el rodamiento final.

63

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 69

64
Conjunto paquete Lenta (F1)
1. Carcasa 10. Rodamiento
2. Pistón 11. Separador
3. Juntas pistón 12. Rodamiento
4. Arandela plana 13. Buje y engranaje
5. Arandelas Belleville, 12 14. Junta
6. Anillo 15. Seguer exterior disco final
7. Seguer 16. Seguer interior disco final
8. Arandela 17. Disco final
9. Deflector aceite 18. Discos, 13 de cada

NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.

Desmontaje del rodamiento final (ítem 10)


Para desmontar las arandelas Belleville y el pistón,
es necesario desmontar el rodamiento final.

65

604.55.063.00 - 01 - 2000
70 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

66
Conjunto paquete Media (F2)
1. Rodamiento 12. Tuerca
2. Segmentos 13. Rodamiento
3. Carcasa 14. Rodamiento buje
4. Pistón 15. Buje
5. Juntas pistón 16. Junta
6. Arandela plana 17. Suplemento
7. Arandelas Belleville, 12 18. Rodamiento buje
8. Anillo 19. Arandela
9. Seguer 20. Disco fricción, 12
10. Seguer disco final 21. Discos conducidos, 12
11. Disco final

NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.
Desmontaje del rodamiento final (ítem 13)
Para desmontar las arandelas Belleville y el pistón
es necesario desmontar el rodamiento final.

67

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 71

Ajuste de rodamientos cónicos del buje del paquete de gama Media


1. Montar el paquete de al gama Media en el útil
297614, con rodamientos, separador y
suplemento original. Apretar el tornillo del útil a
140 Nm.

68
2. Enrollar un cordel en el engranaje y enganchar
un dinamómetro de muelle apropiado. Medir la
resistencia a la rotación de los rodamientos
durante el giro, no considerar el inicio de la
rotación.
3. La resistencia a la rotación debe ser de 0,7 a 1,2
kg, medidos en el dinamómetro. En caso
contrario montar un suplemento más fino para
aumentar la resistencia o más grueso para
reducirla.

69

604.55.063.00 - 01 - 2000
72 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

70
Conjunto paquete de Atrás
1. Segmentos 12. Rodamiento
2. Carcasa 13. Arandela achaflanada (chaflán hacia buje)
3. Pistón 14. Separador
4. Juntas pistón 15. Deflector aceite
5. Arandela plana 16. Rodamiento
6. Arandelas Belleville, 12 17. Separador
7. Seguer 18. Buje
8. Anillo 19. Junta
9. Seguer disco final 20. Rodamiento
10. Disco final 21. Arandela
11. Eje 22. Discos paquete, 12 de cada

NOTA: El cambio de juntas del pistón y el procedimiento de desmontar y montar los discos de los paquetes
es el mismo en cada paquete. Ver desmontaje del paquete ”A” y dibujo del despiece del paquete
correspondiente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 73

MONTAJE DE LA TRANSMISION
1. Aplicar vaselina a las superficies de contacto del
tubo de comunicación entre depósitos y la
carcasa de la transmisión, montar el tubo por el
lado derecho de la carcasa. Asegurar con el
tornillo de retención.

71
2. Montar el deflector de aceite con los 4 tornillos
Allen y los separadores, aplicar a las roscas
fijador New Holland ref. 82995773.

72
3. Montar los tubos de engrase y el tubo “T”.

73
4. Montar la válvula de seguridad de engrase y
apretar la tuerca a 68--84 Nm. Comprobar que
las arandelas de cobre están montadas a los dos
lados del tubo.

74

604.55.063.00 - 01 - 2000
74 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

5. Poner la transmisión con la parte trasera hacia


arriba. Montar el conjunto de paquetes C/D
(incluido el engranaje doble del paquete ”C”) con
suplemento y separador del rodamiento
delantero en la transmisión comprobando que la
marca de alineación de la galería de aceite en los
paquetes está visible.
NOTA: Antes del montaje de los paquetes C/D, es
necesario hacer la precarga de los rodamientos
cónicos como se describe en la Sección
”DESMONTAJE DE COMPONENTES”.

75
6. Montar buje y engranaje del paquete ”D”.

76
7. Montar el paquete ”E” alineando la marca de la
galería de aceite con la del paquete C/D.

77
8. Introducir cuidadosamente el eje a través de los
discos comprobando que la marca del orificio
está alineada con las marcas de los paquetes.

78

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 75

9. Poner la transmisión en posición horizontal y


montar el eje superior desde la parte trasera de
la transmisión empujándolo a través del
engranaje doble que se introduce por la parte
superior de la transmisión.
NOTA: Antes del montaje del eje superior, es
necesario comprobar la holgura axial de los
componentes del eje, como se indica en la Sección
”DESMONTAJE DE COMPONENTES”.

79
10. Montar separador, suplementos y engranaje a
través del frente de la transmisión y asegurar con
el seguer.

80
11. Montar placa retención rodamiento eje superior,
solo con los dos tornillos inferiores en esta etapa,
apretar a 22--25 Nm.
NOTA: Aplicar a las roscas de los tornillos fijador
New Holland ref. 82995773.

81
12. Colocar la transmisión vertical y montar los tubos
de alimentación de los paquetes Veloz y Lenta y
el tubo de engrase.

82

604.55.063.00 - 01 - 2000
76 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

13. Montar conjunto eje gama Media.


NOTA: Antes del montaje del paquete de gama
Media, es necesario comprobar la precarga de los
rodamientos cónicos como se describe en la
Sección ”DESMONTAJE DE COMPONENTES”.

83
14. Montar conjunto eje de Atrás.

84
15. Montar buje del paquete Veloz y colocar el
seguer.

85
16. Montar conjunto eje de Veloz y Lenta y quitar los
ganchos de elevación de los tres ejes.

86

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 77

17. Montar el deflector de aceite.

87
18. Bloquear la transmisión con el útil al efecto a
través del orificio del sensor de velocidad
marcha atrás. Roscar la tuerca en el eje de gama
Media y apretar a 457--515 Nm con una llave de
vaso de 70 mm. Bloquear la tuerca.

88
19. Limpiar superficies de contacto entre carcasa
final y transmisión y aplicar sellante de silicona.
Utilizar vaselina para mantener en posición los
anillos del colector del paquete y colocar la
carcasa final en posición mediante las guías.
Apretar los tornillos de la carcasa a 187 --
210 Nm.

89
20. Montar la pista del rodamiento del eje
Veloz/Lenta y la tuerca de retención, apretar la
tuerca a 300 Nm, con el útil 293343 o una llave
de vaso de 65 mm. Mantener bloqueada la
transmisión con el útil al efecto sobre el orificio
del sensor de media.
NOTA: La tuerca está roscada a izquierdas.

90

604.55.063.00 - 01 - 2000
78 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

21. Montar pista y separador del rodamiento de la


gama Media.

91
22. Bloquear la transmisión con el útil a través del
orificio del sensor de velocidad de marcha atrás.

92
23. Montar separador, suplementos y rodamiento en
el engranaje doble del paquete C y montar el
rodamiento de apoyo del eje, montando la pista
interior primero y a continuación la exterior.
Montar la arandela con el chaflán hacia el
colector.
NOTA: Tener precaución para no dañar el anillo
plástico marrón del rodamiento al montarlo.

93
24. Cambiar las dos juntas tóricas del extremo del
eje y aplicar vaselina al eje.
25. Empujar el colector hacia atrás sobre el eje,
golpear con un martillo de goma si es necesario.
Montar la arandela Belleville de forma que el
borde exterior esté en contacto con el colector y
el interior con la tuerca.

94

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 79

26. Colocar la tuerca y apretar a 467 -- 515 Nm, con


una llave de vaso de 60 mm. Bloquear la tuerca.
Desbloquear la transmisión.

95
27. Montar la sección de velocidad del eje superior
delantero.

96
28. Montar los cuatro tubos y juntas tóricas por
detrás del colector y montarlo. Apretar los
tornillos del colector a 24 Nm.

97
29. Montar los componentes del paquete B
comprobando que los segmentos estén
alineados unos con otros y aplicar vaselina para
mantenerlos en posición.
NOTA: Para evitar dañar los segmentos, sus
uniones se deben alinear con la zona del colector
donde no hay galerías de aceite, antes de montar el
paquete.

98

604.55.063.00 - 01 - 2000
80 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

30. Limpiar las caras de contacto de la carcasa de


los paquetes A/B y aplicar sellante de silicona.
Montar el tubo de transferencia de la válvula de
seguridad de engrase.

99
31. Montar la carcasa de los paquetes A/B y apretar
los tornillos a 21 -- 26 Nm.

Prueba de los paquetes A, B, C, D y E


32. En este momento se recomienda probar los
paquetes A, B, C, D y E, con aire comprimido.
33. Obtener de repuestos dos tubos ref. 5162184, y
dos juntas tóricas ref. 5135733. Adquirir en plaza
un grifo y un manómetro.

100
34. Adquirir en plaza los materiales necesarios para
conectar a la instalación de aire comprimido del
taller. Montar el grifo y el manómetro con las
conexiones para unir con la instalación del taller
y con una derivación después del manómetro
para unir a los tubos. Soldar con latón las
conexiones para unión con el conjunto
manómetro--grifo en los extremos rectos de los
tubos 5162184.
35. Cortar uno de los tubos para obtener un tramo
recto, limpiar el corte y acabarlo en chaflán. Este
tubo es para probar el paquete ”A”, Figura 101.

101
36. Para probar los paquetes, Figura 102, cerrar el
grifo y montar el conjunto de prueba en la
instalación de aire. Colocar el tubo en la galería
de prueba del paquete a comprobar. Abrir y
cerrar el grifo rápidamente, y observar la caída
de presión en el manómetro y escuchar si hay
perdidas de aire audibles.
37. En un paquete en buenas condiciones, la caída
de presión debe ser continua y lenta. Un paquete
con deficiencias de sellado, mostrará una caída
rápida de presión al cerrar el grifo y se oirá el
ruido del escape de aire.

102

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 81

Ajuste de la holgura axial del eje de salida


(Veloz/Lenta)
38. Montar suplementos de prueba hasta que
queden a ras con la cara mecanizada de la
carcasa. Medir el espesor de los suplementos de
prueba (Sp). Montar el disco final y apretar los
tornillos al par especificado, comprobar que la
arandela Belleville tiene el borde exterior hacia la
tapa.

103
39. Girar la transmisión varias veces con el útil
especial en el extremo del eje de la gama Media.
Mientras se gira, golpear el extremo del eje de
salida con un mazo de goma, para asentar
completamente el eje en la transmisión.

104
40. Montar el útil NH21--104 (3) sobre el eje de
salida, roscar la barra roscada en los dos
extremos (2), en el extremo del eje. Aplicar la
palanca, útil 292176 (1), en la barra roscada.
Colocar un comparador en la carcasa con el
palpador sobre la cara de la tuerca del eje.
Comprobar que el palpador está lo más vertical
posible y poner el dial a cero.
41. Levantar el eje con la palanca 292176. La lectura
del dial debe estar entre 0,04 y 0,09 mm que es
la holgura axial del eje.
42. Cálculo del suplemento necesario:
S1 = H + Sp -- (0,065 mm)
Siendo, 105
S1 = Espesor suplemento final
Sp = Espesor suplemento prueba
H = Lectura comparador
0,065 mm = Holgura axial especificada del eje de
gama Media.
43. Comprobar hasta lograr holgura especificada.
Apretar los tornillos de la placa a 35 Nm.

604.55.063.00 - 01 - 2000
82 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Ajuste de la holgura axial del eje de gama


Media
44. Montar suplementos de prueba y seguer en el
extremo trasero del eje de la gama Media. Medir
el espesor de los suplementos de prueba (Sp).
45. Girar la transmisión varias veces con el útil
especial en el extremo del eje de la gama Media.
Mientras se gira, golpear el extremo de útil
especial en el eje de la gama Media con un mazo
de goma, para asentar completamente el eje en
la transmisión.

106
46. Montar el útil NH21--104 sobre el útil especial
montado en el eje de la gama Media, con la barra
roscada en los dos extremos, roscada en el útil
en el eje de gama Media. Aplicar la palanca, útil
292176 en la barra roscada. Colocar un
comparador en la carcasa con el palpador sobre
la cara inferior del útil montado en el eje.
Comprobar que el palpador está lo más vertical
posible y poner el dial a cero.

107
47. Levantar el eje con la palanca 292176. La lectura
del dial debe estar entre 0,04 y 0,09 mm que es
la holgura axial del eje.
48. Cálculo del suplemento necesario:
S1 = H + Sp -- (0.065 mm)
Siendo,
S1 = Espesor suplemento final
Sp = Espesor suplemento prueba
H = Lectura comparador
0.065 mm = Holgura axial especificada del eje de
gama Media.
49. Comprobar hasta lograr holgura especificada.

108
50. Colocar la transmisión en posición horizontal.
Bloquear la transmisión con el útil de bloqueo
introducido en el orificio del sensor de velocidad
del eje Inversor. Apretar la tuerca del eje Inversor
a 467 -- 515 Nm con una llave de vaso de 55 mm.
Bloquear la tuerca. Montar la tapa del paquete
Inversor y colocar el seguer.

109

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 83

51. Montar racor alimentación paquete ”A” y tubo de


la carcasa de los paquetes A/B.

110
52. Montar tomas de presión de los paquetes de las
gamas Veloz, Media, Lenta y Atrás.

111
53. Montar los dos sensores de velocidad.

112
54. Montar los cinco tubos del colector de las
electroválvulas proporcionales, el colector de las
electroválvulas proporcionales y el tubo de
alimentación del paquete ”A”.

113

604.55.063.00 - 01 - 2000
84 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

55. Montar los tres tubos de transferencia de aceite


y las juntas tóricas.

114
56. Montar la tapa superior y apretar los tornillos a
50 Nm.

115

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 85

CALIBRACION DE LOS PAQUETES


La transmisión tiene 9 paquetes de embrague que se
deben calibrar periódicamente para compensar los
desgastes. La calibración solamente es necesaria si se
detecta alguna anomalía en el cambio de las marchas.
NOTA: Durante el proceso de calibración, el sistema
electrónico de gestión detecta el punto en el que el
paquete comienza a embragarse. En embragado se
detecta por una reducción del régimen del motor.
Durante la calibración es esencial que no efectúe
ninguna otra acción que haga variar el régimen del
motor. Comprobar que el aire acondicionado y el
equipo eléctrico están desconectados, no accionar la
TDF ni cualquier otro mando del sistema hidráulico, ni
tocar los aceleradores de pie o de mano. 116
Hay dos métodos de entrada en el modo de
calibración:
(i) Mediante el conector blanco de diagnosis con el
útil 4FT.950 y el menú modo H1, o
(ii) pulsando al mismo tiempo durante el arranque los
dos botones de Incremento/Reducción de marchas.

117
Preparación del tractor
NOTA: Para calibrar los paquetes la temperatura del
aceite de la transmisión debe estar comprendida
entre 60 y 105_C.

118
Estacionar el tractor en un lugar nivelado y despejado
(en caso de movimiento inesperado del tractor).
Aplicar el freno de estacionamiento, desconectar el
aire acondicionado si lo monta y todo el equipo
eléctrico. Parar el motor y colocar todas las palancas
de control en neutro, bajar el equipo hidráulico al suelo.
Situar el cambio de marcha en neutro.
En el método (I) montar el útil 4FT.950 en la conexión
de diagnosis, o (II) pulsar ambos botones de
Incremento/Reducción de marchas y arrancar el
motor. Seleccionar H1 pulsando una vez el interruptor
de diagnostico.

119

604.55.063.00 - 01 - 2000
86 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Soltar los botones. En la pantalla aparecerá la


temperatura del aceite de la transmisión. Pulsar el
botón de Incremento o Reducción de marchas para
proceder.
Si la temperatura es menor de 10 _C aparecerá en
pantalla el Código de avería ”U19”. Si la temperatura
está entre 10 y 60 _C aparecerá ”CL”. Si la
temperatura está por encima de 105 _C aparecerá
”CH”.
Si aparece ”U19” la calibración no es posible y hay
que calentar el aceite antes de proceder.

120
Si aparece ”CL” o ”CH” después de 4 segundos la
pantalla debe volver a la temperatura del aceite y el
tractor puede funcionar para obtener la temperatura
correcta. Si no es práctico esperar a que cambie la
temperatura pulsar cualquier botón de Incremento o
reducción de marchas mientras ”CL” o ”CH” estén en
pantalla. La pantalla debe entonces indicar ”A” y la
calibración se puede efectuar.
Situar el mando del inversor en marcha adelante y
soltar el pedal del embrague
Regular el régimen del motor en 1.200 ± 100 rpm.

121
La transmisión está ahora lista para la calibración.
Pulsar y mantener el botón de Reducción de
marchas para calibrar el paquete A.
Si el proceso de puesta en marcha es incorrecto
aparecerá el código ”U”.
Mantener pulsado el botón de Reducción de
marchas hasta que el régimen del motor descienda
en 50 rpm y el número de calibración deje de
aumentar.

122
Soltar el botón de Reducción de marchas, la pantalla
cambiará a “b” indicando que el paquete B está listo
para calibración. Apretar el botón de Reducción de
marchas hasta que el régimen del motor descienda
50 rpm y el número de calibración deje de aumentar.

123

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 87

Repetir los pasos anteriores para los paquetes C, D,


y E y F1 (S), F2 (M), F3 (F) y R. Después de calibrar
el paquete R soltar el botón de Reducción de
marchas y la pantalla cambiará a F.
Girar la llave de arranque a posición ”OFF” durante
2 segundos por lo menos para almacenar los valores
de la calibración.
NOTA: La velocidad de salida de la transmisión, el
interruptor del asiento, el interruptor del freno de
estacionamiento y la posición del pedal de embrague
están constantemente monitorizados. La calibración
no se puede efectuar a menos que el tractor esté
parado y el pedal del embrague suelto.
Pulsando repetidamente el botón de Incremento de 124
marchas se puede circular a través de cada proceso,
permitiendo que la calibración de un paquete en
particular se efectúe varias veces si es necesario.

MODO DE SECUENCIA DE CALIBRADO


AUTOMATICO:
Cuando el tractor está correctamente preparado
para la secuencia de calibración, por ejemplo, H1
seleccionado o ambos botones de Incremento y
Reducción de marchas pulsados al mismo tiempo,
seleccionada la marcha adelante y el código ”A” en
pantalla (para calibrar el paquete A), pulsando el
botón de AUTO FUNCTION (función automática) se
pondrá en marcha la secuencia automática de
calibración.
Los testigos indicadores de FIELD (campo) y
TRANSPORT (transporte) destellarán mientras se
esté en el modo. Los paquetes se calibrarán uno tras 125
otro sin necesidad de mantener apretado el botón el
de Reducción de marchas.
Si durante el calibrado automático aparece un
código, la secuencia se para y aparece en pantalla
el código respectivo. Pulsar el botón de función
automática o el de Incremento o Reducción de
marchas para limpiar el código.
NOTA: Durante la “secuencia automática de
calibración” el interruptor del asiento está
monitorizado constantemente. Si el operador
abandona el asiento la secuencia se interrumpe.
PRECAUCIÓN
El tractor se puede conducir aunque la calibración no
se haya completado. Prestar atención en estas
condiciones ya que el tractor puede dar tirones o ir
lento. Arrancar manejando el pedal del embrague 126
con mucho cuidado.

604.55.063.00 - 01 - 2000
88 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGOS AVERIA CALIBRACION

U19 Temperatura aceite menos de 20 _C


U21 rpm motor demasiado bajas
U22 rpm motor demasiado altas
U23 Palanca inversora en neutro
U26 Pedal embrague pisado
U31 Detectada velocidad salida -- el tractor se mueve
U33 Freno estacionamiento no aplicado
U34 Interruptor asiento no activado
U36 Rebasado valor máximo de calibración del paquete
U37 Las rpm del motor caen muy pronto durante la calibración

MENSAJES DE CALIBRACION
CH Temperatura aceite más de 50 _C -- Pulsar botón Incremento marchas par seguir
CL Temperatura aceite entre 10 y 20 _C -- Pulsar botón Incremento marchas para seguir

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 89

POWER COMMAND TRANSMISION

COMPROBACION DE PRESION
Paquetes de transmisión, A, B, C, D, E y F, S, M
yR
Siendo: F1 = Gama Lenta
F2 = Gama Media
F3 = Gama Veloz

127
1. Preparar el tractor para comprobar la presión:
(i) Aplicar el freno de estacionamiento y calzar
las ruedas.
(ii) Montar el útil de diagnosis 4FT.950 en el
conector blanco de la instalación del tractor.
(iii) Poner en marcha el motor y calentar el aceite
de la transmisión a la temperatura de
funcionamiento de 50 _C.

128
2. Montar un manómetro de 40 bar con los
enchufes rápidos, nueve si es posible, uno en
cada toma de presión de los paquetes. 2
Ver en Figura 129 detalles de manómetro, latiguillo 1
y adaptador:
1. Manómetro FT8503A, con adaptador
FT8503--8 3
2. Enchufe rápido 291924
3. Adaptador 295173
(7/16x20JIC--1/4x18NPSF)
4
4. Latiguillo (Código 3936707)

129
NOTA: Si monta enchufes rápidos será necesario
A B
quitarlos y montar racores banjo de M14 x 1,5 mm E D C
para nº 7 UNF en las tomas de presión de los
embragues de Lenta, Media y Atrás.
3. (a) Las tomas de presión de los paquetes A, B,
C, D y E están situados en el colector horizontal,
debajo de los peldaños del lado derecho,
figura 130.

TA6021003
130

604.55.063.00 - 01 - 2000
90 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

(b) La toma de presión para Gama Media (1) con


racor banjo está en el lado izquierdo del cambio.

131
(c) Las tomas de presión para Marcha Atrás (1)
y para los embragues de ”A” a ”E” (2) están en
el lado derecho del cambio.

132
(d) En la tapa de la transmisión, y con racores
tipo banjo, están montadas las tomas de presión
para las Gamas Lenta (1) y Veloz (2).

133
4. Poner en marcha el motor y entrar en modo HJ.
Pisar el pedal de embrague y poner el inversor
en marcha adelante. Soltar el pedal de
embrague. En la parte superior de la pantalla
debe aparecer ”A” que indica que la
electroválvula del paquete ”A”, puede ser
activada.

134

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 91

5. Para activar la electroválvula pulsar y mantener


el botón de reducción de marchas y ver presión
del manómetro: debe ser de 17 ± 1 bar.
NOTA: El pedal embrague se debe pisar antes de
activar la electroválvula. Una vez activada el pedal
se debe soltar lentamente para evitar el embragado
brusco del paquete.

135
6. La presión se puede controlar con el pedal de
embrague. Cuando se pisa el pedal las dos cifras
inferiores cambiaran a un número de 0 a 16
indicando aproximadamente la presión siempre
que el pedal esté correctamente calibrado. Con
el pedal completamente suelto aparecerá en
pantalla ”FP” que indica Presión Total. Aquí el
paquete A indica aproximadamente 7 bar (3).
7. Para seleccionar otros paquetes, pulsar
repetidamente el botón de incremento de
marchas (2) y después pulsar el botón de
reducción de marchas (1), para activar la
electroválvula.
8. Si la lectura de todos los manómetros es baja, 136
hay una avería en el circuito de baja presión
hidráulica, ver Sección 35.

9. Si la lectura de uno o varios manómetros es


correcta, el sistema hidráulico está bien y el fallo
está en la transmisión. Desmontar e
inspeccionar la electroválvula correspondiente,
si no se detecta fallo, la avería esta en la
transmisión y puede ser necesario desmontarla
y repararla.

604.55.063.00 - 01 - 2000
92 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Códigos de avería y localización Ver en Sección 55 los diagramas de cableado


El sistema electrónico de control de la transmisión, completos.
posee una característica interna de auto diagnosis. Cuando la búsqueda de una avería requiere
Se utiliza la pantalla del mando del cambio de comprobaciones de continuidad, debe efectuarse
marcha para indicar de forma codificada cualquier antes una inspección ocular del cableado por si hay
anomalía en los circuitos eléctrico y electrónico y en daños mecánicos patentes en los cables o
el micro ordenador. Debe tenerse en cuenta que la conectores.
capacidad de auto diagnosis está generalmente Es necesario un comprobador de circuitos de buena
limitada a los circuitos eléctrico y electrónico y sus calidad para la localización de averías. Debe tener
componentes, sin embargo, existen algunos códigos capacidad para medir resistencias de por lo menos
que se pueden generar si los circuitos de los 20.000 Ohmios y medir voltaje e intensidad. Al usar
presostatos no están cerrados por falta el comprobador, seleccionar la escala más alta e ir
momentánea de presión hidráulica. Cualquier bajando para evitar daños al aparato.
anomalía de los componentes mecánicos e
IMPORTANT: Debe usarse el comprobador con
hidráulicos debe diagnosticarse utilizando las
mucha precaución, de forma que no puedan
técnicas convencionales, sus características de
ocasionarse daños a los componentes internos de
funcionamiento y los útiles apropiados, como un
los micro ordenadores. Al comprobar la continuidad
equipo de comprobación hidráulico.
de cables, sensores o conmutadores, es necesario
La localización y resolución de averías se debe llevar aislar el micro ordenador y asegurarse que la llave
en una secuencia lógica y planeada, muchas de las de arranque está en la posición OFF para evitar
averías asociadas a componentes electrónicos son cualquier daño. La llave de arranque solamente se
con frecuencia diagnosticadas de forma apresurada debe poner en la posición ON y el micro ordenador
con el resultado de substitución de componentes conectarse, cuando así se especifique en el proceso
muy caros. Un examen más cuidadoso para de localización de averías.
confirmar el aparente fallo, puede resultar en una
Si es necesario limpiar los conectores debe usarse
reparación más efectiva y barata.
un espray de contactos. NO USER OTRO METODO
Con el uso de micro ordenadores es muy frecuente PARA LA LIMPIEZA DE LOS TERMINALES. No
que estos se consideren culpables de cualquier utilizar nunca un limpiador que contenga
defecto, pero en realidad la causa de la anomalía es Tricloroetileno: puede disolver el plástico del cuerpo
por mal contacto los conectores asociados. del conector. Es preferible usar un limpiador con
Cada conector identificado y dibujado en la Sección base de Freón T.F.
55 y nombrado a continuación en la localización de
averías, tiene la misma referencia de identificación.
Por ejemplo: a los conectores del ordenador
principal de la transmisión se les denomina C100 y
C101 en el dibujo y también C100 y C101 en el
proceso de resolución de averías. Sin embargo en la
lista de localización de averías, el conector y el
terminal, están abreviados y se lee, por ejemplo:
C100--21. C100, se refiere al conector, y 21 al
terminal. Alternativamente, para conectores con
pocos terminales, la identificación debe ser,
C014--FM3100--B/G/S. Esto se descifra como sigue:
C014 Número conector
FM3100 F Delantero, M Principal:
TA60--21--014
Instalación principal delantera, circuito 3100
B/G/S Color de los cables 137

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 93

CODIGOS DE AVERIA -- LOGICA DE


CODIGOS EN PANTALLA TRANSMISION
POWER COMMAND
1. Los códigos aparecen en la pantalla de cristal
liquido del conjunto del tablero del cambio de
marcha. Un código de avería de la transmisión
Power Command lleva el prefijo ”F”.
2. Los códigos de avería siempre destellan.
3. Hay tres clases de códigos: Inhabilitador, ”N”,
”CP” y Oculto.
4. Los códigos Inhabilitadores, anulan la
transmisión permanentemente (hasta la TA11
siguiente puesta en marcha).
138
5. Los códigos Inhabilitadores y Ocultos, están
acompañados de alarma acústica continua de 5
segundos. Después de 5 segundos, el código
sigue destellando en la pantalla pero se para la
alarma. Si el código desaparece durante un
segundo espacio de 5 segundos, la alarma se
para cuando el código desaparece y la pantalla
vuelve a su estado normal.
6. Si hay varios códigos inhabilitadores u ocultos en
pantalla, aparecerán en secuencia.
Ejemplo, para códigos F2A, F2b y F2C:
Pantalla:¦F2A......¦F2b......¦F2C......¦F2A¦F2b
¦F2C¦ TA11
Tiempo: /5 s/1 s/5 s/1 s/5 s/5 s/5 s/5 s/ etc.
139
Alarma:¦continua¦paro¦continua¦paro¦paro.....
NOTA: La secuencia en pantalla puede no
comenzar siempre por el número de código más bajo
y los códigos pueden no aparecer en orden numérico
al principio. Esto es un hecho fortuito que depende
del ajuste exacto y la secuencia de los sucesos.
7. Los códigos ”N” y ”CP” están acompañados de
una alarma intermitente y requieren la actuación
del operador. La alarma continuará y la
transmisión estará inhabilitada hasta que el
operador intervenga
El código ”CP” se puede cancelar pisando y
soltando el pedal de embrague y en algunos
casos accionando el mando del inversor.
MM7
El código ”N” se cancela colocando el mando del 140
inversor en neutro.

604.55.063.00 - 01 - 2000
94 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Los códigos ”N” y ”CP”, pueden estar originados


por acciones incorrectas del operador o por
fallos en el sistema que requieren la actuación
del operador para reiniciar la operación.
8. Modo normal de aparición de códigos en pantalla.
Si hay algunos códigos inhabilitadores,
solamente estos aparecerán en pantalla.
Si no hay códigos inhabilitadores y si por lo
menos un código ”N” está activo, ”N”, destellará.
Si no hay códigos inhabilitadores ni ”N”, y por lo
menos un código ”CP” está activo, ”CP”,
destellará. TA11
Los códigos ocultos, no aparecen en pantalla.
141
9. El código Hd en el menú de diagnosis, permite el
modo de ”aparición en pantalla de todos los
códigos”. También en un módulo nuevo (o un
módulo viejo después de restaurar la memoria
usando H8) se sitúa automáticamente en
”Aparición en pantalla de todos los códigos”
mientras no haya códigos en pantalla durante 6
minutos. Los 6 minutos se cuentan en un ciclo de
trabajo, esto es, girando la llave de arranque a
”OFF” el temporizador se sitúa en cero.

142
Si no hay ningún código inhabilitador, todos los
códigos aparecerán en secuencia. Los códigos
”N” y ”CP”, no aparecerán; sin embargo los
códigos asociados con el fallo ”N” y ”CP” si
aparecerán.
Si no hay códigos inhabilitadores y por lo menos
un código ”N”, aparecerá el primer código de
avería ”N”. La pantalla alternará cada segundo
entre cada código ”N” (para indicar al operador
qué hacer) y el código de avería asociado (para
ayudar en la localización de la avería).

143
Si no hay códigos inhabilitadores y por lo menos
un código ”CP”, aparecerá el primer código de
avería ”CP”. La pantalla alternará cada segundo
entre cada código ”CP” (para indicar al operador
qué hacer) y el código de avería asociado (para
ayudar en la localización de la avería).
Si no hay códigos inhabilitadores, ni ”N” o ”CP”,
cualquier código oculto aparecerá en pantalla.

144

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 95

Un módulo nuevo, o uno viejo después de


restaurar la memoria usando H8, se sitúa
automáticamente en ”Aparición en pantalla de
todos los códigos” mientras no haya códigos en
pantalla durante 6 minutos. Los 6 minutos se
cuentan en un ciclo de trabajo, esto es, girando
la llave de arranque a ”OFF” el temporizador se
sitúa en cero. Después de seis minutos sin
códigos, el módulo se sitúa automáticamente en
el modo de muestra normal de códigos y se
borran todos los códigos almacenados en la
memoria.

145

604.55.063.00 - 01 - 2000
96 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Lista de códigos de avería


CODI- DESCRIPCION PRIORI- ESTADO MODO
GO DAD CAMBIO ALARMA
F11 Potenciómetro pedal aproximación, bajo voltaje 14 & NO intermiten
71 habilitado te
habilitado
F12 Potenciómetro pedal aproximación, alto voltaje 13 & NO intermiten
70 habilitado te
habilitado
F21 Bobinas desconectadas -- Avería interna o avería cableado 1 NO
habilitado
F23 Super reductor embragado, velocidad o marcha demasiado 35 habilitado
alta
F24 Todos los paquetes necesitan calibración 11 NO
habilitado
F27 ERPM muy bajo -- circuito abierto o cortocircuito 60 habilitado
F37 Circuito abierto alimentación electroválvula 31 NO
habilitado
F38 Gama inhabilitada seleccionada por operador 25 & habilitado
16 & NO intermiten
15 habilitado te
NO intermiten
habilitado te
F47 Desajuste alimentación interruptor electroválvulas (pedal 69 habilitado
embrague)
F48 Cortocircuito alimentación con 12 V interruptor 68 habilitado
electroválvulas
F49 Circuito abierto sensor velocidad ruedas 47 habilitado
F50 Cortocircuito sensor velocidad ruedas 48 habilitado
F51 Circuito abierto en sensor temperatura 66 habilitado
F52 Circuito sensor temperatura corto con masa 67 habilitado
F53 Regulación a 5/7 V muy alta 7 NO
habilitado
F54 Regulación a 5/7 V muy baja 8 NO
habilitado
F59 Discordancia conmutador Adelante/Atrás/neutral 12 NO intermiten
habilitado te
F60 Bajo voltaje entrada incremento marchas 50 habilitado
F61 Alto voltaje entrada incremento marchas 51 habilitado
F62 Bajo voltaje entrada reducción marchas 52 habilitado
F63 Alto voltaje entrada reducción marchas 53 habilitado
F66 Bajo voltaje entrada marcha adelante 56 habilitado
F67 Alto voltaje entrada marcha adelante 57 habilitado
F68 Bajo voltaje entrada marcha atrás 58 habilitado
F69 Alto voltaje entrada marcha atrás 59 habilitado
F70 Fallo amortiguador de par habilitado
F71 Circuito abierto sensor de par habilitado
F72 Circuito sensor de par comunicado con masa habilitado
F73 Circuito abierto sensor central velocidad 79 habilitado
F74 Circuito en corto con masa o 12 V sensor central velocidad 80 habilitado
F75 Intercambiados sensores velocidad central y trasero 82 habilitado

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 97

CODI- DESCRIPCION PRIORI- ESTADO MODO


GO DAD CAMBIO ALARMA
F76 Intercambiado sensor régimen motor con sensor velocidad habilitado
central o trasero
F77 Sin señal sensor velocidad ruedas 49 habilitado
F78 Sin señal sensor central velocidad 81 habilitado
F79 RPM motor > 3.000 34 habilitado intermiten
te
F80 Velocidad ruedas muy alta para marcha seleccionada 33 habilitado intermiten
te
F81 Relación correcta no detectada 30 NO intermiten
habilitado te
F82 Potenciómetro pedal acelerador cortocircuito con +8 o+12V habilitado
F83 Potenciómetro pedal acelerador circuito abierto o habilitado
comunicado con masa
F84 Presión detectada presostatos paquete adelante con NO
electroválvulas desactivadas habilitado
F85 Presión detectada presostatos paquete atrás con NO
electroválvulas desactivadas habilitado
F1A Paquete A abierto o corto con masa 36 NO
habilitado
F1B Paquete B abierto o corto con masa 37 NO
habilitado
F1C Paquete C abierto o corto con masa 38 NO
habilitado
F1D Paquete D abierto o corto con masa 39 NO
habilitado
F1E Paquete E abierto o corto con masa 40 NO
habilitado
F1F Electroválvula lubricación TDF, abierto o comunicado con NO
masa habilitado
F1H Paquete gama veloz, abierto o comunicado con masa NO
habilitado
F1J Paquete marcha atrás, abierto o comunicado con masa NO
habilitado
F1L Paquete gama lenta, abierto o comunicado con masa NO
habilitado
F1U Paquete gama media, abierto o comunicado con masa NO
habilitado
F2A Paquete A corto con 12 V 2 NO
habilitado
F2B Paquete B corto con 12 V 3 NO
habilitado
F2C Paquete C corto con 12 V 4 NO
habilitado
F2D Paquete D corto con 12 V 5 NO
habilitado
F2E Paquete E corto con 12 V 6 NO
habilitado
F2F Electroválvula lubricación TDF corto en 12 V NO
habilitado
F2H Paquete gama veloz corto con 12 V NO
habilitado

604.55.063.00 - 01 - 2000
98 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODI- DESCRIPCION PRIORI- ESTADO MODO


GO DAD CAMBIO ALARMA
F2J Paquete marcha atrás corto con 12 V NO
habilitado
F2L Paquete gama lenta corto con 12 V NO
habilitado
F2U Paquete gama media corto con 12 V NO
habilitado
FCA Paquete A no calibrado 61 habilitado
FCB Paquete B no calibrado 62 habilitado
FCC Paquete C no calibrado 63 habilitado
FCD Paquete D no calibrado 64 habilitado
FCE Paquete E no calibrado 65 habilitado intermiten
te
FCH Paquete veloz no calibrado habilitado
FCJ Paquete atrás no calibrado habilitado
FCL Paquete lenta no calibrado habilitado
FCU Paquete media no calibrado habilitado
CP Pisar pedal freno o seleccionar neutro para habilitar 32 NO
habilitado
N Cambiar a neutro para rehabilitar transmisión NO
habilitado
CODIGOS DE CALIBRACION
U19 Temperatura aceite menos de 20 _C
U21 RPM motor muy bajas
U22 RPM motor muy altas
U23 Palanca inversor está en neutro
U26 Pedal embrague está pisado
U31 Detectada velocidad de salida, el tractor se mueve
U33 Freno de mano no está aplicado
U34 Interruptor asiento no activado
U36 Rebasado valor máximo calibración paquete
U37 El régimen motor desciende rápidamente durante
calibración paquete
MENSAJES DE CALIBRACION
CF Proceso de calibración terminado satisfactoriamente
CH Temperatura aceite por encima de 50 _C -- Pulsar
incremento de marchas para proceder
CL Temperatura aceite entre 10 y 20 _C -- Pulsar incremento
de marchas para proceder

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 99

NOTES

604.55.063.00 - 01 - 2000
100 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

DIAGRAMA 11 -- Código avería F11

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 101

DIAGRAMA 11 -- Código avería F11 -- Voltaje potenciómetro embrague inferior a


especificado
Girar llave arranque a
OFF y ON. Volver a
En Modo H9 canal 0. comprobar.
Entrar en diagnostico ¿El valor baja en
Modo H9 canal 0. Pisar algún momento de 14 Comprobar fallo
pedal embrague. ¿El valor al pisar pedal intermitente en
es menor de 14 embrague?. cableado mientras
continuamente?. está en Modo HD
canal 0.
Cambiar
¿Los conectores de potenciómetro.
potenciómetro y ordenador están
en buen estado?

Conectar bien o
reparar
Soltar conectores ordenador C100 y
C101, y C077 potenciómetro Comprobar
continuidad entre conectores de
Reparar cables.
ordenador y potenciómetro según
diagrama del circuito. ¿Están todos los
cables bien?

Con los conectores del potenciómetro y Localizar y reparar


ordenador desconectados cortocircuito a
¿Hay cortocircuito con masa entre C077 masa.
y C100--1?

Comprobar funcionamiento potenciómetro.


Desmontar panel inferior izquierdo detrás cuadro
instrumentos exponiendo potenciómetro y
cableado. Soltar conector potenciómetro y
comprobar funcionamiento. Entre cables naranja
y verde, ¿la resistencia es de 0,32 kΩ,
cambiando a 2,5 kΩ según se pisa el pedal? y
entre los cables verde y negro, ¿con pedal suelto
la resistencia es de 3,6 kΩ y 3,9 kΩ y cambia
gradualmente a 1,5 kΩ según se va pisando el
pedal?

Cambiar
potenciómetro

Comprobar conectores C101 y


C100 ordenador. Si persiste el
código cambiar ordenador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
102 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

DIAGRAMA 12 -- Código avería F12

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 103

DIAGRAMA 12 -- Código avería F12 -- Voltaje potenciómetro embrague superior a


especificado
Girar llave arranque a
OFF y ON. Volver a
En Modo H9 canal 0. comprobar.
Entrar en diagnostico ¿Baja la lectura en
Modo H9 canal 0. Pisar algún momento de 95 Comprobar fallo
pedal embrague. ¿la al pisar pedal intermitente en
lectura es más de 95 embrague?. cableado mientras está
continuamente?. en Modo H9 canal 0.

Cambiar potenciómetro.
Soltar conector
potenciómetro C077. Entre Localizar y reparar corto entre
terminal 1 y chasis. ¿hay 0 C077--1 y C101--1.
voltios?

Soltar conector
Localizar y reparar corto entre
potenciómetro C077. Entre
C077--3 y C101--1.
terminal 3 y chasis.
¿hay 0 voltios?

Comprobar funcionamiento potenciómetro. Desmontar panel inferior izquierdo detrás cuadro


instrumentos exponiendo potenciómetro y cableado. Soltar conector potenciómetro y
comprobar funcionamiento. Entre cables naranja y verde, con el pedal suelto,
¿la resistencia es de 0,32 kΩ, cambiando a 2,5 kΩ según se pisa el pedal?
y entre los cables verde y negro, con pedal suelto ¿la resistencia es de 3,6 kΩ y cambia
gradualmente 1,5 kΩ según se pisa el pedal?

Cambiar
potenciómetro.
Con llave arranque en OFF, Localizar y reparar
¿hay continuidad entre circuito abierto entre
C077--3 y masa? C077--3 y C101--1.

Inspeccionar conectores C101 y


C100 ordenador. Si el código
persiste cambiar ordenador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
104 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGO AVERIA F21


DESCONEXION CABLEADO TRANSMISION DE CABLEADO PRINCIPAL
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada

Comprobar conectores C019 y C020. Conectar si


es necesario.

Si están bien, comprobar conexiones a


electroválvulas embragues C024, C025, C026,
C027, C028, C031, C032, C039 y C040.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 105

CODIGO AVERIA F23


SUPER REDUCTOR EMBRAGADO EN UNA MARCHA SUPERIOR A LA 10ª
SINTOMA -- Impedido incremento de marchas.

Reducir marcha a 10ª (o inferior).


Cambiar a neutro o pisar pedal Tractor
embrague, para que la transmisión bien
reduzca de marcha.

¿El código aparece en tractores sin


super reductor o con el super reductor
desembragado?.

Sospechar del interruptor o cableado en circuito


Cambiar ordenador
abierto. Entrar en modo H5 para comprobar la
transición del interruptor. ¿Se detecta dicha
transición en H5?.

Comprobar ajuste interruptor. Si está bien,


comprobar funcionamiento. Si está bien,
comprobar cableado desde C100--4 al
interruptor, C021--RM7460--W/O/B, por
circuito abierto y comprobar el otro lado del
interruptor por +12 V con llave de arranque
en ON. Reparar según necesidad.

CODIGO AVERIA F24


TODOS LOS PAQUETES Y SINCRONIZADORES NECESITAN CALIBRACION
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

¿Se ha montado un Calibrar transmisión. -- Refer to Calibrations


ordenador nuevo?.

Los valores de calibración se han


descompuesto en el ordenador.
Tratar de calibrar, si no es posible,
montar un ordenador nuevo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
106 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGO AVERIA F27


SIN SEÑAL RPM MOTOR
SINTOMA – Sin igualdad de velocidad. Retraso en incremento de marchas en automático.
Reducción de eficacia del cambio (el ordenador actúa sobre 2.300 rpm).

¿Está conectado el Conectar correctamente y


sensor a la comprobar código.
instalación?

Comprobar si el sensor está montado


correctamente, desmontar y volver a Desmontar y montar
montar. ¿Está montado correctamente.
correctamente?

Intercambiar sensor motor con


el central o de salida de la
transmisión. Comprobar código. Sustituir sensor.
¿ha cambiado F27 por F77 o
F78?

Ver posible circuito abierto entre


ordenador C101--11 y sensor
velocidad C255--2(W/N/B).
Reparar o cambiar cable según
necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 107

NOTES

604.55.063.00 - 01 - 2000
108 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

Código avería F37 en pantalla -- Circuito abierto en interruptor embrague desconectado

Comprobar ajuste y funcionamiento interruptor.


Si está bien localizar corte en cable.

Código avería F48 en pantalla -- Cortocircuito en interruptor embrague desconectado

Comprobar ajuste y funcionamiento interruptor.


Si está bien localizar corte en cable.

Código avería F47 en pantalla -- Mal ajuste altura interruptor embrague desconectado

Comprobar ajuste y funcionamiento interruptor.

NOTA: En cada uno de estos códigos comprobar también que el potenciómetro del embrague funciona
durante el ciclo completo entrando en Modo HA. Si el ciclo no es 0--99, ver ”Calibrado potenciómetro em-
brague” diagrama 5.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 109

CODIGO AVERIA F38


INHABILITADA GAMA SELECCIONADA POR OPERADOR
(i) Marcha atrás no seleccionada desde marcha superior a C1

NOTE: El código puede aparecer en compañía de otro código, F49, F50, o F77.

Si se ha tratado de seleccionar marcha atrás desde una marcha superior a C1 cuando hay
un código de velocidad ruedas (F49, 50 o 77) la marcha atrás no se puede seleccionar. La
transmisión esta inhabilitada, pero se puede recuperar para conducción adelante, accio-
nando el mando del inversor o pedal de embrague. No se puede embragar marcha atrás
durante 10 segundos. Entonces el ordenador entiende que el tractor se ha frenado lo sufi-
ciente para hacer el cambio. Reparando avería sensor velocidad se evita la reproducción
del código F38.

CODIGOS AVERIA
F49 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR VELOCIDAD SALIDA TRANSMISION
F50 -- CORTO CON MASA SENSOR VELOCIDAD SALIDA TRANSMISION
SINTOMA -- (i) Incremento marchas en gama veloz restringido.
(ii) Demora de 1 A 2 segundos permitir incremento marchas después despegue
embragues.

Soltar conectores ordenador, C100 y C101, y sensor


velocidad salida transmisión, C038. Comprobar
continuidad en circuito de C101--3 y reparar si
necesario. Si el circuito está bien probar sensor.

Con sensor montado en transmisión, comprobar comunicación con masa en


cada terminal del sensor. Comprobar resistencia sensor: debe ser 0,8 a 1,2
KΩ a 20 _C. Cambiar si está fuera de especificación.

604.55.063.00 - 01 - 2000
110 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGOS AVERIA
F51 -- EMISOR TEMPERATURA, CIRCUITO ABIERTO
F52 -- EMISOR TEMPERATURA, CORTOCIRCUITO CON MASA
SINTOMA -- Se supone que el aceite está caliente, si esta frío el cambio es pesado y la
posición del pedal de embrague es más alta de lo normal.

Soltar conectores ordenador C100 y C101, y emisor


temperatura C023. Comprobar continuidad en circuito a
C100--20 y reparar según necesidad. Si el circuito está
bien probar emisor.

Con emisor montado comprobar cortocircuito con masa, y circuito abierto


desde el terminal del emisor al bastidor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 111

NOTES

604.55.063.00 - 01 - 2000
112 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGOS AVERIA
F53 -- VOLTAJE DE REFERENCIA 5 V DEMASIADO ALTO
F54 -- VOLTAJE DE REFERENCIA 5 V DEMASIADO BAJO

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 113

CODIGOS AVERIA
F53 -- VOLTAJE DE REFERENCIA 5 V DEMASIADO ALTO
F54 -- VOLTAJE DE REFERENCIA 5 V DEMASIADO BAJO
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

Soltar los siguientes componentes, uno por uno, para localizar


zona de avería.

Soltar potenciómetro pedal embrague, C077, Cambiar potenciómetro.


¿ desaparecen códigos F53 y F54?.
NOTA: Si el potenciómetro está mal
aparecerá el código F11.

Soltar conector conmutador adelante/atrás, C075


Cambiar conmutador
(debajo de envolvente columna dirección),
adelante/atrás.
¿desaparecen códigos F53 y F54?.
NOTA: Si el conmutador es defectuoso,
aparecerán los códigos F66 y F68.

Soltar conector conmutador reducción/incremento Cambiar conjunto


marchas, C103. ¿desaparecen códigos F53 y F54?. interruptores
NOTA: Si los interruptores están mal aparecerán los incremento/reducción
códigos F60 y F62. marchas y gamas

Comprobar cableado desde cada uno de los


componentes citados a conector ordenador Localizar y reparar.
C101--12 ¿Hay Circuito abierto o
cortocircuito?.

Cambiar ordenador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
114 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGO AVERIA F59


DISCORDANCIA CONMUTADOR ADELANTE/ATRAS/NEUTRO (MAS DE UN
INTERRUPTOR CONECTADO)
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.
Soltar conectores ordenador C100 y C101, y C075 de
conmutador inversor. ¿Hay circuito abierto entre C100--5 e Localizar y reparar.
interruptor neutral?.

Cambiar conmutador inversor.

CODIGOS AVERIA
F60 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR INCREMENTO MARCHAS, BAJO
F61 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR INCREMENTO MARCHAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor no actúa, no se pueden seleccionar marchas más largas.
NOTA: Si necesario, poner llave arranque en OFF y volver a arrancar para seleccionar B1/R1.

Soltar conectores ordenador (A010), C100 y C101, y C103


interruptor incremento/reducción/gama S3. Comprobar entre
C100--23 y C103--3, CM7210--S/LG/B posible: (1) Circuito abierto, Localizar y
(2) Comunicado con masa. ¿aparece alguna de estas reparar.
condiciones?.

Unir conectores ordenador, dejar desconectado el del interruptor, con llave


de arranque en ON, comprobar voltaje en C103--3, CM7210--S/LG/B.
¿hay + 5, + 8 o +12 V?.

Localizar y reparar Volver a conectar interruptor, si el


cortocircuito usando código persiste. Inspeccionar
el voltaje detectado conector y comprobar
para determinar la funcionamiento de interruptores.
posible zona del fallo. Si no se encuentra fallo, cambiar
módulo por uno que funcione
bien.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 115

CODIGOS AVERIA
F62 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR REDUCCION MARCHAS, BAJO
F63 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR REDUCCION MARCHAS, ALTO
SINTOMA -- Interruptor no actúa, no se pueden seleccionar marchas más cortas.
NOTA: Si necesario, poner llave arranque en OFF y volver a arrancar para seleccionar B1/R1.

Soltar conectores ordenador (A010), C100 y C101, y C103


interruptor incremento/reducción/gama comprobar entre
C100--19 y C103--4, CM7200--S/K/B. Posible: (1) Circuito Localizar y
abierto, (2) Comunicado con masa. ¿aparece alguna de estas reparar.
condiciones?.

Conectar conectores ordenador. Dejar el interruptor desconectado con la


llave de arranque ON. Comprobar voltaje en C103--4, CM7200--S/K/B.
¿hay +5, +8 o +12 V?.

Localizar y reparar Volver a conectar interruptor si el


cortocircuito usando código persiste. Inspeccionar
el voltaje detectado conector y comprobar
para determinar la funcionamiento de interruptores.
posible zona del fallo. Si no se encuentra fallo, cambiar
el módulo por otro que esté bien.

604.55.063.00 - 01 - 2000
116 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGOS AVERIA
F66 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR MARCHA ADELANTE, BAJO
F67 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR MARCHA ADELANTE, ALTO
SINTOMA -- El tractor funciona normalmente, pero hay un corto retraso en detectar que la
marcha adelante se ha seleccionado

Soltar conectores ordenador (A010), C100 y C101, y C075


interruptor adelante/atrás/neutro. Comprobar entre C100--21 y
C075--5, CM7250--S/R/B. Posible: (1) Circuito abierto, (2) Localizar y
Comunicado con masa. ¿aparece alguna de estas reparar.
condiciones?.

Volver a conectar conectores ordenador. Dejar interruptor desconectado,


con llave de arranque ON. Comprobar voltaje en C075--5--CM7250--S/R/B.
¿hay +5, +8 o +12 V?.

Localizar y reparar Volver a conectar el interruptor si


cortocircuito usando el código persiste. Inspeccionar el
el voltaje detectado conector y comprobar
para determinar la funcionamiento de los
posible zona del fallo. interruptores. Si no se encuentra
fallo, cambiar el módulo por otro
que funcione bien.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 117

CODIGOS AVERIA
F68 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR MARCHA ATRAS, BAJO
F69 -- VOLTAJE ALIMENTACION INTERRUPTOR MARCHA ATRAS, ALTO
SINTOMA -- El tractor funciona normalmente, pero hay un corto retraso en detectar que la
marcha atrás se ha seleccionado

Soltar conectores ordenador C100 y C101, y C075 interruptor


adelante/atrás/neutro. Comprobar entre C100--22 y
C075--CM7260--S/U/B. Posible: (1) Circuito abierto, (2) Localizar y
Comunicado con masa. ¿aparece alguna de estas reparar.
condiciones?.

Volver a conectar el ordenador. Dejar el interruptor desconectado, con


llave de arranque ON. Comprobar voltaje en C075--CM7260--S/U/B.
¿Indica +5, +8 o +12 V?.

Localizar y reparar Volver a conectar el interruptor, si


cortocircuito usando el código persiste. Inspeccionar el
el voltaje detectado conector y comprobar
para determinar la funcionamiento de los
posible zona del fallo. interruptores. Si no se encuentra
fallo, cambiar el módulo por otro
que funcione bien.

604.55.063.00 - 01 - 2000
118 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGO AVERIA -- F70


FALLO AMORTIGUADOR DE PAR
SINTOMA -- No hay cambio automático en 6--7, 7--6, 12--13, 13--12. Estos cambios se pueden
hacer usando el pedal de embrague.

¿Está montado correctamente el


Montar correctamente.
sensor de par B32?

Posible fallo mecánico, desarmar e


inspeccionar dedos volante amortiguador.

CODIGOS AVERIA:
F71 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR DE PAR
F72 -- SENSOR DE PAR EN CORTO CON MASA

¿Está el sensor conectado al Conectar conector C255.


circuito?

Soltar conectores C255 sensor (B32), y


C100 y C101 ordenador (A010),
comprobar continuidad desde C101--11 a
C255--2--7760 W/N/B. Localizar y reparar.
¿Está el circuito abierto o en
cortocircuito?

Con sensor montado, comprobar


entre terminales conector sensor
posible circuito abierto o
cortocircuito en sensor. Cambiar
según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 119

CODIGOS AVERIA:
F73 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR MEDIO VELOCIDAD
F74 -- CORTOCIRCUITO SENSOR MEDIO VELOCIDAD
SINTOMA -- La compensación centrífuga asume 2.300 rpm del paquete B. Menor eficiencia
del cambio, pérdidas a otras velocidades. Marchas afectadas 2, 4 y 6.

¿Está conectado sensor a


Conectar conector C037.
instalación?.

Soltar conectores C037 sensor B4, y


C100 y C101 ordenador (A010)
Comprobar cable desde C101--3 a Localizar y reparar.
C037--3, RM7401--P/B/G. ¿Hay
circuito abierto o cortocircuito?.

Con sensor montado, comprobar posible


circuito abierto o cortocircuito entre
terminales conector y sensor. Cambiar
sensor si se detecta fallo.

CODIGO AVERIA F75


SENSORES VELOCIDAD CENTRAL Y TRASERO INTERCAMBIADOS
SINTOMA -- Después de detectarse el código el tractor se puede usar normalmente.
Intercambiar conectores C037 y
C038 de sensores velocidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
120 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGO AVERIAF 76
INTERCAMBIADO SENSOR REGIMEN MOTOR CON SENSOR CENTRAL O TRASERO
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada

Intercambiar conector C255 con


C037 o C038.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 121

CODIGO AVERIA F77


SIN SEÑAL DEL SENSOR VELOCIDAD RUEDAS TRASERO
SINTOMA – Inhibido cambio a gama más larga. El inversor salta o está ”pesado” y la salida
automática es escasa.

Avería mecánica en
¿Se mueve el tractor?.
transmisión/eje trasero.

¿Está correctamente montado el


sensor?. Montar
correctamente.
Cambiar sensor.

CODIGO AVERIA F78


SIN SEÑAL DEL SENSOR VELOCIDAD MEDIO
SINTOMA -- La compensación centrífuga asume 2.300 rpm para el paquete B. Pérdidas de
eficiencia en el cambio de otras marchas, solo afecta a marchas 2,4 y 6.

Avería mecánica en
¿Se mueve el tractor?.
transmisión/eje trasero.

¿Está correctamente montado el


sensor?. Montar
correctamente.
Cambiar sensor.

CODIGO AVERIA F79


REGIMEN MOTOR EXCEDE 3.000 RPM
SINTOMA -- La calidad del cambio es escasa y/o hay demora.

Al reducir régimen motor a 2.800 rpm, Tractor bien.


¿desaparece el código?.

Comprobar voltaje salida en terminal de salida


NO Reparar o cambiar alternador.
régimen del alternador. ¿Es 7 V aproximadamente?.

Comprobar cable alternador a terminal


C100--17 ordenador. Comprobar
posible cortocircuito intermitente con
+12 V. Reparar según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
122 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGO AVERIA F80


VELOCIDAD SALIDA TRANSMISION DEMASIADO ALTA PARA SELECCIONAR MARCHA
SINTOMA -- Ninguno.

Código desaparece cuando la


velocidad corresponde a marcha
seleccionada.

CODIGO AVERIA F81


NO SE DETECTA RELACION CORRECTA (VELOCIDAD SALIDA DEMASIADO BAJA
PARA MARCHA SELECCIONADA)
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.

¿Están correctamente
instalados los conectores Instalar correctamente.
C027 del paquete B y C028
del paquete A?.

Posiblemente los paquetes patinan.


Comprobar presión paquetes. ¿Tienen todos los paquetes la
¿es ≈ 16 bar en todos?. misma presión?.

Fallo sistema Posible fallo en


Discos desgastados.
presión hidráulica electroválvula
Desarmar transmisión e
baja presión. Ver proporcional PWM o
inspeccionar.
sección fugas aceite en
Hidráulica. paquete que
presenta presión
baja.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 123

CODIGO AVERIA CP
PISAR PEDAL EMBRAGUE PARA REHABILITAR TRANSMISION
SINTOMA -- Transmisión inhabilitada.
Pisar pedal embrague o accionar conmutador inversor para rehabilitar
transmisión. Si el código CP no desaparece, proceder como sigue.

Ver si conectores C100, Comprobar y conectar


C101, C019 y C001 están correctamente. Probar el tractor para
conectados correctamente. ¿desaparece el comprobar que el
¿Hay alguno suelto?. código?. código no reaparece.

Comprobar posible corto intermitente con masa en cable interruptor arranque


neutral: Localizar y
Con llave arranque en OFF y palanca inversor en adelante o atrás, reparar
comprobar continuidad entre conector C100--5 y masa. Debe indicar circuito cortocircuit
abierto. Retorcer la instalación desde C100 hasta el interruptor inversor. o.
¿Está abierto el circuito en algún momento?.

Comprobar posible corto intermitente con masa en cable interruptor inversor:


Localizar y
Con llave de arranque en OFF y palanca inversor en neutro, comprobar
reparar
continuidad entre conector C100--5 y C075--4-- CM7420--Y/P/B. Debe indicar
circuito
continuidad. Retorcer instalación desde C100 hasta C075. ¿Esta abierto el
abierto.
circuito en algún momento?.

Comprobar posible fallo intermitente línea +12 V alimentación ordenador. Locate and
Comprobar continuidad entre salida fusible 14 y C101--19 y C101--20, repair open
C101--21. circuit
¿Está abierto el circuito en algún momento?.
Comprobar posible avería intermitente línea masa ordenador. Comprobar Locate and
continuidad entre C100--12 y C100--14 y masa. repair open
¿Está el circuito abierto en algún momento?. circuit

Soltar e inspeccionar conmutador neutral inversor. Cambiar por Eliminar


uno nuevo. Efectuar prueba del tractor. conmutador
¿desaparece el código?. cambiado.

Cambiar ordenador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
124 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

SEMI POWERSHIFT (18 + 6)


CALIBRACION. LOCALIZACION AVERIAS Y PRUEBAS DE
PRESION
F1A -- PAQUETE A ABIERTO O CORTO CON MASA F1F -- ENGRASE TDF ABIERTO O CORTO CON MASA
F2A -- PAQUETE A CORTO CON 12 V F2F -- ENGRASE TDF CORTO CON 12 V
F1B -- PAQUETE B ABIERTO O CORTO CON MASA F1H -- PAQUETE VELOZ ABIERTO O CORTO CON MASA
F2B -- PAQUETE B CORTO CON 12 V F2H -- PAQUETE VELOZ CORTO CON 12 V
F1C -- PAQUETE C ABIERTO O CORTO CON MASA F1J -- PAQUETE MARCHA ATRAS ABIERTO O CORTO CON
F2C -- PAQUETE C CORTO CON 12 V MASA
F1D -- PAQUETE D ABIERTO O CORTO CON MASA F2J -- PAQUETE MARCHA ATRAS CORTO CON 12 V
F2D -- PAQUETE D CORTO CON 12 V F1L -- PAQUETE LENTA ABIERTO O CORTO CON MASA
F1E -- PAQUETE E ABIERTO O CORTO CON MASA F2L -- PAQUETE LENTA CORTO CON 12 V
F2E -- PAQUETE E CORTO CON 12 V F1U -- PAQUETE MEDIA ABIERTO O CORTO CON MASA
F2U -- PAQUETE MEDIS CORTO CON 12 V

Los códigos desde F1A a F2U indican circuito abierto o corto en cable de una de las electroválvulas
proporcionales PWM. Comprobar cable desde electroválvula a ordenador. Localizar avería y reparar o
sustituir cable.

Si el cableado está bien, soltar electroválvulas proporcionales de instalación y comprobar resistencia de


bobinas: debe ser de 10 Ω a 20 _C. Si no es así, cambiar electroválvula.

Si cableado y electroválvulas proporcionales están bien, cambiar ordenador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 125

CODIGOS AVERIA
FCA -- PAQUETE A NO CALIBRADO FCH -- PAQUETE VELOZ NO CALIBRADO
FCB -- PAQUETE B NO CALIBRADO FCJ -- PAQUETE MARCHA ATRAS NO CALIBRADO
FCC -- PAQUETE C NO CALIBRADO FCL -- PAQUETE LENTA NO CALIBRADO
FCD -- PAQUETE D NO CALIBRADO FCU -- PAQUETE MEDIA NO CALIBRADO
FCE -- PAQUETE E NO CALIBRADO
SINTOMA -- Poca eficiencia del paquete sin calibrar.

Calibrar Tractor bien.


¿Desaparece código?.

¿Han aparecido códigos o mensajes Ver códigos calibración.


durante la calibración?.

Desmontar electroválvula proporcional


PWM, limpiar y montar o cambiar. Tractor bien.
¿Se puede calibrar satisfactoriamente?.

Comprobar presión paquete. Posibles fugas de aceite en paquete o


¿16 bar aproximadamente?. electroválvula.

Avería mecánica transmisión. Desarmar


e inspeccionar los paquetes.

604.55.063.00 - 01 - 2000
126 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

CODIGOS Y MENSAJES CALIBRACION

U19 -- Temperatura aceite menos de 10 _C


Calentar aceite por encima de 10 _C antes calibrar.

U21 -- Régimen motor muy bajo


Aumentar régimen a 1.200 ± 100 rpm.

U22 -- Régimen motor muy alto


Reducir régimen a 1.200 ± 100 rpm.

U23 -- Palanca inversor en neutro


Situar palanca en adelante

U26 -- Pedal embrague pisado


Soltar pedal embrague.

U31 -- Detectada salida velocidad -- tractor se mueve


Comprobar que freno estacionamiento está aplicado y rueda calzadas. Si el código
permanece, comprobar que conectores sensores velocidad central y trasero no están
intercambiados. Si está bien ver avería mecánica en transmisión.

U33 -- Freno estacionamiento no aplicado.


Aplicar freno.

U34 -- Interruptor asiento sin activar


Comprobar interruptor en menú H5

U36 -- Excedido valor máximo calibración paquete.


Valor normal excedido sin caída régimen motor. Posible fallo electroválvula proporcional.
Fallo presión hidráulica o un sincronizador defectuoso no transmite movimiento.

U37 -- Régimen motor desciende repentinamente.


El régimen motor baja muy rápidamente. Posible fallo electroválvula
proporcional o avería mecánica transmisión.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6 127

CODIGOS Y MENSAJES CALIBRACION (Continuación)

CH -- Temperatura aceite por encima de 105 _C.


Mensaje informativo. Pulsar incremento de marchas para proceder.

CL -- Temperatura aceite entre 10 _C y 60 _C.

Mensaje informativo. Pulsar incremento de marchas para proceder.

604.55.063.00 - 01 - 2000
128 SECCION 21 – TRANSMISIONES – CAPITULO 6

AVERIA INTERNA 1
ATENCION
Hay que tener cuidado al manejar el tractor con el útil
de avería interna conectado. La conexión del
embrague, resultará más brusca de lo normal. No
dejar el útil conectado al terminar la operación.

En el caso de una avería eléctrica que afecte a la


transmisión y que deje el tractor inmovilizado, por 2
ejemplo: falta de alimentación a las electroválvulas
proporcionales, se dispone del útil especial
NH.21--100 (Cableado de avería interna), para todas
las transmisiones Power Range y Dual Command
para permitir que el tractor se pueda desplazar hasta 146
un remolque o transporte para su reparación en el
taller o lugar apropiado. El útil de avería interna no
es un medio para trabajar ni se debe utilizar para
continuar trabajando normalmente con el tractor.
Para conectar y usar el ”Cableado de avería interna”
proceder como sigue:
1. Aplicar el freno de estacionamiento.
2. Parar el motor y poner la llave en posición ”OFF”.
3. Desmontar el panel de control electrónico del
elevador.
4. Localizar y desconectar la instalación principal
trasera en el conector de acceso, Figura 147,
para conectar el terminal del Cableado de avería 147
interna Figura 146, marcado con ”HARNESS”
en la instalación principal trasera del tractor,
Figura 149.
5. Conectar el otro terminal del Cableado Avería
Interna, Figura 146, marcado con
”DIAGNOSTIC”, al conector de diagnosis
”BLANCO”, Figura 149.
6. Poner en marcha el motor.
7. Seleccionar adelante o atrás accionando el
conmutador de adelante/atrás (2) Figura 146,
del Cableado de Avería Interna durante 2
segundos. Poner el conmutador en posición
central.
8. Accionar el interruptor momentáneo (1) 148
Figura 146, del Cableado Avería Interna para
desplazar el tractor. Si es necesario, accionar el
acelerador de pie para aumentar la velocidad del
motor.
9. Cuando el tractor ha llegado a la zona de
reparación, desmontar el Cableado Avería
Interna y volver a conectar la instalación
principal trasera. Proceder a diagnosticar y
reparar la avería.

149

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 1

SECCION 23 -- LINEAS DE TRANSMISION

Capitulo 1 -- Líneas de transmisión

INDICE

Sección Descripción Página


23 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diagramas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
23 101 Desmontaje -- Montaje -- Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

23 000 -- ESPECIFICACIONES -- PARES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES --


VISTAS EN SECCION -- DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCION DE AVERIAS

ESPECIFICACIONES 4RM EMBRAGUE ELECTRO--HIDRAULICO


Relación de reducción
Modelo TM 165 Power Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48/58 = 1:1.208
Modelo TM 165 Range Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46/61 = 1:1.326
Modelo TM 135 y 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... ........... 50/57 = 1:1.14
Modelo TM 115 y 125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... ........... 51/55 = 1:1.08
Suplementos ajuste rodamiento eje 4RM (5, pág. 4) . . . . . . . . . . . mm 1.00--1.05--1.10--1.15--1.20--1.251.
30--1.35--1.40--1.45--1.50--1.551.6
0--1.65--1.70--1.75--1.80--1.851.90
--1.95--2.00--2.05--2.10--2.15--2.20
Espesor discos reacción embrague (9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1--7.3--7.5--7.7--7.9--8.1--8.3
8.5--8.7--8.9--9.1--9.3--9.5--9.7
9.9--10.1
Discos conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Discos conducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Espesor disco conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.7÷1.8
Espesor disco conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.45÷1.55 y 1.65÷1.75
Altura libre arandela Belleville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 9.85÷10.10
Altura arandela Belleville bajo carga de 1.934 o 1.972 kg . . . . . . . mm 7.75

ESPECIFICACIONES ARBOL TRANSMISION


Suplementos ajuste posición manguito delantero (2, pág. 4) . . . . mm 1--1.2--1.5--1.8--2--2.2--2.5--3--3.33.
7--4--4.3
Holgura axial manguito delantero (L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.2÷1.7

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

PARES DE APRIETE

24653

1
DESCRIPCION MEDIDA APRIETE
Nm
Tornillo (C1) sujeción rodamiento principal eje propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x 1.5 88
Tornillo sujeción (C2) caja transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 49

HERRAMIENTAS ESPECIALES 293996 Adaptador (M8x1,25) extractor eje


propulsor caja transferencia (usar con
PRECAUCIÓN
292927)
Las operaciones descritas en esta sección del
manual se deben realizar usando las herramientas
292927 Extractor (usar con 293996)
ESENCIALES marcadas con (X).
Para trabajar con seguridad y alcanzar los mejores X 293995 Soporte comprobación holgura axial
resultados con ahorro adicional de tiempo y esfuerzo eje propulsor caja transferencia
se deben usar estas herramientas usarse en
combinación con las especiales de la lista siguiente
y con las de fabricación local, siguiendo los planos e
indicaciones dadas en este manual.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 3

Herramienta desmontaje pista trasera caja


_
transferencia electrohidráulica. (Marcar con n_
50067. Dimensiones en mm)
NOTA: Fabricar con material F42.

2
Herramienta desmontaje disco reacción caja
_
transferencia electrohidráulica. (Marcar con n_
50068. Dimensiones en mm)
NOTA: Fabricar con material F42.

3
Herramienta desmontaje paquete embrague caja
_
transferencia electrohidráulica. (Marcar con n_
50069. Dimensiones en mm)
NOTA: Fabricar con material F42.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

5
Vista seccionada del embrague electrohidráulico 4RM
G = 1 a 1,2 mm. Desplazamiento de desacople 7. Engranaje conductor
L = 1,2 a 1,7 mm. Holgura axial manguito (3) 8. Engranaje conducido
1. Seguer 9. Disco reacción embrague
2. Anillo ajuste posición manguito (3) 10. Discos conducidos
3. Manguito delantero 11. Discos conductores
4. Seguer 12. Pistón
5. Suplementos ajuste rodamiento eje 4RM 13. Arandela Belleville
6. Eje 4RM 14. Disco reacción arandela Belleville

NOTA: Durante el montaje aplicar sellante en las superficies marcadas X como se indica en página 19.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 5

DETECCION DE AVERIAS
Síntoma Causa posible Solución
4RM no acopla 1. Fallo interruptor de Cambiar interruptor
acoplamiento
2. Electroválvula no activada: Conectar correctamente y cambiar
averiada o conexión suelta, piezas defectuosas
fallo interruptor remoto
3. Electroválvula 4RM, agarrada Reparar o cambiar Electroválvula
abierta
4. Desgaste discos Cambiar discos
5. Arandelas Belleville dobladas Reparar conjunto embrague
4RM no desacopla 1. Nivel aceite transmisión bajo Corregir nivel
2. Filtro aceite atascado Cambiar filtro
3. Bomba aceite averiada Revisión o cambiar bomba
4. Fallo interruptor acoplamiento Cambiar interruptor
5. Electroválvula no activada: Conectar correctamente y cambiar
averiada o conexión suelta, piezas defectuosas
fallo interruptor remoto
6. Electroválvula 4RM, agarrada Reparar o cambiar electroválvula
abierta
7. Fugas aceite retenes, caída Cambiar retenes defectuosos
presión
Con embrague electrohidráulico 1. Fallo presostato bomba Cambiar presostato
4RM desacoplado, no se
embraga 4RM al pisar pedales
frenos

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

La caja de transferencia está situada debajo de la engranaje arrastra al embrague y mueve un


carcasa trasera de la transmisión y conecta la engranaje en el estriado del eje 4RM.
transmisión con el eje delantero mediante un árbol a Ver páginas 6 y 7 para descripción y funcionamiento
lo largo de la línea central del tractor. del embrague de la caja de transferencia.
La caja de transferencia recibe movimiento de un
engranaje situado en eje del piñón cónico. Este

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

6
Aceite retorno

Aceite lubricación

EMBRAGUE ELECTROHIDRAULICO 4RM (DOBLE TRACCION EMBRAGADA)

Cuando la 4RM está conectada mediante el El embragado de la 4RM se efectúa a través de las
interruptor situado en el panel EMU, el aceite arandelas Belleville (2) que mantienen comprimido
contenido en la galería anular del pistón (3) se el paquete de discos (4), que transfiere el
comunica a retorno. La electroválvula está en movimiento hasta el eje delantero por el eje (1).
posición de descarga (desactivada).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 7

7
Aceite presurizado

Aceite lubricación

EMBRAGUE ELECTROHIDRAULICO 4RM (DOBLE TRACCION DESEMBRAGADA)

Cuando se pulsa el interruptor situado en el panel En estas condiciones el paquete de discos (4) no
EMU, la electroválvula se abre y permite que el está comprimido y el eje (1) conectado al eje
aceite procedente de la bomba pase a la galería delantero puede girar libremente y no integrado en
anular del pistón (3). el conjunto.
La presión del aceite actúa contra la acción de las
arandelas Belleville (2) y desplaza el pistón.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

EJE TRANSMISION Y RODAMIENTO

Desmontaje y montaje (Op. 23 101 20 -- 23 101 26)

Modelos sin suspensión delantera


ATENCION
Manejar los componentes con cuidado.
No introducir las manos ni los dedos entre las piezas.
Vestir la ropa protectora adecuada incluso gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Proceder como sigue:


1. Abrir y levantar el capot.
2. Desembornar negativo (4) batería.

1
3. Quitar tornillos y desmontar protección eje
propulsor.
4. Quitar seguer (4) y extraer manguito (5). Repetir
con seguer y manguito caja transferencia.

2
5. Quitar tornillos sujeción rodamiento (3) a
carcasa transmisión y embrague y quitar
rodamiento con eje propulsor.
6. El montaje se realiza a la inversa del
desmontaje.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 9

CARDAN TRASERO EJE PROPULSOR

Desmontaje y montaje

Modelos con suspensión delantera


ATENCION
Manejar los componentes con cuidado.
No introducir las manos ni los dedos entre las piezas.
Vestir ropa protectora adecuada incluso gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Proceder como sigue:


1. Abrir y levantar el capot.
2. Desembornar negativo (4) de batería.

4
3. Colocar un gato debajo del brazo de fundición
delante del bloque de pivotación de la
suspensión delantera.
4. Quitar los cuatro tornillos fijación bloque
pivotación a carcasa transmisión y bajarlo con
cuidado, utilizar una palanca para soltar los fijos.

5
5. Quitar tornillos fijación cardán a eje y desmontar
cardán.
NOTA: Para desmontar el eje propulsor completo o
el cardán delantero es necesario desmontar el eje
delantero. Ver sección 25.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

RETEN EJE CAJA TRANSFERENCIA

Sustitución con eje caja transferencia


desmontado del tractor (Op. 23 101 32 -- 23 202
44)
El retén del eje se puede cambiar con la carcasa de
la transmisión en el banco o montada en el tractor (en
ambas versiones embrague mecánico o
electrohidráulico).

ATENCION
Manejar los componentes con cuidado.
No introducir las manos ni los dedos entre las piezas.
Vestir ropa protectora adecuada incluso gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Proceder como sigue:


1. Abrir y levantar el capot.
2. Desembornar el negativo (4) de batería.
3. Con transmisión montada en el motor, vaciar
aceite transmisión trasera y de carcasa
embrague y desmontar eje propulsor hasta eje
delantero (ver página 8). 1
4. Quitar guardapolvo y retén con ayuda de un
punzón.

2
5. Montar retén nuevo en su asiento con la
herramienta 293975 (1).
6. Montar guardapolvo nuevo.
7. Montar eje propulsor, reponer nivel aceite
transmisión y conectar batería.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 11

CAJA TRANSFERENCIA EMBRAGUE


ELECTROHIDRAULICO
Desmontaje y montaje (Op. 23 202 46)
El desmontaje y montaje de la caja de transferencia
del embrague electrohidráulico se puede realizar
con la carcasa de la transmisión en el banco o
montada en el tractor.
ATENCION
Manejar los componentes con cuidado.
No introducir las manos ni los dedos entre las piezas.
Vestir ropa protectora adecuada incluso gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Proceder como sigue:


1. Abrir y levantar el capot.
2. Desembornar negativo (4) de batería.
3. Si la transmisión está montada en el motor,
vaciar aceite transmisión trasera y carcasa
embrague y desmontar eje propulsor hasta eje
delantero (ver página 8).

1
4. Quitar tubería aceite desde tapa inferior caja
transferencia.

2
5. Quitar tapa inferior caja transferencia.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

6. Quitar chapa interior caja transferencia.

4
7. Quitar tubería aspiración aceite.

5
8. Sacar guardapolvo, retén y seguer de retención
rodamiento eje caja transferencia.

6
9. Sacar anillo ajuste rodamiento eje.
10. Fabricar útil 50069 siguiendo instrucciones
dadas en dibujo de página 3.
11. Montar útil 50069 en caja transferencia para
bloquear paquete 4RM.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 13

12. Con el extractor 202027 (1) y el adaptador


293996 (2), sacar parcialmente el eje de la caja.
NOTA: Con la transmisión montada en Range
Command y Power Command, roscar un tornillo en
el extremo del eje y sacarlo.

8
13. Terminar la extracción del eje a mano
asegurándose que el paquete se mantiene en su
sitio por el soporte 50069 (3).
NOTA: En los modelos con transmisión Range
Command y Power Command, no es posible
desmontar el eje de la caja de transferencia con la
transmisión montada en tractor.

9
14. Quitar soporte 50069 y sacar paquete junto con
dispositivo acoplamiento 4RM.
NOTA: El soporte 50069 es necesario para
desmontar el embrague electrohidráulico cuando la
transmisión está montada en el tractor. Si la
transmisión está en banco proceder como sigue:

10
15. Con el extractor 202027 (1) y el adaptador
293996 (2), sacar parcialmente eje caja de
transferencia.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

16. Con la carcasa en posición vertical, extraer eje


con una mano y mantener paquete embrague en
posición con la otra.

12
17. Sacar paquete completo con dispositivo
acoplamiento 4RM.

13
18. Sacar sección tubo protección eje.
19. Revisar al banco paquete 4RM como sigue:
20. Fabricar útiles 50067 y 50068 según
instrucciones dadas en dibujos de página 3.
21. Colocar paquete en una prensa hidráulica con
los discos hacia arriba.
22. Colocar útil 50068 sobre el paquete.

14
23. Vencer con la prensa la resistencia de los
muelles y quitar seguer retención discos.

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 15

24. Eliminar presión prensa y sacar discos, seguer


, disco reacción y discos recuperación.

16
25. Poner conjunto paquete con muelles hacia
arriba y montar útil 50067 en paquete. Vencer la
resistencia del muelle con la prensa y quitar los
dos anillos de retención del muelle.

17
26. Eliminar presión prensa y sacar muelle y disco
de reacción.
27. Comprobar junta tórica y cambiarla según
necesidad.
28. El montaje del paquete de embrague se realiza
a la inversa del desmontaje.
29. Colocar el paquete completo en la prensa con los
discos hacia arriba.
30. Montar útil 50068 en el paquete.

18
31. Vencer resistencia del muelle y medir con una
galga holgura entre seguer y disco de reacción:
debe ser de 1 a 1,2 mm. Si no es así cambiar
disco reacción (9, página 4). Con el nuevo disco
montado volver a comprobar la holgura.

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

32. Montar sección tubo protección eje con la ranura


hacia arriba.

20
33. Montar paquete en carcasa transmisión, si la
transmisión está montada en el tractor bloquear
paquete con soporte 50069 (3). Montar eje caja
transferencia.
34. Quitar útil 50069 y montar pista exterior
rodamiento eje en su alojamiento manteniéndola
en contacto con los rodillos.

21
35. Montar seguer retención rodamiento eje.

22
36. Roscar tornillo útil 293995 (1) en eje caja
transferencia.

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 17

37. Montar útil 293995 (1) en carcasa transmisión.


(Si es necesario soltar tuercas bulones roscados
del útil para alinear con orificios carcasa).

24
38. Colocar comparador de base magnética sobre la
carcasa (no sobre el útil), con el palpador sobre
el extremo del eje.

25
39. Con la tuerca inferior completamente floja,
roscar a mano la tuerca superior del útil 293995
hasta que contacte con la arandela Belleville
superior, roscarla después 1 vuelta y 1/2. En
este momento colocar el indicador a cero.

26
40. Aflojar completamente la tuerca superior del útil
293995 y roscar a mano la tuerca inferior hasta
que contacte con la arandela Belleville inferior. A
continuación roscarla 1 vuelta y 1/2.
41. Leer en el comparador el desplazamiento axial
(L) del eje. El paquete de suplementos (5, página
4) a montar entre el seguer y la pista del
rodamiento, debe ser como sigue:
S1 = L -- 0,05
siendo
L = Desplazamiento axial del eje leído en el
indicador.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

0,05 = reducción necesaria para evitar precarga


del rodamiento.
Redondear por abajo el valor obtenido en 0,05
mm.
42. Quitar útil 293995 de carcasa transmisión.
43. Quitar seguer retención rodamiento eje.

44. Montar suplementos (1) previamente


calculados.
45. Montar seguer.

28
46. Montar retén con el útil 293475 (1). Y montar
guardapolvo.

29
47. Montar tubería aspiración aceite.
48. Montar protección interior.

30

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1 19

49. Limpiar y desengrasar las superficies de


contacto de carcasa transmisión y tapa inferior
caja transferencia y aplicar sellante siguiendo el
esquema de la figura.

31
50. Montar tapa inferior caja transferencia y
conectar tubería alimentación aceite.

32

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 23-- LINEAS DE TRANSMISION – CAPITULO 1

NOTAS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 1

SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO

Capitulo 1 -- Eje delantero mecánico

INDICE

Sección Descripción Página


25 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Secciones de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
25 100 Desmontaje y montaje del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Substitución del retén del cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Revisión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

25 000 -- ESPECIFICACIONES -- PARES DE APRIETE -- SECCIONES DE LOS


COMPONENTES -- HERRAMIENTAS ESPECIALES -- DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO --
DETECCION DE AVERIAS

ESPECIFICACIONES
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . direccional, con soporte
amortiguador, oscilante
Piñón y corona -- Diferencial
Reducción piñón -- corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10/34 = 1:3,4
Holgura entre dientes piñón -- corona, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,18 -- 0,23
Suplementos ajuste piñón (8, pág. 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2,3 -- 2,4 -- 2,5 -- 2,6 -- 2,7 -- 2,8 --
2,9 --3,0 -- 3,1 -- 3,2 -- 3,3 -- 3,4 --
3,5
Suplementos ajuste rodamiento piñón (12), . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2,2 -- 2,25 -- 2,3 -- 2,35 -- 2,4 -- 2,45
-- 2,5 -- 2,55 -- 2,6 -- 2,65 -- 2,7 --
2,75 -- 2,8 -- 2,85 -- 2,9 -- 2,95 --
3,00 -- 3,05 -- 3,10 -- 3,15 -- 3,20 --
3,25 -- 3,3 -- 3,35 -- 3,4 -- 3,45
Suplementos ajuste corona (2), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1 -- 1,1 -- 1,2 -- 1,3 -- 1,4 -- 1,5 --
1,6 -- 1,7 --1,8 -- 1,9 -- 2
Holgura entre dientes satélite y planetario, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,18
Espesor arandelas empuje planetarios (5), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,470 -- 1,530
Espesor arandelas empuje satélites (3), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,4 -- 1,5 -- 1,6 -- 1,7 -- 1,8
Diámetro eje planetario (6), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24,939 -- 24,960
Diámetro alojamiento eje planetario (7), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 25,040 -- 25,061
Holgura entre eje y alojamiento, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,080 -- 0,122
Diámetro buje satélites (4), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50,954 -- 51,000
Diámetro alojamiento buje en carcasa diferencial, . . . . . . . . . . . . . mm 51,100 -- 51,146
Holgura entre satélites y carcasa, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,100 -- 0,192

(continua)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

ESPECIFICACIONES
(continuación)
Conjunto bloqueo diferencial (Eje clase III)
Longitud muelle libre, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Aprox. 87
Longitud muelle con carga de 1.888 a 2.035 N
(192,5 -- 207,5 kg), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Aprox. 48
Conjunto de bloqueo del diferencial (Eje clase IV)
Discos conductores (9), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1,75 -- 1,855
Discos conductores (9), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cantidad 5
Discos conducidos (10), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2,35 -- 2,45
Discos conducidos (10), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cantidad 6
Conjuntos palieres y manguetas
Diámetro palier (7, página 8), en casquillo (8), . . . . . . . . . . . . . . . . mm 44,975 -- 45,000
Diámetro interior casquillo (8), montado, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 45,100 -- 45,175 (1)
Holgura entre palier y casquillo, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,100 -- 0,200
Interferencia montaje casquillos en su alojamiento, . . . . . . . . . . . . mm 0,064 -- 0,129
Suplementos ajuste eje giro mangueta (10), . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,10 -- 0,15 -- 0,20 -- 0,25 -- 0,30
Reductores planetarios
Relación de reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 : (16+68)=1:5,25
Espesor arandelas axiales planetarios (9), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,77 -- 0,83
Soportes eje
Holgura entre soportes y carcasa, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,3 -- 1,1
Holgura máxima por desgaste, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2
Diámetro soporte delantero (1), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 62,720 -- 62,740
Diámetro interior casquillo delantero montado (2), . . . . . . . . . . . . . mm 62,80 -- 62,844 (1)
Holgura entre soporte (1) y casquillo (2), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,060 -- 0,164
Diámetro exterior casquillo trasero (4) montado en soporte piñón, . mm 115,527 -- 115,585
Diámetro interior casquillo trasero (5) montado en soporte, . . . . . mm 115,636 -- 115,711 (1)
Holgura entere casquillos, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0,051 -- 0,184
Espesor arandelas axiales (3 y 6) delanteras y traseras del eje, . mm 4,90 -- 5,00
Rodamientos giro SuperSteer
Par de rodadura eje suplementado correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 -- 45 kgm
Suplementos rodamiento giro SuperSteer, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,05 a 1,90,
mm con incrementos de 0,05
(1) Medición final sin escariado

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 3

PARES DE APRIETE

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

HERRAMIENTAS ESPECIALES X 293798 Llave tuerca ajuste rodamiento


carcasa diferencial (Clase IV)
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta sección del
X 293880 Llave tuerca rodamiento cubo (Clase
manual deben realizarse empleando las siguientes
III)
herramientas ESENCIALES, marcadas con el
código de identificación X.
Para trabajar con seguridad y lograr los mejores X 293881 Llave tuerca rodamiento cubo (Clase
resultados en las reparaciones, con el consiguiente IV)
ahorro de tiempo y esfuerzo, se deben utilizar estas
herramientas esenciales junto con las que se indican X 293882 Util ayuda extracción rodamiento
a continuación y con aquellas que, en el caso de ser cubo (dos)
necesaria su utilización, se pueden fabricar en el
propio taller, para lo que se incluyen planos y 292888 Bulones alineación cubo reductor
especificaciones en este manual. planetario (M125x1,25)

Lista de herramientas especiales pare realizar las 293812 Bulones montaje--desmontaje eje
operaciones descritas en esta Sección. delantero (M19x1,25)

293460 Soporte revisión eje delantero X 293857 Extractor eje giro mangueta

291517 Gancho montaje--desmontaje X 292161 Extractor pista exterior rodamiento


carcasa diferencial mangueta

293743 Soporte revisión carcasa diferencial X 292220 Medidor precarga rodadura giro eje

X 293878 Llave tuerca eje piñón cónico (Clase 293889 Guía montaje carcasa mangueta y
III) palier (Clase III)

X 293879 Llave tuerca eje piñón cónico (Clase 293888 Guía montaje carcasa mangueta y
IV) palier (Clase IV)

X 293391/ 292870 Juego comprobación presión aceite


X 293438 Ajuste rodamiento piñón cónico embragado eje delantero

X 293510 Galga ajuste rodamiento piñón cónico HERRAMIENTAS FABRICADAS EN EL


TALLER
X 292903 Alicates
Soporte eje piñón cónico -- construido a partir de un
eje de acoplamiento de 4RM.
X 293876 Util retención piñón cónico (Clase III)
-- 2 guías M16 x 1,5 conjunto diferencial ejes
SuperSteer y suspendido
X 293877 Util retención piñón cónico (Clase IV)
-- Soporte piñón ejes SuperSteer/suspendido
-- Util sujeción diferencial SuperSteer
293400 Galga ajuste posición piñón cónico
-- Separador ajuste piñón (con 293391) ejes
SuperSteer/suspendido
X 293665 Llave tuerca ajuste rodamiento
carcasa diferencial (Clase III) -- Util giro apoyo oscilante SuperSteer

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 5

Herramientas fabricadas en el taller

1 2

2 3
Util eje piñón cónico Soporte diferencial
(eje estándar) (eje SuperSteer)

4 5
Guías diferencial Separador ajuste rodamiento piñón
(ejes SuperSteer y suspendido) (ejes SuperSteer y suspendido)

6
Util sujeción piñón cónico
(ejes SuperSteer y suspendido)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

7
Util giro apoyo oscilante SuperSteer

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 7

8
Secciones eje delantero

A. Clase III 6. Eje planetario


B. Clase IV 7. Planetario
1. Muelle 8. Suplementos ajuste piñón cónico
2. Suplementos ajuste rodamiento corona 9. Discos conductores
3. Arandelas axiales satélites 10. Discos conducidos
4. Satélites 11. Retén
5. Arandelas axiales planetarios 12. Suplementos ajuste rodamiento piñón

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

9
Sección de soportes y cubo reductor

1. Soporte delantero 6. Arandela axial trasera


2. Casquillo soporte delantero 7. Palier
3. Arandela axial delantera 8. Casquillo
4. Casquillo trasero (clavado en soporte) 9. Arandelas axiales planetarios reductor
5. Casquillo trasero (clavado en soporte piñón) 10. Suplementos ajuste giro mangueta

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
Los tractores de la serie TM montan eje delantero sin mantenimiento.
con oscilación central, soportes y eje propulsor Ver página 9 para el bloqueo del diferencial por
paralelo a la línea central del tractor. engranaje cilíndrico con accionamiento hidráulico
El conjunto del diferencial monta dos planetarios. montado en los ejes Clase III.
El movimiento se transfiere a los reductores Ver página 10 para el bloqueo del diferencial por
epicicloidales de los cubos a través de juntas cardan embrague multidisco montado en los ejes Clase IV.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 9

Bloqueo diferencial
desembragado

Bloqueo diferencial embragado

Aceite estático

Aceite presurizado

10
CONJUNTO BLOQUEO DIFERENCIAL DELANTERO (Ejes clase III)
Con el bloqueo del diferencial desembragado, la Al accionar el interruptor del cuadro de instrumentos,
electroválvula está en posición de descarga se abre la electroválvula y permite el paso de aceite
(desactivada) y por tanto el aceite sin presurizar está de la bomba al interior del cilindro del pistón (1),
atrapado alrededor del pistón (1). cuando se supera la fuerza del muelle (2) el pistón se
En estas condiciones, el muelle helicoidal (2) desplaza bloqueando el diferencial.
mantiene separados los casquillos dentados de
bloqueo.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

Bloqueo diferencial
desembragado

Bloqueo diferencial embragado

Aceite estático

Aceite presurizado

11
CONJUNTO BLOQUEO DIFERENCIAL DELANTERO (Ejes clase IV)
Con el bloqueo del diferencial desembragado, la Al accionar el interruptor del cuadro de instrumentos,
electroválvula está en posición de descarga se abre la electroválvula y permite el paso de aceite
(desactivada) y por tanto el aceite sin presurizar está de la bomba al cilindro (4) del pistón (2).
atrapado en la galería (1) de paso la cilindro del La presión del aceite en el interior del cilindro (4)
pistón (2). desplaza al pistón (2), bloqueando el diferencial.
En estas condiciones, los discos conductores y
conducidos (5 y 6) del embrague están separados y
el bloqueo del diferencial desembragado.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 11

DETECCION DE AVERIAS -- BLOQUEO HIDRAULICO DIFERENCIAL


Síntoma Causa probable Solución
El bloqueo no se embraga 1. Nivel aceite bajo Reponer nivel correcto
2. Filtro aceite sucio Cambiar filtro
3. Bomba hidráulica defectuosa Reparar o cambiar bomba
4. Interruptor defectuoso Cambiar interpuso
5. No llega corriente a Revisar instalación, cambiar
electroválvula, conexiones piezas defectuosas
sueltas o dañadas, interruptor
defectuoso
6. Electroválvula agarrada en Reparar o cambiar electroválvula
posición cerrada
7. Fugas de aceite Cambiar juntas defectuosas
8. Discos desgastados (Clase IV) Cambiar discos
El bloqueo no se desembraga 1. Electroválvula agarrada en Reparar o cambiar electroválvula
posición abierta
2. Muelle recuperación roto Cambiar muelle
3. No llega corriente a Revisar instalación, cambiar
electroválvula, conexiones piezas defectuosas
sueltas o dañadas, interruptor
defectuoso
Con bloqueo diferencial 1. Fallo interruptor bloqueo Cambiar interruptor
conectado e interruptor en 3, el diferencial (conectado a
bloqueo no se desembraga al mando descenso y elevación
elevar brazos elevador con rápida)
mando descenso y elevación
rápida
Con bloqueo diferencial 1. Fallo interruptor bloqueo Cambiar interruptor
conectado, no se desconecta al diferencial (conectado a
pisar los pedales de freno bomba frenos)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

CONJUNTO EJE DELANTERO

Desmontaje -- Montaje (Op. 25 100 30)

Eje estándar
PELIGRO
Elevar y manejar los componentes pesados
utilizando un equipo elevador de la capacidad
adecuada. Comprobar que las cargas están sujetas
por eslingas o ganchos apropiados. Comprobar la
ausencia de personas en la zona de las cargas
suspendidas.

Proceder como sigue:


NOTA: El conjunto del eje delantero se puede
separar del tractor con el árbol propulsor
desmontado o montado. Las operaciones siguientes
detallan como se desmonta el eje delantero con el
árbol montado. Para desmontar el árbol ver Sección
23.
1. Abrir y quitar el capot del motor
2. Desembornar el cable negativo (1) de batería

1
3. Si monta contrapeso delantero, pasar una
eslinga (1) por la primera fila de contrapesos,
quitar los tornillos del soporte (2) y sacar el
contrapeso con la grúa.
4. Quitar los tornillos de retención de la segunda fila
de contrapesos y retirarlos de uno en uno.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 13

5. Aflojar los tornillos y quitar el protector del árbol.


6. Quitar el seguer (4) y sacar el manguito de
acoplamiento (5).

3
7. Elevar ligeramente el tractor con una eslinga (1)
y la grúa y calzarlo debajo del cárter.

4
8. Bloquear la oscilación del eje con relación al
motor con tacos de madera. Quitar los tornillos
y desmontar las ruedas delanteras.

5
9. Soltar los latiguillos de los cilindros de dirección
(3) y marcarlos para el montaje correcto.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

10. Soltar el latiguillo (1) del bloqueo del diferencial.

7
11. Si lo monta, soltar el conector del sensor de
ángulo de giro de la dirección situado detrás del
alternador.

8
12. Quitar los tornillos de los pilares de apoyo
delantero (3) y trasero y sacar el eje delantero
mediante dos eslingas (2) (una por lado).
ATENCION
Utilizar siempre la herramienta adecuada para
alinear orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.

13. Montar el eje delantero teniendo en cuenta lo


siguiente:
-- Montar siguiendo el orden inversor del
procedimiento de desmontaje desde el paso
11 al 1.
9
-- Apretar al par correcto indicado en la página
3.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 15

CONJUNTO EJE DELANTERO

Desmontaje -- Montaje (Op.25 100.35)

Eje suspendido
PELIGRO
Elevar y manejar los componentes pesados
utilizando un equipo elevador de la capacidad
adecuada. Comprobar que las cargas están sujetas
por eslingas o ganchos apropiados. Comprobar la
ausencia de personas en la zona de las cargas
suspendidas.

1. Abrir y quitar el capot del motor


2. Desembornar el cable negativo (1) de batería

1
3. Si monta contrapeso delantero, pasar una
eslinga (1) por la primera fila de contrapesos,
quitar los tornillos de la placa de soporte (2) y
retirar el contrapeso con una grúa.
4. Quitar los tornillos de retención de la segunda fila
de contrapesos y retirarlos de uno en uno.

2
5. Desconectar la toma y el conector eléctrico del
potenciómetro de movimiento.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

6. Soltar los dos tubos de dirección y el de bloqueo


del diferencial en el lado derecho.
NOTA: Si el eje delantero monta frenos soltar el tubo
común de freno al eje.

4
7. Si lo monta, soltar el conector del sensor de
ángulo de giro de la dirección situado detrás del
alternador y retirar el cable desde el motor.

5
8. Desconectar el árbol cardan de 4RM en el
manguito deslizante del acoplamiento.

6
9. Soltar las abrazaderas de los tubos de los
cilindros hidráulicos de suspensión a la barra en
T.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 17

10. Elevar el tractor con una eslinga y la grúa desde


el soporte delantero, lo suficiente para
desmontar las ruedas, colocar soportes debajo
del eje por seguridad.

8
11. Con las ruedas desmontadas, elevar el tractor lo
suficiente para colocar una barra entre el cárter
y el árbol propulsor y apoyarla a cada lado del
motor. Dejar espacio suficiente entre los
soportes para sacar la barra en T del eje por la
parte delantera del tractor.

9
12. Elevar con un gato adecuado el lado derecho del
eje para acceder al bulón de oscilación
izquierdo. Soltar la chapa de retención del bulón
y golpear con un botador para sacar el bulón del
apoyo por la delantera del tractor.

10
13. Con el eje suspendido centrado en el frente y
también debajo de la barra en T, elevar o bajar
para acceder al bulón derecho. Soltar la chapa
de retención del bulón y golpear con un botador
para sacar el bulón del apoyo por la delantera del
tractor.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

14. Con la barra “T” sujeta, quitar los cuatro tornillos


del conjunto giratorio trasero de la barra, bajar la
barra ligeramente y apalancar el conjunto
giratorio trasero fuera de los fijos de la
transmisión.

12
15. Comprobar que todos los tubos están sueltos,
separar con cuidado del tractor el conjunto del
eje con la barra en T trasera.

13
16. Colocar el eje en un soporte adecuado.
Apalancar la horquilla para alcanzar los tornillos
de fijación de la barra en T.

14
17. Soportar la barra en T con la grúa. Quitar los
tornillos de fijación, recordar los dos tornillos de
cabeza delgada en posición superior e inferior.

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 19

18. Separar ligeramente la barra en T, quitar los


tornillos del cardan y sacar el árbol propulsor.
Desmontar del eje la barra fundida en “T”.

16
ATENCION
Utilizar siempre una herramienta adecuada para
alinear orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.

19. Montar el eje delantero teniendo en cuenta lo


siguiente:
-- Montar siguiendo el orden inverso del
procedimiento de desmontaje desde el paso
18 al 1.
-- Apretar al par correcto indicado en la página
3.
-- Si monta frenos en el eje delantero es
necesario purgar el circuito.
-- Comprobar y corregir el nivel de aceite del
eje y engrasar las piezas que lo requieran.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

CONJUNTO EJE DELANTERO

Desmontaje -- Instalación (Op.25 100.33)

Eje SuperSteer
PELIGRO
Elevar y manejar los componentes pesados
utilizando un equipo elevador de la capacidad
adecuada. Comprobar que las cargas están sujetas
por eslingas o ganchos apropiados. Comprobar la
ausencia de personas en la zona de las cargas
suspendidas.

1. Abrir y quitar el capot del motor


2. Desembornar el cable negativo de la batería

1
3. Si monta contrapeso delantero, pasar una
eslinga (1) por la primera fila de contrapesos,
quitar los tornillos de la placa de soporte y retirar
el contrapeso con una grúa.
4. Desmontar el soporte de contrapesos.

2
5. Quitar los cuatro tornillos de la protección del 1
árbol propulsor de 4RM y aflojar el acoplamiento
en la junta estriada.
Quitar los tornillos de la unión cardan delantera
y dejar el árbol de transmisión colgando.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 21

6. Soltar los tubos de dirección y bloqueo del


diferencial en el lado derecho e izquierdo. Soltar
los tubos de transferencia y la placa atornillada
en la parte inferior del cárter.

4
7. Levantar el tractor con ayuda de una grúa
adecuada con un cable alrededor de la carcasa
del eje, lo suficiente para quitar las ruedas
delanteras. Disponer borriquetas debajo del eje
para asegurarlo. Apoyar el tractor del eje en una
barra plana adecuada debajo del cárter, y
borriquetas debajo de cada extremo del motor.

5
8. Si lo monta, soltar el conector del sensor de
ángulo de giro de la dirección situado detrás del
alternador y retirar el cable desde el motor.

6
9. Soltar los brazos de la dirección de la unidad
SuperSteer al eje.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

10. Colocar eslingas en los extremos del eje y


enganchar a la grúa. Quitar los seis tornillos de
la placa inferior de la unidad SuperSteer,
recordar los suplementos de cada lado y
descender el eje lo suficiente para separarlo del
tractor.

8
ATENCION
Utilizar siempre una herramienta adecuada para
alinear orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.

11. Montar el eje delantero teniendo en cuenta lo


siguiente:
-- Montar siguiendo el orden inverso del
procedimiento de desmontaje desde el paso
10 al 1.
NOTA: Es necesario obtener la precarga correcta al
giro del rodamiento, especificada para le unidad
SuperSteer, ver Ajuste del giro del rodamiento
SuperSteer.
-- Apretar al par correcto indicado en la página
3.
-- Comprobar y corregir el nivel de aceite del
eje y engrasar las piezas que lo requieran.
Ajuste del giro del rodamiento SuperSteer.
1. Fabricar localmente una placa para instalar
sobre el eje. Ver dimensiones en Figura 7
Herramientas especiales.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 23

2. Montar el eje en la unidad super steer. Instalar la


placa inferior con los suplementos originales y
apretar los seis tornillos a 373 Nm.
3. Instalar la placa de fabricación local en la
delantera del eje (1).

10
4. Girar el conjunto del eje con una llave
dinamométrica adecuada aplicada sobre la
tuerca de la placa fabricada. La fuerza correcta
necesaria para girar el eje sobre la mangueta,
después de iniciado el giro, debe ser de 30 a 32
kgm.
NOTA: The steering cylinders should be
disconnected, the wheels off and the weight pack
removed.

11
5. Si el par obtenido no es correcto, ajustar los
suplementos (1) hasta obtener el valor indicado.
Los suplementos están disponibles entre 1,05
mm y 1,90 mm en incrementos de 0,05 mm.
Aumentando el espesor de los suplementos,
disminuye el par.
NOTA: Si no se obtiene el par deseado con el mismo
espesor de suplemento a cada lado, se admite subir
o bajar un lado con un suplemento, para lograr el
valor correcto

12
6. Una vez obtenido el par de giro especificado,
quitar la herramienta construida, y comprobar
que los tornillos de la placa inferior están
correctamente apretados a 373 kgm.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

Instrucciones de montaje retenes cubos


reductores ejes doble tracción clases III y IV
1. Elevar el tractor, apoyar el eje delantero y
desmontar la rueda.
2. Situar el tapón de llenado/vaciado de aceite en
la posición más baja y vaciar el aceite.

13
3. Quitar los tornillos de retención del porta
planetarios.
1 2
4. Con un martillo deslizante, sacar el porta
planetarios del reductor.

25594

14
5. Quitar el seguer y el piñón solar.
1 2

25595

15
6. Desbloquear la tuerca de sujeción de la corona.
IMPORTANT: Comprobar que el bloqueo está 1 2
completamente liberado para evitar dañar la rosca al
quitar la tuerca.

25597

16

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 25

7. Quitar la tuerca de fijación de la corona con la


llave especial New Holland: 1
Ejes clase 2 y 3 Util nº 293880
Ejes clase 4 Util nº 293881

25598

17
8. Sacar corona y cubo.
1 2

25599

18
9. Quitar el retén con un extractor apropiado

19
10. Colocación del retén nuevo en el útil de montaje.
Ejes clase 2 y 3 Util nº NH.25--100
Ejes clase 4 Util nº NH.25--101
Comprobar que se ve el muelle del retén una vez
colocado en el útil.

20

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

11. Introducir el útil con el retén sobre el estriado de


la mangueta y desplazarle suavemente hasta
que el retén entre en su alojamiento.

21
12. Introducir el retén en la mangueta golpeando con
un mazo de plástico sobre un tubo adecuado
apoyado en el útil. El útil de montaje está
diseñado para que el retén quede montado en la
posición correcta.
NOTA: En los ejes clase 2 y 3, se puede utilizar la
llave de la tuerca para montar el retén, y no se dañará
si se utiliza un mazo de plástico.

22
13. El montaje del cubo se realiza en orden inverso
al desmontaje.
14. Montar la corona y la tuerca de fijación.
Antes de montar la tuerca comprobar las roscas
de tuerca y reductor.
Si la rosca de la tuerca está dañada montar una
nueva para evitar daños en la rosca del reductor.
Las referencias de las tuercas de recambio son:
Ejes clase 2 y 3 5142020
Ejes clase 4 5141692

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 27

15. Apretar la tuerca de sujeción de la corona al par


de apriete especificado:
Ejes clase 2 y 3 392 Nm
Ejes clase 4 490 Nm
Mientras se aprieta la tuerca, girar el reductor
para asentar al rodamiento.

24
16. Bloquear la tuerca y comprobar que el reductor
gira sin oscilar.
1 2

25597

25
17. Antes de montar el porta planetarios limpiar las
superficies de contacto y aplicar un cordón de 2
mm de junta flexible New Holland referencia
88299571.
18. Rellenar el cubo con aceite de la especificación
NH410B (AMBRA MULTI G).

26

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

Revisión eje delantero


1. Quitar el tapón (1) y vaciar el aceite de la
carcasa.

1
25588

27
2. Quitar el tapón (1) en la carcasa del reductor lado
izquierdo y vaciar el aceite, repetir en el lado 1
derecho.

25589

28
3. Quitar el soporte trasero (1) del eje, sacar el
soporte delantero y la arandela. 1

25590

29
4. Quitar las dos tuercas (1) de las rótulas de la
barra de alineación
1

25591

30

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 29

Antes de desmontar la barra de alineación


comprobar que los reductores no puedan girar en la
articulación provocando la caída del eje de su
soporte.
5. Con un extractor de rótulas, desmontarlas de su
alojamiento y retirar la barra de alineación.

31
6. Quitar los seguer (2) de los bulones del vástago
del cilindro, quitar los tornillos de retención del
cilindro (1), sacar los bulones y separar los dos
1 2
cilindros.
Reunir los cuatro bulones, arandelas,
suplementos y cilindros completos con los
latiguillos.

25593

32
7. Quitar tornillos tapa reductor izquierdo (1).
Roscar las dos guías 292888 (2) y separar la
tapa (1) de la carcasa con un martillo deslizante
1 2
atornillado en el orificio de vaciado de aceite,.

25594

33
8. Quitar el seguer (1) de sujeción del piñón solar
(2) y sacarlo.
1 2

25595

34

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

9. Quitar el seguer interior (1).


1

25596

35
NOTA: Se puede desmontar conjuntamente el
reductor y la mangueta sin quitar la tuerca de fijación
1 2
del rodamiento del reductor.
10. Desbloquear (1) la tuerca (2) de fijación del
rodamiento del reductor.

25597

36
11. Quitar la tuerca de fijación del rodamiento con el
útil 293880 para los ejes de clase III y 293881 1
para clase IV.

25598

37
12. Sacar el reductor (1) con la corona (2).
1 2

25599

38

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 31

13. Quitar los tres tornillos (1) del eje inferior de la


mangueta. Sacar bulón y suplementos.
1

39
14. Quitar los cuatro tornillos (1) del soporte del
guardabarros (2) y desmontarlo.

40
15. Si lo monta, quitar tornillo (1) del vástago del
sensor (2) y sacarlo del eje de la mangueta.

41
16. Quitar los tres tornillos de fijación del eje
superior.
2
17. Sacar bulón superior (1) y quitar la mangueta (2). 1
18. Si lo monta, y es necesario, quitar el sensor de
ángulo de dirección. Con unos alicates
adecuados sacar el freno rojo del centro del
conector, sacar con un punzón los terminales del
enchufe y sacar el protector del cable.

42

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

19. Eliminar de los alrededores del potenciómetro y


de los cables de la carcasa del eje la mayor
1 2
cantidad posible de sellante. Eliminar el resto de
sellante del eje y limpiar.
20. Quitar el tornillo de retención (2) del palier (1).

43
21. Sacar el palier de la carcasa.
22. Repetir la operación en el lado derecho.

44
23. Quitar dos tornillos de fijación del soporte del
grupo diferencial a la carcasa, roscar allí las dos
guías 292888 (1). Los ejes SuperSteer
1 2 3
necesitan guías de mayor diámetro. Se pueden
fabricar con tornillos M16 x 1,5 mm. Quitar todos
los tornillos y separar el soporte diferencial del
eje. Suspender el conjunto con una eslinga (2) y
sacarlo.

25606

45
24. Colocar el útil 293743 (1) en el tornillo del banco.
Sujetar el soporte del diferencial al útil y retirar la 1
eslinga.
2
El eje SuperSteer necesita un útil de sujeción
diferente que se debe construir.
25. Quitar el tornillo (2) y desbloquear la tuerca
3
anular (3). Quitar el tubo interior del bloqueo del
diferencial.

25607

46

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 33

El eje SuperSteer necesita un útil de sujeción para el


tornillo de banco que debe construirse, ver
Herramientas especiales, página 5, figura 3.

47
Bloqueo diferencial de mordaza.
26. Quitar dos tornillos de fijación de la carcasa
exterior (1) del bloqueo del diferencial y roscar
dos tornillos de 70 mm mínimo de longitud.
Quitar los tornillos restantes progresivamente,
para que el muelle de recuperación se extienda
gradualmente.
NOTA: Es necesario utilizar los dos tornillos porque
los de la carcasa no son lo suficientemente largos
para permitir que el muelle se extienda
completamente.

48
27. Quitar los dos tornillos de 70 mm. Sacar la
carcasa (1) y el pistón del bloqueo del diferencial. 1 2

25609

49
28. Quitar el seguer (2) y sacar el manguito del
bloqueo del diferencial. 2
1

25610

50

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

29. Quitar el seguer de sujeción del pistón del


bloqueo del diferencial y sacar el manguito
deslizante y las dos arandelas axiales.

51
30. Sacar el pistón de la carcasa golpeándolo
suavemente.

52
31. Quitar los dos tornillos (2) de la tapa del soporte
de la corona del diferencial (1). 2
1

25612

53
32. Sacar de la carcasa (1), el conjunto de la corona
del diferencial (2). 1 2

25613

54

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 35

33. Desbloquear la tuerca de fijación del eje estriado


(1). 1

55
34. Para aflojar la tuerca del piñón, es necesario
construir un útil para mantener fijo el eje. Para 1 2
ello, soldar una tuerca de 20 mm en el extremo
de un acoplamiento de un árbol 81873108.

Util de retención del eje del piñón


1. Acoplamiento, referencia 81873108
2. Tuerca de 20 mm.

56
35. Desmontaje tuerca del piñón en ejes SuperSteer
y suspendido: usar una palanca adecuada para
evitar la rotación del eje (proteger las roscas).

57
36. Quitar la tuerca con la llave 293878 para ejes
clase III o el útil 293879 para ejes clase IV (1)
1
manteniendo fijo el eje del piñón con el útil
fabricado a tal fin.

58

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

37. Sacar la bola de fijación del manguito.


NOTA: No aplicable a ejes SuperSteer y
Suspendido.

59
38. Sacar el eje del piñón (1) desde la trasera de la
carcasa, sacar separador, suplementos y
1
rodamiento.

60
39. Sacar guardapolvo, retén (1) y rodamiento
trasero. 1

61

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 37

DIFERENCIAL DELANTERO

Revisión (Operación 25 102 24)

Bloqueo del diferencial hidráulico


Al revisar el diferencial es necesario ajustar la
holgura entre dientes de planetarios y satélites.
Proceder como sigue:
1. Limpiar los componentes del diferencial
eliminando todo rastro de aceite que podría
impedir la medición correcta de la holgura entre
dientes.
2. Montar los dos satélites sin las arandelas de
empuje.
3. Montar los planetarios completos con arandelas
axiales y ejes y roscar algunas vueltas los
tornillos de fijación de los ejes para mantenerlos
en posición.
4. Fijar un comparador en la carcasa del
diferencial.
5. Desplazar el satélite izquierdo hasta que haga
contacto con los planetarios, levantar el satélite
contra la carcasa del diferencial midiendo la
holgura axial (Gs) en el comparador.

62
6. Repetir las operaciones anteriores para la
holgura axial del satélite derecho (Gd)
La holgura axial debe ser de 0,25 mm.
Por tanto, el espesor a montar en la carcasa del
diferencial será:
SLH = Gs -- 0,25 mm para satélite izquierdo
SRH = Gd -- 0,25 mm para satélite derecho.
7. Montar suplementos del espesor más
aproximado a los valores obtenidos, repetir la
medición y comprobar que las holguras axiales
son de 0,25 mm aproximadamente.

63

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

8. Montar el eje delantero de acuerdo con las


siguientes indicaciones;
-- Ver figuras de páginas 39, 40 y 41, para la
orientación de los distintos componentes.
-- Aplicar los pares de apriete indicados en la
pagina 3.
-- Realizar los ajustes indicados en las páginas
44--57.
-- Montar rodamiento trasero, retén,
guardapolvo, suplementos de ajuste,
separador y conjunto piñón con rodamiento
delantero.
-- Montar bola de fijación, apretar tuerca de
sujeción y bloquearla. 64
-- Montar conjunto corona diferencial, tapas de
soporte y apretar tornillos.
-- Montar manguito bloqueo diferencial y
tuerca anular.
-- Montar pistón bloqueo diferencial con juntas
tóricas nuevas, muelle y carcasa, apretar
tornillos.
-- Bloquear tuerca anular y asegurar tubo
interior bloqueo diferencial. Montar grupo
diferencial en carcasa eje y montar tubo
exterior bloqueo diferencial.
-- Montar palieres y tornillos fijación.
-- Instalar cables nuevos del potenciómetro y 65
montarle correctamente sobre el eje. Aplicar
silicona alrededor del potenciómetro y en el
cable que está en contacto con el eje.
-- Montar manguetas, suplementos de ajuste y
eje de giro superior e inferior.
-- Situar las ruedas rectas en posición de
avance. Montar con cuidado el bulón
superior de la mangueta que aloja al
potenciómetro hasta que se acople en la
sección ”D” del potenciómetro. Con el bulón
instalado, debe estar a unos 45_ del orificio
del tornillo de fijación. Girar el bulón contra el
muelle para poder montar el tornillo.
NOTA: Ver Sección 55, Capitulo 2 para el 66
procedimiento de calibración del sensor de ángulo
de la dirección.

67

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 39

-- Montar el cubo con el reductor final


apretando la tuerca de fijación al par de
indicado, y girar el cubo para que el
rodamiento asiente correctamente.
NOTA: Se recomienda montar una tuerca nueva y
limpiar la rosca del eje antes desmontar.
-- Bloquear la tuerca, montar seguer, piñón y
tapa del reductor.
-- Montar bulones, arandelas, separadores y
cilindros de dirección.
-- Montar barra alineación, soportes delantero
y trasero y tapones de vaciado de aceite.
-- Rellenar de aceite especificado.
68

1. Conjunto diferencial
2. Pista rodamiento
3. Tuerca ajuste
4. Soporte rodamiento

69
1. Conjunto diferencial
2. Suplemento
3. Seguer
4. Mordaza bloqueo
5. Anillo freno

70
1. Mordaza bloqueo
2. Arandela axial
3. Muelle retorno
4. Juntas tóricas pistón (2)
5. Carcasa
6. Anillo freno
7. Seguer

71

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

72
Componentes del piñón cónico ejes Suspendido y SuperSteer
1. Piñón 7. Acoplamiento
2. Suplemento posición 8. Guardapolvo
3. Rodamiento 9. Retén
4. Separador 10. Junta tórica
5. Suplemento 11. Caja junta tórica
6. Tuerca 12. Rodamiento

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 41

1 2 3 4

5
16

15

14 13 12 11 10 9 8

73
Componentes piñón cónico eje estándar
1. Suplemento (posición piñón) 9. Casquillo
2. Rodamiento 10. Rodamiento
3. Pista 11. Pista
4. Carcasa 12. Suplemento (precarga rodamiento)
5. Tuerca 13. Suplemento (precarga rodamiento)
6. Guardapolvo 14. Separador
7. Retén 15. Junta tórica
8. Bola 16. Piñón

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

BLOQUEO DIFERENCIAL POR EMBRAGUE


MULTIDISCO

Revisión (Operación 25 104 34)


ATENCION
Manejar los componentes con mucho cuidado.
No introducir las manos o los dedos entre dos piezas.
Vestir la indumentaria de protección adecuada
incluyendo gafas, guantes y calzado de seguridad.

Con el grupo diferencial sujeto en el útil 293743


proceder como sigue:

1. Quitar anillo de retención (3), carcasa (2), discos


4
(4) y anillo de retención (1).

25819

74
2. Quitar seguer (1), anillo de reacción (2), discos
(3) y buje de los discos (4).

75
3. Sacar arandela axial (1), arandela (2) y soltar el
rodamiento (3).

76

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 43

4. Introducir aire comprimido por la entrada de


aceite, sacar pistón (1) de bloqueo diferencial.

77
5. Quitar tornillos (1) y plato soporte del bloqueo
diferencial. Quitar el retén.
6. Comprobar estado de la superficie deslizante del
cilindro.
7. Comprobar estado de los discos, sustituirlos
según necesidad.
8. Montar el conjunto de bloqueo diferencial
teniendo presente lo siguiente:
-- El montaje se efectúa en orden inverso al
desmontaje, desde el paso 5 al 1.
-- Ver figuras de página 7 para el orden de
montaje.
-- Comprobar y sustituir retenes dañados. 78
-- Apretar al par indicado en página 3.

EJES Y RODAMIENTOS DE LA MANGUETA

Sustitución (Operación 25 108 46 o 25 108 47)


Si no se pueden sacar los ejes de la mangueta,
proceder como sigue;
1. Quitar engrasadores y tornillos de retención de
los ejes.
2. Roscar los tornillos (1) del útil 293957.
3. Colocar la placa (2) en el útil y sujetarla a los tres
tornillos con las tuercas (5)
4. Montar tornillo central (4) roscándolo totalmente
en el orificio del engrasador del eje (6).
5. Extraer el eje apretando la tuerca (3),.

79

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

6. Sacar rodamientos mangueta con el extractor


292161 (1),
1
7. Instalar los rodamientos con un útil adecuado.

80
AJUSTE DE LA MANGUETA
ATENCION
Manejar los componentes con mucho cuidado.
No introducir las manos o los dedos entre dos piezas.
Vestir la indumentaria de protección adecuada
incluyendo gafas, guantes y calzado de seguridad.

Sujetar el eje en el soporte 293460 y proceder como


sigue.
1. Aplicar grasa AMBRA GR 75MD sobre las pistas
exteriores de los rodamientos y montar tapa
superior sin suplementos con el útil 292220 1 2
colocado. Apretar tornillos de fijación.
NOTA: Para facilitar el montaje de los ejes se
recomienda que el útil 293989 (1) esté montado en
el palier.

81
2. Montar tapa inferior sin suplementos, lubricar
con aceite de motor los tres tornillos de fijación.
3. Apretar por igual y gradualmente los tornillos de
la tapa inferior haciendo girar la mangueta para
que salga el exceso de grasa.

82

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 45

4. Con una llave dinamométrica y el útil 292220 (1),


comprobar que el par de rodadura de la 1
mangueta es de 15 a 24 Nm. Ajustar los tornillos
inferiores hasta lograr el par correcto.
5. Medir en tres puntos la holgura (H) entre tapa
inferior y mangueta.

83
6. Calcular la media entre los resultados medidos.
El espesor total de suplemento a instalar en la
tapa inferior es Suplemento S3 = H -- 0,20 mm.
Si es necesario, redondear la cantidad al
siguiente suplemento de 0,05 mm.
7. Montar suplementos en tapa inferior. Apretar a
113 Nm.

8. Girar la mangueta varias veces para asentar los


componentes, comprobar si el par necesario
para girarla es de 118 a 147 Nm.
9. Si el par obtenido es mayor, aumentar el espesor
de los suplementos y si es menor, disminuirlo.
10. Quitar el útil 292220, montar los engrasadores
en ambas tapas y engrasar el conjunto.

84

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

AJUSTES DEL PIÑON CONICO

Precarga rodamientos piñón cónico


ATENCION
Manejar los componentes con mucho cuidado.
No introducir las manos o los dedos entre dos piezas.
Vestir la indumentaria de protección adecuada
incluyendo gafas, guantes y calzado de seguridad.

Proceder como sigue.


1. Desmotar rodamientos del piñón.
2. Sujetar en el tornillo el útil 293391 (1) (293438
para ejes clase IV), montar pistas interiores de
rodamientos (2 y 4), separador (3) y apretar la
tuerca del útil.

85
NOTA: El piñón de los ejes Suspendido y
SuperSteer es más corto y los útiles 293391 y
293438 necesitan un suplemento montado debajo
del rodamiento inferior (4), que se puede fabricar con
los datos de figura 5, página 5, Herramientas
Especiales.

86
3. Medir con un micrómetro de profundidad la
distancia (H1) entre superficie superior del útil y 1
7.5 = H1
el resalto central roscado del útil 293391/293438
(1).
4. Quitar las piezas anteriores, lubricar los
rodamientos con aceite y montar los 2
componentes, excepto el separador del
rodamiento inferior, en la carcasa del diferencial,
3
sujetar en el tornillo con el útil 293743, no
aplicable a ejes Suspendidos y SuperSteer. 4

87

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 47

5. Apretar la tuerca del útil 293391/293438 (1) y


hacerlo girar para asentar el rodamiento. 1
6. Montar suplemento, para ejes Suspendidos y H2
SuperSteer.
7. Medir la distancia (H2) con el micrómetro
8. El espesor del suplemento a colocar se calcula
por:
Suplemento S1 = H2 -- H1 + 0,05 mm
Si es necesario, redondear el valor obtenido al
superior de 0,05 mm.
Dejar el útil en la carcasa del diferencial para la
medida de la posición del piñón. 1

88
Procedimiento de suplementado de piñón con
corona
Durante el suplementado, se calcula el espesor de
suplementos S3 colocados detrás del piñón para
asegurar que la punta teórica del cono del piñón está
alineada con el centro de la corona.

Dimensiones de suplementado del piñón


H4 Distancia desde rodamiento piñón a línea
central carcasa diferencial.
H3 115 mm, medida del fabricante del piñón ± C
(factor de corrección) o 122,5 mm ± C para
ejes clase IV.
S2 Espesor de suplementos. 89
La medida H4 necesaria para conocer el espesor de
suplementos, se calcula con ayuda del útil New
Holland 293400, o de VL Churchill FT.3135.

Suplementado del piñón con el útil New


Holland 293400
1. Montar rodamientos del piñón en carcasa
diferencial y sujetarlos en posición con los útiles 1 2
New Holland 293391/293438 , igual que cuando
se emplearon para el suplementado de precarga
de los rodamientos.

1. Galga medición posición piñón útil 293400


2. Util sujeción rodamientos piñón. Emplear útiles
293391/293438 o el alternativo 50048 como se
indica.
3. Rodamientos piñón.
4. Micrómetro (parte del útil 293400) 4 3
90

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

2. Montar útil 293400 completo con rodamientos,


pistas y anillos de ajuste. Apretar tapas de
rodamientos a 113 Nm.
Si no se dispone del útil New Holland 293991,
utilizar el 50048 para sujetar los rodamientos.
3. Ajustar los conos del útil para que el palpador del
micrómetro toque la pista interior del
rodamiento, y medir esta dimensión (H4).

91
4. Determinar el espesor de suplementos a montar
detrás del piñón como sigue:
Espesor de suplementos S2 = H4 -- H3
siendo:--
H4 = Medida obtenida con el micrómetro
H3 = 115 mm±C
115 mm, es la dimensión nominal de fabricación
desde la cara trasera del piñón a la punta del
cono teórico (Medida facilitada por el fabricante)
C = Factor corrección del fabricante, estampado
en cara delantera del piñón. 1
Ejemplo H4 = 118,27
C = +0,1 mm
H3 = 115 + 0,1
= 115,1 mm 7 +0.1
S2 = H4 --H3
= 118,27 -- 115,1
Espesor de
suplementos S2 = 3.17 mm

92

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 49

Suplementado del piñón con útiles VL


Churchill FT.3135
1. Montar tapas de rodamientos (sin pistas) y
apretar al par de 113 Nm.
2. Medir diámetro del alojamiento de la pistas del
rodamiento ”A”.

93
3. Montar rodamientos piñón en carcasa
diferencial y fijar en posición con el útil FT.3135.
NOTA: Ajustar el útil para que se puedan girar los
rodamientos con la mano.
4. Colocar la barra calibradora, parte del útil
FT3135, cruzada sobre el alojamiento de los H4
rodamiento y medir la dimensión ”B”.
1. Micrómetro de profundidad
2. Barra calibradora -- parte del útil FT3135
3. Rodamientos piñón
4. Util fijación rodamientos FT3135
5. Carcasa diferencial

94

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

5. Calcular H4 mediante la fórmula


H4 = B -- 25* + A
2
NOTA: * La barra calibradora FT3135 tiene 25 mm
de diámetro.
6. Determinar el espesor de suplementos S2 a
montar detrás del piñón como sigue:
S2 = H4 -- H3
Siendo,
H4 = Medida obtenida en el paso 5.
H3 = 115 mm ±C
115 mm, es la dimensión nominal de fabricación
desde la cara trasera del piñón a la punta del
cono teórico (Medida facilitada por el fabricante)
C = Factor de corrección del fabricante,
estampado en cara delantera del piñón.
Ejemplo: A = 95 mm
B = 95,77 mm
H4 = B --25* + A
2
H4 = 95,77--25* + 95
2
H4 = 118,27
C = 0,1 mm
H3 = 15 + 0,1
= 115,1
Espesor de
suplementos S2 = 118,27 -- 115,1
= 3,17 mm

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 51

Montaje de suplementos y rodamientos del


piñón
1. Montar suplementos seleccionados entre cara
trasera del piñón y rodamiento. Comprobar que
el chaflán de los suplementos se orienta hacia el
piñón.

95
2. Montar rodamiento.

96
NOTA: Si se calienta el rodamiento en un calentador
de inducción no se precisa prensa para montarlo.

97

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

Precarga rodamiento piñón cónico


La precarga del rodamiento se mide como par
necesario para girar el piñón. Los suplementos
seleccionados durante el ajuste de la precarga en
página 37 aseguran que la precarga correcta se
alcanza al apretar la tuerca del eje del piñón a 294
Nm.
NOTA: Si no se dispone de los útiles especiales para
determinar el espesor del suplemento de precarga,
montar los mismos suplementos desmontados
originalmente.
1. Montar rodamiento interior en eje del piñón e
introducirlo en la carcasa del diferencial.
Sujetarlo en posición con un extractor universal. 98
2. Montar separador y suplementos en el eje.
Lubricar y montar rodamiento exterior.

99

1 2 3 4

5
16

15

14 13 12 11 10 9 8

100
Componentes piñón cónico
1. Suplemento 5. Tuerca 9. Casquillo 13. Suplemento
2. Rodamiento 6. Guardapolvo 10. Rodamiento 14. Separador
3. Pista 7. Retén 11. Pista 15. Junta tórica
4. Carcasa 8. Bola (no en eje 12. Suplemento 16. Piñón
SuperSteer)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 53

3. Montar casquillo, bola y tuerca del piñón. No


montar todavía junta tórica, retén ni
guardapolvo.
4. Apretar la tuerca del piñón al par de 294 Nm.

101
5. Roscar un tornillo M12 en el extremo del eje o
usar el útil de retención del piñón fabricado
anteriormente. Comprobar el par de giro del
piñón con la llave dinamométrica.
El par de giro debe ser de 0,5 a 1,0 Nm, excluida
la fuerza de arranque,
6. Si el valor obtenido está fuera del especificado
volver a precargar el rodamiento.

102
7. Con la precarga correcta, quitar tuerca, casquillo
y bola, montar junta tórica y retén.
8. Montar casquillo, bola y tuerca con cuidado.
NOTA: Al tratar de montar el retén con el casquillo
montado se puede dañar el labio.
9. Apretar la tuerca al par de 294 Nm y bloquearla.
Medir y anotar la resistencia al giro del piñón A1.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

AJUSTES DE LA CORONA

Ajuste rodamientos corona y holgura entre


dientes de piñón y corona

Bloqueo del diferencial hidráulico de mordaza


1. Montar conjunto completo diferencial con corona
y pistas interiores de rodamientos en la carcasa.

103
2. Montar pistas exteriores de rodamientos en la
carcasa y las tapas del diferencial, comprobar
que la tuerca anular está correctamente
montada, con el borde suave encarado hacia
afuera. Apretar tornillos al par de 59 Nm, aflojar
y volver a apretar a 20 Nm.

104
3. Medir espesor SP de suplementos de ajuste
desmontados originalmente. Montar
suplementos y anillo.
4. Con los rodamientos lubricados, girar la corona
y al mismo tiempo apretar la tuerca anular de
ajuste con la llave 293665 al par de 39 a 59 Nm
para medir la holgura axial entre los
componentes.

105
5. Medir la holgura entre dientes de piñón y corona
con un comparador de dial con el palpador
perpendicular al borde exterior de un diente de
la corona.
6. Repetir la medición en otras dos posiciones a
120_, comparar la media de los tres valores (GM)
con la holgura especificada: 0,15--1,20 mm con
una media de 0,18 mm.
1

106

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 55

Si la holgura medida excede el valor


especificado, montar un suplemento más
delgado
El espesor del suplemento a montar viene dado por:
Suplemento S = Sp -- { (Gm -- 0,18) x 1,35}
siendo,
Sp = Espesor de suplementos montados para el
cálculo
Gm = Media de holgura entre dientes piñón y corona.
Si la holgura medida es menor que el valor
especificado, montar un suplemento más
grueso, el espesor del suplemento a montar
viene dado por:
Suplemento S = Sp + { (0,18 -- Gm) x 1,35}
Volver a comprobar la holgura y ajustar si es
necesario.

Holgura entre dientes piñón y corona


1
Bloqueo diferencial autoblocante
1. Colocar el conjunto del diferencial en la carcasa
y apretar los tornillos de las tapas de los
rodamientos al par de 59 Nm.
NOTA: Comprobar que el borde escalonado de la
tuerca anular de ajuste (2), encara y toca el borde del
rodamiento
2. Aflojar tapas de rodamientos y reapretar a 20
Nm.
2

107
3. Ajustar la corona para eliminar el juego libre
entre corona y piñón. 1 2
4. Colocar un comparador de dial con el palpador
vertical sobre un diente de la corona y girar cada
tuerca anular un ángulo igual, hasta alcanzar
una holgura entre piñón y corona de 0,18 a 0,23
mm.

108

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

5. Apretar la tuerca anular derecha (lado opuesto a


corona) al par de 39 a 59 Nm y volver a
comprobar la holgura piñón--corona.
6. Apretar tapas de rodamientos al par de 113 Nm.

109
Precarga rodamiento diferencial

Bloqueo diferencial autoblocante o de


accionamiento hidráulico
La precarga del rodamiento del diferencial se
comprueba midiendo el par de giro del conjunto
piñón--corona comparándolo con el del piñón y los
retenes.
1. Medir el par de giro de piñón y corona A2 con la
llave dinamométrica.

110
2. De la lectura A2 obtenida, restar la del piñón sólo
A1.
1 2
La diferencia entre ambas debe ser de 1 a 1,5
Nm.
3. Si el par de giro de piñón y conjunto diferencial
no es el especificado, ajustar la tuerca anular
3
opuesta a la corona para modificar la precarga.
Volver a comprobar el par.
Bloquear las tuercas anulares de ajuste.

111
EJEMPLO
Par de giro de piñón y diferencial
A2 = 2,1 Nm.
Par de giro del piñón
A1 = 0,7 Nm.
Cálculo par de giro diferencial
2,1 -- 0,7 = 1,4 Nm.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1 57

4. Montar el diferencial en la carcasa después de


limpiar y desengrasar las superficies de contacto
y aplicar un cordón de junta liquida de unos 2 mm
de ancho, ver figura inferior.

112
Diagrama de aplicación de junta liquida para el
montaje de diferencial y los reductores finales
Los tipos de sellantes utilizables, se indican en la
Sección 00.

113
COMPROBACION DE LA ALINEACION DE LAS
RUEDAS DIRECCIONALES (Op. 44 511 80)
Circulando hacia adelante en trayecto recto, las
ruedas de los tractores de 4RM deben estar
paralelas al eje longitudinal del tractor, como
alternativa es admisible una ligera convergencia de
las ruedas delanteras medida en los bordes de las
llantas hasta un máximo de 6 mm.
Para comprobar la convergencia exacta de un
tractor de 4RM, proceder como sigue:
1. Inflar las ruedas delanteras a la presión
especificada.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
58 SECCION 25 -- EJE DELANTERO MECANICO -- CAPITULO 1

2. Situar la dirección en el centro con ayuda de una


regla, a lo largo del eje central del tractor.
3. Comprobar que las ruedas están paralelas al eje
longitudinal del tractor.
4. Medir la distancia (1) entre los bordes interiores
delanteros de las llantas a la altura del centro de
los reductores.
5. Girar ambas ruedas 180_, medir ahora la
distancia (2) a la altura del centro de los
reductores, entre los bordes interiores 1
traseros de las llantas, comprobar si esta
medida es igual o mayor que la distancia (1)
hasta un máximo de 6 mm. La rotación de 180_
de las ruedas es necesaria para eliminar el 2
efecto de cualquier desgaste de la llanta en la
medición.

114
6. Si es necesario corregir la alineación de las
ruedas, quitar la tuerca (2) y sacar la rótula de la 1
barra de alineación (1). Aflojar la contratuerca (3)
y girar la rótula (1) a derechas o a izquierdas para
aumentar o disminuir la distancia (2, Figura 114).
Volver a montar la barra y comprobar la
alineación como se indica en los pasos 4 y 5.
Después del ajuste, apretar la contratuerca al
par de 180 Nm y la tuerca (2) a 100 Nm.
NOTA: La tuerca autoblocante (2) se debe cambiar
cada vez que se desmonta o se afloja parcialmente. 3 2
24667

115

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 1

SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO

Capítulo 2 - Terraglide (Suspensión del eje delantero)

ÍNDICE

Sección Descripción Página


25 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
25 000 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
25 000 Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema de control hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conjunto válvulas de control hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funcionamiento del Terraglide - Control de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento del Terraglide - Sistema de nivelación del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
25 000 Procedimiento de calibración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
25 000 Códigos de error y localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25 000 Recuperación del código de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25 000 Borrado de los códigos de error almacenados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
25 000 Sensor del vehículo H9 y pruebas de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
25 000 Listado de códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Diagrama del conexionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
25 100 Conjunto del eje delantero suspendido - Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
25 100 Desmontaje y revisión general del cilindro de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
25 000 Revisión general del conjunto de la válvula de control de la suspensión . . . . . . . . . . . . . 74

604.55.063.01 - 07 - 2000
2 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

25 000 - ESPECIFICACIONES
Válvula de descarga del sistema (Extremo de la biela) 210 bar
Válvula de descarga del sistema (Extremo del pistón) 210 bar
Válvula de choque (diferencia de presión 30 bar)

25 000 - PARES DE APRIETE

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 3

25 000 - DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

2
Sistema de suspensión delantera Terraglide
1. Cilindro de suspensión/amortiguación 4. Conmutador de activación del bloqueo/suspensión
2. Conjunto de la válvula de control 5. Brazo de suspensión
3. Microprocesador 6. Biela Panhard

INTRODUCCIÓN
Terraglide es una característica de suspensión la estabilidad del tractor. Este sistema es
hidráulica opcional, controlada electrónicamente y especialmente importante cuando el tractor está
adaptada al eje delantero, que permite subir y bajar funcionando con cargas mínimas en el eje delantero,
el eje para absorber las cargas de choque y mientras transporta aperos enganchados al
mantener el tractor en una posición horizontal elevador hidráulico.
cuando se aplican variaciones de peso a las ruedas Terraglide se conecta automáticamente cada vez
delanteras. que se arranca el tractor, pero cuando el tractor está
El sistema Terraglide reduce el cabeceo, mantiene inmóvil o moviéndose a una velocidad menor de 1,5
las ruedas delanteras en contacto con el suelo y km/h, el sistema se “bloquea” automáticamente para
mejora la estabilidad a velocidades elevadas, un montaje seguro de los aperos o del lastre.
cuando las condiciones del suelo podrían afectar a

604.55.063.01 - 07 - 2000
4 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

A velocidades comprendidas entre 1,5 y 12 km/h, el


operario puede desconectar la suspensión utilizando
el interruptor (1) de la columna de la cabina. Esto es
ideal para casos en los que se necesita un control
exacto de la posición con aperos montados en el
enganche delantero o para nivelar con un cargador
frontal.
A velocidades superiores a 12 km/h se conecta
automáticamente el sistema.

3
El conjunto de la válvula de control que suministra
aceite al sistema Terraglide de suspensión/
amortiguación está situado en el lado derecho de la
transmisión.

4
El microprocesador que controla electrónicamente
la válvula de control hidráulico está situado debajo
del panel electrónico de control de tracción, en el
lado derecho del conductor.
En tractores con transmisiones de mando activo, el
microprocesador controla sólo el sistema Terraglide,
sin embargo en tractores con transmisiones de
mando semiautomáitico, el microprocesador
contiene también el software que controla el sistema
de control electrónico de tracción.

5
Para ayudar al diagnóstico de fallos y conseguir
unas prestaciones óptimas, el microprocesador
tiene un programa de autodiagnóstico incorporado y
un procedimiento de calibración electrónica.
Toda la información relativa a códigos de error y
datos de calibración se visualiza en el cuadro de
instrumentos electrónicos.
Más adelante, en este capítulo se exponen
detalladamente los códigos de error y
procedimientos de calibración.

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 5

6
Instalación del eje delantero - Suspensión Terraglide
1. Soporte delantero 5. Potenciómetro
2. Cilindro hidráulico 6. Brazo del pivote (Biela Panhard)
3. Eje 7. Punto de apoyo
4. Punto de giro del eje
El sistema de suspensión Terraglide conecta el eje El movimiento vertical del eje en función del soporte
(3) al soporte delantero del tractor (1) mediante un delantero se mide en un potenciómetro (5) que
brazo de giro (6), llamado “biela Panhard” y el cilindro transmite una señal al microprocesador controlador.
hidráulico único (2). Dependiendo de la carga de choque sufrida por el
Siempre que el eje delantero esté sometido a cargas sistema y la longitud del movimiento del eje vertical
de choque, vibraciones o cambios de peso en el detectado por el microprocesador, el sistema
extremo delantero, la biela Panhard gira alrededor hidráulico responde para absorber las cargas de
del punto de apoyo (7), mientras, al mismo tiempo, choque y para ajustar la posición vertical del eje de
el eje oscila alrededor del punto de giro (4). Este modo que el tractor siga funcionando como si
movimiento provoca que el eje delantero se mueva estuviera en una superficie plana.
hacia arriba o hacia abajo, según sea el soporte
delantero del tractor.

604.55.063.01 - 07 - 2000
6 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Sistema de control hidráulico


El sistema de control hidráulico se puede dividir en delantero y está conectado al microprocesador.
dos sistemas separados. Siempre que el microprocesador detecte que la
A Sistema de control de marcha altura vertical del eje con respecto al soporte
delantero está fuera de los parámetros operativos
B Sistema de nivelación
ajustados en el software del microprocesador, el
El “sistema de control de marcha” controla la aceite hidráulico se dirige, a través de la válvula de
amortiguación de la suspensión y absorbe las control, al cilindro hidráulico para ajustar la altura del
cargas de choque del eje delantero cuando el tractor eje según convenga.
marcha por superficies irregulares.
NOTA: El control de marcha y el sistema de
El “sistema de nivelación” controla la altura del eje nivelación sólo funcionan cuando la suspensión
delantero de modo que el tractor se mueva en un Terraglide está conectada y el tractor marcha a
plano horizontal, para lo cual compensa: velocidades superiores a 1,5 km/h.
el aumento o disminución de peso del tractor. En las páginas siguientes se describe el
la pérdida de aceite del cilindro hacia el depósito funcionamiento del sistema Terraglide para varias
a través de la válvula de descarga del sistema, situaciones de trabajo.
debido a presiones de choque superiores a 210 La situación de los componentes específicos citados
bar en el sistema. en los diagramas del circuito que son visibles desde
fugas del sistema internas o externas. el exterior de la válvula de control se indica en la
El potenciómetro (5) de la figura 6 mide la posición figura 9.
vertical del eje delantero en relación con el soporte

Circuito hidráulico Terraglide


1 Solenoide de elevación 16 Válvula de comprobación
2 Solenoide de descenso 16a Orificio
3 Válvula de doble efecto 18 Orificio
4 Válvula de comprobación actuada por mando 19 Orificio
5 Válvula de comprobación actuada por mando 24 Válvula de bloqueo (Extremo del pistón)
6 Válvula de descarga de 20 bar 25 Válvula de choque (Dif. presión 30 bar)
7 Válvula de descarga del sist. (Extremo del pistón) 26 Válvula de bloqueo (Extremo de biela)
210 bar 28 Válvula de comprobación
8 Válvula de comprobación 29 Válvula de comprobación
9 Orificio 30 Válvula de cierre
11 Válvula de comprobación 31 Válvula de cierre
12 Orificio 32 Válv. cont. de flujo presión compensada
13 Válvula de choque (Diferencia de presión 30 bar) 33 Válv. cont. de flujo presión compensada
14 Válvula de derivación de detección de carga 34 Válv. de descarga del sistema (Extremo de la biela)
15 Válvula de comprobación 210 bar
15a Orificio 35 Válvula de comprobación

P Al extremo del pistón del cilindro AP Acumulador del extremo del pistón
R Al extremo de la biela del cilindro AR Acumulador del extremo de la biela

604.55.063.01 - 07 - 2000
A B

29

1
25 4 18

32 28

9 14
15a 15
3

16a 16

24 30

2
35 19

13
6

33

12

34

26 31

11
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

B S B 0670B

Circuito hidráulico Terraglide 7


A Sistema de control de marcha B Sistema de nivelación

604.55.063.01 - 07 - 2000
7
8

AP
29

1
4 18
25
P

32

604.55.063.01 - 07 - 2000
28

9 14
15a 15
3

16a 16

24 30

2
35 19

R
13

6 5

33

12

26 31
34

11
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

AR

B S B 1141A

Circuito hidráulico Terraglide (Esquema técnico) 8


SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 9

9
Conjunto válvulas de control hidráulico
A. Tubo de detección de carga C. Entrada de la presión de la bomba
B. Retorno al depósito

1 Solenoide de elevación 24 Válvula de bloqueo (Extremo del pistón)


2 Solenoide descenso 25 Válvula de choque (Dif. de presión 30 bar)
3 Válvula de comprobación actuada por mando 26 Válvula de bloqueo (Extremo de la biela)
5 Válvula de comprobación actuada por mando 30 Válvula de cierre
6 Válvula de descarga de 20 bar 31 Válvula de cierre
7 Válvula de descarga del sistema (Extremo del 32 Válvula de control de flujo de presión compensada
pistón) 210 bar 33 Válvula de control de flujo de presión compensada
13 Válvula de choque (Diferencia de presión 30 bar) 34 Válvula de descarga del sistema (Extremo de la
14 Válvula de derivación de detección de carga biela) 210 bar

604.55.063.01 - 07 - 2000
10 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Funcionamiento del Terraglide


- Control de la marcha

Sistema de control Terraglide DESCONECTADO


Cuando el sistema Terraglide está exceso de presión al depósito. El aceite de
‘DESCONECTADO’, el aceite del extremo del pistón reposición para el extremo de la biela del cilindro lo
del cilindro queda retenido por la válvula de bloqueo suministra, entonces, el acumulador a través de la
(24) y por la válvula de descarga del extremo del válvula de comprobación (11).
pistón (7). Lo mismo ocurre con el extremo de la biela del
El aceite del extremo de la biela está retenido por la cilindro, donde la válvula de descarga (34) protege
válvula de bloqueo (26) y la válvula de descarga del el sistema y el aceite de reposición lo suministra
extremo de la biela (34). ahora el acumulador del extremo del pistón a través
Debido a que no hay diferencia de flujo/presión a de la válvula de comprobación (32).
través del orificio (9), la válvula de choque (25) Si sigue habiendo pérdidas de aceite a través de la
permanece cerrada y la válvula de comprobación (8) válvula de descarga del sistema (7), la parte
también está cerrada. delantera del tractor descenderá hasta que la lectura
Suponiendo que el eje no esté sometido a una carga del potenciómetro llegue la límite máximo permitido
de choque, por ejemplo, que la rueda delantera sufra por el procesador. En ese momento el
una obstrucción importante, la válvula de descarga microprocesador hará pasar aceite a través de la
del sistema (7) permanece cerrada. válvula de control y al extremo del pistón del cilindro
hidráulico del eje delantero, para elevar la parte
Si las ruedas delanteras sufren una obstrucción
delantera del tractor hasta la altura especificada por
importante que provoque una presión en el extremo
las tolerancias de funcionamiento.
del pistón del cilindro superior a 210 bar, la válvula
de descarga de presión se abrirá descargando el

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 11

Sistema de control Terraglide DESCONECTADO 10

Aceite retenido Retorno al depósito

604.55.063.01 - 07 - 2000
12 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Funcionamiento del control de marcha


Terraglide - Las ruedas sufren un pequeño golpe
Cuando el sistema Terraglide esta ‘CONECTADO’ y Como el acumulador de desborde ha absorbido el
la velocidad del tractor es superior a 1,5 km/h, las aceite desplazado desde el extremo del pistón del
válvulas de bloqueo 24 y 26 están activadas para cilindro, tiene que añadirse la cantidad
permitir el flujo de aceite a través de las válvulas. correspondiente de aceite al extremo de la biela.
NOTA: Las válvulas de comprobación (4) y (5) del Éste lo suministra el acumulador del extremo de la
circuito del sistema de nivelación B, figura 7, evitan biela, que fuerza el paso del aceite, a través de la
el flujo de aceite desde el cilindro y hacia atrás, a válvula de comprobación (11), al extremo de la biela
través del sistema de nivelado, al depósito. del cilindro.
Cuando el tractor se ve afectado por un pequeño Superado el obstáculo, se reduce la presión de
golpe, se produce el aumento correspondiente de carga de choque en el extremo del pistón del cilindro,
presión en el extremo del pistón del cilindro y el diafragma del acumulador del extremo del pistón
hidráulico, en la medida que la carga de choque empuja al aceite haciéndolo pasar por la válvula de
mueve el émbolo hacia arriba. Al mismo tiempo hay comprobación (8) hasta el extremo del pistón del
una reducción de la presión en el extremo de la biela cilindro.
del cilindro. Al mismo tiempo, el aceite del extremo de la biela del
El aceite desplazado debido al aumento de presión cilindro se ve obligado a volver, a través del orificio
en el extremo del pistón fluye desde el cilindro a (12), la válvula de bloqueo (26) y la válvula de cierre
través del orificio (9), la válvula de bloqueo (24) y la (31), al acumulador del extremo de la biela, para
válvula de cierre (30) al acumulador de desborde. restablecer el equilibrio entre los extremos del pistón
y de la biela del cilindro.
Como el tractor se ha visto afectado sólo por un
pequeño golpe, la diferencia de presión a través del Este flujo controlado de aceite a y desde cada lado
orificio (9) y la válvula de choque (25) es menor de del cilindro desde los acumuladores produce el
30 bar e insuficiente para permitir que se abra la efecto de amortiguación que absorbe las cargas de
válvula. choque cuando el tractor sufre un pequeño golpe.

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 13

Funcionamiento del sistema de control de marcha Terraglide - La rueda sufre un pequeño golpe 11

Aceite del extremo del pistón Aceite del extremo de la biela

Extremo del pistón de presión reducida Retorno al depósito

604.55.063.01 - 07 - 2000
14 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Funcionamiento del control de marcha


Terraglide - La rueda sufre un golpe mediano
Cuando el tractor sufre un golpe mediano, la presión El acumulador absorbe el aceite desplazado desde
de aceite en el extremo del pistón del cilindro el extremo del pistón del cilindro y el aceite de
hidráulico aumenta rápidamente. reposición del acumulador del extremo de la biela
Debido a este rápido aumento de la presión, el aceite fluye a través de la válvula de comprobación (11) al
fluye desde el cilindro a través del orificio (9), la extremo de la biela del cilindro.
válvula de bloqueo (24) y la válvula de cierre (30) Una vez pasado el golpe, se reduce la presión de
hacia el acumulador del extremo del pistón. carga de choque en el extremo del pistón del cilindro
Como el aumento de presión en el cilindro es más y se realimenta el aceite desde el acumulador del
rápido que cuando el tractor sufre un golpe pequeño, extremo del pistón, pasando por la válvula de
la diferencia de presión a través del orificio (9) y la comprobación (8), hasta el extremo del pistón del
válvula de choque (25) es igualmente mayor. En cilindro.
estas condiciones, la válvula de choque (25) se abre El exceso de aceite en el extremo de la biela del
permitiendo un flujo directo de aceite desde el cilindro retorna a través del orificio (12), la válvula de
extremo del pistón del cilindro, a través de la válvula bloqueo (26) y la válvula de cierre (31) al acumulador
de choque, hasta el acumulador del extremo del del extremo de la biela, para restablecer el equilibrio
pistón. entre los extremos del pistón y de la biela del cilindro
y absorber las cargas de choque.

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 15

Funcionamiento del sistema de control de marcha Terraglide - La rueda sufre un golpe mediano 12

Aceite del extremo del pistón Aceite del extremo de la biela

Extremo del pistón de presión reducida Retorno al depósito

604.55.063.01 - 07 - 2000
16 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Funcionamiento del control de marcha


Terraglide - La rueda sufre un golpe fuerte
Cuando el tractor sufre un golpe fuerte, el sistema del tractor, a la misma posición, una vez superado el
funciona exactamente igual que en el caso de un golpe.
golpe mediano, pero ahora el volumen de aceite En estas condiciones, a partir de la lectura del
desplazado al acumulador de desborde es mayor potenciómetro (5), figura 6, el microprocesador
que la capacidad máxima del acumulador. Esto detecta que la posición vertical del eje respecto al
provoca que la presión del sistema se eleve por soporte delantero está fuera de la especificación
encima de 210 bar y que funcione la válvula de establecida.
descarga (7) purgando el aceite con exceso de
Entonces el procesador activa el sistema de
presión al depósito.
nivelación para enviar aceite hidráulico a través del
Como el aceite con exceso de presión se ha circuito de nivelación y ajustar la posición vertical del
descargado al depósito, no hay aceite suficiente en eje como se describe en las páginas siguientes.
el acumulador de desborde para que retorne al eje

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 17

Funcionamiento del sistema de control de marcha Terraglide - La rueda sufre un golpe fuerte 13

Aceite del extremo del pistón Aceite del extremo de la biela

Extremo del pistón de presión reducida Retorno al depósito

604.55.063.01 - 07 - 2000
18 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Funcionamiento de la válvula de cierre de


Terraglide

El sistema de suspensión Terraglide está activado desconectado, habrá un cambio de presión en el


siempre que la velocidad del tractor sobrepase los cilindro hidráulico. Cuando la suspensión Terraglide
1,5 km/h. Las válvulas de cierre (30) y (31) del está DESCONECTADA, este cambio de presión no
sistema de control de marcha evitan movimientos se transmite a los acumuladores porque las válvulas
bruscos de la suspensión cuando la suspensión de bloqueo (24) y (25) no están activadas. Cuando
Terraglide está CONECTADA después de que se se vuelve a activar Terraglide, se activan las válvulas
haya cambiado la carga en el eje delantero. de bloqueo y la diferencia de presión entre los
Este tipo de situación puede producirse cuando el acumuladores y los cilindros hidráulicos provocará
tractor está parado para enganchar un apero de que el eje se eleve o descienda de repente hasta que
elevación o sacar tierra utilizando un cargador las presiones se equilibren. Las válvulas de bloqueo
frontal, o si el conductor ha conectado manualmente evitan que se produzca esta situación de la siguiente
Terraglide. manera.
Si se añade o se quita una carga pesada en el eje
delantero cuando el sistema Terraglide está

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 19

Funcionamiento de la válvula de cierre de Terraglide 14

Aceite del extremo del pistón Aceite del extremo de la biela

Extremo del pistón de presión reducida Retorno al depósito

604.55.063.01 - 07 - 2000
20 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Funcionamiento de la válvula de cierre de


Terraglide - continuación

Si hay una diferencia de presión entre el acumulador altura del eje delantero y el descenso continúa a un
y el cilindro hidráulico, la presión de detección de ritmo controlado a través del orificio (32).
carga no es igual en cada lado de la válvula de cierre. Si se quita el apero de la parte delantera y la presión
Si la presión en el extremo del pistón del cilindro en el extremo de la biela del cilindro aumenta, la
hidráulico es más elevada que la del acumulador diferencia de presión entre el extremo de la biela del
porque, por ejemplo, se ha adaptado un apero cilindro y el acumulador (35) cerrará la válvula de
montado en la parte delantera, la presión de cierre (31). El aceite del extremo de la biela del
detección cerrará la válvula de cierre. cilindro hidráulico fluirá ahora a través de la válvula
El aceite del cilindro hidráulico se ve forzado ahora de control de flujo de presión compensada (33) a un
a pasar a través de la válvula de control de flujo de ritmo controlado, y el aceite recuperado del
presión compensada (32) a un ritmo controlado, y el acumulador se dirigirá a través de la válvula de
aceite de recuperación del acumulador se dirige al comprobación (8). Como la válvula de cierre 31 está
extremo del pistón del cilindro a través de la válvula cerrada, se evita una elevación súbita de la altura del
de comprobación (11). Como la válvula de cierre (30) eje delantero y la elevación continúa a un ritmo
está cerrada, se evita un descenso brusco de la controlado a través del orificio (33).

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 21

Funcionamiento de la válvula de cierre de Terraglide 15

Aceite del extremo del pistón Aceite del extremo de la biela

Extremo del pistón de presión reducida Retorno al depósito

604.55.063.01 - 07 - 2000
22 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Sistema de nivelación del eje 16

Aceite de la bomba de alta presión Retorno al depósito

Aceite retenido

Funcionamiento del Terraglide


- Sistema de nivelación del eje
Cuando la altura del eje está dentro de la El aceite de los extremos del pistón y de la biela del
especificación establecida, los solenoides de cilindro está retenido por las válvulas de
elevación (1) y descenso (2) no están activados, lo comprobación (4) y (5).
que impide que el aceite del sistema de alta presión
de la bomba hidráulica fluya al circuito B de
nivelación de Terraglide.

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 23

Sistema de nivelación del eje CONECTADO . Descenso (Figura 1 de 2) 17

Aceite de la bomba de alta presión Retorno al depósito

Aceite retenido

Sistema de nivelación del eje conectado a través del solenoide de descenso y pasa por la
Descenso válvula de comprobación de mando (5) al extremo de
La altura del eje delantero respecto al soporte la biela del cilindro.
delantero se mide en el potenciómetro y la supervisa El aceite fluye también a través de la válvula de
el microprocesador. comprobación (16) a la válvula de derivación de
Cuando el sistema Terraglide está ‘CONECTADO’ y detección de carga, donde se le impide el paso.
el microprocesador detecta por la lectura del Se evita que el aceite del extremo del pistón retorne
potenciómetro que la posición vertical del eje al depósito mediante la válvula de comprobación de
respecto al soporte delantero está fuera de los mando (4) y la válvula de derivación de detección de
límites de funcionamiento establecidos, se activa el carga (14).
sistema de nivelación del eje. El tubo de detección de carga detecta la presión en
Si hay que bajar la posición vertical del eje, se el sistema de nivelación y aplica la presión a la
produce el siguiente proceso: válvula de doble efecto (3), válvula de derivación de
El procesador activa el solenoide de descenso (2) y detección carga (14) y circuito de detección de carga
el aceite de la bomba, a la presión del sistema, fluye de la bomba hidráulica.

604.55.063.01 - 07 - 2000
24 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Sistema de nivelación del eje CONECTADO - Descenso (Figura 2 de 2) 18

Aceite de la bomba de alta presión Retorno al depósito

Aceite de descarga

La señal detectada de carga abre la válvula de flujo al cilindro por el orificio (18) y el tubo colector,
derivación (14) permitiendo que el aceite fluya a dentro del solenoide de elevación (1), y retorna al
través de la válvula al depósito. depósito.
Como el aceite puede fluir ahora al depósito, se crea Cuando el eje alcanza la altura correcta, lo cual se
una caída de presión a través de los orificios 15a y mide en el potenciómetro (5), figura 6, el solenoide
16a, lo que permite que se abran las válvulas de de descenso queda DESCONECTADO.
comprobación de mando (4) y (5). Si la presión en el circuito del extremo de la biela
El aceite puede fluir ahora a través de la válvula de sobrepasa los 20 bar, la válvula de descarga (6) se
comprobación de mando (4) desde el extremo de la abrirá, evacuando el aceite de exceso de presión al
biela del cilindro, estando controlada la velocidad de depósito.

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 25

Sistema de nivelación del eje CONECTADO - Elevación 19

Aceite de la bomba de alta presión Retorno al depósito

Aceite de descarga (20 bar)

Sistema de nivelación del eje conectado


Elevación
Si hay que elevar la posición vertical del eje, se El aceite del extremo de la biela del cilindro fluye, a
produce el siguiente proceso. través de la válvula de comprobación de mando (5),
El solenoide de elevación (1) se activa y el aceite de a la válvula de comprobación (35) y la válvula de
la bomba fluye pasando por la válvula de descarga (6). La válvula de descarga se abre cuando
comprobación (28), a través del solenoide de la contrapresión del circuito llega a 20 bar y controla
elevación (1), la válvula de comprobación (29) y la el flujo de aceite, desde el extremo de la biela del
válvula de comprobación actuada por mando (4), al cilindro, de retorno al depósito, evitando así la
extremo del pistón del cilindro. cavitación dentro del sistema.

604.55.063.01 - 07 - 2000
26 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

NOTAS

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 27

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA


El sistema de suspensión tiene que calibrarse
cuando se ha montado una nueva válvula de
suspensión, o un potenciómetro del eje delantero o
un módulo de control de EDC/suspensión.
Dependiendo del tipo de avería del sistema de
suspensión, se tendrá que repetir el procedimiento
de calibración automática hasta tres veces con
objeto de evacuar todo el aire del sistema hidráulico.
1. Desconectar todos los aperos del tractor.
2. Aparcar el vehículo en terreno llano.
3. Poner la palanca de la lanzadera en punto
muerto.
4. Parar el motor.
5. Echar el freno de mano.
6. Conectar la herramienta (1) nº 295041 al
conector de diagnóstico (negro) situado debajo
del panel electrónico del control de tracción.

20
7. Girar la llave del conmutador de arranque a
CONECTADO y arrancar el motor.
8. El panel de instrumentos mostrará “HH” para
indicar que se ha activado el menú.

21
9. Seleccionar “H1” pulsando una vez el botón de
la herramienta de diagnóstico.

22

604.55.063.01 - 07 - 2000
28 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

10. La zona EDC del panel de instrumentos


cambiará y mostrará CAL.

23
NOTA: En los tractores dotados con panel de
instrumentos analógicos, la información mostrada
es la misma que la del panel de instrumentos
electrónicos, pero se muestra en la parte superior
derecha de la pantalla, como se indica.

24
11. Poner la velocidad del motor a 1200 rpm
+/- 50 rpm
12. Accionar el conmutador de bloqueo de la
suspensión Terraglide 3 veces en un período de
4 segundos.

25
13. El procedimiento de calibración automática ya
funciona. Se visualizará “ACP” y parpadeará la
luz del conmutador oscilante de la suspensión.
NOTA: Por razones de seguridad el ACP sólo
funcionará cuando la velocidad del eje = 0 km/h.
Comprobar que el cuadro de instrumentos está
mostrando la velocidad correcta del tractor antes de
poner en marcha el ACP.
ADVERTENCIA
Si hace falta parar la calibración automática, pulse
una vez el conmutador oscilante de la suspensión.

26

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 29

El ACP activará las válvulas de nivelación de


elevación y de derivación hasta que el eje
delantero alcance la altura máxima durante un
período de tiempo de 4 segundos. La bomba
hidráulica llegará ahora hasta el “standby de alta
presión” y el valor máximo del potenciómetro se
mostrará en el panel de instrumentos y se
almacenará en el procesador.

27
El ACP activará ahora automáticamente la
válvula de nivelación de derivación hasta que el
eje delantero alcance la altura mínima durante
un período de tiempo de 4 segundos. La bomba
hidráulica alcanzará otra vez “standby de baja
presión” y el valor mínimo del potenciómetro se
mostrará en el panel de instrumentos y se
almacenará en el procesador.

28
El ACP activará ahora automáticamente las dos
válvulas de nivelación, la de elevación y la de
derivación, hasta que el eje delantero alcance la
posición de funcionamiento nominal.
El procedimiento de calibración automática se
completa así y se muestra “END” en el cuadro de
instrumentos.

29
14. Ajustar la velocidad del motor a ralentí bajo.
15. DESCONECTAR el conmutador de la llave de
arranque para almacenar los valores de la
calibración.
NOTA: Si ha habido un error en el modo ACP, se
mostrará una “U”+ número (código de error ACP) y
el procedimiento de calibración tendrá que repetirse.
NOTA: Para más detalles, consultar los códigos de
error y la localización de averías.

604.55.063.01 - 07 - 2000
30 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

CÓDIGOS DE ERROR Y LOCALIZACIÓN


DE AVERÍAS
El sistema de suspensión Terraglide tiene un
programa de autodiagnóstico incorporado y utiliza el
cuadro de instrumentos para visualizar los códigos.
El software de la suspensión proporciona dos tipos
diferentes de códigos de error:
Códigos “U”, que son errores generados durante el
procedimiento de calibración automática “ACP”.

30
Códigos “L”, que están relacionados con las
comprobaciones operativas normales en las
válvulas y sensores del sistema de suspensión
Terraglide.

31
RECUPERACIÓN DE CÓDIGOS DE ERROR
Se puede almacenar un máximo de 10 códigos de
error de la suspensión delantera y se visualizan por
orden apareciendo en primer lugar los más
recientes.
Los códigos de error se recuperan utilizando la rutina
Hb de la siguiente manera:
1. Conectar la herramienta nº 295041 al conector
de diagnóstico (negro) situado debajo del panel
de control electrónico de tracción.

32
2. Girar la llave de arranque a CONECTADO y el
panel de instrumentos mostrará “HH” para
indicar que se ha activado el menú “H”.

33

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 31

3. Pulsar repetidamente el botón de la herramienta


de diagnóstico hasta que aparezca en pantalla
“Hb”.

34
4. Si hay algún código de error almacenado en el
microprocesador, “Hb” cambiará para mostrar el
primer código.

35
5. Para observar el número de horas desde que
apareció el último error, pulsar y mantener
pulsado el conmutador bloqueo/suspensión.

36
6. El panel EDC del cuadro de instrumentos
mostrará:
Primero el número de horas desde que se
produjo el último error.

37

604.55.063.01 - 07 - 2000
32 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Luego el número de veces que se ha producido


el error.

38
7. Para visualizar el siguiente código de error,
pulsar momentáneamente el conmutador de
bloqueo/suspensión.
8. Pulsar y mantener pulsado el conmutador para
visualizar las horas y veces que se ha producido
este código de error.

39
BORRADO DE CÓDIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Para borrar los códigos de error almacenados,
pulsar el botón del conmutador de diagnóstico hasta
que aparezca “HC” en la pantalla.

40
La pantalla cambiará, entonces, de “HC” a “EE” y
“HH” indicando que se han borrado los códigos de
error almacenados.
NOTA: “HC” borrará todos los tipos de códigos de
error.

41

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 33

SENSOR DEL VEHÍCULO H9 Y PRUEBAS


DE TENSIÓN
The H9 diagnostic mode is a test routine to verify the
operating voltages of systems within the tractor.
The H9 menu system now incorporates channels to
enable those voltages applicable to the Terraglide
suspension system to be measured.
The following procedure describes the method for
using the Terraglide Suspension H9 channels and
should be used alongside the fault finding diagnostic
charts to help determine the cause of a failure.
1. Conectar la herramienta nº 295041 al conector
de diagnóstico (negro) situado debajo del panel
42
electrónico de control de tracción.
2. Girar la llave de arranque a CONECTADO y el
panel de instrumentos mostrará “HH” para
indicar que se ha activado el menú “H”.
3. Pulsar repetidamente el botón de la herramienta
de diagnóstico hasta que aparezca “H9”.
4. Después de cuatro segundos aproximadamente,
el display cambiará a “0”.

43
5. Pulsar repetidamente el conmutador de bloqueo
de la suspensión hasta que se visualice el canal
adecuado en el panel de instrumentos.

44
6. En la figura 45 se ha seleccionado el canal 39.

45

604.55.063.01 - 07 - 2000
34 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

7. Entonces cambiará el número de canal y


mostrará en tanto por ciento el valor de la tensión
del potenciómetro de altura del eje delantero.
Girando el potenciómetro en todo su margen de
recorrido el display mostrará valores
comprendidos entre, aproximadamente, 12 y 84,
que indican que el potenciómetro está
funcionando correctamente.

46
Números de canal H9

Número Descripción Valores normales aproximados


de canal
4 Tensión de programación Vpp 22
5 5 voltios de referencia 49
6 12 voltios Vf de entrada al microprocesador 42
8 12 voltios Vh de entrada al microprocesador 42
20 Velocidad del tractor 50
39 Potenciómetro de altura del eje delantero 84 girado a tope en el sentido de las
agujas del reloj
12 girado a tope en sentido inverso
a las agujas del reloj
43 Velocidad de la rueda 100 = 30 mph (50 km/h)
0 = 0 mph (0 km/h)

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 35

LISTADO DE CÓDIGOS DE ERROR y TABLAS


DE LOCALIZACIÓN DE FALLOS
PELIGRO
Las tablas de localización de fallos de las páginas
siguientes describen el procedimiento para
identificar posibles causas de mal funcionamiento
del sistema de suspensión Terraglide.
Hay que extremar las precauciones cuando se
trabaja con el sistema de suspensión delantero.
Donde sea necesario desconectar las tuberías
hidráulicas o desmontar el conjunto de la válvula de
control hidráulico de la suspensión, hay que
cerciorarse SIEMPRE de que el sistema de
suspensión está despresurizado y que el eje esta
apoyado en los topes del soporte. Consultar la
página 69 para más detalles sobre despresurización
del sistema.
Cerciorarse siempre de que todo el personal está
lejos del eje cuando se realice el procedimiento de
autocalibración.

604.55.063.01 - 07 - 2000
36 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

LISTADO DE CÓDIGOS DE ERROR

CÓDIGO DE DESCRIPCIÓN DEL ERROR PÁGINA


ERROR
L01 LA VÁLVULA DE BLOQUEO DEL SOLENOIDE DE 39
ELEVACIÓN NO FUNCIONA
L02 EL SOLENOIDE DE ELEVACIÓN NO FUNCIONA 39
L03 EL SOLENOIDE DE DESCENSO NO FUNCIONA 39
L04 EL VALOR DE ELEVACIÓN DEL POTENCIÓMETRO DEL 41
EJE DELANTERO ES MAYOR QUE EL LÍMITE AJUSTADO
L05 EL VALOR DE DESCENSO DEL POTENCIÓMETRO DEL 41
EJE DELANTERO ES MENOR QUE EL LÍMITE AJUSTADO
L06 LA SUSPENSIÓN NO ESTÁ CALIBRADA 43
L07 EL PESO DEL EJE DELANTERO SE HA REDUCIDO, 43
PERO LA SUSPENSIÓN NO ES CAPAZ DE VOLVER A LA
ALTURA NOMINAL
L08 EL PESO DEL EJE DELANTERO SE HA AUMENTADO, 43
PERO LA SUSPENSIÓN NO ES CAPAZ DE VOLVER A LA
ALTURA NOMINAL
L09 LA VÁLVULA DE BLOQUEO DEL SOLENOIDE DE 43
DESCENSO NO FUNCIONA

U01 CIRCUITO ABIERTO DEL POTENCIÓMETRO DEL EJE 45


DELANTERO
U02 EL VALOR DE ELEVACIÓN DEL POTENCIÓMETRO DEL 47
EJE DELANTERO ES MAYOR QUE EL LÍMITE AJUSTADO
U03 CORTOCIRCUITO EN EL POTENCIÓMETRO DEL EJE 49
DELANTERO
U04 EL VALOR DE DESCENSO DEL POTENCIÓMETRO DEL 49
EJE DELANTERO ES MENOR QUE EL LÍMITE AJUSTADO
U05 LA SUSPENSIÓN NO LLEGA A SU POSICIÓN 51
MÍNIMA/MÁXIMA DURANTE EL PROCEDIMIENTO DE
AUTOCALIBRACIÓN
U06 NO UTILIZADO -
U07 LA SUSPENSIÓN SE MANTIENE CONSTANTE DURANTE 53
EL COMANDO DE ELEVACIÓN EN EL PROCEDIMIENTO
DE AUTOCALIBRACIÓN
U08 LA SUSPENSIÓN ES INCAPAZ DE ALCANZAR LA 55
ALTURA MÁXIMA EN 20 SEGUNDOS
U09 LA SUSPENSIÓN SE MANTIENE CONSTANTE DURANTE 57
EL COMANDO DE DESCENSO EN EL PROCEDIMIENTO
DE AUTOCALIBRACIÓN
U10 LA SUSPENSIÓN ES INCAPAZ DE ALCANZAR LA 57
ALTURA MÍNIMA EN 25 SEGUNDOS
U11 IMPOSIBLE CALIBRAR LA SUSPENSIÓN 59
U12 PROCEDIMIENTO DE AUTOCALIBRACIÓN PARADO 61
PORQUE EL VEHÍCULO NO ESTÁ INMÓVIL

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Diagrama del conexionado del sistema de suspensión Terraglide 47


B34 Sensor de altura del eje Y27 Solenoide de descenso de la suspensión
H32 Lámpara asignada a la suspensión delantera Y28 Solenoide de bloqueo del descenso de la suspensión
S58 Conmutador de la suspensión Y29 Solenoide de elevación de la suspensión

604.55.063.01 - 07 - 2000
Y30 Solenoide de bloqueo de la elevación de la suspensión
37
38 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Códigos de error L01, L02, L03,

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 39

Código de error L01 - El solenoide de elevación de la válvula de bloqueo no funciona

Llave DESCONECTADA
¿Está conectada la válvula de Llave CONECTADA
bloqueo del solenoide de elevación Volver a comprobar
al mazo de cables? (¿Está
identificado el conector del Conectar el
solenoide C252 con una banda NO
solenoide
amarilla?)
SI

¿Es correcta la continuidad del


Localizar y
mazo de cables entre
NO reparar los
C252-1 y C242-25
daños en el
C252-2 y C242-29?
mazo de cables
SI

Sustituir el
solenoide

Código de error L02 - El solenoide de elevación no funciona

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
¿Está conectado el solenoide de Volver a comprobar
elevación al mazo de cables?
(¿Está identificado el conector del Conectar el
solenoide C251 con una banda NO
solenoide
roja?)
SI

¿Es correcta la continuidad del


Localizar y
mazo de cables entre
NO reparar los
C251-1 y C242-28
daños en el
C251-2 y C242-22?
mazo de cables
SI

Sustituir el
solenoide
Código de error L03 - El solenoide de descenso no funciona

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
¿Está conectado el solenoide al Volver a comprobar
mazo de cables? (¿Está identificado
el conector del solenoide C249 con NO
Conectar el
una banda verde?) solenoide
SI

¿Es correcta la continuidad del Localizar y


mazo de cables entre reparar los
NO
C249-1 y C242-26 daños en el
C249-2 y C242-21? mazo de cables
SI

Sustituir el
solenoide

604.55.063.01 - 07 - 2000
40 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Códigos de error L04, L05

97mm

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 41

Código de error L04 - El valor umbral del potenciómetro del eje delantero es mayor que
el límite ajustado
Código de error L05 - El valor umbral del potenciómetro es menor que el límite ajustado

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Realizar el procedimiento de
autocalibración (ACP) y registrar
los valores mayor y menor del
potenciómetro mostrados en el NO
panel de instrumentos. ¿Son
estos valores mayores que 970 y
menores que 150?
SI
Ajustar el varillaje y
¿Es la longitud del varillaje NO realizar el procedimiento
del potenciómetro de 97 mm? de autocalibración
SI

¿Está dañado el varillaje Comprobar si hay


NO
del potenciómetro? cortocircuitos o están
SI abiertos los circuitos Localizar y
entre NO
reparar los
Reparar el C253-1 y C 127-5 daños en
varillaje/sustituir el C253-2 y C 242-32 el mazo
potenciómetro C253-3 y C 127-32 de cables
Realizar el Confirmar que el
procedimiento de conector situado detrás
autocalibración (ACP) del alternador está
conectado. ¿Es correcto
el cableado?
SI

Desconectar el potenciómetro e
introducir el modo de
diagnóstico H9 canal 39.
Girar hasta el tope el
potenciómetro tanto en el
sentido de las agujas del reloj
como en sentido inverso.
¿Cambia la lectura del panel de
instrumentos de 12 a 84
aproximadamente?
NO

Sustituir el
potenciómetro y
realizar el
procedimiento de
autocalibración
(ACP)

604.55.063.01 - 07 - 2000
42 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Códigos de error L07, L08, L09

97mm

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 43

Código de error L06 - La suspensión no está calibrada

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Realizar el procedimiento de
autocalibración (ACP)

Código de error L07 - Se ha reducido el peso del eje delantero, pero la suspensión no es
capaz de volver a la altura nominal
Código de error L08 - Se ha aumentado el peso del eje delantero, pero la suspensión no
es capaz de volver a la altura nominal

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Realizar el procedimiento de Volver a comprobar
autocalibración (ACP) y
NO
comprobar los códigos de error
¿Son códigos de error “U”?
SI

Consultar la tabla de localización


de fallos de errores “U” y
comprobar el varillaje del
potenciómetro

Código de error L09 - El bloqueo del solenoide de descenso no funciona

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
¿Está conectado el solenoide al
mazo de cables? (conector C250 NO
Conectar el
identificado con una banda negra) solenoide
SI

¿Hay continuidad del cableado Localizar y


del mazo de cables entre reparar los
NO
C250-1 y C242-27 daños en el
C250-2 y C242-23? mazo de cables
SI

Sustituir el
solenoide

604.55.063.01 - 07 - 2000
44 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Código de error U01

C253

3. 7570 B
2. 3120 O
1. 3220 O

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 45

Código de error U01 - Circuito abierto en el potenciómetro del eje delantero

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Comprobar si hay circuitos
abiertos entre C253-1 y C127-5
Localizar y
C253-2 y C242-32
reparar los
C253-3 y C127-32 NO daños en el
Comprobar que el conector
mazo de cables
situado detrás del alternador está
y comprobar el
conectado conector C001
SI
Realizar el procedimiento de
Introducir el modo de autocalibración (ACP) y registrar los
diagnóstico H9 y valores máximos y mínimos del
comprobar los valores potenciómetro mostrados en el panel de
NO
del canal 5. ¿Están instrumentos ¿Son estos valores
estos valores fuera de menores de 150?
especificación?
SI
SI
Desconectar el potenciómetro
Sustituir el
e introducir el modo de
microprocesador
diagnóstico H9 canal 39. Girar
a tope el potenciómetro tanto
en el sentido de las agujas del
reloj como en sentido inverso.
¿Cambia la lectura del panel
de instrumentos de 12 a 84
aproximadamente?
NO

Sustituir el
potenciómetro y
realizar el
procedimiento de
autocontrol (ACP)

604.55.063.01 - 07 - 2000
46 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Código de error U02

97mm

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 47

Código de error U02 - El valor umbral del potenciómetro del eje delantero es superior al
límite ajustado

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
Realizar el procedimiento de
autocalibración (ACP) y registrar
los valores mayor y menor del
potenciómetro mostrados en el NO
panel de instrumentos.
¿Son estos valores mayores de
970?
SI

¿Es la longitud del varillaje Ajustar el varillaje y


NO realizar el procedimiento
del potenciómetro de 97 mm?
SI de autocalibración

¿Está dañado el varillaje Comprobar si hay


NO
del potenciómetro? cortocircuitos o están
SI abiertos los circuitos entre Localizar y
C253-1 y C 127-5 NO reparar los
Reparar el C253-2 y C 242-32 daños en
varillaje/sustituir el C253-3 y C 127-32 el mazo
potenciómetro Confirmar que el conector de cables
Realizar el situado detrás del
procedimiento de alternador está conectado
autocalibración (ACP)
SI

Desconectar el
potenciómetro e introducir
el modo de diagnóstico H9
canal 39.
Girar hasta el tope el
potenciómetro tanto en el
sentido de las agujas del
reloj como en sentido
inverso.
¿Cambia la lectura del
panel de instrumentos de
12 a 84 aproximadamente?
NO

Sustituir el
potenciómetro y
realizar el
procedimiento de
autocalibración
(ACP)

604.55.063.01 - 07 - 2000
48 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Códigos de error U03, U04

97mm

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 49

DIAGRAMA 2 - Código de error U03 - Cortocircuito en el potenciómetro del eje delantero


No funcionará el procedimiento de autocalibración

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar

Desconectar el potenciómetro
¿Hay un cortocircuito claro entre e introducir el modo de
C001-26 y C242-32 NO
diagnóstico H9 canal 39.
C001-25 y C127-5 Girar hasta el tope el
C001-27 y C127-1? potenciómetro tanto en el
SI sentido de las agujas del reloj
como en sentido inverso.
Localizar y ¿Cambia la lectura del panel
reparar los de instrumentos de 12 a 84
daños en el aproximadamente?
mazo de cables
NO
y comprobar el
conector C019 Sustituir el
potenciómetro y
realizar el
procedimiento de
autocalibración (ACP)

DIAGRAMA 2 - Código de error U04 - El valor umbral del potenciómetro del eje delantero
es menor que el límite ajustado

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar

Reparar y realizar
Cambiar el el procedimiento
potenciómetro de autocalibración
(ACP)

604.55.063.01 - 07 - 2000
50 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Código de error U05

97mm

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 51

Código de error U05 - La suspensión delantera no alcanza sus posiciones mínima y


máxima durante el procedimiento de autocalibración

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Realizar el procedimiento de Volver a comprobar
autocalibración (ACP) y registrar
los valores mayor y menor del
potenciómetro mostrados en el NO
panel de instrumentos.
¿Es la diferencia entre los valores
mayores y menores menor de 150?
SI

Inspeccionar el eje ¿Es la longitud


del varillaje del Ajustar el varillaje y
delantero, el cilindro NO realizar el
NO potenciómetro de
hidráulico y el procedimiento de
potenciómetro. ¿Hay 97 mm??
autocalibración
daños visibles? SI
SI Desconectar el
Reparar y realizar potenciómetro e introducir
el procedimiento el modo de diagnóstico H9
de autocalibración canal 39.
Sustituir el
(ACP) Girar hasta el tope el NO
potenciómetro
potenciómetro tanto en el
sentido de las agujas del
reloj como en sentido
inverso.
¿Cambia la lectura del
panel de instrumentos de
12 a 84 aproximadamente?
SI

Realizar el
procedimiento de
autocalibración

604.55.063.01 - 07 - 2000
52 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Código de error U07

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 53

Código de error U07 - La suspensión se mantiene constante durante el comando de


elevación en el procedimiento de autocalibración

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
¿Está conectado el solenoide de Volver a comprobar
elevación al mazo de cables? Conectar el
(conector identificado por una NO
solenoide
banda roja)
SI

¿Funcionan
satisfactoriamente el Investigar si hay
elevador hidráulico del NO un fallo en el
tractor y las válvulas circuito hidráulico
distribuidoras? de alta presión
SI

¿Es correcta la continuidad del Localizar y


mazo de cables entre NO reparar los
C251-1 y C242-28 daños en el
C251-2 y C242-22? mazo de cables
SI Despresurizar el
sistema de
¿Está dañado el eje Desconectar el suspensión
delantero, el cilindro NO apero y volver a Intercambiar las
NO
hidráulico o el calibrar. ¿Ha válvulas de los
potenciómetro? desaparecido el solenoides de
SI fallo? elevación y
descenso.
Reparar el
varillaje/sustituir el Realizar el
potenciómetro procedimiento de
Realizar el autocalibración
procedimiento de SI
autocalibración (ACP)
Despresurizar el
sistema de
suspensión y
sustituir el conjunto
de válvulas

604.55.063.01 - 07 - 2000
54 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Código de error U08

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 55

Código de error U08 - La suspensión es incapaz de alcanzar la altura máxima en 20


segundos
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
¿Funcionan
satisfactoriamente el Investigar si hay
elevador hidráulico del un fallo en el
tractor y las válvulas NO
circuito hidráulico
distribuidoras? de alta presión
SI

¿Está conectado el solenoide al


mazo de cables? (conector C249 NO Conectar el
identificado con una banda verde) solenoide
SI
¿Es correcta la continuidad del
Localizar y
mazo de cables entre
NO reparar los
C249-1 y C242-26
daños en el
C249-2 y C242-21
mazo de cables
C251-1 y C242-28
C251-2 y C242-22?
SI

¿Está dañado el Desconectar el Despresurizar el


eje delantero, el apero y volver a sistema de
NO calibrar. ¿Ha NO
cilindro hidráulico o suspensión
el potenciómetro? desaparecido el Intercambiar las
fallo? válvulas de los
SI
solenoides de
Reparar y realizar el elevación y
procedimiento de descenso. Realizar
autocalibración (ACP) el procedimiento de
autocalibración.
¿Aparece ahora el
fallo en el ciclo de
descenso?
SI

Despresurizar el
sistema de
suspensión y
sustituir el conjunto
de válvulas

604.55.063.01 - 07 - 2000
56 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Códigos de error U09, U10

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 57

Código de error U09 - La suspensión se mantiene constante durante el comando de


descenso en el procedimiento de autocalibración
Código de error U10 - La suspensión es incapaz de alcanzar la altura mínima en 25
segundos
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
¿Están funcionando
satisfactoriamente el
elevador hidráulico del Investigar si hay
tractor y las válvulas NO un fallo en el
distribuidoras? circuito hidráulico
de alta presión
SI

¿Está conectado el solenoide al


mazo de cables? (conector C249 NO Conectar el
identificado con una banda verde) solenoide
SI

¿Es correcta la Localizar y


continuidad del mazo de NO reparar los
cables entre daños en el
C249-1 y C242-26 mazo de cables
C249-2 y C242-21? Despresurizar el
SI sistema de
suspensión
¿Está dañado el Desconectar el Intercambiar las
eje delantero, el apero y volver a válvulas de los
NO NO
cilindro hidráulico o calibrar. ¿Ha solenoides de
el potenciómetro? desaparecido el elevación y
SI fallo? descenso. Realizar
el procedimiento de
Reparar y realizar el autocalibración.
procedimiento de
autocalibración (ACP) ¿Aparece ahora el
fallo en el ciclo de
elevación?
SI

Despresurizar el
sistema de
suspensión y
sustituir el conjunto
de válvulas

604.55.063.01 - 07 - 2000
58 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Códigos de error U11, 12

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 59

Código de error U11 - Imposible calibrar la suspensión

Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar
¿Se ha aplicado el freno de mano
para evitar que el tractor se Aplicar el freno de
NO
mueva? mano
SI

¿Se ha pulsado el conmutador Realizar el procedimiento de


de bloqueo de la suspensión NO autocalibración como se describe en
más de tres veces? la página 27.
SI

Introducir el modo H5 de
Comprobar el cableado del conmutador
diagnóstico del conmutador NO de diagnóstico a C127-9 y C242-9.
y sujetar el conmutador de
Sustituir el conmutador si el cableado
bloqueo. ¿Se visualiza d6?
está bien.
SI

¿Funcionan Investigar si hay


satisfactoriamente el NO un fallo en el
elevador hidráulico del circuito hidráulico
tractor y las válvulas de alta presión
distribuidoras?
SI

¿Están dañados el eje


delantero, el cilindro NO
hidráulico o el varillaje del
potenciómetro?
SI

Reparar y realizar el
procedimiento de
autocalibración (ACP)

604.55.063.01 - 07 - 2000
60 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Código de error U12

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 61

Código de error U12 - Procedimiento de autocalibración parado/el vehículo no está


parado
Llave DESCONECTADA
Llave CONECTADA
Volver a comprobar

¿Se ha aplicado el freno de mano?


SI

Introducir el modo de diagnóstico Comprobar los códigos de error


H9 canal 43. Es la velocidad de NO almacenados por si ha habido una
la rueda de 0 mph? aparición reciente de F49 o F50. ¿Se
SI ha mostrado algún código de error?
NO SI

Consultar la sección 21,


transmisiones, capítulo 2,
mando semiautomático o
capítulo 6, mando activo

Introducir el modo de
diagnóstico H9 canal 20. Inspeccionar el cableado
¿Es el valor de entrada de NO al sensor de velocidad
la velocidad del tractor de (C038), reparar si es
50 aproximadamente? necesario
SI

Sustituir el sensor de
velocidad del eje trasero,
en los tractores de mando
semiautomático, o el
sensor de velocidad de
salida de la transmisión
en los tractores de mando
activo

604.55.063.01 - 07 - 2000
62 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

CONJUNTO DEL EJE DELANTERO SUSPENDIDO


Desmontaje - Instalación (Op.25 100.35)
PELIGRO
NO desmontar ningún tubo del cilindro de suspensión
o del bloque de válvulas a no ser que el sistema se
haya despresurizado. El sistema está bajo presión,
incluso cuando el motor del tractor está desconectado.
Elevar y manejar todos los componentes pesados
utilizando equipos de elevación de capacidad
adecuada. Cerciorarse de que los equipos o sus
partes están sujetos con eslingas o enganches
adecuados. Cerciorarse de que no hay personas en
las proximidades de la carga que se va a elevar.

1. Abrir y levantar la capota del motor.


2. Desconectar el cable del negativo de la batería
y aislarlo.

1
3. Despresurizar el sistema de suspensión.
Localizar el tornillo de la válvula de derivación de
detección de carga en la parte superior del
bloque de válvulas y girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, dejar que el tractor baje
completamente hasta los topes y girar ahora el
tornillo en sentido inverso a las agujas del reloj
para volver al funcionamiento normal.
NOTA: Es aconsejable desmontar el filtro hidráulico
situado encima del bloque de válvulas de
suspensión para que el acceso al tornillo de
despresurización sea más fácil.

2
4. Si hay lastre fijado a la parte delantera, ensartar
un cable de nailon (1) por la primera fila del
lastre. Destornillar los tornillos de retención de la
placa soporte (2) y retirar el lastre utilizando un
elevador.
5. Destornillar los tornillos de retención de la
segunda fila del lastre y sacarlos deslizándolos,
de uno en uno.

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 63

6. Desconectar el varillaje del potenciómetro de


movimiento y el conector eléctrico.

4
7. Desconectar los 2 tubos de la dirección y el tubo
de bloqueo diferencial del lado derecho.
NOTA: Si existen frenos del eje delantero,
desconectar el tubo de freno común del eje.

5
8. Si existe, desconectar el conector del sensor del
ángulo de la dirección de la parte posterior del
alternador y separar el cable del motor.

6
9. Desconectar el eje de transmisión FWD en la
unión del enganche deslizante.

604.55.063.01 - 07 - 2000
64 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

10. Desmontar las abrazaderas que sujetan los


tubos hidráulicos del émbolo de suspensión a la
pieza de fundición de la barra en T.

8
11. Elevar el tractor utilizando un elevador y cable
adecuados por el soporte delantero lo suficiente
para desmontar las ruedas delanteras,
colocando apoyos debajo del eje para mayor
seguridad.

9
12. Con las ruedas quitadas, elevar el tractor un
poco más para permitir que pase una barra entre
el fondo del cárter y el eje de avance y
apuntalarlo utilizando soportes a cada lado del
motor. Dejar espacio suficiente entre los apoyos
para poder separar el brazo de suspensión del
eje de la parte delantera del tractor.

10
13. Utilizando un gato elevador adecuado, elevar el
lado derecho del eje para facilitar el acceso al
bulón del pivote del lado izquierdo. Sacar la placa
de retención del bulón y, utilizando un punzón,
golpear el bulón, desde el pivote de la parte
delantera del tractor.

11

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 65

14. Con el eje apoyado en posición central, en la


parte delantera, y también bajo el brazo de
suspensión, elevarlo o hacerlo descender hasta
que se consiga el acceso al bulón del lado
derecho. Quitar la placa de retención del bulón
de la derecha y empujar hacia fuera el bulón
desde la parte delantera del tractor.

12
15. Con la barra en T apoyada en soportes,
desmontar los cuatro pernos del conjunto
basculante trasero de la barra, hacer descender
ligeramente la barra en T y hacer palanca contra
el conjunto basculante de las espigas de
transmisión.

13
16. Cerciorarse de que todos los tubos están
desconectados y que la pieza de fundición del
eje se puede separar del soporte delantero,
separar cuidadosamente el eje con la barra en T
trasera soportada fuera del tractor.

14
17. Colocar el conjunto del eje en un apoyo
adecuado. Hacer palanca contra el yugo de su
superficie de cojinetes, para facilitar el acceso a
los pernos de seguridad de la barra en T.

15

604.55.063.01 - 07 - 2000
66 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

18. Utilizando una grúa de elevación/izado


adecuada, soportar la barra en T. Quitar los
pernos de retención, marcando los dos pernos
de cabeza fina en la parte superior e inferior.

16
19. Separar ligeramente la pieza de fundición de la
barra en T y desmontar los pernos universales
de la junta y el eje portahélice.
Desmontar la pieza de fundición del brazo de
suspensión retirándola del eje.

17
ADVERTENCIA
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS O LOS
DEDOS.

20. Volver a instalar el conjunto del eje delantero de


acuerdo con estos puntos:
-- El montaje sigue la secuencia inversa del
procedimiento de desmontaje desde el
punto 18 al 1.
-- Si hay instalados frenos de eje delantero,
será necesario purgar el sistema de frenos
delanteros.
-- Si fuera necesario, cerciorarse de que los
niveles de aceite del eje y del cubo son
correctos y que los elementos que necesitan
lubricación con grasa están suficientemente
lubricados.

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 67

COMPONENTES DEL EJE DELANTERO

Brazo de suspensión y conjuntos del pivote

18
1. Brazo de suspensión 11. Placa de retención
2. Perno 12. Perno
3. Pasador 13. Arandela
4. Retén 14. Engrasador
5. Cojinete 15. Pasador
6. Anillo fiador 16. Brazo de giro (Biela Panhard)
7. Anillo “O” 17. Cojinete
8. Engrasador 18. Anillo “O”
9. Anillo fiador 19. Engrasador
10. Anillo “O”

604.55.063.01 - 07 - 2000
68 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

Componentes del potenciómetro

97mm

19
1. Mazo de cables del potenciómetro 9. Sujetador
2. Soporte 10. Tuerca
3. Potenciómetro 11. Biela
4. Anillo fiador 12. Protección
5. Tuerca 13. Arandela
6. Arandela 14. Perno
7. Brazo de accionamiento 15. Tuerca
8. Biela de acoplamiento 16. Brida del mazo de cables

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 69

Instalación del cilindro

20
1. Cilindro 10. Pasador inferior
2. Anillo fiador 2x 11. Engrasador
3. Pieza de empalme 12. Espaciador
4. Anillo “O” 13. Pasador superior
5. Retén 14. Arandela
6. Pieza de empalme 15. Perno
7. Anillo “O” 16. Placa de retención
8. Retén 17. Arandela
9. Cojinete 18. Perno

604.55.063.01 - 07 - 2000
70 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

DESMONTAJE Y REVISIÓN GENERAL DEL


CILINDRO DE SUSPENSIÓN
PELIGRO
Tomar todas las precauciones posibles cuando se
realicen tareas en el sistema de suspensión
delantero. Cerciorarse SIEMPRE de que el sistema
está despresurizado y el eje descansa en los topes
del soporte.

1. Desconectar la batería para evitar que el tractor


arranque accidentalmente.

21
2. Despresurizar el sistema de suspensión.
Localizar el tornillo de la válvula de derivación de
detección de carga en la parte superior del
bloque de válvulas y girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, dejar que el tractor baje
completamente hasta los topes y luego girar el
tornillo en sentido inverso a las agujas del reloj
para volver al funcionamiento normal.
NOTA: Es recomendable desmontar el filtro
hidráulico situado encima del bloque de válvulas de
suspensión para que el acceso al tornillo de
despresurización sea más fácil.

22
3. Colocar un recipiente adecuado para recoger el
aceite bajo las conexiones de la tubería y
desconectar los tubos del cilindro.

23
4. Si fuera necesario, utilizar un elevador adecuado
y un cable alrededor del soporte delantero y
elevar el tractor hasta que se haya facilitado el
acceso al pasador inferior. Desmontar la placa
de retención y sacar, empujando, el pasador de
la parte delantera del tractor.

24

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 71

5. Desmontar el perno del pasador superior y,


utilizando un martillo adecuado con una rosca
M10, sacar el pasador superior y hacer descender
el conjunto del cilindro fuera del tractor.

Instalación
La instalación se hace en sentido inverso al
desmontaje, teniendo en cuenta los siguientes puntos:
• Cerciorarse de que los anillos “O” están
instalados en las piezas de empalme del retén de
la cara del anillo “O” del cilindro.
• Lubricar los cojinetes del extremo de la biela, con
la grasa especificada, después de la instalación.
25
REVISIÓN GENERAL DEL CILINDRO DE
SUSPENSIÓN
Hacer la carrera del pistón completamente varias
veces para eliminar todo el aceite posible y
cerciorarse de que el exterior del cilindro está limpio
antes de hacer la revisión general.
1. Retirar el anillo fiador exterior. Introducir el
prensaestopas de la biela en el cilindro y quitar
el anillo de retención del diámetro interior del
cilindro.

26
2. Sacar el conjunto de la biela del cilindro.

27
3. Utilizando la parte plana del extremo de la biela,
asegurar la biela en un tornillo de banco.
Utilizando una barra adecuada, sacar el extremo
de la biela.
NOTA: Al extremo de la biela se le ha aplicado un
componente de bloqueo de la rosca y se necesita un
esfuerzo considerable para soltarlo.

28

604.55.063.01 - 07 - 2000
72 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

4. Retirar el conjunto del prensaestopas de la biela.

29
5. Si es necesario, se puede sustituir el cojinete
extremo de la biela. Quitar los dos anillos
fiadores y, utilizando una presión adecuada,
presionar el cojinete desde el extremo de la
biela.

30
Inspección
Inspeccionar el diámetro interior del cilindro; si
estuviera arañado o dañado de cualquier manera,
sustituir el cilindro.
Inspeccionar si la biela tiene arañazos y cerciorarse
de que está completamente recta, sustituirla si está
dañada.
En este punto es recomendable conseguir un
conjunto de respuesta del retén y sustituir los
retenes antes de hacer el reensamblaje.

Reensamblaje
El reensamblaje es el procedimiento inverso del
desmontaje, teniendo en cuenta los siguientes
puntos:
• Cubrir con una capa de aceite hidráulico limpio
todos los retenes antes de proceder al montaje.
• Aplicar bloqueo y sellado de roscas New
Holland, nº de serie 82995773, al extremo de la
biela y apretar a 200 Nm (147 libras.pie)

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 73

31
Conjunto del cilindro de suspensión delantera
1. Cilindro 10. Contacto móvil de la biela*
2. Biela y pistón 11. Anillo de retención
3. Anillo guía* 12. Cojinete
4. Retén de deslizamiento* 13. Extremo de la biela
5. Anillo guía* 14. Anillo de retención
6. Retén anular doble* 15. Anillo fiador
7. Retén de paso* 16. Anillo de retención del prensaestopas
8. Anillo “O”* 17. Prensaestopas
9. Retén*
NOTA: Las piezas marcadas con ( * ) se suministran en un conjunto de respuesta del retén de repuesto.

604.55.063.01 - 07 - 2000
74 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

REVISIÓN GENERAL DEL CONJUNTO DE LA


VÁLVULA DE CONTROL DE LA SUSPENSIÓN
PELIGRO
Tomar todas las precauciones posibles cuando se
realicen tareas en el sistema de suspensión
delantero. Cerciorarse SIEMPRE de que el sistema
está despresurizado y que el eje descansa en los
topes del soporte.

1. Desconectar la batería para evitar que el tractor


arranque accidentalmente.

32
2. Despresurizar el sistema de suspensión.
Localizar el tornillo de la válvula de derivación de
detección de carga en la parte superior del
bloque de válvulas y girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, dejar que el tractor baje
completamente hasta los topes y luego girar el
tornillo en sentido inverso a las agujas del reloj
para volver al funcionamiento normal.
NOTA: Es recomendable desmontar el filtro
hidráulico situado encima del bloque de válvulas de
suspensión para que el acceso al tornillo de
despresurización sea más fácil.

33
3. Desconectar el cableado de los solenoides.
Marcar las piezas de empalme para cuando se
vuelvan a colocar.

34
4. Colocar un recipiente adecuado para recoger el
aceite bajo las conexiones de la tubería y
desconectar los tubos de la válvula. Marcar cada
conexión para cuando se vuelva a hacer el
montaje.

35

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2 75

5. Colocar un gato elevador bajo el conjunto de


válvulas, quitar los dos pernos verticales del
bloque de válvulas y hacer descender
cuidadosamente el conjunto completo de válvulas
fuera del tractor.

REVISIÓN GENERAL DEL BLOQUE DE


VÁLVULAS DE LA SUSPENSIÓN
Hay que señalar que, debido a la complejidad del
bloque de válvulas, solamente se hará la revisión de
las posiciones principales exteriores siguientes: 36
• La sección completa del bloque de válvulas
de control de marcha (1)
• La sección completa del bloque de válvulas
de control del sistema de nivelación (2)
1. Cerciorarse de que el bloque de válvulas está
limpio.
2. Quitar los cuatro tornillos de cabeza con capucha
del extremo de la sección del bloque de válvulas
de control de marcha. Separar cuidadosamente
las secciones. Cuando se sustituya una sección,
colocar nuevos retenes de anillos “O” entre las
secciones de la válvula. Apretar los tornillos a 9,5
Nm (7 libras.pie).
37
• Solenoides eléctricos
1. Cerciorarse de que la zona que rodea los
solenoides está limpia.
2. Sacar la tuerca exterior y retirar la bobina del
solenoide, luego destornillar y desmontar la
válvula del solenoide.
3. El montaje se hace a la inversa: instalar la
válvula del solenoide cerciorándose de que el
anillo “O” esté situado bajo la tuerca y luego vaya
la bobina del solenoide

38
• Acumuladores hidráulicos
1. Cerciorarse de que la zona alrededor de los
acumuladores está limpia.
2. Desenroscar el contador del acumulador en
sentido contrario a las agujas del reloj para
desmontarlo y al revés para instalarlo.

39

604.55.063.01 - 07 - 2000
76 SECCIÓN 25 - EJE DELANTERO - CAPÍTULO 2

40
Conjunto de la válvula de control hidráulica
A. Tubo de detección de carga C. Entrada de presión de la bomba
B. Retorno al depósito

1. Solenoide de elevación 24. Válvula de bloqueo (Extremo del pistón)


2. Solenoide de descenso 25. Válvula de choque (diferencia de presión 30 bar)
4. Válvula de comprobación mandada por piloto 26. Válvula de bloqueo (Extremo de la biela)
5. Válvula de comprobación mandada por piloto 30. Válvula de cierre
6. Válvula de descarga de 20 bar 31. Válvula de cierre
7. Válvula de descarga del sistema (extremo del 32. Válvula de control de flujo de presión compensada
pistón) 210 bar 33. Válvula de control de flujo de presión compensada
13. Válvula de choque (diferencia de presión 30 bar) 34. Válvula de descarga del sistema (Extremo de la
14. Válvula de derivación de detección de carga biela) 210 bar

NOTA: Algunos modelos anteriores tenían la pieza 34


‘34’, válvula de descarga del sistema del extremo de
la biela, montada en la parte exterior del bloque de
válvulas, como se indica en la figura 41.

41

604.55.063.01 - 07 - 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS


Capítulo 1 -- Mando mecánico de ruedas traseras
CONTENIDO
Sección Descripción Página
27 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
27 100 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

27 000 --ESPECIFICACIONES -- TORQUES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS -- VISTAS EN SECCIÓN --


DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN -- BUSCA FALLOS
PIÑÓN, CORONA Y DIFERENCIAL -- ESPECIFICACIONES
Relación de grupo piñón y corona: 10/43 = 1:4. 30
TM165 con Range Command
y todos los modelos TM115, 135 y 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TM165 w/power command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11/43 = 1:3.91
Juego de piñón a corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. 20 to 0. 28
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 piñones
Control de bloqueo de diferencial
-- Embrague de mordaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Se activa mediante un interruptor
en el panel que une hidráulica-
mente los piñones delanteros
-- Multidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por embrague multi disco
hidráulico en baño de aceite.
Número de discos de embrague
-- Discos conducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n. 7
-- Discos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n. 7
-- Grueso de disco conducido (cada uno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2. 85 a 2. 95
-- Grueso de disco de mando (cada uno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 1. 75 a 1. 85
Diámetro alojamiento piñón diferencial (5, Figuras 7 y 8) . . . . . . . . . mm 28. 04 a 28. 061
Diámetro apoyo piñón diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 27. 939 a 27. 960
Juego de piñón de diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 0. 080 a 0. 122
Diámetro asiento cubo de engranaje lateral
en la carcasa de diferencial (4, Figuras 7 y 8). . . . . . . . . . . . . . . . . mm 65. 0
Diámetro cubo engranaje lateral (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 62. 8 a 63. 0
Ajuste de punto de cono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver páginas 47, 48, 50 y 51
Espesores de punta de cono (5, Figura 6):
-- Modelo con embrague bloqueo diferencial tipo mordaza . . . . . . . . mm 1. 40--1. 45--1. 50--1. 55--1. 60--
1. 65--1. 70--1. 75--1. 80--1. 85--
1. 90--1. 95--2. 00--2. 05--2. 10--
2 15--2.
2. 15--2 20--2.
20--2 25--2.
25--2 30--2.
30--2 35--
-- Modelo con embrague bloqueo diferencial tipo multidisco . . . . . . . mm 2. 40--2. 45--2. 50--3. 0--3. 1--3.
3--3. 4--3. 5--3. 6--3. 7--3. 8--3. 9--
4. 0
(continúa)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

PIÑÓN A CORONA Y DIFERENCIAL -- ESPECIFICACIONES


(continuación)
Ajuste de rodamiento de piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver páginas 49 y 52
Espesores de rodamiento de piñón (3, Figura 6) . . . . . . . . . . . . . . . . mm 4. 40--4. 50--4. 60--4. 70--4. 80--
4. 85--4. 90--4. 95--5. 00--5. 05--
5. 10--5. 15--5. 20--5. 25--5. 30--
5. 35--5. 40--5. 45--5. 50--5. 55--
5. 60--5. 65--5. 70--5. 75--5. 80--
5. 85--5. 90--5. 95--6. 00--6. 05--
6. 10--6. 15--6. 20--6. 30--6. 40--
6. 50--6. 60
Rodamiento de corona y ajuste por . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver páginas 53, 54, 55 y 56
espesores (21, Figura 7 y 25, Figura 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. 15--0. 20--0. 50
Juego engranaje diferencial y piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0. 20
Grueso arandela de empuje de engranaje
diferencial (20., Figura 7 y 24, Figura 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 2. 80--2. 85--2. 90--2. 95--3. 00--3.
053. 10--3. 15--3. 20--3. 25--3. 30
Juego engranaje diferencial (cada uno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 0. 30
Ajuste juego engranaje diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver páginas 61 y 62

MANDOS FINALES -- ESPECIFICACIONES


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Epicíclico, con tres engranajes
planetarios rectos
Relaciones de reducción
-- Modelos TM115 y TM125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14:(14+70)=1:6
-- Modelos TM135 y TM150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12:(12+63)=1:6.25
-- Modelo TM165 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14:(14+88)=1:7.28
Grueso de espesor engranaje planetario (8 y 10, Figuras 7 y 8 )
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1
Grueso de espaciador de rodamiento de rodillos de engranaje 4.90 a 4.95
planetario (9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . »
Ajuste de rodamientos de rodillos cónicos de mando de eje de rueda . . Ver página 72

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 3

TORQUES DE APRIETE
DESCRIPCIÓN Medida Apriete
rosca Nm kgm
Tuerca de piñón de ataque (C1, Fig. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M45x1. 5 490 50
Tuerca de carcasa mando final (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M14x1. 5 176 18
Tuerca disco de rueda a llanta (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 294 30
Tuerca disco a cubo de rueda (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M18x1.5 255 26
Tornillo cubo rueda en eje de ruedas gemelas (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 294 30
Tornillo rail de disco en eje de ruedas gemelas (C7) . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 294 30
Tornillo eje de mando rueda (C8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M18x1.5 88 (*) 9 (*)
Tornillo tapas corona y diferencial (C9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10x1.25 54 5.5
Tuerca auto blocante de corona (C10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12x1.25 137 14
Tuerca rail bloque disco (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M20x2.5 245 25
Tuerca rail disco a cubo de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M18x1.5 314 32
Tuerca tornillos contrapeso a disco rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 294 30
Tornillos fijación contrapesos ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 211 21.5
Tornillo allen contrapesos a disco fundición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M16x1.5 186 19
Tornillo soporte bomba y filtro (C2, página 3 , sec. 35, Cap 3 ) . . . . . . . . M12x1.5 83 8.5

(*) Ver procedimiento de ajuste en la página 71

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

25272

25273

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 5

HERRAMIENTAS ESPECIALES 292865 Útil para comprobar el giro de piñón a


corona.
ADVERTENCIA
X 293510 Útil universal para el ajuste del
Las operaciones descritas en esta Sección del rodamiento de piñón.
Manual deben efectuarse usando las siguientes
herramientas ESENCIALES, marcadas con el X 293975 Útil de ajuste de rodamiento de piñón
código de identificación (X) X 293977 Espaciador (a usar con 293510 ó
Para trabajar de forma segura y conseguir los 293975)
mejores resultados técnicos, con ahorro de tiempo y X 293976 Espaciador (a usar con 293510 ó
esfuerzo, estas herramientas obligatorias deberán 293975)
usarse junto con las recomendadas indicadas a
293400 Instalador universal de piñón.
continuación y también con las hechas en casa, para
las que, en las páginas siguientes, se encuentran los X 293994 Gancho para levantar la corona de
planos y medidas constructivas. diferencial
291525 Pernos de centrado de tapas de
Lista de herramientas especiales necesarias para diferencial
las operaciones descritas en esta Sección 292870 Juego universal de prueba de presión
290090 Soporte rotativo de bloqueo de diferencial
292320 Soporte de partir el tractor X 293986 Útil de ajuste de engranajes
293812 Pernos de centrado de la caja de planetarios de diferencial
transmisión--embragues al eje trasero X 293811 Gancho para levantar los engranajes
291517 Gancho para levantar la caja de de reducción.
diferencial 292400 Gancho para levantar la rueda trasera
293972 Soporte frontal para el despiece del 291221 Soporte de despiece de diferencial
eje trasero (a usar junto con 290090) 292927 Martillo deslizante
293973 Soporte trasero para el despiece del X 295026 Espaciador y casquillo (a usar con
eje trasero (a usar junto con 290090) 293975 ó 293510).
X 293343 Llave para la comprobación de la 295048 Dos espaciadores (a usar con 293975).
resistencia al giro del piñón.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

2
Herramienta a fabricar para el desmontaje y montaje de los mandos finales (marcar el útil con el Nº 50091 --
Dimensiones en mm)
Fabricar el útil con material Aq 42 D
1. Hacer 2 patas con material C40 H&T

Herramienta a fabricar para el desmontaje y


montaje de los mandos finales (marcar el útil con
el Nº 50078 -- Dimensiones en mm)
Fabricar el útil con material 38 NCD 4
1. Hacer a partir de un cáncamo macho M12 DIN
580
2. Aplicar New Holland Fijador de Esparragos y
Rodamientos, 82995772.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 7

Herramienta a fabricar para desmontar el perno


de pivote de engranaje intermedio de bomba
hidráulica (marcar el útil con el Nº 50143 --
Dimensiones en mm)
NOTA: Fabricar el útil con material UNI C40

4
Herramienta a fabricar para desmontar el
tornillo de apoyo de engranaje intermedio de
bomba hidráulica (marcar el útil con el Nº
50140 -- Dimensiones en mm)
NOTA: Fabricar el útil con material UNI C 40

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

6
Vista en sección longitudinal del eje trasero
1. Eje del piñón de ataque 5. Espesor de ajuste de punta de cono
2. Rodamiento cónico de rodillos 6. Rodamiento cónico de rodillos
3. Espesor de ajuste del rodamiento de piñón de 7. Corona
ataque 8. Cubo de engranaje de diferencial
4. Engranaje 9. Engranaje de diferencial

NOTA: Durante la instalación debe aplicarse junta líquida en las superficies marcadas con una X, según se
explica en las páginas 35 y 36.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 9

7
Sección transversal del eje trasero (con embrague bloqueo diferencial tipo mordaza)
1. Tapeta de rodamiento de corona 12. Eje de rueda
2. Semi eje de salida de diferencial 13. Retén
3. Engranajes laterales 14. Retén
4. Carcasa de diferencial 15. Soporte de planetarios
5. Engranajes de diferencial 16. Semi eje de salida de diferencial
6. Cubo de engranaje de diferencial (5) 17. Pistón de control de bloqueo de diferencial
7. Tapeta de rodamiento de corona. 18. Retén
8. Arandela de empuje 19. Corona
9. Espaciador de rodamiento (11) de engranaje 20. Aros de ajuste de juego de engranaje lateral
planetario 21. Aros de ajuste de rodamiento y juego de piñón a
10. Arandela de empuje corona.
11. Engranajes de reducción final planetaria

NOTA: Durante la instalación debe aplicarse junta líquida en las superficies marcadas con una X, según se
explica en las páginas 35 y 36.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

8
Sección transversal de eje trasero (con embrague bloqueo diferencial tipo multidisco)
1. Tapeta de rodamiento de corona 14. Retén.
2. Semi eje de salida de diferencial 15. Soporte de planetarios
3. Engranajes laterales 16. Semi eje de salida de diferencial
4. Carcasa de diferencial 17. Espaciador de carcasa de mando final
5. Engranajes de diferencial 18. Discos de mando
6. Cubo de engranaje de diferencial (5) 19. Discos conducidos
7. Tapeta de rodamiento de corona. 20. Pistón de control de bloqueo de diferencial
8. Arandela de empuje 21. Corona
9. Espaciador de rodamiento (11) de engranaje 22. Retén
planetario 23. Aros de ajuste de juego de engranajes laterales.
10. Arandela de empuje 24. Tubo de control de bloqueo de diferencial.
11. Engranajes de reducción final planetaria 25. Aros de ajuste de rodamiento y juego de piñón a
12. Eje de rueda corona.
13. Retén

NOTA: Durante la instalación debe aplicarse junta líquida en las superficies marcadas con una X, según se
explica en las páginas 35 y 36.
DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
El eje trasero transfiere el mando desde la transmisión Ver en las páginas 10 y 11 la descripción del
a los mandos finales epicíclicos a través de un piñón funcionamiento de ambos tipos de bloqueo de
y corona. Los engranajes son de tipo espiral y se diferencial.
apoyan en rodamientos cónicos de rodillos. Los juegos de engranajes epicíclicos de reducción final
El diferencial monta cuatro piñones planetarios y van controlados por el piñón de ataque y el semi eje
bloqueo hidráulico. El bloqueo del diferencial puede de salida de corona, que también controlan los frenos.
ser con embrague tipos mordaza o multidisco.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 11

Bloqueo de diferencial trasero desconectado Bloqueo de diferencial trasero conectado

Retorno a depósito
Aceite a baja presión

BLOQUEO DE DIFERENCIAL TRASERO (embrague tipo mordaza si lo monta)

Cuando no es necesario bloquear el diferencial, este La presión aplicada en la superficie mayor del pistón
bloqueo se mantiene desconectado por la presión de (1) es mucho mayor que la que actúa en la superficie
aceite que actúa sobre la superficie más pequeña de menor del mismo pistón (1) y, en consecuencia, el
la ranura anular (1) del pistón de control. pistón (1) se desplaza conectando los casquillos
Al activar el interruptor en el panel de instrumentos, dentados delanteros y bloqueando el diferencial.
se abre la válvula solenoide se abre dirigiendo el
aceite de la bomba a la ranura anular principal (1) del
pistón de mando.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

Bloqueo de diferencial trasero desconectado Bloqueo de diferencial trasero conectado

Retorno a depósito
Aceite a baja presión (16 a 18 bar)

10

BLOQUEO DE DIFERENCIAL TRASERO (embrague multidisco si lo monta)

Cuando se activa el interruptor en el panel de La presión aplicada sobre la superficie del pistón (1),
instrumentos, la válvula solenoide se abre y dirige el comprime los discos de mando y conducidos del
aceite de la bomba a la ranura anular del pistón de embrague multidisco y bloquea el diferencial.
control (1).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 13

BUSCA FALLOS -- PIÑÓN, CORONA Y DIFERENCIAL

Problema Posibles causas Corrección


Eje trasero ruidoso cuando se 1. Mal ajuste de rodamiento de Sacar la caja de diferencial y
mueve el tractor y también con la piñón y/o corona. ajustar correctamente los
transmisión en neutral (no se rodamientos de piñón y corona
origina en los mandos finales. (página 47).
2. Engranajes laterales y Sacar la caja de diferencial,
planetarios gastados o mal cambiar las piezas gastadas y
ajustados. ajustar el juego de engranajes de
diferencial (página 61).
3. Exceso de juego de las estrías Sacar la caja de diferencial y
de engranajes laterales de sustituir las piezas dañadas.
diferencial a semi eje.
Eje trasero ruidoso con el tractor 1. Exceso de juego entre piñón de Sacar la caja de diferencial y
bajo carga y al aliviarse. ataque y corona ajustar correctamente los
rodamientos de piñón y corona
(página 47).
2. Componentes internos Sacar la caja de diferencial,
averiados o defectuosos cambiar las piezas gastadas y
ajustar el juego de engranajes de
diferencial (página 61).
Eje trasero ruidoso y se recalienta 1. Insuficiente juego en el Sacar la caja de diferencial y
rodamiento de piñón y/o ajustar correctamente los
corona rodamientos de piñón y corona
(página 47)
2. Insuficiente juego de dientes Sacar la caja de diferencial y
de piñón a corona. ajustar correctamente los
rodamientos de corona (página
53).

BUSCA FALLOS -- MANDOS FINALES

Problema Posibles causas Corrección


Reducciones finales ruidosas 1. Mal ajuste del rodamiento del Sacar la carcasa de mando final y
cuando se mueve el tractor y eje de rueda. ajustar los rodamientos (página
también cuando la transmisión 72).
está en neutral.
neutral
2. Componentes interiores Sacar la carcasa de mando final y
averiados o defectuosos. cambiar las piezas dañadas.
3. Exceso de juego en las estrías Sacar la carcasa de mando final y
del eje de rueda a mando final cambiar las piezas dañadas.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

TROUBLESHOOTING -- HYDRAULIC DIFFERENTIAL LOCK


Problema Posibles causas Corrección
No conecta el bloqueo de 1. Bajo nivel de aceite de eje Rellenar a su nivel correcto
diferencial trasero
2. Filtro de aceite taponado Cambiar el filtro
3. Bomba hidráulica averiada Reparar o cambiar la bomba
4. Interruptor de bloqueo de Cambiar el interruptor
diferencial defectuoso
5. No lleva corriente a la válvula Restablecer la conexión eléctrica
solenoide, se ha soltado o y cambiar piezas defectuosas.
dañado una conexión o el Reparar o cambiar la válvula
interruptor está defectuoso. solenoide
6. Agarrada en descarga la Reparar o cambiar la válvula
válvula solenoide de bloqueo solenoide
de diferencial.
7. Fugas de aceite por los retenes Cambiar los retenes defectuosos
con la consiguiente bajada de
presión: retenes del tubo de
suministro de aceite al pistón.
No se desconecta el bloqueo de 1. Interruptor de bloqueo de Cambiar interruptor
diferencial diferencial defectuoso
2. No lleva corriente a la válvula Restablecer conexión eléctrica y
solenoide, se ha soltado o cambiar piezas defectuosas
dañado una conexión o el
interruptor está defectuoso.
3. Agarrada en abierto la válvula Reparar o cambiar piezas
de solenoide de bloqueo de defectuosas
diferencial.
4. Fugas de aceite por los retenes Cambiar retenes defectuosos
con la consiguiente bajada de
presión: retenes del tubo de
suministro de aceite al pistón.
Con el bloqueo de diferencial 1. Interruptor de bloqueo de Cambiar interruptor
conectado y el interruptor de diferencial defectuoso
control en modo automático, el (conectado al sistema
bloqueo no se desconecta al subir LIFT--O--MATIC)
los brazos de levante con el
sistema LIFT--O--MATIC
Con el bloqueo de diferencial 1. Interruptor de bloqueo de Cambiar interruptor
conectado, no se desconecta el diferencial defectuoso
bloqueo al pisar los pedales de (conectado a la bomba de freno
freno.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 15

CAJA DE DIFERENCIAL

Desmontaje -- Instalación (Op. 27 100 10)


PELIGRO
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con una grúa de capacidad suficiente. Asegurarse
que las piezas o unidades queden bien sujetas por
cables o ganchos. Asegurarse que nadie esté junto
a la carga levantada.

Sacar la caja de diferencial del modo siguiente:


1. Abrir y levantar el capó de motor
2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y aislarlo

1
3. Fijar el capó de motor con un cable de nilón a una
grúa (1) y desconectar los amortiguadores (2)
(uno a cada lado).

2
4. Soltar los tornillos (3) de fijación de capó a motor,
soltar el enchufe de los faros y sacar el capó con
la grúa. Asegurarse que no choque con
obstáculos u otros componentes.

23353

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

5. Soltar los tornillos de fijación y sacar los paneles


laterales (1) (uno por lado)

4
6. Levantar la parte trasera del tractor y colocar dos
soportes (2) debajo de las carcasas de mando
final, de modo que las ruedas no toquen al suelo.
en caso necesario, sacar los tirantes de los
brazos de levante.

5
7. Atar la rueda con un cable de nilón (3), soltar las
tuercas de fijación y sacar la rueda. Repetir en la
rueda izquierda.

23556

6
8. Soltar los dos tornillos del tejadillo y fijar el útil Nº
295027 (4) con dos tornillos. Conectar el útil una
grúa con el gancho, útil nº 290740 y mantener el
gancho en tensión.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 17

9. Soltar los enchufes de los cebadores y los tubos


del depósito de lava parabrisas (1). Sacar el
depósito.

8
10. Sacar el pasador abierto y sacar la palanca de
control de super reductora (2), aflojar el tornillo
(3) que sujeta el cable de control de freno de
estacionamiento.

9
11. Sacar el pasador y sacar el perno que une la
horquilla (4) a la palanca de control de freno de
estacionamiento. Aflojar la tuerca de fijación del
cable a la horquilla (4) y soltar el cable.

10
12. Aflojar la tuerca de fijación y soltar el cable de
masa (5) entre la cabina y el eje trasero.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

13. Aflojar la brida (1) y soltar el tubo de purga del


depósito principal

12
14. Desconectar el cable de control (2) de T. de F.
proporcional al avance del rail.

13
15. Soltar los dos enchufes (3 y 4) situados debajo
el piso de cabina.

14
16. Soltar los dos enchufes (5 y 6) de motor a cabina.

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 19

17. Soltar el enchufe de radar, enchufe de filtro de


combustible (3), sacar la protección y soltar los
enchufes (1 y 2) del motor de arranque.

16
18. Soltar el enchufe de luces (5) situado en el rail
(repetir a ambos lados del tractor).

17
19. Soltar los tubos (6) que conectan la calefacción
al motor, situados debajo del lado derecho de la
cabina.

18
20. Aflojar la tuerca de fijación y soltar el cable de
control de acelerador (7) de la bomba inyectora.

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

21. Soltar los enchufes (1) de las bombas de control


de freno y depósito de líquido de freno
22. Aflojar las conexiones (2) y soltar las mangueras
de control de freno
23. Soltar las mangueras que conectan las bombas
de control de freno al depósito.

20
24. Soltar los tubos (4) que conectan la válvula de
dirección hidrostática a la bomba de control.

21
25. Soltar los tubos (5) que conectan la válvula de
dirección hidrostática a los cilindros de control de
dirección.

22
26. Soltar las conexiones y sacar los tubos de aire
acondicionado (6).

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 21

27. Aflojar la tuerca, sacar el pasador abierto y sacar


el cable de control (1) de T. de F.

24
28. Sacar los pasadores y pernos (2), soltar los
tornillos de fijación (3) y sacar los cables de
control de válvula auxiliar en el lado derecho.
29. Si hay válvulas auxiliares en el lado izquierdo,
repetir el paso 28 en estas válvulas

25
30. Aflojar el tornillo que fija los escalones (6) al
soporte.

26
31. Aflojar el tornillo que fija los escalones (1) al piso
de cabina.
32. Repetir los pasos 30 y 31 en los escalones del
lado opuesto.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

33. levantar la alfombrilla (2) de la cabina y aflojar el


tornillo de fijación de cabina mientras se sujeta
la tuerca por debajo del piso. Recoger el tornillo
y arandela. Repetir a ambos lados de cabina.

28
34. Soltar los tornillos traseros de fijación de cabina
(a ambos lados.
35. levantar lentamente la cabina teniendo cuidado
que no queden componentes aún conectados,
enganchados o rozando. Sacar la cabina y
apoyarla en una base.

29
36. Sacar el tapón (3) y vaciar el aceite de las cajas
de diferencial y transmisión--embragues,
recogiendo el aceite en un recipiente adecuado.

30
37. Vaciar los depósitos de combustible, aflojar la
brida (1) de fijación de los tubos entre el depósito
principal y el auxiliar.

31

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 23

38. Soltar la brida y sacar el tubo de purga (3) entre


el depósito principal y el auxiliar.
39. Sacar el tubo de retorno de combustible (2) de la
bomba a depósito auxiliar. Sacar el depósito
auxiliar.

32
40. Aflojar la brida y sacar el tubo de suministro a
bomba inyectora. Soltar los enchufes (4) y sacar
el sensor de nivel de combustible.

33
41. Aflojar la tuerca de la cinta metálica (6) que fija
el depósito principal. Sacar la cinta y el depósito.

34
42. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte
de cabina y depósito (1) (Repetir a ambos lados
de la caja de transmisión--embragues).

35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

43. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el soporte


de depósito principal (2).

36
44. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la guarda
del eje de mando a eje delantero.
45. Sacar el circlip (4) y sacar el casquillo (5). Repetir
en el circlip y casquillo de la caja de
transferencia.

37
46. Aflojar los tornillos que sujetan el soporte de
rodamiento (3) a la caja de
transmisión--embragues, soltar y sacar el tubo
de control de bloqueo de diferencial (2).

38
47. Sacar el perno (1) y sacar el brazo de tercer
punto.

39

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 25

48. Enganchar el soporte de enganche de remolque


(1) a una grúa, aflojar los tornillos de fijación y
sacar el soporte.

40
49. Aflojar los tornillos de fijación y sacar los
soportes traseros de cabina (2) ( a ambos lados).

41
50. Soltar los tornillos de fijación y sacar los soportes
de estabilizadores (3) (a ambos lados)

42
51. Soltar las conexiones (1) de tubos en las válvulas
auxiliares, válvula CET, bomba de
desplazamiento variable, válvula de freno de
remolque y sacar los tubos.

43

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

52. Aflojar y sacar las conexiones (1 y 2) de la válvula


CET.

44
53. Aflojar y sacar la conexión del tubo de salida (3)
del filtro de bomba de desplazamiento variable.

45
54. Soltar las bridas y sacar el casquillo (4) del tubo
de salida (3).

46
55. Soltar los tornillos de fijación y sacar las dos
válvulas (5) junto con el tubo (2) y soporte.

47

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 27

56. Soltar el enchufe múltiple (1) y el terminal de


freno de remolque (2) del soporte.

48
57. Soltar los tornillos de fijación y sacar el enchufe
múltiple y el soporte de tubo de freno de
remolque (3).

49
58. Soltar la tuerca de fijación y sacar el tubo de filtro
de aceite (4) a caja de diferencial.

50
59. Sacar los tornillos de fijación y sacar los tubos de
entrada y salida de las válvulas auxiliares (5) y su
soporte.

51

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

60. Sacar el enchufe (1) de válvula CET

52
61. Sacar los tubos (2, 3 y 4) de la válvula de cilindro
de levante, conexión de caja de levante y válvula
de freno de remolque, respectivamente.

53
62. Sacar el resto de tornillos, y desmontar la válvula
CET (5).

54
63. Sacar los tubos (6 y 7) de la bomba de
desplazamiento variable y los tubos (8) de la caja
de diferencial.

55

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 29

64. Soltar los tornillos de fijación y sacar la válvula de


freno de remolque (1), soporte y tubos
desconectados en el paso 63.

56
65. Soltar los siguientes enchufes: (2) para el sensor
de velocidad de T. de F., (3) para el sensor de tiro
y (4) para la altura máxima de brazos de levante.

57
66. Soltar los siguientes enchufes: (5) para sensor
de T. de F. sincronizada, (66) para sensor de
velocidad y (7, 8 y 9) para bomba de
desplazamiento variable. Sacar el pasador y
sacar el rail de mando de T. de f. sincronizada
(10).

58
67. Sacar los tubos de lubricación de T. de F. y
levante hidráulico (11, 12 y 14). Sacar el tornillo
de fijación (13) del soporte del tubo de freno.

59

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

68. Aflojar y sacar el tubo de suministro de dirección


hidrostática (1)

60
69. Soltar y sacar el tubo de conexión de acumulador
(2) a bomba.

61
70. Aflojar y sacar el tubo de control de desbloqueo
de diferencial (3).

62
71. Atar la bomba de desplazamiento variable a una
grúa, aflojar los tornillos de fijación y sacar el
conjunto.

63

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 31

72. Sacar los pernos y soltar los tirantes de levante


(1).

64
73. Sacar el tubo de suministro de aceite (2), sacar
los pernos de pivote (3 y 4) y sacar el cilindro de
ayuda.

65
74. Sacar la cinta de fijación del cable del sensor de
velocidad de T. de F.

66
75. Fijar la cadena, útil Nº 291517 (6) al levante y a
la grúa. soltar los tornillos de fijación del levante
y sacarlo.

67

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

76. Soltar los tornillos de fijación y sacar el sensor de


altura máxima del brazo de levante (1).

68
77. Sacar los tornillos de fijación, sacar el sensor de
tiro (2) con su protección (4) y placa (3). Sacar el
brazo inferior de levante (5). (Repetir a ambos
lados).

69
78. Desconectar el tubo de control de embrague de
T. de F. (6).

70
79. Fijar un cable metálico a la grúa y a la T. de F. (7),
aflojar los tornillos de fijación (8) y sacar el
conjunto de T. de F. (7).

71

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 33

80. Con dos espárragos, atar el soporte de sensor


de tiro (1) a un cable de nilón. Fijar el cable de
nilón a una grúa, aflojar los tornillos de fijación y
sacar el soporte.

72
81. Desconectar y sacar el rail de control de super
reductora (2) y cable de control de freno de
estacionamiento (3).

73
82. Sacar el bloqueo de diferencial, conexión DT,
control de T. de F. y tubos de freno de T. de F. del
soporte de solenoide (4) y caja de diferencial y
sacar los tubos.

74
83. Aflojar y sacar los tubos de control de freno (5)
de la caja de diferencial.

75

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

84. Colocar el soporte Nº 292320 con el carrillo fijo


debajo de la caja de transmisión--embragues y
los dos carrillos móviles debajo de la caja de
diferencial.
85. Fijar el útil Nº 50091 (1) a la caja de reducción
final, atarlo a una grúa, aflojar los tornillos de
sujeción y sacar la caja de reducción final con la
corona exterior, espaciador, disco de freno y
pistón de control de freno. (Repetir en la caja de
reducción final, al otro lado).

76
86. Fijar la cadena, útil Nº 291517 (2) a la caja de
diferencial y a una grúa, tensar la cadena, soltar
los tornillos de fijación (3) y sacar la caja de
diferencial de la caja de
transmisión--embragues.
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para alinear
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS

87. Para el montaje de la caja de diferencial a la caja


de transmisión--embragues, debe observarse lo
siguiente:--
-- El montaje se hace siguiendo un proceso 77
inverso al de desmontaje, del paso 86 hasta
el 1.
-- Comprobar los retenes y cambiarlos, si
están dañados.
-- Antes de montar las cajas, soportes y tapas,
limpiar y desengrasar las superficies de
contacto y aplicar una capa de junta líquida
de unos 2 mm de diámetro según el
esquema de las figuras de las páginas 35 y
36.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
las páginas 2 y 3.
88. Para facilitar la instalación de la caja de mando
78
final, se indica la posición del semi eje (4) en su
asiento en el diferencial y disco de freno.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 35

20270

20273

79
Esquemas de aplicación de junta líquida durante el montaje de: (a) caja de transmisión--embrague a caja de
diferencial; (b) cajas de mando final a caja de diferencial.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

f
e
d
c
b
a

20272

80

Esquema de aplicación de junta líquida durante el montaje de: (a) placas de fijación de bomba hidráulica; (b)
levante hidráulico; (c) Caja de T. de F.; (e) soporte de freno de estacionamiento;
(f) tapa inferior de caja de diferencial

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 37

CAJA DE DIFERENCIAL
Cambio (Op. 27 100 85)
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con una mucho cuidado. No ponga las manos o
dedos entre las piezas. Use ropa protectora
adecuada, incluyendo guantes, gafas y calzado.

Para cambiar la caja de diferencial será necesario


sacar la caja de diferencial será necesario sacar
primero la caja de diferencial--embrague. Luego,
proceder del modo siguiente: 1
1. Sacar el circlip (1) de fijación del engranaje de
mando de bomba hidráulica.

24361

1
2. Sacar el engranaje (1) de mando de bomba
hidráulica y recoger el espaciador.
1

24362

2
3. Sacar el circlip de fijación del rodamiento del eje
de T. de F.
1

24363

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

4. Sacar el eje y rodamiento (1) de mando de T. de


F.
1

24364

4
5. Colocar la caja de diferencial sobre un soporte
giratorio Nº 200090 por medio del soporte, útil Nº 1
293972 (1) y el soporte trasero, útil Nº 293973
(2).

24365

5
6. Soltar los tornillos de fijación y sacar el conjunto
de control de freno de estacionamiento (1).

1
24366

6
7. Sacar los tubos de control de bloqueo de
diferencial (1).

24367

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 39

8. Sacar los tubos de control de bloqueo de


diferencial (1).

24368

8
9. Soltar los tornillos de fijación y recoger la tapa
inferior de caja de transferencia.

9
10. Enderezar la arandela de seguro, sacar los
tornillos y sacar la guarda interior de caja de
transferencia.

10
11. Aflojar el perno y sacar la unidad de flexible de
barra de tiro (1).
1

24369

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

12. Sacar el circlip de fijación (2) del engranaje de


mando (1) de T. de f. sincronizada.

24370

12
13. Con un útil adecuado, pasar la palanca (1) a un
lado y soltar el engranaje mencionado (2,
Fig. 12) del mando. Sacar el engranaje.

24371

13
14. Sacar el circlip (1) y sacar el eje de mando de T.
de F. sincronizada al avance (2) y el rodamiento. 1 2

24372

14
15. Sacar el pasador elástico y sacar la palanca de
control de T. de F. sincronizada al avance (1).

1
24373

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 41

16. Soltar el tornillo, con el útil adaptador Nº 50140


(1, ver página 7) y el martillo deslizante, útil Nº 1
292927.

25293

16
17. Con el útil adaptador Nº 50143 (1, ver página 7)
y el martillo deslizante, útil Nº 292927, sacar el
pasador y recoger el engranaje, rodamientos y
espesor de ajuste.

24375

17
18. Sacar el muelle (2) con un gancho (1).

24376

18
19. Soltar el clip (1).

24377

19

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

20. Sacar los pasadores elásticos, sacar la palanca


(1) y sacar la horquilla.

24378

20
21. Poner de pie la caja de diferencial, fijar el útil Nº
293994 (1) en la corona y enganchar a una grúa.

1 1

24379

21
22. Soltar los tornillos de fijación, sacar el soporte (1)
de corona de diferencial, por ambos lados,
1
recoger la corona y sacar la guarda metálica
interior.

24380

22
23. Sacar el pistón de mando de freno (1), con aire
a presión y sacar los clips de ambos lados.

24381

23

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 43

24. Despiezar el tubo de succión de aceite.

24
25. Sacar el guarda polvo , retén y circlip de
rodamiento de eje de caja de transferencia.

25
26. Recoger el aro de ajuste de rodamiento de eje de
caja de transferencia.

26
27. Con el martillo deslizante, útil Nº 292927 (1) y el
adaptador, útil Nº 293996 (2), sacar
parcialmente el eje de caja de transferencia.

27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

28. Sacar el eje de caja de transferencia con una


mano, mientas, con la otra, se sostiene el
embrague de conexión de D.T.

28
29. Sacar el embrague de conexión de D.T.

29
30. Sacar la guarda del eje de mando de caja de
transferencia.

30
31. Enderezar la tuerca, soltar el piñón fijo y aflojar
la tuerca con la llave, útil Nº 293343 (1).

24382

31

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 45

32. Con un extractor universal (1), sacar


1
parcialmente el piñón de ataque.

24383

32
33. Sacar el extractor universal y sacar el
rodamiento frontal (1).
1

24384

33
34. Sacar el piñón y recoger las piezas interiores por
el compartimiento de freno de estacionamiento

24385

34
35. Sacar el rodamiento (1) del piñón con un
extractor y una prensa hidráulica.

24386

35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

36. Sacar la copa de rodamiento trasero de piñón (1)


del extremo delantero, con un extractor y
recoger el espesor de ajuste (S). S1
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para alinear
agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS O LOS
DEDOS.

37. Montar todos los componentes en el eje trasero,


observando lo siguiente:--
1
-- Limpiar bien la caja, en especial los
compartimientos interiores. 24387

-- El montaje se hará siguiendo un orden


36
inverso al despiece, del paso 36 al 1.
-- Referirse a las páginas 8, 9, y 10 para la
posición y orientación de las distintas piezas.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
las páginas 3 y 4.
-- Antes de montar las cajas, soportes y
cubiertas, limpiar y desengrasar las
superficies de contacto y aplicar una capa de
unos 2 mm de diámetro de junta líquida,
según los esquemas de las figuras de las
páginas 35 y 36.
-- Durante el montaje del piñón de ataque,
efectuar los ajustes indicados en las páginas
47 a 52.
-- Durante la instalación de la corona, efectuar
las operaciones descritas en el paso 63, de
la página 53, para ajustar los rodamientos
cónicos de rodillos y para el toque entre
piñón y corona.
-- Durante la instalación del engranaje
intermedio de mando de bomba hidráulica,
ajustar los rodamientos cónicos de rodillos,
como se indica en la página 57.
-- Instalar y ajustar los rodamientos de caja de
transferencia, como se indica en las páginas
16, 17 y 18 de la Sección 23, Capítulo 1.
-- Ajustar la palanca de super reductora según
se indica en la Sección 21, Capítulo 1.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 47

AJUSTES DE PIÑÓN Y CORONA


1
Determinación del aro de ajuste de punto de
cono (5, página 8) con el útil universal Nº 293510 2
Proceder del modo siguiente:
38. Montar el útil Nº 293976 (1) completo con la copa
de rodamiento trasero del piñón (2) en la caja de
diferencial.

24388

37
39. Colocar el rodamiento trasero, con el casquillo
Nº 293636 (1) del útil universal Nº 203510 (1) en
la caja de diferencial e insertar el extremo (2) del
útil universal.
NOTA: Colocar el espaciador, útil Nº 295026, en los 1
rodamientos de los tractores equipados con
Cambios Range o Power Command

24389

38
40. Montar el útil universal, útil Nº 293510 completo
con el casquillo Nº 293638 (1), espaciadores Nº
293619 y 293625 y el rodamiento delantero. Dar
vueltas a la manivela hasta que la punta indique
175 kg. mientras se gira el útil para asentar los
rodamientos. 1

24390

39
41. Colocar el útil universal Nº 293400 (1) en las
1 2
tapetas de corona (2) completo con las copas
exteriores de rodamiento.

24391

40

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

42. Poner el útil en contacto con la copa interior de


rodamiento. Anotar la dimensión (H1).
43. Determinar la dimensión nominal correcta (H2)
entre la línea central de la corona y la base mayor
del piñón.
H2 = H3 ± C
donde
H3 = 180 mm. Dimensión nominal entre la línea

H1
central de la corona y la base mayor del piñón
para tractores equipados con cambio mecánico
o Dual Command.
H3 = 183 mm. Dimensión nominal entre la línea 24392
central de la corona y la base mayor del piñón en
los tractores equipados con trasmisión Range 41
Command o Power Command.
C = Factor de corrección estampado en el piñón,
en mm y con el prefijo + ó --, si no es un 0, a añadir
o restar de la dimensión nominal (H3), según el
signo.
44. El grueso del aro de ajuste (S1) viene dado por:
S1 = H1 + 35 -- H2
donde:
H1 = Medida tomada con la galga.
35 mm = espesor del casquillo Nº 293976 (1,
Fig. 37).
H2 = Dimensión nominal corregida entre la línea
central de la corona y la base mayor del piñón.
En caso necesario, redondear el resultado (S1)
en 0.05 mm.
Ejemplos:
-- Lectura de galga: H1 = 146.9 mm
-- Espesor del casquillo Nº 293976 (1, Fig. 37) =
35 mm
-- Dimensión nominal entre la línea central de la
corona y la base mayor del piñón: H3 = 180 mm
-- Factor de corrección: C = + 0.1 mm
-- Dimensión nominal corregida; H2 = 180 + 0.1 =
180.1 mm
-- Grueso del aro de ajuste.
-- S1 = 146.9 + 35 -- 180.1 = 1.8 mm
-- Factor de corrección: C = -- 0.1 mm
-- Dimensión nominal corregida H2 = 180 -- 0.1 =
179.9 mm
-- Espesor de aro de ajuste:
-- S1 = 146.9+35--179.9 = 2.0 mm
-- Factor de corrección C = 0 mm
-- Dimensión nominal corregida H2 = H3 = 180 mm
-- Espesor de aro de ajuste S:
-- S1 = 146.9 + 35 -- 180 = 1.9 mm
45. Sacar el útil universal Nº 293400.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 49

AJUSTES DE PIÑÓN Y CORONA


Determinación del espesor del aro de ajuste (3,
página 8) de rodamientos cónicos de rodillos de
eje del piñón, con el útil universal Nº 293510.
Proceder del modo siguiente: H4
46. Con una galga, medir la dimensión (H4).

24393

42
47. Sacar el útil universal Nº 293510 de la caja de
diferencial y fijarlo en un tornillo de banco, con el
útil Nº 293617 (2). H5
48. Insertar los casquillos Nº 293636 y 293638,
espaciadores Nº 293619 y 293625, copas
interiores de rodamiento, un espesor de prueba 1
(P), para evitar interferencia entre rodamiento a
engranaje, espaciador Nº 293977 (1) y las P
piezas que se ven en la figura.
49. Llevar la punta del útil a 175 kg. y medir la
distancia (H5) con una galga.
2
50. Corregir el espesor del aro de ajuste (S2) por:
24394
S2 = H5 + P + S1 -- H4 + 0.2
donde: 43
P = Espesor de prueba
S1 = Espesor de ajuste de punto de cono, según
el párrafo anterior.
0.2 mm = aumento necesario para compensar el
aumento de precarga del rodamiento al apretar
la contratuerca del eje del piñón.
En caso necesario, redondear el valor (S2) a
0.05 mm.
Ejemplos:
-- Espesor de ajuste de punto de cono según el
párrafo anterior S1 = 1.8 mm
-- Lectura de galga: H4 = 74.30 mm
-- Espesor de prueba: P = 2 mm
-- Lectura de galga
H5 = 75.80 mm.
-- Espesor de aro de ajuste.
S2 = 75.80 + 2 + 1.8 -- 74.3 + 0.2 = 5.5 mm

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

AJUSTES DE PIÑÓN Y CORONA 1


Determinación del espesor del aro de ajuste de
punto de cono (5, página 8) con el útil especial Nº 2
293975.
Proceder del modo siguiente:
51. Montar el útil Nº 293976 (1) completo con la copa
exterior de rodamiento trasero (2) de piñón, en la
caja de diferencial.

24388

44
52. Montar el útil especial Nº 293975 (1) completo
con los rodamientos en la caja de diferencial.
Fijar la tuerca mientras se giran los rodamientos.
NOTA: Colocar el útil espaciador Nº 295026 en los
rodamientos, en los tractores con transmisión Range 1
Command o Power Command.

24395

45
53. Montar el útil universal Nº 293400 (2) en las
tapetas de corona (1) completo con las copas 1
exteriores de rodamiento.
54. Llevar el vástago del útil Nº 293400 (H) en
contacto con la copa interior de rodamiento y
medir la distancia (H1).
55. Determinar la dimensión nominal correcta (2)
entre la línea central de la corona y la base mayor
del piñón: 2
H2 = H3 ± C
donde
24396

46
H3 = 180 mm. Dimensión nominal entre la línea
central de la corona y la base mayor del piñón
para tractores equipados con cambio mecánico
o Dual Command.
H3 = 183 mm. Dimensión nominal entre la línea
central de la corona y la base mayor del piñón en
los tractores con transmisión Range Command
o Power Command.
C = Factor de corrección estampado en el piñón
y expresado en mm con el prefijo + ó -- si no es
un 0, a añadir o restar de la dimensión nominal
(H3), dependiendo del signo.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 51

56. Espesor de aro de ajuste (S) viene dado por:


S1 = H1 + 35 -- H2
donde
H1 = Lectura del manómetro
35 mm = Espesor del casquillo Nº 29396 (1,
Fig. 44).
H2 = Dimensión nominal correcta entre la línea
central de la corona y la base mayor del piñón.
En caso necesario redondear el valor (S) a
0.05 mm.
Ejemplos:
-- Lectura de galga: H1 = 146,9 mm
-- Espesor del casquillo Nº 293976 (1, Fig. 44) =
35 mm
-- NDimensión nominal entre la línea central de la
corona y la base mayor del piñón: H3 = 180 mm
-- Factor de corrección: C = -- 0.1 mm
-- Dimensión nominal correcta: H2 = 180 -- 0.1 =
179.9 mm
-- Espesor de aro de ajuste:
-- S1 = 146.9 + 35 -- 179.9 = 2.0 mm
-- Factor de corrección: C = +0.1 mm
-- Dimensión nominal correcta: H2 = 180 + 0.1 =
180.1 mm
-- Espesor de aro de ajuste:
-- S1 = 146.9 + 35 -- 180.1 = 1.8 mm
-- Factor de corrección C = 0 mm
-- Dimensión nominal correcta: H2 = H3 = 180 mm
-- Espesor del aro de ajuste:
-- S1 = 146.9 + 35--180 = 1.9 mm
57. Sacar el útil universal Nº 293400.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

AJUSTES DE PIÑÓN Y CORONA


1
Determinación del espesor del aro de ajuste (3,
página 8) de los rodamientos cónicos de rodillos
del eje del piñón, con el útil especial Nº 293975.
Proceed as follows:
H6
58. Con la galga, medir la distancia (H6) entre el
extremo del útil Nº 293975 (1) y el extremo del
tornillo interior.
59. Sacar el útil Nº 293975, de la caja de diferencial.

24397

47
60. Fijar el útil Nº 293975 en un tornillo de banco y
montar todas las piezas, incluyendo un espesor
de prueba (P) y espaciador Nº 293977 (1).
61. Apretar la tuerca del útil hasta bloquearlo y, con H7
una galga, medir la distancia (H7) entre el
extremo del útil y el extremo del tornillo interior.
62. El espesor del aro de ajuste (S2) viene dado por:
S2 = H6 + P + S1 -- H7 +0.2
donde: P
P = Espesor de prueba
S1 = Espesor de ajuste de punto de cono, según 1
el párrafo anterior. 24398

0.2 mm = aumento necesario para compensar el 48


aumento de precarga del rodamiento al apretar
la contratuerca del eje del piñón.
En caso necesario, redondear el valor (S2) a
0.05 mm
Ejemplos:
-- Espesor de ajuste de punto de cono según el
párrafo anterior S1= 1.8 mm
-- Lectura de galga: H6 = 13.60mm
Espesor de prueba: P = 2mm
Lectura de galga H7=12.10 mm
Espesor de aro de ajuste.
S2 =13.60 + 2 + 1.8--12.1 + 0.2 = 5.5 mm

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 53

AJUSTES DE PIÑÓN Y CORONA


Ajustes de rodamientos de coronas y juego de
piñón a corona. S1
Proceder del modo siguiente:
63. Montar la copa exterior de rodamiento trasero (1)
y aros de ajuste (S1), según los cálculos
anteriores.

24387

49
64. Montar el piñón completo (1) con todos los
componentes y los respectivos aros de ajuste (3,
página 8) tal como se ha calculado previamente. 1
En caso necesario, sostener el piñón en su lugar
mediante un útil.
NOTA: Los espesores de punto de cono y
rodamiento de piñón (3 y 5, página 8) pueden verse
en la página 1.

24399

50
65. Con la llave, útil Nº 293343, apretar la tuerca (C1,
página 3) a 490 Nm (50 kgm) y, al tiempo que se
va girando el eje del piñón, para asentar los
rodamientos. Sacar el útil del piñón.
66. Comprobar que el torque de giro necesario para
girar el eje del piñón sea de 1.0 a 2.0 Nm (0.1 a
1
0.2 kgm) midiéndolo al extremo del eje, con la
llave, útil Nº 293343 (1) y una llave
dinamométrica Nº 292865 (2). Aplastar la tuerca 2
(C1, página 3).
NOTA: Reducir el grueso de espesores de ajuste (3,
página 8) si la resistencia al giro es menor que la
especificada, o aumentarlo si es superior. 24400

51

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
54 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

67. Montar la corona, conjunto de diferencial, a la


caja de diferencial, insertar la tapeta derecha (2),
completa, con un espesor de prueba (1) y fijar 1
con tres tornillos. Apretar los tornillos a 54 Nm
(5.5 kgm).

2
24401

52
68. Medir el grueso de la tapeta izquierda.

D1

24402

53
69. Montar la tapeta izquierda sin aros de ajuste y
con tres tornillos lubricados (1), repartidos a
120°.
70. Apretar alternativa y gradualmente los tres
tornillos (1) hasta 6 a 9 Nm (0.6 a 0.9 Kgm), al
tiempo que se gira la corona para asentar los
rodamientos. 1

71. Con una galga, medir la distancia (D) en los dos


recesos de la tapeta izquierda. Calcular la media 24403
aritmética de las dos lecturas.
54
72. El grueso de espesores a insertar en las tapetas
derecha e izquierda, corresponderá a:
S = D2 -- D1 + A + 0.3
donde:
A = Espesor de prueba = 1.5 mm
D1 = Espesor de tapeta izquierda en mm.
D2 = Distancia medida en el paso 56, en mm.
0.3 mm =Incremento necesario para reducir la
precarga de rodamiento derivada de los tornillos D2
(1).
En caso necesario redondear el valor (S) a 0.05
mm.
24404

55

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 55

73. Con un comparador, medir el juego (G) entre los


dientes de piñón y corona (tomar tres medidas a
120° y hacer la media aritmética de las medidas).
74. El juego normal de piñón a corona es de 0.20 a
0.28 mm, con un promedio de 0.24 mm.
75. Para compensar por posibles valores de juego,
superiores o inferiores al especificado,
considerar la relación 1:1.34 existente entre el
juego normal y el desplazamiento normal de la
corona.
Por lo tanto, el desplazamiento (Z) necesario
para restablecer el juego especificado, será:
24405
Z = (G -- 0.24) x 1.34
El grueso de los espesores (Sd y Ss) a instalar 56
en las tapetas derecha e izquierda, vendrá dado
por:
Sd = A ± Z
Ss = S -- Sd
donde:
S = Valor total de espesores
Z = Desplazamiento de la corona según cálculo
anterior
A = Espesor de prueba = 1.5 mm
76. Montar los espesores determinados en los
cálculos, en las tapetas y apretar los tornillos (1)
a su torque especificado.
77. Comprobar si el torque de giro necesario para
girar la corona y piñón, montado, sea:
Rp + (1.25 a 2.0 Nm)
opp. Rp + (0.125 a 0.2 kgm)
midiéndolo en el extremo del eje de piñón con la
llave, útil Nº 293343 (1) y la llave dinamométrica, 1
útil Nº 292865 (2).
donde: 2
Rp = Resistencia al giro medida para sólo el
piñón (ver página 53).
Ejemplo:
-- Grueso de la tapeta izquierda (D1) = 14.00 mm 24400

-- Espesor de prueba A = 1.5 mm 57


-- Medición del juego de D2 entre la tapeta
izquierda y su asiento en la caja de diferencial.
14.15 mm; 14.25 mm.
D2 = Valor promedio (14.15 + 14.25):2 =
14.20 mm

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
56 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

-- Grueso total del aro de ajuste


S = 14.20--14.00 + 1.5 + 0.3 = 2.00 mm
-- Juego registrado : 0.13 mm; 0.12 mm; 0.14 mm;
G = Valor promedio= (0.13 + 0.12 + 0.14): 3 =
0.13 mm
-- Desplazamiento (Z) necesario para restablecer
el juego.
Z = (0.13 -- 0.24) x 1.34= -- 0.11 x 1.34 ≅ − 0.15
-- Espesor del aro de ajuste a insertar en la tapeta
derecha, será:
Sd = 1.5 -- 0.15 = 1.35 mm
-- Espesor del aro de ajuste a insertar en la tapeta
izquierda, será: Ss = 2.00 --135 = 0.65 mm

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 57

AJUSTE DEL RODAMIENTO DE


ENGRANAJE INTERMEDIO DE BOMBA
HIDRÁULICA
NOTA: Comprobar si el muelle libre del útil Nº
293975 tiene 51 mm. Si es más corto, añadir
espesores hasta conseguir esta longitud.
Proceder del modo siguiente:
78. Colocar el útil Nº 293975 (1) en un tornillo de
banco y poner encima el espaciador más corto
de útil Nº 295048 (5), rodamiento (4), engranaje
intermedio (3) y rodamiento (2).

58
79. Colocar el espaciador más largo del útil Nº
295048 (6) en el útil Nº 293975, bloquear la
tuerca y girar el engranaje intermedio (3) para
asentar los rodamientos.

59
80. Con una galga, medir la separación (L) entre el
extremo del espaciador Nº 295048 (6) y el
extremo del espárrago roscado del útil Nº
293975.
81. Aflojar la tuerca y sacar el espaciador Nº 295048
(6), rodamiento (2) y engranaje intermedio (3).

60

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
58 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

82. Colocar un espesor de prueba (3), rodamiento


(2) y espaciador Nº 295048 (1) en el rodamiento
inferior. Apretar la tuerca y medir la distancia (L)
entre el extremo del espaciador Nº 295048 (1) y
el extremo del espárrago roscado del útil Nº
293975.
El grueso del espesor (S) viene dado por:
S = L2 -- L1 + P
donde:
L1 y L2 = Dimensiones medidas
P = espesor de prueba.

Ejemplo
61
Dimensión medida L2 = 5.20 mm
Dimensión medida L1 = 5.00 mm
Espesor de prueba = 12 mm
S = 5.20 -- 5.00 + 12.00 = 12.20 mm
83. Con un martillo deslizante, colocar el perno de
pivote (5) con la muesca horizontal, espaciador,
rodamientos, engranaje intermedio (6), el
espesor previamente calculado (S) y el tornillo.

62
84. Apretar el tornillo de fijación a 49 Nm (5 kgm) y
girar el engranaje intermedio para asentar el
rodamiento.
85. Aflojar el tornillo de fijación y luego volver a
apretarlo a 29 Nm (3 kgm).

63
86. Atar una cuerda por el engranaje intermedio (6)
y, con un dinamómetro (7), medir si el esfuerzo
necesario para girar el engranaje intermedio es
de 0.150 a 0.400 kg. Si no es así, repetir los
pesos 78 a 86.

64

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 59

BLOQUEO HIDRÁULICO DE DIFERENCIAL


Desmontaje -- Instalación (Op. 27 106 37)
Con el conjunto fuera de la caja de diferencial,
proceder del modo siguiente.
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con una mucho cuidado.
No ponga las manos o dedos entre las piezas. Use
ropa protectora adecuada, incluyendo guantes,
gafas y calzado.

1. Aflojar los tornillos de fijación de la corona.

24406

1
2. Sacar la corona (1) de la carcasa de diferencial
1
(2).

24407

2
3. Sacar el engranaje lateral (1) de la carcasa de
diferencial.

24408

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
60 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

4. Sacar los pernos (1) de los ejes de piñones de


diferencial.

24409

4
5. Sacar los ejes (2) y recoger los engranajes de
diferencial de ambos lados. Se recomienda 1
guardar los ejes y el engranaje juntos al
desmontarlos.

2
24410

5
6. Sacar el eje (2), recoger el soporte (1) y
engranajes laterales. 1

24411

6
7. Sacar el aro de retención de engranaje de control
de bloqueo de diferencial (1). 1

24412

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 61

8. Con un extractor, sacar el rodamiento de la


corona.
9. Sacar el rodamiento de la carcasa de diferencial
como se indica en el paso 8.
ATENCION
Use siempre un útil para alinear agujeros. NO LO
HAGA CON LAS MANOS O LOS DEDOS 1

10. Montar todos los componentes del diferencial,


teniendo en cuenta lo siguiente:
-- El montaje se hará con un orden inverso al
de despiece, de los pasos 9 al 1. 24413

-- Referirse a las figuras de las páginas 9 y 10 8


para la orientación correcta de las piezas.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
las páginas 3 y 4.
-- Considerar las siguientes operaciones y
efectuar los ajustes indicados.
11. Montar el rodamiento (1) en la corona y carcasa
de diferencial, con un martillo.
Ajuste de juego de engranajes laterales.
NOTA: Ajustar el juego del soporte lateral izquierdo,
de la misma manera que en el engranaje lateral
derecho.
12. Montar los engranajes laterales, ejes y pernos de
fijación.
13. Colocar el engranaje lateral (3) completo con un 1
espesor de prueba (2) en el útil Nº 293986 (1).

24414

1 2

24415

10

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
62 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

14. Montar el engranaje lateral y fijar el útil Nº


293986 en la carcasa de diferencial, colocar la
corona encima y fijar la corona con tres tornillos
(1). Dar la vuelta al conjunto para asentarlo.
1

24416

11
15. Colocar un comparador con el extremo en el
tornillo del útil (1), Apretar el útil y ajustar el
comparador a cero.

24417

12
16. Tirar arriba del útil (1) y registrar el recorrido (H)
del comparador (H).
17. El grueso del aro de ajuste a instalar en el
engranaje derecho será: 1
Rd = (B + H) -- 0,05 -- 0.30
donde:
Rd = Espesor a ajuste a insertar en el engranaje
lateral derecho.
B = Espesor de prueba = 3.00 mm
H = Recorrido medido con el comparador
0.05 mm = La mitad del juego en los engranajes
24418
de diferencial en relación a sus ejes.
0.30 mm = Juego especificado para los 13
engranajes laterales.
Ejemplo
-- Recorrido medido con el comparador H =
0.50 mm
-- Espesor de prueba B = 3.00 mm
-- El grueso del aro a insertar en el engranaje
lateral derecho, es
Rd = (3.00 + 0.50) -- 0.05 -- 0.30 = 3.15 mm
18. Una vez determinados los espesores de los
engranajes laterales derecho e izquierdo,
montar la unidad y apretar las tuercas de la
corona a carcasa de diferencial a 137 Nm
(14 kgm).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 63

CONTROL DE BLOQUEO DE DIFERENCIAL


(Embrague tipo mordaza)
Desmontaje -- instalación (Op. 27 110 44)
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con mucho cuidado. No ponga las manos o dedos
entre las piezas. Use ropa protectora adecuada,
incluyendo guantes, gafas y calzado.

1. con el conjunto fuera de la caja de diferencial,


proceder del modo siguiente. Colocar el 1
conjunto (1) sobre un banco limpio.

24419

1
2. Golpear el pistón (1), para soltar el aro de
retención.

24420

2
3. Sacar el aro de retención (1).

24421

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
64 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

4. Sacar la unidad de control de bloqueo (1) de su


carcasa.

24422

4
5. Sacar el circlip (1).

24423

5
6. Desmontar la unidad, examinar todos sus
componentes y retenes y cambiar las piezas que
estén gastadas o dañadas.
7. Volver a montar los componentes en la unidad de
control de bloqueo de diferencial, teniendo en
cuenta los siguiente.
-- Para el montaje se seguirá un proceso
inverso al despiece, del punto 6 al 1.
-- Ver en las figuras de la página 9 la
orientación correcta de cada una de las
piezas.
-- Lubricar todas las piezas con aceite AMBRA
24424
MULTI G.
6

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 65

UNIDAD DE CONTROL DE BLOQUEO


HIDRÁULICO DE DIFERENCIAL
(Embrague tipo multidisco)
Desmontaje -- Instalación (Op. 27 110 42)
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con mucho cuidado. No ponga las manos o dedos
entre las piezas. Use ropa protectora adecuada,
incluyendo guantes, gafas y calzado.

Con el conjunto de piñón y corona de diferencial,


sobre el banco de trabajo, proceder del modo
siguiente:
1. Aflojar los tornillos (1) que retienen el bloqueo de
diferencial (2) y las carcasas de diferencial (3).
2. Sacar la carcasa de bloqueo de diferencial (1) y
recoger el embrague multi discos (2).

1
3. Con una galga, comprobar la separación (3)
entre la carcasa de diferencial y el embrague
multi disco (2), que debe ser de 1.35 a 3.1 mm.
En caso contrario, cambiar los discos de
embrague.
4. Montar todos los componentes del bloqueo de
diferencial, teniendo en cuenta lo siguiente:
-- Para el montaje, seguir un proceso inverso al
de despiece, del punto 3 al 1.
-- Para ver la orientación correcta de las
piezas, referirse a las figuras de la página 10.
-- Lubricar todas las piezas con aceite AMBRA
MULTI--G.
2

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
66 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

CARCASA DE MANDO FINAL (DERECHA O


IZQUIERDA)
Desmontaje -- Instalación (Op. 27 120 10 -- 27 120
20)
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con una grúa de capacidad suficiente. Asegurarse
que las piezas o unidades queden bien sujetas por
cables o ganchos. Asegurarse que nadie esté junto
a la carga levantada. Asegurarse que nadie esté
junto a la carga levantada.

Sacar la carcasa de mando final del modo siguiente:


1. Abrir y levantar el capó del motor.
2. Desconectar el cable negativo (1) de la batería
y aislarlo.

1
3. Aflojar el tapón (3) y vaciar el aceite del eje de
diferencial y caja de transmisión--embrague,
recogiéndolo en un recipiente adecuado.

2
4. Levantar la parte trasera del tractor y colocar un
soporte fijo debajo de la caja de diferencial y otro
bajo los escalones izquierdos de la cabina.
5. Atar la rueda con un cable de nilón (3), aflojar las
tuercas de fijación y sacar la rueda. Repetir en la
rueda izquierda.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 67

6. Soltar los dos tornillos de tejadillo de cabina y


fijar el útil Nº 295027 (4) con dos tornillos de
fijación. Conectar el útil a una grúa por medio del
gancho, útil Nº 290740 y mantener el gancho
tensado.

4
7. Aflojar y sacar los tornillos que fijan la cabina a
los soportes traseros (en ambos soportes
traseros).

5
8. Sacar el estabilizador telescópico aflojar los
tornillos de fijación y sacar el soporte de cabina
(2) y soporte estabilizador telescópico (3).
9. Instalar el tornillo y tuerca en el soporte trasero
derecho.

6
10. Aflojar los tornillos de soporte y sacar el la
protección (5) del cable sensor de tiro.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
68 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

11. Colocar el útil Nº 50091 (1) y fijarlo a una grúa


con una cuerda. Aflojar los tornillos de fijación de
la carcasa de mando final a caja de diferencial.

8
12. Sacar el mando final (2) de la trompeta junto con
el semi eje (3).

9
13. Sacar el cilindro de ayuda del espaciador (5),
recoger la corona exterior (4), espaciador y disco
de fricción (6).
ATENCION
Utilice siempre útiles adecuados para alinear
agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS
MANOS.

14. Instalar el mando final a la caja de diferencial,


teniendo en cuenta lo siguiente: 10
-- Para el montaje se seguirá un proceso
inverso al de desmontaje, del paso 13 al 1.
-- Para la orientación de las distintas piezas,
referirse a las figuras de las páginas 9 y 10.
-- Antes de instalar la carcasa de mando final,
limpiar y desengrasar las superficies de
contacto y aplicar una capa de junta líquida
de unos 2 mm de diámetro, siguiendo los
esquemas de las figuras de la página 35.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
las páginas 3 y 4.
-- Para facilitar la instalación de la carcasa de
mando final, colocar el semi eje (4, Figura 8) en
su alojamiento en el diferencial y disco de freno. 11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 69

EJE DE RUEDAS
Desmontaje -- instalación (Op. 27 120 34)
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con mucho cuidado. No ponga las manos o dedos
entre las piezas. Use ropa protectora adecuada,
incluyendo guantes, gafas y calzado.

Con la carcasa de mando final desmontada de la


caja de diferencial, proceder del modo siguiente:
1. Colocar la carcasa final sobre un soporte
giratorio.

24608

1
2. En caso necesario, sacar la placa de seguro (1),
girándola.

24609

2
3. Aflojar el tornillo que fija el soporte de planetarios
(1) al eje de rueda.

24610

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
70 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

4. Sacar el soporte de planetarios (1).

1
24611

4
5. Recoger la arandela de empuje (1).

24612

5
6. Con un extractor, sacar el eje de rueda (1).

6
7. Sacar el retén (1) y recoger la copa interior de
rodamiento del lado de rueda.

24614

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 71

8. Con un extractor de expansión, y un martillo


deslizante, sacar la copa exterior de rodamiento,
del lado de rueda.

8
9. Con un extractor de expansión y un martillo
deslizante, sacar la copa exterior de rodamiento
(1) del lado de mando final.

24616

9
10. Sacar el retén (1).
ATENCION
1
Utilice siempre útiles adecuados para alinear
agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS O LAS
MANOS.

11. Instalar todos los componentes en el eje de ruda,


teniendo en cuenta lo siguiente:
-- Para el montaje se seguirá un proceso
inverso al de despiece, del punto 10 al 1.
-- Para la correcta orientación de las piezas,
referirse a las figuras de las páginas 9 y 10. 24617
12. Instalar las copas exteriores de rodamientos y 10
retenes en la caja, con centradores adecuados.
13. Una vez instalados todos los componentes en la
carcasa de mando final, ajustar los rodamientos
de mando de rueda.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
72 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

Ajuste del rodamiento de mando de rueda.


14. Apretar el tornillo (C3, página 3) a 196 Nm (20
kgm) al tiempo que se gira el eje, para asentar el
conjunto.
15. Aflojar el tornillo (C3, página 3) y luego volver a
apretarlo a 88 Nm (9 kgm) al tiempo que se gira
el eje para asentar el rodamiento.
16. Insertar la capa de seguro y fijarla apretando o
aflojando el tornillo (C3) hasta que se llegue a la
ranura siguiente.
NOTA: Apretar o aflojar a una variación máxima de
una ángulo de 15°.
17. Girar a mano el eje y comprobar si lo hace sin
problemas y sin juego, ni resistencia excesiva.
18. Con una bomba de engrase, llenar el espacio
con grasa AMBRA GR 75 MD (se necesitarán
más de un golpe de bomba). Si hay un tapón en
lugar de engrasador, sacar el tapón y sustituirlo
por un engrasador.

24619

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1 73

JUEGO DE ENGRANAJES PLANETARIOS


Desmontaje -- Instalación (Op. 27 120 32)
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con mucho cuidado. No ponga las manos o dedos
entre las piezas. Use ropa protectora adecuada,
incluyendo guantes, gafas y calzado.

Una vez el conjunto fuera de la carcasa, proceder del


modo siguiente:
1. Sacar el aro de fijación (1).

2. Sacar los ejes y recoger los engranajes


completos con sus rodamientos de agujas.
Sacar la arandela de empuje (1).
3. Montar todos los componentes del conjunto de
engranajes planetarios, teniendo en cuenta lo
siguiente:
-- Para el montaje, seguir un proceso inverso al
de su desmontaje, del paso 2 al 1.
-- Insertar primero la arandela de empuje (1) en
el soporte de engranaje conducido.

24621

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
74 SECCIÓN 27 -- MANDO MECÁNICO DE RUEDAS TRASERAS -- CAPÍTULO 1

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 1

SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA

Capitulo 1 -- Toma de fuerza

INDICE
Sección Descripción Página
31 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utiles especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Diagramas circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
31 100 Desmontaje -- Revisión -- Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste interruptor intercomunicación velocidad traslación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

31 000 -- ESPECIFICACIONES -- PARES DE APRIETE -- UTILIES ESPECIALES -- VISTAS EN


SECCION -- DESCRIPCION Y FONCIONAMIENTO -- DETECCION DE AVERIAS

ESPECIFICACIONES
TM115--125-- TM165
135 y 150
TDF a 540/1.000 rpm: Totalmente independiente de
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . velocidad traslación tractor o
sincronizada con cambio tractor a
través de un embrague electro
Embragado y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hidráulico en baño de aceite
en sentido del reloj
Rotación (visto desde culera tractor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . clockwise
Selección de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . por palanca situada al lado
izquierdo del operador
Régimen motor a 540 rpm TDF, rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 1969
Régimen motor a 1.000 rpm TDF, rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2120
Régimen TDF a máxima potencia motor:
-- 540 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 603 631
-- 1000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 1038 1085
Velocidad TDF sincronizada transmisión:
Synchro--Command
-- 540 rpm (TM115 & TM125) revoluciones/rev. rueda 13.9
-- 540 rpm (TM135 & TM150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 14.4
-- 1000 rpm (TM115 & TM125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 23.8
-- 1000 rpm (TM135 & TM150) .......................... » 24.8
Dual, Range & Power Command
-- 540 rpm (TM115 & TM125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 15.4
-- 540 rpm (TM135 & TM150) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 16.0
-- 1000 rpm (TM115 & TM125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 26.5
-- 1000 rpm (TM135 & TM150) .......................... » 27.6
(continua en pág. siguiente)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

ESPECIFICACIONES
(continuación)

TM115--125-- TM165
135 & 150
Diámetro eje estriado salida:
-- 540 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13/8” (6 estrías) o
13/4” (6 estrías) (opción)
-- 1000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13/8” (21 estrías)
Æ casquillo piñón conducido (9, págs. 4 y 5), . . . . . . . . . . . . . . . . mm 54.910 -- 54.940
Æ piñón conducido (8), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 55.060 -- 55.106
Holgura entre piñones y casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 0.120 -- 0.196
Æ eje conducido (11, págs. 4 y 5), mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 44.366 -- 44.391
Æ casquillo (9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 44.400 -- 44.425
Holgura entre eje y casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 0.009 -- 0.059
TDF 540/750/1.000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver descripción anterior para TDF
540/1.000 rpm, excepto lo
siguiente:
Régimen motor a 759 rpm de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 2148
Régimen TDF con motor a régimen potencia máxima . . . . . . . . . . rpm 768 803
Æ eje estriado de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13/8” (6 estrías)
Velocidad TDF sincronizada transmisión:
Synchro--Command
-- TM115 & TM125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . revoluciones/rev. rueda 17.6
-- TM135 & TM150 . . . . » 18.4
Dual, Range y Power Command
-- TM115 & TM125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . revoluciones/rev. rueda 19.6
-- TM135 & TM150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 20.4
Embrague de la TDF
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisco en baño de aceite,
accionamiento hidráulico
Número discos embrague:
-- Discos conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
espesor discos conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.45 -- 1.55 1.45 -- 1.55
-- Discos conducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
espesor discos conducidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 2.35 -- 2.40 2.35 -- 2.40
Número muelles embragado paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de cincho, sobre campana
paquete, con control hidráulico
Control bomba aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mismo circuito de la dirección
Filtro aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cartucho papel
Situación filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aspiración bomba

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 3

PARES DE APRIETE
Par de apriete
Nm kgm
Tornillos montaje carcasa TDF, (C1, pág. 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1.5 211 21,5
Tuerca autoblocante retención eje salida TDF (C2) . . . . . . . . . . . . M 12 x 1.25 137 14
Tuerca retención eje TDF (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 32 x 1.5 294 30
Tapón conexión freno embrague TDF (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 35 x 1.5 83 8,5
Tapón retención muelle (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16 x 1.5 49 5
Tornillos retención soporte rodamiento (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12 x 1.25 88 9
Tornillos retención electroválvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 5.4 to 8.1 0.55 --
0.83
Tornillo retención terminal electroválvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -- 47 to 54 4.8 to 5.5

UTILES ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta sección del
Manual se realizan con ayuda de los siguientes útiles
ESENCIALES marcados con el código de
identificación (X).
Para trabajar con seguridad y lograr los mejores
resultados técnicos con ahorro adicional de tiempo
y esfuerzo, se deben usar obligatoriamente estos
útiles junto con los de la lista de útiles especiales
sugeridos a continuación, y con los de fabricación
propia para los que se facilitan en este Manual los
planos de fabricación y las especificaciones.

Lista de útiles especiales necesarios para realizar los


trabajos de servicio descritos en esta sección del
Manual:
292870 Juego comprobación embrague
hidráulico
X 293997 Montaje rodamiento eje mando
embrague (con útil nº 293800)
X 293836 Protección retén eje mando embrague
X 293993 Montaje retén eje mando embrague
(con útil nº 293800)
X 290785 Protector montaje retén tambor
embrague
X 294000 Alicates desmontaje casquillo pista y eje
293812 Guías TDF 1
293800 Herramienta (para útiles nº 293993 y Util retención muelle embrague hidráulico TDF
293997) (marcar con nº 50063, dimensiones en mm)
293998 Montaje pista eje embrague Fabricar con material Fe42C.
293999 Adaptador extractor freno embrague
50063 Retención muelle embrague (con
útiles nº 292651 y 292654) de
fabricación local, ver fig. 1.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

2
Vistas en sección TDF (540 -- 750 -- 1.000 rpm)
C1. Tornillos retención carcasa TDF 8. Piñones conducidos
C2. Tuerca retención eje salida TDF 9. Casquillos apoyo piñón conducido
C3. Tuerca retención eje TDF 10. Casquillos aplicación
11. Eje conductor
C4. Tapón freno embrague TDF
12. Retén
C5. Tapón retención muelle
13. Retén
C6. Tornillos retención rodamiento apoyo 14. Pistón de mando
1. Discos conductores 15. Pistón aplicación freno
2. Discos conducidos 16. Cincho freno
3. Muelle aplicación embrague 17. Juntas tóricas
4. Cuerpo embrague 18. Líneas control embrague
5. Muelle retorno 19. Palanca selección marcha TDF
6. Segmentos cierre 20. Horquilla selección marcha
7. Piñón conductor
NOTA: Aplicar líquido sellante durante el montaje en las superficies marcadas con (X).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 5

b
3
Vistas en sección TDF
a. Vista en sección TDF dos marchas (540 -- 1.000 rpm) 7. Piñón conductor
b. Vista en sección TDF dos marchas (540 -- 1.000 8. Piñones conducidos
rpm) con selección de marcha por cambio del eje 9. Casquillos apoyo piñón conducido
estriado de salida 10. Casquillos aplicación
C1. Tornillos retención carcasa TDF 11. Eje conductor
C2. Tuerca retención eje salida TDF 12. Retén
C3. Tuerca retención eje TDF 13. Retén
1. Discos conductores 14. Pistón de mando
2. Discos conducidos 15. Tetón selector marcha
3. Muelle aplicación embrague 16. Palanca selector marcha
4. Cuerpo embrague 17. Horquilla selector marcha
5. Muelle retorno 18. Muelle retorno
6. Segmentos cierre
NOTA: Aplicar líquido sellante durante el montaje en las superficies marcadas con (X).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

4
Vista en sección TDF sincronizada con transmisión
1. Seguer 6. Piñón control
2. Casquillo aplicación 7. Eje mando TDF controlada por motor
3. Anillos seguer 8. Anillos seguer
4. Rodamiento apoyo eje conductor 9. Piñón intermediario
5. Eje conductor TDF sincronizada con transmisión

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

La toma de fuerza (T.D.F.) transfiere directamente la delantero del eje de mando de la TDF está unido
potencia del motor al apero suspendido, semi directamente al volante del motor por estrías, el
suspendido o remolcado a través de un eje estriado extremo trasero está conectado al embrague de
situado en la culera del tractor. control de la TDF.
El eje de mando de la TDF está montado en el interior
de los ejes superiores del cambio. El extremo

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 7

La TDF trasera se controla con el ordenador de la


EMU (Unidad Electrónica de Gestión) y el Teclado.
El ordenador recibe señales procedentes de los
interruptores ON / OFF de la TDF (en cabina y
guardabarros), sensor de velocidad TDF, freno,
”arranque suave” e interruptores de
intercomunicación velocidad sobre terreno, y
suministra después las señales en salida a la
electroválvula de aplicación del embrague de la TDF
o a la electroválvula del freno de la TDF y al testigo
de aviso de ON / Exceso régimen TDF. Si se dan las
condiciones correctas, por ejemplo: parámetros de
velocidad y accionamiento de interruptores, la TDF
se podrá arrancar.
5
Están disponibles cuatro tipos de TDF, dependiendo
del modelo de tractor y el país de destino.
a) TDF dos marchas (sólo América del Norte) con
ejes de salida intercambiables.
b) TDF dos marchas o tres marchas, con cambio
(excepto América del Norte) con ejes de salida
intercambiables y la opción de interruptores en
los guardabarros para trabajo estacionario con
la TDF.
c) TDF de tres marchas sincronizada con cambio,
disponible en conjunción con la TDF (b) de tres
marchas cambiables (excepto América del
Norte).

Figura 6
La TDF se embraga y desembraga mediante una
palanca (2) situada en la consola derecha. El testigo
adyacente (1) se iluminará cuando se embrague la
TDF.

6
Figura 7
Todos los modelos disponen de la característica de
”arranque suave” para permitir un arranque
progresivo manejando aperos pesados o de alta
inercia con la TDF. El arranque suave se activa
mediante un interruptor (1) situado en el pilar ”B”
derecho.
El ”arranque suave” aproxima el embrague de la
TDF durante los primeros 5 segundos para un
arranque gradual y lento.
NOTA: El ”arranque suave” funciona solamente con
régimen de motor hasta 1.800 rpm e inferior. A partir de
este punto se producirá el embragado normal de la TDF
con independencia de la posición del interruptor. 7

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

Figura 8
La TDF cambiable lleva una palanca para selección
de las gamas. La palanca se utiliza para seleccionar
una o dos de las tres marchas de modo que la TDF
funcione en potencia o en economía. La palanca (1)
está situada a la trasera de la consola derecha.
Con la TDF de 3 marchas con cambio está disponible
la sincronización con el avance del tractor en todos
los modelos excepto el TM165. Como su nombre
indica, el movimiento la TDF sincronizada con el
avance está relacionado directamente con el giro de
las ruedas sea cual sea el régimen del motor. Si el
tractor monta esta TDF se maneja con una segunda
palanca (2). 8
El operador dispondrá de tres marchas con la
palanca de cambio (1), mientras que con la palanca
(2) seleccionará la TDF sincronizada con el avance.

IMPORTANT: Se monta un freno automático de la


TDF para detener la rotación del eje inmediatamente
después de desembragar la TDF. Para evitar
sobrecargar al freno, se debe moderar el régimen del
apero reduciendo el régimen del motor antes de
desembragar la TDF. Esto tiene especial
importancia trabajando con aperos pesados o de
alta inercia. Tales aperos se deben instalar con un
embrague limitador. Para evitar daños en el freno
cuando se trabaja con aperos de alta inercia,
mantener apretado el interruptor (1) para liberar el
freno y permitir que el apero se pare por sí sólo.
PELIGRO
Para evitar movimientos inesperados del apero, 9
desembragar la TDF después de utilizarla.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 9

CONTROLES EXTERIORES DE LA TDF


(excepto América Norte) -- Figura 10
Ambos guardabarros pueden montar como opcional
interruptores (1) de control de la TDF, para facilitar la
alineación de los estriados del eje de la TDF con el
del equipo y permitir el trabajo estacionario con la
TDF.
Con el motor en marcha, pulsar el interruptor
momentáneo para hacer que el eje de la TDF se
oriente y alinee sus estrías. Si el interruptor se
mantiene apretado menos de 5 segundos, el eje
dejará de girar en cuanto se suelte el interruptor.
Si el interruptor se mantiene apretado durante más
de 5 segundos la TDF funcionará continuamente. 10
Apretar de nuevo el interruptor para parar la TDF. En
alternativa, la TDF se puede parar con los controles
de la cabina como se ha descrito anteriormente.
NOTA: El testigo del tablero de control de la TDF se
encenderá cuando se embrague la TDF,
momentánea o permanentemente
NOTA: La TDF se puede embragar o desembragar
desde uno de los interruptores de los guardabarros
con independencia de cómo se encuentren los
controles de la cabina.
NOTA: El accionamiento simultáneo durante dos
segundos de los controles de cabina y exteriores de
la TDF provocará la aparición del código de avería
P38. También se podrá producir un retraso de 10
segundos antes de que los controles de la TDF
vuelvan a estar operativos.
NOTA: Al seleccionar la función de ”arranque suave”
se activará con independencia de que la TDF se
embrague desde los controles de la cabina o los de
los guardabarros.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

PRECAUCIÓN
Antes de abandonar el puesto de conducción para
trabajar con los interruptores exteriores de la TDF:
• poner las palancas del cambio en Neutral
• desembragar la TDF
• aplicar el freno de estacionamiento
Con el motor en marcha, poner la palanca del
acelerador en posición de mínimo régimen
(totalmente atrás).

Figura 11
El operador solamente debe activar los interruptores 1
(1) exteriores de la TDF estando en un lateral del
tractor (por fuera de los neumáticos traseros). Para
evitar daños en el apero o el tractor, NO accionar
simultáneamente los interruptores interiores y
exteriores de control de la TDF.
ATENCION
Antes de utilizar los interruptores exteriores de la
TDF comprobar que no hay personas ni objetos en
el radio de acción del apero, del cinematismo del
elevador o del eje de la TDF.
No accionar nunca los interruptores exteriores
estando: 11
• directamente detrás de los neumáticos
• entre los brazos del elevador
• detrás del apero
• no introducir nunca los brazos, piernas, o
cualquier parte del cuerpo o cualquier objeto,
dentro de la zona de acción del cinematismo del
elevador, del eje de la TDF o del apero mientras
se accionan los interruptores exteriores
• no permitir nunca que otra persona esté en el
guardabarros opuesto
• antes de que se accionen los controles del lado
opuesto salir de los alrededores del tractor y del
apero
• no cruzar entre apero y tractor

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 11

Aceite en retorno al depósito


Aceite a presión de engrase

12

EMBRAGUE TDF DESEMBRAGADO

Cuando no se utiliza la TDF, el aceite retorna al Un rebaje anular de la válvula de control de engrase
depósito y no hay alta presión porque la (1) garantiza el paso de aceite suficiente para
electroválvula está en posición de descarga (no engrasar el rodamiento (3) del eje de la TDF.
excitada). Cuando se está desembragando el paquete, la bola
Bajo estas condiciones, el muelle (5) mantiene al (2) se desplaza y deja pasar el aceite de controla al
embrague (4) desembragado. interior del cilindro del pistón de descarga del
embrague.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

Aceite en retorno al depósito


Aceite a presión de engrase

13

EMBRAGUE TDF EMBRAGADO

Cuando se aprieta el interruptor de la consola Así se transfiere la potencia desde el eje de mando
derecha, la electroválvula se abre y desvía el aceite de la TDF (2) al eje conducido de la TDF (6).
de la bomba hacia la corona anular del pistón (3) Además, el aceite a presión mueve la válvula de
para vencer la fuerza del muelle (5) y comprimir el control de engrase (1) para permitir el paso de aceite
paquete de discos. a engrasar y lavar todo el conjunto del embrague.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 13

Aceite a presión

14

FRENO EMBRAGUE TDF

El freno de cincho de la TDF actúa automáticamente. está en posición de descarga (no excitada) y, en
Se aplica cuando el embrague de la TDF está en consecuencia, no funciona el pistón actuador (1)
proceso de desembragado (inicio de frenada) y cesa sobre la palanca (2) de aplicación del cincho, y el
la frenada cuando el embrague está completamente pistón (1) está vencido por el muelle (5).
embragado. Cuando se desembraga el paquete de la TDF, la
Cuando se trabaja con aperos de alta inercia es electroválvula está excitada y se abre, desviando el
posible mantener el freno sin aplicar apretando el aceite de la bomba hacia el pistón (1). El pistón
interruptor situado en la consola derecha junto al contacta con la palanca (2) y el cincho (4)se aplica
mando de control de la TDF. Cuando el embrague de contra la carcasa (3) para frenar el conjunto del
la TDF está embragado, el aceite de control del freno paquete.
está en retorno al depósito porque la electroválvula

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

DETECCION DE AVERIAS

En la tabla siguiente se muestran algunas de las precedidos por la letra ”P” y aparecen en la pantalla
posibles averías mecánicas o hidráulicas. El del tablero de instrumentos. Los códigos de avería
ordenador de la EMU y del panel de control también que genera la TDF están al dorso de la página, para
genera códigos de avería relacionados con el más detalles consultar la Sección 55, capítulo 2:
sistema de la TDF. Los códigos de avería están Unidad Electrónica de Gestión (EMU).

Problema Causas posibles Solución


La TDF no funciona 1. Bajo nivel aceite transmisión Reponer nivel correcto
2. Filtro atascado Sustituir filtro
3. Bomba averiada Reparar o sustituir bomba
4. Interruptor activación TDF av- Sustituir interruptor
eriado
5. Fallo alimentación electro- Revisar conexiones eléctricas y
válvula: conectores dañados o reparar o sustituir piezas
sueltos, avería interruptor re- averiadas
moto
6. Electroválvula control TDF Reparar o sustituir electroválvula
agarrada abierta
7. Fuga aceite por retenes colec- Sustituir retenes dañados
tor o pistón control con caída de
presión
La TDF permanece embragada 1. Interruptor activación TDF av- Sustituir interruptor
eriado
2. Fallo alimentación electro- Revisar conexiones eléctricas y
válvula: conectores dañados o reparar o sustituir piezas
sueltos, avería interruptor re- averiadas
moto
3. Electroválvula control TDF Reparar o sustituir electroválvula
agarrada abierta
Arrastre en el embrague de la 1. Fallo interruptor accionamiento Sustituir interruptor
TDF freno TDF
2. Fallo alimentación electro- Revisar conexiones eléctricas y
válvula: conectores dañados o reparar o sustituir piezas
sueltos, avería interruptor re- averiadas
moto
3. Electroválvula control freno Reparar o sustituir electroválvula
agarrada cerrada
4. Desgaste freno TDF Sustituir freno

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 15

Códigos de avería generados por la EMU y el panel de control de la TDF


PRIORIDAD( CODIGO DESCRIPCION
1 = más) AVERIA AVERIA
1 P01 Electroválvula freno TDF trasera agarrada en ”OFF” (corto con masa o avería
módulo)
2 P02 Electroválvula freno TDF trasera agarrada en ”ON” (corto con +12 V o avería
módulo)
3 P03 Señal salida freno TDF trasera, circuito abierto
4 P04 Mando freno TDF trasera, exceso temperatura (corto con +12 V o módulo
averiado)
7 P07 Electroválvula TDF trasera agarrada en ”OFF” (corto con masa o avería
módulo)
8 P08 Electroválvula TDF trasera, sobrecarga circuito (corto con masa)
27 P27 Sensor velocidad TDF, circuito abierto
33 P33 Interruptor contacto momentáneo TDF en cabina, circuito abierto
34 P34 Interruptor guardabarros (si lo monta) TDF trasera, circuito abierto o corto con
masa
35 P35 Interruptor guardabarros (si lo monta) TDF trasera, cortocircuito con +12 V o
corto entre cables interruptores guardabarros
36 P36 Fallo TDF al arranque
37 P37 Interruptor contacto momentáneo TDF en cabina agarrado cerrado (más de 30
segundos)
38 P38 Controles TDF en cabina y guardabarros accionados juntos durante 2 segundos
39 P39 Voltaje incorrecto entrada interruptor guardabarros TDF trasera, (si lo monta)
40 P40 Relé TDF, bobina en corto con +12 V o circuito abierto
41 P41 Relé TDF, bobina en corto con masa

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

TOMA DE FUERZA (TDF)

Desmontaje e instalación
(Op. 31 114 20 -- 31 116 20)
ATENCION
Manipular todos los componentes con el mayor
cuidado.
No introducir las manos ni los dedos entre dos
piezas.
Llevar el equipo de protección adecuado: Ropas,
gafas, guantes y calzado de seguridad.

Desmontar la TDF y el embrague hidráulico como


sigue:
1. Abrir y levantar el capot.
2. Desembornar el negativo (4) de batería y
aislarlo.

1
3. Quitar el tapón (3) y vaciar el aceite de la
transmisión y la carcasa trasera. Recoger el
aceite en un recipiente adecuado.

2
4. Quitar los tornillos de retención y sacar la
protección (1) de la TDF.
5. Quitar los tornillos de retención y sacar el
enganche.
6. Quitar el tirante ajustable del tercer punto.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 17

7. Quitar los tornillos de retención del sensor de


velocidad (2) soltar el conector (1) y sacar el
sensor. Sacar el soporte (3).

4
8. Soltar los tubos de control (1) del embrague y la
palanca (2) del selector de velocidad de la TDF.
1

24475 24476

5
9. Quitar los tornillos (1) de retención del conjunto
de la TDF.

24474

6
10. Sacar el conjunto de la TDF (1) de la carcasa
trasera del tractor con ayuda de la grúa y un
gancho adecuados.

1
24477

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

ATENCION
Para alinear los orificios utilizar las herramientas
adecuadas. NO ALINEAR LOS ORIFCIOS CON
LAS MANOS O LOS DEDOS.

11. Montar el conjunto de la TDF en la carcasa


trasera del tractor teniendo en cuenta los puntos
siguientes:
-- El montaje sigue un proceso inverso al
desmontaje, desde el punto 10 al 1.
-- Antes de instalar el conjunto de la TDF,
limpiar y desengrasar a fondo las superficies
de cierre y aplicar un cordón de junta líquida
de unos 2 mm de anchura y siguiendo el
patrón mostrado en la figura de abajo.
-- Apretar los tornillos al par correcto como se
indica en la página 3.

Patrón para aplicación del cordón de junta


líquida entre carcasas de la TDF y del tractor.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 19

TOMA DE FUERZA
Desmontaje, revisión y montaje TDF
540/750/1.000 rpm (Op. 31 114 46 -- 31 114 47 --
31 114 48 -- 31 114 60 -- 31 116 46 -- 31 116 47 -- 1
31 116 48).
ATENCION
Manipular todos los componentes con el mayor
cuidado. No introducir las manos ni los dedos entre
dos piezas. Llevar el equipo de protección
adecuado: Ropas, gafas, guantes y calzado de
seguridad.
24478

1
12. Proceder del modo siguiente:
Disponer el conjunto de la TDF (1) en el banco
giratorio.
13. Quitar la grupilla (2) de retención del cincho de
freno (1) y sacar el cincho de la carcasa.

2
14. Sacar el seguer (2) y el piñón conductor (1).
1 2

24479

3
15. Sacar el conjunto de discos conducidos y
conductores (1) junto con el piñón interior (2). 1 2

24480

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

16. Montar el seguer (2) con ayuda del extractor (1)


1
y del útil especial 50063 (4, pág. 3). Roscar el
extractor hasta poder liberar y extraer el anillo 2
retención (3). Sacar el seguer (2).

4 3

24481

5
17. Sacar arandela (1), muelle (2), arandela inferior
1 2
(3) y muelle Belleville (4).

24482

6
18. Con ayuda del útil especial nº 29400 (1) y el
extractor de inercia 292927, sacar pista (2) y
1
rodamiento (3).
3
2
1

24483 24484

7
19. Sacar el pistón (1) con ayuda de aire
comprimido.

24486

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 21

20. Soltar y desmontar los tubos (1) de control del


embrague.

1 1

24487 24488

9
21. Quitar la tuerca de eje conducido (1).

24490
1
10
22. Desmontar conjunto detente horquilla selectora,
bola (1), muelle (2) y asiento (3).

11
23. Quitar tornillos (2) de retención placa apoyo eje
conductor (1). 1

24491

12

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

24. Sacar la placa de apoyo (1) junto con el eje


impulsor.
1

13
25. Quitar el pasador de retención (1) del trinquete
1 2
y sacar el trinquete (2).

14
26. Quitar la tuerca (1), sacar el eje (3) y desmontar 2
1
el conjunto completo de piñones conducidos (2),
con horquillas y cerrojo.

24496

15
27. Quitar el retén (1).
1

24497

16

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 23

28. Quitar seguer (2) y sacar el rodamiento (1). 1 2

17
29. Sacar el rodamiento superior (1) con ayuda de
un extractor de inercia y un anillo expansor.

24499

18
30. Sacar el pasador elástico (1) y sacar la palanca
completa con el selector de control.

2
1

24500 24501

19
31. Sacar anillo seguer (1).

24502

20

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

32. Quitar tornillos (1) de retención del colector de 1


control del embrague hidráulico (2).

24503

21
33. Sacar arandela axial (1), pista interior 1 2
rodamiento (2), piñón (4), colector (5), con
cuidado especial para los segmentos de cierre
4
(1, fig. 23).

24504

22
34. Liberar y sacar los segmentos (1).
1

24505

23
35. Quitar anillo seguer (1) y sacar los piñones (2) y 3
la arandela axial (3).

1 2
2

24506 24507

24

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 25

36. Colocar la placa de apoyo (2) sobre dos tacos de


madera y extraer el eje (1) con ayuda de un
botador de bronce y el martillo.

1
2

24508

25
37. Abrir el anillo (2) y sacar el rodamiento (1).
38. Montar todos los componentes en la carcasa
teniendo en cuenta lo siguiente:
-- El montaje sigue el mismo proceso que el
desmontaje pero a la inversa, empezando 1
por el punto 24 hasta el punto 1
2
-- Comprobar todos los retenes y sustituirlos
según necesidad.
-- Apretar a los pares indicados en la página 3.
-- Consultar las figuras de las páginas 4 y 5
para orientar a los componentes.
-- Considerar los siguientes pasos. 24509

26

ATENCION
Para alinear los orificios utilizar las herramientas
adecuadas. NO ALINEAR LOS ORIFCIOS CON
LAS MANOS O LOS DEDOS.

39. Instalar el rodamiento superior (1) con ayuda del 1


útil adecuado.

24510

27
40. Instalar el retén (1).

28

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

41. Instalar el rodamiento (2) en el eje conductor (1)


de la TDF.

24512

29
42. Colocar el eje conductor (1) completo con sus
1
rodamientos en la placa de apoyo (3) y fijarlo con
el seguer (2).

3
2

24513

30
43. Introducir el eje conducido (2) en la carcasa (1)
y sujetarlo en su lugar con ayuda de un soporte 1
adecuado hasta completar el montaje.
2

24514

31
44. Instalar el retén (2) con ayuda del útil de
protección nº 290785 (1).
NOTA: Esperar un mínimo de 15 minutos antes de
montar el pistón (3). 1

24516
24515

32

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1 27

45. Instalar el rodamiento (1) con ayuda del útil


especial nº 293997 (1) y la herramienta nº
293800.

24517

33
46. Colocar el platillo (2) con ayuda del útil especial
nº 292998 (1) con un tornillo de cabeza
hexagonal M14x1,5 de la longitud adecuada.

24518

34
Ajuste interruptor TDF sincro con avance
embragada
1. Colocar la palanca (1) control TDF sincro con
avance en posición de embragada, figura 35.
La palanca no debe tocar en el interruptor.

35
2. Ajustar la posición del interruptor, girando las dos
tuercas (1) sobre el soporte del interruptor para
lograr una holgura de 12 mm entre el interruptor
y el conjunto pivotante.
3. Una vez ajustada la holgura, verificar el
funcionamiento del interruptor con el polímetro.
Con palanca en embragado (selección TDF
sincro con avance) el interruptor debe dar
circuito abierto, con palanca en desembragado
(selección TDF por régimen motor) el interruptor
debe estar cerrado con una resistencia
aproximada de 4Ω.
NOTA: La cabina y la palanca de mando están
desmontadas en la figura 36 para facilitar la
comprensión. 36

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 1

NOTA’S

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 1

SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA

Capítulo 2 -- Elevador hidráulico y toma de fuerza delanteros

INDICE DE CONTENIDO

Sección Descripción Página


31 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento
35 162 Elevador hidráulico delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
31 146 TDF delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Revisión
35 162 Elevador hidráulico delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
31 142 TDF delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conexiones hidráulicas y eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Largueros laterales motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 .

604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

ESPECIFICACIONES
Ajuste válvula seguridad engrase (apertura) 3.5bar
Presión funcionamiento circuito TDF 16--18bar
Espesor disco fricción paquete embrague (nuevo) 2.4mm
Espesor disco acero paquete embrague (nuevo) 1.5mm

PARES DE APRIETE

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 3

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
Los tractores con Doble Tracción pueden montar
TDF movida por el motor (1) y un sistema elevador
hidráulico de doble efecto (2) ambos delanteros.
También está disponible la opción de elevador
hidráulico delantero sin TDF delantera.
Ambos sistemas funcionan independientemente.
Cuando se monta el elevador hidráulico delantero
en un tractor es necesario montar también los
largueros laterales del motor para disponer de apoyo
adicional para los componentes de la línea de
transmisión.
2
Elevador hidráulico delantero
El elevador hidráulico delantero consta de un tercer
punto superior ajustable (1) y una pareja de brazos
inferiores elevadores (2 y 3). Los extremos de los
tres brazos tienen enganches tipo rápido para la
facilitar la maniobra con los aperos, los enganches
se auto bloquean para asegurar la retención positiva
entre el cinematismo del elevador y el apero.
Para la elevación y descenso del cinematismo se
utilizan dos cilindros hidráulicos de doble efecto.

3
El elevador hidráulico funciona mediante el caudal
de aceite que se envía desde el distribuidor nº 1. Por
tanto la elevación y el descenso del elevador se
controlan con el mando del distribuidor nº 1.

4
La altura máxima de elevación del elevador
delantero se controla con el limitador de altura (1).

604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

6
Esquema hidráulico del elevador delantero
1. Control de límite de altura 5. Acumulador
2. Palanca distribuidor nº 1 6. Potenciómetro sensor posición brazos
3. Válvula desviadora 7. Elevador hidráulico delantero
4. Distribuidor nº 1 8. Electroválvula
Para trabajar con el elevador hidráulico delantero es conectada a los orificios de elevación en la línea de
necesario abrir la válvula desviadora (3) para alimentación de los cilindros del elevador y situada
permitir el paso del aceite desde el distribuidor sobre la tapa superior del elevador, y se bloquea la
hidráulico nº 1 (4) hacia el elevador delantero vía la alimentación a los cilindros evitando que el elevador
electroválvula (8) y el acumulador (5), siempre que delantero suba más.
se accione la palanca del distribuidor hidráulico. La función de descenso de los cilindros de doble
El esquema hidráulico muestra la instalación de la efecto se obtiene conectando el latiguillo desde el
válvula desviadora para distribuidor de centro orificio de retracción de los cilindros de elevación con
abierto. La instalación y el funcionamiento para el el enchufe de descenso del distribuidor hidráulico
distribuidor de centro cerrado es similar. número 1.
El control del límite de altura funciona en conjunción Cuando se baja el elevador, se envía el aceite desde
con el potenciómetro (6) detector de posición de el orificio de descenso del distribuidor a través de los
brazos instalado debajo del elevador delantero. orificios de retracción de los cilindros del elevador
Cuando el elevador llega a la altura preestablecida, para que éste descienda de forma controlada.
se corta la alimentación eléctrica a la electroválvula

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 5

TDF delantera
La TDF delantera (1), de accionamiento electro
hidráulico, está instalada directamente debajo del
soporte delantero y recibe el movimiento desde la
polea del cigüeñal.
El conjunto se puede suministrar con eje de 6 o 21
estrías.

7
La TDF delantera se activa apretando el pulsador
central (3) y tirando del mando selector (2), situados
en la consola de control derecha dentro de la cabina.
El testigo (1) se enciende cuando la TDF está
funcionando..

8
NOTA: al parar el motor, o si éste se cala, la TDF se
desembraga automáticamente, pero será necesario
retornar manualmente el selector de control a la
posición ”off” (totalmente hacia abajo) para poder
embragar de nuevo la TDF cuando el motor vuelva
a arrancar
AVISO
Para evitar movimientos no deseados en el apero
desembragar la TDF después de utilizarla.

604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

El movimiento desde la polea del cigüeñal del motor


pasa al eje de entrada (1) y se transmite al eje de
salida (4) a través de un embrague hidráulico
multidisco.
El paquete se embraga utilizando la electroválvula
(7), con aceite a baja presión (16 a 18 bar) a través
del orificio (6).
Debajo de la tapa (3) hay dos bombas de engranajes
que se encargan del engrase y del retorno del
exceso de aceite al depósito a través del orificio (5).

9
La bomba (1), que es la de trasvase, mantiene un
nivel preestablecido de aceite en la carcasa de la
TDF para que la bomba (2) de engrase, se encargue
de lubricar y lavar los rodamientos y retenes del
conjunto

10
TDF embragada
Cuando la TDF está embragada, figura 11, la
electroválvula está excitada y el aceite del circuito de
baja, 16 a 18 bar, actúa en el pistón del embrague a
través del orificio (3). Como la válvula de retención
del orificio (13) está mantenida en posición de cierre
la presión del aceite crece gradualmente en el
paquete, evitando el embragado brusco de la TDF.
Figura 11
TDF delantera embragada
1. Electroválvula 8. Eje entrada
2. Bomba lubricación circuito 9. Depósito circuito lubricación
3. Orificio 10. Tubo aspiración bomba lubricación
4. Freno TDF 11. Tubo aspiración bomba trasvase
5. Pistón embrague 12. Eje salida
6. Discos embrague 13. Orificio válvula retención no retorno
7. Válvula seguridad circuito lubricación 14. Bomba trasvase

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 7

11
TDF delantera embragada
Circuito baja presión @ 16--18 bar Aspiración bomba engrase

Aceite circuito engrase a 1,5--3,5 bar Retorno al depósito

604.55.063.02 - 10 - 2000
8 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

TDF desembragada
Cuando la TDF está desembragada, figura 13, la
alimentación a la electroválvula está cortada y el
aceite a presión de 16--18 bar se envía al freno de
la TDF.
El aceite a presión previamente aplicado sobre el
dorso del pistón del embrague está ahora en
conexión con retorno, y la arandela Belleville grande
situada entre pistón y discos del paquete hace
retroceder al pistón haciendo salir al aceite del
paquete a través del orificio (3) y la válvula no retorno
(13). Como el aceite sale a través de esos orificios
la TDF se desembraga inmediatamente..
Cuando el aceite a presión de 16 bar se aplica en el
freno de la TDF tambien fluye una pequeña cantidad
controlada de aceite por el orificio (1, figura 12)
desde el pistón del freno a la carcasa del conjunto de
la TDF.
Esta fuga controlada mantiene un depósito de aceite
en el fondo de la carcasa para que la bomba de
lubricación pueda engrasar rodamientos y retenes
de la TDF.
La presión de aceite en el circuito de engrase se
mantiene a 3,5 bar mediante la válvula (7) situada en
el eje de entrada.

12
Debido al flujo continuo de aceite a través del orificio
del freno de la TDF es necesario controlar el nivel de
aceite en la carcasa. Cuando el nivel de aceite es
superior al nivel del tubo de aspiración (11), el
exceso de aceite se envía a retorno por la bomba de
”trasvase”.
Figura 13
TDF delantera desembragada
1. Electroválvula 8. Eje entrada
2. Bomba circuito lubricación 9. Depósito circuito lubricación
3. Orificio 10. Tubo aspiración bomba lubricación
4. Freno TDF 11. Tubo aspiración bomba trasvase
5. Pistón embrague 12. Eje salida
6. Discos embrague 13. Orificio válvula retención no retorno
7. Válvula seguridad circuito lubricación 14. Bomba trasvase

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 9

13
TDF delantera desembragada
Circuito baja presión @ 16--18 bar Aspiración bomba lubricación

Circuito lubricación a 1,5--3,5 bar Retorno a depósito

604.55.063.02 - 10 - 2000
10 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
TDF siempre embragada Electroválvula TDF no alimentada Comprobar circuito eléctrico
Electroválvula agarrada Sustituir electroválvula
Avería módulo TDF Sustituir módulo
Falta potencia en eje salida TDF Fuga en circuito baja presión Comprobar si TDF trasera tiene
mismo problema y efectuar
prueba presión circuito baja
presión para localizar avería en
dicho circuito
Fuga retenes pistón paquete TDF Revisar TDF
Discos paquete TDF gastados Revisar TDF
Fuga por retén eje salida TDF Retén gastado Sustituir retén y verificar nivel
aceite en carcasa.
Excesivo nivel aceite en carcasa Verificar posible atasco tubo
TDF aspiración bomba trasvase.
Revisar bomba trasvase.
Calentamiento / desgaste Bajo nivel aceite carcasa TDF Comprobar orificio en freno TDF
rodamientos TDF
Avería válvula seguridad circuito Comprobar estado válvula
lubricación seguridad
Bomba lubricación gastada Revisar bomba
Fuga aceite en carcasa TDF Comprobar nivel aceite, si es bajo
verificar orificio en freno TDF
El elevador delantero no sube Válvula desviadora cerrada Abrir válvula
Control límite altura mal ajustado Ajustar control correctamente
Avería potenciómetro sensor Sustituir potenciómetro
posición brazos elevador
El elevador delantero no puede Fuga retenens cilindros elevación Revisar cilindros elevación
con carga pesada

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 11

REVISION

Elevador hidráulico delantero -- desmontaje e


instalación (Op. 35 162)
1. Bajar brazos elevador.
2. Quitar el tercer punto (1) y cerrar los brazos
inferiores (2) y (3).

14
3. Quitar protección inferior.

15
4. Desconectar potenciómetro posición brazos (1).

16
5. Si es necesario, desarmar el potenciómetro
como se muestra.
1. Palanca
2. Muelle
3. Retén
4. Tornillo
5. Potenciómetro
6. Retén
7. Anillo seguridad
8. Soporte

17

604.55.063.02 - 10 - 2000
12 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

18
Conjunto elevador hidráulico delantero
1. Tornillo 7. Pasador y retenedor
2. Bloque 8. Enganche plegable
3. Tornillo 9. Conjunto potenciómetro
4. Pasador 10. Enganche plegable
5. Arandela especial 11. Eje
6. Conjunto brazo

6. Dismontar con referencia a la figura 18.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 13

7. Soltar las conexiones hidráulicas a los cilindros


y quitar los racores.

19
8. Sujetar cada cilindro mientras se quita la grupilla
R (1) y el pasador (2) y bajar el cilindro al suelo.
9. Ver figuras 23 y 24 para los conductos
hidráulicos hasta los distribuidores.

20
Instalación
1. Montar brazos y cilindros elevador con
referencia a la figura 18.
2. Bajar los brazos e instalar el potenciómetro.
Situar el clip de guía del potenciómetro de modo
que el brazo del potenciómetro toque en el filo
del pasador de tope cuando los brazos del
elevador estén en su posición más baja.

21
3. Aplicar sellante New Holland 82995776 en el
borde de la protección y montarla. Comprobar
que el potenciómetro no toca en la protección.

22

604.55.063.02 - 10 - 2000
14 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

23
Instalación hidráulica elevador delantero -- Todos los tractores
A. Electroválvula control elevador delantero C. Acumulador
(Encima de transmisión) (Lado izquierdo tractor)
B. Distribuidor hidráulico D. Cilindros hidráulicos elevador delantero
-- Centro cerrado en figura (trasera del tractor)

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 15

24
Instalación hidráulica elevador delantero -- Distribuidores de centro abierto
A. Distribuidores hidráulicos de centro abierto (trasera del tractor)
B. Electroválvula control elevador (encima de la transmisión)
1. Rótulo 5. Retén Dowty
2. Tapa 6. Tubo
3. Válvula desviadora 7. Retén Dowty
4. Tornillo banjo 8. Tubo desde electroválvula

604.55.063.02 - 10 - 2000
16 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

REVISION

TDF delantera -- Desmontaje e instalación


(Op. 31 146)
1. Quitar el tercer punto (1) y los enganches
plegables (2) y (3).
2. Bajar el elevador.
3. Quitar los brazos del elevador con referencia a
la página 12.

25
4. Desembornar la batería y girar la bandeja de la
batería separándola del radiador.

26
5. Quitar la manguera de respiradero (2) de la TDF
y las tapas (1). 2

27
6. Soltar la conexión eléctrica de la electroválvula
de la TDF (1).

28

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 17

7. Soltar las conexiones hidráulicas (1) y (2).

29
8. Quitar la cadena de transmisión de la TDF.
1. Cadena
2. Grupilla
3. Pasador

30
9. Apoyar el conjunto de elevador y TDF (1) en un
dispositivo elevador.
10. Quitar los tornillos de montaje y bajar el conjunto
al suelo con cuidado.

31
11. Quitar el conjuto del eje de mando de la TDF.
1. Tornillo
2. Tornillo
3. Brida
4. Acoplamiento
5. Eje
6. Anillo retención
7. Piñón

32

604.55.063.02 - 10 - 2000
18 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

Instalación
1. La instalación sigue el proceso de desmontaje
en orden inverso.
2. Comprobar que los tornillos de montaje de la
carcasa y del eje de mando de la TDF quedan
apretados al par correcto.
3. Comprobar que las protecciones, latiguillos y
cables no tocan en el eje de mando de la TDF.
4. Comprobar el nivel de aceite en el eje trasero.

33
5. Antes de embragar la TDF delantera después de
su revisión, rodar el motor durante 3 minutos con
la TDF desembragada para permitir que el aceite
fluya a través del orificio del freno de la TDF y se
reponga en la carcasa el nivel correcto de aceite
de lubricación para engrasar los componentes
de la TDF.

34
TDF delantera
Desmontaje y montaje al banco (Op. 31 146)
1. Quitar la TDF según lo descrito en la página 11.
2. Solocar el conjunto de la TDF en un soporte
adecuado, quitar el tapón (3) para vaciar el
aceite.
3. Quitar la electroválvula (1) y el freno de la TDF
(2).

35
4. Desmontar las bombas hidráulicas
1. Tapa y junta tórica
2. Tapa
3. Cuerpo
4. Arandela axial
5. Junta tórica
6. Elemento
7. Elemento

36

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 19

5. Quitar tornillos, con la herramienta adecuada


separar la carcasa con cuidado, quitar la carcasa
de la TDF.

37

38
1. Anillo fiador 5. Rodamiento agujas
2. Arandela 6. Carcasa embrague
3. Rodamiento agujas 7. Piñón
4. Separador 8. Carcasa

6. Quitar el conjunto del embrague del eje de


entrada.
7. Quitar anillos fiadores y separar eje de entrada
de la carcasa. Comprobar estado rodamientos y
sustituirlos según necesidad.
1. Disco
2. Anillo fiador
3. Anillo fiador
4. Eje entrada
5. Carcasa
6. Anillo fiador

39

604.55.063.02 - 10 - 2000
20 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

40
8. Quitar retén (1) anillo (2) eje TDF (3) y piñón
conducido (4).
9. Quitar tubos aspiración bombas (1) y (2).

41
10. Quitar alambre bloqueo paquete embrague.

42

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 21

43
1. Carcasa embrague 4. Buje
2. Discos y separadores embrague (6 de cada) 5. Alambre de bloqueo
3. Tapa 6. Retenedor

11. Desarmar el paquete de embrague.


12. Con ayuda de una prensa, quitar el anillo de
retención del muelle de retorno del pistón. Ver
figura 47.
AVISO
Después de quitar el anillo fiador liberar la presión
de modo lento y controlado para evitar posibles
lesiones personales causadas por el muelle del
pistón.

44
13. Sacar el pistón de su carcasa con ayuda de aire
comprimido.

Inspección
1. Inspeccionar todos los rodamientos y retenes y
sustituirlos según necesidad.
2. Inspeccionar los discos del paquete y sustituirlos
según necesidad. Los discos nuevos tienen un
espesor de 2,4 mm los de fricción y 1,5 mm los
de acero.

45

604.55.063.02 - 10 - 2000
22 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

Montaje
1. Instalar los tubos de aspiración de las bombas y
el eje de salida de la TDF, figuras 40 y 41.
2. Con ayuda de un útil adecuado (1) comprimir el
anillo del pistón (2) y después meter el pistón en
un congelador durante 30 minutos.
Así se comrpimirá el retén facilitando el montaje.
3. Quitar el util compresor y montar
inmediatamente el pistón en su carcasa con una
prensa adecuada.

46

47
1. Carcasa embrague 5. Asiento
2. Pistón 6. Anillo fiador
3. Arandela Bellville (Muelle) 7. Muelle
4. Asiento

4. Instalar la arandela bellville y el muelle de arandela bellville queda con el diámetro interior
liberación del embrague. Comprobar que la tocando en el pistón.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 23

5. Montar el conjunto del embrague, ver figuras 47


y 43.
6. Aplicar sellante New Holland 82995770 a la
superficie de montaje de la carcasa de la TDF y
montar el eje de entrada y el conjunto embrague
en la carcasa del embrague.

48
7. Apretar los tornillos de montaje al par
especificado.

49
8. Aplicar sellante New Holland 82995770 a la
superficie de montaje de la bomba hidráulica.

50
9. Instalar las bombas hidráulicas
1. Tornillo
2. Tornillo
3. Brida
4. Acoplamiento
5. Eje
6. Anillo retención
7. Piñón

51

604.55.063.02 - 10 - 2000
24 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

10. Apretar los tornillos al par especificado.

52
11. Instalar el conjunto de la TDF en el tractor.

Conexiones hidráulicas y eléctricas


Las conexiones de tubos hidráulicos y de
componentes eléctricos para el elevador y la TDF
delanteros se muestran en las ilustraciones
siguientes.
Los diagramas de cableado eléctrico se muestran en
la Sección 55, Capítulo 9B, páginas 18 y 19 de este
manual.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 25

53
Tuberías TDF
A. Parte superior transmisión C. Lateral derecho transmisión
B. Conjunto TDF delantera
1. Conector ’T’ 5. Tubo alimentación a 16 bar
2. Manguera retorno de orbitrol dirección 6. Tubo
3. Codo 45_ 7. Conjunto abrazadera
4. Tubo retorno a depósito 8. Codo

604.55.063.02 - 10 - 2000
26 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

54
Conexiones hidráulicas y eléctricas de elevador y TDF delanteros
A. Electroválvula elevador hidráulico delantero C. Elecroválvula TDF delantera
B. Conexiones cableado debajo piso cabina D. Potenciómetro elevador delantero

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2 27

55
Conexiones cableado panel control
1. Testigo TDF delantera 3. Interruptor selector TDF delantera
2. Control límite altura elevador dealntero
1. Módulo control en caja fusibles.

56
1. Consola lado izquierdo dirección -- Módulo control
TDF delantera

57

604.55.063.02 - 10 - 2000
28 SECCION 31 -- TOMA DE FUERZA -- CAPITULO 2

LARGUEROS LATERALES MOTOR

58
Instalación largueros laterales motor
1. Larguero 4. Tornillo
2. Tornillo soporte 5. Arandela
3. Larguero
Para los tractores equipados con elevador delantero 1. El tornillo se soporte (1), si lo monta, se debe
está disponible el soporte adicional sobre la ajustar hasta que toque en la carcasa de la
estructura del tractor mediante montaje de los transmisión
largueros laterales del motor como se muestra. 2. Apretar los tornillos de los largueros al par de 385
Nm.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 1

SECCION 33 -- FRENOS

Capítulo 1 -- Tractor Frenos

INDICE

Sección Descripción Página


33 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vista en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
33 202 Desmontaje y montaje -- Revisión, frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontaje y montaje, Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
33 110 Desmontaje y montaje -- Revisión, conjunto freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 26

33 000 -- ESPECIFICACIONES -- PARES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES --


SECCIONES -- DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO -- DETECCION DE AVERIAS

ESPECIFICACIONES
Tipo
- de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disco en baño de aceite sobre
los palieres
- de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tres discos en baño de aceite
sobre eje piñón grupo cónico
Accionamiento
-- de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hidráulico, pedales
independientes (o unidos para
funcionamiento conjunto)
-- de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . delanteros asistidos
Mecánico por palanca
Especificación líquido frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NH 610 A Ambra Brake LHM
(aceite mineral)
Material disco freno servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resina/grafito
Material disco freno estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero
Material forro disco freno estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sinterizado
o
aglomerado orgánico
Espesor de los discos
- de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 10 (mínimo 8,6)
Desgaste admisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 0,7 por cara
- de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 6

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

ESPECIFICACIONES
Espesor forro disco estacionamiento
- Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 3,1 a 3,4
- Intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 4,2 a 4,5
Circuito hidráulico de accionamiento
Bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dos bombas accionadas por los
pedales de freno, válvula
amplificadora de baja presión
para frenos delanteros
Presión de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 17, 6 bar
Ajuste de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 19
Purgado del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver página 22

PARES DE APRIETE
Par,
DESCRIPCION Dimensiones
Nm
Tuercas fijación mando final carcasa trasera (C1, página 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 x 1.5 176
Tornillos guía disco freno estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14 x 1.5 24
Tornillos fijación conjunto freno a carcasa eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10 x 1.25 49

1
SECCION BOMBA FRENOS TRASEROS
1. Muelle 4. Retén trasero
2. Cuerpo 5. Retén central
3. Pistón control 6. Retenes delanteros

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 3

a b

2
SECCIONES DE FRENOS DE SERVICIO Y ESTACIONAMIENTO
a. Modelos TM115, 125, 135, 150 1. Retén
b. Modelo TM165 2. Pistón control freno
3. Separador carcasa mando final
C1. Tuercas fijación mando final a carcasa trasera 4. Disco freno servicio
C2. Tornillos discos guía freno estacionamiento 5. Discos freno estacionamiento
C3. Tornillos fijación conjunto freno a carcasa 6. Conjunto disco fricción
trasera 7. Palanca control freno estacionamiento
8. Pastillas

NOTE: Para el montaje, aplicar sellante líquido en las superficies marcadas con una X, como se detalla en las
páginas 11 y 17.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

3
SECCION FRENO SERVICIO DELANTERO
1. Anillo retención disco exterior 5. Pistón freno
2. Disco exterior 6. Retén pistón
3. Disco interior 7. Disco fricción
4. Purgador

NOTE: Para el montaje, aplicar sellante líquido en las superficies marcadas con una X, como se detalla en las
páginas 11 y 17.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 5

HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAUTION
Las operaciones descritas en esta sección del
manual, se deben realizar utilizando las
herramientas ESENCIALES, marcadas con el
código (X).
Para trabajar con seguridad y alcanzar los mejores
resultados técnicos con el consiguiente ahorro de
tiempo y esfuerzo, se deben utilizar las herramientas
especiales que se indican a continuación, en
combinación con aquellas que se pueden fabricar en
el taller con la ayuda de los planos facilitados en este
manual.

Lista de las herramientas especiales necesarias


para realizar las operaciones que se indican en esta
sección del manual.

X 295016 Util regulación freno estacionamiento

292400 Gancho elevación universal, ruedas


traseras 4
Util montaje y desmontaje mandos finales
(marcar con nº 50078, dimensiones en mm)
NOTA: Construir la herramienta con material 38
NCD 4.
1. Util construido con un cáncamo M12 DIN 580
2. Aplicar adhesivo New Holland 82995772

5
Util montaje y desmontaje mandos finales (marcar con nº 50091, dimensiones en mm)
Nota: Construir la herramienta con material Aq 42 D.
1. Construir dos tirantes con material C 40 H&T

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

FRENOS DE SERVICIO líquido mueve un carrete para que al aceite


Los frenos de servicio son de disco en baño de aceite hidráulico a baja presión actúe en el pistón, enviando
de accionamiento hidráulico. Si monta frenos líquido con más presión a los frenos. El circuito
delanteros, son de accionamiento hidráulico asistido delantero tiene un depósito independiente de líquido
desde el circuito hidráulico de baja presión con una montado en el lado derecho del soporte del capot.
válvula amplificadora. Los discos de freno (uno por rueda), están entre la
Las dos bombas de freno, una por pedal, están carcasa del eje trasero y las carcasas de los mandos
montadas en la cabina y conectadas a cada pedal finales, montados en el estriado de los palieres. Los
por varillas de accionamiento. frenos delanteros, con un disco similar, están
situados en el interior de los cubos.
Las bombas pueden ser accionadas individualmente
o juntas cuando los dos pedales están trabados con NOTA: El líquido de frenos es mineral,
el pasador de enlace. especificación New Holland NH 610 A, y en ningún
caso se debe utilizar líquido universal, por ejemplo
Las bombas están unidas por una tubería puente DOT 4 o similar.
para que la frenada de ambas ruedas esté
equilibrada aunque el desgaste de los discos de
freno sea muy desigual. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Las bombas de freno están alimentadas por un El freno de estacionamiento se aplica
depósito común situado debajo del capot montado mecánicamente. Actúa en la parte trasera del eje del
en un soporte dentro del compartimento del motor. piñón cónico y se controla por una palanca situada
a la izquierda del asiento.
La válvula amplificadora de los frenos delanteros
está alimentada con líquido de frenos desde el Cuando se levanta la palanca del freno de
circuito de freno del remolque o desde una válvula estacionamiento, la tensión del cable actúa en el
separada. Cualquiera de estas opciones requiere mecanismo empujando a las pastillas contra los tres
pisar ambos pedales para proporcionar caudal de discos de freno montados en las estrías del eje.
líquido suficiente. En la válvula amplificadora, el

DETECCION DE AVERIAS
Síntoma Causa posible Solución
Pedal duro 1. Pistón bomba agarrado Cambiar bomba
2. Conducto freno bloqueado o Limpiar o cambiar conducto
aplastado
Al liberar los pedales el freno 1. Pistones bomba agarrados Reparar o limpiar bomba
sigue aplicado
2. Accionamiento bombas aga- Limpiar y engrasar accionamiento
rrado
Ruido en los frenos 1. Forro disco freno desgastado Cambiar discos
Excesivo recorrido del pedal 1. Aire en circuito Purgar
2. Bombas desgastadas Cambiar bombas
3. Fugas líquido en conductos Eliminar fugas

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 7

DETECCION DE AVERIAS

Frenada desigual 1. Mal presión neumáticos Inflar a presión correcta


2. Bombas freno desgastadas Cambiar bombas
3. Tubo unión bombas atascado o Reparar o cambiar tubo unión
aplastado
4. Conducto freno atascado o Reparar o cambiar tubo presión
aplastado
5. Desgaste retenes pistones Cambiar bombas
bombas
6. Desgaste forro disco (4, pág. Cambiar disco
3).
Escasa acción de frenada 1. Desgaste forro disco (4, pág. Cambiar disco
3).
2. Bombas freno desgastadas Cambiar bombas
3. Aire en circuito Purgar aire
4. Fugas líquido en circuito Corregir fugas
5. Retenes pistones bombas Cambiar bombas
rotos o desgastados
6. Mal freno delantero
a. Fallo válvula amplificadora Cambiar o reparar
b. Fallo cabezal lógico Ver si bola de válvula está libre
c. Aire en circuito delantero Purgar aire
d. Fallo circuito baja presión Comprobar circuito como se
indica en sección 35.
Fallo freno estacionamiento 1. Control freno desajustado Ajustar correctamente
2. Discos desgastados (8, pág. 3) Cambiar discos
El tractor sigue frenado con freno 1. La palanca no puede retornar Reparar según necesidad
estacionamiento liberado
2. Discos agarrados Reparar o cambiar piezas
dañadas

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

FRENO TRASERO, IZQUIERDO O DERECHO

Desmontaje y montaje (Op. 33 202 65)


DANGER
Elevar y manejar los componentes pesados con un
equipo elevador de la capacidad adecuada.
Comprobar que las cargas están suspendidas por
eslingas o ganchos apropiados
Comprobar la ausencia de personas en la zona de
las cargas suspendidas.

Separar y desmontar el mando final como sigue:


1. Abrir y elevar el capot.
2. Desembornar y aislar el cable negativo de la
batería.

1
3. Quitar tapón y vaciar aceite de transmisión y
carcasa trasera. Recogerlo en un recipiente
adecuado. La cantidad especificada está en la
Sección 00, Página 6.

2
4. Elevar el tractor y colocar soportes debajo de la
carcasa del eje trasero y del escalón izquierdo de
acceso a la cabina.
5. Enganchar una eslinga a la rueda derecha, soltar
las tuercas de fijación y retirar la rueda. Repetir
para la rueda izquierda.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 9

6. Quitar los dos tornillos en el techo de la cabina


y montar el útil 295027 (4) con dos tornillos
apropiados. Enganchar el útil a una grúa
mediante cables metálicos y tensar.

4
7. Quitar tornillos traseros sujeción cabina a
soportes (ambos soportes traseros).

5
8. Desmontar estabilizador telescópico, quitar
tornillos y sacar soporte (2) apoyo cabina y
soporte (3) apoyo estabilizador.
9. Roscar tornillo y tuerca en el apoyo derecho
trasero.

6
10. Quitar tornillos y desmontar protección cable
sensor elevador.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

11. Montar útil 50091 (1), enganchar a la grúa


mediante un cable y soltar tornillos fijación
mando final a carcasa eje trasero.

8
12. Separar el mando final (2) de la carcasa eje
trasero, con el palier (3).

9
13. Separar émbolo de asistencia y separador (5),
sacar corona anular (4), separador y disco de
fricción (6).

10
14. Desmontar pistón (7) del freno. Pisar pedal freno
para sacar al pistón si es necesario.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 11

ATENCION
Utilizar una herramienta apropiada para alinear
orificios. NO UTILIZAR NUNCA LAS MANOS NI
LOS DEDOS.

15. Montar el mando final en la carcasa del eje


trasero, atendiendo los siguientes consejos:
-- El montaje sigue el proceso de desmontaje
en orden inverso, desde el paso 14 al 1.
-- Ver figuras de página 3 sobre el orden de
montaje.
-- Antes de montar el mando final en la
carcasa, limpiar y desengrasar las
superficies de contacto y aplicar un cordón
de junta liquida de 2 mm de ancho, siguiendo
el ejemplo de la figura siguiente.
-- Comprobar daños o desgaste de retenes y
cambiar si es necesario.
-- Apretar al par correcto indicado en la página
2.

20273

12
Ejemplo de aplicación de junta liquida entre mando final y carcasa eje trasero.
La lista de sellantes a utilizar aparece en página 1, Sección 00.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

FRENO DELANTERO, DERECHO O


IZQUIERDO

Desmontaje y montaje (Op. 33 204)


ATENCION
Manejar los componentes con precaución.
No introducir las manos ni los dedos entre dos
piezas. Vestir ropa de protección adecuada,
incluyendo gafas, guantes y calzado de seguridad.

1. Vaciar aceite reductor.


2. Quitar tornillos fijación porta planetarios y
montar útiles alineación 292888.

1
3. Montar un martillo deslizante en orificio de
vaciado de aceite y separar el porta planetarios.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 13

4. Sacar porta planetarios y piñones.

3
5. Quitar seguer piñón solar.

4
6. Sacar piñón solar.

5
7. Quitar seguer trasero piñón solar.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

8. Quitar anillo fijación disco exterior freno.

7
9. Sacar disco freno exterior

8
10. Sacar disco fricción.

9
11. Sacar disco de arrastre del disco de fricción fuera
del estriado del eje.

10

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 15

12. Sacar disco freno interior.

11
13. Sacar pistón de placa trasera, pisar pedal freno
si es necesario para sacarlo.
NOTA: En el pistón hay tres orificios roscados de 6
mm. Roscar en ellos tornillos y apalancar sobre
estos para extraer el pistón.

12
Inspección
1. Comprobar daños o desgaste en disco fricción,
cambiar según necesidad.
2. Comprobar discos interior y exterior, cambiarlos
si están arañados, torcidos o agrietados.
3. Si se desmonta el pistón, montar siempre
retenes nuevos.

Sustitución retenes
NOTA: Se recomienda cambiar las juntas tóricas del
tubo de transferencia de aceite situado detrás de la
placa soporte del pistón durante la operación de
desmontaje.
1. Suspender el cubo con una eslinga y la grúa.
Quitar los seis tornillos de fijación del cubo a la
mangueta y sacar la corona anular.

13

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

2. Levantar y sacar el soporte del pistón de la parte


trasera de la corona, comprimiendo el anillo
elástico hacia adentro con dos destornilladores.

14
3. Quitar los retenes interiores y exteriores del
soporte. Comprobar que el soporte está bien
limpio y montar los nuevos retenes
cuidadosamente, dejar que los retenes se
acoplen durante unos minutos antes de montar
el pistón.

15
4. Quitar tubo de transferencia en trasera soporte
y cambiar juntas tóricas.

16
5. Lubricar pistón con líquido de frenos y montarlo
en su soporte.

17

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 17

6. Montar soporte pistón en corona anular.

18
Montaje
ATENCION
Usar siempre herramientas adecuadas para alinear
orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.

1. Montar corona anular y conjunto soporte pistón,


disco interior freno, disco arrastre de disco de
fricción, disco de fricción, disco exterior freno y
anillo retención.
2. Montar seguer interior piñón solar, piñón y
seguer exterior.
24595
3. Antes de montar el porta planetarios, limpiar y
19
desengrasar las superficies de contacto, aplicar
un cordón de junta líquida de 2 mm de ancho, ver
figura11. Montar porta planetario y apretar los
tornillos al par especificado.
4. Rellenar reductores con aceite de la
especificación correcta.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

BOMBAS DE FRENO

Desmontaje y montaje (Op. 33 202 46)


ATENCION
Manejar los componentes con gran cuidado.
No introducir las manos o los dedos entre dos piezas.
Vestir ropas protectoras apropiadas, incluidos gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Desmontar las bombas de freno como sigue:


1. Abrir y levantar el capot.
2. Desembornar y aislar el cable (4) negativo de la
batería.

1
3. Aflojar tornillos retención y quitar panel lateral
(1).

2
4. Quitar tornillos retención (1) y sacar protección
lado derecho.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 19

5. Soltar conexiones (1) y quitar tuberías frenos.


6. Soltar tubería (2) que conecta bombas de freno
con depósito.

4
7. Quitar grupillas y sacar bulones (1) unión
horquillas empujadores bombas con pedales.
8. Aflojar tornillos (2) retención bombas a cabina y
sacarlas del tractor por el lado del motor.
ATENCION
Usar siempre herramientas adecuadas para alinear
orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.

9. Montar bombas de freno teniendo en cuenta lo


siguiente:
-- El montaje se realiza siguiendo orden
inverso al desmontaje desde paso 9 a 1.
5
-- Realizar los ajustes detallados a
continuación y purgar el aire del circuito de
frenos siguiendo las instrucciones de la
página 22.

Ajuste altura pedal freno


1. Con los pedales de freno conectados a las
horquillas de las bombas y el pasador de unión
de ambos pedales desconectado, comprobar
que la distancia (H) desde el centro del pedal al
suelo de la cabina es de aproximadamente 185
mm.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

2. Si no es así, aflojar contratuercas (2) y roscar o


desenroscar tornillo (1) para obtener la distancia
especificada. Apretar contratuerca.

Ajuste interruptores pedales freno.


Después de montar una bomba de freno nueva o
ajustar la altura de los pedales comprobar el ajuste
de los interruptores.
1. Introducir una galga de 2,5 mm entre interruptor
y pedal freno. Aflojar tornillo fijación interruptor.
2. Empujar interruptor contra pedal freno hasta el
límite de recorrido del empujador y comprobar
que el pedal permanece estático. Apretar tornillo
retención y sacar la galga. 7
Después del ajuste comprobar que se oye el
funcionamiento de ambos interruptores y que
funcionan simultáneamente.

UNIDAD AMPLIFICADORA DEL FRENO


DELANTERO 1

Desmontaje y montaje
ATENCION
Manejar los componentes con gran cuidado.
No introducir las manos o dedos entre dos piezas.
Vestir ropas protectoras apropiadas, incluidos gafas,
guantes y calzado de seguridad.

Desmontar la unidad amplificadora del freno


delantero como sigue:
1. Levantar capot del motor. Desembornar el cable 1
negativo de la batería. Quitar paneles derecho e
izquierdo traseros y colocar polietileno debajo de
ambas tapas de los depósitos para evitar una
pérdida de líquido excesiva.
2. Desmontar los siguientes tubos:
Depósito (1)
Alimentación hidráulica baja presión (4)
Retorno hidráulico baja presión (3)
Alimentación desde válvula freno (5)
Tubo descarga a frenos eje delantero (2)
NOTA: Etiquetar los tubos para asegurar el montaje
correcto.
3. Quitar los dos tornillos de fijación (6) y sacar
bomba.
NOTA: La ilustración muestra la cabina desmontada
para mayor claridad.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 21

Montaje
Comprobar que las tuberías y la zona de la bomba
están limpias.
1. Montar bomba y apretar las dos tuercas de
retención al par de 28 Nm.

2. Montar los siguientes tubos:


Depósito (1)
Alimentación hidráulica baja presión (4)
Retorno hidráulico baja presión (3)
Alimentación desde válvula freno (5)
Tubo descarga a frenos eje delantero (2)

3
3. Quitar el polietileno de debajo de los tapones de
los depósitos.
4. Purgar circuito y llenar depósito al nivel MAX.
5. Montar paneles laterales y conectar batería.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

CIRCUITO HIDRAULICO DE FRENOS


1
Purgado del aire (Operación 33 202 04).
El purgado del aire se debe efectuar cada vez que se
intervenga en el circuito hidráulico de frenos.
Proceder como sigue:
1. Limpiar exterior y alrededores del purgador (1,
figura 2) y tapón deposito líquido. (1, figura 1).
2. Comprobar que el nivel del depósito está por
encima del mínimo antes y durante el purgado.
3. Inicialmente abrir todos los purgadores y pisar
los pedales de freno unidos varias veces para
cebar el sistema. 1
4. Separar pedales y pisar el izquierdo, despacio
y durante todo su recorrido para levantar
presión.
5. Mantener pedal pisado y abrir purgador (1)
media vuelta. Saldrá líquido mezclado con
burbujas de aire.
6. Cerrar purgador (1) y repetir los pasos anteriores
hasta que salga líquido sin burbujas.
7. Pisar pedal izquierdo para presurizar el circuito.
Continuar hasta que el funcionamiento del pedal
se note normal.
8. Repetir los pasos anteriores para el pedal
derecho.
2
9. Al finalizar llenar el depósito a su nivel correcto
(1, figura 1).
10. Si el tractor monta válvula de freno de remolque
o válvula independiente de freno (montada en
circuitos sin freno de remolque o frenos de aire
solamente), purgar como se ha descrito
anteriormente y, a continuación, purgar los
puntos (1) y (3). Unir pedales y purgar punto (2).
11. Una vez completado el purgado, llenar el
depósito a su nivel correcto.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 23

12. Si el tractor monta frenos delanteros purgar


como en un tractor estándar. Unir pedales, abrir
el purgador (1) de la unidad amplificadora y
rellenar el depósito al finalizar.
NOTA: Para purgar los frenos delanteros es
necesario poner en marcha el motor y mantenerlo al
mínimo durante el purgado vigilando el nivel en el
depósito de líquido de frenos delanteros.

4
13. Girar cubos para situar tapón (1) en posición
vertical, quitar tapón y comprobar que el
purgador está alineado con el orificio.
NOTA: Con algunas opciones de neumáticos puede
ser necesario desmontar las ruedas para purgar los
frenos.

5
14. Aflojar el purgador y colocar un tubo de purga
con válvula de retención. Pisar los pedales
unidos hasta que salga líquido sin burbujas.
Mantener pedales pisados, quitar tubo y cerrar
purgador. Repetir en el otro freno.
15. Completado el proceso, colocar los tapones del
eje y rellenar el depósito a su nivel correcto.
NOTA: Si sale líquido de frenos y se mezcla con el
aceite del reductor, cambiar el aceite del reductor por
el de New Holland especificado AMBRA MULTI--G.

6
16. Si el tractor monta freno neumático del
remolque, purgar como en el tractor estándar
con los pedales unidos, purgar en (1) situado en
la válvula de control.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

8
Secuencia de purgado de los frenos

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 25

BOMBA FRENOS DELANTEROS Y


VALVULA AMPLIFICADORA

Desmontaje y montaje
Antes de desmontar, comprobar posibles fugas
entre bomba y unidad amplificadora o en cualquier
tubería, esto puede indicar el origen de la avería.
1. Separar bomba de unidad amplificadora.
NOTA: Guardar los suplementos entre los dos
conjuntos para el montaje.
ATENCION
La válvula amplificadora no admite reparación, si
hay daños, fugas o sospecha de funcionamiento
incorrecto cambiar el conjunto completo. NO
TRATAR de desmontarla y montarla porque se
dañarían los retenes quedando inutilizada con
resultado de pérdida de frenada.

1
Desmontaje al banco
1. Quitar seguer retención carrete.
2. Golpear suavemente en el cilindro, con el
extremo del carrete hacia abajo, sobre una
superficie dura, para extraer el conjunto del
carrete.
3. Quitar conexión entrada de aceite y sacar
retenes con un gancho.
4. En el conjunto de carrete y muelle, desbloquear
y desmontar el conjunto del muelle. Soltar el
vástago y desarmar.

Inspección
2
5. Inspeccionar interior cilindro, si no está en
perfectas condiciones cambiar conjunto
completo.
6. Montar siempre retenes nuevos al rearmar una
bomba de freno independientemente de su
aspecto.

Montaje
7. Es a la inversa del desarmado. Lubricar los
retenes con líquido de frenos especificado antes
del montaje.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

CONJUNTO FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Desmontaje y montaje (Opa.33 110 40)


DANGER
Elevar y manejar los componentes pesados
utilizando un equipo elevador de capacidad
apropiada.
Comprobar que las piezas estén sujetas por eslingas
o ganchos apropiados.
Comprobar que nadie se encuentre en las
proximidades de una carga suspendida.

Quitar conjunto freno de estacionamiento como


sigue:
1. Abrir y levantar el capot.
2. Desembornar y aislar el cable negativo (1) de la
batería.

1
3. Elevar la trasera del tractor y colocar soportes
debajo de las trompetas del eje trasero. Las
ruedas traseras deben estar separadas del
suelo. Desmontar si es necesario los tirantes
verticales de los brazos del elevador.

2
4. Colocar una eslinga (3), soltar las tuercas y
desmontar la rueda izquierda, repetir con la
derecha.

23556

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 27

5. Quitar tornillos retención de escalones (6) al


soporte.

4
6. Quitar tornillos retención de escalones (1) al piso
cabina.

5
7. Vaciar depósito de combustible y soltar
abrazadera (1) tubo unión depósitos principal y
auxiliar.

6
8. Soltar abrazadera y soltar tubería de purga (3)
entre depósitos principal y auxiliar.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

9. Aflojar abrazadera y soltar tubo alimentación


bomba inyectora (5), soltar conectores (4) y
desmontar aforador combustible.

8
10. Quitar tuerca abrazadera (6) depósito
combustible principal y quitar depósito. Inclinarlo
para sacarlo entre cabina y soporte.

9
11. Soltar cable palanca freno estacionamiento.
12. Quitar tornillos y sacar conjunto control freno
estacionamiento.

10
13. Enderezar chapas freno (1).

24552

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 29

14. Quitar tornillos guía (C3) y desmontar pastillas.


1

24553

12
15. Quitar seguer (2)
NOTA: Las flechas indican las marcas de referencia,
que deben coincidir al montar.

24554

13
16. Quitar palanca control y sacar mando interior.
ATENCION
Usar siempre herramientas adecuadas para alinear
orificios. NO UTILIZAR LAS MANOS NI LOS
DEDOS.

17. Montar conjunto freno estacionamiento,


teniendo en cuenta lo siguiente:
-- El montaje se realiza a la inversa del
desarmado desde el paso 16 al 1
-- Ver figuras en página 3 para orientar los
componentes.
-- Tener en cuenta los pasos 17, 18 y 19. 14
-- Antes de montar el soporte del freno de
estacionamiento en la carcasa del eje
trasero, limpiar y desengrasar las superficies
de contacto y aplicar un cordón de junta
liquida de 2 mm. de ancho, como se indica en
la pagina 20.
-- Apretar al par correcto indicado en la página
2.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

18. Para facilitar el montaje del control del freno de


estacionamiento, utilizar el útil 295016 (2), para
el montaje de los discos (1) en el eje del piñón.

15
19. Colocar el útil 295016 (2), entre las pastillas (3).

16
20. Colocar el conjunto del freno con el útil 205016
(2) en los discos, manteniéndolo lo más cerca
posible de la carcasa del eje trasero. Quitar el útil
205016 introduciendo el conjunto en el
alojamiento de la carcasa, apretar los tornillos al
par indicado en la pagina 2.

17

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1 31

Aplicación de junta liquida entre conjunto


freno estacionamiento y carcasa eje trasero.
La lista de los sellantes recomendados está en la
página 1, Sección 00.

20275

18
ACCIONAMIENTO FRENO
ESTACIONAMIENTO 1

Ajuste del recorrido (Operación 33 110 08)


El ajuste del recorrido de la palanca del freno de
estacionamiento se debe realizar cada vez que se
intervenga o cuando el recorrido en vacío de la
palanca es excesivo.
Proceder como sigue:
1. Bloquear las ruedas delanteras.
2. Elevar la trasera del tractor hasta que las ruedas 2
estén ligeramente separadas del suelo.
3. Situar la palanca del freno en la tercera muesca 1
del cuadrante.
4. Aflojar contratuerca (2) y roscar tornillo de ajuste
(1) hasta bloquear las ruedas.
5. Bajar palanca freno y comprobar que las ruedas
giran libremente.
6. Accionar la palanca varias veces para
comprobar que no hay bloqueo y el
funcionamiento es normal.
7. Apretar contratuerca (2) y bajar el tractor.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 1

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 1

SECCION 33 -- FRENOS

Capitulo 2 -- Frenos neumáticos remolque

INDICE

Sección Descripción Página


33 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
33 000 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
33 000 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

33 000 ESPECIFICACIONES
Compresor de aire:
Situación Lado derecho motor, sobre bomba inyectora
Accionamiento Correa vía cigüeñal/bomba de agua
Tipo Monocilíndrico refrigerado por aire
Régimen 3.000 rpm máximo
Engrase A presión desde motor
Diámetro x carrera 75 x 36 mm
Cilindrada 159 cm3
Presión 18 bar máximo

Presión circuito 8 bar ”Universal” y ”Alemania”


7 bar ”Italia”

Tarado válvula seguridad 11 bar ”Universal” y ”Alemania”


10 bar ”Italia”

Presostato aviso baja presión 4,5 bar ”Universal” y ”Alemania”


3,5 bar ”Italia”

Emisor de presión
Presión bar 0 2 6 10

Ohmios 10 52 124 184


Mantenimiento
Purgado depósitos Diario
Tensión correa Cada 300 horas

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

33 000 PARES DE APRIETE

42--62 Nm
31--46 lbf. ft

13--17
10--13
73--90
54--66

42--62 20--25
31--46 15--18
90--110
66--81

20--25
42--62
15--18
31--46
60--70
44--52

20--25
20--25 15--18
15--18

22--29
16--21
40--51
9--10 29--38
7--7.5

30--35
22--26

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 3

Hay disponibles tres versiones de frenos neumáticos


para remolque.
Se identifican fácilmente por la configuración del
acoplamiento detrás de la cabina.

1. Universal
Sistema de freno de doble circuito de uso
general.

1
2. Alemania
Sistema diseñado según normas TUV de
circulación alemanas con doble y simple circuito.

2
3. Italia
Sistema diseñado según normas de circulación
italianas con doble circuito.

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

4
Diagrama esquemático frenos neumáticos
”Universal”
1. Compresor 9. Acoplamiento circuito control Amarillo
2. Válvula seguridad (10 bar) 10. Acoplamiento circuito alimentación Rojo
3. Silenciador 11. Manómetro
4. Deposito 10 litros 12. Testigo alarma baja presión
5. Válvula purga 13. Emisor presión
6. Válvula control doble circuito 14. Cilindros maestros freno
7. Electroválvula 15. Cabeza lógica freno
8. Regulador presión
Frenos neumáticos opción Universal Frenos aplicados
Al pisar el pedal de freno se cierran los interruptores
Frenos libres de freno (15) que envían una señal a la
El aire del compresor(1) pasa por la válvula de electroválvula (7), que al activarse, suministra aire a
seguridad (2) que regula la presión de aire través del regulador de presión (8) a la válvula de
almacenado en el depósito (4) control (6) como presión piloto para iniciar la
aplicación de los frenos del remolque vía circuito
Esta presión se suministra al remolque a través de
Amarillo de control (9) a la válvula de control del freno
la conexión (10) del circuito de alimentación Rojo
del remolque para aplicar los frenos al tiempo que los
para liberar los frenos.
del tractor.
El aire del circuito también actúa en el emisor de
A medida que se aplican los frenos del tractor el
presión (13) que envía una señal eléctrica variable
aceite a presión desde las bombas de freno (12)
al manómetro (11) para indicar la presión del circuito.
circula vía válvula lógica de freno (13) hacia el
Si la presión desciende por debajo del limite distribuidor (6) para incrementar progresivamente la
especificado el emisor lleva incorporado un presión en la línea amarilla de control (9) hacia el
interruptor que enciende un testigo de aviso (12). distribuidor de frenos del remolque para aplicar sus
frenos al mismo tiempo que los del tractor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 5

5
Diagrama esquemático frenos neumáticos
”Alemania”
1. Compresor 10. Acoplamiento circuito simple control Negro
2. Válvula seguridad (8 bar) 11. Acoplamiento circuito doble control Amarillo
3. Silenciador 12. Acoplamiento circuito alimentación doble Rojo
4. Depósito (2 x 10 litros) 13. Manómetro
5. Válvula purga 14. Testigo alarma baja presión
6. Válvula control circuito simple 15. Emisor presión
7. Válvula control circuito doble 16. Cilindros maestros freno
8. Electroválvula 17. Válvula lógica freno
9. Regulador presión

Funcionamiento, frenos neumáticos Frenos libres


”Alemanes” El aire del depósito (4) pasa a través de la válvula de
El sistema de frenos alemán combina un circuito control del circuito simple (6), al circuito Negro (10)
doble y uno sencillo y monta un segundo depósito de para liberar los frenos.
aire.
Frenos aplicados
Circuito doble Según aumenta la presión en el circuito Amarillo (11)
Ver circuito universal. se detecta en la válvula de control del circuito simple
(6) para progresivamente descargar el aire a presión
Circuito simple suministrado al remolque a través del circuito Negro
(10) para aplicar los frenos del remolque al tiempo
Funciona de manera similar al circuito doble con
que los del tractor.
excepción de lo siguiente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

6
Diagrama esquemático frenos neumáticos
”Italia”
1. Compresor 8. Regulador presión
2. Válvula seguridad (7 bar) 9. Manómetro
3. Silenciador 10. Testigo alarma baja presión
4. Depósito (10 litros) 11. Emisor presión
5. Válvula purga 12. Cilindros maestros freno
6. Válvula control circuito doble 13. Válvula lógica freno
7. Electroválvula 14. Acoplamiento doble

Funcionamiento, frenos neumáticos ”Italia” Frenos aplicados


Al pisar el pedal de freno, se cierran los interruptores
Frenos libres de freno (12) que envían una señal a la
El aire del compresor(1) pasa por la válvula de electroválvula (7) que, cuando se activa, suministra
seguridad (2) que regula la presión de aire del aire a través del regulador de presión (8) a la válvula
circuito almacenado en el depósito (4) de control (6) como presión de pilotaje para iniciar el
funcionamiento de los frenos del remolque a través
Esta presión se suministra al remolque a través del
del circuito de control del acoplamiento doble (14).
acoplamiento doble (14) del circuito de alimentación
para liberar los frenos. Según se van aplicando los frenos del tractor, la
presión hidráulica de los cilindros maestros de freno
El aire del sistema también actúa en el emisor de
(12) se transmite a través de la válvula lógica de
presión (11) que envía una señal eléctrica variable al
freno (13) a la válvula de control (6) para aumentar
manómetro (9) para indicar la presión en el sistema.
progresivamente la presión en el circuito de control
Si la presión desciende por debajo del limite del acoplamiento doble (14) a la válvula de control de
especificado el emisor lleva incorporado un los frenos del remolque para aplicar los frenos al
interruptor que enciende el testigo de alarma (10). tiempo que los del tractor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 7

33 000 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

Descripción Referen- Función


cia
diagrama

Compresor B Accionado por correa desde el cigüeñal. Comprime aire filtrado para
llenar el depósito. Se engrasa desde el motor

Válvula seguridad A Regula la presión excesiva en el circuito. Expulsa la contaminación


del sistema al descargar

Depósitos DyF Almacenan el aire comprimido por compresor

Interruptor pedal freno H Al pisar ambos pedales se desactiva el relé ”A” y corta la
alimentación a electroválvula control circuito doble

Electroválvula control G Accionada por interruptor pedal suministra aire a válvula control
circuito doble circuito doble para estabilizar la presión de freno remolque antes de
que los frenos tractor sean efectivos, impidiendo demora en
operación

Válvula control circuito G Proporciona control de los dos circuitos del sistema en conjunción
doble con la presión creada por los cilindros maestros. Una conexión
mecánica con la palanca del freno de estacionamiento proporciona
un frenado completo al aplicar freno estacionamiento

Válvula control circuito C Controla el circuito simple de freno en conjunción con válvula control
simple circuito doble y presión de cilindros maestros

Conjunto presostato y G Conectado en línea con el depósito manda una señal al manómetro.
emisor Cuando la presión baja de 4,5 –3,5 bar se cierra el interruptor y se
enciende el testigo de alarma en panel

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 9

Descripción Referen- Función


cia
diagrama

Manómetro I Manómetro eléctrico se activa por la señal del conjunto presostato –


emisor

Conectores E Conectores Rojo y Amarillo para circuitos dobles. El rojo es el de


alimentación con el máximo de presión disponible en cada
momento.
El Amarillo es el de control. La presión del aire aumenta según se
va pisando el pedal de freno.
El conector Negro es para circuitos simples. La presión está
presente con el pedal suelto y disminuye al pisar el pedal.
El freno de remolque Italiano utiliza un acoplamiento doble que tiene
los circuitos de alimentación y control en un acoplamiento

Válvula lógica de freno J Asegura que la frenada del remolque se realiza solamente cuando
se pisan simultáneamente ambos pedales de freno. La presión
hidráulica de ambos cilindros maestros actúa sobre un dispositivo
de bola y émbolo que permite al aceite actuar en la válvula de
control

Válvula reguladora K Proporciona al operador un ”control fino” de la presión desde la


electroválvula a la válvula de control, dependiendo de las
características de los frenos

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

33 000 DETECCION DE AVERIAS


Síntoma Causa Solución

Se enciende el testigo con el 1. Presión circuito inferior a 4,5 -- 1. Correa compresor rota
sistema en funcionamiento 3 5 bar
3,5
2. Fugas en sistema

3. Válvula descarga abierta

4. Fallo compresor

5. Fallo grifo purga

2. Fallo cableado o interruptor 1. Soltar cable interruptor. Si se


apaga cambiar interruptor, si
no se apaga buscar
comunicación a masa

Frenos remolque no actúan 1. Aire en sistema hidráulico 1. Purgar frenos


(presión aire en sistema bien) frenos

2. Fallo válvula piloto 1. Desconectar línea


alimentación a válvula control
desde válvula piloto. Accionar
frenos, si sale aceite, la válvula
piloto está bien, si no revisar
válvula

3. Fallo válvula control 1. Reparar o cambiar

Atraso frenada remolque 1. Electroválvula de circuito doble 1. Soltar cable a electroválvula. Si


cerrada o activada los frenos funcionan con
constantemente normalidad ver continuidad en
cable +12 V. Si la demora
persiste cambiar electroválvula

2. Interruptor avería frenos

Presión en sistema muy alta (más 1. Fallo válvula descarga 1. Desmontar limpiar o cambiar
de 11 bar)

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 11

7
Circuito eléctrico de los frenos neumáticos
1. Conmutador arranque 7. Relé G
2. Relé arranque (normal abierto) 8. Interruptor/emisor presión
3. Relé ”A” (normal cerrado) 9. Manómetro
4. Batería 10. Lámpara testigo en cuadro
5. EMU 11. Interruptor pedal freno derecho
6. Alimentación a luces stop 12. Interruptor pedal freno izquierdo

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

DESMONTAJE E INSTALACION DE
COMPONENTES

Grupo 33 000
ATENCION
Antes de desmontar cualquier componente del
circuito neumático comprobar que no hay presión en
el interior. Accionar varias veces los pedales de freno
con el motor parado. Comprobar también que las
ruedas del tractor/remolque están calzadas.

Compresor -- Figura 8
1. Quitar correa (2). 6 1
2. Soltar tubo aspiración (5).
3. Soltar tubo descarga (1).
5
4. Soltar tubo salida aceite (4).
5. Quitar los cuatro tornillos de fijación del
compresor y sacarlo del tractor (3) 4 2
6. El montaje se realiza a la inversa del desmontaje
teniendo en cuenta lo siguiente:

3
60--33--012 TI
8
a. Ajustar la tensión de la correa para una deflexión
de 4 mm con una fuerza de 40 N en el centro del
tramo entre tensor y bomba de agua. La correa
se tensa desplazando la polea (1) en la ranura
del soporte de la polea. Figura 9.

60--33--011 TI
9
Válvula descarga -- Figura 10
1. Soltar tubo presión compresor (1).
2. Soltar tubo salida al depósito (2).
3. Quitar los dos tornillos de retención (3) y sacar
la válvula.
4. Montar a la inversa del desmontaje.

10

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 13

Depósitos de aire -- Figura 11


NOTA: El desmontaje de la rueda facilita el
desmontaje del depósito/s, pero no es
imprescindible.
1. Soltar tubos y latiguillos conectados al depósito,
marcando su posición.
2. Quitar tuercas abrazadera y levantar depósito
3. El montaje es a la inversa del desmontaje.

60--33--014 TI
11
Electroválvula circuito doble -- Figura 12.
1. Soltar conexión eléctrica.
2. Soltar los dos tubos de aire.
3. Quitar los dos tornillos de retención y separar del
tractor.
4. El montaje es a la inversa del desmontaje.

12
Válvula control del circuito doble -- Figura 13.
1. Soltar conexión freno estacionamiento.
2. Soltar conexión hidráulica desde válvula piloto,
tapar el extremo del tubo para evitar entrada de
contaminación y pérdida de líquido de frenos.
3. Soltar tubos aire de mayor diámetro, tener en
cuenta posición.
Soltar línea del circuito doble de la electroválvula de
control.
Quitar los dos tornillos de retención y separar del
tractor el conjunto completo con soporte y
electroválvula.
13

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

4. El montaje es en orden inverso al desmontaje,


teniendo en cuenta lo siguiente:
a. Cuando se conecta el tubo es necesario
purgar el circuito de frenos. Purgar primero
cada lado del conjunto del cabezal piloto,
después actuar en el purgador situado en el
distribuidor.
b. Comprobar que el cable del freno de
estacionamiento se ajusta correctamente
después del montaje.
Montar el cable y ajustarlo hasta que el brazo
actuador inicie el movimiento, después
aflojar el ajustador vuelta para dar la
holgura correcta al cable. Aplicar el freno de
estacionamiento y verificar que el brazo
realiza el recorrido completo.

Conjunto cabezal piloto distribuidor -- Figura 14


1. Soltar los dos tubos del circuito de frenos y el
tubo de salida a la línea dual del distribuidor.
Tapar los extremos de los tubos para evitar la
entrada de suciedad.
2. Quitar le tornillo de retención (1, figura 14) y
sacarlo del tractor.
3. El montaje es en orden inverso al desmontaje,
teniendo en cuenta lo siguiente:
a. Purgar el aire del circuito de frenos como se
ha descrito anteriormente.

14
Conjunto presostato y emisor presión --
Figura 15
1. Soltar los cables del interruptor.
2. Desenroscar el conjunto sensor/emisor de
presión de la ”T” en la línea simple del
distribuidor.
3. El montaje es en orden inverso al desmontaje.

15

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 15

Válvula control circuito simple -- Figura 16


1. Soltar los tres tubos de aire del conjunto válvula
control.
2. Quitar los dos tornillos de sujeción y separar del
tractor.
3. El montaje es a la inversa del desmontaje.

16
Acoplamiento -- Figura 17
1. Soltar tubo de la parte trasera del acoplamiento.
2. Desenroscar el conjunto del soporte.
3. El montaje es a la inversa del desmontaje.

60--33--019 TI
17

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

Desmontaje e instalación conducción de aire --


Figura 18
1. Para desmontar un tubo de aire es necesario
soltar la conexión completa (1). Quitado el anillo
de retención se puede desmontar para poder
separar tubo y conexión.

18
2. Para montar los tubos tipo enchufe se debe tener
en cuenta lo siguiente:
• Comprobar que la junta (1) está
correctamente montada en el fondo de la
conexión.
• Comprobar que el retenedor de plástico (2),
está correctamente montado en el conector.
• Montar y apretar la conexión (4).
3. Finalmente empujar el conector del tubo (3) en
el interior de la conexión (4).
ATENCION
Un tubo de aire no se debe montar como un único
componente con la conexión. El anillo de retención 19
puede no ajustar correctamente dando lugar a la
desconexión del tubo o pérdidas de aire. Montar
siempre la conexión, junta y anillo de retención en el
componente y a continuación montar el tubo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 17

REVISION DE COMPONENTES -- ACOPLAMIENTOS

A B

20
ACOPLAMIENTOS

Lista de componentes -- Figura 20


A. Acoplamiento circuito simple B. Acoplamiento circuitos de alimentación y control
1. Tapa 1. Tornillo
2. Seguer 2. Guía
3. Casquillo 3. Muelle
4. Junta tórica 4. Tubo
5. Anillo válvula 5. Tapa
6. Cuerpo válvula 6. Carcasa
7. ‘O’ Ring 7. Muelle
8. Muelle 8. Tapa
9. Carcasa 9. Válvula
10. Arandela 10. Junta tórica
11. Guía 11. Tapa
12. Arandela 12. Junta tórica
13. Tornillo 13. Pieza empuje
14. Guía
15. Tornillo

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

REVISION COMPONENTES -- COMPRESOR

21

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 19

COMPRESOR

Lista de componentes -- Figura 21


1. Tornillo 21. Retén
2. Junta 22. Arandela
3. Tornillo 23. Tuerca
4. Soporte válvula descarga 24. Tornillo
5. Placa válvula descarga 25. Conjunto cojinete y tapa
6. Placa válvula aspiración 26. Junta tórica
7. Arandela 27. Cigüeñal
8. Tornillo 28. Cárter
9. Casquillo 29. Cojinete cabeza biela
10. Tapa 30. Biela
11. Tornillo 31. Conjunto pistón
12. Tapa 32. Junta
13. Junta tórica 33. Conjunto válvulas (Completo)
14. Junta 34. Arandela
15. Tornillo 35. Casquillo
16. Tapón 36. Junta
17. Junta 37. Tapón
18. Tapa 38. Arandela
19. Tornillo 39. Culata
20. Arandela

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

REVISION COMPONENTES -- VALVULA DESCARGA

22

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 21

VALVULA DESCARGA

Lista de componentes -- Figura 22


1. Válvula seguridad 20. Retén
2. Junta 21. Asiento muelle
3. Tornillo ajuste 22. Muelle
4. Tornillo 23. Suplementos
5. Carcasa 24. Válvula
6. Junta tórica 25. Retén
7. Bloque de ajuste 26. Junta tórica
8. Asiento 27. Muelle cónico
9. Muelle 28. Válvula
10. Asiento 29. Carcasa
11. Seguer 30. Junta
12. Arandela 31. Tornillo
13. Placa 32. Casquillo
14. Asiento muelle 33. Válvula
15. Muelle 34. Muelle
16. Arandela 35. Filtro
17. Tornillo 36. Retén
18. Seguer 37. Adaptador
19. Tapa 38. Tapón protector

NOTA: Después de montar la válvula de descarga es necesario regular su presión de funcionamiento. Primero
desenroscar tornillo regulación (3) varias vueltas con el motor en marcha observar el manómetro de
la cabina y aumentar la presión gradualmente roscando el tornillo de regulación hasta que el
manómetro indique 7 bar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

REVISION DE COMPONENTES -- VALVULA CONTROL CIRCUITO SIMPLE

23

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 23

VALVULA CONTROL CIRCUITO SIMPLE

Lista de componentes -- Figura 23


1. Tapa 15. Válvula
2. Cierre 16. Junta tórica
3. Diafragma 17. Seguer
4. Tornillo 18. Pistón
5. Junta tórica 19. Junta tórica
6. Junta tórica 20. Tornillo
7. Empujador válvula 21. Junta tórica
8. Carcasa 22. Soporte
9. Junta tórica 23. Arandela muelle
10. Muelle compresor 24. Diafragma
11. Placa muelle 25. Tornillo
12. Tornillo ajuste 26. Retén
13. Contratuerca 27. Tapa
14. Tapa extremo 28. Muelle

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

REVISION COMPONENTES -- VALVULA CONTROL DOBLE CIRCUITO

24

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 25

VALVULA CONTROL DOBLE CIRCUITO

Lista de componentes -- Figura 24


1. Purgador 18. Purgador
2. Tapa protectora 19. Tornillo
3. Tornillo 20. Carcasa
4. Carcasa 21. Válvula con cierre
5. Retén 22. Anillo junta
6. Junta tórica 23. Tornillo
7. Empujador 24. Junta tórica
8. Junta tórica 25. Válvula
9. Junta tórica 26. Junta tórica
10. Empujador 27. Muelle
11. Arandela 28. Guía
12. Muelle 29. Junta tórica
13. Pistón 30. Seguer
14. Junta tórica 31. Bola
15. Anillo guía 32. Tapa
16. Junta tórica 33. Tornillo
17. Varilla ajuste

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

REVISION COMPONENTES -- ELECTROVALVULA

25
ELECTROVALVULA
Lista de componentes -- Figura 25
1. Tuerca moleteada 6. Arandela
2. Junta tórica 7. Brida
3. Carcasa 8. Carrete
4. Junta tórica 9. Junta tórica
5. Tornillo 10. Núcleo inducido

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 27

COMPROBACION DE PRESION

Preparación
1. Situar el tractor en una superficie plana y
nivelada donde pueda estar el motor en marcha
durante la comprobación.
2. Calzar las ruedas y comprobar que el freno de
estacionamiento esta desconectado OFF.
3. Para realizar la comprobación es necesario
obtener los acoplamientos correctos del lado del
remolque para conectarlos a los acopladores del
tractor.
26
Mediante racores apropiados conectar a cada
acoplamiento del lado del tractor un manómetro
sin amortiguación de 10 bar. Conectar
correctamente los acoplamientos según el color
a los acopladores del tractor
1. Freno remolque ”Italia”
2. Freno remolque ”Alemania”/”Universal”

27
Procedimiento previo a la comprobación
NOTA: En todas las Figuras de la comprobación de
presión los manómetros representan los siguientes
colores de los acoplamientos:
A = Control circuito doble (Amarillo)
B = Alimentación circuito simple (Negro)
C = Alimentación circuito doble (Rojo)
D = Cabina
1. Llave conmutador arranque en ”ON”.
2. Todos los manómetros incluido el del pilar “B”
izquierdo del tractor deben marcar cero (vaciar
depósito si es necesario)
NOTA: El manómetro del tractor indica la presión del
28
circuito que es la misma que indica el manómetro del
acoplamiento de la línea Roja.
3. El testigo de baja presión de aire en circuito
frenos debe estar encendido en el cuadro de
instrumentos, en la esquina superior derecha del
cuadro.
NOTA: Todas las cifras entre paréntesis () se
refieren alas presiones en los frenos Italianos,
cuando son diferentes.

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

1. Poner en marcha el motor B


2. El sistema debe alcanzar la presión máxima
entre 40 y 60 segundos según régimen motor (La
tolerancia máxima para alcanzar la presión de
funcionamiento es de 3 minutos). Cuando el
sistema ha alcanzado la presión máxima, los
manómetros deben indicar como sigue:
Manómetros Presión
(bar)
Control circuito doble (Amarillo)(A) 0 C
Alimentación circuito 5.0 -- 6.0
simple (Negro) (B) 29
Alimentación circuito 7.5 -- 8.5
doble (Rojo) (C) (6.5 -- 7.5)
Cabina (D) 8.0 (7.0)

NOTA: El manómetro de la cabina indica 8,0 (7,0)


bar en el sector verde.

3. Según se presuriza el circuito, el testigo de baja


presión del cuadro se apaga entre 4,5 y 5,5 bar.
NOTA: Si hay indicios de mal funcionamiento se
debe investigar y corregir antes de continuar con la
comprobación.

30
4. Aplicar freno de estacionamiento.
Los manómetros deben indicar ahora las
siguientes cifras:
Manómetros Presión
(bar)
Control circuito doble (Amarillo)(A) 7.5 -- 8.5
(6.5 -- 7.5)
Alimentación circuito 0
simple (Negro) (B)
Alimentación circuito 7.5 -- 8.5
doble (Rojo) (C) (6.5 -- 7.5)
Cabina (D) 8.0 (7.0)
31
Si los manómetros no indican los valores anteriores,
ajustar el cable del freno de estacionamiento a la
válvula de control del circuito doble como se indica
en la página siguiente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 29

Ajuste cable control freno estacionamiento


1. Freno estacionamiento libre, circuito (Rojo), (C),
a presión máxima 8 (7) bar, llave arranque ”ON”,
motor parado. Comprobar si la presión en el
manómetro (A), amarillo es cero.
2. Subir palanca freno cuatro saltos, aflojar tuerca
superior cable en válvula doble.

32
3. Ajustar cable (apretando primero la tuerca
inferior del cable) hasta que la aguja del
manómetro amarillo (A) empieza a moverse,
bloquear la tuerca superior.
4. Comprobar función freno estacionamiento.
Freno aplicado = 8 (7) bar manómetro amarillo
Freno libre = 0 bar manómetro amarillo

33
Comprobación de fugas
1. Motor parado -- Freno estacionamiento aplicado.
2. No se debe alterar la presión en el circuito Rojo
(8 (7) bar) durante un período de 10 minutos. Si
hay indicios de fuga investigar causa, reparar y
repetir la prueba.

34

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

Procedimiento de prueba del pedal de freno


1. Poner en marcha el motor a 1.000 rpm máximo.
2. NO aplicar el freno de estacionamiento.

35
3. Destrabar los pedales de freno para que operen
independientemente.
4. Pisar pedal izquierdo y derecho individualmente.
No deben variar las lecturas de los manómetros.

36
5. Trabar ambos pedales y pisarlos varias veces
hasta que la presión del circuito Rojo, sea menor
de 7 (6) bar (el compresor comienza a cargar)
permitiendo al sistema alcanzarla presión
máxima 8 (7) bar (un sonido ”pop” puede oírse
al abrir la válvula de descarga). Pisar
suavemente ambos pedales unidos hasta que
se oigan saltar los interruptores de las luces de
freno, se ilumina el testigo de 4RM en el panel y
los manómetros deben presentar las siguientes
lecturas.

Circuito doble
37
Manómetros Presión
(bar)
Control circuito doble (Amarillo) (A) 0.5 -- 1.0
Alimentación circuito 4.5 -- 5.0*
simple (Negro) (B)
Alimentación circuito 7.5 -- 8.5
doble (Rojo) (C) (6.5 -- 7.5)
Cabina (D) 8.0 (7.0)

* Puede haber una ligera caída depresión

38

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2 31

NOTA: Si las luces de freno actúan tarde en el


proceso de frenado, por ejemplo, los pedales se
pisan más de 20 mm antes de que los interruptores
salten, es que no hay adelanto en la acción de los
frenos. Los interruptores de los frenos deben ser
regulados y la comprobación repetida.

Sistema circuito simple


6. Pisar completamente los pedales de freno
controlando el esfuerzo. La presión en el circuito
(A) amarillo debe aumentar por igual a un
máximo de 7 (8) bar. En el circuito Negro (B) la
presión debe bajar poco a poco hasta cero.
39
Comprobación regulador de presión
1. Con motor a régimen mínimo.
2. NO aplicar el freno de estacionamiento.
3. Con el sistema a máxima presión 8 (7) bar pisar
varias veces los pedales de freno hasta que la
presión baje de 7 (6) bar en los manómetros del
circuito Rojo y en el (C) en la cabina.

40
4. La válvula de descarga en el lado izquierdo del
motor debe recargar el sistema a 8 (7) bar.
5. Si la válvula de descarga es defectuosa montar
una válvula nueva y repetir la comprobación.

41

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCION 33 – FRENOS – CAPITULO 2

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 35 -- SISTEMAS HIDRÁULICOS

Capítulo 1 -- Circuitos Hidráulicos

ÍNDICE

Sección Descripción Página


35 000 Introducción e identificación de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuito hidráulico de alta presión con sensor de carga de centro cerrado . . . . . . . . . . . . . 7
Circuito hidráulico de alta presión de centro abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Circuitos hidráulicos de baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tractores con transmisión Power Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tractores con transmisión Range Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tractores con transmisión Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tractores con transmisión Synchro Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 3

INTRODUCCIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL


CIRCUITO
El sistema hidráulico en los tractores de la serie TM Embrague de transmisión Range Command y
está dividido en los circuitos siguientes:-- engranaje Range Synchroniser
Engranaje del embrague de transmisión Power
Circuito de alta presión Command
Ensamblaje del levante hidráulico
Válvulas de control remoto Circuito de lubricación
Freno del remolque (si lo lleva instalado) Disco del embrague de la toma de fuerza
Eje delantero suspendido Disco del embrague de la transmisión
Toma de fuerza delantera cuando la lleve Lubricación de la presión del eje de transmisión
instalada Cojinete del engranaje impulsor de la bomba
Eje transversal del levante hidráulico
Circuito de la dirección El circuito de alta presión puede ser de centro
Motor de la dirección y cilindros ’abierto’ o ’sensor de carga de centro cerrado’
dependiendo de las opciones de modelo del tractor
Circuito de baja presión Los circuitos de la dirección, baja presión y
Toma de fuerza independiente lubricación tienen un diseño ’centro abierto’ no
obstante cuando lleva instalados ejes Supersteer el
Bloqueo del diferencial
circuito de la dirección tiene un detector de carga
Engranaje de la tracción delantera dinámico.
Sincronizador de transmisión Dual Command y
engranaje del embrague

OPCIONES HIDRÁULICAS INCORPORADAS EN EL TRACTOR


Sistema
Transmisión Bomba Levante Válvulas de
hidráulico de
hidráulica hidráulico control remoto
baja presión
SynchroCommand Centro abierto Bomba de engranajes Conexión inferior mecánica Centro abierto
DualCommand Centro cerrado Caudal variable de Control electrónico de tiro Centro cerrado
centro cerrado
RangeCommand Centro cerrado Caudal variable de Control electrónico de tiro Centro cerrado
centro cerrado
PowerCommand Centro cerrado Caudal variable de Control electrónico de tiro Centro cerrado
centro cerrado

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

Antes de realizar trabajo alguno en el tractor es


importante identificar si éste tiene hidráulicos de
centro cerrado o abierto y conocer el tipo de
transmisión.
Los sistemas hidráulicos de alta presión con sensor
de carga de centro cerrado pueden identificarse
partiendo de lo siguiente:
Bomba del pistón de desplazamiento variable
con sensor de carga de centro cerrado.

TIA35017

1
Válvulas de control remoto de centro cerrado (1)
y control electrónico de tiro (2). El control
electrónico de tiro no se encuentra disponible en
los sistemas hidráulicos de alta presión de
centro abierto.

2
Los tractores que llevan instalado ensamblaje del
levante hidráulico y control electrónico de tiro utilizan
un panel de control del operador único.

3
El control de la posición del brazo del levante (1), en
el interruptor inferior de elevación rápida en la cabina
(2) y el control electrónico de tiro (3) son únicos para
los tractores con control electrónico de tiro.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 5

Los sistemas hidráulicos de alta presión de centro


abierto pueden identificarse partiendo de lo
siguiente:
Bomba de engranajes de centro abierto.

5
Válvulas de control remoto de centro abierto

6
El tipo de transmisión que lleva instalada puede
identificarse inspeccionando la palanca de control de
transmisión.

Los tractores con transmisión PowerCommand


tienen una sola palanca de control con dos (2)
botones de cambio.

7
Los tractores que llevan instalada transmisión
RangeCommand tienen una sola palanca de control
con tres (3) botones de cambio.

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

Los tractores que llevan instalada transmisión


DualCommand utilizan dos palancas de control.

9
Los tractores que llevan instalada transmisión
SynchroCommand utilizan tres (3) palancas de
control.

10

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 7

CIRCUITO HIDRÁULICO DE ALTA


PRESIÓN CON SENSOR DE CARGA DE
CENTRO CERRADO

11
Componentes del circuito de alta presión y canalización
Tractores con bomba de pistón de caudal variable
1. Válvulas de control remoto y control electrónico de tiro 4. Al levante hidráulico y al cilindro de ayuda
2. A remotos y a válvula de control del levante hidráulico (si lo lleva instalado)
3. Retorno al depósito (por medio del alojamiento del 5. Bomba hidráulica de caudal variable
freno de la transmisión) 6. Válvula del freno del remolque
7. Canalización del sensor de carga
El objetivo del funcionamiento del circuito hidráulico de instalado. La bomba del pistón de caudal variable con
alta presión con sensor de carga de centro cerrado y sensor de carga ofrece importantes ventajas para redu-
bomba de pistón de caudal variable es suministrar flujo cir la pérdida de potencia del motor que tiene lugar en
de aceite cuando sea necesario. Permite también oper- los sistemas de centro abierto en los que un alto volu-
aciones simultáneas del levante hidráulico de los fre- men de aceite, con frecuencia más del necesario, es
nos del remolque, ensamblajes de la válvula de control continuamente bombeado alrededor del circuito
remoto y suspensión del eje delantero cuando lo lleve hidráulico incluso cuando no está en funcionamiento.

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

El circuito de alta presión ilustrado en la Figura 16


identifica los siguientes componentes:
El ensamblaje de la bomba hidráulica (1) y la
válvula sensora de carga (2) están ubicadas en la
parte derecha de la transmisión. La válvula sensora
de carga tiene una válvula de compensación de
caudal y presión que controla la salida de la bomba
en conformidad con las exigencias del circuito.

TI
12
Válvula de frenos del remolque ubicada debajo de
la cabina justo delante de la cubierta del levante
hidráulico. La válvula desvía presión de aceite a los
frenos del remolque cuando se pisan ambos pedales
del freno del tractor.

13
La válvula de control electrónico de tiro del
levante hidráulico (2) es un diseño del tipo apilado
montado en conjunto con las válvulas de control
remoto (1) en la parte trasera debajo de la cabina, e
incorpora la válvula de seguridad del cilindro del
levante.
La válvula de seguridad del cilindro del levante
protege dicho cilindro de las cargas de choque y
limita la presión en el cilindro a 210--215 bar.
La válvula de control del levante hidráulico es una
válvula solenoide proporcional, controlada por un
microprocesador, para subir y bajar el levante
hidráulico.
14
Las válvulas de control remoto con sensor de
carga de centro cerrado (2) se encuentran
disponibles como dos o cuatro válvulas por tractor.
Si desea más información sobre el funcionamiento
de la válvula de los frenos del remolque, válvulas de
control remoto y sistema de control electrónico de
tiro, consulte los capítulos correspondientes en esta
sección del Manual de Reparaciones.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 9

15
Control electrónico de tiro y apilamiento de la válvula de control remoto de centro cerrado
-

Control electrónico de tiro y apilamiento de la válvula de control remoto de centro cerrado


1. Válvula de control remoto Nº I 7. Conjunto colector
2. Válvula de control remoto Nº II 8. Retorno al depósito
3. Válvula de control electrónico de tiro 9. Al levante hidráulico
4. Válvula de control remoto Nº III 10. Conexión de la canalización sensora de carga
5. Válvula de control remoto Nº IV 11. Cubierta del extremo
6. Puerto de entrada

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

En relación con la Figura 16. carga y fuerza del muelle de la válvula de control del
El funcionamiento del circuito hidráulico de alta caudal, entonces la salida de la bomba continua
presión de centro cerrado es el siguiente: aumentando. Cuando se satisfacen las exigencias
del circuito, la presión de la bomba supera la presión
Los componentes en el circuito hidráulico de alta
combinada de la canalización sensora de carga y
presión están conectados por las canalizaciones
muelle de la válvula de compensación del caudal.
sensoras de carga a la válvula sensora de carga
Esto desplaza al carrete en la válvula de
hidráulica que controla la salida de la bomba
compensación de caudal hacia la derecha,
hidráulica.
permitiendo que el aceite de presión del control sea
Cuando están en funcionamiento los frenos del dirigido hacia el pistón del servo de la placa de
remolque, las válvulas de control remoto, el levante chorretada del caudal variable, que regula la bomba
hidráulico o la suspensión del eje delantero (si lo para ajustar la salida a las exigencias del circuito.
lleva instalado), la válvula sensora de carga en la
Si desea una explicación detallada sobre el principio
bomba del pistón de caudal variable compara la
de funcionamiento del sensor de carga de la bomba
presión en la canalización sensora de la carga del
del pistón de caudal variable consulte el Capítulo 2
componente con la presión de salida de la bomba
en esta sección del Manual de Reparaciones.
hidráulica.
Si la presión de salida de la bomba es menor que la
presión combinada de la canalización sensora de

Figura 16
Circuito hidráulico de alta presión con sensor de carga de circuito cerrado
1. Válvula de control remoto 6. Cilindro de control de suspensión delantera
2. Canalización sensora de carga/suministro para 7. Válvula de control de suspensión delantera
las válvulas remotas adicionales 8. Válvula de los frenos del remolque
3. Válvula de doble efecto del sensor de carga 9. Válvula de control electrónico de tiro
4. Bomba hidráulica de desplazamiento variable 10. Alimentación exterior a la sección
5. Válvula de control remoto montada en el medio

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 11

Presión del sistema

Sistema de la dirección

Circuito de baja presión

Aceite retenido

Retorno al depósito

Aceite de succión

Presión del pedal del freno

Presión de la bomba de carga

16
Circuito hidráulico de alta presión del sensor de carga de centro cerrado

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 13

CIRCUITO HIDRÁULICO DE ALTA PRESIÓN DE CENTRO ABIERTO

3 4

2
8 7 6 5
TIA35175

17
Componentes del circuito de alta presión de centro abierto y canalizaciones
Tractores con levante hidráulico mecánico y bomba hidráulica de engranajes de centro abierto
1. Válvulas de control remoto de centro abierto 6. Bomba de engranajes del circuito de lubricación, baja
2. Válvula de control de la cubierta del levante presión y dirección
3. De las válvulas de control remoto a la válvula de control 7. Bomba de engranajes del circuito de alta presión
de la cubierta del levante 8. Al levante hidráulico y al cilindro de ayuda (cuando lo
4. Al motor de la dirección (circuito de la dirección) lleve instalado)
5. Retorno del motor de la dirección al circuito de baja
presión
En los sistemas hidráulicos de alta presión de centro es decir: frenos del remolque, válvulas de control re-
abierto todos los componentes se encuentran co- moto y levante hidráulico. Esto quiere decir que, por
nectados en serie y el caudal de la bomba está circu- ejemplo, cuando una válvula remota se encuentra en
lando continuamente a través del sistema hidráulico, completo funcionamiento el levante hidráulico no
incluso cuando los circuitos no se encuentran en fun- funcionará al mismo tiempo a menos que se instale
cionamiento. Se concede prioridad de funciona- una válvula divisora de caudal en el apilamiento de
miento al orden de los componentes en los circuitos, válvulas remotas.

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

En la Figura 24 se muestran los circuitos hidráulicos


de alta presión de centro abierto para los tractores
que llevan instalados levante hidráulico controlado
mecánicamente, e incluyen los componentes que se
muestran en las páginas siguientes.

Ensamblaje de la bomba hidráulica de centro abierto


compuesto de una bomba de engranajes de alta
presión (1) y dirección, y bombas de engranaje de
baja presión (2).

18
La válvula de descarga del circuito de alta presión
ubicada en la base de la bomba desvía el caudal de
la bomba al cárter si la presión del sistema alcanza
los 190 bar.

TIA35201
19
La válvula de los frenos del remolque está ubicada
debajo de la cabina en el lateral izquierdo del tractor.
La válvula desvía la presión del aceite a los frenos
del remolque al pisar los pedales del lado derecho de
los frenos del tractor. Es distinto de la válvula
instalada en el sistema de centro cerrado en el que
hay que pisar los dos pedales con el fin de que
funcione la válvula.
El freno del remolque tiene prioridad absoluta sobre
otros servicios en el circuito.

20
Las válvulas remotas de centro abierto se
encuentran disponibles como dos, tres o cuatro
válvulas por tractor.
Las válvulas pueden tener una acción doble con
flotador y detención del funcionamiento.
Acción doble convertible a acción única con flotador.
Acción doble convertible a acción única.
Cuando lleva instalado cuatro válvulas remotas se
encuentra disponible la válvula divisora de caudal
opcional (1) permitiendo el funcionamiento
simultáneo de la válvula remota Nº1 con otra válvula
remota del levante hidráulico.
21

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 15

En los tractores SynchroCommand que llevan


instalado un levante hidráulico mecánico, el
ensamblaje de la válvula de control del cilindro de
levante está ubicado en la parte trasera del
ensamblaje del levante hidráulico. La válvula de
seguridad del cilindro del levante se encuentra
montada en la cara trasera de la válvula de control
que deberá desmontarse para poder tener acceso.

TIA35172
22
La válvula reguladora de baja presión se encuentra
ubicada en la cubierta lateral de la transmisión y
regula la presión en el circuito de baja presión a
16--18 bar.

TIA35177
23

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

Circuito de alta presión para tractores con


hidráulicas de centro abierto y levante
hidráulico mecánico
En relación con la Figura 24. Todo el caudal de aceite sobrante producido por la
Tanto la bomba de alta presión como la de baja bomba hidráulica es directamente devuelto al eje
presión están impulsadas por un tren de engranajes trasero a través del carrete de la válvula ubicado en
impulsor ’activo’ conectado al eje de transmisión de el ensamblaje de la válvula de control del levante
la entrada del embrague de toma de fuerza e hidráulico.
impulsado por el volante del motor. Con el ensamblaje se encuentra también la válvula
El aceite pasa a través de un puerto de entrada y de seguridad del cilindro de levante que protege al
filtro común para los dos ensamblajes de la bomba: cilindro de levante y a los cierres de cotas de presión
el de alta presión y dirección y, el de baja presión. excesiva durante el funcionamiento.
La bomba de alta presión suministra un caudal de Si desea más detalles sobre el funcionamiento del
aceite constante según la velocidad del motor, a ensamblaje del levante hidráulico mecánico, válvula
través del freno del remolque y de las válvulas de los frenos del remolque y válvulas remotas de
remotas de centro abierto. centro abierto, consulte los capítulos correspondien-
tes en esta sección del Manual de Reparaciones.
Una vez que el aceite haya pasado a través de las
válvulas remotas, se introduce en la válvula de
control del levante hidráulico ubicada en la parte
trasera del ensamblaje del levante, el cual controla
la acción de subir o bajar el levante.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 17

Funcionamiento del circuito hidráulico de alta presión de centro abierto 24


Tractores con levante hidráulico mecánico
Funcionamiento del levante hidráulico
Aceite del sistema de la Aceite de presión del Aceite retenido
dirección sistema
Aceite del circuito de baja Retorno al depósito Aceite lubricante
presión 16--18 bar del aceite

Aceite de succión
1. Filtro de entrada 7. Válvula de seguridad del cilindro del levante
2. Bomba de engranajes del circuito de alta presión 8. Ensamblaje del levante hidráulico mecánico
3. Válvula de descarga de presión 9. Bomba de engranajes del circuito de baja presión y
dirección
4. Válvula de los frenos del remolque 10. Motor de la dirección
5. Válvulas de control remoto de centro abierto 11. Válvula reguladora de la presión del circuito de baja
6. Válvula de control del levante presión

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

CIRCUITOS HIDRÚLICOS DE BAJA PRESIÓN

Tractores con transmisión Power Command


En la figura 33 se muestran los circuitos hidráulicos
de baja presión con transmisiones Power
Command.
La función de los componentes principales en el
circuito se encuentran descritas de la manera
siguiente:
El aceite pasa a través de la bomba del circuito de
baja presión y dirección (1) a la válvula de control del
caudal de la dirección (2) que desvía el aceite a los
circuitos de la dirección y de baja presión, con
prioridad de caudal a la dirección según las
exigencias. El caudal de retorno del circuito de la
dirección se combina con el flujo de la bomba al
circuito de baja presión y lubricación.
El funcionamiento de la válvula de prioridad depende
del tipo de eje delantero que lleve instalado, por
ejemplo: ejes estándar o Supersteer. 1
Si desea más detalles consulte la Sección de la 2
Dirección 41. TIA35149
25

A la válvula reforzadora del freno ubicada justo


delante del cortafuegos de la cabina se le suministra
aceite del circuito de baja presión.
Cuando se pisan ambos pedales del freno el aceite
del circuito de baja presión actúa sobre el pistón en
la válvula reforzadora del freno y presuriza el aceite
en el circuito reforzador del freno para aplicar los
frenos delanteros.

26
La válvula reguladora de baja presión en la cubierta
superior de la transmisión limita la presión en este
circuito a 16--18 bar y el caudal sobrante pasa al
circuito de lubricación

27

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 19

La cubierta superior de la transmisión contiene


solenoides de rango para engranajes de los
embragues de rango de la transmisión, el
funcionamiento del bloqueo del diferencial,
embrague de toma de fuerza y freno y, desengranaje
de la tracción a cuatro ruedas.

NOTA: la tracción a cuatro ruedas es aplicada por


resorte y el solenoide se energiza cuando se
requiera el desengranaje de la tracción.

Función del solenoide


C040 Embrague de marcha atrás
C039 Embrague de rango alto 28
C042 Engranaje de toma de fuerza
C041 Bloqueo del diferencial
C032 Embrague de rango bajo
C031 Embrague de rango medio
C034 Tracción a cuatro ruedas
C033 Freno de la toma de fuerza

29
Función de la válvula solenoide
Los solenoides con modulación de la magnitud del
impulso en la cubierta superior de la transmisión se
utilizan para engranar/desengranar progresiva-
mente los embragues de la transmisión A, B, C,
D y E.
C024 A Embrague
C025 B Embrague
C026 C Embrague
C027 D Embrague
C028 E Embrague

30

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

El aceite del circuito de baja presión se dirige a través


del refrigerador del aceite en la parte delantera del
tractor y está limitado a una presión máxima de 7 bar
por la válvula de lubricación ubicada en la parte
delantera de la transmisión. Este aceite lubrica
componentes tales como: ejes de transmisión y
embragues, engranaje impulsor de la bomba
hidráulica, eje transversal del levante hidráulico y
lubricación del embrague de la toma de fuerza.

TIA35158
31
Cuando el aceite está frío y el diferencial de presión a
través del refrigerador del aceite es mayor de 3,5 bar,
la válvula de derivación del refrigerador ubicada en la
cubierta lateral funcionará para asegurar que se
mantiene un caudal de lubricación adecuado. Esta
característica de desviar el aceite del refrigerador
sirve de ayuda para un calentamiento rápido del
aceite en condiciones climatológicas frías.

32

Figura 33
Circuito hidráulico de baja presión -- Tractores con transmisión Power Command
1. Válvula reforzadora del freno 4. Cubierta superior de la transmisión
2. Colector de la válvula con modulación de la magni- 5. Válvula reguladora de baja presión
tud del impulso 6. Solenoide limitador de lubricante
3. Válvula de prioridad de la dirección 7. Válvula reguladora de la lubricación

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 21

Aceite del sistema de la dirección

Aceite del circuito de baja presión

Aceite lubricante

Retorno al depósito

Aceite de succión

Presión del pedal del freno

Presión reforzadora del freno

33

Circuito hidráulico de baja presión -- Tractores con transmisión Power Command

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 23

Funcionamiento del circuito de baja presión


Tractores con transmisión Range Command
En relación con la Figura 40.
El aceite pasa a través de la bomba del circuito de
baja presión y dirección (1) a la válvula de control del
caudal de la dirección (2) que desvía el aceite a los
circuitos de la dirección y de baja presión, con priori-
dad de caudal a la dirección según las exigencias. El
caudal de retorno del circuito de la dirección se com-
bina con el flujo de la bomba al circuito de baja pre-
sión y lubricación. El funcionamiento de la válvula de 1
prioridad depende del tipo de eje delantero que lleve 2
instalado, por ejemplo: ejes estándar o Supersteer. TIA35149
Si desea más detalles consulte la Sección 41. 34
La válvula reguladora de baja presión en la cubierta
lateral de la transmisión limita la presión en este
circuito a 16--18 bar y el caudal sobrante pasa al
circuito de lubricación.

TIA35047
35
La cubierta lateral de la transmisión contiene
solenoides para los engranajes de los embragues de 1 2
rango de la transmisión, funcionamiento del bloqueo
del diferencial, embrague de toma de fuerza y freno
y, desengranaje de la tracción a cuatro ruedas.

NOTE: La tracción a cuatro ruedas es aplicada por


resorte y el solenoide se energiza cuando se
requiera el desengranaje de la tracción.

4
3
TIA35159
36
Función del solenoide
1. Sincronizador del embrague de marcha atrás
5 6
2. Sincronizador de rango alto
3. Engranaje de toma de fuerza
4. Bloqueo del diferencial
5. Sincronizador de rango bajo
6. Sincronizador de rango medio 7
7. Tracción a cuatro ruedas
8. Freno de la toma de fuerza

8
TIA355160
37

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

Las válvulas solenoides con modulación de la


magnitud del impulso en la cubierta de distribución
del aceite del embrague unidas al lateral de la
transmisión se utilizan para engranar/desengranar
progresivamente los embragues de la transmisión.

Función de la válvula solenoide


1. A Embrague
2. B Embrague
3. C Embrague
4. D Embrague 1
5. E Embrague

5
TIA35161
38
El aceite del circuito de baja presión se dirige a través
del refrigerador del aceite en la parte delantera del
tractor y está limitado a una presión máxima de 7 bar
por la válvula de lubricación ubicada en la parte
delantera de la transmisión. Este aceite lubrica
componentes tales como: ejes de transmisión y
embragues, engranaje impulsor de la bomba
hidráulica, eje transversal del levante hidráulico y
lubricación del embrague de la toma de fuerza.

TIA35158
39
Cuando el aceite está frío y el diferencial de presión a
través del refrigerador del aceite es mayor de 3,5 bar,
la válvula de derivación del refrigerador ubicada en la
cubierta lateral funcionará para asegurar que se
mantiene un caudal de lubricación adecuado. Esta
característica de desviar el aceite del refrigerador
sirve de ayuda para un calentamiento rápido del
aceite en condiciones climatológicas frías.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 25

Circuito de la dirección, baja presión y lubricación


Tractores con transmisión Range Command

Aceite del sistema de la dirección

Aceite del circuito de lubricación

Aceite del circuito de baja presión


a 16--18 bar

Retorno al depósito del aceite

Aceite de succión

1. Bomba del circuito de baja presión y dirección


2. Válvula de control del caudal de la dirección
3. Bloqueo del diferencial
4. Solenoide del engranaje de la toma de fuerza
5. Válvula reguladora de baja presión
6. Solenoide de bloqueo del diferencial
7. Solenoide de tracción a cuatro ruedas
8. A Válvula de modulación de la magnitud del impulso del embrague
9. B Válvula de modulación de la magnitud del impulso del embrague
10. C Válvula de modulación de la magnitud del impulso del embrague
11. D Válvula de modulación de la magnitud del impulso del embrague
12. E Válvula de modulación de la magnitud del impulso del embrague
13. Válvula de derivación del refrigerador del aceite
14. Refrigerador del aceite
15. Lubricación al engranaje impulsor de la bomba, toma de fuerza
y eje transversal del levante
16. Válvula de descarga del circuito de lubricación
17. Accionador--sincronizador de rango alto y bajo
18. Accionador--sincronizador de rango medio y trasero
19. Válvula solenoide de rango hacia atrás
20. Válvula solenoide de rango medio
21. Válvula solenoide de rango bajo
22. Válvula solenoide de rango alto
23. Motor de la dirección
40

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 27

Funcionamiento del circuito de baja presión


Tractores con transmisión Dual Command
En relación con la Figura 49.
El aceite pasa a través de la bomba del circuito de
baja presión y dirección (1) a la válvula de control del
caudal de la dirección (2) que desvía el aceite a los
circuitos de la dirección y de baja presión, con
prioridad de caudal a la dirección según las
exigencias. El caudal de retorno del circuito de la
dirección se combina con el flujo de la bomba al
circuito de baja presión y lubricación. 1
Si desea más detalles consulte la Sección de la 2
Dirección 41. TIA35149
41
La válvula reguladora de baja presión en la cubierta
lateral de la transmisión limita la presión en este
circuito a 16--18 bar, y el caudal sobrante pasa al
circuito de lubricación.

TIA35155
42
Los solenoides en la cubierta lateral, con excepción
del solenoide de descarga, están energizados para
desviar el caudal y engranar el bloqueo del
diferencial, embrague de la toma de fuerza y frenos
y, desengranar la tracción a cuatro ruedas.
NOTE: La tracción a cuatro ruedas es aplicada por 1
resorte y el solenoide se energiza cuando se
requiera el desengranaje de la tracción.
2

3
TIA35153
43
Función del solenoide
1. Bloqueo del diferencial
2. Embrague de la toma de fuerza
4
3. Freno de la toma de fuerza
4. Tracción a cuatro ruedas
5. Solenoide de descarga del embrague de la
transmisión

5
TIA35154

44

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

Los solenoides con modulación de la magnitud del


impulso en la cubierta superior se utilizan para 1
engranar/desengranar progresivamente el
sincronizador de marcha hacia delante/atrás y los
embragues A y B. 2

Función del solenoide


1. Sincronizador hacia atrás
2. Sincronizador hacia delante
3. ‘A’ Embrague
4. ‘B’ Embrague
4
3
TIA35156
45
El solenoide de descarga en la cubierta lateral de la
transmisión es un solenoide de seguridad controlado
por los interruptores de presión en los circuitos de los
embragues A y B. En el caso poco probable de que
los dos embragues sean presurizados al mismo
tiempo el solenoide de descarga se energiza
permitiendo que la presión en el circuito sea
desviada al cárter impidiendo el ’bloqueo’ de la
transmisión.

TIA35150

46
El aceite del circuito de baja presión se dirige a través
del refrigerador del aceite en la parte delantera del
tractor y está limitado a una presión máxima de 7 bar
por la válvula de lubricación (1) ubicada en la parte
delantera de la transmisión. Este aceite lubrica
componentes tales como: ejes de transmisión y
embragues, engranaje impulsor de la bomba
hidráulica, eje transversal del levante hidráulico y
lubricación del embrague de la toma de fuerza.

47
Cuando el aceite está frío y el diferencial de presión
a través del refrigerador del aceite es mayor de 3,5
bar, la válvula de derivación del refrigerador ubicada
en la canalización a lo largo del lateral de la
transmisión funcionará para asegurar que se
mantiene un caudal adecuado de aceite de
lubricación del circuito. Esta característica de
desviar el aceite del refrigerador sirve de ayuda para
un calentamiento rápido del aceite en condiciones
climatológicas frías.

TIA35045
48

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 29

Circuito de la dirección, baja presión y lubricación


Tractores con transmisión Dual Command

Aceite del sistema de la dirección

Aceite del circuito de lubricación

Aceite del circuito de baja presión


a 16--18 bar

Retorno al depósito del aceite

Aceite de succión

1. Bomba del circuito de baja presión y dirección


2. Válvula de control del caudal de la dirección
3. Bloqueo del diferencial
4. Solenoide del engranaje de la toma de fuerza
5. Freno de la toma de fuerza
6. Válvula reguladora de baja presión
7. Solenoide de tracción a cuatro ruedas
8. Solenoide de descarga del embrague de la transmisión
9. Válvula de modulación de la magnitud del impulso del embrague
hacia atrás
10. Válvula de modulación de la magnitud del impulso del embrague
hacia delante
11. B Válvula de modulación de la magnitud del impulso del embrague
12. B Interruptor de presión del embrague
13. Interruptor de baja temperatura de transmisión
14. A Interruptor de presión del embrague
15. A Válvula de modulación de la magnitud del impulso del embrague
16. Válvula de derivación del refrigerador del aceite
17. Refrigerador del aceite
18. Lubricación al engranaje impulsor de la bomba, toma de fuerza y
eje transversal del levante
19. Válvula de descarga del circuito de lubricación
20. Accionador-- sincronizador hacia delante y hacia atrás
21. Motor de la dirección

49

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 31

Funcionamiento del circuito de baja presión


Tractores con transmisión Syncro Command
1
En relación con la Figura 56.
El aceite que retorna del motor de la dirección se une
al caudal de la bomba a través del lateral no
prioritario de la válvula de control de caudal y se
suministra al circuito de transmisión de baja presión 2
y lubricación.

TIA35176
50
La válvula reguladora de baja presión en la cubierta
del lateral de la transmisión limita la presión en este
circuito a 16--18 bar y el caudal sobrante pasa al
circuito de lubricación.

TIA35177
51
Los solenoides en la cubierta lateral se energizan
para desviar el caudal y engranar el bloqueo del
diferencial, embrague de la toma de fuerza y freno, y
desengranar la tracción a cuatro ruedas. 1

NOTA: la tracción a cuatro ruedas es aplicada por


resorte y el solenoide se energiza cuando se
requiera el desengranaje de la tracción. 2

3
TIA35178
52
Función del solenoide
1. Bloqueo del diferencial
2. Embrague de la toma de fuerza
4
3. Freno de la toma de fuerza
4. Tracción a cuatro ruedas

TIA35179
53

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

El aceite del circuito de baja presión está dirigido a


través del refrigerador del aceite en la parte
delantera del tractor y está limitado a una presión
máxima de 7 bar por la válvula de lubricación (1)
ubicada en la cara de acoplamiento de la cubierta
lateral de la transmisión. Este aceite lubrica
componentes tales como: eje de transmisión inferior,
engranaje impulsor de la bomba hidráulica, eje
transversal del levante hidráulico y lubricación del
embrague de la toma de fuerza.

La válvula de retención (2) ubicada también junto a la


válvula de lubricación se denomina válvula de
reposición de la dirección y está ubicada debajo del
nivel de aceite en la transmisión. En el caso de que 54
haya un fallo en el circuito hidráulico, la válvula de
retención permite al motor de la dirección pasar
aceite de la transmisión hasta el motor de la
dirección para asegurar que se mantiene un
funcionamiento seguro del sistema de la dirección.

Cuando el aceite está frío y el diferencial de presión a


través del refrigerador del aceite es mayor de 3,5 bar,
la válvula de derivación del refrigerador ubicada en la
canalización a lo largo del lateral de la transmisión
funcionará para asegurar que se mantiene un caudal
adecuado de aceite de lubricación del circuito. Esta
característica de desviar el aceite del refrigerador
sirve de ayuda para un calentamiento rápido del
aceite en condiciones climatológicas frías.

TIA35045
55

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1 33

Circuito de la dirección, baja presión y lubricación


Tractores con transmisión Synchro Command

Aceite del sistema de la dirección

Aceite del circuito de lubricación

Aceite del circuito de baja presión


a 16--18 bar

Retorno al depósito del aceite

Aceite de succión

1. Bomba del circuito de baja presión y dirección


2. Válvula de control del caudal de la dirección
3. Válvula de descarga del circuito de lubricación
4. Válvula de reposición de la dirección
5. Bloqueo del diferencial
6. Solenoide del engranaje de la toma de fuerza
7. Freno de la toma de fuerza
8. Válvula reguladora de baja presión
9. Solenoide de tracción a cuatro ruedas
10. Válvula de derivación del refrigerador del aceite
11. Refrigerador del aceite
12. Lubricación al engranaje impulsor de la bomba,
toma de fuerza y eje transversal del levante
13. Motor de la dirección

56

604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 35 -- CAPÍTULO 1

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 1

SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO

Capítulo 2 -- Ensamblaje de la bomba hidráulica de caudal variable

ÍNDICE

Sección Descripción Página


35 000 Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operación del circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Baja presión en reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alta demanda del circuito de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Baja demanda del circuito de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control de la presión máxima del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comprobación inicial de busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Luz de aviso de baja presión de la transmisión ’ON’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Luz de la presión de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Luz de aviso de limitación del filtro de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servo dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Frenos del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Levante hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Válvulas de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pruebas de la presión de la bomba y del caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Baja presión en reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alta presión en reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Prueba del circuito sensor de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prueba de la presión de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prueba del caudal de la bomba con pistón de flujo variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prueba de la bomba de baja presión/bomba de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prueba de fugas de la bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Continua al dorso

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

ÍNDICE

Sección Descripción Página


35 106 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Válvula de la presión de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Válvula de descarga del filtro de la presión de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Válvula de control del caudal de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Válvula compensadora del caudal y de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desmontaje de la bomba e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Revisión de la bomba de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Revisión de la bomba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Revisión de la bomba con pistón de caudal variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Revisión del engranaje de impulsión de la bomba y del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 3

HERRAMIENTAS ESPECIALES
NEW HOLLAND Nº DE HERRAMIENTA
NÚMERO ANTERIOR
Abrazadera de desmontaje de la bomba 295046 NH 35100
Dispositivo de retenida del eje de transmisión de la bomba 295033 NH 35101
Extractor de la válvula de descarga y derivación 295025 4FT. 857
Indicador de la presión 0--6,6 bar 297320 FT. 4096
Indicador de la presión 0--414 bar 297156 FT. 8503A
Prueba de la presión de carga del adaptador 295024 NH 35102
Herramientas de prueba de la presión hidráulica 292870
Desmontaje del pasador del eje de engranajes de
impulsión de la bomba del adaptador 50140*
Desmontaje del eje de engranajes de
impulsión de la bomba del adaptador 290793
Adaptador Tee 1/4 ORSF (F) x 1/4 ORFS (F) x 7/16 UNF (F) 297603
Adaptador Tee 3/8 ORSF (F) 3/8 ORFS (M) x 7/16 UNF (F) 297600
Adaptador m10x1 (M) x 7/16 UNF (F) 297404
Adaptador m10x1 (M) x 7/16 JIC (M) 297417
Tapa 1/4 ORFS 297604
Acoplador de desembrague rápido 291924
7
Adaptador de desembrague rápido x /16 UNF (M) 297240
Espiga de alineación Fabricación Local
Tapa (Modificar el adaptador NH Nº de recambio 83928452)
Indicador de caudal 0--200 litros/min Obtener localmente

SELLADOR
Sellante de estanqueidad flexible 82995771

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

35 000 ESPECIFICACIONES
Bomba de carga
Tipo Bomba del tipo engranajes

Válvula de descarga del filtro de la presión de carga Válvula abierta a 6,9 bar
Completamente abierta a 12,4 bar
Presión de carga Mínimo 1,6--3,4 bar
@ 2100 rev/miny bomba con pistón de
caudal variable ’en carga’
Conmutador de la presión de carga Cerrado @ 0,55--0,82 bar
Hace que la luz de aviso de la presión de carga parpadee

Bomba con pistón de sensor de carga de centro cerrado de caudal variable

Tipo Bomba con pistón de caudal variable


(Placa de chorretada controlada)
Salida mínima a 2200 erpm 111 Litros/min

Presión en reserva (Baja presión en reserva) 21--24 bar


Presión máxima del sistema (Alta presión en reserva) 200--207bar

Bomba del circuito de baja presión/dirección

Tipo Bomba del tipo de engranajes


Salida mínima a 2200 erpm 61,5 Litros/min Ltr/min

Caudal al motor de la dirección 22--28litros/min

Presión de la dirección 190bar máximo

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 5

PARES DE APRIETE

50--62
3x
37--46
Nm
lbs. ft

50--62
4x 76--90
37--46 5x 50--62 23--29
56--66 6x 2x
37--46 17--21

25--30 38--42
18--22 28--31

35--40
25--30
62--68
40--50 4x
46--50
30--37

215
24
160
18

TIA35118

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

35 000 DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN


1

3 2
TIA35030
1
Ensamblaje de la bomba hidráulica con sensor de carga de centro cerrado y desplazamiento variable
1. Bomba del tipo engranajes del circuito de lubrica- 2. Bomba de carga del tipo de engranajes
ción, baja presión y dirección 3. Bomba con pistón de caudal variable

El ensamblaje de la bomba hidráulica con sensor de • Una bomba del tipo de engranajes con desplaza-
carga de centro cerrado de caudal variable está miento fijo, conocida como bomba del circuito de
montado en el lateral derecho del alojamiento del baja presión y dirección, que suministra aceite
centro del eje trasero y en el interior del conjunto para el funcionamiento del:
contiene tres bombas hidráulicas. Sistema de la dirección
• Una bomba de carga del tipo de engranajes para T. De F. independiente
suministrar aceite a una presión de carga de Bloqueo de diferencial
1,6--3,4 bar a una bomba con pistón hidráulico y Eje de la tracción delantera
sensor de carga de centro cerrado y caudal Embragues de la transmisión
variable. Circuito de la lubricación
Salida de la bomba de baja presión y dirección
• Una bomba hidráulica del tipo pistón con sensor
a 2200 erpm
de carga de centro cerrado y caudal variable que
61.5 Litros/min
suministra aceite a los circuitos de alta presión
para el funcionamiento del:
Freno del remolque
Ensamblaje del levante hidráulico
Válvulas de control remoto
Suspensión del eje delantero
• Salida de la bomba con pistón de caudal variable
con carrera completa a 2200 erpm
111 Litros/min

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 7

7
6 5 4 3 2 1
TIA33022

2
Componentes de la bomba con pistón de caudal variable
1. Muelle 6. Cabeza de bombeo con nueve elementos
2. Muelle 7. Ensamblaje del pistón del servo y de la
3. Asiento placa terminal
4. Placa de chorretada 8. Válvula del sensor de carga
5. Plato de empuje

Objetivo del funcionamiento de pérdida de potencia sobre las bombas del tipo de
Los tres elementos de bombeo están impulsados por engranajes con desplazamiento fijo, que
un tren de engranajes impulsor ’activo’ conectado proporcionan permanentemente caudal de aceite y
directamente al eje de transmissión de entrada del absorben potencia del motor cuando los circuitos
embrague de la T. de F e impulsado por el volante del hidráulicos no requieren el rendimiento completo de
motor. la bomba.
El objetivo del funcionamiento de las bombas de Bomba con pistón de desplazamiento variable
engranajes de desplazamiento fijo es proporcionar Los principales componentes de la bomba con
un caudal de aceite constante directamente relacio- pistón de caudal variable con sensores de carga de
nado con la velocidad de rotación de la bomba. centro cerrado son:
El objetivo principal de la bomba con pistón de 1. Una cabeza de bombeo con nueve elementos.
caudal variable es proporcionar caudal de aceite 2. Un mecanismo de placa (placa de chorretada)
según sea necesario, y reducir la potencia del motor para ajustar la carrera del pistón y la salida de la
absorbida al impulsar la bomba hidráulica cuando los bomba correspondiente.
circuitos hidráulicos no requieren un caudal de
3. Una válvula sensora de carga que controla los
bomba máximo.
requerimientos de los circuitos hidráulicos e
La bomba con pistón de caudal variable en los indica a la bomba que aumente o disminuya el
sistemas hidráulicos tiene por tanto ventajas claras caudal del aceite hidráulico según el caso.

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

1 2 3 4

11

10

8 7 6 5
TIA35042

3
Bomba con pistón de desplazamiento variable--Trazado de secciones
1. Placa terminal de la bomba 7. Corredera (9)
2. Pistón del servo de la placa de chorretada 8. Pistón y Barril
3. Placa de chorretada 9. Puerto de entrada
4. Muelle de retorno de la placa de chorretada 10. Muelle de carga previa de la cabeza de bombeo
5. Engranaje del eje de transmisión 11. Puerto de salida
6. Eje de transmisión

La cabeza de bombeo de nueve elementos es de pistón y funciona en conjunción con las válvulas de
forma cilíndrica y tiene nueve tambores, en cada uno presión y compensación del caudal en la
de ellos lleva instalado un pistón. En los extremos de canalización sensora de carga.
cada pistón lleva prensada una corredera que A medida que gira la cabeza de bombeo cada tambor
siempre permanece en contacto con la superficie de pasa sobre la entrada y a continuación sobre los
cada placa de chorretada ubicada en la parte puertos de salida de la bomba. Durante el ciclo de
delantera de la cabeza de bombeo. entrada de cada pistón y tambor, el aceite es
El eje de transmisión, que es accionado por el bombeado al barril que empuja al pistón hacia
engranaje de impulsión de la bomba, hace girar a la delante con el fin de que permanezca en contacto
cabeza de bombeo. A medida que gira la cabeza de con la placa de chorretada. La carrera de cada pistón
bombeo, los pistones se desplazan hacia adentro y y el volumen de aceite cargado al tambor depende
hacia fuera de sus tambores, siguiendo el contorno por tanto del ángulo de la placa de chorretada.
de la placa de chorretada. Por cada revolución del Una vez que el pistón y el tambor hayan completado
eje de transmisión cada pistón realiza un ciclo de la carrera de entrada, el posterior giro de la cabeza
bombeo. encuadra el tambor con el puerto de salida. A
La placa de chorretada, que no gira sino que pivota continuación el aceite en el interior del tambor es
alrededor de la cabeza de bombeo delantera, es el expulsado por el pistón a los circuitos hidráulicos a
mecanismo de control que limita la carrera de cada través del orificio de escape.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 9

TI

4
Instalación de la bomba hidráulica con sensor de carga CCLS
1. Filtro de entrada 8. Válvula de descarga del filtro de presión de carga
2. Conmutador de baja temperatura del aceite 9. Bomba de carga
3. Conmutador de limitación del filtro de entrada 10. Filtro de la presión de carga
4. Conmutador de presión de carga baja 11. Bomba con pistón de caudal variable
5. Válvula de derivación de presión de carga 12. Válvula sensora de carga
6. Válvula de control de caudal de la dirección (Válvulas compensadoras de la presión y del cau-
7. Bomba del circuito de baja presión y dirección dal)

La ubicación de los componentes principales en el obstruido el conmutador de vacío de limitación del


ensamblaje de la bomba hidráulica se encuentran filtro del aceite se activa y en el tablero de
identificados arriba. Estos elementos se muestran instrumentos se ilumina la luz de aviso de limitación
en los diagramas del circuito hidráulico, los cuales del filtro del aceite.
describen los modos de funcionamiento de la Debido a que el aceite es más viscoso (espeso)
bomba. La función principal de las válvulas y de los cuando se encuentra en frío, y puede indicar
conmutadores es la siguiente: equivocadamente que se repare el filtro, se utiliza un
conmutador de aceite de baja temperatura en el
Intake Filter and Restriction Switch circuito de limitación del filtro. Este conmutador le
El aceite tanto para la bomba de dirección como para asegura que la luz de aviso no se activará si la
la bomba de carga se dirige desde el alojamiento del temperatura del aceite es inferior a 40°C.
centro del eje trasero a través del filtro de entrada.
El filtro lleva incorporada una válvula de derivación Conmutador de presión de carga baja
que es parte integral del filtro sustituible y por tanto El conmutador de presión de carga baja hará que la
es esencial que se instale el filtro adecuado siempre luz ’parpadee’ en el cuadro de instrumentos cuando
que se cambie. Cuando el filtro se encuentra la presión de carga sea inferior a 0,75 bar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Válvula de descarga del filtro de la presión de


carga
La válvula de descarga del filtro de la presión de
carga es una válvula de seguridad para rebajar el
exceso de presión en la válvula de carga si el filtro se
encuentra limitado. Esta válvula se activará si la
presión de carga supera los 6,9--10,3 bar.
Debe advertirse que el filtro de la presión de carga
no lleva incorporada una válvula de derivación para
de este modo impedir que el aceite sucio entre en los
circuitos de la bomba de caudal variable.
3 2 1
TIA35004
5
Válvula de la presión de carga
La válvula de presión de carga desvía el aceite
sobrante suministrado por la bomba de carga y no
requerido por la bomba con pistón de caudal variable
para el puerto de entrada de la bomba del circuito de
baja presión y dirección.
Esta válvula comienza a funcionar a una presión de
1,6 bar y cuando se encuentra abierta limita el aceite
del circuito de la presión de carga a 3,4 bar.

TIA35002
6
Válvula de control del caudal de la dirección
(Todos los modelos excepto el Supersteer
La válvula de control del caudal de la dirección se
encarga de que sean constantemente suministrados
25 litros/min de aceite por la bomba del circuito de
baja presión y dirección al motor de la dirección.
Todo el caudal adicional de la bomba pasa
directamente al circuito de baja presión.

TIA35005
7
Válvula de control del caudal de la dirección
(Modelos con Supersteer)
En los tractores que llevan instalado ejes delanteros
supersteer, la válvula de control de caudal de la
dirección (2) se encuentra dinámicamente sensada en
función de la carga.
Al girar el volante despacio, la canalización sensora de
carga dinámica (3) suministra aceite a través del motor
de la dirección a los cilindros de la dirección. Cuando
se gira el volante rápidamente el aceite se suministra
también al circuito de la dirección a través del alimenta-
dor principal (1) al motor de la dirección. Todo el caudal
sobrante pasa al circuito de baja presión (4).
Si desea más información consulte la Sección 41 8
Sistemas de la Dirección.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 11

1 2 3 4 5 6 7

16
8

15
14 13 12 11 10 9
TIA35165
9
Válvulas de compensación de la presión y del caudal
1. Tapón y junta tórica 9. Tapa contra falsificaciones
2. Alojamiento 10. Contratuerca
3. Bobina de compensación del caudal 11. Regulador y cierre de la junta tórica
4. Asiento 12. Muelle
5. Muelle 13. Asiento
6. Regulador y cierre de la junta tórica 14. Bobina compensadora de la presión
7. Contratuerca 15. Cierres de la junta tórica
8. Tapa contra falsificaciones 16. Tapón y junta tórica

Válvulas compensadoras de la presión y del


caudal (Válvula sensora de carga de la bomba
CCLS)

La salida de la bomba con pistón de caudal variable Si la salida de la bomba y la presión del circuito
se determina ajustando el ángulo de la placa de ascienden a 200 bar la válvula compensadora de
chorretada en la bomba. Las válvulas compensado- presión neutraliza la válvula compensadora del
ras de caudal sensan la presión de funcionamiento caudal y regula el ángulo de la placa de chorretada
del circuito y regulan el ángulo de la placa de para limitar la presión máxima del sistema.
chorretada para controlar la salida de la bomba.

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

OPERACIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO

En relación con la Figura 10


La bomba de presión de carga dirige el aceite a excedente al lateral de entrada de la bomba de
través del filtro de entrada de la bomba de carga. dirección retorne al puerto lateral de entrada de la
El aceite dirigido por la bomba de carga fluye a través bomba de carga.
del filtro de la presión de carga a la bomba con pistón La bomba hidráulica con sensor de carga de centro
de caudal variable y también a través de la válvula cerrado con caudal variable funciona progresiva-
de la presión de carga al puerto de entrada de la mente en 4 modalidades:
bomba de la dirección. Baja presión en reserva
Debido a que la salida de la bomba de carga puede Demanda máxima del circuito de alta presión
exceder las exigencias combinadas de las bombas Demanda baja del circuito de alta presión
de desplazamiento variable y dirección, una galería Presión máxima del sistema
abierta entre el lateral de entrada de las bombas de (Alta presión en reserva)
dirección y de carga permite que el caudal

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 13

Caudal de aceite de la bomba hidráulica


10

Presión del sistema Retorno al depósito

Presión del control Circuito de la dirección

Presión de carga a 1,6 -- 3,4 bar Circuito de baja presión/lubricación

Succión

1. Al circuito de alta presión 10. Al circuito de baja presión


2. Desde las válvulas compensadoras 11. Bomba del circuito de baja presión y dirección
3. Conmutador de limitación del filtro de entrada 12. Bomba de carga
4. Filtro de entrada 13. Válvula de descarga del filtro de la presión de carga
5. Conmutador de baja temperatura del aceite 14. Entrada de la bomba
6. Conmutador de la presión de carga baja 15. Filtro de la presión de carga
7. Válvula de derivación de la presión de carga 16. Placa de chorretada
8. Al circuito de la dirección 17. Bomba con pistón de caudal variable
9. Válvula de control del caudal de la dirección 18. Muelle de retorno del pistón del servo

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Baja presión en reserva

En relación con la Figura 11


Baja presión en reserva es la presión del sistema placa de chorretada, cambiando el ángulo de la
21--24 bar mantenida por la bomba hidráulica placa de chorretada en relación con la cabeza de
cuando los circuitos hidráulicos de alta presión no se bombeo. El cambio de ángulo reduce la carrera de
encuentran en funcionamiento. Al arrancar el motor, los pistones y salida de la bomba.
la presión en reserva no se ha generado y tanto las A medida que disminuye la salida de la bomba y la
válvulas compensadoras de presión y caudal se presión en la galería D se reduce a menos de 24 bar,
mantienen a la izquierda por la presión del muelle. la válvula compensadora de caudal se desplaza
Mientras que las bobinas estén a la izquierda, la paulatinamente bajo la presión del muelle hacia la
presión del aceite generada por la bomba no puede purga izquierda de la galería D al cárter a través de
aplicarse al pistón del servo de la placa de la galería C. Esto reduce la presión de control
chorretada. Por consiguiente la placa de chorretada aplicada al pistón del servo, permitiendo que el
permanece en la posición de caudal máximo hasta pistón del servo se retracte a un ritmo controlado
que la bomba haya desarrollado caudal suficiente bajo presión del muelle de retorno de la placa de
para producir presión en reserva a baja presión. chorretada y se vuelva a regular el ángulo de la placa
A medida que la presión de la bomba aumenta a de chorretada para aumentar la salida de la bomba.
21--24 bar, esta presión es sensada en la galería E, Este proceso de control continua manteniendo la
Figura 11 y se aplica a la bobina compensadora de presión de salida de la bomba a 21--24 bar (baja
caudal. La bobina se desplaza paulatinamente presión en reserva) hasta que un circuito de alta
contra el muelle permitiendo que el aceite fluya de la presión entre en funcionamiento y la presión del
galería E a la galería D. sistema de la bomba necesite incrementarse para
El aumento de la presión controlada en la galería D operar el servicio.
pone en funcionamiento el pistón del servo de la

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 15

Baja presión en reserva 11

Presión en reserva a 21--24 bar Retorno al depósito

Presión de control Circuito de la dirección

Presión de carga a 1,6 -- 3,4 bar Circuito de baja presión/lubricación

Succión
1. Circuito de alta presión (en neutro) 3. Válvula compensadora del caudal
2. Válvula compensadora de la presión 4. Placa de chorretada

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Alta demanda del circuito de alta presión

Alta demanda del circuito de alta presión 12

Presión en reserva a 190bar Retorno al depósito

Presión de control Circuito de la dirección

Presión de carga a 1,6 -- 3,4 bar Circuito de baja presión/lubricación

Succión
1. Circuito de alta presión 3. Válvula compensadora del caudal
2. Válvula compensadora de la presión 4. Placa de chorretada

Cuando el levante hidráulico del control electrónico dal se desplace contra la presión en reserva en la ga-
de tiro, válvulas de control remoto o sistema de lería E, impidiendo el flujo de aceite al pistón del
frenos del remolque se encuentran en servo de la placa de chorretada a través de la galería
funcionamiento el aumento de presión en el circuito C.
hidráulico es sensado por la canalización sensora de El movimiento de la bobina abre la galería D al
carga B. La presión en la canalización sensora se retorno de la galería del cárter C, permitiendo al
aplica al extremo cargado del muelle de la válvula pistón del servo retractarse bajo presión del muelle
compensadora de caudal. de retorno de la placa de chorretada y regular el
La presión combinada de la canalización del piloto y ángulo de la placa de chorretada para incrementar
el muelle de retorno de la válvula compensadora del la salida de la bomba.
caudal hacen que la bobina compensadora del cau-

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 17

Baja demanda del circuito de alta presión

Baja demanda del circuito de alta presión 13

Presión en reserva a 190bar Retorno al depósito

Presión de control Circuito de la dirección

Presión de carga a 1,6 -- 3,4 bar Circuito de baja presión/lubricación

Succión
1. Circuito de alta presión 3. Válvula compensadora del caudal
2. Válvula compensadora de la presión 4. Placa de chorretada

Cuando la salida de la bomba responde a las galería B para abrir la galería E a la galería D. El
exigencias del circuito hidráulico la presión de salida incremento de la presión controlada en la galería D
de la bomba hidráulica en la galería E continuará opera el pistón del servo de la placa de chorretada
aumentando a no ser que el caudal de la bomba esté y cambia el ángulo de la placa de chorretada para
controlado. reducir la salida de la bomba según las exigencias.
A medida que aumenta la presión de la bomba el Ahora puede verse que cuando la presión diferencial
diferencial entre la presión del sistema E y la presión entre el sistema y las presiones sensadas de carga
sensada de carga B aumentará de la misma manera. se aproximan a 21--24 bar, la válvula compensadora
Cuando este diferencial aumenta hasta 21 bar la de caudal se pondrá en funcionamiento para
presión en la galería E hace que la bobina controlar el ángulo de la placa de chorretada y por
compensadora de caudal se desplace hacia atrás consiguiente el caudal de la bomba (salida).
contra el muelle y la presión sensora de carga en la

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Control de la presión máxima del sistema

Alta demanda del circuito de alta presión 14

Presión en reserva a 190bar Retorno al depósito

Presión de control Circuito de la dirección

Presión de carga a 1,6 -- 3,4 bar Circuito de baja presión/lubricación

Succión
1. Circuito de alta presión 3. Válvula compensadora del caudal
2. Válvula compensadora de la presión 4. Placa de chorretada

Para limitar la presión de salida máxima de la bomba A medida que la presión en la galería E aumenta a
con pistón e impedir daños consecuentes que 193 bar la bobina de la válvula compensadora de
pudieran ocurrir debido a presiones excesivas, se presión (2) se desplaza contra el muelle de retorno
incorpora en el circuito de control de la placa de de la válvula y abre la galería E a la galería D. A
chorretada una válvula compensadora de presión, continuación se aplica la presión en la galería D al
ubicada adyacente a la válvula compensadora del pistón del servo que cambia el ángulo de la placa de
caudal. Esta válvula limita la presión a 190 bar y chorretada para reducir la salida de la bomba al
funciona de la manera siguiente: caudal mínimo. Esta forma de funcionamiento se
conoce como alta presión en reserva.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 19

35 000 BUSCA FALLOS


Antes de comenzar a buscar fallos consulte la Comprobación inicial de búsqueda de fallos
comprobación inicial en el cuadro de búsqueda de Luz de aviso de baja presión de la transmisión ’On’
fallos que puede identificar la causa evidente del
Luz de presión de carga parpadeante
problema e impedir el desmontaje innecesario de
componentes. Luz de aviso de restricción del filtro de entrada ’On’
IMPORTANTE: Si no funciona la dirección no habrá La servo dirección no funciona o funciona de forma
lubricación a la transmisión o embrague de la T. de incorrecta
F. y el tractor no funcionará durante más de 5 Los frenos del remolque no funcionan
minutos a una velocidad máxima del motor de 1000 El levante hidráulico no funciona correctamente
rev/min.
Las válvulas de control remoto no funcionan
Los cuadros de búsqueda de fallos enumerados en
este capítulo son los siguientes:
Comprobaciones iniciales de búsqueda de fallos
Tienen que llevarse a cabo antes de realizar el procedimiento de diagnóstico general

Compruebe si el
microprocesador ha identificado Consulte los cuadros
algún código de error. Consulte Sí de código de error
la Sección 55 para recuperar los búsqueda de fallos
códigos de error.
NO

¿Está el aceite del eje trasero en Añada aceite al eje


el nivel correcto en la varilla del NO
trasero
nivel del aceite?

¿Se encuentra el aceite Investigue la causa de la contaminación,


contaminado con suciedad, agua Sí drenar y sustituir el aceite
o anticongelante?
NO

¿Se han sustituido los filtros del


aceite con un intervalo de NO Sustituir todos los filtros en la bomba
servicio correcto?

¿Está la luz de aviso de baja Establecer la velocidad del motor a 1000 rev/min
presión de la transmisión ’On’? Sí
y comprobar que funciona la dirección.
NO Si la dirección no funciona apagar el motor
inmediatamente para evitar daños debidos a
Identificar las funciones que no una posible carencia de caudal de aceite a
están funcionando correctamente los circuitos de baja presión y lubricación.
y consultar el cuadro de busca Consultar el cuadro de busca de fallos de la luz
de fallos correspondiente de baja presión de la transmisión ’’On’’

15

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

TI

16
Instalación de la bomba hidráulica CCLS
1. Filtro de entrada 8. Válvula de descarga del filtro de presión de carga
2. Conmutador de baja temperatura del aceite 9. Bomba de carga
3. Conmutador de limitación del filtro de entrada 10. Filtro de la presión de carga
4. Conmutador de presión de carga baja 11. Bomba con pistón de caudal variable
5. Válvula de derivación dela presión de carga 12. Válvula sensora de carga (Válvulas de
6. Válvula de control de caudal de la dirección compensación de la presión y del caudal)
7. Bomba del circuito de baja presión y dirección

TIA35004 TIA35005
17 18
Válvula de descarga del filtro de la presión de carga Válvula de control del caudal de la dirección

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 21

Luz de aviso de baja presión de la transmisión ’On’-- Transmisión Power Command

TIA35002
19 20
Válvula de presión de carga de la bomba de dirección Conmutador de baja presión del aceite de la transmisión

Establecer la velocidad del motor Es la temperatura del Poner el tractor en


a 1000 Rev/min ¿Se encuentra la Sí aceite hidráulico Sí funcionamiento con cuidado
dirección funcionando inferior a 40°C hasta que la temperatura del
correctamente? aceite aumente
NO ¿Se ha corregido la avería?
NO
Desconectar el cable del conmutador de NO
¿Se para y arranca la T. de F al baja presión del aceite de transmisión
poner en funcionamiento el ¿Está la luz de aviso en ’On’?
conmutador de engranajes? Sí NO
NO
En los tractores con Realizar comprobaciones del
Parar el motor en el transmisión Power Command circuito de baja presión ¿Es la
acto.Desmontar la válvula de comprobar el cortocircuito del presión 17--20 bar?
presión de carga de la bomba de chasis en los cables de color
la dirección, girar el motor con la A/N desde el conectador de la NO
mano y comprobar que los consola de instrumentos C080
engranajes de la bomba de Pin10 al conmutador de Comprobar que el orificio en el
dirección están girando. No presión C036 conmutador de baja presión del
colocar los dedos en el interior de aceite de transmisión no esté
los engranajes de la bomba Volver a comprobar obstruido ¿Está limpio?
cuando se encuentran girando Sí el funcionamiento de NO
NO la T. de F y de la
dirección Desmontar e inspeccionar que el
Desmontar la bomba y comprobar orificio en la válvula reguladora
que los engranajes impulsores de de presión no se encuentra
la bomba giran al poner el motor agarrotado ¿Fallo corregido?
Desmontar la bomba
en funcionamiento manualmente. NO
Sí e inspeccionar el eje
¿Giran los engranajes? de la transmisión de
NO la bomba averiada Desmontar e inspeccionar que el
orificio en la válvula reguladora
Comprobar el mecanismo de presión no se encuentra
averiado entre el volante del agarrotado ¿Fallo corregido?
motor/amortiguador y los NO
engranajes de impulsión de la
bomba Sustituir el conmutador de baja
presión del aceite de transmisión
¿Corregida la avería?
NO

Comprobar que no haya


grandes fugas en el diferencial
del bloqueo de la T. de F. en la
tracción a 4 ruedas y en los
circuitos de presión de la
transmisión.

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Luz de aviso de baja presión de la transmisión ’On’ -- Transmisión Range/Dual Command

TIA35002 TIA35047
21 22
Válvula de presión de carga de la bomba de dirección Transmission Low Oil Pressure Switch

Establecer la velocidad del motor Es la temperatura del Poner el tractor en


a 1000 Rev/min ¿Se encuentra la Sí aceite hidráulico Sí funcionamiento con cuidado
dirección funcionando inferior a 40°C hasta que la temperatura del
correctamente? aceite aumente
NO ¿Se ha corregido la avería?
NO
Desconectar el cable del conmutador de NO
¿Se para y arranca la T. de F al baja presión del aceite de transmisión
poner en funcionamiento el ¿Está la luz de aviso en ’On’?
conmutador de engranajes? Sí NO
NO
En los tractores con Realizar comprobaciones del
Parar el motor en el transmisión Power Command circuito de baja presión ¿Es la
acto.Desmontar la válvula de comprobar el cortocircuito del presión 17--20 bar?
presión de carga de la bomba de chasis en los cables de color
la dirección, girar el motor con la A/N desde el conectador de la NO
mano y comprobar que los consola de instrumentos C080
engranajes de la bomba de Pin10 al conmutador de Comprobar que el orificio en el
dirección están girando. No presión C036 conmutador de baja presión del
colocar los dedos en el interior de aceite de transmisión no esté
los engranajes de la bomba Volver a comprobar obstruido ¿Está limpio?
cuando se encuentran girando Sí el funcionamiento de NO
NO la T. de F y de la
dirección Desmontar e inspeccionar que el
Desmontar la bomba y comprobar orificio en la válvula reguladora
que los engranajes impulsores de de presión no se encuentra
la bomba giran al poner el motor agarrotado ¿Fallo corregido?
Desmontar la bomba
en funcionamiento manualmente. NO
Sí e inspeccionar el eje
¿Giran los engranajes? de la transmisión de
NO la bomba averiada Desmontar e inspeccionar que el
orificio en la válvula reguladora
Comprobar el mecanismo de presión no se encuentra
averiado entre el volante del agarrotado ¿Fallo corregido?
motor/amortiguador y los NO
engranajes de impulsión de la
bomba Sustituir el conmutador de baja
presión del aceite de transmisión
¿Corregida la avería?
NO

Comprobar que no haya


grandes fugas en el diferencial
del bloqueo de la T. de F. en la
tracción a 4 ruedas y en los
circuitos de presión de la
transmisión.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 23

Luz de la presión de carga parpadeante


¿Se encuentra el aceite del eje trasero NO Añadir aceite al eje trasero
en el nivel correcto en la varilla?

Realizar una prueba de la presión de Desconectar el cable del conmutador


carga ¿Presión de carga a 1,6--3,4 Sí de baja presión de carga ¿Se ha
bar? apagado la luz?
NO Sí
NO
Localizar y reparar el Sustituir la bomba de
Sustituir la entrada y cambiar el filtro cortocircuito del chasis los
de la presión de carga ¿arreglada la carga y los filtros de
cables de color N/M entrada
avería? desde el conector de la ¿Corregida la avería?
NO consola de instrumentos NO
C080 Pin7 y conmutador
Inspeccionar la válvula de descarga del de la presión de carga
filtro de la presión de carga y de la Volver a comprobar
válvula de presión de carga ¿Válvula la presión de carga
agarrotada en posición abierta? ¿Presión de carga
NO 1,6--3,4 bar?
NO Sí

Desmontar la bomba Sustituir la Sustituir el
y comprobar que no válvula(s)(no conmutador de
se encuentra volver a ajustar presión de carga baja
desgastada estas válvulas)

Luz de aviso de limitación del filtro de entrada ’On’


¿Se encuentra el
aceite del eje trasero NO Añadir aceite al eje trasero
en el nivel correcto en
la varilla?

Sustituir el filtro de
presión de carga y NO Desconectar el cable al conmutador de la luz de aviso
entrada ¿Corregido el de limitación del filtro ¿Está la luz apagada?
fallo? NO Sí

Localizar y reparar el Sustituir el


cortocircuito en el conmutador
chasis, cable de color de limitación
R/M/N desde el del filtro de
conector de la consola entrada
de instrumentos C080
Pin 16 y el conmutador
de limitación del filtro
de entrada

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

La servo dirección no funciona o funciona incorrectamente

¿Se encuentra la luz de aviso de Consultar en el cuadro de buscar fallos


SÍ cuando la luz de aviso de baja presión de
baja presión de la transmisión ’On’?
la transmisión se encuentra ’On’
NO

Realizar pruebas en la
dirección ¿Confirmado
el fallo?

Establecer la velocidad del motor a Comprobar los pares de apriete del perno
1000 rev/min y girar el volante hasta de la bomba y comprobar que en los
que quede completamente SÍ cierres internos de la bomba no existan
bloqueado ¿Se ha encendido la luz fugas o se encuentren desgastados
de aviso de la transmisión?
NO NO

Comprobar que la válvula de control


de caudal de la dirección no se Consultar el sistema de la dirección en la
encuentre agarrotada NO Sección 41
¿Arreglada la avería?

Los frenos del remolque no funcionan

¿Se ha desalojado todo el aire


de los frenos del remolque? NO Desalojar el aire de los frenos

Realizar una prueba de presión ¿Se encuentra el freno Ajustar la válvula


en los frenos del remolque SÍ hidráulico funcionando NO compensadora de la
¿Confirmada la avería? satisfactoriamente? presión/caudal
Comprobar la presión máxima ¿Arreglada la avería?
del sistema en el acoplador de NO
la válvula remota. ¿Es la
presión 186--193 bar? Comprobar que la
YES válvula compensadora
de presión/caudal no
Manipular y sujetar la válvula se encuentre
remota para generar una agarrotada
Revisar la ¿Arreglada la avería?
válvula de los presión máxima del sistema y
NO al mismo tiempo manipular los NO
frenos del
remolque frenos del tractor ¿Funciona
correctamente la válvula de Desmontar la válvula
los frenos del remolque? de caudal variable y
SÍ comprobar que no esté
agarrotado el pistón de
Comprobar la válvula de doble la placa de chorretada
Limpiar/sustituir efecto en la canalización
la válvula de sensora de carga entre el
doble efecto a la SÍ freno del remolque y la válvula
válvula de frenos compensadora de
del remolque presión/caudal ¿Se encuentra
la válvula agarrotada?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 25

El levante hidráulico no funciona correctamente

¿Funciona el sistema de la Consultar en el cuadro busca fallos luz de


dirección y la T. De F.? NO aviso de baja presión de la transmisión ’On’

¿Se encuentra parpadenate la luz SÍ Consultar en el cuadro busca fallos luz de


de presión de carga? presión de carga parpadeante
NO

¿Se ha identificado el código de Consultar en la sección 35 el capítulo 4,


error de control electrónico de tiro? NO Busca fallos control electrónico de tiro.
NO
Realizar una prueba de fugas de la bomba
¿Se encuentra el levante hidráulico SÍ para determinar si la avería está
funcionando irregularmente? relacionada bien con fugas internas o con
NO fugas del circuito hidráulico

¿Se encuentra el conmutador en la


cabina en posición de NO Desplazar el conmutador a la posición de
funcionamiento? funcionamiento

¿Se encuentra el símbolo de


activación de enganche iluminado? SÍ Capturar el enganche
NO

Comprobar la posición de los


mandos en el panel de control
¿arreglada la avería?
NO Comprobar en los solenoides de levante y
descenso en la válvula de control
Se encuentran los brazos de electrónico de tiro que el émbolo no se
levante bloqueados bien en la SÍ encuentre agarrotado
posición de levante completo o en
la posición de descenso
NO
Ajustar/inspeccionar la válvula
Realizar una prueba de presión en compensadora de caudal
NO ¿arreglada la avería?
reserva ¿Es la presión 21--24 bar?
SÍ NO

Disassemble variable displacement


Realizar una prueba de alta presión en reserva pump and check swash plate piston
(presión máxima del sistema) en la válvula remota for sticking
¿es la presión (186--193 bar)?
SÍ NO

Mientras está manejando las Ajustar la válvula NO Inspeccionar que la válvula


válvulas remotas a una compensadora de presión compensadora de
presión alta en reserva, ¿arreglada la avería? caudal/presión no se
manejar el levante hidráulico. encuentre agarrotada
¿Se encuentra el levante ¿Arreglado?
funcionando correctamente?
SÍ NO Colocar peso en los brazos
del levante y comprobar si
los brazos tienen fuga bajo
Investigar la avería Inspeccionar la válvula de control NO la presión de carga
en la canalización electrónico de tiro para que no haya
sensora de carga bobinas agarrotadas y que no haya SÍ
desde la válvula fugas en la válvula de seguridad del
de control cilindro de levante Revisar el cilindro de
electrónico de tiro ¿Arreglada la avería? levante

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Las válvulas de control remoto no funcionan


Consultar en el cuadro busca
¿Funciona el levante hidráulico? NO fallos el levante hidráulico no
funciona

Comprobar la presión máxima del Accionar todas las palancas Revisar la válvula(s)
sistema en cada acoplamiento de de la válvula remota de control remoto
la válvula remota. ¿Se encuentran NO simultáneamente. NO que no pasaron la
las presiones en los ¿Se encuentra la presión prueba de presión
acoplamientos de cada válvula en la válvula remota
por debajo de 186--193 bar? defectuosa a (186--193bar)?
SÍ SÍ

Inspeccionar que la válvula Inspeccionar la válvula


compensadora de caudal/presión sensora de carga entre las
no se encuentre agarrotada secciones de la válvula
¿Arreglada la avería? remota

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 27

PRUEBAS DE PRESIÓN BOMBA Y CAUDAL


IMPORTANTE: Antes de realizar pruebas del caudal
o de la presión accionar el tractor hasta que el aceite
en el eje trasero se encuentre a la temperatura de
funcionamiento normal 75°C (170°F).
Las pruebas que siguen comprueban el
funcionamiento de la bomba hidráulica y de los
circuitos de alta presión asociados.

Baja presión en reserva


1. Desconectar la canalización sensora de carga
(1) a las válvulas remotas e instalar el tapón (2)
Número de instrumento 297604.
23

2. Instalar el indicador de presión 0--42 bar en el


puerto de levante de la válvula remota número 1.
3. Establecer la velocidad del motor a 1500
rev/min.

24
4. Tirar y sostener la palanca de control de la
válvula remota No 1 en posición ’extendida’.
5. El lector de presión deberá estar a 21--24 bar y
es ’baja presión en reserva’.
IMPORTANTE: No accionar los frenos del
tractor mientras la palanca No 1 de la válvula
remota se encuentra en posición de funciona-
miento, de lo contrario aumentará la presión del
sistema hasta una presión máxima de 200 bar lo
que causaría daños en el indicador de presión.

TIA35078
25
Si el lector de presión se encuentra lejos de las
especificaciones regular la válvula compensa-
dora de caudal.
Si la lectura es alta inspeccionar que la bobina de
la válvula compensadora de caudal (1) no se
encuentre agarrotada.
6. Volver a conectar la canalización sensora de
carga.

26

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Alta presión en reserva


1. Instalar 0--420 bar de presión en el puerto de
levante de la válvula remota número 1.
2. Establecer la velocidad del motor a 1500
rev/min.

27
3. Tirar y sujetar de la palanca de control de la
válvula remota No 1 en la posición de
’extendida’.
4. El lector de presión deberá aumentar hasta 200
bar y es ’alta presión en reserva’.

TIA35078
28
5. Si el lector no se encuentra dentro de las
especificaciones ajustar la válvula compensa-
dora de presión (2).

29

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 29

Prueba del circuito sensor de carga


Esta prueba comprueba que las canalizaciones
sensoras de carga que indican a la bomba hidráulica
que activen y desactiven la carga se encuentra en
funcionamiento.
1. Instalar el adaptador en T (3) 297603 y
desembragar rápidamente el adaptador (2)
297240 en la canalización sensora de carga
entre las válvulas compensadoras y la válvula de
frenos del remolque.
2. Conectar el indicador de presión a 0--420
utilizando el acoplamiento de desembrague
rápido 291924.
3. Establecer la velocidad del motor 1500 rev/min. 30
4. Activar cada uno de los servicios hidráulicos de
alta presión (válvulas remotas, frenos del
remolque, levante hidráulico). A medida que se
activan los servicios la presión deberá aumentar
de 21--24 bar a un máximo de 190 bar. Los
cambios en la presión indican que la
canalización sensora de carga para cada
servicio se encuentra funcionando

TIA35078
31
Prueba de presión de carga
1. Desmontar el conmutador de la presión de 1 2
carga.
2. lar el indicador de carga a 0--10 bar (1) utilizando
los adaptadores (2) enumerados a continuación.
Adaptador 297404
Adaptador de desembrague rápido 297240
Acoplador de desembrague rápido 291924
o
M10x1.0 7/16 JIC adaptador 297417
NOTA: El tamaño de rosca del puerto del conmuta-
dor de la presión de carga tiene una especificación TIA35081
de M10 x 1 DIN. 32
3. Instalar el indicador de caudal entre las válvulas
remotas I y II. Comprobar que el tubo de entrada
del indicador de caudal se encuentra instalado
en el puerto extendido de la válvula No I.
4. Abrir completamente la válvula de carga en el
indicador de caudal.
5. Establecer los botones de mando del caudal de
la válvula remota a un caudal máximo.

33

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

6. Establecer la válvula remota Nº 2 en la posición


de ’Float’.
7. Establecer la válvula remota No 1 en la posición
’Extendida’.
8. Arrancar el tractor y establecer el motor a la
velocidad de 1500 rev/min.

TIA35086
34
9. Desplazar la palanca de control para la válvula
remota No 1 entre la posición de extendida y
neutro. Las lecturas de presión de la carga no
deberán quedar fuera de los márgenes de
1,6--3,4 bar.
Si se han registrado lecturas de presión por debajo
de 1,6 bar sustituir los filtros hidráulicos y volver a
efectuar pruebas.
Si una vez que se han vuelto a efectuar las pruebas
la presión de carga se encuentra todavía por debajo
de las especificaciones, inspeccionar la válvula de
descarga del filtro de presión y la válvula de presión
de carga antes de desmontar la bomba para TIA35086
inspeccionar el desgaste. 35
Prueba del caudal de la bomba con pistón de
caudal variable
Para realizar pruebas del caudal de la bomba con
pistón de caudal variable se recomienda que se
compruebe la salida en las válvulas remotas.
1. Instalar un indicador de caudal entre los puertos
de entrada de las válvulas remotas I y II.
2. Establecer los botones de control de caudal al
caudal máximo.

36
3. Comprobar que la válvula de carga en el
indicador de caudal se encuentra completa-
mente ’Abierta’.
4. Establecer la velocidad del motor del tractor a
1100 rev/min.
5. Establecer la válvula remota No 2 en la posición
de ’float’ y la válvula remota No 1 en la posición
de ’extendida’.

TIA35086
37

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 31

6. Ajustar la carga en el indicador de caudal a una


presión de 100 bar.
7. Si se registra un caudal de 45 litros/min el caudal
de la bomba se encuentra dentro de las
especificaciones.
NOTA: Esta prueba se ha realizado a un 50% de la
velocidad máxima y da por hecho que el caudal de
la bomba a la velocidad nominal es el doble que la
medida en la prueba.

TIA35086
38
Prueba de la bomba de baja presión/bomba de
dirección
No hay válvula de descarga en la bomba del circuito
de baja presión/dirección. La siguiente prueba
práctica determinará si la salida de la bomba de
dirección es suficiente para permitir un funciona-
miento satisfactorio del sistema de la dirección.
Prueba de la dirección
1
1. Establecer la velocidad a 1100 rev/min.
2. Girar la dirección rápidamente de un extremo al
otro. Si la dirección funciona correctamente la
reacción deberá ser inmediata sin demoras
entre el giro del volante y el movimiento de las
ruedas.
3. Cuando la válvula de seguridad se encuentra
completamente cerrada en el motor de la
dirección deberá oírse el soplo y la velocidad del
motor deberá descender aproximadamente a
970 rev/min.
Si la luz de aviso de baja presión de la
transmisión se enciende cuando la dirección se 39
encuentra completamente cerrada, quiere decir
que hay una fuga interna. Comprobar los pares
de apriete de los pernos de montaje de la bomba
y si se encuentran apretados comprobar que no
haya fugas en los cierres o que estén
desgastados.

Prueba de la presión del circuito de la


dirección
1. Instalar el adaptador T (2) 297600 y el adaptador
de desembrague rápido (3) 297240 al tubo del
cilindro de la dirección
2. Conectar el indicador de presión a 0--420 bar (1)
utilizando el acoplador de desembrague rápido
291924.
3. Establecer la velocidad del motor a 1500 rev/min
4. Girar el volante hasta que quede completamente
bloqueado y mantenerlo en esa posición.
5. La lectura de presión deberá registrarse a 190
bar.
40

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Prueba de fugas de la bomba hidráulica


La prueba de fugas de la bomba hidráulica deberá
realizarse cuando el funcionamiento del sistema
hidráulico es irregular o cuando la bomba hace
demasiado ruido.
El propósito de la prueba es determinar si el mal
funcionamiento del sistema es debido a un fuga
interna de la bomba o a una entrada de aire debido
a una fuga en un componente del sistema.

1. Desconectar el tubo de respiración (1) de la parte


superior de la tapa del levante hidráulico (2).
41
2. Acoplar aproximadamente 1,5 metros de tubo de
plástico transparente (1) a la conexión del
respiradero (2) en la parte superior de la trans-
misión, y colocar el tubo de manera que forme
una ’U’ (de forma similar a un manómetro).
3. Llenar el tubo con aceite suficiente para impedir
que entre el aire a través del tubo.
4. Establecer la velocidad del motor del tractor a
una velocidad de 1000 rev/min y tirar y sujetar
la palanca de la válvula
Si la bomba hidráulica tiene una fuga de aceite
interna o si las burbujas son absorbidas del tubo de
plástico a la transmisión.
Si el circuito hidráulico tiene una fuga externa el 42
aceite en la ’U’ del tubo de plástico será forzado
hacia el extremo del tubo por el aire que pasa a la
carcasa de transmisión a través de la bomba.

ADVERTENCIA
Si la fuga es grande es posible que el aceite sea pro-
yectado fuera del tubo. Hay que tener cuidado al pro-
yectar el tubo de no dañar o proyectar aceite en la
zona de trabajo.

Si se ha diagnosticado una fuga externa utilizar una


’lata de aceite’ para aplicar parcialmente una capa de
aceite alrededor de las uniones del circuito. Por
ejemplo en las uniones de los tubos de la válvula
remota. Cuando se aplica aceite a las uniones de la
fuga cesará el ruido en la bomba.
Si se identifica una fuga interna comprobar la
superficie de montaje en el puerto de entrada de la 43
bomba o en el tubo de entrada en la transmisión con
el fin de que no falte o esté dañada la junta tórica,
Figura 43.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 33

REVISIÓN

TI

44
Instalación de la bomba hidráulica CCLS
1. Filtro de entrada 8. Válvula de descarga del filtro de presión de carga
2. Conmutador de baja temperatura del aceite 9. Bomba de carga
3. Conmutador de limitación del filtro de entrada 10. Filtro de la presión de carga
4. Conmutador de presión de carga baja 11. Bomba con pistón de caudal variable
5. Válvula de derivación de presión de carga 12. Válvula sensora de carga (Válvulas compensadoras
6. Válvula de control de caudal de la dirección de la presión y del caudal)
7. Bomba del circuito de baja presión y dirección

Este procedimiento describe la reconstrucción del • Conmutador de la presión de carga baja


ensamblaje de la bomba completo cuando se ha • Válvula de control del caudal de la dirección
desmontado del tractor. No obstante los siguientes
• Válvulas compensadoras del caudal y
elementos pueden repararse con la bomba instalada
de la presión
en el tractor.
• Ensamblaje de la bomba de la dirección
• Válvula de la presión de carga
• Válvula de descarga del filtro de la
presión de carga

604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Válvula de la presión de carga


1. Desmontar el colector de la válvula de presión
de carga de la bomba de dirección.

TIA35002
45
2. Desmontar el anillo del pistón (2) y utilizando una
herramienta New Holland No 295025 1 2
destornillar la válvula (3) del colector (1).
NOTA: Si durante la prueba de presión el lector de
presión de carga se aleja del valor especificado de
1,6--3,4 bar habrá que inspeccionar que tanto la
válvula de presión de carga como la válvula de
descarga del filtro de la presión de carga funcionan
sin anomalías. No intentar ajustar las válvulas
suministradas como ensamblajes preconfigurados
ya que no deben ajustarse.
3
TIA35003
46
Válvula de descarga del filtro de la presión de
carga
1. Quitar el tapón (1) y la junta tórica (2).

2. Utilizando una herramienta New Holland No


295025 destornillar la válvula (3) del conjunto de
la bomba.

3 2 1
TIA35004
47

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 35

Válvula de control del caudal de la dirección


(Todos los modelos excepto el Supersteer) 1 2 3 4
1. Destornillar los tapones (1) y (4) y desmontar el
muelle (3) la bobina (2).

TIA35005
48
Válvula de control del caudal de la dirección
(Todos los modelos con Supersteer)
1. Destornillar el conector (1) y el tapón (4). Quitar
el muelle (3) y la bobina (2).

49
2. Inspeccionar que la bobina no esté desgastada
o dañada. Si se encontrase dañada es necesario
sustituir la bobina y la placa terminal de la bomba
de la dirección.

3. Lubricar la bobina con aceite hidráulico limpio


antes de volverla a montar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

Válvula compensadora del caudal y de la


presión
1. Desconectar la conexión de la canalización
sensora de carga y desmontar el ensamblaje de
la válvula compensadora de caudal.
2. Desmontar el tapón a prueba de falsificaciones,
con sumo cuidado destornillar cada ajustador y
desmontar las piezas del componente.
3. Para asegurarse de que vuelve a montarlos
correctamente mantenga separadas las piezas
del componente de cada válvula.
NOTA: El vástago en la bobina compensadora es
TIA35006
más largo que el de la bobina compensadora de la
presión. 50
IMPORTANTE: Debido a la enorme presión del
muelle en las válvulas NO desmontar los tapones
traseros hasta que se hayan quitado los
reguladores.

1 2 3 4 5 6 7

16
8

15
14 13 12 11 10 9
TIA35165
51
Válvulas compensadoras de presión y de caudal
1. Tapón y junta tórica 9. Tapa a prueba de falsificaciones
2. Alojamiento 10. Contratuerca
3. Bobina compensadora del caudal 11. Regulador y cierre de la junta tórica
4. Asiento 12. Muelle
5. Muelle 13. Asiento
6. Regulador y cierre de la junta tórica 14. Bobina compensadora de la presión
7. Contratuerca 15. Cierres de la junta tórica
8. Tapa a prueba de falsificaciones 16. Tapón y junta tórica

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 37

El montaje de las válvulas sigue el mismo


procedimiento que el desmontaje pero a la inversa.
Al realizar el montaje tenga en cuenta lo siguiente:
• Lave todos los componentes con un disolvente
apropiado.
• Compruebe daños y desgaste de los compo-
nentes. Si las bobinas se encontrasen dañadas
es necesario sustituir el ensamblaje completo de
la válvula.
• Lubrique todas las piezas con aceite hidráulico
limpio.
• Para facilitar el montaje de las válvulas compen-
sadoras de caudal y de presión, deberán introdu-
cirse las bobinas en la parte trasera del aloja-
miento.

TIA35166
52
• Apretar todos los tapones y contratuercas hasta
conseguir el par de apriete correcto tal como se
indica en las especificaciones.
• Al instalar la válvula en la bomba asegúrese de
que todos los cierres de las juntas tóricas se en-
cuentran correctamente instalados
• Realizar pruebas de presión de la bomba y ajus-
tar las válvulas compensadoras de caudal y de
presión siguiendo las especificaciones en la sec-
ción Pruebas de Presión en este capítulo.

TIA35007
53

604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

DESMONTAJE DE LA BOMBA
1. Colocar el tractor en un soporte del eje y
desmontar la rueda trasera derecha.
2. Desmontar los filtros del aceite.

TIA35053
54
NOTA: Para impedir una pérdida excesiva de aceite
aflojar el filtro de entrada aproximadamente una 1
vuelta y esperar un minuto para que el aceite entre
por el filtro al cárter.
3. Desconectar todas las conexiones eléctricas e
hidráulicas a la bomba.
4. Comprobar que el conectador del banjo del tubo
de lubricación (1) y el soporte de retención de la
canalización del freno (2) se encuentran
desconectados del conjunto de la bomba.

2
A35054 TI
55
5. Cuando lo lleve instalado, desmontar el
conmutador de seguridad interbloqueo de la T.
de F. de la velocidad absoluta y la abrazadera del
pasador de montaje de la bomba.

TIA35055
56
6. Fabrique dos espigas de alineación con pernos
M12 x 1.25 para facilitar el desmontaje/
instalación de la bomba en el tractor. Corte una
ranura para destornillador a través del extremo
de cada espiga.

TIA35056
57

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 39

7. Desmonte los pernos superiores de la bomba de


retención e instale las dos espigas de alineación
fabricadas en el taller.

TIA35057
58
8. Desmonte los tres pernos de retención
inferiores.

TIA35058
59
9. Coloque la herramienta de apoyo 297415 de la
bomba y utilizando el juego de herramientas MS
2700C desmonte la bomba del tractor.
Como alternativa puede utilizar la herramienta
New Holland 295046 (1) y utilizando un gato
hidráulico desmontar la bomba, Figura 61.

60
ADVERTENCIA
La bomba hidráulica es un componente pesado de
40 Kg. al desmontarla del tractor es importante que
esté firmemente apoyada.

NOTA: Utilizar una bandeja para recoger el pequeño


volumen de aceite que puede perderse de la
transmisión durante el desmontaje de la bomba.

TIA35059
61

604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

INSTALACIÓN
1. Comprobar que la junta tórica (1) se encuentra 1
correctamente colocada alrededor del pasador
de retención del engranaje impulsor y que las
espigas de alineación de la bomba no se
encuentren dañadas.
Se utilizan dos tipos distintos de instalación de la
espiga, bien espigas sólidas tal como se muestra
en la figura o espigas anulares ubicadas
alrededor de los pernos superiores e inferiores
de montaje de la bomba. Si se dañan las espigas
sustituirlas por otras del mismo tipo como las 2
instaladas de fábrica en el tractor. TIA35173
62
2. Limpiar la superficie de contacto de la bomba y
de la transmisión y aplicar el sellador New
Holland 82995771 a la superficie de la
transmisión.

TIA35174
63
3. Compruebe que tiene instaladas las espigas de
alineación. El uso de las espigas de alineación es
un requerimiento importante al colocar la bomba
en el alojamiento de transmisión.

TIA35060
64
4. Instalar la bomba utilizando el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
5. Una vez instalada la bomba comprobar que los
pernos de retención de la misma se encuentran
apretados al par de 76--90Nm.

TIA35058

65

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 41

Revisión de la bomba de dirección


Si fuese necesario la bomba de dirección (i) puede 1
repararse con el ensamblaje de la bomba hidráulica
de caudal variable CCLS instalada en el tractor. El
acceso para desmontar la bomba está no obstante
restringido y se recomienda que cuando sea posible
la bomba de dirección se repare una vez des-
montado por completo el ensamblaje de la misma.

TIA35008
66
Para realizar una revisión de la válvula de control de
caudal de la dirección (2) consultar la página 35.
1. Desmontar la placa terminal. Observar la
instalación de la placa terminal y del porta-
cojinete para asegurar un montaje correcto.
2. Tirar de la bomba de la dirección en el
alojamiento y observar la posición de los cierres
en el portacojinete.
NOTA: Durante el desmontaje de la placa terminal
y alojamiento de la bomba tenga sumo cuidado de no
aflojar las espigas de alineación.

TIA35009
67
3. Desmontar la bomba tal como se muestra en la
Figura 69.
4. Lavar todos los componentes con
desengrasante y secarlos completamente.
5. Inspeccionar el desgaste de cada portacojinete.
Hay que quitar los rasguños ligeros colocando
una hoja de grado ’0’ de papel esmeril, lubricado
con parafina, en una superficie completamente
plana, a continuación pulir la superficie del
cojinete utilizando un movimiento giratorio. Los
casquillos en los portacojinetes pueden tener un
color bronce, pero si el color bronce puede verse
a lo largo de todo el casquillo es posible que TIA35010
estén más desgastados de lo que sería 68
aceptable.
6. Inspeccionar que el conjunto de la bomba no se
encuentre desgastado y dañado. Es normal que
los engranajes tengan una ligera marca cortada
en el lateral de entrada del diámetro del conjunto
y siempre que la profundidad de la marca no
exceda los 0,10 mm, el conjunto puede volver a
utilizarse.
NOTA: Si los engranajes de la bomba del
portacojinetes están desgastados y necesitan ser
sustituidos habrá que sustituir el elemento de la
bomba completo como ensamblaje.

604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

1 2 3 4 5

11
10 9 8 7 6
TIA35011
69
Vista detallada del ensamblaje de la bomba de dirección
1. Engranaje de impulsión 7. Cierre de plástico de reserva
2. Portacojinete 8. Cierre
3. Cierre 9. Engranaje de impulsión
4. Cierre 10. Cierre
5. Placa terminal 11. Cierre de plástico de reserva
6. Alojamiento de la bomba 12. Portacojinete

IMPORTANTE: Al reparar los engranajes de la bomba


hay que poner atención en los puntos siguientes: 1
• La anchura de los engranajes debe estar dentro
de los 0,005 unos de otros para asegurar una efi-
cacia satisfactoria de la bomba.
• Las manguetas deben estar a 0,013mm unas de
otras.
• Las superficies de los engranajes deben ser pla-
nas. Esta característica debe comprobarse azu-
lando la superficie de un cojinete y girándola con-
tra el engranaje. Esta comprobación desvelará
cualquier borde filoso en los dientes. 2
TIA35012
7. Instalar nuevos cierres y juntas tóricas. Al instalar
cierres en el portacojinete comprobar que el 70
cierre de plástico de reserva (1) se encuentra
correctamente colocado en el retén de goma (2).

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 43

Revisión de la bomba de carga


1. Desmontar el ensamblaje de la bomba hidráulica
del tractor tal como se describe en la página 38.
2. Desmontar los 6 pernos de sujeción del
alojamiento de la bomba de carga.

TIA35013
71
3. Separe el alojamiento con cuidado.

72
4. Desmontar los engranajes de la bomba y el
portacojinete.

73
5. Inspeccionar que no estén dañados o
desgastados los engranajes de la bomba y
portacojinete.

74

604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

6. Inspeccionar el retén del aceite del piñón de


ataque y sustituirlo si se encuentra dañado o 1
desgastado (1).

TIA35016
75
7. Lubricar todos los componentes con aceite
hidráulico.
8. Montar la bomba en el alojamiento y comprobar
que el portacojinete se encuentra instalado con
el lateral de los retenes abierto (1) de cara al
lateral de entrada de la bomba tal como se
muestra en el dibujo.

76
9. Apretar los pernos de retención del alojamiento
al par de apriete de 50--62Nm.

TIA35013
77

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 45

Revisión de la bomba con pistón de caudal


variable
1. Desmontar el ensamblaje de la bomba hidráulica
del tractor tal como se describe en la página 38.

TIA35017
78
2. Desmontar las válvulas compensadoras del
caudal y de la presión.

TIA35006
79
3. Desmontar la placa terminal.

TIA35018
80
4. Inspeccione que no estén dañados ni
desgastados el pistón de la servo (1) y la placa 1
del puerto (2). No desmontar la placa del puerto
a menos que sea necesario sustituirla.

2
TIA35019
81

604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

5. Desmontar el ensamblaje de la cabeza de


bombeo.

TIA35020
82
6. Utilice un marcador apropiado para identificar
9
cada pistón y corredera con su tambor 8
1

correspondiente en la cabeza bombeadora.


2
7

3
6
4
5

6
4
5

TIA35167
83
7. Separar la cabeza bombeadora y el ensamblaje
de la corredera y comprobar que no se encuentra 1
dañado. Cuando se haya identificado algún daño
habrá que sustituir el elemento de bombeo.
5

Ensamblaje de la cabeza bombeadora y corredera 2


1. Pistones y correderas
2. Cono
3. Arandela
4. Cabeza bombeadora 4
5. Vástagos (3) 3
TIA35168
84
8. Si fuese necesario, desmontar el ensamblaje del
muelle de la cabeza de bombeo comprimiendo 1 2 3
el anillo contra el muelle
IMPORTANTE: Debido a la alta presión del muelle
hay que tener cuidado al quitar el anillo de retención. 4

Ensamblaje del muelle de la cabeza de bombeo


1. Cabeza de bombeo
2. Arandela
3. Muelle
4. Anillo
5
5. Aro de retención
TIA35169
85

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 47

9. Desmontar el ensamblaje de la placa de


chorretada girando el alojamiento de la bomba
boca abajo y colocando el eje impulsor contra un
bloque de madera.
10. Inspeccionar que los componentes no estén
desgastados y sustituirlos si se encuentran
dañados.

1
TIA35021
86

7
6 5 4 3 2 1
TIA33022

87
Bomba con pistón de caudal variable y Ensamblaje de la Placa de chorretada
1. Muelle 6. Ensamblaje de la cabeza bombeadora
2. Muelle 7. Ensamblaje del pistón del servo y
3. Asiento del muelle de la placa terminal
4. Placa de chorretada 8. Válvulas compensadoras del caudal y de la presión
5. Plato de empuje

604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

11. Separar el alojamiento y comprobar el desgaste


del eje impulsor, engranaje impulsor y cojinete.

TIA35023
88
12. Si fuese necesario una revisión del eje impulsor
utilizar la herramienta No. 295033 (1) para
sujetar el semieje al desmontar la tuerca del
engranaje impulsor No grapar el engranaje
impulsor en un tornillo de banco.

TIA35024
89
13. Desmontar el engranaje impulsor

TIA35025
90
14. Desmontar el engranaje impulsor y el cojinete.
15. Inspeccionar y sustituir los componentes según
sea necesario. Consultar las especificaciones
sobre los pares de apriete.

TIA35026
91

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 49

Revisión del cojinete y del engranaje impulsor


de la bomba 1 2
1. Para revisar el engranaje impulsor de la bomba
(2) y los cojinetes es necesario separar el tractor
entre el eje trasero y la transmisión tal como se
describe en la Sección 27 y desmontar la bomba
hidráulica.
2. Quitar el perno de retención (1).
3. Quitar el pasador de retención del eje.

TIA35069
92
NOTA: La muesca en el pasador está colocada hori-
zontalmente de cara a los engranajes para permitir
la lubricación de los cojinetes. Durante el montaje es
importante que el pasador se encuentre correcta-
mente instalado.

93
4. Desmontar el pasador utilizando un martillo de
percusión y un adaptador (1) 1

TIA35071
94
5. Desmontar el eje utilizando un martillo de
percusión y un adaptador (1). Al desmontar el eje 1
tenga cuidado de recoger los cojinetes y el
espaciador.

TIA35072
95

604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

1 2 3 4 5

12 11 10 8 7
TIA35073

96
Ensamblaje del engranaje impulsor de la bomba
1. Espaciador 7. Lengüeta de bloqueo
2. Cojinete 8. Placa
3. Engranaje impulsor 9. Manguito
4. Espaciador 10. Junta tórica
5. Cojinete 11. Pasador
6. Pasador 12. Eje

6. Al instalar cojinetes nuevos será necesario


calcular el espesor del espaciador (4) para
obtener la carga previa correcta del cojinete. El
espaciador se encuentra disponible en distintos
espesores de 11,80--12,60 mm en pasos de
0,025 mm.
7. Medir el espesor de cada cojinete y registrarlo
como B1 y B2.

97

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2 51

8. Colocar los cojinetes en el engranaje impulsor y


medir la dimensión ’A’.
9. Calcular el espesor del espaciador de la manera
siguiente:
Espesor de compensación = A--(B1+B2)--0,15
mm
Ejemplo
B1 = 15.95 mm
B2 = 15.95 mm
A = 44.45 mm
TIA35075

98
Espesor del espaciador
= 44.45--(15.95+15.95)--0.15 1 2
= 44.45--31.9--0.15
= 12.45 mm
10. Instalar el engranaje (1), cojinetes (2) y el
espaciador seleccionado (3).

3
TIA35076
99
11. Insertar el pasador de retención del eje con la
muesca de lubricación colocada verticalmente.

TIA35070
100
12. Colocar el tornillo de bloqueo y apretarlo a un par
de 50 Nm. Girar el engranaje inactivo para 1 2
asentar los cojinetes, a continuación aflojar el
tornillo y volver a apretarlo al par de 30 Nm e
inclinar la lengüeta de inmovilización.

TIA35069
101

604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 2

13. Envolver un trozo de cuerda alrededor del


engranaje inactivo y utilizando una balanza de
muelle comprobar si la tracción necesaria para
girar el engranaje inactivo es 0,150--0,400 Kg. Si
la tracción se aleja de la especificación volver a
calcular el espesor del espaciador requerido.

102

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 1

SECCION 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO

Capitulo 3 -- Bombas de engranajes de desplazamiento fijo


INDICE
Sección Descripción Página
35 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vistas en sección -- Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver Capítulo 5
35 104 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

35 000 -- ESPECIFICACIONES -- TORQUES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES --


VISTAS EN SECCIÓN -- DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN

ESPECIFICACIONES -- BOMBA HIDRÁULICA DE LEVANTE


Filtro
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caudal total, cartucho
cambiable de papel
Localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Admisión de bomba en el lado
derecho de la caja de
diferencial.
BOMBA
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engranajes, succionando
aceite de la caja de diferencial.
Localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al lado derecho de la caja de
diferencial
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C42
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEW HOLLAND
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activada por el eje de T. de F.
Giro (desde el lado de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a derechas
Relación rpm motor/bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1.264
Velocidad máx. (con el motor girando a velocidad máxima) . . . . . rpm 2780
Caudal nominal correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (I/min) 53
Caudal en banco a 145 rpm y 153 bar (156 kg/cm2):
-- Bomba nueva o reacondicionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (I/min) 25.8
-- Bomba usada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (I/min) 18
-- Temperatura aceite de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C° 55 a 65
-- Viscosidad aceite de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 20
Diámetro eje engranaje mando/conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 17.400 a 17.418
Diámetro interior asiento cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 17.450 a 17.475
Juego de eje/asiento engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.032 a 0.075
-- Desgaste permisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.1
Juego radial de engranaje en cuerpo de bomba . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.020 a 0.064
Desgaste máximo permisible en cuerpo de bomba lado de succión, 0.1
localización de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Ancho de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 30.800 a 30.815
Ancho de cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24.490 a 24.510
Ancho de engranaje y caja de cojinete en el cuerpo de bomba . . mm 79. 935 a 79.960
Juego engranaje/cojinete en cuerpo de bomba
(también en bombas reacondicionadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.100 a 0.180

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

ESPECIFICACIONES -- BOMBA HIDRÁULICA DE DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA A 31XRP 2


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de engranajes, con
regulador de caudal integra,
succionando aceite de la caja
de diferencial.
Localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . al lado derecho de la caja de
diferencial
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 31 XRP 2
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEW HOLLAND
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . activada por el eje de T. de F.
Giro (desde el lado de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a izquierdas
Relación rpm motor/bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1.264
Velocidad máx. (con el motor
girando a velocidad máxima) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 2780
Caudal nominal correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (l/min) 41
Caudal nominal a 1000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (l/min) 14.8
Caudal controlado empieza a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 1216
Caudal controlado de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 18 a 22
Diámetro eje engranaje mando/conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 17.400 a 17.418
Diámetro interior asiento cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 17.450 a 17.470
Juego de eje/asiento engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.032 a 0.070
-- Desgaste permisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.1
Juego radial de engranaje en cuerpo de bomba . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.020 a 0.064
Desgaste máximo permisible en cuerpo de bomba lado de succión, 0.1
localización de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Ancho de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24.000 a 24.015
Ancho de cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24.490 a 24.510
Ancho de engranaje y caja de cojinete en el cuerpo de bomba . . . . . . . . . . 73. 135 a 73.160
Juego engranaje/cojinete en cuerpo de bomba
(también en bombas reacondicionadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.100 a 0.180

ESPECIFICACIONES -- BOMBA HIDRÁULICA DE DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA A 42 XRP 2


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bomba de engranaje, con
regulador integral de caudal,
succiona aceite de la caja de
diferencial.
Localización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . al lado derecho de la caja de
diferencial
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 42 XRP 2
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NEW HOLLAND
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . activada por el eje de T. de F.
Relación rpm motor/bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . anticlockwise
Engine/pump rpm ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 1.264
Velocidad máx. (con el motor girando a velocidad máxima) . . . . . rpm 2780
Caudal nominal correspondiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (l/min) 53
Caudal nominal a 1000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (l/min) 19.1
Caudal controlado empieza a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rpm 1216
Caudal controlado de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (l/min) 23 a 27

(continued)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 3

ESPECIFICACIONES -- BOMBA HIDRÁULICA DE DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA A 42 XRP 2


Diámetro eje engranaje mando/conducido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 17.400 a 17.418
Diámetro interior asiento cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 17.450 a 17.475
Juego de eje/asiento engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.032 a 0.075
-- Desgaste permisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.1
Juego radial de engranaje en cuerpo de bomba . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.020 a 0.64
Desgaste máximo permisible en cuerpo de bomba lado de succión, 0.1
localización de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Ancho de engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 30.800 a 30.815
Ancho de cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 24.490 a 24.510
Ancho de engranaje y caja de cojinete en el cuerpo de bomba . . mm 79. 935 a 79.960
Juego engranaje/cojinete en cuerpo de bomba
(también en bombas reacondicionadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.100 a 0.180

TORQUES DE APRIETE

1 2

Tamaño Torque
DESCRIPCIÓN
rosca Nm Kgm
Tuerca cubo mando bomba (C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 UNC--2B 29 3
Tornillos, filtro y soporte de bomba (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M12 x 1.5 83 8.5
Tornillos, tapa de filtro (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8 x 1.25 15 1.5

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

HERRAMIENTAS ESPECIALES DE
LEVANTE HIDRÁULICO
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta Sección del
Manual deben efectuarse usando las siguientes
herramientas ESENCIALES, marcadas con el
código de identificación (X)
Para trabajar de forma segura y conseguir los
mejores resultados técnicos, con ahorro de tiempo y
esfuerzo, estas herramientas obligatorias deberán
usarse junto con las recomendadas indicadas a
continuación y también con las hechas en casa, para
las que, en las páginas siguientes, se encuentran los
planos y medidas constructivas.

Soporte para desmontar la bomba hidráulica


(marcar el útil con el Nº 50130 -- Dimensiones
en mm)
Fabricar la herramienta con material Fe 42C
(*) Las dimensiones quedan referidas de acuerdo
con los tamaños de los agujeros del gato hidráulico.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 5

4 5
Secciones de soporte de bomba hidráulica y filtros
1. Cuerpo de soporte 6. Accesorios y bomba de control de dirección
2. Tubo de suministro a bomba (8) hidrostática.
3. Engranaje de mando en el eje de T. de F. 7. Elemento de filtrado
4. Engranaje intermedio 8. Bomba de control de levante hidráulico
5. Engranaje de control de bomba 9. Tubo de suministro a filtro
10. Tapa de filtro

NOTA: Durante el montaje, aplicar sellantes a las superficies X de acuerdo con lo indicado.

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN

Las bombas hidráulicas son de engranajes rectos y diferencial delantero y trasero, T. de F. y freno de T.
desplazamiento fijo en relación a las rpm de motor. de F, conexión de DT, transmisiones POWER
Van montadas al soporte de filtro, el cual, a su vez, SHUTTLE O SEMI POWERSHIFT. La bomba
está fijado a la caja de diferencial. hidráulica frontal va equipada con un regulador de
caudal, para reducir la cantidad de aceite entregada
Van mandadas por un engranaje estriado
a alta velocidad. La bomba hidráulica trasera envía
directamente al eje de mando de T. de F. El aceite se
aceite para el levante hidráulico, válvula de freno de
succiona desde la caja de diferencial, por las
remolque y válvulas auxiliares.
bombas, a través de un filtro común.
La bomba hidráulica frontal controla la dirección
hidrostática, y otros conjuntos, como los bloqueos de

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

BOMBA HIDRÁULICA DE LEVANTE


HIDRÁULICO

Desmontaje -- Instalación (Op. 35 104 10)


Proceder del modo siguiente
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con mucho cuidado. No ponga las manos o dedos
entre las piezas. Use ropa protectora adecuada,
incluyendo guantes, gafas y calzado.

1. Abrir y levantar el capó del motor


2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.

1
3. Levantar la parte trasera del tractor y colocar un
soporte fijo debajo del mando final derecho y
sacar la rueda derecha.

2
4. Soltar el tapón (1) para dejar salir la presión de
aceite del interior del filtro.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 7

5. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el tubo de


suministro (1) entre bomba y filtro.

4
6. Sacar los tornillos de fijación de bomba (2),
aflojar la conexión (1) en la válvula reguladora de
sistema de levante hidráulico y sacar la bomba.
7. Montar la bomba de levante hidráulico siguiendo
un proceso inverso al de desmontaje.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

CONTROL DE BOMBA HIDRÁULICA Y


DE DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA

Desmontaje -- Instalación (Op. 27 170 30)


Proceed as follows:
ATENCION
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con mucho cuidado. No ponga las manos o dedos
entre las piezas. Use ropa protectora adecuada,
incluyendo guantes, gafas y calzado.

1. Abrir y levantar el capó del motor


2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y 1
aislarlo.
3. Levantar la parte trasera del tractor y colocar un
soporte fijo debajo del mando final derecho y
sacar la rueda derecha.

2
4. Soltar el tapón (1) para dejar salir la presión de
aceite del interior del filtro.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 9

5. Desconectar el tubo de suministro de aceite (1)


a levante hidráulico y soltar la conexión eléctrica
(2).

4
6. Sacar el tubo de suministro a válvula de control
(3). Sacar el tubo de control de bloqueo de
diferencial (4), tubo de suministro de dirección
hidráulica (2) y tubo de lubricación de (1).

5
7. Desconectar el tubo de lubricación de T. de F. (1)
y tubo de retorno de refrigerador de aceite (2).

6
8. Soltar los tornillos de fijación de bomba
hidráulica junto con el soporte y bomba.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

9. Sacar la bomba con un gato hidráulico y útil Nº


50130 (1) (ver página 4).

8
10. Con el conjunto sobre un banco, soltar los
tornillos de fijación de tubo (1) entre bomba y
filtro.

9
11. Sacar los tornillos de fijación de bomba (1 y 2) del
soporte y sacar las bombas.
12. Instalar las bombas de dirección hidrostática y
levante hidráulico, teniendo en cuenta lo
siguiente:
-- Para la instalación se seguirá un proceso
inverso al de desmontaje, del paso 11 al 1.
-- Para la correcta orientación de las piezas,
referirse a las figuras de la página 5.

10
--Antes de montar el control de bomba
hidráulica, limpiar y desengrasar las
superficies de contacto y aplica una capa de
2 mm de diámetro de sellante, New Holland
82995771, según el esquema de la figura.
-- Apretar a los torques correctos, como se
indica en la página 3.
Patrón para aplicación del sellante durante la
instalación del conjunto de
control de la bomba hidráulica en la carcasa
trasera.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 11

12
Componentes de bomba hidráulica de levante hidráulico

1. Tapa frontal 11. Retén de eje de mando


2. Retenes de tapa 12. Circlip
3. Cuerpo de bomba 13. Arandela de seguro
4. Soporte de engranaje 14. Tuerca
5. Ejes de engranajes de mando y conducido 15. Tornillo
6. Soporte de engranaje 16. Arandela
7. Casquillo 17. Chaveta
8. Tapa de lado de mando 18. Casquillo
9. Retenes de eje de mando 19. Arandela
10. Espaciador 20. Tuerca

BOMBA DE LEVANTE HIDRÁULICO

Desmontaje -- Montaje, con la bomba fuera 5. Sacar los soportes (4 y 6) y engranajes (5) de la
(Op. 35 104 30) tapa trasera (8) y cuerpo de bomba (3).
Proceder del modo siguiente: 6. Sacar los retenes (2) y aros.
1. Sacar las tuercas de fijación de la tapa (20), Proceder del modo siguiente para el despiece:
tornillos (15) y arandelas. 7. Comprobar que las superficies de engranaje de
2. Sacar la tuerca de fijación (14) al eje de mando empuje esté llano y escuadrado en relación a los
de bomba, junto con la arandela de seguro. cojinetes, colocando una capa muy fina de
3. Sacar la tapa trasera (8), aro de fijación (12) y marcador. Las rugosidades menores pueden
retenes (9 y 11). eliminarse con un papel abrasivo fino
convenientemente lubricado.
4. Marcar las piezas (3,4, 5 y 6) para montarlas en
la misma posición, si están en condiciones de
volver a ser usadas.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

8. Comprobar el juego del conjunto


engranaje--cojinete, que, en el cuerpo de
bomba, sea de 0.100 a 0.180 mm. La dimensión
(2) debe ser inferior a la dimensión (1) en 0.100
a 0.180 mm.
En caso necesario, rectificar las superficies planas,
eliminando una cantidad mínima de material con 2
papel abrasivo lubricado.
9. Limpiar bien todas las piezas.
10. Sacar los retenes (2, 9 y 11)
11. Lubricar las piezas con el mismo aceite del
sistema. Montar la bomba con referencia a la
25227
figura 1 y tener en cuenta lo siguiente:
12. Para el montaje debe seguirse un proceso 13
inverso al de desmontaje, del paso 6 al 1.
-- Trabajar siempre con la máxima limpieza,
evitando la introducción de suciedad que
pudiera dañar la bomba.
-- Hacer coincidir las piezas (3, 4, 5 y 6, Figura
1) según las marcas previamente hechas,
ver operación 4, página 5, para montar en la
misma posición original.
-- Montar manualmente los soportes de
engranaje (4 y 6, Figura 1) en el cuerpo de
bomba. Girarlos hacia las conexiones de la
circunferencia exterior correspondiente al
tubo de salida y ajustar las caras frontales
con las ranuras de lubricación contra los
engranajes.
-- Instalar los aros de plástico sobre los retenes
(2, Figura 1).
-- Montar los retenes (9 y 11, Figura 1) y
espaciadores (1) en la tapa de mando (8).
Comprobar que la separación entre los
labios de retén, quede opuesta al
espaciador. Rellenar con grasa AMBRA GR
75 MD.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3 13

1
Componentes de la bomba de control de accesorios

1. Tapón 14. Arandelas


2. Cuerpo de bomba 15. Casquillo
3. Soporte de engranaje 16. Retenes en las tapas
4. Ejes de engranaje de mando y conducido 17. Retén
5. Soporte de engranaje 18. Tapón
6. Tapa lado de mando 19. Unidad reguladora de caudal
7. Retenes de eje de mando 20. Aro
8. Espaciador 21. Muelle
9. Retenes de eje de mando 22. Cursor
10. Circlip 23. Retenes
11. Arandela de seguro 24. Asiento de cursor
12. Tuerca 25. Retén
13. Tornillo

BOMBA HIDRÁULICA DE DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA Y ACCESORIOS

Desmontaje -- Montaje con la bomba fuera 4. Marcar las piezas (2,3, 4 y 5) para poder
(Op. 41 206 20) montarlas en la misma posición, si pueden volver
Proceed as follows: a usarse.
1. Sacar los tornillos (13) y arandelas (14). 5. Sacar los cojinetes (3 y 5), engranajes (4) de la
tapa de lado de mando (6) y cuerpo de bomba
2. Sacar la tuerca de fijación de casquillo (12) a eje
(2).
de mando de bomba, junto con la arandela.
6. Recoger los retenes (16) y aros.
3. Sacar la tapa de lado de mando (6), circlip (10)
y retenes (7 y 9).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 3

7. Sacar los tapones (1 y 18) junto con retenes,


despiezar los componentes del regulador de
caudal, o sea, asiento de cursor (24), cursor (22),
muelle (21) del cuerpo (19).
Proceder del modo siguiente, con los componentes
despiezados:
8. Comprobar que las superficies de empuje de 2
engranajes estén planos y escuadrados en
relación a los cojinetes, colocando una capa muy
fina de marcador. Las rugosidades menores
pueden eliminarse con un papel abrasivo fino
convenientemente lubricado.
9. Comprobar el juego del conjunto 25227
engranaje--cojinete, que, en el cuerpo de 2
bomba, sea de 0.100 a 0.180 mm. La dimensión
(2) debe ser inferior a la dimensión (1) en 0.100
a 0.180 mm.
En caso necesario, rectificar las superficies planas,
eliminando una cantidad mínima de material con
papel abrasivo lubricado.
10. Limpiar bien todas las piezas.
11. Sacar los retenes (2, 9 y 11, Figura 1).
12. Lubricar las piezas con el mismo aceite del
sistema. Montar la bomba con referencia a la
figura1 y tener en cuenta lo siguiente:
-- Para el montaje, seguir un proceso inverso al
de desmontaje, de los pasos 7 al 1.
-- Trabajar siempre con la máxima limpieza,
evitando la introducción de suciedad que
pudiera dañar la bomba.
-- Hacer coincidir las piezas (3, 4, 5 y 6, Figura
1) según las marcas previamente hechas,
para montar en la misma posición original.
-- Montar manualmente los soportes de
engranaje (3 y 5, Figura 1) en el cuerpo de
bomba. Girarlos hacia las conexiones de la
circunferencia exterior correspondiente al
tubo de salida y ajustar las caras frontales
con las ranuras de lubricación contra los
engranajes.
-- Instalar los aros de plástico sobre los
retenes.
-- Montar los retenes (9 y 11, Figura 1) y
espaciadores (8) en la tapa de mando (6).
Comprobar que la separación entre los
labios de retén, quede opuesta al
espaciador. Rellenar con grasa AMBRA GR
75 MD.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 1

SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO

Capítulo 4 – CONTROL ELECTRÓNICO DE TIRO


ÍNDICE
Sección Descripción Página

35 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Objetivo del control de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operación del control de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operación hidráulica de la válvula de control de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Resolución de problemas y calibrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Códigos de error del control electrónico de tiro – Tractores con Power Command . . . . . 27
Códigos de error del control electrónico de tiro – Tractores con
Range/Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Despiece
35 138 Válvula de control electrónico de tiro – Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . 134
35 138 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
35 130 Sustitución de la clavija sensora de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
35 134 Tapa del levante hidráulico – Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
35 134 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

ADVERTENCIA: Cuando se vayan a realizar soldaduras por arco en los tractores que lleven instalado
control electrónico de tiro deberán tomarse las siguientes precauciones:

• Cuando sea posible desconectar la pieza o • Si se va a efectuar la soldadura en las


herramienta del tractor para soldarla al arco. proximidades de los microprocesadores del
• Desconectar de la batería ambos cables. Aislar tractor deberán desmontarse éstos del tractor.
los extremos del cable para que no haya • No deje los cables de soldadura encima, ni
contacto entre ellos y el tractor. próximos al cableado eléctrico o componentes
• Colocar la abrazadera a tierra lo más próxima electrónicos mientras se efectúa la soldadura.
posible a la zona de soldadura.

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

35 000 ESPECIFICACIONES

MÁXIMA CAPACIDAD DEL LEVANTE – TODOS LOS MODELOS


Resultados de la prueba según criterio de conexiones horizontal OECD, máxima presión hidráulica:

Sin cilindro de ayuda


610 mm a la parte posterior del lado esférico 4425 Kgf

Con un cilindro de ayuda


610 mm a la parte posterior del lado esférico 5530 kgf

Con 2 cilindros de ayuda


610 mm a la parte posterior del lado esférico 6475 kgf

PARÁMETROS DE LA VÁLVULA
Válvula de descarga del cilindro del levante 197--210 bar
(ubicados en la válvula de control electrónico de tiro)

TAPA DEL LEVANTE HIDRÁULICO

Diámetro interior del cilindro del levante hidráulico 115,036 – 115,071 mm

Diámetro del pistón del cilindro del levante hidráulico 114,978 –115,000 mm

Huelgo del pistón del cilindro del levante hidráulico 0,036 – 0,093 mm

Juego axial del eje transversal del levante hidráulico 0,2 – 1,4 mm
(con los brazos del levante instalados)

SELLADOR DE LA JUNTA
Sellador de la junta flexible Nº de recambio New Holland 82995771

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Nº DE RECAMBIO
NEW HOLLAND

Abrazadera del levante hidráulico 293983

Gancho de izar el levante hidráulico 291359/2

Aro de instalación del pistón del levante (opcional) 293813

Montador del retén del eje transversal del levante 293985

Caudalímetro apropiado para medición 0--120 ltrs/min

Tubos del caudalímetro Conseguirlos en un almacén,


apropiados para el caudalímetro utilizado

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 3

PARES DE APRIETE

Nm
lbs. ft

59--65
2x
TIA35198 43--48

279
206

142
105

142
105
TIA35199
1

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN

2
Esquema del control de tiro/posición
1. Radar del control de rendimiento 6. Clavijas de los sensores de carga
2. Panel de control 7. Potenciómetro sensor de la posición del brazo del
3. Panel de instrumentos levante
4. Válvula de control electrónico de tiro 8. Controles de tiro/aplicación de profundidad
5. Levante hidráulico 9. Microprocesador

Objetivo del control de tiro


Una forma de proporcionar un control de de carga y las conexiones inferiores, y mediante el
profundidad más constante es aprovechar el hecho uso de un microprocesador convierten estas
de que la carga de tiro aumenta con la profundidad variaciones en señales eléctricas para el control de
de aplicación. Si se mantiene una aplicación de tiro la carga de tiro y profundidad de funcionamiento de
fija dará como resultado una aplicación de un instrumento. La suavidad y precisión
profundidad fija, siempre y cuando la velocidad del proporcionada durante el funcionamiento
tractor y el tipo de terreno sobre el que se trabaja proporciona a este sistema una clara ventaja sobre
permanezca constante. los sistemas mecánicos convencionales.
El sistema de control electrónico de tiro del levante Además de proporcionar el control de tiro, también
hidráulico proporciona un medio de control preciso es necesario proporcionar un sistema en el que las
del instrumento de tiro y profundidad de penetración conexiones hidráulicas puedan ser mantenidas en
de la tierra en instrumentos totalmente montados o una posición relativa al tractor sin tener en cuenta las
semimontados. fuerzas de tiro del instrumento. Este método de
El objetivo del control electrónico de tiro es detectar mantener la posición del instrumento se denomina
variaciones de tiro a través de dos clavijas sensoras control de la posición.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 5

3
Esquema del componente del control electrónico de tiro
1. Interruptor del levante/descenso del guardabarros 3. Cuadro de instrumentos
trasero externo 4. Instrumento de profundidad/controles de tiro
2. Sensibilidad de tiro y controles de velocidad de 5. Microprocesador del control electrónico de tiro
caída

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

4
Esquema del componente del control electrónico de tiro -- continuación
1. Válvula de control electrónico de tiro 3. Radar del control de rendimiento
2. Potenciómetro sensor de la posición del brazo del 4. Bomba hidráulica de caudal variable CCLS
levante 5. Clavija sensora de carga

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 7

COMPONENTES

Ensamblaje del levante hidráulico y válvula de


control
La válvula de control electrónico de tiro del levante
hidráulico (válvula EDC) es una válvula (2) que
funciona como un solenoide proporcional del tipo
apilado montada con las válvulas de control remoto
(1) en la parte trasera del tractor.
La válvula responde a las señales de modulación de
la magnitud del impulso desde el microprocesador
para dirigir el aceite de presión de la bomba hacia y
desde el cilindro de levante hidráulico en proporción
directa al grado de elevación requerido. 5

La tapa del levante hidráulico tiene un cilindro


integral y puede montarse con cilindros de ayuda
externa opcionales para conseguir una capacidad
del levante adicional.

TIA35114

6
Bomba hidráulica
El caudal de aceite al sistema del control electrónico
de tiro lo proporciona la bomba de pistón de caudal
variable ‘sensor de carga de centro cerrado’ que
regula la salida según las exigencias del circuito
hidráulico.

TIA35053
7
Procesador del control electrónico de tiro
(EDC)
El procesador es el sistema de gestión del
ensamblaje del levante hidráulico del control
electrónico de tiro. El procesador está alojado en una
carcasa protectora y conectado al cableado eléctrico
por medio de conectadores de clavija múltiple. El
procesador no contiene piezas que puedan ser
reparadas y si se avería es necesario sustituirlo por
completo.
En los tractores con transmisiones Dual Command
o Range Command el procesador está ubicado
debajo del panel de control a la derecha del
operador. 8

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Los tractores que llevan instalada transmisión Power


Command el procesador (1) está ubicado detrás del
panel a la derecha del asiento del operador.
El procesador convierte las señales electrónicas de
los controles del operador, del potenciómetro sensor
de la posición del brazo del levante y, de las clavijas
sensoras de carga de las conexiones de descenso
para poner en funcionamiento la válvula de la
magnitud de modulación del impulso y el levante
hidráulico de ascenso/descenso.
El procesador tiene también una capacidad de
autodiagnosis que detecta cuando el sistema no
funciona correctamente. Cuando esto ocurre se
genera un código de error y se mantiene en la 9
memoria del procesador con el fin de que pueda
recuperarse al diagnosticar averías en el tractor.

Clavijas sensoras de carga


Las clavijas sensoras de carga detectan variaciones
de tiro aplicadas por un instrumento en las
conexiones inferiores.
Las clavijas reaccionan a las fuerzas de corte de tiro
en el plano horizontal pero no a las fuerzas debidas
al peso del instrumento.

TIA35062
10
Cada clavija sensora de carga consta de un tubo de
metal hueco (1) que contiene una placa del circuito 5 1
(4) y un núcleo sensor de carga (2). En el interior del
material del núcleo hay tres bobinas de cable (3)
soportadas por varillas de metal. Las bobinas son
excitadas por un suministro de 8,5 voltios y crean un
modelo estable de flujo magnético en el interior del
núcleo.
La carcasa externa de la clavija está hecha de metal
con propiedades electromagnéticas únicas. Cuando
el metal se somete a una fuerza cortante, que se 4
encuentra en la sección central de la clavija (5), el 3 2
magnetismo natural de la carcasa de la clavija TIA35195
cambia, lo cual distorsiona el modelo de flujo
11
magnético del núcleo y es transformado en una
señal de salida eléctrica. Esta señal que es
proporcional a la carga de tiro que actúa sobre el
instrumento, es recibida a continuación por el
procesador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 9

Mandos en la cabina del operario


La palanca de control de la posición del brazo del
levante (1) se utiliza para elevar y descender los
brazos del levante hidráulico. La palanca se utiliza
para establecer la profundidad de funcionamiento
del límite de descenso de un instrumento.
El control de carga de tiro (3) tiene una escala de
cero a 10 y se utiliza para seleccionar las fuerzas de
tiro del instrumento que afecta directamente a la
profundidad de funcionamiento del instrumento al
descenderlo al suelo utilizando la palanca de
posición del brazo del levante.
Al seleccionar la escala de 0 a 9 el control de tiro está
en funcionamiento. Cero es el valor de tiro mínimo
y 9 es el máximo. 12
Al seleccionar la posición 10 el levante hidráulico se
encuentra en ‘Control de Posición’ y las fuerzas de
tiro aplicadas al instrumento no tienen efecto sobre
la profundidad de funcionamiento. En este estado la
profundidad del instrumento y la posición de los
brazos de levante está controlada solamente por la
palanca de control de la posición del brazo del
levante.
El conmutador de ascenso descenso (2) es un
conmutador con tres posiciones que permite que el
instrumento pueda elevarse o descender sin mover
la palanca de control del levante.
Al pulsar y aflojar el botón del conmutador hace que
el instrumento descienda a la profundidad de
funcionamiento preestablecida. Al dejar de pulsarlo
el conmutador saltará a la posición del medio.
El control de la velocidad de caída (1), regula la
velocidad a la que caen los brazos del levante
durante un ciclo de descenso.
El control de límite de altura (2) restringe la altura
máxima a la que pueden elevarse los brazos del
levante y se utiliza para impedir que instrumentos
grandes golpeen la parte trasera de la cabina o
plataforma. Este control restringe la altura de levante
cuando se utiliza bien la palanca de control de
levante o los conmutadores externos de
levante/descenso.
Al transportar equipamiento sobre la conexión de 3
puntos si se gira el control de velocidad de caída
totalmente hacia la izquierda al bloqueo de 13
transporte (símbolo de candado) impedirá que el
instrumento descienda accidentalmente y dañe la
superficie de la carretera.

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Al transportar equipamiento los botes del


instrumento pueden dar lugar a una pérdida del
control de la dirección a determinadas velocidades.
Si se gira el control de velocidad de caída totalmente
hacia la izquierda y se utiliza el conmutador de
descenso elevación para elevar el instrumento, se
selecciona ‘Dynamic Ride Control’ y funciona
cuando el tractor opera a velocidades por encima de
8 km/h.
Dynamic Ride Control es un sistema automático
para contrarrestar los botes del instrumento.
Cuando las ruedas delanteras chocan haciendo que
la parte delantera del tractor se levante, el sistema
hidráulico reaccionará inmediatamente para
contrarrestar el movimiento y minimizar los botes del
instrumento con el fin de proporcionar una marcha 14
del vehículo más suave.
El control de límite de deslizamiento (3), disponible
solamente con la unidad opcional sensora de radar,
permite al operario seleccionar un umbral de
deslizamiento de la rueda. Cuando la rueda empieza
a deslizarse más allá del límite establecido, la
profundidad de funcionamiento del instrumento se
reduce automáticamente hasta que el deslizamiento
de la rueda vuelva al nivel establecido.
El indicador de límite de deslizamiento ‘on’ (4), se
iluminará cuando se active el control de
deslizamiento y el instrumento se eleve para
restaurar la tasa de deslizamiento seleccionada.
La luz de aviso (4) tiene dos funciones:
Una ‘luz parpadeante’ avisa que algo funciona mal
en el sistema del control electrónico de tiro. En el
sistema se repite un aviso del funcionamiento
irregular en el panel de instrumentos como símbolo
‘Read your Manual’ (Lea el Manual) (1), Figura 15
y 16.

Una ‘luz fija’ es un aviso de que el enganche está


desactivado e indica que el levante hidráulico se
encuentra desactivado y no puede utilizarse usando
los controles en la cabina. Esto se vuelve a repetir en
el panel de instrumentos y es un símbolo de
desactivación del enganche (2). El aviso de
desactivación del enganche aparecerá siempre que: 15
• La palanca de control de posición haya sido
manipulada mientras el motor se encontraba
parado.
• Uno de los conmutadores del levante de
potencia externa haya sido manipulado para
elevar o descender los brazos del levante.
Para volver a colocar los controles en su fase con el
varillaje mover el conmutador elevación/descenso a
la posición central, arrancar el motor y mover la
palanca de control del brazo del levante despacio
hacia delante o hacia atrás hasta que desaparezca
la luz de aviso.

16

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 11

Debido a que pueden variar las condiciones de


terreno en un campo, es necesario seleccionar la
tasa de sensibilidad (banda operativa de carga de
tiro) a la que el sistema responde a los cambios en
la carga de tiro.
Al girar el control hacia la posición 1 (completamente
hacia la derecha) hará que la tasa de sensibilidad
disminuya progresivamente. Esto permite que la
carga de tiro en las clavijas varíe dentro de una
banda operativa más grande antes de que el sistema
responda y realice correcciones automáticas a la
profundidad del instrumento.
Las luces del indicador del movimiento (2) y (3) se
iluminarán automáticamente cada vez que el 17
sistema reacciona para regular la carga de tiro.

Cuando se está operando en ‘control de posición’ la


pantalla digital en el panel de instrumentos indicará
la posición de los brazos del levante en una escala
de ‘0’ a ‘99’ (1). Si en la pantalla aparece ‘0’ indica
que las conexiones están totalmente descendidas y
‘99’ que están completamente elevadas.

18
Al operar en ‘Draft Control’ (control de tiro) la pantalla
cambiará a ‘dr’.

19

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Conmutadores de levante y descenso del


guardabarros trasero
Estos conmutadores que se manejan externamente
(1) permiten que el operario pueda elevar y
descender el varillaje hidráulico mientras permanece
detrás del tractor, facilitando el enganche y
desenganche de instrumentos.
ADVERTENCIA
Antes de abandonar el tractor para manipular los
conmutadores externos:
• Mover la palanca de cambio de marchas a punto
muerto.
• Desembragar la T. de F. 20
• Echar el freno de estacionamiento.
Con el motor en marcha, mover el mando manual de
la mariposa a la posición del ralentí baja (completa-
mente hacia atrás).

El operador solamente debe activar los 1


conmutadores externos (1) mientras permanece en
un lado del tractor (apartado de las ruedas traseras).
Con el fin de evitar daños al instrumento o al tractor,
no deberá llevarse a cabo simultáneamente el
manejo de los mandos hidráulicos externos y los
internos de la cabina.

21
AVISO
Antes de utilizar los conmutadores del levante de po-
tencia hidráulica externa, comprobar que en la zona
del instrumento o de los 3 puntos de unión no se en-
cuentre persona u objeto alguno.
No manejar nunca los conmutadores externos cuan-
do se encuentre:
• Directamente detrás del tractor o de los
neumáticos.
• Entre las conexiones inferiores.
• En el instrumento o próximo a él.
• No extienda nunca los brazos, las piernas, parte
alguna del cuerpo o algún otro objeto en la zona
próxima a la unión de 3 puntos o al instrumento
mientras está manejando el interruptor externo.
• No tenga nunca a nadie trabajando en el lado
opuesto a los mandos.
• Al desplazarse al lado opuesto de los mandos,
hágalo siempre alrededor del tractor o del
instrumento.
• No se cruce entre el instrumento y el tractor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 13

OPERACIÓN DEL CONTROL DE TIRO


En el control de tiro la posición de funcionamiento de
los brazos del levante se encuentra afectada por la
palanca de control de posición del brazo del levante,
control de carga de tiro, sensibilidad de tiro y control
de límite de deslizamiento. Todos estos controles
interactúan entre sí para lograr que el brazo
hidráulico funcione de la forma deseada.
D Carga de tiro en el instrumento
W Profundidad de funcionamiento
(Establecido por el control de
carga de tiro)
L Límite de descenso
(Establecido por la palanca de control
de la posición del brazo del levante) 22
C Banda de corrección
(Establecido por el control de sensibilidad)
DE TIRO
FUERZA

DISTANCIA

23
La palanca de mando de la posición del brazo del
levante controla la profundidad de funcionamiento
del límite de descenso en el terreno.
Sea cual fuere la carga de tiro aplicada al
instrumento, la profundidad máxima del instrumento
nunca excederá este valor.
La profundidad del instrumento se detecta utilizando
el potenciómetro de control de posición del brazo del
levante, el cual envía una señal al microprocesador
para desconectar la energía al solenoide inferior de
la válvula de control hidráulico una vez alcanzada la
profundidad máxima.

24

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

DE TIRO
FUERZA

DISTANCIA

25
Control de tiro – Valor de sensibilidad baja profundidad de funcionamiento del instrumento más
Una vez seleccionado el control de tiro la constante.
profundidad de funcionamiento del instrumento está Si la carga de tiro aplicada al instrumento supera el
controlada por la carga de tiro (banda roja) y la parámetro de sensibilidad, el solenoide del levante
sensibilidad de tiro (banda azul) aplicada a las de la válvula de control se excita y el instrumento se
clavijas sensoras de carga. eleva suficientemente hasta que la carga de tiro es
Si la carga de tiro fluctúa dentro de la banda de restaurada al valor nominal establecido por el control
sensibilidad la válvula de control del levante de carga de tiro.
permanecerá en estado neutro y la profundidad del Cuando la carga de tiro disminuye debido a que se
instrumento permanecerá constante. ha topado con un terreno más ligero, el solenoide de
Cuando se selecciona una sensibilidad de tiro baja descenso se excitará para descender el instrumento
(el mando de sensibilidad girado a la izquierda) se hasta el suelo y restaurar la fuerza de tiro. La
permiten grandes variaciones del control de tiro profundidad de funcionamiento del instrumento
antes de que se produzcan los cambios en la nunca será inferior a la establecida por la palanca de
profundidad del instrumento. Esto proporciona una control de la posición del brazo del levante.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 15

DE TIRO
FUERZA

DISTANCIA

26
Control de tiro – Parámetro de sensibilidad terreno ondulante y cuando es fundamental la
alto tracción adecuada para transferencia de peso.
Una vez seleccionada la sensibilidad alta (el mando El parámetro del control de tiro menos sensible de la
de sensibilidad girado hacia la derecha) las fuerzas banda ancha, Figura 25, se utiliza cuando se
de tiro con frecuencia alcanzarán los parámetros de requiere una profundidad más constante del
control de tiro máximos y mínimos. Cuando se instrumento y cuando se puede conseguir una
produce esta situación la válvula de control tracción aceptable.
hidráulico realizará más correcciones a la NOTA: Si se ha seleccionado el control de posición
profundidad del instrumento con el fin de conseguir las fuerzas de tiro aplicadas a las clavijas sensoras
la carga de tiro requerida. de carga no tendrán efecto y la profundidad del
Esta selección más sensible de control de tiro del instrumento es controlada solamente por la palanca
instrumento se utiliza cuando se trabaja sobre de control del brazo del levante.

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

OPERACIÓN HIDRÁULICA DE LA VÁLVULA DE CONTROL DEL LEVANTE


Los componentes en el interior del control Válvula de comprobación de tiro
electrónico de tiro son los que aparecen en el dibujo La válvula de comprobación de carga impide que el
y su funcionamiento es el siguiente: aceite retenido en el cilindro del levante escape al
depósito. La válvula solamente se abrirá cuando la
Bobina de control de caudal presión de caudal a través de la bobina de elevación
La bobina de control de caudal regula dicho caudal sea superior a la presión del aceite retenido en el
desde la galería paralela, a través de las secciones cilindro del levante.
de la válvula remota y de la válvula de control
electrónico de tiro hasta el levante hidráulico. La Válvula de descarga del cilindro del levante
válvula compara la presión en la galería paralela con La válvula de descarga del cilindro del levante
la presión operativa del levante hidráulico, y regula protege al cilindro del levante de cargas excesivas
el caudal al circuito del levante hidráulico según las de choque y funciona a 200 bar.
exigencias del circuito del levante.
Solenoide de descenso
Bobina de elevación
El solenoide de descenso es idéntico en su diseño
La bobina de elevación dirige el caudal al circuito del al solenoide de elevación de modulado por magnitud
levante y está controlada directamente por el del impulso. El solenoide es activado por el
solenoide del levante de la modulación de la procesador y controla el funcionamiento de la
magnitud del impulso. válvula reguladora de descenso con el fin de
mantener el ritmo deseado de caída del instrumento.
Solenoide de elevación
El solenoide del levante es un solenoide de Válvula reguladora de descenso
modulación de la magnitud del impulso controlado La válvula reguladora de descenso controla el ritmo
por el procesador del control electrónico de tiro. La de caudal del cilindro de elevación al depósito
activación del solenoide está controlada por el cuando se desciende el levante hidráulico. La
procesador del control electrónico de tiro y es válvula es activada mediante un solenoide de
proporcional a la velocidad de levantamiento descenso modulado por magnitud de impulso.
requerida.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 17

27
Componentes de la válvula de control electrónico de tiro
1. Válvula compensadora de caudal 5. Válvula de descarga del cilindro del levante
2. Bobina de elevación 6. Solenoide de descenso
3. Solenoide de elevación 7. Válvula reguladora de descenso
4. Válvula de comprobación de carga
-

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Neutral
NOTA: El cilindro del levante hidráulico es un único El aceite presurizado retenido en el circuito del
cilindro que requiere solamente un puerto único para levante es aplicado al extremo derecho de la válvula
elevar y descender los brazos del levante. reguladora a través de la pequeña taladradura ‘X’. La
Cuando el levante hidráulico se encuentra en presión aplicada mantiene la válvula reguladora en
‘Neutral’ los solenoides de la válvula de control no se posición cerrada impidiendo que fluya el aceite de la
encuentran excitados. galería ‘E’ al retorno a la galería del depósito (F).
El caudal de aceite desde la galería paralela ‘A’ fluye Cuando la válvula se encuentra en neutral, la galería
a través de la bobina del compensador de flujo a la ‘C’ y las galerías sensoras de carga ‘D’ se
galería ‘B’ donde es bloqueado por las acanaladuras encuentran abiertas al depósito, a través del centro
de la bobina de elevación. de la bobina de elevación y de la galería ‘F’.
Al aceite del circuito del levante hidráulico bajo La galería ‘G’ es un retorno común al depósito de la
presión se le impide la entrada a la galería ‘C’ por galería que pasa a través del centro del apilamiento
medio de la válvula de comprobación de carga (5). de la válvula.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 19

Control electrónico de tiro – Neutral


28

Aceite de la presión de la bomba Aceite retenido

Retorno al depósito
1. Válvula reguladora de descenso 5. Válvula de comprobación de carga
2. Bobina compensadora de caudal 6. Válvula de seguridad del cilindro del levante
3. Bobina de elevación 7. Solenoide de descenso
4. Solenoide de elevación

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Elevación
Cuando se eleva el levante hidráulico utilizando los la bobina se desplace a un estado de equilibrio y
controles del operario o el control electrónico de tiro, regula automáticamente el caudal de la galería
el sistema realiza ajustes para reducir la profundidad paralela ’A’ a través de las acanaladuras de
del instrumento, el solenoide de elevación modulado dosificación ‘Y’ y al cilindro del levante a través de las
por la magnitud de impulso es excitado por el galerías ‘B’ y ’E’.
microprocesador. La bobina de control de caudal es fundamental para
La excitación del solenoide controlada por el asegurar que el flujo desde la galería paralela ‘A’ al
microprocesador permite que el solenoide desplace levante hidráulico es controlado con precisión sea
la bobina hacia la izquierda en proporción al ritmo de cual fuere la presión operativa de cualquiera de los
levante requerido por el sistema. circuitos de la válvula de control remoto que
Cuando la presión del sistema es suficiente para funcionan simultáneamente con el levante
levantar la válvula (5) de su asiento, el caudal de hidráulico.
aceite de la galería ‘B’ fluye a la galería ‘E’ y opera Cuando los brazos del levante alcanzan la altura
el cilindro del levante. requerida, el microprocesador desconecta la señal
El aceite de la presión en el circuito del levante se al solenoide y la bobina de elevación es desplazada
aplica a través de la pequeña taladradura ‘X’ al a la derecha por el muelle para volverla a poner en
extremo derecho de la válvula reguladora ‘H’ y sujeta neutro.
la válvula en posición cerrada impidiendo que el Si los brazos del levante están sometidos a carga de
aceite en la galería ‘E’ retorne al depósito a través de choque y la presión en el circuito del levante
la galería (F). hidráulico excede los 200 bar, la presión es venteada
La presión operativa del cilindro del levante al depósito a través de la válvula de seguridad del
hidráulico es detectada en la galería ‘C’ y en la cilindro del levante.
galería sensora de carga ‘D’ que controla la salida de La figura 29 ilustra el caudal a través de la bobina de
la bomba hidráulica. Si desea más información sobre control de caudal cuando el levante hidráulico es el
el funcionamiento del circuito sensor de carga circuito operativo de presión más alta en el sistema.
consulte el Capítulo 6 Válvulas Remotas de Centro La figura 30 ilustra el funcionamiento de la bobina de
Cerrado. control de caudal cuando el levante hidráulico
La presión en la galería ‘C’ se aplica a la izquierda del funciona a una presión más baja pero
extremo cargado por muelle de la bobina de control simultáneamente con una válvula de control remoto
de caudal, al tiempo que la presión en la galería ‘B’ que funciona a una presión más alta. En esta
se aplica en el extremo derecho de la bobina de situación la presión del sistema en la galería paralela
control de caudal. ‘A’ es mayor que la presión operativa del levante
Las presiones diferenciales aplicadas a cada hidráulico.
extremo de la bobina de control de caudal hace que

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 21

29
Control electrónico de tiro -- Elevación (levante de alta presión)

Control electrónico de tiro -- Elevación (levante de alta presión) 30


(Levante de baja presión mientras las válvulas remotas operan a alta presión)
Presión del levante hidráulico
Aceite de presión de la bomba (Inferior a la de presión de la bomba)

Retorno al depósito
1. Válvula reguladora 5. Válvula de comprobación de carga
2. Bobina compensadora de caudal 6. Válvula de seguridad del cilindro del levante
3. Bobina de elevación 7. Solenoide de descenso
4. Solenoide de elevación

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Descenso
El descenso de los brazos del levante hidráulico se
consigue venteando el aceite retenido en el cilindro
del levante hidráulico de vuelta al depósito a través
de la válvula reguladora de descenso de forma
controlada.
Válvula reguladora de descenso
1. Manguito
2. Bobina reguladora
3. Bobina piloto
4. Tapón
5. Anillo de seguridad

31
El ciclo de descenso hay que considerarlo como una
operación en 2 etapas.
Etapa 1: El solenoide de modulación de la magnitud
del impulso es excitado y el émbolo (1) desplaza la
bobina del piloto (6) hacia la derecha. El aceite
retenido en el extremo derecho de la válvula de
descenso ‘H’ es ahora venteado por control sobre las
acanaladuras de la bobina piloto (2) al depósito a
través de la galería ‘F’.
La presión de aceite retenido en la galería ‘E’ del
cilindro del levante se aplica a la superficie del
chaflán (4) de la bobina reguladora (3), haciendo que
la bobina se mueva hacia la derecha.
32
El aceite del cilindro del levante fluye a través de las
acanaladuras reguladoras de la válvula (5) y retorna
al depósito permitiendo que los brazos del levante
desciendan bajo el peso del instrumento.
El ritmo de descenso lo controla electrónicamente el
procesador y el solenoide de descenso de
modulación de la magnitud del impulso, que ajusta
la separación sobre las acanaladuras reguladoras
(5).

33

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 23

34

Control electrónico de tiro -- descenso 35

Aceite de presión Aceite retenido

Retorno al depósito

1. Válvula reguladora de descenso 5. Válvula de comprobación de carga


2. Bobina de control de caudal 6. Válvula de seguridad del cilindro del levante
3. Bobina de elevación 7. Solenoide de descenso
4. Solenoide de elevación

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

35000 – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y


CALIBRADO
El sistema de gestión electrónica (control electrónico
de tiro) lleva incorporada una función de
autodiagnosis que puede guardar códigos de error y
la hora a la que ocurrieron por última vez. La función
utiliza la pantalla digital bien de los paneles del
instrumento EIC o AEIC para indicar en formato
codificado cualquier anomalía en la circuitería
electrónica o en el procesador.
En las siguientes páginas aparece una lista
completa de códigos de error y gráficos busca fallos
aplicable al sistema de control electrónico de tiro.
36
Estos códigos de error no aparecen
automáticamente en el panel del instrumento y debe
recuperarse utilizando los diagnósticos del menú H.
La modalidad del menú ‘H’, descrita en la Sección
55, proporciona diversos modos que sirven de ayuda
para diagnosticar averías. Un modo concreto que
debe utilizarse, antes de separar cualquier conexión,
es el H5, modalidad de diagnosis del conmutador.
Esto proporcionará pruebas de muchos circuitos
conmutados, incluyendo el propio conmutador. Si
este modo destaca una avería dentro de un circuito
entonces puede realizarse una búsqueda de fallos
más detallada y dirigida hacia un circuito en
concreto.
37
Se proporcionan las siguientes rutinas de la
modalidad del menú ‘H’ para permitir el acceso a los
códigos de error:
Hb -- Recuperar los códigos de error para
visualizarlos.
Hc – Eliminar de la memoria del procesador los
códigos de error guardados.
Hd – Visualizar los códigos de error conectado. Esto
permite la operación normal del tractor con códigos
de error que aparecen en pantalla a medida que se
producen.
En la Sección 55 puede verse una descripción
completa de las rutinas del menú ‘H’.
38
Los códigos de error del control electrónico de tiro se
iluminarán intermitentemente en el panel de
instrumentos cuando se recuperen.

39

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 25

La función de autodiagnosis por lo general está


limitada a los diagnósticos de la circuitería eléctrica
y electrónica y a los componentes relacionados, no
obstante, hay algunos códigos que pueden
generarse si los circuitos del conmutador de presión
no están cerrados debido a una auténtica carencia
de presión hidráulica.
Cualquier anomalía de los componentes mecánicos
e hidráulicos debe diagnosticarse utilizando técnicas
convencionales, características de rendimiento y
herramientas, tales como equipamiento para
realizar pruebas de presión.
La solución de problemas y la búsqueda de fallos
deberá llevarse siempre a cabo en una secuencia
lógica planificada. Muchas de las averías aparentes
asociadas a los componentes electrónicos con
frecuencia son diagnosticadas precipitadamente y
dan como resultado la sustitución de componentes
caros. Unos cuantos minutos extra para confirmar la
avería aparente tendrá como resultado una
reparación más positiva y económica.
Con anterioridad a la búsqueda de fallos, elementos
como las conexiones a tierra y las baterías deberán
limpiarse y probarse para asegurarse de que
funcionan correctamente. Con frecuencia se culpa a
los procesadores de las anomalías pero la auténtica
verdad es que este elemento normalmente funciona
a la perfección y la avería es debida a conexiones
defectuosas en los conectadores asociados.
Cada conectador ilustrado e identificado en los
diagramas de cableado en la Sección 55 y al que se
alude en el siguiente procedimiento de búsqueda de
fallos, tienen la misma referencia para su
identificación. Por ejemplo, los principales
conectadores del procesador son denominados
Conectadores C127 y C128 en la ilustración y
también en el procedimiento de búsqueda de fallos
como C127 y C128. Con frecuencia en el
organigrama de buscar fallos el conectador y la
clavija se encuentran abreviados y podrá leerse, por
ejemplo: C127--10. El C127 hace referencia al
conectador y el 10 al número de clavija.
La sección 55 contiene diagramas de cableado
40
completos, identificaciones del conectador y una
lista de números de circuito tal como se utilizan
dentro de los diagramas del circuito.

Cuando el procedimiento de búsqueda de fallos


requiere comprobaciones para su continuidad
deberá realizarse una inspección visual del
cableado, antes de llevar a cabo pruebas para
garantizar que no han tenido lugar daños
‘mecánicos’ lógicos en el mazo de cables o en los
conectadores.
Cuando sea posible deberán utilizarse los
diagnósticos incorporados del tractor para
determinar el área de la avería.

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Un polímetro de buena calidad sería un elemento


fundamental para llevar a cabo la búsqueda de
fallos. Deberá poder medir la resistencia de por lo
menos 20.000 Ohmios y poder medir el voltaje y la
corriente. Cuando se utiliza el polímetro es
recomendable seleccionar un nivel alto y trabajar
hacia abajo para evitar daños al instrumento.
IMPORTANTE: Deberá tenerse mucho cuidado
cuando se utiliza el polímetro, utilice solamente el
instrumento tal como se indicó para evitar daños a
los elementos internos del microprocesador. Al
comprobar la continuidad del cableado, sensores o
TA60--21--01
conmutadores, es necesario aislar el procesador 4
electrónico y asegurar que el contacto se encuentra
41
cerrado para evitar posibles daños. El contacto
solamente deberá estar encendido y el procesador
conectado cuando se haya indicado
específicamente en el procedimiento de búsqueda
de fallos.
Si se considera necesario limpiar los conectadores
deberá utilizarse un aerosol de contacto aprobado
por el fabricante. NO UTILIZAR NINGÚN OTRO
MÉTODO PARA LIMPIAR TERMINALES. No
utilizar un limpiador que contenga tricloroetileno,
este disolvente dañará la carrocería de plástico del
conectador.
Cuando sea posible se recomienda que los
conectadores sean probados desde la parte trasera,
algunos conectadores como el C079, C080 y C081,
conectadores del panel de instrumentos, deberán
probarse siempre desde la parte trasera.
El conjunto de herramientas para realizar pruebas Nº
297448 se ha desarrollado especialmente para
realizar pruebas de continuidad de los conectadores
en conjunción con un polímetro estándar. El uso de
las pruebas correctas en el conjunto de
herramientas permitirá realizar pruebas de
conectadores sin daños.

42
Deberán desmontarse los terminales del conectador
utilizando herramientas especiales suministradas en
el juego de herramientas para reparaciones
eléctricas Nº 294070 y los cables no requieren
grandes esfuerzos para quitarlos.

43

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 27

CÓDIGOS DE ERROR DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TIRO


TRACTORES CON POWER COMMAND
En la siguiente lista se detallan los códigos de error Cada conectador y clavija se identifica utilizando los
del control electrónico de tiro que pueden verse en códigos numéricos alfabéticos.
el panel de instrumentos una vez detectado un fallo Por ejemplo, el cableado del microprocesador al
en el sistema. potenciómetro de control de deslizamiento está
Si se produce un error, deberá hacerse alusión a la identificado como C239--4 a C0121--1 color TQ/R.
página correspondiente del procedimiento de Esto indica que el cableado va del conectador del
búsqueda de fallos. microprocesador C239 número de clavija 4 al
Al utilizar los gráficos de buscar fallos comprobar conectador del potenciómetro de control de
que se selecciona el gráfico correcto para las deslizamiento C121 número de clavija 1 y es un
transmisiones Power Command o Range/Dual cable color turquesa con un trazador rojo.
Command.
Código de error Descripción de error Página
Código 2 Radar del control de rendimiento del tractor desconectado . . . . 28
Código 3, 4 y 5 Errores del sensor de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Código 6 y 7 Potenciómetro de control de deslizamiento o circuito averiado . 32
Código 8 Conmutador de elevación/funcionamiento averiado . . . . . . . . . . . 34
Código 9 Ambos conmutadores de los guardabarros externos
levante/descenso están siendo manejados a la vez . . . . . . . . . . . 38
Código 10 y 11 Potenciómetro de control del límite de altura averiado . . . . . . . . 42
Código 12 y 13 Potenciómetro del ritmo de caída averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Código 14 y 15 Clavija sensora de carga derecha averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Código 16 y 17 Pasador sensor de carga izquierdo averiada . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Código 18 Ambas clavijas sensoras de carga desconectadas . . . . . . . . . . . 50
Código 19 y 20 Incorrecta tensión de referencia de la clavija sensora de carga . 52
Código 21 y 22 Potenciómetro de la frecuencia de control de tiro o
circuito averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Código 23 Panel de control desconectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Código 24 Realizar autocalibrado del levante hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Código HL El límite de altura para realizar el autocalibrado
establecido incorrectamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Código 25 y 26 Desconectado el potenciómetro de la palanca de control del
levante o circuito averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Código 27 y 28 Desconectado el potenciómetro sensor de la posición del brazo
del levante o averiado el circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Código 29 Desconectada la válvula de control hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Código 30 Señal de tierra al circuito abierto del microprocesador . . . . . . . . 66
Código 31 Desconectado el mazo de cables del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Código 32 Potenciómetro de la carga de tiro cortocircuitada a 12 voltios . . 68
Código 33 Circuito abierto del potenciómetro de la carga de tiro o
cortocircuito a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Código 49 Circuito abierto/corto del sensor de velocidad de la rueda . . . . . 70
Código 53 Microprocesador de 5 voltios referencia cortocircuitada a
12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Código 54 Microprocesador de 5 voltios referencia cortocircuitada a tierra 72
Código 57 Avería del microprocesador de control electrónico de tiro . . . . . . 74
Código 59 Circuito abierto de la tensión de referencia de 5 voltios
del microprocesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Código 63 y 65 Circuito abierto/corto del solenoide de descenso de la
válvula hidráulica del control electrónico de tiro . . . . . . . . . . . . . . 76
Código 64 y 66 Circuito abierto/corto del solenoide de elevación de
la válvula hidráulica del control electrónico de tiro . . . . . . . . . . . . 78
Código 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica del control
electrónico de tiro a baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 2 sin señal o con mala señal del radar del control de rendimiento del tractor

¿Se encuentra Volver a conectar el radar del


conectado el radar NO
control de rendimiento
del control de Comprobar el fusible Nº
rendimiento? Desconectar el conectador del 9. Si el fusible continua
SÍ ensamblaje del radar C068. fundiéndose comprobar
Girar el conmutador de la llave que no haya ningún
Conducir el tractor a una de arranque a la posición ‘On’ y cortocircuito en el mazo
velocidad superior a los medir la tensión entre las de cableado entre la
16Km/h NO NO clavija hembra C068--3
clavijas hembra C068 – 3 (R) y
¿muestra el C068 – 1 (B) (R) y el chasis del
instrumento del panel la ¿Se encuentra la tensión a 12 tractor
velocidad del tractor? voltios? ¿corregido el error?
SÍ SÍ NO
NO
Desconectar el conectador del microprocesador C239 y los Comprobar que el circuito
conectadores del panel de instrumentos. En los tractores esté abierto entre el pasador
con panel de instrumentos electrónicos analógicos hembra C068--3 (R) y el
desconectar el conectador de velocidad a tierra C237 junto fusible Nº9, Comprobar si el
al tapón de diagnosis. Comprobar si el circuito está ‘abierto’ circuito está ‘abierto’ entre el
entre el pasador C239--20 (G) y el pasador hembra C068--2 pasador hembra C068--1 (B)
(G) ¿se encuentra el circuito abierto? y el chasis del tractor
SÍ NO ¿se encuentra el circuito
abierto?
Localizar y Comprobar que no haya SÍ
reparar el cortocircuito entre el Localizar y
circuito pasador hembra C068--2 SÍ reparar el Localizar y
abierto (G) y el chasis del tractor. cortocircuito reparar el circuito
¿Cortocircuito? abierto

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 29

Código de error 2 sin señal o con mala señal del radar del monitor de rendimiento del tractor

44 48

45

46 49

47

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 3 Velocidad absoluta del radar mayor que la velocidad de la rueda
Código de error 4 Velocidad de la rueda mayor que la velocidad máxima del tractor
Código de error 5 Velocidad de la rueda cero cuando el radar indica velocidad absoluta

Si en la pantalla aparece el código de


error 3 o 5 realizar el procedimiento de
pruebas para el código de error 2
¿corregido el error?
NO

Código de error 3. Comprobar la


posición del radar TPM Colocar el radar señalando a
¿Se encuentra el radar señalando a SÍ
tierra y apretar la fijación
la rueda del tractor o vibrando
excesivamente?
NO

Código de error 4 y 5. Desmontar el sensor


de velocidad de salida y comprobar que no
se encuentra dañado SÍ Volver a apretar/sustituir el
¿Se encontraba el sensor en el sensor de velocidad
alojamiento de la transmisión flojo o
dañado?
NO

Código de error 4. Tractores con T. de F. y velocidad


absoluta. Desmontar el sensor de velocidad y
comprobar que el cuentarrevoluciones en el interior SÍ Desmontar la transmisión y
de la transmisión no se encuentre dañado (torcido) sustituir el disco
¿Se encuentra el disco cuentarrevoluciones
dañado?
NO

Código de error 5. Girar el conmutador de la


llave de contacto a las posiciones Off y On SÍ Consultar el código de error
¿aparece en pantalla el código de error 49? 49
NO

Sustituir el sensor de
velocidad de salida

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 31

Código de error 3. Velocidad absoluta del radar mayor que la velocidad de la rueda
Código de error 4. Velocidad de la rueda mayor que la velocidad máxima del tractor
Código de error 5. Velocidad de la rueda cero cuando el radar indica velocidad absoluta

TIA35061
50

51

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 6. Baja tensión de control de deslizamiento (cortocircuito o circuito abierto)


Código de error 7. Alta tensión de control de deslizamiento
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

Introducir modo de diagnosis H9 Channel 32 y girar el mando Mientras se encuentra en H9


de control de deslizamiento completamente hacia la derecha Channel 32 menee con rapidez
y a continuación completamente hacia la izquierda SÍ
los conectadores del cableado
¿Se encuentran los valores comprendidos entre 84 y 14? para comprobar el circuito
NO intermitente. Los valores del
Channel 32 cambiarán si se
Desmontar el panel de control electrónico de tiro y detecta el circuito intermitente.
desconectar los conectadores C120 y C121. Mientras
se gira el control de límite de deslizamiento, medir la
resistencia a través de las clavijas macho NO Sustituir el
C121--1 (TQ/R) y C120--1 (LN) panel de
C121--1 (TQ/R) y C120--4 (B) control
¿Varía la resistencia entre 80--340?

Girar el interruptor de arranque a ‘On’ y medir la Desconectar el conectador del


tensión a través de las clavijas hembra C120--1 NO microprocesador C101. Comprobar
(LN) y C120--4 (B) y del mazo de cables si el circuito se encuentra abierto
¿Es la tensión aproximadamente 5 voltios? entre las clavijas hembra C120--1
SÍ (LN) y C127--5 (LN), a continuación
C120--4 (B) y C127--1 (B)
Desconectar el conectador del microprocesador ¿se encuentra el circuito abierto?
C127. Comprobar que el circuito se encuentra NO SÍ
abierto entre las clavijas hembra C121--1 (TQ/R) y
C239--4 (TQ/R) Comprobar si hay Localizar y
¿se encuentra el circuito abierto? cortocircuito entre reparar el
SÍ NO las clavijas hembra circuito
C120--1 (LN) y abierto
Localizar y Comprobar si hay cortocircuito entre C120--4 (B) o
reparar el las clavijas hembra C121--1 (TQ/R) cortocircuito al
circuito abierto y C120--4 (B). Repetir la chasis entre cada Localizar y
comprobación entre C121--1 (TQ/R) una de estas SÍ reparar el
y C120--1 (LN) clavijas cortocircuito
¿Cortocircuito? ¿cortocircuito?
SÍ NO NO

Localizar y Comprobar si existe Sustituir el


reparar el SÍ cortocircuito entre NO microprocesador
cortocircuito C121--1 (TQ/R) y el
chasis
¿Hay
cortocircuito?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 33

Código de error 6. Baja tensión de control de deslizamiento (cortocircuito o circuito abierto)


Código de error 7. Alta tensión de control de deslizamiento
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

52 54

53 55

56

604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 8 Avería del conmutador elevación/funcionamiento

Introducir el modo de diagnosis del


conmutador. No arrancar el motor.
La pantalla mostrará d0

Desplazar el conmutador rápido
elevación/funcionamiento entre las NO Ir a la continuación del código de
posiciones de elevación y error 8 en la página siguiente
funcionamiento varias veces
¿cambia la pantalla entre:
0, d3 y d4 SÍ Sistema O.K
d3 y d0 SÍ Desconectar EMU,
d4 y d0 ¿Cambia la pantalla de SÍ Sustituir
SÍ 0. d3 y d4? EMU
NO

Desconectar el conectador del


Desconectar el conectador del interruptor elevación/funcionamiento
conmutador C240. Con el conmutador en la SÍ Sustituir el
elevación/funcionamiento C240. posición de elevación, comprobar si conmutador
Con el conmutador en la posición hay circuito abierto entre los contactos
de funcionamiento, comprobar si E y F del conmutador
hay circuito abierto entre los ¿Se encuentra el circuito abierto?
contactos del conmutador G y F NO
¿Se encuentra el circuito Sustituir el
abierto? SÍ conmutador Desconectar el conectador
NO del microprocesador
C239. Comprobar si el
Desconectar el conectador del Localizar y circuito se encuentra
microprocesador C239. reparar el SÍ abierto en el mazo de

Comprobar si se encuentra circuito abierto cables entre el conectador
abierto el circuito entre C240--G del interruptor C240--E
(TQ/P) y C239--31 (TQ/P) ¿Se (TQ/W) y el conectador
encuentra el circuito abierto? Comprobar si existe NO del microprocesador
NO cortocircuito entre el C239--19 (TQ/W)
conectador del ¿Se encuentra el
Comprobar si existe interruptor C240--E circuito abierto?
cortocircuito entre C240--F (TQ/W) y C240--F
(R/LG/B) y C240--G (TQ/P) o (R/LG/B) o chasis del
el chasis del tractor tractor Sustituir el
¿Cortocircuito? SÍ
¿Cortocircuito? microprocesador
SÍ NO NO

Localizar y Localizar y
reparar el reparar el
cortocircuito cortocircuito

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 35

Código de error 8. Avería del interruptor elevación/funcionamiento

57

58 60

59 61

604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 8 Avería del conmutador de elevación/funcionamiento (continuación)

Código de error
8 continua de la
página anterior

Desconectar el conectador C240 del


conmutador de elevación
rápida/funcionamiento. Con la llave de
arranque en posición ‘OFF’, comprobar Localizar el circuito abierto en
si se encuentra el circuito abierto entre SÍ el cable coloreado en R/LG/B
C240--F (R/LG/B) y el fusible 1 entre C240--F y el fusible 1
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Con el interruptor elevación/funcionamiento en posición de


elevación, comprobar si se encuentra el circuito abierto
entre los contactos de conmutación C240--F y C240--E.
Con el conmutador elevación/funcionamiento en posición Sustituir el
de descenso, comprobar si se encuentra abierto el circuito SÍ
conmutador
entre los contactos del conmutador C240--F y C240--G
¿se encuentra el circuito abierto?
NO

Desconectar el conectador del


microprocesador C239. Comprobar si hay Localizar y reparar el cortocircuito en los
algún cortocircuito entre las terminales cables del C239--19 y 31 al conmutador
SÍ de elevación/funcionamiento C240--E
C239--19 (TQ/W) y C239--31 (TQ/P)
¿Existe cortocircuito? (TQ/W) y C240--G (TQ/P)
NO

Comprobar si se encuentra el circuito abierto


entre C240--E (TQ/W) y C239--19 (TQ/W) Localizar y reparar el
SÍ circuito abierto
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar si se encuentra el circuito abierto


entre C240--G (TQ/P) y C239--31 (TQ/P) SÍ Localizar y reparar el
¿Se encuentra el circuito abierto? circuito abierto
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 37

Código de error 8 Avería del conmutador de elevación/funcionamiento (continuación)

60--55--012 TI
62 65

63 66

64 67

604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 9 Ambos conmutadores de levante/descenso del guardabarros se están operando


simultáneamente

Comprobar visualmente que los conmutadores del


guardabarros no se encuentran agarrotados en la SÍ Limpiar, fijar o sustituir el
posición de levante o descenso conmutador del guardabarros
¿se encuentra el conmutador agarrotado?
NO

¿Está fundido el SÍ Sustituir el


fusible Nº 9? fusible
NO

Introducir el modo de diagnosis del conmutador


del menú H5. En la pantalla aparecerá d0

A su vez pulsar y mantener pulsado cada conmutador Ir a la continuación del


del guardabarros en la posición de elevación SÍ código de error 9 en la
¿Cambia la pantalla de d0 a d2? página siguiente
NO
Con el conmutador en la posición de
Desconectar el conectador del conmutador del elevación comprobar si se encuentra el
guardabarros C134/C135 el cual no cambia la circuito abierto entre los contactos del
pantalla. Con la llave de arranque en la posición conmutador 3 y 7
de ‘ON’, comprobar la tensión entre C134 o SÍ
¿Se encuentra el circuito abierto?
C135 (5150--G) cable y chasis del tractor
¿Se encuentra la tensión a 12 voltios? NO SÍ
NO
Desconectar el conectador del Sustituir el
microprocesador C239. Comprobar el conmutador
Localizar y circuito abierto entre los terminales C239--5
reparar el circuito y C134 o C135 (5150--K/W) el cable de
abierto en el cable Localizar y
colores en el conmutador del guardabarros SÍ reparar el
verde entre el ¿Se encuentra el circuito abierto?
conmutador del circuito abierto
guardabarros y el NO
fusible Nº 9
Comprobar si hay cortocircuito
entre los cables G y K/W en el
conmutador del guardabarros
¿Hay cortocircuito?
NO SÍ

Sustituir el Localizar y
microprocesador reparar el
cortocircuito

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 39

Código de error 9 Ambos conmutadores de levante/descenso del guardabarros se están operando

68

60--55--012 TI
69 72

70 73

71 74

604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 9 Ambos conmutadores de levante/descenso del guardabarros se están operando


simultáneamente

Código de error
9 continua de la
página anterior

Presionar y sujetar cada conmutador del


guardabarros en la posición de descenso SÍ ¿Está bien el
¿cambia la pantalla de d0 a d1? sistema?
NO

Desconectar el interruptor que no cambia la


pantalla. Con el interruptor en la posición de
descenso comprobar si se encuentra el circuito SÍ Sustituir el
abierto entre los contactos del conmutador 3 y 1 interruptor
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Desconectar el conectador del


microprocesador C239. Comprobar si se Localizar y
encuentra el circuito abierto entre los SÍ reparar el
terminales C239--6 (K/G) y C134 o C135 circuito abierto
(5095--K/G) cable coloreado en el
conmutador del guardabarros
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre Localizar y


C134 o 135 (5150--G) y (5095--K/G) SÍ reparar el
cables en el conmutador del cortocircuito
guardabarros
¿cortocircuito?
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 41

Código de error 9 Ambos conmutadores de levante/descenso del guardabarros se están operando


simultáneamente (Continuación)

75

76 78

77 79

604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 10 Baja tensión del control de límite de altura (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 11 Alta tensión del control de límite de altura
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 30 y girar el Mientras se encuentra en H9


mando de control de límite de altura totalmente hacia la Channel 30 menee los
derecha y a continuación hacia la izquierda SÍ conectadores para comprobar el
¿Se encuentran los valores entre 84 y 14? circuito intermitente. Los valores
SÍ del Channel 30 cambiarán si se
detecta el circuito intermitente.
Desmontar el panel de control electrónico de tiro, y
desconectar los conectadores C120 y C121. Al tiempo
que gira el control de límite de deslizamiento, medir la
resistencia entre las clavijas machos
C120--7 (K/O) y C120--1 (LN) NO Sustituir el panel
C120--7 (K/O) y C120--4 (B) de control
¿Varía la resistencia entre 90--360 Ohmios? (Con
control de deslizamiento)
¿170--520 Ohmios? (Sin control de deslizamiento)
SÍ Desconectar el conectador del
microprocesador C101. Comprobar
Girar el conmutador de la llave de arranque a ‘On’ y si se encuentra el circuito abierto
medir la tensión a través de las clavijas hembra entre las clavijas hembra C120--1
NO (LN) y C101--12 (LN). Volver a
C120--1 (LN) y C120--4 (B) del mazo de cables
¿Se encuentra la tensión aproximadamente a 5 realizar la comprobación entre
voltios? C120--4 (B) y C101--1 (B)
SÍ ¿Se encuentra el circuito
abierto?
Desconectar el conectador del microprocesador NO SÍ
C239. Comprobar si se encuentra el circuito
abierto entre las clavijas hembra C120--7 (K/O) y Comprobar el Localizar y
C239--13 (K/O) cortocircuito entre reparar el
¿Se encuentra el circuito abierto? las clavijas hembra circuito
C120--1 (LN) y abierto
SÍ NO C120--4 (B) o un
Localizar y cortocircuito al
Comprobar el circuito abierto chasis entre cada
reparar el entre C120--7 (K/O) y C120--4
circuito una de estas Localizar y
(B). Volver a realizar clavijas SÍ
abierto comprobaciones entre C120--7 reparar el
¿Hay cortocircuito
(K/O) y C120--1 (LN). cortocircuito?
¿Hay cortocircuito?
NO
SÍ NO
Sustituir el
Localizar y SÍ Comprobar si NO microprocesador
reparar el existe cortocircuito
cortocircuito entre C120--7
(K/O) y el chasis
¿Hay
cortocircuito?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 43

Código de error 10 Baja tensión del control de límite de altura (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 11 Alta tensión del control de límite de altura
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

80 82

81 83

84

604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 12 Baja tensión de control de velocidad de caída (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 13 Alta tensión de control de velocidad de caída
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 29 y Mientras se encuentra en H9 Channel


girar el mando de control de límite de altura 29 menee los conectadores para
totalmente hacia la derecha y a continuación SÍ
comprobar el circuito intermitente. Los
hacia la izquierda valores de Channel 29 cambiarán si se
¿Se encuentran los valores entre 84 y 14? detecta el circuito intermitente.
NO

Desmontar el panel de control electrónico de tiro, y


desconectar los conectadores C120 y C121. Al tiempo que
gira el control de límite de deslizamiento, medir la resistencia Sustituir el panel
entre las clavijas machos NO
de control
C120--2 (LN/Y) y C120--1 (LN),
C120--2 (LN/Y) y C120--4 (B)
¿Varía la resistencia entre 90--360 Ohmios? (Con control
de deslizamiento)
¿170--520 Ohmios? (Sin control de deslizamiento)

Girar el conmutador de la llave de arranque a ‘On’ y Desconectar el conectador del
medir la tensión a través de las clavijas hembra NO microprocesador C101. Comprobar
C120 –1 (LN) y C120--4 (B) si se encuentra el circuito abierto
¿Se encuentra la tensión aproximadamente a 5 entre las clavijas hembra C120--1
voltios? (LN) y C101--12 (LN). Volver a
SÍ realizar la comprobación entre
C120--4 (B) y C101--1 (B)
Desconectar el conectador del microprocesador C239. ¿Se encuentra el circuito abierto?
Comprobar si se encuentra el circuito abierto entre las SÍ
clavijas hembra C120--2 (LN/Y) y C239--35 (LN/Y) NO
¿Se encuentra el circuito abierto? Comprobar el
SÍ NO Localizar y
cortocircuito entre reparar el
las clavijas hembra circuito
Localizar y reparar Comprobar el circuito abierto C120--1 (LN) y
el circuito abierto entre C120--2 (LN/Y) y abierto
C120--4 (B) o
C120--4 (B). Volver a realizar cortocircuito al
comprobaciones entre chasis entre cada
C120--1 (LN) y C120--2 Localizar y
una de estas SÍ reparar el
(LN/Y). clavijas ¿Hay
¿Hay cortocircuito? cortocircuito
cortocircuito?
SÍ NO NO

Localizar y reparar SÍ Comprobar si Sustituir el


el cortocircuito existe cortocircuito NO
microprocesador
entre C120--2
(LN/Y) y el chasis
¿Hay
cortocircuito?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 45

Código de error 12 Baja tensión de control de ritmo de caída (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 13 Alta tensión de control de ritmo de caída
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

85 87

86 88

89

604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 14 Conexión de circuito abierto a la clavija, cortocircuito a tierra o clavija


defectuosa
Código de error 15 Cortocircuito de la clavija a + 12 voltios, clavija defectuosa o corroída

¿Está la clavija sensora de carga NO Volver a conectar la


de la derecha conectada? clavija

Cuando sea posible desmontar el Girar el conmutador
instrumento para comprobar que las de la llave de
clavijas sensoras de carga no están SÍ arranque a Off y On
¿Corregido el NO Sustituir el
sujetas a ninguna carga de tiro. Introducir
el modo de diagnosis H9 Channel 33 error? microprocesador
¿Es el valor aproximadamente 48? SÍ
NO
Comprobar el circuito intermitente en
Girar el interruptor de arranque a ‘OFF’ el cableado a la clavija
instalar una clavija nueva y girar el interruptor
a ‘On’ (Si no tiene disponible un nuevo
pasador intercambiar las clavijas manuales) SÍ Instalar una clavija nueva
¿Corregido el error?
NO

Desconectar los conectadores al


microprocesador C101 y C239 y ambas
clavijas sensoras de carga, conectadores
C048 y C047. Comprobar el circuito abierto Localizar y
entre las clavijas machos C048--1 (B) y SÍ reparar el circuito
C101--1 (B), C048--2 (LN/P) y C239--17 abierto
(LN/P), C048--3 (K) y C239--2 (K)
¿se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre


C048--1, C048--2 y b o cortocircuito al Localizar y reparar el
chasis entre cada una de estas SÍ
cortocircuito
clavijas,
¿Hay cortocircuito?
NO

Con los conectadores del microprocesador


desconectados, girar el conmutador de la llave de
arranque a ‘On’ y medir la tensión entre el chasis del Sustituir el
tractor y C048--2 (LN/P). Volver a repetir la comprobación SÍ
microprocesador
entre C048--3 (K) y el chasis del tractor
¿Se encuentra la tensión aproximadamente a 0
voltios?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 47

Código de error 14 Conexión de circuito abierto a la clavija, cortocircuito a tierra o clavija


defectuosa
Código de error 15 Cortocircuito de la clavija a + 12 voltios, clavija defectuosa o corroída

90 92

91 93

94

604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 16 Conexión de circuito abierto a la clavija, cortocircuito a tierra o clavija


defectuosa
Código de error 17 Cortocircuito de la clavija a + 12 voltios, clavija defectuosa o corroída

Está la clavija sensora de carga de NO Volver a conectar la


la izquierda conectada? clavija

Cuando sea posible desmontar el Girar el conmutador
instrumento para comprobar que las de la llave de arranque
clavijas sensoras de carga no están SÍ Sustituir el
a Off y On NO
sujetas a ninguna carga de tiro. Introducir ¿Corregido el error? microprocesador
el modo de diagnosis H9 Channel 34 SÍ
¿Es el valor aproximadamente 48?
NO Comprobar el circuito intermitente
en el cableado a la clavija
Girar el conmutador de arranque a ‘OFF’ instalar
una clavija nueva y girar el interruptor a ‘On’ (Si
no tiene disponible una nueva clavija intercambiar SÍ Instalar una clavija nueva
las clavijas de la izquierda y de la derecha
¿Corregido el error?
NO

Desconectar los conectadores al microprocesador


C101 y C239 y ambas clavijas sensoras de carga,
conectadores C048 y C047. Comprobar el circuito
abierto entre las clavijas macho C047--1 (B) y SÍ Localizar y reparar el
C101--1 (B), C047--2 (LN/P) y C239--14 (LN/P), circuito abierto
C047--3 (K) y C239--2 (K)
¿se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre las clavijas


macho C047--1, C047--2 y C047--3 o Localizar y reparar el
cortocircuito al chasis entre cada una de SÍ cortocircuito
estas clavijas
¿Hay cortocircuito?
NO

Con los conectadores del microprocesador


desconectados, girar el conmutador de la
llave de arranque a ‘On’ y medir la tensión
entre el chasis del tractor y C047--2 (LN/P). SÍ
Sustituir el
Volver a repetir la comprobación entre microprocesador
C047--3 (K) y el chasis del tractor ¿Se
encuentra la tensión aproximadamente a 0
voltios?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 49

Código de error 16 Conexión de circuito abierto a la clavija, cortocircuito a tierra o clavija


defectuosa
Código de error 17 Cortocircuito de la clavija a + 12 voltios, clavija defectuosa o corroída

95 97

96 98

99

604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 18 Ambas clavijas sensoras de carga desconectadas

Están los dos clavijas sensoras Volver a conectar las


NO
de carga conectadas clavijas

Inspeccionar visualmente que no estén Reparar y


dañadas las clavijas SÍ sustituir los
¿se encuentran dañados los mazos mazos según
de cable? proceda
NO

Desconectar los conectadores del microprocesador C101


y C239 y ambas clavijas sensoras de carga,
conectadores C048 y C047. Comprobar el circuito abierto
entre las clavijas machos
C048--1 (B) y C101--1 (B) Localizar y
C048--2 (LN/P) y C239--17 (LN/P) SÍ reparar el
C048--3 (K) y C239--2 (K) circuito
C047--1 (B) y C101--1 (B) abierto
C047--2 (LN/P) y C239--14 (LN/P)
C047--3 (K) y C239--2 (K)
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 51

Código de error 18 Ambas clavijas sensoras de carga desconectadas

TIA35062
100

103
101

104
102

105

604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 19 La tensión de referencia de la clavija es inferior a 8 voltios


(cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 20 La tensión de referencia de la clavija superior a 8 voltios
(cortocircuito a +12 voltios)

Introducir el modo de diagnosis H9


Channel 15 SÍ Girar el conmutador de arranque a Off
¿Es el valor aproximadamente 79? y On
¿Corregido el error?
SÍ NO SÍ
Desconectar ambos conectadores de la
clavija sensora de carga C047 y C048. Comprobar el
Girar el conmutador de arranque a On y Sustituir el circuito
medir la tensión entre C048--3 y C048--1, SÍ microprocesad intermitente en el
C047--3 y C047--1 or cableado a las
¿Es la tensión aproximadamente 8 clavijas
voltios?
NO

Desconectar los conectadores del


microprocesador. Comprobar si hay
circuito abierto entre C047--2 y C239--14,
C048--2 y C239--17
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Girar el conmutador de arranque a ‘OFF’.


Instalar una nueva clavija(s) sensora de carga
de otro tractor si lo tuviera disponible, girar el Instalar clavija

conmutador de arranque a ‘On’ nueva
¿Corregido el error?
NO

Desconectar los conectadores del microprocesador


y ambos conectadores de la clavija sensora de
carga C048 y C047. Comprobar el cortocircuito Localizar y reparar
SÍ el cortocircuito
entre el chasis del tractor C048--3 (K) y C047--3 (K)
¿Hay cortocircuito?
NO

Con los conectadores del microprocesador


desconectados, girar el conmutador de arranque a ‘On’ y Comprobar que los mazos
medir la tensión entre el chasis del tractor C048--3 (K). NO de cable no se encuentren
Repetir la comprobación entre la clavija macho C047--3 dañados como resultado
(K) y el chasis del tractor del suministro directo de
¿Es la tensión aproximadamente 0 voltios? tensión de la batería

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 53

Código de error 19 La tensión de referencia de la clavija es inferior a 8 voltios


(cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 20 Tensión de referencia de la clavija superior a 8 voltios
(cortocircuito a +12 voltios)

106 108

107 109

604.55.063.00 - 01 - 2000
54 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 21 Baja tensión del control de tiro/posición (Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 22 Alta tensión del control de tiro/posición
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 31 y girar el Consultar el diagrama de


mando de control de sensibilidad de tiro totalmente SÍ cableado y comprobar el
hacia la derecha y a continuación hacia la izquierda circuito intermitente en el
¿Se encuentran los valores entre 84 y 14? cableado al panel de control.
NO

Desmontar el panel de control electrónico de tiro, y


desconectar los conectadores C120 y C121. Al tiempo
que gira el control de límite de deslizamiento, medir la
resistencia entre las clavijas machos NO Sustituir el panel
C120--3 (LN/W) y C120--1 (LN), de control
C120--3 (LN/W) y C120--4 (B)
¿Varía la resistencia entre 90--360 Ohmios? (Con
control de deslizamiento),
¿170--520 Ohmios? (Sin control de deslizamiento)

Girar el conmutador de la llave de arranque a


‘On’ y medir la tensión a través de C120--1 Desconectar el conectador del
(LN) y C120--4 (B) microprocesador C101. Comprobar si
NO se encuentra el circuito abierto entre
¿Se encuentra la tensión
aproximadamente a 5 voltios? las clavijas hembra C120--1 (LN) y

C101--12 (LN). Volver a realizar la
comprobación entre C120--4 (B) y
C101--1 (B)
Desconectar el conectador del microprocesador ¿Se encuentra el circuito abierto?
C239. Comprobar si se encuentra el circuito SÍ
abierto entre las clavijas hembra C120--3 NO
(LN/W) y C239--3310 (LN/W)
¿Se encuentra el circuito abierto? Comprobar el Localizar y
cortocircuito entre reparar el
SÍ NO las clavijas hembra circuito
Localizar y reparar C120--1 (LN) y abierto
Comprobar si hay C120--4 (B) o un
el circuito abierto cortocircuito entre C120--3 cortocircuito al
(LN/W) y C120--4 (B). Volver chasis entre cada
a realizar comprobaciones una de estas
entre C120--1 (LN) y C120--3 clavijas Localizar y
(LN/W). ¿Hay SÍ reparar el
¿Hay cortocircuito? cortocircuito? cortocircuito
SÍ NO NO

Localizar y reparar SÍ Comprobar si Sustituir el


el cortocircuito existe cortocircuito NO microprocesador
entre C120--3
(LN/W) y el chasis
¿Hay
cortocircuito?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 55

Código de error 21 Baja tensión del control de tiro/posición (Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 22 Alta tensión del control de tiro/posición
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)

110 112

111 113

114

604.55.063.00 - 01 - 2000
56 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 23 Panel de control desconectado

Se encuentran los NO
conectadores del panel de Volver a conectar el panel de
control C120 y C121 control
conectados

Examinar si el mazo de cables Comprobar que todos los


del panel de control tiene NO mazos de cables se
daños graves encuentren correctamente
¿Se encuentran dañados conectados
los mazos de cables? ¿Corregido el error?
SÍ NO

Reparar o sustituir los Sustituir el panel de


mazos de cables según control electrónico de tiro
sea necesario y volver a probar el tractor

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 57

Código de error 24
Llevar a cabo el calibrado del levante
hidráulico

Calibrado de los potenciómetros del brazo del


levante y vaina de control del levante
Se requiere este procedimiento siempre que:
Se haya sustituido el potenciómetro sensor de la
posición del brazo del levante, vaina de control de
levante o válvula de control electrónico de tiro.
o
se haya sustituido el microprocesador o su memoria TIA35183
haya sido reseteada utilizando el Menú de diagnosis
115
H8.
1. Descender los brazos del levante y desconectar
las varillas verticales del soporte colgante en el
enganche del captador automático (cuando lo
lleve instalado). Esto permitirá que los brazos del
levante se eleven a su posición máxima.
2. Colocar el conmutador de
elevación/funcionamiento en la posición de
funcionamiento.

116
3. Girar todos los controles del operador de control
electrónico de tiro completamente hacia la
derecha.
NOTA: Si el control de límite de altura no se ha
girado completamente hacia la derecha a la posición
de altura máxima, en la pantalla aparecerá el
código de error HL.

117
4. Arrancar el motor y establecer la velocidad a
1.100 rpm.
5. Mover la palanca de control del levante hacia
delante y descender completamente el levante.

118

604.55.063.00 - 01 - 2000
58 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

6. Elevar completamente el levante hidráulico y


comprobar que las varillas de enganche del
captador no se quedan enganchadas o
atascadas en el varillaje del levante.
Cuando los brazos del levante lleguen a la posi-
ción de elevadas completamente, la bomba, por
un momento, alcanzará la presión en espera.

119
7. Comprobar que la pantalla de la posición del
brazo del levante aumenta a 99.

120
8. Volver a conectar y ajustar la varilla en el
enganche de captación automática de la manera
siguiente:
Desplazar la palanca de control del levante hacia
delante lo suficiente para permitir que los brazos
del levante desciendan ligeramente.
Volver a conectar las varillas del levante del
enganche de captación.
Ajustar la longitud de las varillas del levante con
el fin de que cuando el levante hidráulico esté
completamente elevado utilizando los
conmutadores del guardabarros externo, las
varillas del levante estén ligeramente aflojadas.
9. Comprobar que el enganche captador 121
automático funcione correctamente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 59

CALIBRADO DE LA VÁLVULA DE
CONTROL ELECTRÓNICO DE TIRO
Se requiere el calibrado cuando se ha sustituido la
válvula de control electrónico de tiro o el
microprocesador, o si se ha reseteado su memoria
utilizando el Menú de diagnosis H8.
Llevar a cabo el calibrado con aceite hidráulico
caliente y un instrumento apropiado o peso montado
en el levante hidráulico. El peso del instrumento
deberá ser suficiente para superar cualquier fricción
en el ensamblaje del levante hidráulico y permitir a
los brazos del levante que desciendan sin
agarrotamiento.
122
1. Introducir el modo H1, utilizando la herramienta
de diagnosis. Consultar la sección 55
o
2. Pulsar y mantener pulsado el conmutador de
descenso levante rápido en la posición de
descenso con respecto al muelle, y al mismo
tiempo arrancar el motor.

123
3. La pantalla cambiará a CA o CAL dependiendo
del instrumento.

124
La temperatura del aceite de transmisión
aparecerá en la pantalla ‘pantalla de
engranajes’.

125

604.55.063.00 - 01 - 2000
60 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

4. Recobrar el enganche y a continuación elevar y


descender por completo el enganche hidráulico.
5. Dejar el enganche en la posición de
completamente elevado mientras realiza una
serie de tres correcciones muy pequeñas de
ascenso/descenso.

TIA35205
126
Cada vez que el enganche realiza una
corrección la pantalla progresivamente
cambiará de 0 a 1 a 2 y a continuación En o End
dependiendo del tipo de cuadro de instrumentos
instalado.

127
6. Quitar el contacto para guardar el calibrado.

128
NOTA: Puede quitarse varias veces el calibrado
para proporcionar mejor promedio de los umbrales
de la válvula. Los umbrales (la corriente requerida
para arrancar la válvula de control electrónico de tiro
de los solenoides de elevación y descenso y
ponerlos en funcionamiento) pueden visualizarse en
el modo H3 y se muestran en amperios x 100, por
ejemplo 0,530 amperios aparecerán en pantalla
como 53. El umbral de elevación primero seguido
por el de descenso.

TIA35205
129

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 61

Revisión de calibración de la válvula (Rutina


de diagnosis H3)
(En el dibujo se muestra el cuadro de instrumentos
electrónicos analógicos)
1. Introducir la rutina de diagnosis y pulsar el botón
en el conmutador de diagnosis ‘tres veces’ hasta
que la pantalla en el cuadro de instrumentos
cambie a ‘H3’

130
2. Transcurridos aproximadamente 4 segundos la
pantalla cambiará a mostrar los umbrales de
ascenso y descenso del solenoide de la válvula
de control electrónico de tiro.
Los valores del umbral varían para cada tractor
con un valor nominal de aproximadamente 50.

131

604.55.063.00 - 01 - 2000
62 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 25 Baja tensión del control del potenciómetro de la palanca del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 26 Alta tensión del control del potenciómetro de la palanca del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)

¿Se encuentra dañado el potenciómetro de la Sustituir la vaina de control



palanca del control del levante? del levante
NO

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 28.


Descender y a continuación elevar Consultar los diagramas de
completamente la palanca de control de la SÍ cableado y comprobar el circuito
posición del brazo del levante. intermitente en el cableado a la
¿Se encuentran los valores entre 9 y 83? vaina de control de levante
NO

Desconectar el conectador del potenciómetro C240 y


medir la resistencia entre los cables blancos y negros
del potenciómetro. Repetir la prueba entre los cables NO Sustituir la vaina de
rojos y blancos control del levante
¿Varía la resistencia entre 100--600 Ohmios según
se desplaza la palanca en ambas direcciones?

Desconectar el conectador del
Girar el conmutador de arranque a ‘On’ y medir el microprocesador C239 y comprobar el
voltaje a través de las clavijas machos C240--D (B) circuito abierto entre las clavijas machos
y C240--C (LN) SÍ C240--A (LN/B) y C239--36 (LN/B)
¿Es la tensión aproximadamente 5 voltios? ¿Se encuentra el circuito abierto?
NO NO SÍ
Comprobar si hay Localizar y
Desconectar los conectadores del microprocesador cortocircuito entre las
C101 y C239. Comprobar el circuito abierto entre reparar el
clavijas machos C240--A circuito
las clavijas machos C240--D (B) y C101--1 (B). (LN/B) y C240--D (K/B).
Volver a realizar la comprobación entre C240--C abierto
Volver a realizar
(LN) y C101--12 (LN) comprobaciones entre
¿Se encuentra el circuito abierto? C240--A (LN/B) y
NO SÍ C240--C (LN/G)
¿Hay cortocircuito? SÍ
Comprobar el cortocircuito Localizar y Localizar y
NO reparar el
entre las clavijas machos reparar el
C240--C (B) o cortocircuito al circuito cortocircuito
abierto Comprobar el SÍ
chasis entre cada una de estas cortocircuito entre
clavijas C240--A (LN/B) y el
¿Hay cortocircuito? chasis del tractor
NO SÍ ¿Existe cortocircuito?
NO
Sustituir el Localizar y
microprocesador reparar el Sustituir el
cortocircuito microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 63

Código de error 25
Baja tensión del control del potenciómetro
de la palanca del levante (Cortocircuito o
circuito abierto)
Código de error 26
Alta tensión del control del potenciómetro
de la palanca del levante (potenciómetro
dañado o corto a +12 voltios)

134

132 135

133 136

137

604.55.063.00 - 01 - 2000
64 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 27 Baja tensión de control del sensor de la posición del brazo del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 28 Alto voltaje de control del sensor de la posición del brazo del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)

¿Se encuentra dañado el potenciómetro del


sensor de la posición del brazo del levante o SÍ Reparar/sustituir el
varillaje? potenciómetro
NO

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 27. Descender Consultar el diagrama de


completamente y a continuación elevar los brazos del cableado y comprobar el
levante hidráulico. (Comprobar que las varillas de levante del SÍ
circuito intermitente en el
enganche captador no limitan el movimiento máximo de los potenciómetro de la palanca
brazos cuando se eleva completamente el levante) de control del levante
¿Se encuentran los valores entre 15 y 79?
NO

Desconectar el varillaje del potenciómetro y conectador C052 y Sustituir el


medir desde el potenciómetro la resistencia entre los cables verdes NO potenciómetro
y naranja. Repetir la prueba entre los cables verde y negro.
¿A medida que se mueve la palanca en ambas direcciones,
varía la resistencia entre 100--4.000 Ohmios?

Girar el conmutador de la llave de arranque a la Desconectar el conectador del


posición ‘On’ y medir la tensión a través de las microprocesador C101 y comprobar si
SÍ hay circuito abierto entre las clavijas
clavijas hembra C052--2 (B) y C052--1 (LN)
¿Es la tensión aproximadamente 5 voltios? hembra C052--1 (LN) y C101--12 (LN)
NO ¿Se encuentra el circuito abierto?
NO SÍ
Desconectar los conectadores del microprocesador
C101 y C239. Comprobar si hay un circuito abierto Comprobar el Localizar y
entre las clavijas hembra C052--1 (LN) y C101--12 cortocircuito entre las reparar el
(LN). Volver a realizar la comprobación entre C052--2 clavijas hembra circuito
(B) y C239--30 (B) C052--2 (B) y C052--3 abierto
¿Se encuentra abierto el circuito? (B) o un cortocircuito al
NO SÍ chasis entre cada una
de estas clavijas
Localizar y ¿Hay cortocircuito? SÍ
Comprobar el cortocircuito entre
las clavijas hembra C052--2 (B) reparar el NO Localizar y
y C052--3 (B). Volver a realizar circuito reparar el
comprobaciones entre C052--1 abierto Comprobar el cortocircuito
(LN) y C052--3 (B) cortocircuito entre SÍ
¿Existe cortocircuito? C052--1 (K/N) y el
NO SÍ chasis del tractor
¿Existe
Sustituir el Localizar y reparar cortocircuito?
microprocesador el cortocircuito NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 65

Código de error 27 Baja tensión de control del sensor de la posición del brazo del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 28 Alto voltaje de control del sensor de la posición del brazo del levante
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

138 140

139 141

142

604.55.063.00 - 01 - 2000
66 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 29 Válvula de control hidráulico desconectada

¿Están conectados los conectadores del


solenoide de la válvula de control NO Volver a conectar la válvula
hidráulico C217 y C218?

Inspeccionar que los mazos del conectador C217 y Sustituir el


C218 no se encuentren gravemente dañados NO
microprocesador
¿Se encuentran los mazos dañados?

Reparar los mazos


o sustituir la válvula
de control si fuese
necesario

Código de error 30 Circuito abierto de la señal de tierra

Desconectar los conectadores del panel de control


electrónico de tiro C120 y C121 y el conectador del
microprocesador C101. Comprobar si hay ‘circuito abierto’ SÍ Localizar y reparar
entre las clavijas hembra C120--4 (B) y C101--1 (B) el circuito abierto
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar si existe circuito ‘abierto’ entre


C120--1 y C120--4 del panel de control SÍ
Localizar y reparar
¿se encuentra el circuito abierto? el circuito abierto
NO

Medir la resistencia entre las clavijas machos Inspeccionar el conectador


C120--1 y C120--4 del panel de control SÍ
del microprocesador C101
¿Es la resistencia aproximadamente que no esté dañado la
300--500 Ohmios? clavija del terminal C101--1
NO

Sustituir el panel de control


electrónico de tiro

Código de error 31 Desconectado el mazo de cables del chasis

Se encuentra conectado el NO Volver a conectar el conectador


mazo de cables del chasis

Inspeccionar que no haya daños en el Llevar a cabo comprobaciones del código de


mazo de cables del tractor error 18 pero no sustituir el microprocesador
NO en esta fase de inspección
¿Se encuentran dañados los mazos del
cable? ¿Corregido el error?
SÍ NO

Llevar a cabo comprobaciones de


Reparar o sustituir el mazo de cables los códigos de error 27 y 28

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 67

Código de error 29, 30 y 31 Desconectada la válvula de control hidráulico

143 147

144 148

145 149

146

604.55.063.00 - 01 - 2000
68 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 32 Potenciómetro de carga de tiro cortocircuitado a +12v

Desconectar el conectador del módulo de control


electrónico de tiro C240. Girar el conmutador de
arranque a On. Medir la tensión a través de NO Sustituir el
C240--D y C240--C microprocesador
¿Es la tensión superior a 5 voltios?

Inspeccionar si existe cortocircuito en el mazo


de cables a un suministro de 12 voltios desde
el panel de fusibles o directamente desde la
batería
¿Se ha encontrado la avería?
NO

Sustituir el
microprocesador

Código de error 33 Circuito abierto o corto a tierra del potenciómetro de carga de tiro

Desconectar el conectador del módulo de control


electrónico de tiro C240 y los conectadores del
microprocesador C239 y C101. Comprobar si
existe circuito abierto entre Localizar y reparar
SÍ el circuito abierto
C240--A y C239--36,
C240--C y C101--12,
C240--D y C101--1
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre


C240--C y 240--D. De la misma
manera comprobar el Localizar y reparar
SÍ el cortocircuito
cortocircuito entre C240--A y el
chasis del tractor
NO

Sustituir el módulo de control


electrónico de tiro
¿Corregido el error?
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 69

Código de error 32 Potenciómetro de carga


de tiro cortocircuitado a +12v
Código de error 33 Circuito abierto o corto a
tierra del potenciómetro de carga de tiro

152

150 153

151 154

155

604.55.063.00 - 01 - 2000
70 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 49 Cortocircuito o circuito abierto del sensor de velocidad de salida

Introducir la modalidad de diagnosis H9 Channel 9 SÍ Inspeccionar el circuito


¿Es el valor aproximadamente 64? intermitente abierto/corto
NO

Desconectar el conectador C038 del sensor de


velocidad de salida y el conectador del
microprocesador C101. Comprobar si hay SÍ Localizar y reparar
circuito abierto entre el circuito abierto
C038--2 y C101--3,
C038--3 y C101--1
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre C038--2


y C038--3. De la misma manera SÍ localizar y reparar
comprobar el cortocircuito entre C038--2 el cortocircuito
y el chasis del tractor
NO

Sustituir el sensor de velocidad


de salida
¿Corregido el error?
NO

Sustituir el microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 71

Código de error 49 Cortocircuito o circuito abierto del sensor de velocidad de salida

156

157 159

158 160

604.55.063.00 - 01 - 2000
72 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 53 Microprocesador de 5 voltios referencia cortocircuitada a 12 voltios

Introducir la modalidad de diagnosis H9 Channel 14 Inspeccionar el cortocircuito


¿Es el valor superior a 49 y el código de error que intermitente a 12 voltios suministro
se muestra 53? NO
de la batería o del panel de fusibles
SÍ ¿Corregido el error?
NO
Desconectar los conectadores C120 y C121.
Girar el conmutador de arranque a On y medir NO Sustituir el microprocesador
la tensión a través de C120--1 y C120--4
¿Es la tensión superior a 5 voltios?

Inspeccionar que no haya


cortocircuito en el mazo de cables a
un suministro de potencia de 12
voltios procedente del panel de
fusibles o directamente de la batería
¿Corregido el error?
NO

Sustituir el microprocesador

Código de error 54 Microprocesador de 5 voltios referencia cortocircuitada a tierra

Introducir la modalidad de diagnosis H9 Channel 14 Inspeccionar si hay cortocircuito


¿Es el valor inferior a 49 y aparece en pantalla el NO intermitente al chasis del tractor
código de error 54? ¿Corregido el error?
SÍ NO

Desmontar el panel de control electrónico de tiro y Sustituir el


desconectar los conectadores C120 y C121. Girar el NO
microprocesador
conmutador de arranque a On y medir la tensión a
través de las clavijas hembra C120--1 y C120--4
¿Es la tensión inferior a 5 voltios?

Desconectar el conectador del Comprobar si existe cortocircuito en el


microprocesador C101. Comprobar si NO cable de C101--12 a 120--1 y en el
existe cortocircuito entre C101--12 y chasis del tractor
C101--1 ¿Corregido el error?
¿Existe cortocircuito?
SÍ NO

Sustituir el
Localizar y reparar microprocesador
el cortocircuito

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 73

Código de error 53 Microprocesador de 5 voltios referencia acortada a 12 voltios


Código de error 54 Microprocesador de 5 voltios referencia acortada a tierra

161 163

162 164

604.55.063.00 - 01 - 2000
74 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 57 Avería del microprocesador del control electrónico de tiro

Desconectar el conectador del


Quitar y examinar el fusible 12 NO
microprocesador C101 y comprobar si
¿Está el fusible fundido? hay circuito abierto entre
SÍ C101--17,
C101--18,
Comprobar si hay cortocircuito entre C239--25
C239--25, y el fusible 12
C101--17, ¿Se encuentra el circuito abierto?
C101--18 SÍ NO
y el chasis del tractor
¿Se encuentra el circuito abierto? Localizar y reparar Sustituir el
SÍ NO el circuito abierto microprocesad
or
Localizar y Sustituir el fusible, girar el
reparar el conmutador a off y on
cortocircuito ¿Arreglada la avería?
SÍ NO

Comprobar si Sustituir el
hay cortocircuito microprocesador
intermitente

Código de error 59 Circuito abierto de la tensión de referencia del microprocesador

Introducir modo de diagnosis H9 Channel 14 Comprobar si hay circuito abierto


¿es el valor aproximadamente 49? SÍ intermitente en el cableado del
conectador del microprocesador
NO C101--12 (LN) y 120--1 (LN)
¿Corregido el error?
Desmontar el panel de control electrónico de
NO
tiro y desconectar los conectadores C120 y
C121. Girar el conmutador de arranque a On y
medir la tensión a través de las clavijas SÍ Sustituir el
hembra C120--1 y C120--4 microprocesador
¿Es la tensión aproximadamente 5 voltios?
NO

Desconectar el conectador del microprocesador


C101. Comprobar si hay circuito abierto entre
C101--12 (LN) y C120--1 (LN), C120--4 (B) y
C101--1 (B)
¿se encuentra el circuito abierto?
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 75

Código de error 57 Avería del microprocesador de control electrónico de tiro


Código de error 59 Circuito abierto de la tensión de referencia del microprocesador

165 167

166 168

169

604.55.063.00 - 01 - 2000
76 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 63 Circuito abierto del solenoide de descenso de la válvula hidráulica de control
electrónico de tiro
Código de error 65 Cortocircuito del solenoide de descenso de la válvula hidráulica de control
electrónico de tiro

Desconectar el conectador de la válvula de control


electrónico de tiro C218. Medir la resistencia a través Sustituir el solenoide
de la bobina NO
de descenso
¿Es la resistencia aproximadamente 8 Ohmios?

Girar el conmutador de arranque a ‘On’. Medir la
tensión a través de las clavijas hembra
C218--5090 (K/R) y el chasis del tractor
¿Es la tensión aproximadamente 12 voltios? NO Desconectar el conectador del

microprocesador C100 y C239.
Comprobar si hay circuito abierto entre
C239--1 (K/R) y C218 (K/R), C100--26
Desconectar los conectadores del NO (K/U/B) y C218 (K/G/B)
microprocesador C100 y C239. Comprobar si hay ¿Se encuentra el circuito abierto?
cortocircuito entre las clavijas hembra C100 y
C239. Comprobar si existe cortocircuito entre las SÍ
clavijas hembra C100--26 (K/G/B) y C239--1
(K/R). De la misma manera comprobar si hay Localizar y
cortocircuito al chasis entre cada una de estas reparar el circuito
clavijas abierto
¿Hay cortocircuito?
SÍ NO

Localizar y reparar Sustituir el


el cortocircuito microprocesador

Código de error 64 Circuito abierto averiado del solenoide de elevación de la válvula hidráulica de
control electrónico de tiro
Código de error 66 Cortocircuito del solenoide de elevación de la válvula hidráulica de control
electrónico de tiro

Desconectar el conectador de la válvula de control


electrónico de tiro C217. Medir la resistencia a través NO Sustituir el solenoide
de la bobina de descenso
¿Es la resistencia aproximadamente 8 Ohmios?

Girar el conmutador de arranque a ‘On’. Medir


la tensión a través de las clavijas hembra
C217--5085 (K/U) y el chasis del tractor
¿Es la tensión aproximadamente 12 voltios? NO Desconectar el conectador del

microprocesador C100 y C239.
Comprobar el circuito abierto entre
C239--24 (K/U) y C217 (K/U), C100--27
Desconectar los conectadores del NO (K/U/B) y C217 (K/U/B)
microprocesador C100 y C239. Comprobar si ¿Se encuentra el circuito abierto?
hay cortocircuito entre las clavijas hembra
C100--27 (K/U/B) y C239--24 (K/U). De la SÍ
misma forma comprobar si existe cortocircuito
al chasis entre cada una de estas clavijas Localizar y reparar
¿Hay cortocircuito? el circuito abierto
SÍ NO

Localizar y Sustituir el
reparar el microprocesado
cortocircuito r

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 77

Código de error 63, 64, 65 y 66 Averías del solenoide de la válvula hidráulica del control electrónico de tiro

170 173

171 174

172 175

176

604.55.063.00 - 01 - 2000
78 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica del control electrónico de
tiro a baja

Introducir la modalidad de diagnosis H9 Channel 13 Llevar a cabo


SÍ comprobaciones de los
¿es el valor aproximadamente 3?
códigos de error 63 a 66

Comprobar si la tensión es de 12 voltios en el fusible


12 y comprobar si hay circuito abierto entre el fusible
12 y C239--25 (N/R/B)
¿Se encuentra el circuito abierto?
SÍ NO

Localizar y Sustituir el
reparar el circuito microprocesador
abierto

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 79

Código de error 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica de control electrónico de tiro a
baja

60--55--012 TI
177

178 179

604.55.063.00 - 01 - 2000
80 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 81

CÓDIGOS DE ERROR DEL CONTROL ELECTRÓNICO DE TIRO


TRACTORES CON RANGE/DUAL COMMAND
En la siguiente lista se detallan los códigos de error Se identifica cada conectador y clavija utilizando los
del control electrónico de tiro que pueden verse en códigos numéricos alfabéticos.
el panel de instrumentos una vez detectado un fallo Por ejemplo, el cableado del microprocesador al
en el sistema. potenciómetro de control de deslizamiento está
Si se produce un error, deberá hacerse alusión a la identificado como C128--16 a C0121--1 color TQ/R.
página correspondiente del procedimiento de Esto indica que el cableado va del conectador del
búsqueda de fallos. microprocesador C128 número de clavija 16 al
Al utilizar los gráficos de buscar fallos comprobar conectador del potenciómetro de control de
que se selecciona el gráfico correcto para las deslizamiento C121 número de clavija 1 y es un
transmisiones Power Command o Range/Dual cable color turquesa con un trazador rojo.
Command.
Código de error Descripción de error Página
Código 2 Radar del control de rendimiento del tractor desconectado . . . . 82
Código 3, 4 y 5 Errores del sensor de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Código 6 y 7 Potenciómetro del control de deslizamiento o circuito averiado . 86
Código 8 Conmutador de elevación/funcionamiento averiado . . . . . . . . . . . 88
Código 9 Ambos conmutadores de los guardabarros externos
levante/descenso están siendo manejados a la vez . . . . . . . . . . . 92
Código 10 y 11 Potenciómetro de control del límite de altura averiado . . . . . . . . 96
Código 12 y 13 Potenciómetro del ritmo de caída averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Código 14 y 15 Clavija sensora de carga derecha averiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Código 16 y 17 Clavija sensora de carga izquierda averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Código 18 Ambas clavijas sensoras de carga desconectadas . . . . . . . . . . . 104
Código 19 y 20 Incorrecta tensión de referencia de la clavija sensora de carga . 106
Código 21 y 22 Potenciómetro de la frecuencia de control de tiro o
circuito averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Código 23 Panel de control desconectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Código 24 Realizar autocalibrado de levante hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Código HL El límite de altura para realizar el autocalibrado establecido
incorrectamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Código 25 y 26 Desconectado el potenciómetro de la palanca de control de
levante o circuito averiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Código 27 y 28 Desconectado el potenciómetro sensor de la posición del
brazo del levante o averiado el circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Código 29 Desconectada la válvula de control hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Código 30 Señal de tierra al circuito abierto del microprocesador . . . . . . . . 120
Código 31 Desconectado el mazo de cables del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Código 32 Potenciómetro de la carga de tiro cortocircuitada a 12 voltios . . 122
Códigov 33 Circuito abierto del potenciómetro de la carga de tiro o
cortocircuito a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Código 49 Circuito abierto/corto del sensor de velocidad de la rueda . . . . . 124
Código 53 Microprocesador de 5 voltios referencia cortocircuitada
a 12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Código 54 Microprocesador de 5 voltios referencia cortocircuitada a tierra 126
Código 57 Avería del microprocesador del control electrónico de tiro . . . . . 128
Código 59 Circuito abierto de la tensión de referencia de 5 voltios del
microprocesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Código 63 y 65 Circuito abierto/corto del solenoide de descenso de la
válvula hidráulica del control electrónico de tiro . . . . . . . . . . . . . . 130
Código 64 y 66 Circuito abierto/corto del solenoide de elevación de la válvula
hidráulica del control electrónico de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Código 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica del control
electrónico de tiro a baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

604.55.063.00 - 01 - 2000
82 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 2 sin señal o con mala señal del radar del control de rendimiento del tractor

¿Se encuentra Volver a conectar el radar


conectado el radar NO del control de rendimiento
del control de
rendimiento? Comprobar el fusible Nº 9.
SÍ Desconectar el conectador del Si el fusible continua
ensamblaje del radar C068. fundiéndose comprobar
Girar el conmutador de la que no haya ningún
Conducir el tractor a una cortocircuito en el mazo
velocidad superior a los NO llave de arranque a la posición
‘On’ y medir la tensión entre NO de cableado entre la
16Km/h clavija hembra C068--3 (R)
¿muestra el instrumento las clavijas hembra C068 – 3
(R) y C068 – 1 (B) y el chasis del tractor
del panel la velocidad del ¿corregido el error?
tractor? ¿Se encuentra la tensión a
12 voltios? NO
SÍ NO

Comprobar que el circuito
Desconectar el conectador del microprocesador C128 y los esté abierto entre la clavija
conectadores del panel de instrumentos. En los tractores hembra C068--3 (R) y el
con panel de instrumentos electrónicos analógicos fusible Nº9, Comprobar si el
desconectar el conectador de velocidad a tierra C237 junto circuito está ‘abierto’ entre la
al tapón de diagnosis. Comprobar si el circuito está ‘abierto’ clavija hembra C068--1 (B) y
entre la clavija C128--15 (G) y la clavija hembra C068--2 (G) el chasis del tractor
¿se encuentra el circuito abierto? ¿se encuentra el circuito
SÍ NO abierto?

Localizar y Comprobar que no haya Localizar y
reparar el cortocircuito entre la clavija reparar el Localizar y

circuito hembra C068--2 (G) y el cortocircuito reparar el circuito
abierto chasis del tractor. abierto
¿Cortocircuito?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 83

Código de error 2 sin señal o con mala señal del radar del control de rendimiento del tractor

180 184

181

182 185

183

604.55.063.00 - 01 - 2000
84 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 3 Velocidad absoluta del radar mayor que la velocidad de la rueda
Código de error 4 Velocidad de la rueda mayor que la velocidad máxima del tractor
Código de error 5 Velocidad de la rueda cero cuando el radar indica velocidad absoluta

Si en la pantalla aparece el código de


error 3 o 5 realizar el procedimiento de
pruebas para el código de error 2
¿corregido el error?
NO

Código de error 3. Comprobar la posición del


radar TPM Colocar el radar señalando
¿Se encuentra el radar señalando a la SÍ
a tierra y apretar la fijación
rueda del tractor o vibrando
excesivamente?
NO

Código de error 4 y 5. Desmontar el sensor


de velocidad de salida y comprobar que no
se encuentra dañado SÍ Volver a apretar/sustituir el
¿Se encontraba el sensor en el sensor de velocidad
alojamiento de la transmisión flojo o
dañado?
NO

Código de error 4. Tractores con T. de F. y velocidad


absoluta. Desmontar el sensor de velocidad y
comprobar que el cuentarrevoluciones en el interior Desmontar la transmisión
de la transmisión no se encuentre dañado (torcido) SÍ
y sustituir el disco
¿Se encuentra el disco cuentarrevoluciones
dañado?
NO

Código de error 5. Girar el conmutador de la llave Consultar el código


de contacto a las posiciones Off y On SÍ de error 49
¿aparece en pantalla el código de error 49?
NO

Sustituir el sensor de
velocidad de salida

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 85

Código de error 3 Velocidad absoluta del radar mayor que la velocidad de la rueda
Código de error 4 Velocidad de la rueda mayor que la velocidad máxima del tractor
Código de error 5 Velocidad de la rueda cero cuando el radar indica velocidad absoluta

TIA35061
186

187

604.55.063.00 - 01 - 2000
86 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 6. Baja tensión de control de deslizamiento (cortocircuito o circuito abierto)


Código de error 7. Alta tensión de control de deslizamiento
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

Introducir modo de diagnosis H9 Channel 33 y girar el mando Mientras se encuentra en H9


de control de deslizamiento completamente hacia la derecha Channel 33 menee con rapidez
y a continuación completamente hacia la izquierda SÍ los conectadores del cableado
¿Se encuentran los valores comprendidos entre 84 y 14? para comprobar el circuito
NO intermitente. Los valores del
Channel 33 cambiarán si se
Desmontar el panel de control electrónico de tiro y detecta el circuito intermitente.
desconectar los conectadores C120 y C121.
Mientras se gira el control de límite de
deslizamiento, medir la resistencia a través de las Sustituir el panel
NO
clavijas macho C121--1 (TQ/R) y C120--1 (LN), de control
C121--1 (TQ/R) y C120--4 (B)
¿Varía la resistencia entre 80--340?

Girar el interruptor de arranque a ‘On’ y medir la Desconectar el conectador del


tensión a través de las clavijas hembra C120--1 NO microprocesador C127. Comprobar
(LN) y C120--4 (B) y del mazo de cables si el circuito se encuentra abierto
¿Es la tensión aproximadamente 5 voltios? entre las clavijas hembra C120--1
SÍ (LN) y C127--5 (LN), a continuación
C120--4 (B) y C127--1 (B)
Desconectar el conectador del microprocesador ¿se encuentra el circuito abierto?
C127. Comprobar que el circuito se encuentra NO SÍ
abierto entre las clavijas hembra C120--1 (LN) y
C127--5 (LN) Comprobar si hay Localizar y
¿se encuentra el circuito abierto? cortocircuito entre las reparar el
SÍ NO clavijas hembra circuito
C120--1 (LN) y abierto
Localizar y Comprobar si hay cortocircuito entre C120--4 (B) o
reparar el las clavijas hembra C121--1 (TQ/R) cortocircuito al chasis
circuito abierto y C120--4 (B). Repetir la entre cada una de Localizar y
comprobación entre C121--1 (TQ/R) SÍ reparar el
estas clavijas
y C120--1 (LN) ¿cortocircuito? cortocircuito
¿Cortocircuito?
NO
SÍ NO
Sustituir el
Localizar y Comprobar si NO microprocesador
reparar el SÍ existe cortocircuito
cortocircuito entre C121--1
(TQ/R) y el chasis
¿Hay
cortocircuito?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 87

Código de error 6. Baja tensión de control de deslizamiento (cortocircuito o circuito abierto)


Código de error 7. Alta tensión de control de deslizamiento
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

188 190

189 191

604.55.063.00 - 01 - 2000
88 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 8 Avería del conmutador elevación/funcionamiento

Introducir el modo de diagnosis del


conmutador. No arrancar el
motor. La pantalla mostrará d0

Desplazar el conmutador rápido Ir a la continuación del código de


elevación/funcionamiento entre las NO
error 8 en la página siguiente
posiciones de elevación y
funcionamiento varias veces
¿cambia la pantalla entre:
0, d3 y d4 SÍ Sistema O.K
d3 y d0 SÍ Desconectar EMU,
d4 y d0 ¿Cambia la pantalla SÍ Sustituir
de 0. d3 y d4? EMU

NO

Desconectar el conectador del interruptor


Desconectar el conectador del elevación/funcionamiento C240. Con el Sustituir el
conmutador conmutador en la posición de elevación, SÍ
conmutador
elevación/funcionamiento C240. comprobar si hay circuito abierto entre los
Con el conmutador en la posición de contactos E y F del conmutador
funcionamiento, comprobar si hay ¿Se encuentra el circuito abierto?
circuito abierto entre los contactos NO
del conmutador G y F Sustituir el
¿Se encuentra el circuito abierto? SÍ Desconectar el conectador
conmutador
NO del microprocesador C128.
Comprobar si el circuito se
Desconectar el conectador del encuentra abierto en el
microprocesador C128. SÍ Localizar y reparar SÍ mazo de cables entre el
Comprobar si se encuentra el circuito abierto conectador del interruptor
abierto el circuito entre C240--G C240--E (TQ/W) y el
(TQ/P) y C128--29 (TQ/P) conectador del
¿Se encuentra el circuito microprocesador C128--26
abierto? (TQ/W)
NO Comprobar si existe NO ¿Se encuentra el circuito
cortocircuito entre el abierto?
Comprobar si existe conectador del interruptor
cortocircuito entre C240--F C240--E (TQ/W) y C240--F
(R/LG/B) y C240--G (TQ/P) o (R/LG/B) o chasis del
tractor Localizar y
el chasis del tractor SÍ reparar el
¿Cortocircuito? ¿Cortocircuito?
cortocircuito
SÍ NO NO

Localizar y Sustituir el
reparar el microprocesador
cortocircuito

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 89

Código de error 8 Avería del conmutador elevación/funcionamiento

192

193 195

194 196

604.55.063.00 - 01 - 2000
90 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 8 Avería del conmutador de elevación/funcionamiento (continuación)

Código de error
8 continua de la
página anterior

Desconectar el conectador C240 del conmutador de


elevación rápida/funcionamiento. Con la llave de Localizar el circuito abierto en
arranque en posición ‘OFF’, comprobar si se SÍ el cable coloreado en R/LG/B
encuentra el circuito abierto entre C240--F (R/LG/B) y entre C240--F y el fusible 1
el fusible 1
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Con el interruptor elevación/funcionamiento en posición de


elevación, comprobar si se encuentra el circuito abierto
entre los contactos de conmutación C240--F y C240--E. Sustituir el
Con el conmutador elevación/funcionamiento en posición SÍ
conmutador
de descenso, comprobar si se encuentra abierto el circuito
entre los contactos del conmutador C240--F y C240--G
¿se encuentra el circuito abierto?
NO

Desconectar el conectador del


microprocesador C128. Comprobar si hay Localizar y reparar el cortocircuito en los
algún cortocircuito entre los terminales SÍ
cables del C128--26 y 29 al conmutador
C128--26 (TQ/W) y C128--29 (TQ/P) de elevación/funcionamiento C240--E
¿Existe cortocircuito? (TQ/W) y C240--G (TQ/P)
NO

Comprobar si se encuentra el circuito abierto


entre C240--E (TQ/W) y C128--26 (TQ/W) SÍ Localizar y reparar el
¿Se encuentra el circuito abierto? circuito abierto
NO

Comprobar si se encuentra el circuito abierto


entre C240--G (TQ/P) y C128--29 (TQ/P) SÍ Localizar y reparar el
¿Se encuentra el circuito abierto? circuito abierto
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 91

Código de error 8 Avería del conmutador de elevación/funcionamiento (continuación)

60--55--012 TI
197 200

198 201

199 202

604.55.063.00 - 01 - 2000
92 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 9 Ambos conmutadores de levante/descenso del guardabarros se están operando


simultáneamente

Comprobar visualmente que los conmutadores del


guardabarros no se encuentran agarrotados en la
posición de levante o descenso SÍ Limpiar, fijar o sustituir el
¿se encuentra el conmutador agarrotado? conmutador del guardabarros
NO

¿Está fundido el SÍ Sustituir el fusible


fusible Nº 9?
NO

Introducir el modo de diagnosis del conmutador


del menú H5. En la pantalla aparecerá d0

A su vez pulsar y mantener pulsado cada conmutador Ir a la continuación del


del guardabarros en la posición de elevación SÍ código de error 9 en la
¿Cambia la pantalla de d0 a d2? página siguiente
NO

Desconectar el conectador del conmutador


del guardabarros C134/C135 el cual no Con el conmutador en la posición de
cambia la pantalla. Con la llave de arranque elevación comprobar si se encuentra
en la posición de ‘ON’, comprobar la tensión SÍ
el circuito abierto entre los contactos
entre C134 o C135 (5150--G) cable y chasis del conmutador 3 y 7
del tractor ¿Se encuentra el circuito abierto?
¿Se encuentra la tensión a 12 voltios?
NO SÍ
NO
Desconectar el conectador del Sustituir el
Localizar y microprocesador C128. Comprobar el conmutador
reparar el circuito circuito abierto entre los terminales
abierto en el C128--21 y C134 o C135 (5150--K/W) el
cable verde entre cable de colores en el conmutador del Localizar y
el conmutador del guardabarros SÍ reparar el
guardabarros y el ¿Se encuentra el circuito abierto? circuito abierto
fusible Nº 9 NO

Comprobar si hay cortocircuito entre los cables


G y K/W en el conmutador del guardabarros
¿Hay cortocircuito?
NO SÍ

Sustituir el Localizar y reparar


microprocesador el cortocircuito

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 93

Código de error 9 Ambos conmutadores de levante/descenso del guardabarros se están operando


simultáneamente

203

60--55--012 TI
204 207

205 208

206 209

604.55.063.00 - 01 - 2000
94 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 9 Ambos conmutadores de levante/descenso del guardabarros se están


operando simultáneamente

Código de error
9 continua de la
página anterior

Presionar y sujetar cada conmutador del


guardabarros en la posición de descenso SÍ ¿Está bien el sistema?
¿cambia la pantalla de d0 a d1?
NO

Desconectar el interruptor que no cambia la


pantalla. Con el interruptor en la posición de
descenso comprobar si se encuentra el circuito SÍ Sustituir el
abierto entre los contactos del conmutador 3 y 1 interruptor
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Desconectar el conectador del microprocesador


C128. Comprobar si se encuentra el circuito Localizar y
abierto entre los terminales C128--28 (K/G) y SÍ reparar el
C134 o C135 (5095--K/G) cable coloreado en el circuito abierto
conmutador del guardabarros
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre C134 o Localizar y


C135 (5150--G) y (5095--K/G) cables en SÍ reparar el
el conmutador del guardabarros cortocircuito
¿cortocircuito?
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 95

Código de error 9 Ambos conmutadores de levante/descenso del guardabarros se están operando


simultáneamente

210

211 213

212 214

604.55.063.00 - 01 - 2000
96 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 10 Baja tensión del control de límite de altura (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 11 Alta tensión del control de límite de altura
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 31 y girar el Mientras se encuentra en H9


mando de control de límite de altura totalmente hacia la Channel 31 menee los

derecha y a continuación hacia la izquierda conectadores para comprobar el
¿Se encuentran los valores entre 84 y 14? circuito intermitente. Los valores
SÍ del Channel 31 cambiarán si se
detecta el circuito intermitente.
Desmontar el panel de control electrónico de tiro, y
desconectar los conectadores C120 y C121. Al tiempo
que gira el control de límite de deslizamiento, medir la
resistencia entre las clavijas machos Sustituir el panel
NO
C120--7 (K/O) y C120--1 (LN) de control
C120--7 (K/O) y C120--4 (B)
¿Varía la resistencia entre 90--360 Ohmios? (Con
control de deslizamiento)
¿170--520 Ohmios? (Sin control de deslizamiento)

Desconectar el conectador del
Girar el conmutador de la llave de arranque a ‘On’ y microprocesador C127. Comprobar si
medir la tensión a través de las clavijas hembra se encuentra el circuito abierto entre
NO las clavijas hembra C120--1 (LN) y
C120--1 (LN) y C120--4 (B) del mazo de cables
¿Se encuentra la tensión aproximadamente a 5 C101--12 (LN). Volver a realizar la
voltios? comprobación entre C120--4 (B) y
SÍ C101--1 (B) ¿Se encuentra el
circuito abierto?
Desconectar el conectador del microprocesador NO SÍ
C128. Comprobar si se encuentra el circuito
abierto entre las clavijas hembra C120--1 (K/O) y Comprobar el Localizar y
C128--31 (K/O) cortocircuito entre reparar el
¿Se encuentra el circuito abierto? las clavijas hembra circuito
SÍ NO C120--1 (LN) y abierto
C120--4 (B) o un
Localizar y Comprobar el circuito abierto cortocircuito al
reparar el entre C120--7 (K/O) y C120--4 chasis entre cada Localizar y
circuito (B). Volver a realizar una de estas SÍ reparar el
abierto comprobaciones entre C120--7 clavijas cortocircuito
(K/O) y C120--1 (LN). ¿Hay
¿Hay cortocircuito? cortocircuito?
SÍ NO NO

Localizar y Comprobar si Sustituir el


SÍ NO microprocesador
reparar el existe cortocircuito
cortocircuito entre C120--7
(K/O) y el chasis
¿Hay
cortocircuito?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 97

Código de error 10 Baja tensión del control de límite de altura (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 11 Alta tensión del control de límite de altura
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

215 217

216 218

219

604.55.063.00 - 01 - 2000
98 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 12 Baja tensión de control de velocidad de caída (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 13 Alta tensión de control de velocidad de caída
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 30 (consultar la Mientras se encuentra en


sección 55) y girar el mando de control de límite de altura H9 Channel 30 menee los
SÍ conectadores para
totalmente hacia la derecha y a continuación hacia la izquierda
¿Se encuentran los valores entre 84 y 14? comprobar el circuito
NO intermitente. Los valores de
Channel 30 cambiarán si se
Desmontar el panel de control electrónico de tiro, y detecta el circuito
desconectar los conectadores C120 y C121. Al tiempo intermitente.
que gira el control de límite de deslizamiento, medir la
resistencia entre las clavijas machos
C120--2 (LN/Y) y C120--1 (LN),
C120--2 (LN/Y) y C120--4 (B) NO Sustituir el panel
¿Varía la resistencia entre 90--360 Ohmios? (con de control
control de deslizamiento)
¿170--520 Ohmios? (Sin control de deslizamiento)

Girar el conmutador de la llave de arranque a


‘On’ y medir la tensión a través de las clavijas Desconectar el conectador del
NO microprocesador C127. Comprobar
hembra C120 –1 (LN) y C120--4 (B)
¿Se encuentra la tensión aproximadamente si se encuentra el circuito abierto
a 5 voltios? entre las clavijas hembra C120--1
SÍ (LN) y C127--5 (LN). Volver a
realizar la comprobación entre
C120--4 (B) y C127--1 (B)
Desconectar el conectador del microprocesador ¿Se encuentra el circuito abierto?
C128. Comprobar si se encuentra el circuito
abierto entre las clavijas hembra C120--2 (LN/Y) NO SÍ
y C128--10 (LN/Y) Comprobar el
¿Se encuentra el circuito abierto? Localizar y
cortocircuito entre reparar el
SÍ NO las clavijas hembra circuito
C120--1 (LN) y abierto
Localizar y reparar Comprobar el cortocircuito C120--4 (B) o
el circuito abierto entre C120--2 (LN/Y) y cortocircuito al
C120--4 (B). Volver a realizar chasis entre cada Localizar y
comprobaciones entre una de estas SÍ reparar el
C120--1 (LN) y C120--2 clavijas cortocircuito
(LN/Y). ¿Hay
¿Hay cortocircuito? cortocircuito?
SÍ NO
NO
Localizar y reparar Comprobar si existe Sustituir el
el cortocircuito SÍ cortocircuito entre NO
microprocesador
C120--2 (LN/Y) y el
chasis
¿Hay cortocircuito?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 99

Código de error 12 Baja tensión de control de velocidad de caída (cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 13 Alta tensión de control de velocidad de caída
(potenciómetro dañado o corto a +12 voltios)

220 222

221 223

224

604.55.063.00 - 01 - 2000
100 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 14 Conexión de circuito abierto a la clavija, cortocircuito a tierra o clavija


defectuosa
Código de error 15 Cortocircuito de la clavija a + 12 voltios, clavija defectuosa o corroída

¿Está la clavija sensora de carga NO Volver a conectar la clavija


de la derecha conectada?

Cuando sea posible desmontar el Girar el
instrumento para comprobar que las conmutador de la
clavijas sensoras de carga no estén llave de arranque Sustituir el
SÍ a Off y On NO
sujetas a ninguna carga de tiro. Introducir microprocesador
el modo de diagnosis H9 Channel 34 ¿Corregido el
¿Es el valor aproximadamente 48? error?
NO SÍ

Girar el interruptor de arranque a ‘OFF’ instalar Comprobar el circuito intermitente en


una clavija nueva y girar el interruptor a ‘On’ (Si el cableado a la clavija
no tiene disponible una nueva clavija
intercambiar las clavijas manuales SÍ Instalar una clavija nueva
¿Corregido el error?
NO

Desconectar los conectadores al microprocesador


C127 y C128 y ambas clavijas sensoras de carga,
conectadores C048 y C047. Comprobar el circuito
abierto entre las clavijas machos Localizar y reparar el
C048--1 (B) y C127--1 (B), SÍ
circuito abierto
C048--2 (LN/P) y C128--11 (LN/P),
C048--3 (K) y C127--25 (K)
¿se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre


C048--1, C048--2 y C048--3 o Localizar y reparar el
cortocircuito al chasis entre cada una SÍ
cortocircuito
de estas clavijas,
¿Hay cortocircuito?
NO

Con los conectadores del


microprocesador desconectados, girar el
conmutador de la llave de arranque a Sustituir el
‘On’ y medir la tensión entre el chasis del SÍ
microprocesador
tractor y C048--2 (LN/P). Volver a repetir
la comprobación entre C048--3 (K) y el
chasis del tractor
¿Se encuentra la tensión
aproximadamente a 0 voltios?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 101

Código de error 14 Conexión de circuito abierto a la clavija, cortocircuito a tierra o clavija


defectuosa
Código de error 15 Cortocircuito de la clavija a + 12 voltios, clavija defectuosa o corroída

225 227

226 228

229

604.55.063.00 - 01 - 2000
102 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 16 Conexión de circuito abierto a la clavija, cortocircuito a tierra o clavija


defectuosa
Código de error 17 Cortocircuito de la clavija a + 12 voltios, clavija defectuosa o corroída

¿Está la clavija sensora de carga NO Volver a conectar la clavija


de la izquierda conectada?

Girar el conmutador
Cuando sea posible desmontar el de la llave de
instrumento para comprobar que las arranque a Off y On
clavijas sensoras de carga no están sujetas SÍ ¿Corregido el NO Sustituir el
a ninguna carga de tiro. Introducir el modo error? microprocesador
de diagnosis H9 Channel 35 SÍ
¿Es el valor aproximadamente 48?
NO Comprobar el circuito intermitente en el
cableado a la clavija
Girar el conmutador de arranque a ‘OFF’
instalar una clavija nueva y girar el
interruptor a ‘On’ (Si no tiene disponible SÍ Instalar una
una nueva clavija intercambiar las clavijas clavija nueva
de la izquierda y de la derecha
¿Corregido el error?
NO

Desconectar los conectadores al microprocesador


C127 y C128 y ambas clavijas sensoras de carga,
conectadores C048 y C047. Comprobar el circuito
abierto entre las clavijas macho SÍ Localizar y reparar el
C047--1 (B) y C127--1 (B), circuito abierto
C047--2 (LN/P) y C128--33 (LN/P),
C047--3 (K) y C127--25 (K)
¿se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre las clavijas macho


C047--1, C047--2 y C047--3 o cortocircuito al chasis Localizar y reparar el
SÍ cortocircuito
entre cada una de estas clavijas
¿Hay cortocircuito?
NO

Con los conectadores del microprocesador


desconectados, girar el conmutador de la
llave de arranque a ‘On’ y medir la tensión
entre el chasis del tractor y C047--2 (LN/P). SÍ
Sustituir el
Volver a repetir la comprobación entre microprocesador
C047--3 (K) y el chasis del tractor
¿Se encuentra la tensión
aproximadamente a 0 voltios?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 103

Código de error 16 Conexión de circuito abierto a la clavija, cortocircuito a tierra o clavija


defectuosa
Código de error 17 Cortocircuito de la clavija a + 12 voltios, clavija defectuosa o corroída

230 232

231 233

234

604.55.063.00 - 01 - 2000
104 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 18 Ambas clavijas sensoras de carga desconectadas

Están las dos clavijas sensoras NO Volver a conectar las


de carga conectadas clavijas

Inspeccionar visualmente que no estén


dañadas las clavijas SÍ
Reparar y sustituir los
¿se encuentran dañados los mazos mazos según proceda
de cable?
NO

Desconectar los conectadores del microprocesador C127


y C128 y ambas clavijas sensoras de carga,
conectadores C048 y C047. Comprobar el circuito abierto
entre las clavijas machos
C048--1 (B) y C127--1 (B) Localizar y
C048--2 (LN/P) y C128--11 (LN/P) SÍ reparar el circuito
C048--3 (K) y C127--25 (K) abierto
C047--1 (B) y C127--1 (B)
C047--2 (LN/P) y C128--33 (LN/P)
C047--3 (K) y C127--25 (K)
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 105

Código de error 18 Ambas clavijas sensoras de carga desconectadas

TIA35062
235

238
236

239
237

240

604.55.063.00 - 01 - 2000
106 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 19 La tensión de referencia de la clavija es inferior a 8 voltios


(cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 20 La tensión de referencia de la clavija es superior a 8 voltios
(cortocircuito a +12 voltios)

Introducir el modo de diagnosis H9 Girar el conmutador de arranque a


Channel 9 (Dual Command) Channel 13 SÍ Off y On
(Range Command) ¿Corregido el error?
¿Es el valor aproximadamente 79? NO SÍ

Comprobar el
Desconectar ambos conectadores de la clavija circuito
sensora de carga C047 y C048. Girar el intermitente en el
conmutador de arranque a ‘On’ y medir la Sustituir el cableado a las
tensión entre SÍ
microprocesador clavijas
C048--3 y C048--1,
C047--3 y C047--1
¿Es la tensión aproximadamente 8 voltios?
NO

Desconectar los conectadores del microprocesador.


Comprobar si hay circuito abierto entre
C047--2 y C128--33,
C048--2 y C128--11
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Girar el conmutador de arranque a ‘OFF’. Instalar una


nueva clavija(s) sensora de carga de otro tractor si lo
tuviera disponible, girar el conmutador de arranque a ‘On’ Instalar clavija
SÍ nueva
¿Corregido el error?
NO

Desconectar los conectadores del microprocesador


y ambos conectadores de la clavija sensora de
carga C048 y C047. Comprobar el cortocircuito Localizar y reparar
SÍ el cortocircuito
entre el chasis del tractor C048--3 (K) y C047--3 (K)
¿Hay cortocircuito?
NO

Con los conectadores del microprocesador


desconectados, girar el conmutador de arranque a ‘On’ y Comprobar que los mazos
medir la tensión entre el chasis del tractor C048--3 (K). NO de cable no se encuentren
Repetir la comprobación entre la clavija macho C047--3 dañados como resultado
(K) y el chasis del tractor del suministro directo de
¿Es la tensión aproximadamente 0 voltios? tensión de la batería

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 107

Código de error 19 La tensión de referencia de la clavija es inferior a 8 voltios


(cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 20 La tensión de referencia de la clavija es superior a 8 voltios
(cortocircuito a +12 voltios)

241 243

242 244

604.55.063.00 - 01 - 2000
108 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 21 Baja tensión del control de tiro/posición


(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 22 Alta tensión del control de tiro/posición
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 32 y girar Consultar el diagrama de


el mando de control de sensibilidad de tiro totalmente cableado y comprobar el
hacia la derecha y a continuación hacia la izquierda SÍ
circuito intermitente en el
¿Se encuentran los valores entre 84 y 14? cableado al panel de control.
NO

Desmontar el panel de control electrónico de tiro, y


desconectar los conectadores C120 y C121. Al tiempo
que gira el control de límite de deslizamiento, medir la
resistencia a través de las clavijas machos
C120--3 (LN/W) y C120--1 (LN), NO Sustituir el panel
C120--3 (LN/W) y C120--4 (B) de control
¿Varía la resistencia entre 90--360 Ohmios? (Con
control de deslizamiento),
170--520 Ohmios? (Sin control de deslizamiento) Desconectar el conectador del
SÍ microprocesador C101. Comprobar
si se encuentra el circuito abierto
Girar el conmutador de la llave de arranque a ‘On’ y entre las clavijas hembra C120--1
medir la tensión a través de C120--1 (LN) y C120--4 (B) (LN) y C127--5 (LN). Volver a
¿Se encuentra la tensión aproximadamente a 5 NO
realizar la comprobación entre
voltios? C120--4 (B) y C127--1 (B)
SÍ ¿Se encuentra el circuito
abierto?
Desconectar el conectador del microprocesador NO SÍ
C128. Comprobar si se encuentra el circuito
abierto entre las clavijas hembra C120--3 (LN/W) Comprobar el Localizar y
y C128--9 (LN/W) cortocircuito entre reparar el
¿Se encuentra el circuito abierto? las clavijas hembra circuito
SÍ NO C120--1 (LN) y abierto
C120--4 (B) o un
Localizar y reparar Comprobar si hay cortocircuito cortocircuito al
el circuito abierto entre C120--3 (LN/W) y chasis entre cada
C120--4 (B). Volver a realizar una de estas Localizar y
comprobaciones entre C120--1 clavijas SÍ reparar el
(LN) y C120--3 (LN/W). ¿Hay cortocircuito
¿Hay cortocircuito? cortocircuito?
SÍ NO NO

Localizar y reparar SÍ Comprobar si Sustituir el


el cortocircuito existe cortocircuito NO
microprocesador
entre C120--3
(LN/W) y el chasis
¿Hay
cortocircuito?

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 109

Código de error 21 Baja tensión del control de tiro/posición (Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 22 Alta tensión del control de tiro/posición
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)

245 247

246 248

249

604.55.063.00 - 01 - 2000
110 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 23 Panel de control desconectado

Se encuentran los NO
conectadores del panel de Volver a conectar el panel de
control C120 y C121 control
conectados

Examinar si el mazo de cables del Comprobar que todos los mazos de


panel de control tiene daños graves NO cables se encuentren
¿Se encuentran dañados los correctamente conectados
mazos de cables? ¿Corregido el error?
SÍ NO

Reparar o sustituir los mazos Sustituir el panel de control


de cables según sea necesario electrónico de tiro y volver a probar el
tractor

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 111

Código de error 24
Llevar a cabo el calibrado del levante
hidráulico
Calibrado de los potenciómetros del brazo del
levante y vaina de control del levante
Se requiere este procedimiento siempre que:
Se haya sustituido el potenciómetro sensor de la
posición del brazo del levante, vaina de control del
levante o válvula de control electrónico de tiro.
o
se haya sustituido el microprocesador o su memoria
haya sido reseteada utilizando el Menú de diagnosis TIA35183
H8.
250
1. Descender los brazos del levante y desconectar
las varillas verticales del soporte colgante en el
enganche del captador automático (cuando lo
lleve instalado). Esto permitirá que los brazos del
levante se eleven a su posición máxima.
2. Colocar el conmutador de elevación/
funcionamiento en la posición de
funcionamiento.

251
3. Girar todos los controles del operador de control
electrónico de tiro completamente hacia la
derecha.
NOTA: Si el control de límite de altura no se ha
girado completamente hacia la derecha a la posición
de altura máxima, en la pantalla aparecerá el código
de error HL.

252
4. Arrancar el motor y establecer la velocidad a
1.100 rpm.
5. Mover la palanca de control del levante hacia
delante y descender completamente el levante.

253

604.55.063.00 - 01 - 2000
112 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

6. Elevar completamente el levante hidráulico y


comprobar que las varillas de enganche del
captador no se quedan enganchadas o
atascadas en el varillaje del levante.
Cuando los brazos del levante alcanzan la posi-
ción de elevadas completamente, la bomba, por
un momento, alcanzará la presión en espera.

254
7. Comprobar que la pantalla de la posición del
brazo del levante aumenta a 99.

255
8. Volver a conectar y ajustar la varilla en el
enganche de captación automática de la manera
siguiente:
Desplazar la palanca de control del levante hacia
delante lo suficiente para permitir que los brazos
del levante desciendan ligeramente.
Volver a conectar las varillas del levante del
enganche de captación.
Ajustar la longitud de las varillas del levante con
el fin de que cuando el levante hidráulico esté
completamente elevado utilizando los
conmutadores del guardabarros externo, las
varillas del levante estén ligeramente aflojadas.
9. Comprobar que el enganche captador 256
automático funcione correctamente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 113

CALIBRADO DE LA VÁLVULA DE
CONTROL ELECTRÓNICO DE TIRO
Se requiere el calibrado cuando se ha sustituido la
válvula de control electrónico de tiro o el
microprocesador, o si se ha reseteado su memoria
utilizando el Menú de diagnosis H8.
Llevar a cabo el calibrado con aceite hidráulico
caliente y un instrumento apropiado o peso montado
en el levante hidráulico. El peso del instrumento
deberá ser suficiente para superar cualquier fricción
en el ensamblaje del levante hidráulico y permitir a
los brazos del levante que desciendan sin
agarrotamiento.
257
1. Introducir el modo H1, utilizando la herramienta
de diagnosis. Consultar la sección 55
o
2. Pulsar y mantener pulsado el conmutador de
descenso levante rápido en la posición de
descenso con respecto al muelle, y al mismo
tiempo arrancar el motor.

258
3. La pantalla cambiará a CA o CAL dependiendo
del instrumento.

259
La temperatura del aceite de transmisión
aparecerá en la pantalla ‘pantalla de
engranajes’.

260

604.55.063.00 - 01 - 2000
114 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

4. Recobrar el enganche y a continuación elevar y


descender por completo el enganche hidráulico.
5. Dejar el enganche en la posición de
completamente elevado mientras realiza una
serie de tres correcciones muy pequeñas de
ascenso/descenso.

TIA35205
261
Cada vez que el enganche realiza una correc-
ción la pantalla progresivamente cambiará de 0
a 1 a 2 y a continuación En o End dependiendo
del tipo de cuadro de instrumentos instalado.

262
6. Quitar el contacto para guardar el calibrado.

263
NOTA: Puede realizarse varias veces el calibrado
para proporcionar mejor promedio de los umbrales
de la válvula. Los umbrales (la corriente requerida
para arrancar la válvula de control electrónico de tiro
de los solenoides de elevación y descenso y
ponerlos en funcionamiento) pueden visualizarse en
el modo H3 y se muestran en amperios x 100, por
ejemplo 0,530 amperios aparecerán en pantalla
como 53. El umbral de elevación primero seguido
por el de descenso.

TIA35205
264

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 115

Revisión de calibración de la válvula (Rutina


de diagnosis H3)
(En el dibujo se muestra el cuadro de instrumentos
electrónicos analógicos)
1. Introducir la rutina de diagnosis y pulsar el botón
en el conmutador de diagnosis ‘tres veces’ hasta
que la pantalla en el cuadro de instrumentos
cambie a ‘H3’

265
2. Transcurridos aproximadamente 4 segundos la
pantalla cambiará para mostrar los umbrales de
ascenso y descenso del solenoide de la válvula
de control electrónico de tiro.
Los valores del umbral varían para cada tractor
con un valor nominal de aproximadamente 50.

266

604.55.063.00 - 01 - 2000
116 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 25 Baja tensión del control del potenciómetro de la palanca del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 26 Alta tensión del control del potenciómetro de la palanca del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)

¿Se encuentra dañado el potenciómetro de Sustituir la vaina de



la palanca del control del levante? control del levante
NO

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 29. Consultar los diagramas de


Descender y a continuación elevar cableado y comprobar el circuito
completamente la palanca de control de la SÍ intermitente en el cableado a la
posición del brazo del levante. vaina de control del levante
¿Se encuentran los valores entre 9 y 83?
NO

Desconectar el conectador del potenciómetro C240 y


medir la resistencia entre los cables blancos y negros
del potenciómetro. Repetir la prueba entre los cables NO Sustituir la vaina de
rojos y blancos control del levante
¿Varía la resistencia entre 100--600 Ohmios según
se desplaza la palanca en ambas direcciones?

Desconectar el conectador del
Girar el conmutador de arranque a ‘On’ y medir el microprocesador C128 y
voltaje a través de las clavijas machos C240--D (B) SÍ comprobar el circuito abierto entre
y C240--C (LN) las clavijas machos C240--A (LN/B)
¿Es la tensión aproximadamente 5 voltios? y C128--30 (LN/B)
NO ¿Se encuentra el circuito
abierto?
Desconectar los conectadores del microprocesador NO SÍ
C127 y C128. Comprobar el circuito abierto entre las
clavijas machos C240--D (B) y C127--1 (B). Volver a Comprobar si hay Localizar y
realizar la comprobación entre C240--C (LN) y C127--5 cortocircuito entre las reparar el
(LN) clavijas machos circuito
¿Se encuentra el circuito abierto? C240--A (LN/B) y abierto
NO SÍ C240--D (K/B). Volver
a realizar
Comprobar el cortocircuito Localizar y comprobaciones
entre las clavijas machos reparar el entre C240--A (LN/B)
C240--C (LN) y C240--D (B) o circuito y C240--C (LN/G)
cortocircuito al chasis entre abierto ¿Hay cortocircuito? SÍ Localizar y
cada una de estas clavijas NO reparar el
¿Hay cortocircuito? cortocircuito
NO SÍ Comprobar el SÍ
cortocircuito entre
Sustituir el Localizar y C240--A (LN/B) y el
microprocesador reparar el chasis del tractor
cortocircuito ¿Existe
cortocircuito?
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 117

Código de error 25
Baja tensión del control del potenciómetro
de la palanca del levante (Cortocircuito o
circuito abierto)
Código de error 26
Alta tensión del control del potenciómetro
de la palanca del levante (potenciómetro
dañado o cortocircuito a +12 voltios)

269

267 270

268 271

272

604.55.063.00 - 01 - 2000
118 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 27 Baja tensión de control del sensor de la posición del brazo del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 28 Alto voltaje de control del sensor de la posición del brazo del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)

¿Se encuentra dañado el potenciómetro del sensor SÍ


Reparar/sustituir el
de la posición del brazo del levante o varillaje? potenciómetro
NO

Introducir el modo de diagnosis H9 Channel 28. Descender Consultar el diagrama de


completamente y a continuación elevar los brazos del levante cableado y comprobar el
hidráulico. (Comprobar que las varillas de levante del SÍ circuito intermitente en el
enganche captador no limitan el movimiento máximo de los potenciómetro de la
brazos cuando se eleva completamente el levante) palanca de control del
¿Se encuentran los valores entre 15 y 79? levante
NO

Desconectar el varillaje del potenciómetro y conectador C052 y


medir desde el potenciómetro la resistencia entre los cables verdes Sustituir el
NO potenciómetro
y naranja. Repetir la prueba entre los cables verde y negro.
¿A medida que se mueve la palanca en ambas direcciones,
varía la resistencia entre 100--4000 Ohmios?

Desconectar el conectador del
Girar el conmutador de la llave de arranque a la microprocesador C101 y comprobar si
posición ‘On’ y medir la tensión a través de las SÍ hay circuito abierto entre las clavijas
clavijas hembra C052--2 (B) y C052--1 (LN) hembra C052--1 (LN) y C127--5 (LN)
¿Es la tensión aproximadamente 5 voltios? ¿Se encuentra el circuito abierto?
NO
NO SÍ
Desconectar los conectadores del
microprocesador C127 y C128. Comprobar si Comprobar el cortocircuito Localizar y
hay un circuito abierto entre las clavijas hembra entre las clavijas hembra reparar el
C052--1 (LN) y C127--5 (LN). Volver a realizar la C052--2 (B) y C052--3 (B). circuito
comprobación entre C052--2 (B) y C128--8 (B) Volver a realizar abierto
¿Se encuentra abierto el circuito? comprobaciones entre
NO C052--1 (LN) y C052--3 (B)
SÍ ¿Existe cortocircuito? SÍ
Comprobar el cortocircuito entre Localizar y NO Localizar y
las clavijas hembra C052--2 (B) reparar el reparar el
y C052--3 (B) o un cortocircuito circuito Comprobar el cortocircuito
al chasis entre cada una de cortocircuito entre SÍ
abierto
estas clavijas C052--1 (K/N) y el chasis
¿Hay cortocircuito? del tractor
NO SÍ ¿Existe cortocircuito?
NO
Sustituir el Localizar y reparar
microprocesador el cortocircuito Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 119

Código de error 27 Baja tensión de control del sensor de la posición del brazo del levante
(Cortocircuito o circuito abierto)
Código de error 28 Alto voltaje de control del sensor de la posición del brazo del levante
(potenciómetro dañado o cortocircuito a +12 voltios)

273 275

274 276

277

604.55.063.00 - 01 - 2000
120 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 29 Válvula de control hidráulico desconectada

¿Están conectados los conectadores


del solenoide de la válvula de control NO Volver a conectar la válvula
hidráulico C217 y C218?

Inspeccionar que los mazos del conectador C217


y C218 no se encuentren gravemente dañados NO Sustituir el
¿Se encuentran los mazos dañados? microprocesador

Reparar los mazos o


sustituir la válvula de
control si fuese necesario

Código de error 30 Circuito abierto de la señal de tierra

Desconectar los conectadores del panel de control


electrónico de tiro C127 y C121 y el conectador del
microprocesador C101. Comprobar si hay‘circuito ‘abierto’ SÍ Localizar y reparar
entre las clavijas hembra C120--4 (B) y C127--1 (B) el circuito abierto
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar si existe circuito ‘abierto’


entre C120--1 y C120--4 del panel de SÍ Localizar y reparar
control el circuito abierto
¿se encuentra el circuito abierto?
NO

Medir la resistencia entre las clavijas


machos C120--1 y C120--4 del panel de Inspeccionar el conectador
control SÍ del microprocesador C127
¿Es la resistencia aproximadamente 360 que no esté dañada la
Ohmios? clavija del terminal C127--1
NO

Sustituir el panel de control


electrónico de tiro

Código de error 31 Desconectado el mazo de cables del chasis

Se encuentra conectado el NO
mazo de cables del chasis Volver a conectar el conectador

Llevar a cabo comprobaciones del
Inspeccionar que no haya daños en el mazo de NO código de error 18 pero no sustituir el
cables del tractor microprocesador en esta fase de
¿Se encuentran dañados los mazos del inspección
cable? ¿Corregido el error?
SÍ NO

Reparar o sustituir el mazo Llevar a cabo


de cables comprobaciones de los
códigos de error 27 y 28

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 121

Código de error 29, 30 y 31 Desconectada la válvula de control hidráulico

278 282

279 283

280 284

281

604.55.063.00 - 01 - 2000
122 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 32 Potenciómetro de carga de tiro cortocircuitado a +12v

Desconectar el conectador del módulo de control


electrónico de tiro C240. Girar el conmutador de
arranque a On. Medir la tensión a través de NO Sustituir el
C240--D y C240--C microprocesador
¿Es la tensión superior a 5 voltios?

Inspeccionar si existe cortocircuito en


el mazo de cables a un suministro de
12 voltios desde el panel de fusibles o
directamente desde la batería
¿Se ha encontrado la avería?
NO

Sustituir el
microprocesador

Código de error 33 Circuito abierto o corto a tierra del potenciómetro de carga de tiro

Desconectar el conectador del módulo de control


electrónico de tiro C240 y los conectadores del
microprocesador C239 y C101. Comprobar si Localizar y reparar
existe circuito abierto entre C240--A y C128--30, SÍ
el circuito abierto
C240--B y C128--32,
C240--C y C127--5,
C240--D y C127--1
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre


C240--C y C240--D. De la misma Localizar y reparar
manera comprobar el SÍ
el cortocircuito
cortocircuito entre C240--A y el
chasis del tractor
NO

Sustituir el módulo de control electrónico de tiro


¿Corregido el error?
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 123

Código de error 32 Potenciómetro de carga


de tiro cortocircuitado a +12v
Código de error 33 Circuito abierto o corto a
tierra del potenciómetro de carga de tiro

287

285 288

286 289

290

604.55.063.00 - 01 - 2000
124 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 49 Cortocircuito o circuito abierto del sensor de velocidad de salida

Introducir la modalidad de diagnosis H9 Channel 20


(Dual Command) Inspeccionar el circuito
Channel 19 Range Command ¿Es el valor SÍ intermitente
aproximadamente 64 (Dual Command)? abierto/corto
¿Es el valor aproximadamente 49 (Range Command)?
NO

Desconectar el conectador C046 del sensor de


velocidad de salida y el conectador del
microprocesador C127. Comprobar si hay SÍ Localizar y reparar
circuito abierto entre C046--1 y C127--6, C046--2 el circuito abierto
y C127--1
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Comprobar el cortocircuito entre C046--1 y


C046--2. De la misma manera comprobar el SÍ Localizar y reparar
cortocircuito entre R2--1 y el chasis del tractor el cortocircuito
NO

Sustituir el sensor de velocidad de salida


¿Corregido el error?
NO

Sustituir el microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 125

Código de error 49 Cortocircuito o circuito abierto del sensor de velocidad de salida

291

292 293

604.55.063.00 - 01 - 2000
126 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 53 Microprocesador de 5 voltios referencia cortocircuitada a 12 voltios

Introducir la modalidad de diagnosis H9 Channel


5 (Dual Command) Inspeccionar el cortocircuito
Channel 12 (Range Command) NO
intermitente a 12 voltios
¿Es el valor superior a 49 y el código de suministro de la batería o
error que se muestra 53? del panel de fusibles
¿Corregido el error?

NO
Desconectar los conectadores C120 y C121.
Girar el conmutador de arranque a On y medir NO Sustituir el microprocesador
la tensión a través de C120--1 y C120--4
¿Es la tensión superior a 5 voltios?

Inspeccionar que no haya cortocircuito en el


mazo de cables a un suministro de potencia
de 12 voltios procedente del panel de
fusibles o directamente de la batería
¿Corregido el error?
NO

Sustituir el microprocesador

Código de error 54 Microprocesador de 5 voltios referencia cortocircuitada a tierra

Introducir la modalidad de diagnosis


H9 Channel 5 (Dual Command)
Channel 12 (Range Command) Inspeccionar si hay cortocircuito
¿Es el valor inferior a 49 y aparece NO intermitente al chasis del tractor
en pantalla el código de error 54? ¿Corregido el error?
SÍ NO

Desmontar el panel de control electrónico de tiro y Sustituir el


desconectar los conectadores C120 y C121. Girar NO microprocesador
el conmutador de arranque a On y medir la tensión
a través de las clavijas hembra C120--1 y C120--4
¿Es la tensión inferior a 5 voltios?

Desconectar el conectador del Comprobar si existe cortocircuito en el


microprocesador C127. Comprobar si NO cable de C127--1 a 120--1 y en el chasis
existe cortocircuito entre C127--5 y del tractor
C127--1 ¿Corregido el error?
¿Existe cortocircuito?
NO

Sustituir el
Localizar y reparar microprocesador
el cortocircuito

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 127

Código de error 53 Microprocesador de 5 voltios referencia acortada a 12 voltios


Código de error 54 Microprocesador de 5 voltios referencia acortada a tierra

294 296

295 297

604.55.063.00 - 01 - 2000
128 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 57 Avería del microprocesador del control electrónico de tiro

Quitar y examinar el fusible 12 Desconectar el conectador del


¿Está el fusible fundido? NO
microprocesador C127 y comprobar si
SÍ hay circuito abierto entre C127--29 y el
fusible 12
Comprobar si hay cortocircuito ¿Se encuentra el circuito abierto?
entre C127--29 y el chasis del SÍ NO
tractor
¿Se encuentra el circuito Localizar y reparar Sustituir el
abierto? el circuito abierto microprocesador
SÍ NO

Localizar y Sustituir el fusible, girar el


reparar el conmutador a off y on
cortocircuito ¿Arreglada la avería?
SÍ NO

Comprobar si Sustituir el
hay cortocircuito microprocesador
intermitente

Código de error 59 Circuito abierto de la tensión de referencia del microprocesador

Introducir modo de diagnosis H9 Channel 5 Comprobar si hay circuito abierto


(Dual Command), Channel 12 (Range intermitente en el cableado del
Command) SÍ conectador del microprocesador
¿es el valor aproximadamente 49? C101--12 (LN) y C120--1 (LN)
NO ¿Corregido el error?
NO
Desmontar el panel de control electrónico de
tiro y desconectar los conectadores C120 y Sustituir el

C121. Girar el conmutador de arranque a On y microprocesador
medir la tensión a través de las clavijas
hembra C120--1 y C120--4
¿Es la tensión aproximadamente 5 voltios?
NO

Desconectar el conectador del microprocesador


C101. Comprobar si hay circuito abierto entre
C127--5 (LN) y C120--1 (LN), C120--4 (B) y
C127--1 (B)
¿Se encuentra el circuito abierto?
NO

Sustituir el
microprocesador

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 129

Código de error 57 Avería del microprocesador del control electrónico de tiro


Código de error 59 Circuito abierto de la tensión de referencia del microprocesador

298 300

299 301

604.55.063.00 - 01 - 2000
130 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 63 Circuito abierto del solenoide de descenso de la válvula hidráulica del control
electrónico de tiro
Código de error 65 Cortocircuito del solenoide de descenso de la válvula hidráulica del control
electrónico de tiro

Desconectar el conectador de la válvula de control


electrónico de tiro C218. Medir la resistencia a NO Sustituir el solenoide
través de la bobina de descenso
¿Es la resistencia aproximadamente 8 Ohmios?

Girar el conmutador de arranque a ‘On’. Medir la
tensión a través de las clavijas hembra
C218--5090 (K/R) y el chasis del tractor
¿Es la tensión aproximadamente 12 voltios? NO Desconectar el conectador del
microprocesador C127. Comprobar si
SÍ hay circuito abierto entre C127--27
(K/G/B) y C218 (K/G/B), C127--19 (K/R)
Desconectar los conectadores del NO y C218 (K/R)
microprocesador C127. Comprobar si hay ¿Se encuentra el circuito abierto?
cortocircuito entre las clavijas hembra C127--19
(K/R) y C127--27 (K/GB). De la misma manera SÍ
comprobar si hay cortocircuito al chasis entre
cada una de estas clavijas Localizar y
¿Hay cortocircuito? reparar el
circuito
SÍ NO abierto
Localizar y reparar Sustituir el
el cortocircuito microprocesador

Código de error 64 Circuito abierto averiado del solenoide de elevación de la válvula hidráulica
del control electrónico de tiro
Código de error 66 Cortocircuito del solenoide averiado de elevación de la válvula hidráulica del
control electrónico de tiro

Desconectar el conectador de la válvula de control


electrónico de tiro C217. Medir la resistencia a NO Sustituir el solenoide
través de la bobina de descenso
¿Es la resistencia aproximadamente 8 Ohmios?

Girar el conmutador de arranque a ‘On’. Medir la


tensión a través de las clavijas hembra
C217--5085 (K/U) y el chasis del tractor Desconectar el conectador del
¿Es la tensión aproximadamente 12 voltios? NO microprocesador C127. Comprobar si
hay circuito abierto entre C127--26

(K/U) y C217 (K/U), C127--28 (K/U/B)
NO y C217 (K/U/B)
Desconectar los conectadores del microprocesador ¿Se encuentra el circuito abierto?
C127. Comprobar si hay cortocircuito entre las SÍ
clavijas hembra C127--28 (K/U/B) y C127--20
(K/U). De la misma forma comprobar si existe
cortocircuito al chasis entre cada una de estas Localizar y
clavijas reparar el
¿Hay cortocircuito? circuito
abierto
SÍ NO

Localizar y Sustituir el
reparar el microprocesador
cortocircuito

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 131

Código de error 63, 64, 65 y 66 Averías del solenoide de la válvula hidráulica del control electrónico
de tiro

302 305

303 306

304 307

604.55.063.00 - 01 - 2000
132 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

Código de error 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica del control electrónico de tiro a
baja

Introducir la modalidad de diagnosis H9 Channel Llevar a cabo


8 (Dual Command), Channel 10 Range SÍ comprobaciones de
Command los códigos de error
¿es el valor aproximadamente 3? 63 a 66

Comprobar si la tensión es de 12 voltios en el


fusible 12 y comprobar si hay circuito abierto
entre el fusible 12 y C127--29 (N/R/B)
¿Se encuentra el circuito abierto?
SÍ NO

Localizar y Sustituir el
reparar el microprocesador
circuito abierto

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 133

Código de error 67 Tensión del suministro de la válvula hidráulica del control electrónico de tiro a
baja

60--55--012 TI
308

309 310

604.55.063.00 - 01 - 2000
134 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

DESPIECE DE LA VÁLVULA DE CONTROL


ELECTRÓNICO DE TIRO

Desmontaje
(Op:35 138 20)
1. Con una varilla de acero dulce de 8mm fabricar
tres clavijas guía tal como se muestra en el
dibujo. Conificar el extremo de la varilla y hacer
una ranura para destornillador como se muestra
en el dibujo.

311
2. Bajar las conexiones hidráulicas y limpiar
completamente el apilamiento de la válvula
remota.
3. Desmontar el enchufe hembra del freno del
remolque (1) y desconectar las conexiones
eléctricas a cada solenoide de control
electrónico de tiro (2).

312
4. Desconectar los cables de control de las
válvulas remotas 1 y 2

313
5. Quitar el perno de fijación e instalar la clavija guía
fabricada en el paso 1.
NOTA: El apilamiento de la válvula es muy pesado
NO intente desmontar las válvulas sin utilizar las
clavijas guía.
6. Repetir el procedimiento para los dos pernos de
fijación restantes.

314

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 135

7. Desmontar la placa terminal y los ensamblajes


de la válvula.

315
8. Desmontar la válvula de control electrónico de
tiro.

316
Instalación
1. Instalar utilizando el procedimiento de
desmontaje a la inversa.
2. Apretar los pernos grapa al par de 30 Nm en la
secuencia 1, 2, 3.

317

604.55.063.00 - 01 - 2000
136 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

318
Componentes de la válvula de control electrónico de tiro
1. Válvula compensadora de caudal 5. Válvula de descarga del cilindro del levante
2. Bobina de elevación 6. Solenoide de descenso
3. Solenoide de elevación 7. Elemento regulador de descenso
4. Válvula de comprobación de carga
-

Desmontaje
(Op. 35 138 24)
1. Desmontar la junta tórica (1) y la válvula de
comprobación sensora de carga (2)

319

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 137

2. Desmontar la válvula de sujeción de carga


1. Válvula
2. Arandela
3. Guía
4. Anillo de seguridad
5. Tapón
6. Arandela
7. Muelle
8. Retén de goma

320
3. Destornillar el mando (1) y desmontar la junta
tórica (2) y la bobina (3) de cada solenoide (4).

321
4. Desmontar el dispositivo de retenida (1), el
núcleo del solenoide (2) y la junta tórica (3).
5. Repetir el procedimiento para el otro solenoide.

322
6. Desmontar la válvula de seguridad del cilindro
del levante
1. Asiento
2. Válvula
3. Muelle
4. Arandela de cobre
5. Arandelas suplemento
6. Cápsula extrema

323

604.55.063.00 - 01 - 2000
138 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

7. Hacer una llave de tubo (1) de un tubo de acero


de 18 mm de diámetro interno y desmontar el
asiento de la válvula de seguridad del cilindro del
levante (2)

324
8. Desmontar la bobina compensadora de caudal
(1).

AVISO
Debajo del tapón (4) hay colocado un muelle largo
(3), hay que tener un cuidado especial al quitar los
tapones.

325
9. Desmontar el ensamblaje del solenoide (4), la
junta tórica (3), la bobina del levante (2) y el
muelle (1).

326
10. Para desmontar la válvula reguladora de
descenso es necesario hacerlo por etapas de la
manera siguiente:
11. Desmontar los tornillos de retención.

327

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 139

12. Utilizar un trozo de barra hexagonal de 14 mm


con un agujero de 11 mm taladrado a través del
centro para atornillar la boquilla (1) al
alojamiento de la válvula. Esto reducirá la
presión del muelle de la válvula reguladora en el
anillo de seguridad (2).
13. Desmontar el anillo de seguridad (2), el asiento
(3) y el muelle (4).
14. Desmontar la boquilla.

328
15. Desmontar el anillo de retención (1) utilizar un
trozo de barra hexagonal de 17 mm (1) con un
agujero taladrado en el centro de 11 mm.

329
16. Tirar del elemento regulador (1) del alojamiento.

330
17. Desmontar los componentes del elemento
regulador.
1. Manguito
2. Elemento regulador
3. Bobina piloto
4. Tapón
5. Anillo de seguridad

331

604.55.063.00 - 01 - 2000
140 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

332
Componentes de la válvula reguladora
1. Tornillo de bloqueo 7. Válvula reguladora
2. Manguito 8. Anillo de retención
3. Tapón 9. Boquilla
4. Tornillo de bloqueo 10. Asiento
5. Orificio 11. Anillo de seguridad
6. Arandela suplemento

Montaje
1. El montaje es similar al procedimiento de
desmontaje a la inversa
2. Al instalar la boquilla (5) y el anillo de retención
(6) comprobar que el borde dentellado del orificio
y la boquilla estén alineados con los tornillos de
bloqueo (1) y (4).

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 141

SUSTITUCIÓN DE LA CLAVIJA SENSORA


DE CARGA

Desmontaje
(Op:35 130 50)
1. Descender los brazos del levante hidráulico.
2. Desconectar los conectadores de la clavija
sensora de carga. Los conectadores están
ubicados en la parte superior de la tapa del
levante hidráulico y pueden accederse desde la
parte trasera del tractor.
TIA35093
333
3. Desmontar el dispositivo protector del cableado
en la clavija.
A B

TIA35185
334
4. Desmontar los espaciadores (2) y la grapa (1).
1

2
TIA35095
335
5. Quitar la clavija.

Instalación
1. Instalar la clavija utilizando el procedimiento de
desmontaje a la inversa y apretar los pernos
grapa al par especificado.

TIA35096
336

604.55.063.00 - 01 - 2000
142 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

DESPIECE DE LA TAPA DEL LEVANTE


HIDRÁULICO

Desmontaje
(Op No 35 134 30)
1. Descender los brazos del levante.

337
2. Desconectar las varillas del levante y el cilindro
de apoyo (cuando lo lleve instalado).

TIA35184
338
3. Desconectar y desmontar el potenciómetro
sensor de posición del brazo del levante.

TIA35067
339
4. Levantar la parte trasera de la cabina si necesita
más espacio.
En las cabinas con bancada de suspensión
trasera levantar la parte trasera de la cabina y
apoyar cada uno de los lados en bloques
apropiados (1).

340

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 143

5. En las cabinas con suspensión elástica trasera.


Apoyar la cabina y desmontar los pernos de
montaje traseros.
Volver a instalar los pernos de montaje en la
cabina y descender la misma hasta que los
pernos descansen en la parte superior de la
suspensión de la cabina y eje trasero.

TIA35181
341
6. Desmontar el enchufe del remolque (1) y
desconectar las conexiones eléctricas a cada
solenoide del control electrónico de tiro (2).

342
7. Desconectar el varillaje de control de la válvula
remota y la canalización de conexión, consultar
la Figura 345.

343
8. Utilizando equipamiento de levantamiento
apropiado desmontar el apilamiento de la
válvula.
9. Desmontar la junta tórica (1)

344

604.55.063.00 - 01 - 2000
144 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

345
Componentes y canalizaciones hidráulicas
1. Válvulas de control electrónico de tiro y válvulas 4. Al levante hidráulico y cilindro de apoyo (cuando lo
remotas lleve instalado)
2. A válvula de control del levante hidráulico y remotas 5. Bomba hidráulica de caudal variable
3. Retorno al depósito (a través del alojamiento del 6. Válvula de los frenos del remolque
freno de la transmisión) 7. Canalización sensora de carga

10. Desconectar las conexiones a la tapa del levante


hidráulico

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 145

11. Desmontar los tornillos de montaje de la tapa del


levante y colocar la abrazadera de elevación (1)
Herramienta New Holland No 293983 a la parte
superior de la tapa del levante.
12. Conectar el gancho de izar (2) herramienta New
Holland No 291359/2 a la abrazadera.

346
13. Utilizando un izador levantar la tapa con cuidado
lo suficiente para permitir el desmontaje del
tractor.

347
Desmontaje
(Op: 35 134 42)
1. Desmontar la tapa del levante en relación con la
Figura 349.

348

604.55.063.00 - 01 - 2000
146 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

349
Tapa del levante hidráulico
1. Casquillo 13. Varilla
2. Casquillo 14. Pistón
3. Eje transversal 15. Anillo de reserva
4. Brazo 16. Retén
5. Casquillo 17. Clavijas (2)
6. Casquillo 18. Cilindro
7. Retén 19. Junta tórica
8. Espaciador 20. Retén
9. Brazo 21. Tubo de conexión
10. Perno 22. Retén
11. Arandela 23. Junta tórica
12. Espaciador 24. Clavija

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4 147

2. Para desmontar el pistón del cilindro introducir


una tubería de aire en el puerto de entrada o si
no, roscar el extremo abierto del cilindro a un
trozo de madera.

350
Montaje e instalación
1. Lavar todas las piezas con un líquido limpiador
apropiado.
2. El montaje y la instalación es similar al
procedimiento de desmontaje a la inversa
siguiendo los requerimientos siguientes:
3. Al instalar el pistón aplicar vaselina industrial a la
superficie externa del retén e insertar el cilindro
con cuidado.

351
4. El uso de la herramienta especial New Holland
No 293813 (1) servirá de ayuda para montarlo
sin riesgo de dañar los retenes del pistón.
5. Al instalar el cilindro del levante apretar los
pernos de retención al par de 142 Nm.

352

604.55.063.00 - 01 - 2000
148 SECCIÓN 35 – SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 4

6. Utilizar el instalador del retén New Holland


293985 para instalar los nuevos retenes del eje
transversal.

353
7. Comprobar la marca de posicionamiento en los
extremos del eje transversal, alinearlos con las
marcas correspondientes en los brazos del
levante.
8. Apretar los pernos de retención del brazo del
levante a un par de 142 Nm.

354
9. Al instalar en el tractor la tapa del levante aplicar
un reborde continuo de sellador New Holland
82995771 en la superficie de contacto de la tapa
al tiempo que se aplica un anillo sellante
alrededor de cada orificio del perno de montaje.
10. Instalar los pernos de retención de la tapa del
levante y apretarlos al par especificado.

355

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 1

SECCION 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO

Capitulo 5 -- Levante hidráulico trasero mecánico

INDICE

Sección Descripción Página


35 000 Especificaciones ..............................................................1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vistas en secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
35 114 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

35 000 -- ESPECIFICACIONES -- TORQUES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES --


VISTAS EN SECCIÓN -- DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN -- BUSCA FALLOS

ESPECIFICACIONES -- LEVANTE HIDRÁULICO TRASERO


Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Con control separado de
posición o tiro, más control mixto
de posición/tiro.
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por dos palancas independientes
Control de sensibilidad vario--speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automático, por la unidad
hidráulica situada en la válvula
de control de levante.
LIFT--O--MATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para un levante/bajada rápido a
través de botones, sin necesidad
de usar las palancas de control
de tiro o posición.
Ajuste velocidad de bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por tornillo y tuerca situados en
la válvula de control de levante.
Cilindro simple efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- Diámetro y carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 115 x 159
-- Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3 1651
Ajuste válvula reguladora de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 190 a 195 (194 a 199 kg/cm2)
Ajuste de válvula seguridad cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar 210 a 215 (214 a 219 kg/cm2)
Diámetro pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 114.978 a115.000
Diámetro alojamiento cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 115.036 a 115.071
Juego de pistón a cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.036 a 0.093

(continúa)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

ESPECIFICACIONES -- LEVANTE TRASERO HIDRÁULICO


(continuación)

Diámetro eje transversal en los casquillos (3, Fig. 3)


-- Lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 64.970 a 65.000
-- Lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 69.970 a 70.000
Diámetro interior del casquillo en la tapa de levante
-- Lado derecho (3, Fig. 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 65.100 a 65.184 (1)
-- Lado izquierdo (5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 70.100 a 70.184 (1)
Juego de eje transversal a casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.100 a 0.214
Interferencia casquillo a asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 0.065 -- 0.185
Juego del eje (con brazos de levante montados) . . . . . . . . . . . . . . » 0.2 -- 1.4
Diámetro exterior eje control tiro (4, Fig. 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 21.967 a 22.000
Diámetro interior asiento soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 22.020 a 22.072
Juego de eje a asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.020 a 0.105
Diámetro (5, Fig. 4) eje control posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 13.973 a 14.000
Diámetro interior eje control posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 14.016 a 14.059
Juego eje control tiro a eje control posición . . . . . . . . . . . mm 0.016 a 0.086
Juego carrete control a asiento (8, Fig. 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.008 a 0.012 (2)
Juego válvula piloto (10) a asiento caja válvula control . . . . . . . . . mm 0.008 a 0.014 (2)
Muelle retorno válvula de paso (12, Fig. 5)
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 25.5
-- Longitud apretado con 52 a 56 N (5.28 a 5.72 kg) . . . . . . . . . . . mm 17.5
Muelle de retorno carrete de control (5, Fig. 5)
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50.5
-- Longitud apretado con 31.7 a 35 N (3.23 a 3.57 kg) . . . . . . . . . . mm 34
Muelle retorno válvula piloto (9, Fig. 5)
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 44
-- Longitud apretado con 103 a 114.7 N (10.5 a 11.7 kg) . . . . . . . . mm 29
Muelle de válvula control velocidad de bajada (14, Fig. 5):
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 34
-- Longitud apretado con 67 a 73 N (6.86 a 7.46 kg) . . . . . . . . . . . mm 27
Muelle válvula sensibilidad (4, Fig. 5):
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 48
-- Longitud apretado con 65 a 71 N (6.6 a 7.2 kg) . . . . . . . . . . . . . mm 32
Muelle válvula sensibilidad (1, Fig. 5):
-- Longitud libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 21
-- Longitud apretado con 0.9 a 1 N (0.09 a 0.11 kg) . . . . . . . . . . . mm 13

(1) Dimensión final sin rectificar


(2) Durante el montaje, deben seleccionarse los carretes y válvulas piloto para conseguir el juego especificado.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 3

ESPECIFICACIONES -- ENGANCHE DE IMPLEMENTO


(segue)
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enganche de 3 puntos
Categoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por los brazos inferiores de
levante
Capacidad máxima de levante con el centro de gravedad a 610 mm de
las rótulas de los brazos inferiores, empezando en posición horizontal
(brazo de tercer punto conectado en el agujero superior del soporte)
-- Sin cilindro de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 4810
-- Con cilindro de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 6730
Desplazamiento máximo de brazos inferiores con los tirantes
verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 740
Diámetro barra sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 34.861 a 34.900
Juego de la barra sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1.9 a 4.5

TORQUES DE APRIETE
DESCRIPCIÓN Tamaño Torques de apriete
rosca
Nm Kgm
Levante hidráulico
Tornillos, tapa a caja diferencial (C1, página 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14x1.5 142 14.5
Tornillos válvula control a levante (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 8x1.25 32 3.3
Tornillos placas brazo levante (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 14x1.5 142 14.5
Tapón válvula piloto (C4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 20x1.5 54 5.5
Válvula seguridad cilindro (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 20x1.5 83 8.5
Tapón válvula de paso (C6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 24x1.5 83 8.5
Tuerca eje control posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10x1.25 14.7 1.5
Tuerca espárrago sujeción soporte de cuadrante . . . . . . . . . . . . . . M 8x1.25 23 2.4
Tornillos cilindro de levante . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16x1.5 279 28.5
Brazos de enganche
Tornillos soporte barra sensora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 18x1.5 304 31
Tornillos soporte tercer punto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 18x1.5 304 31
Tuerca, tirante de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10x1.25 36 3.7
Tuerca, tornillo aro del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 12x1.25 98 10
Válvulas control remoto
Tornillos, válvulas control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10x1.25 127 13

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 5

HERRAMIENTAS ESPECIALES -- LEVANTE X 293981 Perno para la alineación del control de


HIDRÁULICO tiro
PRECAUCIÓN X 291862 Llave para la válvula de seguridad de
Cuidado -- Las operaciones descritas en esta cilindro
Sección del Manual debe efectuarse usando las
siguientes herramientas ESENCIALES, marcadas X 291863 Llave para la válvula reguladora de
con la identificación (x) presión de levante
Para trabajar con seguridad y conseguir los mejores X 293865 Protector para el retén del perno de
resultados técnicos, con ahorros adicionales de ajuste de velocidad de bajada.
tiempo y esfuerzo, estos útiles obligatorios deben
usarse conjuntamente con las herramientas 292870 Juego de prueba de presión
especiales de la lista que sigue y también con las
290284 Bomba manual para el ajuste de
hechas por uno mismo de acuerdo con las
válvula
instrucciones y esquemas que se encuentran en
este Manual. X 290828 Conexión de ajuste de válvula de
seguridad de cilindro.
291359 Gancho para subir el levante X 290824 Conexión de ajuste de válvula
hidráulico reguladora de presión de levante.
X 293813 Aro para montar el pistón (con sus X 293982 Conexión de prueba de fugas de
retenes) carrete de control.
X 293985 Punzón para retén del eje transversal X 293978 Llave de ajuste de subida de brazo
291215 Gancho para desmontar/montar el X 293984 Protector de retén de válvula piloto.
muelle de brazos de levante
X 293980 Útil de ajuste de control de tiro.
X 293839 Centrador para rodamientos de
rodillos en el casquillo de palanca de X 293979 Útil de ajuste de control de tiro y
válvula de control posición.
X 293838 Centrador para rodamientos de 293987 Centrador de casquillo del eje de
rodillos de la palanca inferior de brazo
control de tiro
293988 Tuerca (a usar con el útil 293987)
X 293838 Centrador para rodamientos de
rodillos de la palanca superior de 293989 Casquillo (a usar con el útil 293987)
control de tiro.
293983 Adaptador (a usar con el útil 291359)
X 293838 Centrador para rodamientos de
rodillos del brazo actuador de tiro

Útil para desmontar/montar de casquillos en la tapa


de levante a usar con el útil 293987 (marca el útil con
el N° 50150 -- Dimensiones en mm)
Fabricar la herramienta con material Fe 42C.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

2
Vista en sección del eje de control de brazo de levante

1. Brazo de levante lado derecho 5. Casquillos (4) de soporte de eje, lado izquierdo
2. Retén 6. Retén
3. Casquillos (4) de soporte de eje, lado derecho. 7. Brazo de levante lado izquierdo
4. Eje de control lado izquierdo

3
Vista longitudinal del levante (Control de posición)
1. Tapa de levante 3. Eje de control de brazo de levante
2. Conjunto de actuador de posición 4. Carrete de control

NOTA: Durante el montaje, aplicar junta líquida en las superficies marcadas con una X, como se indica en la página 19.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 7

4
Vistas longitudinal y en sección del levante
A. Conjunto actuador de tiro en vista en sección 5. Eje de control de posición
1. Tapa de levante 6. Perno de pivote de palanca de carrete (3) de válvula
2. Conjunto actuador de tiro de control.
3. Carrete de control 7. Palanca exterior de control Lift--O--Matic
4. Eje de control de tiro 8. Perno de pivote intermedio de varillaje.

NOTA: Durante el montaje, aplicar junta líquida en las superficies marcadas con una X, como se indica en la página 19.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

5
Vista en sección de válvula de control de levante hidráulico
1. Muelle de válvula de sensibilidad. 9. Muelle de retorno de válvula piloto
2. Retén y aro 10. Válvula piloto
3. Retén y aro 11. Bola de válvula de paso
4. Muelle de válvula de sensibilidad. 12. Muelle de retorno de válvula de paso
5. Muelle de retorno de carrete de control 13. Válvula de seguridad de cilindro
6. Retén y aro 14. Muelle de válvula de control de velocidad de bajada
7. Asiento de carrete de control 15. Retén y aro
8. Carrete de control

NOTA: Durante el montaje de los retenes 2, 3, 6 y 15, calentar los aros con aceite a una temperatura aproximada de 50°C.
Para el montaje del retén (15) y el aro, usar el protector, útil Nº 293865.
Para el montaje del retén (6) y aro, usar el protector, útil Nº 293984. Los retenes (2 y 3) y aros pueden montarse
sin guardas. Sólo hay que tener cuidado de no dañarlos.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 9

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
El levante mecánico puede trabajar en control de tiro El control de tiro se hace por medio de la barra
o posición o bien una mezcla de posición/tiro. sensora situada en una carcasa especial fijada
El levante se controla por medio de dos palancas debajo de la caja de diferencial.
situadas al lado derecho del operador. Se incorpora Los brazos de levante y sus tirantes están
el sistema Lift--O--Matic para una subida y bajada conectados a la barra sensora.
rápida del implemento sin necesidad de usar las
palancas de control de tiro y posición.

Aceite atrapado

Aceite de succión

Aceite de entrega

6
CIRCUITO DE LEVANTE HIDRÁULICO

A. Conjunto operativo actuador de posición 3. Válvula de control hidráulico


B. Conjunto operativo actuador de tiro 4. Válvula reguladora de presión
1. Bomba hidráulica 5. Filtro
2. Válvula de control remoto

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

Aceite de retorno

Aceite a presión

Aceite atrapado

Aceite de succión

Aceite de entrega
7
CIRCULACIÓN DE ACEITE EN LEVANTE

A. Detalles del operativo de control de tiro 4. Válvula de paso


1. Carrete de control 5. Válvula de control de velocidad de bajada
2. Válvula piloto 6. Válvula de seguridad de cilindro
3. Válvula sensora

Al subir los brazos de lente con la palanca de control sensora (3). La presión de aceite abre la válvula de
de posición situada a la derecha del operador, los paso (4) y actúa sobre el pistón de levante de los
tirantes interiores transmiten el movimiento al brazos.
carrete de control (1), que está señalado con las Durante la operación de control de tiro (detalle a), el
flechas. el carrete de control (1) se mueve y corta la levante se hace por la barra sensora, que transmite
circulación de aceite a la válvula piloto (2), que se el movimiento al carrete de control (1) por medio del
mueve por la acción del muelle, y a la válvula tirante (7) señalado por las flechas.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 11

Aceite de retorno

Aceite a presión

Aceite atrapado

Aceite de succión

Aceite de entrega
8
CIRCULACIÓN DE ACEITE EN NEUTRAL

1. Carrete de control 4. Válvula de paso


2. Válvula piloto 5. Válvula de control de velocidad de bajada
3. Válvula sensora 6. Válvula de seguridad del cilindro

Una vez que los brazos han llegado a su altura (2), que, por la acción de la presión de aceite, vence
determinada, se para el varillaje interior. Con el la fuerza del muelle, mueve la válvula y abre a
carrete de control (1) en esta posición, el aceite pasa retorno la lumbrera, dirigiendo el aceite hacia la caja
por la válvula sensora (3) del pistón de válvula piloto de diferencial en lugar de hacia el cilindro de levante.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

Aceite de retorno

Aceite a presión

Aceite atrapado

Aceite de succión

Aceite de entrega

9
CIRCULACIÓN DE ACEITE EN BAJADA
A. Detalles del operativo de control de tiro 4. Válvula de paso
1. Carrete de control 5. Válvula de control de velocidad de bajada
2. Válvula piloto 6. Válvula de seguridad de cilindro
3. Válvula sensora
Con la palanca de control de posición situada al lado Durante la operación de control de tiro (detalle a), la
derecho del operador, bajada, los brazos de levante bajada se hace por la barra sensora, que transmite
bajan. Los tirantes interiores transmiten el el movimiento al carrete de control (1) por el tirante
movimiento al carrete de control (1), señalado por las (7) señalado por las flechas.
flechas, que se mueve abajo por la acción del muelle. NOTA: La velocidad de bajada del implemento
El aceite en el cilindro sale empujado por el pistón enganchado a los brazos de levante dependerá de
hacia la descarga a través de la válvula de control de la posición de la válvula de control (5) de velocidad
velocidad de bajada y el agujero que ha quedado de bajada. Si el tornillo de ajuste de la válvula (5) se
abierto por el carrete de control. La entrega de aceite afloja, el agujero de descarga entre la válvula de
por la válvula (5) actúa en el pistón de válvula piloto bajada y la caja de válvula de control se reduce y el
(2), que mueve las válvulas contra el muelle y V,<ui, implemento tarda más tiempo en bajar. Si se aprieta
la lumbrera de retorno, dirigiendo el aceite a la caja a tope entonces el agujero se hace mayor y el
de diferencial en lugar de hacia el cilindro de levante. implemento baja más rápido.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 13

BUSCA FALLOS -- LEVANTE HIDRÁULICO


Problema Posibles causas Corrección
No sube el levante hidráulico 1. Filtro de aceite taponado Cambiar filtro
2. Válvula piloto agarrada en Cambiar válvula piloto
descarga
3. Bomba hidráulica defectuosa Cambiar o reparar bomba
El levante rebota al subir 1. Filtro de aceite taponado Cambiar filtro
2. Entradas de aire por el lado de Comprobar cierre de conexiones y
succión de la bomba retenes
El levante sube muy despacio 1. Filtro de aceite taponado Cambiar filtro
2. Fugas de aceite por los retenes Cambiar retenes defectuosos
con la consiguiente bajada de
presión: retenes de pistón o
conexión de entrada de
cilindro.
3. Bomba hidráulica defectuosa Reparar o cambiar bomba.
El levante baja muy despacio 1. Desajuste de velocidad de Ajustar correctamente
bajada
El levante baja demasiado rápido 1. Desajuste de velocidad de Ajustar correctamente
bajada
El levante es demasiado rápido 1. Partículas extrañas entre la Desmontar válvula, limpiar e
bola y su asiento en la válvula inspeccionar filtro de aceite
de control de caudal.
2. Mal cierre de la bola de válvula Cambiar válvula de control de
de control de caudal. entrega
3. Pistón atascado de la válvula Desmontar válvula, eliminar las
de control de entrega causas de atasco del pistón
El levante es demasiado lento 1. Agujeros de válvula de control Desmontar la válvula, eliminar
de entrega taponados obstrucciones y examinar filtro de
aceite
2. Pistón atascado de la válvula Desmontar válvula, eliminar las
de control de entrega causas de atasco del pistón

(continúa)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

(continuacíon)
Problema Posibles causas Corrección
No se puede mantener la carga 1. Fallo de retenes de válvula de Desmontar, examinar, limpiar y
levantada (con el motor en paso cambiar las piezas defectuosas, si
marcha hay un ritmo constante de es necesario.
oscilación; con el motor parado,
parado la
carga baja) 2. Fugas de aceite por los retenes Cambiar retenes.
de asiento de carrete de control
3. Mal cierre de carrete de control Desmontar y comprobar cierre.
Cambiar carrete de control y
asiento, si están defectuosos.
4. Fugas de aceite por los retenes Cambiar retenes
de pistón de levante o por la
conexión de entrada al cilindro.
5. Falta de cierre por la válvula de Cambiar válvula
seguridad del cilindro o ajuste
de la válvula muy bajo.
Funciona la válvula reguladora de 1. Desajuste del recorrido de Ajustar correctamente
presión con los brazos de levante brazo de levante.
totalmente levantados
Poca capacidad de levante 1. Desajuste de válvula Cambiar válvula
reguladora de presión
2. Desajuste de válvula de Cambiar válvula
seguridad del cilindro.
3. Mal rendimiento de bomba Cambiar o reparar bomba.
(generalmente acompañado
por un aumento del tiempo de
levante)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 15

LEVANTE HIDRÁULICO TRASERO

Desmontaje -- Instalación (Op. 35 110 30)


PELIGRO
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con una grúa de capacidad suficiente. Asegurarse
que las unidades o piezas queden bien sujetas por
cuerdas o ganchos. Asegurarse que nadie
permanezca junta a la carga levantada.

Sacar la tapa de levante de la caja de diferencial, del


modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó de motor
2. Soltar el cable negativo (1) de la batería y
aislarlo.
3. Sacar el brazo de tercer punto.

1
4. Soltar el tornillo de fijación y sacar el mando de
ajuste de control de caudal (1).

2
5. Soltar los tornillos de fijación y recoger la
cubierta (1) de protección de válvula remota

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

6. Soltar los tubos de entrada y salida de válvula


remota (1 y 2).

4
7. Sacar los pasadores abiertos (1) y soltar los
cables de control de las válvulas remotas.

5
8. Soltar los tornillos de fijación y sacar la válvula
remota.

6
9. Sacar los pasadores abiertos (1), sacar los
pernos de bisagra (2) y soltar los tirantes (3) de
los brazos de levante.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 17

10. Soltar los tubos de válvula de control hidráulico


(1 y 2).

8
11. Desconectar el enchufe de accesorios (1) y
sacarlo de su soporte (2).

9
12. Sacar la conexión del sensor de velocidad de T.
de F. (1).

10
13. Sacar las palancas de control de levante (2 y 4)
y el cable de control (1) Lift--O--Matic. Soltar el
tubo de lubricación (3).

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

14. Aflojar los tornillos de fijación y sacar la válvula


de control (1) de la tapa de levante.

12
15. Aflojar los tornillos de fijación de tapa de levante
a caja de diferencial.

13
16. Fijar el útil Nº 293983 (1) a la tapa de levante.
NOTA: Al montar el soporte, útil Nº 293983,
asegurarse que los agujeros de montaje de la tapa
no estén tapados. Si es así, sacar los tapones de
corcho.

14
17. Montar el gancho útil Nº 291359 (1) en el útil Nº
293983 (2) y apretar el tornillo de seguridad.
Sacar la tapa de levante hidráulico con una grúa

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 19

18. Montar la tapa de levante a la caja de diferencial


observando lo siguiente:
-- Para la instalación debe seguirse un proceso
inverso al de desmontaje. Limpiar y
desengrasar las superficies de contacto y
aplicar una capa de 2 mm de sellante en la
caja de diferencial según el esquema de la
figura del lado de este párrafo. New Holland
Sellante flexible de Juntas, Nùmero de pieza
82995771.
-- Montar la válvula de control en el levante
después de aplicar una capa de sellante
como se ve en la figura 5, página 38.
-- Montar los tapones de corcho en la parte 16
superior de la caja, si se desmontó, para
instalar el útil de soporte Nº 293983.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

REAR LIFT EXTERNAL CONTROLS

Desmontaje -- Montaje (Op. 35 110 17)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas. Utilice
ropa de protección apropiada, incluyendo guantes,
gafas y calzado.

Los controles externos de levante pueden


desmontarse y montarse con la tapa de levante en
el banco o en el tractor.
Proceder del modo siguiente:
1. Soltar los tres tornillos de fijación de la guarda (1)
a la tapa de levante.

1
2. Recoger la guarda y muelles (1).

2
3. Soltar la tuerca de fijación y recoger las palancas
de control externo de posición y tiro (1 y 2,
respectivamente), junto con los discos de
fricción.
4. Montar los controles externos siguiendo un
proceso inverso a su desmontaje.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 21

CONTROLES INTERNOS DEL LEVANTE

Desmontaje -- Montaje (Op. 35 110 40)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas.
Utilice ropa de protección apropiada, incluyendo
guantes, gafas y calzado.

Proceder del modo siguiente.


1. Fijar la tapa de levante en un soporte giratorio
poniendo atención a la posición de los soportes
de forma que el último agujero de fijación de
levante a caja de diferencial (lado de válvula de
control) quede suelto, ya que en este agujero
deberá montarse, más adelante, el útil Nº
293980.
2. Sacar los cuatro tornillos de fijación y sacar el
cilindro (1) y el pistón.

1
3. Sacar el tubo de lubricación (1).

2
4. Sacar las palancas de control interno de posición
y tiro (2 y 1, respectivamente), junto con los ejes
de mando.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

5. Aflojar el perno de fijación (1), sacar el brazo


actuador de válvula de control, junto con la
palanca y muelle. Recoger la arandela de
empuje (2).

4
6. Sacar los dos tornillos de fijación y sacar la
palanca de válvula de control junto con la varilla
roscada (1).

5
7. Sacar el perno de fijación (1) y sacar la palanca
interior de control de tiro. Recoger la arandela de
empuje (2) y el aro del perno.

6
8. Con el punzón, útil Nº 293838 (1), sacar los
rodamientos de rodillos en el brazo actuador de
tiro.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 23

9. Con el punzón, útil Nº 293838 (1), sacar los


rodamientos de rodillos en la palanca interna de
control de tiro.
10. Con un punzón, útil Nº 293839, sacar los
rodamientos de la palanca de válvula de control.
11. Montar las palancas de levante siguiendo un
orden inverso al de desmontaje. Efectuar los
ajustes descritos en las páginas siguientes.
NOTA: Los ajustes deben hacerse en la misma
secuencia en que se explican.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

Ajuste de control de posición


Proceder del modo siguiente:
12. Colocar el útil Nº 293980 (1) sobre una superficie
plana y roscar o desenroscar el extremo del
vástago (3) hasta que su extremo superior
quede perfectamente enrasado con el útil. Fijar
la tuerca.

9
13. Conectar la palanca LIFT--O--MATIC en el útil
Nº 293980 (1) con el perno especial.

10
14. Mover la posición de la palanca exterior de
control de posición (1) totalmente adelante,
hasta tocar el tope del cuadrante.
15. Asegurarse que el tirante interior quede en
contacto con la tapa de levante.

11
16. Con una llave, útil Nº 293978 (2), aflojar el tornillo
de ajuste (1), hasta que el tornillo ya no toque las
palancas de control de levante.

12

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 25

1. Montar el útil Nº 293979 (1) en lugar de la válvula


de control y comprobar que el extremo del útil se
apoye en la palanca de válvula de control.

13
2. Con dos llaves, aflojar la contratuerca (1) y
roscar o desenroscar el vástago roscado.

14
3. Comprobar que la punta móvil (1) quede
exactamente alineado con el plano exterior de
referencia del útil (2), como se ve en la figura. En
caso contrario, ajustar por el vástago roscado (2,
Fig.14.

15
4. Apretar la contratuerca (1) del vástago roscado
(2).

16

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

5. Mover la palanca exterior de control de posición


(1) totalmente atrás hasta tocar el tope de
cuadrante y girar el eje transversal para llevar el
pistón al extremo de su carrera adelante.

17
6. Comprobar que la punta móvil (1) esté a nivel o
más entrada con relación al plano de referencia
interior del útil (2).

18
Ajuste de control de tiro
Proceder del modo siguiente:
7. Mover las palancas exteriores de control de
posición y tiro (2 y 1, respectivamente)
totalmente atrás, hasta tocar el tope del
cuadrante.

19
8. Desmontar el perno excéntrico (1, Fig. 6) que
sujeta la palanca interior de control de tiro.
Insertar el útil Nº 293981 (1) en el agujero del
pasador.
NOTA: Con la palanca como se ve en la figura,
descargar el muelle del vástago de válvula de
control, para facilitar el desmontaje del perno
excéntrico y la instalación del perno de servicio (1).

20

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 27

9. Apretar el tornillo (2) del útil Nº 293980 (1).

21
10. Roscar o desenroscar el vástago (1) una vez se
ha sacado el perno de tope y sacar el perno de
fijación en la palanca interna de control de tiro.

22
11. Comprobar que la punta móvil (1, Fig 22) quede
aproximadamente a nivel con el plano de
referencia exterior del útil Nº 293979 (2) como se
ve en la figura 224.
NOTA: Un giro en el vástago roscado corresponde
a un movimiento del perno del útil de unos 3 mm.
12. Desmontar el perno, útil Nº 293981 (1, Fig. 20) y
montar el perno excéntrico (1, Fig. 24) teniendo
cuidado que el perno de leva se gire hacia la
parte delantera del tractor. Apretar la tuerca de
fijación a la tapa de levante.

23
13. Girar el perno excéntrico hasta que la punta (1)
quede exactamente alineada con el plano
exterior de referencia del útil Nº 293979 (2, Fig
23).
14. Apretar la contratuerca del perno excéntrico.

24

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

Ajuste de la altura máxima de levante


Proceder del modo siguiente:
15. Mover la palanca exterior de control de posición
(1) totalmente adelante, hasta tocar el tope del
cuadrante.
16. Asegurarse que el tirante interior toque la tapa de
levante.

25
17. Con una llave, útil Nº 293978 (2), apretar el
tornillo de ajuste (1).
18. Comprobar que la punta móvil (1) quede
exactamente alineada con el plano interior de
referencia del útil Nº 293979 (2), como se ve en
la figura.

26
19. Instalar el levante hidráulico en el tractor,
observando lo siguiente:
-- Para la instalación debe seguirse un proceso
inverso al de desmontaje, desde el punto 18,
página 19 hasta el punto 1.
-- Apretar a los torques correctos, como se
detalla en la página 3.
-- Ajustar la posición de montaje del tirante de
control de tiro, como se detalla en las
páginas siguientes.
Una vez ajustado, el tirante de control de tiro
debe sobresalir de la parte superior de la
caja de diferencial en 31.50.1 mm.
27

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 29

Ajuste de posición de montaje del tirante de


control de tiro
Proceder del modo siguiente:
20. Colocar el útil Nº 293980 (1) en la superficie
plana y, con una galga de profundidad, medir la
distancia (H1) desde la base del útil en la
superficie plana a la base de la galga en el útil.
Marcar la medida (H1) en el útil.

28
21. Fijar el útil Nº 293980 (1) a los dos agujeros de
la caja de diferencial. El tirante de control de tiro
(2) debe entrar exactamente en el agujero del
útil.
22. Con una galga, medir la distancia (H2) desde el
extremo superior del tirante (2) y la base de la
galga en el útil.
23. La dimensión viene dada por:
H2 = H1 - 31,5 mm
donde
H1 =lectura en el útil Nº 293980 al montarse en
una superficie plana.
31,5 mm = saliente del tirante de control de tiro
de la parte superior de la caja de diferencial. 29
24. Si esto no es así, apretar el tirante roscado del
tirante de control de tiro para aumentar la
dimensión (H2) o aflojar para reducirla.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

AJUSTE DE VARILLAJE (Op. 35 110 08)

Ajuste de tirante de control de posición


Proceder del modo siguiente:
1. Mover la palanca de control de posición (1) hasta
el extremo de su recorrido en el cuadrante.
Comprobar que la distancia (L) sea de 15 a 20
mm.
2. Mover la palanca exterior de control de posición
(2) totalmente adelante hasta tocar el tope del
cuadrante.

1
3. Conectar el tirante de control (1) y ajustar la
longitud del tirante, si es necesario.
4. Fijar el tirante (1) con las contratuerca.

2
Ajuste de tirante de control de tiro
Condiciones de prueba:
-- Aplicar una carga de 1630 a 2150 kg. a las
rótulas de los brazos de levante.
-- Poner el motor en marcha a velocidad media.
-- Temperatura del aceite de 30° a 40° C.
Proceder del modo siguiente:
5. Mover la palanca de control de posición (1)
totalmente adelante en el cuadrante y la palanca
de control de tiro (2) a la distancia (L1) de 15 a
20 mm desde el principio de la ranura.

3
6. Mover la palanca externa de control de tiro (1)
totalmente atrás hasta tocar el tope de
cuadrante.
7. Conectar el tirante de control y ajustar su
longitud, si es necesario.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 31

8. Mover la palanca de control de tiro (2) a la


distancia (L2) de 100 a 105 mm (ó 2/3 del
recorrido del cuadrante) desde el principio de la
ranura. Comprobar que en esta posición los
brazos inicien la subida.
9. En caso contrario, actuar en el perno excéntrico
(2, Fig. 4) para ajustar la distancia correcta.
10. Fijar el perno excéntrico con la contratuerca (3,
Fig. 4).

5
Ajuste LIFT--O--MATIC
Proceder del modo siguiente:
11. Mover las palancas de control de tiro y posición
(1 y 2, respectivamente) totalmente adelante en
el cuadrante.
12. Subir los brazos con la palanca (4).

6
13. Apretar la tuerca (1) hasta que los brazos bajen.
14. Con la palanca (4, Fig. 6) aún en la misma
posición, aflojar la tuerca (1) hasta que los
brazos inicien la subida.
15. Aflojar la tuerca (1) en11/2 vuelta.
16. Con las palancas (3 y 4, Fig. 6) bajar y subir los
brazos varias veces para probar el
funcionamiento correcto LIFT--O--MATIC.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

Ajuste del límite de altura LIFT--O--MATIC


1. Mover las palancas (3 y 4) totalmente atrás hasta
tocar el tope del cuadrante (brazos de levante
totalmente bajados).
2. Desplazar el sector móvil (2) a izquierdas hasta
que toque el brazo de levante. Fijar con el mando
(1).
NOTA: Este ajuste se hace para desarmar el límite
de altura de LIFT--O--MATIC.

8
OPERACIONES A EFECTUAR PARA EL LÍMITE
DE ALTURA LIFT--O--MATIC
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas.
Utilice ropa de protección apropiada, incluyendo
guantes, gafas y calzado.

ATENCION
Utilice siempre herramientas adecuadas para
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS
O LAS MANOS

Proceder del modo siguiente:


1. Aplicar una carga en las rótulas de los brazos de
levante.
2. Poner el motor en marcha y dejarlo a una
velocidad media.
3. Apretar el botón (1) hasta que los brazos hayan
bajado completamente.

24442

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 33

4. Mover las palancas (1 y 2) totalmente adelante


en el cuadrante (brazos totalmente bajados).
5. Con la palanca de control de posición (1) subir
los brazos a la altura deseada.

10
6. Soltar el mando (2) y desplazar el sector móvil (3)
a derechas hasta que toque el rodillo (1) en la
palanca de control LIFT--O--MATIC (4).
NOTA: El límite de altura de levante de brazos actúa
en el sistema LIFT--O--MATIC y deja las otras
funciones de levante inalteradas. En consecuencia,
es posible efectuar el levante de brazos usando las
palancas de control (1 y 2, Fig. 3).

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

DESMONTAJE -- MONTAJE DE CILINDRO DE


LEVANTE Y EJE TRANSVERSAL (Op. 35 110 42)
Proceder del modo siguiente)

ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas.
Utilice ropa de protección apropiada, incluyendo
guantes, gafas y calzado.

1. Fijar el levante en un soporte giratorio.


2. Sacar los cuatro tornillos de fijación y sacar el
cilindro (1) y pistón.

1
3. Sacar los brazos de levante (1). Antes del
desmontaje, asegurarse que haya marcas de
referencia en los brazos y en el eje transversal.
En caso contrario, hacer estas marcas, como en
la figura.

2
4. Desmontar el eje transversal (1) y recoger el
brazo interior (2) del interior de la tapa de
levante. Antes de desmontar, asegurarse que
haya marcas de referencia en el brazo interior y
en el eje transversal. En caso contrario, hacer
estas marcas, como en la figura.
5. Comprobar si los retenes del eje transversal
están en buen estado. Sacarlos si no están bien.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 35

6. Soplar con aire a presión por el agujero de


entrada para sacar el pistón del cilindro.

4
7. Sacar la conexión de entrada de aceite (1) del
pistón y comprobar si las tóricas tiene desgaste.

5
8. Insertar el pistón en el agujero del cilindro con el
centrador Nº 293913 (1) para evitar daños en el
retén.
9. Instalar el eje transversal teniendo cuidado para
alinear las marcas de referencias en el eje
transversal y el brazo interior.

6
10. Para evitar daños en los labios interiores del
retén, enrollar una hoja flexible de 200x90 mm de
bronce, con un espesor de 0.05 a 0.1 mm e
insertar el retén. Colocar el conjunto en las
estrías y entrar el retén en su asiento a mano.
Sacar la hoja metálica.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

11. Con un centrador Nº 293985 (1) terminar el


montaje de los retenes en el eje transversal.

8
12. Montar los brazos de levante (1) en el eje
transversal, teniendo cuidado de alinear las
marcas.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 37

VÁLVULA DE CONTROL DE LEVANTE

Desmontaje -- Instalación (Op. 35 114 10)


Proceder del modo siguiente:
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas. Utilice
ropa de protección apropiada, incluyendo guantes,
gafas y calzado.

1. Desconectar los dos tubos de entrada y salida de


aceite (2 y 1, respectivamente) de la válvula de
control.

1
2. Sacar la contratuerca (1) del tornillo de válvula
de velocidad de descarga.

2
3. Sacar los tornillos de cabeza allen. Sacar la
cubierta de la válvula de control (1).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

4. Sacar los cuatro tornillos de fijación y sacar la


válvula de control.
5. Montar la válvula de control a la tapa de levante
siguiendo un proceso inverso al de desmontaje
y observando las siguientes precauciones.

4
6. Limpiar las superficies de contacto y aplicar una
capa de 2 mm de sellante, New Holland, flexible
de juntas, No. 82995771 a la tapa de levante,
según el esquema de la figura al lado de este
párrafo.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 39

VÁLVULA DE CONTROL DE LEVANTE


(DESMONTADA)

Desmontaje -- Montaje (Op. 35 114 14)


Proceder del modo siguiente:
ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas. Utilice
ropa de protección apropiada, incluyendo guantes,
gafas y calzado.

1. Sacar la válvula de seguridad del cilindro (1).

1
2. Sacar el carrete de válvula piloto (1).

2
3. Sacar la válvula de paso (1).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

4. Sacar el carrete de control (1).

4
5. Sacar el asiento de carrete de control (1).

5
6. Sacar el tapón (1) y recoger el muelle y perno de
válvula de control de caudal.

6
7. Sacar el pistón de válvula de control (1), muelle
(3), bola (2) y perno (4).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 41

8. Comprobar si los retenes de asiento de carrete


de control tienen desgaste. Cambiar si están
dañados con el útil protector Nº 293984 (1) y
siguiendo los consejos de la página 8.
9. Comprobar las condiciones de trabajo del
carrete de control, del modo siguiente:

8
10. Montar el carrete de control (2) y asiento (1) en
el útil Nº 293982 (3).

9
11. Montar el muelle de carrete de control (2) y el
tapón (3) del útil Nº 293982 (1). Roscar hasta
tocar y comprobar que el carrete de control entre
libremente en su asiento.

10
12. Montar el útil Nº 293982 (1) en la bomba manual,
útil Nº 290284 (2) lleno de aceite
HYDROSYSTEM 68. Conectar un comparador
en el útil y fijar con el tornillo.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

13. Bombear y al mismo tiempo apretar el tornillo del


útil (1) hasta que el aceite deje de salir por el
agujero de descarga del asiento de carrete de
control.
14. En este momento, poner el comparador a cero.
15. Apretar el tornillo (1) del útil para mover el carrete
de control de 1.8 a 2 mm. Comprobar la distancia
en el comparador.

12
16. Bombear el útil hasta que el aceite del sistema
llegue a la presión inicial de 245 bar (250
kg/cm@). Comprobar en el manómetro que la
presión caiga de 196 bar (200 kg/cm@) a 98 bar
(100 kg/cm@) en más de seis segundos. En caso
contrario, cambiar el carrete de control. El
carrete de control y su asiento están disponibles
en recambios como conjuntos completos.

13
17. Comprobar si los retenes de la tapa de válvula de
control tienen daños y, cambiarlos si es
necesario.

14
18. Comprobar si el retén del perno de velocidad de
bajada tiene daños. En caso necesario montar
un retén nuevo con el protector, útil Nº 293865 y
observar la nota de la página 8.

15

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 43

19. Comprobar el ajuste de la válvula de seguridad


del cilindro del modo siguiente:
20. Montar la válvula de seguridad del cilindro (1) en
la conexión de válvula, útil Nº 290828 (2) y
conectar a la bomba manual Nº 290284 (3).
21. Accionar la bomba (3) y comprobar que la
válvula de seguridad del cilindro se abra a la
presión de 210 a 215 bar (214 a 219 kg/cm@). Si
el ajuste de válvula no es el correcto, lo mejor
será cambiar la válvula. En caso de urgencia, sin
embargo, es posible ajustar la válvula a través
del tapón roscado con el útil Nº 291862. Apretar
para aumentar el ajuste y aflojar para reducirlo.
22. Montar la válvula de control, observando lo
siguiente:
-- Para el montaje se seguirá un proceso
inverso al de desmontaje, del paso 21 al 1.
-- Ver en las figuras de la página 8 la
orientación correcta de las distintas piezas.
-- Apretar a los torques correctos indicados en
la página 3.

16

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

AJUSTE DE ALTURA MÁXIMA (CON EL


LEVANTE EN EL TRACTOR)
El ajuste de altura máxima puede hacerse con el
levante sobre un banco o sobre el tractor.
Con el levante en un banco, referirse a detallado en
la página 28.
Con el levante en el tractor, proceder del modo
siguiente:
1. Sacar la caja de válvula de control del levante,
como se explica en la página 37. Montar el útil Nº
293979 en su lugar.

2. Mover la palanca de control de posición (1)


totalmente atrás en el cuadrante.
3. Levantar a tope, a mano, los brazos de levante.

17
4. Comprobar que la punta móvil (2) quede
exactamente alineada con el plano interior de
referencia del útil Nº 293979 (1). En caso
contrario, girar el tornillo de ajuste, con la llave,
útil Nº 293978 (3).

18

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 45

AJUSTE DE VELOCIDAD DE BAJADA


Proceder del modo siguiente:
1. Aplicar una carga de 1630 a 2150 kg en las
rótulas de los brazos inferiores.
2. Subir la temperatura de aceite a 30° a 40°C.
3. Sacar el tapón protector de la caja de válvula de
control.
4. Aflojar la contratuerca y, con un destornillador,
apretar el perno de ajuste (1) para aumentar la
velocidad de bajada o aflojarlo para reducirla.
5. Una vez conseguida la velocidad de bajada
deseada, apretar la tuerca y montar el tapón
protector. 1

FILTRO DE ACEITE

Cambio (Op. 35 100 06)


Proceder del modo siguiente:
1. Aflojar el tornillo (1) para que salga el aceite del
filtro de la caja de diferencial.
2. Aflojar los tornillos (3) y sacar la cubierta (2).
3. Sacar el cartucho de filtro de papel situado
dentro del cuerpo de filtro.
4. Colocar un cartucho nuevo, instalar la cubierta
(2) y apretar los tornillos (3 y 1).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN DE


LEVANTE

Desmontaje -- Instalación (Op. 35 114 30)


La válvula reguladora de presión de levante se
encuentra situada entre el tubo de entrada de aceite
y la bomba hidráulica.

VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN DE


LEVANTE
1
Ajuste (Op. 35 114 32)
Proceder del modo siguiente:
1. Poner el motor en marcha hasta que el aceite
llegue a una temperatura aproximada de 50°C.
2. Insertar la conexión, útil Nº 293449 (1) en una
conexión rápida hembra y conectar un
manómetro de 0 a 250 kg/cm2 del equipo de
prueba Nº 292870.
3. Mover la palanca de válvula del enchufe rápido
en cuestión hasta hacer saltar la válvual
regulador de presión.
4. Con el motor girando a una velocidad media, el
manómetro debe registrar, aproximadamente,
186 a 191 bar (190 a 195 kg/cm@). Si el ajuste de
la válvual no es correcto, lo mejor será cambiarla.
Sin embargo, en caso de necesidad, es posible 1
ajustar la válvula por medio del tapón roscado,
con la llave, útil Nº 291863. Apretar el tapón
roscado para subir la presión y aflojar para bajarla
NOTA: El ajuste de válvula reguladora de presión
también puede probarse en el banco, procediendo
del modo siguiente:
5. Montar la válvula reguladora de presión (1) en la
conexión, útil Nº 290824 (2) and connect fitting to
the hand pump tool no. 290284 (3).
6. Activar la bomba (3) y comprobar si la válvula
reguladora de presión se abre a la presión
aproximada de 186 a 191 bar (190 a 195
kg/cm@).
NOTA: El ajuste de la válvula reguladora de presión
se hace en producción con aceite en movimiento.
Por lo tanto, la prueba con la bomba manual, útil Nº
290284, debe considerarse sólo como indicativa.
Por lo tanto, aconsejamos que el ajuste de válvula
reguladora de presión se compruebe con la válvula
montada en el tractor, como ya se ha explicado.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000 1
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5 47

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 5

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 1

SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO

Capítulo 6 – VÁLVULAS DE CONTROL REMOTO DE CENTRO CERRADO


ÍNDICE
Sección Descripción Página

35 000 Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caudal de aceite en neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caudal de aceite en elevación (cilindro extendido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caudal de aceite en descenso (cilindro retractado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caudal de aceite en flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operación de la válvula reguladora de presión de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operación de dos o más válvulas de control simultáneamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prueba de presión y busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
35 204 Despiec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontaje de la sección de la válvula individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontaje completo del apilamiento de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desmontaje de la válvula remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Indicador de caudal 0--200 litros/min Adquirir en taller

ESPECIFICACIONES
Salida de la válvula remota 90 litros/min. @ 100bar a 2200erpm
Presión de la válvula reguladora de retención Preestablecido no ajustable

PARES DE APRIETE

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 3

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
Las válvulas de control remoto de centro cerrado (1)
están instaladas en todos los tractores con una
bomba hidráulica de desplazamiento variable con
sensor de carga de centro cerrado.
NOTA: En las instalaciones remotas de centro
cerrado el puerto superior de la válvula es el puerto
de retracción del cilindro y el puerto inferior es el
puerto de extensión del cilindro. Esto es lo
CONTRARIO que en las válvulas remotas
instaladas en los anteriores tractores New Holland.
Pueden instalarse hasta cuatro válvulas remotas y
cada palanca de operaciones tiene un código de 2
colores para su identificación:

Color de la Posición de la palanca/Nº.


palanca
Verde Exterior derecha -- I
Azul Interior derecha -- II
Rojo anaranjado Interior Izquierda -- III
Negro Exterior izquierda -- IV

Cada válvula remota tiene cuatro posiciones de


operación.

Elevación (R) -- Tire de la palanca hacia usted para


extender el cilindro donde está conectado. 3

Neutro (N) -- Empuje la palanca hacia delante para


seleccionar neutro y desactivar el cilindro
conectado.

Descenso (L) -- Empuje la palanca hacia delante,


pasado neutro, para retractar el cilindro.

Flotación (F) -- Empujar la palanca completamente


hacia delante, hasta sobrepasar la posición de
descenso, para seleccionar ’flotación’. Esto dejará
que el cilindro se extienda o se retraiga libremente, lo
que permite al equipamiento, tal como las cuchillas
de rascar, que ’flote’ o que siga el contorno a masa.

Cuando se han especificado cuatro válvulas de


control remoto puede instalarse un control joystick
alternativo para operar las válvulas de control
remoto III y IV. El joystick ubicado en la parte
delantera a la derecha de la consola pone en
funcionamiento una estructura cruzada. El joystick
tiene la ventaja añadida de poder operar dos
válvulas de control remoto simultáneamente
moviendo la palanca diagonalmente entre las
posiciones de la válvula Nº III y Nº IV.

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

Las válvulas remotas (1) son de un tipo de diseño


apilado colocadas juntas con la válvula de control
electrónico de tiro del levante hidráulico (2).

6
Control electrónico de tiro y apilamiento de la válvula de control remoto de centro cerrado
1. Válvula de control remoto No I 7. Bloque del colector
2. Válvula de control remoto No II 8. Retorno al depósito
3. Válvula de control electrónico de tiro 9. Al elevador hidráulico
4. Válvula de control remoto No III 10. Conexión de la canalización sensora de carga
5. Válvula de control remoto No IV 11. Tapa de extremo
6. Puerto de entrada

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 5

7
Válvula de control remoto y galerías de interconexión de la válvula de control electrónico de tiro

Presión de la bomba Retorno al depósito

Sensor de carga
1. Galería de suministro paralelo 3. Retorno al depósito
2. Galería sensora de carga

Todas las secciones de la válvula tienen una entrada


paralela y retorno al depósito de la galería.

La galería sensora de carga pasa a través del centro


del apilamiento de la válvula e indica a la bomba que
aumente o disminuya la salida según se requiera.

La galería paralela y el sistema sensor de carga


permiten que puedan manejarse simultáneamente
dos o más válvulas sin que por ello se pierda eficacia.

Los cierres de la junta tórica (1) y las válvulas de


comprobación del sensor de carga (2) entre cada
sección de la válvula aseguran que la mayor presión
8
sensora de carga del circuito sea transmitida a la
salida del control de la bomba hidráulica. 8

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

Los principales componentes hidráulicos en cada del sistema de la bomba se haya incrementado para
sección de la válvula de control remoto son los la sujeción y, a continuación, elevar más la carga. La
siguientes: válvula de comprobación de sujeción de carga
impide que se produzca esta situación.

Regulador de control de caudal


Válvula de bloqueo
El regulador de control funciona manualmente y
regula el caudal de aceite a través de la válvula La válvula de bloqueo está ubicada en el puerto de
remota. Al girar el regulador cambia el volumen de la elevación de la válvula remota y se encuentra
restricción en la ruta del caudal del aceite a través de cerrada siempre que la válvula remota esté en
la bobina de control de caudal. neutro. La válvula de bloqueo impide la fuga de una
aplicación si hubiese fugas a través de las
acanaladuras de la bobina cuando está en posición
Bobina de control de caudal neutra. La válvula de bloqueo se abre
automáticamente cuando la bobina de control es
La bobina de la válvula de control de caudal detecta desplazada de la posición neutral.
el diferencial a través del conjunto de la restricción
por medio del regulador del control de caudal y ajusta
el mismo a través de la válvula remota. Debido a que Bobina de la válvula de control
cada bobina de control de caudal detecta
individualmente el diferencial de la presión en la La bobina de la válvula de control se encuentra
válvula remota que está siendo manejada, pueden centrada mediante un muelle a la posición neutral, y
controlarse simultáneamente dos o más circuitos cuando se desplaza envía el caudal de aceite a los
funcionando a distintas presiones. puertos de elevación o de descenso de la válvula de
control.

Válvula de comprobación de sujeción de carga


Mecanismo de enclavamiento y centrado de la
La válvula de comprobación impide el flujo de retorno bobina
de la presión desde el circuito de la válvula remota al
activar la bobina de control y cuando la presión del El muelle del mecanismo de centrado de la bobina
sistema de la bomba es inferior a la presión de carga la bobina de la válvula de control a la posición
retroceso en el circuito. neutra. Cuado la bobina es desplazada a las
posiciones de Elevación, Descenso o Flotación, el
El siguiente ejemplo lo explica más claramente: mecanismo sujeta la bobina en su posición utilizando
cojinetes de bolas que engranan las ranuras en una
jaula de retén.
Cuando un cilindro sujeta una carga pesada y la
bobina de la válvula de control es desplazada de la
posición de neutro a la de elevación, la presión del Una válvula reguladora de retención en el
sistema de la bomba puede ser inferior a la presión mecanismo, instalada en fábrica, automáticamente
de retroceso en el circuito de la válvula. Cuando esto desembraga las bolas y retorna la bobina a neutro
sucede la presión de retroceso hará que el aceite en cuando la presión operativa sobrepasa el valor
el circuito fluya hacia atrás y que caiga preestablecido.
momentáneamente la carga antes de que la presión

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 7

Componentes de la válvula de control remoto de centro cerrado


1. Regulador de control de caudal 4. Bobina de la válvula de control
2. Bobina de control de caudal 5. Válvula de comprobación de sujeción de carga
3. Válvula de comprobación 6. Mecanismo de centrado de la bobina
-

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

CAUDAL DEL ACEITE EN NEUTRO


Cuando las válvulas remotas se encuentran en Las galerías a los puertos de elevación y descenso
neutro, el muelle de centrado sujeta la bobina de la se encuentran bloqueadas por la bobina de control
válvula de control en la posición central. principal.

El caudal de aceite de la galería paralela (A) a los El pasador en la válvula de bloqueo está colocado en
puertos de elevación y descenso queda bloqueado la sección tallada de la bobina, permitiendo que la
por las acanaladuras de la bobina del control válvula sea cargada por el muelle a la posición de
principal. cerrada, lo que impide que un cilindro extendido se
retraiga bajo carga si hubiese una pequeña fuga en
La galería ‘C’ y la galería sensora de carga ‘D’ son la bobina principal..
descargadas al depósito a través de la galería ‘G’.

Figura 10
Operación de la válvula de control remoto única -- Neutral
1. Regulador de control de caudal 8. Puerto de elevación (cilindro extendido)
2. Acanaladura de dosificación 9. Puerto de descenso (cilindro retractado)
3. Bobina de control de caudal 10. Mecanismo de enclavamiento y centrado de la
4. Válvula de comprobación de sujeción de carga bobina
5. Bobina del control principal 11. Restricción de control de caudal regulado
6. Pasador manualmente
7. Válvula de bloqueo

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 9

Operación de la válvula de control remoto única -- Neutral 10

Presión de la bomba Retorno al depósito

Aceite retenido

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

CAUDAL DE ACEITE EN ELEVACIÓN (CILINDRO EXTENDIDO)


Cuando la palanca de la válvula remota se desplaza Si la válvula de comprobación de sujeción de carga
a la posición de elevación, la bobina de control se (4) no ha sido instalada, puede dar lugar a que la
desplaza hacia la izquierda y las bolas de retención presión de la bomba sea insuficiente para apoyar la
cargadas por el muelle engranan la muesca carga en el puerto de elevación cuando se desplaza
izquierda en el mecanismo de enclavamiento (10). la válvula remota de neutral a elevación. Cuando se
produce esta situación la carga caerá
Al desplazar la bobina a la posición de elevación momentáneamente hasta que la presión de la
hace que el pasador (6) en la válvula de bloqueo bomba sea suficiente para apoyar la carga.
suba al cilindro de la bobina y sujete la válvula en
posición de abierta. La velocidad de caudal a través de la válvula de
control remoto es regulada por el mando de control
La Galería ‘B’ se encuentra ahora abierta a la galería de caudal manual (1), que cambia manualmente el
‘C’ y la galería ‘E’ se encuentra abierta a la galería ‘F’. volumen de restricción (11).

El caudal de la galería ‘C’ es bloqueado por la bola de Para mantener el caudal establecido a través de las
la válvula de comprobación de sujeción de carga (4) válvulas remotas en cualquier condición con
hasta que haya suficiente presión en la galería para diversas presiones de entrada de la bomba en la
levantar la bola de su asiento contra la presión de galería paralela ‘A’, la bobina de control de caudal
retroceso en la galería ‘E’ del puerto de levante. detecta la presión diferencial a través de la
restricción (11) de control de caudal ajustado
manualmente entre las galerías ‘A’ y ‘B’.
El aceite puede fluir desde:

La galería ‘C’ pasando la válvula de La presión diferencial detectada en cada extremo de


comprobación de sujeción de carga hasta la la bobina hace que ésta se mueva a un nuevo estado
galería ‘E’. de equilibrio y regule continuamente el caudal a
través de las acanaladuras de dosificación de la
A través de la parte plana a la bobina de control bobina (2) para mantener un caudal constante a
principal a la galería ‘F’. través de la restricción de control de caudal manual
A través de la válvula de bloqueo (7). (11) sin tener en cuenta la presión en otros circuitos
Hacia fuera a través del puerto de elevación (8) hidráulicos.
de la válvula remota.
La presión en la galería ‘C’ se transmite también
El aceite del escape del cilindro extendido retorna hacia la galería de detección de carga ‘D’ a la válvula
hacia el puerto de descenso y la galería (H), compensadora de caudal de la bomba de pistón de
alrededor de la acanaladura en la bobina de control caudal variable, en la que la salida de la bomba es
principal y retorna al depósito a través de la galería regulada según las exigencias del circuito.
común ‘G’.

Figura 11
Operación de la válvula de control remoto única -- Elevación (cilindro extendido)
1. Regulador de control de caudal 7. Válvula de bloqueo
2. Acanaladura de dosificación 8. Puerto de elevación (cilindro extendido)
3. Bobina de control de caudal 9. Puerto de descenso (cilindro de retracción)
4. Válvula de comprobación de sujeción de la carga 10. Mecanismo de enclavamiento y bobina de centrado
5. Bobina de control principal 11. Restricción de control de caudal regulado
6. Pasador manualmente

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 11

Operación de la válvula de control remoto única – Elevación (cilindro extendido)


11

Presión de la bomba Retorno al depósito

Presión operativa de la válvula remota

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

CAUDAL DE ACEITE EN DESCENSO (RETRACCIÓN DEL CILINDRO)


Cuando la palanca de la válvula remota se desplaza la presión de retroceso en la galería ‘E’. Cuando la
a la posición de descenso la bobina de control se bola de la válvula de comprobación de sujeción de
desplaza hacia la derecha y las bolas de retención carga se eleva del asiento, el aceite fluye a la galería
cargadas por el muelle engranan la muesca del ‘H’ alrededor de la bobina de la válvula de control a la
medio en el mecanismo de enclavamiento (10). galería ‘G’ y hacia fuera a través del puerto de
descenso del acoplamiento de la válvula remota.
Al igual que en el ciclo de elevación de la válvula
remota la posición de la bobina hace que el pasador El aceite del escape del cilindro de retracción retorna
en la válvula de bloqueo sujete la válvula en posición a la galería del depósito ‘G’ a través del puerto de
abierta. elevación y de la válvula de bloqueo (7).

La Galería ‘B’ se encuentra ahora abierta a la galería La salida de la bomba y la presión del sistema
‘C’ y la galería ‘E’ se encuentra abierta a la galería reaccionarán continuamente a las máximas
‘H’. exigencias de los circuitos hidráulicos de presión alta
del tractor de la forma detectada a través de las
El aceite de la galería paralela ‘A’ fluye pasando la canalizaciones sensoras de carga.
bobina de la válvula de control de caudal y la válvula
reductora (2) a la galería ‘C’ y a la galería de El caudal a través de las válvulas remotas se
detección de carga ‘D’. controla exactamente igual que en lo descrito en la
sección ‘Caudal del aceite en elevación’ detectando
La bola de la válvula de comprobación de sujeción de la presión del diferencial a través de la restricción de
carga (4) permanece cerrada hasta que la presión control de caudal manual (11).
del sistema de la bomba sea suficiente para superar

Figura 12
Operación de la válvula de control remoto única -- Descenso (cilindro de retracción)
1. Regulador de control de caudal 7. Válvula de bloqueo
2. Acanaladura de dosificación 8. Puerto de elevación (cilindro extendido)
3. Bobina de control de caudal 9. Puerto de descenso (cilindro de retracción)
4. Válvula de comprobación de sujeción de carga 10. Mecanismo de enclavamiento y bobina de centrado
5. Bobina de control principal 11. Restricción de control de caudal regulado
6. Pasador manualmente

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 13

Operación de la válvula de control remoto única – Descenso (cilindro retractado) 12

Presión de la bomba Retorno al depósito

Presión operativa de la válvula remota

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

CAUDAL DE ACEITE EN FLOTACIÓN


La posición flotación permite el flujo libre de aceite de El caudal de aceite de la galería (B) a los puertos de
los puertos de elevación y descenso de la válvula elevación y descenso es bloqueado por las
remota dejando que el cilindro se extienda o se acanaladuras de la bobina.
retracte libremente. Esta función es concretamente
útil para permitir al equipamiento tal como las La posición de la bobina hace que el pasador (7) en la
cuchillas de rascar que ’floten’ o que sigan el válvula de bloqueo mantenga la válvula en posición
contorno a masa. abierta.

Al mover la palanca de la válvula remota Los puertos de elevación y descenso de la válvula


completamente hacia delante a la posición de remota están abiertos a la galería del depósito ‘G’
flotación, la bobina se desplaza completamente permitiendo el flujo libre de aceite de un puerto del
hacia la derecha y las bolas de retención cargadas cilindro al otro.
por muelle (10) engranan la muesca derecha en el
mecanismo de enclavamiento.
Si hubiese un vacío en el circuito, el aceite se dirigirá
mediante succión de un lateral al otro del cilindro.

Figura 13
Operación de la válvula de control remoto única -- Flotación
1. Regulador de control de caudal 7. Válvula de bloqueo
2. Acanaladura de dosificación 8. Puerto de elevación (cilindro extendido)
3. Bobina de control de caudal 9. Puerto de descenso (cilindro de retracción)
4. Válvula de comprobación de sujeción de la carga 10. Mecanismo de enclavamiento y bobina de centrado
5. Bobina de control principal 11. Restricción de control de caudal regulado
6. Pasador manualmente

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 15

Operación de la válvula de control remoto única --Flotación 13

Presión de la bomba Retorno al depósito

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

OPERACIÓN DE LA VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN DE RETENCIÓN


Bajo condiciones de funcionamiento normal las Cuando la bobina de la válvula de control se
presiones excesivas en los circuitos remotos están desplaza a la posición de elevación o descenso, las
protegidas por la válvula reguladora de retención de bolas del mecanismo de enclavamiento (1) y
presión, que hace retornar la bobina de la válvula de centrado de la bobina son sujetadas en el retén por la
control a neutral cuando la presión operativa del superficie cónica del émbolo cargado por muelle.
cilindro excede los valores preestablecidos en
fábrica. En el estado de elevación o descenso la presión
operativa del circuito de la válvula remota está
Si el operario sujeta físicamente la palanca de también detectada en el taladrado central de la
control de la válvula remota para impedir que la bobina a través de las pequeñas taladraduras
bobina retorne a neutro, la presión operativa máxima radiales (2). A medida que aumenta la presión se
está limitada a un máximo de 160 bar mediante la aplica una fuerza a la bola pequeña (4) en el extremo
válvula compensadora de presión en la bomba de la bobina (3) que empuja al pistón de la válvula
hidráulica con sensor de carga de centro cerrado reguladora de retención (5) y al émbolo cargado por
(CCLS). muelle (6) hacia la izquierda. Las bolas de retención
en el mecanismo de centrado ya no permanecen
El funcionamiento de la válvula reguladora de sujetas en el retén por la superficie cónica del
retención es el siguiente: émbolo cargado por muelle, y el muelle de centrado
desplaza la bobina a neutro.

Figura 14
Operación de la válvula reguladora de presión de retención
1. Mecanismo de enclavamiento y centrado de la 4. Bola
bobina 5. Pistón de retención
2. Taladraduras radiales 6. Émbolo cargado por muelle
3. Bobina de control principal 7. Bolas de retención

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 17

Operación de la válvula reguladora de presión de retención 14

Presión de la válvula remota a 160 bar Retorno al depósito

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 19

OPERACIÓN DE DOS O MÁS VÁLVULAS


DE CONTROL SIMULTÁNEAMENTE
Debido a que las válvulas remotas del tipo apilado
tienen una galería de entrada paralela común y
válvulas de control de caudal individuales, es
posible manejar dos o más simultáneamente sin
pérdida de eficacia.

Esto se logra por medio de las bobinas de control


de caudal que regulan el mismo a través de cada
válvula remota sin tener en cuenta la presión del
sistema de la bomba.

Si estas válvulas no se encontrasen instaladas y


hubiese dos válvulas remotas funcionando
simultáneamente, a distintas presiones, todo el
aceite tendería a fluir hacia el circuito de carga
ligera.

A continuación se explica el proceso de


funcionamiento de una válvula remota única y
seguidamente una válvula remota adicional al
mismo tiempo.

Cuando se opera un servicio único la presión en la


galería paralela se encuentra a la presión de la
bomba.

La presión en la canalización sensora de carga a


la bomba hidráulica es igual a la presión operativa
de la válvula remota en funcionamiento.

El caudal requerido a través de la válvula remota


es establecido al girar el mando de control de
caudal manual. Esto ajusta el volumen de
restricción (3).

El diferencial de la presión a través de la


restricción (3) es detectado en cada extremo de la Operación de la válvula remota única 15
bobina de la válvula de control de flujo y hace que
la bobina se desplace a la posición de equilibrio, lo
cual regula el caudal a través de las acanaladuras
de dosificación de la bobina (4). Presión de la bomba Retorno al depósito

El ajuste de caudal a través de las acanaladuras


de dosificación (4) produce un flujo constante a Presión operativa de la válvula remota Aceite retenido
través de la restricción de control de caudal
ajustado manualmente (3) y a través de la válvula A. Válvula remota en funcionamiento B. Válvulas remotas en neutro
remota.
1. Galería paralela 3. Restricción de control de caudal ajustado manualmente
(Secciones de las válvulas remotas de interconexión) 4. Acanaladuras de dosificación de la bobina
2. Canalización sensora de carga 5. Bobina de control de caudal
(Secciones de las válvulas remotas de interconexión) 6. Válvula de comprobación de la canalización sensora de carga

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

Es fundamental que el caudal de aceite a través


de dos o más válvulas remotas, funcionando
simultáneamente a presiones distintas, sea
controlado individualmente, de lo contrario, el
aceite siempre fluirá al circuito que se encuentra
funcionando a la presión más baja.

Al manejar dos o más servicios hidráulicos la


presión operativa en la galería paralela se
encuentra a la presión operativa más alta del
sistema hidráulico, tal y como es detectada en la
canalización sensora de carga.

Las válvulas de comprobación en la canalización


sensora de carga entre cada sección de válvula
garantizan que solamente la presión más alta sea
dirigida a la válvula compensadora de presión de
caudal de la bomba.

De la misma forma que para el funcionamiento de


la válvula remota única la presión diferencial a
través de la restricción de control de flujo ajustado
manualmente (3) es detectada por la bobina
compensadora de caudal.

Debido a que cada válvula remota se encuentra


funcionando a distintas presiones, las bobinas de
la válvula de control de caudal se desplazarán a
posiciones diferentes para lograr un estado de
equilibrio.

El caudal a través de las acanaladuras de


dosificación (4) de la válvula remota operativa de
presión baja será diferente al caudal a través de
las acanaladuras de dosificación de la válvula
remota de presión más alta.

La acanaladura de dosificación en cada bobina de


control de caudal mantiene ahora el caudal
constante requerido a través de la restricción de Operación de dos válvulas remotas 16
control de caudal ajustado manualmente en cada
válvula remota, sin tener en cuenta la presión más
alta del sistema de la bomba requerida para Presión de la bomba Operación de la válvula remota de presión más baja
manejar otros circuitos hidráulicos.

Operación de la válvula remota de presión alta Retorno al depósito

A. Válvula remota funcionando a presión alta B. Válvula remota funcionando a presión más baja
1. Galería paralela 3. Restricción de control de caudal ajustado manualmente
(Secciones de las válvulas remotas de interconexión) 4. Acanaladuras de dosificación de la bobina
2. Canalización sensora de carga 5. Bobina de control de caudal
(Secciones de las válvulas remotas de interconexión) 6. Válvula de comprobación de la canalización sensora de carga

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 21

PRUEBA DE PRESIÓN Y BUSCA FALLOS


Válvulas de control remoto que no funcionan
¿Funciona el levante NO Consultar en el diagrama busca fallos el
hidráulico? levante hidráulico no funciona

Manejar todas las palancas
Operar y sujetar la palanca de de la válvula remota Revisar la válvula(s)
control para comprobar la presión simultáneamente ¿Es la de control remoto
máxima del sistema en cada NO presión en cada válvula NO que no pasaron la
acoplador de la válvula remota¿Es remota defectuosa prueba de presión
la presión en cada acoplador de 200--207 bar?
válvula 200--207 bar?
Sí Sí
Inspeccionar la válvula sensora
Comprobar que la válvula de carga entre las secciones
compensadora de presión/caudal no de la válvula remota.
esté agarrotada
¿Arreglada la avería?

Prueba de caudal de la válvula remota


1. Instalar el dosificador de caudal entre los puertos
de entrada de las válvulas remotas I y II.
2. Establecer los mandos de control de caudal al
caudal máximo.

17
3. Comprobar que la válvula de carga en el
dosificador de flujo se encuentra completamente
‘Abierta’.
4. Establecer la velocidad del motor del tractor a
1100 rev/min.
5. Establecer la válvula remota No 2 en la posición
‘Flotación’ y la válvula remota No 1 en la posición
‘Extendida’.

TIA35086
18
6. Ajustar la carga en el dosificador de caudal a una
presión de 100 bar.
7. Si se registra un caudal de 45 litros/min la salida
de las válvulas remotas se ajustan a las
especificaciones.
NOTA: Esta prueba se realiza al 50% de la
velocidad máxima y da por hecho que el caudal a la
velocidad nominal es dos veces la medida en la
prueba. Si se realiza la prueba a 2200 rev/min
proporcionará una salida de 90 litros/min.
8. Utilizar el mismo principio para comprobar el
caudal a través de otras válvulas remotas.

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

DESPIECE
(Op. 35 204 40)
NOTA: Los ensamblajes de la válvula remota
individuales pueden desmontarse del tractor sin
necesidad de desmontar todo el apilamiento de la
válvula.
Desmontaje de las secciones de la válvula
remota 1 y 2
1. Con una varilla de acero dulce de 8mm fabricar
tres pasadores guía tal como se muestra en el
dibujo. Conificar el extremo de la varilla y hacer
una ranura para destornillador como se muestra
en el dibujo. 19
2. Bajar las conexiones hidráulicas y limpiar
completamente el apilamiento de la válvula
remota.
3. Desconectar los cables de control en la parte
trasera de las válvulas remotas.

20
4. Para facilitar el montaje trazar una línea diagonal
a través del apilamiento de la válvula.

21
5. Quitar el perno de fijación e instalar el pasador
guía fabricado en el paso 1.
NOTA: El apilamiento de la válvula es muy pesado
NO intente desmontar las válvulas sin utilizar los
pasadores guía.
6. Repetir el procedimiento para los dos pernos de
fijación restantes.

22

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 23

7. Desmontar la placa terminal y los ensamblajes


de la válvula.

Instalación
1. Realizar la instalación siguiendo el
procedimiento de desmontaje a la inversa.

23
Desmontaje de las válvulas remotas 3 y 4
1. Instalar los pasadores guía utilizando el mismo
procedimiento que para las válvulas remotas 1 y
2.
NOTA: Se colocan pequeñas arandelas (1) entre el
colector (2) y la válvula remota número 3 (3). Al
instalar los pasadores guía hay que tener cuidado de
no dañar las arandelas.
2. Desmontar los ensamblajes de la válvula y de la
placa terminal.

24
Instalación
1. Aplicar petrolato a las arandelas (1) y colocarlas
en cada pasador guía.

Comprobar que la válvula de comprobación


sensora de carga (2), el muelle (3) y las juntas
tóricas (4) están ubicadas en el bloque del
colector.

25
2. Instalar las válvulas remotas y la cápsula
extrema

26

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

3. Para impedir que las arandelas se muevan de su


posición, hacer presión con la mano para fijar el
apilamiento de la válvula mientras se desmonta
cada pasador guía y se instala el perno de grapa.

27
4. Apretar los pernos de grapa a 30Nm en
secuencia 1,2,3.

28
Desmontaje e instalación completa del
apilamiento de la válvula
1. Limpiar al vapor el ensamblaje de la válvula de
control remoto antes de desmontarlo.
2. Bajar las conexiones hidráulicas.
3. Desmontar las tapas de los acopladores de la
válvula remota.

29
4. Desmontar el enchufe del remolque (1) y
desconectar las conexiones eléctricas a cada
solenoide de control electrónico de tiro (2).

30

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 25

5. Desconectar el mecanismo de control de la


válvula remota.

31
6. Desmontar la canalización sensora de carga (2)
y desconectar los tubos hidráulicos (1) en la
parte trasera del apilamiento de la válvula
remota.

32
7. Utilizando un equipamiento de levante
apropiado apoyar el ensamblaje de la válvula
remota, desmontar los pernos de fijación de la
base y levantar el apilamiento de la válvula del
tractor.
8. Recuperar la junta tórica (1)

33
9. El procedimiento de montaje es el mismo que el
de desmontaje a la inversa. Apretar los pernos
de retención a un par de 43Nm.

34

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

DESMONTAJE DE LA VÁLVULA REMOTA

35
Componentes de la válvula de control remoto de centro cerrado
1. Regulador de control de caudal 4. Bobina de la válvula de control
2. Bobina de control de caudal 5. Válvula de comprobación de sujeción de carga
3. Válvula de comprobación 6. Mecanismo de centrado de la bobina
-

1. Desmontar siguiendo las instrucciones e


ilustraciones.
2. Desmontar la junta tórica (1) y la válvula de
comprobación sensora de carga (2).
3. Desmontar el mando regulador de control de
caudal y destornillar el ajustador de control de
caudal de la estructura de la válvula.

36

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 27

37
Válvula remota y alojamiento del acoplador
1. Sección de la válvula 4. Alojamiento del acoplador
2. Junta tórica 5. Asiento
3. Acoplador 6. Junta tórica

4. Los acopladores forman parte del conjunto del


ensamblaje y no deberán desmontarse.

5. Desmontar la bobina.
NOTA: Antes de desmontar la bobina comprobar
que las partes planas (1) en el extremo de la bobina
se encuentran en posición vertical tal como se
muestra en el dibujo. Si fuese necesario girar la
bobina, NO utilizar fuerza, de lo contrario pueden
dañarse la bobina y el pasador de la válvula de
comprobación de carga.

38

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

6. Desmontar la válvula de sujeción de carga del


puerto de elevación de la manera siguiente:
Utilizando un destornillador pequeño, abrir las
dos ranuras (1) en el cerradero (2) y girar éste
90 grados.
Desmontar del alojamiento el asiento del muelle
(3)
Desmontar la válvula de comprobación de carga
y el émbolo

39

40
Válvula de comprobación de carga
1. Émbolo 5. Arandela
2. Válvula de sujeción de carga 6. Muelle
3. Bola 7. Asiento del muelle
4. Muelle 8. Cerradero

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 29

7. Desmontar con cuidado el tapón de la válvula de


control de caudal.

ADVERTENCIA
Debajo del tapón hay colocado un muelle grande (1),
tenga cuidado al quitar el tapón.

41

42
Válvula de comprobación y bobina de control de caudal
1. Bobina de control de caudal 7. Aro de tope
2. Aro de tope 8. Tapón
3. Muelle 9. Aro de reserva
4. Guía del muelle 10. Junta tórica
5. Tapón y junta tórica 11. Muelle
6. Capuchón de plástico 12. Bola de la válvula de comprobación

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

43
Bobina de la válvula de control
1. Cápsula extrema 8. Espaciador
2. Junta tórica 9. Aro de reserva
3. Arandelas 10. Orificio de descarga retención
4. Mecanismo de centrado de la bobina 11. Bola
5. Bobina 12. Émbolo
6. Junta tórica 13. Muelle
7. Junta tórica 14. Asiento del muelle

8. Desmontar la bobina de la válvula de control 9. Alojado en el centro de la bobina se encuentra el


destornillando el mecanismo de centrado de la orificio de descarga retención. Está
bobina. No es recomendable desmontar el preestablecido de fábrica y el servicio se limita a
mecanismo. un lavado con agentes desengrasantes,
aprobados por el fabricante, sin quitar el orificio
del interior de la bobina.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6 31

Montaje
1. El procedimiento de montaje es el mismo que el
de desmontaje a la inversa. Montar la válvula de
sujeción de carga antes de montar la bobina de
la válvula de control.
2. Antes de introducir la bobina de la válvula de
control en el alojamiento, comprobar que las
partes planas (1) en el extremo de la bobina se
encuentran en posición vertical tal como se
muestra en el dibujo. No girar la bobina una vez
que se ha introducido en el interior, de lo
contrario pueden dañarse la bobina y el émbolo
de la válvula de sujeción de carga.
44

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 6

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 1

SECCION 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO

Capitulo 7 -- Válvulas de control remoto de centro abierto

INDICE

Sección Descripción Página


35 000 Especificaciones--Torques de apriete--Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
35 204 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

35 000 -- ESPECIFICACIONES -- TORQUES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS ESPECIALES --


VISTAS EN SECCIÓN -- DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN

ESPECIFICACIONES
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartucho de papel de caudal total (el mismo
filtro que para el circuito de levante hidráulico)
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo engranajes (la misma bomba que para el
circuito de levante hidráulico, ver Capítulo 3)
Válvulas de control remoto
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grupo modular (4 válvulas máx.) fijado al lado
superior del levante.
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Por palancas manuales
190 a195 (194 a199 kg/cm2)
Ajuste de presión válvula reguladora . . . . . . . . . bar Convertible de simple a doble efecto, con
suelta automática,
automática doble efecto con flotación y
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . suelta automática.

TORQUES DE APRIETE
Válvulas de control remoto
Tornillos válvulas de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M10 x 1.25 127 13

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

HERRAMIENTAS ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Las operaciones descritas en esta Sección del
Manual, deben hacerse usando las siguientes
herramientas ESENCIALES, marcadas con (X).
Para trabajar de forma segura y conseguir los
mejores resultados técnicos, con ahorros
adicionales de tiempo y esfuerzo, estas
herramientas obligatorias deben usarse juntamente
con las herramientas especiales sugeridas en la
siguiente lista y también con las fabricadas en casa,
para las que se encontrarán los esquemas y
especificaciones en este Manual.

Lista de herramientas necesarias para efectuar las


operaciones descritas en esta Sección.

292870 Juego de prueba de presión

294039 (X) Útil de ajuste de control de caudal

293195 Protector del retén de la válvula


unidireccional.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 3

a b

24447
c
1
Vistas en sección -- Válvula de control remoto

A. Válvula de control remoto para cilindro de 14. Muelle de retorno de carrete de válvula
doble efecto 15. Cubierta
B. Válvula de control remoto para cilindro de 16. Espaciador
simple efecto. 17. Punta cónica
C. Válvula de control remoto de doble efecto con 18. Retén
flotación y suelta automática. 19. Muelle
1. Válvula de cambio de simple a doble efecto. 20. Bolas de detén
2. Retén 21. Soporte de bola
3. Tapa de retención de válvula 22. Retén
4. Retén 23. Aguja interior
5. Retén 24. Muelle
6. Asiento de válvula de paso 25. Cubierta
7. Válvula de paso 26. Tornillo de ajuste de presión de suelta
8. Soporte de control 27. Muelle de retorno de carrete de válvula
9. Carrete de válvula de control 28. Retenedor
10. Retén 29. Retén
11. Retén 30. Retén
12. Retén 31. Cuerpo de asiento de bola
13. Retenedor

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

2
Vista en sección -- Ajuste de control de caudal

1. Mando de control 8. Retén


2. Vástago de control 9. Tapón
3. Circlip 10. Tapón soporte de vástago de control
4. Retén 11. Pasador elástico
5. Retén 12. Casquillo de detén
6. Válvula de control de caudal 13. Cuerpo de ajustador de control de caudal
7. Muelle

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 5

Vista en sección -- Válvula reguladora de


presión de freno de remolque

1. Entrada
2. Válvula
3. Cuerpo de válvula
4. Retén
5. Muelle
6. Salida

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN 4. Flotación (sólo válvulas I y III) -- Empujando la


Las válvulas de control remoto se usan para el palanca más allá de la posición de bajada, se
control externo de implementos hidráulicos selecciona posición de flotación. El cilindro se
enganchados al tractor. extiende y retraer libremente, dejando que
implementos, como palas, puedan seguir el
Los tractores pueden incorporar hasta 4 válvulas de perfil del suelo.
control remoto, que van fijadas al lado superior de la
caja de levante. Si el tractor incorpora cuatro válvulas de control
remoto, entonces existe la posibilidad de montar un
Las válvulas de control remoto se activan por medio control por palanca única que sustituye a las
de palancas de control situadas al lado derecho del palancas de control remoto para las válvulas I y II,
operador. con las funciones de Subir, Bajar, Neutral y, sólo en
Cada palanca, y su válvula correspondiente, están la válvula Nº I, Flotación.
marcadas con colores, del modo siguiente: Moviendo la palanca atrás o adelante su subirá o
Color de Situación y Nº de válvula bajará el implemento conectado a la válvula de
palanca control remoto I. Si se empuja la palanca totalmente
adelante, más allá de la posición de bajada, se pasa
Verde Exterior derecha -I a la posición de flotación.
Azul Interior derecha -II Moviendo la palanca a la izquierda o a la derecha, se
subirá o bajará el implemento conectado a la válvula
Marrón Interior izquierda -III remota II. Esta válvula no tiene posición de flotación.
Negra Exterior derecha -III El control por palanca única tiene la ventaja que
I puede activar dos válvulas de control remoto a la
vez, haciendo pasar el movimiento de la palanca
Cada palanca de válvula de control remoto tiene tres entre las posiciones de control de las válvulas I y II.
o cuatro posiciones, según el tipo de válvula que Los tractores con 4 válvulas de control remoto, están
controla. equipados con un ajustador de control de caudal,
1. Levantar -- Tirar la palanca hacia el operador situado entre la válvula I y la II.
para extender el cilindro y levantar el El ajustador de control de caudal varía el caudal de
implemento. aceite al cilindro I. El mando de control se gira a
2. Neutral -- Empujar la palanca al contrario de la izquierdas para reducir el caudal o a derechas para
posición de levantar, para seleccionar la aumentarlo.
posición neutral y desactivar el cilindro Si se aumenta el caudal a la válvula I, la cantidad de
conectado. aceite disponible para las otras válvulas y el levante
3. Bajar -- Empujar más adelante la palanca, hidráulico, quedará reducida.
después de posición neutral, para retraer el Ver en las página 7 los detalles de la operación de las
cilindro y bajar el implemento. válvulas hidráulicas remotas.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 7

ESQUEMAS -- FASES OPERATIVAS DE UNA VÁLVULA DE CONTROL REMOTO PARA


CILINDRO DE DOBLE O SIMPLE EFECTO (FIGURAS 4 Y 5, Y 6 Y 7, RESPECTIVAMENTE)

4. SUBIDA -- Cuando se tira de la palanca de control


en la cabina, el carrete de válvula (2) se mueve y deja
que el aceite entre desde el paso de suministro (E)
hasta la cámara inferior del cilindro, a través de la
válvula de paso (3) y el paso (G) y desde la cámara
superior del cilindro al paso de retorno (L) por el paso
(H), desviando el suministro de aceite que se dirige
a la válvula de levante hidráulico. Si se mantiene la
palanca tirada, se consigue el levante total, cuando
el cilindro haya llegado al final de su recorrido. Al
soltarla, la palanca vuelve automáticamente a
neutral, por la acción del muelle de retorno y todo el
caudal de aceite de la bomba se dirige a la válvula de
levante, a través del paso (M).
4
5. BAJADA -- Para bajar el implemento, es
necesario empujar la palanca de control en la
cabina. El carrete de válvula (2) se mueve a la
posición indicada en la figura 5 y deja que el aceite
atrapado en la cámara inferior del cilindro vuelva por
el paso de retorno (L) a través del paso (G), mientras
que la cámara superior queda abierta al paso de
suministro (E), a través del paso (H) y la válvula de
paso (3).

5
6. SUBIDA -- Cuando se tira de la palanca de control
en la cabina, el carrete de válvula (2) ser mueve y
deja que entre el aceite del paso de suministro (E) al
cilindro a través de la válvula de paso (3) y el paso
(G). El paso (H), que está activa en los cilindros de
doble efecto, queda inutilizado y permanece
conectado al paso de retorno (L) a través de la
abertura de la válvula de cambio (1).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

7. BAJADA -- Al empujar la palanca de control en la


cabina, el carrete de válvula (2) se mueve a la
posición indicada en la figura 7. El aceite atrapado en
el cilindro, por medio del peso del implemento
levantado, fluye al paso de retorno (L), a través del
paso (G), mientras que el aceite de bomba se envía
al paso de retorno (L) a través de la válvula de paso
(3) y el paso (H).
Aceite a presión
Succión, entrega o aceite de escape
Aceite atrapado
NOTA: Apretar a tope el tornillo (1) para controlar un
cilindro de doble efecto, aflojarlo para el cilindro de
simple efecto. 7

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 9

ESQUEMAS -- FASES OPERATIVAS DE UNA VÁLVULA DE CONTROL REMOTO PARA


CILINDRO DE DOBLE EFECTO CON SUELTA AUTOMÁTICA
Aceite a presión
Succión, entrega o aceite de escape

Aceite atrapado

SUBIDA

Cuando se tira de la palanca de control en la cabina, presión de aceite aumenta llegando 170 a 175 bar
el carrete de válvula (2) se mueve y las bolas (26) (173 a 178 kg/cm@) y, a través de la perforación (V)
entran en el asiento izquierdo, donde permanecen vence la acción del vástago cónico con muelle (23).
atrapadas por el soporte (28) y el muelle (24). El Dentro de la cámara (T), la presión de aceite contra
movimiento del carrete (2) hace que el aceite fluya el soporte (28) aumenta hasta vencer la fuerza del
desde el paso de suministro (E) a la cámara inferior muelle y hace retroceder el soporte (28). En
del cilindro, a través de la válvula de paso (3) y el consecuencia, las dos bolas (26) caen en el soporte
paso (G) y desde la cámara superior del cilindro, al (38), soltando el carrete (2), que, por la acción del
paso de retorno (L) a través del paso (H), desviando muelle (6), retorna a posición neutral. En
el suministro de aceite dirigido a la válvula de levante consecuencia, todo el aceite de bomba se envía a la
hidráulico. En el momento del levante total, la válvula de levante por los pasos (M).

9
BAJADA
Para bajar el implemento, es necesario mover del cilindro vuelva al paso de retorno (L), a través del
adelante la palanca de control en la cabina. El paso (G) mientras que la cámara superior se abre al
carrete de válvula (2) se mueve y las bolas (26) suministro de aceite (E), a través del paso (H) y la
entran en el asiento central, donde quedan válvula de paso (3). Cuando el implemento ha
atrapadas por el soporte (28) y el muelle (24). Esto bajado totalmente, tiene lugar la suelta automático,
permite que el aceite atrapado en la cámara inferior como ya se ha explicado anteriormente.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

ESQUEMAS -- FASES OPERATIVAS DE UNA VÁLVULA DE CONTROL REMOTO PARA


CILINDRO DE DOBLE EFECTO CON SUELTA AUTOMÁTICA Y FLOTACIÓN

Succión, entrega o aceite de escape

Aceite atrapado

10

FLOTACIÓN

Para poner la válvula en posición de flotación, la y entre los dos pasos de retorno (L) y las cámaras
palanca de control en la cabina debe empujarse superior e inferior del cilindro, respectivamente, por
totalmente adelante. El carrete de válvula (2) se los pasos (H y G). En estas condiciones, el
moverá y las bolas (26) entran en el asiento derecho, implemento conectado se apoya en el suelo por su
donde quedan atrapadas por el soporte y muelle peso y puede adaptar el perfil del suelo, permitiendo
(24). Con el carrete (2) en esta posición, queda el uso del levante hidráulico. En flotación, no se
abierto el camino entre los dos pasos (M) que envían produce la suelta automática ya que no hay presión
todo el aceite que sale de bomba a válvula de levante en el interior de la válvula de control remoto.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 11

VÁLVULA DE CONTROL REMOTO

Desmontaje -- Instalación (Op. 35 204 40)


ATENCION
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado. No poner los dedos o manos entre las
piezas. Use ropa de protección adecuada,
incluyendo gafas, guantes y calzado.

Sacar las válvulas de control remoto del levante


hidráulico, del modo siguiente:
1. Abrir y levantar el capó de motor.
2. Desconectar el cable negativo (1) de la batería
y aislarlo.
3. Sacar el brazo de tercer punto.

1
4. Soltar el tornillo de fijación y sacar el mando de
control de ajuste de caudal.

2
5. Soltar los tornillos de fijación y sacar la tapa
protectora (1) de válvula de control remoto.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

6. Soltar los tubos de suministro y retorno (2 y 1) de


válvula de control remoto.

4
7. Sacar los pasadores (1) y sacar los cables de
control de sus respectivas válvulas.

5
8. Aflojar los tornillos de fijación y sacar el conjunto
de válvula de control remoto.
9. Para la instalación de la válvula de control
remoto, seguir un proceso inverso al de su
desmontaje.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 13

VÁLVULA DE CONTROL REMOTO


(Desmontada)

Despiece -- Montaje (Op. 35 204 46)


ATENCION
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado. No poner los dedos o manos entre las
piezas. Use ropa de protección adecuada,
incluyendo gafas, guantes y calzado.

ATENCION
Utilice siempre herramientas adecuadas para
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS
O LOS DEDOS.

Válvula de control convertible de simple a


doble efecto
Despiezar los diferentes componentes de la válvula
de control remoto, con referencia a las vistas en 3 4 5
sección de la página 3, y teniendo en cuenta lo 1 2
siguiente:
1. Sacar la tapa (5), recoger el muelle (4) y
retenedor.
2. Sacar el carrete de válvula (3).
24452 8 7 6
3. Soltar el soporte de palanca de control (1) y
recoger el retén (2).
4. Aflojar el tapón (6) y recoger la válvula de cambio
de simple a doble efecto (7).
1
5. Sacar el asiento de válvula (8) y recoger la
válvula de paso y muelle.
6. Antes del montaje, comprobar posibles daños en
los retenes.

Válvula de control remoto de doble efecto con


flotación y suelta automática.
Despiezar los diferentes componentes de la válvula 1 2 3 4
de control remoto, con referencia a las vistas en
sección de la página 3, y teniendo en cuenta lo
siguiente:
1. Soltar los tornillos de fijación, sacar la tapa (4) y
espaciador (3).
2. Soltar los tornillos de fijación y recoger el soporte
de palanca de control (1) y retén (2).
24453

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

3. Sacar el carrete de válvula (1).


4. Sacar el asiento de válvula y recoger la válvula
de paso y muelle. 1
5. Antes del montaje, comprobar posibles daños en
los retenes.

24454
Prueba de gripado de carrete de válvula de
control (Figuras 4 Y 5)
3
NOTA: Al usar un equipo de prueba con aceite
HYDRO- SYSTEM 66, deben hacerse las siguientes
pruebas a una temperatura aproximada de 60°C y
con un caudal de 12.5 l/min, que puede conseguirse,
haciendo girar el motor eléctrico a su máxima
velocidad (1450 rpm).
Instalar la válvula de control remoto a probar y el
equipo de prueba, como se ve en las figuras 4 y 5,
teniendo en cuenta lo siguiente:
-- Válvulas de doble efecto (Fig. 4): Los dos
agujeros de entrada de aceite para el cilindro del
implemento deben conectarse a la conexión de
b ola (3) con los tubos respectivos (2) y las
conexiones banjo (1). 4
-- Válvulas de simple efecto (Fig. 5): El paso de
retorno (29 debe conectarse al agujero para la
entrada de aceite del cilindro de la válvula
remota a probar, a través de la conexión banjo
(1) (el agujero se encuentra situado al lado
opuesto de la válvula de cambio).
Al terminar de conectar estos puntos, tal como se ve
en el esquema, podrán probarse, del modo
siguiente, las válvulas de control remoto:
-- Poner en marcha la bomba hidráulica y mover la
palanca de control de carrete de válvula (en
ambas direcciones en las válvulas de doble
efecto).
-- Aumentar gradualmente la presión girando el 5
mando de caudal del equipo de prueba.
Comprobar que la presión sea de 172 bar (175
kgf/cm@) en el manómetro del equipo de prueba.
En estas condiciones, el carrete de control de la
válvula probada debe poder moverse
normalmente y volver a neutral, al soltar la
palanca de control.

Esquema para la instalación el equipo de


prueba y accesorios para la prueba de gripado
de carrete de control en las válvulas de doble
efecto (Fig. 4) y de simple efecto (Fig. 5).
-- Repetir la prueba en las restantes válvulas,
después de efectuar las conexiones necesarias.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 15

Esquema de la instalación el equipo de prueba y


accesorios en la prueba de fugas por el carrete.

Prueba de fugas en la válvula de control


remoto.
Instalar la válvula de control remoto a probar y el
equipo de prueba, como se ve en el esquema de la
Figura 6. Tener en cuenta que la conexión ”T” (1)
debe ir a las válvulas de simple o doble efecto, con
sus correspondientes reducciones.
Al terminar de conectar estos puntos, tal como se ve en
el esquema, proceder del modo siguiente, para la
prueba:
-- Poner la bomba hidráulica en marcha e ir 6
aumentando gradualmente la presión girando el
mando de caudal del equipo de prueba hasta
que la lectura del manómetro sea de 147 bar
(150 kgf/cm@)
-- Recoger el aceite que se fugue por la conexión
(2) en una probeta durante un minuto exacto. No
debe ser superior a 25 cm#/min para una válvula
nueva o a 60 cm#/min para una válvula gastada.

AJUSTE DE LA PRESIÓN DE SUELTA


AUTOMÁTICA
Conectar la válvula de control remoto al equipo de
prueba.
Poner en marcha la bomba hidráulica y apretar el
tornillo de ajuste de la presión de suelta (26, página
3) hasta obtener una presión de 170 a 175 bar (173
a 178 kgf/cm@) antes de vástago cónico.
Fijar el tornillo (26) con la contratuerca.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

AJUSTE DE CONTROL DE CAUDAL


Despiece -- Montaje (Op. 35 204 46)
ATENCION
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado. No poner los dedos o manos entre las
piezas. Use ropa de protección adecuada,
incluyendo gafas, guantes y calzado.

ATENCION
Utilice siempre herramientas adecuadas para
1
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS
O LOS DEDOS.
2
Proceder del modo siguiente:
3
1. Sacar el circlip, levantar el casquillo (2), aflojar el
vástago de control (1) y sacar el asiento del
vástago (3).

24455

1
2. Sacar el tapón (3) y recoger el muelle (2) y
válvula (1).
1 2

2
3. Antes del montaje, comprobar si los retenes (1,2
y 3) tienen daños.

1 2 3

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 17

AJUSTE DE CONTROL DE CAUDAL


Ajuste del caudal (en el tractor)
ATENCION
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado. No poner los dedos o manos entre las
piezas. Use ropa de protección adecuada,
incluyendo gafas, guantes y calzado.

ATENCION
Utilice siempre herramientas adecuadas para
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LAS MANOS
O LOS DEDOS.

El ajuste debe hacerse con el motor parado.

Proceder del modo siguiente:


1. Soltar el tornillo de fijación y sacar el mando (1)
de ajuste de control de caudal.

4
2. Sacar los tornillos de fijación y sacar la cubierta
de protección (1) de la válvula de control remoto.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

3. Sacar el circlip (1) 24458

24458

6
4. Sacar el casquillo (3). Roscar el vástago de
control hasta que haga contacto. No forzar.
Instalar el casquillo con el saliente tocando el
perno de tope (2). Si no es posible, aflojar un
poco el vástago (1) para poder tener este
contacto.
2
1

24462

7
5. Colocar el útil Nº 294039 (2) tocando el perno de
tope (1) opuesto al casquillo (3, Fig. 4).
1

24463

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7 19

6. Aflojar el vástago de control (1) hasta que el


saliente del casquillo (3, Fig. 4), toque el útil Nº
294039 (2).
7. Sostener el vástago de control (1) bien quieto, 1
sacar el útil Nº 294039 (2) y el casquillo (3, Fig.
4). Colocar este último, siempre con el vástago
de control quieto, con el saliente tocando el
perno de tope.
8. IFijar el casquillo o la tuerca con el circlip (1, 2
página 24, Fig. 3).
9. Instalar la cubierta protectora (1, página 24, Fig.
2) y apretar los tornillos de fijación.
24464
10. Colocar el mando de forma que el marcador
quede en la sección ”max.” (en la cubierta 9
protectora) con el vástago (1) aflojado a tope y en
la sección ”min” con el vástago (1) totalmente
apretado. (Comprobar que, en esta posición, el
marcador quede entre los dos ángulos 18° a 27°,
indicados en la página 3. Fijar con el tornillo.
NOTA: Estos ajustes debe ser considerados Caudal de bomba a Caudal a obtener el la
únicamente como indicativos. Para un ajuste ajustador de control de salida del ajustador de
perfecto, es necesario hacerlo en el banco, teniendo caudal control de caudal
en cuenta lo siguiente:
Probar con aceite AMBRA MULTI G a una l/min (dm#/min) l/min (dm#/min)
temperatura de 50_ C.
Conectar el ajustador de control de caudal a la 25 7 -- 8
bomba, apretar a fondo el vástago. No forzar. 30 7,2 -- 8,2
Aflojar el vástago de control hasta obtener un caudal
35 7,3 -- 8,3
correspondiente a los datos de la tabla por la salida
del lado derecho (mirando al ajustador de control de 40 7,4 -- 8,4
caudal desde el lado del tapón (9, página 3). 45 7,6 -- 8,6
50 7,8 -- 8,8
55 8 -- 9

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 7

NOTAS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 1

SECCION 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO

Capitulo 8 -- Válvula Auxiliar de Freno de Remolque

INDICE

Sección Descripción Página


35 000 Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Vista en sección de la válvula auxiliar de freno


de remolque (circuito centro abierto)
1. Válvula de paso
2. Regulador de caudal
3. Válvula piloto y cuerpo
4. Pistón de válvula piloto
5. Válvula de seguridad
6. Cuerpo de pistón

1
Válvula piloto (circuito centro abierto). Detalles
que cambian en relación a la vista en sección
de la figura 1.

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
La válvula de freno de remolque se encuentra difieren en la válvula piloto. La operación hidráulica
situada en la caja de diferencial delante del levante se describe en las páginas 3, 4 y 5.
hidráulico y va controlada por la bomba de levante. Sólo para ITALIA, la válvula de freno de remolque
La válvula de freno de remolque tiene prioridad tiene capacidad de mantener el remolque frenado
sobre las válvulas auxiliares y el levante hidráulico. incluso con el motor parado, fallo de bomba o bajada
Las válvulas de freno de remolque de los circuitos de de caudal de aceite. La operación se describe en las
centro abierto o centro cerrado son similares, y sólo páginas 6, 7, 8 y 9.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8

VÁLVULA AUXILIAR DE FRENO DE REMOLQUE

Aceite atrapado

Aceite en succión, entrega o descarga

Aceite de circuito de freno de tractor (frenos no aplicados)

3
Esquema de circuito de válvula auxiliar de freno de remolque
1. Tubo del sistema de frenado de válvula de freno de 5. Oil supply line to implements.
remolque a tractor 6. Válvula de levante
2. Válvula auxiliar de freno de remolque 7. Bomba hidráulica
3. Tubo de suministro de aceite a freno de remolque 8. Válvula de sobre presión
4. Tubo de suministro de aceite a implementos 9. Filtro.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 3

FRENOS DE REMOLQUE NO APLICADOS.


Cuando no están aplicados los frenos del tractor, el
aceite del circuito hidráulico relacionado con la
válvula por la conexión (Y) no está a presión. Por lo
tanto el pistón (5) de la válvula piloto (6) y el cuerpo
de pistón (7) no están aplicados, como se ve en la
figura 4.
El aceite de la bomba hidráulica (1, Fig. 3), a través
de la conexión (P1), pasa por el diafragma (1) y la
sección más amplia (3), produciéndose una caída de
presión que hace que el regulador de caudal (2)
retroceda.
La mayor parte del caudal se dirige a las válvulas
auxiliares a través de la conexión (N). El resto de 4
aceite llega al cilindro de levante hidráulico por el Frenos de remolque no aplicados
paso (4), cuerpo de pistón (7) y conexión (R).
N. A válvulas auxiliares
Aceite a presión P1. De circuito de levante de bomba hidráulica
R. Aceite de descarga a levante
Aceite en succión, entrega y retorno Y. De los frenos del tractor

Aceite atrapado

Aceite del circuito de frenado del


tractor (frenos no aplicados)
Aceite del circuito de frenado del
tractor (bajo presión)
INICIO DE LA FRENADA. Al pisarse los pedales de
freno del tractor, el aceite del circuito hidráulico en la
conexión (Y) se presuriza y mueve el pistón (7),
válvula de seguridad (6) y cuerpo de pistón (7) a la
izquierda. El cuerpo de pistón detiene el caudal entre
la conexión de retorno de aceite (R) y ambas
conexiones de freno de remolque (B) y paso (5).
La presión de aceite dentro del regulador de caudal
(4) permanece constante y el regulador, por la fuerza
del muelle, se mueve a la izquierda a la posición
indicada en la figura 5.
Parte del aceite de la bomba hidráulica fluye por la
conexión (P1) y llega a las válvulas auxiliares por la
conexión (N).,El resto de aceite llega al sistema de 5
frenado de remolque, por el diafragma (2), paso (3), Se inicia la frenada
válvula de paso (1) y conexión (B).
B. A freno de remolque
El aumento de presión de aceite en la conexión de N. A válvulas auxiliares
freno de remolque (B) actúa sobre la superficie
P1. De circuito de levante de bomba hidráulica
activa (9) del cuerpo de pistón (8) contra la presión
aplicada al pistón (7) por el aceite del circuito de R. Aceite de descarga a levante
freno del tractor. Y. De los frenos del tractor

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8

FRENADA. Si se mantienen los frenos pisados, la


presión en la conexión de freno de remolque (B)
aumenta y actúa sobre la superficie activa (10) del
cuerpo de pistón (9), moviendo el pistón a la derecha
contra la presión del muelle (7) de la válvula de
seguridad (8).
Cuando la presión de aceite en el circuito de freno de
remolque sea igual a la presión del muelle (7), el
cuerpo de pistón (9) queda en la posición de la
figura 6, dejando que el aceite de la bomba
hidráulica descargue en el circuito de levante por la
conexión (P1), diafragma (2), sección amplia (5),
paso (6) y conexión (R).
Como sea que la presión de aceite del diafragma (2) 6
y la sección amplia (5) en la válvula reguladora de Frenada
caudal cae (4), hace que la válvula reguladora de
B. A freno de remolque
caudal se mueva a la derecha. Por consiguiente, el
paso (3) y la válvula de paso (1) se cierran. P1. De circuito de levante de bomba hidráulica
R. Aceite de descarga a levante
Al aumentar la presión en los pedales de freno de
remolque, se mueve el pistón (7, Figura 5), válvula Y. De los frenos del tractor
de seguridad (8) y cuerpo de pistón (2) a la izquierda, Aceite a presión
haciendo que la presión de aceite aumente en el
sistema de freno de remolque y se repitan las fases Aceite en succión, entrega o
descritas en INICIO DE FRENADA.
descarga
Si, por causa de factores externos, se aumenta la
Aceite atrapado
presión del circuito de freno de remolque, el cuerpo
de pistón (9) se abre rápidamente y se restablece la
comunicación entre la conexión de freno de Aceite del circuito de freno de tractor
remolque (B) y la conexión de descarga de aceite en (a presión)
el circuito de levante (R) consiguiendo un equilibrio
perfecto de presión de aceite entre el sistema de
freno y los muelles de la válvula de seguridad (7).
Al soltar los pedales de freno del tractor, disminuye
la presión de aceite en la conexión (Y) y se
restablecen las condiciones de la figura 4.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 5

Operación de válvula piloto de circuito de


centro cerrado
1. Pistón
2. Tornillo de purga
3. Pistón.
4. bola.
5. Pistón piloto
6. Pistón
7. bola

Frenos no aplicados
Cuando no están aplicados los frenos de tractor, los
pasos (A y B) no están bajo presión. 7
Frenada con un pedal
Cuando sólo se pisa un pedal, la presión pasa a la
válvula piloto de la válvula de freno de remolque. El
control de presión de aceite de freno por el paso (B)
mueve la bomba (4) contra el pistón (3) y la bola
contra el pistón. como que no viene presión por el
paso (A), la bola (4) mueve el pistón (6) y la bola (7).
La presión de aceite mantiene la bola (4) contra el
pistón (3) cerrando el paso. Por tanto el aceite no
puede actuar en el pistón piloto (5) y, en
consecuencia nos e activa la válvula de freno de
freno de remolque

8
Aceite de circuito de freno de
remolque (frenos no aplicados)
Aceite de circuito de freno de
remolque (bajo presión)
Frenada con dos pedales
Al pisar ambos pedales de freno, la presión de aceite
entra en la válvula piloto por ambos pasos (A y B).
La presión de aceite mueve los dos pistones (1 y 3),
uno contra el otro, mientras el pistón (6) mantiene las
dos bolas (4 y 7) fuera de los agujeros situados en los
dos pistones (1 y 3).
En esta situación, la presión de aceite contacta el
pistón piloto (5) de la válvula de freno de remolque

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8

Aceite de entrega
o succión
Aceite de descarga
Aceite del circuito de freno de
tractor (frenos no aplicados)
Presión de aceite de suelta de
freno de remolque
10

DIAGRAMA DE OPERACIÓN DE VÁLVULA ELECTRO HIDRÁULICA DE FRENO DE REMOLQUE (SÓLO


ITALIA)
Motor en marcha, frenos no aplicados
1. Palanca de control de freno de estacionamiento-- 2. Relé de circuito indicador de freno de estacionamiento -- Relé de
circuito de freno de remolque -- 4. Válvulas de solenoide de control de freno de remolque -- 5a. Válvula de solenoide de
entrega (normalmente abierta>) -- 5b. Válvula de solenoide de descarga (normalmente cerrada) -- &. Válvula reguladora
de presión de desconexión de freno de remolque -- 7. Válvula de freno de remolque (ver páginas 3 y 4) -- 8. Interruptor
de seguridad de circuito de freno de remolque -- 9. Bomba hidráulica -- 10. Filtro -- 11. Tubo de control de freno -- 12.
Tubo de suministro de válvula de levante hidráulico y auxiliar -- 13. bomba de freno -- 14. Enchufe tractor--remolque -- 15.
Tubo de control de freno de remolque -- 16. Interruptor indicador de freno de remolque aplicado -- 17--19. Muelles -- 18.
Vástago de control de freno de remolque -- 20. Batería -- 21. Interruptor de conexión de freno de estacionamiento -- 22.
Luz indicador de freno de remolque conectado.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 7

El aceite de bomba hidráulica (9) fluye por la válvula de


freno de remolque (7). Desde esta válvula, la mayor
parte del aceite pasa a las válvulas auxiliares y al
levante hidráulico por el paso (12). Una pequeña parte
del aceite pasa a la válvula de descarga (6) que ajusta
la presión a 11--12 bar (11.2--12.2 kgf/cm@). El aceite a
presión de 11--12 bar (11.2--12.2 kgf/cm@) de la válvula
de freno de remolque pasa al freno de remolque a
través del tubo (15) de la válvula solenoide (5a) y el
enchufe (14). Esta presión es necesaria para vencer la
fuerza del muelle (19) y sacar el retenedor, mientras que
el muelle (17) mueve el vástago (18) eliminando la
acción de freno en el remolque.
Nota: Al poner el motor en marcha, se reduce el
tiempo necesario para alcanzar la presión de suelta
de freno de remolque, apretando los pedales de
freno (unidos) con la palanca de freno de remolque
bajada. La luz indicadora (22) se apagará al soltarse
el freno de remolque.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8

Aceite de entrega
o succión
Aceite de descarga
Aceite del circuito de freno de
tractor (bajo presión)
Aceite a presión de frenada

11

DIAGRAMA DE OPERACIÓN DE VÁLVULA ELECTRO HIDRÁULICA DE FRENO DE REMOLQUE (SÓLO


ITALIA)

Motor en marcha, frenos aplicados


A. Tubo de conexión de bomba de freno (13) a válvula de freno de remolque (7) 1. Palanca de control de freno de
estacionamiento-- 2. Relé de circuito indicador de freno de estacionamiento -- Relé de circuito de freno de remolque -- 4.
Válvulas de solenoide de control de freno de remolque -- 5a. Válvula de solenoide de entrega (normalmente abierta>) --
5b. Válvula de solenoide de descarga (normalmente cerrada) -- &. Válvula reguladora de presión de desconexión de
freno de remolque -- 7. Válvula de freno de remolque (ver páginas 3 y 4) -- 8. Interruptor de seguridad de circuito de freno
de remolque -- 9. Bomba hidráulica -- 10. Filtro -- 11. Tubo de control de freno -- 12. Tubo de suministro de válvula de
levante hidráulico y auxiliar -- 13. bomba de freno -- 14. Enchufe tractor--remolque -- 15. Tubo de control de freno de
remolque -- 16. Interruptor indicador de freno de remolque aplicado -- 17--19. Muelles -- 18. Vástago de control de freno
de remolque -- 20. Batería -- 21. Interruptor de conexión de freno de estacionamiento -- 22. Luz indicador de freno de
remolque conectado.
La presión de aceite producida por la acción de los pedales de freno, que fluye por el paso (A), cierra la salida
(R) que está abierta a descarga por la válvula (6). En consecuencia, la presión de aceite de la bomba hidráulico
(9) aumenta. La presión de aceite (12 a 150 bar -- 12.2 a 153 kgf/cm@) sale por la válvula de freno de remolque
(7) hacia el paso (B), fluyendo a la válvula solenoide (5a) que está abierta y llega al freno de remolque por el
tubo (15). Aquí vence la fuerza del muelle (17 y 19) y mueve el vástago (18) que frena el remolque.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 9

Aceite de entrega
o succión
Aceite de descarga
Aceite del circuito de freno de
tractor (frenos no aplicados)

12
DIAGRAMA DE OPERACIÓN DE VÁLVULA ELECTRO HIDRÁULICA DE FRENO DE REMOLQUE (SÓLO
ITALIA)
Motor parado o en marcha, pero con bajo caudal de bomba hidráulica
1. Palanca de control de freno de estacionamiento-- 2. Relé de circuito indicador de freno de estacionamiento -- Relé de
circuito de freno de remolque -- 4. Válvulas de solenoide de control de freno de remolque -- 5a. Válvula de solenoide de
entrega (normalmente abierta>) -- 5b. Válvula de solenoide de descarga (normalmente cerrada) -- &. Válvula reguladora
de presión de desconexión de freno de remolque -- 7. Válvula de freno de remolque (ver páginas 3 y 4) -- 8. Interruptor
de seguridad de circuito de freno de remolque -- 9. Bomba hidráulica -- 10. Filtro -- 11. Tubo de control de freno -- 12.
Tubo de suministro de válvula de levante hidráulico y auxiliar -- 13. Bomba de freno -- 14. Enchufe tractor--remolque -- 15.
Tubo de control de freno de remolque -- 16. Interruptor indicador de freno de remolque aplicado -- 17--19. Muelles -- 18.
Vástago de control de freno de remolque -- 20. Batería -- 21. Interruptor de conexión de freno de estacionamiento -- 22.
Luz indicador de freno de remolque conectado.
Con el motor parado o en marcha, en caso que el caudal de bomba hidráulica (9) no exista o sea muy bajo, o
que no llegue presión de aceite a la válvula de freno de remolque (7). En consecuencia de ello, el interruptor
(8) se cierra. Con el interruptor (8) cerrado, la corriente activa el relé (3). El relé se cierra y la corriente llega y
activa las válvulas solenoide (5a y 5b), cerrándose la primera y abriéndose la segunda. En esta situación, el
aceite del tubo y del freno de remolque (15), sujeto a la fuerza del muelle (19) puede llegar a la descarga por
la válvula solenoide (5b) y la acción de frenada se efectúa de forma mecánica por la presión del muelle (19) en
el vástago (18). La descarga de aceite provoca una caída de presión, que cierra el interruptor (16) y la corriente
que pasa por el interruptor (16) llega a la luz indicadora del panel de instrumentos (22), que se enciende.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8

Aceite de entrega
o succión
Aceite de descarga
Aceite del circuito de freno de
tractor (frenos no aplicados)

13
DIAGRAMA DE OPERACIÓN DE VÁLVULA ELECTRO HIDRÁULICA DE FRENO DE REMOLQUE (SÓLO
ITALIA)
Motor en marcha, freno de estacionamiento aplicado
1. Palanca de control de freno de estacionamiento-- 2. Relé de circuito indicador de freno de estacionamiento -- Relé de
circuito de freno de remolque -- 4. Válvulas de solenoide de control de freno de remolque -- 5a. Válvula de solenoide de
entrega (normalmente abierta>) -- 5b. Válvula de solenoide de descarga (normalmente cerrada) -- &. Válvula reguladora
de presión de desconexión de freno de remolque -- 7. Válvula de freno de remolque (ver páginas 3 y 4) -- 8. Interruptor
de seguridad de circuito de freno de remolque -- 9. Bomba hidráulica -- 10. Filtro -- 11. Tubo de control de freno -- 12.
Tubo de suministro de válvula de levante hidráulico y auxiliar -- 13. Bomba de freno -- 14. Enchufe tractor--remolque -- 15.
Tubo de control de freno de remolque -- 16. Interruptor indicador de freno de remolque aplicado -- 17--19. Muelles -- 18.
Vástago de control de freno de remolque -- 20. Batería -- 21. Interruptor de conexión de freno de estacionamiento -- 22.
Luz indicador de freno de remolque conectado.
Al aplicar el freno de estacionamiento (1), se cierra el interruptor (21). Por ello la corriente puede llegar y excitar
el relé (2) y, por los contactos cerrados del relé (2) excitar las válvulas solenoide (5a y 5b) cerrando la primera
y abriendo la segunda. En esta situación, el aceite de tubo y freno de remolque (15) sujeto a la fuerza del muelle
(19) puede alcanzar la descarga por la válvula de solenoide (5b) y la acción de frenada se efectúa de forma
mecánica por la presión del muelle (19) en el vástago (18). La descarga de aceite provoca una caída de presión,
que cierra el interruptor (16) y la corriente que pasa por el interruptor (16) llega a la luz indicadora del panel de
instrumentos (22), que se enciende.
Nota: Después de aplicar el freno de estacionamiento debe esperarse unos diez segundos antes de parar el
motor para que el aceite pueda descargarse completamente del cilindro de freno de remolque y se produzca
una acción óptima de frenada.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 11

PRUEBAS DE OPERACIÓN Y BUSCA FALLOS DE VÁLVULA DE FRENO DE REMOLQUE -- SÓLO ITALIA

Condiciones de prueba
Temperatura de aceite 40° a 50° C. Sistema eléctrico activado
Velocidad de motor 1000 rpm Freno de estacionamiento desconectado

Prueba de presión de freno de remolque desconectado


Proceder del modo siguiente:
1. Insertar la conexión Nº 293190 (1) en el enchufe
de freno de remolque y conectarla a un
manómetro de 0 a 40 kgf/cm@, Nº 292870.
2. Con el motor y aceite en las condiciones antes
indicadas, la presión debe ser de 11 a 12 bar
(11.2 a 12.2 kgf/cm@).
3. Asegurarse que la luz indicadora (22, Fig. 13 )
quede apagada.
4. Aplicar el freno de estacionamiento y sacar el
manómetro y conexión Nºo. 293190 (1).

14
Busca fallos

Problema Posible causa Corrección


Presión de desconexión de freno 1. Freno de estacionamiento (1, Desconectar el freno de
de remolque = 0 bar (Luz Figura 13) aplicado estacionamiento
i di d
indicadora 22
22, Fi
Figura 13)
13).
2. Mal ajuste de válvula de pres- Cambiar la válvula
ión de desconexión (6) de freno
de remolque
3. Interruptor de seguridad de cir- Cambiar el interruptor
cuito de freno de remolque (8)
defectuoso.
4. Fallo de bomba hidráulica (9). Reparar o cambiar la bomba
5. Gripada en cerrado la válvula Reparar o cambiar la válvula
solenoide de entrega (5a). solenoide
6. Gripada en abierto la válvula Reparar o cambiar la válvula
solenoide de descarga (5b). solenoide
Presión de desconexión de freno 1. Mal ajuste de la válvula de Cambiar la válvula
de remolque = 0 a 11 bar presión de desconexión (6) de
(0 -- 11.2 kg/cm2). freno de remolque
La presión de desconexión de 1. Interruptor (16) del indicador de Cambiar el interruptor
freno de remolque es correcta, freno de remolque aplicado.
pero la luz indicadora sigue
encendida (22).
La presión de desconexión de 1. Luz indicadora (22) defectuo- Cambiar la lámpara
freno de remolque no es correcta, sa.
pero la
l luz
l indicadora
i di d se apaga
822). 2. Interruptor de indicador (16) de Cambiar el interruptor
aplicación de freno de remol-
que defectuoso.

NOTA: The switch (8) can be recognized by the red paint point between the two switch blades.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8

PRUEBA DE AJUSTE DE VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN DEL SISTEMA DE FRENO DE


REMOLQUE (INCORPORADA EN LA VÁLVULA AUXILIAR DE FRENO DE REMOLQUE)
Proceder del modo siguiente:
1. Insertar la conexión Nº 293190 (1) en el enchufe
de freno de remolque y conectarla a un
manómetro de 0 a 40 kgf/cm@, Nº 292870.
2. Con el motor y aceite en las condiciones
indicadas al principio de esta capítulo, y
aplicando una fuerza de 30 a 35 daN (29.4 a 34.3
kg/cm@) en los pedales de freno, la presión debe
ser de 135 a 145 bar (138 a 148 kgf/cm@).
3. Aplicar el freno de estacionamiento y sacar el
manómetro y conexión Nº 293190 (1).

25265

15

Busca fallos

Problema Posible causa Corrección


La presión es superior o inferior a 1. La válvula reguladora de pres- Cambiar la válvula auxiliar de
lo especificado ión deja pasar toda la presión a freno de remolque
la válvula auxiliar de freno de
remolque (3, Figura 13).
2. Bomba hidráulica defectuosa Cambiar la bomba
(9)

PRUEBAS DE FUGAS POR EL SISTEMA HIDRÁULICO


Proceder del modo siguiente:
1. Insertar la conexión Nº 293190 (1) en el enchufe
de freno de remolque y conectarla a un
manómetro de 0 a 40 kgf/cm@, Nº 292870.
2. Con el motor y aceite en las condiciones
indicadas al principio de esta capítulo, y
aplicando una fuerza de 30 a 35 daN (29.4 a 34.3
kg/cm@) en los pedales de freno, la presión debe
ser de 135 a 145 bar (138 a 148 kgf/cm@).
3. Aplicar el freno de estacionamiento y sacar el
manómetro y conexión Nº 293190 (1).

25265

16

Busca fallos

Problema Posible causa Corrección


Puntas de exceso de presión al 1. Fugas por el sistema hidráulico Localizar fugas y reparar
aplicar la fuerza especificada en
los pedales durante 10 segundos.
2. Fugas anómalas por la válvula Cambiar válvula solenoide
solenoide (5b, Figura 13).
3. Fugas anómalas por la válvula Cambiar válvula auxiliar de freno
auxiliar de freno de remolque de remolque

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8 13

PUESTA A CERO DE PRESIÓN EN LA PRUEBA DE CONEXIÓN DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO


Proceder del modo siguiente:
1. Insertar la conexión Nº 293190 (1) en el enchufe
de freno de remolque y conectarla a un
manómetro de 0 a 40 kgf/cm@, Nº 292870.
2. Con el motor y aceite en las condiciones
indicadas al principio de esta capítulo, levantar
a tope la palanca de freno de estacionamiento (1,
Figura 13).
3. Comprobar si la presión es 0 bar y si se enciende
la luz indicadora (22, figura 13).
4. Aplicar el freno de estacionamiento y sacar el
manómetro y conexión Nº 293190 (1).
25265

17
Busca fallos

Problema Posibles causas Corrección


La presión de desconexión de 1. Interruptor de aplicación de fre- Cambiar interruptor
freno de estacionamiento no pasa no de estacionamiento defec-
a cero al aplicar el freno de tuoso (21, Figura 13).
estacionamiento
estacionamiento.
2. Relé del circuito indicador de Cambiar relé
freno de estacionamiento de-
fectuoso (2)
3. Válvula solenoide de descarga Reparar o cambiar válvula
defectuosa o gripada en cerra- solenoide
do (5b)

PRUEBA DEL INTERRUPTOR DEL CIRCUITO DE SEGURIDAD DEL FRENO DE REMOLQUE


Proceder del modo siguiente:
1. Insertar la conexión Nº 293190 (1) en el enchufe
de freno de remolque y conectarla a un
manómetro de 0 a 40 kgf/cm@, Nº 292870.
2. Con los frenos de estacionamiento y del tractor sin
aplicar, activar la palanca de válvula de control
auxiliar (hasta la intervención de la válvula de sobre
presión), mantener esta posición unos segundos y
soltar rápidamente la palanca de control.
3. Comprobar si la presión de desconexión de freno
está en el valor especificado: 11 a 12 bar (11.2 a
12.2 kgf/cm@).
4. Aplicar el freno de estacionamiento y sacar el 25265
manómetro y conexión Nº 293190 (1). 18
Busca fallos

Problema Posible causa Corrección


La presión de desconexión de 1. El ajuste del interruptor del cir- Cambiar interruptor
freno de remolque es de cero cuito de seguridad del freno de
permanente cuando se activa la remolque (8, Figura 13) está a
p p
palanca como se ha explicado. un valor superior (30.5 bar).
2. Los interruptores (8 y 16) están Pasar los interruptores a su
invertidos en sus posiciones o posición correcta o invertir los
los cables de corriente están cables.
cambiados.

NOTA: El interruptor (8) puede reconocerse por el punto de pintura roja entre las dos hojas de interruptor.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 8

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 9 1

SECCION 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO

Capitulo 9 -- Cilindro de ayuda

INDICE

Sección Descripción Página


35 000 Especificaciones ..............................................................1
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 116 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

ESPECIFICACIONES
Tipo ........................................................ Simple efecto
Cantidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 75
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 150

1
Vista en sección del cilindro de ayuda

1. Camisa de cilindro de ayuda 3. Retén


2. Vástago 4. Guarda polvo

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN

Para aumentar la capacidad de levante, puede El cilindro de ayuda es de simple efecto y va


instalarse un cilindro de ayuda. controlado por el aceite que va a la válvula de control
El cilindro de ayuda se conecta al brazo izquierdo de de levante, que también manda el cilindro interior de
levante y a un espaciador en la caja de mando final. levante.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 35 -- SISTEMA HIDRÁULICO -- CAPÍTULO 9

CILINDRO DE AYUDA

Desmontaje -- Instalación (Op. 35 116 30)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas.
Utilice ropa de protección apropiada, incluyendo
guantes, gafas y calzado.

Sacar el cilindro de ayuda del modo siguiente:


1. Abrir y levantar el capó de motor.
2. Soltar el cable negativo de batería (1) y aislarlo.
2
3. Bajar completamente los brazos de levante.

4. Sacar el tubo de entrada de aceite (2), sacar los


pernos (3 y 4) y sacar el cilindro de ayuda.
5. Para el montaje del cilindro de ayuda se seguirá
un proceso inverso al des desmontaje

CILINDRO DE AYUDA

Despiece -- Instalación (Op. 35 116 33)


ATENCION
Maneje todos los componentes con mucho cuidado.
No ponga los dedos o manos entre las piezas.
Utilice ropa de protección apropiada, incluyendo
guantes, gafas y calzado.

Despiezar el cilindro de ayuda del modo siguiente:


1. Sacar el perno (2, Fig. 1) del cilindro de ayuda 3
y comprobar si está torcido o rugoso.
2. Comprobar el retén (3, Fig. 1) y el guarda polvo
(4). Cambiar si es necesario.
3. Engrasar estos tres componentes con aceite
especificado y montar el perno (2).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 1

SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA

Capítulo 10 -- Comprobación de la presión

INDICE

Sección Descripción Página


35 000 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utiles especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bomba hidráulica CCLS, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bomba hidráulica de ”centro abierto”, instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Encendido testigo ”baja presión transmisión” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Destellos testigo ”presión aceite pilotaje” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Encendido testigo ”filtro aceite atascado” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
La dirección no funciona correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Los frenos del remolque no funcionan correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
El elevador hidráulico no funciona correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Los distribuidores hidráulicos no funcionan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Comprobación de presión y caudal de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Baja presión ”en espera” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alta presión ”en espera” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comprobación presión cilindro elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comprobación presión circuito ”sensibilidad carga” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comprobación presión de pilotaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comprobación caudal bomba de pistones de caudal variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comprobación fugas internas bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comprobación presión bomba de dirección y de baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comprobación de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comprobación presión circuito dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comprobación presión válvula seguridad dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comprobación de la baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Válvula reguladora presión elevador Centro Abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comprobación presión embrague transmisión Power Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comprobación presión embrague transmisión Range Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Comprobación presión embrague transmisión Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

Comprobación presión y deteccion averias valvula freno remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


Diagrama funcionamiento válvula electrohidráulica frenos remolque (Italia solamente) . 32
Comprobación presión liberación frenos remolque (Italia solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comprobación presión sistema frenos remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobación fugas sistema frenos remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobación aplicación frenos remolque (Italia solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comprobación interruptor circuito seguridad frenos remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Válvula Bypass enfriador -- Presión de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comprobación presión válvula multiplicadora frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 3

INTRODUCCION

Hemos preparado el juego 297611 de prueba de Lubricación


presiones en los tractores Serie TM, dotado con Válvula multiplicadora freno
adaptadores específicamente diseñados para el
Válvula freno remolque
acceso a las tomas de prueba.
Antes de iniciar las pruebas de presión hidráulica,
En este capítulo se describe el procedimiento para
realizar los controles de detección de averías de la
efectuar las siguientes comprobaciones de presión
página 7, seguido por el procedimiento de detección
utilizando este juego y otros racores estándar que ya
para el tipo de avería identificada. Haciendo estos
estaban disponibles en New Holland Logistics.
controles se puede identificar cualquier motivo obvio
de la avería y evitar el desmontaje innecesario de
Circuito alta presión componentes.
Alta presión en espera La bomba hidráulica es el corazón del circuito
Línea sensibilidad presión hidráulico, éste capítulo describe detalladamente las
pruebas necesarias para confirmar que la bomba
Baja presión en espera
está fuera de especificación. Cuando se haya
Presión pilotaje bomba CCLS comprobado que el rendimiento de la bomba está
Dirección fuera de especificación hay que centrar la atención
Presión cilindro elevador en la prueba de los componentes individuales de la
instalación hidráulica.
Circuito baja presión

604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

UTILES ESPECIALES

DESCRIPCION REFERENCIA
NEW HOLLAND
Adaptador ”T” 11/16 ORFS hembra x 11/16 ORFS macho x 7/16 UNF hembra 297600*
Adaptador ”T” 7/16 JIC hembra x 7/16 JIC macho x 7/16 UNF hembra 297601*
Adaptador M10 banjo x 7/16 UNF hembra 297602*
Adaptador ”T” 9/16 ORFS hembra x 9/16 ORFS macho x 7/16 UNF hembra 297603*
9
Tapón /16 ORFS 297604*
Tapón 7/16 ORFS 297605*
Adaptador 7/16 UNF hembra x 1/2 BSP macho 297606*
Adaptador 7/16 UNF hembra x M12 x 1.5p macho 297607*
Adaptador 7/16 UNF hembra x M14 x 1.5p macho 297608*
Adaptador M14 banjo x M14 x 1.5p hembra 297609*
Adaptador ”T” 7/16 UNF hembra x 1/4 BSP manguera x 1/2 manguera 297610*
7/ UNF adaptador enchufe rápido macho 297240*
16
Adaptador M10 x 1.0p x 7/16 UNF hembra 297404*
Tapón 11/16 ORFS 297671
Manómetro 0--10 bar 293241#
Manómetro 0--40 bar (juego de 5) 293242#
Manómetro 0--250 bar 293244#
Acoplamiento a distribuidor 5101741 or 293449
Adaptador enchufe rápido 291924
Latiguillo manómetro 292246#
Racor 1/8 NPT conexión latiguillo 292246 a manómetro 291927#
Adaptador M10 x 1.0p x 7/16 JIC macho (para usar manómetros con latiguillos 7/16 JIC) 297417
Interruptor diagnosis 295041
Conector bypass 295044
Racor frenos remolque 293190#
Caudalímetro 120 litros/minuto mínimo (adquisición local)
* Parte del juego de comprobación hidráulica 297611
# Part of hydraulic pressure test kitParte del juego de comprobación presión hidráulica 292870

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 5

ESPECIFICACIONES -- CIRCUITO CENTRO CERRADO


BOMBA HIDRAULICA PRINCIPAL
Tipo Bomba de pistones de caudal variable, Centro Cerrado,
sensible a la carga
Caudal mínimo @ 2200 rpm 111 Litros/minuto
29 US gal/min
Presión de espera 21--24 bar
Presión máxima 200--207 bar

BOMBA DE DIRECCION Y BAJA PRESION


Tipo de engranajes
Caudal mínimo @ 2200 rpm 61.5 Litros/minuto
16 US gal/min
Caudal a orbitrol dirección 22--28 Litros/minuto
5.8--7.4 US gal/min
Presión de dirección 186 bar

ESPECIFICACIONES -- CIRCUITO CENTRO ABIERTO


BOMBA HIDRAULICA PRINICIPAL
Tipo Engranajes y caudal fijo
Relación régimen motor / bomba 1 : 1.264
Minimum Output @ 2200 erpm 53 Litros/minuto
Presión máxima 190--195 bar

BOMBA DIRECCION Y BAJA PRESION -- 2 RUEDAS MOTRICES


Tipo Engranajes
Caudal mínimo @ 2200 rpm 41 Litros/minuto
Presión dirección 186 bar

BOMBA DIRECCION Y BAJA PRESION -- 4 RUEDAS MOTRICES


Tipo Engranajes
Caudal mínimo @ 2200 rpm 53 Litros/minuto
Presión dirección 186 bar

604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

TI

1
Instalación bomba hidráulica CCLS
1. Filtro aspiración 8. Válvula descarga presión filtro pilotaje
2. Interruptor baja temperatura aceite 9. Bomba pilotaje
3. Interruptor atasco filtro aspiración 10. Filtro aceite pilotaje
4. Interruptor baja presión pilotaje 11. Bomba de pistones y caudal variable
5. Válvula by--pass presión pilotaje 12. Válvula de ”sensibilidad carga”
6. Válvula control caudal dirección (Válvulas compensación caudal y presión)
7. Bomba circuito dirección y baja presión

TIA35004 TIA35005
2 3
Válvula descarga presión filtro pilotaje Válvula control caudal dirección

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 7

4
Localización bomba hidráulica Centro Abierto -- Lado derecho transmisión

DETECCION DE AVERIAS

El nivel de aceite en el eje trasero, NO Reponer nivel eje trasero


¿es correcto?
YES

¿El aceite está contaminado, tiene YES Investigar causa contaminación y


agua o líquido refrigerante? sustituir aceite
NO

¿Se han sustituido los filtros de NO Sustituir filtros


aceite en los intervalos previstos?
YES

El testigo de baja presión aceite Poner motor a 1.000 rpm y comprobar


YES dirección.
transmisión, ¿está encendido?
NO Si no funciona la dirección parar el
motor inmediatamente para evitar daños
Identify functions not operating por posible falta de aceite en los
correctly and refer to appropriate circuitos de baja presión y engrase
fault finding Chart Ver carta detección averías ”Testigo baja
presión aceite transmisión encendido”.

604.55.063.02 - 10 - 2000
8 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

Encendido testigo alarma baja presión transmisión -- Transmisión Power Command

TIA35002
5 6
Válvula presión pilotaje bomba dirección Interruptor baja presión aceite transmisión
Poner motor a 1.000 rpm La temperatura del Trabajar con precaución con el
¿funciona YES aceite de la transmisión, YES tractor hasta incrementar la
correctamente la ¿es inferior a 40°C temperatura del aceite,
dirección? NO ¿desaparece
NO la avería?
NO

¿la toma de fuerza para y Soltar cableado a interruptor baja


arranca cuando se acciona el presión aceite transmisión,
interruptor de embragado? ¿se enciende el testigo?
YES NO
NO
En tractores con cambio Efectuar
Parar el motor comprobación circuito
inmediatamente Quitar la Power Command verificar
posible corto con estructura baja presión,
válvula de presión piloto de la ¿la presión es de 17
bomba de dirección, virar el en cable color Y/O desde
terminal 10 conector C080 a 20 bar?
motor a mano y comprobar si NO
giran los piñones de la bomba. tablero instrumentos a
No introducir los dedos dentro interruptor presión C036.
Verificar que está libre el
de la bomba. restrictor en interruptor baja
Giran los piñones? YES Volver a presión aceite transmisión,
NO comprobar ¿está libre?
Quitar bomba y funcionamiento
dirección y TDF. NO
comprobar que su
piñón de mando gira Quitar y examinar
cuando se vira el Desarmar bomba y restrictor en válvula
motor a mano, YES comprobar si está reguladora presión,
¿gira el piñón? roto el eje. ¿está libre?
NO NO

Verificar posible Quitar válvula reguladora


rotura entre volante presión y ver si está
motor y piñón mando agarrada,
bomba. ¿desaparece la avería?
NO

Sustituir interruptor baja


presión aceite
transmisión,
¿desaparece la avería?
NO

Verificar posible gran fuga en


circuitos de TDF, bloqueo diferencial,
Doble Tracción y transmisión

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 9

Destella testigo presión pilotaje


El nivel de aceite en el eje trasero, NO Reponer nivel eje trasero
¿es correcto?
YES

Efectuar comprobación presión pilotaje Soltar cableado a interruptor baja


¿la presión está entre 1,6 y 3,4 bar? YES presión pilotaje,
¿se apaga el testigo?
NO NO YES

Sustituir filtros aspiración y Localizar y reparar Sustituir bomba


descarga circuito pilotaje, cortocircuito con estructura pilotaje y filtros
¿desaparece la avería? en cable color B/N entre aspiración
NO terminal 7 conector C080 ¿desaparece la
tablero instrumentos e avería?
Inspeccionar filtro válvula descarga interruptor presión. NO
presión pilotaje y válvula presión
pilotaje, Volver a comprobar
¿está la válvula agarrada abierta? NO presión
NO YES ¿la presión está entre
1,6 y 3,4 bar?
Desarmar bomba Sustituir válvula/s YES
y comprobar si (esta/s válvula/s
está gastada NO se ajustan) Sustituir
interruptor
baja presión
pilotaje

Encendido testigo atasco filtro aspiración

El nivel de aceite en el eje trasero, NO Reponer nivel eje trasero


¿es correcto?
YES

Sustituir filtros Soltar cableado a interruptor testigo


aspiración y descarga NO aviso atasco filtro,
circuito pilotaje ¿se apaga el testigo?
¿desaparece la NO YES
avería?
Localizar y reparar Sustituir
cortocircuito con interruptor
estructura en cable atasco filtro
color R/N/B entre aspiración
terminal 16 conector
C080 tablero
instrumentos e
interruptor atasco filtro.

604.55.063.02 - 10 - 2000
10 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

La dirección no funciona o funciona incorrectamente

¿Está encendido el Ver carta detección


testigo de baja presión YES averías de ”Testigo
transmisión? aviso baja presión
transmisión encendido”.
NO

Efectuar prueba dirección


¿avería confirmada?
YES

Con motor a 1.000 rpm, girar Comprobar apriete tornillos


dirección hasta tope YES bomba y verificar posibles fugas
¿se enciende el testigo de aviso internas / desgaste bomba.
de la transmisión?
NO

Comprobar si está agarrada


válvula control caudal dirección
¿desaparece avería?
NO

Ver Sección 41,


Dirección

Los frenos del remolque no funcionan

¿Se ha purgado todo el


aire del circuito de frenos NO Purgar frenos
remolque? remolque
YES
¿Funciona correctamente el
Efectuar comprobación elevador? Efectuar
presión frenos remolque YES Ajustar válvula compensación
comprobación presión NO caudal/presión
¿avería confirmada? máxima instalación en un ¿desaparece avería?
racor de un distribuidor
¿la presión es 186 a 193 NO
bar?
YES
Comprobar si está
agarrada la válvula
Mover y mantener palanca compensación
distribuidor hidráulico para levantar la caudal/presión
Revisar válvula máxima presión y al mismo tiempo ¿desaparece avería?
NO accionar los frenos del tractor
frenos NO
remolque ¿funcionan correctamente los
frenos del remolque? Desmontar bomba
YES caudal variable y
comprobar si el servo
Comprobar válvula conexión pistón de inclinación
Limpiar o sustituir en línea sensibilidad carga
válvula conexión con YES está agarrado.
entre freno remolque y
válvula frenos remolque válvula compensación
caudal/presión,
¿está agarrada?

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 11

El elevador hidráulico no funciona correctamente


¿Funcionan la TDF y la NO Ver carta detección averías de ”Testigo
dirección? baja presión transmisión encendido”.
YES

¿Está encendido el testigo YES Ver carta detección averías


de presión pilotaje? de ”Testigo presión pilotaje
NO destellando”
¿Se ha identificado un código de avería
del control electrónico elevador? NO Ver Sección 35, Capítulo 4, Detección
¿desaparece avería? averías Control Electrónico Elevador
NO

¿El elevador funciona de YES Efectuar comprobación fugas para determinar


modo errático? si la avería se debe a fuga interna bomba o
NO
toma de aire circuito hidráulico.

El interruptor de cabina para elevación rápida / trabajo, Ponerlo en posición


NO
¿está en posición trabajo? trabajo
YES

¿Está iluminado el símbolo YES Capturar elevador


de elevador habilitado?
NO

Comprobar posición de
controles en tablero control,
¿desaparece avería?
NO

¿Están bloqueados los brazos elevador en Comprobar si está agarrado


YES
posición total elevación o total descenso? empujador electroválvulas EDC
elevación o descenso.
NO

Efectuar comprobación Comprobar / ajustar válvula


presión en espera NO compensadora caudal,
¿la presión es 21 a 24 bar? ¿desaparece avería?
YES NO

Efectuar comprobación alta presión en espera Desmontar bomba caudal


(presión máxima circuito) en un distribuidor, variable y comprobar si el servo
¿la presión es 186 a 193 bar? pistón de inclinación está
YES NO agarrado.
Accionar el distribuidor a alta Ajustar válvula
presión en espera mientras se compensadora Comprobar si está
acciona el elevador, presión, NO
agarrada válvula
¿funciona el elevador ¿desaparece avería? compensadora
correctamente? caudal/presión,
YES NO ¿desaparece avería?

Investigar avería en Ver si están agarrados


línea sensibilidad carretes distribuidor EDC Cargar un gran peso en los
carga desde y fugas válvula seguridad NO brazos y comprobar si hay
distribuidor EDC. cilindro elevación, caída.
¿desaparece avería? YES

Revisar cilindro elevador

604.55.063.02 - 10 - 2000
12 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

Los distribuidores hidráulicos no funcionan


¿Funciona el elevador NO Ver carta detección averías
correctamente? ”Elevador hidráulico no funciona”
YES

Comprobar máxima presión Accionar todas las


hidráulica en cada enchufe de palancas distribuidores a la
vez, Revisar
distribuidor, NO NO distribuidor/es
¿la presión es inferior a 186 bar ¿la presión en el
distribuidor defectuoso es defectuoso/s en
en todos los distribuidores? prueba presión.
ahora de 186 a 193 bar?
YES
YES
Comprobar si está agarrada
válvula compensadora Comprobar válvula sensibilidad
caudal/presión, carga entre secciones
¿desaparece avería? distribuidores.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 13

COMPROBACION PRESION Y CAUDAL


BOMBA
IMPORTANTE: antes de efectuar una prueba de
presión o caudal trabajar con el tractor hasta calentar
el aceite del eje trasero a la temperatura normal de
trabajo: 75°C).
Con las pruebas siguientes se controla el
funcionamiento de la bomba hidráulica y los circuitos
asociados de alta presión.

Baja presión en espera


1. Soltar línea sensibilidad carga (1) a
distribuidores y poner tapón (2) ref. 297604.
7
2. Montar manómetro 0--40 bar 293242 en
acoplamiento distribuidores con racor 5101741
o 293449, adaptador 297606, racor enchufe
rápido 297240, racor enchufe rápido 291924 y
latiguillo 292246.
3. Arrancar motor y mantener a 1.500 rpm.

8
4. Accionar y mantener la respectiva palanca de
control distribuidor a posición ’extendido’.
5. La presión leída debe ser de 21 a 24 bar y es la
”baja presión de espera”.
IMPORTANTE: NO accionar los frenos del trac-
tor mientras la palanca del distribuidor esté en
posición de trabajo: la presión del circuito podría
llegar al valor máximo de 200 bar provocando la
rotura del manómetro.

TIA35078
9
Si la presión obtenida está ligeramente fuera de
la especificación ajustar la válvula
compensadora de caudal.
Si la presión es excesiva ver si está agarrado el
carrete (1) de la válvula compensadora de
caudal (1).
6. Conectar la línea de sensibilidad a la carga.

10

604.55.063.02 - 10 - 2000
14 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

Alta presión en espera


1. Montar manómetro de 0--250 bar 293244 a racor
distribuidores con el acoplamiento 5101741,
racor 297606, racor enchufe rápido 297240,
racor enchufe rápido 291924 y latiguillo 292246.
2. Arrancar motor y mantener a 1.500 rpm.

11
3. Accionar y mantener la respectiva palanca de
control distribuidor a posición ’extendido’.
4. La presión leída debe subir hasta 200 bar y es la
”alta presión de espera”.

TIA35078
12
5. Si la presión está fuera de la especificación
ajustar la válvula compensadora de presión (2).

13

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 15

Comprobación presión cilindro elevación


IMPORTANTE: antes de efectuar una prueba de
presión o caudal trabajar con el tractor hasta calentar
el aceite del eje trasero a la temperatura normal de
trabajo: 75°C .
Con las pruebas siguientes se controla el
funcionamiento de distribuidor EDC / distribuidor
tapa elevador y cilindros elevación.
1. Montar la ”T” 297600 entre el codo del cilindro y
el latiguillo. Montar racor enchufe rápido 297240
en la ”T” y montar el manómetro de 0--250 bar
293244 con el enchufe rápido 291924 y el
latiguillo 292246.
2. Con la llave en ”ON”, soltar el potenciómetro del 14
brazo elevador. El código de avería 27
aparecerá en la pantalla o quedará almacenado
en la memoria.
3. Poner llave en ”OFF” y conectar potenciómetro.
4. Arrancar el motor: el código de avería 24 (EDC
requiere calibración) aparecerá en pantalla o
será almacenado en memoria. Poner el motor a
1.500 rpm.

15
5. Bajar la palanca de control de posición a fondo
y después arriba a fondo. La máxima presión de
bomba se aplicará por unos 2 segundos hasta
que actúe la válvula de seguridad.
6. El manómetro debe marcar 200--207 bar.
7. Si la presión es baja se indica posible avería en
distribuidor EDC / distribuidor tapa elevador o
avería en uno de los cilindros.

16

604.55.063.02 - 10 - 2000
16 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

Prueba circuito sensibilidad carga


Esta prueba demuestra que el circuito de
sensibilidad a la carga está funcionando y se detecta
la señal de carga o descarga de la bomba hidráulica.
Con el equipo de pruebas instalado como se
muestra, se comprueba el circuito de sensibilidad de
los distribuidores hidráulicos. Para probar otros
circuitos de sensibilidad es necesario instalar el
equipo de pruebas en la línea de sensibilidad a la
carga del circuito específico a comprobar.
1. Instalar la ”T” (3) 297603, el racor enchufe rápido
297240 (2) en la línea de sensibilidad.
2. Conectar el manómetro de 0--250 bar (1),
293244, con el racor enchufe rápido 291924. 17
3. Arrancar y rodar motor a 1.200 rpm.
4. Mover una palanca distribuidora cada vez. Al
accionar cada palanca la presión debe crecer
desde 21--24 bar hasta el máximo de 190 bar.
Los cambios de presión indican que la línea de
sensibilidad a la carga de cada distribuidor está
funcionando.

TIA35078
18
Comprobación de presión de pilotaje
1. Quitar interruptor presión pilotaje. 1 2
2. Instalar el manómetro de 0--10 bar, 293241, (1)
con los adaptadores (2) siguientes:
adaptador 297404
racor enchufe rápido 297240
racor enchufe rápido 291924
o
adaptador M10x1.0 7/16 JIC 297417
si se usan racores JIC en latig pruebas.
NOTA: la rosca del orificio de alojamiento del
interruptor de presión pilotaje es M10x1 DIN. TIA35081
19
3. Instalar caudalímetro de 180 litros/minuto entre
distribuidores I y II. Asegurar que el latiguillo de
entrada del caudalímetro se instala en la
lumbrera de ”extensión” del distribuidor nº I.
4. Abrir totalmente la válvula de carga del
caudalímetro.
5. Ajustar los mandos de control caudal del
distribuidor al máximo caudal.

20

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 17

6. Poner distribuidor 2 en posición ’Flotación’.


7. Poner distribuidor 1 en posición ’Extensión’.
8. Arrancar motor y mantener a 1.500 rpm.

TIA35086
21
9. Mover palanca control distribuidor 1 entre
posiciones ”extender” y ”neutral”. La presión
piloto deberá variar entre 1,6 y 3,4 bar.
Si la presión leída es inferior a 1,6 bar sustituir los
filtros hidráulicos y repetir la prueba.
Si la presión piloto sigue siendo inferior a la
especificación, verificar el filtro de la válvula
descarga presión pilotaje y la válvula de presión
piloto antes de desarmar la bomba para comprobar
su estado.

TIA35086
22
Comprobación caudal bomba pistones caudal
variable
Para medir el caudal de la bomba de pistones de
caudal variable se recomienda que la verificación se
haga en los distribuidores hidráulicos.
1. Instalar el caudalímetro entre las lumbreras de
entrada a los distribuidores I y II.
2. Poner el mando de control caudal al máximo.

23
3. Comprobar que la válvula de carga del
caudalímetro está totalmente ”Abierta”.
4. Arrancar motor y mantener a 1.100 rpm.
5. Poner distribuidor 2 en posición ’Flotación’ y
distribuidor 1 en posición ’Extensión’.

TIA35086
24

604.55.063.02 - 10 - 2000
18 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

6. Ajustar la carga del caudalímetro a la presión de


100 bar.
7. Si se obtiene un caudal de 45 litros/minuto, la
bomba cumple la especificación.
NOTA: esta prueba se hace a la mitad del régimen
nominal y se asume que el caudal de la bomba al
régimen nominal es el doble del medido en la prueba.

TIA35086
25
Comprobación fugas bomba hidráulica
La prueba de fugas internas de la bomba hidráulica
se hace siempre que el funcionamiento del circuito
hidráulico sea errático o si la bomba emite mucho
ruido.
El objetivo de la prueba es precisar si el problema del
circuito se debe a fuga interna de la bomba o,
alternativamente, a entrada de aire por avería de
algún componente de la instalación.
1. Soltar el tubo respiradero (1) de la tapa del
elevador hidráulico (2).

26
2. Conectar un tubo de plástico transparente (1) de
1,5 metros a la conexión del respiradero (2)
sobre la transmisión y disponer el tubo para que
forme una ’U’ (similar a un manómetro).
3. Llenar el tubo con el suficiente aceite para evitar
la entrada de aire por el tubo.
4. Arrancar motor y mantener a 1.000 rpm, empujar
y mantener la palanca del distribuidor.
Si la bomba hidráulica tiene fugas internas, habrá
aspiración de aceite o burbujas de aire hacia el
interior de la transmisión.
Si el circuito hidráulico tiene una toma de aire exterior
el aceite de la ’U’ del tubo de plástico será empujado
hacia el extremo abierto del tubo por el aire que se 27
está aspirado a través de la bomba y hacia la
carcasa de la transmisión.

ATENCION
Si la toma de aire es excesivamente grande es pos-
ible que el aceite salga proyectado fuera del tubo.
Tener cuidado y situar el tubo de modo que no pueda
causar lesiones ni salpicar de aceite la zona de tra-
bajo.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 19

Si se diagnostica una toma de aire exterior, aplicar


aceite selectivamente alrededor de los empalmes
del circuito: juntas de tubos de distribuidores por
ejemplo. Cuando se aplique aceite a la unión que
falla cesará el ruido de la bomba.
Si se identifica una fuga interior, inspeccionar el
estado de la junta tórica en la brida de la lumbrera de
aspiración de la bomba o en el tubo de aspiración en
la transmisión, Figura 28.

28
Comprobación presión bomba dirección / baja
presión
En el circuito de la bomba de dirección y baja presión
no hay válvula de seguridad. La siguiente prueba
práctica determinará si el caudal de la bomba de
dirección está lo suficientemente bien para que la
dirección funcione de modo satisfactorio.

Comprobación de la dirección
1
1. Con el motor a 1.100 rpm.
2. Mover el volante rápidamente entre ambos
topes.
Si la dirección funciona bien, la respuesta debe
ser inmediata sin demoras entre giro del volante
y giro de las ruedas.
3. Al llegar al tope, deberá sonar la válvula de
seguridad del orbitrol y el régimen del motor
deberá caer a unas 970 rpm.

Si se enciende el testigo de baja presión aceite


transmisión cuando la dirección se mantiene en 29
bloqueo a tope, se indica que la bomba tiene
fuga interior. Comprobar el par de apriete de los
tornillos de la bomba y, si están bien, comprobar
posibles fugas por juntas o desgastes en la
bomba.

Comprobación presión circuito dirección


1. Instalar la ”T” (2) 297600 y el racor enchufe
rápido (3) 297240, en el latiguillo a cilindro
dirección.
2. Conectar manómetro 0--250 bar (1) 293244, con
latiguillo 292246, y un racor enchufe rápido
291924.
3. Arrancar motor y mantener a 1.500 rpm.
4. Girar el volante hasta el tope y mantener en
posición.
5. La presión debe ser 186 bar. .

30

604.55.063.02 - 10 - 2000
20 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

Comprobación presión válvula seguridad


dirección
IMPORTANTE: la bomba de dirección/baja presión
no tiene válvula de seguridad, esta presión se debe
comprobar solamente como se especifica a conti-
nuación. En caso contrario se podría averiar grave-
mente la bomba hidráulica.

1. Girar el volante a tope a la izquierda y sujetar.


2. Soltar latiguillo alimentación lado izquierdo.
3. Instalar la ”T” (4) 297600 y el racor enchufe
rápido (2) 297240, en el tubo rígido. Tapar el
orificio inferior de la ”T” con el tapón 297671 o
uno estándar nº 6 (11/16 in ORFS hembra) de
adquisición local (3).
4. Conectar manómetro 0--250 bar, 293244 (1), con
latiguillo 292246, y racor enchufe rápido 291924.
5. Arrancar motor y mantener a 1.450 rpm. Girar el
volante a la izquierda con una fuerza aproximada
de 22 N (2,25 kgf) y observar la presión
alcanzada.
31
NOTA: si se emplea una fuerza mayor a 22 N en el
anillo del volante, se puede provocar una lectura
incorrecta de presión debido a la acción de bombeo
del orbitrol.
Si la prueba de la dirección es satisfactoria pero la
lectura de presión está fuera de especificación se
debe ajustar la válvula de seguridad del orbitrol.
La presión obtenida debe ser:
186 bar para todos los modelos.
6. Si la presión del circuito no cumple la
especificación ajustar la válvula de seguridad.

Comprobación circuito baja presión


El circuito de baja presión se puede comprobar en
todos los modelos quitando el interruptor de alarma
de baja presión situado en la tapa lateral de la
transmisión para los cambios Range, Dual y Shuttle
Command, y en la tapa superior para el cambio
Power Command, y montando la toma (1) 297607
con el racor enchufe rápido (2) 297240.
Instalar el manómetro de 40 bar (3) 293242 con un
racor enchufe rápido 291924 y un latiguillo 292246.
Arrancar motor y mantener a 1.500 rpm. Se debe
leer en el manómetro 16--18 bar.

32

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 21

Transmisión Power Command, interruptor testigo


alarma baja presión (1)

33
Transmisión Range Command, interruptor testigo
alarma baja presión.

TIA35047
34
Transmisión Dual Command, interruptor testigo
alarma baja presión.

TIA35155
35
Transmisión Shuttle Command, interruptor testigo
alarma baja presión.

TIA35177
36

604.55.063.02 - 10 - 2000
22 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

BOMBA CENTRO ABIERTO (CAUDAL


FIJO)
VALVULA REGULADORA PRESION ELE-
VACION

Desmontaje e Instalación (Op. 35 114 30)


La válvula reguladora de presión del elevador
(válvula seguridad circuito alta presión) se encuentra
entre el tubo de alimentación de aceite y la bomba
hidráulica.
Si está mal, quitarla y montar otra nueva.

37
VALVULA REGULADORA PRESION ELEVA-
CION
Ajuste (Op. 35 114 32)
Proceder como sigue:
1. Rodar el motor hasta que el aceite llegue a la
temperatura de unos 50°C.
2. Montar el racor nº 293449 o 5101741 (1) en un
enchufe de un distribuidor y conectar un
manómetro de 0 a 250 bar 293244 del juego de
comprobación nº 292870.
3. Mover y mantener la palanca del distribuidor
hasta que actúe la válvula reguladora.
4. Con el motor a medio régimen, el manómetro
debe marcar entre 186 y 191 bar (190 a 195 kg/
cm2). Si la válvula no cumple la especificación lo
mejor es sustituirla por una nueva. No obstante,
en caso de necesidad, es posible ajustar el tara-
do de la válvula mediante el tapón roscado utili- 38
zando el útil nº 291863. Apretar el tapón roscado
para incrementar el tarado y viceversa.
NOTA: el tarado de la válvula reguladora de presión
también se puede comprobar en el banco del modo
siguiente:
5. Montar la válvula reguladora de presión (1) en el
útil de prueba nº 290824 (2) y conectar el racor
a la bomba manual nº 290284 (3).
6. Accionar la bomba (3) y comprobar que la válvu-
la reguladora de presión se abre a una presión
entre 186 y 191 bar.
NOTA: la válvula reguladora de presión se ajusta en
fábrica con caudal de aceite. En consecuencia, la
prueba realizada con la bomba manual nº 290284 se
debe considerar solamente como orientación. Por
tanto, se recomienda probar el tarado de la válvula
reguladora de presión estando montada en el tractor,
según lo descrito antes.

39

604.55.063.02 - 10 - 2000

1
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 23

TRANSMISION POWER COMMAND


COMPROBACION DE PRESION
Embragues del cambio: A,B,C,D,E, F1, F2, F3 y
R
Siendo F1 = Gama lenta
F2 = Gama Media
F3 = Gama Veloz
1. Preparar el tractor para la prueba de presión:
(i) Trabajar con el tractor para calentar el aceite
de la transmisión a la temperatura mínima de
trabajo: 60°C.

40
(ii) Comprobar que está bien aplicado el freno de
estacionamiento.
2. Instalar el interruptor de diagnosis (1), útil nº
295041 (antes nº 4FT.950) en el enchufe blanco
de diagnosis del cableado del tractor, Figura 40.
3. Instalar manómetros adecuados (0--40bar) con
los racores de enchufe rápido de New Holland,
nueve si están disponibles, en cada una de las
tomas de presión como sigue:

41
Detalles de manómetro, latiguillo y adaptador:
1. Manómetro, 293242
2. Adaptador enchufe rápido, 291924 2
3. Latiguillo 292246 1
4. Adaptador, 291927

42
(a) Situados en el colector alto horizontal, debajo
A B
del escalón lado derecho están las tomas para E D C
los embragues A, B, C, D y E, Figura 43.

TA6021003
43

604.55.063.02 - 10 - 2000
24 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

(b) En el lado izquierdo de la transmisión está la


toma para la Gama Media (1).
En algunos tractores será necesario quitar el
enchufe rápido existente y montar el adaptador
297609 (1) para facilitar el acceso. Después
montar el enchufe rápido en el adaptador.
Montar manómetro 293242 0--40 bar, latiguillo
292246 y racor enchufe rápido 291924 (2).

44
(c) En el lado derecho de la transmisión está la
toma para Gama Atrás (1) y las tomas para
embragues de A hasta E (2).

45
(d) En la parte superior de la transmisión está las
tomas para la Gama Lenta (1), y la Gama Veloz
(2).
Para mejorar el acceso a la toma de la Gama
lenta quitar el racor enchufe rápido existente y
montar el adaptador 297609. Montar manómetro
293242, latiguillo 292246 y racor enchufe rápido
291924.

46
4. Arrancar el motor y entrar en el modo HJ (1).
Pisar el pedal de embrague y mover la palanca
inversora a ”Adelante”. Soltar el pedal
embrague. El signo superior en la pantalla será
una ’A’, indicando que la electroválvula del
embrague ’A’ estará alimentada.

47

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 25

5. Para excitar a la electroválvula apretar y


mantener el botón de cambio a marcha corta y
observar la presión en el manómetro: deberá
estar en 17 ¦1 bar.
NOTA: el pedal de embrague (1) se debe pisar antes
de alimentar a la electroválvula. Una vez alimentada,
se debe liberar el pedal lentamente para evitar la
aplicación busca del embrague.

48
6. La presión se puede controlar con el pedal de
embrague. Cuando el pedal está pisado los dos
dígitos inferiores cambiarán a un número entre
0 y 16 indicando la presión aproximada en bares,
a medida que el pedal se va calibrando
correctamente. Con el pedal totalmente liberado
la pantalla mostrará ’FP’ indicando Presión Total.
Ahora el embrague A indica aproximadamente 7
bar (3).
7. Para seleccionar otros embragues, apretar
varias veces el botón (2) de marchas más largas
y después apretar el botón (1) de marchas más
cortas para alimentar a la electroválvula.
8. Si la lectura de todos los manómetros es baja,
sospechar de una avería en el circuito hidráulico
de baja presión, ver sección 35.

9. Si uno o más manómetros dan lecturas


correctas y en el resto son bajas es indicación de
que el circuito hidráulico está bien y que la avería
afecta al interior del conjunto de la transmisión.
Quitar e inspeccionar la electroválvula
correspondiente, y si está bien sospechar de
avería interior en la transmisión. Será necesario
sacar la transmisión y desmontar la parte
afectada para localizar la avería.

604.55.063.02 - 10 - 2000
26 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

TRANSMISION RANGE COMMAND


COMPROBACION DE PRESION
1. Preparar el tractor para la prueba de presión:
(i) Trabajar con el tractor para calentar el aceite
de la transmisión a la temperatura mínima de
trabajo 50°C.
(ii) Comprobar que está bien aplicado el freno de
estacionamiento y que las ruedas están
calzadas.
2. Instalar el interruptor de diagnosis (1), útil nº
295041 (4FT.950) en el enchufe blanco de
diagnosis del cableado del tractor.
49
Para facilitar la prueba utilizar el manómetro de 0--40
bar con enchufe rápido siguiente:
2
1. Manómetro, 293242
2. Adaptador enchufe rápido, 291924 1
3. Latiguillo 292246
4. Adaptador, 291927
4

50
Embragues transmisión: A, B, C, D y E
A B
1. Instalar adaptadores 297404 y racores enchufe E D C

rápido 297240 en las tomas de presión y


conectar los manómetros.
Si se usan latiguillos 7/16 in JIC se pueden
instalar alternativamente adaptadores 10x1.00
mm x 7/16 JIC 297417 (NH.35--103) en las
tomas.

TA6021003
51
2. Arrancar motor y entrar en el modo HJ (1). Pisar
el pedal de embrague y mover la palanca
inversora a ”Adelante”. Soltar el pedal
embrague. El signo superior en la pantalla será
una ’A’, indicando que la electroválvula del
embrague ’A’ estará alimentada. Para excitar la
bobina apretar y mantener el botón de cambio a
marcha corta y observar la presión en el
manómetro: deberá estar en 17 1 bar.

52

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 27

3. Para seleccionar los otros embragues: B, C, D o


E, pulsar varias veces el botón de cambio a
marcha larga y después pulsar el de cambio a
marcha corta para alimentar a la electroválvula.
4. La presión se puede controlar con el pedal de
embrague. Cuando el pedal está pisado los dos
dígitos inferiores cambiarán a un número entre
0 y 16 indicando la presión aproximada en bares,
a medida que el pedal se va calibrando
correctamente. Con el pedal totalmente liberado
la pantalla mostrará ’FP’ indicando Presión Total.

53
Comprobación presión sincronizador Lenta,
Media, Veloz y Atrás 2
Figura 54 -- 1. Toma presión sincronizador Atrás 1
2. Toma presión sincronizador Veloz

Figura 55 -- 1. Toma presión sincronizador Lenta


2. Toma presión sincronizador Media

TIA35159

54
Debido a las características de funcionamiento de la
transmisión no es posible comprobar la presión de 2
los circuitos de sincronización durante el trabajo
normal del tractor.
1

Para medir la presión del circuito sincronizador se


recomienda que se utilice en procedimiento de
calibración, H1, modo ’N’.

TIA355160

55
1. Instalar adaptadores 297404 y racores enchufe
rápido 297240 en la tomas.
Si hay mal acceso se pueden instalar banjos
297602 y racores enchufe rápido 297240
2. Montar un manómetro de 0--40 bar con racor
enchufe rápido 291924 en cada toma.
Si se usan latiguillos 7/16 in JIC se pueden
instalar alternativamente adaptadores 10x1.00
mm x 7/16 JIC 297417 (NH.35--103) en las
tomas.

TA6021013
56

604.55.063.02 - 10 - 2000
28 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

3. Arrancar motor y utilizar el interruptor de


diagnosis (1) para entrar en modo H1.

57
4. Pisar el pedal embrague y poner la palanca
inversora en Adelante.
5. Mantener motor a 1.100 rpm.

58
6. Pasar a través de H1 hasta ’N’, con el pulsador
de cambio marcha larga.
7. Apretar pulsador cambio marcha corta para
activar todas las electroválvulas de
sincronizadores.

59
8. Todos los manómetros deben marcar 17 1 bar
cuando se activan las electroválvulas y ”cero”
cuando se desactivan.
9. Si todos los manómetros marcan menos, puede
ser debido a una avería en el circuito de baja
presión, ver sección 35.
10. Si una o más lecturas son correctas y el resto son
bajas se indica que el circuito hidráulico está bien
y que la avería afecta al conjunto de la
transmisión. Quitar y revisar el conjunto de
electroválvula y si está bien quitar la tapa lateral
de la transmisión para revisar el pistón y sus
juntas. TA6021004
60

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 29

TRANSMISION DUAL COMMAND


COMPROBACION DE PRESION

Embragues transmisión A y B
1. Preparar el tractor para la prueba de presión:
(iii) Trabajar con el tractor para calentar el aceite
de la transmisión a la temperatura mínima de
trabajo 50°C.
(i) Comprobar que está bien aplicado el freno de
estacionamiento y que las ruedas están
calzadas.
TA6021012
(i) Quitar las tapas laterales de la consola de
instrumentos, quitar la alfombra de goma y quitar 61
la chapa del piso de la cabina.

(iii)Ensure the handbrake is fully applied and wheels


chocked.

(iv)Soltar un conector de un interruptor de gama e


instalar en el cableado el conector de puenteo,
útil especial 295044 (4FT.951), (1) Figura 61.
Para facilitar la prueba utilizar los manómetros de
0--40 bar con enchufes rápidos siguientes:
2
1. Manómetro, 293242
2. Adaptador enchufe rápido, 291924 1
3. Latiguillo 292246
4. Adaptador, 291927
4

62
2. Instalar adaptadores 297404 y racores enchufe
rápido 297240 en las tomas A y B y conectar los
manómetros.
Si se usan latiguillos 7/16 in JIC se pueden
instalar alternativamente adaptadores 10x1.00
mm x 7/16 JIC 297417 (NH.35--103) en las
tomas.

63

604.55.063.02 - 10 - 2000
30 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

3. Arrancar el motor, embragar 1ª MARCHA, y


poner palanca inversor en ADELANTE,
manteniendo la palanca de GAMAS EN
NEUTRAL. Acelerar hasta unas 1.200 rpm.

4. Utilizando los pulsadores de Hi--Lo sobre la


palanca principal del cambio, cambiar entre Hi y
Lo y observar los manómetros.

TA6021005
64
Los embragues deben llegar a una presión máxima
de 16--18 bar, estando totalmente aplicados y ”cero”
estando libres.

TA6021007
65
Durante el intercambio de embragues hay un
periodo de solape en el que ambos están cruzados
con una presión aproximada de 5 bar.

66
Cuando se pisa el pedal de embrague se deberá
observar una reducción gradual de la presión y
cuando se acciona el interruptor del pedal el
manómetro debe marcar ”cero”. Al liberar el
embrague se deberá ver en el opuesto un
incremento gradual y suave de presión hasta llegar
al valor máximo.

67

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 31

Comprobación presión accionamiento pistón


sincronizador inversor
NOTA: debido a las características de trabajo del R F
sincronizador no es posible la medición fiel de la
presión de accionamiento del pistón sincronizador
durante el trabajo normal del tractor. El sincronizador
necesita solamente la presión necesaria para
moverse y después se corta, de modo que sólo se
apreciará un salto de presión en el manómetro. Por
tanto, se deberá utilizar el siguiente procedimiento
de modo calibración para determinar si se está
alcanzando la presión total.
1. Preparar el tractor como se ha descrito para la TA6021010
comprobación de embragues A y B. 68
NOTA: si solamente se va a comprobar la presión
del pistón sincronizador no es necesario instalar el
interruptor de puenteo de gama en el conector, útil
número 295044 (4FT.951).
2. Instalar los manómetros, adaptadores y
latiguillos en los puntos de comprobación
situados en la tapa superior, Figura 68.
3. Entrar en modo calibración para el
sincronizador:
(i) Apretar y mantener ambos botones de cambio
Hi--Lo de la palanca principal. Con ambos
botones apretados arrancar el motor.

(ii) La pantalla del tablero de instrumentos mostrará


’CAL’. Soltar los botones.

(iii)Apretar y mantener ambos botones del cambio


Hi--Lo otra vez. Después de algunos segundos la
pantalla mostrará ’SOC’ indicando que
comenzará la calibración del sincronizador.
69
La tabla (Figura 70) muestra los pasos de
Presiones
calibración del sincronizador y cómo se debe
manifestar la presión. Pase Adelante (F) Atrás (R)
1 NO NO

2 NO YES

3 EMBRAGUE B PRESURIZA

4 NO NO

5 YES NO

70

604.55.063.02 - 10 - 2000
32 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

COMPROBACION PRESION Y DETECCION AVERIAS VALVULA FRENO REMOLQUE

Aceite alimentación o
aspiración
Descarga aceite
Aceite circuito frenos tractor
(frenos no aplicados)
71
DIAGRAMA FUNCIONAMIENTO VALVULA ELECTROHIDRAULIC FRENO REMOLQUE
(ITALIA SOLAMENTE)
MOTOR EN MARCHA, APLICACION FRENO ESTACIONAMIENTO
1. Palanca freno estacionamiento -- 2. Relé circuito indicador freno estacionamiento -- 3. Relé circuito freno remolque -- 4.
Electroválvulas control frenada remolque -- 5a. Electroválvula alimentación (normalmente abierta) -- 5b. Electroválvula descar-
ga (normalmente cerrada) -- 6. Válvula regulación presión liberación freno remolque -- 7. Válvula freno remolque (ver páginas
3 y 4) -- 8. Interruptor circuito seguridad freno remolque -- 9. Bomba hidráulica -- 10. Filtro -- 11. Línea control freno -- 12. Línea
alimentación elevador hidráulico y distribuidor auxiliar -- 13. Bomba frenos -- 14. Acoplamiento remolque--tractor -- 15. Línea
control freno remolque -- 16. Interruptor testigo freno remolque aplicado -- 17 y 19. Muelles -- 18. Bulón control freno remolque
-- 20. Batería -- 21. Interruptor freno estacionamiento aplicado -- 22. Luz testigo de freno remolque aplicado.
El freno de estacionamiento (1) aplicado cierra el interruptor (21). Por tanto, la corriente puede llegar a excitar
al relé (2) y, a través de los contactos cerrados del relé (2), a excitar las electroválvulas (5a y 5b) cerrando la
1ª y abriendo la 2ª. En tal condición el aceite de línea y freno remolque (15), sometido a la fuerza del muelle
(19) puede ir a descarga a través de la electroválvula (5b). La acción de freno se realiza mecánicamente por
la presión del muelle (19) en el bulón (18). El aceite en descarga crea una caída de presión que cierra al interrup-
tor (16), y la corriente, atravesando el interruptor (16), llega al testigo (22 del tablero de instrumentos y enciende
su lámpara.
Aviso -- Después de aplicar el freno de estacionamiento, esperar unos 10 segundos antes de parar el motor
para permitir la descarga completa del aceite del cilindro de freno del remolque y obtener una acción óptima de
frenado.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 33

CONDICIONES DE PRUEBA
Temperatura aceite 40 a 50° C. Circuito eléctrico alimentado
Régimen motor 1.000 rpm. Freno estacionamiento liberado

COMPROBACION PRESION LIBERACION FRENO ESTACIONAMIENTO


(FRENOS REMOLQUE ITALIA SOLAMENTE)
Proceder como sigue:
1. Montar racor nº 293190 (1) en toma freno
remolque y conectarlo a un manómetro de 0 a 40
bar, 293242.
2. Con aceite y motor como se indica arriba, la
presión debe ser de 11 a 12 bar (11,2 a 12,2
kg/cm2).
3. Verificar que el testigo (22, Figura 71 ) está
apagado.
4. Aplicar el freno de estacionamiento, soltar
manómetro y racor nº 293190 (1).

72

DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
Presión liberación freno remolque 1. Freno estacionamiento Liberar freno estacionamiento
= 0 bar (testigo 22, Figura 71 (1, Figura 71) aplicado
encendido)
2. Mal tarada presión válvula lib- Sustituir válvula
eración freno remolque (6)
3. Avería interruptor circuito se- Sustituir interruptor
guridad freno remolque (8).
4. Avería bomba hidráulica (9). Revisar o sustituir bomba
5. Electroválvula alimentación Reparar o sustituir electroválvula.
(5a) agarrada cerrada.
6. Electroválvula descarga (5b) Reparar o sustituir electroválvula.
agarrada abierta.
Presión liberación freno remolque 1. Válvula liberación freno remol- Sustituir válvula.
= 0 a 11 bar que mal tarada (6).
(0 a 11.2 kg/cm2).
Presión liberación freno remolque 1. Avería interruptor testigo freno Sustituir interruptor
correcta pero el testigo (22) está remolque aplicado (16).
encendido.
Presión liberación freno remolque 1. Avería lámpara testigo (22). Sustituir lámpara
correcta pero el testigo (22) está
apagado.
2. Avería interruptor testigo freno Sustituir interruptor.
remolque aplicado (16).

NOTE: el interruptor (8) se reconoce por un punto rojo entre ambos terminales.

604.55.063.02 - 10 - 2000
34 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

COMPROBACION PRESION CIRCUITO FRENOS REMOLQUE


(TODOS LOS MODELOS)
Proceder como sigue:
1. Montar racor nº 293190 (1) en acoplamiento
freno remolque e instalar un manómetro de 0 a
250 bar, 293244.
2. Unir ambos pedales de freno y, con el motor y el
aceite en las condiciones descritas al comienzo
de este capítulo, aplicar los frenos de servicio. La
presión obtenida en el manómetro, dependiendo
de esfuerzo sobre el pedal, estará entre 135 y
145 bar (138 a 148 kg/cm2).
3. Aplicar el freno de estacionamiento, soltar
manómetro y racor nº 293190 (1).
25265

73

DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
Presión más alta o más baja que 1. Avería válvula reguladora pres- Sustituir válvula auxiliar freno
la especificada ión válvula auxiliar freno remol- remolque.
que (3, Figura 71).
2. Avería bomba hidráulica (9). Sustituir bomba.

COMPROBACION FUGAS INSTALACION HIDRAULICA


(TODOS LOS MODELOS)
Proceder como sigue:
1. Montar racor nº 293190 (1) en toma freno
remolque y conectarlo a un manómetro de 0 a
250 bar, 293244.
2. Unir ambos pedales de freno y, con el motor y el
aceite en las condiciones descritas al comienzo
de este capítulo, aplicar los frenos de servicio. La
presión obtenida en el manómetro, dependiendo
de esfuerzo sobre el pedal, estará entre 135 y
145 bar (138 a 148 kg/cm2) y se mantendrá
constante.
3. Aplicar el freno de estacionamiento, soltar
manómetro y racor nº 293190 (1). 25265

74

DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
Se producen picos de presión al 1. Fugas aceite en instalación Localizar y reparar fugas
aplicar los frenos de servicio hidráulica.
durante 10 segundos.
2. Fuga electroválvula Sustituir electroválvula
(5b, figura 71).
3. Fuga válvula auxiliar freno Sustituir válvula auxiliar freno
remolque (7). remolque (7).

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10 35

COMPROBACION APLICACION FRENO ESTACIONAMIENTO


(FRENOS REMOLQUE ITALIA SOLAMENTE)
Proceder como sigue:
1. Montar racor nº 293190 (1) en acoplamiento
freno remolque e instalar un manómetro de 0 a
40 bar, 293242.
2. Con el motor y el aceite en las condiciones
descritas al comienzo de este capítulo, levantar
completamente la palanca del freno de
estacionamiento (1, Figura 71).
3. Verificar si la presión es 0 bar y que el testigo (22,
Figura 71) esté encendido
4. Con el freno de estacionamiento aplicado soltar
el manómetro y el racor nº 293190 (1).
25265

75
DETECCION DE AVERIAS
Problema Causa posible Corrección
La presión del circuito del freno 1. Avería interruptor de freno es- Sustituir interruptor.
de estacionamiento no es 0 tacionamiento aplicado
cuando se aplica
p el freno de (21, Figura 71).
estacionamiento.
t i i t
2. Avería relé circuito testigo Sustituir relé.
freno estacionamiento (2).
3. Electroválvula descarga (5b) Reparar o sustituir electroválvula.
averiada o agarrada cerrada.

COMPROBACION INTERRUPTOR SEGURIDAD CIRCUITO FRENOS REMOLQUE


(FRENOS REMOLQUE ITALIA SOLAMENTE)
Proceder como sigue:
1. Montar racor nº 293190 (1) en acoplamiento
freno remolque e instalar un manómetro de 0 a
40 bar, 293242.
2. Con el freno estacionamiento ”libre” y sin aplicar
frenos de servicio accionar y mantener la palanca
de control de un distribuidor hasta que actúe la
válvula de seguridad del circuito. Mantener
algunos segundos y soltar rápidamente la palanca
de control.
3. Comprobar si la presión de liberación del freno
estacionamiento es la especificada: 11 a 12 bar
(11,2 a 12,2 kg/cm2).
25265
4. Aplicar freno estacionamiento, soltar
manómetro y racor nº 293190 (1). 76
DETECCION DE AVERIAS
Problema Possible cause Corrección
La presión de liberación freno 1. Interruptor circuito seguridad Sustituir interruptor.
remolque es permanentemente freno remolque (8, Figura 71)
cero cuando se accionan los mal ajustado fuera del valor
mandos como se describe arriba. nominal (3 ± 0.5 bar).
2. Interruptores (8 y 16) trastoca- Mover interruptores a sus
dos en sus posiciones específi- posiciones correctas o invertir los
cas o cambiados sus cables de cables.
alimentación.

NOTE: el interruptor (8) se reconoce por un punto rojo entre ambos terminales.

604.55.063.02 - 10 - 2000
36 SECCION 35 -- INSTALACION HIDRAULICA -- CAPITULO 10

Válvula bypass enfriador -- Presión lubricación


IMPORTANTE: antes de efectuar una prueba de
presión o caudal trabajar con el tractor hasta calentar
el aceite del eje trasero a la temperatura normal de
trabajo: 75°C
Si se detecta presión de lubricación insuficiente se
deben efectuar las siguientes comprobaciones de
funcionamiento de la válvula bypass del enfriador.
1. Montar la ”T” 297610, (1), con el racor enchufe
rápido 297240, (2), en el tubo de lubricación,
entre la tapa superior de la transmisión y el
enfriador de aceite.
2. Instalar un manómetro para 27 bar, 297167, (3)
con latiguillo 292246 y racor enchufe rápido 77
291924.
3. Se deben medir estas presiones a los regímenes
siguientes del motor.

3.0 bar @ 1000 rpm


3.5 bar @ 1500 rpm
7.5 bar @ 2000 rpm
Comprobación presión válvula multiplicadora
freno
El sistema funciona con el circuito de baja presión y
por tanto el motor debe estar en marcha para medir
las presiones. Hay que pisar ambos pedales de freno
a la vez para accionar el multiplicador debido al
cabezal lógico del sistema de frenos.
1. Montar un banjo 297602, (1), y un racor enchufe
rápido 297240, (3), en lugar del purgador del
multiplicador.
2. Instalar manómetro de 100 bar, 293243, (2).
3. Soltar el tubo del eje delantero, en donde se
unen el tubo rígido y el latiguillo.
78
4. Montar la ”T” 297601, (1), con el adaptador
enchufe rápido, 297240, (4) y un tapón 297605,
(2). Montar el manómetro 293243, (3) con racor
enchufe rápido 291924, y purgar la línea de
frenos delanteros antes de comenzar la prueba
de presión.
NOTE: aislando los frenos delanteros se elimina la
posibilidad de pruebas con aire o fugas en ese
extremo del circuito.
5. Se deben medir las siguientes presiones en
bares, con motor parado y a 1.000 rpm con
ambos pedales pisados.

0 rpm 1000 rpm 79


Entrada válv. multiplic 45--55bar 45--55bar
Presión líquido frenos 10--15bar 50--55bar

NOTE: presiones obtenidas con máxima fuerza


sobre pedal frenos.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 1

SECCION 41 -- DIRECCION

Capitulo 1 -- Dirección hidrostática

INDICE

Sección Descripción Página


41 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pruebas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
41 204 Orbitrol -- Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Orbitrol -- Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Columna dirección -- Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
41 216 Cilindro dirección simple tracción -- Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cilindro dirección simple tracción -- Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cilindro dirección 4RM -- Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cilindro dirección 4RM -- Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

41 000 ESPECIFICACIONES
CIRCUITO HIDROSTATICO
Especificación bomba 2RM 4RM 4RM
SuperSteer
Caudal mínimo
litros/minuto 39.1 61.5 61.5
Cilindrada Orbitrol, cm3/ rev. 125 160 100/180
Presión diferencial válvula 170 170 170
seguridad, bar
Ajuste de presión 2465 lbf.in2 2465 lbf.in2 2465 lbf.in2
Presión absoluta manómetro, bar 186 186 186
EJE DELANTERO 2RM
Neumático delantero estándar 11.00 x 16
Angulo máximo dirección 55°
Vueltas de volante 3,98 izquierda a derecha
(Tope a tope) 5,03 derecha a izquierda
Cilindro Doble efecto
desequilibrado
Radio giro con frenos 3,9 metros
Radio giro sin frenos 4,3 metros
Divergencia, paralelo 0--13 mm.
EJE DELANTERO 4RM
Neumático delantero estándar
Clase 3 380--70R28
Clase 4 16.9R x 28
Angulo máximo dirección 55_ o 65_con SuperSteer
Vueltas de volante
(Tope a tope)
Eje clase 3 4.3
Eje clase 4 4.8
Cilindros Dos doble efecto desequilibrados
115 125 135 150 165
Radio giro con frenos 4RM 4.15 4.15 4.0 4.0 4.0
desconectada, m
Radio giro sin frenos, 4RM 4.6 4.6 4.65 4.65 4.65
desconectada, m
Radio giro con SuperSteer
Convergencia, paralelo 0--6mm

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 3

41 000 PARES DE APRIETE

Dirección en general
Nm

Tuerca retención volante dirección 23.0


Tuerca rueda delantera 2RM 314.0
Tuerca rueda delantera 4RM 211.0
Tapa final Orbitrol 23.0
Cilindro, tuerca extremo vástago (2RM) 270.0
Cilindro, tuerca extremo camisa (2RM) 360.0
Cilindro, tornillo retención bulón camisa (4RM) 24.0
Tornillo columna dirección a bastidor 23.0

41 000 -- HERRAMIENTAS ESPECIALES


DESCRIPCION Referencia New Holland Referencia Churchill
Manómetro 0 -- 400 bar 292870 FT8503A
Montador retenes 294056 --
Adaptador manómetro a latiguillo -- FT8503--8
Latiguillo E1NN F493 AA (Código finis 3936707)
Adaptador (Latiguillo a camisa) 7/16 JIC Macho x 9/16 JIC Macho

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

41 000 -- DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

1
Esquema de componentes sistema dirección hidrostática (Range Command)
1. Latiguillo giro izquierda. 6. Bomba dirección
2. Cilindro dirección. 7. Tubo salida bomba
3. Latiguillo giro derecha. 8. Silenciador (No SuperSteer)
4. Retorno dirección/lubricación. 9. Tubo de silenciador a Orbitrol
5. Entrada válvula seguridad 10. Orbitrol
Todos los modelos montan estándar la dirección En las unidades de 2RM, el cilindro está fijado en un
hidrostática que está accionado por el motor térmico extremo al eje delantero y en el otro al ojo del brazo
cuando está en marcha mediante las bombas de dirección estriado.
hidráulicas montadas en el eje trasero. En 4RM se utilizan dos cilindros, uno por cada rueda,
Hay dos tipos de bombas de dirección de caudal fijo y se fijan por un extremo al eje delantero y por el
según sea el circuito hidráulico principal: de centro extremo del vástago a los brazos de dirección.
cerrado o abierto. La válvula de seguridad del sistema está montada en
Ambos sistemas, centro abierto o cerrado, montan el mismo Orbitrol.
una bomba de dirección como parte del conjunto de
la bomba hidráulica y ambos tipos utilizan el filtro de FUNCIONAMIENTO -- Todos los modelos
aspiración del circuito. excepto SuperSteer
Las bombas, movidas por un engranaje recto desde La bomba aspira aceite del eje trasero a través de un
el eje de TDF, presurizan el Orbitrol montado en la filtro y lo envía por el conducto de descarga al
columna de la dirección. El aceite a presión del
Orbitrol. El aceite es bombeado al Orbitrol a través
Orbitrol acciona el cilindro de dirección de doble
de una válvula de prioridad de caudal que restringe
efecto montado en el eje delantero (2RM) o los
el paso de aceite al Orbitrol cuando la dirección no
cilindros gemelos (4RM). se utiliza y lo envía al circuito hidráulico de baja
El Orbitrol es similar en toda la gama de tractores, presión. Cuando se utiliza la dirección, la válvula
está atornillado a un soporte en la consola de desvía el aceite al Orbitrol. Un filtro amortiguador de
dirección y conectado a la columna de dirección por sonido está intercalado entre la válvula de prioridad
un eje estriado. de caudal y el Orbitrol para reducir el ruido y suavizar
El modelo SuperSteer utiliza un Orbitrol sensible a la la descarga de la bomba. El aceite a presión que
carga sin reacción. recibe el Orbitrol se envía al cilindro de dirección
La columna de dirección se puede ajustar en cuando se gira el volante.
distintos ángulos de inclinación en todos los
modelos.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 5

Retorno
Aceite aspiración (restringido por refrigeración y engrase)
Aceite estático Aceite de la bomba

2
Esquema funcionamiento dirección -- Posición neutral
1. Unidad dosificadora 8. Válvula seguridad
2. Válvula retención 9. Camisa válvula control
3. Válvula no retorno 10. Carrete válvula control
4. Filtro silenciador (No en SuperSteer) 11. Válvula aspiración (Solo 2RM)
5. Bomba y válvula divisora de caudal 12. Válvula oblicua (Solo 2RM)
6. Filtro 13. Cilindro/s dirección
7. Retorno a refrigeración y lubricación

El Orbitrol monta una unidad dosificadora que regula El circuito es completamente hidrostático y no
la cantidad de aceite suministrada al cilindro necesita ajustes mecánicos entre columna de
proporcionalmente al movimiento angular del dirección y ruedas direccionales.
volante. La unidad dosificadora, en combinación con
la válvula de retención, hace que la dirección se Posición neutral
pueda accionar MANUALMENTE sin recibir aceite
Con el volante firmemente sujeto, las láminas muelle
presurizado de la bomba.
en el Orbitrol retornan y mantienen a carrete y
Las válvulas de aspiración, 10 Figura 2, solamente camisa en posición neutral. Así se asegura que no
se usan en 2RM para evitar cavitación en el cilindro se suministra más aceite al cilindro, Figura 2. El
al pasar aceite de la parte del pistón a la del vástago aceite atrapado en el cilindro puede circular entre las
cuando el Orbitrol está en posición neutral. dos cámaras del cilindro permitiendo a las ruedas
reaccionar frente a las irregularidades del terreno.

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

Aspiración Alimentación presión

Alimentación dosificador Aceite dosificado a cilindro/s dirección

Retorno
(restringido por refrigeración y engrase)
3
Esquema circulación aceite
A-- Giro a derechas B-- Giro a izquierdas

Giro a derechas Giro a izquierdas


Al girar el volante, el movimiento del carrete dentro Cuando el volante se gira a izquierdas el aceite
de la camisa forma una serie de galerías. Durante el circula a lo largo de la camisa y el funcionamiento es
giro a derechas, el aceite fluye a través de la camisa similar al descrito en giro a derechas, Figura 3.
a lo largo de una ranura en el carrete y dentro de una
galería en la carcasa del Orbitrol que comunica con Funcionamiento manual (no hay suministro
el dosificador, Figura 3. aceite bomba)
El dosificador gira mediante el eje y dirige el aceite Si falla la bomba o falta presión, la dirección puede
a través de otra serie de pasajes en carrete y camisa ser accionada manualmente. Girando el volante se
hasta el cilindro de dirección. El aceite de retorno del hace girar el rotor de la unidad dosificadora y forzar
otro lado del cilindro se dirige a través de carrete y la entrada del aceite en el cilindro/s de dirección.
camisa a la galería de retorno de la carcasa.
En el lado de aspiración de la unidad dosificadora el
aceite de retorno del cilindro moverá la válvula de
retención para alimentar a la unidad dosificadora.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 7

Aceite presión Orbitrol Retorno

Aspiración

Funcionamiento de la dirección -- Modelos SuperSteer -- dirección manual

1. Bomba dirección 7. Unidad dosificadora


2. Carrete válvula prioridad 8. Válvula amplificadora
3. Válvula seguridad 9. Restrictor sensor carga válvula prioridad
4. Válvula retención 10. Restrictor válvula prioridad
5. Camisa /carrete válvula control 11. Válvula retención
6. Válvulas amortiguadoras

Funcionamiento -- modelos SuperSteer parado o fallo de bomba, la válvula amplificadora


El Orbitrol montado en los modelos SuperSteer es restringe el paso de aceite a través de la unidad
sin reacción y sensible a la carga. Se le conoce como dosificadora solamente, suministrando 100 cm3/rev
100--180, y esto significa que con el uso de una a los cilindros. Esto tiene el efecto de aumentar la
válvula amplificadora de caudal, el sistema puede cantidad de giros de volante necesarios pero
producir 100 o 180 cm3 de aceite dependiendo de disminuye el esfuerzo requerido en estas
que la bomba esté suministrando aceite al Orbitrol. condiciones de emergencia.
Cuando la bomba no suministra aceite, motor

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

Aceite bomba Aceite estático

Aceite dinámico Retorno

Aceite baja presión Aspiración

5
Funcionamiento de la dirección -- Modelos SuperSteer -- Motor en marcha, volante estático

1. Bomba dirección 7. Unidad dosificadora


2. Carrete válvula prioridad 8. Válvula amplificadora
3. Válvula seguridad 9. Restrictor sensor carga válvula prioridad
4. Válvula retención 10. Restrictor válvula prioridad
5. Camisa/carrete válvula control 11. Válvula retención
6. Válvulas seguridad circuito

Con motor en marcha y volante estático la válvula de con un obstáculo importante, el aumento de presión
prioridad de caudal desvía el aceite al circuito de baja inducida en los cilindros se alivia por las válvulas de
presión. El aceite de la bomba suministrado a la línea seguridad de circuito, que abren y el aceite retorna
sensora de carga, se dirige por la válvula de control al circuito de baja presión.
del Orbitrol al circuito de baja presión. El aceite está La presión generada por choques de poca
estático en los cilindros por el manguito/camisa de la importancia se alivia por la válvula de retención 11.
válvula de control. Si las ruedas delanteras chocan

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 9

Aceite bomba Aceite baja presión

Aceite dinámico Retorno


Aceite presión unidad Aspiración
dosificadora

6
Funcionamiento dirección -- Modelos SuperSteer -- Motor en marcha, velocidad giro volante menos de 20 rpm

1. Bomba dirección 7. Unidad dosificación


2. Carrete válvula prioridad 8. Válvula amplificadora
3. Válvula seguridad 9. Restrictor sensor carga válvula prioridad
4. Válvula retención 10. Restrictor válvula prioridad
5. Camisa/carrete válvula control 11. Válvula retención
6. Válvulas seguridad circuito

Con motor en marcha y el giro del volante a menos dirección es el aceite de detección dinámica
de 20 rpm no se envía aceite a la válvula pasando a través de la unidad dosificadora.
amplificadora, por tanto el aceite para los cilindros de

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

Aceite a presión de la bomba Aceite regulado a baja presión

Aceite en movimiento Retorno


Aceite válvula medición/ Aspiración
amplificación

7
Funcionamiento dirección -- Modelos SuperSteer -- Motor en marcha, velocidad giro volante mayor de 20 rpm

1. Bomba dirección 7. Unidad dosificación


2. Carrete válvula prioridad 8. Válvula amplificadora
3. Válvula seguridad 9. Restrictor sensor carga válvula prioridad
4. Válvula retención 10. Restrictor válvula prioridad
5. Camisa/carrete válvula control 11. Válvula retención
6. Válvulas seguridad circuito

Al aumentar la velocidad de giro del volante, la El sistema proporciona rápidas relaciones de giro
válvula amplificadora permite progresivamente más cuando es necesario y movimientos más suaves de
paso se aceite al Orbitrol y, por tanto, a los cilindros. la dirección a velocidad baja, como correcciones en
línea recta.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 11

41 000 -- DETECION DE AVERIAS

IMPORTANT: Cuando se realice una reparación la causa de la avería debe ser corregida para evitar su
repetición.

SINTOMA CAUSA POSIBLE REMEDIO


No hay dirección o excesivo 1. Aire en circuito 1. Comprobar conexiones sueltas
esfuerzo necesario o tubos dañados. Purgar
2. Válvula seguridad agarrada 2. Comprobar presión
3. Desgaste bomba 3. Comprobar y reparar
4. Fugas por cilindro/s 4. Comprobar y reparar
5. Acoplamiento columna 5. Comprobar y cambiar según
dirección roto o dañado necesidad
6. Gastada o dañada unidad 6. Comprobar y cambiar según
dosificación necesidad
Dirección se desvía 1. Holgura excesiva uniones 1. Inspeccionar y cambiar según
mecánicas dirección necesidad
2. Fugas en cilindros 2. Inspeccionar y reparar
3. Gastada o dañada unidad 3. Inspeccionar y cambiar
dosificación
Desviación a la izquierda solo 1. Válvula oblicua defectuosa 1. Reparar o cambiar
2RM
Ruedas delanteras saltan al 1. Fugas en cilindro 1. Comprobar y reparar
accionar volante
2. Gastada o dañada unidad 2. Comprobar y cambiar
dosificación

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

41 000 -- PRUEBA DEL CIRCUITO


Cuando la dirección hidrostática está funcionando, 3 1
la presión del aceite suministrado por la bomba de
dirección, 3, Figura 8, al Orbitrol, puede subir hacia
el máximo tarado de la válvula de seguridad del
Orbitrol, que es de 170 bar dependiendo del modelo
de tractor.
El aceite a presión que sale del Orbitrol retorna a la
tapa lateral de la transmisión, 1, Figura 8 y a la
válvula reguladora, 2, Figura 8. El aceite de retorno
se suma al caudal de aceite a baja presión para otros
componentes: bloqueo diferencial 2
delantero/trasero, embrague y freno TDF y 4RM si 60--41--023 TI
se montan. 8

Bomba dirección
No hay válvula de seguridad en la bomba de
dirección/baja presión. La siguiente prueba práctica
determinará si la potencia de la bomba de dirección
es suficiente para lograr un funcionamiento
satisfactorio de la dirección.

Prueba de la dirección
1. Poner el motor a 1.000 rpm.
2. Girar el volante rápidamente de tope a tope. Si
la dirección funciona correctamente, la reacción
ha de ser instantánea sin ninguna demora entre
el giro del volante y el movimiento de las ruedas.
Al hacer tope la dirección, debe oírse la apertura
de la válvula de seguridad del Orbitrol y el
régimen del motor debe bajar a 970 rpm
aproximadamente.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 13

Comprobación presión válvula seguridad


dirección
IMPORTANT: No hay válvula de seguridad en la
bomba de dirección/baja presión y la siguiente
prueba se debe realizar solamente como se indica a
continuación: de lo contrarios se puede dañar
gravemente la bomba hidráulica.
1. Girar la dirección hasta el tope izquierdo.
2. Soltar latiguillo alimentación giro lado izquierdo
en el cilindro.

3. Montar manómetro FT.8503A, 1, Figura 10,


usando el adaptador FT.8503--8, 2, Figura 10, y 1
un adaptador 7/16 JIC Macho x 9/16 JIC Macho,
3, Figura 10.
Utilizando el juego 292870, montar el adaptador
293874 y 291318 en el lugar de la conexión banjo
del cilindro de dirección.
4. Poner en marcha el motor y rodar a régimen de
1.450 rpm. Girar volante a la izquierda con un tiro
de aproximadamente 22 N (2,25 kgf) y observar
el manómetro.
NOTA: El uso de una fuerza mayor aplicada al 3 2
volante puede ocasionar lecturas ligeramente 60--41--024 TI
erróneas por la acción de bombeo del Orbitrol. 10
Si la prueba de la dirección es satisfactoria, pero la
presión registrada es diferente a la especificada, se
debe ajustar la válvula de seguridad en el Orbitrol.
La presión registrada debe ser:
186 bar para todos los modelos.
5. Si la presión no es la especificada, proceder a
ajustar la válvula de seguridad.

Presión diferencial
La presión diferencial es la diferencia en presión
entre la galería de alimentación y la del colector del
Orbitrol. La presión medida (manómetro) es igual a
la presión de tarado más la contrapresión del
circuito.
La contrapresión del circuito es de 16 bar, para todos
los modelos.
El caudal de aceite de retorno del Orbitrol vuelve al
cuerpo de la bomba para distribuirse entre los
circuitos de baja presión y de engrase. La presión del
aceite de retorno del Orbitrol está regulada a 16 bar,
a 2.100 rpm, por la válvula de seguridad de baja
presión. El aceite sobrante del circuito de baja
presión circula a través de la válvula reguladora a
una válvula de seguridad del circuito contiguo de
engrase, que limita la presión a 7 bar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

1
13
2
12
3

9 B 10
T
11

8 7 A 6

11
Ajuste válvula seguridad Orbitrol

1. Tapón 8. Conexión T, 8 ORS


2. Eje dirección 9. Conexión T, 10 ORS
3. Válvula seguridad 10. Manómetro 35 bar
4. Latiguillo salida Orbitrol, fabricación local 11. Tapón, 6 ORS
5. Tuberías al cilindro dirección 12. Muelle
6. Latiguillo salida bomba a Orbitrol, fabricación local 13. Ajustador
7. Manómetro 350 bar

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 15

Ajuste válvula seguridad -- todos modelos 3. Con motor en marcha, girar el eje del Orbitrol
Referencia Figura 11. hasta el tope. La presión en el manómetro del
punto ”A” debe ser de 186 bar. La presión en el
NOTA: Para ajustar la válvula de seguridad del
manómetro del punto ”B” debe estar en la zona
circuito de dirección es necesario desmontar el
de 16 bar.
Orbitrol del soporte de la dirección, para alcanzar el
tornillo de ajuste. 4. Para conocer la presión actual (diferencial)
restar la lectura del manómetro ”B” de la del
1. Soltar Orbitrol de soporte dirección, ver en este
manómetro ”A”. La presión diferencial debe
Capitulo, y sacar del tractor.
estar en la especificación de:
2. Fabricar los latiguillos necesarios para conectar Manómetro ”A” 186 bar, menos manómetro ”B”
desde los tubos de presión y retorno del tractor. 16 bar = 170 bar en todos los modelos
Conectar los latiguillos en las T adquiridas
5. Si la presión obtenida no es correcta tarar con el
localmente y montar los manómetros. Poner en
regulador (ítem 13) con una llave Allen de 8 mm.
marcha y mantener entre 1.450 y 1.500 rpm.
Media vuelta del tornillo varía la presión en 13,8
Calentar aceite transmisión a su temperatura
bar aproximadamente.
normal de funcionamiento, aproximadamente 68
_C.

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

41 204 -- ORBITROL -- REVISION

5 15 16
14
17 1
18
19

13
12
11
10

5 2

3
9

5
8
7

6 5 4
60--41--001 TI

12
Orbitrol (2RM y 4RM excepto SuperSteer)

1. Pasador 11. Bola


2. Muelles centraje 12. Asiento válvula seguridad
3. Tornillos retención 13. Válvula seguridad (conjunto)
4. Tornillo guía 14. Muelle
5. Juntas tóricas 15. Conjunto completo
6. Placa cierre 16. Bola
7. Conjunto rotor y estator 17. Retenedor
8. Placa colector 18. Rodamiento y arandelas axiales
9. Eje accionamiento 19. Separador
10. Retenedor

NOTA: Los componentes del Orbitrol son comunes entre las dos bombas de dirección excepto los ítems 7,
10, 12, y 13, Figura 12.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 17

Desmontaje
1. Estacionar el tractor en superficie nivelada y
dura y aplicar freno estacionamiento.
2. Para acceder al Orbitrol:
Levantar capot motor.
Desmontar consola izquierda columna dirección.
Desmontar tapa lateral izquierda motor.
3. Quitar los cuatro tubos de alimentación y retorno
y sus juntas del Orbitrol y tapar sus extremos
4. Quitar pasador elástico del collarín de
accionamiento para separar eje dirección,
Figura 13. 60--41--018 TI
5. Quitar los cuatro tornillos de la base de la 13
columna de la dirección y sacar el Orbitrol desde
la sección superior de la columna, Figura 13.
6. Sacar el Orbitrol del frontal de la cabina a través
del compartimento del motor.

Desmontaje al banco
1. Con los conectores del Orbitrol desmontados,
ver posición válvula no retorno.
2. Sujetar el Orbitrol al tornillo de banco por una
conexión de un tubo, Figura 14.
NOTA: La posición del tornillo con guía debe ser la
misma al montar.
3. Quitar tornillos placa de cierre y juntas tóricas,
Figura 14.

60--41--002 TI
14
4. Desmontar unidad dosificación, placa válvula y
juntas tóricas, marcar para montar
correctamente, Figura 15.

60--41--003 TI
15

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

5. Extraer eje impulsor rotor, Figura 16.

60--41--004 TI
16
6. Desenroscar retenedor válvula retención,
Figura 17 y sacar válvulas retención y
aspiración.

60--41--005 TI
17
7. Desmontar conjunto válvula seguridad,
Figura 18.
IMPORTANT: La válvula de seguridad se debe tarar
a la presión correcta. Seguir el proceso de tarado
como se detalla en el titulo ”Tarado de la válvula de
seguridad” de este capitulo.

60--41--006 TI
18
8. Sacar camisa y válvula interior y exterior,
rodamiento y arandela de empuje, Figura 19.
NOTA: Al desmontar el carrete y la camisa
comprobar que el pasador está en posición
horizontal de forma que no se pueda caer en una de
las galerías interiores dificultando el desmontaje.

60--41--007 TI
19

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 19

9. Desmontado el carrete del cuerpo quitar el retén,


Figura 20.

60--41--008 TI
20
IMPORTANT: Durante el montaje comprobar que la
arandela 1, Figura 21, se monta con el chaflán hacia 1
la camisa de la válvula.
10. Desmontar carrete y camisa válvula de control,
Figura 21.

60--41--009 TI

21
11. Desmontar muelles centradores, Figura 22.
NOTA: La colocación de las láminas debe ser la
misma durante el montaje.
12. Desmontar bulón accionamiento, Figura 22.
13. Separar camisa interior y exterior.
14. Desmontar junta tórica y anillo de apoyo.

60--41--010 TI
22

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

23
Orbitrol (SuperSteer)

1. Válvula seguridad 16. Restrictor amplificación


2. Muelle válvula 17. Carrete amplificación
3. Válvula amortiguadora 18. Muelle
4. Válvula amortiguadora 19. Tapón
5. Guardapolvo 20. Eje accionamiento
6. Bola válvula retención detección carga 21. Separador
7. Tornillo válvula retención detección carga 22. Junta tórica
8. Retén eje 23. Placa distribuidora
9. Rodamiento 24. Conjunto dosificación
10. Anillo 25. Junta tórica
11. Bulón arrastre 26. Tapa final
12. Juego muelles 27. Arandela
13. Carcasa, carrete y camisa 28. Tornillo especial
14. Casquillo roscado 29. Tornillo especial
15. Bola 8,5 mm ø 30. Placa características

Inspección Comprobar que todos los componentes están


1. Lavar los componentes en disolvente adecuado, limpios antes de montar.
secar con aire comprimido. 3. Comprobar estado de las láminas muelle.
2. Inspeccionar daños componentes válvulas, Cambiar según necesidad.
eliminar pequeñas marcas con abrasivo fino. 4. Cambiar todos los retenes y juntas tóricas al
montar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 21

Montaje al banco
1. Montar camisas interior y exterior de forma que
las ranuras de los muelles estén alineadas.
2. Montar bulón de arrastre, Figura 24.

60--41--010 TI
24
3. Montar láminas muelle y sentar completamente
en alojamiento. Figura 25.

60--41--012 TI
25
4. Montar retenedor muelles y rodamiento,
Figura 26.
NOTA: La pista interior del rodamiento se monta con
el chaflán hacia la camisa, 21.

60--41--009 TI

26
5. Aplicar una ligera capa de aceite en la camisa 2
y montarla en la carcasa 3, Figura 27.
6. Aceitar la junta tórica y la arandela de apoyo, 4,
Figura 27 y colocar en la guía del útil del retén.
-- Emplear el útil New Holland 293388 para
montar el retén tipo kin--ring.
-- Emplear el útil New Holland 294056 para
montar el retén tipo roto--glyd.

60--41--013 TI
27

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

7. Colocar el útil de montaje del retén en la camisa


y empujar hacia abajo con un movimiento
giratorio, Figura 28.
8. Retirar el útil una vez instalado el retén.

60--41--014 TI
28
9. Con el retén montado, colocar la válvula de
control en la carcasa. Figura 29.
NOTA: Comprobar que el bulón de arrastre esta
horizontal para facilitar el montaje.

60--41--015 TI
29
10. Con la válvula de control correctamente
instalada, montar válvulas de retención y
aspiración, Figura 30.
11. Atornillar la válvula de retención justamente por
debajo de la superficie de la carcasa.

60--41--005 TI
30
12. Montar la junta tórica y colocar la placa final en
posición.

60--41--016 TI
31

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 23

Montaje unidad dosificación


1. Para facilitar la operación montar la válvula de
control en el interior de la carcasa de manera que
el bulón de arrastre quede perpendicular a la
cara frontal de la carcasa.
2. Montar eje arrastre en Orbitrol, Figura 32,
comprobando que conecta correctamente sobre
el bulón.

60--41--004 TI
32
3. Montar rotor y estator del dosificador, una junta
tórica a cada lado del estator, Figura 33.
4. Montar el conjunto en el eje de arrastre.

60--41--003 TI
33
5. Montar placa final y tornillos, comprobar que el
tornillo con centrador (1) se monta en posición
6 4
”7”, apretar en dos etapas: primero a 10,8 Nm,
a continuación a 28,4 Nm, y en la secuencia que
se indica, Figura 34.
1 2

3 7

34

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

6. Montar conjunto válvula seguridad,


componentes 1, 2, y 3 Figura 35, dejando sin
montar el tapón 4 hasta después de ajustar la
válvula.
7. Comprobar que el Orbitrol gira libremente, sin 4
tirones.
IMPORTANT: La válvula de seguridad se debe tarar
a su presión correcta después del montar el Orbitrol.
Seguir el proceso de tarado como se detalla en el
título ”Tarado de la válvula de seguridad” de este 1
capítulo. 2
8. Después de tarar la válvula de seguridad, 3
montar el Orbitrol en el soporte y apretar tornillos 60--41--006 TI
sujeción a 13 -- 20 Nm. 35
9. Conectar los latiguillos de dirección y apretar las
conexiones a un par de 13 -- 20 Nm.
10. Purgar aire del circuito girando la dirección de
tope a tope hasta que funcione correctamente.

DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCION
NOTA: Los componentes de la columna de dirección
relacionados se atienden por separado.

Desmontaje
1. Quitar volante, si es necesario.
2. Quitar tapa inferior columna dirección completa
con los interruptores multifuncionales.
3. Quitar tapa superior columna dirección en los
modelos con transmisión mecánica. Antes de
quitar tapa superior en modelos Hi--Lo y 60--41--028 TI
Semipowershift, quitar palanca inversor de la 36
columna.
4. Quitar paneles laterales consola instrumentos.
5. Quitar los cuatro tornillos sujeción columna a
bastidor, Figura 36.

6. Retirar la columna del eje de dirección y del panel


de instrumentos, Figura 37.

60--41--027 TI
37
7. Quitar pasador separador en fondo columna y
sacar eje dirección y separador, Figura 38.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 25

Inspección
1. Comprobar estado eje dirección, cardan y
acoplamiento inferior de goma. Cambiar si se
aprecia holgura excesiva.
2. Comprobar estado conjunto columna, si está
dañada o los casquillos están gastados, montar
un conjunto nuevo.

60--41--025 TI
38
Montaje
1. Colocar separador y eje dirección en Orbitrol y
montar pasador.
2. Cuidadosamente colocar la columna a través de
la consola de instrumentos y sobre el eje de
dirección, comprobando que los lados planos
están alineados.
3. Montar tornillos fijación parte superior columna
y apretar a 23 Nm.
4. Montar tapas superior e inferior columna y
conmutador inversor si se monta.
5. Montar paneles consola de instrumentos. 60--41--026 TI
6. Montar volante. 39

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

CILINDRO DE DIRECCION 2RM -- DESMONTAJE E INSTALACION (OP. 41 216)

1
2

5
4
3
60--41--029 TI
1
Instalación cilindro dirección -- 2RM

1. Tuerca 5. Soporte montaje cilindro


2. Arandela 6. Separador
3. Tuerca 7. Tornillo
4. Arandela

Desmontaje 4. Quitar tuerca sujeción rótula vástago cilindro a


1. Estacionar el tractor en superficie dura y mangueta y separar la unión, Figura 1.
nivelada con las ruedas delanteras rectas hacia 5. Soltar cilindro del pivote del eje y sacar cilindro
adelante. del tractor.
2. Soltar latiguillos, tapar tubos abiertos y soltar 6. El montaje es a la inversa del desmontaje.
abrazaderas latiguillos.
3. La posición de los latiguillos y de las conexiones
debe ser la misma al montaje.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 27

Revisión cilindro dirección -- 2RM

1 2
13
3

12

11

10

4
9 5
6
7
8

2
Conjunto cilindro dirección -- 2RM
1. Cilindro 8. Bloqueo culata
2. Seguer 9. Vástago
3. Rótula 10. Anillo retención
4. Culata 11. Pistón
5. Junta tórica 12. Retén
6. Retén 13. Retén
7. Rascador
1. Con unos alicates apropiados desmontar el
bloqueo de la culata.
2. Con un botador empujar la culata al interior del
cilindro y quitar anillo retención de alambre.
3. Sacar conjunto vástago y culata del cilindro.
4. Quitar tuerca vástago y desarmar para cambiar
retenes.

60--41--030
3
5. Inspeccionar interior cilindro y cambiar si está
arañado.
6. Montar cilindro en orden inverso, lubricando los
componentes según se montan. Cambiar todas
las juntas que se sirven en el juego de juntas
para servicio.
NOTA: El retén situado en el centro de la culata es
reemplazable.

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

CILINDROS DE DIRECCION 4RM -- DESMONTAJE E INSTALACION (OP. 41 216)

1 2

7
6

5
Instalación cilindro dirección -- 4RM
1. Bulón apoyo 5. Separador
2. Bulón apoyo 6. Seguer
3. Arandela perfil D 7. Separador
4. Separador

1. Estacionar el tractor en superficie dura y


nivelada con las ruedas delanteras rectas hacia
adelante.
2. Soltar latiguillos, taponar los tubos abiertos y
soltar abrazaderas latiguillos.
NOTA: La posición de los latiguillos y de las
conexiones debe ser la misma al montar.
3. Quitar seguer retención brazo dirección a bulón
de apoyo vástago cilindro, 6 Figura 5 y quitar
bulón.
4. Quitar tornillo retención bulón apoyo cilindro y
sacar bulón, 1, Figura 5. Sacar cilindro del
tractor.
6
5. El montaje es a la inversa del desmontaje.

Ajuste del tope de la dirección


1. Girar las ruedas completamente hasta el tope
comprobando que las ruedas o guardabarros no
toquen con los laterales del tractor y que los
cilindros de dirección no han llegado al final de
carrera.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1 29

Revisión cilindro dirección -- 4RM


1 2

8
3

6 4

7
Conjunto cilindro dirección -- 4RM
1. Cilindro 5. Vástago
2. Rascador 6. Conjunto culata y retén
3. Anillo retención 7. Pistón
4. Tuerca culata 8. Tuerca

1. Con una llave ”C” apropiada quitar la tuerca de


la culata.
2. Con un botador empujar la culata dentro del
cilindro y quitar el anillo de retención de alambre.
3. Sacar conjunto vástago y culata del cilindro.
4. Quitar tuerca del vástago y desarmar para
cambiar retenes.

8
5. Inspeccionar el interior del cilindro y cambiar si
está arañado.
6. Montar el cilindro en orden inverso, lubricando
los componentes según se montan. Cambiar
todas las juntas que se sirven en el juego de
juntas para servicio.
NOTA: El retén situado en el centro de la culata es
reemplazable.

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 41 -- DIRECCION -- CAPÍTULO 1

NOTAS

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS

Capítulo 1 -- Eje delantero y ruedas

CONTENIDO

Sección Descripción Página


44 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Busca fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas en sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
44 101 Desmontaje -- Instalación -- Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
44 511 Pruebas de ajuste de ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

44 000 ESPECIFICACIONES -- TORQUES DE APRIETE -- HERRAMIENTAS -- VISTAS EN SECCIÓN --


DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN -- BUSCA FALLOS

ESPECIFICACIONES

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En forma de U invertida,


telescópico, con pivote central
Ajustes de trocha (hay 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 1545--1645--1745--1845--1945--
2045--2145
Caída de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2°, correspondientes a unos
15 mm con llanta
Convergencia de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0a5
Perno oscilante
Diámetro de perno (3, Fig. 2) oscilante al casquillo . . . . . . . . . . . . . . mm 49.961 a 50.000
Diámetro interior de casquillo (4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 50.050 a 0.140 (1)
Juego de perno a casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050 a 0.179
Perno de pivote de eje
Diámetro (9, Fig. 2) de perno de pivote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 37.961 a 38.000
Diámetro interior de casquillo (8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 38.050 a 38.140 (1)
Juego de pivote a casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 0.050 a 0.179

(1)dimensión final sin mecanizar

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1

TORQUES DE APRIETE

DESCRIPCIÓN Tamaño Torque


de rosca
Nm kgm
Eje delantero
Tornillos o tuercas de soporte eje delantero a caja (C1) . . . . . 3/4” -- 10UNC 333 a 34 a 38
373
Tuerca cierre tirante (C2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10x1.25 49 5
Contratuerca tirante dirección (C3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 20x1 176 18
Tuerca de tornillo de fijación de bieletas derecha e izquierda a M 16x1.5 294 30
manguetas (C4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca sección exterior del eje (C5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 16x1.5 211 21.5
Tornillo rueda delantera a cubo (C6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 18x1.5 314 32
Tornillo perno de pivote de eje (C7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M 10x1.25 49 5

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 3

HERRAMIENTAS ESPECIALES Lista de herramientas necesarias para efectuar las


ADVERTENCIA operaciones descritas en esta Sección.
Las operaciones descritas en esta Sección del
X 293521 Llave para la tuerca del perno
Manual, deben hacerse usando las siguientes
oscilante
herramientas ESENCIALES, marcadas con (X).
Para trabajar de forma segura y conseguir los
X 290793 Adaptador del perno de pivote del eje
mejores resultados técnicos, con ahorros
(M12 x 1.25 (usar con 292927).
adicionales de tiempo y esfuerzo, estas
herramientas obligatorias deben usarse juntamente
con las herramientas especiales sugeridas en la 292927 Martillo oscilante
siguiente lista y también con las fabricadas en casa,
para las que se encontrarán los esquemas y 292400 Gancho para levantar la rueda
especificaciones en este Manual.

BUSCA FALLOS

Problema Posibles causas Corrección


Desgaste prematuro de neumáticos 1. Presión de inflado incorrecta Inflar los neumáticos a su
presión correcta, referirse a
los valores sugeridos en el
Manual del Operador. Ajustar
siempre los valores
especificados por el
fabricante del neumático
2. Convergencia de ruedas Ajustar la convergencia (ver
delanteras errónea página 14).
Mala estabilidad del tractor 1. Presión de inflado incorrecta Inflar los neumáticos a la
presión correcta,
considerando las
recomendaciones anteriores.

DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN
Los ejes delanteros de los tractores de simple trompeta y la palanca de control de perno oscilante.
tracción disponen de un eje central en forma de U Hay dos manguetas conectadas por un tirante de
invertida con secciones telescópicas exteriores del control ajustable, para regular la convergencia, si
eje. conviene.
El eje central está fijado al soporte de eje delantero El eje central y sus secciones exteriores tienen unas
por medio de un pivote que permite su oscilación a perforaciones que permiten obtener 7 ajustes
ambos lados. diferentes de trocha.
El eje delantero va controlado por un sistema de
dirección asistida, por medio de un cilindro fijado a la

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1

2
Eje delantero y soporte -- Vista en sección
1. Tirante ajustable de control de trocha 6. Rodamiento de empuje de mangueta
2. Bieleta de control de perno oscilante 7. Eje central
3. Mangueta 8. Casquillos de perno de pivote
4. Casquillos de mangueta 9. Perno de pivote del eje
5. Rodamiento de agujas cónico de cubo de rueda 10. Soporte de eje delantero

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 5

EJE DELANTERO
Desmontaje -- Instalación (Op. 44 101 30)
PELIGRO
Levantar y manejar todos los componentes pesados
con una grúa de capacidad suficiente. Asegurarse
que todas las unidades o piezas estén sujetas con
cuerdas o ganchos. Asegurarse que nadie esté junto
a la carga levantada.

Sacar el eje delantero del tractor, del modo siguiente:


1. Abrir y levantar el capó del motor
2. Soltar el cable negativo (1) de batería y aislarlo.
3. Calzar las ruedas traseras.
4. Sacar los contrapesos delanteros y su soporte,
si están montados.

1
5. Levantar la parte delantera del tractor y colocar
soportes fijos (1) debajo del cárter.

2
6. Soltar los tornillos de fijación y sacar las ruedas
delanteras.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1

7. Atar el eje a una grúa con dos cables de nilón (2)


(uno en cada lado). Desconectar los tubos de
control de cilindro de dirección.

4
8. Aflojar el tornillo de perno de pivote del eje (1).

5
9. Colocar un martillo deslizante (1) en el perno de
pivote (2) y sacar el perno de pivote.

6
10. Sacar el eje con una grúa.
ATENCION
Utilizar siempre herramientas adecuadas para
alinear agujeros. NO LO HAGA CON LOS DEDOS
O LAS MANOS

11. Volver a instalar el eje delantero en el soporte,


teniendo en cuenta lo siguiente:
-- Para la instalación se seguirá un proceso
inverso al de desmontaje, de los puntos 10 al
1.
-- Apretar al torque correcto indicado en la
página 2.
7

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 7

CUBO DE RUEDA DELANTERA


Desmontaje -- Instalación (Op. 44 101 22)
ATENCION
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado. No poner los dedos o manos entre las
piezas. Use ropa de protección adecuada,
incluyendo gafas, guantes y calzado.

Los cubos de ruedas pueden sacarse con el eje


delantero en el tractor. Proceder del modo siguiente
en cada cubo:
1. Abrir y levantar el capó del motor
2. Soltar el cable negativo (1) de batería y aislarlo.
3. Calzar las ruedas traseras.
4. Sacar los contrapesos delanteros y su soporte,
si están montados.

1
5. Levantar la parte delantera del tractor y colocar
soportes fijos (1) debajo del cárter.

2
6. Soltar los tornillos de fijación y sacar las ruedas
delanteras.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1

7. Sacar la copa de grasa del rodamiento de cubo


de rueda (1).

4
8. Enderezar la tuerca de ajuste de rodamiento de
cubo (1).

5
9. Con una llave de baso, útil Nº 293521 (1), aflojar
la tuerca de ajuste de rodamiento de cubo de
rueda.

6
10. Sacar el cubo de ruedas (2) y recoger los
rodamientos (2 y 3).
11. Cambiar los retenes defectuosos y rodamientos
gastados con unos extractores y punzones.
12. Llenar el cubo de rueda con grasa AMBRA GR
75 MD.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 9

13. Montar el cubo de rueda (2) completo con los


rodamientos (1 y 3)

8
14. Con una llave dinamométrica, y la llave de vaso
Nº 293521 (2), apretar la tuerca a 196 Nm (20
kgm) al tiempo que se va girando el cubo de
rueda para asentar los rodamientos.
15. Aflojar la tuerca y volver a apretarla a 24--29 Nm
(2.5--3 Kgm) mientras se sigue girando el cubo
de rueda.
NOTA: La tuerca debe cambiarse en cada
reparación.

9
16. Aplastar la tuerca (1) para fijarla.

10
17. Montar la copa de grasa de rodamiento de cubo
de rueda (1).

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1

MANGUETAS
Despiece (Op. 44 101 46)
ATENCION
Manejar todos los componentes con el máximo
cuidado. No poner los dedos o manos entre las
piezas. Use ropa de protección adecuada,
incluyendo gafas, guantes y calzado.

Las manguetas pueden desmontarse con el eje


delantero en el tractor. Proceder del modo siguiente
en cada rueda:
1. Abrir y levantar el capó del motor
2. Soltar el cable negativo (1) de batería y aislarlo.
3. Calzar las ruedas traseras.
4. Sacar los contrapesos delanteros y su soporte,
si están montados.

1
5. Levantar la parte delantera del tractor y colocar
soportes fijos (1) debajo del cárter.

2
6. Soltar los tornillos de fijación y sacar las ruedas
delanteras.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 11

7. Colocar un gato hidráulico debajo de la


mangueta y aflojar el tornillo (1) de fijación de la
bieleta de control de mangueta.

4
8. Sacar la bieleta de control (1) de la mangueta.

5
9. Bajar el gato hidráulico y recoger la mangueta
(1).

6
10. Soltar los tornillos de fijación de la sección
exterior del eje (1).

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1

11. Sacar la sección exterior del eje (1)

8
12. Colocar la sección exterior del eje en un tornillo
de banco y con un martillo deslizante, sacar los
casquillos de manguera (1).

9
13. Montar la mangueta al eje delantero siguiendo
un proceso inverso al de desmontaje y colocar
nuevos casquillos (1) con un centrador
adecuado, en la sección exterior del eje.

10
14. Montar la sección exterior del eje.
15. Instalar la mangueta en la sección exterior del
eje.

11

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1 13

16. Colocar la bieleta (1) en la mangueta (2) y


apretar el tornillo de fijación.

12

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCIÓN 44 -- EJE DELANTERO Y RUEDAS -- CAPÍTULO 1

PRUEBAS DE AJUSTE DE RUEDAS


DELANTERAS
Prueba de caída de rueda
Comprobar la caída de ruedas delanteras, teniendo
en cuenta que cuando el tractor se mueve en línea
recta, las ruedas deben tener una inclinación de 2°
en relación al suelo, correspondientes a una
diferencia (X) de, aproximadamente, 15 mm entre
los cantos de llantas (con llantas 16”).

1
Prueba de convergencia de ruedas delanteras
Cuando el tractor se mueve en línea recta, las
ruedas deben estar paralelas a la línea central del
tractor con una ligera convergencia de un máximo de
5 mm medidos entre los cantos de llantas.
Comprobar del modo siguiente, la convergencia
correcta:
1. Inflar los neumáticos delanteros a una presión de
2.5 bar.
2. Colocar el volante centrado, con un radio en la
línea central del tractor.
3. Comprobar que las ruedas queden paralelas a la
línea central del tractor.
2
4. Medir la distancia (B) entre la parte interior de
llantas a altura del cubo en la parte delantera de
las ruedas.
5. Medir la distancia entre la parte interior de los
cubos de rueda, a la altura del cubo en la parte
trasera de las ruedas. La medida debe ser la
misma que (B) o superior hasta un máximo de
5 mm.
6. Si es necesario corregir la convergencia de
ruedas delanteras, proceder del modo siguiente:
1
-- Sacar las contratuercas (1) de ambos
extremos del tirante de control
-- Girar el extremo hexagonal del tirante de
control (2) en uno u otro sentido para
alargarlo o acortarlo, hasta conseguir la
convergencia correcta.
-- Apretar las contratuercas 81) a su torque
específico (ver página 2).

2
24440
3

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 1

SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES

Capítulo 1 -- AIRE ACONDICIONADO

CONTENIDO

Sección Descripción Página


50 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Busca fallos y pruebas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prueba de fugas, carga, descarga y enjuague del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reparación de componentes (excluido compresor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
50 200 Desmontaje e instalación del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
50 200 Reparación de compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

50 000 ESPECIFICACIONES
Especificación de refrigerante Especificación New Holland 82000810 (R134a)
Carga de refrigerante 1.4 kg
Especificaciones de aceite de compresor Especificación New Holland 82008750 (Tipo PAG)
(Viscosidad ISO 100)
Sanden SP20
Capacidad de aceite refrigerante
(Compressor y sistema) 186 cc--228 cc
Capacidad de refrigeración @ 22° C -- 49° Cambiente. 4.5 kW típico
(Capacidad real depende del ajuste de los controles por el operador)
Interruptor combinado de alta/baja presión (junto al compresor)
Interruptor baja presión
Abre 2.06 bar
Cierra 1.96 bar
Interruptor alta presión
Abre 21 bar
Cierra 26 bar
Interruptor de corte de baja presión (en tejadillo de ,cabina)
Abre 2.3 bar
Cierra 0.7 bar
Interruptor de control de ciclos de temperatura
Ajuste de interruptor Abre Cierra
Enfriado mínimo 21° C 18° C
Enfriado máximo 5° C 2° C

COMPRESOR
Fabricante y tipo Sanden SD7H15 (Tipo 7890)
Separación de embrague y polea de
compresor 0.4--0.8 mm
Tensión correa de mando Tensor automático de correa

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

APRIETES
Tornillos de culata de cilindro compresor 24.5--26.5 Nm
Tornillo fijación de tapa delantera de embrague
compresor 11.0--14.0 Nm
Enchufes auto sellantes pequeño 40--54 Nm
grande 54--68 Nm
Tornillos soporte de compresor 20.5--25.5 Nm
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Recuperador certificado de refrigerante, Equipo de recarga y reciclado adecuado para el tipo de gas refrigerante
usado en el tractor y para servicio de sistemas de aire acondicionado.
Este equipo especial está disponible en los distribuidores de equipos de aire acondicionado. Referirse al
fabricante del utillaje en cuanto a los detalles det último equipo disponible para el servicio de sistemas de aire
acondicionado.
Sistema portátil de vacío/carga New Holland útil No.294030
Sistema portátil de recuperación/recarga New Holland útil No.294048
Limpiador de evaporador y condensador New Holland útil No.293831
Cinta válvula expansión New Holland útil No.293826
Detector electrónico de fugas de gas New Holland útil No.294036
Juego de manómetros (si se precisa) OTC/V.L Churchill Pieza Nº FNH00172
Juego de enchufes rápidos New Holland útil Nº 295031
HERRAMIENTAS DE COMPRESOR
Sanden SDH715 juego de útiles de Compresor OTC Churchill Pieza Nº NH. 50--100

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD acondicionado, debe usarse un equipo de


ATENCION recuperación homologado y éste ser manejado
por un técnico certificado.
Antes de dar servicio a un sistema de aire
acondicionado, lea y siga estas Precauciones de • Al descargar refrigerante en el sistema debe
Seguridad.Si es necesario una reparación o cambio, trabajarse en un lugar bien ventilado con buena
circulación de aire y lejos de cualquier fuego.
asegurarse que sólo lo hagan técnicos certificados
en aire acondicionado, y usando equipo homologado • Al cargar y descargar el sistema deben usarse
para tales reparaciones. No intente desmontar un gafas y tomarse precauciones para proteger la
sistema de aire acondicionado. Existe el peligro de cara, en general, y los ojos, en particular, de
graves quemaduras o heridas producidas por posibles salpicaduras de líquido refrigerante.
escapes de gas. • La mezcla de aceite y refrigerante en el interior
del aire acondicionado, está a presión.
IMPORTANTE: No deje que el gas refrigerante En consecuencia, nunca deben aflojarse
escape libremente a la atmósfera conexiones o golpear los tubos a menos que el
El refrigerante debe manejarse con cuidado para sistema esté totalmente descargado.
EVITAR PELIGROS • Antes de aflojar cualquier conexión, cubrir la
Un contacto indebido con el líquido refrigerante conexión en cuestión con un trapo y usar
puede producir congelación de la piel y ojos. guantes y gafas para evitar el riesgo que el
refrigerante llegue a los ojos o a la piel.
Mantenga el recipiente de refrigerante y todo el
sistema alejado de fuego o fuentes de calor, ya que • En caso de accidente, proceder del modo
el incremento de presión resultante podría hacer que siguiente:
el recipiente o el sistema estalle. Si el refrigerante llega a los ojos, lávelos
Cuando entra en contacto con fuego o metal inmediatamente con gran cantidad de agua
caliente, el refrigerante se descompone emanando esterilizado agua a presión del grifo y diríjase
productos tóxicos y ácidos. urgentemente a un hospital para recibir atención
médica.
Asegúrese se seguir estas indicaciones y simples
precauciones para evitar riesgos de accidentes: Si el refrigerante llega a la piel, lávese con agua
fría y acuda urgentemente a un hospital para
• Nunca descargue refrigerante a la atmósfera.
solicitar atención médica.
Durante el servicio de unidades de aire

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 3

PRINCIPIOS DEL AIRE ACONDICIONADO


La función del sistema de aire acondicionado es la
de mejorar la comodidad del operario, enfriando la
temperatura del interior de la cabina y reduciendo el
nivel de humedad.
Este control de temperatura se consigue
absorbiendo el calor de la cabina en un refrigerante
y luego dejando que el calor absorbido por éste, se
transfiera al aire exterior.
Con el fin de conseguir esta transferencia de calor,
se aplican, en el sistema de aire acondicionado, los
siguientes principios de generación y transferencia 60--50--001 TI
de calor.
1. Cuando dos cuerpos de diferente temperatura 1
entran en contacto, el calor se transfiere del uno
al otro. En el sistema de aire acondicionado, el
evaporador sirve para mantener la baja
temperatura del refrigerante, que absorberá el
calor del aire del interior de la cabina.
2. Cuando se presuriza un gas, sube su
temperatura. En los sistemas de aire
acondicionado el aumento de presión se hace
por medio del compresor.
3. Cuando un gas se enfría, se condensa en forma
de líquido. En el sistema de aire acondicionado,
se usa un condensador para enfriar el gas y el 60--50--002 TI
líquido resultante se almacena en un
receptor/secador. 2
4. Cuando un líquido se pulveriza a través de un
orificio, cae la temperatura del vapor resultante.
La baja temperatura del líquido atomizado
absorberá el calor de su ambiente. En los
sistemas de aire acondicionado, el refrigerante
se pulveriza en la válvula de expansión.
Así, pues, los principales componentes de un
sistema de aire acondicionado, son:--
• Refrigerante
• Evaporador
• Compresor
60--50--003 TI
• Condensador
• Receptor/secador 3
• Válvula de expansión
En la figura 5, se usan los ejemplos de estas
ilustraciones para mostrar el ciclo de trabajo.

60--50--004 TI

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

2 1

O
C

60--50--005 TI

5
Principio de operación de un sistema de aire acondicionado
1. Válvula de expansión -- Pulveriza el líquido refrigerante antes de pasar al evaporador
2. Evaporador -- Absorbe el calor del aire de la cabina
3. Compresor -- Comprime y eleva la temperatura del gas refrigerante
4. Condensador, evaporador y secador -- Cambia el estado de refrigerante de gas a líquido.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 5

LADO DE BAJA PRESIÓN LADO DE ALTA PRESIÓN

VÁLVULA DE
EXPANSIÓN
LÍQUIDO A ALTA PRESIÓN Y
BAJA TEMPERATURA, FILTRADO
Y SIN HUMEDAD
LÍQUIDO ATOMIZADO
A BAJA PRESIÓN Y
MENOR TEMPERATURA
RECEPTOR
SECADOR

LÍQUIDO A ALTA PRESIÓN


EVAPORADOR Y TEMPERATURA MENOR

CONDENSADOR

VAPOR CALIENTE
A BAJA PRESIÓN
VAPOR A ALTA PRESIÓN
Y ALTA TEMPERATURA

COMPRESOR
EL CALOR DEL INTERIOR DE LA EL CALOR DEL REFRIGERANTE
CABINA PASA AL REFRIGERANTE PASA AL AIRE EXTERIOR

6
Diagrama de flujo en el aire acondicionado
En la figura 6puede verse un esquema de la Al pasar el líquido refrigerante por el orificio
circulación del refrigerante por los cinco dosificador de la válvula de expansión, el
componentes principales del sistema de aire refrigerante cambia de estado de líquido a alta
acondicionado. Ver en la Figura 6, la situación de presión a líquido atomizado a baja presión y a una
estos componentes en un tractor. temperatura más baja.
El refrigerante entra en el compresor en forma de Este líquido atomizado a baja presión y temperatura
vapor frío a baja presión, que se comprime y sale entra en los tubos del evaporador, donde absorbe
como vapor caliente a alta presión, hacia el calor del aire de la cabina a través del motor del
condensador. ventilador de cabina. Ahora el refrigerante cambia de
El vapor caliente a alta presión pasa por el nido del líquido atomizado a baja presión y temperatura a
condensador y transfiere el calor al aire exterior vapor caliente a baja presión y sale del evaporador
gracias el aire que cruza entre sus aletas, impulsado hacia el lado de succión (baja presión) del
por el ventilador del motor. compresor, para repetir el ciclo.
Al entregar su calor al exterior, el vapor se condensa Al producirse esta pérdida de calor, la humedad del
en forma de líquido, que se desplaza a alta presión aire de la cabina, se condensa en el exterior del
hasta el receptor secador donde se almacena hasta evaporador y sale en forma de agua por los tubos de
que es soltado hacia el evaporador, por medio de la drenaje situados en la bandeja del evaporador,
válvula de expansión de control de temperatura. reduciendo así el nivel de humedad en el interior de
la cabina

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

A B

D C

60--50--006 TI

7
Disposición de componentes del aire acondicionado
A. Motor de ventilador, válvula de expansión y C. Compresor
evaporador D. Condensador y receptor secador
B. Enchufe rápido auto sellante

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 7

COMPONENTES DEL SISTEMA -- reciclado/recarga, son de diferente tamaño, tal como


DESCRIPCIÓN Y OPERACIÓN se ha adoptado por la industria del aire
acondicionado.
Refrigerante ATENCION
Para conseguir la absorción y suelta de calor, lo cual El refrigerante R134a no es compatible con el
es esencialmente la función de un sistema de aire refrigerante R12. No debe internarse sustituir el
acondicionado, se precisa de un líquido refrigerante, refrigerante R134a por R12 o probar el sistema con
que tenga un punto de ebullición relativamente bajo, manómetros o equipo que se haya utilizado
además de una serie de condiciones de seguridad y previamente con R12 puesto que se dañaría el
estabilidad. sistema.
El refrigerante usado en el sistema de aire
acondicionado es el R134a. El refrigerante R134a es estable en todas las
NOTA: Para mantener la protección a que obliga la temperaturas de trabajo y puede absorber grandes
legislación sobre medio ambiente en la mayoría de cantidades de calor.
países está prohibido dejar escapar a la atmósfera El punto de ebullición del R134a es de -22° C a
cualquier refrigerante, incluido el R134a. Todos los presión atmosférica.
procedimientos de servicio detallados en este Si se aumenta la presión, el R134a se vaporiza
manual pueden llevarse a cabo sin que escape rápidamente para absorber temperaturas ente
refrigerante al aire. -11.7° C (11° F) a 1.9 bar y 0°C a 2.9 bar en el
Con el fin de prevenir el uso de un tipo incorrecto de evaporador.
refrigerante en el sistema, las válvulas de servicio A mayor presión, el R134a se condensa y suelta
que se encuentran en el tractor y las necesarias para calor a temperaturas entre 48° C a 12.4 bar y 58°
conectar al sistema de recuperación, evacuación y C a 15.85 bar en el condensador.

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

6
5 4 3
TA6050007

8
Compresor de refrigerante de aire acondicionado
1. Embrague electro magnético 6. Cámara de descarga
2. Rodamiento de embrague 7. Cámara de descarga
3. Rota de leva 8. Culata
4. Placa de leva 9. Engranaje estático
5. Pistón
Bomba compresor El refrigerante entra en la carrera de bajada de un
El compresor de aire acondicionado va montado al pistón a través de las válvulas de caña situadas a
lado izquierdo del motor y va mandado por una ambos extremos del cilindro. El refrigerante entra en
correa en la polea del cigüeñal. el cilindro por una galería en la circunferencia
exterior del cilindro.
El compresor separa los lados de alta y baja presión
en el sistema y es, básicamente, una bomba que La carrera de subida del pistón comprime el
tiene dos funciones. refrigerante y lo hace salir por otra válvula de caña
en la galería interior en el cilindro saliendo al circuito
(1) Subir la temperatura del refrigerante por
de refrigeración
compresión a un grado mayor de temperatura que la
ambiente (aire exterior). El compresor se lubrica con aceite de Glicol
Polialaclina (PAG). Este aceite es totalmente
(2) hacer circular un determinado volumen de
miscible con el refrigerante y circula por el circuito.
refrigerante por el sistema.
El compresor se activa por medio de un embrague
El compresor de refrigerante tiene siete placas de
electro magnético que se conecta o desconecta
leva de cilindro alojadas en un cuerpo de fundición
según se requiera para el funcionamiento del
de aluminio.
sistema de aire acondicionado.
El mando de la placa de leva se hace por la polea y
El embrague se activa por:
a través del embrague electro magnético en el eje
principal de mando. La place de leva no pude girar • Interruptor de control de ciclo de temperatura
gracias a un engranaje estático que conecta con • Interruptor combinado de corte de alta/baja
dientes formados en la cara de la placa. Los siete presión
pistones van conectados a la placa de leva por medio • Interruptor de corte de baja presión
de bielas sobre bolas.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 9

Interruptor de control de ciclo de temperatura


de aire acondicionado
El interruptor de control de ciclo de temperatura de
aire acondicionado se encuentra situado al lado
izquierdo del evaporador y junto a la válvula de
expansión, Figura 9.
El interruptor es un dispositivo que conecta y
desconecta el embrague de compresor para
mantener una temperatura promedio constante en el
evaporador y registra la temperatura en el
evaporador por medio de un termistor situado dentro
de las aletas del evaporador, Figura 10.
El interruptor de control de ciclo de temperatura de 60--50--009 TI
aire acondicionado copara el voltaje en el termistor, 9
que depende de la temperatura del evaporador con
el voltaje en el potenciómetro del control de
temperatura situado en la cabina.
Al hacer esta comparación de temperaturas, se
determina si el compresor debe conectarse o no
para mantener el control deseado de temperatura en
la cabina.

60--50--010 TI

10
Interruptor de corte de baja presión
El interruptor de corte de baja presión, Figura 11,
está en el tubo de salida del evaporador y situado en
el tejadillo de la cabina, junto al evaporador y al
interruptor de control de ciclo de temperatura
El propósito de este interruptor es cortar el
compresor en caso que se produzca una bajada de
presión en el sistema de refrigeración.
La baja presión de refrigerante puede producirse por
un fallo en la válvula de expansión, por formación de
hielo en el orificio de la válvula de expansión o por
pérdida de refrigerante. La baja presión de 60--50--011 TI
refrigerante podría dañar el compresor.
Este interruptor de baja presión se ajusta en fábrica 11
y no puede variarse en servicio.

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

Interruptor combinado de corte alta/baja


presión 1
El interruptor combinado de corte alta/baja presión,
(1), Figura 12, se encuentra en el tubo de entrada de
condensador por el compresor. El interruptor
desconecta el compresor en el caso de una
restricción en el tubo de alta presión o una presión
excesivamente baja producida por falta de
refrigerante en el sistema.
La pérdida de refrigerante produce una falta de
refrigeración y lubricación y, de seguir funcionando
dañaría el compresor.
60--50--089 TI
12
Válvula de seguridad de presión del sistema
Hay una válvula de seguridad situada en la lumbrera 1
de descarga del compresor (1), Figura 13. Esta
permite que el refrigerante del sistema pueda
descargarse a la atmósfera en lugar de en la cabina,
si la presión del sistema llega a un punto que pueda
producir la explosión de una manguera en la cabina
y herir al operador.

60--50--089 TI
13
Condensador y receptor secador
El condensador (1) situado delante del tractor, 2 1
Figura 14, consta de un tubo con varias vueltas
montado en serie con aletas de refrigeración para
facilitar la transferencia de calor en un espacio
mínimo.
El condensador recibe el vapor refrigerante caliente
a alta presión por el compresor. El vapor caliente
pasa por los tubos del condensador y el aire exterior
pasa a su través por medio del ventilador del motor.
El calor extraído al gas refrigerante caliente dentro
del enfriador sale al exterior con el caudal de aire que
60--50--006A TI
circula a través de los tubos y aletas del
condensador. 14
Cuando el vapor refrigerante alcanza la presión y
temperatura que le inducen a un cambio de estado,
ya se ha transferido una gran cantidad de calor al aire
exterior y el refrigerante pasa a ser líquido caliente
a alta presión.
El líquido refrigerante caliente sigue hasta el
receptor/secador, en donde se filtra y se deseca,
para eliminar la humedad antes de pasar por el tubo
exterior a la válvula termostática de expansión
El receptor/secador (2) almacena el líquido
refrigerante para asegurar un caudal constante a la
válvula termostática de expansión en todas las
condiciones de trabajo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 11

El secador contiene un desecante (criba molecular)


para absorber la humedad del sistema y un filtro para
evitar la entrada de partículas extrañas.
NOTA: La presencia de humedad en el sistema de
aire acondicionado es muy dañina. La humedad no
absorbida por el deshidratador circulará con el
refrigerante y sus gotitas pueden recogerse y
congelarse en el orificio de la válvula de expansión
termostática. Esto hará que se bloquee la circulación
de refrigerante y se pare la acción de refrigeración.
La humedad también reacciona con el refrigerante
R134a y el lubricante, formando un ácido corrosivo.
El desecante sólo puede absorber una limitada
cantidad de humedad antes de llegar a su punto de
saturación. Es por ello, que siempre que se haga una
reparación o cambio de componente, conviene
sustituir el receptor/secador.

Válvula de expansión
La válvula de expansión, Figura 15, se encuentra
junto al evaporador en el tubo de presión que viene
del receptor/secador y efectúa las siguientes
funciones:
1. ACCIÓN DE DOSIFICACIÓN
El orificio calibrado cambia el líquido refrigerante
de líquido a baja temperatura y alta presión a
líquido atomizado a baja presión y menor
temperatura.
2. ACCIÓN DE MODULACIÓN
La válvula controlada termostáticamente dentro
del cuerpo de válvula de expansión controla la
cantidad de líquido refrigerante que pasa por el
orifico y asegura que el refrigerante se vaporice
totalmente dentro del evaporador. El líquido
refrigerante dañaría las válvulas de caña del
compresor o congelaría los pistones. 60--50--013 TI
3. ACCIÓN DE CONTROL 15
La válvula responde a los cambios de necesidad
de refrigeración. Cuando se desea aumentar el
frío, la válvula abre para aumentar el caudal de
refrigerante y cuando se desea menos frío, se
cierra y disminuye el caudal de refrigerante.

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

Válvula de expansión -- Operación


Todas las funciones de sensor de temperatura y
presión se consolidan en una unidad básica y no se
requieren tubos externos para ello.
El refrigerante del condensador y receptor/secador
entra en la válvula de expansión termostática como
líquido caliente a alta presión. Al pasar por el orificio
calibrado con bola y muelle, se reduce la presión y
temperatura del refrigerante y este sale de la válvula
de expansión termostática como líquido vaporizado
a baja presión y menor temperatura.
El líquido atomizado circula por el evaporador,
60--50--014 TI
donde absorbe el calor antes de volver por la válvula
de expansión al compresor como vapor caliente a 16
baja presión.
Hay dos pasos de refrigerante en la válvula. Uno es
para el tubo de refrigerante que va del condensador
al evaporador y contiene el orificio calibrado con bola
y muelle. El otro paso es en el tubo de refrigerante
que va del evaporador al compresor y contiene el
sensor de temperatura de la válvula.
El líquido refrigerante circula desde el condensador
y receptor secador bajo el control de un vástago que
levanta la bola del orificio de su asiento y el muelle
que ejerce presión contra la bola para mantenerla en
su asiento.
Durante unas condiciones estabilizadas (vehículo
parado), la presión en el fondo del diafragma de la
válvula de expansión, sube por encima de la presión
en la parte superior del diafragma y el muelle cierra
el orificio.
Cuando el sistema se pone en marcha, la presión del
fondo del diafragma cae rápidamente, permitiendo
que el orificio se abra y deje pasar una cantidad
determinada de líquido refrigerante atomizado en el
evaporador, donde empieza a vaporizarse.
La succión del compresor hace pasar el refrigerante
vaporizado fuera del evaporador y vuelve a la galería
de la parte superior de la válvula que cruza el sensor
de temperatura.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 13

El sensor de temperatura reacciona a las


1
variaciones en la presión de retorno del gas
refrigerante del evaporador. Cuando el calor del
interior de la cabina ha sido absorbido por el 2
refrigerante, la presión del gas aumenta
produciendo una presión diferencial por encima y
debajo del diafragma sensor de temperatura. El
diafragma reacciona a esta presión diferencial y
empuja la varilla que levanta la bola de la válvula de
expansión de su asiento. Esta reacción permite un
incremento de refrigerante atomizado por la válvula,
al evaporador, y, por lo tanto, puede absorberse más
calor por el sistema de aire acondicionado.
60--50--015 TI
Del mismo modo, cuando la temperatura del gas que
17
retorna desde el evaporador se reduce, también se
reduce la presión del gas. Esto hace que el
diafragma reaccione en consonancia y deje que la
bola en el orificio se acerque a su asiento,
reduciendo así el caudal de refrigerante por la
válvula al evaporador
Evaporador
El evaporador, Figura 17, se encuentra en el tejadillo
y consta de un tubo con varias vueltas sobre una
serie de aletas que permiten una máximo de
transferencia de calor en un espacio mínimo.
El refrigerante a baja temperatura en el evaporador
absorbe el calor del aire en la cabina, bajando así la
temperatura.

60--50--016 TI

18
Ventilador
El ventilador (2), Figura 17, envía aire caliente del
exterior por los filtros de admisión, Figura 18 y lo
hace pasar por el evaporador antes de entrar en la
cabina por las salidas de aire.
El motor del ventilador se controla por medio de un
interruptor de tres velocidades, Figura 19. Este
interruptor permite el cambio de velocidad del
ventilador por medio de una resistencia variable.
La mayor velocidad del ventilador permite que
circule mayor volumen de aire, sin embargo, una
velocidad más reducida permitirá que el aire esté en 60--50--017 TI
contacto con las aletas del evaporador más tiempo
y dará más tiempo al aire caliente para transferir su 19
calor al refrigerante. Así pues, la temperatura más
baja del aire se consigue con el ventilador girando a
la velocidad mínima.

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

BUSCA FALLOS Y PRUEBAS DEL SISTEMA antes y después de su uso. Asegúrese que el
DE AIRE ACONDICIONADO aceite no contenga humedad.

General Busca fallos preliminar


La reparación del sistema de aire acondicionado Efectuar siempre las pruebas preliminares antes de
sólo debe llevarse a cabo por un especialista pasar al diagnóstico de un problema en el sistema.
certificado en refrigeración que utilice un equipo de 1. Poner el motor en marcha a 1000--1200 rpm
prueba homologado, que incluye un detector de durante 10 minutos con el aire acondicionado a
fugas, adecuado para gas refrigerante R134a. frío máximo y ventilador a máxima velocidad.
ATENCION 2. Asegurarse que el control de calefacción esté
Antes de desmontar un sistema de aire cerrado.
acondicionado, para su reparación, deberá 3. Cerrar el grifo de calefacción de la parte trasera
descargarse el gas que contiene y recuperarse del colector de admisión
mediante un equipo homologado de 4. Comprobar que el ventilador funcione a todas las
recuperación, diseñado para el tipo de gas usado velocidades.
en el sistema.
5. Comprobar que el embrague de compresor se
NUNCA debe soltarse gas refrigerante a la conecte cuando el control de temperatura se
atmósfera. pase de OFF a ON. Debe oírse un ”clic” que
SIEMPRE deben usarse gafas de seguridad y indica que se conecta el embrague. Si el
guantes al dar servicio a cualquier parte del sistema embrague no funciona puede tratarse de un
de aire acondicionado. problema eléctrico en los interruptores de corte
de alta/baja presión o bien un fallo eléctrico en el
Para prevenir la entrada de suciedad, observar los embrague del compresor.
siguientes puntos: 6. Comprobar que el ventilador del motor envíe aire
• Asegurarse que todos los útiles, manómetros, por el condensador.
mangueras y piezas de recambio estén limpias 7. Comprobar la tensión de la correa del compresor
y secas y sean adecuadas par el tipo de gas
8. Comprobar que el nido de compresor esté limpio
refrigerante usado en el sistema.
y sin obstrucciones.
• Limpiar todas las mangueras y conexiones antes
9. Comprobar que los filtros de aire de cabina estén
de desconectar y taponar todas las aberturas al
limpios y libres de obstrucciones
desconectar.
10. Comprobar que las aletas del evaporador no
• Al añadir aceite lubricante en el sistema, estén muy sucias u obstruidas.
destapar y tapar el recipiente inmediatamente

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 15

3
6

5 4
60--50--018

20
Conexión del conjunto de manómetros al tractor
1. Manómetro de lado de baja 6. Manguera de prueba a conexión de servicio de lado
2. Manómetro de lado de alta de baja
3. Válvula de cierre 7. Válvula de cierra
4. Manguera de prueba a conexión de servicio de lado 8. Válvula de servicio lado de baja presión
de alta 9. Válvula de servicio lado de alta presión
5. Manguera central (no se usa)
Ejecución de la prueba del sistema de aire Precauciones de operación:
acondicionado. IMPORTANTE: Asegurarse siempre que las
El conjunto de manómetros es el útil más importante válvulas de cierre estén cerradas (a tope a
utilizado en la prueba y servicio del sistema de aire derechas) durante todas las operaciones de prueba.
acondicionado. En posición cerrada, el refrigerante circulará por las
Sin embargo, debe tenerse en cuenta, que los válvulas de caña hasta los manómetros. Por ello,
agentes que dispongan de la estación de cuando el juego de manómetros esté correctamente
recuperación, reciclado y recarga, estos conectado al sistema, se registrará presión en
manómetros forman parte integral de esta estación. ambos manómetros.
Las siguientes instrucciones para la prueba de • NUNCA debe abrirse la válvula de cierre de LADO
rendimiento del sistema de aire acondicionado, se DE ALTA cuando esté en marcha el sistema
basan en el uso del juego de manómetros que puede • SIEMPRE debe abrirse la válvula de cierre de
verse en la Figura 20. El principio es, en todo caso, LADO DE BAJA, cuando se añada refrigerante.
similar cuando se prueba el sistema con un equipo
integral de recuperación y recarga.
Al usar este tipo de equipo, consultar siempre el
manual de instrucciones del fabricante del mismo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

Conexión del juego de manómetros al tractor. 2. Aplicar el freno de estacionamiento, comprobar


ATENCION que las palancas de cambio estén en posición
neutral y cerrar puertas y ventanillas de cabina.
Para evitar posibles accidentes, parar el motor del
tractor durante la conexión del juego de manómetros. 3. Poner el motor en marcha y dejarlo girar a
1000--1200 rpm.
1. Comprobar que las válvulas de cierre estén 4. Cerrar el mando de calefacción.
cerradas (todo a la derecha) 5. Operar el sistema a frío máximo, con el
2. Conectar la manguera (normalmente roja) de ventilador a máxima velocidad durante 10
lado de alta a la válvula de servicio del lado de minutos a fin de estabilizar todos los
alta presión y la manguera del manómetro del componentes.
lado de baja (normalmente azul) a la válvula de 6. Comprobar que la presión de baja sea,
servicio, en el tractor, para el lado de baja aproximadamente, 0.28--2.48 bar (0.28--2.53
presión, Figura 20. Asegurarse que las kgf/cm2.
conexiones queden bien apretadas. 7. Comprobar la lectura del manómetro de alta y
IMPORTANTE: Antes de conectar el juego de comparar con las presiones de la tabla de
manómetros, deben identificarse las lumbreras de temperaturas que figura al pié de esta página.
servicio de succión (baja presión) y de descarga (alta 8. Medir y comparar la temperatura del aire
presión). La válvula de servicio de alta presión acondicionado que entra en la cabina por las
siempre está en la línea del compresor al salidas de aire y la temperatura del aire ambiente
condensador. en los filtros de aire, en el exterior de la cabina.
Las válvulas de servicio de alta y baja presión en el Si el sistema funciona correctamente, el aire del
tractor tienen un muelle y se abren automáticamente interior de la cabina debe ser de 10--15° C
cuando se conecta la manguera de prueba. menos que el aire exterior.
NOTA: La manguera de prueba debe incorporar un 9. Si se confirma que el sistema no funciona
depresor de válvula para activar este tipo de válvula. correctamente, referirse a las tablas de
Las válvulas de servicio tienen un capuchón diagnóstico de fallos y a los ejemplos de lecturas
protector. Debe sacarse el capuchón para conectar de manómetros en las siguientes páginas, a fin
las válvulas y volver a instalarse al terminar el de localizar la posible acción correctiva.
servicio. ATENCION
Puede haberse condensado en forma de líquido una
Procedimiento de prueba considerable cantidad de vapor refrigerante en la
Una vez que el juego de manómetros haya sido conexión de servicio del ldo de alta presión del
conectado y antes de poder iniciar las pruebas de compresor. Usar un trapo o cualquier otro sistema de
presión, debe estabilizarse el sistema del modo protección para desconectar la manguera de esta
siguiente: conexión, para evitar posibles heridas en las manos
1. Comprobar que las válvulas de cierre de lado de o en la cara.
alta y baja presión del juego de manómetros
estén cerradas.

LECTURA APROXIMADA DE MANÓMETRO DE ALTA

Temperatura ambiente del aire Lectura de manómetro alta presión


Grados C bar kgf/cm2
27 10.0/11.6 10.3/11.8
29 11.2/12.7 11.4/12.9
32 12.3/13.8 12.5/14.0
35 13.3/15.2 13.6/15.5
38 14.5/16.7 14.8/17.0
41 16.0/18.3 16.3/18.6
43 17.3/20.9 17.7/20.3

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 17

DIAGNOSTICO DE LA PRUEBA DE RENDIMIENTO


Lecturas de manómetros:-- Baja presión -- Baja
Alta presión -- Baja
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES CORRECCIÓN
El aire en el evaporador no está Baja carga de refrigerante Efectuar pruebas de fugas y
frío. reparar
Referirse al ejemplo 1 Evacuar el sistema
Cargar y probar el sistema.
El aire en el evaporador está Carga de refrigerante muy baja Efectuar pruebas de fugas y
caliente reparar
Evacuar el sistema
Cargar y probar el sistema
No hay burbujas en la mirilla La válvula de expansión no Comprobar la válvula de
El aire en el evaporador está frió, permite paso suficiente de caudal expansión del modo siguiente:
pero no lo suficiente.
Cierra el interruptor de baja Válvula agarrada Ajustar a frío máximo
presión
Hay mucha condensación o hielo El manómetro de baja debe bajar
en la válvula de expansión a tubo rápidamente.
evaporador.
Está muy frío al tocarlo. Si la válvula de expansión está
defectuosa:
Descargar el sistema
Cambiar la válvula de expansión
Evacuar el sistema
Cargar el sistema
Comprobar

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

DIAGNOSTICO DE LA PRUEBA DE RENDIMIENTO


Lecturas de manómetros:-- Baja presión -- Alta
Alta presión -- Alta
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES CORRECCIÓN
El aire del evaporador está Mal funcionamiento del Examinar si el condensador está
caliente condensador sucio e impide el paso del aire.
El tubo de líquido está caliente Exceso de carga de refrigerante Comprobar el funcionamiento de
(tubo de salida de condensador a ventilador de condensador.
válvula de expansión) Reparar o cambiar, según
convenga.
Corta el interruptor de alta presión Aire en el sistema Comprobar posible sobrecarga del
sistema, del modo siguiente:
Parar el motor. Recuperar y
reciclar la carga con un equipo de
recuperación.
Recargar el sistema con una
cantidad correcta de refrigerante
añadiendo las pérdidas que
puedan producirse. Volver a
comprobar el rendimiento del aire
acondicionado.
El aire del evaporador no está La válvula de expansión deja Comprobar la válvula de
frío. pasar demasiado refrigerante
g por expansión del modo siguiente:
ell evaporador.
d
Ajustar a frío máximo.
El manómetro de baja presión
debe bajar rápidamente
Si la válvula de expansión está
defectuosa:
Descargar el sistema
Cambiar la válvula de expansión
Evacuar el sistema
Cargar el sistema
Comprobar

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 19

DIAGNOSTICO DE LA PRUEBA DE RENDIMIENTO


Lecturas de manómetros:-- Baja presión -- Baja
Alta presión -- Alta
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES CORRECCIÓN
Refrigeración insuficiente Restricción en la línea de líquido Descargar el sistema
Cambiar el receptor/secador
Examinar todos los tubos de
salida de compresor a válvula de
expansión.
Cambiar si es necesario
Evacuar el sistema
Cargar el sistema
Comprobar

DIAGNOSTICO DE LA PRUEBA DE RENDIMIENTO


Lecturas de manómetros:-- Baja presión -- Alta
Alta presión -- Baja
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES CORRECCIÓN
El aire del evaporador no está Fugas internas por el compresor Descargar el sistema
frío. (válvulas de caña, junta, aros de
pistón gastados o rayados o
cilindro) Cambiar el compresor

Evacuar el sistema
Cargar el sistema
Comprobar

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

DIAGNOSTICO DE LA PRUEBA DE RENDIMIENTO


Lecturas de manómetros:-- Baja presión -- Normal
Alta presión -- Normal
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS CORRECCIÓN
Refrigeración insuficiente. Las Baja carga del sistema. Aire o Efectuar pruebas de fugas
presiones de baja no fluctúan
fl ctúan h medad en el sistema
humedad
cuando se hacen cambios con el Descargar el sistema
mando de control (la presión debe Reparar fugas
bajar cada vez que se conecta el
compresor). El aire en el Cambiar receptor/secador
evaporador
d no está tá frío.

Comprobar nivel de aceite
Evacuar el sistema
Cargar el sistema
Comprobar

DIAGNOSTICO DE LA PRUEBA DE RENDIMIENTO


Lecturas de manómetros:-- Baja presión -- Alta
Alta presión -- Normal
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES CORRECCIÓN
El compresor se conecta y Interruptor (termostático) de Parar el motor y desconectar el
desconecta con demasiada control de temperatura aire acondicionado
frecuencia. defectuoso.
Cambiar el interruptor de control
de temperatura.
Comprobar el sistema y
comprobar el ciclo del compresor.

EJEMPLOS DE LECTURAS E INTERPRETACIONES DE MANÓMETROS


En los ejemplos siguientes se muestran lecturas La acción correctiva recomendada se basa en un
típicas obtenidas en los manómetros cuando se fallo similar identificado en las tablas de diagnóstico
efectúa una prueba del sistema de aire por prueba de rendimiento.
acondicionado con una temperatura ambiente de
35° C.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 21

EJEMPLO 1 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO

7 1

6 2

5 4 3
60--50--019
1

21
Ejemplo 1 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, bajo 5. Manguera de lado de baja conectada a conexión de
2. Válvula de lado de alta cerrada servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a conexión de 6. Válvula de lado de baja cerrada
servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja
4. No se usa

PROBLEMA: PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN


Enfría poco o no enfría 1. Hacer prueba de fugas del sistema
2. Reparar fugas. (descargar y recuperar el
CAUSA: refrigerante del sistema, cambiar tubos o
Nivel de refrigerante algo bajo componentes)
3. Comprobar que no han habido pérdidas de
CONDICIONES* aceite del compresor
Lado de baja presión demasiado bajo 4. Evacuar el sistema
El manómetro debería registrar 1--2 bar 5. Cargar el sistema
El lado de alta presión demasiado bajo 6. Efectuar prueba del sistema
El manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar DIAGNÓSTICO: Está bajo el refrigerante en el
El aire del evaporador no está frío sistema. Puede haberse producido por una pequeña
fuga.
NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
temperatura ambiente de 35°C. Ver en las tablas de
temperatura y presión, la presión correspondiente a
otras temperaturas.

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

EJEMPLO 2 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO

7 1

6 2

5 4 3

60--50--020

22
Ejemplo 2 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, bajo 5. Manguera de lado de baja conectada a conexión de
2. Válvula de lado de alta cerrada servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a conexión de 6. Válvula de lado de baja cerrada
servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja
4. No se usa

PROBLEMA: 1. Hacer prueba de fugas del sistema


Refrigeración insuficiente 2. Descargar y recuperar el refrigerante del
sistema
CAUSA: 3. Reparar fugas.
Nivel de refrigerante excesivamente bajo 4. Comprobar que no han habido pérdidas de
aceite del compresor
CONDICIONES* 5. Evacuar el sistema
Lado de baja presión muy bajo 6. Cargar el sistema
El manómetro debería registrar 1--2 bar 7. Efectuar prueba del sistema
DIAGNÓSTICO: Está muy bajo el refrigerante en el
El lado de alta presión muy bajo sistema. Puede haberse producido por una gran
El manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar fuga.
NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
El aire del evaporador está caliente temperatura ambiente de 35° C. Ver en las tablas de
Corta el interruptor de baja presión temperatura y presión, la presión correspondiente a
otras temperaturas.

PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 23

EJEMPLO 3 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO

7 1

6 2

5 4 3
60--50--021

23
Ejemplo 3 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, normal 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada 6. Válvula de lado de baja cerrada
a conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja
4. No se usa

PROBLEMA: 2. Descargar y recuperar el refrigerante del


Refrigeración insuficiente sistema.
3. Reparar fugas
CAUSA: 4. Cambiar el receptor/secador
Aire en el sistema 5. Comprobar que no se hayan producido pérdidas
de aceite de compresor
CONDICIONES* 6. Evacuar el sistema
La lectura de baja presión no cambiar cuando se 7. Cargar el sistema
conecta y desconecta el compresor 8. Efectuar prueba del sistema
El lado de alta presión está algo por encima o por DIAGNÓSTICO: Aire o humedad en el sistema. El
debajo. El manómetro debería registrar 13.3--14.8 sistema no está completamente cargado.
bar.
NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
El aire en el evaporador no está frío. temperatura ambiente de 35°C. Ver en las tablas de
temperatura y presión, la presión correspondiente a
PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN otras temperaturas.
1. Hacer prueba de fugas del sistema. Poner
atención especial a la zona de retén de
compresor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

EJEMPLO 4 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO

7 1

6 2

5 4 3
60--50--022

24
Ejemplo 4 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, baja 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, alta
4. No se usa

PROBLEMA: PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN


Refrigeración insuficiente 1. Cambiar el compresor

CAUSA: DIAGNÓSTICO: Fugas internas en el compresor,


Fallo del compresor producidas por pistones gastados o rayados, aros, o
cilindros.
CONDICIONES*
Lado de baja presión demasiado alto. El manómetro NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
debería registrar 1--2 bar. temperatura ambiente de 35°C. Ver en las tablas de
El lado de alta presión demasiado bajo. El temperatura y presión, la presión correspondiente a
manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar otras temperaturas.
El aire del evaporador no está frío.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 25

EJEMPLO 5 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO


7 1

6 2

5 4 3
60--50--023

25
Ejemplo 5 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, alta 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, alta
4. No se usa

PROBLEMA: 3. Si el motor se recalienta, sustituir su termostato


Refrigeración insuficiente o nula. En algunos casos, y tapón de presión de radiador.
el motor se recalienta. En este momento, hacer funcionar el sistema y
comprobar su rendimiento. Si sigue siendo
CAUSA: incorrecto, proceder como sigue:--
El condensador no funciona correctamente. 1. Descargar y recuperar el refrigerante del
sistema.
CONDICIONES* 2. Sacar el condensador y limpiarlo para
asegurarse que tenga un paso libre de
El lado de baja presión es demasiado alto. El
refrigerante. Si el condensador aparece muy
manómetro debería registrar 1--2 b bar.
sucio o muy obstruido, cambiarlo.
El lado de alta presión es demasiado alto. El
manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar. 3. Cambiar el receptor/secador
Línea de líquido caliente 4. Evacuar el sistema y recargarlo con la cantidad
correcta de refrigerante.
El aire del evaporador está caliente.
5. Probar el sistema.
Corte del interruptor de alta presión.
DIAGNÓSTICO: Falta de refrigeración producida
por una excesiva presión en el lado de alta. que hace
PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN funcionar mal al compresor (la carga de refrigerante
1. Comprobar la correa. Una correa floja o gastada puede ser normal o excesiva).
puede producir un exceso de presión en el NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
cabezal del compresor. temperatura ambiente de 35°C. Ver en las tablas de
2. Examinar si hay pasos cerrados entre las aletas temperatura y presión, la presión correspondiente a
del condensador o cualquier otra obstrucción otras temperaturas.
que pueda reducir el paso del aire.

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

EJEMPLO 6 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO

7 1

6 2

5 4 3
60--50--024

26
Ejemplo 6 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, normal 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, normal
4. No se usa

PROBLEMA: PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN


Refrigeración insuficiente o nula. 1. Descargar y recuperar el refrigerante del
sistema.
CAUSA: 2. Cambiar el receptor/secador.
Gran cantidad de aire en el sistema. 3. Evacuar el sistema.
4. Cargar el sistema.
CONDICIONES* 5. Hacer la prueba del sistema.
Lado de baja presión demasiado alto. El manómetro DIAGNÓSTICO: Aire en el sistema. Esto, y la
debería registrar 1--2 bar. humedad en el aire, contamina el refrigerante,
El lado de alta presión demasiado alto. El haciendo que el sistema funcione incorrectamente.
manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
El aire del evaporador no está frío. temperatura ambiente de 35°C. Ver en las tablas de
temperatura y presión, la presión correspondiente a
otras temperaturas.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 27

EJEMPLO 7 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO

7 1

6 2

5 4 3
60--50--025

27
Ejemplo 7 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, alta 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, alta
4. No se usa
PROBLEMA: Hacer funcionar el sistema a frío máximo.
Refrigeración insuficiente o nula. Comprobar el manómetro del lado de baja. La
presión debe bajar rápidamente.
CAUSA: 2. Si la prueba indica que la válvula de expansión
Mal funcionamiento de la válvula de expansión está defectuosa, proceder del modo siguiente:
termostática (se ha quedad agarrada abierta) Descargar y recuperar el refrigerante del
sistema.
CONDICIONES* Cambiar la válvula de expansión.
Presión de Lado de baja presión demasiado alta. El Evacuar el sistema
manómetro debería registrar 1--2 bar. Cargar el sistema.
Presión de lado de alta presión demasiado alta. El Efectuar prueba del sistema
manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar.
DIAGNÓSTICO: La válvula termostática de
El aire en el evaporador está caliente. expansión deja pasar demasiado refrigerante al
La manguera de evaporador y succión (a compresor evaporador. La válvula puede haberse quedado
tiene mucha humead en superficie. agarrada abierta.
NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN temperatura ambiente de 35°C. Ver en las tablas de
1. Comprobar, del modo siguiente, si la válvula de temperatura y presión, la presión correspondiente a
expansión está agarrada:-- otras temperaturas.

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

EJEMPLO 8 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO

7 1

6 2

5 4 3
60--50--026

28
Ejemplo 8 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, baja 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja.
4. No se usa

PROBLEMA: Refrigeración insuficiente. Comprobar si cae lentamente la presión del lado


CAUSA: Mal funcionamiento de la válvula de baja presión.
termostática de expansión (se ha quedado agarrada 2. Si el procedimiento del paso 1, muestra que la
cerrada). válvula de expansión está defectuosa, proceder
CONDICIONES* del modo siguiente:
Presión del lado de baja, demasiado baja (cero o Descargar el sistema.
vacío). El manómetro debería registrar 1--2 bar. Cambiar la válvula de expansión.
Presión del lado de alta, demasiado alto. El Evacuar el sistema.
manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar Cargar el sistema.
El aire del evaporador frío, pero no excesivamente. Efectuar la prueba del sistema.
La superficie del tubo de entrada del evaporador DIAGNÓSTICO: La válvula de expansión no
muestra mucha humedad o escarcha. permite suficiente paso de refrigerante. Puede ser
Corta el interruptor de baja presión. causado porque la válvula haya quedado obstruida
PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN o en posición cerrada.
1. Poner un dedo en el tubo de válvula de NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
expansión a evaporador. Si se nota demasiado temperatura ambiente de 35°C. Ver en las tablas de
frío, proceder del modo siguiente: temperatura y presión, la presión correspondiente a
otras temperaturas.
Hacer funcionar el sistema a frío máximo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 29

EJEMPLO 9 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO

7 1

6 2

5 4 3
60--50--027

29
Ejemplo 9 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, baja 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja, baja
4. No se usa

PROBLEMA: PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN


Refrigeración insuficiente. 1. Descargar y recuperar el refrigerante del
sistema.
CAUSA: 2. Cambiar los tubos de líquido, receptor/secador
Restricción en el lado de alta del sistema. u otros componentes obstruidos.
3. Evacuar el sistema.
CONDICIONES* 4. Cargar el sistema.
La presión del lado de baja es demasiado baja. El 5. Efectuar la prueba del sistema.
manómetro debería registrar 1--2 b bar. DIAGNÓSTICO: Restricción en la línea de líquido
La presión del lado de alta es demasiado baja. El y/o receptor secador, produciendo restricción en el
manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar. evaporador (el compresor absorbe más refrigerante
NOTA: Una lectura normal o alta en el lado de alta del evaporador que el que puede entrar).
presión, en estas condiciones, indica que el sistema NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
está sobrecargado o bien que el condensador o el temperatura ambiente de 35° C. Ver en las tablas de
receptor/secador son demasiado pequeños. temperatura y presión, la presión correspondiente a
Evaporador sólo un poco frío. otras temperaturas.
La línea de líquido y el receptor/secador están fríos
al tacto, y muestran escarcha o mucha humedad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

EJEMPLO 10 DE PRUEBA DE RENDIMIENTO

7 B A 1

6 2

5 4 3
60--50--028

30
Ejemplo 10 de prueba de rendimiento
1. Lado de alta, normal 5. Manguera de lado de baja conectada a
2. Válvula de lado de alta cerrada conexión de servicio de lado de baja
3. Manguera de lado de alta conectada a 6. Válvula de lado de baja cerrada
conexión de servicio de lado de alta 7. Lado de baja
4. No se usa El compresor se conecta a 2.3 bar
El compresor se desconecta a 1.9 bar

PROBLEMA: PROCEDIMIENTOS DE CORRECCIÓN


El compresor se conecta y desconecta con excesiva 1. Parar el motor y cerrar el sistema de aire
frecuencia. acondicionado.
2. Cambiar el interruptor termostático por otro del
CAUSA: mismo tipo.
Interruptor termostático defectuoso. 3. Asegurarse que el sensor de temperatura del
interruptor esté instalado en la misma posición y
CONDICIONES* profundidad (en el nido del evaporador) como
estaba antes.
Las lecturas de baja presión son demasiado altas
durante los ciclos de conexión y desconexión y entre 4. Hacer la prueba del sistema.
ciclos. Las lecturas deberían ser: DIAGNÓSTICO: Interruptor termostático
Ciclo de desconexión 0.8--1.0 bar defectuoso.
Ciclo de conexión 2.5--2.7 bar NOTA: El procedimiento de prueba se basa en una
temperatura ambiente de 35°C. Ver en las tablas de
1.7--1.9 bar entre ciclos.
temperatura y presión, la presión correspondiente a
La presión del lado de alta demasiado alta. El otras temperaturas.
manómetro debería registrar 13.3--14.8 bar

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 31

PRUEBA DE FUGAS, DESCARGA Y CARGA


DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

Prueba de fugas
Para comprobar unas posibles fugas, debe usarse
un detector electrónico, Figura 31 y seguir las
instrucciones de su fabricante.
Los detectores electrónicos de fugas alertan al
operador por medio de luces intermitentes o alarmas
acústicas. Si se ajusta la sensibilidad del detector,
asegurarse de calibrarse de acuerdo con las
instrucciones de su fabricante.
60--50--029 TI
Al usar un detector de fugas, téngase en cuenta que
es normal que haya una pequeña fuga alrededor de 31
la zona de la polea del compresor y que no supone
que deba hacerse una reparación.
Una vez localizada la fuga, proceder del modo
siguiente:
• Descargar el sistema con un equipo homologado
de recuperación de freón.
• Reparar la fuga.
• Evacuar el sistema.
• Cargar parcialmente el sistema con 400 gramos
de refrigerante.
• Comprobar si el sistema tiene fugas.
• Terminar la carga del sistema.
Comprobar si el sistema tiene fugas una vez
terminada la evacuación y antes de la recarga.Ver
evacuación del sistema.

Descarga del sistema.


Las leyes prohíben la descarga de refrigerante a la
atmósfera.
Siempre que se repare un sistema de aire
acondicionado o bien se haga algún trabajo que exija
que el sistema de aire acondicionado deba ser
desmontado, será necesario descargar el gas
refrigerante antes de comenzar la reparación.
Antes de desmontar un sistema de aire
acondicionado, para hacer una reparación, deberá
descargarse y recuperar el sistema con un equipo
homologado de recuperación, de acuerdo con las
instrucciones de su fabricante.
En la figura 32 puede verse un equipo de
recuperación, evacuación y reciclado. Este equipo,
puede sacar el refrigerante R--134a del sistema de
aire condicionado, lo recicla y recarga en una sola
operación. La unidad trabaja con un conjunto de
manómetros incorporado en su propio panel.

60--50--030 TI

32

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

4 1

3 2
60--50--031

33
Conexión del equipo de recuperación, evacuación y reciclado/recarga al tractor.
1. Válvula de servicio lado de baja (manguera azul) 3. Unidad de recuperación/recarga
2. Juego de indicadores del colector 4. Válvula de servicio lado de alta (manguera roja)

Existen otros equipos de recuperación en los que los (lado de baja) vaya a la conexión del lado de
manómetros no están integrados a la máquina. En baja. Figura 33.
estos casos debe usarse un juego separado de NOTA: ISi el equipo requiere el uso de un conjunto
manómetros. separado de manómetros, los lados de baja y alta del
A continuación se da un resumen de los pasos a colector se conectarán a los lados de baja y alta del
seguir con un equipo de recuperación y reciclado. sistema de aire acondicionado del tractor. La
ATENCION manguera del equipo de recuperación, se conectará
a la lumbrera central del colector. Ver Figura 34.
Nunca debe descargarse el gas refrigerante a la
3. Para recuperar el refrigerante, abrir ambas
atmósfera. Use siempre gafas y guantes de
seguridad al trabajar con refrigerante. Use sólo válvulas de lado de alta y baja en el panel de
recipiente homologados. control o en el colector de manómetros.
Figura 34.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones del 4. Abrir las válvulas marcadas con ”gas” y ”líquido”
fabricante del equipo de recuperación. en el recipiente de recuperación de refrigerante,
Figura 35.
1. Poner el sistema de aire acondicionado en
marcha unos minutos. 5. Conectar la unidad a un enchufe eléctrico.
2. Ajustar el equipo de recuperación según las 6. Hacer funcionar el equipo de recuperación de
instrucciones de su fabricante. Asegurarse que acuerdo con las instrucciones de su fabricante.
la manguera roja (lado de alta) se conecte a la El compresor se parará automáticamente cuando
conexión del lado de lata y que la manguera azul haya terminado la recuperación.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 33

ENJUAGADO DEL SISTEMA A B


En ocasiones, puede ser que el sistema de aire 7 1
acondicionado quede contaminado con partículas
sólidas. Esta contaminación puede haberse
producido por entrada de suciedad al abrir el 6
sistema, por la corrosión del aluminio, por residuos
o por desintegración de las placas de caña del 2
compresor. Este tipo de contaminación puede
5
producir obstrucciones en el evaporador,
condensador y válvulas de expansión
Los sistema contaminados deben enjuagarse, con
4 3
un disolvente especial para eliminar este material
extraño. Antes del enjuagado, debe descargarse el 60--50--032 TI
sistema como se explica en ”descarga del sistema”. 34
Cada componente debe enjuagarse una vez Juego de manómetros
desconectada cada conexión de manguera. 1. Manómetro del lado de alta
El compresor y la válvula de expansión no pueden 2. Válvula de cierre de lado de alta
enjuagarse, por ello el compresor deberá 3. Manguera de lado de alta
despiezarse para su limpieza o cambiarse y la 4. Manguera central de servicio
válvula de expansión debe cambiarse. Al enjuagar el 5. Manguera de lado de baja
sistema, cambiar siempre el receptor/secador. 6. Válvula de cierre de lado de baja
NOTA: No debe usarse un disolvente cualquiera 7. Manómetro de lado de baja
para el enjuagado del sistema de aire
acondicionado, distinto del líquido especial para
sistemas de aire acondicionado. Siga siempre las
recomendaciones de su fabricante para el uso del
equipo de enjuague y del disolvente.
Montar y evacuar el sistema para eliminar el aire y
humedad como se explica en ”Evacuación del
sistema”.

60--50--033 TI

35

604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

EVACUACIÓN DEL SISTEMA lados de alta y baja del sistema de aire


IMPORTANTE: Cuando se ha recuperado en el acondicionado del tractor, como se ha explicado
sistema, a fin de facilitar las reparaciones, antes de en la descarga del sistema.
entrar nuevo refrigerante, deberá evacuarse. Conectar la manguera central del colector de
Al evacuar el sistema con una bomba de vacío, se manómetros a la lumbrera de succión de la
elimina el aire y la humedad. bomba de vacío, según las instrucciones de su
fabricante.
Los equipos automáticos de reciclado, recarga y
evacuación o de evacuación y carga están Abrir ambas válvulas de lado de baja y alta de
disponibles en los distribuidores de capaz de aire manómetros.
acondicionado e incorporan una bomba de vacío. Si 2. Si se usa un equipo de
no se dispone de este equipo, deberá usarse una recuperación/evacuación, conectarlo al sistema
bomba separada de vacío y un juego de de aire acondicionado, de acuerdo con las
manómetros. instrucciones de su fabricante. Lea atentamente
Al evacuar el sistema, el punto de ebullición de todas las instrucciones de instalación y
cualquier humedad que pueda quedar, se reduce operación antes de poner la unidad en marcha.
proporcionalmente. Al aumentar el vacío, el punto de 3. Una vez iniciado el ciclo de evacuación, observar
ebullición se reduce por debajo del nivel de la el manómetro de lado de baja, para asegurarse
temperatura ambiente y la humedad desaparece por que el sistema esté vaciándose.
su ebullición. 4. El tiempo de evacuación debe ser de 20 minutos
La relación entre el vacío en el sistema y el punto de como mínimo desde el momento en que se ha
ebullición del vapor de agua, es la siguiente: conseguido el máximo vacío.
5. Cuando en el manómetro de baja se registra un
Vacío en el sistema Temperatura
vació estable, parar el proceso de evacuación.
Cm. de mercurio °C NOTA: La bomba de vacío llega a su vacío máximo
cuando la válvula de escape se cierra.
71.0 37
6. Comprobar el sistema cerrando las válvulas de
73.4 27 cierre de los manómetros, parar la bomba de
vacío y comprobar la lectura del manómetro de
74.6 16
lado de baja. Si se comprueba una pérdida de 5
75.4 5 cm en 5 minutos, es indicación de una fuga o
humedad en el sistema.
75.7 --7
7. ISi la aguja se mantiene quieta y el vacío se
75.9 --18 mantiene por 3--5 minutos, cerrar ambos grifos
de alta y baja del colector, cerrar y desconectar
NOTA: Por cada 305 metros por encima del nivel del la manguera central de la bomba. Ahora el
mar, la lectura del manómetro debe corregirse sistema está preparado para su carga.
añadiendo 2.54 cm de mercurio, para compensar 8. Si se ha detectado una fuga, cargar el sistema
por el cambio de presión atmosférica. con unos 400 gramos de refrigerante, ver carga
IMPORTANTE: Asegurarse que el sistema esté del sistema e identificar la fuga con un detector
completamente descargado, ya que el refrigerante de fugas.
dañaría la bomba de vacío. 9. Una vez que la fuga se ha detectado, descargar
1. Si se usa el juego de manómetros FNH00172, y recuperar el refrigerante del sistema, reparar la
conectar los lados de baja y alta del colector a los fuga y repetir el proceso de evacuación.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 35

CARGAR EL SISTEMA 5. Si no pasa toda la carga de refrigerante al


IMPORTANTE: Asegurarse que no haya fugas en el sistema, recuperar y recargar el sistema.
sistema y que haya quedado completamente 6. Cerrar las válvulas del lado de alta y baja del
evacuado. panel de control del equipo o juego de
Observar las recomendaciones de seguridad al manómetros y probar el sistema de aire
manejar refrigerante R--134a, ver ”Precauciones con acondicionado de acuerdo con ”Pruebas de
el Refrigerante R--134a” en esta sección. rendimiento del sistema de aire acondicionado,
1. Asegurarse que el equipo de carga esté bien de la página 15.
conectado al sistema de aire acondicionado del NOTA: Después de cargar el sistema, usar el
tractor, de acuerdo con las instrucciones del siguiente procedimiento de puesta en marcha, para
fabricante. asegurarse que el aceite lubricante se disperse
2. Si se usa un equipo de carga junto con un correctamente por todo el sistema.
colector de manómetros, abrir las válvulas de • Asegurarse que esté desconectado el sistema
lado de alta y baja del colector. de aire acondicionado.
3. Cargar el sistema con 2.0 kg. de refrigerante, • Poner el motor en marcha y dejarlo a mínimo.
siguiendo las instrucciones del fabricante. • Conectar el aire acondicionado y dejar que el
4. Si la carga es muy lenta, cerrar la válvula del lado sistema funcione un minuto, antes de aumentar
de alta, poner el motor en marcha y dejarlo girar la velocidad del motor.
a mínimo. Poner el sistema de aire en marcha
para que el compresor pueda mover el resto de
refrigerante en el sistema.

4 1

3 2
60--50--031

36
Connecting Recovery Evacuation and Recycling/Charging Station to the Tractor
1. High Side Service Valve (Red Hose) 3. Recovery/Recharging Unit
2. Built In Manifold Gauge Set 4. Low Side Service Valve (Blue Hose)

604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

REPARACIÓN DE COMPONENTES (EXCLUIDO


COMPRESOR)

GENERAL
ATENCION
Antes de desconectar componentes del sistema de
aire acondicionado, debe descargarse y
recuperarse el gas refrigerante por medio de un
equipo homologado de recuperación. Referirse a
”Descarga del sistema” en la página 31. No
descargar el gas a la atmósfera.

Si debe cambiarse un componente del sistema de


aire acondicionado, será necesario recoger todo el
aceite refrigerante del componente en un recipiente
limpio y calibrado.
Seguidamente debe añadirse la misma cantidad de
aceite nuevo al instalar el nuevo componente en el
tractor.
Al terminar con la reparación, evacuar, cargar,
comprobar fugas y efectuar la prueba del sistema,
para comprobar su correcto funcionamiento.
Desconexión y reconexión de los enchufes
rápidos de aire acondicionado. A
1. Los enchufes rápidos con muelle, Figura 37(A)
puede abrirse con los útiles, referencia Nº
295031, que están disponibles para tubos de B C
aire acondicionado de 3/8, 1/2, 5/8, 3/4 de pulgada
de diámetro.
2. Para separar la conexión, colocar el útil sobre el
enchufe y entrarlo, Figura 37(B), El casquillo del
útil soltará el muelle del enchufe.
3. Tirar de los tubos del enchufe para separarlo,
Figura 37(C).
60--50--034 TI
4. Antes de reconectar los enchufes, comprobar si
las tóricas tienen daños y cambiarlas, si es 37
preciso.
5. Untar las tóricas con aceite para compresor.
6. Para reconectar el enchufe, instalar el aro de
plástico (1), (no forma parte del útil, pero se 1
suministra con el tractor), en el bulbo del enchufe
(2), Figura 38.
7. Apretar los enchufes fuerte hasta que se fijen, en
cuyo momento, el aro de plástico saldrá del
bulbo del tubo.

60--50--035 TI
38

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 37

VÁLVULA DE EXPANSIÓN
La válvula de expansión no puede repararse y debe
cambiarse si está defectuosa.

1. Descargar el sistema de aire acondicionado.

60--50--013 TI
39
2. Sacar la trampilla de tejadillo y tapa del
evaporador, para poder llevar a la válvula,
Figura 39.

60--50--036 TI
40
3. Para llegar a los enchufes rápidos de la válvula
de expansión, levantar un poco el nido del
evaporador, de su posición en el tejadillo.
4. Desconectar los dos enchufes de muelle de la
válvula de expansión.
5. Sacar los tornillos allen que fijan las conexiones
de entrada y salida a la válvula, Figura 40, y
sacar la válvula de los tubos.
6. Sustituir las tóricas y lubricarlas con aceite
refrigerante antes de instalar la válvula,
siguiendo un proceso inverso al de desmontaje
Figura 41.
60--50--037 TI
7. Evacuar, hacer prueba de fugas y recargar el
sistema. 41

604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

EVAPORADOR
1. Cerrar el grifo de calefacción de detrás del
colector de admisión, Figura 42.
2. Situar el mando de control de temperatura de
cabina a calor máximo.
3. Coger con una brida el manguito de retorno de
calefacción al lado izquierdo del motor.
Desconectar el manguito y vaciar el sistema de
calefacción, Figura 43.
4. Descargar el gas refrigerante con un equipo
homologado de recuperación.
5. Sacar la tapa negra para llegar al evaporador.
6. Levantar un poco el evaporador y nido de 42
calefactor de su caja de plástico, para llegar a las
mangueras, Figura 44.
7. Sacar el control termopar de temperatura, Ver
Figura 45.
8. Desconectar el tubo a válvula de expansión.
9. Desconectar los manguitos de calefactor y sacar
el evaporador y calefactor.
10. Comprobar si las aletas del evaporador tienen
daños Enderezar las que estén torcidas.
11. Limpiar el nido de evaporador y asegurarse que
no tenga obstrucciones.
12. Comprobar si el evaporador tiene señales de 60--50--038 TI
fuga de refrigerante. Si tiene daños o fugas,
cambiar el evaporador. 43
13. Si se instala un nuevo evaporador, recoger el
aceite en un recipiente limpio y calibrado. Medir
la cantidad de aceite recogida y añadir la misma
cantidad de aceite refrigerante nuevo en el
evaporador de recambio.
14. Instalar el evaporador siguiendo un proceso
inverso al de desmontaje.
15. Evacuar, hacer prueba de fugas y recargar el
sistema.

60--50--015 TI
44

60--50--010 TI

45

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 39

INTERRUPTOR DE CONTROL DE CICLO DE


TEMPERATURA DE AIRE ACONDICIONADO
1. Sacar la tapa negra del evaporador
2. Levantar parcialmente el evaporador y
calefactor y sacar el interruptor termistor de
control de ciclo de temperatura situado en el lado
izquierdo del evaporador, Figura 46.
3. Desconectar y sacar el enchufe plástico de
detrás de la caja de plástico que contiene el
evaporador y motor de ventilador, Ver Figura 52.

60--50--010 TI
46
4. Sacar el interruptor de control de ciclo de
temperatura, Figura 47.

60--50--009 TI

47
INTERRUPTOR DE CORTE DE BAJA PRESIÓN

1. Con el motor parado, comprobar la continuidad


por los contactos del interruptor, Figura 48. Si el
interruptor está en circuito abierto, cambiarlo, del
modo que se explica a continuación.
NOTA: El interruptor puede cambiarse sin descargar
el sistema.
2. Sacar el interruptor, Figura 48,
desenroscándolo de la válvula auto sellante.
3. Montar el nuevo interruptor y conectar el cable.
60--50--011 TI

48
MOTOR DE VENTILADOR Y VENTILADOR
El motor de ventilador puede sacarse sin descargar
el sistema, del modo siguiente:
1. Sacar el mando de control de temperatura de
calefacción de cabina, Figura 49 y desenroscar
la tuerca de fijación del eje de control.

60--50--017 TI

49

604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

2. Sacar los 3 espárragos situados junto a las


salidas de aire del interior de la cabina.
3. Levantar el tejadillo y sacar el mecanismo de
control de calefacción, Figura 50, del panel de
control.
4. Sacar los tornillos visibles que fijan el motor a la
caja de plástico en el tejadillo.
5. Sacar los 2 tornillos de fijación de la tapa que
cubre el evaporador y luego sacar los 2 tornillos
que fijan la caja de plástico del evaporador al
tejadillo.
60--50--039 TI
50
6. Levantar con cuidado la parte delantera de la
caja del evaporador y girar el conjunto hacia la
parte trasera de la cabina. Ver Figuras 51 y
Figura 52.
NOTA: Debe tenerse cuidado de no dañar los
manguitos durante esta operación ni de derramar
agua sobre el tejadillo. Si los manguitos de
calefacción impiden el movimiento de la caja, vaciar
el sistema de calefacción y desconectar los
manguitos.
7. Desconectar el cableado de conexión al motor.
8. Sacar el resto de tornillo de fijación y sacar el
motor. 60--50--015 TI
51
9. Para el montaje se seguirá un proceso inverso al
de desmontaje. Durante el montaje, asegurarse
que se reconecten las cuatro mangueras de
drenaje a la caja de plástico del aire
acondicionado, Figura 52.

60--50--040 TI

52

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 41

RECEPTOR SECADOR Y CONDENSADOR


El receptor/secador (2), Figura 53, no puede
repararse y debe sustituirse, en especial si se ha
observador el refrigerante por la mirilla en forma de
nube o ha entrado humedad en el sistema.
El receptor secador también debe cambiarse si se ha
descargado el sistema de aire acondicionado y las
juntas se han abierto.
1. Descargar y recuperar el gas refrigerante con un
equipo homologado de recuperación.
2. Sacar el condensador (1), Figura 53, a un lado
del tractor. 2 1
3. Separar los enchufes rápidos de aire
acondicionado al receptor secador.
4. Sacar el secador del tractor.
5. Desconectar los enchufes al condensador.
6. Taponar todas las conexiones para impedir la
entrada de suciedad en el sistema.
7. Sacar el condensador del tractor.
8. Examinar si las aletas del condensador están
dañadas y asegurarse que no esté obstruido.
60--50--006A TI
9. Comprobar si el condensador tiene señales de
fugas. Si el condensador tiene daños o fugas, 53
cambiarlo.
10. Vaciar el aceite refrigerante del receptor secador
y recogerlo en un recipiente limpio calibrado.
Medir la cantidad de aceite recogida y añadir la
misma cantidad de aceite refrigerante limpio
directamente en el nuevo receptor.
11. Si hay que cambiar el condensador vaciar el
aceite refrigerante y recogerlo en un recipiente
limpio calibrado. Medir la cantidad de aceite
recogida y añadir la misma cantidad de aceite
refrigerante limpio directamente en el nuevo
condensador.
12. Untar las tóricas nuevas con aceite de
lubricación e instalarlas en los tubos.
13. Instalar el condensador y un receptor secador
nuevo.
14. Evacuar, hacer prueba de fugas y recargar el
sistema.

604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

INTERRUPTOR DE CORTE DE ALTA CORTA


DEL COMPRESOR
1. Con el motor parado, comprobar la continuidad 1
por los contactos del interruptor (1), Figura 54.
Si el interruptor está en circuito abierto,
cambiarlo del modo que se explica a
continuación.
NOTE: El interruptor puede cambiarse sin descargar
el sistema.
2. Sacar el interruptor soltando la válvula auto
sellante.
3. Cambiar el interruptor y conectar los cables. 60--50--089 TI
54
FILTROS DE AIRE DE CABINA
1. Antes de dar servicio a los filtros, parar el
ventilador y cerrar la trampilla, todas las
ventanillas y una puerta. Cerrar de golpe la otra
puerta y la presión producida soltará la mayor
parte de la suciedad de la parte inferior de los
filtros.
2. Sacar el cartucho(s) de filtro, Figura 55 y
limpiarlo con aire a una presión inferior a 2 bar.
Soplar la suciedad por la parte superior del
cartucho hacia la inferior. Sostener la boquilla a
60--50--016 TI
300 mm, por lo menos, del cartucho, para no
dañar los pliegues de papel.
55
3. Limpiar ambas cámaras de filtro, con un paño
húmedo y sin hilachas.
4. Cambiar los cartuchos de filtro con el retén de
goma arriba e instalar las tapas.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 43

COMPRESOR -- REPARACIÓN

Desmontaje del compresor


1. Descargar y recuperar el gas refrigerante con un
equipo homologado de recuperación. Anotar la
cantidad recogida de aceite, como (X).
2. Desconectar los tubos al compresor.
3. Desconectar el enchufe del cable al embrague
del compresor.
4. Sacar la correa de mando, sacar los cuatro
tornillos de soporte y sacar el compresor del
tractor. 60--50--008 TI

56
5. Vaciar el aceite refrigerante del compresor en un
recipiente limpio y calibrado. Medir y anotar la
cantidad de aceite como (Y). Esta información
se precisa para la instalación de un compresor
nuevo o reparado.
NOTA: En caso necesario, girar varias veces el eje
de mando del compresor para hacer salir todo el
aceite.

Instalación del compresor


1. Para la instalación del compresor se seguirá un
proceso inverso al de su desmontaje, teniendo
en cuenta los siguientes puntos:
• Apretar los tornillos de fijación 40.51 Nm. 57
NOTA: Después de cualquier reparación que
suponga la sustitución de un componente o entrada
en el sistema, es recomendable instalar un nuevo
receptor/secador.
• Vaciar el aceite del nuevo compresor a instalar y
recogerlo en un recipiente limpio, o bien, si se
vuelve a instalar el compresor original, rellenarlo
con aceite de una nueva lata de aceite
refrigerante.
• Calcular la cantidad de aceite a rellenar
sumando (x)+(y). Añadir esta cantidad de aceite
nuevo por la lumbrera de llenado de la parte
superior del compresor.
NOTA: Ver en la página siguiente: medida de Nivel
de aceite, para determinar si la cantidad de aceite en
el sistema es la correcta.
Una vez cargado el sistema, usar el siguiente sistema
de puesta en marcha, para asegurar que el aceite 58
lubricante se haya repartido por todo el sistema:
• Asegurarse que el sistema de aire
acondicionado esté desconectado.
• Poner el motor en marcha y dejarlo girando a
mínimo.
• Poner el aire acondicionado en marcha y dejar
que funcione unos cinco minutos antes de
aumentar la velocidad del motor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

Medida del nivel de aceite (sobre el vehículo)


El nivel de aceite en el compresor debe comprobarse
siempre que se saqueo cambie un componente o
cuando se sospecha que hay una fuga de aceite.
Seguir este procidimiento para determinar si la
cantidad de aceite es correcto.
1. Poner el motor en marcha y girando a mínimo.
Conectar el aire acondicionado y dejar girar el
compresor durante 10 minutos.
2. Recuperar el refrigerante del sistema, muy
lentamente, para que no se pierda aceite.
3. Sacar el tapón de llenado de aceite. Sacar la
tuerca para permitir la entrada de la varilla de
nivel de aceite (1), Figura 59, que se facilita con
el juego NH50--100.
1
4. Sacar la varilla y contar el número las ranuras
cubiertas con aceite. Un nivel aceptable es
cuando se cubre de 5 a 7 ranuras.
5. Añadir o sacar aceite por el tapón de llenado,
para llegar a un nivel correcto.
6. Asegurarse que el asiento del agujero y retén del
tapón de llenado estén limpios y sin daños.
Instalar el tapón y apretarlo a 15--25 Nm.

59
Aceite retenido en los componentes del
sistema
Después de cambiar algún componente del sistema,
será necesario añadir aceite al sistema para
recuperar el que se ha perdido con el componente
desmontado. En la tabla de la derecha pueden
encontrarse algunos volúmenes típicos para los
componentes. Sin embargo, lo recomendable es
seguir el procedimiento de medida de nivel de aceite
indicado en el párrafo anterior, siempre que se
instale un nuevo componente, a fin de asegurar un
correcto nivel de aceite.

60
Componente Cantidad típica de aceite
fl.oz. cc
Evaporador 2.0 60
Condensador 1.0 30
Receptor/secador 0.5 15
Mangueras 0.3 10

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 45

Inspección preliminar
1. Girar el eje del compresor. Usar una llave en el
tornillo central o bien a mano por los A
+ --
amortiguadores de goma.
Si se hace muy difícil girar el cubo, despiezar el
compresor.
2. Con una batería de 12 voltios, comprobar que la
intensidad de corriente en la bobina de campo
sea de 3.6--4.2 amperios.

TA605057

61
Si la intensidad es muy alta, será indicación de
un corto circuito en la bobina de campo y si no
hay lectura de corriente, indicará un circuito
abierto. Cambiar la bobina en cualquier caso. La
resistencia de la bobina debe ser,
aproximadamente de 3.0Ω a 20°C.
Una mala conexión de masa en la bobina de
campo puede producir un bajo voltaje.
3. Asegurarse que el embrague se desconecta y
girar la polea a mano. Si se nota dureza en el
rodamiento, será necesario cambiar la polea y
rodamiento.
TA605058

62
Desmontaje del embrague

Desmontaje
Cualquier servicio al embrague debe hacerse con el
compresor fuera del tractor.
1. Sostener el compresor. Si se hace sobre un
tornillo de banco, no apretar sobre el cuerpo.
2. Sacar la tapa de la parte delantera de la placa de
embrague.
3. Con la llave de la placa delantera, sostener la
placa de embrague sujeta y sacar la tuerca de
fijación del extremo del eje, Figura 63. 6050092TAG
63
4. Colocar un protector de rosca sobre el extremo
del eje de mando y con un extractor, sacar la
placa delantera de embrague, Figura 64.

6050093TAG
64

604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

5. Sacar con cuidado el guarda polvo del


rodamiento, si está montado.

TA605088

65
6. Sacar los espesores del embrague

TA605062

66
7. Sacar la chaveta del eje

TA605063
67
8. Sacar el circlip exterior del rodamiento de la
polea.

TA605064
68

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 47

9. Colocar un protector de eje sobre el eje visible y


con un extractor, sacar la polea del embrague,

6050094TAG

69
10. Examinar si el rodamiento de polea tiene
desgaste y cambiarlo, si es necesario.

TA605066

70
11. Sacar el clip de fijación del cable de bobina de
campo.

TA605067

71
12. Sacar el circlip que sujeta la bobina de campo y
sacar la bobina del cuerpo

TA605068
72

604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

Montaje del embrague


1. Instalar la bobina de cambio asegurándose que
el saliente del cuerpo de compresor entra en el
recorte de la parte trasera de la caja de bobina
y fijar con el circlip.

TA605071
73
2. Colocar la polea en el cubo del cuerpo.

TA605069
74
3. Con un adaptador adecuado que asiente
firmemente en la pista interior del rodamiento de
polea, golpear la polea hasta entrarla en el cubo
delantero del compresor.

TA605070
75
4. Instalar el circlip del rodamiento
5. Montar los espesores originales, chaveta y un
nuevo guarda polvo.

TA605064
76

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 49

6. Instalar la placa delantera de embrague y con un


adaptador golpear hasta entrarla en posición.

TA605073
77
7. Montar la tuerca de fijación y apretar a 18 Nm.

6050092TAG
78
8. Comprobar la separación entre la placa
delantera del embrague y la polea., Debe ser
constante en toda la circunferencia y estar entre
0.4 y 0.8 mm.
9. Si la separación no es constante, apalancar
ligeramente en la placa delantera contrapesada
en los puntos inferiores y golpear ligeramente en
los puntos superiores.

TA605074

79
10. Si la separación no es la especificada, deberán
añadirse o quitarse espesores debajo de la placa
delantera, Figura 80 hasta conseguir la
separación correcta.
NOTA: Están disponibles espesores de 1.00, 0.50 y
0.13 mm.

TA605062

80

604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

Montaje del retén del eje


Debe descargarse refrigerante del sistema y el
compresor debe sacarse del vehículo, para poder
montar el retén del eje.

Desmontaje
1. Sacar la placa delantera del embrague como se
ha explicado en los pasos 1 l 7 del desmontaje
de embrague.
2. Con una palanca y unos alicates de circlips,
sacar el aro de fieltro.
TA605076

81
3. Sacar el circlip de fijación de retén del eje.

TA605075
82
4. Insertar el extractor/insertador de retén, útil.
Girar el útil para que entre en las ranuras del
retén. Tirar para sacarlo. Descartar el retén.
NOTA: Si no se dispone del útil, insertar un alambre
en forma de gancho en la ranura del retén y tirar para
sacarlo.

6050095TAG
83
Instalación
1. Limpiar bien la cavidad del retén en el cubo. Usar
sólo un paño limpio y sin hilachas.
2. Colocar el protector de retén sobre el eje de
mando.

TA605077
84

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1 51

3. Asegurarse que la tórica del eje quede instalada


sobre el retén.

TA605079

85
4. Untar el nuevo retén en aceite refrigerante limpio
y fijarlo al útil instalador/extractor.
5. Insertar el retén al fondo del cubo.
NOTA: Si no se dispone del útil, colocar el retén bien
recto en el cubo y golpear ligeramente hasta que
haya asentado totalmente.

TA605080

86
6. Instalar el circlip de retén. Si el circlip tiene un
canto múltiple, este debe quedar hacia afuera.

TA605082
87
7. Instalar el nuevo retén de fieltro y golpear con
cuidado hasta entrarlo en posición.
8. Sacar el protector de eje y colocar los espesores
en el eje.
9. Reinstalar la placa delantera del embrague tal
como se explica en el montaje de embrague.

TA605083
88

604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCIÓN 50 -- UNIDADES AUXILIARES -- CAPÍTULO 1

SERVICIO DE LA CULATA

Desmontaje
1. Vaciar el aceite refrigerante del compresor en un
recipiente limpio y calibrado. Medir y anotar la
cantidad de aceite recogida. Esta información
será necesaria para la instalación de una culata
nueva o reparada.

TA605084

89
2. Sacar los seis tornillos de culata y, con un mallo
suave golpear la culata para soltarla. Puede ser
necesario usar una rasqueta de juntas para
soltar la culata del cuerpo de compresor.
3. Si van a usarse de nuevo la placa de válvulas y/o
culata, sacar con cuidado la junta con un
rascador.

TA605085

90
4. Apalancar con cuidado la placa de válvulas para
soltarla del bloque y sacar la junta.
5. Examinar si la placa de válvulas tiene daños.

TA605086

91
Montaje
1. Untar la parte superior de la placa de válvulas
con aceite refrigerante limpio y montar la culata
en orden inverso al proceso de desmontaje.
2. Al instalar las juntas y placa de válvulas
asegurarse que quede bien montadas sobre los
pernos de posición del bloque.
3. Instalar los tornillos de la culata y apretar en la
secuencia de la Figura 92. El torque inicial es de
20 Nm y luego un torque final de 32 Nm
4. Al terminar la reparación, añadir un volumen de
aceite al compresor equivalente al que se sacó TA605087
al iniciar el despiece.
92

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1 1

SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO

Capítulo 1 -- Introducción al sistema eléctrico

INDICE DE CONTENIDO

Sección Descripción Página


55 100 Sistema eléctrico y fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 000 Protección del sistema durante la carga de baterías y la soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
55 100 Reparación temporal de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1

SISTEMA ELECTRICO Y FUSIBLES


El sistema eléctrico de todos los tractores
comprende varios conductor de cables, grupos de
instrumentos, paneles táctiles y diversos
interruptores. En los modelos equipados con
transmisiones Power Command, Range Command
o Dual Command también se usa cierto número de
microprocesadores para controlar la transmisión y,
en algunos casos, un sistema de levante
electrónicamente controlado.
Hay tres grupos de instrumentos disponibles: Panel
Electrónico de Instrumentos (PEI), Panel
Analógico/Electrónico de Instrumentos (PAEI) y
Panel Analógico de Instrumentos (PAI).
La llave de encendido tiene cinco posiciones:
1. Arranque térmico
2. ‘Off’ (desactivado)
3. Accesorio ‘on’ (activado)
4. Lámpara de aviso e instrumentos ‘on’
(encendidos)
5. Arranque

1
Hay dos baterías opcionales:
1 de 1200 CCA standard
2 de 900 CCA de arranque en frío

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1 3

Fusibles y relés
El Panel de Distribución Principal (PDP), o caja de
fusibles, está situado detrás del panel lateral de la
consola del panel de instrumentos derecho.

3
Para protección primaria, los suministros de la red
desde el solenoide del arrancador están equipados
con fusibles tipo Maui.
Estos fusibles están situados detrás del panel lateral
de la consola del panel de instrumentos izquierdo.

4
Hay dos elementos fusibles instalados:--
1. En la batería hasta el conductor del alternador.

5
2). En el conductor de suministro de 12V desde el
borne B+ del alternador hasta el relé del arrancador
(C005 clavija 1 FM--150U--N)

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1

7
Relé Función Relé Función
A En blanco (Frenos de aire -- DE/con cabina solamente) III Relé de arranque térmico
B Relé de luz de trabajo -- Delante (Techo) IV Limpiaparabrisas intermitente
C Relé de luz de trabajo -- Detrás (Techo) V En blanco
D Relé de luz de trabajo -- Delante inferior VI Limpialunetas intermitente
E Relé de luz de trabajo -- Detrás inferior VII
F Puente o relé de corte de combustible VIII
} Módulo de control de enganche delantero
G Relé de luz de pare IX Relé de freno de remolque
H Relé de freno de remolque X En blanco
I Relé de encendido XI
II Relé de válvula desviadora hidráulica XII
} Módulo ISO o Módulo NASO (indicadores)
NOTA: El relé de indicadores está situado separadamente detrás
No. Amps. Circuito del PDP.
1 15 Faro -- Luz larga
No. Amps. Circuit
2 15 Faro -- Luz de cruce
16 25 Ventilador del calentador
3 10 Luz lateral -- Derecha
4 10 Luz lateral -- Izquierda 17 20 Lava/Limpiaparabrisas/Limpialuneta/Contro
5 30 Luz de trabajo -- Delantera (montada en rejilla) l de temperatura/Luz de consola
6 15 Luz de trabajo -- Trasera (guardabarros) 18 10 Indicadores de giro
7 15 Luz de trabajo -- Delantera y trasera (techo de 19 25 Arranque térmico
cabina)
8 15 Cierre combustible/Bomba combustible/ 20 5 Memoria activa para procesadores de
Agua en combustible transmisión y CET, UCE y radio, Suministro
9 10 Indicadores/Interruptores extremos/Radar para conectores de diagnóstico
10 20 Luces de peligro 21 25 Módulo de control de transmisión/Inter-
11 10 Bocina/Faro intermitente/Encendedor/Baliza ruptor de embrague/Indicador de cambio de
de techo velocidades/Marcha lenta a origen
12 10 CET 22 5 Radio
13 25 Bloqueo diferencial /TDF/T4R/Luces de trabajo
23 23 Toma de accesorios/Luz interior/Encendedor
14 10 Vaivén de transmisión
24 30 Toma de implementos
15 30 Modulo UCE /Luces de pare/Bomba
asiento/Freno remolque enganche 25 20 Relé de luz de pare (G) suministro
delantero Válvula desviadora NOTA: El fusible 25 está situado en un soporte separado sujeto a
los fusibles tipo Maui.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1 5

Microprocesadores
El tractor puede incluir un máximo de 4
procesadores (incluido un Panel Electrónico de
Instrumentos, en ciertos casos). Con 3
procesadores conectados al panel de instrumentos
mediante un enlace en serie para la visualización de
panel.
Unidad de Control Electrónico

8
Panel Electrónico de Instrumentos

9
GCM

Dual Command
Control CET y transmisión

Range Command
CET y suspendido

Power Command
Control de eje delantero suspendido

10
TCM

Range Command
Control de transmisión

Power Command
Control CET y transmisión

11

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1

PROTECCION DE LOS SISTEMAS ELECTRONICO/ELECTRICO DURANTE LA CARGA O SOLDADURA


PRECAUCIONES módulo deberá desmontarse del tractor. Se
Para evitar daños a los sistemas recomienda que este procedimiento sea
electrónico/eléctrico, observe siempre lo siguiente: llevado a cabo por un concesionario
autorizado.
1. No conecte ni desconecte nunca ninguna de las
conexiones de circuitos, incluidas las conexiones • No permita nunca que cables de soldar
de las baterías, cuando el motor está en marcha. permanezcan cerca, o entre cualquier
cableado eléctrico o componente electrónico
2. No cortocircuite nunca ninguno de los mientras se llevan a cabo trabajos de
componentes de carga a tierra. soldadura.
3. No use una batería auxiliar de potencia superior 6. Desconecte siempre el cable negativo de las
a 12 voltios nominales. baterías mientras se cargan éstas en el tractor
4. Observe siempre la polaridad correcta cuando con un cargador de baterías.
instale la batería, o cuando use una batería
auxiliar para arrancar con un puente el motor.
AVISO
Observe las instrucciones contenidas en el Las baterías contienen ácido sulfúrico. En caso de
manual del operador al arrancar con un puente contacto con la piel, lave el área afectada con agua
el tractor. Conecte positivo a positivo y negativo durante cinco minutos. Acuda al médico
a negativo. inmediatamente. Evite contacto con la piel, los ojos
5. Desconecte siempre el cable a tierra de la o las ropas. Lleve gafas protectoras al trabajar cerca
batería antes de llevar a cabo cualquier de las baterías.
soldadura por arco en el tractor o en cualquier
implemento instalado en el tractor. IMPORTANTE: Si no se desconectan las dos
conexiones del cable a tierra en la batería antes de
• Sitúe la pinza del cable a tierra soldado lo
cargar ésta, o de realizar trabajos de soldadura en el
más cerca posible de la zona de soldadura.
tractor o en el implemento instalado, se podrán
• Si la soldadura ha de ser realizada en las causar daños en los sistemas electrónico y eléctrico
cercanías del módulo de un ordenador, este del tractor.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1 7

Reparación temporal del arnés de cableado


El método de reparación siguiente es una medida
temporal solamente. El cableado deberá ser
recambiado lo antes posible. El recambio de cables
reparados temporalmente es particularmente
importante si el tractor a de ser usado para el
rociado, ya que los productos químicos entrar en el
área reparada, desplazarse a lo largo del cable y
dañar los componentes eléctricos. No intente
reparar el cable en cualquiera de los sensores del
sistema, ya que estos cables son de tipo sellado y
sólo deberán ser recambiados por uno nuevo.
NOTA: Cuando se efectúa la reparación de un cable
es importante asegurar que sólo sea usada SUELDA
CON NUCLEO DE RESINA. El uso de otros tipos de
suelda puede causar daños ulteriores en el cable.
Para efectuar una reparación temporal, proceda
como sigue:--
1. Localice la parte dañada del cable y recorte la
cubierta protectora en ambos lados del área
dañada (figura 12).

12
2. Descubra el cable en ambos extremos del área
dañada y retire con cuidado la cubierta del cable
interior en el área dañada, descubriendo unos 13
mm de aislamiento de los cables. No corte
ninguno de los alambres del cable.
3. Usando un disolvente adecuado, limpie unos 50
mm de cada extremo de la cubierta. Limpie la
cubierta del cable gris y los conductores
individuales.
4. Enrosque los dos conductores desnudos de
cada conductor dañado, teniendo cuidado de
adaptar los colores del cable, y luego suelde los
conductores usando suelda con núcleo de
resina. Cubra cada conductor reparado con 13
cinta aislante de vinilo (figura 13).

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO-- CAPÍTULO 1

5. Enrolle una capa de cinta aislante de vinilo en la


cubierta del cable gris por cada extremo de la
sección reparada. Haga un cucurucho de papel
(figura 14), y luego aplique compuesto de goma
silicónica (obturador no endurecedor) sobre la
sección reparada hasta los extremos de la
cubierta. Debe usarse obturador en suficiente
cantidad para rellenar los extremos del área
recortada.

14
6. Deje endurecer el compuesto y luego cubra el
área con cinta aislante disponiendo ésta sobre
cada extremo del área reparada. Es preciso
dejar por lo menos 50 mm de cinta superpuesta
en cada extremo (figura 15).

7. Asegure que la reparación sea satisfactoria y


sujete el cable reparado de modo que sea
evitado daño repetido.
NOTA: Esta es una reparación temporal solamente.
Asegure que el cable dañado sea recambiado lo
antes posible para prevenir la entrada de agua o
productos químicos.
15

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 1

SECCION 55 -- ELECTRICIDAD

Capitulo 2 -- Unidad Electrónica de Mando

INDICE

Sección Descripción Página


55 440 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Funcionamiento faros de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funciones reguladas por la Unidad Electrónica de Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Unidad Electrónica de Mando con Terralock TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Touch panels TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste interruptor freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

B
A

1
Existen tres clases de Unidad Electrónica de Control montadas en los tractores de la Serie TM:
• Con cabina Unidad Electrónica de control con Terralock TM (A)
• Con cabina Unidad Touch Panel TM (B)
• Con cabina Unidad Electrónica de control con Terralock .TM (A)
Estas unidades están en la consola lado derecho.

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

FUNCIONES REGULADAS POR LA UNIDAD ELECTRONICA DE CONTROL


La Unidad Electrónica de Control regula:
1. 4RM
2. Bloqueo diferencial
3. Funcionamiento TDF trasera, incluido Softstart
4. Funcionamiento freno TDF trasera
5. Medición de régimen TDF trasera
6. Termoarranque
7. Medición velocidad avance del tractor si monta cuadro de control analógico electrónico (AEIC).
8. Alarma TDF y freno estacionamiento.
9. Alumbrado de trabajo

Freno estacionamiento libre Freno estacionamiento aplicado


Asiento libre Alarma intermitente durante 2,5 Sin alarma
TDF desembragada minutos *4RM embragada
Asiento libre Alarma continua de 5 segundos Alarma continua 5 segundos
TDF embragada luego intermitente 2,5 minutos *4RM embragada
Asiento ocupado Sin alarma Sin alarma
TDF desembragada *4RM embragada
Asiento ocupado Sin alarma Sin alarma
TDF embragada *4RM embragada

NOTAS:
1) ‘*’ Anula restantes órdenes de funciones MAN y AUTO en Unidad Electrónica de control.
2) “TDF”, se refiere a TDF trasera.

FUNCIONAMIENTO FAROS DE TRABAJO


El alumbrado de trabajo se selecciona con los
pulsadores de la sección inferior.
Con cabina -- 4 juegos de faros de trabajo
Los faros de trabajo funcionan solamente con el
alumbrado del tractor encendido.
Durante el funcionamiento, si se apaga el alumbrado
del tractor, también se apagan los faros de trabajo.
Si se vuelven a encender las luces del tractor, lucirán
también las de trabajo.
Si la llave de arranque y el alumbrado de posición se
desconectan se apagarán los faros de trabajo hasta
que se vuelva a conectar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 3

UNIDAD ELECTRONICA DE CONTROL


CON TERRALOCK T

1. Bloqueo automático diferencial


2. Bloqueo manual diferencial
3. Alumbrado de trabajo
4. 4RM manual
5. 4RM automática

3
Bloqueo automático del diferencial
El bloqueo del diferencial se desembraga
temporalmente cuando:
• Uno o ambos pedales de freno se pisan
• El ángulo de dirección es mayor de 20_ (14_ en
SuperSteer) y la velocidad menor de 10 km/h
• El ángulo de dirección es mayor de 10_ (7_ en
SuperSteer) y la velocidad está entre 10 y 15
km/h
• Al accionar el mando elevación/trabajo del
elevador
El bloqueo del diferencial está desembragado
permanentemente si la velocidad del tractor supera 4
los 15 km/h.
Si se para el motor con la llave de arranque, estando
embragado el bloqueo del diferencial, el bloqueo
automático del diferencial se conecta al volver a
arrancar el motor.

Bloqueo manual del diferencial


El bloqueo del diferencial está embragado
permanentemente hasta que:
se accione el interruptor de bloqueo del
diferencial
o,
se pisen los pedales de freno (unidos o no)
o,
la velocidad del tractor supere los 15 km/h

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

4RM automática
La 4RM se desembraga temporalmente cuando:
• la velocidad supera los 20 km/h
• el ángulo de dirección es mayor de 25_ (17,5º en
SuperSteer) y la velocidad del tractor es de 10 a
20 km/h
• el ángulo de dirección es mayor de 30_ (21º en
SuperSteer) y la velocidad menor de 10 km/h
Si se para el tractor con la llave de arranque con la
4RM automática embragada, ésta se volverá a
conectar al arrancar el motor.

6
4RM manual
La 4RM permanece embragada mientras el
interruptor está accionado.
La 4RM está también conectada durante la frenada
con los pedales trabados o al aplicar el freno de
estacionamiento.
Si se para el tractor con la llave de arranque con la
4RM manual embragada, ésta se volverá a conectar
al arrancar el motor.

7
Las funciones del Terralock se pueden desconectar
apretando durante 1 minuto los interruptores de
bloqueo manual diferencial y 4RM en posición de
conectados. El testigo destellará a doble velocidad.
Este procedimiento vuelve al tractor al tipo de cuadro
con tres interruptores. Repetir el proceso para volver
a conectar.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 5

UNIDAD ELECTRONICA DE CONTROL SIN


TERRALOCK T

1. Bloqueo semi automático del diferencial


2. Bloqueo manual del diferencial
3. Faros trabajo en cabina
4. 4RM

8
Bloqueo semi automático diferencial (1),
Figura 9
El bloqueo del diferencial se desembraga
temporalmente cuando:
• uno o ambos pedales de freno se pisan
• se acciona el elevador con el mando
elevación/trabajo o el Lift--O--Matic
El bloqueo del diferencial está desembragado
permanentemente si la velocidad del tractor supera
los 15 km/h.
Si se para el motor con la llave de arranque el
bloqueo semi automático del diferencial se conecta
al volver a arrancar el motor.
9
Bloqueo manual del diferencial (2), Figura 10
El bloqueo del diferencial está embragado
permanentemente hasta que:
el interruptor de bloqueo diferencial se mueve
o,
se pisen los pedales de freno (trabados o no)
o,
la velocidad del tractor supere los 15 km/h

10
4RM manual (3)
La 4RM permanece embragada mientras su
interruptor está accionado
La 4RM está también embragada durante la frenada
con los pedales trabados o al aplicar el freno de
estacionamiento.
Si se para el motor con la llave de arranque la 4RM
manual se conecta al volver a arrancar el motor.

11

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CALIBRACION

Selección de unidades
Con tablero AEIC se puede seleccionar la velocidad
en pantalla en kilómetros/hora o en millas/hora
• Para cambiar de millas/hora a km/h, apretar
interruptor de bloqueo manual diferencial
mientras se gira la llave de arranque.
• Para cambiar de km/h a millas/hora, apretar
interruptor de tracción delantera manual
mientras se gira la llave de arranque.

12
Calibración sensor velocidad (todos los
tractores) y sensor ángulo dirección Unidad
Electrónica de Mando
Marcar una distancia de 100 metros.
Comprobar que las luces de situación están
apagadas.
Apretar los interruptores de 4RM manual y bloqueo
diferencial y arrancar el motor.

13
Situar el tractor al inicio de la pista de 100 metros y
apretar el interruptor de bloqueo manual diferencial.
Recorrer en línea recta los 100 metros.

14
Apretar interruptor bloqueo manual diferencial al
finalizar el recorrido de los 100 metros y parar el
motor para guardar la calibración en la memoria.

15

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 7

Ajuste de interruptores pedales de freno


Introducir una galga de 2,5 mm entre interruptor y
pedal freno. Aflojar tornillos fijación interruptor.
Mover el interruptor hacia el pedal de freno hasta el
límite de recorrido del vástago manteniendo fijo al
pedal. Apretar tornillos retención y sacar la galga.
Repetir en el otro interruptor.
Después del ajuste comprobar que ambos
interruptores funcionan, y que lo hacen
simultáneamente.

60--33--020 TI
16
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA UNIDAD
ELECTRONICA DE MANDO
Desmontaje de la Unidad Electrónica de mando de
la consola lado derecho.

17
Conexión de la Unidad Electrónica de Mando
(C105).
NOTA: Una Unidad Electrónica de Mando nueva o
tomada de otro tractor debe ser calibrada después
de montarla. Ver calibración en página anterior.

18

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGOS DE AVERIA UNIDAD ELECTRONICA DE MANDO


La Unidad Electrónica de Mando tiene un sistema interno de auto diagnosis para ayudar en la detección de
posibles averías.
Si se produce una avería relacionada con la Unidad Electrónica de Mando aparece en la pantalla del panel de
instrumentos un código de dos dígitos precedidos de la letra ”P”. Como puede suceder más de una avería al
mismo tiempo, el código de la de mayor prioridad aparecerá primero en pantalla seguido del de menor prioridad.
Los códigos de avería presentes al accionar la llave de arranque aparecen de igual modo.
PRIORIDAD CODIGO DESCRIPCION AVERIA
(1 = Mayor) AVERIA
1 P01 Electroválvula freno TDF trasera agarrada desconectada
2 P02 Electroválvula freno TDF trasera agarrada conectada
3 P03 Circuito de salida TDF trasera abierto
4 P04 Exceso temperatura freno TDF trasera
5 P05 Libre
6 P06 Libre
7 P07 Electroválvula TDF trasera agarrada desconectada
8 P08 Electroválvula TDF trasera sobrecarga en circuito
9 P09 Libre
10 P10 Libre
13 P13 Libre
14 P14 Libre
15 P15 Electroválvula bloqueo diferencial agarrada desconectada
16 P16 Electroválvula bloqueo diferencial agarrada conectada
17 P17 Electroválvula bloqueo diferencial circuito salida abierto
18 P18 Exceso temperatura mando bloqueo diferencial
19 P19 Libre
20 P20 Libre
21 P21 Electroválvula 4RM agarrada desconectada
22 P22 Electroválvula 4RM agarrada conectada
23 P23 Electroválvula 4RM circuito salida abierto
24 P24 Exceso temperatura mando 4RM
25 P25 Libre
26 P26 Libre
27 P27 Circuito abierto sensor régimen TDF
28 P28 Libre
29 P29 Libre
30 P30 Libre
31 P31 Sensor dirección fuera de escala -- Voltaje máximo
32 P32 Sensor dirección fuera de escala -- Voltaje mínimo
33 P33 TDF trasera cabina
34 P34 Interruptor momentáneo en guardabarros (si lo monta) TDF trasera,
circuito abierto o cortocircuito

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 9

PRIORIDAD CODIGO DESCRIPCION AVERIA


(1 = Mayor) AVERIA
35 P35 Interruptor TDF guardabarros (si lo monta), cortocircuito con 12 V o entre
cables alimentación.
36 P36 Fallo arranque TDF (requiere futura calificación)
37 P37 Interruptor momentáneo TDF cabina, agarrado cerrado (más de 30
segundos)
38 P38 Controles TDF en cabina y guardabarros funcionan con demora de 2
segundos entre sí.
39 P39 Voltaje incorrecto entrada interruptor TDF en guardabarros (si lo monta)
40 P40 Cortocircuito alimentación 12 V a bobina relé TDF
41 P41 Bobina relé TDF en corto con a masa

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P01 -- ELECTROVALVULA FRENO TDF TRASERA AGARRADA


DESCONECTADA

Con llave arranque en “OFF”, soltar conector


C033 electroválvula freno TDF trasera. Girar llave
arranque a “ON”.

Código P01 en pantalla Código P02 o P02 y P03


SI SI
Con llave arranque en “OFF”, Comprobar resistencia bobina:
soltar conector C105 de SI Reparar ¿está entre 5 y 11 Ω?
Unidad Electrónica de cortocircuito SI
Control. Comprobar posible
cortocircuito entre C105--35 y Sustituir electroválvula
masa: ¿hay cortocircuito?.

Sustituir Unidad Sustituir Unidad


Electrónica de Control. Electrónica de Control.

CODIGO AVERIA P02 -- ELECTROVALVULA FRENO TDF TRASERA AGARRADA


CONECTADA
Con llave arranque en “ON”, comprobar que 4RM
y bloqueo diferencial están desconectados. Girar
llave arranque a “OFF”, accionar interruptor freno
TDF a posición conectado, accionar interruptores Ver código avería P03
de TDF delantera y trasera a posición
desconectados. Girar llave arranque a “ON”: ¿la
pantalla muestra códigos P02 y P03?

Girar llave a “OFF” y a “ON”. Poner interruptor


freno TDF en desconectado: debe aparecer en
pantalla P02. Soltar conector C033 freno TDF, y
conector C105 Unidad Electrónica Control. Con Localizar cortocircuito en
llave en “ON” comprobar voltaje +12 V en cableado y reparar
C105--35. Con llave en “OFF” ver posible
cortocircuito entre C105--35 y otro terminal del
conector C105: ¿hay cortocircuito?

Sustituir Unidad Electrónica de Control.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 11

CODIGO AVERIA P03 -- CIRCUITO SALIDA ABIERTO FRENO TDF TRASERA

¿Está bien conectado C033? Conectar correctamente


SI
Soltar conector C033 de
electroválvula. Comprobar
continuidad entre terminales Sustituir
SI electroválvula
electroválvula: ¿está el circuito
abierto?

Comprobar cableado en conector


C033. Comprobar continuidad entre Localizar y reparar
C033--RM57N--B y masa: SI avería circuito
¿está el circuito abierto? masa

Soltar conector (C105) Unidad Buscar corte en circuito cableado.


Electrónica Control. Comprobar Soltar C19. Comprobar entre C19--20
cableado desde C105--35 a SI y C105--35 y entre C19--20 y
C033--RM2130--B/N/S: C033--RM2130--B/N/S para saber qué
¿está el circuito abierto? cableado falla

Comprobar y limpiar conectores circuito


(C105, C19, C033). Comprobar si
persiste el código de avería, y sustituir
la Unidad Electrónica de Control en
caso afirmativo.

C105 C19 C033


2130 2130 2130
35 20

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P04 -- EXCESO TEMPERATURA MANDO FRENO TDF TRASERA

Comprobar resistencia bobina freno TDF


trasera

Soltar C033. Medir resistencia bobina, debe ser


de 5 a 15 Ω a 20 _C. Sustituir bobina si está
fuera de especificación

Comprobar posible cortocircuito entre C105--35


SI Localizar y reparar cortocircuito
y masa: ¿hay cortocircuito?

Comprobar posible cortocircuito entre C105--35


y restantes terminales de C105: ¿hay SI Localizar y reparar cortocircuito
cortocircuito?

Inspeccionar terminales del conector C105.


Volver a conectarlo, si el código persiste
sustituir Unidad Electrónica de Control.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 13

CODIGO AVERIA P07 -- ELECTROVALVULA TDF TRASERA AGARRADA DESCONECTADA


CODIGO AVERIA P08 -- ELECTROVALVULA TDF TRASERA SOBRECARGA EN CIRCUITO

C116 C19 C041


CM2049 O/P 18 RM--2049 O/P
C105
18 CM2045 O/G
RM--57K--B
13 CM2048 O/Y

Soltar conector C041 en electroválvula TDF.


Comprobar resistencia bobina, entre 5 y 11 Ω 20 Sustituir bobina
_C: ¿está la bobina dentro de especificación?
SI
Comprobar cada terminal de la bobina con masa: SI Sustituir bobina
¿está la bobina comunicada con masa?

Soltar conector C116 interruptor TDF, comprobar


posible derivación a masa en terminal Buscar y reparar
SI
RM2049--O/P de conector C041 de electroválvula: cable defectuoso
¿hay cortocircuito con masa?

Soltar conector C105 de E.M.U. Comprobar


derivación a masa conectores C116, Buscar y reparar
CM2045--O/G y CM2048--O/Y: SI
cable defectuoso
¿hay cortocircuito con masa?

Sustituir Unidad Electrónica de Control.

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P15 -- ELECTROVALVULA BLOQUEO DIFERENCIAL AGARRADA


DESCONECTADA
C105 C19 C042
36 CM--7080--B/LG 22 RM--7080--B/LG
57J--B

Soltar conector C042 bloqueo diferencial.


Con llave arranque en “ON” accionar
bloqueo manual diferencial.
NOTA: No pisar pedales freno

Código P15 Código P16 o P16


en pantalla y P17 en pantalla

Comprobar
resistencia
electroválvula bloqueo Sustituir electroválvula
diferencial: ¿está
entre 5 y 11Ω?
SI
Con llave arranque en “OFF”,
soltar C105 de Unidad Sustituir Unidad
Electrónica de Control: ¿hay Electrónica de
cortocircuito a masa en Control.
C105--36?
SI
Soltar conector C019, comprobar Buscar y reparar corto
posible derivación con masa en entre
C105--36: ¿hay cortocircuito? C042--RM7080--B/LG
SI y C019 y masa
Buscar y reparar corto entre
C105--36 (CM7080--B/LG) y C019
y masa

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 15

CODIGO AVERIA P16 -- ELECTROVALVULA BLOQUEO DIFERENCIAL AGARRADA


CONECTADA

Con llave arranque en “ON”, comprobar


que el bloqueo no está conectado. Girar
llave arranque a “OFF” y de nuevo a SI Ver código avería P17
“ON”, aparecerá en pantalla código P16.
Seleccionar bloqueo diferencial manual:
¿aparece en pantalla código P17?

Soltar conector C042 bloqueo


diferencial y conector C105 Unidad
Electrónica Control, girar llave Localizar y reparar
arranque a “ON”, comprobar si hay SI cortocircuito en
12 V en C105--36. ¿indica línea 12 V
cortocircuito con +12 V?

Con llave arranque en “OFF”, ver


posible cortocircuito en los restantes Buscar
SI
terminales de C105 ¿hay cortocircuito en
cortocircuito? cableado y reparar

Sustituir Unidad
Electrónica de
Control.

C105 C19 C042


36 CM--7080--B/LG 22 RM--7080--B/LG
57J--B

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P17 -- CIRCUITO ABIERTO EN SALIDA BLOQUEO DIFERENCIAL

¿Está bien conectado C042? Conectar correctamente


SI
Soltar conector C042 electroválvula
bloqueo diferencial. Comprobar
continuidad entre terminales bobina: SI Sustituir
¿está el circuito abierto? electroválvula

Comprobar cableado conector C042. Localizar y reparar


Comprobar continuidad entre SI avería circuito de
C042--RM57J--B y masa: masa
¿está el circuito abierto?

Soltar conector (C105) Unidad Buscar corte en circuito del cableado.


Electrónica de Control. Comprobar Soltar C19.
cableado desde C105--36 a SI Comprobar entre C19--22 y
C042--RM7080--B/LG: C042--RM7080--B/LG y entre C19--22 y
¿está el circuito abierto? C105--36 para saber qué cableado falla

Comprobar y limpiar conectores circuito


(C105, C19, C042). Comprobar si
persiste el código de avería y cambiar
la Unidad Electrónica de Control en
caso afirmativo.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 17

CODIGO AVERIA P18 -- EXCESO TEMPERATURA MANDO BLOQUEO DIFERENCIAL

Comprobar baja resistencia bobina


bloqueo diferencial

Soltar C042. Medir resistencia bobina,


debe ser de 5 a 11 Ω a 20 _C. Cambiar
bobina si está fuera de especificación

Comprobar posible cortocircuito entre C105--36


SI Localizar y reparar cortocircuito
y masa: ¿hay cortocircuito?
a masa

Comprobar posible cortocircuito entre C105--36


y resto de terminales de C105: ¿hay SI Localizar y reparar cortocircuito
cortocircuito?

Inspeccionar terminales conector C105.


Conectarlo: si el código persiste cambiar
Unidad Electrónica de Control.

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P21 -- ELECTROVALVULA 4RM AGARRADA DESCONECTADA

Con llave arranque en “OFF”, soltar conector C034 de 4RM.


Girar llave arranque a “ON” y comprobar que está conectado
2RM. Girar llave a “OFF” y de nuevo a “ON”.

Código P21 en pantalla Código P22 o P22


y P23 en pantalla

Con llave arranque Sustituir Unidad


en “OFF” soltar C105 Electrónica de Medir
de Unidad Control. resistencia
Electrónica de bobina, debe
Control: ¿hay estar entre 5 y
comunicación con 11 Ω a 20 ºC.
masa en C105--14? Cambiar bobina
SI si está fuera de
Buscar y reparar especificación
Soltar conector
C019, comprobar corto entre
posible derivación a C034--RM3025--Y/U
masa en C105--14 y C105--14 y masa
¿hay cortocircuito?
SI
Buscar y reparar
corto entre C105--14
y masa

C105 C19 C034


14 CM--3025--Y/U 19 RM--3025--Y/U

RM--57M--B

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 19

CODIGO AVERIA P22 -- ELECTROVALVULA 4RM AGARRADA CONECTADA

Con llave arranque en “ON”, conectar 4RM


manual y girar llave arranque a “OFF”. Pisar
ambos pedales de freno y girar llave a “ON”
accionando momentáneamente el arranque, El tractor está bien o posible
(sin arrancar el motor): ¿aparece en pantalla anomalía ocasional
código P22?
SI
Soltar pedales freno:
¿aparece en pantalla SI Ver código P23
código P23?

Soltar conector C034 electroválvula 4RM


y conector C105 Unidad Electrónica de
Control. Comprobar posible cortocircuito Localizar y reparar
entre alimentación 12 V y C105--14 o con SI cortocircuito
cualquier otro terminal de C105: ¿hay
cortocircuito?

Sustituir Unidad
Electrónica de Control.

C105 C19 C034


14 CM--3025--Y/U 19 RM--3025--Y/U

RM--57M--B

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P23 -- CIRCUITO ABIERTO SALIDA 4RM

¿Está bien conectado C034? Conectar correctamente


SI
Soltar conector C034 electroválvula
4RM. Comprobar continuidad entre
terminales electroválvula: ¿está el Sustituir
SI
circuito abierto? electroválvula

Comprobar cableado conector C034.


Comprobar continuidad entre Localizar y reparar
C034--RM57M--B y masa: SI avería circuito de
¿está el circuito abierto? masa

Soltar conector (C105) Unidad Buscar corte en circuito cableado.


Electrónica de Control. Comprobar Soltar C19. Comprobar fallo cableado
cableado desde C105--14 a SI entre C19--19 y C034--RM3025--Y/U y
C034--RM3025--Y/U: entre C19--19 y C105--14
¿hay circuito abierto?

Comprobar y limpiar conectores circuito


(C105, C19, C034). Volver a comprobar
si persiste código avería y sustituir
Unidad Electrónica de Control en caso
afirmativo.

C105 C19 C034


14 CM--3025--Y/U 19 RM--3025--Y/U

RM--57M--B

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 21

CODIGO AVERIA P24 -- EXCESO TEMPERATURA MANDO 4RM

Comprobar baja resistencia electroválvula


4RM

Soltar C034. Medir resistencia bobina, debe


ser 5 a 11 Ω a 20 _C. Cambiar bobina si está
fuera de especificación

Comprobar posible cortocircuito entre C105--14


SI Localizar y reparar cortocircuito
y masa: ¿hay cortocircuito?
a masa

Comprobar posible cortocircuito entre C105--14


y restantes terminales de C105: ¿hay SI Localizar y reparar cortocircuito
cortocircuito?

Inspeccionar terminales conector C105.


Conectarlo, si la avería persiste cambiar Unidad
Electrónica de Control.

C105 C19 C034


14 CM--3025--Y/U 19 RM--3025--Y/U

RM--57M--B

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P27 -- CIRCUITO ABIERTO SENSOR REGIMEN TDF

¿Está bien conectado conector (C054) de Conectar


sensor régimen? correctamente
SI
Soltar conector C054. Comprobar continuidad
entre terminales sensor: ¿está el circuito SI Cambiar sensor
abierto?

Comprobar cableado en conector C054. Localizar y reparar


Comprobar continuidad entre C054--RM57R--B y SI
avería en circuito masa
masa: ¿está el circuito abierto?

Soltar conector (C105) Unidad Electrónica de Buscar corte en circuito.


Control. Comprobar cableado desde C105--23 a SI Soltar C19. Comprobar
C054--RM2140--B/O/S: ¿está el circuito abierto? cableado que falla entre
C19--14 y
C054--RM2140--B/O/S y
Comprobar y limpiar conectores circuito (C105, entre C19--14 y C105--23
C19, C054). Volver a comprobar si persiste el
código de avería, cambiar Unidad Electrónica
de Control en caso afirmativo.

C19 C054
C105 14 RM2140 B/O/S
2140
23
RM57R--B

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 23

CODIGO AVERIA P31 -- SENSOR DIRECCION FUERA ESCALA (VOLTAJE MAXIMO)

Soltar conector C014. Con llave


arranque en “ON”, comprobar corto
con +12 V en cables rojo, amarillo o SI Localizar cortocircuito y reparar
negro sensor dirección: ¿hay
cortocircuito?

Con llave arranque en “OFF”,


comprobar posible cortocircuito Localizar y reparar si es
SI posible, o cambiar conjunto
entre cables sensor dirección, rojo,
sensor
amarillo o negro: ¿hay cortocircuito?

Inspeccionar cables, conector y


La resistencia entre cables rojo y terminales conector, si no hay
negro sensor dirección evidencia de avería, cambiar sensor
¿es de 5 a 6 kΩ? dirección
SI
Comprobar correcto montaje
conector C014 y volver a conectar: Tractor bien
¿persiste código de avería?
SI
Soltar conectores C014 y C105.
Girar llave arranque a “ON”: ¿hay 0 Localizar y reparar cortocircuito
V en terminales C105--28, C105--4
y C105--27?
SI
Con llave arranque en “OFF”: ¿hay
circuito abierto entre terminales 4, Localizar y reparar cortocircuito
27 y 28 de conector C105? entre terminales 4, 27 y 28 conector
C105
SI
¿Hay continuidad
entre C105--28 y C014--1,
entre C105--4 y C014--2 y Localizar y reparar circuito cortado
entre C105--27 y C014--3?
SI
Sustituir Unidad Electrónica de Control.
Calibrar después

1 +5V

2
3
0V
4
C105 C001 C014
CM3100 B/G/S FM3100 B/G/S R Steering Sensor
+5V 28 13
CM3120 B/K/S Y
Input 4 14 FM3120 B/K/S
CM3140 B/LG/S FM3140 B/LG/S B
0V 27 15

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P32 -- SENSOR DIRECCION FUERA ESCALA (VOLTAJE MINIMO)


Soltar conector C014. Con llave
arranque en “OFF”, comprobar
cortocircuito a masa en cables rojo, Localizar cortocircuito
SI
amarillo y negro sensor dirección: y reparar
¿hay cortocircuito?

Con llave arranque en “OFF”,


comprobar posible cortocircuito Localizar y reparar si es
SI posible o cambiar conjunto
entre cables sensor dirección, rojo,
sensor
amarillo y negro: ¿hay cortocircuito?

La resistencia entre cables rojo y Inspeccionar cables, conector y


negro sensor dirección ¿está entre terminales sensor. si no hay
5 y 6 kΩ? evidencia de avería, cambiar sensor
SI
Comprobar correcto montaje
conector C014 y volver a conectar: Tractor bien
¿Persiste el código de avería?
SI
Soltar conectores C014 y C105.
Girar llave arranque a “OFF”: ¿hay Localizar y reparar cortocircuito
cortocircuito a masa en terminales
C105--28, C105--4 y C105--27?
SI
Con llave arranque en “OFF”: ¿está
el circuito abierto entre terminales 4, Localizar y reparar cortocircuito
27 y 28 del conector C105? entre terminales 4, 27 y 28 del
conector C105
SI
¿Hay continuidad
entre C105--28 y C014--1,
entre C105--4 y C014--2 Localizar y reparar circuito cortado
y entre C105--27 y C014--3?
SI
Sustituir Unidad Electrónica de Control.
Calibrar después

1 +5V

2
3
0V
4
C105 C001 C014
CM3100 B/G/S FM3100 B/G/S R Steering Sensor
+5V 28 13
CM3120 B/K/S Y
Input 4 14 FM3120 B/K/S
CM3140 B/LG/S FM3140 B/LG/S B
0V 27 15

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 25

CODIGO AVERIA P33 -- INTERRUPTOR CABINA CONTACTO MOMENTANEO TDF


TRASERA, CIRCUITO ABIERTO

Desmontar interruptor de panel consola


derecha. Cambiar conjunto
¿hay 15 W entre terminales interruptor interruptor
momentáneo (cables rojo y negro)?

Controlar cableado a contactos


momentáneos interruptor TDF.
Soltar conector C105 panel teclado y
conector TDF (C116). Comprobar posible
circuito abierto entre C105--13 (2048 O/Y) y
C106 (2048 (O/Y). Reparar o sustituir
cableado según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P34 -- INTERRUPTOR TDF TRASERA EN GUARDABARROS, CIRCUITO


ABIERTO O CORTO CON MASA

Desconectar y comprobar función de los Sustituir interruptor, girar


interruptores con el polímetro. llave a OFF y a ON y
¿funcionan correctamente? comprobar que
desaparece código.

Comprobar cableado hasta interruptores


guardabarros. Soltar conector panel teclado Inspeccionar
C105 y los dos conectores de interruptores posible corto con
C257 y C258. Comprobar con el polímetro masa en cableado,
posible corto con masa en C105--31 reparar o sustituir
(2059--W/U). según necesidad.
¿hay corto con masa?

Comprobar con polímetro posible circuito


abierto entre C105--31 (2059--W/U) y
conectores C157 y C258. Si no se indica
avería retorcer el cableado por si la avería es
intermitente e inspeccionar terminales
conectores. Reparar o sustituir cableado
según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 27

CODIGO AVERIA P35 -- INTERRUPTOR TDF TRASERA EN GUARDABARROS, ENTRADA


EN CORTO CON + 12 V O CONTRO EN CABLEADO SOBRE INTERRUPTOR
GUARDABARROS

Soltar y verificar función correcta Sustituir interruptor averiado,


interruptores guardabarros con el polímetro. girar llave a OFF y a ON para
¿funcionan correctamente? asegurar que desaparece el
código.

Con el conector C104 (panel teclado) Localizar corto con + 12 V


conectado y los conectores de interruptores entre C105--31 y conector
guardabarros sueltos, interruptor. Reparar o sustituir
¿indica + 0 V en el terminal 2059--W/U de cableado según necesidad.
cada conector C257 o C258?

Si no se indica avería retorcer el cableado


por si es intermitente e inspeccionar los
terminales del conector por posible corto
entre sus terminales/cables.
Reparar o sustituir cableado según
necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P36 -- NO ARRANCA TDF TRASERA, AVERIA CABLEADO RELE O


INTERRUPTOR

Soltar interruptor TDF trasera de la consola


derecha. Soltar conector y comprobar cada Avería en conector o cableado
terminal y conexión de cable. Montar el conector. Asegurar que el
conector. conector se corrige
¿permanece el código P36? permanentemente.

Sustituir relé KX (relé interruptor Relé averiado,


guardabarros) por otro que funcione bien montar uno nuevo
¿permanece el código P36? y limpiar el código.

Inspeccionar cableado hasta enchufe relé.


Reparar o sustituir según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 29

CODIGO AVERIA P37 -- INTERRUPTOR MOMENTANEO CABINA TDF TRASERA


PEGADO CERRADO (MAS DE 30 SEGUNDOS)

Soltar e inspeccionar interruptor Reparar o sustituir


¿está pegado cerrado? interruptor.

Con el polímetro, comprobar cortocircuito


interior contactos momentáneos interruptor Sustituir interruptor
TDF ¿hay cortocircuito?

Soltar conector interruptor TDF (C116) y


conector EMU (C105).Comprobar con el
polímetro posible corto con masa en cable
C105--18 (naranja/verde).
Reparar o sustituir cable según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P38 -- CONTROLES TDF TRASERA EN CABINA Y GUARDABARROS,


ACCIONADOS DENTRO DE 2 SEGUNDOS ENTRE AMBOS

Error del operador.


Esperar 10 segundos y volver a trabajar.

CODIGO AVERIA P39 -- ENTRADA INTERRUPTOR GUARDABARROS TDF TRASERA (SI


LO MONTA), VOLTAJE INCORRECTO

¿está bien el fusible 15? Sustituir fusible

¿hay + 12 V en los conectores del interruptor Localizar avería


(C257--IZQ y C258-- DER) o en cable cableado detrás fusible
rojo/verde claro/púrpura? 15 y reparar.

Soltar interruptores (S51 y S52) y verificar


función con polímetro.
El interruptor debe indicar: 1.015 W en Sustituir
posición abierta (OFF) y 15 W en posición interruptores según
cerrada (ON). necesidad
¿funcionan correctamente?

Comprobar posible circuito abierto cableado


desde interruptor a terminal nº 31 conector
C105 (cable W/U). Reparar según
necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2 31

CODIGO AVERIA P40 -- BOBINA RELE TDF, CORTO CON + 12 V O CIRCUITO ABIERTO

¿está correctamente montado el relé (KX) Instalar relé


del interruptor del guardabarros? correctamente

¿funciona el relé correctamente? Sustituir por otro de


eficiencia conocida
Soltar conector EMU (C105) y soltar relé KX.
Verificar posible circuito abierto o
cortocircuito con + 12 V en cable C105--12
(O/LG). Reparar según necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPÍTULO 2

CODIGO AVERIA P41 -- BOBINA RELE INTERRUPTOR GUARDABARROS TDF, CORTO


CON MASA

Soltar relé y comprobar función.


Sustituir relé
¿funciona correctamente?

Soltar conector EMU (C105) y soltar relé


(KX). Comprobar posible corto con masa
cable C105--12 (O/LG). Reparar según
necesidad.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 1

SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO

Capítulo 3 -- Panel Electrónico de Instrumentos

ÍNDICE

Sección Descripción Página


55 100 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Programación central LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Programación del monitor de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serviciabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tablas de códigos de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tablas de localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagnóstico de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

1
El Panel Electrónico de Instrumentos, consta de
cinco áreas distintas:
1. Indicadores y luces de aviso
2. Gráfico de barros de estado del tractor
3. Pantalla central
4. Monitor de rendimiento del tractor
5. Teclas de función

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

ÁREA 1. INDICADORES Y LUCES DE AVISO

Situación Indicado/Luz Pantalla central Alarma acústica


de aviso LCD
1 Bajo nivel de refrigerante Luce Stop Crítica
2 Presión aceite motor Luce Stop Crítica
3 Voltaje batería:
menos de 10 voltios Luce No crítica
más de 16 voltios No crítica
4 Restricción filtro de aire Luce
5 Calentador arranque Luce
6 Freno estacionamiento aplicado con Parpadea
llave en contacto (parado)
Freno de estacionamiento aplicado Parpadea Crítica
circulando a más de 0.8 km/h
Freno de estacionamiento no aplicado, Apagada Crítica 2 minutos.
contacto fuera
7 Agua en el combustible Luce No crítica
8 Filtro de aceite de transmisión Luce No crítica
taponado
9 Baja presión de aceite de transmisión Luce Stop Crítica
10 Baja presión de freno de remolque Parpadea Crítica
11 Indicador intermitente izquierdo Parpadea
12 Indicador de giro de un remolque Parpadea
13 Indicador de giro de segundo remolque Parpadea
14 Luz de carretera encendida Luce
15 Luces de posición encendidas Luce
16 Largas (sólo inversor) Luce
17 Cortas (sólo inversor) Luce
18 Doble tracción conectada Luce
19 Bloqueo de diferencial conectado Luce
20 Bajo nivel de líquido de freno Luce
21 Intermitente derecho Parpadea

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 3

ALARMAS CRÍTICAS

TEMPERATURA ALTA DE REFRIGERANTE


Con el motor en marcha.
Alarma acústica crítica, parpadean Stop y pantalla
izquierda
Con el motor parado pero con la llave en contacto:
La pantalla izquierda sigue mostrando todas las
barras y el símbolo de refrigerante.

3
PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR BAJA
Con el motor en marcha:
Alarma acústica crítica, parpadean Stop y pantalla
izquierda. La función de alarma de presión varía con
la velocidad de motor.

PRESIÓN DE RPM ALARMA


ACEITE
Bar menos de 500 NO
0.6 500--1500 SI
1.1 1500--2000 SI
1.7 2000--3000 SI
4
Con el motor parado y llave en contacto:
La pantalla izquierda sigue mostrando el mínimo
de barras y el símbolo de presión de aceite
NOTA: si se activan las alarmas de refrigerante y
presión de aceite, parpadearán en la pantalla
izquierda ambos símbolos de alto y bajo y todas las
12 barras.

BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE


La pantalla y alarma se activa cuando la pantalla
cambia de:--
3 a 2 barras
2 a 1 barras
O cuando se pasa la llave a contacto (con bajo nivel
de combustible)
Alarma no crítica de 5 segundos.

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

ÁREA 2 GRÁFICOS DE BARRAS DE


ESTADO DE TRACTOR

NIVEL DE COMBUSTIBLE
Cada segmento significa 1/12 de la capacidad total
de combustible
La alarma de bajo nivel de combustible se activa
cuando la pantalla baja de 3 a 2 barras y de 2 a 1.

6
PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR
Cada barra significa, aproximadamente 0.56 bar.
BARRA BAR BARRA BAR
1 0--0.5 7 3.4--3.9
2 0.5--1.1 8 3.9--4.5
3 1.1--1.7 9 4.5--5.0
4 1.7--2.2 10 5.0--5.6
5 2.2--2.8 11 5.6--6.1
6 2.8--3.4 12 6.1--6.7

La alarma de baja presión de aceite se activará a


0.5--1.7 bar, según la velocidad de motor 7

TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DE
MOTOR
Cada barra significa, aproximadamente 5-6˚C, la
primera barra siempre aparece cuando la
temperatura es inferior a 66˚C.
BARRA ˚C BARRA ˚C
1 60--66 7 93--99
2 66--71 8 99--104
3 71--77 9 104--110
4 77--82 0 110--116
5 82--88 11 116--121
8
6 88--93 12 Over 121

La alarma de exceso de temperatura se activa


cuando la pantalla cambia de 11 a 12 barras

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 5

ÁREA 3: PANTALLA CENTRAL

VOLTAJE DE BATERÍA
En la pantalla central se muestra por defecto a 0.1
voltios
La alarma del sistema se activa cuando el voltaje es
inferior a 10 voltios o superior a 16 voltios.

9
HORAS DE MOTOR
La pantalla indica las horas reales de funcionamiento
de motor y se selecciona automáticamente al pasar
la llave a contacto.
La lectura de 0 a 100 horas se hace en incrementos
de 0.1 horas. A partir de 1000 horas, los incrementos
son de 1 hora, hasta 9999.
Las horas registradas entran en memoria
permanente y no se borran al sacar la batería.

10
RPM DE MOTOR
En la pantalla digital se muestra por defecto a 10 rpm
La pantalla aparece automáticamente al ponerse el
motor en marcha
La pantalla permanente de barras indica de
800--2500 rpm en pasos de 100 rpm.

11
VELOCIDAD DE AVANCE
En la pantalla digital puede verse la velocidad de
avance en km/h ó en mph (programación). En km/h
aparecerá automáticamente cuando la velocidad
sea superior a 20 km/h
Velocidad de avance indicada por el radar (si está
montado) o por el sensor de velocidad de
transmisión.
La calibración de velocidad de avance debe ser
correcta a fin de que la información de velocidad sea
exacta.

12

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

VELOCIDAD DE T. DE F.
Las velocidades de T. de F. son reales y medidas por
el sensor de T. de F. que recoge una señal del eje de
salida.
La luz de T. de F. conectada o con exceso de
velocidad parpadeará durante 10 segundos cuando
el eje gire a más de 650 rpm para indicar que, si se
han seleccionado 540 rpm, el eje gira a exceso de
velocidad.

13

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 7

ÁREA 4. MONITOR DE RENDIMIENTO DEL


TRACTOR

SUPERFICIE POR HORA


La superficie trabajada por hora está basada en los
últimos 5 segundos de trabajo.
Cada vez que se levante el implemento o se pare el
tractor, la pantalla registrará .0.

14
SUPERFICIE
Superficie total acumulada (desde la última vez que
se puso a cero).
La acumulación de superficie se interrumpe y
prosigue cada vez que se sube y baja el implemento,
o bien manualmente,tocando el botón de velocidad
de avance.
La pantalla de superficie puede dejarse a cero,
sosteniendo pulsado el botón ÁREA durante 3
segundos.

15
PATINAJE (SÓLO CON OPCIÓN RADAR)
Porcentaje (%) de patinaje de ruedas.
Se basa en la diferencia entre la señal del sensor
radar (velocidad de avance) y del sensor de
transmisión (velocidad de rueda).
Para poner a cero el patinaje, sostener pulsado el
botón SLIP durante 3 segundos (tono de alarma)
mientras la velocidad del tractor sea inferior a 16
km/h.

16

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

ÁREA 5 : TECLAS DE FUNCIÓN

17
1. Presión de aceite de motor 8. Lectura digital de rpm motor
2. Nivel de depósito de combustible 9. Velocidad de avance
3. Temperatura de refrigerante de motor 10. T. de F. rpm 540/1000
4. Voltaje de batería 11. Superficie/horas
5. Horas de motor 12. Superficie trabajada
6. Funciones de programación y diagnóstico 13. Patinaje %.
7. Funciones de programación y diagnóstico

La pantalla de cristal líquido se selecciona pulsando


la tecla correspondiente según la lista anterior.
Cada vez que se pulsa una tecla sonará un bip de
confirmación.
Las pantallas seleccionadas pueden verse en las
siguientes páginas.
Los botones de función se desactivan cuando hay
una secuencia de alarma crítica y no crítica.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 9

SENSORES E INTERRUPTORES

18

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

A. INTERRUPTOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE DE MOTOR


Funciona cuando el nivel de refrigerante baja, para encender la luz de aviso. Normalmente el interruptor está
cerrado.
B. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR
Funciona cuando la presión de aceite de motor cae por debajo de 0.6 bar, para encender la luz de aviso.
Normalmente el interruptor está cerrado.
C. ALTERNADOR
Envía una señal de onda cuadrada de 142.5--855.0 Hz (480--3060 rpm motor) para las operaciones de panel
de instrumentos y microprocesador
D. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE AIRE
Funciona cuando el vacío en el sistema de admisión de aire supe por encima de 46.7 mm de mercurio para
encender la luz de aviso. Normalmente el interruptor está abierto.
E. INTERRUPTOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El interruptor está cerrado con el freno de mano aplicado, y enciende la luz de aviso y alarma acústica al
pasar la llave a contacto.
Suena una alarma cuando se detecta un movimiento de rueda superior a 0.8 km/h.
Suena una alarma de 2 minutos cuando se saca el contacto con el freno de mano sin aplicar.

NOTA: Al aplicar el freno de estacionamiento, se conecta la DT.

F. AGUA EN EL COMBUSTIBLE
Funciona cuando se detecta agua en el combustible, encendiendo una luz de aviso.
G. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE ADMISIÓN (Sistema de centro abierto)
Funciona cuando el vacío en la admisión de transmisión sube a más de 406 mm de mercurio, encendiendo
la luz de aviso. Normalmente el interruptor está abierto.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 11

SENSORES E INTERRUPTORES

19
H. INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE FILTRO DE ADMISIÓN
Funciona cuando la temperatura de aceite de la transmisión sube por encima de 40_ C para permitir que
funcione el interruptor de restricción de filtro de admisión. Normalmente el interruptor está abierto.
I.
J. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN FILTRO DE ADMISIÓN
Funciona cuando el vacío de admisión de transmisión sube a más de 406 mm de mercurio, para encender
la luz de aviso. Normalmente el interruptor está abierto.

K. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE CARGA


Funciona cuando la presión de carga baja a menos de 0.8 bar para encender la luz de aviso. Normalmente
el interruptor está cerrado

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

SENSORES E INTERRUPTORES

20

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 13

SENSORES E INTERRUPTORES
L. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE TRANSMISIÓN
Funciona cuando la presión de aceite de transmisión cae por debajo de 11 bar, encendiendo la luz de aviso.
Normalmente el interruptor está cerrado.

M. INTERRUPTOR DE FRENO DE REMOLQUE PARA ITALIA


Funciona cuando se aplican los frenos de remolque, encendiendo la luz de aviso.

N. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DT


Funciona cuando no existe presión de 16 bar en la línea DT (DT conectada), encendiendo la luz de aviso.
Normalmente el interruptor está cerrado.
O.
P. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE BLOQUEO DE DIFERENCIAL
Funciona cuando no existe presión del aceite de transmisión a 16 bar en las líneas de suministro a bloqueo
de diferencial, encendiendo la luz de aviso. Normalmente el interruptor está abierto.
Q.
R. INTERRUPTOR DE NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENO/EMBRAGUE
Funciona cuando el nivel cae por debajo del mínimo encendiendo la luz de aviso. Normalmente el interruptor
está cerrado.

S. SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DE MOTOR


La resistencia del sensor de temperatura cambia proporcionalmente a la temperatura de refrigerante del
motor, produciendo una señal modulada de voltaje al panel de instrumentos para mover el indicador.

RESISTENCIA DE SENSOR POSICIÓN DEL INDICADOR


710 -- 580 Ohmios Frío
Menos de 100 Ohmios Caliente

T. SENSOR DE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


La señal del potenciómetro sensor determina el nivel mostrado por el indicador

RESISTENCIA DE SENSOR POSICIÓN DEL INDICADOR


31 -- 49 Ohmios Lleno
230 -- 250 Ohmios Vacío

U.
V. SENSOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR
La resistencia del sensor de presión de aceite cambia en proporción con la presión de aceite de motor,
produciendo una señal modulada de voltaje al panel de instrumentos para mover el indicador.

PANTALLA PRESIÓN
Bar
1 Bar 0 -- 0.5
12 Bars 6.1 -- 6.7

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

SENSORES E INTERRUPTORES

21
W. SENSOR DE VELOCIDAD DE T. DE F.
El sensor envía una señal modulada de voltaje al panel para mostrar la velocidad de la T. de F.
X. SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN
Registra la velocidad de salida (rueda) de la transmisión, y genera una señal a la pantalla de velocidad de
avance, pantalla de distancia recorrida y acumulación de superficie de trabajo.
Si se instala la opción radar, el sensor de velocidad de transmisión sólo sirve para calcular el % de patinaje.
Y. SENSOR RADAR (opcional)
Registra la velocidad real de avance y genera una señal para la velocidad de avance en pantalla, % de
patinaje, distancia y acumulación de superficie trabajada.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 15

AJUSTE DE ALERTA DE SERVICIO


La alerta para el próximo servicio se indica por el
símbolo cuenta horas parpadeante hasta 10 horas
del momento para el servicio.
El aviso puede cancelarse pulsando a la vez las
teclas de cuenta horas y velocidad de avance.

22
Para entrar en el programa, pulsar y sostener la tecla
de cuenta horas durante 3 segundos (1), Figura 23.

23
Para programar la alerta del próximo servicio, usar
las teclas de ajuste de dígito (3) y de selección de
dígito (2), Figura 24.

24
AJUSTE DE CALIBRACIÓN DE VELOCIDAD DE
AVANCE
El número de calibración de velocidad de avance
está relacionado con el radio de rodadura de la rueda
trasera (en carga) para los tractores sin radar. El
número de calibración está programado en la
pantalla central por medio de las teclas de selección
y ajuste de dígitos.
Para tractores con radar, el número de calibración es
el 4018.

25

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

Si se instalan neumáticos de diferente tamaño,


entonces debe recalbirarse el módulo computador
para mostrar una velocidad de avance más exacta
Usando la tabla, seleccionar el número de
calibración adecuado

REAR EMU CODE DIC CODE


TYRE
SIZE RADIUS TM 115 / 125 TM 135 / 150 TM 165
INDEX
(mm) All Transmissions All Transmissions Semi P/S Full P/S

18.4 x 34 770 7643 N/A N/A N/A


16/9 x 38 795 7403 7712 N/A N/A
480/70R38 795 7403 N/A N/A N/A
18/4 x 38 820 7177 7476 8716 7923
520/70R38 820 7177 7476 8716 7923
600/65R38 820 7177 7476 8716 7923
20.8 x 38 855 N/A 7170 8359 7599
580/70R38 855 N/A 7170 8359 7599
650/65R38 855 N/A 7170 8359 7599
18.4 x 42 870 N/A 7047 8215 7468
14.9 x 46 865 6804 7088 8262 7511
12.4 x 54 920 6397 6664 7768 7062
320/90R54 920 6397 6664 7768 7062

NOTA: For tractors fitted with RADAR use a Radius Index value of 100 for programming the EMU and a DIC
calibration value of 4018.

PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO DE
CALIBRACIÓN
Poner el motor en marcha y entrar en modo de
calibración de velocidad de avance
Medir una distancia de 122 metros. Circular por esta
distancia, tocar la tecla de velocidad al inicio y al final
del recorrido.
El número en pantalla será el nuevo número de
CALIBRACIÓN. Sacar la llave de contacto para
entrar el número en memoria.

26

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 17

AJUSTE DEL MONITOR DE RENDIMIENTO


DEL TRACTOR

1. ANCHO DEL IMPLEMENTO


Sostener la tecla de ajuste para entrar en modo de
programación y se verá en pantalla el ancho del
implemento.
Con las teclas de ajuste de dígito y selección de
dígito, reajustar el ancho del implemento.
Unidades:
M = métrica ; FT = Imperial

27
2. ALARMA DE PATINAJE
Pulsar la tecla de ajuste para ver la alarma* de
patinaje en pantalla* (con radar instalado)
Usar las teclas de ajusten de dígito y selección, para
revisar el ajuste de alarma de patinaje.
Si no se desea alarma, entrar en pantalla ’0’ ’0’.
* Unidades sin Radar mostrarán SUPERFICIE
DETERMINADA

28
3. AJUSTE DE SUPERFICIE
Pulsar la tecla de ajuste para ver la acumulación de
superficie
Usar las teclas de ajuste y selección de dígitos, para
ajustar la lectura de superficie

29

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

AJUSTE DE MONITOR DE RENDIMIENTO


DEL TRACTOR

4. MEDICIÓN DE DISTANCIA

30
Pulsar la tecla de ajuste para entrar en modo de
medición de distancia.
(aparecerá M ó FT indicando unidades métricas o
imperiales)
Para medir la distancia recorrida en este modo, usar
la tecla ON/OFF para iniciar y parar la pantalla.

5. AJUSTE DE UNIDADES MÉTRICAS O


IMPERIALES

31
Pulsar la tecla de ajuste para ver las unidades ’M’ ó
’FT’.
Pulsando el botón de ajuste se cambiarán las
unidades en pantalla
Para salir del modo de programación, sostener la
tecla de ajuste hasta que la pantalla cambia a
SUPERFICIE/HORAS.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 19

SERVICIABILIDAD DEL PEI


Sacar el panel electrónico de instrumentos

32
Tapa trasera desmontada

33
Cambio de bombillas

34

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

TABLAS de CÓDIGOS de FALLOS pantalla LCD unos códigos de error, tal como se ve
en la tabla siguiente.
CÓDIGOS DE ERROR Estos códigos de error aparecen cuando se
El panel electrónico de instrumentos (PEI) incorpora producen alguno de los fallos de la lista. La alarma
un sistema de auto diagnóstico que presenta en suena de forma contínua para una alarma crítica y
durante 5 segundos para una alarma no crítica.

PANTALLA PEI
SITUACIÓN DEL SENSOR ALARMA
Menos de 500 rpm Más de 500 rpm
Código de error Nº.
Sensor de aceite
Crítica
Cruce a masa/circuito abierto
Sensor de aceite
Crítica
Cruce a +ve voltaje
Sensor combustible
No crítica
Cruce a masa
Sensor combustible
No crítica
Circuito abierto o cruce a voltaje+
Sensor de combustible
No crítica
Cruce a masa
Sensor de combustible
No crítica
Circuito abierto o cruce a+ve voltaje
Sensor de temperatura de refrigerante
No crítica
Cruce a masa
Error de Control Electrónico de Tiro
Fallo de señal de unión
Error de transmisión
Fallo de señal de unión
Error de calibración de batería

Alarma de patinaje, constante de patinaje


No crítica
Comprobación de ancho y horas de servicio
Sensor de temperatura de refrigerante
Crítica
Circuito abierto o cruce a a+ve voltaje
Error de paro de motor

Errores no PEI-- sólo aparecen en Lea su Manual (LSM)


memoria de diagnóstico

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 21

CÓDIGO DE ERROR 1. Sensor de presión de aceite de motor en cruce o circuito


abierto

Sacar el contacto y
desconectar el enchufe
C003 del sensor

Cruzar salida de señal Desaparece el código de


clavijas FM--31--Y/S y +5, error y la pantalla de
FM--2014--G/K de enchufe presión de aceite indica
C003. Sigue en pantalla el el máximo
código de error 1? SI
SI
Medir el voltaje en el
Comprobar posible fallo de cable entre enchufe C003, entre Cambiar
C002--FM2014--G/K/C081 --CM2014--G/K, clavijas de +5 y masa. cable
C002--FM31--/Y/S/C081--CM31--Y/S y Se registra un voltaje
C002--FM2095--G/W/B / aproximado de 5
C081--CM2095--G/W/N. Está bien el cable? voltios?
SI SI
Cambiar Cambiar Cambiar
PEI cable sensor

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

CÓDIGO DE ERROR 2 -- Cruce a voltjae +ve del sensor de presión de aceite.

Desconectar el enchufe
C003 del sensor

Con un multímetro, comprobar el Examinar los


voltaje en cada uno de los tres enchufes del panel
de instrumentos. Cambiar panel
terminales, con la llave en de instrumentos
posición de contacto. Deben SI Están bien los SI
enchufes? por otro que
haber sólo +5V en FM2014--G/K funcione
y 0V en el resto de clavijas. Son correctamente.
correctas las lecturas de voltaje. Cambiar enchufes
incorrectos
Desconectar el cableado
de motor en el enchufe
C002. Probar el voltaje Buscar y reparar cable
en C002--CM31--Y/S, defectuoso entre
CM2014--G/K y enchufe C002 y C081.
CM2095--G/W/B. Está
correcto el voltaje?
SI
Buscar y reparar
cable en el cableado
de motor

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 23

CÓDIGO DE ERROR 3 -- Cruce a masa de sensor de nivel de depósito combustible


CÓDIGO DE ERROR 4 -- Circuito abierto o cruce a +12V de sensor de nivel de
depósito combustible

Examinar el sensor de nivel,


están los terminales de los Reparar/cambiar y volver a comprobar
enchufes limpios y apretados?
SI
Desconectar los cables del
sensor y enchufe C079 del panel
de instrumentos. Con un Localizar y reparar circuito abierto
multímetro, comprobar en el cable de masa de sensor.
C022--RM2095--G/W/B a masa.
Es la resistencia <10Ω ?
SI
Comprobar los terminales del Sacar sensor, cambiar/reparar y
sensor a masa. Hay cruce a SI asegurarse que no haya cruce a
masa en algún terminal? masa al montarlo.

Comprobar el funcionamiento del


sensor. Está la resistencia dentro Cambiar sensor
de la gama: Lleno 30Ω y vacío
250Ω ?
SI
Comprobar C022--RM29--G/B a SI Buscar y reparar fallo en el cable
masa. Se registra cruce a masa?

Comprobar entre Buscar y reparar circuito abierto en


C022--RM29--G/B y C079--16. Es el cable
la resistencia <10Ω ?
SI
Examinar el panel de Cambiar panel de instrumentos
instrumentos. Están bien por otro de funcionamiento
los enchufes? conocido y comprobar de nuevo.

Reparar enchufe
defectuoso

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

CÓDIGO DE ERROR 5 -- Cruce del sensor de velocidad del eje


CÓDIGO DE ERROR 6 -- Circuito abierto del sensor de velocidad del eje

Está bien
También aparece el código montado el Reconectar y
de error de transmisión E49? enchufe C122? comprobar
SI
SI
Desconectar CET y enchufe C127
de procesador de transmisión Desconectar C081
Hi--Lo y enchufe C046 de sensor y C122. Se registra Buscar y
de rueda. Probar el cable entre cruce o circuito SI reparar
C127--6 y C046--RM5135--TQ. Se abierto entre fallo en el
registra cruce o circuito abierto? C081--1 y C122? cable
SI
Dejar el enchufe
Reconectar con Buscar y C122 sin conectar
cuidado los dos reparar/camb y desconectar el
enchufes. iar fallo en el C127. Probar si
Comprobar que cable Buscar y
hay cruce o SI reparar
estén bien circuito abierto
montados y volver fallo en el
entre C122 y cable
a probar. Sigue C127--8. SE
apareciendo el registra un fallo?
código de error 5
ó 6?
SI Volver a conectar con cuidado los enchufes.
Comprobar que estén bien montados y volver a
Con el sensor instalado, probar. Sigue apareciendo el código de error 5 ó 6?
comprobar si hay cruce
a masa en cada terminal SI
sensor o circuito abierto Cambiar panel de
en el sensor. Cambiar instrumentos por otro
sensor si aparece que se sepa que
alguno de estos fallos. funciona.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 25

CÓDIGO DE ERROR 7 -- Cruce de sensor de temperatura de refrigerante

Sacar el enchufe C012 del sensor.


Asegurarse que el extremo del cable
no toque ninguna parte metálica. Cambiar sensor y
Pasar la llave a contacto, con motor volver a comprobar
parado. Aparece código de error 7? funcionamiento.
SI
Sacar el panel de instrumentos,
desconectar el enchufe C079. Localizar y reparar
Desconectar el cable de señal del SI cruce en cable de
sensor. medir la resistencia entre las señal
clavijas C079--CM39--G/U y
C079--CM57N--B.
Es la resistencia menor de 5000Ω?

Cambiar el panel de instrumentos por


otro de funcionamiento conocido.

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

CÓDIGO DE ERROR 8 (Fallo de serie de unión CET) y 9 (fallo de serie de unión de


transmisión) -- Error de comunicaciones

El módulo de Unidad de Control Electrónico y el módulo combinado de Control Electrónico de Tiro


y control de transmisión Hi--Lo, envían su información sobre una conexión de dos cables de serie
de comunicaciones.

Los errores de comunicación (8 y 9) suceden cuando el mensaje recibido en el panel de instrumentos


no es el correcto. Esto puede ser debido a una conexión intermitente en los cables de señal (LN/O
o N/R/B). Si estos errores van acompañados por informes de intermitencia o pantallas en blanco en
las zonas de transmisión o posición de enganche, entonces debe investigarse los cables en busca
de circuitos abiertos, cruces o conexiones intermitentes.

C128--14

EDC/TRANS.
C128--35

C80--19 LN/O

EIC
C80--20 LN/TQ

C105--6

EMU
C105--10

CÓDIGO DE ERROR 10 -- Error de retención de memoria o constante de calibración


de batería
Comparar el voltaje en la pantalla con la lectura de un voltímetro en la batería. Si las lecturas difieren
en más de 2.0 voltios, instalar un nuevo panel de instrumentos y volver a comprobar.

CÓDIGO DE ERROR 11 -- Error de retención de memoria de ajuste del operador para


patinaje de alarma, constante referencia cero de patinaje, ancho de implemento y
horas de trabajo.
Si el código de error 11 persiste, cambiar el panel de instrumentos.
Reprogramar las constantes antes indicadas con las instrucciones ya indicadas en esta sección. Sa-
car el contacto y volver a comprobar los valores programados. Si los valores no son correctos, cam-
biar el panel de instrumentos.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 27

CÓDIGO DE ERROR 12 -- Cruce de sensor de temperatura de refrigerante

Examinar la conexión en el enchufe


C012 en el sensor (1).
Están los terminales y enchufe limpios Rectificar mala
y bien apretados? conexión y volver a
SI comprobar
funcionamiento.
Sacar el enchufe C012 del sensor y
apretarlo fuerte contra una buena Sacar el enchufe del sensor y medir la
masa. SI resistencia entre el terminal de sensor y
Aparece el código de error 7? el cuerpo. Está la resistencia entre
80Ω (caliente) y 800Ω (frío)?
Sacar el panel de instrumentos, SI
desconectar el enchufe C079. En el
sensor, cruzar a masa el cable de señal y El sensor tiene Sacar el sensor y
medir la resistencia entre mala masa al comprobar función
C079--CM39--G/U y C079--CM57N--B. Es motor. Sacar el
la resistencia inferior a 10Ω? sensor y limpiar las
roscas.
SI
Limpiar las clavijas de enchufe con Buscar y reparar circuito abierto en el cable
aerosol de limpieza de contactos. entre los enchufe C079 (panel de
Aplicar grasa dieléctrica. instrumentos) y enchufe C012 (sensor).
Reconectar los enchufes al panel Instalar un nuevo panel de instrumentos y
de instrumentos y dar contacto. volver a comprobar funcionamiento
Funciona correctamente el panel?

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

CÓDIGO DE ERROR 13 -- Salida de paro de motor cruzada a Voltage +

Figure 1
1

1. Solenoide de corte de combustible


2. Relé ’F’
3. PEI
4. Panel de fusibles
5. Bomba de combustible

C081--CM2070--O/U/B

C081--CM2080--O/R

Sacar el relé de corte de combustible (F)


del panel de fusibles. Medir la resistencia Cambiar relé
de la bobina del relé entre los terminales SI
85 y 86. Es la resistencia inferior a 95 Ω?

Sacar el panel de instrumentos,


desconectar el enchufe C081. Con el relé Localizar y reparar
sacado, medir la resistencia entre las cruce en el circuito
clavijas C081--2080--O/R y NO entre C081 y Soporte
C081--2070--O/U/B. Muestra la resistencia relé F.
circuito abierto?
SI
Comprobar los enchufes de panel de
instrumentos. Si están bien, instalar
un nuevo panel de instrumentos.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 29

Procedimiento común de prueba para TODOS los circuitos de interruptor que


conectan a masa

Desconectar el cableado en el Comprobar la unión amasa del


sensor/interruptor y conectar el cable SI interruptor y volver a comprobar el
de señal a masa. funcionamiento.
Se enciende la luz de aviso? Es la resistencia a masa inferior a
10 Ω?
Desconectar el cableado del panel SI
de instrumentos, Cruzar a masa el Cambiar el interruptor y
cable de señal de sensor/interruptor volver a comprobar el
y medir la resistencia entre la clavija funcionamiento
de señal y el chasis de tractor en el
enchufe de panel. Es la resistencia Localizar y
inferior a 10 Ω? reparar
SI circuito
Limpiar las clavijas del enchufe de abierto en el Comprobar y limpiar
cable a instrumentos con aerosol de cable de enchufes. Funciona
contactos. Volver a conectar los señal. el interruptor?
enchufes del panel de instrumentos.
Sacar el cable de señal del
interruptor y cruzarlo a masa. Localizar y reparar
circuito abierto.
Se enciende la luz de aviso?

Cambiar la
bombilla de
aviso

Se enciende
la luz de
aviso?

Cambiar el panel de
instrumentos y comprobar de
nuevo el funcionamiento.

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

No funciona el panel de instrumentos


Pantalla en blanco en el panel de instrumentos cuando se da contacto con la llave

Asegurarse que las palancas de


cambio estén en neutral. Poner el Cargar la
motor en marcha. Tiene la batería batería
carga suficiente para arrancar el
motor?
SI
Sacar el contacto. Sacar el fusible 9
de la caja. Está fundido el fusible? SI Cambiar fusible
y comprobar
funcionamiento
Sacar el panel de instrumentos.
Limpiar las clavijas de enchufe a
Desconectar el enchufe C079. Dar SI panel de instrumentos con aerosol
contacto con la llave y medir el
de contactos. Conectar el enchufe
voltaje entre los terminales
C079 y dar contacto. Funciona la
C079--57N--B y C079--CM1003A--G.
pantalla del panel?
Se registran, aproximadamente, 12
voltios?
Instalar un nuevo
módulo de
Situar la llave en posición de contacto y pantalla digital
medir el voltage entre el terminal de central en el panel
enchufe C079--CM100 3A--G y terminal de instrumentos y
negativo (masa) de batería. comprobar
Se registran 12 Volts. aproximadamente? funcionamiento.
SI
Fallo en el cable de Fallo en el cable de 12
masa. Localizar y reparar. voltios. Localizar y reparar

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 31

MEMORIA DE DIAGNÓSTICO
Para entrar en modo de memoria de diagnóstico,
sostener la tecla de ajuste de dígito con la llave en
contacto y dejando que haga la secuencia de auto
prueba.
Pulsando la tecla de ajuste de dígito, se pasará la
pantalla por toda la memoria.

35
Los códigos de error aparecerán en su
correspondiente pantalla con indicación de las horas
de motor en que se produjeron. Se ilustran ejemplos
típicos.
NOTA: Los códigos E de transmisión se refieren
únicamente a la transmisión Hi--Lo.

36
La memoria puede borrarse sosteniendo la tecla de
ajuste de dígito durante 10 segundos (estando en
modo de memoria de diagnóstico).
Para salir del modo, pulsar cualquier otra tecla de
pantalla y función
El panel almacena hasta 10 códigos de error en su
memoria permanente. Este ”historial de Servicio”
almacenado puede verse entrando en el modo de
memoria de diagnóstico.
Estando en este modo, tocar la tecla de ajuste de
dígito para pasar por toda la memoria almacenada.
Cuando ya se han guardado 10 códigos de error, los
futuros errores que puedan producirse cancelarán
los más antiguos o bien cambiarán las horas si el 37
código ya estaba almacenado.

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

NIVELES BYTE DEL PANEL DE


INSTRUMENTOS
Para ajustar bytes, pulsar y sostener la tecla de
función de batería y pasar la llave a contacto. En
pantalla aparecerá:
’0’ ’7’
’7’ = Número byte
’0’ or ’1’ = Función
Usar la tecla de función DIGIT SET para seleccionar
el próximo byte (15--0).
Usar la tecla de funciójn DIGIT SET para seleccionar
la función de Byte (’0’ ó ’1’)
38

BYTE No.

7 Ganancia CET -- Ambos deben entrarse a ’0’


6
5 Reservado -- No tiene efecto tanto si se pasa a ’0’ ó ’1’
4

3 Pantallas de barras -- Ambos deben pasarse a ’1’


2
1 Unidades: Imperial ’1’, Métrico ’0’
0 Tipo de panel -- debe pasar a ’1’
15
14
13
12 Reservado -- No tiene efecto tanto se pasa a ’0’ ó ’1’
11
10

9 Radar Normalmente a ’0’


Si se pasa a ’1’, el monitor de rendimiento del tractor mostrará pantalla en blanco cuando
el radar no esté montado.

8 T. de F. Conectado a ’0’

Constante de velocidad de -- pulsar tecla de función de velocidad de motor


motor
constante = 017.1

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3 33

NOTES

604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 3

NOTES

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 1

SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO

Capítulo 4 -- Panel de instrumentos analógico electrónico

ÍNDICE

Sección Descripción Página


55 100 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Serviciabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

1
El panel de instrumentos analógico electrónico
consta de cuatro partes distintas:
1. Indicadores y luces de aviso
2. Indicadores de estado del tractor
3. Cuenta revoluciones principal
4. Pantallas LCD

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4

ÁREA 1: INDICADORES Y LUCES DE AVISO

2
Condición Luz indicadora/aviso Alarma acústica
1 Nivel de refrigerante bajo Parpadea Crítica
2 Baja presión de aceite de motor Luce Crítica
3 Carga de batería baja Luce No crítica
4 Restricción de filtro de aire Luce
5 Calentador de arranque activado Luce
6 Freno de mano aplicado/llave en contacto Luce
Freno de mano fuera/llave fuera Ninguna 2 minutos contínua
7 Agua en el combustible Luce
8 Bloqueo de filtro de aceite de transmisión Luce No crítica
9 Baja presión de aceite de transmisión Presión Luce
de carga baja (sólo bomba CCSC) Parpadea
10 Baja presión de freno de remolque Parpadea
11 Intermitente izquierdo encendido Parpadea
12 Intermitente un remolque Parpadea
13 Intermitente segundo remolque Parpadea
14 Luz de carretera encendida Luce
15 Luces de posición encendidas Luce
16 Seleccionado marcha directa Luce
17 Seleccionada reductora Luce
18 Doble tracción conectada Luce
19 Bloqueo de diferencial conectado Luce
20 Bajo nivel líquido frenos/embrague Luce
21 Intermitente derecho encendido Parpadea

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 3

ÁREA 2: INDICADORES DE ESTADO DEL


TRACTOR
El panel analógico tiene dos indicadores
Temperatura de refrigerante

3
Nivel de combustible

4
ÁREA 3: CUENTA REVOLUCIONES PRINCIPAL
En el centro se encuentra un cuenta revoluciones
que indica la velocidad del motor y las velocidades
de motor correspondientes a la operación de T. de F.
a 540/1000 rpm, así como en funcionamiento
económico a 540.
También en esta zona se encuentra el cuenta horas.

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4

ÁREA 4 -- PANTALLAS LCD


En el área 4 se encuentran las pantallas de cristal
líquido, que se dividen en dos y muestran calibración
CET, Unidad de Control electrónico y Transmisión
Hi/Lo.

6
Cuando se aplica la T. de F., la flecha apunta al
símbolo de T. de F. para indicar la velocidad de eje
de T. de F. que se ha detectado por medio del sensor.

7
Con la T. de f. desconectada, la flecha apunta al
símbolo CET y muestra la posición de los brazos de
levante. También aparecen los errores CET.

8
Cuando se produce un fallo en la transmisión Hi/Lo,
la flecha aparece debajo del símbolo de transmisión
y en la pantalla aparece el código de error.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 5

SENSORES E INTERRUPTORES

10

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4

SENSORES E INTERRUPTORES
A. INTERRUPTOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE DE MOTOR
Se activa cuando baja el nivel de refrigerante de motor encendiendo la luz de aviso. Normalmente este
interruptor está cerrado.
B. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR
Se activa cuando la presión de aceite de motor es inferior a 0.68 bar, encendiendo al luz de aviso.
Normalmente este interruptor está cerrado.
C. ALTERNADOR
Proporciona una señal de onda cuadrada de 142.5--855.0 Hz (480--3060 rpm motor) para las operaciones
del panel de instrumentos y micro procesador.
D. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE AIRE
Se activa cuando el vacío en el sistema de admisión de aire es superior a 46.7 mm de mercurio, encendiendo
la luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.
E. INTERRUPTOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
El interruptor está cerrado cuando se aplica el freno de estacionamiento, encendiendo una luz de aviso y
haciendo sonar la alarma con la llave en contacto.
La alarma también suena cuando se detecta un movimiento de rueda superior a 0.8 km/h.
La alarma suena durante 2 minutos con la llave fuera y el freno de estacionamiento sin aplicar.
NOTA: Al aplicar el freno de estacionamiento, se conecta automáticamente la DT.
F. AGUA EN EL COMBUSTIBLE
Se activa cuando se detecta agua en el combustible, encendiendo la luz de aviso.
G. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE ADMISIÓN (Sistema centro abierto)
Se activa cuando el vacío de admisión de transmisión es superior a 406 mm de mercurio encendiendo la
luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 7

SENSORES E INTERRUPTORES

11
H. INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE FILTRO DE ADMISIÓN
Se activa cuando la temperatura del aceite de transmisión sube por encima de 40˚C para que pueda
funcionar el interruptor de restricción de filtro de admisión. Normalmente este interruptor está abierto.
I.
J. INTERRUPTOR DE FILTRO DE ADMISIÓN
Se activa cuando el vacío de admisión de transmisión es superior a 406 mm de mercurio encendiendo la
luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.

K. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE CARGA


Se activa cuando la presión de carga cae por debajo de 0.8 bar, encendiendo la luz de aviso. Normalmente
este interruptor está cerrado.

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4

SENSORES E INTERRUPTORES

12

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 9

SENSORES E INTERRUPTORES
L. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE TRANSMISIÓN
Se activa cuando la presión de aceite de transmisión cae por debajo de 11 bar, encendiendo la luz de aviso.
Normalmente este interruptor está cerrado.

M. INTERRUPTOR DE FRENO DE REMOLQUE (ITALIA)


Se activa al aplicar el freno de remolque, encendiendo la luz de aviso.

N. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DT


Se activa cuando no hay 16 bar de presión en la línea de DT (DT conectada), encendiendo la luz de aviso.
Normalmente este interruptor está cerrado.
O.
P. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE BLOQUEO DE DIFERENCIAL
Se activa cuando hay 16 bar de presión de aceite de transmisión en las líneas de suministro de bloqueo de
diferencial, encendiendo la luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.
Q.
R. INTERRUPTOR DE NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENO/EMBRAGUE
Se activa cuando el nivel de líquido cae por debajo del mínimo, encendiendo la luz de aviso. Normalmente
este interruptor está cerrado.
S. SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DE MOTOR
La resistencia del sensor de temperatura cambia en proporción a la temperatura del refrigerante,
produciendo una señal modulada de voltaje que va al indicador en el panel de instrumentos
RESISTENCIA DEL SENSOR INDICACIÓN DE TERMÓMETRO
710 -- 580 Ohmios Frío
Menos de 100 Ohmios Caliente

T. SENSOR DE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


La señal del sensor potenciómetro determina la posición del indicador.
RESISTENCIA DEL SENSOR POSICIÓN DEL INDICADOR
31 -- 49 Ohmios Lleno
230 -- 250 Ohmios Vacío

U.
V.

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4

SENSORES E INTERRUPTORES

13
W. SENSOR DE VELOCIDAD DE T. DE F.
El sensor envía una señal de voltaje modulado al panel de instrumentos para mostrar la velocidad del eje
de T. de F.

X. SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN


El sensor registra la velocidad de salida (rueda) de transmisión y genera una señal para que en el panel se
muestra la velocidad de avance, distancia recorrida y pueda computarse la acumulación de superficie.
Cuando se instala el radar, el sensor de velocidad de transmisión sólo sirve para determinar el % de patinaje
en pantalla.

Y. SENSOR RADAR (opcional)


Registra la velocidad real de avance y genera una señal para determinar la velocidad en el panel, % de
patinaje, distancia recorrida y acumulación de superficie.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4 11

SERVICIABILIDAD
Panel de instrumentos desmontado

14
Tapa trasera desmontada

15
Posición de interruptor
1-5 Ajuste a cerrado
6 Ajuste a conectado

16
Cambio de bombilla
Las bombillas, indicadores y pantallas pueden
desmontarse por separado.

17

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 4

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 1

SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO

Capítulo 5 -- Panel analógico de instrumentos

ÍNDICE

Sección Descripción Página


55 100 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sensores e interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Serviciabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

1
El panel analógico de instrumentos tiene cuatro
zonas:
5. Luces indicadoras y de aviso
6. Nivel de combustible
7. Cuanta revoluciones principal
8. Temperatura de motor

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5

ÁREA 1: LUCES INDICADORAS Y DE AVISO

2
Condición Luz indicadora/ Alarma
aviso acústica
1 Nivel de refrigerante bajo Parpadea
2 Baja presión de aceite de motor Luce
3 Carga de batería baja Luce
4 Restricción de filtro de aire Luce
5 Calentador de arranque activado Luce
6 Freno de mano aplicado/llave en contacto Luce
Freno de mano fuera/llave fuera Ninguna 2 minutos contínua
7 Agua en el combustible Luce
8 Bloqueo de filtro de aceite de transmisión Luce No crítica
9 Baja presión de aceite de transmisión Luce
Presión de carga baja (sólo bomba CCSC) Parpadea
10 Baja presión de freno de remolque Parpadea
11 Intermitente izquierdo encendido Parpadea
12 Intermitente un remolque Parpadea
13 Intermitente segundo remolque Parpadea
14 Luz de carretera encendida Luce
15 Luces de posición encendidas Luce
16 Seleccionado marcha directa Luce
17 Seleccionada reductora Luce
18 Doble tracción conectada Luce
19 Bloqueo de diferencial conectado Luce
20 Bajo nivel líquido frenos/embrague Luce
21 Intermitente derecho encendido Parpadea

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 3

Nivel de combustible

3
Cuenta revoluciones
Indica la velocidad del motor y las velocidades
correctas de trabajo de T. de F. a 540/1000

4
Temperatura de refrigerante

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5

SENSORES E INTERRUPTORES

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 5

SENSORES E INTERRUPTORES
Z. INTERRUPTOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE DE MOTOR
Se activa cuando baja el nivel de refrigerante de motor encendiendo la luz de aviso. Normalmente este
interruptor está cerrado.

AA.INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR


Se activa cuando la presión de aceite de motor es inferior a 0.68 bar, encendiendo al luz de aviso.
Normalmente este interruptor está cerrado.

AB.ALTERNADOR
Proporciona una señal de onda cuadrada de 142.5--855.0 Hz (480--3060 rpm motor) para las operaciones
del panel de instrumentos y micro procesador.

AC.INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE AIRE


Se activa cuando el vacío en el sistema de admisión de aire es superior a 46.7 mm de mercurio, encendiendo
la luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.

AD.INTERRUPTOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO


El interruptor está cerrado cuando se aplica el freno de estacionamiento, encendiendo una luz de aviso y
haciendo sonar la alarma con la llave en contacto. La alarma también suena cuando se detecta un
movimiento de rueda superior a 0.8 km/h. La alarma suena durante 2 minutos con la llave fuera y el freno
de estacionamiento sin aplicar.
NOTA: Al aplicar el freno de estacionamiento, se conecta automáticamente la DT.

AE.AGUA EN EL COMBUSTIBLE
Se activa cuando se detecta agua en el combustible, encendiendo la luz de aviso.

AF. INTERRUPTOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE ADMISIÓN (Sistema centro abierto)


Se activa cuando el vacío de admisión de transmisión es superior a 406 mm de mercurio encendiendo la
luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5

SENSORES E INTERRUPTORES

7
AG. INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE FILTRO DE ADMISIÓN
Se activa cuando la temperatura del aceite de transmisión sube por encima de 40˚Cpara que pueda
funcionar el interruptor de restricción de filtro de admisión. Normalmente este interruptor está abierto.
AH.
AI. INTERRUPTOR DE FILTRO DE ADMISIÓN
Se activa cuando el vacío de admisión de transmisión es superior a 406 mm de mercurio encendiendo la
luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.

AJ. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE CARGA


Se activa cuando la presión de carga cae por debajo de 0.8 bar, encendiendo la luz de aviso. Normalmente
este interruptor está cerrado.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 7

SENSORES E INTERRUPTORES

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5

SENSORES E INTERRUPTORES
AK.INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE TRANSMISIÓN
Se activa cuando la presión de aceite de transmisión cae por debajo de 11 bar, encendiendo la luz de aviso.
Normalmente este interruptor está cerrado.

AL. INTERRUPTOR DE FRENO DE REMOLQUE (ITALIA)


Se activa al aplicar el freno de remolque, encendiendo la luz de aviso.

AM. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE DT


Se activa cuando no hay 16 bar de presión en la línea de DT (DT conectada), encendiendo la luz de aviso.
Normalmente este interruptor está cerrado.
AN.
AO. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE BLOQUEO DE DIFERENCIAL
Se activa cuando hay 16 bar de presión de aceite de transmisión en las líneas de suministro de bloqueo de
diferencial, encendiendo la luz de aviso. Normalmente este interruptor está abierto.
AP.
AQ. INTERRUPTOR DE NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENO/EMBRAGUE
Se activa cuando el nivel de líquido cae por debajo del mínimo, encendiendo la luz de aviso. Normalmente
este interruptor está cerrado.

AR.SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DE MOTOR


La resistencia del sensor de temperatura cambia en proporción a la temperatura del refrigerante,
produciendo una señal modulada de voltaje que va al indicador en el panel de instrumentos

RESISTENCIA DEL SENSOR INDICACIÓN DE TERMÓMETRO


710 -- 580 Ohmios Frío
Menos de 100 Ohmios Caliente

AS.SENSOR DE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


La señal del sensor potenciómetro determina la posición del indicador.

RESISTENCIA DEL SENSOR POSICIÓN DEL INDICADOR


31 -- 49 Ohmios Lleno
230 -- 250 Ohmios Vacío

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5 9

SERVICIABILIDAD
Panel analógico de instrumentos desmontado

9
Tapa trasera desmontada

10
Cambio de bombilla
Las bombillas, los indicadores pueden desmontarse
por separado.

11

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCIÓN 55 -- SISTEMA ELÉCTRICO -- CAPÍTULO 5

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 1

SECCION 55 -- INSTALACION ELECTRICA

Capítulo 6 -- Circuito de arranque

INDICE

Sección Descripción Página


55 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
55 201 Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pruebas al banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

55 000 ESPECIFICACIONES
Motor de arranque tipo Bosch / Iskra 3 kW
Máxima absorción de corriente a 11,5 voltios y 120 amperios
4.000 rpm, sin carga
Longitud mínima escobillas 12 mm
Diámetro mínimo colector 34.2 mm

PARES DE APRIETE
Nm
Tornillos fijación motor arranque a bloque motor térmico 34
Tuercas cable electroimán 18
Tornillos tapa motor arranque 6.8
Tornillos retención bobina 4.1
Tornillos placa portaescobillas 4.1

604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6

FUNCIONAMIENTO En este momento, un extremo del devanado de


El tipo de motor de arranque equipado depende de ”acoplamiento” se conecta al positivo de batería a
la transmisión que monte el tractor. Todos los través del conmutador de arranque, mientras que el
circuitos constan de un conmutador de arranque con otro extremo se conecta a positivo a través de los
llave, un cableado fuerte y resistente, el conjunto del contactos del electroimán. Con ello, la bobina de
motor de arranque y electroimán, un relé de ”acoplamiento” queda puenteada sin absorber
arranque y un interruptor en el pedal de embrague, corriente, y siendo la bobina de ”mantenimiento” la
estos son los componentes básicos del circuito que única encargada de mantener al empujador del
se monta con transmisión mecánica. Con electroimán en posición.
transmisiones más sofisticadas se incorporan otros
elementos para asegurar que el motor térmico sólo
podrá arrancar bajo las condiciones correctas.
El motor de arranque tiene un juego sencillo de
contactos y un empujador en dos piezas que cierra
completamente los contactos incluso si los dientes
Hay tres tipos básicos de transmisión: Synchro del piñón y la corona no están alineados. Si esto
(mecánica), Dual (Hi/Lo), Range (semi--powershift) ocurre, se comprime un muelle de acoplamiento que
y Power (powershift total). Las Power y Range tienen fuerza al piñón para el engranado total en cuanto el
el mismo circuito de arranque, la Dual y Synchro motor de arranque comienza a girar.
tienen sus propios y exclusivos circuitos de
arranque.

Este motor de arranque monta una unidad reductora


epicicloidal. La rotación pasa de inducido a reductor
Existen dos motores de arranque: Bosch o Iskra, y luego al piñón. La relación es de 3,75:1 aprox. (3,75
ambos son de cuatro polos y cuatro escobillas con vueltas de inducido por 1 de piñón) Con ello, el motor
electroimán integral y con conjuntos reductores de térmico gira con facilidad con menor consumo de
acoplamiento. Ambos son de 3 kW. energía de baterías que con un motor de arranque
sin reducción, cualidad muy útil al arrancar en frío.
Además el motor de arranque es más eficiente y
mantiene su velocidad inicial de arranque más
tiempo que los motores directos convencionales.
El electroimán integrado monta dos devanados
conectados en paralelo. Uno es el de
”acoplamiento”, de baja resistencia, conectado a
masa del motor, el otro es el de ”mantenimiento”, de
alta resistencia, conectado a masa vía el cuerpo del Al soltar la llave, se corta la alimentación a
electroimán. electroimán y motor. El muelle de retorno del
electroimán actúa a través del mecanismo pivotante
y obliga a salir al piñón de su acoplamiento en la
corona, abriendo los contactos del electroimán.

Cuando el conmutador de arranque está cerrado, el


pedal del embrague está pisado y el cambio en
neutral (excepto cambio mecánico), las bobinas del
electroimán están alimentadas y el empujador es En el conjunto de mando del piñón hay un dispositivo
atraído magnéticamente por el núcleo del de embrague para evitar que el inducido gire en
electroimán. Este movimiento, transmitido a través exceso si el piñón se queda engranado en la corona
de un mecanismo pivotante, fuerza al piñón a después de que el motor térmico haya arrancado.
engranar con la corona del volante. Una vez
engranados piñón y corona, el empujador cierra un
juego de contactos para alimentar directamente
desde la batería a las cuatro bobinas de campo,
dando alimentación total al motor de arranque.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 3

1
Circuito de arranque -- Cambios Power Command y Range Command
FL1 Fusible Link KIII Relé Termoarranque
FL2 Fusible Link KF Relé corte combustible
G1 Batería R1 Bobina Termoarranque
K1 Relé encendido Y1 Bobina corte combustible
K2 Relé arranque Y2 Bombín gasoil eléctrico
M1 Motor y electroimán arranque
S1 Conmutador de arranque MF1 Fusible Maxi 1 50 A
MF2 Fusible Maxi 2 60 A
G2 Alternador
F26 Fusible 26, 5A
F8 Fusible electroimán pare
F19 Fusible S4 Palanca inversor Adelante/Atrás

MM7
2 3
Localización relé arranque Interruptor palanca inversor

604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6

4
Circuito arranque -- Cambio Hi/Lo
FL1 Fusible Link KIII Relé Termoarranque
FL2 Fusible Link KF Relé corte combustible
G1 Batería R1 Bobina Termoarranque
K1 Relé encendido Y1 Bobina corte combustible
K2 Relé arranque Y2 Bombín gasoil eléctrico
M1 Motor y electroimán arranque
S1 Conmutador arranque MF1 Fusible Maxi 1 50 A
MF2 Fusible Maxi 2 60 A
G2 Alternador
F26 Fusible 26, 5A
F8 Fusible electroimán pare
F19 Fusible S4 Palanca inversor Adelante/Atrás

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 5

5
Circuito de arranque -- Cambio Synchro--Command
FL1 Fusible Link KIII Relé Termoarranque
FL2 Fusible Link KF Relé corte combustible
G1 Batería R1 Bobina Termoarranque
K1 Relé encendido Y1 Bobina corte combustible
K2 Relé arranque Y2 Bombín gasoil eléctrico
M1 Motor y electroimán arranque
S1 Conmutador arranque MF1 Fusible Maxi 1 50 A
MF2 Fusible Maxi 2 60 A
G2 Alternador
F26 Fusible 26, 5A
F8 Fusible electroimán pare
F19 Fusible S4 Palanca inversor Adelante/Atrás

604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6

El motor térmico no gira cuando se acciona la llave de arranque, transmisión en neutral

¿Está totalmente Cargar o sustituir batería,


cargada la batería? NO ¿gira ahora el motor
térmico?

Inspeccionar cableado circuito arranque,


¿están todas las conexiones apretadas, la
conexión de masa de batería está bien, hay Reparar cableado
cables rotos o pelados, capaces de provocar según necesidad.
cortocircuito?

¿Está agarrado el Investigar a vería en


motor térmico? motor térmico.

Girar la llave a ”START”, ¿Se oye el Sospechar avería


¿hay +12 V en el cable de entrada del sonido del en bobinas motor,
electroimán? (blanco/rayas rojas) electroimán al escobillas o fallo
disparar? mecánico.

Sospechar avería electroimán arranque, quitar el


motor de arranque e inspeccionar.
Inspeccionar relé arranque, girar la llave de
arranque a ”START”, ¿se oye el sonido de Sustituir relé
apertura/cierre del relé?

Soltar conector relé,


¿hay +12 V en terminal 4 (cable blanco/rayas Sustituir relé
rojas) cuando se gira la llave a ”START”?

Inspeccionar cableado a interruptor palanca inversor y/o Conectar los


pedal embrague, ¿están los cables conectados? NO cables al
interruptor. Comprobar
cable
Comprobar funcionamiento de los interruptores, ¿funcionan NO Sustituir desde relé
bien? (utilizar menú Modo H5 si es posible) interruptor a través del
conector
Comprobar continuidad del C001--1
¿Hay +12 V en el cable blanco/ amarillo cable blanco/rojo desde hasta
del interruptor del embrague? interruptor embrague a interruptor
terminal 4 de conector relé NO palanca
arranque, ¿está correcto? inversor, si
¿Hay continuidad en el cable blanco/amarillo
desde interruptor embrague hasta terminal 6 lo monta.
NO Reparar/sustituir cableado
conector conmutador arranque?

¿Se encienden las pantallas del tablero de instrumentos Comprobar la alimentación


cuando se gira la llave del conmutador de arranque? NO principal al conmutador de
arranque desde la batería.
Terminal 1 conector
Inspeccionar conmutador arranque, si el cableado hasta el conmutador arranque.
conmutador está bien sustituir el conmutador.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 7

COMPROBACION DEL CIRCUITO DE


ARRANQUE EN EL TRACTOR
Para una diagnosis rápida y fácil y para resultados
de prueba más positivos, se recomienda utilizar un
comprobador para batería--arranque (comprobador
de alto porcentaje de descarga) que lleva un
voltímetro de 0--20 V y un amperímetro de 0--500 A
en la diagnosis de los problemas de arranque.
Cuando se utilice un equipo de comprobación seguir
las instrucciones de su fabricante en los
procedimientos de prueba. Si no se dispone de
comprobador, utilizar el siguiente procedimiento de
comprobación con un voltímetro de 0--20 V y un
amperímetro de 0--500 A, para determinar el
funcionamiento correcto del motor de arranque sin
quitarlo del tractor.
Antes de la prueba:
• Verificar que la batería está completamente carga-
da.
• Comprobar posibles cables pelados o rotos o
terminales flojos en todo el circuito de arranque
• Comprobar que el motor térmico no está agarrado.

Absorción de corriente circuito motor


arranque
1. Desembornar el negativo de batería (3).
2. Soltar en el electroimán el cable positivo de
batería. Conectar la punta positiva del
amperímetro (1) al terminal positivo de batería y
la punta negativa al terminal de entrada al
electroimán.
3. Conectar el cable de masa al borne negativo de
la batería.
4. Conectar la punta positiva del voltímetro (2) al
borne positivo de la batería y la punta negativa
del voltímetro al borne negativo de la batería.
5. Soltar el cable de alimentación de la
electroválvula de corte de combustible en la 6
bomba inyectora.
6. Girar el motor térmico mientras se observan las
lecturas de voltímetro y amperímetro. El voltaje
debe permanecer estacionario a unos 12 voltios
mientras que el consumo de corriente debe estar
entre 250 y 300 amperios.
• Si el consumo de corriente está dentro de la
especificación el motor de arranque (4) funciona
correctamente. Si el voltaje cae durante la prue-
ba efectuar la prueba de ”resistencia del circuito
de arranque”.
• Si la caída de corriente es mayor que la especifi-
cada comprobar el circuito como se indica a
continuación. Si las pruebas del circuito de ar-
ranque son satisfactorias el motor de arranque
está averiado y se debe desarmar para determi-
nar la causa.
• Si el consumo de corriente es menor del especifi-
cado el motor de arranque está averiado y se
debe desarmar para determinar la causa.

604.55.063.02 - 10 - 2000
8 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6

RESISTENCIA DEL CIRCUITO DE ARRANQUE


(CAIDA DE VOLTAJE)
Si hay una excesiva caída de corriente se debe
comprobar el circuito anotando las caídas de voltaje
que se producen en los componentes individuales
del circuito.
IMPORTANTE: Soltar el cable de alimentación de la
electroválvula de corte en la bomba de inyección.

Cable positivo de batería:


1. Conectar la punta positiva del voltímetro al V
terminal positivo de la batería.
2. Conectar la punta negativa del voltímetro al
terminal de batería en el electroimán del motor
de arranque.
3. Girar el motor térmico mientras se observa la
lectura del voltímetro. Si el voltaje supera 0,2
voltios, comprobar y reapretar las conexiones de
cables. Volver a medir y, si todavía es excesivo,
montar un cable nuevo.

60-- 55-- 002 mm


7
Conexiones a masa del motor de arranque:
1. Conectar la punta positiva del voltímetro a la
estructura del motor de arranque.
2. Conectar la punta negativa del voltímetro al
bloque del motor térmico.
3. Girar el motor térmico mientras se observa la
lectura del voltímetro. Si el voltímetro indica más
de 0,2 voltios comprobar las conexiones a masa
entre la brida del motor de arranque y la
campana del motor térmico.

60-- 55-- 003 mm


8
Cable de masa de batería:
1. Conectar la punta positiva del voltímetro al
bloque del motor térmico. V
2. Conectar la punta negativa del voltímetro al
borne negativo de batería.
3. Girar el motor térmico mientras se observa la
lectura del voltímetro. Si el voltímetro indica más
de 0,2 voltios comprobar y reapretar las
conexiones del cable de masa. Volver a medir el
voltaje y, si todavía es excesivo, instalar un cable
nuevo.

60-- 55-- 004 mm


9

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 9

10 201 DESMONTAJE E INSTALACION


DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Desembornar el negativo de masa de la batería.
2. Quitar la tapa protectora del conjunto del
electroimán y soltar los cables positivos al
electroimán y de alimentación al cable de la
bobina.
3. Quitar los tres tornillos de montaje y sacar el
motor de arranque.
4. La instalación es en orden inverso.

10

11
Motor de arranque -- Vista general
1. Carcasa delantera 11. Portaescobillas
2. Tornillos electroimán 12. Tornillos carcasa inductora
3. Empujador 13. Carcasa motor
4. Muelle 14. Inductor
5. Electroimán 15. Seguer y collar
6. Palanca embragado 16. Muelle
7. Seguer 17. Tapa muelle
8. Unidad de reducción 18. Placa palanca embragado
9. Tornillos 19. Arandela
10. Tapa final

604.55.063.02 - 10 - 2000
10 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6

DESMONTAJE AL BANCO 7. Sacar el pasador de la articulación de la palanca


Con referencia a la figura 11. del conjunto de mando de la carcasa.
1. Sujetar el motor de arranque en el tornillo del 8. Sacar juntos el conjunto de mando y la palanca
banco. de la carcasa delantera.
2. Soltar el cable trenzado que va desde la carcasa 9. Sacar el anillo de retención del conjunto de
al conjunto del electroimán. mando y del reductor del eje del inducido
empujando el collar de empuje axial
3. Quitar los tres tornillos de la parte delantera de paralelamente hacia fuera del anillo de retención
la carcasa y sacar el conjunto del electroimán. El con ayuda de un tubo del diámetro adecuado y
empujador puede quedar dentro. En tal caso, después sacando el anillo de retención de su
tirar del empujador para sacarlo de la carcasa. garganta de alojamiento.
• Marcar cada extremo de la carcasa del motor de 10. Separar la unidad reductora del conjunto de
arranque antes de desarmarlo para asegurar la mando.
alineación correcta de componentes durante el
montaje. 11. El conjunto de mando se puede desmontar
posteriormente para reemplazar el piñón. Quitar
4. Quitar los dos tornillos de la caja del inducido y el anillo de retención del conjunto eliminando la
los dos tornillos de retención de la tapa final y de presión del muelle y desarmar el conjunto.
la placa de escobillas al extremo de la carcasa,
sacar la tapa, dejando las escobillas sobre el
colector. MONTAJE AL BANCO
5. En este momento de la intervención, 1. El montaje del motor de arranque sigue el
inspeccionar las escobillas y el colector. Verificar proceso de desarmado en orden inverso,
posibles escobillas agarradas. Si es necesario, observando los siguiente puntos:
limpiar las escobillas y sus alojamientos con un • Comprobar que las marcas hechas antes de
producto adecuado. Verificar desgaste de desmontar están bien alineadas antes del apre-
escobillas. Si están gastadas por encima de los tado final de los dos tornillos de fijación de la car-
límites especificados: 7 mm, será necesario casa.
sustituir el motor de arranque completo. • Para ayudar al montaje de las escobillas sobre
NOTA: Las escobillas no se pueden sustituir por el colector, introducir un destornillador muy pe-
separado. Están soldadas en su posición y no se queño debajo del muelle de la escobilla para
debe intentar su sustitución durante la vida de permitir que ésta se mueva libremente en su alo-
servicio del motor. jamiento.
6. Separar el conjunto de portaescobillas y carcasa Antes de la instalación del motor de arranque se
del conjunto del inducido y la tapa del lado debe comprobar su funcionamiento en vacío.
reductor.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6 11

Prueba en vacío del motor de arranque:


NOTA: Para efectuar esta prueba es necesario
utilizar una batería completamente cargada y un
comprobador para batería--arranque (comprobador
de alto porcentaje de descarga) con un resistor de
carga variable.
1. Asegurar el motor de arranque en un tornillo de
banco con las mordazas protegidas.
2. Conectar el cable negativo de batería (4) a la
brida de montaje del motor de arranque.
3. Conectar un cable corto de puente (6) entre los
terminales de electroimán batería y del
interruptor del electroimán.
12
4. Conectar la punta positiva del voltímetro (3) al
terminal positivo de batería, la punta negativa del
voltímetro al terminal negativo de batería, la
punta positiva del amperímetro (1) al terminal
positivo de batería y la punta negativa del
amperímetro al terminal de batería del
electroimán del motor de arranque.
5. Sujetar un cuenta revoluciones (5) sobre la
punta del eje del inducido. Accionar el motor de
arranque ajustando el resistor variable (2) para
suministrar 11,7 voltios. Cuando el inducido gire
entre 7.500 y 8.500 rpm la máxima absorción de
corriente no debe superar los 160 amperios.
6. Si el motor de arranque no cumple la
especificación, comprobar la masa de las
bobinas de campo, posible agarre del inducido o
posible distorsión del eje del inducido.

PRUEBAS AL BANCO
Inducido
1. La superficie del colector debe estar limpia y libre
de puntos quemados. Si es necesario, eliminar
las quemaduras con pape lija fino no utilizar tela
esmeril. Limpiar el colector con un trapo
humedecido en gasolina.
2. Si es necesario rectificar el colector comprobar
que el diámetro no se reduce por debajo del
límite especificado de 42,5 mm. Después del
rectificado se debe pulir el colector con papel lija
fino, y después limpiar con un trapo humedecido
en gasolina.
NOTA: Al repasar el aislante entre delgas no
deterioras la superficie metálica de éstas.

604.55.063.02 - 10 - 2000
12 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 6

3. El aislamiento del inducido se comprueba


conectando un polímetro para continuidad entre
las delgas del colector y el eje del inducido. La
lectura debe ser cero, que significa que no hay
continuidad.
4. Para comprobar cortocircuitos en el inducido es
necesario utilizar un aparato de comprobación
de inducidos, la única alternativa es la
verificación del inducido por sustitución.
5. Si hay evidencia de que la superficie exterior del
inducido está en contacto con las piezas polares,
se debe probablemente a un excesivo desgaste
de los rodamientos. Comprobar primero que las
piezas polares están bien apretadas y después, 13
en un torno, que el inducido gira correctamente,
y sustituir los rodamientos según necesidad.

Bobinas de campo
1. Para comprobar el aislamiento de las bobinas
inductoras conectar, sucesivamente, un polímetro
para continuidad entre cada uno de los cables de
cada escobilla y una zona limpia y sin pintar de la
carcasa. La lectura debe ser cero, no continuidad.
2. Para comprobar la continuidad la continuidad de
las bobinas conectar el polímetro,
sucesivamente, entre cada uno de los cables de
cada escobilla y el terminal principal de
alimentación (cinta trenzada). El aparato debe
indicar 1 MΩ .
3. Si aparece cualquier defecto en cualquiera de
las bobinas será necesario sustituir el conjunto
inductor completo. 14

Casquillos de apoyo
1. Comprobar posible desgaste en los casquillos
de la placa del conjunto portaescobillas y de la
carcasa del mando reductor. Montar el inducido
y observar la holgura, sustituir los casquillos si se
considera excesiva. Comprobar en las masas
polares posibles signos de rozamiento con el
inducido, también podrían haber sido causados
por desgaste en los casquillos.

Conjunto mando piñón


1. Comprobar el correcto funcionamiento del
embrague. El piñón debe girar solamente en
sentido del reloj. Si el piñón está agarrado o puede
girar en ambos sentidos, o si sus dientes están
dañados, montar un nuevo conjunto de mando.
Si el daño en los dientes del piñón es evidente,
comprobar también el dentado de la corona de
arranque como se describe en la Sección 10, Motor.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 1

SECCION 55 -- ELECTRICIDAD

Capítulo 7 -- Circuito de recarga

INDICE

Sección Descripción Página


55 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Detección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
55 301 Desmontaje, revisión e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

55 000 ESPECIFICACIONES
Tipo alternador
A127--100 A127--120
Opcional
Polaridad Negativo a masa
Voltaje nominal 12.0 voltios
Régimen máximo 18,000
Capacidad máxima 100 Amperios 120 amperios
Voltaje controlado por regulador 13.6 -- 14.4 v
Resistencia bobinas rotor 2.6 Ω
Resistencia bobinas estator 0.075 Ω
Longitud escobillas nuevas 20.0 mm
Longitud mínima escobillas 5.0 mm
Presión muelles escobillas 1.3 -- 2.7 N

PARES DE APRIETE
Nm
Tornillos pasantes alternador 5.5
Tuerca retención polea 70.0
Tornillos fijación rectificador 4.0
Tornillos regulador y cajas escobillas 2.7
Tuercas terminales 2.7
Tornillo montaje 23.0
Tornillo ajuste 12.0

604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7

Descripción y funcionamiento
Todos los tractores montan alternadores Magneti
Marelli (Lucas) tipo A127. Se montan con
capacidades de 100 y 120 amperios y con ventilador
de refrigeración. El alternador se monta en la parte
delantera superior del motor y está movido desde la
polea del cigüeñal a través de una correa ”poli V”.
Estos alternadores montan reguladores integrados.

Alternadores de 100 y 120 A


1. Conexión masa
2. Conexión sensor régimen motor (Terminal W)
3. Luz testigo (Terminal D+)
4. Conexión de salida (Terminal B+)
5. Casquillo protección terminal

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 3

2
Circuito de carga alternador
G1 a motor de arranque S1 Conmutador arranque
G2 Alternador MF1 Fusible Maxi 1
M1 Motor de arranque MF2 Fusible Maxi 2
K1 Relé encendido FL1 y FL2 Fusibles Link
K2 Relé arranque F9 Fusible 9, 10 A

Funcionamiento del alternador Esta corriente continua es conducida hacia atrás


Con referencia a la figura 2. para apoyar la corriente que circula a través del
devanado de campo del rotor.
Cuando la llave del conmutador de arranque se pone
en ”ON” una pequeña cantidad de corriente circula Con esta acción se incrementa el campo magnético
desde la batería a través de las bobinas de campo del rotor junto con un crecimiento inmediato
del rotor. El circuito se cierra vía la lámpara del asociado en la intensidad y el voltaje de la corriente
testigo indicador de carga, terminal D+ del producida.
alternador, bobina del rotor del alternador, regulador Durante el crecimiento del voltaje de la corriente
del alternador y masa. generada (reflejado en el terminal ”D+”) se reduce el
En este momento el testigo está encendido y el rotor brillo del testigo de carga y, cuando el voltaje en el
parcialmente magnetizado. terminal D+ se iguala con el de la batería, el testigo
se apaga.
Cuando el motor térmico arranca y el rotor
parcialmente magnetizado comienza a girar, dentro El voltaje continua creciendo hasta que se llegue al
de las bobinas del estator se genera una corriente nivel de regulación preestablecido.
alterna trifásica. Una porción constante de la En el caso de rotura de la correa de transmisión el
corriente alterna generada se convierte en corriente voltaje no aumentará dentro del alternador y, con
continua por los tres diodos de campo montado en ello, el testigo permanecerá encendido indicando la
el conjunto rectificador. avería.

604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7

8
1
7

4 3
TA6010093A TA6010093B
3
Tensor de la correa del alternador
A. Correa alternador sin aire acondicionado B. Correa alternador con aire acondicionado

1. Polea bomba agua 5. Tornillo fijación tensor


2. Compresor AA (opcional) 6. Orificio tensor (dado 1/2”)
3. Polea cigüeñal 7. Alternador
4. Tensor 8. Polea intermedia

PRUEBA DEL CIRCUITO Y DETECCION DE AVERIAS

Precauciones de servicio Controles preliminares


Para evitar daños en los componentes del circuito de Antes de las comprobaciones eléctricas
carga, se deben observar las precauciones inspeccionar a fondo los circuitos de general y de
siguientes: carga.
• No cerrar o abrir NUNCA una conexión del circui- Comprobar continuidad y apriete de todos los
to de caga, incluida la batería, cuando el motor terminales y conexiones.
térmico esté en marcha.
• No conectar NUNCA ningún componente del cir- 1. Control de batería
cuito de carga con masa. Comprobar con el densímetro cada vaso de la
• Desembornar SIEMPRE en negativo de batería batería. La batería debe estar cargada al 75% como
cuando se cargue la batería en el tractor con un mínimo y en buen estado.
cargador exterior.
• Respetar SIEMPRE la polaridad correcta cuan- 2. Control de la correa
do se instale la batería o se utilice una batería ex- Inspeccionar la correa de transmisión y la polea,
terior para arrancar el motor. verificando que ambas están limpias, sin aceite ni
CONECTAR POSITIVO CON POSITIVO Y NEGA- grasa, y en buen estado.
TIVO CON NEGATIVO. La correa del alternador se tensa automáticamente
por un tensor de muelle montado en la delantera del
motor, ver figura 3. Si se sospecha de baja tensión
en la correa, verificar el conjunto tensor de la manera
siguiente:

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 5

Desmontaje del tensor de la correa Comprobar la lámpara si no se ilumina


1. Introducir el dado de 1/2 inch de un maneral en completamente. Si la lámpara está bien, comprobar
el orificio cuadrado del brazo del tensor y girar en las conexiones de cableado del alternador como se
sentido del reloj. Sacar la correa de transmisión indica en ”controles preliminares” de esta sección.
de la polea y dejar que el tensor vuelva a su Si el testigo se enciende, poner el motor en marcha
posición de destensado. y rodarlo al mínimo. La lámpara se deberá apagar.
2. Separar el tensor de la bomba aflojando y Si la lámpara no se apaga, parar el motor y soltar el
quitando el tornillo central de montaje, (6, cable del terminal D+. Si la lampara no se apaga hay
figura 3. avería en algún componente del alternador. Efectuar
la ”Prueba de componentes alternador” detallada en
Inspección y reparación esta sección.
1. La comprobación del funcionamiento del Si el testigo permanece encendido comprobar
conjunto tensor se debe realizar con el conjunto posible cortocircuito con masa entre el extremo del
tensor todavía instalado en el motor. Para cable D+ y la lámpara testigo.
verificar la carga del muelle, introducir una llave
dinamométrica de carraca cargada a 70 -- 85 Nm PRUEBAS INICIALES
(7,1 -- 8,7 kgf/m) en el orificio cuadrado del brazo Las pruebas iniciales se pueden realizar sin
de la polea. Tirar hacia arriba de la palanca a desmontar del tractor ninguno de los componentes
través de un arco de 20º como máximo. Si la del circuito de carga, se pueden comprobar los
llave dinamométrica no ”salta” dentro de ese siguientes componentes:
arco se debe montar un tensor nuevo.
• Conexiones cableado alternador
2. Comprobar que la polea tensora gira libremente
a mano. Sustituir las piezas según necesidad. • Corriente de carga y voltaje controlado
• Caída de tensión en circuito carga alternador
Montaje • Prestaciones alternador, máxima producción
1. Montar una polea nueva si es necesario y apretar
el tornillo de fijación a 46,5 -- 60 Nm (4,7 -- 6,1 Material de pruebas necesario:
kgf/m). • Voltímetro (0--30 voltios tipo bobina móvil)
2. Para montar el conjunto del brazo, situar el • Voltímetro (0--1 voltio)
tensor en la tapa de la bomba inyectora sobre el • Amperímetro (0--110 amperios tipo bobina
motor, roscar el tornillo de montaje a través del móvil)
conjunto y apretarlo a 46,5 -- 60 Nm (4,7 -- 6,1
kgf/m). • Ohmetro (1,5 ohmios, 110 amperios, resistor
carga variable)
3. El montaje de la correa se hace en orden inverso
al procedimiento de desmontaje, asegurando NOTA: La mayoría de los equipos comprobadores
que la correa ”poli V” quede correctamente actuales tienen todos los dispositivos de
introducida en todas las poleas. comprobación en un solo aparato. Utilizar uno de
ellos siguiendo las instrucciones de su fabricante.
3. Comprobación de la lámpara del testigo
Girar la llave de arranque a posición ”on” y verificar
que se enciende la lámpara del testigo.

604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7

1. Prueba conexiones cableado alternador


Con referencia a la figura 4. 4
1
1. Desembornar la batería
+ V --
2. Soltar los terminales B+ (2) y D+ (3) del
alternador.
3. Conectar la batería y girar la llave de arranque a 3
”on” pero no arrancar el motor. Conectar el
voltímetro (4) entre cada terminal y masa (1). Se
debe medir el voltaje de la batería.
Si no se mide el voltaje de batería, se debe localizar
y reparar una avería de continuidad en el circuito del
cable exterior, ver el diagrama del circuito mostrado 2
en figura 2.
4
4. Conectar el cable (marrón/amarillo) del testigo,
terminal D+, a masa. Se debe encender el
testigo.
5. Desembornar la batería y rehacer las
conexiones sueltas de los cables del alternador.
NOTA: Si el testigo no se enciende cuando se
rehaga la conexión de cables al alternador significa
que hay una avería en el regulador o los circuitos del
rotor. Comprobar que el terminal D+ está limpio y
realizar después las pruebas de componentes del
alternador descritas en esta sección.

2. Pruebas de regulación de corriente de


carga y voltaje
Con referencia la figura 5.
1. Comprobar que los componentes eléctricos del 4
tractor están desconectados y que la llave de
arranque está en ”off”.
2. Desembornar el negativo de batería y soltar el
3
cable del terminal B+ (4) del alternador. 1
3. Conectar el amperímetro (1) entre el cable
(marrón) soltado (3) y el terminal B+ del -- + -- +
alternador.
V
2
4. Conectar el voltímetro (2) entre el terminal B+ del A
alternador y masa.
5
5. Conectar el negativo de batería. Arrancar el
motor y rodar a 2.000 rpm anotando las lecturas
de voltímetro y amperímetro.
La lectura del voltímetro debe superar el voltaje de
batería y, cuando el amperímetro caiga a menos de
10 amperios, el voltímetro se debe estabilizar entre
13,6 y 14,4 voltios.
Si el voltímetro marca más de 14,4 voltios se debe
sustituir el regulador como se describe en esta
sección. (al montar un regulador nuevo se deben
efectuar las pruebas 4 y 5).

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 7

Si el voltímetro marca menso de 13,6 voltios se


indica una avería de un componente del alternador
o una avería de alta resistencia en las conexiones
exteriores del circuito de carga.
Si el amperímetro marca cero amperios se indica
una avería de componente del alternador. Parar el
motor y efectuar las ”Pruebas de componentes del
alternador” detalladas en este capítulo.

3. Prueba de caída de tensión en circuito carga


alternador 4
(a) Prueba de caída tensión lado aislado
Con referencia a figura 6. -- +
Comprobar que la llave de arranque está en posición 5
”off”. V
1
1. Desembornar el negativo de batería y soltar el
cable (1) del terminal B+ del alternador.
-- 2
2. Conectar un milivoltímetro (4) entre el terminal -- +
positivo de batería y el cable (5) del terminal B+
(lado positivo a cable). A
3 Figure 1
3. Conectar un amperímetro (2) entre el terminal
B+ del alternador y el extremo del cable B+ (lado 6
negativo a cable)
4. Conectar el negativo de batería y conectar un
resistor de carga variable (3) con el cursor en
posición de mínima descarga de intensidad
(máxima resistencia) entre los bornes de la
batería.
5. Poner el motor en marcha y rodar a 2.000 rpm.
6. Incrementar lentamente la carga de intensidad
con el resistor (disminuye la resistencia) hasta
que el amperímetro indique 100 o 120 amperios,
dependiendo del tipo de alternador en prueba.
7. Anotar la lectura del milivoltímetro, no debe
superar los 400 milivoltios.
Si se superan los 400 milivoltios se indica una avería
de alta resistencia en el circuito exterior.
Si no se puede alcanzar la intensidad de salida
necesaria del alternador, y la lectura del voltímetro
es menor de 400 milivoltios, se indica una avería de
algún componente del alternador. Efectuar las
”Pruebas de componentes del alternador” detalladas
en esta sección.
8. Parar el motor

604.55.063.02 - 10 - 2000
8 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7

(b) Prueba de caída de tensión lado masa


Con referencia a la figura 7.
1. Comprobar que la llave de arranque está en -- +
posición ”off”.
V
2. El circuito es el mismo que el utilizado en la 5
prueba anterior, excepto que el milivoltímetro (4) 4 1
está ahora conectado entre el borne negativo de
batería y la carcasa del alternador (lado negativo
a carcasa). -- 2
-- +
NOTA: Comprobar que el resistor variable (3) está
en posición de mínima intensidad (máxima A
resistencia)
3
3. Poner el motor en marcha y rodar a 2.000 rpm.
7
4. Incrementar lentamente la carga de intensidad
con el resistor (disminuye la resistencia) hasta
que el amperímetro (2) indique 100 o 120
amperios, dependiendo del tipo de alternador en
prueba.
5. Anotar la lectura del milivoltímetro, no debe
superar los 200 milivoltios.
Si se superan los 200 milivoltios se indica una avería
de alta resistencia en el circuito exterior.
Si no se puede alcanzar la intensidad de salida
necesaria del alternador, y la lectura del voltímetro
es menor de 200 milivoltios, se indica una avería de
algún componente del alternador. Efectuar las
”Pruebas de componentes del alternador” detalladas
en esta sección.
6. Parar el motor

4. Prueba de prestaciones del alternador,


máxima producción
Con referencia a la figura 8. 4
1. Comprobar que la llave de arranque está en
posición ”off”. -- +
2. Desembornar el negativo de batería y soltar el V 5
cable (5) del terminal B+ del alternador. 1
3. Instalar el amperímetro (2) entre el terminal B+
(1) del alternador y el cable B+ (lado negativo a --
cable). 2
-- +
4. Instalar el voltímetro (4) entre el terminal B+ del
alternador y masa. A
3 Figure 2
5. Conectar la batería. Arrancar el motor y rodar a
2.000 rpm.
6. Incrementar lentamente la carga de intensidad 8
con el resistor (3) (disminuye la resistencia)
hasta que el amperímetro indique 100 o 120
amperios, dependiendo del tipo de alternador en
prueba.
7. Anotar la lectura del voltímetro, no debe caer por
debajo de 13,6 voltios.
Si la lectura es inferior a 13,6 voltios, se indica una
avería de componente del alternador. Efectuar las
”Pruebas de componentes del alternador” detalladas
en esta sección.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 9

PRUEBA DE COMPONENTES DEL


ALTERNADOR
La prueba de componentes se debe efectuar
solamente si las PRUEBAS INICIALES han indicado
avería de algún componente del alternador. Se
pueden verificar los siguientes componentes:
• Regulador
• Continuidad bobinas campo rotor
• Escobillas y sus muelles y anillos del colector
NOTA: Las pruebas de componentes arriba
detalladas se deben efectuar con el alternador
montado en el tractor. Para probar otros
componentes del alternador será necesario
desmontarlo del tractor. Ver la sección ”Revisión” de
este capítulo.
IMPORTANTE: Antes de quitar los cables del alter-
nador comprobar que la llave de arranque está en
posición ”off” y que se ha desembornado el cable ne-
gativo de batería.
Material de prueba necesario:
• Batería de 12 voltios
• Polímetro
• Lámpara de prueba de 2,2 W

1. Prueba circuitos regulador y bobinas campo


rotor
--
Con referencia a la figura 9
1. Soltar los cables del alternador.
2. Conectar una batería de 12 voltios y la lámpara
(2) de prueba de 2,2 W en serie entre D+ (1) y la
carcasa del alternador (lado negativo a masa). 2
3. La lámpara de prueba se encenderá.
Si no se enciende la lámpara de prueba se indica una
avería en el circuito del rotor. Comprobar escobillas,
anillos colector y continuidad de las bobinas del
1
rotor.
Si el examen de estos componentes es satisfactorio 9
se debe sospechar una avería del regulador.

604.55.063.02 - 10 - 2000
10 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7

2. Prueba continuidad bobinas campo rotor


Con referencia a la figura 10
1. Desmontar el conjunto regulador y
portaescobillas como se describe en este
capítulo.
2. Conectar un óhmetro (3) entre los dos anillos (2)
del colector. La resistencia debe ser de 2,6
ohmios a 20°C.
Si la resistencia está fuera de especificación sustituir
el rotor (1) como se detalla en la sección ”Revisión”
siguiente.

10
3. Prueba escobillas, muelles y anillos
colector
5 mm
1. Quitar el conjunto regulador y portaescobillas
como se describe en este capítulo.
2. Comprobar que las escobillas y los anillos estén
limpios, comprobar que las escobillas se
mueven libremente en su soporte.
3. Comprobar la presión de los muelles de
escobillas con un indicador de empuje por
muelle, anotar la presión del muelle cuando la
cara de la escobilla está al nivel de su cajera.
Instalar un conjunto regulador y portaescobillas
nuevo si la presión es menor de la especificada.
Si la longitud visible de las escobillas (1) en posición 11
libre es menor de 5 mm puede ser causa probable de
circuito abierto en el circuito de campo, y se debe
sustituir el conjunto portaescobillas. Ver figura 11.
NOTA: Las escobillas forman parte solidaria con el
conjunto regulador y portaescobillas y no se pueden
sustituir por separado.

55 301 REVISION DEL ALTERNADOR Y


PRUEBA DE COMPONENTES
Desmontaje del alternador
Con referencia a la figura 12
1. Desembornar el negativo de batería.
2. Soltar los cuatro cables de la trasera del
alternador.
3. Quitar la correa de la manera siguiente.
Introducir una llave adecuada con una palanca
en el tornillos del tensor y levantar lentamente el
tensor, figura 3. Quitar la correa y dejar volver al
tensor a su posición de destensado.
4. Quitar los tornillos del brazo del alternador (2) y 12
de la fijación inferior, sacar el alternador (2) del
soporte en el motor (3).

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 11

13
Componentes del alternador de 100 y 120 amperios
1. Conjunto rectificador y carcasa 5. Conjunto rotor
2. Tuerca retención polea 6. Tapa
3. Separador 7. Conjunto regulador y portaescobillas
4. Conjunto de estator y carcasa

Alternador 100 y 120 amperios, desmontaje al 4. Quitar las tres tuercas que fijan las dos mitades
banco de la carcasa exterior. Marcar ambas mitades
Con referencia a la figura 13 para facilitar su montaje y tirar cuidadosamente
de la carcasa, puede ser necesario golpear
1. Quitar las tres tuercas de retención que
ligeramente en las orejetas para separarla.
aseguran la tapa de plástico.
5. Quitar la tuerca de fijación de la polea al eje del
2. Quitar la tuerca que fija el cable azul al terminal
rotor y separar el rotor y la carcasa.
del testigo de carga y soltar el cable. Quitar los
dos tornillos y las dos tuercas que fijan el 6. No es necesario quitar el rectificador de la
conjunto regulador y portaescobillas, separar el carcasa, ambos se sirven como una sóla pieza.
conjunto del alternador.
3. Separar los extremos de los seis cables del
estator al rectificador con ayuda de un soldador
adecuado.

604.55.063.02 - 10 - 2000
12 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7

PRUEBA DE COMPONENTES
Prueba del conjunto rectificador -- diodos
Con referencia a la figura 14.
1. Comprobar cada uno de los nueve diodos por
separado con ayuda de un polímetro con
dispositivo para comprobación de diodos, o un
polímetro dispuesto para medir resistencia.
2. Conectar una punta de prueba a la placa inferior
(3) y la otra al terminal del diodo (1).
En un polímetro (2) para comprobación de
diodos ver si la lectura es de 0,49 voltios. Invertir
las puntas de prueba. El aparato debe indicar
0,49 voltios en un sentido y 0 voltios al invertir las
14
puntas. Repetir la prueba con cada diodo, si uno
de los diodos da avería durante la prueba será
necesario cambiar el conjunto rectificador.
3. Si solamente se dispone de un aparato
convencional, seguir la pauta de la prueba
anterior con los siguientes resultados: 0 ohmios
con las puntas en una dirección y entre 900 y
1.000 KΩ, con las puntas cambiadas, y con las
mismas condiciones de sustitución de la otra
prueba.

Aislamiento del rectificador


Con referencia a la figura 15.
1. Comprobar el aislamiento del rectificador con la
carcasa. Con un óhmetro (2), conectar las
puntas de prueba entre la carcasa del alternador
(3) y la placa positiva de diodos (1). Debe marcar
infinito, indicando circuito abierto. Si se obtiene
cualquier otra dimensión de resistencia o se
indica cortocircuito, se debe sustituir el conjunto
rectificador.

15
Estator, continuidad de bobinas
Figure 3 1
Con referencia a la figura 16.
1. Conectar las puntas del óhmetro (2) entre cada
pareja de cables A, B y C. Debe marcar una
pequeña resistencia de 0,1 Ω, entre cada pareja
A
de cables. Si se obtiene una resistencia superior
es indicación de posible rotura de la bobina, B
circuito abierto. Una lectura menor, por ejemplo
C
0Ω indicaría un cortocircuito en el devanado. Si -- +
cualquiera de los tres pares de cables da fallo
será necesario montar un nuevo conjunto de
estator (1) y carcasa.

2
16

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7 13

Estator, aislamiento
Con referencia a la figura 17.
1. Comprobar el aislamiento de cada pareja de
cables de las bobinas, unos con otros, y después
cada pareja con la carcasa del alternador. No
debe existir continuidad en ningún caso. Si el
comprobador (2) da otra lectura diferente a
circuito abierto será necesario montar un nuevo
conjunto de estator (1) y carcasa. -- +

Ω 1
2
Rotor
17
Antes de efectuar la prueba del rotor se debe
efectuar una inspección de los anillos del colector:
1. Comprobar que los anillos están limpios y
suaves. Si es necesario, los anillos se pueden
limpiar con un trapo humedecido con gasolina. Si
los anillos están quemados y es necesario
repasarlos utilizar papel lija (no tela esmeril) y
limpiarlos
NOTA: Utilizar un papel lija lo bastante fino para pulir
bien la superficie, en caso contrario se produciría
excesivo desgaste en las escobillas.
2. Si los anillos están muy gastados es necesario
montar un rotor nuevo.

Continuidad bobinas campo rotor


Con referencia a la figura 18
1. Conectar un óhmetro (3) entre los dos anillos (2).
Se debe obtener una resistencia de 2,6 ohmios
a 20°C.
Si la resistencia está fuera de la especificación
sustituir el rotor (1).

18
Aislamiento bobinas campo rotor
Con referencia a la figura 19.
1. Conectar un óhmetro (3) entre cada uno de los
anillos (2) y los polos del rotor (1). Se debe
obtener infinito en ambos casos. Si se obtiene
cualquier otra resistencia se deberá sustituir el
rotor.

19

604.55.063.02 - 10 - 2000
14 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 7

INSPECCION Y REPARACION
1. Verificar posibles signos de agarrotamiento en
los polos de rotor y estator. Las zonas de agarre
indican posible desgaste de rodamientos,
carcasas mal alineadas o eje del rotor
deformado.
NOTA: Los rodamientos de los extremos no se
sirven por separado. Será necesario sustituir un
conjunto de rectificador y carcasa u otro de rotor para
sustituir los rodamiento.

20
MONTAJE AL BANCO
1. El montaje sigue orden inverso al proceso de
desmontaje.

INSTALACION
1. La instalación del alternador sigue orden inverso
al utilizado en su desmontaje.
Tener en cuenta lo siguiente:
• Comprobar que el negativo de batería está des-
conectado cuando se instale el alternador.
• Ajustar la tensión de la correa de transmisión
como se ha descrito en este capítulo.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8 1

SECCION 55 -- ELECTRICIDAD

Capítulo 8 -- BATERIA

INDICE

Sección Descripción Página


55 000 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 300 Desmontaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mantenimiento y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Recarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Causas más comunes de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

55 000 ESPECIFICACIONES
Opción Opción
Dos baterías Una batería
Capacidad (amperios hora para 20 horas) 95 140
Capacidad amperaje para arranque en frío 900 1200
Voltaje 12 12
Elementos 6 6
Terminal masa Negativo Negativo

55 000 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO

Todos los modelos tienen la opción de montar una • Suministrar corriente cuando la demanda eléctri-
batería de 1.200 cca o dos de 900 cca. En ambos ca supera la producida por el alternador.
casos se montan baterías tipo ”sin mantenimiento” • Soportar en reposo las cargas de la radio y de la
de plomo--calcio (Pb--Ca), de seis vasos con memoria del micro ordenador.
negativo a masa. La batería está fabricada de modo que cada
NOTA: : ”Sin mantenimiento” significa que, bajo las elemento contiene placas positivas y negativas
condiciones normales de carga, la batería no colocadas alternativamente unas junto a otras. Cada
perderá el agua del electrólito. Entre las condiciones placa positiva está separada de la negativa por un
que pueden provocar pérdida del agua está el ciclo separador poroso no conductor. Si una de las placas
prolongado de carga a más de 14,4 voltios, con
producción de gases a medida que se alcanza la positivas entra en contacto con otra negativa dentro
plena carga. Esto puede estar provocado por una de un elemento se producirá un cortocircuito y el
avería en el circuito de recarga o en el equipo exterior elemento quedará dañado sin solución. Todas las
de carga/recuperación. placas positivas están soldadas a una barra soporte,
Las baterías se montan en todos los modelos formando el borne positivo, y todas las placas
delante del radiador, una encima de la otra en la negativas están soldadas de modo similar a un
opción doble, y se unen en paralelo. El cableado de soporte que forma el borne negativo.
las baterías en paralelo ayuda a la capacidad cca Cada placa positiva está compuesta de una rejilla de
total de las baterías. plomo con una peróxido de plomo pegado en las
La opción de una batería se monta en la posición baja. aberturas de la rejilla. Las placas negativas están
La batería tiene cuatro funciones principales: compuestas de una rejilla de plomo con plomo
• Suministrar una fuente de corriente eléctrica para esponjoso pegado a las aberturas de la rejilla.
el arranque el alumbrado y la instrumentación. Las placas están sumergidas en una solución de
• Ayudar al control del voltaje en la instalación líquido electrólito que contiene ácido sulfúrico.
eléctrica.

604.55.063.02 - 10 - 2000
2 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8

DESMONTAJE E INSTALACION
Batería superior
1. Levantar el capot del motor.
2. Soltar primero el cable da masa desde el borne
negativo de la batería inferior a la estructura del
tractor y asegurarlo separado de la estructura.
3. Soltar los terminales positivo y negativo de la
batería superior y asegurarlos separados de la
batería.
4. Aflojar los tornillos de las dos grapas y separar
una de las grapas.
5. Utilizando los dos asideros, sacar la batería del
tractor. 1

Batería inferior
Quitar la bandeja y los soportes de la batería
superior.
1. Soltar el cable del terminal positivo y sujetarlo
separado de la batería.
2. Aflojar los tornillos de las dos grapas de fijación
de la batería y separar una de las grapas.
3. Utilizando los dos asideros, sacar la batería del
tractor.

Instalación
1. La instalación de la batería sigue orden inverso
al procedimiento de desmontaje, teniendo en
cuenta los siguientes puntos:
• Asegurar que la batería está limpia y seca y que
los tapones de los vasos están bien montados.
Untar los bornes con vaselina, no utilizar grasas
convencionales que podrían provocar corrosión.
• Asegurar que la bandeja y las bridas estén lim-
pias y libres de tierra u objetos pequeños que
podrían perforar la carcasa de la batería.
• Asegurar que la polaridad de la batería es la cor-
recta, y que los terminales de conexión estén
bien apretados pero no en exceso. 2
• Si el tractor monta radio, se habrá perdido su in-
formación almacenada y será necesario repro-
gramar. Recordamos que en los tractores con
tablero electrónico de instrumentos y micro orde-
nadores, no se pierden sus memorias al quitar la
batería, por ejemplo: no se afectan los datos del
elevador de control electrónico ni las calibra-
ciones del cambio.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8 3

MANTENIMIENTO Y PRUEBA DE La máxima duración de una batería se obtiene con


BATERIAS inspecciones periódicas y el cuidado correcto. Es
Densidad específica importante que no se supere su capacidad en salida
con sobrecargas constantes y excesivas, y que se
La densidad específica del electrólito de la batería mantengan los requerimientos de carga.
indica su estado de carga. Totalmente cargada, la
densidad específica del electrólito es como mínimo
Servicio
de 1,280 a 25°C.
En alternativa, se puede medir el estado aproximado ATENCION
de carga utilizando un voltímetro digital fiable ( 0,01 Las baterías contienen ácido sulfúrico y durante la
voltio) del modo siguiente: carga generan una mezcla muy explosiva de gases
Menos de 10.5V batería no recuperable * de hidrógeno y oxígeno.
Menos de 11.8V batería descargada • No utilizar nunca equipos de iluminación que
Menos de 12.3V batería a media carga generen llamas o chispas para controlar el nivel
Better than 12.6V batería a plena carga de electrólito.
* Ver la nota al final de las pruebas para la posible • No quitar los tapones de los vasos sin llevar
recuperación de una batería medio sulfatada. gafas y guantes protectores de seguridad.
Voltaje de batería a medir con la batería descargada
y: Cuando se atienda una batería se deben respetar los
A. Después de que la batería haya permanecido pasos siguientes:
descargada por 4 horas mínimo 1. Mantener el nivel recomendado del electrólito a
B. Si el vehículo ha funcionado recientemente o la 17 mm por encima de las placas. Si no se hace
batería ha sido cargada recientemente, encen- así, el ácido alcanzará un alto grado de
der los faros de carretera durante 2 minutos. concentración capaz de dañar los separadores
y perjudicar el rendimiento de las placas.
Cuando se descarga una batería, el ácido sulfúrico
del electrólito se combina químicamente con las 2. Utilizar solamente agua destilada o
placas y esa acción baja la densidad específica de desmineralizada, no llenar en exceso, no utilizar
la solución. nunca agua dura, ni de lluvia o de cualquier otra
procedencia.
Con un densímetro para baterías se puede
determinar la densidad específica del electrólito en 3. Mantener cargada siempre la batería al 75%
cada vaso, y la cantidad de ácido sulfúrico sin utilizar como mínimo, de otro modo las placas se
en la solución será la medida del grado de carga de sulfatarán y se producirá una pérdida de
ese vaso. eficiencia con posible daño por congelación a
bajas temperaturas.
Cuanto menor es la temperatura a que trabaja la
batería, mayor es la necesidad de que la batería se 4. Evitar la sobrecarga de la batería porque una
mantenga a plena carga. Por ejemplo, una batería recarga excesiva creará alta temperatura interior
con baja densidad específica de 1,225 a 27°C que podría provocar el deterioro de las rejillas de
accionará al motor de arranque en ambiente cálido las placas y producir pérdida de agua.
pero no podrá hacerlo, debido a su baja eficiencia, 5. En carga rápida asegurar que la temperatura de
a baja temperatura ambiente. la batería no supere los 50°C.
La Tabla 1 muestra el efecto de la temperatura sobre 6. No añadir ácido sulfúrico a los vasos, excepto si
la eficiencia de una batería típica. el electrólito se ha perdido por derrames. Antes
Tabla 1 de la reposición, asegurar que la solución tiene
la densidad específica correcta. La carga lenta
Temperatura Eficiencia de una es el único método a emplear para la recarga
batería completamente completa de una batería. Se puede utilizar un
cargada cargador de alta velocidad para reponer
25.0°C 100% rápidamente la carga de una batería, pero
--4.5°C 82% después se debe seguir un proceso de carga
--24.0°C 64% lento para que la batería quede totalmente
--27.5°C 58% cargada.
--31.0°C 50%
--34.5°C 40%
--37.5°C 33%

604.55.063.02 - 10 - 2000
4 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8

Baterías de carga seca 3. Volver a comprobar el nivel de cada vaso y


Las baterías de carga seca se preparan para el añadir agua destilada según necesidad.
servicio del modo siguiente: ATENCION
1. Quitar los tapones de los vasos. Cuando se carga una batería se generan gases ex-
2. Rellenar cada elemento hasta el nivel plosivos. No fumar ni utilizar llamas libres cuando se
recomendado con electrólito de densidad compruebe el nivel del electrólito y comprobar que el
específica 1,260. cargador está apagado antes de conectar o desco-
NOTA: El electrólito debe tener preferentemente el nectar la batería para evitar chispas que podría pro-
ácido sulfúrico diluido a una temperatura entre vocar la explosión del gas.
21° --32°C.
3. Después del llenado, dejar la batería reposar Recarga de baterías muy descargadas
durante 15 minutos y verificar el nivel
reponiéndolo según necesidad. El método de recarga recomendado para una
batería de Pb--Ca sin mantenimiento es utilizando un
4. Cargar la batería durante 4 horas a una cargador de voltaje constante. Para baterías muy
intensidad de 5--8 amperios y verificar que los descargadas se recomienda un periodo de carga de
vasos gasifican libremente. 48 horas a 16 voltios, con limitación de intensidad
5. Poner los tapones de los vasos. (47,5 A para baterías de 95 Ah y 70 a para 140 Ah).
Este sistema se auto regula: al principio se
Carga de la batería suministra corriente de más intensidad (cuando el
Antes de cargar la batería: voltaje de la batería es bajo) y, a medida que la
1. Limpiar a fondo la carcasa de la batería y la tapa batería va acumulando carga (y su voltaje es alto),
superior con amoníaco diluido o agua templada, la intensidad va descendiendo.
y limpiar los bornes. Si sólo se dispone de cargadores de intensidad
2. Comprobar el nivel de electrólito en cada vaso y, constante se recomienda utilizar los niveles de
si está por debajo de las placas, añadir agua intensidad y tiempo mostrados en la Tabla 2. Estos
destilada hasta el nivel recomendado. datos se entienden para baterías muy descargadas.
Si la batería está al 50% de carga, emplear la mitad
del tiempo de la tabla (programas de carga lenta).
Carga normal (Llenado)
Para otros estados de carga reducir
1. Con un cargador lento, utilizar un régimen de proporcionalmente el tiempo de recarga. Siempre
carga entre 3 y 6 amperios durante el tiempo que sea posible, utilizar el programa más lento de
necesario para cargar completamente la batería. recarga para incrementar la duración de la batería.
La operación puede durar 36 horas o más si la
Si durante la carga de la batería se produce
batería está muy descargada. Una batería muy
gasificación violenta o salta fuera el electrólito, o la
sulfatada podría no aceptar la recarga. Cuando
carcasa de la batería se calienta (50°C or greater),
la batería está completamente cargada los
reducir o parar temporalmente la recarga para evitar
vasos gasifican normalmente y la densidad
que se dañe la batería.
específica permanece constante. Desconectar
el cargador después de que tres mediciones Tabla 2
consecutivas con el densímetro realizadas a
Tipo de batería
intervalos de una hora indiquen que la densidad
ha dejado de aumentar. 140Ah 95Ah
(1200 cca) (900 cca)
2. Si se utiliza un cargador rápido o de alto régimen
de carga, seguir minuciosamente las Programas 36 horas a 5A 25 horas a 5A
instrucciones de su fabricante. Las cargas a alta carga lenta 18 horas a 12,5 horas a
velocidad incrementan la temperatura del 10A 10A
electrólito y, excepto si el equipo de carga está Programas de 10 horas a 7 horas a 18A
dotado de un dispositivo automático de tiempo o carga rápida 18A
temperatura, el electrólito puede llegar a superar (sólo
los 50°C, y esto podría provocar la generación emergencias)
violenta de gases con daños en los
componentes internos.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8 5

Pruebas NOTA: La densidad específica no deberá variar más


Antes de iniciar las prueba de la batería verificar de 0,025 puntos entre vasos.
tapones atascados, corrosión, tapones flojos o 4. Si la densidad específica es 1,280 o más, la
carcasa fisurada. batería está completamente cargada y en
Equipo de prueba necesario: buenas condiciones de trabajo.
• Densímetro 5. Si densidad específica corregida está por debajo
de 1,280, cargar la batería e inspeccionar el
• Comprobador de baterías--arranque
circuito de recarga del tractor para determinar la
(Comprobador de alto régimen de descarga)
causa de la baja carga de la batería.
• Termómetro
NOTA: Si se ha añadido recientemente agua
• Cargador de baterías destilada, la batería se deberá recargar durante un
corto periodo porque sino no se obtendrían lecturas
Densidad específica: Esta prueba determinará el fieles con el densímetro.
estado de carga de la batería. Si la batería ha sido cargada en condiciones
1. Tomar la lectura con el flotador en posición estáticas, el electrólito más denso se acumulará en
vertical. el nivel inferior de los vasos. La batería se debe
mover periódicamente para mezclar el electrólito,
2. Ajustar la lectura del densímetro para las
con ello se mejorará la recarga y se obtendrán
variaciones de temperatura del electrólito
lecturas fieles con el densímetro.
sustrayendo 4 puntos (0,004 densidad
específica) por cada 5.5°C por debajo de la
temperatura a la que esté calibrado el Prueba de prestaciones: Sirve para determinar si
densímetro, y añadiendo 4 puntos (0,004 la batería tiene la capacidad adecuada para hacer
densidad específica) por cada 5.5°C por debajo girar al motor térmico. La lectura del voltaje sirve
de esa temperatura. para determinar el estado de la batería. Antes de la
prueba comprobar que el nivel del electrólito es
Los ejemplos siguientes están calculados utilizando correcto y que el voltaje en circuito abierto es de 12,5
un densímetro calibrado a 30°C. v o más. La batería se puede probar montada o fuera
Ejemplo 1: del tractor.
Temperatura por debajo de 30°C 1. Poner el interruptor de control de intensidad del
Temperatura electrólito 19°C comprobador de baterías arranque
Lectura densímetro 1.270 (comprobador de alto régimen de descarga) en
Restar 11.0 x 0.004 0.008 posición ”Off” y el de voltaje en posición igual o
5.5 ligeramente por encima al voltaje nominal de la
Densidad específica correcta = 1.262 batería. Conectar los cables positivo y negativo
Ejemplo 2: del comprobador a los bornes positivo y negativo
Temperatura por encima de 30°C de la batería, respectivamente.
Temperatura electrólito 40°C (104°F) 2. Girar el mando de control de intensidad hasta
Lectura densímetro 1.220 que el amperímetro marque la mitad del nominal
Sumar 10.0 x 0.004 0.007 CCA de la batería y anotar la lectura del
5.5 voltímetro.
Densidad específica correcta = 1.227
• Si el voltímetro marcó 9,6 voltios o más después
3. Utilizar la tabla siguiente para determinar el de 15 segundos la batería tiene una capacidad
estado de carga: aceptable y está lista para aceptar una carga
Estado Densidad Densidad Voltaje
normal.
de carga específica específica promedio • Si la lectura está por debajo de los 9,6 voltios la
corregida corregida batería se puede considerar no satisfactoria
@ 15°C @ 25°C para el servicio y debe ser sometida a una prue-
100% 1.295 1.287 12.76 ba de carga como se describe a continuación.
75% 1.253 1.246 12.52 CAUTION
50% 1.217 1.210 12.30 No mantener el régimen de alta descarga en las bat-
25% 1.177 1.170 12.06 erías durante más de 15 segundos.
Descargada 1.137 1.130 11.84

604.55.063.02 - 10 - 2000
6 SECCION 55 -- ELECTRICIDAD -- CAPITULO 8

Prueba de carga: Está destinada solamente a las 2. Cortocircuito interior.


baterías que fallaron en la prueba anterior de 3. Pérdida del electrólito.
capacidad.
4. Separación del material activo de las rejillas.
1. Conectar los cables positivo y negativo del
5. Acumulación de cristales de sulfato demasiado
comprobador a los bornes positivo y negativo de
grandes para ser dispersados.
la batería, respectivamente.
Estas averías están provocadas habitualmente por:
2. Conectar los cables negativo y positivo del
cargador de baterías a los bornes negativo y 1. Fallo de los componentes inter celdas.
positivo de la batería, respectivamente. 2. Excesiva generación de cristales que pueden
3. Girar el temporizador del cargador hasta superar pinchar los separadores y provocar
la posición de ”3 minutos”, volver atrás y situarlo cortocircuitos.
en la posición de ”3 minutos”. 3. Sobrecarga excesiva (mal funcionamiento del
4. Ajustar el régimen de carga lo más cercano circuito de recarga, procesos de
posible a los 40 amperios. recuperación/potenciación con voltaje elevado,
funcionamiento a temperaturas muy altas)
5. Después de estos 3 minutos de carga rápida
medir el voltaje. 4. Congelación del electrólito.
Una batería completamente cargada no se
• si el voltaje total está por encima de 15,5 voltios
congela hasta los --65°C. Una batería cargada
la batería no es satisfactoria, probablemente
al 50% se congela entre --17°C y --27°C. El
está sulfatada o gastada y se debe sustituir.
electrólito totalmente descargado se congela
NOTA: Una batería medio sulfatada se puede entre --3°C y --11°C.
recuperar utilizando un cargador de tipo múltiple, El exceso de intensidad de carga y la gasificación
con una limitación de 50 voltios en circuito abierto. también pueden causar la separación de material
Debido a la alta resistencia de una batería sulfatada, activo de las celdillas. Esta separación destruye la
inicialmente no será visible la aceptación de la carga. función química de la batería.
Después de algunos minutos de inactividad se
5. El crecimiento de cristales se produce cuando las
manifestará una ligera carga, seguido por un
baterías se mantienen descargadas. Las altas
incremento rápido del régimen de carga. El régimen
temperaturas y los largos periodos de descarga
de carga no debe superar los 14 amperios, ni la
incrementan este crecimiento. A buena
temperatura del electrólito los 50°C. Cuando el temperatura ambiente, después de una semana la
régimen de intensidad se haya estabilizado, batería no se puede recuperar sobre el tractor. La
reajustar el voltaje hasta que es régimen de carga se recarga requerirá un voltaje elevado constante.
mantenga a 5 amperios. Continuar a este régimen Después de 3 semanas, la batería habrá sufrido
hasta que la densidad específica del electrólito deje una degradación permanente y será necesario
de crecer, aproximadamente entre 1,275 y 1, 280 a seguir el procedimiento detallado anteriormente
20°C, la carga puede durar unas 48 horas. Dejar para cargar una batería ”muy descargada”.
reposar la batería durante 24 horas y después Las baterías tienen una larga vida cuando están
efectuar la prueba de capacidad descrita completamente cargadas. Las baterías de plomo
anteriormente. calcio se auto descargan al régimen del 3%
• si el voltaje total está por debajo de 15,5 voltios, mensual. Esto significa que tardarían 16 meses en
medir la densidad específica de cada vaso y re- caer hasta el 50% de carga. En un tractor parado la
cargar la batería según la tabla siguiente: carga pasiva es de unos 50 mA. Para pronosticar el
régimen de caída de carga en la batería de un tractor
Densidad específica Carga rápida hasta: parado se deben añadir unos 8 Ah por semana.
1.150 o menor 60 minutos Es necesario recordar que durante el arranque, si la
1.151 -- 1.175 45 minutos batería comienza a debilitarse, se debe parar y dejarla
descansar unos 2 minutos para que se recupere. El
1.176 -- 1.200 30 minutos tiempo de recuperación se debe incrementar a medida
1.201 -- 1.225 15 minutos que disminuye la temperatura ambiente.
(sólo carga lenta) Con la instalación de dos baterías, no se puede
utilizar una batería vieja junto a otra nueva. Siempre
NOTA: Cuando se producen problemas con la hay una batería que falla primero. Si la batería
batería se debe verificar la tensión de la correa del averiada ha cumplido con su periodo de duración
alternador y todo el circuito de recarga. esperado, cambiar ambas baterías. Si la batería ha
fallado demasiado pronto, por un fallo de fabricación
Causas frecuentes de avería de baterías: por ejemplo, es aceptable sustituir sólo la batería
1. Circuito interior abierto. averiada.

604.55.063.02 - 10 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 1
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO

Capítulo 9 -- Diagramas de cableado

INDICE DE CONTENIDO

Descripción Página

Descripciones de circuitos del diagrama de cableado (todos los modelos) 1

Cómo usar los diagramas lineales de cableado 2

Símbolos 4

Clave de situación de diagramas de cableado e identificación de componentes 5

Diagramas de cableado:
Transmisión de Power Command, con cabina 11
Transmisión de Range Command, con cabina 60
Transmisión de Dual Command, con cabina 108
Transmisión de Shuttle Command, con cabina 156

Clave de identificación de cables 204

Descripción de circuitos de diagramas de cableado – Todos los modelos Gama referencia de línea

Circuito 1 Arranque, carga, arranque térmico, bomba de inyección de combustible . . . . . . . . . . 0--380

Circuito 2 Circuitos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390--1760

Circuito 3 Control de tiro electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1770--2770

Circuito 4 Tracción a las cuatro ruedas y bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2780--3060

Circuito 5 Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3070--3880

Circuito 6 Suspensión delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3890--4250

Circuito 7 Accesorios de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4260--4850

Circuito 8 Luces principales, indicadores y avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4860--5640

Circuito 9 Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5650--5940

Circuito 10 Circuitos del sistema de freno del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5950--6450

Circuito 11 Sensores / Emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6460--6860

Circuito 12 Lava y limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6870--7160

Circuito 13 Conectores de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7170--7530

Circuito 14 Conexiones a tierra y alimentación al procesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7540--7920

Circuito 15 Climatización y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7930--8290

604.55.063.00 01 - 2000
2 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

COMO USAR LOS DIAGRAMAS LINEALES DE CABLEADO


Los diagramas de cableado han sido dibujados al
estilo lineal. Esto significa que el diagrama de
cableado completo ha sido dibujado sobre cierto
número de páginas, pero que si se unen todos juntos
se podría formar un diagrama completo.

Se incluyen varias guías para facilitar la lectura y el


entendimiento de los diagramas de cableado.

1. Los diagramas de cableado (1) se incluyen en la


parte superior de cada página. El título y la clave
(2) se incluyen debajo del diagrama, mientras
que la tabla de códigos de color de cables (3) se
incluye debajo de la clave.

El título en la parte inferior del diagrama detalla


los modelos de la gama que son aplicables, la
configuración del modelo, i.e., el tipo de
transmisión, con o sin cabina y el número de
serie del tractor al cual se refieren los
diagramas. Seguidamente, la clave detalla 1
todos los componentes usados dentro de
aquella página en particular.

2. Cada componente y conector tiene su propio


número de referencia único.

3. Cada cable tiene un código asignado (1), el cual


se refiere a su función; el código no está
marcado en el cable propiamente dicho. Podrá
hallarse una clave con todos los códigos de
cables en la parte posterior de esta sección. Las
letras (2), (3) y (4) indican el color del cable. La
primera letra (2) indica el color del cable
2
principal. La segunda letra (3) indica el color del
cable trazador, la tercera letra (4) indica el color
de banda, por ejemplo la referencia de banda (5)
y el número 57 es un cable a tierra, la letra (6) B
indica que es un cable negro sólido.

4. Cada componente y clavija de conexión aparece


sólo una vez en los dibujos eléctricos, y además
tiene su propio punto de situación en la página.

5. Los diagramas de cableado están dibujados en


secciones. No obstante, cuando un componente
individual se usa en cierto número de circuitos,
tales como un procesador o interruptor
multifunción, el componente es dibujado ya sea
individualmente o bien en el circuito al cual se
refiere en general.

604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 3
6. El cableado es dibujado entre cuatro líneas; tres
a través de la parte superior de la página y una
en la parte inferior de la página.

Las dos líneas superiores (1) marcadas +30A y


+30B, son las líneas activas constantes.
Debajo de la línea +30 está +15 (2) que es la
llave de encendido incluida en la línea activa.
La línea más baja es la línea de tierra/masa.
En la parte inferior de la página (3) hay una línea
marcada con números que incrementan de diez
en diez (10--20--30, etc.). Esta es la línea usada
como referencia para cables y componentes.

3
Ejemplo

En las figuras 4 y 5 se ilustra un circuito básico


dibujado sobre dos páginas.

La energía proviene del encendido en la línea activa


+15 a través del fusible F3, el cual está situado en el
punto 230.

La energía se dirige al interruptor S10. Si se acciona


el interruptor, la energía continúa su recorrido hacia
arriba y se detiene con una flecha (1) y un número.
La flecha indica que el cable se continúa en otra
página. El número 780 se refiere a la línea de 4
referencia donde aparece en una nueva página.
Note la línea de referencia directamente debajo del
cable que se está trazando i.e., 260. Se sigue la línea
de referencia hasta que se halla 780. Se usa ya sea
el índice, o bien se sigue la línea de referencia de
página. Cuando se localiza 780, en la línea de
referencia, podrá observarse el número 260 en la
parte superior de la página. Note que la flecha
apunta hacia la parte previa del circuito. Desde este
punto se sigue el cable hasta el solenoide EV6. El
diagrama indica ahora que la energía se dirige a
tierra.

Donde un circuito se origina o termina en un


5
procesador, i.e., el procesador de transmisión, el
procesador del CET (control electrónico de tiro), la
unidad de control electrónico o el panel de
instrumentos, el cable en el diagrama es rematado
con un pequeño círculo y un número de referencia de
conector. Un círculo blanco (1) indica un procesador,
mientras que un círculo negro (2) indica un panel de
instrumentos.

Los diagramas han sido construidos para asegurar


que sea usado el número mínimo de salidas de
clavijas, detalladas arriba. Debido a esto, muchos
diagramas han sido extendidos a lo largo de 2 hojas y
será necesario seguirlos de una página a la siguiente
para completar un circuito. 6

604.55.063.00 01 - 2000
4 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
Símbolos

Fusible

Bocina

Relé

Diodo

Motor

Interruptor

Punto a tierra/masa

Resistor

Sensor

Solenoide/válvula
Potenciómetro eléctrica

Interruptor de
Lámpara temperatura

Interruptor de presión
Altavoz

Procesador
Clavija conectora

604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 5
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO

(A) PROCESADORES,
MODULOS Y PANELES
A001 1020 Módulo visualizador del cambio de marchas
A002 1880 Panel de CET
A003 & 4 4800 Radio
A005 7510 Enchufe de diagnóstico de transmisión (C125) -- blanco
A006 7170 Enchufe de diagnóstico de CET/trans.
/suspensión (C126) -- negro
A007 7550 Grupo de instrumentos A (C079)
A008 7550 Grupo de instrumentos B (C080)
A009 7550 Grupo de instrumentos C (C081)
A010 7740 Módulo de transmisión
A011 7640 Módulo de CET/trans./suspensión
A012 7900 Unidad de control electrónico
A013 2170 Unidad de CET
A014 3420 Módulo de TDF delantero
(B) SENSORES, EMISORES
Y POTENCIOMETROS
B1 470 Potenciómetro de inversión/media
B2 510 Potenciómetro de alto/bajo
B3 700 Potenciómetro de embrague
B4 470 Sensor de velocidad media de transmisión
B5 500 Sensor de velocidad de salida de transmisión
B7 2540 Emisor de temperatura de aceite de transmisión
B8 2680 Sensor de velocidad de eje
B8 2680 Sensor de velocidad de eje trasero
B9 2570 Pasador de tiro izquierdo
B10 2640 Pasador de tiro derecho
B11 3120 Controlador de altura de levante delantera
B12 3220 Potenciómetro de levante delantera
B13 3650 Sensor de velocidad de TDF
B14 4270 Bocina
B17 4780 Altavoz derecho
B18 4840 Altavoz izquierdo
B19 6840 Radar
B20 8240 Potenciómetro de control de temperatura
B21 2080 Potenciómetro de eje transversal de levante
B22 1880 Potenciómetro de límite de altura
B23 1880 Potenciómetro de límite de deslizamiento
B24 1880 Potenciómetro de velocidad de caída
B25 1880 Potenciómetro de frecuencia de control de tiro
B26 8510 Sensor de agua en combustible
B27 6560 Sensor de dirección
B28 6650 Sensor de enfriamiento de motor
B29 6700 Emisor de presión de aceite
B30 6730 Emisor de tanque de combustible
B31 1290 Potenciómetro de posición sincronizada
B32 530 Sensor de r.p.m./par del motor
B33 740 Potenciómetro del acelerador
B34 4100 Sensor de altura de eje

604.55.063.00 01 - 2000
6 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO

(E) VARIOS
E1 4320 Baliza izquierda
E2 4360 Baliza derecha
E3 8110 Embrague del compresor de aire
(F) FUSIBLES
F1 5080 Luz larga de faros 15A
F2 5060 Luz de cruce de faros 15A
F3 5140 Luces laterales derechas y luz de consola 10A
F4 5220 Luces laterales izquierdas 10A
F5 5680 Luces de trabajo (montadas en techo de cabina) 30A
F6 5800 Luces de trabajo (inferiores traseras) 15A
F7 5860 Luces de trabajo (inferiores delanteras) 30A
F8 250 Corte de combustible/bomba de combustible 15A
F9 6260 Indicadores / interruptores externos / radar 10A
F10 4880 Luces de peligro 20A
F11 4900 Bocina/intermitente de faros/encendedor/baliza de
techo 30A
F12 3880 Suministro de válvula de CET 10A
F13 3860 Alimentación de transmisión 25A
F14 880 Suministro de control de transmisión 10A
F15 5960 Compresor asiento neumático/UCE
/enganche delantero /luces de pare 30A
F16 7940 Ventilador del calentador 25A
F17 6950 Limpia--parabrisas 20A
F18 4870 Indicadores de giro 10A
F19 330 Arranque térmico 25A
F20 7700 Procesador / Suministro UCE KAM 5A
F21 3520 T.D.F. 25A
F22 4750 Alimentación de radio y reloj 5A
F23 4690 Tomas de accesorios y luz interior 25A
F24 4720 Suministro KAM de reloj y radio 5A
F25 5500 Luces de pare tractor/remolque (toma 7 clavijas) 20A
F26 800 Fusible del arranque del embrague
(Sólo Power Command)
(H) LAMPARAS Y LUCES
H1 3360 Luz de TFD aplicada, delantera
H2 3790 Luz de TFD aplicada, trasera
H3 3390 Luz de freno de TFD aplicado (Shuttle Command)
H4 4400 Luz de consola
H5 4690 Luz interior
H6 5280 Luces del guardabarros traseras izquierdas
H7 5280 Luces del guardabarros traseras derechas
H8 5320 Faro izquierdo
H9 5360 Faro derecho
H10 5540 Luz de placa de matrícula
H11 5560 Indicador delantero izquierdo
H12 5580 Indicador trasero izquierdo
H13 5600 Indicador delantero derecho
H14 5620 Indicador trasero derecho
H15 5570 Luz lateral izquierda

604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 7
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO
H16 5600 Luz lateral derecha
H17 5680 Luz de trabajo superior y luz de matrícula izquierda
H18 5710 Luz de trabajo superior y luz de matrícula derecha
H19 5750 Luz de trabajo superior delantera izquierda
H20 5780 Luz de trabajo superior delantera derecha
H21 5810 Luz de trabajo guardabarros izquierda
H22 5840 Luz de trabajo guardabarros derecha
H23 5900 Luz de trabajo derecha
H24 5930 Luz de trabajo izquierda
H25 5870 Luz de trabajo delantera inferior derecha
H26 5900 Luz de trabajo delantera inferior izquierda
H28 1870 Luz de estado de CET
H29 1900 Luz de deslizamiento de CET
H30 1880 Luz de levante de CET
H31 1880 Luz de bajada de CET
H32 4190 Luz de suspensión delantera aplicada
(G) CARGA
G1 0 Batería
G2 70 Alternador
(K) RELES
KI 90 Relé de encendido
KII 4430 Relé de válvula remota
KIII 320 Relé del arranque térmico
KIV 7120 Relé del limpialunetas
KV – No usado
KVI 6980 Relé del limpiaparabrisas intermitente
KVII 3090 Módulo de control del enganche delantero
KVIII 3150 Módulo de control del enganche delantero
KIX 6010 Relé del freno del remolque
KX 3290 Relé del interruptor de TDF del guardabarros
KXI / KXII 5210 Módulo ISO / NASO
KA 6230 Relé del freno de aire
KB 5750 Relé de luz de trabajo delantera
KC 5680 Relé de luz de trabajo superior trasera
KD 5880 Relé de luz de trabajo inferior delantera
KE 5820 Relé de luz de trabajo inferior trasera
KF 250 Relé de corte de combustible
KG 5490 Relé de luz de pare
KH 6010 Relé del freno de remolque
K2 150 Relé del arranque
K3 4900 Relé de la unidad intermitente
K4 4980 Módulo del zumbador indicador de CONEXION
(M) MOTORES
M1 30 Motor de arranque
M2 5960 Bomba del asiento neumático
M3 6980 Motor del limpiaparabrisas
M4 7010 Bomba del lavaparabrisas
M5 7100 Motor del limpialunetas
M6 7050 Bomba del limpialunetas
M7 8050 Motor del soplador

604.55.063.00 01 - 2000
8 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO

(MF) FUSIBLE MAXI

MF1 40 50 Amp. encendido, y fusibles 9, 15, 16, 17, 18


MF2 280 60 Amp. fusibles 10, 11, 19 y 20
MF3 5070 30 Amp. alimentación del interruptor de luces
MF4 5660 60 Amp. fusibles 5, 6 y 7
MF5 4720 30 Amp. fusibles 23 y 24
MF6 4480 40 Amp. tomas de implemento trasero
MF7 4460 40 Amp. tomas de implemento delantero

(P) RELOJES

P1 4750 Reloj
P2 6220 Indicador de presión de aire y luz posterior

(R) RESISTORES

R1 330 Bobina del arranque térmico


R2 4560 Encendedor
R3 8000 Resistor de velocidad del soplador
R4 8050 Resistor de velocidad

(S) INTERRUPTORES

S1 310 Interruptor de encendido


S2 410 Interruptor del avance lento
S3 640 Selector de cambio de marchas
S4 850 Interruptor Shuttle
S5 870 Interruptor de pedal de embrague
S6 950 Interruptor de presión de aceite de transmisión
S7 2460 Interruptor de temperatura de aceite hidráulico
S8 2460 Interruptor de aviso de presión de carga hidráulica
S9 2500 Interruptor de aviso de presión de aceite hidráulico
S11 2700 Interruptor de CET guardabarros izquierdo
S12 2750 Interruptor de CET guardabarros derecho
S13 2810 Interruptor de TCR aplicada
S14 3010 Interruptor de freno derecho
S15 3010 Interruptor de freno izquierdo
S16 3330 Interruptor de TFD, trasero
S17 3520 Interruptor de TFD, delantero
S18 3710 Interruptor de velocidad de avance de TFD aplicada
S19 3790 Interruptor de freno de TFD
S20 4330 Interruptor de baliza
S21 4450 Interruptor de cierre de válvula remota
S22 4710 Interruptor de puerta izquierda
S23 4730 Interruptor de puerta derecha
S24 4890 Interruptor de luces de peligro
S25 5080 Interruptor de indicadores
S26 6080 Interruptor de freno de mano
S27 3810 Interruptor de asiento
S28 6470 Interruptor de depósito de fluido de frenos
S29 6600 Interruptor de vacío de filtro de aire

604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 9
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO
S30 6620 Interruptor de nivel de refrigerante de motor
S31 6670 Interruptor de presión de aceite
S32 6790 Sensor Selector sensor de velocidad / Radar
S33 6900 Interruptor de lava/limpiaparabrisas delantero
S34 7120 Interruptor de lava/limpiaparabrisas trasero
S35 7980 Interruptor de velocidad de soplador
S36 8110 Interruptor de cierre por baja presión
S37 8110 Interruptor de cierre por baja / alta presión
S38 8240 Interruptor de control de intercambio de temperatura
S39 2850 Interruptor de bloqueo de diferencial aplicado
S40 440 Interruptor de neutro 3--4 (Dual Command)
S41 460 Interruptor de neutro 1--2 (Dual Command)
S42 480 Interruptor de gama 1--4
S43 500 Interruptor de gama 5--8
S44 520 Interruptor de presión de embrague A
S45 520 Interruptor de presión de embrague B
S46 4430 Interruptor de válvula desviadora
S47 650 Interruptor de gama alta (Dual Command)
S48 650 Interruptor de gama baja (Dual Command)
S49 2460 Interruptor de filtro bloqueado de aceite hidráulico
(sólo Shuttle Command)
S50 3840 Interruptor Lift--O--Matic
S51 3630 Interruptor de TFD guardabarros, izquierdo
S52 3600 Interruptor de TFD guardabarros, derecho
S53 3580 Interruptor de arranque suave de TFD
S54 1170 Interruptor de presión de gama alta
S55 1200 Interruptor de presión de gama media
S56 1180 Interruptor de presión de gama baja
S57 1150 Interruptor de presión de gama inversa
S58 4230 Interruptor de suspensión delantera
S59 1370 Interruptor de función de transmisión automática
S60 970 Interruptor de depósito de fluido de embrague
(sólo Shuttle Command)
(X) TOMAS DE ENERGIA / CONECTORES
XI 4470 Toma de implemento, delantera
X2 4490 Toma de implemento, trasera
X3 4660 Toma de accesorios
X4 4520 Terminales de accesorios
X5 4620 Toma de estado de implemento
X6 5400 Toma de remolque
X7 6050 Conector de arnés de freno de remolque italiano
X8 6200 Conector de arnés de freno de aire
X9 4640 Conector de panel de accesorios trasero
(Y) VALVULAS SOLENOIDE
Y1 240 Solenoide de cierre de combustible
Y2 290 Bomba de levante de combustible
Y3 1420 Válvula PWM A
Y4 1450 Válvula PWM B
Y5 1500 Válvula PWM C
Y6 1530 Válvula PWM D
Y7 1560 Válvula PWM E

604.55.063.00 01 - 2000
10 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
SIMBOLO SITUACION DEL DESCRIPCION
DIBUJO
Y8 1600 Solenoide de gama baja de transmisión
Y9 1630 Solenoide de gama media de transmisión
Y10 1670 Solenoide de gama alta de transmisión
Y11 1710 Solenoide de gama inversa de transmisión
Y12 2430 Solenoide de levante de CET
Y13 2430 Solenoide de bajada de CET
Y14 2790 Solenoide de TCR
Y15 2830 Solenoide de bloqueo de diferencial
Y16 3200 Válvula solenoide de levante delantera
Y17 3240 Solenoide de TFD delantera
Y18 3330 Solenoide de TFD trasera
Y19 4420 Válvula desviadora
Y20 4450 Solenoide de válvula remota hidráulica
Y21 1160 Solenoide de sincronizador de inversión
Y22 1200 Solenoide de sincronizador de avance
Y23 1330 Solenoide de embrague A (bajo)
Y24 1370 Solenoide de embrague B (alto)
Y25 1260 Solenoide de descarga
Y26 1120 Solenoide de lubricante de TFD
Y27 3920 Solenoide de bajada de suspensión
Y28 3960 Solenoide de cierre de bajada de suspensión
Y29 4010 Solenoide de levante de suspensión
Y30 4050 Solenoide de cierre de levante de suspensión
Y31 3670 Solenoide de freno de TFD

604.55.063.00 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 11
DIAGRAMAS DE CABLEADO:

Modelos: TM115, TM125, TM135, TM150 y TM165 con transmisión POWER COMMAND

Descripción de circuitos de diagramas de cableado Gama referencia de línea


Circuito 1 Arranque, carga, arranque térmico, bomba de inyección de combustible . . . . . . . . . . 0--380
Circuito 2 Circuitos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390--1760
Circuito 3 Control de tiro electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1770--2770
Circuito 4 Tracción a las cuatro ruedas y bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2780--3060
Circuito 5 Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3070--3880
Circuito 6 Suspensión delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3890--4250
Circuito 7 Accesorios de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4260--4850
Circuito 8 Luces principales, indicadores y avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4860--5640
Circuito 9 Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5650--5940
Circuito 10 Circuitos del sistema de freno del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5950--6450
Circuito 11 Sensores / Emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6460--6860
Circuito 12 Lava y limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6870--7160
Circuito 13 Conectores de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7170--7530
Circuito 14 Conexiones a tierra y alimentación al procesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7540--7920
Circuito 15 Climatización y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7930--8290

604.55.063.00 - 01- 2000


12 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

ARRANQUE, CARGA, ARRANQUE TERMICO, BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE


línea 0--380
ARRANQUE ARRANQUE TERMICO Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE
FL1 Lámina fusible F8 Fusible de solenoide de cierre
FL2 Lámina fusible F19 Fusible
G1 Batería KIII Relé de arranque térmico
K1 Relé de encendido KF Relé de cierre de combustible
K2 Relé de arranque R1 Bobina de arranque térmico
M1 Motor de arranque y solenoide Y1 Solenoide de cierre
S1 Interruptor de encendido Y2 Bomba eléctrica de levante
CARGA
MF1 Fusible Maxi 1 50A
G2 Alternador
MF2 Fusible Maxi 2 60A

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


13
14 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C256
C077

C255
C038
C037

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 390--780
B3 Potenciómetro de pedal de embrague S2 Interruptor de avance lento
B4 Sensor de velocidad media de transmisión S3 Conjunto de interruptor selector de marchas
B5 Sensor de velocidad de salida de transmisión
B32 Sensor de r.p.m./par de motor
B33 Potenciómetro del acelerador

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


15
16 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 790--1140
F14 Fusible 14, 10A S4 Palanca de vaivén de inversión/avance
F26 Fusible 26, 5A S5 Interruptor de pedal de embrague
S6 Interruptor de presión de aceite de transmisión
A001 Módulo de visualización de marchas
Y26 Solenoide de lubricación de TDF

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


17
18 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1150--1410
S54 Interruptor de presión de gama alta
S55 Interruptor de presión de gama media
S56 Interruptor de presión de gama baja
S57 Interruptor de presión de gama inversa
S59 Interruptor de función automática de transmisión

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


19
20 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1420--1760
Y3 Válvula PWM A Y8 Solenoide de gama baja
Y4 Válvula PWM B Y9 Solenoide de gama media
Y5 Válvula PWM C Y10 Solenoide de gama alta
Y6 Válvula PWM D Y11 Solenoide de gama inversa
Y7 Válvula PWM E

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


21
22 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C052

C239--4

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 1770--2130
A002 Panel de CET
H28 Luz de estado
B21 Potenciómetro de eje transversal de levante H29 Luz de deslizamiento
B22 Potenciómetro de límite de altura H30 Luz de levante
B23 Potenciómetro de límite de deslizamiento H31 Luz de bajada
B24 Potenciómetro de velocidad de caída
B25 Potenciómetro de sensibilidad de tiro

F12 Fusible 12, 10A

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


23
24 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C217

C218

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 2140--2510
A013 Control CET
Y12 Solenoide de levante de CET
S7 Interruptor de temperatura de aceite hidráulico Y13 Solenoide de bajada de CET
S8 Interruptor de presión de carga
S9 Interruptor de aviso de aceite hidráulico

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


25
26 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 2520--2770
B7 Emisor de temperatura de aceite de transmisión
B9 Pasador de tiro izquierdo S11 Interruptor de levante/bajada de guardabarros -- izquierdo
B10 Pasador de tiro derecho S12 Interruptor de levante/bajada de guardabarros -- derecho

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


27
28 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C043
C042
C035
C034

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina
TRACCION A LAS CUATRO RUEDAS Y BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Línea 2780--3060
S13 Interruptor de TCR aplicada
S14 Interruptor de freno -- derecho Y14 Solenoide de tracción a las cuatro ruedas
S15 Interruptor de freno -- izquierdo Y15 Solenoide de bloqueo de diferencial
S39 Interruptor de bloqueo de diferencial aplicado

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECTION 55 -- ELECTRICAL SYSTEMS -- CHAPTER 9

604.55.061.00- 01- 2000


29
30 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C041
C116

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

TOMA DE FUERZA
Línea 3070--3470
A014 Módulo de TDF delantero KVIII Relé de levante delantero
KX Relé de TDF de guardabarros
B11 Control de altura de levante delantero
B12 Potenciómetro de levante delantero S16 Interruptor de TDF trasero

H1 Luz de TDF delantera aplicada Y16 Válvula de solenoide de levante delantero


Y17 Solenoide de TDF delantera
KVll Relé de levante delantero Y18 Solenoide de TDF trasera

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


31
32 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C118

C054
C257
C258
C259

(C115)

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

TOMA DE FUERZA
Línea 3480--3880
B13 Sensor de velocidad de TDF trasero S18 Interruptor de velocidad de avance de TDF aplicada
S19 Interruptor de freno de TDF
F13 Fusible 13, 25A S27 Interruptor de asiento
F21 Fusible 21, 25A S51 Interruptor de TDF de guardabarros -- izquierdo
S52 Interruptor de TDF de guardabarros -- derecho
H2 Luz de TDF trasera aplicada S53 Interruptor de arranque suave de TDF

S17 Luz de TDF delantera aplicada Y31 Solenoide de freno de TDF

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


33
34 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C247

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

SISTEMA DE SUSPENSION DE EJE DELANTERO


Línea 3890--4250
B34 Sensor de altura de eje Y27 Solenoide de bajada de suspensión
Y28 Solenoide de cierre de bajada de suspensión
H32 Luz de suspensión delantera aplicada Y29 Solenoide de levante de suspensión
Y30 Solenoide de cierre de levante de suspensión
S58 Interruptor de suspensión delantera

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


35
36 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

(C264)

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4260--4500
MF6 Fusible Maxi 6 40A S20 Interruptor de baliza
MF7 Fusible Maxi 7 40A S21 Interruptor de cierre de válvula remota
S46 Interruptor de válvula desviadora
B14 Bocina
X1 Toma de implemento delantera
E1 Baliza izquierda X2 Toma de implemento trasera
E2 Baliza derecha
Y19 Válvula divisora
H4 Luz de consola Y20 Solenoide de válvula remota hidráulica

KII Relé de válvula remota

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


37
38 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4510--4850
MF5 Fusible Maxi 5 -- 30A P1 Reloj

F22 Fusible 22 -- 5A R2 Encendedor


F23 Fusible 23 -- 25A
F24 Fusible 24 -- 5A S22 Interruptor de puerta izquierda
S23 Interruptor de puerta derecha
A003 Radio -- A
A004 Radio -- B X3 Toma de accesorios de 8 amp
X4 Terminales de accesorios de 40 amp
B17 Altavoz izquierdo X5 Toma de estado de implemento
B18 Altavoz derecho X9 Arnés de accesorios de consola izquierdo

H5 Luz interior

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa


S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


39
40 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

(C261)
(C260)

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

INDICADORES Y PELIGROS
Línea 4860--5240
F1 Fusible 1, 15Amp K3 Relé de unidad intermitente
F2 Fusible 2, 15Amp K4 Módulo indicador de zumbador ACTIVADO
F3 Fusible 3, 10Amp KXI Módulo ISO/NASO
F4 Fusible 4, 10Amp KXII Módulo ISO/NASO
F10 Fusible 10, 20Amp
F11 Fusible 11, 30Amp S24 Interruptor de luces de peligro
F18 Fusible 18, 10Amp S25 Interruptor de indicadores

MF3 Fusible Maxi 3, 30Amp

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


41
42 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

INDICADORES Y PELIGROS
Línea 5250--5640
F25 Fusible 25, 20A H13 Indicador delantero izquierdo
H14 Indicador delantero derecho
H6 Guardabarros, luces traseras, izquierdas H15 Luz lateral izquierda
H7 Guardabarros, luces traseras, derechas H16 Luz lateral derecha
H8 Faro izquierdo
H9 Faro derecho KG Relé de luces de pare
H10 Luz de matrícula
H11 Indicador delantero izquierdo X6 Toma de remolque
H12 Indicador delantero derecho

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


43
44 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

LUCES DE TRABAJO
Línea 5650--5940
MF4 Fusible Maxi 4 -- 60A H21 Luz de trabajo de guardabarros, izquierda
H22 Luz de trabajo de guardabarros, derecha
F5 Fusible 5 -- 30A H23 Luz de trabajo delantera, riel superior, derecha
F6 Fusible 6 -- 15A H24 Luz de trabajo delantera, riel superior, izquierda
F7 Fusible 7 -- 30A H25 Luz de trabajo delantera, derecha inferior
H26 Luz de trabajo delantera, izquierda inferior
H17 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera,
izquierda KB Relé luz de trabajo delantera superior
H18 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera, KC Relé luz de trabajo trasera superior
derecha KD Relé luz de trabajo delantera inferior
H19 Luz de trabajo superior delantera, izquierda KE Relé luz de trabajo trasera inferior
H20 Luz de trabajo superior delantera, derecha

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


45
46 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

SISTEMAS DE FRENO DEL REMOLQUE


Línea 5950--6450
F9 Fusible 9 -- 10A P2 Indicador de presión y luz posterior
F15 Fusible 15 -- 30A
S26 Interruptor del freno de mano
KA Relé del freno de aire
KH Relé del freno del remolque X7 Arnés del freno del remolque italiano
KIX Relé del freno del remolque X8 Conector del arnés del freno de aire

M2 Bomba del asiento neumático

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


47
48 SECTION 55 -- ELECTRICAL SYSTEMS -- CHAPTER 9

604.55.061.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

SENSORES
Línea 6460--6860
B19 Radar
S28 Interruptor de depósito de fluido de frenos
B26 Sensor de agua en combustible S29 Interruptor de vacío -- filtro de aire bloqueado
B27 Sensor de ángulo de dirección S30 Interruptor de nivel de refrigerante en motor
B28 Emisor de refrigerante de motor S31 Interruptor de presión de aceite del motor
B29 Emisor de presión de motor S32 Conector selector de velocidad de radar
B30 Emisor de tanque de combustible

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


49
50 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

LAVA Y LIMPIAPARABRISAS
Línea 6870--7160
F17 Fusible 17 -- 20A M4 Bomba del lavaparabrisas
M5 Motor del limpialunetas
KIV Relé de limpialunetas M6 Bomba del limpialunetas
KVI Relé de limpiaparabrisas intermitente
S33 Interruptor del lava/limpiaparabrisas
M3 Motor del limpiaparabrisas S34 Interruptor del lava/limpialunetas

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


51
52 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

ENCHUFES DE DIAGNOSTICO
Línea 7170--7530
A005 C125 Enchufe de diagnóstico CET/transmisión (blanco)
A006 C126 Enchufe de diagnóstico de suspensión (negro)

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


53
54 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

ALIMENTACIONES DE PROCESADOR Y PUESTA A TIERRA


Línea 7540--7920
F20 Fusible 20 -- 5A

A007 Panel de instrumentos A (C079)


A008 Panel de instrumentos B (C080)
A009 Panel de instrumentos C (C081)
A010 (TCM) Procesador de transmisión (C100, C101 y C239)
A011 (GCM) Procesador de suspensión (C127)
A012 Unidad de control electrónico (C105)

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


55
56 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM150 y TM165 Transmisión Power Command -- con cabina

CLIMATIZACION Y CALEFACCION DE CABINA


Línea 7930--8290
F16 Fusible 16 -- 25A
S35 Interruptor de velocidad de soplador
B20 Potenciómetro de control de temperatura S36 Interruptor de cierre de baja presión
S37 Interruptor de baja/alta presión
M7 Motor del soplador S38 Interruptor de control de intercambio de temperatura

R3 Resistor de velocidad del soplador E3 Embrague del compresor


R4 Resistor de velocidad

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


57
58 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

PÁGINA DE NOTAS

604.55.063.00- 01- 2000


SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 59
DIAGRAMAS DE CABLEADO:

Modelos: TM115, TM125, TM135, TM150 y TM165 con transmisión RANGE COMMAND

Descripción de circuitos de diagramas de cableado Gama referencia de línea


Circuito 1 Arranque, carga, arranque térmico, bomba de inyección de combustible . . . . . . . . . . 0--380
Circuito 2 Circuitos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390--1760
Circuito 3 Control de tiro electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1770--2770
Circuito 4 Tracción a las cuatro ruedas y bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2780--3060
Circuito 5 Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3070--3880
Circuito 6 Suspensión delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3890--4250
Circuito 7 Accesorios de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4260--4850
Circuito 8 Luces principales, indicadores y avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4860--5640
Circuito 9 Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5650--5940
Circuito 10 Circuitos del sistema de freno del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5950--6450
Circuito 11 Sensores / Emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6460--6860
Circuito 12 Lava y limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6870--7160
Circuito 13 Conectores de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7170--7530
Circuito 14 Conexiones a tierra y alimentación al procesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7540--7920
Circuito 15 Climatización y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7930--8290

604.55.063.00 - 01- 2000


60 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

ARRANQUE, CARGA, ARRANQUE TERMICO, BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE


línea 0--380

ARRANQUE ARRANQUE TERMICO Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE


FL1 Lámina fusible F8 Fusible de solenoide de cierre
FL2 Lámina fusible F19 Fusible
G1 Batería KIII Relé de arranque térmico
K1 Relé de encendido KF Relé de cierre de combustible
K2 Relé de arranque R1 Bobina de arranque térmico
M1 Motor de arranque y solenoide Y1 Solenoide de cierre
S1 Interruptor de encendido Y2 Bomba eléctrica de levante
CARGA
MF1 Fusible Maxi 1 50A
G2 Alternador
MF2 Fusible Maxi 2 60A

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


61
62 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 390--780

B1 Potenciómetro de inversión/avance S2 Interruptor de avance lento


B2 Potenciómetro de alta/baja S3 Conjunto de interruptor selector de marchas
B3 Potenciómetro de pedal de embrague
B4 Sensor de velocidad media de transmisión
B5 Sensor de velocidad de salida de transmisión

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


63
64 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 790--1140

F14 Fusible 14, 10A S4 Palanca de vaivén de inversión/avance


S5 Interruptor de pedal de embrague
A001 Módulo de visualización de marchas S6 Interruptor de presión de aceite de transmisión

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


65
66 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

No aplicable a este modelo

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1150--1410

No aplicable a este modelo

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


67
68 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1420--1760

Y3 Válvula PWM A Y8 Solenoide de gama baja


Y4 Válvula PWM B Y9 Solenoide de gama media
Y5 Válvula PWM C Y10 Solenoide de gama alta
Y6 Válvula PWM D Y11 Solenoide de gama inversa
Y7 Válvula PWM E

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


69
70 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 1770--2130

A002 panel de CET

B21 Potenciómetro de eje transversal de levante H28 Luz de estado


B22 Potenciómetro de límite de altura H29 Luz de deslizamiento
B23 Potenciómetro de límite de deslizamiento H30 Luz de levante
B24 Potenciómetro de velocidad de caída H31 Luz de bajada
B25 Potenciómetro de sensibilidad de tiro

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


71
72 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 2140--2510

A013 Control CET


Y12 Solenoide de levante de CET
S7 Interruptor de temperatura de aceite hidráulico Y13 Solenoide de bajada de CET
S8 Interruptor de presión de carga
S9 Interruptor de aviso de aceite hidráulico

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


73
74 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 2520--2770

B7 Emisor de temperatura de aceite de transmisión


B8 Sensor de velocidad de eje trasero
B9 Pasador de tiro izquierdo
B10 Pasador de tiro derecho

S11 Interruptor de levante/bajada de guardabarros -- izquierdo


S12 Interruptor de levante/bajada de guardabarros -- derecho

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


75
76 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

TRACCION A LAS CUATRO RUEDAS Y BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


Línea 2780--3060

S13 Interruptor de TCR aplicada


S14 Interruptor de freno -- derecho Y14 Solenoide de tracción a las cuatro ruedas
S15 Interruptor de freno -- izquierdo Y15 Solenoide de bloqueo de diferencial
S39 Interruptor de bloqueo de diferencial aplicado

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


77
78 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

TOMA DE FUERZA
Línea 3070--3470

A014 Módulo de TDF delantero KVIII Relé de levante delantero


KX Relé de TDF de guardabarros
B11 Control de altura de levante delantero
B12 Potenciómetro de levante delantero S16 Interruptor de TDF trasero

H1 Luz de TDF delantera aplicada Y16 Válvula de solenoide de levante delantero


Y17 Solenoide de TDF delantera
KVll Relé de levante delantero Y18 Solenoide de TDF trasera

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


79
80 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

TOMA DE FUERZA
Línea 3480--3880

B13 Sensor de velocidad de TDF trasera S18 Interruptor de velocidad de avance de TDF aplicada
S19 Interruptor de freno de TDF
F12 Fusible 12, 10A S27 Interruptor de asiento
F13 Fusible 13, 25A S51 Interruptor de TDF de guardabarros -- izquierdo
F21 Fusible 21, 25A S52 Interruptor de TDF de guardabarros -- derecho
S53 Interruptor de arranque suave de TDF
H2 Luz de TDF trasera aplicada
Y31 Solenoide de freno de TDF
S17 Luz de TDF delantera aplicada

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


81
82 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

SISTEMA DE SUSPENSIÓN DE EJE DELANTERO


Línea 3890--4250

B34 Sensor de altura de eje


Y27 Solenoide de bajada de suspensión
H32 Luz de suspensión delantera aplicada Y28 Solenoide de cierre de bajada de suspensión
Y29 Solenoide de levante de suspensión
S58 Interruptor de suspensión delantera Y30 Solenoide de cierre de levante de suspensión

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


83
84 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4260--4500

MF6 Fusible Maxi 6 40A S20 Interruptor de baliza


MF7 Fusible Maxi 7 40A S21 Interruptor de cierre de válvula remota
S46 Interruptor de válvula desviadora
B14 Bocina
X1 Toma de implemento delantera
E1 Baliza izquierda X2 Toma de implemento trasera
E2 Baliza derecha
Y19 Válvula divisora
H4 Luz de consola Y20 Solenoide de válvula remota hidráulica

KII Relé de válvula remota

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


85
86 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4510--4850

MF5 Fusible Maxi 5 -- 30A P1 Reloj

F22 Fusible 22 -- 5A R2 Encendedor


F23 Fusible 23 -- 25A
F24 Fusible 24 -- 5A S22 Interruptor de puerta izquierda
S23 Interruptor de puerta derecha
A003 Radio -- A
A004 Radio -- B X3 Toma de accesorios de 8 amp
X4 Terminales de accesorios de 40 amp
B17 Altavoz izquierdo X5 Toma de estado de implemento
B18 Altavoz derecho X9 Arnés de accesorios de consola izquierdo

H5 Luz interior

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa


S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


87
88 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

INDICADORES Y PELIGROS
Línea 4860--5240

F1 Fusible 1, 15Amp K3 Relé de unidad intermitente


F2 Fusible 2, 15Amp K4 Módulo indicador de zumbador ACTIVADO
F3 Fusible 3, 10Amp KXI Módulo ISO/NASO
F4 Fusible 4, 10Amp KXII Módulo ISO/NASO
F10 Fusible 10, 20Amp
F11 Fusible 11, 30Amp S24 Interruptor de luces de peligro
F18 Fusible 18, 10Amp S25 Interruptor de indicadores

MF3 Fusible Maxi 3, 30Amp

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


89
90 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

INDICADORES Y PELIGROS
Línea 5250--5640

F25 Fusible 25, 20A H13 Indicador delantero izquierdo


H14 Indicador delantero derecho
H6 Guardabarros, luces traseras, izquierdas H15 Luz lateral izquierda
H7 Guardabarros, luces traseras, derechas H16 Luz lateral derecha
H8 Faro izquierdo
H9 Faro derecho KG Relé de luces de pare
H10 Luz de matrícula
H11 Indicador delantero izquierdo X6 Toma de remolque
H12 Indicador delantero derecho

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


91
92 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

LUCES DE TRABAJO
Línea 5650--5940

MF4 Fusible Maxi 4 -- 60A H21 Luz de trabajo de guardabarros, izquierda


H22 Luz de trabajo de guardabarros, derecha
F5 Fusible 5 -- 30A H23 Luz de trabajo delantera, riel superior, derecha
F6 Fusible 6 -- 15A H24 Luz de trabajo delantera, riel superior, izquierda
F7 Fusible 7 -- 30A H25 Luz de trabajo delantera, derecha inferior
H26 Luz de trabajo delantera, izquierda inferior
H17 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera,
izquierda KB Relé luz de trabajo delantera superior
H18 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera, KC Relé luz de trabajo trasera superior
derecha KD Relé luz de trabajo delantera inferior
H19 Luz de trabajo superior delantera, izquierda KE Relé luz de trabajo trasera inferior
H20 Luz de trabajo superior delantera, derecha

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


93
94 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

SISTEMAS DE FRENO DEL REMOLQUE


Línea 5950--6450

F9 Fusible 9 -- 10A
F15 Fusible 15 -- 30A P2 Indicador de presión y luz posterior

KA Relé del freno de aire S26 Interruptor del freno de mano


KH Relé del freno del remolque
KIX Relé del freno del remolque X7 Arnés del freno del remolque italiano
X8 Conector del arnés del freno de aire
M2 Bomba del asiento neumático

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


95
96 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

SENSORES
Línea 6460--6860

B19 Radar
S28 Interruptor de depósito de fluido de frenos
B26 Sensor de agua en combustible S29 Interruptor de vacío -- filtro de aire bloqueado
B27 Sensor de ángulo de dirección S30 Interruptor de nivel de refrigerante en motor
B28 Emisor de refrigerante de motor S31 Interruptor de presión de aceite del motor
B29 Emisor de presión de motor S32 Conector selector de velocidad de radar
B30 Emisor de tanque de combustible

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


97
98 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

LAVA Y LIMPIAPARABRISAS
Línea 6870--7160

F17 Fusible 17 -- 20A M4 Bomba del lavaparabrisas


M5 Motor del limpialunetas
KIV Relé de limpialunetas M6 Bomba del limpialunetas
KVI Relé de limpiaparabrisas intermitente
S33 Interruptor del lava/limpiaparabrisas
M3 Motor del limpiaparabrisas S34 Interruptor del lava/limpialunetas

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


99
100 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C125
A005

TCM
C126

GCM
A006

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

ENCHUFES DE DIAGNOSTICO
Línea 7170--7530

A005 C125 Enchufe de diagnóstico de transmisión (blanco)


A006 C126 Enchufe de diagnóstico de CET/suspensión (negro)

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


101
102 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

ALIMENTACIONES DE PROCESADOR Y PUESTA A TIERRA


Línea 7540--7920

F20 Fusible 20 -- 5A

A007 Panel de instrumentos A (C079)


A008 Panel de instrumentos B (C080)
A009 Panel de instrumentos C (C081)
A010 (TCM) Procesador de transmisión (C101)
A011 (GCM) Procesador de suspensión/CET (C127)
A012 Unidad de control electrónico (C105)

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


103
104 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Range Command -- con cabina
TM150 y TM165

CLIMATIZACION Y CALEFACCION DE CABINA


Línea 7930--8290

F16 Fusible 16 -- 25A


S35 Interruptor de velocidad de soplador
B20 Potenciómetro de control de temperatura S36 Interruptor de cierre de baja presión
S37 Interruptor de baja/alta presión
M7 Motor del soplador S38 Interruptor de control de intercambio de temperatura

R3 Resistor de velocidad del soplador E3 Embrague del compresor


R4 Resistor de velocidad

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


105
106 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

PÁGINA DE NOTAS

604.55.063.00- 01- 2000


SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 107
DIAGRAMAS DE CABLEADO:

Modelos: TM115, TM125 y TM150 con transmisión DUAL COMMAND

Descripción de circuitos de diagramas de cableado Gama referencia de línea


Circuito 1 Arranque, carga, arranque térmico, bomba de inyección de combustible . . . . . . . . . . 0--380
Circuito 2 Circuitos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390--1760
Circuito 3 Control de tiro electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1770--2770
Circuito 4 Tracción a las cuatro ruedas y bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2780--3060
Circuito 5 Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3070--3880
Circuito 6 Suspensión delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3890--4250
Circuito 7 Accesorios de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4260--4850
Circuito 8 Luces principales, indicadores y avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4860--5640
Circuito 9 Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5650--5940
Circuito 10 Circuitos del sistema de freno del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5950--6450
Circuito 11 Sensores / Emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6460--6860
Circuito 12 Lava y limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6870--7160
Circuito 13 Conectores de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7170--7530
Circuito 14 Conexiones a tierra y alimentación al procesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7540--7920
Circuito 15 Climatización y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7930--8290

604.55.063.00 - 01- 2000


108 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

ARRANQUE, CARGA, ARRANQUE TERMICO, BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE


línea 0--380

ARRANQUE ARRANQUE TERMICO Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE


FL1 Lámina fusible F8 Fusible de solenoide de cierre
FL2 Lámina fusible F19 Fusible
G1 Batería KIII Relé de arranque térmico
K1 Relé de encendido KF Relé de cierre de combustible
K2 Relé de arranque R1 Bobina de arranque térmico
M1 Motor de arranque y solenoide Y1 Solenoide de cierre
S1 Interruptor de encendido Y2 Bomba eléctrica de levante
CARGA
MF1 Fusible Maxi 1 50A
G2 Alternador
MF2 Fusible Maxi 2 60A

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


109
110 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

(C141)

S47

S48
5

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 390--780

B3 Potenciómetro de pedal de embrague

S3 Conjunto de interruptor selector de marchas


S40 Interruptor de neutro 3--4
S41 Interruptor de neutro 1--2
S42 Interruptor de gama 1--4
S43 Interruptor de gama 5--8
S44 Interruptor de presión de embrague A
S45 Interruptor de presión de embrague B
S47 Interruptor de presión de gama alta
S48 Interruptor de presión de gama baja

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


111
112 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 790--1140

F14 Fusible 14, 10A S4 Palanca de vaivén de inversión/avance


S5 Interruptor de pedal de embrague
S6 Interruptor de presión de aceite de transmisión

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


113
114 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1150--1410

B31 Potenciómetro de inversión/media

Y21 Solenoide de sincronizador de inversión


Y22 Solenoide de sincronizador de avance
Y23 Solenoide de embrague A (bajo)
Y24 Solenoide de embrague B (alto)
Y25 Solenoide de descarga

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


115
116 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

No aplicable a este modelo

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1420--1760

No aplicable a este modelo

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


117
118 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 1770--2130

A002 Panel de CET


H28 Luz de estado
B21 Potenciómetro de eje transversal de levante H29 Luz de deslizamiento
B22 Potenciómetro de límite de altura H30 Luz de levante
B23 Potenciómetro de límite de deslizamiento H31 Luz de bajada
B24 Potenciómetro de velocidad de caída
B25 Potenciómetro de sensibilidad de tiro

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


119
120 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 2140--2510

A013 Control CET


Y12 Solenoide de levante de CET
S7 Interruptor de temperatura de aceite hidráulico Y13 Solenoide de bajada de CET
S8 Interruptor de presión de carga
S9 Interruptor de aviso de aceite hidráulico

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


121
122 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 2520--2770

B7 Emisor de temperatura de aceite de transmisión


B9 Pasador de tiro izquierdo
B10 Pasador de tiro derecho

S11 Interruptor de levante/bajada de guardabarros -- izquierdo


S12 Interruptor de levante/bajada de guardabarros -- derecho

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


123
124 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

TRACCION A LAS CUATRO RUEDAS Y BLOQUEO DEL DIFERENCIAL


Línea 2780--3060

S13 Interruptor de TCR aplicada


S14 Interruptor de freno -- derecho Y14 Solenoide de tracción a las cuatro ruedas
S15 Interruptor de freno -- izquierdo Y15 Solenoide de bloqueo de diferencial
S39 Interruptor de bloqueo de diferencial aplicado

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


125
126 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

TOMA DE FUERZA
Línea 3070--3470

A014 Módulo de TDF delantero KX Relé de TDF de guardabarros

B11 Control de altura de levante delantero S16 Interruptor de TDF trasero


B12 Potenciómetro de levante delantero
Y16 Válvula de solenoide de levante delantero
H1 Luz de TDF delantera aplicada Y17 Solenoide de TDF delantera
Y18 Solenoide de TDF trasera
KVll Relé de levante delantero
KVIII Relé de levante delantero

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


127
128 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

TOMA DE FUERZA
Línea 3480--3880

B13 Sensor de velocidad de TDF trasero S18 Interruptor de velocidad de avance de TDF aplicada
S19 Interruptor de freno de TDF
F13 Fusible 13, 25A S27 Interruptor de asiento
F21 Fusible 21, 25A S51 Interruptor de TDF de guardabarros -- izquierdo
S52 Interruptor de TDF de guardabarros -- derecho
H2 Luz de TDF trasera aplicada S53 Interruptor de arranque suave de TDF

S17 Luz de TDF delantera aplicada Y31 Solenoide de freno de TDF

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


129
130 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

No aplicable a este modelo

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

SISTEMA DE SUSPENSION DE EJE DELANTERO


Línea 3890--4250

No aplicable a este modelo

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


131
132 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4260--4500

MF6 Fusible Maxi 6 40A S20 Interruptor de baliza


MF7 Fusible Maxi 7 40A S21 Interruptor de cierre de válvula remota
S46 Interruptor de válvula desviadora
B14 Bocina
X1 Toma de implemento delantera
E1 Baliza izquierda X2 Toma de implemento trasera
E2 Baliza derecha
Y19 Válvula divisora
H4 Luz de consola Y20 Solenoide de válvula remota hidráulica

KII Relé de válvula remota

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


133
134 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4510--4850

MF5 Fusible Maxi 5 -- 30A P1 Reloj

F22 Fusible 22 -- 5A R2 Encendedor


F23 Fusible 23 -- 25A
F24 Fusible 24 -- 5A S22 Interruptor de puerta izquierda
S23 Interruptor de puerta derecha
A003 Radio -- A
A004 Radio -- B X3 Toma de accesorios de 8 amp
X4 Terminales de accesorios de 40 amp
B17 Altavoz izquierdo X5 Toma de estado de implemento
B18 Altavoz derecho X9 Arnés de accesorios de consola izquierdo
H5 Luz interior

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


135
136 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

INDICADORES Y PELIGROS
Línea 4860--5240

F1 Fusible 1, 15Amp K3 Relé de unidad intermitente


F2 Fusible 2, 15Amp K4 Módulo indicador de zumbador ACTIVADO
F3 Fusible 3, 10Amp KXI Módulo ISO/NASO
F4 Fusible 4, 10Amp KXII Módulo ISO/NASO
F10 Fusible 10, 20Amp
F11 Fusible 11, 30Amp S24 Interruptor de luces de peligro
F18 Fusible 18, 10Amp S25 Interruptor de indicadores

MF3 Fusible Maxi 3, 30Amp

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


137
138 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

INDICADORES Y PELIGROS
Línea 5250--5640

F25 Fusible 25, 20A


H13 Indicador delantero izquierdo
H6 Guardabarros, luces traseras, izquierdas H14 Indicador delantero derecho
H7 Guardabarros, luces traseras, derechas H15 Luz lateral izquierda
H8 Faro izquierdo H16 Luz lateral derecha
H9 Faro derecho
H10 Luz de matrícula KG Relé de luces de pare
H11 Indicador delantero izquierdo
H12 Indicador delantero derecho X6 Toma de remolque

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


139
140 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

LUCES DE TRABAJO
Línea 5650--5940

MF4 Fusible Maxi 4 -- 60A H21 Luz de trabajo de guardabarros, izquierda


H22 Luz de trabajo de guardabarros, derecha
F5 Fusible 5 -- 30A H23 Luz de trabajo delantera, riel superior, derecha
F6 Fusible 6 -- 15A H24 Luz de trabajo delantera, riel superior, izquierda
F7 Fusible 7 -- 30A H25 Luz de trabajo delantera, derecha inferior
H26 Luz de trabajo delantera, izquierda inferior
H17 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera,
izquierda KB Relé luz de trabajo delantera superior
H18 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera, KC Relé luz de trabajo trasera superior
derecha KD Relé luz de trabajo delantera inferior
H19 Luz de trabajo superior delantera, izquierda KE Relé luz de trabajo trasera inferior
H20 Luz de trabajo superior delantera, derecha

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa


S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


141
142 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

SISTEMAS DE FRENO DEL REMOLQUE


Línea 5950--6450

F9 Fusible 9 -- 10A
F15 Fusible 15 -- 30A P2 Indicador de presión y luz posterior

KA Relé del freno de aire S26 Interruptor del freno de mano


KH Relé del freno del remolque
KIX Relé del freno del remolque X7 Arnés del freno del remolque italiano
X8 Conector del arnés del freno de aire
M2 Bomba del asiento neumático

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


143
144 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

SENSORES
Línea 6460--6860

B19 Radar
S28 Interruptor de depósito de fluido de frenos
B26 Sensor de agua en combustible S29 Interruptor de vacío -- filtro de aire bloqueado
B27 Sensor de ángulo de dirección S30 Interruptor de nivel de refrigerante en motor
B28 Emisor de refrigerante de motor S31 Interruptor de presión de aceite del motor
B29 Emisor de presión de motor S32 Conector selector de velocidad de radar
B30 Emisor de tanque de combustible

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


145
146 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

LAVA Y LIMPIAPARABRISAS
Línea 6870--7160

F17 Fusible 17 -- 20A M4 Bomba del lavaparabrisas


M5 Motor del limpialunetas
KIV Relé de limpialunetas M6 Bomba del limpialunetas
KVI Relé de limpiaparabrisas intermitente
S33 Interruptor del lava/limpiaparabrisas
M3 Motor del limpiaparabrisas S34 Interruptor del lava/limpialunetas

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


147
148 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C126

GCM
A006

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

ENCHUFES DE DIAGNOSTICO
Línea 7170--7530

A006 C126 Enchufe de diagnóstico de CET/suspensión (negro)

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


149
150 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

C127
(A011)

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

ALIMENTACIONES DE PROCESADOR Y PUESTA A TIERRA


Línea 7540--7920

F20 Fusible 20 -- 5A

A007 Panel de instrumentos A (C079)


A008 Panel de instrumentos B (C080)
A009 Panel de instrumentos C (C081)
A011 (GCM) Procesador de suspensión (C127)
A012 Unidad de control electrónico (C105)

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


151
152 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125, TM135 Transmisión Dual Command -- con cabina

CLIMATIZACION Y CALEFACCION DE CABINA


Línea 7930--8290

F16 Fusible 16 -- 25A R4 Resistor de velocidad

B20 Potenciómetro de control de temperatura S35 Interruptor de velocidad de soplador


S36 Interruptor de cierre de baja presión
M7 Motor del soplador S37 Interruptor de baja/alta presión
S38 Interruptor de control de intercambio de temperatura
R3 Resistor de velocidad del soplador
E3 Embrague del compresor

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


153
154 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

PÁGINA DE NOTAS

604.55.063.00- 01- 2000


SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 155
DIAGRAMAS DE CABLEADO:

Modelos: TM115 y TM125 con transmisión SHUTTLE COMMAND

Descripción de circuitos de diagramas de cableado Gama referencia de línea


Circuito 1 Arranque, carga, arranque térmico, bomba de inyección de combustible . . . . . . . . . . 0--380
Circuito 2 Circuitos de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390--1760
Circuito 3 Control de tiro electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1770--2770
Circuito 4 Tracción a las cuatro ruedas y bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2780--3060
Circuito 5 Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3070--3880
Circuito 6 Suspensión delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3890--4250
Circuito 7 Accesorios de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4260--4850
Circuito 8 Luces principales, indicadores y avisos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4860--5640
Circuito 9 Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5650--5940
Circuito 10 Circuitos del sistema de freno del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5950--6450
Circuito 11 Sensores / Emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6460--6860
Circuito 12 Lava y limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6870--7160
Circuito 13 Conectores de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7170--7530
Circuito 14 Conexiones a tierra y alimentación al procesador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7540--7920
Circuito 15 Climatización y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7930--8290

604.55.063.00 - 01- 2000


156 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

CARGA, ARRANQUE TERMICO, BOMBA DE INYECCION DE COMBUSTIBLE


línea 0--380

ARRANQUE ARRANQUE TERMICO Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE


FL1 Lámina fusible F8 Fusible de solenoide de cierre
FL2 Lámina fusible F19 Fusible
G1 Batería KIII Relé de arranque térmico
K1 Relé de encendido KF Relé de cierre de combustible
K2 Relé de arranque R1 Bobina de arranque térmico
M1 Motor de arranque y solenoide Y1 Solenoide de cierre
S1 Interruptor de encendido Y2 Bomba eléctrica de levante
CARGA
MF1 Fusible Maxi 1 50A
G2 Alternador
MF2 Fusible Maxi 2 60A

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


157
158 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

No aplicable a este modelo

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 390--780

No aplicable a este modelo

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


159
160 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 790--1140

S5 Interruptor de pedal de embrague


S6 Interruptor de presión de aceite de transmisión
S60 Interruptor de depósito de fluido de embrague

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


161
162 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

No aplicable a este modelo

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1150--1410

No aplicable a este modelo

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


163
164 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

No aplicable a este modelo

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

SISTEMA DE TRANSMISION
Línea 1420--1760

No aplicable a este modelo

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


165
166 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

No aplicable a este modelo

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 1770--2130

No aplicable a este modelo

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


167
168 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

S49

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

SISTEMA HIDRAULICO
Línea 2140--2510

S49 Interruptor de filtro de aceite hidráulico bloqueado

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


169
170 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

CONTROL DE TIRO ELECTRONICO


Línea 2520--2770

B8 Sensor de velocidad de eje trasero

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


171
172 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

TRACCION A LAS CUATRO RUEDAS Y BLOQUEO DE DIFERENCIAL


Línea 2780--3060

S13 Interruptor de TCR aplicada Y14 Solenoide de tracción a las cuatro ruedas
S14 Interruptor de freno -- derecho Y15 Solenoide de bloqueo de diferencial
S15 Interruptor de freno -- izquierdo
S39 Interruptor de bloqueo de diferencial aplicado

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


173
174 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

TOMA DE FUERZA
Línea 3070--3470

A014 Módulo de TDF delantero KVIII Relé de levante delantero


KX Relé de TDF de guardabarros
B11 Control de altura de levante delantero
B12 Potenciómetro de levante delantero S16 Interruptor de TDF trasero

H1 Luz de TDF delantera aplicada Y16 Válvula de solenoide de levante delantero


H3 Luz de freno de TDF Y17 Solenoide de TDF delantera
Y18 Solenoide de TDF trasera
KVll Relé de levante delantero

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


175
176 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

S50

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

TOMA DE FUERZA
Línea 3480--3880

B13 Sensor de velocidad de TDF trasero S19 Interruptor de freno de TDF


S27 Interruptor de asiento
F12 Fusible 12, 10A S51 Interruptor de TDF de guardabarros -- izquierdo
F13 Fusible 13, 25A S52 Interruptor de TDF de guardabarros -- derecho
F21 Fusible 21, 25A S53 Interruptor de arranque suave de TDF

H2 Luz de TDF trasera aplicada S50 Lift--O--Matic

S17 Luz de TDF delantera aplicada Y31 Solenoide de freno de TDF


S18 Interruptor de velocidad de avance de TDF aplicada

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


177
178 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

No aplicable a este modelo

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

SISTEMA DE SUSPENSION DEL EJE DELANTERO


Línea 3890--4250

No aplicable a este modelo

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


179
180 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4260--4500

MF6 Fusible Maxi 6 40A S20 Interruptor de baliza


MF7 Fusible Maxi 7 40A S21 Interruptor de cierre de válvula remota

B14 Bocina X1 Toma de implemento delantera


X2 Toma de implemento trasera
E1 Baliza izquierda
E2 Baliza derecha Y20 Solenoide de válvula remota hidráulica

H4 Luz de consola

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


181
182 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

ACCESORIOS DE CABINA
Línea 4510--4850

MF5 Fusible Maxi 5 -- 30A P1 Reloj

F22 Fusible 22 -- 5A R2 Encendedor


F23 Fusible 23 -- 25A
F24 Fusible 24 -- 5A S22 Interruptor de puerta izquierda
S23 Interruptor de puerta derecha
A003 Radio -- A
A004 Radio -- B X3 Toma de accesorios de 8 amp
X4 Terminales de accesorios de 40 amp
B17 Altavoz izquierdo X5 Toma de estado de implemento
B18 Altavoz derecho X9 Arnés de accesorios de consola izquierdo

H5 Luz interior

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

N Marrón O Naranja U Azul W Blanco


TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


183
184 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

INDICADORES Y PELIGROS
Línea 4860--5240

F1 Fusible 1, 15Amp K3 Relé de unidad intermitente


F2 Fusible 2, 15Amp K4 Módulo indicador de zumbador ACTIVADO
F3 Fusible 3, 10Amp KXI Módulo ISO/NASO
F4 Fusible 4, 10Amp KXII Módulo ISO/NASO
F10 Fusible 10, 20Amp
F11 Fusible 11, 30Amp S24 Interruptor de luces de peligro
F18 Fusible 18, 10Amp S25 Interruptor de indicadores

MF3 Fusible Maxi 3, 30Amp

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


185
186 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

INDICADORES Y PELIGROS
Línea 5250--5640

F25 Fusible 25, 20A H13 Indicador delantero izquierdo


H14 Indicador delantero derecho
H6 Guardabarros, luces traseras, izquierdas H15 Luz lateral izquierda
H7 Guardabarros, luces traseras, derechas H16 Luz lateral derecha
H8 Faro izquierdo
H9 Faro derecho KG Relé de luces de pare
H10 Luz de matrícula
H11 Indicador delantero izquierdo X6 Toma de remolque
H12 Indicador delantero derecho

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


187
188 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

LUCES DE TRABAJO
Línea 5650--5940

MF4 Fusible Maxi 4 -- 60A H21 Luz de trabajo de guardabarros, izquierda


H22 Luz de trabajo de guardabarros, derecha
F5 Fusible 5 -- 30A H23 Luz de trabajo delantera, riel superior, derecha
F6 Fusible 6 -- 15A H24 Luz de trabajo delantera, riel superior, izquierda
F7 Fusible 7 -- 30A H25 Luz de trabajo delantera, derecha inferior
H26 Luz de trabajo delantera, izquierda inferior
H17 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera,
izquierda KB Relé luz de trabajo delantera superior
H18 Luz de matrícula/luz de trabajo trasera, KC Relé luz de trabajo trasera superior
derecha KD Relé luz de trabajo delantera inferior
H19 Luz de trabajo superior delantera, izquierda KE Relé luz de trabajo trasera inferior
H20 Luz de trabajo superior delantera, derecha

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa


S Pizarra G Verde L Morado

604.55.063.00- 01- 2000


189
190 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

SISTEMAS DE FRENO DEL REMOLQUE


Línea 5950--6450

F9 Fusible 9 -- 10A P2 Indicador de presión y luz posterior


F15 Fusible 15 -- 30A
S26 Interruptor del freno de mano
KA Relé del freno de aire
KH Relé del freno del remolque X7 Arnés del freno del remolque italiano
KIX Relé del freno del remolque X8 Conector del arnés del freno de aire

M2 Bomba del asiento neumático

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


191
192 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

SENSORES
Línea 6460--6860

B19 Radar S28 Interruptor de depósito de fluido de frenos


S29 Interruptor de vacío -- filtro de aire bloqueado
B26 Sensor de agua en combustible S30 Interruptor de nivel de refrigerante en motor
B27 Sensor de ángulo de dirección S31 Interruptor de presión de aceite del motor
B28 Emisor de refrigerante de motor
B29 Emisor de presión de motor
B30 Emisor de tanque de combustible

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


193
194 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

LAVA Y LIMPIAPARABRISAS
Línea 6870--7160

F17 Fusible 17 -- 20A M4 Bomba del lavaparabrisas


M5 Motor del limpialunetas
KIV Relé de limpialunetas M6 Bomba del limpialunetas
KVI Relé de limpiaparabrisas intermitente
S33 Interruptor del lava/limpiaparabrisas
M3 Motor del limpiaparabrisas S34 Interruptor del lava/limpialunetas

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


195
196 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

No aplicable a este modelo

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

ENCHUFES DE DIAGNOSTICO
Línea 7170--7530

No aplicable a este modelo

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


197
198 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

ALIMENTACIONES DE PROCESADOR Y PUESTA A TIERRA


Línea 7540--7920

F20 Fusible 20 -- 5A

A007 Panel de instrumentos A (C079)


A008 Panel de instrumentos B (C080)
A009 Panel de instrumentos C (C081)
A012 Unidad de control electrónico (C105)

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


199
200 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


TM115, TM125 Transmisión Shuttle Command -- con cabina

CLIMATIZACION Y CALEFACCION DE CABINA


Línea 7930--8290

F16 Fusible 16 -- 25A S35 Interruptor de velocidad de soplador


S36 Interruptor de cierre de baja presión
B20 Potenciómetro de control de temperatura S37 Interruptor de baja/alta presión
S38 Interruptor de control de intercambio de temperatura
M7 Motor del soplador
E3 Embrague del compresor
R3 Resistor de velocidad del soplador
R4 Resistor de velocidad

CODIGOS DE COLORES DE CABLES


B Negro R Rojo LG Verde claro K Rosa
N Marrón O Naranja U Azul W Blanco
TN Marrón claro Y Amarillo TQ Turquesa
S Pizarra G Verde L Morado
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

604.55.063.00- 01- 2000


201
202 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

PÁGINA DE NOTAS

604.55.063.00- 01- 2000


SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 203
CIRC. COLOR DESCRIPCION

10 G ALIMENTACION DEL INTERRUPTOR DE LUZ DE PARE

12 U/W SUMINISTRO DEL FUSIBLE DE LUZ LARGA DE FAROS

13 U/R SUMINISTRO DEL FUSIBLE DE LUZ DE CRUCE DE FAROS

15 U SUMINISTRO DE INTERRUPTOR DE ALUMBRADO

28 Y/LG MOTOR DE LIMPIAPARABRISAS (APARCADO RETORNO)

29 G/B SEÑAL DEL EMISOR DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL

31 Y/S SEÑAL DEL EMISOR DE PRESION DE ACEITE DE MOTOR

39 G/U SEÑAL DEL INDICADOR DE TEMPERATURA

44 LG/N UNIDAD INTERMITENTE (49A)

49 G/W SEÑAL DE GIRO A DERECHA

50 G/R SEÑAL DE GIRO A IZQUIERDA

56 W/LG MOTOR LIMPIAPARABRISAS –ALTA

57 B TIERRA (TODAS)
58 R/LG MOTOR LIMPIAPARABRISAS –BAJA

63 U/LG MOTOR LIMPIAPARABRISAS –APARCADO ALIMENTACION


65 W ALIMENTACION DUAL POWER/TRACCION A 4 RUEDAS

71 W ALIMENTACIONES CONMUTADAS DE ENCENDIDO (SIN FUSIBLE)


84 G ALIMENTACION DEL INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS
90 G INTERRUPTOR DE DUAL POWER/TRACCION A 4 RUEDAS

97 LG/B ALIMENTACION DEL LAVAPARABRISAS


137 W/K ALIMENTACION DE RADIO

138 P MEMORIA DE EXCITACION DE RADIO


150 N ALIMENTACION DE BATERIAS (TODAS)

181 G ALIMENTACION DEL MOTOR DEL SOPLADOR

182 P/LG ALIMENTACION DEL INTERRUPTOR TERMOSTATICO


252 N/G CAMPO DEL ALTERNADOR

365 G/O LUZ DE AVISO DE BAJO COMBUSTIBLE (RETARDO CONECTADO)


366 O/U LUZ DE AVISO DE BAJO COMBUSTIBLE (RETARDO INTERRUPTOR)

376 P/N ALIMENTACION DE LA BOCINA

587 LG/O RETARDO INTERMITENTE DEL LIMPIAPARABRISAS

649 B/O INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE


666 P/W ALIMENTACION DEL INTERRUPTOR DE LUZ CUPULA

787 G SUMINISTRO DE BOMBA DE COMBUSTIBLE AUXILIAR

810 G/P LUZ DE PARE


820 B/R/S INTERRUPTOR DE LUZ DE PARE IZQUIERDA

830 B/U/S INTERRUPTOR DE LUZ DE PARE DERECHA

840 G/O SEÑAL LUZ DE PARE IZQUIERDA Y DERECHA

979 G/S ALTA VELOCIDAD MOTOR DE SOPLADOR


980 N/U SUMINISTRO INTERRUPTOR DE TERMOSTATO

981 G/P/B ALIMENTACION DE RELE DE EMBRAGUE CLIMATIZADOR

604.55.063.00 - 01 - 2000
204 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
982 G/S/B ALIMENTACION DE MOTOR DE SOPLADOR
984 P/G ENTRADA DEL POTENCIOMETRO DE CONTROL DE TEMPERATURA

986 P/K SALIDA DEL POTENCIOMETRO DE CONTROL DE TEMPERATURA


989 P/G VELOCIDAD MEDIA DEL MOTOR DEL SOPLADOR

997 G/N ALIMENTACION LUZ TRASERA DE TRABAJO (EXTERIOR)

998 G/LN ALIMENTACION LUZ DELANTERA DE TRABAJO (INTERIOR)

999 G/Y VELOCIDAD BAJA DE MOTOR DE SOPLADOR

1000 W/Y SUMINISTRO DE LLAVE CONTACTO DE SEGURIDAD

1001 W/R ALIMENTACION SOLENOIDE DE ARRANCADOR

1002 P SUMINISTRO DE INTERRUPTOR DE LUZ DE IMPLEMENTO


1003 G SUMINISTRO A INDICADORES

1004 G SUMINISTRO A BOCINA Y A INTERMITENTE DE FAROS

1005 B/S LUZ DE AVISO DEL FILTRO DE AIRE


1006 N/Y LUZ DE AVISO DEL ALTERNADOR
1007 W SUMINISTRO DEL BOTON DE ARRANQUE POR ETER

1008 N/K SUMINISTRO DEL SOLENOIDE DE ARRANQUE POR ETER


1009 N/P CAMPO DEL ALTERNADOR
1010 G RELE DE ENCENDIDO (BOBINA)

1011 Y/W SUMINISTRO A LOS FUSIBLES


1013 R LUCES DERECHAS

1014 R/B LUCES IZQUIERDAS

1015 P ALIMENTACION DEL INTERRUPTOR DE LUZ DE CUPULA


1016 P/N ALIMENTACION DE BOCINA

1017 LG/G ALIMENTACION DEL INTERRUPTOR TERMOSTATICO DE CLIMATIZACION

1018 LG/W EMBRAGUE DEL CLIMATIZADOR


1019 G ALIMENTACION DEL LIMPIAPARABRISAS
1020 G SUMINISTRO DEL LIMPIAPARABRISAS

1021 P SUMINISTRO DEL INTERRUPTOR DE PELIGRO (BATERIA)


1022 N/R ARRANQUE TERMICO

1023 N ALIMENTACION DEL INTERRUPTOR DE LUCES


1024 R ALIMENTACION DE LUCES LATERALES IZQUIERDA Y DERECHA

1025 G ALIMENTACION DE ENCENDIDO INTERRUPTOR DE PELIGRO

1026 U/W LAMPARA DEL INDICADOR DE LUZ ALTA

1027 U/W LUZ LARGA DE FARO


1028 U/W FUSIBLE DE LUZ LARGA DE FARO

1029 U/R FUSIBLE DE LUZ DE CRUCE DE FARO

1030 U/R LUZ DE CRUCE DE FARO

1031 R/W ALUMBRADO DE INSTRUMENTOS

1032 LG/P LUZ DE AVISO DE SEÑAL DE GIRO (TERM C)


1033 LG/Y LUZ DE AVISO DE SEÑAL DE GIRO (TERM C2)

1034 LG/R LUZ DE AVISO DE SEÑAL DE GIRO (TERM C3)

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 205
1035 W/N LUZ DE AVISO DE PRESION DE ACEITE DE MOTOR
1036 N INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (BATERIA)

1037 LG/N UNIDAD INTERMITENTE (TERM 49A)


1040 LG/K INTERRUPTOR INTERMITENTE AL CIERRE DEL RELE DERECHO

1041 LG/U INTERRUPTOR INTERMITENTE AL CIERRE DEL RELE IZQUIERDO

1050 G ALIMENTACION DE ACCESORIOS

1070 R ALIMENTACION DEL INTERRUPTOR DE LUZ DE TRABAJO DELANTERA


1071 P ALIMENTACION DE LUZ DE TRABAJO DELANTERA

1072 P/U SUMINISTRO DEL RELE DELANTERO LUZ DE TRABAJO

1073 P ALIMENTACION DELANTERA DE LUZ DE TRABAJO


1090 R SEÑAL DEL RELE DE LUZ DE TRABAJO TRASERA

1091 R SEÑAL DEL RELE INFERIOR DE LUZ DE TRABAJO DELANTERA

1092 R SEÑAL DEL RELE DE LUZ DE TRABAJO DELANTERA

1093 R SEÑAL DEL RELE DE LUZ DE TRABAJO DEL GUARDABARROS


1096 R/Y LUZ DE TRABAJO MONTADA EN GUARDABARROS
1097 R/S ALIMENTACION DE LUZ DE TRABAJO DELANTERA EXTERIOR

1098 W/B TIERRA DEL RELE DE LUZ DE TRABAJO DELANTERA


1099 R/O ALIMENTACION DE LUZ DE TRABAJO DELANTERA INTERIOR

1119 G/R/B LIMPIAPARABRISAS RR

1120 G/O/B LIMPIAPARABRISAS RR APARCADO RETORNO


1121 G/Y/B LAVAPARABRISAS RR
1130 N/S CONTROL DEL CALENTADOR DEL MOTOR AL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

1135 G/K/B LUZ DE AVISO DE ARRANQUE TERMICO


1140 K/W/S INICIAR SEÑAL AL RELE DE ARRANQUE TERMICO

2001 N/G SENSOR DE TEMPERATURA DE BATERIA


2002 N/P SENSOR DE TEMPERATURA DE BATERIA (SALIDA ALT)
2003 W/R ALIMENTACION AL SOLENOIDE DEL ARRANCADOR

2006 U/O INTERRUPTOR DEL DESHELADOR -- CLIMATIZADOR


2009 G SUMINISTRO A LA BOMBA DEL COMBUSTIBLE

2010 LG/W ENCHUFE DEL CLIMATIZADOR AL INTERRUPTOR DEL DESHELADOR


2011 P/B RETORNO A LA BOCINA

2012 Y/O LUZ DE AVISO DE PRESION DE ACEITE DE TRANS

2013 Y/R LUZ DE AVISO DE SOBREVELOCIDAD DE TDF

2014 G/K EMISOR DE PRESION DE ACEITE DE MOTOR (+5 VOLT)


2015 W/S SEÑAL--SENSOR DEL TACOMETRO

2016 Y/G SEÑAL--SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE TRASERO

2017 B/P PRUEBA DE BOMBILLAS (PEI)

2018 B/R PRESENTAR RADAR

2019 B/K RPM DEL MOTOR (MODULO DE TACOMETRO A MRT)


2020 Y/K PARADA DE MOTOR (MODULO DE TACOMETRO A MRT)

2021 Y/P VELOCIDAD DE AVANCE DEL EJE (MODULO DE TACOMETRO A MRT)

604.55.063.00 - 01 - 2000
206 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
2022 B/Y TDF 540/1000 RPM (MODULO DE TACOMETRO A MRT)
2023 S MRT A EIC (TRANSMISION VELOCIDAD DEL EJE)

2024 S/N TRANSMISION SEÑAL DE RADAR


2025 S/U CONTROL DE ALARMA AUDIBLE

2026 S/R SEÑAL AL INTERRUPTOR DE IMPLEMENTO

2027 R ENERGIA AL CONJUNTO DE RADAR (GUN)

2028 G SEÑAL AL CONJUNTO DE RADAR (GUN)


2029 P SUMINISTRO A LA MEMORIA DE INSTRUMENTOS

2030 N/O CONTROL DE TIRO ELECTRONICO

2040 LG/G/S SENSOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE


2041 P/Y CIERRE DEL COMBUSTIBLE

2042 O/S SOLENOIDE DE TDF TRASERO

2043 O/K SOLENOIDE DE TDF DELANTERO

2045 O/G INTERRUPTOR DE TDF A MODULO


2046 O/LG INTERRUPTOR DE TDF (VCC)
2047 O/W INTERRUPTOR DE TDF (VCCO)

2048 O/Y INTERRUPTOR DE TDF (VCCS)


2049 O/P INTERRUPTOR DE TDF -- LUZ DE AVISO 1000RPM

2050 G SUMINISTRO DE TDF

2052 W/R/B SOLENOIDE LUBRICACION DE TDF


2053 P/W/B SOLENOIDE RETORNO LUBRICACION DE TDF
2055 B/W/S VELOCIDAD DE AVANCE SINCRONIZADOR DE TDF APLICADA

2060 O/LG INTERRUPTOR 540/1000 DE TDF


2065 N/G/B TDF APLICADA

2070 O/U/B RELE DE CIERRE DE MOTOR +12V

2080 O/R RELE DE CIERRE DE MOTOR


2090 W/U RELE DE ARRANCADOR A INTERRUPTOR INHIBIDOR DE ARRANQUE

2095 G/W/B TIERRA SEÑAL INSTRUMENTOS


2100 G/U/B ALIMENTACION MOTOR CONDENSADOR CLIMATIZADOR

2120 B/LN/S SEÑAL FRENO DE TDF


2130 B/N/S SOLENOIDE FRENO DE TDF
2140 B/O/S SENSOR VELOCIDAD DE TDF

2150 B/P/S DESCONEXION EXT. DE TDF

2200 G/N/B INICIAR MODO SERVICIO


2245 K/LN/S INTERRUPTOR -- DELANTERO DE TDF A MODULO (MOM)

2248 K/N/S INTERRUPTOR -- DELANTERO DE TDF (VCCS)


225O K/O/S SUMINISTRO -- DELANTERO DE TDF

2500 N/B/S SOLENOIDE DE ENGANCHE DELANTERO

2510 N/G/S SEÑAL POSICION DE ENGANCHE DELANTERO


2520 N/K/S SEÑAL POSICION DE ENGANCHE DELANTERO LISTA

2530 N/LG/S REF V ENGANCHE DELANTERO

2540 N/O/S ENC +12v ENGANCHE DELANTERO

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 207
2550 N/P/S INTERRUPTOR DE ANULACION ENGANCHE DELANTERO
2560 N/R/S REF 0v ENGANCHE DELANTERO

2600 Y/G/S MONITOR VELOCIDAD DE EJE TRASERO

3000 G/LG SUMINISTRO UNIDAD INTERMITENTE (TERMINAL 49)


3001 G/R CIRCUITO INTERMITENTE IZQUIERDO

3002 G/W CIRCUITO INTERMITENTE DERECHO


3003 W/K ALIMENTACION DE RADIO

3004 G/W SEÑAL DE LUZ DE AVISO DE GIRO DERECHA

3005 G/R SEÑAL DE LUZ DE AVISO DE GIRO IZQUIERDA

3006 G/S EMISOR TANQUE DE COMBUSTIBLE AUXILIAR


3007 G/B ALIMENTACION INDICADOR DE COMBUSTIBLE

3008 U/B LUZ DE AVISO LUZ DE TRABAJO

3010 R/Y ALIMENTACION LUZ ANTINIEBLA


3011 R/Y ALIMENTACION LUZ ANTINIEBLA
3012 G ALIMENTACION AVISO FRENO DE MANO

3013 LG/S SEÑAL TANQUE DE COMBUSTIBLE AUXILIAR


3014 R/K SEÑAL DE LUZ DE AVISO FRENO DE MANO
3015 P/K TOMA DE ACCESORIOS (POWER)

3020 Y SUMINISTRO SOLENOIDE DUAL POWER


3022 Y/N LUZ DE AVISO DUAL POWER (ALTA)

3025 Y/U SOLENOIDE TRACCION A CUATRO RUEDAS

3030 W/K SEÑAL RELE DE ACCESORIOS


3045 Y/U/S LUZ DE AVISO TRACCION A CUATRO RUEDAS

3050 P SUMINISTRO CONECTOR DE ALIMENTACION AUXILIAR

3051 P SUMINISTRO DE ENCENDEDOR


3052 P/W LUZ DE CUPULA A INTERRUPTOR DE PUERTA
3053 S/O ALTAVOZ DERECHO

3054 S/Y NEGATIVO ALTAVOZ DERECHO


3055 S/K ALTAVOZ IZQUIERDO

3056 N/B NEGATIVO ALTAVOZ IZQUIERDO


3060 P RELE TOMA DE IMPLEMENTO

3061 P/S TOMA DE IMPLEMENTO

3062 P/O INTERRUPTOR TOMA DE IMPLEMENTO

3070 P SUMINISTRO SKT MONTANTE ’B’


3075 O TOMA DE REMOLQUE (ALIMENTACION DE ACCESORIOS)

3076 O/N ALIMENTACION INTERRUPTOR DE ACCESORIOS

3080 P/LN LUZ DE CONSOLA

3090 Y/LN SUMINISTRO BOMBA DE ASIENTO

3100 B/G/S SENSOR DE DIRECCION +5v


3120 B/K/S SEÑAL SENSOR DE DIRECCION

3140 B/LG/S TIERRA SENSOR DE DIRECCION

604.55.063.00 - 01 - 2000
208 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
3150 W/O SEÑAL DESCONEXION INTERRUPTOR FRENO DE MANO (CONTACTO N.C.)
3155 W/G ENCLAVAMIENTO TRANS FRENO DE MANO

4001 R/U LUZ DE AVISO ACEITE DE TRANSMISION (TEMP)

4002 R/U INTERRUPTOR LUZ DE AVISO ACEITE DE TRANSMISION


4010 N/W RETORNO A DIG

4011 P/G SUMINISTRO INTERRUPTOR BALIZA GIRATORIA


4012 P/R ALIMENTACION BALIZA GIRATORIA

4013 U/N ALIMENTACION CONTROL TRANS

4014 U/G ALIMENTACION SOLENOIDE EMBRAGUE AVANCE

4015 U/Y ALIMENTACION SOLENOIDE EMBRAGUE INVERSO


4016 U/K ALIMENTACION RELE CIERRE CONVERTIDOR DE PAR

4017 U/S LUZ DE CIERRE CONVERTIDOR DE PAR

4018 S/P ALIMENTACION SOLENOIDE CIERRE CONVERTIDOR DE PAR


4019 S/G ALIMENTACION INTERRUPTOR DERIVACION FILTRO HIDRAULICO
4020 S/LG LUZ DERIVACION FILTRO HIDRAULICO

4021 S/W ALIMENTACION RELE ALARMA RESERVA


4022 S/B ALIMENTACION ALARMA RESERVA
4025 Y/LN ALIMENTACION CUCHARA 4 EN 1

4040 G SUMINISTRO INTERRUPTOR NIVEL DE ESLABON


4050 W/P LEVANTE NIVEL DE ESLABON

4051 W/G BAJADA NIVEL DE ESLABON

4100 TQ/Y SUMINISTRO INTERRUPTOR ACTIVADO GAMA DE TRANS


4101 TQ/B ACTIVADO GAMA DE TRANS

5000 P ENERGIA MEMORIA DE CET

5005 N/O ALIMENTACION LLAVE CONTACTO DE CET


5010 B TIERRA DE CET

5011 B CASE RFI TIERRA DE CET


5015 R LUZ POSTERIOR CONTROLES DE CET
5020 LN PROMEDIO/POSN CAIDA VOLTAJE REF +5V PROC

5021 K/Y VOLTAJE REF PROCESADOR DE CET (+5V) EJE BALANCINES


5022 K/B VOLTAJE REF PROCESADOR DE CET +5V CUADRANTE
5023 K/S VOLTAJE REF PROCESADOR DE CET +5V LIMITE ALTURA

5025 LN/U SEÑAL BAJADA DE CET


5030 LN/R SEÑAL LEVANTE DE CET

5035 LN/G TIERRA VOLTAJE REF RETORNO DE CET

5040 LN/W POSICION TIRO DE CET


5045 LN/Y PROMEDIO ACEITE DE CET

5050 LN/B CUADRANTE DE CET

5055 LN/S LINEA DE RELOJ DE CET A PANTALLA


5060 LN/O DATOS EN SERIE A PANEL INSTRUMENTOS

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 209
5065 LN/P CLAVIJA DERECHA DE CET
5070 LN/LG CLAVIJA IZQUIERDA DE CET

5075 K VOLTAJE DE CET A CLAVIJAS


5080 K/N EJE BALANCINES DE CET

5085 K/U VALVULA DE CET LEVANTE

5087 K/U/B VALVULA DE CET RETORNO LEVANTE

5090 K/R VALVULA DE CET BAJADA


5095 K/G INTERRUPTOR EXTERNO DE CET BAJADA

5097 K/G/B VALVULA DE CET RETORNO BAJADA

5100 K/W INTERRUPTOR EXTERNO DE CET LEVANTE


5105 S/R INTERRUPTOR ESTADO DE IMPLEMENTO DE CET

5110 K/LG SEÑAL LUZ DE CET

5115 K/P SEÑAL DESLIZAMIENTO DE CET

5120 K/O SEÑAL LIMITE ALTURA DE CET


5125 TQ/W INTERRUPTOR TRABAJO LEVANTE-- SEÑAL LEVANTE DE CET
5130 TQ/P INTERRUPTOR TRABAJO LEVANTE-- SEÑAL TRABAJO DE CET

5135 TQ SEÑAL VELOCIDAD +RUEDAS DE CET


5140 TQ/N SEÑAL VELOCIDAD -- RUEDAS DE CET

5145 TQ/R POTENCIOMETRO LIMITE DESLIZAMIENTO DE CET

5150 G SUMINISTRO INTERRUPTOR EXTERNO DE CET


5155 B/U POTENCIOMETRO LIMITE BAJADA DE CET
5160 TQ/O ALIMENTACION POTENCIOMETRO LIMITE ALTURA DE CET

5170 LN/TQ DATOS EN SERIE DE PANEL DE INSTRUMENTOS


5180 TQ/G LUZ INDICADOR DESLIZAMIENTO DE CET

5190 R/W/B ENCLAVAMIENTO ELEVADOR HIDRAULICO

5200 N/R/B SUMINISTRO VALVULA DE CET


5210 N/S/B ACTIVADO DE VALVULA DE CET

5300 K/W/B SEÑAL DE PROGRAMA INTERMITENTE UCE


5820 B POTENCIOMETRO EJE BALANCINES DE CET

6000 K/LG/S SEÑAL VELOCIDAD DE MOTOR


6010 B/TQ/S INTERRUPTOR POSICION ACELERADOR

6100 U CONTROL DE AVANCE FRIO DE MOTOR

7000 U/R/B SUMINISTRO CONTROL TRANS


7001 U/0/B ILUMINACION PANTALLA TRANS

7002 U/Y/B SOLENOIDE EMBRAGUE PRINCIPAL TRANS (C3/C4)

7003 U/G/B SOLENOIDE DESCARGA TRANS


7004 U/B SOLENOIDE EMBRAGUE DELANTERO TRANS (C1/C2)

7005 U/P/B SOLENOIDE AVANCE LENTO TRANS

7007 R/P/B INTERRUPTOR ALTA PRESION DUAL POWER TRANS


7008 R/S/B INTERRUPTOR BAJA PRESION DUAL POWER TRANS

604.55.063.00 - 01 - 2000
210 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
7010 U/N/B INTERRUPTOR INDICADOR GAMA TRANS (GR 1--4)
7020 U/W/B INTERRUPTOR INDICADOR GAMA TRANS (GR 5--8)

7030 U/LG/B INTERRUPTOR INDICADOR GAMA TRANS COMUN


7035 N/LG/B ALIMENTACION SOLENOIDE DESCARGA TRANS

7040 U/LN/B INTERRUPTOR AVANCE LENTO TRANS

7050 R/G/B SUMINISTRO RELE TRANS -- MARCHA

7060 R/K/B SUMINISTRO RELE TRANS – ARRANQUE


7070 R/LG/B ALIMENTACION TRANS

7071 N/K/B LUZ INDICADORA RESTRICCION FILTRO HIDRAULICO ALIMENTACION

7080 B/LG ALIMENTACION SOLENOIDE BLOQUEO DE DIFERENCIAL


7090 LG INTERRUPTOR BLOQUEO DE DIFERENCIAL A INTERRUPTOR FRENO

7100 N/LG RELE BLOQUEO DE DIFERENCIAL A INTERRUPTOR FRENO

7110 R/Y/B INTERRUPTOR INHIBIDOR DE TDF A TRANS

7120 Y/B WNG LP BLOQUEO DE DIFERENCIAL


7130 B/N WNG LP FILTRO HIDRAULICO
7140 O/B SOLENOIDE DESCONEXION BLOQUEO DE DIFERENCIAL

7150 S/G/B ALIMENTACION AVISO BAJA PRESION DE ACEITE


7160 R/N/B AVISO BAJA CARGA HIDRAULICA

7170 B/W SALIDA INTERRUPTOR BLOQUEO DE DIFERENCIAL

7180 U/TQ SEÑAL MOM INTERRUPTOR AVANCE LENTO


7190 K/G/S SUMINISTRO VALVULA SOLENOIDE TRANS
7195 K/U/S RETORNO VALVULA SOLENOIDE TRANS

7200 S/K/B CAMBIO TRANSMISION BAJADA


7210 S/LG/B CAMBIO TRANSMISION LEVANTE

7220 S/N/B GAMA ALTA TRANSMISION

7225 W/LG/B RET SOLENOIDE GAMA ALTA TRANS


7230 S/O/B GAMA BAJA TRANSMISION

7235 Y/LN/B RET SOLENOIDE GAMA BAJA TRANS


7240 S/P/B INTERRUPTOR PANTALLA TRANSMISION

7250 S/R/B SEÑAL AVANCE TRANSMISION


7260 S/U/B SEÑAL INVERSION TRANSMISION
7265 K/Y/S INTERRUPTOR NEUTRO TRANS A PROCESADOR (GR.SW 1)

7267 LG/N/S INTERRUPTOR 2 NEUTRO TRANS A PROCESADOR TRANS

7270 R/G DATOS EN SERIE TCM DENTRO--DATOS PANTALLA FUERA


7275 W/U/B DATOS EN SERIE TCM FUERA--DATOS PANTALLA DENTRO

7280 W/G/B INTERRUPTOR MARCHA LENTA TRANS 18x18


7290 W/K/B RELE INTERRUPTOR DIRECCIONAL A SOLENOIDE

7300 W/LG/B SOLENOIDE 1 18x9 TRANSMISION

7301 Y/LN/B SOLENOIDE 1 18x9 RETORNO


7320 W/N/B SOLENOIDE 2 18x9 TRANSMISION

7321 P/Y/B SOLENOIDE 2 18x9 RETORNO

7330 W/P/B SOLENOIDE 3 18x9 TRANSMISION

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 211
7331 Y/S/B SOLENOIDE 3 18x9 RETORNO
7340 W/R/B SOLENOIDE F1 18x9 TRANSMISION

7341 Y/W/B SOLENOIDE F1 18x9 RETORNO


7350 W/S/B SOLENOIDE F2 18x9 TRANSMISION

7351 S/W/B SOLENOIDE F2 18x9 RETORNO

7355 S/Y/B SOLENOIDE R 18x9 TRANSMISION

7356 U/S/B SOLENOIDE R 18x9 RETORNO


7360 W/Y/B SOLENOIDE A 18x9 TRANSMISION

7361 P/LG/B SOLENOIDE A 18x9 RETORNO

7370 Y/G/B SOLENOIDE B 18x9 TRANSMISION


7371 P/N/B SOLENOIDE B 18x9 RETORNO

7380 Y/K/B SOLENOIDE C 18x9 TRANSMISION

7381 P/O/B SOLENOIDE C 18x9 RETORNO

7390 Y/LG/B SOLENOIDE MIA (F1) 18x9 TRANSMISION


7391 P/R/B SOLENOIDE MIA (F1) 18x9 RETORNO
7392 O/G/B SOLENOIDE MIA (F2) 18x9 TRANSMISION

7393 O/N/B SOLENOIDE MIA (F2) 18x9 RETORNO


7395 P/S/B SOLENOIDE AVANCE LENTO 18x9 TRANSMISION

7396 P/W/B SOLENOIDE AVANCE LENTO 18x9 RETORNO

7400 Y/N/B SENSOR VELOCIDAD RPM TRANS A ENTRADA TCM


7401 P/B/G SENSOR VELOCIDAD RPM TRANS
7410 Y/O/B SENSOR VELOCIDAD RPM TRANS A SALIDA TCM

7420 Y/P/B TCM A INTERRUPTOR POSICION EMBRAGUE


7430 Y/R/B SEÑAL POSICION EMBRAGUE

7431 TQ/W/B SUMINISTRO EMBRAGUE ’A’

7440 Y/U/B TCM A SALIDA EJE PEI DEL TRACTOR


7450 W/LN/B SUMINISTRO ENCLAVAMIENTO AVANCE LENTO TRANS

7460 W/O/B EMBRAGUE AVANCE LENTO TRANS APLICADO


7470 S/LN/B EMBRAGUE AVANCE LENTO TRANS SOLTADO

7480 G/K/S FUNCION AUTO TRANS 1


7485 K/P/S LUZ FUNCION AUTO TRANS 1
7490 G/LG/S FUNCION AUTO TRANS 2

7495 K/R/S LUZ FUNCION AUTO TRANS 2

7500 B/G SENSOR TEMP ACEITE TRANS


7520 G/N/S SUMINISTRO SENSOR TRANS 8v

7525 G/B/S SUMINISTRO SENSOR TRANS 5v


7560 G/LN/S LUZ DE AVISO TRANS

7570 B TIERRA SEÑAL

7580 U/K/B MONITOR SOLENOIDE AVANCE LENTO


7590 O/W/B LUZ ESTADO ENGRANAJE AVANCE LENTO TRANS

7600 N/W/B SOLENOIDE GRADUACION TRANS

7620 N/Y/B MONITOR SOLENOIDE GRADUACION TRANS

604.55.063.00 - 01 - 2000
212 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9
7630 N/U/B INTERRUPTOR PRESION EMBRAGUE PRINCIPAL TRANS
7640 B/LN ENCHUFE DIAGNOSTICO RS232 DENTRO

7650 W/LN ENCHUFE DIAGNOSTICO RS232 FUERA


7660 R/U/B DESCONEXION EMBRAGUE TRANS

7700 LN/N/B INTERRUPTOR DESCARGA VAIVEN TRANS

7710 LN/O/B INTERRUPTOR TEMPERATURA ACEITE TRANS

7735 LN/P/B SEÑAL VELOCIDAD MEDIA TRANS +


7740 LN/R/B SEÑAL VELOCIDAD MEDIA TRANS --

7750 R/B/S TCM A SELECCION PANTALLA DE CAMBIOS 30/40 KPH

7760 W/N/B SENSOR DE PAR


7810 K/N/B SOLENOIDE TRANS C1 PWM

7815 K/O/B RETORNO SOLENOIDE TRANS C1 PWM

7820 K/P/B SOLENOIDE TRANS C2 PWM

7825 K/R/B RETORNO SOLENOIDE TRANS C2 PWM


7830 K/S/B SOLENOIDE TRANS C3 PWM
7835 K/U/B RETORNO SOLENOIDE TRANS C3 MIA

7840 K/W/B SOLENOIDE TRANS C4 PWM


7845 K/Y/B RETORNO SOLENOIDE TRANS C4 PWM

7850 G/P/S VOLTAJE PROGRAMA DIAGNOSTICO TRANS

7855 G/R/S DIAGNOSTICO TRANS EA


7860 G/U/S DIAGNOSTICO TRANS RCV
7865 G/W/S DIAGNOSTICO TRANS XMT

7870 G/Y/S DIAGNOSTICO TRANS RTS


7875 K/B/S DIAGNOSTICO TRANS CTS

7880 B TIERRA SEÑAL T C M

7900 TQ/K/B SEÑAL EMBRAGUE ’A’


7910 TQ/N/B SEÑAL EMBRAGUE ’B’

7915 P/O/S RETORNO EMBRAGUE B TCM


7920 TQ/O/B SEÑAL EMBRAGUE ’C’

7925 P/R/S RETORNO EMBRAGUE C TCM


7930 TQ/R/B SEÑAL EMBRAGUE ’D’
7935 P/N/S RETORNO EMBRAGUE D TCM

7940 TQ/S/B SEÑAL EMBRAGUE ’E’

7945 P/TQ/S RETORNO EMBRAGUE E TCM


7950 TQ/Y/B SUMINISTRO EMBRAGUE

7960 P/K/B MOVIMIENTO LENTO/RAPIDO TRANS


7965 P/K/S SEÑAL SINCRONIZADA ALTA/BAJA

7970 P/TQ/B MED/INV TRANS

7980 K/LG/B GAMA MED TRANS


7982 W/P/B RET GAMA MED TRANS

7985 G/O/S GAMA INVERSA TRANS

7990 K/R/B FRENO TRANS

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9 213

8000 N/TQ/B SOLENOIDE FRENO REMOLQUE


8010 LN/W/B PRESION FRENO REMOLQUE
8020 LN/K/B PRESION FRENO REMOLQUE

8030 LG/O/S SOLENOIDE AVANCE TRANS


8035 P/LG/S RET SOLENOIDE AVANCE TRANS

8040 LG/P/S SOLENOIDE INVERSION TRANS


8045 P/LN/S RET SOLENOIDE INVERSION TRANS

9000 LN/S/B VALVULA DESVIADORA

9010 LN/U/B SUMINISTRO VALVULA DESVIADORA

9020 LN/Y/B SOLENOIDE VALVULA REMOTA HIDRAULICA

9025 LN/G/B INTERRUPTOR VALVULA REMOTA HIDRAULICA

604.55.063.00 - 01 - 2000
214 SECCION 55 -- SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 9

PÁGINA DE NOTAS

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECTION 55 -- ELECTRICAL CIRCUITS -- CHAPTER 8

PÁGINA DE NOTAS

604.55.041.01 10 - 1998
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 1

SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS

Capítulo 10
INDICE DE CONTENIDO

Sección Descripción Página


55 000 Dispositivo de arranque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sensor de nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Emisor de temperatura de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interruptor de presión de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Emisor de presión de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interruptor de restricción de filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sensor de agua en combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sensor de presión de bloqueo de diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interruptor de presión de T4R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interruptor de baja presión de aceite de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruptor de nivel de fluido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interruptor de freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Emisor de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interruptor de restricción de filtro de aceite (centro abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sensor de velocidad de TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Palanca de vaivén de avance / inversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Potenciómetro de pedal de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interruptor desconector de pedal de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Potenciómetros de gamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sensores de velocidad de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Palanca selectora de Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Palanca selectora de Range Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Válvulas PWM A,B,C,D & E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptores de presión -- Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Potenciómetro de avance / inversión -- Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Solenoides de cubierta lateral de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruptor de 40 grados -- Bomba CCLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Interruptor de restricción de filtro de admisión -- Bomba CCLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interruptor de baja carga de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Potenciómetro de ángulo de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Interruptores de presión de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Emisor de temperatura de aceite de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Clavijas sensoras de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Unidad de control CET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Solenoides de levante y bajada de CET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Potenciómetro del brazo de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interruptor de presión de embrague de gama de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Potenciómetro del pedal acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

Sensor de RPM/par del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


Panel de control electrónico de tiro (CET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interruptor multifunción, luces, indicadores, bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Interruptor multifunción, limpiaparabrisas y lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 3

1. DISPOSITIVO DE ARRANQUE TERMICO


El arranque térmico que surte efecto a temperaturas
ambientes de --18°C, comprende un elemento
calentador instalado en el colector de admisión.
Cuando se conmuta, el arranque térmico enciende
el combustible incluido en el colector, calentando de
este modo el aire antes de entrar en la cámara de
combustión.
El arranque térmico se activa al girar la llave de
encendido en sentido antihorario. Se acciona
durante 20 segundos.

1
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
Gire la llave de encendido a la posición del arranque
térmico. 12V entre los cables MARRON / ROJO y
TIERRA (sólo durante 18 segundos).

2
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

2. SENSOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE


WCuando el nivel del refrigerante en el tanque de
alimentación por gravedad desciende por debajo de
un nivel previamente establecido, la luz de aviso se
enciende.
Como el interruptor es de tipo normalmente abierto,
la luz de aviso deberá encenderse cuando se
conectan los dos cables, i.e. circuito cerrado.

4
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V entre los cables NEGRO / NARANJA y NEGRO
(una vez hecho el contacto).

Resistencia
0.22 Ω si el nivel no es correcto.
El circuito está abierto cuando el nivel es correcto.

5
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 5

3. EMISOR DE TEMPERATURA DE
REFRIGERANTE
La resistencia del emisor de temperatura cambia en
proporción con la temperatura del refrigerante, lo
cual hace posible enviar una señal de voltaje
modulada al grupo de instrumentos para activar el
gráfico de barras.

7
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
5V entre el VERDE / AZUL y TIERRA.

Resistencia
4500--6000 Ω Motor frío
Menos de 650 Ω Motor caliente

8
LUCES DE AVISO / P.E.I. 7 y12
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

4. ALTERNADOR
Este envía una señal de onda cuadrada, cuya
frecuencia varía entre 142,5 y 855 Hz (480--3060
rpm), al microprocesador y al panel de instrumentos.
Con el motor funcionando, la luz de aviso deberá
apagarse. Si no se apaga, desconecte el cable
conectado al borne D+. Si D+ no está conectado y la
luz de aviso se apaga, hay un fallo en el alternador.
Si no se apaga, compruebe la bombilla y el conducto
de cables.

9
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

10
LECTURA DE FRECUENCIA VELOCIDAD DE FRECUENCIA (Hz)
(EN EL BORNE W) MOTOR (RPM)
1000 300
1500 430
2000 560
2300 660

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 7

5. INTERRUPTOR DE PRESION DEL


ACEITE DEL MOTOR
Si la presión del aceite del motor desciende por
debajo de 0,68 bar, la luz de aviso se enciende.
Como el interruptor es de tipo normalmente abierto,
la luz de aviso se enciende cuando se activa la llave
de encendido y el motor no está funcionando.

11
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V entre los cables BLANCO / MARRON y
TIERRA.

12
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

6. EMISOR DE PRESION DEL ACEITE DEL


MOTOR
La resistencia del emisor de presión de aceite varía
en proporción con la presión del aceite del motor, lo
cual hace posible enviar una señal de voltaje
modulada al grupo de instrumentos para activar el
gráfico de barras de la presión del aceite del motor
(PEI solamente).

13
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
5V entre los cables VERDE / ROSA y TIERRA.
Resistencia del emisor:

A B

-- Entre las clavijas A y B 26 kΩ


-- Entre las clavijas B y C 34 kΩ
-- Entre las clavijas A y C 26 kΩ
14

LUCES DE AVISO / PANTALLA PRESION


CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
1 bar 0--0.5 bar
Relación existente entre la presión del aceite del
motor y la pantalla del gráfico de barras del grupo de 12 bar 6.1--6.7 bar
instrumentos.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 9

7. INTERRUPTOR DE RESTRICCION DE
FILTRO DE AIRE
La luz de aviso se encenderá cuando el interruptor
ha estado cerrado durante 5 segundos.
Cuando la presión de vacío en el lado del motor filtro
de admisión de aire excede 46,7 mm Hg., la luz de
aviso se enciende. Este es un interruptor
normalmente abierto.

15
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V entre los cables NEGRO / GRIS y NEGRO.

Comprobación del interruptor


Retirando el enchufe de goma y presionando contra
el fondo del interruptor con una sonda adecuada
deberá cerrarse el interruptor.

16
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

17

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

8. BATERIAS
En el tractor se incluyen instaladas baterías de
PLOMO/CADMIO.
Si las baterías se descargan hasta tal punto que el
voltaje es menos de 7V, deberán ser recargadas
observando el procedimiento ilustrado en la tabla
siguiente.

18

CARACTERISTICAS Baterías 70 Ah Baterías 95 Ah


(750 cca) (900 cca)
30 minutos a 35 30 minutos 48A
luego luego
18 horas a5A 25 horas a 5A
o o
9 horas a10A 12 horas a10A

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 11

9. SENSOR DE AGUA EN COMBUSTIBLE


El sensor enciende una luz de aviso cuando detecta
agua en el filtro de combustible.
Siempre que la luz de aviso se enciende, pare el
tractor y efectúe el servicio en los filtros del
combustible para prevenir causar daños en el
circuito de inyección.

Comprobación del sensor


Sitúe la palanca de vaivén en neutro, suelte el
pedal de embrague, gire la llave de encendido
hasta la posición de marcha y suelte la llave.
Colocando el sensor en un recipiente de metal lleno
de agua y puesto a tierra al tractor, deberá hacer
encenderse la luz de aviso. 19
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V entre el cable NEGRO y un punto a TIERRA.

20
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

21

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

10. INTERRUPTOR DE PRESION DE


BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Cuando está aplicado el bloqueo del diferencial, las
tuberías de suministro son sometidas a una presión
de aceite de 16 BAR causando el encendido de la luz
de aviso. Este es un interruptor de presión
normalmente abierto.
Con el encendido activado y el motor parado, la luz
de aviso no deberá encenderse, independiente de si
ha sido aplicado o no el bloqueo del diferencial.
Con el motor en marcha y bloqueo del diferencial
manual aplicado, la luz de aviso deberá encenderse.

22

23
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V entre los cables AMARILLO / NEGRO y
NEGRO.

24
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

25

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 13

11. INTERRUPTOR DE PRESION DE


TRACCION A LAS CUATRO RUEDAS
Cuando está aplicada la tracción a las cuatro ruedas,
no habrá una presión de aceite de 16 bar en la
tubería de suministro al embrague de la tracción a
las cuatro ruedas y la luz de aviso se encenderá.
Este es un interruptor de presión normalmente
cerrado.
Con el encendido activado y el motor parado, la luz
de aviso deberá encenderse, independiente de si ha
sido aplicado o no el bloqueo del diferencial.

26
Con el motor en marcha, la tracción a las cuatro
ruedas puede estar aplicada o liberada dependiendo
de:
(1) si se ha aplicado el freno de estacionamiento,
(2) si se han aplicado los pedales del freno
(3) si se ha seleccionado la tracción a las cuatro
ruedas en la UCE.

27
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V entre los cables AMARILLO / AZUL / GRIS y
NEGRO.

28
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

29

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

12. INTERRUPTOR DE BAJA PRESION DE


ACEITE DE TRANSMISION
Si la presión de aceite de la transmisión desciende
por debajo de 11 bar, la luz de aviso se encenderá.
Este es un interruptor de presión normalmente
cerrado.
Si no hay en el sistema, se efectúa contacto entre los
2 bornes del interruptor.

30

31
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V entre los cables AMARILLO / NARANJA y
NEGRO.

32
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

33

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 15

13. INTERRUPTOR DE NIVEL DE FLUIDO


DE FRENO
Cuando el nivel de fluido desciende por debajo del
mínimo, se enciende una luz de aviso. Este es un
interruptor normalmente abierto.

Comprobación del interruptor


Sitúe la palanca de vaivén en neutro, suelte el
pedal de embrague, gire la llave de encendido
hasta la posición de marcha y suelte la llave.

34
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V entre los cables ROSA / ROJO / NEGRO y
MORADO / GRIS.

Resistencia
Si el nivel es correcto, el circuito está abierto.
Si el nivel es demasiado bajo, el circuito está
cerrado.

35
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

14. INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO


Cuando se ha aplicado el freno de mano, el
interruptor estará cerrado y la luz de aviso se
enciende.
Una alarma será activada si es detectado un
movimiento de ruedas superior a 0,8 km/h cuando se
ha aplicado el freno de mano y el encendido está
activado.
Esta alarma es también activada durante 2 minutos
cuando se desactiva el encendido y no ha sido
aplicado el freno de mano.
NOTA: La tracción a las cuatro ruedas está siempre
activada cuando el freno de mano ha sido aplicado.

36
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
NOTA: Los cables naranja y blanco (o azul en lado
del interruptor) se conectan solamente cuando se
incluye instalado el sistema de frenos de remolque
tipo ”italiano”.

37
LADO LADO IN- FRENO LIBERADO
ARNES TERRU
Encendido Encendido
CABLES CABLE
desactiva- activado
do
rojo/ gris--negro 5V 12V
blanco--
negro
Prueba del interruptor ”desconectado”
Freno ’activado’ Freno ’Liberado’

azul azul
negro negro
gris gris

Continuidad negro/azul Continuidad negro/gris

LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

38

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 17

15. EMISOR DE COMBUSTIBLE


La señal del potenciómetro del emisor de
combustible determina el nivel de combustible
visualizado en el indicador del grupo de
instrumentos.

39
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
5 / 7 VOLTIOS entre los cables VERDE / NEGRO y
TIERRA O los cables VERDE / BLANCO / NEGRO
y TIERRA.

40
Resistencia RESISTENCIA DEL VISUALIZACION DEL
TRANSMISOR INDICADOR
31 -- 49 Ω LLENO
230 -- 250 Ω VACIO

LUCES DE AVISO / 3y4


CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS Códigos P.E.I.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

16. INTERRUPTOR DE RESTRICCION DE


FILTRO DE ACEITE (CENTRO ABIERTO)
Cuando la presión de succión en el lado de la bomba
del filtro excede 406 mm Hg (5812 mm H2O), el
interruptor de vacío enciende la luz de aviso. Este es
un interruptor normalmente abierto.

41
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V entre los cables MARRON / NEGRO y TIERRA.

42
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

43

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 19

17. SENSOR DE VELOCIDAD DE TOMA DE


FUERZA
Este sensor envía una señal de frecuencia al grupo
de instrumentos para visualizar la velocidad de la
toma de fuerza.
La velocidad indicada es la velocidad efectiva de la
toma de fuerza en RPM.

44
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
5 VOLTIOS entre los cables NEGRO / NARANJA /
GRIS y NEGRO.

Resistencia
680 Ω entre los cables NEGRO / NARANJA / GRIS
y NEGRO.

45
Frecuencia VELOCIDAD FRECUENCIA
RPM Hz
400 83
500 102
600 122
700 141
800 160
900 180
1000 200
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

18. PALANCA DE VAIVEN DE AVANCE /


INVERSION
La palanca de vaivén es accionada levantándola
contra la acción del muelle de retorno y situándola en
una de dos posiciones: avance o inversión.
NOTA: La aplicación inicial de la transmisión
solamente puede realizarse cuando es circulado el
pedal de embrague.

46

47
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
PRUEBA EN EL ENCHUFE MACHO DE LA
PALANCA DE VAIVEN
Sitúe la palanca de vaivén en avance y mida la
resistencia entre:
Clavijas 1 y 2 : 560 Ω
Clavijas 1 y 3 : 2.7 -- 2.8 kΩ
Clavijas 2 y 3 : 0Ω
Clavijas 4 y 6 : 3.25 Ω
Sitúe la palanca de vaivén en neutro y mida entre:
Clavijas 1 y 2 : 2.7 -- 2.8 Ω
Clavijas 1 y 3 : 2.7 -- 2.8 kΩ
Clavijas 2 y 3 : 5.4 kΩ 48
Clavijas 4 y 5 : 0Ω
Sitúe la palanca de vaivén en inversión y mida
entre:
Clavijas 1 y 2 : 2.7 -- 2.8 kΩ
Clavijas 1 y 3 : 560 Ω
Clavijas 2 y 3 : 3.25 kΩ
Clavijas 4 y 6 : 0Ω

49

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 21

18. PALANCA DE VAIVEN DE AVANCE /


INVERSION

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Voltaje Número Voltaje aproximado (V)
Con el encendido ACTIVADO de
CLAVIJA N F R
1 1.5 1.5 3.4
2 1.5 3.4 1.5
3 5.03 5.03 5.03
4 12.34 12.3 12.3
5 0.7 0.0 0.0
6 0.7 12.3 12.3
Resistencia
-- Cuando la palanca está en neutro
Mida:
5.48 K Ω entre las clavijas 1 y 2
2.7 K Ω entre las clavijas 1 y 3
Debe existir continuidad entre las clavijas 5 y 6
-- Cuando la palanca está en la posición de avance
o inversión
Debe existir continuidad entre las clavijas 5 y 6

LUCES DE AVISO / F59, F66, F67, F68, F69


CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

19. POTENCIOMETRO DE PEDAL DE


EMBRAGUE
Suministra la aplicación controlada por el operador
de los embragues de graduación.

50
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
+ 5 voltios entre la Clavija 1 y TIERRA. .

Resistencia
La resistencia entre las Clavijas 2 y 3 varía entre
900--1000 Ω cuando se pisa el pedal y 3,7 K ohmios
cuando se suelta el pedal.

51
LUCES DE AVISO / F11 y F12
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS CP -- F11 -- F12 -- F53 -- F54

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 23

20. INTERRUPTOR DESCONECTOR DE


PEDAL DE EMBRAGUE
Retira la energía a las válvulas PWM del embrague.

52
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Interruptor
Debe existir continuidad entre las 2 clavijas centrales
(2 y 3) cuando el interruptor no está activado.
Cuando está activado, debe existir continuidad entre
las 2 clavijas exteriores (1 y 4).

Voltaje
Con el encendido activado, deberá fluir 0,75 V a las
clavijas 2 y 4.

53

54
LUCES DE AVISO / F37 -- F47 -- F48
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

21. RADAR
El radar detecta las velocidades de avance e
inversión del tractor y envía una señal al grupo de
instrumentos para visualizar la velocidad del tractor,
el porcentaje de patinaje de ruedas, la distancia y
área total trabajada acumulada.

55

56
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
Lado del arnés
1 : Tierra
2 : Señal de frecuencia
3 : Voltaje de suministro (1)
4 : Diagnóstico de radar (2)
(3)
(4)

57
Relación entre frecuencia y velocidad FRECUENCIA (Hz) VELOCIDAD (km/h)
Los valores pueden leerse en el conector C122 0 0
(situado detrás del panel CET) entre el cable verde
con extremo hembra rojo y tierra. 550 15
1100 30
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 25

21. POTENCIOMETRO DEL RANGE COMMAND


PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

58

59

60
Voltaje
Lado del arnés
1 : 8V
2 : Tierra
3 : Nulo
61
Resistencia

62
Probar entre los cables siguientes Rojo/Verde Rojo/Amarillo Amarillo/Verde
Potenciómetro en reposo contra el muelle 1.8 kΩ 5.6 kΩ 4.6 kΩ
Potenciómetro girado al máximo de su recorrido 5.8 kΩ 1.2 kΩ 4.6 kΩ

LUCES DE AVISO / F41, F42, F43, F44, F45


CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

23 and 24. SENSORES DE VELOCIDAD DE


TRANSMISION
El primero de estos sensores está situado en el eje
trasero y detecta la velocidad de transmisión
(velocidad de las ruedas), enviando una señal al
grupo de instrumentos, de modo que puedan ser
indicadas la velocidad de avance, la distancia y el
área total trabajada acumulada.
Si el tractor está equipado con un radar, la señal del
sensor de velocidad de transmisión se usa
solamente para calcular el porcentaje de patinaje de
las ruedas.

63
Dos otros sensores, idénticos al primero, están
situados en la transmisión Semi Powershift. Uno de
ellos está situado en la sección de velocidades y el
otro en la sección de gamas. Estos envían señales
de frecuencia para permitir al microprocesador
controlar la transmisión.

64
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Resistencia
Debería existir una resistencia entre 800 Ω y 1.2 kΩ
medida entre los cables 1 y 2.

65
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS
E3, E4, E5, E49
E.I.C : 9, 10
F49, F50, F75, F77 (sensores de velocidad)
F73, F74, F75, F78 (sensores intermedios)

66

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 27

25. PALANCA DE SELECCION (ALTA /


BAJA) DEL DUAL COMMAND
1. Lento
2. Rápido

67
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Comprobación de continuidad

68
Neutral Lento Rápido
Rojo/Verde Circuito abierto Circuito cerrado Circuito abierto
Rojo/Azul Circuito abierto Circuito abierto Circuito cerrado
Verde/Azul Circuito abierto Circuito abierto Circuito abierto

LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

26. PALANCA SELECTORA DE


VELOCIDAD Y GAMA DEL RANGE
COMMAND (SEMI POWERSHIFT)
1. Lento
2. Rápido
3. Selector de gamas

69

70
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Comprobación de resistencia (en el conector


macho de la palanca de control de velocidades)

G
P
U
B

71
Soltado Pulsado
Negro/Azul (B/U) 2.7 -- 2.8kΩ 560Ω Botón de gamas
Negro/Verde (B/G) 2.7 -- 2.8kΩ 560Ω Botón desplazam. arriba
Negro/Morado (B/P) 2.7 -- 2.8kΩ 560Ω Botón desplazam. abajo

LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 29

27. VALVULAS SOLENOIDE PWM A,B,C,D


& E DEL RANGE COMMAND

72

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Resistencia
La resistencia de la bobina de solenoide, medida en
los bornes deberá ser entre 8 y 11 Ω .

Frecuencia
La señal de suministro tiene una frecuencia de 500
Hz, la cual también puede ser medida en los bornes
de solenoide.

Voltaje/Corriente
EMBRAGUE: A y B
El voltaje medio es de 7.5--8 VOLTS.
La corriente media es de 300--800 MILIAMPERIOS.
AVISO
Estos valores pueden diferir con el tiempo de llenado
y la calibración del embrague

73
LUCES DE AVISO / FC A, FC B, FC C, FC D, FC E,
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS F1 A, F1 B, F1 C, F1 D, F1 E,
F2 A, F2 B, F2 C, F2 D, F2 E,
F21, F24

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

28. VALVULAS SOLENOIDE PWM A,B,C,D


& E Y RAPIDO/LENTO/MEDIANO/INVERSO
POWER COMMAND

74
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Resistencia
La resistencia de la bobina de solenoide, medida en
los bornes deberá ser entre 8 y 11 Ω .

Frecuencia
La señal de suministro tiene una frecuencia de 500
Hz la cual también puede ser medida en los bornes
de solenoide.

Voltaje/Corriente
El voltaje de suministro medio del embrague es de
7.5--8 VOLTIOS.
La corriente media es de 300--800 MILIAMPERIOS.
AVISO
Estos valores pueden diferir con el tiempo de llenado
y la calibración del embrague

75
LUCES DE AVISO / F21, F24, F84, F85, F1A, F1B, F1C, F1D, F1E, F1F,
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS F1H, F1J, F1L, F1U, F2A, F2B, F2C, F2D, F2E, F2F,
F2H, F2J, F2L, F2U, FCA, FCB, FCC, FCD, FCE,
FCH, FCJ, FCL, FCU

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 31

29. VALVULAS SOLENOIDE PWM


ALTO/BAJO DUAL COMMAND

76
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Resistencia
La resistencia de la bobina de solenoide, medida en
los bornes deberá ser entre 8 y 11 Ω .

Frecuencia
La señal de suministro tiene una frecuencia de 500
Hz la cual también puede ser medida en los bornes
de solenoide.

Voltaje/Corriente
El voltaje de suministro medio del embrague es de
7.5--8 VOLTIOS.
La corriente de suministro media del embrague es de
300--800 MILIAMPERIOS.
AVISO
Estos valores pueden diferir con el tiempo de llenado
y la calibración del embrague

LUCES DE AVISO / F24


CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

30. INTERRUPTORES DE PRESION A y B


(DUAL COMMAND)

77
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Encendido ACTIVADO
NOTA: Este interruptor está normalmente cerrado.

Voltaje
Interruptor de presión A (C159):
12 voltios entre cables TQ/N/B y tierra
Interruptor de presión (C160):
12 voltios entre cable G y tierra.

78
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 33

31. POTENCIOMETRO SINCRONIZADOR


DE AVANCE / INVERSION

79
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
5 voltios entre el cable MARRON CLARO (LN) y
TIERRA.

La resistencia del potenciómetro cuando se


acciona manualmente y medida entre los cables
VERDE y NARANJA varía entre 1.0 k Ω y 3.7 k Ω.

80
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

32. VALVULAS SOLENOIDE


Todos los modeles
Transmisión, FWD, TDF, freno de TDF, bloqueo del
diferencial, lubricación de TDF, avance lento,
descarga

81
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
Cuando está energizado, el voltaje medido en los
bornes deberá ser de 12V y cuando está
desenergizado deberá registrar 0V.

Resistencia
La resistencia de la bobina de solenoide, medida en
los bornes, deberá ser entre 6 Ω y 8 Ω.

82

83
LUCES DE AVISO / Todos los modelos
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS PTO: P07, P08, P11
PTO Freno: P01, P02, P03, P04
Bloqueo del diferencial: P15, P16, P17, P18
T4R: P21, P22, P23, P24

Range Command
F1P, F1L, F1U, F1H

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 35

33. INTERRUPTOR DE 40 GRADOS --


BOMBA CCLS
Cuando la temperatura del aceite de la transmisión
excede 40° C, este interruptor activa el interruptor de
restricción de filtro de aceite. Este es un contacto
térmico normalmente abierto.

84
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Para comprobar el interruptor, sumérjalo en aceite.
Si la temperatura del aceite es superior a 40° C, el
interruptor deberá cerrarse y debe existir
continuidad entre los dos bornes.

LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

85

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

34. INTERRUPTOR DE RESTRICCION DE


FILTRO DE ADMISION (BOMBA CCLS)
Cuando la presión de succión en lado de la bomba
del filtro excede 406 mm Hg. el interruptor enciende
una luz de aviso. Este es un interruptor normalmente
abierto.
NOTA: Este interruptor no encenderá la luz de aviso
hasta que el aceite ha alcanzado 40°C (i.e. cuando
el interruptor de 40 grados se cierra para completar
el circuito).

86
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
Debe existir 12V entre los cables MARRON /
NEGRO y TIERRA.

Interruptor
Para comprobar el interruptor, desarme éste y
asegure que no haya ningún contacto entre sus dos
clavijas.

LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 37

35. INTERRUPTOR DE BAJA CARGA DE


PRESION (BOMBA CCLS)
Si la presión de carga desciende por debajo de 0,8
BAR, hará parpadear la luz de aviso. La luz de aviso
parpadeará cuando el interruptor ha sido cerrado
durante 5 SEGUNDOS. Este es un interruptor
normalmente cerrado.

87
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
El voltaje medido entre ROJO / MARRON y TIERRA
deberá ser de 12 V.

Interruptor de presión
Debe establecerse contacto entre la toma de
conexión y el interruptor de presión.

LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

36. POTENCIOMETRO DEL ANGULO DE


DIRECCION (voltaje de suministro = 5V)

88

89

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
Usando un multímetro, compruebe que las
resistencias entre los cables del potenciómetro sean
como sigue:
90
Los valores que aparecen en la tabla han sido leídos
con los topes de la dirección en contacto y ajustados
a 45 mm.

Cables Resistencia (kΩ)


Rojo/Negro 4.75kΩ
Negro/Amarillo 30Ω a 4.75kΩ
Amarillo/Rojo 4.75kΩ a 30Ω

LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

91

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 39

37. INTERRUPTORES DE FRENO


Cuando se pisa cualquiera de los pedales de freno,
el interruptor pertinente se cierra, encendiendo las
luces del freno. Cuando se cierran, estos
interruptores también envían una señal a la UCE
para la activación de la tracción a las cuatro ruedas,
el bloqueo del diferencial y los frenos de aire. Este es
un interruptor normalmente abierto.

92
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje

93
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

38. SENSOR DE TEMPERATURA DEL


ACEITE DE LA TRANSMISION

94
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Resistencia

Temp 0° C 25° C 40° C


Resistencia Ω 1140 min -- 1339 máx 460 min -- 540 máx 285 min -- 334 máx

LUCES DE AVISO / F51


CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 41

39. CLAVIJAS SENSORAS DE CARGA


-- Clavijas de 60 kN
-- La brida de sujeción asegura la orientación de
clavijas correcta.

95

96
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
1. Supply 8.5 V
Resistencia
Entre:
1y3 9170 Ω
1y2 178 Ω
2y3 178 Ω 2. Signal
NOTA: Estos valores cambiarán ligeramente con la
temperatura.
El voltaje de la señal es siempre la 1/2 del voltaje de
suministro, cuando no hay carga en la clavija. 3. Earth

97
LUCES DE AVISO / -- lado derecho : 14, 15
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS -- lado izquierdo : 16, 17
: 18, 19 y 20
(control de presión/carga)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
42 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

40. EDC CONTROL UNIT


-- La resistencia del potenciómetro cambia a
medida que se mueve la palanca
-- Su señal es vigilada continuamente por el
microprocesador.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Continuidad entre pasadores E y F para los
interruptores de levante y bajada.
Continuidad entre pasadores G y F para el
interruptor de trabajo.
Resistencia para palanca de posición, entre clavijas
B y D,
rueda en cero = 0.1 KΩ Ω
rueda en 10 = 0.45KΩ Ω 98
Resistencia para la palanca de posición, entre
clavijas A y D,
palanca en cero = 0.15KΩ Ω
palanca en 10 = 0.52KΩ Ω

99
Voltaje a C240
+12v en clavija F (R/LG/B)
+5v en clavija C (LN)

100
LUCES DE AVISO / E 25, E 26
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 43

41. SOLENOIDE DE BAJADA -- VALVULA CET

42. SOLENOIDE DE LEVANTE -- VALVULA CET

101

102
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Resistencia
La resistencia de cada uno de los solenoides debería
ser entre 6 y 8 Ω

Frecuencia
La frecuencia de señal debería ser de 83 Hz.

Voltaje/Intensidad
El voltaje, amperaje y cambio de proporción cíclica
medio en relación con la posición del potenciómetro
de velocidad de bajada del brazo de levante. 103
LUCES DE AVISO /
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
44 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

43. POTENCIOMETRO DEL BRAZO DE


LEVANTE (EJE TRANSVERSAL)
-- Montado en el brazo de levante
-- Informa al microprocesador la posición del brazo
de levante.

104

-- C052

105
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia (en el conector del potenciómetro)

Entre las Brazos Brazos


clavijas: bajados levantados
1&3 4.4 Ω 4.4 Ω
1&2 3.9 Ω 1.5 Ω
2&3 1.2 Ω 3.7 Ω
LUCES DE AVISO / E 24, E 27, E 28
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 45

44. INTERRUPTOR DE PRESION DE


EMBRAGUE DE GAMA DE TRANSMISION
Cuando una presión de galería de suministro del
embrague de gama desciende por debajo de 16 bar,
el interruptor se cierra y activa un código de error.
Este es un interruptor normalmente cerrado.

106

107

108
LUCES DE AVISO / F84, F85
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
46 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

45. POTENCIÓMETRO DEL PEDAL


ACELERADOR
Determina un acelerador preajustado.
Posición, sólo funcional cuando se está en modo
automático para ayudar a determinar los cambios
automáticos.

109
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
+5 voltios entre clavija 1 y TIERRA.

Resistencia
La resistencia entre las clavijas 2 y 3 varía entre
900--1000 Ω cuando se pisa el pedal y 3.7 K ohmios
cuando se suelta el pedal.

110
LUCES DE AVISO / F82, F83
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 47

46. SENSOR DE RPM/PAR DEL MOTOR


Mide el par mediante la flexión del muelle
amortiguador del volante.
Dependiendo del par transmitido se ayudará a
determinar cuándo ocurrirá el cambio de marcha.

111
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
Resistencia
Debería existir una resistencia entre 800 Ω y 1.2 kΩ
medida entre las clavijas 1 y 2.

112
LUCES DE AVISO / F27, F70, F71, F72, F76, F79
CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
48 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

47. PANEL DE CONTROL DE TIRO


ELECTRONICO

Conector del potenciómetro (C120)

Comprobación de voltaje
5V entre MARRON CLARO y TIERRA, 12V entre
ROJO/VERDE CLARO/NEGRO y TIERRA.

113
Conexión de deslizamiento (C121)
No hay voltaje procedente del conducto de cables.

Resistencia
Panel conector -- vea en la tabla valores típicos
aproximados.

114
Conector de luces del panel (C122)
Voltaje cuando funcionan los solenoides del CET.

115

116

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 49

CODIGOS DE ERROR ASOCIADOS CET 12 Potenciómetro/circuito de control de


CET 2 Señal débil o inexistente del radar monitor promedio de caída -- circuito abierto o
de rendimiento del tractor. cortocircuito al chasis.
CET 6 Fallo del potenciómetro de control de CET 13 Potenciómetro/circuito de control de
deslizamiento, circuito abierto o promedio de caída -- cortocircuito al voltaje
cortocircuito al chasis. de suministro.
CET 7 Fallo del potenciómetro de control de CET 21 Potenciómetro/circuito de control de
deslizamiento o cortocircuito al voltaje de sensibilidad de control de posición/tiro --
suministro. circuito abierto o cortocircuito al chasis.
CET 10 Potenciómetro/circuito de control de límite CET 22 Potenciómetro/circuito de control de
de altura -- circuito abierto o cortocircuito al sensibilidad de control de posición/tiro --
chasis. cortocircuito al voltaje de suministro.
CET 11 Potenciómetro/circuito de control de límite CET 30 Fallo de circuito al panel de control CET.
de altura -- cortocircuito al voltaje de
suministro.

Comprobación de placa de circuito impreso y potenciómetro del panel CET, con más y menos
deslizamiento
Núm. clavija de Núm. clavija de Potenciómetro Resistencia típica Ω
conexión de conexión de Ajuste de potenciómetro
panel CET panel CET Giro antihorario -- Giro horario
C120, 1 C121, 1 Deslizamiento (1) 333¦10 95¦10
C120, 1 C120, 2 Promedio caída (3) 333¦10 95¦10 W/desliz.
418¦10 95¦10 L/desliz.
C120, 3 Posición de tiro Mixto (2) 333¦10 95¦10 W/desliz.
418¦10 95¦10 L/desliz.
C120, 7 Altura (4) 333¦10 95¦10 W/desliz.
505¦15 180¦10 L/desliz.
C120, 1 C120, 4 -- 341¦100 W/desliz.
455¦100 L/desliz.
C120, 5 C120, 8 Luz manual lectura 13¦5
C121, 3 C120, 5 Luz deslizamiento 14¦5
C120, 8 Luz manual lectura y 27¦5
deslizamiento
C122, 1 C122, 2 Luz arriba 13¦5
C122, 3 C122, 4 Luz abajo 13¦5

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
50 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

48. LUCES DE INTERRUPTOR


MULTIFUNCION/INDICADORES/BOCINA
Interruptor multifunción, controles, luces e
indicadores

117

118
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Voltaje
12V a cables MARRON, VERDE, VERDE
CLARO/MARRON a TIERRA.
Cla Lado Lado Función
vija conducto inter-
nú C074 ruptor
m. C074
1 R R Luz lateral
2 G/W LU Indicador derecho
3 G/R LU/B Indicador izquierdo 119
4 U/W B Luz larga
5 N 12V S Suministro -- luces
laterales, cruce,
larga
6 LG/N 12V W/B Suministro --
indicadores
7 U/R S/B Luz de cruce
8 G 12V P/B Suministro -- Bocina,
Flash
9 P P Bocina
120

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10 51

49. INTERRUPTOR MULTIFUNCION


LAVA/LIMPIAPARABRISAS
Interruptor multifunción que controla los
limpiaparabrisas, lavaparabrisas y bocina

121

122

123

124

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
52 SECCION 55 -- PRUEBA DE COMPONENTES ELECTRICOS -- CAPÍTULO 10

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

Prueba de voltaje

Clavija Conector Conector Función Voltaje en C073


núm. color cable color cable Interruptor multifunción
C073 C073
Lado Lado Con motor Con motor
conducto Interruptor limpiaparabrisas limpiaparabrisas
C088 conectado C088
desconectado
1 LG/O N Limpiado 1.5 1.5
intermitente
2 R/LG S Limpiado lento 12 0
3 W/LG U Limpiado rápido 12 0
4 G/O/B W Limpiaparabrisas 0 0
aparcados
5 LG/U U/R Easher 12 12
6 B R Tierra 0 0

Continuity Test
Clavija núm. Función seleccionada Continuidad a clavija
6 Limpiado intermitente 1
6 Limpiado lento 2
6 Limpiado rápido 3
6 Lavado 5
5 Lavado en intermitente 1
5 Lavado en limpiado lento 2
5 Lavado en limpiado rápido 3
2 Desconectado 4
2 Intermitente 4

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 1

SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS

Capítulo 11 -- Rutinas de diagnóstico H

INDICE DE CONTENIDO

Sección Descripción Página


55 000 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rutina ”H” de Transmisión Power Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Rutina ”H” de Transmisión Range Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rutina ”H” de Transmisión Dual Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rutina ”H” de Control electrónico de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

604.55.063.00 - 01 - 2000
2 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

INTRODUCCION
Los tractores de la gama TM incorporan un sistema
de diagnóstico.
Para obtener acceso a la rutina del modo del menú
de diagnósticos ”H” es necesario usar el interruptor
de prueba diagnóstico, herramienta 4FT950,
incluido en los conectores de diagnóstico del tractor
(C125), y situados detrás del panel de control
electrónico de tiro.

1
La información para los menús ”H” es visualizada en
una de las pantallas siguientes.
1. Power Command -- Pantalla de cambios
2. Range Command -- Pantalla de cambios
3. Dual Command --
Pantalla central inferior PEI
Pantalla LCD superior APEI
4. Control electrónico de tiro --
Pantalla LCD superior derecha -- PEI
Pantalla LCD superior -- APEI

2
Conecte la herramienta No. 4FT950 en el conector
de diagnóstico y gire la llave de encendido a la
posición ON (activada).
La pantalla pertinente mostrará ”HH” para indicar
que se ha activado el menú ”H”.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 3

Rutina de transmisión Power Command ”H”


La rutina ”H” consiste en los siguientes códigos de
menú:
HH Menú de servicio de transmisión
H1 Calibración de embrague
H2 Pantalla de calibración de embrague
H3 Pantalla de temperatura de calibración
de embrague
H4 Nivel de revisión de software
H5 Prueba de interruptores
4
H6 Control de zumbador sonoro de freno
de mano externo
H7 No usado
H8 Reseteado de memoria no volátil
H9 Voltímetro
HA Pantalla de posición del pedal de
embrague (%)
HB Pantalla de códigos de error
almacenados
HC Despeje de códigos de error
almacenados
HD Pantalla de códigos de error activos
HE Ajuste de tiempo de llenado rápido
HF No usado
HJ Modo de prueba de presión de
embrague
HL Ajuste manual de calibración de
embrague

604.55.063.00 - 01 - 2000
4 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

H1 CALIBRACION DE EMBRAGUE Y
SINCRONIZADOR
Se usa para calibrar los 9 conjuntos de embrague.
Vea detalles en la sección Calibración de
transmisión.

5
Aparque el tractor en un terreno nivelado, alejado de
obstáculos (por si se mueve inesperadamente).
Aplique el freno de mano, desconecte todo el equipo
eléctrico y el sistema climatizador, si se incluye. Pare
el motor, sitúe las palancas de control remoto en
neutro y baje el equipo hidráulico hasta el suelo.
Sitúe el control de vaivén en neutro.
O bien, (i) instale la herramienta 4FT.950 en el
enchufe de diagnóstico o bien (ii) pulse y mantenga
pulsado s ambos botones de desplazamiento
arriba/abajo y arranque el motor. Seleccione H1
pulsando el interruptor de diagnóstico una vez.

6
Suelte los botones. La pantalla cambiará para
mostrar la temperatura de transmisión. Pulse el
botón de desplazamiento arriba/abajo para
proseguir.
Si la temperatura es inferior a 10°C se visualizará el
código de error ’U19’. Si la temperatura está entre
10°C y 60°C se visualizará ’’CL”. Si la temperatura
es demasiado alta, superior a 105°C, se visualizará
’’CH”.
Si se visualiza ’U19’, la calibración no será posible y
el aceite deberá ser calentado antes de proseguir.

7
Si se visualiza ’CL’ o ’CH’ después de 4 segundos,
la pantalla retornará a temperatura de aceite y el
tractor podrá ponerse en marcha para obtener la
temperatura de aceite transmisión correcta. Si no
resulta práctico esperar a que cambie la temperatura
de aceite, pulse cualquiera de los botones de
desplazamiento arriba o abajo mientras se visualiza
’CL’ o ’CH’. La pantalla mostrará entonces una ’A’ y
la calibración se podrá proseguir.
Mueva la palanca de vaivén a avance y suelte el
pedal de embrague.
Sitúe la velocidad del motor en 1200 ERPM ±100.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 5

La transmisión está ahora lista para la calibración.


Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento abajo para calibrar el embrague A.
Si el procedimiento de arranque fue incorrecto
aparecerá un código ’’U”.
Mantenga pulsado el botón de desplazamiento abajo
hasta que la velocidad del motor disminuye en 50
R.P.M. y el número de calibración deja de
incrementar.

9
Suelte el botón de desplazamiento abajo, tras lo cual
la pantalla cambiará a ’b’, indicando que el embrague
B está listo para la calibración. Mantenga pulsado el
botón de desplazamiento abajo hasta que la
velocidad del motor disminuye en 50 R.P.M. y el
número de calibración deja de incrementar.

10
Repita las instrucciones anteriores para los
embragues C, D, E y F1(S), F2(M), F3(F) y R.
Después de que el embrague R ha sido calibrado,
suelte el botón de desplazamiento abajo y la pantalla
cambiará a F.
Gire la llave de encendido a desconectada durante
2 segundos por lo menos para almacenar los valores
de calibración.
NOTA: La velocidad de salida de la transmisión, y la
posición del interruptor del asiento, interruptor del
freno de mano y pedal de embrague son
constantemente vigiladas. La calibración no podrá
proseguir a menos que el tractor esté parado y el
pedal de embrague esté liberado. 11
Pulsando repetidamente el botón de
desplazamiento arriba se circulará por cada uno de
los modos del embrague, para permitir calibrar
varias veces un embrague en particular si se
requiere.

604.55.063.00 - 01 - 2000
6 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

MODO EN SECUENCIA DE CALIBRACION


AUTOMATICA:
Cuando el tractor es configurado correctamente
para la secuencia de calibración, i.e., se ha
seleccionado H1 o se han pulsado los botones de
desplazamiento arriba y abajo simultáneamente, se
ha seleccionado avance y la pantalla muestra ’A’,
(para calibrar el embrague A), pulsando el botón
FUNCION AUTOMATICA se iniciará la secuencia de
calibración automática.
Ambas luces indicadoras CAMPO y TRANSPORTE
parpadearán mientras se está en este modo. Los
embragues serán calibrados uno tras otro sin
necesidad de mantener pulsado el botón de 12
desplazamiento abajo.
Si se produce un error mientras se está en modo
automático, la secuencia se detiene y se visualiza el
código pertinente. Pulse el botón de función
automática o los botones de desplazamiento
abajo/arriba para despejar el error.
NOTA: en ”secuencia de calibración automática”, el
interruptor del asiento es vigilado constantemente, si
el operador deja el asiento la secuencia se detendrá.
PRECAUCION
El tractor podrá conducirse incluso si no se ha
terminado la calibración. Preste atención en esta
condición, ya que el tractor podría marchar
lentamente o a sacudidas. Salga siempre pisando
con mucho cuidado el pedal de embrague. 13

ERRORES DE CALIBRACION
U19 Temperatura de aceite inferior a 10°C
U21 R.P.M. del motor demasiado bajas
U22 R.P.M. del motor demasiado altas
U23 Palanca de vaivén está en neutro
U26 Pedal de embrague no soltado
U31 Velocidad de salida detectada -- el tractor se mueve
U33 Freno de mano no aplicado
U34 Interruptor del asiento no activado
U36 Valor máximo de calibración de embrague excedido
U37 ERPM descienden demasiado pronto durante la calibración de embrague
MENSAJES DE CALIBRACION
CH Temperatura de aceite superior a 105°C -- pulse desplazamiento arriba para proseguir
CL Temperatura de aceite entre 10 y 60°C -- pulse desplazamiento arriba para proseguir

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 7

H2 PANTALLA DE CALIBRACION DE
EMBRAGUE
Aquí se visualiza cada calibración de embrague.

14
Embrague ”A” y luego se visualiza su número de
calibración.

15
Avance por el proceso pulsando el botón de
desplazamiento arriba.

16

604.55.063.00 - 01 - 2000
8 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

H3 PANTALLA DE TEMPERATURA DE
CALIBRACION DE EMBRAGUE
Muestra la temperatura de transmisión como estaba
la última vez que fue calibrado cada embrague.

17
Visualiza una ”A” primero con temperatura.

18
Para avanzar por el proceso pulse el botón de
desplazamiento arriba.

19

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 9

H4 NIVEL DE REVISION DEL SOFTWARE


Visualiza el software instalado en el procesador.

20
La pantalla muestra cuatro cifras consecutivamente:
BA Powershift pleno
01 Software a nivel de producción
00 Software a nivel de prototipo
30/40 Tipo de transmisión, 30 ó 40 km/h

21
H5 PRUEBA DE INTERRUPTORES
En ”H5” es posible probar la función de todos los
interruptores usados en el sistema eléctrico de
transmisión.

22
La pantalla mostrará un código numérico.

23

604.55.063.00 - 01 - 2000
10 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Al activarse un interruptor, su código se visualizará


y una señal audible se escuchará para indicar una
función correcta.
Si no se visualiza un código de interruptor y no se
escucha la señal audible, el interruptor no funcionará
correctamente o el cableado del mismo está
averiado.

24

Identidad Interruptor/Entrada Requerimientos especiales


d20 Potenciómetro pedal de embrague
d21 Interruptor pedal de embrague Palanca de vaivén en avance
d22 Interruptor de avance Pedal de embrague abajo
d23 Interruptor de inversión Pedal de embrague abajo
d24 Interruptor desplazamiento abajo
d25 Interruptor desplazamiento arriba
d29 Interruptor temperatura de aceite Desconecte y puentee el circuito
(transmisión)
d30 Interruptor presión de aceite (transmisión) Desconecte y puentee el circuito
d31 Interruptor del avance lento
d36 Interruptor del asiento
d37 Interruptor de función automática
d38 Interruptores pedal de freno
d39 Interruptor freno de mano
d40 Potenciómetro del acelerador
d41 Interruptor de TDF
d42 Interruptor de presión de avance
d43 Interruptor de presión de inversión

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 11

H6 CONTROL DE ZUMBADOR SONORO


DE FRENO DE MANO EXTERNO
Este modo se usa para ACTIVAR/DESACTIVAR el
zumbador sonoro del freno de mano externo.

25
0 HB: Zumbador desactivado
1 HB: Zumbador activado
Use los botones de desplazamiento arriba/abajo
para cambiar la selección.

26
H7 NO USADO
H7 se visualizará durante la circulación por el menú
H pero no tiene una función determinada.

27
H8 RESETEADO DE MEMORIA NO
VOLATIL
Se usa para resetear (despejar) todas las cifras de
calibración en el procesador.

28

604.55.063.00 - 01 - 2000
12 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Con H8 seleccionado, el procedimiento es


automático.
La pantalla cambia de ”H8” a ”EE” a ”HH”, indicando
que el procesador está ahora reseteado.
NOTA: Todas las calibraciones deberán ser
realizadas después de haberse llevado a cabo una
operación H8.

29
H9 VOLTIMETRO
Permite realizar varias pruebas de voltaje en las
entradas y salidas del Módulo de Control de
Transmisión (MCT).
Si se muestra un fallo intermitente dentro de un
circuito particular, podrá llevarse a cabo una prueba
de ”contoneo” en el cableado asociado al tiempo de
observar la pantalla por si hay cambios repentinos
en los valores, con el fin de facilitar el aislamiento del
sector donde se encuentra el fallo.

30
Hay 26 canales a los cuales puede obtenerse
acceso.
Use el botón de desplazamiento arriba para
seleccionar el canal requerido.
NOTA: Los canales 21 hasta el 26, ambos inclusive,
son canales de reserva que no tienen ninguna
función.

Al entrar en el canal deseado se visualizará un valor.


Compare el valor visualizado con el valor mostrado
en la tabla de la página siguiente. 31
NOTA: El valor es el voltaje de salida del procesador
visualizado como porcentaje. Este valor no puede
ser traducido directamente en un voltaje debido a los
procesos internos del módulo. Un cero equivale a
0 voltios.
Si el valor visualizado varia en más de un 10% del
mostrado en la tabla se indicará un fallo, ya sea en
componente o bien en el cableado pertinente a aquel
canal.
NOTA: Merece la pena comprobar los conectores
del circuito afectado, incluidos los conectores del
procesador, antes de sustituir cualquiera de los
componentes.
32

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 13

Canal Descripción Valor típico Notas


0 Posición del pedal de 91% soltado
embrague 25% pulsado
1 Interruptor de desplazamiento 30% soltado
arriba 67% pulsado
2 Interruptor de desplazamiento 30% soltado
abajo 67% pulsado
3 Interruptor de avance 30% soltado
67% pulsado
4 Interruptor de inversión 30% soltado
67% pulsado
5 Emisor de temperatura 71% @ 0°C
46% @ 30°C
26% @ 60°C
14% @ 90°C
6 Voltios pedal acelerador 20% soltado
55% pulsado
7 Sensor de par/ERPM 50%
8 Sensor velocidad media trans 50%
9 Sensor velocidad salida trans. 50%
10 Suministro +12v (vd) 43% CP arriba, FNR aplicada El tractor se moverá si el
0% CP abajo, FNR en neutro motor marcha
11 Suministro +12v (vf) 43%
12 Suministro +12v (VH) 43%
13 Suministro +12v (VS) 43%
14 Suministro del sensor de 5v 50%
15 Suministro del sensor de 8v 80%
16 Corriente embrague A * 0% Embrague retirado Vea la nota 1
40--60% Embrague aplicado
17 Corriente embrague B * 0% Embrague retirado Vea la nota 1
40--60% Embrague aplicado
18 Corriente embrague C * 0% Embrague retirado Vea la nota 1
40--90% Embrague aplicado
19 Corriente embrague D * 0% Embrague retirado Vea la nota 1
40--90% Embrague aplicado
20 Corriente embrague E * 0% Embrague retirado Vea la nota 1
40--90% Embrague aplicado
21 Corriente embrague L * 0% Embrague retirado Vea la nota 1
40--90% Embrague aplicado
22 Corriente embrague M * 0% Embrague retirado Vea la nota 1
40--90 Embrague aplicado
23 Corriente embrague H * 0% Embrague retirado Vea la nota 1
40--90% Embrague aplicado
24 Corriente embrague R * 0% Embrague retirado Vea la nota 1
40--90% Embrague aplicado
26 Solenoide lubricación de TDF 0%CP arriba 99% CP abajo 99% durante 5--10 segundos
después de soltar CP

*El motor debe estar en marcha


NOTA: Introduzca el canal pertinente pulsando y MANTENIENDO pulsado ya sea el botón de desplazamiento
arriba o bien el de abajo. Suelte cuando el LED en la pantalla de cambios está en una velocidad que
usa el embrague (e.g. el embrague A -- suelte cuando el LED está en la velocidad 1, 3 ó 5). Pise el pedal
de embrague, seleccione avance y gradualmente suelte el pedal de embrague (¡EL TRACTOR SE
MOVERA!). Observe la lectura en la pantalla de cambios a medida que aplica el embrague.

604.55.063.00 - 01 - 2000
14 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

HA PANTALLA DE POSICION DEL PEDAL


DE EMBRAGUE
Este modo permite conducir el tractor mientras se
muestra la posición del pedal de embrague o la
temperatura de aceite.

33
La posición del pedal de embrague en la pantalla es
un porcentaje del recorrido (0--99), y es indicado
mediante la ’C’ en el primer dígito de la pantalla.
El interruptor de desconexión/arranque de
seguridad del pedal de embrague puede ser
ajustado en este modo. Este interruptor deberá
ajustarse de manera que se escuche un ”clic” al
alzarse el pedal, en algún punto entre 8--14%.
El ajuste incorrecto de este interruptor hará que se
visualicen códigos de error cuando se acciona el
pedal de embrague.

34
La temperatura de aceite en °C puede ser
visualizada cuando se pisa o suelta por completo el
pedal de embrague pulsando el interruptor
desplazamiento abajo o arriba. Además, cuando se
suelta por completo el embrague, la pantalla
cambiará a temperatura de aceite después de
transcurrir cinco segundos.

35
HB PANTALLA DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo visualiza los códigos de error
almacenados en la memoria del microprocesador.

36

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 15

Hasta 10 códigos de error pueden ser almacenados.


Este modo de visualización clasifica los códigos de
error, de manera que los errores ocurridos más
recientes son visualizados primero.

37
Para visualizar las horas desde el último error
ocurrido, pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba.

38
Continúe manteniendo pulsado el botón de
desplazamiento arriba y después de 2 segundos de
visualizar las horas, la pantalla quedará en blanco y
luego visualizará el número de errores ocurridos.

39
Para seleccionar el siguiente código de error
almacenado pulse el botón de desplazamiento
abajo.

40

604.55.063.00 - 01 - 2000
16 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Para retornar al principio de la lista pulse al mismo


tiempo ambos botones de desplazamiento arriba y
abajo.

41
Cuando ya no hay más códigos de error que
seleccionar, la pantalla mostrará dos guiones.

42
HC DESPEJE DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo funciona igual que ’H8’ pero sólo despeja
códigos de error almacenados. Los valores de
calibración no son afectados.
Seleccione HC con el interruptor de prueba.

43
La pantalla quedará en blanco, mostrará ’EE’
quedará en blanco de nuevo y luego retornará a ’HH’.

44

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 17

HD PANTALLA DE CODIGOS DE ERROR


ACTIVOS
Seleccione HD con el interruptor de prueba.
Después de transcurrir unos segundos, la pantalla
retornará al modo de funcionamiento normal.
Este modo permite al tractor funcionar de manera
normal, pero cualquier error detectado hará
visualizar un código de error, ya se esté
desactivando o no.
Conecte y desconecte la llave de encendido, para
resetear el sistema en funcionamiento normal, i.e.
sólo desactivando la visualización de códigos de
error.
45
HE AJUSTE DE LLENADO RAPIDO
Permite ajustar el período de tiempo requerido para
llenar el conjunto del embrague.
Esto puede realizarse con el motor en marcha.

46
Una ’A’ aparece en la pantalla seguida de la cifra de
calibración de llenado rápido.

47
Ajuste el tiempo de llenado rápido usando los
botones de desplazamiento arriba/abajo.

48

604.55.063.00 - 01 - 2000
18 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Cambie el embrague pisando el pedal de embrague


y basculando la palanca de vaivén en avance y de
nuevo a neutro. Para seleccionar inversión, bascule
la palanca de vaivén a inversión y de nuevo a neutro.
Para probar el llenado rápido, deje la palanca de
vaivén en avance, o inversión y suelte por completo
el pedal de embrague.
Para volver a probar el mismo embrague, pise
ligeramente el pedal de embrague y suéltelo de
nuevo.
NOTA: Al reducir los valores de llenado rápido, la
primera aplicación del embrague puede que no sea
representativa. Haga esta prueba dos veces por lo
menos. 49
HF -- NO USADO

50
HJ MODO DE PRUEBA DE PRESION DE
EMBRAGUE
Este modo de prueba se usa en las pruebas de
presión de los embragues de transmisión A, B, C, D,
E, L, M, H y R.
Permite energizar cada embrague de manera
independiente y accionar el pedal de embrague para
controlar la presión.
Consulte la sección de pruebas de presión del
capítulo de transmisión donde se incluyen detalles
completos de funcionamiento.

51

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 19

HL AJUSTE MANUAL DE CALIBRACION


DE EMBRAGUE
Permite ajustar manualmente el agarre del
embrague. Esto puede realizarse con el motor en
marcha.

52
Una ’A’ aparece seguida de la cifra de calibración de
embrague obtenida en ’H1’.

53
Ajuste la cifra de calibración usando los botones de
desplazamiento arriba o abajo.

54
Cambie el embrague pisando el pedal de embrague
y basculando la palanca de vaivén en avance y de
nuevo a neutro. Para seleccionar inversión, bascule
la palanca de vaivén a inversión y de nuevo a neutro.
Para probar el llenado rápido, deje la palanca de
vaivén en avance, o inversión y suelte por completo
el pedal de embrague.
Para volver a probar el mismo embrague, pise
ligeramente el pedal de embrague y suéltelo de
nuevo.
NOTA: Al reducir los valores de llenado rápido, la
primera aplicación del embrague puede que no sea
representativa. Haga esta prueba dos veces por lo MM7
menos. 55

604.55.063.00 - 01 - 2000
20 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Rutina de transmisión Power Range ”H”


La rutina ”H” consiste en los siguientes códigos de menú:

HH Menú de servicio de transmisión


H1 Calibración de embrague y sincronizador
H2 Pantalla de calibración de embrague
H3 Pantalla de temperatura de calibración de embrague
H4 Nivel de revisión de software
H5 Prueba de interruptores
H6 Pantalla de calibración del sincronizador
H7 No usado
H8 Reseteado de memoria no volátil
H9 Voltímetro
HA Pantalla de posición del pedal de embrague (%)
HB Pantalla de códigos de error almacenados
HC Despeje de códigos de error almacenados
HD Pantalla de códigos de error activos
HE Ajuste de tiempo de llenado rápido
HF Ajuste manual de calibración del embrague
HJ Modo de prueba de presión de embrague
HL Modo de posición/desplazamiento del sincronizador

56

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 21

H1 CALIBRACION DE EMBRAGUE Y
SINCRONIZADOR
Se usa para calibrar los 5 conjuntos de embrague y
la posición de 2 sincronizadores.
Vea detalles completos en la sección
CALIBRACION de este capítulo.

57
Suelte los botones. La pantalla cambiará para
mostrar la temperatura de transmisión. Pulse el
botón de desplazamiento arriba/abajo para
proseguir.
Si la temperatura es inferior a 10°C se visualizará el
código de error ’U19’. Si la temperatura está entre
10°C y 60°C se visualizará ’’CL”. Si la temperatura
es demasiado alta, superior a 50°C, se visualizará
’’CH”.
Si se visualiza ’U19’, la calibración no será posible y
el aceite deberá ser calentado antes de proseguir.

58
Si se visualiza ’CL’ o ’CH’ después de 4 segundos,
la pantalla retornará a temperatura de aceite y el
tractor podrá ponerse en marcha para obtener la
temperatura de aceite transmisión correcta. Si no
resulta práctico esperar a que cambie la temperatura
de aceite, pulse cualquiera de los botones de
desplazamiento arriba o abajo mientras se visualiza
’CL’ o ’CH’. La pantalla mostrará entonces una ’A’ y
la calibración podrá proseguir.

59
Mueva la palanca de vaivén a avance y suelte el
pedal de embrague.
Sitúe la velocidad del motor en 1200 ERPM ±100.
La transmisión está ahora lista para la calibración.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento abajo para calibrar el embrague A.
Si el procedimiento de arranque fue incorrecto
aparecerá un código ’’U”.

60

604.55.063.00 - 01 - 2000
22 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Mantenga pulsado el botón de desplazamiento abajo


hasta que la velocidad del motor disminuye en 50
R.P.M. y el número de calibración deja de
incrementar.
Suelte el botón de desplazamiento abajo, tras lo cual
la pantalla cambiará a ’b’, indicando que el embrague
B está listo para la calibración. Mantenga pulsado el
botón de desplazamiento abajo hasta que la
velocidad del motor disminuye en 50 R.P.M. y el
número de calibración deja de incrementar.

61
Repita las instrucciones anteriores para los
embragues C, D y E.
Después de que el embrague E ha sido calibrado,
suelte el botón de desplazamiento abajo y la pantalla
cambiará a F.

62
Pulsando de nuevo el botón de desplazamiento
abajo se seleccionará el modo ’N’. Este modo
engrana los embragues A y C con los
sincronizadores en neutro. Esto puede ser usado
para componentes de transmisión ”libres” que
pueden agarrotarse, como por ejemplo los
sincronizadores. Debe tenerse en cuenta que si un
sincronizador no está efectivamente en neutro, en
este modo el tractor podrá moverse.
Cuando la pantalla alterna entre ’N’ y ’750’ esto
indica que se ha completado el modo.
Gire la llave de encendido a desconectada durante
2 segundos por lo menos para almacenar los valores
de calibración. 63
NOTA: La velocidad de salida de la transmisión, y la
posición del interruptor del asiento, interruptor del
freno de mano y pedal de embrague son
constantemente vigiladas. La calibración no podrá
proseguir a menos que el tractor esté parado y el
pedal de embrague esté liberado.
Pulsando repetidamente el botón de
desplazamiento arriba se circulará por cada uno de
los modos del embrague, para permitir calibrar
varias veces un embrague en particular si se
requiere.

64

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 23

Durante cada calibración de embrague también son


calibradas las posiciones del sincronizador.
• Durante la calibración del embrague A -- es
calibrado el sincronizador de gama media.
• Durante la calibración del embrague B -- es
calibrado el sincronizador de gama inversa.
• Durante la calibración del embrague C y D -- es
calibrado el sincronizador de gama alta.
• Durante la calibración del embrague E -- es
calibrado el sincronizador de gama baja.

65
H2 PANTALLA DE CALIBRACION DE
EMBRAGUE
Aquí se visualiza cada calibración de embrague.

66
Embrague ”A” y luego se visualiza su número de
calibración.

67
Avance por el proceso pulsando el botón de
desplazamiento arriba.

68

604.55.063.00 - 01 - 2000
24 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

H3 PANTALLA DE TEMPERATURA DE
CALIBRACION DE EMBRAGUE
Muestra la temperatura de transmisión como estaba
la última vez que fue calibrado cada embrague.

69
Visualiza una ”A” primero con temperatura.

70
Para avanzar por el proceso pulse el botón de
desplazamiento arriba.

71

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 25

H4 NIVEL DE REVISION DEL SOFTWARE


Visualiza el software instalado en el procesador.

72
La pantalla muestra cuatro cifras consecutivamente.
AD Semi Powershift
01 Software a nivel de producción
00 Software a nivel de prototipo
30/40 Tipo de transmisión, 30 ó 40 km/h

73
H5 PRUEBA DE INTERRUPTORES
En ”H5” es posible probar la función de todos los
interruptores usados en el sistema eléctrico de
transmisión.

74
La pantalla mostrará un código numérico.

75

604.55.063.00 - 01 - 2000
26 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Al activarse un interruptor, su código se visualizará


y una señal audible se escuchará para indicar
función correcta.
Si no se visualiza un código de interruptor y no se
escucha la señal audible, el interruptor no funcionará
correctamente o el cableado del mismo está
averiado.

76

Identidad Interruptor/Entrada Requerimientos especiales


d20 Potenciómetro pedal de embrague
d21 Interruptor pedal de embrague Palanca de vaivén en avance
d22 Interruptor de avance Pedal de embrague abajo
d23 Interruptor de inversión Pedal de embrague abajo
d24 Interruptor desplazamiento abajo
d25 Interruptor desplazamiento arriba
d26 Interruptor de inversión
d27 Potenciómetro de sincronización
med/inversión
d28 Potenciómetro de sincronización baja/alta
d29 Interruptor temperatura de aceite
d30 Interruptor presión de aceite
d31 Interruptor del avance lento

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 27

H6 PANTALLA DE CALIBRACION DE
SINCRONIZADOR
Visualiza los valores almacenados en el
microprocesador

77
’1’ es visualizado primero, seguido de su número de
calibración. Hay 6 visualizaciones:
1 Lento (bajo) 362--912
2 Mediano (medio) 50--601
3 Rápido (alto) 50--601
4 Inverso 362--912
5 Lento/rápido (neutro) 242--722
6 Med/Inverso (neutro) 242--722

78
Avance por el proceso pulsando el botón de
desplazamiento arriba.

79

604.55.063.00 - 01 - 2000
28 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

H7 NO USADO
H7 se visualizará durante la circulación por el menú
H pero no tiene una función.

80
H8 RESETEADO DE MEMORIA NO
VOLATIL
Se usa para resetear (despejar) todas las cifras de
calibración en el procesador.

81
Con H8 seleccionado, el procedimiento es
automático.
La pantalla cambia de ”H8” a ”EE” a ”HH”, indicando
que el procesador está ahora reseteado.

NOTA: Todas las calibraciones deberán ser


realizadas después de haberse llevado a cabo una
operación H8.

82

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 29

H9 VOLTIMETRO
Permite realizar varias pruebas de voltaje en las
entradas y salidas del Módulo de Control de
Transmisión (MCT).
Si se muestra un fallo intermitente dentro de un
circuito particular, podrá llevarse a cabo una prueba
de ”contoneo” en el cableado asociado al tiempo de
observar la pantalla por si hay cambios repentinos
en los valores, con el fin de facilitar el aislamiento del
sector donde se encuentra el fallo.

83
Hay 26 canales a los cuales puede obtenerse
acceso.
Use el botón de desplazamiento arriba para
seleccionar el canal requerido.
NOTA: Los canales 21 hasta el 26, ambos inclusive,
son canales de reserva que no tienen ninguna
función.

84
Al entrar en el canal deseado se visualizará un valor.
Compare el valor visualizado con el valor mostrado
en la tabla de la página siguiente.
NOTA: El valor es el voltaje de salida del procesador
visualizado como porcentaje. Este valor no puede
ser traducido directamente en un voltaje debido a los
procesos internos del módulo. Un cero equivale a 0
voltios.

85
Si el valor visualizado varia en más de un 10% del
mostrado en la tabla se indicará un fallo, ya sea en
componente o bien en el cableado pertinente a aquel
canal.
NOTA: Merece la pena comprobar los conectores
del circuito afectado, incluidos los conectores del
procesador, antes de sustituir cualquiera de los
componentes.

60--55--011 TI
86

604.55.063.00 - 01 - 2000
30 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Canal Descripción Valor típico Notas


0 Posición del pedal de embrague 91% soltado
26% pulsado
1 Sincronizador alto/bajo* 24% gama alta Vea la nota 1
45% neutro Palanca vaivén neutro
71% gama baja Vea la nota 2
2 Sincronizador med/inv 24% gama media Vea la nota 3
45% neutro Palanca vaivén neutro
71% gama inversa Palanca vaivén inverso
3 Interruptor de desplazamiento 30% soltado Vaya al canal 2, pulse y retenga
arriba 67% pulsado el botón de desplaz. arriba
4 Interruptor de desplazamiento 30% soltado Vaya al canal 5, pulse y retenga
abajo 67% pulsado el botón de desplaz. arriba
5 Interruptor de gama 30% soltado
67% pulsado
6 Interruptor de avance 30% soltado
67% pulsado
7 Interruptor de inversión 30% soltado
67% pulsado
8 Emisor de temperatura 71% @ 0˚C
46% @ 30˚C
26% @ 60˚C
14% @ 90˚C
9 Suministro +12v(vf) 43%
10 Suministro +12v(vd) 43%
11 Interruptor del pedal de 43% Pedal arriba, avance El tractor se moverá si motor
embrague 0% Pedal abajo, neutro está en marcha
12 Suministro del sensor de 5v 50%
13 Suministro del sensor de 8v 80%
14 Corriente embrague A* 0% Embrague retirado Vea la nota 4
40--60% Embrague aplicado
15 Corriente embrague B* 0% Embrague retirado Vea la nota 4
40--60% Embrague aplicado
16 Corriente embrague C* 0% Embrague retirado Vea la nota 4
40--90% Embrague aplicado
17 Corriente embrague D* 0% Embrague retirado Vea la nota 4
40--90% Embrague aplicado
18 Corriente embrague E* 0% Embrague retirado Vea la nota 4
40--90% Embrague aplicado
19 V de diagnóstico de vel. trasera 49%
20 V de diagnóstico de vel. media 49%
*motor debe estar en marcha
Nota 1: Vuelva al canal 0. Pulse y MANTENGA pulsado el botón de desplazamiento arriba para pasar al canal
1. Suelte el botón de desplazamiento arriba sólo cuando el LED en la pantalla de cambios esté en la gama C.
Con el pedal del embrague pisado, mueve la palanca de vaivén a la posición de avance. El sincronizador de
la gama alta (gama C) deberá haber sido seleccionado para aportar una lectura aproximada de 25%.
Nota 2: Vaya al canal 2, y luego pulse y MANTENGA pulsado el botón de desplazamiento abajo para regresar
al canal 1. Suelte el botón de desplazamiento abajo sólo cuando el LED en la pantalla de cambios esté en la
gama A. Con el pedal del embrague pisado, mueve la palanca de vaivén a la posición de avance. El
sincronizador de la gama bajo (gama A) deberá haber sido seleccionado para aportar una lectura aprox. de 75%.
Note 3: Observe el mismo procedimiento que el indicado en las notas 1 y 2, asegurando que el botón de
desplazamiento arriba sea sólo soltado cuando el LED en la pantalla de cambios esté en la gama B (media).
Note 4: Introduzca el canal pertinente pulsando y MANTENIENDO pulsado ya sea el botón de desplazamiento
arriba o bien el de abajo. Suelte cuando el LED en la pantalla de cambios está en una velocidad que usa el
embrague (e.g. el embrague A -- suelte cuando el LED está en la velocidad 1, 3 ó 5). Pise el pedal de embrague,
seleccione avance y gradualmente suelte el pedal de embrague (¡EL TRACTOR SE MOVERA!). Observe la
lectura en la pantalla de cambios a medida que aplica el embrague.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 31

HA PANTALLA DE POSICION DEL PEDAL


DE EMBRAGUE
Este modo permite conducir el tractor mientras se
muestra la posición del pedal de embrague o la
temperatura de aceite.
La posición del pedal de embrague en la pantalla es
un porcentaje del recorrido (0--99), y es indicado
mediante la ’C’ en el primer dígito de la pantalla
El interruptor de desconexión/arranque de
seguridad del pedal de embrague puede ser
ajustado en este modo. Este interruptor deberá
ajustarse de manera que escuche un ”clic” al alzarse
el pedal, en algún punto entre 8--14%.
87
El ajuste incorrecto de este interruptor hará que se
visualicen códigos de error cuando se acciona el
pedal de embrague.

88
La temperatura de aceite en °C puede ser
visualizada cuando se pisa o suelta por completo el
pedal de embrague pulsando el interruptor
desplazamiento abajo o arriba. Además, cuando se
suelta por completo el embrague, la pantalla
cambiará a temperatura de aceite después de
transcurrir cinco segundos.

89
HB PANTALLA DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo visualiza los códigos de error
almacenados en la memoria del microprocesador.
Hasta 10 códigos de error pueden ser almacenados.
Este modo de visualización clasifica los códigos de
error, de manera que los errores ocurridos más
recientes son visualizados primero.

90

604.55.063.00 - 01 - 2000
32 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Durante este modo se usan los interruptores de


desplazamiento arriba y abajo de la transmisión para
controlar la pantalla.

91
Para seleccionar el código de error almacenado
siguiente, pulse el interruptor desplazamiento abajo.

92
Para visualizar las horas desde el último error
ocurrido, pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba. Las horas se visualizarán
durante hasta dos segundos.
NOTA: Las horas son contadas siempre que el
motor está funcionando.

93
Para visualizar el número de veces que ha ocurrido
el error (i.e. cuántas veces se ha detectado el fallo,
los errores en curso serán almacenados siempre
que se acciona la llave de encendido). Continúe
manteniendo pulsado el interruptor desplazamiento
arriba después de que las horas se han visualizado.

94

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 33

Para retornar al principio de la lista pulse al mismo


tiempo ambos botones de desplazamiento arriba y
abajo.

95
Cuando ya no hay más códigos de error que
seleccionar, la pantalla mostrará ”_ _”.

96
HC DESPEJE DE CÓDIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo despeje de códigos de error
almacenados.

97
Con HC seleccionado, el proceso es automático.
Esta pantalla cambia de ”HC” a ”EE” a ”HH”,
indicando que los errores han sido despejados
ahora.

98

604.55.063.00 - 01 - 2000
34 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

HD PANTALLA DE CODIGOS DE ERROR


ACTIVOS
Este modo permite al tractor funcionar de manera
normal, pero cualquier error detectado será
visualizado.

99
HE AJUSTE DE LLENADO RAPIDO.
Permite ajustar el período de tiempo requerido para
llenar el conjunto del embrague.
Esto puede realizarse con el motor en marcha.

100
Una ’A’ aparece en la pantalla seguida de la cifra de
calibración de llenado rápido.

101
Ajuste el tiempo de llenado rápido usando los
botones de desplazamiento arriba/abajo.
Cambie el embrague pulsando el botón de gama.

102

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 35

Seleccionando avance, podrá comprobarse el


retardo en el engrane de la transmisión.

103
HF AJUSTE MANUAL DE CALIBRACION
DE EMBRAGUE
Permite ajustar manualmente el agarre del
embrague. Esto puede realizarse con el motor en
marcha.

104
Una ’A’ aparece seguida de la cifra de calibración de
embrague obtenida en ’H1’.

105
Ajuste la cifra de calibración usando los botones de
desplazamiento arriba o abajo.

106

604.55.063.00 - 01 - 2000
36 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Cambie el embrague que desea ajustar usando el


botón de gama.
Seleccionando avance o soltando el embrague,
podrá comprobarse el punto de agarre de engrana
del embrague.
La pantalla mostrará % de la posición del pedal de
embrague.

107
HJ MODO DE PRUEBA DE PRESION DE
EMBRAGUE
Este modo de prueba se usa en las pruebas de
presión de los embragues de transmisión A, B, C, D
y E.
Permite energizar cada embrague de manera
independiente y accionar el pedal de embrague para
controlar la presión.
Consulte la sección de pruebas de presión del
capítulo de transmisión donde se incluyen detalles
completos de funcionamiento.

108
HL MODO DE POSICIÓN /
DESPLAZAMIENTO DEL SINCRONIZADOR
Comprueba el funcionamiento de los dos sincron-
izadores. Este modo también se usa cuando se
prueba la presión del circuito actuador del sincron-
izador. El motor debe estar funcionando con la trans-
misión en neutro y el pedal de embrague liberado.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento abajo para visualizar la posición
’Mid’ como un % de movimiento de potenciómetro
(aprox. 25%).
Pulse el botón de desplaz. arriba para inversión (75%).
Pulse ambos al mismo tiempo para neutro (50%).
109
Un LED parpadeará para indicar qué marcha se ha
seleccionado en cada comprobación. Si luego se pulsa
el pedal de embrague, podrá llevarse a cabo una
comprobación similar para el sincronizador alto / bajo.
Alto = aprox. 25%
Neutro = aprox. 50%
Bajo = aprox. 75%
NOTA: Antes de cambiar entre sincronizadores,
asegure que el sincronizador que se está probando
sean cambiado de nuevo a neutro, ya que de otro
modo el enclavamiento del riel de desplazamiento
impedirá que se mueva el otro sincronizador.

110

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 37

Rutina de transmisión Dual Command ”H”


La rutina ”H” consiste en los siguientes códigos de menú:

HH Menú de servicio de transmisión


H1 Calibración de embrague
H2 Pantalla de calibración de embrague
H3 Valores de calibración de válvula CET
H4 Nivel de revisión de software
H5 Prueba de interruptores
H6 Ajuste de llenado rápido de embrague bajo
H7 Ajuste de llenado rápido de embrague alto
H8 Reseteado de memoria no volátil
H9 Voltímetro
HA Pantalla de posición del pedal de embrague (%)
HB Pantalla de códigos de error almacenados
HC Despeje de códigos de error almacenados
HD Pantalla de códigos de error activos
HE Ajuste manual de desplazamiento de volante
HF Comprobación de potenciómetro de sincronizador

111

604.55.063.00 - 01 - 2000
38 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

H1 CALIBRACION DE EMBRAGUE Y
SINCRONIZADOR
Este modo se usa para calibrar los conjuntos de
embrague alto y bajo.

112
NOTA: Los embragues deberá ajustarse cuando el
aceite de la transmisión esté a la temperatura de
20°C (68°F) o superior.
Aparque el tractor en un terreno nivelado, alejado de
obstáculos (por si se mueve inesperadamente).
Aplique el freno de mano, desconecte todo el equipo
eléctrico y el sistema climatizador, si se incluye. Pare
el motor, sitúe las palancas de control remoto en
neutro y baje el equipo hidráulico hasta el suelo.
Sitúe el control de vaivén en neutro. Calce las ruedas
delanteras y traseras.
Instale ya sea (i) la herramienta No. 295041 ó VLC
4FT.950 en el enchufe de diagnóstico y seleccione
H1 pulsando una vez el interruptor de diagnóstico o
bien (ii) pulse y mantenga pulsados ambos botones
Hi (alto) y Lo (bajo) y arranque el motor.
’’CAL’ aparecerá en la pantalla de la transmisión
(suelte los botones Hi y Lo).
Ajuste la velocidad del motor a 1200 ERPM ±100.
Seleccione avance, primera marcha, gama alta (C)
y suelte el embrague.
La transmisión está ahora lista para su calibración.

113
Pulse y mantenga pulsado botón de desplazamiento
arriba para calibrar el embrague alto.
Si el procedimiento de arranque fue incorrecto
aparecerá un código ’’U”. Vea ’Códigos de error’.

114

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 39

Después de transcurrir unos segundos, el Hi (alto)


visualizado será sustituido por un número que
incrementará durante la calibración.
Mantenga pulsado el botón de desplazamiento
arriba hasta que la velocidad del motor disminuye en
50 R.P.M. y el número detiene su incremento.

115
Pulse el botón de desplazamiento abajo para calibrar
el embrague Lo (bajo) del mismo modo que el
embrague Hi (alto).

116
Calibración del sincronizador
Para calibrar el sincronizador en cualquier momento
después de la preparación inicial del tractor, pulse y
mantenga pulsados ambos de los botones Hi y Lo.
’’SOC” aparece durante calibración.
Se visualiza ’’END” (fin) para señalizar la terminación
del proceso.

117
H2 PANTALLA DE CALIBRACION DE
EMBRAGUE
Visualiza las calibraciones de embrague previas.

118

604.55.063.00 - 01 - 2000
40 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

La pantalla mostrará el número de calibración de


embrague ”Lo” y luego el número de calibración de
embrague ”Hi”.

119
H3 VALORES DE CALIBRACION DE
VALVULA CET
No usado para las características de transmisión.

120
H4 NIVEL DE REVISION DEL SOFTWARE
Visualiza el software instalado en el procesador.

121
La pantalla muestra cuatro cifras consecutivamente.
AC -- Hi/Lo (alto/bajo)
01 -- Software a nivel de producción
00 -- Software a nivel de prototipo
30/40 -- 30 ó 40 kph

122

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 41

H5 PRUEBA DE INTERRUPTORES
Prueba la función de todos los interruptores usados
en el sistema eléctrico de transmisión o en el sistema
CET.

123
La pantalla mostrará ”d0”

124
Al activarse un interruptor, su código se visualizará
y una señal audible se escuchará para indicar
función correcta.
Si no se visualiza un código de interruptor y no se
escucha la señal audible, el interruptor no funcionará
correctamente o el cableado del mismo está
averiado.

125

604.55.063.00 - 01 - 2000
42 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Código de in- Descripción de interruptores


terruptor
d71 Interruptor de pedal de embrague
d74 Interruptor desplazamiento abajo
d75 Interruptor desplazamiento arriba
d81 1, 2 ó 4 aplicada
d82 3 ó 4 aplicada
d83 Gama baja o media aplicada
d85 Interruptor de arranque de seguridad en neutro
d91 Interruptor de presión de transmisión
d93 Fusible 12 direcciones
d95 Palanca de vaivén en avance
d96 Palanca de vaivén en inverso
d98 Gama media o alta aplicada

H6 AJUSTE DE LLENADO RAPIDO DE


EMBRAGUE BAJO
Ajusta el tiempo tardado en el llenado inicial del
embrague.
Este ajuste puede ser realizado con el motor en
marcha y una velocidad aplicada.

126
La pantalla mostrará un valor de tiempo de llenado.

127

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 43

Incremente o disminuya la cifra con los botones de


desplazamiento arriba/abajo con el pedal de
embrague pisado.
Suelte lentamente el pedal de embrague.
Si la cifra es demasiado alta se percibirá una
pequeña ”sacudida” (movimiento de avance);
disminuya la cifra hasta que desaparece la
”sacudida”.

128
H7 AJUSTE DE LLENADO RAPIDO DE
EMBRAGUE ALTO
Puede llevarse a cabo una calibración similar para el
embrague alto. Visualiza la H (para alto) y el valor de
tiempo de llenado del embrague.

129
H8 RESETEADO DE MEMORIA NO
VOLATIL
Se usa para resetear (despejar) todas las cifras de
calibración en el procesador.

130
Con H8 seleccionado, el procedimiento es
automático.
La pantalla cambia de ”H8” a ”EE” a ”HH”, indicando
que el procesador está ahora reseteado.

131

604.55.063.00 - 01 - 2000
44 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

H9 VOLTIMETRO
Permite realizar varias pruebas de voltaje en las
entradas y salidas del procesador.

132
Hay 37 canales a los cuales puede obtenerse
acceso.
Use el botón de desplazamiento arriba para
seleccionar el canal requeri.

133
Al entrar en el canal deseado suelte el botón de
desplazamiento arriba/abajo y el número será
sustituido por un valor. Compare el valor visualizado
con el valor mostrado en la tabla de la página
siguiente.
NOTA: El valor es el voltaje de salida del procesador
visualizado como porcentaje. Este valor no puede
ser traducido directamente en un voltaje debido a los
procesos internos del módulo.

134
Si el valor visualizado varia en más de un 5% del
mostrado en la tabla se indicará un fallo, ya sea en
componente o bien en el cableado pertinente a aquel
canal.
NOTA: Merece la pena comprobar los conectores
del circuito afectado, incluidos los conectores del
procesador, antes de sustituir cualquiera de los
componentes.

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 45

Canal Descripción Valor típico


0 Posición pedal de embrague 91% soltado
26% pulsado
1 Temperatura de aceite de 75% a 40°C
transmisión
2 Interruptor de temperatura de 96% > 40°C
aceite hidráulico de 40°C.
3 Fusible 12 direcciones 96%
4 No aplicable a servicio --
5 Referencia de 5 voltios 49%
67% Pulsado
6 Entrada de 12 voltios Vf 42%
7 Entrada de 12 voltios Vd 3%
8 Entrada de 12 voltios Vh 41%

9 Referencia de 8 voltios 79%


10 Solenoide para sincro en 3% desconectado
dirección de corriente rápida, alta
11 Solenoide para sincro en 3% desconectado
dirección de corriente rápida,
inversa
12 Solenoide embrague bajo, 0% Embrague engranado
dirección de corriente rápida / fuera de velocidad
32% Pedal soltado en
bajomando
13 Solenoide embrague alto, 0% Embrague engranado
dirección de corriente rápida / fuera de velocidad
32% Pedal soltado en
mando directo
14 Solenoide para sincro en alto, 0% desconectado
dirección de corriente 93% máximo
15 Solenoide para sincro en 0% desconectado
inverso, dirección de corriente 93% máximo
16 Solenoide de embrague bajo, 0% Embrague engranado
dirección de corriente /fuera de velocidad
82% pedal soltado en alta
17 Solenoide de embrague alto, 0% Embrague engranado
dirección de corriente /fuera de velocidad
82% pedal soltado en alta
20 Comprobación DC sensor de 64%
velocidad ruedas
36 Palanca de vaivén en avance 26% desconectado
61% conectado
37 Palanca de vaivén en inverso 26% desconectado
61% conectado

604.55.063.00 - 01 - 2000
46 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

HA PANTALLA DE POSICION DEL PEDAL


DE EMBRAGUE
Este modo permite conducir el tractor mientras se
muestra la posición del pedal de embrague o la
temperatura de aceite.
La posición del pedal de embrague en la pantalla es
un porcentaje del recorrido (0--99), y es indicado
mediante la ’C’ en el primer dígito de la pantalla.

135
El interruptor de desconexión/arranque de
seguridad del pedal de embrague puede ser
ajustado en este modo. Este interruptor deberá
ajustarse de manera que escuche un ”clic” al alzarse
el pedal, en algún punto entre 8--14%.
El ajuste incorrecto de este interruptor hará que se
visualicen códigos de error cuando se acciona el
pedal de embrague.

136
La temperatura de aceite en °C puede ser
visualizada cuando se pisa o suelta por completo el
pedal de embrague pulsando el interruptor
desplazamiento abajo o arriba. Además, cuando se
suelta por completo el embrague, la pantalla
cambiará a temperatura de aceite después de
transcurrir cinco segundos.

137
HB PANTALLA DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Este modo visualiza los códigos de error
almacenados en la memoria del microprocesador.
Hasta 10 códigos de error pueden ser almacenados.
Este modo de visualización clasifica los códigos de
error, de manera que los errores ocurridos más
recientes son visualizados primero.

138

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 47

Durante este modo se usan los interruptores de


desplazamiento arriba y abajo de la transmisión para
controlar la pantalla.

139
Para seleccionar el código de error almacenado
siguiente, pulse el interruptor desplazamiento abajo.

140
Para visualizar las horas desde el último error
ocurrido, pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba. Las horas se visualizarán
durante hasta dos segundos.
NOTA: Las horas son contadas siempre que el
motor está funcionando.

141
Para visualizar el número de veces que ha ocurrido
el error (i.e. cuántas veces se ha detectado el fallo,
los errores en curso serán almacenados siempre
que se acciona la llave de encendido). Continúe
manteniendo pulsado el interruptor desplazamiento
arriba después de que las horas se han visualizado.

142

604.55.063.00 - 01 - 2000
48 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Para retornar al principio de la lista pulse al mismo


tiempo ambos botones de desplazamiento arriba y
abajo.

143
Cuando ya no hay más códigos de error que
seleccionar, la pantalla mostrará ”_ _”.

144
HC DESPEJE DE CODIGOS DE ERROR
ALMACENADOS
Esta función despeja todos los códigos de error
almacenados en la memoria.

145
Con HC seleccionado, el proceso es automático.
Esta pantalla cambia de ”HC” a ”EE” a ”HH”,
indicando que los errores han sido despejados
ahora.

146

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 49

HD PANTALLA DE CODIGOS DE ERROR


ACTIVOS
Este modo permite al tractor funcionar de manera
normal, pero cualquier error detectado será
visualizado.

147
Las lámparas indicadoras Hi/Lo parpadearán para
indicar el modo de prueba.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento abajo para visualizar la posición
inversa indicada como % del movimiento del
potenciómetro -- aproximadamente 75(%).
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba para avance --
aproximadamente 25(%).

148
HE AJUSTE MANUAL DE
DESPLAZAMIENTO DE VOLANTE
El retardo del desplazamiento de volante después
del cambio de velocidades mecánica embragado
puede ser ajustado para adaptarse a varias
velocidades de funcionamiento.

149
La cifra visualizada es la velocidad de avance sobre
la cual se elimina el retardo del desplazamiento de
volante;
3, 4, ó 8 mph.

150

604.55.063.00 - 01 - 2000
50 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Cambie la velocidad de avance usando los botones


de desplazamiento arriba o abajo.

151
HE AJUSTE MANUAL DE
DESPLAZAMIENTO DE VOLANTE
El retardo del desplazamiento de volante después
del cambio de velocidades mecánica embragado
puede ser ajustado para adaptarse a varias
velocidades de funcionamiento.

152
La cifra visualizada es la velocidad de avance sobre
la cual se elimina el retardo del desplazamiento de
volante.
3, 4 or 8 mph

153
Cambie la velocidad de avance usando los botones
de desplazamiento arriba o abajo.

154

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 51

HF COMPROBACION DE
POTENCIOMETRO DE SINCRONIZADOR
Comprueba el funcionamiento del sincronizador de
avance/inversión.
El motor debe estar funcionando con la transmisión
en neutro y el embrague liberado.

155
Las lámparas indicadoras Hi/Lo parpadearán para
indicar el modo de prueba.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento abajo para visualizar la posición
inversa indicada como % del movimiento del
potenciómetro -- aproximadamente 75(%).
Pulse y mantenga pulsado el botón de
desplazamiento arriba para avance --
aproximadamente 25(%).

156

604.55.063.00 - 01 - 2000
52 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Rutina de prueba de diagnóstico de control de


tiro electrónico
1. Conecte la herramienta especial de interruptor
de diagnóstico No. 295041 ó VLC 4FT.950 en la
toma de diagnóstico negra.

60--55--009 TI
157
2. gire la llave de encendido a la posición ON
(activada). La pantalla en el panel de
instrumentos mostrará ”HH”.

Pantalla del panel de instrumentos electrónicos.

158
Pantalla del panel de instrumentos electrónicos
analógicos.

159

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 53

3. Pulse repetidamente el botón del interruptor de


diagnóstico hasta que la pantalla del panel de
instrumentos cambia al menú requerido.
HH Menú de servicio de control de
tiro
H1 Calibración de válvula / válvula de
control de levante
H3 Interruptor de guardabarros
funcionando correctamente en la
posición alzada
H4 Nivel de revisión de software
H5 Prueba de interruptores
H8 Reseteado de memoria
H9 Voltímetro 160
H1 CALIBRACION DE LA VALVULA CET
Esta calibración se requiere si la válvula CET o el
microprocesador han sido recambiados, o si su
memoria ha sido reseteada usando menú de
diagnóstico H8.
NOTA: Si la memoria del microprocesador ha sido
reseteada usando el menú de diagnóstico H8,
también es necesario resetear el procesador para el
tipo de sistema hidráulico instalado en el tractor, i.e.
sistema hidráulico con centro ”cerrado” o ”abierto”.
Este procedimiento se describe en la página 56 bajo
revisión de calibración de válvula, rutina de
diagnóstico H3 y debe ser llevado a cabo antes de
proseguir con la calibración. 161
Ejecute la calibración con aceite hidráulico templado
y un implemento o contrapeso adecuado montado
en el levante hidráulico. El peso del implemento
deberá ser suficiente para superar cualquier fricción
en el conjunto de levante hidráulico y permitir bajar
los brazos de levante sin agarrotamiento.
1. Introduzca el modo H1, usando la herramienta
de diagnóstico.

TIA35205
162
2. Capture el enganche. Baje el levante por debajo
de la gama media y luego alce el mismo hasta su
altura máxima.
3. Deje el enganche en esta posición mientras
realiza una serie de tres ciclos de
levante/bajada.

163

604.55.063.00 - 01 - 2000
54 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Cada vez que el enganche hace una corrección


la pantalla cambiará progresivamente de 0 a 1 a
2 a 3 y luego a En, para indicar que se ha
terminado la calibración.

164
NOTA: Cuando el tractor está equipado con un panel
de instrumentos electrónicos analógicos y
transmisión HI/Lo, la pantalla no cambia
progresivamente de 0 a 1 a 2 y luego a 3 sino que
cambia de H1 y luego muestra constantemente la
palabra cal.
En estas circunstancias es necesario observar los
brazos de levante hidráulicos ejecutar tres
movimientos de levante y bajada para determinar
cuándo se ha terminado en procedimiento de
calibración. Debe tenerse en cuenta que el
movimiento del brazo de levante durante estos ciclos
de levante/bajada es muy pequeño y que se requiere
una observación cuidadosa.
165
4. Desconecte la llave de encendido del tractor
para almacenar las calibraciones.

166
NOTA: Los pasos 2 y3 pueden realizarse varias
veces para obtener una media más precisa de los
umbrales de la válvula. Los umbrales (la corriente
requerida para iniciar el funcionamiento de los
solenoides de la válvula de levante y bajada) podrán
observarse en el modo H3 y son visualizados en
amperios x 100, i.e, 0.530 amperios se visualizarán
como 53. El umbral de levante se visualiza primero
seguido del umbral de bajada.
Después de haber sido calibrada la válvula CET, se
recomienda revisar los valores del umbral, y
compararlos con los valores típicos mostrados,
como se describe en la página siguiente. TIA35205
167

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 55

H3 Revisión de calibración de válvula


(Se ilustra el panel de instrumentos electrónicos
analógicos)
1. Introduzca la rutina de diagnóstico y pulse el
botón del interruptor de diagnóstico ”tres veces”
hasta que la pantalla del panel de instrumentos
cambia a ’H3’.
2. Después de transcurrir aproximadamente 4
segundos la pantalla cambiará para mostrar los
umbrales de levante y bajada del solenoide de la
válvula CET.

168
Los valores de umbral variarán para cada tractor
con un valor nominal de aproximadamente 50.

169
1. Después de visualizar cada valor de umbral de
válvula, la pantalla mostrará la cantidad de
cilindros auxiliares instalados. Esta cantidad
puede ajustarse mediante el interruptor de
trabajo/levante/bajada entre las posiciones de
trabajo y levante para incrementar el número de
cilindros instalados. La pantalla circulará como
sigue: r1... r2... r3... r0
Circule hasta que la pantalla muestre el número
de cilindros auxiliares instalados en el tractor.
Si es necesario sustituir el microprocesador CET
ello siempre debe ser llevado a cabo antes de
calibrar el sistema hidráulico.
170
H5 -- Modo de diagnóstico de interruptores
(Se ilustra el panel de instrumentos electrónicos)
El modo de diagnóstico de interruptores facilita la
comprobación de la continuidad de los interruptores
en el sistema hidráulico de control electrónico de tiro.

H5

171

604.55.063.00 - 01 - 2000
56 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

Los interruptores del sistema hidráulico del CET que


pueden ser comprobados usando el modo de
diagnóstico H5 son:--
El interruptor de trabajo/levante rápido en cabina
Los interruptores de levante/bajada en
guardabarros
Para usar la rutina de diagnóstico H5 proceda como
sigue:-
1. Introduzca la rutina de diagnóstico y pulse el
botón del interruptor de diagnóstico ”cinco
veces” hasta que la pantalla del panel de
instrumentos cambia a ’H5’.

172
2. Después de un periodo máximo de cuatro
segundos, la pantalla cambiará de nuevo a ’d0’.
Este es el modo de diagnóstico de interruptores.
3. Pulsando ya sea el interruptor de trabajo/levante
rápido en cabina (2) o bien los interruptores
externos en guardabarros, los números en la
pantalla cambiarán como sigue para indicar que
el interruptor probado funciona correctamente.

173
Código de Descripción
interruptor de interruptores
d1 Interruptor en guardabarros funcionando
correctamente en la posición de bajada
d2 Interruptor en guardabarros funcionando
correctamente en la posición de levante
d3 Interruptor de trabajo/levante rápido en
cabina funcionando correctamente de levante
a bajada.
d4 Interruptor de trabajo/levante rápido en
cabina funcionando correctamente de bajada
a levante.

174
H8 -- RESETEADO DE MEMORIA
Para resetear la memoria, proceda como sigue:--
1. Introduzca la rutina de diagnóstico y pulse el
botón del interruptor de diagnóstico ”ocho veces”
hasta que el panel de instrumentos cambia a H8.

175

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 57

2. Espere durante aproximadamente cuatro


segundos por el microprocesador para
seleccionar la rutina de borrado de memoria. La
pantalla del panel de instrumentos cambiará de
’H8’ a ’EE’ y de nuevo a ’HH’, para indicar que ha
sido reseteada la memoria en el procesador.

176
3. Desconecte la llave de encendido, espere dos
segundos y luego conecte de nuevo la llave de
encendido. La pantalla cambiará a código 24,
para indicar que el levante hidráulico requiere
calibración.

177
H9 -- Pruebas de voltaje y sensores del
vehículo
Este modo permite al personal de servicio verificar
el funcionamiento de varios potenciómetros y
suministros de voltaje en el control electrónico de tiro
y la transmisión.
Para usar la rutina de diagnóstico H9 proceda como
sigue:--
1. Introduzca la rutina de diagnóstico y pulse el
botón del interruptor de diagnóstico ”nueve
veces” hasta que la pantalla del panel de
instrumentos cambia a ’H9’.

178
2. Después de aproximadamente cuatro segundos
la pantalla cambiará a ’0’.

179

604.55.063.00 - 01 - 2000
58 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

3. Si el tractor está equipado con una transmisión


Hi/Lo, este número cambiará entonces
automáticamente a aproximadamente 91, lo
cual representa el valor del funcionamiento
correcto del potenciómetro del pedal de
embrague cuando se suelta el pedal. Si el tractor
está equipado con una transmisión Semi
Powershift, la pantalla permanecerá en cero y el
valor del pedal de embrague se visualizará en la
pantalla de cambios de transmisión de la consola
de control del operador.

180
4. Pulsando repetidamente el interruptor de
trabajo/levante rápido en cabina (2), el número
de canal puede ser incrementado o disminuido
hasta que ha sido seleccionado el canal
deseado. Si el tractor está equipado con la
transmisión Hi/Lo, el número de canal también
puede ser seleccionado pulsando ambos
interruptores de desplazamiento arriba y abajo
de la transmisión.

181
5. En la figura 26, el canal 31 ha sido seleccionado
para comprobar el funcionamiento del
potenciómetro de control de límite de altura.

182
6. El número de canal seleccionado cambiará
entonces, y al variar el control de límite de altura
de mínimo a máximo se deberán visualizar
valores de aproximadamente 14 a 84.
7. Los valores visualizados deben ser comparados
con el valor típico incluido en el cuadro de
canales H9 y, si difiere en más de un 10%
indicará que existe un problema ya sea en el
potenciómetro o en el circuito que se está
probando.

MM11
183

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11 59

8. Si los valores difieren de los especificados, es


probable que potenciómetro esté defectuoso.
No deberán llevarse a cabo comprobaciones en
los arneses antes de sustituir el potenciómetro.

184

Canales Canales Descripción Valor típico


Dual & Range Power
Command Command

18 35 Retorno levante CET 0--66


19 36 Retorno bajada CET 0--66
28 27 Potenciómetro posición de brazo de 15 Levante bajado
levante 79 Levante alzado
29 28 Potenciómetro de palanca de control 25 Totalmente bajado
de levante 74 Totalmente alzado
30 29 Potenciómetro de promedio de 84 Totalmente a derechas
caída 14 Totalmente a izquierdas
31 30 Potenciómetro de límite de altura 84 Totalmente a derechas
14 Totalmente a izquierdas
32 31 Potenciómetro de sensibilidad de 84 Totalmente a derechas
tiro 14 Totalmente a izquierdas
33 32 Potenciómetro de límite de 84 Totalmente a derechas
deslizamiento 14 Totalmente a izquierdas
34 33 Pasador de tiro derecho 48 Si no se usa implemento
35 34 Pasador de tiro izquierdo 48 Si no se usa implemento

604.55.063.00 - 01 - 2000
60 SECCION 55 -- SISTEMAS ELECTRICOS -- CAPÍTULO 11

NOTAS

604.55.063.00 - 01 - 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 1

SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO

Capítulo 12 – Arneses eléctricos

INDICE DE CONTENIDO

Sección Descripción Página


5500 Arneses de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conectores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identificación de cables y codificación de colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Arnés de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Arnés principal delantero (motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arnés principal trasero (transmisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Arnés principal de la cabina – todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . Consola derecha de comando de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
2 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

ARNESES

1
Hay cuatro arneses de cableado eléctricoprincipales en los tractores de la Serie TM:
1. LT Arnés de alumbrado 4. CM Arnés principal trasero (transmis-
2. FM Arnés principal delantero ión)
3. RM Arnés principal trasero (cabina)
arnés

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 3

CONECTORES PRINCIPALES

2
La situación de los conectores entre el arneses principales se ilustra arriba.
1. Conector del arnés CM a LT 3. Conector del arnés CM a RM
2. Conector del arnés CM a FM

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
4 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

COLORES DE CABLES
Cada cable que entra en un conector en un arnés
tiene un color.
A continuación se incluye una lista de los colores
usados y su letra identificadora.

B Negro (tierra) LG Verde claro


N Marrón (12v sin fusible) U Azul (faros)
TN Marrón claro TQ Turquesa (señal al
S Pizarra procesador)
R Rojo (alumbrado L Lila (12v alimentación
general) batería con fusible)
O Naranja K Rosa
Y Amarillo W Blanco (12v llave
encendido sin fusible)
G Verde (12v llave
encendido con fusible)

CODIGO DE CABLES
En las páginas siguientes se ilustra detalladamente
cada arnés de cableado, la situación general de los
conectores en aquel arnés, seguido de una situación
más detallada. Además, cada conector se detalla
con salidas de con salidas de clavijas y el código de
cable relacionado con cada cable.

3
Los códigos de cable pueden leerse como sigue.
Los primeros dígitos indican el arnés de cableado.
El segundo grupo indica el circuito y la zanca.
El tercero indica el color del cable donde la primera
letra es el color base, y la segunda es color trazador y
la tercera el color de los anillos.

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 5

NOTES

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
6 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

ARNES DE ALUMBRADO

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 7

ARNES DE ALUMBRADO
1. C056 Conector principal del arnés de faros 4. C059 Faro derecho
(Página 8, Fig. 6) (Página 8, Fig. 7)
2. C057 Bocina 5. C060 Faro izquierdo
(Página 8, Fig. 7) (Página 8, Fig. 7)
3. C058 de trabajo derecha 6. C061 Luz de trabajo izquierda
(Página 8, Fig. 7) (Página 8, Fig. 7)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
8 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

ARNES DE ALUMBRADO

6 8

7 9

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 9

NOTES

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
10 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

ARNES PRINCIPAL DELANTERO (MOTOR)

10

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 11

ARNES PRINCIPAL DELANTERO (MOTOR)


1. C001 Conector del arnés principal delantero 11. C012 Emisor de temperatura de refrigerante de
(Página 12 Fig. 11) motor
2. C003 Emisor de presión de aceite de motor (Página (Página 13 Fig. 18 )
12 Fig. 12 ) 12. C013 Conector del alternador
3. C004 Interruptor de presión de aceite (Página 13 Fig. 19 )
(Página 12 Fig. 12 ) 13. C014 Sensor del ángulo de dirección
4. C005 Relé de arranque (Página 13 Fig. 19 )
(Página 12 Fig. 13 ) 14. C015 Solenoide de cierre de combustible
5. C006 Solenoide de arranque (Página 13 Fig. 19 )
(Página 12 Fig. 13 ) 15. C016 Conector de bomba de combustible
6. C007 Interruptor de nivel de fluido en depósito (Página 13 Fig. 23 )
(Página 13 Fig. 17 ) 16. C017 Sensor de agua en combustible
7. C008 Interruptor de nivel de refrigerante en motor (Página 13 Fig. 23 )
(Página 13 Fig. 17 ) 17. C018 Dispositivo de arranque térmico
8. C009 Interruptor de vacío del filtro de aire (Página 12 Fig. 13 )
(Página 13 Fig. 18 ) 18. C253 Potenciómetro de suspensión delantera
9. C010 Conector del compresor del climatizador (Página )
(Página 13 Fig. 18 ) 19. C254 Conector de TDF/enganche delantero
10. C011 Estator de deshielador climatizador (Página 12 Fig. 13 )
(Página 13 Fig. 18 )

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
12 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

ARNES PRINCIPAL DELANTERO (MOTOR)

11 14

12 15

13 16

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 13

17 20

18 21

19 22

23 24

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
14 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

ARNES PRINCIPAL TRASERO (TRANSMISION)

25

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 15

ARNES PRINCIPAL TRASERO (TRANSMISION)


1. C019 Conector del arnés de extensión 1 22. C042 Solenoide de bloqueo de diferencial
(Página 16, Fig. 26) (Página 18, Fig. 36)
2. C020 Conector del arnés de extensión 2 23. C043 Interruptor de presión de bloqueo de
(Página 16, Fig. 26) diferencial
3. C021 Interruptor de marcha lenta aplicada (Página 17, Fig. 34)
(Página 16, Fig. 28) 24. C044 Interruptor TDF de velocidad de avance
4. C022 Emisor del tanque de combustible aplicada
(Página 20, Fig. 49) (Página 18, Fig. 38)
5. C023 Emisor de temperatura de aceite de 25. C045 Conector de bomba hidráulica
transmisión (Página 17, Fig. 34) (Página 18, Fig. 38)
6. C024 Solenoide del embrague E 26. C047 Pasador sensor de tiro izquierdo
(Página 17, Fig. 30) (Página 18, Fig. 39)
7. C025 Solenoide del embrague D 27. C048 Pasador sensor de tiro derecho
(Página 17, Fig. 30) (Página 18, Fig. 39)
8. C026 Solenoide del embrague C 28. C049 Conector de válvula desviadora
(Página 17, Fig. 30) (Página 19, Fig. 42)
9. C027 Solenoide del embrague B 29. C050 Conector de freno de remolque
(Página 17, Fig. 30) (Página 19, Fig. 44)
10. C028 Solenoide del embrague A 30. C052 Potenciómetro de eje de balancines
(Página 17, Fig. 30) (Página 19, Fig. 44)
11. C031 Solenoide de gama media 31. C053 Solenoide de válvula remota
(Página 17, Fig. 32) (Página 20, Fig. 48)
12. C032 Solenoide de gama baja 32. C054 Sensor de velocidad de TDF
(Página 17, Fig. 32) (Página 19, Fig. 45)
13. C033 Solenoide de freno de TDF 33. C055 Toma del remolque
(Página 18, Fig. 36) (Página 20, Fig. 48)
14. C034 Solenoide a cuatro ruedas 34. C217 Solenoide de levante de CET
(Página 18, Fig. 36) (Página 20, Fig. 48)
15. C035 Interruptor de presión de tracción a cuatro 35. C218 Solenoide de bajada de CET
ruedas (Página 19, Fig. 45)
(Página 17, Fig. 34) 36. C241 Solenoide de lubricación de TDF
16. C036 Interruptor de presión de aceite de la (Página 19, Fig. 42)
transmisión 37. C243 Interruptor de presión de gama alta
(Página 17, Fig. 34) (Página 17, Fig. 32)
17. C037 Sensor de velocidad media de transmisión 38. C244 Interruptor de presión de gama media
(Página 16, Fig. 28) (Página 17, Fig. 32)
18. C038 Sensor de velocidad de salida de transmisión 39. C245 Interruptor de presión de gama baja
(Página 17, Fig. 32) (Página 17, Fig. 32)
19. C039 Solenoide de gama alta 40. C246 Interruptor de presión de gama inversa
(Página 17, Fig. 32) (Página 17, Fig. 32)
20. C040 Solenoide de gama inversa 41. C248 Conector de suspensión del eje delantero
(Página 17, Fig. 32) (Página 19, Fig. 42)
21. C041 Solenoide de TDF 42. C255 Sensor de par / velocidad de motor
(Página 18, Fig. 36) (Página 20, Fig. 49)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
16 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

ARNES PRINCIPAL TRASERO (TRANSMISION)

26

27

28 29

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 17

30 31

32

33

34 35

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
18 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

36 37

38 40

39 41

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 19

42

43

44 46

45 47

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
20 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

48 50

49 51

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 21

NOTES

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
22 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

ARNES PRINCIPAL DE LA CABINA- (TODOS LOS MODELOS)

52

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 23

ARNES PRINCIPAL DE LA CABINA- (TODOS LOS MODELOS)


1. C001 Conector del arnés principal delantero 31. C092 Luz de consola
(Página 25, Fig. 54) (Página 29, Fig. 80)
2. C019 Conector del arnés de transmisión 32. C093 Intermitente NASO trasero izquierdo
(Página 25, Fig. 55) (Página 29, Fig. 84)
3. C020 Conector del arnés de transmisión 33. C094 Intermitente NASO trasero derecho
(Página 25, Fig. 55) (Página 30, Fig. 86)
4. C056 Conector del arnés de alumbrado 34. C095 Luz de trabajo/matrícula trasera izquierda
(Página 26, Fig. 58) (Página 29, Fig. 84)
5. C062 Interruptor de luz de pare derecha 35. C096 Luz de trabajo/matrícula trasera derecha
(Página 26, Fig. 59) (Página 30, Fig. 86)
6. C063 Interruptor de luz de pare izquierda 36. C097 Baliza izquierda
(Página 26, Fig. 59) (Página 30, Fig. 87)
7. C066 Luz lateral derecha 37. C098 Baliza derecha
(Página 26, Fig. 60) (Página 29, Fig. 80)
8. C067 Luz lateral izquierda 38. C099 Luz interior
(Página 26, Fig. 60) (Página 30, Fig. 87)
9. C068 Conector de radar 39. C106 Conector de radio A
(Página 26, Fig. 61) (Página 30, Fig. 91)
10. C069 Solenoide del arrancador 40. C107 Conector de radio B
(Página 26, Fig. 61) (Página 30, Fig. 91)
11. C072 Llave interruptora de arranque 41. C108 Reloj
(Página 27, Fig. 66) (Página 30, Fig. 90)
12. C073 Interruptor del limpiaparabrisas 42. C109 Motor del limpialunetas
(Página 27, Fig. 66) (Página 31, Fig. 94)
13. C074 Interruptor de giro 43. C110 Conector del altavoz derecho
(Página 27, Fig. 67) (Página 29, Fig. 80)
14. C075 Interruptor de palanca de vaivén 44. C111 Conector del altavoz izquierdo
(Página 27, Fig. 67) (Página 30, Fig. 87)
15. C076 Interruptor del pedal del embrague 45. C119 Conector del calentador/climatizador
(Página 27, Fig. 68) (Página 30, Fig. 91)
16. C077 Potenciómetro del pedal del embrague 46. C129 Luz de trabajo de guardabarros derecho
(Página 27, Fig. 68) (Página 31, Fig. 95)
17. C078 Interruptor del limpialunetas 47. C130 Luz de trabajo de guardabarros izquierdo
(Página 26, Fig. 59) (Página 31, Fig. 98)
18. C079 Panel de instrumentos “A” 48. C131 Luz de matrícula inferior
(Página 28, Fig. 72) (Página 31, Fig. 98)
19. C080 Panel de instrumentos “B” 49. C132 Luz de guardabarros trasera derecha
(Página 28, Fig. 72) (Página 31, Fig. 99)
20. C081 Panel de instrumentos “C” 50. C133 Luz de guardabarros trasera izquierda
(Página 28, Fig. 72) (Página 32, Fig. 102)
21. C082 Interruptor de baliza 51. C134 Interruptor HPL externo derecho
(Página 28, Fig. 74) (Página 32, Fig. 102)
22. C083 Interruptor de luz de aviso de peligro 52. C135 Interruptor HPL externo izquierdo
(Página 28, Fig. 74) (Página 31, Fig. 99)
23. C084 Luz de trabajo delantera superior izquierda 53. C136 Interruptor del freno de mano
(Página 28, Fig. 75) (Página 32, Fig. 103)
24. C085 Luz de trabajo delantera superior derecha 54. C137 Interruptor de asiento de alarma de TDF
(Página 29, Fig. 78) (Página 32, Fig. 103)
25. C086 Intermitente NASO delantero izquierdo 55. C138 Bomba de asiento
(Página 28, Fig. 75) (Página 32, Fig. 103)
26. C087 Intermitente NASO delantero derecho 56. C139 Motor del lavaparabrisas
(Página 29, Fig. 78) (Página 32, Fig. 104)
27. C088 Motor del limpiaparabrisas 57. C140 Motor del limpialunetas
(Página 28, Fig. 75) (Página 32, Fig. 104)
28. C089 Indicador de presión de freno de aire de 58. C144 Conector del freno de aire
remolque (Página 32, Fig. 108)
(Página 29, Fig. 79) 59. C147 Interruptor de cierre de válvula remota
29. C090 Interruptor de puerta izquierda (Página , Fig. )
(Página 29, Fig. 79) 60. C148 Válvula desviadora
30. C091 Interruptor de puerta derecha (Página , Fig. )
(Página 29, Fig. 80)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
24 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

61. C256 Potenciómetro del acelerador 64. C260 Unidad intermitente indicadora
(Página 33, Fig. 110) (Página 33, Fig. 111)
62. C257 Interruptor de TDF de guardabarros izquierdo 65. C261 Zumbador indicador “Conectado”
(Página 31, Fig. 98) (Página 28, Fig. 74)
63. C258 Interruptor de TDF de guardabarros derecho 66. C264 Toma de implemento delantera
(Página 31, Fig. 95) (Página 33, Fig. 111)

Opciones de la consola derecha


A. . . . . . . . . . . . Power Command
(Página 34, Fig. 116)
B. . . . . . . . . . . . Range Command
C. . . . . . . . . . . . Dual Command
D. . . . . . . . . . . . Shuttle Command

53

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 25

ARNES PRINCIPAL DE LA CABINA- (TODOS LOS MODELOS)

54 56

55

57

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
26 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

58 62

59 63

60 64

61 65

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 27

66 69

67 70

68 71

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
28 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

72

73

74 76

75 77

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 29

78 81

79 82

80 83

84 85

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
30 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

86 88

87 89

90 92

91 93

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 31

94 96

95 97

98 100

99 101

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
32 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

102 105

103 106

104 107

108 109

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 33

110 112

111 113

114 115

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
34 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

CONSOLA DERECHA – POWER COMMAND

116

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 35

ARNES PRINCIPAL DE LA CABINA - CONSOLA DERECHA – POWER COMMAND


1. C100 Conector TCM 1 (negro) 15. C123 Conector Limp Home
(Página 36, Fig. 117) (Página 37, Fig. 123)
2. C101 Conector TCM 2 (rojo) 16. C125 Enchufe de diagnóstico CET
(Página 36, Fig. 117) ( 130, 130)
3. C103 Conector de cambio de marchas 17. C126 Enchufe de diagnóstico GCM
(Página 36, Fig. 119) (Página 38, Fig. 130)
4. C104 Indicador de cambio de marchas 18. C127 GCM Conector CN2 (Rojo)
(36, Fig. 119) (Página 39, Fig. 134)
5. C105 Conector UCE 19. C128 GCM Conector CN1 (Negro)
(Página 37, Fig. 123) (Página 39, Fig. 134)
6. C113 Potenciómetro de enganche delantero 20. C143 Toma de implemento trasera
(Página 37, Fig. 124) ( Página 39, Fig. 140)
7. C114 Luz de TDF aplicada 21. C145 Panel de accesorios trasero
(Página 37, Fig. 125) (Página 39, Fig. 140)
8. C115 Interruptor de TDF delantero 22. C237 Conector de velocidad de avance
(Página 37, Fig. 125) (Página 38, Fig. 130)
9. C116 Interruptor de TDF trasero 23. C239 Conector CET 3 (Negro)
(Página 38, Fig. 128) (Página 36,Fig. 117)
10. C117 Luz de TDF aplicada trasera 24. C240 Módulo de control CET
(Página 38, Fig. 128) (Página 39, Fig. 136)
11. C118 Freno de TDF trasero 25. C242 GCM Conector 3 (Negro)
(Página 38, Fig. 128) (Página 39, Fig. 134)
12. C120 Panel de control CET 1 26. C247 Interruptor de suspensión delantera
(Página 38, Fig. 129) (Página 39, Fig. 137)
13. C121 Panel de control CET 2 27. C259 Interruptor de arranque suave de TDF
(Página 38, Fig. 129) (Página 39, Fig. 137)
14. C122 Panel de control CET 3 28. C262 Interruptor de transmisión automática
(Página 38, Fig. 129) (Página 39, Fig. 137)

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
36 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

ARNES PRINCIPAL DE LA CABINA - CONSOLA DERECHA – POWER COMMAND

117 120

118 121

119 122

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 37

123

124 126

125 127

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
38 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

128 131

129 132

130

133

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12 39

134 137

135 138

136 139

140 141

604.55.063.00 -- 01 -- 2000
40 SECCION 55 – SISTEMA ELECTRICO -- CAPÍTULO 12

142 143

604.55.063.00 -- 01 -- 2000

También podría gustarte