Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

La Comunicación. Filo

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 4

LA COMUNICACIÓN

Apuntes teóricos de la Prof. Celeste Fleitas


1.ELEMENTOS DE LA COMUNICACIÓN Y LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE POR ROMAN
JAKOBSON

EMISOR-RECEPTOR-MENSAJE-CANAL-CÓDIGO-CONTEXTO
Lo habitual es que los hablantes pongamos el énfasis en uno de los factores más que en los demás,
lo que conduce a la diferenciación de seis funciones lingüísticas. Hay que tener en cuenta que en
un mensaje no siempre hay una función única, sino que estas aparecen mezcladas. En estos casos
se considera que hay una función predominante, mientras que el resto son secundarias. Estas son
las funciones del lenguaje establecidas por Jakobson:
 Función expresiva o emotiva: Esta es la función que se centra en el emisor. En el mensaje, la
información de los hechos objetivos pasa a un segundo plano y se enfatiza la actitud, los
sentimientos y la opinión del hablante con respecto a lo que está diciendo. La expresiva es, por lo
tanto, la función más presente en el registro coloquial.
 Función apelativa o conativa: Esta es la función que se centra en el receptor. El hablante busca
influir sobre la conducta del oyente, provocar una respuesta. La función apelativa está presente
cuando llamamos a alguien, cuando preguntamos algo, cuando pedimos algo, cuando prohibimos
u ordenamos algo y cuando damos un consejo. Está muy presente en el lenguaje publicitario, así
como en la lengua coloquial.
 Función poética: Esta es la función que llama la atención sobre el mensaje con un propósito
estético. Es la función propia de la literatura, sobre todo de la poesía.
 Función fática o de contacto: Esta es la función que se centra en el canal. Cuando tienen esta
función, los mensajes buscan establecer, prolongar o cerrar un canal de comunicación entre el
emisor y el receptor. La función fática es muy habitual en las expresiones de cortesía
(convencionalismos, saludos, expresiones para establecer contacto telefónico) y en la charla que
ocurre exclusivamente para mantener una relación social.
 Función metalingüística: Esta es la función que se centra en el código. En este caso, el código
funciona también como referente, es decir, hablamos sobre la lengua haciendo uso de ella. Esta
capacidad que tiene el lenguaje verbal de hablar sobre sí mismo se conoce como reflexividad.
Esta función está muy presente en ambientes académicos, gramáticas y diccionarios.
 Función representativa o referencial: Esta es la función que se centra en el contexto o referente.
El mensaje contiene información lo más objetiva posible sobre la realidad extralingüística. Se
considera una función no marcada, ya que no tiene muchos de los recursos lingüísticos que sí
poseen las otras funciones. Es la función propia del lenguaje científico y técnico.

2.Competencia comunicativa

 Daniel Cassany: Para poder usar el lenguaje con propiedad hay que saber qué registro
conviene utilizar en cada situación, qué temas son apropiados, cuáles son el momento, el
lugar y los interlocutores adecuados, las rutinas comunicativas, etc. Así, la competencia
comunicativa es la capacidad de usar el lenguaje apropiadamente en las diversas
situaciones sociales que se nos presentan cada día.

Competencia lingüística + Competencia pragmática = Competencia comunicativa


- Competencia lingüística: es el sistema de reglas lingüísticas, interiorizadas por los
hablantes, que conforman sus conocimientos verbales y que les permiten entender un
número infinito de enunciados lingüísticos. Engloba la fonología, morfología, sintaxis,
léxico, o sea el conjunto de la gramática. Se opone a actuación lingüística que es la
ejecución efectiva de la competencia en una situación concreta. Lengua en uso.

- Competencia pragmática: Analiza los signos verbales en relación con el uso social que
los hablantes hacen de ellos: las situaciones, los propósitos, las necesidades, los roles
de los interlocutores, las presuposiciones, etc. La competencia pragmática es el
conjunto de estos conocimientos no lingüísticos que tiene interiorizados un usuario
ideal.

2.Componentes del modelo comunicativo posterior a Roman Jakobson


Los componentes del modelo comunicativo de Kerbrat Orecchioni, que reformula el esquema
tradicional, se
muestran en este cuadro y se explican a continuación:

Competencias Lingüísticas Competencias Lingüísticas


y paralingüísticas REFERENTE y paralingüísticas

Codifi- MENSAJE Decodifi- EMISOR


cación canal cación
RECEPTOR
Competencias ideológicas Competencias ideológicas
y culturales y culturales

Determinaciones “psi” Determinaciones “psi”

Restricciones del universo Restricciones del universo


del discurso del discurso

Modelo de Modelo de
producción interpretación

(Kerbrat Orecchioni. La Enunciación, 1986)

Cada uno de los elementos tradicionales de la Comunicación de Roman Jakobson: EMISOR –


RECEPTOR - CÓDIGO – CANAL- CONTEXTO Y MENSAJE forma parte hoy de los componentes materiales
y relacionales de la comunicación, de Victoria Escandell.

a) Competencia lingüística y paralingüística: incluye la capacidad para “armar” enunciados –


en la expresión lingüística escrita – según las reglas gramaticales (emisor) y para
interpretarlos (receptor), así como – en la expresión lingüística oral – la capacidad de usar
y de interpretar la entonación y algunos elementos como los gestos, la mirada, los
silencios, según la cultura en que la comunicación se produzca.

b) Competencia ideológica y cultural: abarca el conocimiento del mundo o competencia


enciclopédica. Es decir, el conjunto de creencias y representaciones acerca del mundo que
poseen tanto las instancias emisora y receptora, y está comprobado que si ambas
instancias comparten un mismo universo ideológico y cultural la comunicación es mucho
más fluida. “Las ideologías son las creencias fundamentales que forman la base de las
representaciones de un grupo” (Van Dijk, 2003).

c) Determinaciones psicológicas: se refiere a las imágenes de sí mismo y del otro que tienen
los que se comunican en cuanto a los conocimientos acerca de la lengua que tenga cada
una de las personas, las diferencias individuales, conocimientos acerca del lenguaje no
verbal: gestos y expresiones, etc. El vínculo, la historia del vínculo y las imágenes mentales
de los interactuantes sirven para elegir las siguientes variantes en los mensajes: “Cerrá la
puerta”. “Cerrá la puerta, por favor”. “¿Quisieras cerrar la puerta?”. “¿Me hace el favor de
cerrar la puerta?”. “Esa puerta, ¿podría cerrarse, si no es molestia?” (Marta Marín, 2008).

d) Restricciones del universo del discurso: el emisor o instancia emisora no elige libremente
“lo que debe o quiere decir”, sino que está restringido por la situación comunicativa y por
las características del tipo de discurso o texto que esa situación le impone. Las
características de los tipos de discurso o texto son conocimientos que la instancia emisora
necesita para hacer eficaz y adecuada su comunicación. Del mismo modo, la instancia
receptora usa su conocimiento acerca de las restricciones y características de los
diferentes tipos de textos para interpretar lo que lee y/o escucha.

e) Modelo de producción e interpretación: se trata de un conjunto de reglas que rigen los


procesos de codificación y decodificación y que son comunes a todos los usuarios de una
lengua. Incluyen tanto la competencia lingüística como la ideológica y cultural y datos
acerca del contexto comunicativo (Marta Marín).

3. COMPONENTES MATERIALES Y RELACIONALES DE LA COMUNICACIÓN

Siguiendo la propuesta de Kerbrat Orecchioni, Victoria Escandell Vidal (1996) sostiene que en toda
situación comunicativa ya no se trata del estudio de discursos orales o textos en los que aparecen
el codificador y el decodificador como transmisores y receptores mecánicos de la información,
sino de la presencia en las interpretaciones textuales de sujetos reales – emisores y destinatarios –
con conocimientos, creencias y actitudes en una situación comunicativa concreta.

a) Componentes materiales
 Emisor: Designa a la persona o (personas) que produce(n) intencionalmente en forma oral o por
escrito su expresión lingüística. Son sujetos reales que hacen uso de la palabra en función de una
situación y un tiempo preciso, con sus conocimientos, creencias y actitudes, capaces de establecer toda
una red de diferentes relaciones con su entorno.

 Destinatario: Designa a la persona o (personas) a la (s) que el emisor dirige su enunciado con la(s)
que normalmente suele intercambiar su papel en el diálogo. Los destinatarios no son receptores
cualesquiera, son personas elegidas por el emisor, quien construye el mensaje específicamente para él.

 Enunciado: es la expresión lingüística producida por el emisor, lo que se dice; el acto individual de
utilización del sistema lingüístico. La unidad del discurso está limitada por la intención comunicativa del
emisor, y su interpretación depende de su contenido semántico y de sus condiciones de emisión. La
presencia del hablante en el interior de su propio discurso se denomina enunciación (las personas
gramaticales, los tiempos verbales, los espacios).

 Entorno: la situación espaciotemporal es un factor determinante; las circunstancias que


imponen el aquí y el allá influyen decisivamente en todas las elecciones gramaticales y quedan
reflejadas habitualmente en la misma forma del enunciado y, a la vez, constituyen uno de los
pilares en que se fundamenta su interpretación.

b) Componentes relacionales

El conjunto de relaciones que sirven para marcar los límites de un elemento material en
relación con otro son los componentes relacionales.

 La información pragmática: Es el conjunto de conocimientos, creencias, supuestos,


opiniones y sentimientos de un individuo en un momento cualquiera de la interacción verbal.
Dicho de otra manera, hay una interiorización de la realidad objetiva, del mundo y, por tanto,
la información pragmática es de naturaleza claramente subjetiva. Sin embargo, esta
información individual no es absolutamente diferente a la de otros porque los interlocutores
comparten enormes parcelas de información sobre los conocimientos científicos, las
opiniones estereotipadas o la visión del mundo que impone la pertenencia a una determinada
cultura, porque en el lenguaje se comparten tanto el sistema gramatical y el contenido
semántico, así como los usos, en el sentido de que se comparte la idea tras una intención
comunicativa determinada.

 La intención: se trata de la relación entre el emisor y su información pragmática, por un


lado, y el destinatario y el entorno, por el otro. Se manifiesta como una relación dinámica,
de voluntad, de cambio. La intención, desde el punto de vista del emisor, es el principio que
le mueve a llevar a cabo un determinado acto, y el reconocimiento por parte del
destinatario de la intención de su interlocutor constituye un paso ineludible en la correcta
interpretación de los enunciados.

 La relación social: el emisor construye su enunciado a la medida del destinatario. Uno de


los factores que debe tener en cuenta, por tanto, es el grado de relación social entre ambos.
La relación social impone una serie de selecciones que determina la forma del enunciado

(Apuntes de la Dra. Celeste Fleitas Guirland, Discurso y pragmalingüística)

DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN

El lenguaje como medio de comunicación puede expresarse en forma referencial -directa- o en


forma simbólica -figurada-. De acuerdo con esto se da la clasificación denotativa o connotativa.

Se le llama lenguaje denotativo al que manifiesta de forma objetiva un hecho lógico, se utiliza
para indicar con claridad la forma en que este sucede para que pueda ser comprendido sin lugar a
dudas por el o los receptores. El lenguaje denotativo utiliza palabras comunes que se pueden
encontrar en el diccionario para transmitir información sobre situaciones o datos. Ej. Hoy asistimos
al colegio y la primera clase es la de matemáticas.

El lenguaje connotativo es aquel que se emplea en forma simbólica o figurada y no solo comunica
información, sino sensaciones y sentimientos. Es utilizado en el lenguaje cotidiano o coloquial y en
los textos literarios. En el uso cotidiano, con él se puede expresar lo que se siente. Ejemplo, Tu
actitud me pone los pelos de punta.

¿QUÉ SON LOS LECTOS?

Michael Halliday, como sociolingüista, distingue, por un lado, variedades relacionadas con
los usuarios y, por otro, variedades relacionadas con la situación comunicativa. Las variedades
relacionadas con los usuarios reciben el nombre de lectos y están vinculadas con los usuarios del
lenguaje porque dependen del lugar en que el usuario viva o de donde proceda, su ubicación
social, su ocupación, su edad. Según estos factores de variación se distinguen:

 Dialectos: variedad debida a la región de origen o de adopción.


 Sociolectos: variedad debida al grupo social de origen o de adopción.
 Cronolectos: variedad debida al factor edad o factor generacional.
 Idiolectos: modo peculiar de usar el lenguaje que tiene el individuo; es el cruce
de su dialecto, sociolecto y cronolecto.

También podría gustarte