690SMR2011
690SMR2011
690SMR2011
690 SMC EU
690 SMC AUS/UK
Art. n.° 3206122es
INTRODUCCIÓN 1
El vehículo sólo puede satisfacer a largo plazo las exigencias planteadas si se llevan a cabo periódica y correctamente las tareas de
servicio prescritas.
Este Manual de reparaciones se ha redactado teniendo en cuenta la versión más reciente de esta serie de vehículos. No obstante, nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones, dentro del marco del desarrollo técnico, sin corregir al mismo tiempo este Manual
de reparaciones.
Hemos renunciado a una descripción de las tareas y los procedimientos de tipo general usuales en un taller. Tampoco se incluyen las
normas de seguridad vigentes para el trabajo ordinario en el taller. Se parte de la base de que se encarga de la reparación un mecá-
nico que haya finalizado su formación profesional específica.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adap-
tar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anun-
cio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 2
1 MEDIOS DE REPRESENTACIÓN.................................... 6
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 6 acelerador ...................................................... 31
1.2 Tipografía específica ......................................... 6 7.5 Ajustar la holgura del cable bowden del
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ................................... 7 acelerador ...................................................... 31
2.1 Manual de reparación ........................................ 7 8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE................................. 33
2.2 Indicaciones de seguridad ................................. 7 8.1 Ajustar la amortiguación de la compresión
High Speed del amortiguador ........................... 33
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ...................... 7
8.2 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
2.4 Normas de trabajo............................................. 7
Speed del amortiguador................................... 33
3 INDICACIONES IMPORTANTES..................................... 8
8.3 Ajustar la amortiguación de la extensión del
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ..................... 8 amortiguador .................................................. 34
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares ................ 8 8.4 Determinar la cota con la rueda trasera
3.3 Recambios, accesorios ...................................... 8 descargada..................................................... 34
3.4 Imágenes ......................................................... 8 8.5 Controlar el recorrido estático de la
4 NÚMEROS DE SERIE ................................................... 9 suspensión ..................................................... 34
4.1 Número de chasis ............................................. 9 8.6 Controlar el recorrido de la suspensión con
4.2 Placa de características ..................................... 9 conductor....................................................... 35
4.3 Número del motor ............................................. 9 8.7 Ajustar el pretensado del muelle del
4.4 Número de la llave ............................................ 9 amortiguador .................................................. 35
4.5 Referencia de la horquilla .................................. 9 8.8 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor....................................................... 36
4.6 Referencia del amortiguador ............................ 10
8.9 Desmontar el amortiguador .............................. 36
5 MOTOCICLETA........................................................... 11
8.10 Montar el amortiguador.................................... 37
5.1 Levantar la parte trasera de la motocicleta con
un soporte de elevación ................................... 11 8.11 Realizar el mantenimiento del amortiguador ...... 39
5.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación 8.12 Desmontar el muelle ....................................... 39
de la parte trasera ........................................... 11 8.13 Desarmar el amortiguador ................................ 40
5.3 Levantar la parte delantera de la motocicleta 8.14 Desmontar el vástago del émbolo...................... 41
con un soporte de elevación ............................. 11 8.15 Controlar el amortiguador................................. 42
5.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación 8.16 Desmontar el cojinete giratorio ......................... 43
de la parte delantera ....................................... 11 8.17 Montar el cojinete giratorio .............................. 44
5.5 Levantar la motocicleta con un caballete 8.18 Montar el vástago del émbolo ........................... 45
elevador ......................................................... 12 8.19 Ensamblar el amortiguador .............................. 46
5.6 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........ 12 8.20 Purgar y llenar el amortiguador......................... 48
5.7 Levantar la motocicleta con un caballete de 8.21 Llenar el amortiguador con nitrógeno ................ 50
montaje ......................................................... 12
8.22 Montar el muelle............................................. 51
5.8 Bajar la motocicleta del caballete de montaje .... 13
9 EQUIPO DE ESCAPE .................................................. 53
5.9 Arrancar el motor ............................................ 13
9.1 Desmontar el colector...................................... 53
5.10 Arrancar la motocicleta para tareas de control.... 14
9.2 Montar el colector ........................................... 54
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA......................... 15
9.3 Desmontar el silenciador.................................. 55
6.1 Ajustar la amortiguación de la compresión de
9.4 Montar el silenciador....................................... 55
la horquilla..................................................... 15
10 FILTRO DE AIRE........................................................ 57
6.2 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
10.1 Desmontar el filtro de aire................................ 57
horquilla ........................................................ 15
10.2 Montar el filtro de aire..................................... 57
6.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla....... 16
10.3 Desmontar la caja del filtro de aire ................... 57
6.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................... 16 10.4 Montar la caja del filtro de aire......................... 58
6.5 Desmontar el protector de la horquilla............... 16 11 DEPÓSITO, ASIENTO, CARENADO .............................. 60
6.6 Montar el protector de la horquilla .................... 17 11.1 Abrir el tapón del depósito de combustible ........ 60
6.7 Desmontar las botellas de la horquilla ............... 17 11.2 Cerrar el tapón del depósito de combustible ...... 60
6.8 Montar las botellas de la horquilla .................... 18 11.3 Desmontar el asiento....................................... 60
6.9 Realizar el mantenimiento de la horquilla.......... 19 11.4 Montar el asiento ............................................ 61
6.10 Desarmar la botella de la horquilla.................... 20 11.5 Desmontar el carenado lateral .......................... 61
6.11 Controlar la botella de la horquilla .................... 23 11.6 Montar el carenado lateral ............................... 61
6.12 Ensamblar la botella de la horquilla .................. 24 11.7 Controlar la presión del combustible ................. 61
6.13 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de 11.8 Sustituir el filtro de combustible ...................... 63
la dirección .................................................... 28 11.9 Cambiar la bomba de combustible .................... 66
6.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la 12 RUEDAS ................................................................... 69
dirección........................................................ 29 12.1 Controlar la presión de inflado de los
7 MANILLAR, MANDOS................................................. 30 neumáticos .................................................... 69
7.1 Posición del manillar....................................... 30 12.2 Controlar el estado de los neumáticos ............... 69
7.2 Ajustar la posición del manillar ........................ 30 12.3 Controlar los discos de freno ............................ 70
7.3 Controlar el tendido del cable bowden del 12.4 Controlar la tensión de los radios ...................... 70
acelerador ...................................................... 30 12.5 Controlar el alabeo de las llantas ...................... 71
ÍNDICE 3
12.6 Rueda delantera ............................................. 71 15.3 Ajustar el alcance de la luz del faro .................. 97
12.6.1 Desmontar la rueda delantera....................... 71 15.4 Desmontar la protección del faro con el faro ...... 97
12.6.2 Montar la rueda delantera............................ 72 15.5 Montar la cubierta del faro con el faro............... 98
12.6.3 Desmontar el disco de freno de la rueda 15.6 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación.... 98
delantera ................................................... 73 15.7 Sustituir la bombilla del faro ............................ 99
12.6.4 Montar el disco de freno de la rueda 15.8 Cambiar la bombilla de los intermitentes......... 100
delantera ................................................... 73 16 MOTOR ................................................................... 101
12.7 Rueda trasera ................................................. 73 16.1 Desmontar el motor....................................... 101
12.7.1 Desmontar la rueda trasera .......................... 73 16.2 Montar el motor ............................................ 103
12.7.2 Montar la rueda trasera ............................... 74 16.3 Desarmar el motor......................................... 107
12.7.3 Desmontar el disco de freno de la rueda 16.3.1 Sujetar el motor en el caballete de
trasera ....................................................... 75 montaje ................................................... 107
12.7.4 Montar el disco de freno de la rueda 16.3.2 Vaciar el aceite del motor .......................... 107
trasera ....................................................... 75
16.3.3 Desmontar el motor de arranque................. 107
12.7.5 Controlar la tensión de la cadena.................. 75
16.3.4 Desmontar la tapa de las válvulas ............... 108
12.7.6 Ajustar la tensión de la cadena..................... 76
16.3.5 Desmontar la tapa del alternador ................ 108
12.7.7 Ajustar la guía de la cadena ......................... 76
16.3.6 Desmontar el casquillo distanciador............ 108
12.7.8 Controlar la cadena y la corona, el piñón y
16.3.7 Desmontar el sensor de detección de
la guía de la cadena .................................... 77
marcha acoplada ...................................... 108
12.7.9 Limpiar la cadena ....................................... 78
16.3.8 Desmontar el filtro de aceite ...................... 109
12.7.10 Controlar las gomas amortiguadoras en el
16.3.9 Desmontar el termostato............................ 109
cubo de la rueda trasera .............................. 79
16.3.10 Colocar el motor en el PMS de encendido ... 109
13 RAMAL DE CABLES, BATERÍA .................................... 80
16.3.11 Desmontar el rodete de la bomba de agua ... 110
13.1 Desmontar la batería ....................................... 80
16.3.12 Desmontar la tapa del embrague ................ 110
13.2 Montar la batería ............................................ 80
16.3.13 Desmontar el distanciador y el muelle......... 110
13.3 Desembornar la batería.................................... 81
16.3.14 Desmontar la bujía.................................... 111
13.4 Embornar la batería......................................... 81
16.3.15 Desmontar el tensor de la cadena de
13.5 Recargar la batería .......................................... 81 distribución.............................................. 111
13.6 Controlar la tensión de carga ............................ 82 16.3.16 Desmontar el árbol de levas ....................... 111
13.7 Cambiar el fusible principal ............................. 83 16.3.17 Desmontar la culata .................................. 111
13.8 Sustituir los fusibles de determinados 16.3.18 Desmontar el pistón .................................. 112
consumidores eléctricos................................... 84
16.3.19 Desmontar el rotor .................................... 112
13.9 Ajustar el diagrama característico del motor ...... 85
16.3.20 Desmontar los carriles de la cadena de
14 EQUIPO DE FRENOS.................................................. 86 distribución.............................................. 113
14.1 Controlar las pastillas del freno de la rueda 16.3.21 Desmontar la cadena de distribución y el
delantera........................................................ 86 piñón de la cadena de distribución ............. 113
14.2 Sustituir las pastillas del freno delantero ........... 86 16.3.22 Desmontar el transmisor de impulsos.......... 113
14.3 Ajustar la posición básica de la maneta del 16.3.23 Desmontar la jaula del embrague................ 114
freno de mano ................................................ 87
16.3.24 Desmontar la corona primaria..................... 115
14.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
16.3.25 Desmontar el mecanismo de arranque......... 115
freno delantero ............................................... 87
16.3.26 Desmontar el árbol de mando del cambio .... 115
14.5 Completar el líquido de frenos del freno
delantero........................................................ 88 16.3.27 Desmontar el dispositivo de bloqueo del
cambio .................................................... 115
14.6 Sustituir el líquido de frenos del freno
delantero........................................................ 89 16.3.28 Desmontar la palanca de enclavamiento...... 116
14.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda 16.3.29 Desmontar las bombas de aceite ................ 116
trasera ........................................................... 90 16.3.30 Desmontar la semicarcasa izquierda del
14.8 Cambiar las pastillas del freno trasero ............... 90 motor....................................................... 116
14.9 Controlar el recorrido en vacío del pedal del 16.3.31 Desmontar el cigüeñal y el árbol de
freno.............................................................. 91 compensación .......................................... 117
14.10 Ajustar la posición básica del pedal del freno .... 92 16.3.32 Desmontar los árboles del cambio .............. 117
14.11 Controlar el nivel de líquido de frenos en el 16.4 Trabajo individual en las piezas ...................... 118
freno trasero ................................................... 92 16.4.1 Trabajos en la semicarcasa derecha del
14.12 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero .... 93 motor....................................................... 118
14.13 Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.... 93 16.4.2 Trabajos en la semicarcasa izquierda del
motor....................................................... 120
15 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS ......................... 95
16.4.3 Tareas en relación con la tapa del
15.1 Cuadro de instrumentos................................... 95
embrague................................................. 121
15.1.1 Ajuste de kilómetros o millas ....................... 95
16.4.4 Desmontar el aro interior del cojinete del
15.1.2 Ajustar la hora ............................................ 95 cigüeñal................................................... 122
15.1.3 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1........ 95 16.4.5 Desmontar el piñón de accionamiento del
15.1.4 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2........ 95 árbol de compensación.............................. 122
15.1.5 Ajustar el perímetro de la rueda ................... 96 16.4.6 Sustituir la biela, el cojinete de la biela y
15.2 Controlar el ajuste del faro ............................... 97 el gorrón elevador ..................................... 122
ÍNDICE 4
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia.
Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del
manual.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o
no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones
contenidas en el texto.
4 NÚMEROS DE SERIE 9
100217-10
100218-10
600479-10
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve
por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
100179-10
600480-10
4 NÚMEROS DE SERIE 10
100216-10
5 MOTOCICLETA 11
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
600492-01
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
– Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación.
( pág. 11)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación
de la parte delantera con los adaptadores con respecto a las botellas de la horqui-
lla.
Soporte de elevación delantero (61029055300) ( pág. 218)
Información
Levantar en primer lugar la parte trasera de la motocicleta.
600493-01 – Levantar la parte delantera de la motocicleta.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
S00053-10
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
601873-11
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
300579-10
300201-10
5 MOTOCICLETA 13
Indicación
Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
– Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
300201-10
300579-10
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidente Si utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes elec-
trónicos y los dispositivos de seguridad.
– No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
– Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el con-
trol de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sis-
tema de gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá
arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El
motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay
una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si
pone una marcha con el caballete lateral abierto y luego suelta la maneta
del embrague, el motor no arrancará.
– Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Información
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5
segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Información
No acelerar.
B00103-10
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 15
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre-
sión.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas
de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
600490-10
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas
de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
100244-10
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 10 clics
Sport 5 clics
Con la carga útil máxima 5 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 16
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
100844-10
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de las barras
de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad
detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pue-
den perder su hermeticidad los anillos de obturación situados detrás.
L00350-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si
fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
600633-11
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 17
Información
Mientras está desmontada la pinza del freno no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
201374-10
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de dis-
cos de freno deteriorados.
– Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los
discos de freno.
201375-10
– Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
– Extraer los tornillos 5 y el borne. Extraer el tubo de freno y el ramal de cables del
soporte.
201376-10
– Soltar los tornillos del encoder del número de revoluciones de la rueda 6. Dejar el
encoder del número de revoluciones de la rueda colgando de un lado.
201377-10
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 18
201378-10
– Soltar los tornillos 8 de las tijas de la horquilla. Extraer las botellas de la horquilla
por abajo.
201379-10
Información
Los tornillos de purga de aire deben mirar hacia abajo.
La hendidura superior de la botella de la horquilla debe cerrarse con el
borde superior de la tija superior de la horquilla.
La distancia por encima de la horquilla debe ser igual a ambos lados.
201378-11
201377-11
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 19
201376-11
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de
aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si
fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
201375-11
Información
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla.
Condición
Botella de la horquilla desmontada.
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 20
201240-01
Información
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla.
Condición
Botella de la horquilla desmontada.
– Determinar y anotar el estado real de la amortiguación de la extensión 1 y de la
compresión 2.
– Abrir completamente los elementos de ajuste de la amortiguación de la extensión y
de la compresión.
200660-01
200643-10
Información
Todavía no se puede extraer el tapón roscado.
200644-12
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 21
Información
Utilizar mordazas de protección.
200661-01
Información
Los casquillos de pretensado 4 deberían estar encima de la herramienta
especial.
200646-12
200647-12
200648-12
200649-01
Información
Extraer y volver a introducir el vástago del émbolo unas cuantas veces para
vaciar el cartucho.
200650-01
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 22
200662-01
Información
Colocar un recipiente debajo, puesto que la mayoría de veces sigue saliendo
algo de aceite.
200667-10
– Extraer el cartucho.
200653-01
200654-12
200655-12
Información
El anillo de retención tiene un lado afilado en el cual se puede colocar un
destornillador.
200656-12
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 23
Información
Para ello, el casquillo deslizante inferior bl debe extraerse del alojamiento
del cojinete.
200668-10
Información
No utilizar herramientas, separarlos dando un golpe con la mano.
200658-12
200659-12
200686-10
200684-10
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 24
200685-10
200632-10
200665-10
Información
La secuencia de trabajo es idéntica en ambas botellas de la horquilla.
Trabajo previo
– Controlar la botella de la horquilla. ( pág. 23)
Trabajo principal
– Sujetar la el puño de la horquilla con la botella de la horquilla.
– Montar la herramienta especial.
Manguito de protección (T1401) ( pág. 226)
– Lubricar y montar el manguito guardapolvo 1.
Lubricante (T511) ( pág. 214)
200669-10
Información
Sustituir siempre el manguito guardapolvo, el anillo de hermetizado, el ani-
llo de retención y el anillo de apoyo.
Montar el manguito guardapolvo con el labio de hermetizado y el muelle de
manguera hacia abajo.
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 25
Información
Labio de hermetizado hacia abajo, lado abierto hacia arriba.
200670-10
Información
No utilizar herramientas, separarlos dando un golpe con la mano.
200671-10
200673-10
Información
El anillo de retención debe enclavarse de forma audible.
200656-11
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 26
200655-11
Información
El tope hidráulico debe estar bien enroscado contra el tope. No utilizar
herramientas.
Información
Utilizar la herramienta especial para que no se levante el tubo de ajuste y,
de esta forma, no pueda penetrar aceite en el vástago del émbolo.
200675-10
200683-10
200682-10
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 27
Información
Extraer completamente y volver a introducir el vástago del émbolo unas
cuantas veces para purgar el cartucho.
200677-10
200679-10
200680-10 Información
El tapón roscado debe llegar hasta el tope antes de que empiece a girar
también el vástago del émbolo. En las roscas duras, el vástago del émbolo
debe retenerlo contra la torsión. Si el tapón roscado no se enrosca comple-
tamente hasta el tope, el reglaje del nivel de extensión no funcionará correc-
tamente.
200646-11
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 28
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección.
– Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Información
Si se circula durante un periodo de tiempo prolongado con holgura en el cojinete de la pipa de la dirección, se deterioran los
cojinetes y más adelante también los asientos de los cojinetes en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete de montaje. ( pág. 12)
– Presionar la parte trasera del vehículo hacia abajo y asegurar la motocicleta para
que no se pueda caer.
La rueda delantera no toca el suelo y las botellas de la horquilla están descar-
gadas.
6 HORQUILLA, TIJA DE LA HORQUILLA 29
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui-
lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se aprecia holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 29)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
600636-10 El manillar debe poder moverse con suavidad en el margen completo de giro. No
deben apreciarse puntos de encastre.
» Si se aprecian puntos de encastre:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 29)
– Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesa-
rio.
Trabajo posterior
– Descargar la parte trasera del vehículo.
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 13)
B00375-10
– Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar los dos torni-
llos 2 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de sujeción del M10 40 Nm Loctite® 243™
manillar (29,5 lbf ft)
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la
misma posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
– Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos 1 y apre-
tarlos homogéneamente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Trabajo principal
– Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los cables bowden del acelerador deben pasar juntos por la parte posterior del
manillar hacia abajo, entre la caja del filtro de aire y el chasis, hacia el cuerpo
de la válvula de mariposa.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no se corresponde con las especi-
ficaciones:
– Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
S00121-10
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral. ( pág. 61)
– Montar el asiento. ( pág. 61)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica utilizando la
herramienta de diagnóstico KTM.
– Soltar la contratuerca 1.
– Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste 2.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelera- 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
600631-10 dor
– Apretar la contratuerca 1.
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 33
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada.
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
– Girar el tornillo de ajuste 1 en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
de vaso.
Información
No soltar el tornillo 2.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada.
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Información
No soltar el tornillo 2.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 34
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor-
quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
A
0 – Anotar el valor como cota A.
400988-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 12)
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre las cotas A
y B.
B
0
400989-10
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 35
A
0 completa (los pies apoyados sobre los reposapiés); desplace el peso varias veces
hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se estabilizará.
– Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje de la rueda trasera y el punto
fijo.
– Anotar el valor como cota C.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia entre las
cotas A y C.
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada.
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete de montaje. ( pág. 12)
– Desmontar el asiento. ( pág. 60)
– Desmontar el carenado lateral. ( pág. 61)
– Desmontar el amortiguador. ( pág. 36)
– Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
Trabajo principal
– Soltar el anillo de fijación 1.
– Girar el anillo de ajuste 2 hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S) ( pág. 225)
– Medir la longitud total del muelle destensado.
– Girar el anillo de ajuste 2 para tensar el muelle a la cota especificada.
Prescripción
201271-11 Pretensado del muelle 18 mm (0,71 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser
necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle.
201352-10 Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 37)
– Montar el carenado lateral. ( pág. 61)
– Montar el asiento. ( pág. 61)
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 13)
– Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 34)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 34)
300562-10
300563-10
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 37
– Soltar el tornillo 3.
– Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
300564-10
– Soltar el tornillo 4.
– Soltar el tornillo 5.
– Soltar el tornillo 4.
300565-10
300566-10
300566-11
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 38
300565-11
300564-11
300563-11
300562-11
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral. ( pág. 61)
– Montar el asiento. ( pág. 61)
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 13)
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 39
Precaución
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada.
Condición
Amortiguador desmontado.
– Desmontar el muelle. ( pág. 39)
– Desarmar el amortiguador. ( pág. 40)
– Desmontar el vástago del émbolo. ( pág. 41)
– Controlar el amortiguador. ( pág. 42)
– Desmontar el cojinete giratorio. ( pág. 43)
– Montar el cojinete giratorio. ( pág. 44)
– Montar el vástago del émbolo. ( pág. 45)
– Ensamblar el amortiguador. ( pág. 46)
– Montar el muelle. ( pág. 51)
201289-01
201271-10
201272-10
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 40
201273-10
201274-10
Información
Tener cuidado de no rayar la superficie interior.
201276-10
201277-10
201278-10
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 41
201279-10
300540-10
Información
Colocar el grupo de compensación del nivel de extensión en un destornilla-
dor y guardarlo todo junto.
300541-10
Información
Colocar el grupo de compensación del nivel de compresión en un destorni-
llador y guardarlo todo junto.
200572-11
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 42
300542-10
300543-10
300460-01
200577-10
200578-10
200579-10
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 44
200580-10
200581-10
200579-11
200578-11
200582-10
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 45
300543-11
300548-10
200572-11
– Rascar ambos lados del pistón en una placa de enderezar con papel de esmeril de
grano 1200.
– Limpiar el pistón.
– Montar el pistón.
Prescripción
Vista A Pistón desde arriba
Vista B Pistón desde abajo
201270-10
– Montar el grupo de compensación del nivel de extensión 7 con los discos peque-
ños hacia arriba.
– Montar la arandela de apoyo 8.
300541-11
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 46
300540-11
201279-11
201277-11
201288-10
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 47
201278-11
Información
Tener cuidado de no rayar la superficie interior.
– Extraer el vástago del émbolo hasta que el soporte del anillo de hermetizado esté a
la altura del anillo de retención.
201276-10
201275-10
Alternativa 1
– Girar el tornillo de ajuste 7 en sentido horario hasta el último chasquido apre-
ciable, utilizando un destornillador.
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
201287-10 Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
– Girar el tornillo de ajuste 8 en sentido horario hasta el tope, utilizando una
llave de vaso.
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspon-
diente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1 vuelta
Sport 0,5 vuelta
Con la carga útil máxima 0,5 vuelta
– Girar el tornillo de ajuste 9 en sentido horario hasta el último chasquido apre-
ciable.
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente en función del tipo de amortiguador.
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 48
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Alternativa 2
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede
influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo.
– Los cambios extremos en el reglaje de los componentes del tren de
rodaje podrían empeorar notablemente el comportamiento del vehí-
culo y someter algunos componentes a esfuerzos excesivos.
– Realizar únicamente reglajes dentro de los márgenes recomendados.
– Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar
conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo com-
portamiento del vehículo.
Información
Antes de trabajar en la bomba de vacío es obligatorio haber leído completamente el manual de instrucciones suministrado con
la bomba de vacío.
Abrir completamente los elementos de ajuste de la amortiguación de la extensión y de la compresión.
Información
Apretar sólo con la mano, sin utilizar herramientas.
201286-10 – Presionar o sujetar el amortiguador con las mordazas de protección tal como se
muestra en la fotografía.
Información
Presionar el amortiguador sólo ligeramente.
La conexión de llenado debe encontrarse en el punto más alto.
El vástago del émbolo entra y sale durante el proceso de llenado - ¡No lo
sujete con la mano!
200271-10
El indicador de depresión 8 baja hasta el valor indicado.
4 mbar
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 49
201285-10
200267-10
200269-10
200270-10
200267-10
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 50
Información
Sujetar el amortiguador de forma que la conexión de llenado se encuentre
en el punto más alto.
– Quitar el adaptador.
– Montar el tornillo 9 y apretarlo.
Prescripción
201283-10 Tornillo de la conexión de llenado M10x1 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Información
El vástago del émbolo está completamente desplegado.
201282-10
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 51
Información
Observar la indicación del regulador de presión.
Asegurarse de que el amortiguador se llena con la presión indicada.
201271-11
8 AMORTIGUADOR, BASCULANTE 52
Alternativa 2
Advertencia
Peligro de accidente Cualquier modificación en el tren de rodaje puede
influir considerablemente sobre el comportamiento del vehículo.
– Los cambios extremos en el reglaje de los componentes del tren de
rodaje podrían empeorar notablemente el comportamiento del vehí-
culo y someter algunos componentes a esfuerzos excesivos.
– Realizar únicamente reglajes dentro de los márgenes recomendados.
– Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar
conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo com-
portamiento del vehículo.
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
– Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 60)
– Desmontar el carenado lateral. ( pág. 61)
– Desmontar la caja del filtro de aire. ( pág. 57)
Trabajo principal
– Desenchufar el conector 1 de la sonda lambda. Abrir la cinta sujetacables.
300210-10
300207-10
Información
No debe perderse el casquillo distanciador.
300208-10
– Soltar el tornillo 4.
– Extraer el colector.
300209-10
9 EQUIPO DE ESCAPE 54
300209-11
300208-11
300209-12
300210-11
300207-11
Trabajo posterior
– Montar la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
– Montar el carenado lateral. ( pág. 61)
– Montar el asiento. ( pág. 61)
9 EQUIPO DE ESCAPE 55
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo.
– Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes.
302044-10
– Soltar el tornillo 2.
302045-10
302046-10
302047-10
302047-11
9 EQUIPO DE ESCAPE 56
302045-10
302044-11
302046-11
10 FILTRO DE AIRE 57
100285-10
Indicación
Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la
durabilidad del motor.
– No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso
puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un desgaste
prematuro.
100286-10
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de
hermetizado A en la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y
suciedad al interior del motor y provocar una avería.
100287-10
– Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del filtro de aire 2 en
la caja del filtro de aire y bascularla hacia abajo.
– Montar los tornillos 3 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la parte superior de la caja M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
del filtro de aire
100285-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 61)
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1.
– Extraer el regulador de tensión y dejarlo colgando de un lado sin tensión.
– Quitar la manguera 2 y dejarla suelta.
300202-10
300203-10
300204-10
300205-10
300206-10
300206-11
10 FILTRO DE AIRE 59
300205-11
300204-10
300203-11
300202-11
Trabajo posterior
– Montar el carenado lateral. ( pág. 61)
– Montar el asiento. ( pág. 61)
11 DEPÓSITO, ASIENTO, CARENADO 60
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respiradero.
100227-10
101070-01
100230-10
11 DEPÓSITO, ASIENTO, CARENADO 61
100276-10
300198-10
300198-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 61)
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Condición
El depósito de combustible está completamente lleno.
Asegurarse de que la tensión de la batería no descienda de 12,5 V.
11 DEPÓSITO, ASIENTO, CARENADO 62
Información
Es posible que salga un resto de combustible de la manguera de gasolina.
302037-10
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar el asiento. ( pág. 60)
– Desembornar la batería. ( pág. 81)
– Vaciar el combustible del depósito, recogiendo la gasolina en un recipiente ade-
cuado.
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1.
300562-10
300563-10
300564-10
11 DEPÓSITO, ASIENTO, CARENADO 64
202046-10
202047-10
202048-10
202049-10
202050-10
202051-10
11 DEPÓSITO, ASIENTO, CARENADO 65
202048-10
202047-10
202046-10
300564-10
300563-10
300562-10
Trabajo posterior
– Embornar la batería. ( pág. 81)
– Montar el asiento. ( pág. 61)
11 DEPÓSITO, ASIENTO, CARENADO 66
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
– No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
– El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relati-
vas al depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar el asiento. ( pág. 60)
– Desembornar la batería. ( pág. 81)
– Vaciar el combustible del depósito, recogiendo la gasolina en un recipiente ade-
cuado.
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
300562-10
300563-10
300564-10
11 DEPÓSITO, ASIENTO, CARENADO 67
202046-10
202047-10
202048-10
202047-10
202046-10
300564-10
11 DEPÓSITO, ASIENTO, CARENADO 68
300563-10
300562-10
Trabajo posterior
– Embornar la batería. ( pág. 81)
– Montar el asiento. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 95)
12 RUEDAS 69
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar
los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
Advertencia
Peligro de accidente Pérdida del control debido al reventón de un neumático.
– En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgasta-
dos.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
– Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomenda-
dos.
– Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
– Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada.
La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3
millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se
logra mediante el "rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre
superficies húmedas.
Información
400602-10 Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
12 RUEDAS 70
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en
la inscripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro
últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la
semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años
independientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
– Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados.
– Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco,
y comprobar la cota A.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas 1.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
– Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta.
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y
diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
400694-01
12 RUEDAS 71
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios.
– Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta.
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
Alabeo vertical
Fuera del marco de la llanta < 1,8 mm (< 0,071 in)
» Si el valor medido es superior a lo especificado:
– Centrar la llanta.
Información
Centrar la llanta apretando la tuerca de los radios en el lado opuesto
a donde se produce el alabeo en la llanta. Si las deformaciones son
considerables, sustituir la llanta.
400998-01
Información
Mientras está desmontada la pinza del freno no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
600621-10
12 RUEDAS 72
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de dis-
cos de freno deteriorados.
– Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los
discos de freno.
600622-10
– Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de
la horquilla.
– Extraer los casquillos distanciadores 5.
600626-11
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Trabajo principal
– Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgas-
tado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el cojinete de la rueda.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casquillos
distanciadores 1.
Grasa de larga duración ( pág. 214)
600626-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en el tornillo 2.
Grasa de larga duración ( pág. 214)
– Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi-
ción e introducir el eje de la rueda. Montar el tornillo 2 y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
600621-11 – Colocar la pinza del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
– Colocar los casquillos distanciadores 3. Montar los tornillos 4 sin apretarlos.
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la
maneta del freno de mano en estado accionado.
La pinza del freno queda alineada.
– Apretar los tornillos 4.
Prescripción
Tornillo de la pinza del M10x1,25 45 Nm Loctite® 243™
freno delantero (33,2 lbf ft)
– Extraer la fijación de la maneta del freno de mano.
12 RUEDAS 73
600490-11
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 11)
306859-10
306859-10
Trabajo posterior
– Montar la rueda delantera. ( pág. 72)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 11)
100267-10
12 RUEDAS 74
– Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena
de la corona.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de dis-
cos de freno deteriorados.
– Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los
discos de freno.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
– Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
Trabajo principal
– Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera. ( pág. 79)
– Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgas-
tado.
» Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el cojinete de la rueda.
– Desmontar el casquillo 1. Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casqui-
llo y el anillo de retén radial 2.
Grasa de larga duración ( pág. 214)
– Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca 3.
600628-10
Grasa de larga duración ( pág. 214)
– Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la
rueda trasera.
– Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Desplazar la rueda trasera el máximo posible hacia delante y colocar la cadena en
la corona de la cadena.
– Montar el eje de la rueda, el tensor de la cadena y la tuerca.
Prescripción
Para que la rueda trasera quede bien alineada, las marcas de los tensores
izquierdo y derecho de la cadena deben estar en la misma posición respecto a
las marcas de referencia A.
Información
100270-10
Colocar los tensores de la cadena 4 en la misma posición a la izquierda y a
la derecha.
– Apretar la tuerca 3.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen
sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 11)
12 RUEDAS 75
306860-10
306860-10
Trabajo posterior
– Montar la rueda trasera. ( pág. 74)
– Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 11)
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Información
La sección superior de la cadena C tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medi-
ción debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
100249-10
12 RUEDAS 76
Advertencia
Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
– Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona
de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste
prematuro, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo
contrario, si la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera
o dañar el motor. Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a
la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste 3 a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha 4 se encuentren
en la misma posición respecto a las marcas de referencia C. Con ello, la rueda
trasera está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medi-
ción debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
600635-10
12 RUEDAS 77
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre con-
juntamente.
100132-10
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, motivo por el
cual la medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al
1 2 3 16 17 18 mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena.
400987-10 Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan
sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados.
401170-01
12 RUEDAS 78
401171-01
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
400985-01
601273-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 12)
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
– Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
12 RUEDAS 79
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Estos
componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el soporte de
la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
– Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación.
( pág. 11)
– Desmontar la rueda trasera. ( pág. 73)
Trabajo principal
– Controlar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
– Cambiar el cojinete.
– Controlar si las gomas amortiguadoras 2 en el cubo de la rueda trasera están dete-
rioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
600623-10 – Sustituir todas las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera.
– Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena diri-
gida hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo.
– Para controlar la holgura A, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena con la mano.
Información
Medir la holgura en el exterior de la corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar el asiento. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
– Extraer el conector 1 hacia arriba.
– Soltar los tornillos 2.
– Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción 3 de la batería.
– Extraer la cubierta del polo positivo 4.
– Desembornar el cable del polo positivo de la batería.
– Presionar el ramal de cables hacia el lado y extraer la batería del soporte para bate-
100277-10 ría.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En
ambos casos podrían producirse daños considerables en los componentes
eléctricos y los dispositivos de seguridad. En este caso, el vehículo dejaría
de ser seguro para circular.
Información
Los polos de la batería tienen que estar situados detrás.
– Embornar el cable del polo positivo y montar la cubierta del polo positivo 1.
– Colocar la chapa de sujeción 2 en su posición correcta.
– Montar los tornillos 3 y apretarlos.
100277-11 Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
– Conectar el conector 4.
– Embornar el cable del polo negativo.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 95)
13 RAMAL DE CABLES, BATERÍA 81
Información
No utilizar la motocicleta nunca con una batería descargada, o sin batería.
En ambos casos pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los dis-
positivos de seguridad. En este caso, el vehículo dejaría de ser seguro para
circular.
300199-11
300199-11
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 95)
Advertencia
Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
– Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
– No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
– En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar
con agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
13 RAMAL DE CABLES, BATERÍA 82
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a
través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la
batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar el asiento. ( pág. 60)
– Desmontar la batería. ( pág. 80)
Trabajo principal
– Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este car-
gador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa 1.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la car-
casa de la batería 2.
Trabajo posterior
– Montar la batería. ( pág. 80)
– Montar el asiento. ( pág. 61)
– Ajustar la hora. ( pág. 95)
302035-10
13 RAMAL DE CABLES, BATERÍA 83
Tensión de carga
5.000 rpm 13,5… 15,0 V
» Si el valor indicado es inferior a lo especificado:
– Controlar los conectores del alternador al regulador de tensión.
– Controlar los conectores del regulador de tensión al mazo de cables.
601014-10 – Controlar el devanado del estátor del alternador. ( pág. 174)
» Si el valor indicado es superior a lo especificado:
– Sustituir el regulador de tensión.
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé
de arranque, junto a la batería.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar el asiento. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Desmontar las caperuzas de protección 1.
600604-10
Información
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto 3.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar el asiento. ( pág. 60)
Trabajo principal
– Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
600604-11
Información
600606-10 Los fusibles defectuosos se pueden identificar porque el alambre A está
fundido.
Advertencia
Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobre-
cargas en el equipo eléctrico.
– Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni repa-
rar nunca los fusibles fundidos.
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a
disposición en caso necesario.
600641-10
– Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto a la marca 2.
Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Soft.
– Ajustar la rueda de ajuste en la posición 1.
Soft – potencia homologada reducida, para aumentar la maniobrabilidad
Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Advanced.
– Ajustar la rueda de ajuste en la posición 2.
Advanced – potencia homologada, con una respuesta muy directa
Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Standard.
100238-10 – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 3, 4, 5, 6, 7, 8 ó 9.
Estándar – potencia homologada, con una respuesta equilibrada
Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición para combustible de baja calidad.
– Ajustar la rueda de ajuste en la posición 0.
Combustible de baja calidad – se reduce la potencia homologada, en con-
formidad con la calidad del combustible; utilizarlo como máximo con el
contenido de 1 depósito
– Colocar el interruptor Map‑Select en su posición correcta en el soporte.
– Pasar el interruptor Map‑Select con su soporte hacia abajo y colocarlo sobre la
chapa de sujeción.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 61)
14 EQUIPO DE FRENOS 86
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas.
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En
ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de
manera periódica.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
– Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
14 EQUIPO DE FRENOS 87
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
306861-10
Información
La lengüeta elástica de los muelles 3 debe mirar hacia arriba.
400421-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
100254-12
con agua.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar la rueda de
ajuste.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
600598-10
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio.
14 EQUIPO DE FRENOS 88
600603-10
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 86)
Trabajo principal
– Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori-
zontal.
– Soltar los tornillos 1.
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Completar el nivel de líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A 5 mm (0,2 in)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Información
Durante la aspiración, asegurarse de que el depósito de líquido de frenos
contenga siempre una cantidad suficiente de líquido de frenos nuevo.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
100254-12
con agua.
14 EQUIPO DE FRENOS 90
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
– Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas.
Indicación
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
– Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En
ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de
manera periódica.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
– Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por utilización de pastillas de freno no autorizadas.
– Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para
el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia
la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes
del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado
del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
14 EQUIPO DE FRENOS 91
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
100259-10
100288-10
400419-11
Información
100289-01 Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
14 EQUIPO DE FRENOS 92
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto
con el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno trasero puede reco-
nocerse por la mayor resistencia al accionar el pedal del freno.
600599-10 » Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 92)
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El
freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en
estas instrucciones.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada. El tornillo tiene que estar enros-
cado al menos cuatro vueltas en el soporte del reposapiés.
– Colocar el cilindro del freno de pie 4 de modo que se obtenga la carrera en vacío
necesaria en el pedal del freno. Sujetar los tornillos 3 y apretar la tuerca.
Prescripción
Unión atornillada del cilindro del freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
trasero
– Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 91)
– Apretar la tuerca 1.
B01291-10
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio.
100258-10
14 EQUIPO DE FRENOS 93
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
– Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
– Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 90)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Retirar el tapón roscado 1 con la arandela y la membrana 2.
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 213)
– Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
100259-10 Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
– Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
– En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
14 EQUIPO DE FRENOS 94
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr-
pura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
301893-10
Información
Durante la aspiración, asegurarse de que el depósito de líquido de frenos
contenga siempre una cantidad suficiente de líquido de frenos nuevo.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
15 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS 95
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Condición
La motocicleta está detenida.
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
– Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h
a mph o de mph a km/h.
400839-01
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas
para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
400840-01
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas
para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
15 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS 96
400841-01
Peligro
Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro El vehículo sólo cuenta con permiso de circulación para
las vías públicas en la versión homologada.
– Si se realizan modificaciones en el vehículo, únicamente se podrá utilizar en circuitos cerrados fuera de las vías públicas.
Informe de ello al conductor y al propietario.
– Al realizar esta modificación, insista explícitamente a su cliente para que firme por escrito una orden de taller, y anote en
la misma que le informa debidamente de que esta modificación se realiza bajo riesgo exclusivo del cliente y que el vehí-
culo perderá la homologación para el tráfico público.
Condición
La motocicleta está detenida.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar la protección del faro con el faro. ( pág. 97)
Trabajo principal
– Desconectar el conector ED del cuadro de instrumentos.
– Desbloquear el pin 18 A y extraerlo del conector ED.
– Conectar el conector ED al cuadro de instrumentos.
– Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
– Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1.
– Mantener pulsado el botón MODE durante 10 segundos.
Se visualiza el perímetro de la rueda en milímetros.
302064-10
Información
Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sen-
tido antihorario se reduce el alcance de la luz.
800084-10
En función de la carga del vehículo, puede ser necesario corregir el alcance
del faro.
100296-11
100294-10
15 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS 98
100294-11
100295-10
700543-01
– Colocar la guía del tubo del freno 6. Montar los tornillos 7 y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
100296-10
Trabajo posterior
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar la protección del faro con el faro. ( pág. 97)
15 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS 99
Trabajo principal
– Retirar la cubierta de protección 1.
600610-12
600612-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 98)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
– Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
– Desmontar la protección del faro con el faro. ( pág. 97)
Trabajo principal
– Desconectar el conector 1.
– Quitar la cubierta de protección 2 de la bombilla del faro.
600610-10
– Desenganchar la presilla 3.
– Retirar la bombilla del faro 4.
– Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 181)
– Fijar la bombilla en el faro con la presilla.
– Montar la cubierta de protección. Conectar el conector.
600611-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 98)
– Controlar el ajuste del faro. ( pág. 97)
15 EQUIPO DE LUCES, INSTRUMENTOS 100
Indicación
Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz.
– La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos
y mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo principal
– Extraer el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermitente.
– Con cuidado, bascular el cristal del intermitente 1 hacia delante y quitarlo.
– Presionar el intermitente ligeramente en el portalámparas, girarlo aproximadamente
30° en sentido antihorario y extraerlo del portalámparas.
Información
Tocar lo mínimo posible el reflector con los dedos y procurar que no se
ensucie de grasa.
100160-10
– Presionar el nuevo intermitente ligeramente en el portalámparas y girarlo en sentido
horario hasta el tope.
Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s) ( pág. 181)
– Colocar el cristal del intermitente.
– Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca
con una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
– Comprobar el funcionamiento del intermitente.
16 MOTOR 101
300211-10
300212-10
300213-10
300214-10
Información
La rueda trasera no debe desmontarse completamente.
300215-10
16 MOTOR 102
Información
Prestar atención de no doblar los tubos del embrague.
No accionar la maneta del embrague cuando el cilindro receptor esté des-
montado.
300216-10
300217-10
300218-10
300188-10
300220-10
16 MOTOR 103
300221-10
– Colocar el carro elevador para maniobra con la herramienta especial debajo del
motor y fijarlo.
Accesorio elevador para carro de maniobra (75029055000) ( pág. 223)
300222-10
300223-10
300225-10
– Bajar el motor.
Información
Se recomienda contar con un ayudante para esta secuencia de trabajo.
Asegurarse de que la motocicleta está debidamente protegida contra caías.
Proteger el chasis y las piezas adosadas para que no puedan resultar daña-
dos.
300224-10
Trabajo principal
– Colocar el motor en su posición correcta en el chasis.
– Montar el perno del basculante 1.
– Montar el tornillo del perno del basculante, pero no apretarlo todavía a fondo.
300225-11
– Montar el tornillo y la tuerca 2 de la fijación inferior del motor sin apretarlos toda-
vía.
300223-11
300222-10
300220-11
16 MOTOR 105
300219-11
300218-11
300217-11
300215-11
16 MOTOR 106
300214-12
300212-11
– Colocar las mangueras del radiador en su posición. Montar las abrazaderas de fleje
de acero bt.
– Montar el colector. ( pág. 54)
– Embornar la batería. ( pág. 81)
300211-11
– Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica ck de la tapa del embra-
gue y agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60)
(00062010035) ( pág. 212)
Aceite del motor Aceite del motor
alternativo (SAE 10W/50)
( pág. 212)
– Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica ck.
300802-10
Trabajo posterior
– Llenar/purgar el sistema de refrigeración. ( pág. 163)
– Bajar la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 13)
– Realizar un recorrido de prueba corto.
– Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
16 MOTOR 107
Información
Recurrir a un ayudante, o utilizar una grúa para motores.
300144-10
300002-10
300161-10
300001-01
16 MOTOR 108
300003-10
300004-10
302124-10
302126-10
300007-10
16 MOTOR 109
300009-10
– Soltar los tornillos. Desmontar la tapa del filtro de aceite 3 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 4 de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) ( pág. 216)
300011-10
300010-10
300023-10
– Soltar el tornillo 2.
Información
Controlar que el orificio de posición del árbol de compensación es visible a
través del orificio.
300024-10
16 MOTOR 110
300012-10
Información
No deben perderse los pasadores de centraje.
300013-10
300014-10
300015-10
300154-10
16 MOTOR 111
300016-10
300017-10
300019-10
– Tirar del árbol de levas para extraerlo de los alojamientos de los cojinetes. Quitar la
cadena de distribución de la corona del árbol de levas. Extraer el árbol de levas.
300020-10
300029-10
16 MOTOR 112
Información
Empujar el cilindro hacia arriba sólo hasta que se pueda extraer el bulón del
pistón.
Prestar atención a los dos pasadores estriados.
300030-10
Información
Si no es necesario realizar ningún trabajo en el cilindro y el pistón, éste se
puede dejar en el cilindro.
Información
Prestar atención a los dos pasadores estriados.
300044-10
Información
No se debe bloquear el cigüeñal.
300040-10
302120-10
16 MOTOR 113
Información
El manguito de apoyo está insertado en la protección contra la salida de
la cadena de distribución mediante los carriles de guiado de la cadena de
distribución.
– Extraer los carriles de guiado de la cadena de distribución por arriba, a través del
300045-10
alojamiento de la cadena de distribución.
– Sujetar la protección contra la salida de la cadena de distribución y extraer el carril
de tensado de la cadena de distribución 4 de la protección contra la salida de la
cadena de distribución.
– Extraer el carril de tensado de la cadena de distribución por arriba, a través del alo-
jamiento de la cadena de distribución.
– Extraer la protección contra la salida de la cadena de distribución 3.
300046-10
Información
Marcar el sentido de giro.
300148-10
300149-10
300151-10
16 MOTOR 114
Información
Apretar la herramienta especial sólo con la mano, no utilizar herramientas.
300051-10
– Aflojar los tornillos 2 en cruz y extraerlos con los platillos del muelle y los resortes
del embrague.
– Extraer la cubierta a presión 3.
300052-10
300053-10
– Sujetar la jaula del embrague con la herramienta especial y extraer la tuerca 6 del
arrastrador.
Segmento dentado (75029081000) ( pág. 223)
Información
Asegurarse de que el cigüeñal no está bloqueado.
300054-10 Información
Rosca a izquierdas.
302125-10
300056-10
16 MOTOR 115
300064-10
300065-10
300066-10
300067-10
16 MOTOR 116
300069-10
300070-10
300071-10
– Extraer los árboles de las bombas de aceite 7 con los rotores interiores 8.
– Extraer los rotores exteriores de la carcasa del motor.
300072-10
300075-10
16 MOTOR 117
Información
Utilizar un taladro con la identificación 750.
Información
300076-10
No forzar la semicarcasa del motor.
El árbol de compensación y el árbol primario tienen un disco de tope que
generalmente se adhiere al cojinete.
300077-10
300078-10
300079-10
300080-10
16 MOTOR 118
Información
Prestar atención a los pasadores.
300081-10
300082-10
– Extraer los dos árboles del cambio 5 conjuntamente de los alojamientos de los
cojinetes.
Información
El disco de tope del árbol secundario se adhiere generalmente al cojinete.
300083-10
Información
Los cojinetes que no se desprenden y permanecen en la semicarcasa del
motor tienen que desmontase utilizando una herramienta adecuada.
Información
300095-10
El anillo de retén debe cerrar completamente y estar enrasado con el exte-
rior.
16 MOTOR 119
– Introducir a presión los anillos de retén de la bomba de agua con el lado abierto
hacia fuera, de forma que queden enrasados.
– Calentar de nuevo la semicarcasa del motor.
Prescripción
150 °C (302 °F)
– Introducir los cojinetes nuevos fríos en los asientos de los cojinetes de la semicar-
casa del motor todavía caliente; si es necesario, utilizar un mandril adecuado para
embutir los cojinetes a tope o enrasados desde el interior hacia el exterior.
Información
El cojinete del árbol de mando 9 debe introducirse a presión enrasado
desde fuera hacia dentro.
Al embutir los cojinetes, asegurarse de que la semicarcasa del motor se
apoya de plano sobre la placa de madera, a fin de evitar que pueda dete-
riorarse.
300096-10
Al embutir los cojinetes, apoyar la herramienta solamente sobre el aro exte-
rior; si no se hace así, es posible que se deterioren los cojinetes.
– Una vez que se haya enfriado la semicarcasa del motor, controlar que los cojinetes
quedan bien sujetos en sus asientos.
Información
Si los cojinetes no están bien sujetos después de enfriarse la semicarcasa,
es posible que puedan girar en sus alojamientos en la carcasa al calentarse
el motor. En ese caso hay que sustituir la carcasa del motor.
– Colocar todos los tornillos de retención de los cojinetes. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Prescripción
Tornillo de retención del M5 6 Nm Loctite® 243™
cojinete (4,4 lbf ft)
– Montar y apretar el eyector de aceite 1.
Prescripción
Eyector de aceite para M6x0,75 4 Nm Loctite® 243™
refrigeración del pistón (3 lbf ft)
– Montar el eyector de aceite 2 y apretarlo.
Prescripción
Eyector de aceite de lubri- M4 2 Nm Loctite® 243™
cación del cojinete de la (1,5 lbf ft)
biela
– Limpiar todos los canales de aceite soplando con aire comprimido y controlar que
no están obturados.
– Colocar la chapa de cubierta 6. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la chapa de cubierta para el M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
retorno de aceite
– Volver a montar los manguitos de calibrado.
16 MOTOR 120
Información
El anillo de retén 4 del cigüeñal no se puede extraer hasta haber desmon-
tado el cojinete del cigüeñal.
302590-10
– Extraer el tapón roscado 7 y extraer del orificio el muelle de presión 8 con la vál-
vula de pistón 9.
– Eliminar los restos de masilla hermetizante y limpiar a fondo la semicarcasa del
motor.
– Calentar la semicarcasa del motor en un horno.
Prescripción
150 °C (302 °F)
– Golpear sobre la semicarcasa del motor apoyada sobre una placa de madera plana;
300160-10 con ello, los cojinetes se desprenden de sus asientos.
Información
Los cojinetes que no se desprenden y permanecen en la semicarcasa del
motor tienen que desmontase utilizando una herramienta adecuada.
– Extraer el anillo de retén del cigüeñal ejerciendo presión desde fuera hacia dentro.
– Introducir el anillo de retén del cigüeñal ejerciendo presión desde dentro hacia
fuera con el lado abierto hacia fuera.
Información
La parte exterior del anillo de retén debe cerrar a ras.
Información
Al embutir los cojinetes, asegurarse de que la semicarcasa del motor se
apoya de plano sobre la placa de madera, a fin de evitar que pueda dete-
riorarse.
Al embutir los cojinetes, apoyar la herramienta solamente sobre el aro exte-
rior; si no se hace así, es posible que se deterioren los cojinetes.
– Una vez que se haya enfriado la semicarcasa del motor, controlar que los cojinetes
quedan bien sujetos en sus asientos.
16 MOTOR 121
Información
Si los cojinetes no están bien sujetos después de enfriarse la semicarcasa,
es posible que puedan girar en sus alojamientos en la carcasa al calentarse
el motor. En ese caso hay que sustituir la carcasa del motor.
Información
La chapa de protección de la membrana está curvada y debe quedar orien-
tada en dirección opuesta a la membrana.
Si la chapa de protección de la membrana se monta al revés, disminuirá la
potencia y aumentarán el consumo de aceite y las fugas.
No agregar fijador de tornillos entre la membrana y la chapa de protección
de la membrana, ya que ello afectaría negativamente al funcionamiento.
Información
Al presionar la tapa del embrague, apoyarla debidamente.
– Limpiar el canal de aceite soplando con aire comprimido y controlar que no esté
obturado.
300097-10
16 MOTOR 122
300135-10
300133-10
Información
Sujetar la gualdera inferior del cigüeñal.
300138-10
Información
Introducir el gorrón elevador de forma que el canal de aceite A esté ali-
neado con el canal de aceite B.
Si los canales de aceite no están alineados correctamente, no se suminis-
trará aceite al cojinete de la biela.
300140-10
Información
Lubricar a fondo el cojinete.
300141-10
300142-10
Información
El punzón debe estar encima del gorrón elevador.
– Medir el juego axial entre la biela y las gualderas del cigüeñal con la herramienta
especial 8.
Calibre de espesores (59029041100) ( pág. 218)
Trabajo posterior
– Controlar el alabeo del cigüeñal en el gorrón. ( pág. 124)
– Montar el piñón de accionamiento del árbol de compensación. ( pág. 124)
16 MOTOR 124
300132-10
300159-10
Trabajo posterior
– Montar el aro interior del cojinete del cigüeñal. ( pág. 124)
– Medir el juego axial del cigüeñal y del árbol de compensación. ( pág. 125)
Información
Después de cambiar el cojinete del cigüeñal y el cojinete de la biela, debe
medirse el juego axial del cigüeñal.
Trabajo posterior
– Medir el juego axial del cigüeñal y del árbol de compensación. ( pág. 125)
Información
No olvidar los manguitos de calibrado.
Información
Si el juego axial es muy pequeño, se deberán quitar arandelas de
compensación.
Si el juego axial es muy grande, se deberán agregar arandelas de
compensación.
Información
Si el juego axial es muy pequeño, se deberán quitar arandelas de
compensación.
Si el juego axial es muy grande, se deberán agregar arandelas de
compensación.
16 MOTOR 126
302591-10
300103-10
0
A » Si la holgura A es mayor que el valor indicado:
– Sustituir el pistón y los segmentos.
400484-10 – Controlar y medir el cilindro. ( pág. 126)
– Comprobar si la superficie de deslizamiento del pistón está deteriorada.
» Si la superficie de deslizamiento del pistón está deteriorada:
– Sustituir el pistón y, en caso necesario, el cilindro.
– Controlar la viabilidad de los segmentos del pistón y de las ranuras para los seg-
mentos.
» Si el segmento del pistón no gira con facilidad:
– Limpiar la ranura del segmento.
300099-10 Consejo
Para limpiar la ranura del segmento puede utilizarse un segmento
usado.
Información
Montar el segmento con la marca dirigida hacia arriba.
Información
El tamaño del pistón 1 se indica en el fondo del mismo.
300098-10
16 MOTOR 128
Prescripción
Segmento - Holgura de la junta
Segmentos de compresión ≤ 0,80 mm (≤ 0,0315 in)
Segmento rascador de aceite ≤ 1,00 mm (≤ 0,0394 in)
» Si la holgura de la junta es mayor que el valor indicado:
– Controlar y medir el cilindro. ( pág. 126)
» Si el desgaste del cilindro queda dentro de la tolerancia:
– Sustituir el segmento.
– Montar el segmento con la marca dirigida hacia el fondo del pistón.
Información
La comprobación del desgaste en las bombas de aceite se ejemplifica con la bomba de aspiración, pero es válido para todas
las bombas de aceite.
300107-10
16 MOTOR 129
300108-10
300109-10
Información
Esta operación requiere algo de fuerza, pues hay que expulsar el aceite del
tensor.
Información
Esta posición es necesaria para el montaje.
Si se comprime ahora de nuevo el tensor de la cadena de distribución (mon-
tado en su posición) y se extiende solamente hasta la mitad (es decir, si se
impide que pueda extenderse completamente), se bloquea el sistema de
encastre y no es posible comprimir de nuevo el tensor de la cadena de dis-
tribución; esta función es necesaria para garantizar una tensión suficiente
en la cadena de distribución a pesar de la baja presión de aceite.
300113-10
– Enroscar un tornillo 3 apropiado en los ejes del balancín 2. Extraer los ejes del
balancín.
– Extraer el balancín 4.
300114-10
16 MOTOR 131
300226-10
300228-10
300229-10
– Presionar el cojinete grande del árbol de levas con la herramienta especial 4 hasta
el tope.
Mandril para embutir (75029044010) ( pág. 221)
300230-10
Trabajo posterior
– Montar el balancín. ( pág. 134)
300115-10
16 MOTOR 132
Información
Colocar las válvulas en una pieza de cartón en conformidad con su posición
de montaje y rotular la pieza de cartón.
300117-10
200193-10
0
A Válvula - Anchura del asiento de hermetizado
Escape 2,00 mm (0,0787 in)
» Si la superficie de hermetizado no queda en el centro del asiento de la válvula
o difiere de las especificaciones:
400373-10
– Repasar el asiento de la válvula.
0
A Válvula - Anchura del asiento de hermetizado
Escape 2,00 mm (0,0787 in)
» Si el valor de medición no coincide con el valor prescrito:
– Repasar el asiento de la válvula.
400373-10
– Limpiar todos los canales de aceite soplando con aire comprimido y controlar que
no están obturados.
16 MOTOR 134
5
0
4
0
2
0 1
0
0
3
0
300118-01
300116-11
Información
Al montar las chavetas de las válvulas hay que prestar atención a su asiento
seguro; lo mejor es fijar las chavetas a la válvula con algo de grasa.
– Colocar las plaquitas de ajuste (Shims) 5 en los platillos de los muelles de las vál-
vulas de acuerdo con la posición de montaje.
300115-11
Información
Asegurarse de que el orificio roscado del eje del balancín queda colocado
hacia fuera.
El orificio pequeño en el punto plano debe mirar hacia arriba.
300114-11
16 MOTOR 135
300113-11
Información
Utilizar mordazas de protección.
300120-10
300121-10
300122-10
4
0 bk
0
5
0
2
0 b0l
bl 6 0
0 9
1
0
3
0 bbo
0o
b0n
bn b0m
bm
0
7 8
0
300123-01
Trabajo principal
– Controlar la pieza de presión 1 y comprobar que no está deteriorada ni desgastada.
» Si se aprecian deterioros, o desgaste:
– Sustituir la pieza de presión.
– Controlar el cojinete axial 2 y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si se aprecian deterioros, o desgaste:
– Sustituir el cojinete axial.
– Apoyar el vástago de presión 3 sobre una superficie plana y controlar el alabeo.
» Si existe alabeo:
– Sustituir el vástago de presión.
– Controlar la longitud de los muelles del embrague 4.
Muelle del embrague - Longitud 31,5… 33,5 mm (1,24… 1,319 in)
» Si la longitud de los muelles del embrague es menor que el valor prescrito:
– Sustituir todos los resortes del embrague.
– Controlar la superficie de apoyo de la cubierta de presión 5 y comprobar si está deteriorada o desgastada.
» Si se aprecian deterioros, o desgaste:
– Sustituir la cubierta de presión.
– Controlar las superficies de apoyo de los discos de forro del embrague en la jaula del embrague 6 y comprobar si están desgasta-
das.
Jaula del embrague - Superficie de tope de los discos de forro ≤ 0,5 mm (≤ 0,02 in)
del embrague
» Si se aprecia un desgaste importante en la superficie de apoyo:
– Sustituir los discos de forro del embrague y la jaula del embrague.
– Controlar la corona de agujas 7 y la arandela de apoyo 8 y comprobar si están deterioradas o desgastadas.
» Si se aprecian deterioros, o desgaste:
– Sustituir la corona de agujas y la arandela de apoyo.
– Controlar los discos intermedios del embrague 9 y comprobar que no están deteriorados ni desgastados.
» Si los discos intermedios del embrague no son planos, o si se aprecian huellas de picadura:
16 MOTOR 137
Trabajo posterior
– Montaje previo del embrague Antihopping. ( pág. 137)
Información
El anillo de pretensado debe quedar montado de forma que el borde inte-
rior A quede sobre el anillo de apoyo.
300123-10
– Colocar el disco del forro del embrague torneado con la escotadura para el anillo de
pretensado en el arrastrador exterior.
– Comenzando con el disco intermedio del embrague revestido, colocar alternativa-
mente el resto de discos intermedios y del forro del embrague.
– Colocar los muelles de desembrague 3.
300124-10
Información
300125-10 Apretar la herramienta especial sólo con la mano, no utilizar herramientas.
Apretar la herramienta especial sólo hasta que los discos de forro del
embrague se puedan girar uno contra el otro, ya que será necesario
alinearlos durante el montaje en la jaula del embrague.
16 MOTOR 138
D
0 4
0
– Controlar el desgaste de los pasillos de cambio B en el barrilete selector 2.
6
0 1
0 » Si el pasillo de cambio está desgastado:
– Sustituir el barrilete selector.
CE
0 0 5
0 – Controlar el asiento del barrilete selector en los cojinetes 3.
» Si el barrilete selector no se apoya correctamente sobre el asiento:
– Sustituir el barrilete selector o el cojinete.
– Controlar el desgaste y la viabilidad del cojinete 3.
» Si los cojinetes no giran con facilidad, o si están desgastados:
–
0
2 Cambiar el cojinete.
0
3 – Controlar el desgaste y la viabilidad del casquillo de agujas 4.
B
0 » Si el casquillo de agujas se mueve con dificultad o está desgastado:
0
3 – Sustituir el casquillo de agujas.
– Controlar el alabeo de la barra de cambio 5 sobre una superficie plana.
300120-01
» Si existe alabeo:
– Sustituir la barra de cambio.
– Controlar la barra de cambio, comprobar si muestra estrías o huellas de fresado y
verificar su viabilidad en las horquillas del cambio.
» Si se aprecian estrías o huellas de fresado, o si no se mueven con facilidad en
la horquilla de cambio:
– Sustituir la barra de cambio.
– Controlar el desgaste de la chapa deslizante 6 en los puntos de engranado C.
» Si la chapa deslizante está desgastada:
– Sustituir la chapa deslizante.
– Controlar el desgaste en la superficie de recuperación D de la chapa deslizante.
» Si se aprecian entalladuras considerables:
– Sustituir la chapa deslizante.
– Controlar el desgaste y el asiento seguro del perno de guiado E.
» Si el perno de guiado no está seguro en su asiento o está desgastado:
– Sustituir la chapa deslizante.
– Montaje previo del árbol de mando del cambio. ( pág. 138)
– Controlar la holgura F entre la chapa deslizante y la pieza de cambio.
Árbol de mando del cambio - Holgura 0,40… 0,80 mm (0,0157…
chapa deslizante/pieza de cambio 0,0315 in)
F
0 » Si el valor de medición no coincide con el valor prescrito:
– Sustituir la chapa deslizante.
0
300122-01
13
0 – Montar la chapa deslizante 1 con el perno de guiado dirigido hacia abajo y engan-
2 –
char el perno de guiado a la pieza de cambio.
Montar el muelle de presión 2.
– Colocar la guía del muelle 3, pasar el muelle de reposición 4 por encima de la
46 guía del muelle, con el extremo acodado dirigido hacia arriba, y pasar el extremo
300154-01 acodado por encima del perno de contraapoyo 5.
16 MOTOR 139
bl bk
9
8
7 6
5 1
3 4
2 301980-01
– Fijar el árbol primario en un tornillo de banco, con el extremo dentado dirigido hacia abajo.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección.
– Desmontar la arandela de tope 1 y la rueda fija de la 2ª marcha 2.
– Desmontar la rueda loca de la 6ª marcha 3.
– Desmontar la corona de agujas dividida 4 y la arandela de tope 5.
– Desmontar el anillo de retención 6.
– Desmontar la rueda corrediza de la 3ª/4ª marcha 7.
– Desmontar el anillo de retención 8.
– Desmontar la arandela de tope 9 y la rueda loca de la 5ª marcha bk.
– Extraer el casquillo del cojinete bl.
2
4
1 6
3 8
5 bk bl
7
bm bq
bn 9
bo bp
br bs
300128-01
– Fijar el árbol secundario en un tornillo de banco, con el extremo dentado dirigido hacia abajo.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección
16 MOTOR 140
0
4
9
1
0
0
5
2
7
6
0 0
4
1
0
0
7
6 6
5
0
0
8
7 7
6
0
8
7
7
6
0 0
8
7
7
6
0
40
01 0
7
6
8
7
0 7
6
0
5
0 7
6
0
8
7
0
40
14
0
1
0 3
5
0
4
0
9
1
0 305511-01
Información
Siempre que se realiza una reparación hay que utilizar anillos de retención nuevos.
Trabajo previo
– Antes del montaje, engrasar cuidadosamente todas las piezas con aceite.
– Controlar la caja de cambios. ( pág. 140)
Trabajo principal
1 2
3
4
5 6
7 bl
9 8
bk 301980-02
– Fijar el árbol primario en un tornillo de banco, con el extremo dentado dirigido hacia abajo.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección
– Lubricar y montar el casquillo del cojinete 1.
Grasa de larga duración ( pág. 214)
– Encajar la rueda loca de la 5ª marcha 2 con las garras de cambio dirigidas hacia arriba.
– Montar la arandela de tope 3 y el anillo de retención 4.
– Colocar la rueda corrediza de la 3ª/4ª marcha 5 con la rueda dentada pequeña dirigida hacia abajo y montar el anillo de reten-
ción 6.
– Montar la arandela de tope 7 y la corona de agujas dividida 8.
– Encajar la rueda loca de la 6ª marcha 9 con las garras de cambio dirigidas hacia abajo.
– Encajar la rueda fija de la 2ª marcha bk con el collarín dirigido hacia abajo y la arandela de tope bl.
16 MOTOR 142
Información
Siempre que se realiza una reparación hay que utilizar anillos de retención nuevos.
Trabajo previo
– Antes del montaje, engrasar cuidadosamente todas las piezas con aceite.
– Controlar la caja de cambios. ( pág. 140)
Trabajo principal
bq
bn
br 8
bp bk
bo 8 9
bm
7 3
6 bl
5 4
2 1
300128-02
– Fijar el árbol secundario en un tornillo de banco, con el extremo dentado dirigido hacia abajo.
Prescripción
Utilizar mordazas de protección
– Lubricar y montar el casquillo del cojinete 1.
Grasa de larga duración ( pág. 214)
– Montar la rueda loca de la 2ª marcha 2 con el collarín saliente dirigido hacia abajo en el árbol secundario.
– Montar la arandela de tope 3 y el anillo de retención 4.
– Montar la rueda corrediza de la 6ª marcha 5 con el pasillo de cambio dirigido hacia arriba.
– Montar el anillo de retención 6 y la arandela de tope 7.
– Montar la corona de agujas 8 y la rueda loca de la 4ª marcha 9 con el collarín dirigido hacia arriba.
– Montar la corona de agujas bk y la rueda loca de la 3ª marcha bl con el collarín dirigido hacia abajo.
– Montar la arandela de tope bm y el anillo de retención bn.
– Encajar la rueda corrediza de la 5ª marcha bo con el pasillo de cambio dirigido hacia abajo y la arandela de tope bp.
– Montar la corona de agujas bq, la rueda loca de la 1ª marcha br con la escotadura dirigida hacia abajo y la arandela de tope bs.
– Por último, controlar la viabilidad de todas las ruedas dentadas.
16 MOTOR 143
5
6
1
2
4 3
300129-01
– Controlar si el dentado y el apoyo del piñón intermedio del arrancador 1 está deteriorado o desgastado.
» Si se aprecian deterioros, o desgaste:
– Sustituir el piñón intermedio del arrancador o el casquillo de agujas.
– Controlar si el dentado y el apoyo del limitador de par 2 está deteriorado o desgastado.
» Si se aprecian deterioros, o desgaste:
– Sustituir el limitador de par o la corona de agujas.
– Controlar si la rueda dentada del piñón libre 3 y el cojinete desmontado están deteriorados o desgastados.
» Si se aprecian deterioros, o desgaste:
– Sustituir la rueda dentada del piñón libre o el cojinete.
– Controlar el piñón libre 4 desmontado y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si se aprecian deterioros, o desgaste:
– Sustituir el piñón libre.
– Controlar si el dentado del Motor de arranque 5 está deteriorado o desgastado.
» Si se aprecian deterioros, o desgaste:
– Sustituir el motor de arranque.
– Embornar el cable del polo negativo de una alimentación de tensión de 12 V a la carcasa del motor de arranque. Conectar breve-
mente el cable del polo positivo de la alimentación de tensión con la conexión del motor de arranque
» Si el motor no gira al cerrar el circuito eléctrico:
– Sustituir el motor de arranque.
– Sustituir la junta tórica 6 del motor de arranque.
300127-10
16 MOTOR 144
300128-10
Información
Prestar atención al sentido de rotación.
300129-10
300128-11
– Asegurarse de que todos los talones del anillo extensible engranan en la ranura A
del piñón libre.
Información
De ser necesario, ejercer más presión con un destornillador.
300130-10
16 MOTOR 145
300127-11
300087-10
300088-10
Información
Para montar la horquilla del cambio central 4 es necesario levantar al
rueda corrediza de la 3ª/4ª marcha.
300089-10
300090-10
16 MOTOR 146
300079-11
300082-11
300085-10
300165-10
16 MOTOR 147
300077-11
Información
No hay que utilizar los tornillos para unir las dos semicarcasas del motor.
300073-10
– Colocar las dos tapas de las bombas de combustible 3 en su posición. Montar los
tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la M5 6 Nm Loctite® 243™
bomba de aceite (4,4 lbf ft)
– Montar las arandelas 4 y los pasadores 5.
300071-11
– Montar las ruedas dentadas de las bombas 6, las arandelas 7 y las arandelas de
retención 8.
300070-11
16 MOTOR 148
300069-11
Información
Las superficies lisas A del dispositivo de bloqueo del cambio no son simé-
tricas.
300068-10
300067-11
300066-11
300065-11
16 MOTOR 149
300064-11
Información
Girar la rueda dentada del piñón libre a uno y otro lado para facilitar el
engranado.
300063-10
300057-10
Información
Girar ligeramente la jaula del embrague y las ruedas dentadas de la bomba
de aceite en un sentido y otro para facilitar el engrane.
Información
Engrasar las semiarandelas para facilitar el montaje.
300058-10
Información
De ser necesario, girar ligeramente el árbol primario para facilitar el
engrane.
Asegurarse de que el disco superior del forro del embrague está desfasado
un punto de engranado.
302123-10
16 MOTOR 150
302121-10
Información
Asegurarse de que el cigüeñal no está bloqueado.
302122-10
300061-10
300052-11
300151-10
16 MOTOR 151
300150-10
Información
En las cadenas de distribución usadas, prestar atención al sentido de rota-
ción.
300148-11
Información
El cable del transmisor de impulsos debe estar tendido en el canal de
cables de la protección contra la salida de la cadena de distribución.
300046-11
Información
Asegurarse de que no hay adhesivo para roscas en el collarín del tornillo;
en otro caso, el carril de tensado de la cadena de distribución puede blo-
quearse y romperse.
Información
Asegurarse de que el cigüeñal no está bloqueado.
300042-10
16 MOTOR 152
300043-10
300025-10
300032-10
300033-10
16 MOTOR 153
– Asegurarse de que la marca del pistón 1 está dirigida hacia el lado de escape.
300035-10
Información
Asegurarse de la posición correcta de los pasadores estriados.
300034-10
– Cubrir la abertura de la carcasa del motor con un trapo. Pasar la cadena de distri-
bución a través del alojamiento de la cadena. Montar el bulón del pistón.
Información
Para facilitar la comprensión, las tareas siguientes se describen con el pis-
tón desmontado.
300036-10
400366-10
300038-10
16 MOTOR 154
– Retirar el trapo.
– Mantener tensada la cadena de distribución. Empujar con cuidado el cilindro hacia
abajo hasta que engranen los pasadores estriados.
300039-10
Información
Asegurarse de la posición correcta de los pasadores estriados.
– Apoyar la culata. Montar los tornillos de cabeza cilíndrica 1 con las arandelas y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la culata M10 Secuencia de Engrasado con
300029-11 apriete: aceite del motor
Apretar en
diagonal,
empezando
por el tornillo
posterior del
alojamiento
de la cadena
de distribu-
ción.
1er apriete
15 Nm
(11,1 lbf ft)
2° apriete
30 Nm
(22,1 lbf ft)
3er apriete
45 Nm
(33,2 lbf ft)
4° apriete
60 Nm
(44,3 lbf ft)
Información
Utilizar siempre tornillos de cabeza cilíndrica nuevos.
Información
Asegurarse de que el cigüeñal está en el PMS.
300163-10
16 MOTOR 155
300022-10
300017-11
300044-10
– Controlar el juego de todas las válvulas entre la válvula y el balancín con la herra-
mienta especial 2.
Prescripción
Juego de las válvulas en frío 0,07… 0,13 mm (0,0028…
0,0051 in)
306140-10
Información
Asegurarse de que el cigüeñal está en el PMS.
300156-10
– Enroscar tornillos 2 apropiados en los ejes del balancín 3. Extraer los ejes del
balancín.
– Extraer el balancín.
300157-10
Información
Asegurarse de que el orificio roscado del eje del balancín queda colocado
300158-10 hacia fuera.
El orificio pequeño en el punto plano debe mirar hacia arriba.
300156-11
16 MOTOR 157
300016-11
300154-10
300015-11
300014-11
300013-12
16 MOTOR 158
300012-12
300010-11
300009-11
300011-11
300007-11
16 MOTOR 159
302126-11
302140-10
302124-10
300152-10
– Montar el tapón roscado de vaciado del motor 1 con imán y un nuevo anillo de
retención y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor M12x1,5 20 Nm
con imán (14,8 lbf ft)
– Montar y apretar el tapón roscado 2 con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
300008-10 (11,1 lbf ft)
16 MOTOR 160
300161-11
300005-10
300024-11
300001-01
16 MOTOR 161
300003-10
Información
Recurrir a un ayudante, o utilizar una grúa para motores.
300144-11
17 EMBRAGUE 162
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
600618-10
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
B01293-11 sin un sistema de extracción apropiado.
– Arrancar el motor y dejar que se caliente hasta que se ilumine la 5ª barra del indi-
cador de temperatura.
– Parar y dejar enfriar el motor.
– Una vez que se haya enfriado el motor, controlar de nuevo el nivel de líquido refri-
gerante en el radiador y en el depósito de compensación, y completar en caso nece-
sario con líquido refrigerante.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 165)
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete
lateral.
– Quitar la tapa del depósito de compensación 1.
– Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
B01293-10
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona
visible en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 213)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 213)
– Montar la tapa en el depósito de compensación.
18 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 165
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre-
sión.
– No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor
esté caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo
de agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos,
lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel con-
taminadas. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia
de refrigerante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete
lateral.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona
visible en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Alternativa 1
B01293-10
Líquido refrigerante ( pág. 213)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 213)
– Desenroscar el tapón del radiador 2 y controlar el nivel de líquido refrigerante en
el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 213)
100284-10 Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 213)
18 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 166
400500-60
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
19 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 168
Trabajo principal
– Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde inferior y el borde supe-
rior de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
600602-01
– Completar el aceite del motor. ( pág. 172)
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo 1.
302039-10
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas
muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
– Utilizar ropa de protección apropiada y guantes de protección. En caso
de quemadura, sumergir las zonas afectadas en agua tibia inmediata-
mente.
19.4 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
– Vaciar el aceite del motor. ( pág. 169)
– Desmontar el filtro de aceite. ( pág. 170)
– Limpiar los tamices de aceite. ( pág. 171)
– Montar el filtro de aceite. ( pág. 171)
– Llenar el aceite del motor. ( pág. 172)
601022-10
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
19 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 170
100200-10
100201-01
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Trabajo principal
– Soltar los tornillos 1. Desmontar la tapa del filtro de aceite 2 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 3 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) ( pág. 216)
100202-10
– Retirar los tornillos 4. Desmontar la tapa del filtro de aceite 5 con la junta tórica.
– Extraer el filtro de aceite 6 de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) ( pág. 216)
– Vaciar completamente el aceite del motor.
– Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
100203-10
19 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 171
100204-10
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento
de la motocicleta.
– Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de
agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Trabajo principal
– Extraer el tapón roscado 1 con el tamiz de aceite 2 y las juntas tóricas.
100205-10
100206-10
100207-10
19 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 172
100208-10
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema-
turo del motor.
Trabajo principal
– Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica 1 de la tapa del embra-
gue y agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60)
(00062010035) ( pág. 212)
Aceite del motor Aceite del motor
alternativo (SAE 10W/50)
( pág. 212)
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema-
turo del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de llenado de aceite 1 con la junta tórica de la tapa del embra-
gue y añadir aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 212)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 212)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desa-
100209-10
conseja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden
originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados
sin un sistema de extracción apropiado.
19 SISTEMA DE LUBRICACIÓN 173
Alternador
Resistencia del devanado del está- ≤1Ω
tor a: 20 °C (68 °F)
» Si el valor indicado no se corresponde con el valor nominal:
600894-10
– Sustituir el estátor.
Medición II del devanado del estátor - Controlar la resistencia
– Medir la resistencia entre los puntos indicados.
Conector EN del estátor Pin 1 – Conector EN del estátor Pin 3
Alternador
Resistencia del devanado del está- ≤1Ω
tor a: 20 °C (68 °F)
» Si el valor indicado no se corresponde con el valor nominal:
– Sustituir el estátor.
600894-10 601014-10
Resistencia ∞Ω
» Si el valor indicado no se corresponde con el valor nominal:
– Sustituir el estátor.
Pipa de la bujía
Resistencia a: 20 °C (68 °F) 4,3… 5,7 kΩ
» Si no se alcanza el valor indicado:
– Sustituir la pipa de la bujía.
600893-10
20 EQUIPO DE ENCENDIDO 175
Bobina de encendido
Resistencia del devanado secunda- 10,4… 15,6 kΩ
rio a: 20 °C (68 °F)
» Si el valor indicado no se corresponde con el valor nominal:
600739-13
– Sustituir la bobina de encendido.
21 DATOS TÉCNICOS 176
21.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por
agua
Cilindrada 654 cm³ (39,91 cu in)
Carrera 80 mm (3,15 in)
Diámetro 102 mm (4,02 in)
Relación de compresión 11,8:1
Distribución Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por balancines,
accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Casquillo de bronce
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento
rascador de aceite
Lubricación del motor Lubricación de cárter simiesco con 2 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 36:79
Embrague Embrague Antihopping APTC™ en baño de aceite / acciona-
miento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 14:35
2ª marcha 16:28
3ª marcha 21:28
4ª marcha 21:23
5ª marcha 23:22
6ª marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 224 W
Bujía NGK LKAR 8AI - 9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: ≥ 70 °C (≥ 158 °F) 1.550… 1.650 rpm
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresor automático
Información
El consumo de aceite depende del estilo de conducción y
de las condiciones de uso del vehículo.
21.4.3 Combustible
Capacidad total del depósito 12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
de combustible aprox. ( pág. 212)
21.5 Chasis
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo
y molibdeno, con recubrimiento en polvo
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever
Recorrido de la suspensión
delante 275 mm (10,83 in)
detrás 265 mm (10,43 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de cuatro émbolos atornillada en sen-
tido radial; disco de freno con apoyo flotante
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con
apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,0 mm (0,157 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Transmisión secundaria 16:42
Cadena 5/8 x 1/4” X‑Ring
Ángulo de la dirección 63°
Distancia entre ejes 1.480±15 mm (58,27±0,59 in)
Altura del asiento sin carga 910 mm (35,83 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 290 mm (11,42 in)
Peso sin combustible aprox. 139,5 kg (307,5 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
21 DATOS TÉCNICOS 181
21.7 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C 58W TL 160/60 ZR 17 M/C 69W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro Pirelli Dragon Supercorsa Pro
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
21.8 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.7K.12
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 15 clics
Estándar 10 clics
Sport 5 clics
Con la carga útil máxima 5 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 480 mm (18,9 in)
Característica elástica del muelle
Blando 5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Medio (estándar) 5,2 N/mm (29,7 lb/in)
Duro 5,4 N/mm (30,8 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 100±20 mm (3,94±0,79 in)
Longitud de la horquilla 915 mm (36,02 in)
Aceite por botella de la horqui- 634 ml (21,44 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 212)
lla
21 DATOS TÉCNICOS 182
21.9 Amortiguador
Referencia del amortiguador 15.18.7E.12
Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1 vuelta
Sport 0,5 vuelta
Con la carga útil máxima 0,5 vuelta
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle 18 mm (0,71 in)
Característica elástica del muelle
Blando 80 N/mm (457 lb/in)
Medio (estándar) 85 N/mm (485 lb/in)
Duro 90 N/mm (514 lb/in)
Longitud del muelle 220 mm (8,66 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 20 mm (0,79 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longitud de montaje 400 mm (15,75 in)
Indicación
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
– Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc-
tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de
alta presión y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro-
ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un producto de limpieza comercial para
401061-01 motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca limpiador de motocicletas sobre el vehículo en seco; pri-
mero debe limpiarse siempre con agua.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo
con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la hume-
dad y la suciedad en el equipo de frenos.
– Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de
frenos.
– Al finalizar la limpieza, hacer circular el vehículo un poco, hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor hace que se condense el agua acumulada incluso en los puntos
inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
– Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que pueda
evaporarse el agua que haya accedido a estos lugares.
– Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento
y de apoyo.
– Limpiar la cadena. ( pág. 78)
– Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno
y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 214)
– Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 215)
22 LIMPIEZA/CONSERVACIÓN 186
– Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de lim-
pieza y cuidados suave.
Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de
plástico ( pág. 214)
– Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 215)
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay
que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente poten-
ciaría los efectos de la sal.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las
pinzas y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limparlas a fondo con agua
fría y secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
401060-01
– Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvaniza-
das (con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de
cera.
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno,
pues en otro caso perjudicaría la acción de frenado.
23.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus-
tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente
con agua y jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmedia-
tamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente ade-
cuado y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las
medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay
que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante
las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la
temporada.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Información
No emplear en ningún caso materiales impermeables al aire, pues en ese
caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta
que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calen-
tarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor
de agua que se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
23 ALMACENAMIENTO 188
1 2 3 4 5 6 7 8
401215-01
-A11
/2.A7
A 43 A
DS/44
43
-X18
gn
B B
wh-rd a /2.B1
bl-rd b /2.C1
wh-rd
wh-rd
wh-rd
wh-rd
wh-rd
bl-rd
bl-rd
bl
bl
bl
bl
C -X12 C
-X13 AU/2 -X19 -X9
2
1
AF/4 EB/4 FJ/2
4
2
2
1
1
BI/2
1
1
1
2
2
2
4
-M10 -K10 -G10 -T20 -G20 -K11 -F9
3
30A
1 1
2 2
10A
M
U 3 3 G
CR/1 CR/1
1
EM/3
EN/3
-X292 -X291
3
3
4
1
ESQUEMA DE CONEXIONES
1
2
3
3
4
rd-bu
ye-rd
ye-rd
gn
gn
gn
br
br
bl
-X302 -X301
E E
Página 01 de 10
br c /2.F1
F F
690 Enduro 08/09/10
25.1
110
/
25
690 SMC 08/09/10/11
1 2 3 4 5 6 7 8
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 193
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
F9 Fusibles
G10 Batería
G20 Alternador
K10 Relé de arranque con fusible principal
K11 Relé auxiliar de arranque
M10 Motor de arranque
T20 Regulador de tensión
X291 Conector para equipo adicional masa (borne 31) ACC 1 (no ocupado)
X292 Conector para equipo adicional positivo (borne 30) ACC 1 (no ocupado)
194
1 2 3 4 5 6 7 8
401216-01
-A12 -P10 -A11
/7.A6 /3.A3 /1.A5
A /7.A3 A
15
18
8
1
1
DT/36 ED/32 ED/32 ED/32 DS/44 DS/44
1
1
18
8
15
wh-bl
ye-rd
ye-rd
br-gr
br
B B
gn d /3.B1
/1.B8 a wh-rd
/1.C8 b bl-rd e /7.C1
wh-rd
wh-rd
wh-rd
wh-bl
ye-rd
bl-rd
rd
rd
rd
C -X37 -X41 C
BR/4 BY/4 -X1 -X14 -X15
4
4
1
4
2
2
1
BK/4 CV/4
1
1
2
4
2
3
4
-S23 -S11 -F1 -K12 -K30
10A
AP/6
1
6
-X295
BK/4 CV/4
3
4
2
3
3
2
1
ESQUEMA DE CONEXIONES
1
FJ/2 EB/4 EB/4
1
2
3
4
D BR/4 BY/4 -X1 -X14 -X15 D
2
3
-X37 -X41
wh-rd
wh-rd
ye-rd
ye-rd
ye-rd
ye-rd
ye-rd
br-gr
gn
br
br
br
br
E E
Página 02 de 10
/1.F8 c br br c /3.F1
F F
690 Enduro 08/09/10
25.2
2/10
25
690 SMC 08/09/10/11
1 2 3 4 5 6 7 8
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 195
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
A12 Centralita electrónica de la válvula de mariposa
F1 Fusibles
K12 Relé de las luces
K30 Relé principal
P10 Cuadro de instrumentos
S11 Cerradura de encendido/del manillar
S23 Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque
X295 Conector de diagnóstico
196
1 2 3 4 5 6 7 8
401217-01
-P10
/2.A3
A /5.A1 A
8
ED/32
8
-X63
bu
B B
/2.B8 d gn gn d /6.B1
gn
gn
bu
bu
gn
bu
gn
bu
bu
gn
gr
gr
br
C -X34 C
-X7 -X24 AC/6 -X23 -X61 -X6
3
6
4
FJ/2 FF/1 BW/3 DI/2 FJ/2
2
2
1
1
BC/6 -X29 -X28
1
1
3
6
4
2
2
-F7 -P15 -S29 BP/4 -E13 -P35 DG/4 -F6
3
4
2
1
/5.C1 LO HI
15A
10A
DG/4 BP/4
1
2
3
4
-X28 -X29
BC/6
3
2
2
5
2
1
1
ESQUEMA DE CONEXIONES
1
FJ/2 FF/1 BW/3 DI/2 FJ/2
1
1
2
3
D -X7 -X25 AC/6 -X23 -X61 -X6 D
5
-X34
ye-bu
ye-bu
bu
gn
ye
ye
ye
br
br
br
br
br
E E
Página 03 de 10
ye-bu f /4.F1
ye g /4.F1
/2.F8 c br br c /4.F1
F F
690 Enduro 08/09/10
25.3
3/10
25
690 SMC 08/09/10/11
1 2 3 4 5 6 7 8
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 197
Componentes:
E13 Luz de cruce, luz de carretera
F6 Fusibles
F7 Fusibles
P10 Cuadro de instrumentos
P15 Bocina
P35 Luz de delimitación
S29 Interruptor de la luz de carretera/de cruce, botón de la bocina, interruptor de los intermitentes
198
1 2 3 4 5 6 7 8
401218-01
A A
B B
wh-gn
wh-gn
wh-gn
wh
wh
ye
2
1
DI/2
2
1
2
2
2
1
ESQUEMA DE CONEXIONES
1
DI/2
1
D AJ/3 BV/2 -X58 AH/2 AH/2 D
1
2
3
ye-bu
ye-bu
br
br
br
E E
Página 04 de 10
Componentes:
B76 Interruptor de la luz de freno delante
B77 Interruptor de la luz de freno detrás
E60 Alumbrado de la matrícula
P36 Luz de freno / piloto trasero
200
1 2 3 4 5 6 7 8
401219-01
-P10
/3.A3
A /7.A1 A
10
9
ED/32
9
10
-X63
pu
bl
B B
bl-or
pu
pu
pu
br
br
br
bl
bl
bl
C -X30 -X31 -X47 -X46 C
BT/3 -X20 CX/2 CX/2 CX/2 CX/2
3
2
2
1
1
2
AH/2
BG/3 CW/2 CW/2 -X60 CW/2 CW/2
1
2
2
3
2
-S29 -K20 -P42 -P41 BY/4 -P45 -P46 -X59
2
/3.C3 G CV/4
3
4
LR
CV/4
2
-X59 BY/4
3
4
BG/3 CW/2 CW/2 CW/2 CW/2 -X60
2
1
ESQUEMA DE CONEXIONES
1
AH/2
1
D BT/3 -X20 CX/2 CX/2 CX/2 CX/2 D
1
1
2
2
-X17 -X30 -X31 -X47 -X46
ye-bu
bl-or
pu
pu
br
br
br
bl
bl
E E
Página 05 de 10
/4.F8 f ye-bu
/4.F8 c br br c /6.F1
F F
690 Enduro 08/09/10
25.5
5/10
25
690 SMC 08/09/10/11
1 2 3 4 5 6 7 8
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 201
Componentes:
K20 Relé del intermitente
P10 Cuadro de instrumentos
P41 Intermitente delante a la izquierda
P42 Intermitente delante a la derecha
P45 Intermitente detrás a la izquierda
P46 Intermitente detrás a la derecha
S29 Interruptor de la luz de carretera/de cruce, botón de la bocina, interruptor de los intermitentes
202
1 2 3 4 5 6 7 8
401220-01
A A
B B
/3.B8 d gn
gn
gn
bl
bl
C -X10 C
-X8 -X5 AU/2 -X33
1
FJ/2 FJ/2 AV/2
2
1
BI/2
1
2
2
-F8 -F5 -M14 -B33
10A
10A
CR/1 CR/1 M
1
1
t°
-X294 -X293
BI/2
2
2
1
1
ESQUEMA DE CONEXIONES
2
D -X8 -X5 AU/2 -X33 D
2
-X10
wh-bl
wh-bl
bl-rd
bl-rd
br
br
E E
Página 06 de 10
/5.F8 c br br c /7.F1
F F
690 Enduro 08/09/10
25.6
6/10
25
690 SMC 08/09/10/11
1 2 3 4 5 6 7 8
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 203
Componentes:
B33 Termostato automático del ventilador del radiador
F5 Fusibles
F8 Fusibles
M14 Ventilador del radiador
X293 Conector para equipo adicional masa (borne 31) ACC 2 (no ocupado)
X294 Conector para equipo adicional positivo (borne 15) ACC 2 (no ocupado)
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 204
25.7 Página 07 de 10
A
F
B
/2.C8 e
/6.F8 c
/8.A7
/5.A1
-P10
ye-rd
br
1
1
br-pu br-pu 24 24
ED/32
-X63
-X300
br-pu
br-pu
2
2
br
690 SMC 08/09/10/11
690 Enduro 08/09/10
-F2
/2.A7
/8.A1
-A11
1 10A 2
or 1 2 ye-rd
FJ/2
FJ/2
-X2
-X2
br-pu 3 3
6 6
3
3
or or
DS/44
-M13
-X18
bl-bu 2 2 1 1 bu-gr bu-gr 16 16
M
DV/2
DV/2
-X38
-X38
bl-rd 27 27
wh-br 39 39
gn-or 21 21
wh-bu 28 28
bl-bu 5 5
DS/44
-X18
-F4
4
4
1 10A 2
bl-bu 1 2 ye-rd
FJ/2
FJ/2
-X4
-X4
5
5
-F3
/2.A1
-A12
6
1 10A 2
bu-or 1 2 ye-rd
FJ/2
FJ/2
-X3
-X3
bl-bu 11 11
wh-bu 12 12
gn-or 17 17
wh-br 20 20
4 bl-rd bl-rd 10 10
-X295
AP/6
br-pu 8 8
19 19
7
bu-or
br br 35 35
br br 36 36
DT/36
-X21
-M60
1 1 rd rd 30 30
2 2 gn gn 29 29
3 3 bl bl 24 24
M
4 4 bu-br bu-br 31 31
5 5 wh-gn wh-gn 14 14
6 6 wh-rd wh-rd 16 16
7 7 wh-or wh-or 15 15
8 8 bu bu 13 13
8
8
br
or
FK/8
DR/8
DT/36
-X39
-X21
h /8.F1
c /10.F1
7/10
401221-01
A
F
B
D
C
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 205
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
A12 Centralita electrónica de la válvula de mariposa
F2 Fusibles
F3 Fusibles
F4 Fusibles
M13 Bomba de combustible
M60 Motor accionador de la mariposa
P10 Cuadro de instrumentos
X295 Conector de diagnóstico
206
1 2 3 4 5 6 7 8
401222-01
-A11 -P10
/7.A3 /7.A1
A /9.A1 /9.A7 A
17
18
12
25
23
42
22
40
41
3
4
2
DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 DS/44 ED/32 ED/32
41
18
12
42
3
17
25
23
22
4
40
-X18 -X18 -X18 wh-pu-X18 -X18 -X63 -X63
wh-bu
wh-bu
gn-rd
bu-br
rd-gr
bl-or
bl-gr
bl-or
lbu
or
bl
B B
wh-pu
gn-rd
bu-br
rd-gr
bl-or
bl-gr
bl-or
lbu
C -X45 -X62 C
-X40 -X42 -X43 -X48 FS/4 CY/3
4
2
2
1
DF/2 DW/2 DQ/2 FM/1
2
1
DY/4 CZ/3
1
1
2
4
2
3
1
ESQUEMA DE CONEXIONES
1
DF/2 DW/2 DQ/2 FL/1
1
1
2
2
D -X40 -X42 -X43 -X44 FS/4 CY/3 D
1
3
3
-X45 -X62
or
or
or
or
or
or
or
bl
bl
E E
Página 08 de 10
bl i /9.E1
/7.F8 h or
F F
690 Enduro 08/09/10
25.8
8/10
25
690 SMC 08/09/10/11
1 2 3 4 5 6 7 8
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 207
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
B51 Sonda lambda (cilindro 1)
B70 Transmisor de impulsos de la rueda delantera
M20 Válvula del respiradero de combustible (sólo versión EE.UU.)
M21 Válvula de aire secundaria
M51 Inyector (cilindro 1)
P10 Cuadro de instrumentos
R51 Bobina de encendido (cilindro 1)
208
1 2 3 4 5 6 7 8
401223-01
-A11 -P10
/8.A1 /8.A7
A /10.A1 /10.A7 A
15
13
10
26
34
11
32
31
11
4
31
11
32
15
13
10
26
4
34
ye-or
ye-br
bl-gn
bl-gn
bu
pk
rd
gr
B B
wh-pk
ye-gn
ye-or
ye-br
bl-gn
pk
rd
gr
C -X49 -X50 C
AR/3 -X51 -X16 -X35 -X36 AM/3
3
3
2
1
AP/6 CM/2 FT/3 FT/3
5
2
AM/3 AR/3
1
1
2
3
3
2
2
5
2nd
3rd
t°
N
AM/3
3
3
6
4
2
1
ESQUEMA DE CONEXIONES
1
3
3
6
4
D AR/3 -X51 -X16 -X35 -X36 D
1
-X49
bu
bu
bu
bu
bu
bl
bl
bl
bl
bl
E E
Página 09 de 10
bu j /10.E1
/8.E8 i bl bl i /10.E1
F F
690 SMC 2011
25.9
9 /10
25 1 2 3 4 5 6 7 8
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 209
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
B10 Sensor de posición de la mariposa circuito A
B12 Sensor de temperatura - aire de admisión
B26 Sensor de inclinación
B30 Interruptor del caballete lateral
B31 Sensor del puño del acelerador
B34 Sensor de detección de marcha acoplada
P10 Cuadro de instrumentos
210
1 2 3 4 5 6 7 8
401224-01
-A11 -P10
/9.A1 /9.A7
A A
14
35
20
23
24
33
36
38
12
44
7
5
2
7
12
2
5
14
20
23
24
35
33
36
38
44
ye-bu
gn-gr
bu-or
br-rd
bl-ye
bl-br
wh
wh
pu
ye
br
br
B B
wh-ye
ye-bu
gn-gr
bu-or
br-rd
bl-ye
bl-br
pu
ye
2
1
1
DP/3 DX/3 DV/2 EC/3
3
3
2
1
AT/2 AT/2 AL/2
1
1
1
2
2
2
3
3
-B13 -B41 -B38 -B37 -S55 -B21 t° t° -B32
R R
p p
AT/2 AL/2
3
2
2
1
1
ESQUEMA DE CONEXIONES
1
DP/3 DX/3 DV/2 EC/3
1
1
2
2
3
2
-X54 -X56
bu
bu
br
br
br
br
br
bl
bl
bl
E E
Página 10 de 10
/9.E8 j bu
/9.E8 i bl
/7.F8 c br
F F
690 Enduro 08/09/10
25.10
10/10
25
690 SMC 08/09/10/11
1 2 3 4 5 6 7 8
25 ESQUEMA DE CONEXIONES 211
Componentes:
A11 Centralita electrónica EFI
B13 Sensor de presión del aire ambiente
B21 Sensor de temperatura - refrigerante (cilindro 1)
B32 Transmisor del nivel de combustible
B37 Transmisor de impulsos
B38 Interruptor del embrague
B41 Sensor de presión tubo de aspiración (cilindro 1)
P10 Cuadro de instrumentos
S55 Interruptor Map‑Select
Colores de los cables:
bl negro
br marrón
bu azul
gn verde
gr gris
lbu azul claro
or naranja
pk rosa
pu violeta
rd rojo
wh blanco
ye amarillo
26 AGENTES DE SERVICIO 212
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 %
(p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti-
congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante
(−13… −49 °F) 50% agua destilada
Aditivo de combustible
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Motorex®.
Proveedor
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Lubricante (T511)
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Lubcon®.
Proveedor
Lubcon®
– Turmsilon® GTI 300 P
Lubricante (T158)
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Lubcon®.
Proveedor
Lubcon®
– Turmogrease® PP 300
27 AGENTES AUXILIARES 215
Lubricante (T152)
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Bel‑Ray®.
Proveedor
Bel‑Ray®
– Molylube® Anti‑Seize
Lubricante (T159)
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Bel‑Ray®.
Proveedor
Bel‑Ray®
– MC‑11®
Lubricante (T625)
Prescripción
– KTM recomienda utilizar productos Molykote®.
Proveedor
Molykote®
– 33 Medium
Extractor de cojinetes
Art. n.°: 15112017000
400037-01
400125-01
400058-01
400059-01
Extractor
Art. n.°: 58429009000
400073-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 217
400082-01
400095-01
400101-01
Calibre de tolerancias
Art. n.°: 59029026006
400104-01
Extractor
Art. n.°: 59029033000
400105-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 218
Calibre de espesores
Art. n.°: 59029041100
35
30
25
20
15
12
10
5
400110-01
400142-01
400085-01
Adaptador
Art. n.°: 61029055110
500079-01
500078-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 219
500077-01
Manguera de comprobación
Art. n.°: 61029093000
201314-01
400149-01
200306-01
Caballete de montaje
Art. n.°: 62529055000
400151-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 220
400153-01
400154-01
400156-01
Extractor
Art. n.°: 75029021000
400157-01
Tornillos de montaje
Art. n.°: 75029033000
400158-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 221
400160-01
400161-01
500163-01
500162-01
400185-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 222
400186-01
400187-01
Extractor
Art. n.°: 75029048000
400162-01
Placa de sujeción
Art. n.°: 75029050000
400163-01
400164-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 223
400184-01
400165-01
Segmento dentado
Art. n.°: 75029081000
400068-01
Cubierta de protección
Art. n.°: 75029090000
400167-01
Llave de retención
Art. n.°: 75029091000
400168-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 224
400170-01
400176-01
400177-01
400181-01
500165-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 225
Llave de gancho
Art. n.°: T106S
301085-01
Calibre de profundidad
Art. n.°: T107S
300577-10
Punzón
Art. n.°: T120
201235-10
Herramienta de compresión
Art. n.°: T1206
200583-10
Herramienta de compresión
Art. n.°: T1207S
200585-01
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 226
Bomba de vacío
Art. n.°: T1240S
200273-10
Herramienta de compresión
Art. n.°: T129
200584-01
Manguito de protección
Art. n.°: T1401
200635-10
Herramienta de retención
Art. n.°: T14026S1
200639-10
Herramienta de montaje
Art. n.°: T1402S
200634-10
28 HERRAMIENTAS ESPECIALES 227
Llave española
Art. n.°: T14032
200640-10
Bloque de sujeción
Art. n.°: T1403S
200637-10
300569-10
300574-10
29 NORMAS 228
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con
motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de
los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como
es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento
a altas revoluciones. En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del
embrague. La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su
viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
ÍNDICES 229
A
C
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cadena
Aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Caja del filtro de aire
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cambiar la bombilla de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 100
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Protección del faro con faro
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Protector de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . 188
R
Realizar el mantenimiento de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . 19
Realizar el mantenimiento del amortiguador . . . . . . . . . . . . . 39
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rueda trasera
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
S
Silenciador
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sistema de refrigeración
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Sustituir la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tendido del cable bowden del acelerador
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tensión de carga
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
*3206122es*
3206122es
10/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria Foto: Mitterbauer/KTM
http://www.ktm.com