Cva 2662
Cva 2662
Cva 2662
Cafetera
CVA 2662
2
Indice
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Glosario del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Las variedades de Espresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Las variedades de café Lungo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones bási-
cas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.
Uso correcto
Lea detenidamente estas instruccio-
nes para prevenir accidentes y da- ~ Este cafetera está destinado exclu-
sivamente para el uso doméstico (hasta
ños al aparato.
20 tazas diarias), para la preparación
de bebidas a base de café (corto / es-
Este aparato cumple con los reque-
presso, capuccino, latte macchiato,
rimientos de seguridad vigentes. El
etc.).
uso indebido del aparato puede
Use esta máquina exclusivamente para
ocasionar lesiones personales y da-
el propósito con que se fabricó. Cual-
ños materiales.
quier otro uso que se le dé puede re-
sultar peligroso.
Lea detenidamente esta información
antes de usar el aparato. Este ma- ~ Las personas que carezcan de ca-
nual contiene información importan- pacidades físicas, sensoriales o menta-
te sobre la instalación, funciona- les o de experiencia con el aparato no
miento y cuidado seguro de la cafe- lo deben utilizar sin la supervisión o ins-
tera. Para prevenir el riesgo de le- trucciones de una persona responsa-
siones personales o daños en la ble.
cafetera, es importante que lea de-
tenidamente estas instrucciones. Niños
Consérvelas en un lugar seguro y ~ Es necesario ejercer una estrecha
vigilancia cuando los niños usan un
entrégueselas a cualquier usuario
aparato o si se encuentran cerca de él
futuro.
durante su uso. Ya que se pueden es-
caldar o quemar fácilmente.
~ Nunca permita que los niños jue-
guen con la cafetera.
~ Instale el aparato en un lugar donde
los niños no tengan acceso.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y
REVÍSELAS
PERIÓDICAMENTE
8
Guía para la cafetera
Vista frontal
9
Guía para la cafetera
Vista interior
m Interruptor principal
n Placa para cápsulas (al descalcificar, reemplace por el embudo de descalcifi-
cación)
o Unidad de preparación
p Carrusel para cápsulas
q Bandeja del carrusel
r Tanque de agua
s Bandeja de escurrimiento con rejilla
(con rejilla a prueba de escurrimientos para transportarla)
t Contenedor de posos
10
Pantalla
11
Pasos iniciales para su funcionamiento
12
Pasos iniciales para su funcionamiento
Llenado de los conductos con agua Apagado
El aparato se drena completamente an- ^ Seleccione Encendido/Apagado s
tes de salir de la fábrica. Antes de pre- para apagar la cafetera.
parar la primera bebida, deberá bom-
bear agua hacia los conductos. Cuando se prepara una bebida a
base de café, la unidad se enjuaga
^ Coloque una taza debajo del surtidor
una vez antes de apagarse automá-
de café.
ticamente.
Agua caliente
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
^ Seleccione Agua caliente o median-
te los botones de flecha < o >.
^ Confirme con OK.
^ Deje que cierta cantidad de agua ca-
liente fluya a la taza.
^ Corte el agua volviendo a seleccio-
nar OK.
Ahora los conductos están llenos de
agua y el aparato está listo para su
uso.
13
Llenado del agua y de las cápsulas de café
El tanque de agua se debe lavar y lle- ^ Llene el recipiente con agua potable
nar con agua potable fría recién salida fría, recién salida de la llave hasta la
de la llave antes de cada día de uso. marca "Máximo".
Una válvula ubicada en la parte frontal
,Nunca ponga agua caliente o al- del tanque impide que se produzcan
gún otro líquido que no sea agua fugas.
fría en el tanque de agua. No use
agua mineral en el aparato. Ésta ^ Vuelva a instalar el tanque de agua
produce una acumulación excesiva en la máquina.
de cal y se dañará el aparato.
14
Llenado del agua y de las cápsulas de café
15
Asignación de diferentes tipos de café
Para este cafetera existen dieciséis Hay varias opciones disponibles:
tipos de café Nespresso diferentes (así
como también mezclas ocasionales de Seleccionar tipo de café
"Edición limitada"). Estas mezclas se di-
Le permite seleccionar entre los tipos
ferencian en función de su acidez, sa-
de café que se acaban de asignar.
bor a frutas, amargor y tostado. Por lo
tanto, los tiempos de preparación varia- ^ Use los botones de flecha < o > para
rán. seleccionar el tipo de café que de-
sea asignar a la cámara selecciona-
Consulte "Las variedades de Espresso /
da. Confirme con OK.
Lungo" para obtener más información
sobre los tipos de café.
Nuevo tipe de café
Las cinco cámaras del carrusel para ^ Pulse los botones de flecha < o >
cápsulas se pueden llenar con cinco ti- hasta que aparezca resaltado "Nuevo
pos de café diferentes. Las cámaras se tipe de café". Confirme con OK.
pueden asignar para los tipos de café En la pantalla usted verá letras y núme-
deseados o todas ella se pueden llenar ros. Use los botones de flecha para se-
con el mismo tipo de café. leccionar el carácter deseado.
Ajustes F Una palabra nueva siempre aparecerá
en mayúsculas y el aparato la cambiará
K1 K1 K3 K4 K5 L L n G k C
a letras minúsculas.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK. ^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar los caracteres deseados.
^ Pulse el botón de flecha hasta que
aparezca resaltado "Clasificador de ^ Confirme con OK.
cafés". Confirme con OK. Usted verá el texto seleccionado en la
^ Use los botones de flecha para se- línea superior de la pantalla.
leccionar "Cámara 1" (por ejemplo).
Confirme con OK. Si escribe erróneamente una pala-
bra, use los botones de flecha para
seleccionar el símbolo del cesto de
basura. Confirme con OK. El último
carácter introducido se eliminará.
16
Asignación de diferentes tipos de café
Guardar una programación Borrar tipo de café
^ Cuando se completa una programa- Esta opción se puede usar para elimi-
ción, use los botones < o > para se- nar completamente un tipo de café.
leccionar OK. Confirme volviendo a
^ Seleccione "Borrar tipo de café" y
presionar OK.
confirme con "OK".
En la pantalla aparecerá el menú de la
^ Use los botones de flecha < o > para
cámara que está "cargar".
seleccionar el tipo de café a eliminar.
^ Para salir del menú, use los botones
^ Confirme con OK.
de flecha < o > para seleccionar
"atrás A". Confirme con OK. Aparece un marca después del tipo de
café y éste se borrará.
No guardar una programación
Puede asignar hasta 10 tipos de
^ Si no desea guardar una programa-
café. Si intenta asignar más de 10 ti-
ción, use los botones de flecha < o >
pos de café, aparecerá en la panta-
para seleccionar "atrás A". Confir-
lla "Memoria llena". En primer lugar,
me con OK.
usted deberá borrar un tipo de café
para generar espacio.
Las siguientes opciones sólo apare-
cerán una vez que se ha agregado un
Una vez que asigna un tipo de café,
nuevo tipo de café:
éste estará disponible para usarlo
en cualquier cámara, incluso si lo in-
Modificar tipo de café
gresó bajo un elemento de progra-
Esta opción se puede usar para cam- ma específico, por ejemplo bajo la
biar el tipo de café que se asignó a una cámara 1.
cámara.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Modi-
ficar tipo de café". Confirme con OK.
Ahora prosiga tal como lo haría en
"Nuevo tipo de café".
17
Asignación de diferentes tipos de café
Símbolos de la cámara en la pantalla
Una vez que asigne un tipo de café a
una cámara, aparecerá un símbolo de
grano de café K frente al número de la
cámara en el menú principal. Cuando
selecciona una cámara, el tipo de café
que asignó a esa cámara aparecerá en
la línea superior de la pantalla.
Si la cámara está vacía, aparecerá un
signo de exclamación después del sím-
bolo del grano de café.
Si no asignó un tipo de café a la cá-
mara aparecerá un signo de interroga-
ción después del símbolo de grano de
café, independientemente de si la cá-
mara está llena o vacía. Cuando se se-
lecciona la cámara, aparecerá "Está va-
cío" en la línea superior de la pantalla y
el café no se puede servir desde esa
cámara.
18
Preparación de café / espresso
Luego aparece el menú principal en la
Limpie diariamente el sistema de pantalla.
cafetera para impedir el crecimiento
de bacterias. Todas los componen- COSI o Espresso
tes del sistema de cafetera son ap- K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
tas para lavar en lavavajillas, excep-
to la unidad de preparación, el reci-
piente de granos, el recipiente y la
Calentamiento previo de las ta-
tapa de acero inoxidable para la le- zas
che, y la cubierta del surtidor princi- El calentamiento previo de las tazas
pal. La falta de un mantenimiento permite que el café desarrolle todo su
adecuado de la unidad puede ge- sabor y aroma.
nerar problemas para la salud. Con-
sulte "Limpieza y cuidado". Tenga cuidado. El vapor y el agua
caliente están muy calientes.
Enjuague los conductos de agua
antes de preparar la primera bebida ^ Coloque una taza debajo de la válvu-
del día. Si la máquina todavía está la de vapor / agua caliente.
fría, este proceso se realizará auto-
máticamente. El sistema de calenta- Para calentar previamente con agua
miento se calentará y los conductos caliente
de agua se enjuagarán.
^ Seleccione el agua caliente "o" me-
^ Seleccione Encendido/Apagado s diante los botones de flecha < o >.
para encender la máquina. ^ Confirme con OK.
Aparece el siguiente mensaje: ^ Deje que una cantidad determinada
de agua caliente fluya a la taza.
Fase de calentamiento ^ Corte el agua volviendo a seleccio-
nar OK.
Cuando la unidad se calienta, aparece ^ Deje que la taza se caliente por unos
un mensaje: segundos, luego tire el agua.
Aclarando...
19
Preparación de café / espresso
Para calentar previamente con vapor Café y espresso
^ Seleccione calentamiento con vapor ^ Coloque una taza debajo del surtidor
"L" mediante los botones de flecha < de café.
o >.
COSI o Espresso
^ Presione la palanca de vapor hacia
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
abajo.
^ Use los botones de flecha < o > para
El suministro de vapor es temporal. seleccionar el tipo de café deseado.
Si el vapor se detiene antes de tiem- ^ Use el control digital "Selección de be-
po, empuje la palanca de vapor ha- bida" para seleccionar Espresso o café.
cia arriba y nuevamente hacia aba- El tipo de bebida que seleccionó
jo. aparecerá en la esquina superior de-
recha de la pantalla.
^ Empuje la palanca hacia arriba para
detener el flujo de vapor. ^ Seleccione OK.
^ Elimine el agua sobrante. Ahora se servirá la bebida deseada.
Si prefiere tener un tamaño de porción
que sea más grande o más pequeña
que los tamaños preestablecidos para
el café y el espresso, consulte el apar-
tado "Programación de cantidades: ta-
maños de las porciones").
Café doble
Si desea una porción doble de café o
espresso, o desea preparar dos porcio-
nes a la vez,
^ seleccione OK por segunda vez
mientras todavía se lee en la pantalla
"¿Café doble?".
Las dos porciones se preparan por se-
parado.
Interrupción de la preparación
^ Seleccione OK cuando aparece
"Stop" en la pantalla.
La preparación de la bebida se deten-
drá.
20
Preparación de café / espresso
21
Preparación de café / espresso
Para servir espuma de leche en una Preparación de un cappuccino
taza
^ Prepare leche espumosa en una
taza.
^ Coloque la taza de leche espumosa
debajo del surtidor de café.
22
Preparación de café / espresso
Leche espumosa en el cappuccinato- Calentamiento de la leche
re
^ Llene el cappuccinatore con leche
fría hasta la marca superior y cúbra-
lo con la tapa.
^ Gire la válvula completamente hacia
la izquierda para calentar.
^ Empuje completamente hacia aden-
^ Saque el surtidor del cappuccinatore tro el surtidor de leche (leche calien-
y déjelo en la posición "fuera". te en la taza) o saque el surtidor de
leche (leche caliente en el cappucci-
^ Gire la válvula completamente hacia natore) y coloque el cappuccinatore
la derecha para hacer espuma. en el hueco de la bandeja de escurri-
^ Llene el cappuccinatore con leche miento.
fría hasta la marca inferior a y cú- ^ Presione lentamente hacia abajo la
bralo con la tapa. palanca de vapor y "acople" con mu-
^ Coloque el cappuccinatore en la cho cuidado la válvula con el cap-
concavidad de la bandeja de escurri- puccinatore.
miento.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor.
La palanca de vapor debe hacer clic
cuando queda instalada en la posi-
ción correcta, de lo contrario, la vál-
vula no está correctamente acoplada
al cappuccinatore.
^ Empuje la palanca de vapor hacia
arriba cuando se haya preparado su-
ficiente espuma.
23
Preparación de café / espresso
Enjuague de la tapa Después del uso
Para una limpieza rápida entre los usos Si no desea enjuagar los conductos au-
del cappuccinatore, la tapa se puede tomáticamente, deben lavarse a mano
enjuagar con la válvula de vapor. con abundante agua antes de apagar y
guardar la máquina.
Este enjuague no reemplaza la lim- Cuando se prepara una bebida a base
pieza del cappuccinatore en un la- de café, la unidad siempre se enjuaga
vavajillas. una vez antes de que se apague auto-
máticamente. Por este motivo, es prefe-
Mantenimiento rible colocar un recipiente debajo de la
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C boquilla de bebida y la salida de vapor.
^ Seleccione Mantenimiento "G" me- Los conductos también se pueden en-
diante los botones de flecha < o >. juagar a mano (consulte el apartado
"Limpieza y cuidado", "Aclarar el siste-
^ Seleccione "Aclarar Cappuc." y con- ma").
firme con el botón OK.
^ Empuje hacia "adentro" el surtidor del
cappuccinatore.
^ Coloque una taza vacía debajo del
surtidor del cappuccinatore.
^ Presione la palanca de vapor hacia
abajo.
El siguiente mensaje aparece en la
pantalla.
Se limpiará el Cappuccinatore
24
Ajuste de los tamaños de las porciones
El sabor del café depende del tipo de Ajuste de los tamaños de las porcio-
café y de la cantidad de agua que se nes mediante el botón OK
usa. Para asegurarse de que la máqui-
^ Coloque la taza que va a usar debajo
na use la cantidad exacta de agua que
del surtidor de la bebida correspon-
satisface su gusto y el tamaño de su
diente.
taza, use esta función para programar
la cantidad de agua a usar. ^ Use el control digital de selección de
bebida r para seleccionar el tipo de
Se pueden establecer los tamaños de
bebida deseado (café o expreso), o
las porciones para expreso, café y
bien, seleccione Agua caliente o me-
agua caliente.
diante el control < or >.
El Espresso es un espresso de tamaño
^ Presione y no suelte el botón OK has-
estándar, para una taza de espresso.
ta que aparezca "Programación de
El Café es un café de tamaño estándar. cantidades" en la pantalla.
Usa la misma cantidad de café que un
^ Una vez que la taza se llena con la
espresso, pero se le agrega más agua.
cantidad deseada, vuelva a pulsar
OK para guardar el tamaño de la
Independientemente de la cámara
porción.
que se selecciona o del tipo de café
que se va a preparar, todas las be- Ahora la cantidad programada se servi-
bidas se servirán con el tamaño de rá cada vez que se prepara el ajuste
porción programado. de bebida, independientemente de la
cámara o del tipo de café que se selec-
ciona para beber.
25
Ajuste de los tamaños de las porciones
Ajuste de los tamaños de las porcio-
nes mediante los Ajustes "C"
^ Coloque la taza que va a usar debajo
del surtidor de la bebida correspon-
diente.
^ Seleccione "Ajustes" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse > hasta que se resalte "Progra-
mar la cantidad" y confirme con OK.
Las palabras expreso, café y agua ca-
liente aparecen en la pantalla.
^ Use el botón de flecha < o > para se-
leccionar el tipo de bebida que de-
searía establecer. Confirme con OK.
^ Para las bebidas de café, seleccione
el tipo de café deseado. Confirme
con OK. (Si el botón OK no respon-
de, significa que la cámara para el
tipo de café seleccionado está va-
cía).
^ Seleccione "Iniciar".
^ Una vez que se llena la taza con la
cantidad deseada, pulse el botón OK
para guardar el tamaño de la por-
ción.
Ahora la cantidad programada se servi-
rá cada vez que se prepara el ajuste
de bebida, independientemente de la
cámara o del tipo de café que se selec-
ciona para beber.
26
Perfiles de usuario
Se pueden programar hasta 9 perfiles Crear perfil de usuario
de usuario individuales para satisfacer
Para introducir un nuevo perfil de usua-
las diferentes preferencias y tamaños
rio.
de las porciones.
Consulte "Ajuste de tamaños de las ^ Pulse los botones < o > hasta que
porciones". aparezca resaltado "Definir". Confir-
me con OK.
Perfil de usuario
K1 K1 K3 K4 K5 L L n G k C Puede asignar hasta 9 perfiles de
^ Pulse el botón de flecha derecha > usuario. Si intenta asignar más de 9
hasta que aparezca resaltado el Per- perfiles de usuario, aparecerá en la
fil de usuario "n". Confirme con OK. pantalla el mensaje "Memoria llena".
En primer lugar, deber borrar un
Hay varias opciones disponibles: nombre para generar espacio para
otro perfil de usuario.
Selección perfil de usuario
En la pantalla usted verá letras y núme-
Esta opción le permite seleccionar a ros.
partir de los perfiles de usuario que ya
se asignaron. Una palabra nueva siempre aparecerá
en mayúsculas y el aparato la cambiará
^ Use los botones < o > para seleccio- a letras minúsculas. También puede
nar el perfil de usuario deseado. usar un guión y/o espacios vacíos des-
Confirme con OK. pués de la primera letra.
Para demostrar que se ha selecciona- ^ Use los botones de flecha < o > para
do un perfil de usuario, en la línea su- seleccionar los caracteres deseados.
perior de la pantalla aparecerá un nú-
mero después del símbolo "n". ^ Confirme cada carácter con el botón
OK.
Usted verá el texto seleccionado en la
línea superior de la pantalla.
27
Perfiles de usuario
Guardar una programación Volver a estándar
^ Cuando se completa una programa- La cafetera se puede ajustar de modo
ción, use los botones < o > para se- que después de cada bebida prepara-
leccionar OK. Confirme volviendo a da, éste se revierta automáticamente al
seleccionar OK. perfil de usuario estándar o retenga el
último perfil de usuario seleccionado.
El menú del perfil de usuario aparecerá
en la pantalla. ^ Use los botones de flecha para se-
leccionar "Volver a estándar".
No guardar una programación
^ Si no desea guardar la programa-
Seleccione a partir de las siguientes
ción, use los botones < o > para se-
opciones:
leccionar "atrás A". Confirme con
OK.
Manual
El aparato almacena y funciona con el
Las siguientes opciones sólo apare- perfil de usuario seleccionado hasta
cerán si ya agregó un nuevo perfil de que se selecciona otro perfil de usua-
usuario: rio.
^ Use los botones de flecha < o > para
Modicicar perfil de usuario seleccionar "manual". Confirme con OK.
^ Seleccione el perfil de usuario que
desea cambiar. Confirme con OK. Después de cada uso
28
Perfiles de usuario
29
Ajustes
La cafetera puede personalizarse para Formato de hora
satisfacer los gustos individuales.
^ Seleccione "Formato de hora" con los
botones de flecha.
Seleccionar de un idioma
^ Pulse el botón de flecha > para se-
Ajustes F leccionar un formato de 12 horas ó
K1 K1 K3 K4 K5 L L n G k C 24 horas.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú ^ Seleccione OK cuando aparezca re-
principal. Confirme con OK. saltado el formato de hora deseado.
El "Idioma" aparece resaltado en la El formato de hora se ha guardado.
pantalla.
Ajuste de la hora del día
^ Seleccione OK.
^ Seleccione "Ajustar" mediante los bo-
^ Pulse los botones de flecha < o >
tones de flecha < o >.
hasta que aparezca resaltado el idio-
ma deseado. ^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora.
Hay un total de 25 idiomas disponibles.
^ Confirme con OK.
^ Confirme con OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
El ajuste se guardará automáticamente
los minutos.
y la presentación volverá a la pantalla
anterior. ^ Confirme con OK.
Todas las pantallas aparecerán en el La hora se ha guardado.
idioma seleccionado.
30
Ajustes
Indicación
Puede encender o apagar la pantalla
de la hora del día:
^ Seleccione "Indicación" mediante los
botones de flecha.
Seleccione uno de los siguientes ajus-
tes:
– "Activada": La hora del día aparece,
incluso si el aparato está apagado.
– "Activada durante 60 segundos":
Cuando se apaga el aparato, la hora
del día permanecerá en la pantalla
durante 60 segundos.
– "Sin indicación": Cuando se apaga
el aparato, la hora desaparece inme-
diatamente de la pantalla.
Aparecerá una marca junto a la opción
actualmente seleccionada.
^ Seleccione OK cuando se selecciona
el formato de pantalla deseado.
31
Ajustes
Conectar a las
El aparato se puede ajustar para que
se encienda a una hora específica, por
ejemplo, al desayuno.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar "conectar a las", confirme
con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora.
^ Confirme con OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
los minutos.
^ Confirme con OK.
32
Ajustes
Por ejemplo, si en la pantalla aparece
Si la cafetera se enciende tres ve- 1:00, el aparato se apagará 1 hora des-
ces automáticamente y no se sirve pués de que se preparó la última bebi-
una bebida, la máquina no se volve- da.
rá a encender automáticamente. Las
El ajuste se guardará automáticamente
horas preestablecidas seguirán
y la presentación volverá a la pantalla
guardadas y se activarán una vez
anterior. La cafetera se apagará a la
que se vuelva a encender el aparato
hora preestablecida.
en forma manual. Esta es una medi-
da de seguridad para asegurarse
Cuando se ha preparado una bebi-
de que el aparato no se encenderá
da, la unidad siempre se enjuaga
diariamente durante una ausencia
una vez antes de apagarse.
prolongada.
Desconexión tras
El aparato se puede ajustar para que
se apague automáticamente. Esto se
puede realizar a través de la función
"Desconexión tras", se puede ajustar en
un rango que oscila entre los 15 minu-
tos y las 9 horas.
Si el aparato no se vuelve a usar des-
pués de que se prepara una bebida,
éste se apagará automáticamente des-
pués de transcurrida la cantidad de tiem-
po programada.
^ Seleccione "Desconexión tras" me-
diante los botones de flecha < o >,
confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora. Confirme con
OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
los minutos. Confirme con OK.
33
Ajustes
Desconectar a las Activar
Si la cafetera se puede ajustar para ^ Use los botones de flecha < o > para
que se apague automáticamente. seleccionar "activar". Confirme con
OK.
^ Seleccione "desconectar a las" me-
diante los botones de flecha < o >. Aparecen los dos elementos de progra-
Confirme con OK. ma "conectar a las" y "desconectar a
las".
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora. Confirme con ^ Use los botones de flecha < o > para
OK. seleccionar la opción deseada.
^ Repita el procedimiento para ajustar Pulse el botón OK para activar o de-
los minutos. Confirme con OK. sactivar la opción. Aparecerá una mar-
ca de verificación junto a la función se-
El aparato se apagará todos los días a
leccionada.
la hora programada.
^ Seleccione "aplicar" mediante los bo-
El reloj debe estar activado (consulte
tones de flecha < o >. Confirme con
el apartado "Activar") para que esta
OK.
función dé resultado.
^ Seleccione "atrás" mediante los boto-
Cuando se ha preparado una bebi- nes de flecha < o >. Confirme con
da, la unidad siempre se enjuaga OK.
una vez antes de apagarse.
34
Ajustes
35
Ajustes
36
Ajustes
^ Use los botones de flecha < o > para ^ Use los botones de flecha < o > para
ajustar el volumen en más alto o más seleccionar:
bajo. - "Preparaciones de bebidas"
- "Número de preparaciones
Si pulsa el botón de flecha izquierda < hasta próximo proceso de
hasta que ya no se muestren más las descalcificación"
barras blancas, el tono se apagará. - o las porciones totales de café,
^ Confirme con OK para guardar el espresso, agua caliente o
ajuste. vapor.
^ Confirme con OK.
^ Seleccione OK para volver al menú
anterior.
37
Ajustes
38
Ajustes
39
Ajustes
40
Ajustes
Perfil de usuario
Se eliminan todos los perfiles de usua-
rio que introduce el usuario, quedando
exclusivamente el perfil estándar.
^ Bajo "Perfil de usuario n", seleccione
"Restablecer". Confirme con OK.
Los perfiles de usuario se eliminarán.
41
Limpieza y cuidado
Generalidades
La cafetera debe limpiarse de manera habitual para prevenir el crecimiento de
bacterias.
42
Limpieza y cuidado
Lávelo exclusivamente a mano con
Antes de limpiar la máquina, apá- agua tibia y jabón líquido para vajilla
guela con el interruptor principal.
– Bandeja de escurrimiento de plástico
Deje enfriar la cafetera antes de lim- – Placa para cápsulas
piarlo. Tenga cuidado, el agua de la
Si las piezas se limpian periódicamente
bandeja de escurrimiento estará ca-
en el lavavajillas, éstas se pueden man-
liente.
char por el contacto con partículas de
¡Existe el peligro de quemaduras!
alimentos (por ejemplo, tomates, etc.).
Esto no afectará su rendimiento.
No limpie el interior de la abertura
de la placa para cápsulas. Existe el Consulte las siguientes páginas para
peligro de lesiones. conocer los detalles de cada una de
las piezas.
No limpie la unidad con un limpiador
a vapor.
A prueba de lavavajillas
– Depósito de agua
– Bandeja de escurrimiento con rejilla
– Bandeja de escurrimiento metálica
– Cappuccinatore (si se usa)
– Contenedor de posos
43
Limpieza y cuidado
44
Limpieza y cuidado
45
Limpieza y cuidado
Carrusel y bandeja para cápsu-
las
46
Limpieza y cuidado
Tapa del surtidor de café
^ Abra la puerta del aparato.
47
Limpieza y cuidado
48
Limpieza y cuidado
Válvula de vapor
La pequeña manguera de goma que
conecta la válvula de vapor con el cap-
puccinatore se puede retirar para lim-
piarla. Tanto la manguera como la pun-
ta de la válvula de vapor (debajo de la
manguera de goma) se deben limpiar
periódicamente.
49
Limpieza y cuidado
50
Limpieza y cuidado
Cappuccinatore
Asegúrese de que todas las piezas
Limpie el cappuccinatore después de
queden montadas correctamente,
cada uso, de lo contrario se puede blo-
por ejemplo, que no quede un espa-
quear con los restos de leche seca y
cio entre cada mitad de la tapa.
habrá dificultades para limpiarlo.
Las piezas del cappuccinatore se pue- Verifique que la tapa que se volvió a
den desmontar para una limpieza pro- montar quedó instalada correcta-
funda. Para obtener los mejores resul- mente sobre el jarro. La válvula
tados, use un lavavajillas; todas las pie- debe quedar sobre la manija del
zas son a prueba de lavavajillas. cappuccinatore. Si la válvula se ins-
tala en una posición incorrecta, el
^ Deje la tapa aparte, retire todas las
cappuccinatore no funcionará ade-
piezas y limpie.
cuadamente.
Para retirar la válvula, el punto debe
estar en la posición de las 12 horas
del dia (entre los símbolos de leche
caliente y espuma).
51
Limpieza y cuidado
Mantenimiento
El perforador se debe cambiar después
de 15 000 tazas de café / espresso. El
perforador se puede adquirir en Miele.
Ajustes F
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Man-
tenimiento". Confirme con OK.
^ Seleccione "Realizar". Confirme con ^ Inserte la herramienta (suministrada)
OK. en la unidad, a. Gírela hacia la iz-
quierda, b, para soltar y retirar el
El aparato ahora está debajo del perfo-
perforador.
rador. Luego se lee en la pantalla:
i Quitar bandeja portacápsulas y
cambiar soporte de cápsulas
^ Abra la puerta del aparato.
^ Saque la placa para cápsulas.
52
Limpieza y cuidado
53
Descalcificación de la cafetera
La cafetera debe ser descalcificado re-
gularmente. La frecuencia de este pro- Use exclusivamente las tabletas
ceso depende del ajuste de la dureza para descalcificar que se incluyen
del agua. El aparato mostrará un men- para tal propósito. La tabletas para
saje recordatorio y terminará por blo- descalcificar están especialmente
quearse si no es descalcificado. diseñadas para este cafetera. Las
tabletas se pueden adquirir en Mie-
Una vez que el sistema llega a la fase
le. Otros agentes pueden dañar el
en que sólo se pueden preparar 50 be-
aparato y afectar el sabor del café y
bidas antes de que se deba descalcifi-
del agua caliente.
car, la pantalla mostrará el siguiente
mensaje: Número de preparaciones
Para impedir daños en la máquina,
hasta próximo proceso de descalcifi-
asegúrese de que se use la mezcla
cación: 50. Este mensaje aparecerá y
correcta de agente para descalcifi-
se hará la cuenta regresiva después de
car y agua.
cada bebida, hasta que se realice el
proceso de descalcificación.
Para impedir daños en el exterior
^ Seleccione OK para aceptar el men- del aparato, ¡limpie inmediatamen-
saje. te cualquier derrame de solución
Cuando la cuenta regresiva llega a 0, el para descalcificar!Limpie comple-
aparato sólo se puede volver a usar tamente el tanque de agua y la ban-
después de ser descalcificado, en la deja de escurrimiento para eliminar
pantalla se lee "Iniciar descalcifica- los residuos de la descalcificación.
ción".
Descalcificar Iniciar
^ Seleccione OK.
Para descalcificar el aparato, necesita-
rá tabletas para descalcificar y el em-
budo de color para este propósito.
54
Descalcificación de la cafetera
55
Descalcificación de la cafetera
^ Una vez que la pantalla le indica que Descalcificar el tanque antes
debe agregar agua potable al tan- de lo indicado
que, recién salida de la llave, enjua-
gue completamente el tanque con Descalcificar
agua y llénelo hasta la k marca con K1 K1 K3 K4 K5 L o n G k C
este tipo de agua.
^ Use los botones de flecha < o > para
En este momento, además debe va-
seleccionar Descalcificar "k" .
ciar el Contenedor de posos.
^ Seleccione OK para empezar el pro-
Durante el enjuague, el agua fluirá por
ceso.
las dos boquillas. La bandeja de escu-
rrimiento deberá vaciarse varias veces
durante este proceso.
^ Cuando la pantalla muestre Proceso
finalizado, pulse OK.
El aparato queda descalcificado y listo
para usar.
56
Preguntas frecuentes
Las reparaciones de los aparatos eléctricos sólo deben ser realizadas por per-
sonas debidamente calificadas y conforme a los reglamentos de seguridad
nacionales y locales. Las reparaciones y cualquier otro tipo de trabajo realiza-
do por personas no calificadas pueden resultar peligrosos.
57
Preguntas frecuentes
58
Preguntas frecuentes
59
Preguntas frecuentes
60
Preguntas frecuentes
61
Preguntas frecuentes
62
Preguntas frecuentes
Mensajes de "Fallas"
63
Retiro de una cápsula atascada
64
Retiro de una cápsula atascada
¿Qué significa si F 75 aparece en la La cápsula de café se encuentra enci-
pantalla? ma de la placa para cápsulas.
Significa que están sucios los sensores ^ Abra la puerta del aparato.
del contenedor de posos.
Apague el aparato con el interruptor
^ Retire el contenedor de posos y lim-
principal.
pie la cavidad, prestando especial
atención a los sensores de los lados
^ Retire la bandeja del carrusel y la
izquierdo y derecho.
placa para cápsulas de la máquina.
^ Vuelva a colocar el contenedor de
posos en la cavidad.
65
Retiro de una cápsula atascada
¿Qué significa si F 76 aparece en la No se ve ninguna cápsula de café en la
pantalla? placa para cápsulas porque está atas-
cada en la unidad de preparación.
La cápsula de café no se introdujo co-
rrectamente en la placa para cápsulas ^ Abra la puerta del aparato.
y es posible que esté dañada.
Apague el aparato con el interruptor
^ Abra la puerta del aparato.
principal.
Apague el aparato con el interruptor
^ Retire la bandeja del carrusel y la
principal.
placa para cápsulas de la máquina.
^ Retire la bandeja del carrusel y la
placa para cápsulas de la máquina.
66
Servicio post-venta
En caso que ocurra una falla que usted
no pueda corregir, favor de comunicar-
se con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108
servicio@miele.com.mx
Cuando se comunique con el Departa-
mento de Servicio Técnico, favor de ci-
tar el modelo y número de serie de su
aparato, que aparecen en la placa in-
formativa colocada por dentro del apa-
rato.
67
68
Instrucciones de instalación
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente
70
Conexión eléctrica
Si tiene alguna pregunta acerca de la
Asegúrese de que no haya suminis- conexión de este aparato al suministro
tro de energía eléctrica al aparato eléctrico, consulte a un electricista cali-
mientras se lleva a cabo el trabajo ficado o llame al Departamento de Ser-
de instalación o reparación. vicio Técnico de Miele. Consulte en la
contraportada la información de con-
Todos los trabajos eléctricos debe- tacto.
rán ser realizados por un tecnico
electricista y en estricto cumpli- ADVERTENCIA:
miento con los reglamentos de se- ESTE APARATO DEBE
guridad nacionales y locales. CONECTARSE A TIERRA FISICA
La reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autroiza- Importante
dos por Miele S.A. de C.V. pueden
El viene equipado con un cordón eléc-
resultar peligrosos.
trico de 1,8 m (6 pies) y una clavija
moldeada NEMA 5-15P para su cone-
Verifique que la información acerca del
xión a un suministro de energía de
voltaje, la carga y la potencia nominal
120 V ~ 15 A 60 Hz 1,2 kW.
de los circuitos que se encuentra en la
placa informativa correspondan al su-
ministro eléctrico de la casa antes de
instalar la cafetera.
No conecte el aparato a un invertidor
de corriente o a energía generada fue-
ra de la red eléctrica normal (p. ej.
fuente de energía solar o eólica.
Una conexión directa a dichas fuentes
de energía puede provocar una sobre-
tensión de corriente y fundir los fusibles
cuando el artefacto está encendido y
podría dañarlo.
No conecte el artefacto a enchufes o
tomacorrientes de ahorro de energía. El
uso de estos dispositivos reduce la
energía suministrada al artefacto lo que
hará que el artefacto se caliente y po-
dría dañarlo o acortar su vida útil.
71
Instalación
Opciones de instalación
La cafetera está diseñado para empotrarlo en un gabinete.
72
Instalación
Se puede empotrar en combinación ^ Empuje el aparato hasta el fondo del
con otros aparatos Miele. Si la máquina gabinete y céntrelo. Si es necesario
se instala en combinación con otros nivele la unidad ajustando la altura
aparatos, se debe colocar una base de las cuatro patas.
protectora entre el aparato y la unidad.
Una excepción sería la instalación con Las patas se pueden sacar hasta
un calentador de platos empotrado). 10 mm (3/8 plg).
Otra opción de instalación que también
^ Si el gabinete tiene paredes laterales
está disponible es el gabinete de exhi-
de 19 mm (3/4 plg), haga cuatro per-
bición especial, el cual lo puede adqui-
foraciones para el montaje.
rir de su concesionario o en Miele.
^ Centre la unidad y gire levemente los
Instalación tornillos hacia adentro y vuelva a gi-
rarlos hacia afuera.
Asegúrese de que el suministro ^ Saque la unidad y perfore cuatro ori-
eléctrico no esté conectado al apa- ficios en las marcas de los tornillos
rato mientras se realiza el trabajo de (2 mm. [1/16"], 4,5 mm. [3/16 ".] de
instalación o mantenimiento. Inte- diámetro).
rrumpa el suministro de energía del
área de trabajo desconectando la ^ Enchufe el aparato en el tomacorrien-
unidad, haciendo "botar" el disyuntor te.
o quitando el fusible. La cafetera
debe estar correctamente instalado
antes de usarlo.
Esta unidad se debe usar exclusiva-
mente a temperaturas de ambiente
que oscilen entre los 15 ºC y 60 ºC
(59 °F y 140 °F).
73
Glosario del café
Café es el término italiano para un es- Cappuccino scuro es un cappuccino
presso estándar. "cargado" con más espresso y menos
leche caliente.
Café americano es un espresso simple
al que se le agrega agua. Cappuccino senza schiuma es un
cappuccino sin la espuma.
Café corretto es un espresso con un
chorrito de licor. Crema es el signo de la taza de es-
presso perfecta ; espuma fina de color
Café freddo es el café helado. Es una
café, de nuez o canela, sobre la super-
versión ampliada del espresso que se
ficie del espresso, que sólo se forma
sirve con hielo.
cuando la presión es suficientemente
Café latte es un espresso doble que se alta. La crema contiene aceites espu-
sirve en una taza grande llena de leche mantes que son ricos en sabor y aro-
caliente, y en su parte superior con un ma.
poco de espuma o sin espuma.
Espresso, consulte el apartado Caffè.
Café moca es aquel que se compone
Espresso corto es un espresso "corto"
en partes iguales de espresso, leche
y cargado.
caliente y cacao.
Espresso doppio es una porción do-
Café ristretto es el espresso más fuer-
ble de espresso normal.
te y concentrado. El agua se reduce a
2 cucharadas (30 ml) por porción. Espresso lungo es la versión más lar-
ga, menos concentrada que se sirve en
Cafeína: el contenido de cafeína del
una taza de café estándar.
espresso es apenas una tercera parte
o la mitad de la que contiene el café. Espresso ristretto es un espresso do-
Mientras más fuerte sea el tostado, me- ble concentrado con un sabor más
nos cafeína contendrá el espresso. amargo.
Cappuccino es un espresso con leche Macchiato es un espresso con una cu-
espumosa. Se compone en partes charada de leche caliente espumosa
iguales de espresso, leche caliente y que le da un aspecto manchado (mac-
espuma. chiato).
Cappuccino chiaro es un cappuccino Se recomienda calentar previamente
"suave" con menos espresso y más le- la taza para evitar que el espresso se
che caliente. enfríe demasiado rápido.
74
Las variedades de Espresso
Ristretto (negro) Livanto (marrón cobrizo)
es el típico espresso italiano. Es un es- Por su mezcla muy bien equilibrada, Li-
presso pequeño, concentrado, aromáti- vanto se caracteriza por su aroma den-
co con un toque de acidez. Tiene un so y aterciopelado. Es un espresso con
agradable sabor que permanece en la una redondez única.
boca.
Concentración: 6
Concentración: 10 Tamaño ideal de la taza: Espresso
Tamaño ideal de la taza: Espresso, 1/2
Capriccio (verde oscuro)
Espresso o Cappuccino
es un espresso aromático, que además
Arpeggio (morado oscuro) es cremoso, suave y rico. Su crema es
es una mezcla mediterránea por exce- tan densa y delicada que refleja la luz.
lencia con una fuerte personalidad,
Concentración: 5
muy aromático y con un exquisito sabor
Tamaño ideal de la taza: Espresso
que permanece en la boca. Su crema
espesa y suave se mantiene hasta el Volluto (amarillo oro)
último sorbo. Levemente tostado pero muy aromáti-
co, el sabor del Volluto es redondo y
Concentración: 9
fresco, con un toque de cereal. El ca-
Tamaño ideal de la taza: Espresso, 1/2
rácter del Volluto se refuerza por su to-
Espresso o Cappuccino
que de acidez.
Roma (gris oscuro)
Concentración: 4
Con su dulzura y sus notas de madera,
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Roma es el café ideal para un espresso
pequeño que no es demasiado con- Cosi (marrón oscuro)
centrado. es perfecto para los amantes del es-
presso que gozan de una crema suave
Concentración: 8
y tersa con una acidez refrescante y un
Tamaño ideal de la taza: Espresso o
toque a limón.
1/2 Espresso
Concentración: 3
Descafeinado intenso (rojo ladrillo)
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Su sabor intenso y rico, con una acidez
levemente alta, le da a este café des- Descafeinado (rojo)
cafeinado toda la concentración de un Es la mezcla de café descafeinado
verdadero espresso. más suave y cremosa, que ofrece un
rico y delicado equilibrio entre suavi-
Concentración: 7
dad y acidez. La crema del Descafei-
Tamaño ideal de la taza: Espresso
nado se distingue por su color avellana
y textura permanente en la boca.
Concentración: 2
Tamaño ideal de la taza: Espresso
75
Las variedades de Espresso "Pure Origin"
Indriya from India (sabio) Dulsão do Brasil (oro)
Este Espresso con un cuerpo intenso Con sus notas dulces de cereales, mal-
es una mezcla de Arábica y Robusta, ta, miel y jarabe de arce, la combina-
ambos provenientes del sur de la India. ción que supone Dulsão do Brasil de
Su tueste continuo pero rápido equili- cafés bourbon brasileños amarillos y
bra su fuerte carácter, de modo que li- rojos tostados por separado crea una
bera notas de cacao y de especias redondez en el paladar. Estas varieda-
como el trébol, la pimienta y la nuez des se tratan con el método semiseco,
moscada. Indriya expresa toda su pa- de modo que los azúcares del mucíla-
sión en media taza Espresso (25 ml). go infunden su dulzor al corazón de los
granos de café.
Concentración: 10
Tamaño ideal de la taza: Espresso, 1/2 Concentración: 5
Espresso or Cappuccino Tamaño ideal de la taza: Espresso
Rosabaya de Colombia (rosa)
En una suave base, esta mezcla de
Arábicas colombianos despliega las
notas típicas de mermelada de frutos
rojos y se hace eco de los aromas avi-
nados. Cultivado en pequeñas planta-
ciones colombianas, el café se recolec-
ta a mano y se prepara según el méto-
do húmedo. El tueste por separado
acentúa las notas afrutadas y la acidez
de este café al mismo tiempo que le
aporta cuerpo.
Concentración: 6
Tamaño ideal de la taza: Espresso
76
Las variedades de café Lungo
Fortissio Lungo (verde azulado) Finezzo (color amarillo mantequilla)
Este Lungo de cuerpo potente se ca- Este Lungo suave y que quita la sed
racteriza por notas de los granos inten- expresa un aroma floral de jazmín,
samente tostados. Como mezcla de azahar y bergamota. Finezzo Lungo es
Arábicas de América Central y del Sur una mezcla ligeramente tostada de
con un toque de Robusta, Fortissio Arábicas del este de África y Arábicas
Lungo ofrece un amargor delicioso y aromatizados de América Central y del
una plenitud exquisita en el paladar. Sur que se ve refrescada por un toque
de acidez.
Concentración: 7
Tamaño ideal de la taza: Lungo Concentración: 3
Tamaño ideal de la taza: Lungo
Vivalto (azul cielo)
es un Lungo intenso que combina una
bella nota tostada y una sutil nota floral.
Su crema destaca por su suavidad.
Está igualmente delicioso preparado
con leche.
Concentración: 6
Tamaño ideal de la taza: Lungo
Descafeinado lungo (color coral)
presenta un cuerpo untuoso y una bella
armonía en el paladar. Su tueste inten-
so revela sabrosas notas tostadas.
Concentración: 5
Tamaño ideal de la taza: Lungo
77
78
79
Derechos reservados para realizar modificaciones / 1511 M.-Nr. 07 357 140 / 08
CVA 2662
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.