Manual PlumaRX ESP
Manual PlumaRX ESP
Manual PlumaRX ESP
CLORADOR SALINO
Índice
1 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................................... 4
1.1 Advertencias................................................................................................................................................... 4
2 Conformidad CE ..................................................................................................................................................... 4
3 Componentes del Sistema ................................................................................................................................. 5
4 Instalación ................................................................................................................................................................ 5
4.1 Instalación Hidráulica ................................................................................................................................. 5
4.1.1 Instalación de la Celda de Electrolisis ........................................................................................ 5
4.1.2 Instalación de la Sonda de Temperatura (modelo Colibri) ............................................... 6
4.2 Instalación Eléctrica ..................................................................................................................................... 6
4.2.1 Instalación de la Celda de Electrolisis ........................................................................................ 6
4.2.2 Instalación de Sonda de Temperatura (opcional) ................................................................. 6
4.2.3 Instalación de Controlador Externo (opcional) ...................................................................... 6
4.2.4 Instalación de Detector de Cobertura Automática (opcional) ......................................... 6
5 Operación ................................................................................................................................................................. 7
5.1 Control de la Producción de Cloro ....................................................................................................... 7
5.2 Funcionamiento con Sonda de Temperatura ................................................................................... 8
5.3 Funcionamiento con Sonda de Cloro (ORP) ..................................................................................... 8
5.4 Funcionamiento con Sonda Externa ..................................................................................................... 9
5.5 Funcionamiento con Piscina Cubierta ................................................................................................. 9
5.6 Recomendaciones de Desinfección ...................................................................................................... 9
6 Configuración e Calibración .............................................................................................................................. 9
6.1 Calibración de Corriente ........................................................................................................................ 10
6.2 Calibración de ORP .................................................................................................................................. 10
6.3 Configuración de Límites de ORP ...................................................................................................... 11
6.4 Configuración de la Inversión de Polaridad ................................................................................... 12
7 Alarmas ................................................................................................................................................................... 13
7.1 Alarma de Bajo Flujo ................................................................................................................................ 13
7.2 Alarma de Sal Alto .................................................................................................................................... 13
7.3 Alarma de Sal Bajo .................................................................................................................................... 13
7.4 Alarma 3 – ORP Bajo ................................................................................................................................ 14
7.5 Alarma de Celda Envejecida ................................................................................................................. 14
8 Totalizador de Horas de Electrólisis ............................................................................................................ 14
9 Términos y Condiciones .................................................................................................................................. 15
9.1 Derechos ....................................................................................................................................................... 15
9.2 Garantía......................................................................................................................................................... 15
9.3 Exclusiones de Garantía .......................................................................................................................... 15
AVISO IMPORTANTE
1.1 Advertencias
Riesgo de electrocución
Las partes del controlador con voltajes que pueden causar la electrocución están
señaladas con el símbolo siguiente:
Queda terminantemente prohibido realizar cualquier operación eléctrica por
parte de personal que no esté calificado para trabajos eléctricos. El equipo debe
estar desconectado antes de cualquier operación de mantenimiento.
2 Conformidad CE
El fabricante declara, que los equipos electrónicos para tratamiento de agua de piscinas de su
fabricación cumplen los requisitos técnicos de las Normas y Directivas de la Marca CE aplicables.
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 4
3 Componentes del Sistema
El modelo Colibrí se presenta en una caja que contiene el controlador electrónico, la célula de
electrólisis y una sonda de temperatura (en la versión Colibri).
4 Instalación
El equipo incluye una pantalla frontal, un teclado central de comando y un botón lateral.
El equipo debe montarse verticalmente sobre una superficie plana, manteniendo un mínimo de
15 cm de las paredes u otros elementos para permitir una buena ventilación.
Antes de iniciar la instalación asegúrese de que el circuito hidráulico está cortado y que la
instalación eléctrica está aislada.
El montaje de la celda debe hacerse después del filtro de arena como ejemplificado en la figura
1. Si es posible, se recomienda que la tubería que conecta a la celda sea rígidamente atornillada
a una pared sólida o en un panel fijo, para evitar el estrés mecánico en el interior de la celda.
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 5
4.1.2 Instalación de la Sonda de Temperatura (modelo Colibri)
La instalación de la sonda de temperatura se debe realizar con el collarín de ½" suministrado,
siempre entre el filtro de arena y la celda de electrólisis.
Figura 4 - Collarín
Alimentación de la
Célula Detector de gás
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 6
5 Operación
ADVERTENCIA: El modelo Colibri sólo se debe encender con la bomba de circulación o
cuando esta ya esté en marcha.
Botón de Comando
Interruptor
0 –DESLIGA
I – LIGA
II - COBERTURA
Este equipo sólo cuenta con dos botones: Botón Principal de Mando e Interruptor lateral con las
posiciones 0, I, II (ver fig. 6).
La pantalla permite visualizar el estado del sistema y obtener información sobre las alarmas
activas.
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 7
Al presionar el botón de comando el porcentaje ("P: __%") se cambia, pudiendo asumir valores
entre 0% y 100% a intervalos del 5%. o el modo ("EXT"), cuando se desea que el equipo sea
controlado por una unidad externa.
Cuando la piscina se encuentre con la cubierta cerrada, se debe utilizar el modo de cobertura "P:
__% C" y elegir el porcentaje necesario entre el 10% y el 50% a intervalos del 5% (ver capítulo 5.4).
Producción al 100%
Sal a 100%
Producción a 50%
Sal a 100%
Cuando la temperatura del agua es inferior a 12ºC, la producción debe apagarse para no afectar
el funcionamiento y la durabilidad de la célula de electrólisis. Cuando se instala la sonda de
temperatura este proceso es automático. El fabricante no se responsabiliza por ningún equipo o
célula que demuestre que se ha producido el incumplimiento de este procedimiento de
protección.
En este modo, la producción de cloro debe ajustarse a (P100%) y los límites de ORP para el
intervalo que mejor se adapte a la realidad de la piscina donde el equipo está instalado (ver
capítulo 6 para configurar los límites de ORP).
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 8
5.4 Funcionamiento con Sonda Externa
El equipo dispone de una entrada libre de potencial para la conexión de un controlador externo
(véase el punto 4.2.3) que actuará sobre el sistema, conectando o apagando la electrólisis en
función de las concentraciones que en él estén programadas. En este caso debe colocarse el
equipo en modo "EXT".
Se recomienda que la electrólisis no esté activada y desactivada con frecuencia porque reduce la
vida útil de la célula. Bright Blue no se responsabiliza por errores o fallos del equipo externo que
tengan efecto directo en la calidad y desinfección del agua de la piscina.
En las cubiertas eléctricas el proceso puede ser automático si se conecta la cubierta al equipo (ver
capítulo 4.2.4).
En el caso de que la cubierta sea manual, el usuario debe colocar el interruptor lateral del equipo
en la posición "II" siempre que la piscina esté cubierta.
Para una mejor desinfección es aconsejable mantener una concentración de estabilizante de cloro
(ácido isocianúrico) de 35 ppm, es decir, de 35 g/m3 de agua. Esta concentración, aunque
reducida, permite disminuir las perdidas diurnas de cloro por efecto de la radiación ultravioleta.
6 Configuración e Calibración
Todos los equipos se suministran debidamente configurados y calibrados de fábrica de modo
que no sea necesario recurrir a estas operaciones en el momento de la instalación.
Una vez seleccionada la opción deseada, presione el botón de comando durante 5 segundos
para entrar en la operación.
Antes de proceder a la calibración debe asegurarse de que el nivel de salinidad del agua es el
deseado (nunca inferior a 5 g / l) y que la temperatura es igual o superior a 20 ° C.
Para entrar en la calibración de ORP, elija la opción C.O en el menú Calibración / Configuración
(véase el capítulo 6).
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 10
Al entrar en calibración aparece en la pantalla la siguiente información:
Concluida la calibración a 240mV aparece "OK" en el display y pasa a pedir el tampón 470mV.
Repetir todo el proceso con el tampón 470mV hasta completar la calibración.
Para establecer los límites de ORP, seleccione la opción L.O en el menú Calibración /
Configuración (ver capítulo 6).
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 11
Para cambiar el valor, presione brevemente el botón de comando para establecer el límite
deseado. El límite superior se puede definir entre los 600mV y los 800mV a intervalos de 50mV.
Para grabar el valor deseado presione el Botón de Comando durante 5 segundos y pasa a la
configuración del límite inferior.
Repetir los pasos anteriores y grabar. Una vez finalizada la operación aparece en la pantalla:
El intervalo de tiempo correcto entre cada inversión de polaridad depende de las características
químicas del agua, en particular de su dureza cálcica. Cuanto mayor sea la dureza del agua, menor
será el intervalo definido, para garantizar que no se forman incrustaciones en las placas de titanio.
El equipo sale de fábrica programado para 6H y puede ser cambiado a un intervalo entre 3H y
8H.
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 12
Para cambiar el valor, presione brevemente el botón de comando para ajustar el tiempo
deseado. Para grabar presione el botón de comando durante 5 segundos.
La opción "Test Inv." Sirve para realizar una prueba de diagnóstico para comprobar si ambas
polaridades funcionan. Al elegir esta opción, el sistema arranca en una de las polaridades durante
unos segundos, para y vuelve a arrancar en la polaridad contraria.
7 Alarmas
7.1 Alarma de Bajo Flujo
Esta alarma (Alarma 1) se activa si no hay suficiente flujo de agua en la celda de electrólisis.
Cuando se activa la alarma, el sistema entra en modo de espera, para salvaguardar la integridad
del equipo. Comprobar si:
• Todas las válvulas están correctamente posicionadas
• No hay fugas en el sistema hidráulico
• La válvula del filtro está en posición de filtraje
Una vez corregido el problema se desactiva la alarma de forma automática.
(*) - En este caso introducir los electrodos en una solución de ácido clorhídrico al 10% hasta que
desaparezca el "hervir", normalmente al cabo de 10 minutos. Esta operación reduce la vida útil de
la celda, por lo que sólo debe hacerse si la deposición es bien visible.
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 13
• La sal en el agua está totalmente diluida
• Las válvulas están correctamente posicionadas
• La fuente de alimentación de la celda está bien regulada
• El equipo está correctamente calibrado
• La celda está en buenas condiciones
• La celda presenta un aspecto blanco, lo que indica depósitos de minerales*
(*) – En este caso introducir los electrodos en una solución de 10% de ácido clorhídrico hasta que
terminen las burbujas, típicamente después de 10 minutos. Esto reduce el tiempo de vida de la
célula, y sólo debe hacerse si la deposición es bien visible.
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 14
modo de reposo “standby”. Para visualizar el total de horas de electrólisis ya utilizadas pulse el
botón de comando durante 5 seg. hasta que salga la información en la pantalla.
9 Términos y Condiciones
9.1 Derechos
Este manual del usuario contiene información protegida por derechos de autor. Todos los
derechos están reservados a Bright Blue, Lda. Este manual fue diseñado para su uso personal. La
copia, reproducción o de traducción a otros idiomas de este documento, en todo o en parte, está
sujeta a autorización específica por escrito de Bright Blue, Lda.
9.2 Garantía
Este producto fue fabricado y testado de acuerdo con las medidas de seguridad aplicables
a los dispositivos electrónicos y fue sujeto a los más rigorosos controles de calidad, saliendo de
fabrica en perfectas condiciones.
Esta garantía aplicase a los productos fabricados por Bright Blue Lda, de acuerdo con los términos
y condiciones de la empresa.
Bright Blue asegura el producto fabricado, de acuerdo con las condiciones y responsabilidades
de estos términos, por el plazo de:
• COLIBRI: 3 años o 12.500h de funcionamiento para a célula de electrólisis; 5 años para el
controlador electrónico; 12 meses para la sonda de temperatura excluyendo desgaste.
• PLUMA: 2 años o 10.500h de funcionamiento para a célula de electrólisis; 2 años para el
controlador electrónico
Bright Blue Ltd se reserva el derecho de modificar los términos y condiciones de esta garantía, sin
previo aviso, incluso después de la fecha de la factura de compra, aplicando los términos y
condiciones vigentes.
Esta garantía reemplaza todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, pero no
limitado a garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular con
respecto a este producto y la documentación relacionada.
La responsabilidad de Bright Blue se limita a la reparación o sustitución de los componentes
del producto, desde que no se verifiquen las condiciones de exclusión en cima descritas.
En ningún caso, Bright Blue será responsable por los costos, cargos, gastos, daños o perjuicios
de cualquier naturaleza, directos o indirectos, consecuenciales o incidentales, incluyendo, pero no
limitado a la pérdida de beneficios.
La presente responsabilidad limitada, representa toda la responsabilidad de Bright Blue con
respecto al producto y servicios suministrados. Bright Blue no tendrá ninguna otra obligación,
deber moral o responsabilidad. Sin embargo, esta limitación de responsabilidad de ninguna
manera afecta o limita los derechos legales del cliente, de acuerdo con la legislación nacional que
regula la venta de bienes de consumo y la inversión en el país.
Bright Blue no se hace responsable por retrasos o fallos causados por situaciones fuera de su
control. Situaciones posibles incluyen, pero no se limitan a, interrupción de los servicios de
comunicación, aeropuertos cerrados que impidan la entrega de materiales, situaciones
inesperadas, condiciones meteorológicas, huelgas e incapacidad de contactar el cliente para
informar o confirmar la situación.
Toda la asistencia técnica a los equipos de Bright Blue se hace en fábrica y no en el lugar de la
instalación. El coste de envío del equipo para la fábrica está a cargo del cliente.
Si Bright Blue o su representante determina que la reparación del equipo está cubierta por las
condiciones de garantía, el coste de reparación y envío de fábrica al cliente, correrán a cargo de
Bright Blue o su representante.
Si Bright Blue o su representante determina que la reparación en curso no está cubierta por la
garantía, por las razones expuestas anteriormente, esta no se completará hasta que esté
completamente pagada. En esta situación, Bright Blue enviará al cliente el presupuesto de la
reparación y respectivos gastos de envío del equipo. Si el cliente desea que la unidad sea devuelta
sin ser reparada, Bright Blue comunicará al cliente los costos de transporte y de diagnóstico
incurridos, y el cliente debe pagar estos costos para que la unidad sea devuelta. Si el cliente solicita
la reparación, los gastos de reparación del equipo y del transporte correrán a cargo del cliente.
©Copyright ES-V2016
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso 16