Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Edificio

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1de 107

INDICE

ESPECIFICACIONES TECNICAS

1. GENERALIDADES......................................................................................................... 1

1.1 Objetivos y Alcances............................................................................................... 1

1.2 Definiciones............................................................................................................... 1

1.3 Referencias........................................................................................................... 9

1.4 Generalidades de las obras........................................................................................ 10

1.5 Abreviaturas.............................................................................................................. 10

1.6 Normas de Seguridad e Higiene............................................................................... 12

2. OBRAS PRELIMINARES................................................................................................ 12

2.1 Alcance del Trabajo................................................................................................ 12

2.2 Chapeo y Limpieza................................................................................................. 14

2.3 Tala y Descombrado de árboles.....................................................................-...... 14

2.4 Descapote y Desraizado......................................................................................... 14

2.5 Demoliciones Desmontajes.................................................................................... 15

2.6 Forma de Pago......................................................................................................... 15

3. TERRACERIA.................................................................................................................. 15

3.1 Terracería Gruesa..................................................................................................... 15

3.2 Excavación.............................................................................................................. 16

3.3 Relleno....................................................................................................................... 17

3.4 Sustitución de Suelos................................................................................................ 18

3.5 Mediciones y Forma de Pago................................................................................ 18

4. CONCRETO ESTRUCTURAL......................................................................................... 19

4.1 Alcance del Trabajo................................................................................................. 19


4.2 Estructuras de Concreto............................................................... ........................... 20

4.2.1 Alcance del Trabajo.............................................................................................. 20

4.2.2 Calidad de los Materiales..................................................................................... 20

4.2.3 Ensayos, Dosificación y Control de la Mezcla..................................................... 21

4.2.4 Preparación y Colocación del Concreto........................................................... 22

4.2.5 Juntas de Colado................................................................................................. 24

4.2.6 Encofrados............................................................................................................. 24

4.2.7 Desencofrados............................................................................. ....................... 25

4.2.8 Curado de Concreto............................................................................................. 25

4.2.9 Estructuras Defectuosas........................................................................................ 25

4.2.10 Forma de Pago..................................................................................................... 26

4.3 Acero Refuerzo......................................................................................................... 26

4.3.1 Alcance del Trabajo.............................................................................................. 26

4.3.2 Acero de Refuerzo................................................................................................. 26

4.3.3 Colocación del Refuerzo...................................................................................... 26

4.3.4 Doblado................................................................................................................. 27

4.3.5 Estribos.................................................................................................................. 27

4.3.6 Traslapes, Conexiones mecánicas y Juntas soldadas.......................................... 27

4.3.7 Limpieza y Protección del Refuerzo.................................................................... 27

4.3.8 Almacenaje............................................................................................................ 27

4.3.9 Inspecciones y Aprobaciones.............................................................................. 28

4.3.10 Medida y Forma de pago.................................................................................. 28

5. ALBAÑILERIA................................................................................................................ 28

5.1 Alcance del Trabajo.................................................................................................. 28

5.1.1 Condiciones y Normas Generales........................................................................ 28

5.2 Materiales a Usarse..................................................................... ............................. 28

5.3 Paredes...................................................................................................................... 29
5.3.1 Paredes de Bloque de Hormigón......................................................................... 30

5.4 Correlaciones de paredes con estructuras de concreto armado........................... 31

6. REVESTIMIENTO, ACABADOS EN PAREDES, MUROS Y DIVISIONES............................. 31

6.1 Repellos..................................................................................................................... 31

6.2 Afinado...................................................................................................................... 32

6.3 Pulidos........................................................................................................................ 32

6.4 Enchape de Cerámica en paredes interiores........................................................... 32

6.5 Medida y Forma de Pago.......................................................................................... 33

7. PISOS........................................................................................................................... 33

7.1 Alcance del trabajo................................................................................................ 33

7.2 Diferentes tipos de materiales y Procedimientos Constructivos......................... 33

7.3 Ladrillo de Ceramica.............................................................................................. 34

7.6 Medida y Forma de Pago...................................................................................... 34

8. IMPERMEABILIZACION DE PAREDES…………..……………………………………................. 35

8.1 Alcances del trabajo............................................................................................... 35

8.2 Impermeabilización en paredes........................................................................... 35

8.4 Responsabilidad de la Impermeabilización.......................................................... 35

8.6 Forma de Pago......................................................................................................... 35

9. ESTRUCTURA METALICA Y HOJALATERIA................................................................. 35

9.1 Alcances Y Generalidades..................................................................................... 35

9.2 Materiales.................................................................................................................. 36

9.3 Ejecución del Trabajo.............................................................................................. 36

9.4 Pintura........................................................................................................................ 37

9.5 Canales, bajadas y botaguas................................................................................. 37


9.6 Forma de Pago......................................................................................................... 38

10. CARPINTERIA.............................................................................................................. 38

10.1 Alcance del Trabajo.................................................................................. ............ 39

10.2 Divisiones Interiores............................................................................................. 39

10.6 Forma de Pago....................................................................................................... 39

11. CIELOS........................................................................................................................ 40

11.1 Cielo Falso............................................................................................................... 40

11.2 Estructura de techo vista....................................................................................... 40

11.3 Forma de Pago...................................................................................................... 40

12. PUERTAS, HERRAJES Y CERRADURAS....................................................................... 41

12.1 Puertas.................................................................................................................... 41

12.2 Cerraduras y Herrajes.......................................................................................,,… 41

13. VENTANAS................................................................................................................. 41

13.1 Alcance del Trabajo............................................................................................... 41

13.2 Generalidades....................................................................................................... 41

13.3 Ventanas de Aluminio-.......................................................................................... 41

13.4 Instalación.........................................................................................................,,.... 42

13.8 Medida y Forma de Pago..................................................................................... 42

14. TECHOS Y CUBIERTA............................................................................................... 42

14.1 Alcance del Trabajo............................................................................................... 42

14.2 Colocación de cubiertas nuevas........................................................................ 42

14.3 Medida y Forma de pago.................................................................................... 42


15. PINTURA.................................................................................................................. 43

15.1 Alcance del Trabajo............................................................................................... 43

15.2 Procedimientos Generales.................................................................................... 43

15.3 Preparación de las Superficies............................................................................. 43

15.4 Calidad de los Materiales..................................................................................... 44

15.5 Colores................................................................................................................... 44

15.6 Forma de Pago...................................................................................................... 45

16. OBRAS EXTERIORES, Y ACERAS................................................................................ 45

16.1 Alcance del Trabajo............................................................................................... 45

16.3 Piso de Concreto reforzado, Aceras.................................................................. 45

16.5 Terreno natural...................................................................................................... 46

16.6 Canaleta de Concreto.................................................................. ..................... 46

16.10 Forma de Pago..................................................................................................... 46

18. SISTEMAS Y EQUIPOS: HIDRÁULICOS, SANITARIOS................................................ 47

18.1 Objetivos.................................................................................................................. 47

18.2 Generalidades........................................................................................................ 47

18.3 Alcance del Trabajo............................................................................................... 48

18.4 Materiales................................................................................................................ 48

18.5 Procedimiento de Construcción........................................................................... 49

18.6 Sistema de Evacuación de Aguas Negras.............................................................. 49

18.7 Tubería de PVC para Agua Potable..................................................................... 50

18.8 Drenajes.................................................................................................................. 50

18.9 Cambio de diámetro y dirección del tubo............................................................ 50

18.10 Paso de tubos a través de paredes y piso........................................................... 50

18.11 Disposición de tuberías......................................................................................... 51

18.12 Pruebas de tuberías............................................................................................. 51


18.14 Forma de Pago..................................................................................................... 52

19. INSTALACIONES ELECTRICAS................................................................................... 53

19.1 Generalidades....................................................................................................... 53

19.2 Objetivos................................................................................................................ 53

19.3 Alcances................................................................................................................. 53

19.4 Normas, Reglamentos y Marcas de fabrica........................................................ 56

19.5 Nomenclatura de Planos y Simbología............................................................... 56

19.6 Líneas Primarias y subestación de distribución................................................... 56

19.7 Red de Tierra........................................................................................................... 60

19.8 Tableros Generales y Sub-tableros de Distribución............................................ 60

19.9 Alimentadores Eléctricos en baja tensión............................................................ 61


1. GENERALIDADES
1.1 OBJETIVOS Y ALCANCES
OBJETIVOS
Estas Especificaciones tienen por objeto definir la calidad de los materiales, algunos
métodos constructivos especiales, métodos de prueba y evaluación cualitativa en general,
establecer las normas técnicas aplicables a la "Construcción del Edificio de Investigación
de Física de la Facultad Multidisciplinaria de Occidente”.
En vista de lo anterior, se encuentra en estas especificaciones conceptos, servicios, obras
y equipos que no aplican en algunas construcciones; por lo que, se debe tomar como guía
de cada proyecto lo establecido en los planos y el plan de oferta, cualquier condición
especial no cubierta por estos documentos ni en estas especificaciones serán dadas o
solucionadas por la Supervisión.
ALCANCES
Dichas Especificaciones son parte integrante del proyecto y del contrato y constituyen un
complemento de los planos, de las memorias técnicas. El Contratista está obligado a
cumplir lo indicado en estas Especificaciones, el Supervisor decidirá las condiciones
aplicables, a menos que específicamente se señale lo contrario.
1.2. DEFINICIONES
Cuando en estas Especificaciones se empleen los términos o conceptos siguientes, según
orden alfabético, se les dará el significado que a continuación se describe:
ACEPTACION DEL TRABAJO: Acto por el cual la Supervisión acepta como bueno
determinado trabajo o parte de la obra, para fines de pago de alguna estimación. La
aceptación del trabajo no tiene carácter definitivo, permanece sujeta a revisión posterior en
caso de duda sobre su corrección o exactitud durante todo el plazo del contrato y se
confirmará con la recepción definitiva y final de la obra.
ACERO PARA CONCRETO: Varillas, barras, cables, alambres, mallas, metal desplegado
y otros perfiles de acero, que colocados dentro o fuera del concreto hidráulico, en ductos o
sin ellos, sirven para ayudar a éste a absorber cualquier clase de esfuerzos.
ADICIONANTE: Sustancia que se mezcla a la masa de concreto para impartirle una o
varias propiedades.
ALINEAMIENTO: Línea recta o virtual que une dos o más puntos.
ANEXOS DEL CONTRATO: El Proyecto, los Precios Unitarios, el Programa, Estimaciones
o Montos Mensuales de Obra, normas, las Especificaciones, y todos aquellos documentos
que forman parte del contrato, aunque, se redacten y firmen separadamente.
ANTEPROYECTO: Conjunto de datos preliminares que expresan una idea para la
realización de una obra.
APUNTALAMIENTO: Armado y colocación de soportes para asegurar temporalmente una
construcción.
APROBACIÓN: Acción por la que el Supervisor, después de examinar las propuestas del
Contratista, autoriza el uso de un material, proceso o equipo.
CANTIDAD DE OBRA: Es la evaluación y clasificación de las cantidades de trabajo
ejecutadas por el Contratista, de acuerdo con los Planos, Especificaciones, Formularios de
Oferta, y/u Ordenes de la Supervisión, para fines de pago.
CIMBRA: Conjunto de obra falsa y molde utilizada para la construcción de elementos de
concreto hidráulico o de mampostería.
CIMENTACIÓN: Parte de una estructura cuya función es la de transmitir directamente al
suelo las fuerzas que actúen sobre ella.
COLADO: Colocación de concreto hidráulico en un molde; acción de colocarlo.
COMPACTACION: Operación mecánica para reducir el volumen de vacíos entre partículas
sólidas de un material, con el objeto de aumentar su peso volumétrico y su capacidad de
carga.
CONCEPTO DE TRABAJO: Conjunto de operaciones y materiales que, de acuerdo con
las Normas y Especificaciones respectivas, integran cada una de las partes en que se
dividen convencionalmente los estudios y proyectos; la ejecución y equipamiento de las
obras, la puesta en servicio, su conservación y la supervisión de esos trabajos con fines de
medición y pago.
CONCRETO HIDRAULICO: Resultado de la mezcla y combinación, en dosificación
adecuada, de cemento Pórtland, agregados pétreos finos y gruesos seleccionados y agua,
que se utilizará en la construcción de elementos estructurales o decorativos, pavimentos,
pisos, tuberías, aceras y cunetas.
CONCURSANTE: Proponente que participa en un Concurso.
CONCURSO: Procedimiento para adjudicación de contratos de obra pública que incluye: la
convocatoria, el registro de las empresas interesadas, la presentación de proposiciones, el
fallo y en su caso, la firma del contrato.
CONDUCTOR: Alambre, cable o barra de metal, con forro aislante o sin él, que sirve para
conducir energía eléctrica.
CONTRATISTA:Persona física jurídica o grupo de empresas a quién la Autoridad
Contratante o su Representante encomienda la ejecución de obras mediante la celebración
de un contrato.
CONTRATANTE: Autoridad Contratante o su Representante: Ministerio de Educación de
El Salvador
CONTRATO DE OBRA: Acto bilateral mediante el cual se crean y precisan los derechos y
obligaciones que recíprocamente adquieren la Autoridad Contratante o su Representante y
el Contratista respecto a la ejecución de las obras que el primero encomienda al segundo,
de acuerdo al objetivo del proyecto, las condiciones del concurso, el programa de
ejecución de la obra, documentos constructivos y cualquier otro documento que las partes
incorporen al contrato.
COSTO DIRECTO: Erogación que se realiza por: Pagos efectuados al personal obrero y
pago de la parte que corresponda de las cuotas al Instituto Salvadoreño del Seguro Social;
equipo y herramientas; materiales, transportaciones y maniobras, y conservación de las
obras hasta su recepción por parte de la Supervisión y la Autoridad Contratante o su
Representante.
COSTO INDIRECTO: Erogación que se realiza por: Organización, dirección técnica,
vigilancia, administración, financiamiento, instalaciones provisionales en la obra, regalías
que procedan del uso de patentes y todos los gastos que demanden las obras y que no
están incluidos en el Costo Directo. El Costo Indirecto se expresará en un tanto por ciento
del Costo Directo.
CURADO: Aplicación de materiales impermeables o de agua o de materiales u objetos
húmedos, a las superficies expuestas de obras construidas con cemento Pórtland, para
lograr en ellas su completa hidratación. Conjunto de operaciones que tiene por objeto
lograr que el disolvente de la mezcla asfáltica se volatilice hasta el límite previamente
fijado.
CHAMBRANA: Pieza colocada sobre el hueco de una puerta, de una ventana o de un
arco, que tiene por objeto cubrir la junta que se forma entre el hueco y el muro.
DEMOLICION: Serie de operaciones necesarias para deshacer cualquier tipo de obra o
parte de ella. Se incluye desmontaje, remoción de los materiales aprovechables que
pertenecen al Autoridad Contratante o su Representante, así como también la remoción y
desalojo de escombros fuera del sitio de las obras y la nivelación del terreno de acuerdo a
niveles del proyecto o de las obras restantes no demolidas.
DESALOJO: Acción de retirar del inmueble del proyecto los escombros producto de
descapotes, demoliciones y materiales resultantes de la limpieza. Tales materiales deberán
ser retirados del inmueble y depositados en un sitio aprobado por el Supervisor a fin de
evitar cualquier responsabilidad legal al respecto para la Autoridad Contratante o su
Representante.
DESCAPOTE: Remoción de la capa superficial del terreno natural que por sus
características no es adecuada para la construcción de una obra, incluyendo el desalojo de
los mismos.
DESMONTAR: Desarmar o separar las piezas de estructuras, equipos o sistemas
existentes, ya sea para su reubicación o entrega al Autoridad Contratante o su
Representante. La definición de las piezas y su disposición final, será dada por la
Supervisión y/o la Autoridad Contratante o su Representante para cada caso.
DESPLANTE: Superficie sobre la cual se asienta una estructura.
DUCTO: Conducto abierto o cerrado destinado a alojar tuberías, alambres y cables, o a
conducir líquidos o gases.
DIA CALENDARIO: Son todos los días del año, laborales o no.
DIA HABIL: Son los días calendario, exceptuando medio día del sábado, domingo y días
festivos.
DIBUJOS DE TALLER: Todos los dibujos o reproducciones hechos o que se preparen
durante el transcurso del trabajo al cual se refieren al proyecto, planos y a estas
Especificaciones y que hayan sido ordenados o no, pero si aprobados por la Supervisión,
deberán ser realizados por el Contratista cuando fuese necesario o solicitado por el
Supervisor y deberán tener la claridad, escala y calidad que a juicio del Supervisor estime
conveniente.
ESCRITO: Toda comunicación manuscrita, mecanografiada o impresa, incluida cualquier
transmisión por télex, telegrama o telefax.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Conjunto de disposiciones, requisitos e instrucciones
particulares de una obra y que deben aplicarse ya sea para el estudio, para el proyecto y/o
para la ejecución y equipamiento de una obra determinada, la puesta en servicio, su
conservación y la supervisión de esos trabajos. En lo que se oponga a las Normas, las
Especificaciones prevalecerán.
ESTABILIZACIÓN DE SUELOS: Incorporación a un suelo de un determinado producto
para disminuir su plasticidad y/o aumentar su resistencia.

ESTIMACIÓN: Valuación de los trabajos ejecutados en determinado período, aplicando los


precios unitarios de los conceptos de trabajo pactados en el contrato, al número de
unidades ejecutadas durante dicho período o el porcentaje del precio final pactado
correspondiente al avance de cada unidad de obra o de la obra. Por extensión, el
documento en el que se consignan las valuaciones antes mencionadas, para efecto de
pago.
ESTRUCTURA: Conjunto de elementos resistentes, de madera, concreto hidráulico
reforzado o acero estructural, que constituyen el esqueleto o armazón de un edificio.
EQUIPO DE CONSTRUCCIÓN: Significa toda la maquinaria, aparatos, herramientas u
objetos de cualquier naturaleza que se requieran en o para la ejecución o mantenimiento
de las obras, pero sin incluir materiales ni otras cosas que hayan de formar o formen parte
de las Obras Permanentes.
FECHA DE INICIO: La fecha indicada en la Orden en que se comenzará la obra y desde la
cual, comenzará a contar el plazo contractual.
FINIQUITO: Recepción de la obra contratada y presentación de la documentación
requerida por la Dependencia o Entidad.
FORMAS: Esqueletos impresos que se utilizan para la elaboración de los anexos
relacionados con los concursos de obra, los contratos correspondientes, las estimaciones
de obra, las actas de recepción, y en general, de todos aquellos documentos en cuya
redacción se requiera uniformidad y así lo disponga la Autoridad Contratante o su
Representante.
FORMA DE PAGO: Modalidad de la forma de la retribución económica por un determinado
servicio o trabajo. La Obra detallada en los diferentes capítulos de este documento y que
no se especifique particularmente su Forma de Pago, se pagará de acuerdo a la unidad
indicada en el Plan de Oferta Oficial.
HORA-MAQUINA: Una (1) hora de tiempo efectivo de trabajo de una máquina o vehículo.
IMPERMEABILIZACIONES: Materiales que se colocan sobre elementos de un edificio, o
integralmente, para preservarlos de la humedad y/o evitar la transmisión del agua u otros
líquidos.
INSPECTOR O RESIDENTE: Persona(s) Autorizada(s) por el Supervisor para llevar a
cabo las inspecciones necesarias de los materiales suministrados por el Contratista, del
trabajo ejecutado por éste y de observar el fiel cumplimiento de los Documentos
Contractuales.
INSTALACIÓN: La maquinaria, aparatos, componentes y todos los elementos que se han
de suministrar o incorporar con arreglo al contrato.
INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y SANITARIA: Sistemas de tuberías, dispositivos y equipos,
instalados en un edificio para el abastecimiento y distribución de agua potable, y para el
desalojo de las aguas negras, servidas y pluviales.
INSTALACIONES ELECTRICAS: Sistemas de tuberías, ductos, conductores, dispositivos
y equipos instalados de un edificio para la alimentación y distribución de energía eléctrica.
INSTALACIONES ESPECIALES: Sistemas, dispositivos y equipos que se instalan en un
edificio para complementar y mejorar su funcionamiento.
LABORATORIO: Firma consultora especializada en control de calidad de suelos y
materiales y que dispone del equipo mecánico y humano necesario para realizar ensayos y
pruebas de materiales. Trabajará como asesor del Supervisor, quien podrá delegar partes
específicas de su autoridad durante el proceso constructivo.
LIMPIEZA: Conjunto de trabajos realizados al interior y exterior de los edificios para
desalojar los materiales de construcción sobrantes y los escombros resultantes de la
misma. Incluye el aseo final de la obra en todas sus partes.
LINEAS Y NIVELES DEL PROYECTO: Datos geométricos contenidos en los planos
constructivos, bajo cuyas indicaciones deberá llevarse a cabo la ubicación de una obra.
LUGAR DE LA OBRA: Son aquellos terrenos y demás áreas sobre los cuales, debajo de
los cuales y a través de los cuales, se ejecutan las obras y que son puestos a disposición
del Contratista por la Autoridad Contratante o su Representante, específicamente para los
fines del contrato, así como todos los demás lugares indicados expresamente en el
Contrato, como parte del lugar de la obra.

LIQUIDACIÓN: Estimación final en la cual se ajusta el pago total de los trabajos


ejecutados en los términos del contrato.
MAESTRA: Pieza colocada o construida en el lugar de trabajo, que sirve para determinar
puntos de una superficie.
MAMPOSTERÍA: Elementos de piedras naturales o artificiales, bloques macizos o huecos,
unidos con mortero aglutinante, que se utilizan como cimientos y muros.
MANIOBRAS: Cargas, descargas, alijos, transbordos, arrastres, estibas y demás
operaciones complementarias de transportación de materiales y equipo, así como
almacenajes y regalías que se relacionen con ellas. Operaciones para erección y montaje
de una estructura o parte de ella.
MARCAS DE FABRICA: Relación de referencia de calidad a través del nombre registrado
de fábrica de un determinado material o equipo. Cuando en estas Especificaciones se
describe un producto o un proceso, refiriéndolo a una marca, debe entenderse que en ello
se hace a título de referencia y puede utilizarse cualquier otro producto o proceso de
calidad igual o superior, previa aprobación escrita por el Supervisor y/o la Autoridad
Contratante o su Representante.
MEDICION: Operación que para efectos de pago se lleve a cabo para determinar la
cantidad de cada concepto de obra ejecutado conforme a dichas Normas, en su caso a las
Especificaciones de la Obra, al proyecto y/o a lo ordenado por la Autoridad Contratante o
su Representante.
MOLDE: Parte de la cimbra fabricada con madera, metal u otro material, formada por lo
elementos que estarán en contacto directo con el concreto hidráulico o con la mampostería
y por aquellos otros elementos que sirven para darle forma y rigidez a dicha parte. En
precolados: forma de madera, metal u otro material que sirva para fabricar piezas de
concreto hidráulico, de acuerdo con las secciones del proyecto. Conjunto de piezas huecas
de material refractario que reciben y dan forma al metal fundido, como en el caso de la
soldadura aluminotérmica.
MORTERO: Mezcla y combinación de cemento, cal, arena y agua; en las proporciones que
se hayan determinado.
MUROS: Elementos de un edificio construidos de mampostería, de concreto hidráulico
reforzado, o de cualquier otro material, cuya función es delimitar espacios y/o soportar
cargas o empujes.
MUESTRA: Espécimen representativo tomado de un lote de materiales, o de la obra ya
construida, para que se realicen en él, las correspondientes pruebas de Laboratorio.
NORMA: Conjunto de reglas, conceptos o parámetros cualitativos que tienen vigencia en
El Salvador o en otros países, en las que deberán referirse o aplicarse los métodos
constructivos. Dichas reglas determinan las condiciones de la realización de una operación
o las dimensiones y las características de un objeto o producto. En las Especificaciones
Técnicas y otros documentos contractuales se señalan las normas que regirán los trabajos
a ejecutarse y los ensayos a efectuarse. Debe entenderse que la documentación
conteniendo tales normas será la revisión o edición más reciente publicada hasta la fecha
de someter las ofertas. Si el Contratista deseare desviarse de las normas señaladas y
aprobadas, deberá someter para su aprobación una declaración escrita en la que se
manifieste la naturaleza exacta de la variación propuesta.
NORMAS DE OBRA PUBLICA: Conjunto de disposiciones y requisitos generales
establecidos por las Dependencias o Entidades que deben aplicarse para la realización de
estudios, proyectos, ejecución y equipamiento de las obras, la puesta en servicio, su
conservación y la supervisión de esos trabajos, comprendiendo la medición y la base de
pago de los conceptos de trabajo.

NORMAS DE CALIDAD DE LOS MATERIALES: Características que deben satisfacer los


diversos materiales de construcción.
OBRA: Trabajo o construcción que se ejecuta de acuerdo con el proyecto y/o lo ordenado
por la Autoridad Contratante o su Representante y con sujeción a lo estipulado en las
Normas y/o Especificaciones.
OBRAS EXTERIORES: Conjunto de trabajos y obras que se realizan fuera de los edificios,
para complementar y mejorar su funcionamiento, y con fines de protección y/o decoración.
OBRA FALSA: Parte de la cimbra, fabricada con madera, metal u otro material aprobado
que sostiene los moldes en su lugar.
OBRAS PRELIMINARES: Trabajos y obras que es necesario ejecutar antes del descapote
de un edificio, para proteger el terreno y las construcciones, así como para facilitar y
permitir la iniciación de la construcción.
OBRAS PROVISIONALES: Significa todas las obras de carácter provisional de cualquier
clase que sean y que se requieran para la ejecución y mantenimiento de las obras.
ORDEN DE CAMBIO: La comunicación dirigida por la Supervisión, debidamente
autorizada por la Autoridad Contratante o su Representante, al Contratista, para disminuir
o aumentar el trabajo contratado, o para efectuar trabajos no incluidos en el Plan de
Propuesta.
ORDEN DE TRABAJO: Documento con lo que se puede encargar directamente la
ejecución de Trabajos.
PERIODO DE MANTENIMIENTO: Período posterior a la recepción, durante el cual el
Contratista ejecutará cualquier trabajo pendiente, incompleto, defectuoso o faltante que le
haya sido indicado por el Supervisor y /o la Autoridad Contratante o su Representante, con
el objeto de terminar la obra a entera satisfacción del Contratante.
PILOTEADO: Hincado de pilotes o fabricación de éstos in situ, para formar parte de una
estructura, de una cimentación, para contener el empuje de tierras o consolidar el suelo.
PISOS Y PAVIMENTOS: Superficies horizontales o inclinadas destinadas al tránsito y a la
colocación de mobiliario y equipo de un edificio.
PLAN DE OFERTA, LISTADOS DE CONCEPTOS CON CANTIDADES DE OBRA PARA
EXPRESIÓN DE PRECIOS UNITARIOS Y MONTO TOTAL DE LA OFERTA: Documento
que contiene básicamente conceptos de obra, unidades y cantidades totales de la obra por
contratar, y en el cual el proponente anotará el precio unitario para cada unidad y el
correspondiente importe por cada concepto de obra, así como el importe total de la oferta.
PLAN DE PROPUESTA, FORMULARIO DE OFERTA O INDICE DE CANTIDADES DE
OBRA: Es la descripción detallada de trabajos y suministros necesarios para la ejecución
de las obras y que sirvió de base para elaborar las Ofertas de los Licitantes. La naturaleza
y magnitud de los trabajos señalados en el índice no son absolutos ni definitivos y son una
estimación de acuerdo con la información disponible al momento de diseñar la obra. Por lo
tanto no cabe reclamación alguna durante la ejecución de los trabajos por cualquier
variación en el índice de cantidades de Obra o Plan de Propuesta entregado para la
Licitación.
PLANOS: Documentos Contractuales que definen la obra y establecen las Normas y
Obligaciones a que deben sujetarse el Contratista para ejecutar la misma, en lo que se
refiere a la clase, dimensión, características generales, materiales, sistemas y
procedimientos de trabajo.

PLANTA ELECTRICA DE EMERGENCIA: Grupo electrógeno que se emplea para generar


electricidad cuando, por alguna causa, se suspende el suministro normal de energía
eléctrica.

PLANTILLA: Capa de pedacería de ladrillo, de grava, de concreto simple u otros


materiales adecuados, que se construye para desplantar cimientos o apoyar tuberías.

PLAZOS: Los períodos del contrato empezaran a contarse a partir del día siguiente al de
la fecha del acto, hecho o acontecimiento que sirva de punto de partida para dichos
períodos. Si el último día del período fuere un día no laborable, dicho período vencerá al
final del primer día laborable posterior al último día del período.
PRECIO FINAL: Importe total que se paga por una obra, o parte de la misma, totalmente
terminada.
PRECIO UNITARIO: Importe total por unidad de medida de cada concepto de trabajo. Es
el precio ofertado por el Contratista, de acuerdo al Plan de Oferta y para cada uno de los
ítems, que contempla todos los insumos, tales como: Materiales, mano de obra, equipo,
transporte, servicios especiales, impuestos, costos indirectos, utilidad, etc. y considerando
todos los gastos necesarios de mantenimiento hasta la entrega y recepción de las obras,
materia del presente Contrato. Los Precios Unitarios no serán modificados durante el plazo
Contractual.
PRESERVACIÓN DE MADERA POR IMPREGNACION: Impregnación con substancias
llamadas preservativos, de la madera debidamente acondicionada, para aumentar su
resistencia al intemperismo y a la acción de otros agentes destructivos.
PRESUPUESTO DETALLADO: El documento que contiene un desglose detallado para la
realización de las obras que deben efectuarse en un contrato de precio unitario, con
indicación de la cantidad de cada partida y el precio unitario que le corresponde.
PROGRAMA DETALLADO: Documento en el que la Autoridad Contratante o su
Representante y el Contratista, de común acuerdo, establecen el orden y los plazos dentro
de los cuales se procederá a ejecutar cada uno de los conceptos de trabajo de una obra; el
programa se formulará con todo el detalle necesario para que el avance pueda controlarse
debidamente y así cumplir con el plazo total señalado por los términos del concurso.
PROYECTO: Nombre de la obra, objetivos y alcances de la misma, conjunto de planos,
datos, normas, especificaciones técnicas e instrucciones especiales que describen y
definen la ejecución de la obra.
PROYECTO ARQUITECTÓNICO: Conjunto de planos, dibujos, croquis, memorias y
especificaciones que definen las características de un edificio, conjunto de edificios o
espacios abiertos y que determinen exhaustivamente las dimensiones, forma y acabado de
los elementos que integran la obra.
PROYECTO DE INSTALACIONES: Conjunto de planos, esquemas, memorias,
instrucciones y especificaciones necesarias para definir las características y localización de
redes, equipos y elementos que constituyen los servicios que requiere la obra.
PROYECTO ESTRUCTURAL: Conjunto de planos, instrucciones, memorias y
especificaciones que definen las dimensiones y posición de los elementos integrantes de
una estructura, así como la forma como se constituyen dichos elementos.
RECEPCION DE OBRA: Acto por el cual, a solicitud del Contratista, la Autoridad
Contratante o su Representante verificará la recepción efectuada por el Supervisor y
procede a recibir la obra terminada. La recepción incluye reparos, hacer observaciones y
exigir las pruebas necesarias para verificar el buen funcionamiento de la obra y equipo. Si
fuere necesario hacer reparaciones, se verificará que se hayan hecho correctamente
dentro del plazo establecido en el Período de Mantenimiento. La recepción definitiva y
aceptación de las obras de conformidad, da lugar a un acta final.
RECUBRIMIENTOS: Materiales industrializados o fabricados en la obra que se colocan
sobre los muros y losas de un edificio con fines de protección y/o decorativos.
REPELLADO: Capa de mortero lanzado sobre un parámetro alisada con regla de madera.

REPRESENTANTE DEL SUPERVISOR: La persona física o jurídica designada por el


Supervisor como tal con arreglo al contrato, autorizada para representar al supervisor en el
ejercicio de sus funciones y en el ejercicio de los derechos y las competencias que se le
hubieren delegado. De conformidad con lo anterior, cuando se deleguen funciones,
derechos y competencias del supervisor en el representante del supervisor, las referencias
al supervisor se entenderán hechas también a su representante.

REVOLTURA: Mezcla de cemento, agua y agregados pétreos finos y gruesos, para


fabricar concreto hidráulico.

SUB-CONTRATISTA: Persona natural, jurídica o asociación de éstas, que celebra contrato


directamente con el Contratista para el suministro de servicios de mano de obra, materiales
o ambos, para la ejecución de una parte de la obra.

SUMA CONTRACTUAL: El monto total del Contrato conforme se adjudique inicialmente al


Licitante Ganador y afectado por Resoluciones Modificativas o Contratos
Complementarios.
SUMINISTRAR: Incluirá todo el trabajo hecho y todos los gastos, incluyendo
administración, mano de obra, materiales, costos indirectos, muestras, pruebas, gastos
generales y utilidad, en que incurra el Contratista al proveer y entregar en un lugar
determinado de acuerdo a los Documentos Contractuales, una obra, artículo, aparato o
equipo especificado.
SUMINISTROS: Todos los elementos que el proveedor deba suministrar a la autoridad
contratante, incluidos en caso necesario, servicios tales como instalación, prueba, encargo,
suministro de conocimientos técnicos, supervisión, mantenimiento, reparación,
adiestramiento y otras obligaciones semejantes relacionadas con los suministros exigidos
por el contrato.
SUPERINTENDENTE: Arquitecto o Ingeniero Civil autorizado por el Contratista, quien a
tiempo completo dirigirá y coordinará todas las actividades de la obra, con autoridad para
atender las instrucciones del Supervisor.
SUPERVISOR: El órgano gubernamental, la persona jurídica de derecho público o la
persona física o jurídica designada por la autoridad contratante de conformidad con la
legislación del Estado de la autoridad contratante responsables de dirigir y/o controlar la
ejecución del contrato, en los cuales la autoridad contratante puede delegar derechos y/o
atribuciones con arreglo al contrato.
TABLERO DE CONTROL: Conjunto de aparatos de medición, protección y sincronización
de una planta generadora o de un circuito de energía eléctrica.
TECHOS: Cubierta de un edificio construida de concreto hidráulico, ladrillos, tejas, láminas
o madera, apoyados sobre elementos estructurales, cuyo objeto es proteger el interior de
los agentes atmosféricos.
TIEMPO EFECTIVO: Lapso durante el cual el equipo y los vehículos trabajan en la forma
aprobada por la Autoridad Contratante o su Representante; se excluyen aquellos intervalos
en que las unidades trabajen deficientemente ya sea por su mal estado o por su manejo
defectuoso. Igualmente se excluye el tiempo empleado para engrase, cargas de
combustible o cualquier reparación menor que se efectúe en el campo, así como los
tiempos perdidos por cualquier otro motivo no imputable al Autoridad Contratante o su
Representante.
TRABAJO: El término "trabajo" del Contratista o Sub-Contratista incluye: mano de obra o
materiales o ambos, equipo y otros medios que serán suministrados para la debida
ejecución de las obras y cumplimiento del Contrato y de cualquier acuerdo suplementario
que se hubiera suscrito al respecto.
TRANSFORMADOR: Aparato empleado para transferir la energía eléctrica de un circuito
de corriente alterna a otro, sin variar la frecuencia. Esta transferencia va acompañada
generalmente de un cambio de tensión.

TRAZO: Conjunto de líneas que determinan ejes, elevaciones y referencias para la


ubicación exacta de la obra en el campo y su ejecución de acuerdo con los Documentos
Contractuales.

UNIDAD DE MEDIDA: La que se usa convencionalmente para cuantificar cada concepto


de trabajo para fines de medición y pago.
UNIDAD DE OBRA TERMINADA: Concepto de obra que agrupa todas las fases de
trabajo necesarias para la ejecución de una obra hasta su terminación, de acuerdo con el
proyecto, las Normas y las Especificaciones si las hubiere. Conforme a esta modalidad al
elaborar el precio unitario respectivo, se tomará en cuenta que el contratista tiene libertad
de seleccionar el equipo, el procedimiento de construcción y el control de calidad, que
empleará en la obra y que deberá considerar las condiciones climáticas, geológicas, otras
características locales que pueden influir en el dicho precio unitario y el costo de la
construcción.
VENTANAS Y PUERTAS: Elementos metálicos o de madera, construidos en taller, que se
colocan en los vanos destinados a ventilar, iluminar y/o comunicar, o sobre los pisos para
formar una división.
VIDRIERIA: Láminas de vidrio, de cristal o de material plástico, transparentes o
translúcidas, colocadas en vanos de ventanería, cancelería y puertas, con fines de
iluminación y/o protección.
1.3 REFERENCIAS
Las referencias que se hacen en el texto de estas Normas, corresponden a Libros o partes,
Títulos, Capítulos, Cláusulas, Incisos y Párrafos de las propias Normas.
1.3.1 MATERIALES
Los materiales, mobiliarios y equipos, que se utilicen en las obras, a que se refieren estas
Normas, cumplirán con las Normas de Materiales Internacionales y las Especificaciones
que pueda dictar la Autoridad Contratante o su Representante y que, siendo adiciones o
modificaciones de las anteriores, prevalecerán sobre ellas.
Cuando lo ordene la Autoridad Contratante o su Representante, los materiales, mobiliarios
y equipos que se utilicen en las obras, deberán ser previamente muestreados y sujetos a
pruebas de laboratorio.
Cuando el Contratista pretenda utilizar un material, mobiliario y equipo, como igual al
señalado en el Proyecto o en las Especificaciones, deberá contar con la previa autorización
de a Autoridad Contratante o su Representante. Cualquier producto que cumpla con las
Normas de Calidad establecidas y que su aspecto, duración, presentación y
funcionamiento sean cuando menos iguales a los de la marca especificada, se considerará
como similar.
La Autoridad Contratante o su Representante se reserva el derecho de realizar todas las
pruebas que considere convenientes para determinar si el material cumple con las normas
establecidas. Las pruebas que se realicen serán con cargo al Contratista.
1.3.2 MOBILIARIO Y EQUIPO
Los mobiliarios y los equipos que se instalen y/o coloquen, se fabricarán de acuerdo con el
proyecto y Normas respectivas, y observando las Especificaciones que en cada caso
pueda dictar la Autoridad Contratante o su Representante por condiciones particulares y
que, modificando las anteriores, prevalecerán sobre ellas.
Los fabricantes deberán presentar a la Autoridad Contratante o su Representante muestras
de los mobiliarios y de los equipos que pretendan instalar y/o colocar, para que la propia
Autoridad Contratante o su Representante pueda juzgar si se está cumpliendo con el
Proyecto, las Normas y en su caso, las Especificaciones que pudiera haber dictado, o que
hubiera aprobado a propuesta del fabricante. Como lo fije el Proyecto y/o lo ordene la
Autoridad Contratante o su Representante, los mobiliarios y los equipos se entregarán en
las propias obras colocados e instalados, funcionando a satisfacción de la Autoridad
Contratante o su Representante.
1.3.3 REQUISITOS DE EJECUCION
La ejecución de las obras se llevará a cabo conforme al proyecto y con estricto apego a
estas Normas, y a las Especificaciones que pueda dictar la Autoridad Contratante o su
Representante por condiciones particulares de las obras y que, modificado o adicionando
las anteriores, prevalecerán a su vez sobre ellas.
La Supervisión de las obras por parte de la Autoridad Contratante o su Representante, o la
falta de ésta, no libera al Contratista de su obligación de cumplir con lo fijado en el
Proyecto, en las Normas y Especificaciones, por lo que será el único responsable de la
correcta ejecución de las obras contratadas.
La reposición de la obra mal ejecutada o dañada por causas imputables al Contratista, será
por cuenta de él mismo y se ejecutará a satisfacción de la Autoridad Contratante o su
Representante. El Contratista será responsable por daños y perjuicios que, con motivo de
lo anterior, cause al Autoridad Contratante o su Representante o a terceros.
1.3.4 CRITERIOS DE MEDICION Y BASE DE PAGO
Se medirán únicamente los trabajos que se hayan ejecutado con estricto apego a lo
establecido en estas Especificaciones. El Contratista está obligado a rehacer los trabajos
que no cumplan con lo indicado; no se medirá lo que el Contratista tenga que realizar para
corregir o reponer lo ejecutado deficientemente o demolerlo cuando y como se requiera.
Los daños que en las obras causen fenómenos naturales no previsibles, se medirán en la
forma que proceda según el caso, cuando dichas obras se estén ejecutando dentro de los
plazos establecidos en el programa autorizado por la Autoridad Contratante o su
Representante. El resultado de la medición de los trabajos empleando las unidades que en
cada caso se indican en las cláusulas de medición correspondientes, se aproximará con
dos (2) decimales. Salvo indicación en contrario, no se medirán andamios de cualquier tipo
o clase.
1.4 GENERALIDADES DE LAS OBRAS
Debe entenderse claramente que los trabajos a realizarse son diversos en su naturaleza,
por tal motivo, el Contratista deberá identificarse con el sitio de las obras, así como
también con todos los documentos contractuales. En los casos de ampliaciones con las
edificaciones a desmontar, con los edificios existentes a demoler, reparar, reforzar,
remodelar o conservar, los cuales están claramente identificados en los documentos
constructivos. Las obras a realizarse pueden clasificarse de la siguiente manera:
a) Obras de construcción (nueva)
b) Obras de Urbanización
c) Obras exteriores

1.4.1 OBRAS DE CONSTRUCCION NUEVA


Estas obras son la gran mayoría, comprende las obras totalmente nuevas, las cuales se
denominan en documentos y planos como: Edificio Nuevo o Reemplazo.
1.4.2 OBRAS DE URBANIZACION
Es la obra a desarrollarse para fines de conexión entre los diferentes edificios o el exterior,
ya sea por vías vehiculares o peatonales, también incluye las obras exteriores de
Electricidad e Hidrosanitaria.
1.4.3 OBRAS EXTERIORES
Son las obras a desarrollarse al exterior de las obras nuevas, en remodelación o
ampliación, y que complementa a esta para su buen funcionamiento, tales como
protección, circulación, esparcimiento y jardinería.
1.5 ABREVIATURAS:
Cuando sean usadas en estas Especificaciones Técnicas las siguientes abreviaturas,
tendrán el significado que a continuación se describen.
AASTHO American Association of State High Way Officials, Organismo de U.S.A. que
entre otras actividades establece normas para la fabricación de pavimentos y obras de arte
para el tráfico de automotores.
ACI American Concrete Institute, Organismo de U.S.A. que norma las técnicas para las
construcciones de concreto reforzado.

AIEE American Institute of Steel Construction.


AISC American Institute of Steal Construction, Organismo de U.S.A. que norma la c
onstrucción de estructuras de acero.
AMCA Air Moving and Conditioning Association
ARI Air Conditioning and Refrigeration
ASTM American Society for Testing Materials, Organismos de U.S.A. que norma las
pruebas de los materiales.
ASA American Standard Association
ASHRAE American Society of Heting, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, Inc.
AWG American Wire Gauge, Organismo de U.S.A. que coordina el establecimiento de
normas de los materiales eléctricos.
AWWA American Water Works Association
BWG Birmigham Wire Gauge
NEC National Electric Code, Organismo de U.S.A. que norma las pruebas de los materiales
eléctricos.
NFPA National Fire Protection Association
NPC National Plumbing Code
SMACNA Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association
A.N.D.A. Administración Nacional de Acueductos y Alcantarillados.
TELECOM Compañía de Telecomunicaciones de El Salvador, S. A. de C. V.
DELSUR Distribuidora de Electricidad del Sur, S. A. De C. V.
C.E.L Comisión Hidroeléctrica del Río Lempa.
C.I.G Centro de Investigaciones Geotécnicas del Ministerio de Obras Públicas
D.U.A.: Dirección General de Urbanismo y Arquitectura.
M.O.P. Ministerio de Obras Públicas.
OPAMSS Oficina de Planificación para el Área Metropolitana de San Salvador.
D.E.H.M Dirección de Energía, Minas e Hidrocarburos.
M.S.P Ministerio de Salud Publica
AWS American Welding Society
ANSI American National Standard Institute
EEO Empresa Eléctrica de Oriente, S.A. DE C.V.
IOS International Organization for Standarization
CSA Canadian Standard Association
IEEE Institute of Electrical an Electronic Ingeneers
SIGET Superintendencia General de Electricidad y telecomunicaciones
UL Undewriter’s Laboratories Inc.

1.6 NORMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE


El Contratista y Sub-Contratistas cumplirán con todas las leyes y reglamentos vigentes en
materia de legislación laboral; tendrán a su personal inscrito en el ISSS y cumplirá con
todos sus lineamientos y Reglamentos referentes a la ejecución de este tipo de
proyectos.
Cualquier empleado o colaborador que por cualquier motivo no pudiera ser inscrito, será
asegurado por el Contratista contra riesgos profesionales y deberá comprobar en
cualquier caso, a petición de la Supervisión, el estar dando cumplimiento a este
requerimiento.
De conformidad a las normas y disposiciones vigentes, el Sub-contratista de
instalaciones deberá proveer a sus trabajadores y a las personas que laboren en la obra
o transiten por ella, todas las medidas de seguridad necesarias para impedir cualquier
accidente.
Siempre que el área de trabajo presente peligro se usarán avisos, barreras de seguridad,
tapiales, etc, para evitar cualquier accidente. Así mismo, no circularán en la obra
personas ajenas a la construcción, por lo tanto, durante horas nocturnas deberán
señalizarse e iluminarse todos aquellos lugares peligrosos, tales como zanjas, vacíos,
escaleras, etc, a fin de evitar accidentes.
Las máquinas, aparatos e instalaciones provisionales que funcionen durante la obra,
deberán satisfacer las medidas de seguridad a que están sometidas, por las
disposiciones oficiales vigentes.
Las extensiones eléctricas para alumbrado y fuerza para herramientas se harán siempre
con cables protegidos para intemperie y uso pesado, incluyendo hilo neutro conectado a
"tierra". No se permitirá ninguna extensión que no esté dotada de un interruptor de
protección adecuado al servicio.
Todos los materiales inflamables o de fácil combustión deberán almacenarse
perfectamente en una sección especial, aislada de las oficinas y de las bodegas
normales, controlándola con un acceso restringido y colocando avisos en la entrada que
contengan leyendas de NO FUMAR NI ENCENDER FOSFOROS.
En caso de emplearse procedimientos constructivos con flamas vivas, soldaduras por
arco o resistencias eléctricas, deberá proveerse el área de trabajo de extintores contra
incendio tipo ABC y de 5 Kg de capacidad y en número adecuado a la magnitud del
trabajo que se ejecute. Ya sea en los almacenes, en los talleres o en las oficinas
administrativas, se instalarán botiquines médicos de emergencia para primeros auxilios.
2. OBRAS PRELIMINARES Y PROVISIONALES
2.1 ALCANCE DEL TRABAJO
El Contratista será plenamente responsable del suministro de materiales, de la realización
de los trabajos, trámites y toda otra actividad necesaria para la debida ejecución de todas
las obras que se describen aquí, en los planos o en ambos. Para el desarrollo de las obras
preliminares, el Contratista deberá someter a la aprobación del Supervisor un plano que
describa la posición y características propuestas. Sin por ello limitar la responsabilidad del
Contratista, se incluyen en esta sección los trabajos siguientes:
* Limpieza del Terreno.
* Construcción de Oficinas, Bodegas Provisionales
* Servicios Sanitarios para Profesionales, Técnicos y Obreros.
* Cuando existan los Servicios se proveerá de los Sistemas Provisionales de los Servicios
de Agua Potable, Energía Eléctrica, Servicio Telefónico y Drenajes.
* Desmontaje de Infraestructura existente, claramente señalada en planos, plan de oferta o
en estas Especificaciones o en ambos.
* Demolición de las edificaciones señaladas en las bases y planos.
* Instalación del rótulo de la obra, de acuerdo al formato de la Autoridad Contratante o su
Representante.
* Obras para el Trazo.
2.1.1 LIMPIEZA DEL TERRENO
El Contratista limpiará totalmente el área de trabajo definido en los planos, retirando el
descapote, escombros y basura de cualquier naturaleza que se encontrare en ella. El
material resultante de esta actividad deberá ser sacado del predio y depositado en un sitio
aprobado por el Supervisor, a fin de que no pueda presentarse ningún reclamo a ese
respecto contra la Autoridad Contratante o su Representante o contra el Contratista.
2.1.2 BODEGAS Y PATIOS
Incluye la construcción de bodegas para el almacenamiento provisional, conservación y
protección de materiales y equipos que deban ser incorporados a la obra, así como la
conformación de patios para el depósito de materiales a la intemperie. MATERIALES:
Como mínimo la construcción de la bodega deberá ser a base de estructuras y paredes de
madera, forrados con lámina galvanizada o fibrocemento, el piso podrá ser de suelo
compactado; y deberá proveerse de las tarimas necesarias para el aislamiento de la
humedad. CONDICIONES: Las bodegas serán del tamaño adecuado para el
almacenamiento de materiales como hierro, cemento, material eléctrico, cañería y
cualquier otro material o equipo que por su naturaleza lo requiera, dispuestos de tal
manera que no los afecte la humedad u otros elementos. La disposición de los materiales
en bodega debe permitir una fácil inspección.
2.1.3 OFICINA DE SUPERVISION Y CONTRATISTA
El contratista deberá proveer un local independiente para uso de la Supervisión y para
personal técnico del contratante (monitor). MATERIALES Y EQUIPO: Los locales serán
construidos con materiales similares a los de la bodega, los cuales tendrán un área no
menor de 10 metros cuadrados y equipado como mínimo con: sillas metálicas, mesa para
dibujo, mesa para extender planos, 1 dispensario de agua destilada. CONDICIONES: El
equipo y mobiliario deberá considerarse que será recuperado por el contratista por lo que
su costo deberá calcularse en base al porcentaje de uso. El contratista se coordinará con
la Supervisión para la ubicación y distribución de la oficina.
FORMA DE PAGO: Se pagará como parte de los costos indirectos.
2.1.4 SERVICIO DE AGUA POTABLE, ENERGIA ELECTRICA, DRENAJES
En aquellos lugares donde existan servicios básicos el contratista efectuará las
instalaciones provisionales de los mismos debiendo pagar tanto la conexión como el
consumo durante la construcción. Tanto los materiales como la instalación serán
sometidos a la aprobación de la supervisión, y al finalizar la obra serán recuperados por el
Contratista.
FORMA DE PAGO: Se pagará como parte de los Costos Directos de la obra, tal como
aparecen en el Plan de Oferta.
2.1.5 PROTECCION AMBIENTAL EN EL DESARROLLO DE LOS TRABAJOS EN GENERAL
Esta sección establece líneas generales para minimizar lo más posible los daños al medio
ambiente, a los árboles, edificios, instalaciones, personas, etc, EL CONTRATISTA ESTA
OBLIGADO A:
1. Proveer adecuados métodos de control para minimizar el polvo y suciedad producida
por el trabajo.
2. Proteger de daño a las personas, edificios y árboles dentro y fuera de los terrenos.
3. Proteger temporalmente con productos apropiados, cualquier daño a los árboles que de
acuerdo a los planos no serán removidos.
4. Reponer los árboles que se destruyan dentro o fuera del sitio de trabajo o cuando el
daño sea tal que fuese imposible rescatarlos. La reposición del árbol debe ser hecha
con uno de la misma especie y de ser posible tamaño, a menos que la Autoridad
Contratante o su Representante acepte otra alternativa.
5. Evacuar los desperdicios tóxicos y de cualquier clase lo más pronto posible fuera del
terreno.
6. Evacuar los desechos químicos adecuadamente, evitando que contaminen el servicio
público de agua o que causen peligro o incomodidades de cualquier clase.
7. Proporcionar control sobre el exceso de polvo, lodo, ruido y malos olores durante el
proceso de trabajo para evitar peligros o incomodidades a otros.

2.1.6 TRAZO
El presente trabajo corresponde a suministrar los materiales, mano de obra, equipo y
dirección técnica necesarios para los levantamientos topográficos, colocación de niveletas
y el estacionamiento de referencias que permitan una correcta ubicación de los edificios en
el terreno y de la obra a construir, de acuerdo a los planos.

2.1.7.1 TRABAJO INCLUIDO


El contratista deberá ejecutar todas las obras necesarias para el trazo del proyecto,
estableciendo ejes, plomos y niveles, de acuerdo a lo indicado en los planos. Las líneas
horizontales deberán ser referidas a los linderos o si el Supervisor lo estima necesario, a
los ejes de las calles vecinas. Toda la madera utilizada en esta actividad será de pino, los
elementos verticales de las niveletas serán de piezas de costanera o cuartón, de un largo
suficiente para evitar que la niveleta se desplome o desnivele; las piezas horizontales
serán de regla pacha canteada por su lado superior.
2.1.7.2 METODO DE CONSTRUCCION DEL TRAZO
Para el trazo se deberá usar de preferencia Teodolito. Los puntos principales del trazo se
amarrarán a la poligonal del levantamiento topográfico, como punto de referencia se
considera los esquineros principales, los quiebres de las terrazas, los cordones de las
calles. Una vez ubicados los puntos principales se procederá a la construcción de las
niveletas. Todas las niveletas de una misma terraza deberán quedar colocadas a un mismo
nivel.
El contratista trazará los ejes y rasantes de acuerdo a las medidas y niveles marcados en
los planos y establecerá las referencias planimétricas y altimétricas (Banco de Marca),
necesarias para replantear ejes, niveles y rasantes dados por los proyectistas, cuantas
veces fuere necesario. Además el Contratista será responsable de que el trabajo terminado
esté conforme con los alineamientos, niveles, pendientes y puntos de referencia indicados
en los puntos autorizados por el Supervisor. Para diferenciar los niveles del edificio, la
Supervisión establecerá un banco de marca, que estará ubicado y construido de tal forma
que su altura sea inalterable mientras dure la obra.
La Supervisión revisará y aprobará el trazo antes de colocar las niveletas, comprobando
que la distancia entre los puntos esté de acuerdo al plano, una vez colocadas las niveletas
se revisarán los niveles de la misma y se comprobarán nuevamente las distancias. El
Contratista iniciará las excavaciones hasta que el Supervisor haya aprobado el trazo y
niveles. Previo al inicio de cualquier trabajo que dependa del trazo, se deberá haber
obtenido la aprobación de este último por parte de la Supervisión, debidamente escrito en
la Bitácora.
2.1.7.3 FORMA DE PAGO
El costo de este rubro será por suma global y se pagará en base a un porcentaje del costo
total calculado en forma desglosada en todas las actividades que llevan implícitas esta
partida, el cual será aprobado previamente por el Supervisor y el aval de la Autoridad
Contratante o su Representante. Todos los materiales utilizados en la construcción de
estas obras provisionales, una vez cumplida la finalidad de estas, serán propiedad del
Contratista. El momento en el que se procederá a desmontar cada una de las instalaciones
provisionales deberá ser aprobado por el Supervisor, quien también autorizará el uso de
los edificios, tales como oficinas o bodegas provisionales en caso de considerarlo
necesario. No se reconocerá cantidad alguna por el desmontaje, desalojo o traslado de
estas instalaciones provisionales.
2.2 CHAPEO Y LIMPIEZA
Consiste en el corte y limpieza de la maleza existente en el terreno y desalojo del material
resultante hacia un lugar fuera de la obra donde no cause daños a terceros. Se incluye en
este rubro el retiro de todo material extraño que no va a ser utilizado en la construcción
(ripios, basura, chatarra, etc.)
2.3 TALA Y DESCOMBRADO DE ÁRBOLES
Todos los árboles y arbustos ubicados en el área de las edificaciones serán descombrados,
talados, destronconados y desalojados.
CONDICIONES: Al efectuar la tala y/o descombrado deberán tomarse todas las
precauciones debidas, a fin de proteger la integridad física de personas, equipo, vehículos
y edificaciones, etc. El material resultante deberá ser desalojado del sitio a un lugar donde
no cause daños a terceros.
2.4 DESCAPOTE Y DESRAIZADO
Consiste en cortar toda la capa vegetal superficial en un espesor estimado en 20
centímetros (promedio) o según lo determine la supervisión de acuerdo a las condiciones
del terreno. En este rubro se incluye también el desraizado ya sea de árboles talados o
árboles en pie cuyas raíces se extiendan hacia los sitios de la construcción. En este último
caso deberá tomarse la precaución de no cortar raíces principales que debiliten
odesequilibren la posición del árbol, disminuyendo su resistencia a la fuerza de los
elementos.
CONDICIONES: El material resultante deberá ser desalojado hacia un lugar fuera de la
obra donde no ocasione daños a terceros.
2.5 DEMOLICIONES Y DESMONTAJES
Consiste en el desmantelamiento y demolición de las edificaciones e instalaciones
existentes en el área de trabajo y que se indican en el plan de oferta y los planos
correspondientes.
2.6.1 CONDICIONES: En los casos que las edificaciones o instalaciones a demolerse arrojen
materiales recuperables, éstos deben entregarse al Autoridad Contratante o su
Representante. Los escombros (ripio) resultantes de la demolición deberán ser
desalojados en los sitios previamente acordados con las autoridades de la comunidad y
autorizados por la supervisión.

2.7 FORMA DE PAGO

2.7.1 CHAPEO Y LIMPIEZA: La forma de pago será por M2.


2.7.2 TALA Y DESCOMBRADO DE ÁRBOLES: Por unidad, incluyendo el desalojo.
2.7.3 DESCAPOTE Y DESRAIZADO: Se medirá el área a descapotarse y se pagará por metro
cúbico. El pago incluye el desraizado y el desalojo.
2.7.4 DEMOLICIONES: Se pagará de acuerdo a los rubros del plan de propuesta.
3. TERRACERIA
3.1 TERRACERIA GRUESA
El trabajo de esta sección consiste en realizar todas las actividades de corte del suelo para
nivelación de terrazas, excavaciones para cimentaciones, paso de tuberías, cajas,
sustitución de suelo inapropiado y cualesquiera otras excavaciones indicadas en los planos
y ordenadas por el Supervisor, que a su juicio sean necesarias para el buen desarrollo de
la obra. Los trabajos de corte en terraza se iniciarán una vez concluidos los trabajos de
chapeo, limpieza, descapote, desraizado, tala y descombrado de árboles, demolición etc.
Una vez recibidos los trabajos antes mencionados se procederá a realizar una cuadrícula
que abarque las áreas del terreno sujetas a modificación.
Las distancias entre ejes de cuadrícula serán de 5 m o menos, o según lo determine la
supervisión de acuerdo a las características del terreno. Realizada la cuadrícula, ésta será
revisada y comprobada por la supervisión. Es conveniente hacer notar que deben dejarse
referencias para replantear la cuadrícula las veces que sea necesario a efectos de
cuantificar volúmenes.
3.1.2 CORTE GRUESO
El Contratista ejecutará todos los trabajos de corte de terreno, dentro de los límites de
trabajo, hasta alcanzar los niveles y límites indicados en los planos, con una tolerancia de
más o menos 5 cms. de la cota especificada, según lo indique el Supervisor; el proceso de
corte será realizado de tal manera que en todo momento se garantice el debido drenaje del
terreno.
El corte será realizado utilizando la maquinaria adecuada, el material de corte que sea
apropiado y necesario para relleno, a juicio del Supervisor, será almacenado dentro de los
límites del inmueble de la Autoridad Contratante o su Representante. Por el contrario, el
material de mala calidad tal como: Material orgánico, descapote, escombros, arcillas de
gran plasticidad, roca, talpetate, junto con el material que no será necesario para rellenos,
deberá ser desalojado del terreno.
FORMA DE PAGO.: Se pagará por M3 y se cuantificará calculando el volumen
determinado por la cuadrícula inicial y los niveles de terraza proyectada.
3.1.3 CORTE BAJO NIVELES DE TERRAZA
En los casos en que lo recomienden los estudios de suelos o se determine en campo la
baja capacidad de carga, la existencia de suelos orgánicos, ripios, depósitos de basura, u
otros materiales inadecuados, bajo losniveles de terraza proyectada; éstos deberán
extraerse hasta encontrar material aceptable o hasta el nivel que determine la supervisión.
CONDICIONES: Los materiales extraídos inaceptables deberán desalojarse fuera del
terreno; únicamente se podrán utilizar aquellos materiales aptos para restitución y los
suelos orgánicos para jardines, áreas verdes, taludes etc. previa autorización del
laboratorio de suelos.
FORMA DE PAGO: Se pagará por M3, su cálculo se efectuará tomando como base los
niveles de terraza proyectada y los niveles finales de sobre-corte.
3.2 EXCAVACION
3.2.1 ALCANCE DEL TRABAJO
El trabajo especificado aquí incluye las excavaciones para cimentaciones, paso de tuberías
u otros fines, la nivelación de superficies para pisos interiores, así como también los
cimentaciones, tuberías. El descapote no se considera como excavación.
El Contratista programará y planificará las excavaciones necesarias para cimentaciones de
los edificios, obras de arte, tuberías, etc, incluyendo tanto el calendario de ejecución de las
excavaciones como los métodos de excavación y protección de excavación de otra obra en
proceso. Las excavaciones se harán a máquina o a mano según convenga al programa de
ejecución del rubro y/o a la naturaleza de la excavación que va a realizarse.
Cuando sea necesario hacer excavaciones contiguas a cimentaciones existentes, el
Contratista deberá apuntalar esas estructuras adyacentes y realizar dichos trabajos con
equipos livianos o con herramientas operadas manualmente. No se hará ninguna
concesión en cuanto a la clasificación de distintos tipos de material que fuese encontrado.
El nivel de excavación será el indicado en los planos o especificaciones.
Si el contratista excavara más de lo indicado, rellenará y compactará hasta el nivel
indicado en los planos, con material aprobado por el Supervisor, sin costo extra. No será
motivo de variación en el precio unitario el hecho de que la profundidad real de las
excavaciones exceda a las mostradas en los planos, cuando las condiciones mecánicas de
los suelos encontrados al momento de efectuar las excavaciones, no sean apropiadas;
además, no será motivo de pago adicional la presencia de agua en las excavaciones en
cuyo caso el Supervisor ordenará o aprobará el empleo de bombas u otros dispositivos
para el desagüe de las mismas.
Cuando a juicio del Supervisor, el suelo de cimentación no fuere el apropiado, éste deberá
ser sustituido por el suelo que posea las condiciones mecánicas adecuadas (suelo
cemento o material selecto compactado). El Supervisor será quien indique el material a
usar para la restitución y fijará las profundidades definitivas de desplante.
3.2.2 EXCAVACIONES PARA TUBERIA DE DRENAJE (AGUAS NEGRAS Y AGUAS LLUVIAS)
En excavaciones para tubería cuya profundidad no supere 1.50 mts, normalmente se
considera adecuado un ancho de zanja de 60 cms.
El fondo de la zanja deberá conformarse de tal manera que la tubería pueda descansar
totalmente a lo largo de una superficie cilíndrica, cuya sección curva no sea menor de la
cuarta parte de la circunferencia exterior del tubo. En otras palabras, la superficie del fondo
deberá excavarse en forma cóncava, según un arco de círculo, cuya flecha sea
aproximadamente el 15% del diámetro exterior de la tubería.
Después de terminar cada excavación, el Contratista debe informar de ello a la Supervisión
y ningún basamento ni material de asiento debe colocarse hasta que la Supervisión haya
aprobado la profundidad de la excavación y la clase de material de cimentación. Cuando
se encuentre roca u otros materiales inapropiados, ya sea en estratos o en forma suelta,
debe ser quitada del lecho, excavando hasta una profundidad de 30 centímetros por
debajo de la cota de diseño de asentamiento de la tubería, rellenando lo excavado con
material adecuado y compactándolo de conformidad con lo especificado hasta alcanzar el
nivel requerido para la colocación de la tubería.
El Contratista deberá tomar cuantas precauciones sean necesarias para desviar
temporalmente cualquier corriente de agua que pueda encontrar. La tubería no deberá ser
colocada hasta que el lecho de la cimentación haya sido aprobado por la Supervisión.
3.3. RELLENO
3.3.1 ALCANCE DEL TRABAJO
Los materiales utilizados para el relleno de excavaciones deberán ser adecuados a ese fin,
tal como el material excavado y aprobado por el Supervisor, o material de préstamo
aprobado por el mismo. El material de relleno estará razonablemente libre de raíces, hojas,
desechos orgánicos y escombros, sí como también de piedras que tengan un diámetro
superior a 10 cms. Todos los rellenos deberán ser depositados en capas horizontales no
mayores de 15 cms, las que deberán ser humedecidas y compactadas mediante
apisonadoras mecánicas o manuales, debiendo alcanzar el 95% de la densidad máxima
obtenida mediante la norma AASHTO T-180.
Cuando se indique la utilización de suelo-cemento, se realizará una mezcla de material
selecto con cemento al 4% en volumen, en cuyo caso se compactará al 90% de la
densidad máxima obtenida mediante la norma AASHTO T-134 y su ejecución deberá
contar con la autorización previa y por escrito de la Supervisión. No se colocará material
para una nueva capa antes de que el precedente haya sido completamente compactado.
El contenido de humedad de los materiales para relleno, en el momento de la
compactación, será necesario considerarlo para obtener la densidad requerida.
En caso de trabajos adicionales como el descrito anteriormente, en el cual se impliquen
excavaciones más allá del nivel originalmente previsto y la posterior restitución del terreno,
el Supervisor registrará el trabajo extra para autorizar su pago de la manera que señala el
contrato. Por el contrario, todas las excavaciones y/o rellenos adicionales que sean
necesarios a causa de omisiones o negligencia del Contratista, tal como su falta en
proteger las excavaciones contra daños, serán hechos por el Contratista, sin costo para la
Autoridad Contratante o su Representante; igualmente, el Contratista reparará a
satisfacción del Supervisor cualquier obra que se haya dañado por fallas en las
excavaciones, producto de la negligencia u omisión del Contratista.
Cuando se trate de material acarreado desde un banco de préstamo, éste deberá ser
inspeccionado y aprobado por el Supervisor. Antes de autorizarse el acarreo, al material le
será efectuado el proctor correspondiente, el proceso de compactación será continuamente
controlado por la supervisión; en caso de que parcialmente o en su totalidad el proceso de
compactación no alcanzare la especificación mínima; la capa o capas que no cumplan con
los requisitos serán removidas y vueltas a compactar hasta alcanzar la densidad requerida.
En el caso de que las zonas de compactación sean afectadas por la lluvia, no se procederá
a extender las subsiguientes capas hasta que la última capa no alcance el secado
correspondiente; para acelerar el secado el contratista podrá remover la capa superficial.
Si el material propuesto por el contratista tiene una humedad excesiva, podrán secarse con
aprobación del Supervisor. La humedad final del material compactado será la unidad
óptima determinada por el método "A.S.T.M." D-698-70; con una tolerancia aproximada del
3%. Este proceso no causará costo adicional alguno.
3.3.2 RELLENO O COMPACTADO CON SUELO CEMENTO O SUELO NATURAL
Cuando se especifique suelo compactado con suelo cemento, éste podrá ser suelo natural
con cemento. Si se especifica suelo-cemento, se hará en una proporción volumétrica de
20:1. La compactación con suelo cemento se hará en capas de 10 cms con equipo
adecuado, hasta alcanzar el 90% de densidad máxima seca obtenida en Laboratorio,
según Norma ASTM D-1557-86. El tiempo de tendido y compactado deberá ser menor de
1.5 horas, contado a partir de la adición del cemento.
3.3.3 RELLENO COMPACTADO PARA TUBERIAS DE DRENAJE
Los rellenos sobre tuberías deberán realizarse después de haber efectuado las pruebas
respectivas y de haber obtenido el visto bueno del Supervisor. En la primera parte deberá
ponerse cuidado para compactar completamente el material en los costados de la tubería
usando especialmente material selecto. El relleno se realizará en capas sucesivas,
aproximadamente a niveles que no excedan de 15 cms, después de haber sido
compactadas. Igual a lo descrito anteriormente, se procederá a rellenar las zanjas después
de haberse instalado la tubería, procediendo a compactar capas sucesivas, primero a
ambos lados de la misma hasta cubrirla totalmente y alcanzar la rasante del proyecto. No
se permitirá que opere equipo pesado sobre una tubería hasta que se haya rellenado y
cubierto por lo menos con cincuenta centímetros de material compactado. Ningún
pavimento ni material se colocará sobre ningún relleno hasta que éste haya quedado
perfectamente compactado y asentado y haya sido aprobado por la Supervisión.
3.4. SUSTITUCION DE SUELOS
El material sobre excavado se evaluará o sustituirá por cualquiera de los métodos
siguientes:
a) Si el material excavado o sobre excavado resulta adecuado, el mismo se usará
rellenando y compactando en la forma descrita.
b) Si el suelo es predominantemente arcilloso, se usará para relleno una mezcla de arena
y dicho material, en proporción volumétrica de 1 a 1.
c) Si el material es de baja plasticidad se usará una mezcla volumétrica de una parte de
cemento con veinte partes de dicho material.
d) El Contratista podrá, si el Supervisor lo aprueba, usar otros métodos de sustitución.
3.4.1 METODOS DE CONSTRUCCIÓN Y CONTROL
a) No podrá iniciarse ninguna excavación si el Supervisor no ha verificado y aprobado los
trazos ejecutados por el Contratista, referencias y alineamiento.
b) Si el Contratista, sin autorización excava más de lo indicado anteriormente, estará
obligado a rellenar y compactar sin costo extra para la Autoridad Contratante o su
Representante, hasta los niveles indicados, todo con materiales y sistemas de
construcción indicados por el Supervisor.
c) Cuando apareciera agua en las excavaciones se utilizarán los medios e instalaciones
auxiliares necesarios para drenarlos, efectuándose de tal forma que evite la
segregación y erosión del material.
d) La información dada en los planos respecto al subsuelo es solamente general. Su
exactitud e inexactitud no afectará los términos del Contrato.
e) Inspección de los suelos: El Contratista deberá notificar al Supervisor cuando las obras
de excavación han sido terminadas para proseguir con los procesos constructivos.
f) No se iniciará ningún relleno si el Supervisor no ha verificado y aprobado la estructura
construida dentro de la excavación. Antes de iniciar cualquier relleno, las
excavaciones deberán estar libres de formaletas, maderas, desperdicios y de
cualquier otro material perjudicial para el mismo.
g) Los materiales provenientes de las excavaciones podrán emplearse para efectuar los
rellenos, solamente si son adecuados para ello. La roca, el talpetate, las arcillas
muy plásticas, las materias de origen orgánico, etc, se consideran inadecuados
para rellenos y no se aceptará que se usen para este propósito.
h) Si de acuerdo a lo anterior el material obtenido de las excavaciones, resulta insuficiente
para efectuar el relleno, el Contratista proveerá material adecuado faltante.
i) Si el Contratista, sin autorización rellenara más de lo indicado en los documentos
contractuales y si el Supervisor lo requiere, excavará hasta obtener los niveles
correctos, sin que por ello se le reconozca costo extra.
j) La densidad de la compactación se controlará presionándose sobre el área compactada
con una varilla de 1/2" de diámetro. No se permitirá una penetración mayor de 5
cms.

3.5 MEDICIONES Y FORMA DE PAGO:


a) MEDICIONES
El Contratista establecerá perfiles del terreno al inicio del trabajo, de común acuerdo con el
Supervisor, a fin de medir con precisión el volumen cortado. El Supervisor establecerá
puntos de referencia, que no deberán ser removidos y que servirán para verificar los
niveles terminados y relacionarlos con los originales.
Se medirán en su posición original los M3 efectivamente excavados, usando el "Método
del Promedio de las Áreas", aplicado a las secciones transversales tomadas antes y
después de efectuado el corte y la unidad de medida para el corte será el M3 compactado.
Todos los trabajos descritos en esta sección incluirán las obras de ademado, bombeo,
obras de protección, etc. Para estimar los precios adecuados, el contratista deberá
indagarse de las características particulares del sitio y las posibles incidencias en los
costos.
b) FORMA DE PAGO DE CORTE, EXCAVACIÓN Y RELLENO
b.1 El corte será pagado por metro cúbico y el volumen será determinado con base en la
cuadrícula del terreno, indicando los niveles antes y después del corte. Para
efectos de pago, el volumen de la excavación para estructuras será delimitado en
su altura por el nivel de fundación de la estructura a construirse y el nivel del piso
existente.
b.2 Excavaciones
Para efectos de pago de las excavaciones y sobre excavaciones, se estimará el
volumen expresado en metros cúbicos (con aproximación de un decimal), del
material realmente excavado conforme a las dimensiones de las excavaciones y
sobre excavaciones indicadas en los planos.
b.3 Relleno Compactado para la conformación de terrazas:
El relleno se pagará por metro cúbico. El volumen de relleno se calculará en la
cuadrícula de nivelación del terreno antes y después de los movimientos de tierra.
b.4 Relleno Compactado para Estructuras y Tuberías de Drenaje:
Este relleno se pagará por metro cúbico, y se contabilizará descontando el volumen
de la estructura y tuberías enterradas de las excavaciones.
d) FORMA DE PAGO DEL DESALOJO DE MATERIAL SOBRANTE
El contratista desalojará por su cuenta el material sobrante de las excavaciones, hacia un lugar
fuera de la obra autorizado por la Municipalidad respectiva o el Ministerio de Obras
Públicas y donde no se ocasione daños a terceros.
Se pagará por M3. En el costo se considerará la distancia desde la obra a los lugares de
desalojo autorizados para cada proyecto. Los volúmenes de desalojo serán deducidos de
las diferencias de material cortado menos material utilizado en rellenos de excavaciones
como en Terracería. No se considera material esponjado o expandido. El costo del
desalojo del material sobrante por excavación para instalaciones hidro-sanitarias y
eléctricas, se incluirá en el precio unitario de la instalación respectiva.
4. CONCRETO ESTRUCTURAL
4.1 ALCANCE DEL TRABAJO
El trabajo comprende en el suministro de materiales, mano de obra, herramientas, equipo,
transporte y cualquier otro trabajo necesario para la construcción y/o instalación de
puntales de protección, a las edificaciones existentes en aquellas áreas donde se
ejecutarán trabajos de demolición en elementos de soporte de las estructuras existentes.
4.1.2 TRABAJO INCLUIDO
Sin que esto limite las generalidades de lo anteriormente expuesto, el trabajo incluye lo
siguiente:
a) Colocación de puntales bajo losas y vigas en aquellos sitios donde se han de efectuar
trabajos de construcción.

b) Su ubicación estará sujeta a la aprobación por parte de la Supervisión.

4.1.3 HECHURA Y COLOCACION DE PUNTALES


a) Los puntales podrán ser hechos de madera o metálicos, si se usaren estos últimos se
hará atendiendo las indicaciones del fabricante.
b) Los puntales de madera serán hechos de tal forma que proporcionen suficiente
resistencia para soportar las cargas de trabajo que le sean impuestas, sin dar lugar
a desplazamientos en los elementos a los cuales les proporciona un punto de
apoyo.
c) Los puntales de madera serán hechos como mínimo con dos cuartones de pino unidos
entre sí por medio de pernos o clavos, reforzados con escuadras de costanera de
pino y diagonales de cuartón de pino entre puntales cuando estén colocados en
fila.
d) La colocación de puntales de madera se hará apoyándolos sobre una base de cuartón
de pino y su altura se ajustará por medio de cuñas del mismo material.
d) La colocación y separación de los puntales deberá estar de acuerdo con el área a
apuntalarse y con la magnitud de las cargas que llegaran a la zona, debiendo
contar para su colocación con aprobación previa de la supervisión.

4.1.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO Este costo unitario deberá incluirse en el precio
unitario de cualquier miembro a construir y se pagará de acuerdo al volumen de obra
realizada, según el precio unitario para cada actividad en el plan de propuesta.

4.2 ESTRUCTURAS DE CONCRETO


4.2.1 ALCANCE DEL TRABAJO
En esta partida están comprendidos todos los trabajos relacionados con concreto simple y
reforzado, indicados en los planos, anexos, o en las especificaciones.
El Contratista proveerá mano de obra, transporte, materiales, herramientas, equipo y todos
los servicios necesarios para el suministro, fabricación, desmantelamiento de encofrados,
suministro, armado y colocación del acero de refuerzo. Antes del inicio de las obras, el
Contratista suministrará muestras de todos los materiales que pretenda utilizar en la
fabricación del concreto, a fin de someterlas a análisis de laboratorio.
Si durante el período constructivo se hicieran cambios en cuanto a las fuentes de
suministro de los agregados, el laboratorio seleccionado por el Supervisor, efectuará los
nuevos análisis y dosificaciones, los cuales serán pagados por el Contratista sin costo
adicional al Autoridad Contratante o su Representante y éstos a su vez serán verificados
por la supervisión. Será responsabilidad del contratista, proveer materiales que cumplan
con las propiedades y resistencias descritas en los planos y en estas especificaciones.
El contratista deberá tener la capacidad instalada y el equipo apropiado tal como
andamios, puntales metálicos y fabricación de moldes modulares que permitan su
utilización en múltiples usos aprovechando que el diseño tanto estructural como
arquitectónico está sustentado en un sistema módulo base.
4.2.2 CALIDAD DE LOS MATERIALES
A) CEMENTO
• Se usará cemento "Pórtland" tipo I, calidad uniforme que llene los requisitos que dicta la
norma ASTM C-150.
• El cemento será almacenado bajo techo sobre plataformas que estén por lo menos 15
cms sobre el suelo, asegurando protección contra la humedad. No se aceptará el
cemento contenido en bolsas abiertas o rotas.
• Las diferentes marcas o clases de cemento deberán almacenarse separadamente.
• El contratista deberá usar el cemento que tenga más tiempo de estar almacenado, antes
de utilizar el cemento acopiado recientemente. Los sacos de cemento se colocarán
unos sobre otros hasta un máximo de 10 bolsas y su almacenamiento no será mayor
de 30 días. No se permitirá mezclar en un mismo colado cementos de diferentes
marcas, tipos o calidades.

B) AGREGADOS DEL CONCRETO

• Los agregados pétreos del Concreto llenarán los requisitos que exige la norma ASTM C-
33, y los resultados de los ensayos deberán ser presentados a la Supervisión para su
aprobación.

• El agregado grueso podrá ser canto rodado o piedra triturada proveniente de roca sana y
compacta, libre de impurezas. No se aceptará grava que presente aspecto laminar.
• EL tamaño máximo de los agregados no será mayor de 1 1/2" ni 1/5 de la dimensión más
angosta entre los lados de los encofrados, ni 3/4 de la separación entre las barras o
paquetes de barras de refuerzo. Para los nervios el tamaño no será mayor de 1".

• La granulometría de los agregados gruesos y finos quedará dentro de los límites


indicados en la designación C-33-67 de la ASTM.

• El agregado grueso para el concreto de relleno de huecos en paredes de bloques será de


tamaño no mayor de 3/8" (chispa). Los agregados se almacenarán y mantendrán en
una forma tal que impida la segregación y la inclusión de materiales foráneos.

• La procedencia de los agregados deberá mantenerse durante toda la construcción. Si


fuere necesario cambiarla deberá someterse a la aprobación de la Supervisión.

C) AGUA

En el momento de usarse, el agua deberá estar limpia, fresca, potable, libre de aceites,
ácidos, sales, álcali, cloruros, materiales orgánicos y otras sustancias que puedan causar
daños al o a los procesos constructivos.
D) ADITIVOS
La Supervisión podrá autorizar, caso por caso, el uso de aditivos, toda vez que estos
cumplan con lo que dictan normas ASTM, C-494 (C-494 – 67 T), y sean producidos por
fabricantes de reconocido prestigio y empleados según las instrucciones impresas de los
propios fabricantes. Antes de emplear cualquier aditivo, se efectuarán ensayos previos de
cilindros, para verificar el comportamiento del concreto combinado con dicho aditivo.
Durante todo el período de los trabajos ejecutados con aditivos, deberá llevarse un control
continuo de las proporciones de la mezcla y de la calidad del producto. No habrá pago
adicional, cuando los aditivos sean usados a opción del Contratista, o cuando sea
requerido por la Supervisión como medida de emergencia para remediar las negligencias,
errores o atrasos en el progreso de la obra, imputables al Contratista.
4.2.3 ENSAYOS, DOSIFICACION Y CONTROL DE LA MEZCLA
A) GENERALIDADES
El concreto para todas las partes del trabajo deberá ser de la calidad especificada y capaz
de ser colocado sin segregación excesiva, y de desarrollar cuando endurezca todas las
características requeridas por estas especificaciones y por los documentos contractuales.
B) RESISTENCIA
La resistencia a la comprensión especificada del concreto f'c será de 210 Kg/cm² a los 28
días.
La resistencia del concreto será considerada satisfactoria cuando los promedios de todos los
conjuntos de tres pruebas consecutivas igualen o excedan a la resistencia de 210 kg/cm2 y
ningún resultado individual sea menor de 185 kg/cm2.
C) ENSAYOS
El Contratista suministrará muestras de todos los materiales, por lo menos 30 días antes
de comenzar a usarlos. Todas estas muestras serán analizadas en el laboratorio que
indicará la Supervisión. El costo de estos análisis o pruebas serán por cuenta del
contratista.
D) CALIDAD DE LAS MUESTRAS
El Contratista pondrá a la orden de la Supervisión, por lo menos 30 días antes de empezar
a usarse, los diseños de las mezclas y cilindros de prueba por cada mezcla especificada,
debiendo verificar la Supervisión la resistencia de las mismas.
E) CONTROL DEL CONCRETO
Se deberán tomar por lo menos dos muestras por cada 10.00 m³ de concreto colado para
cada tipo de concreto. El Supervisor deberá determinar la necesidad de tomar muestras,
cuando el colado sea inferior a 10.00 m3 cada muestra consistirá de 3 especimenes. Los
especimenes consistirán de cilindros normales de 6" de diámetro y 12" de altura, y se
tomará de acuerdo con la norma ASTM C-31-69 (1980). Estos cilindros se obtendrán
durante la etapa de colado, no debiendo obtenerse todos de la misma revoltura o entrega,
si se usare concreto premezclado.
El muestreo se hará de acuerdo a la norma ASTM C-172 y las pruebas se hará dé acuerdo
con las especificaciones ASTM C-39. Un espécimen se ensayará a la compresión a los 7
días. Los dos especimenes restantes de cada muestra se ensayarán a la compresión a los
28 días y su promedio se denominará prueba de resistencia. En caso de que las pruebas a
los 7 días indicasen baja resistencia deberán probarse los cilindros restantes a los 14 días;
si este resultado también fuera deficiente se aplicarán las disposiciones correspondientes
en el capitulo "Estructuras Defectuosas-Tolerancia". Los cilindros para ensayos de ruptura
del concreto serán hechos y almacenados de acuerdo con la norma ASTM C-31.
El Contratista proveerá al laboratorio un cuarto húmedo de aproximadamente 6 m2 de área
útil para poder almacenar los cilindros también le proporcionará la mano de obra necesaria
para la obtención y el manejo de las muestras en la obra o en las demás fuentes de
materiales. El nivel de resistencia del concreto se considerará satisfactorio si el promedio
de cada grupo de 3 pruebas de resistencia consecutivas iguala o excede a la resistencia
especificada, y si ninguna prueba de resistencia en particular decae en más de 35 kg/cm2
por debajo del control especificado. Los registros del control de la calidad deberán
mantenerse a la disposición de la Autoridad Contratante o su Representante por un
período de dos años a partir de la fecha de aceptación final de la obra.
F) DOSIFICACION
El concreto será dosificado por peso. El diseño de la mezcla será efectuado por el
laboratorio aprobada por la Supervisión, usando los materiales que el contratista haya
acopiado en el lugar de la obra, con el cemento y el agua que realmente empleará en la
Construcción. El costo de los diseños de las mezclas corre por cuenta del Contratista. Si
durante la construcción se hicieran cambios en cuanto a las fuentes de suministros de
agregados finos o gruesos, deberá hacerse nuevo diseño de mezcla y someterlo a
aprobación.
La granulometría y la proporción entre los diferentes componentes serán determinadas por
el diseño de la mezcla, a manera de obtener la resistencia especificada. El concreto
deberá fabricarse siguiendo las proporciones de diseño y las mezclas obtenidas deberán
ser plásticas y uniformes. El revenimiento de las mismas deberá ser de 7 a 10 cm para
todos los elementos estructurales del edificio. En la dosificación del agua para las mezclas
se tomará en cuenta el estado de humedad de los agregados al momento del uso. En
ningún momento las mezclas podrán contener agua en cantidad mayor de la establecida
en diseño.
Si el concreto va a ser producido en el sitio, los ingredientes serán mezclados en
concreteras en perfecto estado de funcionamiento, capaces de proporcionar una masa
uniforme y descargarla sin una segregación perjudicial. La concretera se hará girar a la
velocidad recomendada por el fabricante y el tiempo de mezclado será de por lo menos l.5
minutos para volúmenes de l M3 o menores. Este tiempo se incrementará en 20 segundos
por cada M3 o fracción en exceso de l M3. El concreto endurecido será rechazado. El
tiempo de mezclado se podrá prolongar hasta un máximo de 4 minutos cuando las
operaciones de carga y mezclado no produzcan la uniformidad de composición y
consistencia requeridas para el concreto.
Las mezcladoras no se cargarán en exceso, ni se les dará velocidad mayor que la que
recomiendan los fabricantes. El concreto se preparará siguiendo las propiedades de diseño
de las mezclas, a manera de obtener la resistencia especificada con su adecuación al
campo. Las mezclas obtenidas deberán ser plásticas y uniformes con un revenimiento que
esté de acuerdo al tipo de elemento a colar, entre los 7.5 y 10 cm. (de 3 a 4 pulgadas). No
se deberá, por ningún motivo, agregar más agua de la especificada, sin autorización de la
Supervisión. No se permitirá hacer sobre mezclados excesivos que necesiten mayor
cantidad de agua para presentar la consistencia requerida, ni se admitirá el uso de mezclas
retempladas. En el caso de la mezcla elaborada en la obra, no se podrá usar el concreto
que no haya sido colocado en su sitio a los 30 minutos de haber añadido el agua al
cemento para la mezcla. En las estructuras (paredes de retención, cimientos, columnas,
vigas, losas, etc) no se permitirá el concreto mezclado a mano. Solamente la supervisión
podrá autorizar, en caso de emergencia, la utilización del concreto fabricado a mano. En tal
caso, se hará en una plataforma sin fugas de agua y cada revoltura no será mayor de 0.25
m3. El grado de fluidez del concreto necesario en los diferentes usos se obtendrá
manteniendo siempre la relación agua-cemento. La fluidez será comprobada midiendo su
revenimiento con el método Standard establecido por la norma ASTM C-143.
El Contratista podrá usar concreto premezclado en cuyo caso deberá cumplirse con las
normas "Standard Specifications for Ready Mixed Concrete" de la ASTM C-94. Además, el
Contratista deberá proporcionar a la Supervisión copia de las Especificaciones Técnicas
del contrato celebrado con la empresa que efectuará el suministro, así como las curvas de
resistencia mínima que se obtendrán con el cemento utilizado y revenimiento
especificados; también deberá proporcionar la gráfica de resistencia contra el tiempo que
servirá como base para aceptar el concreto.
4.2.4 PREPARACION Y COLOCACION DEL CONCRETO
a) El concreto se preparará exclusivamente con mezcladores mecánicos de tipo apropiado
y sólo en la cantidad que sea necesaria para el uso inmediato.

b) No se podrá usar el concreto que no haya sido colocado en su sitio a los 30 minutos de
haberse añadido el agua al cemento para la mezcla. El concreto premezclado que
haya sido entregado en la obra en camiones mezcladores podrá colocarse en el
término de 50 minutos, calculados desde el momento en que se ha añadido el agua al
cemento. Los tiempos aquí indicados serán ajustados adecuadamente en caso de
usarse aditivos en la mezcla.

c) El concreto será colocado preferiblemente durante las horas diurnas; la Supervisión


podrá aprobar, caso por caso, la colocación de concreto en horas nocturnas, toda vez que
en el área de trabajo haya sido instalado con la debida anticipación un adecuado sistema
de iluminación, y que las condiciones meteorológicas sean favorables. La autorización para
iniciar un colado se dará por escrito en la bitácora de la obra.

d) Antes de todo colado deberá estar completo el encofrado y aprobado por parte de la
Supervisión el refuerzo o cualquier dispositivo que debe quedar ahogado en el
concreto. Tanto el encofrado como el equipo de conducción deberán estar libres de
concreto endurecido y de materiales extraños, inmediatamente antes del colado. La
colocación de cualquier conducto o dispositivo dentro del concreto no debe
menoscabar la resistencia del elemento estructural, su ubicación deberá ser siempre
aprobada expresamente por la Supervisión. En ningún caso, deberán ahogarse
dispositivos de aluminio, a menos que estén debidamente pintados o recubiertos. Los
conductos a presión estarán diseñados para resistir la presión y la temperatura a que
van a estar sometidos, pero en ningún caso se admitirán temperaturas superiores a los
65 grados centígrados, ni presiones manométricas superiores a los l4 kg/cm2. La
protección de concreto para los conductores ahogados será de 4 cms en miembros a
la intemperie y de 2 cms en miembros no expuestos la intemperie.

e) No se colocará ningún concreto hasta que la Supervisión haya aprobado la profundidad


y condición de las fundaciones, los encofrados y apuntalamiento y la colocación del
refuerzo, según sea el caso.

f) El Contratista será responsable de dar aviso por escrito a la Supervisión con 48 horas de
anticipación al día en que se requiere la inspección.

g) El método de colocación del concreto será tal que evite la posibilidad de segregación o
separación de los agregados. Si la calidad del concreto, cuando éste alcance su
posición final no es satisfactoria, se descontinuará y ajustará el método usado en la
colocación, hasta que la calidad del concreto sea satisfactoria.

h) En la colocación de concreto en formaletas hondas se deberá usar embudo en la parte


superior y tubo de metal o de hule (Elephant Trumps) para evitar salpicar las
formaletas y el acero de refuerzo y evitar la separación en el concreto. Las losas de
concreto se colocarán en una capa. En caso de que se usen canalones para depositar
el concreto, la inclinación de estos no será mayor de 45 grados.

i) Cuando la colocación del concreto sea sobre superficies de tierra, éstas deberán estar
limpias, compactadas, humedecidas y sin agua estancada. Las superficies de concreto
existentes sobre las cuales se colocará concreto fresco, serán picadas y deberán estar
limpias, sin aceite, agua estancada, lodo o cualquier tipo de desecho. Todas las
superficies se humedecerán antes de colocar el concreto.

j) El concreto deberá ser colocado tan cerca de su posición final como sea posible y no
deberá ser depositado en gran cantidad en un determinado punto, para luego
extenderlo y manipularlo a lo largo de las formaletas.

k) El concreto será conducido tan rápidamente como sea posible a su depósito,


previniendo la segregación y las pérdidas de los materiales en tal forma de mantener
uniforme la calidad requerida. Los canales de conducción deberán revestirse de lámina
galvanizada y tendrán una pendiente de 1:2 (vertical-horizontal). Cuando se use equipo
para conducir y transportar neumáticamente el concreto, su diseño y tamaño deberán
asegurar un flujo prácticamente continuo del concreto sin segregación de materiales.
No se permitirá que el concreto sea conducido en tuberías hechas de aluminio o
aleación de aluminio.

l) Todo el concreto será compactado por medio de vibradores mecánicos con frecuencia de
vibración no menor de 3,600 rpm, que deberán estar en buenas condiciones de
funcionamiento y en cantidad adecuada, para que las operaciones de colado procedan sin
demora. La vibración deberá ser suficientemente intensa para afectar visiblemente el
concreto dentro de un radio mínimo de 60 cm alrededor del punto de aplicación, pero no
deberá prolongarse demasiado para evitar la segregación de los agregados. En muros,
cimientos, columnas y vigas se usarán vibradores de inmersión aplicados directamente al
concreto; en losas y pisos se usarán vibradores de superficie (palancas y reglas
vibratorias). No se admitirá el vibrado a mano, a menos que la Supervisión lo autorice en
casos especiales o de emergencia. Para garantizar superficies lisas y libres de colmenas,
la vibración será complementada con manipulación con hurgones y pisones en las
esquinas y los lugares poco accesibles, mientras el concreto este en condiciones plásticas
por la acción del vibrador. La cara superior de columnas, vigas y muros deberá quedar bien
compactada y nivelada. El contratista deberá tener disponibles, por cada colado dos
vibradores y uno adicional de reserva accionados con un motor de gasolina.
m) Si la mezcladora se parase por un período de 20 minutos durante un colado, antes de
renovar el funcionamiento deberá ser limpiada, removiendo los materiales mezclados
anteriormente. Durante todo el período de la construcción del concreto deberá
disponerse de dos mezcladores como mínimo aunque no necesariamente se usen
simultáneamente. La capacidad de las mezcladoras será de 1 bolsa como mínimo.

n) Una vez que se empiece el colado, éste se llevará a cabo como una operación continua
hasta que se complete el colado de un tablero o sección, a menos que
específicamente se autorice de otra manera. En caso de ser necesarias juntas de
colado, éstas deberán ser autorizadas por la Supervisión y se harán como se describe
en la sección "JUNTAS DE COLADO".

o) Cualquier sección del concreto que se encuentre porosa o haya sido revocada, o sea
defectuosa en algún aspecto, deberá removerse y reemplazarse en todo o en parte,
enteramente a costa del Contratista, según lo ordene la Supervisión.

4.2.5 JUNTAS DE COLADO


a) Deberán colarse monolíticamente y de una manera continua cada una de las zonas que
forman una etapa de colado, por ningún motivo se permitirá en el mismo colado
colocar concreto alguno sobre el concreto que haya empezado a desarrollar el
fraguado inicial. Se tomará en cuenta en la determinación del tiempo fraguado, la
acción de los aditivos retardantes, siempre que la supervisión haya autorizado su
uso.

En caso de una interrupción en el colado dentro de los limites permisibles y antes


del fraguado inicial, la superficie expuesta deberá ser revibrada para evitar juntas
frías. Si la interrupción durase más del tiempo permitido y la junta comenzará a
fraguar, se suspenderá el colado. Se recortará el concreto la superficie expuesta
aproximadamente 5 horas después del colado, removiendo las partes porosas y
sueltas.
b) El Contratista deberá informar con anterioridad a la Supervisión para su aprobación,
sobre el tiempo de fraguado inicial que utilizará en el colado de cada uno de los
elementos de construcción, para lo cual se hace responsable el Contratista,
indicando la cantidad y tipo de aditivo que se propone usar para retardar el
fraguado. A menos que se indique de otra manera en los planos constructivos o
que la Supervisión indique lo contrario, las juntas de construcción deberán
localizarse cerca de la parte media del alero de losas y vigas, a menos que una
viga secundaria intercepta a la viga principal en dicho punto, en cuyo caso la junta
en la viga deberá desplazarse una distancia igual a dos veces el ancho de la viga
secundaria.
4.2.6 ENCOFRADOS
Las formaletas deberán ser de plywood tratado especialmente para que no se deforme con
la humedad (plyform) o metálicas, deberán construirse de tal manera de obtener las
dimensiones de los elementos estructurales que se indican en los planos y en el manual de
reconstrucción, deberán ser suficientemente impermeables para evitar fugas de lechada a
través de las juntas al efectuarse los colados.
Los elementos de la formaleta deberán ser suficientemente resistentes para soportar todas
las cargas y condiciones a las cuales estarán sometidos, especialmente durante las
operaciones de acarreo y colocación del concreto y para soportar la presión del concreto
fresco hasta que éste haya fraguado. Se proveerán suficientes apoyos amarres y
contravientos para evitar que se abran las formaletas y para asegurar la correcta alineación
de los elementos colados; asimismo se proveerán cuñas u otros dispositivos para permitir
la fácil remoción de las formaletas sin dañar la estructura.
Las formaletas deberán de ser prefabricadas antes de armarse completamente, de forma
que el tiempo de armado o montaje de estas no sobrepasa al tiempo permisible por el
aditivo para unir concreto viejo con nuevo. En nervaduras de muros de corte, columnas y
elementos verticales de estructura secundaria, deberán proveerse ventanillas laterales, en
posiciones adecuadas: inferiormente para facilitar la limpieza de la base de la estructura, y
a media altura para facilitar la introducción de vibradores y hurgones. Las formaletas
deberán permanecer humedecidas durante dos (2) horas antes de que se efectúe el
colado. Para proteger las aristas de los elementos de concreto armado deberán dejarse
chaflanes no mayores de 2 cm (cateto). Ningún colado podrá efectuarse sin antes obtener
el visto bueno de la Supervisión de la formaleta prefabricada. La estabilidad, rigidez e
impermeabilidad de la formaleta armada serán de absoluta responsabilidad del Contratista.
Si la calidad de la formaleta no llena las especificaciones citadas anteriormente, ésta será
removida y reconstruida por cuenta del Contratista.
4.2.7 DESENCOFRADOS
No se podrá remover el encofrado antes de 13 días contados a partir de la fecha de
terminación del colado; asimismo se deberá probar que el concreto ha alcanzado
resistencia. Los fondos de las vigas no podrán dejarse sin apuntalamiento antes de 28
días. En Columnas las formaletas no deberán ser removidas antes de 48 horas. La
deformación de los elementos por el retiro prematuro de la formaleta podrá ser motivo de la
reposición integra de la zona afectada, por cuenta del Contratista.
El Contratista no podrá, por ningún motivo, cargar las estructuras desencofradas con
cargas vivas superiores a las asumidas en el diseño. Al remover la formaleta, la superficie
del concreto deberá estar sin defectos y libres de concentración de agregados, cavernas y
porosidades que afecten la resistencia del elemento en cuestión. Cualquier defecto en el
acabado de las superficies no deberá ser reparado hasta ser inspeccionado por la
Supervisión. Si el defecto de colado expone las barras de refuerzo, la Supervisión podrá
ordenar la reparación o la reposición parcial o total del elemento defectuoso.
4.2.8 CURADO DEL CONCRETO
El Contratista deberá prestar atención especial al curado del concreto, iniciando el curado
tan pronto como haya fraguado suficientemente y nunca después de pasadas 4 horas de
su colocación. Durante el colado y después de éste, el concreto deberá ser protegido de
manera adecuada contra los efectos del sol y la lluvia, con el propósito de evitar un secado
prematuro y excesivo o un lavado violento antes de tener una dureza suficiente. Así mismo
se deberán prevenir daños mecánicos eventuales, como golpes violentos o cargas
aplicadas que pudieran afectar su forma y resistencia.
El curado del concreto deberá durar 14 días como mínimo. En superficies horizontales el
concreto deberá curarse manteniéndose húmedo por inmersión o por medio de tela o
arena, mojadas constantemente. En superficies verticales deberá mantenerse la formaleta
perfectamente húmeda durante el período en que éste se encuentre sobre el miembro;
posteriormente deberá aplicarse algún compuesto específico para la curación, aprobado
por la Supervisión y de acuerdo con las instrucciones impresas del fabricante. Los
compuestos curadores deberán cumplir con la norma ASTM C-309.
4.2.9 ESTRUCTURAS DEFECTUOSAS
a) Estructuras Defectuosas:
Cada vez que la inspección visual de la obra ejecuta o los ensayos de ruptura de los
cilindros de pruebas de carga, indiquen que el concreto colado no se ajusta a los planos o
a las especificaciones, se tomarán las medidas tendientes a corregir la deficiencia, según
lo prescriba la Supervisión, sin costo alguno para la Autoridad Contratante o su
Representante. Cuando fuere necesario corregir las deficiencias, habrá que demoler las
estructuras defectuosas por cuenta del Contratista y reponer, también por su cuenta el
material y el trabajo ejecutado. Donde exista duda respecto a la calidad del concreto de
una estructura, aún cuando se hayan hecho los ensayos de ruptura de cilindros de prueba,
la Supervisión podrá exigir ulteriores ensayos de ruptura con muestras de concreto
endurecido, según la norma ASTM C-42, u ordenar pruebas de carga para la parte de la
estructura donde se haya colocado el concreto que se pone en duda.
b) En caso de que los resultados de los ensayos de los cilindros no satisfagan lo
establecido en las especificaciones, se tomarán núcleos en los sitios dudosos señalados
por la Supervisión y se ensayarán por cuenta del contratista, según la norma ASTM C-42.
c) Tolerancias. Las irregularidades de superficie serán calificadas como "abruptas" o
"graduales". Los salientes en superficies de concreto visto, causados por desplazamientos
o mala colocación del molde o por defectos en la madera, serán considerados como
irregularidades tanto como en la superficie de concreto visto como en la superficie de
acabados serán consideradas como graduales y medidas por medio de una regla. La
longitud de la regla será de 1.50 mts para superficies no encofradas, las irregularidades
máximas permitidas serán las siguientes: Abruptas 3 mm y graduales 5 mm.
d) Reparación de Defectos Superficiales. Todos los defectos superficiales que resulten
en el concreto al retirar los encofrados, deberán ser corregidos inmediatamente. Las
colmenas, desprendimientos, rajaduras, agrietamientos y agujeros deberán picarse hasta
encontrar concreto compacto, después serán lavados hasta quedar totalmente limpios y
serán resanados, reponiendo el concreto faltante.
La superficie de contacto entre el concreto nuevo y el anterior será tratada con material
adhesivo (epóxico) aprobado por la Supervisión, o bien en otros casos, se podrá usar una
lechada y pasta o mortero de cemento arena. En el caso del tratamiento de superficies con
resinas epóxicas, la reparación estará a cargo de personal experto en esta clase de
operaciones. Los alambres y varillas salientes serán cortados hasta una profundidad de 2
centímetros dentro de la sección del concreto, y los agujeros o vacíos resultantes serán
rellenados, después de ser lavados con lechada. En elementos de concreto cuyas
superficies quedaran expuestas, los excesos, protuberancias, depresiones y cualquier otra
deformación
e) Toda estructura o parte de ella que según las pruebas de ruptura y de núcleo no
satisfagan la fatiga de diseño, será demolida y todos los gastos de demolición y
reposición de dicha estructura total o parcial, correrán por cuenta del contratista.
4.2.10 MEDIDAS Y FORMA DE PAGO
Los pagos serán hechos para los diferentes tipos de estructuras de concreto, por M3. Los
precios deberán incluir todos los materiales, equipos, transporte y mano de obra
necesarias para la fabricación, colocación, protección y curado de concreto, etc, así como
para la armaduría y colocación del acero de refuerzo, según lo estipulado en estas
especificaciones. El concreto de relleno de las paredes de bloque, será pagado con el
metro cuadrado de pared construida. Para efectos de pago solamente se estimará el
material incorporado en la obra. No se realizarán pagos por materiales almacenados en la
obra; a criterio de la Supervisión se podrán estimar pagos por material procesado previa
aprobación del Contratante. Los miembros estructurales inversos en las paredes de bloque
se pagarán por M2 y por ML según formato de oferta.
4.3 ACERO REFUERZO
4.3.1 ALCANCE DEL TRABAJO
El Contratista suministrará y colocará todo el acero de refuerzo como esté especificado en
esta sección o mostrado en los planos y el manual de reparación. Todo el trabajo se hará
de acuerdo con el código del ACI-318 a menos que sea especifique o detalle en otras
formas. Se incluye también los amarres, separadores y otros accesorios para soportar y
espaciar el acero de refuerzo.
4.3.2 ACERO DE REFUERZO
Deberá cumplir con las especificaciones Standard para varillas de refuerzo en concreto
armado ASTM A-615, así como las especificaciones A-305, para las dimensiones de las
corrugaciones. Su esfuerzo de fluencia será grado cuarenta(Grado 40). El acero de
refuerzo deberá estar libre de defectos de manufactura y su calidad deberá estar
garantizada por el fabricante y justificado por el Contratista, antes de su uso, por medio de
pruebas realizadas en el material entregado a la obra.
4.3.3 COLOCACION DEL REFUERZO
a) El Contratista cortará, doblará y colocará todo el acero de refuerzo, de acuerdo con lo
que indiquen los planos y las especificaciones o como ordene la Supervisión.
b) Todo el refuerzo deberá estar libre de oxido suelto, de aceite, grasa u otro recubrimiento
que pueda destruir o reducir su adherencia con el concreto.
c) Se utilizará caballitos de varillas, cubos de concreto, separadores, amarres, soldaduras,
etc., para asegurar la posición correcta del refuerzo y evitar su desplazamiento
durante el colado.
d) El Contratista someterá a la aprobación de la Supervisión los planos de taller del armado
de todas las estructuras que muestren la exacta ubicación de los traslapes,
conexiones mecánicas o de las juntas soldadas, los detalles de cruce del refuerzo
en intersecciones de vigas y columnas, el paso de tuberías y ductos, y cualquier
otro detalle pedido por la Supervisión. Los planos de taller se enviarán a la
Supervisión para su aprobación con quince días de anticipación antes de iniciar el
armado.
e) El anclaje del acero de refuerzo entre miembros donde debe existir continuidad, será
como mínimo lo indicado en los planos estructurales a partir de la sección crítica o
plano de intersección de dichos miembros.
f) El anclaje a la terminación de elementos estructurales donde no exista continuidad,
deberá efectuarse como se especifica en los planos.
4.3.4 DOBLADO
Todas las barras deberán ser rectas, excepto donde se indique en los planos, los dobleces
se harán en frío, sin excepción. El doblado de las barras de refuerzo deberá hacerse
cumpliendo con las especificaciones ACI 318-83. Las barras normalmente no llevarán
ganchos en sus extremos, excepto donde se indique en los planos o en el manual de
reparación.
4.3.5 ESTRIBOS
Los estribos se construirán estrictamente en la forma en que están indicados en los planos.
No se permitirá calentar las barras antes de doblarlas para formar los estribos; para
ejecutar estos dobleces deberán utilizarse dobladoras especiales, que no dañen el acero.
4.3.6 TRASLAPES, CONEXIONES MECANICAS Y JUNTAS SOLDADAS

a) Los traslapes, cuando sean permitidos se harán únicamente para barras menores o
iguales a la No. 8, y deberán ser hechos de la manera como se indica en plano. Los
traslapes en losas no deberán afectar más del 25% del refuerzo por metro lineal de
sección. El desplazamiento entre los traslapes de dos varillas adyacentes deberán ser
por lo menos 30 veces el diámetro de la varilla por lo menos, medido de centro a
centro.

b) Conexiones Mecánicas.

1- Las varillas se podrán empalmar por medio de la utilización de conexiones mecánicas,


siempre y cuando no se empalme más del 50% del refuerzo del lecho en la misma
sección, y la distancia mínima centro a centro entre empalmes de varillas adyacentes
sea de 60 cm, medidos a lo largo del eje longitudinal del miembro. Las varillas a
empalmarse deberán alternarse siempre con varillas continuas. En columnas no se
permitirá el empalme de más del 50% del refuerzo en una misma sección, solo se
empalmarán varillas alternas y se guardará la misma distancia mínima entre empalmes
adyacentes que para los demás miembros.

2- Los conectores mecánicos deberán desarrollar en tensión y compresión por lo menos


125% de la resistencia de fluencia, especificada de la varilla a empalmarse. En
columna también se podrán emplear unidades especiales de transmisión a fin de
empalmar varillas de diferente diámetro.

3- En caso de utilizarse conexiones mecánicas, éstas deberán ser las fabricadas por
ERICO PRODUCTS, INC., de Solon, Ohio, U.S.A.; o las fabricadas por MEXIRICO,
S.A., de Tlalnepantla, México o similares aprobados por la Supervisión.

4.3.7 LIMPIEZA Y PROTECCION DEL REFUERZO

a) El acero de refuerzo deberá estar limpio de oxidación, costras de concreto de colados


anteriores, aceites, tierra o cualquier elemento extraño que pudiera reducir la
adherencia con el concreto. En caso contrario, el acero deberá limpiarse con un cepillo
de alambre o con algún disolvente cuando se trate de materias grasosas.

b) Una vez aprobada la posición del refuerzo, deberán proporcionarse los mecanismos
necesarios para evitar que dicho refuerzo pierda la posición correcta en que fueron
aprobados.

4.3.8 ALMACENAJE
Inmediatamente después de ser entregados el acero de refuerzo será clasificado por
tamaño, forma longitud o por su uso final. Se almacenará en estantes que no toquen el
suelo y se protegerá en todo momento de la intemperie. De cada partida de diferente
diámetro del acero de refuerzo entregado en la obra, se tomarán 3 probetas que deberán
ser sometidas a prueba para acero de refuerzo de acuerdo con la norma ASTM A-370. No
deberá utilizarse el acero de refuerzo que no esté de acuerdo con la norma ASTM A-370.
El acero no deberá utilizarse hasta que los resultados de las pruebas sean reportados a la
Supervisión. El costo de la obtención y prueba de probetas de acero de refuerzo será por
cuenta del Supervisor.
4.3.9 INSPECCIONES Y APROBACIONES
Todo refuerzo será inspeccionado por la Supervisión después de ser colocado. Antes de
colocar el concreto deberá tenerse la aprobación de la Supervisión. Los ductos eléctricos,
camisas pasatubos y demás tuberías que vayan embebidas en el concreto si las hubiere,
se instalarán hasta que todo el refuerzo esté en su lugar.
4.3.10 MEDIDA Y FORMA DE PAGO: El costo de los materiales, mano de obra, herramientas y
transporte para realizar los trabajos de acero de refuerzo deberán ser incluidos en el rubro
respectivo.
5. ALBAÑILERIA
5.1 ALCANCE DEL TRABAJO
En esto se incluye el suministro de materiales, mano de obra, herramientas, equipo,
transporte, andamios, etc, y todo lo necesario para construcción nueva o ampliaciones o
reparaciones que se indica en planos y en estas especificaciones. Sin que esto limite la
generalidad de lo anteriormente expuesto, el presente trabajo en términos generales,
incluye: Construir paredes nuevas, sean estas de bloque de hormigón, ladrillo de barro
sólido o cualquier otro material que aquí se especifique, construir muros de concreto, pisos,
cielos, acabados, etc..
5.1.1 CONDICIONES Y NORMAS GENERALES
El Contratista General será responsable además de lo anterior, de ejecutar los siguientes
trabajos:
a) Construir las bases para cada uno de los equipos de todas las especialidades que se
han de instalar en el Proyecto, las cuales serán hechas de acuerdo a las
características de cada equipo (peso, anclajes, vibraciones, etc.)
b) Colocación de bases de paredes, pisos, losas y demás elementos estructurales.
c) Prever y ejecutar los nichos necesarios para tableros, tuberías, válvulas, etc.
d) Instalar todas las tuberías y conexiones provisionales para el desagüe y conexión de los
equipos para las pruebas preliminares.

e) En la construcción de las paredes se proveerán los huecos para las cajas de distribución
eléctrica, pasatubos para las Instalaciones que se detallan en planos, teniendo la
previsión de no cortar las nervaduras de concreto.
f) Se protegerán las paredes para evitar manchas de pintura, grasa, aceite y materias
extrañas, se evitará golpearlas con andamios, escaleras, etc., no se permitirá
atravesar las paredes o las estructuras con andamios, pudiendo únicamente
apoyarlos en ellas con precaución.
5.2 MATERIALES A USARSE
Los materiales que deberán usarse para la preparación de los morteros, cumplirán las
siguientes características:
a. CEMENTO: portland tipo I, según especificaciones A.S.T.M. C-150-71 o tipo II,
según requerimientos A.A.S.H.T.O., M-85-36.
b. ARENA: Deberá cumplir lo especificado en el Capítulo No. 4 correspondiente a
"Concreto Estructural" y conforme a la ASTM designación C-144-66T y C-40.
c. AGUA: Deberá cumplir lo especificado en el Capítulo No. 4 "Concreto Estructural,
debe ser limpia, libre de aceite, ácidos, sales álcalis.
d. CAL HIDRATADA: Conforme ASTM, designación C-207-49.
No se permitirá por ningún motivo batir la mezcla en tierra, ni usar mortero que tenga más
de 30 minutos de mezcla total. La cantidad de agua que se usará en la mezcla será la
necesaria para obtener un mortero plástico y trabajable, el Supervisor determinará desde el
inicio de la obra, cual ha de ser el grado de plasticidad requerido. Cualquier cantidad de
mezcla que no esté de acuerdo con la condición apuntada no será aprobada y no podrá
ocuparse en la obra.
El objeto de estas restricciones es el de lograr un mortero adecuado cuya calidad impida el
aparecimiento de fisuras posteriores en el acabado final de los elementos. Como dichas
dosificaciones dependen en gran medida de la calidad de los componentes, fuentes de
suministro, etc., estas podrán ser modificadas y obligatoriamente atendidas por el
Contratista sin costo adicional al Autoridad Contratante o su Representante, por lo que esta
condición deberá tomarla muy en cuenta al presentar y aceptar los precios unitarios de
estos rubros.
En el caso particular de los afinados y pulidos, el Supervisor desde un inicio solicitará al
Contratista muestras de un metro por lado, quien las ejecutará sin costo adicional para la
Autoridad Contratante o su Representante. Únicamente podrá darse a los trabajadores la
aprobación en los rubros apuntados, cuando el Supervisor específicamente autorice en
bitácora.
Los morteros a usarse tendrán las proporciones en volumen de acuerdo al siguiente
cuadro:
5.3. PAREDES
Bajo este rubro el Contratista deberá construir todos los elementos conocidos con el
nombre común de paredes, éstas se ejecutarán a plomo, en línea recta, en filas
equidistantes y a nivel. Las aristas quedarán a plomo y bien perfiladas. La capa de mezcla
ligante del ladrillo o bloque no deberá exceder de 1.5 cms de espesor, ni ser menor de 1
cm tanto en posición horizontal como vertical.
El desplome máximo admisible en una pared será de 5 mm en toda su altura. No se
permitirán ondulaciones entre ladrillos o bloques. Las paredes deberán quedar
completamente limpias, sin astilladuras o irregularidades de superficie o textura; se evitará
golpearlas con escaleras, almádanas, etc.
El largo y alto de las paredes, el ancho y alto de los huecos de las puertas y de las
ventanas, serán los indicados en los planos. Si para lograr éstos requisitos, fuera necesario
usar elementos o partes de tamaño diferente de los indicados, los gastos ocasionados
quedarán compensados en el precio establecido en el Presupuesto de la Oferta.
5.3.1 PAREDES DE BLOQUE DE HORMIGON
5.3.1.1 MATERIALES
a) BLOQUES DE HORMIGON
Los bloques de hormigón serán hechos con una mezcla de cemento Portland y agregado
de arena y piedra escoria, moldeados por vibración y curados por vapor, debiendo cumplir
con las normas ASTM 90-66 T. La resistencia neta a la ruptura por comprensión será de 70
Kg/cm2, como mínimo y una absorción maxima del 13% los bloques serán remitidos a
pruebas de laboratorio para su comprobación. Las pruebas se harán seleccionando
muestras de cada lote ingresado a la obra y cuando lo considere conveniente la
supervisión debido a diferencias con las apariencias de los bloques aprobados (color,
textura, tamaño, etc) o por cambio de proveedor. Cuando por algún motivo se cambie de
proveedor, el contratista deberá notificar anticipadamente a la supervisión para su
respectiva autorización. Se colocarán y serán de las formas y dimensiones indicadas en los
planos. La diferencia entre un lado del bloque no será mayor de 2mm. No se usarán
bloques astillados o defectuosos.
Las dimensiones de los bloques serán de acuerdo con los espesores de pared proyectados
(10x20x40/15x20x40 /20x20x40 centimetros), llevarán refuerzo vertical y horizontal
conforme se indica en los planos, el relleno interior de nervios y soleras de bloque se
llenará con mortero fluido (grout) de alto revenimiento con resistencia igual o mayor que
180 Kg/cm2 y con agregado máximo de 3/8" (chispa). Cualesquiera bloque, mortero o
relleno que no cumpla con lo antes estipulado, será corregido, restituyéndolo, usando para
ello los aditivos o pegamentos indicados por la Supervisión, recortando con sierra eléctrica,
cuando sea necesario ninguno de los trabajos acá descritos generarán pagos adicionales
al Contratista.
5.3.1.2 PROCEDIMIENTOS DE CONSTRUCCION:
Antes de empezar la colocación de los bloques, el Contratista llevará a la obra una sierra
para mampostería o un esmeril adecuado, accionado por motor, capaz de cortar en seco,
es decir, sin agregarle agua a los elementos de hormigón o concreto en una forma
aceptada. Los bloques serán almacenados en la obra en un lugar seco, no se permitirá
contacto con el suelo y serán protegidos de la lluvia y de la humedad en una forma
aprobada por la Supervisión. Antes y durante la colocación los bloques deberán estar
limpios y secos, sólo en casos especiales, podrá humedecerse la superficie del bloque con
el liviano chorro de agua pulverizada. Antes de efectuar el colado de los elementos sobre
los que se levantarán las paredes de bloque, las varillas verticales de refuerzo, deberán
estar colocadas en las ubicaciones marcadas en los planos, de tal forma que se mantenga
la modulación horizontal del bloque.
El contratista presentará a la Supervisión, para su aprobación, planos de taller donde se
detalle la distribución de bloques y refuerzos, antes de proceder a la colocación de los
refuerzos verticales. La primera hilada de bloques se ensayará cuidadosamente sin
mezcla, luego deberá asentarse completamente sobre un lecho de mortero, perfectamente
alineado, nivelado y a plomo. Las paredes serán construidas a plomo como filas a nivel, las
esquinas quedarán bien perfiladas y tendrán un acabado de primera calidad.
Se proveerán los huecos para cajas de distribución eléctrica o cualquier otra instalación de
manera de no cortar las nervaduras de refuerzo de concreto. Unicamente en los casos en
que no puedan utilizarse los huecos del elemento para el paso de ductos eléctricos,
instalaciones hidráulicas o cualquier otro tipo de tuberías, la Supervisión podrá autorizar,
emplear la parte reforzada de los huecos, en tal caso, se tomarán las medidas necesarias a
fin de restituir la resistencia de la pared; todo esto se hará a cuenta del Contratista. Las
dimensiones de las paredes, ventanas, etc., son las indicadas en los planos. Por lo que los
huecos de puertas y ventanas son modulares de las dimensiones de los bloques, pero si
para lograr este requisito fuera necesario acortar o rebajar algunos de los elementos de la
pared, esta operación se hará por medio de la sierra o cortadora eléctrica. Todos los
bloques deberán pegarse con la parte más gruesa de la membrana hacia arriba y cada 3 ó
4 hiladas deberá comprobarse su alineamiento y plomo correctos, entre bloque y bloque
habrá siempre una capa de mortero que cubrirá completamente las caras adyacentes.
Las juntas deberán quedar perfectamente llenas, el espesor no será menor de 10 mm, ni
mayor de 15 mm y se trabajarán con la herramienta adecuada, un sisado de varilla lisa de
ؽ” o Ø5/8” la cual tendrá no menos de 60 cm de longitud, para formar líneas rectas y sin
ondulaciones. El mortero de las juntas deberá quedar bien compactado y se removerá todo
excedente, dejando todas las sisas limpias, llenas, selladas totalmente y bien perfiladas. En
el caso particular del bloque tipo Split-Face, de Saltex la cama de mortero cubrirá
únicamente el ancho del bloque, es decir que no llegará hasta las protuberancias
verticales, con el propósito de que la junta horizontal del mortero quede oculta. Cuando la
mezcla haya parcialmente fraguado se sisarán.
Las sisas verticales se alisarán con otra herramienta constituida por una varilla lisa corta de
Ø1/2" o Ø5/8" de diámetro. En lo relativo a las juntas, el mortero debe ser cuidadosamente
repasado en sus caras a fin de que no evidencien chorretes, rebabas, poros, huecos,
superficies irregulares, etc., y se logre una junta limpia y a nivel con las caras de los
bloques contiguos. Ningún pago adicional al valor contratado se hará al Contratista, por
estos trabajos o por las correcciones que se hayan de efectuar, provocados por la mala
colocación, defectos de fábrica de los materiales, etc. En las uniones horizontales, la
mezcla se colocará solamente en las superficies paralelas a la cara de la pared, (las
nervaduras de las celdas de los bloques se dejarán libres de mezcla). Se colocará mezcla
sólo en aquellas nervaduras que limitan una celda de bloque en la cual hay armadura
metálica y que deberá ser llenada de concreto.
Los bastones horizontales de refuerzo de las paredes se colocarán en las hiladas
correspondientes especificadas en los planos. Luego de colocados los bastones
horizontales se procederá a limpiar adecuadamente las rebabas de mortero y a colar los
huecos de los bloques indicados en los planos, los cuales se llenarán en toda la altura de la
pared, por etapas y después de colocado el refuerzo horizontal inmediato superior.
Las paredes tendrán las armaduras de refuerzo acero-estructural tal como lo indiquen los
planos. Los traslapes en los empalmes en todas las varillas serán como se indican en las
especificaciones estructurales. En las celdas en las cuales las armaduras se deban llenar
con concreto serán limpiadas con un cepillo de alambrón. El concreto cumplirá con los
requisitos indicados en la partida "CONCRETO ESTRUCTURAL", de 210 Kg/cm2 de
resistencia alcanzada a los 28 días.
5.3.2 CORRELACION DE LAS PAREDES CON LAS ESTRUCTURAS DE CONCRETO ARMADO
a) La primera hilada sobre la solera de concreto, se podrá colocar después de 12 horas de
colado, dichas soleras y la superficie sobre la que se asentará la primera capa de
mezcla deberá estar limpia de cualquier cuerpo extraño.
b) Los moldes para las estructuras verticales y horizontales que confinan los paños de
ladrillos o bloques se colocarán después de 24 horas de que se haya colocado la
última hilada.
5.4 CORTAGOTAS EN REPISAS Y ALEROS
a) Las Repisas, aleros y otras estructuras secundarias se construirán según se detalla en
los planos y que se especifica en la sección de "Concreto Estructural".
b) Todos los aleros, vigas terminales y umbrales de ventanas al exterior tendrán corta-gotas corridas.
6. REVESTIMIENTOS, ACABADOS O ENCHAPES EN PAREDES Y DIVISIONES
El trabajo consiste en el suministro de materiales, mano de obra, equipo, herramientas, etc.
y todos los servicios necesarios para ejecutar los trabajos de revestimientos.
6.1 REPELLOS
El repello se aplicará en las áreas mostradas en los planos a menos que específicamente
se indique otra cosa, la nervadura expuesta tanto vertical como horizontal será repellada y
afinada al mismo plano de la pared. En el caso particular de columnas, vigas y soleras de
corona vistas, se repellarán y afinarán inclusive las dos aristas superiores. Las estructuras
de concreto serán picadas antes de repellarlas y las superficies serán limpiadas y mojadas
hasta la saturación, antes de la aplicación del repello, éste en ningún caso, tendrá un
espesor mayor de 1.5 cm ni menor de 1 cm y será necesario al estar terminada, curarla
durante un período de 3 días continuos.
Las paredes se repellarán usando el método de fajas a nivel, con una separación máxima
entre ellas de 1.50 mts procediéndose luego a rellenar los espacios con mortero y
emparejando la superficie por medio de reglas canteadas, apoyadas en las fajas
previamente aplomadas. Los repellos al estar terminados deben quedar nítidos, limpios, sin
manchas, parejos a plomo, sin grietas, o irregularidades y con las aristas vivas.
6.2 AFINADOS
Los afinados se harán con un acabado a llana de metal o madera, seguido de un alisado
con esponja. Para poder efectuar el afinado, las paredes deben estar bien repelladas y
mojadas hasta la saturación, limpiar de polvo, aceite o cualquier otro elemento extraño,
deberá estar libre de grietas, fisuras, cuarteaduras, manchas y sopladuras en el repello.
Antes de afinar las paredes deberán estar saturadas de agua y limpiarse de polvo, aceite o
cualquier otro elemento extraño.
El afinado de paredes interiores, no podrá ejecutarse hasta que la cubierta de techo o losa
esté colocada, según el caso. El afinado de paredes no podrá ejecutarse antes de que
estén resanados los repellos, asimismo deberán estar colocadas las tuberías, pasa tubos y
cajas eléctricas. La Supervisión recibirá la pared afinada, la cual debe mostrar los filos
vivos, textura suave, lisa y uniforme y estar a plomo en toda la superficie. Cuando se hayan
hecho perforaciones en paredes, en el caso de haber colocado tuberías, aparatos
sanitarios, etc. después del afinado, deberá eliminarse el acabado en todo el paño y
repetirse nuevamente todo el proceso, sin costo adicional para la Autoridad Contratante o
su Representante.
6.3 PULIDOS
Las superficies a pulir deberán estar repelladas y mojadas hasta la saturación, libres de
fisuras, grietas, sopladuras y manchas en el repello, limpias de polvo, aceite o cualquier
otro elemento extraño. No se ejecutarán los trabajos de pulido, hasta que la cubierta del
techo esté instalada y los repellos resanados.
El pulido se hará con una pasta de la manera indicada en la sección 5.2, o con dosificación
que determine el Supervisor en base a las muestras seleccionadas por él. El pulido deberá
hacerse sobre afinado fresco y su acabado final no deberá mostrar estrías ni ningún tipo de
desperfecto. Las superficies así tratadas, se mantendrán completamente saturadas con
agua durante 72 horas consecutivas después de su aplicación, no importando el grado de
dificultad en la obtención de esta condición, por lo que el Contratista tomará rigurosamente
en cuenta esta disposición.
6.4 ENCHAPE DE CERAMICA EN PAREDES INTERIORES:
El revestimiento de la cerámica se hará en los lugares en donde se indique en los planos y
las Medidas serán las especificadas en los cuadros de acabados, o las que indique el
Supervisor, el material será de primera calidad, que cumpla con las normas: Resistencia a
rayado, resistencia a manchas, Resistencia a productos químicos. Para su instalación se
seguirán las recomendaciones del fabricante.
El color será seleccionado por el diseñador o por un profesional de la Arquitectura en la
Supervisión de la obra. No se aceptarán piezas con reventaduras o defectos de fábrica.
Toda superficie a enchapar de cerámica, la pared deberá ser repellada de acuerdo a lo
especificado en el capitulo "Repellos", previniendo en la dimensión final, dejar el grosor de
la cerámica con su pegamento. Antes de empezar a colocar la cerámica, la superficie que
será enchapada recibirá una capa rugosa de mortero o de pegamento especificado por el
fabricante, con el fin de obtener una superficie plana y a plomo, la que será estriada para
proveer una buena adherencia al colocar la cerámica.
La pared deberá humedecerse durante doce horas antes de colocar la cerámica, debiendo
estar ambos húmedos y limpios al momento de incorporar el mortero y la cerámica a la
pared. Toda la cerámica deberá colocarse siguiendo líneas perfectamente horizontales y
verticales, sin que haya discontinuidad de las mismas y de un ancho uniforme de 2mm, las
líneas dejadas entre las piezas serán rellenadas con porcelana y una vez terminado el
recubrimiento, éstas serán lavadas y todos los desechos y materiales sobrantes deberán
removerse, cuidando que los enchapes no sufran daños. Toda arista viva en paredes con
probabilidades de sufrir choques o golpes, se deberá poner una moldura prefabricada de
protección tipo perfiles de PVC.

MATERIAL: Los azulejos a utilizar serán de fabricación centroamericana de la mejor


calidad, y con un espesor no menor de 5mm. su acabado será brillante, con elementos
completos, uniformes y su forma sin hosquedades, torceduras, ralladuras o impregnados
de agentes que estropeen su adecuada colocación y adherencia del mortero.
6.5 MEDIDAS Y FORMA DE PAGO
A. FORMA DE PAGO DE PAREDES
A.1 PAREDES
1) Las paredes de bloque de hormigón y ladrillo de barro se pagarán por metro cuadrado
de acuerdo al precio unitario establecido en el presupuesto aprobado. En el caso
de las paredes de ladrillo de barro, la medición no incluirá las estructuras de
concreto tales como nervios y alacranes. En el caso de las paredes de bloque, el
precio incluye la Armaduria o refuerzo y el lleno de concreto de los huecos de los
mismos.
2) La forma de pago para la reparación de paredes ya sea resanadas, demolidas y
reconstruidas será por metro cuadrado, al precio unitario cotizado en el plan de
propuesta y su costo incluirá materiales, mano de obra, equipo, aditivos,
herramientas, transporte y cualquier otro servicio necesario para ejecutar
correctamente la obra.
B) FORMA DE PAGO DE REVESTIMIENTO DE PAREDES
Los revestimientos de las paredes y estructuras serán pagados por metro cuadrado, de
acuerdo a los precios de Plan de Propuesta y según las diferentes sub-divisiones: repello,
afinado, revestimiento de cerámica y cualquier otro que no se especifique pero que
aparezca en el Plan de Propuesta. Las aristas y cuadrados quedarán incluidos en el precio
por M² del respectivo revestimiento de acuerdo al Plan de Propuesta. El precio unitario
comprende la compensación por todo el material, herramientas, mano de obra y todo
servicio necesario para dejar el trabajo completamente terminado.
Enchapes de cerámica, el precio unitario por m2 debe incluir el mortero, pegamento,
materiales, equipo, moldura prefabricada de protección de aristas vivas en paredes y
muebles, mano de obra para la colocación de la cerámica, moldura, el zulaqueado y la
limpieza.
7 PISOS
7.1 ALCANCE DEL TRABAJO
El trabajo descrito en esta sección comprende la construcción de los diferentes tipos de
pisos y zócalos, incluyendo todos los materiales, mano de obra, equipo, aditamentos y
cualquier otro trabajo necesario para la completa ejecución, tal como está indicado en los
planos. El trabajo de esta partida comprende: Instalación de pisos nuevos, para lo cual se
procederá a la preparación de la base de acuerdo a lo especificado, y la reparación de
pisos existentes, para lo cual se procederá al picado, demolición, desalojo y preparación de
la base.
7.2 DIFERENTES TIPOS, MATERIALES Y PROCEDIMIENTOS CONSTRUCTIVOS
Toda superficie a pavimentar deberá estar completamente nivelada, limpia y libre de
cuerpos extraños en los edificios, no se dará inicio a esta operación mientras no esté
colocada la cubierta del techo o las losas colocadas, repelladas y afinadas, según el caso.
El control de niveles se efectuará trazando un nivel horizontal a lo largo de las paredes
circundantes, a una altura de referencia definida. Los pisos serán de las siguientes clases:
a. Pisos de concreto armado f’c = 210 Kg/cm 2, refuerzo ø 3/8” e=12 cms (Ver Obras
exteriores No. 16).
b. Piso de mortero vertido sobre base de piedra cuarta (Ver Obras exteriores No. 16).
c. Pisos de ladrillo de cemento de 25x25 cms.
d. Rodapie o zócalo 7.5x25 cms.
e. Pisos de baldosas de concreto armado de 0.30x0.90x0.05 mts (Ver Obras exteriores
No. 16)
f. Pisos de cerámico f’c = 210 Kg/cm2, con malla de alambron 3/16” tipo Estructo-malla
repellado y sisado. (Ver Obras exteriores No. 16)
7.3 PISO CERAMICO
Las piezas de zócalo tendrán características iguales a las de la ceramica, a excepción de
las dimensiones. Cuando este piso deba instalarse directamente sobre el suelo, éste
deberá estar a nivel y deberá compactarse al menos a 95% de la densidad máxima lograda
en el Laboratorio.
Primeramente deberá prepararse la superficie a enladrillar, la cual deberá quedar
completamente limpia y libre de cuerpos extraños; cuando el enladrillado sea sobre el
terreno natural, se deberá presentar una superficie firme y bien nivelada; en el caso de
encontrarse material orgánico o arcilloso; se removerá todo este material y se sustituirá por
material selecto previamente autorizado por el supervisor.
En todos los edificios de aulas, antes de colocar el piso, se compactará una capa de 20 cm
de suelo cemento con tierra de la zona y cemento en proporción 20:1. La cerámica se
asentará sobre una capa de mezcla con proporción ya antes mencionada y perfectamente
nivelado. Antes de colocar la mezcla deberá humedecerse la base del mismo.
El mortero para el pegado de las piezas será de proporción de 1 de cemento 5 de arena y
tendrá un espesor promedio de 25 mm. y nunca menor de 20 mm.
El mortero se colocará en las áreas donde se enladrillará de inmediato. Las losetas se
pegarán sobre la capa de mortero, nivelándolas y cuidando que formen líneas continuas y
paralelas, sin topes y a escuadra unas con otras y con las paredes, para cuyo fin se
colocarán fajas maestras, según lo indique el Supervisor
La pasta para zulaquear será de CEMIX. Las superficies de los pisos serán un solo plano
con juntas nítidas sin topes, formando líneas interrumpidas y uniformes en ambas
direcciones, las cuales deberán cortarse entre sí en ángulo recto y será entregado limpio,
sin ninguna mancha de CEMIX, pintura u otras imperfecciones causadas por la misma
calidad de la cerámica.
No se recibirán pisos que en su instalación se hayan rayados o descascarados. Si la base
es una losa de concreto armado, deberá estar a nivel y libre de protuberancias superiores
a 2 cms. Sobre la losa se colocará una base de hormigoncillo de aproximadamente 3 cms,
de espesor, que será cuidadosamente compactada y nivelada. Sobre ella se colocará una
capa de mortero de cemento y arena en proporción volumétrica 1:3, de aproximadamente
1.5 cms, de espesor.
La superficie terminada será zulaqueada con una mezcla compuesta por los mismos
materiales y del mismo color de fondo que contiene la baldosa, a manera de disimular las
sisas y luego será pulido con cera líquida para darle un acabado brillante al piso, el zócalo
se colocará pulido.
7.4 GRADAS
Las gradas exteriores se fabricaran de acuerdo a lo establecido en el cuadro de acabados,
las cuales podrán ser:
7.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO:
Los pisos se recibirán en unidades completas, antes de proceder a otorgarles la
aprobación se verificarán y corregirán: defectos de niveles, alineamiento, escuadras,
piezas agrietadas, descascaradas, quebradas, falta de uniformidad de tonos en el color,
sopladuras, zulaqueado de sisas, uniformidad en su ancho, etc.
1) PISOS
Se pagará por metro cuadrado según las subdivisiones del Plan de Propuesta.
El precio unitario debe incluir el zócalo y comprender la compensación por la preparación
de la sub-rasante de material selecto compactado, base, boceles terminados en cambios
de nivel, mano de obra, herramientas, refuerzos de acero, pulidos y brillados, sisados y
todos los servicios necesarios para dejar un trabajo completamente terminado, de acuerdo
a los Planos y Especificaciones.
2)) GRADAS
Se pagarán por suma global y el precio unitario deberá incluir la compensación por la
preparación del suelo y/o superficie, los materiales, herramientas, servicios y mano de obra
para el forjado de la grada, así como para darle el acabado final, tanto en la huella como en
la contra huella, ya sea éste afinado, pulido o con cualquier tipo de piso, de acuerdo a lo
especificado en los planos.
3) ZOCALO Y BORDILLO INCLUIDOS EN EL COSTO DEL PISO.

8. IMPERMEABILIZACION DE PAREDES.
8.1 ALCANCES
En esta partida el contratista debe incluir todo lo que es referente al suministro de
materiales, productos y servicios de mano de obra para la instalación del Sistema de
Impermeabilización. Los trabajos a ejecutar, consisten esencialmente en la coordinación y
logística del proceso, trabajos preliminares, materiales, productos, mano de obra,
herramientas y otros para obtener una buena instalación del Sistema de
Impermeabilización, así como también el proceso de limpieza final del mismo.
8.2 IMPERMEABILIZACION EN PAREDES Y MUROS
En caso que el Muro sea de Mampostería, se deberá hacer una revisión completa de los
morteros de pegado entre bloque y bloque, con el objetivo de revisar que no queden
pequeños huecos, reventaduras y/o agrietamientos por mal pegado, mortero pobre o por
efectos de la contracción plástica del mortero cementicio. Si se encuentran estas fisuras
serán reparadas con GROUTQUIM NM y/o MULTIPURPOSE GROUT.
Esta actividad se ejecutará solamente si es necesaria y tendrá un costo adicional. Se
revisará que las áreas de los muros, no tengan pasadas varillas en las paredes interiores o
algún otro elemento que pueda servir como conductor de agua a la parte interior del muro.
Preparación de la mezcla: Mezcle el IMPERQUIM LIQUIDO con el agua de mezcla de
acuerdo con la dilución siguiente: Se agrega 1 litro de IMPERQUIM LIQUIDO al agua de
mezcla por cada 42.5 Kg de cemento, con una proporción al 3 por uno, o sea 3 partes de
arena cernida por una parte de cemento. Cuando se agregue directamente a las mezclas,
procure dar la agitación necesaria para su completa integración. Ajustar la proporciones de
agua de acuerdo a la consistencia deseada. Después de humedecer la superficie áspera y
limpia (libre de grasa, polvo y falsas adherencias), aplicar tres capas de mortero
impermeable con un espesor total de aproximadamente 3 cm. Terminar con llana de
madera hasta obtener una superficie lo mas lisa posible. Si se desea un acabado pulido,
éste se debe hacer con una mezcla de una parte de cemento por 2 de arena cernida en
volumen.
8.3 FORMA DE PAGO
Impermeabilización:
Se pagará por metro cuadrado, de acuerdo al Plan de Oferta, en este pago esta incluida
toda la preparación previa, a excepción de la albañilería o reparación de defectos.
JUNTAS: Por metro lineal en una sola cara, según el Plan de Oferta.
9. ESTRUCTURAS METALICAS Y HOJALATERIA
9.1. ALCANCES Y GENERALIDADES
El Contratista fabricará, transportará, pintará y montará toda la estructura metálica y todos
los demás trabajos misceláneos de herrería requeridos en este documento, los planos, las
Especificaciones Técnicas. Incluye el suministro de materiales, equipos, herramientas,
mano de obra transporte, dirección técnica y todo servicio necesario para la fabricación y
montaje de todas las estructuras metálicas y de hojalatería.
Las obras especificadas aquí principalmente consisten en: estructuras secundarias de
cubierta (polines) verjas y barandales de hierro negro, parrillas de aguas lluvias, soportes
de canales (ganchos), escopetas, bajadas, botaguas y otras obras varias. En todo el
trabajo de esta sección se tendrá especial cuidado de respetar las dimensiones indicadas
en los planos y las resultantes de las medidas verificadas en la obra. Los miembros
estructurales en general deberán ser correctamente alineados y espaciados, según se
indica en los planos.
El Contratista deberá tomar las provisiones adecuadas para la ejecución de los trabajos
(por ejemplo: colocación de polines, canales, escopetas y paso de estructura metálica a
través de elementos de concreto, etc.). En los planos estructurales se indican los
principales detalles de uniones y traslapes entre las piezas estructurales. Antes de
comenzar la fabricación de cualquier trabajo de hierro, el Contratista deberá someter a la
Supervisión, cualquier cambio resultado de su adaptación a la obra, con sus respectivas
justificaciones para su aprobación, de eventuales propuestas de cambios en las piezas
metálicas.
Estas propuestas deberán ser hechas por escrito, agregando dos copias del documento y
dibujos de taller. Estos dibujos deberán contener toda la información necesaria sobre la
clase de materiales, dimensiones y detalles. No se permitirá al Contratista desviación
alguna de los planos contractuales ni sustitución de piezas metálicas por otras de distintas
dimensiones, a menos que la Supervisión lo apruebe por escrito.
9.2 MATERIALES
Varillas, perfiles y láminas tendrán aristas bien perfiladas y superficies nítidas y estará libre
de torceduras, rebabas, corrosión u otros defectos o averías. Será rechazado todo material
con dimensiones reales menores que las nominales, su retiro y restitución serán por cuenta
del contratista. Deberán estar libres de defectos que afecten su resistencia, durabilidad o
apariencia. Sus propiedades estructurales y de las conexiones, permitirán soportar sin
deformaciones los refuerzos que serán sometidos, debiendo de protegerse contra todo
daño en los talleres, en transito y durante su montaje hasta que se entregue en la obra.
El hierro angular, el redondo liso, las placas o laminas, serán de acero estructural que llene
los requisitos A.S.T.M. A-36, el hierro redondo será ASTM 40, con límite de elasticidad
mínimo de 2,540 Kg./cm2. Los pernos y tuercas serán de acuerdo con la especificación A-
325 de la ASTM, además se atenderá todo lo dispuesto en las especificaciones
estructurales detalladas en los planos respectivos. La técnica de soldadura empleada, la
apariencia y calidad y los métodos para corregir trabajo defectuoso se regirán por las
normas AWS; los electrodos cumplirán los requisitos mínimos de la serie H60 ó H70, grado
SA1, para proceso manual y grado SA2 para proceso de arco sumergido, en general la
soldadura deberá llenar los requisitos del AISC.
Para Los canales bajadas y botaguas se usara lamina galvanizada Nº 24 lisa, procurando
utilizar el largo mayor disponible para disminuir los empalmes; se usara soldadura a base
de estaño y plomo en proporción 1:1, cuya preparación se hará en la obra, en todo
empalme se usara remache Nº 7; se usara pletina de 1” x1/4”, para sujetar los canales a la
estructura de techo a cada 50 cm y bajo todo empalme.
Las estructuras metálicas se protegerán con por lo menos dos manos de pintura
anticorrosiva y acabado con pintura esmaltada de aceite tipo Sherwin Williams o de
superior calidad.
9.3 EJECUCION DEL TRABAJO
A- NORMAS:
La fabricación y el montaje de todas las obras de hierro deberán cumplir con las
Especificaciones para el Diseño, Fabricación y Montaje de Acero Estructural para Edificios
AISC y de las Especificaciones para Soldaduras de Arco en la Construcción de Edificios de
la American Welding Society AWS (ambas en su última revisión).
B- ENDEREZADO:
Toda vez que sea necesario, los materiales de los miembros o partes de las estructuras
deberán ser enderezados cuidadosamente en el taller por métodos que no los dañen,
antes de ser trabajados. Los dobleces bruscos en un miembro serán causa de rechazo de
la pieza. No se permitirán desviaciones de la línea recta que excedan de 2.5 milímetros por
cada metro de longitud de la pieza.
C- ACABADO:
Los cortes de las piezas podrán ser hechos con sierra, cizalla, soplete o cincel y deberán
ser ejecutados con precisión y nitidez; todas las partes vistas estarán bien acabadas,
especialmente los bordes de cortes con soplete.
Las obras metálicas se fabricaran de acuerdo con las medidas y contornos que indiquen
los planos y que se rectificaran en la obra. Los cortes y perforaciones dejaran líneas y
superficies rectas y limpias, las uniones permanentes serán soldadas o remachadas según
lo indiquen los planos o la supervisión.
Los elementos terminados tendrán un alineamiento correcto y deben quedar libre de
distorsiones, torceduras, dobleces, juntas abiertas y otras irregularidades y defectos.
D- AGUJEROS Y PERNOS
Los agujeros para pernos deberán ser perforados con taladro y limarse posteriormente
para que queden lisos, cilíndricos y perpendiculares a los miembros; no se admitirán los
agujeros hechos con soplete. Los pernos deberán ajustar perfectamente y ser de longitud
suficiente para proyectarse por lo menos 3 milímetros por encima de la tuerca cuando
estén apretados y la rosca deberá abollarse en la parte que se proyecta. Las cabezas de
los pernos y las tuercas serán hexagonales.
E- SOLDADURA
Las soldaduras en taller y en obra serán del tipo de arco eléctrico, ejecutados solamente
por operarios previamente calificados para tal fin. Las superficies a soldarse deberán estar
libres de escamas sueltas, escorias, corrosión, grasa, pintura y cualquier otra materia
extraña. Las superficies de las juntas terminadas deberán estar libres de escorias, rebabas
y chorretes. Las piezas a soldarse con soldadura de filete se acercarán lo más que se
pueda, pero en ningún momento deberán estar separadas más de 5 milímetros.
La separación entre superficies de contacto de juntas traslapadas y a tope sobre una
estructura de apoyo no será mayor de 2 milímetros. El ajuste de las juntas en las
superficies de contacto que no estén completamente selladas por las soldaduras, deberá
ser lo suficientemente cerrado para evitar que se filtre el agua después de haber pintado
las piezas. Las piezas a ser unidas con soldaduras a tope serán alineadas
cuidadosamente. No se permitirán desalineamientos mayores de 3 milímetros y al hacer
las correcciones, las piezas no deberán tener un ángulo de desviación mayor de 2 grados.
Solamente se permitirá utilizar electrodo tipo E-7018, de la marca y características
aprobadas por la Supervisión.
F- ERECCION:
Las partes de la estructura levantadas y plomeadas se sujetarán y se arriostrarán donde se
considere necesario. Tales arriostramientos deberán permanecer hasta que la estructura
esté completamente segura. Ningún empernado, remachado o soldadura será hecho en
tanto la armadura no haya sido correctamente alineada.
G- PLANOS DE TALLER
El contratista antes de dar inicio a los trabajos de esta sección, elaborara y someterá a la
aprobación de la Supervisión, los planos de cualquier detalle no indicado en los planos
contractuales; pero, de todas manera será completamente responsable por la correcta
ejecución de los trabajos.
9.4 PINTURA
Todo trabajo metálico, suministrado bajo este Contrato recibirá como preparación dos
manos de pintura en taller (una de imprimación y una de acabado); en la obra después de
su colocación se aplicarán los retoques de las manos anteriores y una mano final de
pintura tipo esmalte. Toda estructura de acero, después de su fabricación, será limpiada
perfectamente por medios eficaces, de escamas sueltas, oxidación, salpicaduras, escorias
o depósitos de material, fundentes, aceite, polvo y otras partículas extrañas. No serán
pintadas en taller, las superficies y partes adyacentes a las soldaduras de conexión en la
obra que se encuentran dentro de una distancia menor de 10 centímetros, a cada lado de
las juntas; estas partes serán solamente limpiadas en taller y pintada completa y
totalmente en la obra.
La mano de pintura inividora de corrosión será anticorrosiva de alta calidad como Kromik
Metal Primer No. 74 de Sherwin Williams o superior calidad. La pintura de acabado será
esmalte como Kem Lustral de Sherwin Williams o de superior calidad. Cada mano de
pintura variará en tono, respecto a la mano sucesiva, para permitir su identificación. En los
casos que el oxido (herrumbre) este muy arraigado (caso de edificaciones existentes a
remodelar) se deberá usar un producto limpiador de metales y removedor de oxido igual o
superior a DUAL – ETCH de Sherwin Williams. Para hierro galvanizado deberá usarse
WASH PRIMER GREEN P60 62. Para ambos procedimientos deberá prepararse la
superficie con mineral Spirits o solvente mineral, en el caso que sean estructuras pintadas
anteriormente se deberá aplicar previamente el producto “PAINT REMOVER”, de Sherwin
Williams.
9.5 CANALES, BAJADAS Y BOTAGUAS
a) CANALES DE LAMINA

Los canales serán de lámina galvanizada calibre No. 24 y sus dimensiones y forma son las
que se especifican en los planos. Los canales se construirán moldeando la lámina de
acuerdo a la dimensión y forma requerida y sus juntas deberán ser remachadas y soldadas
con soldadura a base de estaño y plomo. Los soportes de los canales serán según se
indique en planos, los cuales serán: de varilla redonda de 1/2" doblada en tramos
aproximados de cada 0.5 mts o pletina de 1”x1/4” de espesor, cada 50 cms, el acabado
será igual al que se le aplica a la estructura metálica vista.
b) BAJADAS
Las bajadas se harán de lámina galvanizada No. 24 o de PVC, del material y dimensiones
especificados en los planos.
c) BOTAGUAS
Cuando se indiquen Botaguas, éstos serán de lámina galvanizada calibre 24, a menos que
en los planos se especifique lo contrario. Los Botaguas tendrán una dimensión tal que
cumplan su función, o de acuerdo a lo indicado en planos y en su defecto, será la
Supervisión quien defina su dimensión y forma. Se colocarán de la forma siguiente:
picando la pared respectiva a lo largo en donde se colocara el botagua, y se fijará con
clavo de acero de 1 pulgada cada 25 cms, repellando luego la franja picada en la pared,
dejándola igual al acabado final.
9.6 FORMA DE PAGO
Sólo se realizarán pagos por los rubros denominados en el formulario de oferta, se
pagarán las cantidades realmente ejecutadas comprobadas por la Supervisión, medidas en
la unidad establecida y al precio unitario contratado, en el caso de las estructuras
metálicas, no se considera que hay intersección de elementos, el precio unitario contratado
deberá incluir todo lo necesario para la fabricación, montaje, sujeción, acoples, andamios y
todos los procesos de pintura de protección y de acabados.
a) Canales de lámina, bajadas y botaguas se pagara por metro lineal.
b) Polines, baranda, pasamanos, por metro lineal.
c) Defensas, por M2
d) Parrilla de Aguas lluvias por unidad.

10. CARPINTERÍA Y DIVISIONES INTERIORES


10.1. ALCANCE DEL TRABAJO
Esta partida comprende el suministro de dirección técnica, mano de obra, materiales,
transporte, herramientas, equipo y todo servicio necesarios para la elaboración e
instalación de los trabajos en mampostería, madera, metal, vidrio y combinados, acabados,
enchapes, de acuerdo con los planos y/o las presentes especificaciones. En todo trabajo
de carpintería o montaje se tendrá especial cuidado en respetar las dimensiones indicadas
en los planos, así como de verificar previo a su corte y armado, las medidas finales en la
obra. No se harán pagos adicionales por correcciones que deban efectuarse por no seguir
estas indicaciones. Todas las piezas de madera o metálicas deberán ser correctamente
alineadas y colocadas según los planos y no se permitirán irregularidades de superficies ni
desviaciones mayores de 0.5 mm por metro (pandeos, distorsiones, defectos de
alineamientos, verticalidad, horizontalidad y paralelismo), los controles se efectuarán con
escuadra y con regla de dos metros de longitud.
La madera usada será de primera calidad y deberá estar completamente seca y libre de
defectos, las clases de maderas están indicadas en los planos, pero cuando no se indique
será de cedro, acabada mecánicamente y alisada; las piezas deberán ser rectas, libres de
corteza, nudos sueltos y libre de otras imperfecciones.
Las estructuras de madera aserrada de piezas de tabloncillos reglón o secciones mayores,
deberán ser emparejadas por los cuatro lados y cepillada a la medida, perfectamente
ajustada, atornillada y pegada con pegamento a base de resina como cascamite, resistol u
otros pegamentos a base de resina fenólica cien por ciento impermeable o cemento
plástico.
Las juntas entre divisiones, entrepaños, mesas, repisas, etc. y la estructura quedará
perfectamente ajustada por medio de saques a media madera. Llevarán los refuerzos
estructurales necesarios detallados en los planos, o los que indique el Supervisor cuando
dichos detalles no sean explícitos. La cerrajería será la indicada en los planos, la cual será
de primera calidad con acabados inoxidables, los muebles incluirán todos los accesorios
tales como: Haladeras, bisagras, rodamientos, chapas, topes de presión etc., que aunque
no hayan sido indicados, pero se requieren para el funcionamiento del mueble y completar
el trabajo indicado en los planos o descritos en las especificaciones. No se harán pagos
adicionales por estos conceptos.
10.2 DIVISIONES INTERIORES

10.2.1 ALCANCES
Para la ejecución de este trabajo se incluye la fabricación e instalación de todas las
divisiones indicadas en los planos. El Contratista deberá suministrar materiales,
herramientas, equipos y accesorios indispensables para la elaboración e instalación de las
divisiones en los lugares indicados. Todos los elementos que se detallen deberán sujetarse
a la estructura, por medio de tornillos y anclas de plomo expansivo, los agujeros para el
acomodamiento de estas últimas serán hechas utilizando taladro, sin excepción de ninguna
clase. El trabajo incluido en esta sección deberá quedar bien enmarcado y ajustado, los
materiales, accesorios, selladores y el pegamento a utilizar será de la mejor calidad
recomendada por el Supervisor. Las divisiones deberán ser instaladas en líneas exactas y
a nivel, firmemente aseguradas en su lugar, llevarán juntas, pernos, anclajes, tornillos
según sea necesario, todo aprobado debidamente por el Supervisor.
10.2.2 DIVISIONES DE MADERA
MATERIALES: Plywood de banack clase A de 1.22 x 2.44 x 3/16", Riostra y cuartones de
cedro, Adhesivos, clavos, tornillos, anclas, etc, Pinturas, selladores, barnices, etc. La
sección de las piezas será de color uniforme y la humedad no será mayor del l5% en peso
con fibras rectas en el sentido longitudinal. No se admitirá ninguna pieza con defectos, el
supervisor se reserva el derecho de rechazar todo material que no cumpla con los
requisitos de calidad para piezas de madera laminada y piezas de sección Standard.
PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN: Se armará una retícula de riostra de cedro formando
en lo posible cuadrados de 0.60 x 0.60 mts. El forro de plywood será colocado en franjas
verticales de 0.60 de ancho x 2.44 de alto, entre franjas se dejará una sisa vertical de 5 mm
pintada color negro mate aceite. La estructura se montará a un zócalo de cuartón de cedro
anclado al piso por medio de pines de varilla diámetro 1/4". El zócalo será pintado con
pintura color negra mate de aceite. El acople interior de la franja de plywood será
embatientado. Para adherir los retazos de plywood a la retícula se utilizarán adhesivos
(color blanco) y clavos de 1" sin cabeza. El acabado final de la división si no se especifica,
será con pintura de aceite Kem Lustral (Sherwin Williams) o similar. Antes de aplicar el
revestimiento de acabado (pintura) deberá prepararse la superficie de tal modo que quede
libre de rajaduras, suciedades, manchas, fibras salientes y otros defectos, removiendo,
enmasillando y lijándola. Antes de la primera aplicación de pintura a la superficie deberá
aplicársele un sellador de poros, y deberá ser pulida con lija.
10.2.3 FORMA DE PAGO
Se pagará por M2 incluyendo cerradura, herrajes, rieles, rodos, acabados, etc.
11. CIELOS
11.1.1 ALCANCE DEL TRABAJO
Para la elaboración de estos trabajos el Contratista suministrará la mano de obra,
materiales, herramientas, equipo y todo lo necesario para entregar un trabajo
completamente terminado y de la mejor calidad. Previo a la colocación de los perfiles de
soporte y las losetas, deberá verificarse que todo trabajo de albañilería debe estar
completamente terminado y seco de preferencia aplicada la primera mano de pintura de
base.
Deberán dejarse los huecos para las cajas de alumbrado, aire acondicionado, sonido, etc.,
en los sitios indicados en los planos, éstos deberán quedar perfectamente ajustados y los
bordes bien perfilados, a la par de cada luminaria quedará una loseta falsa, para permitir
cualquier inspección o reparación futura. Una vez finalizada la instalación de losetas el
Contratista limpiará, reparará y removerá cualquier decoloración o materia extraña,
reparando todos aquellos lugares que hayan sido dañados durante los trabajos realizados.
11.1.2 MATERIALES
Losetas de fibrocemento de 2' x 4' x 6mm, Perfiles de aluminio (ángulos, tee, cruceros,
uniones), Alambre galvanizado No. 16, Clavos de acero, Pinturas.
11.1.3 PROCEDIMIENTO DE EJECUCION
La colocación de la suspensión se iniciará perimetralmente colocando los ángulos correctamente
nivelados y fijados con clavos de acero y cuando estén completamente terminados los
revestimientos respectivos. La distribución de las losetas se realizará de acuerdo al dibujo
de taller aprobado por el supervisor. La suspensión de la estructura se realizará por medio
de tirantes de alambre galvanizado No.16. Las losetas se asegurarán con pasadores
(clavos) únicamente se dejarán sin pasadores las losetas asignadas para inspección. A las
losetas se les proporcionará un acabado texturizado y pintado con pintura blanca (excello
latex)
El cielo falso deberá quedar rígido y siguiendo los niveles que se indiquen en los planos.
No se permitirán losetas abolladas o encombradas, lo mismo que los perfiles de aluminio,
los cuales deberán estar exentos de pandeos, cumbres, manchas de pintura, etc. Donde
no se instalará cielo falso y el cielo corresponde a la superficie interior de la losa de
entrepiso, éstas sólo serán resanadas y pintadas.
11.2 ESTRUCTURA DE TECHO VISTA
Cuando se especifique este tipo de cielo, se debe interpretar que no existe cielo falso, y
que se vera la estructura del techo vista, tal como lo mandan los cuadros de acabados, la
estructura metálica en este caso tendrá una mano final de pintura tipo esmalte de color a
seleccionar por el Supervisor.
11.3 FORMA DE PAGO
La forma de pago será por m2 medida en proyección horizontal o inclinada según el caso.
12. PUERTAS HERRAJES Y CERRADURAS
12.1. PUERTAS
12.1.1 ALCANCES
El trabajo descrito en esta sección consiste en el suministro, instalación y ajuste de las
puertas incluyendo su acabado, enchape, accesorios, cerraduras y herrajes. Es
responsabilidad del Contratista suministrar e instalar todos los accesorios y aditamentos
para el correcto funcionamiento de las puertas, aún cuando no se les mencione
específicamente. Las puertas deben quedar totalmente instaladas a plomo, sin torceduras,
aberturas o defectuosas.
12.1.2 PUERTAS A INSTALARSE
El Contratista deberá tomar en cuenta todas las consideraciones antes descritas para
poder suministrar e instalar todas las puertas que se describen a continuación, ver cuadro
siguiente y detalle en planos.
Las puertas aquí descritas corresponden a todos los proyectos tipos utilizados en los
diferentes centros Escolares, las claves o números de las puertas no se repiten; por lo
tanto, el contratista se deberá guiar por los planos y plan de oferta de cada Centro Escolar
12.1.3 MATERIAL SOBRE LAS PUERTAS
Los planos especifican que casi todos los tapones sobre puertas serán iguales a la pared
adyacente, pero existen algunos casos que se resolverán así:
a. El mismo material de la puerta, en cuyo caso la construcción será de tal forma que dé la
impresión que es un solo paño continuo cuando la puerta esté cerrada, el acabado
será el mismo que el de la puerta, este elemento deberá incluirse en el costo de la
puerta.

b) No habrá material sobre las puertas, es frecuente este caso en las puertas, de servicios
sanitarios, duchas o al aire libre.
12.1.4 DIMENSIONES DE LAS PUERTAS Y OTRAS CARACTERISTICAS
Las dimensiones de las puertas están indicadas en los planos, pero antes de fabricarlas, el
Contratista verificará las dimensiones de los huecos tal como han sido construidos.
El Contratista verificará que los giros de puertas no interfieran con el paso de personas,
equipos y artefactos, con la acción de interruptores eléctricos, paso de ductos u otras obras
que amerite. Al encontrarse algún caso susceptible de provocar cualquier problema, el
Contratista deberá consultar al Supervisor, de no hacerlo, estará obligado a corregir
cualquier situación que el Supervisor encuentre inadecuada.
El Contratista someterá al Supervisor muestras de mochetas, chapas, herrajes y acabados,
para su aprobación y no iniciará ningún trabajo sin la aprobación respectiva por escrito.

12.1.5 PUERTAS DE MADERA


Estas se podrán adquirir en cualquier venta de puertas de madera que cumplan con los
requisitos de buena calidad de madera y que cumplan con dimensiones típicas utilizadas
en la industria de la construcción, las chapas se especifican en cuadro de puertas y serán
de buena calidad. Cuando las puertas no se especifiquen sus dimensiones y características
en los planos, están deberán ser elegidas por el Supervisor.
12.2 CERRADURAS Y HERRAJES
12.2.1 ALCANCE
El trabajo aquí descrito incluye el suministro e instalación de chapas, bisagras, pasadores
haladeras y otros accesorios necesarios para dejar en perfecto funcionamiento las puertas,
muebles con gavetas, ventanas, etc, que se muestran en los planos. Todas las puertas a
instalarse llevarán el tipo de chapa que se especifican en este capítulo.
La colocación de cerraduras y herrajes será limpia y precisa, de tal manera que refleje
claramente la calidad de la mano de obra que la instaló. Si los herrajes van empotrados, los
cortes y saques serán hechos con precisión y limpieza. Los herrajes serán fijados con
tornillo adecuado a la calidad y tamaño del herraje.
12.3 FORMA DE PAGO
PUERTAS DE MADERA Y METALICAS:
Los distintos elementos que componen esta partida se pagarán por unidad, establecidos en
el Plan de Propuesta. Su precio incluye, mochetas, herrajes, acabados, cerraduras y
tapones.
13. VENTANAS
13.1 ALCANCE DEL TRABAJO
Esta partida comprende el suministro, instalación, materiales y equipo, transporte,
herramientas, mano de obra y servicio para los trabajos de instalación de las ventanas
nuevas que aparecen en los planos, incluyendo los marcos metálicos, vidrios, plástico
acrílico, herrajes, empaques, etc. Las ventanas de aluminio y vidrio serán de la mejor
calidad del mercado nacional, igual o superior a la calidad de la marca "SOLAIRE" y las
metálicas serán fabricadas por un taller de reconocida calidad y experiencia, no se
aceptarán ventanas fabricadas en la obra o talleres de la zona. Previo a la colocación de
cada tipo de ventana se presentará al Supervisor, un plano de taller y una muestra de la
ventana para su aprobación por escrito. Todas las ventanas deberán ser instaladas
completas hasta en el menor detalle y de acuerdo a las instrucciones del fabricante, para
garantizar un perfecto funcionamiento, ajuste y hermeticidad. Por lo tanto se usarán todos
los herrajes, empaques vinílicos y selladores, recomendados por el fabricante para cumplir
tales fines.
13.2 GENERALIDADES
1. El Contratista antes de su instalación, deberá verificar en la obra las dimensiones de
los vanos para ventanas, ya que la corrección de errores por omisión de esta parte
del trabajo, correrá totalmente por su cuenta. Todas las dimensiones de las ventanas
deberán ser rectificadas en la obra previo a su fabricación.

2. El trabajo será ejecutado de acuerdo a los planos de taller para cada tipo de ventana,
elaborados por el Contratista de la Obra o el suministrante de la ventanas.

3. Todo lo que no reúna las condiciones de estas especificaciones, que sea de mala
calidad o que sea colocado erróneamente, no será aceptado y será corregido,
repuesto y colocado de nuevo por cuenta del Contratista, hasta lograr la aprobación
del Supervisor.

4. Donde haya ventanas en contacto con el exterior, habrá una diferencia de 1 ó 2 cms.
entre el interior y el exterior, construido en la cabeza de la repisa, según se indique
en los planos, la cual deberá ser absorbida por el perfil que forma la parte inferior de
la ventana con el objeto de no permitir la entrada de agua lluvia.

5. No se permitirán luces entre la pared y el marco de la ventana que excedan a 2 mm.

13.3 VENTANA DE ALUMINIO


a) El vidrio fijo serán de 1/4" (6 mm) de espesor. Vidrio: Los vidrios a emplearse serán de
las características siguientes: Todos los vidrios de las ventanas exteriores a instalarse,
deberán ser color claro, a menos que específicamente se indique lo contrario.
b) Aluminio: Todo el aluminio a emplearse será de aleación del mismo metal 60, 63-T5
conforme al ASTM B-221 aleación GS 10-A-TS. Las secciones a emplearse en los
diferentes casos serán los recomendados por el fabricante o están indicados en los
planos y en estas Especificaciones. Todos los dispositivos de fijación serán de
aluminio, de acero inoxidable u otro material resistente a la corrosión. Todo material
expuesto será pulido hasta obtener una superficie brillante, sin ralladuras, o defectos,
será anodizado. El acabado final de la marquetería deberá tener un color uniforme en
un 90% como mínimo. Del aluminio, vidrios y del acabado final se presentarán
muestras a la Supervisión para su aprobación.
c) Masilla y Plástico: El compuesto elástico (masilla) será "PLASTIC GLASE" fabricado
por PLASTIC PRODUCTS COMPANY, o de superior calidad. Toda la ventanearía
llevará sellador de vinil alrededor del vidrio, de una sola pieza de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante.
13.4 INSTALACION
El Contratista usará equipo adecuado y mano de obra especializada, para la correcta
instalación de todos los vidrios. Estos serán instalados con el cuidado necesario para evitar
rayones, rajaduras o descantilladuras. No se aceptarán vidrios que presenten tales
defectos, deberá colocarse un empaque de vinilo para recibir los vidrios de manera de
obtener un cierre total, hermético y efectivo que impida el paso del agua, polvo y aire.
Deberán suministrarse espaciadores de neopreno o de material similar donde sea
necesario, a fin de centrar perfectamente los vidrios. No se aceptarán aquellos que no
cumplan con estas Especificaciones. Vidrios mal colocados o astillados a causa de la
instalación, o por trabajo defectuoso, deberán ser sustituidos sin cobro extra. El Contratista,
al hacer la entrega de los edificios, dejará toda la vidriería perfectamente limpia y libre de
rayones o manchas de cualquier procedencia.
13.8 MEDIDA Y FORMA DE PAGO
La medida de los trabajos realizados se hará por metro cuadrado de ventana y su costo
deberá incluir la mano de obra, materiales, herramientas, almacenaje, transporte y
cualquier otro servicio que sea necesario para la correcta ejecución de los trabajos de
acuerdo con los planos y especificaciones técnicas. Las ventanas se pagarán cuando estén
colocadas con todos sus herrajes y después de haber verificado su perfecto
funcionamiento. El precio será el estipulado en el Plan de Propuesta por metro cuadrado.
El precio unitario incluirá la terminación o ajuste de las ventanas con la estructura que la
enmarca y la compensación por todos los materiales, acabados, mano de obra, accesorios,
herramientas y equipo necesario para su colocación y correcto funcionamiento.
14. TECHOS Y CUBIERTA
14.1 ALCANCE DEL TRABAJO
El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas, equipo, transporte, servicio y
mano de obra necesarios para el desmontaje de techos de los edificios existentes,
(cubierta y estructura deteriorada) y la instalación de la cubierta del techo de los edificios
nuevos, o remodelar o ampliar conforme a lo indicado en los planos y a las presentes
Especificaciones. No se aceptará material defectuoso, agrietado o fisurado.
14.2 COLOCACION DE CUBIERTAS NUEVAS
14.2.1 TECHOS DE LAMINA ZINC ALUM
Para la cubierta de techo de lámina Zinc alum, lámina fabricada por GALVANIZA. El ancho
total de la lámina deberá ser de 1.03mts. y el ancho útil de 0.98 mts, con su espesor
estándar.
14.2.2 METODO DE CONSTRUCCION
Para impedir la filtración de agua se colocará entre lámina y la tuerca una arandela
metálica con empaque de NEOPRENE. Esta arandela puede ser sustituida por el
capuchón plástico. La lámina es sujetada a través de las crestas y lleva 4 ó 5 tramos
de apoyo. Si se instala sobre canales "C" u otro tipo de elemento que permita atornillar,
se utilizará como fijación un tornillo goloso No. 12 ó 14 autorroscante o autotaladrante.
El tornillo ya incluido con la arandela metálica con empaque de Neopreno. En este
caso la lámina se sujetará al polín a través de los canales (parte plana) y llevará 5 ó 6
tornillos de apoyo. El número de tramos o tornillos depende realmente de la carga de
viento. Esta lámina permite un espaciamiento entre polines de 1.50 mts, siendo 1.70
mts. el máximo que recomienda el fabricante. Las pendientes mínimas son de 6%
cuando es una sola lámina, pero cuando hay traslapes la pendiente mínima es de 15%.

14.3 MEDICION Y FORMA DE PAGO


Las cubiertas planas se pagarán por M2 del área ejecutada, medida en su proyección
horizontal o inclinada según el caso, esta forma es aplicada a los distintos rubros que se
detallan en el plan de propuesta, incluyendo en su precio los capotes y los elementos
necesarios para la sujeción, sello y buen acabado final. Los canales y Botaguas se pagarán
por metro lineal instalado.
15. PINTURA
15.1. ALCANCE DEL TRABAJO
a) Lo descrito en esta sección concerniente a todos los trabajos de pintura en paredes,
techos, estructura metálica, puertas, muebles, pavimento y otros lugares, según lo
indiquen los planos, estas especificaciones o ambos.
b) El Contratista proporcionará toda la mano de obra, materiales, transporte, equipo,
aditamentos y todos los servicios necesarios para ejecutar perfectamente todo el
trabajo.
c) Todas las superficies pintadas llevarán como mínimo tres manos de pintura o las que
sean necesarias para cubrir la superficie perfectamente, de conformidad a los
documentos contractuales y a satisfacción del Supervisor y la Autoridad
Contratante o su Representante. No se aplicará ninguna nueva capa de pintura
hasta después de haber pasado 24 horas de aplicada la capa anterior y de haber
sido aceptada por el Supervisor.
d) Donde se usen o aparezcan las palabras: pintura, pintada o a pintar, en el curso de
estas especificaciones o en cualquier otro Documento Contractual, se deberá
entender o incluir el tratamiento de acabados en superficies o materiales,
consistentes en uno, todos o algunos de los siguientes compuestos: sellador, lijado,
imprimación, relleno, capas finales, emulsiones, barnices, lacas, tintes, esmaltes,
etc.
15.2 PROCEDIMIENTOS GENERALES
Se tendrá cuidado de no dañar o manchar los pisos, ventanales, divisiones, muebles
sanitarios u otras superficies ya terminadas. Cualquier daño que resulte del trabajo de
pintura y acabado final será reparado a satisfacción del Supervisor. Si en opinión de éste el
daño es irreparable, ordenará la reposición total de la obra dañada, todo ello por cuenta y
riesgo del Contratista. No se aplicará ningún material sobre superficies húmedas, salvo que
el Supervisor apruebe el uso de materiales especiales, sin costo adicional para la Autoridad
Contratante o su Representante. Dentro de esta partida se incluyen las superficies
siguientes:
a. Pintura en todas la superficies verticales interiores (paredes, divisiones, estructuras
metálica, vigas, repisas.
b. Pintura de todas las superficies verticales exteriores (paredes, Fascia, estructuras
metálicas, repisas, etc.)
c. Pintura en superficies horizontales (losas, aleros, marquesinas, canales de concreto,
cielos, pisos, cunetas, etc.)
d. Pintura en todas la superficies de obra de hierro (ventanas, puertas, columnas, vigas,
polines, tableros y parrillas para cajas para las instalaciones, defensas, bajadas,
abrazaderas, etc.)
e. Pintura de todas las obras de madera y metal (muebles).
15.3 PREPARACION DE LAS SUPERFICIES
Antes de iniciar el proceso de pintura, las superficies serán preparadas de la manera que a
continuación se describe y de acuerdo a lo establecido por el fabricante de la pintura, así
como también a completa satisfacción del Supervisor.
a) Concreto
Cepillar, lavar y tratar con una solución de 1½ libra de Sulfato de Zinc por galón de agua y
remover toda la suciedad, polvo u otros materiales adheridos, hasta tener una superficie
lisa. Dejar secar la superficie. El Supervisor puede eliminar este proceso en determinadas
circunstancias en que lo considere en exceso o cuando el fabricante de la pintura
recomiende otro proceso, en cuyo caso se procederá de acuerdo a las indicaciones del
documento técnico del fabricante.
b) Paredes repelladas y afinadas o al natural
Deberán lijarse con cuidado hasta tener una superficie lisa y limpia, tratarse con una
solución de 1½ libras de Sulfato de Zinc por galón de agua, lijarse suavemente, limpiar y
dejar secar. En determinadas circunstancias el Supervisor puede eliminar o modificar este
proceso, si lo estima conveniente o dependiendo de las indicaciones del fabricante de la
pintura, en cuyo caso se procederá de acuerdo a las indicaciones del fabricante.
c) Madera
Todas la rajaduras, suciedades, manchas, fibras, salientes y otros defectos de la superficie
deberán ser reparadas o removidas, enmasilladas y lijadas perfectamente antes de aplicar
cada mano de pintura. La superficie de madera debe ser pulida con lija de agua.
d) Hierro o Acero no galvanizado
Se removerá todo el óxido, material suelto, aceite, grasa y polvo, usando un cepillo de
alambre o lija para metal. En determinadas circunstancias el Supervisor ordenará la
preparación de la superficie metálica mediante un chorro de arena seca a presión (SAND
BLAST), o cualquier otro método que pueda garantizar la limpieza. Se pintará finalmente
toda estructura visible con una mano final de esmalte, sobre la pintura anticorrosiva de
base que ya tendrán previa antes y después a su colocación. Toda estructura deberá
protegerse contra la corrosión. Toda estructura no visible pero no empotrada se pintará con
dos manos de anticorrosivo, una mano antes de colocarse y otra inmediatamente después
de su colocación con el tipo aquí especificado, el hierro expuesto al agua se pintará con:
una primer mano de Kromik Metal Primer No. 74 de Sherwin Williams y dos manos de
esmalte Kem – Lustral de Sherwin Williams. Las puertas, ventanas, rejas metálicas, etc, se
pintarán con dos manos de pintura anticorrosiva y una mano de esmalte para metal.
e) Hierro Galvanizado
Por lo general no se pintará y deberán tener en todas las superficies la apariencia de
material nuevo. En caso que se especifique que se deba pintar se usarán pinturas propias
para el galvanizado, igual al "GALVITE" DE SHERWIN WILLIAMS; en todo caso se
usarán de acuerdo a las indicaciones del fabricante.
15.4. CALIDAD DE LOS MATERIALES
Los materiales a usar serán igual o de superior calidad a los aquí especificados, y deberán
ser apropiados para la finalidad que se use para fines de referencia de calidad se menciona
la marca Sherwin Williams, pudiéndose usar otra de igual o superior calidad, así como
también para sus procedimientos se podrá usar como referencia el documento técnico del
fabricante.
Todas las pinturas deben ser premezcladas y llevadas a la obra en sus envases originales.
Los envases no deben ser mayores de 5 galones, a menos que así lo autorice el
Supervisor, llevarán nombres y marcas del fabricante y no se abrirán hasta el momento de
usarlos.
Todos los materiales entregados en la obra deberán ser almacenados adecuadamente en
el sitio aprobado.
El Contratista tendrá prohibido llevar a la obra envases de pintura con nombre y marca de
material que no hayan sido aprobados por el Supervisor.
La calidad para la pintura en interiores será igual o de calidad superior a Excello Latex, de
Sherwin Williams y para exteriores Latex Acrílico Kem Paredex, los anticorrosivos serán del
tipo Excello y los esmaltes para metal calidad Kem Lustral Enamel lF-65.
El Contratista no hará uso de las instalaciones de plomería o tubería de drenajes para
evacuar aceites, solventes, pintura, etc. Se prohíbe el uso de materiales alterados en
cualquiera de las etapas del trabajo, como también diluir los materiales en cualquier otra
forma que no sea la recomendada por el fabricante del material respectivo.
Las partes de madera serán tratadas con sellador y dos manos de barniz mate u otro tipo
de acabado, según indiquen los planos y se usará de la misma calidad de los materiales
especificados al principio.

15.5 COLORES
Interiores
Paredes, columnas, vigas de concreto repelladas y afinadas o de bloque de concreto, a
excepción que se indique al natural o concreto visto: Blanco Hueso (EXCELLO DE
SHERWIM WILLIAMS). En todos los espacios de limpieza permanente, tales como aseos
y pocetas, serán pintadas con pintura de aceite mate. Los lugares de trabajo como: Cocina,
Sanitarios, se pintará con pintura de aceite brillante. Los pasillos de publico, personal y
usuarios, se pintará con pintura de aceite mate hasta una altura de 1.80 mts.
Exteriores
Paredes : La pintura exterior de los Centros Escolares será:
a) Dos manos de aceite mate tipo Excello latex de SHERWIN WILLIAMS, color azul
bandera desde el nivel de piso hasta la repisa de la ventana.

b) Dos manos de agua tipo Excello latex de SHERWIN WILLIAMS, color blanco puro desde
la repisa hasta el techo.

Puertas de hierro: Sobre la base de dos manos de anticorrosivo, se aplicará una mano de
lo cualquiera de los colores siguientes, seleccionados por zonas o por usos por el
supervisor y Autoridad Contratante o su Representante: a) Naranja Internacional, Amarillo
Claro, Verde Mediano y Azul Brillante del tipo Kem Lustral de SHERWIN WILLIAMS.
Pasamanos de Hierro: Después de las dos manos de anticorrosivo, se lijará hasta dejar
una superficie uniforme, se aplicará una mano de esmalte tipo Kem Lustral.
Estructura Metálica interiores y exteriores: Verde mediano (Catálogo KEM LUSTRAL,
Esmalte Sintético) u otro color que seleccione el supervisor. Estructura en Muebles: Gris
claro (KEM LUSTRAL de Sherwin Williams).
Los colores en tuberías, motores y equipos, serán escogidos por el representante de la
especialidad al que pertenecen, de acuerdo al código establecido previamente por el
Supervisor.
NOTA: Los acentos en todo el edificio se decidirán en la obra por el Diseñador o la
Supervisión utilizando la misma calidad de pintura o de los materiales
seleccionados.
LIMPIEZA
Al completar el trabajo de esta sección se removerá del sitio todo el material excedente y
envases vacíos, el Contratista por su cuenta, limpiará bien la obra retocando donde sea
necesario y quitando toda mancha de pintura de la superficie terminada, pisos, madera,
vidrio, equipo y otras superficies afectadas. Terminantemente no se procederá a la
recepción final, si no han quitado completamente las manchas de pintura.

15.6 FORMA DE PAGO


Se pagarán según la unidad especificada en el plan de propuesta, al precio establecido en
el Plan de Propuesta, de no especificarse se pagarán por metro cuadrado o lineal según
sea el caso.
La pintura anticorrosiva y acabados de las partes metálicas como perfiles, macombers,
polines, marcos de hierro, ángulos de ventana, puertas de hierro, enrejados, defensas, etc.
o similares, la pintura debe estar incluida en el costo unitario de cada uno de los elementos.
La pintura en muebles, cielos y otros quedará incluida en el precio unitario de dichos rubros
a menos que se indique una partida específica en el Plan de Oferta.
El precio unitario debe incluir la compensación de materiales, mano de obra, herramientas,
transporte, equipos, limpieza y servicios necesarios para dejar un trabajo completamente
terminado, de acuerdo a los planos y especificaciones técnicas.
16 OBRAS EXTERIORES
16.1. ALCANCE DEL TRABAJO
El trabajo descrito en esta sección incluye la construcción de: canaletas de aguas lluvias,
aceras, etc, tal como se indica en los planos, o como se especifica aquí o en ambos,
incluyendo materiales, mano de obra, dirección técnica, las excavaciones, moldes y
cualquier otro trabajo necesario aunque no se le describa aquí.
16.2 PISO DE CONCRETO REFORZADO, ACERAS:
Esta partida consiste en la ejecución de las aceras, distribuidas para la circulación peatonal
y plazas. En los planos constructivos se especifica su ubicación, así como su trazo y
nivelación. El Contratista realizará las excavaciones y rellenos necesarios para que la
superficie de desgaste quede a nivel proyectado como se ha indicado en los planos.
Después de retirar el material inadecuado, se compactará colocando material aprobado por
el Supervisor en capas con un espesor máximo de 15 cms que serán compactadas con
apisonadores manuales o motorizados, humedeciendo el material para acelerar la
compactación.
El material compactado deberá alcanzar al menos el 95% de la densidad máxima obtenida
en el Laboratorio. Se fabricarán formaletas para el vaciado del concreto utilizando madera
de pino cepillada o reglillas de plywood de ¼”, armada de tal manera que pueda llenarse
tramos de 3mts x 3mts, en las plazas, en el caso de las aceras 2 mts en el sentido
longitudinal y del ancho completo de la acera. Después de colocar la formaleta se colocará
una malla de alambrón de ø 3/16 de 20 x 20 cm, tipo”Estructo-Malla”, de tal forma que
quede a la mitad del espesor del lleno, por lo que se fijará al terreno con varilla de ø 3/8 o
con cubos de hormigón de 4x4x4 cms.
El Supervisor aprobará la distribución de los llenos y la altura de estos será de 10 cms.
Antes de vaciar el concreto, se humedecerá la superficie de la sub-rasante y luego se
llenarán los moldes en cuadros alternos, durante el vaciado se vibrará el concreto, de
preferencia con regla vibratoria, pero en su defecto podrán utilizarse varillas de hierro,
redondo y liso de 3/4" de diámetro, cuya punta haya sido limada para eliminar filos; se
evitará que durante la vibración se separen los agregados.
El revenimiento del concreto será entre 6 y 10 cms. El concreto utilizado tendrá una
resistencia mínima 210 Kgrs/cms². Los cuadros se llenarán en forma alterna como tablero
de "Damas", lo que permitirá obtener una junta de construcción al ser removidas las
riostras transversales. Aproximadamente 4 horas después del vaciado, es decir cuando se
inicie el fraguado, se aplicará al concreto una capa de desgaste de aproximadamente de 1
cm de espesor, construida con mortero de cemento y arena en proporción 1:3, la arena
tendrá una dimensión tal que todos los granos pasen de un tamiz de 1½ ", para obtener un
acabado apropiado, se usará una rastra, una plantilla y un sisador aprobados por el
Supervisor.
El sisado en la acera se hará de manera que se obtengan cuadros de 50 cms de lado, de
tal manera que una sisa coincida siempre con las juntas de construcción. En el caso de la
plaza la sisa se hará cada 3mts.Tan pronto como la capa de desgaste haya obtenido su
fraguado inicial, la acera se humedecerá en forma continua, para permitir el curado
correcto del concreto; se recomienda cubrir el concreto con papel grueso, que será
humedecido constantemente, durante 72 horas.
16.3 TERRENO NATURAL
Cuando se indique en planos “Terreno natural” se entenderá el terreno tal como se
encuentra en el campo. A los niveles existentes, con la vegetación existente, previéndole
de limpiarlo de ripio, basura, desecho de construcción, piedras pequeñas, grava, etc.
16.4 CANALETA DE CONCRETO:
Toda canaleta de concreto se deberá construir en los lugares señalados y sobre los niveles
establecidos en los planos, manteniendo las pendientes especificadas en los documentos y
verificadas en el campo, se construirá con las dimensiones adecuadas al volumen del
líquido que se desaloje, establecido en tres tipos de rango, ver detalle, lo cual deberá ser
comprobada por la Supervisión. Se deberá preparar la sub-base debidamente compactada
con un espesor mínimo de 30 cms. Todas las canaletas serán de concreto armado de 1.0
mts ó 50 mts de ancho (indicado en los planos) con espesor mínimo de 6 cms. y con un
refuerzo de Hierro de 1/4" liso cada 12 cms. en ambos sentidos. Los colados para dicha
estructura se harán en forma alterna cada 2 o 3 metros, a fin de que queden juntas secas a
dicha distancia. El acabado final será de concreto visto, afinado con llana metálica.

16.10 FORMA DE PAGO


La sobre excavación y relleno con material selecto bajo los 30 cms especificados, se
construirá y pagará de acuerdo a lo estipulado en la partida 3 "Terracería”.
16.10.1 ACERAS
Se pagará por metro cuadrado y su precio incluye la preparación del terreno, el forjado y
acabado, se construirán según diseños y medidas mostradas en planos. El valor de los
bordillos de ladrillo de barro perimetrales, se integrará al costo total del área de acera a
construirse.
16.10.2 CANALETA DE CONCRETO
Se pagará por metro lineal o de acuerdo al plan de propuesta. Su precio incluye toda la
compensación por la preparación de la base.
18 SISTEMAS Y EQUIPOS. HIDRAULICOS, SANITARIOS
18.1 OBJETIVO
El objetivo de estas normas es establecer y unificar los criterios básicos a nivel técnico y de
seguridad en la aplicación de los diferentes aspectos de la ingeniería y que regirán durante
el desarrollo y ejecución de las instalaciones hidráulicas y sanitarias.
18.2 GENERALIDADES
Las presentes especificaciones y los planos forman parte integral del proyecto y se
complementan en todos sus aspectos, por lo que, en cualquier discrepancia entre las
especificaciones y los planos, regirá lo que indique la Supervisión. El contratista o el
subcontratista ejecutará su trabajo dentro de las mejores prácticas y normas de calidad.
Los planos son diagramáticos y normativos, pero en los planos de taller o detalles, se
harán los ajustes necesarios, previa autorización de la Supervisión. Todas las instalaciones
deberán ser probadas hidrostáticamente antes de ser recubiertas, enterradas o pintadas. A
estas pruebas deberá asistir un representante de la Supervisión y levantar un acta que
certifique la realización de éstas. Cuando el Contratista finalice el tendido de las cañerías,
los extremos de éstas que queden al aire libre deberán ser cuidadosamente taponeados, al
día siguiente deberán destaparse para continuar con las actividades correspondientes.
La supervisión se reserva el derecho de la aprobación del personal colaborador del
contratista o sub-contratista. Si este no reúne los requisitos de capacidad de trabajo, o si la
calidad de su mano de obra no fuese la apropiada, el contratista deberá sustituir a dicho
personal al recibir la notificación escrita de la Supervisión. Todos los materiales,
accesorios, equipos, etc., deberán ser nuevos y de la calidad especificada, deberán ser
trasladados hasta su lugar de instalación. Por ningún motivo se aceptarán materiales
golpeados, en mal estado o de dudosa procedencia, por lo que la supervisión podrá, en
cualquier momento, efectuar las pruebas que juzgue conveniente antes, en el momento de
la inspección o posteriormente.
Los planos y especificaciones son explicativos del trabajo por realizar, pero no son
exhaustivos, por lo tanto, el contratista proporcionará todo elemento requerido para la
correcta ejecución del trabajo y el buen funcionamiento de los sistemas, aunque no esté
específicamente señalado en planos o en las especificaciones. La capacidad de las
instalaciones se ha calculado de acuerdo a los lineamientos normales para este tipo de
edificaciones, considerando las demandas máximas probables y las condiciones
arquitectónicas prevalecientes. Todos los trabajos que se ejecuten bajo estas
especificaciones deberán estar aceptadas por lo que indica el National Plumbing Code de
los Estados Unidos de América, las Normas de ANDA, las especificaciones de Salud
Pública, además a lo que aquí se indique. Cuando en las presentes especificaciones se
mencionen determinadas marcas o modelos comerciales, deberá entenderse
invariablemente, que solamente se pretende definir una calidad o un diseño determinado.
En tal virtud, sólo podrán utilizarse materiales y accesorios de diseño de calidad igual o
superior, previa autorización escrita por parte de la Supervisión. Cuando la calidad o marca
de referencia de un determinado material o accesorio no se indique en los planos o en
estas especificaciones, el Contratista o subcontratista deberá suministrarlo de la mejor
calidad y a entera satisfacción de la supervisión.
El Contratista o subcontratista deberá establecer todas las líneas y niveles para el trabajo,
antes que éste u otro trabajo sea comenzado y será responsable por la interrelación de
estos niveles, también armonizará el trabajo con los responsables de las diferentes
secciones de la obra, de manera que los niveles de la tubería, no interfieran con el trabajo
de las otras secciones de la obra. El Contratista o Sub-contratista de esta especialidad será
responsable de lo siguiente:
a) No recubrirá ningún trabajo que tuviera que probarse o rectificarse, sino hasta tener el
visto bueno de la supervisión.

b) No procederá a realizar ningún trabajo sobre el de otro subcontratista, sin ponerse de


acuerdo con este último, para la protección mutua de la obra ejecutada.

c) No ejecutará ningún trabajo sobre otro que estuviera manifiestamente mal hecho. En tal
caso dará
aviso a la Supervisión para que señale lo pertinente

d) Dará fácil acceso a todas las partes de su trabajo para la inspección del mismo o para
llevar a cabo las pruebas de comprobación de calidad.

e) Será único responsable del cuidado de sus materiales, herramientas o equipos y la


Autoridad Contratante o su Representante no se hará responsable de pérdidas o daños
que pudieran sufrir por este concepto.
f) Se podrá efectuar pruebas parciales de las instalaciones pero sujetas a una prueba final.
La supervisión determinará cómo y en qué casos puedan efectuarse tales pruebas
parciales.

g) Cualquier accesorio, material o trabajo no indicado en los planos pero mencionado en


las especificaciones o viceversa o que sea necesario para completar el trabajo y
alistarlo para operación, aun si no está especialmente especificado, será suplido,
transportado e instalado por el Contratista o el subcontratista sin que esto constituya un
costo adicional por la Autoridad Contratante o su Representante.
Tomando en cuenta los puntos anteriores, los subcontratistas deberán ajustarse al
calendario de la obra general, a efecto de establecer fechas de inicio y terminación de los
trabajos.
18.3 ALCANCE DEL TRABAJO
Esta sección incluye toda la mano de obra, materiales, los equipos y los servicios
necesarios para el suministro, la entrega y la instalación de toda obra de acuerdo con los
planos y las especificaciones.
18.3.1 TRABAJO INCLUIDO
Sin restringir la generalidad de lo que a continuación se describe, se desarrollaran las
siguientes partidas principales:
a) Sistema de drenaje y depuración de aguas negras y servidas
b) Sistema de drenaje de aguas pluviales
c) Canales, tubos de bajada, depósitos, etc.
d) Sistema de distribución de agua potable.
e) Conexiones a los sistemas exteriores.
f) Sistema mixto para el abastecimiento de agua potable (Cisterna, Bomba y tanque
elevado)

18.3.2 HERRAMIENTAS
Para ejecutar los trabajos que se involucran en estas especificaciones y en los planos
respectivos, el subcontratista deberá proporcionar a los trabajadores las herramientas
adecuadas para cada una de las especialidades. Al inicio de las labores, el subcontratista
deberá mostrar a la supervisión que cuenta con el equipo y herramientas adecuadas para
ejecutar las diferentes instalaciones, entregando una lista pormenorizada del equipo y
herramienta. Además, estos instrumentos deberán permanecer en la obra mientras se
estén ejecutando los trabajos relativos.
18.4 MATERIALES
18.4.1 TUBERIA DE PVC PARA AGUA POTABLE
La tubería de PVC será fabricada con PVC 1120 para agua potable, cumpliendo con todos
los requisitos de las normas ASTM D 2241 Clase SDR 26, incluyendo la impresión de
marcas que identifican la presión de trabajo que puede soportar (mínimo 160 psi), según
las exigencias del proyecto. Alternativamente puede ser fabricada cumpliendo con las
normas ASTM D 1785 "Schedule 40", con PVC 1120 para agua potable, tipo I grado 1,
exigiendo siempre la impresión de marcas de identificación de la presión de trabajo
permisible. Los accesorios serán igualmente de PVC 1120, fabricados conforme las
normas ASTM D 2466, (Schedule 40).
18.4.2 TUBERIA GALVANIZADA
Será de hierro galvanizado por inmersión, Cedula 40, del tipo roscado, capaces de resistir
una presión normal de trabajo de 150 lb/pulgada2.
18.4.3 CONEXIONES
Los acoplamiento entre rosca macho y rosca hembra deberán efectuarse usando para su
sellado única y exclusivamente cinta teflón. de un centímetro de ancho, teniendo especial
cuidado en que el sentido de colocación de dicha cinta sea el mismo que el de la cuerda
para evitar que sea rechazado al hacer la conexión. Por ningún motivo se permitirá el uso
de barnices, pintura de aceite o el compuesto denominado Permatex.
18.4.4 TUBERIA DE PVC PARA DRENAJES
Será fabricada con PVC 1120, cumpliendo con los requisitos establecidos por la norma
ASTM D 2241 Clase SDR 42, incluyendo la impresión de marcas según las exigencias del
proyecto (se recomienda el uso de 160 PSI). Alternativamente puede ser fabricada con
PVC ll20 para aguas de drenaje Tipo I grado 1 exigiéndose siempre la impresión de
marcas de identificación de la presión de trabajo permisible. Los accesorios serán
igualmente de PVC 1120, fabricado conforme las normas ASTM D 2466 (Schedule 40)
18.4.5 VALVULAS
Las válvulas check serán de retención horizontal del tipo columpio, de bronce, roscadas y
para soportar una presión normal de trabajo de 125 PSI. Las válvulas para tubería de agua
potable serán de compuerta Tipo Standard 125 PSI, de bronce. Los grifos serán de bronce
pulido con acoplamiento para manguera deben resistir una presión de 100 PSI.
18.4.6 SUJECIONES, SOPORTES Y ABRAZADERAS.
Las sujeciones, soportes y abrazaderas serán de tamaño y resistencia adecuados para el
peso de la tubería o del artefacto soportados y serán hechos y colocados adecuadamente.
No se permitirá el uso de alambre o fajilla de hierro. Para su colocación se utilizarán anclas
de expansión, pernos de cabeza hexagonal, pletinas, ángulos o hierro; todos según las
características y dimensiones indicadas en los detalles de los planos de instalaciones
hidráulicas.
18.4.7 TUBOS DE BAJADA
Todos los tubos de bajada serán de PVC y deberán cumplir con las especificaciones para
tubo de drenaje, los canales y botaguas de lámina galvanizada se especifican en la
Sección 9 “Estructura Metálica y Hojalatería”y los canales de concreto en la Sección 16
“Obras Exteriores” . En este item deben incluirse todo lo referente a tapones, coladores,
mangas, etc. El diámetro de las mangas se ajustará al diámetro interno efectivo de los
tubos de bajada, además será provista de granadas (coladuras).
18.4.8 BOCAS DE LIMPIEZA EN TUBERIA DE PVC.
Tendrán el mismo diámetro del tubo y consistirán de un tramo de gran curvatura (formado
por un codo de 90° o por 2 codos de 45°) que se extienda hasta un lugar accesible, o de
otro accesorio conveniente, de acuerdo con el espacio disponible. Un casquillo de latón
extra pesado o de PVC con tapón de limpieza avellanado, será calafateado en la campana
del accesorio y llegará 15 cms. bajo el nivel del piso terminado.
18.4.9 RESUMIDEROS DE PISO CON DESAGUE DE 50 mm DE DIAMETRO
Donde se indique un resumidero con desagüe de 50 mm de diámetro, éste tendrá las
características siguientes:
a) Rejilla cromada de 12.9 cm de diámetro, removible, atornillada, ajustable, de bronce
cromado

b) Casquillo removible de plástico, colocado en la rejilla para sello hidráulico.

c) Cuerpo cilíndrico de hierro fundido, de 15 cm de longitud y 14 cm de diámetro, terminado


con pintura anticorrosiva. Si la coladera no recibe la descarga de algún mueble, el
cuerpo tendrá una salida superior con rosca interior de 50 mm de diámetro. Si la
coladera recibe la descarga de uno o más muebles, el cuerpo tendrá dos bocas
superiores y una inferior, todas de 50 mm de diámetro y con rosca interior.

d) Coladera con cuerpo de hierro fundido y rejilla de bronce cromados, igual o superior a la
marca Helvex.
18.4.10 CASQUILLOS DE PLOMO Y SOPORTES
Los casquillos de plomo para la instalación de inodoros y registros de limpieza deberán
fabricarse en el lugar con tubo de plomo reforzado de 11.8 kg/m y 3 mm de espesor para
tubo. Todas las tuberías que no estén enterradas deberán estar sostenidas con soportes
aprobadas por la supervisión.
18.5 PROCEDIMIENTOS DE CONSTRUCCION
18.5.1 CAJAS DE REGISTRO O CONEXIÓN
Se construirá de mampostería de ladrillo puesto de lazo y sus paredes descansarán sobre
la fundación. Estas tendrán coronamiento de concreto armado para el alojamiento de la
tapadera de concreto armado. Las paredes tendrán repello de 2 cms. De espesor mínimo y
fatiga de ruptura de 180 kg/cm2 a los 28 días. Los canales entre las bocas de los tubos en
el fondo de las cajas tendrán sección semicircular, se construirán con ladrillo y se
repellarán, y además se pulirán con pasta de cemento. Las tapaderas de concreto tendrán
8 ó 10 cms de espesor, el acero de refuerzo será # 3. Las tapaderas de las cajas de
registro de aguas negras y aguas lluvias serán de concreto, tal como se indica en los
planos. Las parrillas de los tragantes de patio, excepto cuando se indique de otra manera,
serán de pletina de 1" x 3/16" a cada 2.5 cms entre ejes, o de varilla de diámetro 3/4", cada
30 mm entre ejes, marco de angular de 1 1/4" x 1 1/4" x 1/8". El contramarco será de
angular de 1 1/2 x 1 1/2" x 3/16", con 4 patas de anclaje a la estructura de la caja de
diámetro ø1/2", longitud 10 cms. Las piezas metálicas que estén expuestas al contacto con
el agua (parrillas, marcos) serán pintadas en el taller con una capa de minio tal como el
Sherwin Williams E 91-EA-4 Red Leal, o igual aprobado; en la obra se les aplicará una
segunda capa de pintura a base de titanio y óxido de zinc como el Sherwin Williams
Metalastic C-62B-3 o similar
18.6 TUBERIA DE PVC PARA AGUA POTABLE
Deberán aplicarse las recomendaciones impresas por los respectivos fabricantes en todas
las etapas del proceso de instalación, incluyendo transporte, almacenamiento y manejo de
los materiales. El cemento a usar deberá ser de la mejor calidad, pero preferentemente se
usarán elementos con junta de hule, sin cemento, en los diámetros mayores de 2"; cuando
sean necesarios accesorios especiales de PVC para efectuar acoplamientos por medio de
rosca, tales accesorios cumplirán con la norma D 2464. Una vez colocado un tramo de
tubería deberá procederse a efectuar la prueba de presión antes de rellenar la zanja. Antes
de efectuar la prueba de presión y para evitar desplazamientos debido a la presión, deberá
rellenarse parcialmente la zanja en el punto medio de las tuberías entre las juntas,
siguiendo las especificaciones para el relleno compactado. Una vez efectuadas las pruebas
de presión y corregido cualquier defecto observado, se rellenarán completamente las
zanjas, comenzando desde la parte inferior de la tubería en capas no mayores de 15 cms
de espesor, usando tierra o arena libre de piedras, hasta rellenar la zanja a un nivel de 20
cms arriba de la parte superior de la tubería. Deberán usarse de preferencia
compactadores mecánicos y sólo se permitirá el uso de apisonadores de tipo manual, en
las primeras capas a compactarse.
Las pruebas de las tuberías se harán por medio de una bomba de pistón, provista de un
manómetro sensible que permita observar cualquier cambio de presión. Se empleará el
siguiente método: Se inyectará agua con la bomba hasta obtener la presión máxima de
servicio para cada tramo, pero en todo caso una presión no inferior a 10 atmósferas. El
manómetro deberá indicar esta presión en forma constante durante 2 horas. Si el
manómetro indicase descenso de presión, se buscarán los puntos de fugas y se harán las
correcciones necesarias. Se efectuará nuevamente la prueba hasta lograr que el
manómetro indique una presión constante durante 2 horas.
18.7 DRENAJES
Para la instalación de tubería de PVC para drenajes, deberán aplicarse las
recomendaciones impresas por los respectivos fabricantes en todas las etapas del
proceso de instalación, incluyendo transporte, almacenamiento y manejo de los
materiales. Todas las tuberías se probarán antes de rellenar las zanjas, se taponearán
todos los orificios de la tubería a probar, excepto el del punto más alto, y se llenará de
agua hasta rebosar. La presión del agua no deberá ser menor de 3m. Se considerará
satisfactoria la prueba, cuando el volumen de agua se mantenga constante sin
presentarse filtraciones. En caso contrario se procederá a hacer las correcciones
necesarias y se repetirá la prueba hasta que hayan sido eliminadas las filtraciones.
18.8 CAMBIO DE DIAMETRO Y DIRECCION DEL TUBO
Los cambios de diámetro en las tuberías se harán por medio de reductores. Los cambios
de dirección se harán usando convenientemente Yees de 90°, codos de 90°, 60°, 45°.
gran radio de curvatura. Para conexiones de tubo verticales con ramales horizontales
se podrán usar Tees sanitarias; para cambios de dirección de horizontal a vertical,
como también para descarga de inodoros, se podrán usar codos de pequeños radios
de curvatura. Cuando por condiciones de espacio, fuera necesario usar accesorios de
pequeño radio de curvatura en lugares no indicados en los planos, deberá ser
autorizado por la Supervisión. Todos los pasos que se dejen para el cruce de tuberías
por elementos estructurales y que se prevean podrán ser hechos por tramos de tubería
plástica, metálica o de otros materiales pero siempre garantizando que el material que
se emplea tenga la suficiente rigidez y resistencia para no deformarse durante los
trabajos normales de vaciado y vibrado del concreto.

18.9 PASO DE TUBOS A TRAVES DE PAREDES Y PISOS


Los tubos que atraviesen paredes, losas, etc, pasarán a traves de camisas pasa-tubos.
Las camisas se harán con lámina galvanizada # 24, con costuras entrelazadas, y tendrán
longitud exacta para terminar a nivel con las superficies acabadas. Las camisas para
tubos que pasen a través de pisos en áreas expuestas como: debajo de lavaderos sin
gabinete, o para tubos que pasen a través de techos, serán de hierro galvanizado y se
prolongarán 2 cms. arriba del piso terminado. El espacio anular entre camisa y tubo se
llenará con compuesto plástico que no endurezca. Los pasos deberán tener los
diámetros como se indican a continuación:
a) Para tubería de 50 mm y menores: pasos con diámetro mínimo de 25 mm (1”), mayor
al diámetro de la tubería.
b) Para tubería de 64 a l00 mm de diámetro: pasos con diámetro mínimo de 38 mm
mayor al diámetro de la tubería (1 ½”).
c) Para tubería mayor de l00 mm de diámetro: pasos con diámetro mínimo de 50 mm (2”)
mayor al diámetro de la tubería.
d) Las tuberías para drenajes horizontales de cualquier diámetro, los pasos tendrán un
diámetro mínimo de 50 mm mayor al diámetro de la tubería.

18.10 DISPOSICION DE TUBERIAS


Las tuberías deberán instalarse paralelas, sin cambios de dirección innecesarios,
formando ángulos rectos, según se indique en los planos y no deberán formar arcos
entre apoyo y apoyo. La separación entre tuberías paralelas deberá ser tal, que permita
fácilmente el trabajo de mantenimiento.
Las tuberías deben conservarse limpias, tanto en su exterior como en su interior. Para
evitar que estas reciban materiales extraños, deberán dejarse tapadas todas las bocas al
ser instaladas las válvulas y equipos o continuando los trabajos cuando el programa
requiera la ejecución parcial de ellos. Los soportes de las tuberías deben sujetarse de las
losas, columnas o vigas, por medio de abrazaderas prefabricadas fijadas con anclas o
pernos expansores. Para tuberías verticales la separación máxima entre abrazaderas
deberá ser de 2.00 m. Las tuberías roscadas deben ajustarse correctamente a las
conexiones, ambas deberán roscarse con herramientas dimensiónales.
Las tuberías se cortarán en longitud correcta para evitar deformaciones o esfuerzos
innecesarios en los ángulos, así como para evitar acoplamiento entre conexiones cuando
la distancia entre estas sea menor que la medida comercial del tubo. Para la tubería de
diferente material a los soportes se utilizará material aislante de neopreno o cualquier
otro que evite el fenómeno de electrólisis. Se colocarán válvulas en los lugares indicados
en los planos o donde obviamente de acuerdo a la buena práctica de la ingeniería se
necesiten, así como del diámetro y de la capacidad que el proyecto requiera. Se
instalarán mangueras flexibles entre juntas constructivas. Se deberá considerar las juntas
flexibles para sismos y los soportes deberán considerarse de las propiedades y
características que permitan movimientos en las tuberías y eviten daños en las
conexiones.
18.11 PRUEBAS DE TUBERÍAS
Todas las tuberías de agua potable deberán ser probadas hidrostáticamente, a dicha
prueba como se indica anteriormente asistirá un representante de la supervisión y del
contratista y se levantará un acta dando fe de que la prueba ha sido realizada. Para la
prueba se seguirán los siguientes pasos:
a) Se colocará una bomba de pistón para ser operadas manualmente en uno de los
extremos de la red y taponeados todos los demás extremos.
b) Se inyectará agua a la red a través de la bomba manual provista de manómetro,
válvulas de compuerta y de check para evitar el retorno del agua a la bomba.

c) Luego que la red esté completamente llena y sin cámaras o burbujas de aire, para
evitar una lectura errónea en el manómetro, se procederá a elevar la presión a 150
lbs/pulg.2.

d) Luego de obtener la presión de prueba se chequeará toda la tubería para detectar


las posibles fugas y corregirlas.

e) La tubería que se esté chequeando deberá permanecer con presión durante una
hora pudiéndose permitir una variación de hasta 2 lbs/pulg2 más o menos.

f) Luego se bajará la presión y se podrá dar por recibida la tubería, después se


procederá a conectar con los equipos o muebles sanitarios.
Todas las tuberías exteriores, cajas de conexión, pozos de visita, serán probados a tubo
lleno durante 24 horas verificándose que los tubos no estén sudados o presente fugas y
que el nivel del agua perdida no sea mayor del l0 por ciento del volumen de agua utilizada
para la prueba. Para ello se utilizarán tapones en los cambios de nivel para probar
sección por sección y que en todo momento tanto tuberías como cajas se encuentren en
el mismo nivel de agua. Todas las tuberías interiores se probarán con una columna de
agua de tres metros de altura, durante 24 horas, debiéndose comprobar que el nivel de
agua se mantiene.
Pozos, tragantes y cajas de conexión: Cajas, pozos y tragantes serán probados a tubo
lleno durante 24 horas, verificándose la condensación y el nivel de pérdida del agua el
cual no deberá ser mayor de 10% del volumen de agua utilizada en la prueba. Para ello
se utilizarán tapones de concreto en los cambios de nivel, para poder efectuar las
pruebas, sección por sección.
Desinfección: Todas las tuberías de agua potable antes de su instalación deberá ser
limpiadas y desinfectadas. La labor de limpieza se hará por medio de un lavado de
hipoclorito de calcio. Una vez instalada cada sección entre válvulas se llenará con agua;
vaciada y vuelta a llenar dejando escurrir libremente el agua por dos horas a través de las
válvulas abiertas. Las cañerías serán vaciadas otra vez completamente y se volverán a
llenar añadiendo hipoclorito de calcio seco o en toma de masilla en la proporción
equivalente a una libra por cada 1690 galones de agua. Esta agua tratada permanecerá
en línea por un período de 3 horas; después de esto el residuo de cloro no deberá ser
menor de 5 p.p.m. (5 partes por millar)
18.12 OTRAS RESPONSABILIDADES
Una vez terminadas, probadas todas las tuberías y antes de cubrirlas (si es el caso), se
deberán hacer las correcciones necesarias a los planos de taller para entregar a la
supervisión dos juegos de planos completos donde se muestran las instalaciones
terminadas; estos deberán estar firmados por el contratista. Los planos deberán a una
escala razonable y salvo que el Supervisor indique lo contrario. Todos aquellos equipos
que correspondan a la instalación Hidrosanitaria, requieran o no de la alimentación
eléctrica, deberán ser montados (colocados), fijados e instalados por el subcontratista de
Instalaciones Hidrosanitarias.
Para cumplir con lo anterior, el subcontratista de la instalación Hidrosanitaria, deberá
estar de acuerdo con el contratista general, para lograr combinar las necesidades de las
bases, las cuales serán construidas por este último. En cualquier caso, el subcontratista
de la instalación Hidrosanitaria, podrá asesorarse de los proveedores o fabricantes de los
equipos y/o sistemas que se instalará, pero será de su absoluta responsabilidad dejarlos
funcionando.
18.13 FORMA DE PAGO
a) Aguas negras y aguas lluvias: Las tuberías de aguas negras y lluvias se pagarán por
metro lineal y en el costo se debe incluir la tubería, accesorios, soportes, mano de
obra, dirección técnica, pruebas y entrega final.
b) Agua potable: La tubería de agua potable se pagará por metro lineal y en el costo se
debe incluir la tubería, accesorios, soportes, válvuleria, material sellante, mano de
obra, dirección técnica, pruebas y entrega final.
c) Cajas de conexión: Por unidad, incluye preparación del terreno, materiales, mano de
obra, trazo y dirección técnica.
d) Sistema de eliminación de las Aguas negras: Se pagará por unidad, según sea el
caso

g.1) Sistema de fosa séptica y pozo de absorción: Por unidad.


g.2) Sistema de fosa séptica si no esta integrada al sanitario, Por unidad
g.3) Campo de riego: Por metro lineal de tubería instalada en la zanja filtrante,
incluye cajas de distribución.
En todos los casos incluye, preparación del terreno, excavación, compactación,
materiales, mano de obra, acabados, limpieza, pruebas, trazo y dirección técnica.
19 INSTALACIONES ELECTRICAS
Las presentes especificaciones regirán para todos los Centros Escolares que cuentan con
energía eléctrica, en aquellos que no la tienen se deberá prever la canalización, enguiado,
pozos y tableros sin térmicos, para esperar el suministro de energía y complementar las
instalaciones especificadas, para lo anterior se debe regir por lo establecido en el plan de
oferta de dicho Centro Escolar
19.1 GENERALIDADES
El presente capítulo contiene las Especificaciones Técnicas de todos y cada uno de los
componentes que conforman el Sistema de Potencia Eléctrica para el Proyecto “Edificio
para Investigación de Física”, sean estos de tipo eléctrico (voltaje, potencia, aislamiento,
corriente, etc.) mecánicas (materiales de fabricación, dimensiones, peso, proceso de
manufactura, pintura, etc), requisitos ambientales del lugar de trabajo (ventilación,
temperatura, humedad, instalaciones interiores y exteriores, etc.). Las características
técnicas son de tipo genérico, es decir de aplicación a cualquier marca y deben
considerarse como los requisitos básicos que deben cumplir los equipos y materiales a
suministrar.
19.2 OBJETIVOS
Estas Especificaciones Técnicas tienen por objeto determinar de un modo preciso y
ordenado los procesos técnicos de las etapas constructivas; declarar con individualidad las
características de calidad de los materiales, equipos y dispositivos eléctricos o telefónicos;
algunos métodos de prueba y evaluación cualitativa; pero en general, la aplicación de
normas técnicas para la ejecución del Sistema Eléctrico y del Sistema Telefónico del
Proyecto. En general, se define y establece sobre las normas y estándares técnicos que
son aplicables y que tengan relación con las diferentes etapas del proceso, de suministro,
pruebas y funcionamiento de todos los sistemas incluidos.
19.3 ALCANCES
Desarrollar y ejecutar completamente y funcionando, con seguridad y eficiencia las
Instalaciones Eléctricas y Telefónicas cuando el proyecto lo requiera de acuerdo: al
Documento del Contrato, al Diseño en los Planos, Memorias y Anexos Técnicos,
Especificaciones, Códigos, Normas y Reglamentos, y otras consideraciones de carácter
técnico y ético, que evidencien la mejor práctica profesional y garanticen un excelente
trabajo, formando parte del documento del contrato. El Contratista deberá suministrar,
instalar y realizar las pruebas respectivas a los materiales y equipos que conformen el
Sistema, así como también el "Entrenamiento al Personal" que utilizará los mismos y
cumplir con todos los requisitos necesarios hasta dejarlo en perfecto estado de
funcionamiento, a completa satisfacción del Supervisor y de la Autoridad Contratante o su
Representante.
El Contratista deberá suministrar los materiales, herramientas, mano de obra, dirección
técnica, administración, supervisión y control, vigilancia, la responsabilidad legal y técnicas
exigidas y demás servicios requeridos, que aunque no haya sido expresamente indicado
en planos y especificaciones sean necesarias para completar y poner en operación segura
y eficiente las instalaciones en dichos planos y especificaciones, para lograr la ejecución
de la obra en general. El Contratista deberá presentar juntamente con la oferta una
descripción de los Recursos Humanos e Infraestructura.
19.3.1 DE LA SUPERVISION
El Contratista estará sujeto a una Supervisión que la Autoridad Contratante o su
Representante designe. La Supervisión se reserva el derecho de hacer cualquier alteración
en los planos y especificaciones, siempre que éstos no cambien la calidad especificada en
los documentos y aumento en el precio del contrato o modificación en el plazo de entrega.
Si este fuere el caso, se acordarán las modificaciones a la obra de común acuerdo con el
contratista, previamente avalado por la Autoridad Contratante o su Representante. Los
avisos de dichas modificaciones se harán por medio de ordenes escritas. La Supervisión
exigirá al Contratista, antes de iniciar cualquier proceso constructivo, la presentación o
muestra de los materiales y dispositivos generales eléctricos que se utilizarán. La
supervisión dará por escrito su autorización o no, el contratista está totalmente obligado al
cumplimiento de lo especificado.
En caso de existir dudas o diferencias, debe consultarse a la supervisión por escrito, con
un mínimo de dos días de anticipación, antes de la ejecución de cualquier obra. El
dictamen técnico de la supervisión prevalecerá en todas las circunstancias, por lo que el
contratista preverá máxima exigencia de materiales, dispositivos, mano de obra y otros.
La Supervisión se reservará el derecho de la aceptación del personal contratado por el
Sub-contratista, si éste no reúne los requisitos de capacidad, calidad requerida de su mano
de obra y el respeto para con sus compañeros y/o superiores no fuese correcto, el
Contratista deberá sustituir de inmediato a dicho elemento al recibir órdenes por escrito de
la Supervisión. Los planos y especificaciones sirven de guía y ayuda para desarrollar el
proyecto, pero la localización exacta del equipo, distancias y alturas, serán determinados
por las condiciones reales sobre el terreno y por las indicaciones de la Supervisión. La
Supervisión de los sistemas ya descritos estará dirigida por un Ingeniero Electromecánico
o Ing. Electricista, graduado o incorporado a la Universidad de El Salvador o graduado en
cualquier otra Universidad autorizada en el país, debiendo estar debidamente registrado.
19.3.2 EL CONTRATISTA
Está en la obligación de cumplir con lo indicado en las presentes Especificaciones, en los
planos y en las condiciones del concurso así como en el Documento del Contrato. En los
casos que hubiere conflicto o discrepancia alguna entre ellos, será el Supervisor quien
decida la condición más aplicable. Para efectos de previsión, el Contratista deberá suponer
la condición más exigente.
El Contratista suministrará e instalará los materiales y equipos o dispositivos eléctricos en
general, además aportará sus conocimientos, herramientas, mano de obra, administración,
dirección técnica, supervisión, control, vigilancia y otros servicios necesarios requeridos.
El Contratista General tiene toda la responsabilidad legal y técnica de completar y poner
con seguridad y eficiencia las instalaciones eléctricas y telefónicas de acuerdo a los
planos, las presentes especificaciones; códigos y normas indicadas en el documento del
contrato. El Contratista tramitará los permisos, inspecciones, pruebas, certificados,
inclusive los derechos de Inspección final.
El Contratista no considerará ningún aumento de costos originados por supuestas
dificultades, debido a posteriores y confusas interpretaciones de los planos y/o de las
especificaciones.
El Contratista deberá verificar cuidadosamente las cantidades, medidas y anotaciones que
se marcan en los planos, formulario de oferta, especificaciones, alcances, trabajos
incluidos y será responsable de cualquier error que resulte de no tomar las precauciones
necesarias. Durante el desarrollo del montaje e instalación de los sistemas ya descritos, El
contratista, siempre que tenga que perforar, cortar o modificar elementos estructurales y/o
instalaciones y/o condiciones arquitectónicas de ambientes existentes, podrá hacerlo única
y exclusivamente con la autorización del Supervisor, corriendo por cuenta propia los
efectos que se produzcan por haber actuado sin realizar las consultas necesarias a su
debido tiempo.
El contratista es responsable también por el cuido y protección de los equipos, materiales y
herramientas de trabajo que le corresponden, así como también de las propiedades de
otros Contratistas y de la Autoridad Contratante o su Representante en general. Deberá
guardar y aplicar durante el proceso de montaje e instalación, todas las normas de
seguridad ocupacional que sean necesarias, cuidando en sumo grado de no ocasionar
daños a su personal ni tampoco al personal del Contratista y/o Autoridad Contratante o su
Representante que se encuentren en el área de trabajo. Será responsabilidad del
Contratista implementar Sistemas de Seguridad Industrial, supervisarlos y ponerlos en
práctica. Todo equipo, accesorio o material dañado durante la construcción será repuesto
por el Contratista sin costo alguno para la Autoridad Contratante o su Representante.
El Contratista está en la obligación de solicitar al Supervisor, por escrito y con anticipación,
la aprobación y autorización de los equipos, materiales, artefactos y/o dispositivos que le
corresponda suministrar e instalar. Para ello deberá presentarle los catálogos técnicos y/o
muestras de los mismos, quedando bajo riesgo propio el suplir y/o reponer sin costo alguno
para la Autoridad Contratante o su Representante, lo que suministre y/o instale sin la
respectiva aprobación de la Supervisión. Durante el período de inicio del proceso de la
construcción, hasta la recepción definitiva, todo equipo y/o material que haya sido
suministrado y/o instalado y que se encuentre rayado y/o averiado, deberá ser cambiado o
retocado el acabado original de fábrica, sin costo alguno para la Autoridad Contratante o su
Representante, previa la aprobación y autorización del Supervisor. En todo momento y
mientras dure el proceso del montaje e instalación, El contratista deberá guardar estrecha
elaboración a fin de coordinar mejor la ejecución de la obra en general.
19.3.3 DIRECCION TECNICA
El montaje e instalación de los sistemas ya descritos estará dirigido por un Ingeniero
Electricista o Electromecánico, graduado o incorporado a la Universidad de El Salvador o
graduado en cualquier otra de las Universidades autorizadas en el país; profesional que
atenderá el montaje e instalación como Ingeniero responsable durante todo el proceso de
la Instalación hasta la recepción final. El Contratista, con la debida anticipación, deberá
solicitar al Supervisor la aprobación y autorización del Profesional responsable y todos sus
trabajadores.
19.3.4 TRABAJO A INCLUIR
A continuación una lista breve y no necesariamente completa de los trabajos incluidos en
esta sección los cuales deberán conformarse con los detalles en los planos,
especificaciones y los requisitos mínimos establecidos por los reglamentos y códigos
correspondientes y la mejor práctica actual. Los detalles que no aparezcan en los planos
y/o en las especificaciones y que sean necesarios para la complementación de las
instalaciones, será responsabilidad del contratista eléctrico hacerlo y ejecutarlo previa
aprobación por parte de la Supervisión.
19.3.5 Construir, marcar, etiquetar, ajustar, calibrar, medir y probar los sistemas totales como
unidades listas para operar en forma eficiente y continua.
19.3.6 Será obligación del Contratista, suministrar, administrar, dirigir y pagar por la mano de obra,
materiales, accesorios, dispositivos, artefactos, equipos y herramientas de trabajo y todo lo
no indicado pero necesario para completar a cabalidad el diseño y las instalaciones
descritas en planos y especificaciones.
19.3.7 Instalaciones Provisionales, permisos, inspecciones, mediciones, pruebas y certificados que
fueren necesarios para la respectiva interconexión y funcionamiento de cada uno de los
sistemas descritos en los objetivos.
19.3.8 Canalizar y alambrar los circuitos derivados para iluminación y tomas de corriente de uso
general.
19.3.9 Canalizar y alambrar los circuitos alimentadores.
19.3.10 Canalizar y cablear las acometidas generales de baja tensión.
19.3.11 Suministrar, montar, instalar y conectar las luminarios, interruptores y tomas de corriente.
19.3.12 Suministrar, montar, instalar, Sistema de Teléfono (Opcional).
19.3.13 Suministrar, montar, instalar y conectar Tableros Generales Sub-Tableros.
19.3.14 Suministrar, montar, instalar y conectar Líneas Primarias de Distribución y Sub-estaciones.
19.3.15 Efectuar las mediciones de: Rigidez dieléctrica, Resistencia de electrodos a tierra, Voltios,
Amperios.
19.3.16 Ejecutar perforaciones, canales y bases que tengan relación con la obra civil de
preinstalación para los sistemas propios y cualquier otro trabajo para desarrollar la obra.
19.3.17 Presentación del programa de suministros, instalación y montajes de los sistemas en
general.
19.3.18 Elaborar y presentar al Supervisor de la obra en originales y reproducibles, los dibujos de
taller, planos de registro y de obra terminada, (planos como construidos).
19.3.19 Suministro de la documentación técnica correspondiente a cada equipo, dispositivo,
artefacto y/o material que suministre, monte o instale entendiéndose como tal:
* El Manual de Instalación y Montaje
* El Manual de Operación y Mantenimiento
* El Manual de Circuitos Eléctricos y de Control
* El Manual de Circuitos Mecánicos
* El Manual de Partes.
Todos estos manuales deberán ser presentados en idioma castellano.
19.3.20 Efectuar todos los trabajos de obra civil y mecánica, relacionados a la preinstalación para
los Sistema Eléctricos y Telefónicos; y cualquier otro trabajo necesario para desarrollar la
obra a plenitud.
19.3.21 Desmontaje y traslado de cualquier componente eléctrico o telefónico que sea necesario
para poder ejecutar la Obra.
19.4 NORMAS Y REGLAMENTOS, MARCAS DE FABRICA
19.4.1 NORMAS Y REGLAMENTOS
Todos los materiales y equipos cumplirán los requisitos de la última edición de los
reglamentos, normas y códigos aplicables que se mencionan en este documento, capitulo
No. 1 “Generalidades”, numeral 1.5.
19.4.2 MARCAS DE FABRICA
Cuando en las presentes especificaciones y/o planos se describa un producto, material,
accesorio, dispositivo, equipo y/o proceso, refiriéndolo a una marca y modelo específico,
deberá entenderse que ello se hace a título de referencia, excepto cuando se indique lo
contrario; en la práctica debe utilizarse éste o cualquier otro de calidad superior, previa
solicitud de autorización por parte del Contratista y aceptación de la misma por el
Supervisor, ambas presentadas por escrito dentro de los plazos razonables que no afecten
la secuencia de ejecución de la instalación o de la obra en general.
19.5 SIMBOLOGÍA
DIBUJOS DE SÍMBOLOS
Los símbolos empleados en el diseño de las Instalaciones Eléctricas serán proporcionales
a la escala del plano. Solamente las unidades de iluminación fluorescente se dibujarán a
escala. Los símbolos utilizados en este Proyecto serán los universales y estarán descritos
en la hojas de planos eléctricos.
19.6 LINEAS PRIMARIAS Y SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
19.6.1 TRABAJO INCLUIDO:
El Contratista hará la Instalación Eléctrica establecidas en el plan de oferta, las cuales en
forma general son las siguientes:
a) Poste de remate primario de concreto centrifugado de 35 pies con un transformador
monofásico de 25 KVA y bajada secundaria (según detalle).

b) Corte con cortacircuito remate primario monofásico en poste existente de Compañía


distribuidora.

c) Poste de acometida telefónica, de tubo de hierro galvanizado de Ø4” y base de concreto


(según detalle).

d) Tramo de línea de distribución eléctrica primaria monofásica 7.6/13.2 KV (1-hilo de alta


tensión ACSR Nº2+1 hilo neutro-ACSR 1/0).

e) Canalización eléctrica subterránea en 2 cables TN Fase + 1 cable TN-NEUTRO +1-


CABLE TN Polarizado en poliducto.

f) Canalización telefónica subterránea con cables UTP-CAT 3 en poliducto, concreteada.


(Opcional)
g) Hechura de Pozo de Registro eléctrico y/o telefónico (según detalle).

h) Tramites y Conexión del Servicio Eléctrico: El Contratista hará el tramite respectivo ante
la distribuidora eléctrica de la zona y realizara el pago respectivo para la conexión de
acometida primaria ó de acometida secundaria, previa presentación por su parte de la
constancia o certificado que garantiza dichas instalaciones eléctricas internas, Actas de
línea privada, Carta del responsable de la Facturación Mensual, Carta de Factibilidad
de la Distribuidora indicando punto de entrega y Costo de Conexión.

19.6.2 COSTO POR CONEXIÓN


No todas las distribuidoras detallan el Costo por Conexión, y no todas facilitan
anticipadamente dicho monto al consultárselas, por lo que habrá en algunos casos que
sumirlo de acuerdo al promedio estimado para instalación de acometida primaria, los KVA
de la sub-estación Monofásica transformadora y al promedio estipulado, será necesario
que el Contratista acuda al Departamento de Comercialización para conocer a cabalidad
que es lo que contempla dicho costo. Algunas Distribuidoras requieren un pago por realizar
la inspección al lugar y elaborar el presupuesto, por lo que el Contratista deberá
considerarlo.
19.6.3 PUNTO DE ENTREGA
No deberá existir dudas respecto del punto de entrega al cual la factibilidad haga mención.
El Ingeniero responsable de la Obra eléctrica deberá conocer a cabalidad el voltaje de
trabajo del punto de entrega de Compañía Distribuidora, a fin de garantizar que el equipo y
materiales reúnan las condiciones de trabajo.
Se recomienda recurrir al Departamento Técnico o de Comercialización de la Compañía
que suministra la Energía Eléctrica. El Contratista deberá notificar a la Compañía
Distribuidora el tipo de Instalación que pretende realizar a fin de obtener visto bueno de la
misma, es decir, si será una fase y neutro corrido, una fase exclusiva, etc. De esta forma se
evitara discrepancias entre el diseño que se ejecuta y la norma que establezca la
Compañía en ese punto de entrega.
19.6.4 POSTES
Se aceptaran postes de acero fabricados con lamina de acero de alta resistencia norma
(ASTMA-570 grado 36) cubiertos por un baño galvanizado en caliente, norma (ASTMA-
123) que cubra ambas superficies, interior y exterior, por secciones octagonales de fácil
ensamblaje.
19.6.5 ALTURA
Para distribución primaria se aceptara de 30 y 35 pies de altura; para distribución
secundaria se aceptara de 22 a 30 pies de altura.
19.6.6 EMPOTRAMIENTO
Se acepta como mínimo 1.5 metros de empotramiento y en general, podrá aceptarse como
regla el empotramiento del 10% de altura total del poste mas dos pies. (E=0.1 x H+2”),
donde E es el empotramiento, H es la altura del poste en pies.
NOTA: No se aceptara de ninguna manera otras estructuras o materiales tales como
postes de concreto fraguados en el lugar, tubos, polines, etc. Para el tendido eléctrico.
19.6.7 VANOS
Para distribución secundaria se aceptará como máximo vanos de 60 metros.
Para distribución primaria se aceptará vanos hasta un máximo de 80 metros.
Para distribución primaria y secundaria combinados (tendidos en la misma postería) se
aceptara vanos hasta un máximo de 75 metros.
NOTA: más allá de los limites expuestos, se deberá consultar previamente con persona
autorizado por la comisión.
Se aceptaran solo líneas construidas sobre carreteras o calles de transito nacional y no
líneas construidas a campo travieso.
19.6.8 ESTAQUEO DE LINEA
La ubicación en el sitio de construcción de postes y anclas de un proyecto de
electrificación; es señalado normalmente por estacas. En algunas ocasiones se pintan de
color llamativo (rojo o amarillo) y se numeran apropiadamente para facilitar su
identificación.
En el caso de señalamiento de postes, la estaca indica la posición del centro de este, la
cual el Contratista debe remover para iniciar la excavación.
En lo referente al señalamiento de anclas, la posición de la estaca es el lugar donde debe
perforarse el agujero para l ancla; teniendo n cuenta la longitud de la varilla, la altura del
poste y que el canal que alojara la varilla seguirá una dirección radial con respecto al poste.
19.6.9 EMPOTRAMIENTOS
a) Los empotramientos deben ser suficientemente amplios para permitir el uso de
apisonadores alrededor del poste en la profundidad completa del agujero.

b) En terrenos inclinados (laderas) la profundidad del agujero siempre será medida desde
el lado mas bajo del borde del mismo.

c) El Terreno donde el agujero es vertical, con diámetro uniforme a todo lo largo y que le
permita el uso de barras en toda su profundidad, se usaran las siguientes medidas
de empotramiento:
ALTURA POSTES EMPOTRAMIENTO (MTS)
PIES METROS ROCA TIERRA
25.0 7.60 1.10 1.30
26.0 7.90 1.10 1.30
30.0 9.10 1.20 1.40
35.0 10.70 1.20 1.50

b) Los dibujos incluidos en estas especificaciones son los típicos de las estructuras que
deben construirse.

c) El Contratista deberá cuidar de armar las estructuras usando los agujeros correctos del
poste para cada montaje en particular.

d) Las tuercas, contratuercas y arandelas de presión deben ser apretadas


adecuadamente. Las estructuras que vayan en ángulo deben quedar alineadas con la
bisectriz del mismo.

e) Los pernos que por sobresalir mas de 5 cm dificulten la instalación apropiada de


tuercas de ojo, aisladores, etc. y en caso de que no se dispongan de pernos que
puedan ser suministrados en un plano relativamente corto, deberán ser cortados a la
longitud necesaria, y los cortes deberán ser pintados con pintura anticorrosivo y de
aluminio.

f) Los aisladores al instalarse, deberán limpiarse completamente de polvo, basura, etc.


con el fin de evitar al máximo las probabilidades de arcos eléctricos por
contaminación.
19.6.14 TENDIDO DE CONDUCTORES
Cada carrete de conductor deberá ser examinado y el cable inspeccionado en busca de
cortaduras, dobleces u otros daños.
El Contratista evitará en todo momento que el conductor sea arrastrado por el suelo y
sobre otros objetos (cercas, portones, etc.) y que sea aplastado por vehículo o pisoteados
por ganado.
Los conductores se tenderán utilizando poleas previamente colocadas, por las cuales se
deslizara el conductor, y se tendrá especial cuidado de que a este no se le ocasionen
raspaduras ni se le retuerza. En las obras por contrato, si los conductores se dañan por
mal manejo o utilización de mordazas inadecuadas, el contratista tendrá que repararlos o
reemplazarlos, bajo su cuenta, de manera satisfactoria para el inspector.
Si al comparar la información proporcionada por el supervisor con los datos reales de
tensión y flecha que el Contratista estime correctos, éstas discreparen
considerablemente, el Contratista deberá avisar de inmediato al Supervisor para que este
dé la solución para tensar la línea. Si existiera alguna variación, este debe corregirse para
luego sujetar el cable.
19.6.15 TRANSFOMADORES
BARRA POLO A TIERRA Galvanizada o Copperweld normal, sección circular de 5/8” x
8” (mínimo). En cantidad tal que garantice una resistencia menor que 5 ohmios.
CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR: Se aceptaran de conductor de aluminio No. 2
ACSR o cobre desnudo No. 2 en del primario, pero el secundario serán obligatoriamente de
cobre forrado No. 2 mínimo. Bajo ninguna circunstancia se aceptaran en la conexión
secundaria de los transformadores otro tipo de conductores. Se aceptaran transformadores
solamente con voltaje nominal de 13.2/7.6 KV Bil en el lado de alta 125 KVA y 120/240
voltios, 30 KV Bil en el lado de baja. Con capacidades normadas para montaje en poste, de
25 KVA monofásicos. Se aceptaran los transformadores tipos convencional (dos bushing
primarios, tres bushing secundarios) de la misma capacidad y nivel de voltaje arriba
indicadas en cuyo caso deberán estar protegidos por su respectivo cortacircuito y fusible
adecuado a la capacidad del transformador, así como el pararrayo.
19.6.16 CONDUCTORES
Dependiendo de la carga y longitud de la línea, EEO se reserva el derecho de rechazar
una línea por el calibre del conductor; sin embargo, se aceptarán los siguientes
conductores de calibre mínimo según el tipo de línea.
LINEA PRIMARIA: Se aceptarán conductores ACSR No.2 como mínimo. En el caso de
líneas costeras, se podrán aceptar líneas construidas con cable No. 2 AA IRIS.
LINEA SECUNDARIA: Se aceptará conductor aislado para 600 voltios; el cable mínimo
aceptable será No. 4 ACSR, o AA formado u otro que garanticé una caída de voltaje en
distribución de secundaria inferior al 5%. La longitud máxima del circuito secundario deberá
ser de tal manera que la caída de voltaje al final de dicho circuito, medido desde el
transformador, no sea mayor de 5%, es entendido que el calibre de los conductores
empleados esta de acuerdo con la corriente máxima que llevaran en operación.
CONDUCTOR NEUTRO
Se aceptara de calibre No. 1/0 ACSR y se incrementará de acuerdo a la carga que maneja
el circuito.
LIBRAMIENTOS
La distancia mínima entre conductores primarios será 0.50 metros y aumentará según la
longitud del vano. La distancia mínima del conductor primario al suelo será de 6.1 metros, y
entre el conductor secundario y el suelo la distancia será de 4.5 metros.
19.6.17 ACOMETIDA DE SERVICIOS
La longitud máxima de acometida será de 2 metros y en todo caso deberán ser instaladas
y conectadas por EEO de lo contrario será considerada fraudulenta.
MEDIDORES
De ninguna manera se aceptarán medidores instalados por el Contratista o Autoridad
Contratante o su Representante de la línea eléctrica privada. EEO será la única
encargada de suplir e instalar los medidores.
19.6.18 CORTACIRCUITOS
Todo sistema propuesto a EEO y que contenga líneas primarias, deberá estar protegido
en su punto de entrega por cortacircuitos. Se aceptarán del tipo “C” abribles de 8 KV
mínimo, de acuerdo al voltaje de la línea y no se aceptaran de ningún otro tipo. Los
cortacircuitos deberán cumplir con la especificación técnica NEMA SG2.1.
19.7 RED DE TIERRA
El sistema de red de tierra tendrá un valor mínimo de 1 ohm, estimándose conseguirse en
la siguiente configuración: En los tableros se Instalara una barra de Copperweld de 2’ X
5/8, y todos los tomacorrientes serán polarizados. La red de tierra se extenderá alrededor
de los Edificios, siendo interconectada en las columnas de los Edificios (Ver NEC 98 Art.
250).
19.8 TABLEROS GENERALES Y SUBTABLEROS DE DISTRIBUCION
19.8.1 GENERALIDADES
En general deberán cumplir con las regulaciones y requisitos de lo especificado por las
Organizaciones que se mencionan y que guardan relación con éstos. Serán para montaje
del tipo servicio interior, trifásico, 4 hilos 120/208 voltios AC. 10,000 amperios RMS,
asimétricos, con interruptor termo magnético principal instalado con alimentación por
arriba. Las barras principales serán de cobre con revestimiento de plata, tendrán
terminales y conectores para uso con conductores de cobre, de calibre y cantidad igual que
los conductores que lo alimentan. Con agujeros troquelados y roscados de fábrica,
tornillería de material compatible, dotados con todos los accesorios necesarios para
garantizar un contacto firme y seguro.
Las barras de neutro y polarización deberán ser independientes, fabricadas de cuerpo
sólido, con terminales múltiples de tornillo, sin soldadura, en cantidad y capacidad acorde
con la cantidad y capacidad de los circuitos derivados que a ellos converjan, con
terminales múltiples para tierra, independientes, con accesorio de interconexión con el
neutro.
Los interruptores principales y derivados serán de marco, números de polos, capacidad,
cantidad y disposición mostrados en los cuadros de carga en los planos; de tipo de carcaza
moldeado, de disparo termomagnético para una capacidad interruptiva de 10,000 amperios
asimétricos. De atornillar preferiblemente a las barras, equipados con todos los accesorios
y tornillería de fábrica necesarios para acoplarse a ellos, garantizando un contacto firme y
seguro, dotados de terminales y conectores para uso con conductores de cobre, de calibre
y cantidad de acorde con los conductores que los alimentan o se derivan de ellos, es decir
para conductores en paralelo o terminales múltiples.
Los de montaje a presión, igual deberán ser intercambiables y todos podrán removerse por
el frente. Los de polos múltiples tendrán un diseño tal que una sobrecarga o desconexión
manual les permita la apertura simultánea de todos los polos, sellados de fábrica para
evitar la posible alteración de las características nominales de disparo.
En un lugar visible e impreso en el mismo interruptor, llevarán las indicaciones de
conectado (ON) desconectado (OFF), disparado (TRIPPED), de acuerdo con la posición de
la manecilla de operación. El gabinete será de designación NEMA 1 y estará compuesto de
una caja construida de lámina de acero galvanizada del calibre indicado por el código, de
dimensiones suficiente para el número de interruptores y conductores que aloje; con
agujeros falsos (KNOCK OUTS) troquelados de fábrica para remoción en el sitio de la
obra. En cantidad y diámetros convenientes, distribuidos estratégicamente en las caras
laterales de las mismas.
De una cubierta de lámina de acero del calibre indicado por el código, con acabado de
pintura de color (ANSI 49) gris, secado al horno, de atornillar a la caja, equipada con una
compuerta montada en bisagras que llevarán incorporada la guía de circuitos en la cara
interna y el mecanismo de cierre de seguro con llave. De un bastidor, de material y
acabado igual al de la cubierta, dotados de los insertos necesarios para cerrar los espacios
considerados como "VACIOS", de montaje atornillado a la caja por medio de separadores.
La cubierta deberá tener estampado en ella o en una placa remachada, localizada en un
lugar visible, las características siguientes:
a) DESIGNACION DEL SUB-TABLERO SEGÚN UBICACION
b) TIPO DE TABLERO
c) VOLTAJE DE SERVICIO Y NUMERO DE FASES
d) CAPACIDAD DE BARRAS EN AMPERIOS
e) FABRICANTE
f) NUMERO DE ESPACIOS
Cuando los interruptores sean únicos y se alojen en caja metálica sencilla, cumplirán con lo
descrito anteriormente para ellos, debiendo tener terminales o conectores en el lado de la
alimentación y de la carga, de las características ya descritas. Deberán estar provistas de
las barras neutro, de polarización, y características ya especificadas. El gabinete deberá
ser de tamaño y designación NEMA 1, provisto de cubierta atornillable sobre la cual deberá
llevar impresa, viñeta o pintura en letras, la designación que le corresponde. La altura de
instalación del sub-tablero será de 1.90 mts. desde el interruptor principal al nivel del piso
terminado. (NEC 96 110-16). Con interruptor principal instalado en fábrica, UL listado
(panelboard No. 67), capacidad de temperatura de operación 60_C/75_C, combinación
para empotrar o sobreponer.
19.9 ALIMENTADORES ELECTRICOS EN BAJA TENSION
Serán de cobre según lo indicado y a menos que se especifique lo contrario, no deberán
utilizarse conductores de calibre inferior al AWG 14. Los de calibre igual o menor que el
AWG No. 10 podrán ser sólidos o cableados y los de calibre igual o mayor que el AWG No.
8, solamente serán cableados. Los de calibre especificado para señal de control
solamente, serán cableados.
19.9.1 ALIMENTADORRES PRINCIPALES Y ALIMENTADORES DE CIRCUITOS EN BAJA
TENSION
Conductor de cobre suave (recocido), cableado concéntricamente, con aislamiento de
termoplástico resistente al calor y la humedad con retardador de llama, para localizaciones
secas y húmedas, equivalente al THHN, NEC 96 TABLA 310-13 a TABLA 310-16.
19.9.2 CIRCUITOS DE ILUMINACION, TOMAS DE CORRIENTE Y FUERZAS EN BAJA
TENSION
Conductor tipo THHN de cobre suave, sólido o cableado concéntricamente resistente al
calor, la abrasión, la humedad y el aceite, color según la codificación.
19.9.3 CONDUCTOR CONEXION A TIERRA
Conductor de cobre suave, cableado concéntricamente con aislamiento de termoplástico
resistente al calor y a la humedad con retardador de llama, equivalente al THHN NEC 96
TABLA 250 - 95, color verde.
19.9.4 CONDUCCION DE SEÑAL Y CONTROL
Conductor de cobre suave (recocido), cableado en haz, con aislamiento termoplástico
resistente a la humedad, para uso a 600 voltios AC, equivalente al TF y TFF. Temperatura
de operación en el conductor no debe exceder de 60°C, aislados con cloruro de polivinilo
(PVC) para proveer un acabado liso, uniforme, retardador de llama, resistente al aceite.
Normas de CONELCA S.A.
19.10 SISTEMA DE ILUMINACIÓN: El Sistema de iluminación incluye los siguientes tipos de
luminarias:
a) Luminarios Incandescentes con lámparas 60 W en receptáculo fijo de baquelita en caja
Octagonal. Similar a la marca Ticino.
b) Luminarios Fluorescentes de 2x40W, 120 V, 60 HZ tipo de empotrar en cielo falso con
difusor acrílico y tipo Riel sino hay cielo falso de la marca Futura.
c) Luminario Fluorescente 4x40W, 120V., 60HZ, tipo de empotrar en cielo falso con
difusor acrílico y tipo riel sino hay cielo falso de la marca Futura.

19.10.1 INTERRUPTORES
a) Serán de tipo monopolar (salvo se indique otro), de acción silenciosa, montado en caja
metálica de hierro galvanizado de 4" x 2", en posición vertical, a 1.20 mts. (Sobre el
nivel de piso terminado), tipo dado con placa metálica anodizada.
b) Rangos de Operación: 120 voltios, 10 amperios; aceptan cable No. 10 AWG como
máximo de la marca Ticino o similar.

19.11 SISTEMA DE TOMACORRIENTE


a) Serán fabricados en Nylon o material TERMOPLASTIC0 resistente a altos impactos,
para montaje horizontal en caja metálica o de plástico a la altura indicada en los
planos; las dimensiones y alambrado son las indicadas en los planos.

b) Rangos de Operación: 120 VAC; 20 Amperios: 2 polos, 3 alambres, 10 AWG, como


máximo. Polarizados tipo dado color marfil con placa metálica anodizada similar marca
Ticino.

c) Todos los tomas de corriente, siempre y cuando no se especifique lo contrario, serán


de pared, dobles, 10 AMP., 125 voltios, deberán ser polarizados tipo de tres clavijas.
Serán alojados en cajas conduit, rectangulares de 4 " x 2, a una altura de 40 cms ó
especificada por el Supervisor al momento de la ejecución de la obra.

d) Los tomacorrientes de piso, (para centro de computo) serán sencillos, 2 polos, 3 hilos,
14ª, 125volts., NEMA 5-15R, grado comercial, moldeados con material térmico y
resistente a altos impactos, color marfil, que acepte conductor #14, #12 y #10,
montados en carcaza de aluminio con su respectiva cubierta de aluminio.

e) En los lugares donde el tomacorriente quede ocultado por un mueble, se instalará a


una altura visible de fácil ubicación y funcionamiento. Empalmes: Todos los empalmes
de conductores podrán ser efectuados utilizando Scothlock según sea el calibre del
conductor.

19.12 INSTALACIONES TELEFÓNICAS (OPCIONAL)


En caso que se requiera El Contratista suministra e instala el sistema completo de cables,
tuberías, cajas de salida para el sistema telefónico (se deberán usar las normas de la
compañía TELECOM) Altura de Instalación de toma de teléfono. 50 S.N.P.T. El contratista
suministrará e instalará el sistema completo de cables, cajas de salida y de empalmes para
el Sistema Telefónico.
a) Toma Telefónico en Pared o Cielo Falso: Hembra, sencillo, salida RJ-11-6 pares,
placa plástica rectangular de 4x2” Ticino línea Modus 1183 MM a 30 mts. del nivel del
piso terminado.
b) Toma Telefónico Colgante: Conector RJ-11-6 hilos en ambos extremos de cable UTP-
CAT.3-6 pares, conectado en un extremo a toma telefónico en cielo falso, y en el otro
extremo a 1.60 mts. de altura.
c) Distribuidor Telefónico: deberá ser plástico con regleta de 6 pares de SIEMMENS,
alojada en caja de registro de 8x6x4” con tapadera empotrado en pared a 0.40 mts de
nivel de piso terminado.
d) Canalización Telefónica: cable UTP-CAT3 (6 pares) en polyducto.

19.12.1 PARA INSTALACIONES DE DATOS (CENTRO DE RECURSOS TECNOLÓGICOS-CRA)


a) Canaleta plástica superficial tipo canoa de PVC estilo colonial, color marfil de 13x10x10
cms. Que incluye uniones, gasas, esquineros internos y externos, tapas y pegamentos,
lista para alojar cableado de red de datos UTP-CAT5 a 2.60 mts. de altura; la gasa de
PVC deberá instalarse a cada 0.50 mts.
b) Se suministrará el cable UTP-CAT5 color blanco en el carrete de 300 mts. de longitud y
se entregara a la institución al momento de la recepción de la obra de Infraestructura.
c) La red de datos no se realizará en la etapa de construcción de la Infraestructura del
CRA, solamente deberá quedar instalada la canaleta superficial tipo canoa alrededor
de todo el recinto.

19.13 SISTEMA DE SOPORTERIA Y CANALIZACION


19.13.1 CANALIZACION
Serán metálico rígido, plástico rígido y semi-rígido, según el caso; instalados
subterráneos, adosados o empotrados a la pared y/o embebidos en losa y/o adosados a la
estructura del techo, según lo indicado en los planos.
a) Ducto metálico rígido de sección circular: utilizado en la canalización en acometida
vista, de alta tensión, adosadas al poste y en aquellos tomas expuestos en baja
tensión y donde se instale y se encuentre expuesto a daño mecánico. Deberá ser de
igual o superior calidad al tubo rígido de acero galvanizado de General Electric.
b) Ducto metálico flexible: utilizado en ambientes secos, para conectar el conducto
anterior con cajas de conexión y pasos sobrepuestos en losa. Fabricado de fleje de
acero galvanizado de longitud continua, devanado en espiral para formar un solo
cuerpo con características extra flexibles. Marca FLEXSTEEL de Postes Electrical
División. FITTINGS de THOMAS and BETTS CO.
c) Ducto metálico de sección cuadrada para propósitos generales e instalación interior
(NEMA 1), fabricado de lámina de acero calibres 1/32", 3/64", 1/16", con agujeros
falsos (knockotus), tipo bandejas metálicas abiertas, para conducción de cables de
energía, de datos, serial y de comunicación. Para instalación en tramos suspendidos
y otros adosados a paredes, utilizando para ello el soporte y fijación recomendado por
el mismo fabricante. Equipado con todos sus accesorios de instalación. El acabado
final será pintura epóxica color gris, aplicada por proceso industrial de secado al
horno. Marcas WIREWAY SQUARE DUCT de SQUARE D; Ductos, bandejas y
accesorios de Asesoría Técnico Empresarial Salvadoreña ASA; DUCTOS General
Electric; MULTI-DUCTOS Y SOPORTES S.A de C.V., México D.F.
d) Ducto plástico rígido, fabricado de cloruro de polivinilo (PVC), de diámetro nominal
standard, de pared gruesa de alto impacto y resistencia al aplastamiento. Tubo de
PVC de alto impacto de igual o superior calidad al fabricado por TECNO PLASTICOS
S. A de C.V.
19.13.2 CAJAS DE CONEXION Y DE PASO
a) Las cajas conduit de salida, de conexión, de paso y para interruptores que se colocan
empotrados, deben ser de lámina de calibre grueso de hierro galvanizado, de tipo
pesado, calibre recomendado por el reglamento y el NEC para el tamaño físico del
que se trate, tamaño cuyo volumen disponible deberá estar de acuerdo con el
volumen de los conductores que a ella converjan. Hacer el cálculo respectivo de
volumen utilizado.
b) Las cajas octogonales de cielo así como las cuadradas de conexiones y de paso,
deberán estar provistas de tapaderas atornilladas. En caso de las cajas para
interruptores o tomas de corriente y telefónica, deberán quedar empotradas en la
pared perfectamente a plomo y sus placas a profundidad máxima de 5mm. del
plano de la pared afinada.
c) Las cajas que se instalen adosadas a la estructura del techo, deberán fijarse
rígidamente, con perno robot o de disparo.
d) Las cajas adosadas a la losa de techo, serán de formas octogonales, rectangulares o
cuadrados según el caso y de las dimensiones necesarias para alojar los
empalmes y conductores incluidos.
e) Las cajas de salidas para aparatos eléctricos serán instalados a una altura de 1.50
mts. sobre el nivel del piso terminado
f) Deberá llevar troquelados de fábrica, agujeros con tapaderas falsas de remoción en el
sitio de instalación cuyos diámetros sean capaces de aceptar el tamaño de los
conductos que a ella converjan. Deberá tener el tamaño y el número de bocas,
según el número y tipo de dispositivos que alojen cuando se use ante-tapa y/o
tapadera, estos deberán ser del mismo material y características básicas de la
caja, incluyendo los tornillos de fijación a la primera.
19.13.3 TAPADERAS Y PLACAS
a) Tapaderas de cajas de conexión y paso: de fabricación estampada en lámina de
acero galvanizado, de calibre de lámina de tipo pesado igual que la caja, de forma
redonda, rectangular o cuadrada: fija a la caja por medio de tornillos ajustables a
través de agujeros y muesca troquelados de fábrica.
b) Tapadera de caja de salida para luminario: con características iguales a la anterior,
excepto que al centro deberá llevar troquelado de fábrica, un agujero de media
pulgada con tapadera falsa para remoción en el sitio de la obra.
c) Tapaderas para cajas de aleación fundido para localizaciones peligrosas serán: de
aluminio de acero de forma igual a la boca de la caja sellada con empaque
fabricado de un solo cuerpo, fijadas por medio de tornillos.
d) Placas para tomas de corriente 10A-120 VAC: en acabado plástico, liso de color
marfil, de una boca, para tomas de corriente en montaje sencillo o duplex: equipada
de fábrica con bastidor metálico y tornillos de fijación.
19.14 MANO DE OBRA Y METODOS DE INSTALACIÓN:
La descripción de la mano de obra y métodos de instalación será para todo el sistema.

19.14.2 MANO DE OBRA


El personal tanto técnico como profesional, administrativo (presentarán Currículo), que
participe en la instalación eléctrica deberá estar altamente calificado y con experiencia
comprobada, especialmente en el área hospitalaria, dotados de equipo y herramientas
adecuadas, de buena calidad, en buen estado y en cantidad suficiente, con experiencia
en seguridad industrial e identificado con un distintivo propio del Contratista. En todo
momento el personal técnico deberá observar y poner en práctica las normas de
seguridad industrial que sean aplicables.
19.14.3 METODOS DE INSTALACION
Para las diferentes especialidades, el Contratista deberá presentar a la Supervisión un
programa que indique el procedimiento que utilizará para la ejecución de cada partida,
presentando dibujos exactos para la buena ejecución del trabajo. (Dibujo de taller). Se
escogerá el personal idóneo dándole las indicaciones necesarias y completas para la
ejecución correcta de la partida en turno. Se realizarán reuniones de campo entre
contratista, operarios y supervisión para aclarar dudas, definir el avance de trabajo y
reprogramar procedimientos de instalación, respetando el programa original PM/GAM. En
todo el procedimiento de instalación se tendrá a la mano los códigos relacionados con la
naturaleza del trabajo.
19.14.4 INSTALACION DE CANALIZACIÓN
a. La instalación de canaleta será aérea sujeta a la losa mediante soportes fuertemente
fijados por medio de anclas de acero o desprendidos de la estructura metálica de la
losa. Verticalmente serán adosadas a la pared, todo por medio de pernos y
angulares a cada metro.

b. La instalación de conduit de aluminio será sujeta a la losa o a la pared, en caso de


que sean instalados superficialmente observando que la tubería quede lo más recta
posible y cero desnivel.

c. La tubería de PVC será instalada siguiendo las normas de los códigos y deberá ser
protegida antes y después de su instalación.

d. El sistema de conductos podrá instalarse adosado, empotrado y/o subterráneo y


servirá para conectar entre sí cajas de conexión, de paso, de salida y/o gabinetes,
tal como lo indique el Supervisor. Dichos conductos deberán instalarse continuos en
su longitud total, con un máximo de dos curvas o cruces a 90 grados, en tramos no
mayores de 20 ó 30 metros entre cajas, salidas y/o gabinetes.

e. Las curvas conformadas en el sitio de la instalación, deberán ejecutarse siguiendo la


recomendación del fabricante, en todo caso, utilizando la herramienta dimensional
Standard para tal propósito cuidándose en sumo grado que dicho conducto no sufra
deformación alguna o aplastamiento en su sección transversal o pared del mismo.

f. Los conductos indicados en las losas se instalarán sobre el refuerzo de las mismas.
Serán fijados al refuerzo por medio de alambre de amarre al acero de refuerzo.

g. Los conductos para salidas colocadas en los cielos suspendidos serán adosados a la
cara inferior de la losa y fijados con grapas y pernos de percusión o amarradas a la
estructura metálica con alambre galvanizado No.12.

h. No se permitirán corridas horizontales de conductos en paredes, ni la ejecución de


dos o de más codos de 90° en cada tramo continuo de tubería o bien dobleces que
sumen 180°, en un mismo tramo. Si éste fuera el caso deberán intercalarse en dicha
canalización cajas de conexión apropiadas que faciliten el manejo de conductores
en caso de remoción de los mismos; la máxima distancia permisible entre dos cajas
de conexiones consecutivas, serán de 20.00 Mts. Los conductos expuestos correrán
en línea paralela o en ángulo recto con relación a las paredes del local.
i. Las corridas horizontales de conductos expuestos estarán próximas a las vigas del
techo y pasarán sobre las tuberías de instalaciones mecánicas y ductos de cualquier
otro sistema, siempre que esto sea posible.Los conductos se instalarán con
pendiente hacia las cajas de salida para evitar acumulación de condensación en los
mismos. Se suministrará alambre guía de acero galvanizado No.14, en cada uno de
los conductos que los planos indiquen sin alambrar y a los que pertenezcan a
trabajos de otros contratistas.

j. Cuando los conductos atraviesen paredes o muros se proveerán camisas pasatubos


de tubería galvanizada de un diámetro nominal mayor que el diámetro exterior que
la tubería que pasará.Se sellará el espacio entre las camisas y la tubería con una
masilla aprobada por la Supervisión. Cuando se atraviesen estructuras que dan al
exterior (intemperie) o zonas húmedas, todas las juntas serán herméticas. Toda la
tubería tanto vertical como horizontal estará fijada por medio de abrazaderas que
soporten su peso ya alambrada.

k. Para tubería horizontal el espaciamiento máximo de las abrazaderas será:


1. DIAM. 1/2" Y ¾” A CADA 1.50 MTS.
2. DIAM. 1" A CADA 1.80 MTS.
3. DIAM. 1 1/4" A CADA 2.10 MTS.
4. DIAM. 2" A CADA 2.50 MTS.
Para alimentar los equipos y/o sistemas indicados aquí o en los planos (o bien en
ambos), se instalará tuberías conduit de aluminio de fabricación Nacional, de
paredes gruesas de peso completo y diámetro nominal según se indica.
l. Todo acoplamiento roscado entre conductos y accesorios, deberá tener por lo menos
cinco hilos atornillados en el tubo que sujeta y antes de su acoplamiento, deberá
limarse para eliminar rebabas y asperezas que puedan dañar el aislamiento de los
conductores.

m. Los conductos que se conecten a cajas a través de agujeros troquelados sin roscas,
deberán sujetarse a ésta por medio de manguito y contratuerca del mismo material y
acabado que el conducto, en la disposición manguito en el interior y contratuerca en
el exterior de la caja, apretados convenientemente para no deformar paredes o
divisiones.

19.14.5 ALAMBRADO
En general, los conductores no deberán instalarse sin que todo el trabajo, de cualquier
naturaleza que pueda causarle perjuicio, se haya concluido. Todo el alambrado deberá
instalarse completo desde el punto de conexión en el tablero, panel o caja hasta la salida,
artefacto o equipo correspondiente. Entre salidas, la corrida de conductor deberá instalarse
continua, no permitiéndose la ejecución de empalmes de ninguna clase dentro de los
conductos. Para el fácil deslizamiento de esta corrida dentro del conducto, se podrá utilizar
talco simple, no así, grasa o cualquier otro lubricante corriente. Deberá evitarse al máximo
que al momento de la instalación, los conductores formen nudos, no permitiéndose la
utilización de medio mecánico para la inserción de conductores de calibre AWG No. 8 o
menor. Los conductores dentro de los gabinetes de tableros, paneles, módulos, etc.,
deberán instalarse ordenados para fácil identificación; deberán tener longitud suficiente
para conectarse al borne que le corresponda, evitando con ello empalmes innecesarios.
Los cambios de dirección en el interior de los gabinetes deberán ejecutarse con cruces a
90°.
Cuando se efectúe un empalme entre conductores el contratista deberá tener en cuenta
la resistencia mecánica, la conductividad eléctrica y la rigidez dieléctrica de los mismos.
Estos empalmes podrán efectuarse única y exclusivamente en las cajas de salida, de
conexión y/o de paso, las colas de empalme deberán tener la longitud suficiente para
facilitar el acomodamiento de estos dentro de la caja respectiva. La conexión de las
luminarias deberá efectuarse por medio de una cola de conexión de cable flexible de dos
conductores, de longitud suficiente para conectar los conductores en la caja de salida y
los de la caja de conexión adosada al gabinete de la luminaria. En los extremos de la cola
de conexión, deberá usarse el conector metálico adecuado, el cual fije firmemente el
cable a la caja de salida y a la de conexión y/o gabinete de la luminaria.
En su mayoría, toda la canalización deberá instalarse sobre los soportes indicados por la
supervisión y las que sean instaladas sobre paredes o elementos estructurales, deberá
fijarse por medio de abrazaderas de lámina de acero o de hierro galvanizado y perno de
acero para inserción por medio de golpe o pistola de percusión y fulminante. Deberá
cuidarse de no provocar interferencia con la instalación de otras tuberías y si este fuera el
caso, la canalización corra paralela o se cruce con aquellas, ésta deberá ubicarse en el
nivel superior y bajo una separación mínima de 10 cms. (4").
Todo conducto subterráneo deberá protegerse en toda su periferia con una capa de
concreto simple, de por lo menos 8 cms de espesor. En general, deberán tomarse todas
las precauciones a fin de proteger toda la tubería contra daños mecánicos u otros
accidentes que la puedan deformar o causarle perjuicio alguno. Las de acoplamiento
roscado deberán sellarse con un compuesto tal que no sufra degradación con el tiempo,
para volver dicho acoplamiento impermeable a la humedad.
Durante el proceso de la instalación, todas las canalizaciones (conductos y cajas),
deberán tapárseles perfectamente las bocas de salidas y protegerse contra la penetración
de la humedad y materias extrañas; protectores que no deberán removerse hasta que el
Supervisor, lo autorice. Deberá dejarse instalado en toda la canalización y previo a la
etapa de alambrado final, el alambre guía galvanizado de calibre número 10,12 o 14
según calibre de tubería; marcándolo en los extremos con viñetas y/o números del
circuito, tablero o panel en cuestión, para una mejor identificación al momento del
alambrado.
19.14.6 CODIFICACION DEL ALAMBRADO
Los circuitos alimentadores, sub-alimentadores, ramales y derivados deberán identificarse
en todo su recorrido por medio del color del forro y/o viñetas adhesivas para tal fin, que
lleven impresas las letras correspondientes, colocadas en tramos del conductor que sean
fácilmente visibles: gabinetes, cajas de salida, cajas de conexión y/o paso, utilizando para
ello la clave siguiente:
COLOR FORRO VIÑETA LINEA
NEGRO A FASE “A”
ROJO B FASE “B”
AZUL C FASE “C”
BLANCO N NEUTRO
AMARILLO AM RETORNO INTERRUPTOR
VERDE G ATERRIZADO
(POLARIZADO)
SIN FORRO ATERRIZADO
(POLARIZADO)

De manera tal que los circuitos del sistema queden conformados, según con lo que se
describe a continuación:
a. MONOFASICO - 3 HILOS - 120 V : NEGRO, BLANCO, VERDE
b. MONOFASICO TRIFILAR - 4 HILOS 120/208 V : NEGRO, ROJO, BLANCO Y
VERDE.
19.14.7 CAJAS DE SALIDAS, CONEXIÓN Y PASO
Cuando se instalen adosadas a la pared, deberán fijarse por medio de abrazadera y
perno por inserción a percusión. Cuando se instalen embebidas en la pared, deberán
asegurarse rígidamente, cuidando de que el borde exterior quede a una profundidad no
mayor a 5 mm, medidos desde la superficie exterior de repello afinado. Deberán
instalarse niveladas a plomo, guardando la altura de instalación indicada en cada caso.
En general, toda superficie metálica que no tenga acabado galvanizado o que teniéndolo
se deteriore duramente el proceso de instalación, a juicio del Supervisor, podrá resanarse
mediante la utilización del procedimiento siguiente: Todas las muestras de oxidación
presentes, deberán removerse en su totalidad, cepillando o lijando dicha superficie hasta
obtener color metal blanco, limpiándola o desengrasándola perfectamente y aplicando
inmediatamente dos capas de compuesto anticorrosivo y una mano de pintura con
acabado final.
19.14.8 LUMINARIAS
Las luminarias deberán ser seguramente soportadas. Una luminaria que pese más de
(2.72 Kg) 6 libras o exceda 16 in (40 mm) en cualquier dimensión no deberá ser
soportada mediante tornillos similares a los usados en soportes de lámpara. NEC 96 -
410-15. Las luminarias que van instaladas en postes deberán montarse en las estructuras
del poste propias para ellas; y el poste deberá estar construido para canalizar los
conductores y un agujero de acceso, para interconexión, no menor de 2 in (50.8 mm) x 4
in (102 mm), con una cubierta para intemperie en la parte inferior del poste.
Las luminarias fluorescentes de empotrar en el cielo falso, se soportarán mediante
colgadores fijados a los elementos principales de la estructura de la obra civil. Las
luminarias tipo alta presión de sodio, que van instaladas en el cielo, tipo superficial, se
deberán instalar de acuerdo al catálogo de instalación.
Las puertas de unión entre colgadores, asas y cuerpos de las luminarias, serán mediante
junta perno / tuerca, utilizando arandelas de presión que sean necesarias para una unión
segura. Todas las superficies metálicas tendrán protección anticorrosiva, cepillándolas
primero hasta conseguir metal color blanco, inmediatamente aplicar la capa de pintura
anticorrosiva y posteriormente aplicar las 2 restantes. El contratista deberá presentar
plano de taller de montaje para cada tipo de luminaria especificada tal como lo especifica
el literal
19.14.9 TABLEROS Y SUBTABLEROS
Las cajas deberán instalarse niveladas y a plomo, las empotradas a una profundidad tal
que las cubiertas queden al ras de la pared y que el conjunto caja-cubierta se acople
perfectamente por medio de los tornillos de fábrica, sin producir pandeos o esfuerzos
innecesarios. Mientras dure el proceso de instalación deberá removerse y almacenarse
cuidadosamente el block de conexión, manteniéndose la caja perfectamente tapada para
evitar la penetración de materias extrañas y humedad. No se permitirá la instalación de
cajas con tapaderas de agujeros falsos removidas innecesariamente.
19.15 MEDICIONES Y PRUEBAS
a) En presencia del Supervisor, el Contratista deberá verificar, medir y registrar las
condiciones que se describen a continuación, con la finalidad de elaborar el informe de
campo correspondiente, informe que será considerado como datos de la calibración y
ajuste inicial del sistema total. En tal sentido, deberá realizar las mediciones y pruebas
que se describen a continuación, utilizando en cada caso el equipo adecuado, así
como también los procedimientos, protocolo y criterios de aceptación o rechazo
establecidos por el NEC u otras Normativas aceptadas por ECRI.
1- RIGIDEZ DIELECTRICA DE LOS CIRCUITOS EN GENERAL
2- RESISTENCIA A TIERRA DEL SISTEMA DE ATERRIZAMIENTO GENERAL
3- POLARIDAD DEL SISTEMA EN TODAS Y CADA UNA DE LAS CAJAS DE
SALIDA.
6- VOLTAJES SIN Y BAJO CARGA NORMAL.
7- AMPERAJES SIN Y BAJO CARGA NORMAL
b) Todo el equipo para las pruebas mencionadas deberá suministrarlo el Contratista, así
como el personal para efectuar una completa supervisión de las mismas.
c) Recepción del trabajo: La supervisión dará por terminado el trabajo al cumplirse las
siguientes condiciones
1. Que se hayan revisado y aceptado todas las instalaciones a satisfacción de la
supervisión.
2. Que se hayan realizado todas las mediciones y pruebas listadas en el aparato
respectivo, con los procedimientos aprobados por la Supervisión y que se hayan
entregado por escrito los resultados de las pruebas del laboratorio así requeridas.
3. Que hayan entregado al Supervisor, los certificados de aprobación eléctrica extendida
por la Compañía Distribuidora de Electricidad.

También podría gustarte