Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Yz250x Bry

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 158

Original instructions

2021
Notice originale
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni originali
Manual original
OWNER’S MANUAL

YZ250 YZ250M YZ250XM


MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USO E MANUTENZIONE
MANUAL DEL PROPIETARIO

YZ250
YZ250X
Read this manual carefully before operating this vehicle.

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.

YZ250
2021

YZ250M
PRINTED IN JAPAN
YZ250XM
2020.04-0.7×1 ! BF1-28199-50
(E, F, G, H, S)

BF1-28199-50_cover.indd 1-3 2020/03/11 8:50:04


Q Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle
if it is sold.

Q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le


manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

Q Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim
Fahrzeug verbleiben.

Q Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale
dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.

Q Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar
al vehículo si este se vende.

BF1-28199-50_cover.indd 4-6 2020/03/11 8:50:04


2021
MANUAL DEL PROPIETARIO

YZ250
YZ250X
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.

YZ250
YZ250M
YZ250XM
BF1-28199-50-S0
Lea con atención este manual
SAM20161

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al ve-
hículo si este se vende.

Comunicar defectos relacionados con la seguridad (para Canadá)


Si cree que su vehículo tiene algún defecto que pudiese causar un accidente, lesiones o incluso la muerte, debe
comunicarlo inmediatamente a Transport Canada además de notificárselo a Yamaha Motor Canada Ltd, Cana-
da. Si Transport Canada recibe quejas similares, podría abrir una investigación, y si encuentra que existe un de-
fecto de seguridad en un grupo de vehículos, podría solicitar una campaña de retirada y reparación. Sin embargo,
Transport Canada no puede involucrarse en problemas individuales entre usted, su distribuidor o Yamaha Motor
Canada Ltd., Canada.
Para ponerse en contacto con Transport Canada, puede llamar a la División de Investigaciones de Defectos y
Retirada al 819-994-3328 o al número gratuito 1-800-333-0510, visitar www.tc.gc.ca, enviar un correo electrónico
a mvs-sa@tc.gc.ca o escribir a Transport Canada, 330 Sparks Street Ottawa, ON, K1A 0N5.
También puede obtener más información sobre la seguridad de los vehículos de motor en www.tc.gc.ca.
SAM20080

YZ250, YZ250M, YZ250XM


MANUAL DEL PROPIETARIO
©2021 por Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, abril de 2020
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
SAM20180

IMPORTANTE
Enhorabuena por haber adquirido un vehículo de la serie YZ de Yamaha. Este modelo representa la
culminación de la amplia experiencia de Yamaha en la fabricación de excelentes máquinas de carre-
ras. Representa el mayor nivel de destreza y fiabilidad que han hecho de Yamaha un líder.
Este manual explica el funcionamiento, las inspecciones, el mantenimiento básico y la puesta a punto
de su vehículo. Para resolver cualquier duda relacionada con este manual o con su vehículo, consulte
con su concesionario Yamaha.

• Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir
pequeñas discrepancias entre su máquina y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a
este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
• Este manual está destinado a aquellos con conocimientos y habilidades básicos sobre las tareas de
servicio de las motocicletas Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ingenieros de servicio, etc.). Las
personas con pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a cabo
las tareas de inspección, ajuste, desmontaje o montaje simplemente consultando este manual. Pue-
de provocar problemas de mantenimiento y daños mecánicos.
SWA20270

LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE MANEJAR EL VEHÍCULO. NO INTENTE MA-


NEJAR EL VEHÍCULO HASTA HABER OBTENIDO UN CONOCIMIENTO SATISFACTORIO DE
TODOS LOS CONTROLES Y SUS CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO Y HASTA HABER
SIDO INSTRUIDO EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN ADECUADAS. LAS INSPECCIONES
REGULARES Y UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO, ADEMÁS DE UNA CONDUCCIÓN CORREC-
TA, LE PROPORCIONARÁN MAYOR SATISFACCIÓN GRACIAS A LAS CARACTERÍSTICAS Y
FIABILIDAD DEL VEHÍCULO.

SAM30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes anota-
ciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un
posible peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de
seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños per-
sonales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse,


ADVERTENCIA puede ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para


ATENCIÓN evitar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA mientos.
TABLA DE CONTENIDO
SAM10003

INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA ELÉCTRICO 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7
REGLAJE 8
INFORMACIÓN GENERAL

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ....................................................................1-1


POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, RESPETE LO SIGUIENTE:................1-1

UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES ..........................................1-4 1


DESCRIPCIÓN .................................................................................................1-7

IDENTIFICACIÓN .............................................................................................1-8
2
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ....................................1-8
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR ...........................................................1-8

PIEZAS INCLUIDAS.........................................................................................1-9
CABALLETE LATERAL (para YZ250)........................................................1-9
3
LLAVE PARA TENSORES.........................................................................1-9

4
UNIÓN DE LA VÁLVULA ...........................................................................1-9
EXTRACTOR DE PASADORES ................................................................1-9

INFORMACIÓN IMPORTANTE ......................................................................1-10

5
PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE..................1-10
PIEZAS DE RECAMBIO...........................................................................1-10

INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL............................................1-11


INTERRUPTOR DE PARO DEL MOTOR ................................................1-11
PEDAL DE CAMBIO.................................................................................1-11
PALANCA DEL PEDAL DE ARRANQUE.................................................1-11
MANETA DEL FRENO DELANTERO ......................................................1-11
6
PEDAL DE FRENO TRASERO................................................................1-11

7
LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE (para YZ250) ............................1-11
LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE (para YZ250X) ..........................1-12
CONTROL DE ARRANQUE (ESTRANGULADOR).................................1-12
CABALLETE LATERAL (para YZ250X) ...................................................1-12

PUESTA EN MARCHA Y RODAJE................................................................1-13


COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MEZCLA DEL MOTOR ..........................1-13
ARRANQUE DEL MOTOR FRÍO .............................................................1-13
8
ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE ....................................................1-13
PROCEDIMIENTO DE RODAJE..............................................................1-13

MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODAJE................................................1-15


9
MANTENIMIENTO PRINCIPAL ...............................................................1-15
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE ..............................................1-15

PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE..............................................1-16


10
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA........................1-18
CUIDADOS...............................................................................................1-18
ALMACENAMIENTO................................................................................1-20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

SAM20168
utilización del vehículo fuera de carretera en
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD zonas públicas puede quebrantar la ley. Con-
Asegúrese de leer detenida y completamente sulte la normativa local antes de utilizar el ve-
este manual de modo que pueda usar la máqui- hículo.
na de modo seguro y correcto antes de subirse 2. Esta motocicleta ha sido diseñada para
a la máquina de Yamaha, manténgala debida- transportar únicamente al piloto. No se per-
mente y opérela con seguridad. miten pasajeros.
SAM30401
3. La principal causa de los accidentes de auto-
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, RESPETE móviles/motocicletas es la no detección y re-
LO SIGUIENTE: conocimiento de motocicletas entre el tráfico
Propietario responsable por parte de los conductores. Muchos acci-
Como propietario del vehículo, es responsable dentes han sucedido porque el conductor no
del funcionamiento seguro y correcto de la mo- vio la motocicleta. Vestirse de forma llamati-
tocicleta. va parece disminuir las probabilidades de
Las motocicletas son vehículos para una pista. este tipo de accidente.
Su uso y manejo seguros dependen de las téc- Por lo tanto:
nicas de conducción correctas así como de la • Use una chaqueta de colores brillantes.
experiencia del piloto. Cada piloto debe conocer • Preste especial atención al acercarse o cru-
los requisitos siguientes antes de montar la mo- zar intersecciones, puesto que son el lugar
tocicleta. en el que las motocicletas sufren más acci-
Deberá: dentes.
1. Obtener instrucciones precisas de una fuente • Conduzca por donde el resto de motoristas
competente sobre todos los aspectos de su puedan verle. Evite conducir por los puntos
manejo. ciegos de otros motoristas.
2. Respetar las advertencias y los requisitos de • Nunca realice tareas de mantenimiento sin
mantenimiento de este manual. tener los conocimientos adecuados. Pónga-
3. Obtener formación cualificada sobre técnicas se en contacto con un concesionario de mo-
de conducción segura y correcta. tocicletas autorizado para recibir información
4. Obtener servicio técnico profesional según lo básica sobre el mantenimiento de la motoci-
indicado en este manual y/o cuando lo re- cleta. Ciertas tareas de mantenimiento sola-
quieran las condiciones mecánicas. mente pueden llevarlas a cabo personal
5. Nunca maneje una motocicleta sin la forma- cualificado.
ción o instrucción adecuada. Realice un cur- 4. Muchos accidentes son causados por pilotos
so de formación. Los pilotos principiantes sin experiencia.
deberán recibir la formación de un instructor • Asegúrese de estar cualificado y solamente
certificado. Póngase en contacto con un con- preste la motocicleta a pilotos cualificados.
cesionario de motocicletas autorizado para • Conozca sus habilidades y sus limitaciones.
averiguar cuáles son cursos de formación No superar sus limitaciones puede ayudarle
más cercanos. a evitar accidentes.
Conducción segura • Le recomendamos practicar con su motoci-
Lleve a cabo las comprobaciones previas a la cleta hasta que se haya familiarizado con ella
operación cada vez que use el vehículo para y con sus controles.
asegurarse de que se encuentra en estado ope- 5. Muchos accidentes han sido provocados por
rativo seguro. No inspeccionar o mantener el un error del piloto. Un error típico del piloto es
equipo correctamente aumenta la posibilidad de girar demasiado a causa del exceso de velo-
sufrir accidentes o dañar el equipo. Consulte cidad o contravolantear (insuficiente ángulo
“INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO” de inclinación para la velocidad). Nunca viaje
en la página 3-5 para obtener una lista de las más rápido de lo que permitan las condicio-
comprobaciones previas. nes.
1. Esta motocicleta ha sido diseñada exclusiva- 6. Conduzca con prudencia en las zonas no fa-
mente para su uso en pista, por lo tanto, es miliares. Es posible que se tope con obstácu-
ilegal conducirla en calles, carreteras, auto- los ocultos que puedan causar un accidente.
pistas e incluso vías de gravilla o campo. La 7. La postura del piloto es importante para man-

1-1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

tener el control. Para mantener el control de zar rápidamente niveles peligrosos.


la motocicleta, el piloto debe mantener am- 2. No arranque el motor en zonas mal ventila-
bas manos en el manillar y ambos pies en las das o parcialmente cerradas como graneros,
estriberas durante la conducción. garajes o cocheras.
8. Nunca conduzca bajo los efectos adversos 3. No arranque el motor en exteriores en los
de las drogas o el alcohol. que el escape del motor pueda penetrar en
9. Asegúrese de que la caja de cambios esté en edificios a través de aberturas tales como
punto muerto antes de arrancar el motor. ventanas y puertas.
Equipo de protección Accesorios originales de Yamaha
La mayoría de las muertes en los accidentes de Seleccionar los accesorios de su vehículo es
motocicleta se deben a lesiones en la cabeza. El una decisión importante. Los accesorios origina-
uso de casco es el factor más importante a la les de Yamaha, disponibles solamente en los
hora de prevenir o reducir las lesiones de cabe- concesionarios de Yamaha, han sido diseña-
za. dos, sometidos a prueba y aprobados por
1. Use siempre un casco adecuado. Yamaha para su uso en su vehículo.
2. Use protección facial o gafas. El viento sobre Muchas empresas no relacionadas con
sus ojos descubiertos puede evitar que vea Yamaha fabrican piezas y accesorios u ofrecen
un peligro. otras modificaciones para vehículos Yamaha.
3. Usar una chaqueta, botas pesadas, pantalo- Yamaha no ha sometido a prueba los productos
nes, guantes, etc., resulta eficaz a la hora de fabricados por estas empresas posventa. Por lo
prevenir o reducir abrasiones o laceraciones. tanto, Yamaha no puede recomendar ni apoyar
4. Nunca use ropa holgada, puesto que podría el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni
quedar atrapada en las palancas de control, modificaciones no recomendadas específica-
las estriberas o las ruedas causando lesio- mente por Yamaha, incluso si se venden e ins-
nes o accidentes. talan en un concesionario Yamaha.
5. Use siempre ropa protectora que le cubra las Piezas, accesorios y modificaciones de
piernas, los tobillos y los pies. El motor o el posventa
sistema de escape estarán muy calientes du- Aunque encuentre productos de posventa simi-
rante o después del funcionamiento y pue- lares en diseño y calidad a los accesorios origi-
den causar quemaduras. nales de Yamaha, sepa que algunos accesorios
Precaución sobre la intoxicación por mo- o modificaciones de posventa no son aptos a
nóxido de carbono causa de los peligros de seguridad que repre-
Los escapes del motor contienen monóxido de sentan para el piloto y terceros. Instalar produc-
carbono, un gas mortal. Respirar monóxido de tos de posventa o realizar otras modificaciones
carbono puede causar dolores de cabeza, ma- en su vehículo que cambien el diseño o las ca-
reos, somnolencia, nauseas, confusión y, even- racterísticas de funcionamiento del vehículo
tualmente, la muerte. puede causar lesiones graves o incluso la muer-
El monóxido de carbono es un gas incoloro, ino- te al piloto y a terceros. Usted es el responsable
doro y sin sabor que podría estar presente inclu- por las lesiones sufridas relacionadas con la
so si no ve ni huele el escape del motor. Pueden realización de cambios en su vehículo.
acumularse rápidamente niveles mortales de Tenga en cuenta las siguientes directrices así
monóxido de carbono que le debilitarían hasta el como las indicadas en “Carga” al montar acce-
punto que no pueda salvarse. Igualmente, nive- sorios.
les mortales de monóxido de carbono pueden 1. Nunca instale accesorios que puedan afectar
permanecer en zonas cerradas o mal ventiladas negativamente al rendimiento de su motoci-
durante horas o días. Si nota síntomas de enve- cleta. Inspeccione detenidamente el acceso-
nenamiento por monóxido de carbono, salga de rio antes de usarlo para asegurarse de que
la zona inmediatamente, busque aire fresco y no reduce de ningún modo la distancia al
SOLICITE TRATAMIENTO MÉDICO. suelo ni la distancia de giro, el desplazamien-
1. No arranque el motor en interiores. Incluso si to de la suspensión límite, el desplazamiento
intenta ventilar los escapes del motor con de la dirección o la operación de control.
ventiladores o abriendo las puertas y las ven- • Los accesorios instalados en el manillar o en
tanas, el monóxido de carbono puede alcan- la zona de la horquilla delantera pueden cau-

1-2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

sar inestabilidad a causa de una distribución tentes o en piezas que puedan romperse, por
indebida del peso. Si se añaden accesorios ejemplo). Seleccione el lugar en el que colo-
al manillar o en la zona de la horquilla delan- cará las correas detenidamente de modo que
tera, deberán ser lo más ligeros posibles y durante el transporte no entren en contacto
mantenerse al mínimo. con superficies pintadas.
• Los accesorios grandes o voluminosos pue- 6. La suspensión debe comprimirse con las cin-
den afectar gravemente a la estabilidad de la tas, si es posible, de modo que la motocicleta
motocicleta. El viento podría levantar la mo- no se balancee excesivamente durante el
tocicleta o la motocicleta podría volverse transporte.
inestable en vientos cruzados.
• Ciertos accesorios pueden desplazar al pilo-
to de su posición de conducción normal. Esta
posición incorrecta limita la libertad de movi-
miento del piloto y podría limitar la capacidad
de control, por lo tanto, no se recomienda tal
tipo de accesorios.
2. Tenga cuidado al añadir accesorios eléctri-
cos. Si los accesorios eléctricos exceden la
capacidad del sistema eléctrico de la motoci-
cleta, podría producirse un fallo eléctrico, lo
que causaría una pérdida peligrosa de la po-
tencia del motor o de las luces.
Neumáticos y llantas de posventa
Los neumáticos y las llantas que se proporcio-
nan con su motocicleta fueron diseñados para
adaptarse a sus capacidades de rendimiento y
proporcionan la mejor combinación de conduc-
ción, frenada y confort. Otro tipo de neumáticos,
llantas, tamaños y combinaciones podrían no
ser adecuados. Consulte “COMPROBACIÓN
DE LOS NEUMÁTICOS” en la página 3-27 para
más información sobre las especificaciones de
los neumáticos y sobre cómo cambiarlos.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de respetar las siguientes instruccio-
nes antes de transportar la motocicleta en otro
vehículo.
1. Retire todos los artículos sueltos de la moto-
cicleta.
2. Compruebe que la llave de paso del combus-
tible (de equiparse) esté en la posición “OFF”
y que no haya fugas de combustible.
3. Oriente la rueda delantera hacia la parte de-
lantera del remolque o de la plataforma del
camión, y cálcela en un rail para evitar que se
mueva.
4. Engrane la caja de cambios (para modelos
con caja de cambios manual).
5. Asegure la motocicleta con cintas o correas
adecuadas en las partes sólidas de la misma,
como por ejemplo el bastidor o la abrazadera
triple de la horquilla delantera superior (y no
en los manillares de goma o en los intermi-

1-3
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES

SAM20085

UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES


Lea atentamente los rótulos siguientes antes de utilizar este vehículo.

CAN

1-4
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES

EUR

1-5
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES

AUS, NZL, ZAF

1-6
DESCRIPCIÓN

SAM20086

DESCRIPCIÓN

1. Maneta de embrague 11.Perno de comprobación (nivel de aceite de la


2. Interruptor de paro del motor caja de cambios)
3. Maneta del freno delantero 12.Pedal de freno trasero
4. Puño del acelerador 13.Unión de la válvula
5. Tapón del radiador 14.Llave de paso del combustible
6. Tapón del depósito de combustible 15.Control de arranque
7. Palanca del pedal de arranque 16.Cadena de transmisión
8. Depósito de combustible 17.Filtro de aire
9. Radiador 18.Pedal de cambio
10.Tornillo de vaciado del refrigerante 19.Horquilla delantera

Los diseños y las especificaciones del vehículo están sujetos a cambios sin previo aviso. Por lo tanto,
tenga en cuenta que las descripciones de este manual pueden diferir de las del vehículo adquirido.

1-7
IDENTIFICACIÓN

SAM20087

IDENTIFICACIÓN
Existen dos motivos cruciales para conocer el
número de serie de su vehículo:
1. Cuando encargue repuestos, puede indicar
el número a su concesionario Yamaha a fin
de facilitar la identificación del modelo que
posee.
2. Si su vehículo es robado, las autoridades ne-
cesitarán el número para buscar e identificar
el vehículo.
SAM30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
estampado en el lado derecho del bastidor.

SAM30003

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


El número de serie del motor “1” está estampa-
do en la parte elevada del lado derecho del mo-
tor.

1-8
PIEZAS INCLUIDAS

SAM20088

PIEZAS INCLUIDAS
SAM30372

CABALLETE LATERAL (para YZ250)


Este caballete lateral “1” se utiliza para sujetar la
máquina únicamente mientras está de pie o du-
rante el transporte.
SWA20260

• Nunca aplique fuerza adicional al caballete


lateral. SAM30535
• Extraiga este caballete lateral antes de co- EXTRACTOR DE PASADORES
menzar. Este extractor de pasadores “1” se utiliza para
extraer e instalar la varilla de empuje del motor.
SCA27140

Asegúrese de usar el extractor de pasado-


res. Si no usa el extractor de pasadores, da-
ñará las partes de la válvula electrónica.

SAM30005

LLAVE PARA TENSORES


La llave para tensores “1” se usa para apretar
radios.

SAM30534

UNIÓN DE LA VÁLVULA
Esta válvula de unión “1” evita que el combusti-
ble fluya hacia afuera y está instalada en el tubo
respiradero del depósito de combustible.
SCA27110

En esta instalación, asegúrese de que la fle-


cha esté orientada hacia el depósito de com-
bustible y hacia abajo.

1-9
INFORMACIÓN IMPORTANTE

SAM20089
• Si entra en contacto con sus ojos, lávelos
INFORMACIÓN IMPORTANTE con abundante agua y, a continuación, so-
SAM30009
licite asistencia médica
PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y • Si llegara a entrar en contacto con su piel o
DESMONTAJE ropa, lávelas rápidamente con agua y, a
1. Antes de comenzar a trabajar, limpie el barro, continuación, con agua jabonosa.
polvo, etc., para evitar su penetración en el • Si es ingerido, provoque el vómito inmedia-
interior durante las operaciones. tamente y solicite asistencia médica.
Consulte “CUIDADOS” en la página 1-18.
SAM30010

PIEZAS DE RECAMBIO
Asegúrese de que las piezas y grasa o aceite a
utilizar para la reparación del vehículo, incluyen-
do las piezas de recambio periódico, sean pie-
zas recomendadas y piezas originales y nuevas
de YAMAHA.
No utilice piezas usadas, ya que podrían no ser
originales, a pesar de tener el mismo aspecto, o
su calidad podría haber cambiado a causa del
desgaste.
2. Durante el desmontaje, compruebe y mida
las partes necesarias, y realice un registro de
las mismas de modo que pueda consultar el
registro durante la instalación. Igualmente,
ordene los engranajes, cilindros, pistones y
otras piezas de cada sección para no confun-
dirlos ni perderlos.

3. Durante el desmontaje, limpie cada una de


las piezas, y guárdelas en bandejas por sec-
ciones.
4. Inflamable. Mantenga las zonas de servicio
libres de fuentes de combustión.
5. Durante el servicio, tenga especial cuidado
para evitar sufrir lesiones o quemarse al tocar
el motor, el tubo de escape, el silenciador,
etc.
6. Si deja el refrigerante adherido al chasis, da-
ñará la chapa y pintura. Por lo tanto, límpielo
con agua en el momento oportuno.
SWA18970

El refrigerante es una sustancia potencial-


mente nociva y ha de manipularse con sumo
cuidado.

1-10
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL

SAM20181

INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE
CONTROL
SAM30182

INTERRUPTOR DE PARO DEL MOTOR


El interruptor de paro del motor “1” se encuentra
colocado en el manillar izquierdo. Mantenga pul-
sado el interruptor de paro del motor hasta que
este se pare.

SAM30188

MANETA DEL FRENO DELANTERO


La maneta del freno delantero “1” se encuentra
colocada en el manillar derecho. Tire de ella ha-
cia el manillar para accionar el freno delantero.

SAM30185

PEDAL DE CAMBIO
El pedal de cambio “1” ha adoptado un método
de 1 bajada y 4 subidas (descensos y ascensos).
Presione hacia abajo de N (neutro) a 1.ª y suba
de 2.ª a 5.ª.
SAM30189

PEDAL DE FRENO TRASERO


El pedal del freno trasero “1” se encuentra a la
derecha del chasis. Pise el pedal de freno para
accionar el freno trasero.

SAM30186

PALANCA DEL PEDAL DE ARRANQUE


Gire la palanca del pedal de arranque “1” hacia
afuera del motor. Empuje el arranque ligera-
mente hacia abajo con el pie hasta que los en-
granajes se acoplen, a continuación, pise SAM30536

suavemente y con fuerza para arrancar el mo- LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE (para
tor. Este modelo tiene una palanca del pedal de YZ250)
arranque primario para que el motor pueda La llave de paso del combustible además de su-
arrancar en cualquier marcha si el embrague ministrar combustible desde el depósito al car-
está desacoplado. En prácticas normales, sin burador, también filtra el combustible. La llave
embargo, cambie a punto muerto antes de de paso del combustible tiene dos posiciones:
arrancar. OFF:
El combustible no fluye con la palanca en esta
posición. Cuando el motor no esté en marcha,
regrese siempre la palanca a esta posición.

1-11
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL

ON: Esta mezcla la suministra un circuito de arran-


El combustible fluye al carburador con la palan- que independiente controlado por el control de
ca en esta posición. La conducción normal se arranque “1”. Tire del control de arranque para
realiza con la palanca en esta posición. abrir el circuito para el arranque. Una vez calen-
tado el motor, presiónelo para cerrar el circuito.

SAM30537

LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE (para SAM30190

YZ250X) CABALLETE LATERAL (para YZ250X)


La llave de paso del combustible además de su- Este caballete lateral “1” se utiliza para sujetar la
ministrar combustible desde el depósito al car- máquina únicamente mientras está de pie o du-
burador, también filtra el combustible. La llave rante el transporte.
de paso del combustible tiene tres posiciones: SWA18980

OFF:
El combustible no fluye con la palanca en esta • No aplique nunca una fuerza adicional al
posición. Cuando el motor no esté en marcha, caballete lateral.
regrese siempre la palanca a esta posición. • Suba el caballete lateral antes de iniciar la
ON: marcha.
El combustible fluye al carburador con la palan-
ca en esta posición. La conducción normal se
realiza con la palanca en esta posición.
RES:
Con la palanca en esta posición, el combustible
fluye al carburador desde la sección de reserva
del depósito de combustible después de agotar
el suministro principal de combustible. Es posi-
ble conducir con normalidad con la palanca en
esta posición, sin embargo, se recomienda aña-
dir combustible lo antes posible.

SAM30444

CONTROL DE ARRANQUE
(ESTRANGULADOR)
Cuando está frío, el motor requiere una mezcla
más rica de aire y combustible para arrancar.

1-12
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE

SAM20123

PUESTA EN MARCHA Y RODAJE


SAM30538

COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MEZCLA DEL


MOTOR
Mezcle aceite con el combustible con la relación
indicada a continuación. Use siempre gasolina
de marca nueva, y mezcle el aceite y la gasolina
el día de la carrera. No utilice premezclas que
tengan más de unas pocas horas.
SAM30196

Combustible recomendado ARRANQUE DEL MOTOR FRÍO


Gasolina súper sin plomo (E10 1. Cambie la caja de cambios a la posición de
aceptable) punto muerto.
2. Gire la llave de paso del combustible a “ON”
y abra completamente el control de arranque
Si se producen detonaciones o pulsos, use una (ESTRANGULADOR).
marca de gasolina distinta o un grado de octano 3. Con el acelerador completamente cerrado,
superior. arranque el motor pisando el pedal de arran-
SCA22260 que con fuerza y firmeza.
4. Deje el motor al ralentí o ligeramente más
No mezcle nunca dos tipos de aceite en el alto hasta que se caliente (generalmente de-
mismo lote; el aceite se puede coagular. Si mora aproximadamente uno o dos minutos).
desea cambiar el tipo de aceite, deberá va- 5. El motor está caliente cuando responde nor-
ciar del depósito de combustible y de la cu- malmente al acelerador con el control de
beta del flotador del carburador la mezcla arranque (ESTRANGULADOR) apagado.
antigua antes de llenarlo con la mezcla nue-
SWA19030

va.
Ya que el gas del escape contiene ingredien-
Capacidad del depósito de com- tes dañinos, no lo arranque ni caliente en lu-
bustible gares con poca ventilación o estrechos.
8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal) 6. Para detener el motor, pulse el interruptor de
Cantidad de reserva de combusti- paro del motor.
ble
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)
(YZ250X) Siga pulsando el interruptor de paro del motor
hasta que este se pare completamente.

Aceite de motor SAM30197

Sistema de lubricación ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE


Mezcla previa No opere el control de arranque (ESTRANGU-
Aceite del motor LADOR). Abra el acelerador ligeramente y
YAMALUBE 2R arranque el motor pisando el pedal de arranque
Relación de mezcla previa con fuerza y firmeza.
30
SAM30198

PROCEDIMIENTO DE RODAJE
Llevar a cabo un período de rodaje es importan-
te para permitir que las partes giratorias, las su-
perficies deslizantes y las zonas de montaje
puedan encajar entre sí y para que el piloto se
acostumbre a la máquina.
SCA25811

Antes de comenzar, lleve a cabo el manteni-

1-13
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE

miento en el elemento del filtro de aire.


1. Antes de arrancar el motor, llene el depósito
de combustible con una mezcla de combusti-
ble y aceite específica para el rodaje tal y
como se indica a continuación.
Aceite del motor
YAMALUBE 2R
Proporción de la mezcla
15

2. Arranque y caliente el motor.


3. Después de calentar el motor, condúzcalo
durante aproximadamente 20 minutos con el
acelerador abierto a 1/2 o menos.
4. Realice una parada técnica y compruebe las
zonas de montaje en busca de holguras, fu-
gas de aceite y otros problemas.
5. A continuación, conduzca la máquina duran-
te aproximadamente 40 minutos con el ace-
lerador abierto a 3/4 o menos.
6. Vuelva a realizar una parada técnica y com-
pruebe detenidamente las zonas de montaje
en busca de holguras, fugas de aceite y otros
problemas. Es necesario realizar comproba-
ciones y ajustes exhaustivos, especialmente
para estirar los cables, la holgura del freno,
estirar la cadena de transmisión, aflojar el ra-
dio, etc.
SCA25821

Después de un rodaje o después de cada ca-


rrera, compruebe siempre los puntos indica-
dos en “PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE
APRIETE” para comprobar el par de apriete,
y si fuese necesario, apriételos.
También será necesario realizar el rodaje al
cambiar las siguientes piezas.
• Cilindro y cigüeñal: Es necesario realizar
un rodaje durante aproximadamente una
hora.
• Pistón, aro de pistón, válvula, eje de levas y
engranaje: Es necesario realizar un rodaje
durante aproximadamente 30 minutos con
el acelerador abierto a 1/2 o menos.
Compruebe detenidamente el estado del mo-
tor durante los rodajes.
Para más información sobre los puntos de
comprobación durante un rodaje, consulte
“MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODA-
JE”. Si surge algún problema, detenga inme-
diatamente el motor y realice una
comprobación.

1-14
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODAJE

SAM20124
Compruebe la holgura del radio.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL • Freno(s)
RODAJE Compruebe el perno de montaje del disco de
Después de un rodaje, realice cuidadosamente freno en busca de holguras.
el mantenimiento para prepararse para la si- Compruebe que el depósito contiene la can-
guiente carrera o práctica. tidad especificada del líquido de frenos. Re-
Consulte “INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENI- vise en busca de fugas.
MIENTO” en la página 3-5. • Cable
Engrase y ajuste los cables.
SAM30199
• Cadena de transmisión
MANTENIMIENTO PRINCIPAL
Lubrique la cadena de transmisión y ajuste
1. Para el motor
su tensión.
• Fugas alrededor del motor
• Depósito de combustible
Compruebe que no existan fugas de presión
Limpie el interior del depósito de combustible
en la culata o en el cilindro, fugas de aceite
y la llave de paso del combustible. Revise en
en el cárter ni en la tapa de la cubierta, fugas
busca de fugas.
en el sistema refrigerante ni cualquier otro
• Suspensión
tipo de fugas.
Compruebe que no haya fugas de aceite en
• Compruebe que el cilindro, el pistón y el aro
la horquilla delantera ni en el amortiguador
de pistón estén correctamente colocados, así
trasero. Compruebe que las condiciones de
como que el contacto entre el cilindro y el pis-
montaje sean correctas.
tón sea correcto.
• Rueda dentada
• Cambio del aceite de la caja de cambios
Compruebe el piñón instalada en la rueda
Drene el aceite y compruebe si hay suciedad
trasera en busca de holguras.
y materias extrañas, tales como virutas de
• Pernos y tuercas de montaje
metal. (Si se mezcla cualquier materia extra-
Compruebe las zonas montadas en busca de
ña, desmonte y compruebe la caja de cam-
holguras.
bios.) SCA25831

Vierta la cantidad especificada del aceite re-


comendado. Después de un rodaje o antes de cada carre-
• Carburador ra, compruebe siempre los puntos indicados
Desmonte el carburador y limpie los orificios en “PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE
pequeños con aire comprimido. APRIETE” para comprobar el par de apriete,
• Magneto del CDI y si fuese necesario, apriételos.
Compruebe en busca de holguras en las zo-
nas de montaje del rotor y del estátor. • Engrase y lubricación
Compruebe que el conector no esté desco- Engrase o lubrique siempre los puntos espe-
nectado. cificados.
• Silenciador SAM30195

Revise la carrocería principal y el apoyo en MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE


busca de grietas. Aplique aceite para filtros de aire de espuma
Revise en busca de fugas. Yamaha o cualquier otro aceite para filtros de
• Pernos y tuercas de montaje aire de espuma de calidad sobre el elemento.
Compruebe en busca de holguras en las zo- (Un exceso de aceite en el elemento puede difi-
nas de montaje de las piezas, así como en cultar el arranque.)
los pernos de montaje del motor y en los so- Consulte “LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL
portes del motor. FILTRO DE AIRE” en la página 3-10.
2. Para el chasis
• Compruebe las soldaduras y las zonas de
montaje del bastidor, del basculante, del en-
lace, del soporte, etc., en busca de holguras
y grietas.
• Rueda(s)
Compruebe el descentramiento de la rueda.

1-15
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE

SAM20125

PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE


Construcción del bastidor Bastidor a bastidor trasero
Combinación de sillín y depósito de
Depósito de combustible a bastidor
combustible
Montaje del motor Bastidor a motor
Soporte del motor a motor
Soporte del motor a bastidor
Sillín Sillín a bastidor
Dirección Vástago de la dirección a manillar Vástago de la dirección a bastidor
Vástago de la dirección a soporte
superior
Soporte superior a manillar
Suspensión Delan- Vástago de la dirección a horquilla Horquilla delantera a soporte supe-
tero delantera rior
Horquilla delantera a soporte infe-
rior
Trasero Articulación Conjunto de articulaciones
Articulación a bastidor
Articulación a amortiguador trasero
Articulación a basculante
Montaje del amortiguador trasero Amortiguador trasero y bastidor
Montaje del basculante Apriete del eje pivote
Rueda(s) Montaje de la rueda Delan- Apriete del eje de la rueda
tero
Apriete de la sujeción del eje
Apriete del tensor de radios
Trasero Apriete del eje de la rueda
Rueda a piñón de la rueda trasera
Apriete del tensor de radios

1-16
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE

Freno(s) Delan- Pinza de freno a horquilla delantera


tero
Disco de freno a rueda
Apriete del perno de unión
Bomba de freno a manillar
Apriete del tornillo de purga
Apriete del soporte del tubo de
freno
Trasero Pedal de freno a bastidor
Disco de freno a rueda
Apriete del perno de unión
Bomba de freno a bastidor
Apriete del tornillo de purga
Apriete del soporte del tubo de
freno
Sistema de combustible Bomba de combustible a depósito
de combustible
Pedal de cambio Pedal de cambio a eje del cambio
Tapa de plástico Apriete del guardabarros delantero
Apriete del protector de barra de
horquilla
Apriete de la toma de aire dinámica
Cubierta izquierda a bastidor tra-
sero
Apriete de la cubierta lateral
Apriete del guardabarros trasero
Apriete de la aleta flexible
Apriete de la tapa del disco de freno
trasero
Apriete de la tapa de la pinza de
freno trasero

Para más información acerca del par de apriete, consulte “PARES DE APRIETE” en la página 2-8.

1-17
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

SAM20126
agua.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Limpieza
DE LA MOTOCICLETA SCA26730

SAM30200
• Evite usar limpiadores para ruedas muy
CUIDADOS acídicos, especialmente en las ruedas de
Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- radios. Si usa tales productos para eliminar
vela su atractivo tecnológico, también la hace la suciedad más persistente, no deje el lim-
más vulnerable. El óxido y la corrosión pueden piador en la zona afectada más de lo indica-
desarrollarse incluso cuando se utilizan compo- do. Asimismo, aclare completamente la
nentes de alta calidad. Un tubo de escape oxi- zona con agua, séquela inmediatamente y,
dado puede pasar desapercibido en un coche, a continuación, aplique un espray
pero afea el aspecto general de una motocicle- protector contra la corrosión.
ta. El cuidado frecuente y adecuado no sólo • Una limpieza incorrecta podría dañar las
cumple con los términos de la garantía, sino que piezas de plástico (tales como los carena-
además mantiene un buen aspecto de la moto- dos, los paneles, los parabrisas, las lentes
cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus pres- de los faros, las lentes de los indicadores,
taciones. etc.) y los silenciadores. Al limpiar plástico,
Antes de limpiar use únicamente una esponja o paño sua-
ves y limpios con agua. Sin embargo, si no
Asegúrese de confirmar que el vehículo se haya puede limpiar debidamente las piezas de
enfriado completamente. plástico solamente con agua, diluya deter-
1. Bloquee o cubra las piezas siguientes de for- gente suave en el agua. Asegúrese de acla-
ma adecuada. rar cualquier residuo de detergente con
• Puerto de admisión de aire “1” de la cubierta abundante agua, puesto que es perjudicial
lateral para las piezas de plástico.
• Orificio de la caja de la bomba de agua en la • No use productos químicos agresivos so-
parte inferior “2” bre las piezas de plástico. Asegúrese de
• Orificio de la tapa del cárter en la parte infe- evitar usar esponjas o paños que hayan en-
rior (lado izquierdo) “3” trado en contacto con productos de limpie-
• Lumbrera de escape del silenciador “4” za agresivos o abrasivos, disolvente o
• Extremo de cada uno de los tubos diluyente, combustible (gasolina), limpia-
dores o inhibidores de óxido, líquido de fre-
1 nos, anticongelante o electrólito.
• Para las motocicletas equipadas con para-
brisas: No use limpiadores abrasivos ni es-
4 ponjas agresivas, puesto que causarán
arañazos o empañamientos. Algunos com-
puestos de limpieza para plástico podrían
dejar arañazos en el parabrisas. Pruebe el
producto sobre un área poco visible del pa-
3 2 rabrisas para asegurarse de que no deja
marcas. Si el parabrisas tiene arañazos,
2. Asegúrese de que todos los tapones y cu- use compuesto pulidor para plástico de
biertas, así como todos los acopladores y co- buena calidad después de la limpieza.
nectores eléctricos, incluida la tapa de bujía, • Al limpiar usando una máquina de limpieza
estén bien apretados. a alta presión o una manguera de agua, no
3. Retire la suciedad difícil de eliminar, como oriente el chorro directamente hacia las zo-
por ejemplo el aceite quemado en el cárter, nas siguientes (de lo contrario podría cau-
con un agente desengrasante y una escobi- sar daños a causa de la presión del agua o
lla, pero nunca aplique tales productos en las averías a causa de la penetración del agua):
juntas, ruedas dentadas, la cadena de trans- Cojinetes del brazo basculante o ruedas
misión ni en los ejes de la rueda. Limpie Juntas de la horquilla delantera o juntas del
siempre la suciedad y desengrasantes con

1-18
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

freno 3. Utilice un abrillantador de cromo para abri-


Piezas eléctricas, tales como acopladores, llantar las piezas de cromo, aluminio y acero
interruptores, batería, etc. inoxidable, incluyendo el sistema de escape.
Silenciador o tubos (El pulido podrá eliminar incluso las decolora-
Puerto de admisión del filtro de aire ciones termales de los sistemas de escape
• No limpie usando chorros de agua si el si- de acero inoxidable.)
llín o la tapa no están instalados. 4. Para prevenir la corrosión, se recomienda
aplicar un aerosol anticorrosión sobre todas
las superficies de metal, incluidas las superfi-
cies cromadas y chapadas con níquel.
5. Utilice aceite en aerosol como limpiador uni-
versal para eliminar todo resto de suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la pintura
provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por com-
pleto antes de guardarla o cubrirla.
SWA19050

Después del uso normal


Elimine la suciedad con agua tibia, detergente La presencia de contaminantes en los frenos
suave y una esponja blanda y limpia, aclarando o en los neumáticos puede provocar la pér-
luego completamente con agua limpia. Utilice un dida de control.
cepillo de dientes o de botellas para limpiar los • Asegúrese de que no exista aceite o cera
lugares de difícil acceso. La suciedad incrustada en los frenos ni en los neumáticos.
y los insectos se eliminarán más fácilmente si se • Si es preciso, limpie los discos de freno y
cubre la zona con un trapo húmedo durante los forros de freno con un limpiador normal
unos minutos antes de proceder con la limpieza. para discos de freno o acetona, y lave los
Después de circular bajo la lluvia, junto al mar o neumáticos con agua tibia y un detergente
en calles donde se haya esparcido sal suave. Antes de conducir a velocidades al-
La sal marina o las salpicaduras de agua salada tas, pruebe la capacidad de freno de la mo-
en las calles durante el invierno resultan suma- tocicleta y su comportamiento en las
mente corrosivas en combinación con el agua; curvas.
observe el procedimiento siguiente cada vez SCA24240

que conduzca bajo lluvia, junto al mar o en ca-


lles donde se haya esparcido sal. • Aplique aceite en aerosol y cera de forma
moderada, eliminando los excesos.
Las salpicaduras de agua salada en las calles • No aplique nunca aceite ni cera sobre pie-
durante el invierno podrían adherirse dentro del zas de goma o de plástico; trátelas con un
muelle. producto adecuado.
1. Lave la motocicleta con agua fría y un deter- • Evite el uso de compuestos abrillantadores
gente suave cuando el motor se haya enfria- abrasivos, ya que pueden desgastar la pin-
do. tura.
ATENCIÓN: No utilice agua caliente, ya
que aumenta la acción corrosiva de la sal. • Solicite consejo acerca de los productos que
2. Aplique aerosol anticorrosión sobre todas las puede utilizar a un concesionario Yamaha.
superficies de metal, incluidas las superficies • El lavado, la lluvia o los climas húmedos pue-
cromadas y chapadas con níquel, para pre- den causar que la lente del faro se empañe.
venir la corrosión. Girar el faro durante un breve periodo ayudará
Después de limpiar a eliminar la humedad de la lente.
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de trans-
misión y lubríquela para evitar que se oxide.

1-19
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

SAM30201

ALMACENAMIENTO
Breve
Guarde siempre la motocicleta en un lugar fres-
co y seco y, si es preciso, protéjala contra el pol-
vo con una tapa porosa. Asegúrese de que el
motor y el sistema de escape estén fríos antes
de cubrir la motocicleta.
SCA24250

• Si guarda la motocicleta en un lugar mal


ventilado o la cubre con una lona cuando
todavía esté mojada, el agua y la humedad
penetrarán en su interior y causarán su oxi-
dación.
• Para prevenir la corrosión, evite sótanos
húmedos, establos (por la presencia de
amoníaco) y lugares en los que se almace-
nen productos químicos fuertes.
Prolongado
Antes de guardar la motocicleta durante varios
meses:
1. Siga todas las instrucciones de “CUIDADOS”
en la página 1-18.
2. Drene el depósito de combustible, las líneas
de combustible y el recipiente del flotador del
carburador.
3. Lleve a cabo los siguientes pasos para prote-
ger el cilindro, aros de pistón, etc., contra la
corrosión.
a. Extraiga la bujía, vierta una cucharada de
aceite del motor en el orificio de la bujía y
vuelva a instalar la bujía. Con el interrup-
tor de paro del motor presionado, haga gi-
rar el motor varias veces para recubrir las
paredes del cilindro con aceite.
4. Engrase todos los cables de control y los
puntos de giro de las palancas y pedales, así
como el caballete lateral.
5. Compruebe y, si fuese necesario, corrija la
presión del neumático y, a continuación, ele-
ve la motocicleta, de forma que ambas rue-
das no toquen el suelo. Alternativamente,
gire un poco las ruedas cada mes para evitar
que los neumáticos se degraden en un punto
concreto.
6. Tape la salida del silenciador con una bolsa
de plástico para evitar que penetre humedad.

Efectúe todas las reparaciones necesarias an-


tes de guardar la motocicleta.

1-20
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES ...............................................................2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR.................................................................2-2


1
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ................................................................2-5

PARES DE APRIETE .......................................................................................2-8


ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE GENERALES.....................2-8
2
PARES DE APRIETE DEL MOTOR...........................................................2-9
PARES DE APRIETE DEL CHASIS.........................................................2-11

3
4
5
6
7
8
9
10
ESPECIFICACIONES GENERALES

SAM20127

ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo B9U9 (YZ250_CAN)
B9UA
(YZ250_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/DNK/
ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/ITA/
NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/TUR)
B9UC (YZ250_AUS/NZL/ZAF)
BF1M (YZ250X_CAN)
BF1R (YZ250X_AUS)
Dimensiones
Longitud total 2180 mm (85.8 in) (YZ250X_AUS)
2185 mm (86.0 in) (YZ250, YZ250X_CAN)
Anchura total 825 mm (32.5 in)
Altura total 1285 mm (50.6 in) (YZ250X_AUS)
1290 mm (50.8 in) (YZ250, YZ250X_CAN)
Altura del asiento 970 mm (38.2 in)
Distancia entre ejes 1480 mm (58.3 in) (YZ250X_AUS)
1485 mm (58.5 in) (YZ250, YZ250X_CAN)
Holgura mínima al suelo 355 mm (13.98 in) (YZ250X_AUS)
360 mm (14.17 in) (YZ250, YZ250X_CAN)
Peso
Peso en orden de marcha 103 kg (227 lb) (YZ250)
104 kg (229 lb) (YZ250X)

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAM20128

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Motor
Ciclo de combustión 2 tiempos
Sistema de refrigeración Refrigerado por líquido
Sistema de inducción Válvula de láminas
Cilindrada 249 cm³ (YZ250)
250 cm³ (YZ250X)
Número de cilindros Monocilindro
Calibre  Carrera 66.4  72.0 mm (2.61  2.83 in)
Relación de compresión 7.9–9.4 : 1 (YZ250X)
8.9–10.6 : 1 (YZ250)
Sistema de arranque Sistema de arranque a pedal
Combustible
Combustible recomendado Gasolina súper sin plomo (E10 aceptable)
Capacidad del depósito de combustible 8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal) (YZ250X)
Aceite de motor
Marca recomendada YAMALUBE
Sistema de lubricación Mezcla previa
Aceite del motor YAMALUBE 2R
Relación de mezcla previa 30
Aceite de la transmisión
Tipo Aceite de motor SAE 10W-40 tipo SG o superior
Cantidad (desarmado) 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Cantidad 0.75 L (0.79 US qt, 0.66 Imp.qt)
Sistema de refrigeración
Cantidad de líquido refrigerante
Radiador (incluidas todas las rutas) 1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)
Bujía(s)
Fabricante/modelo NGK/BR8EG
Distancia entre electrodos de la bujía 0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in)
Embrague
Tipo de embrague Húmedo, multidisco
Juego libre de la maneta de embrague 7.0–12.0 mm (0.28–0.47 in)
Espesor de la placa de fricción 2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in)
Límite de desgaste 2.80 mm (0.110 in)
Cantidad de platos 8 piezas
Espesor de la placa del embrague 1.50–1.70 mm (0.059–0.067 in)
Cantidad de discos 7 piezas
Límite de alabeo 0.20 mm (0.008 in)
Longitud libre del resorte del embrague 44.00 mm (1.73 in) (YZ250X)
50.00 mm (1.97 in) (YZ250)
Límite de longitud libre del muelle del embra- 41.80 mm (1.65 in) (YZ250X)
gue 48.00 mm (1.89 in) (YZ250)
Límite de combadura de la varilla de empuje 0.30 mm (0.012 in)
Transmisión
Relación de reducción primaria 3.000 (63/21)
Tipo de transmisión Velocidad 5, engrane constante

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Relación de engranajes
1a 1.929 (27/14)
2a 1.533 (23/15)
3a 1.278 (23/18) (YZ250)
1.313 (21/16) (YZ250X)
4a 1.050 (21/20) (YZ250X)
1.091 (24/22) (YZ250)
5a 0.840 (21/25) (YZ250X)
0.952 (20/21) (YZ250)
Relación de reducción secundaria 3.571 (50/14)
Transmisión final Cadena
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento húmedo
Grado del aceite del filtro de aire Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u
otro aceite de calidad para filtros de aire de es-
ponja
Carburador
Tipo  cantidad PWK38  1
Marca ID 1P86 40
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/
TUR/ZAF, YZ250X_AUS)
1P87 50 (YZ250_CAN, YZ250X_CAN)
Surtidor principal #178 (YZ250_CAN, YZ250X_CAN)
#180
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/
TUR/ZAF, YZ250X_AUS)
Surtidor de aire principal #200
Aguja del surtidor N3-EW-2 (YZ250_CAN, YZ250X_CAN)
N3-EW-3
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/
TUR/ZAF, YZ250X_AUS)
Surtidor de aguja ø2.9(#6)
Ranura #7
Salida piloto 0.8
Surtidor de aire #50 (YZ250_CAN, YZ250X_CAN)
#52
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/
TUR/ZAF, YZ250X_AUS)
Bypass 1 1.5

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Tornillo de aire 1-1/4 (YZ250_CAN, YZ250X_CAN)


2-1/4
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/
TUR/ZAF, YZ250X_AUS)
Tamaño del asiento de válvula 3.8
Surtidor del stater 1 #85
Surtidor de potencia #50
Altura del flotador 6.5 mm (0.26 in)
Juego libre del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

2-4
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAM20129

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS


Chasis
Tipo de bastidor Semi doble cuna
Ángulo del eje delantero 27.7 grados
Distancia entre perpendiculares 122 mm (4.8 in)
Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda de radios
Tamaño de la llanta 21 x 1.60
Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda de radios
Tamaño de la llanta 18 x 2.15 (YZ250X)
19 x 2.15 (YZ250)
Neumático delantero
Tipo Con cámara
Tamaño 80/100-21 51M (YZ250)
90/90-21 54M (YZ250X)
Fabricante/modelo DUNLOP/AT81F (YZ250X)
DUNLOP/MX52F (YZ250)
Neumático trasero
Tipo Con cámara
Tamaño 110/100-18 64M (YZ250X)
110/90-19 62M (YZ250)
Fabricante/modelo DUNLOP/AT81 (YZ250X)
DUNLOP/MX52 (YZ250)
Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío)
Delantero 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Trasero 100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Freno delantero
Tipo Freno hidráulico monodisco
Límite 1.0 mm (0.04 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4
Freno trasero
Tipo Freno hidráulico monodisco
Posición del pedal de freno 0.0 mm (0.00 in)
Límite 1.0 mm (0.04 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle espiral
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Trayectoria de la rueda 300 mm (11.8 in)
Límite de longitud libre del muelle de la horqui- 449.0 mm (17.68 in)
lla
Límite de curvatura del tubo interior 0.2 mm (0.01 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha S1
Cantidad (izquierda) 515.0 cm³ (17.41 US oz, 18.16 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 515.0 cm³ (17.41 US oz, 18.16 Imp.oz)

2-5
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 10 (YZ250X)
(STD) 12 (YZ250)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste de la amortiguación Clic
en compresión
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 12 (YZ250)
(STD) 13 (YZ250X)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión de unión)
Muelle Muelle espiral
Amortiguador Amortiguador neumático-hidráulico
Trayectoria de la rueda 315 mm (12.4 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Valor de ajuste (suave) 1.5 mm (0.06 in)
Valor de ajuste (STD) 12.0 mm (0.47 in)
Valor de ajuste (fuerte) 18.0 mm (0.71 in)
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 10 (YZ250)
(STD) 11 (YZ250X)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Amortiguación rápida en compresión
Unidad para el ajuste Giro
Valor de ajuste desde la posición de inicio 2
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 1-3/8 (YZ250)
(STD) 1-5/8 (YZ250X)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Amortiguación lenta en compresión
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)

2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Valor de ajuste desde la posición de inicio 12


(STD)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Cadena de transmisión
Tamaño 520
Tipo de cadena Tipo no sellado (YZ250)
Tipo sellado (YZ250X)
Número de eslabones 114
Juego de la cadena de transmisión (en un so- 48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in)
porte adecuado)
Límite de longitud de 15 eslabones 239.3 mm (9.42 in) (YZ250X)
242.9 mm (9.56 in) (YZ250)

2-7
PARES DE APRIETE

SAM20131

PARES DE APRIETE
SAM30205

ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE


GENERALES
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para fijaciones estándar con una profundidad de
rosca según la norma ISO. Las especificaciones
de par de apriete para componentes o conjuntos
especiales se proporcionan en cada capítulo de
este manual. Para evitar alabeos, apriete los
conjuntos de varias fijaciones en zigzag y por
etapas progresivas hasta que se consiga el par
de apriete especificado. A menos que se indique
lo contrario, las especificaciones de par de
apriete requieren roscas limpias y secas. Los
componentes deben estar a temperatura am-
biente.

A. Distancia entre caras


B. Diámetro exterior de la rosca

Pares de apriete generales


A B
(tuerca) (perno)
N·m kgf·m lb·ft

10 mm 6 mm 6 0.6 4.4
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 41
19 mm 14 mm 85 8.5 63
22 mm 16 mm 130 13.0 96

2-8
PARES DE APRIETE

SAM30203

PARES DE APRIETE DEL MOTOR

- después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar-
cada.

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Bujía M14S 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)


Tuerca de la culata M8 6 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
Perno prisionero de la culata M8 6 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Tuerca del cilindro M10 4 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
Perno prisionero del cilindro M10 4 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Sujeción de la válvula electrónica 2 M5 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft) LT

Tornillo de la varilla de enlace M5 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


Perno de la varilla de empuje M5 1 4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft)
Tornillo de la placa de empuje M5 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
Tornillo de la sujeción lateral M5 4 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
Perno de la palanca del enlace de la
M4 1 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
válvula electrónica
Perno de la polea M4 2 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
Tornillo de la tapa de la válvula elec-
M5 4 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
trónica
Tornillo de la horquilla delantera del
M4 2 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
regulador
Perno de la carcasa de la válvula M5 4 4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft)
electrónica
Rotor M8 1 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
Perno de la tapa de la caja de la
M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
bomba de agua
Tornillo de vaciado del refrigerante M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno del radiador M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno del protector del radiador M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Abrazadera del tubo del radiador M6 8 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
Elemento del filtro de aire M6 1 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
Perno de la junta del carburador M6 5 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno de la caja del filtro de aire M6 2 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) 
Brida de la guía del filtro de aire M5 1 3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)
Tornillo de la válvula de láminas M3 4 1.0 N·m (0.10 kgf·m, 0.73 lb·ft)
Contratuerca (lado del manillar del
M8 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
cable del acelerador)
Contratuerca (lado del carburador
del cable del acelerador) M6 1 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)

2-9
PARES DE APRIETE

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Perno del tubo de escape (delan-


M6 1 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) 
tero)
Perno del tubo de escape (trasero) M6 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) 
Perno del tirante del tubo de escape
M8 1 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft) 
(delantero)
Perno del tirante del tubo de escape
M6 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) 
(trasero)
Perno del silenciador M6 2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT

Perno de fibra M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

Perno del cárter M6 11 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)


Tornillo de la tapa del cárter
M6 5 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
(izquierda)
Tornillo de la tapa del piñón motor M6 2 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
Tornillo de la tapa del cárter (dere-
M6 9 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
cha)
Tornillo de la tapa de la placa del
cojinete (lado izquierdo del eje pos- M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

terior)
Perno de la placa de la tapa de coji-
M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
nete (lado derecho del eje principal) LT

Perno de sujeción M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

Tornillo de vaciado de aceite M12 1 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)


Tornillo de control de aceite M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Perno de sujeción del cable del inte-
M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
rruptor de punto muerto
Palanca del pedal de arranque M8 1 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
Perno de tope de la rueda de trin-
quete M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

Perno de la tapa de embrague M6 6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


Perno del engranaje de acciona-
miento primario M10 1 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)

Utilice una
arandela
Tuerca del resalte de embrague M20 1 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
de seguri-
dad.
Perno del muelle del embrague M6 6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Contratuerca (lado del cable del
M6 1 4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft)
embrague)
Perno del eje de la palanca de
empuje M5 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)

Utilice una
arandela
Tuerca del piñón motor M20 1 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
de seguri-
dad.

2-10
PARES DE APRIETE

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Perno de la guía de cambio M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

Perno de la palanca de tope M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

Perno de tope del muelle tensor (eje


M8 1 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)
del cambio)
Segmento M8 1 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
Tornillo de la tapa de la placa del
cojinete (lado derecho de la leva de M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) LT

cambio)
Perno del pedal de cambio M6 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
Tornillo de la bobina del estátor M6 3 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tuerca del rotor de la magneto del
M12 1 56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft)
CDI
Perno de la bobina de encendido M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tornillo del interruptor de punto
M5 2 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
muerto LT

SAM30204

PARES DE APRIETE DEL CHASIS

- después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar-
cada.

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Remache extraíble del soporte M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) 


superior
Remache extraíble del soporte infe-
M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) 
rior
Tuerca del vástago de la dirección M24 1 145 N·m (14.5 kgf·m, 107 lb·ft) 
Perno de la sujeción superior del
M8 4 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft) 
manillar
Tuerca de la sujeción inferior del
M12 2 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft) 
manillar
Tuerca anular de la dirección M28 1 Consulte la NOTA. 
Conjunto amortiguador (horquilla
M51 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
delantera)
Tubo interior y calibrador M22 2 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft) LT

Válvula de la base (horquilla delan-


M42 2 29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)
tera)
Calibrador (conjunto amortiguador) M12 2 29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)
Tornillo de purga (horquilla delan-
M5 2 1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft)
tera)
Perno del protector de la horquilla
M6 6 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft) 
delantera

2-11
PARES DE APRIETE

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Perno del soporte del tubo de freno


M6 2 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft) 
delantero
Tornillo de tapón del cable del acele-
M4 2 0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 lb·ft)
rador
Perno del tapón del puño M6 2 3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
Tuerca de la maneta de embrague M6 1 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
Perno del soporte de la maneta de
M6 2 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
embrague
Contratuerca (posición de la maneta
M5 1 4.8 N·m (0.48 kgf·m, 3.5 lb·ft)
de embrague)
Tornillo del interruptor de paro del
motor M3 1 0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 lb·ft)

Perno de la sujeción de la bomba de M6 2 9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft) 


freno delantero
Tapa roscada del depósito de la
bomba de freno delantero M4 2 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)

Perno del pivote de la maneta de


freno delantero M6 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)

Tuerca del eje de giro de la maneta M6 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
de freno delantero
Contratuerca (posición de la maneta
M6 1 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
del freno delantero)
Tornillo de la guía de cable M6 1 3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft) 
Perno de unión del tubo de freno M10 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) 
delantero
Perno de la pinza del freno delantero M8 2 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft) 
Tapón del pasador de la pastilla de
M10 2 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
freno
Pasador de la pastilla de freno M10 2 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) 
Tornillo de purga de la pinza de
M8 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft) 
freno
Tuerca del eje de la rueda delantera M16 1 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft) 
Remache extraíble del eje de la
M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) 
rueda delantera
Perno del disco de freno delantero M6 6 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT

Perno del disco de freno trasero M6 6 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT

Perno del soporte de la estribera M10 4 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft) LT

Perno del pedal de freno trasero M8 1 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft) 


Contratuerca de ajuste del pedal de
M6 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
freno trasero
Perno de la bomba de freno trasero M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 
Tornillo del tapón del depósito de la
M4 2 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 lb·ft)
bomba de freno trasero

2-12
PARES DE APRIETE

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Perno de unión del tubo de freno tra-


M10 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) 
sero
Tuerca del eje de la rueda trasera M20 1 125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft) 
Tuerca del piñón de la rueda trasera M8 6 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 
Boquilla (radio) — 72 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft) 
Perno de la tapa del disco de freno
M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 
trasero
Perno del protector de la pinza de
M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 
freno trasero
Contratuerca del tensor de la
M8 2 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
cadena de transmisión
Tuerca del soporte del motor (lado
M8 2 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) 
superior)
Tuerca del soporte del motor (lado M10 1 64 N·m (6.4 kgf·m, 47 lb·ft) 
inferior)
Tuerca de fijación del motor (lado M10 1 64 N·m (6.4 kgf·m, 47 lb·ft) 
delantero)
Tuerca de fijación del motor (lado
inferior) M10 1 64 N·m (6.4 kgf·m, 47 lb·ft) 

Tuerca del eje pivote M16 1 85 N·m (8.5 kgf·m, 63 lb·ft) 


Tuerca de la barra de unión (lado del
M14 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft) 
basculante)
Tuerca del brazo de unión (lado de
M14 1 80 N·m (8.0 kgf·m, 59 lb·ft) 
la barra de unión)
Tuerca del brazo de unión (lado del
bastidor) M14 1 80 N·m (8.0 kgf·m, 59 lb·ft) 

Tuerca superior del conjunto del


M10 1 56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft) 
amortiguador trasero
Tuerca inferior del conjunto del
M10 1 53 N·m (5.3 kgf·m, 39 lb·ft) 
amortiguador trasero
Perno trasero del bastidor (superior) M8 1 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft) 
Perno trasero del bastidor (inferior) M8 2 29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft) 
Tornillo del soporte del tubo de freno M5 4 3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft) 
Basculante y tornillo de parche M4 4 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft) LT

Perno del tensor de la cadena de


M8 1 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
transmisión
Tuerca del tensor de la cadena de
M8 1 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
transmisión
Perno del soporte de la cadena de
M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
transmisión
Tuerca del soporte de la cadena de
M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
transmisión
Perno de la guía de la cadena de
M5 4 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
transmisión

2-13
PARES DE APRIETE

Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca

Perno del depósito de combustible


M10 2 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) /
(resalte)
LT

Perno del depósito de combustible M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 


Tornillo de la llave de paso del com-
M6 2 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) 
bustible
Tornillo del depósito de combustible
M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
(lado del juego de sillín)
Tornillo del depósito de combustible
(lado de la cinta de montaje) M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

Perno del soporte del depósito de


M6 4 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
combustible
Perno del sillín M8 2 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft) 
Perno de la cubierta lateral M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 
Perno de la toma de aire dinámica M6 4 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 
(depósito de combustible)
Perno de la toma de aire dinámica M6 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft) 
(protector del radiador)
Perno del guardabarros delantero M6 4 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 
Perno del guardabarros trasero
M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 
(lado delantero)
Perno del guardabarros trasero
M6 2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) /
(lado trasero)
LT

Tornillo (aleta flexible) — 2 1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft) 


Perno de la placa de la matrícula M6 1 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 
Perno del caballete lateral (YZ250X) M10 1 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)

Tuerca anular de la dirección


1. En primer lugar, apriete la tuerca anular de la dirección aproximadamente 38 N·m (3.8 kgf·m, 28
lb·ft) con la llave para tuercas de dirección y, a continuación, afloje la tuerca anular de la dirección
una vuelta.
2. Vuelva a apretar la tuerca anular de la dirección 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft).

2-14
PARES DE APRIETE

2-15
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO ..............................................................3-1


INTERVALOS DE MANTENIMIENTO........................................................3-1

INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO...................................................3-5


INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO GENERALES....................................3-5
1
MOTOR .............................................................................................................3-7
AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO ...........................................3-7
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR .......................................3-7
2
COMPROBACIÓN DEL PUÑO DEL ACELERADOR ................................3-7

3
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA ...............................................................3-8
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DE LA CAJA DE
CAMBIOS ..................................................................................................3-8
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS ..................................3-9
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE.................3-9

4
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE...............3-10
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ...............................3-10
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR .........................3-12
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL CARBURADOR ..............................3-12
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .....................................3-12

5
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE .............................3-13
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN......................3-14
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ..............................................................3-14

6
CHASIS ..........................................................................................................3-16
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO.....................................3-16
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO .........................................3-16
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ....................3-17
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO .......3-17

7
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO............3-18
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO DELANTERO ....................3-18
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO...........................3-18
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO ....................3-18
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO .................................3-18
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ....................................3-19
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN..............................3-20
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
8
DIRECCIÓN ............................................................................................3-20
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ..........................3-22
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...........................................................................................3-22
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..............3-22
9
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR

10
TRASERO ...............................................................................................3-24
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO................3-24
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE.........3-26
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE..................................3-26
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ............................................3-27
COMPROBACIÓN Y APRIETE DE LOS RADIOS...................................3-27
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS......................................................3-27
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL CHASIS .........................3-28
COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES .........................3-28
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO ..........................................3-28
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE ..................................3-28
LUBRICACIÓN DEL PEDAL ....................................................................3-28
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL (para YZ250X) ............3-28
LUBRICACIÓN DEL CABALLETE LATERAL (para YZ250X)..................3-28
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

SAM20157

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SAM30369

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SCA25871

• Después de un rodaje o antes de cada carrera, compruebe siempre los puntos indicados en
“PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE” para comprobar el par de apriete, y si fuese ne-
cesario, apriételos.
• La revisión periódica resulta esencial para aprovechar al máximo las prestaciones de la má-
quina. La vida útil de las piezas varía significativamente según las condiciones ambientales
en que se utilice la máquina (p. ej., lluvia, tierra, etc.). Por tanto, es necesario revisarla antes
conforme a la lista siguiente.

Los elementos marcados con un asterisco deberían ser revisados por un distribuidor Yamaha, ya que
precisan de herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales.

Cada Cada tres Cada cinco


carrera carreras carreras
Después Según sea
N.º Elemento Rutina del rodaje (aproxima- (aproxima- (aproxima- necesario
damente damente damente
2.5 horas) 7.5 horas) 12.5 horas)

• Comprobar si el pistón tiene


depósitos de carbono, grietas o  
daños.
1 * Pistón • Limpiar.

• Cambiar.  

• Comprobar la distancia entre


extremos del aro del pistón en  
2 * Aros de pistón busca de daños.

• Cambiar.  

• Comprobar el pasador del pistón


Pasador del pistón y y el cojinete del pie de biela en 
3 * cojinete del pie de busca de daños.
biela
• Cambiar. 

• Comprobar la culata en busca de


depósitos de carbono.  
• Limpiar.

• Comprobar la junta de culata en


4 * Culata busca de daños.
 
• Apretar las tuercas de la culata si
es necesario.

• Cambiar la junta de culata. 

• Comprobar el cilindro en busca


de marcas o desgaste.  
5 * Cilindro • Limpiar.

• Cambiar. 

• Comprobar si el YPVS (sistema


de control electrónico de válvulas
YPVS (sistema de Yamaha) tiene depósitos de car-  
6 * control electrónico de
válvulas Yamaha) bono, grietas o daños.

• Limpiar.  

• Comprobar la caja de embrague,


las placas de fricción, los discos
de embrague y los muelles del  
embrague en busca de desgastes
7 * Embrague o daños.
• Ajustar.
• Cambiar. 

3-1
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

Cada Cada tres Cada cinco


carrera carreras carreras
N.º Elemento Rutina Después (aproxima- (aproxima- (aproxima- Según sea
del rodaje necesario
damente damente damente
2.5 horas) 7.5 horas) 12.5 horas)

• Cambiar el aceite de la caja de


cambios.  

8 * Caja de cambios • Comprobar la caja de cambios en


busca de daños. 

• Sustituir los cojinetes. 

Horquillas de cam- • Comprobar todas las piezas en


9 * bio, barras de guía, busca de desgaste y daños. 
leva de cambio • Cambiar si es preciso.

Tuerca del rotor • Apretar.


10 *  
(magneto del volante)
• Comprobar el engranaje interme-
Sistema del pedal de
11 * arranque dio en busca de daños. 
• Cambiar si es preciso.

• Comprobar el tubo de escape y el


silenciador en busca de depósitos  
12 * Sistema de escape de carbono.

• Limpiar. 

• Comprobar el cigüeñal en busca  


de depósitos de carbono y daños.
13 * Cigüeñal
• Limpiar.  
• Comprobar la configuración del
carburador en busca de obstruc-  
14 * Carburador ciones.

• Ajustar y limpiar.  
• Comprobar el estado.
• Limpiar y reajustar la distancia  
15 Bujía entre electrodos.

• Cambiar. 

• Comprobar la holgura, alineación


y estado de la cadena.
• Ajustar y lubricar completamente
Cadena de transmi- la cadena con lubricante para  
16 *
sión cables y cadenas de Yamaha o
equivalente.

• Cambiar. 

• Comprobar el nivel de refrige-


 
rante y la existencia de fugas.

• Comprobar en busca de grietas o



17 * Sistema de refrigera- daños en los tubos.
ción
• Comprobar el funcionamiento del

muelle del tapón del radiador.

• Cambiar el refrigerante. Cada 2 años 

• Comprobar todas las piezas y


18 * Sujeciones del chasis sujeciones del chasis.  
• Corregir o apretar si es preciso.
• Limpiar.  
Elemento del filtro de
19 aire
• Cambiar. 

20 * Bastidor • Limpiar y comprobar en busca de  


daños.

21 * Línea de combustible • Limpiar y comprobar en busca de  


fugas.

3-2
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

Cada Cada tres Cada cinco


carrera carreras carreras
N.º Elemento Rutina Después (aproxima- (aproxima- (aproxima- Según sea
del rodaje necesario
damente damente damente
2.5 horas) 7.5 horas) 12.5 horas)

• Ajustar la posición de la palanca


de ajuste y la posición del pedal.
• Lubricar los puntos de pivote.
• Comprobar la superficie del disco
de freno.
• Comprobar el nivel de líquido y la  
existencia de fugas.
22 * Frenos • Apretar los pernos del disco de
freno, los pernos de la pinza, los
pernos de la bomba de freno y los
pernos de unión.

• Sustituir las pastillas de freno. 

• Sustituir el líquido de frenos. Cada año 

• Comprobar el funcionamiento y
posibles fugas de aceite.
• Ajuste si es necesario.  
• Limpiar la junta antipolvo y lubri-
car con grasa de jabón de litio.
23 * Horquilla delantera
• Sustituir el aceite de la horquilla.  
• Sustituir las juntas de aceite. 

• Sustituir la junta del protector. 

• Comprobar el funcionamiento y
ajustar.  
• Apretar si es preciso.

• Lubricar con grasa de jabón de 


Conjunto del amorti- litio. (Después
24 *
guador de lavar la
motoci-
 cleta o de
conducir
bajo la llu-
via)

Rodillo de la cadena • Comprobar si existen desgaste o


25 * de transmisión y guía daños. 
de apoyo • Cambiar si es preciso.
• Comprobar el funcionamiento y
 
apretar si es necesario.
26 * Suspensión trasera
• Lubricar con grasa de disulfuro de
 
molibdeno.

• Comprobar si los conjuntos de


27 * Cojinetes del pivote cojinetes están flojos.  
del basculante • Lubricar con grasa de disulfuro de
molibdeno.

Caballete lateral • Lubricar con grasa de jabón de 


28 (YZ250X) litio.

• Comprobar el funcionamiento y la
holgura y apretar si es necesario.  
Columna de la direc-
29 * • Limpiar y lubricar con grasa de
ción jabón de litio. 

• Sustituir los cojinetes. 

3-3
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

Cada Cada tres Cada cinco


carrera carreras carreras
N.º Elemento Rutina Después (aproxima- (aproxima- (aproxima- Según sea
del rodaje necesario
damente damente damente
2.5 horas) 7.5 horas) 12.5 horas)

• Comprobar la presión del neumá-


tico, el descentramiento de la
 
rueda, si hay radios sueltos y el
desgaste de los neumáticos.

• Apretar los pernos del piñón si es  


necesario.
30 * Neumáticos y ruedas
• Comprobar si los cojinetes de 
rueda están flojos.

• Lubricar los cojinetes de rueda 


con grasa de jabón de litio.

• Sustituir los cojinetes de rueda. 

31 * Partes móviles y • Lubricar.  


cables

• Comprobar el funcionamiento.
• Comprobar el juego libre del puño
del acelerador y ajustar si es
32 * Puño del acelerador  
necesario.
• Lubricar el cable y la cubierta del
puño.

3-4
INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO

SAM20134

INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO


Antes de comenzar las operaciones de rodaje, las prácticas o una carrera, asegúrese de que la má-
quina se encuentre en buen estado operativo.
Antes de utilizar esta máquina compruebe los puntos siguientes.
SAM30209

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO GENERALES


Elemento Inspeccionar Página

Comprobar que el radiador esté lleno de refrigerante hasta


Refrigerante el tapón. 3-13, 3-14, 3-14
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
Comprobar que el depósito de combustible esté lleno con
Combustible gasolina nueva. 1-13
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Aceite de la caja de Comprobar que el nivel de aceite es el correcto. Revise el
cambios cárter en busca de fugas. 3-8, 3-9

Cambio de marchas y Comprobar que las marchas se puedan cambiar correcta- 3-9, 3-10
embrague mente por orden y que el embrague funcione con suavidad.
Comprobar el funcionamiento del puño del acelerador y
Puño del acelera- que la holgura sea correcta. Lubricar el puño del acelera- 3-7, 3-28
dor/Cubierta
dor y la cubierta si es preciso.

Comprobar la holgura del freno delantero y la eficacia de 3-16, 3-16, 3-17,


Frenos los frenos delantero y trasero. 3-17, 3-18, 3-18,
3-18, 3-18
Comprobar la holgura y la alineación de la cadena de 3-19, 4-30, 4-30,
Cadena de transmisión transmisión. Comprobar que la cadena de transmisión esté
4-32, 4-33, 4-33
correctamente lubricada.
Comprobar el desgaste excesivo y la presión de los neu-
Ruedas máticos. Comprobar si hay radios flojos y que la holgura no 3-27, 3-27, 3-27
sea excesiva.
Comprobar que el manillar se pueda girar con suavidad y
Dirección no tenga un juego excesivo. 3-20

Horquilla delantera y Comprobar que funcionen con suavidad y que no pierdan 3-22, 3-22, 3-24,
amortiguador trasero aceite. 3-24, 3-26
Comprobar que los cables del embrague y del acelerador
se muevan con suavidad. Comprobar que no queden
Cables —
pellizcados al girar el manillar o al desplazar la horquilla
delantera arriba y abajo.

Tubo de escape Comprobar que el tubo de escape esté firmemente sujeto y 3-12
no presente grietas.
Piñón de la rueda tra- Comprobar que el perno de apriete del piñón de la rueda
4-3, 4-3, 4-3
sera trasera no esté flojo.
Comprobar la suavidad de funcionamiento. Lubricar si es 3-28, 3-28, 3-28,
Lubricación
preciso. 3-28

Pernos y tuercas Comprobar si hay pernos y tuercas flojos en el chasis y el 1-16


motor.
Comprobar que el conjunto de la bobina del estátor, la ECU
Conectores de cables —
y la bobina de encendido estén conectadas firmemente.

3-5
INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO

Elemento Inspeccionar Página

¿Está la máquina puesta a punto adecuadamente para las


8-9, 8-9, 8-9, 8-10,
condiciones del circuito de carreras y meteorológicas o
8-10, 8-11, 8-11,
Puesta a punto teniendo en cuenta los resultados de las pruebas previas a
8-12, 8-13, 8-14,
la carrera? ¿Se han realizado la inspección y el manteni-
8-15
miento completos?

Lleve a cabo un mantenimiento rutinario suficiente de modo que en la pista de carreras solo tenga que
confirmar y realizar ajustes sencillos y tener así suficiente tiempo de uso efectivo.

3-6
MOTOR

SAM20135

MOTOR
SAM30607

AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO


1. Ajustar:
• Tornillo del aire piloto “1”

SAM30475

COMPROBACIÓN DEL PUÑO DEL


ACELERADOR

Antes de ajustar el juego libre del puño del ace-


lerador, se debe ajustar el ralentí del motor.
1. Comprobar:
Para optimizar el flujo de combustible en una • Juego libre del puño del acelerador “a”
apertura más pequeña del acelerador, el tornillo Fuera del valor especificado  Regular.
del aire piloto de cada vehículo se ha ajustado
individualmente en fábrica. Antes de ajustar el Juego libre del puño del acelera-
tornillo del aire piloto, gírelo completamente ha- dor
cia adentro y cuente el número de vueltas. Re- 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
gistre este número como el número de vueltas
establecido en fábrica.
a. Gire el tornillo del aire piloto hasta que se
asiente ligeramente.
b. Gire hacia afuera el tornillo del aire piloto
el número de vueltas establecido en fábri-
ca.
a
Tornillo de aire
1-1/4 (YZ250_CAN,
G088895
YZ250X_CAN)
2-1/4 2. Ajustar:
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/ • Juego libre del puño del acelerador
CYP/CZE/DEU/DNK/ESP/FIN/ a. Deslice la tapa del calibrador.
FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/ b. Afloje la contratuerca “1”.
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/ c. Gire el calibrador “2” hasta lograr la holgu-
SVK/SVN/SWE/TUR/ZAF, ra especificada.
YZ250X_AUS)
d. Apriete la contratuerca.
SWA18470
SAM30412

COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL


MOTOR Después de ajustar la holgura del puño del
1. Arranque el motor y caliéntelo completamen- acelerador, arranque el motor y gire el mani-
te. llar hacia la derecha e izquierda para verifi-
2. Ajustar: car que con ello no se produzca un cambio
• Ralentí del motor en el ralentí del motor.
a. Gire el tornillo de tope del acelerador “1”
hasta que el motor funcione a la velocidad
mínima posible.

3-7
MOTOR

G088879

SAM30254 7. Instalar:
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA • Bujía
1. Desconectar:
Bujía
• Tapa de bujía
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
2. Extraer:

T.
R.
• Bujía
SCA13330
Limpie la bujía y la superficie de la junta antes
de instalar la bujía.
Antes de extraer la bujía, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido 8. Conectar:
acumular la cavidad de la misma para evitar • Tapa de bujía
que caiga al interior del cilindro. SAM30539

3. Comprobar: COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE


• Tipo de bujías DE LA CAJA DE CAMBIOS
Incorrecto  Cambiar. 1. Arranque el motor, caliéntelo varios minutos
y espere aproximadamente cinco minutos.
Fabricante/modelo 2. Coloque la máquina sobre una superficie ni-
NGK/BR8EG velada y manténgala en posición vertical co-
locando el soporte de mantenimiento debajo
4. Comprobar:
del motor.
• Electrodo “1”
3. Comprobar:
Daños/desgaste  Cambiar la bujía.
• Nivel de aceite de la caja de cambios
• Aislante “2”
a. Extraiga el tornillo de control de aceite “1”.
Color anómalo  Cambiar la bujía.
b. Inspeccione el nivel de aceite.
El color normal está entre marrón claro y ma-
rrón medio.
Asegúrese de que la máquina esté recta cuando
5. Limpiar:
inspeccione el nivel de aceite.
• Bujía
(con un limpiador de bujías o cepillo metálico) SWA21090

6. Medir:
• Distancia entre electrodos de la bujía “a” Nunca intente extraer el tornillo de control de
(con una galga de espesores para cables) aceite justo después de operar a alta veloci-
Fuera del valor especificado  Reajustar la dad. El aceite caliente podría salir disparado
distancia entre electrodos. y causar daños. Espere hasta que el aceite
se enfríe.
Distancia entre electrodos de la
bujía Sale flujo de aceite  Comprobar si el ni-
0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in) vel de aceite es correcto.
El aceite no fluye  Nivel de aceite bajo.
Agregue aceite de la caja de cambios has-
ta que fluya aceite.

3-8
MOTOR

Tipo
Aceite de motor SAE 10W-40
tipo SG o superior
Cantidad (desarmado)
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Cantidad
0.75 L (0.79 US qt, 0.66 Imp.qt)

c. Inspeccione la junta (tornillo de control de


aceite), y cámbiela si está dañada.
d. Apriete el tornillo de control de aceite.
Tornillo de control de aceite
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

5. Vaciar:
• Aceite de la caja de cambios
6. Instalar:
• Arandela de aluminio New
• Tornillo de vaciado de aceite
SAM30540

CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE Tornillo de vaciado de aceite


CAMBIOS 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
T.
R.

1. Arranque el motor, caliéntelo varios minutos


7. Llenar:
y espere aproximadamente cinco minutos.
• Aceite de la caja de cambios
2. Coloque la máquina sobre una superficie ni-
velada y manténgala en posición vertical co- Tipo
locando el soporte de mantenimiento debajo Aceite de motor SAE 10W-40
del motor. tipo SG o superior
3. Coloque un recipiente adecuado debajo del Cantidad (desarmado)
motor. 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
4. Extraer: Cantidad
• Tornillo de vaciado de aceite “1” 0.75 L (0.79 US qt, 0.66 Imp.qt)
• Tapón de llenado de aceite “2”
8. Comprobar:
• Fuga de aceite
9. Comprobar:
• Nivel de aceite de la caja de cambios
10.Instalar:
• Tapón de llenado de aceite
SAM30216

AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA


DE EMBRAGUE
1. Comprobar:
• Holgura de la maneta de embrague “a”
Fuera del valor especificado  Regular.

3-9
MOTOR

Juego libre de la maneta de em-


brague
7.0–12.0 mm (0.28–0.47 in)

SAM30370

AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA MANETA


DE EMBRAGUE
G088887
1. Ajustar:
2. Ajustar: • Posición de la maneta de embrague “a”
• Holgura de la maneta de embrague Afloje la contratuerca “1” y use el calibrador
Lado del manillar “2” para ajustar la posición de la maneta de
a. Gire el calibrador “1” hasta lograr la holgu- embrague “a” según desee.
ra de la maneta de embrague especifica-
da.

2. Apretar:
• Contratuerca
Contratuerca (posición de la ma-
Si la holgura de la maneta de embrague especi- neta de embrague)
ficada no se puede conseguir en el lado del ma-
T.

4.8 N·m (0.48 kgf·m, 3.5 lb·ft)


R.

nillar, utilice el regulador del lado del cable de


embrague. SAM30219

LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE


Lado del cable de embrague AIRE
a. Deslice la tapa del cable de embrague. 1. Extraer:
b. Afloje la contratuerca “1”. • Sillín
c. Gire el calibrador “2” hasta lograr la holgu- 2. Extraer:
ra de la maneta de embrague especifica- • Perno de montaje “1”
da. • Arandela “2”
d. Apriete la contratuerca “1”. • Elemento del filtro de aire “3”
• Guía del filtro de aire “4”
Contratuerca (lado del cable de SCA14401

embrague)
T.

4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft) No ponga nunca el motor en marcha sin te-
R.

ner instalado el elemento del filtro de aire. El


e. Vuelva a colocar la tapa del cable de em- aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de
brague en su posición original. las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
afectará a la sincronización de los carbura-

3-10
MOTOR

dores, provocando así una disminución de


las prestaciones del motor y recalentamien-
to.

6. Instalar:
• Guía del filtro de aire “1”

3. Lavar: Alinee el saliente “a” en la guía del filtro con el


• Elemento del filtro de aire orificio “b” en elemento del filtro de aire.
a. Después de lavar el elemento con limpia-
dor para filtros de aire o queroseno, escú-
rralo y deje que se seque completamente.
SWA19110

No utilice gasolina ni aceite volátil orgánico


(ácido/alcalino) durante el lavado.
SCA24280

No tuerza el elemento al estrujarlo.


4. Comprobar: 7. Aplicar:
• Elemento del filtro de aire • Grasa de jabón de litio
Daños  Cambiar. (en la superficie de acoplamiento “a” en el
5. Aplicar: elemento del filtro de aire)
Aceite para filtros de aire de espuma
Yamaha o cualquier otro aceite para filtros de
aire de espuma de calidad. a
a. Coloque el elemento del filtro de aire en
una bolsa de plástico y vierta a gotas el
aceite del filtro en la bolsa.
b. Con el elemento dentro de la bolsa, frótelo
bien para que el elemento quede unifor-
memente impregnado con aceite.
c. Envuelva el elemento en un paño limpio,
frótelo suavemente y limpie el exceso de
aceite. 8. Instalar:
• Elemento del filtro de aire “1”
• El elemento debe estar impregnado de aceite • Arandela
de modo que esté húmedo pero sin chorrear. • Perno de montaje
• Cuando reemplace el elemento, impregne el
Perno de montaje
elemento en aceite usando el mismo procedi- 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
miento que al limpiar.
T.
R.

Alinee el saliente “a” en la guía del filtro con el


orificio “b” en la caja del filtro de aire.

3-11
MOTOR

1 1

SCA26420 SAM30221

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


Verifique que el elemento del filtro de aire ESCAPE
quede correctamente asentado en la caja del 1. Extraer:
filtro de aire. El motor no se debe utilizar • Tubo de escape
nunca sin el elemento del filtro de aire mon- • Silenciador
tado; de lo contrario, los pistones y/o cilin- 2. Comprobar:
dros pueden desgastarse excesivamente. • Tubo de escape
• Silenciador
SAM30541 Grietas/daños  Cambiar.
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL 3. Comprobar:
CARBURADOR • Fibra del silenciador
1. Comprobar: Daños  Cambiar.
• Junta del carburador “1” 4. Cambiar:
Grietas/daños  Cambiar. • Fibra del silenciador
a. Extraiga los pernos del silenciador “1”, el
silenciador “2” y los pernos de fibra “3”.
1
Extraiga la tubería interior mientras mantiene el
silenciador en posición con un tornillo de banco,
etc.

SAM30542

COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL


CARBURADOR
El procedimiento siguiente se aplica a todos los
tubos de combustible y de aspiración.
1. Comprobar:
• Tubo de combustible
• Tubo respiradero del carburador “1” b. Extraiga la tubería interior “1”.
• Tubo de desbordamiento “2” c. Vuelva a colocar la fibra “2”.
Grietas/daños  Cambiar. d. Instale la tubería interior.
Conexión suelta  Conectar correctamente.
Aplique sellador resistente al calor en las áreas
que se muestran, asegurándose de que no haya
espacios en el sellador.

3-12
MOTOR

SAM30210

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE


REFRIGERANTE
SWA13030

El radiador caliente está presurizado. Por


tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan-
do el motor esté caliente. Puede salir un cho-
rro de líquido y vapor calientes y provocar
lesiones graves. Cuando el motor se haya
enfriado, abra el tapón del radiador del modo
5. Comprobar: siguiente:
• Junta “1” New Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
Daños  Cambiar. el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
Instale las juntas con su “a” deprimida hacia seguro, para liberar la presión residual.
afuera. Cuando deje de silbar, presione hacia abajo
el tapón y gírelo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj para extraerlo.
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
superficie nivelada.
2. Extraer:
• Tapón del radiador “1”

6. Comprobar:
• Pares de apriete
Perno de fibra “1”
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.

LOCTITE®
R.

Perno del silenciador “2” 3. Comprobar:


12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
• Nivel de refrigerante
LOCTITE®
Perno de la cubierta lateral Nivel máximo “a” o inferior  Añadir refrige-
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) rante hasta el nivel máximo.

LT 2
2

1
1 1

LT
1. Radiador
SCA24260

• Añadir agua en lugar de refrigerante reduce


el contenido de anticongelante. Por lo tan-

3-13
MOTOR

to, si usa agua en lugar de refrigerante,


compruebe y, si fuese necesario, ajuste la
concentración del anticongelante.
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
tante, si no dispone de agua destilada, pue-
de utilizar agua blanda.
4. Arranque el motor, caliéntelo varios minutos
y, a continuación, párelo.
5. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
3. Extraer:
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es- • Tapón del radiador
pere unos minutos hasta que se haya asentado. Afloje lentamente el tapón del radiador para
drenar el refrigerante.
SAM30211

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE Si el tapón del radiador está flojo, el refrigerante


REFRIGERACIÓN chorreará transversalmente; por lo tanto, colo-
1. Extraer: que un contenedor cerca de la salida.
• Sillín
• Cubierta lateral (izquierdo/derecho) 4. Lave a fondo el sistema de refrigeración con
• Toma de aire dinámica (izquierdo/derecho) agua del grifo limpia.
2. Comprobar: 5. Instalar:
• Radiador • Arandela de cobre New
• Tubos del radiador • Tornillo de vaciado del refrigerante
Grietas/daños  Cambiar.
Tornillo de vaciado del refrigeran-
3. Instalar:
te
• Toma de aire dinámica (izquierdo/derecho)
T.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


R.

• Sillín
• Cubierta lateral (izquierdo/derecho) 6. Vierta refrigerante.
SAM30212

CAMBIO DEL REFRIGERANTE Refrigerante recomendado


SWA13030 Anticongelante de alta calidad
de glicol etileno con inhibidores
de corrosión para motores de
El radiador caliente está presurizado. Por
aluminio
tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan- Radiador (incluidas todas las ru-
do el motor esté caliente. Puede salir un cho- tas)
rro de líquido y vapor calientes y provocar 1.20 L (1.27 US qt, 1.06 Imp.qt)
lesiones graves. Cuando el motor se haya Relación de mezcla de refrigeran-
enfriado, abra el tapón del radiador del modo te
siguiente: 1:1 (Refrigerante:Agua)
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
SWA13040

contrario al de las agujas del reloj hacia el


seguro, para liberar la presión residual. • Si le cae refrigerante en los ojos, lávelos
Cuando deje de silbar, presione hacia abajo muy bien con agua y vaya al médico.
el tapón y gírelo en el sentido contrario al de • Si le cae refrigerante en la ropa, lave las
las agujas del reloj para extraerlo. prendas inmediatamente con agua primero
y luego con agua y jabón.
1. Coloque un recipiente debajo del motor. • Si traga refrigerante, intente vomitarlo y
2. Extraer: vaya al médico inmediatamente.
• Tornillo de vaciado del refrigerante “1”
SCA13481

• Añadir agua en lugar de refrigerante dismi-

3-14
MOTOR

nuye el contenido de anticongelante en el


refrigerante. Si añade agua en vez de refri-
gerante, compruebe, y si fuese necesario,
corrija la concentración de anticongelante
del refrigerante.
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
tante, si no dispone de agua destilada, pue-
de utilizar agua blanda.
• Si cae refrigerante en superficies pintadas,
lávelas con agua inmediatamente.
• No mezcle tipos diferentes de anticonge-
lante.
7. Instalar:
• Tapón del radiador
8. Arranque el motor, caliéntelo durante varios
minutos, deténgalo y, a continuación, espere
a que se enfríe.
9. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
REFRIGERANTE” en la página 3-13.

3-15
CHASIS

SAM20136
freno puede indicar la presencia de aire en el
CHASIS sistema de frenos. Antes de utilizar el vehí-
SAM30479
culo, se debe eliminar el aire purgando el sis-
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO tema de frenos. La presencia de aire en el
DELANTERO sistema de frenos reducirá significativamen-
te el rendimiento de los frenos.
No debe haber holgura en el extremo de la ma- SCA13490

neta de freno.
1. Comprobar: Una vez ajustada la posición de la maneta de
• Posición de la maneta de freno “a” freno, asegúrese de que no haya arrastre del
freno.
Posición de la maneta de freno 4. Instalar:
100 mm (3.94 in)
• Tapa de la maneta de freno
Grado de ajuste
86–105 mm (3.39–4.13 in) SAM30480

AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO


1. Comprobar:
• Posición del pedal de freno “a”
Fuera del valor especificado  Ajustar.
a

G088889

2. Extraer:
• Tapa de la maneta de freno
3. Ajustar:
• Posición de la maneta de freno
a. Afloje la contratuerca “1”. Posición del pedal de freno (enci-
b. Gire el perno de ajuste “2” hasta conseguir ma de la parte superior de la estri-
la posición de la maneta de freno especifi- bera)
cada. 0.0 mm (0.00 in)

2. Ajustar:
2 • Posición del pedal de freno
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta conse-
1
guir la posición del pedal de freno especi-
ficada.
SWA20710

Ajuste la altura del pedal entre el máximo


“A” y el mínimo “B” como se muestra. (En
c. Apriete la contratuerca. este ajuste, el extremo “a” del perno “3”
debe sobresalir de la tuerca de ajuste inferior
Contratuerca (posición de la ma-
“4” pero no debe quedar a menos de 2.0 mm
neta del freno delantero)
(0.08 in) “b” del pedal de freno “5”).
T.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


R.

SWA13050

Un tacto blando o esponjoso de la maneta de

3-16
CHASIS

Marca de nivel mínimo “a” o inferior  Aña-


dir.
Líquido de frenos especificado
DOT 4
2

A B

3 3
4
a b A. Freno delantero
B. Freno trasero
SWA13090

5
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
c. Apriete la contratuerca al valor especifica-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
do.
sionar el deterioro de los obturadores de
Contratuerca de ajuste del pedal goma, provocando fugas y un funciona-
de freno trasero miento incorrecto de los frenos.
T.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft) • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
R.

nos que ya se encuentre en el sistema. La


SWA19150
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio-
nar una reacción química nociva que pro-
Un tacto blando o esponjoso del pedal de vocará un funcionamiento incorrecto de
freno puede indicar la presencia de aire en el los frenos.
sistema de frenos. Antes de la puesta en • Cuando proceda a rellenar, tenga cuidado
marcha, purgue el sistema de frenos. La pre- de que no entre agua en el depósito de lí-
sencia de aire en el sistema de frenos hará quido de frenos. El agua reduce significati-
que el rendimiento de los frenos se reduzca. vamente la temperatura de ebullición del
SCA13510 líquido de frenos y puede provocar una
obstrucción por vapor.
Una vez ajustada la posición del pedal de fre- SCA13540

no, asegúrese de que no haya arrastre del


freno. El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de inmediato cualquier
SAM30234

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO


resto de líquido de frenos derramado.
DE FRENOS
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una SAM30231
superficie nivelada. COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO
A fin de asegurar una correcta lectura del nivel El procedimiento siguiente se aplica a todas las
de líquido de frenos, verifique que la parte supe- pastillas de freno.
rior del depósito de líquido de frenos esté hori- 1. Aplique el freno.
zontal. 2. Comprobar:
2. Comprobar: • Pastilla de freno delantero
• Nivel de líquido de frenos Los surcos indicadores de desgaste “1” casi

3-17
CHASIS

tocan el disco de freno  Sustituir las pasti- tubo de freno dañado.


llas de freno conjuntamente. SAM30498
Consulte “FRENO DELANTERO” en la pági- COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO
na 4-5. TRASERO
1. Comprobar:
• Tubo de freno
1
Grietas/daños/desgaste  Cambiar.
2. Comprobar:
• Soporte del tubo de freno
Conexión suelta  Apretar el perno de suje-
ción.
3. Mantenga el vehículo en posición vertical y
accione el freno trasero varias veces.
4. Comprobar:
SAM30232 • Tubo de freno
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE Fuga del líquido de frenos  Sustituir el tubo
FRENO TRASERO dañado.
El procedimiento siguiente se aplica a todas las SAM30499
pastillas de freno. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
1. Aplique el freno. DEL FRENO
2. Comprobar: 1. Comprobar:
• Pastilla de freno trasero • Funcionamiento del freno
Los surcos indicadores de desgaste “1” casi El freno no funciona correctamente  Com-
han desaparecido  Sustituir las pastillas de probar el sistema de frenos.
freno conjuntamente.
Consulte “FRENO TRASERO” en la página Conduzca en una carretera seca, accione los
4-7. frenos delantero y trasero y compruebe si fun-
cionan correctamente.

SAM30477

PURGA DEL SISTEMA DE FRENO


HIDRÁULICO
SWA19140

1
Purgue el sistema de frenos siempre que:
• El sistema sea desmontado.
• Se afloje, desconecte o cambie un tubo de
freno.
SAM30478
• El nivel de líquido de frenos sea muy bajo.
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO
• El funcionamiento del freno sea defectuo-
DELANTERO
so.
1. Comprobar:
• Tubo de freno 1. Extraer:
Grietas/daños/desgaste  Cambiar. • Tapón de la bomba de freno
2. Comprobar: • Diafragma del depósito
• Abrazadera del tubo de freno • Flotador del depósito (freno delantero)
Conexión suelta  Apretar el perno de la bri- • Protector (freno trasero)
da.
3. Coloque el vehículo en posición vertical y ac- • Tenga cuidado para no derramar líquido de
cione el freno delantero varias veces. frenos ni permita que el depósito rebose.
4. Comprobar: • Asegúrese de que haya suficiente líquido de
• Tubo de freno frenos antes de accionar el freno. Si ignora
Fugas del líquido de frenos  Cambiar el esta precaución, puede penetrar aire en el sis-

3-18
CHASIS

tema de frenos, alargando considerablemente h. Repita los pasos (d) a (g) hasta que todas
el procedimiento de purga. las burbujas de aire hayan desaparecido
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario del líquido de frenos en el tubo de plástico.
dejar que el líquido de frenos se asiente duran-
te unas horas. Repita la operación de purga Durante el procedimiento, siga añadiendo líqui-
cuando hayan desaparecido las pequeñas do de frenos en el depósito.
burbujas en el tubo. SCA24320

2. Purgue el sistema de frenos.


a. Llene el depósito hasta el nivel correcto • Limpie cualquier resto de líquido de frenos
con el líquido de frenos recomendado. de los discos de freno, neumáticos, ruedas,
b. Instale el diafragma del depósito. etc.
c. Conecte firmemente el tubo de plástico “1” • El líquido de frenos puede erosionar las su-
al tornillo de purga “2” y coloque un conte- perficies pintadas o las piezas de plástico.
nedor debajo del extremo del tubo de Elimine siempre inmediatamente el líquido
plástico. que se haya derramado.
i. Apriete el tornillo de purga.
Tornillo de purga de la pinza de
2 1 T.
freno
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
R.

j. Vierta líquido de frenos en el depósito


hasta el nivel especificado.
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página
3-17.
SWA13110

Después de purgar el sistema de freno hi-


1 2 dráulico, compruebe el funcionamiento de
los frenos.

SAM30481

HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
SCA13550

A. Delantero Si la cadena de transmisión está demasiado


B. Trasero tensa, sobrecargará el motor y otras piezas
d. Accione lentamente el freno varias veces. vitales, y si está demasiado floja, podría sa-
e. Apriete completamente la maneta de fre- lirse y dañar el basculante o provocar un ac-
no o pise completamente el pedal de freno cidente. Por tanto, mantenga la holgura de la
y manténgalo en esa posición. cadena de transmisión dentro de los límites
f. Afloje el tornillo de purga. especificados.
Comprobación de la holgura de la cadena
Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre- de transmisión
sión en la pinza de freno, con lo que la maneta 1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
de freno entrará en contacto con el puño del vantar la rueda trasera del suelo.
acelerador o el pedal de freno se extenderá to- SWA13120

talmente.
Sujete firmemente el vehículo de forma que
g. Apriete el tornillo de purga y seguidamen- no exista riesgo de que se caiga.
te suelte la maneta de freno o el pedal de
freno. 2. Cambie la caja de cambios a la posición de

3-19
CHASIS

punto muerto.
3. Tire de la cadena de transmisión hacia arriba • Para mantener la alineación correcta de la rue-
por encima del perno de instalación de la da, ajuste ambos lados por igual.
guía de la cadena de transmisión con una • Presione la rueda trasera hacia delante para
fuerza de aproximadamente 50 N (5.0 kgf, 37 asegurase de que no queda holgura entre las
lbf). placas del extremo del basculante y los extre-
4. Comprobar: mos del basculante.
• Holgura de la cadena de transmisión “a”
d. Apriete la tuerca del eje de la rueda.
Fuera del valor especificado  Regular.
Tuerca del eje de la rueda trasera
Mida la holgura de la cadena de transmisión en- 125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)

T.
tre la guía de la cadena de transmisión y la parte

R.
inferior de la cadena como se muestra. e. Apriete la contratuerca del tensor de la ca-
dena de transmisión.
Contratuerca del tensor de la ca-
dena de transmisión

T.
19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)

R.
SAM30251

LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión se compone de varias
piezas que interactúan entre sí. Si la cadena de
transmisión no recibe el mantenimiento apropia-
Juego de la cadena de transmi- do, se desgastará rápidamente. Por lo tanto, la
sión (en un soporte adecuado) cadena de transmisión debe revisarse especial-
48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in) mente cuando el vehículo se utiliza en zonas
polvorientas.
Ajuste de la holgura de la cadena de trans- Este vehículo tiene una cadena de transmisión
misión con pequeñas juntas tóricas de goma entre las
SWA13120
placas laterales. La limpieza al vapor, el lavado
a alta presión, determinados disolventes y la uti-
Sujete firmemente el vehículo de forma que lización de escobillas duras pueden dañar estas
no exista riesgo de que se caiga. juntas tóricas. Por consiguiente, para limpiar la
1. Ajustar: cadena de transmisión utilice solo queroseno.
• Holgura de la cadena de transmisión Seque la cadena de transmisión y lubríquela ex-
a. Afloje la tuerca del eje de la rueda “1”. haustivamente con aceite del motor o lubricante
b. Afloje ambas contratuercas “2”. de cadenas apropiado para cadenas de junta tó-
c. Gire el perno de ajuste “3” hasta conseguir rica. No utilice ningún otro lubricante en la cade-
la holgura de la cadena de transmisión es- na de transmisión, ya que podría contener
pecificada. disolventes que dañarían las juntas tóricas.
Lubricante recomendado
Lubricante de cadenas apto
2 para cadenas de juntas tóricas

SAM30247

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
3 1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
1 vantar la rueda delantera del suelo.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que

3-20
CHASIS

no exista riesgo de que se caiga.


Tuerca anular de la dirección (par
2. Comprobar: de apriete inicial)

T.
• Columna de la dirección 38 N·m (3.8 kgf·m, 28 lb·ft)

R.
Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee la horquilla de- c. Gire la horquilla delantera a la derecha y a
lantera con suavidad. la izquierda varias veces y asegúrese de
Obstrucción/holgura  Ajustar la columna de que la dirección gira con suavidad. Si no
la dirección. gira con suavidad, retire el soporte inferior
3. Extraer: y compruebe los cojinetes superior e infe-
• Manillar rior.
• Soporte superior Consulte “COLUMNA DE LA DIREC-
4. Ajustar: CIÓN” en la página 4-25.
• Columna de la dirección d. Afloje la tuerca anular completamente y, a
a. Retire la arandela “1”. continuación, apriétela al par especificado
con una llave para tuercas de dirección.
SWA21110

1
No apriete demasiado la tuerca anular de la
dirección.

Tuerca anular de la dirección (par


de apriete final)
T.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


R.

e. Compruebe si la columna de la dirección


b. Después de aflojar la tuerca anular “2” con tiene holgura o aglutinación girando com-
una llave para tuercas de dirección “3”, pletamente la horquilla delantera en am-
apriétela hasta el par de apriete especifi- bas direcciones. Si nota que hay
cado. aglutinación, extraiga el soporte inferior y
compruebe los cojinetes superior e infe-
• Ponga la llave dinamométrica en ángulo recto rior.
con la llave para tuercas de dirección. Consulte “COLUMNA DE LA DIREC-
• Mueva la dirección a la izquierda y a la dere- CIÓN” en la página 4-25.
cha un par de veces para comprobar que se f. Instale la arandela “1”.
mueve con suavidad.

2
5. Instalar:
• Soporte superior
Llave para tuercas de dirección • Manillar
90890-01403 Consulte “MANILLAR” en la página 4-9.
Llave de tuerca de brida de esca-
pe
YU-A9472

3-21
CHASIS

SAM30502

LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
• Cojinete superior 1
• Cojinete inferior
• Aro de cojinete
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio a

SAM30338

COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA 6. Extraer:


HORQUILLA DELANTERA • Protector
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una • Junta antipolvo “1”
SCA24330
superficie nivelada.
SWA13120

Tenga cuidado de no dañar la junta antipolvo


Sujete firmemente el vehículo de forma que ni el tubo interior con un controlador.
no exista riesgo de que se caiga.
2. Comprobar:
• Tubo interior
Daños/arañazos  Cambiar.
• Barra de la horquilla delantera
Pérdidas de aceite entre el tubo interior y
tubo exterior  Cambiar la junta de aceite.
3. Coloque el vehículo en posición vertical y ac- 1
cione el freno delantero.
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la horquilla delantera 7. Limpiar:
Empuje con fuerza hacia abajo el manillar va- • Junta antipolvo “a”
rias veces y compruebe si la horquilla delan- • Junta de aceite “b”
tera rebota con suavidad.
Funcionamiento irregular  Corregir o cam- • Limpie la junta antipolvo y la junta de aceite
biar. después de cada carrera.
Consulte “HORQUILLA DELANTERA” en la • Aplique grasa de jabón de litio en el tubo inte-
página 4-14. rior.

Si observa cualquier daño en la horquilla delan-


tera o no funciona con suavidad, hágala revisar
o reparar en un concesionario Yamaha.
a
5. Comprobar:
• Guía del protector “1”
Fuera del valor especificado  Cambiar. b
LS
La guía del protector alcanza el límite de uso
cuando se desgasta hasta la misma altura “a”
que la de la circunferencia del tubo exterior.
SAM30239

AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
SWA19180

• Ajuste siempre las horquillas delanteras iz-

3-22
CHASIS

quierda y derecha uniformemente. Si no lo


hace, el vehículo podría perder estabilidad.
• Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga.
Amortiguación en extensión
SCA24340

No gire el regulador a la fuerza más allá de su


margen de ajuste.
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión Amortiguación en compresión
a. Gire el regulador “1” en la dirección “a” o SCA24350

“b” para realizar un ajuste.


No gire el regulador a la fuerza más allá de su
Dirección “a” margen de ajuste.
Aumenta la amortiguación en extensión
1. Ajustar:
(suspensión más dura).
Dirección “b” • Amortiguación en compresión
Disminuye la amortiguación en exten- a. Gire el regulador “1” en la dirección “a” o
sión (suspensión más blanda). “b” para realizar un ajuste.

Dirección “a”
Amortiguación en extensión Aumenta la amortiguación en compre-
Mínimo (suave) sión (suspensión más dura).
20 clic(s) en la dirección “b”* Dirección “b”
Normal Disminuye la amortiguación en compre-
12 clic(s) en la dirección “b”* sión (suspensión más blanda).
(YZ250)
10 clic(s) en la dirección “b”*
(YZ250X) Amortiguación en compresión
Máximo (fuerte) Mínimo (suave)
0 clic(s) en la dirección “b”* 20 clic(s) en la dirección “b”*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado Normal
en la dirección “a” 12 clic(s) en la dirección “b”*
(YZ250)
13 clic(s) en la dirección “b”*
Aunque el número total de clics de un mecanis- (YZ250X)
mo de ajuste de la fuerza de amortiguación pue- Máximo (fuerte)
da no coincidir exactamente con las 0 clic(s) en la dirección “b”*
especificaciones anteriores debido a las ligeras * Con el tornillo de ajuste totalmente girado
diferencias de producción, el número real de en la dirección “a”
clics siempre representa todo el margen de
ajuste. Para lograr un ajuste preciso, se reco- Aunque el número total de clics de un mecanis-
mienda comprobar el número de clics de cada mo de ajuste de la fuerza de amortiguación pue-
mecanismo de ajuste de la fuerza de amortigua- da no coincidir exactamente con las
ción y modificar las especificaciones según sea especificaciones anteriores debido a las ligeras
necesario. diferencias de producción, el número real de
clics siempre representa todo el margen de
ajuste. Para lograr un ajuste preciso, se reco-
mienda comprobar el número de clics de cada
mecanismo de ajuste de la fuerza de amortigua-
ción y modificar las especificaciones según sea
necesario.

3-23
CHASIS

de amortiguador trasero.
Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA-
DOR TRASERO” en la página 4-28.
3. Comprobar:
• Accionamiento suave del conjunto de amorti-
guador trasero
• Accionamiento suave de la articulación de la
suspensión trasera
Siéntese en el sillín y muévase hacia arriba y
hacia abajo varias veces para comprobar si
el conjunto de amortiguador trasero funciona
Purga de aire de la horquilla delantera correctamente.
Funcionamiento irregular  Corregir o cam-
Si el movimiento inicial de la horquilla delantera biar.
se nota rígido durante una carrera, reduzca la
presión interna. SAM30242

AJUSTE DEL CONJUNTO DE


1. Utilice un soporte de mantenimiento para le- AMORTIGUADOR TRASERO
vantar la rueda delantera del suelo. Utilice un soporte de mantenimiento para levan-
SWA13120
tar la rueda trasera del suelo.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga. Sujete firmemente el vehículo de forma que
2. Extraiga el tornillo de purga “1” y libere la pre- no exista riesgo de que se caiga.
sión interna de la horquilla delantera. Precarga del muelle
3. Apretar: SCA24360

• Tornillo de purga
No gire el regulador a la fuerza más allá de su
Tornillo de purga (horquilla delan-
margen de ajuste.
tera)
T.

1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft) 1. Extraer:


R.

• Bastidor trasero
2. Ajustar:
• Precarga del muelle
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Afloje el regulador “2” hasta que haya hol-
gura entre el muelle y el regulador.
c. Mida la longitud de la holgura del muelle
“a”.

SAM30482

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
superficie nivelada.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que d. Gire el regulador en la dirección “b” o “c”
no exista riesgo de que se caiga. para realizar un ajuste.
2. Comprobar:
• Conjunto de amortiguador trasero
Fugas de gas/aceite  Cambiar el conjunto

3-24
CHASIS

Dirección “b” Dirección “a”


La precarga del muelle aumenta (sus- Aumenta la amortiguación en extensión
pensión más dura). (suspensión más dura).
Dirección “c” Dirección “b”
La precarga del muelle disminuye (sus- Disminuye la amortiguación en exten-
pensión más blanda). sión (suspensión más blanda).

Posiciones de ajuste de la precar- Amortiguación en extensión


ga del muelle Mínimo (suave)
Mínima 20 clic(s) en la dirección “b”*
Posición en la que la longitud Normal
del muelle disminuye 1.5 mm 10 clic(s) en la dirección “b”*
(0.06 in) con respecto a su longi- (YZ250)
tud libre. 11 clic(s) en la dirección “b”*
Normal (YZ250X)
Posición en la que la longitud Máximo (fuerte)
del muelle disminuye 12.0 mm 0 clic(s) en la dirección “a”
(0.47 in) con respecto a su longi- * Con el tornillo de ajuste totalmente girado
tud libre. en la dirección “a”
Máxima
Posición en la que la longitud
del muelle disminuye 18.0 mm Aunque el número total de clics de un mecanis-
(0.71 in) con respecto a su longi- mo de ajuste de la fuerza de amortiguación pue-
tud libre. da no coincidir exactamente con las
especificaciones anteriores debido a las ligeras
diferencias de producción, el número real de
• Asegúrese de eliminar toda la suciedad y barro clics siempre representa todo el margen de
que haya alrededor de la contratuerca y del ajuste. Para lograr un ajuste preciso, se reco-
aro de ajuste antes de realizar los ajustes. mienda comprobar el número de clics de cada
• La longitud del muelle (montada) varía 1.5 mm mecanismo de ajuste de la fuerza de amortigua-
(0.06 in) por cada vuelta del aro de ajuste. ción y modificar las especificaciones según sea
necesario.

b c

e. Apriete la contratuerca.
3. Instalar: Amortiguación en compresión (para amorti-
• Bastidor trasero guación en compresión rápida)
Amortiguación en extensión SCA24370

SCA24370

No gire el regulador a la fuerza más allá de su


No gire el regulador a la fuerza más allá de su margen de ajuste.
margen de ajuste.
1. Ajustar:
1. Ajustar: • Amortiguación en compresión (para amorti-
• Amortiguación en extensión guación en compresión rápida)
a. Gire el regulador “1” en la dirección “a” o a. Gire el regulador “1” en la dirección “a” o
“b” para realizar un ajuste. “b” para realizar un ajuste.

3-25
CHASIS

Dirección “a” Dirección “a”


Aumenta la amortiguación en compre- Aumenta la amortiguación en compre-
sión (suspensión más dura). sión (suspensión más dura).
Dirección “b” Dirección “b”
Disminuye la amortiguación en compre- Disminuye la amortiguación en compre-
sión (suspensión más blanda). sión (suspensión más blanda).

Amortiguación rápida en compre- Amortiguación lenta en compre-


sión sión
Mínimo (suave) Mínimo (suave)
2 giro(s) en la dirección “b”* 20 clic(s) en la dirección “b”*
Normal Normal
1-3/8 giro(s) en la dirección “b”* 12 clic(s) en la dirección “b”*
(YZ250) Máximo (fuerte)
1-5/8 giro(s) en la dirección “b”* 0 clic(s) en la dirección “b”*
(YZ250X) * Con el tornillo de ajuste totalmente girado
Máximo (fuerte) en la dirección “a”
0 giro(s) en la dirección “b”*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado
en la dirección “a” Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste de la fuerza de amortiguación pue-
da no coincidir exactamente con las
Para lograr un ajuste preciso, se recomienda especificaciones anteriores debido a las ligeras
comprobar el número total de giros de cada me- diferencias de producción, el número real de
canismo de ajuste de la fuerza de amortigua- clics siempre representa todo el margen de
ción. Este margen de ajuste podría no coincidir ajuste. Para lograr un ajuste preciso, se reco-
exactamente con las especificaciones indicadas mienda comprobar el número de clics de cada
a causa de las pequeñas diferencias de produc- mecanismo de ajuste de la fuerza de amortigua-
ción. ción y modificar las especificaciones según sea
necesario.

Amortiguación en compresión (para amorti-


guación en compresión lenta) SAM30240
SCA24390
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DEL BASCULANTE
No gire el regulador a la fuerza más allá de su 1. Comprobar:
margen de ajuste. • Suavidad de movimiento del basculante
1. Ajustar: • Holgura del basculante
• Amortiguación en compresión (para amorti- Consulte “BASCULANTE” en la página 4-29.
guación en compresión lenta) SAM30500

a. Gire el regulador “1” en la dirección “a” o LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL


“b” para realizar un ajuste. BASCULANTE
1. Lubricar:
• Junta de aceite
• Collar

3-26
CHASIS

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAM30243

COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


1. Medir:
• Presión de los neumáticos
Fuera del valor especificado  Regular.
Presión de aire del neumático (me- G089059

dida en neumáticos en frío)


Delantero Un radio tenso emitirá un ruido claro de timbre;
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
un radio flojo emitirá un sonido apagado.
Trasero
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi) 2. Apretar:
• Radio
(con una llave de tuerca de radios “1”)
• Compruebe la presión con los neumáticos
fríos.
• Si la tuerca de apriete del tope del talón está 1
suelta cuando la presión del neumático es ba-
ja, el neumático podría salirse de la llanta; por
lo tanto, asegúrese de comprobar y apretar la
tuerca de apriete del tope del talón “a”.
• Si observa que el vástago de válvula del neu-
mático “b” está inclinado, debe considerar que
el neumático se está saliendo de su posición. G089060

Corrija la posición del neumático.


Llave de tuerca de radios (6–7)
90890-01521
Llave de tuerca de radios (6–7)
YM-01521

a
Boquilla (radio)
b 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
T.
R.

• No gire media vuelta (180) o más por apriete.


• Asegúrese de realizar el apriete después de
a. Tuerca de apriete del tope del talón un rodaje hasta que la holgura inicial de los
b. Vástago de válvula del neumático tensores desaparezca.
• Asegúrese de que el apriete se realiza en fa-
SAM30244
ses, no de golpe.
COMPROBACIÓN Y APRIETE DE LOS
RADIOS
SAM30245
1. Comprobar: COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS
• Radio 1. Comprobar:
Dobleces/daños  Cambiar. • Rueda
Flojas  Apretar. Daños/deformación circunferencial  Cam-
biar.
SWA13260

No intente nunca realizar reparaciones en la


rueda.

3-27
CHASIS

de las siguientes piezas.


Después de cambiar un neumático o una rueda, • Maneta de embrague
realice siempre la compensación de la rueda.
Lubricante recomendado
SAM30253
Grasa de jabón de litio
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL
SAM30250
CHASIS
LUBRICACIÓN DEL PEDAL
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y 1. Lubrique el punto pivotante y las piezas mó-
tornillos están correctamente apretados.
viles con contacto de metal contra metal del
Consulte “PARES DE APRIETE DEL CHASIS”
pedal.
en la página 2-11.
SAM30248
Lubricante recomendado
COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS Grasa de jabón de litio
CABLES
SAM30504
El procedimiento siguiente se aplica a todos los COMPROBACIÓN DEL CABALLETE
cables interiores y exteriores. LATERAL (para YZ250X)
SWA13270
1. Comprobar:
• Funcionamiento del caballete lateral
Si el cable exterior está dañado, el conjunto
Compruebe que el caballete lateral se mueve
del cable se puede corroer y obstaculizar su
con suavidad.
movimiento. Sustituya los cables exteriores
Movimiento brusco  Reparar o sustituir.
e interiores dañados lo antes posible.
SAM30252
1. Comprobar: LUBRICACIÓN DEL CABALLETE LATERAL
• Cable exterior (para YZ250X)
Daños  Cambiar. Lubrique el punto pivotante y las piezas móviles
2. Comprobar: con contracto de metal contra metal del caballe-
• Funcionamiento del cable te lateral.
Movimiento brusco  Lubricar.
Lubricante recomendado
Lubricante recomendado Grasa de jabón de litio
Aceite del motor o lubricante
apto para cables

Mantenga el extremo del cable vertical y vierta


unas gotas de lubricante en la funda del cable o
utilizando un dispositivo de lubricación adecua-
do.

SAM30483

LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO


1. Lubrique los puntos pivotantes y las piezas
móviles con contacto de metal contra metal
de las siguientes piezas.
• Maneta de freno
Lubricante recomendado
Grasa de silicona

SAM30503

LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE
EMBRAGUE
1. Lubrique los puntos pivotantes y las piezas
móviles con contacto de metal contra metal

3-28
CHASIS

CHASIS GENERAL ..........................................................................................4-1


EXTRACCIÓN DE LA PLACA DE LA MATRÍCULA...................................4-1
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL ............................................4-1

RUEDA DELANTERA ......................................................................................4-2


1
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ............................................4-2

2
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ............................................4-2

RUEDA TRASERA ...........................................................................................4-3


EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA .................................................4-3

3
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA....4-3
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA.................................................4-3

FRENO DELANTERO ......................................................................................4-5


SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO...............4-5

FRENO TRASERO ...........................................................................................4-7


4
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO ...................4-7

MANILLAR .......................................................................................................4-9
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR .................................................................4-9
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR...........................................................4-9
5
INSTALACIÓN DEL MANILLAR.................................................................4-9

HORQUILLA DELANTERA............................................................................4-14
EXTRACCIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA.....4-14
6
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA....4-14

7
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...........................................................................................4-15
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-16
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ....4-23

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................................................................4-25
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR .............................................4-25
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................4-25
8
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN...........................4-25

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO.............................................4-28


EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO......4-28
9
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ...............................................................................................4-28

BASCULANTE ...............................................................................................4-29
10
EXTRACCIÓN DEL BASCULANTE .........................................................4-29
TRANSMISIÓN POR CADENA......................................................................4-30
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN (para YZ250) ........4-30
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN (para YZ250X) ......4-30
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
(para YZ250) ...........................................................................................4-30
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
(para YZ250X) .........................................................................................4-31
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR.................................................4-32
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA ....................4-33
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN (para YZ250) ........4-33
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN (para YZ250X)......4-33
CHASIS GENERAL

SAM20094

CHASIS GENERAL
SAM30371

EXTRACCIÓN DE LA PLACA DE LA
MATRÍCULA
1. Extraer:
• Perno de la placa de la matrícula
• Placa de la matrícula “1”

• El saliente “a” se encuentra introducido en la


cinta de la placa de la matrícula. Antes de la
extracción, saque la cinta del saliente.
• Extraiga el cable del embrague “2” de la guía
de cable “b” en la placa de la matrícula.
• El saliente “c” del soporte inferior está introdu-
cido en la placa de la matrícula. Extraiga la pla-
ca de la matrícula sacándola del saliente.
• Al instalar la placa de la matrícula, introduzca
el saliente de la placa de la matrícula en el ori-
ficio del lado superior de la cinta.

SAM30459

EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA LATERAL


1. Extraer:
• Perno de la cubierta lateral
• Cubierta lateral (izquierdo y derecho) “1”

Tire de la cubierta latera hacia atrás para ex-


traerla, puesto que sus fijaciones “a” están intro-
ducidas en la caja del filtro de aire.

4-1
RUEDA DELANTERA

SAM20095 SCA24430

RUEDA DELANTERA
SAM30017
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA delantera, empuje el (los) manillar(es) hacia
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le- abajo con fuerza varias veces y compruebe
vantar la rueda delantera del suelo. si la horquilla delantera rebota con suavidad.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga.
2. Extraer:
• Rueda delantera
SAM30617

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


1. Instalar:
• Rueda delantera
4. Apretar:
Instale el disco de freno “1” entre las pastillas de • Remache extraíble del eje de la rueda delan-
freno “2” correctamente. tera “1”
Remache extraíble del eje de la
rueda delantera
T.

21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)


R.

2. Instalar:
• Eje de la rueda delantera “1”

Aplique grasa de jabón de litio al eje de la rueda


delantera.

3. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda delantera “1”
Tuerca del eje de la rueda delante-
ra
T.

105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)


R.

4-2
RUEDA TRASERA

SAM20096

RUEDA TRASERA
SAM30022

EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA


1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda trasera del suelo.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga.
G088904

2. Extraer: b. Correcto
• Tuerca del eje de la rueda trasera “1” 1. Rodillo de la cadena de transmisión
3. Aflojar: 2. Piñón de la rueda trasera
• Contratuerca “2”
4. Apretar: 2. Cambiar:
• Perno de ajuste “3” • Piñón de la rueda trasera
a. Extraiga las tuercas autoblocantes y el pi-
ñón de la rueda trasera.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera
con un paño limpio, especialmente las su-
2 perficies en contacto con el piñón.
c. Instale el nuevo piñón de la rueda trasera.
Tuerca del piñón de la rueda tra-
3 sera
T.

42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)


R.

5. Extraer:
• Eje de la rueda trasera Apriete las tuercas autoblocantes por etapas y
• Rueda trasera en zigzag.

• Empuje hacia delante la rueda trasera y extrai-


SAM30027

INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


ga la cadena de transmisión del piñón de la
1. Instalar:
rueda trasera.
• Rueda trasera
• No pise el pedal de freno con la rueda trasera
extraída.
Instale el disco de freno “1” entre las pastillas de
SAM30025
freno “2” correctamente.
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DEL PIÑÓN DE
LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• Piñón de la rueda trasera
Desgaste de diente de más de 1/4 “a” 
Cambiar el piñón de la rueda trasera y el pi-
ñón motor conjuntamente.
Diente doblado  Cambiar el piñón de la
rueda trasera y el piñón motor conjuntamen-
te.

2. Instalar:
• Cadena de transmisión “1”

Empuje la rueda trasera “2” hacia delante e ins-

4-3
RUEDA TRASERA

tale la cadena de transmisión. 5. Ajustar:


• Holgura de la cadena de transmisión “a”
Juego de la cadena de transmi-
sión (en un soporte adecuado)
48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in)

Consulte “HOLGURA DE LA CADENA DE


TRANSMISIÓN” en la página 3-19.

3. Instalar:
• Tensor izquierdo de la cadena de transmi-
sión “1”
• Eje de la rueda trasera “2”

• Instale el tensor izquierdo de la cadena de


transmisión e introduzca el eje de la rueda tra-
sera desde el lado izquierdo. 6. Apretar:
• Aplique grasa de jabón de litio al eje de la rue- • Tuerca del eje de la rueda trasera “1”
da trasera. Tuerca del eje de la rueda trasera
125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)
T.
R.

• Contratuerca “2”
1 Contratuerca del tensor de la ca-
2 dena de transmisión
T.

19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)


R.

1
2

4. Instalar:
• Tensor derecho de la cadena de transmisión
“1”
• Arandela “2”
• Tuerca del eje de la rueda trasera “3”

Apriete temporalmente la tuerca del eje de la


rueda trasera en este punto.

3 1

4-4
FRENO DELANTERO

SAM20097
pastillas de freno conjuntamente.
FRENO DELANTERO
Límite
SAM30519
1.0 mm (0.04 in)
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO

Al sustituir las pastillas de freno, no hace falta


desconectar el tubo de freno ni desmontar la a
pinza de freno.
1. Extraer:
• Pastilla de freno
a. Retire el tapón del pasador de la pastilla
“1”.

3. Instalar:
• Pastilla de freno
a. Conecte el tubo de plástico “1” al tornillo
de purga “2” y coloque un contenedor de-
bajo del extremo del tubo de plástico.
2

1
b. Afloje el pasador de la pastilla “2”.
c. Retire la pinza de freno “3” de la horquilla
delantera.

b. Afloje el tornillo de purga y empuje hacia


adentro el pistón de la pinza de freno.
SWA19160

No reutilice el líquido de frenos drenado.


c. Apriete el tornillo de purga.
Tornillo de purga de la pinza de
d. Retire el pasador de la pastilla y las pasti- freno
T.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


R.

llas de freno “4”.


4 d. Instale las pastillas de freno “3” y el pasa-
dor de la pastilla.

• Instale las pastillas de freno con sus salientes


“a” en el receso de la pinza de freno “b”.
• En este momento, apriete provisionalmente el
pasador de la pastilla.

2. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
Fuera del valor especificado  Sustituir las

4-5
FRENO DELANTERO

ma de frenos.
3
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO” en la página 3-18.

b a

e. Instale la pinza de freno “4” y apriete el pa-


sador de la pastilla “5”.
Perno de la pinza del freno delan-
tero
T.

28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)


R.

Pasador de la pastilla de freno


17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)

f. Instale el tapón del pasador de la pastilla


“6”.
Tapón del pasador de la pastilla
de freno
T.

2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)


R.

4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
5. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto suave o esponjoso  Purgue el siste-

4-6
FRENO TRASERO

SAM20098
2. Medir:
FRENO TRASERO • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
SAM30523
Fuera del valor especificado  Sustituir las
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE pastillas de freno conjuntamente.
FRENO TRASERO Límite
1.0 mm (0.04 in)
Al sustituir las pastillas de freno, no hace falta
desconectar el tubo de freno ni desmontar la
pinza de freno.
1. Extraer:
• Pastilla de freno
a. Retire el protector “1” y el tapón del pasa-
dor de la pastilla “2”.
a

3. Instalar:
• Pastilla de freno
a. Conecte el tubo de plástico “1” al tornillo
de purga “2” y coloque un contenedor de-
bajo del extremo del tubo de plástico.

b. Afloje el pasador de la pastilla “3”.


c. Retire la rueda trasera “4” y la pinza de fre-
no “5”.
Consulte “RUEDA TRASERA” en la pági-
na 4-3. 2
1

b. Afloje el tornillo de purga y empuje hacia


adentro el pistón de la pinza de freno.
SWA19170

No reutilice el líquido de frenos drenado.


c. Apriete el tornillo de purga.
d. Retire el pasador de la pastilla “6” y las
Tornillo de purga de la pinza de
pastillas de freno “7”. freno
T.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


R.

6 7

d. Instale la pastilla de freno “3” y el pasador


de la pastilla “4”.

• Instale las pastillas de freno con sus salientes


“a” en el receso de la pinza de freno “b”.
• En este momento, apriete provisionalmente el
pasador de la pastilla.

4-7
FRENO TRASERO

Tacto suave o esponjoso  Purgue el siste-


4 3 ma de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO” en la página 3-18.

a
b

e. Instale la pinza de freno “5” y la rueda tra-


sera “6”.
f. Apriete el pasador de la pastilla “7”.
Pasador de la pastilla de freno
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
T.
R.

g. Instale el tapón del pasador de la pastilla


“8” y el protector “9”.
Tapón del pasador de la pastilla
de freno
T.

2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)


R.

Perno del protector de la pinza de


freno trasero
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
5. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno

4-8
MANILLAR

SAM20099
que puede debilitarlo peligrosamente.
MANILLAR
SAM30054
SAM30052
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
superficie nivelada.
superficie nivelada. SWA13120
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga.
no exista riesgo de que se caiga.
2. Instalar:
2. Extraer:
• Sujeción inferior del manillar “1”
• Puño “1”
• Arandela “2”
• Tuerca de la sujeción inferior del manillar “3”
Sople aire comprimido entre el manillar o la guía
del tubo y el puño. A continuación, retire el puño
• Instale las sujeciones inferiores del manillar de
que se ha soltado.
modo que su lado con la mayor distancia “a”
desde el centro del perno de montaje esté
1 orientado hacia delante.
• Aplique la grasa de jabón de litio en la rosca de
las sujeciones inferiores del manillar.
• Instalar las sujeciones inferiores del manillar
en dirección inversa permite modificar la canti-
dad de compensación adelante-atrás de la po-
sición del manillar.
• No apriete las tuercas todavía.
G088916

3. Extraer: 1
• Caja del cable del acelerador “1”
• Puño del acelerador “2”

Al mismo tiempo que retira la caja del cable del


acelerador, tire hacia atrás la cubierta de goma 2
“3”.
3
2 1 3

SAM30053

COMPROBACIÓN DEL MANILLAR


1. Comprobar:
• Manillar 3. Instalar:
Dobladuras/grietas/daños  Cambiar. • Manillar “1”
SWA13690 • Sujeción superior del manillar “2”
• Perno de la sujeción superior del manillar “3”
No intente enderezar un manillar doblado ya

4-9
MANILLAR

Perno de la sujeción superior del


manillar
T.

28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)


R.

• Las sujeciones superiores del manillar deben


instalarse con la marcas de perforación “a” ha-
cia delante.
• Instale el manillar de modo que las marcas “b”
estén en su lugar en ambos lados.
• Instale el manillar de modo que el saliente “c”
de las sujeciones superiores del manillar esté
colocado en la marca del manillar como se
muestra.
• Primero apriete los pernos en el lado delantero
de la sujeción superior del manillar y, a conti-
nuación, apriete los pernos en el lado trasero.

4. Apretar:
• Tuerca de la sujeción inferior del manillar “1”
Tuerca de la sujeción inferior del
manillar
T.

40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)


R.

4-10
MANILLAR

en el medio del soporte de la maneta de em-


brague.

5. Instalar:
• Puño izquierdo “1”
Aplique el adhesivo al manillar “2”.

• Antes de aplicar el adhesivo, limpie los restos


0 mm
de grasa o aceite de la superficie “a” del mani-
(0 in)
llar con disolvente.
• Instale el puño izquierdo en el manillar de 0 mm
modo que la línea “b” entre las dos flechas esté (0 in)
orientada hacia arriba.

7. Instalar:
• Cable de embrague “1”

Aplique la grasa de jabón de litio en el extremo


del cable del embrague.

1
6. Instalar:
• Interruptor de paro del motor “1”
Tornillo del interruptor de paro
del motor
T.

0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 lb·ft)


R.

• Soporte de la maneta de embrague “2”


• Perno del soporte de la maneta de embrague 8. Ajustar:
“3” • Holgura de la maneta de embrague
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
Perno del soporte de la maneta de
embrague MANETA DE EMBRAGUE” en la página 3-9.
9. Instalar:
T.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


R.

Tuerca de la maneta de embrague • Puño derecho “1”


4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Aplique adhesivo sobre la guía del tubo “2”.

• Brida “4” • Antes de aplicar el adhesivo, limpie los restos


de grasa o aceite de la superficie “a” de la guía
• El interruptor de paro del motor, el soporte de del tubo con disolvente.
la maneta de embrague y la brida deben insta- • Alinee la marca acoplamiento “b” del puño de-
larse según las dimensiones indicadas. recho con la ranura “c” de la guía del tubo.
• Pase el cable del interruptor de paro del motor

4-11
MANILLAR

1 3

12.Instalar:
• Cable del acelerador “1”
(a la guía del tubo “2”)

Aplique grasa de jabón de litio en el extremo del


cable del acelerador y de la parte devanada del
cable de la guía del tubo.

1
10.Instalar:
• Tapón del puño (superior) “1”
• Tapón del puño (inferior) “2”
• Perno del tapón del puño “3”

Apriete temporalmente los pernos del tapón del


puño. 2

13.Instalar:
• Rodillo “1”
• Collar “2”

• Aplique grasa de jabón de litio sobre la super-


ficie deslizante del rodillo y de la guía de cable.
• Instale el rodillo de modo que la marca
“UPPER” “a” esté orientada hacia arriba.
• Pase el cable del acelerador en la ranura “b”
en el rodillo.
11.Instalar:
• Collar “1” 1
2
• Tapa del tapón del puño “2”
• Puño del acelerador “3”

• Aplique grasa de jabón de litio a la superficie


b
de deslizamiento del puño del acelerador.
• Apriete los pernos del tapón del puño tempo-
ralmente sin fijar el acelerador al manillar.
a

14.Instalar:
• Tapón del cable del acelerador “1”
• Tornillo de tapón del cable del acelerador “2”

4-12
MANILLAR

Tornillo de tapón del cable del


acelerador
T.

0.5 N·m (0.05 kgf·m, 0.37 lb·ft)


R.

18.Instalar:
• Perno del tapón del puño “1”
Perno del tapón del puño
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)

T.
R.
15.Ajustar:
• Juego libre del puño del acelerador
Consulte “COMPROBACIÓN DEL PUÑO
DEL ACELERADOR” en la página 3-7.
16.Instalar:
• Tapa del tapón “1”

SWA21080

Después de apretar los pernos, compruebe


que el puño del acelerador “2” se mueve
suavemente. Si no es así, vuelva a apretar
17.Instalar: los pernos para el ajuste.
• Bomba de freno “1”
• Sujeción de la bomba de freno “2”
• Perno de la sujeción de la bomba de freno
delantero “3”
Perno de la sujeción de la bomba
de freno delantero
T.

9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)


R.

• Instale la sujeción de modo que la marca de


flecha “a” esté orientada hacia arriba.
• Primero apriete el perno en el lado superior de
la sujeción de la bomba de freno y, a continua-
ción, apriete el perno en el lado inferior.

4-13
HORQUILLA DELANTERA

SAM20100 SAM30056

HORQUILLA DELANTERA DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
SAM30055
1. Vaciar:
EXTRACCIÓN DE LAS BARRAS DE LA • Aceite de la horquilla
HORQUILLA DELANTERA 2. Extraer:
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le- • Calibrador “1”
vantar la rueda delantera del suelo. (desde el tubo interior)
SWA13120

• Al comprimir el tubo interior “2”, ponga la llave


Sujete firmemente el vehículo de forma que
para anillo de perno capuchino “4” entre el tubo
no exista riesgo de que se caiga.
interior y la contratuerca “3”.
• Sujete la contratuerca y extraiga el regulador.
Anote la posición de ajuste del tornillo de ajuste SCA24520
antes de aflojar el regulador y la válvula de la
base.
No extraiga la contratuerca ya que la varilla
2. Aflojar: del amortiguador puede caer dentro del con-
• Remache extraíble del soporte superior junto amortiguador y después no se puede
• Conjunto amortiguador sacar.
• Remache extraíble del soporte inferior
SWA20350
Llave para anillo de perno capu-
chino
Antes de aflojar los remaches extraíbles de 90890-01501
los soportes superior e inferior, sujete la ba- Llave para anillo de perno capu-
rra de la horquilla delantera. chino
YM-01501
Antes de extraer la barra de la horquilla delante-
ra del vehículo, afloje el conjunto amortiguador
“1” con la llave para anillo de perno capuchino
“2”.
1
Llave para anillo de perno capu-
chino
90890-01501
4
3
Llave para anillo de perno capu-
chino 2
YM-01501
3. Extraer:
• Junta antipolvo “1”
1 2 • Aro de tope “2”
(con un destornillador plano)
SCA14180

No arañe el tubo interior.

3. Extraer:
• Barra de la horquilla delantera

4-14
HORQUILLA DELANTERA

3
1
2
1

2
G088920

4. Extraer: SAM30057
• Tubo interior “1” COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
a. Empuje lentamente “a” el tubo interior jus- HORQUILLA DELANTERA
to antes de que toque el fondo y, a conti- 1. Comprobar:
nuación, tire de él rápidamente hacia • Superficie del tubo interior
atrás “b”. Arañazos  Reparar o cambiar.
b. Repita la operación hasta que se puede Utilice papel de lija húmedo del n.º 1000.
extraer el tubo interior del tubo exterior. Obturador de aceite dañado  Cambiar.
• Dobladuras del tubo interior
Fuera del valor especificado  Cambiar.
Utilice el reloj comparador.
Límite de curvatura del tubo inte-
rior
0.2 mm (0.01 in)

El valor de flexión se muestra en una mitad de la


lectura del reloj comparador.
5. Extraer: SWA13650
• Válvula de la base “1”
(desde el conjunto amortiguador)
No intente enderezar un tubo interior dobla-
do, ya que podría debilitarlo peligrosamente.
Sujete el conjunto amortiguador con la llave
para anillo de perno capuchino “2” y utilice la lla- 2. Comprobar:
ve para pernos capuchinos “3” para extraer la • Tubo exterior
válvula de la base. Arañazos/desgaste/daños  Cambiar.
3. Medir:
Llave para pernos capuchinos • Longitud libre del muelle de la horquilla “a”
90890-01500 Fuera del valor especificado  Cambiar.
Llave para pernos capuchinos
YM-01500 Límite de longitud libre del muelle
Llave para anillo de perno capu- de la horquilla
chino 449.0 mm (17.68 in)
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501

4-15
HORQUILLA DELANTERA

G088921

4. Comprobar:
6. Comprobar:
• Conjunto amortiguador “1”
• Asiento de muelle superior “1”
Dobleces/daños  Cambiar.
(superficie de contacto “a”)
• Junta tórica “2”
Desgaste/daños  Cambiar.
Desgaste/daños  Cambiar.
SCA14200

1
• La barra de la horquilla delantera tiene una a
varilla de ajuste del amortiguador incorpo-
rada y una construcción interna muy desa-
rrollada, que resultan especialmente
sensibles a los cuerpos extraños.
• Al desmontar y montar una barra de la hor-
quilla delantera, no permita que entre nin-
gún cuerpo extraño en la horquilla
delantera. 7. Comprobar:
• Calibrador “1”
• Junta tórica “2” New
Desgaste/daños  Cambiar.

1
2
1
2 New

5. Comprobar:
• Válvula de la base “1”
Desgaste/daños  Cambiar.
Contaminación  Limpiar. SAM30058

MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA


• Junta tórica “2” New
HORQUILLA DELANTERA
Desgaste/daños  Cambiar. SWA13660

• Pistón metálico “3”


Desgaste/daños  Cambiar. • Asegúrese de que los niveles de aceite en
• Muelle de la horquilla “4” ambas barras de la horquilla delantera
Daños/fatiga  Cambiar la válvula de la sean iguales.
base. • Unos niveles de aceite diferentes pueden
• Tornillo de purga de aire “5” dar lugar a una manipulación deficiente y
Desgaste/daños  Cambiar. pérdida de estabilidad.

• Al montar la barra de la horquilla delantera,

4-16
HORQUILLA DELANTERA

asegúrese de cambiar las piezas siguientes:


• Manguito del tubo interior Nivel de aceite estándar
145–148 mm (5.71–5.83 in)
• Metal deslizante
Desde la parte superior del con-
• Junta de aceite junto amortiguador completa-
• Arandela de cobre mente estirado.
• Antes de montar la barra de la horquilla delan-
tera, asegúrese de que todos los componen-
tes estén limpios.
1. Estire completamente el conjunto amortigua-
dor. a
2. Llenar:
• Conjunto amortiguador
Aceite recomendado
Aceite para suspensiones
Yamaha S1
Cantidad de aceite estándar
205 cm³ (6.93 US oz, 7.21 Imp.oz)
SCA24530

• Asegúrese de utilizar el aceite recomenda-


do. El uso de otros aceites puede tener un
efecto adverso en el rendimiento de la hor-
quilla delantera.
• Al desmontar y montar una barra de la hor-
quilla delantera, no permita que penetre
ningún cuerpo extraño en la horquilla de-
lantera. 5. Apretar:
• Contratuerca “1”
3. Una vez rellenado, bombee lentamente el
conjunto amortiguador “1” hacia arriba y aba- Con los dedos, apriete completamente la con-
jo (carrera aprox. 200 mm (7.9 in)) varias ve- tratuerca sobre el conjunto amortiguador.
ces para purgar el aire del conjunto
amortiguador.

Evite una carrera completa excesiva. Una carre-


ra de 200 mm (7.9 in) o más provocará la entra-
da de aire. En dicho caso, repita los pasos (1) a
(3).

6. Aflojar:
• Regulador de la amortiguación en compre-
1 sión “1”

• Antes de aflojar el regulador de amortiguación,


anote la posición de ajuste.
• A menos que el regulador de amortiguación
4. Medir: esté completamente aflojado, no podrá lograr
• Nivel de aceite (izquierdo y derecho) “a” las características de amortiguación correctas
Fuera del valor especificado  Regular.

4-17
HORQUILLA DELANTERA

después de la instalación.
Llave para pernos capuchinos
90890-01500
Llave para pernos capuchinos
YM-01500
Llave para anillo de perno capu-
chino
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501

3
7. Instalar:
• Válvula de la base “1” 2
(al conjunto amortiguador “2”)
1
En primer lugar, alcance la presión máxima de
la varilla del amortiguador. A continuación, ins-
tale la válvula de la base al mismo tiempo que
descarga la presión de la varilla del amortigua-
dor.
10.Una vez rellenado, bombee lentamente el
conjunto amortiguador “1” hacia arriba y aba-
1 jo más de 10 veces para distribuir el aceite de
la horquilla.

1
8. Comprobar:
• Conjunto amortiguador
No está completamente estirado  Repetir
los pasos (1) a (7).
9. Apretar: 11.Mientras protege el conjunto amortiguador
• Válvula de la base “1” “1” con un paño y lo aprieta completamente,
permita que rebose mucho aceite sobre el la-
Válvula de la base (horquilla de- teral de la válvula de la base.
lantera) SCA24540
T.

29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)


R.

Asegúrese de no dañar el conjunto amorti-


guador.
Sujete el conjunto amortiguador con la llave
para anillo de perno capuchino “2” y utilice la lla-
ve para pernos capuchinos “3” para apretar la
válvula de la base.

4-18
HORQUILLA DELANTERA

• Aplique grasa de jabón de litio en el reborde de


la junta antipolvo y en el labio de la junta de
aceite.
• Aplique aceite de la horquilla al tubo interior.
• Cuando instale la junta de aceite, utilice el
1 asiento de vinilo lubricado con aceite de la hor-
quilla para proteger el labio de la junta de
aceite.

12.Deje que el exceso de aceite fluya al orificio


“a” del conjunto amortiguador.

El desborde mide aproximadamente 10 cm³


(0.34 US oz, 0.35 Imp.oz).

a
LS

13.Comprobar:
• Facilidad de movimiento del conjunto amorti-
guador G088922
Opresión/dobleces/puntos ásperos  Repe-
tir los pasos (1) a (12). 15.Instalar:
• Pistón metálico “1” New

Instale el pistón metálico en la ranura del tubo


interior.

14.Instalar:
• Junta antipolvo “1” New
• Aro de tope “2”
• Junta de aceite “3” New
• Arandela “4” 16.Instalar:
• Metal deslizante “5” New • Tubo exterior “1”
(al tubo interior “6”) (al tubo interior “2”)
SCA24550

Asegúrese de que el lado numerado de la


junta de aceite esté orientado hacia abajo.

4-19
HORQUILLA DELANTERA

G088924

19.Instalar:
17.Instalar:
• Aro de tope “1”
• Metal deslizante “1” New
• Arandela “2”
(al tubo exterior) Monte el aro de tope correctamente en la ranura
del tubo exterior.
Presione el metal deslizante dentro del tubo ex-
terior con un montador de juntas de horquilla “3”.

Montador de juntas de horquilla 1


90890-01502
Montador de juntas de horquilla
(48)
YM-A0948

G088925

20.Instalar:
• Junta antipolvo “1” New
3
Aplique grasa de jabón de litio en el tubo interior.
2

1
G088923

18.Instalar:
• Junta de aceite “1” New

Usando un montador de juntas de horquilla “2”,


presione la junta de aceite hasta que aparezca
completamente la ranura del aro del tope.
21.Comprobar:
Montador de juntas de horquilla • Facilidad de movimiento del tubo interior
90890-01502 Opresión/dobleces/puntos ásperos  Repe-
Montador de juntas de horquilla
tir los pasos (14) a (20).
(48)
YM-A0948

4-20
HORQUILLA DELANTERA

SCA24560

Deje que el conjunto amortiguador se desli-


ce lentamente dentro del tubo interior hasta
que toque su fondo. Tenga cuidado de no
dañar el tubo interior.

1
22.Medir:
• Distancia “a”
Fuera del valor especificado  Girar la con-
tratuerca hacia dentro.
Distancia “a” 2
16 mm (0.63 in) o más
Entre la parte inferior del con- 25.Aflojar:
junto amortiguador “1” y la par- • Regulador de la amortiguación en extensión
te inferior de la contratuerca “2”. “1”

• Antes de aflojar el regulador de amortiguación,


anote la posición de ajuste.
• A menos que el regulador de amortiguación
esté completamente aflojado, no podrá lograr
las características de amortiguación correctas
después de la instalación.
2
1 a
1

23.Instalar:
• Asiento de muelle superior “1”
• Muelle de la horquilla “2”
(al conjunto amortiguador “3”)

Instale el asiento de muelle superior con el ex-


tremo de su diámetro mayor “a” orientado hacia
el muelle de la horquilla. 26.Instalar:
• Varilla de ajuste del amortiguador “1”
• Arandela de cobre “2” New
• Calibrador “3”
1 2
(al conjunto amortiguador “4”)

• Al comprimir el tubo interior “5”, ponga la llave


para anillo de perno capuchino “7” entre el tubo
interior y la contratuerca “6”.
• Con los dedos, apriete completamente el regu-
3 a
lador sobre el conjunto amortiguador.

24.Instalar:
• Conjunto amortiguador “1”
(al tubo interior “2”)

4-21
HORQUILLA DELANTERA

Llave para anillo de perno capu-


chino
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501

29.Instalar:
• Calibrador “1”
(al tubo interior)
Tubo interior y calibrador
55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)

T.
LOCTITE®

R.
27.Medir:
• Holgura “a” entre el regulador “1” y la contra-
tuerca “2”
Fuera del valor especificado  Reapretar y 1
reajustar la contratuerca.
Holgura “a” entre el regulador y la
contratuerca
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)

Si lo instala con una holgura fuera del valor es-


30.Llenar:
pecificado, no podrá obtener la fuerza de amor-
• Barra de la horquilla delantera
tiguación correcta.
Aceite recomendado
Aceite para suspensiones
1
Yamaha S1
Cantidad de aceite estándar
320 cm³ (10.8 US oz, 11.3 Imp.oz)
a Grado de ajuste
300–365 cm³ (10.1–12.3 US oz,
10.6–12.9 Imp.oz)
2
SCA24570

• Asegúrese de utilizar el aceite recomenda-


28.Apretar: do. El uso de otros aceites puede tener un
• Calibrador (conjunto amortiguador) “1” efecto adverso en el rendimiento de la hor-
Calibrador (conjunto amortigua- quilla delantera.
dor) • Al desmontar y montar una barra de la hor-
quilla delantera, no permita que entre nin-
T.

29 N·m (2.9 kgf·m, 21 lb·ft)


R.

gún cuerpo extraño en la horquilla


delantera.
Sujete la contratuerca “2” y apriete el regulador.

4-22
HORQUILLA DELANTERA

31.Instalar: 2. Apretar:
• Conjunto amortiguador “1” • Conjunto amortiguador “1”
(al tubo exterior)
Conjunto amortiguador (horquilla
delantera)
Apriete temporalmente el conjunto amortigua-

T.
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)

R.
dor.

Utilice la llave para anillo de perno capuchino “2”


para apretar el conjunto amortiguador.

Llave para anillo de perno capu-


chino
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501

32.Instalar:
• Guía del protector “1” 1

1 2

3. Ajustar:
• Extremo superior de la horquilla delantera “a”
SAM30059

INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA Extremo superior de la horquilla


HORQUILLA DELANTERA delantera (estándar) “a”
1. Instalar: 0 mm (0.0 in)
• Horquilla delantera “1” 5 mm (0.2 in) (YZ250X para AUS)

• Apriete provisionalmente los remaches extraí-


bles (soporte inferior).
• No apriete todavía los remaches extraíbles
(soporte superior).

4-23
HORQUILLA DELANTERA

a 1

2
4. Apretar: 6. Ajustar:
• Remache extraíble del soporte superior “1” • Amortiguación en extensión
Remache extraíble del soporte Apriete el regulador de amortiguación “1” con
superior
los dedos y, a continuación, gire a la posición
T.

21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)


R.

originalmente ajustada.
• Remache extraíble del soporte inferior “2”
Remache extraíble del soporte in-
ferior
T.

21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)


R.

1
SWA19320

Apriete el soporte inferior con el par especi-


ficado. Si lo aprieta demasiado, puede pro-
vocar averías en la horquilla delantera.
7. Ajustar:
• Amortiguación en compresión

Apriete el regulador de amortiguación “1” con


los dedos y, a continuación, gire a la posición
originalmente ajustada.

1
5. Instalar:
• Protector “1”
• Perno del protector de la horquilla delantera
“2”
Perno del protector de la horquilla
delantera
T.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


R.

4-24
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAM20101
b. Extraiga el aro de cojinete del soporte in-
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
SAM30060
c. Instale un nuevo aro de cojinete.
SCA14270
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda delantera del suelo. Si el aro de cojinete no está instalado correc-
SWA13120 tamente, el tubo de la columna de la direc-
ción podría resultar dañado.
Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga. Cambie siempre el cojinete y el aro de cojinete
2. Extraer: conjuntamente.
• Tuerca anular “1”

Extraiga la tuerca anular con la llave para tuer-


cas de dirección “2”.

Llave para tuercas de dirección


90890-01403
Llave de tuerca de brida de esca-
pe
YU-A9472 G088933

SWA13730

Sujete firmemente el soporte inferior para


que no se caiga.

G088934

4. Comprobar:
• Soporte superior
• Soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Dobladuras/grietas/daños  Cambiar.
SAM30061

COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
SAM30062

INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
DIRECCIÓN
1. Lavar con queroseno:
1. Instalar:
• Cojinete
• Cojinete inferior “1”
• Aro de cojinete
2. Comprobar:
Aplique grasa de jabón de litio al reborde de la
• Cojinete
junta antipolvo y a la circunferencia interior del
• Aro de cojinete
cojinete.
Daños/picaduras  Cambiar.
3. Cambiar:
• Cojinete
• Aro de cojinete
a. Extraiga el aro de cojinete del tubo de la
columna de la dirección “1” con una varilla
larga “2” y un martillo.

4-25
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Apriete la tuerca anular de la dirección con


una llave para tuercas de dirección “2”.
Consulte “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la pá-
gina 3-20.

2. Instalar:
• Aro de cojinete
• Cojinete superior “1”
• Tapa de la guía de cojinete “2”

Aplique grasa de jabón de litio al cojinete y al re- 5. Compruebe el vástago de dirección girando
borde de la tapa de la guía de cojinete. este cierre hacia bloqueado. Si hay alguna
traba, retire el vástago de dirección y com-
pruebe el cojinete de dirección.

3. Instalar:
• Soporte inferior “1”
6. Instalar:
• Arandela “1”
Aplique grasa de jabón de litio sobre el cojinete,
la parte “a” y la rosca del vástago de dirección.

LS

a
LS

1
7. Instalar:
• Horquilla delantera “1”
4. Instalar: • Soporte superior “2”
• Tuerca anular de la dirección “1”
• Apriete temporalmente los remaches extraí-
Tuerca anular de la dirección bles del soporte inferior.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
• No apriete todavía los remaches extraíbles del
T.
R.

soporte superior.
Instale la tuerca anular de la dirección con su
lado escalonado “a” orientado hacia abajo.

4-26
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

11.Apretar:
• Remache extraíble del soporte superior “1”
Remache extraíble del soporte
superior

T.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)

R.
• Remache extraíble del soporte inferior “2”
Remache extraíble del soporte in-
ferior

T.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)

R.
8. Instalar:
• Tuerca del vástago de la dirección “1” SWA19330

Tuerca del vástago de la direc-


ción Apriete el soporte inferior con el par especi-
ficado. Si lo aprieta demasiado, puede pro-
T.

145 N·m (14.5 kgf·m, 107 lb·ft)


R.

vocar averías en la horquilla delantera.

Aplique grasa de jabón de litio sobre la superfi-


cie de contacto de la tuerca del vástago de la di-
rección durante la instalación.

9. Después de apretar la tuerca, compruebe si


la dirección se mueve con suavidad. Si no es
así, ajuste la dirección aflojando la tuerca
anular poco a poco.
10.Ajustar:
• Extremo superior de la horquilla delantera “a”
Extremo superior de la horquilla
delantera (estándar) “a”
0 mm (0.0 in)
5 mm (0.2 in) (YZ250X para AUS)

4-27
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAM20102

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO
SAM30065

EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda trasera del suelo.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga.
2. Extraer:
• Perno inferior del conjunto del amortiguador
trasero “1”

Mientras extrae el perno inferior del conjunto del


amortiguador trasero, sujete el basculante para
que no se caiga.

3. Extraer:
• Perno superior del conjunto del amortiguador
trasero
• Conjunto de amortiguador trasero
SAM30067

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE


AMORTIGUADOR TRASERO
1. Comprobar:
• Barra del amortiguador trasero
Dobleces/daños  Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
• Amortiguador trasero
Fugas de gas/aceite  Cambiar el conjunto
de amortiguador trasero.
• Muelle
Daños/desgate  Cambiar.
• Guía del muelle
Daños/desgate  Cambiar.
• Cojinete
Daños/desgate  Cambiar.
• Perno
Dobleces/daños/desgaste  Cambiar.

4-28
BASCULANTE

SAM20103

BASCULANTE
SAM30071

EXTRACCIÓN DEL BASCULANTE


1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda trasera del suelo.
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga.
2. Medir:
• Holgura lateral del basculante
• Movimiento vertical del basculante
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje
pivote.
Tuerca del eje pivote
85 N·m (8.5 kgf·m, 63 lb·ft)
T.
R.

b. Compruebe la holgura lateral del bascu-


lante “A” moviendo el basculante de un
lado a otro.
Si el basculante se mueve de lado a lado,
compruebe los manguitos, los cojinetes y
los collares.
c. Compruebe el movimiento vertical “B” del
basculante moviendo el basculante arriba
y abajo.
Si el movimiento vertical del basculante
no es suave o existe alguna traba, com-
pruebe los manguitos, los cojinetes y los
collares.

B
A

G088936

4-29
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAM20104
transmisión
TRANSMISIÓN POR CADENA Fuera del valor especificado  Cambiar la
SAM30556
cadena de transmisión.
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE Límite de longitud de 15 eslabo-
TRANSMISIÓN (para YZ250) nes
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le- 242.9 mm (9.56 in) (YZ250)
vantar la rueda trasera del suelo.
SWA13120
a. Mida la longitud “a” entre las caras interio-
res de los pasadores y la longitud “b” entre
Sujete firmemente el vehículo de forma que las caras exteriores de los pasadores de
no exista riesgo de que se caiga. un tramo de 15 eslabones de la cadena de
2. Extraer: transmisión como se muestra en la ilustra-
• Clip del acoplamiento principal ción.
• Acoplamiento principal “1”
• Placa del acoplamiento principal “2”
• Cadena de transmisión “3”

1
3

2 G088937

b. Calcule la longitud “c” del tramo de 15 es-


labones de la cadena de transmisión utili-
G089068
zando la siguiente fórmula.
SAM30559 Longitud “c” del tramo de 15 eslabones de
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE la cadena de transmisión = (longitud “a”
TRANSMISIÓN (para YZ250X) entre las caras interiores del pasador +
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- longitud “b” entre las caras exteriores del
zontal. pasador)/2
SWA13120

Sujete firmemente el vehículo de forma que


no exista riesgo de que se caiga.

Coloque el vehículo en un soporte de manteni-


miento de forma que la rueda trasera quede le-
vantada.
2. Extraer: G088938
• Cadena de transmisión
• Al medir un tramo de 15 eslabones de la cade-
Corte la cadena de transmisión con la herra- na de transmisión, asegúrese de que la cade-
mienta de remache de corte de la cadena de na de transmisión esté tirante.
transmisión. (Utilice productos de venta en el • Realice este procedimiento 2–3 veces en una
mercado.) ubicación diferente cada vez.
SAM30557 2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE • Cadena de transmisión
TRANSMISIÓN (para YZ250) Rigidez  Limpiar, lubricar o cambiar.
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones de la cadena de

4-30
TRANSMISIÓN POR CADENA

transmisión
Fuera del valor especificado  Cambiar la
cadena de transmisión.
Límite de longitud de 15 eslabo-
nes
239.3 mm (9.42 in) (YZ250X)

a. Mida la longitud “a” entre las caras interio-


G088939 res de los pasadores y la longitud “b” entre
las caras exteriores de los pasadores de
3. Limpiar: un tramo de 15 eslabones de la cadena de
• Cadena de transmisión transmisión como se muestra en la ilustra-
a. Limpie la cadena de transmisión con un ción.
trapo limpio.
b. Sumerja la cadena de transmisión en que-
roseno y elimine cualquier resto de sucie-
dad.
c. Saque la cadena de transmisión del que-
roseno y séquela completamente.

G088937

b. Calcule la longitud “c” del tramo de 15 es-


labones de la cadena de transmisión utili-
zando la siguiente fórmula.
Longitud “c” del tramo de 15 eslabones de
G088940 la cadena de transmisión = (longitud “a”
entre las caras interiores del pasador +
4. Comprobar: longitud “b” entre las caras exteriores del
• Rodillo de la cadena de transmisión “1” pasador)/2
Daños/desgaste  Cambiar la cadena de
transmisión.
• Placa lateral de la cadena de transmisión “2”
Daños/desgaste  Cambiar la cadena de
transmisión.

G088938
1
• Al medir un tramo de 15 eslabones de la cade-
na de transmisión, asegúrese de que la cade-
G088942 na de transmisión esté tirante.
• Realice este procedimiento 2–3 veces en una
5. Lubricar: ubicación diferente cada vez.
• Cadena de transmisión
2. Comprobar:
SAM30560
• Cadena de transmisión
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
Rigidez  Limpiar, lubricar o cambiar.
TRANSMISIÓN (para YZ250X)
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones de la cadena de

4-31
TRANSMISIÓN POR CADENA

G088939 G088941

3. Limpiar: 4. Comprobar:
• Cadena de transmisión • Junta tórica “1”
a. Limpie la cadena de transmisión con un Daños  Cambiar la cadena de transmisión.
trapo limpio. • Rodillo de la cadena de transmisión “2”
b. Sumerja la cadena de transmisión en que- Daños/desgaste  Cambiar la cadena de
roseno y elimine cualquier resto de sucie- transmisión.
dad. • Placa lateral de la cadena de transmisión “3”
c. Saque la cadena de transmisión del que- Daños/desgaste  Cambiar la cadena de
roseno y séquela completamente. transmisión.
SCA19090

• Este vehículo tiene una cadena de transmi-


sión con pequeñas juntas tóricas de goma
“1” entre las placas laterales de la cadena
de transmisión. No utilice nunca agua o
aire a alta presión, vapor, gasolina, deter-
minados disolventes (como la bencina) ni
escobillas duras para limpiar la cadena de
transmisión. Los métodos de alta presión G088943

pueden forzar la entrada de suciedad o 5. Lubricar:


agua en los componentes internos de la ca- • Cadena de transmisión
dena de transmisión, y los disolventes de-
teriorarán las juntas tóricas. Una escobilla Lubricante recomendado
dura también puede dañar las juntas tóri- Lubricante de cadenas apto
cas. Por consiguiente, para limpiar la cade- para cadenas de juntas tóricas
na de transmisión utilice solo queroseno.
• No deje sumergida la cadena de transmi- SAM30077

sión en queroseno más de diez minutos, o COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR


de lo contrario las juntas tóricas pueden re- 1. Comprobar:
sultar dañadas. • Piñón motor
Desgaste de diente de más de 1/4 “a” 
Cambiar el piñón motor y el piñón de la rueda
trasera conjuntamente.
Diente doblado  Cambiar el piñón motor y
el piñón de la rueda trasera conjuntamente.

G088940

4-32
TRANSMISIÓN POR CADENA

3
G088904 G089070

b. Correcto 2. Lubricar:
• Cadena de transmisión
1. Rodillo de la cadena de transmisión 3. Instalar:
2. Piñón motor • Piñón motor
SAM30078 • Arandela de seguridad New
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA • Tuerca del piñón motor
TRASERA
Consulte “COMPROBACIÓN Y CAMBIO DEL Tuerca del piñón motor
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la página T.
R.
4-3. SCA14300

SAM30558

INSTALACIÓN DE LA CADENA DE No instale nunca una cadena de transmisión


TRANSMISIÓN (para YZ250) nueva sobre piñones de cadena de transmi-
1. Instalar: sión desgastados, ya que reducirá drástica-
• Acoplamiento principal “1” mente la vida útil de la cadena de
• Placa del acoplamiento principal “2” transmisión.
• Clip del acoplamiento principal “3” New 4. Ajustar:
SCA14310
• Holgura de la cadena de transmisión
Consulte “HOLGURA DE LA CADENA DE
• El extremo cerrado del clip del acoplamien-
TRANSMISIÓN” en la página 3-19.
to principal debe estar orientado en el sen-
tido de giro de la cadena de transmisión. Juego de la cadena de transmi-
• No instale nunca una cadena de transmi- sión (en un soporte adecuado)
sión nueva si los piñones están desgasta- 48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in)
dos; ello acortará notablemente la vida útil
de la cadena de transmisión. SCA24590

Si la cadena de transmisión está demasiado


1 tensa, sobrecargará el motor y otras piezas
vitales, y si está demasiado floja, podría sa-
lirse y dañar el basculante o provocar un ac-
cidente. Por tanto, mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro de los límites
especificados.

2 SAM30561
G089069
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN (para YZ250X)
1. Instalar:
• Cadena de transmisión
SCA17410

Asegúrese de llevar gafas de seguridad du-

4-33
TRANSMISIÓN POR CADENA

rante el trabajo. 2. Lubricar:


• Cadena de transmisión
Instale el acoplamiento principal con la herra- Lubricante recomendado
mienta de remache de corte de la cadena de Lubricante de cadenas apto
transmisión. (Utilice productos de venta en el para cadenas de juntas tóricas
mercado.)
3. Instalar:
a. Cuando monte a presión la placa del aco-
• Piñón motor
plamiento principal “1”, asegúrese de que
• Arandela de seguridad New
el espacio “a” entre el extremo del pasa-
• Tuerca del piñón motor
dor de unión “2” y la placa del acoplamien-
to principal sea de 1.2–1.4 mm (0.05–0.06 Tuerca del piñón motor
in). 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)

T.
R.
SCA14300

No instale nunca una cadena de transmisión


nueva sobre piñones de cadena de transmi-
sión desgastados, ya que reducirá drástica-
mente la vida útil de la cadena de
transmisión.
4. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
b. Después del remache, asegúrese de que Consulte “HOLGURA DE LA CADENA DE
el diámetro entre los bordes “b” del pasa- TRANSMISIÓN” en la página 3-19.
dor de unión “2” es de 5.5–5.8 mm (0.22– Juego de la cadena de transmi-
0.23 in). sión (en un soporte adecuado)
48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in)
SCA24590

Si la cadena de transmisión está demasiado


tensa, sobrecargará el motor y otras piezas
vitales, y si está demasiado floja, podría sa-
lirse y dañar el basculante o provocar un ac-
cidente. Por tanto, mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro de los límites
especificados.
c. Después del remache, asegúrese de que
el espacio “c”, que está dentro del acopla-
miento principal “3” y dentro de la placa
del acoplamiento principal “1”, es de 12.1–
12.3 mm (0.476–0.484 in).

4-34
MOTOR

EMBRAGUE .....................................................................................................5-1
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE ..............................................................5-1
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ................................5-1
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE .............................5-1
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE ........................5-1
1
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE ....................................5-1
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE EMBRAGUE.................................5-2
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ......................................5-2
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE EMPUJE ...................5-2
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE EMPUJE ................................5-2
2
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO .................................................................................................5-2
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO .............5-3
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE ..............................................................5-3 3
4
5
6
7
8
9
10
EMBRAGUE

SAM20111 SAM30110

EMBRAGUE COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


EMBRAGUE
SAM30108
1. Comprobar:
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE • Disco de embrague
1. Extraer: Daños  Cambiar los discos de embrague
• Tuerca del resalte de embrague “1” conjuntamente.
• Arandela de seguridad 2. Medir:
• Resalte de embrague “2” • Alabeo del disco de embrague
(con una placa de superficie y galga de espe-
• Mientras sujeta el resalte de embrague con la sores)
herramienta universal de embrague “3”, afloje Fuera del valor especificado  Cambiar los
la tuerca del resalte de embrague. discos de embrague conjuntamente.
• No use una llave de impacto para extraer la
tuerca del resalte de embrague. Galga de espesores
90890-03268
Herramienta universal de embra- Juego de galgas de espesores
gue YU-26900-9
90890-04086
Herramienta universal de embra- Espesor de la placa del embrague
gue 1.50–1.70 mm (0.059–0.067 in)
YM-91042 Límite de alabeo
0.20 mm (0.008 in)

SAM30111

3 1 COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL


EMBRAGUE
1. Comprobar:
• Muelle del embrague
Daños  Cambiar los muelles del embrague
2 conjuntamente.
2. Medir:
G088993
• Longitud libre del muelle del embrague
SAM30109 Fuera del valor especificado  Cambiar los
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE muelles del embrague conjuntamente.
FRICCIÓN
1. Comprobar: Longitud libre del resorte del em-
• Placa de fricción brague
Daños/desgaste  Cambiar las placas de 44.00 mm (1.73 in) (YZ250X)
fricción conjuntamente. 50.00 mm (1.97 in) (YZ250)
Límite de longitud libre del muelle
2. Medir:
del embrague
• Espesor de la placa de fricción 41.80 mm (1.65 in) (YZ250X)
Fuera del valor especificada  Cambiar las 48.00 mm (1.89 in) (YZ250)
placas de fricción conjuntamente.
SAM30112

Mídalo en cuatro puntos en la placa de fricción. COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE


EMBRAGUE
Espesor de la placa de fricción 1. Comprobar:
2.90–3.10 mm (0.114–0.122 in) • Dientes de la caja de embrague
Límite de desgaste Daños/picaduras/desgaste  Desbarbar los
2.80 mm (0.110 in) dientes de la caja de embrague o cambiar la
caja de embrague.

La picadura de los dientes de la caja de embra-

5-1
EMBRAGUE

gue provocará que el embrague no funcione co-


rrectamente.

SAM30484
G088994 COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE
SAM30113 EMPUJE
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE 1. Comprobar:
EMBRAGUE • Varilla de empuje 1 “1”
1. Comprobar: • Cojinete “2”
• Estrías del resalte de embrague • Arandela “3”
Daños/picaduras/desgaste  Cambiar el re- • Varilla de empuje 2 “4”
salte de embrague. Grietas/daños/desgaste  Cambiar.

La picadura de las estrías del resalte de embra-


gue provocará que el embrague no funcione co-
rrectamente.

2. Medir:
• Límite de torsión de la varilla de empuje 2
Fuera del valor especificado  Cambiar.
G088995

SAM30114
Límite de combadura de la varilla
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE de empuje
PRESIÓN 0.30 mm (0.012 in)
1. Comprobar:
• Placa de presión
SAM30117

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE


Grietas/daños  Cambiar.
ACCIONAMIENTO PRIMARIO
SAM30115 1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA • Engranaje de accionamiento primario
PALANCA DE EMPUJE Daño/desgate  Cambiar los engranajes de
1. Comprobar: accionado primario y de accionamiento pri-
• Eje de la palanca de empuje mario conjuntamente.
Desgaste/daños  Cambiar. Ruido excesivo durante el funcionamiento 
Cambiar los engranajes de accionado prima-
rio y de accionamiento primario conjunta-
mente.
2. Comprobar:
• Holgura de engranaje de accionamiento pri-
mario a engranaje accionado primario
Si hay holgura  Cambiar los engranajes ac-

5-2
EMBRAGUE

cionados primarios y de accionamiento pri-


mario conjuntamente.
SAM30118

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE


ACCIONADO PRIMARIO
1. Comprobar:
• Engranaje accionado primario
Daño/desgate  Cambiar los engranajes de
accionado primario y de accionamiento pri-
mario conjuntamente.
Ruido excesivo durante el funcionamiento  3. Instalar:
Cambiar los engranajes de accionado prima- • Arandela de presión [D = ø44 mm (1.73 in)]
rio y de accionamiento primario conjunta- “1”
mente. • Resalte de embrague “2”
SAM30121

INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE


1. Instalar:
• Eje de la palanca de empuje “1”
• Arandela de cobre “2” New
• Perno del eje de la palanca de empuje “3”
Perno del eje de la palanca de em-
puje
T.

6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)


R.

4. Instalar:
Aplique grasa de jabón de litio al labio de la junta • Arandela de seguridad “1” New
de aceite. • Tuerca del resalte de embrague “2”
Tuerca del resalte de embrague
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
T.

2
R.

3 Utilice la herramienta universal de embrague “3”


para sujetar el resalte de embrague.

Herramienta universal de embra-


gue
1 90890-04086
Herramienta universal de embra-
2. Instalar: gue
• Arandela de presión [D = ø42 mm (1.65 in)] YM-91042
“1”
• Espaciador “2”
• Cojinete “3”
• Engranaje accionado primario “4”

Aplique aceite de la caja de cambios al cojinete,


el espaciador y a la circunferencia interior del
engranaje accionado primario.

5. Doble la lengüeta de la arandela de seguri-

5-3
EMBRAGUE

dad “1”. • Varilla de empuje 1 “2”

• Aplique aceite de la caja de cambios en los ex-


tremos de la varilla de empuje 2.
• Instale la varilla de empuje 2 con su extremo
más pequeño “a” hacia usted.

6. Instalar:
• Placa de fricción “1”
• Disco de embrague “2”

• Instale los discos de embrague y las placas de


fricción alternativamente en el resalte de em-
brague, empezando por una placa de fricción 9. Instalar:
y terminando por una placa de fricción. • Placa de presión “1”
• Aplique aceite de la caja de cambios a las pla-
cas de fricción y a los discos de embrague.

10.Instalar:
• Muelle del embrague
• Perno del muelle del embrague
7. Instalar:
• Cojinete “1” Perno del muelle del embrague
• Arandela “2” 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

• Anillo elástico “3” New


(a la varilla de empuje 1 “4”)
Apriete los pernos por etapas y en zigzag.
Aplique grasa de jabón de litio al cojinete, a la 11.Instalar:
arandela y a la varilla de empuje 1. • Junta tórica “1” New
(a la tapa del embrague)

3
2
1
4

8. Instalar:
• Varilla de empuje 2 “1”

5-4
EMBRAGUE

12.Instalar:
• Tapa de embrague
• Perno de la tapa de embrague
Perno de la tapa de embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.

Apriete los pernos por etapas y en zigzag.


13.Instalar:
• Junta tórica “1” New
• Cable de embrague “2”

Aplique grasa de jabón de litio en la junta tórica.

5-5
SISTEMA ELÉCTRICO

DIAGRAMA ELÉCTRICO.................................................................................6-1
CÓDIGO DE COLORES ............................................................................6-1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIAGRAMA ELÉCTRICO

SAM20195

DIAGRAMA ELÉCTRICO

1. Unidad CDI
2. Interruptor de paro del motor
3. Bobina de encendido
4. Sensor de posición de la mariposa
5. Electroválvula
6. Interruptor de punto muerto
7. Magneto del CDI
8. Bujía
SAM30608

CÓDIGO DE COLORES
B Negro
L Azul
O Naranja
R Rojo
Sb Azul celeste
Y Amarillo
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
G/L Verde/Azul
G/W Verde/Blanco
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo

6-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........................................................................7-1


INFORMACIÓN GENERAL........................................................................7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR ............................................7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL EMBRAGUE .....................................7-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA CAJA DE CAMBIOS .....................7-9
1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN...7-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL FRENO ...........................................7-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA SUSPENSIÓN.............................7-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA DIRECCIÓN/CONTROL .............7-13 2
3
4
5
6
7
8
9
10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM20148

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30309

INFORMACIÓN GENERAL

• La información sobre localización de averías aquí indicada no cubre todos síntomas de las averías,
sus posibles causas ni sus remedios. Es posible que algunos elementos no sean aplicables en fun-
ción del modelo. Utilice esta información a modo de guía y herramienta de referencia rápida cuando
realice tareas básicas de localización de averías. Consulte el capítulo correspondiente para obtener
información detallada sobre la comprobación, ajuste y sustitución.
• La siguiente guía para la localización de averías muestra procedimientos rápidos y fáciles para que
usted mismo compruebe estos sistemas vitales. No obstante, si es necesario realizar cualquier repa-
ración en la motocicleta, llévela a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de
las herramientas, experiencia y conocimientos necesarios para reparar la motocicleta correctamente.

SAM30612

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL MOTOR


El motor no arranca o arranca con dificultad, pero gira.
Síntoma Causa probable Acciones

La bujía no produce chispas Solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico.

Depósito de combustible vacío Llenar el depósito de combustible


con combustible.
Orificio respiradero del tapón del Limpiar el tapón del depósito de
depósito de combustible obstruido combustible.
Tubo de combustible obstruido o Limpiar, reparar o sustituir el tubo
dañado de combustible.
Comprobar el conducto de com-
Fuga de combustible bustible. Reparar o sustituir según
sea necesario.

Depurador de la llave de paso del Limpiar o reemplazar el depurador


de la llave de paso del combusti-
combustible obstruido ble.
Llave de paso del combustible Limpiar o sustituir la llave de paso
obstruida del combustible.
Combustible no suministrado
Llave de paso del combustible Sustituir la llave de paso del com-
agrietada, dañada o desgastada bustible.
Paso de combustible del carbura-
Limpiar el carburador.
dor obstruido
Válvula de aguja o asiento de vál- Limpiar la válvula de aguja o el
vula de aguja obstruido asiento de válvula de aguja.
Flotador dañado Cambiar el flotador.
Surtidor piloto obstruido Limpiar el surtidor piloto.
Surtidor de arranque obstruido Limpiar el surtidor de arranque.
Émbolo de arranque doblado o
Cambiar el émbolo de arranque.
dañado
Cable de arranque ajustado inco-
Ajustar el cable de arranque.
rrectamente
Agua o materia extraña en el com- Sustituir el combustible.

bustible, combustible degradado

7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

— Medir la presión de compresión.


Apretar las bujías al par especifi-
Bujía suelta
cado.
Apretar los pernos o las tuercas
Culata o cilindro suelto de la culata y del cilindro al par
especificado.
Presión de compresión baja Junta de culata dañada Sustituir la junta de culata.
Aro de pistón desgastado, dañado Sustituir el pistón y los aros de pis-
o atascado tón conjuntamente.
Sustituir el pistón y los aros del
Pistón agarrotado o dañado
pistón conjuntamente.
Diámetro del cilindro desgastado Sustituir el cilindro, el pistón y los
o dañado aros del pistón conjuntamente.

Velocidad de ralentí incorrecta o de media a alta


Síntoma Causa probable Acciones

Distancia entre electrodos de la Ajustar la distancia entre electro-


bujía incorrecta dos de la bujía.
Bujía desgastada o dañada Sustituir la bujía.
La bujía no produce chispas
Tapa de bujía defectuosa Sustituir la tapa de bujía.
Bobina de encendido defectuosa Sustituir la bobina de encendido.
Fallo de la unidad CDI Cambiar la unidad CDI.
Comprobar el conducto de com-
Fuga de combustible bustible. Reparar o sustituir según
sea necesario.
Paso de combustible del carbura-
Combustible no suministrado dor obstruido Limpiar el carburador.

Válvula de aguja o asiento de vál- Limpiar la válvula de aguja o el


vula de aguja obstruido asiento de válvula de aguja.
Flotador dañado Cambiar el flotador.

7-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Agua o materia extraña en el com-


Sustituir el combustible.
bustible, combustible degradado
Paso de aire del carburador obs-
Limpiar el carburador.
truido
Cable del acelerador ajustado Ajustar el juego libre del puño del
incorrectamente acelerador.
Velocidad de ralentí ajustada inco-
Ajustar el tornillo de tope del ace-
rrectamente (tornillo de tope del
lerador.
acelerador)
Tornillo piloto ajustado incorrecta-
— Ajustar el tornillo piloto.
mente
Tornillo del aire piloto ajustado
incorrectamente Ajustar el tornillo del aire piloto.

Surtidor piloto obstruido Limpiar el surtidor piloto.


Apretar el surtidor piloto al par
Surtidor piloto suelto
especificado.
Asiento de válvula de aguja Cambiar el asiento de válvula de
dañado o desgastado aguja.
Apretar el asiento de válvula de
Asiento de válvula de aguja suelto aguja al par especificado.

Válvula de aguja dañada o des- Cambiar la válvula de aguja.


gastada
Ajustar el nivel de combustible al
Nivel de combustible incorrecto
nivel especificado.
Émbolo de arranque doblado, des- Cambiar el émbolo de arranque.
gastado o dañado
Cable de arranque ajustado inco-
Ajustar el cable de arranque.
rrectamente
Tubo respiradero del carburador Limpiar, reparar o cambiar el tubo
obstruido o dañado respiradero del carburador.
Ángulo del sensor de posición de Ajustar el ángulo del sensor de
— la mariposa incorrecto posición de la mariposa.
Comprobar el sistema de induc-
Fallo en el sistema de inducción
ción de aire. Reparar o reempla-
de aire
zar las piezas defectuosas.
Tubo de aspiración obstruido Limpiar el tubo de aspiración.
Grietas y daños en el tubo de
Sustituir el tubo de aspiración.
aspiración
Junta del carburador dañada Sustituir la junta del carburador.
Apretar los pernos de la junta del
Junta del carburador suelta
carburador al par especificado.
Elemento del filtro de aire atas- Limpiar o sustituir el elemento del
cado filtro de aire.

7-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Velocidad media-alta incorrecta


Síntoma Causa probable Acciones

Distancia entre electrodos de la Ajustar la distancia entre electro-


bujía incorrecta dos de la bujía.
Bujía desgastada o dañada Sustituir la bujía.
La bujía no produce chispas
Tapa de bujía defectuosa Sustituir la tapa de bujía.
Bobina de encendido defectuosa Sustituir la bobina de encendido.
Fallo de la unidad CDI Cambiar la unidad CDI.
Comprobar el conducto de com-
Fuga de combustible bustible. Reparar o sustituir según
sea necesario.
Paso de combustible del carbura-
Combustible no suministrado Limpiar el carburador.
dor obstruido
Válvula de aguja o asiento de vál- Limpiar la válvula de aguja o el
vula de aguja obstruido asiento de válvula de aguja.
Flotador dañado Cambiar el flotador.

7-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Agua o materia extraña en el com-


Sustituir el combustible.
bustible, combustible degradado
Paso de aire del carburador obs-
Limpiar el carburador.
truido
Cable del acelerador ajustado Ajustar el juego libre del puño del
incorrectamente acelerador.
Ajustar la sincronización de los
Carburadores mal sincronizados
carburadores.
Tornillo piloto ajustado incorrecta-
Ajustar el tornillo piloto.
mente
Tornillo del aire piloto ajustado
Ajustar el tornillo del aire piloto.
incorrectamente
Surtidor piloto obstruido Limpiar el surtidor piloto.
Apretar el surtidor piloto al par
Surtidor piloto suelto
especificado.
Boquilla principal obstruida Limpiar la boquilla principal.
Apretar la boquilla principal al par
Boquilla principal suelta
especificado.
Surtidor principal obstruido Limpiar el surtidor principal.

Surtidor principal suelto Apretar el surtidor principal al par


especificado.
— Aguja del surtidor doblada,
dañada o desgastada Reemplazar la aguja del surtidor.

Grietas o daños en el diafragma Reemplazar el diafragma de la


de la válvula de pistón válvula de pistón.
Problema con el movimiento de la
válvula de pistón (el movimiento Reemplazar la válvula de pistón.
no es suave)
Asiento de válvula de aguja Cambiar el asiento de válvula de
dañado o desgastado aguja.

Asiento de válvula de aguja suelto Apretar el asiento de válvula de


aguja al par especificado.
Válvula de aguja dañada o des- Cambiar la válvula de aguja.
gastada
Ajustar el nivel de combustible al
Nivel de combustible incorrecto nivel especificado.
Émbolo de arranque doblado, des- Cambiar el émbolo de arranque.
gastado o dañado
Cable de arranque ajustado inco-
Ajustar el cable de arranque.
rrectamente
Tubo respiradero del carburador Limpiar, reparar o cambiar el tubo
obstruido o dañado respiradero del carburador.
Ángulo del sensor de posición de Ajustar el ángulo del sensor de
la mariposa incorrecto posición de la mariposa.

7-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Comprobar el sistema de induc-


Fallo en el sistema de inducción
ción de aire. Reparar o reempla-
de aire
zar las piezas defectuosas.
Tubo de aspiración obstruido Limpiar el tubo de aspiración.
Grietas y daños en el tubo de
Sustituir el tubo de aspiración.
— aspiración
Junta del carburador dañada Sustituir la junta del carburador.
Apretar los pernos de la junta del
Junta del carburador suelta
carburador al par especificado.
Elemento del filtro de aire atas- Limpiar o sustituir el elemento del
cado filtro de aire.

Ruido excesivo proveniente del motor


Síntoma Causa probable Acciones

Aro de pistón desgastado o Sustituir el pistón y los aros del


dañado pistón conjuntamente.
Sustituir el pistón y los aros del
Pistón desgastado o dañado
pistón conjuntamente.
Pistón desgastado (orificio del Sustituir el pistón y el pasador de
pasador de pistón) pistón conjuntamente.
Se escuchan ruidos alrededor del
pistón Pasador de pistón desgastado o
Sustituir pasador de pistón.
dañado
Diámetro del cilindro desgastado Sustituir el cilindro, el pistón y los
o dañado aros del pistón conjuntamente.
Acumulación de carbonilla en la Limpiar la cabeza del pistón y la
cabeza del pistón y en la cámara
cámara de combustión.
de combustión
Apoyo del cigüeñal o pasador del
Sustituir el cigüeñal.
cigüeñal desgastado o dañado
Cojinete de cabeza de biela des- Sustituir el cojinete de cabeza de
gastado o dañado biela.
Se oyen ruidos alrededor del
cigüeñal Cojinete de apoyo del cigüeñal Sustituir el cojinete de apoyo del
desgastado o dañado cigüeñal.
Cojinete del apoyo del eje del
Sustituir el cojinete del apoyo del
compensador desgastado o eje del compensador.
dañado

7-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM30510

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL EMBRAGUE


Embrague manual
Síntoma Causa probable Acciones

Embrague montado incorrecta- Vuelva a montar el embrague.


mente
Cable de embrague ajustado inco- Ajuste la holgura de la maneta de
rrectamente embrague.
Apretar los pernos del muelle del
Muelle del embrague suelto
embrague al par especificado.
Sustituir los muelles del embrague
Muelle del embrague fatigado
conjuntamente.
Placa de presión alabeada Sustituir la placa de presión.
Deslizamiento del embrague Sustituir las placas de fricción
Placa de fricción desgastada
conjuntamente.
Disco de embrague alabeado o Sustituir los discos de embrague
desgastado conjuntamente.

Nivel de aceite incorrecto Ajustar el nivel del aceite del


motor al nivel especificado.
Viscosidad del aceite incorrecta Cambiar al aceite del motor reco-
(baja) mendado.
Cambiar al aceite del motor reco-
Aceite deteriorado mendado.

7-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Sustituir los muelles del embrague


Muelle del embrague averiado
conjuntamente.
Placa de presión alabeada Sustituir la placa de presión.

Placa de fricción hinchada Sustituir las placas de fricción


conjuntamente.
Sustituir los discos de embrague
Disco de embrague alabeado
conjuntamente.
Barra de tracción doblada (tipo tiro
Sustituir la barra de tracción.
exterior)
Sustituir la barra de tracción y el
Diente de la barra de tracción des-
eje de la palanca de tracción con-
gastado (tipo tiro exterior)
juntamente.
Varilla de empuje doblada (tipo
Sustituir la varilla de empuje.
El embrague arrastra empuje interior)
Resalte de embrague dañado o
Sustituir el resalte de embrague.
desgastado
Manguito de la caja de embrague
agarrotado Sustituir la caja de embrague.

Alinear la marca de coincidencia


Palanca de tracción instalada
en la palanca de tracción antes de
incorrectamente
la instalación.

Nivel de aceite incorrecto Ajustar el nivel del aceite del


motor al nivel especificado.
Viscosidad del aceite incorrecta Cambiar al aceite del motor reco-
(alta) mendado.
Cambiar al aceite del motor reco-
Aceite deteriorado
mendado.

Engranaje de accionado primario Sustituir el engranaje de acciona-


miento primario o el cigüeñal y la
dañado o desgastado
caja de embrague conjuntamente.
Tuerca del resalte de embrague Apretar la tuerca del resalte de
suelta embrague al par especificado.
Ruido proveniente del embrague Amortiguador del embrague fati-
Sustituir la caja de embrague.
gado
Cojinete de la caja de embrague Sustituir el cojinete de la caja de
desgastado embrague.
Cojinete de la placa de presión Sustituir el cojinete de la placa de
desgastado presión.

7-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM30511

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA CAJA DE CAMBIOS


Síntoma Causa probable Acciones

El embrague arrastra Consultar “El embrague arrastra”.


Barra de cambio ajustada inco- Ajustar la longitud de instalación
rrectamente de la barra de cambio.
Eje del cambio doblado Sustituir el eje del cambio.
Objeto extraño en la ranura del Retirar el objeto extraño de la
tambor de cambio ranura del tambor de cambio.
Tambor de cambio dañado Sustituir el tambor de cambio.
Sustituir la horquilla de cambio y
Sustituir el engranaje de la caja de Horquilla de cambio agarrotada la barra de guía de la horquilla de
cambios es difícil o imposible cambio conjuntamente.
Barra de guía de la horquilla de Sustituir la barra de guía de la hor-
cambio doblada quilla de cambio.
Objeto extraño entre los engrana- Retirar el objeto extraño de los
jes de la caja de cambios engranajes de la caja de cambios.
Engranaje de la caja de cambios Sustituir el engranaje agarrotado y
agarrotado el eje conjuntamente.
Caja de cambios montada inco- Volver a montar la caja de cam-
rrectamente bios.
Posición del pedal de cambio inco- Ajustar la posición del pedal de
rrecta cambio.
Palanca de tope regresada inco- Sustituir el muelle de la palanca
rrectamente de tope.
Horquilla de cambio doblada o
desgastada Sustituir la horquilla de cambio.
Salto de engranajes
Juego axial del tambor de cambio Sustituir el tambor de cambio.
Ranura del tambor de cambio des- Sustituir el tambor de cambio.
gastada
Garra del engranaje de la caja de Sustituir el engranaje de la caja de
cambios desgastada cambios.
Engranaje de la caja de cambios Sustituir el engranaje de la caja de
dañado o desgastado cambios.
Estría del eje principal desgastada Sustituir el eje principal.
Ruido de transmisión
Estría del eje posterior desgas-
Sustituir el eje posterior.
tada
Cojinete desgastado Cambie el cojinete.

7-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM30512

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN


Síntoma Causa probable Acciones

Acumulación de carbonilla en la
cabeza del pistón y en la cámara Limpiar la cabeza del pistón y la
cámara de combustión.
de combustión
Conductos de agua refrigerante Comprobar y limpiar los conduc-
del motor atascados tos de agua refrigerante del motor.
Radiador dañado o con fugas Sustituir el radiador.
Tapón del radiador defectuoso Sustituir el tapón del radiador.
Aleta del radiador obstruía Limpiar la aleta del radiador.
Aleta del radiador doblada o Reparar la aleta del radiador o
dañada sustituir el radiador.
Bomba de agua dañada o ave-
Sustituir la bomba de agua.
riada
Sobrecalentamiento
Tubos o tuberías dañados Sustituir el tubo o tubería.
Tubos o tuberías no conectados Conectar correctamente los tubos
correctamente y tuberías.
Elemento del filtro de aire atas- Limpiar o sustituir el elemento del
cado filtro de aire.
Sustituir el sistema de frenos y
El freno arrastra reparar o sustituir las piezas ave-
riadas según sea necesario.
Distancia entre electrodos de la Ajustar a la distancia entre electro-
bujía incorrecta dos de la bujía especificada.
Gama de calor de la bujía inco- Sustituir la bujía por una del tipo
rrecta especificado.
Contacto entre la tapa de la caja Desmotar la bomba de agua y
Ruido proveniente de la bomba de de la bomba de agua y el rotor sustituir las piezas averiadas.
agua Cojinete de la caja de la bomba de Sustituir el cojinete de la caja de la
agua desgastado bomba de agua.

7-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SAM30513

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL FRENO


Síntoma Causa probable Acciones

Sustituir las pastillas de freno con-


Pastilla de freno desgastada
juntamente.
Disco de freno doblado o desgas- Sustituir el disco de freno.
tado
Aire en el sistema de freno hidráu- Purgue el sistema de freno hidráu-
lico lico.
Sustituir el sistema de freno
Fuga de líquido de frenos hidráulico y reparar o sustituir las
piezas averiadas según sea nece-
sario.
Nivel de líquido de frenos inco- Añadir líquido de frenos al nivel
rrecto (bajo) especificado.
Mal rendimiento del freno de disco Pistón de la pinza de freno atas- Sustituir la junta de pistón de la
cado pinza.
Pinza de freno y pasador desli- Lubricar el pasador deslizante de
zante atascados la pinza.
Apretar el perno de unión al par
Perno de unión suelto
especificado.
Tubo de freno y tubería de freno Sustituir el tubo de freno y la tube-
dañados ría de freno.
Aceite o grasa en el disco de freno Limpiar el disco de freno o la pas-
o en la pastilla de freno tilla de freno.
Falta de lubricación de la maneta Lubricar la maneta de freno o el
de freno o del pivote del pedal de
pivote del pedal de freno.
freno

SAM30514

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA SUSPENSIÓN


Síntoma Causa probable Acciones

Tubo interior doblado o dañado Sustituir tubo interior.


Tubo exterior doblado o dañado Sustituir el tubo exterior.
Metal deslizante dañado o des-
Sustituir el metal deslizante.
gastado
Varilla del amortiguador doblada o Sustituir la varilla del amortigua-
dañada dor.
Eje de la rueda doblado Sustituir el eje de la rueda.
Viscosidad del aceite incorrecta Sustituir al aceite de la horquilla
La horquilla delantera está dura (alta) recomendado.
Ajustar al nivel de aceite especifi-
Nivel de aceite incorrecto (alto)
cado.
Precarga del muelle ajustada
Ajustar la precarga del muelle.
incorrectamente (fuerte)
Amortiguación en extensión ajus- Ajustar la amortiguación en exten-
tada incorrectamente (fuerte) sión.
Amortiguación en compresión Ajustar la amortiguación en com-
ajustada incorrectamente (fuerte) presión.

7-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Muelle de la horquilla fatigado o


roto Sustituir el muelle de la horquilla.

Viscosidad del aceite incorrecta Sustituir al aceite de la horquilla


(baja) recomendado.
Ajustar al nivel de aceite especifi-
Nivel de aceite incorrecto (bajo)
cado.
La horquilla delantera está blanda
Precarga del muelle ajustada
Ajustar la precarga del muelle.
incorrectamente (suave)
Amortiguación en extensión ajus- Ajustar la amortiguación en exten-
tada incorrectamente (blanda) sión.
Amortiguación en compresión Ajustar la amortiguación en com-
ajustada incorrectamente (blanda) presión.
Tubo interior doblado, dañado o
Sustituir el tubo interior.
corroído
Tubo exterior agrietado o dañado Sustituir el tubo exterior.
Junta de aceite instalada incorrec- Sustituir la junta de aceite.
tamente
Labio de la junta de aceite dañado Sustituir la junta de aceite.
Ajustar al nivel de aceite especifi-
Fugas de aceite de la horquilla Nivel de aceite incorrecto (alto) cado.
delantera
Apretar el perno del conjunto de la
Perno del conjunto de la varilla del varilla del amortiguador al par
amortiguador suelto especificado.
Arandela de cobre del perno del Sustituir la arandela de cobre del
conjunto de la varilla del amorti- perno del conjunto de la varilla del
guador dañada amortiguador.
Junta tórica del perno capuchino Sustituir la junta tórica del perno
agrietada o dañada capuchino.
Barra del amortiguador trasero Sustituir el amortiguador trasero.
doblada o dañada
Sustituir el eje pivote del bascu-
Eje pivote del basculante doblado
lante.
Cojinete o manguito del bascu- Sustituir el cojinete o manguito del
lante dañado o desgastado basculante.
Cojinete de la barra de unión Sustituir el cojinete de la barra de
dañado o desgastado unión.
Cojinete del brazo de unión Sustituir el cojinete del brazo de
La suspensión trasera está dura dañado o desgastado unión.
Precarga del muelle del amorti-
guador trasero ajustada incorrec- Ajustar la precarga del muelle.
tamente (fuerte)
Amortiguación en extensión del
Ajustar la amortiguación en exten-
amortiguador trasero ajustada
sión.
incorrectamente (fuerte)
Amortiguación en comprensión
Ajustar la amortiguación en com-
del amortiguador trasero ajustada
incorrectamente (fuerte) presión.

7-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Fuga de aceite en el amortiguador


Sustituir el amortiguador trasero.
trasero
Fuga de gas en el amortiguador
Sustituir el amortiguador trasero.
trasero
Muelle del amortiguador trasero
Sustituir el amortiguador trasero.
fatigado o dañado
Precarga del muelle del amorti-
La suspensión trasera es blanda guador trasero ajustada incorrec- Ajustar la precarga del muelle.
tamente (suave)
Amortiguación en extensión del
Ajustar la amortiguación en exten-
amortiguador trasero ajustada
sión.
incorrectamente (suave)
Amortiguación en comprensión
Ajustar la amortiguación en com-
del amortiguador trasero ajustada
presión.
incorrectamente (suave)
Barra del amortiguador trasero
Fuga de aceite en el amortiguador Sustituir el amortiguador trasero.
doblada, dañada o corroída
trasero
Labio de la junta de aceite dañado Sustituir el amortiguador trasero.
SAM30515

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA DIRECCIÓN/CONTROL


Síntoma Causa probable Acciones

Tuerca anular de la dirección Apretar la tuerca anular de la


suelta dirección al par especificado.
Aro de cojinete o cojinete desgas- Sustituir el cojinete y el aro de coji-
tado nete conjuntamente.
Reparar o sustituir la horquilla
Horquilla delantera alabeada delantera.
Manillar inestable
Eje de la rueda delantera doblado Sustituir el eje de la rueda delan-
tera.
Ajustar a la presión del neumático
Presión del neumático incorrecta especificada.
Neumático desgastado, defor-
mado o incorrecto Sustituir el neumático.

Tuerca anular de la dirección Apretar la tuerca anular de la


demasiado apretada. dirección al par especificado.
Soporte inferior doblado Sustituir el soporte inferior.
Dirección pesada Sustituir el cojinete y el aro de coji-
Aro de cojinete o cojinete roto
nete conjuntamente.
Ajustar a la presión del neumático
Presión del neumático incorrecta
especificada.

7-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Síntoma Causa probable Acciones

Equilibrio de la rueda incorrecto Ajustar el equilibrio de la rueda.


Apretar el radio y ajustar el des-
Radio suelto
centramiento.
Cojinete de rueda dañado o des-
Sustituir el cojinete de rueda.
gastado
Neumático desgastado, defor-
Sustituir el neumático.
mado o incorrecto
Vibraciones en la rueda delantera
Apretar el eje de la rueda o la
Tuerca del eje de la rueda o eje de
tuerca del eje de la rueda al par
la rueda suelto
especificado.
Apretar el remache extraíble del
Remache extraíble del eje de la
eje de la rueda al par especifi-
rueda suelto
cado.
Nivel de aceite de la horquilla Ajustar al nivel de aceite de la hor-
delantera incorrecto quilla delantera especificado.
Equilibrio de la rueda incorrecto Ajustar el equilibrio de la rueda.
Apretar el radio y ajustar el des-
Radio suelto
centramiento.
Cojinete de rueda dañado o des-
Sustituir el cojinete de rueda.
gastado
Neumático desgastado, defor-
Sustituir el neumático.
mado o incorrecto
Vibraciones en la rueda trasera Apretar la tuerca del eje de la
Tuerca del eje de la rueda suelto
rueda al par especificado.

Eje pivote del basculante suelto Apretar el eje pivote del bascu-
lante al par especificado.
Sustituir el cojinete del bascu-
Basculante doblado o dañado
lante.
Cojinete o manguito del bascu- Sustituir el cojinete o manguito del
lante dañado o desgastado basculante.

7-14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

7-15
REGLAJE

MOTOR .............................................................................................................8-1
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR ..................................................8-1
CONDICIONES ATMOSFÉRICAS Y CONFIGURACIÓN DEL
CARBURADOR .........................................................................................8-1
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO .............................................................8-1
1
EFECTOS DE LAS PARTES DE CONFIGURACIÓN EN LA
APERTURA DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA.........................................8-2
AJUSTE DEL SURTIDOR PRINCIPAL ......................................................8-2
AJUSTE DEL SURTIDOR SUPLEMENTARIO ..........................................8-2
AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO ...........................................8-2
2
AJUSTE DEL SURTIDOR PILOTO............................................................8-3
AJUSTE DE LA AGUJA DEL SURTIDOR..................................................8-3
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA RANURA DE LA AGUJA DEL
SURTIDOR ................................................................................................8-4
RELACIÓN CON LA APERTURA DEL ACELERADOR ............................8-4
3
PIEZAS DE AJUSTE DEL CARBURADOR ...............................................8-5

4
CONDICIÓN DE LA CARRETERA Y EJEMPLOS DE
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR..................................................8-6
EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR SEGÚN EL
SÍNTOMA ..................................................................................................8-6
CAMBIO DE LA GAMA TÉRMICA DE LAS BUJÍAS..................................8-8

CHASIS ............................................................................................................8-9
SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE REDUCCIÓN SECUNDARIA
5
(PIÑÓN) .....................................................................................................8-9

6
PIEZAS DE AJUSTE DEL PIÑÓN MOTOR Y DE LOS PIÑONES DE
LA RUEDA TRASERA...............................................................................8-9
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ............................................................8-9
AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ............................................8-10
VARIACIÓN DE LA CANTIDAD Y CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE

7
DE LA HORQUILLA ................................................................................8-10
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAMBIARLO ..............................8-10
PIEZAS DE AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ........................8-11
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA..............................................8-11
SELECCIÓN DE LA LONGITUD DE AJUSTE .........................................8-11
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAMBIARLO ..............................8-12
PIEZAS DE AJUSTE DEL AMORTIGUADOR TRASERO.......................8-13
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (HORQUILLA DELANTERA) .................8-14
8
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (AMORTIGUADOR TRASERO) ............8-15

9
10
MOTOR

SAM20198
duciendo su densidad.
MOTOR • Una mayor humedad reduce la cantidad de
SAM30590
oxígeno en el aire en función del vapor de
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR agua en el aire.
• El papel del combustible es enfriar el motor y, • Una presión atmósfera más baja (a gran alti-
en el caso de los motores de 2 tiempos, lubri- tud) reduce la densidad del aire.
car el motor además de generar potencia. En SAM30592

consecuencia, si la mezcla de aire y combusti- PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO


ble es demasiado pobre, se producirá una Después de calentar el motor equipado con car-
combustión anómala y el motor podría agarro- burador(es) y bujía(s) de tipo estándar, dé dos o
tarse. Si la mezcla es demasiado rica, las bu- tres vueltas al circuito y verifique el buen funcio-
jías se impregnarán de aceite, imposibilitando namiento del motor y la decoloración de la(s)
que el motor funcione correctamente o, en el bujía(s).
peor de los casos, haciendo que el motor se
cale. Decoloración Condición de la bujía
• La riqueza de la mezcla de aire-combustible Normal Aislante seco y quemado.
necesaria para el motor variará con las condi-
Sobrequemado
ciones atmosféricas del día y, por lo tanto, de- (demasiado pobre) Aislante blanquecino.
berá adaptar el carburador a dichas
condiciones (presión del aire, temperatura y Aceite sucio Aislante manchado de hollín y
(demasiado rico) húmedo.
humedad).
• Finalmente, el propio piloto debe realizar una
A
prueba de funcionamiento y verificar las condi-
ciones de su vehículo (aumento del régimen
del motor, condiciones de la superficie de la
carretera) y la decoloración de las bujías.
Después de tomar esto en consideración,
debe seleccionar la mejor configuración del
carburador posible.

Se recomienda anotar los ajustes, las condicio-


nes atmosféricas, el estado de la superficie de la B
carretera, el tiempo por vuelta, etc., de modo
que pueda usarlos como referencia en el futuro.

SAM30591

CONDICIONES ATMOSFÉRICAS Y
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR
Presión
Temp. Hume-
del aire Mezcla Configu-
del aire dad ración
(altitud)
C
Baja
Alta Alta Rica Pobre
(alta)
Alta
Baja Baja Pobre Rica
(baja)

La densidad del aire (es decir, la concentración


de oxígeno en el aire) determina la riqueza o po-
breza de la mezcla aire/combustible. Por lo tan-
to, consulte la tabla anterior para obtener más
información sobre la configuración de la mezcla. A. Normal
Es decir: B. Sobrequemado (demasiado pobre)
• Una temperatura más alta expande el aire re- C. Aceite sucio (demasiado rico)

8-1
MOTOR

SAM30593
2. La bujía está mojada.
EFECTOS DE LAS PARTES DE Seleccione un surtidor principal con un n.º de
CONFIGURACIÓN EN LA APERTURA DE LA calibración inferior al estándar. (Debe empo-
VÁLVULA DE MARIPOSA brecerse)

SAM30604

AJUSTE DEL SURTIDOR SUPLEMENTARIO


La riqueza de la mezcla de aire-combustible a
8500 r/min desde 1/2 a acelerador abierto com-
pletamente puede ajustarse modificando el sur-
tidor suplementario “1”. Un surtidor más grande
causará un enriquecimiento de la mezcla; un
surtidor más pequeño una mezcla más pobre.
Surtidor suplementario
estándar #50
A. Cerrada
B. Completamente abierta

1. Surtidor piloto
2. Tornillo del aire piloto
3. Aguja del surtidor
4. Diámetro de la parte recta
5. Posición del clip
6. Válvula de mariposa
7. Surtidor suplementario
8. Surtidor principal

SAM30595

El surtidor suplementario se cierra a las 8500 AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO
r/min del motor, después de lo cual solo domina La riqueza de la mezcla de aire-combustible con
el surtidor principal. el acelerador completamente cerrado a 1/8
abierto puede ajustarse girando el tornillo del
SAM30594 aire piloto “1”.
AJUSTE DEL SURTIDOR PRINCIPAL Girar el tornillo del aire piloto hacia adentro enri-
La riqueza de la mezcla de aire-combustible con quecerá la mezcla a bajas velocidades, y girarlo
3/4–4/4 del acelerador puede ajustarse cam- hacia afuera la empobrecerá.
biando el surtidor principal “1”.
1-1/4 vueltas hacia
Surtidor principal #178 Posición del tornillo del afuera
estándar *#180 aire piloto estándar *2-1/4 vueltas hacia
afuera
*Excepto para CAN
1. La bujía está muy caliente. *Excepto para CAN
Seleccione un surtidor principal con un n.º de
calibración superior al estándar. (Debe enri-
quecerse)

8-2
MOTOR

N3EG
N3EH
N3EW
N3EJ
N3EK

SAM30596

AJUSTE DEL SURTIDOR PILOTO


N8RW
La riqueza de la mezcla de aire-combustible con
el acelerador completamente cerrado a 1/2
abierto puede ajustarse girando el surtidor piloto N3EW
“1”. Cambia si el ajuste no puede realizarse solo
con el tornillo del aire piloto.
N3CW
Un surtidor más grande causará un enriqueci-
miento de la mezcla a bajas velocidades; un sur-
tidor más pequeño una mezcla más pobre. N89W

Surtidor piloto #50


estándar *#52 A. Diferencia en el diámetro de la parte recta
B. Diferencia en la posición inicial del cono
*Excepto para CAN
a. Diámetro de la parte recta
b. Posición inicial del cono
c. Rica
d. Pobre
2. Efectos al cambiar la aguja del surtidor (refe-
rencia)
• Diámetro de la parte recta
Cambiar el diámetro de la parte recta ajusta
la mezcla aire-combustible cuando el acele-
rador está abierto de 1/8 a 1/4.
SAM30597 • Posición inicial del cono
AJUSTE DE LA AGUJA DEL SURTIDOR Cambiar la posición de inicial del cono produ-
En los carburadores usados en el ce el mismo efecto que cambiar la posición
YZ250/YZ250X, la boquilla principal está insta- del clip en 0.5 ranuras.
lada a presión; por lo tanto, no puede sustituirse. Ejemplo:
Por lo tanto, la configuración del carburador re- En el caso de 0.5 ranuras más pobre en rela-
quiere el cambio de la aguja del surtidor. ción a la 3.ª ranura N3EW, seleccione la 3.ª
1. Las piezas de ajuste de la aguja del surtidor, ranura N3CW.
que tienen el mismo ángulo de cono, están
disponibles en diferentes diámetros de parte
recta y en diferentes posiciones de inicio de
cono.
Aguja del surtidor
estándar N3EW

8-3
MOTOR

SAM30605

RELACIÓN CON LA APERTURA DEL


ACELERADOR
El flujo del combustible a través del sistema prin-
cipal del carburador lo controla el surtidor princi-
pal y, a continuación, se regula por el área entre
la boquilla principal y la aguja del surtidor. En la
relación entre el flujo de combustible y la apertu-
ra del acelerador, el flujo de combustible está re-
lacionado con el diámetro de la parte recta de la
aguja del surtidor alrededor de 1/8 a 1/4 de aper-
A. En el caso de 0.5 ranuras más pobre en rela- tura del acelerador, mientras que alrededor de
ción a la 3.ª ranura N3EW. 1/4 a 1/1 de apertura del acelerador está relacio-
a. Diferencia de 0.5 ranuras
nado con la posición inicial del cono y la posición
del clip.
SAM30598
Por lo tanto, el flujo de combustible se equilibra
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA RANURA en cada fase de apertura del acelerador me-
DE LA AGUJA DEL SURTIDOR diante la combinación del diámetro de la parte
Si el motor no funciona correctamente a veloci- recta de la aguja del surtidor, la posición inicial
dades intermedias, debe ajustar la aguja del del cono y la posición del clip.
surtidor “1”. Si la mezcla es demasiado rica o de-
masiado pobre en la operación de velocidad in-
termedia, se producirá una operación irregular
del motor y una aceleración deficiente.
Es difícil determinar si la riqueza de la mezcla es
adecuada por medio de la bujía, por lo tanto,
debe juzgarse por su sensación de funciona-
miento real del motor.
Posición estándar del N.º 2 ranuras
clip *N.º 3 ranuras

*Excepto para CAN Ejemplo:


1. Demasiado rica a velocidades intermedias
Se siente una operación brusca y el motor no N3EW-3 N3EJ-3
aumentará de velocidad suavemente. N3EW-4 N8RW-3
En este caso, suba el clip de la aguja del sur-
tidor una ranura y baje la aguja para empo- A. Pobre (diámetro mayor)
brecer la mezcla. B. Rica (diámetro menor)
2. Demasiado pobre a velocidades intermedias
El motor respira con dificultad y no aumenta- 1. 1/8 del acelerador
rá la velocidad rápidamente. 2. 1/4 del acelerador
En este caso, baje el clip de la aguja del sur- 3. 1/2 del acelerador
tidor una ranura y suba la aguja para enrique- 4. 1/1 del acelerador
cer la mezcla. a. Boquilla principal

8-4
MOTOR

SAM30599

PIEZAS DE AJUSTE DEL CARBURADOR


Número de
Nombre de la pieza Tamaño
pieza

Surtidor Rica #190 4MX-14943-45


principal “1”
#188 4MX-14943-95
#185 4MX-14943-44
#182 4MX-14943-94
*(STD) #180 4MX-14943-43
(STD) #178 4MX-14943-93
#175 4MX-14943-42
#172 4MX-14943-92
#170 4MX-14943-41
#168 4MX-14943-91
#165 4MX-14943-40
Pobre #162 4MX-14943-90
Surtidor Rica #62 4MX-14948-12
piloto “2”
#60 4MX-14948-11
#58 4MX-14948-10
#55 4MX-14948-09
*(STD) #52 4MX-14948-08
(STD) #50 4MX-14948-07
#48 4MX-14948-06
#45 4MX-14948-05
#42 4MX-14948-04
#40 4MX-14948-03
Pobre #38 4MX-14948-02
Aguja del Rica N8RH 4SR-14916-RH
surtidor “3”
N3EH 4SR-14916-EH
N8RW 4SR-14916-RW
(STD) N3EW 4SR-14916-EW
N3CW 4SR-14916-CW
N3EJ 4SR-14916-EJ
Pobre N3CJ 4SR-14916-CJ
Surtidor Rica #65 4JT-1494F-13
suplementa-
rio “4” #60 4JT-1494F-11
#55 4JT-1494F-09
(STD) #50 4JT-1494F-07
Pobre #40 4JT-1494F-03

*Excepto para CAN


8-5
MOTOR

SAM30601

CONDICIÓN DE LA CARRETERA Y EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR


Estado general Estado arenoso

Menos de 15–25 C Más de Menos de 15–25 C Más de


10 C (59–77 F) 25 C 10 C (59–77 F) 25 C
(50 F) (primavera, (77 F) (50 F) (primavera, (77 F)
(invierno) otoño) (verano) (invierno) otoño) (verano)

Surtidor A #178 #178 #178 #182 #180 #178


principal B #180 #178 #178 #182 #180 #178

Aguja del A N3CW-3 N3EW-2 N3EJ-2 N3CW-3 N3CW-3 N3CW-3


surtidor B N3EW-3 N3CW-3 N3EW-2 N3CW-4 N3EW-3 N3EW-3
Surtidor piloto #50 #50 #50 #52 #52 #52

Tornillo del A -1/4 0 0 0 0 +1/4


aire piloto B -1/4 0 0 -1/4 0 +1/4
Surtidor suple- #50 #50 #50 #50 #50 #50
mentario

A. Para CAN
B. Excepto para CAN

El ajuste óptimo del tornillo del aire piloto puede lograrse añadiendo el número de fábrica de las mis-
mas vueltas de tornillo hacia atrás a cualquier valor necesario indicado en la tabla. Por ejemplo, si el
número de fábrica es “1”, añada “1” al valor seleccionado en la tabla.

SAM30602

EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR SEGÚN EL SÍNTOMA


Síntoma Configuración Comprobación

• A pleno gas Aumente el n.º de calibración del sur- • Decoloración de la bujía 


Se cala a altas velocida- tidor principal (gradualmente) Si es de color tostado, está en buen
des estado.
*Respiración dificultosa • Si no se puede corregir:
Ruido de corte Asiento de válvula del flotador obs-
Bujía blanquecina truido
 Tubo de combustible obstruido
Mezcla pobre Llave de paso del combustible obs-
truida
• A pleno gas Disminuya el n.º de calibración del • Decoloración de la bujía 
El aumento de velocidad surtidor principal (gradualmente) Si es de color tostado, está en buen
de detiene *En caso de una carrera, el ligero estado.
Aumento de velocidad enriquecimiento de la mezcla reduce • Si no se puede corregir:
lenta los problemas del motor. Filtro de aire obstruido
Respuesta lenta Desbordamiento de combustible
Bujía manchada de hollín desde el carburador

Mezcla rica

8-6
MOTOR

Síntoma Configuración Comprobación

Mezcla pobre Posición del clip de la aguja del surti-


dor inferior. (1 ranura abajo)
Mezcla rica Suba la posición del clip de la aguja
del surtidor. (1 ranura arriba)
• 1/4–3/4 del acelerador Posición del clip de la aguja del surti- Más pobre
*Respiración dificultosa dor inferior. (1 ranura abajo)
Falta de velocidad (Normal)
1. Ranura 1 Más rica
2. Ranura 2
3. Ranura 3
4. Ranura 4
5. Ranura 5
6. Aguja del surtidor
7. Clip
• 1/4–1/2 del acelerador La posición del clip es la ranura de la
Aumento de velocidad lenta Suba la posición del clip de la aguja aguja del surtidor en la que está ins-
Humo blanco del surtidor. (1 ranura arriba) talado el clip. Las posiciones están
Mala aceleración numeradas desde arriba.
• Cerrado a 1/4 del acelera- Use una aguja del surtidor que tenga
dor un diámetro más pequeño.
*Respiración dificultosa
Disminución de la veloci-
dad
• Cerrado a 1/4 del acelera- Use la aguja del surtidor que tenga un
dor diámetro más grande.
Mala aceleración
Humo blanco
• Inestable a bajas veloci- Posición del clip de la aguja del surti-
dades dor inferior. (1 ranura abajo)
Ruido de traqueteo Gire el tornillo del aire piloto hacia
dentro.
Mala respuesta a veloci- Reduzca el n.º de calibración del sur- Arrastre del freno
dad extremadamente baja tidor piloto. Desbordamiento desde el carburador
Gire el tornillo del aire piloto hacia
afuera.
Si no surte efecto, invierta los proce-
dimiento anteriores.
Mala respuesta entre las Suba la posición del clip de la aguja
velocidades bajas y las del surtidor.
intermedias Si no surte efecto, invierta los proce-
dimiento anteriores.
Mala respuesta al abrir Compruebe la configuración general. Compruebe si el filtro de aire está
rápidamente el acelerador Utilice un surtidor principal con menor sucio.
n.º de calibración.
Suba la posición del clip de la aguja
del surtidor. (1 ranura arriba)
Si no surte efecto, invierta los proce-
dimiento anteriores.
Mal funcionamiento del Gire el tornillo del aire piloto hacia Compruebe el funcionamiento de la
motor dentro. válvula de mariposa.

* marcado: En caso de respiración difícil, compruebe si los tubos respiraderos del carburador están
atascados.
Debe tomarse simplemente como un ejemplo. Es necesario configurar el carburador mientras se veri-
fican las condiciones de funcionamiento del motor y la decoloración de las bujías.
Por norma general, la configuración del carburador se realiza mediante el surtidor principal, la posición
del clip de la aguja del surtidor, el surtidor piloto y el tornillo del aire piloto.
8-7
MOTOR

SAM30603

CAMBIO DE LA GAMA TÉRMICA DE LAS


BUJÍAS
Juzgando en función de la decoloración de las
bujías, si se encuentra inadecuada, se puede
corregir con los siguientes dos métodos: cam-
biando la configuración del carburador o cam-
biando la gama térmica de la bujía.
BR8EG
Bujía estándar
(tipo de resistencia)

• En principio, es aconsejable usar primero bu-


jías de gama térmica estándar y, en función de
la decoloración de las bujías, ajustar la confi-
guración del carburador.
• Si el n.º de calibración del surtidor principal
debe cambiarse por ±30, se recomienda cam-
biar la gama térmica de las bujías y seleccio-
nar nuevamente el surtidor principal correcto.

• Al comprobar la decoloración de las bujías,


asegúrese de parar el motor inmediatamente
después de una carrera y compruebe.
• Evite competir.
• Al cambiar la gama térmica de las bujías, nun-
ca intente cambiarla más de ±1.
• Al usar una bujía que no sea estándar, com-
pruebe su gama térmica en comparación con
el tipo estándar y compruebe que es un tipo de
resistencia.
• Tenga en cuenta que incluso si la decoloración
parece adecuada, puede variar ligeramente en
función del fabricante de la bujía y el aceite uti-
lizado.

8-8
CHASIS

SAM20119 SAM30169

CHASIS PIEZAS DE AJUSTE DEL PIÑÓN MOTOR Y


DE LOS PIÑONES DE LA RUEDA TRASERA
SAM30168

SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE Nombre de la pieza Tipo


Número de
REDUCCIÓN SECUNDARIA (PIÑÓN) pieza

Piñón motor 13T 9383E-13216


Relación de reducción secundaria = Nú- “1”
mero de dientes del piñón de la rueda tra- (STD) 14T 9383E-14215
sera/Número de dientes del piñón motor
Piñón de la 47T 17D-25447-50
rueda trasera
“2” 48T 17D-25448-50
Relación de reducción secunda-
ria 49T 17D-25449-50
3.571 (50/14) (STD) 50T 17D-25450-50

<Necesidad de seleccionar una relación de re- 51T 17D-25451-50


ducción secundaria> 52T 17D-25452-50
• En general se dice que la relación del cambio
secundaria se debe reducir en las partes rec-
tas y largas de una pista de velocidad e incre-
mentarse en una pista con muchas curvas. En
realidad, sin embargo, dado que la velocidad
depende del estado del suelo el día de la ca-
rrera, asegúrese de recorrer todo el circuito a
fin de adecuar la máquina a la totalidad del re-
corrido.
• En realidad, resulta muy difícil conseguir ajus-
tes adecuados para la totalidad de la pista y se
deberán sacrificar algunos. Por tanto, los ajus-
tes se deben aplicar a la parte de la pista que
produzca mayor efecto sobre el resultado de la
carrera. En tal caso, recorra todo el circuito y
tome notas de los tiempos de las vueltas para
encontrar el mejor equilibrio; luego determine
la relación de reducción secundaria.
• Si un circuito tiene una parte recta en la que la
máquina puede avanzar a la velocidad máxi-
ma, por lo general la máquina se ajusta para
poder desarrollar su régimen máximo hacia el
final de la línea recta, teniendo cuidado de evi- SAM30170

tar que el motor se sobrerrevolucione. PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


La presión del neumático debe ajustarse para
La técnica de conducción varía de un piloto a acomodarse a las condiciones de la superficie
otro y las prestaciones varían también de una de la carretera del circuito.
máquina a otra. Por lo tanto, no copie los ajustes
Presión estándar del neumático
de otros conductores desde el principio. Elija
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
sus propios ajustes en conformidad con su téc-
nica de conducción. • Al conducir bajo lluvia, con fango, arena o so-
bre superficies resbaladizas, la presión del
neumático ha de ser inferior para lograr una
mayor área de contacto con la superficie de la
carretera.

8-9
CHASIS

Grado de ajuste Aceite recomendado


60–80 kPa (0.60–0.80 kgf/cm², 9– Aceite para suspensiones
12 psi) Yamaha S1
Cantidad de aceite estándar
• Sobre superficies pedregosas o duras la pre- 320 cm³ (10.8 US oz, 11.3 Imp.oz)
sión de los neumáticos ha de ser mayor para Grado de ajuste
evitar pinchazos. 300–365 cm³ (10.1–12.3 US oz,
10.6–12.9 Imp.oz)
Grado de ajuste
100–120 kPa (1.00–1.20 kgf/cm²,
15–18 psi)

SAM30171

AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA


La configuración de la horquilla delantera debe-
rá realizarse dependiendo de la opinión que el
conductor tenga sobre el circuito y la carrera.
El ajuste de la horquilla delantera incluye los tres
factores siguientes:
1. Ajuste de las características del muelle neu-
mático
• Cambie la cantidad de aceite de la horquilla.
2. Ajuste de la precarga del muelle
• Cambiar el muelle.
3. Ajuste de la amortiguación
• Cambie la amortiguación en compresión.
• Cambie la amortiguación en extensión.
El muelle actúa sobre la carga y la amortigua-
ción actúa sobre la velocidad de desplaza-
miento del amortiguador.
SAM30172
A. Características del muelle neumático relati-
VARIACIÓN DE LA CANTIDAD Y vas al cambio de aceite
CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE DE LA B. Carga
HORQUILLA C. Carrera
La característica amortiguante cerca de la carre-
ra final se puede modificar cambiando la canti- 1. Cantidad de aceite máx.
dad de aceite. 2. Cantidad de aceite estándar
SWA19190 3. Cantidad de aceite mín.
SAM30173
Ajuste la cantidad de aceite en incrementos AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE
o decrementos de 5 cm³ (0.2 US oz, 0.2 CAMBIARLO
Imp.oz). La falta de aceite hará que la horqui- Ya que la horquilla delantera puede verse fácil-
lla delantera produzca un ruido cuando se mente influenciada por la suspensión trasera,
haga un rebote completo o que el conductor asegúrese de que la parte delantera y la trasera
sienta algo de presión en el cuerpo o en las estén equilibradas (en posición, etc.) al ajustar
manos. Por otro lado, el exceso de aceite la horquilla delantera.
hará que las características del muelle neu- 1. Uso de un muelle blando
mático tengan tendencia a ser menos flexi- • Cambie la amortiguación en extensión.
bles haciendo que el rendimiento y las Gire uno o dos chasquidos hacia afuera.
características se deterioren. Por tanto, ajus- • Cambie la amortiguación en compresión.
te la horquilla delantera dentro del margen Gire uno o dos chasquidos hacia dentro.
especificado.
En general, un muelle blando da una sensación

8-10
CHASIS

de conducción suave. La amortiguación en ex-


tensión tiende a endurecerse y la horquilla de- a
lantera se puede hundir profundamente
después de una serie de socavones.
2. Uso de un muelle rígido
• Cambie la amortiguación en extensión.
Gire uno o dos chasquidos hacia dentro.
• Cambie la amortiguación en compresión.
Gire uno o dos chasquidos hacia afuera.

En general, un muelle rígido da una sensación


de conducción dura. La amortiguación en exten-
sión tiende a debilitarse y, como consecuencia,
se pierde sensación de contacto con el suelo o
el manillar vibra.

SAM30174

PIEZAS DE AJUSTE DE LA HORQUILLA


DELANTERA 1
• Muelle de la horquilla delantera “1”
SAM30175
Tensión del
muelle STD 4.3 AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
(N/mm) La configuración del amortiguador trasero debe-
rá realizarse dependiendo de la opinión que el
Tensión Marca
Tipo del muelle Número de pieza I.D. conductor tenga sobre el circuito y la carrera.
(N/mm) (ranuras) El ajuste de la suspensión trasera incluye los
BLANDO 3.9 1C3-23141-A1 I dos factores siguientes:
1. Ajuste de la precarga del muelle
4.0 1C3-23141-B1 II • Cambiar la longitud de ajuste del muelle.
4.1 1C3-23141-C1 III • Cambiar el muelle.
2. Ajuste de la amortiguación
4.2 1C3-23141-D1 IIII • Cambie la amortiguación en extensión.
4.3 1C3-23141-E1 IIIII • Cambie la amortiguación en compresión.
4.4 1C3-23141-F1 I-I SAM30176

SELECCIÓN DE LA LONGITUD DE AJUSTE


4.5 1C3-23141-G1 I-II
1. Coloque un soporte o bloque debajo del mo-
4.6 1C3-23141-H1 I-III tor para elevar la rueda trasera del suelo y
mida la longitud “a” entre el eje de la rueda
RÍGIDO 4.7 1C3-23141-J1 I-IIII
trasera y el perno de sujeción del guardaba-
rros trasero.
La marca I.D. (ranuras) “a” se encuentra en el
extremo del muelle.

2. Retire el soporte o bloque del motor y, con el


piloto a horcajadas sobre el sillín, mida la lon-

8-11
CHASIS

gitud hundida “b” entre el centro del eje de la • Ajuste para aumentar la amortiguación en
rueda trasera y el perno de sujeción del guar- extensión y compensar la mayor carga del
dabarros trasero. muelle. Conduzca con el regulador de amor-
tiguación en extensión girado hacia dentro
uno o dos clics y vuelva a ajustarlo de modo
que se adecúe a sus preferencias.

Ajustar la amortiguación en extensión estará se-


guida, más o menos, por un cambio en la amor-
tiguación en compresión. Para la corrección,
ajuste para disminuir la amortiguación en com-
presión.
SWA19200

3. Afloje la contratuerca “1” y ajuste girando el


regulador “2” para obtener la cifra estándar Al usar un amortiguador trasero distinto del
restando la longitud “b” a la longitud “a”. actualmente instalado, use uno cuya longi-
tud total “a” no exceda el estándar, ya que
Cifra estándar
podría causar un rendimiento defectuoso.
90–100 mm (3.5–3.9 in)
No utilice nunca uno cuya longitud total sea
superior a la estándar.
• En una máquina nueva y después del rodaje,
la misma longitud de ajuste del muelle puede Longitud “a” de amortiguación
variar debido a la fatiga inicial, etc., del muelle. estándar
490 mm (19.29 in)
Por tanto, no olvide reevaluarla.
• Si no puede obtener la cifra estándar ajustan-
do el regulador y cambiando la longitud de
ajuste, cambie el muelle por otro y vuelva a
realizar el ajuste.

SAM30177

AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE


CAMBIARLO
Después del cambio, no olvide ajustar el muelle
con la longitud de ajuste [longitud hundida 90–
100 mm (3.5–3.9 in)] y fijarla.
1. Uso de un muelle blando
• Ajuste para reducir la amortiguación en ex-
tensión y compensar la menor carga del
muelle. Conduzca con el regulador de amor-
tiguación en extensión girado uno o dos clics
hacia afuera y vuelva a ajustarlo de modo
que se adecúe a sus preferencias.
2. Uso de un muelle rígido

8-12
CHASIS

SAM30178

PIEZAS DE AJUSTE DEL AMORTIGUADOR


TRASERO
• Muelle amortiguador trasero “1”
[Muelle de acero con paso idéntico]
Tensión del
muelle STD 48
(N/mm)
Tensión
Marca
Tipo del muelle Número de pieza
(N/mm) I.D./Cant.

BLANDO 42 5UN-22212-00 Marrón/1


44 5UN-22212-10 Verde/1
46 5UN-22212-20 Rojo/1
48 5UN-22212-30 Negro/1
50 5UN-22212-40 Azul/1
52 5UN-22212-50 Amarillo/1
54 5UN-22212-60 Rosa/1
RÍGIDO 56 5UN-22212-70 Blanco/1
• Posiciones de ajuste de la precarga del muelle
[Muelle de acero con paso desigual]
Posiciones de ajuste de la precar-
Tensión
Marca ga del muelle
Tipo del muelle Número de pieza Mínima
I.D./Cant.
(N/mm) Posición en la que la longitud
BLANDO 44 5UN-22212-A0 Verde/2 del muelle disminuye 1.5 mm
(0.06 in) con respecto a su longi-
46 5UN-22212-B0 Rojo/2 tud libre.
48 5UN-22212-C0 Negro/2 Normal
Posición en la que la longitud
50 5UN-22212-D0 Azul/2 del muelle disminuye 12.0 mm
52 5UN-22212-E0 Amarillo/2 (0.47 in) con respecto a su longi-
tud libre.
54 5UN-22212-F0 Rosa/2 Máxima
RÍGIDO 56 5UN-22212-G0 Blanco/2 Posición en la que la longitud
del muelle disminuye 18.0 mm
(0.71 in) con respecto a su longi-
• El muelle con paso desigual es más suave en tud libre.
la característica inicial que el muelle con paso
idéntico y es difícil que toque fondo bajo com-
presión total. Para ajustar la precarga del muelle, consulte
• La marca I.D. “a” se encuentra en el extremo “AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUA-
del muelle. DOR TRASERO” en la página 3-24.
• La especificación del muelle varía de acuerdo
con el color y la cantidad de marca I.D.

8-13
CHASIS

SAM30179

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (HORQUILLA DELANTERA)

• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste según
el procedimiento que se facilita en el mismo cuadro.
• Antes de efectuar cualquier cambio, ajuste la longitud hundida del amortiguador al valor estándar de
90–100 mm (3.5–3.9 in).

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño

Gire el regulador en sentido anti-


Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
en compresión
reducir la amortiguación.
Rígido en toda la
   Reduzca la cantidad de aceite en
amplitud Cantidad de
aprox. 5–10 cm³ (0.2–0.3 US oz,
aceite
0.2–0.4 Imp.oz).
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Compruebe la existencia de
dobleces, abolladuras, rasguños
Tubo exterior
notables, etc. Si encuentra
Tubo interior
alguno, cambie las parte afecta-
das.
Movimiento Para un uso prologando, cambiar
brusco en toda la     Metal deslizante
por uno nuevo.
amplitud
Para un uso prologando, cambiar
Pistón metálico
por uno nuevo.
Par de apriete
Reapriete con el par especifi-
del soporte infe-
cado.
rior
Gire el regulador en sentido anti-
Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
Movimiento ini- en extensión
 reducir la amortiguación.
cial deficiente
Aplique grasa a la pared de la
Juntas de aceite
junta de aceite.
Gire el regulador en sentido
Amortiguación horario (unos 2 chasquidos) para
en compresión
aumentar la amortiguación.
Blando en toda la
amplitud,   Cantidad de Aumente la cantidad de aceite en
tocando fondo aprox. 5–10 cm³ (0.2–0.3 US oz,
aceite
0.2–0.4 Imp.oz).
Muelle Cambie por un muelle rígido.
Reduzca la cantidad de aceite en
Rígido hacia el Cantidad de
 aprox. 5 cm³ (0.2 US oz, 0.2
final de la carrera aceite
Imp.oz).
Blando hacia el
Aumente la cantidad de aceite en
final de la Cantidad de
 aprox. 5 cm³ (0.2 US oz, 0.2
carrera, tocando aceite Imp.oz).
fondo
Gire el regulador en sentido anti-
Movimiento ini- Amortiguación
    horario (unos 2 chasquidos) para
cial rígido en compresión
reducir la amortiguación.

8-14
CHASIS

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto grande medio pequeño

Gire el regulador en sentido


Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
en compresión
aumentar la amortiguación.
Gire el regulador en sentido anti-
Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
en extensión
Parte delantera reducir la amortiguación.
baja, con tenden-   Ajuste la longitud hundida a 95–
cia a bajar Equilibrio con el 100 mm (3.7–3.9 in) cuando haya
extremo trasero un pasajero a horcajadas en el
sillín (parte trasera más baja).
Aumente la cantidad de aceite en
Cantidad de
aceite aprox. 5 cm³ (0.2 US oz, 0.2
Imp.oz).
Gire el regulador en sentido anti-
Amortiguación horario (unos 2 chasquidos) para
en compresión reducir la amortiguación.

Parte delantera Ajuste la longitud hundida a 90–


“visible”, tenden- Equilibrio con el 95 mm (3.5–3.7 in) cuando haya
cia a una postura   extremo trasero un pasajero a horcajadas en el
delantera supe- sillín (parte trasera más alta).
rior Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Reduzca la cantidad de aceite en
Cantidad de aprox. 5–10 cm³ (0.2–0.3 US oz,
aceite
0.2–0.4 Imp.oz).
SAM30180

AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (AMORTIGUADOR TRASERO)

• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste según
el procedimiento que se facilita en el mismo cuadro.
• Ajuste la amortiguación en extensión en incrementos o decrementos de 2 chasquidos.
• Ajuste la amortiguación en compresión baja en incrementos o decrementos de 1 chasquido.
• Ajuste la amortiguación en compresión alta en incrementos o decrementos de 1/6 de vuelta.

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño

Gire el regulador en sentido anti-


Amortiguación
en extensión horario (unos 2 chasquidos) para
Rígido con ten- reducir la amortiguación.
dencia a hun-   Ajuste la longitud hundida a 90–
dirse Longitud de 100 mm (3.5–3.9 in) cuando haya
ajuste del muelle un pasajero a horcajadas en el
sillín.

8-15
CHASIS

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño

Gire el regulador en sentido


Amortiguación
horario (unos 2 chasquidos) para
en extensión
aumentar la amortiguación.
Esponjoso e Gire el regulador en sentido
  Amortiguación
inestable horario (aproximadamente 1
en compresión
chasquido) para aumentar la
baja amortiguación.
Muelle Cambie por un muelle rígido.
Gire el regulador en sentido anti-
Amortiguación
Pesado y arras- horario (unos 2 chasquidos) para
  en extensión
tra reducir la amortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.
Gire el regulador en sentido anti-
Amortiguación
en extensión horario (unos 2 chasquidos) para
reducir la amortiguación.
Gire el regulador en sentido
Amortiguación horario (aproximadamente 1
en compresión
chasquido) para aumentar la
baja
amortiguación.
Gire el regulador en sentido
Agarre deficiente  Amortiguación
horario (aproximadamente 1/6 de
en compresión
vuelta) para aumentar la amorti-
alta
guación.
Ajuste la longitud hundida a 90–
Longitud de 100 mm (3.5–3.9 in) cuando haya
ajuste del muelle un pasajero a horcajadas en el
sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.

Amortiguación Gire el regulador en sentido


en compresión horario (aproximadamente 1/6 de
vuelta) para aumentar la amorti-
alta
guación.
Tocando fondo   Ajuste la longitud hundida a 90–
Longitud de 100 mm (3.5–3.9 in) cuando haya
ajuste del muelle un pasajero a horcajadas en el
sillín.
Muelle Cambie por un muelle rígido.
Gire el regulador en sentido
Amortiguación
en extensión horario (unos 2 chasquidos) para
Rebotando   aumentar la amortiguación.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.

8-16
CHASIS

Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño

Gire el regulador en el sentido


Amortiguación
antihorario (aproximadamente
en compresión
1/6 de vuelta) para reducir la
alta
amortiguación.
Recorrido rígido   Ajuste la longitud hundida a 90–
Longitud de 100 mm (3.5–3.9 in) cuando haya
ajuste del muelle un pasajero a horcajadas en el
sillín.
Muelle Cámbielo por un muelle blando.

8-17
PRINTED IN JAPAN
(S)
Q Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle
if it is sold.

Q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le


manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

Q Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim
Fahrzeug verbleiben.

Q Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale
dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.

Q Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar
al vehículo si este se vende.

BF1-28199-50_cover.indd 4-6 2020/03/11 8:50:04


Original instructions

2021
Notice originale
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni originali
Manual original
OWNER’S MANUAL

YZ250 YZ250M YZ250XM


MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
USO E MANUTENZIONE
MANUAL DEL PROPIETARIO

YZ250
YZ250X
Read this manual carefully before operating this vehicle.

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.

YZ250
2021

YZ250M
PRINTED IN JAPAN
YZ250XM
2020.04-0.7×1 ! BF1-28199-50
(E, F, G, H, S)

BF1-28199-50_cover.indd 1-3 2020/03/11 8:50:04

También podría gustarte