BCR 28199 52 - 04
BCR 28199 52 - 04
BCR 28199 52 - 04
2024
Notice originale
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni originali
Manual original
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USO E MANUTENZIONE
YZ250 YZ250R
MANUAL DEL PROPIETARIO
YZ250
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
YZ250
PRINTED IN JAPAN
YZ250R
2023.03-0.6×1 ! BCR-28199-52
(E, F, G, H, S)
- Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim
Fahrzeug verbleiben.
- Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale
dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.
- Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar
al vehículo si este se vende.
YZ250
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.
YZ250
YZ250R
BCR-28199-52-S0
Lea con atención este manual
SAM20161
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al ve-
hículo si este se vende.
YZ250, YZ250R
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2024 por Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, marzo de 2023
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
SAM20180
IMPORTANTE
Enhorabuena por haber adquirido un vehículo de la serie YZ de Yamaha. Este modelo representa la
culminación de la amplia experiencia de Yamaha en la fabricación de excelentes máquinas de carre-
ras. Representa el mayor nivel de destreza y fiabilidad que han hecho de Yamaha un líder.
Este manual explica el funcionamiento, las inspecciones, el mantenimiento básico y la puesta a punto
de su vehículo. Para resolver cualquier duda relacionada con este manual o con su vehículo, consulte
con su concesionario Yamaha.
• Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir
pequeñas discrepancias entre su máquina y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a
este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
• Este manual está destinado a aquellos con conocimientos y habilidades básicos sobre las tareas de
servicio de las motocicletas Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ingenieros de servicio, etc.).
Las personas con pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a
cabo las tareas de inspección, ajuste, desmontaje o montaje simplemente consultando este manual.
Puede provocar problemas de mantenimiento y daños mecánicos.
SWA20270
SAM30001
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA mientos.
SAM10003
TABLA DE CONTENIDO
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA ELÉCTRICO 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7
REGLAJE 8
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN.............................................................................................1-8
2
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO.......................................1-8
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR .............................................................1-8
SAM20168
La utilización del vehículo fuera de carretera
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en zonas públicas puede quebrantar la ley.
Asegúrese de leer detenida y completamente Consulte la normativa local antes de utilizar
este manual de modo que pueda usar la máqui- el vehículo.
na de modo seguro y correcto antes de subirse 2. Esta motocicleta ha sido diseñada para
a la máquina de Yamaha, manténgala debida- transportar únicamente al piloto. No se per-
mente y opérela con seguridad. miten pasajeros.
SAM30401
3. La principal causa de los accidentes de au-
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, RESPETE tomóviles/motocicletas es la no detección y
LO SIGUIENTE: reconocimiento de motocicletas entre el trá-
Propietario responsable fico por parte de los conductores. Muchos
Como propietario del vehículo, es responsable accidentes han sucedido porque el conduc-
del funcionamiento seguro y correcto de la mo- tor no vio la motocicleta. Vestirse de forma
tocicleta. llamativa parece disminuir las probabilida-
Las motocicletas son vehículos para una pista. des de este tipo de accidente.
Su uso y manejo seguros dependen de las téc- Por lo tanto:
nicas de conducción correctas así como de la • Use una chaqueta de colores brillantes.
experiencia del piloto. Cada piloto debe cono- • Preste especial atención al acercarse o cru-
cer los requisitos siguientes antes de montar la zar intersecciones, puesto que son el lugar
motocicleta. en el que las motocicletas sufren más acci-
Deberá: dentes.
1. Obtener instrucciones precisas de una fuen- • Conduzca por donde el resto de motoristas
te competente sobre todos los aspectos de puedan verle. Evite conducir por los puntos
su manejo. ciegos de otros motoristas.
2. Respetar las advertencias y los requisitos de • Nunca realice tareas de mantenimiento sin
mantenimiento de este manual. tener los conocimientos adecuados. Pónga-
3. Obtener formación cualificada sobre técni- se en contacto con un concesionario de mo-
cas de conducción segura y correcta. tocicletas autorizado para recibir
4. Obtener servicio técnico profesional según información básica sobre el mantenimiento
lo indicado en este manual y/o cuando lo re- de la motocicleta. Ciertas tareas de manteni-
quieran las condiciones mecánicas. miento solamente pueden llevarlas a cabo
5. Nunca maneje una motocicleta sin la forma- personal cualificado.
ción o instrucción adecuada. Realice un cur- 4. Muchos accidentes son causados por pilo-
so de formación. Los pilotos principiantes tos sin experiencia.
deberán recibir la formación de un instructor • Asegúrese de estar cualificado y solamente
certificado. Póngase en contacto con un preste la motocicleta a pilotos cualificados.
concesionario de motocicletas autorizado • Conozca sus habilidades y sus limitaciones.
para averiguar cuáles son cursos de forma- No superar sus limitaciones puede ayudarle
ción más cercanos. a evitar accidentes.
Conducción segura • Le recomendamos practicar con su motoci-
Lleve a cabo las comprobaciones previas a la cleta hasta que se haya familiarizado con ella
operación cada vez que use el vehículo para y con sus controles.
asegurarse de que se encuentra en estado ope- 5. Muchos accidentes han sido provocados
rativo seguro. No inspeccionar o mantener el por un error del piloto. Un error típico del pi-
equipo correctamente aumenta la posibilidad loto es girar demasiado a causa del exceso
de sufrir accidentes o dañar el equipo. Consulte de velocidad o contravolantear (insuficiente
“INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO” ángulo de inclinación para la velocidad).
en la página 3-6 para obtener una lista de las Nunca viaje más rápido de lo que permitan
comprobaciones previas. las condiciones.
1. Esta motocicleta ha sido diseñada exclusi- 6. Conduzca con prudencia en las zonas no fa-
vamente para su uso en pista, por lo tanto, miliares. Es posible que se tope con obstá-
es ilegal conducirla en calles, carreteras, au- culos ocultos que puedan causar un
topistas e incluso vías de gravilla o campo. accidente.
1-1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
7. La postura del piloto es importante para ventiladores o abriendo las puertas y las ven-
mantener el control. Para mantener el control tanas, el monóxido de carbono puede alcan-
de la motocicleta, el piloto debe mantener zar rápidamente niveles peligrosos.
ambas manos en el manillar y ambos pies en 2. No arranque el motor en zonas mal ventila-
las estriberas durante la conducción. das o parcialmente cerradas como graneros,
8. Nunca conduzca bajo los efectos adversos garajes o cocheras.
de las drogas o el alcohol. 3. No arranque el motor en exteriores en los
9. Asegúrese de que la caja de cambios esté en que el escape del motor pueda penetrar en
punto muerto antes de arrancar el motor. edificios a través de aberturas tales como
Equipo de protección ventanas y puertas.
La mayoría de las muertes en los accidentes de Accesorios originales de Yamaha
motocicleta se deben a lesiones en la cabeza. Seleccionar los accesorios de su vehículo es
El uso de casco es el factor más importante a la una decisión importante. Los accesorios origi-
hora de prevenir o reducir las lesiones de cabe- nales de Yamaha, disponibles solamente en los
za. concesionarios de Yamaha, han sido diseña-
1. Use siempre un casco adecuado. dos, sometidos a prueba y aprobados por
2. Use protección facial o gafas. El viento sobre Yamaha para su uso en su vehículo.
sus ojos descubiertos puede evitar que vea Muchas empresas no relacionadas con
un peligro. Yamaha fabrican piezas y accesorios u ofrecen
3. Usar una chaqueta, botas pesadas, pantalo- otras modificaciones para vehículos Yamaha.
nes, guantes, etc., resulta eficaz a la hora de Yamaha no ha sometido a prueba los produc-
prevenir o reducir abrasiones o laceraciones. tos fabricados por estas empresas posventa.
4. Nunca use ropa holgada, puesto que podría Por lo tanto, Yamaha no puede recomendar ni
quedar atrapada en las palancas de control, apoyar el uso de accesorios no vendidos por
las estriberas o las ruedas causando lesio- Yamaha ni modificaciones no recomendadas
nes o accidentes. específicamente por Yamaha, incluso si se ven-
5. Use siempre ropa protectora que le cubra las den e instalan en un concesionario Yamaha.
piernas, los tobillos y los pies. El motor o el Piezas, accesorios y modificaciones de
sistema de escape estarán muy calientes posventa
durante o después del funcionamiento y Aunque encuentre productos de posventa simi-
pueden causar quemaduras. lares en diseño y calidad a los accesorios origi-
Precaución sobre la intoxicación por mo- nales de Yamaha, sepa que algunos accesorios
nóxido de carbono o modificaciones de posventa no son aptos a
Los escapes del motor contienen monóxido de causa de los peligros de seguridad que repre-
carbono, un gas mortal. Respirar monóxido de sentan para el piloto y terceros. Instalar produc-
carbono puede causar dolores de cabeza, ma- tos de posventa o realizar otras modificaciones
reos, somnolencia, nauseas, confusión y, even- en su vehículo que cambien el diseño o las ca-
tualmente, la muerte. racterísticas de funcionamiento del vehículo
El monóxido de carbono es un gas incoloro, puede causar lesiones graves o incluso la muer-
inodoro y sin sabor que podría estar presente te al piloto y a terceros. Usted es el responsable
incluso si no ve ni huele el escape del motor. por las lesiones sufridas relacionadas con la
Pueden acumularse rápidamente niveles mor- realización de cambios en su vehículo.
tales de monóxido de carbono que le debilita- Tenga en cuenta las siguientes directrices así
rían hasta el punto que no pueda salvarse. como las indicadas en “Carga” al montar acce-
Igualmente, niveles mortales de monóxido de sorios.
carbono pueden permanecer en zonas cerra- 1. Nunca instale accesorios que puedan afec-
das o mal ventiladas durante horas o días. Si tar negativamente al rendimiento de su mo-
nota síntomas de envenenamiento por monóxi- tocicleta. Inspeccione detenidamente el
do de carbono, salga de la zona inmediatamen- accesorio antes de usarlo para asegurarse
te, busque aire fresco y SOLICITE de que no reduce de ningún modo la distan-
TRATAMIENTO MÉDICO. cia al suelo ni la distancia de giro, el despla-
1. No arranque el motor en interiores. Incluso si zamiento de la suspensión límite, el
intenta ventilar los escapes del motor con desplazamiento de la dirección o la opera-
1-2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1-3
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES
SAM20085
1, 2, 3 4, 5, 6 7, 8 9, 10, 11
13 12
CAN
1-4
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES
EUR
1-5
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES
1-6
DESCRIPCIÓN
SAM20086
DESCRIPCIÓN
1 2 3
6 5 4
7 8 9 13 14 15
12 11 10 19 18 17 16
1. Maneta de embrague 11.Perno de comprobación (nivel de aceite de la
2. Interruptor de paro del motor caja de cambios)
3. Maneta del freno delantero 12.Pedal de freno trasero
4. Puño del acelerador 13.Junta de la válvula
5. Tapón del radiador 14.Llave de paso del combustible
6. Tapón del depósito de combustible 15.Control de arranque
7. Palanca del pedal de arranque 16.Cadena de transmisión
8. Depósito de combustible 17.Filtro de aire
9. Radiador 18.Pedal de cambio
10.Tornillo de vaciado del refrigerante 19.Horquilla delantera
Los diseños y las especificaciones del vehículo están sujetos a cambios sin previo aviso. Por lo tanto,
tenga en cuenta que las descripciones de este manual pueden diferir de las del vehículo adquirido.
1-7
IDENTIFICACIÓN
SAM20087
IDENTIFICACIÓN
Existen dos motivos cruciales para conocer el
número de serie de su vehículo:
1. Cuando encargue repuestos, puede indicar
el número a su concesionario Yamaha a fin
de facilitar la identificación del modelo que
posee.
2. Si su vehículo es robado, las autoridades ne-
cesitarán el número para buscar e identificar
el vehículo.
SAM30002
SAM30003
1-8
PIEZAS INCLUIDAS
SAM20088
PIEZAS INCLUIDAS
SAM30372
CABALLETE LATERAL
Este caballete lateral “1” se utiliza para sujetar la
máquina únicamente mientras está de pie o du-
rante el transporte.
SWA20260
SAM30005
SAM30534
JUNTA DE LA VÁLVULA
Esta junta de la válvula “1” evita que el combus-
tible fluya hacia afuera y está instalada en el
tubo respiradero del depósito de combustible.
SCA27110
1-9
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAM20089
• Si entra en contacto con sus ojos, lávelos
INFORMACIÓN IMPORTANTE con abundante agua y, a continuación, so-
SAM30009
licite asistencia médica
PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y • Si llegara a entrar en contacto con su piel o
DESMONTAJE ropa, lávelas rápidamente con agua y, a
1. Antes de comenzar a trabajar, limpie el ba- continuación, con agua jabonosa.
rro, polvo, etc., para evitar su penetración en • Si es ingerido, provoque el vómito inmedia-
el interior durante las operaciones. tamente y solicite asistencia médica.
Consulte “CUIDADOS” en la página 1-18.
SAM30010
PIEZAS DE RECAMBIO
Asegúrese de que las piezas y grasa o aceite a
utilizar para la reparación del vehículo, incluyen-
do las piezas de recambio periódico, sean pie-
zas recomendadas y piezas originales y nuevas
de YAMAHA.
No utilice piezas usadas, ya que podrían no ser
originales, a pesar de tener el mismo aspecto, o
su calidad podría haber cambiado a causa del
desgaste.
2. Durante el desmontaje, compruebe y mida
las partes necesarias, y realice un registro de
las mismas de modo que pueda consultar el
registro durante la instalación. Igualmente,
ordene los engranajes, cilindros, pistones y
otras piezas de cada sección para no con-
fundirlos ni perderlos.
1-10
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL
SAM20181
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE
CONTROL 1
SAM30182
SAM30185
PEDAL DE CAMBIO
El pedal de cambio “1” ha adoptado un método
de 1 bajada y 4 subidas (descensos y ascensos).
Presione hacia abajo de N (neutro) a 1.ª y suba
de 2.ª a 5.ª.
SAM30189
SAM30186
1-11
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL
ABIERTA:
El combustible fluye al carburador con la palan-
ca en esta posición. La conducción normal se
realiza con la palanca en esta posición.
SAM30444
CONTROL DE ARRANQUE
(ESTRANGULADOR)
Cuando está frío, el motor requiere una mezcla
más rica de aire y combustible para arrancar.
Esta mezcla la suministra un circuito de arran-
que independiente controlado por el control de
arranque “1”. Tire del control de arranque para
abrir el circuito para el arranque. Una vez calen-
tado el motor, presiónelo para cerrar el circuito.
1-12
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
SAM20123 SAM30196
1-13
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
1-14
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODAJE
SAM20124
• Rueda(s)
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL Compruebe el descentramiento de la rueda.
RODAJE Compruebe la holgura del radio.
Después de un rodaje, realice cuidadosamente • Freno(s)
el mantenimiento para prepararse para la si- Compruebe el perno de montaje del disco de
guiente carrera o práctica. freno en busca de holguras.
Consulte “INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENI- Compruebe que el depósito contiene la can-
MIENTO” en la página 3-6. tidad especificada del líquido de frenos. Re-
vise en busca de fugas.
SAM30199
• Cable
MANTENIMIENTO PRINCIPAL
Engrase y ajuste los cables.
1. Para el motor
• Cadena de transmisión
• Fugas alrededor del motor
Lubrique la cadena de transmisión y ajuste
Compruebe que no existan fugas de presión
su tensión.
en la culata o en el cilindro, fugas de aceite
• Depósito de combustible
en el cárter ni en la tapa de la cubierta, fugas
Limpie el interior del depósito de combusti-
en el sistema refrigerante ni cualquier otro
ble y la llave de paso del combustible. Revise
tipo de fugas.
en busca de fugas.
• Compruebe que el cilindro, el pistón y el aro
• Suspensión
de pistón estén correctamente colocados,
Compruebe que no haya fugas de aceite en
así como que el contacto entre el cilindro y el
la horquilla delantera ni en el amortiguador
pistón sea correcto.
trasero. Compruebe que las condiciones de
• Cambio del aceite de la caja de cambios
montaje sean correctas.
Drene el aceite y compruebe si hay suciedad
• PIÑÓN
y materias extrañas, tales como virutas de
Compruebe el piñón instalada en la rueda
metal. (Si se mezcla cualquier materia extra-
trasera en busca de holguras.
ña, desmonte y compruebe la caja de cam-
• Pernos y tuercas de montaje
bios.)
Compruebe las zonas montadas en busca
Vierta la cantidad especificada del aceite re-
de holguras.
comendado. SCA25831
• Carburador
Desmonte el carburador y limpie los orificios Después de un rodaje o antes de cada carre-
pequeños con aire comprimido. ra, compruebe siempre los puntos indicados
• Magneto del CDI en “PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE
Compruebe en busca de holguras en las zo- APRIETE” para comprobar el par de apriete,
nas de montaje del rotor y del estátor. y si fuese necesario, apriételos.
Compruebe que el conector no esté desco-
nectado. • Engrase y lubricación
• Silenciador Engrase o lubrique siempre los puntos espe-
Revise la carrocería principal y el apoyo en cificados.
busca de grietas. SAM30195
1-15
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE
SAM20125
1-16
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE
Para más información acerca del par de apriete, consulte “PARES DE APRIETE” en la página 2-7.
1-17
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
SAM20126
agua.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Limpieza
DE LA MOTOCICLETA SCA26730
SAM30200
• Evite usar limpiadores para ruedas muy
CUIDADOS acídicos, especialmente en las ruedas de
Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- radios. Si usa tales productos para eliminar
vela su atractivo tecnológico, también la hace la suciedad más persistente, no deje el lim-
más vulnerable. El óxido y la corrosión pueden piador en la zona afectada más de lo indi-
desarrollarse incluso cuando se utilizan compo- cado. Asimismo, aclare completamente la
nentes de alta calidad. Un tubo de escape oxi- zona con agua, séquela inmediatamente y,
dado puede pasar desapercibido en un coche, a continuación, aplique un espray protector
pero afea el aspecto general de una motocicle- contra la corrosión.
ta. El cuidado frecuente y adecuado no sólo • Una limpieza incorrecta podría dañar las
cumple con los términos de la garantía, sino piezas de plástico (tales como los carena-
que además mantiene un buen aspecto de la dos, los paneles, los parabrisas, las lentes
motocicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus de los faros, las lentes de los indicadores,
prestaciones. etc.) y los silenciadores. Al limpiar plástico,
Antes de limpiar use únicamente una esponja o paño sua-
ves y limpios con agua. Sin embargo, si no
Asegúrese de confirmar que el vehículo se haya puede limpiar debidamente las piezas de
enfriado completamente. plástico solamente con agua, diluya deter-
1. Bloquee o cubra las piezas siguientes de for- gente suave en el agua. Asegúrese de acla-
ma adecuada. rar cualquier residuo de detergente con
• Puerto de admisión de aire de la cubierta la- abundante agua, puesto que es perjudicial
teral “1” para las piezas de plástico.
• Orificio de la caja de la bomba de agua en la • No use productos químicos agresivos so-
parte inferior “2” bre las piezas de plástico. Asegúrese de
• Orificio de la tapa del cárter en la parte infe- evitar usar esponjas o paños que hayan en-
rior (lado izquierdo) “3” trado en contacto con productos de limpie-
• Lumbrera de escape del silenciador “4” za agresivos o abrasivos, disolvente o
• Extremo de cada uno de los tubos diluyente, combustible (gasolina), limpia-
dores o inhibidores de óxido, líquido de fre-
1 nos, anticongelante o electrólito.
• Para las motocicletas equipadas con para-
4 brisas: No use limpiadores abrasivos ni es-
ponjas agresivas, puesto que causarán
arañazos o empañamientos. Algunos com-
puestos de limpieza para plástico podrían
dejar arañazos en el parabrisas. Pruebe el
producto sobre un área poco visible del pa-
3 2 rabrisas para asegurarse de que no deja
marcas. Si el parabrisas tiene arañazos,
2. Asegúrese de que todos los tapones y cu- use compuesto pulidor para plástico de
biertas, así como todos los acopladores y buena calidad después de la limpieza.
conectores eléctricos, incluida la tapa de bu- • Al limpiar usando una máquina de limpieza
jía, estén bien apretados. a alta presión o una manguera de agua, no
3. Retire la suciedad difícil de eliminar, como oriente el chorro directamente hacia las zo-
por ejemplo el aceite quemado en el cárter, nas siguientes (de lo contrario podría cau-
con un agente desengrasante y una escobi- sar daños a causa de la presión del agua o
lla, pero nunca aplique tales productos en averías a causa de la penetración del agua):
las juntas, ruedas dentadas, la cadena de Cojinetes del brazo basculante o ruedas
transmisión ni en los ejes de la rueda. Limpie Juntas de la horquilla delantera o juntas del
siempre la suciedad y desengrasantes con
1-18
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
1-19
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
SAM30201
ALMACENAMIENTO
Breve
Guarde siempre la motocicleta en un lugar fres-
co y seco y, si es preciso, protéjala contra el
polvo con una tapa porosa. Asegúrese de que
el motor y el sistema de escape estén fríos an-
tes de cubrir la motocicleta.
SCA24250
1-20
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
1-21
ESPECIFICACIONES
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPECIFICACIONES GENERALES
SAM20127
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo BCRF (CAN)
BCRG (AUT, BEL, CHE, CYP, CZE, DEU, DNK,
ESP, FIN, FRA, GBR, GRC, HRV, HUN, IRL, ITA,
NLD, NOR, POL, PRT, SVK, SVN, SWE, TUR)
BCRJ (AUS, NZL, ZAF)
BCRK (CAN)
BCRL (AUT, BEL, CHE, CYP, CZE, DEU, DNK,
ESP, FIN, FRA, GBR, GRC, HRV, HUN, IRL, ITA,
NLD, NOR, POL, PRT, SVK, SVN, SWE, TUR)
BCRM (AUS, NZL)
Dimensiones
Longitud total 2185 mm (86.0 in)
Anchura total 825 mm (32.5 in)
Altura total 1290 mm (50.8 in)
Altura del asiento 975 mm (38.4 in)
Distancia entre ejes 1485 mm (58.5 in)
Holgura mínima al suelo 360 mm (14.17 in)
Peso
Peso en orden de marcha 103 kg (227 lb)
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SAM20128
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
4a 1.091 (24/22)
5a 0.952 (20/21)
Relación de reducción secundaria 3.571 (50/14)
Transmisión final Cadena
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento húmedo
Grado del aceite del filtro de aire Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u
otro aceite de calidad para filtros de aire de es-
ponja
Carburador
Tipo cantidad PWK38 1
Marca ID 1P87 53
Surtidor principal #178
Surtidor de aire principal #200
Aguja del surtidor N3-EW-2
Surtidor de aguja 2.9 (#6)
Ranura #7
Salida piloto 0.8
Surtidor de aire #50
Bypass 1 1.5
Tornillo de aire 1-1/4
Tamaño del asiento de válvula 3.8
Surtidor del stater 1 #85
Surtidor de potencia #50
Altura del flotador 6.5 mm (0.26 in)
Juego libre del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
2-3
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SAM20129
2-4
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-5
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-6
PARES DE APRIETE
SAM20131
PARES DE APRIETE
SAM30205
10 mm 6 mm 6 0.6 4.4
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 41
19 mm 14 mm 85 8.5 63
22 mm 16 mm 130 13.0 96
2-7
PARES DE APRIETE
SAM30203
- después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar-
cada.
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
2-8
PARES DE APRIETE
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
terior)
Perno de la placa de la tapa de coji-
M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
nete (lado derecho del eje principal) LT
Utilice una
arandela
Tuerca del resalte de embrague M20 1 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft) de seguri-
dad.
Perno del muelle del embrague M6 6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Contratuerca (lado del cable de
M6 1 4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft)
embrague)
Perno del eje de la palanca de
M5 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
empuje
Utilice una
arandela
Tuerca del piñón motor M20 1 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
de seguri-
dad.
2-9
PARES DE APRIETE
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
cho)
Perno del pedal de cambio M6 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
Tornillo de la bobina del estátor M6 3 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tuerca del rotor de la magneto del
M12 1 56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft)
CDI
Perno de la bobina de encendido M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tornillo del interruptor de punto
M5 2 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
muerto LT
SAM30204
- después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar-
cada.
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
2-10
PARES DE APRIETE
Tamaño Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
Perno del disco de freno trasero M6 6 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT
2-11
PARES DE APRIETE
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
2-12
PARES DE APRIETE
Tamaño Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
2-13
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
CHASIS...........................................................................................................3-17
6
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO .......................................3-17
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO ............................................3-17
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS .......................3-18
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ..........3-18
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO...............3-18
7
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO DELANTERO ......................3-19
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO .............................3-19
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO ......................3-19
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO....................................3-19
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ......................................3-20
8
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....3-21
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN............................3-22
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ............................................................................................3-22
9
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .................3-23
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ................................................................................................3-24
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ..................3-25
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE...........3-27
10
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE ....................................3-27
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS..............................................3-27
COMPROBACIÓN Y APRIETE DE LOS RADIOS .....................................3-27
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS .......................................................3-28
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL CHASIS ...........................3-28
COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES...........................3-28
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO............................................3-28
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE....................................3-28
LUBRICACIÓN DEL PEDAL .....................................................................3-29
PIEZAS QUE REQUIEREN SERVICIO
SAM20202
3 5
1 6
El número de pieza está sujeto a cambios. En ese caso, solicite la pieza a un concesionario Yamaha
indicando el número de identificación de su vehículo.
3-1
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SAM20157
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SAM30369
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SCA25871
• Después de un rodaje o antes de cada carrera, compruebe siempre los puntos indicados en
“PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE” para comprobar el par de apriete, y si fuese ne-
cesario, apriételos.
• La revisión periódica resulta esencial para aprovechar al máximo las prestaciones de la má-
quina. La vida útil de las piezas varía significativamente según las condiciones ambientales en
que se utilice la máquina (p. ej., lluvia, tierra, etc.). Por tanto, es necesario revisarla antes con-
forme a la lista siguiente.
Los elementos marcados con un asterisco deberían ser revisados por un distribuidor Yamaha, ya que
precisan de herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales.
• Cambiar.
• Cambiar.
• Cambiar.
• Limpiar.
• Cambiar.
3-2
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
• Limpiar.
• Limpiar.
• Ajustar y limpiar.
• Comprobar el estado.
• Limpiar y reajustar la distancia
15 Bujía entre electrodos.
• Cambiar.
• Cambiar.
3-3
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
• Comprobar el funcionamiento y
posibles fugas de aceite.
• Ajuste si es necesario.
• Limpiar la junta antipolvo y lubri-
car con grasa de jabón de litio.
23 * Horquilla delantera
• Sustituir el aceite de la horquilla.
• Sustituir las juntas de aceite.
• Comprobar el funcionamiento y
ajustar.
• Apretar si es preciso.
• Comprobar el funcionamiento y
la holgura y apretar si es necesa-
rio.
Columna de la direc-
28 * ción • Limpiar y lubricar con grasa de
jabón de litio.
3-4
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
• Comprobar el funcionamiento.
• Comprobar el juego libre del
puño del acelerador y ajustar si
31 * Puño del acelerador
es necesario.
• Lubricar el cable y la cubierta del
puño.
3-5
INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO
SAM20134
3-6
INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO
Lleve a cabo un mantenimiento rutinario suficiente de modo que en la pista de carreras solo tenga que
confirmar y realizar ajustes sencillos y tener así suficiente tiempo de uso efectivo.
3-7
MOTOR
SAM20135
MOTOR
SAM30607
SAM30475
SAM30412 2. Ajustar:
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL • Juego libre del puño del acelerador
MOTOR a. Deslice la tapa del ajustador.
1. Arranque el motor y caliéntelo completa- b. Afloje la contratuerca “1”.
mente. c. Gire el ajustador “2” hasta lograr la holgu-
2. Ajustar: ra especificada.
• Ralentí del motor d. Apriete la contratuerca.
a. Gire el tornillo de tope del acelerador “1” SWA18470
3-8
MOTOR
G088879
SAM30254 7. Instalar:
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA • Bujía
1. Desconectar:
Bujía
• Tapa de bujía
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
2. Extraer:
T.
R.
• Bujía
SCA13330
Limpie la bujía y la superficie de la junta antes
de instalar la bujía.
Antes de extraer la bujía, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido 8. Conectar:
acumular la cavidad de la misma para evitar • Tapa de bujía
que caiga al interior del cilindro. SAM30539
3-9
MOTOR
Tipo
Aceite de motor SAE 10W-40
tipo SG o superior
Cantidad (desarmado)
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Cantidad
0.75 L (0.79 US qt, 0.66 Imp.qt)
T.
R.
7. Llenar:
• Aceite de la caja de cambios
Tipo
Aceite de motor SAE 10W-40
tipo SG o superior
Cantidad (desarmado)
SAM30540 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE Cantidad
CAMBIOS 0.75 L (0.79 US qt, 0.66 Imp.qt)
1. Arranque el motor, caliéntelo varios minutos
y espere aproximadamente cinco minutos. 8. Comprobar:
2. Coloque la máquina sobre una superficie ni- • Fuga de aceite
velada y manténgala en posición vertical co- 9. Comprobar:
locando el soporte de mantenimiento debajo • Nivel de aceite de la caja de cambios
del motor. 10.Instalar:
3. Coloque un recipiente adecuado debajo del • Tapón de llenado de aceite
motor. SAM30216
3-10
MOTOR
G088887
2. Ajustar: SAM30370
• Holgura de la maneta de embrague AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA MANETA
Lado del manillar DE EMBRAGUE
a. Gire el ajustador “1” hasta lograr la holgu- 1. Ajustar:
ra de la maneta de embrague especifica- • Posición de la maneta de embrague “a”
da. Afloje la contratuerca “1” y use el ajustador
“2” para ajustar la posición de la maneta de
embrague “a” según desee.
3-11
MOTOR
6. Instalar:
• Guía del filtro de aire “1”
3-12
MOTOR
1
b
1 1
2
SCA26420
SAM30221
SAM30542
3-13
MOTOR
SAM30210
6. Comprobar:
• Pares de apriete
Perno de fibra “1”
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.
LOCTITE®
Perno del silenciador “2”
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) 3. Comprobar:
LOCTITE® • Nivel de refrigerante
Perno de la cubierta lateral (lado Nivel máximo “a” o inferior Añadir refrige-
delantero) rante hasta el nivel máximo.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno de la cubierta lateral (lado
trasero)
9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)
2
2
1
1 1 1. Radiador
LT SCA24260
3-14
MOTOR
3-15
MOTOR
3-16
CHASIS
SAM20136
de freno puede indicar la presencia de aire
CHASIS en el sistema de frenos. Antes de utilizar el
SAM30479
vehículo, se debe eliminar el aire purgando el
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO sistema de frenos. La presencia de aire en el
DELANTERO sistema de frenos reducirá significativamen-
te el rendimiento de los frenos.
No debe haber holgura en el extremo de la ma- SCA13490
neta de freno.
1. Comprobar: Una vez ajustada la posición de la maneta de
• Posición de la maneta de freno “a” freno, asegúrese de que no haya arrastre del
freno.
Posición de la maneta de freno 4. Instalar:
100 mm (3.94 in)
• Tapa de la maneta de freno
Grado de ajuste
86–105 mm (3.39–4.13 in) SAM30480
2
2
1
1
A B
c. Apriete la contratuerca. 3 3
4
Contratuerca (posición de la ma- a b
neta del freno delantero)
T.
R.
3-17
CHASIS
SAM30232
3-18
CHASIS
Los surcos indicadores de desgaste “1” casi El freno no funciona correctamente Com-
han desaparecido Sustituir las pastillas de probar el sistema de frenos.
freno conjuntamente.
Consulte “FRENO TRASERO” en la página Conduzca en una carretera seca, accione los
4-7. frenos delantero y trasero y compruebe si fun-
cionan correctamente.
SAM30477
3-19
CHASIS
T.
R.
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
SAM30481
HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
SCA13550
A. Delantero
B. Trasero Si la cadena de transmisión está demasiado
d. Accione lentamente el freno varias veces. tensa, sobrecargará el motor y otras piezas
e. Apriete completamente la maneta de fre- vitales, y si está demasiado floja, podría sa-
no o pise completamente el pedal de fre- lirse y dañar el basculante o provocar un ac-
no y manténgalo en esa posición. cidente. Por tanto, mantenga la holgura de la
f. Afloje el tornillo de purga. cadena de transmisión dentro de los límites
especificados.
Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre- Comprobación de la holgura de la cadena
sión en la pinza de freno, con lo que la maneta de transmisión
de freno entrará en contacto con el puño del 1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
acelerador o el pedal de freno se extenderá to- vantar la rueda trasera del suelo.
talmente. SWA13120
3-20
CHASIS
T.
R.
19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
SAM30247
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda delantera del suelo.
SWA13120
1 3
3-21
CHASIS
1
3
5. Instalar:
Llave para tuercas de dirección • Soporte superior
90890-01403
• Manillar
Llave de tuerca de brida de esca-
pe Consulte “MANILLAR” en la página 4-9.
YU-A9472 SAM30502
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
Tuerca anular de la dirección (par
de apriete inicial) 1. Lubricar:
• Cojinete superior
T.
R.
3-22
CHASIS
SAM30239
Dirección “a”
Aumenta la amortiguación en extensión
(suspensión más dura).
Dirección “b”
Disminuye la amortiguación en exten-
1 sión (suspensión más blanda).
Amortiguación en extensión
7. Limpiar:
Mínimo (suave)
• Junta antipolvo “a” 20 clic(s) en la dirección “b”*
• Junta de aceite “b” Normal
14 clic(s) en la dirección “b”*
• Limpie la junta antipolvo y la junta de aceite Máximo (fuerte)
después de cada carrera. 0 clic(s) en la dirección “b”*
• Aplique grasa de jabón de litio en el tubo inte- * Con el tornillo de ajuste totalmente girado
rior. en la dirección “a”
3-23
CHASIS
siempre representa todo el margen de ajuste. modificar las especificaciones según sea nece-
Para lograr un ajuste preciso, se recomienda sario.
comprobar el número de clics de cada meca-
nismo de ajuste de la fuerza de amortiguación y
modificar las especificaciones según sea nece-
sario.
Amortiguación en compresión
Mínimo (suave)
20 clic(s) en la dirección “b”*
Normal
9 clic(s) en la dirección “b”*
Máximo (fuerte)
0 clic(s) en la dirección “b”*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección “a”
SAM30482
Aunque el número total de clics de un mecanis-
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE
mo de ajuste de la fuerza de amortiguación
AMORTIGUADOR TRASERO
pueda no coincidir exactamente con las especi-
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
ficaciones anteriores debido a las ligeras dife-
superficie nivelada.
rencias de producción, el número real de clics SWA13120
3-24
CHASIS
2. Comprobar:
Dirección “b”
• Conjunto de amortiguador trasero La precarga del muelle aumenta (sus-
Fugas de gas/aceite Cambiar el conjunto pensión más dura).
de amortiguador trasero. Dirección “c”
Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA- La precarga del muelle disminuye (sus-
DOR TRASERO” en la página 4-28. pensión más blanda).
3. Comprobar:
• Accionamiento suave del conjunto de amor-
Posiciones de ajuste de la precar-
tiguador trasero ga del muelle
• Accionamiento suave de la articulación de la Mínima
suspensión trasera Posición en la que la longitud
Siéntese en el sillín y muévase hacia arriba y del muelle disminuye 1.5 mm
hacia abajo varias veces para comprobar si (0.06 in) con respecto a su longi-
el conjunto de amortiguador trasero funcio- tud libre.
na correctamente. Normal
Funcionamiento irregular Corregir o cam- Posición en la que la longitud
biar. del muelle disminuye 7.0 mm
(0.28 in) con respecto a su longi-
SAM30242
tud libre.
AJUSTE DEL CONJUNTO DE Máxima
AMORTIGUADOR TRASERO Posición en la que la longitud
Utilice un soporte de mantenimiento para levan- del muelle disminuye 20.5 mm
tar la rueda trasera del suelo. (0.81 in) con respecto a su longi-
SWA13120
tud libre.
3-25
CHASIS
3-26
CHASIS
a
b
3-27
CHASIS
SAM30253
SAM30483
3-28
CHASIS
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
SAM30250
3-29
CHASIS
3-30
CHASIS
RUEDA DELANTERA.......................................................................................4-2
1
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ...............................................4-2
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ..............................................4-2
MANILLAR .......................................................................................................4-9
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR ..................................................................4-9
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR ...........................................................4-9
5
INSTALACIÓN DEL MANILLAR..................................................................4-9
BASCULANTE................................................................................................4-29
10
EXTRACCIÓN DEL BASCULANTE...........................................................4-29
TRANSMISIÓN POR CADENA......................................................................4-30
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .................................4-30
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ..........................4-30
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR ..................................................4-31
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA.......................4-31
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ................................4-31
CHASIS GENERAL
SAM20094
CHASIS GENERAL a
SAM30371
EXTRACCIÓN DE LA PLACA DE LA
MATRÍCULA
1. Extraer:
1
• Perno de la placa de la matrícula
• Placa de la matrícula “1”
SAM30459
4-1
RUEDA DELANTERA
SAM20095 SCA24430
RUEDA DELANTERA
SAM30017
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA delantera, empuje el (los) manillar(es) hacia
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le- abajo con fuerza varias veces y compruebe
vantar la rueda delantera del suelo. si la horquilla delantera rebota con suavidad.
SWA13120
2. Instalar:
• Eje de la rueda delantera “1”
3. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda delantera “1”
Tuerca del eje de la rueda delan-
tera
T.
R.
4-2
RUEDA TRASERA
SAM20096
RUEDA TRASERA
SAM30022
5. Extraer:
• Eje de la rueda trasera Apriete las tuercas autoblocantes por etapas y
• Rueda trasera en zigzag.
2. Instalar:
• Cadena de transmisión “1”
4-3
RUEDA TRASERA
3. Instalar:
• Tensor de la cadena de transmisión (izquier-
do) “1”
• Eje de la rueda trasera “2”
• Contratuerca “2”
1 Contratuerca del tensor de la ca-
2 dena de transmisión
T.
R.
1
2
4. Instalar:
• Tensor de la cadena de transmisión (dere-
cha) “1”
• Arandela “2”
• Tuerca del eje de la rueda trasera “3”
3 1
4-4
FRENO DELANTERO
SAM20097
pastillas de freno conjuntamente.
FRENO DELANTERO
Límite
SAM30519
1.0 mm (0.04 in)
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO
3. Instalar:
• Pastilla de freno
a. Conecte el tubo de plástico “1” al tornillo
de purga “2” y coloque un contenedor de-
bajo del extremo del tubo de plástico.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje hacia
1 adentro el pistón de la pinza de freno.
SWA19160
2. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
Fuera del valor especificado Sustituir las
4-5
FRENO DELANTERO
ma de frenos.
3
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO” en la página 3-19.
b a
4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.
5. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto suave o esponjoso Purgue el siste-
4-6
FRENO TRASERO
SAM20098
pastillas de freno conjuntamente.
FRENO TRASERO
Límite
SAM30523
1.0 mm (0.04 in)
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO TRASERO
2 3. Instalar:
• Pastilla de freno
a. Conecte el tubo de plástico “1” al tornillo
de purga “2” y coloque un contenedor de-
bajo del extremo del tubo de plástico.
1 b. Afloje el tornillo de purga y empuje hacia
adentro el pistón de la pinza de freno.
SWA19170
4 1
2
2. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
Fuera del valor especificado Sustituir las
4-7
FRENO TRASERO
a
b
4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.
5. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
4-8
MANILLAR
SAM20099
que puede debilitarlo peligrosamente.
MANILLAR
SAM30054
SAM30052
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
superficie nivelada.
superficie nivelada. SWA13120
SWA13120
3. Extraer: 1
• Caja del cable del acelerador “1”
• Puño del acelerador “2”
SAM30053
4-9
MANILLAR
T.
R.
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
de la sujeción superior del manillar y, a conti-
nuación, apriete los pernos en el lado trasero.
5. Instalar:
• Puño izquierdo “1”
Aplique el adhesivo al manillar “2”.
a
• Antes de aplicar el adhesivo, limpie los restos
de grasa o aceite de la superficie “a” del ma-
nillar con disolvente.
• Instale el puño izquierdo en el manillar de
modo que la línea “b” entre las dos flechas
esté orientada hacia arriba.
-2 -2
-1 -1
+1 +1
+2 +2
6. Instalar:
• Interruptor de paro del motor “1”
4-10
MANILLAR
7. Instalar:
Tornillo del interruptor de paro • Cable de embrague “1”
del motor
T.
R.
0 mm
(0 in)
0 mm
(0 in)
10.Instalar:
• Tapón del puño (superior) “1”
4-11
MANILLAR
13.Instalar:
• Rodillo “1”
• Collar “2”
2 b
1 3
a
14.Instalar:
• Tapón del cable del acelerador “1”
• Tornillo de tapón del cable del acelerador “2”
12.Instalar: Tornillo de tapón del cable del
• Cable del acelerador “1” acelerador
T.
R.
(a la guía del tubo “2”) 0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 lb·ft)
15.Ajustar:
• Juego libre del puño del acelerador
Consulte “COMPROBACIÓN DEL PUÑO
4-12
MANILLAR
SWA21080
18.Instalar:
• Perno del tapón del puño “1”
Perno del tapón del puño
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
T.
R.
4-13
HORQUILLA DELANTERA
SAM20100 SAM30056
3. Extraer:
• Barra de la horquilla delantera
4-14
HORQUILLA DELANTERA
3
1
2
1
2
G088920
4. Extraer: SAM30057
• Tubo interior “1” COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
a. Empuje lentamente “a” el tubo interior HORQUILLA DELANTERA
justo antes de que toque el fondo y, a 1. Comprobar:
continuación, tire de él rápidamente hacia • Superficie del tubo interior
atrás “b”. Arañazos Reparar o cambiar.
b. Repita la operación hasta que se puede Utilice papel de lija húmedo del n.º 1000.
extraer el tubo interior del tubo exterior. Obturador de aceite dañado Cambiar.
• Dobladuras del tubo interior
Fuera del valor especificado Cambiar.
Utilice el reloj comparador.
Límite de curvatura del tubo inte-
rior
0.2 mm (0.01 in)
4-15
HORQUILLA DELANTERA
G088921
4. Comprobar: 6. Comprobar:
• Conjunto amortiguador “1” • Asiento de muelle superior “1”
Dobleces/daños Cambiar. (superficie de contacto “a”)
• Junta tórica “2” Desgaste/daños Cambiar.
Desgaste/daños Cambiar.
SCA14200
1
• La barra de la horquilla delantera tiene una a
varilla de ajuste del amortiguador incorpo-
rada y una construcción interna muy desa-
rrollada, que resultan especialmente
sensibles a los cuerpos extraños.
• Al desmontar y montar una barra de la hor-
quilla delantera, no permita que entre nin-
gún cuerpo extraño en la horquilla
delantera. 7. Comprobar:
• Ajustador “1”
• Junta tórica “2”
Desgaste/daños Cambiar.
1
2 1
2
5. Comprobar:
• Válvula de la base “1”
Desgaste/daños Cambiar. SAM30058
4-16
HORQUILLA DELANTERA
6. Aflojar:
• Ajustador de la amortiguación en compre-
1 sión “1”
4-17
HORQUILLA DELANTERA
después de la instalación.
Llave para pernos capuchinos
90890-01500
Llave para pernos capuchinos
YM-01500
Llave para anillo de perno capu-
chino
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501
3
7. Instalar:
• Válvula de la base “1” 2
(al conjunto amortiguador “2”)
1
En primer lugar, alcance la presión máxima de
la varilla del amortiguador. A continuación, ins-
tale la válvula de la base al mismo tiempo que
descarga la presión de la varilla del amortigua-
dor.
10.Una vez rellenado, bombee lentamente el
conjunto amortiguador “1” hacia arriba y
1 abajo más de 10 veces para distribuir el
aceite de la horquilla.
1
8. Comprobar:
• Conjunto amortiguador
No está completamente estirado Repetir
los pasos (1) a (7).
9. Apretar: 11.Mientras protege el conjunto amortiguador
• Válvula de la base “1” “1” con un paño y lo aprieta completamente,
permita que rebose mucho aceite sobre el
Válvula de la base (horquilla de- lateral de la válvula de la base.
lantera) SCA24540
T.
R.
4-18
HORQUILLA DELANTERA
a
LS
13.Comprobar:
• Facilidad de movimiento del conjunto amor-
tiguador G088922
Opresión/dobleces/puntos ásperos Re-
petir los pasos (1) a (12). 15.Instalar:
• Pistón metálico “1” New
14.Instalar:
• Junta antipolvo “1” New
• Aro de tope “2”
• Junta de aceite “3” New
• Arandela “4” 16.Instalar:
• Metal deslizante “5” New • Tubo exterior “1”
(al tubo interior “6”) (al tubo interior “2”)
SCA24550
4-19
HORQUILLA DELANTERA
G088924
19.Instalar:
17.Instalar:
• Aro de tope “1”
• Metal deslizante “1” New
• Arandela “2”
(al tubo exterior) Monte el aro de tope correctamente en la ranura
del tubo exterior.
Presione el metal deslizante dentro del tubo ex-
terior con un montador de juntas de horquilla
“3”.
1
Montador de juntas de horquilla
90890-01502
Montador de juntas de horquilla
(48)
YM-A0948
G088925
20.Instalar:
• Junta antipolvo “1” New
1
G088923
18.Instalar:
• Junta de aceite “1” New
4-20
HORQUILLA DELANTERA
SCA24560
1
22.Medir:
• Distancia “a”
Fuera del valor especificado Girar la con-
tratuerca hasta el valor especificado.
Distancia “a” 2
16 mm (0.63 in) o más
Entre la parte inferior del con- 25.Aflojar:
junto amortiguador “1” y la parte • Ajustador de la amortiguación en extensión
inferior de la contratuerca “2”. “1”
23.Instalar:
• Asiento de muelle superior “1”
• Muelle de la horquilla “2”
(al conjunto amortiguador “3”)
24.Instalar:
• Conjunto amortiguador “1”
(al tubo interior “2”)
4-21
HORQUILLA DELANTERA
29.Instalar:
• Ajustador “1”
(al tubo interior)
Tubo interior y ajustador
55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)
T.
R.
LOCTITE®
27.Medir:
• Holgura “a” entre el ajustador “1” y la contra-
tuerca “2”
Fuera del valor especificado Reapretar y 1
reajustar la contratuerca.
Holgura “a” entre el ajustador y la
contratuerca
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)
4-22
HORQUILLA DELANTERA
31.Instalar: 2. Apretar:
• Conjunto amortiguador “1” • Conjunto amortiguador “1”
(al tubo exterior)
Conjunto amortiguador (horquilla
delantera)
Apriete temporalmente el conjunto amortigua-
T.
R.
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
dor.
32.Instalar:
• Guía del protector “1” 1
1 2
3. Ajustar:
• Extremo superior de la horquilla delantera
SAM30059 “a”
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA Extremo superior de la horquilla
1. Instalar: delantera (estándar) “a”
• Horquilla delantera “1” 0 mm (0.0 in)
4-23
HORQUILLA DELANTERA
a 1
2
4. Apretar:
6. Ajustar:
• Remache extraíble del soporte superior “1”
• Amortiguación en extensión
Remache extraíble del soporte
superior Apriete el ajustador de amortiguación “1” con
T.
R.
1
5. Instalar:
• Protector “1”
• Perno del protector de la horquilla delantera
“2”
Perno del protector de la horquilla
delantera
T.
R.
4-24
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAM20101
b. Extraiga el aro de cojinete del soporte in-
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
SAM30060
c. Instale un nuevo aro de cojinete.
SCA14270
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda delantera del suelo. Si el aro de cojinete no está instalado co-
SWA13120 rrectamente, el tubo de la columna de la di-
rección podría resultar dañado.
Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga. Cambie siempre el cojinete y el aro de cojinete
2. Extraer: conjuntamente.
• Tuerca anular “1”
SWA13730
G088934
4. Comprobar:
• Soporte superior
• Soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Dobladuras/grietas/daños Cambiar.
SAM30061
SAM30062
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
DIRECCIÓN
1. Lavar con queroseno:
1. Instalar:
• Cojinete
• Cojinete inferior “1”
• Aro de cojinete
2. Comprobar:
Aplique grasa de jabón de litio al reborde de la
• Cojinete
junta antipolvo y a la circunferencia interior del
• Aro de cojinete
cojinete.
Daños/picaduras Cambiar.
3. Cambiar:
• Cojinete
• Aro de cojinete
a. Extraiga el aro de cojinete del tubo de la
columna de la dirección “1” con una vari-
lla larga “2” y un martillo.
4-25
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
2. Instalar:
• Aro de cojinete
• Cojinete superior “1”
• Tapa de la guía de cojinete “2”
Aplique grasa de jabón de litio al cojinete y al re- 5. Compruebe el vástago de dirección girando
borde de la tapa de la guía de cojinete. este cierre hacia bloqueado. Si hay alguna
traba, retire el vástago de dirección y com-
pruebe el cojinete de dirección.
3. Instalar:
• Soporte inferior “1”
6. Instalar:
• Arandela “1”
Aplique grasa de jabón de litio sobre el cojinete,
la parte “a” y la rosca del vástago de dirección.
LS
a
LS
1
7. Instalar:
• Horquilla delantera “1”
4. Instalar: • Soporte superior “2”
• Tuerca anular de la dirección “1”
• Apriete temporalmente los remaches extraí-
Tuerca anular de la dirección bles del soporte inferior.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
• No apriete todavía los remaches extraíbles del
T.
R.
soporte superior.
Instale la tuerca anular de la dirección con su
lado escalonado “a” orientado hacia abajo.
4-26
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
11.Apretar:
• Remache extraíble del soporte superior “1”
Remache extraíble del soporte
superior
T.
R.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
T.
R.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
8. Instalar:
• Tuerca del vástago de la dirección “1” SWA19330
4-27
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAM20102
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO
SAM30065
3. Extraer:
• Perno superior del conjunto del amortigua-
dor trasero
• Conjunto de amortiguador trasero
SAM30067
4-28
BASCULANTE
SAM20103
BASCULANTE
SAM30071
B
A
G088936
4-29
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAM20104
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
G088937
Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga. b. Calcule la longitud “c” del tramo de 15 es-
2. Extraer: labones de la cadena de transmisión utili-
• Clip del acoplamiento principal zando la siguiente fórmula.
• Acoplamiento principal “1” Longitud “c” del tramo de 15 eslabones
• Placa del acoplamiento principal “2” de la cadena de transmisión = (longitud
• Cadena de transmisión “3” “a” entre las caras interiores del pasador
+ longitud “b” entre las caras exteriores
1 del pasador)/2
3
G089068
SAM30076
G088938
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir: • Al medir un tramo de 15 eslabones de la cade-
• Tramo de 15 eslabones de la cadena de na de transmisión, asegúrese de que la cade-
transmisión na de transmisión esté tirante.
Fuera del valor especificado Cambiar la • Realice este procedimiento 2–3 veces en una
cadena de transmisión. ubicación diferente cada vez.
G088939
3. Limpiar:
• Cadena de transmisión
a. Limpie la cadena de transmisión con un
trapo limpio.
b. Sumerja la cadena de transmisión en
4-30
TRANSMISIÓN POR CADENA
G088904
b. Correcto
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE
2 TRANSMISIÓN
1. Instalar:
• Acoplamiento principal “1”
• Placa del acoplamiento principal “2”
1 • Clip del acoplamiento principal “3” New
SCA14310
2
G089069
4-31
TRANSMISIÓN POR CADENA
3
G089070
2. Lubricar:
• Cadena de transmisión
3. Instalar:
• Piñón motor
• Arandela de seguridad New
• Tuerca del piñón motor
Tuerca del piñón motor
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
T.
R.
SCA14300
4-32
MOTOR
EMBRAGUE .....................................................................................................5-1
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE ................................................................5-1
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ..................................5-1
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE...............................5-1
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE..........................5-1
1
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE ......................................5-1
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE EMBRAGUE...................................5-2
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ........................................5-2
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE EMPUJE .....................5-2
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE EMPUJE ..................................5-2
2
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO .................................................................................................5-2
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ...............5-3
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE ...............................................................5-3 3
4
5
6
7
8
9
10
EMBRAGUE
SAM20111 SAM30110
3 1 SAM30111
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
Mídalo en cuatro puntos en la placa de fricción. EMBRAGUE
1. Comprobar:
Espesor de la placa de fricción • Dientes de la caja de embrague
2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in) Daños/picaduras/desgaste Desbarbar los
Límite de desgaste dientes de la caja de embrague o cambiar la
2.80 mm (0.110 in) caja de embrague.
5-1
EMBRAGUE
G088994
SAM30113
SAM30484
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE
EMBRAGUE
EMPUJE
1. Comprobar:
1. Comprobar:
• Estrías del resalte de embrague
• Varilla de empuje 1 “1”
Daños/picaduras/desgaste Cambiar el re-
• Cojinete “2”
salte de embrague.
• Arandela “3”
• Varilla de empuje 2 “4”
La picadura de las estrías del resalte de embra- Grietas/daños/desgaste Cambiar.
gue provocará que el embrague no funcione co-
rrectamente.
G088995 2. Medir:
SAM30114
• Límite de torsión de la varilla de empuje 2
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE Fuera del valor especificado Cambiar.
PRESIÓN Límite de combadura de la varilla
1. Comprobar: de empuje
• Placa de presión 0.30 mm (0.012 in)
Grietas/daños Cambiar.
SAM30117
SAM30115
5-2
EMBRAGUE
4. Instalar:
4 • Arandela de seguridad “1” New
5
• Tuerca del resalte de embrague “2”
Tuerca del resalte de embrague
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
T.
R.
2. Instalar:
• Arandela de presión [D = ø42 mm (1.65 in)]
5-3
EMBRAGUE
3
2
1
4
6. Instalar:
• Placa de fricción “1”
• Disco de embrague “2”
10.Instalar:
• Muelle del embrague
7. Instalar: • Perno del muelle del embrague
• Cojinete “1”
• Arandela “2” Perno del muelle del embrague
• Anillo elástico “3” New 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.
Aplique aceite de la caja de cambios en el coji- Apriete los pernos por etapas y en zigzag.
nete, la arandela y la varilla de empuje 1. 11.Instalar:
• Junta tórica “1” New
5-4
EMBRAGUE
12.Instalar:
• Tapa de embrague
• Perno de la tapa de embrague
Perno de la tapa de embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.
5-5
SISTEMA ELÉCTRICO
DIAGRAMA ELÉCTRICO.................................................................................6-1
CÓDIGO DE COLORES..............................................................................6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIAGRAMA ELÉCTRICO
SAM20195
DIAGRAMA ELÉCTRICO
1. Unidad CDI
2. Interruptor de paro del motor
3. Bobina de encendido
4. Sensor de posición de la mariposa
5. Electroválvula
6. Interruptor de punto muerto
7. Magneto del CDI
8. Bujía
SAM30608
CÓDIGO DE COLORES
B Negro
L Azul
O Naranja
R Rojo
Sb Azul celeste
Y Amarillo
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
G/L Verde/Azul
G/W Verde/Blanco
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
6-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM20148
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30309
INFORMACIÓN GENERAL
• La información sobre localización de averías aquí indicada no cubre todos síntomas de las averías,
sus posibles causas ni sus remedios. Es posible que algunos elementos no sean aplicables en fun-
ción del modelo. Utilice esta información a modo de guía y herramienta de referencia rápida cuando
realice tareas básicas de localización de averías. Consulte el capítulo correspondiente para obtener
información detallada sobre la comprobación, ajuste y sustitución.
• La siguiente guía para la localización de averías muestra procedimientos rápidos y fáciles para que
usted mismo compruebe estos sistemas vitales. No obstante, si es necesario realizar cualquier re-
paración en la motocicleta, llévela a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen
de las herramientas, experiencia y conocimientos necesarios para reparar la motocicleta correcta-
mente.
SAM30612
La bujía no produce chispas Solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico.
Llenar el depósito de combusti-
Depósito de combustible vacío ble con combustible.
Orificio respiradero del tapón del
Limpiar el tapón del depósito de
depósito de combustible obs-
combustible.
truido
Tubo de combustible obstruido o Limpiar, reparar o sustituir el tubo
dañado de combustible.
Comprobar el conducto de com-
Fuga de combustible bustible. Reparar o sustituir según
sea necesario.
Limpiar o reemplazar el depurador
Depurador de la llave de paso del
de la llave de paso del combusti-
combustible obstruido
ble.
Llave de paso del combustible Limpiar o sustituir la llave de paso
obstruida del combustible.
Combustible no suministrado
Llave de paso del combustible Sustituir la llave de paso del com-
agrietada, dañada o desgastada bustible.
Paso de combustible del carbura- Limpiar el carburador.
dor obstruido
Válvula de aguja o asiento de vál- Limpiar la válvula de aguja o el
vula de aguja obstruido asiento de válvula de aguja.
Flotador dañado Cambiar el flotador.
Surtidor piloto obstruido Limpiar el surtidor piloto.
Surtidor de arranque obstruido Limpiar el surtidor de arranque.
Émbolo de arranque doblado o
Cambiar el émbolo de arranque.
dañado
Cable de arranque ajustado inco-
Ajustar el cable de arranque.
rrectamente
7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30510
7-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30511
7-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30512
Acumulación de carbonilla en la
cabeza del pistón y en la cámara Limpiar la cabeza del pistón y la
cámara de combustión.
de combustión
7-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30513
SAM30514
7-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-15
REGLAJE
MOTOR ............................................................................................................8-1
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR ....................................................8-1
CONDICIONES ATMOSFÉRICAS Y CONFIGURACIÓN DEL
CARBURADOR..........................................................................................8-1
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO ..............................................................8-1
1
EFECTOS DE LAS PARTES DE CONFIGURACIÓN EN LA APERTURA
DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA...............................................................8-2
AJUSTE DEL SURTIDOR PRINCIPAL........................................................8-2
AJUSTE DEL SURTIDOR SUPLEMENTARIO ............................................8-3
AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO .............................................8-3
2
AJUSTE DEL SURTIDOR PILOTO..............................................................8-3
AJUSTE DE LA AGUJA DEL SURTIDOR ...................................................8-3
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA RANURA DE LA AGUJA DEL
SURTIDOR.................................................................................................8-4
RELACIÓN CON LA APERTURA DEL ACELERADOR ...............................8-5
3
PIEZAS DE AJUSTE DEL CARBURADOR .................................................8-5
CONDICIÓN DE LA CARRETERA Y EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN
DEL CARBURADOR ..................................................................................8-7
EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR SEGÚN EL 4
SÍNTOMA...................................................................................................8-7
CAMBIO DE LA GAMA TÉRMICA DE LAS BUJÍAS .................................8-10
CHASIS...........................................................................................................8-11
SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE REDUCCIÓN SECUNDARIA
5
(PIÑÓN)....................................................................................................8-11
PIEZAS DE AJUSTE DEL PIÑÓN MOTOR Y DE LOS PIÑONES DE LA
RUEDA TRASERA ...................................................................................8-11
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS............................................................8-11
AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ..............................................8-12
6
VARIACIÓN DE LA CANTIDAD Y CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE
DE LA HORQUILLA .................................................................................8-12
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAMBIARLO ................................8-12
PIEZAS DE AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........................8-13
7
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA ................................................8-13
SELECCIÓN DE LA LONGITUD DE AJUSTE ...........................................8-13
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAMBIARLO ................................8-14
PIEZAS DE AJUSTE DEL AMORTIGUADOR TRASERO..........................8-14
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (HORQUILLA DELANTERA) ....................8-16
8
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (AMORTIGUADOR TRASERO)................8-17
9
10
MOTOR
SAM20198
Es decir:
MOTOR • Una temperatura más alta expande el aire re-
SAM30590
duciendo su densidad.
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR • Una mayor humedad reduce la cantidad de
• El papel del combustible es enfriar el motor y, oxígeno en el aire en función del vapor de
en el caso de los motores de 2 tiempos, lubri- agua en el aire.
car el motor además de generar potencia. En • Una presión atmósfera más baja (a gran alti-
consecuencia, si la mezcla de aire y combus- tud) reduce la densidad del aire.
tible es demasiado pobre, se producirá una SAM30592
SAM30591
CONDICIONES ATMOSFÉRICAS Y
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR
Presión Confi-
Temp. Hume-
del aire Mezcla gura-
del aire dad
(altitud) ción
Baja
Alta Alta Rica Pobre
(alta)
Alta
Baja Baja Pobre Rica
(baja)
8-1
MOTOR
B
A. Cerrada
B. Completamente abierta
1. Surtidor piloto
2. Tornillo del aire piloto
3. Aguja del surtidor
4. Diámetro de la parte recta
5. Posición del clip
6. Válvula de mariposa
C 7. Surtidor suplementario
8. Surtidor principal
SAM30594
8-2
MOTOR
SAM30604
SAM30597
SAM30596
8-3
MOTOR
N3EG
N3EH
N3EW
N3EJ
N3EK
8-4
MOTOR
SAM30605 SAM30599
a. Boquilla principal
8-5
MOTOR
Número de
Nombre de la pieza Tamaño
pieza
8-6
MOTOR
SAM30601
Surtidor princi-
#178 #178 #178 #182 #180 #178
pal
Aguja del surti-
N3CW-3 N3EW-2 N3EJ-2 N3CW-3 N3CW-3 N3CW-3
dor
Surtidor piloto #50 #50 #50 #52 #52 #52
Tornillo del aire
-1/4 0 0 0 0 +1/4
piloto
Surtidor suple-
#50 #50 #50 #50 #50 #50
mentario
El ajuste óptimo del tornillo del aire piloto puede lograrse añadiendo el número de fábrica de las mis-
mas vueltas de tornillo hacia atrás a cualquier valor necesario indicado en la tabla. Por ejemplo, si el
número de fábrica es “1”, añada “1” al valor seleccionado en la tabla.
SAM30602
8-7
MOTOR
• Cerrado a 1/4 del acele- Use una aguja del surtidor que tenga
rador un diámetro más pequeño.
*Respiración dificultosa
Disminución de la veloci-
dad
• Cerrado a 1/4 del acele- Use la aguja del surtidor que tenga
rador un diámetro más grande.
Mala aceleración
Humo blanco
• Inestable a bajas veloci- Posición del clip de la aguja del surti-
dades dor inferior. (1 ranura abajo)
Ruido de traqueteo Gire el tornillo del aire piloto hacia
dentro.
Mala respuesta a velocidad Reduzca el n.º de calibración del sur- Arrastre del freno
extremadamente baja tidor piloto. Desbordamiento desde el carburador
Gire el tornillo del aire piloto hacia
afuera.
Si no surte efecto, invierta los proce-
dimiento anteriores.
Mala respuesta entre las Suba la posición del clip de la aguja
velocidades bajas y las del surtidor.
intermedias Si no surte efecto, invierta los proce-
dimiento anteriores.
Mala respuesta al abrir Compruebe la configuración general. Compruebe si el filtro de aire está
rápidamente el acelerador Utilice un surtidor principal con sucio.
menor n.º de calibración.
Suba la posición del clip de la aguja
del surtidor. (1 ranura arriba)
Si no surte efecto, invierta los proce-
dimiento anteriores.
8-8
MOTOR
Mal funcionamiento del Gire el tornillo del aire piloto hacia Compruebe el funcionamiento de la
motor dentro. válvula de mariposa.
* marcado: En caso de respiración difícil, compruebe si los tubos respiraderos del carburador están
atascados.
Debe tomarse simplemente como un ejemplo. Es necesario configurar el carburador mientras se ve-
rifican las condiciones de funcionamiento del motor y la decoloración de las bujías.
Por norma general, la configuración del carburador se realiza mediante el surtidor principal, la posi-
ción del clip de la aguja del surtidor, el surtidor piloto y el tornillo del aire piloto.
8-9
MOTOR
SAM30603
8-10
CHASIS
SAM20119 SAM30169
8-11
CHASIS
SAM30171
VARIACIÓN DE LA CANTIDAD Y
A. Características del muelle neumático relati-
CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE DE LA vas al cambio de aceite
HORQUILLA B. Carga
La característica amortiguante cerca de la ca- C. Carrera
rrera final se puede modificar cambiando la
cantidad de aceite. 1. Cantidad de aceite máx.
SWA19190 2. Cantidad de aceite estándar
3. Cantidad de aceite mín.
Ajuste la cantidad de aceite en incrementos SAM30173
o decrementos de 5 cm³ (0.2 US oz, 0.2 AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE
Imp.oz). La falta de aceite hará que la horqui- CAMBIARLO
lla delantera produzca un ruido cuando se Ya que la horquilla delantera puede verse fácil-
haga un rebote completo o que el conductor mente influenciada por la suspensión trasera,
sienta algo de presión en el cuerpo o en las asegúrese de que la parte delantera y la trasera
manos. Por otro lado, el exceso de aceite estén equilibradas (en posición, etc.) al ajustar
hará que las características del muelle neu- la horquilla delantera.
mático tengan tendencia a ser menos flexi- 1. Uso de un muelle blando
bles haciendo que el rendimiento y las • Cambie la amortiguación en extensión.
características se deterioren. Por tanto, Gire uno o dos chasquidos hacia afuera.
ajuste la horquilla delantera dentro del mar- • Cambie la amortiguación en compresión.
gen especificado. Gire uno o dos chasquidos hacia dentro.
8-12
CHASIS
SAM30175
8-13
CHASIS
superior a la estándar.
• En una máquina nueva y después del rodaje,
la misma longitud de ajuste del muelle puede Longitud “a” de amortiguación
variar debido a la fatiga inicial, etc., del muelle. estándar
Por tanto, no olvide reevaluarla. 490 mm (19.29 in)
• Si no puede obtener la cifra estándar ajustan-
do el ajustador y cambiando la longitud de
ajuste, cambie el muelle por otro y vuelva a
realizar el ajuste.
1
2
SAM30178
8-14
CHASIS
[Muelle de acero con paso desigual] • Posiciones de ajuste de la precarga del muelle
Tensión Marca de Posiciones de ajuste de la precar-
Tipo del muelle Número de pieza identifica- ga del muelle
(N/mm) ción/cant.
Mínima
BLANDO 44
5UN-22212-A0
Verde/2 Posición en la que la longitud
(plateado) del muelle disminuye 1.5 mm
5UN-22212-B0 (0.06 in) con respecto a su longi-
46 Rojo/2 tud libre.
(plateado)
Normal
5UN-22212-C0 Posición en la que la longitud
48 Negro/2
(plateado)
del muelle disminuye 7.0 mm
50
5UN-22212-D0
Azul/2 (0.28 in) con respecto a su longi-
(plateado) tud libre.
5UN-22212-E0 Máxima
52 Amarillo/2 Posición en la que la longitud
(plateado)
del muelle disminuye 20.5 mm
5UN-22212-F0 (0.81 in) con respecto a su longi-
54 Rosa/2
(plateado)
tud libre.
5UN-22212-G0
RÍGIDO 56 Blanco/2
(plateado)
Para ajustar la precarga del muelle, consulte
“AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUA-
• El muelle con paso desigual es más suave en
DOR TRASERO” en la página 3-25.
la característica inicial que el muelle con paso
idéntico y es difícil que toque fondo bajo com-
presión total.
• La marca I.D. “a” se encuentra en el extremo
del muelle.
• La especificación del muelle varía de acuerdo
con el color y la cantidad de marcas I.D.
8-15
CHASIS
SAM30179
• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste se-
gún el procedimiento que se facilita en el mismo cuadro.
• Antes de efectuar cualquier cambio, ajuste la longitud hundida del amortiguador al valor estándar de
90–100 mm (3.5–3.9 in).
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño
8-16
CHASIS
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño
• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste se-
gún el procedimiento que se facilita en el mismo cuadro.
• Ajuste la amortiguación en extensión en incrementos o decrementos de 2 chasquidos.
• Ajuste la amortiguación en compresión baja en incrementos o decrementos de 1 chasquido.
• Ajuste la amortiguación en compresión alta en incrementos o decrementos de 1/6 de vuelta.
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño
8-17
CHASIS
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño
8-18
CHASIS
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño
8-19
PRINTED IN JAPAN
(S)
- Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle
if it is sold.
- Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim
Fahrzeug verbleiben.
- Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale
dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.
- Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar
al vehículo si este se vende.
2024
Notice originale
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni originali
Manual original
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USO E MANUTENZIONE
YZ250 YZ250R
MANUAL DEL PROPIETARIO
YZ250
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
YZ250
PRINTED IN JAPAN
YZ250R
2023.03-0.6×1 ! BCR-28199-52
(E, F, G, H, S)