Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% encontró este documento útil (0 votos)
16 vistas80 páginas

Cva 2662

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 80

Manual de uso y manejo

Cafetera
CVA 2662

Para prevenir accidentes y es - MX


daños al aparato,
lea estas instrucciones
antes
de su instalación o uso. M.-Nr. 07 357 140
Indice

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4


Guía para la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pasos iniciales para su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Llenado del agua y de las cápsulas de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asignación de diferentes tipos de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparación de café / espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Café y espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparación de leche caliente, leche espumosa y cappuccino . . . . . . . . . . . . . . 21
Después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste de los tamaños de las porciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Perfiles de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección perfil de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Crear perfil de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preparación de café / espresso con perfiles de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste del tamaño de las porciones para los perfiles de usuario . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seleccionar de un idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hora del día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Iluminación: Ajustar la intensidad luminosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Iluminación: Ajuste el tiempo de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Info (presentación del número de bebidas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Descalcificación de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Retiro de una cápsula atascada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

2
Indice

Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Glosario del café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Las variedades de Espresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Las variedades de café Lungo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones bási-
cas de seguridad, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.
Uso correcto
Lea detenidamente estas instruccio-
nes para prevenir accidentes y da- ~ Este cafetera está destinado exclu-
sivamente para el uso doméstico (hasta
ños al aparato.
20 tazas diarias), para la preparación
de bebidas a base de café (corto / es-
Este aparato cumple con los reque-
presso, capuccino, latte macchiato,
rimientos de seguridad vigentes. El
etc.).
uso indebido del aparato puede
Use esta máquina exclusivamente para
ocasionar lesiones personales y da-
el propósito con que se fabricó. Cual-
ños materiales.
quier otro uso que se le dé puede re-
sultar peligroso.
Lea detenidamente esta información
antes de usar el aparato. Este ma- ~ Las personas que carezcan de ca-
nual contiene información importan- pacidades físicas, sensoriales o menta-
te sobre la instalación, funciona- les o de experiencia con el aparato no
miento y cuidado seguro de la cafe- lo deben utilizar sin la supervisión o ins-
tera. Para prevenir el riesgo de le- trucciones de una persona responsa-
siones personales o daños en la ble.
cafetera, es importante que lea de-
tenidamente estas instrucciones. Niños
Consérvelas en un lugar seguro y ~ Es necesario ejercer una estrecha
vigilancia cuando los niños usan un
entrégueselas a cualquier usuario
aparato o si se encuentran cerca de él
futuro.
durante su uso. Ya que se pueden es-
caldar o quemar fácilmente.
~ Nunca permita que los niños jue-
guen con la cafetera.
~ Instale el aparato en un lugar donde
los niños no tengan acceso.

4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Seguridad técnica ~ No utilice una extensión para conec-


tar el aparato a la corriente eléctrica.
~ Antes de instalar el aparato, revíselo Las extensiones no garantizan la segu-
externamente para comprobar que no
ridad requerida del aparato (peligro de
presenta daños. No use un aparato
sobrecalentamiento).
que esté dañado.
~ Antes de conectar el aparato, verifi- ~ El aparato no debe instalarse ni utili-
zarse al aire libre.
que que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de información ~ Si el aparato se instala detrás de la
correspondan al suministro eléctrico de parte frontal de una puerta, solo úselo
la casa. Si tiene alguna duda, consulte cuando la puerta esté abierta. No cie-
con un técnico calificado. rre la puerta cuando el aparato esté en
funcionamiento.
~ Asegúrese que sea un técnico com-
petente quien realice correctamente la ~ Antes de cualquier trabajo de revi-
instalación y la conexión a tierra. Para sión o mantenimiento, interrumpa el su-
garantizar la seguridad eléctrica de ministro de energía; para ello, quite el
este aparato, debe existir continuidad fusible, haga "botar" el disyuntor o de-
entre el aparato y un sistema efectivo senchufe la unidad.
de puesta a tierra. Es imprescindible
que se cumpla con este requerimiento ~ Este aparato no se debe utilizar en
una ubicación móvil (por ej., en un
básico de seguridad. Si existe cual-
bote).
quier duda, llame a un electricista com-
petente para que revise el sistema ~ El trabajo de instalación y las repa-
eléctrico del inmueble. El fabricante no raciones debe realizarlos exclusiva-
se hace responsable de los daños que mente un técnico calificado por MIELE
ocasiona la falta de un sistema de co- y de conformidad con los reglamentos
nexión a tierra eficaz o un sistema defi- de seguridad nacionales y locales. Las
ciente. reparaciones y otro tipo de tareas reali-
zadas por personas no autorizadas po-
~ El aparato debe estar instalado co- drían ser peligrosas y podrían anular la
rrectamente antes de utilizarlo y para
garantía.
asegurarse de que no se tenga acceso
a los componentes eléctricos. Asegúre- ~ Durante el período de vigencia de la
se de que no haya suministro de ener- garantía del aparato, las reparaciones
gía eléctrica al aparato mientras se lle- deben ser realizadas únicamente por
va a cabo el trabajo de instalación, técnicos autorizados por MIELE. De lo
mantenimiento o reparación. contrario se anulará la garantía.

5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

~ Los componentes defectuosos sólo Uso


deben ser reemplazados con repues-
tos Miele originales. Únicamente con ~ Con esta máquina, use exclusiva-
mente cápsulas de café Nespresso. El
estas piezas el fabricante puede garan-
uso de otros productos dañará el apa-
tizar la seguridad del aparato.
rato.
~ Para evitar incendios, descargas
eléctricas y lesiones en las personas, ¡Precaución! Cuando se sirven be-
no sumerja el cordón ni las clavijas en bidas calientes, existe peligro de
el agua u otro líquido. quemaduras debido a que están su-
mamente calientes.
~ No deje que el cordón cuelgue del
borde de la mesa o mostrador, ni que
toque superficies calientes.
¡Precaución! No mire la luz, ni di-
~ No use ningún aparato con el cor- rectamente ni con un instrumento
dón o la clavija dañados, o después de óptico - existe peligro de radiación
que éste haya sufrido un desperfecto o por láser.
se haya dañado de algún modo. Comu-
níquese con Miele. ~ No toque el interior de la unidad de
preparación si el aparato no se ha des-
~ Siempre conecte primero la clavija conectado del suministro eléctrico.
al aparato y luego al tomacorriente de
Existe el peligro de sufrir lesiones.
la pared. Para desconectarlo, apague
el aparato, luego desenchufe la clavija ~ Antes de preparar el primer café, se
del tomacorriente. deben enjuagar los conductos de agua
y limpiar la máquina completamente.
~ Nunca abra la cubierta del aparato. También se debe limpiar el cappucci-
Es peligroso alterar las conexiones o
natore.
componentes eléctricos y las piezas
mecánicas, además de que esto podría ~ Llene el tanque únicamente con
ocasionar daños al aparato. agua potable fría, recién salida de la
llave. El agua tibia o caliente, o cual-
~ Si la máquina se instala en combi- quier otro líquido, podría dañar la má-
nación con otros aparatos, se debe ins-
quina. El agua debe cambiarse diaria-
talar una base protectora entre el apa-
mente para evitar el crecimiento de
rato y la unidad (salvo en el caso de
bacterias o moho.
combinaciones con calentador de pla-
tos). ~ No use agua mineral ni desionizada.
Esto podría producir una fuerte acumu-
~ Instale o sitúe este aparato sólo lación de calcio que puede dañar la
conforme al instructivo de instalación.
unidad.

6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

~ En el cappuccinatore use exclusiva- ~ Limpie diariamente el sistema de


mente leche fría pura. Los productos cafetera para impedir el crecimiento de
lácteos con saborizantes contienen bacterias. Todas los componentes del
sustancias que pueden obstruir la má- sistema de cafetera son aptas para la-
quina. var en lavavajillas, excepto la unidad
de preparación, el recipiente de gra-
~ No coloque cápsulas que no sean nos, el recipiente y la tapa de acero
Nespresso en el carrusel para cápsu-
inoxidable para la leche, y la cubierta
las.
del surtidor principal. La falta de un
~ ¡No utilice cápsulas que estén da- mantenimiento adecuado de la unidad
ñadas, rotas o deformes! Ya que pue- puede generar problemas para la sa-
den quedar atascadas en la máquina y lud.
dañarla.
~ Limpie diariamente la cafetera para
~ Nunca coloque debajo del surtidor impedir el crecimiento de bacterias. To-
de café una taza que contenga una das las partes de la cafetera se pueden
mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas lavar en el lavavajillas, con excepción
de plástico de la unidad se pueden in- de la placa para cápsulas y la bandeja
cendiar! de escurrimiento de plástico.
~ El agua caliente y el vapor que sale ~ No limpie el interior de la abertura
de la cafetera podrían ocasionar escal- de la placa para cápsulas. Existe el pe-
daduras. Estas funciones deben usarse ligro de sufrir lesiones.
con mucho cuidado. Nunca coloque
ninguna parte del cuerpo bajo la boqui- ~ No toque el interior del perforador.
Se pueden producir lesiones.
lla de vapor o el surtidor de agua ca-
liente. Nunca utilice el aparato para lim- ~ No toque las superficies calientes.
piar objetos. Use los botones o la palanca de vapor.
~ Nunca utilice un limpiador a base ~ Para evitar lesiones, deje enfriar la
de vapor para limpiar el aparato. El va- cafetera antes de limpiarlo o antes de
por presurizado podría dañar los com- instalarle o sacarle las piezas. Apague
ponentes eléctricos y ocasionar un cor- la máquina en el interruptor principal
tocircuito. cuando no la esté usando y antes de
limpiarla.
~ El agua de la bandeja de escurri-
miento puede estar muy caliente. Tome
todas las precauciones al momento de
vaciarla. Existe el peligro de sufrir que-
maduras.

7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

~ La cafetera debe ser descalcificado


periódicamente con las tabletas sumi-
nistradas para tal propósito. En zonas
con agua muy dura es necesario des-
calcificar el aparato con mayor frecuen-
cia. El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños que resulten por no
descalcificar el aparato suficientemen-
te.
~ La placa para cápsulas se ensucia-
rá con mayor o menor frecuencia de-
pendiendo de la cápsula de café que
se use. Limpie la placa para cápsulas
cada mes o cada 2 meses con una ta-
bleta de limpieza que se puede adqui-
rir en Miele.
~ Use exclusivamente las tabletas
para descalcificar que ofrece Miele y
asegúrese de usar la mezcla correcta
de agua y agente descalcificador. De
lo contrario, el aparato se puede dañar.
~ No coloque, cuelgue ni recargue ar-
tículos pesados sobre la puerta. La má-
quina se puede dañar.
~ El uso de accesorios no recomen-
dados por el fabricante del aparato
puede ocasionar incendios, descargas
eléctricas o lesiones en las personas.
~ El aparato está diseñado para usar-
lo a temperaturas ambiente que osci-
lan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y
140 °F). No use el aparato fuera de
este rango de temperaturas.

GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y
REVÍSELAS
PERIÓDICAMENTE

8
Guía para la cafetera

Vista frontal

a Control digital s de Encendido/Apagado


b Pantalla
c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa
d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y
guardar los ajustes
e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa
f r Control digital de selección de bebida para seleccionar el tipo de bebida
(café o espresso)
g Agarradera de la puerta
h Bandeja de escurrimiento de plástico
i Bandeja de escurrimiento metálica
j Surtidor de café
k Cavidad para el Cappuccinatore
l Válvula / palanca de vapor y agua caliente

9
Guía para la cafetera

Vista interior

m Interruptor principal
n Placa para cápsulas (al descalcificar, reemplace por el embudo de descalcifi-
cación)
o Unidad de preparación
p Carrusel para cápsulas
q Bandeja del carrusel
r Tanque de agua
s Bandeja de escurrimiento con rejilla
(con rejilla a prueba de escurrimientos para transportarla)
t Contenedor de posos

10
Pantalla

Controles digitales Pantalla


Seleccone un control digital con la pun- COSI o Espresso
ta del dedo para usar la máquina.
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C

El menú prinipal de la pantalla muestra


los siguientes símbolos:
K Hasta 5 tipos de café diferentes
L Vapor
o Agua caliente
n Perfil de usuario para hasta 9
usuarios diferentes
G Programa de mantenimiento:
aclarar
k Programa de mantenimiento:
descalcificación
C Ajustes: personalizar el aparato
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar un elemento de progra-
ma en la pantalla. Cuando aparezca
resaltado el elemento de programa
deseado, seleccione OK.

11
Pasos iniciales para su funcionamiento

Antes del primer uso Ajuste del reloj


^ Pulse los botones de flecha < o >
Antes de usarlo por primera vez, el
hasta que aparezca resaltado el For-
aparato deberá estar correctamente
mato de hora deseado (reloj de 12
instalado y conectado. Consulte
horas ó 24 horas). Confirme con OK.
"Instrucciones de instalación".
^ Introduzca la hora del día: Use los
botones de flecha para ajustar prime-
Limpie el aparato y retire los protec- ro la hora. Confirme con OK.
tores de aluminio antes del primer
^ Uso el mismo proceso para ajustar
uso. Consulte "Limpieza y cuidado".
los minutos.
Encendido ^ Seleccione cuándo desearía que
aparezca la hora:
^ Seleccione s "Encendido/apagado"
para encender la cafetera. – "Activado": La hora del día aparece-
rá incluso si el aparato está apaga-
Las primeras veces que se enciende la
do.
máquina con el interruptor principal
aparece brevemente en la pantalla un – "Activafo durante 60 segundos":
mensaje de bienvenida, seguido de Cuando se apaga el aparato, la hora
otros mensajes: El mensaje de bienve- del día permanecerá en la pantalla
nida seguirá apareciendo hasta que se durante 60 segundos.
hayan preparado 5 bebidas.
– "Sin indicación": Cuando se apaga
el aparato, la hora desaparece inme-
Míele Willkommen diatamente de la pantalla.

Cuando use la máquina por primera ^ Seleccione OK para confirmar.


vez, se le solicitará que seleccione un Una vez que se han introducido correc-
idioma. tamente los ajustes, la pantalla mostra-
^ Pulse los botones de flecha < o > rá Primera puesta en funcionamiento.
hasta que aparezca en la pantalla el ^ Confirme el mensaje con OK.
idioma deseado.
^ Confirme seleccionando OK.
El idioma deseado queda estableci-
do.

12
Pasos iniciales para su funcionamiento
Llenado de los conductos con agua Apagado
El aparato se drena completamente an- ^ Seleccione Encendido/Apagado s
tes de salir de la fábrica. Antes de pre- para apagar la cafetera.
parar la primera bebida, deberá bom-
bear agua hacia los conductos. Cuando se prepara una bebida a
base de café, la unidad se enjuaga
^ Coloque una taza debajo del surtidor
una vez antes de apagarse automá-
de café.
ticamente.
Agua caliente
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
^ Seleccione Agua caliente o median-
te los botones de flecha < o >.
^ Confirme con OK.
^ Deje que cierta cantidad de agua ca-
liente fluya a la taza.
^ Corte el agua volviendo a seleccio-
nar OK.
Ahora los conductos están llenos de
agua y el aparato está listo para su
uso.

13
Llenado del agua y de las cápsulas de café

El aparato se debe limpiar antes de


llenarlo con agua y con las cápsulas
de café (consulte el apartado "Lim-
pieza y cuidado").

Asegúrese de ajustar la dureza del


agua (consulte el apartado "Ajustes:
Dureza del agua").
^ Levante el tanque del agua a y sá-
Llenado del tanque de agua quelo b.

El tanque de agua se debe lavar y lle- ^ Llene el recipiente con agua potable
nar con agua potable fría recién salida fría, recién salida de la llave hasta la
de la llave antes de cada día de uso. marca "Máximo".
Una válvula ubicada en la parte frontal
,Nunca ponga agua caliente o al- del tanque impide que se produzcan
gún otro líquido que no sea agua fugas.
fría en el tanque de agua. No use
agua mineral en el aparato. Ésta ^ Vuelva a instalar el tanque de agua
produce una acumulación excesiva en la máquina.
de cal y se dañará el aparato.

^ Abra la puerta del aparato.

14
Llenado del agua y de las cápsulas de café

Llenado del carrusel para cáp-


sulas de café
Inserte exclusivamente cápsulas de
café Nespresso en el carrusel.
Las cápsulas que estén dañadas,
rotas o deformes no deben usarse,
ya que pueden quedar atascadas
en la máquina.
^ Saque totalmente la bandeja de ca-
Existen cinco cámaras, cada una de rrusel, a.
las cuales puede contener hasta cuatro ^ Inserte las cápsulas en las cámaras,
cápsulas. Los tipos de café se tienen c del carrusel para cápsulasb, con
que distribuir en sus respectivas cáma- el costado plano y con aluminio ha-
ras para obtener el tipo de café desea- cia abajo.
do. También puede llenar cada una de El carrusel para cápsulas también se
las cámaras con el mismo tipo de café. puede levantar y sacar de la bandeja
Las cámaras vienen ajustadas de fábri- para facilitar la carga.
ca para un tipo de café determinado.
Llene las cámaras respectivamente o Ponga especial atención en que las
programe otros tipos de café de acuer- cápsulas queden colocadas holga-
do con sus preferencias. Consulte el damente en las cámaras para que
apartado "Asignación de diferentes ti- no se atasquen.
pos de café".
^ Inserte el carrusel en la bandeja del
carrusel.
^ Empuje completamente el carrusel
hacia el interior de la máquina.
^ Cierre la puerta.
La máquina alinea automáticamente el
carrusel. Se escuchará un sonido.

Retiro de las cápsulas de café


^ Saque la bandeja del carrusel y sa-
que el carrusel.
^ Empuje el anillo del carrusel hacia
arriba y saque las cápsulas.

15
Asignación de diferentes tipos de café
Para este cafetera existen dieciséis Hay varias opciones disponibles:
tipos de café Nespresso diferentes (así
como también mezclas ocasionales de Seleccionar tipo de café
"Edición limitada"). Estas mezclas se di-
Le permite seleccionar entre los tipos
ferencian en función de su acidez, sa-
de café que se acaban de asignar.
bor a frutas, amargor y tostado. Por lo
tanto, los tiempos de preparación varia- ^ Use los botones de flecha < o > para
rán. seleccionar el tipo de café que de-
sea asignar a la cámara selecciona-
Consulte "Las variedades de Espresso /
da. Confirme con OK.
Lungo" para obtener más información
sobre los tipos de café.
Nuevo tipe de café

Asignación de diferentes tipos Le permite ingresar un nuevo tipo de


de café café.

Las cinco cámaras del carrusel para ^ Pulse los botones de flecha < o >
cápsulas se pueden llenar con cinco ti- hasta que aparezca resaltado "Nuevo
pos de café diferentes. Las cámaras se tipe de café". Confirme con OK.
pueden asignar para los tipos de café En la pantalla usted verá letras y núme-
deseados o todas ella se pueden llenar ros. Use los botones de flecha para se-
con el mismo tipo de café. leccionar el carácter deseado.
Ajustes F Una palabra nueva siempre aparecerá
en mayúsculas y el aparato la cambiará
K1 K1 K3 K4 K5 L L n G k C
a letras minúsculas.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK. ^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar los caracteres deseados.
^ Pulse el botón de flecha hasta que
aparezca resaltado "Clasificador de ^ Confirme con OK.
cafés". Confirme con OK. Usted verá el texto seleccionado en la
^ Use los botones de flecha para se- línea superior de la pantalla.
leccionar "Cámara 1" (por ejemplo).
Confirme con OK. Si escribe erróneamente una pala-
bra, use los botones de flecha para
seleccionar el símbolo del cesto de
basura. Confirme con OK. El último
carácter introducido se eliminará.

16
Asignación de diferentes tipos de café
Guardar una programación Borrar tipo de café
^ Cuando se completa una programa- Esta opción se puede usar para elimi-
ción, use los botones < o > para se- nar completamente un tipo de café.
leccionar OK. Confirme volviendo a
^ Seleccione "Borrar tipo de café" y
presionar OK.
confirme con "OK".
En la pantalla aparecerá el menú de la
^ Use los botones de flecha < o > para
cámara que está "cargar".
seleccionar el tipo de café a eliminar.
^ Para salir del menú, use los botones
^ Confirme con OK.
de flecha < o > para seleccionar
"atrás A". Confirme con OK. Aparece un marca después del tipo de
café y éste se borrará.
No guardar una programación
Puede asignar hasta 10 tipos de
^ Si no desea guardar una programa-
café. Si intenta asignar más de 10 ti-
ción, use los botones de flecha < o >
pos de café, aparecerá en la panta-
para seleccionar "atrás A". Confir-
lla "Memoria llena". En primer lugar,
me con OK.
usted deberá borrar un tipo de café
para generar espacio.
Las siguientes opciones sólo apare-
cerán una vez que se ha agregado un
Una vez que asigna un tipo de café,
nuevo tipo de café:
éste estará disponible para usarlo
en cualquier cámara, incluso si lo in-
Modificar tipo de café
gresó bajo un elemento de progra-
Esta opción se puede usar para cam- ma específico, por ejemplo bajo la
biar el tipo de café que se asignó a una cámara 1.
cámara.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Modi-
ficar tipo de café". Confirme con OK.
Ahora prosiga tal como lo haría en
"Nuevo tipo de café".

17
Asignación de diferentes tipos de café
Símbolos de la cámara en la pantalla
Una vez que asigne un tipo de café a
una cámara, aparecerá un símbolo de
grano de café K frente al número de la
cámara en el menú principal. Cuando
selecciona una cámara, el tipo de café
que asignó a esa cámara aparecerá en
la línea superior de la pantalla.
Si la cámara está vacía, aparecerá un
signo de exclamación después del sím-
bolo del grano de café.
Si no asignó un tipo de café a la cá-
mara aparecerá un signo de interroga-
ción después del símbolo de grano de
café, independientemente de si la cá-
mara está llena o vacía. Cuando se se-
lecciona la cámara, aparecerá "Está va-
cío" en la línea superior de la pantalla y
el café no se puede servir desde esa
cámara.

18
Preparación de café / espresso
Luego aparece el menú principal en la
Limpie diariamente el sistema de pantalla.
cafetera para impedir el crecimiento
de bacterias. Todas los componen- COSI o Espresso
tes del sistema de cafetera son ap- K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
tas para lavar en lavavajillas, excep-
to la unidad de preparación, el reci-
piente de granos, el recipiente y la
Calentamiento previo de las ta-
tapa de acero inoxidable para la le- zas
che, y la cubierta del surtidor princi- El calentamiento previo de las tazas
pal. La falta de un mantenimiento permite que el café desarrolle todo su
adecuado de la unidad puede ge- sabor y aroma.
nerar problemas para la salud. Con-
sulte "Limpieza y cuidado". Tenga cuidado. El vapor y el agua
caliente están muy calientes.
Enjuague los conductos de agua
antes de preparar la primera bebida ^ Coloque una taza debajo de la válvu-
del día. Si la máquina todavía está la de vapor / agua caliente.
fría, este proceso se realizará auto-
máticamente. El sistema de calenta- Para calentar previamente con agua
miento se calentará y los conductos caliente
de agua se enjuagarán.
^ Seleccione el agua caliente "o" me-
^ Seleccione Encendido/Apagado s diante los botones de flecha < o >.
para encender la máquina. ^ Confirme con OK.
Aparece el siguiente mensaje: ^ Deje que una cantidad determinada
de agua caliente fluya a la taza.
Fase de calentamiento ^ Corte el agua volviendo a seleccio-
nar OK.
Cuando la unidad se calienta, aparece ^ Deje que la taza se caliente por unos
un mensaje: segundos, luego tire el agua.

Aclarando...

Ahora el agua saldrá por el surtidor de


café y se escuchará un ruido cuando el
carrusel se alinea.

19
Preparación de café / espresso
Para calentar previamente con vapor Café y espresso
^ Seleccione calentamiento con vapor ^ Coloque una taza debajo del surtidor
"L" mediante los botones de flecha < de café.
o >.
COSI o Espresso
^ Presione la palanca de vapor hacia
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
abajo.
^ Use los botones de flecha < o > para
El suministro de vapor es temporal. seleccionar el tipo de café deseado.
Si el vapor se detiene antes de tiem- ^ Use el control digital "Selección de be-
po, empuje la palanca de vapor ha- bida" para seleccionar Espresso o café.
cia arriba y nuevamente hacia aba- El tipo de bebida que seleccionó
jo. aparecerá en la esquina superior de-
recha de la pantalla.
^ Empuje la palanca hacia arriba para
detener el flujo de vapor. ^ Seleccione OK.
^ Elimine el agua sobrante. Ahora se servirá la bebida deseada.
Si prefiere tener un tamaño de porción
que sea más grande o más pequeña
que los tamaños preestablecidos para
el café y el espresso, consulte el apar-
tado "Programación de cantidades: ta-
maños de las porciones").

Café doble
Si desea una porción doble de café o
espresso, o desea preparar dos porcio-
nes a la vez,
^ seleccione OK por segunda vez
mientras todavía se lee en la pantalla
"¿Café doble?".
Las dos porciones se preparan por se-
parado.

Interrupción de la preparación
^ Seleccione OK cuando aparece
"Stop" en la pantalla.
La preparación de la bebida se deten-
drá.

20
Preparación de café / espresso

Preparación de leche caliente,


leche espumosa y cappuccino
Este aparato incluye un Cappuccinato-
re, el cual se puede usar fácilmente
para preparar leche tibia, leche espu-
mosa y cappuccino.
Insertado: La leche se convierte en es-
Antes de usar el cappuccinatore por puma en la taza
primera vez, lávelo ya sea en el la- Hacia afuera : La leche se convierte en
vavajillas o con agua caliente y un espuma en el cappuccinatore
jabón líquido para la vajilla.
Consulte el apartado "Limpieza y Cuando la leche se convierte en es-
cuidado". puma en el cappuccinatore, la es-
puma está más caliente y tiene un
mayor volumen.

Cuando la leche se convierte en es-


puma en la taza mientras se sirve un
café, se debe activar el sistema de
vapor. Consulte el apartado "Ajus-
tes: Sistema de vapor".
Sobre la manija del cappuccinatore hay
una válvula a, y un surtidor de leche
b en el costado. El suministro de vapor es temporal.
Si el vapor se detiene y no hay sufi-
Es preferible usar leche fría para ciente espuma preparada, empuje
producir espuma. la palanca de vapor hacia arriba y
nuevamente hacia abajo.

El vapor se regula girando la válvula.


Izquierda: se prepara la leche caliente
Derecha: se prepara la espuma

Asegúrese de no colocar la válvula


entre estos dos ajustes, ya que se
puede salpicar leche.

21
Preparación de café / espresso
Para servir espuma de leche en una Preparación de un cappuccino
taza
^ Prepare leche espumosa en una
taza.
^ Coloque la taza de leche espumosa
debajo del surtidor de café.

^ Caliente previamente la taza antes


de llenarla con espuma.
^ Empuje completamente el surtidor
del cappuccinatore en la tapa. ^ Use el control digital de selección de
^ Gire la válvula completamente hacia bebida "r" para seleccionar
la derecha. Espresso.
^ Llene el cappuccinatore con leche ^ Seleccione OK.
fría a sin sobrepasar la marca supe- Ahora el espresso fluye a través del
rior y cúbralo con la tapa. surtidor de café y el cappuccino está
^ Coloque el cappuccinatore en la ca- listo.
vidad de la bandeja de escurrimien-
to, y la taza b debajo del surtidor.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor.

La palanca de vapor debe hacer clic


cuando queda instalada en la posi-
ción correcta, de lo contrario, la vál-
vula no está correctamente acoplada
al cappuccinatore.
^ Empuje la palanca de vapor hacia
arriba cuando se haya preparado su-
ficiente espuma.

22
Preparación de café / espresso
Leche espumosa en el cappuccinato- Calentamiento de la leche
re
^ Llene el cappuccinatore con leche
fría hasta la marca superior y cúbra-
lo con la tapa.
^ Gire la válvula completamente hacia
la izquierda para calentar.
^ Empuje completamente hacia aden-
^ Saque el surtidor del cappuccinatore tro el surtidor de leche (leche calien-
y déjelo en la posición "fuera". te en la taza) o saque el surtidor de
leche (leche caliente en el cappucci-
^ Gire la válvula completamente hacia natore) y coloque el cappuccinatore
la derecha para hacer espuma. en el hueco de la bandeja de escurri-
^ Llene el cappuccinatore con leche miento.
fría hasta la marca inferior a y cú- ^ Presione lentamente hacia abajo la
bralo con la tapa. palanca de vapor y "acople" con mu-
^ Coloque el cappuccinatore en la cho cuidado la válvula con el cap-
concavidad de la bandeja de escurri- puccinatore.
miento.
^ Presione lentamente hacia abajo la
palanca de vapor.
La palanca de vapor debe hacer clic
cuando queda instalada en la posi-
ción correcta, de lo contrario, la vál-
vula no está correctamente acoplada
al cappuccinatore.
^ Empuje la palanca de vapor hacia
arriba cuando se haya preparado su-
ficiente espuma.

23
Preparación de café / espresso
Enjuague de la tapa Después del uso
Para una limpieza rápida entre los usos Si no desea enjuagar los conductos au-
del cappuccinatore, la tapa se puede tomáticamente, deben lavarse a mano
enjuagar con la válvula de vapor. con abundante agua antes de apagar y
guardar la máquina.
Este enjuague no reemplaza la lim- Cuando se prepara una bebida a base
pieza del cappuccinatore en un la- de café, la unidad siempre se enjuaga
vavajillas. una vez antes de que se apague auto-
máticamente. Por este motivo, es prefe-
Mantenimiento rible colocar un recipiente debajo de la
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C boquilla de bebida y la salida de vapor.
^ Seleccione Mantenimiento "G" me- Los conductos también se pueden en-
diante los botones de flecha < o >. juagar a mano (consulte el apartado
"Limpieza y cuidado", "Aclarar el siste-
^ Seleccione "Aclarar Cappuc." y con- ma").
firme con el botón OK.
^ Empuje hacia "adentro" el surtidor del
cappuccinatore.
^ Coloque una taza vacía debajo del
surtidor del cappuccinatore.
^ Presione la palanca de vapor hacia
abajo.
El siguiente mensaje aparece en la
pantalla.

Se limpiará el Cappuccinatore

Ahora el agua caliente fluye a través de


la tapa y la lava hasta que queda lim-
pia. El proceso se detendrá automáti-
camente cuando la tapa se enjuague.

24
Ajuste de los tamaños de las porciones
El sabor del café depende del tipo de Ajuste de los tamaños de las porcio-
café y de la cantidad de agua que se nes mediante el botón OK
usa. Para asegurarse de que la máqui-
^ Coloque la taza que va a usar debajo
na use la cantidad exacta de agua que
del surtidor de la bebida correspon-
satisface su gusto y el tamaño de su
diente.
taza, use esta función para programar
la cantidad de agua a usar. ^ Use el control digital de selección de
bebida r para seleccionar el tipo de
Se pueden establecer los tamaños de
bebida deseado (café o expreso), o
las porciones para expreso, café y
bien, seleccione Agua caliente o me-
agua caliente.
diante el control < or >.
El Espresso es un espresso de tamaño
^ Presione y no suelte el botón OK has-
estándar, para una taza de espresso.
ta que aparezca "Programación de
El Café es un café de tamaño estándar. cantidades" en la pantalla.
Usa la misma cantidad de café que un
^ Una vez que la taza se llena con la
espresso, pero se le agrega más agua.
cantidad deseada, vuelva a pulsar
OK para guardar el tamaño de la
Independientemente de la cámara
porción.
que se selecciona o del tipo de café
que se va a preparar, todas las be- Ahora la cantidad programada se servi-
bidas se servirán con el tamaño de rá cada vez que se prepara el ajuste
porción programado. de bebida, independientemente de la
cámara o del tipo de café que se selec-
ciona para beber.

El flujo del agua se detiene automá-


ticamente cuando alcanza el nivel
de cantidad máxima posible.
Luego, la cantidad máxima de agua
se guardará para la bebida selec-
cionada.

Si el estanque de agua se vacía


mientras se ajusta el tamaño de la
porción, el proceso se cancelará y
el tamaño de la porción no se guar-
dará.

25
Ajuste de los tamaños de las porciones
Ajuste de los tamaños de las porcio-
nes mediante los Ajustes "C"
^ Coloque la taza que va a usar debajo
del surtidor de la bebida correspon-
diente.
^ Seleccione "Ajustes" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse > hasta que se resalte "Progra-
mar la cantidad" y confirme con OK.
Las palabras expreso, café y agua ca-
liente aparecen en la pantalla.
^ Use el botón de flecha < o > para se-
leccionar el tipo de bebida que de-
searía establecer. Confirme con OK.
^ Para las bebidas de café, seleccione
el tipo de café deseado. Confirme
con OK. (Si el botón OK no respon-
de, significa que la cámara para el
tipo de café seleccionado está va-
cía).
^ Seleccione "Iniciar".
^ Una vez que se llena la taza con la
cantidad deseada, pulse el botón OK
para guardar el tamaño de la por-
ción.
Ahora la cantidad programada se servi-
rá cada vez que se prepara el ajuste
de bebida, independientemente de la
cámara o del tipo de café que se selec-
ciona para beber.

26
Perfiles de usuario
Se pueden programar hasta 9 perfiles Crear perfil de usuario
de usuario individuales para satisfacer
Para introducir un nuevo perfil de usua-
las diferentes preferencias y tamaños
rio.
de las porciones.
Consulte "Ajuste de tamaños de las ^ Pulse los botones < o > hasta que
porciones". aparezca resaltado "Definir". Confir-
me con OK.
Perfil de usuario
K1 K1 K3 K4 K5 L L n G k C Puede asignar hasta 9 perfiles de
^ Pulse el botón de flecha derecha > usuario. Si intenta asignar más de 9
hasta que aparezca resaltado el Per- perfiles de usuario, aparecerá en la
fil de usuario "n". Confirme con OK. pantalla el mensaje "Memoria llena".
En primer lugar, deber borrar un
Hay varias opciones disponibles: nombre para generar espacio para
otro perfil de usuario.
Selección perfil de usuario
En la pantalla usted verá letras y núme-
Esta opción le permite seleccionar a ros.
partir de los perfiles de usuario que ya
se asignaron. Una palabra nueva siempre aparecerá
en mayúsculas y el aparato la cambiará
^ Use los botones < o > para seleccio- a letras minúsculas. También puede
nar el perfil de usuario deseado. usar un guión y/o espacios vacíos des-
Confirme con OK. pués de la primera letra.
Para demostrar que se ha selecciona- ^ Use los botones de flecha < o > para
do un perfil de usuario, en la línea su- seleccionar los caracteres deseados.
perior de la pantalla aparecerá un nú-
mero después del símbolo "n". ^ Confirme cada carácter con el botón
OK.
Usted verá el texto seleccionado en la
línea superior de la pantalla.

Si escribe erróneamente una pala-


bra, use los botones de flecha para
seleccionar el símbolo del cesto de
basura. Confirme con OK. El último
carácter introducido se eliminará.

27
Perfiles de usuario
Guardar una programación Volver a estándar
^ Cuando se completa una programa- La cafetera se puede ajustar de modo
ción, use los botones < o > para se- que después de cada bebida prepara-
leccionar OK. Confirme volviendo a da, éste se revierta automáticamente al
seleccionar OK. perfil de usuario estándar o retenga el
último perfil de usuario seleccionado.
El menú del perfil de usuario aparecerá
en la pantalla. ^ Use los botones de flecha para se-
leccionar "Volver a estándar".
No guardar una programación
^ Si no desea guardar la programa-
Seleccione a partir de las siguientes
ción, use los botones < o > para se-
opciones:
leccionar "atrás A". Confirme con
OK.
Manual
El aparato almacena y funciona con el
Las siguientes opciones sólo apare- perfil de usuario seleccionado hasta
cerán si ya agregó un nuevo perfil de que se selecciona otro perfil de usua-
usuario: rio.
^ Use los botones de flecha < o > para
Modicicar perfil de usuario seleccionar "manual". Confirme con OK.
^ Seleccione el perfil de usuario que
desea cambiar. Confirme con OK. Después de cada uso

^ Continúe tal como se describe en el Después de preparar cada bebida, el


apartado "Crear perfil de usuario". aparato se cambia automáticamente al
perfil de usuario estándar.
Borrar perfil de usuario ^ Use los botones de flecha para se-
^ Seleccione "Borrar perfil de usuario" y leccionar "tras preparación". Confir-
confirme con OK. me con OK.

^ Use los botones < o > para seleccio- Al conectar


nar el perfil de usuario que desea eli-
minar. Cada vez que se enciende el aparato,
éste selecciona automáticamente el
^ Confirme con OK. perfil de usuario estándar, indepen-
Aparece una marca después del perfil dientemente del perfil de usuario que
de usuario seleccionado y se borrará se ajustó antes de apagar la máquina.
en poco tiempo. ^ Seleccione "con coneción" con los
botones de flecha. Confirme con OK.

28
Perfiles de usuario

Preparación de café / espresso Ajuste del tamaño de las


con perfiles de usuario porciones para los perfiles de
Si ha ajustado la máquina para perfiles usuario
de usuario específicos (consulte el También puede ajustar diferentes ta-
apartado "Ajuste de perfiles de usua- maños de porciones para los 9 perfiles
rio"), en primer lugar debe seleccionar de usuario restantes (además del perfil
el usuario deseado y luego el tipo de de usuario estándar).
bebida.
^ Use los botones de flecha < o > para
Perfil de usuario seleccionar el perfil de usuario "n".
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C Confirme con OK.
^ Seleccione el perfil de usuario "n" ^ Seleccione "Seleccionar" mediante
mediante los botones de flecha < o los botones de flecha < o >. Confir-
>. me con OK.
^ Confirme con OK. ^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar el perfil de usuario que
^ Seleccione "Seleccionar" mediante desea usar para ajustar un tamaño
los botones de flecha < o >, luego de porción. Confirme con OK.
seleccione OK.
Para demostrar que se ha selecciona-
^ Use los botones de flecha < o > para do un perfil de usuario, la línea superior
seleccionar el perfil de usuario de- de la pantalla mostrará un número des-
seado, luego seleccione OK. pués del símbolo del perfil de usuario
Para indicar que se ha seleccionado un "n".
usuario, la línea superior de la pantalla ^ Continúe tal como se describe en el
mostrará un número después del sím- comienzo de esta sección.
bolo "n".
Luego todos los tamaños de las porcio-
Ahora la máquina se puede usar en la nes sólo se aplicarán al usuario selec-
forma acostumbrada. cionado.

29
Ajustes
La cafetera puede personalizarse para Formato de hora
satisfacer los gustos individuales.
^ Seleccione "Formato de hora" con los
botones de flecha.
Seleccionar de un idioma
^ Pulse el botón de flecha > para se-
Ajustes F leccionar un formato de 12 horas ó
K1 K1 K3 K4 K5 L L n G k C 24 horas.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú ^ Seleccione OK cuando aparezca re-
principal. Confirme con OK. saltado el formato de hora deseado.
El "Idioma" aparece resaltado en la El formato de hora se ha guardado.
pantalla.
Ajuste de la hora del día
^ Seleccione OK.
^ Seleccione "Ajustar" mediante los bo-
^ Pulse los botones de flecha < o >
tones de flecha < o >.
hasta que aparezca resaltado el idio-
ma deseado. ^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora.
Hay un total de 25 idiomas disponibles.
^ Confirme con OK.
^ Confirme con OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
El ajuste se guardará automáticamente
los minutos.
y la presentación volverá a la pantalla
anterior. ^ Confirme con OK.
Todas las pantallas aparecerán en el La hora se ha guardado.
idioma seleccionado.

Si por accidente se selecciona un También puede ajustar la hora del día y


idioma erróneo, siga la bandera F cambiar las opciones de la pantalla
para volver al ajuste de idioma. cuando la cafetera está apagada.
Al estar apagada la cafetera:
Hora del día
^ Seleccione el botón OK.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK. ^ Seleccione "Hora del día" y confírme-
la con OK.
^ Pulse el botón de flecha > hasta que
aparezca resaltada "Hora", confirme Ahora puede seleccionar "Pantalla" o
con OK. "Ajustes" y realice el ajuste o el cambio
pertinente.
^ Confirme con el botón OK para guar-
dar el ajuste.

30
Ajustes
Indicación
Puede encender o apagar la pantalla
de la hora del día:
^ Seleccione "Indicación" mediante los
botones de flecha.
Seleccione uno de los siguientes ajus-
tes:
– "Activada": La hora del día aparece,
incluso si el aparato está apagado.
– "Activada durante 60 segundos":
Cuando se apaga el aparato, la hora
del día permanecerá en la pantalla
durante 60 segundos.
– "Sin indicación": Cuando se apaga
el aparato, la hora desaparece inme-
diatamente de la pantalla.
Aparecerá una marca junto a la opción
actualmente seleccionada.
^ Seleccione OK cuando se selecciona
el formato de pantalla deseado.

31
Ajustes

Ajuste del timer El ajuste se guardará automáticamente


y la presentación volverá a la pantalla
La máquina se puede ajustar para que
anterior. La cafetera se encenderá a la
se encienda o apague de acuerdo a
hora preestablecida.
sus preferencias.
El reloj debe estar activado (consulte
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
el apartado "Activar") para que esta
principal. Confirme con OK.
función dé resultado.
^ Pulse el botón de flecha > hasta que
aparezca resaltado "Timer", confirme Cuando la unidad está fría, ésta
con OK. siempre se enjuaga automáticamen-
te una vez al encenderse.
^ Seleccione "ajustar", confirme con
"OK".
Con el sistema de seguridad activa-
do, la unidad no se enciende a la
hora especificada.
Seleccione una de las siguientes opcio-
nes:

Conectar a las
El aparato se puede ajustar para que
se encienda a una hora específica, por
ejemplo, al desayuno.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar "conectar a las", confirme
con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora.
^ Confirme con OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
los minutos.
^ Confirme con OK.

32
Ajustes
Por ejemplo, si en la pantalla aparece
Si la cafetera se enciende tres ve- 1:00, el aparato se apagará 1 hora des-
ces automáticamente y no se sirve pués de que se preparó la última bebi-
una bebida, la máquina no se volve- da.
rá a encender automáticamente. Las
El ajuste se guardará automáticamente
horas preestablecidas seguirán
y la presentación volverá a la pantalla
guardadas y se activarán una vez
anterior. La cafetera se apagará a la
que se vuelva a encender el aparato
hora preestablecida.
en forma manual. Esta es una medi-
da de seguridad para asegurarse
Cuando se ha preparado una bebi-
de que el aparato no se encenderá
da, la unidad siempre se enjuaga
diariamente durante una ausencia
una vez antes de apagarse.
prolongada.

Desconexión tras
El aparato se puede ajustar para que
se apague automáticamente. Esto se
puede realizar a través de la función
"Desconexión tras", se puede ajustar en
un rango que oscila entre los 15 minu-
tos y las 9 horas.
Si el aparato no se vuelve a usar des-
pués de que se prepara una bebida,
éste se apagará automáticamente des-
pués de transcurrida la cantidad de tiem-
po programada.
^ Seleccione "Desconexión tras" me-
diante los botones de flecha < o >,
confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora. Confirme con
OK.
^ Repita el procedimiento para ajustar
los minutos. Confirme con OK.

33
Ajustes
Desconectar a las Activar
Si la cafetera se puede ajustar para ^ Use los botones de flecha < o > para
que se apague automáticamente. seleccionar "activar". Confirme con
OK.
^ Seleccione "desconectar a las" me-
diante los botones de flecha < o >. Aparecen los dos elementos de progra-
Confirme con OK. ma "conectar a las" y "desconectar a
las".
^ Pulse los botones de flecha < o >
para ajustar la hora. Confirme con ^ Use los botones de flecha < o > para
OK. seleccionar la opción deseada.
^ Repita el procedimiento para ajustar Pulse el botón OK para activar o de-
los minutos. Confirme con OK. sactivar la opción. Aparecerá una mar-
ca de verificación junto a la función se-
El aparato se apagará todos los días a
leccionada.
la hora programada.
^ Seleccione "aplicar" mediante los bo-
El reloj debe estar activado (consulte
tones de flecha < o >. Confirme con
el apartado "Activar") para que esta
OK.
función dé resultado.
^ Seleccione "atrás" mediante los boto-
Cuando se ha preparado una bebi- nes de flecha < o >. Confirme con
da, la unidad siempre se enjuaga OK.
una vez antes de apagarse.

34
Ajustes

Sistema de vapor Iluminación: Ajustar la


El aparato está equipado con 2 siste- intensidad luminosa
mas de calentamiento que le permiten El brillo de la iluminación de la máquina
preparar vapor y café/espresso simul- se puede ajustar.
táneamente. Si no usa el vapor frecuen-
temente, éste se puede apagar para ^ Seleccione "Ajustes F", confirme con
ahorrar energía. OK.
Ajustes
Si el sistema de vapor está Desacti- Iluminación
vado, el aparato sólo preparará va- Información
por y café/espresso por separado.
^ Pulse los botones de flecha < o >
Si el sistema de vapor está Desacti- hasta que aparezca resaltado "Ilumi-
vado y usted hace funcionar la vál- nación", confirme con OK.
vula de vapor, el aparato no produ- ^ Seleccione "Luminosidad", confirme
cirá vapor hasta que éste se haya con OK.
calentado.
^ Pulse los botones de flecha < o >
Mientras el aparato no se haya apa- para seleccionar un ajuste más claro
gado completamente, el sistema de o más oscuro.
vapor permanecerá activo. ^ Pulse OK para guardar el ajuste.

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú Si sigue pulsando el botón de flecha <


principal. Confirme con OK. completamente hacia la izquierda,
hasta que ya no pueda ver más las pe-
^ Pulse el botón de flecha > hasta que queñas barras blancas, la luz se apa-
aparezca resaltado "Sistema de va- gará.
por". Confirme con OK.
Para apagar la iluminación:
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar "conectado" o "desco- ^ Pulse < hasta que no pueda ver las
nectado" Confirme con OK. pequeñas barras blancas.

35
Ajustes

Iluminación: Ajuste el tiempo Si no desea que la iluminación siga en-


de desconexión cendida una vez que se ha apagado la
máquina (ajuste predeterminado):
Cada vez que se enciende la máquina,
también se enciende la iluminación. La ^ Con la máquina apagada, pulse OK.
iluminación se apaga automáticamente ^ Seleccione "Iluminación", confirme
si la máquina no se usa durante 15 mi- con OK.
nutos.
^ Seleccione "Brillo", confirme con OK.
Una vez que se apaga la máquina,
puede programar la iluminación para ^ Para apagar las luces, pulse < hasta
permanecer encendida y se apague que no pueda ver las pequeñas ba-
automáticamente después de una can- rras blancas.
tidad de tiempo determinada si no se ^ Seleccione dos veces el símbolo
usa la máquina "Atrás A" para salir del menú.
Puede seleccionar una duración que
oscila entre los 15 minutos y las 6 ho-
Ajustar el display
ras.
El contraste y el brillo de la pantalla se
^ Apague la máquina.
pueden ajustar.
^ Con la máquina apagada, pulse OK.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
^ Seleccione "Iluminación", confirme principal. Confirme con OK.
con OK.
^ Pulse el botón de flecha > hasta que
^ Seleccione "Desconexión tras", con- aparezca resaltado "Display". Confir-
firme con OK. me con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para ^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar una hora de apagado, seleccionar el "Contraste" o el "Lumi-
confirme con OK. nosidad" según se desee. Confirme
con OK.
^ Seleccione "Luminosidad" y pulse
OK. ^ Use los botones de flecha < o > para
ajustar el contraste en un nivel más
^ Pulse el botón de flecha para aumen-
bajo o más alto, o para que la panta-
tar o disminuir el brillo. Pulse OK
lla quede más clara o más oscura.
para guardar el ajuste (Ajuste de fá-
brica: Apagado). ^ Confirme con OK para guardar el
ajuste.
^ Seleccione dos veces el símbolo
"atrás" para salir del menú.
La máquina apagará automáticamente
la lluminación una vez transcurrida la
cantidad de tiempo programada.

36
Ajustes

Volumen Info (presentación del número


El aparato puede ajustarse para que de bebidas)
cada vez que se toque un botón emita Si se selecciona la opción "Informa-
un sonido. El volumen de los tonos de ción", la pantalla mostrará la cantidad
señal también se puede ajustar. de bebidas que el aparato ha prepara-
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú do hasta la fecha, o cuántas bebidas
principal. Confirme con OK. más se pueden preparar antes de que
se sea necesario descalcificar la má-
^ Pulse el botón de flecha > hasta que quina.
aparezca resaltado "Volumen". Con-
firme con OK. ^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar los "Señales acústicas" o ^ Pulse el botón de flecha > hasta que
el "Sonido del teclado", según se de- aparezca resaltado "Información".
see. Confirme con OK. Confirme con OK.

^ Use los botones de flecha < o > para ^ Use los botones de flecha < o > para
ajustar el volumen en más alto o más seleccionar:
bajo. - "Preparaciones de bebidas"
- "Número de preparaciones
Si pulsa el botón de flecha izquierda < hasta próximo proceso de
hasta que ya no se muestren más las descalcificación"
barras blancas, el tono se apagará. - o las porciones totales de café,
^ Confirme con OK para guardar el espresso, agua caliente o
ajuste. vapor.
^ Confirme con OK.
^ Seleccione OK para volver al menú
anterior.

37
Ajustes

Seguridad Desactivación temporal del sistema


de seguridad
La cafetera se puede bloquear para
que no lo usen los niños ni las perso- ^ Presione y no suelte el botón OK du-
nas que no estén familiarizadas con las rante aproximadamente 3 segundos.
instrucciones de operación.
El aparato queda temporalmente des-
bloqueado y se pueden preparar bebi-
Si el aparato se bloquea, la función
das. Tan pronto como usted vuelve a
"Hora de conexión" no operará.
apagar la cafetera, el bloqueo se
reactivará.
Conectar/Desconectar la función de
bloqueo
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Seleccione "Seguridad" mediante los
botones de flecha < o >. Confirme
con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Fun-
ción bloqueo". Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
seleccionar "conectado". Confirme
con OK.
El aparato queda bloqueado y no fun-
cionará. La pantalla muestra un canda-
do cerrado X y un mensaje cada vez
que se pulsa un botón.

Para desactivar el sistema de segu-


ridad, siga el mismo procedimiento
anterior, seleccionando, en su lu-
gar, "desactivado".

38
Ajustes

Dureza del agua El aparato se puede ajustar a uno de


los 4 niveles de dureza siguientes:
La dureza del agua que se usa en la
cafetera se debe determinar y progra- – Nivel 1 (blanda):
mar en el aparato. La dureza del agua 0 mg/l a 51 mg/l (0 gr/gal a 3 gr/gal)
determinará la frecuencia con que se (0 °d a 3 °d)
debe descalcificar la unidad para man-
– Nivel 2 (medio):
tener adecuadamente la cafetera. La
68 mg/l a 120 mg/l (4 gr/gal a
máquina monitorea tanto el volumen
7 gr/gal) (4 °d a 7 °d)
como la dureza del agua que pasa por
ella e indicará cuándo es necesario – Nivel 3 (dura):
descalcificarla. El nivel de dureza del 120 mg/l a 257 mg/l (7 gr/gal a
agua potable lo puede obtener a través 15 gr/gal) (7 °d a 14 °d)
de las autoridades locales de agua po-
– Nivel 4 (muy dura):
table, o bien, usted mismo lo puede
257 mg/l a 360 mg/l (15 gr/gal a
medir empleando la tira de prueba in-
22 gr/gal) (14 °d a 21 °d)
cluida.
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltada "Dure-
za del agua". Confirme con OK.
^ Use los botones de flecha < o > para
ajustar la dureza del agua al nivel de-
seado. Confirme con OK.
El nivel de dureza del agua selecciona-
^ Sumerja la tira en el agua durante do queda guardado.
1 segundo y luego elimínele el agua
sobrante. El resultado aparecerá en
aproximadamente 1 minuto.

Si la dureza del agua es mayor que


680 mg/l (40 gr/gal) (40°d), se debe
descalcificar con una frecuencia
mayor que la indicada. El calcio se
acumulará más rápido que con un
nivel de dureza de agua menor y la
máquina se puede dañar.

39
Ajustes

Restablecer los ajustes La cafetera se entrega con los siguien-


predeterminados de fábrica tes ajustes predeterminados de fábrica:

Esta opción le permite restablecer to- – Sistema de vapor (conectado)


dos los ajustes predeterminados de fá- – Indicación de la hora (conectado du-
brica guardados. rante 60 s),
Puede seleccionar si desea restablecer formato de la hora (24 horas),
todos los ajustes predeterminados de conexión del timer a las (12:00 ho-
fábrica (timer, sistema de vapor, ilumi- ras),
nación, funcióde bloqueo, dureza del desconexion del timer después de
agua, display, último tipo de café se- (1:00 hora),
leccionado y todos los ajustes del perfil desconexión del timer a las (12:00
estándar) o eliminar el perfil de usua- horas),
rio. (conexión y desconexión a las am-
bas desconectadas)
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK. – Iluminación: Luminosidad (media)

^ Pulse los botones de flecha < o > – Seguridad (desconectada)


hasta que aparezca resaltado "Ajuste – Dureza del agua (muy dura, nivel 4)
de fábrica". Confirme con OK.
– Display: Contraste (medio),
Todos los ajustes Luminosidad (máximo)

Si selecciona "Todos los ajustes", se – Volumen: señales acústicas


restablecerán todos los ajustes prede- (máximo)
terminados de fábrica. sonido del teclado
(máximo)
^ Bajo "Todos los ajustes", seleccione
el elemento "Restablecer". Confirme – Cambio del perfil de usuario (con
con OK. Conexión)

Todos los ajustes volverán a los ajustes – Asignar tipo:


predeterminados de fábrica. Cámara 1 = Volluto
Cámara 2 = Arpeggio
Si por error selecciona "restablecer", Cámara 3 = Cosi
apague el aparato; los ajustes no se Cámara 4 = Roma
restablecerán. Cámara 5 = Decaffeinato

40
Ajustes
Perfil de usuario
Se eliminan todos los perfiles de usua-
rio que introduce el usuario, quedando
exclusivamente el perfil estándar.
^ Bajo "Perfil de usuario n", seleccione
"Restablecer". Confirme con OK.
Los perfiles de usuario se eliminarán.

Si por error selecciona "Restable-


cer", apague el aparato; los ajustes
no se restablecerán.

41
Limpieza y cuidado

Generalidades
La cafetera debe limpiarse de manera habitual para prevenir el crecimiento de
bacterias.

Frecuencia recomendada ¿Qué se requiere hacer?


Cada vez que se prepara leche y Enjuague la tapa en el Cappuccinatore
transcurre más de una hora entre
cada uso
Aclarar el sistema con abundante agua (ductos de entrada)
Limpie el Cappuccinatore
Todos los días
(al menos al final del día, antes de Limpie el estanque de agua
que apague el aparato) Limpie el contenedor de desechos
Limpie la bandeja de escurrimiento
Limpie la rejilla a prueba de escurrimientos
Limpie la tapa del surtidor de café
Limpie el carrusel para cápsulas y la bandeja del carrusel

Una vez a la semana Limpie la bandeja interior de la puerta


(con mayor frecuencia si hay un ex- Limpie el interior
ceso de suciedad)
Limpie la salida de vapor
Limpie la parte frontal de aparato (sobre todo, inmediatamen-
te después quitar el sarro)
Una vez al mes Limpie la placa para cápsulas (use las tabletas de limpieza)
Después de 15 000 porciones apro- Cambie el carrusel para cápsulas
ximadamente
Dependiendo de la dureza del agua Quite el sarro del aparato

42
Limpieza y cuidado
Lávelo exclusivamente a mano con
Antes de limpiar la máquina, apá- agua tibia y jabón líquido para vajilla
guela con el interruptor principal.
– Bandeja de escurrimiento de plástico
Deje enfriar la cafetera antes de lim- – Placa para cápsulas
piarlo. Tenga cuidado, el agua de la
Si las piezas se limpian periódicamente
bandeja de escurrimiento estará ca-
en el lavavajillas, éstas se pueden man-
liente.
char por el contacto con partículas de
¡Existe el peligro de quemaduras!
alimentos (por ejemplo, tomates, etc.).
Esto no afectará su rendimiento.
No limpie el interior de la abertura
de la placa para cápsulas. Existe el Consulte las siguientes páginas para
peligro de lesiones. conocer los detalles de cada una de
las piezas.
No limpie la unidad con un limpiador
a vapor.

Nunca use agentes de limpieza


abrasivos. Ya que estos productos
dañarán la máquina.

Es de suma importancia que la cafetera


se limpie periódicamente.
Los siguientes componentes de la ca-
fetera se deben limpiar después de
cada día de uso para impedir el creci-
miento de moho y bacterias.

A prueba de lavavajillas
– Depósito de agua
– Bandeja de escurrimiento con rejilla
– Bandeja de escurrimiento metálica
– Cappuccinatore (si se usa)
– Contenedor de posos

43
Limpieza y cuidado

Aclarar el sistema Depósito de agua


Antes de apagar el aparato por un pe- Vacíe diariamenteel estanque de agua
ríodo prolongado, limpie los ductos, el y llénelo con agua potable fría recién
sistema de preparación, el surtidor y la salida de la llave antes de iniciar la pre-
salida de vapor con abundante agua. paración de una bebida.
Cuando se prepara una bebida, la uni-
Al limpiar, revise para verificar que
dad siempre se enjuaga una vez antes
no queden restos de suciedades en
de que se apague.
el interior o alrededor de la válvula.
Esto impediría que el estanque se
Se recomienda colocar un contenedor
conecte correctamente, y produciría
debajo de la boquilla de bebida y de la
fugas.
salida de vapor mientras se enjuaga la
unidad.
^ Lave el tanque de agua en el lavava-
Mantenimiento jillas o a mano con agua caliente y
detergente líquido para platos. Se-
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
que con un paño suave.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Man- ^ Limpie el depósito del tanque de
tenimiento G". Confirme con OK. agua.

^ Seleccione "Aclarar sistema" y confir-


me con OK.
Ahora el agua saldrá por el surtidor
de café.
^ Presione la palanca de vapor hacia
abajo.
Ahora el agua saldrá por la válvula
de vapor.
^ Empuje la válvula de vapor hacia
arriba después de unos cuantos se-
gundos.
Los ductos se enjuagan. Ahora se pue-
den preparar bebidas o apagar la má-
quina.

44
Limpieza y cuidado

Contenedor de posos Bandeja de escurrimiento con


Limpie diariamente el contenedor de rejilla
desechos. Normalmente, también ha-
brá una cierta cantidad de agua en el No retire inmediatamente la bandeja
contenedor, que queda después de los de escurrimiento del aparato y déje-
procesos de preparación y enjuague. la en su lugar durante algunos minu-
tos después del enjuague final, ya
^ Levante suavemente el contenedor que el agua todavía fluye por los
de desechos y sáquelo del aparato. ductos.
Tenga cuidado cuando retire la ban-
deja de escurrimiento, el agua pue-
de estar caliente. Existe el peligro
de quemaduras.
Limpie diariamente la bandeja de
escurrimiento.

^ Abra la puerta del aparato y con mu-


cho cuidado retire la bandeja de es-
^ Lave el contenedor en el lavavajillas, currimiento del aparato.
o a mano, con una solución suave de
^ Lave la bandeja de escurrimiento en
agua tibia y jabón líquido para la vaji-
el lavavajillas, o a mano, con una so-
lla, luego séquelo completamente.
lución suave de agua tibia y jabón lí-
^ Limpie la cavidad del contenedor de quido para la vajilla, luego séquela
desechos. Asegúrese de limpiar los completamente.
sensores, derecho e izquierdo; los
^ Limpie y seque los sensores metáli-
sensores leen si el contenedor de de-
cos ubicados en la parte posterior de
sechos está insertado y si es necesa-
la bandeja de escurrimiento. Si los
rio vaciarlo.
sensores están sucios o mojados, la
unidad no puede leer cuándo la ban-
deja de escurrimiento está llena y ne-
cesita vaciarse.

45
Limpieza y cuidado
Carrusel y bandeja para cápsu-
las

^ Empuje la bandeja de escurrimiento,


con la rejilla insertada, a lo largo del
costado derecho de la abertura has-
ta que toque el fondo de la máquina.
^ Jale hacia afuera la bandeja del
^ Cierre la puerta. carrusel a hasta donde sea posible.
^ Levante y saque el carrusel para
Bandejas de escurrimiento
cápsulas b.
plástica y metálica

^ Saque las bandejas de plástico y ^ Levante suavemente la bandeja a, y


metálica del aparato y lávelas. sáquela completamente b.

Lave la bande Cuando se prepara ^ Lave el carrusel y la bandeja para


una bebida a base de café, la uni- cápsulas en el lavavajillas, o a mano,
con una solución suave de agua tibia
dad se enjuaga una vez antes de
y jabón líquido para la vajilla, luego
apagarse automáticamente.ja de es-
séquelos completamente.
currimiento de plástico exclusiva-
mente a mano.

46
Limpieza y cuidado
Tapa del surtidor de café
^ Abra la puerta del aparato.

^ También limpie la cavidad del carru-


sel. Asegúrese de limpiar el sensor,
el cual selecciona el compartimiento
de la cápsula adecuada, y limpie ^ Deslice la tapa hacia arriba, por el
también el hueco de la base de la medio de la puerta del aparato.
cavidad. Seque con un paño suave. ^ Limpie la tapa en el lavavajillas o con
^ Para volver a insertar la bandeja, una solución suave de agua tibia y
deslice las correderas a lo largo de jabón líquido para vajilla. También
los rieles guía y empújelas al interior limpie el interior de la puerta con
de la máquina hasta que hagan clic , agua tibia y una solución líquida de
lo cual indica que están bien instala- jabón líquido para vajilla. Séquela
das en su lugar. completamente.

^ Inserte el carrusel para cápsulas, el ^ Vuelva a deslizar la tapa sobre el sur-


aparato lo alineará automáticamente. tidor de café. Asegúrese de que la
tapa quede instalada correctamente
^ Vuelva a deslizar la bandeja y el ca- sobre el surtidor.
rrusel para cápsulas dentro del apa-
rato.

47
Limpieza y cuidado

Interior y puerta del aparato Placa para cápsulas


La placa para cápsulas se ensuciará
Antes de limpiar la máquina, apá-
con mayor o menor frecuencia depen-
guela con el interruptor principal.
diendo del contenido de aceite de la
cápsula de café que se use.
^ Una vez que se han retirado todas la
piezas desmontables, limpie el inte- Limpie la placa para cápsulas según
rior con una solución suave de agua sea necesario o cuando el aparato ne-
tibia y jabón líquido para vajilla. cesita ser descalcificado utilizando las
tabletas de limpieza provistas. Las ta-
bletas de limpieza se pueden adquirir
en Miele.

^ Además limpie el pequeño recipiente


de escurrimiento ubicado en la parte
inferior de la puerta interior. ^ Presione hacia abajo la parte cuadra-
da, a, y saque la placa para cápsu-
las, b.
^ Disuelva una tableta de limpieza en
agua caliente.
^ Sumerja la placa para cápsulas en la
solución y déjela remojando durante
una hora.
^ Enjuague completamente la placa
para cápsulas y séquela.
^ Vuelva a insertar la placa para cáp-
sulas en la máquina hasta que se es-
cuche un clic, lo cual indica que está
correctamente instalada en su lugar.

48
Limpieza y cuidado

Válvula de vapor
La pequeña manguera de goma que
conecta la válvula de vapor con el cap-
puccinatore se puede retirar para lim-
piarla. Tanto la manguera como la pun-
ta de la válvula de vapor (debajo de la
manguera de goma) se deben limpiar
periódicamente.

^ Presione la palanca de vapor hacia


abajo y saque el manguito de goma.
^ Limpie la manguera de goma y la
punta de la válvula de vapor con una
solución suave de agua tibia y jabón
líquido para vajilla.
^ Vuelva a acoplar firmemente la man-
guera de goma con la punta de la
válvula de vapor. Asegúrese de que
quede correctamente instalada.
^ Empuje la palanca de vapor hacia
arriba.

Si al cerrar la puerta, la válvula de


vapor queda en posición hacia aba-
jo, ésta puede ocasionar daños.

49
Limpieza y cuidado

Exterior Para realizar un buen mantenimiento


del aparato, evite utilizar los siguien-
Si no se retira a tiempo la suciedad, tes productos:
la superficie de la máquina se pue-
– limpiadores que contengan sosa,
de alterar o decolorar. Asegúrese
amoníaco, disolventes o cloruros,
de retirar la suciedad inmediata-
mente. – limpiadores que contengan agentes
descalcificadores o productos para
^ Apague la máquina mediante el bo- eliminar incrustaciones de cal,
tón de Encendido/apagado.
– limpiadores abrasivos,
^ El frente del aparato puede limpiarse
– limpiadores para acero inoxidable,
con una esponja y una solución de
agua tibia y jabón líquido no abrasi- – limpiadores cáusticos (para hornos),
vo. Seque con un paño suave.
– estropajo de metal, fibra metálica,
cepillos duros,
– esponjas borradoras,
– raspadores metálicos

¡Limpie inmediatamente cualquier


derrame que se produce al descal-
cificar!
En la limpieza de los controles utili-
ce únicamente una esponja ligera-
mente humedecida. El agua puede
penetrar hasta el sistema electróni-
co y ocasionar daños.

Las superficies externas de la cafetera


son susceptibles de rayaduras. Las ra-
yaduras sobre la superficie de vidrio
pueden hacerla más frágil, y tornarla
propensa a roturas.

Para limpiar el exterior se pueden


emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acu-
mulen ni que permanezcan en la su-
perficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.

50
Limpieza y cuidado

Cappuccinatore
Asegúrese de que todas las piezas
Limpie el cappuccinatore después de
queden montadas correctamente,
cada uso, de lo contrario se puede blo-
por ejemplo, que no quede un espa-
quear con los restos de leche seca y
cio entre cada mitad de la tapa.
habrá dificultades para limpiarlo.
Las piezas del cappuccinatore se pue- Verifique que la tapa que se volvió a
den desmontar para una limpieza pro- montar quedó instalada correcta-
funda. Para obtener los mejores resul- mente sobre el jarro. La válvula
tados, use un lavavajillas; todas las pie- debe quedar sobre la manija del
zas son a prueba de lavavajillas. cappuccinatore. Si la válvula se ins-
tala en una posición incorrecta, el
^ Deje la tapa aparte, retire todas las
cappuccinatore no funcionará ade-
piezas y limpie.
cuadamente.
Para retirar la válvula, el punto debe
estar en la posición de las 12 horas
del dia (entre los símbolos de leche
caliente y espuma).

^ Vuelva a montar la tapa como se


muestra en la ilustración.
Cuando reemplace la válvula, asegú-
rese de que el punto esté frente a la
esquina superior derecha.

51
Limpieza y cuidado

Mantenimiento
El perforador se debe cambiar después
de 15 000 tazas de café / espresso. El
perforador se puede adquirir en Miele.

Se recomienda comunicarse con el


departamento del Servicio al Cliente
de Miele para obtener ayuda sobre ^ Jale el conector de goma hacia aba-
la realización de esta tarea de man- jo y sáquelo.
tenimiento.

Ajustes F
K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C
^ Seleccione "Ajustes F" en el menú
principal. Confirme con OK.
^ Pulse los botones de flecha < o >
hasta que aparezca resaltado "Man-
tenimiento". Confirme con OK.
^ Seleccione "Realizar". Confirme con ^ Inserte la herramienta (suministrada)
OK. en la unidad, a. Gírela hacia la iz-
quierda, b, para soltar y retirar el
El aparato ahora está debajo del perfo-
perforador.
rador. Luego se lee en la pantalla:
i Quitar bandeja portacápsulas y
cambiar soporte de cápsulas
^ Abra la puerta del aparato.
^ Saque la placa para cápsulas.

No toque el interior de la abertura


del perforador. ¡Existe el peligro de
sufrir lesiones!

52
Limpieza y cuidado

^ Atornille el nuevo perforador en la


unidad con firmeza. El resorte y el ro-
damiento de bolas se deben insertar
en la abertura del perforador, de
modo que el rodamiento de bolas
quede en la parte superior.
^ Inserte el conector de goma desde la
base hacia arriba (con el embudo
apuntando hacia abajo).
^ Inserte la placa para cápsulas y cie-
rre la puerta.

53
Descalcificación de la cafetera
La cafetera debe ser descalcificado re-
gularmente. La frecuencia de este pro- Use exclusivamente las tabletas
ceso depende del ajuste de la dureza para descalcificar que se incluyen
del agua. El aparato mostrará un men- para tal propósito. La tabletas para
saje recordatorio y terminará por blo- descalcificar están especialmente
quearse si no es descalcificado. diseñadas para este cafetera. Las
tabletas se pueden adquirir en Mie-
Una vez que el sistema llega a la fase
le. Otros agentes pueden dañar el
en que sólo se pueden preparar 50 be-
aparato y afectar el sabor del café y
bidas antes de que se deba descalcifi-
del agua caliente.
car, la pantalla mostrará el siguiente
mensaje: Número de preparaciones
Para impedir daños en la máquina,
hasta próximo proceso de descalcifi-
asegúrese de que se use la mezcla
cación: 50. Este mensaje aparecerá y
correcta de agente para descalcifi-
se hará la cuenta regresiva después de
car y agua.
cada bebida, hasta que se realice el
proceso de descalcificación.
Para impedir daños en el exterior
^ Seleccione OK para aceptar el men- del aparato, ¡limpie inmediatamen-
saje. te cualquier derrame de solución
Cuando la cuenta regresiva llega a 0, el para descalcificar!Limpie comple-
aparato sólo se puede volver a usar tamente el tanque de agua y la ban-
después de ser descalcificado, en la deja de escurrimiento para eliminar
pantalla se lee "Iniciar descalcifica- los residuos de la descalcificación.
ción".
Descalcificar Iniciar

^ Seleccione OK.
Para descalcificar el aparato, necesita-
rá tabletas para descalcificar y el em-
budo de color para este propósito.

54
Descalcificación de la cafetera

El proceso no se puede interrumpir


una vez que se ha presionado el bo-
tón OK. Se debe dejar que el proce-
so continúe hasta que termine.

Esta es una función de seguridad


para asegurarse de que todo el pro-
ceso se realizará. El proceso de ^ Cuando aparece el mensaje en la
descalcificación es importante para pantalla, retire la placa para cápsu-
aumentar la vida útil de la máquina y las y reemplácela por el embudo de
para asegurar los mejores resulta- color para descalcificar.
dos posibles.
^ Coloque el contenedor de posos de-
bajo de la válvula de vapor y del sur-
La pantalla lo guiará a través del proce-
tidor de café para recoger el agua de
so de descalcificación. Siga las indica-
desecho.
ciones (por ejemplo, vacíe la bandeja
de escurrimiento, llene el tanque de
Deben transcurrir al menos 5 minu-
agua, etc.).
tos antes de que se inicie el proceso
de descalcificación. Este tiempo es
No se salte ningún paso ni retire
necesario para que las tabletas se
ninguna pieza, a menos que se lo
disuelvan completamente en el
indique la pantalla. Si lo hace, se
agua. Si el proceso se demora más
puede provocar la falla del progra-
de 5 minutos en iniciarse, el aparato
ma y el proceso se volverá a iniciar.
estará demasiado caliente.
^ Retire el tanque de agua y llénelo
Durante el proceso de descalcificación,
hasta la marca k con agua tibia. (Si
saldrá una pequeña cantidad de agua
no llena suficientemente el tanque
y de agente para descalcificar por la
de agua, el proceso de descalcifica-
válvula de vapor y por el surtidor de
ción puede terminar antes de tiempo)
café. A continuación viene un período
^ Agregue al agua 2 tabletas para de activación, antes de que se drene
descalcificar. Espere que se disuel- más agente para descalcificar. En la
van completamente las tabletas an- pantalla aparecerá un mensaje que le
tes de cerrar la tapa y volver a colo- permitirá saber el tiempo aproximado
car el tanque de agua en el aparato. que se demorará el proceso de descal-
cificación.

55
Descalcificación de la cafetera
^ Una vez que la pantalla le indica que Descalcificar el tanque antes
debe agregar agua potable al tan- de lo indicado
que, recién salida de la llave, enjua-
gue completamente el tanque con Descalcificar
agua y llénelo hasta la k marca con K1 K1 K3 K4 K5 L o n G k C
este tipo de agua.
^ Use los botones de flecha < o > para
En este momento, además debe va-
seleccionar Descalcificar "k" .
ciar el Contenedor de posos.
^ Seleccione OK para empezar el pro-
Durante el enjuague, el agua fluirá por
ceso.
las dos boquillas. La bandeja de escu-
rrimiento deberá vaciarse varias veces
durante este proceso.
^ Cuando la pantalla muestre Proceso
finalizado, pulse OK.
El aparato queda descalcificado y listo
para usar.

56
Preguntas frecuentes

Las reparaciones de los aparatos eléctricos sólo deben ser realizadas por per-
sonas debidamente calificadas y conforme a los reglamentos de seguridad
nacionales y locales. Las reparaciones y cualquier otro tipo de trabajo realiza-
do por personas no calificadas pueden resultar peligrosos.

Problemas con la máquina

El indicador no se ilumina cuando se enciende el aparato.


Falla posible Solución
La iluminación está apagada. Encienda la iluminación, consulte el apartado
"Ajustes: Iluminación".
Si no se enciende, significa que el foco está que-
mado.
Comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
La pantalla permanece apagada.
Falla posible Solución
– El interruptor principal está – Ajuste el interruptor principal en "I".
puesto en "0".
– No se ha enchufado la má- – Enchufe el aparato.
quina correctamente.
– Se ha fundido el fusible o – Si el fusible se fundió, comuníquese con el De-
está defectuoso. partamento de Servicio Técnico de Miele.
La unidad se apaga repentinamente.
Falla posible Solución
– ¿Está programada la má- – El sistema entra en modo "Inactividad" cuando
quina para apagarse des- no se usa durante un periodo predeterminado.
pués de una hora determi- Consulte el apartado "Ajustes - Desconexión
nada? tras".
– ¿Está enchufada la máqui- – Enchufe la máquina.
na?
La iluminación se apaga repentinamente.
La iluminación se apaga automáticamente si la máquina no se ha usado durante
15 minutos.

57
Preguntas frecuentes

La cafetera no se enciende, incluso cuando se ha activado el ajuste "Hora


de conexión".
Falla posible Solución
– El sistema de seguridad se ha acti- – Desactive el sistema de seguridad,
vado. consulte el apartado "Ajustes: Segu-
ridad".
– El aparato no se usó 3 veces segui- – Encienda el aparato en forma ma-
das después del encendido automá- nual y úselo en la forma acostumbra-
tico. da.
Es difícil leer los mensajes de la pantalla.
Ajuste el contraste y/o brillo de la pantalla, consulte el apartado "Ajustar el dis-
play".
La puerta no se abre ni se cierra.
Falla posible Solución
La válvula de vapor no está instalada Empuje la válvula de vapor hacia abajo
en la posición correcta. y luego jálela hacia arriba hasta donde
llegue.
La hora del día debe reconfigurarse.
Falla posible Solución
El aparato estaba desenchufado o se Vuelva a ajustar la hora del día, consul-
produjo una falla eléctrica. te el apartado "Ajustes: Hora del día".
Las horas preestablecidas para el en-
cendido o apagado automático se
guardan y no es necesario volver a
configurarlas.

58
Preguntas frecuentes

Problemas con la preparación y el surtidor

No se prepara ninguna bebida, incluso si hay cápsulas de café en el carru-


sel y hay suficiente agua en el tanque de agua.
Falla posible Solución
– El tanque de agua no está – Vuelva a instalar el tanque de agua.
instalado correctamente
en el aparato.
– Una cápsula de café que- – Abra la puerta del aparato.
dó atascada en el carru- – Saque la bandeja del carrusel, luego saque el
sel. carrusel para cápsulas y asegúrese de que to-
das las cápsulas se puedan mover con facili-
dad.
– Vuelva a insertar el carrusel en la bandeja y
empújelo hasta que quede bien instalado.
– Cierre la puerta.
No sale agua caliente ni vapor por la válvula de vapor.
Falla posible Solución
– El tanque de agua no está – Vuelva a instalar el tanque de agua.
instalado correctamente
en el aparato.
– La válvula de vapor está – Abra la puerta del aparato.
bloqueada. – Presione la palanca de vapor hacia abajo y sa-
que el manguito de goma.
– Con la punta pequeña de la herramienta que se
suministra, desatornille la parte superior de la
válvula de vapor girándola hacia la izquierda.
– Limpie la punta y vuelva a atornillarla.
El vapor y el café / espresso no se pueden preparar simultáneamente.
Falla posible Solución
El sistema del calentamiento Si el sistema de vapor esta apagado, el vapor y el
de vapor está apagado. café no se pueden servir al mismo tiempo. Para
encender el sistema, consulte el apartado "Ajus-
tes: Sistema de vapor".

59
Preguntas frecuentes

Incluso si el sistema de calentamiento de vapor está apagado, todavía se


puede preparar espresso, café y vapor simultáneamente.
Falla posible Solución
El vapor se puede obtener mientras el Una vez que el sistema se enfría, no sal-
sistema de calentamiento esté calien- drá más vapor.
te.
El vapor huele a goma.
El olor a goma se pasará con el tiempo y el uso.
El cappuccinatore no suministra espuma de leche.
Falla posible Solución
– El surtidor se giró hacia el costado, – Gire el surtidor hacia la taza.
por lo tanto la espuma sólo se pue-
de preparar en el cappuccinatore.
– La válvula y el dispensador de es- – Consulte el apartado "Limpieza y cuida-
puma del cappuccinatore no están do".
correctamente insertados en la
tapa.
– ¿Hay alguna pieza del cappuccina- – Limpie el cappuccinatore.
tore que esté obstruida?
Se interrumpe el flujo de café al servir.
Falla posible Solución
Si se seleccionó un espresso / café El surtidor deja de funcionar cuando las
doble, la máquina usa dos cápsulas cámaras del carrusel están vacías. Rellene
de café. las cápsulas de café.
El aparato no se enjuaga cuando se enciende.
Si el aparato está a una temperatura de 60ºC (140ºF) o más, la función de enjua-
gue no operará.
La bandeja de escurrimiento está vacía pero un mensaje repetitivo indica
que se debe vaciar.
Falla posible Solución
– Los contactos están mojados y/o – Revise los contactos de la bandeja de
sucios. escurrimiento.
– ¿Está insertada correctamente la – Vuelva a insertar la bandeja de escurri-
bandeja de escurrimiento? miento.
– Con el interruptor principal, apague y
vuelva a encender el aparato.
Si el mensaje sigue apareciendo, comuní-
quese con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.

60
Preguntas frecuentes

Resultados del café

El café servido contiene café molido.


Falla posible Solución
La placa para cápsulas está sucia. Limpie la placa para cápsulas, consul-
te "Limpieza y cuidado".
El flujo de agua se detuvo mientras se estaba programando la cantidad.
Falla posible Solución
– Si se alcanza la cantidad máxima de
agua, el surtidor de agua se detiene
automáticamente. La cantidad máxi-
ma de agua queda guardada.
– No había suficiente agua en el tan- – Llene el tanque de agua y vuelva a
que. La cantidad de agua suminis- ajustar el tamaño de la porción.
trada no se guarda.
El tiempo de preparación y la cantidad de café es muy diferente.
Dependiendo del tipo de café, el nivel de molido diferirá entre grueso y fino. El
tiempo de preparación y la cantidad variarán.
El espresso / café no está suficientemente caliente.
Falla posible Solución
– Verifique que la placa para cápsulas – Limpie la placa para cápsulas.
no esté obstruida.
– Caliente previamente la taza.
El café está demasiado aguado.
Falla posible Solución
– Verifique la cantidad de agua, por – Ajuste si es necesario.
café, que se guardó en la memoria.
– Al cabo de 15 000 tazas de café, se – Consulte el apartado "Limpieza y cui-
debe reemplazar el perforador. dado: Mantenimiento".

61
Preguntas frecuentes

Hay agua en el contenedor de desechos.


Esto no es una falla. Es agua residual que proviene de los procesos de prepara-
ción y enjuague.
Hay "agua con café" en el contenedor de posos.
Falla posible Solución
La placa para cápsulas no se insertó Vuelva a insertar la placa para cápsu-
correctamente. las.
El proceso de descalcificación se inició por accidente.
El proceso de descalcificación no se puede detener una vez que se ha presio-
nado el botón OK. Es necesario terminar el proceso como medida de seguridad.
La descalcificación es importante para aumentar la vida útil de la máquina y
para asegurar los mejores resultados posibles. Consulte el apartado "Descalcifi-
cación".
El tiempo de calentamiento se ha demorado más de lo normal, la cantidad
del flujo de agua es incorrecta y la máquina no está funcionando adecuada-
mente.
Se debe descalcificar el aparato. Consulte el apartado "Descalcificar antes de lo
indicado".

62
Preguntas frecuentes

Mensajes de "Fallas"

El mensaje "Empuje el recipiente de agua hacia dentro" aparece en la pan-


talla.
Falla posible Solución
– No se puede bombear agua desde – Llene el sistema con agua. Consulte
el tanque de agua. el apartado "Antes de usar la cafetera
por primera vez".
– Retire y vuelva a insertar el tanque de
agua.
– Este mensaje también aparece si el – Rellene hasta la marca y vuelva a ini-
tanque de agua no se llenó correc- ciar el proceso de descalcificación.
tamente durante el proceso de des- – Si el mensaje continúa apareciendo,
calcificación. comuníquese con el Servicio Técnico.
Uno de los siguientes mensajes: F 72, F 75 o F 76 aparece en la pantalla.
Consulte el apartado "Retiro de una cápsula atascada".
Uno de los siguientes mensajes: F 73, F 74 o F 77 aparece en la pantalla.
– Si es necesario, siga las instrucciones en la pantalla.
– Apague el aparato, espere un momento y vuélvalo a encender.
Si el mensaje sigue apareciendo, comuníquese con el Servicio al Cliente.

63
Retiro de una cápsula atascada

,Apague la máquina en el interruptor principal ubicado en la esquina supe-


rior izquierda. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. Es necesario
apagar la máquina antes de realizar los pasos siguientes.

¿Qué significa si F 72 aparece en la


pantalla?
Se atascó una cápsula entre la placa Si no se puede sacar el carrusel:
para cápsulas y el carrusel para cápsu-
^ Intente retirar la placa para cápsulas.
las.
^ Observe el interior de la unidad de
^ Abra la puerta del aparato.
preparación e intente retirar y dese-
char la cápsula dañada.
Apague el aparato con el interruptor
principal. ^ Empuje la placa para cápsulas.
^ Vuelva a colocar todas las piezas en
^ Intente sacar la bandeja del carrusel.
la máquina y use el interruptor princi-
Si se pudo sacar la bandeja, retire y pal para volver a encender el apara-
deseche la cápsula dañada. to.
^ Limpie la cavidad de la bandeja del ^ Cierre la puerta y siga las instruccio-
carrusel. nes en la pantalla.
Limpie completamente el sensor y la
Si todavía aparece la falla en la pantalla
cavidad de la base. Seque con un
o si la cápsula dañada no se pudo reti-
paño suave.
rar con facilidad, comuníquese con el
^ Vuelva a colocar todas las piezas en Servicio Técnico.
la máquina y use el interruptor princi-
pal para volver a encender el apara-
to.
^ Cierre la puerta.

64
Retiro de una cápsula atascada
¿Qué significa si F 75 aparece en la La cápsula de café se encuentra enci-
pantalla? ma de la placa para cápsulas.
Significa que están sucios los sensores ^ Abra la puerta del aparato.
del contenedor de posos.
Apague el aparato con el interruptor
^ Retire el contenedor de posos y lim-
principal.
pie la cavidad, prestando especial
atención a los sensores de los lados
^ Retire la bandeja del carrusel y la
izquierdo y derecho.
placa para cápsulas de la máquina.
^ Vuelva a colocar el contenedor de
posos en la cavidad.

La cápsula de café no se introdujo


completamente en la placa para cáp-
sulas.
^ Retire la bandeja del carrusel y la ^ En el costado derecho de la placa
placa para cápsulas de la máquina. para cápsulas hay una abertura. Vea
^ Limpie la cavidad del carrusel para si ahí se ha atascado una cápsula de
cápsulas. café.
Limpie completamente el sensor y la ^ Use únicamente el mango de una cu-
cavidad de la base. Seque con un chara de madera para empujar la
paño suave. cápsula hacia el contenedor de po-
^ Vuelva a colocar todas las piezas en sos.
la máquina y use el interruptor princi- ^ Vuelva a instalar la placa para cáp-
pal para volver a encender el apara- sulas, la bandeja del carrusel y el ca-
to. rrusel para cápsulas en la máquina.
^ Cierre la puerta. ^ Encienda el aparato con el interrup-
tor principal.
^ Cierre la puerta y siga las instruccio-
nes en la pantalla.
Si todavía aparece la falla en la pantalla
o si la cápsula dañada no se pudo reti-
rar con facilidad, comuníquese con el
Servicio Técnico.

65
Retiro de una cápsula atascada
¿Qué significa si F 76 aparece en la No se ve ninguna cápsula de café en la
pantalla? placa para cápsulas porque está atas-
cada en la unidad de preparación.
La cápsula de café no se introdujo co-
rrectamente en la placa para cápsulas ^ Abra la puerta del aparato.
y es posible que esté dañada.
Apague el aparato con el interruptor
^ Abra la puerta del aparato.
principal.
Apague el aparato con el interruptor
^ Retire la bandeja del carrusel y la
principal.
placa para cápsulas de la máquina.
^ Retire la bandeja del carrusel y la
placa para cápsulas de la máquina.

^ Verifique si hay alguna cápsula atas-


cada en la parte superior de la uni-
dad de preparación.
^ En el costado derecho de la placa
para cápsulas hay una abertura. Ve- ^ Use únicamente el mango de una cu-
rifique si la cápsula de café está chara de madera para desatascar la
atascada en este lugar o más arriba, cápsula de café.
en la unidad de preparación.
^ Vuelva a instalar la placa para cáp-
^ Use únicamente el mango de una cu- sulas, la bandeja del carrusel y el ca-
chara de madera para empujar la rrusel para cápsulas en la máquina.
cápsula hacia el contenedor de po-
^ Encienda el aparato con el interrup-
sos.
tor principal.
^ Vuelva a encender el aparato con el
^ Cierre la puerta y siga las instruccio-
interruptor principal.
nes en la pantalla.
^ Cierre la puerta y siga las instruccio-
Si todavía aparece la falla en la pantalla
nes en la pantalla.
o si la cápsula dañada no se pudo reti-
rar con facilidad, comuníquese con el
Servicio Técnico.

66
Servicio post-venta
En caso que ocurra una falla que usted
no pueda corregir, favor de comunicar-
se con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele.
s: +52 (55) 8503 9870 ext. 106-108
servicio@miele.com.mx
Cuando se comunique con el Departa-
mento de Servicio Técnico, favor de ci-
tar el modelo y número de serie de su
aparato, que aparecen en la placa in-
formativa colocada por dentro del apa-
rato.

67
68
Instrucciones de instalación
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre
la garantía más actualizadas.
Medidas para la protección de nuestro medio ambiente

Eliminación del material de Eliminación de un aparato vie-


empaque jo
La caja de cartón y los materiales de Puede que los aparatos viejos conten-
empaque protegen el aparato durante gan materiales que pueden reciclarse.
su transporte. Estos materiales están Comuníquese con las autoridades de
diseñados para que sean biodegrada- reciclamiento de su localidad para ver
bles y reciclables. Recíclelos. la posibilidad de reciclar estos materia-
les.
Verifique que el material plástico del
embalaje, las bolsas, etc., se desechen Verifique que el aparato que se alma-
de manera segura y se guarden lejos cena para su eliminación no representa
del alcance de los niños. ningún peligro para los niños. Antes de
¡Existe peligro de asfixia! deshacerse de un aparato viejo,
desenchúfelo del tomacorriente, corte
el cordón eléctrico y quítele las puertas
para impedir que se convierta en un
peligro.

70
Conexión eléctrica
Si tiene alguna pregunta acerca de la
Asegúrese de que no haya suminis- conexión de este aparato al suministro
tro de energía eléctrica al aparato eléctrico, consulte a un electricista cali-
mientras se lleva a cabo el trabajo ficado o llame al Departamento de Ser-
de instalación o reparación. vicio Técnico de Miele. Consulte en la
contraportada la información de con-
Todos los trabajos eléctricos debe- tacto.
rán ser realizados por un tecnico
electricista y en estricto cumpli- ADVERTENCIA:
miento con los reglamentos de se- ESTE APARATO DEBE
guridad nacionales y locales. CONECTARSE A TIERRA FISICA
La reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autroiza- Importante
dos por Miele S.A. de C.V. pueden
El viene equipado con un cordón eléc-
resultar peligrosos.
trico de 1,8 m (6 pies) y una clavija
moldeada NEMA 5-15P para su cone-
Verifique que la información acerca del
xión a un suministro de energía de
voltaje, la carga y la potencia nominal
120 V ~ 15 A 60 Hz 1,2 kW.
de los circuitos que se encuentra en la
placa informativa correspondan al su-
ministro eléctrico de la casa antes de
instalar la cafetera.
No conecte el aparato a un invertidor
de corriente o a energía generada fue-
ra de la red eléctrica normal (p. ej.
fuente de energía solar o eólica.
Una conexión directa a dichas fuentes
de energía puede provocar una sobre-
tensión de corriente y fundir los fusibles
cuando el artefacto está encendido y
podría dañarlo.
No conecte el artefacto a enchufes o
tomacorrientes de ahorro de energía. El
uso de estos dispositivos reduce la
energía suministrada al artefacto lo que
hará que el artefacto se caliente y po-
dría dañarlo o acortar su vida útil.

71
Instalación

Opciones de instalación
La cafetera está diseñado para empotrarlo en un gabinete.

72
Instalación
Se puede empotrar en combinación ^ Empuje el aparato hasta el fondo del
con otros aparatos Miele. Si la máquina gabinete y céntrelo. Si es necesario
se instala en combinación con otros nivele la unidad ajustando la altura
aparatos, se debe colocar una base de las cuatro patas.
protectora entre el aparato y la unidad.
Una excepción sería la instalación con Las patas se pueden sacar hasta
un calentador de platos empotrado). 10 mm (3/8 plg).
Otra opción de instalación que también
^ Si el gabinete tiene paredes laterales
está disponible es el gabinete de exhi-
de 19 mm (3/4 plg), haga cuatro per-
bición especial, el cual lo puede adqui-
foraciones para el montaje.
rir de su concesionario o en Miele.
^ Centre la unidad y gire levemente los
Instalación tornillos hacia adentro y vuelva a gi-
rarlos hacia afuera.
Asegúrese de que el suministro ^ Saque la unidad y perfore cuatro ori-
eléctrico no esté conectado al apa- ficios en las marcas de los tornillos
rato mientras se realiza el trabajo de (2 mm. [1/16"], 4,5 mm. [3/16 ".] de
instalación o mantenimiento. Inte- diámetro).
rrumpa el suministro de energía del
área de trabajo desconectando la ^ Enchufe el aparato en el tomacorrien-
unidad, haciendo "botar" el disyuntor te.
o quitando el fusible. La cafetera
debe estar correctamente instalado
antes de usarlo.
Esta unidad se debe usar exclusiva-
mente a temperaturas de ambiente
que oscilen entre los 15 ºC y 60 ºC
(59 °F y 140 °F).

^ Empuje el aparato en la concavidad.


^ Abra la puerta y apriete parcialmente
los tornillos.
^ Gire con cuidado los tornillos inferio-
res a, para centrar la máquina.
^ Para fijar firmemente el aparato en el
gabinete, apriete los tornillos superio-
res b, a mano. No utilice un destor-
nillador eléctrico.

73
Glosario del café
Café es el término italiano para un es- Cappuccino scuro es un cappuccino
presso estándar. "cargado" con más espresso y menos
leche caliente.
Café americano es un espresso simple
al que se le agrega agua. Cappuccino senza schiuma es un
cappuccino sin la espuma.
Café corretto es un espresso con un
chorrito de licor. Crema es el signo de la taza de es-
presso perfecta ; espuma fina de color
Café freddo es el café helado. Es una
café, de nuez o canela, sobre la super-
versión ampliada del espresso que se
ficie del espresso, que sólo se forma
sirve con hielo.
cuando la presión es suficientemente
Café latte es un espresso doble que se alta. La crema contiene aceites espu-
sirve en una taza grande llena de leche mantes que son ricos en sabor y aro-
caliente, y en su parte superior con un ma.
poco de espuma o sin espuma.
Espresso, consulte el apartado Caffè.
Café moca es aquel que se compone
Espresso corto es un espresso "corto"
en partes iguales de espresso, leche
y cargado.
caliente y cacao.
Espresso doppio es una porción do-
Café ristretto es el espresso más fuer-
ble de espresso normal.
te y concentrado. El agua se reduce a
2 cucharadas (30 ml) por porción. Espresso lungo es la versión más lar-
ga, menos concentrada que se sirve en
Cafeína: el contenido de cafeína del
una taza de café estándar.
espresso es apenas una tercera parte
o la mitad de la que contiene el café. Espresso ristretto es un espresso do-
Mientras más fuerte sea el tostado, me- ble concentrado con un sabor más
nos cafeína contendrá el espresso. amargo.
Cappuccino es un espresso con leche Macchiato es un espresso con una cu-
espumosa. Se compone en partes charada de leche caliente espumosa
iguales de espresso, leche caliente y que le da un aspecto manchado (mac-
espuma. chiato).
Cappuccino chiaro es un cappuccino Se recomienda calentar previamente
"suave" con menos espresso y más le- la taza para evitar que el espresso se
che caliente. enfríe demasiado rápido.

74
Las variedades de Espresso
Ristretto (negro) Livanto (marrón cobrizo)
es el típico espresso italiano. Es un es- Por su mezcla muy bien equilibrada, Li-
presso pequeño, concentrado, aromáti- vanto se caracteriza por su aroma den-
co con un toque de acidez. Tiene un so y aterciopelado. Es un espresso con
agradable sabor que permanece en la una redondez única.
boca.
Concentración: 6
Concentración: 10 Tamaño ideal de la taza: Espresso
Tamaño ideal de la taza: Espresso, 1/2
Capriccio (verde oscuro)
Espresso o Cappuccino
es un espresso aromático, que además
Arpeggio (morado oscuro) es cremoso, suave y rico. Su crema es
es una mezcla mediterránea por exce- tan densa y delicada que refleja la luz.
lencia con una fuerte personalidad,
Concentración: 5
muy aromático y con un exquisito sabor
Tamaño ideal de la taza: Espresso
que permanece en la boca. Su crema
espesa y suave se mantiene hasta el Volluto (amarillo oro)
último sorbo. Levemente tostado pero muy aromáti-
co, el sabor del Volluto es redondo y
Concentración: 9
fresco, con un toque de cereal. El ca-
Tamaño ideal de la taza: Espresso, 1/2
rácter del Volluto se refuerza por su to-
Espresso o Cappuccino
que de acidez.
Roma (gris oscuro)
Concentración: 4
Con su dulzura y sus notas de madera,
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Roma es el café ideal para un espresso
pequeño que no es demasiado con- Cosi (marrón oscuro)
centrado. es perfecto para los amantes del es-
presso que gozan de una crema suave
Concentración: 8
y tersa con una acidez refrescante y un
Tamaño ideal de la taza: Espresso o
toque a limón.
1/2 Espresso
Concentración: 3
Descafeinado intenso (rojo ladrillo)
Tamaño ideal de la taza: Espresso
Su sabor intenso y rico, con una acidez
levemente alta, le da a este café des- Descafeinado (rojo)
cafeinado toda la concentración de un Es la mezcla de café descafeinado
verdadero espresso. más suave y cremosa, que ofrece un
rico y delicado equilibrio entre suavi-
Concentración: 7
dad y acidez. La crema del Descafei-
Tamaño ideal de la taza: Espresso
nado se distingue por su color avellana
y textura permanente en la boca.
Concentración: 2
Tamaño ideal de la taza: Espresso

75
Las variedades de Espresso "Pure Origin"
Indriya from India (sabio) Dulsão do Brasil (oro)
Este Espresso con un cuerpo intenso Con sus notas dulces de cereales, mal-
es una mezcla de Arábica y Robusta, ta, miel y jarabe de arce, la combina-
ambos provenientes del sur de la India. ción que supone Dulsão do Brasil de
Su tueste continuo pero rápido equili- cafés bourbon brasileños amarillos y
bra su fuerte carácter, de modo que li- rojos tostados por separado crea una
bera notas de cacao y de especias redondez en el paladar. Estas varieda-
como el trébol, la pimienta y la nuez des se tratan con el método semiseco,
moscada. Indriya expresa toda su pa- de modo que los azúcares del mucíla-
sión en media taza Espresso (25 ml). go infunden su dulzor al corazón de los
granos de café.
Concentración: 10
Tamaño ideal de la taza: Espresso, 1/2 Concentración: 5
Espresso or Cappuccino Tamaño ideal de la taza: Espresso
Rosabaya de Colombia (rosa)
En una suave base, esta mezcla de
Arábicas colombianos despliega las
notas típicas de mermelada de frutos
rojos y se hace eco de los aromas avi-
nados. Cultivado en pequeñas planta-
ciones colombianas, el café se recolec-
ta a mano y se prepara según el méto-
do húmedo. El tueste por separado
acentúa las notas afrutadas y la acidez
de este café al mismo tiempo que le
aporta cuerpo.
Concentración: 6
Tamaño ideal de la taza: Espresso

76
Las variedades de café Lungo
Fortissio Lungo (verde azulado) Finezzo (color amarillo mantequilla)
Este Lungo de cuerpo potente se ca- Este Lungo suave y que quita la sed
racteriza por notas de los granos inten- expresa un aroma floral de jazmín,
samente tostados. Como mezcla de azahar y bergamota. Finezzo Lungo es
Arábicas de América Central y del Sur una mezcla ligeramente tostada de
con un toque de Robusta, Fortissio Arábicas del este de África y Arábicas
Lungo ofrece un amargor delicioso y aromatizados de América Central y del
una plenitud exquisita en el paladar. Sur que se ve refrescada por un toque
de acidez.
Concentración: 7
Tamaño ideal de la taza: Lungo Concentración: 3
Tamaño ideal de la taza: Lungo
Vivalto (azul cielo)
es un Lungo intenso que combina una
bella nota tostada y una sutil nota floral.
Su crema destaca por su suavidad.
Está igualmente delicioso preparado
con leche.
Concentración: 6
Tamaño ideal de la taza: Lungo
Descafeinado lungo (color coral)
presenta un cuerpo untuoso y una bella
armonía en el paladar. Su tueste inten-
so revela sabrosas notas tostadas.
Concentración: 5
Tamaño ideal de la taza: Lungo

77
78
79
Derechos reservados para realizar modificaciones / 1511 M.-Nr. 07 357 140 / 08
CVA 2662

LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.

También podría gustarte