Un 1
Un 1
Un 1
materia
Lengua y
Comunicación I
LC - I· PRIMER CUATRIMESTRE
Esta materia puede contener Códigos QR para agilizar el acceso a los contenidos audio-
visuales que el docente ha desarrollado especialmente para Usted.
Para poder visualizar los videos utilice el lector de código QR que trae por defecto su telé-
fono o dispositivo móvil. En caso de no disponer de uno, puede descargarlo desde Google
Play si su sistema operativo corresponde a Android o desde la App Store si utiliza IOS.
De esta manera estará visualizando los videos que el docente ha desarrollado y/o selec-
cionado especialmente para usted.
Índice
Bienvenida 4
Propósito 4
Competencias 6
Objetivos 7
Mapa Conceptual 8
Contenidos mínimos 8
Contenidos 8
Bibliografía 9
Planificación 10
Metodología 11
Evaluación 12
Módulos
›› Módulo 1 17
›› Módulo 2 34
›› Módulo 3 53
›› Módulo 4 64
›› Módulo 5 85
Referencias
Propósito
Queremos darle la bienvenida a la materia que recorreremos juntos:
Lenguaje y Comunicación I. Probablemente usted pueda evaluar que
posee afinidad con la temática o considerar lo contrario. Desde la cáte-
dra, consideramos que juntos podemos lograr los objetivos propuestos.
La clave está en que realice las lecturas del material propuesto en cada
módulo para luego resolver las actividades planificadas.
Así será posible brindarle ayuda para que usted descubra en qué aspectos de la producción
escrita tiene dificultades a vencer y cómo conseguirlo. Usted es un ser en particular y nues-
tro objetivo es tener en cuenta y respetar sus características propias porque evaluamos
que de esta manera se permite el desarrollo personal.
De allí que en el segundo módulo nos adentremos en algunos de los aspectos funda-
mentales del lenguaje: ¿Qué acciones realizo cuando me comunico? Si elijo alguna de
las posibles, ¿cuáles son las formas lingüísticas que las diferencian? Por ello este módulo
tiene como eje temático el de las funciones del lenguaje, con lo que se apunta a hacer
conscientes diferentes acciones lingüísticas que se llevan a cabo en la multiplicidad de
las interacciones.
El siguiente contenido del mismo módulo, la diferenciación entre código oral y escrito y
los rasgos peculiares de cada uno, constituye una de las temáticas instrumentales más
importantes del programa. Esta valoración se fundamenta en la consideración de que
una de las mayores deficiencias observadas en escritores adultos está vinculada con
la insuficiencia de ajustar pensamientos, palabras y estructuras lingüísticas al código
escrito. En general, podemos afirmar que todo hablante sabe utilizar el lenguaje o código
oral: hay dominio, al menos básico, del habla en el sentido de que podemos narrar con
solvencia a un interlocutor conocido algún suceso personal que nos resulte interesante;
podemos solicitar información, convencer a otro, expresar nuestros sentimientos, etc.
En los módulos cuatro y cinco nos detenemos en la parte estrictamente lingüística, orien-
tada según las necesidades de prácticas de escritura.
¡Adelante!
Desarrollar habilidad para narrar ejes temáticos originales y relevantes, con calidad
expresiva escrita, oral y audiovisual, en los distintos géneros y formatos propios de la
profesión.
Tecnológicas
Transversales
Análisis crítico: saber identificar los distintos aspectos y aristas que componen un
fenómeno, para expresar juicios evaluativos basados en criterios fundamentados,
que tomen en cuenta aspectos del contexto.
›› Concretar textos con variadas temáticas mediante un proceso gradual, a fin de ampliar
sus posibilidades conceptuales.
Contenidos mínimos
Sistemas de comunicación y significación. El signo lingüístico. Caracteres y propiedades.
Aspectos y conceptos gramaticales. Temporalidad. Modos y tiempos verbales. Estilo
directo e indirecto. Subjuntivos y gerundios. Párrafos: cohesión, puntuación, conectores.
La sinonimia, repetición y ambigüedad. Estrategias de composición. Tendencias con-
temporáneas. Retórica. Procedimientos de ampliación, reducción, sustitución.
Contenidos
Módulo 1: Sistemas de signos y lenguaje
Los sistemas de comunicación y de significación. Caracteres y propiedades del lenguaje.
La doble articulación. Los sistemas de signos. Tipos de signos. El signo lingüístico.
Bibliografía
Obligatoria:
Complementaria:
›› Payne, M (2002) Diccionario de Teoría Crítica y Estudios Culturales. Buenos Aires, Paidós.
Planificación
Porcentaje estimativo por módulo según la cantidad y complejidad de contenidos y
actividades:
20% 20% 20% 20% 20%
MÓDULOS 1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
MÓDULO 1 MÓDULO 2 ✔ MÓDULO 3 MÓDULO 4 MÓDULO 5 ✔
Evaluación
La evaluación como parte del proceso de enseñanza aprendizaje será formativa y suma-
tiva, en este sentido se tendrá en cuenta la concreción de las partes que conforman la
evaluación, condición necesaria para poder regularizar la materia.
Criterios de Evaluación:
›› Dominar contenidos conceptuales y metodológicos correspondientes a cada temá-
tica abordada.
›› Transferir tales conceptos a situaciones comunicativas concretas.
›› Diferenciar y comprender cada una de las variadas funciones del lenguaje en situacio-
nes comunicativas.
›› Concretar escritos, considerando aspectos semánticos, gramaticales, normativos, de
organización global, textuales y discursivos.
Criterios de Acreditación:
Para aprobar esta evaluación usted deberá obtener, como mínimo, cincuenta puntos del
total de cien asignados. Vale aclarar que no se aceptarán trabajos incompletos. Esto es,
en caso de no realizar algún ejercicio, la evaluación se considerará desaprobado. Se deta-
lla en cada consigna la puntuación correspondiente a cada ejercicio:
Ejercicio 1:
Defina el concepto de signo y brinde dos ejemplos de cada tipo de signo definidos por
Charles S. Peirce. (5 puntos)
Ejercicio 2:
Enumere las características de las lenguas naturales de acuerdo con Georges Mounin.
Explique en qué consiste la arbitrariedad y la doble articulación. (5 puntos)
Ejercicio 4:
Desarrolle los conceptos estudiados de comunicación e información, señale diferencias,
brinde ejemplos de ambas e identifique en cada ejemplo los seis componentes del es-
quema básico de la comunicación. (5 puntos)
Ejercicio 5:
a) Continuamos aquí analizando las funciones del lenguaje y en este ejercicio le
proponemos reconocer cuáles son las funciones predominantes en los siguientes
enunciados: (15 puntos)
›› El ministro de Hacienda viaja a Washington.
›› Por primera vez en Argentina, el presupuesto incorpora la perspectiva de género y
diversidad.
›› La economía tuvo su tercera mejora mensual al hilo en julio.
›› El gobierno destina 62 millones de pesos para comprar camas, frazadas y sábanas
para centros de aislamiento.
Ejercicio 6:
Reconozca y marque los rasgos orales en el siguiente texto. Sobre el reconocimiento rea-
lizado, rescríbalo considerando que debe ser adecuado al código escrito. (10 puntos)
Che, te enteraste que el FMI después de las elecciones del otro día dijo que Argentina haga una
estrategia para controlar la inflación que es altísima porque dice que a los que les hace peor es a los
más vulnerables. Y también escuché que van a empezar los ensayos de Fase 1 de la vacuna argen-
tina enseguida, en enero; también vi que en Europa hay muchos contagios por coronavirus porque
muchos no se quieren vacunar, total que ahora Austria va a ser el primer país de Europa que va a
hacer que la vacunación sea obligatoria. Por suerte acá ya dijeron que todos vamos a tener tercera
y cuarta dosis
Ejercicio 1:
En relación con los modelos de composición, usted deberá trabajar ahora sobre el re-
ferente: vacunación contra covid19 (algún aspecto del mismo) y redactar un texto
Sugerencias: No deben estar presentes términos con sentido general ni coloquiales. Evi-
te repeticiones, ambigüedad y el uso incorrecto de gerundios. Controle la ortografía y la
redacción.
Ejercicio 2:
Abordaremos ahora el tema de los signos de puntuación, para ello, en el siguiente texto,
usted deberá colocar los que correspondan. (5 puntos)
cada grado adicional de calentamiento global provocará pérdidas de trabajo cada vez
mayores y el traslado de las labores pesadas a las horas más frescas del día será menos
eficaz a medida que el mundo se caliente estas son las principales conclusiones de un
artículo que se publicara en la revista Nature Communications el martes 14 de diciembre
a las 10 de la mañana hora del Reino Unido actualmente el mundo pierde entre 280.000
y 311.000 millones de dólares al año debido a que los trabajadores se esfuerzan en con-
diciones de calor y humedad y si el mundo se calienta 2°C más que ahora unos 3°C por
encima de los niveles preindustriales esas pérdidas aumentarían a 1,6 billones de dólares
además existen límites fisiológicos a las combinaciones de calor y humedad que los seres
humanos pueden tolerar según el estudio India China Pakistán e Indonesia países en los
que una mayor parte de la población trabaja al aire libre experimentarán las mayores
pérdidas en general pero 14 países menos poblados podrían experimentar mayores pér-
didas per cápita se trata de Bangladesh Tailandia Gambia Senegal Camboya Emiratos
Árabes Unidos Bahrein Qatar Brunei Darussalam Ghana Togo Benín Sri Lanka y Nauru
Ejercicio 3:
En cuanto a lo estudiado respecto de los gerundios, diferencie a continuación los usos
correctos e incorrectos de los mismos. Escríbalos correctamente cuando corresponda. (7
puntos)
›› La actividad económica deja atrás la pandemia recuperando los niveles de 2019.
EE.UU. convocó a una Cumbre por la Democracia con 110 países. Es para diciembre. Entre esos paí-
ses se incluye la Argentina. Uno de los principales datos es que EE.UU. convocó a Taiwán y no a
China. Ese dato provocó la queja de China.
Ejercicio 5:
Analizando el tema de la voz pasiva y la voz activa, indique en cuál de ellas se encuentran
los siguientes verbos: Transfórmelos en pasiva en los casos posibles. (5 puntos)
Ejercicio 6:
Trabajaremos ahora con el tema: adecuación discursiva o semántica. Para ello, sobre la
base de los datos adjuntos, redacte un texto. Recuerde jerarquizar y organizar la informa-
ción, y utilizar los procedimientos del estilo cohesionado. Es fundamental que controle la
ortografía y los signos de puntuación; evite repeticiones, ambigüedad, perífrasis, térmi-
nos con sentido general y coloquial. (13 puntos)
›› se trata de una ecorregión que es cerca del 1 % del territorio nacional
›› el parque queda en Misiones
›› el parque tiene una superficie de más de 5.000 hectáreas de campos y malezales
›› se oficializó mediante el Decreto 65/2022 la creación de la Reserva Natural Silvestre
“Parque Federal Campo San Juan”
›› ya en octubre de 2021, el ministro de Ambiente y Desarrollo Sostenible, Juan Caban-
dié, firmó un convenio previo
›› el convenio que se firmó el año anterior con la provincia de Misiones era para avanzar
con esa área natural protegida
›› el parque nuevo está en la ruta nacional 12 de la localidad de Santa Ana, en el depar-
tamento de Candelaria en Misiones
›› para el proyecto hizo falta la gestión articulada de Nación con la provincia para la con-
formación de una nueva figura de área protegida. Es porque ese tipo de parque como
lo es el parque federal, no existía antes
›› se trata del primer parque de este tipo, cogestionado con una provincia
›› explicaron que la zona tiene un gran valor como área natural
›› además tiene importancia histórica y cultural porque tiene restos materiales del anti-
guo ingenio azucarero San Juan. Ese ingenio azucarero San Juan está declarado Patri-
monio Cultural y Patrimonio Turístico de Misiones.
›› además, el ministro dijo que junto con el Parque Federal Campo San Juan, “el Gobierno
nacional puso en la agenda de sesiones legislativas extraordinarias tres proyectos de
ley en la materia: la conformación del Parque Nacional Ansenuza en Córdoba, de
Islote Lobos en Río Negro y el Área Marina Protegida Bentónica Agujero Azul”
›› Distinguir los distintos tipos de signos para reflexionar sobre las posibilidades que
tiene el hombre para expresarse.
Contenidos
La lingüística
El interés popular por el papel del lenguaje en relación con las creencias y la conducta
humana ha aumentado y se ha desarrollado de modo concomitante la conciencia de la
necesidad de una disciplina académica independiente que aborde de modo adecuado la
diversidad y complejidad de los fenómenos lingüísticos. El desarrollo de la lingüística,
la ciencia del lenguaje, ha cobrado por ello auge especial en las últimas décadas. La
enseñanza universitaria de la lingüística surgió en la década de 1960 y desde entonces se
han establecido varias ramas de investigación.
Esta área ha desarrollado ahora una identidad clara, a pesar de la ocasional incertidumbre
en cuanto a su nombre y alcance. Lingüística es la designación habitual y a menudo se
utiliza ciencia lingüística como paráfrasis.
El nombre para la persona que practica la lingüística general ha causado además cierta
inquietud: a veces se ha empleado el término «lingüístico», pero no es popular entre los
Cuando los lingüistas tratan de establecer principios generales paca el estudio de todas
las lenguas, se dice que practican lingüística teórica -o general y cuando se ocupan de
establecer los hechos de un sistema de lenguaje particular, se afirma que realizan lin-
güística descriptiva. Por último, si su trabajo se centró en las similitudes y diferencias
entre lenguas, se suele hablar de lingüística comparativa.
La lingüística comparte con otras ciencias una preocupación por ser objetiva, sistemá-
tica, consistente y explícita en su explicación del lenguaje. Al igual que otras ciencias,
intenta recoger datos, comprobar hipótesis, diseñar modelos y construir teorías. Sin
embargo, su objeto de estudio es único: en un extremo, se solapa con ciencias «duras»
como la física y la anatomía-, en el otro implica materias tradicionales «de letras», como
la filosofía y la crítica literaria.
El campo de la lingüística incluye tanto la ciencia como las humanidades y ofrece uno
amplitud de alcance que constituye la fuente primaria de atractivo para muchos de los
Lectura que aspiran a estudiarla. Para profundizar su estudio y conocer las ramas de este campo,
obligatoria lea "Las ramas de la lingüística" ❶.
De este tipo de definición se deduce, como señala Vendryes, que «… todos los órganos
pueden servir para crear un lenguaje» y Giulio Bertoni (Enciclopedia Treccani, 1938) deduce
No todo es comunicación
La lingüística moderna ofrece desde hace un cuarto de siglo una serie de criterios capaces
de tratar de abordar y quizá de empezar a resolver correctamente estos problemas. La
primera distinción fundamental consiste en separar perfectamente los fenómenos que
implican una intención de comunicación, aun cuando no es siempre fácil probar cientí-
ficamente la existencia de una intención, de aquellos que no implican ninguna, es decir,
sólo significación. El cielo de tempestad no tiene ninguna intención de hacer una comu-
nicación al meteorólogo, los 39º de fiebre no se han producido intencionalmente para
informar al médico, etc.
La forma de las nubes, la temperatura, la sangre son aquí indicios, hechos inmediata-
mente perceptibles que nos hacen conocer algo a propósito de otros hechos que no lo
son, dice Prieto. La interpretación de los indicios, que es tarea de todas las ciencias de
observación, es probablemente una operación completamente diferente de la lectura de
los mensajes confeccionados con signos.
Al llamar la atención sobre el hecho de que la función central, si no específica, de las len-
guas naturales humanas es la función de comunicación, la lingüística enseña a todas las
ciencias humanas a no postular nunca que, en este campo o en el otro, hay intención de co-
municación–sin demostrarlo. Para las hormigas, para las abejas, para los cuervos, la prueba
experimental ha reclamado largas y minuciosas experiencias. Para los delfines, por ejem-
plo, las presunciones establecidas son todavía frágiles. El hecho de que dos delfines, ence-
rrados en una piscina y separados por una pared en la que está empotrado un hidrófono,
no griten cuando el hidrófono está cerrado; el hecho también de que los dos animales no
griten casi nunca a la vez-, el hecho finalmente de que parece haber en sus emisiones fóni-
Pero cuando Barthes, por el hecho de que llevo un traje de tweed de color hoja seca, con-
cluye que me represento a mí mismo y a los demás la comedia del gentleman-farmer-an-
glómano (o cualquier otra cosa), trata un indicio, o quizá un síntoma, cómo una señal;
«una señal», dice Prieto, «es un hecho que se ha producido artificialmente para servir de
indicio». El hecho de que yo lleve este traje, en efecto, puede tener diez motivaciones dife-
rentes quiero hacer como todo el mundo por puro conformismo: o bien es un regalo que
no he escogido; o bien era el último o el único de mi talla en la tienda; o bien es mi color
preferido, cualquiera que sea la moda; o bien, finalmente, quiero seguir la moda, etcétera.
Barthes detecta ciertamente indicios preciosos para hacer una psicología social o un psi-
coanálisis, e incluso una psicopatología del vestido. Pero no se ve por ningún lado que
se entregue a amplias encuestas sociológicas de motivación, por ejemplo, que, por sí
solas, permitirían interpretar tales indicios, y establecer en qué medida son utilizados
realmente como señales o signos de vestimenta. El hecho de llamarlos signos y de su
aplicación fuera de los conceptos lingüísticos no aumenta la validez de la interpretación.
¿Lingüística o semiología?
Dando por supuesto que hayamos mostrado que tales o cuales fenómenos indican una
intención de comunicación, o de simulación de comunicación (engañosa), no hemos con-
quistado con ello el derecho a hablar de lenguaje lo cual es la posición habitual de los Fi-
lósofos, para quienes lenguaje y comunicación son sinónimos. Están equivocados, ya que
al hacer esto, postulan que el mismo fin implica los mismos medios: los mismos tipos de
unidades y los mismos tipos de combinaciones de estas unidades entre sí, cosa que haría
falta demostrar, caso por caso -y que está seguramente lejos de ser una realidad.
Hay en esto un paso gradual, con transiciones quizá infinitas. Este tipo de unidades
son las que se denominan generalmente signos icónicos o íconos.
4. En otros casos, los medios de comunicación componen mensajes en los que la re-
lación entre significante y significado es extrínseca: cuyas unidades constitutivas
son tales que no hay ningún lazo natural analógico entre su forma y su sentido: son
los símbolos. Se dice entonces, desde Saussure que el símbolo es arbitrario; lo que
quiere decir, no que cada hablante puede emplearlo o incluso inventarlo a su gusto,
sino que la relación entre su significante y su significado es puramente contingente y
convencional, sin ninguna alusión natural analógica de uno a otro.
Comunicación o transmisión
El lenguaje y su delimitación
música académica ruso, particularmente conocido por su fina orquestación. Sus composiciones más famosas son El vue-
lo del moscardón y Scheherazada. Para obtener más información sobre su biografía y obras, consulte https://bit.ly/3TCj9ry
Además, los niños aprenden rápidamente el lenguaje a pesar de muchas dificultades: los
niños ciegos de nacimiento aprenden rápidamente el lenguaje. Aquellos que son sordos
o que oyen muy poco aprenden a hablar sólo con gran dificultad; pero tan pronto como
se les enseña, desarrollan un conocimiento que puede ser perfecto, excepto en su mani-
festación fonética. Las condiciones de retardo, tales como el mongolismo, a menudo sólo
demoran la velocidad de adquisición y provocan más tarde deficiencias como pronun-
ciación defectuosa, errores gramaticales ocasionales. Sólo desventajas psicológicas muy
serias -por ejemplo, el autismo- inhiben totalmente el lenguaje.
En inglés, por ejemplo, existe una sola expresión “language” para ambos sentidos, pero
pueden distinguirse entre sí por el artículo: “¿What is language?” (“¿Qué es el lenguaje?”)
frente a ¿What is a language?” (“¿Qué es la lengua?”.) Ciertas lenguas, como el español dis-
ponen de dos términos: lenguaje y lengua. Con la primera de estas expresiones se alude
al sentido amplio, con la segunda al restringido.
La palabra “lengua’ no sólo se aplica al español, chino, francés, etc , es decir, a los siste-
mas propiamente admitidos como lenguas, sino también a una diversidad de sistemas
distintos de comunicación, acerca de los cuales hay opiniones bastante controvertidas.
Lo mismo sucede con el esperanto inventado a fines del siglo pasado, para facilitar la
comunicación internacional, aun cuando se funde en lenguas naturales existentes y sea
indudablemente una lengua. Existen además otros sistemas de comunicación humanos y
no humanos incontrovertiblemente naturales y no artificiales, pero que no parecen lenguas
en el sentido estricto del término, aunque se aluda a ellos mediante la palabra “lenguaje:
“lenguaje de las señales”, “lenguaje corporal”, lenguaje de las flores”, “lenguaje de las abejas”. La ma-
yoría de la gente diría que se trata de un uso metafórico o figurativo de la palabra “lenguaje”.
El lingüista se ocupa primordialmente de las lenguas naturales. Así las preguntas ¿Qué
es el lenguaje? ¿Qué es la lengua?” parten del supuesto de que los varios millares de len-
guas naturales que cabe distinguir en el mundo son, en cada caso, una muestra concreta
da algo más general. El lingüista entonces, desea saber si todas esas lenguas naturales
tienen algo en común que al propio tiempo no está presente en los demás sistemas de
comunicación humanos o no.
›› Por una parte existe una infinidad de lenguas diversas cuya tipología puede ser estu-
diada. Por otra se comprueba que en el seno de una comunidad lingüística deter-
minada, todos los miembros de esta comunidad -todos lo hispanohablantes por
ejemplo- producen enunciados que a pesar de las variaciones individuales, sociales
y regionales, permiten comunicarse y comprenderse y que se basan en un mismo sis-
tema de reglas y de relaciones, susceptible de ser descrito. A este sistema abstracto
subyacente al hablar concreto Ferdinand de Saussure le dio el nombre de “lengua”. En
este sentido “lengua” en sinónimo de código lingüístico.
Por otra parte, en el mensaje lingüístico emitido por un hablante no todo se refiere a
la función de comunicación. Además siempre están presentes en él, indicios que hacen
indicaciones al oyente sobre el hablante mismo, sin que éste tenga la intención de comu-
nicarlos. Su voz nos indica su edad, su sexo, su origen geográfico, su situación social, etc.
El hecho de que las lenguas naturales humanas utilicen signos arbitrarios no es tampo-
co específico de ellas. Que el signo sea arbitrario significa que no hay ninguna relación
natural, ningún vínculo necesario entre el signo escogido y aquello que representa. Pero
esta característica es compartida con otros sistemas de comunicación, por ejemplo el có-
digo de circulación. La utilización del rojo y el azul de los círculos, cuadrados y triángulos
es puramente arbitraria.
Tampoco este es el rasgo específico que buscamos. Junto al lenguaje de los hombres,
existen otros numerosos sistemas de comunicación no lingüísticos. La noción de sistema
implica la presencia de signos estables de un mensaje a otro, que se definen funcional-
mente por su oposición unos a otros y que se relacionan según estrictas reglas de combi-
nación. En la lengua todo se define por oposición: masculino-femenino, singular-plural,
etc. Esta propiedad también es compartida por otros sistemas de comunicación; las luces
rojas de circulación no tienen significado más que en su sistema, por oposición al verde
y al naranja.
Significa que las unidades que constituyen las lenguas naturales, que son fundamental-
mente orales, fónicas, se desarrollan en el tiempo, según la línea irreversible del tiempo.
Nunca dos unidades pueden estar juntas, a la vez, en el mismo punto del mensaje, y el
orden en el que se suceden es funcional. Cuando usamos los cuatro fonemas /a/, /p/, /t/,
y /o/, su orden es relevante para la significación; podemos tener APTO o PATO o TAPO,
según el orden en que coloquemos esas unidades. No es lo mismo decir “el gato persigue
al ratón” que “el ratón persigue al gato”. Esto significa que el orden en el que se suceden
las unidades es funcional. Pero tampoco este carácter lineal del lenguaje es lo que lo di-
ferencia de otros sistemas de comunicación que desarrollan sus mensajes en el tiempo,
como por ejemplo la música.
El carácter discreto
Esto significa que las unidades que componen la lengua son diferenciales, es decir que
se oponen unas a otras sin gradación. En un sistema de este tipo las unidades están pre-
sentes o no, y éstas son entre sí semejantes o diferentes, nunca más o menos idénticas.
Un fonema será /p/ o /no-p/, nunca será más o menos /p/ y la palabra. Esta característica
tampoco define la especificidad de las lenguas naturales humanas puesto que otros sis-
temas la poseen como el código de tránsito ya que las señales están o no presentes, son
entre sí semejantes o diferentes, nunca más o menos idénticas.
La doble articulación
Finalmente el rasgo que parece distinguir específicamente las lenguas naturales hu-
manas de todos los demás sistemas de comunicación reside en lo que desde Martinet
se llama la doble articulación del lenguaje.
La primera articulación es la que se compone de unidades mínimas que tienen a la vez una
forma y un sentido: a estas unidades significantes mínimas se las denomina MONEMAS.
El segmento español NIÑAS se verá así descompuesto en tres monemas: S que significa
plural y se obtiene por comparación con cero que sería singular; A que significa femeni-
no por comparación con O que sería masculino; y NIÑ que sería el monema central que
aporta el significado de ser humano pequeño.
Pero los mensajes de las lenguas humanas presentan una segunda articulación. Las uni-
dades significantes mínimas –los monemas- están compuestas a su vez de unidades más
pequeñas, que se pueden aislar también y que tienen una forma fónica, pero no signifi-
cado; son las unidades de la segunda articulación, unidades mínimas distintivas sucesi-
vas y se llaman FONEMAS. En el ejemplo anterior vemos que NIÑAS contiene cinco de
esas unidades, es decir cinco fonemas, /n/, /i/, /ñ/, /a/,/s/.
Este análisis ofrece la clave de las propiedades tan misteriosas del lenguaje humano con
relación a los sistemas de comunicación de los animales: su riqueza y flexibilidad infini-
tas. Esta estructura con dos articulaciones superpuestas parece no haber sido observada
hasta nuestros días más que en el lenguaje humano. Ningún otro sistema de comunica-
ción posee este carácter.
Por el contrario, ¿Cómo es posible que las lenguas humanas puedan decir todo, por medio
de miles y miles de mensajes distintos? Esto es así por la doble articulación que nos permi-
te, en el caso del español, a partir de veinticuatro fonemas o sonidos básicos, enunciar mi-
llones de enunciados distintos. Para comprenderlo imaginemos otro universo, otros seres,
con un sistema de comunicación en el que a una situación determinada correspondiera
globalmente un grito cada vez distinto formalmente de todos los demás, no parcialmente
sino totalmente. La unidad significante mínima sería el mensaje total. Sería necesario una
lengua con millones de gritos distintos con una memoria en proporción a esa cantidad, y
órganos fonadores en relación con esas masas de señales sonoras totalmente diferentes.
Bernstein distingue entre código restringido y elaborado. Esta distinción se la puede ca-
lificar de “determinista”, ya que ubica a los individuos dentro de una clase, grupo o co-
munidad. De este modo, si un hablante pertenece a una clase de habla desprestigiada,
es decir posee un código restringido, va a estar limitado totalmente a los usos ‘modelos’
manejados dentro de una comunidad; mientras que un hablante que pertenezca a una
clase de habla con prestigio, con un código elaborado, según Bernstein, tendrá posibili-
dades más fluidas de comprender un código establecido en determinada situación.
Lengua nacional: determinada por su función simbólica y comunicativa -una lengua na-
cional no es necesariamente coincidente con la lengua -o lenguas- oficial/es de un lugar-.
Lengua oficial: una lengua es oficial desde el momento en que interviene un criterio po-
lítico para su designación.
Lengua por distancia y lengua por elaboración: las lenguas se definen por las variedades
que las integran. Estas variedades definen y dan estatuto a estas lenguas tanto escrito
como oralmente. Teniendo en cuenta la exigencia de la inteligibilidad entre las varieda-
des, es importante destacar la noción de ‘distancia’, ya que ella radica la importancia de
reconocer una variedad estándar que acorte distancias y diferencias entre variedades. En
los casos prototípicos de lenguas maduras, con estándares fuertes asumidos, nos halla-
mos ante lenguas por distancia, mientras que en las variedades en donde el criterio de
distancia no funciona resulta imprescindible el proceso de elaboración. Las lenguas por
elaboración sirven de símbolo de identidad a los hablantes y facilita su comunicación
una vez estandarizada y normalizadas las variedades en sus usos y funciones.
“Según el punto de vista en que uno se sitúe, la lingüística ha nacido hacia el Siglo V antes de nues-
tra era, o en 1926 con Trubetzkoy, o en 1956 con Chomsky. Muchos autores franceses tenderían
-...- a hacerla contemporánea de las lecturas de Lévi-Strauss, Merleau-Ponty, Barthes, Foucault,
Lacan, a través de los cuales han descubierto que esta ciencia del lenguaje -...- se ha convertido en
una ciencia piloto o en una ciencia vedette.
Fue Ferdinand de Saussure (1983) -lingüista ginebrino, 1857-1913- quien, después de su muerte,
transforma por completo la lingüística.
Saussure (1983) pone el acento en la noción de sistema. La palabra es muy antigua en lingüística,
ya que data por lo menos del Siglo XVIII, pero Saussure (1983) le da un rigor que hace ya de ella un
sinónimo de código”. Georges Mounin, 1976.
La lingüística es la ciencia del lenguaje y la ciencia de las lenguas. A pesar de que los es-
tudios del lenguaje son muy antiguos, no obstante se considera que la lingüística como
ciencia se inicia en 1916 con la publicación póstuma del Curso de Lingüística General de
Ferdinand de Saussure (1983).
Propiedades del lenguaje: Características del lenguaje o del signo lingüístico que puede
o no compartir con otros sistemas de comunicación.
›› Linealidad: Las unidades que constituyen las lenguas naturales –que son fundamen-
talmente orales, fónicas– se desarrollan en el tiempo, según la línea irreversible del
tiempo.
›› Arbitrariedad: Significa que no hay ninguna relación natural, ningún vínculo necesario
entre el signo escogido y aquello que representa.
›› Discreción: Las unidades que componen la lengua son diferenciales, es decir que se
oponen unas a otras sin gradación.
›› Doble articulación: Rasgo que parece distinguir específicamente las lenguas naturales
humanas de todos los demás sistemas de comunicación. La primera articulación es la
que se compone de unidades mínimas que tienen a la vez una forma y un sentido: los
monemas. Estas unidades están compuestas a su vez de unidades más pequeñas, que
se pueden aislar también y que tienen una forma fónica, pero no significado; son las
unidades de la segunda articulación, unidades mínimas distintivas sucesivas, deno-
minadas fonemas.
Sentido: Se define por el lugar que palabra ocupa en el sistema de relaciones que ella
contrae con otra palabra del vocabulario.
Signo: En general, un objeto, una imagen visual o acústica que ocupa el lugar de otra cosa
-otro objeto, un significado, un mensaje-.
Texto: Todo discurso cifrado en uno o varios códigos que aparece como unidad de comu-
nicación concluida y autónoma. Unidad mínima de información, de comunicación y de
interacción social. Los mensajes y los actos de habla se ejecutan por textos.
Tipos de signos:
›› Ícono: Tipo de signo en el que hay un rudimento de relación analógica entre la forma
y el sentido.
›› Índice: Tipo de signo que permite inferir –anticipar o explicar– alguna otra informa-
ción. Son “hechos inmediatamente perceptibles que nos hacen conocer algo a propó-
sito de otros hechos que no lo son”. Tienen carácter inseguro e inestable y requieren
de elementos del contexto para su interpretación.
›› Símbolo: Tipo de signo en el que entre forma y sentido no hay relación analógica, sino
arbitraria y convencional.
actividad 2
El carácter específico de las lenguas naturales humanas
c) Explique por qué la doble articulación da cuenta del uso casi exclusivo del lenguaje
humano como sistema de comunicación. Al responder, vincule esa propiedad con
los aspectos de “economía” y “productividad”.
actividad 3
Fonemas y monemas
actividad 4
Doble articulación
›› Distinguir el uso intencional del lenguaje del uso espontáneo a los fines de adecuarlo
al contexto correspondiente.
›› Distinguir las características lingüísticas esenciales del código oral frente al escrito
con el objeto de adaptar sus trabajos a la situación de circulación de los mensajes.
›› Adecuar las producciones textuales a los criterios del código escrito, a efectos de incre-
mentar su dominio lingüístico.
Contenidos
El esquema de la comunicación
Emisor
Por otro lado, pensar y reflexionar antes de emitir un mensaje nos permite expresar
adecuadamente lo que deseamos, de tal manera que esto nos permita utilizar el lenguaje
adecuado en el momento oportuno y, obviamente, adoptar una actitud conveniente.
Así, la capacidad de pensar nos permitirá manipular y llevar a cabo las siguientes
operaciones básicas de la comunicación: seleccionar, abstraer, intercomunicar, almacenar
o memorizar, subdividir, recordar, recombinar, reconocer, sintetizar, cuestionar y aplicar
los materiales de información que poseemos.
Mensaje
El mensaje es la información total que el emisor ha codificado para ser transmitida por
medio del habla, gestos, escritura, pintura, movimientos corporales, señales de humo o
banderas, etcétera, y que va a ser captada por el receptor.
Código
Está constituido por el sistema de signos utilizado para elaborar el mensaje. Los seres
humanos nos comunicamos la mayor parte del tiempo mediante el lenguaje, el cual
consiste en un sistema de símbolos arbitrarios y convencionales. Se dice que son
símbolos arbitrarios y convencionales porque entre las palabras y el concepto que ellas
representan no hay una relación intrínseca y necesaria. Es un sistema porque cada una de
sus partes sólo adquiere su valor dentro del total del que forma parte.
Referente
El objeto de la comunicación lingüística es la realidad extralingüística por lo cual los
participantes del acto comunicativo deben tener la posibilidad de designar los objetos
que la constituyen. Ese es el lugar del referente: el tema al cual se refiere el mensaje
propiamente dicho.
Canal
Otro aspecto de particular relevancia en el proceso de la comunicación al emitir un men-
saje es la manera por la cual se hará llegar con efectividad al receptor, para lo cual es
preciso seleccionar el canal adecuado.
Canal es el vehículo por medio del cual se transmite, recibe o difunde el mensaje. To-
mando en consideración la estructura formal de los canales, podemos clasificarlos en
naturales y artificiales.
Los canales naturales son los que el hombre posee de una manera innata, y con los que
se relaciona con el exterior; es el caso de los cinco sentidos: vista, tacto, gusto, oído y
olfato. Los canales artificiales, también denominados medios, son los que el hombre
ha creado para transportar los mensajes a través del tiempo y el espacio. Estos aparatos
o mecanismos se ponen de manifiesto en el cine, la radio, la televisión, el teléfono, la
fotografía, el telégrafo, los altavoces, etcétera, y, desde luego, afectan de alguna manera
a los niveles fisiológicos del receptor.
Ahora bien, antes de que el emisor se comunique, debe elegir el canal o medio más ade-
cuado para hacer llegar su mensaje hasta el receptor, por ejemplo: si el transmisor nece-
sita pronunciar un discurso, con toda seguridad utilizará el canal del habla; sin embargo,
si el auditorio es muy grande, la voz no será suficiente, por lo que será indispensable am-
plificar la voz, de tal manera que el emisor pueda ser escuchado por todo el auditorio.
Por lo anterior, el emisor deberá decidir cuántos serán los canales necesarios que surtan
efecto en los cinco sentidos del o los receptores y por cuál medio se transportará el men-
saje: escritura, radio, teléfono, fotografía, etcétera.
El receptor es la persona o grupo de personas que recibe el mensaje del emisor. Se cono-
ce al receptor también como decodificador, descifrador, intérprete, perceptor y destino.
Una vez que el receptor recibe el mensaje, lo decodifica e interpreta su propósito.
Respecto a las características del receptor, cabe señalar que éstas son semejantes a las
del emisor, ya que se trata de habilidades, actitudes, nivel de conocimiento y rol socio-
cultural. Las habilidades consisten en saber escuchar, poder leer el mensaje y emplear la
reflexión o el pensamiento para decodificar de manera adecuada el mensaje. Las actitu-
des del receptor pueden afectar el mensaje en pro, en contra o en forma neutral, con una
participación activa o pasiva, de lo que va a depender que el mensaje sea efectivo.
Puede suceder que el receptor no conozca el código o carezca de los antecedentes relativos
al contenido del mensaje, o bien que sus conocimientos al respecto no sean suficientes,
en cuyo caso existe la posibilidad de que interprete de manera equivocada el mensaje.
Por otra parte, la clase social de la que proviene el receptor sin duda afecta la manera en
que éste interpreta el mensaje, si tomamos en cuenta sus creencias, costumbres, valores,
hábitos, leyes, normas, ingresos económicos, ideología política o religiosa.
El receptor juega un papel muy importante al realizar una comunicación, puesto que
en determinado momento si el receptor no recibe el mensaje, sencillamente no hubo
comunicación. Es importante poner de relieve que la comunicación existe siempre y
cuando el receptor tenga la oportunidad de actuar en calidad de emisor, lo cual le permite
afectar con su respuesta la conducta del emisor original; por esto la retroalimentación
permite comprobar el grado de efectividad de la comunicación y se constituye, a su vez,
en un valioso elemento para corregir los errores que el emisor haya cometido.
Como vimos en el módulo anterior, el lenguaje es un sistema constituido por signos y, por
tal razón, es una de las vías o medios que posibilita el intercambio de información entre
dos sujetos.
COMUNICACIÓN bidireccional
Emisor Mensaje
Receptor Referente Código Canal
INFORMACIÓN unidireccional
Lenguaje y acción
Podríamos afirmar que casi no existe actividad humana que no comporte como parte in-
tegrante el empleo del lenguaje ¿En qué medida debe considerarse esta utilización que
los sujetos hablantes pueden hacer de él?
El lingüista suizo Ferdinand de Saussure (1857-1913) en su Curso de
Lingüística General (1994) sugiere una respuesta negativa al opo-
ner lengua y habla, ya que atribuye al habla todo lo que es reali-
zación, empleo. Como él supone que el conocimiento de la len-
gua es independiente del conocimiento del habla, el estudio de
la actividad lingüística, según este autor fundamental, debería
posponerse en la investigación de un lenguaje a una descripción
puramente estática del código mismo: antes de entender para
qué sirven las palabras, hay que saber qué significan. Ferdinand de Saussure
A tal ascetismo en el estudio del lenguaje, al que también de alguna manera arriban los
lógicos neopositivistas, se enfrenta la tesis opuesta que subordina la estructura a la fun-
ción y afirma que es preciso saber para qué sirve el lenguaje, antes de saber cómo es: los
conceptos susceptibles de ordenar la descripción sólo pueden extraerse de una reflexión
sobre su función.
Para el intelectual alemán Wilhelm von Humboldt (1767-1835), aun conservando la diso-
ciación del comparatismo entre comunicación y representación, esta última constituye
la función esencial de la lengua en la historia de la humanidad: la esencia misma del
lenguaje es, pues, un acto de representación del pensamiento.
Para Bühler (1934) el acto de comunicación se presenta como un drama de tres persona-
jes; el mundo, es decir, el contenido del cual se habla, el locutor y el destinatario: alguien
habla a alguien de algo. Así, todo enunciado lingüístico es siempre y esencialmente un
signo triple, el acto de significar está constantemente orientado en tres direcciones: el
contenido comunicado y en ese sentido es representación, el destinatario, presentado
como atraído por ese contenido; es la función de apelación y el locutor cuya actitud psi-
cológica o moral manifiesta; es la función de expresión. Como podemos observar, Bühler
organiza el lenguaje según una tríada de funciones.
Roman Jakobson (1896 – 1982) lingüista ruso perteneciente al denominado Círculo Lin-
güístico de Praga, sin modificar su espíritu, completa el esquema de Bühler también a
partir de la Teoría de la Información constituida alrededor de 1948 por el ingeniero Sha-
nnon y el sociólogo Weaver (Berlo, 1990). En su libro “Ensayos de lingüística general”
(1963) expone su teoría en la que intenta determinar los actos inherentes al acto mismo
de comunicar, independientemente de las intenciones y los proyectos que puede tener el
locutor. Además del contexto, el locutor o emisor y el destinatario, Jakobson hace inter-
venir en el acto de comunicación, el código lingüístico empleado, el mensaje compuesto
y por fin, la conexión psicofísica, el contacto establecido entre los interlocutores.
Así agrega a las tres funciones de Bühler rebautizadas como función referencial, función
expresiva y función conativa o apelativa, otras tres funciones: la metalingüística ya que
casi todos los enunciados comportan implícitamente o explícitamente, una referencia a
su propio código, la función poética, el enunciado en su estructura material se considera
como poseedor de un valor intrínseco, como un fin en sí mismo y la función fática, no existe
comunicación sin un esfuerzo para establecer y mantener el contacto con el interlocutor:
de allí los “No sé si usted me entiende”, y también el hecho de que el habla se vive como
Como observamos en el apartado anterior, Jakobson, teniendo en cuenta los seis compo-
nentes básicos del esquema de la comunicación, distingue seis funciones del lenguaje.
Este autor afirma que el lenguaje es acción, es una actividad comunicativa y se propone
especificar qué tipos de acciones realizamos cuando hablamos.
›› Función poética: aparece cuando el emisor se concentra más que en la descripción del
referente, en su construcción lingüística, en el mensaje mismo. Aquí no sólo importa
lo que se dice, sino cómo se dice. Se evidencia una particular presentación de ese men-
saje, a través del uso de metáforas, comparaciones, repeticiones, personificaciones y
las demás figuras estilísticas. Por ejemplo, “Ginóbili brilló con un triple enorme para darle
el triunfo a San Antonio”.
Cabe destacar que, aunque distingamos seis aspectos básicos del lenguaje, nos sería difí-
cil hallar mensajes verbales que satisficieran una única función. La diversidad no está en
un monopolio por parte de alguna de estas varias funciones, sino en un orden jerárquico
de funciones diferente. De allí que hablamos de “predominio” de una función sobre las
otras y la estructura verbal de un mensaje dependerá de la función predominante.
Por último y en función de las necesidades de la materia, aclaramos que toda ejercitación
de práctica textual y de reconocimiento se realizará en base a las cuatro primeras fun-
ciones -emotiva, apelativa, referencial y poética- en virtud de su operatividad para tales
actividades. De este modo, no trabajaremos con función metalingüística y fática.
Estos contenidos, código oral y escrito, y los rasgos diferenciadores de cada uno constitu-
yen una de las temáticas instrumentales más importantes del programa de la asignatura.
Esta valoración se fundamenta en la consideración de que una de las mayores deficiencias
observadas en escritores adultos está vinculada con la insuficiencia de ajustar pensa-
mientos, palabras y estructuras lingüísticas al código escrito.
En general, podemos afirmar que todo hablante sabe utilizar el lenguaje o código oral:
hay dominio, al menos básico, del habla en el sentido de que podemos narrar con solven-
cia a un interlocutor conocido algún suceso personal que nos resulte interesante; pode-
mos solicitar información, convencer a otro, expresar nuestros sentimientos, etc. Ahora
bien, este conocimiento que hemos llamado intuitivo, de ningún modo nos habilita para
la producción de textos escritos. ¿Por qué razón? Sencillamente porque hay rasgos lin-
güísticos diferenciales en cada uno de los códigos. Saber hablar no implica saber escribir.
Y las reglas, principios y mecanismos legítimos en el habla dejan de ser tales en el código
escrito. Así, en este bloque pretendemos precisar tales diferencias distintivas, con el ob-
jeto de introducir las primeras pautas de redacción.
Por último, cabe aclarar que las características distintivas no deben ser memorizadas
sino comprendidas y aplicadas en las futuras producciones textuales. A continuación,
ofrecemos una síntesis comparativa con las consiguientes explicaciones en cada caso. Re-
sulta indispensable señalar que, en este curso, todas las diferenciaciones referentes a los
códigos se toman en dos términos extremos: se toma el código oral informal y el código
escrito formal. De este modo, evitamos las superposiciones que aparecen, por ejemplo,
DIFERENCIAS CONTEXTUALES
Código ORAL Código ESCRITO
Canal visual: mayor capacidad de
Canal auditivo–oídoz
transmitir información
Canal visual: mayor capacidad de
Comunicación espontánea
transmitir información
Puede haber rectificaciones No
Comunicación inmediata en el tiempo y en el
Comunicación diferida
espacio, lo que la torna más ágil y rápida.
Comunicación efímera Comunicación duradera
Códigos no verbales Pocos
Interacción emisor/receptor No
Puede haber negociación y retroalimentación No
Importancia del contexto extralingüístico No
Otro aspecto diferenciador está constituido por los atributos de código oral: rápido, ágil
y dinámico; mucho más explícito en la escritura.
En la comunicación oral es escaso el tiempo que tiene el hablante para procesar lingüís-
ticamente la información que desea transmitir. Constituye un verdadero esfuerzo de su
parte la elaboración lingüística ya que es prácticamente simultánea con la reflexión. Así y
como cuenta con la colaboración del receptor, hay infinidad de licencias, omisiones, saltos
de contenidos, que son posibles porque el emisor siempre cuenta con dos posibilidades:
›› Supone que el receptor colaborará en la construcción del mensaje.
›› Siempre será posible volver a un tema confuso e incoherente y completarlo.
El contexto constituye un activo elemento para que el mensaje sea comprendido y es com-
partido en el caso del oral; diferente en el caso del escrito. El hecho de no compartir el con-
texto en el último determina que se necesite mayor explicitud en los discursos escritos. El
mantener un contexto común permite una comunicación más rápida, que se torna más
lenta y tediosa por la explicitud que se exige en la escritura.
Así, podríamos decir el código oral está centrado en el emisor, con un receptor tan activo
como él en el procesamiento de los contenidos. Al contrario, el código escrito está cen-
trado en el receptor: el emisor pueda encontrarse en un lugar y tiempo diferente del re-
ceptor; éste puede ser virtual -desconocido- o extenso -masivo, heterogéneo-. Es decir,
en la comunicación escrita uno no puede considerar que el receptor se dará cuenta de lo
La comodidad y flexibilidad del código oral se ve limitada por su carácter efímero; es de-
cir, comienza y termina. Las dificultades y complejidades del código escrito se ven supe-
radas si tenemos en cuenta que se trata del instrumento de construcción de la cultura:
esta comunicación duradera permite la captación histórica, los dominios científicos; en
síntesis, la memoria y el conocimiento.
La posibilidad de incluir variedades dialectales cuando uno habla no sólo imprime forma
a sus contenidos, sino que indica su procedencia geográfica y nivel socio-educativo tanto
por la pronunciación como por las selecciones léxicas, de palabras, que realiza. Por ejem-
plo, pensemos en quien dice joven: chango/gurí. De la pronunciación un caso ilustrativo
sería la opción yo te voy a dar / io te guá da. Estas informaciones suplementarias no se
ofrecen en el código escrito.
La escasa formalidad del código oral se refiere a que, tal como lo tomamos aquí, la inte-
racción oral se concreta con un conocido; de allí que se permita desde la informalidad
hasta la subjetividad. Contrariamente, en la escritura predomina un uso público del len-
guaje, que determina un mayor grado de formalidad y distancia en las selecciones léxi-
cas.
›› Tengo sueño porque me acosté muy tarde. Es decir, en la comunicación oral, cuando se
indica causalidad a través de un nexo, este será porque casi de manera exclusiva.
En el uso informal del lenguaje predomina el uso de tiempos verbales con frase verbal; al
contrario, en el código escrito se deben utilizar las formas simples de los tiempos verba-
les, disponibles en tal sistema. Ilustremos con un ejemplo:
Mañana voy a rendir la materia, donde voy a rendir es la frase verbal típica de la oralidad
para indicar una acción futura.
Ayer iba a rendir la materia, donde iba a rendir es la frase verbal típica de la oralidad para
indicar acción probable en el pasado.
Juan está rindiendo la materia, donde está rindiendo es una frase típica de la oralidad para
indicar acción presente.
Otra característica señala usos opuestos en el código oral y escrito de los relativos simples
(que, quien, como, cuando, donde) y compuestos (el que/la que/…, el cual/ a pesar de que,
si bien, mientras que, después de que, etc.).
En la oralidad prevalece el uso de que tanto para indicar personas como cosas. Al contra-
rio, el uso correcto señala quien, el que, el cual para persona y que para cosa. Asimismo,
vale destacar que en el primer código son abundantes los relativos simples, mientras que
en el segundo se agregan los compuestos, los más formales.
El código oral se caracteriza por la presencia de estructuras oracionales simples: las ideas
se suman, se acumulan ya sea por coordinación -con nexos como y, o, pero, etc.- o yuxta-
posición por medio de pausas. Al contrario, el código escrito y en virtud de que es produc-
to de un proceso de elaboración, hay una mayor tendencia a la subordinación o al encaje
o inclusión de una idea en otra.
Nuevamente, es habitual que en una interacción oral el hablante deje frases inacabadas,
ya sea porque recuerda otro tema o porque algún elemento de tal situación incida en tal
fenómeno, propiedad que no es aceptable en el código escrito.
Por otro lado, el habla tiene la posibilidad de variar el orden de los elementos de la ora-
ción, especialmente por razones de énfasis. Por ejemplo, la materia rendirá Juan ma-
ñana. El orden “normal” de nuestra lengua es Sujeto/verbo/complemento, el que no se
cumple seguramente porque el hablante desea destacar qué hará Juan. Contrariamente,
en el código escrito se sugiere respetar el orden canónico en virtud de que es el más sen-
cillo para la comprensión de las informaciones.
En el caso citado, la inversión del orden tiene sentido por la búsqueda del énfasis; sin
embargo, hay otras situaciones en discursos escritos en las que la alteración innecesaria-
mente complica o torna incoherente una construcción.
Contar con la buena voluntad del receptor y el carácter dinámico de la oralidad condicio-
nan la prevalencia de la elipsis, la cual consiste en omitir alguna palabra o construcción,
fenómeno que resulta inadecuado en la escritura.
Es característico del código oral el empleo de un léxico sin marcas formales, cuya presen-
cia es fundamental en la escritura. Por ejemplo, frente a Llegué rápido en el uso oral,
corresponde / Llegué rápidamente. Llegué muy rápido / Llegué rapidísimo en el uso escrito.
Otra de las características naturales del código oral es que se repiten los mismos términos,
sin que tal propiedad interfiera en la interacción. No decimos que en la oralidad sea inco-
rrecta la repetición dado que, y como ya lo afirmamos, es escaso el tiempo que media entre
pensamiento y forma lingüística. Sin embargo, este fenómeno es inadecuado en la escri-
tura. ¿Y cuál será su fundamentación? El hecho de que dispongamos de tiempo para ela-
borar el escrito que permite una planificación previa y la disponibilidad del léxico español,
más de 80.000 palabras, prescribe su presencia. Ahora bien, las exigencias de la necesidad
de repetir contenidos y evitar la reiteración de palabras pueden cumplirse con tres pro-
cedimientos: sinónimos, relaciones de inclusión, elementos correferenciales y relaciones
semánticas entre palabras, cuyas propiedades y distinciones se desarrollan más adelante.
Otro fenómeno habitual en el discurso oral es la ambigüedad, que implica que un térmi-
no o construcción puede ser interpretado al menos de dos maneras, puede surgir por el
uso de términos imprecisos, poco específicos y por la construcción de la frase. La ambi-
güedad, permitida en el discurso literario, por ejemplo, no debe aparecer en los referen-
ciales si estos buscan informar. Veamos un ejemplo tal fenómeno:
›› Todas las vacaciones las pasé en Europa. Esta frase que puede ser interpretada como estas
últimas vacaciones o todas las de mi vida, se origina por la presencia de todas.
›› Un auto chocó contra un árbol, el cual fue inmediatamente derivado al hospital Central. A
pesar de que nuestro conocimiento del mundo impide que interpretemos que el árbol
fue internado, sin embargo, tal como se ha construido la frase, ésa es la información.
Llegamos al final de los contenidos del presente módulo para pasar, ahora, a la resolución
de las actividades propuestas y lograr así comprobar si hemos aprehendido los conceptos
Actividad vistos.
Evaluación
Sentido: Se define por el lugar que palabra ocupa en el sistema de relaciones que ella
contrae con otra palabra del vocabulario.
Módulo 2 | Actividades
actividad 1
Esquema de la Comunicación
›› Señale y defina brevemente cada uno de los componentes del esquema de la comu-
nicación.
›› Brinde un ejemplo de cada uno de los componentes en una situación comunicativa
concreta que usted imagine o haya presenciado.
actividad 2
Funciones del Lenguaje
›› En los enunciados se manifiestan todas las funciones del lenguaje, pero sólo marcamos
las funciones que predominan.
›› Señale cada uno de los rasgos lingüísticos que diferencian a las distintas funciones.
›› Sobre los titulares de un medio periodístico digital busque tres ejemplos correspon-
dientes al predominio de las funciones: emotiva, poética, referencial y apelativa.
actividad 3
Criterios de corrección de textos: contexto situacional
›› ¿Por qué considera que es importante distinguir el código oral del código escrito?
›› ¿En la síntesis comparativa, qué distingue a las diferencias contextuales de las dife-
rencias lingüísticas?
›› Intente agrupar las diferencias lingüísticas en las que usted manifiesta mayor dificul-
tad para controlarlas cuando produce textos escritos.
›› Viste que lío que es andar por el centro, la cantidad de autos que hay, no se puede mane-
jar, sí, viste a la hora que cierran los negocios, sí, es un bolonqui bárbaro; encima dicen
que se han vendido un montonazo de autos, como antes nunca se han vendido ahora, sí,
y para colmo hoy los de los gremios no te dejaban ni pasar, te juro que no voy nunca más…
›› Me voy rápido porque tengo que llevar a mi hermana a la escuela y no sé si hay clases
o no porque los del gremio decían que había paro pero ella me dijo que su maestra iba
y si no la llevo mi vieja me mata, lo que pasa es que quieren aumento y no sé si hoy se
juntan con los del gobierno a ver si se ponen de acuerdo .Qué sé yo todo es un lío pero
al menos estoy contento porque ganó la selección y con eso me alcanza.
›› Adoptar un método personal de redacción, con el objeto de que las selecciones sean
las adecuadas a cada uno de ustedes.
Contenidos
Por otro lado, deseamos destacar que el abordaje de los procesos de escritura resulta
interesante en función de su incidencia en:
›› la organización del pensamiento
›› el enriquecimiento lingüístico
›› la formación de actitudes reflexivas y creadoras para la elaboración de los mensajes.
Las tres primeras son las más importantes en la etapa de composición y comunes a
discursos orales y escritos.
a) Invención de Ideas
Se trata de un proceso mental en el cual predomina la elaboración de ideas marcadas
por la espontaneidad de cada sujeto. Es un recorrido para encontrarlas, al que
postulan universal. Es la etapa en la que hay que encontrar qué decir. En realidad y
según la concepción de Aristóteles, no se inventa nada sino que se realiza un recorrido
mental. Todos los humanos, con idéntica estructura mental, realizarán los mismos
recorridos, los cuales consisten en interrogarse acerca de un tema, todas las preguntas
pertinentes sobre ese tema.
b) Disposición de Ideas
El segundo momento consiste en responder las preguntas y ordenarlas según la inten-
cionalidad del sujeto. Esta etapa se caracteriza por la jerarquización de las respuestas:
según criterios subjetivos, especialmente la intencionalidad del escrito, se ordenan las
ideas de acuerdo con su importancia.
c) Elocución
Es el momento de adaptar, seleccionar la forma lingüística que mejor se adapte al
contenido. Esta etapa resulta fundamental al considerarse que una excelente idea
puede desperdiciarse por utilizar una forma lingüística inadecuada y que, además, se
convence no sólo por lo que se dice sino por cómo se lo dice.
Las llama estrategias porque constituyen una serie de operaciones con un fin. Esta etapa
es la más importante e incluye otros subprocesos:
›› Canal: Implica distinguir si el texto será escrito u oral, ya que de ellos se derivan dife-
rencias lingüísticas.
›› Tipo de discurso: esta precisión es fundamental ya que cada discurso -periodístico, cien-
tífico, literario, etc.- incorpora formas lingüísticas convencionales.
›› Finalidad: supone delimitar qué busca el escritor que haga el receptor. En este apar-
tado, es conveniente vincular la noción de finalidad con lo indicado para las principa-
les funciones del lenguaje: informar, convencer, entretener (ver unidad 2, material).
2. Planificación del texto, que incluye también la estructura del texto en tanto ideas
principales y secundarias, y la determinación de las relaciones entre los hechos: de
causa, consecuencia, de temporalidad.
5. Revisión del texto a través de la relectura, introducir cambios de contenido -del plan ini-
cial- y de forma acerca de aspectos gramaticales, ortográficos, léxicos.
Datos complementarios
Cabe destacar que los tres momentos no actúan en un orden rígido y lineal sino que el
escritor puede utilizar cualquier proceso o subproceso en todo momento de la tarea de
composición.
La propuesta de M. Serafini
Lista de Ideas
Ellas se escriben a medida que surgen en la mente del escritor. Se trata de anotar pala-
bras y frases, una en cada renglón pero sin que necesariamente haya relación entre ellas.
El ejercicio se realiza con rapidez. Conviene incluir todas las ideas que aparecen, aunque
en un primer momento no se perciban claramente sus relaciones, puesto que después se
las podrá integrar.
Racimo Asociativo
Este método consiste en mostrar en una representación gráfica, las asociaciones existen-
tes entre las ideas que luego serán plasmadas en el escrito.
Las relaciones entre las ideas pueden ser de naturaleza formal –la forma de la palabra:
patria, patriota, antipatria; semántica: país, nación, estado, gobierno; o lógica: país, glo-
balización, políticas del estado.
Para este mecanismo, es conveniente usar hojas de gran tamaño. En el centro se escribe
el tema y alrededor de él, en forma radial, se apuntan las ideas que surgen. Luego pue-
den agregarse otras ideas a las del segundo nivel y así sucesivamente.
En cuanto a los errores más comunes que pueden cometerse con el método, el más común
es trabajar pocos niveles. Lo central es ampliar el número de irradiaciones sucesivas. Otra
deficiencia es incluir pocos elementos en el primer nivel. También como error frecuente
está el hecho de incluir una información que no puede asociarse con otros elementos, lo
que debe ser muy bien evaluado: o se incorpora otra idea intermedia –que seguramente
está ausente- o se la descarta, ya que ese dato desvinculado complicará la redacción
posterior.
Flujo de Escritura
También las ideas pueden obtenerse por medio del Flujo de Escritura: se las escribe en un
papel a medida que se piensa.
En cuanto a los errores más frecuentes, está el hecho de considerar la primera versión
escrita como un borrador. Al contrario, debe advertirse que el texto producido sólo será
un cúmulo de materiales sobre los que se deberá realizar una organización posterior.
Este modelo hace de la escritura una práctica más sencilla y es útil tanto para planear
como para analizar cualquier tipo de discurso.
Propuesta de integración
En este aparado hemos abordado varias propuestas de composición. Será adecuado to-
mar de los modelos vistos aquellos aspectos que nos resulten cómodos, prácticos o afi-
nes a nuestra personalidad.
Conectores: Medios a través de los cuales el escritor hace explícitas las relaciones de
contenido. Son clases de palabras que permiten vinculaciones entre párrafos, entre ora-
ciones o dentro de una oración
Lista de ideas: Modelo alternativo de composición que sugiere una organización previa
de las ideas o contenido del texto, en base a enlistar las que surjan.
Párrafos: Unidad de información del texto separados por punto y aparte uno de otro.
Constituyen la estructura o pilares del texto.
Racimo asociativo: Modelo alternativo de composición que sugiere realizar una lista de
ideas y luego ordenarlas en un mapa de contenido, indicando sus relaciones (causales, etc.).
1. Luego de leer el material teórico, explique en qué consisten los modelos de composi-
ción.
2. En un cuadro comparativo, señale los contenidos semejantes y diferentes en los 4
modelos abordados.
3. Luego de analizar el material teórico, aplique el modelo de composición de Aristó-
teles sobre un referente de actualidad elegido por usted. Determine previamente la
situación de comunicación propuesta por Daniel Cassany
No deben estar presentes términos con sentido general ni coloquiales. Evite repeticio-
nes, ambigüedad y el uso incorrecto de gerundios. Controle la ortografía y la redacción.
actividad 2
Modelos de composición
Para una correcta estructuración del texto, aplique las etapas de invención y disposición
de ideas del sistema retórico aristotélico. No deben estar presentes términos con sentido
general ni coloquiales. Evite repeticiones, ambigüedad, perífrasis y el uso incorrecto de
gerundios. Controle la ortografía y la redacción.
1. Seleccione un texto en un medio periodístico digital donde debe reconocer todos los
párrafos; luego seleccione uno de ellos e identifique en el mismo: estructura (la idea
principal y las ideas de apoyo); estilo (oraciones cortas, largas); coherencia (orden tem-
poral u otro tipo de orden de las oraciones de apoyo) y conectores entre las oraciones.
2. En base a las siguientes pautas, redacte un texto que contenga tantos párrafos como
ideas, o bloque de ideas principales estén incluidas. Jerarquice la información y elimine
los rasgos orales presentes.
Contenidos
›› Las muestras se tomaron al azar en el área señalada usando una pala. Esta oración dice
literalmente que el investigador usó una pala para señalar el área donde tomó las
muestras. El problema surge porque usar la pala está más cerca de señalar que de
tomar las muestras. Alternativa: Usando una pala, las muestras se tomaron al azar en el
área señalada.
›› El paciente sintió un dolor en el dedo que gradualmente desapareció. ¿Qué desapareció gra-
dualmente, el dolor o el dedo? Observa que desaparecer está más cerca del dedo que
del dolor. Alternativa: El paciente sintió en el dedo un dolor que desapareció gradualmente.
Para reducir los problemas de sintaxis es imperativo que los elementos relacionados que-
den cerca en la oración. El sujeto debe estar cerca del verbo y de los adjetivos que le co-
rresponden; los adverbios deben quedar cerca de los adjetivos que modifican.
Los ejemplos anteriores también demuestran que debemos revisar el artículo para
depurarlo de los errores que cometemos al hablar. El lenguaje oral contiene muchos
vicios porque escogemos las palabras rápidamente, a la misma vez que pensamos en lo
próximo que vamos a decir. La redacción científica exige un grado de precisión y claridad
que sólo se obtiene luego de varias revisiones pausadas y cuidadosas del manuscrito.
El sujeto y el verbo tienen que concordar en número. Si el sujeto es singular el verbo tiene
que ser singular. Si el sujeto es plural el verbo tiene que ser plural. Considere este ejem-
plo:
La actividad de las drogas racémicas son muy inferiores. El sujeto de la oración es la
actividad, que está al comienzo de la oración, y no las drogas racémicas que están al
lado del verbo. Correcto: La actividad de las drogas racémicas es muy inferior.
Otras concordancias
La concordancia es el ajuste de formas como género, número entre dos miembros. Para
nuestra finalidad, ilustraremos con los siguientes casos:
Correlación temporal
El tiempo es la forma que toma el verbo para establecer el momento en que se desarrolla
su acción: presente, pasado, futuro.
Los tiempos verbales son fechaciones en la línea del tiempo. Indican cómo concibe la realidad:
desarrollada en el vector del tiempo cuyo origen es el pasado y que avanza progresivamen-
te.
Sólo tienen existencia real el pasado inmediato y el futuro inmediato. El Presente es sólo
un punto de referencia y se vuelve pasado en cuanto se lo quiere captar. Con relación al
pasado, cabe destacar que nuestro idioma tiene un número considerable de formas, lo
que da razón de su complejidad, en función de que es lo vivido, lo ya experimentado, que
puede captarse de varias maneras. Esas diferentes maneras son los tiempos verbales.
›› Pretérito Perfecto Simple: supone acción terminada antes del Presente: estudié
›› Pretérito Perfecto Compuesto: Se trata de una acción que comenzó antes del Pre-
sente y que se continúa. Es un pasado con proyección hacia el presente: ha estudiado
›› Condicional: acción que en el pasado se produce antes del Pretérito; así, sería el futuro
del Pasado. También se utiliza para indicar acción probable o afirmación dudosa,
insegura: estudiaría
Con relación al uso correcto de los tiempos verbales, realizaremos dos observaciones:
1. Con verbos de deseo, en construcciones con que es correcto: “quiero que vengas”, si
el verbo está en presente, el otro también estará en el mismo tiempo. Pero si el verbo
está en pasado, “quería que vinieras”, los dos deben estar en pasado.
2. Oraciones Condicional. Es habitual escuchar frases como “Si saldría, vendría”. Es una
construcción que viola normas gramaticales. Para indicar las reglas, explicaremos
Debe distinguirse
a) el verbo haber, auxiliar de los tiempos b) el verbo haber que indica existencia
verbales: él había estudiado; él ha estu- en el tiempo y espacio: hay aumento;
diado; él habría estudiado; él hubiera había aumento; hubo aumento; habrá
estudiado. Esta forma verbal no pre- aumento; haya aumento.
senta complicaciones y no existen res-
tricciones de uso.
En el segundo caso, este debe utilizarse siempre en tercera persona singular y nunca
en plural. Es decir, no entra en concordancia con el sustantivo con el que se vincula: hay
aumentos; había aumentos; hubo aumentos; habrá aumentos; haya aumentos.
Voz pasiva
Las voces denotan si la significación del verbo es producida o recibida por el sujeto. Un
verbo está en activa cuando el sujeto ejecuta la acción (Los alumnos resolvieron el dilema).
Está en voz pasiva cuando el sujeto recibe la acción mediante otros agentes (El dilema fue
resuelto por los alumnos). Sólo los verbos transitivos que admiten objeto directo pueden
ser transformados a voz pasiva. A modo de indicación para su reconocimiento, el objeto
directo está vinculado con el verbo y puede ser reemplazado por lo/los; la/las.
Ahora bien, la indicación de que un sujeto recibe la acción puede manifestarse a través
de otras construcciones pasivas, especialmente con la forma pronominal se:
Por supuesto que hay alguien responsable de resolver el dilema, sin embargo no se lo
nombra porque puede no ser relevante saberlo. En resumen, la pasividad puede expre-
sarse de las siguientes maneras:
Gerundio
El gerundio es una forma híbrida del verbo que participa de la naturaleza de aquel: es la
forma adverbial del verbo. Formalmente se lo reconoce por la terminación ando/iendo:
cantando, corriendo.
Aunque su uso está reglado por normas de nuestra gramática, se observa en los empleos
habituales del discurso periodístico, por ejemplo, y en discursos técnicos, especialmente
el jurídico y administrativo, transgresiones a tales reglas. Cabe destacar que la posibili-
dad de que esta forma sea casi verbal le permite expresar una idea, con lo que se convierte
en un útil instrumento de la cohesión o integración de una idea en otra.
Con el objeto de aclarar tales normas, se explicará el valor del gerundio en el sistema
gramatical.
Hemos dicho que el gerundio es la forma no conjugada de los verbos; adquiere valor de
adverbio, es decir, modifica al verbo y su valor temporal es el de Presente. De estas carac-
terizaciones procede la determinación de usos correctos e incorrectos.
Resumen
ando
Gerundio Adverbio Matiz de presente
iendo
ado
Participio Sustantivo Matiz de futuro temporal
ido
4. Verbo principal / verbo dependiente: Indican dos acciones distintas y el agente de uno
no coincide con el agente del otro.
Faltas ortográficas
Hay tres clases de errores ortográficos: el error tipográfico (typo) que se produce al pre-
sionar una tecla incorrecta, el uso de una palabra parecida pero que tiene otro significa-
do y la falta de acentuación.
Muchos errores tipográficos pasan inadvertidos porque cuando leemos rápido, identi-
ficamos combinaciones de letras y completamos mentalmente el resto de la palabra.
¿Cuántas veces has leído una palabra, te das cuenta de que no tiene sentido en el contex-
to de la oración y cuando retrocedes encuentras otra palabra similar? El corrector orto-
gráfico (spell checker) del procesador de textos encuentra los errores tipográficos porque
compara cada palabra con su diccionario de referencia.
El corrector ortográfico encuentra palabras que no existen (e.g., especcie o espezie en vez
de especie) pero no detecta errores que producen otra palabra bien escrita (e.g., especia).
El corrector tampoco identifica palabras que confundimos porque tienen la misma o casi
la misma pronunciación.
Aquello, dio, eso, esto, fue, fui y vio nunca se acentúan porque tienen un solo significado.
La costumbre de no acentuar las letras mayúsculas se originó con el uso de maquinillas
durante el siglo pasado. Esta práctica debe descontinuarse porque los procesadores de
texto pueden acentuar las letras mayúsculas (Á, É, Í, Ó, Ú).
Normas de tildación
¿Qué es el acento?
Es la fuerza o intensidad con que pronunciamos una sílaba dentro de una palabra. Esa
sílaba se llama tónica. Podemos decir que todas las palabras tienen acento.
¿Qué es la tilde?
En algunas palabras necesitamos destacar gráficamente la sílaba tónica. La marca que
usamos se llama “tilde” (no “acento”) y se escribe siempre sobre una vocal.
›› Llevan tilde las palabras agudas (con acento en la última sílaba) cuando terminan en
n, s o vocal.
mamá café campeón compró siamés anís
›› Llevan tilde las palabras graves (con acento en la anteúltima sílaba) cuando terminan
en cualquier consonante menos n y s.
ámbar difícil lápiz
›› Llevan tilde todas las palabras esdrújulas (con acento en la antepenúltima sílaba).
Las sobresesdrújulas (que se construyen agregando pronombres al final de un verbo)
también llevan tilde en todos los casos, en la ante-antepenúltima sílaba.
Esdrújulas Sobreesdrújulas
catástrofe permítanmelo
lámpara cómpresela
Reglas especiales
›› Algunas palabras, por lo general monosílabas, llevan tilde para diferenciarlas de otras
de igual grafía (escritura) pero distinto significado.
sé (del verbo saber o imperativo de ser) se (pronombre personal reflexi-
vo)
té (infusión) te (pronombre personal)
dé (del verbo dar) de (preposición)
más (adverbio de cantidad) mas (equivalente a pero)
aún (equivalente de todavía) aun (equivalente a incluso)
›› Las palabras qué, quién, dónde, cuándo, cómo, cuánto llevan tilde cuando están en
oraciones interrogativas o exclamativas, sean éstas directas o indirectas.
¿Qué pasa? ¡Qué pasa aquí! No sé qué pasa
›› sólo/solo. La palabra solo puede ser un adjetivo: No me gusta el café solo; Vive él solo
en esa gran mansión; o un adverbio: Solo nos llovió dos días; Contesta solo sí o no. Se
trata de una palabra llana terminada en vocal, por lo que, según las reglas generales
de acentuación no debe llevar tilde. Ahora bien, cuando esta palabra pueda interpre-
tarse en un mismo enunciado como adverbio o como adjetivo, se utilizará obligatoria-
mente la tilde en el uso adverbial para evitar ambigüedades: Estaré solo un mes (al no
llevar tilde, solo se interpreta como adjetivo: ‘en soledad, sin compañía’); Estaré sólo
un mes (al llevar tilde, sólo se interpreta como adverbio: ‘solamente, únicamente’);
también puede deshacerse la ambigüedad sustituyendo el adverbio solo por los sinó-
nimos solamente o únicamente.
›› Las palabras compuestas se tildan de acuerdo con las reglas generales de graves,
agudas y esdrújulas, aunque eso signifique modificar la acentuación de cualquiera
de los componentes. Excepción: cuando el segundo componente empieza con vocal
cerrada acentuada (limpiaúñas, sobrehílo).
asimismo (así + mismo) rioplatense (río + platense) sinfín (sin + fin)
›› En las palabras compuestas que se escriben con guión en el medio, cada palabra con-
serva la acentuación original
teórico-práctico soviético-japonés árabe-israelita
›› Los pronombres demostrativos este, ese, aquel, con sus femeninos y plurales, pueden
tildarse si es necesario diferenciarlos de los adjetivos demostrativos homónimos.
Puntuación
›› Esta especie, se distingue, fácilmente, por la posición, de los procesos suprahumerales, que están,
levemente, inclinados, hacia atrás. Obviamente la oración tiene demasiadas comas y la
pausa excesiva produce una lectura entrecortada sumamente desagradable.
›› Esta especie se distingue fácilmente por la posición de los procesos suprahumerales que están
levemente inclinados hacia atrás. Esta oración se lee rápidamente porque no tiene
›› Esta especie se distingue fácilmente por la posición de los procesos suprahumerales, que están
levemente inclinados hacia atrás. La única coma presente en esta oración produce la
pausa necesaria para decirnos que la especie se caracteriza por la posición de los
procesos suprahumerales y que dichas estructuras están levemente inclinadas hacia
atrás.
1. La coma introduce una pausa breve; esto es, con contenidos cercanos o muy relacio-
nados. Usos
›› separar elementos en una lista. Los aminoácidos contienen carbono, hidrógeno, oxígeno y
nitrógeno. En español no se suele poner una coma antes de la y que precede el último
elemento de la lista.
›› separar partes de la oración. La publicación de artículos científicos, a pesar de lo que digan
algunos investigadores, es una de las medidas más importantes de productividad.
2. El punto y coma introduce una pausa más larga, para contenidos menos cercanos que
para la coma. Utilizar punto y coma supone cambio de contenido. Se usa principal-
mente para:
›› separar elementos de una lista que contiene comas.
›› vincular partes de la oración que podrían ser oraciones independientes. La realidad es
muy distinta; todos los insectos son resistentes al plaguicida.
3. Los dos puntos se usan mayormente para introducir una lista. Estos son los resultados:
33.3 % de los ratones murió, 33.3 % se recuperó y no hay datos para el 33.3 % restante porque
el tercer ratón escapó. Los dos puntos no deben usarse para separar al verbo de su objeto.
4. Las comillas se usan mayormente para señalar texto citado de otra fuente. Según
Carson, “los chinches de la cama no son vectores de parásitos”. El segundo par de comillas va
antes del punto final en español. Las comillas también se usan para indicar reserva.
Los virus son partículas “vivas”.
6. El punto es un signo que se utiliza para separar las distintas unidades de sentido
dentro de un escrito. Pueden distinguirse:
a) Punto seguido: las oraciones de sentido inmediato, vecinas en cuanto a la idea cen-
tral, se separan con este signo. Alterna con el punto y coma. Se lo emplea cuanto
hay, formalmente, señales de cambio, como son cambio de sujeto, de espacio, de
tempo verbal, de enfoque, etc.
Las actividades propuestas a continuación permitirán aplicar cada uno de los criterios
gramaticales repasados en el presente módulo y avanzar así en la precisión de los textos
que produzcamos.
Conectores: Medios a través de los cuales el escritor hace explícitas las relaciones de
contenido. Son clases de palabras que permiten vinculaciones entre párrafos, entre
oraciones o dentro de una oración.
Normativa: Parte de la lingüística tradicional que ofrece una serie de normas o modelos
de uso del lenguaje en todos sus niveles.
Oración: (en el discurso) Unidad mínima de información textual; construcción con verbo.
Unidad estructurada en forma gramatical, de entonación y contenido, según pautas
especiales en cada lengua.
Semántica: Parte de la Lingüística que se ocupa, tanto de los significados de las palabras
en la lengua y en oraciones, como de la interacción de los contenidos en un párrafo o
entre párrafos de un texto.
Verbo: La más importante clase de palabra que sirve para construir la frase; miembro
director de la oración. El verbo constituye el núcleo de la enunciación. Forma conjugable
que posee los rasgos de persona, número, tiempo, modo, voz.
›› Correlación temporal: Sistema de valores semánticos de los tiempos verbales que
determina sus interrelaciones; reglas de uso de modos y tiempos verbales.
›› Voz pasiva: Las voces activa/pasiva son sistemas verbales a través de los cuales se
expresa una determinada relación del verbo con el sujeto. La voz pasiva consiste en
que el sujeto reciba la acción mediante otros agentes.
›› Si estamos en el gobierno, cumpliríamos las promesas sin que nos apartamos de las
coincidencias esenciales logradas con las distintas expresiones políticas.
›› Si la isla de Chipre es turca o griega, uno de esos países tendría una llave estratégica
de Medio Oriente.
Si (escuchar).......................................................................................................... aprendes
Si (escuchar)....................................................................................................... aprenderás
Si .........................................................................................................................aprenderías
Si ............................................................................................................... habrás aprendido
Si ............................................................................................................. habrías aprendido
actividad 2
Voz activa – Voz pasiva
15.El único country cerca del centro está a punto de completar su oferta.
actividad3
Voz Pasiva
Reconozca las construcciones en Activa y Pasiva. Luego, convierta las oraciones en voz
activa a alguna forma de pasiva y viceversa.
2. Hace unos 40 años, James Watson y Francis Crick descifraron el código molecular de la
vida misma al descubrir la estructura del ADN.
5. Se ve ya la montaña.
6. Se vive tranquilo.
7. Se tratará el asunto.
21.Llega la factura.
actividad 4
Gerundio
›› Ayer leí en una revista un interesante artículo describiendo la vida de las abejas.
›› Para la comercialización del tabaco se han dictado nuevas normas modificando las
anteriores.
›› El Everest mide 3,7 metros menos, pero sigue siendo la montaña más alta.
actividad 5
Signos de puntuación
1. Un grupo de rescatistas del Ejército llegó esta tarde a bordo de un avión Hércules a la
base antártica chilena Frey para intentar el salvataje del suboficial y el científico que
cayeron dentro de una grieta de más de cincuenta metros de profundidad la aeronave
llevó a los expertos desde la ciudad de Ushuaia en Tierra del Fuego hasta las insta-
laciones de Chile en la Antártida ubicadas a 8 kilómetros del lugar del accidente los
especialistas que llevan equipos especiales para trabajar hasta a 200 metros de pro-
fundidad planean desplazarse en helicóptero hacia la grieta antes de que se acabe
la luz natural para poder montar el campamento según confirmó Sergio Policastro
encargado de relaciones institucionales de la Dirección Nacional de la Antártica pasa-
das las 20 los expertos chilenos y los argentinos evaluaban la posibilidad de realizar
ese desplazamiento aunque los voceros consideraban que esto no sucedería sino
hasta la primera luz de mañana otro grupo de expertos de la Base Esperanza había
sido asignado en las tareas pero debido a las condiciones meteorológicas debió per-
manecer en esas instalaciones según confirmó en comunicación telefónica el geólogo
2. La salida del grupo francés Suez de Aguas Argentinas fue confirmada hoy por el
directorio de la compañía quien propondrá a la asamblea de accionistas el inicio del
proceso de rescisión del contrato en tanto el Gobierno informó que rechaza el procedi-
miento rescisorio planteado por la empresa y que notificarán a las partes de los graves
incumplimientos en que incurrió para que contemplen las consecuencias y evalúen
las responsabilidades el directorio de Aguas Argentinas informó que habiendo cons-
tatado el fracaso de las negociaciones que hubieran permitido restablecer el equili-
brio económico financiero de la concesión y preservar en forma duradera la calidad de
los servicios se vio obligado a proponer a la Asamblea General Extraordinaria convo-
cada para el 22 de septiembre el inicio del proceso de rescisión del contrato en tanto
el ministerio de Planificación aseguró mediante un comunicado que el Gobierno se
prepara para notificar al auditor contable de Aguas Argentinas a su comisión fiscali-
zadora a la Inspección General de Justicia y a los acreedores financieros de la empresa
todas las circunstancias y acontecimientos referidos a los graves incumplimientos en
que ha incurrido la concesionaria del servicio
3. El Gobierno redobló ayer la presión sobre la empresa francesa Suez para evitar que
abandone de inmediato la concesión de Aguas Argentinas lo que obligaría al Estado
a hacerse cargo del servicio hasta encontrar un nuevo operador privado tres ministros
del presidente advirtieron en público a la compañía dijeron que si se retira del país sin
cumplir un año más el papel de gerenciador lo considerará una rescisión unilateral lo
que podría dar lugar a una demanda judicial poco después el jefe de Gabinete sostuvo
que el Gobierno está en condiciones de garantizar el servicio pero insistió en que Suez
debe mantener la gestión de Aguas Argentinas aunque decida concluir su participa-
ción en la empresa privatizada de esa forma relativizó la idea instalada el día anterior
sobre una presunta decisión del Presidente de asumir el manejo de la concesión hasta
una futura reprivatización como ocurre en el caso del Correo Argentino
4. El creador de la World Wide Web Tim Berners Lee premio Príncipe de Asturias entre
otros innumerables galardones en un largo artículo publicado en la revista Scienti-
fic American critica duramente las legislaciones de Francia Reino Unido y Estados
Unidos aprobadas para luchar contra la piratería en Internet en el artículo titulado
Larga Vida a la Webe: una llamada por la neutralidad y la continuación de los están-
dares abiertos Berners Lee no se muerde la lengua y llega a comparar la violación de
derechos humanos en China y otros países dictatoriales con el recorte de derechos en
la Red que están sufriendo ciudadanos de democracias como Francia Reino Unido y
Estados Unidos los gobiernos totalitarios no son los únicos que violan los derechos en
la Red de sus ciudadanos recuerda el científico en Francia una ley creada en 2009 la
5. Todos los grandes museos del mundo tienen un puñado de obras maestras ligadas a
su nombre el Prado rico en joyas insuperables del arte antiguo tiene en los retratos de
Adán y Eva de Durero una de sus piezas señeras confinadas en el taller de restauración
del Prado durante los dos últimos años para ser sometidas a una delicada intervención
de restauración las dos obras han vuelto hoy a las galerías centrales del museo con un
aspecto similar al que les dio Alberto Durero el artista más importante del Renaci-
miento alemán en 1507 las obras que durante cuatro meses se mostrarán fuera de su
emplazamiento habitual se exhiben ahora en la planta baja junto a una pequeña sala
presidida por el espectacular autorretrato de Durero en la que se puede seguir el tra-
bajo de restauración paso a paso donde antes había grietas agujeros sucios barnices o
polución ahora se vuelven a mostrar dos figuras que representan el canon de belleza
ideal según Durero Los colores originales con reflejos plateaos vuelven ahora a res-
plandecer como cuando fueron pintados dos expertos mundiales en restauración de
tablas José de la Fuente del Museo del Prado y George Bisaca del Metropolitan deNue-
vaYork han recuperado los soportes estructurales de la obra ayer en el Auditorio del
museo recordaban que en todo el mundo no hay más de diez especialistas en el oficio
que ellos dominan y que el trabajo realizado ha sido especialmente complicado en el
caso del retrato de Adán ya que la tabla había sido agujereada en varios puntos res-
ponsables también de la recuperación de la tablas de El descendimiento de la cruz de
Roger Van der Weyden o El Jardín de las Delicias de El Bosco afirmaron que nunca se
habían enfrentado a un trabajo tan complicado como el que representaban las piezas
de Durero Mayte Dávila restauradora del museo desde hace 35 años contó que desde
el siglo XVIII las dos tablas habían sufrido terribles restauraciones consistentes en
sucesivas capas de barnices y repintes ver ahora los tonos ámbar de Eva o los platea-
dos de Adán suponen un momento de felicidad Gabriele Finaldi director adjunto del
museo explicó que este trabajo ha sido posible por la colaboración entre el Prado el
Metropolitan de Nueva Yorky la Fundación Getty la restauración se planteó en 2004
en una reunión de expertos internacionales aunque hasta 2.008 no comenzaron losa
trabajos el montaje de la presentación de las obras restauradas ha sido patrocinado
por Iberdrola entidad que ayer firmo en el museo un acuerdo de colaboración
›› Distinguir el texto como una totalidad constituida por los principios de unidad y dife-
rencia, con el fin de mantener la coherencia, la pertinencia y la cohesión textuales en
sus redacciones.
›› Redactar textos aplicando los procedimientos a través de los cuales se logra un estilo
cohesionado de escritura.
Contenidos
Adecuación Semántica
Otra propiedad de los textos es la pertinencia, concepto complejo relacionado con el he-
cho de que un enunciado es relevante para otro que ha sido manifestado con anterioridad.
Ahora bien, en el discurso escrito, conviene que el responsable del escrito explícitamente
establezca las relaciones que mantienen las partes entre sí, que oriente al lector acerca de
cómo debe interpretar y relacionar los cambios de tema que realiza y cómo se conectan
con la unidad temática que desea mantener.
Conectores
Los llamamos conectores en sentido amplio; son clases de palabras que permiten vincula-
ciones entre párrafos, entre oraciones o dentro de una oración. En nuestro caso, nos cen-
traremos en los que relacionan párrafos.
Desde el punto de vista de clases de palabras, pueden ser nexos, adverbios, construccio-
nes, construcciones adverbiales, preposiciones, etc. Desde el punto de vista de su ubica-
ción, generalmente tienen posición inicial de la oración del párrafo.
Otro rasgo distintivo es que la mayoría de ellos son seguidos por una pausa -una coma-
que expresaría su carácter incidental. Una excepción a este uso lo constituyen Cabe desta-
car que / Cabe aclarar que / Vale aclarar que / Es importante agregar que, que integran un solo
período:
Cabe destacar que este tema ha sido abundantemente abordado
CONTENIDO CONECTORES
ESPACIO En, al lado, arriba, abajo, a la izquierda, etc.
Cuando, mientras que, antes de que, después de que, a continuación,
TIEMPO al tiempo que, en cuanto, hasta que, finalmente, simultáneamente,
anteriormente, posteriormente, con posterioridad, primero, segundo...
Por ejemplo, es decir, como, tales como, tomando como ejemplo, a modo
EJEMPLO
de ejemplo, a modo de caso particular, etc.
CONTRASTE O, al contrario, por el contrario, en cambio, por otra parte, contrariamente,
U OPOSICIÓN en oposición, etc.
CONCESIÓN U Sin embargo, no obstante, pero, aunque, a pesar de que, por más que, si
OBJECIÓN bien, aun cuando.
REAFIRMACIÓN/ En otro términos, con otras palabras, en breve, en efecto, sintetizando,
RESUMEN así, etc.
SEMEJANZA Del mismo modo, de modo similar, de la manera, de modo análogo, etc.
ADICIÓN Y, además, asimismo, también, así también, por añadidura, inclusive, etc.
En este punto, resulta necesario aclarar que el contenido CAMBIO es muy operativo en
la redacción. En muchas situaciones, se agrega una información que no está estrecha-
Énfasis mente relacionada con los temas antes desarrollados o con el principal. En estos casos,
la incorporación de conectores como los citados permite identificar la modificación de la
perspectiva, con lo que se evita que el párrafo resulte desconectado o que sea necesario
un esfuerzo por parte del lector para integrarlo.
Palabras-llaves
1. Sinónimos
La sinonimia es la relación que se da entre dos signos o dos expresiones diferentes que se
asocian con el mismo significado. Es un procedimiento de redacción que impide violar la
adecuación semántica que exige no repetir palabras. Por ejemplo, de accidente sus sinó-
nimos son contratiempo, percance, eventualidad, contingencia, suceso trágico.
2. Relaciones de inclusión
Es una relación semántica que se da entre un término incluyente y otro incluido, los que
comparten algún tipo de información semántica. Así, Comunicador o Lic. en Comunica-
ción está incluido en Profesional y el último término es incluyente de los primeros.
3. Elementos correferenciales
En general son confundidos con los sinónimos. La correferencialidad consiste en la coinci-
dencia en la referencia, lo que no implica necesariamente coincidencia en el significado.
Por ejemplo, La ciudad de Buenos Aires es la capital de Argentina o Mauricio Macri es el presidente
de la Nación, son identificaciones temporarias, independientes del sistema del lenguaje.
Podría pensarse en una decisión política que trasladara la capital; de hecho, en el segun-
do ejemplo la coincidencia sólo es por cuatro años.
Este pincel no es para pintar paredes. Este pincel no sirve para pintar paredes.
Ser:
La ayuda que te envío es en dinero. La ayuda que te envío consiste en dinero.
Vean los detalles del lugar. Aprecien los detalles del lugar. Calculen
Vean en este mapa la longitud del ba- en este mapa la longitud del barrio.
Ver: rrio.
Nadie vio que salimos. Nadie notó/advirtió que salimos.
Vuelva a ver mi examen. Revise mi examen.
Estilo cohesionado
En esta sección abordaremos una de las temáticas de la redacción más operativa para la
adquisición de un estilo de escritura; y más compleja por el manejo de formas gramati-
cales que requiere. Estamos refiriéndonos a la obtención de un estilo cohesionado en la
escritura. Se trata de una modalidad de redacción en la que se patentiza la integración
de varias ideas en una sola oración. Tal estilo se obtiene por diferentes procedimientos
como nominalización; subordinación; con infinitivo; participio y gerundio.
Este estilo se opone a otro llamado estilo segmentado que se caracteriza por la enume-
ración o acumulación de ideas por medio de coordinación o yuxtaposición. Esta moda-
lidad es típica en las narraciones orales y escritas infantiles y de adultos sin dominio del
código escrito.
Nominalización
›› Se le había hecho tarde. Llamó un taxi: Como se le había hecho tarde, llamó un taxi;
Llamó un taxi porque se le había hecho tarde.
›› Oyó ladrar al perro y se acercó a la ventana: Cuando oyó ladrar al perro, se acercó a la
ventana; Se acercó a la ventana en el momento en que el perro ladraba.
›› Los chicos bailaban y los padres los miraban con simpatía: Los padres miraban con
simpatía a los chicos que bailaban.
›› Díaz es el técnico de River. Ha llevado a su equipo a ganar X copas consecutivas: Díaz,
que es el técnico de River, ha llevado a su equipo a ganar X copas consecutivas.
›› El libro es un ensayo sobre Pirandello y está escrito por un famoso crítico: El libro, que
es un ensayo sobre Pirandello, está escrito por un famoso crítico.
Infinitivo
Participio
Cabe aclarar que, a la hora de la redacción, los cinco mecanismos pueden combinarse. El
límite de su utilización lo constituye, especialmente, la claridad. Al respecto, debe recor-
Énfasis darse que un texto cohesionado, si bien es más elaborado, es más compleja su recepción.
Por último, ejemplificamos cómo una serie de frases u oraciones aisladas pueden inte-
grarse con los diferentes procedimientos:
›› El profesor dictó una tarea domiciliaria porque los estudiantes no habían respondido
a una pregunta complicada y difícil.
›› Como el profesor había hecho una pregunta complicada y difícil a la que los estudian-
tes no supieron responder, el docente les dictó una tarea domiciliaria.
›› Por falta de respuesta a una pregunta complicada y difícil, el profesor dictó a los alum-
nos una tarea domiciliaria.
›› Cuando el profesor hizo una pregunta complicada y difícil, los estudiantes no supieron
responder, a consecuencia de lo cual el docente dictó una tarea para la casa.
Actividad
Evaluación
Conectores: Medios a través de los cuales el escritor hace explícitas las relaciones de
contenido. Son clases de palabras que permiten vinculaciones entre párrafos, entre ora-
ciones o dentro de una oración
Oración: (en el discurso) Unidad mínima de información textual; construcción con verbo.
Unidad estructurada en forma gramatical, de entonación y contenido, según pautas es-
peciales en cada lengua.
Revisión: Una parte del proceso de escritura de un texto, consistente en releer la redac-
ción con el objeto de que la selección y organización de las ideas conduzcan a la claridad.
Conjunto de procedimientos que incluye.
Semántica: Parte de la Lingüística que se ocupa, tanto de los significados de las palabras
en la lengua y en oraciones, como de la interacción de los contenidos en un párrafo o
entre párrafos de un texto.
Sinonimia: La sinonimia es la relación que se da entre dos signos con dos expresiones
diferentes que se asocian con el mismo significado.
Módulo 5 | Actividades
actividad 1
Estilo cohesionado
7. Sustantive el verbo:
›› Las bicicletas corrían con indolencia hacia el precipicio. Eso causó la angustia de los
espectadores.
›› Los dirigentes comprendieron que era necesario un nuevo proyecto.
›› La clase aprendió las técnicas de investigación en pocos meses. Eso entusiasmó al pro-
fesor.
›› El Comité pronto atacará a Kosovo y hoy decidirá la estrategia.
8. Sustantive el adjetivo:
›› Las casas del pueblo están pintadas con vivos colores y así el pueblo resulta muy pin-
toresco.
›› La crisis en Corea es grave y eso moviliza a la comunidad internacional.
›› Laura es inteligente. Eso ha sido advertido por los profesores.
›› El plan de paz es histórico y este plan prevé la presencia de tropas internacionales en
Kosovo.
9. Transforme las dos oraciones en una sola, utilizando algunos de los procedimientos
examinados:
›› El domingo leí un libro. El volumen había sido publicado en 1980.
›› En el museo robaron un collar. La joya había pertenecido a Juan X.
›› Se abrochó el cinturón de seguridad. Luego encendió el motor.
›› Mario volvió a llevar al mecánico el coche. Este ya había sido reparado el día anterior.
›› Se habían anunciado medidas contra la mafia, pero la situación no cambió.
›› El ataque había causado grandes estragos. Empezó al amanecer y continuó durante
dos horas.
›› La ilustración quería erradicar la dependencia de las tradiciones, sirviéndose de la
razón. Este movimiento se desarrolló durante el siglo XVI.
El siguiente ejercicio consiste en unir las siguientes oraciones en una sola, mediante los
procedimientos estudiados que permiten alcanzar un estilo cohesionado:
›› Hay división en el PJ. Se originó en la pelea entre dos fracciones del partido. Por eso
la Casa Rosada no lograría conformar la mayoría propia. Sí podría reunir el quórum
necesario si suma a eventuales aliados de otras fuerzas. Para discutir leyes es necesa-
rio sentar en el recinto 129 diputados.
›› Unos 16 millones de usuarios de gas en garrafa carecen de ese vital elemento. Es con-
secuencia del paro de trabajadores petroleros. El paro fue iniciado hace doce días. Son
cuatro millones de familias las que no tienen gas. Así lo estimó hoy el gerente de la
Cámara Argentina de Distribuidores de Gas Licuado, Osvaldo Spanu.
›› Los incendios azotan las sierras de la provincia de Córdoba. Hace ya tres días. Se cobraron
dos víctimas. Murieron al quedar atrapados por las llamas. Intentaban salvar del fuego
una plantación de pinos en Yacanto. Es a 122 kilómetros al suroeste de la ciudad de Cór-
doba. Es en el valle de Calamuchita. El fuego arrasó con unas 3000 hectáreas de bosque.
›› Concluyó el sínodo de los obispos sobre la Eucaristía. Triunfó la línea dura. Se reafirmó
la posición doctrinaria conservadora del Papa Benedicto XVI. En contra de las apertu-
ras que plantearon sin éxito algunos. 245 obispos participaron de la asamblea. Duró
tres semanas. Se desarrolló en Roma.
Lecturas obligatorias
Lectura Obligatoria ❶
Referencia página 14
La Lingüística es el estudio científico del lenguaje humano. Suele tomarse como punto de
partida de la Lingüística, en cuanto estudio científico del lenguaje, la publicación del “Curso de
lingüística general” de Ferdinand De Saussure en 1916. A partir de esa fecha, todo estudio
lingüístico se definirá como aparecido “antes” o “después” de Saussure.
Sin embargo, desde la antigüedad, los hombres han considerado el lenguaje y han reunido una
serie de observaciones y de explicaciones nada desdeñables. Se remonta por lo menos a los
gramáticos que estudiaron el sánscrito varios siglos antes de Cristo. Esos lingüistas dedicados
a la preservación de los textos religiosos védicos de la última parte del segundo milenio a.C.
se ocuparon principalmente de cuestiones teóricas y descriptivas, y en el curso de sus trabajos
sobre el sánscrito ofrecen modelos muy completos e inteligentes de descripción gramatical. El
más conocido e influyente de esos escritores, así como también el primero que conoció el
mundo occidental fue Panini, cuya notable gramática puede ser que se remonte a 600 a.C.
Desde la antigüedad aparecen tres preocupaciones principales que originan tres tipos de
estudios. La preocupación religiosa por la interpretación correcta de los textos antiguos, textos
revelados o depositarios de los ritos -los Vedas, los textos homéricos- pone de manifiesto la
evolución de la lengua y al laicizarse, da origen a la filología. Paralelamente, en la épocas de
apogeo de la filosofía, se ve en el lenguaje una institución humana y su estudio se integra en la
filosofía -cf. las reflexiones sobre la naturaleza del lenguaje en Platón-.
A lo largo de la historia de la gramática vuelven a aparecer estos tres puntos de vista, más o
menos desarrollados según las épocas. El resultado de estas investigaciones en considerable:
formación de las nociones de oración, sujeto, objeto, partes de la oración, descubrimiento de
las relaciones de parentesco entre las lenguas, etc.; la lingüística actual trabaja sobre estas
adquisiciones y ha de volver sobre ellas ya sea para ratificarlas o rechazarlas.
El siglo XIX fue rico en estudios gramaticales, se estudia la historia de las lenguas y las
relaciones que estas mantienen entre sí. Sin embargo no se plantea el problema de la lengua
como objeto de estudio. Fue Saussure quien por primera vez plantea el problema del objeto de
la lingüística y consagra los primeros capítulos del ‘Curso de lingüística general” a su
definición, proporcionando al mismo tiempo, las bases de la disciplina en su forma moderna.
También Saussure señaló que la lingüística debía ser una rama de una ciencia más general: la
Semiología:
“La lengua es un sistema de signos que expresan ideas y, por lo tanto,
comparable a la escritura, el alfabeto de los sordomudos, los ritos simbólicos,
las formas de cortesía las señales militaren, etc. Es posible concebir así una
ciencia que estudie la vida de los signos en el seno de la vida social; tal ciencia
formaría parte de la psicología social y por consiguiente, de la psicología
general. La llamaremos semiología -del griego “semeion”, signo-. Esta ciencia
nos enseñaría en qué consisten los signos, qué leyes los rigen. Puesto que
Fonética Estudio de los sonidos del lenguaje en su realización concreta. Estudio del
aspecto material de los sonidos, independientemente de su función lingüística.
UNIDAD: SONIDO.
Fonología Estudia los sonidos del lenguaje desde el punto de vista de su funcionamiento
en el sistema de comunicación. UNIDAD: FONEMA.
Morfología Estudio de las formas de las palabras. Descripción de las reglas que rigen la
estructura interna de las palabras. UNIDAD: MORFEMA O MONEMA.
Sintaxis Estudio de las reglas por las que las unidades significativas se combinan en
oraciones. UNIDAD: PALABRA, SINTAGMA.
Lexicología Estudio científico del vocabulario. UNIDAD: LEXEMA.
Semántica Estudio del significado. UNIDAD: LEXEMA, SEMA, SEMEMA.
Como existen muchas otras disciplinas, además de la lingüística, que se aplican al estudio del
lenguaje, existen zonas interdisciplinarias que pueden ubicarse dentro de la Macrolingüística y
que han recibido una denominación específica: Neurolingüística, Sociolingüística,
Psicolingüística, Estilística, etc.
Lectura Obligatoria ❷
Referencia página 21
Lengua hablada
Hasta hace poco los gramáticos se han ocupado casi exclusivamente de la lengua literaria y
apenas han atendido a la lengua coloquial. Y demasiado a menudo han tratado el uso literario
como si fuese la norma de corrección para la lengua y han condenado el uso coloquial, en la
medida que difiere del literario como algo no gramatical y descuidado.
A lo largo del siglo pasado hubo un gran proceso de investigación sobre la evolución histórica
de las lenguas. Los estudiosos llegaron a comprender mejor que nunca que los cambios
producidos en la lengua de los textos escritos en sus distintos períodos, como por ejemplo,
aquellos que con los siglos transformaron el latín en francés, italiano, español, etc., podían
explicarse a base de cambios ocurridos en la lengua hablada. Todas las grandes lenguas
literarias del mundo derivan de la lengua hablada por una determinada comunidad.
La fuerza de los prejuicios tradicionales en favor de la lengua estándar en su forma escrita es
tan potente que los lingüistas apenas pueden convencer a los profanos de que los dialectos no
reconocidos resultan, por lo general, no menos regulares y sistemáticos que las lenguas
literarias más encumbradas y que tienen sus propias normas de corrección inmanentes al uso
propio de sus hablantes nativos.
Una de las primeras y más difíciles tareas que deben emprender los estudiantes de lingüística
consiste en considerar la lengua hablada en sus propios términos, como si dijéramos, sin
pensar, que la pronunciación de una palabra o frase esté o deba estar determinada por su
forma ortográfica. La lengua hablada es más básica que la lengua escrita porque tiene sobre
ésta determinadas prioridades. La prioridad histórica del habla sobre la escritura no ofrece
dudas. No existe ni ha existido en el pasado, que se sepa, ninguna sociedad humana conocida
sin la capacidad de hablar. Y aunque las lenguas naturales tal como las encontramos hoy en la
mayor parte del mundo, pueden ser escritas, muchas sociedades han sido hasta hace poco
total o casi analfabetas.
Acerca de la prioridad funcional, aún hoy, en la más culta de las sociedades industrializadas, la
lengua hablada se emplea para una serie de cometidos más numerosos que la lengua escrita,
mientras que esta sirve de sustituto funcional del habla, sólo en situaciones que hacen
imposible, poco fiable o ineficaz la comunicación vocal—auditiva.
También la invención del teléfono y del magnetófono ha facilitado el uso de la lengua hablada
en circunstancias en que antes se hubiese empleado la escrita. Las razones que dieron lugar a
la invención de la escritura eran para asegurar la comunicación fidedigna a distancia y
conservar documentación importante de tipo legal, religioso o comercial. El hecho de que a lo
largo de la historia se hayan empleado textos escritos para esta clase de altos designios y de
que sean más fidedignos y duraderos que los enunciados hablados, al menos mientras no se
han instaura do métodos modernos pura la grabación del sonido, han contribuido a conferir en
muchas culturas, una mayor solemnidad y prestigio a la escritura.
Respecto a la prioridad biológica, hay muchos indicios que sugieren que los seres humanos
están genéticamente programados no sólo para adquirir el lenguaje, sino también, y como