Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% encontró este documento útil (0 votos)
69 vistas12 páginas

El Cambio Lingüístico

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1/ 12

El Cambio Lingüístico. Concepto. Características. Causas. Tipos.

Se denomina cambio lingüístico al proceso de modificación y transformación


que, en su evolución histórica, experimentan todas las lenguas en general, y
las unidades lingüísticas de cada uno de sus niveles en particular.

El cambio lingüístico se diferencia de la variación lingüística en que en el


primero las modificaciones son diacrónicas y, por tanto, las estudia la
lingüística histórica, mientras que las variaciones son sincrónicas y la analiza,
entre otras disciplinas, la sociolingüística. El cambio lingüístico es un proceso
interno de la lengua que no tiene nada que ver con el cambio de lengua o
sustitución lingüística que es un proceso condicionado por factores externos.

Los cambios lingüísticos se agrupan por conveniencia en tres niveles: el


cambio fonético, el cambio morfosintáctico y el cambio léxico-semántico.

 Cambio fonético: es el que afecta a los sonidos.


 Cambio fonológico: cuando se transforma el contenido diferencial de los
fonemas y la distribución de estos.
 Cambio morfológico-sintáctico: se refiere a la gramática, forma, estructura y
sintaxis de la lengua.
 Cambio lexical-semántico: se refiere tanto al significado de las palabras
como a las formas léxicas y representaciones escritas de la lengua.

Causas del cambio

En la lingüística del siglo XIX, el lenguaje se consideraba como un ser biológico


con su nacimiento, desarrollo o evolución, y muerte. Cada fase del desarrollo
está marcada por una serie de cambios lingüísticos.

En los últimos años del siglo XX, sin embargo, la sociolingüística ha introducido
nuevas teorías, gracias a los trabajos de Labov, sus discípulos y seguidores,
que han aportado modificaciones radicales a los postulados clásicos del
cambio lingüístico propugnados por los neogramáticos. Para Labov es
axiomático que el habla de todos los individuos es variable, esto es, manifiesta
más de una forma. Esta variabilidad o variacionismo es observable también en
las comunidades del habla a las que pertenecen los individuos. Con este
variacionismo se está poniendo de relieve que existe una motivación social en
los cambios lingüísticos, y la regularidad, más que como esencia de los
cambios, es vista como consecuencia de los mismos. Últimamente se ha
demostrado que la conjunción de algunas variables sociales, como el sexo y el
nivel sociocultural, es un factor explicativo de la fuerza que impulsa el cambio
lingüístico. Siguiendo a Labov, el cambio lingüístico se origina casi siempre en
un grupo intermedio de la clase social (la clase obrera alta o la clase media
baja), y, dentro de estos grupos, los innovadores son personas importantes
socialmente, con un alto índice de interacción dentro y fuera de la comunidad
de habla. Por tanto, la función de los grupos étnicos nuevos en el cambio
lingüístico es inapreciable porque, al no estar integrados, no tienen los
derechos y privilegios de los demás.

Causas externas del cambio lingüístico

Por ser la lengua una institución social, o sea, usada por la sociedad, se ve
sometida a influencias que la propia sociedad le trasmite. De ahí que los
cambios lingüísticos también sean motivados por causas externas, ya sean por
cambios políticos, sociales o económicos que se hayan producido o por la
mutua influencia de las lenguas.

Entre las causas externas de los cambios lingüísticos, un factor importante lo


constituye la interferencia entre sistemas lingüísticos, que se produce tanto en
el plano de la expresión como en el del contenido.

En el plano de la expresión, la interferencia a nivel del individuo se denomina


acento extranjero, pero cuando se extiende a todo un grupo y se convierte en
norma de una comunidad, da lugar al llamado cambio fonético.

La interferencia es el fenómeno que se encuentra en el efecto del sustrato,


superestrato y adstrato, es decir, por influencia de una lengua sobre otra.

 Sustrato: es la acción de la lengua de una población autóctona, conquistada


y asimilada, sobre la lengua de los vencedores, si aquellos adoptan la
lengua de estos. Por ejemplo: la influencia ejercida por las lenguas de los
aborígenes americanos sobre el español.
 Superestrato: se denomina superestrato a la influencia de la lengua de los
vencedores sobre la lengua de los vencidos, cuando es esta la que
predomina. Esto sucede cuando el pueblo que domina se ha impuesto por
superioridad política, militar, etc., sobre un pueblo que tiene una cultura
superior. Ejemplo: la lengua de los vándalos al invadir y dominar a los
pueblos romanos.
 Adstrato: es la influencia de una lengua sobre otra cuando ambas viven en
contigüidad geográfica. Ejemplo: el español y el árabe durante la
dominación arábiga en la península Ibérica.

La interferencia se manifiesta en todos los niveles de las lenguas en contacto,


pero en lo que al léxico se refiere, se da en el préstamo y el calco.

 Préstamo: consiste en el paso de un signo puro y simple de una lengua a


otra. En el español se pueden encontrar préstamos de diferentes lenguas,
como por ejemplo: del árabe: almacén, adalid, adarme, aljibe, alcoba,
acelga; del francés: paje, jardín, coqueta; del italiano: soneto, piano,
barcarola, parapeto; del inglés: casting, film, short.
 Calco: es la combinación de dos signos ya existentes a imitación de un
modelo extranjero, como por ejemplo: fin de semana, según el modelo
week –end; máquina de escribir, según type writer; larga duración, según
long-playing, entre otros
Causas internas del cambio lingüístico

Las causas internas son aquellas relacionadas con la estructura de la propia


lengua y el equilibrio que toda lengua debe mantener entre facilidad de
producción y facilidad de comprensión. Las causas internas se manifiestan en
la existencia de cambios lingüísticos que se presentan juntos.

La analogía es considerada por muchos lingüistas, la causa más poderosa de


la evolución lingüística y actúa sobre la fonética, la morfología y el vocabulario.
Por ejemplo: la etimología popular es como un cruce de palabras procedentes
de un error de interpretación respecto de una de ellas; el que habla cree
equivocadamente que entre ellas hay una conexión etimológica. Del latín
veruculum se dijo en francés verrou, y en español antiguo y dialectal berrojo,
pero como esta palabra designaba un objeto para cerrar las puertas, se
pronunció cerrojo, y, pues como se hace de hierro, se dijo en castellano antiguo
ferrojo y en portugués ferrolho.

La analogía es también la base de fenómenos tan aparentemente opuestos,


como la llamada «formación contraria»: después de haber calificado como
«salada» el agua del mar, teniendo en cuenta la oposición salada/dulce, se
denomina por analogía «agua dulce» al agua no marina, a pesar de que dicha
agua no es precisamente dulce, sino, no salada.

Importancia del cambio lingüístico

Es necesario que la lengua cambie para que pueda seguir funcionando como
tal, para que pueda satisfacer las nuevas necesidades que la sociedad plantea,
pues de no ser así, se produciría un rompimiento en las relaciones
sociolingüísticas y los hombres no podrían comunicarse entre sí. La lengua
tiene carácter social, por lo que no pueden concebirse unas condiciones
sociales cambiantes y una lengua inmóvil, porque esto provocaría un
rompimiento de las relaciones entre ambas, con la consiguiente pérdida de la
función comunicativa de la lengua.

La lengua no debe ser entendida como algo hecho, terminado, sino como un
continuo “hacer”, como algo cambiante. Se manifiesta principalmente esto, a
través de las nuevas creaciones: formación de vocablos o sintagmas para
designar nuevos conceptos o nuevos objetos, creaciones del lenguaje
administrativo, cultismos nuevos de los lenguajes técnicos. También deben
incluirse aquí la aparición de palabras o sintagmas por razones emocionales o
expresivas. El lenguaje se usa, y cambia, ya sea en el aspecto fonético, en las
categorías gramaticales o en la significación de las palabras.

El Cambio Lingüístico en los diferentes niveles


Nivel Fonético-Fonológico
En el nivel fonético-fonológico es un cambio influido básica por factores
internos, relacionados con las propiedades articulatorias o facilidad de
articulación como la asimilación fonética, la disimilación y otros fenómenos
como la epéntesis o elisión de sonidos.
También se ha mencionado que las lenguas pueden cambiar por factores
externos como la influencia del substrato lingüístico, que se da cuando
hablantes de otra lengua adquieren la nueva lengua como lengua habitual de la
comunicación llevando rasgos fonéticos de su antigua lengua. Aunque
técnicamente eso sería la creación de una nueva variedad en lingüística
histórica ese tipo de cambios se considera como uno de los posibles factores
de diversificación, y por tanto "cambio" de una lengua.
1.1 La Fonética
Es la rama de la lingüística que estudia la producción y percepción de los
sonidos de una lengua en sus manifestaciones físicas. Sus principales ramas
son: fonética experimental, fonética articulatoria, fonemática y fonética acústica.
1.1.1 Fonética Experimental: Es la que estudia los sonidos orales desde el
punto de vista físico, reuniendo y cuantificando los datos sobre la emisión y la
producción de las ondas sonoras que configuran el sonido articulado.
El conjunto de los datos analizados al medir los sonidos depende únicamente
de la precisión del instrumental así como de otros conocimientos conexos.
También se han descubierto diferencias importantes en cada sonido oral.
1.1.2 Fonética articulatoria: Es la que estudia los sonidos de una lengua
desde el punto de vista fisiológico, es decir, describe qué órganos orales
intervienen en su producción, en qué posición se encuentran y cómo esas
posiciones varían los distintos caminos que puede seguir el aire cuando sale
por la boca, nariz, o garganta, para que se produzcan sonidos diferentes.
Los órganos que intervienen en la articulación del sonido son móviles o fijos:
Son móviles los labios, la mandíbula, la lengua y las cuerdas vocales, que a
veces reciben el nombre de órganos articulatorios. Con su ayuda el hablante
modifica la salida del aire que procede de los pulmones. Son fijos los dientes,
los alvéolos, el paladar y el velo del paladar. Los sonidos se producen cuando
se ponen en contacto dos órganos articulatorios por ejemplo el bilabial (p), que
exige el contacto entre los dos labios.
1.1.3 Fonemática: Es el estudio de los sonidos en el discurso, es decir, de los
fonemas que son las unidades mínimas distintivas.
Por ejemplo, entre las palabras las y los sólo existe una diferencia de
significado y de forma que es la que representa la distinción entre los fonemas
[a] y [o]. Lo mismo sucede entre pala, para, paga, pana y pasa, las diferencias
de significado se apoyan en los diferentes fonemas que las distinguen, esto es,
[l], [r], [g], [n] y [s]. Los fonemas están configurados también por unidades
mínimas que los diferencian entre sí y son los llamados rasgos distintivos.
1.1.4 Fonética acústica: Es la que estudia la onda sonora como la salida de
un resonador cualquiera; esto es, equipara el sistema de fonación con
cualquier otro sistema de emisión y reproducción de sonidos. En la
comunicación, las ondas sonoras tienen un interés mayor que la articulación o
producción de los sonidos, para un determinado auditorio recibe y descodifica
la impresión a pesar de que haya sido emitida por medio de una articulación
oral, o por medio de un determinado aparato emisor de sonidos o incluso por
medio de una cotorra. Para grabar las características más significativas de las
ondas sonoras y para determinar el resultado de las distintas actividades
articulatorias se puede emplear el espectrógrafo. De forma experimental, para
poder llegar a saber cuáles son los rasgos necesarios y suficientes que
identifican los sonidos de la lengua, se suprimieron partes de la grabación de la
onda sonora y se reprodujeron otras.
1.2 Fonología
Estudio de los fonemas de una lengua. Describe el modo en que los sonidos
funcionan (en una lengua o en lengua en general) en un nivel abstracto o
mental.
La r presenta variantes. Así, por ejemplo, no es lo mismo decir pero que perro.
Se trata de fonemas diferentes y a ellos será a los que dedique su estudio la
Fonología.
En la Fonología existen varias ramas:
1.2.1 La Fonemática, que estudia los fonemas de una lengua.
1.2.2 La Prosodia que estudia los suprasegmentos (acento, entonación) que
acompañan a los fonemas y que, al igual que ellos, son capaces de cambiar el
significado (función distintiva). Por ejemplo: término, termino y terminó sólo
varían en la posición del acento, pero son signos lingüísticos diferentes; por
tanto, el acento debe ser estudiado por la Fonología.

EL ALFABETO FONÉTICO INTERNACIONAL (AFI) PARA EL ESPAÑOL


El Alfabeto Fonético Internacional (AFI , o IPA por sus siglas en inglés) es el
alfabeto fonético más utilizado en todo el mundo.

El español tiene 22 fonemas, 17 consonánticos y 5 vocálicos. El dialecto


madrileño tiene dos fonemas consonánticos más: /ʎ/ y /θ/.
FONEMAS DEL ESPAÑOL
CONSONANTES
labio inter palato
- - alveola palat -
bilabial dental velar
dent dent r al alveol
al al ar

sr so sr so sr so sr so
srd. srd. son. sord.
d. n. d. n. d n. d. n.

nasal m n ɲ

oclusi
P b T d k g
va

fricati
f θ s ʝ x
va
africa
ʧ
da

vibran
te
r
múltip
le

vibran
te ɾ
simple

lateral l ʎ

Contrastes

/poka/ ‘poca’

/boka/ ‘boca’

/foka/ ‘foca’

/tos/ ‘tos’

/dos/ ‘dos’

/choka/ ‘choca’

/kala/ ‘cala’

/gala/ ‘gala’

/xala/ ‘jala’

/kasa/ ‘casa’

/kaθa/ ‘caza’
/maʝa/ ‘maya’

/maʎa/ ‘malla’

/kama/ ‘cama’

/kana/ ‘cana’

/kaɲa/ ‘caña’

/peɾo/ ‘pero’

/pero/ ‘perro’

/pelo/ ‘pelo’

Rasgos de los fonemas consonánticos

/p/ oclusiva bilabial sorda

/b/ oclusiva bilabial sonora

/t̪ / oclusiva dental sorda

/d̪ / oclusiva dental sonora

/k/ oclusiva velar sorda

/g/ oclusiva velar sonora

/f/ fricativa labiodental sorda

/θ̟/ fricativa interdental sorda


/s/ fricativa alveolar sorda

/ʝ/ fricativa palatal sonora

/x/ fricativa velar sorda

/m/ nasal bilabial

/n/ nasal alveolar

/ɲ/ nasal palatal

/r/ vibrante múltiple alveolar

/ɾ/ vibrante simple alveolar

/l/ lateral alveolar

/ʎ/ lateral palatal

/ʧ/ africada palatoalveolar sorda

VOCALES
Anterior central posterior
cerrada I u
media E o
abierta a
Ejemplo de análisis fonológico
Si transcribimos fonéticamente la siguiente oración:
Después de que se fue mi abuela, me quedé dando vueltas y vueltas en mi
cuarto.
Quedará configurada de la siguiente manera:
Des´pues de ke se fue mi a´buela/ me ke´de ´dando ´bueltas i ´bueltas en
mi ´kuarto
La sílaba acentuada es indicada por una tilde antes de la misma.
2. Nivel Morfológico
Trata de cómo las palabras se construyen a partir de unas unidades de
significado más pequeñas llamadas morfemas, por ejemplo:
Rápida + Mente == Rápidamente. Y comprende:
2.1 Morfología
Estudia la estructura interna de las palabras para delimitar, definir y clasificar
sus unidades, las clases de palabras a las que da lugar (morfología flexiva) y la
formación de nuevas palabras (morfología léxica).
2.1.1 Morfología Flexiva
Estudia la variación de las formas de las palabras al combinarse un lexema con
diferentes morfemas flexivos tales como el número, el tiempo, la persona,
etcétera. Así, amo, amas, ama, por ejemplo, son formas flexivas del verbo
amar, y a su vez esta palabra es la forma canónica que, por convención, las
representa a todas. Las formas distintas de una forma canónica constituyen su
paradigma
. La morfología flexiva estudia la estructura semántica y la forma de los
paradigmas.
2.1.2 La Morfología Léxica
Se ocupa de los recursos que poseen las lenguas para formar nuevas palabras
a partir de las formas ya existentes. Habitualmente, los procesos de formación
de palabras se dividen en derivación y composición.
En general, las palabras pueden descomponerse en unidades significativas
mínimas llamadas monemas. Los monemas, a su vez, pueden ser Lexema o
Morfema.
2.1.3 Monema
Es el signo lingüístico mínimo, dotado, por tanto, de significante y significado.
Puede ser parte de una palabra (in-toc-able), o constituir una palabra entera,
cuando ésta no puede descomponerse (cocodrilo).
2.1.4 Lexema
Es una unidad con significación plena; es decir, designa conceptos (nombres,
verbos, adverbios, adjetivos). Tradicionalmente, se le llama raíz. Es la forma
significativa mínima, es el que le da el significado a la palabra.
2.1.5 Morfema
Es una unidad de significación gramatical que modifica el significado de los
lexemas o los relaciona entre sí (desinencias, prefijos, sufijos, determinantes,
preposiciones y conjunciones).
Ejemplo con la oración anterior:
Después de que se fue mi abuela, me quedé dando vueltas y vueltas en mi
cuarto.
Después: invariable de: invariable que: invariable se: invariable
Fue: Tiempo: pretérito perfecto simple, Persona: tercera Número: Singular
Modo: Indicativo
Mi: G: femenino N°: singular abuela: G: femenino N°: singular
Me: invariable quedé: tiempo: pretérito perfecto simple Persona: primera
N°: singular Modo Indicativo
Dando: verbo en gerundio vueltas: G: femenino N°:plural y: invariable
En: inavariable mi: g:masculino N°: singular cuarto: G:masculino
N°:singular
. Nivel Sintáctico
Estudia las combinaciones de las unidades lingüísticas con el fin de que estos
desempeñen una función y formen oraciones.
Función sintáctica: es el papel que desempeña un elemento dentro de un
contexto, cada función está referida a las funciones de los otros elementos
Las estructuras sintácticas de una lengua son limitadas, sin embargo pueden
dar lugar a un número no limitado de mensajes posibles. Este hecho es posible
gracias a una característica de la lengua denominada recursividad. También la
recursividad ofrece la posibilidad teóricamente indefinida de ir encajando unas
estructuras sintácticas dentro de otras.
Dentro de una oración se distinguen las funciones de sujeto y predicado, y
dentro de un sintagma se distinguen las funciones de los otros complementos.
Ejemplo:

Después de que se fue mi abuela, me quedé dando vueltas y vueltas en mi


cuarto.
Sujeto Tácito: 1° persona del singular(yo)
Predicado Verbal Simple: Después de que se fue mi abuela, me quedé dando
vueltas y vueltas en mi cuarto.
Después de que se fue mi abuela: CC Tiempo
Me: OI
Quedé dando: Núcleo del predicado
Vueltas y vueltas: OD
En mi cuarto: CCLugar
4. Nivel Léxico
El léxico puede significar una lista de palabras; las palabras utilizadas en una
región específica, las palabras de un idioma, o incluso de un lenguaje de
programación, Las disciplinas que se ocupan del léxico son varias que
comprende:
4.1 Lexicología
Es el conjunto de palabras con que cuenta nuestra lengua, no es fijo ni
permanece estable. Las palabras cambian de forma y de significado. Con el
tiempo, algunos desaparecen, mientras surgen otras, necesarias para designar
nuevos inventos, descubrimientos o cambios culturales; Estudio de las palabras
de una lengua, su organización y sus significados.
Habitualmente se considera que el léxico o vocabulario de una lengua está
formado por palabras, pero el significado de "palabra" es demasiado vago y
ambiguo para referirse a las unidades de estudio de la lexicología. En su lugar,
se habla de unidades léxicas, entidades abstractas cuyo ámbito va más allá de
lo que suele considerarse comúnmente palabras.
Por un lado, una unidad léxica incluye todas las formas diferentes que una
palabra adopta por variación morfológica para expresar género, número,
persona, modo, tiempo, etc. Así, la unidad léxica amar representa todas las
formas en que este verbo se puede presentar en el uso de la lengua: amo,
amas, aman. Puede entenderse, por tanto, que las unidades que estudia la
lexicología son los lexemas, unidades abstractas con significado léxico que se
combinan entre sí.
Por otro lado, una unidad léxica puede ser una expresión formada por lo que
suelen considerarse varias palabras, que a su vez pueden presentar variación
morfológica: tener en cuenta, banco de datos, hoy por hoy, a la buena de Dios.
4.2 Lexicografía:
Se ocupa de los principios teóricos en que se basa la composición de
diccionarios, de la representación del vocabulario de una lengua natural o de
un sector de ella (un dialecto, sociolecto, etc.); se trata por tanto de una rama
de la lexicología, que privilegia los aspectos aplicados la composición de
diccionarios, sin que esto signifique que no le competa la reflexión acerca de
los problemas teóricos que conlleva esa labor. Por el contrario, se suele definir
la lexicografía como "la teoría de la descripción de diccionarios" y la
"codificación de la estructura paradigmática y sintagmática del léxico de una
lengua, la transmisión ordenada de información léxica (y gramatical) en forma
de diccionario".
5. Nivel Semántico
Trata del significado de las palabras y de cómo los significados se unen para
dar significado a una oración, también se refiere al significado independiente
del contexto, es decir de la oración aislada., comprende:
5.1 Semántica:
Estudia el significado de las palabras y la relación que se establece entre
significante y significado, o bien entre distintos significados; estudio del
significado de los signos lingüísticos.
Desde el punto de vista del habla, como acción, se destaca:
5.1.1 Texto: unidad superior de comunicación. Es una composición de signos
codificado en un sistema de escritura (como un alfabeto) que forma una unidad
de sentido.
5.1.2 Pragmática: Estudia cómo enunciación y enunciado, la deixis, las
modalidades, los actos de habla, la presuposición, la estructura informativa del
enunciado, el análisis del discurso, el diálogo y la lingüística textual.
Ejemplo:
Después de que se fue mi abuela, me quedé dando vueltas y vueltas en mi
cuarto.
Después: adv. De tiempo De: preposición que: pronombre relativo se:
pronombre personal fue: verbo mi: adjetivo posesivo abuela:
sustantivo común concreto individual contable me:pronombre personal
quedé: verbo dando: verbo vueltas: sustantivo y: conjunción
en: preposición cuarto: sustantivo

Webgrafía:

https://www.researchgate.net/publication/
260751789_La_variacion_y_el_cambio_a_lo_largo_de_la_vida_Una_entrevista
_a_William_Labov_y_Gillian_Sankoff
https://www.youtube.com/watch?v=KQzJyPRI-
iA&list=TLPQMDMwNTIwMjA0qlMYg_l1Cg&index=3
https://lexiquetos.org/aprendamos/gramatica/el-alfabeto-fonetico-internacional-
afi-para-el-espanol/
https://es.slideshare.net/kaatee/estructura-del-lenguaje-trabajo-final
https://www.monografias.com/trabajos58/niveles-linguisticos/niveles-
linguisticos2.shtml
https://es.wikipedia.org/wiki/Cambio_lingüístico
https://www.google.com.ar/url?
sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwj2-
InEv5jpAhWhLLkGHXtwD4EQFjABegQIBRAB&url=https%3A%2F
%2Fwww.ecured.cu%2FCambio_ling%25C3%25BC
%25C3%25ADstico&usg=AOvVaw3lLFLZdu https://www.google.com.ar/url?
sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwjsu
ZL1v5jpAhVoGLkGHWQfDJAQFjACegQIBBAB&url=https%3A%2F
%2Fes.slideshare.net%2Fkaatee%2Festructura-del-lenguaje-trabajo-
final&usg=AOvVaw1hu4i6Atyvt32GZFYDCD9-_Dc0h6KsM7wTuc

También podría gustarte