Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

BCR 28199 52 - 04

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 158

Original instructions

2024
Notice originale
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni originali
Manual original
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USO E MANUTENZIONE

YZ250 YZ250R
MANUAL DEL PROPIETARIO

YZ250
Read this manual carefully before operating this vehicle.

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.

2024 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.

YZ250
PRINTED IN JAPAN
YZ250R
2023.03-0.6×1 ! BCR-28199-52
(E, F, G, H, S)

BCR-28199-52_Triman_cover.indd 1-3 2023/02/28 10:16:04


- Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle
if it is sold.

- Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le


manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

- Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim
Fahrzeug verbleiben.

- Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale
dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.

- Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar
al vehículo si este se vende.

BCR-28199-52_Triman_cover.indd 4-6 2023/02/28 10:16:04


2024
MANUAL DEL PROPIETARIO

YZ250
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.

YZ250
YZ250R
BCR-28199-52-S0
Lea con atención este manual
SAM20161

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al ve-
hículo si este se vende.

Comunicación sobre defectos de seguridad (para Canadá)


Si cree que su vehículo tiene un defecto que podría causar un accidente, lesiones o la muerte, debe informar
inmediatamente a Transport Canada además de notificar a Yamaha Motor Canada Ltd, Canada. Si Transport
Canada recibe quejas similares, puede abrir una investigación, y si encuentra que existe un defecto de seguri-
dad en un grupo de vehículos, puede solicitar una campaña de retirada y reparación. Sin embargo, Transport
Canada no puede involucrarse en los problemas individuales que surjan entre usted, su distribuidor o Yamaha
Motor Canada Ltd., Canada.
Para comunicarse con Transport Canada, puede llamar a la División de Investigaciones de Defectos y Retiradas
al 819-994-3328 o al número gratuito 1-800-333-0510, visite www.tc.gc.ca o envíe un correo electrónico: mvs-
sa@tc.gc.ca, o puede escribir a Transport Canada, 330 Sparks Street Ottawa, ON, K1A 0N5.
También puede obtener más información sobre la seguridad de los vehículos de motor en www.tc.gc.ca.
SAM20080

YZ250, YZ250R
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2024 por Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, marzo de 2023
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
SAM20180

IMPORTANTE
Enhorabuena por haber adquirido un vehículo de la serie YZ de Yamaha. Este modelo representa la
culminación de la amplia experiencia de Yamaha en la fabricación de excelentes máquinas de carre-
ras. Representa el mayor nivel de destreza y fiabilidad que han hecho de Yamaha un líder.
Este manual explica el funcionamiento, las inspecciones, el mantenimiento básico y la puesta a punto
de su vehículo. Para resolver cualquier duda relacionada con este manual o con su vehículo, consulte
con su concesionario Yamaha.

• Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir
pequeñas discrepancias entre su máquina y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a
este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
• Este manual está destinado a aquellos con conocimientos y habilidades básicos sobre las tareas de
servicio de las motocicletas Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ingenieros de servicio, etc.).
Las personas con pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a
cabo las tareas de inspección, ajuste, desmontaje o montaje simplemente consultando este manual.
Puede provocar problemas de mantenimiento y daños mecánicos.
SWA20270

LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE MANEJAR EL VEHÍCULO. NO INTENTE MA-


NEJAR EL VEHÍCULO HASTA HABER OBTENIDO UN CONOCIMIENTO SATISFACTORIO DE
TODOS LOS CONTROLES Y SUS CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO Y HASTA HABER
SIDO INSTRUIDO EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN ADECUADAS. LAS INSPECCIONES
REGULARES Y UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO, ADEMÁS DE UNA CONDUCCIÓN CO-
RRECTA, LE PROPORCIONARÁN MAYOR SATISFACCIÓN GRACIAS A LAS CARACTERÍSTI-
CAS Y FIABILIDAD DEL VEHÍCULO.

SAM30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes anota-
ciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un
posible peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños per-
sonales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse,


ADVERTENCIA puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para


ATENCIÓN evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA mientos.
SAM10003

TABLA DE CONTENIDO
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA ELÉCTRICO 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7
REGLAJE 8
INFORMACIÓN GENERAL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...................................................................1-1


POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, RESPETE LO SIGUIENTE: ...................1-1

UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES..........................................1-4 1


DESCRIPCIÓN .................................................................................................1-7

IDENTIFICACIÓN.............................................................................................1-8
2
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO.......................................1-8
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR .............................................................1-8

PIEZAS INCLUIDAS ........................................................................................1-9


CABALLETE LATERAL ...............................................................................1-9
3
LLAVE PARA TENSORES ..........................................................................1-9
JUNTA DE LA VÁLVULA ............................................................................1-9
EXTRACTOR DE PASADORES (herramienta para el YPVS) ......................1-9
4
INFORMACIÓN IMPORTANTE .....................................................................1-10
PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE ....................1-10
PIEZAS DE RECAMBIO............................................................................1-10
5
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL...........................................1-11
INTERRUPTOR DE PARO DEL MOTOR ..................................................1-11
PEDAL DE CAMBIO .................................................................................1-11
PALANCA DEL PEDAL DE ARRANQUE...................................................1-11
MANETA DEL FRENO DELANTERO ........................................................1-11
6
PEDAL DE FRENO TRASERO..................................................................1-11
LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE ....................................................1-11
CONTROL DE ARRANQUE (ESTRANGULADOR)....................................1-12
7
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE................................................................1-13
COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MEZCLA DEL MOTOR ............................1-13
ARRANQUE DEL MOTOR FRÍO...............................................................1-13
ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE ......................................................1-13
PROCEDIMIENTO DE RODAJE ...............................................................1-13
8
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODAJE ...............................................1-15
MANTENIMIENTO PRINCIPAL.................................................................1-15
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ................................................1-15
9
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE .............................................1-16

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA.......................1-18


10
CUIDADOS ...............................................................................................1-18
ALMACENAMIENTO ................................................................................1-20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

SAM20168
La utilización del vehículo fuera de carretera
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en zonas públicas puede quebrantar la ley.
Asegúrese de leer detenida y completamente Consulte la normativa local antes de utilizar
este manual de modo que pueda usar la máqui- el vehículo.
na de modo seguro y correcto antes de subirse 2. Esta motocicleta ha sido diseñada para
a la máquina de Yamaha, manténgala debida- transportar únicamente al piloto. No se per-
mente y opérela con seguridad. miten pasajeros.
SAM30401
3. La principal causa de los accidentes de au-
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, RESPETE tomóviles/motocicletas es la no detección y
LO SIGUIENTE: reconocimiento de motocicletas entre el trá-
Propietario responsable fico por parte de los conductores. Muchos
Como propietario del vehículo, es responsable accidentes han sucedido porque el conduc-
del funcionamiento seguro y correcto de la mo- tor no vio la motocicleta. Vestirse de forma
tocicleta. llamativa parece disminuir las probabilida-
Las motocicletas son vehículos para una pista. des de este tipo de accidente.
Su uso y manejo seguros dependen de las téc- Por lo tanto:
nicas de conducción correctas así como de la • Use una chaqueta de colores brillantes.
experiencia del piloto. Cada piloto debe cono- • Preste especial atención al acercarse o cru-
cer los requisitos siguientes antes de montar la zar intersecciones, puesto que son el lugar
motocicleta. en el que las motocicletas sufren más acci-
Deberá: dentes.
1. Obtener instrucciones precisas de una fuen- • Conduzca por donde el resto de motoristas
te competente sobre todos los aspectos de puedan verle. Evite conducir por los puntos
su manejo. ciegos de otros motoristas.
2. Respetar las advertencias y los requisitos de • Nunca realice tareas de mantenimiento sin
mantenimiento de este manual. tener los conocimientos adecuados. Pónga-
3. Obtener formación cualificada sobre técni- se en contacto con un concesionario de mo-
cas de conducción segura y correcta. tocicletas autorizado para recibir
4. Obtener servicio técnico profesional según información básica sobre el mantenimiento
lo indicado en este manual y/o cuando lo re- de la motocicleta. Ciertas tareas de manteni-
quieran las condiciones mecánicas. miento solamente pueden llevarlas a cabo
5. Nunca maneje una motocicleta sin la forma- personal cualificado.
ción o instrucción adecuada. Realice un cur- 4. Muchos accidentes son causados por pilo-
so de formación. Los pilotos principiantes tos sin experiencia.
deberán recibir la formación de un instructor • Asegúrese de estar cualificado y solamente
certificado. Póngase en contacto con un preste la motocicleta a pilotos cualificados.
concesionario de motocicletas autorizado • Conozca sus habilidades y sus limitaciones.
para averiguar cuáles son cursos de forma- No superar sus limitaciones puede ayudarle
ción más cercanos. a evitar accidentes.
Conducción segura • Le recomendamos practicar con su motoci-
Lleve a cabo las comprobaciones previas a la cleta hasta que se haya familiarizado con ella
operación cada vez que use el vehículo para y con sus controles.
asegurarse de que se encuentra en estado ope- 5. Muchos accidentes han sido provocados
rativo seguro. No inspeccionar o mantener el por un error del piloto. Un error típico del pi-
equipo correctamente aumenta la posibilidad loto es girar demasiado a causa del exceso
de sufrir accidentes o dañar el equipo. Consulte de velocidad o contravolantear (insuficiente
“INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO” ángulo de inclinación para la velocidad).
en la página 3-6 para obtener una lista de las Nunca viaje más rápido de lo que permitan
comprobaciones previas. las condiciones.
1. Esta motocicleta ha sido diseñada exclusi- 6. Conduzca con prudencia en las zonas no fa-
vamente para su uso en pista, por lo tanto, miliares. Es posible que se tope con obstá-
es ilegal conducirla en calles, carreteras, au- culos ocultos que puedan causar un
topistas e incluso vías de gravilla o campo. accidente.

1-1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

7. La postura del piloto es importante para ventiladores o abriendo las puertas y las ven-
mantener el control. Para mantener el control tanas, el monóxido de carbono puede alcan-
de la motocicleta, el piloto debe mantener zar rápidamente niveles peligrosos.
ambas manos en el manillar y ambos pies en 2. No arranque el motor en zonas mal ventila-
las estriberas durante la conducción. das o parcialmente cerradas como graneros,
8. Nunca conduzca bajo los efectos adversos garajes o cocheras.
de las drogas o el alcohol. 3. No arranque el motor en exteriores en los
9. Asegúrese de que la caja de cambios esté en que el escape del motor pueda penetrar en
punto muerto antes de arrancar el motor. edificios a través de aberturas tales como
Equipo de protección ventanas y puertas.
La mayoría de las muertes en los accidentes de Accesorios originales de Yamaha
motocicleta se deben a lesiones en la cabeza. Seleccionar los accesorios de su vehículo es
El uso de casco es el factor más importante a la una decisión importante. Los accesorios origi-
hora de prevenir o reducir las lesiones de cabe- nales de Yamaha, disponibles solamente en los
za. concesionarios de Yamaha, han sido diseña-
1. Use siempre un casco adecuado. dos, sometidos a prueba y aprobados por
2. Use protección facial o gafas. El viento sobre Yamaha para su uso en su vehículo.
sus ojos descubiertos puede evitar que vea Muchas empresas no relacionadas con
un peligro. Yamaha fabrican piezas y accesorios u ofrecen
3. Usar una chaqueta, botas pesadas, pantalo- otras modificaciones para vehículos Yamaha.
nes, guantes, etc., resulta eficaz a la hora de Yamaha no ha sometido a prueba los produc-
prevenir o reducir abrasiones o laceraciones. tos fabricados por estas empresas posventa.
4. Nunca use ropa holgada, puesto que podría Por lo tanto, Yamaha no puede recomendar ni
quedar atrapada en las palancas de control, apoyar el uso de accesorios no vendidos por
las estriberas o las ruedas causando lesio- Yamaha ni modificaciones no recomendadas
nes o accidentes. específicamente por Yamaha, incluso si se ven-
5. Use siempre ropa protectora que le cubra las den e instalan en un concesionario Yamaha.
piernas, los tobillos y los pies. El motor o el Piezas, accesorios y modificaciones de
sistema de escape estarán muy calientes posventa
durante o después del funcionamiento y Aunque encuentre productos de posventa simi-
pueden causar quemaduras. lares en diseño y calidad a los accesorios origi-
Precaución sobre la intoxicación por mo- nales de Yamaha, sepa que algunos accesorios
nóxido de carbono o modificaciones de posventa no son aptos a
Los escapes del motor contienen monóxido de causa de los peligros de seguridad que repre-
carbono, un gas mortal. Respirar monóxido de sentan para el piloto y terceros. Instalar produc-
carbono puede causar dolores de cabeza, ma- tos de posventa o realizar otras modificaciones
reos, somnolencia, nauseas, confusión y, even- en su vehículo que cambien el diseño o las ca-
tualmente, la muerte. racterísticas de funcionamiento del vehículo
El monóxido de carbono es un gas incoloro, puede causar lesiones graves o incluso la muer-
inodoro y sin sabor que podría estar presente te al piloto y a terceros. Usted es el responsable
incluso si no ve ni huele el escape del motor. por las lesiones sufridas relacionadas con la
Pueden acumularse rápidamente niveles mor- realización de cambios en su vehículo.
tales de monóxido de carbono que le debilita- Tenga en cuenta las siguientes directrices así
rían hasta el punto que no pueda salvarse. como las indicadas en “Carga” al montar acce-
Igualmente, niveles mortales de monóxido de sorios.
carbono pueden permanecer en zonas cerra- 1. Nunca instale accesorios que puedan afec-
das o mal ventiladas durante horas o días. Si tar negativamente al rendimiento de su mo-
nota síntomas de envenenamiento por monóxi- tocicleta. Inspeccione detenidamente el
do de carbono, salga de la zona inmediatamen- accesorio antes de usarlo para asegurarse
te, busque aire fresco y SOLICITE de que no reduce de ningún modo la distan-
TRATAMIENTO MÉDICO. cia al suelo ni la distancia de giro, el despla-
1. No arranque el motor en interiores. Incluso si zamiento de la suspensión límite, el
intenta ventilar los escapes del motor con desplazamiento de la dirección o la opera-

1-2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ción de control. adecuadas en las partes sólidas de la mis-


• Los accesorios instalados en el manillar o en ma, como por ejemplo el bastidor o la abra-
la zona de la horquilla delantera pueden cau- zadera triple de la horquilla delantera
sar inestabilidad a causa de una distribución superior (y no en los manillares de goma o en
indebida del peso. Si se añaden accesorios los intermitentes o en piezas que puedan
al manillar o en la zona de la horquilla delan- romperse, por ejemplo). Seleccione el lugar
tera, deberán ser lo más ligeros posibles y en el que colocará las correas detenidamen-
mantenerse al mínimo. te de modo que durante el transporte no en-
• Los accesorios grandes o voluminosos pue- tren en contacto con superficies pintadas.
den afectar gravemente a la estabilidad de la 6. La suspensión debe comprimirse con las
motocicleta. El viento podría levantar la mo- cintas, si es posible, de modo que la motoci-
tocicleta o la motocicleta podría volverse cleta no se balancee excesivamente durante
inestable en vientos cruzados. el transporte.
• Ciertos accesorios pueden desplazar al pilo-
to de su posición de conducción normal.
Esta posición incorrecta limita la libertad de
movimiento del piloto y podría limitar la ca-
pacidad de control, por lo tanto, no se reco-
mienda tal tipo de accesorios.
2. Tenga cuidado al añadir accesorios eléctri-
cos. Si los accesorios eléctricos exceden la
capacidad del sistema eléctrico de la moto-
cicleta, podría producirse un fallo eléctrico,
lo que causaría una pérdida peligrosa de la
potencia del motor o de las luces.
Neumáticos y llantas de posventa
Los neumáticos y las llantas que se proporcio-
nan con su motocicleta fueron diseñados para
adaptarse a sus capacidades de rendimiento y
proporcionan la mejor combinación de conduc-
ción, frenada y confort. Otro tipo de neumáti-
cos, llantas, tamaños y combinaciones podrían
no ser adecuados. Consulte “COMPROBA-
CIÓN DE LOS NEUMÁTICOS” en la página
3-27 para más información sobre las especifi-
caciones de los neumáticos y sobre cómo cam-
biarlos.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de respetar las siguientes instruccio-
nes antes de transportar la motocicleta en otro
vehículo.
1. Retire todos los artículos sueltos de la moto-
cicleta.
2. Compruebe que la llave de paso del com-
bustible (de equiparse) esté en la posición
“OFF” y que no haya fugas de combustible.
3. Oriente la rueda delantera hacia la parte de-
lantera del remolque o de la plataforma del
camión, y cálcela en un rail para evitar que se
mueva.
4. Engrane la caja de cambios (para modelos
con caja de cambios manual).
5. Asegure la motocicleta con cintas o correas

1-3
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES

SAM20085

UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES


Lea atentamente los rótulos siguientes antes de utilizar este vehículo.

1, 2, 3 4, 5, 6 7, 8 9, 10, 11

13 12
CAN

1-4
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES

EUR

1-5
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES

AUS, NZL, ZAF

1-6
DESCRIPCIÓN

SAM20086

DESCRIPCIÓN

1 2 3

6 5 4

7 8 9 13 14 15

12 11 10 19 18 17 16
1. Maneta de embrague 11.Perno de comprobación (nivel de aceite de la
2. Interruptor de paro del motor caja de cambios)
3. Maneta del freno delantero 12.Pedal de freno trasero
4. Puño del acelerador 13.Junta de la válvula
5. Tapón del radiador 14.Llave de paso del combustible
6. Tapón del depósito de combustible 15.Control de arranque
7. Palanca del pedal de arranque 16.Cadena de transmisión
8. Depósito de combustible 17.Filtro de aire
9. Radiador 18.Pedal de cambio
10.Tornillo de vaciado del refrigerante 19.Horquilla delantera

Los diseños y las especificaciones del vehículo están sujetos a cambios sin previo aviso. Por lo tanto,
tenga en cuenta que las descripciones de este manual pueden diferir de las del vehículo adquirido.

1-7
IDENTIFICACIÓN

SAM20087

IDENTIFICACIÓN
Existen dos motivos cruciales para conocer el
número de serie de su vehículo:
1. Cuando encargue repuestos, puede indicar
el número a su concesionario Yamaha a fin
de facilitar la identificación del modelo que
posee.
2. Si su vehículo es robado, las autoridades ne-
cesitarán el número para buscar e identificar
el vehículo.
SAM30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
estampado en el lado derecho del bastidor.

SAM30003

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


El número de serie del motor “1” está estampa-
do en la parte elevada del lado derecho del mo-
tor.

1-8
PIEZAS INCLUIDAS

SAM20088

PIEZAS INCLUIDAS
SAM30372

CABALLETE LATERAL
Este caballete lateral “1” se utiliza para sujetar la
máquina únicamente mientras está de pie o du-
rante el transporte.
SWA20260

• Nunca aplique fuerza adicional al caballete


lateral. SAM30535
• Extraiga este caballete lateral antes de co- EXTRACTOR DE PASADORES (herramienta
menzar. para el YPVS)
Este extractor de pasadores “1” se utiliza para
extraer e instalar la varilla de empuje del motor.
SCA27140

Asegúrese de usar el extractor de pasado-


res. Si no usa el extractor de pasadores, da-
ñará las partes de la válvula electrónica.

SAM30005

LLAVE PARA TENSORES


La llave para tensores “1” se usa para apretar
radios.

SAM30534

JUNTA DE LA VÁLVULA
Esta junta de la válvula “1” evita que el combus-
tible fluya hacia afuera y está instalada en el
tubo respiradero del depósito de combustible.
SCA27110

En esta instalación, asegúrese de que la fle-


cha esté orientada hacia el depósito de com-
bustible y hacia abajo.

1-9
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAM20089
• Si entra en contacto con sus ojos, lávelos
INFORMACIÓN IMPORTANTE con abundante agua y, a continuación, so-
SAM30009
licite asistencia médica
PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y • Si llegara a entrar en contacto con su piel o
DESMONTAJE ropa, lávelas rápidamente con agua y, a
1. Antes de comenzar a trabajar, limpie el ba- continuación, con agua jabonosa.
rro, polvo, etc., para evitar su penetración en • Si es ingerido, provoque el vómito inmedia-
el interior durante las operaciones. tamente y solicite asistencia médica.
Consulte “CUIDADOS” en la página 1-18.
SAM30010

PIEZAS DE RECAMBIO
Asegúrese de que las piezas y grasa o aceite a
utilizar para la reparación del vehículo, incluyen-
do las piezas de recambio periódico, sean pie-
zas recomendadas y piezas originales y nuevas
de YAMAHA.
No utilice piezas usadas, ya que podrían no ser
originales, a pesar de tener el mismo aspecto, o
su calidad podría haber cambiado a causa del
desgaste.
2. Durante el desmontaje, compruebe y mida
las partes necesarias, y realice un registro de
las mismas de modo que pueda consultar el
registro durante la instalación. Igualmente,
ordene los engranajes, cilindros, pistones y
otras piezas de cada sección para no con-
fundirlos ni perderlos.

3. Durante el desmontaje, limpie cada una de


las piezas, y guárdelas en bandejas por sec-
ciones.
4. Inflamable. Mantenga las zonas de servicio
libres de fuentes de combustión.
5. Durante el servicio, tenga especial cuidado
para evitar sufrir lesiones o quemarse al to-
car el motor, el tubo de escape, el silencia-
dor, etc.
6. Si deja el refrigerante adherido al chasis, da-
ñará la chapa y pintura. Por lo tanto, límpielo
con agua en el momento oportuno.
SWA18970

El refrigerante es una sustancia potencial-


mente nociva y ha de manipularse con sumo
cuidado.

1-10
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL

SAM20181

INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE
CONTROL 1

SAM30182

INTERRUPTOR DE PARO DEL MOTOR


El interruptor de paro del motor “1” se encuen-
tra colocado en el manillar izquierdo. Mantenga
pulsado el interruptor de paro del motor hasta
que este se pare.
SAM30188

MANETA DEL FRENO DELANTERO


La maneta del freno delantero “1” se encuentra
colocada en el manillar derecho. Tire de ella ha-
cia el manillar para accionar el freno delantero.

SAM30185

PEDAL DE CAMBIO
El pedal de cambio “1” ha adoptado un método
de 1 bajada y 4 subidas (descensos y ascensos).
Presione hacia abajo de N (neutro) a 1.ª y suba
de 2.ª a 5.ª.
SAM30189

PEDAL DE FRENO TRASERO


El pedal del freno trasero “1” se encuentra a la
derecha del chasis. Pise el pedal de freno para
accionar el freno trasero.

SAM30186

PALANCA DEL PEDAL DE ARRANQUE


Gire la palanca del pedal de arranque “1” hacia
afuera del motor. Empuje el arranque ligera-
mente hacia abajo con el pie hasta que los en-
SAM30619
granajes se acoplen, a continuación, pise LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE
suavemente y con fuerza para arrancar el mo- La llave de paso del combustible además de
tor. Este modelo tiene una palanca del pedal de suministrar combustible desde el depósito al
arranque primario para que el motor pueda carburador, también filtra el combustible. La lla-
arrancar en cualquier marcha si el embrague ve de paso del combustible tiene dos posicio-
está desacoplado. En prácticas normales, sin nes:
embargo, cambie a punto muerto antes de OFF:
arrancar. El combustible no fluye con la palanca en esta
posición. Cuando el motor no esté en marcha,
regrese siempre la palanca a esta posición.

1-11
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL

ABIERTA:
El combustible fluye al carburador con la palan-
ca en esta posición. La conducción normal se
realiza con la palanca en esta posición.

SAM30444

CONTROL DE ARRANQUE
(ESTRANGULADOR)
Cuando está frío, el motor requiere una mezcla
más rica de aire y combustible para arrancar.
Esta mezcla la suministra un circuito de arran-
que independiente controlado por el control de
arranque “1”. Tire del control de arranque para
abrir el circuito para el arranque. Una vez calen-
tado el motor, presiónelo para cerrar el circuito.

1-12
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE

SAM20123 SAM30196

PUESTA EN MARCHA Y RODAJE ARRANQUE DEL MOTOR FRÍO


1. Cambie la caja de cambios a la posición de
SAM30538
punto muerto.
COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MEZCLA DEL 2. Gire la llave de paso del combustible a “ON”
MOTOR y abra completamente el control de arranque
Mezcle aceite con el combustible con la rela- (ESTRANGULADOR).
ción indicada a continuación. Use siempre ga- 3. Con el acelerador completamente cerrado,
solina de marca nueva, y mezcle el aceite y la arranque el motor pisando el pedal de arran-
gasolina el día de la carrera. No utilice premez- que con fuerza y firmeza.
clas que tengan más de unas pocas horas. 4. Deje el motor al ralentí o ligeramente más
Combustible recomendado alto hasta que se caliente (generalmente de-
Gasolina súper sin plomo (E10 mora aproximadamente uno o dos minutos).
aceptable) 5. El motor está caliente cuando responde nor-
malmente al acelerador con el control de
arranque (ESTRANGULADOR) apagado.
SWA19030
Si se producen detonaciones o pulsos, use una
marca de gasolina distinta o un grado de octa-
no superior. Ya que el gas del escape contiene ingredien-
SCA22260
tes dañinos, no lo arranque ni caliente en lu-
gares con poca ventilación o estrechos.
No mezcle nunca dos tipos de aceite en el 6. Para detener el motor, pulse el interruptor de
mismo lote; el aceite se puede coagular. Si paro del motor.
desea cambiar el tipo de aceite, deberá va-
ciar del depósito de combustible y de la cu- Siga pulsando el interruptor de paro del motor
beta del flotador del carburador la mezcla hasta que este se pare completamente.
antigua antes de llenarlo con la mezcla nue-
va. SAM30197

ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE


Capacidad del depósito de com- No opere el control de arranque (ESTRANGU-
bustible LADOR). Abra el acelerador ligeramente y
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal) arranque el motor pisando el pedal de arranque
con fuerza y firmeza.
SAM30198
Aceite de motor
PROCEDIMIENTO DE RODAJE
Sistema de lubricación
Mezcla previa Llevar a cabo un período de rodaje es importan-
Aceite del motor te para permitir que las partes giratorias, las su-
YAMALUBE 2R perficies deslizantes y las zonas de montaje
Relación de mezcla previa puedan encajar entre sí y para que el piloto se
30 acostumbre a la máquina.
SCA25811

Antes de comenzar, lleve a cabo el manteni-


miento en el elemento del filtro de aire.
1. Antes de arrancar el motor, llene el depósito
de combustible con una mezcla de combus-
tible y aceite específica para el rodaje tal y
como se indica a continuación.
Aceite del motor
YAMALUBE 2R
Proporción de la mezcla
15

1-13
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE

2. Arranque y caliente el motor.


3. Después de calentar el motor, condúzcalo
durante aproximadamente 20 minutos con el
acelerador abierto a 1/2 o menos.
4. Realice una parada técnica y compruebe las
zonas de montaje en busca de holguras, fu-
gas de aceite y otros problemas.
5. A continuación, conduzca la máquina duran-
te aproximadamente 40 minutos con el ace-
lerador abierto a 3/4 o menos.
6. Vuelva a realizar una parada técnica y com-
pruebe detenidamente las zonas de montaje
en busca de holguras, fugas de aceite y
otros problemas. Es necesario realizar com-
probaciones y ajustes exhaustivos, especial-
mente para estirar los cables, la holgura del
freno, estirar la cadena de transmisión, aflo-
jar el radio, etc.
SCA25821

Después de un rodaje o después de cada ca-


rrera, compruebe siempre los puntos indica-
dos en “PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE
APRIETE” para comprobar el par de apriete,
y si fuese necesario, apriételos.
También será necesario realizar el rodaje al
cambiar las siguientes piezas.
• Cilindro y cigüeñal: Es necesario realizar un
rodaje durante aproximadamente una ho-
ra.
• Pistón, aro de pistón, válvula, eje de levas y
engranaje: Es necesario realizar un rodaje
durante aproximadamente 30 minutos con
el acelerador abierto a 1/2 o menos.
Compruebe detenidamente el estado del
motor durante los rodajes.
Para más información sobre los puntos de
comprobación durante un rodaje, consulte
“MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODA-
JE”. Si surge algún problema, detenga inme-
diatamente el motor y realice una
comprobación.

1-14
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODAJE

SAM20124
• Rueda(s)
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL Compruebe el descentramiento de la rueda.
RODAJE Compruebe la holgura del radio.
Después de un rodaje, realice cuidadosamente • Freno(s)
el mantenimiento para prepararse para la si- Compruebe el perno de montaje del disco de
guiente carrera o práctica. freno en busca de holguras.
Consulte “INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENI- Compruebe que el depósito contiene la can-
MIENTO” en la página 3-6. tidad especificada del líquido de frenos. Re-
vise en busca de fugas.
SAM30199
• Cable
MANTENIMIENTO PRINCIPAL
Engrase y ajuste los cables.
1. Para el motor
• Cadena de transmisión
• Fugas alrededor del motor
Lubrique la cadena de transmisión y ajuste
Compruebe que no existan fugas de presión
su tensión.
en la culata o en el cilindro, fugas de aceite
• Depósito de combustible
en el cárter ni en la tapa de la cubierta, fugas
Limpie el interior del depósito de combusti-
en el sistema refrigerante ni cualquier otro
ble y la llave de paso del combustible. Revise
tipo de fugas.
en busca de fugas.
• Compruebe que el cilindro, el pistón y el aro
• Suspensión
de pistón estén correctamente colocados,
Compruebe que no haya fugas de aceite en
así como que el contacto entre el cilindro y el
la horquilla delantera ni en el amortiguador
pistón sea correcto.
trasero. Compruebe que las condiciones de
• Cambio del aceite de la caja de cambios
montaje sean correctas.
Drene el aceite y compruebe si hay suciedad
• PIÑÓN
y materias extrañas, tales como virutas de
Compruebe el piñón instalada en la rueda
metal. (Si se mezcla cualquier materia extra-
trasera en busca de holguras.
ña, desmonte y compruebe la caja de cam-
• Pernos y tuercas de montaje
bios.)
Compruebe las zonas montadas en busca
Vierta la cantidad especificada del aceite re-
de holguras.
comendado. SCA25831

• Carburador
Desmonte el carburador y limpie los orificios Después de un rodaje o antes de cada carre-
pequeños con aire comprimido. ra, compruebe siempre los puntos indicados
• Magneto del CDI en “PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE
Compruebe en busca de holguras en las zo- APRIETE” para comprobar el par de apriete,
nas de montaje del rotor y del estátor. y si fuese necesario, apriételos.
Compruebe que el conector no esté desco-
nectado. • Engrase y lubricación
• Silenciador Engrase o lubrique siempre los puntos espe-
Revise la carrocería principal y el apoyo en cificados.
busca de grietas. SAM30195

Revise en busca de fugas. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE


• Pernos y tuercas de montaje Aplique aceite para filtros de aire de espuma
Compruebe en busca de holguras en las zo- Yamaha o cualquier otro aceite para filtros de
nas de montaje de las piezas, así como en aire de espuma de calidad sobre el elemento.
los pernos de montaje del motor y en los so- (Un exceso de aceite en el elemento puede difi-
portes del motor. cultar el arranque).
2. Para el chasis Consulte “LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FIL-
• Compruebe las soldaduras y las zonas de TRO DE AIRE” en la página 3-11.
montaje del bastidor, del basculante, del en-
lace, del soporte, etc., en busca de holguras
y grietas.

1-15
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE

SAM20125

PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE


Construcción del bastidor Combinación de sillín y depósito de Depósito de combustible a bastidor
combustible
Bastidor a bastidor trasero
Montaje del motor Bastidor a motor
Soporte del motor a motor
Soporte del motor a bastidor
Sillín Sillín a bastidor
Dirección Vástago de la dirección a manillar Vástago de la dirección a bastidor
Vástago de la dirección a soporte
superior
Soporte superior a manillar
Suspensión Delan- Vástago de la dirección a horquilla Horquilla delantera a soporte supe-
tero delantera rior
Horquilla delantera a soporte infe-
rior
Trasero Articulación Conjunto de articulaciones
Articulación a bastidor
Articulación a amortiguador trasero
Articulación a basculante
Montaje del amortiguador trasero Amortiguador trasero y bastidor
Montaje del basculante Apriete del eje pivote
Rueda(s) Montaje de la rueda Delan- Apriete del eje de la rueda
tero
Apriete de la sujeción del eje
Apriete del tensor de radios
Trasero Apriete del eje de la rueda
Rueda a piñón de la rueda trasera
Apriete del tensor de radios

1-16
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE

Freno(s) Delan- Pinza de freno a horquilla delantera


tero
Disco de freno a rueda
Apriete del perno de unión
Bomba de freno a manillar
Apriete del tornillo de purga
Apriete del soporte del tubo de
freno
Trasero Pedal de freno a bastidor
Disco de freno a rueda
Apriete del perno de unión
Bomba de freno a bastidor
Apriete del tornillo de purga
Apriete del soporte del tubo de
freno
Pedal de cambio Pedal de cambio a eje del cambio
Tapa de plástico Apriete del guardabarros delantero
Apriete del protector de barra de
horquilla
Apriete de la toma de aire dinámica
Cubierta izquierda a bastidor tra-
sero
Apriete de la cubierta lateral
Apriete del guardabarros trasero
Apriete de la aleta flexible
Apriete de la tapa del disco de
freno trasero
Apriete de la tapa de la pinza de
freno trasero

Para más información acerca del par de apriete, consulte “PARES DE APRIETE” en la página 2-7.

1-17
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

SAM20126
agua.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Limpieza
DE LA MOTOCICLETA SCA26730

SAM30200
• Evite usar limpiadores para ruedas muy
CUIDADOS acídicos, especialmente en las ruedas de
Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- radios. Si usa tales productos para eliminar
vela su atractivo tecnológico, también la hace la suciedad más persistente, no deje el lim-
más vulnerable. El óxido y la corrosión pueden piador en la zona afectada más de lo indi-
desarrollarse incluso cuando se utilizan compo- cado. Asimismo, aclare completamente la
nentes de alta calidad. Un tubo de escape oxi- zona con agua, séquela inmediatamente y,
dado puede pasar desapercibido en un coche, a continuación, aplique un espray protector
pero afea el aspecto general de una motocicle- contra la corrosión.
ta. El cuidado frecuente y adecuado no sólo • Una limpieza incorrecta podría dañar las
cumple con los términos de la garantía, sino piezas de plástico (tales como los carena-
que además mantiene un buen aspecto de la dos, los paneles, los parabrisas, las lentes
motocicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus de los faros, las lentes de los indicadores,
prestaciones. etc.) y los silenciadores. Al limpiar plástico,
Antes de limpiar use únicamente una esponja o paño sua-
ves y limpios con agua. Sin embargo, si no
Asegúrese de confirmar que el vehículo se haya puede limpiar debidamente las piezas de
enfriado completamente. plástico solamente con agua, diluya deter-
1. Bloquee o cubra las piezas siguientes de for- gente suave en el agua. Asegúrese de acla-
ma adecuada. rar cualquier residuo de detergente con
• Puerto de admisión de aire de la cubierta la- abundante agua, puesto que es perjudicial
teral “1” para las piezas de plástico.
• Orificio de la caja de la bomba de agua en la • No use productos químicos agresivos so-
parte inferior “2” bre las piezas de plástico. Asegúrese de
• Orificio de la tapa del cárter en la parte infe- evitar usar esponjas o paños que hayan en-
rior (lado izquierdo) “3” trado en contacto con productos de limpie-
• Lumbrera de escape del silenciador “4” za agresivos o abrasivos, disolvente o
• Extremo de cada uno de los tubos diluyente, combustible (gasolina), limpia-
dores o inhibidores de óxido, líquido de fre-
1 nos, anticongelante o electrólito.
• Para las motocicletas equipadas con para-
4 brisas: No use limpiadores abrasivos ni es-
ponjas agresivas, puesto que causarán
arañazos o empañamientos. Algunos com-
puestos de limpieza para plástico podrían
dejar arañazos en el parabrisas. Pruebe el
producto sobre un área poco visible del pa-
3 2 rabrisas para asegurarse de que no deja
marcas. Si el parabrisas tiene arañazos,
2. Asegúrese de que todos los tapones y cu- use compuesto pulidor para plástico de
biertas, así como todos los acopladores y buena calidad después de la limpieza.
conectores eléctricos, incluida la tapa de bu- • Al limpiar usando una máquina de limpieza
jía, estén bien apretados. a alta presión o una manguera de agua, no
3. Retire la suciedad difícil de eliminar, como oriente el chorro directamente hacia las zo-
por ejemplo el aceite quemado en el cárter, nas siguientes (de lo contrario podría cau-
con un agente desengrasante y una escobi- sar daños a causa de la presión del agua o
lla, pero nunca aplique tales productos en averías a causa de la penetración del agua):
las juntas, ruedas dentadas, la cadena de Cojinetes del brazo basculante o ruedas
transmisión ni en los ejes de la rueda. Limpie Juntas de la horquilla delantera o juntas del
siempre la suciedad y desengrasantes con

1-18
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

freno misión y lubríquela para evitar que se oxide.


Piezas eléctricas, tales como acopladores, 3. Utilice un abrillantador de cromo para abri-
interruptores, batería, etc. llantar las piezas de cromo, aluminio y acero
Silenciador o tubos inoxidable, incluyendo el sistema de escape.
Puerto de admisión del filtro de aire (El pulido podrá eliminar incluso las decolo-
• No limpie usando chorros de agua si el si- raciones termales de los sistemas de escape
llín o la tapa no están instalados. de acero inoxidable).
4. Para prevenir la corrosión, se recomienda
aplicar un aerosol anticorrosión sobre todas
las superficies de metal, incluidas las super-
ficies cromadas y chapadas con níquel.
5. Utilice aceite en aerosol como limpiador uni-
versal para eliminar todo resto de suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la pintura
provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies pinta-
das.
8. Deje que la motocicleta se seque por com-
Después del uso normal pleto antes de guardarla o cubrirla.
Elimine la suciedad con agua tibia, detergente SWA19050

suave y una esponja blanda y limpia, aclarando


luego completamente con agua limpia. Utilice La presencia de contaminantes en los frenos
un cepillo de dientes o de botellas para limpiar o en los neumáticos puede provocar la pér-
los lugares de difícil acceso. La suciedad in- dida de control.
crustada y los insectos se eliminarán más fácil- • Asegúrese de que no exista aceite o cera
mente si se cubre la zona con un trapo húmedo en los frenos ni en los neumáticos.
durante unos minutos antes de proceder con la • Si es preciso, limpie los discos de freno y
limpieza. los forros de freno con un limpiador normal
Después de circular bajo la lluvia, junto al mar o para discos de freno o acetona, y lave los
en calles donde se haya esparcido sal neumáticos con agua tibia y un detergente
La sal marina o las salpicaduras de agua salada suave. Antes de conducir a velocidades al-
en las calles durante el invierno resultan suma- tas, pruebe la capacidad de freno de la mo-
mente corrosivas en combinación con el agua; tocicleta y su comportamiento en las
observe el procedimiento siguiente cada vez curvas.
que conduzca bajo lluvia, junto al mar o en ca- SCA24240

lles donde se haya esparcido sal.


• Aplique aceite en aerosol y cera de forma
Las salpicaduras de agua salada en las calles moderada, eliminando los excesos.
durante el invierno podrían adherirse dentro del • No aplique nunca aceite ni cera sobre pie-
muelle. zas de goma o de plástico; trátelas con un
1. Lave la motocicleta con agua fría y un deter- producto adecuado.
gente suave cuando el motor se haya enfria- • Evite el uso de compuestos abrillantadores
do. abrasivos, ya que pueden desgastar la pin-
ATENCIÓN: No utilice agua caliente, ya tura.
que aumenta la acción corrosiva de la sal.
2. Aplique aerosol anticorrosión sobre todas • Solicite consejo acerca de los productos que
las superficies de metal, incluidas las super- puede utilizar a un concesionario Yamaha.
ficies cromadas y chapadas con níquel, para • El lavado, la lluvia o los climas húmedos pue-
prevenir la corrosión. den causar que la lente del faro se empañe.
Después de limpiar Girar el faro durante un breve periodo ayudará
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un a eliminar la humedad de la lente.
trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de trans-

1-19
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

SAM30201

ALMACENAMIENTO
Breve
Guarde siempre la motocicleta en un lugar fres-
co y seco y, si es preciso, protéjala contra el
polvo con una tapa porosa. Asegúrese de que
el motor y el sistema de escape estén fríos an-
tes de cubrir la motocicleta.
SCA24250

• Si guarda la motocicleta en un lugar mal


ventilado o la cubre con una lona cuando
todavía esté mojada, el agua y la humedad
penetrarán en su interior y causarán su oxi-
dación.
• Para prevenir la corrosión, evite sótanos
húmedos, establos (por la presencia de
amoníaco) y lugares en los que se almace-
nen productos químicos fuertes.
Prolongado
Antes de guardar la motocicleta durante varios
meses:
1. Siga todas las instrucciones de “CUIDA-
DOS” en la página 1-18.
2. Drene el depósito de combustible, las líneas
de combustible y el recipiente del flotador
del carburador.
3. Lleve a cabo los siguientes pasos para pro-
teger el cilindro, aros de pistón, etc., contra
la corrosión.
a. Extraiga la bujía, vierta una cucharada de
aceite del motor en el orificio de la bujía y
vuelva a instalar la bujía. Con el interrup-
tor de paro del motor presionado, haga
girar el motor varias veces para recubrir
las paredes del cilindro con aceite.
4. Engrase todos los cables de control y los
puntos de giro de las palancas y pedales, así
como el caballete lateral.
5. Compruebe y, si fuese necesario, corrija la
presión del neumático y, a continuación, ele-
ve la motocicleta, de forma que ambas rue-
das no toquen el suelo. Alternativamente,
gire un poco las ruedas cada mes para evitar
que los neumáticos se degraden en un punto
concreto.
6. Tape la salida del silenciador con una bolsa
de plástico para evitar que penetre hume-
dad.

Efectúe todas las reparaciones necesarias an-


tes de guardar la motocicleta.

1-20
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

1-21
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES ................................................................2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ................................................................2-2


1
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ................................................................2-4

PARES DE APRIETE ........................................................................................2-7


ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE GENERALES.........................2-7
2
PARES DE APRIETE DEL MOTOR.............................................................2-8
PARES DE APRIETE DEL CHASIS...........................................................2-10

3
4
5
6
7
8
9
10
ESPECIFICACIONES GENERALES

SAM20127

ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo BCRF (CAN)
BCRG (AUT, BEL, CHE, CYP, CZE, DEU, DNK,
ESP, FIN, FRA, GBR, GRC, HRV, HUN, IRL, ITA,
NLD, NOR, POL, PRT, SVK, SVN, SWE, TUR)
BCRJ (AUS, NZL, ZAF)
BCRK (CAN)
BCRL (AUT, BEL, CHE, CYP, CZE, DEU, DNK,
ESP, FIN, FRA, GBR, GRC, HRV, HUN, IRL, ITA,
NLD, NOR, POL, PRT, SVK, SVN, SWE, TUR)
BCRM (AUS, NZL)
Dimensiones
Longitud total 2185 mm (86.0 in)
Anchura total 825 mm (32.5 in)
Altura total 1290 mm (50.8 in)
Altura del asiento 975 mm (38.4 in)
Distancia entre ejes 1485 mm (58.5 in)
Holgura mínima al suelo 360 mm (14.17 in)
Peso
Peso en orden de marcha 103 kg (227 lb)

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAM20128

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Motor
Ciclo de combustión 2 tiempos
Sistema de refrigeración Refrigerado por líquido
Sistema de inducción Válvula de láminas
Cilindrada 249 cm³
Número de cilindros Monocilindro
Calibre  Carrera 66.4  72.0 mm (2.61  2.83 in)
Relación de compresión 8.9–10.6 : 1
Sistema de arranque Sistema de arranque a pedal
Combustible
Combustible recomendado Gasolina súper sin plomo (E10 aceptable)
Capacidad del depósito de combustible 7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Aceite de motor
Marca recomendada YAMALUBE
Sistema de lubricación Mezcla previa
Aceite del motor YAMALUBE 2R
Relación de mezcla previa 30
Aceite de la transmisión
Tipo Aceite de motor SAE 10W-40 tipo SG o superior
Cantidad (desarmado) 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Cantidad 0.75 L (0.79 US qt, 0.66 Imp.qt)
Sistema de refrigeración
Cantidad de líquido refrigerante
Radiador (incluidas todas las rutas) 1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)
Bujía(s)
Fabricante/modelo NGK/BR8EG
Distancia entre electrodos de la bujía 0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in)
Embrague
Tipo de embrague Húmedo, multidisco
Juego libre de la maneta de embrague 7.0–12.0 mm (0.28–0.47 in)
Espesor de la placa de fricción 2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in)
Límite de desgaste 2.80 mm (0.110 in)
Cantidad de platos 8 piezas
Espesor de la placa del embrague 1.50–1.70 mm (0.059–0.067 in)
Cantidad de discos 7 piezas
Límite de alabeo 0.20 mm (0.008 in)
Longitud libre del resorte del embrague 50.00 mm (1.97 in)
Límite de longitud libre del muelle del embra- 48.00 mm (1.89 in)
gue
Límite de combadura de la varilla de empuje 0.30 mm (0.012 in)
Transmisión
Relación de reducción primaria 3.000 (63/21)
Tipo de transmisión Velocidad 5, engrane constante
Relación de engranajes
1a 1.929 (27/14)
2a 1.533 (23/15)
3a 1.278 (23/18)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

4a 1.091 (24/22)
5a 0.952 (20/21)
Relación de reducción secundaria 3.571 (50/14)
Transmisión final Cadena
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento húmedo
Grado del aceite del filtro de aire Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u
otro aceite de calidad para filtros de aire de es-
ponja
Carburador
Tipo  cantidad PWK38  1
Marca ID 1P87 53
Surtidor principal #178
Surtidor de aire principal #200
Aguja del surtidor N3-EW-2
Surtidor de aguja 2.9 (#6)
Ranura #7
Salida piloto 0.8
Surtidor de aire #50
Bypass 1 1.5
Tornillo de aire 1-1/4
Tamaño del asiento de válvula 3.8
Surtidor del stater 1 #85
Surtidor de potencia #50
Altura del flotador 6.5 mm (0.26 in)
Juego libre del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAM20129

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS


Chasis
Ángulo del eje delantero 27.7 grados
Distancia entre perpendiculares 122 mm (4.8 in)
Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda de radios
Tamaño de la llanta 21 x 1.60
Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda de radios
Tamaño de la llanta 19 x 2.15
Neumático delantero
Tipo Con cámara
Tamaño 80/100-21 51M
Fabricante/modelo DUNLOP/MX33F
Neumático trasero
Tipo Con cámara
Tamaño 110/90-19 62M
Fabricante/modelo DUNLOP/MX33
Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío)
Delantero 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Trasero 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Freno delantero
Tipo Freno hidráulico monodisco
Límite 1.0 mm (0.04 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4
Freno trasero
Tipo Freno hidráulico monodisco
Límite 1.0 mm (0.04 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle espiral
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Trayectoria de la rueda 300 mm (11.8 in)
Límite de longitud libre del muelle de la hor- 492.0 mm (19.37 in)
quilla
Límite de curvatura del tubo interior 0.2 mm (0.01 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha S1
Cantidad (izquierda) 505.0 cm³ (17.07 US oz, 17.81 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 505.0 cm³ (17.07 US oz, 17.81 Imp.oz)
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 14
(STD)

2-4
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Valor de ajuste desde la posición de inicio 0


(fuerte)
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste de la amortiguación Clic
en compresión
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 9
(STD)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión de unión)
Muelle Muelle espiral
Amortiguador Amortiguador neumático-hidráulico
Trayectoria de la rueda 315 mm (12.4 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Valor de ajuste (suave) 1.5 mm (0.06 in)
Valor de ajuste (STD) 7.0 mm (0.28 in)
Valor de ajuste (fuerte) 20.5 mm (0.81 in)
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 8
(STD)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Amortiguación rápida en compresión
Unidad para el ajuste Giro
Valor de ajuste desde la posición de inicio 2
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 1-1/8
(STD)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Amortiguación lenta en compresión
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 9
(STD)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Cadena de transmisión
Tamaño 520
Tipo de cadena Tipo no sellado

2-5
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Número de eslabones 114


Holgura de la cadena de transmisión (Soporte 48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in)
de mantenimiento)
Límite de longitud de 15 eslabones 242.9 mm (9.56 in)

2-6
PARES DE APRIETE

SAM20131

PARES DE APRIETE
SAM30205

ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE


GENERALES
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para fijaciones estándar con una profundidad
de rosca según la norma ISO. Las especifica-
ciones de par de apriete para componentes o
conjuntos especiales se proporcionan en cada
capítulo de este manual. Para evitar alabeos,
apriete los conjuntos de varias fijaciones en zig-
zag y por etapas progresivas hasta que se con-
siga el par de apriete especificado. A menos
que se indique lo contrario, las especificaciones
de par de apriete requieren roscas limpias y se-
cas. Los componentes deben estar a tempera-
tura ambiente.

A. Distancia entre caras


B. Diámetro exterior de la rosca

Pares de apriete generales


A B
(tuerca) (perno)
N·m kgf·m lb·ft

10 mm 6 mm 6 0.6 4.4
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 41
19 mm 14 mm 85 8.5 63
22 mm 16 mm 130 13.0 96

2-7
PARES DE APRIETE

SAM30203

PARES DE APRIETE DEL MOTOR

- después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar-
cada.

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Bujía M14S 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)


Tuerca de la culata M8 6 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
Perno prisionero de la culata M8 6 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Tuerca del cilindro M10 4 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
Perno prisionero del cilindro M10 4 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Sujeción de la válvula electrónica 2 M5 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft) LT

Tornillo de la varilla de enlace M5 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


Perno de la varilla de empuje M5 1 4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft)
Tornillo de la placa de empuje M5 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
Tornillo de la sujeción lateral M5 4 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
Perno de la palanca del enlace de la
M4 1 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
válvula electrónica
Perno de la polea M4 2 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
Tornillo de la tapa de la válvula elec-
M5 4 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
trónica
Tornillo de la horquilla delantera del
M4 2 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
regulador
Perno de la carcasa de la válvula M5 4 4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft)
electrónica
Rotor M8 1 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
Perno de la tapa de la caja de la
M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
bomba de agua
Tornillo de vaciado del refrigerante M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno del radiador M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno del protector del radiador M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Abrazadera del tubo del radiador M6 8 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
Elemento del filtro de aire M6 1 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
Perno de la junta del carburador M6 5 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno de la caja del filtro de aire M6 2 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) 
Brida de la guía del filtro de aire M5 1 3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)
Tornillo de la válvula de láminas M3 4 1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.73 lb·ft)
Contratuerca (lado del manillar del
M8 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
cable del acelerador)
Contratuerca (lado del carburador
del cable del acelerador) M6 1 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)

2-8
PARES DE APRIETE

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Perno del tubo de escape (delan-


M6 1 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) 
tero)
Perno del tubo de escape (trasero) M6 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) 
Perno del tirante del tubo de escape
M8 1 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft) 
(delantero)
Perno del tirante del tubo de escape
M6 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) 
(trasero)
Perno del silenciador M6 2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT

Perno de fibra M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

Perno del cárter M6 11 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)


Tornillo de la tapa del cárter
M6 5 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
(izquierda)
Tornillo de la tapa del piñón motor M6 2 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
Tornillo de la tapa del cárter (dere-
M6 9 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
cha)
Tornillo de la tapa de la placa del
cojinete (lado izquierdo del eje pos- M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

terior)
Perno de la placa de la tapa de coji-
M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
nete (lado derecho del eje principal) LT

Perno de sujeción M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

Tornillo de vaciado de aceite M12 1 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


Tornillo de control de aceite M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno de sujeción del cable del inte-
M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
rruptor de punto muerto
Palanca del pedal de arranque M8 1 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
Perno de tope de la rueda de trin-
quete M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

Perno de la tapa de embrague M6 6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


Perno del engranaje de acciona-
miento primario M10 1 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft) / G

Utilice una
arandela
Tuerca del resalte de embrague M20 1 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft) de seguri-
dad.
Perno del muelle del embrague M6 6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Contratuerca (lado del cable de
M6 1 4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft)
embrague)
Perno del eje de la palanca de
M5 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
empuje
Utilice una
arandela
Tuerca del piñón motor M20 1 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
de seguri-
dad.

2-9
PARES DE APRIETE

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Perno de la guía de cambio M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

Perno de la palanca de tope M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

Perno de tope del muelle tensor (eje


M8 1 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
del cambio)
Perno de segmento M8 1 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
Tornillo de la tapa de la placa del
cojinete (tambor de cambio dere- M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

cho)
Perno del pedal de cambio M6 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
Tornillo de la bobina del estátor M6 3 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tuerca del rotor de la magneto del
M12 1 56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft)
CDI
Perno de la bobina de encendido M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tornillo del interruptor de punto
M5 2 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
muerto LT

SAM30204

PARES DE APRIETE DEL CHASIS

- después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar-
cada.

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Remache extraíble del soporte M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) 


superior
Remache extraíble del soporte infe-
M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) 
rior
Tuerca del vástago de la dirección M24 1 145 N·m (14.5 kgf·m, 107 lb·ft) 
Perno de la sujeción superior del
M8 4 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft) 
manillar
Tuerca de la sujeción inferior del
M12 2 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft) 
manillar
Tuerca anular de la dirección M28 1 Consulte la NOTA. 
Conjunto amortiguador (horquilla
M51 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
delantera)
Tubo interior y ajustador M22 2 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft) LT

Válvula de la base (horquilla delan-


M42 2 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
tera)
Ajustador (conjunto amortiguador) M12 2 29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)
Tornillo de purga (horquilla delan-
M5 2 1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft)
tera)
Perno del protector de la horquilla
M6 6 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft) 
delantera

2-10
PARES DE APRIETE

Tamaño Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Perno del soporte del tubo de freno


M6 2 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft) 
delantero
Tornillo de tapón del cable del ace-
M4 2 0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 lb·ft)
lerador
Perno del tapón del puño M6 2 3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
Perno pivote de la maneta de
M6 1 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
embrague
Tuerca del pivote de la maneta de
embrague M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

Perno del soporte de la maneta de


M6 2 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
embrague
Contratuerca (posición de la maneta
M5 1 4.8 N·m (0.48 kgf·m, 3.5 lb·ft)
de embrague)
Tornillo del interruptor de paro del
M3 1 0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 lb·ft)
motor
Perno de la sujeción de la bomba de
M6 2 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft) 
freno delantero
Tapa roscada del depósito de la
M4 2 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
bomba de freno delantero
Perno del pivote de la maneta de M6 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
freno delantero
Tuerca del eje de giro de la maneta
de freno delantero M6 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)

Contratuerca (posición de la maneta


M6 1 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
del freno delantero)
Tornillo de la guía de cable M6 1 3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft) 
Perno de unión del tubo de freno
M10 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) 
delantero
Perno de la pinza del freno delan-
M8 2 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft) 
tero
Tapón del pasador de la pastilla de
M10 2 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
freno
Pasador de la pastilla de freno M10 2 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) 
Tornillo de purga de la pinza de
M8 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft) 
freno
Tuerca del eje de la rueda delantera M16 1 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft) 
Remache extraíble del eje de la
M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) 
rueda delantera
Perno del disco de freno delantero M6 6 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT

Perno del disco de freno trasero M6 6 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT

Perno del soporte de la estribera M10 4 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft) LT

Perno del pedal de freno trasero M8 1 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft) 

2-11
PARES DE APRIETE

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Contratuerca de ajuste del pedal de


M6 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
freno trasero
Perno de la bomba de freno trasero M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 
Tornillo del tapón del depósito de la
M4 2 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
bomba de freno trasero
Perno de unión del tubo de freno
M10 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) 
trasero
Tuerca del eje de la rueda trasera M20 1 125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft) 
Tuerca del piñón de la rueda trasera M8 6 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 
Boquilla (radio) — 72 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft) 
Perno de la tapa del disco de freno
M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 
trasero
Perno del protector de la pinza de
M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 
freno trasero
Contratuerca del tensor de la
M8 2 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
cadena de transmisión
Tuerca del soporte del motor (lado
M8 2 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) 
superior)
Tuerca del soporte del motor (lado
inferior) M10 1 64 N·m (6.4 kgf·m, 47 lb·ft) 

Tuerca de fijación del motor (lado


delantero) M10 1 64 N·m (6.4 kgf·m, 47 lb·ft) 

Tuerca de fijación del motor (lado


M10 1 64 N·m (6.4 kgf·m, 47 lb·ft) 
inferior)
Tuerca del eje pivote M16 1 85 N·m (8.5 kgf·m, 63 lb·ft) 
Tuerca de la barra de unión (lado del M14 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft) 
basculante)
Tuerca del brazo de unión (lado de
la barra de unión) M14 1 80 N·m (8.0 kgf·m, 59 lb·ft) 

Tuerca del brazo de unión (lado del


M14 1 80 N·m (8.0 kgf·m, 59 lb·ft) 
bastidor)
Tuerca superior del conjunto del
M10 1 56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft) 
amortiguador trasero
Tuerca inferior del conjunto del
amortiguador trasero M10 1 53 N·m (5.3 kgf·m, 39 lb·ft) 

Perno trasero del bastidor (superior) M8 1 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft) 


Perno trasero del bastidor (inferior) M8 2 29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft) 
Tornillo del soporte del tubo de
M5 4 3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft) 
freno
Basculante y tornillo de parche M4 4 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft) LT

Perno del tensor de la cadena de


M8 1 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
transmisión
Tuerca del tensor de la cadena de
M8 1 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
transmisión

2-12
PARES DE APRIETE

Tamaño Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Perno del soporte de la cadena de


M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
transmisión
Tuerca del soporte de la cadena de
M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
transmisión
Perno de la guía de la cadena de
M5 4 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
transmisión
Perno del depósito de combustible
(resalte)
M10 2 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) / LT

Perno del depósito de combustible M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 


Tornillo de la llave de paso del com-
M6 2 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) 
bustible
Tornillo del depósito de combustible
M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
(lado del juego de sillín)
Perno del soporte del depósito de
M6 4 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
combustible
Perno del sillín M6 1 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft) 
Perno de la cubierta lateral (lado
delantero) M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 

Perno de la cubierta lateral (lado tra-


M6 2 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft) 
sero)
Perno de la toma de aire dinámica
M6 4 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 
(depósito de combustible)
Perno de la toma de aire dinámica M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 
(protector del radiador)
Perno del guardabarros delantero M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 
Perno del guardabarros trasero
M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 
(lado delantero)
Perno del guardabarros trasero
(lado trasero)
M6 2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT

Tornillo (aleta flexible) — 2 1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft) 


Perno de la placa de la matrícula M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 

Tuerca anular de la dirección


1. En primer lugar, apriete la tuerca anular de la dirección aproximadamente 38 N·m (3.8 kgf·m, 28
lb·ft) con la llave para tuercas de dirección y, a continuación, afloje la tuerca anular de la dirección
una vuelta.
2. Vuelva a apretar la tuerca anular de la dirección 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft).

2-13
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

PIEZAS QUE REQUIEREN SERVICIO ............................................................3-1

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO .............................................................3-2


INTERVALOS DE MANTENIMIENTO..........................................................3-2 1
INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO ..................................................3-6
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO GENERALES......................................3-6
2
MOTOR ............................................................................................................3-8
AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO .............................................3-8
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR.........................................3-8
COMPROBACIÓN DEL PUÑO DEL ACELERADOR ..................................3-8
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA................................................................3-9
3
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DE LA CAJA DE
CAMBIOS ..................................................................................................3-9
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS ..................................3-10
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE .................3-10
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE .................3-11
4
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ..................................3-11
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR...........................3-13
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL CARBURADOR................................3-13
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .......................................3-13
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE................................3-14
5
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ........................3-15
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ................................................................3-15

CHASIS...........................................................................................................3-17
6
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO .......................................3-17
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO ............................................3-17
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS .......................3-18
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ..........3-18
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO...............3-18
7
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO DELANTERO ......................3-19
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO .............................3-19
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO ......................3-19
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO....................................3-19
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ......................................3-20
8
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....3-21
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN............................3-22
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ............................................................................................3-22
9
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .................3-23
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ................................................................................................3-24
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ..................3-25
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE...........3-27
10
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE ....................................3-27
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS..............................................3-27
COMPROBACIÓN Y APRIETE DE LOS RADIOS .....................................3-27
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS .......................................................3-28
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL CHASIS ...........................3-28
COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES...........................3-28
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO............................................3-28
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE....................................3-28
LUBRICACIÓN DEL PEDAL .....................................................................3-29
PIEZAS QUE REQUIEREN SERVICIO

SAM20202

PIEZAS QUE REQUIEREN SERVICIO


Compruebe o sustituya regularmente las piezas que requieren servicio que se muestran en la ilustra-
ción.
4

3 5

1 6

* Aceite del motor, lubricantes y grasas, productos de cuidado.


N.º de
N.º de pieza Nombre de la pieza en el catálogo de piezas Cant.
ref.

1 B2W-25805-00 KIT DE PASTILLAS DE FRENO 1


2 94702-00326 TAPÓN, CHISPA (NGK BR8EG) 1
3 B2W-83922-00 PALANCA 2 1
4 17D-83912-01 PALANCA 1 1
5 4XM-14451-01 ELEMENTO, FILTRO DE AIRE 1
6 4XM-27200-21 PEDAL, FRENO 1
7 1C3-W0046-50 KIT DE PASTILLAS DE FRENO 2 1

El número de pieza está sujeto a cambios. En ese caso, solicite la pieza a un concesionario Yamaha
indicando el número de identificación de su vehículo.

3-1
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

SAM20157

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SAM30369

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SCA25871

• Después de un rodaje o antes de cada carrera, compruebe siempre los puntos indicados en
“PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE” para comprobar el par de apriete, y si fuese ne-
cesario, apriételos.
• La revisión periódica resulta esencial para aprovechar al máximo las prestaciones de la má-
quina. La vida útil de las piezas varía significativamente según las condiciones ambientales en
que se utilice la máquina (p. ej., lluvia, tierra, etc.). Por tanto, es necesario revisarla antes con-
forme a la lista siguiente.

Los elementos marcados con un asterisco deberían ser revisados por un distribuidor Yamaha, ya que
precisan de herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales.

Cada Cada tres Cada cinco


carrera carreras carreras
Después Según sea
N.º Elemento Rutina del rodaje (aproxima- (aproxima- (aproxima- necesario
damente damente damente
2.5 horas) 7.5 horas) 12.5 horas)

• Comprobar si el pistón tiene


depósitos de carbono, grietas o  
daños.
1 * Pistón • Limpiar.

• Cambiar.  

• Comprobar la distancia entre


extremos del aro del pistón en  
2 * Aros de pistón busca de daños.

• Cambiar.  

• Comprobar el pasador del pistón


Pasador del pistón y y el cojinete del pie de biela en 
3 * cojinete del pie de busca de daños.
biela
• Cambiar. 

• Comprobar la culata en busca de


depósitos de carbono.  
• Limpiar.

• Comprobar la junta de culata en


4 * Culata busca de daños.
 
• Apretar las tuercas de la culata si
es necesario.

• Cambiar la junta de culata. 

• Comprobar el cilindro en busca


de marcas o desgaste.  
5 * Cilindro • Limpiar.

• Cambiar. 

• Comprobar si el YPVS (sistema


de control electrónico de válvulas
YPVS (sistema de Yamaha) tiene depósitos de car-  
6 * control electrónico
de válvulas Yamaha) bono, grietas o daños.

• Limpiar.  

• Comprobar la caja de embrague,


las placas de fricción, los discos
de embrague y los muelles del  
embrague en busca de desgas-
7 * Embrague tes o daños.
• Ajustar.

• Cambiar. 

3-2
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

Cada Cada tres Cada cinco


carrera carreras carreras
N.º Elemento Rutina Después (aproxima- (aproxima- (aproxima- Según sea
del rodaje necesario
damente damente damente
2.5 horas) 7.5 horas) 12.5 horas)

• Cambiar el aceite de la caja de


cambios.  

8 * Caja de cambios • Comprobar la caja de cambios


en busca de daños. 

• Sustituir los cojinetes. 

Horquillas de cam- • Comprobar todas las piezas en


9 * bio, barras de guía, busca de desgaste y daños. 
tambor de cambio • Cambiar si es preciso.

Tuerca del rotor • Apretar.


10 *  
(magneto del volante)
• Comprobar el engranaje interme-
Sistema del pedal de
11 * arranque dio en busca de daños. 
• Cambiar si es preciso.

• Comprobar el tubo de escape y


el silenciador en busca de depó-  
12 * Sistema de escape sitos de carbono.

• Limpiar. 

• Comprobar el cigüeñal en busca


de depósitos de carbono y  
13 * Cigüeñal daños.

• Limpiar.  

• Comprobar la configuración del


carburador en busca de obstruc-  
14 * Carburador ciones.

• Ajustar y limpiar.  

• Comprobar el estado.
• Limpiar y reajustar la distancia  
15 Bujía entre electrodos.

• Cambiar. 

• Comprobar la holgura, alinea-


ción y estado de la cadena.
• Ajustar y lubricar completamente
 
16 * Cadena de transmi- la cadena con lubricante para
sión cables y cadenas de Yamaha o
equivalente.

• Cambiar. 

• Comprobar el nivel de refrige-  


rante y la existencia de fugas.

• Comprobar en busca de grietas o 


Sistema de refrigera- daños en los tubos.
17 * ción
• Comprobar el funcionamiento del 
muelle del tapón del radiador.

• Cambiar el refrigerante. Cada 2 años 

• Comprobar todas las piezas y


18 * Sujeciones del chasis sujeciones del chasis.  
• Corregir o apretar si es preciso.

Elemento del filtro de • Limpiar.  


19
aire • Cambiar. 

• Limpiar y comprobar en busca de


20 * Bastidor daños.  

• Limpiar y comprobar en busca de


21 * Línea de combustible fugas.  

3-3
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

Cada Cada tres Cada cinco


carrera carreras carreras
N.º Elemento Rutina Después (aproxima- (aproxima- (aproxima- Según sea
del rodaje necesario
damente damente damente
2.5 horas) 7.5 horas) 12.5 horas)

• Ajustar la posición de la palanca


de ajuste y la posición del pedal.
• Lubricar los puntos de pivote.
• Comprobar la superficie del disco
de freno.
• Comprobar el nivel de líquido y la  
existencia de fugas.
22 * Frenos • Apretar los pernos del disco de
freno, los pernos de la pinza, los
pernos de la bomba de freno y
los pernos de unión.

• Sustituir las pastillas de freno. 

• Sustituir el líquido de frenos. Cada año 

• Comprobar el funcionamiento y
posibles fugas de aceite.
• Ajuste si es necesario.  
• Limpiar la junta antipolvo y lubri-
car con grasa de jabón de litio.
23 * Horquilla delantera
• Sustituir el aceite de la horquilla.  
• Sustituir las juntas de aceite. 

• Sustituir la junta del protector. 

• Comprobar el funcionamiento y
ajustar.  
• Apretar si es preciso.

• Lubricar con grasa de jabón de 


Conjunto del amorti- litio. (Después
24 *
guador de lavar la
motoci-
 cleta o de
conducir
bajo la llu-
via)

Rodillo de la cadena • Comprobar si existen desgaste o


25 * de transmisión y guía daños. 
de apoyo • Cambiar si es preciso.
• Comprobar el funcionamiento y
 
apretar si es necesario.
26 * Suspensión trasera
• Lubricar con grasa de disulfuro
 
de molibdeno.

• Comprobar si los conjuntos de


27 * Cojinetes del pivote cojinetes están flojos.  
del basculante • Lubricar con grasa de disulfuro
de molibdeno.

• Comprobar el funcionamiento y
la holgura y apretar si es necesa-  
rio.
Columna de la direc-
28 * ción • Limpiar y lubricar con grasa de

jabón de litio.

• Sustituir los cojinetes. 

3-4
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

Cada Cada tres Cada cinco


carrera carreras carreras
N.º Elemento Rutina Después (aproxima- (aproxima- (aproxima- Según sea
del rodaje necesario
damente damente damente
2.5 horas) 7.5 horas) 12.5 horas)

• Comprobar la presión del neumá-


tico, el descentramiento de la
 
rueda, si hay radios sueltos y el
desgaste de los neumáticos.

• Apretar los pernos del piñón si es  


necesario.
29 * Neumáticos y ruedas
• Comprobar si los cojinetes de 
rueda están flojos.

• Lubricar los cojinetes de rueda 


con grasa de jabón de litio.

• Sustituir los cojinetes de rueda. 

30 * Partes móviles y • Lubricar.  


cables

• Comprobar el funcionamiento.
• Comprobar el juego libre del
puño del acelerador y ajustar si
31 * Puño del acelerador  
es necesario.
• Lubricar el cable y la cubierta del
puño.

3-5
INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO

SAM20134

INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO


Antes de comenzar las operaciones de rodaje, las prácticas o una carrera, asegúrese de que la má-
quina se encuentre en buen estado operativo.
Antes de utilizar esta máquina compruebe los puntos siguientes.
SAM30209

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO GENERALES


Elemento Inspeccionar Página

Comprobar que el radiador esté lleno de refrigerante hasta


Refrigerante el tapón. 3-14, 3-15, 3-15
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
Comprobar que el depósito de combustible esté lleno con
Combustible gasolina nueva. 1-13
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Aceite de la caja de Comprobar que el nivel de aceite es el correcto. Revise el
cambios cárter en busca de fugas. 3-9, 3-10

Cambio de marchas y Comprobar que las marchas se puedan cambiar correcta-


embrague mente por orden y que el embrague funcione con suavi- 3-10, 3-11
dad.
Comprobar el funcionamiento del puño del acelerador y
Puño del acelera-
dor/Cubierta que la holgura sea correcta. Lubricar el puño del acelera- 3-8, 3-28
dor y la cubierta si es preciso.

Comprobar la holgura del freno delantero y la eficacia de 3-17, 3-17, 3-18,


Frenos 3-18, 3-18, 3-19,
los frenos delantero y trasero.
3-19, 3-19
Comprobar la holgura y la alineación de la cadena de
3-20, 4-30, 4-30,
Cadena de transmisión transmisión. Comprobar que la cadena de transmisión
4-31, 4-31, 4-31
esté correctamente lubricada.
Comprobar el desgaste excesivo y la presión de los neu-
Ruedas máticos. Comprobar si hay radios flojos y que la holgura 3-27, 3-27, 3-28
no sea excesiva.

Dirección Comprobar que el manillar se pueda girar con suavidad y 3-21


no tenga un juego excesivo.
Horquilla delantera y Comprobar que funcionen con suavidad y que no pierdan 3-22, 3-23, 3-24,
amortiguador trasero aceite. 3-25, 3-27
Comprobar que los cables del embrague y del acelerador
se muevan con suavidad. Comprobar que no queden
Cables —
pellizcados al girar el manillar o al desplazar la horquilla
delantera arriba y abajo.
Comprobar que el tubo de escape esté firmemente sujeto
Tubo de escape 3-13
y no presente grietas.
Piñón de la rueda tra- Comprobar que el perno de apriete del piñón de la rueda
4-3, 4-3, 4-3
sera trasera no esté flojo.
Comprobar la suavidad de funcionamiento. Lubricar si es 3-28, 3-28, 3-28,
Lubricación
preciso. 3-29
Comprobar si hay pernos y tuercas flojos en el chasis y el
Pernos y tuercas 1-16
motor.

Conectores de cables Comprobar que el conjunto de la bobina del estátor, la CDI —


y la bobina de encendido estén conectadas firmemente.

3-6
INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO

Elemento Inspeccionar Página

¿Está la máquina puesta a punto adecuadamente para las


8-11, 8-11, 8-11,
condiciones del circuito de carreras y meteorológicas o
8-12, 8-12, 8-13,
Puesta a punto teniendo en cuenta los resultados de las pruebas previas a
8-13, 8-14, 8-14,
la carrera? ¿Se han realizado la inspección y el manteni-
8-16, 8-17
miento completos?

Lleve a cabo un mantenimiento rutinario suficiente de modo que en la pista de carreras solo tenga que
confirmar y realizar ajustes sencillos y tener así suficiente tiempo de uso efectivo.

3-7
MOTOR

SAM20135

MOTOR
SAM30607

AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO


1. Ajustar:
• Tornillo del aire piloto “1”

SAM30475

COMPROBACIÓN DEL PUÑO DEL


ACELERADOR

Antes de ajustar el juego libre del puño del ace-


lerador, se debe ajustar el ralentí del motor.
1. Comprobar:
Para optimizar el flujo de combustible en una • Juego libre del puño del acelerador “a”
apertura más pequeña del acelerador, el tornillo Fuera del valor especificado  Regular.
del aire piloto de cada vehículo se ha ajustado
individualmente en fábrica. Antes de ajustar el Juego libre del puño del acelera-
tornillo del aire piloto, gírelo completamente ha- dor
cia adentro y cuente el número de vueltas. Re- 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
gistre este número como el número de vueltas
establecido en fábrica.
a. Gire el tornillo del aire piloto hasta que se
asiente ligeramente.
b. Gire hacia afuera el tornillo del aire piloto
el número de vueltas establecido en fábri-
ca.
a
Tornillo de aire
1-1/4
G088895

SAM30412 2. Ajustar:
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL • Juego libre del puño del acelerador
MOTOR a. Deslice la tapa del ajustador.
1. Arranque el motor y caliéntelo completa- b. Afloje la contratuerca “1”.
mente. c. Gire el ajustador “2” hasta lograr la holgu-
2. Ajustar: ra especificada.
• Ralentí del motor d. Apriete la contratuerca.
a. Gire el tornillo de tope del acelerador “1” SWA18470

hasta que el motor funcione a la velocidad


mínima posible. Después de ajustar la holgura del puño del
acelerador, arranque el motor y gire el mani-
llar hacia la derecha e izquierda para verifi-
car que con ello no se produzca un cambio
en el ralentí del motor.

3-8
MOTOR

G088879

SAM30254 7. Instalar:
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA • Bujía
1. Desconectar:
Bujía
• Tapa de bujía
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
2. Extraer:

T.
R.
• Bujía
SCA13330
Limpie la bujía y la superficie de la junta antes
de instalar la bujía.
Antes de extraer la bujía, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido 8. Conectar:
acumular la cavidad de la misma para evitar • Tapa de bujía
que caiga al interior del cilindro. SAM30539

3. Comprobar: COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE


• Tipo de bujías DE LA CAJA DE CAMBIOS
Incorrecto  Cambiar. 1. Arranque el motor, caliéntelo varios minutos
y espere aproximadamente cinco minutos.
Fabricante/modelo 2. Coloque la máquina sobre una superficie ni-
NGK/BR8EG velada y manténgala en posición vertical co-
locando el soporte de mantenimiento debajo
4. Comprobar:
del motor.
• Electrodo “1”
3. Comprobar:
Daños/desgaste  Cambiar la bujía.
• Nivel de aceite de la caja de cambios
• Aislante “2”
a. Extraiga el tornillo de control de aceite
Color anómalo  Cambiar la bujía.
“1”.
El color normal está entre marrón claro y ma-
b. Inspeccione el nivel de aceite.
rrón medio.
5. Limpiar:
Asegúrese de que la máquina esté recta cuan-
• Bujía
do inspeccione el nivel de aceite.
(con un limpiador de bujías o cepillo metáli-
SWA21090
co)
6. Medir:
• Distancia entre electrodos de la bujía “a” Nunca intente extraer el tornillo de control
(con una galga de espesores para cables) de aceite justo después de operar a alta ve-
Fuera del valor especificado  Reajustar la locidad. El aceite caliente podría salir dispa-
distancia entre electrodos. rado y causar daños. Espere hasta que el
aceite se enfríe.
Distancia entre electrodos de la
bujía Sale flujo de aceite  Comprobar si el ni-
0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in) vel de aceite es correcto.
El aceite no fluye  Nivel de aceite bajo.
Agregue aceite de la caja de cambios
hasta que fluya aceite.

3-9
MOTOR

Tipo
Aceite de motor SAE 10W-40
tipo SG o superior
Cantidad (desarmado)
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Cantidad
0.75 L (0.79 US qt, 0.66 Imp.qt)

c. Inspeccione la junta (tornillo de control de 2


aceite), y cámbiela si está dañada.
d. Apriete el tornillo de control de aceite. 5. Vaciar:
• Aceite de la caja de cambios
Tornillo de control de aceite
6. Instalar:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
• Arandela de aluminio New
T.
R.

• Tornillo de vaciado de aceite


Tornillo de vaciado de aceite
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)

T.
R.
7. Llenar:
• Aceite de la caja de cambios
Tipo
Aceite de motor SAE 10W-40
tipo SG o superior
Cantidad (desarmado)
SAM30540 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE Cantidad
CAMBIOS 0.75 L (0.79 US qt, 0.66 Imp.qt)
1. Arranque el motor, caliéntelo varios minutos
y espere aproximadamente cinco minutos. 8. Comprobar:
2. Coloque la máquina sobre una superficie ni- • Fuga de aceite
velada y manténgala en posición vertical co- 9. Comprobar:
locando el soporte de mantenimiento debajo • Nivel de aceite de la caja de cambios
del motor. 10.Instalar:
3. Coloque un recipiente adecuado debajo del • Tapón de llenado de aceite
motor. SAM30216

4. Extraer: AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA


• Tornillo de vaciado de aceite “1” DE EMBRAGUE
• Tapón de llenado de aceite “2” 1. Comprobar:
• Holgura de la maneta de embrague “a”
Fuera del valor especificado  Regular.
Juego libre de la maneta de em-
brague
7.0–12.0 mm (0.28–0.47 in)

3-10
MOTOR

G088887

2. Ajustar: SAM30370
• Holgura de la maneta de embrague AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA MANETA
Lado del manillar DE EMBRAGUE
a. Gire el ajustador “1” hasta lograr la holgu- 1. Ajustar:
ra de la maneta de embrague especifica- • Posición de la maneta de embrague “a”
da. Afloje la contratuerca “1” y use el ajustador
“2” para ajustar la posición de la maneta de
embrague “a” según desee.

Si la holgura de la maneta de embrague especi-


ficada no se puede conseguir en el lado del ma- 2. Apretar:
nillar, utilice el ajustador del lado del cable de • Contratuerca
embrague.
Contratuerca (posición de la ma-
Lado del cable de embrague neta de embrague)
T.

a. Deslice la tapa del cable de embrague.


R.

4.8 N·m (0.48 kgf·m, 3.5 lb·ft)


b. Afloje la contratuerca “1”.
c. Gire el ajustador “2” hasta lograr la holgu- SAM30219

ra de la maneta de embrague especifica- LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE


da. AIRE
d. Apriete la contratuerca “1”. 1. Extraer:
• Sillín
Contratuerca (lado del cable de
2. Extraer:
embrague)
• Perno de montaje “1”
T.
R.

4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft)


• Arandela “2”
e. Vuelva a colocar la tapa del cable de em- • Elemento del filtro de aire “3”
brague en su posición original. • Guía del filtro de aire “4”
SCA14401

No ponga nunca el motor en marcha sin te-


ner instalado el elemento del filtro de aire. El
aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de
las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
afectará a la sincronización de los carbura-

3-11
MOTOR

dores, provocando así una disminución de


las prestaciones del motor y recalentamien-
to.

6. Instalar:
• Guía del filtro de aire “1”

3. Lavar: Alinee el saliente “a” en la guía del filtro con el


• Elemento del filtro de aire orificio “b” en elemento del filtro de aire.
a. Después de lavar el elemento con limpia-
dor para filtros de aire o queroseno, escú-
rralo y deje que se seque completamente.
SWA19110

No utilice gasolina ni aceite volátil orgánico


(ácido/alcalino) durante el lavado.
SCA24280

No tuerza el elemento al estrujarlo.


4. Comprobar: 7. Aplicar:
• Elemento del filtro de aire • Grasa de jabón de litio
Daños  Cambiar. (en la superficie de acoplamiento “a” en el
5. Aplicar: elemento del filtro de aire)
• Aceite para filtros de aire de espuma
Yamaha o cualquier otro aceite para filtros a
de aire de espuma de calidad
a. Coloque el elemento del filtro de aire en
una bolsa de plástico y vierta a gotas el
aceite del filtro en la bolsa.
b. Con el elemento dentro de la bolsa, fróte-
lo bien para que el elemento quede uni-
formemente impregnado con aceite.
c. Envuelva el elemento en un paño limpio,
frótelo suavemente y limpie el exceso de
8. Instalar:
aceite.
• Elemento del filtro de aire “1”
• Arandela
• El elemento debe estar impregnado de aceite
• Perno de montaje
de modo que esté húmedo pero sin chorrear.
• Cuando reemplace el elemento, impregne el Perno de montaje
elemento en aceite usando el mismo procedi- 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
T.
R.

miento que al limpiar.

Alinee el saliente “a” en la guía del filtro con el


orificio “b” en la caja del filtro de aire.

3-12
MOTOR

1
b
1 1

2
SCA26420
SAM30221

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


Verifique que el elemento del filtro de aire ESCAPE
quede correctamente asentado en la caja 1. Extraer:
del filtro de aire. El motor no se debe utilizar • Tubo de escape
nunca sin el elemento del filtro de aire mon- • Silenciador
tado; de lo contrario, los pistones y/o cilin- 2. Comprobar:
dros pueden desgastarse excesivamente. • Tubo de escape
SAM30541
• Silenciador
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL Grietas/daños  Cambiar.
CARBURADOR 3. Comprobar:
1. Comprobar: • Fibra del silenciador
• Junta del carburador “1” Daños  Cambiar.
Grietas/daños  Cambiar. 4. Cambiar:
• Fibra del silenciador
a. Extraiga los pernos del silenciador “1”, el
1 silenciador “2” y los pernos de fibra “3”.

Extraiga la tubería interior mientras mantiene el


silenciador en posición con un tornillo de ban-
co, etc.

SAM30542

COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL


CARBURADOR 3 2
El procedimiento siguiente se aplica a todos los 3 3
tubos de combustible y de aspiración.
1. Comprobar:
• Tubo de combustible
• Tubo respiradero del carburador “1” b. Extraiga la tubería interior “1”.
• Tubo de desbordamiento “2” c. Vuelva a colocar la fibra “2”.
Grietas/daños  Cambiar. d. Instale la tubería interior.
Conexión suelta  Conectar correctamente.
Aplique sellador resistente al calor en las áreas
que se muestran, asegurándose de que no haya
espacios en el sellador.

3-13
MOTOR

SAM30210

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE


REFRIGERANTE
SWA13030

El radiador caliente está presurizado. Por


tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan-
do el motor esté caliente. Puede salir un cho-
rro de líquido y vapor calientes y provocar
lesiones graves. Cuando el motor se haya
enfriado, abra el tapón del radiador del modo
5. Comprobar: siguiente:
• Junta “1” Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
Daños  Cambiar. el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
Instale las juntas con su “a” deprimida hacia seguro, para liberar la presión residual.
afuera. Cuando deje de silbar, presione hacia abajo
el tapón y gírelo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerlo.
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
superficie nivelada.
2. Extraer:
• Tapón del radiador “1”

6. Comprobar:
• Pares de apriete
Perno de fibra “1”
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

LOCTITE®
Perno del silenciador “2”
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) 3. Comprobar:
LOCTITE® • Nivel de refrigerante
Perno de la cubierta lateral (lado Nivel máximo “a” o inferior  Añadir refrige-
delantero) rante hasta el nivel máximo.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno de la cubierta lateral (lado
trasero)
9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)

2
2

1
1 1 1. Radiador
LT SCA24260

• Añadir agua en lugar de refrigerante redu-


ce el contenido de anticongelante. Por lo

3-14
MOTOR

tanto, si usa agua en lugar de refrigerante,


compruebe y, si fuese necesario, ajuste la
concentración del anticongelante.
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
tante, si no dispone de agua destilada, pue-
de utilizar agua blanda.
4. Arranque el motor, caliéntelo varios minutos
y, a continuación, párelo.
5. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
3. Extraer:
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es- • Tapón del radiador
pere unos minutos hasta que se haya asentado. Afloje lentamente el tapón del radiador para
drenar el refrigerante.
SAM30211

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE Si el tapón del radiador está flojo, el refrigerante


REFRIGERACIÓN chorreará transversalmente; por lo tanto, colo-
1. Extraer: que un contenedor cerca de la salida.
• Sillín
• Cubierta lateral (izquierdo/derecho) 4. Lave a fondo el sistema de refrigeración con
• Toma de aire dinámica (izquierdo/derecho) agua del grifo limpia.
2. Comprobar: 5. Instalar:
• Radiador • Arandela de cobre New
• Tubo del radiador • Tornillo de vaciado del refrigerante
Grietas/daños  Cambiar.
Tornillo de vaciado del refrigeran-
3. Instalar:
te
• Toma de aire dinámica (izquierdo/derecho)
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


• Sillín
• Cubierta lateral (izquierdo/derecho) 6. Vierta refrigerante.
SAM30212

CAMBIO DEL REFRIGERANTE Refrigerante recomendado


SWA13030 Anticongelante de alta calidad
de glicol etileno con inhibidores
de corrosión para motores de
El radiador caliente está presurizado. Por
aluminio
tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan- Radiador (incluidas todas las ru-
do el motor esté caliente. Puede salir un cho- tas)
rro de líquido y vapor calientes y provocar 1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)
lesiones graves. Cuando el motor se haya Relación de mezcla de refrigeran-
enfriado, abra el tapón del radiador del modo te
siguiente: 1:1 (Refrigerante:Agua)
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
SWA13040
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual. • Si le cae refrigerante en los ojos, lávelos
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo muy bien con agua y vaya al médico.
el tapón y gírelo en el sentido contrario al de • Si le cae refrigerante en la ropa, lave las
las agujas del reloj para extraerlo. prendas inmediatamente con agua primero
y luego con agua y jabón.
1. Coloque un recipiente debajo del motor. • Si traga refrigerante, intente vomitarlo y
2. Extraer: vaya al médico inmediatamente.
• Tornillo de vaciado del refrigerante “1”
SCA13481

• Añadir agua en lugar de refrigerante dismi-

3-15
MOTOR

nuye el contenido de anticongelante en el


refrigerante. Si añade agua en vez de refri-
gerante, compruebe, y si fuese necesario,
corrija la concentración de anticongelante
del refrigerante.
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
tante, si no dispone de agua destilada, pue-
de utilizar agua blanda.
• Si cae refrigerante en superficies pintadas,
lávelas con agua inmediatamente.
• No mezcle tipos diferentes de anticonge-
lante.
7. Instalar:
• Tapón del radiador
8. Arranque el motor, caliéntelo durante varios
minutos, deténgalo y, a continuación, espere
a que se enfríe.
9. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
REFRIGERANTE” en la página 3-14.

3-16
CHASIS

SAM20136
de freno puede indicar la presencia de aire
CHASIS en el sistema de frenos. Antes de utilizar el
SAM30479
vehículo, se debe eliminar el aire purgando el
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO sistema de frenos. La presencia de aire en el
DELANTERO sistema de frenos reducirá significativamen-
te el rendimiento de los frenos.
No debe haber holgura en el extremo de la ma- SCA13490

neta de freno.
1. Comprobar: Una vez ajustada la posición de la maneta de
• Posición de la maneta de freno “a” freno, asegúrese de que no haya arrastre del
freno.
Posición de la maneta de freno 4. Instalar:
100 mm (3.94 in)
• Tapa de la maneta de freno
Grado de ajuste
86–105 mm (3.39–4.13 in) SAM30480

AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO


1. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta que el
a
pedal de freno esté en la posición correc-
ta.
SWA20710

Ajuste la altura del pedal entre el máximo “A”


G088889 y el mínimo “B” como se muestra. (En este
2. Extraer: ajuste, el extremo “a” del perno “3” debe so-
• Tapa de la maneta de freno bresalir de la tuerca de ajuste inferior “4”
3. Ajustar: pero no debe quedar a menos de 2.0 mm
• Posición de la maneta de freno (0.08 in) “b” del pedal de freno “5”).
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire el perno de ajuste “2” hasta conse-
guir la posición de la maneta de freno es-
pecificada.

2
2

1
1

A B

c. Apriete la contratuerca. 3 3
4
Contratuerca (posición de la ma- a b
neta del freno delantero)
T.
R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


5
SWA13050

c. Apriete la contratuerca al valor especifica-


Un tacto blando o esponjoso de la maneta do.

3-17
CHASIS

sionar el deterioro de los obturadores de


Contratuerca de ajuste del pedal goma, provocando fugas y un funciona-
de freno trasero
miento incorrecto de los frenos.
T.
R.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
SWA19150 nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio-
Un tacto blando o esponjoso del pedal de nar una reacción química nociva que pro-
freno puede indicar la presencia de aire en el vocará un funcionamiento incorrecto de
sistema de frenos. Antes de la puesta en los frenos.
marcha, purgue el sistema de frenos. La pre- • Cuando proceda a rellenar, tenga cuidado
sencia de aire en el sistema de frenos hará de que no entre agua en el depósito de lí-
que el rendimiento de los frenos se reduzca. quido de frenos. El agua reduce significati-
SCA13510
vamente la temperatura de ebullición del
líquido de frenos y puede provocar una
obstrucción por vapor.
Una vez ajustada la posición del pedal de
SCA13540
freno, asegúrese de que no haya arrastre del
freno.
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
SAM30234 cies pintadas y las piezas de plástico. Por
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO tanto, limpie siempre de inmediato cualquier
DE FRENOS resto de líquido de frenos derramado.
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
superficie nivelada. SAM30231

COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE


A fin de asegurar una correcta lectura del nivel FRENO DELANTERO
de líquido de frenos, verifique que la parte supe- El procedimiento siguiente se aplica a todas las
rior del depósito de líquido de frenos esté hori- pastillas de freno.
zontal. 1. Aplique el freno.
2. Comprobar:
2. Comprobar: • Pastilla de freno delantero
• Nivel de líquido de frenos Los surcos indicadores de desgaste “1” casi
Marca de nivel mínimo “a” o inferior  Aña- tocan el disco de freno  Sustituir las pasti-
dir. llas de freno conjuntamente.
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági-
Líquido de frenos especificado
DOT 4 na 4-5.

SAM30232

A. Freno delantero COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE


B. Freno trasero FRENO TRASERO
SWA13090
El procedimiento siguiente se aplica a todas las
pastillas de freno.
1. Aplique el freno.
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- 2. Comprobar:
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca- • Pastilla de freno trasero

3-18
CHASIS

Los surcos indicadores de desgaste “1” casi El freno no funciona correctamente  Com-
han desaparecido  Sustituir las pastillas de probar el sistema de frenos.
freno conjuntamente.
Consulte “FRENO TRASERO” en la página Conduzca en una carretera seca, accione los
4-7. frenos delantero y trasero y compruebe si fun-
cionan correctamente.

SAM30477

PURGA DEL SISTEMA DE FRENO


HIDRÁULICO
1 SWA19140

Purgue el sistema de frenos siempre que:


• El sistema sea desmontado.
• Se afloje, desconecte o cambie un tubo de
freno.
SAM30478
• El nivel de líquido de frenos sea muy bajo.
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO • El funcionamiento del freno sea defectuo-
DELANTERO so.
1. Comprobar:
• Tubo de freno 1. Extraer:
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. • Tapón de la bomba de freno
2. Comprobar: • Diafragma del depósito
• Abrazadera del tubo de freno • Flotador del depósito (freno delantero)
Conexión suelta  Apretar el perno de la bri- • Protector (freno trasero)
da.
3. Coloque el vehículo en posición vertical y ac- • Tenga cuidado para no derramar líquido de
cione el freno delantero varias veces. frenos ni permita que el depósito rebose.
4. Comprobar: • Asegúrese de que haya suficiente líquido de
• Tubo de freno frenos antes de accionar el freno. Si ignora
Fugas del líquido de frenos  Cambiar el esta precaución, puede penetrar aire en el sis-
tubo de freno dañado. tema de frenos, alargando considerablemente
el procedimiento de purga.
SAM30498
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO
dejar que el líquido de frenos se asiente duran-
TRASERO
te unas horas. Repita la operación de purga
1. Comprobar:
cuando hayan desaparecido las pequeñas
• Tubo de freno
burbujas en el tubo.
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
2. Comprobar: 2. Purgue el sistema de frenos.
• Soporte del tubo de freno a. Llene el depósito hasta el nivel correcto
Conexión suelta  Apretar el perno de suje- con el líquido de frenos recomendado.
ción. b. Instale el diafragma del depósito.
3. Mantenga el vehículo en posición vertical y c. Conecte firmemente el tubo de plástico
accione el freno trasero varias veces. “1” al tornillo de purga “2” y coloque un
4. Comprobar: contenedor debajo del extremo del tubo
• Tubo de freno de plástico.
Fuga del líquido de frenos  Sustituir el tubo
dañado.
SAM30499

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


DEL FRENO
1. Comprobar:
• Funcionamiento del freno

3-19
CHASIS

que se haya derramado.


i. Apriete el tornillo de purga.
Tornillo de purga de la pinza de
1 freno

T.
R.
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)

j. Vierta líquido de frenos en el depósito


2 hasta el nivel especificado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página
3-18.
SWA13110

2 Después de purgar el sistema de freno hi-


dráulico, compruebe el funcionamiento de
1 los frenos.

SAM30481

HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
SCA13550

A. Delantero
B. Trasero Si la cadena de transmisión está demasiado
d. Accione lentamente el freno varias veces. tensa, sobrecargará el motor y otras piezas
e. Apriete completamente la maneta de fre- vitales, y si está demasiado floja, podría sa-
no o pise completamente el pedal de fre- lirse y dañar el basculante o provocar un ac-
no y manténgalo en esa posición. cidente. Por tanto, mantenga la holgura de la
f. Afloje el tornillo de purga. cadena de transmisión dentro de los límites
especificados.
Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre- Comprobación de la holgura de la cadena
sión en la pinza de freno, con lo que la maneta de transmisión
de freno entrará en contacto con el puño del 1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
acelerador o el pedal de freno se extenderá to- vantar la rueda trasera del suelo.
talmente. SWA13120

g. Apriete el tornillo de purga y seguidamen-


Sujete firmemente el vehículo de forma que
te suelte la maneta de freno o el pedal de
no exista riesgo de que se caiga.
freno.
h. Repita los pasos (d) a (g) hasta que todas 2. Cambie la caja de cambios a la posición de
las burbujas de aire hayan desaparecido punto muerto.
del líquido de frenos en el tubo de plásti- 3. Tire de la cadena de transmisión hacia arriba
co. por encima del perno de instalación de la
guía de la cadena de transmisión con una
Durante el procedimiento, siga añadiendo líqui- fuerza de aproximadamente 50 N (5.0 kgf, 37
do de frenos en el depósito. lbf).
SCA24320
4. Comprobar:
• Holgura de la cadena de transmisión “a”
Fuera del valor especificado  Regular.
• Limpie cualquier resto de líquido de frenos
de los discos de freno, neumáticos, ruedas,
Mida la holgura de la cadena de transmisión en-
etc.
tre la guía de la cadena de transmisión y la parte
• El líquido de frenos puede erosionar las su-
inferior de la cadena como se muestra.
perficies pintadas o las piezas de plástico.
Elimine siempre inmediatamente el líquido

3-20
CHASIS

Contratuerca del tensor de la ca-


dena de transmisión

T.
R.
19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)

SAM30247

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda delantera del suelo.
SWA13120

Holgura de la cadena de transmi- Sujete firmemente el vehículo de forma que


sión (Soporte de mantenimiento) no exista riesgo de que se caiga.
48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in)
2. Comprobar:
Ajuste de la holgura de la cadena de trans- • Columna de la dirección
misión Agarre la parte inferior de las barras de la
SWA13120 horquilla delantera y balancee la horquilla
delantera con suavidad.
Sujete firmemente el vehículo de forma que Obstrucción/holgura  Ajustar la columna
no exista riesgo de que se caiga. de la dirección.
1. Ajustar: 3. Extraer:
• Holgura de la cadena de transmisión • Manillar
a. Afloje la tuerca del eje de la rueda “1”. • Soporte superior
b. Afloje ambas contratuercas “2”. 4. Ajustar:
c. Gire el perno de ajuste “3” hasta conse- • Columna de la dirección
guir la holgura de la cadena de transmi- a. Retire la arandela “1”.
sión especificada.
1

1 3

b. Después de aflojar la tuerca anular “2”


con una llave para tuercas de dirección
“3”, apriétela hasta el par de apriete espe-
• Para mantener la alineación correcta de la rue-
cificado.
da, ajuste ambos lados por igual.
• Presione la rueda trasera hacia delante para
asegurase de que no queda holgura entre las • Ponga la llave dinamométrica en ángulo recto
placas del extremo del basculante y los extre- con la llave para tuercas de dirección.
mos del basculante. • Mueva la dirección a la izquierda y a la dere-
cha un par de veces para comprobar que se
d. Apriete la tuerca del eje de la rueda. mueve con suavidad.
Tuerca del eje de la rueda trasera
125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)
T.
R.

e. Apriete la contratuerca del tensor de la


cadena de transmisión.

3-21
CHASIS

1
3

5. Instalar:
Llave para tuercas de dirección • Soporte superior
90890-01403
• Manillar
Llave de tuerca de brida de esca-
pe Consulte “MANILLAR” en la página 4-9.
YU-A9472 SAM30502

LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
Tuerca anular de la dirección (par
de apriete inicial) 1. Lubricar:
• Cojinete superior
T.
R.

38 N·m (3.8 kgf·m, 28 lb·ft)


• Cojinete inferior
c. Gire la horquilla delantera a la derecha y a • Aro de cojinete
la izquierda varias veces y asegúrese de Lubricante recomendado
que la dirección gira con suavidad. Si no Grasa de jabón de litio
gira con suavidad, retire el soporte inferior
y compruebe los cojinetes superior e infe- SAM30338

rior. COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA


Consulte “COLUMNA DE LA DIREC- HORQUILLA DELANTERA
CIÓN” en la página 4-25. 1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
d. Afloje la tuerca anular completamente y, a superficie nivelada.
SWA13120
continuación, apriétela al par especifica-
do con una llave para tuercas de direc-
ción. Sujete firmemente el vehículo de forma que
SWA21110 no exista riesgo de que se caiga.
2. Comprobar:
No apriete demasiado la tuerca anular de la • Tubo interior
dirección. Daños/arañazos  Cambiar.
• Barra de la horquilla delantera
Tuerca anular de la dirección (par Pérdidas de aceite entre el tubo interior y
de apriete final) tubo exterior  Cambiar la junta de aceite.
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


3. Coloque el vehículo en posición vertical y ac-
cione el freno delantero.
e. Compruebe si la columna de la dirección
4. Comprobar:
tiene holgura o aglutinación girando com-
• Funcionamiento de la horquilla delantera
pletamente la horquilla delantera en am-
Empuje con fuerza hacia abajo el manillar va-
bas direcciones. Si nota que hay
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
aglutinación, extraiga el soporte inferior y
tera rebota con suavidad.
compruebe los cojinetes superior e infe-
Funcionamiento irregular  Corregir o cam-
rior.
biar.
Consulte “COLUMNA DE LA DIREC-
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la
CIÓN” en la página 4-25.
página 4-14.
f. Instale la arandela “1”.
Si observa cualquier daño en la horquilla delan-

3-22
CHASIS

tera o no funciona con suavidad, hágala revisar


o reparar en un concesionario Yamaha.
5. Comprobar:
• Guía del protector “1” a
Fuera del valor especificado  Cambiar.
b
La guía del protector alcanza el límite de uso
cuando se desgasta hasta la misma altura “a” LS

que la de la circunferencia del tubo exterior.

SAM30239

AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
1 SWA19180

• Ajuste siempre las horquillas delanteras iz-


quierda y derecha uniformemente. Si no lo
hace, el vehículo podría perder estabilidad.
a • Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga.
6. Extraer: Amortiguación en extensión
• Protector SCA24340

• Junta antipolvo “1”


SCA24330
No gire el regulador a la fuerza más allá de
su margen de ajuste.
Tenga cuidado de no dañar la junta antipolvo
1. Ajustar:
ni el tubo interior con un controlador.
• Amortiguación en extensión
a. Gire el ajustador “1” en la dirección “a” o
“b” para realizar un ajuste.

Dirección “a”
Aumenta la amortiguación en extensión
(suspensión más dura).
Dirección “b”
Disminuye la amortiguación en exten-
1 sión (suspensión más blanda).

Amortiguación en extensión
7. Limpiar:
Mínimo (suave)
• Junta antipolvo “a” 20 clic(s) en la dirección “b”*
• Junta de aceite “b” Normal
14 clic(s) en la dirección “b”*
• Limpie la junta antipolvo y la junta de aceite Máximo (fuerte)
después de cada carrera. 0 clic(s) en la dirección “b”*
• Aplique grasa de jabón de litio en el tubo inte- * Con el tornillo de ajuste totalmente girado
rior. en la dirección “a”

Aunque el número total de clics de un mecanis-


mo de ajuste de la fuerza de amortiguación
pueda no coincidir exactamente con las especi-
ficaciones anteriores debido a las ligeras dife-
rencias de producción, el número real de clics

3-23
CHASIS

siempre representa todo el margen de ajuste. modificar las especificaciones según sea nece-
Para lograr un ajuste preciso, se recomienda sario.
comprobar el número de clics de cada meca-
nismo de ajuste de la fuerza de amortiguación y
modificar las especificaciones según sea nece-
sario.

Purga de aire de la horquilla delantera

Si el movimiento inicial de la horquilla delantera


se nota rígido durante una carrera, reduzca la
Amortiguación en compresión presión interna.
SCA24350

1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-


No gire el regulador a la fuerza más allá de vantar la rueda delantera del suelo.
SWA13120
su margen de ajuste.
1. Ajustar: Sujete firmemente el vehículo de forma que
• Amortiguación en compresión no exista riesgo de que se caiga.
a. Gire el ajustador “1” en la dirección “a” o
2. Extraiga el tornillo de purga “1” y libere la
“b” para realizar un ajuste.
presión interna de la horquilla delantera.
Dirección “a” 3. Apretar:
Aumenta la amortiguación en compre- • Tornillo de purga
sión (suspensión más dura).
Tornillo de purga (horquilla delan-
Dirección “b”
tera)
Disminuye la amortiguación en compre-
T.
R.

1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft)


sión (suspensión más blanda).

Amortiguación en compresión
Mínimo (suave)
20 clic(s) en la dirección “b”*
Normal
9 clic(s) en la dirección “b”*
Máximo (fuerte)
0 clic(s) en la dirección “b”*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección “a”

SAM30482
Aunque el número total de clics de un mecanis-
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE
mo de ajuste de la fuerza de amortiguación
AMORTIGUADOR TRASERO
pueda no coincidir exactamente con las especi-
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
ficaciones anteriores debido a las ligeras dife-
superficie nivelada.
rencias de producción, el número real de clics SWA13120

siempre representa todo el margen de ajuste.


Para lograr un ajuste preciso, se recomienda Sujete firmemente el vehículo de forma que
comprobar el número de clics de cada meca- no exista riesgo de que se caiga.
nismo de ajuste de la fuerza de amortiguación y

3-24
CHASIS

2. Comprobar:
Dirección “b”
• Conjunto de amortiguador trasero La precarga del muelle aumenta (sus-
Fugas de gas/aceite  Cambiar el conjunto pensión más dura).
de amortiguador trasero. Dirección “c”
Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA- La precarga del muelle disminuye (sus-
DOR TRASERO” en la página 4-28. pensión más blanda).
3. Comprobar:
• Accionamiento suave del conjunto de amor-
Posiciones de ajuste de la precar-
tiguador trasero ga del muelle
• Accionamiento suave de la articulación de la Mínima
suspensión trasera Posición en la que la longitud
Siéntese en el sillín y muévase hacia arriba y del muelle disminuye 1.5 mm
hacia abajo varias veces para comprobar si (0.06 in) con respecto a su longi-
el conjunto de amortiguador trasero funcio- tud libre.
na correctamente. Normal
Funcionamiento irregular  Corregir o cam- Posición en la que la longitud
biar. del muelle disminuye 7.0 mm
(0.28 in) con respecto a su longi-
SAM30242
tud libre.
AJUSTE DEL CONJUNTO DE Máxima
AMORTIGUADOR TRASERO Posición en la que la longitud
Utilice un soporte de mantenimiento para levan- del muelle disminuye 20.5 mm
tar la rueda trasera del suelo. (0.81 in) con respecto a su longi-
SWA13120
tud libre.

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga. • Asegúrese de eliminar toda la suciedad y ba-
rro que haya alrededor de la contratuerca y del
Precarga del muelle
SCA24360 aro de ajuste antes de realizar los ajustes.
• La longitud del muelle (montada) varía 1.5 mm
No gire el regulador a la fuerza más allá de (0.06 in) por cada vuelta del aro de ajuste.
su margen de ajuste.
1. Extraer:
• Bastidor trasero b
2. Ajustar: c
• Precarga del muelle
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Afloje el ajustador “2” hasta que haya hol-
gura entre el muelle y el ajustador.
c. Mida la longitud de la holgura del muelle
“a”.
e. Apriete la contratuerca.
3. Instalar:
• Bastidor trasero
Amortiguación en extensión
SCA24370

No gire el regulador a la fuerza más allá de


su margen de ajuste.
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión
d. Gire el ajustador en la dirección “b” o “c” a. Gire el ajustador “1” en la dirección “a” o
para realizar un ajuste. “b” para realizar un ajuste.

3-25
CHASIS

Dirección “a” Dirección “a”


Aumenta la amortiguación en extensión Aumenta la amortiguación en compre-
(suspensión más dura). sión (suspensión más dura).
Dirección “b” Dirección “b”
Disminuye la amortiguación en exten- Disminuye la amortiguación en compre-
sión (suspensión más blanda). sión (suspensión más blanda).

Amortiguación en extensión Amortiguación rápida en compre-


Mínimo (suave) sión
20 clic(s) en la dirección “b”* Mínimo (suave)
Normal 2 giro(s) en la dirección “b”*
8 clic(s) en la dirección “b”* Normal
Máximo (fuerte) 1-1/8 giro(s) en la dirección “b”*
0 clic(s) en la dirección “a” Máximo (fuerte)
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado 0 giro(s) en la dirección “b”*
en la dirección “a” * Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección “a”
Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste de la fuerza de amortiguación Para lograr un ajuste preciso, se recomienda
pueda no coincidir exactamente con las especi- comprobar el número total de giros de cada
ficaciones anteriores debido a las ligeras dife- mecanismo de ajuste de la fuerza de amortigua-
rencias de producción, el número real de clics ción. Este margen de ajuste podría no coincidir
siempre representa todo el margen de ajuste. exactamente con las especificaciones indica-
Para lograr un ajuste preciso, se recomienda das a causa de las pequeñas diferencias de
comprobar el número de clics de cada meca- producción.
nismo de ajuste de la fuerza de amortiguación y
modificar las especificaciones según sea nece-
sario.

Amortiguación en compresión (para amorti-


guación en compresión lenta)
SCA24390

Amortiguación en compresión (para amorti-


guación en compresión rápida) No gire el regulador a la fuerza más allá de
SCA24370 su margen de ajuste.
1. Ajustar:
No gire el regulador a la fuerza más allá de • Amortiguación en compresión (para amorti-
su margen de ajuste. guación en compresión lenta)
1. Ajustar: a. Gire el ajustador “1” en la dirección “a” o
• Amortiguación en compresión (para amorti- “b” para realizar un ajuste.
guación en compresión rápida)
a. Gire el ajustador “1” en la dirección “a” o
“b” para realizar un ajuste.

3-26
CHASIS

Dirección “a” Lubricante recomendado


Aumenta la amortiguación en compre- Grasa de jabón de litio
sión (suspensión más dura).
Dirección “b” SAM30243

Disminuye la amortiguación en compre- COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


sión (suspensión más blanda). 1. Medir:
• Presión de los neumáticos
Amortiguación lenta en compre- Fuera del valor especificado  Regular.
sión
Presión de aire del neumático (me-
Mínimo (suave)
dida en neumáticos en frío)
20 clic(s) en la dirección “b”*
Delantero
Normal
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
9 clic(s) en la dirección “b”*
Trasero
Máximo (fuerte)
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
0 clic(s) en la dirección “b”*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección “a”
• Compruebe la presión con los neumáticos
fríos.
Aunque el número total de clics de un mecanis- • Si la tuerca de apriete del tope del talón está
mo de ajuste de la fuerza de amortiguación suelta cuando la presión del neumático es ba-
pueda no coincidir exactamente con las especi- ja, el neumático podría salirse de la llanta; por
ficaciones anteriores debido a las ligeras dife- lo tanto, asegúrese de comprobar y apretar la
rencias de producción, el número real de clics tuerca de apriete del tope del talón “a”.
siempre representa todo el margen de ajuste. • Si observa que el vástago de válvula del neu-
Para lograr un ajuste preciso, se recomienda mático “b” está inclinado, debe considerar
comprobar el número de clics de cada meca- que el neumático se está saliendo de su posi-
nismo de ajuste de la fuerza de amortiguación y ción. Corrija la posición del neumático.
modificar las especificaciones según sea nece-
sario.

a
b

a. Tuerca de apriete del tope del talón


b. Vástago de válvula del neumático
SAM30240
SAM30244
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
COMPROBACIÓN Y APRIETE DE LOS
DEL BASCULANTE
RADIOS
1. Comprobar:
1. Comprobar:
• Suavidad de movimiento del basculante
• Radio
• Holgura del basculante
Dobleces/daños  Cambiar.
Consulte “BASCULANTE” en la página 4-29.
Flojas  Apretar.
SAM30500 Golpee los radios con un destornillador.
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL
BASCULANTE
1. Lubricar:
• Junta de aceite
• Collar

3-27
CHASIS

SAM30253

COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL


CHASIS
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
tornillos están correctamente apretados.
Consulte “PARES DE APRIETE DEL CHASIS”
en la página 2-10.
SAM30248

COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS


G089059 CABLES
El procedimiento siguiente se aplica a todos los
Un radio tenso emitirá un ruido claro de timbre; cables interiores y exteriores.
SWA13270
un radio flojo emitirá un sonido apagado.
2. Apretar: Si el cable exterior está dañado, el conjunto
• Radio del cable se puede corroer y obstaculizar su
(con una llave de tuerca de radios “1”) movimiento. Sustituya los cables exteriores
e interiores dañados lo antes posible.
1 1. Comprobar:
• Cable exterior
Daños  Cambiar.
2. Comprobar:
• Funcionamiento del cable
Movimiento brusco  Lubricar.
Lubricante recomendado
G089060
Aceite del motor o lubricante
apto para cables
Llave de tuerca de radios (6–7)
90890-01521
Llave de tuerca de radios (6–7)
YM-01521 Mantenga el extremo del cable vertical y vierta
unas gotas de lubricante en la funda del cable o
utilizando un dispositivo de lubricación adecua-
Boquilla (radio) do.
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
T.
R.

SAM30483

LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO


• No gire media vuelta (180) o más por apriete. 1. Lubrique los puntos pivotantes y las piezas
• Asegúrese de realizar el apriete después de un móviles con contacto de metal contra metal
rodaje hasta que la holgura inicial de los ten- de las siguientes piezas.
sores desaparezca. • Maneta de freno
• Asegúrese de que el apriete se realiza en fa-
ses, no de golpe. Lubricante recomendado
Grasa de silicona
SAM30245

COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS SAM30503

1. Comprobar: LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE


• Rueda EMBRAGUE
Daños/deformación circunferencial  Cam- 1. Lubrique los puntos pivotantes y las piezas
biar. móviles con contacto de metal contra metal
SWA13260 de las siguientes piezas.
• Maneta de embrague
No intente nunca realizar reparaciones en la
rueda.

3-28
CHASIS

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAM30250

LUBRICACIÓN DEL PEDAL


1. Lubrique el punto pivotante y las piezas mó-
viles con contacto de metal contra metal del
pedal.
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

3-29
CHASIS

3-30
CHASIS

CHASIS GENERAL ..........................................................................................4-1


EXTRACCIÓN DE LA PLACA DE LA MATRÍCULA.....................................4-1
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL...............................................4-1

RUEDA DELANTERA.......................................................................................4-2
1
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ...............................................4-2
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ..............................................4-2

RUEDA TRASERA ...........................................................................................4-3


2
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA....................................................4-3
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA ......4-3
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA...................................................4-3
3
FRENO DELANTERO ......................................................................................4-5
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO..................4-5

FRENO TRASERO ...........................................................................................4-7


4
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO ......................4-7

MANILLAR .......................................................................................................4-9
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR ..................................................................4-9
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR ...........................................................4-9
5
INSTALACIÓN DEL MANILLAR..................................................................4-9

HORQUILLA DELANTERA ............................................................................4-14


EXTRACCIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ........4-14
6
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA.......4-14
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ............................................................................................4-15
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA..............4-16
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .......4-23
7
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ....................................................................4-25
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR ................................................4-25
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ......................4-25
8
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ............................4-25

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ............................................4-28


EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .........4-28
9
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ................................................................................................4-28

BASCULANTE................................................................................................4-29
10
EXTRACCIÓN DEL BASCULANTE...........................................................4-29
TRANSMISIÓN POR CADENA......................................................................4-30
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .................................4-30
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ..........................4-30
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR ..................................................4-31
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA.......................4-31
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ................................4-31
CHASIS GENERAL

SAM20094

CHASIS GENERAL a
SAM30371

EXTRACCIÓN DE LA PLACA DE LA
MATRÍCULA
1. Extraer:
1
• Perno de la placa de la matrícula
• Placa de la matrícula “1”

• El saliente “a” se encuentra introducido en la


cinta de la placa de la matrícula. Antes de la
extracción, saque la cinta del saliente. a
• Extraiga el cable de embrague “2” de la guía
de cable “b” en la placa de la matrícula.
• El saliente “c” del soporte inferior está introdu-
cido en la placa de la matrícula. Extraiga la
placa de la matrícula sacándola del saliente. 1
• Al instalar la placa de la matrícula, introduzca
el saliente de la placa de la matrícula en el ori-
ficio del lado superior de la cinta.

SAM30459

EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL


1. Extraer:
• Perno de la cubierta lateral
• Cubierta lateral (izquierdo y derecho) “1”

Tire de la cubierta latera hacia atrás para ex-


traerla, puesto que sus fijaciones “a” están in-
troducidas en la caja del filtro de aire.

4-1
RUEDA DELANTERA

SAM20095 SCA24430

RUEDA DELANTERA
SAM30017
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA delantera, empuje el (los) manillar(es) hacia
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le- abajo con fuerza varias veces y compruebe
vantar la rueda delantera del suelo. si la horquilla delantera rebota con suavidad.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga.
2. Extraer:
• Rueda delantera
SAM30617

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


1. Instalar:
• Rueda delantera
4. Apretar:
Instale el disco de freno “1” entre las pastillas de • Remache extraíble del eje de la rueda delan-
freno “2” correctamente. tera “1”
Remache extraíble del eje de la
rueda delantera
T.
R.

21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)

2. Instalar:
• Eje de la rueda delantera “1”

Aplique grasa de jabón de litio al eje de la rueda


delantera.

3. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda delantera “1”
Tuerca del eje de la rueda delan-
tera
T.
R.

105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)

4-2
RUEDA TRASERA

SAM20096

RUEDA TRASERA
SAM30022

EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA


1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda trasera del suelo.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


G088904
no exista riesgo de que se caiga.
2. Extraer: b. Correcto
• Tuerca del eje de la rueda trasera “1” 1. Rodillo de la cadena de transmisión
3. Aflojar: 2. Piñón de la rueda trasera
• Contratuerca “2”
4. Apretar: 2. Cambiar:
• Perno de ajuste “3” • Piñón de la rueda trasera
a. Extraiga las tuercas autoblocantes y el pi-
ñón de la rueda trasera.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera
con un paño limpio, especialmente las su-
2 perficies en contacto con el piñón.
c. Instale el nuevo piñón de la rueda trasera.

3 Tuerca del piñón de la rueda tra-


sera
T.
R.

1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)

5. Extraer:
• Eje de la rueda trasera Apriete las tuercas autoblocantes por etapas y
• Rueda trasera en zigzag.

• Empuje hacia delante la rueda trasera y extrai- SAM30027

ga la cadena de transmisión del piñón de la INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


rueda trasera. 1. Instalar:
• No pise el pedal de freno con la rueda trasera • Rueda trasera
extraída.
Instale el disco de freno “1” entre las pastillas de
SAM30025 freno “2” correctamente.
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DEL PIÑÓN DE
LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar: 2 2
• Piñón de la rueda trasera
Desgaste de diente de más de 1/4 “a” 
Cambiar el piñón de la rueda trasera y el pi-
ñón motor conjuntamente. 1
Diente doblado  Cambiar el piñón de la
rueda trasera y el piñón motor conjuntamen-
te.

2. Instalar:
• Cadena de transmisión “1”

Empuje la rueda trasera “2” hacia delante e ins-

4-3
RUEDA TRASERA

tale la cadena de transmisión. 5. Ajustar:


• Holgura de la cadena de transmisión “a”
Holgura de la cadena de transmi-
sión (Soporte de mantenimiento)
48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in)

Consulte “HOLGURA DE LA CADENA DE


TRANSMISIÓN” en la página 3-20.

3. Instalar:
• Tensor de la cadena de transmisión (izquier-
do) “1”
• Eje de la rueda trasera “2”

• Instale el tensor de la cadena de transmisión


(izquierdo) e introduzca el eje de la rueda tra-
sera desde el lado izquierdo. 6. Apretar:
• Aplique grasa de jabón de litio al eje de la rue- • Tuerca del eje de la rueda trasera “1”
da trasera. Tuerca del eje de la rueda trasera
125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)
T.
R.

• Contratuerca “2”
1 Contratuerca del tensor de la ca-
2 dena de transmisión
T.
R.

19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)

1
2

4. Instalar:
• Tensor de la cadena de transmisión (dere-
cha) “1”
• Arandela “2”
• Tuerca del eje de la rueda trasera “3”

Apriete temporalmente la tuerca del eje de la


rueda trasera en este punto.

3 1

4-4
FRENO DELANTERO

SAM20097
pastillas de freno conjuntamente.
FRENO DELANTERO
Límite
SAM30519
1.0 mm (0.04 in)
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO

Al sustituir las pastillas de freno, no hace falta


desconectar el tubo de freno ni desmontar la a
pinza de freno.
1. Extraer:
• Pastilla de freno
a. Retire el tapón del pasador de la pastilla
“1”.

3. Instalar:
• Pastilla de freno
a. Conecte el tubo de plástico “1” al tornillo
de purga “2” y coloque un contenedor de-
bajo del extremo del tubo de plástico.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje hacia
1 adentro el pistón de la pinza de freno.
SWA19160

No reutilice el líquido de frenos drenado.


b. Afloje el pasador de la pastilla “2”.
c. Retire la pinza de freno “3” de la horquilla 2
delantera.

2 c. Apriete el tornillo de purga.


Tornillo de purga de la pinza de
d. Retire el pasador de la pastilla y las pasti- freno
T.
R.

llas de freno “4”. 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


4 d. Instale las pastillas de freno “3” y el pasa-
dor de la pastilla.

• Instale las pastillas de freno con sus salientes


“a” en el receso de la pinza de freno “b”.
• En este momento, apriete provisionalmente el
pasador de la pastilla.

2. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
Fuera del valor especificado  Sustituir las

4-5
FRENO DELANTERO

ma de frenos.
3
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO” en la página 3-19.

b a

e. Instale la pinza de freno “4” y apriete el


pasador de la pastilla “5”.
Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.
R.

28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)


Pasador de la pastilla de freno
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)

f. Instale el tapón del pasador de la pastilla


“6”.
Tapón del pasador de la pastilla
de freno
T.
R.

2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)

4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.
5. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto suave o esponjoso  Purgue el siste-

4-6
FRENO TRASERO

SAM20098
pastillas de freno conjuntamente.
FRENO TRASERO
Límite
SAM30523
1.0 mm (0.04 in)
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO TRASERO

Al sustituir las pastillas de freno, no hace falta


desconectar el tubo de freno ni desmontar la
pinza de freno.
1. Extraer:
a
• Pastilla de freno
a. Retire el protector “1” y el tapón del pasa-
dor de la pastilla “2”.

2 3. Instalar:
• Pastilla de freno
a. Conecte el tubo de plástico “1” al tornillo
de purga “2” y coloque un contenedor de-
bajo del extremo del tubo de plástico.
1 b. Afloje el tornillo de purga y empuje hacia
adentro el pistón de la pinza de freno.
SWA19170

b. Afloje el pasador de la pastilla “3”. No reutilice el líquido de frenos drenado.


c. Retire la rueda trasera “4” y la pinza de
freno “5”.

4 1
2

c. Apriete el tornillo de purga.


d. Retire el pasador de la pastilla “6” y las Tornillo de purga de la pinza de
pastillas de freno “7”. freno
T.
R.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


6
d. Instale la pastilla de freno “3” y el pasador
de la pastilla “4”.
7
• Instale las pastillas de freno con sus salientes
“a” en el receso de la pinza de freno “b”.
• En este momento, apriete provisionalmente el
pasador de la pastilla.

2. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
Fuera del valor especificado  Sustituir las

4-7
FRENO TRASERO

Tacto suave o esponjoso  Purgue el siste-


4 ma de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO” en la página 3-19.
3

a
b

e. Instale la pinza de freno “5” y la rueda tra-


sera “6”.
f. Apriete el pasador de la pastilla “7”.
Pasador de la pastilla de freno
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
T.
R.

g. Instale el tapón del pasador de la pastilla


“8” y el protector “9”.
Tapón del pasador de la pastilla
de freno
T.
R.

2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)


Perno del protector de la pinza de
freno trasero
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-18.
5. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno

4-8
MANILLAR

SAM20099
que puede debilitarlo peligrosamente.
MANILLAR
SAM30054
SAM30052
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
superficie nivelada.
superficie nivelada. SWA13120
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga.
no exista riesgo de que se caiga.
2. Instalar:
2. Extraer:
• Sujeción inferior del manillar “1”
• Puño “1”
• Arandela “2”
• Tuerca de la sujeción inferior del manillar “3”
Sople aire comprimido entre el manillar o la guía
del tubo y el puño. A continuación, retire el puño
• Instale las sujeciones inferiores del manillar de
que se ha soltado.
modo que su lado con la mayor distancia “a”
desde el centro del perno de montaje esté
1 orientado hacia delante.
• Aplique la grasa de jabón de litio en la rosca de
las sujeciones inferiores del manillar.
• Instalar las sujeciones inferiores del manillar
en dirección inversa permite modificar la can-
tidad de compensación adelante-atrás de la
posición del manillar.
• No apriete las tuercas todavía.
G088916

3. Extraer: 1
• Caja del cable del acelerador “1”
• Puño del acelerador “2”

Al mismo tiempo que retira la caja del cable del


acelerador, tire hacia atrás la cubierta de goma 2
“3”.
3
2 1 3

SAM30053

COMPROBACIÓN DEL MANILLAR


1. Comprobar:
• Manillar 3. Instalar:
Dobladuras/grietas/daños  Cambiar. • Manillar “1”
SWA13690 • Sujeción superior del manillar “2”
• Perno de la sujeción superior del manillar “3”
No intente enderezar un manillar doblado ya

4-9
MANILLAR

Perno de la sujeción superior del


manillar c
T.
R.

28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)


-2
-1

• Las sujeciones superiores del manillar deben +1


+2

instalarse con la marcas de perforación “a”


hacia delante.
• Instale el manillar de modo que las marcas “b”
estén en su lugar en ambos lados.
• Instale el manillar de modo que el saliente “c” 4. Apretar:
de las sujeciones superiores del manillar esté • Tuerca de la sujeción inferior del manillar “1”
colocado en la marca del manillar como se
muestra. Tuerca de la sujeción inferior del
manillar
• Primero apriete los pernos en el lado delantero

T.
R.
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
de la sujeción superior del manillar y, a conti-
nuación, apriete los pernos en el lado trasero.

5. Instalar:
• Puño izquierdo “1”
Aplique el adhesivo al manillar “2”.
a
• Antes de aplicar el adhesivo, limpie los restos
de grasa o aceite de la superficie “a” del ma-
nillar con disolvente.
• Instale el puño izquierdo en el manillar de
modo que la línea “b” entre las dos flechas
esté orientada hacia arriba.

-2 -2
-1 -1

+1 +1
+2 +2

6. Instalar:
• Interruptor de paro del motor “1”

4-10
MANILLAR

7. Instalar:
Tornillo del interruptor de paro • Cable de embrague “1”
del motor
T.
R.

0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 lb·ft)


Aplique grasa de jabón de litio al extremo del
cable de embrague.
• Soporte de la maneta de embrague “2”
• Perno del soporte de la maneta de embra-
gue “3”
1
Perno del soporte de la maneta
de embrague
T.
R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


Perno pivote de la maneta de em-
brague
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
Tuerca del pivote de la maneta de
embrague
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
8. Ajustar:
• Brida “4” • Holgura de la maneta de embrague
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
• Después de apretar el perno pivote de la ma- MANETA DE EMBRAGUE” en la página
neta de embrague, apriete la tuerca del pivote 3-10.
de la maneta de embrague, mientras sujeta el 9. Instalar:
perno pivote de la maneta de embrague para • Puño derecho “1”
evitar que gire. Aplique adhesivo sobre la guía del tubo “2”.
• El interruptor de paro del motor, el soporte de
la maneta de embrague y la brida deben insta- • Antes de aplicar el adhesivo, limpie los restos
larse según las dimensiones indicadas. de grasa o aceite de la superficie “a” de la guía
• Pase el cable del interruptor de paro del motor del tubo con disolvente.
en el medio del soporte de la maneta de em- • Alinee la marca acoplamiento “b” del puño de-
brague. recho con la ranura “c” de la guía del tubo.

0 mm
(0 in)

0 mm
(0 in)

10.Instalar:
• Tapón del puño (superior) “1”

4-11
MANILLAR

• Tapón del puño (inferior) “2”


• Perno del tapón del puño “3” 1

Apriete temporalmente los pernos del tapón del


puño.

13.Instalar:
• Rodillo “1”
• Collar “2”

• Aplique grasa de jabón de litio sobre la super-


ficie de deslizamiento del rodillo y de la guía de
11.Instalar:
cable.
• Collar “1”
• Instale el rodillo de modo que la marca
• Tapa del tapón del puño “2”
“UPPER” “a” esté orientada hacia arriba.
• Puño del acelerador “3”
• Pase el cable del acelerador en la ranura “b”
en el rodillo.
• Aplique grasa de jabón de litio a la superficie
de deslizamiento del puño del acelerador.
2 1
• Apriete los pernos del tapón del puño tempo-
ralmente sin fijar el acelerador al manillar.

2 b
1 3
a

14.Instalar:
• Tapón del cable del acelerador “1”
• Tornillo de tapón del cable del acelerador “2”
12.Instalar: Tornillo de tapón del cable del
• Cable del acelerador “1” acelerador
T.
R.

(a la guía del tubo “2”) 0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 lb·ft)

Aplique grasa de jabón de litio en el extremo del


cable del acelerador y en la parte devanada del
cable de la guía del tubo.

15.Ajustar:
• Juego libre del puño del acelerador
Consulte “COMPROBACIÓN DEL PUÑO

4-12
MANILLAR

DEL ACELERADOR” en la página 3-8.


16.Instalar:
• Tapa del tapón “1”

SWA21080

Después de apretar los pernos, compruebe


17.Instalar: que el puño del acelerador “2” se mueve
• Bomba de freno “1” suavemente. Si no es así, vuelva a apretar
• Sujeción de la bomba de freno “2” los pernos para el ajuste.
• Perno de la sujeción de la bomba de freno
delantero “3”
Perno de la sujeción de la bomba
de freno delantero
T.
R.

9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)

• Instale la sujeción de modo que la marca de


flecha “a” esté orientada hacia arriba.
• Primero apriete el perno en el lado superior de
la sujeción de la bomba de freno y, a continua-
ción, apriete el perno en el lado inferior.

18.Instalar:
• Perno del tapón del puño “1”
Perno del tapón del puño
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
T.
R.

4-13
HORQUILLA DELANTERA

SAM20100 SAM30056

HORQUILLA DELANTERA DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
SAM30055
1. Vaciar:
EXTRACCIÓN DE LAS BARRAS DE LA • Aceite de la horquilla
HORQUILLA DELANTERA 2. Extraer:
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le- • Ajustador “1”
vantar la rueda delantera del suelo. (desde el tubo interior)
SWA13120

• Al comprimir el tubo interior “2”, ponga la llave


Sujete firmemente el vehículo de forma que
para anillo de perno capuchino “4” entre el
no exista riesgo de que se caiga.
tubo interior y la contratuerca “3”.
• Sujete la contratuerca y extraiga el ajustador.
Anote la posición de ajuste del tornillo de ajuste SCA24520
antes de aflojar el ajustador y la válvula de la
base.
No extraiga la contratuerca ya que la varilla
2. Aflojar: del amortiguador puede caer dentro del con-
• Remache extraíble del soporte superior junto amortiguador y después no se puede
• Conjunto amortiguador sacar.
• Remache extraíble del soporte inferior
SWA20350
Llave para anillo de perno capu-
chino
Antes de aflojar los remaches extraíbles de 90890-01501
los soportes superior e inferior, sujete la ba- Llave para anillo de perno capu-
rra de la horquilla delantera. chino
YM-01501
Antes de extraer la barra de la horquilla delante-
ra del vehículo, afloje el conjunto amortiguador
“1” con la llave para anillo de perno capuchino
“2”.
1
Llave para anillo de perno capu-
chino
90890-01501
4
3
Llave para anillo de perno capu-
chino 2
YM-01501
3. Extraer:
• Junta antipolvo “1”
1 2 • Aro de tope “2”
(con un destornillador plano)
SCA14180

No arañe el tubo interior.

3. Extraer:
• Barra de la horquilla delantera

4-14
HORQUILLA DELANTERA

3
1
2
1

2
G088920

4. Extraer: SAM30057
• Tubo interior “1” COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
a. Empuje lentamente “a” el tubo interior HORQUILLA DELANTERA
justo antes de que toque el fondo y, a 1. Comprobar:
continuación, tire de él rápidamente hacia • Superficie del tubo interior
atrás “b”. Arañazos  Reparar o cambiar.
b. Repita la operación hasta que se puede Utilice papel de lija húmedo del n.º 1000.
extraer el tubo interior del tubo exterior. Obturador de aceite dañado  Cambiar.
• Dobladuras del tubo interior
Fuera del valor especificado  Cambiar.
Utilice el reloj comparador.
Límite de curvatura del tubo inte-
rior
0.2 mm (0.01 in)

El valor de flexión se muestra en una mitad de


la lectura del reloj comparador.
5. Extraer: SWA13650
• Válvula de la base “1”
(desde el conjunto amortiguador)
No intente enderezar un tubo interior dobla-
do, ya que podría debilitarlo peligrosamente.
Sujete el conjunto amortiguador con la llave
para anillo de perno capuchino “2” y utilice la 2. Comprobar:
llave para pernos capuchinos “3” para extraer la • Tubo exterior
válvula de la base. Arañazos/desgaste/daños  Cambiar.
3. Medir:
Llave para pernos capuchinos • Longitud libre del muelle de la horquilla “a”
90890-01500 Fuera del valor especificado  Cambiar.
Llave para pernos capuchinos
YM-01500 Límite de longitud libre del muelle
Llave para anillo de perno capu- de la horquilla
chino 492.0 mm (19.37 in)
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501

4-15
HORQUILLA DELANTERA

G088921

4. Comprobar: 6. Comprobar:
• Conjunto amortiguador “1” • Asiento de muelle superior “1”
Dobleces/daños  Cambiar. (superficie de contacto “a”)
• Junta tórica “2” Desgaste/daños  Cambiar.
Desgaste/daños  Cambiar.
SCA14200
1
• La barra de la horquilla delantera tiene una a
varilla de ajuste del amortiguador incorpo-
rada y una construcción interna muy desa-
rrollada, que resultan especialmente
sensibles a los cuerpos extraños.
• Al desmontar y montar una barra de la hor-
quilla delantera, no permita que entre nin-
gún cuerpo extraño en la horquilla
delantera. 7. Comprobar:
• Ajustador “1”
• Junta tórica “2”
Desgaste/daños  Cambiar.

1
2 1
2

5. Comprobar:
• Válvula de la base “1”
Desgaste/daños  Cambiar. SAM30058

Contaminación  Limpiar. MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA


• Junta tórica “2” HORQUILLA DELANTERA
SWA13660
Desgaste/daños  Cambiar.
• Pistón metálico “3”
• Asegúrese de que los niveles de aceite en
Desgaste/daños  Cambiar.
ambas barras de la horquilla delantera
• Muelle de la horquilla “4”
sean iguales.
Daños/fatiga  Cambiar la válvula de la
• Unos niveles de aceite diferentes pueden
base.
dar lugar a una manipulación deficiente y
• Tornillo de purga “5”
pérdida de estabilidad.
Desgaste/daños  Cambiar.

• Al montar la barra de la horquilla delantera,


asegúrese de cambiar las piezas siguientes:

4-16
HORQUILLA DELANTERA

• Manguito del tubo interior


• Metal deslizante Nivel de aceite estándar
145–148 mm (5.71–5.83 in)
• Junta de aceite
Desde la parte superior del con-
• Arandela de cobre junto amortiguador completa-
• Antes de montar la barra de la horquilla delan- mente estirado.
tera, asegúrese de que todos los componen-
tes estén limpios.
1. Estire completamente el conjunto amorti-
guador.
2. Llenar: a
• Conjunto amortiguador
Aceite recomendado
Aceite para suspensiones
Yamaha S1
Cantidad de aceite estándar
205 cm³ (6.93 US oz, 7.21
Imp.oz)
SCA24530

• Asegúrese de utilizar el aceite recomenda-


do. El uso de otros aceites puede tener un
efecto adverso en el rendimiento de la hor-
quilla delantera.
• Al desmontar y montar una barra de la hor-
quilla delantera, no permita que penetre
ningún cuerpo extraño en la horquilla de-
lantera. 5. Apretar:
• Contratuerca “1”
3. Una vez rellenado, bombee lentamente el
conjunto amortiguador “1” hacia arriba y Con los dedos, apriete completamente la con-
abajo (carrera aprox. 200 mm (7.9 in)) varias tratuerca sobre el conjunto amortiguador.
veces para purgar el aire del conjunto amor-
tiguador.

Evite una carrera completa excesiva. Una carre-


ra de 200 mm (7.9 in) o más provocará la entra-
da de aire. En dicho caso, repita los pasos (1) a
(3).

6. Aflojar:
• Ajustador de la amortiguación en compre-
1 sión “1”

• Antes de aflojar el ajustador de amortiguación,


anote la posición de ajuste.
• A menos que el ajustador de amortiguación
4. Medir: esté completamente aflojado, no podrá lograr
• Nivel de aceite (izquierdo y derecho) “a” las características de amortiguación correctas
Fuera del valor especificado  Regular.

4-17
HORQUILLA DELANTERA

después de la instalación.
Llave para pernos capuchinos
90890-01500
Llave para pernos capuchinos
YM-01500
Llave para anillo de perno capu-
chino
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501

3
7. Instalar:
• Válvula de la base “1” 2
(al conjunto amortiguador “2”)
1
En primer lugar, alcance la presión máxima de
la varilla del amortiguador. A continuación, ins-
tale la válvula de la base al mismo tiempo que
descarga la presión de la varilla del amortigua-
dor.
10.Una vez rellenado, bombee lentamente el
conjunto amortiguador “1” hacia arriba y
1 abajo más de 10 veces para distribuir el
aceite de la horquilla.

1
8. Comprobar:
• Conjunto amortiguador
No está completamente estirado  Repetir
los pasos (1) a (7).
9. Apretar: 11.Mientras protege el conjunto amortiguador
• Válvula de la base “1” “1” con un paño y lo aprieta completamente,
permita que rebose mucho aceite sobre el
Válvula de la base (horquilla de- lateral de la válvula de la base.
lantera) SCA24540
T.
R.

28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)


Asegúrese de no dañar el conjunto amorti-
guador.
Sujete el conjunto amortiguador con la llave
para anillo de perno capuchino “2” y utilice la
llave para pernos capuchinos “3” para apretar la
válvula de la base.

4-18
HORQUILLA DELANTERA

• Aplique grasa de jabón de litio en el reborde


de la junta antipolvo y en el labio de la junta de
aceite.
• Aplique aceite de la horquilla al tubo interior.
• Cuando instale la junta de aceite, utilice el
1 asiento de vinilo lubricado con aceite de la
horquilla para proteger el labio de la junta de
aceite.

12.Deje que el exceso de aceite fluya al orificio


“a” del conjunto amortiguador.

El desborde mide aproximadamente 10 cm³


(0.34 US oz, 0.35 Imp.oz).

a
LS

13.Comprobar:
• Facilidad de movimiento del conjunto amor-
tiguador G088922
Opresión/dobleces/puntos ásperos  Re-
petir los pasos (1) a (12). 15.Instalar:
• Pistón metálico “1” New

Instale el pistón metálico en la ranura del tubo


interior.

14.Instalar:
• Junta antipolvo “1” New
• Aro de tope “2”
• Junta de aceite “3” New
• Arandela “4” 16.Instalar:
• Metal deslizante “5” New • Tubo exterior “1”
(al tubo interior “6”) (al tubo interior “2”)
SCA24550

Asegúrese de que el lado numerado de la


junta de aceite esté orientado hacia abajo.

4-19
HORQUILLA DELANTERA

G088924

19.Instalar:
17.Instalar:
• Aro de tope “1”
• Metal deslizante “1” New
• Arandela “2”
(al tubo exterior) Monte el aro de tope correctamente en la ranura
del tubo exterior.
Presione el metal deslizante dentro del tubo ex-
terior con un montador de juntas de horquilla
“3”.
1
Montador de juntas de horquilla
90890-01502
Montador de juntas de horquilla
(48)
YM-A0948
G088925

20.Instalar:
• Junta antipolvo “1” New

3 Aplique grasa de jabón de litio en el tubo inte-


rior.
2

1
G088923

18.Instalar:
• Junta de aceite “1” New

Usando un montador de juntas de horquilla “2”,


presione la junta de aceite hasta que aparezca
completamente la ranura del aro del tope.
21.Comprobar:
Montador de juntas de horquilla • Facilidad de movimiento del tubo interior
90890-01502 Opresión/dobleces/puntos ásperos  Re-
Montador de juntas de horquilla
petir los pasos (14) a (20).
(48)
YM-A0948

4-20
HORQUILLA DELANTERA

SCA24560

Deje que el conjunto amortiguador se desli-


ce lentamente dentro del tubo interior hasta
que toque su fondo. Tenga cuidado de no
dañar el tubo interior.

1
22.Medir:
• Distancia “a”
Fuera del valor especificado  Girar la con-
tratuerca hasta el valor especificado.
Distancia “a” 2
16 mm (0.63 in) o más
Entre la parte inferior del con- 25.Aflojar:
junto amortiguador “1” y la parte • Ajustador de la amortiguación en extensión
inferior de la contratuerca “2”. “1”

• Antes de aflojar el ajustador de amortiguación,


anote la posición de ajuste.
• A menos que el ajustador de amortiguación
esté completamente aflojado, no podrá lograr
las características de amortiguación correctas
después de la instalación.
2
1 a
1

23.Instalar:
• Asiento de muelle superior “1”
• Muelle de la horquilla “2”
(al conjunto amortiguador “3”)

Instale el asiento de muelle superior con el ex-


tremo de su diámetro mayor “a” orientado hacia
el muelle de la horquilla. 26.Instalar:
• Varilla de ajuste del amortiguador “1”
• Arandela de cobre “2” New
• Ajustador “3”
1 2
(al conjunto amortiguador “4”)

• Al comprimir el tubo interior “5”, ponga la llave


para anillo de perno capuchino “7” entre el
tubo interior y la contratuerca “6”.
• Con los dedos, apriete completamente el
3 a
ajustador sobre el conjunto amortiguador.

24.Instalar:
• Conjunto amortiguador “1”
(al tubo interior “2”)

4-21
HORQUILLA DELANTERA

Llave para anillo de perno capu-


chino
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501

29.Instalar:
• Ajustador “1”
(al tubo interior)
Tubo interior y ajustador
55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)

T.
R.
LOCTITE®
27.Medir:
• Holgura “a” entre el ajustador “1” y la contra-
tuerca “2”
Fuera del valor especificado  Reapretar y 1
reajustar la contratuerca.
Holgura “a” entre el ajustador y la
contratuerca
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)

Si lo instala con una holgura fuera del valor es-


30.Llenar:
pecificado, no podrá obtener la fuerza de amor-
• Barra de la horquilla delantera
tiguación correcta.
Aceite recomendado
Aceite para suspensiones
1
Yamaha S1
Cantidad de aceite estándar
310 cm³ (10.5 US oz, 10.9
a Imp.oz)
Grado de ajuste
290–365 cm³ (9.8–12.3 US oz,
2 10.2–12.9 Imp.oz)
SCA24570

28.Apretar: • Asegúrese de utilizar el aceite recomenda-


• Ajustador (conjunto amortiguador) “1” do. El uso de otros aceites puede tener un
efecto adverso en el rendimiento de la hor-
Ajustador (conjunto amortigua-
dor) quilla delantera.
T.

• Al desmontar y montar una barra de la hor-


R.

29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)


quilla delantera, no permita que entre nin-
gún cuerpo extraño en la horquilla
Sujete la contratuerca “2” y apriete el ajustador. delantera.

4-22
HORQUILLA DELANTERA

31.Instalar: 2. Apretar:
• Conjunto amortiguador “1” • Conjunto amortiguador “1”
(al tubo exterior)
Conjunto amortiguador (horquilla
delantera)
Apriete temporalmente el conjunto amortigua-

T.
R.
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
dor.

Utilice la llave para anillo de perno capuchino


“2” para apretar el conjunto amortiguador.

Llave para anillo de perno capu-


chino
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501

32.Instalar:
• Guía del protector “1” 1

1 2

3. Ajustar:
• Extremo superior de la horquilla delantera
SAM30059 “a”
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA Extremo superior de la horquilla
1. Instalar: delantera (estándar) “a”
• Horquilla delantera “1” 0 mm (0.0 in)

• Apriete temporalmente los remaches extraí-


bles del soporte inferior.
• No apriete todavía los remaches extraíbles del
soporte superior.

4-23
HORQUILLA DELANTERA

a 1

2
4. Apretar:
6. Ajustar:
• Remache extraíble del soporte superior “1”
• Amortiguación en extensión
Remache extraíble del soporte
superior Apriete el ajustador de amortiguación “1” con
T.
R.

21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) los dedos y, a continuación, gire a la posición


originalmente ajustada.
• Remache extraíble del soporte inferior “2”
Remache extraíble del soporte in-
ferior
T.
R.

21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)


1
SWA19320

Apriete el soporte inferior con el par especi-


ficado. Si lo aprieta demasiado, puede pro-
vocar averías en la horquilla delantera.
7. Ajustar:
• Amortiguación en compresión

Apriete el ajustador de amortiguación “1” con


los dedos y, a continuación, gire a la posición
originalmente ajustada.

1
5. Instalar:
• Protector “1”
• Perno del protector de la horquilla delantera
“2”
Perno del protector de la horquilla
delantera
T.
R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)

4-24
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAM20101
b. Extraiga el aro de cojinete del soporte in-
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
SAM30060
c. Instale un nuevo aro de cojinete.
SCA14270
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda delantera del suelo. Si el aro de cojinete no está instalado co-
SWA13120 rrectamente, el tubo de la columna de la di-
rección podría resultar dañado.
Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga. Cambie siempre el cojinete y el aro de cojinete
2. Extraer: conjuntamente.
• Tuerca anular “1”

Extraiga la tuerca anular con la llave para tuer-


cas de dirección “2”.

Llave para tuercas de dirección


90890-01403
Llave de tuerca de brida de esca-
pe
YU-A9472 G088933

SWA13730

Sujete firmemente el soporte inferior para


que no se caiga.

G088934

4. Comprobar:
• Soporte superior
• Soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Dobladuras/grietas/daños  Cambiar.
SAM30061
SAM30062
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
DIRECCIÓN
1. Lavar con queroseno:
1. Instalar:
• Cojinete
• Cojinete inferior “1”
• Aro de cojinete
2. Comprobar:
Aplique grasa de jabón de litio al reborde de la
• Cojinete
junta antipolvo y a la circunferencia interior del
• Aro de cojinete
cojinete.
Daños/picaduras  Cambiar.
3. Cambiar:
• Cojinete
• Aro de cojinete
a. Extraiga el aro de cojinete del tubo de la
columna de la dirección “1” con una vari-
lla larga “2” y un martillo.

4-25
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Apriete la tuerca anular de la dirección con


una llave para tuercas de dirección “2”.
Consulte “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la pá-
gina 3-21.

2. Instalar:
• Aro de cojinete
• Cojinete superior “1”
• Tapa de la guía de cojinete “2”

Aplique grasa de jabón de litio al cojinete y al re- 5. Compruebe el vástago de dirección girando
borde de la tapa de la guía de cojinete. este cierre hacia bloqueado. Si hay alguna
traba, retire el vástago de dirección y com-
pruebe el cojinete de dirección.

3. Instalar:
• Soporte inferior “1”
6. Instalar:
• Arandela “1”
Aplique grasa de jabón de litio sobre el cojinete,
la parte “a” y la rosca del vástago de dirección.

LS

a
LS

1
7. Instalar:
• Horquilla delantera “1”
4. Instalar: • Soporte superior “2”
• Tuerca anular de la dirección “1”
• Apriete temporalmente los remaches extraí-
Tuerca anular de la dirección bles del soporte inferior.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
• No apriete todavía los remaches extraíbles del
T.
R.

soporte superior.
Instale la tuerca anular de la dirección con su
lado escalonado “a” orientado hacia abajo.

4-26
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

11.Apretar:
• Remache extraíble del soporte superior “1”
Remache extraíble del soporte
superior

T.
R.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)

• Remache extraíble del soporte inferior “2”


Remache extraíble del soporte in-
ferior

T.
R.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
8. Instalar:
• Tuerca del vástago de la dirección “1” SWA19330

Tuerca del vástago de la direc-


ción Apriete el soporte inferior con el par especi-
T.

ficado. Si lo aprieta demasiado, puede pro-


R.

145 N·m (14.5 kgf·m, 107 lb·ft)


vocar averías en la horquilla delantera.

Aplique grasa de jabón de litio sobre la superfi-


cie de contacto de la tuerca del vástago de la
dirección durante la instalación.

9. Después de apretar la tuerca, compruebe si


la dirección se mueve con suavidad. Si no es
así, ajuste la dirección aflojando la tuerca
anular de la dirección poco a poco.
10.Ajustar:
• Extremo superior de la horquilla delantera
“a”
Extremo superior de la horquilla
delantera (estándar) “a”
0 mm (0.0 in)

4-27
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAM20102

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO
SAM30065

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda trasera del suelo.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga.
2. Extraer:
• Perno inferior del conjunto del amortiguador
trasero “1”

Mientras extrae el perno inferior del conjunto


del amortiguador trasero, sujete el basculante
para que no se caiga.

3. Extraer:
• Perno superior del conjunto del amortigua-
dor trasero
• Conjunto de amortiguador trasero
SAM30067

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Comprobar:
• Barra del amortiguador trasero
Dobleces/daños  Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
• Amortiguador trasero
Fugas de gas/aceite  Cambiar el conjunto
de amortiguador trasero.
• Muelle
Daños/desgate  Cambiar.
• Guía del muelle
Daños/desgate  Cambiar.
• Cojinete
Daños/desgate  Cambiar.
• Perno
Dobleces/daños/desgaste  Cambiar.

4-28
BASCULANTE

SAM20103

BASCULANTE
SAM30071

EXTRACCIÓN DEL BASCULANTE


1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda trasera del suelo.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga.
2. Medir:
• Holgura lateral del basculante
• Movimiento vertical del basculante
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje
pivote.
Tuerca del eje pivote
85 N·m (8.5 kgf·m, 63 lb·ft)
T.
R.

b. Compruebe la holgura lateral del bascu-


lante “A” moviendo el basculante de un
lado a otro.
Si el basculante se mueve de lado a lado,
compruebe los manguitos, los cojinetes y
los collares.
c. Compruebe el movimiento vertical “B” del
basculante moviendo el basculante arriba
y abajo.
Si el movimiento vertical del basculante
no es suave o existe alguna traba, com-
pruebe los manguitos, los cojinetes y los
collares.

B
A

G088936

4-29
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAM20104

TRANSMISIÓN POR CADENA


SAM30075

EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

G088937
Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga. b. Calcule la longitud “c” del tramo de 15 es-
2. Extraer: labones de la cadena de transmisión utili-
• Clip del acoplamiento principal zando la siguiente fórmula.
• Acoplamiento principal “1” Longitud “c” del tramo de 15 eslabones
• Placa del acoplamiento principal “2” de la cadena de transmisión = (longitud
• Cadena de transmisión “3” “a” entre las caras interiores del pasador
+ longitud “b” entre las caras exteriores
1 del pasador)/2
3

G089068

SAM30076
G088938
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir: • Al medir un tramo de 15 eslabones de la cade-
• Tramo de 15 eslabones de la cadena de na de transmisión, asegúrese de que la cade-
transmisión na de transmisión esté tirante.
Fuera del valor especificado  Cambiar la • Realice este procedimiento 2–3 veces en una
cadena de transmisión. ubicación diferente cada vez.

Límite de longitud de 15 eslabo- 2. Comprobar:


nes • Cadena de transmisión
242.9 mm (9.56 in) Rigidez  Limpiar, lubricar o cambiar.

a. Mida la longitud “a” entre las caras inte-


riores de los pasadores y la longitud “b”
entre las caras exteriores de los pasado-
res de un tramo de 15 eslabones de la ca-
dena de transmisión como se muestra en
la ilustración.

G088939

3. Limpiar:
• Cadena de transmisión
a. Limpie la cadena de transmisión con un
trapo limpio.
b. Sumerja la cadena de transmisión en

4-30
TRANSMISIÓN POR CADENA

queroseno y elimine cualquier resto de


suciedad.
c. Saque la cadena de transmisión del que-
roseno y séquela completamente.

G088904

b. Correcto

1. Rodillo de la cadena de transmisión


G088940 2. Piñón motor
4. Comprobar: SAM30078

• Rodillo de la cadena de transmisión “1” COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA


Daños/desgaste  Cambiar la cadena de RUEDA TRASERA
transmisión. Consulte “COMPROBACIÓN Y CAMBIO DEL
• Placa lateral de la cadena de transmisión “2” PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la página
Daños/desgaste  Cambiar la cadena de 4-3.
transmisión. SAM30079

INSTALACIÓN DE LA CADENA DE
2 TRANSMISIÓN
1. Instalar:
• Acoplamiento principal “1”
• Placa del acoplamiento principal “2”
1 • Clip del acoplamiento principal “3” New
SCA14310

• El extremo cerrado del clip del acoplamien-


G088942
to principal debe estar orientado en el sen-
5. Lubricar: tido de giro de la cadena de transmisión.
• Cadena de transmisión • No instale nunca una cadena de transmi-
SAM30077
sión nueva si los piñones están desgasta-
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR dos; ello acortará notablemente la vida útil
1. Comprobar: de la cadena de transmisión.
• Piñón motor
Desgaste de diente de más de 1/4 “a”  1
Cambiar el piñón motor y el piñón de la rue-
da trasera conjuntamente.
Diente doblado  Cambiar el piñón motor y
el piñón de la rueda trasera conjuntamente.

2
G089069

4-31
TRANSMISIÓN POR CADENA

3
G089070

2. Lubricar:
• Cadena de transmisión
3. Instalar:
• Piñón motor
• Arandela de seguridad New
• Tuerca del piñón motor
Tuerca del piñón motor
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
T.
R.

SCA14300

No instale nunca una cadena de transmisión


nueva sobre piñones de cadena de transmi-
sión desgastados, ya que reducirá drástica-
mente la vida útil de la cadena de
transmisión.
4. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Consulte “HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN” en la página 3-20.
Holgura de la cadena de transmi-
sión (Soporte de mantenimiento)
48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in)
SCA24590

Si la cadena de transmisión está demasiado


tensa, sobrecargará el motor y otras piezas
vitales, y si está demasiado floja, podría sa-
lirse y dañar el basculante o provocar un ac-
cidente. Por tanto, mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro de los límites
especificados.

4-32
MOTOR

EMBRAGUE .....................................................................................................5-1
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE ................................................................5-1
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ..................................5-1
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE...............................5-1
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE..........................5-1
1
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE ......................................5-1
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE EMBRAGUE...................................5-2
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ........................................5-2
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE EMPUJE .....................5-2
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE EMPUJE ..................................5-2
2
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO .................................................................................................5-2
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ...............5-3
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE ...............................................................5-3 3
4
5
6
7
8
9
10
EMBRAGUE

SAM20111 SAM30110

EMBRAGUE COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


EMBRAGUE
SAM30108
1. Comprobar:
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE • Disco de embrague
1. Extraer: Daños  Cambiar los discos de embrague
• Tuerca del resalte de embrague “1” conjuntamente.
• Arandela de seguridad 2. Medir:
• Resalte de embrague “2” • Alabeo del disco de embrague
(con una placa de superficie y galga de espe-
• Mientras sujeta el resalte del embrague con el sores)
sujetador de embrague “3”, afloje la tuerca del Fuera del valor especificado  Cambiar los
resalte de embrague. discos de embrague conjuntamente.
• No use una llave de impacto para extraer la
tuerca del resalte de embrague. Galga de espesores
90890-03268
Sujetador de embrague Juego de galgas de espesores
90890-04199 YU-26900-9
Herramienta universal de embra-
gue Espesor de la placa del embrague
YM-91042 1.50–1.70 mm (0.059–0.067 in)
Límite de alabeo
0.20 mm (0.008 in)

3 1 SAM30111

COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL


EMBRAGUE
1. Comprobar:
• Muelle del embrague
2 Daños  Cambiar los muelles del embrague
conjuntamente.
G088993
2. Medir:
SAM30109 • Longitud libre del muelle del embrague
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE Fuera del valor especificado  Cambiar los
FRICCIÓN muelles del embrague conjuntamente.
1. Comprobar:
• Placa de fricción Longitud libre del resorte del em-
Daños/desgaste  Cambiar las placas de brague
fricción conjuntamente. 50.00 mm (1.97 in)
Límite de longitud libre del muelle
2. Medir:
del embrague
• Espesor de la placa de fricción 48.00 mm (1.89 in)
Fuera del valor especificada  Cambiar las
placas de fricción conjuntamente. SAM30112

COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
Mídalo en cuatro puntos en la placa de fricción. EMBRAGUE
1. Comprobar:
Espesor de la placa de fricción • Dientes de la caja de embrague
2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in) Daños/picaduras/desgaste  Desbarbar los
Límite de desgaste dientes de la caja de embrague o cambiar la
2.80 mm (0.110 in) caja de embrague.

La picadura de los dientes de la caja de embra-


gue provocará que el embrague no funcione co-
rrectamente.

5-1
EMBRAGUE

G088994

SAM30113
SAM30484
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE
EMBRAGUE
EMPUJE
1. Comprobar:
1. Comprobar:
• Estrías del resalte de embrague
• Varilla de empuje 1 “1”
Daños/picaduras/desgaste  Cambiar el re-
• Cojinete “2”
salte de embrague.
• Arandela “3”
• Varilla de empuje 2 “4”
La picadura de las estrías del resalte de embra- Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
gue provocará que el embrague no funcione co-
rrectamente.

G088995 2. Medir:
SAM30114
• Límite de torsión de la varilla de empuje 2
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE Fuera del valor especificado  Cambiar.
PRESIÓN Límite de combadura de la varilla
1. Comprobar: de empuje
• Placa de presión 0.30 mm (0.012 in)
Grietas/daños  Cambiar.
SAM30117
SAM30115

COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE


DE EMPUJE ACCIONAMIENTO PRIMARIO
1. Comprobar: 1. Comprobar:
• Eje de la palanca de empuje • Engranaje de accionamiento primario
Desgaste/daños  Cambiar. Daño/desgate  Cambiar los engranajes de
accionado primario y de accionamiento pri-
mario conjuntamente.
Ruido excesivo durante el funcionamiento 
Cambiar los engranajes de accionado prima-
rio y de accionamiento primario conjunta-
mente.
2. Comprobar:
• Holgura de engranaje de accionamiento pri-
mario a engranaje accionado primario
Si hay holgura  Cambiar los engranajes ac-

5-2
EMBRAGUE

cionados primarios y de accionamiento pri- “1”


mario conjuntamente. • Espaciador “2”
SAM30118
• Cojinete “3”
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE • Engranaje accionado primario “4”
ACCIONADO PRIMARIO
1. Comprobar: Aplique aceite de la caja de cambios al cojinete,
• Engranaje accionado primario el espaciador y a la circunferencia interior del
Daño/desgate  Cambiar los engranajes de engranaje accionado primario.
accionado primario y de accionamiento pri-
mario conjuntamente.
Ruido excesivo durante el funcionamiento 
Cambiar los engranajes de accionado prima-
rio y de accionamiento primario conjunta-
mente.
SAM30121

INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE


1. Instalar:
• Cojinete “1”
• Junta de aceite “2” New 3. Instalar:
• Eje de la palanca de empuje “3” • Arandela de presión [D = ø44 mm (1.73 in)]
• Arandela de cobre “4” New “1”
• Perno del eje de la palanca de empuje “5” • Resalte de embrague “2”
Perno del eje de la palanca de
empuje
T.
R.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)

Aplique grasa de jabón de litio al labio de la jun-


ta de aceite.

4. Instalar:
4 • Arandela de seguridad “1” New
5
• Tuerca del resalte de embrague “2”
Tuerca del resalte de embrague
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
T.
R.

Utilice el sujetador de embrague “3” para suje-


tar el resalte de embrague.
1
2 Sujetador de embrague
90890-04199
3 Herramienta universal de embra-
gue
YM-91042

2. Instalar:
• Arandela de presión [D = ø42 mm (1.65 in)]

5-3
EMBRAGUE

3
2
1
4

5. Doble la lengüeta de la arandela de seguri- 8. Instalar:


dad “1”. • Varilla de empuje 2 “1”
• Varilla de empuje 1 “2”

• Aplique aceite de la caja de cambios en los ex-


tremos de la varilla de empuje 2.
• Instale la varilla de empuje 2 con su extremo
más pequeño “a” hacia usted.

6. Instalar:
• Placa de fricción “1”
• Disco de embrague “2”

• Instale los discos de embrague y las placas de


fricción alternativamente en el resalte de em-
brague, empezando por una placa de fricción
y terminando por una placa de fricción. 9. Instalar:
• Aplique aceite de la caja de cambios a las pla- • Placa de presión “1”
cas de fricción y a los discos de embrague.

10.Instalar:
• Muelle del embrague
7. Instalar: • Perno del muelle del embrague
• Cojinete “1”
• Arandela “2” Perno del muelle del embrague
• Anillo elástico “3” New 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

(a la varilla de empuje 1 “4”)

Aplique aceite de la caja de cambios en el coji- Apriete los pernos por etapas y en zigzag.
nete, la arandela y la varilla de empuje 1. 11.Instalar:
• Junta tórica “1” New

5-4
EMBRAGUE

(a la tapa del embrague)

12.Instalar:
• Tapa de embrague
• Perno de la tapa de embrague
Perno de la tapa de embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

Apriete los pernos por etapas y en zigzag.


13.Instalar:
• Junta tórica “1” New
• Cable de embrague “2”

Aplique grasa de jabón de litio a la junta tórica.

5-5
SISTEMA ELÉCTRICO

DIAGRAMA ELÉCTRICO.................................................................................6-1
CÓDIGO DE COLORES..............................................................................6-1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIAGRAMA ELÉCTRICO

SAM20195

DIAGRAMA ELÉCTRICO

1. Unidad CDI
2. Interruptor de paro del motor
3. Bobina de encendido
4. Sensor de posición de la mariposa
5. Electroválvula
6. Interruptor de punto muerto
7. Magneto del CDI
8. Bujía
SAM30608

CÓDIGO DE COLORES
B Negro
L Azul
O Naranja
R Rojo
Sb Azul celeste
Y Amarillo
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
G/L Verde/Azul
G/W Verde/Blanco
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo

6-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................................................................7-1


INFORMACIÓN GENERAL .........................................................................7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR ..............................................7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL EMBRAGUE .......................................7-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA CAJA DE CAMBIOS........................7-9
1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.......7-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL FRENO .............................................7-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA SUSPENSIÓN ...............................7-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA DIRECCIÓN/CONTROL ................7-13 2
3
4
5
6
7
8
9
10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM20148

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30309

INFORMACIÓN GENERAL

• La información sobre localización de averías aquí indicada no cubre todos síntomas de las averías,
sus posibles causas ni sus remedios. Es posible que algunos elementos no sean aplicables en fun-
ción del modelo. Utilice esta información a modo de guía y herramienta de referencia rápida cuando
realice tareas básicas de localización de averías. Consulte el capítulo correspondiente para obtener
información detallada sobre la comprobación, ajuste y sustitución.
• La siguiente guía para la localización de averías muestra procedimientos rápidos y fáciles para que
usted mismo compruebe estos sistemas vitales. No obstante, si es necesario realizar cualquier re-
paración en la motocicleta, llévela a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen
de las herramientas, experiencia y conocimientos necesarios para reparar la motocicleta correcta-
mente.

SAM30612

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR


El motor no arranca o arranca con dificultad, pero gira.
Síntoma Causa probable Acciones

La bujía no produce chispas Solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico.
Llenar el depósito de combusti-
Depósito de combustible vacío ble con combustible.
Orificio respiradero del tapón del
Limpiar el tapón del depósito de
depósito de combustible obs-
combustible.
truido
Tubo de combustible obstruido o Limpiar, reparar o sustituir el tubo
dañado de combustible.
Comprobar el conducto de com-
Fuga de combustible bustible. Reparar o sustituir según
sea necesario.
Limpiar o reemplazar el depurador
Depurador de la llave de paso del
de la llave de paso del combusti-
combustible obstruido
ble.
Llave de paso del combustible Limpiar o sustituir la llave de paso
obstruida del combustible.
Combustible no suministrado
Llave de paso del combustible Sustituir la llave de paso del com-
agrietada, dañada o desgastada bustible.
Paso de combustible del carbura- Limpiar el carburador.
dor obstruido
Válvula de aguja o asiento de vál- Limpiar la válvula de aguja o el
vula de aguja obstruido asiento de válvula de aguja.
Flotador dañado Cambiar el flotador.
Surtidor piloto obstruido Limpiar el surtidor piloto.
Surtidor de arranque obstruido Limpiar el surtidor de arranque.
Émbolo de arranque doblado o
Cambiar el émbolo de arranque.
dañado
Cable de arranque ajustado inco-
Ajustar el cable de arranque.
rrectamente

7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Agua o materia extraña en el com-


— Sustituir el combustible.
bustible, combustible degradado
— Medir la presión de compresión.

Bujía suelta Apretar las bujías al par especifi-


cado.
Apretar los pernos o las tuercas
Culata o cilindro suelto de la culata y del cilindro al par
especificado.
Presión de compresión baja Junta de culata dañada Sustituir la junta de culata.
Aro de pistón desgastado, Sustituir el pistón y los aros de
dañado o atascado pistón conjuntamente.

Pistón agarrotado o dañado Sustituir el pistón y los aros del


pistón conjuntamente.
Diámetro del cilindro desgastado Sustituir el cilindro, el pistón y los
o dañado aros del pistón conjuntamente.

Velocidad de ralentí incorrecta o de media a alta


Síntoma Causa probable Acciones

Distancia entre electrodos de la Ajustar la distancia entre electro-


bujía incorrecta dos de la bujía.
Bujía desgastada o dañada Sustituir la bujía.
La bujía no produce chispas
Tapa de bujía defectuosa Sustituir la tapa de bujía.
Bobina de encendido defectuosa Sustituir la bobina de encendido.
Fallo de la unidad CDI Cambiar la unidad CDI.
Comprobar el conducto de com-
Fuga de combustible bustible. Reparar o sustituir según
sea necesario.
Paso de combustible del carbura- Limpiar el carburador.
Combustible no suministrado dor obstruido
Válvula de aguja o asiento de vál- Limpiar la válvula de aguja o el
vula de aguja obstruido asiento de válvula de aguja.
Flotador dañado Cambiar el flotador.

7-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Agua o materia extraña en el com-


Sustituir el combustible.
bustible, combustible degradado
Paso de aire del carburador obs-
Limpiar el carburador.
truido
Cable del acelerador ajustado Ajustar el juego libre del puño del
incorrectamente acelerador.
Velocidad de ralentí ajustada
Ajustar el tornillo de tope del ace-
incorrectamente (tornillo de tope
lerador.
del acelerador)
Tornillo piloto ajustado incorrecta-
— Ajustar el tornillo piloto.
mente
Tornillo del aire piloto ajustado
incorrectamente Ajustar el tornillo del aire piloto.

Surtidor piloto obstruido Limpiar el surtidor piloto.


Apretar el surtidor piloto al par
Surtidor piloto suelto
especificado.
Asiento de válvula de aguja Cambiar el asiento de válvula de
dañado o desgastado aguja.
Apretar el asiento de válvula de
Asiento de válvula de aguja suelto aguja al par especificado.

Válvula de aguja dañada o des- Cambiar la válvula de aguja.


gastada
Ajustar el nivel de combustible al
Nivel de combustible incorrecto
nivel especificado.
Émbolo de arranque doblado,
Cambiar el émbolo de arranque.
desgastado o dañado
Cable de arranque ajustado inco-
Ajustar el cable de arranque.
rrectamente
Tubo respiradero del carburador Limpiar, reparar o cambiar el tubo
obstruido o dañado respiradero del carburador.
Ángulo del sensor de posición de Ajustar el ángulo del sensor de
— la mariposa incorrecto posición de la mariposa.
Comprobar el sistema de induc-
Fallo en el sistema de inducción
ción de aire. Reparar o reempla-
de aire
zar las piezas defectuosas.
Tubo de aspiración obstruido Limpiar el tubo de aspiración.
Grietas y daños en el tubo de
Sustituir el tubo de aspiración.
aspiración
Junta del carburador dañada Sustituir la junta del carburador.
Apretar los pernos de la junta del
Junta del carburador suelta
carburador al par especificado.
Elemento del filtro de aire atas- Limpiar o sustituir el elemento del
cado filtro de aire.

7-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Velocidad media-alta incorrecta


Síntoma Causa probable Acciones

Distancia entre electrodos de la Ajustar la distancia entre electro-


bujía incorrecta dos de la bujía.
Bujía desgastada o dañada Sustituir la bujía.
La bujía no produce chispas
Tapa de bujía defectuosa Sustituir la tapa de bujía.
Bobina de encendido defectuosa Sustituir la bobina de encendido.
Fallo de la unidad CDI Cambiar la unidad CDI.
Comprobar el conducto de com-
Fuga de combustible bustible. Reparar o sustituir según
sea necesario.
Paso de combustible del carbura-
Combustible no suministrado Limpiar el carburador.
dor obstruido
Válvula de aguja o asiento de vál- Limpiar la válvula de aguja o el
vula de aguja obstruido asiento de válvula de aguja.
Flotador dañado Cambiar el flotador.

7-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Agua o materia extraña en el com-


Sustituir el combustible.
bustible, combustible degradado
Paso de aire del carburador obs-
Limpiar el carburador.
truido
Cable del acelerador ajustado Ajustar el juego libre del puño del
incorrectamente acelerador.
Ajustar la sincronización de los
Carburadores mal sincronizados
carburadores.
Tornillo piloto ajustado incorrecta-
Ajustar el tornillo piloto.
mente
Tornillo del aire piloto ajustado
Ajustar el tornillo del aire piloto.
incorrectamente
Surtidor piloto obstruido Limpiar el surtidor piloto.
Apretar el surtidor piloto al par
Surtidor piloto suelto
especificado.
Boquilla principal obstruida Limpiar la boquilla principal.
Apretar la boquilla principal al par
Boquilla principal suelta
especificado.
Surtidor principal obstruido Limpiar el surtidor principal.

Surtidor principal suelto Apretar el surtidor principal al par


especificado.
— Aguja del surtidor doblada,
dañada o desgastada Reemplazar la aguja del surtidor.

Grietas o daños en el diafragma Reemplazar el diafragma de la


de la válvula de pistón válvula de pistón.
Problema con el movimiento de la
válvula de pistón (el movimiento Reemplazar la válvula de pistón.
no es suave)
Asiento de válvula de aguja Cambiar el asiento de válvula de
dañado o desgastado aguja.

Asiento de válvula de aguja suelto Apretar el asiento de válvula de


aguja al par especificado.
Válvula de aguja dañada o des- Cambiar la válvula de aguja.
gastada
Ajustar el nivel de combustible al
Nivel de combustible incorrecto nivel especificado.
Émbolo de arranque doblado,
Cambiar el émbolo de arranque.
desgastado o dañado
Cable de arranque ajustado inco-
Ajustar el cable de arranque.
rrectamente
Tubo respiradero del carburador Limpiar, reparar o cambiar el tubo
obstruido o dañado respiradero del carburador.
Ángulo del sensor de posición de Ajustar el ángulo del sensor de
la mariposa incorrecto posición de la mariposa.

7-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Comprobar el sistema de induc-


Fallo en el sistema de inducción
ción de aire. Reparar o reempla-
de aire
zar las piezas defectuosas.
Tubo de aspiración obstruido Limpiar el tubo de aspiración.
Grietas y daños en el tubo de
Sustituir el tubo de aspiración.
— aspiración
Junta del carburador dañada Sustituir la junta del carburador.
Apretar los pernos de la junta del
Junta del carburador suelta
carburador al par especificado.
Elemento del filtro de aire atas- Limpiar o sustituir el elemento del
cado filtro de aire.

Ruido excesivo proveniente del motor


Síntoma Causa probable Acciones

Aro de pistón desgastado o Sustituir el pistón y los aros del


dañado pistón conjuntamente.
Sustituir el pistón y los aros del
Pistón desgastado o dañado
pistón conjuntamente.
Pistón desgastado (orificio del Sustituir el pistón y el pasador de
pasador de pistón) pistón conjuntamente.
Se escuchan ruidos alrededor del
pistón Pasador de pistón desgastado o
Sustituir pasador de pistón.
dañado
Diámetro del cilindro desgastado Sustituir el cilindro, el pistón y los
o dañado aros del pistón conjuntamente.
Acumulación de carbonilla en la Limpiar la cabeza del pistón y la
cabeza del pistón y en la cámara
cámara de combustión.
de combustión
Apoyo del cigüeñal o pasador del
Sustituir el cigüeñal.
cigüeñal desgastado o dañado
Cojinete de cabeza de biela des- Sustituir el cojinete de cabeza de
gastado o dañado biela.
Se oyen ruidos alrededor del
cigüeñal Cojinete de apoyo del cigüeñal Sustituir el cojinete de apoyo del
desgastado o dañado cigüeñal.
Cojinete del apoyo del eje del
Sustituir el cojinete del apoyo del
compensador desgastado o eje del compensador.
dañado

7-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM30510

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL EMBRAGUE


Embrague manual
Síntoma Causa probable Acciones

Embrague montado incorrecta- Vuelva a montar el embrague.


mente
Cable de embrague ajustado Ajuste la holgura de la maneta de
incorrectamente embrague.
Apretar los pernos del muelle del
Muelle del embrague suelto
embrague al par especificado.
Sustituir los muelles del embrague
Muelle del embrague fatigado
conjuntamente.
Placa de presión alabeada Sustituir la placa de presión.
Deslizamiento del embrague Sustituir las placas de fricción
Placa de fricción desgastada
conjuntamente.
Disco de embrague alabeado o Sustituir los discos de embrague
desgastado conjuntamente.

Nivel de aceite incorrecto Ajustar el nivel del aceite del


motor al nivel especificado.
Viscosidad del aceite incorrecta Cambiar al aceite del motor reco-
(baja) mendado.
Cambiar al aceite del motor reco-
Aceite deteriorado mendado.

7-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Sustituir los muelles del embrague


Muelle del embrague averiado
conjuntamente.
Placa de presión alabeada Sustituir la placa de presión.

Placa de fricción hinchada Sustituir las placas de fricción


conjuntamente.
Sustituir los discos de embrague
Disco de embrague alabeado
conjuntamente.
Barra de tracción doblada (tipo
Sustituir la barra de tracción.
tiro exterior)
Sustituir la barra de tracción y el
Diente de la barra de tracción
eje de la palanca de tracción con-
desgastado (tipo tiro exterior)
juntamente.
Varilla de empuje doblada (tipo
Sustituir la varilla de empuje.
El embrague arrastra empuje interior)
Resalte de embrague dañado o
Sustituir el resalte de embrague.
desgastado
Manguito de la caja de embrague
agarrotado Sustituir la caja de embrague.

Alinear la marca de coincidencia


Palanca de tracción instalada
en la palanca de tracción antes de
incorrectamente
la instalación.

Nivel de aceite incorrecto Ajustar el nivel del aceite del


motor al nivel especificado.
Viscosidad del aceite incorrecta Cambiar al aceite del motor reco-
(alta) mendado.
Cambiar al aceite del motor reco-
Aceite deteriorado
mendado.

Engranaje de accionado primario Sustituir el engranaje de acciona-


miento primario o el cigüeñal y la
dañado o desgastado
caja de embrague conjuntamente.
Tuerca del resalte de embrague Apretar la tuerca del resalte de
suelta embrague al par especificado.
Ruido proveniente del embrague Amortiguador del embrague fati-
Sustituir la caja de embrague.
gado
Cojinete de la caja de embrague Sustituir el cojinete de la caja de
desgastado embrague.
Cojinete de la placa de presión Sustituir el cojinete de la placa de
desgastado presión.

7-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM30511

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA CAJA DE CAMBIOS


Síntoma Causa probable Acciones

El embrague arrastra Consulte “El embrague arrastra”.


Barra de cambio ajustada inco- Ajustar la longitud de instalación
rrectamente de la barra de cambio.
Eje del cambio doblado Sustituir el eje de cambio.
Objeto extraño en la ranura del Retirar el objeto extraño de la
tambor de cambio ranura del tambor de cambio.
Tambor de cambio dañado Sustituir el tambor de cambio.
Sustituir la horquilla de cambio y
Sustituir el engranaje de la caja de Horquilla de cambio agarrotada la barra de guía de la horquilla de
cambios es difícil o imposible cambio conjuntamente.
Barra de guía de la horquilla de Sustituir la barra de guía de la
cambio doblada horquilla de cambio.
Objeto extraño entre los engrana- Retirar el objeto extraño de los
jes de la caja de cambios engranajes de la caja de cambios.
Engranaje de la caja de cambios Sustituir el engranaje agarrotado y
agarrotado el eje conjuntamente.
Caja de cambios montada inco- Volver a montar la caja de cam-
rrectamente bios.
Posición del pedal de cambio Ajustar la posición del pedal de
incorrecta cambio.
Palanca de tope regresada inco- Sustituir el muelle de la palanca
rrectamente de tope.
Horquilla de cambio doblada o
desgastada Sustituir la horquilla de cambio.
Salto de engranajes
Juego axial del tambor de cambio Sustituir el tambor de cambio.
Ranura del tambor de cambio Sustituir el tambor de cambio.
desgastada
Garra del engranaje de la caja de Sustituir el engranaje de la caja de
cambios desgastada cambios.
Engranaje de la caja de cambios Sustituir el engranaje de la caja de
dañado o desgastado cambios.
Estría del eje principal desgastada Sustituir el eje principal.
Ruido de transmisión
Estría del eje posterior desgas-
Sustituir el eje posterior.
tada
Cojinete desgastado Cambie el cojinete.

7-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM30512

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN


Síntoma Causa probable Acciones

Acumulación de carbonilla en la
cabeza del pistón y en la cámara Limpiar la cabeza del pistón y la
cámara de combustión.
de combustión

Conductos de agua refrigerante Comprobar y limpiar los conduc-


tos de agua refrigerante del
del motor atascados
motor.
Radiador dañado o con fugas Sustituir el radiador.
Tapón del radiador defectuoso Sustituir el tapón del radiador.
Aleta del radiador obstruía Limpiar la aleta del radiador.
Aleta del radiador doblada o Reparar la aleta del radiador o
dañada sustituir el radiador.
Bomba de agua dañada o ave-
Sustituir la bomba de agua.
Sobrecalentamiento riada
Tubos o tuberías dañados Sustituir el tubo o tubería.
Tubos o tuberías no conectados Conectar correctamente los tubos
correctamente y tuberías.
Elemento del filtro de aire atas- Limpiar o sustituir el elemento del
cado filtro de aire.
Sustituir el sistema de frenos y
El freno arrastra reparar o sustituir las piezas ave-
riadas según sea necesario.
Distancia entre electrodos de la Ajustar a la distancia entre elec-
bujía incorrecta trodos de la bujía especificada.
Gama de calor de la bujía inco- Sustituir la bujía por una del tipo
rrecta especificado.
Contacto entre la tapa de la caja Desmotar la bomba de agua y
Ruido proveniente de la bomba de la bomba de agua y el rotor sustituir las piezas averiadas.
de agua Cojinete de la caja de la bomba Sustituir el cojinete de la caja de
de agua desgastado la bomba de agua.

7-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM30513

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL FRENO


Síntoma Causa probable Acciones

Sustituir las pastillas de freno


Pastilla de freno desgastada conjuntamente.
Disco de freno doblado o desgas-
Sustituir el disco de freno.
tado
Aire en el sistema de freno hidráu- Purgue el sistema de freno
lico hidráulico.
Sustituir el sistema de freno
hidráulico y reparar o sustituir las
Fuga de líquido de frenos
piezas averiadas según sea nece-
sario.
Nivel de líquido de frenos inco- Añadir líquido de frenos al nivel
rrecto (bajo) especificado.
Mal rendimiento del freno de Pistón de la pinza de freno atas- Sustituir la junta de pistón de la
disco
cado pinza.
Pinza de freno y pasador desli- Lubricar el pasador deslizante de
zante atascados la pinza.
Apretar el perno de unión al par
Perno de unión suelto
especificado.
Tubo de freno y tubería de freno Sustituir el tubo de freno y la
dañados tubería de freno.
Aceite o grasa en el disco de Limpiar el disco de freno o la pas-
freno o en la pastilla de freno tilla de freno.
Falta de lubricación de la maneta
de freno o del pivote del pedal de Lubricar la maneta de freno o el
pivote del pedal de freno.
freno

SAM30514

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA SUSPENSIÓN


Síntoma Causa probable Acciones

Tubo interior doblado o dañado Sustituir tubo interior.


Tubo exterior doblado o dañado Sustituir el tubo exterior.
Metal deslizante dañado o des-
Sustituir el metal deslizante.
gastado
Varilla del amortiguador doblada o Sustituir la varilla del amortigua-
dañada dor.
Eje de la rueda doblado Sustituir el eje de la rueda.
Viscosidad del aceite incorrecta Sustituir al aceite de la horquilla
La horquilla delantera está dura (alta) recomendado.
Ajustar al nivel de aceite especifi-
Nivel de aceite incorrecto (alto)
cado.
Precarga del muelle ajustada
Ajustar la precarga del muelle.
incorrectamente (fuerte)
Amortiguación en extensión ajus- Ajustar la amortiguación en exten-
tada incorrectamente (fuerte) sión.
Amortiguación en compresión Ajustar la amortiguación en com-
ajustada incorrectamente (fuerte) presión.

7-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Muelle de la horquilla fatigado o


roto Sustituir el muelle de la horquilla.

Viscosidad del aceite incorrecta Sustituir al aceite de la horquilla


(baja) recomendado.
Ajustar al nivel de aceite especifi-
Nivel de aceite incorrecto (bajo)
cado.
La horquilla delantera está blanda
Precarga del muelle ajustada
Ajustar la precarga del muelle.
incorrectamente (suave)
Amortiguación en extensión ajus- Ajustar la amortiguación en exten-
tada incorrectamente (suave) sión.
Amortiguación en compresión Ajustar la amortiguación en com-
ajustada incorrectamente (suave) presión.
Tubo interior doblado, dañado o
Sustituir el tubo interior.
corroído
Tubo exterior agrietado o dañado Sustituir el tubo exterior.
Junta de aceite instalada inco- Sustituir la junta de aceite.
rrectamente
Labio de la junta de aceite dañado Sustituir la junta de aceite.
Ajustar al nivel de aceite especifi-
Fugas de aceite de la horquilla Nivel de aceite incorrecto (alto) cado.
delantera
Apretar el perno del conjunto de
Perno del conjunto de la varilla del la varilla del amortiguador al par
amortiguador suelto especificado.
Arandela de cobre del perno del Sustituir la arandela de cobre del
conjunto de la varilla del amorti- perno del conjunto de la varilla del
guador dañada amortiguador.
Junta tórica del perno capuchino Sustituir la junta tórica del perno
agrietada o dañada capuchino.
Barra del amortiguador trasero Sustituir el amortiguador trasero.
doblada o dañada

Eje pivote del basculante doblado Sustituir


el eje pivote del bascu-
lante.
Cojinete o manguito del bascu- Sustituir el cojinete o manguito
lante dañado o desgastado del basculante.
Cojinete de la barra de unión Sustituir el cojinete de la barra de
dañado o desgastado unión.
Cojinete del brazo de unión Sustituir el cojinete del brazo de
La suspensión trasera está dura dañado o desgastado unión.
Precarga del muelle del amorti-
guador trasero ajustada incorrec- Ajustar la precarga del muelle.
tamente (fuerte)
Amortiguación en extensión del
Ajustar la amortiguación en exten-
amortiguador trasero ajustada
sión.
incorrectamente (fuerte)
Amortiguación en comprensión
Ajustar la amortiguación en com-
del amortiguador trasero ajus-
tada incorrectamente (fuerte) presión.

7-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Fuga de aceite en el amortiguador


Sustituir el amortiguador trasero.
trasero
Fuga de gas en el amortiguador
Sustituir el amortiguador trasero.
trasero
Muelle del amortiguador trasero
Sustituir el amortiguador trasero.
fatigado o dañado
Precarga del muelle del amorti-
La suspensión trasera es blanda guador trasero ajustada incorrec- Ajustar la precarga del muelle.
tamente (suave)
Amortiguación en extensión del
Ajustar la amortiguación en exten-
amortiguador trasero ajustada
sión.
incorrectamente (suave)
Amortiguación en comprensión
Ajustar la amortiguación en com-
del amortiguador trasero ajus-
presión.
tada incorrectamente (suave)
Barra del amortiguador trasero
Fuga de aceite en el amortiguador Sustituir el amortiguador trasero.
doblada, dañada o corroída
trasero
Labio de la junta de aceite dañado Sustituir el amortiguador trasero.
SAM30515

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA DIRECCIÓN/CONTROL


Síntoma Causa probable Acciones

Tuerca anular de la dirección Apretar la tuerca anular de la


suelta dirección al par especificado.
Aro de cojinete o cojinete desgas- Sustituir el cojinete y el aro de
tado cojinete conjuntamente.
Reparar o sustituir la horquilla
Horquilla delantera alabeada delantera.
Manillar inestable
Eje de la rueda delantera doblado Sustituir el eje de la rueda delan-
tera.
Ajustar a la presión del neumático
Presión del neumático incorrecta especificada.
Neumático desgastado, defor-
mado o incorrecto Sustituir el neumático.

Tuerca anular de la dirección Apretar la tuerca anular de la


demasiado apretada. dirección al par especificado.
Soporte inferior doblado Sustituir el soporte inferior.
Dirección pesada Sustituir el cojinete y el aro de
Aro de cojinete o cojinete roto
cojinete conjuntamente.
Ajustar a la presión del neumático
Presión del neumático incorrecta
especificada.

7-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Apretar el radio y ajustar el des-


Radio suelto
centramiento.
Cojinete de rueda dañado o des-
Sustituir el cojinete de rueda.
gastado
Neumático desgastado, defor-
Sustituir el neumático.
mado o incorrecto
Vibración de la rueda delantera Apretar el eje de la rueda o la
Tuerca del eje de la rueda o eje de
tuerca del eje de la rueda al par
la rueda suelto
especificado.
Apretar el remache extraíble del
Remache extraíble del eje de la
eje de la rueda al par especifi-
rueda suelto
cado.
Nivel de aceite de la horquilla Ajustar al nivel de aceite de la hor-
delantera incorrecto quilla delantera especificado.
Apretar el radio y ajustar el des-
Radio suelto
centramiento.
Cojinete de rueda dañado o des-
Sustituir el cojinete de rueda.
gastado
Neumático desgastado, defor- Sustituir el neumático.
mado o incorrecto
Apretar la tuerca del eje de la
Vibración de la rueda trasera Tuerca del eje de la rueda suelto
rueda al par especificado.
Apretar el eje pivote del bascu-
Eje pivote del basculante suelto lante al par especificado.
Sustituir el cojinete del bascu-
Basculante doblado o dañado
lante.
Cojinete o manguito del bascu- Sustituir el cojinete o manguito
lante dañado o desgastado del basculante.

7-14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

7-15
REGLAJE

MOTOR ............................................................................................................8-1
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR ....................................................8-1
CONDICIONES ATMOSFÉRICAS Y CONFIGURACIÓN DEL
CARBURADOR..........................................................................................8-1
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO ..............................................................8-1
1
EFECTOS DE LAS PARTES DE CONFIGURACIÓN EN LA APERTURA
DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA...............................................................8-2
AJUSTE DEL SURTIDOR PRINCIPAL........................................................8-2
AJUSTE DEL SURTIDOR SUPLEMENTARIO ............................................8-3
AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO .............................................8-3
2
AJUSTE DEL SURTIDOR PILOTO..............................................................8-3
AJUSTE DE LA AGUJA DEL SURTIDOR ...................................................8-3
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA RANURA DE LA AGUJA DEL
SURTIDOR.................................................................................................8-4
RELACIÓN CON LA APERTURA DEL ACELERADOR ...............................8-5
3
PIEZAS DE AJUSTE DEL CARBURADOR .................................................8-5
CONDICIÓN DE LA CARRETERA Y EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN
DEL CARBURADOR ..................................................................................8-7
EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR SEGÚN EL 4
SÍNTOMA...................................................................................................8-7
CAMBIO DE LA GAMA TÉRMICA DE LAS BUJÍAS .................................8-10

CHASIS...........................................................................................................8-11
SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE REDUCCIÓN SECUNDARIA
5
(PIÑÓN)....................................................................................................8-11
PIEZAS DE AJUSTE DEL PIÑÓN MOTOR Y DE LOS PIÑONES DE LA
RUEDA TRASERA ...................................................................................8-11
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS............................................................8-11
AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ..............................................8-12
6
VARIACIÓN DE LA CANTIDAD Y CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE
DE LA HORQUILLA .................................................................................8-12
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAMBIARLO ................................8-12
PIEZAS DE AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........................8-13
7
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA ................................................8-13
SELECCIÓN DE LA LONGITUD DE AJUSTE ...........................................8-13
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAMBIARLO ................................8-14
PIEZAS DE AJUSTE DEL AMORTIGUADOR TRASERO..........................8-14
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (HORQUILLA DELANTERA) ....................8-16
8
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (AMORTIGUADOR TRASERO)................8-17

9
10
MOTOR

SAM20198
Es decir:
MOTOR • Una temperatura más alta expande el aire re-
SAM30590
duciendo su densidad.
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR • Una mayor humedad reduce la cantidad de
• El papel del combustible es enfriar el motor y, oxígeno en el aire en función del vapor de
en el caso de los motores de 2 tiempos, lubri- agua en el aire.
car el motor además de generar potencia. En • Una presión atmósfera más baja (a gran alti-
consecuencia, si la mezcla de aire y combus- tud) reduce la densidad del aire.
tible es demasiado pobre, se producirá una SAM30592

combustión anómala y el motor podría agarro- PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO


tarse. Si la mezcla es demasiado rica, las bu- Después de calentar el motor equipado con
jías se impregnarán de aceite, imposibilitando carburador(es) y bujía(s) de tipo estándar, dé
que el motor funcione correctamente o, en el dos o tres vueltas al circuito y verifique el buen
peor de los casos, haciendo que el motor se funcionamiento del motor y la decoloración de
cale. la(s) bujía(s).
• La riqueza de la mezcla de aire-combustible
necesaria para el motor variará con las condi- Decoloración Condición de la bujía
ciones atmosféricas del día y, por lo tanto, de- Normal Aislante seco y quemado.
berá adaptar el carburador a dichas
Sobrequemado
condiciones (presión del aire, temperatura y (demasiado Aislante blanquecino.
humedad). pobre)
• Finalmente, el propio piloto debe realizar una
Aceite sucio Aislante manchado de hollín y
prueba de funcionamiento y verificar las con- (demasiado rico) húmedo.
diciones de su vehículo (aumento del régimen
del motor, condiciones de la superficie de la
carretera) y la decoloración de las bujías.
Después de tomar esto en consideración,
debe seleccionar la mejor configuración del
carburador posible.

Se recomienda anotar los ajustes, las condicio-


nes atmosféricas, el estado de la superficie de
la carretera, el tiempo por vuelta, etc., de modo
que pueda usarlos como referencia en el futuro.

SAM30591

CONDICIONES ATMOSFÉRICAS Y
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR
Presión Confi-
Temp. Hume-
del aire Mezcla gura-
del aire dad
(altitud) ción

Baja
Alta Alta Rica Pobre
(alta)
Alta
Baja Baja Pobre Rica
(baja)

La densidad del aire (es decir, la concentración


de oxígeno en el aire) determina la riqueza o po-
breza de la mezcla aire/combustible. Por lo tan-
to, consulte la tabla anterior para obtener más
información sobre la configuración de la mez-
cla.

8-1
MOTOR

B
A. Cerrada
B. Completamente abierta

1. Surtidor piloto
2. Tornillo del aire piloto
3. Aguja del surtidor
4. Diámetro de la parte recta
5. Posición del clip
6. Válvula de mariposa
C 7. Surtidor suplementario
8. Surtidor principal

El surtidor suplementario se cierra a las 8500


r/min del motor, después de lo cual solo domina
el surtidor principal.

SAM30594

AJUSTE DEL SURTIDOR PRINCIPAL


La riqueza de la mezcla de aire-combustible
A. Normal
con 3/4–4/4 del acelerador puede ajustarse
B. Sobrequemado (demasiado pobre)
cambiando el surtidor principal “1”.
C. Aceite sucio (demasiado rico)
Surtidor principal
SAM30593 #178
estándar
EFECTOS DE LAS PARTES DE
CONFIGURACIÓN EN LA APERTURA DE LA 1. La bujía está muy caliente.
VÁLVULA DE MARIPOSA Seleccione un surtidor principal con un n.º
de calibración superior al estándar. (Debe
enriquecerse)
2. La bujía está mojada.
Seleccione un surtidor principal con un n.º
de calibración inferior al estándar. (Debe em-
pobrecerse)

8-2
MOTOR

SAM30604

AJUSTE DEL SURTIDOR SUPLEMENTARIO Surtidor piloto están-


#50
dar
La riqueza de la mezcla de aire-combustible a
8500 r/min desde 1/2 a acelerador abierto com-
pletamente puede ajustarse modificando el sur-
tidor suplementario “1”. Un surtidor más grande
causará un enriquecimiento de la mezcla; un
surtidor más pequeño una mezcla más pobre.
Surtidor suplementa-
#50
rio estándar

SAM30597

AJUSTE DE LA AGUJA DEL SURTIDOR


En los carburadores usados en la YZ250, la bo-
quilla principal está instalada a presión; por lo
tanto, no puede sustituirse. Por lo tanto, la con-
figuración del carburador requiere el cambio de
la aguja del surtidor.
1. Las piezas de ajuste de la aguja del surtidor,
SAM30595
que tienen el mismo ángulo de cono, están
AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO disponibles en diferentes diámetros de parte
La riqueza de la mezcla de aire-combustible recta y en diferentes posiciones de inicio de
con el acelerador completamente cerrado a 1/8 cono.
abierto puede ajustarse girando el tornillo del
aire piloto “1”. Aguja del surtidor
N3EW
estándar
Girar el tornillo del aire piloto hacia adentro en-
riquecerá la mezcla a bajas velocidades, y girar-
lo hacia afuera la empobrecerá.
Posición del tornillo
del aire piloto están- 1-1/4 vueltas hacia
afuera
dar

SAM30596

AJUSTE DEL SURTIDOR PILOTO


La riqueza de la mezcla de aire-combustible
con el acelerador completamente cerrado a 1/2
abierto puede ajustarse girando el surtidor pilo-
to “1”. Cambia si el ajuste no puede realizarse
solo con el tornillo del aire piloto.
Un surtidor más grande causará un enriqueci-
miento de la mezcla a bajas velocidades; un
surtidor más pequeño una mezcla más pobre.

8-3
MOTOR

N3EG
N3EH
N3EW
N3EJ
N3EK

A. En el caso de 0.5 ranuras más pobre en rela-


N8RW ción a la 3.ª ranura N3EW.

a. Diferencia de 0.5 ranuras


N3EW SAM30598

AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA RANURA


N3CW
DE LA AGUJA DEL SURTIDOR
Si el motor no funciona correctamente a veloci-
dades intermedias, debe ajustar la aguja del
NYHW surtidor “1”. Si la mezcla es demasiado rica o
demasiado pobre en la operación de velocidad
A. Diferencia en el diámetro de la parte recta intermedia, se producirá una operación irregular
B. Diferencia en la posición inicial del cono del motor y una aceleración deficiente.
Es difícil determinar si la riqueza de la mezcla es
a. Diámetro de la parte recta adecuada por medio de la bujía, por lo tanto,
b. Posición inicial del cono debe juzgarse por su sensación de funciona-
c. Rica miento real del motor.
d. Pobre
Posición estándar del
N.º 2 ranuras
2. Efectos al cambiar la aguja del surtidor (refe- clip
rencia)
1. Demasiado rica a velocidades intermedias
• Diámetro de la parte recta
Se siente una operación brusca y el motor no
Cambiar el diámetro de la parte recta ajusta
aumentará de velocidad suavemente.
la mezcla aire-combustible cuando el acele-
En este caso, suba el clip de la aguja del sur-
rador está abierto de 1/8 a 1/4.
tidor una ranura y baje la aguja para empo-
• Posición inicial del cono
brecer la mezcla.
Cambiar la posición de inicial del cono pro-
2. Demasiado pobre a velocidades intermedias
duce el mismo efecto que cambiar la posi-
El motor respira con dificultad y no aumenta-
ción del clip en 0.5 ranuras.
rá la velocidad rápidamente.
Ejemplo:
En este caso, baje el clip de la aguja del sur-
En el caso de 0.5 ranuras más pobre en rela-
tidor una ranura y suba la aguja para enri-
ción a la 3.ª ranura N3EW, seleccione la 3.ª
quecer la mezcla.
ranura N3CW.

8-4
MOTOR

SAM30605 SAM30599

RELACIÓN CON LA APERTURA DEL PIEZAS DE AJUSTE DEL CARBURADOR


ACELERADOR
Número de
El flujo del combustible a través del sistema Nombre de la pieza Tamaño
pieza
principal del carburador lo controla el surtidor
principal y, a continuación, se regula por el área Surtidor Rica #190 4MX-14943-45
entre la boquilla principal y la aguja del surtidor. principal “1”
#188 4MX-14943-95
En la relación entre el flujo de combustible y la
apertura del acelerador, el flujo de combustible #185 4MX-14943-44
está relacionado con el diámetro de la parte #182 4MX-14943-94
recta de la aguja del surtidor alrededor de 1/8 a #180 4MX-14943-43
1/4 de apertura del acelerador, mientras que al-
rededor de 1/4 a 1/1 de apertura del acelerador (STD) #178 4MX-14943-93
está relacionado con la posición inicial del cono #175 4MX-14943-42
y la posición del clip.
#172 4MX-14943-92
Por lo tanto, el flujo de combustible se equilibra
en cada fase de apertura del acelerador me- #170 4MX-14943-41
diante la combinación del diámetro de la parte #168 4MX-14943-91
recta de la aguja del surtidor, la posición inicial
del cono y la posición del clip. #165 4MX-14943-40
Pobre #162 4MX-14943-90
Surtidor Rica #62 4MX-14948-12
piloto “2”
#60 4MX-14948-11
#58 4MX-14948-10
#55 4MX-14948-09
#52 4MX-14948-08
(STD) #50 4MX-14948-07
#48 4MX-14948-06
Ejemplo:
#45 4MX-14948-05
N3EW-3 N3EJ-3 #42 4MX-14948-04
N3EW-4 N8RW-3 #40 4MX-14948-03

A. Pobre (diámetro mayor) Pobre #38 4MX-14948-02


B. Rica (diámetro menor)

1. 1/8 del acelerador


2. 1/4 del acelerador
3. 1/2 del acelerador
4. 1/1 del acelerador

a. Boquilla principal

8-5
MOTOR

Número de
Nombre de la pieza Tamaño
pieza

Aguja del Rica N3CG 4SR-14916-CG


surtidor “3”
N3EG 4SR-14916-EG
NYHG BRY-14916-HG
N8RH 4SR-14916-RH
N3EH 4SR-14916-EH
N3CH 4SR-14916-CH
NYHH BRY-14916-HH
N8RW 4SR-14916-RW
(STD) N3EW 4SR-14916-EW
N3CW 4SR-14916-CW
NYHW BRY-14916-HW
N8RJ 4SR-14916-RJ
N3EJ 4SR-14916-EJ
N3CJ 4SR-14916-CJ
NYHJ BRY-14916-HJ
N3EK 4SR-14916-EK
Pobre N3CK 4SR-14916-CK
Surtidor Rica #70 4JT-1494F-15
suplementa-
rio “4” #65 4JT-1494F-13
#60 4JT-1494F-11
#55 4JT-1494F-09
(STD) #50 4JT-1494F-07
Pobre #40 4JT-1494F-03

8-6
MOTOR

SAM30601

CONDICIÓN DE LA CARRETERA Y EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR


Estado general Estado arenoso

Menos de 15–25 C Más de Menos de 15–25 C Más de


10 C (59–77 F) 25 C 10 C (59–77 F) 25 C
(50 F) (primavera, (77 F) (50 F) (primavera, (77 F)
(invierno) otoño) (verano) (invierno) otoño) (verano)

Surtidor princi-
#178 #178 #178 #182 #180 #178
pal
Aguja del surti-
N3CW-3 N3EW-2 N3EJ-2 N3CW-3 N3CW-3 N3CW-3
dor
Surtidor piloto #50 #50 #50 #52 #52 #52
Tornillo del aire
-1/4 0 0 0 0 +1/4
piloto
Surtidor suple-
#50 #50 #50 #50 #50 #50
mentario

El ajuste óptimo del tornillo del aire piloto puede lograrse añadiendo el número de fábrica de las mis-
mas vueltas de tornillo hacia atrás a cualquier valor necesario indicado en la tabla. Por ejemplo, si el
número de fábrica es “1”, añada “1” al valor seleccionado en la tabla.

SAM30602

EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR SEGÚN EL SÍNTOMA


Síntoma Configuración Comprobación

• A pleno gas Aumente el n.º de calibración del sur- • Decoloración de la bujía 


Se cala a altas velocida- tidor principal (gradualmente) Si es de color tostado, está en buen
des estado.
*Respiración dificultosa • Si no se puede corregir:
Ruido de corte Asiento de válvula del flotador obs-
Bujía blanquecina truido
 Tubo de combustible obstruido
Mezcla pobre Llave de paso del combustible obs-
truida
• A pleno gas Disminuya el n.º de calibración del • Decoloración de la bujía 
El aumento de velocidad surtidor principal (gradualmente) Si es de color tostado, está en buen
de detiene *En caso de una carrera, el ligero estado.
Aumento de velocidad enriquecimiento de la mezcla reduce • Si no se puede corregir:
lenta los problemas del motor. Filtro de aire obstruido
Respuesta lenta Desbordamiento de combustible
Bujía manchada de hollín desde el carburador

Mezcla rica

8-7
MOTOR

Síntoma Configuración Comprobación

Mezcla pobre Posición del clip de la aguja del surti-


dor inferior. (1 ranura abajo)
Mezcla rica Suba la posición del clip de la aguja
del surtidor. (1 ranura arriba)
• 1/4–3/4 del acelerador Posición del clip de la aguja del surti- Más pobre
*Respiración dificultosa dor inferior. (1 ranura abajo)
Falta de velocidad (Normal)
1. Ranura 1 Más rica
2. Ranura 2
3. Ranura 3
4. Ranura 4
5. Ranura 5
6. Aguja del surtidor
7. Clip
• 1/4–1/2 del acelerador
La posición del clip es la ranura de la
Aumento de velocidad
Suba la posición del clip de la aguja aguja del surtidor en la que está ins-
lenta
del surtidor. (1 ranura arriba) talado el clip. Las posiciones están
Humo blanco
Mala aceleración numeradas desde arriba.

• Cerrado a 1/4 del acele- Use una aguja del surtidor que tenga
rador un diámetro más pequeño.
*Respiración dificultosa
Disminución de la veloci-
dad
• Cerrado a 1/4 del acele- Use la aguja del surtidor que tenga
rador un diámetro más grande.
Mala aceleración
Humo blanco
• Inestable a bajas veloci- Posición del clip de la aguja del surti-
dades dor inferior. (1 ranura abajo)
Ruido de traqueteo Gire el tornillo del aire piloto hacia
dentro.
Mala respuesta a velocidad Reduzca el n.º de calibración del sur- Arrastre del freno
extremadamente baja tidor piloto. Desbordamiento desde el carburador
Gire el tornillo del aire piloto hacia
afuera.
Si no surte efecto, invierta los proce-
dimiento anteriores.
Mala respuesta entre las Suba la posición del clip de la aguja
velocidades bajas y las del surtidor.
intermedias Si no surte efecto, invierta los proce-
dimiento anteriores.
Mala respuesta al abrir Compruebe la configuración general. Compruebe si el filtro de aire está
rápidamente el acelerador Utilice un surtidor principal con sucio.
menor n.º de calibración.
Suba la posición del clip de la aguja
del surtidor. (1 ranura arriba)
Si no surte efecto, invierta los proce-
dimiento anteriores.

8-8
MOTOR

Síntoma Configuración Comprobación

Mal funcionamiento del Gire el tornillo del aire piloto hacia Compruebe el funcionamiento de la
motor dentro. válvula de mariposa.

* marcado: En caso de respiración difícil, compruebe si los tubos respiraderos del carburador están
atascados.
Debe tomarse simplemente como un ejemplo. Es necesario configurar el carburador mientras se ve-
rifican las condiciones de funcionamiento del motor y la decoloración de las bujías.
Por norma general, la configuración del carburador se realiza mediante el surtidor principal, la posi-
ción del clip de la aguja del surtidor, el surtidor piloto y el tornillo del aire piloto.

8-9
MOTOR

SAM30603

CAMBIO DE LA GAMA TÉRMICA DE LAS


BUJÍAS
Juzgando en función de la decoloración de las
bujías, si se encuentra inadecuada, se puede
corregir con los siguientes dos métodos: cam-
biando la configuración del carburador o cam-
biando la gama térmica de la bujía.
BR8EG
Bujía estándar
(tipo de resistencia)

• En principio, es aconsejable usar primero bu-


jías de gama térmica estándar y, en función de
la decoloración de las bujías, ajustar la confi-
guración del carburador.
• Si el n.º de calibración del surtidor principal
debe cambiarse por ±15, se recomienda cam-
biar la gama térmica de las bujías y seleccio-
nar nuevamente el surtidor principal correcto.

• Al comprobar la decoloración de las bujías,


asegúrese de parar el motor inmediatamente
después de una carrera y compruebe.
• Evite competir.
• Al cambiar la gama térmica de las bujías, nun-
ca intente cambiarla más de ±1.
• Al usar una bujía que no sea estándar, com-
pruebe su gama térmica en comparación con
el tipo estándar y compruebe que es un tipo
de resistencia.
• Tenga en cuenta que incluso si la decolora-
ción parece adecuada, puede variar ligera-
mente en función del fabricante de la bujía y el
aceite utilizado.

8-10
CHASIS

SAM20119 SAM30169

CHASIS PIEZAS DE AJUSTE DEL PIÑÓN MOTOR Y


DE LOS PIÑONES DE LA RUEDA TRASERA
SAM30168

SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE Nombre de la pieza Tipo


Número de
REDUCCIÓN SECUNDARIA (PIÑÓN) pieza

Piñón motor 13T 9383E-13216


Relación de reducción secundaria = Nú- “1”
mero de dientes del piñón de la rueda tra- (STD) 14T 9383E-14215
sera/Número de dientes del piñón motor
Piñón de la 47T 17D-25447-50
rueda trasera
“2” 48T 17D-25448-50
Relación de reducción secunda-
ria 49T B2W-25449-00
3.571 (50/14) (STD) 50T B2W-25450-00

<Necesidad de seleccionar una relación de re- 51T B2W-25451-00


ducción secundaria> 52T 17D-25452-50
• En general se dice que la relación del cambio
secundaria se debe reducir en las partes rec-
tas y largas de una pista de velocidad e incre-
mentarse en una pista con muchas curvas. En
realidad, sin embargo, dado que la velocidad
depende del estado del suelo el día de la ca-
rrera, asegúrese de recorrer todo el circuito a
fin de adecuar la máquina a la totalidad del re-
corrido.
• En realidad, resulta muy difícil conseguir ajus-
tes adecuados para la totalidad de la pista y se
deberán sacrificar algunos. Por tanto, los ajus-
tes se deben aplicar a la parte de la pista que
produzca mayor efecto sobre el resultado de
la carrera. En tal caso, recorra todo el circuito
y tome notas de los tiempos de las vueltas
para encontrar el mejor equilibrio; luego deter-
mine la relación de reducción secundaria.
• Si un circuito tiene una parte recta en la que la
máquina puede avanzar a la velocidad máxi-
ma, por lo general la máquina se ajusta para
poder desarrollar su régimen máximo hacia el
final de la línea recta, teniendo cuidado de evi- SAM30170

tar que el motor se sobrerrevolucione. PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


La presión del neumático debe ajustarse para
La técnica de conducción varía de un piloto a acomodarse a las condiciones de la superficie
otro y las prestaciones varían también de una de la carretera del circuito.
máquina a otra. Por lo tanto, no copie los ajus-
Presión estándar del neumático
tes de otros conductores desde el principio. Eli-
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
ja sus propios ajustes en conformidad con su
técnica de conducción. • Al conducir bajo lluvia, con fango, arena o so-
bre superficies resbaladizas, la presión del
neumático ha de ser inferior para lograr una
mayor área de contacto con la superficie de la
carretera.

8-11
CHASIS

Grado de ajuste Aceite recomendado


60–80 kPa (0.60–0.80 kgf/cm², 9– Aceite para suspensiones
12 psi) Yamaha S1
Cantidad de aceite estándar
• Sobre superficies pedregosas o duras la pre- 310 cm³ (10.5 US oz, 10.9
sión de los neumáticos ha de ser mayor para Imp.oz)
evitar pinchazos. Grado de ajuste
290–365 cm³ (9.8–12.3 US oz,
Grado de ajuste 10.2–12.9 Imp.oz)
100–120 kPa (1.00–1.20 kgf/cm²,
15–18 psi)

SAM30171

AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA


La configuración de la horquilla delantera debe-
rá realizarse dependiendo de la opinión que el
conductor tenga sobre el circuito y la carrera.
El ajuste de la horquilla delantera incluye los
tres factores siguientes:
1. Ajuste de las características del muelle neu-
mático
• Cambie la cantidad de aceite de la horquilla.
2. Ajuste de la precarga del muelle
• Cambiar el muelle.
3. Ajuste de la amortiguación
• Cambie la amortiguación en compresión.
• Cambie la amortiguación en extensión.
El muelle actúa sobre la carga y la amorti-
guación actúa sobre la velocidad de despla-
zamiento del amortiguador.
SAM30172

VARIACIÓN DE LA CANTIDAD Y
A. Características del muelle neumático relati-
CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE DE LA vas al cambio de aceite
HORQUILLA B. Carga
La característica amortiguante cerca de la ca- C. Carrera
rrera final se puede modificar cambiando la
cantidad de aceite. 1. Cantidad de aceite máx.
SWA19190 2. Cantidad de aceite estándar
3. Cantidad de aceite mín.
Ajuste la cantidad de aceite en incrementos SAM30173
o decrementos de 5 cm³ (0.2 US oz, 0.2 AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE
Imp.oz). La falta de aceite hará que la horqui- CAMBIARLO
lla delantera produzca un ruido cuando se Ya que la horquilla delantera puede verse fácil-
haga un rebote completo o que el conductor mente influenciada por la suspensión trasera,
sienta algo de presión en el cuerpo o en las asegúrese de que la parte delantera y la trasera
manos. Por otro lado, el exceso de aceite estén equilibradas (en posición, etc.) al ajustar
hará que las características del muelle neu- la horquilla delantera.
mático tengan tendencia a ser menos flexi- 1. Uso de un muelle blando
bles haciendo que el rendimiento y las • Cambie la amortiguación en extensión.
características se deterioren. Por tanto, Gire uno o dos chasquidos hacia afuera.
ajuste la horquilla delantera dentro del mar- • Cambie la amortiguación en compresión.
gen especificado. Gire uno o dos chasquidos hacia dentro.

8-12
CHASIS

SAM30175

En general, un muelle blando da una sensación AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA


de conducción suave. La amortiguación en ex- La configuración del amortiguador trasero de-
tensión tiende a endurecerse y la horquilla de- berá realizarse dependiendo de la opinión que
lantera se puede hundir profundamente el conductor tenga sobre el circuito y la carrera.
después de una serie de socavones. El ajuste de la suspensión trasera incluye los
dos factores siguientes:
2. Uso de un muelle rígido 1. Ajuste de la precarga del muelle
• Cambie la amortiguación en extensión. • Cambiar la longitud de ajuste del muelle.
Gire uno o dos chasquidos hacia dentro. • Cambiar el muelle.
• Cambie la amortiguación en compresión. 2. Ajuste de la amortiguación
Gire uno o dos chasquidos hacia afuera. • Cambie la amortiguación en extensión.
• Cambie la amortiguación en compresión.
En general, un muelle rígido da una sensación
SAM30176
de conducción dura. La amortiguación en ex- SELECCIÓN DE LA LONGITUD DE AJUSTE
tensión tiende a debilitarse y, como consecuen- 1. Coloque un soporte o bloque debajo del mo-
cia, se pierde sensación de contacto con el tor para elevar la rueda trasera del suelo y
suelo o el manillar vibra. mida la longitud “a” entre el centro del eje de
la rueda trasera y la marca “” del guarda-
SAM30174

PIEZAS DE AJUSTE DE LA HORQUILLA barros trasero.


DELANTERA
• Muelle de la horquilla delantera
Tensión del muelle
STD 4.4
(N/mm)
a
Tensión Marca
Tipo del muelle Número de pieza I.D.
(N/mm) (ranuras)
BLANDO 3.9 BRY-23141-00 I
4.0 BRY-23141-10 II
2. Retire el soporte o bloque del motor y, con el
4.1 B3J-23141-10 III piloto a horcajadas sobre el sillín, mida la
longitud hundida “b” entre el centro del eje
4.2 B3J-23141-20 IIII
de la rueda trasera y la marca “” del guar-
4.3 B3J-23141-30 IIIII dabarros trasero.
4.4 B3J-23141-40 I-I
4.5 BR9-23141-20 I-II
4.6 BR9-23141-30 I-III
4.7 BR9-23141-40 I-IIII
b
4.8 BR9-23141-50 I-IIIII
4.9 BR9-23141-60 II-II
5.0 BR9-23141-70 II-III
RÍGIDO 5.1 BR9-23141-80 II-IIII
3. Afloje la contratuerca “1” y ajuste girando el
ajustador “2” para obtener la cifra estándar
La marca I.D. (ranuras) se encuentra en el extre- restando la longitud “b” a la longitud “a”.
mo del muelle. Cifra estándar
90–100 mm (3.5–3.9 in)

8-13
CHASIS

superior a la estándar.
• En una máquina nueva y después del rodaje,
la misma longitud de ajuste del muelle puede Longitud “a” de amortiguación
variar debido a la fatiga inicial, etc., del muelle. estándar
Por tanto, no olvide reevaluarla. 490 mm (19.29 in)
• Si no puede obtener la cifra estándar ajustan-
do el ajustador y cambiando la longitud de
ajuste, cambie el muelle por otro y vuelva a
realizar el ajuste.

1
2

SAM30178

PIEZAS DE AJUSTE DEL AMORTIGUADOR


TRASERO
• Muelle amortiguador trasero “1”
SAM30177
[Muelle de acero con paso idéntico]
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE
CAMBIARLO Tensión del muelle
Después del cambio, no olvide ajustar el muelle STD 50
(N/mm)
con la longitud de ajuste [longitud hundida 90–
100 mm (3.5–3.9 in)] y fijarla. Tensión Marca de
1. Uso de un muelle blando Tipo del muelle Número de pieza identifica-
(N/mm) ción/cant.
• Ajuste para reducir la amortiguación en ex-
tensión y compensar la menor carga del 5UN-22212-00
BLANDO 42 Marrón/1
(plateado)
muelle. Conduzca con el ajustador de amor-
tiguación en extensión girado uno o dos clics 44 5UN-22212-10 Verde/1
hacia afuera y vuelva a ajustarlo de modo (plateado)
que se adecúe a sus preferencias. 5UN-22212-20
46 (plateado) Rojo/1
2. Uso de un muelle rígido
• Ajuste para aumentar la amortiguación en 5UN-22212-30
extensión y compensar la mayor carga del 48 Negro/1
(plateado)
muelle. Conduzca con el ajustador de amor- 5UN-22212-40
tiguación en extensión girado hacia dentro 50 Azul/1
(plateado)
uno o dos clics y vuelva a ajustarlo de modo
5UN-22212-50
que se adecúe a sus preferencias. 52 Amarillo/1
(plateado)

Ajustar la amortiguación en extensión estará se- 5UN-22212-60


54 Rosa/1
(plateado)
guida, más o menos, por un cambio en la amor-
tiguación en compresión. Para la corrección, 5UN-22212-70
RÍGIDO 56 (plateado) Blanco/1
ajuste para disminuir la amortiguación en com-
presión.
SWA19200

Al usar un amortiguador trasero distinto del


actualmente instalado, use uno cuya longi-
tud total “a” no exceda el estándar, ya que
podría causar un rendimiento defectuoso.
No utilice nunca uno cuya longitud total sea

8-14
CHASIS

[Muelle de acero con paso desigual] • Posiciones de ajuste de la precarga del muelle
Tensión Marca de Posiciones de ajuste de la precar-
Tipo del muelle Número de pieza identifica- ga del muelle
(N/mm) ción/cant.
Mínima
BLANDO 44
5UN-22212-A0
Verde/2 Posición en la que la longitud
(plateado) del muelle disminuye 1.5 mm
5UN-22212-B0 (0.06 in) con respecto a su longi-
46 Rojo/2 tud libre.
(plateado)
Normal
5UN-22212-C0 Posición en la que la longitud
48 Negro/2
(plateado)
del muelle disminuye 7.0 mm
50
5UN-22212-D0
Azul/2 (0.28 in) con respecto a su longi-
(plateado) tud libre.
5UN-22212-E0 Máxima
52 Amarillo/2 Posición en la que la longitud
(plateado)
del muelle disminuye 20.5 mm
5UN-22212-F0 (0.81 in) con respecto a su longi-
54 Rosa/2
(plateado)
tud libre.
5UN-22212-G0
RÍGIDO 56 Blanco/2
(plateado)
Para ajustar la precarga del muelle, consulte
“AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUA-
• El muelle con paso desigual es más suave en
DOR TRASERO” en la página 3-25.
la característica inicial que el muelle con paso
idéntico y es difícil que toque fondo bajo com-
presión total.
• La marca I.D. “a” se encuentra en el extremo
del muelle.
• La especificación del muelle varía de acuerdo
con el color y la cantidad de marcas I.D.

8-15
CHASIS

SAM30179

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (HORQUILLA DELANTERA)

• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste se-
gún el procedimiento que se facilita en el mismo cuadro.
• Antes de efectuar cualquier cambio, ajuste la longitud hundida del amortiguador al valor estándar de
90–100 mm (3.5–3.9 in).

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño

Gire el ajustador en sentido anti-


Amortiguación
en compresión horario (unos 2 chasquidos) para
reducir la amortiguación.
Rígido en toda la
   Reduzca la cantidad de aceite en
amplitud Cantidad de aprox. 5–10 cm³ (0.2–0.3 US oz,
aceite 0.2–0.4 Imp.oz).
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Compruebe la existencia de
dobleces, abolladuras, rasguños
Tubo exterior
notables, etc. Si encuentra
Tubo interior alguno, cambie las parte afecta-
das.
Movimiento Para un uso prologando, cam-
brusco en toda     Metal deslizante biar por uno nuevo.
la amplitud
Para un uso prologando, cam-
Pistón metálico biar por uno nuevo.
Par de apriete
del soporte infe- Reapriete con el par especifi-
cado.
rior
Gire el ajustador en sentido anti-
Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
Movimiento ini- en extensión
 reducir la amortiguación.
cial deficiente
Aplique grasa a la pared de la
Juntas de aceite
junta de aceite.

Amortiguación Gire el ajustador en sentido


horario (unos 2 chasquidos) para
en compresión
aumentar la amortiguación.
Blando en toda
la amplitud,   Aumente la cantidad de aceite
Cantidad de
tocando fondo en aprox. 5–10 cm³ (0.2–0.3
aceite
US oz, 0.2–0.4 Imp.oz).
Muelle Cambie por un muelle rígido.
Reduzca la cantidad de aceite en
Rígido hacia el Cantidad de
 aprox. 5 cm³ (0.2 US oz, 0.2
final de la carrera aceite
Imp.oz).
Blando hacia el
Aumente la cantidad de aceite
final de la Cantidad de
 en aprox. 5 cm³ (0.2 US oz, 0.2
carrera, tocando aceite
Imp.oz).
fondo
Gire el ajustador en sentido anti-
Movimiento ini- Amortiguación
    horario (unos 2 chasquidos) para
cial rígido en compresión
reducir la amortiguación.

8-16
CHASIS

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño

Gire el ajustador en sentido


Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
en compresión
aumentar la amortiguación.
Gire el ajustador en sentido anti-
Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
en extensión
Parte delantera reducir la amortiguación.
baja, con ten-   Ajuste la longitud hundida a 95–
dencia a bajar Equilibrio con el 100 mm (3.7–3.9 in) cuando haya
extremo trasero un pasajero a horcajadas en el
sillín (parte trasera más baja).
Aumente la cantidad de aceite
Cantidad de
aceite en aprox. 5 cm³ (0.2 US oz, 0.2
Imp.oz).
Gire el ajustador en sentido anti-
Amortiguación horario (unos 2 chasquidos) para
en compresión reducir la amortiguación.

Parte delantera Ajuste la longitud hundida a 90–


“visible”, tenden- Equilibrio con el 95 mm (3.5–3.7 in) cuando haya
cia a una postura   extremo trasero un pasajero a horcajadas en el
delantera supe- sillín (parte trasera más alta).
rior Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Reduzca la cantidad de aceite en
Cantidad de aprox. 5–10 cm³ (0.2–0.3 US oz,
aceite
0.2–0.4 Imp.oz).
SAM30180

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (AMORTIGUADOR TRASERO)

• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste se-
gún el procedimiento que se facilita en el mismo cuadro.
• Ajuste la amortiguación en extensión en incrementos o decrementos de 2 chasquidos.
• Ajuste la amortiguación en compresión baja en incrementos o decrementos de 1 chasquido.
• Ajuste la amortiguación en compresión alta en incrementos o decrementos de 1/6 de vuelta.

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño

Gire el ajustador en sentido anti-


Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
en extensión reducir la amortiguación.
Rígido con ten-
dencia a hun-   Ajuste la longitud hundida a 90–
dirse Longitud de 100 mm (3.5–3.9 in) cuando haya
ajuste del muelle un pasajero a horcajadas en el
sillín.

8-17
CHASIS

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño

Gire el ajustador en sentido


Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
en extensión
aumentar la amortiguación.
Esponjoso e Gire el ajustador en sentido
  Amortiguación
inestable horario (aproximadamente 1
en compresión
chasquido) para aumentar la
baja amortiguación.
Muelle Cambie por un muelle rígido.
Gire el ajustador en sentido anti-
Amortiguación
Pesado y arras- horario (unos 2 chasquidos) para
  en extensión
tra reducir la amortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Gire el ajustador en sentido anti-
Amortiguación
en extensión horario (unos 2 chasquidos) para
reducir la amortiguación.
Gire el ajustador en sentido
Amortiguación horario (aproximadamente 1
en compresión
chasquido) para aumentar la
baja
amortiguación.
Gire el ajustador en sentido
Agarre deficiente  Amortiguación
horario (aproximadamente 1/6
en compresión
de vuelta) para aumentar la
alta
amortiguación.
Ajuste la longitud hundida a 90–
Longitud de 100 mm (3.5–3.9 in) cuando haya
ajuste del muelle un pasajero a horcajadas en el
sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.

Amortiguación Gire el ajustador en sentido


en compresión horario (aproximadamente 1/6
de vuelta) para aumentar la
alta
amortiguación.
Tocando fondo   Ajuste la longitud hundida a 90–
Longitud de 100 mm (3.5–3.9 in) cuando haya
ajuste del muelle un pasajero a horcajadas en el
sillín.
Muelle Cambie por un muelle rígido.
Gire el ajustador en sentido
Amortiguación
en extensión horario (unos 2 chasquidos) para
Rebotando   aumentar la amortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.

8-18
CHASIS

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño

Gire el ajustador en el sentido


Amortiguación
antihorario (aproximadamente
en compresión
1/6 de vuelta) para reducir la
alta
amortiguación.
Recorrido rígido   Ajuste la longitud hundida a 90–
Longitud de 100 mm (3.5–3.9 in) cuando haya
ajuste del muelle un pasajero a horcajadas en el
sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.

8-19
PRINTED IN JAPAN
(S)
- Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle
if it is sold.

- Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le


manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

- Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim
Fahrzeug verbleiben.

- Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale
dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.

- Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar
al vehículo si este se vende.

BCR-28199-52_Triman_cover.indd 4-6 2023/02/28 10:16:04


Original instructions

2024
Notice originale
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni originali
Manual original
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USO E MANUTENZIONE

YZ250 YZ250R
MANUAL DEL PROPIETARIO

YZ250
Read this manual carefully before operating this vehicle.

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.

2024 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.

YZ250
PRINTED IN JAPAN
YZ250R
2023.03-0.6×1 ! BCR-28199-52
(E, F, G, H, S)

BCR-28199-52_Triman_cover.indd 1-3 2023/02/28 10:16:04

También podría gustarte