Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

El Dialecto

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 3

se utiliza la palabra dialecto para referirse a las distintas variantes de realización de una

misma lengua, especialmente a las variantes geográficas o regionales.


Dicho de modo más simple, un dialecto es una forma de materialización de una lengua, o
sea, una forma específica de hablar un mismo idioma, que es compartida por una
comunidad de hablantes (una ciudad, una región, un país, un continente, dependiendo de
qué tan amplia sea la perspectiva) y que se distingue de otras formas de habla propias de
otras regiones u otros grupos.
Los dialectos pueden ser considerados como meras variantes regionales de un mismo
idioma, aunque siempre existe la posibilidad de que, con el pasar de los siglos, éstos
acaben convirtiéndose en idiomas distintos. En cambio, para referirse a los modos de
habla de una clase social o un grupo más pequeño dentro de una misma comunidad de
habla, se emplean usualmente los términos argot, jerga o sociolecto.

• Los dialectos son la forma de hablar en un contexto histórico-social específico.


• Los dialectos son la lengua en su estado más vivo que existe.
• Son la forma específica en que hablamos los practicantes de una lengua, atendiendo a
nuestro contexto histórico, cultural y antropológico, esto es, haciendo de la lengua un
reflejo de nuestra existencia.
• Lejos de ser una categoría secundaria, los dialectos son la “verdad” de la lengua.

Ejemplo de dialecto de Cajamarca y el Amazonas.

Se reconocen dos tipos de dialecto:


1- Geográfico: Llamados “variantes diatópicas” o “geolectos”, son las variaciones
de una misma lengua que tienen lugar en las distintas poblaciones que la hablan,
como consecuencia del paso del tiempo y la separación geográfica.

2- Social: Llamados “variantes diastráticas” o “sociolectos”, son las variaciones de


una misma lengua que tienen lugar entre los distintos estratos, clases sociales,
profesiones o circuitos sociales y culturales.
Los dialectos son:
1. Locales. Pertenecen a un sector determinado de los hablantes de una lengua,
aunque el resto pueda comprenderlo o reconocerlo al menos como parte del mismo idioma

2. Contextuales. Presentan diversas formas de elaboración dependiendo del


contexto de uso, como el registro (formal, informal, coloquial), el dominio de la lengua o
variedad “estándar” (alto, medio, bajo) y el estilo individual o personal.

3. Históricos. Cada dialecto presenta su propia historia de elaboración, que es


también parte de la historia de la lengua a la cual pertenecen.

¿ó
A la hora de reconocer si dos formas de habla son dialectos de una misma lengua previa,
se atiende a las siguientes razones:
1. Mutua inteligibilidad. Dos dialectos de una misma lengua serán en apariencia
muy distintos, pero entre ellos presentarán un terreno común que les permitirá
reconocerse y entenderse hasta cierto grado.
2. Territorialidad compartida. Dos dialectos por lo general se ubican en un mismo
territorio y a menudo una misma unidad política, ya sea en el presente o en algún pasado
cercano.
3. Escritura común. Los dialectos de una misma lengua comparten entre sí escritura
y poseen generalmente una tradición literaria común.

En principio, una lengua es la suma de todos los dialectos, estilos, variantes y


manifestaciones en que sus hablantes la ponen en práctica.

En ese sentido, una lengua es una abstracción.

Esto significa que los dialectos forman un sector dentro del orden de la lengua, es
decir, son una categoría interior, pero no por ello despreciable o de menor valía.

Podría decirse que si la lengua es un modo ideal de hablar, cada dialecto es un


modo real de hacerlo.
La lengua es un ente social, una abstracción mental que se compone de una lógica y un
conjunto de normas gramaticales, o sea, una manera de representar la realidad.
Por el contrario que un dialecto es una materialización de dichos ideales abstractos, una
forma específica de llevarlos a cabo en la vida real, o sea, una forma de hablar.
Visto así, todos hablamos un dialecto y no una lengua, es decir, compartimos con todos
los hablantes del español un mismo sistema abstracto de representación y un mismo
conjunto de normas gramaticales a grandes rasgos, pero con ese sistema producimos
variantes concretas particulares, formas distintas de hablar un mismo idioma,
dependiendo de dónde lo hayamos aprendido.

También podría gustarte