Yz250x Bry
Yz250x Bry
Yz250x Bry
2021
Notice originale
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni originali
Manual original
OWNER’S MANUAL
YZ250
YZ250X
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
YZ250
2021
YZ250M
PRINTED IN JAPAN
YZ250XM
2020.04-0.7×1 ! BF1-28199-50
(E, F, G, H, S)
Q Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim
Fahrzeug verbleiben.
Q Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale
dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.
Q Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar
al vehículo si este se vende.
YZ250
YZ250X
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo.
YZ250
YZ250M
YZ250XM
BF1-28199-50-S0
Lea con atención este manual
SAM20161
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al ve-
hículo si este se vende.
IMPORTANTE
Enhorabuena por haber adquirido un vehículo de la serie YZ de Yamaha. Este modelo representa la
culminación de la amplia experiencia de Yamaha en la fabricación de excelentes máquinas de carre-
ras. Representa el mayor nivel de destreza y fiabilidad que han hecho de Yamaha un líder.
Este manual explica el funcionamiento, las inspecciones, el mantenimiento básico y la puesta a punto
de su vehículo. Para resolver cualquier duda relacionada con este manual o con su vehículo, consulte
con su concesionario Yamaha.
• Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir
pequeñas discrepancias entre su máquina y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a
este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
• Este manual está destinado a aquellos con conocimientos y habilidades básicos sobre las tareas de
servicio de las motocicletas Yamaha (p. ej., concesionarios Yamaha, ingenieros de servicio, etc.). Las
personas con pocos conocimientos y formación sobre las tareas de servicio, no deben llevar a cabo
las tareas de inspección, ajuste, desmontaje o montaje simplemente consultando este manual. Pue-
de provocar problemas de mantenimiento y daños mecánicos.
SWA20270
SAM30001
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
NOTA mientos.
TABLA DE CONTENIDO
SAM10003
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA ELÉCTRICO 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7
REGLAJE 8
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN .............................................................................................1-8
2
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ....................................1-8
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR ...........................................................1-8
PIEZAS INCLUIDAS.........................................................................................1-9
CABALLETE LATERAL (para YZ250)........................................................1-9
3
LLAVE PARA TENSORES.........................................................................1-9
4
UNIÓN DE LA VÁLVULA ...........................................................................1-9
EXTRACTOR DE PASADORES ................................................................1-9
5
PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE..................1-10
PIEZAS DE RECAMBIO...........................................................................1-10
7
LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE (para YZ250) ............................1-11
LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE (para YZ250X) ..........................1-12
CONTROL DE ARRANQUE (ESTRANGULADOR).................................1-12
CABALLETE LATERAL (para YZ250X) ...................................................1-12
SAM20168
utilización del vehículo fuera de carretera en
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD zonas públicas puede quebrantar la ley. Con-
Asegúrese de leer detenida y completamente sulte la normativa local antes de utilizar el ve-
este manual de modo que pueda usar la máqui- hículo.
na de modo seguro y correcto antes de subirse 2. Esta motocicleta ha sido diseñada para
a la máquina de Yamaha, manténgala debida- transportar únicamente al piloto. No se per-
mente y opérela con seguridad. miten pasajeros.
SAM30401
3. La principal causa de los accidentes de auto-
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, RESPETE móviles/motocicletas es la no detección y re-
LO SIGUIENTE: conocimiento de motocicletas entre el tráfico
Propietario responsable por parte de los conductores. Muchos acci-
Como propietario del vehículo, es responsable dentes han sucedido porque el conductor no
del funcionamiento seguro y correcto de la mo- vio la motocicleta. Vestirse de forma llamati-
tocicleta. va parece disminuir las probabilidades de
Las motocicletas son vehículos para una pista. este tipo de accidente.
Su uso y manejo seguros dependen de las téc- Por lo tanto:
nicas de conducción correctas así como de la • Use una chaqueta de colores brillantes.
experiencia del piloto. Cada piloto debe conocer • Preste especial atención al acercarse o cru-
los requisitos siguientes antes de montar la mo- zar intersecciones, puesto que son el lugar
tocicleta. en el que las motocicletas sufren más acci-
Deberá: dentes.
1. Obtener instrucciones precisas de una fuente • Conduzca por donde el resto de motoristas
competente sobre todos los aspectos de su puedan verle. Evite conducir por los puntos
manejo. ciegos de otros motoristas.
2. Respetar las advertencias y los requisitos de • Nunca realice tareas de mantenimiento sin
mantenimiento de este manual. tener los conocimientos adecuados. Pónga-
3. Obtener formación cualificada sobre técnicas se en contacto con un concesionario de mo-
de conducción segura y correcta. tocicletas autorizado para recibir información
4. Obtener servicio técnico profesional según lo básica sobre el mantenimiento de la motoci-
indicado en este manual y/o cuando lo re- cleta. Ciertas tareas de mantenimiento sola-
quieran las condiciones mecánicas. mente pueden llevarlas a cabo personal
5. Nunca maneje una motocicleta sin la forma- cualificado.
ción o instrucción adecuada. Realice un cur- 4. Muchos accidentes son causados por pilotos
so de formación. Los pilotos principiantes sin experiencia.
deberán recibir la formación de un instructor • Asegúrese de estar cualificado y solamente
certificado. Póngase en contacto con un con- preste la motocicleta a pilotos cualificados.
cesionario de motocicletas autorizado para • Conozca sus habilidades y sus limitaciones.
averiguar cuáles son cursos de formación No superar sus limitaciones puede ayudarle
más cercanos. a evitar accidentes.
Conducción segura • Le recomendamos practicar con su motoci-
Lleve a cabo las comprobaciones previas a la cleta hasta que se haya familiarizado con ella
operación cada vez que use el vehículo para y con sus controles.
asegurarse de que se encuentra en estado ope- 5. Muchos accidentes han sido provocados por
rativo seguro. No inspeccionar o mantener el un error del piloto. Un error típico del piloto es
equipo correctamente aumenta la posibilidad de girar demasiado a causa del exceso de velo-
sufrir accidentes o dañar el equipo. Consulte cidad o contravolantear (insuficiente ángulo
“INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO” de inclinación para la velocidad). Nunca viaje
en la página 3-5 para obtener una lista de las más rápido de lo que permitan las condicio-
comprobaciones previas. nes.
1. Esta motocicleta ha sido diseñada exclusiva- 6. Conduzca con prudencia en las zonas no fa-
mente para su uso en pista, por lo tanto, es miliares. Es posible que se tope con obstácu-
ilegal conducirla en calles, carreteras, auto- los ocultos que puedan causar un accidente.
pistas e incluso vías de gravilla o campo. La 7. La postura del piloto es importante para man-
1-1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1-2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
sar inestabilidad a causa de una distribución tentes o en piezas que puedan romperse, por
indebida del peso. Si se añaden accesorios ejemplo). Seleccione el lugar en el que colo-
al manillar o en la zona de la horquilla delan- cará las correas detenidamente de modo que
tera, deberán ser lo más ligeros posibles y durante el transporte no entren en contacto
mantenerse al mínimo. con superficies pintadas.
• Los accesorios grandes o voluminosos pue- 6. La suspensión debe comprimirse con las cin-
den afectar gravemente a la estabilidad de la tas, si es posible, de modo que la motocicleta
motocicleta. El viento podría levantar la mo- no se balancee excesivamente durante el
tocicleta o la motocicleta podría volverse transporte.
inestable en vientos cruzados.
• Ciertos accesorios pueden desplazar al pilo-
to de su posición de conducción normal. Esta
posición incorrecta limita la libertad de movi-
miento del piloto y podría limitar la capacidad
de control, por lo tanto, no se recomienda tal
tipo de accesorios.
2. Tenga cuidado al añadir accesorios eléctri-
cos. Si los accesorios eléctricos exceden la
capacidad del sistema eléctrico de la motoci-
cleta, podría producirse un fallo eléctrico, lo
que causaría una pérdida peligrosa de la po-
tencia del motor o de las luces.
Neumáticos y llantas de posventa
Los neumáticos y las llantas que se proporcio-
nan con su motocicleta fueron diseñados para
adaptarse a sus capacidades de rendimiento y
proporcionan la mejor combinación de conduc-
ción, frenada y confort. Otro tipo de neumáticos,
llantas, tamaños y combinaciones podrían no
ser adecuados. Consulte “COMPROBACIÓN
DE LOS NEUMÁTICOS” en la página 3-27 para
más información sobre las especificaciones de
los neumáticos y sobre cómo cambiarlos.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de respetar las siguientes instruccio-
nes antes de transportar la motocicleta en otro
vehículo.
1. Retire todos los artículos sueltos de la moto-
cicleta.
2. Compruebe que la llave de paso del combus-
tible (de equiparse) esté en la posición “OFF”
y que no haya fugas de combustible.
3. Oriente la rueda delantera hacia la parte de-
lantera del remolque o de la plataforma del
camión, y cálcela en un rail para evitar que se
mueva.
4. Engrane la caja de cambios (para modelos
con caja de cambios manual).
5. Asegure la motocicleta con cintas o correas
adecuadas en las partes sólidas de la misma,
como por ejemplo el bastidor o la abrazadera
triple de la horquilla delantera superior (y no
en los manillares de goma o en los intermi-
1-3
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES
SAM20085
CAN
1-4
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES
EUR
1-5
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES
1-6
DESCRIPCIÓN
SAM20086
DESCRIPCIÓN
Los diseños y las especificaciones del vehículo están sujetos a cambios sin previo aviso. Por lo tanto,
tenga en cuenta que las descripciones de este manual pueden diferir de las del vehículo adquirido.
1-7
IDENTIFICACIÓN
SAM20087
IDENTIFICACIÓN
Existen dos motivos cruciales para conocer el
número de serie de su vehículo:
1. Cuando encargue repuestos, puede indicar
el número a su concesionario Yamaha a fin
de facilitar la identificación del modelo que
posee.
2. Si su vehículo es robado, las autoridades ne-
cesitarán el número para buscar e identificar
el vehículo.
SAM30002
SAM30003
1-8
PIEZAS INCLUIDAS
SAM20088
PIEZAS INCLUIDAS
SAM30372
SAM30005
SAM30534
UNIÓN DE LA VÁLVULA
Esta válvula de unión “1” evita que el combusti-
ble fluya hacia afuera y está instalada en el tubo
respiradero del depósito de combustible.
SCA27110
1-9
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAM20089
• Si entra en contacto con sus ojos, lávelos
INFORMACIÓN IMPORTANTE con abundante agua y, a continuación, so-
SAM30009
licite asistencia médica
PREPARACIÓN PARA LA EXTRACCIÓN Y • Si llegara a entrar en contacto con su piel o
DESMONTAJE ropa, lávelas rápidamente con agua y, a
1. Antes de comenzar a trabajar, limpie el barro, continuación, con agua jabonosa.
polvo, etc., para evitar su penetración en el • Si es ingerido, provoque el vómito inmedia-
interior durante las operaciones. tamente y solicite asistencia médica.
Consulte “CUIDADOS” en la página 1-18.
SAM30010
PIEZAS DE RECAMBIO
Asegúrese de que las piezas y grasa o aceite a
utilizar para la reparación del vehículo, incluyen-
do las piezas de recambio periódico, sean pie-
zas recomendadas y piezas originales y nuevas
de YAMAHA.
No utilice piezas usadas, ya que podrían no ser
originales, a pesar de tener el mismo aspecto, o
su calidad podría haber cambiado a causa del
desgaste.
2. Durante el desmontaje, compruebe y mida
las partes necesarias, y realice un registro de
las mismas de modo que pueda consultar el
registro durante la instalación. Igualmente,
ordene los engranajes, cilindros, pistones y
otras piezas de cada sección para no confun-
dirlos ni perderlos.
1-10
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL
SAM20181
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE
CONTROL
SAM30182
SAM30188
SAM30185
PEDAL DE CAMBIO
El pedal de cambio “1” ha adoptado un método
de 1 bajada y 4 subidas (descensos y ascensos).
Presione hacia abajo de N (neutro) a 1.ª y suba
de 2.ª a 5.ª.
SAM30189
SAM30186
suavemente y con fuerza para arrancar el mo- LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE (para
tor. Este modelo tiene una palanca del pedal de YZ250)
arranque primario para que el motor pueda La llave de paso del combustible además de su-
arrancar en cualquier marcha si el embrague ministrar combustible desde el depósito al car-
está desacoplado. En prácticas normales, sin burador, también filtra el combustible. La llave
embargo, cambie a punto muerto antes de de paso del combustible tiene dos posiciones:
arrancar. OFF:
El combustible no fluye con la palanca en esta
posición. Cuando el motor no esté en marcha,
regrese siempre la palanca a esta posición.
1-11
INSTRUMENTO Y FUNCIONES DE CONTROL
SAM30537
OFF:
El combustible no fluye con la palanca en esta • No aplique nunca una fuerza adicional al
posición. Cuando el motor no esté en marcha, caballete lateral.
regrese siempre la palanca a esta posición. • Suba el caballete lateral antes de iniciar la
ON: marcha.
El combustible fluye al carburador con la palan-
ca en esta posición. La conducción normal se
realiza con la palanca en esta posición.
RES:
Con la palanca en esta posición, el combustible
fluye al carburador desde la sección de reserva
del depósito de combustible después de agotar
el suministro principal de combustible. Es posi-
ble conducir con normalidad con la palanca en
esta posición, sin embargo, se recomienda aña-
dir combustible lo antes posible.
SAM30444
CONTROL DE ARRANQUE
(ESTRANGULADOR)
Cuando está frío, el motor requiere una mezcla
más rica de aire y combustible para arrancar.
1-12
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
SAM20123
va.
Ya que el gas del escape contiene ingredien-
Capacidad del depósito de com- tes dañinos, no lo arranque ni caliente en lu-
bustible gares con poca ventilación o estrechos.
8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal) 6. Para detener el motor, pulse el interruptor de
Cantidad de reserva de combusti- paro del motor.
ble
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)
(YZ250X) Siga pulsando el interruptor de paro del motor
hasta que este se pare completamente.
PROCEDIMIENTO DE RODAJE
Llevar a cabo un período de rodaje es importan-
te para permitir que las partes giratorias, las su-
perficies deslizantes y las zonas de montaje
puedan encajar entre sí y para que el piloto se
acostumbre a la máquina.
SCA25811
1-13
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
1-14
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL RODAJE
SAM20124
Compruebe la holgura del radio.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL • Freno(s)
RODAJE Compruebe el perno de montaje del disco de
Después de un rodaje, realice cuidadosamente freno en busca de holguras.
el mantenimiento para prepararse para la si- Compruebe que el depósito contiene la can-
guiente carrera o práctica. tidad especificada del líquido de frenos. Re-
Consulte “INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENI- vise en busca de fugas.
MIENTO” en la página 3-5. • Cable
Engrase y ajuste los cables.
SAM30199
• Cadena de transmisión
MANTENIMIENTO PRINCIPAL
Lubrique la cadena de transmisión y ajuste
1. Para el motor
su tensión.
• Fugas alrededor del motor
• Depósito de combustible
Compruebe que no existan fugas de presión
Limpie el interior del depósito de combustible
en la culata o en el cilindro, fugas de aceite
y la llave de paso del combustible. Revise en
en el cárter ni en la tapa de la cubierta, fugas
busca de fugas.
en el sistema refrigerante ni cualquier otro
• Suspensión
tipo de fugas.
Compruebe que no haya fugas de aceite en
• Compruebe que el cilindro, el pistón y el aro
la horquilla delantera ni en el amortiguador
de pistón estén correctamente colocados, así
trasero. Compruebe que las condiciones de
como que el contacto entre el cilindro y el pis-
montaje sean correctas.
tón sea correcto.
• Rueda dentada
• Cambio del aceite de la caja de cambios
Compruebe el piñón instalada en la rueda
Drene el aceite y compruebe si hay suciedad
trasera en busca de holguras.
y materias extrañas, tales como virutas de
• Pernos y tuercas de montaje
metal. (Si se mezcla cualquier materia extra-
Compruebe las zonas montadas en busca de
ña, desmonte y compruebe la caja de cam-
holguras.
bios.) SCA25831
1-15
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE
SAM20125
1-16
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE
Para más información acerca del par de apriete, consulte “PARES DE APRIETE” en la página 2-8.
1-17
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
SAM20126
agua.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Limpieza
DE LA MOTOCICLETA SCA26730
SAM30200
• Evite usar limpiadores para ruedas muy
CUIDADOS acídicos, especialmente en las ruedas de
Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- radios. Si usa tales productos para eliminar
vela su atractivo tecnológico, también la hace la suciedad más persistente, no deje el lim-
más vulnerable. El óxido y la corrosión pueden piador en la zona afectada más de lo indica-
desarrollarse incluso cuando se utilizan compo- do. Asimismo, aclare completamente la
nentes de alta calidad. Un tubo de escape oxi- zona con agua, séquela inmediatamente y,
dado puede pasar desapercibido en un coche, a continuación, aplique un espray
pero afea el aspecto general de una motocicle- protector contra la corrosión.
ta. El cuidado frecuente y adecuado no sólo • Una limpieza incorrecta podría dañar las
cumple con los términos de la garantía, sino que piezas de plástico (tales como los carena-
además mantiene un buen aspecto de la moto- dos, los paneles, los parabrisas, las lentes
cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus pres- de los faros, las lentes de los indicadores,
taciones. etc.) y los silenciadores. Al limpiar plástico,
Antes de limpiar use únicamente una esponja o paño sua-
ves y limpios con agua. Sin embargo, si no
Asegúrese de confirmar que el vehículo se haya puede limpiar debidamente las piezas de
enfriado completamente. plástico solamente con agua, diluya deter-
1. Bloquee o cubra las piezas siguientes de for- gente suave en el agua. Asegúrese de acla-
ma adecuada. rar cualquier residuo de detergente con
• Puerto de admisión de aire “1” de la cubierta abundante agua, puesto que es perjudicial
lateral para las piezas de plástico.
• Orificio de la caja de la bomba de agua en la • No use productos químicos agresivos so-
parte inferior “2” bre las piezas de plástico. Asegúrese de
• Orificio de la tapa del cárter en la parte infe- evitar usar esponjas o paños que hayan en-
rior (lado izquierdo) “3” trado en contacto con productos de limpie-
• Lumbrera de escape del silenciador “4” za agresivos o abrasivos, disolvente o
• Extremo de cada uno de los tubos diluyente, combustible (gasolina), limpia-
dores o inhibidores de óxido, líquido de fre-
1 nos, anticongelante o electrólito.
• Para las motocicletas equipadas con para-
brisas: No use limpiadores abrasivos ni es-
4 ponjas agresivas, puesto que causarán
arañazos o empañamientos. Algunos com-
puestos de limpieza para plástico podrían
dejar arañazos en el parabrisas. Pruebe el
producto sobre un área poco visible del pa-
3 2 rabrisas para asegurarse de que no deja
marcas. Si el parabrisas tiene arañazos,
2. Asegúrese de que todos los tapones y cu- use compuesto pulidor para plástico de
biertas, así como todos los acopladores y co- buena calidad después de la limpieza.
nectores eléctricos, incluida la tapa de bujía, • Al limpiar usando una máquina de limpieza
estén bien apretados. a alta presión o una manguera de agua, no
3. Retire la suciedad difícil de eliminar, como oriente el chorro directamente hacia las zo-
por ejemplo el aceite quemado en el cárter, nas siguientes (de lo contrario podría cau-
con un agente desengrasante y una escobi- sar daños a causa de la presión del agua o
lla, pero nunca aplique tales productos en las averías a causa de la penetración del agua):
juntas, ruedas dentadas, la cadena de trans- Cojinetes del brazo basculante o ruedas
misión ni en los ejes de la rueda. Limpie Juntas de la horquilla delantera o juntas del
siempre la suciedad y desengrasantes con
1-18
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
1-19
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
SAM30201
ALMACENAMIENTO
Breve
Guarde siempre la motocicleta en un lugar fres-
co y seco y, si es preciso, protéjala contra el pol-
vo con una tapa porosa. Asegúrese de que el
motor y el sistema de escape estén fríos antes
de cubrir la motocicleta.
SCA24250
1-20
ESPECIFICACIONES
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPECIFICACIONES GENERALES
SAM20127
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo B9U9 (YZ250_CAN)
B9UA
(YZ250_AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/DNK/
ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/ITA/
NLD/NOR/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/TUR)
B9UC (YZ250_AUS/NZL/ZAF)
BF1M (YZ250X_CAN)
BF1R (YZ250X_AUS)
Dimensiones
Longitud total 2180 mm (85.8 in) (YZ250X_AUS)
2185 mm (86.0 in) (YZ250, YZ250X_CAN)
Anchura total 825 mm (32.5 in)
Altura total 1285 mm (50.6 in) (YZ250X_AUS)
1290 mm (50.8 in) (YZ250, YZ250X_CAN)
Altura del asiento 970 mm (38.2 in)
Distancia entre ejes 1480 mm (58.3 in) (YZ250X_AUS)
1485 mm (58.5 in) (YZ250, YZ250X_CAN)
Holgura mínima al suelo 355 mm (13.98 in) (YZ250X_AUS)
360 mm (14.17 in) (YZ250, YZ250X_CAN)
Peso
Peso en orden de marcha 103 kg (227 lb) (YZ250)
104 kg (229 lb) (YZ250X)
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SAM20128
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Relación de engranajes
1a 1.929 (27/14)
2a 1.533 (23/15)
3a 1.278 (23/18) (YZ250)
1.313 (21/16) (YZ250X)
4a 1.050 (21/20) (YZ250X)
1.091 (24/22) (YZ250)
5a 0.840 (21/25) (YZ250X)
0.952 (20/21) (YZ250)
Relación de reducción secundaria 3.571 (50/14)
Transmisión final Cadena
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento húmedo
Grado del aceite del filtro de aire Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u
otro aceite de calidad para filtros de aire de es-
ponja
Carburador
Tipo cantidad PWK38 1
Marca ID 1P86 40
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/
TUR/ZAF, YZ250X_AUS)
1P87 50 (YZ250_CAN, YZ250X_CAN)
Surtidor principal #178 (YZ250_CAN, YZ250X_CAN)
#180
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/
TUR/ZAF, YZ250X_AUS)
Surtidor de aire principal #200
Aguja del surtidor N3-EW-2 (YZ250_CAN, YZ250X_CAN)
N3-EW-3
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/
TUR/ZAF, YZ250X_AUS)
Surtidor de aguja ø2.9(#6)
Ranura #7
Salida piloto 0.8
Surtidor de aire #50 (YZ250_CAN, YZ250X_CAN)
#52
(YZ250_AUS/AUT/BEL/CHE/CYP/CZE/DEU/
DNK/ESP/FIN/FRA/GBR/GRC/HRV/HUN/IRL/
ITA/NLD/NOR/NZL/POL/PRT/SVK/SVN/SWE/
TUR/ZAF, YZ250X_AUS)
Bypass 1 1.5
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-4
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SAM20129
2-5
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 10 (YZ250X)
(STD) 12 (YZ250)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste de la amortiguación Clic
en compresión
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 12 (YZ250)
(STD) 13 (YZ250X)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión de unión)
Muelle Muelle espiral
Amortiguador Amortiguador neumático-hidráulico
Trayectoria de la rueda 315 mm (12.4 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Valor de ajuste (suave) 1.5 mm (0.06 in)
Valor de ajuste (STD) 12.0 mm (0.47 in)
Valor de ajuste (fuerte) 18.0 mm (0.71 in)
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 10 (YZ250)
(STD) 11 (YZ250X)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Tipo ajustable mecánico
Amortiguación rápida en compresión
Unidad para el ajuste Giro
Valor de ajuste desde la posición de inicio 2
(suave)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 1-3/8 (YZ250)
(STD) 1-5/8 (YZ250X)
Valor de ajuste desde la posición de inicio 0
(fuerte)
Amortiguación lenta en compresión
Unidad para el ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición de inicio 20
(suave)
2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-7
PARES DE APRIETE
SAM20131
PARES DE APRIETE
SAM30205
10 mm 6 mm 6 0.6 4.4
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 41
19 mm 14 mm 85 8.5 63
22 mm 16 mm 130 13.0 96
2-8
PARES DE APRIETE
SAM30203
- después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar-
cada.
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
2-9
PARES DE APRIETE
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
terior)
Perno de la placa de la tapa de coji-
M6 2 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
nete (lado derecho del eje principal) LT
Utilice una
arandela
Tuerca del resalte de embrague M20 1 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
de seguri-
dad.
Perno del muelle del embrague M6 6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Contratuerca (lado del cable del
M6 1 4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft)
embrague)
Perno del eje de la palanca de
empuje M5 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
Utilice una
arandela
Tuerca del piñón motor M20 1 75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
de seguri-
dad.
2-10
PARES DE APRIETE
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
cambio)
Perno del pedal de cambio M6 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
Tornillo de la bobina del estátor M6 3 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tuerca del rotor de la magneto del
M12 1 56 N·m (5.6 kgf·m, 41 lb·ft)
CDI
Perno de la bobina de encendido M6 2 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Tornillo del interruptor de punto
M5 2 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
muerto LT
SAM30204
- después del rodaje o antes de cada carrera se debe comprobar el par de apriete de la parte mar-
cada.
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
2-11
PARES DE APRIETE
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
Tuerca del eje de giro de la maneta M6 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
de freno delantero
Contratuerca (posición de la maneta
M6 1 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
del freno delantero)
Tornillo de la guía de cable M6 1 3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
Perno de unión del tubo de freno M10 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
delantero
Perno de la pinza del freno delantero M8 2 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
Tapón del pasador de la pastilla de
M10 2 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
freno
Pasador de la pastilla de freno M10 2 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Tornillo de purga de la pinza de
M8 2 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
freno
Tuerca del eje de la rueda delantera M16 1 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
Remache extraíble del eje de la
M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
rueda delantera
Perno del disco de freno delantero M6 6 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT
Perno del disco de freno trasero M6 6 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) / LT
2-12
PARES DE APRIETE
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
2-13
PARES DE APRIETE
Tamaño
Observa-
Elemento de la Cant. Pares de apriete
ciones
rosca
2-14
PARES DE APRIETE
2-15
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
3
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA ...............................................................3-8
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DE LA CAJA DE
CAMBIOS ..................................................................................................3-8
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS ..................................3-9
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE.................3-9
4
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE...............3-10
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ...............................3-10
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR .........................3-12
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL CARBURADOR ..............................3-12
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .....................................3-12
5
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE .............................3-13
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN......................3-14
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ..............................................................3-14
6
CHASIS ..........................................................................................................3-16
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO.....................................3-16
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO .........................................3-16
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ....................3-17
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO .......3-17
7
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO............3-18
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO DELANTERO ....................3-18
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO...........................3-18
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL FRENO ....................3-18
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO .................................3-18
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ....................................3-19
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN..............................3-20
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
8
DIRECCIÓN ............................................................................................3-20
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ..........................3-22
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...........................................................................................3-22
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..............3-22
9
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
10
TRASERO ...............................................................................................3-24
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO................3-24
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE.........3-26
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE..................................3-26
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ............................................3-27
COMPROBACIÓN Y APRIETE DE LOS RADIOS...................................3-27
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS......................................................3-27
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL CHASIS .........................3-28
COMPROBACIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES .........................3-28
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE FRENO ..........................................3-28
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE EMBRAGUE ..................................3-28
LUBRICACIÓN DEL PEDAL ....................................................................3-28
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL (para YZ250X) ............3-28
LUBRICACIÓN DEL CABALLETE LATERAL (para YZ250X)..................3-28
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SAM20157
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SAM30369
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
SCA25871
• Después de un rodaje o antes de cada carrera, compruebe siempre los puntos indicados en
“PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE” para comprobar el par de apriete, y si fuese ne-
cesario, apriételos.
• La revisión periódica resulta esencial para aprovechar al máximo las prestaciones de la má-
quina. La vida útil de las piezas varía significativamente según las condiciones ambientales
en que se utilice la máquina (p. ej., lluvia, tierra, etc.). Por tanto, es necesario revisarla antes
conforme a la lista siguiente.
Los elementos marcados con un asterisco deberían ser revisados por un distribuidor Yamaha, ya que
precisan de herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales.
• Cambiar.
• Cambiar.
• Cambiar.
• Limpiar.
3-1
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
• Limpiar.
• Ajustar y limpiar.
• Comprobar el estado.
• Limpiar y reajustar la distancia
15 Bujía entre electrodos.
• Cambiar.
• Cambiar.
3-2
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
• Comprobar el funcionamiento y
posibles fugas de aceite.
• Ajuste si es necesario.
• Limpiar la junta antipolvo y lubri-
car con grasa de jabón de litio.
23 * Horquilla delantera
• Sustituir el aceite de la horquilla.
• Sustituir las juntas de aceite.
• Comprobar el funcionamiento y
ajustar.
• Apretar si es preciso.
• Comprobar el funcionamiento y la
holgura y apretar si es necesario.
Columna de la direc-
29 * • Limpiar y lubricar con grasa de
ción jabón de litio.
3-3
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
• Comprobar el funcionamiento.
• Comprobar el juego libre del puño
del acelerador y ajustar si es
32 * Puño del acelerador
necesario.
• Lubricar el cable y la cubierta del
puño.
3-4
INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO
SAM20134
Cambio de marchas y Comprobar que las marchas se puedan cambiar correcta- 3-9, 3-10
embrague mente por orden y que el embrague funcione con suavidad.
Comprobar el funcionamiento del puño del acelerador y
Puño del acelera- que la holgura sea correcta. Lubricar el puño del acelera- 3-7, 3-28
dor/Cubierta
dor y la cubierta si es preciso.
Horquilla delantera y Comprobar que funcionen con suavidad y que no pierdan 3-22, 3-22, 3-24,
amortiguador trasero aceite. 3-24, 3-26
Comprobar que los cables del embrague y del acelerador
se muevan con suavidad. Comprobar que no queden
Cables —
pellizcados al girar el manillar o al desplazar la horquilla
delantera arriba y abajo.
Tubo de escape Comprobar que el tubo de escape esté firmemente sujeto y 3-12
no presente grietas.
Piñón de la rueda tra- Comprobar que el perno de apriete del piñón de la rueda
4-3, 4-3, 4-3
sera trasera no esté flojo.
Comprobar la suavidad de funcionamiento. Lubricar si es 3-28, 3-28, 3-28,
Lubricación
preciso. 3-28
3-5
INSPECCIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO
Lleve a cabo un mantenimiento rutinario suficiente de modo que en la pista de carreras solo tenga que
confirmar y realizar ajustes sencillos y tener así suficiente tiempo de uso efectivo.
3-6
MOTOR
SAM20135
MOTOR
SAM30607
SAM30475
3-7
MOTOR
G088879
SAM30254 7. Instalar:
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA • Bujía
1. Desconectar:
Bujía
• Tapa de bujía
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
2. Extraer:
T.
R.
• Bujía
SCA13330
Limpie la bujía y la superficie de la junta antes
de instalar la bujía.
Antes de extraer la bujía, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido 8. Conectar:
acumular la cavidad de la misma para evitar • Tapa de bujía
que caiga al interior del cilindro. SAM30539
6. Medir:
• Distancia entre electrodos de la bujía “a” Nunca intente extraer el tornillo de control de
(con una galga de espesores para cables) aceite justo después de operar a alta veloci-
Fuera del valor especificado Reajustar la dad. El aceite caliente podría salir disparado
distancia entre electrodos. y causar daños. Espere hasta que el aceite
se enfríe.
Distancia entre electrodos de la
bujía Sale flujo de aceite Comprobar si el ni-
0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in) vel de aceite es correcto.
El aceite no fluye Nivel de aceite bajo.
Agregue aceite de la caja de cambios has-
ta que fluya aceite.
3-8
MOTOR
Tipo
Aceite de motor SAE 10W-40
tipo SG o superior
Cantidad (desarmado)
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Cantidad
0.75 L (0.79 US qt, 0.66 Imp.qt)
5. Vaciar:
• Aceite de la caja de cambios
6. Instalar:
• Arandela de aluminio New
• Tornillo de vaciado de aceite
SAM30540
3-9
MOTOR
SAM30370
2. Apretar:
• Contratuerca
Contratuerca (posición de la ma-
Si la holgura de la maneta de embrague especi- neta de embrague)
ficada no se puede conseguir en el lado del ma-
T.
embrague)
T.
4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft) No ponga nunca el motor en marcha sin te-
R.
3-10
MOTOR
6. Instalar:
• Guía del filtro de aire “1”
3-11
MOTOR
1 1
SCA26420 SAM30221
SAM30542
3-12
MOTOR
SAM30210
6. Comprobar:
• Pares de apriete
Perno de fibra “1”
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
LOCTITE®
R.
LT 2
2
1
1 1
LT
1. Radiador
SCA24260
3-13
MOTOR
• Sillín
• Cubierta lateral (izquierdo/derecho) 6. Vierta refrigerante.
SAM30212
3-14
MOTOR
3-15
CHASIS
SAM20136
freno puede indicar la presencia de aire en el
CHASIS sistema de frenos. Antes de utilizar el vehí-
SAM30479
culo, se debe eliminar el aire purgando el sis-
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO tema de frenos. La presencia de aire en el
DELANTERO sistema de frenos reducirá significativamen-
te el rendimiento de los frenos.
No debe haber holgura en el extremo de la ma- SCA13490
neta de freno.
1. Comprobar: Una vez ajustada la posición de la maneta de
• Posición de la maneta de freno “a” freno, asegúrese de que no haya arrastre del
freno.
Posición de la maneta de freno 4. Instalar:
100 mm (3.94 in)
• Tapa de la maneta de freno
Grado de ajuste
86–105 mm (3.39–4.13 in) SAM30480
G088889
2. Extraer:
• Tapa de la maneta de freno
3. Ajustar:
• Posición de la maneta de freno
a. Afloje la contratuerca “1”. Posición del pedal de freno (enci-
b. Gire el perno de ajuste “2” hasta conseguir ma de la parte superior de la estri-
la posición de la maneta de freno especifi- bera)
cada. 0.0 mm (0.00 in)
2. Ajustar:
2 • Posición del pedal de freno
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta conse-
1
guir la posición del pedal de freno especi-
ficada.
SWA20710
SWA13050
3-16
CHASIS
A B
3 3
4
a b A. Freno delantero
B. Freno trasero
SWA13090
5
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
c. Apriete la contratuerca al valor especifica-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
do.
sionar el deterioro de los obturadores de
Contratuerca de ajuste del pedal goma, provocando fugas y un funciona-
de freno trasero miento incorrecto de los frenos.
T.
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft) • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
R.
3-17
CHASIS
SAM30477
1
Purgue el sistema de frenos siempre que:
• El sistema sea desmontado.
• Se afloje, desconecte o cambie un tubo de
freno.
SAM30478
• El nivel de líquido de frenos sea muy bajo.
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO
• El funcionamiento del freno sea defectuo-
DELANTERO
so.
1. Comprobar:
• Tubo de freno 1. Extraer:
Grietas/daños/desgaste Cambiar. • Tapón de la bomba de freno
2. Comprobar: • Diafragma del depósito
• Abrazadera del tubo de freno • Flotador del depósito (freno delantero)
Conexión suelta Apretar el perno de la bri- • Protector (freno trasero)
da.
3. Coloque el vehículo en posición vertical y ac- • Tenga cuidado para no derramar líquido de
cione el freno delantero varias veces. frenos ni permita que el depósito rebose.
4. Comprobar: • Asegúrese de que haya suficiente líquido de
• Tubo de freno frenos antes de accionar el freno. Si ignora
Fugas del líquido de frenos Cambiar el esta precaución, puede penetrar aire en el sis-
3-18
CHASIS
tema de frenos, alargando considerablemente h. Repita los pasos (d) a (g) hasta que todas
el procedimiento de purga. las burbujas de aire hayan desaparecido
• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario del líquido de frenos en el tubo de plástico.
dejar que el líquido de frenos se asiente duran-
te unas horas. Repita la operación de purga Durante el procedimiento, siga añadiendo líqui-
cuando hayan desaparecido las pequeñas do de frenos en el depósito.
burbujas en el tubo. SCA24320
SAM30481
HOLGURA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
SCA13550
talmente.
Sujete firmemente el vehículo de forma que
g. Apriete el tornillo de purga y seguidamen- no exista riesgo de que se caiga.
te suelte la maneta de freno o el pedal de
freno. 2. Cambie la caja de cambios a la posición de
3-19
CHASIS
punto muerto.
3. Tire de la cadena de transmisión hacia arriba • Para mantener la alineación correcta de la rue-
por encima del perno de instalación de la da, ajuste ambos lados por igual.
guía de la cadena de transmisión con una • Presione la rueda trasera hacia delante para
fuerza de aproximadamente 50 N (5.0 kgf, 37 asegurase de que no queda holgura entre las
lbf). placas del extremo del basculante y los extre-
4. Comprobar: mos del basculante.
• Holgura de la cadena de transmisión “a”
d. Apriete la tuerca del eje de la rueda.
Fuera del valor especificado Regular.
Tuerca del eje de la rueda trasera
Mida la holgura de la cadena de transmisión en- 125 N·m (12.5 kgf·m, 92 lb·ft)
T.
tre la guía de la cadena de transmisión y la parte
R.
inferior de la cadena como se muestra. e. Apriete la contratuerca del tensor de la ca-
dena de transmisión.
Contratuerca del tensor de la ca-
dena de transmisión
T.
19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
R.
SAM30251
LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión se compone de varias
piezas que interactúan entre sí. Si la cadena de
transmisión no recibe el mantenimiento apropia-
Juego de la cadena de transmi- do, se desgastará rápidamente. Por lo tanto, la
sión (en un soporte adecuado) cadena de transmisión debe revisarse especial-
48.0–58.0 mm (1.89–2.28 in) mente cuando el vehículo se utiliza en zonas
polvorientas.
Ajuste de la holgura de la cadena de trans- Este vehículo tiene una cadena de transmisión
misión con pequeñas juntas tóricas de goma entre las
SWA13120
placas laterales. La limpieza al vapor, el lavado
a alta presión, determinados disolventes y la uti-
Sujete firmemente el vehículo de forma que lización de escobillas duras pueden dañar estas
no exista riesgo de que se caiga. juntas tóricas. Por consiguiente, para limpiar la
1. Ajustar: cadena de transmisión utilice solo queroseno.
• Holgura de la cadena de transmisión Seque la cadena de transmisión y lubríquela ex-
a. Afloje la tuerca del eje de la rueda “1”. haustivamente con aceite del motor o lubricante
b. Afloje ambas contratuercas “2”. de cadenas apropiado para cadenas de junta tó-
c. Gire el perno de ajuste “3” hasta conseguir rica. No utilice ningún otro lubricante en la cade-
la holgura de la cadena de transmisión es- na de transmisión, ya que podría contener
pecificada. disolventes que dañarían las juntas tóricas.
Lubricante recomendado
Lubricante de cadenas apto
2 para cadenas de juntas tóricas
SAM30247
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
3 1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
1 vantar la rueda delantera del suelo.
SWA13120
3-20
CHASIS
T.
• Columna de la dirección 38 N·m (3.8 kgf·m, 28 lb·ft)
R.
Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee la horquilla de- c. Gire la horquilla delantera a la derecha y a
lantera con suavidad. la izquierda varias veces y asegúrese de
Obstrucción/holgura Ajustar la columna de que la dirección gira con suavidad. Si no
la dirección. gira con suavidad, retire el soporte inferior
3. Extraer: y compruebe los cojinetes superior e infe-
• Manillar rior.
• Soporte superior Consulte “COLUMNA DE LA DIREC-
4. Ajustar: CIÓN” en la página 4-25.
• Columna de la dirección d. Afloje la tuerca anular completamente y, a
a. Retire la arandela “1”. continuación, apriétela al par especificado
con una llave para tuercas de dirección.
SWA21110
1
No apriete demasiado la tuerca anular de la
dirección.
2
5. Instalar:
• Soporte superior
Llave para tuercas de dirección • Manillar
90890-01403 Consulte “MANILLAR” en la página 4-9.
Llave de tuerca de brida de esca-
pe
YU-A9472
3-21
CHASIS
SAM30502
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
• Cojinete superior 1
• Cojinete inferior
• Aro de cojinete
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio a
SAM30338
3-22
CHASIS
Dirección “a”
Amortiguación en extensión Aumenta la amortiguación en compre-
Mínimo (suave) sión (suspensión más dura).
20 clic(s) en la dirección “b”* Dirección “b”
Normal Disminuye la amortiguación en compre-
12 clic(s) en la dirección “b”* sión (suspensión más blanda).
(YZ250)
10 clic(s) en la dirección “b”*
(YZ250X) Amortiguación en compresión
Máximo (fuerte) Mínimo (suave)
0 clic(s) en la dirección “b”* 20 clic(s) en la dirección “b”*
* Con el tornillo de ajuste totalmente girado Normal
en la dirección “a” 12 clic(s) en la dirección “b”*
(YZ250)
13 clic(s) en la dirección “b”*
Aunque el número total de clics de un mecanis- (YZ250X)
mo de ajuste de la fuerza de amortiguación pue- Máximo (fuerte)
da no coincidir exactamente con las 0 clic(s) en la dirección “b”*
especificaciones anteriores debido a las ligeras * Con el tornillo de ajuste totalmente girado
diferencias de producción, el número real de en la dirección “a”
clics siempre representa todo el margen de
ajuste. Para lograr un ajuste preciso, se reco- Aunque el número total de clics de un mecanis-
mienda comprobar el número de clics de cada mo de ajuste de la fuerza de amortiguación pue-
mecanismo de ajuste de la fuerza de amortigua- da no coincidir exactamente con las
ción y modificar las especificaciones según sea especificaciones anteriores debido a las ligeras
necesario. diferencias de producción, el número real de
clics siempre representa todo el margen de
ajuste. Para lograr un ajuste preciso, se reco-
mienda comprobar el número de clics de cada
mecanismo de ajuste de la fuerza de amortigua-
ción y modificar las especificaciones según sea
necesario.
3-23
CHASIS
de amortiguador trasero.
Consulte “CONJUNTO DE AMORTIGUA-
DOR TRASERO” en la página 4-28.
3. Comprobar:
• Accionamiento suave del conjunto de amorti-
guador trasero
• Accionamiento suave de la articulación de la
suspensión trasera
Siéntese en el sillín y muévase hacia arriba y
hacia abajo varias veces para comprobar si
el conjunto de amortiguador trasero funciona
Purga de aire de la horquilla delantera correctamente.
Funcionamiento irregular Corregir o cam-
Si el movimiento inicial de la horquilla delantera biar.
se nota rígido durante una carrera, reduzca la
presión interna. SAM30242
• Tornillo de purga
No gire el regulador a la fuerza más allá de su
Tornillo de purga (horquilla delan-
margen de ajuste.
tera)
T.
• Bastidor trasero
2. Ajustar:
• Precarga del muelle
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Afloje el regulador “2” hasta que haya hol-
gura entre el muelle y el regulador.
c. Mida la longitud de la holgura del muelle
“a”.
SAM30482
Sujete firmemente el vehículo de forma que d. Gire el regulador en la dirección “b” o “c”
no exista riesgo de que se caiga. para realizar un ajuste.
2. Comprobar:
• Conjunto de amortiguador trasero
Fugas de gas/aceite Cambiar el conjunto
3-24
CHASIS
b c
e. Apriete la contratuerca.
3. Instalar: Amortiguación en compresión (para amorti-
• Bastidor trasero guación en compresión rápida)
Amortiguación en extensión SCA24370
SCA24370
3-25
CHASIS
3-26
CHASIS
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
SAM30243
a
Boquilla (radio)
b 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
T.
R.
3-27
CHASIS
SAM30483
SAM30503
LUBRICACIÓN DE LA MANETA DE
EMBRAGUE
1. Lubrique los puntos pivotantes y las piezas
móviles con contacto de metal contra metal
3-28
CHASIS
2
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ............................................4-2
3
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA....4-3
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA.................................................4-3
MANILLAR .......................................................................................................4-9
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR .................................................................4-9
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR...........................................................4-9
5
INSTALACIÓN DEL MANILLAR.................................................................4-9
HORQUILLA DELANTERA............................................................................4-14
EXTRACCIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA.....4-14
6
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA....4-14
7
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...........................................................................................4-15
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-16
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ....4-23
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................................................................4-25
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR .............................................4-25
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.....................4-25
8
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN...........................4-25
BASCULANTE ...............................................................................................4-29
10
EXTRACCIÓN DEL BASCULANTE .........................................................4-29
TRANSMISIÓN POR CADENA......................................................................4-30
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN (para YZ250) ........4-30
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN (para YZ250X) ......4-30
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
(para YZ250) ...........................................................................................4-30
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
(para YZ250X) .........................................................................................4-31
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR.................................................4-32
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA ....................4-33
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN (para YZ250) ........4-33
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN (para YZ250X)......4-33
CHASIS GENERAL
SAM20094
CHASIS GENERAL
SAM30371
EXTRACCIÓN DE LA PLACA DE LA
MATRÍCULA
1. Extraer:
• Perno de la placa de la matrícula
• Placa de la matrícula “1”
SAM30459
4-1
RUEDA DELANTERA
SAM20095 SCA24430
RUEDA DELANTERA
SAM30017
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA delantera, empuje el (los) manillar(es) hacia
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le- abajo con fuerza varias veces y compruebe
vantar la rueda delantera del suelo. si la horquilla delantera rebota con suavidad.
SWA13120
2. Instalar:
• Eje de la rueda delantera “1”
3. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda delantera “1”
Tuerca del eje de la rueda delante-
ra
T.
4-2
RUEDA TRASERA
SAM20096
RUEDA TRASERA
SAM30022
2. Extraer: b. Correcto
• Tuerca del eje de la rueda trasera “1” 1. Rodillo de la cadena de transmisión
3. Aflojar: 2. Piñón de la rueda trasera
• Contratuerca “2”
4. Apretar: 2. Cambiar:
• Perno de ajuste “3” • Piñón de la rueda trasera
a. Extraiga las tuercas autoblocantes y el pi-
ñón de la rueda trasera.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera
con un paño limpio, especialmente las su-
2 perficies en contacto con el piñón.
c. Instale el nuevo piñón de la rueda trasera.
Tuerca del piñón de la rueda tra-
3 sera
T.
5. Extraer:
• Eje de la rueda trasera Apriete las tuercas autoblocantes por etapas y
• Rueda trasera en zigzag.
2. Instalar:
• Cadena de transmisión “1”
4-3
RUEDA TRASERA
3. Instalar:
• Tensor izquierdo de la cadena de transmi-
sión “1”
• Eje de la rueda trasera “2”
• Contratuerca “2”
1 Contratuerca del tensor de la ca-
2 dena de transmisión
T.
1
2
4. Instalar:
• Tensor derecho de la cadena de transmisión
“1”
• Arandela “2”
• Tuerca del eje de la rueda trasera “3”
3 1
4-4
FRENO DELANTERO
SAM20097
pastillas de freno conjuntamente.
FRENO DELANTERO
Límite
SAM30519
1.0 mm (0.04 in)
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO
3. Instalar:
• Pastilla de freno
a. Conecte el tubo de plástico “1” al tornillo
de purga “2” y coloque un contenedor de-
bajo del extremo del tubo de plástico.
2
1
b. Afloje el pasador de la pastilla “2”.
c. Retire la pinza de freno “3” de la horquilla
delantera.
2. Medir:
• Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
Fuera del valor especificado Sustituir las
4-5
FRENO DELANTERO
ma de frenos.
3
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO” en la página 3-18.
b a
4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
5. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto suave o esponjoso Purgue el siste-
4-6
FRENO TRASERO
SAM20098
2. Medir:
FRENO TRASERO • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
SAM30523
Fuera del valor especificado Sustituir las
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DE pastillas de freno conjuntamente.
FRENO TRASERO Límite
1.0 mm (0.04 in)
Al sustituir las pastillas de freno, no hace falta
desconectar el tubo de freno ni desmontar la
pinza de freno.
1. Extraer:
• Pastilla de freno
a. Retire el protector “1” y el tapón del pasa-
dor de la pastilla “2”.
a
3. Instalar:
• Pastilla de freno
a. Conecte el tubo de plástico “1” al tornillo
de purga “2” y coloque un contenedor de-
bajo del extremo del tubo de plástico.
6 7
4-7
FRENO TRASERO
a
b
4. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Consulte “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-17.
5. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
4-8
MANILLAR
SAM20099
que puede debilitarlo peligrosamente.
MANILLAR
SAM30054
SAM30052
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
1. Sitúe el vehículo en posición vertical en una
superficie nivelada.
superficie nivelada. SWA13120
SWA13120
3. Extraer: 1
• Caja del cable del acelerador “1”
• Puño del acelerador “2”
SAM30053
4-9
MANILLAR
4. Apretar:
• Tuerca de la sujeción inferior del manillar “1”
Tuerca de la sujeción inferior del
manillar
T.
4-10
MANILLAR
5. Instalar:
• Puño izquierdo “1”
Aplique el adhesivo al manillar “2”.
7. Instalar:
• Cable de embrague “1”
1
6. Instalar:
• Interruptor de paro del motor “1”
Tornillo del interruptor de paro
del motor
T.
4-11
MANILLAR
1 3
12.Instalar:
• Cable del acelerador “1”
(a la guía del tubo “2”)
1
10.Instalar:
• Tapón del puño (superior) “1”
• Tapón del puño (inferior) “2”
• Perno del tapón del puño “3”
13.Instalar:
• Rodillo “1”
• Collar “2”
14.Instalar:
• Tapón del cable del acelerador “1”
• Tornillo de tapón del cable del acelerador “2”
4-12
MANILLAR
18.Instalar:
• Perno del tapón del puño “1”
Perno del tapón del puño
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
T.
R.
15.Ajustar:
• Juego libre del puño del acelerador
Consulte “COMPROBACIÓN DEL PUÑO
DEL ACELERADOR” en la página 3-7.
16.Instalar:
• Tapa del tapón “1”
SWA21080
4-13
HORQUILLA DELANTERA
SAM20100 SAM30056
3. Extraer:
• Barra de la horquilla delantera
4-14
HORQUILLA DELANTERA
3
1
2
1
2
G088920
4. Extraer: SAM30057
• Tubo interior “1” COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
a. Empuje lentamente “a” el tubo interior jus- HORQUILLA DELANTERA
to antes de que toque el fondo y, a conti- 1. Comprobar:
nuación, tire de él rápidamente hacia • Superficie del tubo interior
atrás “b”. Arañazos Reparar o cambiar.
b. Repita la operación hasta que se puede Utilice papel de lija húmedo del n.º 1000.
extraer el tubo interior del tubo exterior. Obturador de aceite dañado Cambiar.
• Dobladuras del tubo interior
Fuera del valor especificado Cambiar.
Utilice el reloj comparador.
Límite de curvatura del tubo inte-
rior
0.2 mm (0.01 in)
4-15
HORQUILLA DELANTERA
G088921
4. Comprobar:
6. Comprobar:
• Conjunto amortiguador “1”
• Asiento de muelle superior “1”
Dobleces/daños Cambiar.
(superficie de contacto “a”)
• Junta tórica “2”
Desgaste/daños Cambiar.
Desgaste/daños Cambiar.
SCA14200
1
• La barra de la horquilla delantera tiene una a
varilla de ajuste del amortiguador incorpo-
rada y una construcción interna muy desa-
rrollada, que resultan especialmente
sensibles a los cuerpos extraños.
• Al desmontar y montar una barra de la hor-
quilla delantera, no permita que entre nin-
gún cuerpo extraño en la horquilla
delantera. 7. Comprobar:
• Calibrador “1”
• Junta tórica “2” New
Desgaste/daños Cambiar.
1
2
1
2 New
5. Comprobar:
• Válvula de la base “1”
Desgaste/daños Cambiar.
Contaminación Limpiar. SAM30058
4-16
HORQUILLA DELANTERA
6. Aflojar:
• Regulador de la amortiguación en compre-
1 sión “1”
4-17
HORQUILLA DELANTERA
después de la instalación.
Llave para pernos capuchinos
90890-01500
Llave para pernos capuchinos
YM-01500
Llave para anillo de perno capu-
chino
90890-01501
Llave para anillo de perno capu-
chino
YM-01501
3
7. Instalar:
• Válvula de la base “1” 2
(al conjunto amortiguador “2”)
1
En primer lugar, alcance la presión máxima de
la varilla del amortiguador. A continuación, ins-
tale la válvula de la base al mismo tiempo que
descarga la presión de la varilla del amortigua-
dor.
10.Una vez rellenado, bombee lentamente el
conjunto amortiguador “1” hacia arriba y aba-
1 jo más de 10 veces para distribuir el aceite de
la horquilla.
1
8. Comprobar:
• Conjunto amortiguador
No está completamente estirado Repetir
los pasos (1) a (7).
9. Apretar: 11.Mientras protege el conjunto amortiguador
• Válvula de la base “1” “1” con un paño y lo aprieta completamente,
permita que rebose mucho aceite sobre el la-
Válvula de la base (horquilla de- teral de la válvula de la base.
lantera) SCA24540
T.
4-18
HORQUILLA DELANTERA
a
LS
13.Comprobar:
• Facilidad de movimiento del conjunto amorti-
guador G088922
Opresión/dobleces/puntos ásperos Repe-
tir los pasos (1) a (12). 15.Instalar:
• Pistón metálico “1” New
14.Instalar:
• Junta antipolvo “1” New
• Aro de tope “2”
• Junta de aceite “3” New
• Arandela “4” 16.Instalar:
• Metal deslizante “5” New • Tubo exterior “1”
(al tubo interior “6”) (al tubo interior “2”)
SCA24550
4-19
HORQUILLA DELANTERA
G088924
19.Instalar:
17.Instalar:
• Aro de tope “1”
• Metal deslizante “1” New
• Arandela “2”
(al tubo exterior) Monte el aro de tope correctamente en la ranura
del tubo exterior.
Presione el metal deslizante dentro del tubo ex-
terior con un montador de juntas de horquilla “3”.
G088925
20.Instalar:
• Junta antipolvo “1” New
3
Aplique grasa de jabón de litio en el tubo interior.
2
1
G088923
18.Instalar:
• Junta de aceite “1” New
4-20
HORQUILLA DELANTERA
SCA24560
1
22.Medir:
• Distancia “a”
Fuera del valor especificado Girar la con-
tratuerca hacia dentro.
Distancia “a” 2
16 mm (0.63 in) o más
Entre la parte inferior del con- 25.Aflojar:
junto amortiguador “1” y la par- • Regulador de la amortiguación en extensión
te inferior de la contratuerca “2”. “1”
23.Instalar:
• Asiento de muelle superior “1”
• Muelle de la horquilla “2”
(al conjunto amortiguador “3”)
24.Instalar:
• Conjunto amortiguador “1”
(al tubo interior “2”)
4-21
HORQUILLA DELANTERA
29.Instalar:
• Calibrador “1”
(al tubo interior)
Tubo interior y calibrador
55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)
T.
LOCTITE®
R.
27.Medir:
• Holgura “a” entre el regulador “1” y la contra-
tuerca “2”
Fuera del valor especificado Reapretar y 1
reajustar la contratuerca.
Holgura “a” entre el regulador y la
contratuerca
0.5–1.0 mm (0.02–0.04 in)
4-22
HORQUILLA DELANTERA
31.Instalar: 2. Apretar:
• Conjunto amortiguador “1” • Conjunto amortiguador “1”
(al tubo exterior)
Conjunto amortiguador (horquilla
delantera)
Apriete temporalmente el conjunto amortigua-
T.
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
R.
dor.
32.Instalar:
• Guía del protector “1” 1
1 2
3. Ajustar:
• Extremo superior de la horquilla delantera “a”
SAM30059
4-23
HORQUILLA DELANTERA
a 1
2
4. Apretar: 6. Ajustar:
• Remache extraíble del soporte superior “1” • Amortiguación en extensión
Remache extraíble del soporte Apriete el regulador de amortiguación “1” con
superior
los dedos y, a continuación, gire a la posición
T.
originalmente ajustada.
• Remache extraíble del soporte inferior “2”
Remache extraíble del soporte in-
ferior
T.
1
SWA19320
1
5. Instalar:
• Protector “1”
• Perno del protector de la horquilla delantera
“2”
Perno del protector de la horquilla
delantera
T.
4-24
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAM20101
b. Extraiga el aro de cojinete del soporte in-
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
SAM30060
c. Instale un nuevo aro de cojinete.
SCA14270
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le-
vantar la rueda delantera del suelo. Si el aro de cojinete no está instalado correc-
SWA13120 tamente, el tubo de la columna de la direc-
ción podría resultar dañado.
Sujete firmemente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga. Cambie siempre el cojinete y el aro de cojinete
2. Extraer: conjuntamente.
• Tuerca anular “1”
SWA13730
G088934
4. Comprobar:
• Soporte superior
• Soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Dobladuras/grietas/daños Cambiar.
SAM30061
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
SAM30062
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
DIRECCIÓN
1. Lavar con queroseno:
1. Instalar:
• Cojinete
• Cojinete inferior “1”
• Aro de cojinete
2. Comprobar:
Aplique grasa de jabón de litio al reborde de la
• Cojinete
junta antipolvo y a la circunferencia interior del
• Aro de cojinete
cojinete.
Daños/picaduras Cambiar.
3. Cambiar:
• Cojinete
• Aro de cojinete
a. Extraiga el aro de cojinete del tubo de la
columna de la dirección “1” con una varilla
larga “2” y un martillo.
4-25
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
2. Instalar:
• Aro de cojinete
• Cojinete superior “1”
• Tapa de la guía de cojinete “2”
Aplique grasa de jabón de litio al cojinete y al re- 5. Compruebe el vástago de dirección girando
borde de la tapa de la guía de cojinete. este cierre hacia bloqueado. Si hay alguna
traba, retire el vástago de dirección y com-
pruebe el cojinete de dirección.
3. Instalar:
• Soporte inferior “1”
6. Instalar:
• Arandela “1”
Aplique grasa de jabón de litio sobre el cojinete,
la parte “a” y la rosca del vástago de dirección.
LS
a
LS
1
7. Instalar:
• Horquilla delantera “1”
4. Instalar: • Soporte superior “2”
• Tuerca anular de la dirección “1”
• Apriete temporalmente los remaches extraí-
Tuerca anular de la dirección bles del soporte inferior.
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
• No apriete todavía los remaches extraíbles del
T.
R.
soporte superior.
Instale la tuerca anular de la dirección con su
lado escalonado “a” orientado hacia abajo.
4-26
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
11.Apretar:
• Remache extraíble del soporte superior “1”
Remache extraíble del soporte
superior
T.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
R.
• Remache extraíble del soporte inferior “2”
Remache extraíble del soporte in-
ferior
T.
21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
R.
8. Instalar:
• Tuerca del vástago de la dirección “1” SWA19330
4-27
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAM20102
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO
SAM30065
3. Extraer:
• Perno superior del conjunto del amortiguador
trasero
• Conjunto de amortiguador trasero
SAM30067
4-28
BASCULANTE
SAM20103
BASCULANTE
SAM30071
B
A
G088936
4-29
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAM20104
transmisión
TRANSMISIÓN POR CADENA Fuera del valor especificado Cambiar la
SAM30556
cadena de transmisión.
EXTRACCIÓN DE LA CADENA DE Límite de longitud de 15 eslabo-
TRANSMISIÓN (para YZ250) nes
1. Utilice un soporte de mantenimiento para le- 242.9 mm (9.56 in) (YZ250)
vantar la rueda trasera del suelo.
SWA13120
a. Mida la longitud “a” entre las caras interio-
res de los pasadores y la longitud “b” entre
Sujete firmemente el vehículo de forma que las caras exteriores de los pasadores de
no exista riesgo de que se caiga. un tramo de 15 eslabones de la cadena de
2. Extraer: transmisión como se muestra en la ilustra-
• Clip del acoplamiento principal ción.
• Acoplamiento principal “1”
• Placa del acoplamiento principal “2”
• Cadena de transmisión “3”
1
3
2 G088937
4-30
TRANSMISIÓN POR CADENA
transmisión
Fuera del valor especificado Cambiar la
cadena de transmisión.
Límite de longitud de 15 eslabo-
nes
239.3 mm (9.42 in) (YZ250X)
G088937
G088938
1
• Al medir un tramo de 15 eslabones de la cade-
na de transmisión, asegúrese de que la cade-
G088942 na de transmisión esté tirante.
• Realice este procedimiento 2–3 veces en una
5. Lubricar: ubicación diferente cada vez.
• Cadena de transmisión
2. Comprobar:
SAM30560
• Cadena de transmisión
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
Rigidez Limpiar, lubricar o cambiar.
TRANSMISIÓN (para YZ250X)
1. Medir:
• Tramo de 15 eslabones de la cadena de
4-31
TRANSMISIÓN POR CADENA
G088939 G088941
3. Limpiar: 4. Comprobar:
• Cadena de transmisión • Junta tórica “1”
a. Limpie la cadena de transmisión con un Daños Cambiar la cadena de transmisión.
trapo limpio. • Rodillo de la cadena de transmisión “2”
b. Sumerja la cadena de transmisión en que- Daños/desgaste Cambiar la cadena de
roseno y elimine cualquier resto de sucie- transmisión.
dad. • Placa lateral de la cadena de transmisión “3”
c. Saque la cadena de transmisión del que- Daños/desgaste Cambiar la cadena de
roseno y séquela completamente. transmisión.
SCA19090
G088940
4-32
TRANSMISIÓN POR CADENA
3
G088904 G089070
b. Correcto 2. Lubricar:
• Cadena de transmisión
1. Rodillo de la cadena de transmisión 3. Instalar:
2. Piñón motor • Piñón motor
SAM30078 • Arandela de seguridad New
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA • Tuerca del piñón motor
TRASERA
Consulte “COMPROBACIÓN Y CAMBIO DEL Tuerca del piñón motor
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la página T.
R.
4-3. SCA14300
SAM30558
2 SAM30561
G089069
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN (para YZ250X)
1. Instalar:
• Cadena de transmisión
SCA17410
4-33
TRANSMISIÓN POR CADENA
T.
R.
SCA14300
4-34
MOTOR
EMBRAGUE .....................................................................................................5-1
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE ..............................................................5-1
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ................................5-1
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE .............................5-1
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE ........................5-1
1
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE ....................................5-1
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE EMBRAGUE.................................5-2
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ......................................5-2
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE EMPUJE ...................5-2
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE EMPUJE ................................5-2
2
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO .................................................................................................5-2
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO .............5-3
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE ..............................................................5-3 3
4
5
6
7
8
9
10
EMBRAGUE
SAM20111 SAM30110
SAM30111
5-1
EMBRAGUE
SAM30484
G088994 COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE
SAM30113 EMPUJE
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DE 1. Comprobar:
EMBRAGUE • Varilla de empuje 1 “1”
1. Comprobar: • Cojinete “2”
• Estrías del resalte de embrague • Arandela “3”
Daños/picaduras/desgaste Cambiar el re- • Varilla de empuje 2 “4”
salte de embrague. Grietas/daños/desgaste Cambiar.
2. Medir:
• Límite de torsión de la varilla de empuje 2
Fuera del valor especificado Cambiar.
G088995
SAM30114
Límite de combadura de la varilla
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE de empuje
PRESIÓN 0.30 mm (0.012 in)
1. Comprobar:
• Placa de presión
SAM30117
5-2
EMBRAGUE
4. Instalar:
Aplique grasa de jabón de litio al labio de la junta • Arandela de seguridad “1” New
de aceite. • Tuerca del resalte de embrague “2”
Tuerca del resalte de embrague
75 N·m (7.5 kgf·m, 55 lb·ft)
T.
2
R.
5-3
EMBRAGUE
6. Instalar:
• Placa de fricción “1”
• Disco de embrague “2”
10.Instalar:
• Muelle del embrague
• Perno del muelle del embrague
7. Instalar:
• Cojinete “1” Perno del muelle del embrague
• Arandela “2” 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.
3
2
1
4
8. Instalar:
• Varilla de empuje 2 “1”
5-4
EMBRAGUE
12.Instalar:
• Tapa de embrague
• Perno de la tapa de embrague
Perno de la tapa de embrague
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.
R.
5-5
SISTEMA ELÉCTRICO
DIAGRAMA ELÉCTRICO.................................................................................6-1
CÓDIGO DE COLORES ............................................................................6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DIAGRAMA ELÉCTRICO
SAM20195
DIAGRAMA ELÉCTRICO
1. Unidad CDI
2. Interruptor de paro del motor
3. Bobina de encendido
4. Sensor de posición de la mariposa
5. Electroválvula
6. Interruptor de punto muerto
7. Magneto del CDI
8. Bujía
SAM30608
CÓDIGO DE COLORES
B Negro
L Azul
O Naranja
R Rojo
Sb Azul celeste
Y Amarillo
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
G/L Verde/Azul
G/W Verde/Blanco
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
6-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM20148
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30309
INFORMACIÓN GENERAL
• La información sobre localización de averías aquí indicada no cubre todos síntomas de las averías,
sus posibles causas ni sus remedios. Es posible que algunos elementos no sean aplicables en fun-
ción del modelo. Utilice esta información a modo de guía y herramienta de referencia rápida cuando
realice tareas básicas de localización de averías. Consulte el capítulo correspondiente para obtener
información detallada sobre la comprobación, ajuste y sustitución.
• La siguiente guía para la localización de averías muestra procedimientos rápidos y fáciles para que
usted mismo compruebe estos sistemas vitales. No obstante, si es necesario realizar cualquier repa-
ración en la motocicleta, llévela a un concesionario Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de
las herramientas, experiencia y conocimientos necesarios para reparar la motocicleta correctamente.
SAM30612
La bujía no produce chispas Solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico.
7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30510
7-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30511
7-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30512
Acumulación de carbonilla en la
cabeza del pistón y en la cámara Limpiar la cabeza del pistón y la
cámara de combustión.
de combustión
Conductos de agua refrigerante Comprobar y limpiar los conduc-
del motor atascados tos de agua refrigerante del motor.
Radiador dañado o con fugas Sustituir el radiador.
Tapón del radiador defectuoso Sustituir el tapón del radiador.
Aleta del radiador obstruía Limpiar la aleta del radiador.
Aleta del radiador doblada o Reparar la aleta del radiador o
dañada sustituir el radiador.
Bomba de agua dañada o ave-
Sustituir la bomba de agua.
riada
Sobrecalentamiento
Tubos o tuberías dañados Sustituir el tubo o tubería.
Tubos o tuberías no conectados Conectar correctamente los tubos
correctamente y tuberías.
Elemento del filtro de aire atas- Limpiar o sustituir el elemento del
cado filtro de aire.
Sustituir el sistema de frenos y
El freno arrastra reparar o sustituir las piezas ave-
riadas según sea necesario.
Distancia entre electrodos de la Ajustar a la distancia entre electro-
bujía incorrecta dos de la bujía especificada.
Gama de calor de la bujía inco- Sustituir la bujía por una del tipo
rrecta especificado.
Contacto entre la tapa de la caja Desmotar la bomba de agua y
Ruido proveniente de la bomba de de la bomba de agua y el rotor sustituir las piezas averiadas.
agua Cojinete de la caja de la bomba de Sustituir el cojinete de la caja de la
agua desgastado bomba de agua.
7-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAM30513
SAM30514
7-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Eje pivote del basculante suelto Apretar el eje pivote del bascu-
lante al par especificado.
Sustituir el cojinete del bascu-
Basculante doblado o dañado
lante.
Cojinete o manguito del bascu- Sustituir el cojinete o manguito del
lante dañado o desgastado basculante.
7-14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
7-15
REGLAJE
MOTOR .............................................................................................................8-1
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR ..................................................8-1
CONDICIONES ATMOSFÉRICAS Y CONFIGURACIÓN DEL
CARBURADOR .........................................................................................8-1
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO .............................................................8-1
1
EFECTOS DE LAS PARTES DE CONFIGURACIÓN EN LA
APERTURA DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA.........................................8-2
AJUSTE DEL SURTIDOR PRINCIPAL ......................................................8-2
AJUSTE DEL SURTIDOR SUPLEMENTARIO ..........................................8-2
AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO ...........................................8-2
2
AJUSTE DEL SURTIDOR PILOTO............................................................8-3
AJUSTE DE LA AGUJA DEL SURTIDOR..................................................8-3
AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA RANURA DE LA AGUJA DEL
SURTIDOR ................................................................................................8-4
RELACIÓN CON LA APERTURA DEL ACELERADOR ............................8-4
3
PIEZAS DE AJUSTE DEL CARBURADOR ...............................................8-5
4
CONDICIÓN DE LA CARRETERA Y EJEMPLOS DE
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR..................................................8-6
EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR SEGÚN EL
SÍNTOMA ..................................................................................................8-6
CAMBIO DE LA GAMA TÉRMICA DE LAS BUJÍAS..................................8-8
CHASIS ............................................................................................................8-9
SELECCIÓN DE LA RELACIÓN DE REDUCCIÓN SECUNDARIA
5
(PIÑÓN) .....................................................................................................8-9
6
PIEZAS DE AJUSTE DEL PIÑÓN MOTOR Y DE LOS PIÑONES DE
LA RUEDA TRASERA...............................................................................8-9
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ............................................................8-9
AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ............................................8-10
VARIACIÓN DE LA CANTIDAD Y CARACTERÍSTICAS DEL ACEITE
7
DE LA HORQUILLA ................................................................................8-10
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAMBIARLO ..............................8-10
PIEZAS DE AJUSTE DE LA HORQUILLA DELANTERA ........................8-11
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA..............................................8-11
SELECCIÓN DE LA LONGITUD DE AJUSTE .........................................8-11
AJUSTE DEL MUELLE DESPUÉS DE CAMBIARLO ..............................8-12
PIEZAS DE AJUSTE DEL AMORTIGUADOR TRASERO.......................8-13
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (HORQUILLA DELANTERA) .................8-14
8
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN (AMORTIGUADOR TRASERO) ............8-15
9
10
MOTOR
SAM20198
duciendo su densidad.
MOTOR • Una mayor humedad reduce la cantidad de
SAM30590
oxígeno en el aire en función del vapor de
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR agua en el aire.
• El papel del combustible es enfriar el motor y, • Una presión atmósfera más baja (a gran alti-
en el caso de los motores de 2 tiempos, lubri- tud) reduce la densidad del aire.
car el motor además de generar potencia. En SAM30592
SAM30591
CONDICIONES ATMOSFÉRICAS Y
CONFIGURACIÓN DEL CARBURADOR
Presión
Temp. Hume-
del aire Mezcla Configu-
del aire dad ración
(altitud)
C
Baja
Alta Alta Rica Pobre
(alta)
Alta
Baja Baja Pobre Rica
(baja)
8-1
MOTOR
SAM30593
2. La bujía está mojada.
EFECTOS DE LAS PARTES DE Seleccione un surtidor principal con un n.º de
CONFIGURACIÓN EN LA APERTURA DE LA calibración inferior al estándar. (Debe empo-
VÁLVULA DE MARIPOSA brecerse)
SAM30604
1. Surtidor piloto
2. Tornillo del aire piloto
3. Aguja del surtidor
4. Diámetro de la parte recta
5. Posición del clip
6. Válvula de mariposa
7. Surtidor suplementario
8. Surtidor principal
SAM30595
El surtidor suplementario se cierra a las 8500 AJUSTE DEL TORNILLO DEL AIRE PILOTO
r/min del motor, después de lo cual solo domina La riqueza de la mezcla de aire-combustible con
el surtidor principal. el acelerador completamente cerrado a 1/8
abierto puede ajustarse girando el tornillo del
SAM30594 aire piloto “1”.
AJUSTE DEL SURTIDOR PRINCIPAL Girar el tornillo del aire piloto hacia adentro enri-
La riqueza de la mezcla de aire-combustible con quecerá la mezcla a bajas velocidades, y girarlo
3/4–4/4 del acelerador puede ajustarse cam- hacia afuera la empobrecerá.
biando el surtidor principal “1”.
1-1/4 vueltas hacia
Surtidor principal #178 Posición del tornillo del afuera
estándar *#180 aire piloto estándar *2-1/4 vueltas hacia
afuera
*Excepto para CAN
1. La bujía está muy caliente. *Excepto para CAN
Seleccione un surtidor principal con un n.º de
calibración superior al estándar. (Debe enri-
quecerse)
8-2
MOTOR
N3EG
N3EH
N3EW
N3EJ
N3EK
SAM30596
8-3
MOTOR
SAM30605
8-4
MOTOR
SAM30599
SAM30601
A. Para CAN
B. Excepto para CAN
El ajuste óptimo del tornillo del aire piloto puede lograrse añadiendo el número de fábrica de las mis-
mas vueltas de tornillo hacia atrás a cualquier valor necesario indicado en la tabla. Por ejemplo, si el
número de fábrica es “1”, añada “1” al valor seleccionado en la tabla.
SAM30602
8-6
MOTOR
* marcado: En caso de respiración difícil, compruebe si los tubos respiraderos del carburador están
atascados.
Debe tomarse simplemente como un ejemplo. Es necesario configurar el carburador mientras se veri-
fican las condiciones de funcionamiento del motor y la decoloración de las bujías.
Por norma general, la configuración del carburador se realiza mediante el surtidor principal, la posición
del clip de la aguja del surtidor, el surtidor piloto y el tornillo del aire piloto.
8-7
MOTOR
SAM30603
8-8
CHASIS
SAM20119 SAM30169
8-9
CHASIS
SAM30171
8-10
CHASIS
SAM30174
8-11
CHASIS
gitud hundida “b” entre el centro del eje de la • Ajuste para aumentar la amortiguación en
rueda trasera y el perno de sujeción del guar- extensión y compensar la mayor carga del
dabarros trasero. muelle. Conduzca con el regulador de amor-
tiguación en extensión girado hacia dentro
uno o dos clics y vuelva a ajustarlo de modo
que se adecúe a sus preferencias.
SAM30177
8-12
CHASIS
SAM30178
8-13
CHASIS
SAM30179
• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste según
el procedimiento que se facilita en el mismo cuadro.
• Antes de efectuar cualquier cambio, ajuste la longitud hundida del amortiguador al valor estándar de
90–100 mm (3.5–3.9 in).
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño
8-14
CHASIS
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto grande medio pequeño
• Si observa cualquiera de los siguientes síntomas con la posición estándar como base, reajuste según
el procedimiento que se facilita en el mismo cuadro.
• Ajuste la amortiguación en extensión en incrementos o decrementos de 2 chasquidos.
• Ajuste la amortiguación en compresión baja en incrementos o decrementos de 1 chasquido.
• Ajuste la amortiguación en compresión alta en incrementos o decrementos de 1/6 de vuelta.
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño
8-15
CHASIS
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño
8-16
CHASIS
Sección
Síntoma Comprobar Ajustar
Hueco Hueco Hueco
Salto
grande medio pequeño
8-17
PRINTED IN JAPAN
(S)
Q Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle
if it is sold.
Q Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in
Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim
Fahrzeug verbleiben.
Q Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale
dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.
Q Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar
al vehículo si este se vende.
2021
Notice originale
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni originali
Manual original
OWNER’S MANUAL
YZ250
YZ250X
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
YZ250
2021
YZ250M
PRINTED IN JAPAN
YZ250XM
2020.04-0.7×1 ! BF1-28199-50
(E, F, G, H, S)