Series de Robots FANUC: Manual Del Operario (Operaciones Básicas)
Series de Robots FANUC: Manual Del Operario (Operaciones Básicas)
Series de Robots FANUC: Manual Del Operario (Operaciones Básicas)
B-83284SP/06
• Instrucciones originales
Los productos contenidos en este manual están controlados por la ley japonesa de
comercio e intercambios con el extranjero "Foreign Exchange and Foreign Trade Law".
Las exportaciones desde Japón pueden estar sujetas a autorizaciones del gobierno
japonés. Además, la re-exportación a otros países puede estar sujeta a la autorización del
gobierno desde donde se re-exportan los productos. Además, el producto puede estar
controlado por normativas de re-exportación del gobierno de los Estados Unidos.
Si quisiera exportar o re-exportar estos productos, contactar con FANUC para que se le
aconseje.
En este manual, hemos intentado incluir todas las materias pertinentes. Existe, sin
embargo, un gran número de operaciones que no pueden o no deben realizarse, y si el
manual los contuviera todos, sería un volumen enorme. Se asume, por lo tanto, que
cualquier operación no descrita explícitamente como posible, "no es posible".
B-83284SP/06 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para las funciones detalladas sobre la operación del robot, leer el manual de operario relevante para
entender completamente sus especificaciones.
Para la seguridad del operario y del sistema, siga todas las precauciones de seguridad cuando maneje el
robot y sus dispositivos periféricos instalados en una célula de trabajo.
Además, consultar el manual "FANUC Robot SAFETY HANDBOOK (B-80687EN)"
1 DEFINICIÓN DE ANOTACIONES DE
SEGURIDAD
Puede establecerse la clasificación del personal de la manera siguiente.
Operario:
• Apagar/encender la tensión de alimentación al robot.
• Arranca el programa del robot desde el panel de operario
Programador:
• Realiza operaciones con el robot
• Programa el robot dentro del vallado de seguridad.
Ingeniero de mantenimiento:
• Realiza operaciones con el robot
• Programa el robot dentro del vallado de seguridad.
• Realiza el mantenimiento (ajustes, sustitución de recambios)
s-1
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83284SP/06
2 DEFINICIÓN DE ANOTACIONES DE
SEGURIDAD
Para asegurar la seguridad del usuario y evitar daños a la máquina, este manual indica cada precaución
sobre seguridad con "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN" de acuerdo con su severidad. La
información suplementaria se indica como "NOTA". Leer los contenidos de cada "Aviso", "Precaución"
y "Nota" antes de intentar usar los robots.
Símbolo Definiciones
Si el usuario no aplica el procedimiento aprobado pueden ocurrir
ADVERTENCIA daños graves o muerte.
Si el usuario no aplica el procedimiento aprobado pueden ocurrir
PRECAUCIÓN daños menores o moderados o daños a los equipos.
Se usa si se usa alguna explicación no relativa a ninguna
NOTA
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
• Comprobar minuciosamente este manual, y tenerlo a disposición rápida como referencia en el futuro.
(1) Promueva la asistencia de los operarios del sistema del robot a los cursos de formación impartidos
por FANUC.
FANUC ofrece varios tipos de cursos de formación. Para más información, póngase en
contacto con su oficina de ventas.
(2) Incluso aunque parezca que el robot está quieto, es posible que el robot esté aún en un estado en el
que espera ponerse en movimiento y esté esperando una señal. En ese caso, considere el robot como
si estuviese en movimiento. Para garantizar la seguridad del usuario, incluya en el sistema una
alarma para identificar acústica o visualmente que el robot está en marcha.
(3) Instale un vallado de seguridad con una puerta de seguridad de acceso para que ningún usuario
pueda acceder al área de trabajo a menos que lo haga por dicha puerta. Instalar un interruptor de
señal de bloqueo, una clavija de seguridad o lo que convenga en la puerta de seguridad de manera
que el robot se pare tan pronto como se abra la puerta de seguridad.
El controlador está diseñado para recibir esta señal que bloquee el movimiento del robot si se
abre el interruptor de la puerta. Cuando se abra la puerta y se reciba esta señal, el
controlador detendrá el robot (Consultar "TIPO DE PARO DE ROBOT" en PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD para más detalles sobre el tipo de paro). Para la conexión, consulte la
Fig. 3 (b).
s-2
B-83284SP/06 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(4) Instalar una toma de tierra adecuada para conectar los periféricos
(Clase A, Clase B, Clase C y Clase D)
(5) Intente instalar siempre los dispositivos periféricos fuera del área de trabajo.
(6) Marque una línea en el suelo para indicar claramente el rango de movimiento del robot, incluyendo
la herramienta o pinza, como por ejemplo un manipulador.
(7) Instalar una alfombra con interruptor o un interruptor fotoeléctrico con una conexión a una alarma
visual o auditiva que pare el robot cuando entre un usuario en el área de trabajo.
(8) Si fuese necesario, instale un candado de seguridad para que nadie excepto el usuario encargado
pueda activar la potencia del robot.
El interruptor general instalado en el controlador está diseñado para no permitir que nadie lo
gire cuando está bloqueado por el candado.
(9) Cuando tenga que hacer ajustes en los dispositivos periféricos de manera independiente, asegúrese
de desconectar la potencia del robot.
(10) Los operadores no deben llevar guantes al manipular el panel del operador o la consola de
programación. Trabajar con guantes podría causar un error de funcionamiento.
(11) Programas, variables del sistema y otra información pueden guardarse en una tarjeta de memoria o
en memorias USB. Asegúrese de guardar los datos periódicamente para prevenir su pérdida a causa
de un accidente. (Consulte el manual del operador).
(12) El robot debe transportarse e instalarse siguiendo detalladamente los procedimientos recomendados
por FANUC. Realizar incorrectamente el transporte o la instalación puede provocar la caída del
robot y herir gravemente a los trabajadores.
(13) En la primera puesta en marcha tras la instalación, el funcionamiento debe restringirse a bajas
velocidades. Posteriormente, la velocidad puede incrementarse gradualmente para comprobar el
funcionamiento del robot.
(14) Antes de arrancar el robot, compruebe que nadie se encuentre dentro de la zona del vallado de
seguridad. Al mismo tiempo, se debe comprobar que no hay riesgo de situaciones peligrosas. En
caso de detectar tal situación, debe eliminarse antes de la puesta en marcha.
(15) Tome las siguientes precauciones cuando use el robot. De lo contrario, el robot y los equipos
periféricos podrían verse afectados, o los operarios podrían resultar gravemente heridos.
- No use el robot en un entorno inflamable.
- No use el robot en un entorno explosivo.
- No use el robot en un entorno lleno de radiación.
- No use el robot bajo el agua o en un entorno donde la humedad sea elevada.
- No use el robot para transportar personas o animales.
- No use el robot como escalera de mano. (Nunca se suba ni se cuelgue del robot.)
- Puerta de salida
(16) Al conectar los periféricos relacionados con los paros (vallado de seguridad, etc.,...) y cada señal
(emergencia externa, vallado, etc.,...) del robot, asegurarse de que el robot para si se le ordena que
pare y de que no hay malas conexiones.
(17) Al preparar la peana, considerar la seguridad para la instalación y los trabajos de mantenimiento en
un lugar que queda alto, de acuerdo con la Fig.3 (c). Considerar los lugares donde colocar los pies
colocando una escalerilla y la posición de montaje de los tornillos de seguridad.
s-3
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83284SP/06
RP 1 RP1
P ulsecoder
Encoder
R I/R O,XHB K,XR OT
RI/RO/XHBK,XROT
R M1
RM1
Motor power/brake
Potencia/Freno del
motor
E AR TH
TIERRA
Vallado
安全柵de seguridad
Interruptor
扉が 開いde た とbloqueo
きに 作動す y clavija
る イン deタロ
seguridad
ッ ク 装置お queよse activanラcuando
び 安全プ グ la puerta esté abierta.
ADVERTENCIA
1 Cuando cierre una puerta, confirme que no hay ninguna persona en ninguna
2 Después de que se active el interruptor de bloqueo de puerta, el robot
desacelera y se detiene en 2 segundos y corta la potencia del servo. Antes de
cortar la potencia de alimentación al servo amplificador del robot, nunca entre al
área de seguridad (dentro del vallado de seguridad, etc.).
Doble cadena
Dual chain Tarjeta de paro de
(Dual chain) emergencia o Tarjeta
P anel board (Note)
(Note )
de panel (NOTA)
E AS 1 In case of R -30iA
Para
For R-30iB
Terminals
the Plus,
E AS
R-30iB 1,E el the
AS
Plus, R-30iB Mate
11,ER-30iB
AS 2,E AS Plus
21 Plus
Mate or F E NC E 1,F E NC E 2
E AS 11 are
Se provided
suministranon the operation
terminales EAS1,
Terminals EAS1,EAS11,EAS2,EAS21 arebox or on
EAS11, the terminal
EAS2,
provided the block
onEAS21 en
ofplaca
la the printed
parocircuit
de stop board.
de emergencia o en el panel de conectores.
E AS 2
emergency board.
In case of R -30iA Mate
Ver
ReferSección 3.ELECTRICAL
to theE3.AS CONEXIONES ELECTIRCAS
CONNCETIONS II. CONEXIÓN
E AS 21 Terminals 1,E AS 11,E AS 2,E AS 21 are of II. CONNECTION
provided in
en R-30iB/R-30iB
R-30iB/R-30iB Plus
Plus MANUAL
CONTROLLER DE MANTENIMIENTO
on the emergency stop board or connector panel. MANUAL
MAINTENANCE
DEL CONTROLADOR
(B-83195EN)
(in case or
of Open (B-83195SP) o R-30iB Mate/R-30iB
air type)
Plus
R-30iBMANUAL DE MANTENIMIENTO
Mate/R-30iB DEL
Mate Plus CONTROLLER MAINTENANCE
Termianls
CONTROLADOR
MANUAL F E NC E (B-83525SP)
(B-83525EN)1,F Efor
NC E 2 arepara
details. provided
más detalles.
on the emergency stop board.
Una sola
S ingle cadena
c hain Tarjeta del panel
(Single chain) P anel board
R efer to controller maintenance manual for details.
F E NC E 1
F E NC E 2
s-4
B-83284SP/06 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Colgador para
安 全la
帯 フcadena
ック de seguridad
Vallado柵de
seguridad
Pasos
階段
Peana
架台
Pedestal
保守 para
用足場
mantenimiento
(1) Si no se necesita mover el robot, desconectar el controlador del robot y pulsar el botón de PARO DE
EMERGENCIA durante los trabajos.
(2) Realizar las operaciones del sistema de robot fuera del área operativa del mismo.
(3) Instalar un vallado o puerta de seguridad para evitar que entre una persona de forma accidentada,
que no sea el operario a cargo y para mantener a un operario fuera de las áreas de peligro.
(4) Instalar la cantidad necesaria de setas de PARO DE EMERGENCIA dentro del alcance del operario
en los lugares adecuados basándose en la distribución del sistema.
El controlador del robot está diseñado para conectarse a un interruptor externo de PARO DE
EMERGENCIA. Con esta conexión, el controlador detiene la operación del robot (Consultar
"TIPO DE PARO DEL ROBOT" en SEGURIDAD para detalles sobre el tipo de paro) cuando
se pulsa el botón de PARO DE EMERGENCIA externo. Para la conexión, consulte el
siguiente diagrama.
s-5
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83284SP/06
In caseEES11,
EES1, of R -30iA
EES2,EES1,
EES21 are on the yemergency
EES2 Los terminales EES11 EES21 stop estánboard.
en la tarjeta
E E S 1,E E S 11,E E S 2,E E S 21 or E MG IN1,E MG IN2 are on the panel board.
E E S 21 del panel de operario.
Refer
In casetoofthe 3. ELECTRICAL
R -30iA Mate CONNCETIONS of II. CONNECTION in
R-30iB/R-30iB Plus
E E S 1,E E S 11,E E S 2,E E S 21CONTROLLER MAINTENANCE
are on the emergency stop board MANUAL
Una sola cadena (Single chain) Ver Sección
or connector
(B-83195EN) or 3.(in
panel CONEXIONES ELECTIRCAS II.
c ase of Open air type).
SBotón de paro de E MG IN1,E MG IN2 are on the emergency stop board.
ingle chain CONEXIÓN
R-30iB Mate/R-30iBen R-30iB/R-30iB Plus MANUAL
Mate Plus CONTROLLER DE
MAINTENANCE
emergencia externo
E xternal stop button MANUAL (B-83525EN)
maintenancefor details.
MANTENIMIENTO
R efer to the DEL
manual CONTROLADOR
o (B-83195SP)
of the controller for details.
Tarjeta del panel
P anel board
R-30iB Mate/R-30iB Plus MANUAL DE MANTENIMIENTO
E MG IN1 DEL CONTROLADOR (B-83525SP) para más detalles.
E MG IN2
(1) A menos que sea específicamente necesario entrar dentro del área de trabajo del robot, realice todas
las tareas fuera de la misma.
(2) Antes de comenzar a mover el robot, verifique que el robot y todos sus dispositivos periféricos se
encuentran en modo de funcionamiento normal.
(3) Si es inevitable entrar en el área de trabajo del robot para programarlo, comprobar las ubicaciones,
configuraciones y otras condiciones de los dispositivos de seguridad (como la seta de PARO DE
EMERGENCIA, el interruptor de HOMBRE MUERTO en la consola) antes de entrar en el área.
(4) El programador debe ser extremadamente cuidadoso para evitar que nadie entre en el área de trabajo
del robot.
(5) En la medida de lo posible, la programación debe llevarse a cabo fuera del vallado de seguridad. Si
se necesita llevar a cabo la programación dentro de la zona del vallado de seguridad, el programador
debe tomar las siguientes precauciones:
– Antes de acceder a la zona del vallado de seguridad, asegúrese de que no hay riesgo de
situaciones peligrosas dentro de dicha área.
– Dispóngase a pulsar el botón de paro de emergencia siempre que sea necesario.
– Los movimientos del robot deben producirse a baja velocidad.
– Antes de comenzar la programación, revise todo el sistema para asegurarse de que ninguna
instrucción remota de equipos periféricos o movimiento resulte peligrosa para el usuario.
Nuestro panel de operario viene con una seta de paro de emergencia y un interruptor de llave (interruptor de modo)
para la selección del modo de operación automático (AUTO) y los modos de programación (T1 y T2). Antes de
entrar dentro del vallado de seguridad para programar, poner el interruptor en el modo de programación y retirar la
llave del interruptor de modo para evitar que otras personas puedan cambiar el modo de operación de forma
descuidada, entonces abrir el vallado de seguridad. Cuando se abra la puerta con el modo de operación automático
establecido, el controlador detiene el robot (Consultar "TIPO DE PARO DE ROBOT" en SEGURIDAD para más
detalles sobre el tipo de paro). Una vez que el interruptor se ha puesto en modo de programación, se deshabilita la
puerta de seguridad. El programador debería entender que la puerta de seguridad está deshabilitada y es, por lo
tanto, el responsable de evitar que otras personas entren dentro del vallado de seguridad.
s-6
B-83284SP/06 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Nuestra consola viene con un interruptor de HOMBRE MUERTO además de con una seta de paro de emergencia.
Este botón e interruptor funcionan de la siguiente manera:
(1) Seta de Paro de Emergencia: Causa un paro de emergencia (Consultar "TIPO DE PARO DE ROBOT" en
SEGURIDAD para más detalles sobre el tipo de paro) cuando se pulsa.
(2) Interruptor deadman (Hombre muerto): Funciona de forma diferente dependiendo del estado de ajuste del
interruptor de modo.
(a) Enable (Habilitado): Causa un paro de emergencia cuando el operario suelta el interruptor de HOMBRE
MUERTO o cuando el operario pulsa el interruptor fuertemente.
(b) Disable (Des habilitado): El interruptor de hombre muerto queda deshabilitado.
(NOTA) El interruptor de HOMBRE MUERTO se ha suministrado para que el robot se ponga en estado de
paro de emergencia cuando el operario suelta la consola o la pulsa fuertemente en caso de
emergencia. El R-30iB/R-30iB Plus usa un interruptor de HOMBRE MUERTO de 3 posiciones que
permite realizar operaciones con el robot cuando se pulsa el interruptor de HOMBRE MUERTO de 3
posiciones y queda pulsado en su punto intermedio. Cuando el operario suelta el interruptor de
HOMBRE MUERTO o lo pulsa fuertemente, el robot entra en el estado de paro de emergencia.
La intención del operario de iniciar la programación queda determinada mediante la unidad de control a través de
la doble operación de ajustar el interruptor habilitado/deshabilitado de la consola a la posición de habilitado y
pulsar el interruptor de HOMBRE MUERTO. El operario debe asegurarse de que el robot puede realizar las
operaciones en tales condiciones y ser el responsable de llevar a cabo las tareas de forma segura.
Basándose en la estimación de riesgos de FANUC, la cantidad de operaciones a realizar con los interruptores
DEADMAN (Hombre muerto), no debe exceder de 10000 por año.
La consola de programación, el panel del operario y la interface del dispositivo periférico pueden enviar cada uno
señales de arranque al robot. Sin embargo, la validez de cada señal cambia de la manera siguiente dependiendo
del interruptor de modo del panel de operario, interruptor de HOMBRE MUERTO, interruptor de habilitación de la
consola y las condiciones del software en modo remoto.
Interruptor de
Condiciones
activación de la Consola de Panel de Accesorios
Modo remotas por
consola de programación operario periféricos:
software
programación
Local No permitido No permitido No permitido
On
Remoto No permitido No permitido No permitido
Modo Permitido el
Local No permitido No permitido
AUTO arranque
Off
Permitido el
Remoto No permitido No permitido
arranque
Permitido el
Local No permitido No permitido
arranque
On
Modo Permitido el
Remoto No permitido No permitido
T1, T2 arranque
Local No permitido No permitido No permitido
Off
Remoto No permitido No permitido No permitido
Modo T1, T2: El interruptor de HOMBRE MUERTO (DEADMAN) es efectivo.
s-7
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83284SP/06
(6) Para arrancar el sistema usando el panel de operario, asegurarse de que no hay nadie en el área de
trabajo del robot y de que las condiciones en el área de trabajo del robot son normales.
(7) Cuando se acabe de realizar un programa, asegúrese de llevar a cabo un test de marcha según el
siguiente proceso.
(a) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo de operación paso a paso a baja
velocidad.
(b) Haga funcionar el programa como mínimo un ciclo en el modo de operación en continuo a baja
velocidad.
(c) Haga funcionar el programa durante un ciclo en modo de operación en continuo a una
velocidad intermedia y observe que no se produce ninguna anomalía debido a un posible
retraso de tiempos.
(d) Haga funcionar el programa un ciclo en modo de operación en continuo a la velocidad de
trabajo normal y verifique que el sistema funciona automáticamente sin problemas.
(e) Después de verificar totalmente el programa mediante el test de marcha descrito, ejecútelo en
modo de funcionamiento automático.
(8) Cuando todo el sistema esté funcionando de manera automática, el operario debe abandonar el
vallado de seguridad.
s-9
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83284SP/06
s-10
B-83284SP/06 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(6) La desconexión de potencia al robot se produce cuando ocurre una alarma de colisión (SRVO-050)
etc.. Tener cuidado de no detener el aporte de potencia al robot si no es estrictamente necesario. Esto
también puede causar problemas en el robot. Por lo tanto, elimine las causas de la alarma.
s-11
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83284SP/06
s-12
B-83284SP/06 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1 La distancia y tiempo de detención del paro categoría 1 (paro controlado y el
paro suave) es mayor que la distancia y tiempo de detención del paro por
categoría 0 (desconexión de potencia). Se necesita tener en cuenta el riesgo
para el sistema de robot entero, que toma en consideración un aumento en la
distancia y tiempo de detención cuando se usa el paro categoría 1. Consultar el
manual de operario del modelo de robot concreto para los datos de distancia y
tiempo de detención.
2 En un sistema multi-arm, la distancia y tiempo de parada más largo de
cualquiera de los robots durante un paro Categoría 1 se adopta como el tiempo
de paro del sistema. Una evaluación de riesgos para todo el sistema de robot
que tenga en cuenta la posibilidad de que la distancia y tiempo de parada
aumentan, es necesaria en el sistema de brazo múltiple.
3 En un sistema con ejes extendidos. la distancia y tiempo de parada que se
adopta es el más largo entre el robot y el eje extendido durante un paro
Categoría 1. Una evaluación de riesgos para todo el sistema de robot que tenga
en cuenta la posibilidad de que la distancia y tiempo de parada aumentan, es
necesaria en el sistema con eje adicional. Consulte el procedimiento de
configuración del eje adicional en el manual de operador del controlador para
considerar la distancia y el tiempo de parada del eje adicional.
4 Cuando se realiza una parada Categoría 1 durante una decelaración mediante
parada Categoría 2, el tipo de parada se considera Categoría 0.
5 En el caso de un paro Categoría 1, el corte de potencia al motor se retrasa un
máximo de 2 segundos. En este caso, una evaluación de riesgo para todo el
sistema es necesaria, incluyendo 2 segundos de retraso.
Cuando se pulsa la seta de paro de emergencia o se abre el vallado FENCE, el tipo de paro del robot es
por categoría 0 o categoría 1. La configuración del tipo de paro para cada situación se llama tipo de paro.
El tipo de paro es diferente de acuerdo al tipo de controlador o configuración de las opciones.
(*) El patrón de detención de la entrada NTED es el mismo que el interruptor de hombre muerto
(deadman).
La siguiente tabla indica el tipo de paro de acuerdo al tipo de controlador o configuración de las opciones.
En el caso de opción R651, el ajuste especificado es el estándar.
Opción R-30iB Plus/R-30iB Mate Plus
Estándar C(**)
Función antigua (A05B-2670-J680) A(**)
Función de paro suave (A05B-2670-J651) D(**)
El modelo de paro del controlador se visualiza en "Tipo de paro" en la pantalla de versión del software.
Consultar la "Versión de software" en el manual de operario del controlador para detalles sobre la pantalla
de versión de software.
Alarma Condición
SRVO-001 Operator panel E-stop Se ha pulsado el paro de emergencia en el panel de operario.
(Paro de Emergencia en el panel de operario)
SRVO-002 Teach pendant E-stop (Paro de Se pulsó la seta de paro de emergencia de la consola.
emergencia en la consola de programación)
SRVO-007 External emergency stops Las entradas de paro de emergencia externo
(Paro de emergencia externo) (EES1-EES11, EES2-EES21) están abiertas.
SRVO-408 DCS SSO Ext Emergency Stop En la función DCS Safe I/O, SSO[3] es OFF.
SRVO-409 DCS SSO Servo Disconnect En la función DCS Safe I/O, SSO[4] es OFF.
El tipo de paro de DCS Position y funciones de comprobación de velocidad (Speed Check) no quedan
afectadas al cargar esta opción.
s-14
B-83284SP/06 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Alarma Condición
SRVO-001 Operator panel E-stop Se ha pulsado el paro de emergencia en el panel de operario.
(Paro de Emergencia en el panel de operario)
SRVO-002 Teach pendant E-stop Se pulsó la seta de paro de emergencia de la consola.
(Paro de emergencia en la consola de
programación)
SRVO-003 Interruptor deadman liberado Se ha liberado el interruptor deadman de la consola de
programación.
SRVO-007 External emergency stops Las entradas de paro de emergencia externo (EES1-EES11,
(Paro de emergencia externo) EES2-EES21) están abiertas.
SRVO-037 IMSTP input (Group : %d) Se recibió la señal de entrada *IMSTP de la interfaz de
dispositivo periférico.
SRVO-232 NTED input La entrada de desconexión de servo (NTED1-NTED11,
NTED2-NTED21) está abierta.
SRVO-408 DCS SSO Ext Emergency Stop En la función DCS Safe I/O, SSO[3] es OFF.
SRVO-409 DCS SSO Servo Disconnect En la función DCS Safe I/O, SSO[4] es OFF.
SRVO-410 DCS SSO Ext Emergency Stop En la función DCS Safe I/O, SSO[5] es OFF.
SRVO-419 DCS PROFIsafe comm. error Ocurre un error de comunicación de PROFINET Safety.
Paro Categoría 1 es diferente al Paro Categoría 0 en lo siguiente::
• En el paro de categoría 1, el robot se detiene en la trayectoria del programa. La función es efectiva
para un sistema donde el robot puede interferir con otros dispositivos si se desvían de la trayectoria
programada.
• En el paro de categoría 1, el impacto físico es inferior al de categoría 0. Esta función es efectiva para
sistemas donde el impacto físico sobre la unidad mecánica o la herramienta EOAT (End Of Arm
Tool) deba minimizarse.
• La distancia y tiempo de detención del paro de categoría 1 es mayor que la distancia y tiempo de
detención del paro de categoría 0, dependiendo del modelo de robot y del eje.
El tipo de paro de DCS Position y funciones de comprobación de velocidad (Speed Check) no quedan
afectadas al cargar esta opción.
ADVERTENCIA
La distancia y tiempo de detención del paro categoría 1 (paro controlado y el
paro suave) es mayor que la distancia y tiempo de detención del paro por
categoría 0 (desconexión de potencia). Se necesita tener en cuenta el riesgo
para el sistema de robot entero, que toma en consideración un aumento en la
distancia y tiempo de detención cuando se carga esta opción.
s-15
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83284SP/06
Alarma Condición
SRVO-001 Operator panel E-stop Se ha pulsado el paro de emergencia en el panel de operario.
(Paro de Emergencia en el panel de operario)
SRVO-002 Teach pendant E-stop Se pulsó la seta de paro de emergencia de la consola.
(Paro de emergencia en la consola de
programación)
SRVO-007 External emergency stops Las entradas de paro de emergencia externo (EES1-EES11,
(Paro de emergencia externo) EES2-EES21) están abiertas.
SRVO-408 DCS SSO Ext Emergency Stop En la función DCS Safe I/O, SSO[3] es OFF.
SRVO-409 DCS SSO Servo Disconnect En la función DCS Safe I/O, SSO[4] es OFF.
El tipo de paro de DCS Position y funciones de comprobación de velocidad (Speed Check) no quedan
afectadas al cargar esta opción.
ADVERTENCIA
La distancia y tiempo de detención del paro categoría 1 (paro controlado y el
paro suave) es mayor que la distancia y tiempo de detención del paro por
categoría 0 (desconexión de potencia). Se necesita tener en cuenta el riesgo
para el sistema de robot entero, que toma en consideración un aumento en la
distancia y tiempo de detención cuando se carga esta opción.
170922
s-16
B-83284SP/06 ÍNDICE DE MATERIAS
ÍNDICE DE MATERIAS
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD ................................................. s-1
1 PRÓLOGO .............................................................................................. 1
1.1 ACERCA DEL MANUAL ................................................................................ 1
2 GENERALIDADES .................................................................................. 4
2.1 SOFTWARE DE APLICACION ...................................................................... 5
2.1.1 Configuración del sistema ........................................................................................ 5
2.1.2 Movimiento manual del robot .................................................................................. 5
2.1.3 Programa .................................................................................................................. 5
2.1.4 Funcionamiento de prueba (ejecución de prueba) .................................................... 6
2.1.5 Funcionamiento automático (ejecución de las operaciones de producción) ........... 6
2.2 ROBOT .......................................................................................................... 7
2.3 CONTROLADOR ........................................................................................... 8
2.3.1 Consola de programación ......................................................................................... 9
2.3.2 Panel de operador ................................................................................................... 29
2.3.3 Controlador remoto ................................................................................................ 31
2.3.4 CRT/KB..................................................................................................................31
2.3.5 Comunicación ......................................................................................................... 31
2.3.6 Entrada/salida ......................................................................................................... 31
2.3.7 E/S periférica .......................................................................................................... 31
2.3.8 Movimiento del robot ............................................................................................. 32
2.3.9 Dispositivos de paro de emergencia ....................................................................... 32
2.3.10 Eje extendido .......................................................................................................... 32
c-1
ÍNDICE DE MATERIAS B-83284SP/06
c-3
ÍNDICE DE MATERIAS B-83284SP/06
c-4
B-83284SP/06 ÍNDICE DE MATERIAS
c-6
B-83284SP/06 ÍNDICE DE MATERIAS
c-7
ÍNDICE DE MATERIAS B-83284SP/06
c-8
B-83284SP/06 ÍNDICE DE MATERIAS
c-9
ÍNDICE DE MATERIAS B-83284SP/06
APÉNDICE
A PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA............................... 819
A.1 LISTA DE MENUS ..................................................................................... 819
A.2 LISTA DE INSTRUCCIONES DE PROGRAMA ........................................ 824
A.3 INSTRUCCIONES DE PROGRAMA ......................................................... 829
A.3.1 Instrucciones de movimiento ................................................................................ 829
A.3.2 Instrucciones de movimiento adicionales ............................................................. 830
A.3.3 Instrucciones de registro y de Entrada/Salida ...................................................... 832
A.3.4 Registro de cadena de caracteres (String) register, instrucciones de
cadenas de caracteres ............................................................................................ 834
A.3.5 INSTRUCCIONES DE LOGICA MIXTA .......................................................... 835
A.3.6 Instrucciones FOR/ENDFOR ............................................................................... 836
A.3.7 Instrucciones de bifurcación condicional ............................................................. 836
A.3.8 Instrucción de espera (WAIT) .............................................................................. 837
A.3.9 Instrucciones de bifurcación incondicional .......................................................... 838
A.3.10 Instrucciones de Control del Programa ................................................................ 838
A.3.11 Otras instrucciones ............................................................................................... 838
c - 10
B-83284SP/06 ÍNDICE DE MATERIAS
A.3.12 Instrucción de condición de salto (Skip) y de desviación (Offset) ....................... 839
A.3.13 Instrucciones de configuración de sistema de coordenadas ................................. 840
A.3.14 Instrucción Macro................................................................................................. 841
A.3.15 Instrucciones de control de múltiples ejes ............................................................ 841
A.3.16 Instrucciones de bloqueo de registros de posición ............................................... 841
A.3.17 Instrucciones de estado de monitorización ........................................................... 842
A.3.18 Instrucciones de grupo de movimiento................................................................. 842
A.3.19 Instrucciones de diagnóstico ................................................................................ 842
A.3.20 Instrucciones de Paletizado (Opción de sowtware:J500) ..................................... 843
c - 11
ÍNDICE DE MATERIAS B-83284SP/06
c - 12
B-83284SP/06 1. PRÓLOGO
1 PRÓLOGO
Este capítulo explica el planteamento del manual.
Capítulo Descripciones
Capítulo 1
Describe cómo usar el manual.
PRÓLOGO
Capítulo 2 Proporciona nociones básicas sobre el robot. Describe la configuración básica del
GENERALIDADES robot y el sistema para el Robot.
Capítulo 3
Describe el procedimiento a seguir para preparar el sistema para el robot, incluyendo
CONFIGURACIÓN DEL
entradas/salidas, el sistema de coordenadas y la posición de referencia.
SISTEMA DEL ROBOT
Capítulo 4
ESTRUCTURA DEL Describe la estructura del programa y la sintaxis de las instrucciones del programa.
PROGRAMA
Describe cómo diseñar, crear, cambiar, borrar y copiar un programa. También
Capítulo 5
describe los procedimientos para encender la alimentación y mover el robot
PROGRAMACIÓN
mediante su movimiento en modo manual.
Capítulo 6
Describe cómo ejecutar y detener un programa. También describe el funcionamiento
EJECUCIÓN DE UN
de prueba, el funcionamiento automático y rearme del estado de alarma.
PROGRAMA
Capítulo 7 Describe cómo comprobar el estado de funcionamiento del robot, utilizando los LED
MONITOR DE ESTADO indicadores de estado.
Capítulo 8
Describe cómo guardar, leer e imprimir un archivo de programa o de sistema.
GESTIÓN DE FICHEROS
Describe funciones que ofrecen servicios adicionales, macrofunciones, copia de
Capítulo 9
programa trasladado (Program shift) y copia de programa con traslación en espejo
SERVICIOS
(Mirror shift).
Capítulo 10
Describe la preparación y ejecución de la función de paletizado.
FUNCIÓN DE PALETIZADO
-1-
1. PRÓLOGO B-83284SP/06
Capítulo Descripciones
Capítulo 11
APLICACIONES EN LA
CONSOLA DE Describe la configuración y operación para la aplicación de la función de la consola.
PROGRAMACIÓN
(Teach Pendant)
Capítulo 12
Describe los detalles y método de operación de la función iHMI
iHMI
Describe listas de menús, pantallas, instrucciones de programas y detalles de
APÉNDICE programas, operaciones especiales, listas de variables de sistema, realización de
copias de seguridad.
Identificación
Para editar archivos del software, lea las siguientes secciones:
Manuales relacionados
Están disponibles los siguientes manuales:
-3-
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
2 GENERALIDADES
Este capítulo muestra la configuración básica del sistema del robot FANUC y describe brevemente las
funciones de cada componente.
Un sistema de robots FANUC consiste en el software de las herramientas para la manipulación de piezas de
trabajo, la unidad mecánica del propio robot (series de robot FANUC) y la unidad de control del robot.
El robot FANUC ofrece rendimiento excepcional en manipulación o soldadura.
Robot
El robot dispone de una garra o de otra interface de herramienta de actuación para controlar el trabajo. El
robot FANUC es ideal para la manipulación de piezas de trabajo.
Controlador
La unidad de control del robot suministra potencia para trabajar con la unidad mecánica.
El software de las herramientas para la manipulación de piezas de trabajo está instalado en la unidad de
control del robot para controlar la consola de programación, el panel del operador y los dispositivos
periféricos externos.
Los dispositivos periféricos, incluyendo las unidades de control remoto, deben configurar un sistema para la
manipulación de piezas de trabajo.
• Las unidades de control remoto se utilizan para controlar la unidad de control del robot.
• Las manos, sensores y otros dispositivos son operados usando E/S y unidades de comunicación en
serie.
La Fig. 2 muestra un sistema de robot típico de manipulación de piezas. El sistema consta de un robot, la
unidad de control del robot y los dispositivos periféricos.
-4-
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
Robot Conductor
Controlador
del robot
Controlador remoto
Robot
Controlador del robot
2.1.3 Programa
Un programa contiene instrucciones de movimiento, instrucciones de entrada/salida, instrucciones de
registro, e instrucciones de bifurcación. (Para la estructura del programa, véase capítulo 4). Se asigna un
número a cada instrucción. La tarea deseada se lleva a cabo ejecutando las instrucciones de forma
secuencial.
La consola de programación se usa para crear o corregir un programa. (Para la creación de un programa,
véase capítulo 5.) El programa contiene las siguientes instrucciones. La figura 2.1.3. Muestra un programa
básico para la manipulación de piezas de trabajo.
-5-
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
Program
Nombre name
del programa SAMPLE1
1/9
Instrucciones del programa
Program instructions Line number
Número de línea 1: J P[1] 100% FINE
2: HAND1CLOSE
Instrucción
Motion de
instruction 3: J P[2] 70% CNT50
movimiento 4: L P[3] 500mm/sec CNT10
Macro instruction
Macroinstrucción 5: HAND1OPEN
6: L P[4] 500mm/sec CNT10
7: HAND1CLOSE
Instrucción End (FIN)
End instruction 8: END
Símbolo de fin de
Program programa
end symbol [End]
2.2 ROBOT
Un robot es una unidad mecánica compuesta de ejes y brazos accionados por servomotores. El lugar donde
un brazo está acoplado se llama junta o eje.
Los ejes J1, J2, y J3 son ejes principales. La configuración básica del robot depende de si cada uno de los
ejes principales funciona como un eje lineal o un eje de rotación.
Los ejes de la muñeca se utilizan para mover la herramienta del robot montada en la brida de la muñeca. La
propia muñeca puede moverse alrededor de un eje de la muñeca y la herramienta puede girar alrededor del
resto de ejes de la muñeca.
J4
J3 + +
J5
+ J6
- -
- +
-
J2
-
+
J1
-
-7-
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
2.3 CONTROLADOR
El controlador del robot consta de una unidad de potencia, un circuito de interface del usuario, un circuito
de control de movimiento, un circuito de memoria y un circuito de entradas/salidas.
El usuario debe emplear una consola de programación y una caja del operador para manejar la unidad de
control.
El circuito de control del funcionamiento controla el servoamplificador que mueve todos los ejes del robot,
incluyendo cualquier eje adicional, a través de la placa de circuito impreso principal CPU.
El circuito de la memoria puede almacenar programas y datos configurados por el usuario en la C-MOS
RAM compartida o en la placa de circuito impreso CPU.
El circuito de entradas y salidas (E/S) conecta el controlador con las unidades periféricas recibiendo y
enviando señales a través del cable de comunicación y el cable de conexión periférico. La señal de
entrada/salida remota se usa para la comunicación con el controlador remoto.
Consola de
Teach pendant
programación
-8-
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
Teach
Asa parapendant
colgar la hook
consola Operator
Panel panel
de operario
(option)
(OPCIÓN) Disyuntor
Breaker
Teach
Consola pendant
de programación
iPendant)
((iPendant) Puertoport
USB USB(option)
(Opción)
Los circuitos del controlador dependen del robot y del sistema que controla. Para detalles, consultar
“FANUC Robot series R-30iB/R-30iB Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83195EN)
o “FANUC Robot series R-30iB Mate/R-30iB Mate Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL”
(B-83525EN).
NOTA
1 El diseño de la pantalla cambia en el controlador R-30iB Plus En este manual el
diseño de pantalla se describe en el controlador R-30iB
2 En el controlador R-30iB Plus se añadió iHMI Para detalles de iHMI consultar
“12 iHMI”.
-9-
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
El operador de la consola de programación debe emplear guantes que no
provoquen errores de funcionamiento.
Emergency
Seta de paro
stop
de button
emergencia
Interruptor de
Teach pendant
activación de la
enable switch
consola de
programación
Interruptor
Deadman
de hombre
switch
muerto
- 10 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
La figura 2.3.1 (b) muestra la consola de programación.
iikey
tecla
Tecla de Grupo
Group key
Tecla de
Diagnose / Help key
diagnóstico/ ayuda
- 11 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
Cada una de la teclas TOOL 1, TOOL 2, y MOVE MENU son teclas de la consola dedicadas a la aplicación
para manipulación (handling tool). Las teclas dedicadas a aplicaciones difieren dependiendo de la
aplicación.
NOTA
La tecla de grupo se habilita sólo si se han instalado cualquiera de las opciones de
software de movimiento para multigrupo (J601) o Extended Axis Control (J518) y
el eje extendido o independiente han sido configurados.
- 12 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
Tabla 2.3.1 (c) Teclas relacionadas con el movimiento por eje.
Tecla Función
La tecla SHIFT sirve para ejecutar el movimiento manual por
ejes del robot, programar datos de posición e iniciar un
programa. Las teclas SHIFT derecha e izquierda tienen la
misma función.
Las teclas de JOG son efectivas mientras que una tecla Shift
esté siendo presionada. Estas son usadas para el movimiento
eje por eje.
- 13 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
POWER FAULT
- 14 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
Tabla 2.3.1 (g) Los LED en la consola de programación
LED Descripción
POTENCIA El LED POWER indica que la potencia del controlador está activada.
FAULT (FALLO) FAULT LED indica que se ha producido una alarma.
Se escucha un pitido cuando se utiliza la pantalla táctil Para deshabilitar el pitido, cambie el valor de la
variable $UI_CONFIG.$TOUCH_BEEP de TRUE a FALSE y re-inicie.
NOTA
• Si pulsa en dos o más lugares de la pantalla táctil, ésta puede reconocer lugares
erróneos, diferentes a lo que se ha tocado. Tocar sólo un único lugar de la
pantalla táctil.
• Si se rompe la pantalla táctil, éste puede reconocer lugares erróneos, diferentes a
lo que tocó el operario. No usar la pantalla táctil para configurar operaciones que
puedan afectar a la seguridad del sistema.
• Usar la pantalla táctil con los dedos o usar una punta de toque especial para estas
operaciones. Si usa objetos afilados o puntiagudos con un boli normal, se puede
romper la pantalla táctil.
• Siguiendo las cajas de diálogo que se visualizan en la consola, se puede romper
la pantalla táctil. Apagar el controlador del robot y cambiar las consolas.
Ventana de estado
A la ventana situada en la parte de arriba de la pantalla de la consola-i se le llama ventana de estado. En está
pantalla se muestran ocho LEDs del software, las indicaciones de la alarma y el valor de exceso.
Cada uno de los LEDs del software está activo si cuando si visualiza con un icono, e inactivo cuando se
visualiza sin icono.
- 15 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
HOLD Indica que se está pulsando la tecla HOLD o que se ha introducido la señal de HOLD.
(detención)
- 16 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
Prompting
Mensaje message
al operador Function
Menú key menu
de teclas de función
Prompts
Invita the operator
al operador to enter
a introducir data.
datos. The message
El mensaje depende de Indicates
Indica the function
las etiquetas de lakey labels.
tecla The menu
de función. depends
El menú on the
depende selected
de la pantalla
depends
la pantallaon the selected
seleccionada y lascreen and
posición delthe position of
cursor. screen and the
seleccionada y laposition
posiciónof
delthe cursor.
cursor. LasLabels including
etiquetas [] shows que
con [ ] muestran thatel
the cursor. the selection
menú menu
de selección is displayed
se visualiza when
cuando this labelesta
se selecciona is selected.
etiqueta.
- Menú de pantalla
El menú de pantalla se utiliza para seleccionar una pantalla. El menú de pantalla contiene las siguientes
opciones. (Para la lista de menús, véase el Apéndice A.1). Para visualizar el menú de pantalla, pulse la
tecla MENU de la consola de programación.
MENU 1 MENU 2
1 UTILITIES 1 SELECT
2 TEST CYCLE 2 EDIT
3 MANUAL FCTNS 3 DATA
4 ALARM 4 STATUS
5 I/O 5 4D GRAPHICS
6 SETUP 6 SYSTEM
7 FILE 7 USER2
8 8 BROWSER
9 USER 9
0 --NEXT -- 0 -- NEXT --
Página 1 Page2
Fig. 2.3.1 (f) Menú de pantallas
- 17 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
Tocando en el icono de la pantalla táctil (opción), o entrando el número en la parte superior izquierda
del icono, mediante las teclas numéricas de la consola, se visualizará la pantalla correspondiente al
icono seleccionado. Se pueden ubicar hasta 9 iconos en el menú principal.
Se pueden definir hasta 10 menús principales. Cada menú principal se puede cambiar mediante las
teclas de función. El menú principal para producción, programar, configurar y configuración inicial se
han definido previamente. (Consultar 11.4.5 Configuración del menú principal.)
- Menú de función
El menú de función se utiliza para ejecutar una función. (Para la lista de menús, véase el Apéndice A.1).
Para visualizar el menú de función, pulsar la tecla FCTN en la consola de programación.
- Condición
• La consola de programación está activada
- 19 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
- Paso
1 Pulsar la tecla [FCTN].
2 Seleccionar CYCLE POWER.
3 Aparece la pantalla inferior.
[ NO ] YES
- Menú rápido
Cuando el menú rápido es seleccionado en Menús Quick/FULL o FUNCTIONS, la pantalla que puede ser
mostrada usando el menú de pantallas queda limitada a lo siguiente: Las pantallas se pueden visualizar
dependiendo del software de aplicación. Las pantallas que se pueden visualizar en el software de
manipulación (handling tool) son las siguientes.
• ALARM / Se produce una alarma y se presenta la pantalla de historial de alarmas
• UTILITIES / pantalla de consejos
• Pantalla TEST CYCLE
• DATA / Pantallas de Registros, Registros de Posición
• Pantalla MANUAL FCTNS
• I/O/ Pantalla Digital I/O, Group I/O, Robot I/O
• STATUS/ Pantalla Program, Axis, Version ID, Exec-hist, Memory
• Pantalla de Herramienta1/Herramienta2
• Pantalla USER, USER2
• SETUP / Pantalla Frames, Password
• 4D GRAPHICS/ Pantalla 4D Display, Position Display
• BROWSER/ Pantalla Browser, Panel setup
QUICK 1 QUICK 2
1 ALARM 1 Tool1
2 UTILITY 2 Tool2
3 TEST CYCLE 3 SETUP
4 DATA 4
5 MANUAL FCTNS 5 4D GRAPHICS
6 I/O 6
7 STATUS 7 USER2
8 8 BROWSER
9 USER 9
0 -- NEXT -- 0 -- NEXT --
Página 1 Página 2
Fig. 2.3.1 (i) Menú rápido
NOTA
1 La pantalla de selección del programa puede visualizarse con la tecla SELECT.
Tan sólo la única función disponible es la que selecciona un programa.
2 La pantalla de edición del programa puede visualizarse con la tecla EDIT. Pero las
únicas funciones disponibles son las de cambiar posiciones y valores de la
velocidad.
- 20 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
División de la pantalla
Al pulsar la tecla junto con la tecla SHIFT se mostrará el siguiente menú de pantalla:
DISPLAY 1 DISPLAY 2
1 Single 1 Menu History
2 Double 2 User Views
3 Triple 3 Menu Favorites
4 Status/Single 4 Related Views
5 Single Wide 5 Maximize/Restore
6 Double Horizontal 6 Zoom
7 Triple Horizontal 7
8 Help/Diagnostics 8
9 EDIT<-->EDIT 9
0 -- NEXT -- 0 -- NEXXT --
Página 1 Página 2
RESTRICCIONES
• Se pueden visualizar de una sola vez dos o tres pantallas de edición de programa en la pantalla de
ventana dividida.
Pero sólo es ejecutable el programa abierto en la ventana izquierda. Para ejecutar el programa abierto
en la ventana izquierda de la consola, seleccionar la ventana izquierda como ventana activa en curso.
• Alguna pantalla, por ejemplo, la de modificar programas online, no se puede visualizar a la vez en
pantallas distintas.
- 21 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
NOTA
Mientras el aumento de memoria libre en la DRAM no sea suficiente, la pantalla
no se divide y ocurre la alarma de exceso de límite de Menú TPIF-142. Cuando
ocurre la alarma de exceso de límite de Menú TPIF-142, comprobar el resto de la
memoria temporal en la pantalla de visualización del estado de la memoria.
- 22 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
Menú ICON
Durante la aparición en la pantalla del menú invocado al pulsar las teclas MENU, DISP o FCTN, el menú
ICON también se visualiza en la parte inferior de la pantalla a modo de acceso más rápido para la
operación. La selección de pantallas favoritas y la operación de configuración de la pantalla deseada se
puede realizar de forma rápida para seleccionar un ICON en el menú.
MENUdekey
Tecla MENUS
DISP DISP
Tecla key
FCTNFCTN
Tecla key
ICON
Menú menu
ICON
Next Page
ICON de página
ICON
siguiente
Exit de
ICON ICON
Salir
Si su consola tiene hardware opcional de pantalla táctil, puede seleccionar un ICON sólo tocando la
pantalla. Si su consola no tiene pantalla táctil, puede seleccionar un ICON, pulsando la tecla de función,
PREV o NEXT ubicada bajo un ICON.
El ICON de la esquina derecha del menú es la siguiente página ICON para cambiar los elementos del menú
a la siguiente página. El ICON de la esquina izquierda del menú de ICON es el ICON de salida para salir del
menú ICON.
- 23 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
Para configurar la
To setting Para seleccionar
To select screen Pantalla
To data de Pantalla
To I/O de I/O Pantalla de
To current
pantalla
generalgeneral
screen pantalla registro
register de datos
screen digital
digital screen posición actual
position screen
Keep to press
Mantener a key
la tecla for 4 seconds.
pulsada durante 4 segundos.
En Arc Tool y Spot Tool+, algunas pantallas, que se usan muy a menudo, se han registrado en un menú de
ICON como configuración por defecto en la factoría de FANUC.
- 24 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
Configuración
Default setting por defecto
of ICON menudelin
menú ICON
SPOT en SPOT TOOL+
TOOL+
Fig. 2.3.1 (q) Configuración por defecto del menú ICON correspondiente a la herramienta de aplicación
General
Single Doble
Double Triple
Triple Status/Single
Status/Single Maximize/Restore
Maximize/
simple Izquierda: Registro Izquierda: Edit Izquierda: (Maximizar/restaurar)
general Left: Register
Derecha: Posición D Left: Edit
Superior: Left: Status
Estado Restore
Right: Position Seleccionar
RUpper: Select Derecha: Digital
Right: Digital
D Inferior: Posición
RLower: Position
Fig. 2.3.1 (r) Vistas de usuario de menú ICON
Se registra un ICON especial como configuración por defecto para la operación de maximización de la
ventana en la parte derecha del menú de ICON. Cuando se pulsa un icono, la ventana seleccionada en curso
se maximiza y se visualiza en el modo de pantalla competa. Si se pulsa otra vez el ICON otra vez, la ventana
maximizada vuelve al tamaño previo. Si no necesita esta operación de maximización, puede sobrescribir
este icono para otro propósito.
- 25 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
NOTA
Si sobrescribe el icono de maximización pero quiere recuperarlo, borrar el quinto
elemento del menú ICON en la pantalla de configuración de la consola iPendant.
Entonces se recuperará el icono de maximización en la parte derecha del menú
ICON. El icono de maximización siempre se registra en el elemento de la derecha
y no se puede registrar en otra ubicación del menú.
NOTA
• Todos los elementos de acceso rápido en el menú ICON para sub-función se
deciden estadísticamente y no se pueden customizar.
• El menú ICON para la sub-función está disponible dependiendo del software de
herramienta de aplicación.
Fig. 2.3.1 (t) Menú ICON para cambiar el sistema de coordenadas de movimiento manual
- 26 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
Se mostrará la pantalla siguiente.
Fig. 2.3.1 (u) Pantalla de configuración de la consola iPendant (configuración del menú de favoritos)
El menú ICON para el sistema de coordenadas de movimiento manual se habilita poniendo en Enable
(habilitado) el elemento COORD Favorites.
NOTA
• Cuando se introducen caracteres en el cuadro de texto utilizando el teclado
software, asegúrese que el cursor se muestre en el cuadro de texto, y luego iniciar
el teclado software
- 27 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
Botónbutton
Cancel de
cancelar Botón de Salida
Exit button
(Exit)
Cambio
Mode de
change
modo
Backspace
Back space
(Borrar carácter
anterior)
Para entrar un carácter, mover el cursor al carácter que quiere entrar, mediante la tecla de flecha en la
consola y pulsar la tecla ENTER. Si la consola tiene hardware opcional de pantalla táctil, puede entrar el
carácter, tocando el carácter en la pantalla táctil.
Para cambiar el modo de entrada, seleccionar”abc” o “123” en el teclado del software. Cuando se selecciona
“abc”, el modo de entrada se convierte en alfabético. Cuando se selecciona “123”, el modo de entrada se
convierte en numérico y de símbolos. Cuando se pulsa la tecla Shift en el teclado, el carácter en el teclado de
software cambia de la siguiente manera.
Cambio
Shift
modo abc
abc mode
Cambio
Shift
modo 123
123 mode
Después de terminar la entrada de caracteres, seleccionar el botón de salida "Exit" o pulsar F5 EXIT en el
teclado de software. Si quiere cancelar la entrada de caracteres y volver a la pantalla previa, seleccionar el
botón "Cancel".
- 28 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
NOTA
• Cuando la consola está en modo manual, la desconexión de la luz de fondo no se
realiza.
• Durante la desconexión de la luz de fondo, si se toca cualquier tecla, la consola se
recuperará pronto. FANUC recomienda pulsar la tecla Shift derecha o izquierda si
quiere recuperar la visualización.
• Durante la desconexión de la luz de fondo, no se puede ver nada en la pantalla.
No piense que está desconectada la potencia del controlador por que no está
visible la pantalla de la consola. La consola tiene un LED verde en el teclado para
mostrar el estado de la potencia suministrada al controlador.
PRECAUCIÓN
No use guantes que puedan provocar errores al utilizar el panel del operador.
- 29 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
Selector de modo
Mode Switch
Interruptor
( Three modede tres posiciones
switch.)
Fig. 2.3.2 (a) Panel del operador (standard) R-30iB
Selector
Modede modo
Switch
(Interruptor de tres
(Three mode posiciones)
switch) Arranque (verde)
Start (Green) Paro de emergencia
Emergency Stop
- 30 -
B-83284SP/06 2. GENERALIDADES
2.3.4 CRT/KB
La CRT/KB es una unidad de funcionamiento opcional. Una CRT/KB externa está conectada a la unidad de
control a través de un cable RS-232C.
La CRT/KB se puede usar para ejecutar casi todas las funciones de la consola de programación, salvo las
relacionadas con el funcionamiento del robot. Las funciones relacionadas con el funcionamiento del robot
sólo pueden ejecutarse utilizando la consola de programación.
2.3.5 Comunicación
Para las comunicaciones, se proporcionan las siguientes interfaces
(consulte Puertos de comunicación, apartado 8.2).
• Puerto 1 RS232C
• Puerto 2 RS232C (El Puerto 2 no está disponible en el controlador R-30iB Mate.)
2.3.6 Entrada/salida
La señalización de E/S general y especializada se usa para enviar los datos de una unidad externa al
software de la herramienta de aplicación. Un programa controla la señalización general (señalización
definida por el usuario) y se usa para enviar o recibir datos de las unidades externas o la pinza. La señal
especializada (señal definida por el sistema) se aplica a un uso específico.
El número y los tipos de las señales de E/S dependen del hardware de la unidad de control y del número y
tipos de módulos de E/S seleccionados.
La unidad de E/S modelo A, la unidad de E/S modelo B y la tarjeta de circuito impreso de E/S del proceso
pueden conectarse al controlador.
- 31 -
2. GENERALIDADES B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
No se pueden utilizar ejes independientes y posicionadores que tengan 5 o mas
ejes
- 32 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
3.1 I/O
Las señales de entrada/salida (E/S) son señales eléctricas que permiten al controlador comunicar con el
robot, la herramienta, los accesorios externos y otros accesorios periféricos del sistema. Las señales están
divididas en dos grupos: E/S de propósito general y E/S específicas.
Si necesita información sobre las señales de seguridad como señales de paro de emergencia o señales de
vallado de seguridad, consulte los manuales “FANUC Robot series R-30iB/R-30iB Plus CONTROLLER
MAINTENANCE MANUAL” (B-83195EN) o “FANUC Robot series R-30iB Mate/R-30iB Mate Plus
CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83525EN).o “FANUC Robot series R-30iB Mate
CONTROLLER Open Air MAINTENANCE MANUAL” (B-83555EN).
- 33 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
E/S especializadas
El uso de E/S especializadas ya se ha definido. Este grupo incluye las siguientes señales:
• E/S periférica (UOP): UI[i]/UO[i]
• E/S del panel del operador (SOP): SI[i]/SO[i]
• E/S del robot: RI[i]/RO[i]
[i] representa el número lógico de cada señal de E/S y cada señal de grupo.
Configuración de E/S
Las señales de propósito general (DI/O, GI/O, etc.) y las especificas (UI/O, RI/O, etc.) se llaman señales
lógicas. En el controlador del robot, las señales lógicas están sujetas al procesado de señales
Por otra parte, las señales de los dispositivos de E/S actuales se llaman señales físicas. Las señales físicas
especifican un dispositivo utilizando un rack y slot y cada señal se define utilizando su número de señal
(número físico) en el dispositivo
Rack (Fila)
El Rack indica la clase de hardware que compone el módulo de E/S.
- 0 = Tarjeta Process I/O board, unidad de conexión I/O link
- 1-16 = Unidad de E/S MODELO A / B
- 32 = Interface I/O link esclavo
- 48 = Placa principal de R-30iB Mate (CRMA15, CRMA16)
Slot
El Slot indica números del módulo de E/S que componen el rack.
- Cuando se emplea la tarjeta de circuito impresa de proceso de E/S, la primera tarjeta conectada es
SLOT 1, la segunda es SLOT 2 y el resto se numera sucesivamente de esta forma.
- Cuando se emplea la unidad de E/S MODELO A, el número de slot principal donde se sitúa el módulo
es el valor de ranura del módulo.
- Cuando se emplea la unidad de E/S MODELO B, el interruptor DIP de la unidad básica indica el
número de slot de la unidad básica.
- Para el interface I/O Link esclavo de R-30iB Mate (CRMA15, CRMA16) el número es siempre 1.
Número físico
Un número físico indica el pin físico de la entrada/salida del módulo de E/S. El número se expresa como se
indica a continuación.
- Señal de entrada digital:
La primera señal es in1, la segunda señal es in2, el resto se numeran secuencialmente de la misma
forma
- Señal de salida digital:
La primera señal es out1, la segunda señal es out2, el resto se numeran secuencialmente de la
misma forma
- Señal de entrada analógica
La primera señal es ain1, la segunda señal es ain2, el resto se numeran secuencialmente de la
misma forma
- Señal de salida analógica
La primera señal es aout1, la segunda señal es aout2, el resto se numeran secuencialmente de la
misma forma
El control de señales de las E/S de los dispositivos en el controlador del robot, establecen una asociación
entre señales físicas y señales lógicas. La asociación se llama Asignación de E/S
- 34 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Generalmente, la asignación se realiza automáticamente
- Para las E/S digitales, de grupo, analógicas y periféricas, los puertos lógicos pueden asignarse a los
puertos físicos. Pueden redefinirse.
- Los números físicos de las E/S del robot coinciden siempre con los números lógicos. No pueden
redefinirse.
Cuando se borra la ubicación de las I/O y se vuelve a conectar la potencia al robot, los dispositivos de I/O
conectados se reconocen y la ubicación adecuada de las I/O se realiza de forma automática. La asignación
de E/S se llama asignación estándar de E/S.
La asignación estándar varía en función de la configuración «asignación automática UOP» en el menú de
configuración del sistema. (Consulte el apartado 3.3, "E/S periféricas").
El número físico y la asignación estándar de cada componente hardware que compone los módulos de E/S
se describen a continuación.
Para conectar la tarjeta process I/O, consultar “FANUC Robot series R-30iB/R-30iB Plus CONTROLLER
MAINTENANCE MANUAL” (B-83195EN) o “FANUC Robot series R-30iB Mate/R-30iB Mate Plus
CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83525EN).
- 35 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
- 36 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Tabla 3.1 (b) Número físico y asignación estándar de E/S
para señales digitales de la tarjeta process I/O MA
Asignación estándar de E/S en R30iB (R-30iB Mate en paréntesis)
UOP auto asig.: UOP auto asig.:
Manual de Ninguno Simple
Número mantenimiento R30iB Full (Completa) :
físico (R-30iB Mate en Completa (Esclava)
paréntesis) Completa (CRMA16)
Simple (Esclava)
Simple (CRMA16)
in 1 DI01 (DI121) DI[1] (DI[121]) UI[2] *Hold
in 2 DI02 (DI122) DI[2] (DI[122]) UI[5] RESET *1
in 3 DI03 (DI123) DI[3] (DI[123]) UI[6] START *2
in 4 DI04 (DI124) DI[4] (DI[124]) UI[8] ENBL
in 5 DI05 (DI125) DI[5] (DI[125]) UI[9] PNS1
in 6 DI06 (DI126) DI[6] (DI[126]) UI[10] PNS2
in 7 DI07 (DI127) DI[7] (DI[127]) UI[11] PNS3
in 8 DI08 (DI128) DI[8] (DI[128]) UI[12] PNS4
in 9 DI09 (DI129) DI[9] (DI[129]) DI[1] (DI[121])
in 10 DI10 (DI130) DI[10] (DI[130]) DI[2] (DI[122])
in 11 DI11 (DI131) DI[11] (DI[131]) DI[3] (DI[123])
in 12 DI12 (DI132) DI[12] (DI[132]) DI[4] (DI[124])
in 13 DI13 (DI133) DI[13] (DI[133]) DI[5] (DI[125])
in 14 DI14 (DI134) DI[14] (DI[134]) DI[6] (DI[126])
in 15 DI15 (DI135) DI[15] (DI[135]) DI[7] (DI[127])
in 16 DI16 (DI136) DI[16] (DI[136]) DI[8] (DI[128])
in 17 DI17 (DI137) DI[17] (DI[137]) DI[9] (DI[129])
in 18 DI18 (DI138) DI[18] (DI[138]) DI[10] (DI[130])
in 19 DI19 (DI139) DI[19] (DI[139]) DI[11] (DI[131])
in 20 DI20 (DI140) DI[20] (DI[140]) DI[12] (DI[132])
out 1 DO01 (DO121) DO[1] (DO[121]) UO[1] CMDENBL
out 2 DO02 (DO122) DO[2] (DO[122]) UO[6] FAULT
out 3 DO03 (DO123) DO[3] (DO[123]) UO[9] BATALM
out 4 DO04 (DO124) DO[4] (DO[124]) UO[10] BUSY
out 5 DO05 (DO125) DO[5] (DO[125]) DO[1] (DO[121])
out 6 DO06 (DO126) DO[6] (DO[126]) DO[2] (DO[122])
out 7 DO07 (DO127) DO[7] (DO[127]) DO[3] (DO[123])
out 8 DO08 (DO128) DO[8] (DO[128]) DO[4] (DO[124])
out 9 DO09 (DO129) DO[9] (DO[129]) DO[5] (DO[125])
out 10 DO10 (DO130) DO[10] (DO[130]) DO[6] (DO[126])
out 11 DO11 (DO131) DO[11] (DO[131]) DO[7] (DO[127])
out 12 DO12 (DO132) DO[12] (DO[132]) DO[8] (DO[128])
out 13 DO13 (DO133) DO[13] (DO[133]) DO[9] (DO[129])
out 14 DO14 (DO134) DO[14] (DO[134]) DO[10] (DO[130])
out 15 DO15 (DO135) DO[15] (DO[135]) DO[11] (DO[131])
out 16 DO16 (DO136) DO[16] (DO[136]) DO[12] (DO[132])
*1: in2 se asigna también a UI [4] (CSTOPI).
*2: in3 se asigna también a UI [17] (PNSTROBE).
- 37 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
- 38 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Manual de conexión y
mantenimiento
Asignación de E/S estándar
Número físico del MODELO A de la
unidad de E/S FANUC
Dirección Bit R-30iB R-30iB Mate
out 8 Yn 7 DO[8] DO[128]
out 9 Yn+1 0 DO[9] DO[129]
out 10 Yn+1 1 DO[10] DO[130]
out 11 Yn+1 2 DO[11] DO[131]
out 12 Yn+1 3 DO[12] DO[132]
:
out (8×A+B+1) Yn+A B DO[8×A+B+1] DO[8×A+B+121]
:
Para la conexión de las señales consulte el manual “FANUC Robot series R-30iB Mate/R-30iB Mate Plus
CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83525EN).
Cuando la auto asignación UOp se realiza “Full (Slave)" o "Simple (Slave)", se configura el modo esclavo
automáticamente En otras configuraciones, se asocia el modo maestro.
Para cambiar entre modos de I/O Link, cambiar la variable de sistema $IOMASTER y reinicie el
controlador.
- $IOMASTER=0: Modo I/O Link esclavo
- $IOMASTER=1: Modo I/O Link maestro
Para la conexión de las señales I/O Link consulte el manual “FANUC Robot series R-30iB Mate/R-30iB
Mate Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83525EN).
La siguiente tabla muestra el número físico correspondiente a la dirección del CNC conectado y la
asignación estándar en el caso de utilizar un interface I/O Link esclavo.
- 41 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
- 42 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
NOTA
El hardware que soporta I/O Link i esclavo, tiene función I/O Link i esclavo para
2 grupos. (Esto es para soportar la comunicación de señales de seguridad duales
como esclavo Para más información, consultar el manual “FANUC Robot series
R-30iB/R-30iB Mate CONTROLLER Dual Check Safety Function OPERATOR'S
MANUAL”(B-83184EN) y consultar la sección “I/O LINK i SLAVE FUNCTION”)
Si conecta el hardware como esclavo para el CNC, asigne los 2 grupos enteros al
CNC Para el 2º grupo, asigne 1 byte de direcciones X o Y libres, si no se asigna
este byte para el 2º grupo, el CNC mostrará la alarma "ER97 I/O Link FAILURE",
y no se establecerá la comunicación.
Por defecto, el número de señales se configura a 0 y no está disponible la función I/O Link El número
máximo de señales es 256 entradas y 256 salidas.
El controlador R-30iB puede utilizar I/O Link maestro y esclavo al mismo tiempo.
Para la conexión de las señales I/O esclavo Link consulte el manual “FANUC Robot series R-30iB
Mate/R-30iB Mate Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83195EN).
El número físico corresponde con la dirección del CNC conectado y la asignación estándar de E/S es la
misma que en R-30iB Mate. Consultar Tabla 3.1. (g)
- 43 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
NOTA
El hardware que soporta I/O Link i esclavo, tiene función I/O Link i esclavo para 2
grupos. (Esto es para soportar la comunicación de señales de seguridad duales
como esclavo Para más información, consultar el manual “FANUC Robot series
R-30iB/R-30iB Mate CONTROLLER Dual Check Safety Function OPERATOR'S
MANUAL”(B-83184EN) y consultar la sección “I/O LINK i SLAVE FUNCTION”)
Si conecta el hardware como esclavo para el CNC, asigne los 2 grupos enteros al
CNC Para el 2º grupo, asigne 1 byte de direcciones X o Y libres, si no se asigna
este byte para el 2º grupo, el CNC mostrará la alarma "ER97 I/O Link FAILURE",
y no se establecerá la comunicación.
Para la conexión de las señales de la unidad I/O Link consulte el manual “FANUC Robot series R-30iB
Mate/R-30iB Mate Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83525EN).
La siguiente tabla muestra el número físico correspondiente a la dirección del CNC conectado y la
asignación estándar en el caso de utilizar una unidad de conexión I/O Link.
- 44 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Configuración de E/S
En la E/S digital, puede redefinirse la configuración de las líneas de señalización. Se configuran los
siguientes elementos. Consultar «3.1 E/S» para detalles de como configurar las E/S.
PRECAUCIÓN
Antes de redefinir los números físicos, compruebe el uso de las señales. De lo
contrario, podrían producirse daños materiales o personales.
RACK (FILA)
El Rack indica la clase de hardware que compone el módulo de E/S.
- 45 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
SLOT (RANURA)
El slot indica el número de módulos de E/S que componen el RACK.
START
START asigna el número lógico al número físico para asignar las líneas de señalización. Debe indicarse el
primer número físico de las señales.
NOTA
1 Un número físico indica el pin físico de líneas de entrada/salida del módulo de
E/S. El número lógico se asigna a este número físico Y cada línea de señal se
puede asignar respectivamente.
2 Se puede indicar cualquier número físico como punto de inicio. Las señales no
asignadas se asignan automáticamente a otro número lógico.
- Complementaria
La complementaria es una función para activar o desactivar dos señales de salida digitales sucesivas:
Cuando se activa (desactiva) una señal con número impar, la función complementaria activa (desactiva) la
siguiente señal con número par.
Salida
El valor de una señal de salida digital puede indicarse ejecutando un programa o manualmente.
(Véase sección 4.6, "Instrucción de E/S," y Sección 6.4, "Control manual de E/S.")
Entrada/salida simulada
Cuando se selecciona la entrada/salida simulada, puede probarse un programa sin enviar ni recibir señales
de los accesorios externos. (Consulte el apartado 6.3.1,"Indicación de funcionamiento de prueba")
- 46 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Pantalla de configuración de E/S digital
I/O Digital Out
# SIM STATUS 1/512
DO[ 1] U OFF [ ]
DO[ 2] U OFF [ ]
DO[ 3] U OFF [ ]
DO[ 4] U OFF [ ]
DO[ 5] U OFF [ ]
DO[ 6] U OFF [ ]
DO[ 7] U OFF [ ]
DO[ 8] U OFF [ ]
DO[ 9] U OFF [ ]
DO[ 10] U OFF [ ]
DO[ 11] U OFF [ ]
Sorted by port number.
5 Para conmutar la pantalla de entrada a la pantalla de salida, o viceversa, pulsar la tecla F3, IN/OUT.
6 Para asigna la E/S, pulsar F2, [CONFIG]. Para volver a la pantalla de lista, pulse F2, MONITOR.
- 47 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
9 Para establecer el atributo de E/S, pulsar la tecla NEXT y pulsar F4, DETAIL de la página siguiente.
Digital Output [ 1]
1 Comment: [ ]
2 Polarity: NORMAL
3 Complementary: FALSE [ 1 - 2]
ADVERTENCIA
Es necesario reiniciar para que la nueva configuración sea válida. De lo contrario,
podrían producirse daños materiales o personales.
PRECAUCIÓN
1 Al conectar la energía por primera vez tras la reasignación de la E/S, no se realiza
una recuperación de energía aunque esté activada.
2 Una vez configuradas todas las señales de E/S, la información de configuración
debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario volver a cargar la
información. De lo contrario, los datos de configuración actuales se perderían al
cambiarse.
- 48 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
15 Para llevar a cabo la entrada/salida obligada de una señal, sitúe en cursor en ON u OFF y pulse la tecla
de función correspondiente.
Para la salida forzada y la entrada simulada de una señal, véase el capítulo 6, Sección 6.4.
ADVERTENCIA
El controlador utiliza señales para controlar el equipo periférico. La salida forzada
o la entrada/salida simulada pueden afectar la seguridad del sistema. Antes de
llevar a cabo una salida forzada o una entrada/salida simulada, compruebe el uso
de señales del sistema.
Configuración de E/S
En la E/S de grupo, el número de señal puede asignarse a un grupo. Las líneas de señalización 2-16 se
pueden definir como un grupo. El grupo definido puede coincidir con la E/S digital. Consultar «3.1 E/S»
para detalles de como configurar las E/S.
NOTA
Sin embargo, el grupo definido no puede coincidir con la salida digital incluida en
el par complementario.
- RACK (FILA)
El Rack indica la clase de hardware que compone el módulo de E/S.
- SLOT
El SLOT indica el número de piezas del módulo de E/S que componen la fila.
- START PT
START PT asigna el número lógico al número físico para asignar las líneas de señalización. Debe
indicarse el primer número físico de las señales.
NOTA
1 Un número físico indica el pin físico de la entrada/salida del módulo de E/S. El
número lógico se asigna a este número físico
2 Se puede indicar cualquier número físico como punto de inicio.
3 Cuando están conectadas dos o más tarjetas de E/S, las líneas de señalización
de las diferentes tarjetas no pueden asignarse a un grupo.
- NUM PTS
NUM PTS especifica el número de las señales digitales que se asigna a un grupo.
- 49 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
NOTA
El número de la señal asignado a 1 grupo es de 2 a 16 puntos.
PRECAUCIÓN
Al conectar la alimentación por primera vez tras modificar la asignación de la E/S,
toda la señalización de salida está desconectada independientemente de si está
activado el procesamiento para fallos de alimentación.
Ejecución de la salida
Se puede configurar el valor de la salida de grupo ejecutando el programa o el control manual de E/S.
(Véase sección 4.6, "Instrucción de E/S," y Sección 6.4, "Control de E/S manual.")
5 Para pasar de la pantalla de entrada a la pantalla de salida, o viceversa, pulse la tecla F3, IN/OUT.
6 Para asigna la E/S, pulsar F2, [CONFIG].
- 50 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Pantalla de configuración de E/S de grupo
I/O Group Out
1/100
GO # RACK SLOT START PT NUM PTS
1 0 0 0 0
2 0 0 0 0
3 0 0 0 0
4 0 0 0 0
5 0 0 0 0
6 0 0 0 0
7 0 0 0 0
8 0 0 0 0
9 0 0 0 0
10 0 0 0 0
NOTA
1 El número físico al que se asigna el número lógico de la E/S de grupo puede ser el
mismo al que se asigna la E/S digital.
2 En la línea del grupo de I/O que se asigna por PMC, se visualiza "PMC" a la
derecha del dato de NUM PTS. La configuración de la señal que se asigna por
PMC no se puede cambiar.
8 Para establecer el atributo de E/S, pulsar la tecla NEXT de la pantalla de selección y pulsar F4,
DETAIL de _ la siguiente página.
Group Output [ 1]
1 Comment: [ ]
- 51 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
ADVERTENCIA
Es necesario reiniciar para que la nueva configuración sea válida. De lo contrario,
podrían producirse daños materiales o personales.
PRECAUCIÓN
1 Al conectar la energía por primera vez tras la reasignación de la E/S, no se realiza
una recuperación de energía aunque esté activada.
2 Una vez configuradas todas las señales de E/S, la información de configuración
debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario volver a cargar la
información. De lo contrario, los datos de configuración actuales se perderían al
cambiarse.
Configuración de E/S
Pueden redefinirse los números físicos para las líneas de señalización analógica. Consultar «3.1 E/S» para
detalles de como configurar las E/S.
NOTA
La configuración estándar se lleva a cabo en fábrica. Para emplear una
configuración distinta a la estándar, lleve a cabo una nueva configuración.
PRECAUCIÓN
Antes de redefinir los números físicos, compruebe el uso de las señales. De lo
contrario, podrían producirse daños materiales o personales.
- RACK (FILA)
Indica la clase de hardware que compone los módulos de E/S.
- SLOT
Indica el número de piezas del módulo de E/S que componen el RACK
- CHANNEL
Asigna el número físico al número lógico para la distribución de las líneas de señales
NOTA
Un número físico indica el pin de entrada/salida del módulo de E/S. Se asigna un
número lógico a este número físico Puede alterarse esta asignación.
- 52 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
PRECAUCIÓN
Al conectar la alimentación por primera vez tras modificar la asignación de la E/S,
toda la señalización de salida está desconectada independientemente de si está
activado el procesamiento para fallos de alimentación.
Ejecución de la salida
El valor de la salida analógica puede establecerse ejecutando el programa o el control de E/S manual
(Apartados 4.6 y 6.4).
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. El menú se visualizará.
2 Seleccionar 5 [I/O].
3 Pulsar F1, [TYPE]. El menú se visualizará.
4 Seleccione Analog. Se visualiza la pantalla de lista de E/S analógicas.
- 53 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
I/O Analog In
# SIM VALUE 1/64
AI[ 1] U 0 [analog sign1 ]
AI[ 2] U 0 [analog sign2 ]
AI[ 3] * * [analog sign3 ]
AI[ 4] * * [analog sign4 ]
9 Pulsar la tecla NEXT de la pantalla de selección y pulsar F4, [DETAIL] de la siguiente página. Se
visualiza la pantalla de detalle de E/S analógicas.
Pantalla de detalle de E/S analógica
I/O Analog In
Port Detail 1/1
Analog Input [ 1]
1 Comment: [ ]
ADVERTENCIA
Es necesario reiniciar para que la nueva configuración sea válida. De lo contrario,
podrían producirse daños materiales o personales.
PRECAUCIÓN
1 Al conectar la energía por primera vez tras la reasignación de la E/S, no se realiza
una recuperación de energía aunque esté activada.
2 Una vez configuradas todas las señales de E/S, la información de configuración
debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario volver a cargar la
información. De lo contrario, los datos de configuración actuales se perderían al
cambiarse.
NOTA
El número de señales de entrada/salida de uso general de la E/S de la
herramienta depende del modelo del robot. Consulte el manual de mantenimiento
de la unidad mecánica.
NOTA
La detección de rotura de muñeca puede desactivarse en la pantalla de
configuración del sistema. Consulte el elemento para activar y desactivar la
detección de colisión de pinza, en el apartado 3.15, "MENÚ DE
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA".
- Entrada *ROT
La señal de sobredesplazamiento (overtravel del robot) indica un sobredesplazamiento a lo largo de
cada eje de la unidad mecánica del robot. En el estado normal, la señal *ROT está activada. Al
desactivar esta señal, se genera una alarma y el robot se detiene inmediatamente.
*ROT no aparece en la terminal del cable de la herramienta porque se procesa en el interior de la
unidad mecánica del robot.
Cuando la señal *HBK o *ROT está desconectada, el estado de alarma puede abandonarse
temporalmente manteniendo pulsada la tecla shift y pulsando la tecla de liberación de alarma.
Manteniendo pulsada la tecla shift, sitúe la herramienta en la posición adecuada mediante el
movimiento manual de los ejes.
- 55 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Entradas RI [1 a 8]
Salidas RO [1 a 8]
Las señales de control de herramienta de robot, (RI [1-8] y RO [1-8], son señales de entrada y salida de uso
general.
- Complementaria
La complementaria es una función para activar o desactivar dos señales de salida digitales sucesivas:
Cuando se activa (desactiva) una señal con número impar, la función complementaria activa (desactiva) la
siguiente señal con número par.
Salida
El valor de una señal de salida digital puede indicarse ejecutando un programa o manualmente.
(Véase sección 4.6, "Instrucción de E/S," y Sección 6.4, "Control manual de E/S.")
Entrada/salida simulada
Cuando se selecciona la entrada/salida simulada, puede probarse un programa sin enviar ni recibir señales
de los accesorios externos. (Consulte el apartado 6.3.1,"Indicación de funcionamiento de prueba")
- 56 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Pantalla de detalle de I/O del robot
I/O Robot Out
Port Detail 1/3
1 Comment: [ ]
2 Polarity: NORMAL
3 Complementary: FALSE [ 1 - 2]
PRECAUCIÓN
Una vez configuradas todas las señales de E/S, la información de configuración
debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario volver a cargar la
información. De lo contrario, los datos de configuración actuales se perderían al
cambiarse.
11 Para llevar a cabo la salida obligada de una señal, sitúe el cursor en ON u OFF y pulse la tecla de
función correspondiente.
RO[ 1] U ON [ ]
- 57 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
ADVERTENCIA
El controlador utiliza señales para controlar el equipo periférico. La salida
provocada puede afectar la seguridad del sistema. Antes de forzar la salida,
compruebe el uso de las señales del sistema.
Consulte «3.8 Configuración de operación en automático “para configurar el control del robot desde fuera
Configuración de E/S
Cuando se borra la ubicación de las I/O y se vuelve a conectar la potencia al robot, los dispositivos de I/O
conectados se reconocen y la ubicación adecuada de las I/O se realiza de forma automática. En el caso de
que la configuración de las I/O se realice automáticamente, la configuración de las I/O periféricas depende
de la configuración del elemento en la pantalla de configuración del sistema.
Hay siete tipos de ubicación de UOP según se muestra a continuación y cada tipo tiene diferente ubicación
de señales de I/O periféricas (UOP).
Tabla 3.3 Asignación automática de UOP
Tipo de asignación de
Tipo Dispositivo de I/O en el que están asignadas las UOP
UOP
Ninguno Sin asignar Ninguno
Full (Completa) : Asignación completa I/O link master interface, etc
Full (Esclava) Asignación completa Interface I/O link esclavo
Full (CRMA16) Asignación completa Placa principal de R-30iB Mate (CRMA16)
Simple Asignación Simple I/O link master interface, etc
Simple (Esclava) Asignación Simple Interface I/O link esclavo
Simple (CRMA16) Asignación Simple Placa principal de R-30iB Mate (CRMA16)
En las configuraciones por defecto, “UOP auto assignment” se configura como se indica continuación.
- R-30iB : Full (Completa) :
- R-30iB Mate LR Tool : Simple (Esclava)
- R-30iB Mate LR Handling Tool : Simple (CRMA16)
Consultar «3.1 E/S para la asignación estándar de acuerdo a la auto asignación UOP»
Asignación completa
Se pueden usar todos los tipos de señales periféricas de I/O.
Están ubicadas dieciocho señales físicas de entradas y veinte señales físicas de salidas en las señales de I/O
periféricas.
Asignación Simple
Se pueden usar las señales de I/O periféricas cuyo número de señales es pequeño.
Están asignadas ocho señales físicas de entradas y cuatro señales físicas de salidas en las señales de I/O
periféricas.
- 58 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
En la asignación simple, el número de señales que se puede usar para las I/O digitales generales aumenta
debido a que el número de señales de I/O periféricas disminuyó, pero las funciones de las señales de I/O
periféricas se restringen según se muestra en la siguiente tabla.
UI[1] IMSTP Siempre ON *4 UO[1] CMDENBL Ejecutable
UI[2] HOLD Ejecutable UO[2] SYSRDY Sin ubicación
UI[3] SFSPD Siempre ON *4 UO[3] PROGRUN Sin ubicación
UI[4] CSTOPI Ubicadas en la misma UO[4] PAUSED Sin ubicación
señal que en RESET *1
UI[5] RESET Ejecutable UO[5] HELD Sin ubicación
UI[6] START Ejecutable UO[6] FAULT (FALLO) Ejecutable
UI[7] HOME Sin ubicación UO[7] ATPERCH Sin ubicación
UI[8] ENBL Ejecutable UO[8] TPENBL Sin ubicación
UI[9] RSR1/PNS1/STYLE1 Operable como PNS1 *3 UO[9] BATALM Ejecutable
UI[10] RSR2/PNS2/STYLE2 Operable como PNS2 *3 UO[10] BUSY (Ocupado) Ejecutable
UI[11] RSR3/PNS3/STYLE3 Operable como PNS3 *3 UO[11] ACK1/SNO1: Sin ubicación
UI[12] RSR4/PNS4/STYLE4 Operable como PNS4 *3 UO[12] ACK2/SNO2: Sin ubicación
UI[13] RSR5/PNS5/STYLE5 Sin ubicación UO[13] ACK3/SNO3: Sin ubicación
UI[14] RSR6/PNS6/STYLE6 Sin ubicación UO[14] ACK4/SNO4: Sin ubicación
UI[15] RSR7/PNS7/STYLE7 Sin ubicación UO[15] ACK5/SNO5: Sin ubicación
UI[16] RSR8/PNS8/STYLE8 Sin ubicación UO[16] ACK6/SNO6: Sin ubicación
UI[17] PNSTROBE Ubicadas en la misma UO[17] ACK7/SNO7: Sin ubicación
señal que en START *2
UI[18] PROD_START Sin ubicación UO[18] ACK8/SNO8: Sin ubicación
UO[19] SNACK Sin ubicación
UO[20] RESERVE Sin ubicación
*1 Puesto que CSTOPI y RESET están ubicadas en la misma señal, resetear la entrada puede provocar
que se fuerce a terminar el programa si se habilita " CSTOPI for ABORT".
*2 Puesto que PNSTROBE y START están ubicadas en la misma señal, el programa se selecciona en el
flanco ascendente (OFF→ON) de la señal de START y el programa se arranca en el flanco de bajada
(ON→OFF) de la señal de START.
*3 Sólo se puede usar PNS como método de selección de programas en una ubicación simple (en la que
START y PNSTROBE están ubicadas en la misma señal). Incluso si el método de selección de
programa es diferente de PNS en la pantalla de PROG Select, se selecciona automáticamente PNS
durante el encendido de la máquina.
*4 Estas señales se asignan al dispositivo interno de I/O (rack 35, slot 1) en el que las señales están
siempre en on.
*5 Puesto que PROD_START no está ubicada siempre en el mismo lugar, cuando el elemento "START
for CONTINUE only" en System Config es TRUE, el programa no se puede arrancar mediante I/O
periféricas. Configurar "START for CONTINUE only" en FALSE en una ubicación simple.
- 59 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
ADVERTENCIA
La señal *IMSTP se controla por software. Utilice señales de parada de
emergencia externa para procesos críticos de seguridad. Para conectar las
señales de emergencia externa , consultar “FANUC Robot series R-30iB/R-30iB
Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83195EN) o “FANUC Robot
series R-30iB Mate/R-30iB Mate Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL”
(B-83525EN).
Entrada *HOLD UI [2] (siempre activada)
La señal de paro temporal especifica un paro temporal desde un dispositivo externo.
La entrada *HOLD se encuentra en estado normal. Cuando se desconecta esta señal, se realiza el siguiente
proceso:
● El robot va reduciendo la velocidad hasta que se detiene. Entonces se interrumpe la ejecución del
programa.
● Si en ENABLED tiene seleccionada la opción "Brake on hold" en la pantalla de configuración de
elementos generales, el robot se detiene, se genera una alarma y se corta la alimentación del
servomotor.
ADVERTENCIA
La señal *SFSPD controla la reducción de velocidad y el paro por software. Para
detener el robot de forma inmediata por razones de seguridad, utilice las señales
de vallado de seguridad. Para conectar las señales de vallado de seguridad,
consultar “FANUC Robot series R-30iB/R-30iB Plus CONTROLLER
MAINTENANCE MANUAL” (B-83195EN) o “FANUC Robot series R-30iB
Mate/R-30iB Mate Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL”
(B-83525EN).
NOTA
Cuando no se utilizan las señales *IMSTP, *HOLD, y *SFSPD, prescinda de estas
líneas de señalización.
- 60 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
ADVERTENCIA
Cuando se selecciona FALSE para CSTOPI para ABORT en la pantalla de
configuración del sistema, CSTOPI no detiene el programa que se está
ejecutando hasta que no se complete la ejecución.
NOTA
Cuando no se controla la señal ENBL, conecte la señal a tierra.
- 61 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
NOTA
Para iniciar un programa desde un dispositivo periférico, se utiliza la entrada RSR
o PROD_START. Para arrancar un programa temporalmente detenido, se utiliza
la entrada START.
- 62 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
PRECAUCIÓN
En el caso que se especifique la señal BATALM para incluir BZAL/BLAL de los
encoders, la señal BATALM se activa cuando al menos un encoder de algún
grupo de movimientos detecta BZAL/BLAL Sin embargo, la señal BATALM
excluye los ejes de proceso que no tienen grupos de movimiento y los ejes
esclavos de la función Dual Drive.
- 63 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
5 Para pasar de la pantalla de entrada a la pantalla de salida, o viceversa, pulse la tecla F3, IN/OUT.
6 Para asigna la E/S, pulsar F2, [CONFIG].
- 64 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
8 Para establecer el atributo de E/S, pulsar la tecla NEXT de la pantalla de selección y pulsar F4,
DETAIL de _ la siguiente página.
Pantalla de detalle de la E/S periférica
I/O UOP In
Port Detail 1/1
1 Comment: [*IMSTP ]
NOTA
El comentario de la E/S del equipo periférico lo escribe el software de la
herramienta y puede cambiarse. Aunque el comentario se reescriba, la función no
se cambia.
10 Para establecer el elemento, mover el cursor hasta la columna de ajuste, y seleccionar el menú de tecla
de función.
11 Al terminar, pulse la tecla PREV para volver a la pantalla de selección.
12 reinicie el controlador para que pueda usar la nueva información.
ADVERTENCIA
Es necesario reiniciar para que la nueva configuración sea válida. De lo contrario,
podrían producirse daños materiales o personales.
PRECAUCIÓN
1 En la primera conexión de energía después de una reasignación de la E/S, la
recuperación del fallo de energía no se ejecutará incluso estando activada.
2 Una vez configuradas todas las señales de E/S, la información de configuración
debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario volver a cargar la
información. De lo contrario, los datos de configuración actuales se perderían al
cambiarse.
- 65 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
NOTA
Para controlar las señales periféricas I/O (UOP) mediante PMC integrado
(opcional), UOP se asigna a las direcciones de PMC (F,G), mediante asignación
interna de I/O. Cuando UOP se asigna a direcciones PMC, se muestra la marca
"*» a la izquierda de UI y UO en el menú de configuración de señales periféricas
I/O. En este caso, se ignora la configuración del menú de señales periféricas
UOP, y esta configuración no se utiliza para la asignación de UI y UO. Las UI y UO
se asignan a las direcciones de PMC de acuerdo al menú de asignación interna
de PMC.
Main CPU
Tarjeta printed
de circuito
circuit boad
impresa CPU principal
Operator’s
Panel panel
del operario
Logical
Número Operator’s
Entrada del panel Logical
Número Operator’s
Salida del panel del
number
lógico panel
del input
operador number
lógico panel output
operador
SI 0 SO 0 REMOTE LED
SI 1 FAULT_RESET SO 1 CYCLE START
SI 2 REMOTE SO 2 HOLD
SI 3 *HOLD SO 3 FAULT LED
SI 4 USER#1 SO 4 BATTERY ALARM
SI 5 USER#2 SO 5 USER#1
SI 6 START SO 6 USER#2
SI 7 SO 7 TPENBL
- 66 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Tabla 3.4 (a) Señales de entrada del panel del operador
Señal de entrada Descripción
*HOLD La señal de paro temporal (pausa) especifica un paro temporal del
SI [3] programa. La señal *HOLD se encuentra en estado normal. Cuando se
Siempre activada. desactiva esta señal:
No se proporciona para el panel del ● El robot robot reduce la velocidad y se detiene.
operador. ● El programa que se está ejecutando se detiene temporalmente.
FAULT_RESET La señal de liberación (reinicio por defecto) de alarma libera el estado de
SI [1] alarma. Si la alimentación del servomotor está desactivada, esta señal la
Siempre activada. activa. En este caso, el estado de alarma no se libera hasta que se
conecte la potencia del servomotor.
REMOTE La señal remota conmuta entre el modo remoto y el modo local del
SI [2] sistema. En modo remoto (SI[2]=ON) cuando se satisfacen las
Siempre activada. condiciones de arranque remoto, el programa se puede ejecutar desde
No se proporciona para el panel del un dispositivo periférico de E/S. En modo local (SI[2]=OFF) cuando se
operador. satisfacen las condiciones de habilitación del panel de operador, el
programa se puede iniciar desde el panel de operador.
Para encender y apagar la señal remota (SI[2]), establecer Remote/Local
en el menú de configuración de sistema. Para más detalle, consultar
Apartado 3.15, "SYSTEM CONFIG MENU" (Menú de configuración de
sistema).
START La señal de inicio inicia el programa seleccionado actualmente con la
SI [6] consola de programación a partir de la línea donde está situado el cursor
Activa en el estado de activación del o reinicia un programa temporalmente detenido. Esta señal funciona con
panel de operador flanco descendente cuando se desactiva tras activarla.
- 67 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
NOTA
Para la E/S del panel del operador, no pueden volver a definirse los números de
señal.
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar 5 [I/O].
3 Pulsar F1 (TYPE) para visualizar el submenú de opciones.
4 Seleccionar "SOP."
Pantalla de lista de E/S del panel del operador
I/O SOP Out
# STATUS 1/15
SO[ 0] ON [Remote LED ]
SO[ 1] OFF [Cycle start ]
SO[ 2] OFF [Hold ]
SO[ 3] ON [Fault LED ]
SO[ 4] ON [Batt alarm ]
SO[ 5] OFF [ ]
SO[ 6] OFF [ ]
SO[ 7] ON [TP enabled ]
SO[ 8] OFF [ ]
SO[ 9] OFF [ ]
SO[ 10] OFF [ ]
Sorted by port number.
5 Pulsar F3 (IN/OUT) para conmutar la imagen entre las pantallas de entrada y salida.
NOTA
El estado de la señal de entrada sólo puede comprobarse. Los valores no pueden
forzarse.
- 68 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
I/O Link Device
1/4
Device Name Comment Rack Slot
1 PrcI/O MA [ ] 0 1
2 Model B [ ] 1 0
3 Model A [ ] 2 0
4 Model A [ ] 3 0
Para visualizar esta pantalla, pulsar MENU para visualizar el menú de la pantalla y seleccionar ”5 I/O”.
Pulse F1, [TYPE] para visualizar el menú de cambio de pantalla y seleccionar link device.
La siguiente tabla enumera los nombres de dispositivos que se muestran en la pantalla y sus respectivos
nombres actuales.
Palabra en la consola de Dispositivo
programación
PrcI/O JA Tarjeta de proceso de E/S tipo JA
PrcI/O JB Tarjeta de proceso de E/S tipo JB
PrcI/O KA Tarjeta de proceso de I/O tipo KA
PrcI/O KB Tarjeta de proceso de I/O tipo KB
PrcI/O KC Tarjeta de proceso de I/O tipo KC
PrcI/O NA Tarjeta de proceso de I/O tipo NA
PrcI/O MA Tarjeta MA de proceso de I/O
PrcI/O MB Tarjeta MB de proceso de I/O
Model A Unidad de I/O MODELO A
Modelo B Unidad de E/S MODELO B
I/O adptr Unidad de conexión de I/O link
Otros Otros dispositivos de E/S excepto los anteriores
Palabra en la consola de
Pantalla de Detalle
programación
Modelo B Pantalla de lista de unidades MODELO B
I/O adptr Pantalla de configuración de contaje de señales
Otros Pantalla de configuración de contaje de señales
En esta pantalla, se puede especificar un comando para esta unidad de E/S. Mover el cursor a “Comment” y
pulsar la tecla ENTER. La pantalla introduce el modo en entrada de comentario.
F5 (CLR_ASG) se describe más adelante.
- 69 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
30 ******* ******* [ ]
Al principio no se establece nada, como se muestra arriba. Para usar el modelo B, establecer los tipos de las
unidades en esta pantalla.
Cuando se conecta la unidad BOD16A1 DI/DO a la interface y la dirección se configura a 1, configurar la
unidad que se muestra abajo:
Situar el cursor en la posición que se muestra arriba (Columna Base en la línea 1), luego pulsar F4
[CHOICE]. Las opciones se visualizan como se muestra a continuación:
1
1 *******
2 BID16A1
3 BOD16A1
4 BMD88A1
5 BOA12A1
6 BIA16P1
7 BMD88Q1
8
30 ******* ******* [ ]
- 70 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Cuando se posiciona el cursor en la columna Base y se pulsa F4 [CHOICE] , aparece un menú. Este menu
contiene los siguientes items. Cuando no se establece unidad se visualiza "****". ”*******” indica que no
se conecta ninguna unidad.
● BMD88A1
● BID16A1
● BOD16A1
● BOA12A1
Cuando se posiciona el cursor en la columna Exp. y se pulsa F4 [CHOICE] , aparece un menú. Este menú
contiene los siguientes ítems. Cuando no se establece unidad se visualiza "****". ”*******” Indica que no
se conecta ninguna unidad.
● BMD88P1
● BID16P1
● BOD16P1
● BIA16A1
● BMD88Q1
Después de que se establezca una unidad en esta pantalla, puede utilizarse la unidad de E/S reiniciando el
controlador.
Cuando se modifica la configuración de una unidad, el cambio no se establece hasta el siguiente encendido,
siempre y cuando el proceso de potencia esté habilitado.
Para introducir un comentario, pulsar la tecla "entre" con el cursor situado en la columna Comment. Se
visualiza siguiendo el fallo común PRIO--100 MODELO B, mostrado cuando se desconecta la unidad
DI/DO de la unidad de la interface.
Cuando se selecciona SAVE en el menú que se visualiza al pulsar la tecla FCTN en esta pantalla, se salva un
fichero cuyo nombre es DIOCFGSV.IO. Este archivo contiene las configuraciones establecidas en la
pantalla de I/O Link. Este contiene las asignaciones de E/S, comentarios, y otras informaciones. Tal
información se puede salvar en este fichero desde otras I/O y pantallas de fichero. F5 (CLR_ASG) se
describe más adelante.
Mover el cursor al número indicando el número de señales e introduzca un valor numérico para configurar
el número de señales.
La unidad de E/S puede ser usada una vez se ha apagado y vuelto a encender el controlador, y el número de
señales se configurará en la pantalla.
Cuando se modifica la configuración de una unidad, el cambio no se establece hasta el siguiente encendido,
siempre y cuando el proceso de potencia esté habilitado.
Cuando se selecciona SAVE en el menú que se visualiza al pulsar la tecla FCTN en esta pantalla, se salva un
fichero cuyo nombre es DIOCFGSV.IO. Este archivo contiene las configuraciones establecidas en la
pantalla de I/O Link. Este contiene las asignaciones de E/S, comentarios, y otras informaciones. Dicha
información puede guardarse en este archivo desde otras E/S y pantallas de archivo de la misma manera.
- 71 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Explicación de F5 (CLR_ASG)
Cuando se asigna el número de señales para la unión modelo B o la unidad de E/S, la asignación de E/S
podría diferir de la asignación estándar de acuerdo con el procedimiento de configuración. La siguiente
operación puede configurar todas las E/S asignándolas como la configuración estándar. Cuando configure
el número de señales para un MODELO-B o E/S por primera vez, realizar la siguiente operación.
* Cuando se utiliza la unidad con ajustes no estándares, esta operación borra la información de asignación.
Pulsar F5 (CLR_ASG). Se mostrará el siguiente mensaje.
YES NO
Pulsar F4 (YES) para borrar toda la información de asignación. Cuando se reinicie el controlador, la
asignación se configura a sus valores por defecto.
Descripción de la función/ajustes
Asigne las señales y active o desactive cada asignación o interconexión en el menú de I/O.
Están disponibles 5 tipos de pantalla:
● DI DO Pantalla de configuración de conexión (RI → DO)
● DI DO Pantalla de configuración de conexión (DI → RO)
● DI DO Pantalla de configuración de conexión (DI → DO)
● DI DO Pantalla de configuración de conexión (SI → DO)
● DI DO Pantalla de configuración de conexión (ES → DO)
- 72 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Lista de señales de ES
1 [EMGOP ] Paro de Emergencia SOP
2 [EMGTP ] TP Paro de emergencia
3 [DEADMAN ] Soltar DEADMAN TP (Interruptor de hombre muerto)
4 [FENCE ] Fence open (Vallado abierto)
5 [ROT ] Sobrerrecorrido (Overtravel) del robot
6 [HBK ] Hand Broken (Anticolisión de herramienta)
7 [EMGEX ] Paro de emergencia externo
8 [PPABN ] Pneumatic Pressure Abnormal (Presión de aire demasiado baja)
9 [BELTBREAK ] Correa rota
10 [FALM ] Fan Alarm (Alarma de ventilador) [-- FALM ya no se usa --]
11 [SVOFF ] Entrada SVOFF input
12 [IMSTP ] UOP IMSTP
13 [BRKHLD ] Freno de mantenimiento
14 [USRALM ] USER Alarm (ALARMA DEL USUARIO)
15 [SRVDSCNCT ] Servo Disconnect (Desconexión del servo) [-- SRVDSCNCT no se
usa actualmente --]
16 [NTED ] Non Teacher Enabling Device (Dispositivo de habilitación de no
programación)
NOTA
Para conectar las señales de emergencia , consultar “FANUC Robot series
R-30iB/R-30iB Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83195EN) o
“FANUC Robot series R-30iB Mate/R-30iB Mate Plus CONTROLLER
MAINTENANCE MANUAL” (B-83525EN).
Ejemplo)
Al activar "ENABLE DI[2] → RO[3]“, el estado de DI[2] pasa a RO[3].
NOTA
1 Al configurar DI[i] → DO[j] y activar esta asignación, el estado de DI[i] pasa a DO[j]
a intervalos regulares. Por lo tanto, si se cambian los contenidos de DO[j] con la
consola de programación o un programa, no se refleja el cambio.
2 La instrucción de activar o desactivar cada asignación sólo puede modificarse en
la pantalla de configuración descrita anteriormente.
3 Al asignar varias señales de entrada a la misma señal de salida, se emite el
estatus de cada señal de entrada. Por ejemplo, imagine que se hacen las
siguientes configuraciones:
1 ENABLE RI[ 1] -> DO[ 1]
2 ENABLE RI[ 2] -> DO[ 1]
En este caso, cuando el estado de RI[1] esté activado y el de RI[2] desactivado, la
salida de DO[1] será impredecible. (DO[1] indica alternativamente ON y OFF en la
práctica).
- 73 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
5 Pulsar F3 [SELECT].
6 Sitúe el cursor en la pantalla a visualizar y pulse la tecla ENTER o indique el número de elemento de la
pantalla a visualizar con una tecla numérica.
- 74 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
La función de salto de entrada simulada se puede usar con señales de entrada digital y de robot. Es posible
especificar si se quiere aplicar esta función individualmente a cada señal.
En la pantalla del listado de entradas, la señal para la que se habilita la función de salto de entrada simulada,
se visualiza con U/S entre paréntesis (). Lo que indica si la señal está en un estado simulado y si la función
de salto de entrada simulada se habilita para esta señal. En la pantalla se visualiza el ejemplo siguiente,
DI[1] es establecido como una señal simulada y la función simulada de SKIP en la entrada está activada,
con lo que DI[7] no es dirigido a un estado simulado, sino que la función simulada de SKIP en la entrada es
activada.
I/O Digital In
# SIM STATUS 1/512
DI[ 1] (S) OFF [ ]
DI[ 2] U ON [ ]
DI[ 3] U ON [ ]
DI[ 4] U OFF [ ]
DI[ 5] U OFF [ ]
DI[ 6] U OFF [ ]
DI[ 7] (U) OFF [ ]
DI[ 8] U OFF [ ]
DI[ 9] U OFF [ ]
DI[ 10] U OFF [ ]
DI[ 11] U OFF [ ]
Sorted by port number.
Si la función de salto de entrada simulada está activada, antes de que inicie el programa aparece lo siguiente.
Pulsar ENTER provoca el inicio del programa. Este mensaje aparece cuando hay al menos una señal se
entrada para la que se activa la función de salto de entrada simulada.
The Simulated Input Skip
feature is enabled!
WAIT instructions may time
out automatically.
[ OK ]
Es posible monitorizar si hay señales de entrada para las que la función de entrada simulada se habilita y se
entrega en una señal de salida Para el "Set si Sim". Elemento "Activación SKIP" en el menú setup del
sistema. Fijar el número de la señal de salida que se encenderá si la función simulada de SKIP en la entrada
es activada. Para hacer efectivas las configuraciones, desconecte la corriente y vuelva a conectarla.
- 75 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
ADVERTENCIA
Introducir una señal de entrada a un estado simulado y usando la función
simulada de SKIP de entrada, debería ser sólo temporal durante esta operación
de test. Nunca durante el funcionamiento en automático.
- 76 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
● La señal de paro de ciclo (CSTOPI) se utiliza para finalizar el programa que se está actualmente en
ejecución.
- Al seleccionar FALSE para CSTOPI para ABORT en la pantalla de configuración del sistema,
esta señal finaliza el programa en ejecución cuando se completa la ejecución. También libera
programas del estado de espera mediante RSR. (Por defecto).
- Al seleccionar TRUE para CSTOPI para ABORT en el menú de configuración del sistema, esta
señal obliga a finalizar el programa en ejecución. También libera (Clear) programas del estado de
espera mediante RSR.
● La señal de inicio externo (START) se utiliza para iniciar un programa temporalmente detenido.
- Al seleccionar FALSE para START para CONTINUE sólo en el menú de configuración del
sistema, esta señal inicia el programa seleccionado a partir de la línea actual. Esta señal también
inicia un programa temporalmente detenido. (Por defecto).
- Al seleccionar TRUE para START para CONTINUE sólo en el menú de configuración del
sistema, esta señal sólo inicia un programa temporalmente detenido. Si no hay ningún programa
temporalmente detenido, se ignora esta señal.
Puede arrancarse un programa introduciendo la E/S periférica sólo cuando el robot esté en estado remoto. El
estado remoto se establece cuando se cumplen las siguientes condiciones remotas:
■ El interruptor de activación de la consola de programación está desactivado.
■ La señal remota (SI[2]) está activada. (Para activar y desactivar la señal remota (SI[2]), consulte la
descripción de la configuración remota/local del apartado 3.15, "MENÚ DE CONFIGURACIÓN
DEL SISTEMA").
■ La señal *SFSPD de la E/S periférica está activada.
■ La señal ENBL de la E/S periférica está activada.
■ La variable del sistema $RMT_MASTER se pone a 0 (accesorios periféricos).
NOTA
El valor de $RMT_MASTER se puede situar en 0 (accesorios periféricos, 1
(CRT/KB), 2 (ordenador principal), o 3 (sin accesorios remotos).
Puede arrancarse un programa que incluya un movimiento (grupo) cuando se cumplen las siguientes
condiciones de preparación:
■ La señal ENBL de las E/S periféricas está activada.
■ La alimentación del servomotor está activada (no en estado de alarma).
La señal CMDENBL indica si se cumplen las condiciones anteriores. La señal CMDENBL se muestra
cuando se cumplen las siguientes condiciones.
■ Se cumplen las condiciones remotas.
■ Se cumplen las condiciones de preparación.
■ El modo de funcionamiento continuo está seleccionado (el modo de paso único está desactivado).
NOTA
Si se especifica TRUE en "START for CONTINUE only" en la pantalla de
configuración del sistema, la señal START sólo es efectiva para un programa
interrumpido previamente.
- 77 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Si no se puede activar la señal CMDENBL, o el programa no se puede arrancar mediante I/O periféricas
incluso si se activa la señal CMDENBL, confirmar los siguientes elementos.
- 78 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Al
At menos 100msec
least 100 mseg
RESET( I )
En un plazo
Within 2 secde 2 seg
(Depende
(Depend on delthe
tiempo deturn
time to activación depower.)
on servo la servoalimentación.)
CMDENBL(O)
(Se
(Thecumplen las condiciones
remote conditions remotas.)
are satisfied.)
Al
At menos
least 0 0msec
mseg
START( I )
Al
At menos 100msec
least 100 mseg
(El
(Theprograma
programse is inicia
startedpor
atflanco descendiente.
the falling edge. Keep De todos modos,
mantenga
this signalesta señal
on for activada
at least 100 al menos
msec, durante 100 mseg.
however.
Esta
Thisseñal
signalnocannot
se puede utilizar
be used cuando
when está siempre
it is always on.) activada.)
En un plazo
Within de 35 mseg
35 msec
PROGRUN(O)
NOTA
Si se deshabilita la señal de entrada del periférico (UI), seleccionar TRUE para
habilitar las señales UI en la pantalla de configuración del sistema.
2 Ocho números de inscripción RSR pueden utilizarse para RSR. El valor que resulta de sumar un
número base a un número de registro RSR se usa como número del programa (cuatro dígitos) Por
ejemplo, al introducir RSR2, se usa como número de programa el siguiente valor:
(Número de programa) = (número de registro RSR2) + (número base)
El programa seleccionado se llama:
RSR + (número de programa)
NOTA
Indique el nombre de un programa para el funcionamiento automático en "RSR" +
(número de programa) formato Introduzca un número de 4 dígitos como por
ejemplo RSR0121, no RSR121. De lo contrario, el robot no funcionará.
- 79 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Whether
Activar o to enable orRSR
desactivar disable RSR
$RSR1 Enabled (Habilitada)
$RSR1
$RSR2 EnabledEnabled
(Habilitada)
$RSR2
$RSR3 EnabledEnabled
(Habilitada)
Número base
$RSR4 Enabled (Habilitada) Base number
$RSR3 Enabled
$RSR4 Enabled $SHELL_CFG.$JOB_BASE 100
RSR Registration
Números de registro RSR
number RSR
RSR
program
número denumber
programa RSR progeram
Programa RSR
RSR1 12
RSR1
RSR2 21
RSR2 On 0121 RSR 0121
RSR3 33
RSR3 RSR4 48
RSR4
Input the la
1 Introduce RSR2
señalsignal.
RSR2 signal.
Check whether
2 Comprueba RSR2
si RSR2 is enabled
está habilitadaorodisabled.
deshabilitada.
3 Arranca
Start theelRSR program
programa RSR having the selected
que tiene RSR
el número de program
programanumber.
RSR seleccionado.
CMDENBL ( O )
( The
(Se remotelas
cumplen conditions are satisfied.)
condiciones remotas.)
RSR1 ( I )
Within
En 32 msec
un plazo de 32 mseg
ACK1 ( O )
( The
(La pulse width
duración is setse
del pulso using a parameter.)
configura mediante un
parámetro.)
( The
(El programseisinicia
programa started
en at
el the rising
flanco edge.)
ascendente.)
Within
En 35 msec
un plazo de 35 mseg
PROGRUN ( O )
( When an
(Cuando RSR signal
aparece is being
una señal RSRinput or anseACK
o ACK, signal
puede is otra
aceptar
being
señal output, another RSR signal can also be accepted.)
RSR).
RSR2 ( I )
ACK2 ( O )
- 80 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Configure RSR for SETUP RSR/PNS en la pantalla de configuración RSR.
ADVERTENCIA
Tras cambiar el tipo de función de funcionamiento automático, para habilitar el
cambio, la potencia de la unidad de control debe desactivarse y volverse a activar.
De lo contrario, no se acepta la configuración.
- 81 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Pasos
1 La unidad de control lee las señales de entrada PNS1-PNS8 como un número binario mediante la
introducción del impulso PNSTROBE. Cuando un programa se está ejecutando o se detiene
temporalmente, se ignoran estas señales. Cuando el pulso PNSTROBE está activado, se desactiva la
selección de un programa desde la consola de programación.
NOTA
Si se deshabilita la señal de entrada del periférico (UI), seleccionar TRUE para
habilitar las señales UI en la pantalla de configuración del sistema.
2 El dato en las señales PNS1 a PNS8 se convierte en un número decimal PNS. La suma del número PNS
y el número de referencia es un número de referencia PNS (cuatro dígitos).
(Número del programa)=(número PNS)+(número base)
El número del programa especificado PNS+(número del programa) se denomina como sigue.
NOTA
Indique el nombre de un programa para el funcionamiento automático en "PNS" +
(número de programa) formato Introduzca un número de 4 dígitos como por
ejemplo PNS0138, no PNS138. De lo contrario, el robot no funcionará.
Cuando se entra cero mediante las entradas PNS1 a PNS8, se da el siguiente proceso dependiendo del tipo
de ubicación UOP.
3 SNO1 a SNO8 son salidas para indicar un número PNS como código binario para una confirmación.
Se activa simultáneamente un impulso de salida SNACK. Si el número PNS no se puede representar
como un valor numérico de 8 bits, SNO1-SNO8 muestran un cero.
4 La unidad de control remoto comprueba que el valor SNO1-SNO8 coincida con el valor PNS1-PNS8
cuando se muestra SNACK, y transmite la instrucción de inicio de funcionamiento automático
(PROD_START).
5 La unidad de control recibe la entrada PROD_START e inicia el programa.
- 82 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
El inicio de un programa por PNS se activa en el estado remoto.
El inicio de un programa que implique una operación (grupo) se activa cuando se cumplen las condiciones
de activación de la operación y las condiciones remotas.
CMDENBL indica si se cumplen las condiciones anteriores.
PNSTROBE
Número
Base base
number
$SHELL_CFG.$JOB_BASE 100
PNS1
PNS1
PNS2 On
PNS2 On PNS:
PNS
número de
PNS3 On
PNS3 On PNS number PNS program
Programa PNS
Número PNS program number
programa
PNS4
PNS4
00100110 38 0138 PNS 0138
PNS5
PNS5
PNS6 On
On Binario
Binary Decimal
PNS6
PNS7
PNS7
PNS8
PNS8
SNACK
PROD_START
1 Aparece
1 The la señal PNSTROBE.
PNSTROBE signal is input.
2 Se
2 leen las señales
Signals PNS1 toPNS1-PNS8
PNS8 are read y el and
valorthe
se value
convierte en un número
is converted into a decimal.
decimal number.
3 Se
3 selecciona el programa
The PNS program PNSthe
having con el número
specified PNS deprogram
programa PNS especificado.
number is selected.
4 Cuando
4 When la señal PROD_START
the PROD_START pasagoes
signal a nivel
low,bajo, el programa
the selected PNSPNS seleccionado
program arranca.
is started.
CMDENBL ( O )
(Se cumplen
( The remote las condiciones
condition remotas.)
is satisfied.)
PNS1 ato88( (I I) )
En 0mseg
Within 0msec
PNSTROBE( I )
Unos
About30mseg
30msec
(Tras
( Afterdetectar el the
detecting flanco ascendente
rising de PNSTROBE,
edge of PNSTROBE, the la unidad de control lee
controller
elreads
valor the
PNSPNS
dosvalue
o mástwo veces a intervalos
or more times atde unos 15ofmseg
intervals aboutpara
15 confirmar
lamsec
estabilidad de las
to confirm señales
that y selecciona
the signals un then
are stable, programa.)
selects a program.)
PNS lectura
read
(procesado interno)
(internal processing) Dentro de 130mseg
Within 130msec
to88( (OO) )
SNO1~
SNACK ( O )
(SNACK
( SNACKasciende casi a the
rises at almost la vez quetime
same SNOs, pero después
as SNOs rise, but de que ascienda
after
SNOs. (La duración
the SNOs rise. Thedel pulso
pulse se is
width configura mediante
set using un parámetro.)
a parameter.)
Por lo menos
At least 0msec0mseg
PROD_START ( I )
Por lo menos
At least 100mseg
100msec
(El
( The programa
program issestarted
inicia atpor
theflanco descendiente.
falling edge. Keep thisDe todos
signal on modos,
mantenga
for at leastesta señal activada
100msec, however.alThis
menos durante
signal cannot100
be mseg. Esta señal
used when
no sealways
it is puede on.)
utilizar cuando está siempre activada.)
Dentro de 35mseg
Within 35msec
PROGRUN ( O )
- 83 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Establecer la función PNS en la pantalla de ajuste PNS [6 (SETUP). RSR/PNS]. Consultar Tabla 3.8.2.
[ TYPE ]
ADVERTENCIA
Tras cambiar el tipo de función de funcionamiento automático, para habilitar el
cambio, la potencia de la unidad de control debe desactivarse y volverse a activar.
De lo contrario, no se acepta la configuración.
- 84 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
3.8.3 STYLE
El controlador remoto usa la función STYLE para seleccionar o recopilar un programa. Especificar el
número de programa STYLE deseado con las señales de entrada, STYLE1 a STYLE8.
Pasos
1 La función STYLE necesita que los programas se configuren en cada número de STYLE por
anticipado. El nombre del programa no se restringe como PNS o RSR. (Consultar el procedimiento
3-10 Configuración de la función Style sobre la configuración del programa.)
2 El controlador lee las señales de entrada STYLE1 a STYLE8 como número binario. Los datos de las
señales STYLE1 a STYLE8 se convierten en un número decimal STYLE.
3 Desde el controlador remoto, se envía la entrada de arranque (START o PROD_START). Entonces el
programa se selecciona por el número de STYLE y se arranca el programa seleccionado.
4 SNO1 a SNO8 son salidas para indicar un número PNS como código binario para una confirmación.
Se activa simultáneamente un impulso de salida SNACK.
5 Si el programa está pausado y se envía la señal de entrada de inicio (Únicamente START,
PROD_START no se puede utilizar), no se realiza ninguna selección de programa y se continúa la
ejecución del programa.
NOTA
Si se deshabilita la señal de entrada del periférico (UI), seleccionar TRUE para
habilitar las señales UI en la pantalla de configuración del sistema.
START/PROD_START
STYLE1
STYLE1
STYLE2
STYLE2 On
On Número de
STYLE3
STYLE3 STYLE
STYLE number Programa STYLE
STYLE program
STYLE4
STYLE4 On
On
00011010
00011010 26 TEST
TEST
STYLE5
STYLE5 On
On
STYLE6 Binary
Binario Decimal
STYLE6
STYLE7
STYLE7 Configuración
STYLE setting de STYLE
STYLE8
STYLE8 Programa Style
Style Program
11 JOBJOB
22 WORK
WORK
・・・
・・・
SNACK 25 ZERO_POS
25 ZERO_POS
26 TEST
26 TEST
・・・
・・・
- 85 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
CMDENBL ( O )
(Se
(Thecumplen las condiciones
remote conditions remotas.)
are satisfied.)
STYLE1
STYLE1 a
to88 (( II ))
Por lo menos
At least 0msec0mseg
START( I )
PROD_START ( I ) Por lo menos
At least 100mseg
100msec
(El
(Theprograma
program se inicia por
is started flanco
at the descendiente.
falling edge.
Keep
De thismodos,
todos signal on for at least
mantenga 100msec,
esta señal activada
alhowever. This signal
menos durante 100cannot
mseg.be used
Esta when
señal noit se
is always
puede on.)cuando está siempre activada.)
utilizar
About
Unos 30msec
30mseg
SNO1 to 8((O
SNO1~8 O ))
SNACK (( O
O ))
(SNACK rises
(SNACK asciende casi the
at almost a lasame
vez que
timeSNOs,
as
pero
SNOsdespués
rise, butde quethe
after ascienda SNOs.
SNOs rise. The
(La duración del pulso se configura
pulse width is set using a parameter.) mediante
un parámetro.)
Dentro de 35mseg
Within 35msec
PROGRUN ( O )
Establecer la función STYLE en la pantalla de ajuste [6 (SETUP). Pro Selecta]. Consultar Tabla 3.8.3.
- 86 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Pantalla de configuración de STYLE
Prog Select
Style Table Setup 1/32
Style ProgName Valid Comment
1 JOB YES
2 WORK YES
3 *******> YES
4 *******> YES
5 *******> YES
6 *******> YES
7 *******> YES
8 *******> YES
9 *******> YES
10 *******> YES
Prog Select
Style Config Setup 1/3
6 Colocando el cursor en el campo deseado, pulsar F4, [CHOICE] y seleccionar el programa, configurar
el programa STYLE.
7 Pulsando F3. Adicionalmente DETAIL, y se puede configurar la señal de acuse de recibo. (Esto se
deshabilita como configuración inicial.)
8 Después de cambiar de RSR/PNS/OTHER a STYLE, activar el cambio, apagar la potencia, y volverla
a encender.
ADVERTENCIA
Tras cambiar el tipo de función de funcionamiento automático, para habilitar el
cambio, la potencia de la unidad de control debe desactivarse y volverse a activar.
De lo contrario, no se acepta la configuración.
- 87 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
• RSR
Consultar Subapartado 3.8.1, "Robot Service Request (RSR)."
• PNS
Consulatr Subapartado 3.8.2, "Program Number Selection (PNS)."
• STYLE
Ver subapartado 3.8.3, “STYLE”.
• OTHER
programa especificado en la variable de sistema $SHELL_WRK. Se selecciona $CUST_NAME.
Se realiza una selección de programa cuando se arranca un programa por el método especificado por
“Métodos de arranque de operación automática” descritos más adelante.
Si el programa se está pausando, no se realiza ninguna selección de programa y se continúa la
ejecución del programa.
Generalmente, no se usa esta función porque se reserva para propósitos especiales.
• UOP
Un programa es iniciado con UI[6:START] o UI[18:PROD_START].
• OTHER
Un programa es iniciado cambiando la variable de sistema $SHELL_WRK. $CUST_START pasa de
FALSE a TRUE.
Este método no se puede seleccionar si el método de selección de programa es RSR o PNS.
Generalmente, no se usa esta función porque se reserva para propósitos especiales.
- 88 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
* Si el método de selección de programa es STYLE o OTHER y el método de arranque de operación
automática es UOP, es posible seleccionar e iniciar un programa con UI[6:START] o bien
UI[18:PROD_START], siempre que un programa haya finalizado. En este caso, el programa empieza
desde la primera línea.
Si se pausa un programa, se puede continuar su ejecución con UI[6:START] o UI[18:PROD_START].
En este caso, no se realiza una selección de programa.
Considerar que si el método de selección de programa es RSR o PNS, los efectos de UI[6:START] y
de UI[18:PROD_START] son los mismos que en el pasado.
REF POSN
Reference Position 1/13
Ref.Position Number: 1
1 Comment [**************]
2 Enable/Disable: DISABLE
3 Is a valid HOME: ENABLE
4 Signal definition: DO [ 0]
5 J1: 0.000 +/- 0.000
- 89 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Al posicionar el cursor en cada elemento y pulsar F3 (DETAIL), el posible configurar detalladamente cada
elemento.
Para algunos de los elementos, no es posible hacer algunas de las configuraciones en la pantalla de
Configuración de Detalles (Detailed Setup)
* No es posible especificar si activar o desactivar la comprobación de tolerancia en la pantalla Prog
Select. Especificar esto en la pantalla de comprobación de tolerancia en reanudación
(MENU → ”SETUP” → F1 [TYPE] → "Resume Tol.").
Configuración Explicación
detallada
Comprobar cuando Comprueba los elementos especificados el iniciar un programa.
está en Para la comprobación de tolerancia de reanudación, no se puede seleccionar este
funcionamiento elemento.
Comprobar cuando se Comprueba los elementos especificados el iniciar un programa.
produzca la Para la comprobación de si el robot está en posición de inicio, no se puede seleccionar este
reanudación elemento.
Prompt if failure Se visualiza un incitador en la pantalla cuando se ACTIVA "Comprobación durante el
(Avisar si hay fallo) funcionamiento" (Check when run) o "Comprobación mientras se reanuda" (Check when
resume) y la comprobación causa un inicio de programa o reanudación que será
interrumpida. En este momento es posible seleccionar si continuar o parar el programa.
El texto del aviso difiere de la comprobación del elemento.
- 90 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Configuración Explicación
detallada
Envío de ERROR Genera las siguientes alarmas si se ACTIVA "Comprobación durante el funcionamiento"
ante fallo (Check when run) y la comprobación causa un inicio de programa o reanudación que será
interrumpida.
"SYST-011 Failed to run task"
"SYST-079 Startup check failed"
Envío de aviso si se Efectivo sólo cuando la condición de forzamiento está activada. Si se habilita, este
produce una situación elemento visualice un aviso si se da la condición de forzado.
forzada El texto del aviso difiere de la comprobación del elemento.
Force condition Si es activado "Comprobación durante el funcionamiento" (Check when run) o
(Forzar condición) "Comprobación mientras se reanuda" (Check when resume), el elemento causa que el
elemento de comprobación es forzosamente cumplido. Este elemento tiene preferencia
sobre las otras instrucciones detalladas Para las comprobaciones del elemento de
comprobación de posición inicial, reiniciar la tolerancia de posición, bloqueo de máquina, si
no es posible, configurar la condición con ENABLED.
La acción realizada con condición de forzar difiere dependiendo del elemento de
comprobación.
Los detalles del Indicador ante fallo, forzar condición y Envío de Aviso si se da una situación forzada, para
cada elemento de comprobación son los siguientes:
[OK]
Force condition
(Forzar condición)
Envío de aviso si se
produce una situación
forzada
CONTINUE [STOP]
- 91 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
- E/S simulada
Condición Acción ante el suceso de un error
Prompt if failure Aparece el siguiente mensaje.
(Avisar si hay fallo)
Simulated I/O ports exist
(set from the I/O screens)
- Bloqueo de la máquina
Condición Acción ante el suceso de un error
Prompt if failure Aparece el siguiente mensaje.
(Avisar si hay fallo)
Motion is disabled
CONTINUE [STOP]
- Paso sencillo
Condición Acción ante el suceso de un error
Prompt if failure Aparece el siguiente mensaje.
(Avisar si hay fallo)
Single step is enabled (set
from STEP TP key)
- 93 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Proceso preparado
Condición Acción ante el suceso de un error
Prompt if failure Aparece el siguiente mensaje.
(Avisar si hay fallo)
Application process error.
Please check process
peripheral equipment.
Configuraciones generales
Es posible hacer configuraciones generales para selecciones de programas e inicios.
• Temporización de pulso (Heartbeat):
Habilita que el usuario especifique el ciclo de salida de la señal heartbeat de salida de célula.
La señal heartbeat es una señal de salida que cambia de ON a OFF a intervalos de “n” milisegundos.
PLC usa esta señal para comprobar que el robot está funcionando con normalidad. Este elemento
especifica un intervalo conmutador de una señal de heartbeat ON/OFF. Una señal de salida puede ser
asignada usando el menú de salida de célula E/S. Si el temporizador es cero o si no se ha asignado
ninguna entrada, la señal de heartbeat es desactivada.
• Memoria TEMP DRAM baja:
Habilita que el usuario chequee la memoria DRAM temporal mínima. Si la memoria está por debajo
del mínimo, aparece un aviso.
• Memoria PERM CMOS baja :
Habilita que el usuario chequee la memoria CMOS permanente mínima. Si la memoria está por debajo
del mínimo, aparece un aviso.
- 94 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Tabla 3.8.5 (a) Señales de entrada de interfaz de célula
Señal de entrada Explicación
Tryout Mode Esta señal se configurará si se va a usar el modo de prueba.
(Modo de prueba) El robot entra en el modo de prueba bajo las siguientes condiciones.
(Efectivo para tan sólo Señal = ON
la opción de TP deshabilitado
manipulación/pinza). $shell_wrk.$isol_mode = FALSE
SI[REMOTE]=ON
Si la señal está configurada y el TP deshabilitado, es posible cambiar el modo de prueba
desde el soft panel.
NOTA
El elemento marcado con un asterisco (*) es efectivo para tan sólo la opción
manipulación/pinza.
- 95 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Para conmutar la pantalla de entrada y la pantalla de salida, pulsar F3, [IN/OUT]. La pantalla de
salidas de célula se muestra más abajo. La visualización contiene diferencias dependiendo del método
de arranque de programa.
Para especificar el situar una señal E/S en un estado simulado, posicionar el cursor en el campo SIM
para esa señal E/S.
4 Para especificar el situar una señal E/S en un estado simulado, posicionar el cursor en el campo SIM
para esa señal E/S.
• Para poner la señal en un estado simulado, pulsar F4 [SIM]. La señal queda en estado simulado.
• Para liberar la señal de un estado simulado, pulsar F5 [UNSIM]. La señal queda liberada del
estado simulado.
5 Para forzar a una señal de I/O a ON u OFF, colocar el cursor en el campo STATUS para esta señal de
I/O.
• Para poner la señal de I/O en ON, pulsar F4 [ON].
• Para poner la señal de I/O en OFF, pulsar F5 [OFF].
- 96 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
6 Para asignar la señal, pulse F2 [CONFIG]. Aparece la pantalla inferior.
PRECAUCIÓN
Si, $SHELL_CFG.$SET_IOCMNT = TRUE y un número de señal se introduce en
esta pantalla de input o de output, los comentarios en la señal correspondiente en
la pantalla digital E/S o en la pantalla de grupo E/S es puesta al día con el nombre
de señal mostrado aquí.
• Si el tipo de señal se puede cambiar y se necesita cambiarlo, mover el cursor al campo TYPE
para esta señal, pulsar F4 [CHOICE], seleccionar un tipo de I/O, y pulsar [ENTER].
• Para cambiar el número de una señal no-UOP, colocar el cursor en [Number], entrar el número de
señal y pulsar la tecla [ENTER].
• Para comprobar si está habilitada la ubicación, pulsar F5 [VERIFY].
→ Si existe la señal y está habilitada la ubicación, aparece el mensaje "Port assignment is
valid" (Asignación de puerto válida).
→ Si la ubicación no está habilitada, aparece el mensaje "Port assignment is invalid"
(Asignación de puerto no válida). Es necesario volver e ubicar las entradas.
→ VERIFY no realiza un comprobación doble de ubicación.
• Para visualizar la información detallada para las señales previas de I/O, pulsar F2 [PREV_IO].
• Para visualizar la información detallada para las señales siguientes de I/O, pulsar F3 [NEXT_IO].
- 97 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Tabla 3.8.5 (c) Elementos de comprobación con Robot Ready (Robot Listo)_
Elemento a comprobar Explicación
CMENABLE Indica si los elementos relacionados con CMENABLE están OK o NG. NG aparece si la
asignación UI no es correcta.
SYSRDY Indica si los elementos relacionados con SYSRDY están OK o NG. NG aparece si la
asignación UI no es correcta.
General Indica si el funcionamiento del robot, activación/desactivación de soldadura,
presurización y otros elementos se encuentran OK o en NG. Para ajustar los elementos
y comprobar si están activados o desactivados, pulsar F2 [CONFIG] para visualizar la
pantalla de display.
User Indica el estado de las señales E/S necesario para un inicio de funcionamiento, tales
como DI/DO y RI/RO. NG aparece si la asignación UI no es correcta. Para ajustar los
elementos y comprobar si están activados o desactivados, pulsar F2 [CONFIG] para
visualizar la pantalla de display.
1 CMDENBL TP disabled NG
2 CMDENBL SI[2]=ON OK
3 CMDENBL SFSPD=ON NG
4 CMDENBL ENBL=ON OK
5 CMDENBL $RMT_MASTER=0 OK
6 CMDENBL SYSRDY=ON NG
7 CMDENBL No active alarms NG
8 CMDENBL Not in single step OK
9 SYSRDY ENBL=ON NG
10 SYSRDY GRP1 Servo ready OK
3 Si algunas configuraciones han sido cambiadas, pulsar la tecla NEXT y después el botón F1 [REDO]
para comprobar el estado actual.
- 98 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Tabla 3.8.6 muestra los elementos de configuración de las I/O del cliente. Use el Procedimiento 3-13 para
monitorizar las I/O.
5 Para borrar un elemento de la pantalla de I/O del cliente, mover el cursor a la línea que quiere borrar,
pulsar la tecla NEXT y la F2, DELETE.
6 Para insertar un elemento en la pantalla de I/O del cliente, pulsar la tecla NEXT y pulsar F1, INSERT.
Esto visualizará la pantalla de configuración para configurar el tipo y el índice de I/O que quiere en su
pantalla de I/O de cliente. La siguiente pantalla es un ejemplo:
- 99 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Signal name:
I/O type/no: UI[ 5]
7 Para configurar un elemento de la pantalla de I/O del cliente , mover el cursor a la línea que quiere
configurar, y pulsar F3, CONFIG, para visualizar la pantalla de configuración para configurar el tipo
de índice de I/O que quiere en su pantalla de I/O de cliente.
8 Pulsar F5, VERIFY. Esto indicará si la I/O es válida y devolverá los comentarios de I/O asociados con
el punto de I/O.
9 Cuando haya completado la configuración, pulsar PREV. Esto insertará su punto de I/O debajo del
cursor en la página principal.
J4
J3 + +
J5
+ J6
- -
- +
-
J2
-
+
J1
-
- 100 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Zu Zu Zu
Zt Zt p
w
R
W
Yt P
w Xu Yt
Xu Xu
Yu p Yu r r
Yu
Xt Xt Zu
Yt
Xu
Yu
Xt
Para manejar el robot en un entorno específico de usuario, utilice un sistema de coordenadas cartesianas
adecuado. Están disponibles los siguientes cinco sistemas de coordenadas:
- 101 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
X Y
Tool coordinate
Sistema systemde
de coordenadas
la herramienta:
World coordinate
Sistema system
de coordenadas
cartesianas World Y
Fig. 3.9 (c) Sistema de Coordenadas referidas a la base del robot (world) y de Herramienta (Tool)
ADVERTENCIA
Si se cambia el sistema de coordenadas de herramienta o del usuario después de
la programación, habría que reconfigurar los puntos y rangos programados. Si no,
se podría dañar el equipo.
Suelo de la célula
El sistema de coordenadas para describir el suelo en el que se ubica el robot en la función de gráficos 4D.
Para configurar el suelo de la célula, configurar la posición y ángulo respecto del suelo del sistema de
coordenadas de la célula. En la configuración por defecto, el suelo de la célula se configura
automáticamente dependiendo del modelo de robot. El suelo de la célula se puede configurar en la pantalla
de configuración del sistema de coordenadas.
- 102 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
X
- +
W
Z Y
R
- Sistema de
coordenadas de
P la herramienta:
Z
+ +
Sistema de coordenadas X
por defecto. Y -
TCP o Punto de control
de la herramienta
El número del sistema de coordenadas de la herramienta se puede aumentar hasta 253 de la siguiente forma.
(hasta 29 en R-30iB/ R-30iB Mate)
1. Ejecute un arranque controlado.
2. Pulsar la tecla [ Menu ].
3. Seleccione “4: Variables».
4. Configurar el número de sistemas de coordenadas de herramienta con la variable del sistema
$SCR.$MAXNUMTOOL. El número máximo de estos sistemas es de 253. El número máximo de
sistemas de coordenadas de herramienta en R-30iB y R-30iB Mate es de 29)
5. Ejecute un arranque en frío.
NOTA
Si se configura el número máximo de sistema de coordenadas de herramienta por
encima de 29 en R30iB-Plus, los programas TP guardados no podrán ser
cargados en R-30iB o R-30iB Plus.
El sistema de coordenadas de la herramienta se puede configurar mediante los cinco siguientes métodos.
- 103 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
PuntoRefernece point2.2
de referencia Reference
Punto point 1 1.
de referencia
ŽQŹ Æ“ Q
PuntoReference point3.3
de referencia
Figura 3.9.1 (b) TCP auto set por el método de los tres puntos
Positivepositivo
Sentido direction
of the
del eje Z-axis
Z
Z
Origin
Origen
Y
Sistema de coordenadas
Coordinate paralelo
system wich is pallarelal Positivepositivo
direction
Sentido del
sistema de coordinate
to the tool coordenadas de la
system
X herramienta of the
eje X X-axis
- 104 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
W
R
Zt
Zt p
Ym Ym
w w P r Zm, Zt
Ym, Yt Zm
Yt Zm Yt
Método de 2 puntos + Z
(Disponible en versiones de software 7DC1/04 o superiores)
Esta función puede configurar el TCP para robots que no pueden inclinar sus herramientas en el plano XY
en el plano world (p.ej. robots de 4 ejes). Programar el punto 1 y el 2 con la herramienta tocando un cierto
punto fijo desde dos diferentes lugares de acercamiento. Los valores de X e Y se calculan desde estos dos
puntos de acercamiento. Medir el valor en Z con una regla y entrarlo directamente. Entrar, también, los
valores W, P y R directamente. (Sin embargo, entrar 0 en los tres valores cuando la dirección de la muñeca
y la dirección de la muñeca sean la misma.)
Método de 4 puntos
(Disponible en versiones de software 7DC3/21 o superiores)
Usa el método de 4 puntos para definir el punto central de la herramienta (TCP) basado en un feedback de
error. Los 4 puntos de aproximación deben ser programados con la herramienta tocando un punto común de
4 estados de aproximación diferentes. Como resultado, no solo se obtiene la localización (x, y, z) de la
herramienta, también se calcula la desviación de la posición para cada uno de los puntos de aproximación.
El usuario puede mejorar las imprecisiones en el TCP, atribuidos a errores imprecisiones durante la
grabación de los puntos, corrigiendo los valores atípicos. El valor de configuración de la orientación de la
herramienta (w, p, r) es el valor estándar (0,0,0).
- 105 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
6 Mover el cursor a la línea de número del marco de la herramienta que se desee ajustar.
7 Pulsar F2,DETAIL. Se mostrará la pantalla de configuración del número de sistema de herramienta
seleccionado.
8 Pulse F2, METHOD y seleccione Three Point.
NOTA
Mueva la boquilla en tres direcciones diferentes para llevar la punta hasta un
punto idéntico. Seguidamente memorice los tres puntos de referencia.
- 106 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
SETUP Frames
Tool Frame Three Point 1/4
Frame Number: 1
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: TOOL1
d Cuando se programan todos los puntos de referencia, se visualiza USED. Se habrá configurado el
sistema de herramienta.
SETUP Frames
Tool Frame Three Point 1/4
Frame Number: 1
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: TOOL1
11 Para mover el robot a una posición grabada, con la tecla Shift pulsada, pulsar F4,MOVE_TO.
12 Para ver los datos de cada posición guardada, sitúe el sobre cada elemento de posición de referencia y
pulse la tecla ENTER. Se visualiza la pantalla que contiene los datos de cada posición. Para volver
a la pantalla de configuración, pulse la tecla PREV.
13 Para visualizar la pantalla de lista de herramientas TOOL, pulsar la tecla PREV. Podrá ver la
configuración (x, y, z y los comentarios) de todos los sistemas de herramienta.
SETUP Frames
Tool Frame / Three Point 1/10
X Y Z Comment
1 100.0 0.0 120.0 [TOOL1 ]
2 0.0 0.0 0.0 [ ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
10 0.0 0.0 0.0 [ ]
Active TOOL $MNUTOOLNUM [G:1] = 1
- 107 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
14 Para utilizar el sitema de herramienta Tool como sistema de la herramienta actual, pulsar F5,SETIND.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, el sistema de herramienta configurado no será efectivo.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
15 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
Puede seleccionar si borra su comentario, o no se borra.
SETUP Frames
Tool Frame / Three Point 1/10
X Y Z Comment
1 100.0 0.0 120.0 [TOOL1 ]
2 0.0 0.0 0.0 [ ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
10 0.0 0.0 0.0 [ ]
Active TOOL $MNUTOOLNUM [G:1] = 1
2 Mover el cursor a la línea con el número de marco TOOL que se quiera establecer.
3 Pulsar F2,DETAIL. Se mostrará la pantalla de configuración del número de sistema de herramienta
seleccionado.
4 Pulsar F2, METHOD
5 Seleccione Six Point (XZ). Se mostrará la pantalla de configuración del sistema de coordenadas de
herramienta / seis puntos (XZ).
- 108 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Pantalla de configuración del sistema de coordenadas de herramienta (Método de seis puntos (XZ))
SETUP Frames
Tool Frame Six Point(XZ) 1/7
Frame Number: 2
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment:*********************
Approach point 1: UNINIT
Approach point 2: UNINIT
Approach point 3: UNINIT
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Z Direction Point: UNINIT
6 Añadir un comentario y programar el punto de referencia. Para más detalles, consulte la configuración
automática del TCP (método de tres puntos).
a Mantenga pulsada la tecla SHIFT y pulse F5, RECORD para guardar los datos de la posición
dada como posición de referencia. Para el punto de referencia programado se visualiza
RECORDED.
SETUP Frames
Tool Frame Six Point(XZ) 1/7
Frame Number: 2
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: TOOL2
Approach point 1: RECORDED
Approach point 2: RECORDED
Approach point 3: RECORDED
Orient Origin Point: RECORDED
X Direction Point: UNINIT
Z Direction Point: UNINIT
b Cuando se programan todos los puntos de referencia, se visualiza USED. Se habrá configurado el
sistema de herramienta.
SETUP Frames
Tool Frame Six Point(XZ) 7/7
Frame Number: 2
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: TOOL2
Approach point 1: USED
Approach point 2: USED
Approach point 3: USED
Orient Origin Point: USED
X Direction Point: USED
Z Direction Point: USED
- 109 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
SETUP Frames
Tool Frame / Six Point(XZ) 2/10
X Y Z Comment
1 100.0 0.0 120.0 [TOOL1 ]
2 200.0 0.0 255.5 [TOOL2 ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
10 0.0 0.0 0.0 [ ]
Active TOOL $MNUTOOLNUM [G:1] = 1
8 Para hacer efectivo el marco TOOL establecido, pulsar F5 (SETIND), seguidamente introducir el
número de herramienta.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, el sistema de herramienta configurado no será efectivo.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
9 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
Puede seleccionar si borra su comentario, o no se borra.
- 110 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
SETUP Frames
Tool Frame / Direct Entry 3/10
X Y Z Comment
1 100.0 0.0 120.0 [TOOL1 ]
2 200.0 0.0 255.5 [TOOL2 ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
10 0.0 0.0 0.0 [ ]
Active TOOL $MNUTOOLNUM [G:1] = 1
2 Mover el cursor a la línea con el número de marco TOOL que se quiera establecer.
3 Pulsar F2 DETAIL o pulsar ENTER. Se mostrará la pantalla de configuración del número de sistema
de herramienta seleccionado.
4 Pulsar F2, METHOD
5 Seleccionar Direct Entry. Se mostrará la pantalla Tool Frame Setup/ Direct Entry.
Pantalla de configuración del sistema de coordenadas de herramienta TOOL (Método de lista directa)
SETUP Frames
Tool Frame Direct Entry 1/7
Frame Number: 3
1 Comment: ********************
2 X: 0.000
3 Y: 0.000
4 Z: 0.000
5 W: 0.000
6 P: 0.000
7 R: 0.000
Configuration: N D B, 0, 0, 0
6 Añadir un comentario. Para más detalles, consulte la configuración automática del TCP
(método de tres puntos).
- 111 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
SETUP Frames
Tool Frame Direct Entry 4/7
Frame Number: 3
1 Comment: TOOL3
2 X: 0.000
3 Y: 0.000
4 Z: 350.000
5 W: 180.000
6 P: 0.000
7 R: 0.000
Configuration: N D B, 0, 0, 0
8 Para visualizar la pantalla de lista de herramientas TOOL, pulsar la tecla PREV. Podrá ver las
configuraciones de todos los sistemas de herramienta.
SETUP Frames
Tool Frame / Direct Entry 3/10
X Y Z Comment
1 100.0 0.0 120.0 [TOOL1 ]
2 200.0 0.0 255.5 [TOOL2 ]
3 0.0 0.0 350.0 [TOOL3 ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
10 0.0 0.0 0.0 [ ]
Active TOOL $MNUTOOLNUM [G:1] = 1
9 Para hacer efectivo el marco TOOL establecido, pulsar F5 (SETIND), seguidamente introducir el
número de herramienta.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, el sistema de herramienta configurado no será efectivo.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
10 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
Puede seleccionar si borra su comentario, o no se borra.
- 112 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
SETUP Frames
Tool Frame / Direct Entry 4/10
X Y Z Comment
1 100.0 0.0 120.0 [TOOL1 ]
2 200.0 0.0 255.5 [TOOL2 ]
3 0.0 0.0 350.0 [TOOL3 ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
10 0.0 0.0 0.0 [ ]
Active TOOL $MNUTOOLNUM [G:1] = 1
2 Mover el cursor a la línea con el número de marco TOOL que se quiera establecer.
3 Pulsar F2,DETAIL. Se mostrará la pantalla de configuración del número de sistema de herramienta
seleccionado.
4 Pulsar F2, METHOD
5 Seleccionar Two Point + Z. Se visualizará el sistema de coordenadas de la herramienta, y Z, W, P, y R
contiene el valor del sistema de coordenadas de herramienta en curso.
- 113 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
SETUP Frames
Tool Frame Two Point + Z 2/7
Frame Number: 4
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: TOOL4
Approach point 1: RECORDED
Approach point 2: UNINIT
Z: 0.000
W: 0.000
P: 0.000
R: 0.000
NOTA
• Configurar las bridas de la muñeca hacia arriba o hacia abajo al programar los
puntos de acercamiento.. Y hacer coincidir la orientación de las mismas de los
dos puntos de acercamiento.
• Programar los dos puntos de acercamiento 1 y 2 en diferentes ubicaciones.
• Si no se entran datos en las condiciones superiores, se visualiza un mensaje
“Invalid set of input points” (conjunto de puntos no válido) en la pantalla de
coordenadas.
7 Después de entrar todos los puntos de aproximación, estos cambian a USED y se calcula el sistema de
coordenadas de herramienta.
8 Medir el valor en Z con una regla e introducirlo directamente. Entrar, también, los valores W, P y R
directamente.
NOTA
Cuando se entran Z, W, P, y R, cambian X e Y si todos los puntos de
aproximación quedan grabados (RECORDED).
SETUP Frames
Tool Frame Two Point + Z 2/7
Frame Number: 4
X: -5.5 Y: 6.6 Z: 10.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: TOOL4
Approach point 1: USED
Approach point 2: USED
Z: 10.000
W: 0.000
P: 0.000
R: 0.000
- 114 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
9 Para visualizar la pantalla de lista de herramientas TOOL, pulsar la tecla PREV. Podrá ver las
configuraciones de todos los sistemas de herramienta.
SETUP Frames
Tool Frame / Two Point + Z 4/10
X Y Z Comment
1 100.0 0.0 120.0 [TOOL1 ]
2 200.0 0.0 255.5 [TOOL2 ]
3 0.0 0.0 350.0 [TOOL3 ]
4 -5.5 6.6 10.0 [TOOL4 ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
10 0.0 0.0 0.0 [ ]
Active TOOL $MNUTOOLNUM [G:1] = 1
10 Para hacer efectivo el marco TOOL establecido, pulsar F5 (SETIND), seguidamente introducir el
número de herramienta.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, el sistema de herramienta configurado no será efectivo.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
11 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
Puede seleccionar si borra su comentario, o no se borra.
SETUP Frames
Tool Frame / Direct Entry 5/10
X Y Z Comment
1 100.0 0.0 120.0 [TOOL1 ]
2 200.0 0.0 255.5 [TOOL2 ]
3 0.0 0.0 350.0 [TOOL3 ]
4 -5.5 6.6 10.0 [TOOL4 ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
10 0.0 0.0 0.0 [ ]
Active TOOL $MNUTOOLNUM [G:1] = 1
- 115 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
2 Mover el cursor a la línea con el número de marco TOOL que se quiera establecer.
3 Pulsar F2,DETAIL. Se mostrará la pantalla de configuración del número de sistema de herramienta
seleccionado.
4 Pulsar F2, METHOD
5 Seleccionar Four Point. Se visualiza la pantalla de configuración/cuatro puntos del sistema de usuario.
6 Añadir un comentario y programar el punto de referencia. Para más detalles, consulte la configuración
automática del TCP (método de tres puntos).
a Mantenga pulsada la tecla SHIFT y pulse F5, RECORD para guardar los datos de la posición
actual como punto de aproximación. Para el punto de referencia programado se visualiza
RECORDED.
SETUP Frames
Tool Frame Four PT Tool 3/5
Frame Number: 5
X: 0.0 Y: 0.0 Z: 0.0
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: TOOL5
Approach point 1: RECORDED
Approach point 2: RECORDED
Approach point 3: UNINIT
Approach point 4: UNINIT
Mean Error: ******* mm
Max. Error: ******* mm at point[0]
- 116 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
b Cuando se programan todos los puntos de referencia, se visualiza USED. Se habrá configurado el
sistema de herramienta.
SETUP Frames
Tool Frame Four PT Tool 5/5
Frame Number: 5
X: 6.3 Y: 0.8 Z: 311.8
W: 0.0 P: 0.0 R: 0.0
Comment: TOOL5
Approach point 1: USED
Approach point 2: USED
Approach point 3: USED
Approach point 4: USED
Mean Error: 0.340 mm
Max. Error: 0.389 mm at point[3]
c El error Medio y Max. Representa la desviación de las posiciones de la herramienta en cada punto
de aproximación. El punto de referencia mostrado en la línea error Max puede ser considerado
como la mayor influencia en la imprecisión del TCP. Corrija el correspondiente punto
sucesivamente de forma que los valores sean lo más pequeños posible.
NOTA
Los cambios significativos de la posición de los ejes principales, puede llevar a
una imprecisión debido a la flexión del brazo. En este caso, para solventarlo,
grabe los puntos de aproximación en la zona donde actualmente trabaja la
herramienta, rotando en gran medida los ejes de la muñeca.
- 117 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
SETUP Frames
Tool Frame / Four PT Tool 5/10
X Y Z Comment
1 100.0 0.0 120.0 [TOOL1 ]
2 200.0 0.0 255.5 [TOOL2 ]
3 0.0 0.0 350.0 [TOOL3 ]
4 -5.5 6.6 10.0 [TOOL4 ]
5 6.3 0.8 311.8 [TOOL5 ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
10 0.0 0.0 0.0 [ ]
Active TOOL $MNUTOOLNUM [G:1] = 1
8 Para hacer efectivo el marco TOOL establecido, pulsar F5 (SETIND), seguidamente introducir el
número de herramienta.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, el sistema de herramienta configurado no será efectivo.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
9 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
Puede seleccionar si borra su comentario, o no se borra.
- 118 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
PRECAUCIÓN
Si la programación se realiza mediante coordenadas joint, la modificación del
sistema de coordenadas del usuario no afectará a las variables ni los registros de
posición. Sin embargo, advertir que tanto las variables de posición como los
registros quedan afectados por los sistemas de coordenadas cuando el robot se
programa en formato cartesiano.
Z
Y
- +
X
Z
User coordinate
Sistema de +
system 2
coordenadas del
usuario 2
X
X
- -
Y + Y
User coordinate WorldSistema
coordinate system
de coordenadas
Sistema de coordenadas cartesianas World
system 1
del usuario 1
Fig. 3.9.2 (a) Sistema de Coordenadas del Entorno (World) y de Usuario (User)
Las siguientes variables del sistema se cambian definiendo el sistema del usuario con la pantalla de
configuración de estos sistemas. Se pueden definir nueve sistemas de coordenadas del usuario. Puede
seleccionar el que desee.
● $MNUFRAME [ grupo, i ] (Número del sistema de coordenadas i = 1 a 9 ) el valor se configura.
● $MNUFRAMENUM [ grupo ] configura el número de sistema de coordenadas del usuario que desee
emplear.
- 119 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
El número del sistema de coordenadas de la herramienta se puede aumentar hasta 253 de la siguiente forma.
(hasta 61 en R-30iB/ R-30iB Mate)
1. Ejecute un arranque controlado.
2. Pulsar la tecla [ Menu ].
3. Seleccione “4: Variables».
4. Configurar el número de sistemas de coordenadas de usuario con la variable del sistema
$SCR.$MAXNUMFRAM. El número máximo de estos sistemas es de 253. (El número máximo de
sistemas de coordenadas de herramienta en R-30iB y R-30iB Mate es de 61)
5. Ejecute un arranque en frío.
NOTA
Si se configura el número máximo de sistema de coordenadas de usuario por
encima de 61 en R30iB-Plus, los programas TP guardados no podrán ser
cargados en R-30iB o R-30iB Plus.
Origen
Origin
Positive direction
Dirección positiva
of the
del eje Y
Y axis
Y
X Positive direction
Dirección positiva
of the
del eje X
X axis
Y
Origen
Origin
Origin of
Origen del
the XX axis
eje
X
Positive direction
Dirección positiva
of the
del ejeYYaxis
Positive direction
Dirección positiva
of the
del ejeXXaxis
- 120 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
6 Mover el cursor a la línea de número del marco user que se quiera ajustar.
7 Pulsar F2,DETAIL. Se visualiza la pantalla de configuración del número de sistema seleccionado.
- 121 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Comment: *******************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
SETUP Frames
User Frame Three Point 3/4
Frame Number: 1
Comment:REFERENCE FRAME
Orient Origin Point: RECORDED
X Direction Point: RECORDED
Y Direction Point: UNINIT
- 122 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
d Cuando se programan todos los puntos de referencia, se visualiza USED. El sistema de
coordenadas de usuario se ha configurado.
SETUP Frames
User Frame Three Point 4/4
Frame Number: 1
11 Para mover el robot a una posición grabada, con la tecla Shift pulsada, pulsar F4,MOVE_TO.
12 Para ver los datos de cada posición guardada, sitúe el sobre cada elemento de posición de referencia y
pulse la tecla ENTER. Se visualiza la pantalla que contiene los datos de cada posición. Para volver
a la pantalla de configuración, pulse la tecla PREV.
13 Para visualizar la pantalla de lista de user Frame, pulsar la tecla PREV. Pueden verse las
configuraciones de todos los sistemas de usuario.
SETUP Frames
User Frame / Three Point 1/9
X Y Z Comment
1 143.6 0.0 10.0 [REFERENCE FR>]
2 0.0 0.0 0.0 [ ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
14 Para hacer efectivo el plano de trabajo USER establecido, pulsar F5 (SETIND), seguidamente
introducir el número de plano.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, el sistema de usuario configurado no será efectivo.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
15 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
- 123 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
SETUP Frames
User Frame / Direct Entry 2/9
X Y Z Comment
1 143.6 0.0 10.0 [REFERENCE FR> ]
2 0.0 0.0 0.0 [ ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
2 Mover el cursor a la línea del número de marco USER que se desee establecer.
3 Pulsar F2,DETAIL. Se mostrará la pantalla de configuración del número de sistema de usuario
seleccionado.
4 Pulsar F2, METHOD
5 Seleccionar Four Point. Se visualiza la pantalla de configuración/cuatro puntos del sistema de usuario.
Comment: *******************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
System Origin: UNINIT
- 124 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
6 Añadir un comentario y programar el punto de referencia. Para más detalles, consulte la configuración
automática del TCP (método de tres puntos).
SETUP Frames
User Frame Four Point 5/5
Frame Number: 2
SETUP Frames
User Frame / Four Point 2/9
X Y Z Comment
1 143.6 0.0 10.0 [REFERENCE FR> ]
2 143.6 525.5 43.9 [RIGHT FRME ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 Para hacer efectivo el plano de trabajo USER establecido, pulsar F5 (SETIND), seguidamente
introducir el número de plano.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, el sistema de usuario configurado no será efectivo.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
9 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
- 125 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
2 Mover el cursor a la línea del número de marco USER que se desee establecer.
3 Pulsar F2 DETAIL o pulsar ENTER. Se visualiza la pantalla de configuración del número de sistema
seleccionado.
4 Pulsar F2, METHOD
5 Seleccione Direct List. Se visualiza la pantalla configuración / lista directa de la sistema de usuario.
Pantalla de configuración del Sistema de Usuario (Método de lista directa)
SETUP Frames
User Frame Direct Entry 1/7
Frame Number: 3
1 Comment: ********************
2 X: 0.000
3 Y: 0.000
4 Z: 0.000
5 W: 0.000
6 P: 0.000
7 R: 0.000
Configuration N D B, 0, 0, 0
6 Añadir un comentario e introducir los valores. Para más detalles, consultar el sistema de herramienta
(Método de Lista directa).
SETUP Frames
User Frame Direct Entry 4/7
Frame Number: 3
1 Comment: LEFT FRAME
2 X: 143.600
3 Y: -525.500
4 Z: 43.900
5 W: 0.123
6 P: 2.340
7 R: 3.200
Configuration N D B, 0, 0, 0
- 126 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
7 Para visualizar la pantalla de lista de user Frame, pulsar la tecla PREV. Pueden verse las
configuraciones de todos los sistemas de usuario.
SETUP Frames
User Frame / Direct Entry 3/9
X Y Z Comment
1 143.6 0.0 10.0 [REFERENCE FR> ]
2 143.6 525.5 43.9 [RIGHT FRAME ]
3 143.6 -525.5 43.9 [LEFT FRAME ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
6 0.0 0.0 0.0 [ ]
7 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 0.0 0.0 0.0 [ ]
9 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 Para hacer que el sistema de coordenadas de usuario quede seleccionado, pulsar F5, SETIND.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, el sistema de usuario configurado no será efectivo.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
9 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
- 127 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
2 Pulse NEXT, .
3 Pulsar F2,CLRIND. Entonces, $MNUFRAMENUM[x] cambiará a 0.
[ TYPE ] CLRIND
NOTA
No es necesario tener en cuenta el origen del sistema de movimiento, ya que se
usa solamente cuando se selecciona el sistema de movimiento como sistema de
coordenadas de movimiento manual. El punto cero del sistema de coordenadas
de movimiento no tiene un significado especial. Seleccione cualquier posición
adecuada para definir el sistema de coordenadas de movimiento.
X Y
Las siguientes variables del sistema se modifican al configurar el sistema de movimiento con la pantalla de
configuración del sistema.
Se pueden configurar cinco sistemas de movimiento y se pueden alternar según la situación. Es sustituido
por el sistema cartesiano del robot (World) cuando no está definido.
El sistema de movimiento puede definirse mediante dos métodos.
- 128 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
7 Mover el cursor a la línea del número del marco JOGFRAME que se quiera establecer.
8 Pulsar F2,DETAIL. Se mostrará la pantalla de configuración del número de sistema de usuario
seleccionado.
9 Pulsar F2, METHOD
10 Seleccionar Three Point.
Pantalla de configuración del sistema de movimiento (Jog) (Método de tres puntos)
SETUP Frames
Jog Frame Three Point 1/4
Frame Number: 1
Comment:*******************
Orient Origin Point: UNINIT
X Direction Point: UNINIT
Y Direction Point: UNINIT
- 129 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
11 Añadir un comentario y programar el punto de referencia. Para más detalles, consulte la configuración
automática del TCP (método de tres puntos).
SETUP Frames
Jog Frame Three Point 4/4
Frame Number: 1
Comment:WORK AREA 1
Orient Origin Point: USED
X Direction Point: USED
Y Direction Point: USED
12 Pulsar la tecla [PREV]. Se visualizará la pantalla de la lista de sistemas de coordenadas Jog Frame
Pueden verse todas las configuraciones del sistema de movimiento.
SETUP Frames
Jog Frame / Three Point 1/5
X Y Z Comment
1 143.6 525.5 60.0 [Work Area 1 ]
2 0.0 0.0 0.0 [ ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
13 Para hacer efectivo el marco de movimiento establecido, pulsar F5 SETIND, seguidamente introducir
el número de frame.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, la trama de usuario configurada no será efectiva.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
14 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
- 130 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
SETUP Frames
Jog Frame / Direct Entry 2/5
X Y Z Comment
1 143.6 525.5 60.0 [Work Area 1 ]
2 0.0 0.0 0.0 [ ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
2 Mover el cursor a la línea de número del marco de movimiento que se quiera establecer.
3 Pulsar F2 DETAIL o pulsar ENTER. Se visualiza la pantalla de configuración del número de sistema
de coordenadas seleccionado.
4 Pulsar F2, METHOD
5 Seleccionar Direct Entry.
Pantalla de configuración de sistemas de coordenadas de usuario (método entrada directa)
SETUP Frames
Jog Frame Direct Entry 1/7
Frame Number: 2
1 Comment: ********************
2 X: 0.000
3 Y: 0.000
4 Z: 0.000
5 W: 0.000
6 P: 0.000
7 R: 0.000
Configuration: N D B, 0, 0, 0
6 Añadir un comentario y programar el punto de referencia. Para más detalles, consulte la configuración
automática del TCP (método de tres puntos).
SETUP Frames
Jog Frame Direct Entry 4/7
Frame Number: 3
1 Comment: WORK AREA 2
2 X: 103.600
3 Y: -236.000
4 Z: 90.000
5 W: 0.000
6 P: 0.000
7 R: 0.000
Configuration: N D B, 0, 0, 0
- 131 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
7 Pulsar la tecla [PREV]. Se visualizará la pantalla de la lista de sistemas de coordenadas Jog Frame
Pueden verse todas las configuraciones del sistema de movimiento.
SETUP Frames
Jog Frame / Direct Entry 2/5
X Y Z Comment
1 143.6 525.5 60.0 [Work Area 1 ]
2 1003.0 -236.0 90.0 [Work Area 2 ]
3 0.0 0.0 0.0 [ ]
4 0.0 0.0 0.0 [ ]
5 0.0 0.0 0.0 [ ]
8 Para hacer efectivo el marco de movimiento establecido, pulsar F5 SETIND, seguidamente introducir
el número de frame.
PRECAUCIÓN
1 Si no pulsa F5, SETIND, la trama de usuario configurada no será efectiva.
2 Una vez configuradas todos los sistemas de coordenadas, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
NOTA
Para seleccionar el número del sistema de coordenadas que se va a utilizar,
también puede usarse el menú de movimiento manual. Consulte el subapartado
5.2.3 "Movimiento del robot mediante movimiento cartesiano en modo manual".
9 Para borrar los datos del marco establecido, mover el cursor al marco deseado y pulsar F4,CLEAR.
Xc, Xw Xc Xc
Xw p
Xw r
W
R
Zw
Zw p
Yc Yc
w w P r
Yc, Yw Zc Zc, Zw
Yw Zc Yw
Cell de
Xc, Yc, Zc Sistema coordinate system
coordenadas de la Célula Xw,Yw,Zw Sistema de coordenadas
World coordinate systemcartesianas World
- 132 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
SETUP Frames
Cell Frame /
1 X: 0.0
2 Y: 0.0
3 Z: 0.0
4 W: 0.0
5 P: 0.0
6 R: 0.0
[ TYPE ] APPLY
- 133 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
SETUP Frames
Cell Frame / Direct Entry 1/6
1 X: 0.0
2 Y: 0.0
3 Z: 350.0
4 W: 180.0
5 P: 0.0
6 R: 0.0
[ TYPE ] APPLY
10 Pulsar F5, APPLY. Se visualizará la pantalla de la lista de sistemas de coordenadas Cell frame Los
datos de “Frame Status” cambian a“Calibrated”, y los datos de “Calibration Type” cambian a “Direct
Entry”.
SETUP Frames
Cell Frame /
11 Para borrar los datos del sistema configurado, pulsar F4, CLEAR.
- 134 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
2 Pulsar F5, COPY. Se visualiza la pantalla de la lista de sistemas de coordenadas de célula.
SETUP Frames
Cell Frame / Copy Cell Frame 1/3
Destination:: UFRAME
Frame Index: 1
NOTA
El mismo sistema de coordenadas no se puede seleciconar en Source y en
Destination a la vez.
Cualquiera de las Source o Destination debe ser configurada en el sistema de
coordenadas de la célula.
En el caso de que le sistema de coordenadas de la célula se copie desde CD
PAIR, la fuente seleccionada CD PAIR debe estar ya calibrada. También, el
sistema de coordenadas de célula del grupo seguidor del CD PAIR debe estar
calibrado.
SETUP Frames
Cell Floor / 1/2
[ TYPE ] [ OTHER ]
- 135 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
SETUP Frames
Cell Floor / 1/2
[ TYPE ] [ OTHER ]
8 Después de que esté configurado el suelo de la célula, cuando cambia la pantalla visualizada, está
disponible un nuevo suelo de célula.
Cuando el robot está en la posición de referencia, se activa una señal digital predeterminada, DO. Si se
invalida la posición de referencia, no se muestra la señal DO.
Cuando el robot está en la posición de referencia 1, se muestra la señal de posición de referencia
(ATPERCH) de la E/S del dispositivo periférico.
Para esta función, se pueden desactivar las configuraciones de la posición de referencia de forma que no se
muestre la señal.
Para situar el robot en la posición de referencia, hacer el programa que especifique la trayectoria de vuelta y
ejecútelo. Establezca también establecer el orden en el que los ejes vuelven a la posición de referencia en el
programa. Además, es conveniente configurar el programa de regreso como macroinstrucción. (Consulte el
apartado 9.1, "Macroistrucción").
Indique la posición de referencia en la pantalla de configuración de la posición de referencia
[6 SETUP Ref Position].
- 136 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
[ TYPE ] RECORD
NOTA
No configurar la misma señal como otra posición de referencia en la definición de
la señal. Si se configura la misma señal en la definición de señal de las pantallas
de configuración para dos o más posiciones de referencia, se producirán
resultados imprevistos. Por ejemplo, la señal configurada en la definición de señal
no se da en la salida incluso si el robot está en la posición de referencia.
- 137 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
REF POSN
4 Signal definition: RO [ 0]
[ TYPE ] DO RO
REF POSN
4 Signal definition: RO [ 1]
[ TYPE ] RECORD
8 Para programar la posición de referencia, situar el cursor en los campos de ajuste de J1 a J9.
Manteniendo pulsada la tecla SHIFT, pulse la tecla F5, RECORD. La posición actual se guarda como
posición de referencia.
9 Para introducir directamente el valor numérico de la posición de referencia, sitúe el cursor en los
campos de configuración J1-J9 e introduzca las coordenadas de la posición de referencia. Introduzca
las coordenadas en la columna de la izquierda y los errores admisibles en la de la derecha. Además, se
omiten los valores introducidos en el campo de configuración que especifica un eje no usado.
REF POSN
Reference Position 1/13
Ref.Position Number: 1
1 Comment [Refpos1 ]
2 Enable/Disable: ENABLE
3 Is a valid HOME: FALSE
4 Signal definition: RO [ 1]
5 J1: 129.000 +/- 2.000
6 J2: -31.560 +/- 2.000
7 J3: 3.320 +/- 2.000
8 J4: 179.240 +/- 2.000
9 J5: 1.620 +/- 2.000
10 J6: 33.000 +/- 2.000
[ TYPE ] RECORD
10 Después de que se especifique la posición de referencia, pulsar la tecla PREV. Se muestra la pantalla
de selección de posición de referencia.
REF POSN
1/10
No. Enb/Dsbl @Pos Comment
1 DISABLE FALSE [Refpos1 ]
2 DISABLE FALSE [ ]
3 DISABLE FALSE [ ]
4 DISABLE FALSE [ ]
5 DISABLE FALSE [ ]
6 DISABLE FALSE [ ]
7 DISABLE FALSE [ ]
8 DISABLE FALSE [ ]
9 DISABLE FALSE [ ]
10 DISABLE FALSE [ ]
11 Para activar o desactivar la señal de posición de referencia, sitúe el cursor sobre el campo
ENABLE/DISABLE y pulse la tecla de función correspondiente.
REF POSN
1/10
No. Enb/Dsbl @Pos Comment
1 ENABLE FALSE [Refpos1 ]
- 138 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
ADVERTENCIA
1 No emplee únicamente la función de área operativa de los ejes para controlar la
zona de funcionamiento del robot. Utilice interruptores de límite y topes
mecánicos junto con la función. De lo contrario, podrían producirse daños
materiales o personales.
2 Modifique los topes mecánicos de acuerdo con las configuraciones de software.
De lo contrario, podrían producirse daños materiales o personales.
PRECAUCIÓN
El cambio del área operativa de los ejes afectará a la zona de funcionamiento
operativa del robot. Antes de cambiar el área operativa de los ejes, analice el
efecto esperado del cambio para evitar posibles problemas. De lo contrario, el
cambio podría tener resultados impredecibles. Por ejemplo, puede producirse
una alarma en una posición programada anteriormente.
UPPER
Especifica el límite superior del área operativa del eje, que es el límite de movilidad en la dirección positiva.
LOWER
Especifica el límite inferior del área operativa del eje, que es el límite de movilidad en la dirección negativa.
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. El menú se visualizará.
2 Seleccionar 6 [SYSTEM].
3 Pulsar F1, [TYPE]. El menú se visualizará.
4 Seleccionar Axis Limits. Se visualiza la pantalla de configuración de la zona operativa de los ejes.
- 139 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
1 1 -150.00 150.00 dg
2 1 -60.00 100.00 dg
3 1 -110.00 50.00 dg
4 1 -240.00 240.00 dg
5 1 -120.00 120.00 dg
6 1 -450.00 450.00 dg
7 1 0.00 150.00 dg
8 1 0.00 0.00 mm
9 1 0.00 0.00 mm
10 1 0.00 0.00 mm
[ TYPE ]
ADVERTENCIA
No emplee únicamente la función de área operativa de los ejes para controlar la
zona de funcionamiento del robot. Utilice interruptores de límite y topes
mecánicos junto con la función. De lo contrario, podrían producirse daños
materiales o personales.
NOTA
La configuración 0.000 indica que el robot no tiene el eje correspondiente.
5 Situar el cursor en el campo de los límites del eje objetivo e introducir un nuevo valor desde la consola
de programación.
2 1 -50.00 100.00 dg
[ TYPE ]
ADVERTENCIA
El rango de ejes no se puede extender más allá de los valores configurados de
fábrica.
ADVERTENCIA
Es necesario reiniciar para que la nueva configuración sea válida. De lo contrario,
podrían producirse daños materiales o personales.
- 140 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
[ TYPE ]
5 Mover el cursor a la línea del número de alarma de usuario que se quiere establecer y pulsar la tecla _
ENTER. Introduzca el mensaje con las teclas de función.
Setting/User Alarm
3/10
Alarm No. User Message
[1]: [ ]
[2]: [ ]
[3]: [WORK ]
[4]: [ ]
[5]: [ ]
[6]: [ ]
[7]: [ Alpha input 1 ]
[8]: [ Upper Case ]
[9]: [ Lower Case ]
[10]: [ Punctuation ]
Old Value: Options
- 141 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Setting/User Alarm
3/10
Alarm No. User Message
[1]: [ ]
[2]: [ ]
[3]: [NO WORK ]
[4]: [ ]
[5]: [ ]
[6]: [ ]
[7]: [ ]
[8]: [ ]
[9]: [ ]
[10]: [ ]
[ TYPE ]
Límite superior
Indica el límite superior para una zona operativa de eje. Zona de funcionamiento en sentido positivo.
Límite inferior
Indica el límite inferior para una zona operativa del eje. Zona de funcionamiento en la orientación negativa.
Tras cambiar un límite superior o un límite inferior, desconecte la alimentación de la unidad de control y
vuelva a conectarla con un arranque en frío. Con un arranque en frío, el nuevo límite superior o inferior se
hace efectivo y la zona de funcionamiento conjunto seleccionada vuelve al valor estándar
($PARAM_GROUP.$SLMT_**_NUM).
PRECAUCIÓN
Modificar una zona de funcionamiento conjunto afecta al área de funcionamiento
del robot. Para evitar problemas, debe tener muy en cuenta el efecto de un
cambio en la zona de funcionamiento conjunto antes de llevarlo a cabo.
- 142 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Pantalla de configuración de ejes variables
Stroke limit setup
1/4
GROUP:1 AXIS: :J1
No. LOWER > -180.0 UPPER<180.0
1: 0.0 deg 0.0 deg
2: 0.0 deg 0.0 deg
3: 0.0 deg 0.0 deg
Default
0: -180.0 deg 180.0 deg
Active limit:
$MMR_GRP[1].$SLMT_J1_NUM = 0
5 Sitúe el cursor en la zona del eje deseada. Introduzca los nuevos valores con la ayuda de las teclas
numéricas de la consola de programación.
● Los límites superior e inferior deben estar dentro de los límites de apertura del sistema.
(Consulte el apartado 3.11, "Zona operativa de los ejes"). Si intenta configurar un valor que
supere los límites, el límite superior o inferior se establece en el valor del sistema por defecto.
● Para pasar de un grupo de movimiento a otro, use la tecla F2 (grupo #).
● Para configurar un eje adicional, pulse la tecla F3 (eje #) para pasar a la pantalla de configuración
del eje adicional.
6 Para hacer efectivos los cambios, reinicie el controlador. Al conectar la potencia por primera vez tras
cambiar las configuraciones, se lleva a cabo automáticamente un arranque en frío.
Pasos
Para pasar a la zona operativa de ejes configurada en la pantalla de configuración de la zona del eje durante
la ejecución del programa, use la instrucción del parámetro (→ consulte el subapartado 4.15.8, "Instrucción
del parámetro"). Por ejemplo, tras ejecutar el siguiente programa.
PRG1
1/3
1: $MRR_GRP[1].$SLMT_J1_NUM=1
2: $PARAM_GROUP[1].$SLMT_J1_NUM=1
[End]
El valor nº 1 se utiliza para la zona de funcionamiento conjunto del eje J1. Para pasar a otra zona de
funcionamiento conjunto, use la siguiente orden:
PRG1
1/3
1: $MRR_GRP[1].$SLMT_E1_NUM=2
2: $PARAM_GROUP[1].$SLMT_E1_NUM=2
[End]
- 143 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Señal de salida
La señal de salida está desconectada cuando el extremo de la herramienta se halla dentro de la zona de
interferencia. Está conectada cuando se halla fuera de la zona.
Señal de entrada
Cuando la señal de entrada está desconectada, y el robot intenta acceder al área de interferencia, el robot
entra en estado de pausa. Cuando la señal de entrada está conectada, el robot abandona el estado de pausa y
vuelve a entrar en funcionamiento automáticamente.
PRECAUCIÓN
El robot reduce la velocidad hasta detenerse en el punto en que el extremo de la
herramienta se introduce en la zona de interferencia, así que de hecho el robot se
detiene en una posición dentro de la zona de interferencia. Cuanto más elevada
sea la velocidad de funcionamiento del robot, más se adentrará en la zona de
interferencia. Tenga en cuenta este aspecto, además de otros, como el tamaño
de la herramienta, para garantizar la configuración de una zona de interferencia lo
suficientemente amplia.
Para establecer la función de zona especial, utilizar la función de SETUP Space function.
- 144 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Para configurar los siguientes elementos, use la pantalla Rectangular Space
(Espacio rectangular)/PANTALLA DETALLADA.
Tabla 3.14 (a) Elementos de la función de área cúbica de interferencia (Pantalla de detalle de la zona)
Elemento Descripción
Activar/desactivar Activa y desactiva esta función. Para cambiar las configuraciones del resto de elementos,
esta función debe desactivarse en la zona donde deban cambiarse las configuraciones de
los elementos.
Comentario permite al usuario introducir un comentario de hasta diez caracteres.
Señal de salida Configura la señal de salida
Señal de entrada Configura la señal de entrada
Prioridad_ Cuando dos robots usan esta función, este elemento especifica cuál de ellos debe acceder
primero al área de interferencia si ambos robots intentan acceder a ella al mismo tiempo. El
robot al que se le asigna High es el primero en acceder a la zona de interferencia. Cuando el
robot finaliza su operación y abandona la zona de interferencia, el robot para el que se ha
asignado Low accede a la zona de interferencia. Las configuraciones de los dos robots
deben ser diferentes.
NOTA Si se asigna High o Low a ambos robots y los robots intentan acceder a la zona de
interferencia al mismo tiempo, ambos entrarán en estado de paro (interbloqueo). Si
sucede esto, realice la operación de recuperación que se describe en el siguiente
párrafo y compruebe que las configuraciones sean correctas.
1 Realizar un paro de emergencia en ambos robots.
ADVERTENCIA
Si no se lleva a cabo un paro de emergencia en ambos robots,
un robot empezará a funcionar automática mientras el otro
abandona la zona de interferencia. Esto es muy peligroso.
Para instalar los siguientes elementos, utilice la pantalla Rectangular Space/SPACE SETUP.
Tabla 3.14 (b) Elementos de la función de área cúbica de interferencia (Pantalla de detalle de la zona)
Elemento Descripción
VÉRTICE DE LA Posición del vértice de la base del paralelepípedo que va a ser la referencia.
BASE
LONGITUD DEL Si selecciona SIDE LENGTH, indique las longitudes de los lados de un paralelepípedo
LADO/SEGUNDO rectangular desde el vértice de referencia a lo largo de los ejes X, Y y Z en el sistema de
VÉRTICE coordenadas del usuario. (Los lados del paralelepípedo rectangular deben ser paralelos a
los ejes respectivos del sistema de coordenadas del usuario). Si selecciona SEGUNDO
VÉRTICE, los lados del paralelepípedo rectangular del punto de referencia y el vértice
diagonal, que aquí se especifican, se convierten en la zona de interferencia.
- 145 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
5 La pantalla del listado de la zona permite al usuario activar y desactivar cada zona de interfaz con la
tecla de función apropiada. Para introducir un comentario, seguir los siguientes pasos:
a. Mover el cursor a la línea del comentario y pulsar la tecla ENTER.
b. Especifique qué caracteres alfabéticos o katakana empleará para introducir el comentario.
c. Pulsar la tecla de función adecuada para introducir un comentario.
d. Una vez introducido el comentario, pulse la tecla ENTER.
6 Para establecer un elemento diferente de Enb/Dsbl o Comentario, pulsar F3 (DETAIL). Se mostrará la
pantalla siguiente.
Rectangular Space
DETAILED SCREEN 1/7
SPACE :1 GROUP:1
USAGE :Common Space
1 Enable/Disable: DISABLE
2 Comment: [ ]
3 Output Signal: DO [ 0]
4 Input Signal: DI [ 0]
5 Priority: High
6 Inside/Outside: Inside
7 Common Space Num: 0
7 Situar el cursor en el elemento deseado. Cambie la configuración del elemento con la ayuda de las
teclas de función o las teclas numéricas.
- 146 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
8 Para configurar una zona, pulse SPACE. Se visualizará la pantalla de la lista de áreas cúbicas
Rec
SPACE SETUP 1/4
SPACE :1 GROUP:1
UFRAME: 0 UTOOL: 1
1 : BASIS VERTEX [SIDE LENGTH ]
2 :X 0.0 mm 0.0 mm
3 :Y 0.0 mm 0.0 mm
4 :Z 0.0 mm 0.0 mm
9 El vértice de referencia y las longitudes del lado o el vértice diagonal pueden establecerse en
cualquiera de _ las dos formas:
a. Sitúe el cursor en los campos coordinados X, Y y Z e introduzca la coordenadas deseadas
utilizando directamente las teclas numéricas.
b. Sitúe el robot en un vértice de un paralelepípedo rectangular y lea la posición actual del robot con
la tecla SHIFT +F5 RECORD.
NOTA
1 Si va a cambiar UF o UT, primero lleve a cabo la operación b. Mediante esta
operación, el valor actual de UF o de UT es seleccionado.
2 La posición espacial de la zona de interferencia no cambia al modificar los valores
del sistema de coordenadas del usuario. Cuando se han cambiado los valores del
sistema de coordenadas del usuario y se va a definir la zona de interferencia en el
nuevo sistema de coordenadas del usuario, utilice la tecla SHIFT +F5 RECORD
para volver a configurar una zona de interferencia.
10 Después de ajustar la zona, pulsar PREV. Vuelve a aparecer la pantalla de detalles de la zona. Para
volver a la pantalla de lista de zona, vuelva a pulsar PREV.
- 147 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Aunque el control de fallo de alimentación esté
activado, la señal de salida se desactiva sin
recuperarse en los siguientes casos:
● Cuando se cambia la asignación de E/S antes de
desconectar la alimentación.
● Cuando se funde el fusible de una unidad de E/S, o
cuando se desconecta una unidad de E/S.
● Cuando se cambia la configuración de la unidad de
E/S.
- 149 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Elementos Descripciones
COLD START Autoexec Indica el nombre del programa de inicio automático para el inicio en caliente. Hay
program dos métodos para configurar el nombre del programa. Uno es el método para
HOT START Autoexec seleccionar el nombre del programa en el menú visualizado pulsando F4,
program [CHOICE]. Otro es el método de entrar el nombre del programa directamente
pulsando la tecla ENTER. Para borrar la selección, borrar el nombre del programa
usando la tecla BACK SPACE en el método de entrar el nombre del programa
directamente. El programa indicado se ejecuta inmediatamente después de
conectar la corriente. Si el programa de auto-arranque no termina dentro d e15
segundos, se abortará. La salida no se pone a On si se especifica una instrucción
de Pulse en el programa de auto-arranque para el arranque en caliente (hot start)
puesto que las señales I/O se entregan en la salida después de que ha terminado
la ejecución del programa de auto-arranque.
PRECAUCIÓN
El programa ejecutado automáticamente al activar el
controlador se ejecuta justo antes de activar la
potencia del servomotor. Por lo tanto, el robot no
puede moverse con este programa. Configurar el
programa que configura el sistema e inicializa los
estados de las I/O. Además, los atributos deben ser
los siguientes en la pantalla de detalles de programa.
Group Mask: [ * , * , * , * , * , * , * , * ]
Ignore pause: [ON ]
HOT START done signal - Indica la señal digital (DO) que aparecerá en el inicio en caliente. Si no se lleva a
Señal HOT START completada cabo el inicio en caliente, se desactiva la señal digital. Esta función se desactiva si
se especifica 0.
Restore selected program - Indica si el programa seleccionado cuando el controlador está desactivado se
Volver al programa selecciona tras activar el controlador una vez completado el inicio en frío. Cuando
seleccionado se configura en TRUE, el programa seleccionado con la potencia desactivada se
selecciona al volver a activar la potencia. Cuando se configura en FALSE, el
programa no se selecciona tras volver a activar la potencia. En el ajuste estándar,
se configura en TRUE.
Enable UI signals Selecciona si una señal UI es válida o inválida. Cuando se configura en FALSE, se
desactivan las señales de entrada periféricas (UI[1-18]). Consulte el apartado 3.3,
"E/S periférica".
START for CONTINUE only - Si se activa este elemento, la señal externa (START) inicia sólo los programas que
START sólo para CONTINUE se han interrumpido. → Consulte el apartado 3.3, "E/S periférica".
CSTOPI para ABORT Si se activa este elemento, los programas que están actualmente en ejecución
finalizan inmediatamente tras introducir CSTOPI. → Consulte el apartado 3.3,
"E/S periférica".
Abort all programs by CSTOPI - Indica si todos los programas deben finalizar con la señal CSTOPI en un entorno
Abortar todos los programas donde se lleven a cabo múltiples tareas.
por CSTOPI Si este elemento se configura en TRUE, la señal de entrada CSTOPI fuerza a
todos los programas a que terminen en ese momento:
Si este elemento se configura FALSE, la señal de entrada CSTOPI sólo finaliza el
programa actualmente seleccionado. (Configuración por defecto).
PROD--START depende de Si se activa este elemento, la entrada PROD_START se activa sólo cuando la
PHSTROBE entrada PNSTROBE está activada. Activando este elemento, puede evitar que un
programa que no deba iniciarse se inicie accidentalmente a causa de ruido o de un
error de secuencia cuando dicho programa se muestra en la consola de
programación.
- 150 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Elementos Descripciones
Detectar la señal Indica si se detecta la señal de reinicio en el instante de flanco ascendente o
FAULT_RESET descendente. Al cambiar la asignación o las configuraciones de E/S, desconecte
la potencia y vuelva a conectarla para usar la nueva información. Con esta
operación, se realiza automáticamente el inicio en frío. El flanco de bajada se
detecta mediante la configuración estándar.
Usar la señal PPABN Indica si se detecta la alarma de de presión neumática (*PPABN) para cada grupo
de movimiento. Sitúe el cursor sobre esta línea y pulse la tecla ENTER. Se
muestra la pantalla de configuración para cada grupo de movimiento. Cuando no
se use la señal *PPABN, invalídela. Al cambiar la asignación o las
configuraciones de E/S, desconecte la potencia y vuelva a conectarla para usar la
nueva información. En este momento, el controlador aranca con COLD START.
La configuración por defecto es FALSE.
WAIT timeout - Temporización Indica el periodo de tiempo invertido en la instrucción de espera condicional (WAIT
de la instrucción WAIT ..., TIMEOUT LBL[...] ). ). El periodo de tiempo es 30 segundos.
RECEIVE timeout - Para este item, configurar el tiempo límite para guardar la instrucción RCV R[...]
Temporización RECIBIR LBL[...] (Se puede especificar solo cuando la poción sensor interface está
activada)
Return to top of program - Especifica si el cursor se mueve hacia la cumbre del programa o no, cuando ha
Vuelta al principio del programa finalizado para ser ejecutado. Cuando esta configuración es FALSE, el cursor
permanece en la última línea sin volver al principio del programa cuando se ha
finalizado para ser ejecutado. La configuración por defecto es TRUE.
Original program name Indica las palabras que se visualizan como tecla programable cuando se crea el
(F1 to F5) - Nombre del programa. Conviene quedarse con las palabras usadas con mucha frecuencia tal
programa original (F1-F5) y como las denomine el programa.
Default logical command - Se puede acceder a la pantalla en la que está configurada la tecla de función de
Orden lógica por defecto instrucción estándar pulsando la tecla de entrada habiendo un cursor al configurar
una instrucción estándar.
- Name Especifica el nombre que se visualiza como título de tecla de función
(hasta 7 caracteres).
- Lines Especifica el número de la orden lógica registrada en una tecla de
función. Se pueden registrar hasta cuatro órdenes lógicas por defecto en
una tecla de función. Cuando Lines está en 0, la función de programar la
orden lógica por defecto es inválida.
Máximo de la instrucción ACC Indica el valor máximo de la rampa de aceleración utilizada en la opción de
movimiento de aceleración (ACC ...).
Mínimo de la instrucción ACC Indica el valor mínimo de la rampa de aceleración utilizada en la opción de
movimiento de aceleración (ACC ...).
WJNT for default motion - Añade o borra la opción de movimiento Wjnt de todas las instrucciones de
WJNT para el movimiento por movimiento lineales y circulares por defecto.
defecto - Al pulsar la tecla F4 (ADD) la opción de movimiento Wjnt se añade a todas las
instrucciones de movimiento lineales y circulares por defecto y cambia el
mensaje de pantalla de "DELETE" (o ******) a "ADD."
- Al pulsar la tecla F5 (DELETE) la opción de movimiento Wjnt se borra de todas
las instrucciones de movimiento lineales y circulares por defecto y cambia el
mensaje de pantalla de "ADD" (o ******) a "DELETE."
Auto display of alarm menu - Activa la función para mostrar automáticamente la pantalla de la alarma entre
Autovisualización del menú de FALSE y TRUE. La configuración por defecto es FALSE. Si se cambia la
alarma configuración de este elemento, la alimentación debe desconectarse y volverse a
conectar.
● FALSE : No muestra la pantalla de alarma automáticamente.
● TRUE : Muestra la pantalla de alarma automáticamente.
Force Message - Forzar Indica si la pantalla del usuario debe aparecer automáticamente cuando se
mensaje ejecuta una instrucción de mensaje en un programa.
- 151 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Elementos Descripciones
Reset CHAIN FAILURE Cuando aparece, reinicia una alarma de avería en la cadena (servomotor 230 o
detection - Reiniciar la 231). Para mas detalles de la alrma de fallo de canal de seguridad, “FANUC Robot
detección de FALLO EN LA series R-30iB/R-30iB Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL”
CADENA (B-83195EN) o “FANUC Robot series R-30iB Mate/R-30iB Mate Plus
CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83525EN).
<Procedimiento de rearme>
1) Comprobar cualquier problema del hardware.
2) Pulsar el botón de paro de emergencia en la consola de programación.
(Introduzca una señal de paro de emergencia diferente a la señal de paro de
emergencia generada)
3) Accione el botón de paro de emergencia de la consola de programación para
liberar el estado de paro de emergencia.
4) Mover el cursor a esta línea, luego pulsar la tecla F4 (TRUE).
5) Pulsar el botón reset en la consola de programación.
Permitir forzar las E/S en modo Activa o desactiva la configuración de señales desde la consola de programación
AUTO al configurar el modo AUTO. Se activa el ajuste por defecto.
- Si : Activa la configuración de la señal.
- No : Desactiva la configuración de señal.
Allow chg. ovrd. in AUTO mode Activa o desactiva el cambio de override desde la consola de programación al
- Permitir el cambio del configurar el modo AUTO. Se activa la configuración por defecto.
porcentaje de velocidad del - Si : Activa el cambio de override.
sistema (Override) en modo - No : Desactiva el cambio de override.
AUTO
Señal para configurar en modo Si el botón de tres modos se configura en el modo AUTO, se ativa un DO
AUTO especificado. Cuando se establece a 0 (por defecto), se desactiva esta función.
Cuando se ha cambiado la configuración, se debe desconectar la potencia y
volver a conectarla.
Señal para configurar en modo Si el botón de tres modos se configura en el modo T1, se activa un DO
T1 especificado. Cuando se establece a 0 (por defecto), se desactiva esta función.
Cuando se ha cambiado la configuración, se debe desconectar la potencia y
volver a conectarla.
Señal para configurar en modo Si el botón de tres modos se configura en el modo T2, se activa un DO
T2 especificado. Cuando se establece a 0 (por defecto), se desactiva esta función.
Cuando se ha cambiado la configuración, se debe desconectar la potencia y
volver a conectarla.
Signal to set if E-STOP - Señal Al aplicar un paro de emergencia (paro de emergencia externo de la consola de
para iniciar en caso de paro de programación, panel del operador), se muestra un DO especificado. Cuando se
emergencia establece a 0 (por defecto), se desactiva esta función. Cuando se ha cambiado la
configuración, se debe desconectar la potencia y volver a conectarla.
Señal de estado simulado Monitoriza para ver si existe una señal de entrada configurada como una simulada
(Configurar si la entrada es y se emite como señal de salida. Para esto, establecer el número de señales de
simulada INPUT SIMULATED) salida que serán activadas si una de las señales digitales, de grupo, de robot y
análogas son fijadas a un estado de simulacro. Cuando se ha cambiado la
configuración, se debe desconectar la potencia y volver a conectarla.
Señal de estado simulado Monitoriza para ver si existe una señal de entrada configurada como una simulada
(Configurar si lasalida es y se emite como señal de salida. Para esto, establecer el número de señales de
simulada OUTPUT salida que serán activadas si una de las señales digitales, de grupo, de robot y
SIMULATED) análogas son fijadas a un estado de simulacro. Cuando se ha cambiado la
configuración, se debe desconectar la potencia y volver a conectarla.
Tiempo de espera de entrada Ajusta el tiempo después de que una orden de espera haya causado un tiempo
simulada muerto si la función de salto de señal simulada está activada. Cuando la
(Sim. Retardo de espera de configuración es cambiada, el cambio se aplica inmediatamente.
entrada)
- 152 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Elementos Descripciones
Configuración que se debe Monitoriza para ver si hay alguna señal de entrada para la que la función de salto
asumir cuando se activa la de señal simulada esté activada y emite la señal como una señal de salida. Para
función de salto de señal este elemento, ajustar el número de señales de salida que se encenderán cuando
simulada la función de salto de señal simulada esté activada para una señal de entrada de
(Se configura si la sim. Salto robot o digital. Cuando se ha cambiado la configuración, se debe desconectar la
activado) potencia y volver a conectarla.
Set when prompt displayed. - Este elemento posibilita que una señal de salida digital se entregue desde el
Configurar cuando hayan controlador, indicando que se está visualizando una pantalla de aviso en la
avisos en pantalla consola.
Output when WAIT on Input - Este elemento se configura par ala función que entrega una salida DO cuando ha
Salida cuando se espera una pasado la temporización durante la instrucción WAIT del programa que espera
entrada una determinada DI. Sitúe el cursor sobre este elemento y pulse la tecla ENTER.
Para más detalles sobre esta función, consultar el subapartado 4.8.3
Monitorización de espera de la señal de entrada.
Señal que será emitida con Ajustar el número de señales de salida digital para notificar que override ha sido
velocidad de sistema del 100% fijada a 100%. Para la salida digital, ON se emite si override es del 100% y de lo
(Señal si OVERRIDE= 100) contrario, OFF es emitida. Cuando se ha cambiado la configuración, se debe
desconectar la potencia y volver a conectarla.
Hand broken (Anticolisión de Activa y desactiva la detección de colisión de pinza (*HBK). Cuando se usan
herramienta) varios robots, se puede activar y desactivar la detección de señal de colisión de
herramienta de dos robots. Pulse la tecla Enter con el cursor situado en esta línea.
Aparecerá la pantalla para activar o desactivar la colisión de pinza. Desde esta
pantalla, sitúe el cursor en ENABLE o DISABLE, pulse la tecla ACTIVAR (F4) o
DESACTIVAR (F5) para activar o desactivar la detección de colisión de pinza.
Con la detección de colisión de pinza activada y la señal *HBK desactivada,
aparece la alarma "-SRVO-006 Hand broken". Consultar “FANUC Robot series
R-30iB MANUAL DE OPERACIONES DEL CONTROLADOR (Lista de códigos de
alarma)” (B-83284EN-1) para liberar la alarma.
Cuando se corta la señal *HBK, y esta señal no se utiliza, desactivar la detección
de colisión de pinza.
Cuando la detección de colisión de pinza está desactivada a pesar de que haya
una instalada y se usa la señal *HBK, aparece el mensaje "SRVO -302 Set hand
broken to ENABLE" si la señal *HBK está activada. Active la detección de colisión
de pinza. Si la señal *HBK está desactivada cuando la detección de colisión de
pinza está desactivada, aparece el mensaje "SRVO -300 SERVO Hand broken /
HBK disabled" is issued. En este caso, esta alarma se puede liberar pulsando la
tecla de reinicio. Por defecto, se activa la detección de colisión de pinza.
Remote/Local setup - Seleccione el método de configuración de la señal remota (SI[2]) cambia del modo
Configuración remota / local remoto al local y viceversa del sistema.
• Remote : Mantiene SI[2] activado (modo remoto) continuamente.
• Local : Mantiene SI[2] desconectado (modo local)
continuamente.
• External I/O : Refleja el estado de señal externa en SI[2]. Al seleccionar
este elemento, indique una señal externa para E/S
externa (ON : Remote) en la línea siguiente.
• Tecla del panel OP : En estos momentos no está disponible este elemento.
E/S externa Cuando se selecciona "External I/O" en la configuración remota/local anterior,
(ON : Remote) indique la señal externa que se deba usar aquí. Escoja entre DI, DO, RI, RO, UI, y
UO.
UOP auto assignment Seleccionar el tipo de auto asignación Consultar «3.3 E/S periféricas» para
detalles de como configurar las E/S.
Cuando se cambia esta configuración, se visualiza el mensaje “Clear ALL I/O
assignments to apply this?” (Borrar todas las asignaciones de I/O?) Si se pulsa F4,
YES, se borrarán todas las asignaciones de I/O. Después de esto, si el controlador
se reinicia, se asignará UOP de forma automática de acuerdo a la configuración
realizada.
- 153 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Elementos Descripciones
Selección de progarma-múltiple Este ajuste es para cambiar el método de selección del programa entre el modo de
(Multi Program Selection) tarea simple y el modo de multitarea. Si esta instrucción está activada, el modo
multitarea es seleccionado, y si está desactivada, el modo simple es el
seleccionado. Si las configuraciones estándar R651son requeridas, la instrucción
es desactivada por defecto; y si sólo las configuraciones R650 North America son
las ordenadas, se activa por defecto. Cuando la configuración es cambiada, el
cambio se aplica inmediatamente.
WAIT at Taught Position - Cuando se ejecuta una instrucción WAIT después de una instrucción de
Espera en la posición movimiento con CNT, esta configuración puede cambiar la posición de espera del
programada robot.
Si la configuración es TRUE, el comportamiento del robot es equivalente al caso
de que la instrucción WAIT se ejecute después de la instrucción de movimiento
con BREAK (incluso si no se ha programado la instrucción BREAK).
Consultar “Instrucción BREAK” en “4.3.5 Instrucciones de movimiento
adicionales” para más detalles.
Brake control ECO mode - Habilita o deshabilita el modo ECO de control de freno.
Control de frenos modo AUTO Cuando se habilita el modo ECO (TRUE), el tiempo de frenado automático en
modo AUTO se acorta (por defecto es 5s). Cuando se deshabilite el modo ECO
(FALSE) o el modo T1/T2, se aplica el tiempo de control de freno normal. La
configuración por defecto es FALSE. Cuando se habilita el modo ECO, el tiempo
de ciclo puede aumentar comparado con el frenado normal debido a que la
frecuencia de liberación dle freno aumenta. Para un eje que no tiene freno o se ha
deshabilitado el control de frenado, esta configuraciónno tiene efecto. Apagar y
encender el controlador para que los cambios tengan efecto.
J7, J8 jog key Setup - Este elemento es la configuración para customizar las teclas de movimiento
Configuración de teclas manual de los ejes J7 y J8.
movimiento manual ejes J7 y J8 Normalmente, las teclas J7 y J8 se usan para mover manualmente los ejes
extendidos en un grupo. Pero, si cambia la configuración, es posible mover
manualmente cualquier eje usando las teclas J7 y J8. Y es posible deshabilitar las
teclas J7 y J8 también. Para más detalles, consultar los elementos de
configuración de las teclas de movimiento J7 y J8 en el subapartado "5.2.3
Movimiento manual del robot".
Collection name Nombre de la Indica las palabras que se visualizan como tecla programable cuando se crea una
agrupación de programas colección de programa. Conviene quedarse con las palabras usadas con mucha
(collections) frecuencia. Para mas detalles, consultara el subapratado 5.8.4 Función de
colección de programas.
Confirmación de modificación Si se configura a TRUE, el sistema te informa cuando se pulsa F5[TOUCHUP] en
de puntos (TOUCHUP) la pantalla EDIT.
No motion PR operate mode Cuando se configura a TRUE, se pueden ejecutar instrucciones con registros de
posición en programas sin grupos de movimiento. Para más detalles sobre esta
función, consultar el subapartado 4.5.4 Intrucciones con PRs en programas sin
grupos de movimiento)
- 154 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Pantalla de configuración del sistema
System/Config
1/49
1 Use HOT START TRUE
2 I/O power fail recovery: RECOVER ALL
3 COLD START Autoexec program:
[****************************************]
4 HOT START Autoexec program:
[****************************************]
5 HOT START done signal: DO[ 0]
6 Restore selected program: TRUE
7 Enable UI signals: TRUE
8 START for CONTINUE only: FALSE
9 CSTOPI for ABORT: FALSE
10 Abort all programs by CSTOPI: FALSE
11 PROD_START depend on PNSTROBE: FALSE
12 Detect FAULT_RESET signal: FALL
13 Use PPABN signal: <*GROUPS*>
14 WAIT timeout: 30.00 sec
15 RECEIVE timeout: 30.00 sec
16 Return to top of program: TRUE
17 Original program name(F1): [RSR ]
18 Original program name(F2): [PNS ]
19 Original program name(F3): [STYLE ]
20 Original program name(F4): [JOB ]
21 Original program name(F5): [TEST ]
22 Default logical command: <*DETAIL*>
23 Maximum of ACC instruction: 150
24 Minimum of ACC instruction: 0
25 WJNT for default motion: *****
26 Auto display of alarm menu: FALSE
27 Force Message: ENABLE
28 Reset CHAIN FAILURE detection: FALSE
29 Allow Force I/O in AUTO mode: TRUE
30 Allow chg. ovrd. in AUTO mode: TRUE
31 Signal to set in AUTO mode DO[ 0]
32 Signal to set in T1 mode DO[ 0]
33 Signal to set in T2 mode DO[ 0]
34 Signal to set if E-STOP DO[ 0]
35 Set if INPUT SIMULATED DO[ 0]
36 Set if OUTPUT SIMULATED DO[ 0]
37 Sim. Input Wait Delay: 0.00sec
38 Set if SIm. Skip Enabled: DO[ 0]
39 Set when prompt displayed: DO[ 0]
40 Output when WAITing on Input <*DETAIL*>
41 Signal if OVERRIDE = 100 DO[ 0]
42 Hand broken : <*GROUPS*>
43 Remote/Local setup LOCAL
44 External I/O(ON:Remote): DI[ 0]
45 UOP auto assignment: Full
46 Multi Program Selection: FALSE
47 WAIT at Taught Position: FALSE
48 Brake control ECO mode: FALSE
49 J7, J8 jog key Setup: <*DETAIL*>
50 Collection program name(F1): [STYLE ]
51 Collection program name(F2): [COL ]
52 Collection program name(F3): [********]
53 Collection program name(F4): [********]
54 Collection program name(F5): [********]
55 Confirmation of TOUCHUP: FALSE
56 No motion PR operate mode: FALSE
5 Sitúe el cursor en el campo que quiera configurar e introduzca el nuevo valor con la ayuda de las teclas
numéricas o las teclas de función de la consola de programación. En cuanto al campo que deba ser la
secuencia de caracteres, sitúe el cursor sobre él y pulse la tecla ENTER. De este modo, se puede
introducir el carácter.
- 155 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
NOTA
Como para la configuración "Use PPABN signal:", "Hand broken" o "Default
logical command:", sitúe el cursor en "*GROUPS* o "*DETAIL*" y pulse la tecla
ENTER. Entonces cada pantalla de configuración es visualizada. Pulse la tecla
PREV para salir de estas pantallas.
6 Cuando cambie la configuración que el arranque en frío debía haber hecho después de ser cambiada
una configuración, se visualiza el siguiente mensaje. En ese caso, lleve a cabo el arranque en frío.
(Consulte el apartado 5.2, "Conectar la potencia y mover manualmente por ejes")
System/Config
12/47
ADVERTENCIA
No todos los ejes van equipados con un freno. La función de
freno de mantenimiento no tiene ningún efecto en un eje sin
freno aunque la función esté activada. Antes de activar la
función de freno de mantenimiento, debe comprobar qué eje
dispone de freno. De lo contrario, podrían producirse daños.
NOTA
Esta función no se puede emplear junto con la función de
prevención de colisiones (áreas cúbicas): Si utiliza la función de
prevención de colisiones, por favor deshabilitela. Si utiliza esta
función deshabilite la función de prevención de colisiones.
- 156 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Elementos Descripciones
Idioma actual En caso de que esté cargada la opción de Diccionario Opcional, es posible cambiar el idioma
pulsando F4, [SELECT]. Cuando se cambia el lenguaje, es necsario reiniciar el controlador. En
el caso de que este elemento se visualice como por defecto “DEFAULT”, debido a que no está
cargada la opción de Diccionario Opcional, el lenguaje no se puede cambiar.
Ignore Offset Especifica si ignorar la orden de comando de offset
command - (Consultar subapartado 4.3.5 "Instrucciones de movimiento adicionales").
Ignorar comando • Si la función está DESACTIVADA, el robot se sitúa en la posición para la que se ha ejecutado
Offset la el comando de offset (configuración estándar).
• Si la función está ACTIVADA, el robot se sitúa en la posición programada (para la que no se
ha ejecutado la orden de offset ).
Para más información sobre la orden de offset, consulte el subapartado 4.3.5 "Instrucciones de
movimiento adicionales".
Ignore Tool_offset Especifica si ignorar la orden de comando de offset de herramienta
- Ignorar offset de (Consultar subapartado 4.3.5 "Instrucciones de movimiento adicionales").
herramienta • Si la función está DESACTIVADA, el robot se sitúa en la posición para la que se ha ejecutado
la orden de offset de herramienta (configuración estándar).
• Si la función está ACTIVADA, el robot se sitúa en la posición programada (para la que no se
ha ejecutado la orden de offset de herramienta ).
Para más información sobre la orden de offset, consulte el subapartado 4.3.5 "Instrucciones de
movimiento adicionales".
Enable VOFFSET Indica si se debe habilitar el comando de offset de visión.
• Si la selección está en ENABLED, el robot se mueve a la posición a la que se aplica el
comando de offset de visión. (Configuración estándar)
• Si la configuración está en DISABLED, el robot se mueve a la posición programada
originalmente.
- 157 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
Puede configurar la carga usando las pantallas “Motion Performance”. En estas pantallas, puede configurar
hasta 10 cargas distintas. Si configura dos o más cargas por anticipado, puede seleccionar la configuración
de carga adecuada, sólo cambiando el número de carga de acuerdo al cambio de la carga actual. También
puede cambiar el número de carga usando la instrucción adecuada que puede colocar en cualquier parte del
programa TP. (Consultar el subapartado 4.10 INSTRUCCION PAYLOAD.)
Como opción, está disponible la función, “Payload Identification” is available. Esta función permite al
robot calcular automáticamente la información de la carga.
- 158 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione "0 -- next --" y seleccionar [6 SYSTEM].
3 Pulsar F1 (TYPE) para visualizar el submenú de opciones.
4 Seleccionar “MOTION.” Aparece la pantalla MOTION PERFORMANCE. (Si aparece otra pantalla
que no es la lista, pulsar la tecla PREV varias veces hasta que aparezca la lista.) Para un sistema
multi-grupo, si quiere ir a la pantalla de la lista de otro grupo, pulsar F2, GROUP y entrar el número
deseado.
MOTION PERFORMANCE
Group1 1/10
No. PAYLOAD[kg] Comment
1 50.00 [ ]
2 50.00 [ ]
3 50.00 [ ]
4 50.00 [ ]
5 50.00 [ ]
6 50.00 [ ]
7 50.00 [ ]
8 50.00 [ ]
9 50.00 [ ]
10 50.00 [ ]
Active PAYLOAD number = 0
5 Mover el cursor al número de carga que se quiere configurar y pulsar F3, DETAIL para visualizar la
pantalla “PAYLOAD SET” del número de carga seleccionado.
MOTION/PAYLOAD SET
1/8
Group 1
1 Schedule No[ 1]:[****************]
2 PAYLOAD [kg] 50.00
3 PAYLOAD CENTER X [cm] 0.00
4 PAYLOAD CENTER Y [cm] 0.00
5 PAYLOAD CENTER Z [cm] 0.00
6 PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2] 0.00
7 PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2] 0.00
8 PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2] 0.00
6 Indique la masa y el centro de gravedad de la carga, además de la inercia alrededor de dicho centro de
gravedad.
Si se necesita, puede entrar el comentario. El comentario entrado se visualiza en la pantalla de la lista.
- 159 -
3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT B-83284SP/06
x x
Centro
Center de la muñeca
of robot flange
z y
xg
Iy Centerde
Centro
Centro
Centerdeof
gravedad
gravity
of gravity
gravedad
Iz yg
Ix
zg
xg : Posición delthe
Position of centro de of
Center gravedad,
gravity, XX(cm)
(cm)
yg : Posición delthe
Position of centro de of
Center gravedad,
gravity, YY(cm)
(cm)
zg : Posición delthe
Position of centro de of
Center gravedad,
gravity, ZZ(cm)
(cm)
2
Ix : Inercia en X (kgf
Inertia about cmcm
X (kgf s )s2)
2
Iy : Inercia en Y (kgf
Inertia about cmcm
Y (kgf s )s2)
2 2
2
* 1[kgf cm s ] = 980[kg cm ]
2 Iz : Inercia en Z (kgf
Inertia about cmcm
Z (kgf s )s )
Cuando cambia el valor, aparece un mensaaje de confirmación indicando que cambiarán la trayectoria
y el tiempo de ciclo “Path and Cycle time will change. Set it?” aparece. Pulse F4 (YES) o F5 (NO).
Entonces, puede ver un mensaje “Load is OVER spec! (Exceso de carga) Accept? Este mensaje indica
que el robot está pasado de carga. Reconfigura su sistema de manera que no se pase la carga de la
capacidad del robot.
En otro caso, puede tener el mensaje “Load is close to capacity! Accept? El mensaje indica que la
carga está cerca de la cpacidad del robot aunque no la excede.
PRECAUCIÓN
No montar una carga que exceda la capacidad del robot puese que se puede
provocar una pérdida de vida del reductor.
7 Si quiere ir a la pantalla de otro número de carga, pulsar F3, NUMBER y después entrar el número
deseado. Para un sistema multi-grupo, si quiere ir a la pantalla de la lista de otro grupo, pulsar F2,
GROUP y entrar el número deseado.
8 Activar la carga que se quiere usar. Pulsar PREV para volver a la lista, pulsar F5, SETIND, y entrar el
número del índice de la carga que se quiere usar.
NOTA
Inicialmente la carga activa es el número 0. Para activar la carga configurada,
introducir un número de 1 al 10. Si el valor es 0, el sustema utilizará el payload por
defecto mostrado en la pantalla antes de que fuera cambiado.
MOTION/ARMLOAD SET
1/2
Group 1
1 ARM LOAD AXIS #1 [kg] 0.00
2 ARM LOAD AXIS #3 [kg] 0.00
- 160 -
B-83284SP/06 3. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA DEL ROBOT
10 Entrar el peso de los equipo en los eje J1 y J3. (“en el brazo J1” es lo mismo que "en la base J2”.)
Cuando cambia el valor, aparece un mensaje de confirmación indicando que cambiarán la trayectoria y
el tiempo de ciclo “Path and Cycle time will change. Set it?" aperece. Pulse F4 (YES) o F5 (NO).
Despúes de modificarla carga en el brazo, reinicie el controlador.
NOTA
Para armload, sólo hay un acarga disponible. El valor entrado siempre es válido
no importa el número de payload activado.
Se configuran otros elementos en la pantalla de variables del sistema, [6 SYSTEM Variables]. Para indicar
variables del sistema, consulte el apéndice correspondiente
(Consulte el apéndice C, "Variables del sistema").
- 161 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
4 ESTRUCTURA DE PROGRAMA
En este capítulo se describe la estructura y las instrucciones del programa.
Program detail
1/7
Creation Date: 16-Jan-1994
Modification Date: 08-Mar-1994
Copy Source:
Program name:
1 SAMPLE3
2 Sub Type: [None ]
3 Comment: [SAMPLE PROGRAM 3 ]
4 Group Mask: [1,*,*,*,*,*,*,* ]
5 Write protect: [OFF ]
6 Ignore pause: [OFF ]
7 Stack size: [ 500 ]
- 162 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Memory Capacidad
available
capacity
disponible de
memoria Select
1014788 bytes free 1/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMenu MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM 1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM 2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM 3 ] Attribute
Variable
10 PROG001 [PROGRAM001 ]
Program name
Nombre del
programa
[ TYPE ] CREATE DELETE MONITOR [ATTR ] >
COPY DETAIL LOAD SAVE AS PRINT >
Program
Nombre name
del programa SAMPLE1
1/9
Instrucción del
Program statement
programa Line number
Número de 1: J P[1] 100% FINE
línea 2: HAND1CLOSE
Motion instruction
Instrucción de 3: J P[2] 70% CNT50
movimiento 4: L P[3] 500mm/sec CNT10
Macro instruction
Macroinstrucción 5: HAND1OPEN
6: L P[4] 500mm/sec CNT10
7: HAND1CLOSE
Instrucción
End
Endinstruction
(FIN)
8: END
[End]
Símbolo de
Program endfinsymbol
de pro
grama
- 163 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
- Instrucción de salto para manejar el robot hasta recibir una señal (condición de skip) Si no se
recibe la señal, se produce un salto a una orden específica Si se recibe la señal, se ejecuta la
siguiente instrucción y se cancela la operación.
- Comentarios del programa
- Otras instrucciones
• Símbolo de fin de programa que indica que el programa no contiene más instrucciones
La información detallada del programa se configura en la pantalla de información del programa. (Consulte
el subapartado 5.3.1 y el 5.5) Registre un programa en la pantalla de registro de programa. (Consulte el
subapartado 5.3.1.). Un programa se crea y se cambia en la pantalla de edición de programas. Ver Secciones
5.3 y 5.4.
Program detail
1/7
Creation Date: 16-Jan-1994
Modification Date: 08-Mar-1994
Copy Source:
Program name:
1 SAMPLE3
2 Sub Type: [None ]
3 Comment: [SAMPLE PROGRAM 3 ]
4 Group Mask: [1,*,*,*,*,*,*,* ]
5 Write protect: [OFF ]
6 Ignore pause: [OFF ]
7 Stack size: [ 500 ]
8 Collection: [LINE1 ]
La pantalla de información del programa sirve para configurar información detallada del programa. La
pantalla de información del programa se visualiza seleccionando F2 (DETAIL) en la pantalla de selección
de programa. (Para obtener información sobre la configuración de la información detallada del programa,
consulte los subapartados 5.3.1 y 5.5)
Además, para visualizar en la pantalla de selección, un comentario sobre un programa, una característica de
protección contra la escritura, la modificación de una fecha, el tamaño de memoria del programa y una
copia de configuraciones de origen, pulse F5, [ATTR] y seleccione el elemento deseado de un menú
desplegable.
- 164 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Extensión
Un nombre de programa debe tener entre uno y 36 caracteres. Debe asignar un único nombre a cada
programa.
NOTA
Si no se pueden visualizar 36 caracteres, el último carácter del nombre del
programa es “>” por ejemplo para “ABCDEF>” en esta situación, el nombre del
programa completo se visualiza en la línea de entrada de caracteres.
Caracteres utilizables
Carácter: Caracteres alfabéticos, Número: 0 a 9: Un nombre de programa no puede empezar con un número.
Símbolo Sólo guión bajo (_). No se pueden usar ni el símbolo de la arroba (@) ni el asterisco (*).
Nombre informativo
Debe dar al programa un nombre que revele su objetivo o función.
Cuando hay que dar un nombre a la pieza de trabajo A en un programa para spot, por ejemplo, "SPOT-A" es
un buen nombre ya que indica la función del programa.
NOTA
Tenga en cuenta lo siguiente al escribir un programa para el funcionamiento
automático usando RSR o PNS. De lo contrario, el programa no funcionará.
• Un programa con RSR debe llevar el nombre RSRnnnn, siendo nnnn un
número de 4 dígitos. Ejemplo: RSR0001.
• Un programa con PNS debe llevar el nombre PNSnnnn, siendo nnnn un
número de 4 dígitos. Ejemplo: PNS0001.
Extensión
Un nombre de programa debe tener entre uno y ocho caracteres.
Caracteres utilizables
Carácter: Caracteres alfabéticos, Número: 0 a 9 Símbolo: Guión bajo (_), símbolo de arroba (@), y asterisco
(*)
Comentario informativo
Un comentario de programa debe describir el objetivo o la función del programa.
- 165 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
4.1.3 Subtipo
Subtipo se usa para configurar un tipo de programa. Hay los siguientes subtipos:
• Job (JB):
Representa un programa principal que se puede iniciar con un dispositivo como una consola de
programación. Los programas de procesamiento se llaman en un programa principal para su
funcionamiento.
• Proceso (PR):
Representa un subprograma llamado por un programa para que lleve a cabo una tarea determinada.
• Macro (MR):
Representa un programa para ejecutar una instrucción macro. El subtipo de un programa registrado en
la pantalla de configuración de macro se configura automáticamente en MR.
• Condición:
Especifíquelo al crear un programa condicional con la función de seguimiento de estado (opcional).
• Collection (CO):
Los programas que llevan asociado el subtipo únicamente son los que se han registrado en el mismo.
Los programas asociados a este subtipo no tienen la utilidad de aplicación de robot. (Vea el capítulo
«5.8.4 Función «collection» ») (El subtipo «collection» únicamente existe en versiones de software
7DC3 o superiores).
NOTA
Antes de ejecutar un grupo de movimiento debe configurarlo.
El controlador del robot puede controlar ejes múltiples, repartidos en varios grupos de movimiento (función
de múltiple movimiento). Si el sistema sólo tiene un grupo de operación, el grupo de movimiento por
defecto es el grupo 1 (1, *, *, *, *, *, *, *).
Para un programa sin grupo de movimiento (esto es, un programa que no implique movimiento del robot),
este elemento debe indicarse como (*, *, *, *, *, *, *, *). Un programa que no tenga grupo de movimiento
puede ser iniciado incluso cuando el sistema no está preparado para la operación.
El sistema está listo para funcionar cuando se cumplen las siguientes condiciones de preparación:
■ La E/S periférica ENBL, está activada.
■ La E/S periférica SYSRDY, está activada (con la potencia del servomotor conectada).
- 166 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
NOTA
Cuando un programa TP que no tiene movimiento hace la llamada a otro que si
que tiene se lleva a cabo un bloqueo (al llamar) y un desbloqueo (al finalizar) del
control de movimiento. En caso que el proceso se lleve a cabo de forma seguida,
el tiempo de proceso es elevado y la siguiente instrucción de movimiento no se
lleva a cabo. Para evitar este problema configure el mismo grupo de movimiento
para los dos programas.
Ejemplo
MAIN.TP (<*,*,*,*,*,*,*,*>) SUB1.TP (<1, *,*,*,*,*,*,* >)
Programa TP sin movimiento
R[1] = 0;
LBL[1];
CALL SUB1; Cuando se hace la llamada, el control de movimiento se bloquea
R[1]=R[1]+1 Cuando se vuelve al programa principal, el control de movimiento se desbloquea
<Medida preventiva>
Ponga la máscara de grupo del MAIN.TP <1, *,*,*,*,*,*,*> o la máscara de grupo del SUB1.TP <*,*,*,*,*,*,*,*>.
NOTA
Cuando este elemento está activado, no se pueden modificar otros elementos de
la información detallada del programa (nombre del programa, comentario,
subtipo, Máscara de grupo, ignorar pausa).
• Cuando se desactiva este elemento, el programa puede modificarse, es decir, se pueden añadir
instrucciones al programa, y se pueden modificar las instrucciones existentes. Normalmente, la
protección contra escritura está desactivada.
ADVERTENCIA
Cuando el «ignore pause» está activo, un programa en ejecución no puede
interrumpirse pulsando el botón de paro de emergencia o interrupción de la
consola de programación o el panel del operador.
Select
1014788 bytes free 1/10
No. Program name COMMENT
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM 1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM 2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM 3 ]
10 PROG001 [PROGRAM001 ]
- 168 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Program detail
1/7
Creation Date: 16-Jan-1994
Modification Date: 08-Mar-1994
Copy Source:
Program name:
1 SAMPLE3
2 Sub Type: [None ]
3 Comment: [SAMPLE PROGRAM 3 ]
4 Group Mask: [1,*,*,*,*,*,*,* ]
5 Write protect: [OFF ]
6 Ignore pause: [OFF ]
7 Stack size: [ 500 ]
6 Cuando acabe de configurar la información de la parte superior del programa, pulse F1, END.
4.1.8 Collection
• El editor de «collection» se muestra cuando se registran los programas hijo que tienen el subtipo
collection.
• El menú de listado de colecciones se muestra cuando el programa no tiene el subtipo de colección.
(Vea el capítulo «5.8.4 Función de programas de colección».
NOTA
(A partir de la versión de software 7DC3 o superior hay un ítem llamado
«collection»)
- 169 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Las instrucciones de programa necesarias para crear y cambiar un programa son las siguientes. (Para crear
un programa, consulte el apartado 5.3 (Para cambiar un programa, consulte el apartado 5.4)
Argument i
Argument i es un índice que se usa al programar instrucciones de control (instrucciones del programa que
no sean la instrucción de movimiento). Hay argumentos que se indican directamente; otros se indican
indirectamente. Para la indicación directa, normalmente se indica un número entero del 1 al 32766. El rango
de valores usados depende del tipo de instrucción. Para la indicación indirecta, se especifica el número de
registro de un registro.
Argument
Argument i i
Indicación directa: Número
Direct specification ( Ejemplo
: Number. ) i])
R[ i ] R[
( Example
Indicación
Indirect specification
indirecta: Emplea
: Uses the
el valor
valuedel
of registro
the register
con el
número de registro i comowithargumento.
register number i as the
( Ejemplo R[R[ i ]])
argument. ( Example R[R[ i ]])
R[1] Pantalla
Registerde registros
screen
DATA Register
1/200
R[ 1: ]=11
R[ 2: ]=0
- 170 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Pasos
1 Abra la pantalla de selección de programas.
2 Sitúe el cursor en el programa que desee editar y pulse la tecla [ENTER]. Se muestra la pantalla de
edición de programa.
SAMPLE1
1/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[5] 100% FINE
[End]
- Mover el cursor
3 Para mover el cursor, use las teclas de cursor arriba, abajo, derecha e izquierda. Para desplazarse
rápidamente por la información, mantenga pulsada la tecla SHIFT y pulse las teclas de cursor de arriba
y abajo.
4 Para seleccionar el número de línea, pulse la tecla ITEM e introduzca el número de programa al que
desee desplazar el cursor.
SAMPLE1
5/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: P P[5] 100% FINE
[End]
SAMPLE1
10/11
10: DO[1]=...
[End]
Enter value
- 171 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
SAMPLE1
10/11
10: DO[R[1]]=...
[End]
Enter value
Datos dedata
Position posición
UF:0 UT:1
UT:1
Formato de los datos
Position data format X: 1500.374
X: 1500,374 W:W: 10.000
10,000
de posición Y: -342.992 P: 20.000
Y: 20,000
P
P Z: 956.895 R: 40.000
Z: 40,000
PR
PR CONF: CONF:
N, U, T,N,
0, U,
0, T,
0 0, 0, 0
J P[ i ] J% CNTk
Maximum
El valor máximovalue of feedrate
del porcentaje dedepend on robot
velocidad type.del tipo de robot.
depende
Al programar una instrucción de movimiento, se selecciona una instrucción de movimiento estándar con
una de las teclas F1, F5. (Para modificar instrucciones estándard de movimiento, vea los subapartados
5.3.2.) Para guardar instrucciones de posición, vea los subapartados 5.3.3 Para modificar instrucciones de
movimiento, vea los subapartados 5.4.2
- 172 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
P2
P2
Posición deposition
Destination destino
Example1:1: J JP[1]
Ejemplo P[1]100%
100%FINE
FINE
P1 2:
2: JJ P[2]
P[2] 70%
70% FINE
FINE
Posición de inicio
Start position
- 173 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Movimiento lineal L
El modo de movimiento lineal controla la trayectoria del movimiento del punto central de la herramienta
(TCP) desde un punto de inicio hasta un punto límite, el punto central de la herramienta se mueve
linealmente. El formato de movimiento se especifica para programar un punto límite. Para indicar la
velocidad de alimentación circular, debe escoger una opción entre mm/seg, cm/min y pulgadas/min. La
posición de una herramienta en movimiento se controla distinguiendo la posición en un punto de inicio de la
posición en un punto de destino.
P2
P2
Destination position
Posición de destino
El funcionamiento rotativo es un método de desplazamiento con el que la herramienta rota alrededor del
punto límite de la herramienta desde la posición de inicio hasta la posición final mediante el funcionamiento
lineal. La orientación de la herramienta durante el desplazamiento se controla dividiendo la orientación en
la posición de inicio y la de la posición de destino. La velocidad de avance se especifica en grados/segundos
Se controla la linealidad (si el EOAT se mueve)
P2
P2
Destination
Posición deposition
destino
P1
P1
Ejemplo 1: J P[1]
Example 1: P[1] 100%
100% FINE
FINE
Posición de
Start position
2:
2: L P[2]
P[2]30deg/sec
30deg/secFINE
FINE
inicio
Fig. 4.3.1 (c) Movimiento Rotativo
- 174 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
P3
P3
Destination
Posición deposition
destino
P2
P2
Posición de paso
Passing position
Ejemplo
Example 1:
1: JJ P[1] 100%
P[1] 100% FINE
FINE
2:
2: CC P[2]
P[2]
: P[3] 500mm/sec FINE
P[3] 500mm/sec FINE
P1
P1
Posición de inicio
Start position
P4
P4
Posición deposition
Destination destino
P3
P3
Destination
Posición deposition
destino
Ejemplo 1: J
Example 1:
P[1] 100% FINE
J P[1] 100% FINE
2: 2:A AP[2]
P[2] 500mm/sec
500mm/secFINE
FINE
3: 3:A A P[3] 500mm/secCNT100
P[3] 500mm/sec CNT100
4: 4:A AP[4]
P[4] 500mm/sec
500mm/secFINE
FINE
P1
P1 P2 P2
Posición de inicio
Start position Posiciónposition
Destination de destino
- 175 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
2 El robot de 5 ejes tiene una definición de configuración; ubicación Joint del eje de la muñeca.
(Consulte el apartado 4.3.2. para la configuración.)
(a) M-410iB/140H, M-710iC/50H:
Si la superficie de la muñeca está hacia abajo, la configuración es NOFLIP. Si no, la
configuración es FLIP.
(b) F-100iA 5-ejes:
La definición de FLIP/NOFLIP es especial.
(c) Otro robot de 5 ejes.
Si la superficie de la muñeca se ve de cara hacia dentro, la configuración es NOFLIP. Si no, la
configuración es FLIP.
Estándar (105
Standard (105 // 105L)
105L) Montaje
Side lateral
mount (105S
(105S / 105LS)
/ 105LS)
F-100iA 5-axis
(b) F-100iA 5-ejes
FLIP/NOFLIP
FLIP/NOFLIP hace referencia
relies on a la FLIP/NOFLIP
FLIP/NOFLIP hace referencia
relies on a la
dirección Z del frame
Z axis direction de frame.
of Tool la herramienta dirección Y del frame
Y axis direction de la
of Tool herramienta
frame.
J4 J4
FLIP FLIP
NOFLIP NOFLIP
NOFLIP
A plane
Un planowhich
que rota Un planowhich
A plane que rota
rotates
con with J4
el J4 con el J4with J4
Rotates
(J4=0
(se shown)
muestra J4=0) (se muestra
(J4=0 shown)J4=0)
Otro robot
(c) Other derobot
5-axis 5 ejes. NOFLIP FLIP
- 176 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
3 Grupo (c) el robot de 5 ejes cambia el método de control de postura de acuerdo con la siguiente
condición;
(A) La superficie de la muñeca se encara en la dirección vertical.
(B) Otra condición diferente de (A).
Por esta razón, el robot de 5 ejes no puede realizar un movimiento cartesiano (Lineal, circular o Arco
circular) si la condición cambia de (A) a (B) o de (B) a (A) durante el movimiento. Si programa e inicia
este tipo de movimiento, ocurrirá una alarma “MOTN-063 Position config change” o “MOTN-310
Pos. Cfg. change2”
(A) (B)
Fig. 4.3.1 (g) La prohibición de movimiento cartesiano cambió el método de control de la postura
Coordenadas cartesianas
Los datos de posición cartesiana se define como cuatro elementos: la posición del centro de la herramienta
en el sistema de coordenadas cartesianas, la inclinación de la herramienta, la configuración y las
coordenadas cartesianas usadas. Un sistema de coordenadas cartesianas puede ser un sistema de
coordenadas referidas a la base del robot (World). Más adelante, en este mismo subapartado, se describe
cómo seleccionar los sistemas de coordenadas.
- 177 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Posición y postura
• La posición (x, y, z) representa la posición tridimensional del punto central de la herramienta
(origen del sistema de coordenadas de la herramienta) en el sistema de coordenadas cartesianas.
• La postura (w, p, r) representa desplazamientos angulares hacia los ejes X, Y y Z en el sistema de
coordenadas cartesianas.
Z Z
Z
- +
Y X Y
Sistema de
Tool coordinate
X Z coordenadas
systemde +
la herramienta
X
User coordinate
Sistema desystem 2
coordenadas del - -
usuario 2 X + Y
Y
World coordunate
Sistema system
de coordenadas
cartesianas World
User coordinate
Sistema system 1
de coordenadas
del usuario 1
Fig. 4.3.2 (b) Sistema de coordenadas referidas a la base del robot (World) /Sistema de Coordenadas de la
Herramienta (Tool)
Configuración
Una configuración representa la postura del robot. Están disponibles varias configuraciones que cumplen
con la condición de coordenadas cartesianas. (x, y, z, w, p, r). Debe indicar el giro y la ubicación articular de
cada eje.
Eje especificado
Axis con
specified with
$SCR_GRP[group].$TURN_AXIS[3]
Eje especificado
Axis con
specified with
$SCR_GRP[group].$TURN_AXIS[2]
Eje especificado
Axis con
specified with
$SCR_GRP[group].$TURN_AXIS[1]
( F, L, U, T, 0, 0, 0)
Ubicación articular (Ángulo por
Joint ejes independientes) Número
placement de vueltas
Turn number
FLIP LEFT UP FRONT 1:180180
1: grados
deg a539 grados
to 539 deg
NOFLIP RIGHT DOWN BACK 0:-179
0: grados
-179 deg a179 grados
to 179 deg
-1:-539
-1: grados
-539 deg a-180 grados
to -180 deg
Posible
Flip or no flip Izquierda o
Left or right Encima
Up o
or down Delante
Front or oback
sacudida
of de
the wrist derecha
of the armdel debajo
of del
the arm detrás del
of the arm
la muñeca brazo brazo brazo
Fig. 4.3.2 (c) Configuración
- 178 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
- Ubicación articular
La ubicación articular indica la ubicación de la muñeca y el brazo. Indica en qué lado del plano de control
está apoyado el punto de control de la muñeca y el brazo. Cuando un punto de control está situado en el
plano de control, se dice que el robot está en una singularidad, o que está adoptando una postura peculiar.
En la singularidad, como no se puede decidir la configuración mediante los valores de las coordenadas
cartesianas específicos, el robot no puede moverse.
• No se puede programar una operación que concluye en un punto singular. (Hay casos en los que se
puede seleccionar la configuración más fiable). Para indicar esta operación, defina los valores de las
coordinadas axiales.
• Durante el movimiento lineal o circular, la herramienta no puede atravesar un punto de singularidad
(no se puede cambiar el desplazamiento articular). En este caso, ejecute un movimiento articular. Para
atravesar un punto de singularidad del eje de la muñeca, también puede ejecutar un movimiento
articular de muñeca (Wjnt).
Movimiento
J5-axis jointarticular
placementdel eje J5 Movimiento
J3-axisarticular del eje J3
joint placement Movimiento
J1-axis jointarticular
placementdel eje J1
FLIP
FLIP
NOFLIP
NOFLIP UP
UP DOWN
DOWN BACK
BACK FRONTAL
FRONT
Número de vueltas
El número de vueltas representa el número de revoluciones del eje de la muñeca (J4, J5, J6). Tras una
revolución, cada eje vuelve a la posición original. Entonces, Indicar cuántas vueltas se han dado. El número
de vueltas es 0 cuando cada eje está en una postura de 0.
Se pueden visualizar los números de vueltas para un máximo de tres ejes. El número de eje que corresponde
a cada campo s especifica con la variable del sistema $SCR_GRP[i].$TURN_AXIS[j] (donde i es un
número de grupo), de la siguiente manera:
Campo izquierdo : Número de eje especificado con $SCR_GRP[i].$TURN_AXIS[1]
Campo central : Número de eje especificado con $SCR_GRP[i].$TURN_AXIS[2]
Campo derecho: Número de eje especificado con $SCR_GRP[i].$TURN_AXIS[3]
Cuando se programa el movimiento lineal o circular, la herramienta del robot se mueve hacia el punto de
destino adoptando una postura muy similar a la del punto de partida. El número de revoluciones
desarrolladas en el punto de destino se selecciona automáticamente. El número de revoluciones real
desarrollado en el punto de destino puede no coincidir con el número indicado en los datos de posición.
- 179 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
J4
+
J3 J5
+ - J6
+
-
- +
-
J2
-
+
+
J1
-
SAMPLE1
P[1] UF:0 UT:1
J1 0.125 deg J4 -95.000 deg
J2 23.590 deg J5 0.789 deg
J3 30.300 deg J6-120.005 deg
Position Detail
P[ i ] PR[GPk : i ]
Número
Positionde Group
Númeronumber
de Positionde
Direct: Número register number
registro de posición
number
posición (1 to(1-8)
grupo 8)
Register
Indirect: Registro
- Variable de posición
La variable de la posición es la variable que se usa normalmente para almacenar los datos de posición.
Al programar la instrucción de movimiento, los datos de posición se guardan automáticamente.
Al programar coordenadas cartesianas, se emplean los siguientes sistemas de coordenadas cartesianas
y sistema de coordenadas:
• Sistema de coordenadas del número del sistema de coordenadas de la herramienta seleccionado
actualmente (UT = 1-10)
• Sistema de coordenadas del número del sistema de coordenadas del usuario seleccionado
actualmente (UF = 0-9)
En la ejecucción, se emplean los siguientes sistemas de coordenadas cartesianas y números de sistema
de coordenadas:
• Sistema de coordenadas con el número del sistema de coordenadas especificado (UT = 1-10)
• Sistema de coordenadas con el número del sistema de coordenadas del usuario especificado
(UT = 0-9)
- Registro de posición
El registro de la posición funciona como un registro de uso general para almacenar los datos de
posición. (Para obtener información sobre la programación de la posición con la ayuda de un registro
de posición, consulte el apartado 7.4)
Al programar coordenadas cartesianas, se emplean los siguientes sistemas de coordenadas cartesianas
y sistema de coordenadas:
• Sistema de coordenadas del número del sistema de coordenadas de la herramienta seleccionado
actualmente (UT = F)
• Sistema de coordenadas del número del sistema de coordenadas del usuario seleccionado
actualmente (UF = F)
- 181 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
- Número de posición
El número de posición sirve para consultar una variable de posición Cada vez que se programa una
instrucción de movimiento, se asigna un número de posición y se refleja en el programa. Por ejemplo,
el primer número de posición asignado es P[1], el segundo P[2] y así sucesivamente.
Al añadir una instrucción de movimiento, se le asigna el número de posición que se obtiene al sumar
uno al número de posición asignado a la instrucción de movimiento añadido inmediatamente antes,
independientemente del lugar del programa donde se ubica la instrucción recientemente añadida. Sin
embargo, no es el caso cuando se modifica un número de posición.
Al borrar una posición, los números de posición de otros puntos programados no se modifican. Sin
embargo, no es el caso cuando se modifica un número de posición. (Para cambiar un número de
posición, consulte el apartado 5.4 "Cambiar un programa".)
Se puede añadir un comentario de 16 caracteres para un número de posición o un número de registro de
posición. Para añadir un comentario, pulse la tecla ENTER cuando el cursor está en el número de
posición o el número de registro de posición.
Ejemplo
4: J P[11: APPROACH POS ] 30% FINE
5: L PR[1: WAIT POS ] 300mm/sec CNT50
NOTA
La velocidad de desplazamiento programada no puede superar la que permite el
robot. Si se programa una velocidad superior, se producirá una alarma.
PRECAUCIÓN
Mediante esta función, el usuario puede cambiar libremente la velocidad de
suministro de un robot configurando un registro. Por lo tanto, el robot puede
funcionar a una velocidad inesperada según el valor de registro indicado. Al
emplear esta función, para ello, indique el valor de registro con mucho cuidado
durante la programación y el funcionamiento.
El formato en que se visualiza una instrucción de operación cuando la velocidad de suministro se indica con
un registro
• Articular J P[1] R[i]% FINE
• Lineal L P[1] R[i]mm/sec FINE
• Circular C P[1]
P[2] R[i]mm/sec FINE
• Arco circular A P[1] R[i]mm/sec FINE
• Instrucción de operación de paletizado.
J PAL_1[A_1]R[i]% FINE
J PAL_1[BTM] R[i]% FINE
J PAL_1[R_1]R[i]% FINE
NOTA
La instrucción de funcionamiento de palet es una opción de software para
paletizar.
NOTA
La instrucción de operación de grupo es una opción de software de movimiento
múltiple.
No se admite el porcentaje de velocidad para el eje adicional en el caso de una instrucción de añadido de
operación.
Al editar un programa, no se leva a cabo una comprobación del alcance en el suministro de velocidad
(valor de registro).
La velocidad de suministro (valor de registro) no se convierte automáticamente al cambiar la unidad de
velocidad de suministro.
Si la indicación de velocidad para una instrucción de operación se efectúa con un registro, se detiene la
lectura por anticipación. (Se puede indicar si se debe detener la lectura mediante una variable del sistema.
Esta operación se describe más tarde.)
Si el valor introducido en el registro no se halla entre los límites superior e inferior, o si el tipo de valor no
coincide con los propios de una velocidad de suministro (número entero/real) se genera una alarma durante
el funcionamiento.
NOTA
Si se activa la lectura de la velocidad del registro con la variable del sistema
anterior, es posible que el nuevo valor no se refleje en la velocidad de movimiento,
de manera que el robot se mueva con el anterior valor, según el momento en que
se modifique el valor de registro. Si se activa la lectura de la velocidad de
suministro del registro, se deben tomar medidas apropiadas, como el bloqueo o el
mantenimienot del valor del registro empleado para la velocidad de suministro
mientras se ejecuta el programa.
- 184 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
NOTA
1 al programar una instrucción -de espera, por ejemplo-, el robot se detiene en el
punto deseado para ejecutar dicha instrucción.
2 En distancias cortas, los movimientos de alta velocidad con CNT puede que se
desaceleren aunque el valor sea de 100.
Siguiente
punto
Punto
de destino
Punto de partida
Fig. 4.3.4 Trayectoria de movimiento del robot mediante el tipo de terminación continua CNT
- 185 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
NOTA
Sólo se puede programar una instrucción de movimiento adicional en la
instrucción de movimiento para el punto de paso del movimiento circular. Si quiere
programar dos o más instrucciones de movimiento adicional al punto de paso del
movimiento circular, programar múltiples instrucciones de movimiento lineal para
aproximerse a un movimiento lineal.
NOTA
Sobre las instrucciones de movimiento adicionales que se pueden programar en
la instrucción de movimiento de arco circular, consultar el subapartado “9.18.14
Opciones de movimiento disponibles”.
Al programar una instrucción de movimiento adicional, sitúe el cursor tras la instrucción de movimiento y
pulse F4 (CHOICE) para visualizar la lista de instrucciones de movimiento adicionales. Seleccione una
instrucción de movimiento adicional.
Motion Modify 1 Motion Modify 2 Motion Modify 3
1 No option 1 Incremental 1 TIME AFTER
2 Wrist Joint 2 Tool_Offset 2 DISTANCE BEFORE
3 ACC 3 Tool_offset,PR[ 3 PTH
4 Skip,LBL[] 4 Independent EV 4
5 BREAK 5 Simultaneous EV 5
6 Offset/Frames 6 TIME BEFORE 6
7 Offset,PR[ ] 7 Skip,LBL,PR 7
8 --next page-- 8 --next page-- 8 --next page--
- 186 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
La instrucción de movimiento articular de la muñeca indica una operación de control de la trayectoria que
no controla la postura de la muñeca. (En el modo estándar, la postura de la muñeca se controla hasta que
finaliza el movimiento). La instrucción de movimiento articular de la muñeca se emplea al indicar un
movimiento lineal, circular o de arco circular.
Al emplear la instrucción de movimiento articular de la muñeca, la postura de la muñeca cambia durante el
movimiento. Sin embargo, el punto central de la herramienta puede desplazarse por una trayectoria
programada, invirtiendo el eje de la muñeca a causa de un punto de singularidad del eje de la muñeca.
Aceleración
- J P[1] 50% FINE ACC80
Motion Modify 1
1 No option
2 Wrist Joint
3 ACC
4 Skip,LBL[]
5 BREAK
6 Offset/Frames
7 Offset,PR[ ]
8 --next page--
ACC = 100
velocidad
tiempo
ACC = 50
velocidad
tiempo
- 187 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Por encima de valores del 100% se pueden producir movimientos indeseados y
vibraciones. Dado que se necesita una alta potencia y, por tanto la corriente
instantánea es elevada, puede que la fuente de alimentación caiga por falta de
potencia. Como consecuencia puede aparecer la alarma de servo: bajo voltaje o
error de posición. Si esto ocurre, reducir los valores de la aceleración o borrar la
instrucción de aceleración.
Por encima del 100% la carga del robot aumenta. Puede que se produzcan daños
mecánicos en el robot o que haya una reducción del tiempo de vida de los
reductores.
Motion Modify 1
1 No option
2 Wrist Joint
3 ACC
4 Skip,LBL[]
5 BREAK
6 Offset/Frames
7 Offset,PR[ ]
8 --next page--
Una instrucción de salto provoca que el programa se bifurque a una etiqueta de destino si no se cumple la
condición de salto. Si se cumple la condición de salto mientras el robot se desplaza hacia un punto deseado,
el robot cancela el movimiento y la ejecución del programa pasa a la instrucción de programa de la siguiente
línea. Si no se cumple la condición de salto, la ejecución del programa omite (salta) a la línea de la etiqueta
de destino derivada tras completarse el movimiento del robot.
La instrucción de condición de salto indica por adelantado una condición de salto (condición para ejecutar
una instrucción de salto) que debe usarse al mismo tiempo. Antes de poder ejecutar una instrucción de salto,
debe ejecutar una instrucción de condición de salto. Una vez indicada, una condición de salto es válida hasta
completar la ejecución del programa o ejecutar la siguiente instrucción de condición de salto. (Para ver las
instrucciones de bifurcación de programa, consulte el apartado 4.7 ) (Para ver las instrucciones de condición
de salto, consulte el apartado 4.9)
P2 Cuando no se
P1 introduce DI[ 1is].
When DI[1]
not entered.
Cuando
Whense DI[1] P4
introduce DI[ 1 ].
is entered. P3
Una instrucción de salto provoca que el programa se bifurque a una etiqueta de destino si no se cumple la
condición de salto. Si se cumple la condición de salto mientras el robot se desplaza hacia un punto deseado,
el robot cancela el movimiento y la ejecución del programa pasa a la instrucción de programa de la siguiente
línea. Si no se cumple la condición de salto, la ejecución del programa omite (salta) a la línea de la etiqueta
de destino derivada tras completarse el movimiento del robot.
La instrucción de condición de salto indica por adelantado una condición de salto (condición para ejecutar
una instrucción de salto) que debe usarse al mismo tiempo. Antes de poder ejecutar una instrucción de salto,
debe ejecutar una instrucción de condición de salto. Una vez indicada, una condición de salto es válida hasta
completar la ejecución del programa o ejecutar la siguiente instrucción de condición de salto. (Para ver las
instrucciones de bifurcación de programa, consulte el apartado 4.7 ) (Para ver las instrucciones de condición
de salto, consulte el apartado 4.9)
- Método de empleo
Programación
a) Programación de condiciones de salto
Las condiciones de salto para la función de salto de alta velocidad se programan del mismo modo que
la función de salto convencional.
b) Programación de una instrucción de salto de alta velocidad
(una instrucción de funcionamiento adicional)
Selecciona la instrucción de salto de alta velocidad “Skip, LBL, PR” de las funciones adicionales.
c) Indique la etiqueta, el registro de posición y el formato de almacenamiento de la posición.
Skip, LBL[10], PR[5]=LPOS
o JPOS
[Programa muestra]
:
8: SKIP CONDITION DI[3]=ON
:
10: L P[2] 500mm/sec FINE
11: L P[3] 100mm/sec
: SKIP, LBL[10], PR[5]=LPOS
:
:
30: LBL[10]
- 189 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
- Limitaciones y notas
(1) Error de lectura de posición
A menor velocidad de operación mayor es la precisión de lectura de posición. (A modo de orientación, se
genera un error de aproximadamente 1,5 mm para 100 mm/seg.) El error es proporcional a la velocidad.
Instrucción OFFSET
Offset,PR[2] (UFRAME [1])
J P[1] 50% FINE Offset
Motion Modify 1
1 No option
2 Wrist Joint
3 ACC
4 Skip,LBL[]
5 BREAK
6 Offset/Frames
7 Offset,PR[ ]
8 --next page--
- 190 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
PRECAUCIÓN
Si la programación se realiza mediante coordenadas joint, la modificación del
sistema de coordenadas del usuario no afectará a las variables ni los registros de
posición. Sin embargo, advertir que tanto las variables de posición como los
registros quedan afectados por los sistemas de coordenadas cuando el robot se
programa en formato cartesiano.
Cuando programe o edite la información sobre la posición de la instrucción de movimiento con la opción
OFFSET, puede programar la posición que es menos la magnitud de la compensación.
Al programar o editar la información sobre la posición de la instrucción de movimiento con la opción
OFFSET, se muestra el siguiente mensaje.
• Subtract offset data from current pos?
- Yes Se programan los datos sobre la posición menos los datos de compensación.
- No Los datos sobre la posición se programan directamente.
• Introduzca el índice PR de datos de compensación:
- Introduzca el número del registro de posición indicado en la instrucción de OFFSET
CONDITION .
• Introduzca el número de sistema de usuario de los datos de compensación:
- Introduzca el número del sistema de usuario que se emplea al restar la magnitud de
compensación.
Cuando la información sobre la posición se edita manualmente con las teclas numéricas, no se puede
programar la información sobre la posición menos la magnitud de compensación.
Además, incluso si es efectiva la programación de la posición con la que se resta la magnitud de la
corrección, en los siguientes casos la posición actual se tomará como es.
• El registro de posición indicado es no inicialización.
• "Ignore Offset command" está ACTIVADO.
(Consulte el apartado 3.16 "Configuración de los elementos generales")
Cuando "Ignore Offset command" está ACTIVADO, la posición actual se programa como información de
posición (no se muestra el mensaje inmediato) y el robot se detiene en la posición de programación incluso
si se ejecuta la instrucción OFFSET.
Cuando se cambia la magnitud de compensación tras interrumpir el programa mientras la instrucción
OFFSET está en progreso, este cambio se refleja en el movimiento tras reanudar el programa. Sin embargo,
cuando cambia el número de un registro de posición en la instrucción OFFSET CONDITION , este cambio
no se refleja en el movimiento.
El robot se mueve a la posición de offset en la ejecución hacia atrás.
(Consulte el apartado 6.3.2,"Comprobación paso a paso")
Coincide con la siguiente explicación para la instrucción de condición de offset directa.
- 191 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Si la programación se realiza mediante coordenadas joint, la modificación del
sistema de coordenadas del usuario no afectará a las variables ni los registros de
posición. Sin embargo, advertir que tanto las variables de posición como los
registros quedan afectados por los sistemas de coordenadas cuando el robot se
programa en formato cartesiano.
Z Sistema de coordenadas
User frame which is de
usuario seleccionada
being selected.
PR ゙[1]
Y
X
P1
Datos de compensación
PR[1] UF:F UT:F
X: 0.000 W: 0,000
P2
Y: 100.000 P: 0,000
Z: 300.000 R: 0,000
- 192 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Mediante una instrucción de compensación (offset) de la herramienta, el robot se sitúa en una posición
desplazada de la posición deseada, grabada en los datos de posición, mediante la compensación
especificada en las condiciones de offset de la herramienta. Una instrucción de condición de offset de
herramienta indica la condición en la que se aplica la offset.
Una instrucción de condición de compensación por offset en coordenadas de herramienta indica la
condición de compensación empleada en una instrucción de offset de herramienta. Ejecute una instrucción
de condición de offset de herramienta antes de ejecutar la instrucción de offset de herramienta
correspondiente. Una vez especificada la condición de compensación de la herramienta, será efectiva hasta
que finalice el programa o se ejecute la siguiente instrucción de condición de de compensación de la
herramienta.
Note lo siguiente cuando se especifiquen las condiciones de aplicación del offset de herramienta.
• El registro de posición indica la dirección en que se desplaza la posición deseada y la magnitud del
desplazamiento.
• El sistema de coordenadas de la herramienta sirve para indicar las condiciones del offset de
compensación.
• Al omitir el número del sistema de coordenadas de una herramienta, se emplea el sistema de
coordenadas de herramienta seleccionado actualmente.
Al programar una instrucción de movimiento que incluye una instrucción de compensación de la
herramienta o al modificar una posición determinada, se puede programar la posición en la que no debe
aplicarse el offset.
Al programar una instrucción de movimiento que incluye una instrucción de offset de herramienta o al
modificar una posición determinada, el sistema indica al operador que responda introduciendo datos que
respondan a los siguientes mensajes.
• Subtract tool offset data?
- Al pulsar la tecla YES se resta la compensación de la herramienta de los datos de posición y se
programa la nueva posición del robot.
- Al pulsar la tecla NO se recupera la posición actual como datos de posición.
• Enter PR index of tool offset data?
Indique el número de posición-registro indicado por la instrucción de condición de offset de
herramienta.
• Enter tool no. of tool offset data?
- Indique el número del sistema de coordenadas de la herramienta donde deba añadirse la
compensación.
Cuando los datos de posición se modifican manualmente con la ayuda de las teclas numéricas, la posición se
programa sin restar la compensación.
Incluso al activar la programación de la posición a partir de la que se resta la compensación, la posición
actual se guarda en los siguientes casos.
• Cuando el registro de la posición indicada aún no se ha inicializado.
• Cuando ”Ignore Tool_offset” se habilita.
(Consulte el apartado 3.16 "Configuración de los elementos generales")
- 193 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Cuando "Ignore Tool-offset" está ACTIVADO, la posición actual se programa como datos de posición (no
se muestran mensajes inmediatos) y el robot se desplaza hasta la posición programada, incluso si se ejecuta
una instrucción de compensación de la herramienta.
Cuando el robot está temporalmente detenido durante la ejecución de una instrucción de offset de
herramienta y se modifica la distancia de desplazamiento, la distancia modificada se emplea al reanudar el
movimiento. Cuando se modifica un número de registro de posición especificado mediante una instrucción
de condición de offset de compensación, no se emplea el número modificado.
En el funcionamiento hacia atrás (consulte el subapartado 6.3.2, "Prueba paso a paso"), el robot se desplaza
hasta la posición en la que se ha aplicado la compensación. Lo mismo sucede con la instrucción de
compensación de la herramienta directa, descrita a continuación.
El robot se desplaza según la compensación guardada en el registro de posición indicado, ignorando las
condiciones de offset de herramienta indicadas por la instrucción de condición de compensación de la
herramienta. Se emplea el sistema de coordenadas de la herramienta actualmente seleccionado.
Al programar una instrucción de movimiento que incluye una instrucción de offset de herramienta directa o
al modificar una posición determinada, se puede programar la posición en la que no debe aplicarse el offset.
Al programar una instrucción de movimiento que incluye una instrucción de offset de herramienta o al
modificar una posición determinada, el sistema indica al operador que responda introduciendo datos que
respondan a los siguientes mensajes.
• Subtract tool offset data?
- Al pulsar la tecla YES se resta la compensación de la herramienta de los datos de posición y se
programa la nueva posición del robot.
- Al pulsar la tecla NO se guarda la posición actual como datos de posición.
Cuando los datos de posición se modifican manualmente con la ayuda de las teclas numéricas, la posición se
programa sin restar la compensación.
Incluso al activar la programación de la posición a partir de la que se resta el offset, la posición actual se
guarda en los siguientes casos.
• Cuando el registro de la posición indicada aún no se ha inicializado.
• Cuando la instrucción de compensación de la herramienta directa no ha indicado el número de un
registro de posición.
• Cuando ”Ignore Tool_offset” se habilita.
(Consulte el apartado 3.16 "Configuración de los elementos generales")
Cuando "Ignore Tool-offset" está habilitado ENABLED, la posición actual se programa como datos de
posición (no se muestran mensajes inmediatos) y el robot se desplaza hasta la posición programada, incluso
si se ejecuta una instrucción de compensación de la herramienta.
- 194 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
P2 PR[1]
Z
Y
P1
Sistema de coordenadas
Currently de
selected tool
Y X la herramienta
coordinate system
seleccionado actualmente
Datos Offset
de compensación
data
Z PR[1] UF:F UT:F
PR[1] UF:F UT:F
X:X: 0.000
0.000 W: W: 0,000
0.000
Y:Y: 0.000 P:
0.000 P: 0,000
0.000
Z:Z: 10.000
10.000 R:R: 0,000
0.000
Instrucción de incremento
J P[1] 50% FINE INC
Motion Modify 2
1 Incremental
2 Tool_Offset
3 Tool Offset,PR[
4 Independent EV
5 Simultaneous EV
6 TIME BEFORE
7 Skip,LBL,PR
8 --next page--
La instrucción de incremento emplea los datos de posición de la instrucción de movimiento como magnitud
del incremento a partir de la posición actual y desplaza el robot hasta la posición de destino, donde la
magnitud del incremento se suma la posición actual. Esto significa que la magnitud de movimiento de
incremento a partir de la posición actual se graba en los datos sobre la posición en la instrucción de
movimiento.
La condición de incremento la especifican los siguientes elementos:
• Cuando los datos sobre la posición equivalen al valor de dato de eje independiente (joint), se aplica la
magnitud del incremento de cada eje.
• Cuando se emplea la variable de posición (P[]) como datos de posición, el sistema de usuario de
referencia se indica mediante el número de sistema del usuario indicado en los datos de posición. Sin
embargo, se verifica el sistema de coordenadas. Referencia del sistema de coordenadas cartesianas
• Cuando el registro de posición se emplea como datos de posición, el sistema de referencia es el sistema
de usuario actual.
• Cuando la instrucción INC se emplea con la instrucción OFFSET, el tipo de datos de posición de la
instrucción de movimiento deben corresponder al tipo de registro de posición para la compensación.
En este caso, la magnitud de la compensación se emplea como la magnitud de la compensación de la
magnitud del incremento indicada.
- 195 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Sistema de coordenadas
de usuario 2 2
User frame
P1
P2
Datos de posición
Position data
P[2] UF:2 UT:1
P[2] UT:1
X:X: 500,000
500.000 W:W: 0,000
0.000
Y:Y: 100.000
100.000 P:P: 0,000
0.000
Z:Z: 100.000
100.000 R:R: 0,000
0.000
Instrucción EV simultánea
J P[1] 50% FINE EV 50%
Motion Modify 2
1 Incremental
2 Tool_Offset
3 Tool_Offset,PR[
4 Independent EV
5 Simultaneous EV
6 TIME BEFORE
7 Skip,LBL,PR
8 --next page—
La instrucción de velocidad del eje adicional (sincronizada) desplaza el robot sincronizadamente con el eje
adicional
Al emplear dicha instrucción, las operaciones del robot y del eje adicional se sincronizan de la siguiente
manera:
• Si el tiempo de funcionamiento del robot es superior al del eje adicional, el funcionamiento del eje
adicional se sincroniza con el funcionamiento del robot.
• Si el tiempo de funcionamiento del eje adicional es superior al del robot, el funcionamiento del robot
se sincroniza con el funcionamiento del eje adicional.
La velocidad del eje extendido se indica en forma de porcentaje (1%-100%) respecto a la velocidad máxima
de desplazamiento del eje extendido.
- 196 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
La instrucción de velocidad del eje adicional (sincronizada) desplaza el robot de forma asincróna con el eje
adicional
Al emplear esta instrucción, el robot y el eje adicional se ponen en movimiento al mismo tiempo, pero se
detienen en momentos distintos, puesto que no están sincronizados.
La velocidad del eje extendido se indica en forma de porcentaje (1%-100%) respecto a la velocidad máxima
de desplazamiento del eje extendido.
Si una instrucción de movimiento no incluye una instrucción de velocidad de uno de los ejes extendidos, el
eje extendido se desplaza sincronizadamente con la velocidad del robot.
Instrucción de trayectoria
J P[1] 50% Cnt10 PTH
Motion Modify 3
1 TIME AFTER
2 DISTANCE BEFORE
3 PTH
4
5
6
7
8 --next page--
Esta función está diseñada para mejorar los resultados del movimiento continuo (el tipo de terminación es
Cnt1-Cnt100) cuando el robot se desplaza por una distancia corta.
En un movimiento en el que el robot se desplaza por una distancia corta, la velocidad del robot no puede ser
mayor de la indicada mediante una instrucción de movimiento. Por lo tanto, en una instrucción de operación
para la que el formato de posicionamiento es "FINE", la planificación del funcionamiento para dicha
operación se basa en la "velocidad alcanzable", la velocidad que el robot puede realmente alcanzar, en lugar
de la velocidad indicada. (La planificación del movimiento implica el cálculo de la trayectoria por la que se
desplazará el robot antes de desarrollar realmente la operación)
Mediante esta instrucción, la planificación de la operación se lleva a cabo mediante la "velocidad
alcanzable" en una operación CNT.
El uso de esta función tiene los siguientes efectos durante el funcionamiento normal:
• Mejora del tiempo del ciclo
• Mejora en la exactitud de la trayectoria
Esta función se hace más efectiva a medida que se reduce la distancia de movimiento y el valor Cnt (el valor
n en Cnt es menor).
Al emplear esta función, tenga en cuenta lo siguiente:
En los siguientes casos, el uso de la instrucción PTH puede implicar un tiempo de ciclo superior:
Por lo tanto, antes de emplear esta opción, confirme su efecto.
• Un valor Cnt elevado se indica en una instrucción de movimiento.
• Una instrucción de movimiento desplaza el robot a través de una larga distancia.
• Aparecen sucesivamente instrucciones de movimiento de Cnt.
- 197 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Algunas instrucciones de movimiento que usan el interruptor PTH pueden
provocar agitaciones o vibraciones. Si el movimiento adjuntado a PTH provoca
vibración, borre la opción de movimiento PTH.
Instrucción BREAK
L P[1] 2000mm/sec CNT100 BREAK
Usando una instrucción BREAK, el usuario puede tener el robot esperando en la posición programada incluso
si el tipo de término antes de la instrucción WAIT es CNT.
Cuando se añade una instrucción BREAK a la instrucción de movimiento con CNT antes de la instrucción
WAIT. El siguiente movimiento no se inicia hasta que se satisface la condición de WAIT. Por lo tanto, el robot
se mueve a la posición programada hasta entonces, y la trayectoria de la esquina cambia dependiendo del
tiempo de espera WAIT. Si el tiempo de espera WAIT es lo suficientemente largo, el robot espera en la
posición programada hasta que empiece el siguiente movimiento.
Example:With
Ejemplo BREAK instruction
:Con instrucción BREAK
1:1:LLP[1]
P[1]2000mm/sec
2000mm/secFINEFINE P[1] P[2]
2:2:LLP[2]
P[2]2000mm/sec
2000mm/secCNT100
CNT100BREAK
BREAK
3:3:WAIT
WAIT DI[1]=ON
DI[1]=ON or or WAIT
WAIT x(sec)
x(sec)
4:4:LLP[3]
P[3]2000mm/sec
2000mm/secFINEFINE
The
A longer
mayor the WAIT
tiempo time,
de WAIT,
the tighter
más cercanothealcorner.
punto pasa.
P[3]
Referencia
Normalmente, cuando hay una instrucción WAIT cerca de una instrucción de movimiento con CNT, el
robot espera en la esquina hasta que se satisfaga la condición de WAIT. La trayectoria de la esquina
permanece constante independientemente del tiempo WAIT.
Ejemplo:Sin instrucción
Example:Without BREAKBREAK
instruction
1:1:LLP[1]
P[1]2000mm/sec
2000mm/secFINE
FINE P[1] P[2]
2:2:LLP[2]
P[2]2000mm/sec
2000mm/secCNT100
CNT100
3:3:3: WAIT DI[1]=ON or WAIT x (sec)
4:4:LLP[3]
P[3]2000mm/sec
2000mm/secFINE
FINE
El robotslows
Robot decelera
downy espera en la
and waits on the
esquinaregardless
corner independientemente del
of WAIT Time.
tiempo WAIT.
P[3]
- 198 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
PALLETIZING-[pattern]_i
La paletización está dividida en 4 patrones de paletización de acuerdo con el apilamiento y los patrones de
trayectorias.
Patrones de paletización
Para instrucciones de paletización, la paletización está dividida en los siguientes patrones de paletización.
- 199 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
JJ PAL_i
PAL_i[Path point]
[Path point]100% FINEFINE
100%
Numero
Palletizing numebr de Tipo
Typede
of punto de trayectoria
path point
paletizado :Approach Point (Punto
(1 to 16) A_n :Approach Point de n=1
acercamiento)
to 8 n=1 a 8
(1 a 16)
:Stack
BTM Point
:Stack(Punto
Point de apilamiento)
:Retract Point Point
R_n :Retract (Punto n=1
de retracción)
to 8 n=1 a 8
PALLETIZING-END_i
Número de Number
Palletizing paletización
(1 to(116)
a 16)
Ejemplo 1: PALLETIZING-B_3
2: L PAL_3[ A_1 ] 100mm/sec CNT10
3: L PAL_3[ BTM ] 50mm/sec FINE
4: HAND1 OPEN
5: L PAL_3[ R_1 ] 100mm/sec CNT10
6: PALLETIZING-END_3
- 200 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
R[i] = (value)
La instrucción R[i] = (value) carga un valor en un registro especificado.
R[i]i ]==(valor)
R[ (value)
Register
Número de
number
Registro. AR[i i] ]
AR[
(1
(1 to 200)
a 200) Constatnt
Constante
R[R[i i] ]: :Valor
ValuedeofR[R[i]
i]
PR[i,i,j j] ]: :Valor
PR[ Valuedel
of elemento
position register
de registroelement [i,j]
de posición [ i, j ]
GI[i i] ]: :Señal
GI[ Groupdeinput
gruposignal
de entradas
GO[i i] ]: :Señal
GO[ Groupdeoutput
gruposignal
de salidas
AI[i i] ]: :Señal
AI[ Analog deinput signal
entrada analógica
AO[i i] ]: :Señal
AO[ Analog deoutput
salidasignal
analógica
DI[i i]:]:Número
DI[ Digital input signal
de señal de entrada digital
DO[i i] ]: :Señales
DO[ Digital output signal
de salida digital
RI[i i] ]: :Número
RI[ Robot input signal
de señal de entrada del robot
RO[i i] ]: :Señales
RO[ Robot output signal
de salida del robot
SI[i i] ]: :Señal
SI[ Operation panel input
de entrada signal
del panel de operación
SO[i i] ]: :Señal
SO[ Operation paneldel
de salida output
panelsignal
de operación
UI[i i] ]: :Señal
UI[ Peripheral devicede
de entrada input signal periférico
dispositivo
UO[i i] ]: :Señal
UO[ Peripheral device
de salida deloutput signalperiférico
dispositivo
TIMER[i i] ]: :Valor
TIMER[ Valuedel
of temporizador
program timer[i] del programa [ i ]
TIMER_OVERFLOW[i i] ]
TIMER_OVERFLOW[
: :Indicación
Overflow flga of program timer
de rebasamiento [i]
del temporizador del programa [ i ]
0:0 El: The timer has not
temporizador overflowed.
no está desbordado.
1:1 El: The timer has overflowed.
temporizador está sobrecargado.
* *La indicación
The de sobrecarga
timer overflow del temporizador
flag is cleaned se elimina coninstruction.
with the timer[i]=RESET la isntrucción timer [ i ] = reset.
Register
Número denumber (1 to
registro de200)
posición (1-200)
=(valor) (operador)
R[ i ] =(value) (valor) (operador)…
(operator) (vallue) (operator)…
+ AR[ i ]
- Constatnt
Constante
* R[ i ] : Value
Valor de of register[i]
R[ i ]
/ PR[ ii,,j j]] ::Valor
Valuedel of position
elementoregister element
de registro [i,j]
de posición [ i, j ]
MOD GI[ i ] : Group
Señal de input signal
grupo de entradas
DIV GO[ i ] : Group
Señal de output
gruposignal
de salidas
AI[ i ] : Analog
Señal de input signalanalógica
entrada
AO[ i ] : Analog
Señal de output
salidasignal
analógica
DI[ i ]]::Número
Digital input signalde entrada digital
de señal
DO[ i ] : Digital
Señales output signal
de salida digital
RI[ i ] : Robot
Número input signalde entrada del robot
de señal
RO[ i ] : Robot
Señales output signaldel robot
de salida
SI[ i ] : Operation panel input
Señal de entrada signalde operación
del panel
SO[ i ] : Operation
Señal de salidapaneldel
output
panelsignal
de operación
UI[ i ] : Peripheral device de
Señal de entrada input signal periférico
dispositivo
UO[ i ] : Peripheral
Señal de salida devicedeloutput signalperiférico
dispositivo
TIMER[ i ] : Value of program
Valor del timer del
temporizador [i] programa [ i ]
TIMER_OVERFLOW[ i ]
:: -Overflow
Indicación flagdeofdesbordamiento
program timer [i]del temporizador del programa [ i ]
0
0:: El
The timer has not
temporizador nooverflowed.
está desbordado.
1: The timer has overflowed.
El temporizador está sobrecargado.
* The timer overflow
La indicación flag is cleaned
de sobrecarga with the timer[i]=RESET
del temporizador instruction.
se elimina con la isntrucción timer [ i ] = reset.
- 202 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
NOTA
Antes de emplear las instrucciones de registro de posición, bloquee los registros
de posición mediante la indicación LOCK PREG. Cuando las instrucciones de
registro de posición se emplean con los registros de posición desbloqueados, la
operación puede ser impredecible. Para obtener información sobre la instrucción
LOCK PREG, consulte el apartado 9.4, "FUNCIÓN DE EJECUCIÓN DE
TRANSFERENCIA DE POSICIÓN“.
PR[i] = (valor)
La instrucción PR[i] = (value) carga los datos de registro en un registro de posición especificado.
PR[i]i =
PR[ (valor)
] =(value)
PR[ i ] : Valor
Value del registro register
of position de posición[i] [ i ]
Número
Position de registro
register
P[ i ] : Valor
Value de la posición
of position [ i ] especificada
[i] specified en el programa
in the program
de posición
number (1-100)
(1 to 100)
Coordenadas
Lpos : Cartesin cartesianas
coordinates of thede la posición
current actual
position
Coordenadas
Jpos : Joint coordinatesarticulares de la posición
of the current position actual
UFRAM[ i ] : Valor
Value del sistema
of user de coordenadas
coordinate system [i] del usuario [ i ]
UTOOL[ i ] : Valor
Value del sistema
of tool de coordenadas
coordinate system [i] de la herramienta [ i ]
Número de
Position registro
register de posición
number(1 (1-100)
to 100)
PR[ i ] =(valor)
=(value) (operador) (valor) (operador)
(operator) (value) (valor) …
(operator) (value) …
PR[
PR[ ii ]]
P[
P[ ii ]] + PR i i]]
Lpos
Lpos PR[
- P[ ii ]]
Jpos
Jpos P[
UFRAM[ Lpos
Lpos
UFRAM[ ii ]]
UTOOL[ ii ]] Jpos
Jpos
UTOOL[
PR[ i ] de
PR[ i ] : Valor del registro : Value of position
posición [i] register [i]
P[ i ] : Valor de la P[ i ] : Value
posición of position [i]enspecified
[ i ] especificada in the program
el programa
Lpos : Coordenadas Lpos : Cartesindecoordinates
cartesianas la posición of the current position
actual
Jpos : Coordenadas Jpos : Joint coordinates
articulares de la posiciónof the current position
actual
UFRAM[ i ] : Valor delUFRAM[
sistema i ] :de
Value of user coordinate
coordenadas del usuariosystem
[ i ] [i]
UTOOL[ i ] : Valor delUTOOL[
sistema i ] :deValue of tool coordinate
coordenadas system [i][ i ]
de la herramienta
- 203 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
PR[ i , j ]
Número
Position de registro
register Número
Position de elemento
register registro
element numberde posición
de posición
number (1 to(1-100)
100) Sistema de coordenadas Sistema de coordenadas
Cartesian coordinate system: Joint coordinate system:
cartesianas: articulares Joint
1 = J1
1=X
2 = J2
2=Y
3 = J3
3=Z
4 = J4
4=W
5 = J5
5=P
6 = J6
6=R
n = Jn
PR[
PR[ ii ,, jj ]] =
= (valor)
(value)
Número
Positionde registro
register
AR[ i ]]
de posición
number (1-100)
(1 to 100)
Constante
Constatnt
R[ i ]] :: Valor
Valuede of R[
R[i]i ]
PR[ i,i, jj ]] :: Valor
Valuedel elemento
of position de registro
register de posición
element [i,j] [ i, j ]
GI[ i ] :: Señal
Groupde grupo
input de entradas
signal
GO[ i ] : Señal Groupde grupo
output de salidas
signal
AI[ ii ]] :: Señal
Analogdeinputentrada analógica
signal
AO[ i ] : Señal
Analogdeoutput
salidasignal
analógica
DI[ ii ]:]: Número de señal
Digital input signalde entrada digital
DO[ i ] :: Señales de salida
Digital output signaldigital
RI[
RI[ ii ]] :: Número
Robot input de señal
signalde entrada del robot
RO[ i ] :: Señales de salida
Robot output signaldel robot
SI[
SI[ ii ]] :: Señal de entrada
Operation del panel
panel input signalde operación
SO[ i ]] :: Señal de salida
Operation paneldel panel
output de operación
signal
UI[ ii ]] :: Señal de entrada
Peripheral devicede dispositivo
input signal periférico
UO[ i ] :: Señal de salida
Peripheral devicedeloutput
dispositivo
signalperiférico
TIMER[ i ] : Valor Valuedel temporizador
of program del programa [ i ]
timer[i]
TIMER_OVERFLOW[
TIMER_OVERFLOW[ ii ]]
: Indicación
Overflow flga de rebasamiento
of program timer del [i]
temporizador del programa [ i ]
0:
0 :El Thetemporizador
timer has not no overflowed.
está desbordado.
1:
1 :El Thetemporizador está sobrecargado.
timer has overflowed.
* La*indicación
The timer de sobrecarga
overflow flag isdel temporizador
cleaned with the se elimina con lainstruction.
timer[i]=RESET isntrucción timer [ i ] = reset.
Número
Positionde registro
register de posición
number (1-100)
(1 to 100)
PR[
PR[ ii ,, jj ]] ==
(valor) (operador)
(value) (valor)
(operator) (operador)
(value) (operator)
+ AR[
AR[i i] ]
- Constante
Constatnt
* R[
R[i i] ]: :Valor
ValuedeofR[ i]
register[i]
/ PR[
PR[i,i j, ]j :] Valor delofelemento
: Value de registro
position register de posición
element [i,j] [ i, j ]
MOD GI[
GI[i i] ]: :Señal
Groupdeinput
grupo de entradas
signal
DIV GO[
GO[i i] ]: :Señal
Groupdeoutput
gruposignal
de salidas
AI[
AI[i i] ]: :Señal
Analog deinput
entrada analógica
signal
AO[
AO[i i] ]: :Señal
Analog deoutput
salidasignal
analógica
DI[
DI[i i]:] Número de señal
: Digital input de entrada digital
signal
DO[
DO[i i] ]: :Señales de salida
Digital output digital
signal
RI[
RI[i i] ]: :Número de señal
Robot input signalde entrada del robot
RO[
RO[i i] ]: :Señales de salida
Robot output del robot
signal
SI[
SI[i i] ]: :Señal de entrada
Operation del panel
panel input signalde operación
SO[
SO[i i] ]: :Señal de salida
Operation paneldel panelsignal
output de operación
UI[
UI[i i] ]: :Señal de entrada
Peripheral devicede dispositivo
input signal periférico
UO[i i] ]: :Señal
UO[ Peripheral device
de salida deloutput signalperiférico
dispositivo
TIMER[i i] ]: :Valor
TIMER[ Valuedelof temporizador
program timerdel [i] programa [ i ]
TIMER_OVERFLOW[i i] ]
TIMER_OVERFLOW[
: -: Indicación
Overflow flag de of program timer del
desbordamiento [i] temporizador del programa [ i ]
0:0 El
: The timer has not
temporizador overflowed.
no está desbordado.
1:1:ElThe timer has overflowed.
temporizador está sobrecargado.
* *La indicación
The de sobrecarga
timer overflow del temporizador
flag is cleaned se elimina coninstruction.
with the timer[i]=RESET la isntrucción timer [ i ] = reset.
Program detail
PROGRAM
1/4
1: PR[1] = JPOS
2: PR[2,4] = R[1]
3: PR[GP3:3,5] = R[2]
[End]
1) 2) [ 3) 4) 5) 6) [EDCMD] 7) >
Si por ejemplo se ejecuta el programa de arriba, las operaciones de registros de posición son los siguientes.
Linea 1: El valor de JPOS se configura en el grupo 1 del PR[1]
Linea 2: El valor de R[1] se configura coo el primer grupo del PR[2,4]
Linea 3: El resultado es un error porque la máscara de grupo del tercer grupo no está configurada.
Los registros de posición no pueden ser ejecutados en programas que no tienen grupo de movimiento
habilitado.
Program detail
PROGRAM
1/4
1: PR[1] = JPOS
2: PR[2,4] = R[1]
3: PR[GP3:3,5] = R[2]
[End]
Si se pone a TRUE “No motion PR operate mode” y se ejecuta el programa de arriba. El resultado de los
registros de posición es el siguiente:
Linea 1: Los valores de JPOS se configuran en el PR[1] de todos los grupos del sistema.
Linea 2: El valor de R[1] se configura en el PR[2,4] de todos los grupos del sistema.
Linea 3: El valor de R[2] se configura en el PR[3,5] del grupo 3.
- 206 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
La operación de registros de posición en programas sin grupo de movimiento permite trabajar en paralelo
con el programa principal. Vea el apartado «9.3 FUNCIONES DE MULTITAREA» para detalles en las
funciones multitarea.
Usando esta función, los registros de posición pueden ser ejecutados sin parar los movimientos del robot en
el programa principal.
TAREA 1
Group mask: [1, 1, 1, *, *, *, *, *] TAREA 2
Group mask: [*, *, *, *, *, *, *, *]
PROGRAM1
4/8 PROGRAM2
1: J P[1] 100% FINE 2/4
2: J P[2] 70% CNT50 1: PR[1] = JPOS
3: RUN PROGRAM2 2: PR[2,4] = R[1]
4: L P[4] 500mm/sec FINE 3: PR[GP3:3,5] = R2]
5: LOCK PREG [End]
6: J PR[1] 100% FINE
7: UNLOCK PREG
[End]
En el programa de arriba, el calculo del registro de posición [1] se lleva a cabo en la primera linea de la tarea
2, pero se usa el PR[1] en la sexta linea de la tarea 1.
En estos casos, bloquee los registros de la tarea 2 usando LOCK PREG antes de usar el registro de posición
en la tarea 1.
ADVERTENCIA
Cuando se usan registros de posición en multitarea es necesario usar la
instrucción LOCK PREG para no sobreescribir el registro de posición que se está
ejecutando en la línea de movimiento actual. Si el registro de posición se
sobreescribe, se pueden llevar a cabo daños y movimientos inesperados del
robot.
NOTA
Bloquee la posibilidad de reescribir los registros de posición empleando la
instrucción de «LOCK PREG». Si trata de modificar el valor de los registros de
posición y se ha ejecutado la instrucción «LOCK PREG», aparecerá un error y el
programa se pausará. Para evitar el error se recomienda que cree un programa
con el que pueda comprobar mediante E/S que el calculo de registro de posición
se ha llevado a cabo.
- 207 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
[ i,j,k ]
Palletizing register
Elementos elements
de registro de paletizado
Especificación directa :: Número
Direct specificastion Number de of rows, columns, and
filas, columnas layers
y capas
(1 to 127)
a 127)
Indirect specificartion
Especificación indirecta :: Valor
Valuedeof R[
register
i] [i]
Omited
Omitida : Asterisk (*) to specify
: El asterisco (*) especifica that que
no no se
modification is be made.
ha hecho ninguna modificación.
Fig. 4.5.5 (a) Formato de los Elementos de Registro de paletizado
PL[i] = (valor)
La instrucción PL[i] = (valor), carga (asigna) elementos de registro de paletizado en un registro de
paletizado específico.
= (valor)
PL[ i ] =(value)
Palletizing
Número register
de registro PL[ i ] : Palletizing
Registro deregister [i] [i]
paletizado
number
de (1 to (1-32)
paletizado 32) [ i , j , k ] : Palletizing
Elementos register elements
de registro de paletizado
Número deregister
Palletizing registronumber
de paletizado (1-32)
(1 to 32)
+ PL[ i ] :: Palletizing
Registro deregister
paletizado
[i] [i]
- [ i , j , k ]] :: Palletizing
Elementosregister elements
de registro de paletizado
- 208 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
SR[i] = (valor)
La instrucción SR[i] = (valor) carga un valor en un registro especificado.
Se permite la conversión de entero o dato numerico de punto flotante. El dato de punto flotante se
redondeará a 6 decimales.
Se permite la conversión de cadenas de caracteres a datos numéricos. La conversión de cadenas de
caracteeres a datos numéricos se detendrá cuando se encuentre el primer carácter de letra.
SR[ i ] =(valor)
=(value)
Número de registro
String register numberde R[ i ] : Registro
Register
cadena
(1 to 25)de caracteres SR[ i ] : Registro
String register
string de cadena de caracteres
(1 a 25) AR[ i ] : Registro
Argumentderegister
argumento
Ejemplo: SR[ i ] = R[ j ]
R[ j ] Valor SR[ i ] Resultado
R[ j ]=1234 SR[ i ]=’1234’
R[ j ]=12.34 SR[ i ]=’12.34’
R[ j ]=5.123456789 SR[ i ]=’5.123457’
Ejemplo: R[ i ] = SR[ j ]
SR[ j ] Valor R[ i ] Resultado
SR[ j ]=’1234’ R[ i ]=1234
SR[ j ]=’12.34’ R[ i ]=12.34
SR[ j ]=’765abc’ R[ i ]=765
SR[ j ]=’abc’ R[ i ]=0
- 209 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
String register
Número number
de registro (1 to 25)de caracteres (1 a 25)
de cadena
SR[
SR[ ii ]] ==(value)
(valor) (operador) (valor)
(operator) (value)
++ :: Concatenación
Concatenation R[ ii ]] :: Registro
R[ Register
<cr>
<cr> :: Termina
Terminate
sinwithout SR[ ii ]] :: Registro
SR[ String register
string de cadena de caracteres
addingun
añadir a operator
operador AR[ ii ]] :: Registro
AR[ Argumentderegister
argumento
Si excede de más de 254 carácteres como resultado de operar con cadena de carácteres, obtendrá el error
“INTP-323 Value over flow”
R[ i ] = STRLEN (valor)
La instrucción, R[ i ] = STRLEN (valor), returna la longitud de la cadena de caracteres guardada en el
registro especificado.
Registerde
Número number (1 de
registro to 200)
posición (1-200)
R[ i ] = STRLEN (valor)
=STRLEN(value)
SR[ ii ]] :: Registro
SR[ String register
de cadena de caracteres
AR[ ii ]] :: Registro
AR[ Argumentderegister
argumento
Fig. 4.5.6 (c) Instrucción R[ i ] = STRLEN (valor)
- 210 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Register
Número denumber (1 de
registro to 200)
posición (1-200)
R[ i ] =FINDSTR(value)
= FINDSTR (valor)(value)
(valor)
SR[ i ] : Registro
String register
string de cadena de caracteres
AR[ i ] : Argument
Registro deregister
argumento
Fig. 4.5.6 (d) Instrucción R[ i ] = FINDSTR (valor) (valor)
String register
Número number
de registro de (1 to 25)de caracteres (1 a 25)
cadena
SR[
SR[ ii ]] :: Registro string de
String register R[ ii ]] :: Registro
R[ Register
cadena
AR[ i ] de caracteres
: Argument register Constant value
Valor constante
AR[ i ] : Registro de AR[ i ] : Registro deregister
AR[ i ] : Argument argumento
argumento
Fig. 4.5.6 (e) Instrucción SR[ i ] = SUBSTR (valor) (valor) (valor)
NOTA
El punto de inicio debe ser mayor de “0”, y la longitud debe ser mayor o igual a “0”.
El punto de inicio mas la longitud deben ser inferiores a la longitud de la cadena
de caracteres final.
- 211 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Instruction 1
1 Registers
2 I/O
3 IF/SELECT
4 WAIT
5 JMP/LBL
6 CALL
7 Palletizing
8 --next page--
NOTA
En cuanto a la señal E/S, asigne el número lógico al número físico antes de
emplearla. (Para configurar la E/S, consulte el apartado 3.1.)
R[i] = DI[i]
La instrucción R[i] = DI[i] carga el estado de una señal de entrada digital (on = 1/off = 0) en un registro
especificado.
R[i]i ]==DI[i]
R[ DI[ i ]
DO[i] = ON/OFF
La instrucción DO[i] = ON/OFF activa o desactiva una señal de salida digital especificada.
DO[ ii ]] == (valor)
DO[ (value)
Número deoutput
Digital señal de ON ::Turns
Activaon
la the
señal de salida
digial outputdigital.
signal.
salida digital
signal number OFF
OFF::Turns
Desactiva la señal
off the digitalde salida
output digital.
signal.
Ejemplo 3: DO[1] = ON
4: DO[ R[3] ] = OFF
- 212 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
DO[i] = PULSE,[AMPLITUD]
La instrucción DO[i] = PULSE,[TIME] invierte el estado actual de una salida digital especificada para que
tenga una duración particular. Cuando no se especifica ninguna duración, la salida de la pulsación se ejecuta
durante el tiempo especificado mediante $DEFPULSE (unidades de 0,1 segundos).
DO[
DO[ ii ]] == PULSE,
PULSE, (valor)
(value)
Digital output
Número signal
de señal de Pulse width
Ancho (sec)(seg)
del pulso
number
salida digital to25.5seg)
(0.1 a 25.5sec)
DO[i] = R[i
La instrucción DO[i]=R[i] activa o desactiva una señal de salida digital especificada según el valor de un
registro especificado. Cuando el valor del registro especificado es 0, se desactiva la señal de salida digital.
Cuando el valor del registro especificado no es 0, se activa la señal de salida digital.
DO[ i ] = R[ i ]
Digital output
Número signal
de señal de Número
Register de registro
number (1 de posición (1-200)
to 200)
number
salida digital
Fig. 4.6.1 (d) Instrucción DO[i] = R[i]
R[i] = RI[i]
La instrucción R[i] = RI[i] carga el estado de una señal de entrada del robot (on = 1/off = 0) en un registro
especificado.
R[ i ] = RI[ i ]
Número
Register de registro
number de
(1 to 200) Número de señal
Robot input signalde entrada
number
posición (1-200) del robot
RO[i] = ON/OFF
La instrucción RO[i] = ON/OFF activa o desactiva una señal de salida digital del robot especificada.
RO[ i ] = (valor)
(value)
Número Robot output
de señal de ON : Activa la señal
Turns on de salida
the robot outputdel robot.
signal.
salida signal number
del robot OFF:: Turns
OFF off the
Desactiva robot output
la señal signal.
de salida del robot.
- 213 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
DO[i] = PULSE,[AMPLITUD]
La instrucción RO[i] = PULSE,[TIME] invierte el estado actual de una salida digital especificada para que
tenga una duración particular. Cuando no se especifica ninguna duración, la salida de la pulsación se ejecuta
durante el tiempo especificado mediante $DEFPULSE (unidades de 0,1 segundos).
RO[i] = R[i]
La instrucción RO[i]=R[i] activa o desactiva una señal de salida del robot especificada según el valor de un
registro especificado. Cuando el valor del registro especificado es 0, se desactiva la señal de salida del
robot. Cuando el valor del registro especificado no es 0, se activa la señal de salida del robot.
RO[ i ] = R[ i ]
Número de señal
Robot output de
signal Número
Registerde registro
number (1 de
to 200)
number
salida del robot posición (1-200)
Fig. 4.6.2 (d) Instrucción RO[i] = R[i]
R[i] = AI[i]
La instrucción R[i] = AI[i] guarda el valor de una señal de entrada analógica en un registro.
R[ i ] = AI[ i ]
Número
Register de registro
number de
(1 to 200) Número de señal
Analog input denumber
signal entrada
posición (1-200) analógica
Fig. 4.6.3 (a) Instrucción R[i] = AI[i]
AO[i] = (valor)
La instrucción AO[i] = (value) muestra un valor como señal de salida analógica especificada.
AO[i]
AO[ i =] =(valor)
(value)
Analog output
Número signal
de señal de Valor
Valuede
of la señaloutput
analog de salida
signal
number
salida analógica analógica
Ejemplo 3: AO[1] = 0
4: AO[ R[3] ] = 3276
- 214 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
AO[i] = R[i]
La instrucción AO[i] = R[i] muestra un valor de registro como señal de salida analógica.
AO[ i ] = R[ i ]
Analog output
Número signal
de señal de Número
Registerde registro
number (1 de
to 200)
number
salida analógica posición (1-200)
Fig. 4.6.3 (c) Instrucción AO[i] = R[i]
R[ i ] = GI[ i ]
Número
Register de registro
number de
(1 to 200) Número de señal
Group input signaldenumber
posición (1-200) entrada de grupo
Fig. 4.6.4 (a) Instrucción R [ i ] = GI [ i ]
Ejemplo 7: R[1] = GI[1]
8: R[ R[3] ] = GI[ R[4] ]
GO [ i ] = (valor)
La instrucción GO[i]=(VALOR) envía el equivalente binario de un valor a las líneas de salida del grupo
especificado.
GO
GO[[ ii ]] == (value)
(valor)
Número
Group de señal
output signalde Valor de
Value la señal
of group de grupo
output de
signal
numbersalida de grupo salidas
Ejemplo 3: GO[1] = 0
4: GO[ R[3] ] = 32767
GO [ i ] = R [ i ]
La instrucción GO[i]=R[i] envía el equivalente binario del contenido de un registro especificado a las
líneas de salida del grupo especificado.
GO[ i ] = R[ i ]
Group
Númerooutput signalde
de señal Número
Registerde registro
number (1 de posición
to 200)
numbersalida de grupo (1-200)
Fig. 4.6.4 (c) Instrucción GO [ i ] = R [ i ]
- 215 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Se puede añadir un comentario para explicar una etiqueta. Una vez definida una etiqueta, puede servir para
una bifurcación incondicional o condicional. No se puede indicar el número de etiqueta como destino
indirecto. Para añadir un comentario, sitúe el cursor sobre el número de etiqueta y pulse la tecla [ENTER].
Comentario]
LBL[ i : Comment ]
Label
Label (etiqueta)
(1 to 32766) A
Uncomment canpuede
comentario consistconstar
of up to
de16
hasta 16
( 1-32766) characters including alphanumeric
caracteres incluyendo caracteres
characters, asterisks(*),
alfanuméricos, asteriscosunderlines(_),
(*), subrayados (_)
and at marks
y símbolos de(@), etc.(@ etc...).
arroba
Fig. 4.7.1 Instrucción LBL[i]
Ejemplo 1: LBL[1]
2: LBL[ R[3] ]
END
JMP LBL[ i ]
Label (etiqueta)
Label (1 to 32766)
( 1-32766)
CALL programa
(Program)
Nombre
Name ofde un programa
a program to beacalled
llamar
*) Se puede configurar un argumento para la instrucción de llamada del programa y emplear su valor en
un subprograma.
Para más información, consulte el subapartado 4.7.6, "Argumentos" para más detalles.
Instruction 1
1 Registers
2 I/O
3 IF/SELECT
4 WAIT
5 JMP/LBL
6 CALL
7 Palletizing
8 --next page--
- 217 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
• Instrucción de comparación condicional: Provoca una bifurcación hacia una etiqueta o un programa
especificado cuando se cumplen varias condiciones. Existe la instrucción de comparación condicional
de registro y la instrucción de comparación condicional de E/S.
• Instrucción de selección condicional: Provoca una bifurcación hacia una instrucción de salto
especificada o una instrucción de llamada de subprograma según el valor de un registro.
PRECAUCIÓN
Cuando se comparan los contenidos de un registro con el valor real mediante el
operador "=", el contenido no siempre coincide con el valor real a causa del
redondeo del contenido. Para comparar con el valor real, use cualquier operador
excepto el signo de igualdad.
IF (variable)
(variable)(operador)
(operator)(valor)
(value)(procesado)
(processing)
AO[ i ] > Constant
Constante JMP LBL[ i ]
AI[ i ] >= R[ ii ]]
R[ CALL(program)
CALL programa
GO[ i ] =
GI[ i ] <=
<
<>
- 218 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
IF (variable)
(variable)(operador)
(operator)(valor)
(value)(procesado)
(processing)
DO[ i ] = ON JMPLBL[
JMP LBL[i i] ]
DI[ i ] <> OFF CALL
CALL (program)
(programa)
RO[ i ] DO[ i ]
RI[ i ] DI[ i ]
SO[ i ] RO[ i ]
SI[ i ] RI[ i ]
UO[ i ] SO[ i ]
UI[ i ] SI[ i ]
UO[ i ]
UI[ i ]
R[ i ] : 0 Off, 1 On
En una instrucción de bifurcación condicional, se pueden indicar varias condiciones en una sola línea en la
instrucción de condición, mediante los operadores lógicos ("and" y "or"). De esta forma, se simplifica la
estructura del programa, permitiendo una evaluación eficiente de las condiciones.
Formato de la instrucción
• Producto lógico (and)
IF <condición 1> and <condición 2> and <condición 3>, JMP LBL [3]
• Suma lógica (or)
F <condición 1> or <condición 2>, JMP LBL [3]
Si se emplean a la vez los operadores "and" (producto lógico) y "or" (suma lógica), la lógica se hace
compleja, afectando la legibilidad del programa y el caso de edición. Es por ello que esta función prohíbe el
uso simultáneo de los operadores lógicos "and" y "or".
Si se indican varios "and" (producto lógico) o "or" (suma lógica) para una instrucción en una ola línea, y
uno de los operadores cambia de "and" a "or" o de "or" a "and," el resto de operadores "and" o "or" se
cambian del mismo modo, y aparece el siguiente mensaje:
TPIF-062 el operador AND ha pasado a ser OR
TPIF-063 OR operator was replaced to AND
En una sola línea, se pueden combinar hasta cinco condiciones con los operadores "and" o "or".
IF <condición 1> and <condición 2> and <condición 3> and <condición 4> and
<condición 5>, JMP LBL [3]
Para el elemento de registro de paletización, especificar el elemento cuyo valor se va a comparar con el
valor del registro de paletización. Hay 4 métodos para la especificación.
- 219 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
[i,j,k]
Elemento
Palletizingdel registro
register de paletizado
element
Indicación directa: Número
Direct specification : Number de of
filas, columnas,
rows, columns,y andcapas (1 a (1
layers 127)to 127)
Indicación indirecta: Valor
Indirect specification de of
: Value R[ register
i] [i]
Especificación que permanece
Remainder specification : a-b ::What
a-b: Elresults
resultado
in a en un restoof
remainder b cuando
b when es
divididobypor
divided a (a:
a (a : 1 1toa127,
127,bb:: 0 to
a 127)
127)
Sin
No especificación:
specification : **isesany
cualquier
value. valor.
IF PLPL[
[i] i(operador)
] (operator)(valor) (procesado)
(value) (processing)
Palletizing register
Registro de = PL[ i ] JMP LBL[
JMP LBL[ ii ]]
numberpaletización
(1 to16) <> [i,j,k] CALL (programa)
CALL (program)
número (1 a 16)
Fig. 4.7.4 (e) Instrucción de comparación condicional del Registro del palet.
Ejemplo
12: IF PL[1] = R[2], JMP LBL[1]
13: IF PL[2]<>[1, 1, 2], CALL SUB1
14: IF PL[R[3]]<>[*, *, 2-0], CALL SUB1
Constante
Constant JMP LBL[
LBL[ i ]]
R[
R[ ii ]] CALL (programa)
(program)
- 220 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Ejemplo 1:
11: SELECT R[1]=1, JMP LBL[1]
12: =2, JMP LBL[2]
13: =3, JMP LBL[2]
14: =4, JMP LBL[2]
15: ELSE, CALL SUB2
Ejemplo 2:
10: R[1]=2
11: SELECT R[1]=1, CALL PROG1
12: = 2, CALL PROG2
13: = 3, CALL PROG3
14: = 2, CALL PROG4
15: ELSE, CALL SUB2
En el ejemplo 2, el R[1] es igual al 2, por tanto, las condiciones se cumplen en la linea 12 y 14. De todos
modos, aunque las dos condiciones se cumplen, no se ejecuta la segunda. El PROG4 no es llamado en la
línea 14, ya que PROG2 es llamado en la línea 12.
PRECAUCIÓN
Si se satisface una condición y se ejecuta su indicación, no se ejecuta otra
indicación tanato si la condición se satisface como si no en una instrucción de
selección condicional.
NOTA
La instrucción IF/ELSE/ENDIF se pueden usar en la versión 7DC3 o superior.
Instrucción IF_THEN
La instrucción IF_THEN se usa conjuntamente con el ENDIF.
Cuando la condición se satisface, se ejecutan las instrucciones que hay dentro del IF_THEN.
Si se usa la instrucción ELSE , las lineas de programa entre el ELSE y el ENDIF no se ejecutan.
IF (Condition) THEN
Instrucción ELSE
La instrucción ELSE se emplea junto al IF_THEN y el ENDIF.
Cuando la condición IF_THEN no se satisface, se ejecutan las instrucciones que hay dentro del ELSE.
Las lineas dentro del IF_THEN hasta el ELSE no se ejecutan.
ELSE
- 221 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Instrucción ENDIF
La instrucción ENDIF se usa conjuntamente con el IF_THEN.
La instrucción declara que la instrucción IF_THEN y ELSE han terminado.
ENDIF
Ejemplos:
Si la condición IF_THEN en la linea 3 se satisface (DI[1]=ON), las lineas 4 y 5 se ejecutan. En este caso, la
ejecución salta al ENDIF cuando la instrucción ELSE se ejecuta. Las lineas 7 y 8 no se ejecutan.
1: L P[1] 100mm/sec FINE
2: L P[2] 100mm/sec FINE
3: IF (DI[1]=ON) THEN
4: L P[3] 100mm/sec CNT100
5: L P[4] 100mm/sec CNT100
6: ELSE
7: L P[5] 100mm/sec CNT100
8: L P[6] 100mm/sec CNT100
9: ENDIF
10: L P[7] 100mm/sec FINE
11: L P[8] 100mm/sec FINE
Sl al condición IF_THEN en la linea 3 no se satisface (DI[1]=OFF), la ejecución salta a la linea del ELSE
cuando la instrucción IF_THEN se ejecuta. Las lineas 4 y 5 no se ejecutan. Después de esto las lineas de
debajo del ELSE se ejecutan.
- 222 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Instruction 1
1 Registers
2 I/O
3 IF/SELECT
4 WAIT
5 JMP/LBL
6 CALL
7 Miscellaneous
8 --next page--
1. 2. [INST] 3. 4. 5. 6. [EDCMD] 7.
[INST] [EDCCMD]
4 Grabe la condición empleando lógica mixta. Vea el capítulo «41.9 Instrucciones de lógica mixta» para
la grabación de las mismas.
PROGRAM1 .
1/2
1: IF (DI[1]=ON) THEN
[END]
- 223 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
5 Grabe las instrucciones debajo de la linea IF_THEN para que se ejecuten cuando la condición se
satisfaga.
PROGRAM1 .
5/5
1: IF (DI[1]=ON) THEN
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: L P[2] 100mm/sec CNT100
4: L P[3] 100mm/sec FINE
[END]
[INST] [EDCCMD]
[INST] [EDCCMD]
8 Grabe las instrucciones debajo de la linea ELSE para que se ejecuten cuando la condición no se
satisfaga.
PROGRAM1 .
10/10
1: IF (DI[1]=ON) THEN
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: L P[2] 100mm/sec CNT100
4: L P[3] 100mm/sec FINE
5: ELSE
7: L P[4] 100mm/sec CNT100
8: L P[5] 100mm/sec CNT100
9: L P[6] 100mm/sec FINE
[END]
[INST] [EDCCMD]
- 224 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
[INST] [EDCCMD]
10 Seleccione el ítem ENDIF Se añade el elemento ENDIF
PROGRAM1 .
11/11
1: IF (DI[1]=ON) THEN
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: L P[2] 100mm/sec CNT100
4: L P[3] 100mm/sec FINE
5: ELSE
7: L P[4] 100mm/sec CNT100
8: L P[5] 100mm/sec CNT100
9: L P[6] 100mm/sec FINE
10: ENDIF
[END]
[INST] [EDCCMD]
11 Cuando el cursor esta en la linea del THEN, ELSE o ENDIF se muestra la linea de su elemento par.
Esto ayuda a comprobar los elementos parejos y modificar programas.
Se muestra un error cuando hay un número diferente de elementos IF_THEN, ELSE o ENDIF.
PROGRAM1 .
1/11
1: IF (DI[1]=ON) THEN
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: L P[2] 100mm/sec CNT100
4: L P[3] 100mm/sec FINE
5: ELSE
7: L P[4] 100mm/sec CNT100
8: L P[5] 100mm/sec CNT100
9: L P[6] 100mm/sec FINE
10: ENDIF
[END]
[INST] [EDCCMD]
PROGRAM1 .
1/10
1: IF (DI[1]=ON) THEN
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: L P[2] 100mm/sec CNT100
4: L P[3] 100mm/sec FINE
5: ELSE
7: L P[4] 100mm/sec CNT100
8: L P[5] 100mm/sec CNT100
9:
[END]
[INST] [EDCCMD]
- 225 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
: IF (DI[1]=ON) THEN
Start : L P[1] 100mm/sec CNT100
: L P[2] 100mm/sec CNT100
: L P[3] 100mm/sec FILE
: ELSE
: L P[4] 100mm/sec CNT100
: L P[5] 100mm/sec CNT100
: L P[6] 100mm/sec FINE
: ENDIF
: L P[7] 100mm/sec FINE
: L P[8] 100mm/sec CNT100
: JMP LBL[1]
: IF (DI[1]=ON) THEN
: L P[1] 100mm/sec CNT100
: LBL[1]
: L P[2] 100mm/sec FINE
: ELSE
: L P[4] 100mm/sec CNT100
: L P[5] 100mm/sec CNT100
: L P[6] 100mm/sec FINE
: ENDIF
: L P[7] 100mm/sec FINE
: L P[8] 100mm/sec CNT100
NOTA
Vaya con cuidado al usar la instrucción JMP/LBL dentro de las instrucciones
IF_THEN y ENDIF.
Antes de usarlos, considerar el funcionamiento del bucle.
Alarma
- Cuando hay menos instrucciones IF_THEN que ENDIF, aparece la alarma “INTP-690 (program, line)
Need IF_THEN”
- Cuando hay menos instrucciones ENDIF que IF_THEN, aparece la alarma “INTP-691 (program, line)
Need ENDIF”
- Cuando la profundidad de los bucles anidados FOR e IF_THEN es superior a 10, aparece la alarma
“INTP-694 (program, line) Too many FOR/IF_THEN”
- Cuando las instrucciones IF_THEN, ELSE o ENDIF se anidan en un bucle FOR y ENDFOR, aparece la
alarma “INTP-690 (program, line) Need IF_THEN” or “INTP-691 (program, line) Need ENDIF”
- 226 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
4.7.6 Argumentos
Con "argumentos" y "registros de argumentos" puede intercambiar datos únicamente entre dos programas.
Ejemplo:
En este ejemplo, el programa principal MAIN llama al subprograma PROC_1 con dos argumentos.
PROC_1 puede usar los valores de los argumentos con los registros de argumentos. El primer argumento
corresponde a AR[1] y el segundo a AR[2].
MAIN
:
10: CALL PROC_1(1, R[3]) Registro
Argumentderegister
argumento
:
PROC_1
:
5: IF R[1]>AR[2], JMP LBL[1]
Argumento
Argument 6: R[1]=R[1]+AR[1]
:
Tipos de argumento
Existen los siguientes argumentos
PRECAUCIÓN
Una llamada de programa empleada para bifurcar con una instrucción como por
ejemplo una instrucción de bifurcación condicional no puede emplear
argumentos. Este problema puede resolverse programando de la siguiente
manera:
(Argumentos no válidos) (Argumentos válidos)
IF R[1]=3, CALL PROC_5 → IF R[1]<>3, JMP LBL[1]
CALL PROC_5 (1, R[2])
LBL[1]
- 227 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Argumentos indicadores
Cuando se indica una instrucción de llamada de programa o una macroinstrucción, el cursor se detiene al
final de la línea. Si no es necesario indicar argumentos, pulse la tecla ENTER o la tecla →” or ”↓” para
situar el cursor en la línea siguiente.
Para visualizar el submenú de selección de argumentos pulse la tecla de función [CHOICE].
Parameter select 1
1 R[ ]
2 Constant
3 String
4 AR[ ]
5 <None>
6 <Insert>
7 SR[ ]
8
Parameter select 1
1 R[ ] 1: CALL PROC_1 (Constant)
2 Constant
Entrar el valor
Enter the value.
3 string
4 AR[ ]
5 <None> 1: CALL PROC_1 (1) Enter “1”.
6 <Insert>
7 SR[ ]
8
- 228 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
MAIN
1/2
1: CALL PROC_1(1, ‘ ‘)
[End]
String select 1
1 PARTS
2 TOOL
3 WORK
4 POS
5 DEV
6 PALT
7 GRIP
8 --next page--
STRINGS
String select 1
1 Parts_ITEM1
2 Parts_ITEM2
3 Parts_ITEM3
4 Parts_ITEM4
5 Parts_ITEM5
6 Parts_ITEM6
7 Parts_ITEM7
8 --next page--
Para introducir directamente un string, pulse la tecla de función STRINGS del menú de string.
MAIN
1/2
1: CALL PROC_1(‘TOOL12 ‘)
[End]
Alpha input 1
1 Words
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options
$ [ ]
Para cambiar un string, sitúe el cursor en el string y pulse la tecla de función F5 CHANGE. Aparece el menú
de selección de registros de cadena de carácteres (string)
- 229 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Parameter select 1
1 R[ ]
2 Constant
3 String
4 AR[ ]
5 <None>
6 <Insert>
7 SR[ ]
8
1: CALL PROC_1 (AR[ ... ])
Indique el índice.
Para moverse entre las indicaciones de índice directas e indirectas, pulse la tecla de función F3 INDIRECT.
Se visualiza lo siguiente:
Parameter select 1
1 R[ ]
2 Constant
3 String
4 AR[ ]
5 <None>
6 <Insert>
7 SR[ ]
8
1: CALL PROC_1 (R[ ... ])
Indique el índice.
Para moverse entre las indicaciones de índice directas e indirectas, pulse la tecla de función INDIRECT. Se
visualiza lo siguiente:
Añadir argumentos
Sitúe el cursor en ")" al final de la línea.
1: CALL PROC_1 (1 )
Pulse la tecla de función CHOICE y seleccione un tipo de argumento del submenú (consulte
"Especificación de argumentos"). Se puede añadir otro argumento a la posición del cursor.
- 230 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Inserción de argumentos
Sitúe el cursor en el argumento para el que se deba insertar un argumento.
Parameter select 1
1 R[ ]
2 Constant
3 String
4 AR[ ]
5 <None>
6 <Insert>
7 SR[ ]
8
NOTA
No se puede insertar un argumento donde no se ha configurado ningún
argumento y cuando aparece ")" al final de una línea. Vuelve a aparecer el mismo
submenú; seleccione el tipo de argumento.
Borrar argumentos
Sitúe el cursor en el argumento a borrar.
Pulse la tecla de función CHOICE y seleccione <None> del submenú (consulte "Especificación de
argumentos"). Se borra el argumento de la posición del cursor.
Parameter select 1
1 R[ ]
2 Constant
3 String
4 AR[ ]
5 <None>
6 <Insert>
7 SR[ ]
8
1: CALL PROC_1 (1, 3 )
NOTA
Si selecciona None cuando no se ha configurado ningún argumento y cuando
aparezca ")" al final de la línea, simplemente se cerrará el submenú; no se borrará
ningún argumento.
- 231 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
1: R[1]=AR[ ... ]
Indique el índice.
1: R[1]=AR[ 1 ]
Si pulsa dos veces la tecla de función F3 "Especificación indirecta" sobre un elemento con índice, puede
emplear un registro de argumento para una indicación de índice indirecta.
Ejemplo En este ejempolo, aunque el valor de AR[1] se asigna a un registro en el subprograma PROC_1,
un argumento de cadena de caraceres se especifica en el programa principal. Ocurre un error
cuando la línea 5 del subprograma es ejecutada.
MAIN
:
10: CALL PROC_1(‘ABCD’)
:
PROC_1
:
5: R[1]=AR[1]
:
• No se comprueba el número de argumentos cuando los argumentos están indicados. Aunque el número
de argumentos no sea correcto, no se producen errores si los argumentos indicados en el programa
principal no se emplean en un subprograma.
Ejemplo En este ejemplo, sólo se especifica un argumento en el programa principal, pero se usan dos
argumentos en el subprograma PROC_1 Se produce un error al ejecutar la línea 6 del
subprograma PROC_1
- 232 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
MAIN
:
10: CALL PROC_1(1, 2)
:
30: CALL PROC_1(R[1])
:
PROC_1
:
5: R[1]=AR[1]
6: R[1]=R[1] + AR[2]
:
- 233 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
4.7.7.1 Generalidades
La ayuda para la entrada de argumentos permite grabar instrucciones en cualquier secuencia. Por ejemplo,
hay un programa llamado «TRACKING»
1: CALL TRACKING(’
CStn_Out_R1’
,2,(-1),1,1,1)
Este programa necesita que se entren 6 argumentos de un cierto tipo y con el orden correcto.
La ayuda para la entrada de argumentos permite grabar instrucciones en cualquier secuencia. Se muestra la
descripción de los argumentos.
Usando está funcionalidad, no necesita memorizar el número, tipo y orden de argumento de la llamada de
programa.
4.7.7.2 Preparación
Para usar esta función tiene que preparar y cargar un archivo de texto (DT) que incluye el formato del
ayudante.
Formato de archivo
El siguiente archivo es un ejemplo de texto (DT)
- 234 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Los following
The siguientes códigos están
codes are prohibidos to
prohibited dentro
use de
forlasString
cadenas de carácteres.
enclosed in quotes " ":
- coma (,)
- comma (,)
- semicoma (;)
-- dos
semicolon
puntos (:)
(;)
-- comilla
colon (:)
simple (')
-- comillas
single quotes
(") (')
-- Linea
doubledequotes
entrada(")
de código
- Tabulador
- Line feed code
- Tab code
- 235 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Definición de macro
Las macros se usan para definir ciertos valores de string.
En esta instancia, se pasa un valor de 100 como argumento para «MAX_SPD» y se muestra en el tercer
campo de la ventana de edición.
Por ejemplo:
-----------------------------------------------------------------------
[PROGRAM]
NAME = "HANDLING"
ARGUMENT : '4'
[ARGUMENT]
N01 = "LINE"
V02 = "SLOW":'1', "FAST":'2'
V03 = "SMALL":'1', "NORMAL":'2', "BIG":'3'
V04 = "MAX_LOAD":'10000', "NO_LOAD":'0'
[ENDPROGRAM]
-----------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------
(Example)
[ Display ] CALL HANDLING(LINE=3,SLOW,BIG,NO_LOAD)
-----------------------------------------------------------------------
- 236 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
-----------------------------------------------------------------------
[PROGRAM] {OFFSSET}
NAME = "POS_OFFSET"
ARGUMENT = '3'
[ARGUMENT]
N01 = "X-OFFSET":'10'
N02 = "Y-OFFSET":'20'
N03 = "Z-OFFSET":'30'
[ENDPROGRAM]
-----------------------------------------------------------------------
El valor por defecto se usa cuando se graban automáticamente los argumentos mientras se carga el archivo.
1: CALL POS_OFFSET(X-OFFSET=10,Y-OFFSET=20,Z-OFFSET=30)
También se puede usar un registro o un registro de argumento como defecto. En ese caso, se describe :(dos
puntos) y (R) o (AR) así:
N01 = "X-OFFSET":'10'
N02 = "Y-OFFSET":(R)
N03 = "Z-OFFSET":(AR)
Si hace la llamada a una instrucción CALL en este estado, el registro o el registro de argumento se utiliza
como defecta tal y como se indica:
1: CALL POS_OFFSET(X-OFFSET=10,Y-OFFSET=R[...],
: Z-OFFSET=AR[...])
Si hace la llamda a una instrucción CALL en el caso de N(número constante), el registro string se usa como
defecto de los argumentos guardados automáticamente.
También se puede usar un string o un registro de argumento como defecto. En ese caso, se describe :(dos
puntos) y (SR) o (AR) así:
- 237 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
NOTA
Japones no es JP si no KN Esto es así dado que hay dos pantallas de estilo para
Japonés JP se usa para opciones de software antiguas que usan Katakana KN se
usa para el software actual: Kanji (caráctres de 2 byte)
(copia de seguridad)
- En la pantalla de archivos, seleccione F4[BACKUP] y pulse «All of above» o «Application» en un cold
start.
(Restaurar)
- En la pantalla de archivos, seleccione F4[BACKUP] y pulse «All of above» o «Application» en un
arranque controlado.
- 238 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Vea la causa de la alarma en los mensajes de alarma que podrá encontrar en el histórico.
4.7.7.3 Editando
Use el siguiente procedimiento para guardar las llamadas a programas con argumentos.
Guardando argumentos
1. Entre la instrucción CALL y seleccione el programa que está descrito con el archivo de texto.
1: CALL ・・・
[END]
2. Seguidamente los argumentos se guardarán automáticamente. (El valor por defecto es 0 o ‘...’
(string vacio)) Para la lista de string o definición de macro se configura el primer ítem.
La descripción del ítem se muestra del siguiente modo.
- 239 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
3. Cambie el valor
Valor de entrada
Pulse «Enter»
- 240 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Parameter select 1
1 Constant
2 R[ ]
3 AR[ ]
4
5
6
7
8 --next page --
Parameter select 1
1 MAX_SPD
2 NORMAL_SPD
3 SLOW_SPD
4
5
6
7
8 --next page --
3. El argumento es S(string)
Parameter select 1
1 String
2 SR[ ]
3 AR[ ]
4
5
6
7
8 --next page --
NOTA
Se pueden mostrar hasta 15 carácteres en el submenú. Se pueden mostrar más
de 15 para la lista de string. Si se usan más de 15 carácteres, se ven los 13
primeros y ‘...’ En el submenú como ítems
Por ejemplo) ”PAINT_APPLICATION” -> “PAINT_APPLICA..”
- 241 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
1: CALL POS_OFFSET(X-OFFSET=10,Y-OFFSET=20,Z-OFFSET=30)
Si el valor del nombre del programa se cambia por otro que no está descrito en el archivo de texto, la ayuda
en la entrada de argumentos se inhabilitan y se guardan los argumentos anteriores.
Tienen que existir los archivos de texto para los distintos idiomas disponibles en el controlador.
- 242 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Guardar el archivo
Save as ASCII fileASCII
Se puede cargar el archivo ASCII si la option de ASCII Upload está instalada. La descripción que se
muestra entre las comillas ( " ") se ignora al subir el archivo.
Es por eso que se pueden cargar los archivos ASCII sin tener en consideración el idioma.
NOTA
La ayuda en la entrada de argumentos y el proceso de ignorar la descripción de
los argumentos por comillas sólo está disponible con versiones de software 7DC3
(V8.30) o superiores. La carga de archivos ASCII en versiones inferiores a
7DC3(8.30) provocará el fallo en el proceso.
0: La ayuda se inhabilita
1: La ayuda se habilita (Por defecto).
2: La ayuda en la entrada de argumentos está habilitada y se muestra el valor de la definición de las macro.
-----------------------------------------------------------------------------
(Ejemplo)
(Example)
[ $ARGDISPMODE=0 ] CALL HANDLING(3,1,3,0)
-----------------------------------------------------------------------------
- 243 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Instruction 1
1 Registers
2 I/O
3 IF/SELECT
4 WAIT
5 JMP/LBL
6 CALL
7 Palletizing
8 --next page--
• Instrucción de espera de tiempo especificado: Detiene la ejecución del programa durante un espacio de
tiempo especificado.
• Instrucción de espera condicional: Detiene la ejecución del programa hasta que se cumple una
condición especificada o se agote un tiempo especificado (Timeout).
Ejemplo 1: WAIT
2: WAIT 10.5sec
3: WAIT R[1]
- 244 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
- 245 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
NOTA
Off-:
El flanco descendente de una señal se considera una condición de detección. La
condición no se cumple mientras la señal esté desactivada. La condición de
detección se cumple cuando la señal pasa de activada a desactivada.
On+:
El flanco ascendente de una señal se considera una condición de detección. La
condición no se cumple mientras la señal esté activada. La condición de
detección se cumple cuando la señal pasa de desactivada a activada.
(value)(procesado)
WAIT ERR_NUM = (valor) (processing)
Constante
Constant (Nota)
(Note) Omitido:
Omitted: Espera
Wait forpor
an un
espacio
unlimiteddeperiod
tiempoof ilimitado.
time
TIMEOUT, LBL[ i ]
NOTA
Se indica un número de error con una ID de alarma seguido de un número de
alarma.
Número de error = aabbb
en caso de aa = alarma ID
bbb = número de alarma
Consultar la explicación de las alarmas en el manual de Operador de FANUC
(Lista de códigos de alarma)” (B-83284SP-1).
Ejemplo
En el caso de SRVO-006 HAND broken, la alarma del servo ID es 11 y el
número de alarma es 006. Por lo tanto,
Número de error = 11006
En la instrucción de espera condicional, se pueden indicar varias condiciones en una sola línea en la
instrucción de condición, mediante los operadores lógicos ("and" y "or"). De esta forma, se simplifica la
estructura del programa, permitiendo una evaluación eficiente de las condiciones.
Formato de la instrucción
• Producto lógico (and)
WAIT <condición 1> and <condición 2> and <condición 3>
• Suma lógica (or)
WAIT <condición 1> or <condición 2> or <condición 3>
Si se emplean a la vez los operadores "and" (producto lógico) y "or" (suma lógica), la lógica se hace
compleja, afectando la legibilidad del programa y la facilidad de edición. Es por ello que esta función
prohíbe el uso simultáneo de los operadores lógicos "and" y "or".
- 246 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Si se indican varios "and" (producto lógico) o "or" (suma lógica) para una instrucción en una ola línea, y
uno de los operadores cambia de "and" a "or" o de "or" a "and," el resto de operadores "and" o "or" se
cambian del mismo modo, y aparece el siguiente mensaje:
TPIF-062 el operador AND ha pasado a ser OR
TRIF-063 OR operator was replaced to AND
En una sola línea, se pueden combinar hasta cinco condiciones con los operadores "and" o "or".
Ejemplo)
WAIT <condición 1> and <condición 2> and <condición 3> and <condición 4> and <condición 5>
Para usar esta función, configurar el rango de las señales de entrada obaservadas, el tiempo de expiración y
la señal de salida. Las condiciones de la instrucción de espera observada son las siguientes.
• DI[ ] = ON
• DI[ ] = OFF
• DI[ ] = On+
• DI[ ] = Off-
• GI[ ] = Constante
• GI[ ] <> Constante
• GI[ ] < Constante
• GI[ ] <= Constante
• GI[ ] > Constante
• DI[ ] >= Constante
Tabla 4.8.3 Salida cuando se espera un elemento configurado como función de entrada
Elementos de Descripción
configuración
Espera por un rango Configurar la salida cuando se espera una función DI, configurando los siguientes
de DI elementos. Cuando el tiempo de expiración especificado en “Wait for DI time” haya
transcurrido duranta la instrucción WAIT del programa, mientras se estaba esperando la
señal DI especificada en “Wait for DI range”, la señal de salida especificada en “Wait for DI
output” pasa a activarse (on). En este elemento de configuración, especificar el número de
DI a observar.
Espera la DI Especifica el tiempo de expiración para la salida cuando se está esperando la DI.
durante un tiempo
Espera la salida de Especifica el número de señal de salida para la salida cuando se está esperando la DI.
la DI
Espera por un rango Configurar la salida cuando se espera una función GI, configurando los siguientes
de GI elementos. Cuando el tiempo de expiración especificado en “Wait for GI time” haya
transcurrido duranta la instrucción WAIT del programa, mientras se estaba esperando la
señal GI especificada en “Wait for GI range”, la señal de salida especificada en “Wait for DI
output” pasa a activarse (on). En este elemento de configuración, especificar el número de
GI a observar.
Espera por un rango Especifica el tiempo de expiración para la salida cuando se está esperando la GI.
de GI
Espera por una Especifica el número de señal de salida para la salida cuando se está esperando la GI.
salida de GI
- 247 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
System/Config
1/48
1 Use HOT START: TRUE
2 I/O power fail recovery: RECOVER ALL
3 COLD START Autoexec program:
[************************************]
4 HOT START Autoexec program:
[************************************]
5 HOT START done signal: DO[ 0]
6 Restore selected program: TRUE
7 Enable UI signals: TRUE
8 START for CONTINUE only: FALSE
9 CSTOPI for ABORT: FALSE
5 Mover el cursor a <*DETAIL*> del elemento “Output when WAIT on input”, y pulsar la tecla
ENTER.
System/Config
40/48
37 Sim. Input Wait Delay: 0.00sec
38 Set if SIm. Skip Enabled: DO[ 0]
39 Set when prompt displayed: DO[ 0]
40 Output when WAIT on Input: <*DETAIL*>
41 Signal if OVERRIDE = 100 DO[ 0]
42 Hand broken : <*GROUPS*>
43 Remote/Local setup: Local
44 External I/O(ON:Remote): DI[ 0]
45 UOP auto assignment: ALL
46 Multi Program Selection: FALSE
47 WAIT at Taught Position: FALSE
[ TYPE
]
[ TYPE ]
7 Después de que se haya acabado la configuración, pulsar la tecla [PREV] para visualizar la pantalla de
configuración del sistema. Cuando se visualiza la pantalla de configuración del sistema, están
disponibles los datos de configuración.
- 248 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Instruction 2
1 Miscellaneous
2 Skip
3 Payload
4 Offset/Frames
5 Multiple control
6 Program control
7 MACRO
8 --next page--
Una instrucción de salto provoca que el programa se bifurque a una etiqueta de destino si no se cumple la
condición de salto. Si se cumple la condición de salto, una instrucción de salto interrumpe el movimiento
actual del robot hacia un punto de destino y que ejecute la instrucción del programa en la línea siguiente.
Si actualmente no se cumple la instrucción de salto, una instrucción de salto provoca que se pase a una
etiqueta de destino tras completar el movimiento actual.
SKIP
SKIP CONDITION
CONDITION (variable) (operador) (valor)
(operator) (value)
R[
R[ ii ]] > Constante
Constatnt
$ System
$ Variable del variable
sistema >= R[ i ]
=
<=
<
<>
- 249 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
NOTA
Off-:
El flanco descendente de una señal se considera una condición de detección. La
condición no se cumple mientras la señal esté desactivada. La condición de
detección se cumple cuando la señal pasa de activada a desactivada.
On+:
El flanco de subida de una señal se considera una condición de detección. La
condición no se cumple mientras la señal esté activada. La condición de
detección se cumple cuando la señal pasa de desactivada a activada.
SKIP
SKIP CONDITION
CONDITION ERR_NUM
ERR_NUM == (valor)
(value)
Constante(Note)
Constant (Nota)
NOTA
Se indica un número de error con una ID de alarma seguido de un número de
alarma.
Número de error = aabbb
en caso de aa = alarma ID
bbb = número de alarma
Consultar la explicación de las alarmas en el manual de Operador de FANUC
(Lista de códigos de alarma)” (B-83284SP-1).
Ejemplo
En el caso de SRVO-006 Hand broken, la alarma del servo ID es 11 y el
número de alarma es 006. Por lo tanto,
Número de error = 11006
- 250 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
En la instrucción de salto (skip) condicional, se pueden indicar varias condiciones en una sola línea en la
instrucción de condición, mediante los operadores lógicos ("and" y "or"). De esta forma, se simplifica la
estructura del programa, permitiendo una evaluación eficiente de las condiciones.
Formato de la instrucción
• Producto lógico (and)
SKIP CONDITION <condición 1> and <condición 2> and <condición 3>
• Suma lógica (or)
SKIP CONDITION <condición 1> or <condición 2> or <condición 3>
Si se emplean a la vez los operadores "and" (producto lógico) y "or" (suma lógica), la lógica se hace
compleja, afectando la legibilidad del programa y el caso de edición. Es por ello que esta función prohíbe el
uso simultáneo de los operadores lógicos "and" y "or".
Si se indican varios "and" (producto lógico) o "or" (suma lógica) para una instrucción en una ola línea, y
uno de los operadores cambia de "and" a "or" o de "or" a "and," el resto de operadores "and" o "or" se
cambian del mismo modo, y aparece el siguiente mensaje:
TPIF-062 el operador AND ha pasado a ser OR
TRIF-063 OR operator was replaced to AND
En una sola línea, se pueden combinar hasta cinco condiciones con los operadores "and" o "or".
Ejemplo)
SKIP CONDITION <condición 1> and <condición 2> and <condición 3> and <condición 4> and
<condición 5>
- 251 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
PAYLOAD[i]
La instrucción activa el programa de carga No. i.
En el caso de que cambie en el programa TP el número de carga puesto por esta instrucción, incluso después
de haber terminado la ejecución del programa, el número de carga seleccionado permanece activo. En otras
palabras, una vez que ha cambiado el número de la carga, esta configuración se usará para la ejecución del
programa y el movimiento manual del robot posteriormente.
PAYLOAD [ i ]
R[ i ]
Constante
Constant
Payload de
Número schedule number
la carga (1~10)
Payload (1~10)
PROGRAM
1/2
1: PAYLOAD[...]
[End]
Enter value
2 Poner el cursor en [...] y pulsar F1, GP_MASK. Seleccione “2 [GP:]” en el menú que aparece, entonces
el formato cambia a PAYLOAD[GPk : i].
PROGRAM
1/2
1: PAYLOAD[GP1,2,3:...]
[End]
Ejemplo
1: PAYLOAD[GP2,3:1];
Este programa activa el número de carga payload No. 1 para el grupo 2 y el grupo 3.
- 252 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Instruction 2
1 Miscellaneous
2 Skip
3 Payload
4 Offset/Frames
5 Multiple control
6 Program control
7 MACRO
8 --next page--
PRECAUCIÓN
Si la programación se realiza mediante coordenadas joint, la modificación del
sistema de coordenadas del usuario no afectará a las variables ni los registros de
posición. Sin embargo, advertir que tanto las variables de posición como los
registros quedan afectados por los sistemas de coordenadas cuando el robot se
programa en formato cartesiano.
- 253 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Instruction 3
1 FOR/ENDFOR
2 Tool_Offset
3 LOCK PREG
4 MONITOR/MON. END
5 String
6
7
8 --next page--
• El registro de posición indica la dirección en que se desplaza la posición deseada y la magnitud del
desplazamiento.
• El sistema de coordenadas de la herramienta sirve para indicar las condiciones del offset de
compensación.
• Al omitir el número del sistema de coordenadas de una herramienta, se emplea el sistema de
coordenadas de herramienta seleccionado actualmente.
• Cuando los datos de posición se expresan como coordenadas articulares (joint), se produce una alarma
y el programa se detiene temporalmente.
Mediante una instrucción de offset de herramienta, el robot se sitúa en una oposición desplazada de la
posición deseada, grabada en los datos de posición, mediante el offset especificado en las condiciones de
offset de herramienta. Una instrucción de condición de offset de herramienta indica la condición en la que
se aplica la offset.
TOOL_OFFSET CONDITION PR[ i ] (UTOOL[ j ])
Position
Número register
de registro denumber
posición(1(1-100)
to 100)
Tool frame
Número de sistema de coordenadas de lanumber (1 to 10)
herramienta (1-9)
- 254 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Instruction 2
1 Miscellaneous
2 Skip
3 Payload
4 Offset/Frames
5 Multiple control
6 Program control
7 MACRO
8 --next page--
UTOOL[ i ] = (valor)
(value)
Tool de
Número frame number
sistema (1 to10)
de coordenadas PR[ i ]
de la herramienta (1-9)
Fig. 4.13 (a) Configuración del sistema de coordenadas de la herramienta (Tool Frame)
UFRAME[ i ] = (valor)
(value)
Número
Userde sistema
frame de coordenadas
number (1 to 9) PR[ i ]
del usuario (1-9)
Fig. 4.13 (b) Instrucción de la configuración del sistema de coordenadas del usuario
=(value)
UTOOL_NUM =(valor)
R[ i ]
Constante
Constant Número
Tool framedenumber
sistema(1de
to coordenadas
10) de la
herramienta (1-10)
Fig. 4.13 (c) Instrucción de selección de sistema de coordenadas de herramienta
- 255 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
UFRAME_NUM = (valor)
(value)
R[ i ]
Constant Número
Constante User frame numberde(1 to 9)
de sistema
coordenadas del usuario (1-9)
Ejemplo 1: UFRAME_NUM = 1
2: J P[1] 100% FINE
3: L P[2] 500mm/sec FINE
4: UFRAME_NUM = 2
5: L P[3] 500mm/sec FINE
6: L P[4] 500mm/sec FINE
Instruction 2
1 Miscellaneous
2 Skip
3 Payload
4 Offset/Frames
5 Multiple control
6 Program control
7 MACRO
8 --next page--
• Instrucción de pausa
• Instrucción de abortar
PAUSE
Fig. 4.14.1 Instrucción de pausa
- 256 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
ABORTAR
Fig. 4.14.2 Instrución de abortar (Abort)
Instruction 2
1 Miscellaneous
2 Skip
3 Payload
4 Offset/Frames
5 Multiple control
6 Program control
7 MACRO
8 --next page--
• Instrucción RSR
• Instrucción de alarma del usuario
• Instrucción de temporizador (Timer)
• Instrucción de velocidad del sistema (Override)
• Instrucción de comentario
• Instrucción de mensaje
• Instrucción de parámetro
• Instrucción de velocidad máxima
RSR[ ii ]] == (valor)
RSR[ (value)
Número de señal
RSR signal RSR
number Habilita:
Enable : Función activada
Enable RSR RSR
function
(1 a
to4)
4) Inhabilita:
Disable : Función desactivada
Disable RSR functionRSR
Ejemplo RSR[2:Workproc.2.]=ENABLE
- 257 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
UALM[ i ]
Número de alarma
Alarm number
TIMER[ ii ]] == (procesado)
TIMER[ (processing)
Timer number
Número del START ::inicia
START Start el
thetemporizador
timer.
temporizador STOP ::detiene
STOP Stop theeltimer.
temporizador
RESET ::reinicia
RESET Reset the timer.
el temporizador
::Borra
Clear el
the timer
flag overflow flag. del temporizador.
de desbordamiento
(…)
(…) ::Carga
Load the valuedel
el valor into the timer,
timer
ythen
luegostrat the timer.
lo inicia
::Borra
Clear el
the timer
flag overflow flag. del temporizador.
de desbordamiento
Se puede usar una instrucción de lógica mixta como instrucción para cargar el valor en el temporizador.
(Consultar el apartado 4.19 INSTRUCCIÓN DE LÓGICA MIXTA.)
Mediante una instrucción de registro, se puede consultar el valor del temporizador en un programa. Con una
instrucción de registro, se puede determinar si el temporizador se ha sobrecargado. El temporizador de
programa se desborda si supera los 2147483.647 segundos.
R[1]=TIMER [1]
R[2]=TIMER_OVER FLOW[1]
0: No desbordado
1: Desbordado
OVERRIDE = (valor)
(value)%%
R[ i ]
Constante
Constatnt
AR[ i ]
(valor) :: Velocidad
(value) de avance to
Feedrate override(1 (1-100)
100)
! (Remark)
(Remarcado)
A
Uncomment canpuede
comentario consistconstar
of up to
de32 characters
hasta including
32 caracteres
alphanumeric characters,
incluyendo caracteres asterisks(*),asteriscos
alfanuméricos, underlines(_),
(*), at
marks(@),
subrayadosetc.
(_) y símbolos de arroba (@ etc...).
Fig. 4.15.5 Instrucción de Comentario
- 259 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
-- (Remark)
Uncomment
A comentario
canpuede
consistconstar de caracteres
of the characters incluyendo
including
caracteres alfanuméricos,
alphanumeric asteriscos (*),
characters, asterisks(*), subrayados (_)
underlines(_),
y símbolos
at deetc.
marks(@), arroba (@ etc...).
Fig. 4.15.6 Instrucción de comentario multilenguaje
Ejemplo
1: --APPROACH POSITION (Current language : ENGLISH)
↓ switch to language
1: -- (Current language : JAPANESE)
MESSAGE
MESSAGE [Texto del mensaje]
[message statement]
Una declaración
A message de mensaje
statement puedeofconstar
can consist de hasta 24
up to 24
caracteres
characters incluyendo caracteres alfanuméricos,
including alphanumeric characters,
asteriscos (*),underlines(_),
asterisks(*), subrayados (_) y símbolos etc.
at marks(@), de arroba (@).
Fig. 4.15.7 Instrucción de mensaje
- 260 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
$(NOMBRE DE VARIABLE
$(SYSTEM VARIABLE DE=SISTEMA)
name) (value) = (valor)
Nombre devariable
System la variable del
name Valor
System devariable
variablevalue
de sistema
sistema (valor numérico)
(numeric value)
R[X]
PR[X]
(valor)
(value)==$(NOMBRE
$(SYSTEM DE VARIABLE
VARIABLE DE SISTEMA) = (valor)
name)
R[X] System variable
Nombre name del sistema
de la variable
PR[X]
ADVERTENCIA
El funcionamiento del robot y la unidad de control se controlan con variables del
sistema. Sólo una persona que conoce el alcance de cómo los cambios en las
variables afectan al sistema, puede ser la responsable de hacer cambios en las
mismas. Si una persona que no la conozca detalladamente intenta configurar las
variables del sistema, el robot y la unidad del control podrían averiarse y causar
daños a otras personas o al equipo.
JOINT_MAX_SPEED[i]=(valor)
JOINT_MAX_SPEED [ i ] = (valor)
(value)
Axis number(1
Número de eje (1toa 9)
9) Constatnt
Constante (deg/sec)
(grados/seg)
R[ i ] (deg/sec)
(grados/seg)
LINEAR_MAX_SPEED=(valor)
LINEAR_MAX_SPEED=(valor)
LINEAR_MAX_SPEED = (value)
Constatnt
Constante (deg/sec)
R[ i ] (deg/sec)
(grados/s
- 261 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Instruction 2
1 Miscellaneous
2 Skip
3 Payload
4 Offset/Frames
5 Multiple control
6 Program control
7 MACRO
8 --next page--
- 262 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Instruction 3
1 FOR/ENDFOR
2 Tool_Offset
3 LOCK PREG
4 MONITOR/MON. END
5 Independent GP
6 Simultaneous GP
7 String
8 --next page--
GP independiente
Independent GP
GPi
GPi (Indicación
(Operation de operación
statement del grupogroup
of operation operativo
i) i)
GPj
GPj (Indicación
(Operation de operación
statement del grupogroup
of operation operativo
j) j)
Número de grupo de operación. Instrucciónstatement
Operation de funcionamiento
for the
(grupo de operación del para el grupo
operartion de operación
group
programa)
Fig. 4.17.1 Instrucción del grupo de operación asíncrona
- 263 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Simultaneous
GP simultáneoGP
GPi (Operation
(Indicación statement of operation
de operación del grupogroup i) i)
operativo
GPj (Operation
(Indicación statement of operation
de operación del grupogroup j) j)
operativo
Número de grupo de operación. Indicación statement
Operation de operación
for para
the
(grupo de operación del programa) el grupo degroup
operartion operación
FOR
FOR (Loop counter)
(Contador = (Initial
de bucles) value)
= (Valor TO (Target
inicial) value)
TO (Valor objetivo final)
R[ i ] Constant
Constante Constatnt
Constante
R[ i ] R[
R[ ii ]]
AR[ i ] AR[
AR[ ii ]]
R[ i ] Constant
Constante Constatnt
Constante
R[
R[ ii ]] R[ i ]
AR[
AR[ ii ]] AR[
AR[ ii ]]
Cuando se ejecuta indicación FOR, se sustituye el valor inicial en el contador de bucles. Debería
satisfacerse la siguiente condición para ejecutar el bucle FOR/ENDFOR.
• Cuando se especifica TO, el valor inicial es igual o inferior al valor objetivo final.
• Cuando se especifica DOWNTO, el valor inicial es igual o superior al valor objetivo final.
Cuando no se satisface esta condición, el cursor se mueve a la siguiente línea de indicaciones combinadas
ENDFOR y el bucle FOR/ENDFOR no se ejecuta.
La indicación FOR se ejecuta sólo una vez en el bucle FOR/ENDFOR.
- 264 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
ENDFOR
Fig. 4.18.2 Instrucción ENDFOR
El bucle FOR/ENDFOR siempre y cuando se satisfaga la siguiente condición.
• Cuando se especifica TO, el valor inicial del contador de bucle es inferior al valor objetivo final.
• Cuando se especifica DOWNTO, el valor del contador de bucle es mayor que el valor objetivo final.
Cuando esta condición se satisface y se especifica TO, el valor del contador de bucle se incrementa. Cuando
esta condición se satisface y se especifica DOWNTO, el valor del contador de bucle se decrementa.
Después de esto, el cursor se mueve a la siguiente línea de la indicación combinada FOR.
Cuando no se satisface esta condición, el cursor se mueve a la siguiente línea y el bucle FOR/ENDFOR no
se repite.
NOTA
Se us aun retardo interno para que se ejecute repetidamente el bucle
FOR/ENDFOR. Por lo tanto, la indicación WAIT no es necesaria en el bucle
FOR/ENDFOR para repetirlo.
Programe la instrucción FOR en la línea 1. En este caso, el número de instrucciones FOR y ENDFOR no es
el mismo. Por lo tanto, si se ejecuta el programa, ocurre la alarma “INTP-670 Need ENDFOR for FOR in
line 1”.
PROGRAM
1/8
1: FOR R[1]=1 TO 5
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3:
4: L P[2] 100mm/sec FINE
5: L P[3] 100mm/sec CNT100
6:
7: L P[4] 100mm/sec CNT100
[End]
- 265 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Programe la instrucción ENDFOR en la línea 6. El bucle FOR/ENDFOR se forma mediante FOR en la línea
1 y ENDFOR en la línea 6.
PROGRAM
6/8
1: FOR R[1]=1 TO 5
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3:
4: L P[2] 100mm/sec FINE
5: L P[3] 100mm/sec CNT100
6: ENDFOR
7: L P[4] 100mm/sec CNT100
[End]
Programe la instrucción FOR en la línea 3. En este caso, el número de instrucciones FOR y ENDFOR no es
el mismo. Por lo tanto, si se ejecuta el programa, ocurre la alarma “INTP-670 Need ENDFOR for FOR in
line 1”.
PROGRAM
3/8
1: FOR R[1]=1 TO 5
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: FOR R[2]=5 DOWNTO 1
4: L P[2] 100mm/sec FINE
5: L P[3] 100mm/sec CNT100
6: ENDFOR
7: L P[4] 100mm/sec CNT100
8:
[End]
Programe la instrucción ENDFOR en la línea 8. La indicación FOR más cercana y la indicación ENDFOR
están combinadas en orden. Por lo tanto, el primer bucle FOR/ENDFOR se forma por la indicación FOR en
la línea 3 y la ENDFOR en la línea 6, y el segundo bucle FOR/ENDFOR se forma mediante FOR en la línea
1 y ENDFOR en la línea 8. En este ejemplo 2, se forman bucles anidados.
PROGRAM
8/8
1: FOR R[1]=1 TO 5
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: FOR R[2]=5 DOWNTO 1
4: L P[2] 100mm/sec FINE
5: L P[3] 100mm/sec CNT100
6: ENDFOR
7: L P[4] 100mm/sec CNT100
8: ENDFOR
[End]
NOTA
Tener cuidado de no usar el mismo número de registro como contadores de bucle
en el mismo bucle anidado. Se puede provocar un comportamiento anormal.
- 266 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
PROGRAM
1/7
1: FOR R[1]=1 TO R[2]
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: L P[2] 100mm/sec CNT100
4: L P[3] 100mm/sec FINE
5: ENDFOR
6: L P[4] 100mm/sec CNT100
[End]
PROGRAM
1/7
1: FOR R[1]=1 TO R[2]
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: L P[2] 100mm/sec CNT100
4: L P[3] 100mm/sec FINE
5: ENDFOR
6: L P[4] 100mm/sec CNT100
[End]
- 267 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
Caso 1: R [2] = 3
Se especifica TO y el valor inicial es inferior al valor final objetivo. Por lo tanto, se satisface la condición
FOR.
Como el valor del contador de bucle cambia de 1 a 3, la condición de ENDFOR se satisface y el bucle
FOR/ENDFOR se repite tres veces.
[ INST [EDCMD] > (Note) “-“ means the line is not executed.
Caso 2: R [2] = 1
Se especifica TO y el valor inicial es igual al valor final objetivo. Por lo tanto, se satisface la condición
FOR.
Sin embargo, el valor del contador de bucle es igual alvalor final objetivo, no se satisface la condición
ENDFOR. Por lo tanto, el bucle FOR/ENDFOR se ejecuta sólo una vez.
PROGRAM R[1] changes as follows.
st
1/7 Loop 1
1: FOR R[1]=1 TO R[2] 1: 1
2: L P[1] 100mm/sec CNT100 2: 1
3: L P[2] 100mm/sec CNT100 3: 1
4: L P[3] 100mm/sec FINE 4: 1
5: ENDFOR 5: 1
6: L P[4] 100mm/sec CNT100 6: 1
[End]
[ INST ] [EDCMD] > (Note) “-“ means the line is not executed.
Caso 3: R [2] = 0
Se especifica TO y el valor inicial es mayor que el valor final objetivo. Por lo tanto, no se satisface la
condición FOR.
El cursor se mueve a la siguiente línea del ENDFOR combinado, que es la línea 6 y no se ejecuta el bucle
FOR/ENDFOR.
PROGRAM R[1] changes as follows.
st
1/7 Loop 1
1: FOR R[1]=1 TO R[2] 1: 1
2: L P[1] 100mm/sec CNT100 2: -
3: L P[2] 100mm/sec CNT100 3: -
4: L P[3] 100mm/sec FINE 4: -
5: ENDFOR 5: -
6: L P[4] 100mm/sec CNT100 6: 1
[End]
[ INST ] [EDCMD] > (Note) “-“ means the line is not executed.
- 268 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
[ INST [EDCMD] > (Note) “-“ means the line is not executed.
[ INST [EDCMD] > (Note) “-“ means the line is not executed.
[ INST [EDCMD] > (Note) “-“ means the line is not executed.
NOTA
Tener cuidado cuando se use JMP/LBL dentro de un bucle FOR/ENDFOR.
Antes de usarlos, considerar el funcionamiento del bucle. De otra forma, se
causarán errores fatales.
- 269 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
El valor del contador del bucle se modifica dentro del bucle FOR/ENDFOR:
El valor del contador del bucle se puede modificar dentro de los bucles FOR/ENDFOR:
En el siguiente ejemplo, cuando DI[1]=ON, R[1] se cambia a 11.. Dado que el valor es superior al objetivo,
el bucle FOR/ENDFOR finaliza.
PROGRAM R[1] changes as follows.
st
1/10 Loop 1
1: FOR R[1]=6 TO 10 1: 6
2: L P[1] 100mm/sec CNT100 2: 6
3: L P[2] 100mm/sec CNT100 3: 6
4: L P[3] 100mm/sec CNT100 4: 6
5: IF DI[1]=OFF,JMP LBL[1] 5: 6
6: R[1]=11 6: 6->11
7: LBL[1] 7: 11
8: ENDFOR 8: 11
9: L P[4] 100mm/sec CNT100 9: 11
[End]
[ INST ] [EDCMD] > (Note) “-“ means the line is not executed.
NOTA
Tener cuidado cuando se el valor de un contador de bucle dentro de un bucle
FOR/ENDFOR.
Cambiar el valor del contador de bucle dentro del bucle FOR/ENDFOR puede
causar un comportamiento anormal o bucles infinitos.
Tener cuidado al modificar el valor final pretendido dentro de un bucle
FOR/ENDFOR cuando el registro o registro de argumento se especifiquen. El
cambio del valor dentro del bucle FOR/ENDFOR puede causar un
comportemiento anormal.
El valor del contador del bucle se calcula dentro del bucle FOR/ENDFOR:
En el siguiente ejemplo, se calcula el contador del bucle FOR/ENDFOR. Después de la ejecución del
contador del bucle, el valor vale 11. El valor del contador es diferente del valor objetivo. Sin embargo, este
resultado es correcto.
PROGRAM R[1] changes as follows.
st nd rd
1/8 Loop 1 2 3
1: FOR R[1]=6 TO 10 1: 6 - -
2: L P[1] 100mm/sec CNT100 2: 6 8 10
3: L P[2] 100mm/sec CNT100 3: 6 8 10
4: L P[3] 100mm/sec CNT100 4: 6 8 10
5: R[1]=R[1]+1 5: 6->7 8->9 10->11
6: ENDFOR 6: 7->8 9->10 11
7: L P[4] 100mm/sec CNT100 7: - - 11
[End]
[ INST [EDCMD] > (Note) “-“ means the line is not executed.
NOTA
En algunos casos, el cálculo del contador de bucles causa una alarma. Este
problema puede evitarse usando DIV justo antes de la indicación FOR/ENDFOR
o entrar el mismo valor en la pantalla DATA. Especialmente cuando calcula con
un valor real, asegurarse de usar DIV.
R[1] = R[1] DIV 1
PROGRAM
1/7
1: FOR R[1]=1 TO 10
2: L P[1] 100mm/sec CNT100
3: L P[2] 100mm/sec CNT100
4: L P[3] 100mm/sec CNT100
5:
6: L P[4] 100mm/sec CNT100
[End]
• No se usa un entero como valor inicial o valor final pretendido de la indicación FOR.
• No se usa un entero como valor del contador de bucle o valor final pretendido de la indicación
ENDFOR.
Ejecute el programa. Como valor del registro del valor final pretendido en una indicación FOR en la
línea 2 no es entero, ocurre la alarma “INTP-672 (program, 2) Value type is not integer” cuando se
ejecuta la línea 2. En otros casos, el cálculo del contador de bucle, el valor inicial o el valor final
pretendido pueden causar la misma alarma.
PROGRAM
1/7
1: R[2]=1.234
2: FOR R[1]=1 TO R[2]
3: L P[2] 100mm/sec CNT100
4: L P[3] 100mm/sec CNT100
5: ENDFOR
6: L P[4] 100mm/sec CNT100
[End]
NOTA
En algunos casos, el cálculo de un registro usado para un contador de bucle o
valor final pretendido causa la larma anterior incluso si el resultado o el valor final
visualizados en la pantalla DATA son enteros. Este problema puede evitarse
usando DIV justo antes de la indicación FOR/ENDFOR o entrar el mismo valor en
la pantalla DATA. Especialmente cuando calcula con un valor real, asegurarse de
usar DIV.
R[1] = R[1] DIV 1
Las instruccionesMixed Logic Instructions se pueden especificar en el menú [Register], menú [I/O], menú
[IF/SELECT], y menú [WAIT].
Las instrucciones de lógica mixta deben especificarse entre paréntesis, como se muestra a continuación.
Si no están cerradas entre paréntesis, se pueden ejecutar de la misma manera que comandos de operación.
La instrucción de lógica mixta soporta datos booloeanos como flags y marcadores. Para detalles sobre flags
y marcadores, consultar el apartado “9.11 FUNCIÓN DE OPERACIÓN EN MULTITAREA
BACKGROUND”.
- 272 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Tipos de datos
Las instrucciones lógicas mixtas pueden usar los tipos de datos de abajo.
Tabla 4.19 (a) Tipos de Datos
Tipo Valor Datos
Numérico Los valores numéricos pueden ser tratados Registro, constante, GI/O, AI/O, elemento de registro
como datos. Tanto los números enteros como de posición, argumento, variable del sistema
reales pueden ser usados.
Booleano Los datos pueden adoptar valores tanto ON DI/O, RI/O, UI/O, SI/O, WI/O, ON, OFF, señalizador
como OFF . flag, marcador
PRECAUCIÓN
Los datos de posición y de paletización no pueden ser usados con las
instrucciones lógicas mixtas.
Operadores
Las instrucciones lógicas mixtas pueden usar los tipos de operadores de abajo.
• Las operaciones lógicas pueden ser sólo usadas con datos booleanos. Si se hace un intento para usar
operadores lógicos con datos numéricos, se genera la alarma "INTP-203 Variable Type Mismatch"
• Los datos de salida de un operador lógico es siempre de tipo booleano.
- 273 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
• "=" y “<>" puede ser usado con ambos datos de tipo numérico y datos de tipo booleano.
• "<", ">", "<=", y "=" puede ser usado sólo con datos numéricos. Si se hace un intento para usarlos con
datos booleanos, aparece el error "INTP-203 Desajuste de tipo de Variable".
Expresiones
Las instrucciones lógicas mixtas pueden ser usadas con instrucciones de asignaciones, órdenes de
bifurcación condicional, y órdenes de espera.
Instrucciones de asignaciones
Abajo se muestran ejemplos de una instrucción de asignación de una instrucción lógica mixta.
• leftmost = es para una instrucción de asignación. The other = los signos son para instrucciones
relacionales. El resultado de la expresión en el lado derecho es asignado a los datos en el lado
izquierdo.
• Los datos de salida de un operador aritmético es siempre de tipo numérico.
• Si los datos en el lado izquierdo son de tipo booleano y el resultado de la expresión en el lado derecho
es de tipo numérico, los datos en el lado izquierdo están en OFF si el valor en el lado derecho es menor
que 1 y mayor que -1 y está en ON si el valor en el lado derecho es mayor que 1 o menor que -1. . Esta
operación es la misma que aquella para una instrucción de asignación normal.
• Si los datos en el lado izquierdo son de tipo numérico y el resultado de la expresión en el lado derecho
es de tipo booleano, el dato en el lado izquierdo es 0 si el valor en el lado derecho está en OFF y es 1 si
el valor en el lado derecho está en ON. Esta operación es la misma que aquella para una instrucción de
asignación normal.
• Si es asignado un número real a un GO, AO, o una variable de sistema de tipo entero, la parte
fraccionaria es truncada.
• "Pulse" no puede ser especifcado con una instrucción lógica mixta. Para especificar "Pulse", debe ser
usada una orden de operación normal.
• Los datos de posición y de paletizado no pueden ser especificados en el lado derecho o izquierdo de
una instrucción lógica mixta. Para especificar los datos de posición o paletización, debe ser usada una
orden de operación normal.
• El número máximo de ítems (ítems de datos o operadores) que pueden ser usados en una instrucción de
asignación es de 20. El número máximo exacto de ítems que se pueden usar dependen del tipo de dato.
- 274 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
Los datos de abajo pueden ser especificados en el lado izquierdo de una instrucción de asignación.
Instrucciones condicionales
Lo siguiente muestra ejemplos sobre el uso de instrucciones lógicas mixtas con instrucciones de desvío
condicional.
IF (R[1] = (GI[1] + R[1]) * AI[1]) JMP LBL[1]
IF (DI[1] AND (!DI[2] OR DI[3])) JMP LBL[1]
• Se puede usar una expresión de instrucción lógica mixta en la instrucción condicional de una orden de
desvío condicional.
• El resultado de una instrucción condicional debe ser de tipo booleano.
• Si el resultado de una instrucción conditional está en ON, la instrucción ejecutable (JMP LBL, por
ejemplo) de la orden de desvío condicional es ejecutada.
• Si se usa la lógica mixta en una instrucción condicional, se puede usar la instrucción de abajo como
una porción ejecutable de un comando de bifurcación condiconal.
JMP LBL[ ]
CALL
INSTRUCCION DE LOGICA MIXTA
INSTRUCCION DE PULSO
• Una instrucción de asignación lógica mixta y una asignación de impulso pueden ser especificadas en la
instrucción ejecutable de una orden de desvío condicional sólo si la instrucción condicional contiene
una expresión lógica mixta. Ver los siguientes ejemplos.
IF (DI[1]), DO[1]=(On)
IF (DI[2]), DO[1]=Pulse
• El número máximo de ítems (ítems de datos o operadores) que pueden ser usados en una instrucción de
asignación es de 20. El número máximo exacto de ítems que se pueden usar dependen del tipo de dato.
Ordenes de espera
A continuación muestra un ejemplo del uso de órdenes lógicas mixtas con una orden de espera.
WAIT (DI[1] AND (!DI[2] OR DI[3]))
• Se puede especificar una expresión lógica mixta en la instrucción condicional de una orden de espera.
• El resultado de una instrucción condicional debe ser de tipo booleano.
• Una orden de espera aguanta hasta que el resultado de la expresión se ponen en ON.
• No se puede especificar "On+", "Off-", or "ERR_NUM" con una orden lógica mixta. Para especificar
esto, es necesario usar una orden de operación corrriente.
• El número máximo de ítems (ítems de datos o operadores) que pueden ser usados en una instrucción de
asignación es de 20. El número máximo exacto de ítems que se pueden usar dependen del tipo de dato.
- 275 -
4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA B-83284SP/06
- 276 -
B-83284SP/06 4. ESTRUCTURA DE PROGRAMA
DIAG_REC((argumento1), (argumento2),
DIAG_REC((argument1), (argument2), (argumento3))
(argument3))
Constante
Constant Constante
Constatnt Constante
Constant
R[
R[ i ] R[ i ] R[ i ]
AR[
AR[ i ] AR[ i ] AR[ i ]
DIAG_REC_SEC((argumento1), (argumento2))
DIAG_REC_SEC((argument1), (argument2))
Constant
Constante Constatnt
Constante
R[ i ]
R[ R[ i ]
AR[ i ]
AR[ AR[ i ]
- 277 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
5 PROGRAMACIÓN
En este capítulo se describe cómo crear y cambiar un programa para mover el robot.
Antes de programar, diseñe el esquema del programa. En el diseño, incluya el método más efectivo para que
el robot realice el trabajo deseado. De esta manera, se puede programar de forma eficiente y se garantiza que
sólo se emplean las instrucciones adecuadas para el objetivo.
Se deben seleccionar las instrucciones de los menús que se muestran en la consola de programación durante
la programación. Para grabar una posición deseada, debe desplazar al robot hasta la posición deseada
mediante el movimiento manual.
Una vez creado el programa, cámbielo si es necesario. Para cambiar, añadir, borrar, copiar, buscar o
reemplazar una instrucción, seleccione el elemento deseado del menú que aparece en la consola de
programación.
- 278 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Fig. 5 Programación
NOTA
En este apartado se facilitan consejos para la programación, pero no para el
movimiento manual eje a eje.
- 279 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
ADVERTENCIA
Si el eje J5 atraviesa puntos de singularidad (próximos a 0 grados) cuando el
robot se maneja configurando el tipo de movimiento como lineal, debe usarse la
instrucción adicional de movimiento sin postura para estos puntos, o el tipo de
movimiento debe cambiarse de lineal a axial.
8 Repita los pasos 6 y 7 para el resto de posiciones a programar entre la primera y la última posición.
NOTA
HOME es una señal de entrada de E/S de dispositivo periférico y no representa
una posición de home. Una posición de referencia es una de las posiciones de
home, pero no se emplea ninguna utilidad para desplazar el robot hasta la
posición de referencia.
- 281 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Si la programación se realiza mediante coordenadas joint, la modificación del
sistema de coordenadas del usuario no afectará a las variables ni los registros de
posición. Sin embargo, advertir que tanto las variables de posición como los
registros quedan afectados por los sistemas de coordenadas cuando el robot se
programa en formato cartesiano.
NOTA
Para desplazar el robot hasta la misma posición espacial cuando dos programas
comparten el registro de posición, ambos programas deben tener la misma
herramienta y el mismo sistema de coordenadas de usuario.
PRECAUCIÓN
Hay sistemas que deben revisarse antes de activar el robot. Por motivos de
seguridad, antes de activar el robot debe comprobar el sistema.
Arranque en caliente
Se puede seleccionar arranque en caliente si éste está configurado cuando se inicia el sistema del robot. El
arranque en caliente es la función que guarda la condición del sistema justo antes de desconectar y la
recupera tras la siguiente conexión. (Consulte el apartado 3.15 "MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL
SISTEMA".)
• Si Hot Start está deshabilitado ("Use HOT START" como FALSE en la pantalla de configuración del
sistema) el sistema se inicia con arranque frío ( COLD START).
• Si Hot Start está configurado ("Use HOT START" como TRUE en la pantalla de configuración del
sistema) el sistema se inicia con arranque en caliente ( HOT START).
- 282 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
A: Todos los valores actuales al apagar la potencia se guardan y se recuperan al conectar la misma.
B: Sólo se guardan algunos de los valores actuales al apagar la potencia.
C: Los valores actuales al apagar la potencia no se guardan. Al conectar la potencia, se configuran los
valores por defecto.
- 283 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
NOTA
1 Normalmente, se recupera el estado que había en el momento al apagar la
potencia, pero se desconecta la salida digital (DO) que se estaba llevando a cabo
en el momento de apagar la potencia. Para recuperar el estado de las E/S,
indique el estado de recuperación deseado en [6 SYSTEM Config] (consulte el
apartado 3.15 " MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA).
Aunque el arranque en caliente (Hot Start) esté habilitado, no se recuperan
ninguna de las señales de salida, sino que se desactivan todas las señales de
salida en los siguientes casos:
- La ubicación de E/S se cambió antes de desconectar la potencia.
- El fusible del dispositivo de E/S se fundió o se desconectó la potencia del
dispositivo de E/S.
- Se cambió la configuración del dispositivo de E/S.
2 Se recupera el tipo de pantalla seleccionado al apagar la potencia, pero no se
recuperan la página, el cursor y otros estados de la pantalla. La pantalla se
recupera con la misma página, cursor y el resto de estados de la pantalla que se
asumen inmediatamente tras un arranque en frío.
3 Se guarda el nombre del programa principal que llama al subprograma.
PRECAUCIÓN
Antes de conectar la potencia, revise los componentes del sistema en el modo de
inicio descrito anteriormente.
Cuando se emplea el selector de tres modos para pasar de un modo de funcionamiento a otro, aparece un
mensaje en la pantalla de la consola de programación y el robot se detiene. Al retirar la llave del interruptor,
se puede fijar la posición de configuración del interruptor.
PRECAUCIÓN
Si se cambia de modo entre T1, T2 y AUTO manteniendo pulsado el interruptor de
hombre muerto, se produce un error del sistema. En este caso, el modo
seleccionado no se establece hasta que se libera el interruptor del hombre
muerto. Libere el interruptor deadman y vuelva a pulsarlo.
- 284 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
- Conexión
Conecte la señal *FENCE al vallado de protección. Si necesita información sobre las señales de
vallado de seguridad, consulte los manuales “FANUC Robot series R-30iB/R-30iB Plus
CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83195EN) o “FANUC Robot series R-30iB
Mate/R-30iB Mate Plus CONTROLLER MAINTENANCE MANUAL” (B-83525EN).o “FANUC
Robot series R-30iB Mate CONTROLLER Open Air MAINTENANCE MANUAL” (B-83555EN).
A continuación se detallan los modos de funcionamiento que se pueden seleccionar con el interruptor de
tres modos:
- Ejecución de programa
Un programa sólo puede ejecutarse desde la consola de programación.
- Vallado de seguridad
Si desea trabajar con el vallado de seguridad abierto, debe situar el interruptor de tres modos en T1 o T2
antes de empezar a manejar el robot.
• Sólo puede manejar el robot cuando la consola de programación está activada y el interruptor deadman
pulsado (sujeto).
• Al desactivar la consola de programación el robot entra en una condición de alarma y en consecuencia
no puede funcionar.
• Si la consola de programación está activada pero el interruptor deadman no está pulsado, el robot se
encuentra en una condición de alarma, por lo que no puede funcionar.
PRECAUCIÓN
Cuando prueba el programa que ha creado, asegúrese de seguir el manual de
seguridad "FANUC Robot MANUAL DE SEGURIDAD"(B-80687SP).
- 285 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
- Resolución de problemas
• Cuando el interruptor está en la posición correspondiente al modo T1, al desactivar el interruptor de
activación de la consola de programación el robot se detiene y aparece un mensaje de error. Para
eliminar el error, active el interruptor de activación de la consola de programación y pulse la tecla
RESET.
- Ejecución de programa
Un programa sólo puede ejecutarse desde la consola de programación.
- Vallado de seguridad
Si desea trabajar con el vallado de seguridad abierto, debe situar el interruptor de tres modos en T1 o T2
antes de empezar a manejar el robot.
• Sólo puede manejar el robot cuando la consola de programación está activada y el interruptor deadman
pulsado (sujeto).
• Al desactivar la consola de programación el robot entra en una condición de alarma y en consecuencia
no puede funcionar.
• Si la consola de programación está activada pero el interruptor deadman no está pulsado, el robot se
encuentra en una condición de alarma, por lo que no puede funcionar.
PRECAUCIÓN
Cuando prueba el programa que ha creado, asegúrese de seguir el manual de
seguridad "FANUC Robot MANUAL DE SEGURIDAD"(B-80687SP).
- Resolución de problemas
• Cuando el interruptor está en la posición correspondiente al modo T2, al desactivar el interruptor de
activación de la consola de programación el robot se detiene y aparece un mensaje de error. Para
eliminar el error, active el interruptor de activación de la consola de programación y pulse la tecla
RESET.
- Ejecución de programa
Se puede ejecutar un programa desde dispositivos externos y el panel del operador. La ejecución del
programa desde la consola se hace imposible si el interruptor es ajustado en la posición de modo
AUTO.
- Vallado de seguridad
Cierre el vallado de seguridad. Cuando se abra el vallado durante la ejecución de programa, el robot
para inmediatamente (Consultar "TIPO DE PARADAS DE ROBOT" en
SEGURIDADPRECAUCIONES para más detalles sobre el tipo de paradas).
- Resolución de problemas
• Cuando el interruptor está en la posición correspondiente al modo AUTO, al activar el interruptor de
activación de la consola de programación el robot se detiene y aparece un mensaje de error. Para
eliminar el error, desactive el interruptor de activación de la consola de programación y pulse la tecla
RESET.
- 287 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Relaciones entre las configuraciones del interruptor de tres modos y las operaciones del programa
Velocidad de
Interruptor Vallado de TP activado/ TP Unidades que funcionamiento
Estado del robot
de 3 modos seguridad desactivado deadman pueden iniciarse especificada por el
programa
NOTA
Consultar "TIPO DE PARO DE ROBOT" en PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
para detalles sobre el tipo de paro. "Servo off" se realiza el procesado de
Power-Off Stop o de Controlled Stop. "Alarm and stop"se realiza el procesado de
Hold.
- 288 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Velocidad de avance
La velocidad de avance es uno de los dos factores de los que depende el movimiento manual. La velocidad
del movimiento se representa en porcentaje (%).
El avance de velocidad actual se muestra en el extremo superior derecho de la pantalla de la consola de
programación.
El valor de la velocidad de avance puede ser cambiado pulsando la tecla de Override en la consola de
programación.
1%
↓
50%
↓
100%
La velocidad del 100% significa que el robot se desplaza a la máxima velocidad. Una variable del sistema,
$JOG_GROUP.$FINE_DIST, indica la velocidad de suministro de FINE en movimiento lineal. (Estándar:
0,1mm.) En la configuración estándar, cada eje rota a 0,001 grados por paso. La longitud del paso de
VFINE es la décima parte de la de FINE.
NOTA
Si se emplea VFINE o FINE como velocidad, el movimiento del robot es de un
paso cada vez. Para reanudar el movimiento del robot, libere y pulse la tecla de
movimiento.
Tabla 5.2.3 (a) muestra el cambio de velocidad en una configuración estándar al pulsar la tecla de velocidad.
Para cambiar la velocidad de avance, pulse la tecla de velocidad. Mientras que la tecla de override es
pulsada y la tecla SHIFT es mantenida, el incremento de velocidad cambia secuencialmente en el orden:
FINE, VFINE, 5%, 50% y 100%. Sin embargo, la velocidad sólo se modifica de esta manera cuando la
variable del sistema $SHFTOV_ENB = 1.
- 289 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
or +
Un velocidad de avance debe determinarse según el estado de la instalación, el tipo de movimiento del robot
o la capacidad del operador. Por lo tanto, un operador no experto debe usar un avance de velocidad bajo.
NOTA
Configura el cambio de la velocidad de avance cuando la tecla de velocidad es
pulsada mientras la tecla shift está pulsada y el cambio del avance de la velocidad
cuando la tecla de velocidad está pulsada sin mantener la tecla shift
independientemente.
[ TYPE ] [ TYPE ]
- 290 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
• Ejemplo
En el siguiente ejemplo, el cambio de avance de velocidad de 8 pasos cuando la tecla de velocidad es
pulsada sin pulsar la tecla shift. En este caso, la variable de sistema $OVRD_SETUP.$OVERRIDE[9]
y [10] no son utilizadas.
VFINE ↔ FINE↔10%↔20%↔30%↔50%↔80%↔100%
SYSTEM Variables SYSTEM Variables
$OVRD_SETUP 1/4 $OVRD_SETUP.$OVERRIDE 1/10
1.$OVRD_NUM 8 1 [1] -1
2.$OVERRIDE [10] of INTEGER 2 [2] 0
3.$OVRD_NUM_S 0 3 [3] 10
4.$OVERRIDE_S [10] of INTEGER 4 [4] 20
5 [5] 30
6 [6] 50
7 [7] 80
8 [8] 100
9 [9] -2
10 [10] -2
[ TYPE ] [ TYPE ]
NOTA
Configure las variables de sistema $OVRD_SETUP.$OVERRIDE[n] en orden
ascendente al número de paso. Cuando la variable de sistema
$OVRD_SETUP.$OVRD_NUM tiene el valor de n, configure los valores desde
$OVRD_SETUP.$OVERRIDE[1] hasta $OVRD_SETUP.$OVRD_OVERRIDE[n].
En caso que la configuración sea inválida, si la tecla de velocidad es pulsada, el
valor de velocidad será siempre VFINE.
Avance de velocidad
Una velocidad de avance de movimiento es una velocidad a la que se mueve el robot durante el movimiento
por eje. La velocidad de avance se obtiene mediante la siguiente expresión: Si el siguiente valor excede el
límite de velocidad de 250 mm/seg en el modo T1 o T2 descrito más arriba, la velocidad de funcionamiento
es fijada a la descrita anteriormente.
- 291 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
J4
+
Joint coordinate
Sistema system J3
de coordenadas
J5
articulares (Joint)
+ - J6
- +
- +
-
J2
-
+
J1
-
Z
Z
Sistema de coordinadas
- + User coordinate
de usuariosystem
or
o
Y sistema de coordenadas
Jog coordinate system
por eje
-
Y
+
X
-
X
+
Sistema de coordenadas
World coordinate system cartesianas World
- 292 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Sistema de coordenadas
Tool coordinate system de
la herramienta
Y
-
+
+
Z
-
+ -
X
JOINT 30%
JOINT
Fig. 5.2.3 (g) Visualización de la pantalla para los sistemas de coordenadas manuales
- 293 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Cuando se pulsa la tecla COORD mientras la tecla shift está pulsada, el menú ICON para cambiar el sistema
de coordenadas manual es visualizado en la parte inferior de la pantalla. Seleccionando uno de los iconos
visualizados, el sistema de coordenadas manual puede ser cambiado. Para más detalles sobre el menú ICON
para cambiar el sistema de coordenadas manual, ver la sección 2.3.1 Teach Pendant.
Fig. 5 2.3 (h) ICON menú para cambiar de sistema de coordenadas manual
NOTA
Cuando la tecla COORD se pulsa mientras la tecla shift está pulsada, el menú es
visualizado en la parte superior de la esquina derecha de la pantalla al mismo
tiempo que el menú ICON para cambiar de sistema de coordenadas manual.
Sobre el menú de movimiento, referirse al menú de movimiento descrito
posteriormente.
NOTA
Cuando la instrucción de movimiento lineal, circular o circular arc controlando la
trayectoria, es ejecutado, el movimiento de la muñeca tiene la misma función que
la instrucción de movimiento de la articulación de la muñeca (WRIST JOINT).
- 294 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
1 Durante el movimiento lineal ( sobre los ejes X-, Y-, -Z ), los robots de 5 ejes pueden controlar su
herramienta SOLO SI la superficie de la brida se encuentra en dirección vertical. En caso contrario, el
robot de 5 ejes mueve la herramienta de una manera alternativa de una manera alcanzable. De otra
manera, el robot de 5 ejes puede controlar siempre exactamente su posición de TCP.
2 Movimiento rotacional (sobre los ejes X-, Y-.- Z) es automáticamente trasladado a los ejes de la
muñeca.
3 Durante el movimiento Joint, se podrá visualizar un mensaje y el robot se parará temporalmente. Un
mensaje "Vertical fixture position" significa que la superficie de la brida se encuentra en dirección
vertical. Un mensaje "Horizontal fixture position" significa que la superficie de la brida se encuentra
en dirección horizontal.
NOTA
El usuario puede pasar a un subgrupo utilizando el menú de función o el menú de
movimiento que se describen a continuación.
Los ejes adicionales pueden ser movidos utilizando las teclas J7 y J8 sin necesidad de cambiar a subgrupo.
Debido a que la asignación de las teclas J7 y J8 pueden ser personalizados, el comportamiento de las teclas
J7 y J8 depende de dicha personalización. Para más detalle sobre las teclas J7 y J8, referirse a
"Configuración de las teclas J7 y J8" descritas a continuación.
UTILITIES Hints
Tool (.=10) 2
Jog 3
User 1
Group 2
[Robot] Ext
- 295 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
ADVERTENCIA
1 Asegúrese de recordar el número del sistema de coordenadas y el número de
grupo. De otra forma, en un caso como este, un robot puede desplazarse en una
dirección inesperada en el momento del movimiento, o un robot de un grupo
inesperado puede moverse, lo que provocaría un accidente muy grave.
2 Tras cambiar de número de sistema de coordenadas/número de grupo,
asegúrese de cerrar el menú de movimiento. Si deja abierto el menú de
movimiento, el operador puede cambiar el número del sistema de coordenadas o
el número de grupo al tocar accidentalmente una tecla numérica de la consola de
programación. En ese caso, un robot puede desplazarse en una dirección
inesperada en el momento del movimiento, o un robot de un grupo inesperado
puede moverse, lo que provocaría un accidente muy grave.
System/Config
J7 J8 Jog keys 1/6
Group: 1 R-2000iB/165F
1 J7 Group: 1 R-2000iB/165F
2 J7 Axis: 7
3 J7 Label: ***************
4 J8 Group: 2 Independent Axes
5 J8 Axis: 1
6 J8 Label: G2 Servo Hand
[ TYPE GROUP
Fig. 5.2.3 (j) Pantalla de configuración de las teclas J7, J8
- 296 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Tabla 5.2.3 (d) Configuración de las teclas J7, J8
Elemento Descripción
Grupo El número de grupo y el nombre de robots son visualizados. Para poder configurar
otro grupo, pulse F3 GRUPO para cambiar de grupo.
J7 Grupo Este es el número de grupo y el nombre de robot de los ejes que son movidos
pulsando la tecla J7. Se puede cambiar el número de grupo.
J7 Eje Este el número de eje que es movido pulsando la tecla J7. Se puede cambiar el
número de eje. Si el valor está fijado en 0, la tecla J7 está desactivada.
J7 Etiqueta Este es el nombre de la etiqueta que se visualiza en "J7" en la pantalla de posición
actual.
El nombre de la etiqueta puede ser cambiado mediante 15 caracteres. Cuando este
item no está configurado, o el carácter nulo es especificado, el número de grupo y de
eje son visualizados en la pantalla de posición actual. (Ejemplo: G1 /J7 ).
J8 Grupo Este es el número de grupo y el nombre de robot de los ejes que son movidos
pulsando la tecla J8. Se puede cambiar el número de grupo.
J8 Eje Este el número de eje que es movido pulsando la tecla J8. Se puede cambiar el
número de eje. Si el valor está fijado en 0, la tecla J8 está desactivada.
J8 Etiqueta Este es el nombre de la etiqueta que se visualiza en "J8" en la pantalla de posición
actual.
El nombre de la etiqueta puede ser cambiado mediante 15 caracteres. Cuando este
ítem no está configurado, o el carácter nulo es especificado, el número de grupo y de
eje son visualizados en la pantalla de posición actual. (Ejemplo: G2 /J1 ).
La configuración de las teclas J7 y J8 pueden ser confirmados en cualquier pantalla. Cuando las teclas J7 o
J8 son pulsadas sin pulsar la tecla shift, la ventana emergente se visualiza en la esquina superior derecha de
la pantalla como a continuación. El nombre visualizado en la ventana emergente puede ser cambiado
configurando "J7 Label" o "J8 Label" en la pantalla de configuración de las teclas J7,J8.
Pop up
Ventana window
emergente
Tecla
J7 keyJ7oro
tecla J8
J8 key
- 297 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
NOTA
Por defecto, las teclas J7 y J8 son asignadas a los ejes extendidos del mismo
grupo. Pero, inicialmente, la posición actual y el nombre de la etiqueta de J7 y J8
no son visualizados en la pantalla de posición actual. Y la ventana emergente
para la confirmación de la configuración no es visualizada.
• Si quiere habilitar esta visualización, ir a la pantalla “J7, J8 jog key setup”, y
configurar “J7 Axis” or “J8 Axis” a 0, después, introducir el valor apropiado de
nuevo. Mediante esta operación, la visualización es habilitada.
• Si quiere deshabilitar esta visualización de nuevo, ir a la pantalla “J7, J8 jog
key setup”, y configurar “J7 Axis” or “J8 Axis” a 0, después, introducir el valor
apropiado de nuevo. Mediante esta operación, la visualización es
deshabilitada.
NOTA
En caso que alguna de las siguientes opciones esté instalada, el procedimiento
para esta operación puede variar.
- J591 Operación de robot sin tecla shift ( Ver el procedimiento 33-1 Movimiento
del robot manualmente (en caso de operación sin la tecla shift o movimiento
sin la tecla shift instalada) en la serie Fanuc Robot R-30iB CONTROLLER,
Función Opcional en el manual de operador (B-83284SP-2).)
- J739 Operación de robot sin tecla shift ( Ver el procedimiento 33-1 Movimiento
del robot manualmente (en caso de operación sin la tecla shift o movimiento
sin la tecla shift instalada) en la serie Fanuc Robot R-30iB CONTROLLER,
Función Opcional en el manual de operador (B-83284SP-2).)
PRECAUCIÓN
Antes de mover el robot, asegúrese de que todos los requerimientos de seguridad
en el área de trabajo han sido llevados a cabo. De lo contrario, podrían producirse
daños materiales o personales..
Pasos
1 Pulse la tecla COORD para seleccionar un sistema de coordenadas en la consola de programación.
NOTA
Cuando el sistema de coordenadas manual es cambiado, el avance de velocidad
es cambiado automáticamente a un valor seguro. (Valor por defecto 10%)
2 Pulse la tecla de velocidad para configurar la velocidad de movimiento que aparece en la consola de
programación.
3 Sujete la consola de programación y pulse el interruptor deadman de la parte trasera de la consola de
programación. Durante el movimiento manual, mantenga pulsado el interruptor deadman.
4 Active el interruptor de habilitación de la consola de programación.
- 298 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
NOTA
1 Si libera el interruptor deadman mientras el interruptor de la consola de
programación está activado, se produce una alarma. Para reiniciar la alarma,
pulse y mantenga pulsado nuevamente el interruptor deadman y pulse la tecla
RESET de la consola de programación.
2 Si el operador no está habituado al funcionamiento del robot o no está seguro de
los movimientos del robot, debe configurar máximos de velocidad de sistema
(Override) bajos.
ADVERTENCIA
El robot inicia el movimiento en el siguiente paso. Si debe detener el movimiento
del robot por una emergencia para evitar un peligro, el operador debe liberar el
interruptor deadman o pulsar el botón de paro de emergencia.
5 Para mover el robot mediante el movimiento por eje, pulse la tecla de movimiento correspondiente al
movimiento del robot deseado manteniendo pulsada la tecla SHIFT. Al liberar la tecla de movimiento
manual, el robot se detiene.
NOTA
Cuando la velocidad es FINE o VFINE, pulse la tecla de movimiento y libérela
cada vez para cada movimiento.
Cambio de grupo
En caso que el controlador soporte Multi grupo, los ejes del grupo seleccionado pueden ser movidos. El
número de grupo seleccionado es visualizado en la ventana de estado como "Gn" ( n es el número de grupo).
El movimiento del grupo puede ser cambiado mediante los siguientes 4 métodos.
- 299 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Cambio directo
3 Cambie el valor en el elemento del grupo del menú de movimiento.
El número del grupo de movimiento es cambiado a un valor entero.
4 Pulse la tecla numérica mientras la tecla GROUP es pulsada.
El número de grupo es cambiado al número especificado mediante la tecla numérica pulsada.
En el cambio de tipo alternativo, el grupo de movimiento puede ser cambiado al grupo de movimiento
especificado en el programa seleccionado mediante configuración. Referirse a "Configuración del cambio
de grupo según el grupo de movimiento especificado en programa" en el apéndice C de las variables de
sistema.
END
Registro de un programa
Cree un programa nulo con un nuevo nombre.
- 300 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Use la consola de programación para crear un nuevo programa y corregir un programa existente. Para ello,
debe activar previamente la consola de programación.
Para habilitar la consola de programación, se deben satisfacer las siguientes condiciones:
Para evitar que el programa sea arrancado por error, prohibir arrancar el programa con la consola mientras
se está programando. (Consultar Fig 2.3.1 (h) "Menú de funciones")
PRECAUCIÓN
Al crear un nuevo programa, se interrumpe el programa actual.
PRECAUCIÓN
En un nombre de programa no se pueden usar ni asteriscos (*) ni símbolos de
arroba (@).
Options
Durante las configuraciones opcionales, puede indicar el modo de sobre escritura o inserción para una
introducción de caracter, o la eliminación de una cadena del caracter.
• En el modo de sobreescritura, los caracteres introducidos se escriben sobre los ya existentes.
• En el modo de inserción, los caracteres introducidos se insertan antes del carácter que indica el cursor.
En este caso, todos los caracteres que hay a la derecha del/de los caracter/caracteres se desplazan a la
derecha.
• Se borran todos los caracteres del campo donde está situado el cursor.
NOTA
El nombre del programa no debe empezar con un caracter numérico.
- 301 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione [SYSTEM].
También puede visualizar la siguiente pantalla de selección pulsando la tecla SELECT.
Select
61276 bytes free 1/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM2 ]
9 PROG001 [PROGRAM001 ]
10 PROG002 [PROGRAM002 ]
- 302 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
3 Pulse la tecla F2, CREATE. Se visualiza la pantalla de registro de programa.
Program Name:
-- End --
Alpha input 1
Words
Upper Case
Lower Case
Enter program name Options
4 Seleccione un método para introducir un nombre de programa (palabras o caracteres alfabéticos) con
la ayuda de las teclas del cursor.
Program Name:
-- End --
Alpha input 1
Words
Upper Case
Lower Case
Enter program name Options
5 Introduzca un nombre de programa pulsando las teclas de función correspondientes a los caracteres del
nombre de programa. La tecla de función de menú visualizada depende del método seleccionado en el
paso 4.
Con la introducción de caracteres alfabéticos, por ejemplo, pulse repetidamente la tecla de función
correspondiente al caracter deseado hasta que aparezca el caracter en el campo de nombre de
programa; es decir, si quiere introducir P, pulse la tecla de función F4 cuatro veces. Pulse la tecla
correspondiente a la flecha derecha para mover el cursor un caracter hacia la derecha. Repita este
proceso hasta que el nombre del programa esté completamente introducido.
NOTA
Al crear un programa usando RSR o PNS para el funcionamiento automático, siga
la siguiente regla. De lo contrario, el programa no funcionará.
• Un programa RSR debe escribirse como RSRnnnn; nnnn representa un
número de cuatro dígitos. Por ejemplo, RSR0001.
• Un programa PNS debe escribirse como PNSnnnn; nnnn representa un
número de cuatro dígitos. Por ejemplo, PNS0001.
- 303 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Program Name:
SAMPLE3
-- End --
Select function
DETAIL
7 Para editar el programa registrado, pulse la tecla F3 (EDIT) o la tecla ENTER.. Aparece la pantalla de
edición de programa para el programa registrado.
SAMPLE3
1/1
[End]
8 Para introducir información del programa, pulse F2 DETAIL ( o ENTER ) en el paso 6 de la pantalla.
Se visualiza la pantalla de información del programa.
Program detail
1/7
Creation Date: 16-Jan-1994
Modification Date: 08-Mar-1994
Copy Source:
Program name:
1 SAMPLE3
2 Sub Type: [None ]
3 Comment: [SAMPLE PROGRAM 3 ]
4 Group Mask: [1,*,*,*,*,*,*,* ]
5 Write protect: [OFF ]
6 Ignore pause: [OFF ]
7 Stack size: [ 500 ]
- 304 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
9 Indique los siguientes elementos de información del programa:
• Para cambiar un nombre de programa, sitúe el cursor en el campo de configuración, cambie el nombre
del programa y pulse la tecla ENTER.
• Para cambiar un subtipo (consulte el subapartado 4.1.3), pulse la tecla F4 (CHOICE) para visualizar un
menú de subtipos. Seleccione None, Job, Process, Macro o Cond. JOB o PROCESS sólo se pueden
seleccionar cuando la variable del sistema $JOBPROC_ENB está en 1.
• Para introducir comentarios, sitúe el cursor en el campo de configuración, introduzca los comentarios
y pulse la tecla ENTER (consulte el subapartado 4.1.2).
• Para especificar -----------, sitúe el cursor en el campo de configuración y seleccione 1, *. El grupo de
movimiento indicado está controlado (consulte el subapartado 4.1.4). Por motivos de seguridad,
indique (*, *, *, *, *, *, *, *) para programas que no contienen instrucciones de movimiento. Es posible
cambiar la configuración inicial durante la creación del programa. (Referirse a la configuración inicial
del grupo de movimiento en el Apéndice C Variables de Sistema. )
PRECAUCIÓN
No puede cambiar el grupo de movimiento de un programa que contiene
instrucciones de operaciones.
NOTA
Si el sistema no tiene la configuración de múltiples grupos, sólo se permite una de
las siguientes configuraciones: El primer grupo está configurado en 1; Un
asterisco (*) indica que no hay ningún grupo configurado.
• Para indicar la protección contra escritura, sitúe el cursor en el campo de configuración y seleccione
ON u OFF (consulte el subapartado 4.1.5).
• Para desactivar la interrupción, sitúe el cursor en el campo de configuración y pulse la tecla de función
(ON u OFF) (consulte el subapartado 4.1.6). Seleccione ON para los programas que no deben
interrumpirse al producirse una alarma, como las instrucciones macro o los programas de inicio
automático.
• Para indicar el tamaño de la pila, sitúe el cursor en el campo de configuración y pulse ENTER(consulte
el subapartado 4.1.7).
NOTA
Para volver a la pantalla de la lista, pulse repetidamente la tecla PREV hasta que
aparezca la pantalla de la lista.
10 Tras introducir los elementos de información sobre el programa, pulse la tecla F1 (END). Aparece la
pantalla de edición de programa para el programa registrado.
SAMPLE3
1/1
[End]
- 305 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE3
1/1
[End]
Pasos
1 Pulse la tecla F1, POINT. Se muestra el menú de instrucciones de movimiento estándar.
SAMPLE3
1/1
[End]
Default Motion 1
1 J P[] 100% FINE
2 J P[] 100% CNT100
3 L P[] 100mm/sec FINE
4 L P[] 100mm/sec CNT100
NOTA
Si las instrucciones del menú son necesarias, no es necesario cambiarlas.
- 306 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
2 Para cambiar una instrucción de movimiento estándar, pulse F1 ED_DEF.
Default Motion
1/4
1: J P[] 100% FINE
2: J P[] 100% CNT100
3: L P[] 100mm/sec FINE
4: L P[] 100mm/sec CNT100
DONE
3 Sitúe el cursor sobre el elemento de la instrucción a modificar (tipo movimiento, velocidad, tipo de
posición o instrucción de movimiento suplementario) con la ayuda de las teclas del cursor.
Default Motion
1/4
1: J P[] 100% FINE
2: J P[] 100% CNT100
3: L P[] 100mm/sec FINE
4: L P[] 100mm/sec CNT100
Enter value
Default Motion
1/4
1: J P[] 100% FINE
2: J P[] 70% CNT100
3: L P[] 100mm/sec FINE
4: L P[] 100mm/sec CNT100
Enter value
- 307 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
5 Cuando aparezca [CHOICE] en el campo de nombre de la tecla F4, pulse la tecla F4. Un elemento de
otra instrucción puede ser seleccionado del menú.
Default Motion
1/4
1:J P[] 100% FINE
Motion modify
2:J 1
P[] 100% CNT100
1 Fine3:L P[] 100mm/sec FINE
2 Cnt 4:L P[] 100mm/sec CNT100
3
4
5
6
7
8
[CHOICE] DONE
Default Motion
1/4
1: J P[] 100% FINE
2: J P[] 70% FINE
3: L P[] 100mm/sec FINE
4: L P[] 100mm/sec CNT100
[CHOICE] DONE
6 Repita los pasos 3-5 para cada instrucción que deba cambiarse.
7 Tras completar la programación, pulse la tecla F5 (DONE).
- 308 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
La programación de una instrucción de movimiento se selecciona tras crear una instrucción de movimiento
estándar. En este caso, la posición actual (datos de posición) se guarda en la variable de posición.
• Pulsar F1 para listar las instrucciones operacionales estándar. Elegir una instrucción deseada de la
lista, y entonces programe esa instrucción.
• Para programar una simple instrucción estándar repetidamente, mantener pulsada la tecla shift y pulsar
la tecla F1.
SAMPLE3
1/1
[End]
SAMPLE3
1/1
[End]
Default Motion 1
1 J P[] 100% FINE
2 J P[] 100% CNT100
3 L P[] 100mm/sec FINE
4 L P[] 100mm/sec CNT100
- 309 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
5 Repita los pasos 2-4 para cada instrucción de movimiento a indicar en el programa.
6 Para indicar repetidamente la misma instrucción de movimiento, pulse la tecla F1 (POINT)
manteniendo pulsada la tecla SHIFT. Esto añade la instrucción de movimiento previamente
especificada.
SAMPLE3
3/3
1: J P[1] 100% FINE
2: J @P[2] 100% FINE
[End]
- 310 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Para programar una instrucción de movimiento adicional, sitúe el cursor detrás de la instrucción de
movimiento y pulse la tecla F4 (CHOICE) para visualizar el menú de instrucciones de movimiento
suplementarias. Seleccione una instrucción de movimiento suplementaria del menú. (Para más información
sobre el menú de instrucciones del programa, consulte el apéndice A.3)
Motion Modify 1
1 No option
2 Wrist Joint
3 ACC
4 Skip,LBL[]
5 BREAK
6 Offset/Frames
7 Offset,PR[ ]
8 --next page--
NOTA
Las instrucciones de movimiento disponibles varían según su configuración del
software.
SAMPLE3
4/5
[CHOICE]
SAMPLE3
4/5
Motion Modify 3
Motion Modify 2
1 TIME AFTER
Motion Modify 1
1 Incremental
2 DISTANCE BEFORE
1 No option 2 Tool_Offset
3 PTH
2 Wrist Joint3 Tool Offset,PR[
4
3 ACC 4 Independent EV
5
4 Skip,LBL[] 5 Simultaneous EV
6
5 BREAK 6 TIME BEFORE
7
6 Offset/Frames
7 Skip,LBL,PR
8 --next page--
7 Offset,PR[ 8] --next page--
8 --next page--
[CHOICE]
- 311 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE3
4/5
Enter value
REGISTER [CHOICE]
SAMPLE3
4/5
[CHOICE]
SAMPLE3
4/5
Motion Modify 3
Motion modify 2
Motion modify 1 1 TIME AFTER
1 Incremental
2 DISTANCE BEFORE
1 No option 2 Tool_Offset
3 PTH
2 Wrist Joint3 Tool_Offset,PR[
3 ACC 4
4 Independent EV
5
4 Skip,LBL[] 5 Simultaneous EV
5 BREAK 6
6 TIME BEFORE
6 Offset/Frames 7
7 Skip,LBL,PR
8 --next page--
7 Offset,PR[ 8] --next page--
8 --next page--
[CHOICE]
SAMPLE3
4/5
[CHOICE]
- 312 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
PRECAUCIÓN
Al programar la instrucción de incremento, los datos de posición no tienen
ninguna información sobre la posición. Introduzca el valor del incremento en los
datos de posición manualmente.
2 Introduzca el valor del incremento directamente en los datos de posición. Mover el cursor sobre el
número de registro de posición deseado y pulsar F5, POSITION. Se mostrarán los datos de posición.
SAMPLE3
4/5
[CHOICE] POSITION
SAMPLE3
P[3] UF:0 UT:1 CONF:NDB 000
X ******.*** mm W ******.*** deg
Y ******.*** mm P ******.*** deg
Z ******.*** mm R ******.*** deg
Position Detail
Enter value
SAMPLE3
P[3] UF:0 UT:1 CONF:NDB 000
X 500.000 mm W 0.000 deg
Y 100.000 mm P 0.000 deg
Z 100.000 mm R 0.000 deg
Position Detail
Enter value
- 313 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE3
4/5
[CHOICE] POSITION
Para programar una instrucción de control, pulse la tecla F1 (INST) para visualizar el menú. A continuación
seleccione una instrucción de control del menú (para más información sobre el menú de instrucciones de
programa, consulte el apéndice A.2).
NOTA
Las instrucciones del programa varían según su configuración del software.
- 314 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Pasos
1 Sitúe el cursor en [END].
2 Pulse la tecla F1, INST Se muestra el menú de instrucciones de control.
PROGRAM 1
1 Registers
2 I/O
3 IF/SELECT
4 WAIT
5 JMP/LBL
6 CALL
7 Palletizing
8 --next page--
Select item
[CHOICE]
PROGRAM1
2/3
1: J P[1] 100% FINE
REGISTER
2: statement 1
...=...+...
1 R[ ]
[End]
2 PR[ ]
3 PR[i,j]
4 SR[ ]
5
6
7
8 --next page--
2: ...=...+...
[CHOICE] >
- 315 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PROGRAM1
2/3
REGISTER statement 3
1: J P[1] 100% statement
REGISTER FINE 2
REGISTER 1 AR[ ]
2: statement
GI[ ] 1 2 AO[ ]
1R[1]=...+...
1 R[ ]
[End] 2 SO[ ]
2 Constant 3 SI[ ] 3 AI[ ]
3 DO[ ] 4 PR[i,j]
4 UO[ ] 5 SR[ ]
4 DI[ ] 5 UI[ ]
5 RO[ ] 6
6 TIMER 7
6 RI[ ] 7 TIMER_OVERFLOW
7 GO[ ] 8 --next page--
8 --next page--
8 --next page--
2: R[1]=...+...
[CHOICE]
PROGRAM1
2/3
REGISTER statement 3
1: J P[1] 100% statement
REGISTER FINE 2
REGISTER 1 AR[ ]
2: statement
GI[ ] 1 2 AO[ ]
1R[1]=...+...
1 R[ ]
[End] 2 SO[ ]
2 Constant 3 SI[ ] 3 AI[ ]
3 DO[ ] 4 PR[i,j]
4 UO[ ] 5 SR[ ]
4 DI[ ] 5 UI[ ]
5 RO[ ] 6
6 TIMER 7
6 RI[ ] 7 TIMER_OVERFLOW
7 GO[ ] 8 --next page--
8 --next page--
8 --next page--
2: R[1]=R[1]+...
[CHOICE]
PROGRAM1
3/3
1: J P[1] 100% FINE
2: R[1]=R[1]+1
[End]
- 316 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Instruction 1
1 Registers
2 I/O
3 IF/SELECT
4 WAIT
5 JMP/LBL
6 CALL
7 Palletizing
8 --next page--
3 Seleccione "Registers".
REGISTER statement 1
1 ...=...
2 ...=...+...
3 ...=...-...
4 ...=...*...
5 ...=.../...
6 ...=...DIV...
7 ...=...MOD...
8 ...=(...)
4 Seleccione PR[ ].
Programe la instrucción que asigne las coordenadas cartesianas de la posición actual al registro de
posición en las siguientes pantallas.
REGISTER statement 1
1 R[ ]
2 PR[ ]
3 PR[i,j]
4 SR[ ]
5
6
7
8 --next page--
PROGRAM1
2/3
1: J P[1] 100% FINE
REGISTER
2: statement
PR[1]=... 1
1 [End]
Lpos
2 Jpos
3 UFRAME[ ]
4 UTOOL[ ]
5 P[ ]
6 PR[ ]
7
8 --next page--
2: PR[1]=...
[CHOICE]
- 317 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PROGRAM1
3/3
1: J P[1] 100% FINE
2: PR[1]=LPOS
[End]
PROGRAM1
2/2
1: J I/O
P[1]statement
100% FINE2
I/O[End]
statememnt 1
1 R[ ]=AI[ ]
1 DO[ ]=...
2 F[ ]=(...)
2 R[ ]=DI[ ]
3 R[ ]=(...)
3 RO[ ]=...
4
4 R[ ]=RI[ ]
5
5 GO[ ]=...
6
6 R[ ]=GI[ ]
7
7 AO[ ]= ...8--next page--
8--next page--
Select item
[CHOICE]
- 318 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
PROGRAM1
2/3
1: J P[1] 100% FINE
I/O statement
2: 1
RO[1]=...
1 [End]
On
2 Off
3 Pulse (,width)
4 R[ ]
5 (...)
6
7
8
2: RO[1]=...
[CHOICE]
PROGRAM1
3/3
1: J P[1] 100% FINE
2: RO[1]=ON
[End]
[CHOICE]
Instruction 1
1 Registers
2 I/O
3 IF/SELECT
4 WAIT
5 JMP/LBL
6 CALL
7 Palletizing
8 --next page--
CALL statement 1
1 CALL program
2 END
3
4
5
6
7
8
- 319 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PROGRAM1
1/2
SAMPLE11: CALL ...
[End]
SAMPLE2
SAMPLE3
PROGRAM1
PROGRAM2
PROGRAM1
1/2
1: CALL PROGRAM2
[End]
[CHOICE]
PROGRAM1 PROGRAM2
1/2 1/5
1: CALL PROGRAM2 1: J P[1] 100% FINE
[End] ENTER 2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 500mm/sec CNT10
4: L P[4] 500mm/sec CNT10
[End]
PREV
- 320 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
6 Para especificar un argumento, mueva el cursor tras el nombre del program o del nombre de la macro
y presione F4[CHOICE] Se muestra el menú que permite seleccionar el tipo de argumento.
Parameter select 1
1 R[ ]
2 Constant
3 String
4 AR[ ]
5 <None>
6 <Insert>
7 SR[ ]
8
[CHOICE]
- 321 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PROGRAM1
1/2
1: Hand Open
[End]
[CHOICE]
5 Para especificar un argumento, mueva el cursor tras el nombre del programa o del nombre de la macro
y presione F4[CHOICE]. Se muestra el menú que permite seleccionar el tipo de argumento.
Parameter select 1
1 R[ ]
2 Constant
3 String
4 AR[ ]
5 <None>
6 <Insert>
7 SR[ ]
8
PROGRAM1
1/2
1: Hand Open(R[1])
[End]
[CHOICE]
Para más detalles de la instrucción, consulte del Capítulo 4 Instrucciones Macro (Sección 9.1).
- 322 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
PROGRAM1
1/2
1: L P[1] 1000mm/sec CNT100
[End]
Instruction 3
1 FOR/ENDFOR
2 Tool_Offset
3 LOCK PREG
4 MONITOR/MON. END
5 Independent GP
6 Simultaneous GP
7 String
8 --next page--
PROGRAM1
2/2
1:Independent GP
:GP1 L P[1] 1000mm/sec CNT100
:GP2 L P[1] 1000mm/sec CNT100
[End]
- 323 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
4 Para una instrucción de movimiento dentro de las instrucciones del grupo de movimiento, edite el tipo
de movimiento, la velocidad de movimiento y el tipo de posicionamiento del mismo modo que en el
caso de una instrucción de movimiento habitual.
No se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones:
• Cambiar el tipo de movimiento a circular ( El tipo de movimiento puede ser cambiado a circle ar,
pero la instrucción cambiada no podrá ser ejecutada.)
• Indicación del tipo de datos de posición (R[], PR[])
• Cambio del número de posición
• Programación de instrucciones de movimiento adicionales (está permitido eliminar).
• Eliminación/creación de grupos de movimiento
• Modificación de la posición mediante SHIFT + TOUCHUP
PNS0001
1/1
[End]
Miscellaneous statement 1
1 $...=...
2 ...=$...
3
4
5
6
7
8
Select item
[CHOICE]
PNS0001
1/2
1: ...=$...
[End]
Miscellaneous statement 1
1 R[ ]
2 PR[ ]
3
4
5
6
7
8
[CHOICE]
- 324 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
3 Seleccione "1.R[ ]" e introduzca el número de registro.
PNS0001
1/2
1: R[1]=$...
[End]
Press ENTER
[CHOICE]
4 Pulsar F4, [CHOICE]. El menú de variables de sistema es visualizado. Si la tecla ENTER es pulsada,
los caracteres del nombre de la variable de sistema puede ser introducida directamente.
Si F4[CHOICE] es pulsado, el siguiente menú es visualizado.
PNS0001
1/2
1: R[1]=$...
[End]
Parameter menu 1
1 DEFPULSE
2 WAITTMOUT
3 RCVTMOUT
4 SHELL_WRK.$CUR_STYLE
5 SHELL_WRK.$CUR_OPTA
6 SHELL_WRK.$CUR_OPTB
7 SHELL_WRK.$CUR_OPTC
8 --next page--
[CHOICE]
PNS0001
2/2
1: R[1]=$DEFPULSE
[End]
[ INST [EDCMD]
- 325 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PNS0001
1/2
1: R[1]=
: $
[End]
Alpha input 1
1 Word
2 Upper Case
3 Lower Case
4 Options
$ [ ] .
PROGRAM
1/7
1:
2: L P[2] 100mm/sec CNT100
3: L P[3] 100mm/sec CNT100
4: L P[1] 100mm/sec FINE
5:
6: L P[3] 100mm/sec CNT100
[End]
PROGRAM
1/7
1: Instruction 3
Instruction 2
1 FOR/ENDFOR
2: L P[2]
Instruction 1 100mm/sec CNT100
1 Miscellaneous
2 Tool_Offset
1 3: L P[3] 100mm/sec
Registers CNT100
2 Skip 3 LOCK PREG
2 I/O 4: L3 Payload
P[1] 100mm/sec FINE
3 5:
IF/SELECT 4 MONITOR/MON.END
4 Offset/Frames
5 StringCNT100
4 WAIT 6: L5 Multiple
P[3] 100mm/sec
5 [End]
JMP/LBL 6 DIAGNOSE
control 7
6 CALL 6 Program control
7 Palletizing 8 --next page--
7 MACRO
8 --next page--
- 326 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
4 Seleccione FOR La instrucción FOR es creada.
PROGRAM
1/7
1:
2: L P[2]
FOR statement 1 100mm/sec CNT100
1 FOR 3: L P[3] 100mm/sec CNT100
4: L P[1]
2 ENDFOR 100mm/sec FINE
3 5:
4 6: L P[3] 100mm/sec CNT100
5 [End]
6
7
8
5 El cursor se mueve automáticamente al índice del registro. Introduzca el valor del índice, En este
ejemplo, se introduce 1.
PROGRAM
1/7
1: FOR R[...]=... TO ...
2: L P[2] 100mm/sec CNT100
3: L P[3] 100mm/sec CNT100
4: L P[1] 100mm/sec FINE
5:
6: L P[3] 100mm/sec CNT100
[End]
PROGRAM
1/7
1: FOR R[1]=... TO ...
FOR statementP[2]
2: L 1 100mm/sec CNT100
3: L P[3] 100mm/sec
1 Constant CNT100
2 R[ ] 4: L P[1] 100mm/sec FINE
3 AR[ ]5:
4 6: L P[3] 100mm/sec CNT100
5 [End]
6
7
8
- 327 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PROGRAM
1/7
1: FOR R[1]=1 TO ...
2: L P[2] 100mm/sec CNT100
3: L P[3] 100mm/sec CNT100
4: L P[1] 100mm/sec FINE
5:
6: L P[3] 100mm/sec CNT100
[End]
7 El cursor se mueve automáticamente hacia ARRIBA/ABAJO. En este ejemplo, pulse ENTER para
seleccionar TO. Para seleccionar DOWNTO, pulse F4,[CHOICE] y seleccione DOWNTO.
PROGRAM
1/7
1: FOR R[1]=1 TO ...
2: L P[2] 100mm/sec CNT100
3: L P[3] 100mm/sec CNT100
4: L P[1] 100mm/sec FINE
5:
6: L P[3] 100mm/sec CNT100
[End]
PROGRAM
1/7
1: FOR R[1]=1 TO ...
2: L P[2]
FOR statement 1 100mm/sec CNT100
1 TO 3: L P[3] 100mm/sec CNT100
4: L P[1] 100mm/sec FINE
2 DOWNTO
3 5:
4 6: L P[3] 100mm/sec CNT100
5 [End]
6
7
8
- 328 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
8 El cursor se mueve automáticamente al valor del objetivo. En este ejemplo, se introduce R[].
Introduzca 2 para el índice del registro.
PROGRAM
1/7
1: FOR R[1]=1 TO ...
2: L P[2]
FOR statement 1 100mm/sec CNT100
3: L P[3] 100mm/sec CNT100
1 Constant
2 R[ ] 4: L P[1] 100mm/sec FINE
3 AR[ ]5:
4 6: L P[3] 100mm/sec CNT100
5 [End]
6
7
8
PROGRAM
1/7
1: FOR R[1]=1 TO R[2]
2: L P[2] 100mm/sec CNT100
3: L P[3] 100mm/sec CNT100
4: L P[1] 100mm/sec FINE
5:
6: L P[3] 100mm/sec CNT100
[End]
PROGRAM
5/7
1: FOR R[1]=1 TO Instruction
R[2] 3
Instruction 2
1 FOR/ENDFOR
2: L P[2]
Instruction 1 100mm/sec CNT100
1 Miscellaneous
2 Tool_Offset
1 3: L P[3] 100mm/sec
Registers CNT100
2 Skip 3 LOCK PREG
2 I/O 4: L3 Payload
P[1] 100mm/sec FINE
5: 4 MONITOR/MON.
3 IF/SELECT4 Offset/Frames
END
4 WAIT 6: L5 Multiple
P[3] 100mm/sec CNT100
[End] 5 String
5 JMP/LBL control
6 DIAGNOSE
6 CALL 6 Program control
7
7 Palletizing
7 MACRO
8 --next page--
- 329 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PROGRAM
5/7
1: FOR R[1]=1 TO R[2]
2: L P[2]
FOR statement 1 100mm/sec CNT100
1 FOR 3: L P[3] 100mm/sec CNT100
4: L P[1] 100mm/sec FINE
2 ENDFOR
3 5:
4 6: L P[3] 100mm/sec CNT100
5 [End]
6
7
8
PROGRAM
5/7
1: FOR R[1]=1 TO R[2]
2: L P[2] 100mm/sec CNT100
3: L P[3] 100mm/sec CNt100
4: L P[1] 100mm/sec FINE
5: ENDFOR
6: L P[3] 100mm/sec CNT100
[End]
- 330 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Tabla 5.3.6 Configuración del movimiento por eje durante la prohibición de inicio de la consola de
programación
$SCR.$TPMOTNENABL Inicio de la consola de Movimiento manual eje
programación por eje
0 Enabled Enabled
1 Enabled Deshabilitado
2 Deshabilitado Enabled
3 Deshabilitado Enabled
Con la configuración estándar, esta función está desactivada (el movimiento por eje está desactivado
independientemente de si la consola de programación puede iniciar un programa).
SAMPLE1
1/1
[End]
3 Para liberar el modo de prohibición, vuelva a seleccionar "2 Disable FWD/BWD" en el menú de
funciones. Desaparece "FBD" y la velocidad del sistema (Override) se reduce a una configuración de
$SCR.$FWDENBLOVRD.
SAMPLE1
1/1
[End]
- 331 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Pasos
1 Se visualiza la siguiente pantalla de edición del programa.
"FBD" no se muestra en el estado de prohibición de la consola de programación porque hay una
consola de programación desactivada.
SAMPLE1
1/1
[End]
FBD
SAMPLE1 LINE 0 T1 ABORTED JOINT
10%
SAMPLE1
1/1
[End]
Select
61092 bytes free 9/11
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM 1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM 2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM 3 ]
10 PROG001 [PROGRAM001 ]
3 Mueva el cursor al nombre del programa a corregir usando las teclas del cursor (↑ y ↓) pulse la tecla
ENTER. Se muestra la pantalla de estado de programa.
SAMPLE3
1/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
- 333 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Pasos
1 Sitúe el cursor en el número de línea donde aparece la instrucción de movimiento a modificar.
SAMPLE1
2/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
- 334 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
2 Sitúe el robot a una nueva posición y pulse la tecla F5,TOUCHUP manteniendo pulsada la tecla
SHIFT. Se graba la nueva posición.
SAMPLE1
2/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
3 Cuando se programan de nuevo los datos de posición a la instrucción de movimiento con una opción
de incremento, se elimina una opción de incremento.
SAMPLE1
4/5
SAMPLE1
4/5
- 335 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
4 Cuando se programan los datos de posición del registro de posición como una variable de posición, los
datos de posición de un registro se modifican mediante la edición.
SAMPLE1
5/6
SAMPLE1
P[2] UF:0 UT:1 CONF:NDB 000
X 1500.374 mm W 40.000 deg
Y -342.992 mm P 10.000 deg
Z 956.895 mm R 20.000 deg
Position Detail
Enter value
2 Para cambiar la posición, sitúe el cursor en las coordenadas de cada eje e introduzca nuevas
coordenadas.
SAMPLE1
P[2] UF:0 UT:1 CONF:NDB 000
X 1500.374 mm W 40.000 deg
Y -300.000 mm P 10.000 deg
Z 956.895 mm R 20.000 deg
Position Detail
Enter value
- 336 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
3 Para cambiar el valor de configuración, pulse la tecla F3 (CONFIG), sitúe el cursor en el campo de
configuración e introduzca un nuevo valor de configuración con las teclas del cursor (↑ and ↓).
SAMPLE1
P[2] UF:0 UT:1 CONF:NDB 000
X 1500.374 mm W 40.000 deg
Y -300.000 mm P 10.000 deg
Z 956.895 mm R 20.000 deg
Position Detail
Enter value
DONE [REPRE]
NOTA
La visualización JOINT es válida cuando el robot se configura en la posición de
cero grados o cuando una operación no cinemática como el control del
funcionamiento de una mesa es ejecutado.
5 Tras cambiar la información de los datos de posición, pulse la tecla F4 (DONE).
Procedimiento 5-20 Modificación de una instrucción de movimiento
Pasos
1 Sitúe el cursor en el elemento de instrucción de la instrucción de movimiento a modificar.
2 Pulse la tecla F4 [CHOICE] para visualizar el menú de los elementos de instrucción y seleccione la
instrucción a modificar del menú.
En las siguientes pantallas se muestra el cambio del tipo de movimiento de lineal a angular:
SAMPLE1
Motion5: L P[5]
Modify 1 1000cm/min CNT30
[End]
1 Joint
2 Linear
3 Circular
4 Circle Arc
5
6
7
8
[CHOICE]
- 337 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE1
[CHOICE] POSITION
SAMPLE1
Motion5: J P[5]
Modify 1 100% CNT30
[End]
1 P[ ]
2 PR[ ]
3
4
5
6
7
8 --next page--
[CHOICE]
SAMPLE1
Enter value
SAMPLE1
Enter value
REGISTER [CHOICE]
- 338 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
5 Cambie la unidad de velocidad de avance.
SAMPLE1
Motion4: L P[4]
Modify 1 500cm/min CNT30
[End]
1 mm/sec
2 cm/min
3 inch/min
4 deg/sec
5 sec
6 msec
7
8 --next page--
[CHOICE]
SAMPLE1
[CHOICE]
SAMPLE1
Motion4:Modify
J P[4]
1 70% FINE
[End]
1 Fine
2 Cnt
3
4
5
6
7
8
[CHOICE]
SAMPLE1
[CHOICE]
- 339 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE1
6: C P[5]
P[6] 500cm/min CNT30
[End]
[CHOICE]
SAMPLE1
Motion6: C P[5]
Modify 1
1 Joint P[6] 500cm/min CNT30
[End]
2 Linear
3 Circular
4 Circle Arc
5
6
7
8
6: C P[5]
[CHOICE]
SAMPLE1
[CHOICE] POSITION
NOTA
Al pasar del movimiento circular al movimiento articular o lineal, se crean dos
instrucciones de movimiento. Una instrucción desplaza la herramienta hasta el
punto de paso del movimiento circular y la otra desplaza la herramienta hasta el
punto final.
- 340 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
2 En las siguientes pantallas se muestra el cambio de la instrucción de movimiento lineal a la instrucción
de movimiento circular. Pulse F4, [CHOICE] y seleccione Circular.
SAMPLE1
Motion6:Modify
L P[6]
1 500cm/min CNT30
[End]
1 Joint
2 Linear
3 Circular
4 Circle Arc
5
6
7
8
[CHOICE]
SAMPLE1
6: C P[6]
P[...] 500cm/min CNT30
[End]
[CHOICE] POSITION
NOTA
Cuando se pasa de una instrucción de movimiento lineal a una instrucción de
movimiento circular, se cancelan los datos programados para el punto final del
arco.
SAMPLE1
[CHOICE]
- 341 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE1
7: L P[2] Motion
300mm/sec FINEModify 3
Motion Modify
1 TIME2 AFTER
Motion
[End] Modify 1
1 Incremental
2 DISTANCE BEFORE
1 No option
2 Tool_Offset
3 PTH
2 Wrist Joint
3 Tool_Offset,PR[
4
3 ACC
4 Independent
5 EV
4 Skip,LBL[]
5 Simultaneous
6 EV
5 BREAK
6 TIME BEFORE
7
6 Offset/Frames
7 Skip,LBL,PR
8 --next page--
7 Offset,PR[ ]
8 --next page--
8 --next page--
[CHOICE]
SAMPLE1
[CHOICE]
2 Para eliminar una instrucción de offset, por ejemplo, siga este procedimiento:
Mueva el cursor sobre el campo Offset y pulse la tecla F4, [CHOICE]. Se muestra el menú de
instrucciones de movimiento adicionales.
Seleccione No Option. El estado de Offset es eliminado.
SAMPLE1
[CHOICE]
SAMPLE1
[CHOICE]
- 342 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
SAMPLE1
[CHOICE]
SAMPLE1
1/2
1: J P[1] 100% FINE
[End]
Enter value
REGISTER [CHOICE]
Pasos
1 Para cambiar de especificación numérica a especificación de registro para la velocidad de movimiento
de una instrucción de movimiento, situar el cursor en el valor de velocidad. Pulse la tecla de función
F1,REGISTER.
SAMPLE1
1/2
1: J P[1] R[...]% FINE
[End]
Enter value
2 Introduzca el número de registro deseado (por ejemplo 2) Para especificaciones indirectas, pulse
F3,INDIRECT. (Para volver al modo de indicación directa, pulse F2,DIRECT.)
SAMPLE1
1/2
1: J P[1] R[2]% FINE
[End]
[CHOICE]
- 343 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE1
1/2
1: J P[1] R[2]% FINE
[End]
Enter value
SAMPLE1
1/2
1: J P[1] ...% FINE
[End]
Enter value
REGISTER [CHOICE]
[CHOICE]
PROGRAM1
11/20
[CHOICE]
- 344 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
2 Pulse la tecla F4 [CHOICE] para visualizar el menú de instrucciones y seleccionar el elemento de
instrucción a modificar.
En las siguientes pantallas se muestra la modificación de las instrucción de espera.
PROGRAM1
11/20
Wait statements 2
Wait 11:
statements
WAIT 1]
1 RO[RI[1]=ON
1 R[ 12:
] RO[1]=ON
2 RI[ ]
2 On 3 SO[ ]
3 Off 4 SI[ ]
4 On+ 5 UO[ ]
5 Off- 6 UI[ ]
6 DO[ ] 7
7 DI[ ] 8 --next page--
8 --next page--
[CHOICE]
PROGRAM1
11/20
Enter value
PROGRAM1
11/20
[CHOICE]
PROGRAM1
11/20
Wait 11:
statements 1
WAIT RI[1]=R[2]
1 <Forever>
12: RO[1]=ON
2 Timeout-LBL[ ]
3 AND
4 OR
5
6
7
8
[CHOICE]
- 345 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PROGRAM1
11/20
Enter value
PROGRAM1
11/20
EDCMD 2
EDCMD 1 1 Icon Editor
1 Insert 2
2 Delete 3
3 Copy 4
4 Find 5
5 Replace 6
6 Renumber 7
7 Comment 8
8 Undo 9
9 Remark 0 -- NEXT --
0 -- NEXT --
EDCMD >
Inserto
Inserta líneas en blanco, cuyo número se indica, entre las líneas de un programa existente. Al insertar líneas
en blanco, las líneas del programa se vuelven a numerar.
Delete
Elimina una serie de instrucciones de un programa. Tras borrar las instrucciones, las líneas del programa se
vuelven a numerar.
Copy
Copia una serie de instrucciones e inserta el grupo de instrucciones en otra ubicación del programa. Al
copiar una serie de instrucciones, se selecciona el grupo de instrucciones y se graba en la memoria. Una vez
copiada, la serie de instrucciones se puede insertar repetidamente en otras ubicaciones del programa.
Find
Se busca un elemento indicado de un programa. Un elemento indicado de un programa largo se puede
encontrar rápidamente.
- 346 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Replace
Reemplaza un elemento de las instrucciones del programa indicada por otro elemento. Este programa se
usa, por ejemplo, al cambiar los datos de configuración del programa. (Por ejemplo, al cambiar la ubicación
de las I/O y DO[1] debe pasar a DO[2] en el programa.)
Renumber
Renumera el número de posición en orden ascendente. Al programar una instrucción de movimiento, el
número de posición se incrementa independientemente a la ubicación del programa. Al repetir las
inserciones y las eliminaciones, los números de posición no se disponen secuencialmente en el programa.
Al volver a renumerarlos se disponen secuencialmente en el programa.
Comentario
En la pantalla de edición del programa, el usuario puede escoger si visualizar u ocultar un comentario para
las instrucciones que se enumeran a continuación. Tenga en cuenta que no se puede editar ningún
comentario.
• Instrucción DI, instrucción DO, instrucción RI, instrucción RO, instrucción GI, instrucción GO,
instrucción AI, instrucción AO, instrucción UI, instrucción UO, instrucción SI, instrucción SO
• Instrucciones de registro:
• Instrucciones de registro de posición (incluyendo los registros de posición el formato de datos de
posición para instrucciones de movimiento)
• Instrucción de paletizar
• Indicaciones de velocidad de registro de soldadura
Las siguientes instrucciones siempre contienen un comentario y no permiten pasar de una pantalla a otra,
pero permiten editar.
• Variable de posición de la instrucción de movimiento
• Instrucciones de etiqueta
• Instrucciones de control de forzado
NOTA
1 La zona de comentarios para un elemento de instrucción que es demasiado larga
para mostrarse en una línea de la pantalla puede reducirse.
2 No se muestra ningún comentario para una indicación indirecta de registro.
PR[R [1] ] = ...
Undo
Las operaciones de edición de programas como la modificación de instrucciones, la inserción de líneas y la
eliminación de líneas se pueden cancelar para volver al estado presente antes de llevar a cabo dichas
operaciones de edición. Si se lleva a cabo una operación de deshacer mientras se edita una línea de
programa, se deshacen todas las operaciones ejecutadas para esa línea. Por ejemplo, si se inserta o borra una
línea, se recupera el estado anterior a la inserción o eliminación.
Si tras una operación de deshacer se ejecuta otra operación de deshacer, se recupera el estado anterior a la
primera operación de deshacer.
NOTA
Si se lleva a cabo una operación de deshacer para una línea durante la edición de
un programa, se deshacen todas las operaciones ejecutadas para esa línea. Por
lo tanto, si se programa una instrucción en una línea en blanco o la última línea de
un programa y se lleva a cabo una operación de deshacer para dicha línea
durante la edición, la instrucción programada se elimina.
- 347 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Comentario
Comenta o quita el comentario de una instrucción de programa. Una instrucción comentada no es ejecutada
durante la ejecución del programa. Todas las instrucciones de programa pueden ser comentadas y
descomentadas.
• “//” es visualizado al inicio de la línea donde se ha programado la instrucción comentario.
• Múltiples instrucciones pueden ser comentadas o descomentadas a la vez.
• Como la información de la instrucción comentada es guardada, la instrucción descomentada puede ser
ejecutada inmediatamente tras descomentarla.
• La instrucción que es copiada con la instrucción comentada es comentada.
• Puede buscar y reemplazar la instrucción comentada como una instrucción normal.
• Puede renumerar la instruccion de movimiento comentada mediante la operación de renumeración en
la instrucción de edición de programa.
• Puede seleccionar si el comentario de la E/S o de otra instrucción sea visualizada o no mediante la
instrucción Comment en la instrucción de edición de programa.
NOTA
1 La instrucción comentada no puede ser utilizada mediante la tecla. Cuando el
cursor se encuentra en el número de línea de una instrucción comentada, incluso
si la tecla del cursor derecha es pulsada, el cursor no se mueve hacia la derecha.
2 Los cambios en los datos de posición pulsando la tecla F5, TOUCHUP no pueden
ser ejecutados en una instrucción de movimiento.
3 Si la instrucción label es comentada, "*" es añadido al número de etiqueta (label).
Cuando la instrucción label es descomentada, "*" es borrado automáticamente.
No obstante, si la instrucción label tiene el mismo número existente en el
programa, "*" no es borrado.
4 Cuando ocurre una situación de falta de memoria TEMP/TPP "TPIF-132 Can't
recover this operation" "MEMO-126 No more available TPP memory" or
"MEMO-151 No more available memory(TEMP)» puede causar un fallo al
comentar líneas. Eliminar los TP no utilizados incrementará la memoria
disponible.
NOTA
El editor de ICONOS puede ser utlizado únicamente en un teach pendant táctil.
Color
Es posible visualizar las siguientes instrucciones con color como en la figura 5.4.4(a) en las versiones de
software V8.30P o posteriores. Puede seleccionar Con color/Sin color con este ítem.
- 348 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
• E/S Analógicas, Grupos E/S Visualiza el valor de la E/S en Amarillo- (línea 5 en Fig. 5.4.4(a))
• Las otras: Muestra On en Verde, OFF en ROJO (línea 2, línea 3 en Fig. 5.4.4(a))
3 Seleccione Insert.
SAMPLE1
4/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
4 Sitúe el cursor en la línea donde se deban insertar las instrucciones. En este ejemplo, sitúe el cursor en
la 4ª línea.
5 Introduzca el número de líneas en blanco a insertar (dos) y pulse la tecla ENTER.
SAMPLE1
4/8
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4:
5:
6: L P[4] 500mm/sec FINE
7: J P[1] 100% FINE
[End]
[ INST ] [EDCMD]
Las dos líneas en blanco se insertan en el programa y se vuelven a renumerar todas las líneas del programa.
- 350 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
SAMPLE1
4/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
SAMPLE1
4/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE EDCMD 1
5: J P[1] 100% FINE 1 Insert
[End] 2 Delete
3 Copy
4 Find
5 Replace
6 Renumber
7 Comment
8 Undo
9 Remark
4 Seleccione Delete.
SAMPLE1
4/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
Delete line(s) ?
YES NO
- 351 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Tras eliminar una instrucción, ésta no se recupera. Asegúrese de confirmar si una
instrucción a eliminar debe ejecutarse antes; de lo contrario, se podrían perder
datos importantes.
5 Indique las líneas de instrucción a eliminar con las teclas del cursor (↑ y ↓).
6 Para cancelar la eliminación de la línea seleccionada, pulse la tecla F5, NO. Para borrar las líneas
seleccionadas, pulse la tecla F4, YES.
SAMPLE1
4/4
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
[End]
- 352 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
3 Seleccione 3 Copy.
En las siguientes pantallas se muestra cómo copiar las líneas 2ª-4ª a las líneas 5ª-7ª.
SAMPLE1
2/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
Select lines
COPY PASTE
SAMPLE1
5/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
- 353 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE1
8/9
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[2] 70% CNT50
6: L P[3] 1000cm/min CNT30
7: L P[4] 500mm/sec FINE
8: J P[1] 100% FINE
[End]
Select lines
COPY PASTE
• F2, LOGIC : Copia y pega las instrucciones de movimiento sin indicar los datos de posición.
• F3, POS-ID : Copia y pega las instrucciones de movimiento sin modificar los números de
posición.
• F4, POSITION : Copia y pega las instrucciones de movimiento actualizando los números de
posición.
Al pulsar la tecla de página siguiente (NEXT) aparece el siguiente menú de teclas de función:
- 354 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
NOTA
La función de copia para un movimiento inverso no admite las siguientes
instrucciones de movimiento adicionales. Si las instrucciones de movimiento en
una fuente de copia incluyen alguna de las siguientes instrucciones de
movimiento, RM-POS-ID o RM-POS genera una advertencia y sólo se lleva a
cabo una operación de copia en el orden inverso.
• Instrucción de aplicación
• Instrucciones de condición de salto (skip) de baja y alta velocidad.
• Instrucción de incremento
• Instrucción de rotación continua
• Instrucción de preejecución/postejecución
• Operación de múltiples grupos
SAMPLE1
8/9
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: L P[7] 500mm/sec FINE
6: L P[6] 1000cm/min CNT30
7: J P[5] 70% CNT50
8: J P[1] 100% FINE
[End]
Select lines
COPY PASTE
- 355 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE1
1/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
SAMPLE1
1/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE EDCMD 1
5: J P[1] 100% FINE 1 Insert
[End] 2 Delete
3 Copy/Cut
4 Find
5 Replace
6 Renumber
7 Comment
8 Undo
9 Remark
3 Seleccione 3 Copy/Cut.
En las siguientes pantallas se muestra cómo copiar las líneas 2ª a 3ª a las líneas 5ª a 6ª.
SAMPLE1
2/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
Select lines
SELECT PASTE
- 356 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
4 Seleccione la línea de inicio donde comenzar a cortar, y seleccione con la tecla F2 [SELECT].
SAMPLE1
2/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
SAMPLE1 SAMPLE1
2/4
1: J P[1] 100% FINE 1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50 2: L P[4] 500mm/sec FINE
3: L P[3] 1000cm/min CNT 3: J P[1] 100% FINE
4: L P[4] 500mm/sec FINE [End]
5: J P[1] 100% FINE
[End]
Como resultado de los pasos anteriores, las instrucciones seleccionadas (2ª-3ª líneas en este ejemplo)
se cortaron y se copiaron en la memoria.
6 Decida dónde quiere pegar las instrucciones copiadas en la memoria.
SAMPLE1
3/4
1: J P[1] 100% FINE
2: L P[4] 500mm/sec FINE
3: J P[1] 100% FINE
[End]
- 357 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE1
5/6
1: J P[1] 100% FINE
2: L P[4] 500mm/sec FINE
3: J P[2] 70% CNT50
4: L P[3] 1000cm/min CNT30
5: J P[1] 100% FINE
[End]
Select lines
SELECT PASTE
SAMPLE3
1/10
1: J P[1] 100% FINE
2: R[1]=0
3: LBL[1]
4: L P[2] 1000cm/min CNT30
5: L P[3] 500mm/sec FINE
6: IF DI[1]=ON JMP LBL[2]
7: R[1]=R[1]+1
8: JMP LBL[1]
9: LBL[2]
[End]
SAMPLE3
1/10
1: J P[1] 100% FINE
2: R[1]=0
3: LBL[1] EDCMD 1
4: L P[2] 1000cm/min CNT30 1 Insert
5: L P[3] 500mm/sec FINE 2 Delete
6: IF DI[1]=ON JMP LBL[2] 3 Copy
4 Find
7: R[1]=R[1]+1
5 Replace
8: JMP LBL[1] 6 Renumber
9: LBL[2] 7 Comment
[End] 8 Undo
9 Remark
- 358 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
3 Seleccione Find.
4 Seleccione el elemento de instrucción de programa a encontrar. En las siguientes pantallas se muestra
cómo encontrar la instrucción LBL[1].
Select Find menu 1 Select Find menu 2
1 Registers 1 Program control
2 I/O 2 Skip
3 IF/SELECT 3 Offset/Frames
4 WAIT 4 Tool_Offset
5 JMP/LBL 5 Multiple control
6 Miscellaneous 6 MONITOR/MON. END
7 CALL 7 DIAGNOSE
8 --next page-- 8 --next page--
JMP statement 1
1 JMP LBL[ ]
2 LBL[ ]
3
4
5
6
7
8
Find item
NEXT EXIT
Find item
NEXT EXIT
- 359 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
NOTA
La posición de la instrucción de track/offset o la instrucción de touch sensor no se
pueden encontrar con la instrucción de búsqueda.
SAMPLE3
1/9
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: LBL[1]
4: L P[2] 1000cm/min CNT30
5: L P[3] 500mm/sec FINE
: Skip,LBL[2]
6: JMP LBL[1]
7: LBL[2]
8: J P[5] 100% FINE
[End]
SAMPLE3
1/9
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: LBL[1]
EDCMD 1
4: L P[2] 1000cm/min CNT30
1 Insert
5: L P[3] 500mm/sec FINE 2 Delete
: Skip,LBL[2] 3 Copy
6: JMP LBL[1] 4 Find
7: LBL[2] 5 Replace
8: J P[5] 100% FINE 6 Renumber
[End] 7 Comment
8 Undo
9 Remark
- 360 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Modify motion menu 1
1 Replace speed
2 Replace term
3 Insert option
4 Remove option
5
6
7
8
Select interpolate 1
1 Unspecified type
2 J
3 L
4 C
5 A
6
7
8
- 361 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
• Speed value: La instrucción seleccionada pasa a ser una instrucción de operación que indica
una velocidad con un valor numérico.
• R[ ]: La instrucción seleccionada pasa a ser una instrucción de operación que indica
una velocidad mediante un registro.
• R[R[ ]]: La instrucción seleccionada pasa a ser una instrucción de operación que indica
una velocidad mediante registros.
9 Indique el tipo de movimiento de la instrucción de movimiento para la que se deba cambiar la
velocidad.
La siguiente pantalla muestra el procedimiento cuando el elemento 1"Speed value2 es seleccionado.
SAMPLE3
1/9
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: LBL[1]
4: L P[2] 1000cm/min CNT30
5: L P[3] 500mm/sec FINE
: Skip,LBL[2]
6: JMP LBL[1]
7: LBL[2]
8: J P[5] 100% FINE
[End]
Modify OK ?
SAMPLE3
1/9
1: J P[1] 50% FINE
2: J P[2] 50% CNT50
3: LBL[1]
4: L P[2] 1000cm/min CNT30
5: L P[3] 500mm/sec FINE
: Skip,LBL[2]
6: JMP LBL[1]
7: LBL[2]
8: J P[5] 50% FINE
[End]
PRECAUCIÓN
La instrucción de reemplazo no permite reemplazar instrucciones de movimiento
por instrucciones de track/offset o touch sensor. Si se intenta llevar a cabo dicho
reemplazo, se produce una alarma de escritura de memoria. Para reemplazar una
instrucción de movimiento, elimine la instrucción de movimiento e inserte la
instrucción de touch sensor o de seguimiento.
SAMPLE1
1/8
1: J P[8] 100% FINE
2: J P[6] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[5] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
6: L P[5] 500mm/sec FINE
7: J P[8] 100% FINE
[End]
- 363 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
SAMPLE1
1/8
1: J P[8] 100% FINE
2: J P[6] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
EDCMD 1
4: L P[5] 500mm/sec FINE 1 Insert
5: J P[1] 100% FINE 2 Delete
6: L P[5] 500mm/sec FINE 3 Copy
7: J P[8] 100% FINE 4 Find
[End] 5 Replace
6 Renumber
7 Comment
8 Undo
9 Remark
3 Seleccione Renumber.
Renumber OK ?
YES NO
4 Para renumerar las líneas del programa, pulse la tecla F4, YES. Para cancelar la renumeración de las
líneas del programa, pulse la tecla F5, NO.
SAMPLE1
1/8
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[5] 100% FINE
6: L P[4] 500mm/sec FINE
7: J P[1] 100% FINE
[End]
- 364 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
PNS0001
1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
PNS0001
1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3] EDCMD 1
1 Insert
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
2 Delete
6: PL[1]=PL[R[3]] 3 Copy
7: J PR[1] 100% FINE 4 Find
8: J P[1] 100% FINE 5 Replace
9: LBL[1] 6 Renumber
[End] 7 Comment
8 Undo
9 Remark
PNS0001
1/10
1: R[1:Comment]=DI[2:Comment]
2: DO[3:Comment]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1:Comment]=P[3:Comment]
5: PR[1,2:Comment]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1:Comment]=PL[R[3]]
7: J PR[1:Comment] 100% FINE
8: J P[1:Comment] 100% FINE
9: LBL[1:Comment]
[End]
4 Para desactivar la visualización del comentario, vuelva a seleccionar Comment de la tecla de función
F5 [EDCMD].
- 365 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PNS0001
1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
PNS0001
1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3] EDCMD 1
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]] 1 Insert
6: PL[1]=PL[R[3]] 2 Delete
3 Copy
7: J PR[1] 100% FINE
4 Find
8: J P[1] 100% FINE 5 Replace
9: LBL[1] 6 Renumber
[End] 7 Comment
8 Undo
9 Remark
PNS0001
1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=R[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
Undo?(Edit)
YES NO
- 366 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
4 Para ejecutar la operación de deshacer, seleccione F4 YES. Para cancelar una operación de deshacer,
seleccione F5 NO. Al seleccionar F4 (YES), se deshace la operación de editar.
PNS0001
1/10
1: R[1]=RI[4]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
NOTA
Si se ejecuta una operación de edición tras una operación de deshacer, la
operación de deshacer no puede cancelarse.
PRECAUCIÓN
Una operación de deshacer reescribe automáticamente el programa, de manera
que los resultados pueden no ser los que esperaba el operador. Antes de ejecutar
un programa tras una operación de deshacer, compruebe el programa.
- 367 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PNS0001
1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
PNS0001
1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3] EDCMD 1
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]] 1 Insert
6: PL[1]=PL[R[3]] 2 Delete
3 Copy
7: J PR[1] 100% FINE
4 Find
8: J P[1] 100% FINE 5 Replace
9: LBL[1] 6 Renumber
[End] 7 Comment
8 Undo
9 Remark
- 368 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
3 Seleccione el elemento 9 Remark
PNS0001
1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
REMARK UNREMARK
PNS0001
1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
REMARK UNREMARK
PNS0001
3/10
1: //R[1]=DI[2]
2: //DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
NOTA
Cuando comenta líneas, las otras líneas ya comentadas son saltadas. Cuando
descomenta líneas, las otras líneas no comentadas son saltadas.
- 369 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Eliminación de un programa
Se puede eliminar un programa innecesario
Copia de un programa
Se puede reproducir el programa con otro nombre y el mismo contenido.
- 370 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione [SELECT]. Se muestra la pantalla de selección de programa.
También puede pulsar la tecla SELECT para visualizar la pantalla de selección de programa.
Select
61092 bytes free 1/11
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM 1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM 2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM 3 ]
10 PROG001 [PROGRAM001 ]
3 Pulse la tecla NEXT, > para visualizar la página siguiente y a continuación la tecla F2, DETAIL. Se
muestra la pantalla de información de programa.
Program detail
1/7
Creation Date: 16-Jan-1994
Modification Date: 28-Mar-1994
Copy Source:
Program name:
1 SAMPLE3
2 Sub Type: [None ]
3 Comment: [SAMPLE PROGRAM 3 ]
4 Group Mask: [1,*,*,*,*,*,*,* ]
5 Write protect: [OFF ]
6 Ignore pause: [OFF ]
7 Stack size: [ 500 ]
- 371 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Select
61092 bytes free 9/11
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM 1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM 2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM 3 ]
10 PROG001 [PROGRAM001 ]
3 Sitúe el cursor sobre el nombre del programa a borrar y pulse la tecla F3 DELETE.
Select
Delete OK ?
YES NO
PRECAUCIÓN
Tras eliminar un programa, no se puede recuperar el programa. Asegúrese de
que borra únicamente programas que no va a querer más.
- 372 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
PROGRAM COPY
--- Copy Teach Pendant Program 1/1
FROM:
SMAPLE3
To:
SAMPLE3
Alpha input 1
Words
Upper Case
Lower Case
Old Value: SAMPLE3
Options
PROGRAM COPY
--- Copy Teach Pendant Program 1/1
FROM:
SMAPLE3
To:
PROGRAM1
Copy OK ?
YES NO
Select
61092 bytes free 10/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM 1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM 2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM 3 ]
10 PROGRAM1 [SAMPLE PROGRAM 3 ]
- 373 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Select
61092 bytes free 7/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM 1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM 2 ]
9 PROG001 [PROGRAM001 ]
10 PROG002 [PROGRAM002 ]
3 Pulsar F5 [ATTR].
Select
61092 bytes free 7/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ATTR ] 1
5 SENDEVNT MR [Send PC 1Event
Comment ]
6 SENDSYSV MR [Send PC 2Sysvar
Protection
]
7 SAMPLE1 3 Last Modified
[SAMPLE PROGRAM 1 ]
8 SAMPLE2 4 Size 2 ]
[SAMPLE PROGRAM
9 PROG001 5 Copy Source
[PROGRAM001 ]
10 PROG002 6 Name Only
[PROGRAM002 ]
4 Seleccione Size.
5 Se muestra el número de líneas y el tamaño del programa en el campo que son visualizados los
comentarios.
Select
61092 bytes free 1/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ 0/ 132]
2 GETDATA MR [ 2/ 286]
3 REQMENU MR [ 2/ 262]
4 SENDDATA MR [ 2/ 288]
5 SENDEVNT MR [ 2/ 224]
6 SENDSYSV MR [ 2/ 274]
7 SAMPLE1 [ 32/ 839]
8 SAMPLE2 [ 12/ 1298]
9 PROG001 [ 20/ 786]
10 PROG002 [ 8/ 449]
6 Cuando desee visualizar el otro elemento, seleccione el elemento que desee en el procedimiento 4.
- 374 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
ADVERTENCIA
Esta función permite la edición con la consola de programación desactivada. Sin
embargo, cuando la consola de programación está desactivada, es muy peligroso
que un operador realice cualquier operación de edición cerca del robot. Para
garantizar la seguridad del operario, asegúrese de editar fuera de la zona de
movimiento del robot.
b BBB
c <<BACKGROUND>> 1/3
1:J P[1] 100% FINE
2:
- 375 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
- 376 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
1 –B CKEDT- [ ]
2 AA A [ ]
3 BB B [ ] Is any program being
edited in the background?
NO
NO YES
YES
Se lect
PREV key
Tecla PREV
1 AAA [ ]
2 BBB [ ]
ENTER
Tecla key
ENTER
[ OK ]
ENTER key
Tecla ENTER
BB B
<<BACKGROUND >>
1: J P[1] 100 % FINE
2:
- 377 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
1 –BCKEDT- [ ]
2 AAA [ ]
3 BBB [ ] Is any program being
edited in the background?
NO
NO YES
YES
Selec t
PREV
Teclakey
PREV
1 AAA [ ]
2 BBB [ ]
EN TER
Tecla key
ENTER
[ OK ]
EN TER key
Tecla ENTER
-BCKEDT- 10%
BBB
<<BACKGROUND>>
1: J P[1] 100% FI NE
2:
10%
PNS0001 ABORTED JOINT
BBB
<<BACKGROUND>>
1: J P[1] 100% FINE
2:
- 378 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
10%
PNS0001 RUNNING JOINT
BBB
<<BACKGROUND>>
1: J P[1] 100% FINE
2:
BBB PNS0001
<<BACKGROUND>> <<BACKGROUND>>
1: J P[1] 100% FINE 1:
2: 2:
Teach pendant
Consola : Disable : Deshabilitar
de programación Teach pendant
Consola : Enable : Enable (habilitar)
de programación
10% 10%
JOINT -BCKEDT- JOINT
BBB BBB
<<BACKGROUND>> <<BACKGROUND>>
1: 1:
2: 2:
- 379 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Teach pendant
Consola : Enable : Enable (habilitar)
de programación Teach pendant
Consola : Disable : Deshabilitar
de programación
10% 10%
-BCKEDT- JOINT JOINT
BBB BBB
<<BACKGROUND>> <<BACKGROUND>>
1: 1: J P[1] 100% FINE
2: 2:
Consola de programación
Teach pendant : Enable : Enable (habilitar) Consola de programación
Teach pendant : Disable : Deshabilitar
10% 10%
PNS0001 RUNNING JOINT PNS0001 RUNNING JOINT
BBB BBB
<<BACKGROUND>> Tecla
EDIT
1: EDIT
key 1:
2: 2:
Si no hay ningún programa seleccionado en el primer plano, al pulsar la tecla edit no se cambia de
visualización; se produce el error Program is not selected.
Si no hay ningún programa seleccionado en modo paralelo, al pulsar la tecla edit no se cambia de
visualización; se produce el error Not editing background.
- 380 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
BBB
<<BACKGROUND>>
1:
1 Insert
2:
.
. “End-edit” es
“End-edit” is selec ted.
seleccionado.
.
7 End-edit
EDCMD
[ YES ] NO
[ YES ] NO
Finaliza
Ends thelaediting
ediciónwith
conthe
los
contenidos editados
edited contents reflejados
reflected in
theelprogram.
en programa.
You could no t implement the
modification s because the AAA PAUSED JOINT 10%
program was executing or
pausing Select
[ OK ] 1 –BCKEDT- [ ]
2 AAA [ ]
3 BBB [ ]
ENTER
Tecla key
ENTER
- 381 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
BBB
<<BACKGROUND>>
1:
1 Insert
2:
.
. “End-edit” es
“End-edit” is selec ted.
seleccionado.
.
7 End-edit
EDCMD
[ YES ] NO
[ YES ] NO
Finaliza
Ends thelaediting
ediciónwith
conthe
los
contenidos editados
edited contents reflejados
reflected in
en
theelprogram.
programa.
You could no t implement the
modification s because the 10%
BBB ABORTED JOINT
program was executing or
pausing Select
[ OK ] 1 –BCKEDT- [ ]
2 AAA [ ]
Tecla ENTER
ENTER key
3 BBB [ ]
Flujo de operación
El flujo de operación de esta función se muestra en la siguiente página.
- 382 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
10% 10%
AAA PAUSED
Select Select
1 –BCKEDT- [ ] 1 –BCKEDT- [ ]
2 AAA [ ] 2 AAA [ ]
3 BBB [ ] 3 BBB [ ]
Cuando
Whenun programa
a program Cuando
When noningún programa
program
es seleccionado
is selected es seleccionado
is selected
Seleccione
Select edición en
background
editing.
background.
Is any program being
being edited YES
in the background?
edited in the background?
Cuando
Whenun programa
a program Cuando
When noningún
program NO
is selected
es seleccionado is selected.
programa es AAA PAUSED
10%
10%
no
no(Inválido)
(invalid)
Is válido
Es TP valid?
TP? BBB
10%
<<BACKGROUND>>
síyes (valid)
(válido)
-BCKEDT-
TPse
TP becomes valid.
vuelve válido. 1:
BBB 2:
<<BACKGROUND>> 3:
EsIsválido
TP valid?
TP?
1: TP se
TP becomes invalid.
vuelve inválido.
yes (valid)
sí (válido) 2:
3:
no (Inválido)
(invalid)
AAA PAUSED 10% TP becomes
se vuelve valid.
válido. AAA PAUSED 10%
End background
Seleccione editing.
edición en
10% “End-edit”
“End-edit”es
background. AAA PAUSED
seleccionado
Do you want the modifications
BBB is selected which have been edited in the
<<BACKGROUND>>
1: 1 Insert
background to be implemented?
2:
2 Delete
[ YES ] NO
7 End-edit
EDCMD YES
YES NO
NO
Cualisesthe
What el state
estado
del program?
of the programa?
RUNNING/ ABORTED
ABORTED (Edición
PAUSED
PAUSED (Editing complete)
completa)
END1
END1 END2
END2 END3
END3
10% 10% 10%
AAA PAUSED BBB ABORTED
- 383 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Notas
Al emplear esta función, tenga en cuenta lo siguiente:
• Al seleccionar un programa para la edición en modo paralelo, el programa seleccionado se copia
internamente en el programa especial para la edición en modo paralelo. Por lo tanto, debe ubicar de
antemano una memoria mayor que el tamaño del programa seleccionado.
• Al finalizar la edición en modo paralelo de un programa, se hace una copia de seguridad del programa
original y el programa en modo paralelo se refleja en el programa original. Por lo tanto, debe ubicar de
antemano una memoria mayor tamaño [(programa original) + (incremento provocado por la edición en
modo paralelo)].
• Si no puede finalizar la edición en modo paralelo por una razón como pueda ser una memoria
insuficiente, se muestran el siguiente error y su causa en las líneas de visualización de alarma
(líneas 2 y 3) de la consola de programación:
TPIF-054 Could not end editing
MEMO-126 No more available memory
• Cuando la potencia es apagada y vuelve mientras la edición en paralelo está siendo finalizada (
mientras el programa original está siendo actualizado), para prevenir que la actualización del
programa sea parada a la mitad, el programa original es restaurado del programa guardado cuando la
potencia se recupera. Si debe reflejar los resultados de la edición en modo paralelo, compruebe los
resultados de la edición en modo paralelo y ejecute otra operación de fin de edición.
Si no consigue recuperar el programa original, se muestra el siguiente error:
TPIF-055 Could not recovery original program
En este caso, comprobar los resultados de la edición en modo paralelo, entonces realizar otra operación
para terminar la edición.
Si la corriente es apagada y de nuevo encendida cuando la edición es terminada, comprobar el estado
del programa original antes de iniciar operaciones continuas.
• Si se ejecuta el programa original al finalizar la edición en modo paralelo, el robot puede detenerse,
según el tiempo de ejecución. Al finalizar la edición en modo paralelo, compruebe que no se ejecuta el
programa original.
Se pueden considerar cuatro casos para la relación de tiempo existente entre la operación de fin de
edición y la ejecución del programa.
- Caso 1: El programa se está ejecutando cuando la edición en modo paralelo está finalizada.
En este caso, se muestra el mensaje "You could not implement the modification because the
program was executing or pausing" en el centro de la consola de programación, y los resultados
de la edición de fondo no pueden reflejarse.
- Caso 2: El programa es iniciado exactamente cuando los resultados de edición en modo paralelo
han sido reflejados.
En este caso, el programa que refleja los resultados de la edición en modo paralelo es ejecutado.
- Caso 3: Se ha producido un intento para iniciar el programa mientras los resultados de la edición
en modo paralelo estaban siendo reflejados.
Se produce el siguiente error, y el robot se detiene:
SYST-011 Failed to run task
MEMO-004 Specified program is in use
- Caso 4: Al eliminar el programa original y volver a crear un programa para reflejar los resultados
de la edición en modo paralelo, se intenta iniciar el programa.
Se produce el siguiente error, y el robot se detiene:
SYST-011 Failed to run task
PROG-006 WARN Line is not found
• Cuando el programa original está protegido contra escritura (Write-protect está activado), no se puede
finalizar la edición. En este caso, aparece el siguiente error:
TPIF-054 Could not end editing
TPIF-008 Memory protect violation
Cancele la modificación para finalizar la edición en paralelo.
• La edición en modo paralelo puede finalizar incluso cuando el programa especial para la edición en
modo paralelo está protegido contra escritura.
- 384 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
• La línea de estado muestra el estado de ejecución de un programa seleccionado. Por lo tanto, si finaliza
obligadamente un subprograma en ejecución y se selecciona el programa principal en el primer plano,
la línea de estado sigue mostrando el nombre del subprograma.
Si se inicia ahora la operación de inicio de programa, se inicia la ejecución del programa principal
seleccionado y la línea de estado muestra el estado de ejecución del programa principal.
Si la tecla de edición desactivada o la consola de programación está activada en la pantalla de fondo en
el estado anterior, la línea de estado no muestra el subprograma, sino el programa principal
seleccionado en el primer plano.
• Se puede crear/borrar un programa con la consola de programación desactivada. Sin embargo, al crear
un programa, se produce el siguiente error; no hay ninguna selección en el primer plano, y no hay
ninguna transición directa hacia la pantalla de edición:
TPIF-104 Teach Pendant is disabled
• Si se desactiva la consola de programación tras seleccionar y ejecutar el programa especial para la
edición en modo paralelo con la consola de programación activada, se configura el estado final.
Si se desactiva la consola de programación cuando un subprograma se ejecuta desde el programa
especial, finaliza la ejecución y aparece la pantalla de directorio del programa.
• Cuando hay un programa interrumpido en el modo paralelo, el programa especial para la edición en
modo paralelo ("-BCKEDT-") no se puede leer desde el dispositivo externo de almacenamiento. En
este caso, aparece el siguiente mensaje:
This program is being edited
Antes de leer el programa especial del dispositivo externo de almacenaje, finalice la edición en modo
paralelo.
• Para el programa en primer plano, el editor puede cambiar a los programas llamados con la tecla
ENTER en los programas con la instruccion CALL. Pero los programas en segundo plano, no pueden
ser cambiados. Acabe la edición en segundo plano y seleccione los programas llamados.
• Al usar la función de edición en paralelo, el programa cambia entre el seleccionado y el visualizado en
la pantalla de edición en la pantalla de edición dependiendo del estado de habilitado/deshabilitado de
la consola.
Se dan algunas explicaciones sobre el cambio de esta selección.
- La consola está habilitada y el programa que se está editando en paralelo se selecciona desde la
pantalla de selección de programas, el programa pausado se aborta y se borra el programa
seleccionado.
Por lo tanto, el programa pausado no se puede volver a arrancar.
- Cuando se continua con la edición en paralelo después de que la consola cambió a habilitado o
cuando terminó la edición en paralelo, se necesita la operación anterior. Por lo tanto, el programa
pausado no se puede volver a arrancar.
- Cuando necesite volver a arrancar el programa pausado, continuar con la edición en paralelo o
acabar la edición en paralelo con la consola deshabilitada.
- 385 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
b BBB
c <<BACKGROUND>> 1/3
1: J P[1] 100% FINE
2:
El estado es que el programa AAA queda seleccionado en modo normal y el BBB en el modo paralelo.
Tener en cuenta la operación después de que la consola está habilitada desde el estado anterior.
3) Cuando se selecciona el programa AAA en primer plano y el programa BBB en modo paralelo, se
habilita la consola de programación, por lo que la pantalla de edición de la consola cambia del
programa BBB siendo editado en paralelo al programa AAA seleccionado en primer plano
automáticamente.
El propósito de este cambio automático de pantalla es que con el programa AAA que se está
ejecutando en el modo normal, se pueden realizar operaciones cambiando la consola en estado
habilitado incluso si hay otro programa habilitado en el modo paralelo.
La pantalla
Screen del programa
of program BBB edited
BBB being se estáineditando en modo paralelo.
the background
BBB
<<BACKGROUND>> 1/3
1: J P[1] 100% FINE
2:
Program AAA
El prograna selected
AAA in the foreground
seleccionado en primer is displayed
plano automatically.
es visualizado automáticamente.
AAA
1/3
1: L P[1] 1000mm/sec FINE
2:
- 386 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
*En este momento, tener en cuenta lo siguiente.
Si se selecciona “-BCKEDT-” con la consola habilitada, se cambia el programa en modo normal
desde AAA al programa –BCKEDT-. Es decir, el programa AAA cambia del programa no
seleccionado en este punto y el estado de ejecución cambia de pausado a abortado.
(Este comportamiento equivale a seleccionar otro programa estando un programa pausado).
Por lo tanto, si la edición del programa BBB termina después, la pantalla de edición del programa
AAA no se visualiza.
El programa AAA debe ser seleccionado desde la pantalla de selección de programas para
editarlo o ejecutarlo. Por lo tanto, si se selecciona el programa AAA, no se puede volver a
arrancar desde una línea pausada.
La pantalla de edición del programa AAA seleccionado en primer plano
AAA
1/3
1: L P[1] 1000mm/sec FINE
2:
Seleccione “-BCKEDT-“
BBB
<<BACKGROUND>> 1/3
1: J P[1] 100% FINE
2:
AAA
1/3
1: L P[1] 1000mm/sec FINE
2:
Cuando
After the la consola
teach de programación
pendant is disabled, queda deshabilitada,
seleccione”-BCKEDT-“.
select ”-BCKEDT-“.
La pantalla
The de edición
background editingen segundo
screen plano del
of program BBBprograma BBB es visualizado.
is displayed.
BBB
<<BACKGROUND>> 1/3
1: J P[1] 100% FINE
2:
- 387 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
PROG001
<<BACKGROUND LOOK>> 1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
2 Seleccionar –BACKEDT-.
Select
61092 bytes free 8/9
No. Program name Comment
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM 1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM 2 ]
9 PROG001 [PROGRAM001 ]
10 PROG002 [PROGRAM002 ]
LOOK EDIT
- 388 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
3 Sitúe el cursor sobre el nombre del programa a borrar y pulse la tecla F4 LOOK
El programa se muestra en la pantalla de programa en modo visualización.
(Si se pulsa F5 EDIT, el programa se abre en modo edición de fondo)
PROG001
<<BACKGROUND LOOK>> 1/10
1: R[1]=DI[2]
2: DO[3]=ON
3: R[R[1]]=DI[R[2]]
4: PR[1]=P[3]
5: PR[1,2]=PR[R[3],R[4]]
6: PL[1]=PL[R[3]]
7: J PR[1] 100% FINE
8: J P[1] 100% FINE
9: LBL[1]
[End]
4 Para cerrar el modo de visualización, pulsar F1 END LOOK, o seleccionar [EDCMD] y seleccionar
End_edit.
Función
Para activar esta función, configure la variable del sistema $MNSING_CHK en TRUE.
Si se programa una instrucción de movimiento con las teclas SHIFT + POINT o se modifica una posición
con las teclas SHIFT + TOUCH UP cuando el robot se encuentra en un punto singular, esta función
comprueba si la posición programada es un punto singular. Esta comprobación se realiza cuando se
cumplen las siguientes condiciones:
• El tipo de posición registrado es el rectangular.
• Las instrucciones adicionales no incluyen instrucciones de incremento, instrucciones de
compensación de la posición ni instrucciones de compensación de la herramienta.
• El UF (número del sistema de coordenadas del usuario) de los datos de posición es 0.
Si se comprueba que la posición programada es un punto de singularidad, las dos líneas superiores de la
consola de programación muestran el siguiente mensaje de advertencia:
TPIF-060 Can’t record on Cartesian (G:i)
MOTN-023 In singularity
i: Move group number at a singular point
Al mismo tiempo, se muestra el siguiente mensaje inmediato en la parte inferior de la consola de
programación:
Record current position on joint
- 389 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Se muestran las teclas de función YES y NO. Seleccione una de las dos teclas.
• YES: Registra los datos de posición según el tipo axial.
• NO: No ejecuta la programación/modificación de la posición.
Se comprueba si hay puntos de singularidad en los datos de posición de un programa con varios grupos de
movimiento en orden ascendente de números de grupo.
Si hay varios grupos en puntos singulares, aparecen un mensaje de advertencia y un mensaje inmediato para
cada grupo.
NOTA
Esta función no es aplicable a la programación de puntos de carga de paletizado
típicos ni en los puntos de paso.
Función
Esta función está desactivada por defecto.
Para habilitar esta función, configure $POS_EDIT.$AUTO_RENUM2 a TRUE. (Por defecto: FALSE)
PNS0005
3/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 100% FINE
3:
4: J P[3] 100% FINE
5: J P[4] 100% FINE
[End]
- 390 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
En caso que esta función esté habilitada:
El número de posición es renumerado En caso que esta función esté deshabilitada
automáticamente. (por defecto):
PNS0005 PNS0005
3/6 3/6
1: J P[1] 100% FINE 1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 100% FINE 2: J P[2] 100% FINE
3: J @P[3] 100% FINE 3: J @P[5] 100% FINE
4: J P[4] 100% FINE 4: J P[3] 100% FINE
5: J P[5] 100% FINE 5: J P[4] 100% FINE
[End] [End]
Función
Esta función está desactivada por defecto.
Para habilitar esta función, configure $ PGINP_PGCHK a TRUE. (Por defecto: FALSE)
System/Config
17/47
14 Wait timeout: 30.00 sec
15 Receive timeout: 30.00 sec
16 Return to top of program: TRUE
17 Original program name(F1): [RSR ]
18 Original program name(F2): [PNS ]
19 Original program name(F3): [STYLE ]
20 Original program name(F4): [JOB ]
21 Original program name(F5): [TEST ]
22 Default logical command: <*DETAIL*>
23 Maximum of ACC instruction 150
24 Minimum of ACC instruction 0
[ TYPE ]
En esta configuración, solamente los programa que empiecen como RSR,PNS,STYLE,JOB,TEST son
válidos.
- 391 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Función
Esta función está desactivada por defecto.
Para habilitar esta función, configure $ PGINP_PGCHK a 1 o 2. (Por defecto: 0):
TYPE CREATE DELETE MONITOR [ATTR ] > TYPE CREATE DELETE MONITOR [ATTR ] >
2. Seleccionar “PNS”. Solamente los programas que empiecen por la palabra seleccionada son visualizados.
Select
61092 bytes free 1/4
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 PNS0001 [ ]
3 PNS0002 [ ]
4 PNS0003 [ ]
5 [ ]
6 [ ]
7 [ ]
8 [ ]
9 [ ]
10 [ ]
- 392 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
TYPE CREATE DELETE MONITOR [ATTR ] > TYPE CREATE DELETE MONITOR [ATTR ] >
- 393 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
3. Seleccione la letra registrada en la lista visualizada mediante la tecla F1, [TYPE] en la pantalla de
listado de programas.
Seleccione "ABC" en la lista visualizada mediante la tecla F1. [TYPE] en el listado de programas.
Solamente los programas que contienen las letras "ABC" al principio del nombre del programas son listados
como a continuación. Se pueden registrar hasta 30 letras en la variable de sistema “PGINP_TYPE”.
Registre la letra que vaya a utilizar de manera habitual como cabeza de nombre de programa para filtrar el
nombre del programa en la pantalla de listado de programas.
Select
61092 bytes free 1/4
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 ABC0001 [ ]
3 ABC0002 [ ]
4 ABC0003 [ ]
5 [ ]
6 [ ]
7 [ ]
8 [ ]
9 [ ]
10 [ ]
- 394 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
NOTA
La función está disponible en versiones de software 7DC3 o posteriores
Program detail
1/7
Creation Date: 16-Jan-1994
Modification Date: 08-Mar-1994
Copy Source:
Program name:
1 LINE1
2 Sub Type: [None ]
3 Comment: [ ]
4 Group Mask: [1,*,*,*,*,*,*,* ]
5 Write protect: [OFF ]
6 Ignore pause: [OFF ]
7 Stack size: [ 500 ]
8 Collection: [ ]
3 Asignar sub type Collection. (No será posible seleccionar el subtipo Collection si hay alguna
instrucción programada)
Program detail
1/7
Creation Date: 16-Jan-1994
Modification Date: 08-Mar-1994
Copy Source:
Program name:
1 LINE1
2 Sub Type: [Collection ]
3 Comment: [ ]
4 Group Mask: [1,*,*,*,*,*,*,* ]
5 Write protect: [OFF ]
6 Ignore pause: [OFF ]
7 Stack size: [ 500 ]
8 Collection: [ ]
- 395 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
5 Los programas disponibles que han sido registrados se muestran en el menú desplegable de la parte
izquierda de la pantalla. Seleccione un programa y pulse la tecla ADD, de esa manera se añadirá el
programa en la agrupación de programas. Los programas añadidos se muestran en la parte derecha de
la pantalla Seleecionar un programa y pulsar la tecla REMOVE para cancelar/eliminar el programa.
También es posible añadir programas cuando pulsa la tecla ADD ALL y también es posible eliminar
programas si pulsa la tecla REMOVE ALL.
6 Si ha seleccionado todos los programas que quiere registrar, Pulsar F4[OK] así quedará la operación
completada,.
- 396 -
B-83284SP/06 5. PROGRAMACIÓN
Pasos
1 Situar el cursos en el programa que quiere añadir a la agrupación de programas y pulse F7[DETAIL]
así se muestra la pantalla de detalle de programa.
2 Situar el cursor en el ítem Collection y pulsar ENTER, aparecerá la pantalla con el listado de
agrupaciones de programas.
NOTA
Cuando cree un programa TP bajo la condición de haber seleccionado una
agrupación de programas (collection) (Solo se muestran los programas
registrados en esa agrupación, los programas TP creados se añadiran
automáticamente a la agrupación.
Procedimiento 5-43 Cómo usar la agrupación de programas
Condición
- Se ha creado un programa que desea añadir.
(Consultar procedimiento 5-41 Crear collections y 5-42 Añadir programs a una collection)
Pasos
1 Pulsar F1[TYPE] y seleccionar Colections en la pantalla de selección de programas.
Select
61276 bytes free 1/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT
TYPE 1 MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV
1 All MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1
2 Collections [SAMPLE PROGRAM1 ]
3 TP8 programs
SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM2 ]
9 PROG001
4 Macro [PROGRAM001 ]
10 PROG002
5 Cond [PROGRAM002 ]
- 397 -
5. PROGRAMACIÓN B-83284SP/06
Select
61276 bytes free 1/3
No. Program name Comment
1 LINE1 CO [First lane ]
2 LINE2 CO [Second lane ]
3 LINE3 CO [Third lane ]
- 398 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
6 EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
En este capítulo se describe cómo probar un programa y el funcionamiento automático.
SAMPLE1
SAMPLE1
Para empezar desde otra línea en el mismo programa u otro programa, aborte un programa para liberar
el estado de pausa.
Seta de parostop
Emergency de
button
emergencia
SAMPLE1
Procedimiento de recuperación
2 Elimine la causa del paro de emergencia. Por ejemplo, corrija el programa.
3 Gire el botón de paro de emergencia en el sentido de las agujas del reloj para desbloquearlo.
4 Pulse la tecla RESET de la consola de programación (o el panel del operador). Desaparece el mensaje
de alarma de la pantalla de la consola de programación y se apaga la luz FAULT.
- 400 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
- Paso
1 Pulse [HOLD] en la consola de programación. Se interrumpe el programa en ejecución y aparece
PAUSED en la consola de programación.
El mensaje de alarma sólo aparece cuando se activa la alarma de interrupción.
Procedimiento de recuperación
2 Para liberar el estado de interrupción, reinicie el programa.
- Paso
1 Para liberar el estado de pausa y abortar un programa, pulse la tecla de función para visualizar el menú
de funciones.
2 Seleccionar ABORT(ALL). El programa es abortado, entonces se libera el estado de detención.
- 401 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
Alarm
Alarma
Operator’s
Panel panel
del operario
Código de alarma
INTP-224
Código de información
de alarma:
MEMO-027
Alarm : Hist
1/17
1 INTP-224(SA MPLE1, 7) Jump label fai
2 SRVO-002 Te ach pendant E-stop
Consola
Teach de programación
pendant
- 402 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
Historial de la alarma
Para visualizar el estado de alarmas, seleccionar la pantalla del histórico de alarmas [4 ALARM].
Alarm : Hist
DETAIL Alarm
INTP-224 (SAMPLE1, 7) Jump label failed
MEMO-027 Specified line does not exist
STOP.L 01-JUN-98 12:16
Alarm : Hist
1 INTP-224 (SAMPLE1, 7) Jump label fai
2 R E S E T
3 SRVO-007 External emergency stop
4 SRVO-001 Operator panel E-stop
5 R E S E T
6 SRVO-001 Operator panel E-stop
7 SRVO-012 Power failure recovery
NOTA
El historial de la alarma WARN no se graba cuando la variable del sistema
$ER_NOHIS = 1.
Alarma de interrupción
La función de alarma de interrupción emite una alarma y desconecta la potencia del sistema del servo
cuando el operador pulsa la tecla HOLD para interrumpir el robot.
Indique la función de la alarma de interrupción en [6 SETUP General] en la pantalla de configuración de
elementos generales. (Consultar Apartado 3.16, "Configuración de elementos generales").
Severidad de la alarma
La severidad de la alarma indica la severidad y la causa de una alarma. Si se detienen la ejecución del
programa y el funcionamiento del robot y si se desconecta la potencia del servo depende de la severidad de
la alarma.
Tabla 6.1.3 (a) Severidad de Alarma
Programa Funcionamiento del robot Potencia del sistema del servo Alcance
NINGUNA —
ninguno ninguno
WARN —
PAUSE.L Local
ninguno
PAUSE.G desacelera el robot despacio Global
STOP.L hasta que se detiene Local
pausa
STOP.G Global
SERVO detiene el robot Global
desconectado
inmediatamente
ABORT.L desacelera el robot despacio Local
ninguno
ABORT.G hasta que se detiene Global
abortar
SERVO2 detiene el robot Global
desconectado
SYSTEM inmediatamente Global
Alcance indica el alcance en que se emite la alarma cuando se ejecuta más de un programa (función
multitarea)
Local Se emite una alarma sólo para el programa que provocó la alarma.
Global Se emite una alarma para todos los programas.
NOTA
Algunas alarmas no siguen las reglas anteriores.
- 404 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
- 405 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
En la siguiente lista se muestran los colores que se asignan a cada uno grados de severidad:
NOTA
Los mensajes de "RESET" y "SYST-026 System normal power up" se muestran
en azul.
Consola de
Teach pendant
programación
Por razones de seguridad, un programa puede ser iniciado sólo en un dispositivo que disponga de control de
movimiento. El control de movimiento se puede intercambiar utilizando el selector de habilitación de la
consola y cambiando el modo Remoto/Local.
(Para el interruptor de modo local remoto, consultar apartado 3.15, "MENU DE CONFIGURACION DEL
SISTEMA".)
- 406 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
ON
Funcionamiento del paso
ON
Tecla STEP
OFF:
Funcionamiento continuo
Interruptor de
activación de la
Se inicia un programa en la consola de programación.
consola de
programación Modo Local:
Operación de Ciclo
OFF:
Remoto /Local Se inicia un programa en el panel del operador de programación.
Modo Remoto:
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Cuando se activa la posibilidad de iniciar con el interruptor de activación de la
consola de programación o el interruptor de modo Local/remoto, se detienen
temporalmente los programas en ejecución.
Velocidad de avance
La velocidad global determina la velocidad de trabajo. La velocidad global del sistema d se indica en forma
de porcentaje de la velocidad indicada en el programa (velocidad programada).
La velocidad actual se muestra en el extremo superior derecho de la pantalla de la consola de programación,
como muestra la figura 6.2.2(a).
Presionando sobre las teclas de velocidad cambiaremos la velocidad global del sistema
Con un porcentaje de velocidad del 100%, el robot funcionaría a la máxima velocidad indicada en la
configuración actual. Tabla 6.2.2 muestra el cambio en la velocidad del sistema al pulsar la tecla de
velocidad. (La tabla 6.2.2 muestra el cambio en la velocidad global con una configuración estándar Se
puede personalizar la forma en la que se modifica la velocidad global. Consultar el apartado 5.2.3.)
- 407 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
Para cambiar la velocidad de avance, pulse la tecla de velocidad. Al pulsar la tecla de velocidad
manteniendo pulsada la tecla [SHIFT], la velocidad global cambia secuencialmente en el orden: VFINE,
FINE, 5%, 50%100%. Sin embargo, la velocidad del sistema sólo se modifica de este modo cuando la
variable del sistema $SHFT_OV_ENB = 1.
Observe que FINE y VFINE sólo se activan durante un movimiento manual. Al indicar FINE o VFINE, el robot
se desplaza con una velocidad del 1%.
o
or +
La velocidad de sistema debe determinarse según el estado de instalación, el tipo de movimiento del robot y
la capacidad del operador. Por lo tanto, un operador no experto debe usar un avance de velocidad bajo.
La velocidad de sistema sólo puede aumentar hasta el valor máximo indicado en $SCR.$RUNOVLIM. Si se
programa la velocidad de override por encima de la velocidad máxima, si el programa se ejecuta, este valor
se verá decrementado al valor máximo.
Al desactivar la señal de velocidad de seguridad (*SFSPD) (consulte el apartado 3.3), la velocidad de
sistema se reduce al valor de $SCR.$FENCEOVRD. En este caso, la velocidad de sistema puede
incrementarse únicamente hasta el límite superior indicado en $SCR.$SFRUNOVLIM.
El sistema dispone de una función que permite recuperar la velocidad del sistema al cerrar el vallado de
seguridad. (Consulte el apartado 3.18.)
- 408 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
Velocidad de funcionamiento
La velocidad de funcionamiento es la velocidad a la que el robot se mueve cuando se ejecuta el programa.
La velocidad de funcionamiento se obtiene de las siguientes expresiones:
- 409 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
SAMPLE1
P[2] UF:0 UT:1 CONF:NUT 000
X 1500.374 mm W 40.000 deg
Y -242.992 mm P 10.000 deg
Z 956.895 mm R 20.000 deg
Position Detail
Z
Z
Z
- +
X Y
Y Sistema decoordinate
Tool coordenadas
system
de la herramienta:
X
+
Z
X
User coordinate
Sistema de system 2 - -
coordenadas del
usuario 2 + Y
X
Sistema de coordenadas
World coordinate system
Y cartesianas World
Sistema de coordenadas
User coordinate system 1 del usuario 1
Fig. 6.2.2 (d) Seleccionando Sistemas de Coordenadas de una Herramienta y Sistemas de Coordenadas del
usuario
- 410 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
Punto de destino
Posición actual
El robot se desplaza mediante Cuando se reanuda el programa.
movimiento manual. Punto de paso
Posición en la que el robot se detiene Cuando se inicia el programa que había finalizado.
al interrumpir el programa.
Punto de partida
SAMPLE1
Pasos
1 Pulse la tecla [FCTN] para visualizar el menú de pantalla.
FUNCTION 1
1 ABORT (ALL)
2 Disable FWD/BWD
3 CAHNGE GROUP
4 TOGGLE SUB GROUP
5 TOGGLE WRIST JOG
6
7 RELEASE WAIT
8
9
0 -- NEXT --
- 411 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
SAMPLE1
SAMPLE1
Pasos
1 Sitúe el cursor en la línea donde deba reanudarse el programa.
2 Reanude el programa.
El sistema pregunta al operador si el programa debe reanudarse en la línea a la que se ha desplazado el
cursor.
The cursor is on a different
line from where the program
PAUSED [2].
Are you sure you want to run
from this line ?
[ YES ] NO
3 Seleccione YES para reanudar el programa en la línea a la que se ha desplazado el cursor. Esta línea se
indicará como línea actual.
SAMPLE1
4/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
Seleccione NO para reanudar el programa en la línea en la que estaba situado el cursor antes de
moverlo (línea original). El cursor vuelve a la línea original.
- 412 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
Al reiniciar el programa, configure la distancia tolerable entre la posición actual del robot y la posición en la
que se interrumpió el robot en la pantalla de comprobación de la posición de reinicio del menú de
configuración.
Axes Tolerance
5 Rotary Axes (deg) [ 20.0]
6 Translational Axes (mm) [ 250.0]
[ TYPE
1 Grupo
Puede activar o desactivar la función de comprobación de la posición de reinicio y configurar las
tolerancias para cada grupo. Configure un número de grupo a configurar. Cuando se activa la función
de comprobación de la posición de reinicio para más de un grupo, se emite una advertencia si se supera
la tolerancia de un grupo.
2 Activar la comprobación de tolerancia
Para activar la función de comprobación de la posición de reinicio, seleccione TRUE.
(La configuración por defecto es TRUE)
3 Distancia tolerable (mm)
Al reiniciar el programa, cuando la diferencia de distancia entre la posición actual del robot y la
posición en la que se interrumpió el robot es mayor que el valor configurado, se emite una advertencia
y no se inicia el programa.
4 Tolerancia de orientación (grados)
Al reiniciar el programa, cuando la diferencia de distancia entre la posición actual del robot y la
posición en la que se interrumpió el robot es mayor que el valor configurado, se emite una advertencia
y no se inicia el programa.
5 Tolerancia de ejes: Eje de rotación (grados)
Cuando la diferencia de ángulo entre la posición actual de un eje de rotación del robot y la posición en
la que se interrumpió el robot es mayor que el valor configurado al reiniciar el programa, se emite una
advertencia y no se inicia el programa.
6 Tolerancia de ejes: Eje lineal (mm)
Cuando la diferencia entre la posición actual de un eje lineal del robot y la posición en la que se
interrumpió el robot es mayor que el valor configurado al reiniciar el programa, se emite una
advertencia y no se inicia el programa.
Al reiniciar un programa, esta función compara la posición actual del robot con la posición en la que se
interrumpió. Si la comparación muestra que la distancia, la postura o los datos de posición del eje superan
una tolerancia, se emite una advertencia y el programa no se inicia. En este caso, aparece el siguiente
mensaje en la consola de programación:
[ STOP ] CONTINUE
- 413 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Esta función no puede usarse al mismo tiempo con la función de seguimiento de
líneas (tracking)
Si está habilitada la selección de multigrupo, otro programas no se podrán ejecutar mientras aparezca el
mensaje
6.3 COMPROBACIÓN
Hacer pruebas significa comprobar el funcionamiento del robot solo antes de manejarlo automáticamente
en la línea. Es muy importante probar el programa. Debe hacerse para garantizar la seguridad de los
trabajadores y los dispositivos periféricos.
Para efectuar pruebas se pueden usar los dos métodos siguientes:
• Prueba paso a paso: Ejecute el programa línea a línea con la ayuda de la consola de programación o el
panel del operador.
• Prueba continua: Ejecute el programa desde la línea de programa actual hasta el final del programa
(hasta el símbolo de fin de programa o la instrucción de fin de programa) con la ayuda de la consola de
programación o el panel del operador.
Antes de llevar a cabo la prueba con la ayuda de la consola de programación, la la consola de programación
debe estar activada. La consola de programación está activada cuando:
• El interruptor de activación de la consola de programación está activado (en posición de ON).
Antes de poder llevar a cabo la prueba desde el panel/caja del operador, el panel del operador debe estar en
estado activo. El panel del operador se puede situar en este estado siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:
• El interruptor de activación de la consola de programación está desactivado.
• El robot está en modo AUTO. (Para información de como cambiar al modo local/remoto, consulte al
apartado 3.15 MENU DE CONFIGURACION DE SISTEMA)
• La I/O de *SFSPD del dispositivo periférico está activada.
Para iniciar un programa que contiene instrucciones de movimiento, deben cumplirse las siguientes
condiciones de funcionamiento:
• La señal ENBL de la E/S periférica está activada.
• No debe estarse produciendo una alarma.
El procedimiento de prueba típico es el siguiente:
1 Encender el bloqueo de la máquina y realizar la operación por pasos de la consola de programación
para comprobar la operación del robot, instrucciones de programa, E/S, etc.
2 Apagar el interruptor que bloquea la máquina y realizar la operación por pasos de la consola de
programación para comprobar la operación del robot, instrucciones de programa, E/S, etc.
3 Realizar operación continua desde la consola de programación a baja velocidad.
4 Realizar operación continua a alta velocidad y comprobar la posición del robot y del tiempo de
funcionamiento.
- 414 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
- 415 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
Teach pendant
Consola de
programación
- 416 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
Teach pendant
Consola de
programación
El funcionamiento por pasos se puede llevar a cabo de dos maneras: Ejecución hacia delante y ejecución
hacia atrás.
NOTA
En el caso de que la siguiente opción se encuentre instalada, el procedimiento
puede variar.
- J591 Función para mover el robot sin la tecla SHIFT (consultar el apartado
33.2 Ejecución de pruebas sin la tecla SHIFT en el manual de operador de las
funciones opcionales (B-83284SP-2)
En la ejecución hacia delante, el programa se ejecuta en el orden normal. Para llevar a cabo la ejecución
hacia delante del programa, pulse y mantenga pulsada la tecla SHIFT; a continuación pulse y libere la tecla
FWD de la consola de programación.
Al iniciar un programa, el programa se ejecuta en una línea indicada mediante el cursor y a continuación se
detiene.
Al ejecutar una instrucción de movimiento, el cursor se mantiene en la línea ejecutada. Al ejecutar una
instrucción lógica, el cursor se desplaza hasta la línea siguiente.
Cada vez que se inicie la ejecución del programa hacia delante, se ejecuta la siguiente línea del programa.
Al ejecutar la instrucción de movimiento circular en el modo por pasos, el robot hace una pausa cerca de la
posición intermedia de un arco. Por otro lado, si el robot hace una pausa justo antes de la posición
intermedia, el robot no se detiene en la posición intermedia tras reanudar un programa.
NOTA
En el caso de que la siguiente opción se encuentre instalada, el procedimiento
puede variar.
- J591 Función para mover el robot sin la tecla SHIFT (consultar el apartado
33.2 Ejecución de pruebas sin la tecla SHIFT en el manual de operador de las
funciones opcionales (B-83284SP-2)
- 417 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
En la ejecución hacia atrás, el programa se ejecuta en el orden inverso. Para llevar a cabo la ejecución hacia
atrás del programa, pulse y mantenga pulsada la tecla [SHIFT]; a continuación pulse y libere la tecla [BWD]
de la consola de programación.
• Durante la ejecución hacia atrás, sólo se pueden ejecutar instrucciones de movimiento. Sin embargo,
una instrucción de condición de salto (skip), la instrucción de antes de tiempo (time before),, una
instrucción de "soft float" y otras instrucciones de movimiento opcionales se ignoran al ejecutar el
programa. Tras ejecutar una línea del programa, el cursor se desplaza hasta la línea anterior.
• La instrucción anterior a la línea donde se programan las siguientes instrucciones de programa no
puede ejecutarse en ejecución hacia atrás. Al ejecutar estas instrucciones en ejecución hacia atrás, el
cursor se desplaza hasta la línea posterior a la línea donde se programan estas instrucciones.
- Instrucción de interrupción (PAUSE)
- Instrucción de abortar (ABORT)
- Instrucción de fin de programa (END)
- Instrucción de salto (JMP LBL[ ])
- Instrucción de alarma del usuario (UALM[ ])
- Instrucción de ejecución en multitarea (RUN)
• Las siguientes instrucciones de programa no se pueden ejecutar:
- Instrucción de incremento (INC)
• Una linea en blanco no afecta a la ejecución del programa. (en ejecución de programa tanto hacia
adelante como hacia atrás)
Cada vez que se inicia la ejecución hacia atrás del programa, el programa se ejecuta mediante el formato de
movimiento y la velocidad de suministro especificados en la línea actual y los datos y trayectoria de
posición de la instrucción de movimiento de la línea anterior.
Para desactivar la ejecución hacia atrás del programa mientras el programa está en ejecución, introduzca la
introducción de interrupción (PAUSE) en la ubicación deseada. Tras ejecutar la instrucción de detención, el
cursor vuelve a la posición en que se hallaba antes de ejecutar el programa.
Cuando se indica la instrucción de detención en la línea anterior a la línea que indica el cursor, se desactiva
la ejecución hacia atrás del programa. Para reiniciar la ejecución hacia atrás del programa, sitúe el cursor en
la línea anterior a la línea de la instrucción de detención (dos líneas antes de la línea que indica el cursor).
- 418 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
NOTA
1 No se puede llevar a cabo la llamada a un programa haciendo la ejecución inversa
del programa.
2 Cuando un programa finaliza dentro de un subprograma, no se puede devolver el
control al programa principal.
Cuando se lleva a cabo la ejecución inversa de un subprograma al programa principal, el cursor se detiene
en la línea de la instrucción que llama al subprograma programado en el programa principal.
Programa muestra
Ejemplo: Cuando se ejecuta la operación inversa a partir de la cuarta línea de un subprograma
Main_Prg
1:
2:R[1]=R[1]+1
3:J P[1] 100% FINE
4:IF R[1]=100, JMP LBL[100]
5:CALL Sub_Prog
6:
.
.
[End]
Sub_Prog
1:DO[1]=ON
2:DO[2]=ON
3:L P[2] 1000mm/sec FINE
4:L P[3] 1000mm/sec FINE
[End]
1 Inicie la operación inversa con el cursor situado en la cuarta línea del subprograma.
2 Operación inversa (SHIFT + BWD) de P[3] a P[2]. El cursor se sitúa en la tercera línea del
subprograma.
3 Operación inversa (SHIFT + BWD) hasta la quinta línea del programa principal
(CALL SUBPROGRAM). El cursor se sitúa en la quinta línea del programa principal.
4 Operación inversa (SHIFT + BWD) de P[2] a P[1]. El cursor se desplaza de la quinta a la tercera línea
del programa principal.
- 419 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
NOTA
En el caso de que la siguiente opción se encuentre instalada, el procedimiento
puede variar.
- J591 Función para mover el robot sin la tecla SHIFT (consultar el apartado
33.2 Ejecución de pruebas sin la tecla SHIFT en el manual de operador de las
funciones opcionales (B-83284SP-2)
Pasos
1 Pulsar la tecla [SELECT]. Se muestra la pantalla de selección de programa.
2 Seleccione el programa a probar y pulse la tecla [ENTER]. Se visualiza la pantalla de edición del
programa.
3 Pulse la tecla STEP para seleccionar el modo por pasos. Se enciende el LED STEP. (Compruebe que el
LED LED se enciende al pulsar la tecla STEP.)
4 Sitúe el cursor en la línea de inicio del programa.
5 Pulse y mantenga pulsado el interruptor deadman y active el interruptor de activación de la consola de
programación.
ADVERTENCIA
La ejecución de las instrucciones del programa se inicia en el siguiente paso. La
ejecución provoca un movimiento del robot, lo que puede tener resultados
impredecibles. El operario debe comprobar que en la zona de trabajo no haya
personas ni material innecesario y que cada parte del vallado de seguridad esté
revisada. De lo contrario, podrían producirse daños materiales o personales. Si se
debe detener un programa antes de que finalice, el operador debe liberar la tecla
SHIFT, el interruptor deadman, pulsar el botón HOLD o el paro de emergencia.
6 Inicie el programa.
• Para llevar a cabo la ejecución hacia delante del programa, pulse y mantenga pulsada la tecla
[SHIFT]; a continuación pulse y libere la tecla [FWD]. No libere la tecla [SHIFT] hasta
completar la ejecución del programa.
• Para llevar a cabo la ejecución hacia atrás del programa, pulse y mantenga pulsada la tecla
[SHIFT]; a continuación pulse y libere la tecla [BWD]. No libere la tecla [SHIFT] hasta
completar la ejecución del programa.
7 Tras ejecutar una línea de programa, el programa se detiene.
• Al ejecutar una instrucción de movimiento, el cursor se detiene en la línea ejecutada. Cuando se
vuelve a llevar a cabo la ejecución del programa hacia delante, se ejecuta la siguiente línea del
programa.
• Al ejecutar una instrucción de control, el cursor se desplaza hasta la línea siguiente.
8 Para liberar el modo por pasos, pulse la tecla [STEP].
9 Desactive el interruptor de activación de la consola de programación y libere el interruptor deadman.
- 420 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
NOTA
La prueba continua se puede ejecutar únicamente hacia delante.
NOTA
• En el caso de que la siguiente opción se encuentre instalada, el procedimiento
puede variar.
• J591 Función para mover el robot sin la tecla SHIFT (consultar el apartado 33.3
Ejecución de pruebas en modo continuo sin la tecla SHIFT en el manual de
operador de las funciones opcionales (B-83284SP-2)
Pasos
1 Pulsar la tecla [SELECT]. Se visualiza la pantalla de selección de programa.
2 Seleccione el programa a probar y pulse la tecla [ENTER]. Se visualiza la pantalla de edición del
programa.
3 Configure el modo continuo. Compruebe que el LED STEP esté apagado. (Si la luz STEP está
encendida, pulse la tecla STEP para apagarla)
4 Sitúe el cursor en la línea de inicio del programa.
5 Pulse y mantenga pulsado el interruptor deadman y active el interruptor de activación de la consola de
programación.
ADVERTENCIA
La ejecución de las instrucciones del programa se inicia en el siguiente paso. La
ejecución provoca un movimiento del robot, lo que puede tener resultados
impredecibles. El operario debe comprobar que en la zona de trabajo no haya
personas ni material innecesario y que cada parte del vallado de seguridad esté
revisada. De lo contrario, podrían producirse daños materiales o personales. Si se
debe detener un programa antes de que finalice, el operador debe liberar la tecla
SHIFT, el interruptor deadman, pulsar el botón HOLD o el paro de emergencia.
6 Pulse y mantenga pulsada la tecla [SHIFT], y a continuación pulse la tecla [FWD]. No libere la tecla
[SHIFT] hasta completar la ejecución del programa. Al liberar la tecla [SHIFT] se pausa el programa.
El programa se ejecuta hasta el final y a continuación finaliza obligatoriamente. El cursor vuelve a la
primera línea del programa.
- 421 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
Pasos
1 Pulsar la tecla [SELECT]. Se mostrará la pantalla de selección de programa.
2 Seleccione el programa a probar y pulse la tecla [ENTER]. Se muestra la pantalla de edición de
programa.
3 Configure el modo de operación continua. Compruebe que la luz step no esté encendida.
(Si la luz STEP está encendida, pulse la tecla STEP para apagarla)
4 Sitúe el cursor en la primera línea.
5 Sitúe el sistema en modo local. (Para saber cómo pasar al modo local/remoto, consulte la descripción
de la configuración remota/local del apartado 3.15, “MENU DE CONFIGURACION DE
SISTEMA“).
ADVERTENCIA
La ejecución de las instrucciones del programa se inicia en el siguiente paso. La
ejecución provoca un movimiento del robot, lo que puede tener resultados
impredecibles. El operario debe comprobar que en la zona de trabajo no haya
personas ni material innecesario y que cada parte del vallado de seguridad esté
revisada. De lo contrario, podrían producirse daños materiales o personales. Si se
debe detener un programa antes de que finalice, el operador debe liberar la tecla
SHIFT, el interruptor deadman, pulsar el botón HOLD o el paro de emergencia.
6 Pulse el botón de inicio del panel de operador. Se ejecuta el programa hasta el fin del programa y el
programa finaliza obligatoriamente. El cursor vuelve a la primera línea del programa.
PROGRAM1
1/10
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 100% FINE
3: J P[3] 100% FINE
4: J P[4] 100% FINE
5: J P[5] 100% FINE
6: J P[6] 100% FINE
7: J P[7] 100% FINE
8: J P[8] 100% FINE
9: J P[9] 100% FINE
[End]
LOOK
- 422 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
Pulse F2,LOOK. Se muestra el programa y el cursor del programa en ejecución se detiene (el programa
continua ejecutándose). Puede observar la parte que desee, salvo la línea ejecutada con las teclas de flecha.
PROGRAM1
1/10
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 100% FINE
3: J P[3] 100% FINE
4: J P[4] 100% FINE
5: J P[5] 100% FINE
6: J P[6] 100% FINE
7: J P[7] 100% FINE
8: J P[8] 100% FINE
9: J P[9] 100% FINE
[End]
Under the LOOK mode
MONITOR
El mensaje "Under the LOOK mode" se destaca en la línea inmediata mientras se observa el programa. Para
volver a la pantalla de lista, pulse F2, MONITOR. Cuando se muestra la pantalla de monitorización, el
cursor indica la línea que se ejecuta en ese momento.
Si se interrumpe o finaliza la ejecución del programa, se muestra la pantalla de edición de programa en lugar
de la visualización del programa.
PROGRAM1
6/10
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 100% FINE
3: J P[3] 100% FINE
4: J P[4] 100% FINE
5: J P[5] 100% FINE
6: J P[6] 100% FINE
7: J P[7] 100% FINE
8: J P[8] 100% FINE
9: J P[9] 100% FINE
[End]
- 423 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar "5 I/O." Se muestra la pantalla de E/S digital.
ADVERTENCIA
La salida forzada activa los accesorios conectados. Antes de forzar una salida, el
operador debe comprobar qué accesorios están conectados a la salida digital y
qué operación causará forzar la salida. De lo contrario, podrían producirse daños
materiales o personales..
- 424 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
5 Sitúe el cursor en el campo de estado correspondiente al número de señal a cambiar, pulse la tecla F4
(ON) o F5 (OFF) para cambiar la configuración de salida de señal.
8 Sitúe el cursor en el campo de configuración del número de señal que desee cambiar e introduzca el
valor. Al pulsar F4,FORMAT se pasa de la expresión decimal a la hexadecimal y viceversa.
- 425 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
Salida simulada
La función de salida simulada cambia internamente el estado de la señal mediante la instrucción de E/S del
programa o la salida manual, pero no cambia el estado de lo que reciben los periféricos. Esta función
mantiene el estado de lo que reciben los periféricos cuando la indicación simulada está configurada.
Al reiniciar la indicación simulada, la salida vuelve al estado original.
Entrada simulada
La función de entrada simulada cambia internamente el estado de la señal con la instrucción de E/S el
programa o la entrada manual. Se ignora el estado de lo que aportan los periféricos y el estado de la señal no
cambia internamente.
Al reiniciar la indicación simulada, la entrada adopta el estado actual.
Consulte 6.3.1,"Indicación de la ejecución de prueba" para indicar si se desactiva la señal de E/S en la
ejecución de prueba.
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. Se muestra el menú de selección de pantalla.
2 Seleccionar I/O. Se mostrará la pantalla de entradas/salidas.
3 Pulsar F1, [TYPE]. Se muestra el menú de selección de pantalla.
4 Seleccionar "Digital." Se mostrará la pantalla de entradas/salidas digitales.
I/O Digital In
# SIM STATUS 1/512
DI[ 1] U OFF [Digital signal 1 ]
DI[ 2] U OFF [Digital signal 2 ]
DI[ 3] U OFF [Digital signal 3 ]
DI[ 4] U ON [Digital signal 4 ]
DI[ 5] U ON [Digital signal 5 ]
DI[ 6] U OFF [Digital signal 6 ]
DI[ 7] U OFF [Digital signal 7 ]
DI[ 8] U ON [Digital signal 8 ]
DI[ 9] U ON [Digital signal 9 ]
DI[ 10] U OFF [Digital signal 10]
DI[ 11] U OFF [Digital signal 11]
Sorted by port number.
5 Sitúe el cursor en el campo SIM correspondiente al número de señal a cambiar, pulse la tecla F4 (S) o
F5 (U) para cambiar la configuración simulada.
I/O Digital In
- 426 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
Sitúe el cursor en el campo de estado correspondiente a la señal de salida a simular, pulse la tecla F4 (ON)
o F5 (OFF) para cambiar el estado de la salida simulada.
I/O Digital In
SAMPLE3
11/20
10: J P[5] 100% FINE
11: WAIT RI[1]=ON
12: RO[1]=ON
Pasos
1 Pulse la tecla [FCTN] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione 7 RELEASE WAIT.
Se omite la espera de E/S y el cursor se desplaza hasta la línea siguiente. El programa será pausado.
Al reiniciar la ejecución del programa, se ejecuta la siguiente instrucción.
- 427 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
Pasos
1 Pulse y mantenga pulsado el interruptor deadman y active el interruptor de activación de la consola de
programación.
• Pulsar la tecla TOOL1 (o TOOL2). Se visualiza la pantalla de Tool 1 (o Tool 2) .
Tool 1
1/3
Instruction
1 Open hand 1
2 Close hand 1
3 Relax hand 1
EXEC
• De otro modo, seleccione MANUAL FCTNS de la pantalla del menú para visualizar la pantalla
de operación manual.
MANUAL Macros
1/3
Instruction
1 Open hand 1
2 Close hand 1
3 Relax hand 1
[ TYPE EXEC
2 Sitúe el cursor en la macro deseada. Pulse y mantenga pulsada la tecla [SHIFT] y a continuación pulse
la tecla F3 ,EXEC.
- 428 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
- 429 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
Pasos
1 Desactive el botón de activación de la consola de programación.
2 Sitúe el sistema en modo remoto. (Para saber cómo pasar al modo remoto, consulte la descripción de la
configuración remota/local del apartado 3.15, “CONFIGURACIÓN DEL MENÚ DEL SISTEMA“).
3 Envíe la señal de arranque del robot (RSR1-RSR8) de un número de RSR destino a la unidad de
control. El programa RSR entra en espera.
4 Para detener el programa en ejecución, use el botón de paro de emergencia, el botón hold, el paro
inmediato (*IMSTP) o la señal de paro de ciclo (CSTOPI).
5 Para cancelar una tarea en espera, use la señal de paro de ciclo (CSTOPI).
6 Para reiniciar un programa interrumpido, use la señal de inicio externo (START).
Pasos
1 Desactive el interruptor de activación de consola de programación.
2 Sitúe el sistema en modo remoto. (Para saber cómo pasar al modo remoto, consulte la descripción de la
configuración remota/local del apartado 3.15, “CONFIGURACIÓN DEL MENÚ DEL SISTEMA“).
3 Envíe las señales de selección del número de programa (PNS1-PNS8) que indiquen un número PNS de
destino y la señal de fijación PNS (PNSTROBE) a la unidad de control. Se selecciona un programa
PNS.
La unidad de control muestra las señales del número de programa seleccionado (SNO1-SNO8) y la
señal de reconocimiento de PNS (SNACK) para la confirmación.
4 Envíe una señal de inicio externa (PROD_START). El programa se inicia.
5 Para detener el programa en ejecución, use el botón de paro de emergencia, el botón hold, el paro
inmediato (*IMSTP) o la señal de paro de ciclo (CSTOPI).
6 Para reiniciar un programa interrumpido, use la señal de inicio externo (START).
- 430 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
OVERRIDE SELECT
1/7
1 Function Enable :ENABLE
Para activar la función de selección externa de velocidad, se deben cumplir los requisitos siguientes:
• La función de selección externa de velocidad debe estar activada. (OVERRIDE SELECT en la
pantalla de configuración)
• El modo remoto debe estar activado.
Al activar la función de selección externa de velocidad sucede lo siguiente:
• La tecla de exceso de la consola de programación está prácticamente desactivada. (El valor modificado
vuelve rápidamente al valor de configuración mediante la selección externa de velocidad).
• La instrucción de velocidad de sistema no afecta el valor de de la velocidad del sistema.
• No puede cambiar las configuraciones del número de señal DI y la velocidad del sistema. Antes de que
estos ajustes puedan ser modificados, Función Activada: Debe ser establecido DISABLE.
• Cuando esta función es efectiva al desconectar la potencia del controlador, se asignará el valor
configurado por esta función al volver a conectar a la velocidad del sistema.
• Puede indicar el mismo número como dos números de señal DI. En este caso, sólo la combinación
ON-ON o OFF-OFF tienen sentido.
Configure esta función en la pantalla de configuración de selección de velocidad global de modo externo (6
OVERRIDE SELECT).
- 431 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
2 Signal 1 : DI[****][***]
3 Signal 2 : DI[****][***]
OVERRIDE SELECT
[ TYPE ]
Se indican los estados de las señales DI. Cuando aparece ***, es porque no se puede cambiar la
configuración de la función.
c La velocidad del sistema se puede cambiar activando o desactivando las señales.
OVERRIDE SELECT
4/7
1 Function Enable :ENABLE
[ TYPE ]
- 432 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
Los datos de posición se modifican añadiendo un valor de compensación de la posición. Una velocidad de
movimiento se modifica reescribiéndola. Pueden definirse hasta diez condiciones de modificación de la
posición.
PRECAUCIÓN
Si se compensa la posición durante la ejecución, la compensación puede tardar
un poco en reflejarse en el funcionamiento real.
Los ámbitos de indicación (+/-) para los valores de compensación de la posición se configuran en las
variables del sistema $PRGADJ.$X_LIMIT-$R_LIMIT. El valor estándar es +/-26 mm para (X, Y, Z) y
+/-0,5 grados para (W, P, R). No se pueden configurar valores de compensación de posición que no estén
dentro de estos rangos.
Velocidad de movimiento
Las velocidades de movimiento de las instrucciones de movimiento dentro de un ámbito indicado de un
programa se sustituye por las velocidades especificadas. La velocidad de movimiento para el movimiento
axial se sustituye por el valor indicado en Joint speed, mientras que la velocidad de movimiento para el
movimiento lineal y circular se sustituye por el valor indicado en Motion speed.
PRECAUCIÓN
Una vez se reescribe una velocidad, no se puede recuperar la velocidad original.
- 433 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
- 434 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
Elemento Descripción
Velocidad de Estos elementos de velocidad sustituyen las velocidades de movimiento. La velocidad de
movimiento movimiento sustituye la velocidad de movimiento lineal y circular con una velocidad
Velocidad determinada. La velocidad articular (Joint) sustituye el movimiento axial con una velocidad
articular (joint) determinada.
PRECAUCIÓN
Una vez se reescribe una velocidad, no se puede recuperar la
velocidad original.
Grupo de Seleccione un grupo de operación a modificar.
movimiento
Configure Y para Este elemento sólo se muestra al configurar un eje móvil incorporado como el séptimo eje en el
grupo 1.
La orientación del eje incorporado adicional se indica el grupo de movimiento. Indique la
compensación que desee para la orientación indicada.
Robot: Modifique sólo la posición del robot.
Eje adicional: Modifique la posición del eje adicional.
Todos: Modifique las posiciones del robot y del eje adicional.
Si el offset relativa se configura en "Tool", sólo puede seleccionar el robot.
- 435 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar 1 UTILITIES.
3 Pulse F1 [TYPE] para visualizar el menú de selección de pantallas.
4 Seleccionar Prog Adjust. Aparece la pantalla de modificación de la posición.
5 Sitúe el cursor sobre el número de línea del programa a modificar. De no indicarse el programa a
modificar, seleccione "***".
6 Pulsar F2,DETAIL. Aparece la pantalla de datos sobre condiciones de modificación de la posición. Al
seleccionar"***", se muestra EDIT como estado.
- 436 -
B-83284SP/06 6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA
NOTA
Si sólo debe modificar una línea de programa, introduzca el mismo valor tanto
para la línea de inicio como para la de final.
8 Tras completar las configuraciones de la condición de modificación, pulse F4 ENABLE para reflejar
las modificaciones de los datos de posición al programa que desee. El resultado de ENABLE ser
refleja inmediatamente si el programa está en ejecución.
NOTA
1 Para modificar una condición de modificación de la posición tras validarla, cancele
la condición y modifíquela.
2 Si las instrucciones de movimiento incluyen un registro de posición o una
instrucción de incremento, no se reflejan las modificaciones.
9 Para cancelar una condición de modificación configurada, pulse F5 DISABLE. Cuando se emplea
DISABLE, la condición de modificación de la posición debe ser válida.
PRECAUCIÓN
Una vez modificada la velocidad de un movimiento, la velocidad original no puede
recuperarse ni aun pulsando DISABLE.
- 437 -
6. EJECUCIÓN DE UN PROGRAMA B-83284SP/06
- 438 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
7 MONITOR DE ESTADO
El usuario puede comprobar varios estados del robot mediante el monitor de estado. Hay diversos tipos de
pantalla para el monitor de estado.
POWER FAULT
- 439 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
HOLD Indica que se está pulsando la tecla HOLD o que se ha introducido la señal de HOLD.
(detención)
- 440 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
NOTA
1 Cuando no se ejecuta la instrucción de mensajes, no se muestra nada en esta
pantalla.
2 Incluso cuando el programa se cierra de forma forzada el mensaje permanece en
la pantalla.
7.3 REGISTROS
Un registro es una variable para almacenar un número entero o un decimal. Hay doscientos registros. La
pantalla de registro se utiliza para mostrar y configurar los registros.
DATA Registers
1/200
R[ 1: ]=0
R[ 2: ]=0
R[ 3: ]=0
R[ 4: ]=0
R[ 5: ]=0
R[ 6: ]=0
R[ 7: ]=0
R[ 8: ]=0
R[ 9: ]=0
R[ 10: ]=0
R[ 11: ]=0
Enter value
[ TYPE
ADVERTENCIA
Los registros se utilizan en un programa. No cambie nunca el valor de un registro
sin haber comprobado antes como se utiliza ese registro dentro del sistema. De lo
contrario, el programa podría verse afectado.
- 441 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
DATA Registers
1/200
R[ 1: ]=12
R[ 2: ]=0
R[ 3: ]=0
R[ 4: ]=0
R[ 5: ]=0
R[ 6: ]=0
R[ 7: ]=0
R[ 8: ]=0
R[ 9: ]=0
R[ 10: ]=0
R[ 11: ]=0
Enter value
[ TYPE
Ejemplo de programación
7 Los registros se utilizan en los programas cuando se especifica lo siguiente:
- Instrucción de registros (vea el subapartado 4.5.1)
- Especificación indirecta de argumentos (vea la sección 4.2)
SAMPLE4
1/8
1: R[1]=0
2: LBL[1]
3: CALL PROGRAM_A
4: R[1]=R[1]+1
5: IF R[1]=<10, JMP LBL[1]
6: CALL PROGRAM_B
7: END
[End]
En este ejemplo, el programa A se repite 11 veces, se ejecuta e programa B, luego el programa finaliza.
- 442 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
ADVERTENCIA
Los registros de posición se utilizan en un programa. No cambie nunca el valor de
un registro de posición sin haber comprobado antes cómo se utiliza dicho registro
dentro del sistema. De lo contrario, el programa podría verse afectado.
5 Para introducir un comentario, siga el procedimiento indicado:
a Sitúe el cursor sobre un campo de número de registro de posición deseado y pulse la tecla
ENTER.
b Seleccione un método de introducción de caracteres.
c Pulse la tecla de función deseada e introduzca un comentario.
d Una vez completada la configuración, pulse la tecla ENTER.
6 Para cambiar el valor de un registro de posición, sitúe el cursor en el campo del valor del registro de
posición. Pulse la tecla F3 "RECORD" manteniendo pulsada la tecla SHIFT.
DATA Position Reg
1/100
PR[ 1:REF POSITION ]=R
PR[ 2: ]=*
PR[ 3: ]=*
PR[ 4: ]=*
PR[ 5: ]=*
PR[ 6: ]=*
PR[ 7: ]=*
PR[ 8: ]=*
PR[ 9: ]=*
PR[ 10: ]=*
PR[ 11: ]=*
- 443 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
NOTA
En un sistema de grupo de múltiples movimientos, al programar un registro de
posición se graban los datos de posición de todos los ejes independientemente
del grupo de movimiento actual.
7 Para borrar datos de posición cargados en un registro de posición, pulse la tecla F5 "CLEAR"
manteniendo pulsada la tecla SHIFT.
YES NO
8 Seleccionar “YES.” Desaparecen los datos de posición del registro de posición deseado.
9 Para averiguar los valores actuales de los datos de posición, pulse F4 "POSITION." Se mostrarán los
valores de posición. Para cambiar un valor, sitúe el cursor en el campo deseado e introduzca un nuevo
valor.
10 Para cambiar la configuración, pulse F3 "CONF." Sitúe el cursor en el campo deseado y modifique los
datos de posición angular de los ejes mediante las teclas ↓ y ↑
- 444 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
11 Para modificar la forma en que están guardados los datos de posición, pulse F5, [REPRE] y seleccione
la forma de guardarlos.
- 445 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
Ejemplo de programa
14 El registro de posición se puede usar en el programa como en el siguiente caso:
- Datos de posición de la instrucción de movimiento (consulte el subapartado 4.3.2 )
- Instrucción de registro de posición e instrucción de incremento, etc. (consulte el apartado 4.5 y el
subapartado 4.3.5)
SAMPLE4
12/18
12: LBL[1]
13: OFFSET CONDITION PR[1]
14: L PR[2] 1000mm/sec CNT100 Offset
15: PR[3,6]=R[10]
16: L PR[3] 1000mm/sec CNT100
17: L PR[4] 1000mm/sec CNT100 Offset
[End]
Data:Pallet Registers
1/32
PL[ 1:BOX PALLET ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 2: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 3: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 4: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 5: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 6: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 7: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 8: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 9: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 10: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 11: ]=[ 1, 1, 1]
Enter value
[ TYPE ]
ADVERTENCIA
Los registros de paletización se utilizan en un programa. No cambien nunca el
valor de un registro de paletizado sin haber comprobado antes como se utiliza ese
registro dentro del sistema. De lo contrario, el programa podría verse afectado.
- 446 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
5 Para introducir un comentario, siga el procedimiento indicado:
a Sitúe el cursor sobre la línea del comentario y pulse la tecla ENTER.
b Seleccione el método para dar nombre al comentario.
c Pulse la tecla de función deseada e introduzca caracteres.
d Una vez completada la configuración, pulse la tecla ENTER.
6 Para cambiar el valor de un registro de paletización, sitúe el cursor sobre el campo de valor del registro
de paletización e introduzca un valor nuevo.
Data:Pallet Registers
1/32
PL[ 1:BOX PALLET ]=[ 2, 1, 1]
PL[ 2: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 3: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 4: ]=[ 1, 1, 1]
PL[ 5: ]=[ 1, 1, 1]
SR[ 1: ]=
SR[ 2: ]=
SR[ 3: ]=
SR[ 4: ]=
SR[ 5: ]=
SR[ 6: ]=
SR[ 7: ]=
SR[ 8: ]=
SR[ 9: ]=
SR[10: ]=
- 447 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
NOTA
Al importar un archivo de texto se sobrescribirán todos los comentarios y valores
almacenados
Ejemplo:
DAT A String Registers
String o cadena de caracteres 1/25
Registro
SR[ 1: ]=String
Fichero
SR[ 2: ]=Register
SR[ 3: ]=File
SR[ 4: ]=
String register
Archivo textde
de texto file SR[ 5: ]=
registros string.
Ejemplo:
DATA String Registers
1:/*STRING*/String 1/25
- 448 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
ADVERTENCIA
Cuando se mueve el robot con la consola activada, asegúrese de observar el
robot en lugar de mirar a la pantalla. Después de posicionar el robot en una zona
segura ya puede examinar la pantalla 4D GRAPHICS
ADVERTENCIA
Puede que la representación gráfica 4D no sea realista al 100% es por ello que se
debe hacer una verificación del programa con el robot real.
Modelo de robot
Se muestra un modelo del robot entregado.
- 449 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
Suelo de la célula
Se muestra el suelo de la célda con una rejilla de 1metro. Se puede configurar la posición del suelo de la
célula en la pantalla SETUP frames.
ZOOM
ZOOM consiste en cambiar el tamaño de visualización de los objetos. Incrementando la función ZOOM los
objetos se muestran más grandes pero se reduce el campo de visión. Pulsar F3, para modificar el ZOOM. La
etiqueta F3 ZOOM aparece en azul.
Hay dos métodos para llevar a cabo la operación de ZOOM (aproximar/alejar la imagen) A través del botón
del iPendant o a través del panel táctil.
- 450 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
La función de PAN consiste en mover el punto de vista hacia arriba, abajo, izquierda y derecha. Pulsar F4,
para configurar el modo PAN. La etiqueta F4 PAN aparece en azul.
Hay dos métodos para llevar a cabo la operación de PAN (aproximar/alejar la imagen) A través del botón
del iPendant o a través del panel táctil.
ROTATE
ROTATE consiste en girar el punto de vista hacia arriba, abajo, izquierda y derecha. Pulsar F5, para
modificar la rotación del punto de vista. La etiqueta F5 ROTATE aparece en azul.
Hay dos métodos para llevar a cabo la operación de rotación. A través del botón del iPendant o a través del
panel táctil.
- 451 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
Vistas predefinidas
La pantalla 4D GRAPHICS posee siete vistas predefenidas. Las vistas por defecto están inclinadas 45
grados. Este es un buen punto de inicio para configurar las vistas de usuario. La información se peude
recuperar si se perdió por error. Todas las vistas por defecto centran el suelo en el medio de la imagen
- Default (defecto): Punta de vista por defecto
- Front (frontal): Se activa la vista desde la parte frontal del robot
- Back (trasera): Se activa la vista desde la parte trasera del robot
- Top (superior): Se activa la vista desde la parte superior del robot
- Bottom (inferior): Se activa la vista desde la parte inferior del robot
- Right (derecha) Se activa la vista desde la parte derecha del robot
- Left (izquierda): Se activa la vista desde la parte izquierda del robot
Para seleccionar las vistas predefinidas, pulsar NEXT y despues F2, [VIEWS]. Seleccione una de las vistas
anteriores.
Cuadros del usuario
La pantalla 4D GRAPHICS proporciona ocho vistas personalizables. Estas vistas pueden ser guardadas y
recuperadas seleccionándolas en la lista.
Procedimiento 7-7 Añadiendo Vistas personalizadas
Pasos
1 Mover la vista al punto que desee guardar.
2 Pulsar NEXT y luego pulsar F2, [VIEWS].
3 Pulsar la tecla F2 [USER] hasta que se muestre la siguiente pantalla.
4 Seleccione una de las vistas de usuario que quiera guardar y presione F4, [RECORD]. Cuando se
guarda una vista de usuario, se eliminan los asteriscos de la parte derecha.
Una vez guardada, está disponible para recuperarla cuando sea necesario.
Pulsando F5, [RENAME] podemos renombrar las vistas de usuario.
SELECT y [VISIBLE]
Las teclas F2, SELECT y F3, [VISIBLE] que aparecen al pulsar NEXT son opcionales.
- 452 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
J4
+
J3 J5
+ - J6
- +
- +
-
J2
-
+
J1
-
(J7) G1 / J7 11.942
(J8) G2 / J1 3.780
NOTA
Si el sistema tiene un eje adicional, E1, E2 y E3 indican los datos de posición del
eje adicional. Si las teclas J7 y J8 están configuradas, (J7) y (J8) muestra la
posición de los ejes asociados a cada tecla. Consulte " Configuración de las
teclas J7 yJ8" en el apartado 5.2.3
- 453 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
Z Z
Sistema de coordenadas
Tool coordinate system
de la herramienta
Z
- +
Y X Y
X Z +
X
User corrdinate
Sistema system 2
de coordenadas
del usuario 2
- -
X + Y
Y Sistema
World de coordenadas
coordinate system
cartesianas World
Sistema de coordenadas
User coordinate system 1del usuario 1
Configuration: N U T, 0, 0, 0 Configuration: N U T, 0, 0, 0
X: 1380.000 y: -380.992 z: 956.895 X: 1500.374 y: -342.992 z: 956.895
W: 40.000 P: -12.676 r: 20.000 W: 40.000 P: 10.000 r: 20.000
E1: 11.942 E2: ***** E3: ***** E1: 11.942 E2: ***** E3: *****
- 454 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
ADVERTENCIA
El funcionamiento del robot y la unidad de control se controlan con variables del
sistema. Sólo debe configurar las variables del sistema quien conozca
detalladamente la influencia de los cambios en las variables del sistema. Si una
persona que no la conozca detalladamente intenta configurar las variables del
sistema, el robot y la unidad de control podrían averiarse y causar daños.
SYSTEM Variables
1/665
1 $AAVM_GRP AAVM_GRP_T
2 $ABSPOS_GRP ABSPOS_GRP_T
3 $ACC_MAXLMT 150
4 $ACC_MINLMT 0
5 $ACC_PRE_EXE 0
6 $ACC_UPDATE *uninit*
7 $ALM_IF ALM_IF_T
8 $ANGTOL [9] of REAL
9 $APPLICATION [9] of STRING[21]
10 $AP_ACTIVE 6
11 $AP_AUTOMODE FALSE
[ TYPE ] DETAIL
5 Para cambiar las configuraciones de las variables del sistema, sitúe el cursor en el campo deseado y
pulse la tecla ENTER para después introducir el valor, o seleccione el elemento deseado de las teclas
de función.
6 Cuando una de las variables del sistema tiene varios elementos que pertenecen a esta variable
(estructura jerárquica), situé el cursor en la variable del sistema y pulse la tecla ENTER. Después, se
mostrará la lista de elementos que pertenece a esta variable.
ADVERTENCIA
Para que los cambies se guarden hay que apagar y encender el controlador. De lo
contrario, podrían producirse daños materiales o personales.
- 455 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
SYSTEM Variables
350/665
345 $OVRD_RATE 5
346 $OVRD_SETUP OVRD_SETUP_T
347 $PADJ_SCHNUM 10
348 $PALCFG PALCFG_T
349 $PARAM2_GRP MRR2_GRP_T
350 $PARAM_GROUP MRR_GRP_T
351 $PARAM_MENU [21] of STRING[21]
352 $PASSNAME [10] of PASSNAME_T
353 $PASSSUPER PASSNAME_T
354 $PASSWORD PASSWORD_T
355 $PAUSE_PROG *uninit*
[ TYPE ] DETAIL
SYSTEM Variables
$PARAM_GROUP[1] 1/236
1 $BELT_ENABLE FALSE
2 $CART_ACCEL1 800
3 $CART_ACCEL2 400
4 $CIRC_RATE 1
5 $CONTAXISNUM 0
6 $EXP_ENBL FALSE
7 $JOINT_RATE 1
8 $LINEAR_RATE 1
9 $PATH_ACCEL1 800
10 $PATH_ACCEL2 400
11 $PROCESS_SPD 2000.0
SUB3
….
12: TIMER[1] = START
….
Measure
Calcula el the timer
tiempo from
que the start
transcurre
of a timer
entre until
el inicio deitun
stops.
temporizador
MAIN1 hasta que se detiene.
…
34: TIMER[1] = STOP
…
Los temporizadores de programa se indican mediante 4 STATUS/Prg Timer en la pantalla del configurador
del programa.
[ TYPE ] DETAIL
5 Si se configura el temporizador como global, se muestra ‘G’ al lado del número de temporizador.
6 Para mostrar información detallada, pulse F2 DETAIL. Luego, se muestra la pantalla de detalle de
temporizadores de programa.
- 457 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
[ TYPE ] LISTING
7 Para introducir un comentario, sitúe el cursor en el campo del comentario y pulse la tecla [ENTER].
Seleccione el método de introducción e introduzca los caracteres con la ayuda de las teclas de función.
8 Se indica como programa de inicio un programa para el que se inició el temporizador la última vez.
Se indica como programa de detención un programa para el que se detuvo el temporizador la última
vez.
9 Para configurar el modo del temporizador, posicionar el cursor en el campo Local/Global y pulse
F4,Global o F5, Local. Si se cambia el modo del temporizador mientras está en marcha, el
temporizador se detiene.
10 Para configurar el flag de temporización, posicione el cusror sobre el campo del temporizador. Para
seleccionar el tipo de señal, presione F3, [CHOICE] y seleccione entre DO, RO or F. Para introducir el
número de la señal, posicione el cursor sobre el numero e introduzca el valor deseado. Si el índice es 0,
el flag del temporizador se deshabilita.
NOTA
La configuración del flag del temporizador se habilita en la próxima temporización.
Si se cambia la configuración del temporizador mientras el temporizador está
corriendo, la configuración del flag se deshabilita hasta que el temporizador se
detenga.
Para visualizar los temporizadores del sistema, use 4 STATUS Sys Timer en la pantalla del temporizador
del sistema.
- 458 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
SYS TIMER
1/4
GROUP : 1
Timer type Total(h) Lap(m)
On Power time: 12.3 0.0[OFF]
Servo on time: 4.5 0.0[OFF]
Running time: 2.3 0.0[OFF]
Waiting time: 1.2 0.0[OFF]
NOTA
No podrá ver el historial de ejecución del programa que se está ejecutando en ese
momento.
- 459 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
El número de líneas de histórico máximo que se puede guardar es de 200. El número máximo de líneas
puede ser cambiado desde la pantalla de configuración, desde un arranque controlado. Cuando se ha llegado
al número máximo de líneas que se puede guardar, se lleva a cabo el grabado de datos en el historial de
manera automática borrando los datos grabados empezando por los más viejos.
Cuando utilice esta función preste atención a lo siguiente:
• Cuando se ejecuta un macro usando la función manual, tecla del usuario, etc. excepto el programa, el
historial de ejecución no es registrado. Si se ejecuta un programa asignado a una macro desde la
pantalla de edición del programa, se grabará en el historial de ejecución el nombre asignado al
programa y no el nombre de la macro.
• Cuando se ejecuta un programa KAREL, no se guaradará su historial de ejecución.
• No se guardará el historial de ejecución de un programa que se ejecuta automáticamente con el
encendido de la máquina.
Execution history
1/5
Program name Line. Dirc. Stat.
1 PNS0001 3 FWD Done
2 PNS0001 6 BWD Paused
3 PNS0001 7 FWD Paused
4 PNS0001 6 FWD Done
5 PNS0001 5 FWD Done
NOTA
Si se ejecuta un único programa, no se mostrarán en el historial de ejecución las
funciones F2 NEXT TASK y F4 ALL CLEAR.
5 Sólo se puede borrar el historial de ejecución cuando el estado mostrado de un programa es "Aborted".
Pulse SHIFT + F5, CLEAR.
6 Cuando se utiliza la función multitarea, si pulsa F2 NEXT se mostrará el historial de otra tarea.
7 Cuando se utiliza multitarea, el historial de todas las tareas puede ser borrado mediante SHIFT + F4,
ALL_CLR, solo cuando el estado de todas las tareas sea "Abort”.
- 460 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
Cuando se selecciona la pantalla [STATUS memory], aparece esta pantalla en la consola de programación.
Esta pantalla indica la información recogida justo en el momento anterior a su aparición.
Hay una lista en la pantalla que muestra el estado de uso del área de programas, el área permanente y el área
temporal.
Pantalla del estado de la memoria
STATUS Memory
Total Available
Pools ------------------------
TPP 1000.0KB 886.5KB
PERM 3002.0KB 1508.3KB
TEMP 22164.4KB 10561.9KB
FR 31857.0KB 17502.0KB
Description:
TPP: Used by .TP, .MR, .JB, .PR
PERM: Used by .VR, RD:, Options
TEMP: Used by .PC, .VR, Options
Hay una pantalla detallada que muestra el estado de uso de todas las áreas mencionadas más arriba e
información sobre el hardware.
- 461 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
NOTA
Esta función indica el estado de uso de la memoria. No altera su estado de uso.
NOTA
Consultar el manual “FANUC Robot series R-30iB/R-30iB Plus CONTROLLER
MAINTENANCE MANUAL” (B-83195SP) para obtener mas información sobre
este apartado.
- 462 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
[ TYPE ]
STATUS Program
1/4
1 Task number: 7
2 Task name: RSR0001
3 Program: MAIN
4 Routine: MAIN
Line number: 6
Status: RUNNING
- 463 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
Task number Este item muestra el numero de tareas Si se modifica este ítem, cambiaran todas las pantallas
Task name Este ítem muestra el nombre del programa principal que está en ejecución.
Program Este ítem muestra el nombre del programa KAREL o TP que está siendo ejecutado.
Número de línea Este ítem muestra la línea del programa KAREL o TP que está siendo ejecutado.
Estado Este ítem muestra el estado del programa KAREL o TP que está siendo ejecutado. El estado
de un programa puede ser:
z RUNNING
z PAUSED
z ABORTED
z MOVING
z WAITING
z WAITING FOR DI[n]
z WAITING FOR RI[n]
NOTA
La potencia mostrada en esta pantalla resulta de una simulación y pueden existir
errores con el consuma actual
- 464 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
NOTA
Si hay algún robot que no soporta esta función, se muestra el siguiente mensaje.
“PCM does not support this robot model.”
Si el robot soporta esta función, pero los ejes extendidos o el posicionador no la
soportan, solo se mostrará la potencia del robot.
7.16 NOTIFICACIONES
La pantalla de notificaciones muestra la lista de problemas del controlador. No se deberían tener
Problemas o se deberían tener diversos problemas en función del sistema.
Para eliminar la notificación tiene que seleccionar el botón de «clear» y pulsar OK. La notificación
desaparecerá temporalmente.
- 465 -
7. MONITOR DE ESTADO B-83284SP/06
Icono de notificaciones
Botón de borrado
NOTA
No se puede acceder al menú de notificaciones pulsando el icono si la pantalla no
es táctil.
Se puede acceder al menú de notificaciones pulsando el botón de la pantall si
ésta es táctil.
Tabla 7.16 «Notifications Screen Items» se muestra y describe las notificaciones de cada uno de los ítems
- 466 -
B-83284SP/06 7. MONITOR DE ESTADO
Table 7.16 Elementos de las notificaciones
Elementos Descripciones
Icono de precaución El color del icono indica la severidad del problema
• Rojo Notificación de alerta
• Amarillo Notificación de precaución
• Blanco Notificación de bajo nivel
• Gris Notificación borrada
Las notificaciones se muestran por orden de severidad siendo las de color rojo en el
nivel superior y las grises en el inferior.
Título y descripción Normalmente el título y la descripción se muestran cuando se pulsa el botón.
Botón de borrado El botón de borrado muestra la opción de hacer un borrado durante un día o una
semana. Cuando se eliminan, la notificación pasa a color gris. Se mantiene como
borrada hasta que se arregla el problema, el tiempo pasa, la notificación se restaura o el
nivel aumenta. Hay algunas notificaciones como BLAL que no pueden ser borradas.
Botón de restaurado El botón de restaurado muestra la pantalla para restaurar las notificaciones.
(RESTORE)
CLEAR ALL (Borrado total) Esta función muestra el icono para hacer el borrado total de las notificaciones. También
resetea el tiempo de las otras notificaciones borradas previamente.
Icono de notificación en la El color del icono de notificación muestra la severidad de la máxima que existe. Puede
barra de estado ser rojo, amarillo o blanco.
Cuando se borran las notificaciones el icono desaparece. El parpadeo se puede
controlar con la variable $UI_CONFIG.$BLINK_ICON
El valor en milisegundos es el tiempo de parpadeo.
Si quiere eliminar el parpadeo ponga la variable a 0.
Figure 7.16 (b), “Notifications Screen with Cleared Notification” muestra las notificaciones eliminadas
borrado de la notificación de configuración de payload temporalmente.
Icono de precaución
Las notificaciones también se pueden ver desde la página de HOME del robot usando los archivos de
Error/Diagnostic disponibles en la
MD: y seleccionando NOTIFY.DG
- 467 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
8 GESTIÓN DE FICHEROS
En este capítulo se describe cómo transferir archivos/ficheros a un dispositivo de comunicación o desde
éste.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
- 468 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2
2 *1 USB KL
on1 TP(all KAREL source)
(UT1:)
1 3 Disk
FROM *2 (FR:)CF (all command files)
2 4
Backup *3
(FRA:)TX (all text files)
3 RAM5 Disk
*4 (RD:)LS (all KAREL listings)
4 Mem6 Card
*5 (MC:)DT (all KAREL data files)
5 Mem7 Device
*6 PC
(MD:) (all KAREL p-code)
6 8
Console*7 (CONS:)
TP (all TP programs)
7 USB9 Disk
*8 --next
MN page--
(UD1:) (all MN programs)
8 10
--next *page--VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
- 469 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
La configuración estándar especifica el uso de memory cards en el controlador R-30iB, y especfica el uso de
memorias USB en el controlador R-30iB Mate.
PRECAUCIÓN
La unidad floppy disk (FLPY:) inferior no puede ser utilizada.
• Floppy Cassette adapter (A16B-0150-B001)
• Handy file (A16B-0159-B002) (No se puede usar incluso si se usa con formato
FANUC o MS-DOS.)
La impresora FANUC PRINTER (A86L-0001-0103) no puede ser usada. Para
imprimir el contenido de un programa, usar la función de almacenamiento ASCII
para enviar el contenido del programa en formato ASCII a la unidad a la unidad de
archivo entrada/salida, cargarlo en un ordenador personal, etc., e imprimirlo.
(Controlador R-30iB)
• Puerto 1 RS232C Panel de operador
• Port 2 Conector RS232C JD17 en la tarjeta CPU principal
En el R-30iA, "Handy File", "FANUC Floppy", "Handy F MS-DOS", "Printer" no se visualizan como
elementos para configurar en la pantalla de configuración de puertos.
Formatear
Algunos dispositivos pueden ser formateados Siga el siguiente procedimiento para formatear los
dispositivos.
FILE Format
MC:\*.* 1/28
Formatting MC:
Format disk?
YES NO
- 470 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
FILE Format
MC:\*.* 1/28
Alpha input 1
Words
Upper Case
Lower Case
Enter volume label:
Options
PRECAUCIÓN
Los datos que están guardados en el dispositivo se borran durante el formateo.
Revise cuidadosamente el dispositivo antes de formatearlo.
5 Introduzca una identificación para este dispositivo mediante las teclas de función y cursores. Despues
de introducir una identificación, aparece la siguiente pantalla y se inicia el formateo.
FILE Format
MC:\*.* 1/28
- 471 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
A02B-0236-K150 A02B-0303-K150
PRECAUCIÓN
1 Si se emplea una tarjeta de memoria no recomendada, no se garantiza el
funcionamiento normal, y la unidad de control puede verse afectada.
2 No retirar la tarjeta ni apagar el controlador durante las operaciones de lectura o
escritura de archivos
3 Si aparece el mensaje “FILE-064 internal DOS system error:xx” se debe formatear
de nuevo la memory card debido a un fallo de los archivos de la tarjeta.
4 A02B-0303-K150 es el adaptador compacto cuyo tamaño es la mitad que el
adaptador PC,tenga en cuenta que el adaptador compacto no puede ser utilizado
en el puerto PCMCIA de su ordenador.
5 En el controlador R-30iB Mate, el interface de la memory card no está disponible.
PRECAUCIÓN
Se recomienda hacer copias de seguridad de los archivos de la tarjeta de memoria
ATA para almacenar dispositivos en los contenidos de la tarjeta de memoria ATA
contra pérdidas accidentales.
Memorydecard
Inserción la
insertion
tarjeta de memoria
Cuando deba usar una tarjeta de memoria, seleccione la tarjeta de memoria correspondiente a la descripción
de cómo cambiar los dispositivos de gestión de ficheros (consulte el apartado 8.1).
- 472 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Fig 8.1.2 (a) Puerto USB del R-30iB (Panel del operador)
Puerto USB
USB port (Opción)
(option)
Fig 8.1.2 (b) Puerto USB del R-30iB Mate (Panel del operador)
- 473 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
USB
USB memory
memory (UT1:)
(UT1:)
PRECAUCIÓN
Las memorias y cámaras USB que FANUC appointed pueden ser utilizadas. No
conectar una unidad USB diferente a una unidad de memoria USB al controlador.
Procedimiento 8-3 Conectando una memoria USB (Puerto USB del panel de
operador)
Pasos
1 Insertar una unidad de memoria USB en el puerto USB en el panel operador.
2 Si la unidad de memoria USB es reconocida correctamente, el mensaje de abajo aparece en la línea de
alarma en la consola de programación.
"UD1 Ins" y el texto subsiguiente en el mensaje de arriba difiere dependiendo del producto de memoria del
USB. Por ejemplo, si SanDisk Inc. Cruzer Micro es adjuntado, aparece el mensaje de abajo.
PRECAUCIÓN
1 Si el mensaje FILE-066 no aparece incluso después de ser adjuntada una unidad
de memoria USB, retirar la unidad de memoria e insertarla de nuevo con cuidado.
2 No se pueden usar 2 o más unidades de memoria USB al mismo tiempo.
3 Confirmar que la luz de la memoria USB está encendida antes de usarla. Si parpadea, la memoria USB
no está lista y se debe esperar a usarla hasta que se encienda.
- 474 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
PRECAUCIÓN
Cuando se utilice una memoria USB por primera vez, formatearla en el
controlador.
PRECAUCIÓN
En cada encendido del controlador, se guardan las siguientes alarmas en el
histórico mientras se conecta o se desconecta la USB.
FILE-069 USB hub Ins On Time Informatik UHCI Virtual Root Hub
FILE-071 USB vend:0000 prod:0000
PRECAUCIÓN
No se pueden usar 2 o más unidades de memoria USB al mismo tiempo.
2 Cuando se inserta una memoria USB en la consola de programación no se muestra ningún mensaje en
la consola. Confirmar que la luz de la memoria USB está encendida antes de usarla. Si parpadea, la
memoria USB no está lista y se debe esperar a usarla hasta que se encienda.
PRECAUCIÓN
Cuando se utilice una memoria USB por primera vez, formatearla en el
controlador.
PRECAUCIÓN
Mientras se carga o se guarda un archivo, no retirar la unidad de memoria USB.
Se otro modo, se pueden dañar los archivos en la unidad de memoria USB. Si se
suministra la unidad de memoria USB con una lámpara de acceso, asegúrese de
que la lámpara de acceso no parpadea, antes de retirar la unidad.
- 475 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Mientras se carga o se guarda un archivo, no retirar la unidad de memoria USB.
Se otro modo, se pueden dañar los archivos en la unidad de memoria USB. Si se
suministra la unidad de memoria USB con una lámpara de acceso, asegúrese de
que la lámpara de acceso no parpadea, antes de retirar la unidad.
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar el elemento FILE para entrar en la pantalla de archivos.
3 Pulsar F5, [UTIL]. Se mostrará la pantalla siguiente.
Function 1
1 Set Device
2 Format
3 Format FAT32
4 Make DIR
Seleccione Set Device.
4 Se mostrará la pantalla siguiente.
1 2
1 FROM Disk (FR:) 1 USB on TP (UT1:)
2 Backup (FRA:) 2
3 RAM Disk (RD:) 3
4 Mem Card (MC:) 4
5 Mem Device (MD:) 5
6 Console (CONS:) 6
7 USB Disk (UD1:) 7
8 -- next page -- 8 -- next page --
Si utiliza una unidad de memoria USB insertada en el puerto USB del panel de operador, seleccione
“USB Disk (UD1:)”.
Si utiliza una unidad de memoria USB insertada en el puerto USB de la consola de programación,
seleccione “USB on TP (UT1:)”.
- 476 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
5 Compruebe que la unidad de gestión de archivos en la parte superior izquierda seleccionada es UD1: o
UT1:.
FILE
UD1:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
PRECAUCIÓN
1 No retirar la tarjeta ni apagar el controlador durante las operaciones de lectura o
escritura de archivos
2 Si aparece el mensaje “FILE-064 internal DOS system error:xx” se debe
formatear de nuevo la memoria USB debido a un fallo de los archivos de la tarjeta.
PRECAUCIÓN
Las memorias y cámaras USB que FANUC appointed pueden ser utilizadas. No
conectar una unidad USB diferente a una unidad de memoria USB al controlador.
NOTA
No se puede formatear una tarjeta USB en el puerto USB de la consola de
programación.
NOTA
La consola no tiene un circuito para el reloj en tiempo real (RTC) Para las
funciones de calendario de la consola de programación, envía los datos de hora y
fecha solo cuando se arranca el controlador. Debido al reloj del software del teach
pendant, la fecha y hora de creación del archivo en la UD1: no corresponde
exactamente con la fecha y hora del controlador.
- 477 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Productos disponibles
Algunos productos de memoria USB no pueden reconocerse correctamente por el controlador del robot o
aceptar operaciones de fichero correctamente.
Aquellas unidades de memoria USB que proporcionan funciones de seguridad y necesitan verificación de
contraseña, no se pueden utilizar.
Se ha confirmado que las siguientes unidades USB són válidas para las operaciones de gestión de ficheros:
PRECAUCIÓN
1 Las memorias USB indicadas funcionan correctamente, FANUC no garantiza que
un USB del mercado pueda dañarse, no aceptando la responsabilidad de un mal
funcionamiento de la memoria
Confirme primero la memoria utilizada antes de usarla.
2 Cuando se utilice una memoria USB por primera vez, formatearla en el
controlador.
(Controlador R-30iB)
• Puerto 1: RS232C en el panel del operador
• Puerto 2: Conector RS232C JD17 en la tarjeta de circuito impresa CPU principal
Tarjeta
Main CPUde printed
circuito circuit
impresa CPU principal
board
Tarjeta impresa
Operator's paneldel panelcircuit
printed del operador
board
JRS19 Teach pendant
Consola de
programación
- 478 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Main CPU
Tarjeta printed impresa
de circuito circuit board
CPU principal
Tarjeta impresa
Operator's paneldel panelcircuit
printed del operador
board
JRS19 Consola
Teach de
pendant
programación
NOTA
Al cambiar el dispositivo de comunicación, se pasan otras
configuraciones, como el porcentaje de baudios, a los valores
estándar correspondientes. Más adelante, el usuario puede
cambiar cada configuración como desee.
Velocidad El porcentaje de baudios es el porcentaje de transmisión y el número de códigos que se pueden
(Baudios) transmitir por segundo. Introduzca el porcentaje de transmisión indicado para la unidad periférica
en uso.
Bit de paridad Para detectar un error en la transmisión de datos, este elemento configura un modo de
comprobación de paridad vertical, que añade otro bit a cada carácter transmitido.
- Odd : El número de 1 de cada carácter transmitido debe ser impar.
- Even : El número de 1 de cada carácter transmitido debe ser par.
- None : No se efectúa comprobación de paridad.
Introduzca el modo de comprobación de paridad indicado para la unidad periférica en uso.
- 479 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Elementos Descripciones
Bit de paro Este elemento indica el número de bits de paro a añadir al final de los caracteres transmitidos,
para la sincronización de la transferencia de datos.
- 1 bit : Se añade un bit de paro.
- 1.5 bits : Se añade un bit y medio de paro.
- 2 bits : Se añaden dos bits de paro.
Introduzca el número de bits de paro indicado para la unidad periférica en uso.
Valor del Este sistema configura un tiempo máximo durante el que debe ejecutarse el control de la
tiempo límite transmisión con un dispositivo de comunicación. Si no hay transmisión de datos durante un
(seg) periodo de tiempo determinado, se desconecta la línea de comunicación.
[ TYPE ] DETAIL
5 Sitúe el cursor sobre el campo del puerto del conector deseado y pulse F3, DETAIL. Se visualiza la
pantalla de configuracion del puerto.
- 480 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
El resto de campos de configuración se pueden cambiar uno por uno. Al cambiar el campo "Device" por
otro dispositivo de comunicación, los valores estándar de dicho dispositivo se introducen en el resto de
campos de configuración.
- 481 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
NOTA
Para indicar que no se usa un puerto, configure "No Use" en el campo
correspondiente de los accesorios de comunicación.
8 Una vez completada la configuración, pulse F3 LIST. Se visualiza la pantalla de selección de puerto.
NOTA
Cuando se configura el dispositivo de comunicaciones, se puede visualizar el
mensaje de error, "The port was not initialized.", y las configuraciones del puerto
vuelven a las configuraciones anteriores. En ese caso, confirme lo siguiente.
• ¿Ya se ha configurado para otro puerto el dispositivo de comunicación a
configurar?
→ No se puede configurar el mismo dispositivo de comunicación para más de
un puerto.
• Para configurar "Host Comm" en el campo del dispositivo se necesita la opción
de software, transmisión de datos.
8.3 ARCHIVOS
Un fichero o archivo es una unidad de almacenamiento de datos del controlador del robot. Se emplean
mayoritariamente los siguientes tipos de archivo:
• Archivo de programa (*.TP)
• Archivo lógico por defecto (*.DF )
• Archivo del sistema (*.SV) Para almacenar las configuraciones del sistema.
• Archivo de datos de configuración de E/S (*.IO ) Para almacenar las configuraciones de la
configuración de la Entrada/Salida.
• Archivo de datos (*.VR) Para almacenar datos, como por ejemplo los datos
de posición
- 482 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
NOTA
El directorio de los archivos de programa no se muestra en la pantalla de
archivos. Con la pantalla de archivos puede seleccionar el dispositivo de memoria
externo que incluye los archivos deseados y manipularlos.
En la pantalla de selección de programas puede ejecutar operaciones como copiar, borrar y renombrar.
(Para más información sobre las operaciones del programa, consulte el apartado 5.5)
• Registro de un programa (Consulte el subapartado 5.3.1.)
• Borrado de un programa (consulte el apartado 5.5)
• Copiar un programa (consulte el apartado 5.5)
• Cambiar la información detallada de un programa (incluyendo renombra un programa)
(consulte el apartado 5.5)
Un archivo de programa también incluye los siguientes elementos de información. Estos elementos de
información se pueden comprobar en la pantalla de selección de programas pulsando F5 [ATTR].
• Comment : Resume la función de un programa.
• Write protection : Impide que se modifique o borre el programa.
• Modification Date : Indica la última fecha de modificación del programa.
• Program size : Se indica el tamaño del programa en bytes.
• Copy source : Se indica el nombre del programa de origen desde el que se copió el programa
Cuando el programa es un programa original, este elemento de información
está en blanco.
• Program name : Solo se muestra el nombre del programa.
Los tres archivos siguientes guardan las configuraciones de la instrucción lógica por defecto asignada a
cada tecla de función que se muestra en la siguiente página.
• DF_LOGI1.DF Tecla F2
• DF_LOGI2.DF Tecla F3
• DF_LOGI3.DF Tecla F4
- 484 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione NEXT y a continuación "1 SELECT" en la página siguiente. Se muestra la pantalla de
estado de programa.
Select
1014788 bytes free 9/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM3 ]
10 PROG1 [PROGRAM001 ]
SAVEAS
From Path : 1/3
MD:\
From :
SAMPLE3.TP
To : [MC: ]
To Directory :
\
To Filename :
SAMPLE3.TP
4 Pulse F4, [CHOICE] para seleccionar el dispositivo para almacenar el archivo. Para guardar el archivo
en una carpeta, introducir el nombre de la carpeta en el item "To Directory”. Para cambiar el nombre
del programa que se va a guardar, introducir el nombre del programa que se desea salvar. A
continuación, pulse la tecla [ENTER]. El programa especificado se guarda en el dispositivo.
NOTA
Cuando especifique un nombre de una carpeta, coloque el símbolo “\” al final del
nombre de la carpeta. Si se indica un directorio que no existe, y pulsa F1 DO
SAVE, aparece la alarma " File not found" y el archivo no se guarda.
- 485 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
5 Cuando en el dispositivo ya hay un archivo con el mismo nombre que ha indicado, aparece la siguiente
pregunta. Si esta de acuerdo en sobrescribir el archivo, pulse F4, YES.
Overwrite?
YES NO
- 486 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
NOTA
En el momento del inicio del control, se configura F4 en RESTORE en lugar de
BACKUP. Cuando se selecciona RESTORE/BACKUP del menú auxiliar, se
visualiza BACKUP.
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar “7 FILE.” Se mostrará la pantalla siguiente.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
- 487 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
2 Seleccione la tecla de función que desee. Los archivos se han guardado en el dispositivo.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Saving MC:\SAMPLE1.TP, please wait...
3 Cuando en el dispositivo ya hay un archivo con el mismo nombre que ha indicado, aparece el siguiente
mensaje.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
MC:\SAMPLE1.TP already exists
2 Seleccione la tecla de función que desee. Los archivos de sistema o de datos se guardan en el
dispositivo.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Backing up to disk: MC:\SYSVARS.SV
3 Cuando en el dispositivo ya hay un archivo con el mismo nombre que ha indicado, aparece el siguiente
mensaje.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
MC:\sysvars.sv already exists
- 489 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Si el directorio de destino es el directorio raiz de un dispositivo formateado en
FAT16, no se pueden guardar mas de 240 archivos. En ese caso, generar un
directorio para realizar el backup. Luego vaya al Paso 4.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Delete MC:\ before backup files?
YES NO
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Delete MC:\ and backup files?
YES NO
PRECAUCIÓN
Antes de una operación de guardar lotes, se borran todos los archivos de la
unidad de memoria externa. Antes de ejecutar una operación de guardar lote,
compruebe los archivos de la unidad de memoria externa.
- 490 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
No delete but backup all files to MC:\?
YES NO
Si los archivos no se pueden guardar en el directorio raíz, realice la copia de acuerdo al siguiente
procedimiento.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Can't use root dir., create dir. Backupxx?
YES NO
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
No delete but backup all files to MC:\Backupxx\
YES NO
5 Cuando se selecciona F4, YES, todos los archivos se guardan en directorio creado mediante la
operación descrita en el paso 4.
- 491 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Datos de mantenimiento
Guarda los datos realizados mediante Diagnostic Log en el caso de tener algun problema para realizer un
reinicio del sistema y no se guarden las imegenes. Consultar “DIAGNOSTIC LOG” dentro del capituo
UTILIDADES para obtener mas detalles.
YES NO
YES NO
Se ha guardado dentro de MNT_DATA\dentro del directorio actual Se guardana los datos para investigar
algún error en el robot, desde el controlador hacia un dispositivo externo
- 492 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Select
1014788 bytes free 9/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM3 ]
10 PROG1 [PROGRAM001 ]
Select
1014788 bytes free 9/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM3 ]
10 PROG1 [PROGRAM001 ]
File already exists
- 493 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
[ TYPE ]
[ TYPE ]
- 494 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. Se mostrará la pantalla siguiente.
2 Seleccionar 7 FILE. Se mostrará la pantalla siguiente.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
FILE
MC:\*.* Directory1/28
Subset 4
1 * * Directory
(all Subset 3
files)
Directory 1 Subset 2 1 *.IMG
Directory
2 Subset 1 *.BMPKAREL source)
1* *.TP KL 2 (all 2 *.HTM
*.PMCcommand files)
1 *.* 3 * CF (all 3 *.STM
2 *.MN 3 *.VA text files)
2 *.KL4
3* *.VR TX 4 (all 4 *.GIF
*.DG KAREL listings)
3 *.CF5
4* *.SV LS 5 (all 5 *.JPG
*.VD KAREL data files)
4 *.TX6
5* *.IO DT 6 (all 6 *.XML
*.IBGKAREL p-code)
5 *.LS7
6* *.DF PC 7 (all 7 ASCII Files
*.IBATP programs)
6 *.DT8
7* *.ML TP 8 (all
-- next
8 -- next page --
page --
7 *.PC9
8* -- next
MN page
(all--MN programs)
8 -- 10
next* page --
VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
- 495 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
4 Seleccionar ”*.*”(all files) (Todos los archivos). Se muestra la lista de archivos que se guardan en el
dispositivo.
FILE
MC:\*.* 1/34
1 PRG1 TP 768
2 PRG2 TP 384
3 SYSVARS SV 25600
4 SYSMACRO SV 324
5 NUMREG VR 708
6 DIOCFGSV IO 476
7 * * (all files)
8 * KL (all KAREL source)
9 * CF (all command files)
10 * TX (all text files)
11 * LS (all KAREL listings)
Borrar archivos/ficheros
5 Seleccione el archivo que desee borrar y pulse F1, DELETE.
FILE
MC:\*.* 3/34
1 PRG1 TP 384
2 PRG2 TP 384
3 PRG3 TP 768
4 SYSVARS SV 25600
5 SYSMACRO SV 324
6 NUMREG VR 708
7 DIOCFGSV IO 476
8 * * (all files)
9 * KL (all KAREL source)
10 * CF (all command files)
11 * TX (all text files)
Delete MC:\PRG3.TP?
YES NO >
NOTA
Al borrar un programa de la memoria de la unidad de control no se borra
automáticamente el programa idéntico del dispositivo.
FILE
MC:\*.* 3/34
1 PRG1 TP 384
2 PRG2 TP 384
3 <Deleted>
4 SYSVARS SV 25600
5 SYSMACRO SV 324
6 NUMREG VR 708
7 DIOCFGSV IO 476
8 * * (all files)
9 * KL (all KAREL source)
10 * CF (all command files)
11 * TX (all text files)
Deleted file MC:\PRG3.TP
- 496 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Copiar Ficheros
7 Seleccione el archivo que desee copiar y pulse F2, COPY.
FILE COPY
From Path : 1/3
MC:\
From :
PRG2.TP
To : [*** ]
To Directory :
\
To Filename :
PRG2.TP
8 Mover el cursor a “To:”, presionar F4, [CHOICE] y seleccionar el dispositivo de destino desde la
pantalla que se visualiza.
FILE COPY
From Path : 1/3
MC:\ 1
From Disk (FR:)
1 FROM :
PRG2.TP
2 Backup (FRA:)
3 RAM Disk (RD:)
4 To card
Mem : (MC:) [*** ]
5 To Directory
Mem :
Device (MD:)
6 \
USB Disk (UD1:)
7 To Filename
USB :
on TP (UT1:)
8 PRG2.TP
[CHOICE]
9 Si desea realizar la copia dentro de un directorio del dispositivo seleccionado, mover el directorio a “
To Directory”, presionar F4 CHANGE e introducir el nombre del directorio.
NOTA
Cuando especifique un nombre de una carpeta, coloque el símbolo “\” al final del
nombre de la carpeta. Si se indica un directorio que no existe, aparece la alarma "
File not found" y el archivo no se guarda.
FILE COPY
From Path : 2/3
MC:\
From Filename :
PRG2.TP
To Device : [MC: ]
To Directory :
\
To Filename : Alpha input 1
PRG2.TP Upper Case
Lower Case
Punctuation
Options
- 497 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
10 Mover el cursor a “To Filename” y pulsar F4 CHANGE, introducir el nombre del programa de destino.
FILE COPY
From Path : 3/3
MC:\
From Filename :
PRG2.TP
To Device : [MC: ]
To Directory :
\
To Filename :
Alpha input 1
PRG2.TP
Upper Case
Lower Case
Punctuation
Options
11 Cuando se pulsa F1, DO_COPY, se ejecuta la copia. Después de finalizar, se muestra el siguiente
mensaje.
FILE
MC:\*.* 3/34
1 PRG1 TP 384
2 PRG2 TP 384
3 PRG3 TP 768
4 SYSVARS SV 25600
5 SYSMACRO SV 324
6 NUMREG VR 708
7 DIOCFGSV IO 476
8 * * (all files)
9 * KL (all KAREL source)
10 * CF (all command files)
11 * TX (all text files)
Copied to MC:\PRG3.TP
FILE Display
MC:\*.* 67/200
ERROR.LS Robot Name ROBOT 12- 1-24
YES NO
13 Cuando se presiona F4, YES, se muestran el resto del archivo. Si se pulsa F5,NO se muestra el
contenido de la pantalla previa. Si se pulsa [PREV], también se muestra el contenido de la pantalla
previa.
- 498 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Configuración de pantalla
15 Es posible cambiar el modo en el que se visualiza la pantalla file. Presionando F5; [VIEW] puede
seleccionar entre Normal, Name Only, Wide.
FILE
MC:\*.* 3/34
1 PRG1 TP 384
2 PRG2 TP 384
3 PRG3 TP 768
4 SYSVARS SV 25600
5 SYSMACRO SV 324
6 NUMREG VR 708
7 DIOCFGSV IO 476
8 * *(all files)
9 * KL (all KAREL source)
10 * CF (all command files)
11 * TX (all text files)
FILE
MC:\*.* 3/34
1 PRG1 TP
2 PRG2 TP
3 PRG3 TP
4 SYSVARS SV
5 SYSMACRO SV
6 NUMREG VR
7 DIOCFGSV IO
8 * * (all files)
9 * KL (all KAREL source)
10 * CF (all command files)
11 * TX (all text files)
- 499 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
El lugar decimal de la posicion de salida esta configurado a 3 por defecto. Puede ser modificado entre 0 y 8
mediante la variable $LUPS_DIGIT.
- 500 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Program Name:
SAMPLE3
Alpha input 1
Words
Upper Case
Lower Case
Enter program name Options
4 Introduzca el nombre del programa a guardar con la función de guardar ASCII y pulse la tecla
[ENTER].
5 El programa indicado se guarda con la función de guardar ASCII. Se guarda un archivo con la
extensión LS. Del mismo modo, se pueden extraer datos de impresión como un archivo de formato
ASCII con la operación de impresión basada en el menú auxiliar (Sección 8.6).
NOTA
Al seleccionar F4 RESTOR en la pantalla de archivo de arranque controlado
(no inicio controlado 2) se activa la lectura en grupo. Los archivos almacenados
en una unidad de memoria externa se leen en el siguiente orden:
1 Archivos con el mismo nombre que los guardados habiendo seleccionado
System files
2 Archivos con el mismo nombre que los guardados habiendo seleccionado
Application
3 Archivos *.TP, *.DF y *.MN de la unidad de memoria externa
Los archivos *.SV y *.VR se leen automáticamente seleccionando Convert=YES.
- 501 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Si hay un programa con el mismo nombre durante una operación de lectura de
programa, el programa existente se sobreescribe automáticamente.
ADVERTENCIA
Antes de copiar un programa configurado como macroinstrucción de una unidad
de control a otra, debe comparar las pantallas de configuración de macro de las
dos unidades de control. Asegúrese de que coincidan las listas de las dos
unidades de control. Sólo debe copiar el programa si coinciden las listas. De otra
forma, se puede dar un resultado impredecible que podría dañar al personal o al
equipo.
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Selecione "0 -- NEXT --" y "1 SELECT" en la página siguiente.
Se muestra la pantalla de selección de programa.
Select
1014788 bytes free 9/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM3 ]
10 PROG1 [PROGRAM001 ]
- 502 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
3 Pulse "NEXT",> y F3, LOAD en la siguiente página. Se muestra la pantalla de carga de programa.
Program name :
Alpha input 1
Words
Upper Case
Lower Case
Enter program name Options
NOTA
No incluya una extensión de archivo en el nombre del programa.
5 Cuando en la memoria ya hay un archivo con el mismo nombre que ha indicado, aparece el siguiente
mensaje.
Program name :
PROG1
OVERWRITE CANCEL
- 503 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione "7 FILE" para visualizar la pantalla de archivo.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
- 504 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
FILE
MC:\*.* Directory1/28
Subset 4
1 * * Directory
Directory
Subset 3
(all files)
Subset 2 1 *.IMG
Directory
2 Subset 1 1 *.BMPKAREL
1* *.TP KL 2 (all source)
2 *.HTM
*.PMCcommand files)
1 *.* 3
2 *.MN CF 3 (all
* 3 *.STM
*.VA text files)
2 *.KL4
3* *.VR TX 4 (all 4 *.GIF
*.DG KAREL listings)
3 *.CF5 * LS (all 5 *.JPG
4 *.SV 5 *.VD KAREL data files)
4 *.TX6
5* *.IO DT 6 (all 6 *.XML
*.IBGKAREL p-code)
5 *.LS7
6* *.DF PC 7 (all 7 ASCII Files
*.IBATP programs)
6 *.DT8
7* *.ML TP 8 (all
-- next
8 -- next page --
page --
7 *.PC9
8* -- next
MN page
(all--MN programs)
8 -- 10
next* page --
VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
FILE
MC:\*.TP 1/32
1 PROGRAM1 TP 768
2 PROGRAM2 TP 384
3 TEST1 TP 6016
4 TEST2 TP 704
5 * * (all files)
6 * KL (all KAREL source)
7 * CF (all command files)
8 * TX (all text files)
9 * LS (all KAREL listings)
10 * DT (all KAREL data files)
11 * PC (KAREL p-code)
FILE
MC:\*.TP 1/32
1 PROGRAM1 TP 768
2 PROGRAM2 TP 384
3 TEST1 TP 6016
4 TEST2 TP 704
5 * * (all files)
6 * KL (all KAREL source)
7 * CF (all command files)
8 * TX (all text files)
9 * LS (all KAREL listings)
10 * DT (all KAREL data files)
11 * PC (all KAREL p-code)
Loading MC:\PROGRAM1.TP, Prev to exit.
- 505 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
FILE
MC:\*.TP 1/32
1 PROGRAM1 TP 768
2 PROGRAM2 TP 384
3 TEST1 TP 6016
4 TEST2 TP 704
5 * * (all files)
6 * KL (all KAREL source)
7 * CF (all command files)
8 * TX (all text files)
9 * LS (all KAREL listings)
10 * DT (all KAREL data files)
11 * PC (all KAREL p-code)
Loaded MC:\PROGRAM1.TP
FILE
MC:\*.TP 1/32
1 PROGRAM1 TP 768
2 PROGRAM2 TP 384
3 TEST1 TP 6016
4 TEST2 TP 704
5 * * (all files)
6 * KL (all KAREL source)
7 * CF (all command files)
8 * TX (all text files)
9 * LS (all KAREL listings)
10 * DT (all KAREL data files)
11 * PC (all KAREL p-code)
MC:\PROGRAM1.TP already exists
7 Si desea cargar un grupo de archivos de programa, seleccione "*.TP" y pulse F3, LOAD. Cuando se
pulsa la tecla [PREV], se interrumpe la operación después de la carga del archivo.
FILE
MC:\*.* Directory1/28
Subset 4
1 * * Directory
(all Subset 3
files)
Directory 1 Subset 2 1 *.IMG
Directory
2 Subset 1 *.BMPKAREL source)
1* *.TP KL 2 (all 2 *.HTM
*.PMCcommand files)
1 *.* 3 * CF (all 3 *.STM
2 *.MN 3 *.VA text files)
2 *.KL4
3* *.VR TX 4 (all 4 *.GIF
*.DG KAREL listings)
3 *.CF5
4* *.SV LS 5 (all 5 *.JPG
*.VD KAREL data files)
4 *.TX6
5* *.IO DT 6 (all 6 *.XML
*.IBGKAREL p-code)
5 *.LS7
6* *.DF PC 7 (all 7 ASCII Files
*.IBATP programs)
6 *.DT8
7* *.ML TP 8 (all
-- next
8 -- next page --
page --
7 *.PC9
8* -- next
MN page
(all--MN programs)
8 -- 10
next* page --
VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
- 506 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
FILE
MC:\*.VR 1/32
1 FRAMEVAR VR 7262
2 NUMREG VR 729
3 STRREG VR 864
4 POSREG VR 1190
5 PALREG VR 232
6 * * (all files)
7 * KL (all KAREL source)
8 * CF (all command files)
9 * TX (all text files)
10 * LS (all KAREL listings)
11 * DT (all KAREL data files)
10 Seleccione el archivo de datos de variables que desee cargar y pulse F3, LOAD.
FILE
MC:\*.TP 1/32
1 FRAMEVAR VR 7262
2 NUMREG VR 729
3 STRREG VR 864
4 POSREG VR 1190
5 PALREG VR 232
6 * * (all files)
7 * KL (all KAREL source)
8 * CF (all command files)
9 * TX (all text files)
10 * LS (all KAREL listings)
11 * DT (all KAREL data files)
Loading MC:\FRAMEVAR.VR, Prev to exit.
Se carga el programa indicado desde el dispositivo. Los datos cargados se configuran como datos
actuales.
FILE
MC:\*.TP 1/32
1 FRAMEVAR VR 7262
2 NUMREG VR 729
3 STRREG VR 864
4 POSREG VR 1190
5 PALREG VR 232
6 * * (all files)
7 * KL (all KAREL source)
8 * CF (all command files)
9 * TX (all text files)
10 * LS (all KAREL listings)
11 * DT (all KAREL data files)
Loaded MC:\FRAMEVAR.VR
- 507 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
11 Si quiere añadir todos los ficheros que tienen la misma extensión, seleccionar ”*.VR”, ”*.IO”, etc y
pulsar F3,LOAD.
FILE
MC:\*.* 10/32
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
Condición
■ Active el controlador manteniendo las teclas [PREV] y [NEXT] pulsadas. A continuación seleccione
[3. Controlled start]. (Consulte el partado B.1.3 , "Arranque controlado") Se inicia el siguiente sistema
simplificado.
Tool Setup
1/6
1 F Number: F00000
2 KAREL Prog in select menu: NO
3 Remote device: UserPanel
4 Intrinsically safe TP: NO
[ TYPE ]
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
- 508 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
FILE
MC:\*.* Directory1/28
Subset 4
1 * * Directory Subset 3
(all files)
1 *.IMG
Directory 1
Subset 2
*.BMPKAREL source)
2
Directory * KL (all
1 Subset
*.TP 1 2 *.PMC 2 *.HTM
1 *.* 3 *
2 *.MN
CF (all command files)
3 *.STM
2 *.KL4 * TX 3 (all
*.VA text files)
4 *.GIF
3 *.VR
3 *.CF5 * LS 4 (all
*.DG KAREL listings)
5 *.JPG
4 *.SV
4 *.TX6 * DT 5 (all
*.VD KAREL data files)
6 *.XML
5 *.IO
5 *.LS7 * PC 6 (all
*.IBGKAREL p-code)
7 ASCII Files
6 *.DF
6 *.DT8 * TP 7 (all
*.IBATP programs)
8 -- next page --
7 *.ML
7 *.PC9 * MN 8 (all
-- next page --
MN programs)
8 -- next page --
8 -- 10
next* page --
VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
14 Seleccione "*.SV" (archivo de datos de la variable del sistema). Se muestra la lista de los archivos del
sistema que se guardan en el dispositivo.
FILE
MC:\*.SV 1/38
1 SYSVARS SV 77567
2 SYSSERVO SV 5731
3 SYSMAST SV 1609
4 SYSMACRO SV 2569
5 SYSFRAME SV 293
6 SYSUIF SV 2382
7 MIXLOGIC SV 1363
8 CELLIO SV 1429
9 SYSFSAC SV 380
10 SYSHOST SV 1060
11 * * (all files)
FILE
MC:\*.SV 1/38
1 SYSVARS SV 77567
2 SYSSERVO SV 5731
3 SYSMAST SV 1609
4 SYSMACRO SV 2569
5 SYSFRAME SV 293
6 SYSUIF SV 2382
7 MIXLOGIC SV 1363
8 CELLIO SV 1429
9 SYSFSAC SV 380
10 SYSHOST SV 1060
11 * * (all files)
Convert? PREV to exit.
YES NO >
17 Seleccione "1 START (COLD)" del menú de funciones. El sistema arranca en frío.
- 509 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Pasos
1 Seleccione una pantalla de archivo en el arranque controlado (no Controlled Start 2).
2 Seleccione F4 [RESTOR].
3 Aparece un mensaje que solicita la confirmación del usuario en la línea inmediata.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Restore from Memory card(OVRWRT)?
YES NO
- 510 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar “1 SELECT” en la siguiente página,
Se muestra la pantalla de estado de programa.
Select
1014788 bytes free 9/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 SAMPLE1 [SAMPLE PROGRAM1 ]
8 SAMPLE2 [SAMPLE PROGRAM2 ]
9 SAMPLE3 [SAMPLE PROGRAM3 ]
10 PROG1 [PROGRAM001 ]
Program Name:
SAMPLE3
Alpha input 1
Words
Upper Case
Lower Case
Enter program name Options
- 511 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Condición
■ Se visualiza la pantalla de edición del programa.
SAMPLE1
1/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[5] 100% FINE
[End]
Pasos
1 Pulse la tecla [FCTN] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione 0 NEXT y seleccionar 4 PRINT.
3 Se imprime el programa visualizado actualmente.
Para interrumpir la impresión, pulse la tecla [PREV].
Condición
■ Se visualiza la pantalla de variables del sistema.
SYSTEM Variables
1/638
1 $AAVM AAVM_T
2 $ABSPOS_GRP ABSPOS_GRP_T
3 $ACC_MAXLMT 150
4 $ACC_MINLMT 0
5 $ACC_PRE_EXE 0
6 $ALM_IF ALM_IF_T
7 $ANGTOL [9] of REAL
8 $APPLICATION [9] of STRING[21]
9 $AP_ACTIVE 6
10 $AP_AUTOMODE FALSE
11 $AP_CHGAPONL TRUE
[ TYPE ] DETAIL
- 512 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Pasos
1 Pulse la tecla [FCTN] para visualizar el menú de pantalla.
2 Pulse 0 -- NEXT --, y seleccione 4 PRINT.
3 Se imprime una lista de variables del sistema.
4 Para imprimir únicamente variables del sistema de nivel inferior, por ejemplo, para imprimir las
variables del sistema en $PARAM_GROUP, abra la pantalla del nivel deseado y lleve a cabo los pasos
1 y 2.
SYSTEM Variables
332/638
327 $OVRD_RATE 5
328 $OVRD_SETUP OVRD_SETUP_T
329 $PADJ_SCHNUM 10
330 $PALCFG PALCFG_T
331 $PARAM2_GRP MRR2_GRP_T
332 $PARAM_GROUP MRR_GRP_T
333 $PARAM_MENU [21] of STRING[21]
334 $PASSNAME [10] of PASSNAME_T
335 $PASSSUPER PASSNAME_T
336 $PASSWORD PASSWORD_T
337 $PAUSE_PROG *uninit*
[TYPE ] DETAIL
SYSTEM Variables
$PARAM_GROUP[1] 1/236
1 $BELT_ENABLE FALSE
2 $CART_ACCEL1 800
3 $CART_ACCEL2 400
4 $CIRC_RATE 1
5 $CONTAXISNUM 0
6 $EXP_ENBL FALSE
7 $JOINT_RATE 1
8 $LINEAR_RATE 1
9 $PATH_ACCEL1 800
10 $PATH_ACCEL2 400
11 $PROCESS_SPD 2000.0
[ TYPE ] DETAIL
Pasos
1 Pulse la tecla [FCTN] para visualizar el menú de pantalla.
2 Pulse 0 --NEXT--, y seleccione 3 PRINT SCREEN.
3 Se imprime la pantalla mostrada. ¥" se imprime como parte de los elementos destacados de la consola
de programación. En 7DC3 y posterior, un archivo de imagen también es imprimido.
Para interrumpir la impresión, pulse la tecla [PREV].
- 513 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
8.7 SUBDIRECTORIOS
Se pueden utilizar subdirectorios para organizar los archivos en el controlador Se pueden generar
directorios dentro de directorios.
NOTA
Los siguientes caracteres no pueden ser utilizados como parte del nombre de un
subdirectorio.
“*”, ”.”, ”|”, ”<”, ” >”, ”/”, ”:”, ”\”, ”?”, ” ”(Espacio)
Cuando se genera un subdirectorio en otro dispositivo que no sea el controlador,
el subdirectorio puede contener caracteres inválidos. Tener cuidado.
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar “7 FILE”. Se mostrará la pantalla de archivos como a continuación.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
Alpha input 1
9 * MN (all MN programs)
Words
10 * VR (all variable files)
Upper Case
11 * SV (all system files)
Lower Case
Directory name: RC11 Options
- 514 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
FILE
MC:\RC11\*.* 1/29
1 .. (Up one level) <DIR>
2 * * (all files)
3 * KL (all KAREL source)
4 * CF (all command files)
5 * TX (all text files)
6 * LS (all KAREL listings)
7 * DT (all KAREL data files)
8 * PC (all KAREL p-code)
9 * TP (all TP programs)
10 * MN (all MN programs)
11 * VR (all variable files)
Press DIR to generate directory
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar “7 FILE”. Se mostrará la pantalla siguiente.
3 Seleccione F2 [DIR], y seleccione directorios o *.*. El directorio seleccionado se muestra con barra
inclinada.
FILE
MC:\RC11\*.* 1/30
1 RC11 <DIR>
2 RC12 <DIR>
3 * * (all files)
4 * KL (all KAREL source)
5 * CF (all command files)
6 * TX (all text files)
7 * LS (all KAREL listings)
8 * DT (all KAREL data files)
9 * PC (all KAREL p-code)
10 * TP (all TP programs)
11 * MN (all variable files)
Press DIR to generate directory
- 515 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
4 Mover el cursor mediante las flechas hasta un subdirectorio, luego pulsar [ENTER] para seleccionar.
La ruta se cambia actualmente a ese subdirectorio y se muestra la lista de archivos disponibles en ese
directorio.
FILE
MC:\RC11\*.* 1/29
1 .. (Up one level) <DIR>
2 * * (all files)
3 * KL (all KAREL source)
4 * CF (all command files)
5 * TX (all text files)
6 * LS (all KAREL listings)
7 * DT (all KAREL data files)
8 * PC (all KAREL p-code)
9 * TP (all TP programs)
10 * MN (all MN programs)
11 * VR (all variable files)
Press DIR to generate directory
5 ".." en la primera línea significa subir un nivel. Sitúe el cursor sobre “.. (Up one level)" y presione
ENTER, la ruta subira un nivel hasta el subdirectorio superior. En el directorio raíz “..” no se muestra.
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar “7 FILE”. Se mostrará la pantalla siguiente.
3 Seleccione F2 [DIR], y seleccione directorios o *.*. El directorio seleccionado se muestra con barra
inclinada.
4 Mueva el cursor sobre el subdirectorio que quiere borrar. Pulse F1,DELETE en la siguiente página de
la tecla de funciones.
5 Se muestra el mensaje "Do you want to delete ?" Pulsar F4 YES, el directorio será eliminado. Si
existen archivos dentro del subdirectorio no se puede eliminar el subdirectorio. Despues de eliminar
los archivos del subdirectorio, intentar eliminar de nuevo el subdirectorio.
- 516 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
NOTA
Esta función guarda automáticamente todos los archivos. Si falla el dispositivo de
memoria empleado para la copia de seguridad automática, quizás no se puedan
leer los datos que guardaba. Si se produce un accidente inesperado, también
debe guardar las copias de seguridad en otro dispositivo de memoria, como por
ejemplo una tarjeta de memoria.
La capacidad para guardar programas es "(tamaño del programa + 200 Kbytes) * (nombre de copias de
seguridad + 1)." Si un programa es de 500 Kbytes, se pueden hacer 13 versiones de copia de seguridad en
una tarjeta de memoria de 10-Mbyte.
- 517 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Ready for auto backup El dispositivo se inicializa para la copia de seguridad automática
Device is not ready! El dispositivo no está listo o no está inicializado para la copia de
seguridad automática
INIT_DEV elimina todos los archivos del dispositivo y crea los archivos y directorios especiales.
- 518 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
PRECAUCIÓN
INIT_DEV no formatea el dispositivo.
Fomatear el dispositivo en el menú de archivo (F5, UTIL → “Format”).
PRECAUCIÓN
En el caso de utilizer FAT16, se pueden guardar hasta 255 archivos en el
directorio. Tenga este punto en cuanta a la hora de realizar el dispositivo o el
modo de formatear el dispositivo. Si necesita guardar más de 256 archivos,
guárdelos en un subdirectorio o formatee el dispositivo con FAT32.
• Cuando se está realizando un backup automático, se muestra el mensaje “FILE-077 Auto backup start
(FRA:\)” en la pantalla superior. El nombre del dispositivo se muestra entre paréntesis.
• Cuando se realiza un backup, se muestra en la linesa de “Status “ “Auto backup in progress”.
• Cuando se finaliza un backup automático, se muestra el mensaje “FILE-078 Auto backup complete”
en la pantalla superior.
• Cuando se completa un backup, se muestra en la linesa de “Status “ “Ready for auto backup”.
• Si se configura la señal de copia de seguridad en progreso, la señal indicada se activa mientras se
visualiza este menú.
- 519 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
• Si el backup automático falla se muestra el siguiente mensaje en la pantalla superior “FILE-079 Error
Auto backup (xxxx.xx)”, una posible causa es la falta de espacio en la memoria insertada. Si el backup
falla en un archive especifico, el archivo se mostrara entre paréntesis. En ese caso, el motivo del fallo
se mostrará debajo del mensaje.
• En este caso, el robot no entrará en estado de alarma.
• Si se configura la señal de error de copia de seguridad, la señal indicada se activa mientras se realiza el
backup. La señal se resetea cuando se realice el siguiente backup automático.
PRECAUCIÓN
No apagar el controlador cuando se está realizando un backup automático. Si se
apaga el controlador durante un backup automático, no se asegura un correcto
funcionamiento.
Alarm : Hist
2/15
1 FILE-079 Error Auto backup El usuario puede comprobar el histórico de
2 FILE-077 Auto backup start (MC:¥) mensajes relacionados con el backup
3 SRVO-012 Power failure recovery
automático
• Estos mensajes se sobrescribne con las siguientes mensajes de alarma. El histórico de los mensajes de
backup atomático puede ser comprobado en la pantalla de alarmas.
[MENU] → 4 ALARM → F3, HIST
• Al reves que el backup normal, el backup automático trabaja en background. Por lo tanto, mientras el
backup se estña realizando el usuario puede estar trabajando sin prestar atención al proceso dela
backup.
• Mientras se realiza un backup automático no se puede realizar un backup normal en el mismo
dispositivo. Si se realiza un backup,se cancelará el backup normal con el mensaje “Backup in
progress” en la parte inferior izquierda Y continuará el backup automatic.
Por otra parte, si seleccionamos dispositivos distintos, se pueden realizar backups simultáneos.
• Mientras se realiza un backup manual no se puede realizar un backup automático en el mismo
dispositivo. Si se intenta realizar, se cancelará el backup automático mediante el mensaje “FILE-079
Error Auto backup (xxxx.xx)” y “FILE-081 Backup in progress” en la parte superior de la pantalla. Y
continuará el backup manual.
Por otra parte, si seleccionamos dispositivos distintos, se pueden realizar backups simultáneos.
- 520 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
NOTA
Se pueden seleccionar y borrar versiones de copias de seguridad. Si se reducen
el número de backups, reducir el número de “maximum number of versions”. Por
lo que los número de backups son borrados de la versión antigua hasta el
número. .
Si se reduce a menos de 1 Mbyte el tamaño de una zona de almacenamiento libre de F-ROM en la unidad de
control , se elimina automáticamente la versión más antigua de copia de seguridad. En ese caso, el número
de versiones de copia de seguridad actual se vuelve inferior al "Maximum number of versions." Si el
tamaño de una zona de memoria libre de F-ROM es demasiado pequeño para contener una versión de copia
de seguridad adicional, se detecta un error durante la ejecución de la copia de seguridad automática.
NOTA
No se pueden coger los datos de backup de la FRA:. Se se tienen que coger datos
del backup, tiene que configurar el dispositivo como MC: o USB: en “2 Device”
antes de ejecutar backup automático.
Si no es posible mantener un número indicado de versiones de copia de seguridad en una tarjeta de memoria
a causa de una capacidad de almacenamiento insuficiente, se detecta un error durante la ejecución de la
copia de seguridad automática. Indique un número adecuado de versiones de copia de seguridad asumiendo
que la capacidad de almacenamiento necesaria para una versión de copia de seguridad es "tamaño del
programa + 200 Kbytes."
Si se detecta un error a causa de una zona de almacenamiento insuficiente durante la copia de seguridad
automática, reduzca el área especificada en "Maximum number of versions." Se eliminará una versión
antigua de copia de seguridad, aumentando una zona libre en el dispositivo de memoria.
Una vez eliminada una versión de copia de seguridad reduciendo el valor indicado en "Maximum number of
versions," no se puede recuperar aumentando el valor.
La copia de seguridad se almacena en subdirectorios individuales.
Al llevar a cabo la copia de seguridad automática, los archivos de copia de seguridad se guardan en el
directorio raíz y los archivos se copian en el directorio apropiado.
El menú File sólo puede acceder a los archivos del directorio raíz, así que la última versión de la copia de
seguridad se puede cargar mediante el menú de archivo.
También puede cargar las versiones más antiguas. (Consulte 8.8.6 Restaurar copia de seguridad)
Al ejecutar "all backup" en el menú de archivo para el dispositivo inicializado para la copia de seguridad
automática, los archivos se copian en el subdirectorio apropiado como si fueran copias de seguridad
automáticas.
Si se desactiva la unidad de control durante la copia de seguridad, o la copia de seguridad se detiene
demasiado pronto, se eliminan todos los archivos de copia de seguridad creados durante la sesión de copia
de seguridad y el directorio raíz recupera la última versión de copia de seguridad.
- 521 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Por lo general, la versión más reciente de copia de seguridad está en el directorio raíz y la versión se puede
cargar en el menú de archivo.
Puede cargar la versión anterior mediante la siguiente operación.
1 Pulse F4 [CHOICE)] en el elemento "Loadable version". Se muestra el menú que contiene el tiempo de
copia de seguridad de todas las versiones del dispositivo.
Auto Backup
15/15
1 4:
7 Backup Time **:**
1 99/06/16 12:00
8 Backup Time 5: **:**
2 99/06/15 23:30
9 Backup at DI rising: DI[ 0]
3 99/06/15 12:00
10 Backup at Power up: ENABLE
4 99/06/14
11 23:30
Interval: 7 Day
5 99/06/14 12:00 --------------------------:
Status Output
6 99/06/13 23:30
12 Backup in progress: DO[ 0]
7 99/06/13 12:00
13 Error occurs at backup: DO[ 0]
8 --Version
next page --
Management ---------------------:
14 Maximum number of versions: 10
15 Loadable version: 99/06/16 12:00
2 Seleccione la versión a cargar. El elemento " Loadable version " muestra el tiempo de la versión
seleccionada. En este momento, los archivos de la versión seleccionada de copia de seguridad se
copian en el directorio raíz.
3 Puede cargar los archivos de la versión seleccionada en el menú de archivo.
Cuando se lleva a cabo el arranque controlado, pulsando “all of above” del menú de archivo del menú
de arranque controlado, todos los archivos se pueden leer simultáneamente.
La función de volcado por imágenes se puede usar desde el menú [FILE] cuando el sistema está en el arranque
en frío. Después de seleccionar “Image backup“ desde el menú, se efectúan los volcados la siguiente vez que
se conecta el controlador.
Para restaurar los volcados, pulsar y mantener las teclas [F1] y [F2] y encender el controlador. Aparece un
menú desde el que se pueden restaurar las imágenes salvadas previamente.
Las unidades de almacenamiento disponibles son memory card (MC:), memoria USB (UD1:, UT1:), y un
PC (TFTP:) conectado por Ethernet. Para usar un servidor del PC como unidad de memoria, se necesita
configurar la función de Ethernet del controlador correctamente poner en marcha la función del servidor
TFTP en el servidor del PC.
Se pueden guardar las imágenes en subdirectorios en la memory card (MC:) o en la memoria USB (UD1:m
UT1:). Se pueden cargar las imágenes en subdirectorios en la memory card (MC:) o en la memoria USB
(UD1: UT1:) tambien.
- 522 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
PRECAUCIÓN
El nombre de la ruta solo permite únicamente números o letras. Si tiene otros
caracteres el backup estará corrupto cuando se vaya a cargar.
Backup 1 Backup 2
1 System files 1 ASCII programs
2 TP programs 2 Image backup
3 Application
4 Applic.-TP
5 Error log
6 Diagnostic
7 Vision data
8 All of above
9 Maintenance data
0 -- NEXT --
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Enable TP for this operation
- 523 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
Destination device 1
2 * KL (all KAREL source)
1 Current Directory
3 * CF (all command files)
2 Ethernet(TFTP:)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Remove existing IMG files ?
YES NO
PRECAUCIÓN
Si la unidad de memoria es TFTP:, los archivos *.IMG son siempre sobrescritos.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Cycle power?
OK Cancel
- 524 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Writing MC:\FROM00.IMG
Writing MC:\FROM02.IMG
......
Writing MC:\SRAM02.IMG
DONE!
ADVERTENCIA
1 Durante el volcado de imágenes, no desconectar la potencia al controlador.
2 Si la unidad de memoria es MC: UD1: o UT1:, no quitar el dispositivo de
almacenamiento durante el volcado por imágenes.
12 Después de ser completado el volcado de imágenes o si sucede un error, el controlador completa una
secuencia de arranque ordinario. Cuando el inicio es completado, aparece cualquiera de las pantallas
de abajo.
FILE
MC:\*.* 1/28
OK
FILE
MC:\*.* 1/28
OK
- 525 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Select:
- 526 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Select[0.NEXT,-1PREV]:
Select[0.NEXT,-1PREV]:
7 Seleccione “1 OK (Current Directory)” sobre el directorio que contenga las imágenes que desea
restaurar. Si el tamaño de las imágenes corresponde con el tamaño de la memoria del controlador,
aparece la siguiente pantalla.
- 527 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
8 Seleecione 1, si está seguro de la ruta. Las imágenes se restauran desde el directorio seleccionado, se
muestra la siguiente pantalla.
8.10.1 Generalidades
Cuando los robots están equipados con la opción ASCII Upload, Se pueden cargar programas, que han sido
salvados como ficheros ASCII (.LS), directamente en el robot. Los programas en ASCII se pueden guardar
offline y manipulados sin un software especializado, requerido para programas en binario. Se pueden usar
editores de texto generales como los usados para los e-mail, para hacer lo siguiente:
Esta función es opcional. Para utilizar esta función, el sistema debe tener instalado “Ascii upload function
(R796)”.
• Archiver programas de forma offline, cuyo código se puede usar en un o o varios robots.
• Tener copias en papel para consultarlos en cualquier momento, fuera del robot.
• Editar programas fuera del robot.
• Generar programas basados en herramientas de programación que existen en el mercado.
Los robots equipados con la opción ASCII Upload pueden leer programas en texto que han sido impresos
desde el mismo u otro robot de configuración compatible.
El ASCII Program Loader espera que el archivo ASCII tenga el formato descrito en la Sección 8.10.5. Este
formato es el mismo al imprimido por el controlador. Esta función espera que se edite el programa TP con
esta función. Se debe seguir el siguiente proceso. Extraer los programas TP -> Editar los programas TP con
un editor de texto -> Cargar los programas TP editados.
PRECAUCIÓN
Si los datos contenidos en el archive ASCII son incorrectos o se crearon sin tener
encuenta las posiciones del robot dentro del área de trabajo, ASCII Program
Loader creará un programa que cuando sea cargado en el robot puede ocasionar
movimientos inesperados Esto puede causar daños en los equipos o daño a las
personas.
- 528 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar FILE.
3 Colocar el directorio actual al dispositivo externo de memoria donde salvar el Programa Teach
Pendant en Ascii. (Para colocar el subdirectorio, colocar el directorio actual en el subdirectorio).
4 Pulse la tecla [SELECT] para visualizar pantalla de selección.
Select i
682368 bytes free 3/18
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 CLSKP_SP [ ]
3 CLSKP_EX [ ]
4 CLSKP_G1 [ ]
5 CLSKP_G2 [ ]
6 CLSKP_G3 [ ]
7 CLSKP_G4 [ ]
8 CLSKP_G5 [ ]
9 CLSKP_G6 [ ]
10 CLSKP_G7 [ ]
5 Pulse la tecla [NEXT] para visualizar las siguientes funciones como a continuación.
Select i
682368 bytes free 3/18
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 CLSKP_SP [ ]
3 CLSKP_EX [ ]
4 CLSKP_G1 [ ]
5 CLSKP_G2 [ ]
6 CLSKP_G3 [ ]
7 CLSKP_G4 [ ]
8 CLSKP_G5 [ ]
9 CLSKP_G6 [ ]
10 CLSKP_G7 [ ]
- 529 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
6 Ubicar el cursor en el programa objetivo y pulsar la tecla F5[PRINT] y aparecerá la siguiente pantalla.
Program Name:
CLSKP_EX
Alpha input 1
Words
Upper Case
Lower Case
Enter program name
Options
7 El nombre del programa seleccionado en el paso 6 ya ha sido introducido, pulsar la tecla [ENTER],
entonces el programa Ascii es extraído en el directorio seleccionador en el paso 3. Para cambiar el
objetivo, cambiar el nombre del programa y pulsar la tecla [ENTER].
NOTA
El programa que quiere cargar no debe estar seleccionado o aparecerá el
mensaje de error “MEMO-015 program already exists”.
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar FILE.
3 Configurar el dispositivo por defecto en la tarjeta de memoria.
4 Seleccionar el nombre de fichero deseado.
a. Pulsar F2, [DIR] y mover el cursor a *.LS y pulsar [ENTER]. Se mostrará la pantalla siguiente.
FILE
MC:\*.* 1/29
1 TESTSPOT LS 16541
2 * * (all files)
3 * KL (all KAREL source)
4 * CF (all command files)
5 * TX (all text files)
6 * LS (all KAREL listings)
7 * DT (all KAREL data files)
8 * PC (all KAREL p-code)
9 * TP (all TP programs)
10 * MN (all MN programs)
11 * VR (all variable files)
- 530 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
5 Cargar el programa.
a. Mover el cursor sobre el programa deseado y pulsar F3, LOAD.
b. Pulsar YES. Se mostrará la pantalla siguiente.
FILE
MC:\*.* 1/29
1 TESTSPOT LS 16541
2 * * (all files)
3 * KL (all KAREL source)
4 * CF (all command files)
5 * TX (all text files)
6 * LS (all KAREL listings)
7 * DT (all KAREL data files)
8 * PC (all KAREL p-code)
9 * TP (all TP programs)
10 * MN (all MN programs)
11 * VR (all variable files)
Loaded MC:\TESTSPOT.LS
NOTA
Se mostrará el archivo TESTSPOT.TP en el menú SELECT.
NOTA
Si hay errores, no será capaz de editar el programa ASCII en el controlador.
Necesitará editar el programa ASCII con un editor de texto en otro ordenador.
Tabla 8.10.4 (a) Visualización de los errores durante la carga de programas ASCII.
ELEMENTO DESCRIPTION
Alarmas ASBN Las alarmas ASBN son generadas por el ASCII Program Loader
Tabla 8.10.3 (b) Visualización de los errores durante la operación de carga de programas ASCII.
ELEMENTO DESCRIPTION
[ TYPE ] Pulse esta tecla para acceder a las opciones específicas de la aplicación.
HIST Pulse esta tecla para acceder al historial.
ACTIVE Pulse esta tecla para visualizar las alarmas activas.
CLEAR Pulse esta tecla para borrar los errores durante la carga de programas ASCII.
DETAIL Pulse esta tecla para obtener información detallada de algun error concreto durante la carga de
programas ASCII.
- 531 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] y seleccione ALARM. Se mostrará la pantalla siguiente.
Alarm : Active
2 Pulse F3, HIST y mueva el cursor sobre ASBN-008 alarm. Se mostrará la pantalla siguiente.
Alarm : Hist
NOTA
Una o dos alarmas ASBN seguidas de ASBN-008 son visualizadas. Esta alarma
le dará el nombre del archivo donde se produjo el error y podrá ver uno o mas
errores ASBN-009 que le mostrarán la linea y la columna.
3. Mueva el cursor sobre ASBN 009 y pulse F5, HELP para visualizar los detalles de la alarma. El error
muestra la linea y la columna donde se produjo el error. El código le mostrará un código ASBN
indicándole que encuentra el sistema incorrecto.
Alarm : Hist
DETAIL Alarm
ASBN-009 on line 22, column 13
ASBN-092 Undefined instruction
WARN 09-01-23 12:34
Alarm : Hist
1 ASBN-090 Undefined macro
2 ASBN-090 Undefined macro
3 ASBN-008 file ’MD:MENUTEST.LS’
4 ASBN-009 on line 22, column 13
NOTA
Si hay errores, no será capaz de editar el programa ASCII en el controlador.
Necesitará editar el programa ASCII con un editor de texto en otro ordenador.
- 532 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
NOTA
Se puede transformar el objetivo del programa TP en program ASCII y extraerlo a
un dispositivo de memoria externa. Asegurarse de crear el programa objetivo
mediante un editor de texto. (8.10.2 Extraer un Programa Teach Pendant en
ASCII)
/PROG Asigna el nombre del programa. Se pueden asignar nombres de programa de hasta 36 caracteres.
Para asignar el subtipo, añadir un espacio y un nombre de subtipo. Consultar la tabla siguiente según el
subtipo.
- 533 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
/APPL Especifica los datos de aplicación que necesita la aplicación de software del robot.
• Manipulación
No es necesario para los datos de aplicación.
/APPL
HANDLING : TRUE ;
• Palletizing
Especificar el número de paletización, dato inicial, patrón, condiciones del camino del patrón y camino
del patrón cuando se quiera utilizar la instrucción TP de paletización.
a Número de paletización
Describe el número de paletización según la siguiente forma.
PALLETIZING-[1];
b Dato inicial
Este dato especifica como se efectúa la paletización. Es diferente según el tipo de paletización.
Los datos iniciales contienen los siguientes elementos:
- 534 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
CONFIG:
PALLETIZING-BX_1 "" ;
TYPE = PALLET ;
INCR = 1 ;
PAL REG = 1 ;
ORDER = RCL ;
ROWS = [5] ;
COLUMNS = [4] ;
LAYERS = [3] ;
AUXILIARY POS = [NO ] ;
APPR = 2 ;
RTRT = 2 ;
PATTERN = 3 ;
a Patrón de apilamiento
Describe los puntos representativos de apilado de un patrón de apilado especificado mediante los
datos iniciales. La forma es la siguiente. El patrón de apilamiento que debería ser descrito es
diferente según el contenido del dato inicial especificado. Consulte el capítulo 10. FUNCIÓN DE
PALETIZACIÓN en este manual para detalles.
BOTTOM:
P[1,1,1]{
GP1:
UF : 0, UT : 1, CONFIG : 'N U T, 0, 0, 0',
X = 1600.000 mm, Y = 0.000 mm, Z = 1000.000 mm,
W = -180.000 deg, P = -.000 deg, R = 0.000 deg
};
P[5,1,1]{
GP1:
UF : 0, UT : 1, CONFIG : 'N U T, 0, 0, 0',
X = 1600.000 mm, Y = 0.000 mm, Z = 1000.000 mm,
W = -180.000 deg, P = -.000 deg, R = 0.000 deg
};
P[1,4,1]{
GP1:
UF : 0, UT : 1, CONFIG : 'N U T, 0, 0, 0',
X = 1600.000 mm, Y = 0.000 mm, Z = 1000.000 mm,
W = -180.000 deg, P = -.000 deg, R = 0.000 deg
};
P[1,1,3]{
GP1:
UF : 0, UT : 1, CONFIG : 'N U T, 0, 0, 0',
X = 1600.000 mm, Y = 0.000 mm, Z = 1000.000 mm,
W = -180.000 deg, P = -.000 deg, R = 0.000 deg
};
- 535 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
PATTERN:
PTN [1] = [1, *, *] ;
PTN [2] = [2, *, *] ;
PTN [3] = [3, *, *] ;
c Patrón de trayectoria
Describe las posiciones de trayectorias según el patrón especificaco mediante los datos iniciales.
La forma es la siguiente. El patrón de trayectoria que debería ser descrito es diferente según el
contenido del dato inicial especificado. Consulte el capítulo 10. FUNCIÓN DE
PALETIZACIÓN en este manual para detalles.
ROUTE:
ROUTE [1]{
P[A_ 2]{
GP1:
UF : 0, UT : 1, CONFIG : 'N U T, 0, 0, 0',
X = 1600.000 mm, Y = 0.000 mm, Z = 1000.000 mm,
W = -180.000 deg, P = -.000 deg, R = 0.000 deg
};
P[A_ 1]{
GP1:
UF : 0, UT : 1, CONFIG : 'N U T, 0, 0, 0',
X = 1600.000 mm, Y = 0.000 mm, Z = 1000.000 mm,
W = -180.000 deg, P = -.000 deg, R = 0.000 deg
};
P[BTM]{
GP1:
UF : 0, UT : 1, CONFIG : 'N U T, 0, 0, 0',
X = 1600.000 mm, Y = 0.000 mm, Z = 1000.000 mm,
W = -180.000 deg, P = -.000 deg, R = 0.000 deg
};
P[R_1]{
GP1:
UF : 0, UT : 1, CONFIG : 'N U T, 0, 0, 0',
X = 1600.000 mm, Y = 0.000 mm, Z = 1000.000 mm,
W = -180.000 deg, P = -.000 deg, R = 0.000 deg
};
P[R_2]{
GP1:
UF : 0, UT : 1, CONFIG : 'N U T, 0, 0, 0',
X = 1600.000 mm, Y = 0.000 mm, Z = 1000.000 mm,
W = -180.000 deg, P = -.000 deg, R = 0.000 deg
};
};
- 536 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
• SPOT
R-J3iB, R-30iA,R-30iB SpotTool+
Especifica la función de soldadura habilitada/deshabilitada. Y especifica el número de equipamiento
de soldadura
/APPL
SPOT : TRUE ;
SPOT Número de equipamiento de soldadura: 1 ;
R-J3iB SpotTool
No es necesario para los datos de aplicación.
• ARCO
Especifica la función de soldadura al arco habilitada/deshabilitada. Y especifica el número de
equipamiento de soldadura al arco utilizada en el programa TP.
/APPL
ARC : TRUE ;
Equipo de soldadura al arco : 1,*,*,*,*;
• DISPENSE
R-30iB SpotTool+
Especifica la función de sellado habilitada/deshabilitada.
/APPL
DISPENSE : TRUE ;
R-30iA DispenseTool
Como en un programa de sellado, especifica el tiempo del ultimo ciclo, marco de usuario por defecto
(utilizado en el programa TP), herramienta por defecto (utilizado en el programa TP) y número de
equipamiento (utilizado en el programa TP).
/APPL
DISPENSE_PROCESS;
CYCLE_TIME :0;
LAST_CYCLE_TIME :0;
GUN_ON_TIME :0;
LAST_GUN_ON_TIME :0;
DEFAULT_USER_FRAME :1;
DEFAULT_TOOL_FRAME :1;
EQUIPMENT_NUMBER :1;
Esta configuración no es necesaria para programas que no sean de sellado.
/APPL
DISPENSE : TRUE ;
R-J3iB SealingTool
No es necesaria la descripción de los datos de aplicación.
/POS Especifica los datos de posición. (Posiciones angulares o posiciones cartesianas para cada grupo)
- 538 -
B-83284SP/06 8. GESTIÓN DE FICHEROS
- 539 -
8. GESTIÓN DE FICHEROS B-83284SP/06
File Memory
- 540 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
9 UTILIDADES
En este capítulo se explican las funciones especiales del controlador del robot.
9.1 MACROINSTRUCCIÓN
Una macroinstrucción es una función que sirve para registrar un programa y consiste en un secuencia de
instrucciones realizada como una sola, que como resultado ejecuta todas las intrucciones de la manera
necesaria.
RO[ 1 ]
RO[ 2 ]
RI[ 1 ]
Programa macro
Un programa macro es un programa ejecutado por una macroinstrucción. Un programa macro se puede
programar y ejecutar (cuando se ejecute como programa) de la misma manera que un programa normal,
excepto por las siguientes restricciones:
• El subtipo de un programa, cuando se registra como un programa macro, cambia a MR (macro).
Cuando se cancela el registro de un programa macro, el subtipo vuelve a ser el original. (Para consultar
más información sobre los subtipos s, vea el Apartado 4.1.3.)
• No se puede borrar un programa macro registrado como una macroinstrucción.
• Un programa que no incluya un movimiento (grupo) se puede ejecutar incluso cuando no esté
programado el estado de habilitación de movimiento (e incluso cuando haya programada una alarma)
(Ver Grupo de Movimiento 4.1.4 ). Para configurar una máscara de grupo se ha de utilizar la pantalla
de información de programa. (Consulte el subapartado 5.3.1.).
• Una orden de macro que no tenga activada la instrucción de movimiento debería ejecutarse como un
programa que no contuviera el grupo de movimiento.
Nombre de la macroinstrucción
El nombre de una macroinstrucción se utiliza para llamar al programa macro de un programa. El nombre de
una macroinstrucción tiene que consistir de caracteres alfanuméricos no superior a 36.
NOTA
Por favor no utilice paréntesis “(” y “)” en el nombre de la macroinstrucción.
Ejemplo : HANDOPEN1(HAND1)
Asignación a un dispositivo
A una macroinstrucción se le tiene que asignar una tecla, una pantalla, etc. para que se pueda ejecutar. El
elemento que se le asigna a una macroinstrucción se llama dispositivo. Los siguientes dispositivos están
disponibles:
• Elementos de la pantalla de operación manual de la consola de programación (MF)
• Teclas de usuario de la consola de programación (UK y SU)
• DI, RI, UI, F, M
- 542 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
NOTA
Si se asigna una macroinstrucción a un conmutador de teclas de la consola de
programación, se perderá la función asignada previamente a esa tecla.
PRECAUCIÓN
El operador se debe asegurar de que no hay ninguna macroinstrucción asignada
a teclas de usuario de la consola de programación.
Si hay alguna instrucción asignada, podrían surgir problemas durante la
ejecución.
Se pueden asignar macroinstrucciones a los siguientes dispositivos:
• De MF[1] a MF[99] : Elementos de la pantalla de operación manual
• De UK[1] a UK[7] : Teclas de usuario de la 1 a la 7 de la consola de programación.
• De SU[1] a SU[7] : Teclas de usuario de la 1 a la 7 + [SHIFT] en la consola de programación
• De SP[4] a SP[5] : Actualmente las SP no pueden ser utilizadas.
• De DI[1] a DI[32767] : DI 1 hasta 32766
• De RI[1] a RI[32767] : RI 1 hasta 32766
• Señal UI[7] HOME
• F[1] hasta F[32767] : F 1 hasta 32766
• M[1] hasta M[32767] : M 1 hasta 32766
NOTA
1 El número máximo de asignaciones para el DI y RI es de 10.
2 La asignación de macros a las señales UI que no sean la señal HOME se puede
habilitar mediante la variable de sistema $MACRUOPENBL.
3 El número que de hecho se puede usar es sólo el número lógico asignado a la
línea de señal de entrada.
La pantalla de configuración de la macroinstrucción [6 SETUP. Macro] se usa para configurar una
macroinstrucción.
ADVERTENCIA
Antes de copiar un programa configurado como macroinstrucción de una unidad
de control a otra, debe comparar las pantallas de configuración de macro de las
dos unidades de control. Asegúrese de que coincidan las listas de los dos
controladores. Sólo debe copiar el programa si coinciden las listas. De otra forma,
se puede producir un resultado impredecible.
- 543 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Condición
■ Se configura la información detallada del macroprograma.
NOTA
1 Para más comodidad, se puede configurar una máscara de grupo para un
programa sin instrucciones de movimiento.
2 Si el programa a modificar contiene una instrucción de movimiento, no se puede
configurar la máscara de grupo.
Program detail
1/7
Creation Date: 16-Jan-1994
Modification Date: 08-Mar-1994
Copy Source:
Program name:
1 HOPN1
2 Sub Type: [None ]
3 Comment: [Open HAND1 ]
4 Group Mask: [*,*,*,*,*,*,*,* ]
5 Write protect: [OFF ]
6 Ignore pause: [OFF ]
7 Stack size: [ 500 ]
Program detail
4/7
NOTA
Si ya existe una instrucción de movimiento programada en un programa a
modificar, no se puede configurar la máscara de grupo.
- 544 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [ ][ ] --[ 0]
2 [ ][ ] --[ 0]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
[ TYPE ] CLEAR
5 Para introducir macroinstrucciones, pulse la tecla [ENTER] para visualizar la pantalla de introducción
de caracteres e introduzca los caracteres con la ayuda de las teclas de función.
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand ][ ] --[ 0]
2 [ ][ ] --[ 0]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0] 1
Alpha input
8 [ ][ ] --[Words 0]
9 [ ][ ] --[Upper 0]
Case
10 [ ][ ] --[Lower 0]
Case
Options
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand1open ][ ] --[ 0]
2 [ ][ ] --[ 0]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
- 545 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
NOTA
No se permiten definiciones de macroinstrucciones duplicadas.
6 Para introducir programas macro, pulse F4, [CHOICE] para visualizar un directorio de programas y
escoja un programa del directorio. Si se introduce el nombre del macro programa sin el nombre del
macro, el nombre del programa se usará como nombre macro.
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
PROGRAM1
1 [hand1open ][ ] --[ 0]
PROGRAM2
2 [ ][ ] --[ 0]
HOPN1
3 [ ][ ] --[ 0]
HCLS1
4 [ ][ ] --[ 0]
SAMPLE1
5 [ ][ ] --[ 0]
SAMPLE2
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
[ TYPE ] CLEAR
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand1open ] [HOPN1 ] --[ 0]
2 [ ][ ] --[ 0]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
7 Para asignar el dispositivo, pulse F4, [CHOICE] para visualizar un listado de dispositivos y escoja un
dispositivo del listado.
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand1open ] 2
[HOPN1 ] --[ 0]
2 [ 1 1UI ][ ] --[ 0]
1 -- 2 F – FLAG
3
2 UK [ ] [ ] --[ 0]
4 [ 3 M – MARKER
][ ] --[ 0]
3 SU 4
5
4 MF [ ] [ ] --[ 0]
6 [ 5 ][ ] --[ 0]
5 SP 6
7
6 DI [ ] [ ] --[ 0]
8 [ 7 ][ ] --[ 0]
7 RI 8 –next page--
9 [
8 –next page-- ] [ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
- 546 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand1open ] [HOPN1 ] MF[ 0]
2 [ ][ ] --[ 0]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand1open ] [HOPN1 ] MF[ 1]
2 [ ][ ] --[ 0]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
PRECAUCIÓN
Una vez configuradas todas las macroinstrucciones, la información de
configuración debe guardarse en algún dispositivo externo por si es necesario
volver a cargar la información. De lo contrario, los datos de configuración actuales
se perderían al cambiarse.
9 Para eliminar macroinstrucciones, sitúe el cursor en el campo deseado y pulse F2, CLEAR
manteniendo pulsada la tecla [SHIFT].
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand1open ] [HOPN1 ] MF[ 1]
2 [hand1close ] [HCLS1 ] MF[ 2]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
[ TYPE ] CLEAR
- 547 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand1open ] [HOPN1 ] MF[ 1]
2 [hand1close ] [HCLS1 ] MF[ 2]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
Clear OK ?
YES NO
Al iniciar una macroinstrucción, se ejecuta el programa macro del mismo modo que un programa corriente,
excepto en los siguientes casos:
● El modo paso a paso está desactivado. Siempre se emplea el modo de funcionamiento continuo.
● El programa macro siempre se aborta sin el estado de pausa.
● El programa macro siempre se ejecuta desde la primera línea.
Cuando un programa macro incluye una instrucción de movimiento (usa un grupo de movimiento), el
estado de movimiento activado debe establecerse para ejecutar la macroinstrucción. Cuando no usa ningún
grupo de movimiento, no es necesario establecer el estado de movimiento activado.
El estado de movimiento activado se establece cuando:
■ ENBL está activado.
■ La salida SYSRDY está activada. (La alimentación del servo está activada.)
- 548 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
NOTA
Aunque la consola de programación esté desactivada, una macroinstrucción sin
un grupo de movimiento puede ejecutarse desde una MF o SU configurando la
variable del sistema $MACRTPDSBEXE = TRUE.
NOTA
Aunque la consola de programación esté desactivada, una macroinstrucción sin
un grupo de movimiento puede ejecutarse desde una MF o SU configurando la
variable del sistema $MACRTPDSBEXE = TRUE.
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand1open ] [HOPN1 ] MF[ 1]
2 [hand1close ] [HCLS1 ] MF[ 2]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
[ TYPE ] CLEAR
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione "3 MANUAL FCTNS".
3 Pulse F1, [TYPE] para visualizar el menú de cambio de pantalla.
4 Seleccione "Macros." Se muestra la pantalla de estado de operación manual.
MANUAL Macros
1/3
Instruction
1 hand1open
2 hand1close
3 hand1release
[ TYPE ] EXEC
- 549 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
ADVERTENCIA
El programa macro se inicia en el siguiente paso, provocando un movimiento del
robot. Antes de ejecutar la operación, el operador debe comprobar que no haya
personas ni material innecesario en la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
producirse daños materiales o personales..
5 Para iniciar una macroinstrucción, pulse F3, EXEC manteniendo pulsada la tecla [SHIFT]. Se inicia el
programa macro.
Mantenga pulsada la tecla [SHIFT] hasta completar la ejecución del programa macro.
NOTA
Cuando el programa macro contiene un grupo de movimiento, mantenga pulsada
la tecla [SHIFT] hasta que finalice la ejecución del programa macro. Si se suelta la
tecla [SHIFT] mientras el programa macro está en ejecución, se detiene el
programa macro. Cuando el programa macro no contiene un grupo de movimiento,
la ejecución del programa continúa aunque se suelte la tecla [SHIFT].
PRECAUCIÓN
Si se libera la tecla [SHIFT] durante la ejecución, el programa macro finaliza de
manera obligada. Tenga en cuenta que cuando la ejecución se interrumpe y se
vuelve a pulsar F3, EXEC el programa macro se ejecuta de nuevo desde de la
primera línea.
NOTA
Aunque la consola de programación esté desactivada, una macroinstrucción sin
un grupo de movimiento puede ejecutarse desde una MF o SU configurando la
variable del sistema $MACRTPDSBEXE = TRUE.
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [hand1open ] [HOPN1 ] SU[ 1]
2 [hand1close ] [HCLS1 ] SU[ 2]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
[ TYPE ] CLEAR
- 550 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Pasos
1 Para iniciar una macroinstrucción en la consola de programación, use la tecla de usuario asignada de la
consola de programación.
ADVERTENCIA
El programa macro se inicia en el siguiente paso, provocando un movimiento del
robot. Antes de ejecutar la operación, el operador debe comprobar que no haya
personas ni material innecesario en la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
producirse daños materiales o personales.
2 Cuando asigne una tecla de usuario de UK[1] a UK[7] a una macroinstrucción, pulse la tecla de usuario
asignada para iniciar la macroinstrucción.
NOTA
Una macroinstrucción con un grupo de movimiento no se puede ejecutar con un
dispositivo de UK[1] a UK[7]. Se asigna un dispositivo de SU[1] a SU[7] para
dicha macroinstrucción.
3 Al asignar un dispositivo de SU[1] a SU[7] a la macroinstrucción, pulse la tecla de usuario
manteniendo pulsada la tecla [SHIFT].
NOTA
Cuando el programa macro contiene un grupo de movimiento, mantenga pulsada
la tecla [SHIFT] hasta que finalice la ejecución del programa macro. Si se suelta la
tecla [SHIFT] mientras el programa macro está en ejecución, se detiene el
programa macro. Cuando el programa macro no contiene un grupo de
movimiento, la ejecución del programa continúa aunque se suelte la tecla
[SHIFT].
PRECAUCIÓN
Si se libera la tecla [SHIFT] durante la ejecución, el programa macro finaliza de
manera obligada. Tenga en cuenta que cuando la ejecución se interrumpe y se
vuelve a pulsar F3, EXEC el programa macro se ejecuta de nuevo desde de la
primera línea.
UK[1]
UK[1]or
o SU[1]
UK[2]
UK[2]or
o SU[2]
UK[3]
UK[3]or
o SU[3]
UK[4]
UK[4]or
o SU[4]
UK[5]
UK[5]or
o SU[5]
UK[7]
UK[7] UK[6]
UK[6]
oro oro
SU[7]
SU[7] SU[6]
SU[6]
PRECAUCIÓN
Cuando se asigna a una macroinstrucción una tecla de la consola de
programación, pasa a ser el dispositivo de dicha macroinstrucción, y la tecla ya no
puede usarse para su función original.
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [RET TO REFPOS ] [REFPOS ] UI[ 7]
2 [WORK1 CLAMP ] [CLAMP1 ] DI[ 2]
3 [PROCESS PREP ] [PREP ] RI[ 3]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
[ TYPE ] CLEAR
Pasos
1 Para iniciar el comando macro mediante DI, RI, UI, F o M introduzca la señal digital desde el
dispositivo externo o introduzca directamente estas señales en la pantalla de E/S de la consola de
programación.
2 Al introducir DI o RI o UI o F o M, configurada en la pantalla de configuración de macroinstrucciones,
se iniciará el comando macro asignado a la señal.
NOTA
Además, $MACROUOPENBL se puede modificar en la pantalla de variables del
sistema que se muestra en el arranque controlado.
- 552 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
P1
Desplazamiento
Linear shift
lineal
P2
P4
P6
Fig. 9.2 Cambio
- 553 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
P1
- 554 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Z Q1
Z P1
Y
Y
X
X
Fig. 9.2.1 (b) Especificando un desplazamiento lineal
Para un desplazamiento de rotación lineal, debe indicar (especificar) tres puntos de origen (P1, P2 y P3) y
tres puntos de destino (Q1, Q2 y Q3).
Z
Q1
Z P1
P3 Q3
P2 Y
Q2
Y
X
X
Fig. 9.2.1 (c) Especificando un desplazamiento lineal con rotación
Shift + ↓ Shift + ↑
- 555 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
- 556 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. Se mostrará la pantalla siguiente.
2 Seleccionar 1 UTILITIES
3 Pulsar F1, [TYPE]. Se mostrará la pantalla de cambio de menú.
4 Seleccione Program shift. Se muestra la pantalla de introducción del nombre de programa.
PROGRAM SHIFT
Program 1/6
Original Program :
1 TEST1
2 Range: WHOLE
3 Start line: (not used) *****
4 End line: (not used) *****
New Program :
5 TEST1
6 Insert line: 0
1 Rotation: OFF
- 557 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
PROGRAM SHIFT
Shift amount/Teach 1/7
Position data
X :******** Y :******** Z :********
1 Rotation: ON
2 Source position P1:
3 P2:
4 P3:
5 Destination position Q1:
6 Q2:
7 Q3:
PROGRAM SHIFT
Shift amount/Teach 5/7
Position data of Q1
X : 123.40 Y : 100.00 Z : 120.00
1 Rotation: ON
2 Source position P1: Recorded
3 P2: Recorded
4 P3: Recorded
5 Destination position Q1: Recorded
6 Q2:
7 Q3:
9 Para introducir el punto de referencia, pulse F4, REFER. Seleccione F4 P[] o F5 PR[] para introducir
argumentos.
PROGRAM SHIFT
Shift amount/Teach 5/7
Position data of Q2
X : 123.40 Y : 135.00 Z : 98.2
1 Rotation: ON
2 Source position P1: Recorded
3 P2: Recorded
4 P3: Recorded
5 Destination position Q1: Recorded
6 Q2: PR[5]
7 Q3:
- 558 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
10 Tras configurar la información del desplazamiento, pulse F2 EXECUTE y a continuación F4, YES.
Los resultados de la conversión se escriben en el programa.
TEST2
1/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
PROGRAM SHIFT
Shift amount/Direct entry 1/3
1 X (mm): 1888.92
2 Y (mm): 239.87
3 Z (mm): 50.52
NOTA
Configure la cantidad de desplazamiento mediante coordenadas en el sistema de
coordenadas universales (World).
12 Tras configurar la cantidad de desplazamiento, pulse F2, EXECUTE para ejecutar el desplazamiento.
13 Si se cambia el número de giro a causa del desplazamiento, se informa al usuario y se le pregunta cuál
se debe seleccionar.
- 559 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
P[2]
P[4]
P[6]
Fig. 9.2.2 (a) Función de Cambio Especular
Z Destination coordinate
Destino del sistema de
Z system
coordenadas
Sourcedel
Origen coordinate
sistema de Y
system
coordenadas
X
Y
X
Fig. 9.2.2 (b) Conversión de un sistema de coordenadas de la herramienta a otro con la función de
desplazamiento en modo espejo
PRECAUCIÓN
1 Debe especificar con exactitud el sistema de coordenadas de la herramienta. La
función de desplazamiento en modo espejo necesita que el eje Z coincida con la
orientación de la herramienta.
2 El punto de referencia de la herramienta (TCP) debe configurarse de forma
exacta para garantizar un funcionamiento correcto con los puntos resultantes de
un desplazamiento simétrico. De lo contrario, los puntos que resulten del
desplazamiento contendrán valores de desviación.
- 560 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Z Q1
P1
Z
Q2
Q3
P2 P3
X
Y Y
X
Fig. 9.2.2 (c) Especificando la función de desplazamiento en modo espejo
Para ejecutar la función de desplazamiento en modo espejo, use la pantalla de espejo [UTILITIES Mirror
Image Shift]. La explicación de la pantalla de desplazamiento de programa también es aplicable a la
pantalla de la función espejo.
TEST1
1/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
- 561 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. Se mostrará la pantalla siguiente.
2 Seleccionar 1 UTILITIES
3 Pulsar F1, [TYPE]. Se mostrará la pantalla de cambio de menú.
4 Seleccione Mirror Image. Se muestra la pantalla de introducción del nombre de programa.
NOTA
El último programa seleccionado con la pantalla de lista se selecciona
automáticamente como programa de origen.
1 Rotation: OFF
- 562 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
1 Rotation: ON
2 Source position P1:
3 P2:
4 P3:
5 Destination position Q1:
6 Q2:
7 Q3:
ADVERTENCIA
Evite mover el robot a una posición que no esté correctamente desplazada.
Compruebe los resultados del desplazamiento antes de mover el robot. De lo
contrario, podría haber serios problemas.
10 Para eliminar toda la información del desplazamiento, pulse F1 CLEAR en la página siguiente.
- 563 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Cuanto más distantes sean los puntos representativos P1, P2 y P3, más exacta será la conversión.
La dirección de la rotación se considera positiva cuando la rotación es desde un punto representativo
P1 a P2.
P0
Dirección positiva
Positive direction Dirección positiva
Positive direction
P2
de la rotación
of rotation de la rotación
of rotation
P2
P3 P1
P3 P1
Plano deplane
Rotation rotación Rotation
Plano deplane
rotación
Rotation
Eje axis
de rotación Rotation
Eje axis
de rotación
When the
Cuando rotation
no se indicaaxis is not
el eje specified
de rotación When the
Cuando serotation axis
indica el ejeisde
specified
rotación
Shift + ↓ Shift + ↑
F2 EXECUTE
- 564 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Los elementos de la pantalla de configuración de nombre de programa coinciden con los de la pantalla
correspondiente para la función de desplazamiento de programa.
La pantalla de configuración de cantidad de desplazamiento contiene los siguientes elementos:
- 565 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. Se mostrará la pantalla siguiente.
2 Seleccionar 1 UTILITIES
3 Pulsar F1, [TYPE]. Se mostrará la pantalla de cambio de menú.
4 Seleccione Angle entry shift. Se muestra la pantalla de introducción del nombre de programa.
NOTA
El último programa seleccionado con la pantalla de lista se selecciona
automáticamente como programa de origen.
- 566 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
7 Para efectuar un desplazamiento indicando el eje de rotación, configure "Rotation axis specification"
en TRUE. Si es necesario, indique "Iteration".
8 Indique los puntos representativos.
9 Para introducir el punto de referencia, pulse F4, REFER. Seleccione F4, P[ ] o F5 PR[ ] para introducir
argumentos.
- 567 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
15 Para indicar la posición del punto representativo P0 con valores numéricos en un sistema de
coordenadas, sitúe el cursor en la línea Frame y pulse F4, [CHOICE]. Seleccione el sistema de
coordenadas deseado del menú que aparece.
16 Proporcione el resto de información de desplazamiento necesaria, pulse F2, EXECUTE para ejecutar
el desplazamiento.
17 Para eliminar toda la información del desplazamiento, pulse F1, CLEAR en la página siguiente.
NOTA
Las funciones de cambio del sistema de coordenadas permiten al usuario
especificar que no se lleve a cabo la conversión de los datos de posición.
- 568 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Normas para la configuración de datos de posición (movimiento joint y número de vueltas) con
coordenadas cartesianas:
● La configuración no se ve afectada por la conversión.
● Para el número de giro, si la conversión provoca una rotación alrededor del eje de la muñeca de 180º o
mayor, se optimiza el número de giro para el eje y aparece un mensaje para que el usuario pueda
determinar si lo acepta.
En el caso de las funciones de cambio de herramienta, seleccione uno de los métodos de conversión de datos
de posición siguientes:
● TCP fixed: La posición original del punto central de la herramienta se mantiene en los datos
convertidos.
Por ejemplo, el método de TCP fijo resulta útil si la pinza que se ha utilizado anteriormente ha
resultado dañada y se ha sustituido por otra. Al establecer el número del sistema de coordenadas de la
herramienta de la pinza anterior para el número UTOOL anterior y el número del sistema de
coordenadas de la pinza nueva del número UTOOL nuevo y al utilizar una función de cambio de
herramienta con el método de TCP fijo, el TCP de la nueva herramienta se desplazará hasta el punto
original especificado de forma correcta.
● Robot fixed: La postura original del robot (posiciones joint) se mantiene en los datos convertidos.
Por ejemplo, el método del robot fijo resulta útil si el programa se ha programado en un sistema de
coordenadas de la herramienta diferente al que ha utilizado realmente con la pinza montada; las
coordenadas correctas de la herramienta se establecen posteriormente. Al establecer el número de
herramienta utilizado durante la programación del programa para el número UTOOL anterior y el
número correcto del sistema de coordenadas de la herramienta para el número UTOOL nuevo
utilizando una función de cambio de herramienta con método de robot fijo, el programa podrá
funcionar en el sistema adecuado de coordenadas de la herramienta, con la posición original.
Las funciones de cambio del sistema de coordenadas permiten al usuario especificar si desea convertir los
datos de posición.
● Efectuar la conversión: Los datos de posición se convierten para que el TCP se encuentre en la misma
posición.
● No efectuar la conversión: Los datos de posición no se convierten aunque se modifique el número del
sistema de coordenadas.
- 569 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Shift + ↓ Shift + ↑
F2 EXECUTE
- 570 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Pasos
1 Pulse [MENU]. Se mostrará la pantalla siguiente.
2 Seleccionar 1 UTILITIES
3 Pulsar F1, [TYPE]. Se mostrará la pantalla de cambio de menú.
4 Seleccione Tool Offset. Se muestra la pantalla de introducción del nombre de programa.
TOOL OFFSET
Program 1/6
Original Program :
1 TEST1
2 Range: WHOLE
3 Start line: (not used) *****
4 End line: (not used) *****
New Program :
5 TEST1
6 Insert line: 0
TEST1
1/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. Se mostrará la pantalla siguiente.
2 Seleccionar 1 UTILITIES
3 Pulsar F1, [TYPE]. Se mostrará la pantalla de cambio de menú.
4 Seleccione Frame Offset. Se muestra la pantalla de introducción del nombre de programa.
UFRAME OFFSET
Program 1/6
Original Program :
1 TEST1
2 Range: WHOLE
3 Start line: (not used) *****
4 End line: (not used) *****
New Program :
5 TEST1
6 Insert line: 0
UFRAME OFFSET
UFRAME number 1/3
- 572 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
7 Introduzca los números actuales y nuevos del sistema de coordenadas del usuario.
Para establecer F como el nuevo número del sistema de coordenadas del usuario, introduzca 15.
8 Pulse F2, EXECUTE para ejecutar el desplazamiento.
9 Si el número de vueltas se modifica como resultado de la conversión, se le notificará al usuario y se le
solicitará que lleve a cabo una selección.
PRECAUCIÓN
Cuando se ejecuta la función de desplazamiento de coordenadas, el número del
sistema de coordenadas del usuario seleccionado por el sistema cambia el
número del sistema de coordenadas del usuario nuevo.
- 573 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Función
Los registros de posición pueden ser bloqueados para prevenir sus contenidos de ser cambiados después de
ser leídos. Cuando se hace un intento de ejecutar una instrucción para cambiar un registro de posición
bloqueado (por ejemplo, una instrucción asignada para el registro de posición, o una instrucción de
aplicación para configurar los datos en el registro de posición), aparece el siguiente mensaje de alarma:
“INTP-128 Pos reg is locked”
Cuando una función (como la función de data transfer) diferente al programa intenta cambiar el valor de un
registro de posición bloqueado, aparece el siguiente mensaje de alarma, y falla el intento:
“VARS-037 Pos reg is locked”
Los registros de posición son generalmente bloqueados y desbloqueados con instrucciones programadas en
un programa. Cuando termina un programa que ha bloqueado los registros de posición, estos son
desbloqueados automáticamente.
* En caso que el programa actual sea llamado por otro, la ejecución del programa volverá al programa que
llama al actual cuando la instrucción END sea ejecutada. En este caso, los registros de posición no son
desbloqueados porque la ejecución del programa no ha acabado.
Todos los registros de posición son bloqueados simultáneamente. Mientras los registros de posición son
bloqueados, el acceso a cualquier registro de posición está desactivado, incluso en un grupo de movimiento
diferente.
NOTA
Antes de usar las instrucciones de registro de posición, bloquear los registros de
posición. Cuando las instrucciones de registro de posición se emplean con los
registros de posición desbloqueados, la operación puede ser impredecible.
Operación
Las siguientes instrucciones de programa han sido añadidas:
- LOCK PREG
Bloquea todos los registros de posición. Esta instrucción evita que se haga cualquier cambio a
cualquier registro de posición.
- UNLOCK PREG
Desbloquea los registros de posición.
Estas son instrucciones de control (no instrucciones de movimiento). Pueden ser programadas de la
misma forma que otras instrucciones de control (Consultar el Subapartado 5.3.5 , "Programando una
instrucción de Control ").
Ejemplo
Lo siguiente muestra cómo usar las instrucciones LOCK PREG y UNLOCK PREG en un programa:
- 574 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Cuando la línea 4 de este programa de muestra ha sido ejecutada, los registros de posición son bloqueados.
Son desbloqueados cuando la línea 10 ha sido ejecutada. Para ello, las instrucciones de movimiento con
registros de posición en las líneas 7 y 8, que son ejecutadas con los registros de posición bloqueados, están
sujetas a la ejecución anticipada.
Si el programa ha terminado entre las líneas 4 y 10, los registros de posición bloqueados son desbloqueados
automáticamente.
Si el programa es detenido entre las líneas 4 y 10, el cursor es movido manualmente, entonces el programa
es reiniciado, los registros de posición bloqueados son desbloqueados. En este caso, la ejecución anticipada
no es efectuada para las instrucciones en las líneas 7 y 8.
NOTA
Cuando la ejecución hacia atrás es efectuada, entonces se reinicia la ejecución
normal, los registros de posición son desbloqueados. Por ejemplo, suponiendo
que esa ejecución de programa es pausada durante la ejecución de la línea 6, la
ejecución del programa hacia atrás es efectuada hasta la línea 5, entonces la
ejecución del programa hacia delante se reinicia. En este caso, los registros de
posición son desbloqueados_. Así, la ejecución anticipada no es efectuada para
las líneas 7 y 8.
Cuando la ejecución del programa se inicia desde una línea ubicada después de la línea 4, no se bloquean los
registros de posición. Así, la ejecución anticipada no es efectuada para las líneas 7 y 8.
Una instrucción LOCK PREG puede ser ejecutada incluso cuando los registros de posición ya hayan sido
bloqueados. (Nada sucede, sin embargo, cuando la instrucción LOCK PREG es ejecutada por segunda vez.)
Una instrucción UNLOCK PREG puede ser ejecutada incluso cuando los registros de posición no hayan
sido bloqueados. (Nada sucede, sin embargo, cuando la instrucción UNLOCK PREG es ejecutada por
segunda vez.)
NOTA
Cuando utilice esta función preste atención a lo siguiente:
● Las instrucciones LOCK PREG y UNLOCK PREG no son ejecutadas en modo de
ejecución de programa hacia atrás.
● La ejecución anticipada no es ejecutada para las instrucciones LOCK PREG o
UNLOCK PREG. Esto significa que cuando una de estas instrucciones es
encontrada, la ejecución anticipada es detenida temporalmente; después de que
la instrucción es ejecutada, la ejecución anticipada es activada de nuevo.
- 575 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Esta función puede reducir los tiempos de espera de comunicación con dispositivos externos y mejora el
tiempo de ciclo.
Función
Esta función llama a un subprograma o a salidas digitales especificando el tiempo anterior o posterior a la
finalización de la instrucción de movimiento.
El uso de una instrucción en un programa, especifica el tiempo en el que la instrucción va a ser ejecutada
(en segundos).
El tiempo en el que termina la instrucción de movimiento se asume como 0 segundos, lo que difiere
dependiendo del tipo de posicionamiento (FINE o CNT).
Las instrucciones TIME BEFORE (o AFTER) son instrucciones opcionales de movimiento. La ejecución
del tiempo y de la parte de la instrucción pueden ser especificadas con una instrucción opcional de
movimiento.
Instrucción
Especifica el tiempo de ejecución y la parte de la instrucción tras la instrucción de movimiento.
Las siguientes instrucciones están disponibles como partes de instrucción.
• CALL program
• Signal output
• Point Logic (Consultar 9.7 "Instrucción Point Logic" para detalles.)
Instrucción de
TIME BEFORE execution CALL subprogram
movimiento
TIME AFTER timing Signal output
Point Logic
TIME BEFORE : Ejecuta parte de la instrucción antes de que el movimiento finalice.
TIME AFTER : Ejecuta parte de la instrucción después de que el movimiento finalice.
- 576 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Tiempo de ejecución
Según el tiempo de ejecución especificado, la instrucción se ejecuta en el siguiente tiempo:
Si el tiempo de inicio de la ejecución, "n" segundos, es especificado con una instrucción TIME BEFORE, la
instrucción es ejecutada n segundos antes de la finalización de la instrucción de movimiento.
El Robot
robot se
is está
moviendo.
moving.
Start
Inicio of
deexecution of instruction
la ejecución part
de la instrucción
Si el tiempo de inicio de la ejecución, "n" segundos, es especificado con una instrucción TIME AFTER, la
instrucción es ejecutada n segundos después de la finalización de la instrucción de movimiento.
El Robot
robot se
is está
moviendo.
moving.
Inicio deexecution
Start of la ejecución de la
of instruction part
instrucción
Si el tiempo de ejecución especificado con la instrucción TIME BEFORE es anterior a la inicialización del
movimiento, la instrucción es ejecutada tan pronto se inicie el movimiento.
El Robot is está
robot se
moving.
moviendo.
Start
Inicio of
deexecution of instruction
la ejecución part
de la instrucción
PRECAUCIÓN
Cuando la velocidad cambia, la distancia del robot durante el tiempo especificado
también cambia. La posición que interacciona puede cambiar dependiendo de la
velocidad.
- 577 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Instrucciones de búsqueda/reemplazo
- Instrucción de búsqueda
Es posible encontrar un programa que utilice TIME BEFORE/AFTER mediante "find" del menú
desplegable de F5. Seleccione "CALL" y, a continuación, "Call program" para buscar un programa que
utilice TIME BEFORE/AFTER.
Puede buscar también una señal de salida para TIME BEFORE/AFTER. Seleccione el elemento "I/O" del
submenú.
- Reemplazar instrucción
● TIME BEFORE/AFTER pueden ser reemplazadas a TIME BEFORE/AFTER y DISTANCE
BEFORE seleccionando “replace” con F5 en el menú desplegable. Seleccionar "TIME
BEFORE/AFTER" en el submenú de reemplazar.
● También se puede reemplazar CALL y la señal de salida de TIME BEFORE/AFTER como se hace
cuando se reemplaza CALL y DO etc.
- 578 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
[CHOICE]
2 Pulse la tecla de función F4, [CHOICE]. Aparece una lista de instrucciones opcionales de movimiento.
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE TB 0.00sec ...
:
[End]
Enter value
REGISTRO [CHOICE]
PNS0001
1/2
1: J P[1]1 100% FINE TB
TIME statement 2.00sec ...
1 CALL :program
[End]program()
2 CALL
3 DO[ ]=...
4 RO[ ]=...
5 GO[ ]=...
6 POINT_LOGIC
7 AO[ ]=...
8
[CHOICE]
- 579 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
: CALL ...
[CHOICE]
Ejemplo de programa
Programa principal: PNS0001
1:J P[1] 100% FINE
2:J P[2] 100% CNT100 TB 1.00sec,
: CALL OPEN_HAND
3: CALL CLOSE_HAND
Subprograma: OPEN_HAND
1: DO[1]=ON
- 580 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Notas/restricciones
En el subprograma especificado para Call, las instrucciones de movimiento no pueden ser especificadas. (El
grupo de movimiento en el subprograma debe ser [*, *, *, *, *, *, *, *].)
La instrucción opcional de movimiento TIME BEFORE/AFTER no puede ser utilizada con DISTANCE
BEFORE.
La instrucción opcional de movimiento TIME BEFORE/AFTER no puede ser utilizada con instrucciones
de aplicaciones tales como instrucciones de spot[ ] y skip.
Si el tipo de terminación de la instrucción de movimiento es CNT, el tiempo de completación del
movimiento cambia según el valor de CNT. El tiempo en el que el subprograma es llamado cambia
correspondientemente.
Dependiendo de la situación, incluso si el tiempo de ejecución es fijado en 0 segundos con una instrucción
TIME BEFORE, el subprograma puede ser ejecutado demasiado pronto. Si esto sucede, use una instrucción
TIME AFTER.
Para especificación directa de la señal de salida, sólo es posible con DO, RO, GO y AO.
9.6.1 Generalidades
Esta función avisa al programa o envía señales cuando el TCP se está introduciendo en una zona que se
encuentra en una distancia especificada desde el punto de destino. Esta llamada al programa y envío de
señal se hace en paralelo con la principal ejecución del programa.
Ejemplo
1 J P[1] 100% FINE
2 L P[2] 1000mm/sec FINE DB 100mm,CALL A
- 581 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
100mm
P[1] P[2]
9.6.2 Especificación
Elemento Especificación Limitación
Valor de distancia y tiempo de ejecución actual
Valor de la distancia 0.0 a 999.9[mm] son diferentes. El error depende de la
velocidad del TCP.
El TCP va a una región que está dentro de
la distancia especificada desde un punto Valor de distancia y tiempo de ejecución actual
Condición del disparo
de destino. son diferentes. El error depende de la
NOTA
Por favor, consulte 9.6.4 Instrucciones velocidad del TCP.
para detalles.
● Señal de salida (ej. DO[1] = ON) El programa que va a ser llamado no puede
Instrucciones
● CALL program usar grupo de movimiento. Está disponible
disponibles
● Point Logic sólo la instrucción lógica.
NOTA
Esta es la condición para procesar la parte de instrucción.
9.6.3 Configuración
Antes de usar Distance Before, configurar la siguiente variable.
$SCR_GRP[1].$M_POS_ENB = TRUE
9.6.4 Instrucción
1 Formato
Distance Before es programada en el siguiente formato.
Instrucción de movimiento + valor de distancia DB, parte de instrucción
Ejemplo
L P[2] 1000mm/sec FINE DB 100mm, CALL A
Instruction
Parte part (Please
de Instrucción (Porrefer toconsultar
favor 3.) 3.)
Valor de distancia
Distance (Por refer
value (Please favortoconsultar
2.) 2.)
- 582 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
NOTA
Distance Before es una opción de movimiento. No puede usar DB como
instrucción estándar.
2 Valor de distancia
(i) Valor de la distancia
Distance Before ejecuta la parte de instrucción cuando el TCP entra en una región esférica cuyo centro es
punto de destino. El valor de la distancia decide el radio de esta esfera. Distance value es programado en
milímetros. El valor de la distancia va de 0 a 999.9mm. Esta esfera es contemplada como zona de activación
después de esto.
1: L P[1] 2000mm/sec FINE DB 100.0mm DO[1] = ON
2: L P[2] 2000mm/sec FINE DB 100.0mm DO[1] = ON
P[1] P[2]
Internamente, el controlador del robot calcula la posición actual para juzgar si el TCP está en la región del
disparo (trigger) o no. La parte de la instrucción se ejecuta cuando ésta posición calculada está en la región
de disparo.
PRECAUCIÓN
El tiempo de ejecución de la parte de la instrucción es decidida por la distancia (en
milímetros). Como el juicio para la activación se ha hecho calculando la distancia
entre la posición actual y el punto de destino, el tiempo de ejecución actual es
diferente del valor de la distancia.
(El error en el caso de 2000mm/seg es estimado alrededor de 16mm.)
- 583 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Radio mínimo:
Minimum radius$DB_MINDIST
: $DB_MINDIST
(Valor por defecto
(default value 5.0mm)
5.0mm)
Valor de la
Distance distancia
value : 0 to :999.9mm
0 a 999.9mm
Margen para
Mergin to la activación:
trigger $DB_TOLERENCE
: $DB_TOLERENCE
(Valor (default
por defecto
value0.05mm)
0.05mm)
En este caso, el controlador del Robot lo interpreta como DB 5.0mm. Entonces se añade
$DB_TOLERENCE para decidir el radio de la zona de activación. Consecuentemente, la zona del radio del
trigger es de 5.05mm con variables de sistema por defecto.
3 Instrucción
Esta parte muestra qué se ha hecho cuando el TCP entra en la zona de activación. El DB puede tomar la
siguiente acción.
• CALL program
• Signal output
• Point Logic
- 584 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
ON
DO[] OFF:
=
RO[] R[]
pulse
Constante
GO[]
= R[]
AO[]
AR[ ]
Ejemplo)
L P[2] 1000mm/sec FINE DB 100mm, DO[1]=ON
También puede activar una señal haciendo la llamada de programa que usa la instrucción de señal de salida.
Aunque para emitir sólo una señal con un DB, ésta salida de señal directa es mejor. Es más fácil leer y
mantener.
Caso 1 La trayectoria del movimiento CNT no funciona a través de la región del disparo. (“hacia delante”)
P[2]
P[1]
P[3]
Internal
Punto decheck point for DB
comprobación trigger
interno condition
para la condición de
la activación DB
Caso 2 la zona de activación es demasiado pequeña para el controlador para comprobar la posición actual a
tiempo. ("penetrando")
Internal
Punto decheck point for DB
comprobación trigger
interno condition
para la condición de la activación DB
- 585 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Para este caso, la condición para la parte de instrucción a ser ejecutada (aludida como condición DB) es
cambiada por $DB_CONDTYP.
NOTA
1 Cuando Distance Before es activado por "ir hacia delante" en caso de
$DB_CONDTYP = 1, se puede enviar una alarma además de la ejecución de la
parte de instrucción. Para más información, consulte el apartado 4 (i).
2 La configuración por defecto, si la instrucción de movimiento con Distance
Before se completa y el robot se detiene antes de que suceda ni la activación de
"región de disparo" ni de "ir hacia delante" ni de "penetración", "Distance Before"
ejecuta la parte de instrucción y envía una alarma. Consultar 4 (iii).
P[1]
En caso de Fig. 9.6.4 (c), el TCP no entra en la zona de activación. TCP empieza a retirarse del punto de
destino (P[2]). El controlador del Robot juzga cíclicamente si el TCP se está retirando del punto de destino
o no en adición a la condición DB. El controlador del Robot reconoce que el TCP se está alejando cuando la
distancia calculada entre la posición actual y el punto de destino es mayor que la distancia entre el punto de
destino y el punto más cercano a más de ($DB_AWAY_TRIG) milímetros. Este caso es aludido como "ir
hacia delante" en este manual.
- 586 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
● Para enviar una alarma además de la ejecución de la parte de instrucción sólo cuando el DB es activado
por medio del disparo "ir hacia delante", configurar $DB_AWAY_ALM en TRUE. DB ejecuta la
parte de instrucción y envía la siguiente alarma.
INTP-295 (nombre de programa, número de línea) DB too small (away) (mm)
Esto es un aviso.
(ii) Penetración
Esta función comprueba cíclicamente si la condición de DB es activada o no. A causa de esta comprobación
cíclica, el movimiento CNT de alta velocidad puede causar para el controlador del Robot la omisión de la
comprobación cíclica en la zona de activación pequeña. Consultar Fig. 9.6.4 (d).
En este caso, el TCP se mueve demasiado rápido para comprobar la condición DB en la zona de disparo
pequeña. Como la comprobación cíclica se hace fuera de la zona de activación, el hecho de que TCP se
encuentre en la zona de activación no es reconocido por el controlador del robot. Este caso es aludido como
" penetración" en este manual.
Para estos casos como Fig. 9.6.4 (d), Distance Before comprueba si el TCP estuvo en la región de disparo o
no. Si la trayectoria del TCP penetró en la región de disparo (penetración), se ejecuta la instrucción por la
configuración por defecto.
Aunque en este caso, la parte de ejecución o instrucción se produce después de haber pasado el TCP el
punto de destino.
PRECAUCIÓN
1 Si detiene su robot mediante E-stop cuando la instrucción de movimiento está
cerca de completarse, Distance Before podría activarse justo después de la
reanudación del programa.
2 Si Ud. detiene un programa cuando la instrucción de movimiento con DB esté casi
completada, DB no debe ser activado. En este caso, Distance Before ejecuta su
parte de la instrucción después de la reanudación del programa.
- 587 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Por configuración por defecto, INTP-295 se envía. Dado que la severidad de esta alarma es WARN, la
ejecución del programa no se detiene.
Si se quiere detener el programa cuando la condición no fue activada, configurar $DB_CONDTRIG en 1.
Se envía INTP-293 cuando la condición no fue activada. El programa es detenido por la severidad de esta
alarma es PAULSE.L. El Robot desacelera para pararse. La distancia visualizada es el valor recomendado
para ser activado por el DB por el disparo de zona.
PRECAUCIÓN
Si el valor de la distancia es pequeño, el programa puede ser detenido antes de
finalizar el movimiento y antes de que las condiciones DB sean completadas. En
este caso, Distance Before no es activada mediante la ejecución por pasos de la
línea para la que ha sido programada. DB se activa mediante la ejecución de la
línea siguiente.
7 Parar y continuar
La detención y reanudación (halt and resume) de la instrucción de movimiento con DB cambia su radio de
la zona de activación. Después de reiniciar, el radio y la región de disparo cambian al radio mínimo
($DB_MINDIST +$DB_TORELENCE). Si el programa es detenido antes de que se ejecute la condición, el
tiempo de ejecución del trigger cambia. El propósito de este proceso es ejecutar la parte de la instrucción
después de que el TCP alcance su punto de destino. Esto evita disparos de trigger anteriores debido a parada
y reinicio.
Esto significa que la parada y el reinicio del programa cambia la temporización del disparo de Distance
Before. Para no cambiar el radio de la zona de activación, configurar $DISTBF_TTS en 0 (valor por
defecto: 1).
- 588 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
P[2]
P[1]
Para
El TCP no alcanza la zona de
activación porque el radio de la
zona ha cambiado.
P[3] DB es activado aquí mediante el
trigger "going away".
Fig. 9.6.4 (e) Temporización del trigger tras la reanudación del programa.
P[2]
P[1]
Para
P[3]
- 589 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
P[3] P[3]
(ii) $DISTBF_TTS = 0
El radio de la zona del trigger no es cambiado por una parada y una reanudación del programa.
Si el TCP se encuentra en una zona nueva de disparo, DB es activado justo después de la reanudación del
programa. Si no, DB es activado cuando la condición DB sea completada.
Ejemplo
Suponiendo que el siguiente programa es ejecutado y detenido en la línea dos.
La condición de DB no fue completada todavía.
1: L P[1] 2000mm/sec FINE
2: L P[2] 2000mm/sec CNT100 DB 100.0mm DO[1] = ON
3: L P[3] 2000mm/sec CNT100
Si el TCP dista lo suficiente de P[2] para no disparar (más de 100mm), DO[1] pasa a ON cuando la
condición DB es lanzada por movimiento tras la reanudación, en el punto A del diagrama de la
izquierda de la Fig.9.6.4 (h).
Si el TCP está en la región de disparo cuando se reinicia el programa, DO[1] pasa a ON justo después
de reiniciar. (diagrama derecho en Fig. 9.6.4 (h).
Reanudación
Reanudación
A
Parada Parada
P[2] P[2]
P[1] P[1]
P[3] P[3]
- 590 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE
[End]
[CHOICE]
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE DB 0.0mm ...
:
[End]
Enter value
REGISTRO [CHOICE]
4) Especifique el valor de la distancia y pulse [Enter]. Se muestra el menú que permite seleccionar la
parte de la instrucción.
PNS0001
1/2
1: J P[1]1 100% FINE DB
TIME statement 100.0mm ...
1 CALL :program
[End]program()
2 CALL
3 DO[ ]=...
4 RO[ ]=...
5 GO[ ]=...
6 POINT_LOGIC
7 AO[ ]=...
8
[CHOICE]
- 591 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
5) Para utilizar un argumento, seleccione CALL program( ). Si no, seleccione CALL program. De
cualquier manera se mostrará la lista de programas.
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE DB
OPEN_HAND 100.0mm,
:
CLOSE_HAND CALL ...
[End]
: CALL ...
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100%
Parameter select 1 FINE DB 100.0mm,
1 R[ ] : CALL OPEN_HAND(...)
[End]
2 Constant
3 String
4 AR[ ]
5 <None>
6 <Insert>
7 SR[ ]
8
: CALL OPEN_HAND(...)
[CHOICE]
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE DB 100.0mm,
: CALL OPEN_HAND(Constant)
[End]
[CHOICE]
Para añadir un argumento a CALL sin argumentos, es necesario realizar el siguiente procedimiento.
1 Sitúe el cursor en el nombre del programa.
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE DB 100.0mm,
: CALL A
[End]
TIME statement 1
1 CALL program
2 CALL program()
3 DO[ ]=...
4 RO[ ]=...
5 GO[ ]=...
6 POINT_LOGIC
7 AO[ ]=...
8
: CALL ...
2 Señal de salida DB
1 Siga el mismo procedimiento de los pasos 1-4 para DB CALL program. Se muestra el menú para
seleccionar la instrucción.
PNS0001
1/2
1: J P[1]1 100% FINE DB
TIME statement 100.0mm ...
1 CALL :program
[End]program()
2 CALL
3 DO[ ]=...
4 RO[ ]=...
5 GO[ ]=...
6 POINT_LOGIC
7 AO[ ]=...
8
[CHOICE]
- 593 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE DB 100.0mm,
: DO[...]=...
[End]
Enter value
3 Especifique el índice y el valor de salida tal como haría en una instrucción de E/S normal.
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE DB 100.0mm,
: DO[1]=ON
[End]
[CHOICE]
3 Point Logic
Por favor consulte 9.7 INSTRUCCIÓN POINT LOGIC
4 Instrucciones de búsqueda/reemplazo
● Instrucciones de búsqueda
Es posible encontrar un programa en uso para DB si se emplea la opción de búsqueda ("find") del
menú desplegable de F5. Seleccione "CALL" y a continuación, "Call program" para buscar un
programa en uso en DB.
Esta función también permite buscar instrucciones de salida de señal. Seleccione el elemento "I/O" del
submenú.
● Reemplazar instrucciones
Distance Before puede ser cambiado a TIME BEFORE/AFTER mediante "replace" en el menú
desplegable por F5 . Seleccionar "TIME BEFORE/AFTER" en el submenú de reemplazar.
También se puede reemplazar CALL y la emisión de la señal en la parte de la instrucción como se hace
cuando se reemplaza normalmente CALL y DO etc.
- 594 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
- 595 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Consulte "9.5 Función Time Before" y "9.6 Función Distance Before" para más detalles de las instrucciones
Time Before (After) y Distance Before.
P[1]
P[2]
Instrucción
La instrucción POINT_LOGIC es utilizada con Timer Before (After) o Distance Before.
Ejemplo
1: L P[1] 100% FINE TB 1.0sec POINT_LOGIC
2: L P[1] 100% FINE TA 1.0sec POINT_LOGIC
3: L P[1] 100% FINE DB 50.0mm POINT_LOGIC
- 596 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
PROGRAM1
1/2
1: J P[1] 100% FINE DB 100.0mm ...
:
[End]
[CHOICE]
2 Pulsar F4, [CHOICE]. Se muestra el menú que permite seleccionar la parte de la instrucción.
PROGRAM1
1/2
TIME statement
1: J P[1]1 100% FINE DB 100.0mm ...
1 CALL :program
2 CALL
[End]program()
3 DO[ ]=...
4 RO[ ]=...
5 GO[ ]=...
6 POINT_LOGIC
7 AO[ ]=...
8
[CHOICE]
3 Seleccione POINT_LOGIC. La instrucción Point Logic es añadida tras la instrucción Time Before o
Distance Before.
PROGRAM1
1/2
1: J P[1] 100% FINE DB 100.0mm,
: POINT_LOGIC
[End]
[CHOICE]
4 Coloque el cursor en la instrucción Point Logic o al inicio de la línea y pulse la tecla ENTER.
Se visualiza la pantalla de edición de la instrucción Point Logic.
Si Multi program selection es inválido, la pantalla de edición de la instrucción Point Logic no es
utilizada cuando el programa está pausado. Aborta el programa para editar las instrucciones de Point
Logic.
1:J P[1]
1/1
[End]
[ INST ] [EDCMD]
- 597 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
5 Edite las instrucciones para Point Logic. La operación en esta pantalla es la misma que en la de edición
de programas principales.
1:J P[1]
1/3
1: DO[1]=ON
2: R[1]=100
[End]
[ INST ] [EDCMD]
6 Pulse la tecla [PREV] cuando haya finalizado la edición de Point Logic. La pantalla de Point Logic es
visualizada. Pulse la tecla [ENTER] para editar el programa principal u otras instrucciones de Point
Logic. Se visualiza la pantalla de edición del programa.
La pantalla de Point Logic es visualizada cuando la tecla [PREV] es pulsada en la pantalla de Edit.
Cuando la instrucción Point Logic no existe en el programa, no se visualizará la pantalla.
La pantalla de edición es visualizada cuando la tecla ENTER o F2, EDIT es pulsada en la pantalla de
visualización.
Cuando el cursor se encuentra en una línea del programa principal, la pantalla de edición para el programa
principal es visualizada.
Cuando el cursor se encuentra en una línea de la instrucción Point Logic, la pantalla de edición para Point
Logic es visualizada.
El programa no puede ser editado en la pantalla de Point Logic. Desplace a la pantalla de edición mediante
la tecla [ENTER] y edite el programa.
Cuando el programa es pausado mientras se ejecuta la instrucción Point Logic, el cursor no se puede mover
de la línea del programa principal.
Aborte el programa o ejecute backward mediante [SHIFT] y [BWD] para mover el cursor a una línea del
programa principal.
Si ‘Multi program selection' es inválido, el cursor no para en la línea de las instrucciones de Point Logic de
manera manual cuando el programa es pausado en el programa principal. El cursor para solamente en una
línea del programa principal.
- 598 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Pantalla de edición:
PROGRAM1
1/4
1: L P[1] 200mm/sec FINE DB 100.0mm,
: POINT_LOGIC
2: L P[2] 200mm/sec FINE DB 100.0mm,
: POINT_LOGIC
3: L P[3] 200mm/sec FINE DB 100.0mm,
: POINT_LOGIC
[End]
EDIT
Fig. 9.7 (d) Pantalla de visualización Point Logic (Programa Principal)
- 599 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Pantalla de edición:
2:L P[2]
2/5
1: F1[1]=ON
2: DO[2]=ON
3: R[1]=150
4: WAIT (DI[1] AND DI[2])
[End]
[ INST ] [EDCMD]
Tecla PREV
EDIT
Fig. 9.7 (e) Vista de la instrucción Point Logic (estado de point logic )
Precauciones
No se pueden añadir instrucciones de movimiento en instrucciones de Point Logic.
Cuando una línea con una instrucción Point Logic es copiada, las instrucciones de Point Logic son también
copiadas.
Cuando la instrucción Point Logic es sobrescrita por una instrucción Call u otra instrucción, las
instrucciones de Point Logic son borradas.
Cuando una línea con una instrucción Point Logic es borrada, las instrucciones de Point Logic son también
borradas.
Ej)
1: J P[1] 100% FINE
2: L P[2] 1000mm/sec CNT100 DO[1]=ON DO[2]=ON
3: L P[3] 1000mm/sec FINE DO[1]=OFF DO[2]=OFF
- 600 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Instrucción
La siguiente señal puede ser utilizada. Un máximo de 5 señales de salida pueden ser programadas en una
instrucción de movimiento.
ON
DO[] OFF:
=
RO[] R[]
pulse
Constante
GO[]
= R[]
AO[]
AR[ ]
[CHOICE]
2 Pulse la tecla de función F4, [CHOICE]. Aparece una lista de instrucciones opcionales de movimiento.
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE DO[...]=...
[End]
Enter value
- 601 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
4 Especifique el índice y el valor de salida tal como haría en una instrucción de E/S normal.
PNS0001
1/2
1: J P[1] 100% FINE DO[1]=ON
[End]
[CHOICE]
Precauciones
La opción Signal output motion no puede ser usada con TIME BEFORE/AFTER.
La opción Signal output motion es internamente equivalente a la instrucción time before.
Por lo tanto, la opción Signal output motion tiene las mismas restricciones que time before.
Sobre las restricciones de la instrucción time before, consultar [9.5 Función time before].
● Programa de condición
Describe la condición a controlar e indica el programa a ejecutar si se cumple la condición.
Ejemplo de programa:
1:WHEN RI[2]=Off, CALL STP_RBT
*1 *2
Este programa de condición indica que al desactivar RI[2] se debe llamar a STP_RBT.
*1 Describa la condición de seguimiento que desee siguiendo la instrucción WHEN. Los tipos de
condición de seguimiento se detallan en el apartado WHEN.
*2 Indique el programa a ejecutar si se cumple la condición descrita en *1. El programa de acción se
puede crear y nombrar igual que un programa normal.
- 602 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
● Programa de acción
Se llama si se cumple la condición. Se pueden emplear las mismas instrucciones que se usan en
programas normales.
Ejemplo de programa:
1:DO[2]=ON ! Comunicación a un dispositivo periférico
2:R[8]=R[8]+1 ! Contaje
3:UALM[1] ! Alarma y paro del robot
El mensaje de la alarma correspondiente a la user alarm [1] es configurada en las variables de sistema
como a continuación.
$UALRM_MSG[1]=WORK HAS FALLEN
Con el siguiente ejemplo de programa, si el robot que lleva a cabo el manejo se le cae una pieza de trabajo,
se avisa al usuario mediante un mensaje de error y se detiene el robot.
1: MONITOR WRK_FALL
2: J P[1] 100% FINE
:
:
:
Handling Operation Condition monitoring
:
8: J P[7] 100% FINE
9: MONITOR END WRK_FALL
10: Open hand
Tipos de Monitor
Existen dos tipos principales de monitor: el program monitor y el system monitor.
● El seguimiento del programa se inicia/detiene desde un programa mnemónico (de ahora en adelante,
un programa). Cuando finaliza el programa, también finaliza el seguimiento.
● El seguimiento del sistema se inicia/detiene desde la pantalla dedicada. Lleva a cabo un seguimiento
constante independientemente del estado de ejecución del programa. (El seguimiento prosigue incluso
tras la finalización del programa.)
NOTA
Las configuraciones 1 y 2 no se pueden emplear al mismo tiempo.
- 603 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Se puede pasar de una configuración de seguimiento a otra mediante las siguientes variables del sistema:
Los siguientes valores del sistema pueden ser cambiados mediante valores de sistema bajo un arranque
controlado.
$TPP_MON.$LOCAL_MT = 1 o 3 Cambia el programa monitor a la configuración 1
(por defecto).
$TPP_MON.$LOCAL_MT = 2 o 4 Cambia el programa monitor a la configuración 2
(por defecto).
(La misma especificación que para KAREL)
$TPP_MON.$GLOBAL_MT= 0 Activa el seguimiento del sistema (por defecto).
$TPP_MON.$GLOBAL_MT= 1 Cambiar el seguimiento del sistema en la configuración 1.
$TPP_MON.$GLOBAL_MT= 2 Cambiar el seguimiento del sistema en la configuración 2.
Esto es para prevenir de movimientos no intencionados causados por una acción equivocada del programa
con instrucciones de movimiento.
Cuando aparece la alarma, por favor especifique el grupo de operación en el programa como
[*,*,*,*,*,*,*,*] .
Cuando el grupo de operación en el programa no está configurado como [*,*,*,*,*,*,*,*], por favor utilice
la configuración tradicional. (Use $TPP_MON.$LOCAL_MT = 1 o 2.)
- 604 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
- 605 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Operación Estado
PAUSE (pantalla de estado) Al pulsar la tecla de función PAUSE en la pantalla de seguimiento del programa de la
pantalla de estado, se detiene el seguimiento indicado con el cursor. El seguimiento
detenido se reanuda al pulsar la tecla "Restart" o al reiniciar el programa.
Al pulsar la tecla de función PAUSE en la pantalla de seguimiento del sistema de la
pantalla de estado, se detiene el seguimiento indicado con el cursor.
END (pantalla de estado) Al pulsar la tecla de función END en la pantalla de seguimiento del programa de la
pantalla de estado, se detiene el seguimiento del programa indicado con el cursor.
RESUME Cuando se reinicia el programa temporalmente detenido, se reanuda el seguimiento
de programa detenido.
Power failure handling Si power failure handling está habilitado y se lleva a cabo el seguimiento, al
activar/desactivar la potencia sucede lo siguiente.
● El seguimiento del estado se detiene si el seguimiento del programa se sitúa en
la configuración 1.
● El seguimiento del estado se detiene si el seguimiento del programa se sitúa en
la configuración 2. (El programa se detiene temporalmente, pero la
monitorización de la condición es efectuada.)
● El seguimiento del sistema continúa el seguimiento de la condición.
Si se detiene el seguimiento, permanece en el estado detenido cuando se
conecta/desconecta la potencia.
Arranque en frío Si power failure handling está deshabilitado y se reinicia la potencia, todos los
seguimientos terminan excepto el del sistema de la configuración 2. El seguimiento
de sistema con configuración 2 mantiene el estado asuminido antes que se quitara la
potencia.
Otros Para otras operaciones, se mantiene el estado del seguimiento.
Instrucciones
El seguimiento de la condición se lleva a cabo en la sección que proporcionan las siguientes instrucciones:
● MONITOR <condicional-nombre de programa>
El seguimiento empieza en la condición descrita en el programa de condición.
● MONITOR END <condicional-nombre de programa>
El seguimiento empieza en la condición descrita en el programa de condición.
Programa de condición.
El programa de condición de seguimiento, con el subtipo llamado Cond, puede indicar únicamente
instrucciones de condición.
● WHEN <expresión condicional>, CALL <nombre del programa>
Se pueden emplear las siguientes condiciones:
Condición
Condition variable
variable operador
operator valor
value acción
action
R[ ii ]]
R[ > Constant
Constante Call
Call <Nombre
<Programde
name>
programa>
$System variable
$System variable >= R[i i]]
R[
=
<=
<
<>
- 606 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Condición variable
Condition variable operador
operator valor
value acción
action
AO[ i ] > Constante Call
Call <Nombre
<Programde
name>
Constant
programa>
AI[i] >= R[R[i ]i ]
GO[ i ] =
GI[i] <=
<
<>
Condición
Condition variable
variable operador
operator valor
value acción
action
DO[ i ] = ON
ON Call
Call <Nombre
<Programde
name>
programa>
DI[i] <> OFF:
OFF
RO[ i ] DO[
DO[ ii ]] :
RI[i] D
D II [[ ii ]]
SO[ i ] RO[
RO[ ii ]] :
SI[i] R
R II [[ ii ]]
UO[ i ] Flanco ascendente
Rising Edge (Note) NOTA
UI[i] Flanco
Falling Edge (Note) NOTA
descendente
SO[
SO[ ii ]] :
S
S II [[ ii ]]
UO[
UO[ ii ]] :
U
U II [[ ii ]]
R[
R[ ii ]] :: 00 OFF,
OFF, 11 ON
ON
NOTA
Flanco descendente:
El flanco descendente de una señal se considera una condición de detección. La
condición no se cumple mientras la señal esté desactivada. La condición de
detección se cumple cuando la señal pasa de activada a desactivada.
Flanco se subida:
El flanco de subida de una señal se considera una condición de detección. La
condición no se cumple mientras la señal esté activada. La condición de
detección se cumple cuando la señal pasa de desactivada a activada.
Número deerror
Condition errornumber
= valor =a procesar
value processing
Constante NOTA
Constant (Note) Call
Call<Nombre
<Programdename>
programa>
- 607 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
NOTA
Se indica un número de error con una ID de alarma seguido de un número de
alarma.
Número de error = aabbb
en caso de aa = alarma ID
bbb = número de alarma
Para una explicación de los números e identificaciones de alarmas, consulte
“FANUC Robot series R-30iB/R-30iB Mate CONTROLLER OPERATOR’S
MANUAL (Alarm Code List)” (B-83284EN-1).
(Ejemplo)
En el caso de SRVO006 Hand broken, la alarma del servo ID es 11 y el número de
alarma es 006. Por lo tanto,
Número de error = 11006
En la instrucción de comparación de condiciones, se pueden indicar varias condiciones en una sola línea en
la instrucción de condición, mediante los operadores lógicos ("and" y "or"). De esta forma, se simplifica la
estructura del programa, permitiendo una evaluación eficiente de las condiciones.
Formato de la instrucción
● Producto lógico (and)
WHEN <Cond.1> AND <Cond.2>, CALL <PRG Name>
Si se emplean a la vez los operadores "and" (producto lógico) y "or" (suma lógica), la lógica se hace
compleja, afectando la legibilidad del programa y la facilidad de edición. Es por ello que esta función
prohíbe el uso simultáneo de los operadores lógicos "and" y "or".
Si se indican varios "and" (producto lógico) u "or" (suma lógica) para una instrucción en una sola línea, y
uno de los operadores cambia de "and" a "or" o de "or" a "and," el resto de operadores "and" u "or" se
cambian del mismo modo, y aparece el siguiente mensaje:
TPIF-062 el operador AND ha pasado a ser OR
TPIF-063 OR operator was replaced to AND
En una sola línea, se pueden combinar hasta cinco condiciones con los operadores "and" u "or".
(Ejemplo) WHEN <Cond.1> AND <Cond.2> AND <Cond.3> AND <Cond.4> AND <Cond.5>,
CALL <PRG Name>
Especificación
Pasos
1 Introduzca un nombre de programa de condición.
En la pantalla de lista de programas, pulse F2, CREATE e introduzca un nombre de programa.
2 Seleccione Cond como subtipo.
Pulse F2, DETAIL para desplazarse a la pantalla de detalles del programa.
Sitúe el cursor en el elemento subtipo y pulse F4, [CHOICE].
Seleccione Cond del menú visualizado.
NOTA
En este momento, el grupo de operación se configura automáticamente como
[*,*,*,*,*,*,*,*].
Un programa de condición no necesita grupo de operación.
- 608 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
NOTA
Si el programa "A" llama al programa "B" con una llamada de subprograma, y el
programa "B" ejecuta una instrucción de inicio de seguimiento, el nombre del
programa padre, "A," se muestra en la columna de nombres de programa.
Program Monitor
1/3
CH Program Status Program
1 WORKDROP Running SAMPLE
2 WELDTIME Paused SAMPLE
3 NOWORK_L Paused SAMPLE2
Tabla 9.9 (a) Elementos y teclas de función de la pantalla de seguimiento del programa
Elemento Descripción
CH Prog. Nombre del programa de condición
Estado Estado del programa, en ejecución o detenido
Programa Nombre del programa padre del programa que inició el seguimiento del programa
F2 SYSTEM Pasa a la pantalla de seguimiento del sistema. Si se desactiva el seguimiento del
sistema ($TPP_MON.$GLOBAL_MT=0), esta tecla no es efectiva.
F3 RESTART Al pulsarla, esta tecla reanuda el seguimiento detenido.
F4 PAUSE Detiene el seguimiento.
F5 END Finaliza el seguimiento. El seguimiento finalizado desaparece de la pantalla.
- 609 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Tabla 9.9 (b) Elementos y teclas de función de la pantalla de seguimiento del sistema
Elemento Descripción
CH.Prog. Nombre del programa de condición
Estado Estado del programa, en ejecución o no iniciado (en blanco)
F2 PROGRAM Pasa a la pantalla de seguimiento del programa.
F3 START Inicia el seguimiento del sistema.
F5 END Detiene el seguimiento. En la columna "State", se muestra un espacio en blanco
correspondiente al seguimiento detenido.
Notas/restricciones
Si se indican varias instrucciones de condición en un programa de condición, se inician varios seguimientos
al mismo tiempo.
1:WHEN (condicional-expresion1), CALL (Nombre de programa1)
2:WHEN (condicional-expresion2), CALL (Nombre de programa2)
3:WHEN (condicional-expresion3), CALL (Nombre de programa3)
Si, antes de que finalice una instrucción de inicio de seguimiento, se ejecuta otra instrucción de inicio de
seguimiento, se ejecutan ambos seguimientos a la vez.
Si coinciden los nombres de programas de condición indicados en las instrucciones de inicio de
seguimiento, el segundo programa de condición reescribe el primero.
El seguimiento del programa detiene el seguimiento de la condición en las siguientes condiciones:
● Se ejecuta la instrucción MONITOR END.
● El programa finaliza.
● El programa se detiene temporalmente.
(El seguimiento de la condición se reanuda al reanudarse el programa.)
Se pueden controlar hasta diez condiciones a la vez.
Se pueden indicar hasta cinco operadores "and" u "or" en una sola instrucción de condición de seguimiento.
Hasta
Up to five
Cuando el programa está en ejecución o detenido, no se pueden editar las instrucciones de condición
(programa de condición).
En el programa de acción para un seguimiento del sistema y programa no se puede indicar un grupo de
operación. En el programa de acción se debe indicar un grupo de operación como [*,*,*,*,*,*,*,*].
Si se cumple la condición, el programa de condición entra en el estado END. Si el seguimiento de la
condición debe proseguir, indique una instrucción de inicio de seguimiento en el programa. Elimine
previamente la condición de seguimiento.
Ejemplo
MON1. TP
1:WHEN R[1]=1 CALL ACT1
ACT1.TP
1:R[1]=0 Clear the condition
2:
3:(Action)
:
9:MONITOR MON1 Start the monitoring condition again
Si no hay ninguna línea donde caiga la condición de la línea 1, se cumple inmediatamente la condición en la
instrucción de inicio de seguimiento de la línea 9, provocando un error MEMO-065.
- 610 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
9.10.1 General
La función de detección de colisión detiene el robot inmediatamente y reduce los daños en el robot cuando
éste choca con otros objetos.
Por lo general, esta característica se ha aplicado en los ejes del robot.
Sin embargo, esta característica no se ha aplicado en el eje auxiliar. Como el eje auxiliar se diseña según el
cliente, los parámetros para esta característica no se pueden configurar de antemano.
Para aplicar esta característica al eje auxiliar, es necesario reglar los parámetros con el procedimiento de
reglaje del presente manual.
9.10.2 Precaución
La indicación de carga del eje auxiliar debe ser inferior a 5.
Indicación de carga = (Inercia de carga + Inercia del motor) / Inercia del motor
(Load ratio = (Load Inertia + Motor Inertia) / Motor Inertia)
Al diseñar el eje auxiliar, debe tener en cuenta lo anterior.
Si la indicación de carga del eje auxiliar es superior a 5, el desarrollo del movimiento y la sensibilidad para
la detección de colisión pueden verse afectadas.
- 611 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Disturbance Torque (A)
Curr./ Max.(Allowed)/Min.(Allowed)
J1 : 0.0 20.0( 40.0) -19.0( -40.0)
J2 : 0.0 19.0( 40.0) -20.0( -40.0)
J3 : 0.0 22.0( 40.0) -10.0( -40.0)
J4 : 0.0 12.0( 20.0) -5.0( -20.0)
J5 : 0.0 10.0( 20.0) -11.0( -20.0)
J6 : 0.0 8.0( 20.0) -4.0( -20.0)
J7 : 0.0 24.0( 56.0) -30.0( -56.0)
Tal como hemos descrito anteriormente, el par de disturbio se reiniciará al principio de cada programa.
Si hay más de un programa,
● cree un nuevo programa que llame a todos los programas para reglar y ejecutar el programa
principal.
● grabe el par de disturbio máx. / min. para cada programa y busque el valor máx. / min. en los
valores grabados.
4 Sitúe el cursor en el valor tolerable entre paréntesis para el eje.
Cambie el valor tolerable de modo que coincida con el valor máx. o mín. calculado.
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Disturbance Torque (A)
Curr./ Max.(Allowed)/Min.(Allowed)
J1 : 0.0 20.0( 40.0) -19.0( -40.0)
J2 : 0.0 19.0( 40.0) -20.0( -40.0)
J3 : 0.0 22.0( 40.0) -10.0( -40.0)
J4 : 0.0 12.0( 20.0) -5.0( -20.0)
J5 : 0.0 10.0( 20.0) -11.0( -20.0)
J6 : 0.0 8.0( 20.0) -4.0( -20.0)
J7 : 0.0 24.0( 24.0) -30.0( -30.0)
- 612 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
NOTA
Cuando el par de disturbio es superior al valor tolerable, aparece la siguiente
ADVERTENCIA
SRVO-053 Disturbance excess (G:x,A:x)
Cuando el par de disturbio supera los niveles de alarma, se produce la siguiente
alarma del servo (potencia del servo desconectada).
Límite Superior = Valor max. permitido + 0.3 x
Corriente max. del amplificador
Límite Inferior = Valor min. permitido - 0.3 x
Corriente max. del amplificador
SRVO-050 Collision Detect alarm (G:x,A:x)
La parte de 0.3 Corriente Máx. del amp. es el margen par impedir fallos en la
detección.
Por ejemplo, en la pantalla anterior con un amplificador de 40A,
Límite superior = 24.0 + 0.3 40 = 36 A
Límite inferior = -30.0 - 0.3 40 = -42 A
5 Ejecute de nuevo los programas con la configuración permitida de disturbio anterior y confirme que no
haya fallos en la detección.
PRECAUCIÓN
En un sistema estándar, el usuario es fijado al nivel del operador cuando la unidad
de control está en ON.
- 613 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
ADVERTENCIA
Hay algunas funciones que no pueden ser ejecutadas sin la contraseña del
usuario de instalación. Si se olvida la contraseña del usuario de instalación,
contacte con el representante de servicio FANUC .
Operaciones de Password
Para usar contraseñas, configurar primero un usuario de instalación. Para configurar un usuario de
instalación, es necesario asignar un nombre de usuario de instalador y una contraseña primero y luego hacer
log in. Una vez dentro, el usuario de instalación puede asignar un nombre de usuario, nivel, y código de
acceso para cada otro usuario.
PRECAUCIÓN
La función password no puede ser usada a no ser que un nombre de usuario de
instalación y una contraseña sean asignados.
Después de que el usuario de instalación haya asignado un nombre de usuario, nivel de password, y
contraseña a un usuario, este usuario debe hacer log in en el nivel asignado. El usuario selecciona su nombre
de usuario e introduce su password para entrar. Sólo un usuario puede entrar en un dispositivo cada vez. El
término dispositivo según se usa aquí, se refiere a la consola, teclado CRT, KCL y así sucesivamente.
Cuando el usuario ha completado su trabajo, sale del sistema. Si no sale, se produce un timeoutcuando el
tiempo especificado para el temporizador del usuario ha transcurrido. Cuando el tiempo especificado por el
temporizador de usuario ha transcurrido o el usuario sale del sistema, el sistema vuelve al nivel de operario,
de esta manera, otro usuario puede entrar en el nivel (log in). Si un usuario se olvida de salir (log out), hay
casos en los que el usuario es obligado a salir por otro usuario.
Si el usuario instalador habilita que se graben las entradas al sistema en la pantalla de configuración de
contraseñas, el acceso por contraseña se puede visualizar en la pantalla de alarmas. En el registro del
password, se visualiza información importante acerca de cambios de fecha (descripciones de cambios
hechos por usuarios y las veces que fueron hechos). Para más detalles, ver el procedimiento 9-22
“Visualización del registro de contraseña”
Para la información sobre la asignación de un nombre de usuario, nivel de contraseña, y contraseña para el
nivel de instalador, ver el sub-apartado 9.11.2 "Operaciones de contraseña por el usuario instalador". Para
información de cada operador, programa, y usuarios de configuración, consultar el subapartado 9.11.4,
"Operaciones de Password por Usuarios de Programa y de Configuración".
- 614 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
SETUP Passwords
[ TYPE ] LOGIN
PRECAUCIÓN
Es necesario configurar primero un nombre de usuario de instalación y una
contraseña.
6 Seguir los siguientes pasos para asignar un nombre de usuario instalador y una contraseña.
a Pulse [ENTER].
b Usar las teclas de flechas según se necesite para entrar un nombre de usuario instalador. Cuando
termine, pulse la tecla [ENTER]. La pantalla inferior se visualizará.
2/3
Old password: ‘ ‘
New password: ‘ ‘
Alpha input 1
Verification: ‘ ‘
Upper Case
Lower Case
Punctuation
Old Value: Options
- 615 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Una contraseña debe consistir en al menos tres caracteres.
ADVERTENCIA
Tome nota de la contraseña de instalación. Hay algunas funciones que no pueden
ser ejecutadas sin la contraseña de instalación. Si se olvida de la contraseña de
instalación, contacte con el representante de servicio de FANUC.
YES NO
PRECAUCIÓN
A no ser que se haya registrado como usuario de instalación, el usuario no puede
configurar otros usuarios.
SETUP Passwords
1/4
Current user: BOB
Current level: INSTALL
1 Default user timeout: 15 min
8 Si F2, LOGIN es pulsado, se visualiza la pantalla con el listado de usuarios como a continuación.
SETUP Passwords
1/10
USERNAME PWD LEVE TIME(min)
1@BOB - INSTALL 15
2 * ************ 0
3 * ************ 0
4 * ************ 0
5 * ************ 0
6 * ************ 0
7 * ************ 0
8 * ************ 0
9 * ************ 0
10 * ************ 0
- 616 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
PRECAUCIÓN
La @, que aparece cuando el usuario entra en el sistema, es un símbolo que
indica el nombre de usuario que ha accedido.
9 Use los pasos de abajo para asignar el nombre, contraseña y nivel para un segundo usuario.
a Mueva el cursor al elemento de entrada del nombre del segundo usuario, pulse la tecla de
[ENTER], y entonces use las teclas de función para introducir un nombre apropiado.
b Mueva el cursor al campo PWD, pulse la tecla [ENTER], y entonces use las teclas de función
para introducir una contraseña.
c Mueva el cursor al campo LEVEL, pulse F4, [CHOICE] y entonces seleccione un nivel.
d Mueva el cursor al campo TIME e introduzca un valor de temporizador de usuario. El valor del
temporizador del usuario debe estar entre 0 a 10080 minutos (7 días).
PRECAUCIÓN
Si el usuario entra con un valor de temporizador de usuario 0, no se realiza un
timeout. Un valor mayor de 0 indica el tiempo (en minutos) de la pausa hasta que
el sistema realiza un timeout.
e Para otros usuarios a los que se les permitirá acceder al sistema, pasar por d) del paso 9.
10 Para borrar un nombre de usuario de entrada y el código de acceso, pulsar [NEXT] y después F2,
CLEAR.
11 Para borrar los nombres de usuario y los passwords de todos los usuarios diferentes al usuario de
instalación, pulse la tecla [NEXT] y después F3, CLR_ALL.
12 Para cambiar el número de usuarios, use los pasos de abajo.
ADVERTENCIA
Si el número de usuarios en el sistema cambia a un número menor que el número
de usuarios asignados, algunos usuarios podrán ser borrados del sistema.
a Pulse la tecla [PREV] para visualizar la pantalla de configuración del password, que apareció
primero.
b Mover el cursor al número de usuarios e introduce un valor. El número disponible de usuarios
está en el rango de 10 a 100.
SETUP Passwords
4/4
Current user: BOB
Current level: INSTALL
1 Default user timeout: 15 min
- 617 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
SETUP Passwords
4/4
Current user: BOB
Current level: INSTALL
1 Default user timeout: 15 min
YES NO
Para borrar usuarios, pulsar F4, YES. Para cancelar la operación, pulse F5, NO.
PRECAUCIÓN
Si el tiempo del temporizador del usuario ha transcurrido o el usuario sale del
sistema, el dispositivo en uso vuelve al nivel de operador. Si el controlador es
apagado, todos los dispositivos vuelven al nivel de operador.
- 618 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar SETUP.
3 Pulsar F1, [TYPE].
4 Seleccione Passwords. La pantalla inferior se visualizará.
SETUP Passwords
1/4
Current user: JOE
Current level: INSTALL
1 Default user timeout: 15 min
SETUP Passwords
1/4
Current user: JOE
Current level: INSTALL
1 Default user timeout: 15 min
Disable passwords?[NO]
YES NO
PRECAUCIÓN
Al desactivar la función password se provoca el borrado del usuario de
instalación. No se borran otros usuarios. La desactivación de la función password
requiere el nivel de instalación.
7 Para desactivar la función password, pulse F4, YES. Para cancelar la deshabilitación de la función
password, pulsar F5, NO.
- 619 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar SETUP.
3 Pulsar F1, [TYPE].
4 Seleccione Passwords. Se mostrará la pantalla siguiente.
SETUP Passwords
1/4
Current user: Nobody
Current level: OPERATOR
1 Default user timeout: 0 min
Password Release
1/1
Release key required if Password is
To be disabled by non-Install user.
Install user please log in first.
- 620 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
NOTA
1 La ID del password de liberación es de 9 dígitos. El password de liberación
maestro es de 12 caracteres.
2 Existen situaciones que el archivo maestro de liberación del password no es
transmitido inmediatamente y no se ha comprobado si es administrador del
sistema o no. Por favor acepte estas situaciones antes de tiempo.
10 Introduzca el código de liberación del password en el menú PASSWORD RELEASE y pulse la tecla
F4, RELEASE. El mensaje inferior se visualizará.
Disable passwords?[NO]
YES NO
PRECAUCIÓN
Al desactivar la función password se provoca el borrado del usuario de
instalación. No se borran otros usuarios. La desactivación de la función password
requiere el nivel de instalación.
11 Para desactivar la función password, pulse F4, YES. Para cancelar la desactivación de la función
password, pulse F5, NO.
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar SETUP.
3 Pulsar F1, [TYPE].
4 Seleccione Passwords. La pantalla inferior se visualizará.
SETUP Passwords
1/4
Current user: Nobody
Current level: OPERATOR
1 Default user timeout: 0 min
- 621 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Password Release
1/1
Release key required if Password is
To be disabled by non-Install user.
Install user please log in first.
8 Seleccionar el dispositivo que libere el archivo ID (pwdrlsid.dat) para ser mostrado. Es posible mostrar
múltiples liberaciones de ID en un archivo. El mensaje de abajo aparece en caso que ya se haya
liberado el archivo ED (pwdrlsid.dat). Pulse F3, APPEND si quiere añadir la ID de liberación.
APPEND CANCEL
10 Transmitir que usted desea liberar la protección del password al servicio FANUC adjuntando la
Liberación de la ID del password por E-mail.
11 El archivo de liberación maestro (pwdrlsky.dat) es enviado al servicio de FANUC. Coloque este
archivo en el directorio raíz de un dispositivo externo y conecte el dispositivo al controlador del robot.
NOTA
Existen situaciones que el archivo maestro de liberación del password no es
transmitido inmediatamente y no se ha comprobado si es administrador del
sistema o no. Por favor acepte estas situaciones antes de tiempo.
- 622 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Password Release
1/1
Release key required if Password is
To be disabled by non-Install user.
Install user please log in first.
Disable passwords?[NO]
YES NO
PRECAUCIÓN
Al desactivar la función password se provoca el borrado del usuario de
instalación. No se borran otros usuarios. La desactivación de la función password
requiere el nivel de instalación.
15 Para desactivar la función password, pulse F4, YES. Para cancelar la desactivación de la función
password, pulse F5, NO.
- 623 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
El usuario que no conozca su nombre de usuario o código de acceso debe
contactar al usuario de instalación.
SETUP Passwords
1/10
USERNAME PWD LEVE TIME(min)
1 JACK - INSTALL 15
2 MARY - SETUP 15
3 * ************ 0
4 * ************ 0
5 * ************ 0
6 * ************ 0
7 * ************ 0
8 * ************ 0
9 * ************ 0
10 * ************ 0
- 624 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
1/1
Enter password: ‘ ‘
Alpha input 1
Upper Case
Lower Case
Punctuation
Old Value: Options
SETUP Passwords
1/2
Current user: MARY
Current level: SETUP
1 Default user timeout: 15 min
6 Para cambiar el valor del temporizador, sitúe el cursor en su valor de temporizador de usuario e
introduzca un nuevo valor de temporizador. El valor del temporizador del usuario debe estar entre
0 a 10080 minutos (7 días).
PRECAUCIÓN
Si el usuario se conecta a la consola o unidad CRT configurando el temporizador
en 0, no se realiza tiempo de expiración.
- 625 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
SETUP Passwords
2/10
USERNAME PWD LEVE TIME(min)
1@JACK - INSTALL 15
2 MARY - SETUP 15
3 * ************ 0
4 * ************ 0
5 * ************ 0
6 * ************ 0
7 * ************ 0
8 * ************ 0
9 * ************ 0
10 * ************ 0
PRECAUCIÓN
La @, que aparece cuando el usuario entra en el sistema, es un símbolo que
indica el nombre de usuario que ha accedido.
SETUP Passwords
2/10
USERNAME PWD LEVE TIME(min)
1@JACK - INSTALL 15
2 MARY - SETUP 15
3 * ************ 0
4 * ************ 0
5 * ************ 0
6 * ************ 0
7 * ************ 0
8 * ************ 0
9 * ************ 0
10 * ************ 0
User JACK logged in. Force logout?[NO]
YES NO
5 Para salir el usuario que entró, pulseF4, YES. Si no, pulse F5 NO.
Si F4, YES es seleccionado, aparece la pantalla de abajo.
1/1
Enter password: ‘ ‘
Alpha input 1
Upper Case
Lower Case
Punctuation
Old Value: Options
- 626 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
SETUP Passwords
1/2
Current user: MARY
Current level: SETUP
1 Default user timeout: 15 min
7 Para cambiar el valor del temporizador, sitúe el cursor en su valor de temporizador de usuario e
introduzca un nuevo valor de temporizador. El valor del temporizador del usuario debe estar entre
0 a 10080 minutos (7 días).
PRECAUCIÓN
Si el usuario se conecta a la consola o unidad CRT configurando el temporizador
en 0, no se realiza tiempo de expiración.
Pasos
1 Visualiza la pantalla de configuración de contraseña.
• Si se usa el menú completo, el procedimiento es el siguiente:
a Pulsar la tecla [MENU].
b Seleccionar SETUP.
c Pulse F1, [ TYPE ].
d Seleccione Passwords.
• Si se usa el menú rápido (quick menú), el procedimiento es el siguiente:
a Pulse la tecla MENUS.
b Seleccionar SETUP PASSWORDS.
2 Pulsar F3, LOGOUT para salir del sistema. Cuando el usuario sale del sistema, el sistema vuelve al
nivel de operador.
- 627 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Pasos
1 Visualiza la pantalla de configuración de contraseña.
• Si se usa el menú completo, el procedimiento es el siguiente:
a Pulsar la tecla [MENU].
b Seleccionar SETUP.
c Pulse F1, [ TYPE ].
d Seleccione Passwords.
• Si se usa el menú rápido (quick menú), el procedimiento es el siguiente:
a Pulsar la tecla [MENU].
b Seleccione SETUP PASSWORDS. La pantalla aparece abajo.
SETUP Passwords
1/4
Current user: AAAA
Current level: INSTALL
1 Default user timeout: 15 min
1/3
Old password: ‘ ‘
New password: ‘ ‘
Alpha input 1
Verification: ‘ ‘
Upper Case
Lower Case
Punctuation
Old Value: Options
- 628 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
9.11.5.1 Generalidades
El uso del fichero XML describe la configuración de la contraseña, es posible configurar la función de
contraseña.
Sobre el método de creación de archivos XML para la función password, consulte 9.10.6 "Sintaxis XML
para archivos de configuración de Passwords". Para más información sobre cómo crear un archivo de
configuración XML, consultar los ficheros de ejemplo suministrados. Si la consola de programación o
Internet Explorer están conectados al robot, se puede visualizar el sitio web del robot. Desde el sitio web,
seleccionar el enlace a "Error/Diagnostic files (MD:)" y seleccionar "PASSCFG.DG (Configuración
Password)". La pantalla inferior se visualizará.
Cada uno de estos enlaces conducen a una muestra de archivo XML . Si el sitio web del robot no puede ser
visualizado o si un archivo va a ser copiado, es posible copiar un archivo desde un unidad MD. Para obtener
una copìa del archivo, copiar MD:PASSLVL.XML. Un archivo de ejemplo describe la configuración de
contraseña al nivel de usuario que está actualmente conectado.
Una configuración de la contraseña es salvada como FRS:PASSWORD.DT. Cuando se conecta el
controlador, este fichero se carga de manera que se configuran las contraseñas. El archivo
FRS:PASSWORD.DT puede grabarse y cargarse como un archivo de aplicación file en la pantalla de
archivos.
Tabla 9.11.5.1 "Password configuration settings" lista las configuraciones que se pueden usar para la
configuración de una contraseña. Para información sobre la creación de un password, consultar el
procedimiento 9-19 "Configuración de Password".
Tabla 9.11.5.1 Ajustes en la Configuración de passwords
Configuración Explicación
VERIFY Analiza un archivo XML seleccionado y escribe alarmas a un archivo registro. No crea datos de
configuración actuales. Se puede seleccionar un archivo XML desde una unidad de memoria
externa. Configure la unidad de memoria externa en la pantalla de File. (Véase Capítulo 8.)
IMPORT Selecciona un archivo XML desde una unidad de memoria externa. Configure la unidad de
memoria externa en la pantalla de File. (Véase Capítulo 8.) Analiza el archivo XML
seleccionado para crear datos de configuración.
EXPORT Copia los datos de configuración actuales a un dispositivo de memoria externa como
password.xml.
PRECAUCIÓN
Primero es necesario IMPORTAR el fichero.
- 629 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar SETUP.
3 Pulsar F1, [TYPE].
4 Seleccione Passwords. La pantalla inferior se visualizará.
SETUP Passwords
1/4
Current user: JOE
Current level: INSTALL
1 Default user timeout: 15 min
Configure Passwords
- 630 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Los tag básicos deben existir en caso de XML para la función password en este controlador.
<?xml version=”1.0”?>
• Primer tag
<PASSWORD>
Este tag inicializa XML para la función password. Solo un tag puede estar especificado en su archivo.
• Último tag
</PASSWORD>
- 632 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Este tag indica el fin de XML para la función password. Solo un tag puede estar especificado en su archivo.
Por lo tanto el inicio y fin de todos los archivos XML deberían ser como abajo.
<?xml version=”1.0”?>
<PASSWORD>
・
・
・
・
・
</PASSWORD>
• Escriba "LEVEL" en el principio del tag y especifique el nivel del parámetro con "=". El niveles de
nombre por defecto son los siguientes.
Nivel 0— Operador
Nivel 1— Programa
Nivel 2— Configuración
Nivel 3— Nivel 3
Nivel 4— Nivel 4
Nivel 5— Nivel 5
Nivel 6— Nivel 6
Nivel 7— Nivel 7
Nivel 8— Instalador
• Cada nivel de tag define un nombre de nivel y un lenguaje. Para definir múltiples niveles o múltiples
lenguajes, se requerirán múltiples tags.
• Especifique el nombre de nivel en "name". Por ejemplo , "Level 3" es cambiando en "Maintenance".
• Especifique el lenguaje en "lang". Solo debería ser utilizado en caso se un sistema con multilenguaje.
Este parámetro no es necesario si su controlador no tiene multi-lenguaje (tecla de menú, [6.SETUP],
GENERAL, 2.Current Language es DEFAULT). Cada lenguaje se define a continuación. En el
ejemplo, se configura Inglés y Japonés.
・eg-English ・gr-German
・jp-Kana ・sp-Spanish
・kn-Japanese ・ch-Chinese
・fr-French ・tw-Taiwanese
- 633 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Nivel 0— Operador
Nivel 1— Programa
Nivel 2— Configuración
Nivel 3— Nivel 3
Nivel 4— Nivel 4
Nivel 5— Nivel 5
Nivel 6— Nivel 6
Nivel 7— Nivel 7
Nivel 8— Instalador
Todos los niveles excepto INSTALL pueden ser cambiados a permitir/no permitir accesos de pantalla o a
permitir/no permitir acceso de escritura. La excepción es el menú de Passwords en SETUP. Un tag de
pantalla para este menú es ignorada.
• Especifique 0 o 1 en "access".
access=0 Acceso a la función no está permitido.
access=1 Acceso a la función está permitido.
- 635 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
El tipo de menú por defecto para todos los niveles en Full Menus. Todos los niveles excepto INSTALL
puede ser cambiado para tener diferente tipo. Cuando un nivel cambia como cuando un usuario entra en el
sistema, sale, se agota el tiempo, entonces el tipo de menú cambia automáticamente al tipo de menú por
defecto. Mediante este tag, es posible restringir la pantalla que puede ser seleccionada dependiendo del
nivel de la contraseña.
Todos los niveles excepto INSTALL pueden ser cambiados para tener una pantalla por defecto. Cuando un
nivel es cambiado por un usuario que entra en el sistema, sale, se agota el tiempo, entonces la pantalla
cambiará automáticamente a la pantalla por defecto. En caso que la pantalla por defecto no sea definida, si
la pantalla previa es permitida ser visualizada, se visualiza la pantalla previa, en caso contrario, se visualiza
la primera pantalla.
Por ejemplo, en caso que la ID de partes de software está configurada como 935 t la ID de la pantalla en 1,
entonces la pantalla por defecto es la pantalla de Password. LA siguiente tabla describe las ID de partes de
software y la ID de la pantalla para una pantalla típica.
Tabla 9.11.6.9 ID de partes de software e ID de pantalla para configurar la pantalla por defecto
Pantalla por defecto ID de partes de software ID de pantalla
No definida 0 0
SETUP Passwords 935 1
ALARMA 18 1
SELECT 71 1
EDIT 64 1
- 636 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
• Especifique 0 o 1 en "access".
access=0 Acceso a la función no está permitido.
access=1 Acceso a la función está permitido.
- 637 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Sólo el usuario de instalación puede activar la configuración "Log events" (registro de eventos). Para
información sobre la visualización del registro de contraseñas, consultar el procedimiento 9-21
"Habilitando el registro de password".
Todos los usuarios pueden visualizar el registro de contraseña (password log). Para información sobre la
visualización del registro de códigos de acceso, consultar el procedimiento 9-22 "Visualización del registro
de password".
- 638 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar SETUP.
3 Pulsar F1, [TYPE].
4 Seleccionar Passwords. La pantalla inferior se visualizará.
SETUP Passwords
1/4
Current user: AAAA
Current level: INSTALL
1 Default user timeout: 15 min
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar ALARM.
3 Pulsar F1, [TYPE].
4 Seleccione Password Log. La pantalla inferior se visualizará.
Password Log
1/7
1 PWD –035 Login (BOB) INSTALL from CRT
2 PWD –031 QUICK MENUS forced
3 PWD –039 Logot (BOB) INSTALL from CRT
4 PWD –052 Pwd Timeout (MARY) from Teac
5 PWD –034 Login (MARY) SETUP from Teac
6 PWD –031 QUICK MENUS forced
7 PWD –038 Logout (MARY) SETUP from Tea
5 Para visualizar los detalles de un evento específico, sitúe el cursor en ese evento y pulse F5, DETAIL
La pantalla inferior se visualizará.
Password Log
DETAIL Alarm
PWD –035 Login (BOB) INSTALL from CRT/Ke
Nombre de Condición
usuario
_AUTOLOGIN_0 El interruptor de activación de la consola de programación está en ON, y el interruptor de
3-modos está en T1 o T2.
_AUTOLOGIN_1 El interruptor de activación de la consola de programación está activado.
_AUTOLOGIN_2 El interruptor de 3-modos está en T1 o T2.
El tiempo en el que se realice un acceso o una salida de sistema (log in-log out), es cuando el sistema cambia
de estado en el que la correspondiente condición no se cumple o se cumple o cuando el sistema cambia del
estado en el que la condición se cumple o no se cumple.
Incluso si se configura uno de los anteriores nombres de usuario, es posible realizar la salida o la entrada en
la pantalla de contraseñas. En este caso, un acceso o salida automático se puede realizar a posteriori, cuando
la correspondiente condición se cumple o no se cumple.
Si el acceso por contraseña está deshabilitado, se guardan accesos y salidas automáticas, de la siguiente
forma:
- 641 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
[ TYPE LOGIN
6 Tras entrar en el sistema con el nivel de usuario INSTALL. Sitúe el cursor en el nombre de USER que
quiera utilizar para la función password con USB.
SETUP Passwords
1/10
USERNAME PWD LEVE TIME(min)
1@EXEPERT - INSTALL 15
2 USER1 - PROGRAM 15
3 USER2 - PROGRAM 15
4 * ************ 0
5 * ************ 0
6 * ************ 0
7 * ************ 0
8 * ************ 0
9 * ************ 0
10 * ************ 0
8 Pulse F4, USB sin insertar el dispositivo USB en el slot USB. Se mostrará la pantalla siguiente.
OK CANCEL
9 Pulse F4, OK tras insertar el USB que quiera permitir como dispitivo en el slot USB. Se mostrará la
pantalla siguiente.
USB device will be cleared, Proceed?
OK CANCEL
Las instrucciones disponibles para background logic están escritas en "9.11.2 Instrucciones disponibles par
Background Logic".
Para ejecutar background logic, utilice el procedimiento descrito en el Procedimiento 9-25 "Configurando
la operacion background".
• En modo estándar, se pueden ejecutar todas las órdenes lógicas mixtas en modo de fondo
(background) . En cada ITP, se escanean 600 elementos. (Un ITP es normalmente ocho milisegundos.)
"Elemento" como usado aquí se refiere a elementos de datos y operadores. Si hay más de 600
elementos, aumenta el tiempo de scan. Por ejemplo, si hay 1600 operaciones, el tiempo de proceso es
de 24 milisegundos. Si se ejecutan programas de alto nivel, el número de elementos que pueden ser
escaneados cada ITP es (600 - número de elementos de alto nivel).
• En modo alto nivel, se pueden ejecutar todas las órdenes lógicas mixtas en segundo plano. Los
programas del modo alto nivel pueden ser ejecutados cada ITP. (Un ITP es normalmente ocho
milisegundos.) En cada ITP, se escanean 540 elementos. Por favor, separe algunos estados del modo
de programa estándar y ejecute el modo alto nivel, si esos estados deben de ser ejecutado en una alta
frecuencia.
Modo de
540 Ocho milisegundos
alto nivel
NOTA
Si el número de elementos del modo alto nivel es aumentado, el modo estándar
requerirá de un tiempo de scan superior.
• Mientras un programa está siendo ejecutado de fondo, el programa no puede ser editado o ejecutado
como tarea corriente. Si un programa no es ejecutado en segundo plano, el programa puede ser editado
o ejecutado como tarea corriente.
- 644 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
• Si un programa está siendo ejecutado en segundo plano, no se puede cargar ningún programa con el
mismo nombre en modo de sobreescritura.
• Si la alimentación es apagada cuando se ejecuta un programa como operación de fondo, el programa es
automáticamente ejecutado en el mismo modo de ejecución cuando vuelva la corriente.
• La ejecución de una operación de fondo tarda 1 milisegundo por ITP. La ejecución de una operación
de fondo puede influenciar en el tiempo del ciclo de un programa corriente.
• Para reducir el tiempo de ejecución de una operación de fondo, reducir el valor de
$MIX_LOGIC.$ITEM_COUNT. $MIX_LOGIC.$ITEM_COUNT define el número de elementos
que van a ser procesados por ITP. El valor estándar es 600. Este valor no debería ser configurado por
encima de 600 por que este valor podría influir en el tiempo de ciclo de un programa ordinario.
F[ ], M[ ],
DI[ ], DO[ ],
AI[ ], AO[ ],
GI[ ], GO[ ],
SI[ ], SO[ ],
UI[ ], UO[ ],
RI[ ], RO[ ]
Datos disponibles
WI[ ], WO[ ]
ON, OFF
R[ ], PR[i.j],
AR[ ]
Constant
Parameter
Timer, timer overrun
(, ), !,
AND, OR,
Operadores =, <>,
disponibles <, <=, >, >=,
+, —, *, /,
DIV, MOD
- 645 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
• Los paréntesis tienen que utilizarse para expresiones condicionales. Una expresión condicional sin
paréntesis no puede ser ejecutada en background logic.
Ejemplo: La siguiente lógica no puede ser ejecutada.
IF DI[1] = ON, JMP LBL[1]
Por favor, cambie lo siguiente.
IF (DI[1] = ON), JMP_LBL[1]
• En una operación de fondo, se pueden usar las órdenes "pulse". Al combinar una orden "pulse" con una
expresión condicional, se puede crear un temporizador de retraso. A continuación hay un ejemplo,
IF (DI[1]), DO[1]=Pulse 1sec
Si DI[1] permanece en ON por más de un segundo, DO[1] es ON durante un segundo. Si DI[1] se pone
en OFF antes de que transcurra 1 segundo, DO[1] se pone en OFF inmediatamente. Cuando DI[1] es
OFF, esta instrucción no establece el valor de DO[1].
Para mantener DO[1] ON durante 1 segundo incluso si D1[1] pasa a OFF dentro de un segundo, usar la
siguiente indicación.
F[1]=(DI[1] OR (F[1] AND DO[1]))
IF (DI[1]), DO[1]=Pulse 1sec
• Si no se especifica el tiempo con una orden de impulso, un impulso de barrido es adoptado en la
ejecución de una operación de fondo. A continuación hay un ejemplo,
IF (DI[1]), DO[1]=Pulse
En este caso, sólo si DI[1] es cambiado de OFF a ON, DO[1] se pone en ON. Esto puede ser usado para
la detección de flanco.
• Si es ejecutado de forma normal, una orden de impulso sin tiempo usa el tiempo configurado para
$DEFPULSE, aunque si la orden es ejecutada de fondo, se usa un tiempo diferente.
• La instrucción LBL de la declaración de JMP tiene que estar configurado en la línea posterior a JMP.
Si LBL se encuentra antes de JMP, el programa no se puede iniciar y ocurre la alarma “INTP-443
Invalid item for Mixed Logic”.
NOTA
Cuando el programa con la declaración de JMP es ejecutado en background
logic, el ciclo de scan de un programa podría cambiar dependiendo del camino de
la ejecución de programa.
• Si el programa que es ejecutado mediante la instrucción RUN en background logic necesita pausarse,
el programa no se pausa sino se aborta.
• En el siguiente caso, el programa no puede ser ejecutado mediante la instrucción RUN en background
logic. La alarma “INTP-651 High level mode programs too big” ocurre y background logic es parado.
- El programa ejecutado mediante la instrucción RUN contiene grupo de movimiento.
- El programa ejecutado mediante la instrucción RUN es ejecutado.
- Background logic intenta iniciar el mismo programa mediante la instrucción RUN en scans
consecutivos repetidamente.
Por favor prevenga de ejecutar la instrucción RUN de manera consecutiva mediante la
combinación de la instrucción IF.
Ejemplo : En caso que el programa SUB_A es ejecutado en el flanco ascendente de DI[1].
- 646 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Background logic
Normal mode scan time: 8msec 1/8
PROGRAM STATUS MODE
1 LOGIC1 Running Normal
2 LOGIC2 STOP Normal
3 LOGIC3 Running(High) High
4 Stop Normal
5 Stop Normal
6 Stop Normal
7 Stop Normal
8 Stop Normal
- 647 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
5 Introducir el nombre del programa a ser ejecutado como operación de fondo en la columna de
PROGRAM.
En la columna STATUS, aparecen los estados de la operación de los programas en background.
• Stop : Se detiene el programa.
• Running : El programa es ejecutado en modo estándar.
• Running(High) : El programa es ejecutado en modo de alta nivel.
6 En la columna MODE, seleccione un modo.
• Normal : Ejecuta el programa en modo estándar.
• High : Ejecuta el programa en modo de alto nivel.
7 Para ejecutar el programa como operación de fondo, pulse F2, RUN.
8 Para detener el programa en el background, pulse F3, STOP.
El valor de una flag puede ser recuperado con la función power failure recovery (hot start) igual que los
otros puertos de salida (por ejemplo, DO).
• Arranque en frío
• Inicio controlado
• INIT start
• Arranque en caliente (Hot start) cambiando la asignación de E/S
• Arranque en caliente cambiando la configuración de E/S
El flag puede ser asignado a DI,DO, UI, UO, GI y GO como rack 34, slot 1, puntos de inicio del 1 al 1024.
ADVERTENCIA
Si un flag es asignado a UI, las UI se controlan al cambiar el valor del flag desde la
consola de programación, y un programa que hace posible el inicio del programa
y la realización de otras operaciones. Si se asigna un flag a UI, se diseña el
sistema satisfactoriamente considerando la seguridad. De otra forma, puede
provocarse daños en la unidad y personales.
- 648 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Flag
# STATUS 1/1024
F[ 1] ON [ ]
F[ 2] OFF [ ]
F[ 3] OFF [ ]
F[ 4] ON [ ]
F[ 5] ON [ ]
F[ 6] ON [ ]
F[ 7] ON [ ]
F[ 8] ON [ ]
F[ 9] OFF [ ]
F[ 10] OFF [ ]
F[ 11] OFF [ ]
Outputs
Port Detail 1/1
Flag [ 1]
1 Comment: [ ]
Markers
En la pantalla Marker, se pueden monitorizar los estados de los markers.
Una marca (M[ ]) es similar a un flag, pero el valor del marker no se puede editar directamente. Si un
marcador (M[ ]) es especificado en el lado izquierdo de una expresión de asignación (=) en un programa
TP, y se ejecuta la instrucción, la expresión es internamente definida como operación de fondo y es
ejecutada repetidamente. La marca (M[ ]) siempre contiene el resultado de la expresión.
De forma estándar, la función del marker está deshabilitada y el menú Marker no aparece, de manera que
M[ ] no se puede programar en un programa TP. Para usar la función del marker, configurar
$MIX_LOGIC.$USE_MKR a TRUE.
Ejemplo:
- 649 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Después de que sea ejecutada esta línea en un programa TP corriente (no en una operación de fondo), M[1]
siempre contiene el resultado de la expresión en el lado derecho. Si ambos DI[1] y DI[2] están en ON, M[1]
está en ON; de otra forma, M[1] está en OFF.
• Si la instrucción de asignación del marcador es ejecutada en un programa TP corriente, la instrucción
es registrada como operación en paralelo (background). La instrucción es ejecutada como background
hasta que otra expresión redefine la marca. Como la instrucción es una operación de fondo, la
ejecución de la instrucción no es detenida incluso cuando el programa es pausado o detenido.
• Como estándar, hay 8 marcadores (M[1] a M[8]). El número de marcas puede ser cambiado con la
variable del sistema $MIX_LOGIC.$NUM_MARKERS. El número máximo permitido de marcas es
100. Una marca ocupa un área de memoria permanente de 300 bytes.
• El ciclo de scan en el que para calcular las instrucciones de asignaciones del marcador es el mismo que
el de una operación en modo estándar. Si se definen las instrucciones de asignación de las marcas, se
influencia el tiempo de scan en la operación de fondo.
• Para detener el cálculo, borrar la expresión del marcador definida. Para borrar una expresión definida,
o bien ejecutar una operación CLEAR en el menú de Marker detail o ejecutar la línea de abajo en un
programa TP.
M[1]=()
• Si un marcador no es asignado en una expresión, y el marcador es usado en otra instrucción, se genera
"INTP-438 I/O Read I/O value failed" en el momento en el que el valor del marcador es leído.
• No se puede especificar M[ ] en el lado izquierdo de una instrucción de asignación en una operación de
fondo (background)..
Marker
# STATUS 1/8
M[ 1] ON [ ]
M[ 2] OFF [ ]
M[ 3] OFF [ ]
M[ 4] ON [ ]
M[ 5] ON [ ]
M[ 6] ON [ ]
M[ 7] ON [ ]
M[ 8] ON [ ]
[ TYPE DETAIL
- 650 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
5 Para visualizar la pantalla de Port Detail, pulsar F2, DETAIL. Aparece la pantalla inferior.
Port detail
1/7
Marker [ 1]
Comment: [ ]
Expression:
M[1]=((DI[1] OR DI[2]) AND !
DI[3])
Monitor:
M[1] ON
DI[1] OFF
Clear expression?
YES NO
Pulsar F4, YES.
• Los valores actuales de todos los elementos de datos en las expresiones definidas son visualizadas en
la zona del Monitor.
TC_ONLINE
TC_ONLINE es similar a un marcador. La orden TC_ONLINE define una expresión, que es, a su turno,
calculada como operación de fondo. Cuando el resultado de una expresión permanece en OFF, la ejecución
de todos los programas TP y KAREL que tienen grupos de movimiento se detiene.
- 651 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Para añadir la instrucción TC_ONLINE, utilizar el Procedimiento 9-26. Para visualizar el menú
TC_ONLINE, utilizar el Procedimiento 9-27.
a Seleccionar “1(...)”.
b Seleccione elementos y cree instrucciones de forma ordinaria.
3 Para cambiar una instrucción TC_ONLINE , pulse F4 [CHOICE] en el primer "(" de la instrucción
TC_ONLINE , y seleccione "2 ENABLE.
- 652 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
TC_ONLINE
1/8
Status: ON
Enable: TRUE
Expression:
((DI[1] OR DI[2]) AND !DI[3] AND
!(DI[4] AND DI[5]))
Monitor:
DI[1] ON
DI[2] OFF
DI[3] ON
DI[4] OFF
La línea "Enable" indica si TC_ONLINE está actualmente activado. Este elemento se puede cambiar
en este menú.
En la línea "Status", se indica el estado de TC_ONLINE. Este es el resultado de una expresión
definida.
La expresión definida se indica en el espacio de la expresión.
Clear expression?
YES NO
- 653 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Para desplazarse desde la posición actual a la trayectoria original es llamado “Restart Move”, y el siguiente
movimiento a la posición de parada es llamado “Resume Move”.
La posición de parada (destino de Resume Move) es la última posición ordenada en el camino original. Es
decir, las posiciones de parada de los dos siguientes casos son diferentes entre ellos:
• Paro con delecelaración... ej) Paro mediante la entrada HOLD, o alarmas que no causen un servo off
• Para inmediato ... ej) Para mediante alarmas que causen servo off como E-Stop
Para detalles de cada caso, consultar la subsecciones descritas a continuación.
$SCR.$ORG_PTH_RSM
TRUE: Se habilita la reanudación de la trayectoria original.
FALSE: Se deshabilita la reanudación de la trayectoria original.
Esta característica está habilitada por defecto. Pero se puede deshabilitar en caso de opciones especificas
cargadas o habilitadas.
PRECAUCIÓN
No habilitar esta característica si ha sido deshabilitada sin una configuración
manual.
- 654 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Stop Pos
Original Path
Decel
HOLD
P[1] P[4]
Fig. 9.13.1 (a) Reanudación de la trayectoria tras Paro con Desaceleración con Reanudación de la Trayectoria
Original DESHABILITADA
P[2] P[3]
Restart Move
Movimiento
P[1] P[4]
Fig. 9.13.1 (b) Reanudación de la trayectoria tras Paro con Desaceleración con Reanudación de la Trayectoria
Original HABILITADA
- 655 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
P[2] P[3]
Original Path
E-Stop
Coasting
Movimiento de
Stop Reanudación
P[1] P[4]
Fig. 9.13.1 (c) Reanudación de la trayectoria tras Paro Inmediato con Reanudación de la Trayectoria Original
DESHABILITADA
P[2] P[3]
Resume Move
E-Stop
Coasting
Movimiento de
Reinicio
Stop (Paro)
P[1] P[4]
Fig. 9.13.1 (d) Reanudación de la trayectoria tras Paro Inmediato con Reanudación de la Trayectoria Original
HABILITADA
P[2] P[3]
Movimiento de
Stop pos Reanudación
HOLD Desaceleración
Movimiento de
Reinicio
Movimiento
Movimiento
Fig. 9.13.1(e) Reanudación de la trayectoria tras una pausa y movimiento durante Restart Move
- 656 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
BWD
HOLD
P[1] P[4]
Trayectoria original
Decel
Movimiento de Reinicio
Movimiento
HOLD
P[1] P[4]
- 657 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Proceso de la
pausa Distancia de solape
Existen dos tipos de Reanudación de Offset, “Constant Path Resume Offset”, y “Non-Constant Path
Resume Offset”. Un tipo es escogido automáticamente según la tabla siguiente:
Con Arc Tool, se puede Reanudar el Offset solamente en los procesos de Arc Welding.
Con Dispense Tool, se puede Reanudar el Offset solamente en los procesos de Sellado.
Offset Distance
P[2] P[3]
Movimiento de
Stop Pos Reanudación
Offset Stop Pos
Movimiento
Movimiento de
Reinicio
P[1] P[4]
Fig. 9.13.2 (b) Reanudación de Offset con Trayectoria Constante
- 659 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
La Tabla. 9.13.2 (b) lista y explica los elementos de la Configuración de la Reanudación del Offset.
Cuando se cambia el valor de cada elemento, un mensaje “Press F3(DONE) to finish setup” es visualizado.
Tras introducir los valores en todos los elementos, pulsar F3(DONE). Entonces, aparecerá la siguiente
pantalla emergente. (La misma pantalla emergente será visualizada cuando se deje esta pantalla de
configuración)
Si se selecciona “YES”, el controlador será reiniciado automáticamente. A continuación, el cambio es
efectivo.
Si se selecciona “NO”, el cambio será cancelado.
[ YES ] NO
NOTA
Si el controlador es R-30iB Mate, reiniciar manualmente tras seleccionar “YES”.
Si el software es 7DD0 (V8.13P), esta pantalla emergente no se visualiza. En este
caso, reiniciar manualmente dos veces.
- 660 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
- 661 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Offset Distance
P[2] P[3]
Movimiento de Reanudación
Coasting
Offset Stop Pos E-Stop
Stop Trayectoria
(Paro) original
Movimiento de Movimiento
Reinicio
P[1] P[4]
La trayectoria de Resume Move generalmente no es la trayectoria original, pero estará cerca para
aplicaciones con programas lentos de velocidad o esquinas limitadas.
Programación
Para utilizar la Reanudación de Offset, se tiene que configurar la distancia de solape ($MCR_GRP[group
no.].$RSM_OFFSET) correctamente en el programa TP. Esta subsección explica como hacerlo.
NOTA
Si la aplicación de software es Arc Tool o Dispense, se tiene que configurar la
distancia de solape de una manera dedicada. No es necesaria la programación
descrita en esta subsección. Para más detalles, consultar el manual de operario
de cada software de aplicación.
En general, se necesita que la Reanudación de Offset solamente durante el proceso (como corte, soldadura,
o sellado) sea ON. Por lo tanto, se debería configurar cierta distancia de solape al inicio del proceso,
entonces resetearlo a 0 al final del proceso. Para configurar la distancia de solape, utilizar una instrucción
mediante parámetros en el programa TP.
- 662 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Fig. 9.12.2(e) muestra un ejemplo del programa que utiliza la Reanudación de Offset.
Tener en cuenta que en el sistema actual, se necesita un proceso de control automático OFF/ON durante la
pausa/reanudación. En tal caso, se necesitaría un PLC, etc.
TEST
10/10
1: J P[1] 30% FINE
2: $MCR_GRP[1].$RSM_OFFSET=10 Set offset distance = 10mm
3: DO[1]=ON Turn ON process
4: L P[2] 100cm/min CNT50 :
5: L P[3] 100cm/min CNT50 : (Process is ON)
6: L P[4] 100cm/min FINE :
7: DO[1]=OFF Turn OFF Process
8: $MCR_GRP[1].$RSM_OFFSET=0 Set offset distance = 0mm (Disable)
9: J P[5] 30% FINE
[End]
NOTA
Incluso si se utliza la Reanudación de Offset en todos los grupos de movimiento
independientemente del proceso OFF/ON, configurar la distancia de solape
mediante una instrucción con parámetros en el inicio del programa TP, y no
cambiar el valor en la pantalla de variables de sistema.
9.14.1 Generalidades
La función de multitarea posibilita que varios programas se ejecuten a la vez. Una “tarea” se refire a un
programa activo. Por ejemplo, la función de multitarea permite trabajar al robot basándose en dos
programas que se ejecutan de forma concurrente, uno para controlar el robot y otro para controlar
periféricos y ejes externos (para múltiples grupos). A través de la ejecución concurrente de los programas,
se puede reducir el tiempo de ciclo, y el estado (de señales de entrada, por ejemplo) se puede monitorizar
durante la operación del robot.
9.14.2 Funciones
9.14.2.1 Notas sobre la creación de programas
Crear los programas de la forma normal. Tener en cuenta lo siguiente:
- Un programa de control de señales y un programa que sólo lee datos, no usan grupo de operación.
Asegurarse de deshabilitar los grupos de operación para esos programas.
En la pantalla de detalles de programa, se debe configurar la máscara del grupo como [*,*,*,*,*,*,*,*].
- Los programas no se pueden ejecutar a la vez si usan el mismo grupo de operación.
- Se pueden ejecutar programas que usan diferentes grupos de operación a la vez.
- 663 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Program A
:
5: RUN B Program B
: :
:
[Main program]
[Subprogram]
Si el programa A usa la instrucción “RUN” para arrancar el programa B como en el ejemplo anterior cuando
el programa B ya estaba activo, se emitirá una alarma, suspendiendo la ejecución del programa A. En este
caso el programa B debe terminar antes de que arranque el programa A.
- 664 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
- Cuando se ejecuta el programa principal hacia delante y hacia atrás, también se ejecuta el subprograma
en la misma dirección que el programa principal.
- Si quiere ejecutar solo el programa principal en la dirección hacia delante o hacia atrás, terminar el
subprograma en la pantalla de monitor, y después empezar la ejecución en la dirección hacia delante o
hacia atrás.
- Si quiere ejecutar solo el subprograma en la dirección hacia delante o hacia atrás, seleccionar el
subprograma, y después empezar la ejecución en la dirección hacia delante o hacia atrás. No necesita
terminar el programa principal.
- Durante la ejecución hacia atrás, sólo se ejecutan las instrucciones de movimiento. Si se ha alcanzado
la sincronización entre el programa principal y el subprograma mediante un registro, no se da la
sincronización en la ejecución hacia atrás; se ejecuta el programa principal y el subprograma
independientemente en la dirección hacia atrás.
- Si se quiere ejecutar un subprograma después de acabar otro subprograma, por favor, utilice la
instrucción Register y Wait como a continuación. En el siguiente ejemplo, se crea wait 0.01 sec en la
línea 7 del Programa A. Esta instrucción de espera es necesaria porque lleva un tiempo pequeño para el
status del programa B ser finalizado después de que el R[1] valga 1. Si se quiere eliminar esta
instrucción de espera, [PROG-040 Already locked by other task] se mostraría cuando la línea 8 del
programa A es ejecutado.
Program A
:
:
4: R[1] = 0;
5: RUN B;
Program B
6: WAIT R[1] = 1;
:
7: WAIT 0.01 (sec);
:
8: RUN C;
R[1] = 1;
:
[End]
- 665 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
9.14.3 Monitor
En la pantalla de monitor, puede ver de una sola vez el estado de varios programas que se están ejecutando.
Los programas activos y los parados se listan en la pantalla de monitor.
La pantalla de monitor muestra la siguiente información:
La pantalla de monitor aparece al pulsar la tecla F4, MONITOR en la pantalla de selección de programas.
Select
1014788 bytes free 1/10
No. Program name Comment
1 -BCKED T- [ ]
2 GETDAT A MR [Get PC Data ]
3 REQMEN U MR [Request PC Men u ]
4 SENDDA TA MR [Send PC Data ]
5 SENDEV NT MR [Send PC Event ]
6 SENDSY SV MR [Send PC Sysvar ]
7 PNS000 1 [ ]
8 PNS010 1 [ ]
9 PNS000 2 [ ]
Sitúe el cursor en el programa que desee monitorizar, y pulse la tecla [ENTER]. Aparece la pantalla de
edición de programas, mostrando el estado de ejecución.
Cuando hay varios programas activos y necesita ver la pantalla de edición para cada programa, puede
cambiar entre pantallas en la pantalla de monitorización anterior con cada caso relativo.
Por ejemplo, cuando se ejecutan los programas A y B a la vez y quiere comprobar el estado de ejecución de
los programas en sus respectivas pantallas de edición, debe hacer lo siguiente:
- 666 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Cuando sólo se ejecuta un programa, al pulsar la tecla F4, MONITOR en la pantalla de selección de
programa, salta la pantalla de monitor y le lleva direcctamente a la pantalla de edición. La pantalla de
monitor aparece sólo cuando hay dos o más programas activos o parados.
Al seleccionar ABORT desde el menú de función, todos los programas activos o parados, son forzados a
terminar.
Entre todos los programas que se están ejecutando, puede parar o terminar de forma forzada en la pantalla
de monitor, según se describe a continuación.
Pulsar la tecla F4, MONITOR en la pantalla de selección de programa. Se mostrará la pantalla de monitor.
Colocar el cursor en un programa que quiere parar o terminar forzadamente y pulsar la tecla F3, PAUSE o la
tecla F4, ABORT. Sólo se para el programa especificado o se termina de forma forzada.
- 667 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Select (monitor)
TASK STATUS
1 EXEC1 PNS0001 [PNS0001 :Running ]
2 EXEC2 PNS0101 [DOOR_OP :Runinng ]
Select (monitor)
TASK STATUS
1 EXEC1 PNS0001 [PNS0001 :Runinng ]
2 EXEC2 PNS0101 [DOOR_OP :PAUSE ]
- 668 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Error Severity
Error Severity Table 1/20
# FCode FName ECode Sever Erlog
1 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
2 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
3 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
4 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
5 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
6 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
7 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
8 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
9 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
10 **** **** 0 DEFAULT DEFAULT
Memo
El número por defecto de entradas es de 20, pero pueden ser incrementadas hasta 999. Consultar la
Tabla 9.15.2 para el listado y descripción de los elementos en la tabla de severidad que puede modificar o
editar para cada tipo de error.
FCode (Código de Este elemento es un número decimal que representa el subsistema en el que ha
instalación) y FName ocurrido el error. Cuando entra un número de código, el sistema comprueba si es un
código válido. Si no, se visualiza un mensaje de error y se le indica que entre un
número válido. Si el número es válido, el nombre se visualizará en la tabla en el campo
del nombre. Consultar la lista completa de nombres y códigos.
Código E (Error Code) Este elemento es un número decimal que se usa por el sistema para reportar
el error adecuado en la línea de error (mensaje) de la pantalla de la consola de
programación. Consultar la lista completa de descripciones y códigos.
Sever (Nivel de Severidad) Este elemento indica cómo es de serio el error. Se puede modificar este elemento,
pero sólo hacia un nivel de severidad mayor. Para cada error posible, puede configurar
los siguientes niveles de severidad.
• DEFAULT – Esta configuración indica que la tabla de error no tiene efecto en el nivel
de severidad para este error y se visualizará el valor por defecto de la severidad. Si se
carga la opción de salida de error, los códigos de error con niveles de severidad de
error por defecto DEFAULT se emitirán hacia el PLC, si el nivel de severidad es mayor
que el de aviso WARNING.
• STOP - Esta configuración pausa la ejecución del programa y para el movimiento del
robot. Cuando se para un movimiento, el robot decelera hasta pararse y se guarda la
parte del movimiento que no se ha ejecutado, lo que significa que se puede reanudar
el movimiento. Los errores STOP indican normalmente que se debe tomar alguna
acción antes de que se pueda reanudar la ejecución del programa. Con esos tipos de
errores, la luz de fallo FAULT del panel de operador y el LED de fallo de la consola de
programación se pondrán en ON. El nivel de severidad es sólo para tareas locales.
• STOPALL – Esta configuración pausa la ejecución del programa y para el
movimiento del robot. El nivel de severidad es para todas las tareas.
• ABORT – Esta configuración aborta la ejecución del programa y para el
robot. Cuando ocurre un error de aborto, el robot decelera hasta pararse y se cancela
el resto del segmento de movimiento. El nivel de severidad es sólo para tareas locales.
- 669 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Elemento Descripción
Sever (Nivel de Severidad) • ABORTALL – Esta configuración aborta la ejecución del programa y detiene
el movimiento del robot. El nivel de severidad es para todas las tareas.
• PLCWARN – Si se carga la opción de salida de código de error, los códigos de error
con niveles de severidad PLCWARN se darán en la salida hacia el PLC con bits
globales de severidad configurados. Para usar esta opción de salida, debe tener 33
salidas digitales y una entrada digital que se puede dedicar a esta opción. Consultar la
información sobre cómo configurar la opción de salida de código de error.
Código de Er (Error Este elemento proporciona diferentes acciones para cada posible error. Para cada
Logger) posible error, puede escoger una de las siguientes:
• DEFAULT – Esta es la configuración por defecto.
• ACTIVE – Esta configuración visualiza una alarma en el registro de alarmas activas.
• NODISP – Esta configuración indica que no se visualizará un error tanto en el
registro de error como en la línea de error.
• NOERLOG - Esta configuración indica que el error no será visualizado en el registro
de error.
• NOERLIN - Esta configuración indica que el error no será visualizado en la línea de
error.
Usar el procedimiento de modificar la tabla de severidad de error (Procedimiento 9-28) para modificar
dicha tabla. Usar el procedimiento de modificar el número de entradas en la tabla de severidad de error
(Procedimiento 9-29) para modificar el número de entradas de la tabla de severidad de error.
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar SETUP.
3 Pulsar F1, [TYPE].
4 Seleccione NEXT y a continuación seleccione Error Table. Se mostrará la pantalla siguiente.
Error Severity
Error Severity Table 1/20
# FCode FName ECode Sever Erlog
1 11 SRVO 6 DEFAULT DEFAULT
2 11 SRVO 4 DEFAULT DEFAULT
3 10 FLPY 2 DEFAULT DEFAULT
4 10 FLPY 3 DEFAULT DEFAULT
5 3 PROG 5 DEFAULT DEFAULT
6 3 PROG 6 DEFAULT DEFAULT
7 2 FILE 1 DEFAULT DEFAULT
8 2 FILE 2 DEFAULT DEFAULT
9 33 DICT 8 DEFAULT DEFAULT
10 **** ***** 0 DEFAULT DEFAULT
- 670 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
1
1 DEFAULT
2 STOP
3 STOPALL
4 ABORT
5 ABORTALL
6 PLCWARN
7
8
1
1 DEFAULT
2 ACTIVE
3 NODISP
4 NOERLOG
5 NOERLIN
6
7
8
- 671 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Program Limits
Program Limits Setup 1/13
1 User Tasks 4
2 Numeric Registers 200
3 Position Registers 100
4 String Registers 25
5 Pallet Registers 32
6 Macros 150
7 User Alarms 10
8 Trace Length 200
9 Num. Dig. Ports 512
10 Error Severity Table 20
[ TYPE ] HELP
4 Mover el cursor a la tabla de severidad de error, teclear el número deseado (1 -999), y pulsar ENTER.
5 Pulsar la tecla [FCTN].
6 Seleccionar Start (Cold).
9.16.1 Generalidades
Esta función permite salvar datos internos del controlador del robot mediante una fácil operación justo
cuando ocurren problemas. Algunos datos internos son eliminados tras apagar el robot. Tras salvar sus
datos en la FROM mediante esta función, por favor envíe el backup de imagen a FANUC. De esta manera se
inicia la investigación del problema.
NOTA
Se puede ejecutar el backup de imagen después de apagar el controlador. No es
necesario hacerlo tras haber hecho el diagnostic log. No obstante es aconsejable
si puede enviar el backup a FANUC tan pronto como sea posible para una rápida
investigación.
- 672 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
9.16.2 Operaciones
NOTA
• Realice la siguiente operación justo cuando el problema ocurra y ANTES DE
APAGAR.
• Hágalo solamente una vez al ocurrir el problema.
Los datos salvados son borrador si se realiza la misma operación dos veces.
ADVERTENCIA
Si ejecuta esta función, confirme que el estado del robot es STOP. En algunos
casos el robot reduce la velocidad de movimiento mientras salva los datos.
Seleccione "Diagnostic log" en el menú FCTN cuando ocurra el problema. El procedimiento es como a
continuación. Consulte "SALVAR DIAGNOSTIC DATA" en el apéndice también.
UTILITIES Hints
HandlingTool FUNCTION 3
V8.10P/01 1 REFRESH PANE
7DC1/01
2
3
4
Copyright 2012, All Rights Reserved
FANUC CORPORATION 5
6
FANUC Robotics America Corporation
7 Diagnostic log
Licensed Software: Your use constitutes
Your acceptance. This product8 protected
Del Diag Log
By several U.S. patents. 9
0 -- NEXT --
No es necesario insertar un dispositivo externo de memoria, como una PCMCIA o USB porque los datos se
salvan en la FROM.
Si el siguiente mensaje es visualizado, ejecute el backup de imagen y borre los datos salvados en la FROM
desde el menú FCTN. Como borrar es descrito más tarde, en la subsección "Borrar los Datos Salvados en la
FROM".
[ OK ]
- 673 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
NOTA
Debe utilizar una memory card (MC:) y una memoria USB (UD1:) formateada en
el controlador del robot..
[ YES ] NO
Inserte la memory card en el controlador y seleccione YES. Diagnostic log es extraído a la memory card. Si
NO es seleccionado, confirme que el mensaje para salvar en la UD1: es visualizado. Inserte la memoria
USB en el controlador y seleccione YES. Diagnostic log es extraído a la memoria USB.
En caso del controlador R-30iB Mate, solo el mensjae de confirmación de salvaguarda en la UD1: es
visualizado.
- 674 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
UTILITIES Hints
HandlingTool FUNCTION 3
V8.10P/01 1 REFRESH
7DC1/01 PANE
2
3
4
Copyright 2012, All Rights Reserved
FANUC CORPORATION 5
6
FANUC Robotics America Corporation
7 Diagnostic log
Licensed Software: Your use constitutes
Your acceptance. This product8 protected
Del Diag Log
By several U.S. patents. 9
0 -- NEXT --
Seleccione YES tras confirmar que el mensaje es visualizado. Los datos salvados serán borrados.
[ YES ] NO
9.16.6 Limitación
Dependiendo de la condición en la que ha ocurrido el problema, esta función no está disponible. Por
ejemplo, en el caso de que se quede colgada la consola y se ignore cualquier tecla de la misma.
- 675 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
z El PCzsolamente requiere
PC requires web browser(Internet
only web browser ( Internet explorer
explorer) to)use
para utilizarTOOLS.
ROBOT ROBOT TOOLS.
z El controlador
z Robotnocontroller
necesitadoes
ninguna opción
not need de software.
software option.
WebBrowser
Web Browser
Solo
Onlyesethernet
necesaria una conexión
connection ethernet.
is needed.
No se requiere de ninguna opción
No software option is required. de
software.
NOTA
1 Antes de utilizar ROBOT TOOLS, tiene que permitir que el web server ejecute
programas KAREL. De otra manera el controlador le pedirá introducir un nombre
de usuario y un password incluso si no ha configurado ninguno. Si no necesita
autentificación, visualice HTTP AUTHENTICATION y configure "KAREL" en "U"
(Unlock). Consulte 9.17.1.2.
2 Puede ver la página principal del robot mediante la consola de programación. En
este caso, ROBOT TOOLS no son visualizados.
La siguiente figura muestra parte de la página principal del robot, incluyendo ROBOT TOOLS.
- 676 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Esta sección primero describe un resumen de la configuración necesaria para visualizar ROBOT TOOLS
mediante PC. ROBOT TOOLS son descritas.
SETUP Protocols
1/8
Protocol Description
1 TCP/IP TCP/IP Detailed Setup
2 TELNET Telnet Protocol
3 SM Socket Messaging Device
4 PROXY Proxy Server
5 PPP Point to Point Protocol
6 PING Ping Protocol
7 HTTP HTTP Authentication
8 FTP File Transfer Protocol
- 677 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
- 678 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
- 679 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Prog Select
1/13
1 Program select
TYPE mode:
2 PNS
2 TYPE
Production
1 start
1 iPendant method:
Setup UOP
1 Prog Production
Select checks:
2 BG Logic
3
2 General At3 home
Resumecheck:
Offset DISABLED
4
3 Frames Resume position
4 Resume Tol. toler.: DISABLED
5
4 Macro Simulated
5 Stroke I/O::
limit DISABLED
5 Ref6 Position
General
6 Spaceoverride
fnct. < 100%: DISABLED
7 Init
6 Port Prog override
7 Motion DO < 100%: DISABLED
8 Select
7 Ovrd Machine
8 Host lock:
Comm DISABLED
9 Alarm
8 User Single step:
9 Passwords DISABLED
10
9 Error Process
Table
0-- NEXTready:
-- DISABLED
0-- NEXT --
- 680 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
SETUP Protocols
7/8
Protocol Description
1 TCP/IP TCP/IP Detailed Setup
2 TELNET Telnet Protocol
3 SM Socket Messaging Device
4 PROXY Proxy Server
5 PPP Point to Point Protocol
6 PING Ping Protocol
7 HTTP HTTP Authentication
8 FTP File Transfer Protocol
HTTP Setup
2/8
PROTECTED RESOURCES
Name Pwrd Resource
A ****** ****** iPendant
U ****** ****** KAREL:*
A ****** ****** KCL:*
U ****** ****** VISION SETUP
A ****** ****** *************************
A ****** ****** *************************
A ****** ****** *************************
A ****** ****** *************************
- 681 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Los links de la página por defecto llamada "ROBOT TOOLS" permite introducir información como texto
de una manera fácil utilizando un teclado. En ROBOT TOOLS, hay dos links. Son Comment Tool y
Browser Tool y Search Tool.
- 682 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
"Comment Tool" repartirá la pantalla como se muestra a continuación. El link de la parte izquierda
determina el tipo de información del robot visualizada en la parte derecha. Los datos son adquiridos desde el
controlador del robot pero no son actualizados dinámicamente. Tiene que pulsar el botón de “Refrescar” si
se quieren refrescar los contenidos de la pagina. Cuando hay introducido el texto en la caja, haga click con
el ratón fuera de la caja o pulse la tecla tabulador. Los nuevos datos son enviados inmediatamente en el
robot. Cuando desee volver a la página principal, pulse el icono HOME en la parte superior izquierda de la
pantalla.
NOTA
El Flag es visualizado en el marco izquierdo si la versión de software del sistema
es posterior a 7DC1/12 o 7DD0/07. Si la versión de software del sistema es 7DC2,
todas las versiones muestran el link para Flags.
- 683 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
El Software 7DC2 soporta el software opcional, Expanded registers function (R830). El número de
registros y registros de posición pueden ser mayores a 1000 si la opción es pedida. Si hay más de 1000
registros, hacer click en el link de registros en el marco izquierdo y visualiza desde el R[1] al R[1000] en el
frame derecho.
Los enlaces muestran el rango del índice visualizado cerca del inicio de cada marco derecho. Si hay 1500
registros, los links como el siguiente será visualizado. Si se clica “1-“, el marco derecho muestra desde el R
[1] al R [1000]. Si se clica “1000-“, muestra desde el R [1001] al R [1500].
“Refresh Numeric Registers” actualiza solamente los registros que se visualizan actualmente.
Si hay más de 1000 registros de posición, son visualizados de la misma manera. El número máximo de
regisros de posición en una página es de 1000. Para más información sobre Expanded registers function
(R830), consultar el capítulo de “Expanded registers function” del MANUAL DE OPERADOR de la
función opcional(B-83284EN-2).
- 684 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
El Menú Browser Type contiene el menú de entradas de F1 [TYPE] del menú BROWSER. Browser
Favorites permite añadir links a la página de FAVORITE.
Search Programs buscará texto en todos los programas. Genera una nueva versión de los archivos MD:*.LS
y busca en estos archivos. Los links a los archivos LS serán visualizados para todas las coincidencias.
Search All Registers buscará el texto para todos los números, posiciones, y registros string, incluyendo los
comentarios. Genera una nueva versión de los archivos MD:*REG*.VA y busca en estos archivos. Los
links a los archivos .VA serán visualizados para todas las coincidencias.
Search System Variables buscará el texto en todas las variables de sistema, incluyendo las variables no
salvadas.
Genera una nueva versión de los archivos MD:SY*.VA y busca en estos archivos. Los links a los archivos
.VA serán visualizados para todas las coincidencias.
- 685 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Search KAREL Variables buscará texto en todas las variables KAREL. Genera una nueva versión de los
archivos MD:*.VA excluyendo registros y variables de sistema, y busca en estos archivos. Los links a los
archivos .VA serán visualizados para todas las coincidencias.
La búsqueda no es sensitiva, pero se puede hacer coincidir en caso de ser deseado. La búsqueda para el caso
de coincidencia es mas rápido.
Para visualizar ROBOT TOOLS en el controlador virtual mediante ROBOGUIDE, seleccione "Robot" en
la barra del menú. Seleccione "Defaul Browser" del menú visualizado.
- 686 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
NOTA
Es característica no valida la lógica del programa de salida, sus datos de posición,
o la cabecera de programa (excepto la información de la máscara del grupo). El
programa resultante podría requerir que alguna posición tenga que ser
regrabada.
PROGRAM
1/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: L P[4] 500mm/sec FINE
5: J P[1] 100% FINE
[End]
- 687 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar UTILITIES.
3 Pulsar F1, [TYPE].
4 Seleccionar Group Exchg y pulsar la tecla [ENTER]. Se mostrará la pantalla siguiente.
Group Mask Exchange
Program Selection 2/10
Orig Prog(*,*,*,*,*,*,*,*)
1
New Prog (*,*,*,*,*,*,*,*)
2
Group Selection New Prog Grop
3 COPY Orig Grp[1] to New Grp[0]
4 COPY Orig Grp[2] to New Grp[0]
5 COPY Orig Grp[3] to New Grp[0]
6 COPY Orig Grp[4] to New Grp[0]
7 COPY Orig Grp[5] to New Grp[0]
8 COPY Orig Grp[6] to New Grp[0]
NOTA
Si un programa está siendo seleccionado, es utilizado por defecto para los
programas originales y nuevos visualizados en las líneas 1 y 2 encima.
5 Para seleccionar un programa original diferente, pulse F4, [CHOICE].
Group Mask Exchange
Program Selection 1/10
Orig Prog(*,*,*,*,*,*,*,*)
GETDATA
1
REQMENU
New Prog (*,*,*,*,*,*,*,*)
SENDDATA
2
SENDEVENT
Group Selection
SENDSYSV New Prog Grop
3 COPY
TEST1 Orig Grp[1] to New Grp[0]
4 COPY Orig Grp[2] to New Grp[0]
TEST2
5 COPY Orig Grp[3] to New Grp[0]
6 COPY Orig Grp[4] to New Grp[0]
7 COPY Orig Grp[5] to New Grp[0]
8 COPY Orig Grp[6] to New Grp[0]
6 Para renombrar el nuevo programa, sitúe el cursor en la línea 2 y pulse [ENTER]. Puede seleccionar el
método para renombrar el programa y el tipo del nuevo programa. Puede identificar el nuevo grupo
para el que llevará a cabo la copia.
Group Mask Exchange
Program Selection 2/10
Orig Prog(1,1,*,*,*,*,*,*)
1 TEST1
New Prog (*,*,*,*,*,*,*,*)
2
Group Selection New Prog Grop
3 COPY Orig Grp[1] to New Grp[0]
4 COPY Orig Grp[2] to New Grp[0]
5 COPY Orig Grp[3] to New Grp[0]
Alpha input 1
6 COPY Orig Grp[4] to New Grp[0]Words
7 COPY Orig Grp[5] to New Grp[0]Upper Case
8 COPY Orig Grp[6] to New Grp[0]Lower Case
Options
- 688 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
7 Para seleccionar un grupo de movimiento en el programa original para copiar al nuevo programa de
grupos de movimiento:
a Sitúe el cursor al primer New group [#] para copiar.
b Introducir el número del grupo, y pulsar la tecla [ENTER].
NOTA
Si existe alguna entrada para New Group [#] son dejadas a 0, este grupo sera
borrado desde el nuevo programa.
8 Cuando haya acabado de identificar los grupos a ser copiados, pulse F2, EXEC.
NOTA
Si el nuevo programa existe, al pulsar F2, EXEC, tiene que confirmar la operación
de sobreescritura antes de que la ejecución se lleve a cabo.
9 Para borrar una entrada individual, pulse NEXT, > y pulse F1, CLEAR.
10 Para borrar todas las entradas, pulsar NEXT, > y entonces pulsar SHIFT y F1, CLEAR.
NOTA
Si las líneas 1 y 2 son cambiadas, la columna de New Grp en las líneas 3 hasta la
7 son borradas.
- 689 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
P[3] P[3]
P[3]
P[1] P[1] P[1]
P[4] P[5]
P[4]
Círculo entre
Círculo de P[1], Círculo de P[1], P[2], P[5] y P[3]
P[2] y P[3] P[2] y P[5]
P[2]
P[2]
P[5]
P[1]
P[1] Puede insertar puntos
P[3] P[3] programados.
P[4]
P[4]
- 690 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
P[1] P[2]
P[4]
P[6]
P[5]
Círculo de P[3], P[4] y P[5]
P[3]
El robot se mueve
Robot movescon
as movimiento
liner motion.
lineal.
P[1]
P[2]
P[4]
P[6]
P[5]
- 691 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
En la segunda y después de la instrucción de movimiento circle arc, el robot se mueve en un círculo que se
calcula con 3 posiciones. Posición actual, punto de destino de esta instrucción de movimiento circle arc y la
de la siguiente instrucción de movimiento circle arc.
P[1]
P[2]
P[4]
P[6]
P[5]
Cuando la siguiente instrucción de movimiento no es una instrucción de movimiento circle arc, la última
instrucción de movimiento circle arc se considera como posición final del círculo. En este caso, el robot se
mueve en un círculo que se calcula mediante tres posiciones, posición de destino de la instrucción de
movimiento previa, posición actual y posición de destino de esta instrucción de movimiento.
P[1] P[2]
P[4]
P[6]
P[5]
- 692 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Cuando se ejecuta la tercera línea del programa anterior, el robot se mueve a P[3] en el círculo calculado
mediante P[2], P[3] y P[4]. El robot se mueve a P[3] en la dirección, en el orden P[2] → P[3] → P[4].
Esta trayectoria es utilizada.
P[3]
P[1] P[2]
P[4]
Ex.1) Una instrucción de movimiento circle arc está aislada. Se visualiza como ” INTP-609 ARC:A needs
3 points (1) “.
Program
2/4
1: J P[1] 100% FINE
2: A P[2] 200mm/sec FINE
3: L P[3] 200mm/sec CNT100
[End]
- 693 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Ex.2) Sólo hay 2 instrucciones de movimiento circle arc sucesivas. Se visualiza como ” INTP-609
ARC:A needs 3 points (2) “.
Program
3/5
1: J P[1] 100% FINE
2: A P[2] 200mm/sec FINE
3: A P[3] 200mm/sec CNT100
4: L P[4] 200mm/sec CNT100
[End]
Program
1/7
1: J P[1] 100% FINE
2: A P[2] 200mm/sec FINE
3: A P[2] 200mm/sec CNT100
4: A P[3] 200mm/sec CNT100
5: A P[3] 200mm/sec FINE
6: L P[4] 200mm/sec FINE
[End]
P[3]
P[1] P[2]
El robot
Robot movesse mueve conmotion.
as liner movimiento P[4]
lineal.
Movimiento de la 3ª línea: Punto actual y punto de destino son el mismo, con lo cual el robot no se mueve.
Movimiento de la 4ª línea: Punto de destino y siguiente punto de destino son el mismo, con lo cual el robot
se mueve de forma lineal.
Movimiento de la 5ª línea: Punto actual y punto de destino son el mismo, con lo cual el robot no se mueve.
- 694 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Program
1/5
1: J P[1] 100% FINE
2: A P[2] 200mm/sec FINE
3: A P[3] 200mm/sec CNT100
4: A P[4] 200mm/sec CNT100
[End]
El robotmoves
Robot se mueve con motion.
as liner
movimiento lineal.
Program
1/5
1: J P[1] 100% FINE
2: A P[2] 200mm/sec FINE
3: A P[3] 200mm/sec CNT100
4: A P[4] 200mm/sec CNT100
[End]
El robot no puede
moverse en un arco
circular mayor a 180
grados.
P[1] P[2]
P[4] P[3]
- 695 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Program
3/7
1: J P[1] 100% FINE
2: A P[2] 200mm/sec FINE
3: A P[3] 200mm/sec CNT100
4: A P[4] 200mm/sec CNT100
5: A P[5] 200mm/sec FINE
6: L P[6] 200mm/sec FINE
[End]
Pausa P[3]
P[1] P[2]
P[4]
P[6]
P[5]
Pausa P[3]
P[2]
P[1]
JOG
P[4]
P[6]
P[5]
- 696 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
P[4]
P[6] P[5]
P[3]
Pausa
Línea de cursor
P[2]
P[1]
P[4] es cambiado
P[4]
P[6] P[5]
Cambio del punto en la siguiente línea de la línea de cursor.
- 697 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Se muestra la siguiente figura como ejemplo. Se pausa el programa durante el movimiento desde P[2] a P[3]
y se borra P[4].
Cursor
Pausa
P[3]
P[1] P[2]
P[4] es borrado.
P[6]
P[5]
Hacia P[3], el robot se mueve como movimiento circular. El arco se forma mediante la posición en curso,
P[3] y P[5].
Hacia P[5], el robot se mueve con movimiento circular que se calcula mediante P[2], P[3] y P[5].
P[3] Cursor
Pausa
P[1] P[2]
P[6]
P[5]
- 698 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
P[3]
Pausa
Cursor
P[1] P[2]
P[4]
P[6]
P[5] es borrado.
Como P[5] es borrado, el movimiento a P[4] es el último movimiento circle arc. Después de reanudar el
movimiento, el robot se mueve a P[4] como movimiento circle arc que es calculado mediante P[3], la
posición actual y P[4].
Después el robot se mueve a P[6] como movimiento lineal.
P[3]
Pausa
P[4]
P[6]
P[5] es borrado.
- 699 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Program
1/10
1: J P[1] 100% FINE
2: A P[2] 200mm/sec FINE
3: A P[3] 200mm/sec CNT100
4: A P[4] 200mm/sec FINE
5: L P[5] 200mm/sec CNT100
6: A P[6] 200mm/sec FINE
7: A P[7] 200mm/sec CNT100
8: A P[8] 200mm/sec FINE
9: L P[9] 200mm/sec FINE
[End]
Ex1
El programa se pausa durante el movimiento a P[6] y cambia la instrucción previa a P[5] desde el
movimiento lineal al movimiento circle arc.
P[3] P[7]
A A A
A
A P[8] P[9]
A L
Pause
Pausa
El movimiento a P[6] era el primer movimiento circle arc, por lo que era movimiento lineal. Pero después de
la modificación, la trayectoria programada es la siguiente.
P[3] P[7]
L A
A A A
A P[8] P[9]
A A
P[1] P[4] P[5] P[6] L
- 700 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Incluso en esta situación si se reanuda el movimiento a P[6], el robot se mueve a P[6] con movimiento
lineal.
P[3] P[7]
A A A A
A A P[8] P[9]
A
Resume as como
Reanudación linermovimiento
motion lineal
Si el programa se reanuda con ejecución hacia atrás, el robot se mueve a P[5] con movimiento circular. La
trayectoria reanudada se calcula mediante P[7], la posición actual y P[5].
Ex.2
Cambios contrarios a Ej.1.
El programa se pausa durante el movimiento a P[6]. La instrucción a P[5] cambia a movimiento lineal.
P[3] P[7]
A
A A
A
A A A P[8] P[9]
Pause
Pausa
P[3] P[7]
A
A A A A
P[9]
A L A P[8]
Pero el movimiento se reanuda como movimiento circle arc. La trayectoria se forma mediante la posición en
curso, P[6] y P[7].
P[3] P[7]
A A A
A
A L A P[8] P[9]
Si el programa se reanuda con ejecución hacia atrás, el robot se mueve a P[5] con movimiento lineal.
- 701 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Pause
P[2]
P[1]
Línea de cursor actual.
P[4]
P[6] P[5]
P[2]
P[1]
Línea de cursor actual
Pausa P[4]
P[6] P[5]
Movimiento de la línea cursor.
- 702 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
El siguiente ejemplo es la reanudación desde la instrucción de movimiento hacia P[2] después de mantener
el movimiento a P[4]. La instrucción de movimiento a P[2] ahora es el primer movimiento circle arc. El
robot se mueve con movimiento lineal.
P[1]
P[2]
P[4]
P[6] P[5]
P[3]
P[1]
P[2]
P[4]
P[6] P[5]
P[3]
P[1]
P[2]
P[4]
P[6] P[5]
- 703 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
P[1] Pausa
P[2]
P[4]
P[6] P[5]
Si el programa se arranca con BWD desde el movimiento hacia P[4] desde la misma posición, la línea es la
2ª última circle arc.
Pausa
P[3]
P[1]
P[2]
P[4]
Movimiento circle arc de la posición
P[6] P[5] actual, punto de destino P[4] y posición de
movimiento previa P[3].
- 704 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Por ejemplo, la ejecución de los siguientes programas causan error en la línea 4. P[5] se usa para calcular un
movimiento circle arc hacia P[4], por lo que el error ocurre antes de la ejecución de la 4ª instrucción, para
evitar movimientos inesperados.
Program
1/8
1: J P[1] 100% FINE
2: A P[2] 200mm/sec FINE
3: A P[3] 200mm/sec CNT100
4: A P[4] 200mm/sec CNT100
5: JMP LBL[1]
6: A P[5] 200mm/sec FINE
7: L P[6] 200mm/sec FINE
[End]
- 705 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
- 706 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
- 707 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Program
1/8
1: J P[1] 100% FINE
2: A P[2] 200mm/sec CNT100
3: A P[3] 200mm/sec CNT100
4: A PR[1] 200mm/sec CNT100
5: A P[5] 200mm/sec CNT100
6: A P[6] 200mm/sec CNT100
7: L P[7] 200mm/sec FINE
[End]
Por ejemplo, si el valor de PR[1] cambia en la pantalla de registros de posición durante la ejecución de la
línea 5, “INTP-627 (program name, line number) ARC: Inconsistent position” es visualizada cuando se
ejecuta la línea 6.
- 708 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Para evitar parar la producción al cambiar un registro de psoición, puede usar las instrucciones “LOCK
PREG“/”UNLOCK PREG“. Programar “LOCK PREG“/”UNLOCK PREG“ antes/después de
instrucciones de movimiento circle arc que acceden a registros de posición. Se muestra el siguiente
programa como ejemplo. Esto hace que sea imposible cambiar el valor del registro de posición mediante la
pantalla de registros de posición cuando se ejecutan las instrucciones entre “LOCK PREG“ y “UNLOCK
PREG“.
Program
1/10
1: J P[1] 100% FINE
2: LOCK PREG
3: A P[2] 200mm/sec CNT100
4: A P[3] 200mm/sec CNT100
5: A PR[1] 200mm/sec CNT100
6: A P[5] 200mm/sec CNT100
7: A P[6] 200mm/sec CNT100
8: UNLOCK PREG
9: L P[7] 200mm/sec FINE
[End]
El cambio de sistema de coordenadas de usuario o de herramienta también tiene efecto en los datos de
posición de una instrucción de movimiento circle arc. Por lo tanto, las instrucciones que cambian de sistema
de usuario o de herramienta, no se pueden ejecutar entre instrucciones de movimiento circle arc.
Pero puede cambiar el sistema de usuario o de herramienta usando la pantalla “SETUP Frames”. Una
instrucción de movimiento circle arc puede detectar el cambio de sistema de coordenadas de usuario o
herramienta. En cada ejecución de las instrucciones, se comprueba si el valor de sistema de coordenadas de
usuario o herramienta cambia o no.
9.19.16 RESTRICCIONES
- La ejecución hacia atrás desde un programa interrumpido, no se soporta.
- En el caso de que se use PAL_*[ ] como posición de una instrucción de movimiento circle arc, se
emitirá un error cuando se ejecuta.
- En caso de que se use un registro de posición como posición de una instrucción de movimiento circle
arc y su índice se especifica indirectamente por un registro, se da un error cuando se ejecuta el
movimiento.
- En el caso de que se añada Offset o Tool_Offset a la instrucción de movimiento circle arc, y el índice
de PR se especifica indirectamente, se da un error cuando se ejecuta el movimiento.
- 709 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Cable de la cámara
Lente
Grid de calibración
Fig. 9.20.3 Configuración del sistema para la ejecución de vision master recovery
PRECAUCIÓN
1 Algunos tipos de cámara, cable de cámara, lentes, y grid de calibración pueden
ser proporcionados por FANUC.
2 Un útil para fijar la cámara a la herramienta del robot y un útil para localizar el grid
de calibración tiene que ser preparado por el cliente.
3 Para más detalles acerca de la operacion de Vision Master Recovery, consultar
“FANUC Robot series R-30iB/R-30iB Mate CONTROLLER iRCalibration
OPERATOR’S MANUAL” (B-83724EN).
- 710 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
El programa creado con KAREL se puede ejecutar en el controlador. Es lo mismo que un programa creado
en la consola de programación (llamado programa TP aquí y después para distinguirlo de un programa
KAREL) en el punto que puede ser ejecutado desde el controlador. El propósito de su uso tiene puntos
diferentes. El programa TP es para ejecutar movimientos del robot e instrucciones de aplicación. Los
programas KAREL permiten crear el sistema del robot.
Los programas TP pueden ser creados, editados, y ejecutados en la consola de programación, pero los
programas KAREL no pueden ser creados ni editados en el controlador del robot. La creación del programa
KAREL en un PC y su conversión (llamado compilación aquí y más tarde), y la ejecución del programa es
ejecutada tras cargarlo en el controlador. El programa TP puede ser cambiado según necesidad de la
operación habitual, pero el programa KAREL es creado para la creación del sistema del robot y nunca
puede ser cambiado durante la operación habitual.
Para más detalles, consultar el “FANUC Robot series KAREL Function OPERATOR’S MANUAL”
(B-83144EN) y FANUC Robot series KAREL Function OPERATOR’S MANUAL(Reference)”
(B-83144EN-1) .
9.21.2 Características
A continuación una lista de características de KAREL.
・ Varias funciones de creación que permiten utilizar bastantes funciones del controlador.
・ Manipulación de eventos de I/O y variables independientes de la secuencia de programa TP.
・ Entradas/Salidas mediante operación con archivos o teclas.
・ Intercambio de datos desde/a puerto serie o Ethernet.
KAREL tiene funciones de manipulación de eventos de vectores, datos de posicion e I/O independientes del
controlador. Además bastantes funciones de creación que controlan robots o el controlador están preparadas
como estándar. Los usuarios pueden crear sus propios sistemas utilizando estas funciones. Para más detalle
de funciones de creación, por favor consultar “FANUC Robot series R-30iA/ R-30iA Mate
CONTROLLER KAREL Function OPERATOR’S MANUAL” (B-83144EN).
Las características de los programas TP es que controlan la secuencia de los movimientos del robot. Por otro
lado, los programas KAREL controlan otras funciones excepto el control de movimiento. KAREL permite
realizar al usuario o al sistema original funciones que no necesiten cambiar el software del robot.
- 711 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
NOTA
La variable de sistema $KAREL_ENB puede valer 1 por defecto dependiendo de
la configuración de software.
Pasos
1 Copie el programa KAREL en la raíz del directorio de la memory card.
2 Introduzca la memory card en el slot del controlador.
3 Pulsar la tecla [MENU].
4 Seleccionar “7 FILE”.
5 Si MC: no está seleccionado como dispositivo de archivos, pulse F5, [UTIL] y seleccione Set Device.
Seleccionar “Mem Card (MC:)” de la lista visualizada.
6 Pulse F2, [DIR] y seleccionar “7 *.PC”.
FILE
MC:\*.* 1/28
Directory Subset 4
1 * * Directory
(all\files)Subset3
Directory Subset 2 1 *.IMG
Directory 1 1(all
2 * Subset KL *.BMP
KAREL2 source)
*.HTM
1 *.TP
1 *.* 3 * CF 2(all
*.PMC
command files)
3 *.STM
2 *.MN
2 *.KL4 * TX 3(all
*.VAtext files)
4 *.GIF
3 *.VR
3 *.CF5 * LS 4(all
*.DGKAREL listings)
5 *.JPG
4 *.SV
4 *.TX6 * DT 5(all
*.VDKAREL data files)
6 *.XML
5 *.IO
5 *.LS7 * 6 *.IBG
PC (all KAREL7 p-code)
6 *.DF ASCII Files
6 *.DT8 * TP 7(all
*.IBA
TP programs)
8 --next page--
7 *.ML
7 *.PC9 * 8 --next page--
MN (all MN programs)
8 --next page--
10 * page-- VR (all variable files)
8 --next
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
Los programas KAREL cargados son visualizados en la pantalla SELECT. En la pantalla select, si "PC" es
visualizado en la parte derecha del nombre del programa, entonces el programa es un programa KAREL.
- 712 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
SELECT
1014788 bytes free 9/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 TEST1 PC [TEST PROGRAM1 ]
8 TEST2 PC [TEST PROGRAM2 ]
9 KRLPRG PC [KAREL PROGRAM ]
10 ZPRG001 PC [Program001 ]
2 Sitúe el cursor en el programa KAREL que quiera ejecutar y pulse [ENTER]. El programa
seleccionado es visualizado en la parte superior de la pantalla de la consola de programación.
Selected program
Programa seleccionado
SELECT
1014788 bytes free 9/10
No. Program name Comment
1 -BCKEDT- [ ]
2 GETDATA MR [Get PC Data ]
3 REQMENU MR [Request PC Menu ]
4 SENDDATA MR [Send PC Data ]
5 SENDEVNT MR [Send PC Event ]
6 SENDSYSV MR [Send PC Sysvar ]
7 TEST1 PC [TEST PROGRAM1 ]
8 TEST2 PC [TEST PROGRAM2 ]
9 KRLPRG PC [KAREL PROGRAM ]
10 ZPRG001 PC [Program001 ]
[ TYPE ] CREATE DELETE MONITOR [ATTR]
3 Mantenga el hombre muerto y habilite el selector del TP. Pulse la tecla [FWD] con la tecla [SHIFT]
pulsada.
NOTA
Algunos programas KAREL se mantienen en ejecución incluso si la tecla [SHIFT]
es liberada después de que el programa sea ejecutado según sus atributos.
Confirme los detalles con el creador del programa KAREL.
- 713 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
NOTA
Un programa KAREL puede ser seleccionado y ejecutado desde la pantalla
SELECT como un programa TP. No obstante, no puede ver el contenido del
programa KAREL desde la pantalla de EDIT. Si intenta visualizar el programa
KAREL desde la pantalla de EDIT, el aviso “TPIF-047 Invalid program is
selected.” es mostrado.
SAMPLE1
4/6
1: J P[1] 100% FINE
GEMDATA
2: J P[2] 70% CNT50
GET_HOME
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
KRLPRG
4:
5:
[End]
SAMPLE1
4/6
1: J P[1] 100% FINE
2: J P[2] 70% CNT50
3: L P[3] 1000cm/min CNT30
4: CALL KRLPRG
5:
[End]
- 714 -
B-83284SP/06 9. UTILIDADES
Macro Command
1/150
Instruction name Program Assign
1 [Program select] [STPRGNAM ] DI[ 1]
2 [ ][ ] --[ 0]
3 [ ][ ] --[ 0]
4 [ ][ ] --[ 0]
5 [ ][ ] --[ 0]
6 [ ][ ] --[ 0]
7 [ ][ ] --[ 0]
8 [ ][ ] --[ 0]
9 [ ][ ] --[ 0]
10 [ ][ ] --[ 0]
USER
Done successfully!
- 715 -
9. UTILIDADES B-83284SP/06
Una variable Global es una variable que está declarada en el program principal. Para más detalle, consulte la
sección “Overview of the element of KAREL program” y “Detail of the element of KAREL program” del
“FANUC Robot series R-30iA/ R-30iA Mate CONTROLLER KAREL Function OPERATOR’S
MANUAL” (B-83144EN).
A continuación los pasos para visualizar la pantalla de las variables KAREL y las variables de posición
KAREL.
Pasos
1 Seleccione el programa KAREL en la pantalla SELECT.
2 Pulsar DATA.
3 Pulse F1, [ TYPE ] y seleccione "Karel Vars" o "Karel posns".
DATA Registers
1/200
R[ 1: ]=11
R[ 2: ]=0
R[ 3: ]=0
R[ 4: ]=0
R[ 5: ]=0
TYPE 1
R[ 6: ]=0
1 Registers
R[ 7: ]=0
2 Position Reg
R[ 8: ]=0
3 String Reg
R[ 9: ]=0
4 KAREL Vars
R[ 10: ]=0
5 KAREL Posn
Press ENTER
[ TYPE ]
[ TYPE ]
- 716 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
10 FUNCIÓN DE PALETIZADO
Este capítulo explica la función de paletizado. Para utilizar esta función, debe utilizarse la opción
Palletizing (J500).
- 717 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
Patrón depattern
Path trayectoria
Retracción punto 2
Retraction point 2
Aproximación
Approach
Retracción
Retraction punto 2
punto 1 point 2
Patrón depattern
Stack apilamiento Capa
Layer point 1
Approach point
Aproximación punto 11
[ 1, 1, 4 ] Punto de
Stack point
apilamiento
Column
Columna
[ 1, 3, 1 ]
[ 1, 1, 1 ]
[ 4, 1, 1 ] Fila
Row
Tipos de paletizado
Existen los cuatro siguientes tipos de paletizado de acuerdo con los métodos para la puesta en marcha de
apilamiento y para los patrones de trayectorias (Sección 10.3).
• Paletización B y paletización BX
• Paletización E y paletización EX
- Paletización B
Palletizing B puede conseguir un modelo fácil de apilamiento mediante un tipo de modelo de
trayectoria.
Workpieces
Piezas de trabajo in
enthe
la
Paralelograma
Parallelogram mismasame orientation
orientación
Fig. 10.1 (c) Función de Paletizado-B
- 718 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
- Paletización E
Palletizing E se puede usar para patrones de apilamiento más complejos (como cuando las posiciones
de las piezas de trabajo están para ser cambiadas o cuando la forma que han tomado las piezas de
trabajo, tal como se ve abajo, no es un rectángulo).
- Paletización BX y EX
Para paletizar BX y EX, se pueden activar los patrones de trayectorias múltiples. Para paletizar B y E,
sólo se puede activar un patrón de trayectorias.
Patrón depattern
Path trayectorias
1 1 Patrón
Pathdepattern
trayectorias
2 2
- 719 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
Instrucción de paletizado
Basado en el valor mantenido en el registro de paletizado, la instrucción de paletización calcula la posición
del punto de apilamiento actual de un patrón de apilamiento, y también calcula la trayectoria actual de un
patrón de trayectorias. Entonces reescribe los datos de posición de una instrucción de movimiento de
paletizado.
PALLETIZING-[pattern]_i
B, BX, E, EX Palletizing
Número de number (1 to(1
paletización 16)
a 16)
PALLETIZING-END_i
Palletizing
Número denumber (1 to (1
paletización 16)a 16)
Ejemplo 1: PALLETIZING-B_3
2: J PAL_3[ A_2 ] 50% CNT50
3: L PAL_3[ A_1 ] 100mm/sec CNT10
4: L PAL_3[ BTM ] 50mm/sec FINE
5: hand1 open
6: L PAL_3[ R_1 ] 100mm/sec CNT10
7: J PAL_3[ R_2 ] 50% CNT50
8: PALLETIZING-END_3
- Número de paletización
Una vez se haya terminado la programación de los datos de paletizado, los números de paletizado se
escriben automáticamente de forma conjunta con las instrucciones (instrucción de paletizado,
instrucciones de movimiento de paletizado e instrucciones de fin de paletizado).
Cuando se programa una operación de paletizado, el número de paletizado se asigna automáticamente.
- 720 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
PL[ i ] = (valor)
Registro de PL[ i ] : Registro de Paletizado [ i ]
paletización [ i , j , k ] : Elemento del registro de paletizado
número (1 a 32) Fila, Columna, Capa (1 a 27)
Fig. 10.2 (d) Registro de Paletizado
Paletizado B y E Paletizado BX y EX
Programar el paletizado
Pantalla de edición de
paletizado
Fin de programación
La función de paletizado se programa en las pantallas de edición de paletizado. Una de las pantallas de
edición de paletizado aparecerá automáticamente cuando se selecciona la instrucción de paletizado.
Cuando se programa la instrucción de paletizado, las instrucciones de paletizado necesarias (inicio de
paletizar, movimiento, fin de paletizado) se insertan automáticamente.
Las siguientes secciones explican la programación del paletizado EX Para palletizing B, BX, o E, se asume
que algunas funciones de paletización EX son restringidas.
NOTA
Para mejorar la precisión del paletizado, debería ser colocado el TCP de forma
adecuada. (Consulte apartado 3.9.1,"Configuración de un Sistema de
Coordenadas de la Herramienta")
- 721 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
PROGRAM1
6/6
5: L P[2] 300mm/sec CNT50
[End]
Pasos
1 Presione en NEXT ">" para pasar a la siguiente página. Pulse F1, "[INST]" para visualizar el menú.
PROGRAM1
6/6
Instruction
5: L P[2] 300mm/sec CNT 50 3
Instruction
1 2
FOR/ENDFOR
[End]
Instruction 1
1 Miscellaneous
2 Tool_Offset
1 REGISTERstatements
3 LOCK PREG
2 I/O 2 Skip 4 MONITOR/MON.
3 IF/SELECT
3 PayloadEND
4 WAIT 4 Offset/Frames
5 STRINGS
5 JMP/LBL 5 Multiple
6
6 CALL control 7
7 Palletizing
6 Program 次 ゚ ジ
8 --next page--
2 Seleccione "Palletizing".
PROGRAM1
6/6
5: L P[2] 300mm/sec CNT 50
PALLETIZING
[End] statement 1
1 PALLETIZING-B
2 PALLETIZING-BX
3 PALLETIZING-E
4 PALLETIZING-EX
5 PALLETIZING-END
6
7
8
- 722 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
PALETIZING_1 [ ]
TYPE = [PALLET ] INCR = [ 1 ]
PAL REG = [ 1] ORDER = [RCL]
ROWS = [ 1 LINE FIX ]
COLUMNS = [ 1 LINE FIX ]
LAYERS = [ 1 LINE FIX 1 ]
AUXILIARY POS = [ NO ]
APPR =[ 1] RTRT =[ 1] PATTERN=[ 1]
Press ENTER
PROG DONE
PALETIZING_4 [ ] PALETIZING_4 [ ]
TYPE = [PALLET ] INCR = [ 1 ] TYPE = [PALLET ] INCR = [ 1 ]
PAL REG = [ 1] ORDER = [RCL] PAL REG = [ 1] ORDER = [RCL]
ROWS = [ 5] ROWS = [ 5]
COLUMNS = [ 4] COLUMNS = [ 4]
LAYERS = [ 3] LAYERS = [ 3]
AUXILIARY POS = [NO ] AUXILIARY POS = [NO ]
APPR = [ 2] RTRT = [ 2] APPR = [ 2] RTRT = [ 2] PATTERN= [ 2]
PALETIZING_4 [ ] PALETIZING_4 [ ]
TYPE = [PALLET ] INCR = [ 1 ] TYPE = [PALLET ] INCR = [ 1 ]
PAL REG = [ 1] ORDER = [RCL] PAL REG = [ 1] ORDER = [RCL]
ROWS = [ 5 LINE FIX ] ROWS = [ 5 LINE FIX ]
COLUMNS = [ 4 LINE FIX ] COLUMNS = [ 4 LINE FIX ]
LAYERS = [ 3 LINE FIX 1 ] LAYERS = [ 3 LINE FIX 1 ]
AUXILIARY POS = [ NO ] AUXILIARY POS = [ NO ]
APPR = [ 2] RTRT = [ 2] APPR = [ 2] RTRT = [ 2] PATTERN= [ 2]
- 723 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
Cuando una instrucción de pallet es seleccionada, aparece la pantalla de entrada de datos iniciales
correspondiente al tipo seleccionado de paletizado. Para palletizing EX, todas las funciones de paletizado
pueden ser especificadas. Para palletizing B, BX, y E, las restricciones son impuestas en la especificación
de las funciones.
Este apartado explica cómo introducir datos iniciales para paletizar EX. Para palletizing B, BX, o E, se
asume que algunas funciones de paletización EX son restringidas.
- 724 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
• Para el tipo de paleta (TYPE), especifica si bien PALLET o DEPALLET (activación estándard:
PALLET). (Consulte el subapartado 10.4.1. "Registro de paletizado")
• Para el incremento de registro (INCR), especifica en qué determinada cantidad la posición de
apilamiento (desapilamiento) avanza o de retrocede. Esto es, especifica un valor por el que el registro
de paletizado es incrementado o disminuido por la instrucción de fin de paletizado. La configuracióne
stándar es 1. (Consulte el subapartado 10.4.1. "Registro de paletizado")
• Como el registro de paletización, especifica el número de registro de un registro de paletización usado
para control de apilamiento.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el número de registro de paletizado especificado no es usado
por otra función de paletizado.
Stacking workpieces
Apilamiento de piezasinde
thetrabajo
order:
Row, Column, Layer
en el orden: Fila, columna, capa
- 725 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
PALETIZING_4 [ ]
TYPE = [PALLET ] INCR = [ 1 ]
PAL REG = [ 1] ORDER = [RCL]
ROWS = [ 1 LINE FIX ]
COLUMNS = [ 1 LINE FIX ]
LAYERS = [ 1 LINE FIX 1 ]
AUXILIARY POS = [ NO ]
APPR =[ 1] RTRT =[ 1] PATTERN=[ 1]
Press ENTER
PROG DONE
NOTA
PALLETIZING 4 visualizado en la pantalla de entrada del dato inicial, indica la
cuarta instrucción de paletización en el programa.
PALETIZING_4 [ ]
TYPE = [PALLET ] INCR = [ 1 ]
PAL REG = [ 1] ORDER = [RCL]
ROWS = [ 1 LINE FIX ]
COLUMNS = [ 1 LINE FIX ]
LAYERS = [ 1 LINE FIX 1 ]
AUXILIARY POS = [ NO ] input 1
Alpha
APPR =[ 1] RTRT =[ 1] PATTERN=[ 1] Case
Upper
Lower Case
Punctuation
Options
- 726 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
3 Para seleccionar un tipo de paletizado, mueva el cursor al campo TYPE, entonces seleccione una tecla
de función.
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
4 Para introducir un valor numérico al elemente INCR y PAL_REG, presione una tecla numérica, pulse
entonces la tecla [ENTER].
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
PROG DONE
- 727 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
5 Especificar un orden de paletizado seleccionando las teclas funcionales en el orden que se tenga como
objetivo.
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
Select key
R C L
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
Select key
PROG R C L DONE
6 Para especificar el numero de filas, columnas y capas, pulse la tecla numérica y entonces pulse la tecla
[ENTER]. Para indicar el tipo de control de posición, sitúe el cursor en el campo correspondiente y
seleccione la tecla de función.
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
Enter value
- 728 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
Enter value
8 Para especificar si se seleccionan puntos auxiliares, sitúe el cursor en el campo de puntos auxiliares y
seleccione la tecla de función Menú deseada.
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
Select key
NOTA
Cuando se especifica la activación de puntos auxiliares, seleccionar también FIX
o INTER
PRECAUCIÓN
Cuando la activación del dato inicial es parada antes de que haya sido
completada, los valores activados hasta entonces son invalidados.
- 729 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
PROGRAM1
PALLETIZING Configuration
Press ENTER
PROG DONE
11 Cuando todos los datos han sido introducidos, pulse F5, DONE. La pantalla de entrada de datos inicial
desaparece y aparece la pantalla del programa patrón de apilamiento de la paletizado.
PROGRAM1
PALLETIZING Bottom Points
1: *P[ 1, 1, 1] 1/1
2: *P[ 4, 1, 1]
3: *P[ 1, 3, 1]
4: *P[ 1, 1, 5]
[End]
Cuando la pantalla de programación de patrón de apilamiento aparece después de activar o cambiar el dato
inicial de paletización, se completa con F5, DONE, el registro de paletizado se inicia automáticamente.
(Consulte el subapartado 10.4.1. "Registro de paletizado")
Se visualiza una lista de posiciones que deben ser programadas y que está basada en el dato inicial de
paletización. Siguiendo esta lista, programar las posiciones de los puntos de apilamiento representativos.
- 730 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
Para un patrón de apilamiento con posición auxiliar, cuando la forma de la primera capa es un trapezoide,
programar también la quinta posición usando la función proporcionada.
Dato
Initialinicial
data Puntostoa be
Points programar
taught
ROWS
ROWS == [4
[4 FIX]
FIX] P [ 1,1,1 ]
COLUMNS
COLUMNS == [3[3 FIX]
FIX] P [ 4,1,1 ]
LAYERS
LAYERS == [5
[5 FIX]
FIX] P [ 1,3,1 ]
AUXILIARY
AUXILIARY POS
POS == [YES[YES ]] P [ 4,3,1 ]
P [ 1,1,5 ]
Auxiliary auxiliar
Posición position
Cuando se selecciona con punto auxiliar, especificar la posición del tipo de control (fijo, partido) en el
punto auxiliar. (E, EX solamente)
- 731 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
NOTA
La siguiente explicación no es relevante para la paletización B y BX. Consulte el
subapartado 10.3.4.
Posición auxiliar
Fig. 10.3.3 (d) Creando el Método mediante la programación de Todos los Puntos
- 732 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
Especificación de intervalo
Cuando se selecciona la especificación de intervalo, se especifican los dos puntos de ambos extremos en
cada dirección de fila, columna y capa, al igual que la distancia entre las piezas de trabajo, para activar todos
los puntos.
Punto de
Inicio
Punto dado
100mm
Dato inicial
ROWS = [5 LINE FIX ]
COLUMNS = [1 LINE FIX ]
LAYERS = [1 LINE FIX 1]
AUXILIARY POS = [NO ]
Fig. 10.3.3 (f) Posiciones de piezas de trabajo en Puntos de amontonamiento cuando la posición fijada es
seleccionada
- 733 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
Para la posición doble, cuando se especifica la programación 2-puntos, las piezas de trabajo toman las
posiciones obtenidas dividiendo las posiciones programadas en los dos puntos extremos. Cuando la
programación de Todos los Puntos es especificada, las piezas de trabajo toman las posiciones en los puntos
programados.
Dato
Initial inicial
data
ROWS = [5 LINE INTER ]
COLUMNS = [1 LINE FIX ]
LAYERS = [1 LINE FIX 1]
AUXILIARY POS = [NO ]
Fig. 10.3.3 (g) Posiciones de piezas de trabajo en puntos de amontonamiento cuando la posición dividida es
seleccionada
Cuando el número total de capas es menos de 16, un número no mayor que el número total puede ser
seleccionado para el recuento del patrón de capa. Si un número menor que el recuento del patrón de capas es
por consiguiente especificado para el número de capas, el recuento del patrón de capas es cambiado
automáticamente al número de capas.
- 734 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
1: *P [ 1, 1, 1] 1/1
2: *P [ 4, 1, 1]
3: *P [ 1, 3, 1]
4: *P [ 1, 1, 5]
[End]
NOTA
El número de los puntos de amontonamiento representativos que son grabados
depende del número de filas, columnas y capas seleccionado en la pantalla de
entrada del dato inicial. En la pantalla de muestra más arriba, cuatro filas, tres
columnas y cinco capas son seleccionadas. Para cada punto, fila, columna y más
tarde capa hay números especificados.
2 Mueve el robot por medio de movimiento manual a una posición que debe ser programada como un
punto de amontonamiento representativo.
3 Sitúe el cursor en la línea apropiada, y pulse F4, RECORD mientras mantiene la tecla [SHIFT]
pulsada. La posición del robot actual es entonces grabada.
PROGRAM1
PALLETIZING Bottom Points
Las posiciones que todavía no han sido programadas son marcadas con un asterisco. Las posiciones ya
programadas son marcadas con "-".
4 Para visualizar el dato de posición detallado para un punto de amontonamiento representativo, mueva
el cursor al número del punto de amontonamiento que tenga como objetivo entonces pulse F5,
POSITION. El dato detallado de posición es entonces indicado.
PROGRAM1
PAL_1[BTM]UF:0 UT:1 CONF:NUT 000
X 1827.000 mm W -180.000 deg
Y 0.000 mm P -90.000 deg
Z 1300.000 mm R 0.000 deg
Position Detail
PALLETIZING Bottom Points
1:--P [ 1, 1, 1]-- 1/1
2: *P [ 4, 1, 1]
3: *P [ 1, 3, 1]
4: *P [ 1, 1, 5]
[End]
Enter value
CONF DONE
- 735 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
Los valores numéricos también pueden ser introducidos directamente para especificar el dato de
posición. Para volver a la pantalla de programación de patrón de apilamiento anterior, pulse F4,
DONE.
PROGRAM1
PALLETIZING Bottom Points
5 Pulsando la tecla [FWD] mientras se mantiene hacia pulsada la tecla [SHIFT] provoca el movimiento
del robot hacia el punto de amontonamiento representativo indicado por el cursor. Esta operación
puede ser realizada para confirmar el punto de programación.
6 Para volver a la pantalla anterior de programación de dato inicial , pulse F1, BACK.
7 Pulse F5, DONE para visualizar la pantalla de configuración del patrón de trayectoria (BX o EX) o la
pantalla de programación de patrón de trayectoria (B o E) (Subapartado 10.3.4 o 10.3.5).
NOTA
Cuando los patrones de capas (E o EX) son usados y F5, DONE es pulsado,
aparece la pantalla de especificación del patrón de apilamiento para la siguiente
capa.
PROGRAM1
PALLETIZING Bottom Points
- 736 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
PTN [ 1] = [ * , 3- 1 , * ]
PTN [ 2] = [ * , 3- 2 , * ]
PTN [ 3] = [ * , 3- 0 , * ]
[End]
Enter value
Para especificar una trayectoria para cada punto de almacenamiento, como en muchos patrones de
trayectorias se requiere, debe suceder cuando se activa el dato inicial. Para cada patrón de trayectorias,
seleccionar una condición de patrón de trayectoria.
En este ejemplo, el patrón 1 es usado para los puntos de apilamiento en la columna 1, el patrón 2 es usado
para los puntos de apilamiento en la columna 2 y el patrón 3 es usado para los puntos de apilamiento en la
columna 3.
Patrón de trayectorias
Path pattern11 Patrón de trayectorias
Path pattern 2 2 Patrón de trayectorias
Path pattern 3 3
- 737 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
[1, 2, 2]
[2, 2, 2]
[1, 1, 2]
[2, 1, 2]
[1, 2, 1]
[2, 2, 1]
[1, 1, 1]
[2, 1, 1]
- 738 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
PTN [ 1] = [ * , * , * ]
PTN [ 2] = [ * , * , * ]
PTN [ 3] = [ * , * , * ]
[End]
Enter value
2 En modo de especificación directa, posicionar el cursor al punto que debe ser cambiado e introducir un
valor numérico. Para especificar un asterisco (*), introducir cero.
PROGRAM1
PALLETIZING Route Patterns
PTN [ 1] = [ * , 1 , * ]
PTN [ 2] = [ * , * , * ]
PTN [ 3] = [ * , * , * ]
[End]
Enter value
3 En modo de especificación remanente, pulse F4, MODULO. El elemento objeto es dividido en dos
sub-elementos. Introducir un valor para cada sub-elemento.
PROGRAM1
PALLETIZING Route Patterns
PTN [ 1] = [ * , 1- 0, * ]
PTN [ 2] = [ * , * , * ]
PTN [ 3] = [ * , * , * ]
[End]
Enter value
- 739 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
Punto de
apilamiento
- 740 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
PROGRAM1
PALLETIZING Route Points
NOTA
El número de puntos de trayectoria que deben ser grabados depende del número
de puntos de aproximación y de los puntos de retracción configurados en la
pantalla de introducción del dato inicial. En la pantalla ejemplo, el número de
puntos de aproximación es 2 y el número de puntos de retracción es 2.
2 Mueva el robot manualmente a una posición que debe ser programada como un punto de trayectoria.
3 Mover el cursor al campo de selección para ser grabado y grabe la posición usando una de las
siguientes operaciones.
a Pulse la tecla F2, POINT manteniendo pulsada la tecla [SHIFT]. Cuando se pulsa F2, POINT, sin
presionar manteniendo la tecla [SHIFT], se visualiza el menú de movimiento lógico y entonces se
podrá seleccionar el tipo de movimiento. velocidad de avance, etc.(Esta tecla es mostrada sólo en
los puntos de ruta del patrón 1.)
b Pulse y mantenga pulsada la tecla [SHIFT] y pulse F4, RECORD.
PROGRAM1
PALLETIZING Route Points
Las posiciones que todavía no han sido programadas son marcadas con un asterisco *.
- 741 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
4 Para visualizar el dato de posición detallado para un punto de trayectoria programado, mueva el cursor
al número del punto de trayectoria que tenga como objetivo entonces pulse F5, POSITION. El dato
detallado de posición es entonces indicado.
PROGRAM1
PAL_1[A_2]UF:0 UT:1 CONF:NUT 000
X 516.129 mm W 180.000 deg
Y 111.347 mm P 0.000 deg
Z 1010.224 mm R 0.000 deg
Position Detail
PALLETIZING Route Points
IF PL[ 1]=[*,*,*] 1/3
1:Joint P [A_2 ] 30% FINE
2:Joint *P [A_1 ] 30% FINE
3:Joint *P [BTM ] 30% FINE
4:Joint *P [R_1 ] 30% FINE
Enter value
CONF DONE
Los valores numéricos también pueden ser introducidos directamente para especificar el dato de
posición. Para volver a la pantalla de programación de patrón de apilamiento, pulse F4, DONE.
PROGRAM1
PALLETIZING Route Points
POSITION
5 Pulsando la tecla [FWD] mientras se mantiene pulsada la tecla [SHIFT] provoca el movimiento del
robot hacia el punto de trayectoria indicado por el cursor. Esta operación puede ser realizada para
confirmar el punto de programación.
6 Para volver a la pantalla de programación de patrón de apilamiento, pulse F1, BACK.
7 Pulse F5, DONE para visualizar el siguiente patrón de trayectorias. Si el modelo de trayectoria es sólo
1, ir al paso 9.
PROGRAM1
PALLETIZING Route Points
- 742 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
8 Pulse F1, BACK para especificar el anterior patrón de trayectoria. Pulse F5, DONE para especificar el
siguiente patrón de trayectoria.
9 Después de que todos los patrones de trayectoria están completados, pulse F5, DONE para salir de la
pantalla de edición de palletizing y se visualice de nuevo la pantalla de programa. La instrucción de
paletización es escrita automáticamente en el programa.
PROGRAM1
13/13
5: L P[2] 300mm/sec CNT50
6: PALLETIZING-EX_4
7: J PAL_4[A_2 ] 30% FINE
8: J PAL_4[A_1 ] 30% FINE
9: J PAL_4[BTM ] 30% FINE
10: J PAL_4[A_1 ] 30% FINE
11: J PAL_4[A_2 ] 30% FINE
12: PALLETIZING-END_4
[End]
10 Editar, al igual que modificar una instrucción manual ejecutada en una posición de apilamiento o un
formato de movimiento de un punto de trayectoria puede ser representado en esta pantalla del
programa, de la misma forma que para programas normales.
PROGRAM1
14/14
5: L P[2] 300mm/sec CNT50
6: PALLETIZING-EX_4
7: J PAL_4[A_2 ] 30% FINE
8: J PAL_4[A_1 ] 30% FINE
9: J PAL_4[BTM ] 30% FINE
10: hand_open
11: J PAL_4[A_1 ] 30% FINE
12: J PAL_4[A_2 ] 30% FINE
13: PALLETIZING-END_4
[End]
Para detalles sobre programas de paletizado, consulte el Subapartado 10.4, "Ejecutando la Función de
Paletizado".
- 743 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
• Cuando la paletización es con un sistema con ejes extendidos_, existen algunas condiciones
especiales. Para un sistema con ejes extendidos, consulte la Sección 10.6 "Función de Paletización con
ejes extendidos".
• Cuando los datos de posición en puntos inferiores y en puntos de ruta son creados, el marco de usuario
no es utilizado. El marco universal es utilizado siempre en esos puntos creados, y el número de marco
de usuario son los datos de posición de esos puntos que siempre es 0.
P[ 2 ]
P[ 1 ] Posición en espera
P[ 3 ]
Columna Fila
- 744 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
Una instrucción de paletización El robot lleva una pieza de El robot abre su pinza en el La instrucción de fin de
es ejecutada para calcular la trabajo al punto de punto de apilamiento y se paletizado es ejecutada
posición de un punto de apilamiento. desprende de la pieza de para incrementar el valor
trayectoria. El robot, primero, trabajo. paletizado.
se mueve hacia este punto.
[ i, j, k ]
Capa
Layer
Columna
Column
Fila
Row
El registro de paletizado indica la fila, columna y capa que son usadas para el cálculo de la posición del
punto de apilamiento cuando la instrucción de paletizado es ejecutada.
- 745 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
[1, 2, 2]
Capa
Layer
[1, 1, 2]
[2, 2, 2]
Columna
Column
[1, 2, 1]
[2, 1, 2]
[1, 1, 1] [2, 2, 1]
Row
[2, 1, 1] Fila
- 746 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
PROGRAM2
1/17
1: PL[1]=[1,1,1] El registro de paletizado es
2: LBL[1] [1] cargado como [1, 1, 1].
3: IF PL[1]=[5,*,2-0]
JMP LBL[2] Si la fila es 5 y la capa
4: L P[1] 100mm/sec FINE es un número par, un salto
5: hand_close a la etiqueta [2] es
6: PALLETIZING-B_1
ejectuada.
7: L PAL_1[A_1 ] 100mm/sec CNT30
8: L PAL_1[BTM] 50mm/sec FINE Si la fila, columna y capa
9: hand_open tienen el valor [5, 1, 5], un
10: L PAL_1[R_1 ] 300mm/sec CNT30 salto a la etiqueta [3] es
11: LBL[2] ejecutado.
12: IF PL[1]=[5,1,5]
JMP LBL[3]
13: PALLETIZING-END_1 Introduzca los valores de la
14: JMP LBL[1] fila, columna y capa para la
15: LBL[3] siguiente operación de
16: END apilamiento en el registro
[End]
de paletizado [1].
PROGRAM2
6/17
4: L P[1] 100mm/sec FINE
5: hand_close
6: PALLETIZING-B_1
7: L PAL_1[A_1 ] 100mm/sec CNT30
Select item
Pasos
1 Para visualizar el estado de paletizado, situar el cursor en la instrucción de paletizado, entonces pulse
F5, LIST. El actual punto de apilamiento y el valor del registro de paletizado son visualizados.
PROGRAM2
PALLETIZING-B_1 [ ]
CURRENT BOTTOM POINT [ 3, 1, 1]
PALLET REGISTER [ 1]=[ 4, 1, 1]
ROUTE PATTERN[ 1]=[*,*,*]
Pallet List
- 747 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
PROGRAM2
6/17
4: L P[1] 100mm/sec FINE
5: hand_close
6: PALLETIZING-B_1
7: L PAL_1[A_1 ] 100mm/sec CNT30
Select item
Pasos
1 Situar el cursor en la instrucción de paletizado que debe ser modificada, entonces pulsar F1,
[MODIFY] para visualizar el menú de modificación.
PROGRAM2
6/17
4: L P[1] 100mm/sec FINE
5: hand_close
6: PALLETIZING-B_1
7: L PAL_1[A_1 ] 100mm/sec CNT30
MODIFY 1
1 Select item
CONFIG
2 BOTTOM
3 PATTERN
4 ROUTE
NOTA
Después de que los datos de paletización hayan sido modificados, la pantalla de
edición normal puede ser llamada desde cualquier pantalla de paletización. En
este caso, los nuevos datos tras la modificación quedan como válidos.
3 Cuando la modificación ha sido completada, pulsar NEXT ">" para visualizar la siguiente página.
Pulsar entonces F1, PROG.
- 748 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
Select item
Pasos
1 Situar el cursor en la instrucción de paletizado teniendo el número de paletizado que debe ser
cambiado, entonces introducir un nuevo número.
PROGRAM2
6/17
6: PALLETIZING-B_2
7: L PAL_2[A_1 ] 100mm/sec CNT30
8: L PAL_2[BTM ] 50mm/sec FINE
9: hand_open
10: L PAL_2[R_1 ] 100mm/sec CNT30
11: PALLETIZING-END_2
Select item
PRECAUCIÓN
Cuando se cambian los números de paletizado, hay que asegurarse de que los
nuevos números no son usados por otras instrucciones de paletizado.
- 749 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
Ejecución
Cuando la paletización es ejecutada, la paletización será realizada en la posición de los ejes adicionales en
esa ocasión. (El robot no retrocede automáticamente a la posición de ejes adicionales en los puntos de
programación más bajos o puntos de ruta.) Por ejemplo, en un sistema con ejes adicionales lineales, cuando
la instrucción de paletización es ejecutada a un punto de 1000 mm de la posición programada, el robot
realizará el mismo movimiento que se programó en la posición que está a 1000mm de la posición
programada.
Posición de programación/modificación
Cuando se programan los puntos más bajos o los puntos de ruta en un sistema con ejes adicionales, o se
modifica la posición, son necesarias las siguientes explicaciones.
Al programar puntos inferiores o de ruta para paletizar, debe hacerse en un punto fijo.
- Cuando la posición del eje externo cambia mientras se programan los puntos inferiores o de ruta
para el mismo paletizado, el robot seguirá una trayectoria diferente a la trayectoria programada
cuando se ejecuta el programa.
Cuando se modifica la posición, mover el robot a la posición de ejes adicionales al programar puntos
bajos/de ruta antes de modificar.
- 750 -
B-83284SP/06 10. FUNCIÓN DE PALETIZADO
Operación
Seleccionar los siguientes valores para apilar (o desapilar) piezas sin cambiar posición y formas
programadas:
1 En la pantalla de variables de sistema, configurar la variable $PALCFG.$FREE_CFG_EN a TRUE
(el valor inicial es TRUE).
2 En la pantalla de paletizado de datos iniciales, seleccionar INTER para el control de posición en la fila,
columna o dirección de capa en la que FREE es especificada como modo de distribución.
Para cada pieza de trabajo programada en la dirección especificada, todas las piezas correspondientes
a las programadas son apiladas ( o desapiladas) con la misma posición y forma tal y como se programó
la primera.
A continuación se expone un ejemplo de paletización para una distribución irregular de cuatro filas,
dos columnas y cinco capas.
Layer
Capa
[1, 1, 5]
Column
Columna
[1, 2, 1] Row
Fila
Pieza
Taughtdeworkpiece
trabajo programada
[1, 1, 1]
[2, 1, 1] Untaught
Pieza workpiece
de trabajo no programada
[3, 1, 1] [4, 1, 1] (Stack
(el point
punto is calculatedes
de apilamiento
from the position
calculado desde laofposición
the de la
taughtprogramada)
pieza workpiece.)
En este ejemplo, FREE y INTER son seleccionados en la dirección de fila. Cuando la variable de sistema
$PALCFG.$FREE_CFG_EN es seleccionada a TRUE bajo esta condición, las siguientes configuraciones
son usadas:
• Configuración para apilar (desapilar) piezas de trabajo en fila 1: Configuración en P[1,1,1]
• Configuración para apilar (desapilar) piezas de trabajo en fila 2: Configuración en P[2,1,1]
• Configuración para apilar (desapilar) piezas de trabajo en fila 3: Configuración en P[3,1,1]
• Configuración para apilar (desapilar) piezas de trabajo en fila 4: Configuración en P[4,1,1]
- 751 -
10. FUNCIÓN DE PALETIZADO B-83284SP/06
Notas
Cuando utilice esta función preste atención a lo siguiente:
1 FREE e INTER se pueden configurar a la vez en sólo una de las direcciones de filas, columnas y capas
(cuando no se va a usar esta función, configurar la variable $PALCFG.$FREE_CFG_EN en FALSE).
Esto es debido a que si FREE o INTER están configurados a la vez en dos o más direcciones de filas,
columnas o capas, se realizan dos o más configuraciones que se tomarán en la posición de la pieza no
programada (pieza para la que le punto de apilado se calcula desde la posición de la pieza
programada).
Si se hace esta configuración en el programa, el programa causa el error indicado por PALT-024
Calculation error occurred y no se puede ejecutar.
Para evitar este problema, especificar Joint como modo de operación de la primera instrucción de
operación de palet.
Por ejemplo, para evitar alarmas de que no coincida la configuración, se puede usar la siguiente
programación para paletizar con tres puntos de acercamiento y dos puntos de retracción.
:
10: PALLETIZING-EX_1
11: J PAL_1[A_3 ] 100% FINE
12: L PAL_1[A_2 ] 500mm/sec CNT50
13: L PAL_1[A_1 ] 300mm/sec CNT10
14: L PAL_1[BTM ] 100mm/sec FINE
15: Open hand 1
16: L PAL_1[R_1 ] 300mm/sec CNT10
17: L PAL_1[R_2 ] 500mm/sec CNT50
18: PALLETIZING-END_1
:
- 752 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
11 APLICACIONES EN LA CONSOLA DE
PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
Contenidos de este capítulo
11.1 FUNCIONES DE VISUALIZACIÓN DE PANTALLA
11.2 FUNCIONES DE OPERACIÓN
11.3 FUNCIONES DE EDICIÓN DE PROGRAMA
11.4 PERSONALIZACIÓN DE FUNCIONES
11.5 PANEL DE OPERACIÓN
- 753 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
Sitúe el cursor sobre "Enter a Name" o "Enter an Address" en la pantalla anterior y pulse [ENTER].
Las siguientes teclas de software se visualizarán. Introduzca caracteres alfabéticos o de otro tipo.
Tras revisar lo que ha introducido pulse la tecla de salida situada abajo a la derecha para salir del teclado del
software.
En la siguiente pantalla de muestra se ha introducido el nombre y la dirección. Una vez haya introducido
estos dos elementos, sitúe el cursor sobre el botón de continuar y pulse [ENTER].
- 754 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
Una vez hecho esto, la información guardada del enlace se muestra así:
NOTA
Al realizar un backup "all of above" los enlaces se guardan en el archivo
CUSTLIST.DT Si elimina todos los enlaces, al realizar un backup del archivo
anterior será de tamaño cero. Y aparecera la alarma FILE-062. Introduzca un
enlace si aparece la alarma anterior.
- 755 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
- 756 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
- 757 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
Menú DISP
- 758 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
Hay distintos métodos para maximizar una pantalla y retornar luego a su estado original.
Icono de zoom
Icono de vuelta
Pantalla maximizada (modo pantalla completa) Pantalla maximizada (modo pantalla completa expandida)
NOTA
1. La function de maximización funciona cuando trabajamos con pantalla doble,
pantalla triple o con la pantalla de estado. Si tiene seleccionada la pantalla simple
o simple ampliada, se realiza la operación de maximización pero la pantalla no
cambia.
2. La pantalla maximizada se mostrara con el último formato (simple o simple
ampliado) que se utilizó por última vez.
- 759 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
11.1.5 Zoom
Es posible que debido al tamaño de la fuente no sea sencillo visualizar con detalle la pantalla La función
zoom permite cambiar el tamaño de la fuente a un tamaño mayor temporalmente y volver posteriormente a
su tamaño original.
Mediante la función de zoom ampliamos el tamaño de la Fuente. Si se ejecuta la función una segunda vez,
se muestra la fuente más grande. Si se ejecuta la función una segunda vez, se muestra la fuente más grande.
En la pantalla simple únicamente se ampliará el tamaño de fuente una vez. Si el tamaño total excede del
ancho de la pantalla, aparecerá la barra de desplazamiento lateral. Si la consola viene equipada con pantalla
táctil, se puede desplazar por la pantalla tocando sobre la barra de desplazamiento. Si la consola de
programación no viene equipada con pantalla táctil, se puede desplazar por la pantalla mediante las flechas
de dirección con [SHIFT].
Hay distintos métodos para realizar zoom en una pantalla y retornar luego a su estado original.
Iconoicon
Zoom de
Zoom
- 760 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
Icono de Zoom
Icono de vuelta
NOTA
Al cambiar de pantalla, retorna el tamaño de fuente por defecto.
NOTA
La función de Vista de Árbol está disponible en la version de software 7DC3 o
posteriores.
- 761 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
- 762 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
- 763 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
- 764 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
- 765 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
- 766 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
Pasos
1 Activar la pantalla de Vista de Árbol (se activa la operación en la pantalla izquierda).
2 Pulsar la tecla F4[FIND] donde la ventana de introducción de caracteres es visualizada como a
continuación.
3 Introducir los caracteres que se quieran buscar. (En la siguiente figura, se buscar “SPOT”)
- 767 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
5 Pulsar la tecla [ENTER] cuando el elemento que se quiera seleccionar es el elemento buscado. Pulsar
la tecla F5[CANCEL] o [PREV] si se quiere cancelar la búsqueda.
Tocar la parte izquierda de la barra de título : Abre el MENU Se puede seleccionar un item de un
Tocar el centro de la barra de título : Abre el menú DISP. menú tocando sobre ese item.
Tocar la parte derecha de la barra de título : Abre el menú FCTN.
NOTA
El editor de ICONOS puede ser utlizado únicamente en un teach pendant táctil.
Como configuración por defecto, el editor tradicional está disponible y el editor con iconos está
deshabilitado. Para habilitarlo, siga uno de los siguientes procedimientos.
Primero:
1 . Pulse la tecla [MENU] mientras mantiene pulsada la tecla i
2 . Pulsar F2 tecla de PROGRAMA para visualizar el menú superior de programas
3 . Mover el cursor al item ICON editor y pulsar la tecla [ENTER], o pulsar la tecla numérica 9.
Para volver al menú tradicional de edición, pulse EXIT en la Fig. 11.3.1(a), pulse F4, EXIT ICON en F%,
EDCMD, o seleccione 8 Main Editor en el paso anterior 3.
- 769 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
Segundo:
1 . Pulsar la tecla [EDIT].
2 . Pulse [NEXT] y luego F5, EDCMD.
3 . Mover el cursor al ítem Icon Editor y pulsar [ENTER].
Para volver al menú tradicional de edición, pulse EXIT en la Fig. 11.3.1(a), pulse F4, EXIT ICON en F5,
EDCMD, o seleccione 8 Main Editor en el menú superior.
NOTA
La tecla F4, EXIT ICON en F5, EDCMD es soportada desde la versión de software
7DC1(V8.10)/15,7DD0(V8.13)/08, 7DC2(V8.20)/01 o series posteriores.
Cuando utilizamos el editor con iconos, la pantalla se dividirá en 2 partes. En la parte izquierda se muestra
el contenido del programa en edición. En la parte derecha se muestra el editor con iconos. Las operaciones
mostradas en los iconos se pueden seleccionar pulsando sobre la pantalla táctil. La programación con
pantalla táctil es mas intuitiva que con los menús anteriores El editor con iconos soporta únicamente esta
configuración.
Es isunan
This ICONO
ICON para salir
to exit delICON
from editoreditor
de
ICONOS
and return toy volver al editorecitor
the traditional tradicional.
Los ítems mostrados en el menú con iconos es el mismo que el utilizado en los menús desplegables.
F1 [INST]
Editor con
ICONOS
Editor tradicional
Menú desplegable
ICONOS para instrucciones
F5 [EDIT]
Editor con
ICONOS
Editor tradicional
F1 Point
Editor con
ICONOS
Editor tradicional
Menú desplegable
11.4.1 Generalidades
Es possible customizer varias pantallas de la i-Pendant. En esta Subsección se describe el método para
personalizar las pantallas de la consola.
- 771 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
6 Seleccione una de las barras de color mediante las flechas arriba/abajo y desplácese con los cursores de
izquierda a derecha para especificar la cantidad de color. En el caso de que la consola de programación
posea pantalla táctil, podrá especificar la cantidad de color tocando sobre las barras.
7 Para volver atrás pulsar la tecla F3 UNDO
8 Para restaurar los valores de fábrica, presione la tecla F4 FACTORY.
9 Para configurar el color de fondo en blanco, presione la tecla F5 WHITE.
PRECAUCIÓN
La pantalla de configuración de colores tardará más tiempo en aparecer que el
resto del iPendant.
PRECAUCIÓN
Para poder mostrar correctamente el color de las fuentes, los colores cercanos al
negro no pueden ser configurados como color de fondo.
- 772 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
El menú HMI puede tener diferente apariencia para full menu, quick menú y remote menú.
Cuando se configura full menú HMI, al presionar la tecla [MENU], aparece la siguiente pantalla.
Cuando se configura HMI quick menú, si se presiona la tecla [FCTN] y se selecciona “QUICK/FULL
MENUS” en el menú visualizado, aparece la siguiente imagen.
Para crear un menú definido por el usuario HMI o un menú rápido, utilizar el Procedimiento 11-2. Para
definir y configurar un menú completo HMI, menú rápdio y menú remoto utilizar el Procediento 11-3.
- 773 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
- 774 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
PRECAUCIÓN
El archivo del menú completo HMI (IPHMIFL.HTM) debe tener la "iPendant
Setup" como un elemento del menú. Si los passwords (códigos de acceso) pueden
ser usados en el controlador, el archivo del menú rápido HMI (IPHMIQK.HTM) debe tener
[Passwords] como un elemento del menú. Mantener estos elementos del menú si se
requiere. Si el elemento del menú no se encuentra, los archivos del menú creados no
funcionan adecuadamente.
Fig. 11.4.3 (e) Pantall de configuración HMI del iPendant, si [DATA] está deshabilitada
Después de clicar la tecla deseada, pulsar F3 [SUBMIT]. Cuando aparezca el mensaje “submit
completed” en la pantalla de status después de haber pulsado F3 [SUBM] se habilita el contenido.
- 775 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Cada vez que aparece la pantalla de configuración HMI, aparece una marca de
comprobación y los ajustes actuales son indicados.
9 Para guardar los archivos HMI en en la unidad actual de archivos de E/S, pulsar F4, BACKUP. Se
guardan los siguientes archivos.
IPHMIQK.STM Contenido por defecto del menú HMI QUICK usando enlace de texto.
IPHMIFL.STM Contenido por defecto del menú HMI FULL usando enlace de texto.
JIPHMIQK.STM Contenido por defecto del menú HMI QUICK usando iconos.
JIPHMIFL.STM Contenido por defecto del menú HMI FULL usando iconos.
Se guardan los siguientes archivos enviados.
USRHMIQK.STM Contenidos guardados por el usuario en HMI QUICK MENU
USRHMIFL.STM Contenidos guardados por el usuario en HMI FULL MENU
REHMIQK.STM Contenidos guardados por el usuario en HMI QUICK MENU remoto.
REHMIFL.STM Contenidos guardados en HMI QUICK MENU remoto.
10 Para visualizar el menú previo, pulsar F2, BACK.
Para configurar una lista de Menús Favoritos, utilizar el Procedimiento 11-4. Para cambiar una lista de
Menús Favoritos, utilizar el Procedimiento 11-5.
La lista se refleja automáticamente en la pantalla de favoritos del menú con iconos. Cuando se presiona
MENU, la pantalla de favoritos del menú de de iconos se muestra en la parte inferior de la pantalla.
(Para obtener más detalles, consulte “menú de ICONOS” en la Subsección “2.3.1. Teach Pendant".)
5 Para mostrar un menú guardado en la lista de Favoritos del Menú, pulsar y mantener pulsado Shift y
pulsar la tecla DISP. Mover el cursor a "Menu Favorites" y seleccionar un menú de la lista.
- 776 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
6 Para habilitar/deshabilitar el menú de ICONOS de los favoritos del menú, seleccione o deseleccione la
casilla “Menu Favorites Enable”. Si no se selecciona “Menu Favorites Enable” , el menú de iconos no
se muestra.
7 Para habilitar/deshabilitar el menú de ICONOS de los favoritos del menú para otra función, seleccione
o deseleccione la casilla “Fctn Favorites Enable”. Si no se selecciona “Fctn Favorites Enable” , el
menú de iconos no se muestra. Pero dependiendo del aplicativo no se mostrará el icono de
sub-función. (Para obtener más detalles, consulte “Menú de ICONOS” en el apartado “2.3.1. Teach
Pendant".)
8 Para habilitar/deshabilitar los iconos de sistemas de coordenadas, seleccione o deseleccione la casilla
“COORD Favorites Enable”. Si no se selecciona “COORD Favorites Enable” , el menú de iconos no
se muestra.
9 Para borrar un elemento de la lista del "Menu Favorites", mover el cursor al elemento que va a ser
borrados y pulsar F4 CLEAR. La lista del "Menu Favorites" se muestra de nuevo automáticamente.
10 Para borrar todos los elementos de la lista del "Menu Favorites", pulsar Shift y F4 CLEAR. La lista del
"Menu Favorites" se borra automáticamente.
11 Para mostrar la pantalla de configuración general de la iPendant, pulsar F2 BACK.
Se pueden definir hasta 10 menús principales. Cada menú principal se puede cambiar mediante las teclas de
función. Se pueden ubicar hasta 9 iconos en el menú principal.
Seleccionar la tecla de función e introducir el nombre de la etiqueta en cada página según el procedimiento
11-6. Configure la ventana y configure la pantalla mostrada mediante iconos y la imagen mostrada de
acuerdo al procedimiento 11-7.
- 777 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
5 Seleccionar Top Menu Setup. Se visualiza la pantalla de configuración del TOP MENU.
6 Para cambiar el nombre de la etiqueta, seleccione el botón de LABEL en las teclas de función e
introduzca el nombre de la etiqueta.
Para copiar el nombre de la etiqueta, presione F3 COPY, introducir la fuente y el destino de la copia.
Para eliminar el nombre de una etiqueta, presione F4 DELETE, después introducir el número de
etiqueta a eliminar
Para inicializar toda la configuración, presionar F2 FACTORY.
- 778 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
- 779 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
4 Para añadir Iconos o modificar las configuraciones de un Icono, pulsar F3 MENU Si se introduce un
número de Icono, se muestra la siguiente pantalla.
Seleccionar una pantalla de la lista y pulsar [ENTER]. Si se selecciona una pantalla múltiple en el
menú de configuración , es necesario configurar el mismo número de pantalla que el número de
divisiones de la pantalla
5 Para modificar el nombre del Icono, pulse F4 TEXT e introducir el número del Icono a modificar,
después introduzca el nombre
6 Para modificar la imagen del Icono, pulsar F5 ICON e introduzca el número del icono a modificar. Las
imágenes de los Iconos creadas por el usuario se muestran en FR: Mover el cursor hasta la imagen que
se desee seleccionar y pulsar F4-SELECT Para cancelar la operación, pulsar , CANCEL.
- 780 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
Para añadir una configuración de menús como Vistas de Usurario, utilizar el Procedimiento 11-8. Para
cambiar una lista de Vistas de Usuario, utilizar el Procedimiento 11-9.
4 Seleccionar "Add Current". Seleccionar "Add Current" El ajuste de pantalla mostrado en este
momento es añadido a la lista como "nombre de pantalla" (para una visualización de 1 pantalla),
nombre de pantalla|nombre de pantalla([para una visualización de 2 pantallas], o nombre de
pantalla|nombre de pantalla|nombre de pantalla (para una visualización de 3 pantallas).
5 Para que cada Vista de Usuario sea añadida, repetir pasos 1 a 4.
6 Para mostrar la Vista de Usuario guardad en la lista de Vistas de Usuario, pulsar y mantener Shift y la
tecla DISP. Mover el cursor a User Views y seleccionar el User Views para visualizarse, se la lista
User Views.
- 781 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
5 Seleccionar "iPendant User Views Setup". Por ejemplo, la pantalla siguiente se visualizará.
6 Para habilitar/deshabilitar el ICONO de user views, seleccionar el ítem “User Favorites Enable”. Si no
se selecciona “User Favorites Enable” , el menú de iconos no se muestra.
7 Para borrar un elemento de la lista del "User Views", mover el cursor a los Cuadros del Usuario que
van a ser borrados y pulsar F4 CLEAR. La lista del "User Views" se muestra de nuevo
automáticamente.
8 Para borrar todos los elementos de la lista del "User Views", pulsar _Shift y F4 CLEAR. La lista del
"User Views" se borra automáticamente.
9 Para mostrar la pantalla de configuración general de la iPendant, pulsar F2 BACK.
- 782 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU].
2 Seleccionar SETUP.
3 Pulsar F1, [TYPE].
4 Seleccione iPendant Setup. Aparece la pantalla de configuración General del iPendant.
5 Seleccionar iPendant Touch Panel Setup. Se mostrará una pantalla similar a la siguiente:
Fig. 11.4.7 (b) Pantalla de conifguración del panel táctil del iPendant
- 783 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
NOTA
“Touch in Editor Enable” y “Touch in Editor Enable when TP Off” solo tienen efecto
en la pantalla principal Si la pantalla se encuentra en modo doble, estos items solo
tienen efecto sobre la pantalla de la izquierda Se podrá mover el cursor tocando
sobre la barra de desplazamiento independientemente de la configuración de
estos items
NOTA
“Touch in Editor Enable” y “Touch in Editor Enable when TP Off” no afectan al
desplazamiento mediante la function “Touch and Drag Enable”. Para restringir el
desplazamiento mediante la barra de la pantalla, es necesario deshabilitar la
función “Touch and Drag Enable”.
NOTA
Tiene que apagar y encender el controlador para que los cambios tengan efecto:
Al realizar cambios sobre los ítems, aparecerá el mensaje “Please cycle power
after change”
- 784 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
11.4.8 Historial
La lista del historial graba los 8 menús más mostrados recientemente. Esta lista es generada
automáticamente y no puede ser cambiada. Cuando se presiona la tecla DISP + SHIFT y se selecciona “0
–NEXT– “ , se muestra la lista del historial. Cuando es seleccionado un nombre en la lista, aparece la
pantalla con ese nombre.
11.5.1 Generalidades
El panel del operador estará disponible únicamente con la opción de software A05B-2600-R651 Standard
setting Esta función no está disponible con el software A05B-2600-R650 North America setting.
La función de panel del operador es un software que permite diferentes operaciones sobre la consola de
programación.
ADVERTENCIA
Do not use operation panel function for a switch impacting human health or
equipment damage. Safety switch must be used for a switch impacting human
health.
Seleccione 0: Seleccione NEXT para visualizer la siguiente página del menú y seleccione BROWSER.
Aparecerá el menú BROWSER en la parte derecha del menú.
Se pueden crear 4 paneles cuyos nombres son "Panel 1", "Panel 2", "Panel 3" and "Panel 4". Antes de crear
un panel, solo aparece “Panel setup” en el menú desplegable. Después de crear un panel, se añadirá el panel
creado en el menú desplegable. Seleccionar un nombre del panel en el menú emergente, entonces se puede
visualizar el panel seleccionado en la pantalla.
El panel de operador tiene algunas lámparas de estado de entradas y algunos botones para operar
manualmente las salidas. Adicionalmente encontramos los botones de cambio de panel.
- 786 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
• Luz
El estado ON o OFF indica el estado de la señal de entrada. Pueden ser asociadas a una lámpara las
señales DI, DO, RI, RO, WI, WO, UI, UO, SI o SO.
Lámpara
R ed roja
lam p Lámpara
A m berámbar
lam p Lámpara
G reenverde
lam p Lámpara
Lam p:Pasa
T urnaOOFF
FF
• Botón
Pulsando un botón, actuaremos sobre una señal de salida o sobre un valor de un registro. En el teach
pendant, seleccionar un boto mediante las flechas y pulsar [ENTER], o en el caso de disponer de
pantalla táctil puede cambiar el estado de las señal de salida asignada al botón seleccionador para que
pase a ON o OFF, o el registro especificado obtendrá un valor definido. Cuando el botón está
seleccionado aparecerá el cuadro punteado como se muestra en la siguiente imagen.
Botón seleccionado No hay botón seleccionado
# TYPE 1
1 Browser
2 Panel setup
3 Panel 1
4 Panel 2
5 Panel 3
6 Panel 4
- 787 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
Panel type
Panel type select
select
NEW button
Botón NEW
MODIFY
Botón button
MODIFY
SAVE SAVE
Botón button
RESTORE
Botón button
RESTORE
• Panel I/O
Este panel contiene 16 botones para señales de salidas y 16 lámparas para señales de entrada. Este
panel es muy útil como monitor de estado de la producción y para manejo manual de dispositivos
externos.
- 788 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
• Register panel
Introduce un valor en un registro al presioanr sobre un boton de este panel. Es muy útil para
seleccionar el tipo de pieza de producción. El valor utilizado se utilizara en la ejecución de los
programas del robot.
Para seleccionar un tipo de panel, mover el cursor al campo “panel type” y presionar [ENTER], o bien tocar
sobre el campo "panel type" en el caso de pantalla táctil. Entonces se muestra el siguiente menú de
selección. Seleccionar un tipo de panel utilizando las flechas, o tocando sobre un elemento la pantalla.
I/O panel
I/O panel(7 lines)
Register panel
- 789 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
Para volver a la pantalla anterior sin realizar cambios, pulsar el botón CANCEL. En ese caso, los cambios
realizazos no se rereflejaran en la panel.
• Button label
Este es la cadena de texto mostrada como etiqueta de un botón. Se pueden utilizar hasta 22 caracteres
en una etiqueta.
• Tipo de señal de salida
Se puede seleccionar DO o RO. Si se selecciona “No use” como tipo de señal, solo se muestra la
etiqueta del botón pero no se muestra el botón
• Output signal number
Rellenar con el número de señal de salida. Si se se selecciona 0, no se activará ninguna señal al pulsar
el botón.
- 790 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
• Operación
Se establece el modo de cambio de la señal cuando se pulsa sobre un botón. Si se establece ALTER, en
la señal de salida se invertirá el valor que tenía anteriormente presionando sobre el botón.
• Pulse signal duration
Si se especifica “Pulse signal” en el campo operation, se puede especificar la duración del pulso de la
señal de salida. Sus unidades son milisegundos. Al pulsar una señal configurada como “pulse signal
button”, esta se mantendrá en ON durante el tiempo establecido y automáticamente pasara a 0
transcurrido este tiempo.
Después de finalizar la configuración, pulsar el botón COMPLETE. Si desea cancelar los cambios
realizados, pulse la tecla RESET, en ese caso todas las configuraciones volverán a su estado previo.
• Lamp color
Se puede seleccionar ROJO, AMBAR o VERDE para indicar el estado ON. Si se selecciona
RESERVED, se mostrara siempre una lámpara con líneas cruzadas. Si se selecciona NO USE, la
lámpara no de muestra.
• Tipo de señal
Especifica el tipo de una señal de entrada.
• Número de señal
Especifica el número de una señal de entrada.
Después de finalizar la configuración, pulsar el botón COMPLETE. Si desea cancelar los cambios
realizados, pulse la tecla RESET, en ese caso todas las configuraciones volverán a su estado previo.
NOTA
• Los items con la flecha en la parte derecha son menús desplegables. Cuando se
mueve el cursor a la pantalla input y se presiona [ENTER] o se toca sobre la
pantalla, aparece una lista. Seleccionar un elemento de la lista visualizada
mediante la flechas izquierda y derecha (no arriba y abajo) y pulsar la tecla
[ENTER], o tocar un elemento en la lista visualizada en el panel táctil.
- 791 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
NOTA
• Cuando se introduce texto en la cuadro de texto mediante el teclado de software,
asegurarse que es cursor es visualizado en el cuadro de texto, entonces inciar el
teclado de software.
Las siguientes, son condiciones válidas para habilitar una operación desde el panel de operador.
• DI, DO, RI, RO
Cuando la señal especificada es ON, se habilita la operación desde el panel del operador. Si desea
utilizar esta condición, introduzca un numero en el campo de índice. Si introduce 0, la condición se
deshabilita.
• Consola activada.
Cuando el selector de activación de la consola es ON, se habilita la operación desde el panel.
• Interrptor de hombre muerto (DEADMAN)
Cuando “grasped” el pulsador de hombre muerto, se habilita la operación desde el panel.
• Deadman y Consola
Cuando el selector de activación de la consola es ON, y el pulsador de DEADMAN está “grasped” se
habilita la operación desde el panel.
• No condition
No se establece ninguna condición y el panel esta siempre habilitado.
NOTA
• Las lámparas que se encuentran en un panel son totalmente independientes de la
función “panel enable condition”.
• Solo se puede utilizar una condición por cada panel.
• Cuando pulse un boton en condiciones de deshabilitación del panel, la acción de
pulsar el boton se realizará, pero no se mostrará ninguna señal de salida. Para
confirmar la activación de una salida, se recomienda preparar una lámpara para
confirmar el funcionamiento.
- 792 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
Cuando acabe de configurar todos los elementos, pulse COMPLETE en la pantalla de selección de ítems.
Todos los valores se guardan en una memoria no volátil dentro del controlador y volverá a la parte superior
de la pantalla.
Si desea candela todas las configuraciones, pulse el boton CANCELL en la pantalla de selección. Todos los
valores se cancelan y se vuelve al principio de la página de operación del panel de operador
Botón de salvar
Botón de
restaurar
- 793 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
Los siguientes archivos se guardan en la memoria externa cuando pulsamos el boton SAVE.
• panel1.stm archivo HTML para panel 1
• panel2.stm archivo HTML para panel 2
• panel3.stm archivo HTML para panel 3
• panel4.stm archivo HTML para panel 4
• Panel1.dt, datos de configuración del panel 1
• Panel2.dt, datos de configuración del panel 2
• Panel3.dt, datos de configuración del panel 3
• panel4.dt, datos de configuración del panel 4p
Los archivos anteriores pueden ser guardados mediante un backup all en la pantalla FILE.
Pantalla de
Register registros
display window
Botón devalue
Register configuración
setting
del valor de los registros
button
Botonesand
Buttons y lámparas para
lamps for
señales
signals
Un panel de registro puede ser creado de la misma manera que un panel I/O. Seleccione el tipo de panel
“register panel” en la página principal de configuración.
- 794 -
B-83284SP/06 11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant)
La etiqueta y el valor debe ser indicado para cada boton. El número de registro puede ser especificado en la
pantalla de configuración solo para el elemento superior izquierdo.
Cuando un boton creado en un panel de registros se pulsa, la configuración será enviada al registro
especificado. Y el valor actual del registro es visualizado en la pantalla de visualización de registros.
Click
Cuando un registro puede ser modificado adicionalmente desde por ejemplo una instrucción de programa,
la etiqueta de un botón que corresponda con el valor del registro se mostrara en la pantalla de registros.
- 795 -
11. APLICACIONES EN LA CONSOLA DE PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) B-83284SP/06
El panel de registros se puede utilizar para seleccionar el tipo de producto. El valor configurado se utilizada
para seleccionar un programa RSR/PNS.
El siguiente ejemplo muestra un programa para seleccionar un subprograma en función del valor de un
registro.
11.5.4 Restricción
• Operando los botones de forma rápida se pueden cometer errores. Realizar las operaciones de forma
pausada y con seguridad.
• Cuando configure un boton para una salida, active una lampara para confirmar Cuando se vaya a
actuar sobre un boton, chequear el estado de la lampara.
• El panel del operador soporta Ingles y Japonés. El idioma de visualización de la pantalla de
configuración se cambia de acuerdo con la selección de idioma. Cuando se cambia el idioma, reiniciar
el controlador. Si se cambia el idioma a otro idioma distinto de Japones y el panel del operador se
realizo en Japones, no se mostrara correctamente en el menú. En este caso seguir el procedimiento
11-12.
- 796 -
B-83284SP/06 12. iHMI
12 iHMI
Este capítulo describe las funciones y operaciones de iHMI.
iHMI es una interfaz de usuario con un diseño que se ha unificado con CNC fabricado por FANUC. Las
funciones mínimas requeridas se han recopilado juntas en la pantalla de inicio, por lo que incluso los
principiantes pueden iniciar robots fácilmente. Puede realizar la configuración básica del robot y crear
programas simples con solo realizar operaciones como se indica en las guías. También puede acceder a
funciones útiles, como la visualización en pantalla del monitor gráfico y la copia de seguridad desde la
pantalla de inicio.
Iconos
- 797 -
12. iHMI B-83284SP/06
La siguiente tabla muestra información sobre la pantalla de guía y las funciones que se muestran al tocar el
ícono.
- 798 -
B-83284SP/06 12. iHMI
Área de
Área de
visualización
visualización
de contenido
de pasos
Área de visualización
del menú de botones
de función
Para los pasos para los cuales se ha completado la configuración o confirmación, si presiona [Next step] en
el área de visualización del menú de la tecla de función, el paso actual se marcará con una marca y pasará al
siguiente paso. El paso seleccionado se muestra en azul.
Si desea reiniciar, pulse "Yes". Todos los cambios se cancelarán y la pantalla volverá a
la pantalla original.
Si no quieres reiniciar, presionar en "No." La guía no se reiniciará.
Vuelve al paso anterior.
Pulse esta tecla de función cuando desee volver a un paso anterior al paso actual.
NOTA
Lo que sucede si presiona el icono [Básico] en la pantalla de inicio se describe
como un ejemplo de funcionamiento de la pantalla de guía. Como la pantalla del
monitor de producción y la pantalla de asistente de movimiento no están en
formato de guía de pasos, consulte "12.4 Operaciones relacionadas con Ejecutar"
y "12.5.2 Asistente de Movimiento" para las operaciones en ellas.
- 800 -
B-83284SP/06 12. iHMI
NOTA
1 Si la configuración inicial no se completa, la pantalla de Configuración inicial se
muestra seleccionando la tecla [MENÚ] → "Utility" → "Home". Realice la
configuración inicial siguiendo los pasos que se muestran en la pantalla de
Configuración inicial.
2 La pantalla de inicio también se puede mostrar tocando en el área de la tecla
de función.
NOTA
En los casos en que pulse el icono muestra directamente la pantalla de función de
destino (casos en los que no hay niveles), la pantalla de selección no se mostrará.
- 801 -
12. iHMI B-83284SP/06
- 802 -
B-83284SP/06 12. iHMI
5 Una vez más, confirme o establezca el contenido para el paso y toque [Siguiente paso].
El paso en el área de visualización de pasos pasa al siguiente paso y el contenido en el área de
visualización de contenidos cambiará.
NOTA
Repita esta operación hasta el último paso.
El contenido que se ha configurado está finalizado. La configuración inicial finaliza y la pantalla vuelve a la
pantalla original (pantalla de selección de configuración básica).
- 803 -
12. iHMI B-83284SP/06
- 804 -
B-83284SP/06 12. iHMI
Los elementos principales de configuración en la pantalla de Configuración inicial son los siguientes:
• Método de configuración
• Región
• Zona horaria
• Facha y hora
• Acceso a la red
• Tipo de editor
- 805 -
12. iHMI B-83284SP/06
Para la creación del programa, consulte "12.3.1 Crear programa". Para obtener información sobre cuándo
seleccionar programas existentes, consulte "12.3.2 Seleccionar programa".
El flujo de visualización de la pantalla cuando no hay programas se muestra a continuación.
Las plantillas que se pueden seleccionar en la pantalla Crear un programa son las siguientes:
• Plantilla en blanco
• Plantilla Punto-a-Punto
• Pick-and-Place para principiantes
• Plantilla Pick-and-Place
• Programa de tutorial (Este programa se usará en "12.5.3 Tutorial")
Los elementos principales de configuración en la pantalla Crear un programa son los siguientes:
• Seleccionar plantilla
• Nombre del programa
• Tipo de programa (cuando se selecciona "Plantilla en blanco")
NOTA
Si seleccionas "Pick-and-Place para principiantes" como la plantilla, se incluye un
tutorial en el subsiguiente flujo, y los pasos de operación serán diferentes de
cuando se seleccionan otras plantillas.
Si toca el nombre del programa de destino en la pantalla Seleccionar un programa, se mostrará la pantalla
Editar un programa.
Si pulsa [Todos los programas] en el área de teclas de función en la pantalla Seleccionar un programa, se
mostrará una pantalla de lista de programas.
El flujo de visualización de la pantalla cuando hay programas se muestra a continuación.
- 807 -
12. iHMI B-83284SP/06
La pantalla del monitor de producción muestra el estado de ejecución del robot de una manera gráfica.
Además, se pueden verificar los programas que se están ejecutando actualmente y los puntos grabados.
- 808 -
B-83284SP/06 12. iHMI
La pantalla del monitor de producción no está en un formato de guía de pasos como otras pantallas de guía,
sino que se maneja mediante teclas de función.
NOTA
Para visualizar dispositivos periféricos y herramientas acopladas en la pantalla,
necesitará la opción "Función gráfica R764 4D".
Para las operaciones de visualización de pantalla y la pantalla de visualización gráfica 4D, consulte "7.7 4D
graphic". Para la pantalla de posición actual, consulte "7.7.2 Posición actual".
- 809 -
12. iHMI B-83284SP/06
Para las copias de seguridad, consulte "12.5.1 Copia de seguridad". Para asistencia de avance, consulte
"12.5.2 Asistente de movimiento". Para utilidades, consulte "12.5.3 Utilidad".
Los elementos principales de configuración en la pantalla Copia de seguridad de archivos son los
siguientes:
• Dispositivo de volcado
• Tipo de copia de seguridad
La pantalla Jog Assist no está en formato de guía de pasos como otras pantallas de guía, sino que se maneja
mediante iconos en la pantalla.
ADVERTENCIA
Antes de mover el robot, asegúrese de que todos los requerimientos de seguridad
en el área de trabajo han sido llevados a cabo. De lo contrario, podrían producirse
daños materiales o personales..
- 811 -
12. iHMI B-83284SP/06
Sistema de coordenadas
Selección de un sistema de coordenadas de movimiento manual Si selecciona el jog, la herramienta o el
sistema de coordenadas del usuario, se mostrará la tecla [Seleccionar] en el área de teclas de función, y se
mostrará una lista de los números del sistema de coordenadas que ya se han configurado. Seleccione un
número de sistema de coordenadas de la lista.
Ver operación
Tabla 12.5.2 Ver iconos de operación en la pantalla Jog Assist
Icono Descripción
Rotar Cambia el ángulo de la vista sin cambiar la posición.
Pan Mueve la vista hacia arriba, abajo, izquierda y derecha sin cambiar el ángulo.
Zoom Cambia el aumento de la vista.
Incrementando la función ZOOM los objetos se muestran más grandes pero se reduce
el campo de visión.
Si pulsa [Tutorial] en el área de la tecla de función después de que haya terminado de realizar la
configuración, el Tutorial: Se mostrará la pantalla de movimiento de Robot.
12.5.3 Tutorial
Los tutoriales le permiten obtener experiencia y aprender sobre las operaciones básicas, como la operación
de movimiento de robot y la creación de programas.
Está estructurado como se muestra a continuación, para que pueda obtener experiencia y aprender sobre el
flujo de "operación de jog" a "ejecución de programa".
- 812 -
B-83284SP/06 12. iHMI
- 813 -
12. iHMI B-83284SP/06
ADVERTENCIA
Antes de mover el robot, asegúrese de que todos los requerimientos de seguridad
en el área de trabajo han sido llevados a cabo. De lo contrario, podrían producirse
daños materiales o personales..
- 814 -
B-83284SP/06 12. iHMI
NOTA
En este tutorial, utiliza la operación de movimiento manual mientras se edita un
programa. Por lo tanto, se recomienda que ejecute de antemano "Tutorial:
Movimiento manual de robot "
En el tutorial: Se visualiza la pantalla de edición del programa. Para las operaciones básicas en las pantallas
de guía, consulte "12.1.2 Operaciones básicas en las pantallas de guía".
- 815 -
12. iHMI B-83284SP/06
NOTA
Para ejecutar este tutorial, debe haber terminado de antemano el "Tutorial:
Pantalla de edición de programa" .
El tutorial: La pantalla de ejecución del programa se muestra a continuación. Para las operaciones básicas
en las pantallas de guía, consulte "12.1.2 Operaciones básicas en las pantallas de guía".
- 816 -
APÉNDICE
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
A PANTALLA/INSTRUCCIONES DE
PROGRAMA
Este apéndice resume los elementos necesarios para usar este modelo. También puede ser usado como
índice.
0 –– NEXT ––
Elemento Función
2 SAVE Salvar
4 PRINT Imprime
- 819 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
0 –– NEXT ––
Elemento Función
0 –– NEXT ––
- 820 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
- 821 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
9 USER User
0 –– NEXT ––
Pantalla de registros de
Registro de paletización
paletización*3
MOTION PERFORMANCE
Motion
(Prestaciones de movimiento)
7 USER2 User2
0 –– NEXT ––
Configuración
Los elementos de menú señalados con * (carácter alfabético) de la Figura A.1 (d) y la Figura A.1 (e) se
muestran cuando se hace la configuración correspondiente, tal como se indica a continuación:
Tabla A.1 (a) Configuración para mostrar los artículos del menú.
* Configuración
a Puede ser visualizado mediante la configuración $ODRDSP_ENB en 1.
b Puede ser visualizado mediante la configuración $MASTER_ENBL en 1.
c Puede ser visualizado mediante la configuración $SVPRM_ENB en 1.
d Puede ser visualizado en función del tipo de robot.
- 823 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
Options
Los elementos del menú indicados por * (numero) en la Figura A.1 (a) a la A.1 (e) son visualizados cuando
la correspondiente opción es añadida, como se indica abajo:
Tabla A.1 (b) Lista de Opciones
* Opción Especificación
1 Multi-movimiento A05B-2600-J601
2 Control del eje extendido A05B-2600-J518
3 Palletizing A05B-2600-J500
L PR [ ] CNT (Valor)
Instrucción adicionales de
movimiento:
Instrucción de movimiento de la
Wjnt
articulación de la muñeca (Wjnt)
Instrucción de aceleración/
ACC (valor)
desaceleración máximas
Instrucción de condición de salto
Skip, LBL[ ]
(Skip)
Instrucción de condición de
Offset, PR[ ]
compensación por offset
Menú de instrucciones
Formato de instrucción de programa Instrucción de programa
de programa
Const
DI / O [ ] ....
RI / O [ ] ....
GI / O [ ] ....
UI / O [ ] ....
TIMER [ ] ....
TIMER_OVERFLOW [ ] ....
AR [ ] ....
AI / O [ ] ....
PR [ i , j ] ....
SR [ ] ....
( .... )
Instrucción de registro de
PR [ ] = ....
posición
Elemento del registro de
PR [ i , j ] = ....
posición.
Instrucción de registro de
PL [ ]*3 = ....
paletización
Instrucción de registro de
SR [ ] = ....
cadena de caracteres
OFF:
PULSE (, Width)
R[ ]
(…)
RO [ ] = ....
GO [ ] = ....
AO [ ] = ....
F [ ] = .... (…)
- 825 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
DI / O [ ] = ....
RI / O [ ] = ....
GI / O [ ] = ....
SI / O [ ] = ....
UI / O [ ] = ....
PL [ ] *3 = ....
AI / O [ ] = ....
SR [ ] = ....
(…)
Instrucción de condición de
SELECT R [ ] = .... R [ ] = ....
selección
Constant ....
AR [ ] = ....
SR [ ] = ….
Tiempo de espera
4 WAIT Instrucción de espera de tiempo
(WAIT time)
Instrucción de espera
WAIT R [ ] = ....
condicional:
DI / O [ ] = ....
RI / O [ ] = ....
GI / O [ ] = ....
SI / O [ ] = ....
UI / O [ ] = ....
ERR_NUM = ....
AI / O [ ] = ....
(…)
Instrucción de llamada de
6 CALL / END CALL ( Program )
programa:
- 826 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
Fin de Paletización --
Fin de instrucción de paletizado
END
Fig. A.2 (b) Menú de Instrucción del Porgrama
Menú de instrucciones de
Formato de instrucción de programa Instrucción de programa
programa
DISABLE
Instrucción de temporizador
TIMER [ ] = .... START
(Timer)
STOP
RESET
(…)
Constante
AR [ ]
$ (Parameter)
Parameter Instrucción de parámetro
= ....
.... =
$ (Parameter)
JOINT_MAX_
MAX_SPEED Instrucción de máxima velocidad
SPEED [ ] = ....
LINEAR_MAX_
SPEED = ….
Comentario multi-linea
-- (Remark)
.
Instrucción de condición de salto
9 Skip SKIP CONDITION I/O [ ] = ....
(Skip)
Configuración de carga
10 Payload PAYLOAD [ ]
(Payload)
Instrucción de condición de
11 Offset OFFSET CONDITION PR [ ] = ....
Offset
- 827 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
La instrucción de configuración
UFRAME [ ] = .... de sistema de coordenadas de
usuario
La instrucción de selección de
UFRAME_NUM = .... sistema de coordenadas de
usuario
La instrucción de configuración
UTOOL [ ] = .... de sistema de coordenadas de
herramienta
Selección de sistema de
UTOOL_NUM = ....
coordenadas de herramienta
12 Multiple control Indicación de ejecución de
RUN (PROGRAM)
(Control multiple) multitarea (Run)
13 Program control
PAUSE Instrucción de detención.
(Control de programa)
Instrucción de reanudación de
RESUME_PROG [ ]= (PROGRAM)
programa
14 MACRO Macroinstrucción
Menú de instrucciones de
Formato de instrucción de programa Instrucción de programa
programa
Instrucción de offset de
16 Tool_Offset TOOL_OFFSET CONDITION PR [ ] = ....
herramienta
- 828 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
Menú de instrucciones de
Formato de instrucción de programa Instrucción de programa
programa
Instrucción de diagnostico
DIAG_REC_SEC[..., … ]
(en segundos)
Fig. A.2 (e) Menú de Instrucciones de Programa
Opción
Los elementos indicados por * (número) en la Figura A.2 (a) a A.2 (e) son visualizados cuando la
correspondiente opción es añadida, como se indica abajo:
Tabla A.2 Lista de opciones
* Opción Especificación
1 Control del eje extendido A05B-2600-J518
2 Grupo de múltimovimiento: A05B-2600-J601
3 Palletizing A05B-2600-J500
- 829 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
- 830 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
J P[ ] m % FINE ACC a
PR[ ] sec CNT n Skip, LBL[ ] (,PR[ ])
msec BREAK
Offset(,PR[ ])
INC
Tool_Offset(,PR[ ])
Ind. EV i %
EV i %
PTH
TB t sec CALL programa
(Program)
DB l mm CALL (nombre
CALL (Programde
name)
programa)
Argumento
(Argument)
TA t sec
DO[ ]=…
RO[ ]=…
GO[ ]=…
POINT_LOGIC
AO[ ]=…
sec Offset(,PR[ ])
msec INC
Tool_Offset(,PR[ ])
Ind. EV i %
EV i %
PTH
TB t sec CALL
CALL programa
(Program)
CALL
CALL (nombre
(Programdename)
programa)
DB l mm
Argumento
(Argument)
TA t sec
DO[ ]=…
RO[ ]=…
GO[ ]=…
POINT_LOGIC
AO[ ]=…
- 831 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
C P[ ] P[ ] ・・・
PR[ ] PR[ ]
Ejemplo 1:J
Example P[ 1 ] 100% FINE
2:L P[ 2:LINE ] 500mm/sec CNT100
A P[ ] ・・・ Wjnt Offset,PR[ 1 ]
3:L P[ 3 ] 3.5 sec CNT100 INC
PR[ ]
4:L P[ 4 ] 100cm/min FINE
Skip LBL[100] Wjnt
5:C P[ 5 ]
P[ 6 ] 300mm/sec CNT 50
6:A P[ 7 ] 50mm/sec CNT 100
7:A P[ 8 ] 50mm/sec CNT 100
8:A P[ 9 ] 50mm/sec FINE
- 832 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
R[ ]= Constant
Constante + Constatnt
Constante + …
R[ ] - R[ ] -
PR[ i , j ] * PR[ i , j ] *
DI/O[ ] / DI/O[ ] /
AI/O[ ] AI/O[ ]
SI/O[ ] SI/O[ ]
UI/O[ ] UI/O[ ]
TIMER[ ] TIMER[ ]
TIMER_OVER TIMER_OVER
FLOW[ ] FLOW[ ]
SR[ ] SR[ ]
AR[ ] AR[ ]
(…)
Ejemplo
Example 1: R[ 1 ]=RI[ 3 ]
2: R[ 3 ]=DI[ 4 ]* PR[1, 2]
3: R[ 4 ]=AI[ 1 ]
UFRAME[ ]
Ejemplo 1: PR[ 1 ]=PR[ 6 ]
Example
UTOOL[ ]
2: PR[ 3 ]=PR[ 4 ]+ LPOS
3: PR[ 8 ]=UFRAME[ 1 ]
4: PR[ 9 ]=UTOOL[ 2 ]
- 833 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
PR[ i , j ] = Constant
Constante + Constant
Constante + …
R[ ] - R[ ] -
PR[ i , j ] * PR[ i , j ] *
DI/O[ ] / DI/O[ ] /
RI/O[ ] DIV RI/O[ ] DIV
SI/O[ ] SI/O[ ]
UI/O[ ] UI/O[ ]
TIMER[ ] TIMER[ ]
TIMER_OVER TIMER_OVER
FLOW[ ] FLOW[ ]
AR[ ] AR[ ]
SR[ ] SR[ ]
(…)
DO[ ] = ON
RO[ ] OFF
R[ ]
AR[ ]
(…)
- 834 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
AR[ ] AR[ ]
AR[ ] AR[ ]
DO[ ] = ( Constante
Constant + … )
R[ ] R[ ] -
F[ ] PR[ i , j ] *
GO[ ] DI/O[ ] /
PR[ i , j ] AI/O[ ] =
UO[ ] SI/O[ ] <>
TIMER_OVERFLOW[ ] >
F[ ] >=
ON AND
OFF OR
$(Variable
$(Systemdel sistema)
variable)
AR[ ]
- 835 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
FOR R[ ]= Constant
Constante TO Constante
Constatnt
R[ ] DOWNTO R[ ]
AR[ ] AR[ ]
ENDFOR
SI/O[ ] R[ ]
UI/O[ ] DI/O[ ]
Ejemplo 1: IF R[ 2 ] >= R[ 3 ], JMP LBL[ 1 ]
Example
RI/O[ ]
2: IF DI[ 2 ] = ON, CALL SUBPROGRAM
SI/O[ ]
UI/O[ ]
PL[ ] = PL[ ]
<> [i,j,k]
- 836 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
<SELECT> = Constante
Constant CALL (nombre
(Programde programa)
Name)
SR[ ]
Ejemplo
Example 1: SELECT R[ 2 ] = 1, JMP LBL[ 1 ]
2: =2, JMP LBL[ 2 ]
3: =3, JMP LBL[ 3 ]
4: ELSE CALL MAINPROG
<>
DI/O[ ] = ON
UI/O[ ] ON+
Example
Ejemplo 1: WAIT RI[ 1 ]=ON
OFF-
2: WAIT 10.5sec
DI/O[ ] 3: WAIT R[ 2 ], TIMEOUT LBL[ 1 ]
RI/O[ ]
SI/O[ ]
UI/O[ ]
ERR_NUM = Constante
Constatnt
Constante
Constatnt segundos
sec AR[ ]
(…)
- 837 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
CALL (nombre
(Programde programa)(Argumento)
Name) (Argument) Ejemplo
Example 1: LBL[1:HANDCLOSE ]
LBL[ ]
Ejemplo 1: PAUSE
Example
2: ABORT
3: ERR_PROG = TOOL_RET
4: RESUME_PROG = TOOL_PRE
- 838 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
RSR[ ] = ENABLE
DISABLE
UALM[ ] =
TIMER[ ] = START
STOP
RESET
(…)
OVERRIDE = Constante
Constant
R[ ]
AR[ ]
Ejemplo
Example 1: RSR[ 2 ] = ENABLE
!(comentario)
!(Comment) 2: UALM[ 3 ]
3: TIMER[ 1 ] = START
4: OVERRIDE = 50%
MESSAGE[(Mensaje)]
MESSAGE[ (Message) ]
5: !START of STEP 2
6: MESSAGE[EXECUTE STEP 1]
$(Variable del sistema)=
$(System variable) Constante
Constant
7: $NRM_TURN = 1
R[ ]
8: R[1] = $DEFPULSE
PR[ ] 9: JOINT_MAX_SPEED[2] = R[1]
AR[ ] 10: --END OF PROGRAM
R[ ] = $(Variable
$(System del sistema)
variable)
PR[ ]
JOINT_MAX_SPEED[ ] = Constante
Constant
R[ ]
AR[ ]
LINEAR_MAX_SPEED = Constante
Constant
R[ ]
AR[ ]
--(Comment)
--(Comentario)
- 839 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
DI/O[ ] = ON
RI/O[ ] <> OFF
SI/O[ ] R[ ]
UI/O[ ] ON+
OFF-
DI/O[ ]
RI/O[ ]
SI/O[ ]
UI/O[ ]
ERR_NUM = Constant
Constante
AR[ ]
Ejemplo
Example 1: SKIP CONDITION DI[ 1 ] = ON
2: SKIP CONDITION RI[ 2 ] <> DI[ 3 ]
3: OFFSET CONDITION PR[ 1 ], UFRAME[ 1 ]
4: TOOL_OFFSET CONDITION PR[ 2 ], UTOOL[ 1 ]
UFRAME[ ] = PR[ ]
UTOOL[ ]
Constante
UFRAME_NUM[ ] = Constant
UTOOL_NUM[ ] R[ ] Ejemplo
Example 1:UTOOL[ 3 ] = PR[ 1 ]
2:UFRAME_NUM = 3
AR[ ]
- 840 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
Example
Ejemplo 1: HAND1 OPEN
2: HAND2 CLOSE
RUN (nombre de
RUN(Program programa)
name) Ejemplo
Example PROGRAM1 PROGRAM2
1: R[ 1 ] = 0 1: J P[ 3 ] 100% FINE
2: RUN PROGRAM2 2: J P[ 4 ] 100% FINE
3: J P[ 1 ] 100% FINE 3: J P[ 5 ] 100% FINE
4: J P[ 2 ] 100% FINE 4: J P[ 6 ] 100% FINE
5: WAIT R[ 1 ]= 1 5: R[ 1 ]= 1
Ejemplo
Example 1: J P[ 1 ] 100% FINE
2: PR[ 1 ] = PR[ 10 ]
3: PR[ 2 ] = PR[ 11 ]
4: LOCK PREG
5: L P[ 2 ] 100mm/sec CNT100
6: L P[ 3 ] 100mm/sec CNT100
7: L PR[ 1 ] 100mm/sec CNT100
8: L P[ 4 ] 100mm/sec CNT100 Offset,PR[ 2 ]
9: L P[ 5 ] 100mm/sec FINE
10: UNLOCK PREG
- 841 -
A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA APÉNDICE B-83284SP/06
Ejemplo
Example 1: MONITOR WRKFALL
2: J P[ 1 ] 100% FINE
:
:
8: J P[ 7 ] 100% FINE
9: MONITOR END WRKFALL
10: OPEN HAND
Example
Ejemplo GP independiente
1 : Independent GP
: GP1 L P[ 1 ] 90mm/sec CNT100
: GP2 J P[ 1 ] 100% CNT50
GP simultáneoGP
2 : Simultaneous
: GP1 L P[ 2 ] 150mm/sec CNT20
: GP2 J P[ 2 ] 70% CNT50
DIAG_REC [ Constant
Constante , Constant
Constante , Constant
Constante ]
R[ ] R[ ] R[ ]
AR[ ] Ejemplo
AR[ ] AR[ ]
- 842 -
B-83284SP/06 APÉNDICE A. PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA
PALLETIZING-B_i
PALLETIZING-BX_i
PALLETIZING-E_i
PALLETIZING-EX_i
PALLETIZING-END_i
J PAL_i[ ] m % FINE
L mm/sec CNT n
cm/min
Ejemplo
Example 1: PALLETIZING-EX_3
Inch/min
2: J PAL_3[A_2] 50% CNT50
deg/sec 3: L PAL_3[A_1] 100mm/sec CNT10
sec 4: L PAL_3[BTM ] 50mm/sec FINE
5: HAND1 OPEN
msec
6: L PAL_3[R_1] 100mm/sec CNT10
7: J PAL_3[R_2] 50% CNT50
8: PALLETIZING-END
[i,j,k] - [i,j,k] -
Ejemplo
Example 1: PL[ 1 ] = PL[ 3 ] + [ 1 , 2 , 1]
2: PL[ 2 ] = [ 1 , 2 , 1 ] + [ 1 , R[1], * ]
- 843 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
B OPERACIÓN ESPECIAL
Este apéndice resume elementos necesarios para usar este modelo. También puede ser usado como índice.
Arranque inicial
Cuando la unidad se inicia en el modo de arranque inicial, todos los programas se borran y todos los valores
se restablecen con sus valores estándar. Hasta que se completa el arranque inicial, se realiza un arranque
controlado automáticamente.
Inicio controlado
Cuando la unidad se inicia en el modo de inicio controlado, se inicia un sistema resumido consistente en un
menú de inicio controlado. El menú de inicio controlado no puede utilizarse para manejar el robot. No
obstante, el menú de inicio controlado puede utilizarse para cambiar una variable del sistema que
normalmente no puede cambiarse, para leer un archivo del sistema y para configurar el robot. Desde el
menú que se muestra cuando se pulsa la tecla [FCTN] en el menú de arranque controlado, puede realizarse
un arranque en frío.
Arranque en frío
El modo de arranque en frío se utiliza para realizar un arranque normal mientras la recuperación de potencia
está desactivada. El programa se aborta y todas las señales de salida se desactivan. En cuanto termina el
arranque en frío, el robot puede manejarse.
El arranque en frío puede realizarse cuando la función de recuperación de potencia está activada, siempre
que se realice el ajuste adecuado mientras se está encendiendo.
Arranque en caliente
El modo de arranque en frío se utiliza para realizar un arranque normal mientras la función de recuperación
de potencia está desactivada. Cuando la unidad arranca, el programa se ejecuta y las señales de salida
vuelven al estado en que se hallaban antes de la última desactivación. En cuanto termina el arranque en
caliente, el robot puede manejarse.
El arranque en frío o en caliente son operaciones que se realizan durante el funcionamiento normal. El modo
que se utilice dependerá de si el arranque en caliente está activado o desactivado.
- 844 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
El arranque inicial (Inicio start) y el arranque controlado se utilizan durante las tareas de mantenimiento.
Estos modos no se utilizarán durante el funcionamiento normal.
Start mode
Selección selection
del modo de inicio
Usual turning
Activación on
normal
Initial start
Arranque inicial
Inicio controlado
Controlled start Cold start
Arranque en frío Arranque
Hot en caliente
start
Arranque en frío
Cold start
System
Inicios del starts
sistema
System
Inicios del starts
sistema
PRECAUCIÓN
Durante el arranque inicial, se perderán todos los programas y los datos, incluida
la configuración. También se borrarán los datos de masterizado que vienen
instalados de fábrica. El arranque inicial únicamente debe realizarse si se
sustituye la tarjeta de circuito impresa principal por otra o si se instala nuevo
software. Por tanto, antes de realizar un arranque inicial, haga una copia de
seguridad de los programas y archivos del sistema que necesite conservar.
Select :
- 845 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Se realiza un arranque inicial. Una vez se ha completado el arranque inicial, se realiza un arranque
controlado automáticamente, y aparece el menú de arranque controlado.
Pantalla de archivo
Es posible guardar y leer archivos de programa o del sistema. El archivo del sistema sólo puede leerse desde
el menú de inicio controlado.
En la pantalla de archivo del menú de inicio controlado se muestra F4 como [RESTORE]. Al pulsar la tecla
F4, todos los archivos se leen automáticamente. Para cambiar la función de F4 a [BACKUP] como en otras
pantallas de archivo, pulse la tecla [FCTN]. El menú se visualizará. Desde dicho menú, seleccione
RESTORE/BACKUP.
Pantalla de memoria
Se muestra el estado de la memoria.
- 846 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
MANTENIMIENTO
La configuración del robot, como el tipo de montaje y el modo de carga útil, puede modificarse. También
puede configurarse un eje adicional.
PRECAUCIÓN
Normalmente, el mantenimiento del robot se ejecuta para la configuración inicial, y
todos los parámetros de movimiento del robot y el eje de adicional, volverán al valor
predeterminado. Por lo tanto, la trayectoria, el tiempo de ciclo y el límite del eje, etc.
pueden cambiar al ejecutar Mantenimiento de robot, incluso si no modificó la
configuración.
1. Hot start
2. Cold start
3. Controlled start
4. Maintenance
Select >
Tool Setup
1/6
1 F Number F00000
2 KAREL Prog in select menu YES
3 Remote device: UserPanel
4 Intrinsically safe TP: NO
[ TYPE ] HELP
- 847 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Verifique que tiene disponible más de 600KB de memoria FROM cuando necesite
realizar un arranque controlado (Puede verificar la memoria FROM disponible en
el menú de estado de memoria) [select menu →0.Next→4.status→memory])
Si el resto de FROM es inferior a 600 KB, elimine los datos innecesarios de FR: o
FRA: dispositivo para dejar espacio en FROM antes de hacer el arranque
controlado.
También puede seleccionar un arranque controlado desde el menú de
configuración si queda menos de 600KB de memoria FROM.
3 Para manejar el robot, debe realizarse un arranque en frío. Para ello, pulse la tecla [FCTN]. El menú se
visualizará. Desde dicho menú, seleccione 1 START (COLD). Se realizará un arranque en frío.
Pasos
1 Encender el disyuntor principal del controlador. Después de que el sistema se inicie mediante un
arranque en frío se muestra la pantalla siguiente.
UTILITIES Hints
HandlingTool
V8.10P/01 7DC1/01
- 848 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Pasos
1 Con la tecla [PREV] y la [NEXT] presionadas en la consola de programación, configurar el disyuntor
de energía en el controlador en ON. El menú de configuración se visualizará.
1. Hot start
2. Cold start
3. Controlled start
4. Maintenance
Select >
UTILITIES Hints
HandlingTool
V8.10P/01 7DC1/01
PRECAUCIÓN
Cuando se realiza un arranque en caliente en alguno de los siguientes estados,
todas las señales de salida de E/S digital, E/S analógica, E/S de robot y E/S de
grupo se desactivan o se ponen a 0.
- Cuando se cambia la ubicación de E/S
- Cuando se monta o se retira una unidad de E/S
- Cuando se cambia el número de señales en la pantalla de conexión de E/S
- 849 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Pasos
1 Encender el disyuntor principal del controlador. La pantalla que se estuviese mostrando al apagar se
mostrará en la pantalla de la consola de programación pasados unos segundos.
B.2 MASTERIZACIÓN
La masterizado asocia el ángulo de cada eje del robot con el contaje de impulsos del encoder conectado al
motor de cada eje. Concretamente, la masterizado se realiza obteniendo la lectura del contaje de impulsos en
la posición de cero grados.
La posición actual del robot se determina mediante los contajes de impulsos de los encoder de los ejes.
Dado que los datos de masterizado se configuran en fábrica, no es necesario realizar ninguna masterizado
durante el funcionamiento normal. Sin embargo, si se produce alguna de las siguientes situaciones, deberá
realizarse la masterizado:
• Se pierden datos de masterizado por algún motivo; por ejemplo, si se produce una bajada de tensión en
la batería de seguridad de C-MOS en el controlador o si se borra la memoria al realizar un arranque
inicial (Init Start).
• Si se pierden los contajes de impulsos de por algún motivo; por ejemplo, por una bajada de tensión de
la batería de seguridad para la copia de seguridad de los contajes de pulsos de la unidad mecánica o por
el cambio del encoder.
• Los contajes de impulsos no indican los ángulos de los ejes porque la unidad mecánica ha sufrido
algún impacto, golpe, etc.
PRECAUCIÓN
Los datos del robot, incluidos los datos de masterizado y los datos del encoder, se
conservan de forma independiente mediante baterías de seguridad. Si las
baterías se agotan, se perderán los datos. Para evitarlo, cambie ambas baterías
periódicamente. Cuando la batería sufre una caída de voltaje, una alarma 'BLAL'
advierte al usuario.
- 850 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
PRECAUCIÓN
Una vez instalado el robot, los puntos de referencia de masterizado rápida deben
guardarse en previsión de que la configuración de fábrica sea necesaria para
futuras masterizaciones.
Mastering
Tabla table 1 1
de masterizado
Ángulo of
Angle eje contaje
delaxis pulsede pulsos
count
11grados
deg 144000
$PARAM_GROUP . $ENCSCALE
Tabla de masterizado
Mastering table 2 2
Ángulo
Angle del eje
of axis contaje
pulsede pulsos
count
9090grados
deg 2860000
9 9grados
deg 16900000 Quick mastering
Masterización rápida
Masterización en posición
0 0grados
deg 15600000 Zero position mastering
cero
$DMR_GRP . $MASTER_COUN
Execute mastering?
[No] Yes
- 851 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
NOTA
Una masterización por error puede provocar movimientos inesperados en el
robot, lo cual es muy peligroso Por tanto, la pantalla Master/Cal sólo aparecerá
cuando se asigne el valor 1 o 2 a la variable del sistema $MASTER_ENB. Pulse
F5, DONE, que aparecerá en la pantalla Master/Cal tras la masterización.
$MASTER_ENB se pone automáticamente a 0 y la pantalla Master/Cal no puede
mostrarse. Para volver a mostrar la pantalla Master/Cal, vuelva a asignar el valor
1 a $MASTER_ENB en la pantalla de variables del sistema.
258 $MASTER_ENB 1
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. El menú de configuración se visualizará.
2 Seleccione "0 -- NEXT --" y, a continuación, "6 SYSTEM".
3 Pulsar F1, [TYPE]. El menú de configuración se visualizará.
4 Seleccione "Master/Cal" en el menú de cambio de pantalla. Se mostrará la pantalla siguiente.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
5 Mueva el robot manualmente hasta la posición de masterizado. Libere el freno en la pantalla de control
de freno manual si fuera necesario.
- 852 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
NOTA
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.$SV_OFF_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.$SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes)
Despúes de modificar variables de sistema, reinicie el controlador.
6 Seleccione "1 FIXTURE POSITION MASTER" (Masterizado con útil mecánico) y pulse la tecla F4
(YES). Se han establecido los datos del masterizado.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
[ TYPE ] YES NO
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
Robot Mastered! Mastering Data:
<-3105333> <-13216881> <22995280>
<-1354153> <0> <0>
7 Seleccione "7 CALIBRATE" (Calibrar) y pulse la tecla F4 (YES). Se lleva a cabo la calibración.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
Calibrate? [NO]
[ TYPE ] YES NO
- 853 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
Robot Calibrated! Cur Jnt Ang(deg):
< 0.0000> < 0.0000> < 0.0000>
< 0.0000> < 0.0000> < 0.0000>
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. El menú de configuración se visualizará.
2 Seleccione "0 -- NEXT --" y, a continuación, "6 SYSTEM".
3 Pulsar F1, [TYPE]. El menú de configuración se visualizará.
4 Seleccione "Master/Cal" en el menú de cambio de pantalla. Se mostrará la pantalla Master/Cal.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
5 Mover el robot mediante movimiento manual desde la consola a las posiciones de cero grados para
todos los ejes. Ajustar el control del freno en off, si fuera necesario.
- 854 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
6 Seleccione "2 ZERO POSITION MASTER" y pulse la tecla F4 (sí). Se han establecido los datos del
masterizado.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
Robot Mastered! Mastering Data:
<0> <11808249> <38768756>
<9878638> <122000309> <0>
7 Seleccione "7 CALIBRATE" (Calibrar) y pulse la tecla F4 (YES). Se lleva a cabo la calibración.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
Calibrate? [NO]
[ TYPE ] YES NO
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
Robot Calibrated! Cur Jnt Ang(deg):
< 0.0000> < 0.0000> < 0.0000>
< 0.0000> < 0.0000> < 0.0000>
1 rotación
rotation ==520,000
520000
contaje de pulsos
Pulse count 16900000
Al ejecutar una masterización rápida, es necesario mover el robot hasta la posición de referencia. El error de
posición respecto al punto de referencia debe estar dentro de media vuelta del motor. Para más información
acerca de la masterización rápida, consulte el manual de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Si el robot es instalado de tal forma que el robot no puede ser configurado en la
posición 0°, que es el punto de referencia de la masterización inicial, el punto de
referencia de la masterización via quick master debería ser almacenado después
de la instalación. Esto debe hacerse para almacenar la configuración de la
masterización ajustada en fábrica, para una masterización futura.
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. El menú de configuración se visualizará.
2 Seleccione "0 -- NEXT --" y, a continuación, "6 SYSTEM".
3 Pulsar F1, [TYPE]. El menú de configuración se visualizará.
4 Seleccione "Master/Cal" en el menú de cambio de pantalla. Se mostrará la pantalla Master/Cal.
- 856 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
Robot Mastered! Mastering Data:
<0> <11808249> <38768756>
<9878638> <122000309> <0>
- 857 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
7 Seleccione "7 CALIBRATE" (Calibrar) y pulse la tecla F4 (YES). Se debe realizar una masterización.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
Calibrate? [NO]
[ TYPE ] YES NO
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
Robot Calibrated! Cur Jnt Ang(deg):
< 0.0000> < 0.0000> < 0.0000>
< 0.0000> < 0.0000> < 0.0000>
Condición
■ Se debe establecer la variable del sistema $MASTER_ENB en 1 o 2.
- 858 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. El menú de configuración se visualizará.
2 Seleccione "0 -- NEXT --" y, a continuación, "6 SYSTEM".
3 Pulsar F1, [TYPE]. El menú de configuración se visualizará.
4 Seleccione "Master/Cal" en el menú de cambio de pantalla. Se mostrará la pantalla Master/Cal.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
5 Mueva el robot mediante "jog feed" a la posición de referencia de masterización rápida. Ajustar el
control del freno en off, si fuera necesario.
6 Seleccione "6 SET QUICK MASTER REF" y pulse la tecla F4 (sí). Los puntos de referencia para la
masterización rápida son almacenados en la memoria.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
1. 2. 3. 4. 5. 6. EXEC 7.
- 859 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Table B.2.4 Configuración para masterizado rapido de eje simple “Quick mastering for single axis”
Elementos Descripciones
ACTUAL POS Se muestra la posición real expresada por conexión (grado) del robot.
REF POS Se muestra la posición real expresada en el eje (grado) del robot.
SEL Asigne 1 en este elemento del eje para realizar el masterizado. Otros ejes deberá ser 0
ST Muestra el estado de la masterización de un solo eje. El valor que se muestra en este elemento
no puede cambiarse directamente.
- 0 indica que se han perdido los datos de masterización. El masterizado rapido para eje simple
debe de realizarse.
- 2 la masterización se ha completado.
Por ejemplo, cuando se pierde la información de masterización del eje J3, el usuario puede seleccionar el eje
J3 y ejecutar el masterizado rápido solo para el eje J3. Como se ilustra en la figura B.2.4.1, el ángulo del eje
J3 debe coincidir con el de la posición de referencia en el masterizado.
Reference
Posición position
de referencia Position
Posición at
en the mastering
el masterizado
J2: 0 grados
J2: 0 [deg] J2:
J2:-30
-30grados
[deg]
J3: 0 grados
J3: 0 [deg] J3:
J3:0 grados
0 [deg]
Al igual que en el masterizado rápido, cuando mueve el eje seleccionado a la posición de referencia, la
desalineación de la posición de referencia debe estar dentro de la mitad de una revolución del motor.
Reference
Posición position
de referencia Position
Posiciónat
enthe mastering
el masterizado
Move the
Mueva el ejeaxis
paratoestar
be
within half
dentro de revolution
la mitad de la
revolución del motor
of the motor
Fig. B.2.4 (a) Ejemplo de posición en el masterizado rápido en el eje J5
La posición de referencia del "masterizado rápido para un solo eje" es la misma posición que el masterizado
rápido. Véase el apartado B.2.3 para más información.
- 860 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. El menú de configuración se visualizará. Seleccione "0 -- NEXT --" y, a
continuación, "6 SYSTEM". Pulsar F1, [TYPE]. Se mostrará el menú de cambio de pantalla.
2 Seleccione "Master/Cal" en el menú de cambio de pantalla. Se mostrará la pantalla Master/Cal.
3 Seleccionar «4 [QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS]». Se visualiza la pantalla de masterizado
rápido para un eje simple.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
4 Introduzca un 1 en el campo de configuración SEL del eje que desee masterizar. El valor de SEL puede
indicarse para un solo eje o para varios simultáneamente.
QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
- 861 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
5 Mueva el robot hasta la posición de masterización. Desactive el control de freno, si fuera necesario.
6 Pulsar F5, [EXEC]. Se lleva a cabo la masterización. Esta operacción asigna un 0 a [SEL] y un 2 a
[ST].
7 Cuando termine la masterización de un solo eje, pulse la tecla PREV para que aparezca la pantalla
Master/Cal.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
PRECAUCIÓN
Después del masterizado rápido, establezca la posición de referencia para el
masterizado rápido ejecutando "6 SET QUICK MASTER REF", proporcionando
una posición de referencia para masterizado rápido en el futuro.
- 862 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
GROUP EXEC
- 863 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Tabla B.2.5 (b) Relación entre el modelo de robot y los ejes que interactúan
Modelo de robot Ejes de
interacción
/100P, /125L, /150U, /165CF, /165EW, /165F, /165R,
・ J2/J3
/170CF, /175L, /185L, /200EW, /200R, /200T, /210F, /210F/STUD,
・ J4/J5/J6
/210WE, /220U, /250F
R-2000iB ・ J2/J3
/100H, /100H-2
・ J4/J5
・ J2/J3
/210FS, /220US
・ J5/J6
・ J2/J3
R-2000iC /165F, /210F
・ J4/J5/J6
・ J2/J3
/80F, /100F
R-1000iA ・ J4/J5/J6
/80H ・ J2/J3/J4/J5
M-2000iA /900L, /1200 ・ J4/J5/J6
M-900iA /150P, /200P, /260L, /350, /400L, /600 ・ J4/J5/J6
M-900iB /360, /400L, /700 ・ J4/J5/J6
/50, /50E, /50S, /50T, /50T-HS, /70, /70T, /70T(Alpha-iS30/3000),
・ J2/J3
/70W Long-Left, /70W Long-Right,
・ J4/J5/J6
/70W Short-Left, /70W Short-Right
M-710iC
/20L ・ J2/J3
・ J2/J3
/50H
・ J4/J5
/140H ・ J3/J4/J5
M-410iB
/160, /300, /450, /700 Nada
M-410iC /185, /315 Nada
M-420iA M-420iA, High Speed Wrist, Second Food Nada
M-421iA M-421iA Nada
・ J1/J2/J3
/2F, /2FH, /4FH
・ J4/J5
M-430iA
・ J1/J2/J3
/2P, /2P(S), /2PH
・ J4/J5/J6
M-10iA M-10iA (ARC Mate 100iC, ROBOWELD 100iC), ・ J2/J3
ARC Mate 100iC /6L, /10S, /12, e, e/6L ・ J5/J6
ROBOWELD 100iC /10M, /10MS ・ J2/J3
M-20iA /20M, /35M ・ J2/J3
ARC Mate 120iC ・ J2/J3
M-20iA (ARC Mate 120iC, ROBOWELD 120iC), /10L, /20T
ROBOWELD 120iC ・ J5/J6
ARC Mate 0iB
ARC Mate 0iB (R-0iB) ・ J2/J3
R-0iB
/0.5A, /0.5AL ・ J4/J5/J6
M-1iA
/0.5S, /0.5SL, /1H, /1HL Nada
M-2iA /3S, /3SL, /6H, /6HL Nada
/6A ・ J4/J5/J6
M-3iA
/6S, /6S(B203), /12H Nada
LR Mate 200iC (ARC Mate 50iC, ROBOWELD mini C), ・ J2/J3
LR Mate 200iC
/5L, /5LC, /5WP ・ J5/J6
ARC Mate 50iC
・ J2/J3
ROBOWELD mini C /5C, /5F, /5H, /5H High Speed
・ J4/J5
LR Mate 200iD (ARC Mate 50iD), ・ J2/J3
/4S, /4SC, /4SH, /7C, /7H, /7L, /7LC, /7WP ・ J5/J6
LR Mate 200iD
・ J2/J3
ARC Mate 50iD /4SH, /7H
・ J4/J5
4SH-2, 7H-2 ・ J2/J3/J4/J5
- 864 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
NOTA
Después de masterizar, compruebe si la masterización se ha realizado
correctamente utilizando la marca de posición cero (testigo).
Después de verificar que el masterizado se haya realizado correctamente,
confirme el comportamiento del robot y del sistema del robot.
Pasos
1 Pulsar la tecla [MENU]. El menú de configuración se visualizará.
2 Seleccione "0 -- NEXT --" y, a continuación, "6 SYSTEM".
3 Pulsar F1, [TYPE]. Se mostrará el menú de cambio de pantalla.
4 Seleccione "Master/Cal" en el menú de cambio de pantalla. Se mostrará la pantalla Master/Cal.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
5 Seleccione “5, [SINGLE AXIS MASTER]”. Se muestra la pantalla de masterización de un solo eje.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
GROUP EXEC
- 865 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
6 Introduzca un 1 en el campo de configuración SEL del eje que desee masterizar. El valor de SEL puede
indicarse para un solo eje o para varios simultáneamente.
GROUP EXEC
7 Mueva el robot hasta la posición de masterización. Desactive el control de freno, si fuera necesario.
8 troduzca los datos del eje de la posición de masterización.
GROUP EXEC
9 Pulsar F5, [EXEC]. Se lleva a cabo la masterización. Esta operación asigna un 0 a [SEL] y un 2 a [ST].
GROUP EXEC
10 ndo termine la masterización de un solo eje, pulse la tecla PREV para que aparezca la pantalla
Master/Cal.
SYSTEM Master/Cal
TORQUE = [ON ]
1 FIXTURE POSITION MASTER
2 ZERO POSITION MASTER
3 QUICK MASTER
4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS
5 SINGLE AXIS MASTER
6 SET QUICK MASTER REF
7 CALIBRATE
SYSTEM Variables
1/638
1 $AAVM AAVM_T
2 $ABSPOS_GRP ABSPOS_GRP_T
3 $ACC_MAXLMT 150
4 $ACC_MINLMT 0
5 $ACC_PRE_EXE 0
6 $ALM_IF ALM_IF_T
7 $ANGTOL [9] of REAL
8 $APPLICATION [9] of STRING[21]
9 $AP_ACTIVE 6
10 $AP_AUTOMODE FALSE
11 $AP_CHGAPONL TRUE
[ TYPE ] DETAIL
SYSTEM Variables
[ TYPE ] DETAIL
4 Seleccione $DMR_GRP.
SYSTEM Variables
$DMR_GRP 1/1
1 [1] DMR_GRP_T
[ TYPE ] DETAIL
- 867 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
SYSTEM Variables
$DMR_GRP[1] 4/29
1 $MASTER_DONE FALSE
2 $OT_MINUS [9] of BOOLEAN
3 $OT_PLUS [9] of BOOLEAN
4 $MASTER_COUN [9] of INTEGER
5 $REF_DONE FALSE
6 $REF_POS [9] of REAL
7 $REF_COUNT [9] of INTEGER
8 $BCKLSH_SIGN [9] of BOOLEAN
9 $EACHMST_DON [9] of INTEGER
10 $SPC_COUNT [9] of INTEGER
11 $SPC_MOVE [9] of BOOLEAN
[ TYPE ]
SYSTEM Variables
$DMR_GRP[1] 1/29
29 $GRAV_MAST -1
[ TYPE ]
- 868 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
STATUS Version ID
SOFTWARE: ID: 1/19
1 HandlingTool 7DC1/01
2 S/W Serial No. 88150
3 Controller ID F00000
4 Default Personality (from FD)
5 R-2000iB/210F V8.10P/01
6 Servo Code 12345678
7 Cart. Mot. Parameter V3.00
8 Joint Mot. Parameter V3.00
9 DCS V3.0.0
10 Stop pattern A
11 Version ID V8.10P/01
STATUS Version ID
FEATURE: ORD NO: 1/333
1 HandlingTool H552
2 Japanese (KANA) Dict H520
3 Multi Language (ENGL) H531
4 AA Vision Mastering AAVM
5 Analog I/O H550
6 Auto Software Update AUTP
7 Automatic Backup J545
8 Background Editing J616
9 Camera I/F VCAM
10 Cell I/O CLIO
11 Common shell R645
- 869 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
STATUS Version ID
GROUP: AXIS: SERVO PARAM ID 1/56
1 1 1 P02.06
2 1 2 P02.06
3 1 3 P02.06
4 1 4 P02.06
5 1 5 P02.06
6 1 6 P02.06
7 ** ** ********
8 ** ** ********
9 ** ** ********
10 ** ** ********
11 ** ** ********
- 870 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Pantalla de estado 1
La pantalla de estado 1 muestra el estado de la alarma del servosistema. La información de estado consta del
estado de alarma de servo 1 (16 bits) y el estado de alarma de servo 2 (16 bits).
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Flag Bits 1/2 History
J1: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
J2: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
J3: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
J4: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
- 871 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Los bits que no se describen en la tabla anterior se utilizan para controlar los
diversos estados para el control.
Pantalla de estado 2
La pantalla de estado 2 indica el estado de la alarma del encoder (12 bits).
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Alarm Status History
J1 : 000000000000 ( 000000000000 )
J2 : 000000000000 ( 000000000000 )
J3 : 000000000000 ( 000000000000 )
J4 : 000000000000 ( 000000000000 )
J5 : 000000000000 ( 000000000000 )
J6 : 000000000000 ( 000000000000 )
- 872 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
SPHAL Cuando este bit es 1, indica una a alarma de fase ténue (aceleración anormal).
STBERR Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una alarma de bit de inicio/interrupción.
CRCERR Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una alarma CRC.
DTERR Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una alarma de datos.
OHAL Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una alarma de sobrecalentamiento.
LDAL Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una alarma de diodo en mal estado
BLAL Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una alarma de bajo voltaje de la batería.
PHAL Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una alarma de fase.
CMAL Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una pérdida de contaje de pulsos
BZAL Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una alarma de batería agotada.
PMAL Cuando el valor de este bit es 1, significa que existe una pérdida de contaje de pulsos
Pantalla de impulsos
La pantalla de impulsos muestra el retraso del servo, la posición de la máquina y el estado del comando de
movimiento.
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Position Machine Motion
Error Pulse Command
J1 : 0 0 0
J2 : 0 0 0
J3 : 0 0 0
J4 : 0 0 0
J5 : 0 0 0
J6 : 0 0 0
Position Error Retraso del servo (impulsos). Retraso del impulso real al pulso de comando
Machine Pulse Posición de la máquina (impulsos). Impulsos absolutos reales
Motion Command Impulsos de comando relativos desde el servidor (impulsos)
Pantalla de seguimiento
La pantalla de seguimiento muestra los valores actuales y el estado de la posición, el sobredesplazamiento y
el amplificador del servo. La carga del motor y la pérdida térmica pueden calcularse mediante los valores
actuales cuadráticos medios.
STATUS Axis
GRP[ 1 ]
Torque Monitor
Ave. / Max. Inpos OT VRDY
J1 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J2 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J3 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J4 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J5 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
J6 : 0.000/ 0.000 1 0 OFF
- 873 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Pantalla de movimiento
La pantalla de trayectoria muestra el estado del sistema del servo de movimiento.
STATUS Axis
Tracking Status
Para más información sobre los estados de alarma de encoder, consulte las tablas B.4 (a), B.4 (b) y B.4 (c).
GRP[ 1 ]
Disturbance Torque (A)
Curr./ Max.(Allowed)/Min.(Allowed)
J1 : 0.0 0.0( 90.9) 0.0( -90.9)
J2 : 0.0 0.0( 84.3) 0.0( -84.3)
J3 : 0.0 0.0( 97.4) 0.0( -97.4)
J4 : 0.0 0.0( 30.2) 0.0( -30.2)
J5 : 0.0 0.0( 34.3) 0.0( -34.3)
J6 : 0.0 0.0( 21.7) 0.0( -21.7)
- 874 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
GRP[ 1 ]
Flag Bits 1/2 History
J1: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
J2: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
J3: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
J4: 0000000000000000 (0000000000000000)
0000000000000000 (0000000000000000)
5 Para cambiar el número de grupo, pulse F5 [UTIL]. El menú se visualizará. En dicho menú, seleccione
1 GROUP y, a continuación, indique el número de grupo que desee.
B.5.1 Generalidades
Esta función muestra a los usuarios información de gran utilidad para el mantenimiento del robot.
En cada apartado de información hay una ayuda que muestra la descripción y la acción recomendada.
El robot puede utilizarse durante mucho tiempo sin que se produzcan problemas.
Se muestran los siguientes elementos.
• Principal (lista)
• Diagnóstico del atenuador
• Diagnóstico de par
• Diagnóstico de perturbaciones
• Diagnóstico de OVC
• Diagnóstico de colisiones
• Ayuda
- 875 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
NO MODIFICAR la variable $FMS_GRP[otro grupo].$T_LIFE[otro eje].
B.5.3 Procedimiento
Procedimiento B-14 Pantalla de diagnóstico
Pasos
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar “4 STATUS” en la siguiente página,
3 Pulse F1, [TYPE] para visualizar el menú emergente.
4 Seleccione "Axis."
5 Pulse la tecla [NEXT] hasta que se muestra "DIAG" por encima de la tecla de función.
6 Pulsar la tecla F4, DIAG. Primero se muestra la pantalla de diagnóstico principal.
7 Tenga en cuenta que algunos tipos de robot no soportan la pantalla de diagnostic. En el sistema con
estos tipos de robot, no se muestra ninguna pantalla de diagnóstico cuando se presiona la tecla F4. En
su lugar, se mostrará el mensaje “Diagnosis screen is not supported”.
El grupo que se mostrará es el grupo de movimiento actualmente seleccionado.
Cambio de grupo
Para cambiar el grupo que se mostrará, cambie el grupo de movimiento, y luego presione la tecla de función
del elemento seleccionado nuevamente.
- 876 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Diagnosis
1/6
group [1]
reducer 50.00 %
current 70.00 %
disturbance 30.00 %
OVC 20.00 %
collision detection 10 times
discharge 100 W
Diagnosis/reducer
1/1
group [1] used(estimated)
J1 50.0%
J2 17.0%
J3 18.0%
J4 5.0%
J5 40.0%
J6 3.0%
100%(estimated) means L10 life achieved.
- 877 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Perturbación: índice de la fuerza tenida en cuenta por el software del servo en relación con el umbral de la
alarma.
Diagnosis
1/1
disturbance
group [1] current max(%) min(%)
J1 16.21 % 20.55 / -12.34
J2 23.58 % 30.77 / -0.12
J3 -10.13 % 10.66 / -34.56
J4 20.50 % 30.44 / -27.89
J5 15.09 % 20.23 / -17.65
J6 26.97 % 26.97 / -21.34
OVC: Índica la temperatura calculada por el software en relación con el umbral de la alarma.
Diagnosis
1/1
OVC
group [1]
J1 16.21 %
J2 13.58 %
J3 10.13 %
J4 20.50 %
J5 15.09 %
J6 26.97 %
Diagnosis
1/2
last detection
2010/ 4/ 5, 13: 59: 18
group [1]
count / position
J1 ***** times 12.23 deg
J2 ***** times -22.23 deg
J3 ***** times 32.23 deg
J4 ***** times –126.23 deg
J5 24 times -112.23 deg
J6 ***** times 152.23 deg
- 878 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Diagnosis
HELP Arrows to scroll, PREV to exit
INFORMATION:
Each item shows the value of the worst
axis.
REMEDY:
DETAIL:
You can also watch the data of all
axes by pushing the function keys.
Please utilize [prev],[next] key
too.
Para la conexión de I / O Link, consulte "FANUC Robot series R-30iB / R-30iB Plus MANUAL DE
MANTENIMIENTO DEL CONTROLADOR" (B-83195SP) o "FANUC Robot series R-30iB Mate /
R-30iB Mate Plus CONTROLLER MANUAL DE MANTENIMIENTO "(B-83525SP).
- 879 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Asignación de E/S
El número lógico de E/S se asigna a un número físico de los módulos de E/S. Los números lógicos de E/S
pueden volver a definirse. Consulte "3.1 E/S" para obtener detalles sobre la asignación de E/S.
- Número lógico
Índice de E/S que se utiliza para hacer referencia a una E/S del controlador del robot.
- Número físico
Número asignado a cada clavija de señal de un módulo de E/S. Puede especificarse un pin de señal
específico de un módulo de E/S particular indicando la fila, la ranura (rack & slot) y el número físico.
- 880 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Digital
Pantalla de I/O configuration
configuración de E/S screen
digital
I/O Digital Out Número
Physical físico
number
Número
Loical lógico
number 1/9
# RANGE RACK SLOT START STAT.
1 DO[ 1- 8] 0 1 21 ACTIV
2 DO[ 9- 16] 0 1 29 ACTIV
3 DO[ 17- 24] 0 1 37 ACTIV
4 DO[ 25- 32] 0 2 1 ACTIV
5 DO[ 33- 40] 0 2 9 ACTIV
6 DO[ 41- 48] 0 2 17 ACTIV
7 DO[ 49- 56] 0 2 25 ACTIV
8 DO[ 57- 64] 0 2 33 ACTIV
9 DO[ 65- 72] 0 0 0 UNASG
Assignment
Asignación
[ TYPE ] LIST IN/OUT DELETE HELP >
SLOT (RANURA)
A los módulos de E/S cuyo número de fila (rack) sea 0 se les asigna números de slot en el orden en que estén
conectados. Cuando el número de fila de un módulo de E/S es un valor distinto de cero, que indica el orden
en que se conecta, se utiliza un número de slot para indicar la pieza del módulo de E/S correspondiente a
dicho módulo. Entre las piezas del módulo de E/S se incluyen, por ejemplo, los módulos de la unidad A de
E/S y las unidades DI/DO de la unidad B de E/S.
Las E/S digitales y periféricas se asignan por grupos de varias señales. Indique el primer número físico para
grupos de señales secuenciales. Para las E/S de grupo, especifique el primer número físico correspondiente
a las señales secuenciales especificadas en NUM PTS. Para una E/S analógica, especifique un número de
canal.
- 881 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Tabla B.7 (b) Especificación de números de fila y ranura para cada módulo de E/S
Módulo de E/S Rack (Fila) Slot
Tarjeta de circuito impreso Process I/O Siempre 0 (*2)
Unidad de E/S FANUC: MODELO A (*1) Número indicado en la unidad de base
Unidad de E/S FANUC: MODELO B (*1) Número de unidad (definido con
interruptores DIP)
Unidad de conexión de E/S FANUC Siempre 0 (*2)
NOTA
*1 Números que comienzan con 1 son para asignar a módulos E/S, excepto aquellos
módulos E/S que tienen número de fila 0, en el orden en que son conectados.
*2 Para aquellos módulos E/S con número de fila 0, los números que comienzan con
1 son para asignar en el orden en que son conectados.
Robot controller
Controlador del robot Robot controller
Controlador del robot
Process
Tarjeta de proceso Rack
I/O de Fila 0, 0, slot 11
ranura Unidad B de E/S Fila
Rack1, 1,
ranura
slot 11
I/O
I/O Unit-B
board
Unidad A de E/S
I/O Unit-A Fila
Rack 1, 1,
ranura
slot 11 Connection
Unidad unit Fila
de conexión Rack0, 0,
ranura
slot 11
- 882 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Mestro
Mater Esclavo#0
Slave#0
salida
output
entrada
input
1024
1024
Salidas
outputs
Esclavo#1
Slave#1
salida
output
entrada
input
1024
1024
inputs
inputs :
Fig. B.7 (c) Relación entre unidad maestra y unidad esclava en las señales de E/S.
- 883 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
COP10A-2
COP10A-2 Amplificador (Robot)
Amplifier(robot) Amplificador
Amplifier
(Conexión superior)
(Upper connector)
axis de
Tarjeta
controlde COP10A-1
COP10A-1
control
card
ejes Conexión inferior
(Lower connector) COP10B COP10A
Línea
FSSB1 FSSB
line 1
Línea
FSSB FSSB que originates
line that viene del
conector COP10A-1
from COP10A-1 de la
connector Amplificador
Amplifier
controladora de ejes
of axis control card
Tarjeta
auxiliary
controlador
axis
a board
de ejes1 Línea 3 FSSB
FSSB line 3
auxiliar 1 Línea
FSSBFSSB que originates
line that viene desde la
tarjeta controladora
from auxiliary axis de ejes1
board
auxiliar 1
Amplificador
Amplifier
Tarjeta
auxiliary
controlador
axis
a board
de ejes2
Línea
FSSB5 FSSB
line 5
auxiliar 2
Línea
FSSBFSSB que originates
line that viene desde la
tarjeta controladora
from auxiliary axis de ejes2
board
auxiliar 2
La tarjeta principal (CPU) tiene 2 slots para instalar controladoras de ejes adicionales “JGP1” y “JGP2”.
Con un sistema de tarjetas adicionales de control de ejes, se pueden utilizar tanto JGP1 como JGP2. Como
norma general se instalará la tarjeta de ejes adicionales en JGP2.
En un sistema con 2 controladoras de ejes adicionales, JGP2 se utiliza para la controladora de ejes adicional
1 y JGP1 se utiliza para la controladora de ejes adicional 2.
- 884 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Hay cuatro líneas FSSB, 1, 2, 3 y 5. Normalmente, la primera línea FSSB se utiliza a menos que el sistema
tenga muchos ejes auxiliares o múltiples robots. Esta configuración es necesaria para eje externo y para
cada grupo de movimiento excepto para el grupo 1.
Entrar
Pleaseelenter
número de ejes totales
the number of total en la línea
axes 1 de line
on FSSB FSSB.
1.
Este número includes
The number incluye los ejesaxes.
robot del robot
Introducir el número
Dentro del rango valido.
- 885 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
El rango de hardware válido del eje de inicio difiere de acuerdo a la línea FSSB a la que está conectado el eje
auxiliar.
Tarjeta
axis de FSSB1line
Línea FSSB1 Amp.1 Amp.2
control de
control
ejes
card
Group
Grupo 1 1 Group
Grupo 22
robot(6
Ejes axes)
del robot Eje independiente (1 eje)
(6 ejes) Independent
axis(1 axis)
FSSB2line
Línea FSSB2 Sin
no ejes
axis
Cuando la configuración del sistema es como la de la figura anterior, configurar de la siguiente forma.
Grupo de movimiento Línea FSSB Número de ejes total en Eje de Inicio del
la línea 1 de FSSB Hardware
1 1 No se necesita configurar 1
2 1 No se necesita configurar 7
- 886 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
B.8.5.2 Ejemplo 2
Tarjeta
axis de Línea
FSSB1line
FSSB1 Amp.1
Amp.1 Amp.2
Amp.2 Amp.3
Amp.3
control de
control
ejes
card
Group
Grupo 4 4 Grupo
Group55
(1 eje)axis) Eje
Eje independienteaxis(1
Independent Independent axis(1
independiente axis)
(1 eje)
Cuando la configuración del sistema es como la de la figura anterior, configurar de la siguiente forma.
Grupo de movimiento Línea FSSB Número de ejes total en Eje de Inicio del
la línea 1 de FSSB Hardware
1 1 No se necesita configurar 1
2 1 No se necesita configurar 7
3 1 No se necesita configurar 13
4 2 13 14
5 2 Se necesita cambiar (13) 15
B.8.5.3 Ejemplo 3
Tarjeta
axis de FSSB1line
Línea FSSB1 Amp.1
Amp.1 Amp.2
Amp.2 Amp.3
control de
control
ejes
card
FSSB2line
Línea 2
FSSB Sin ejes
no axis
Tarjeta
auxiliary FSSB3line
Línea 3
FSSB Amp.4
Amp.4 Amp.5
Amp.5 Amp.6
Amp.6
auxiliar de
axis
control de
board
ejes
Cuando la configuración del sistema es como la de la figura anterior, configurar de la siguiente forma.
- 887 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Grupo de movimiento Línea FSSB Número de ejes total en Eje de Inicio del
la línea 1 de FSSB Hardware
1 1 No se necesita configurar 1
2 1 No se necesita configurar 7
3 3 No se necesita configurar 37(∗)
4 3 No se necesita configurar 43
5 3 No se necesita configurar 49
(*) El número del eje de hardware para la tercera línea FSSB para iniciar es 37 sea cual sea el número de
ejes en la primera y segunda línea FSSB.
El eje de inicio de hardware del grupo 3 no es 14 sino 37 para la configuración de hardware anterior.
ROBOT MAINTENANCE
1/10
Setup Robot System Variables
Pulse las teclas de flecha (↑,↓) y mueva el cursor hasta "Basic Positioner". A continuación, pulse F4,
"MANUAL".
- 888 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Para añadir un posicionador pulsar “2: Add Axis”. Se iniciará el proceso de configuración.
Para eliminar un posicionador, seleccione "3: Delete Axis”.
Si se selecciona “3 Delete Axis”, se muestra el siguiente mensaje. “?” Es el número de eje eliminado.
NOTA
Consultar las hojas de características mecánica para el siguiente procedimiento.
-- MOTOR SELECTION --
1: Standard Method
2: Enhanced Method
3: Direct Entry Method
Select ==>
- 889 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
-- MOTOR TYPE --
PRECAUCIÓN
El nuevo modelo del servo motor de la serie αi / βi (A06B-2 □□□ -Bxxx) tiene un
carácter adicional "-B" después del nombre del modelo original, como "αiS8 /
4000-B". Sin embargo, cuando selecciona el motor en este menú, seleccione el
servomotor excluyendo el carácter adicional "-B". Por ejemplo, en el caso de
"αiS8 / 4000-B", seleccione "αiS8 / 4000" en este menú.
2. 4A 10. 20A
5. 40A 12. 160A
7. 80A
Select ==>
- 890 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
1: Linear Axis
2: Rotary Axis
- 891 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
-- Direction Setting --
1: +X 3: +Y 5: +Z
2: -X 4: -Y 6: -Z
Select Direction?
Ejemplo)
Worlddecoordinate
Trama frame
coordenadas del Z
entorno
Eje lineal
+ Direction
Dirección of jointdejog
positiva
movimiento del eje.
Eje rotativo
Dirección positiva
+ Direction de jog
of joint movimiento del eje.
- 892 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
-- Offset Setting --
Enter Offset X (mm)?
-- Offset Setting --
Enter Offset X (mm)?
-- Offset Setting --
Enter Offset X (mm)?
Para el primer eje, deben establecerse los valores de offset entre el origen de la coordenada cartesiana
del robot y el del eje.
Para el segundo eje y los restantes, deben establecerse los valores de Offset entre el origen del eje y el
del eje anterior.
Ejemplo)
Origen of eje
Origindel (n-1)th axis
(n-1).
Z
Y
250mm
Origin del
Origen of (n)th axis
eje (n).
Trama de coordinate
World coordenadas del
frame 300mm
entorno
X
- 893 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Si se trata de un eje rotativo, especifique el número de revolución del motor que corresponda a una
revolución del eje. (UNIDAD:motor-rev/axis-rev)
- 894 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
NOTA
Se puede calcular el límite superior del posicionador. Limitando el límite inferior:
(límite superior)-(límite inferior)=(Rango de movimiento)
Ejemplo)
Rango de movimiento = 100mm.
Limite superior = 50mm
Límite inferior=(límite superior) - (Rango de movimiento) = -50mm
- 895 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
- 896 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
22 Seleccionar el uso del filtro exponencial para los tiempos de aceleración/ deceleración.
LoadInertia + MotorInertia
LoadRatio = --------------------------
MotorInertia
- 897 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Si selecciona "1: Enable", introducir también el valor de tiempo para el control de freno
(Servo Off time).
- 898 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
PRECAUCIÓN
El posicionador que tiene 5 o más ejes no puede ser utilizado.
ROBOT MAINTENANCE
1/10
Setup Robot System Variables
Pulse las teclas de flecha (up, down) y mueva el cursor hasta "Extended Axis Control". A
continuación, pulse F4, "MANUAL".
-- SELECT GROUP --
0. EXIT
1. Group 1
5 Se visualizará la pantalla de configuración “Hardware start axis setting”. Configurar el sistema según
lo indicado en el apartado B.8. Una vez añadido al menos un eje, no volverá a aparecer esta pantalla.
- 899 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
E1 E2 E3
*** Group 1 Total Ext Axis = * * *
1: Display/Modify Ext axis 1~3
2: Add Ext axes
3: Delete Ext axes
4: EXIT
Select?
Para añadir un posicionador pulsar “2: Add Ext axis." Se iniciará el proceso de configuración.
7 Configurar el número de ejes extendidos. Para el primer eje extendido del grupo, introducir "1", para el
segundo eje extendido del grupo, introducir "2", para el tercer eje del grupo, introducir "3". Añadir los
ejes en el orden “1”, “2”, “3”.
-- MOTOR SELECTION --
1: Standard Method
2: Enhanced Method
3: Direct Entry Method
Select ==>
- 900 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
-- MOTOR TYPE --
PRECAUCIÓN
El nuevo modelo del servo motor de la serie αi / βi (A06B-2 □□□ -Bxxx) tiene un
carácter adicional "-B" después del nombre del modelo original, como "αiS8 /
4000-B". Sin embargo, cuando selecciona el motor en este menú, seleccione el
servomotor excluyendo el carácter adicional "-B". Por ejemplo, en el caso de
"αiS8 / 4000-B", seleccione "αiS8 / 4000" en este menú.
2. 4A 10. 20A
5. 40A 12. 160A
7. 80A
Select ==>
- 901 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Select?
NOTA
1 Integrated Rail / Arm:
El sistema de coordenadas World esta fijado al suelo La posición del TCP cambia
si se mueve el eje extendido.
Auxiliary Linear / Rotary Axis:
El sistema de coordenadas World está fijado al robot. La posición del TCP no
cambia si se mueve el eje extendido.
2 Configurar acorde al tipo de eje seleccionado.
Select? 1
Direction 1:X 2:Y 3:Z
Enter Direction (1~3)?
Select?
z z z z z z z
En la versión del software 7DC3 / 06 o posterior, se mostrará la siguiente pantalla. Eje diagonal en XY
Se puede configurar tambien:
z z z z z z z
- 902 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Cuando el eje adicional es el eje diagonal (el eje lineal se encuentra a lo largo de la dirección diagonal
en el plano XY), "4. Eje diagonal en el plano XY " es elegido. Cuando se elige, se muestra la siguiente
pantalla y se establece el ángulo acimut. Angulo acimut es configurado en el sistema de coordenadas
basado en el eje diagonal +X. Puede ser configurado desde -180 a 180 grados.
z z z z z z z
PRECAUCIÓN
La siguiente función no se puede usar con el eje diagonal.
• Modificación de posición en línea, Función de cambio de programa,
Función de cambio de espejo, Función de cambio de entrada de ángulo
(Función estándar)
• Rail integrado (Es parte de Linea de seguimiento Tracking)
• Función de prevención de interbloqueo (forma parte de la verificación
inteligente de interferencias).
• Función RailZone (es parte de Intelligent Interference Check).
Select? 2
Enter Offset length (mm)?
- 903 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Select? 2
Enter Offset length (mm)?
Enter Arm Length (mm)?
NOTA
[Caso 3] La dirección del eje extendido es paralela al eje X de las coordenadas
world: En otras palabras, la dirección del eje adicional debe estar en el plano Y =
0 en el plano WORLD del robot.
Finalmente, configurar la dirección del eje extendido. El eje extendido debe ser paralelo a alguno de
los ejes del sistema de coordenadas World (X,Y,Z). Seleccionar uno.
Select? 2
Enter Offset length (mm)?
Enter Arm Length (mm)?
Direction 1:X 2:Y 3:Z
Enter Direction (1~3)?
Select?
-- GEAR RATIO --
- 904 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Si se trata de un eje rotativo, especifique el número de revolución del motor que corresponda a una
revolución del eje. (UNIDAD:motor-rev/axis-rev)
-- GEAR RATIO --
-- MOTOR DIRECTION --
- 905 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
-- UPPER LIMIT --
NOTA
Se puede calcular el límite superior del eje. Limitando el límite inferior:
(límite superior)-(límite inferior)=(Rango de movimiento)
Ejemplo)
Rango de movimiento = 100mm.
Limite superior = 50mm
Límite inferior=(límite superior) - (Rango de movimiento) = -50mm
-- LOWER LIMIT --
-- MASTER POSITION --
-- ACC/DEC TIME --
- 906 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
-- ACC/DEC TIME --
-- MIN_ACCEL TIME --
20 Establezca la relación de carga (Load ratio) Este valor es la relación de todas las inercias respecto al
eje. El rango válido es desde 1.0 a 5.0 Si no se quiere configurar, introducir “0”.
-- LOAD RATIO --
LoadInertia + MotorInertia
LoadRatio = --------------------------
MotorInertia
- 907 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Select?
-- BREAKE SETTING --
-- SERVO TIMEOUT --
- 908 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
Si selecciona "1: Enable", introducir también el valor de tiempo para el control de freno
(Servo Off time).
E1 E2 E3
*** Group 1 Total Ext Axis = I * *
1: Display/Modify Ext axis 1~3
2: Add Ext axes
3: Delete Ext axes
4: EXIT
Select?
ROBOT MAINTENANCE
1/10
Setup Robot System Variables
Pulse las teclas de flecha (up, down) y mueva el cursor hasta "POSITIONER". A continuación, pulse
F4, "MANUAL".
- 909 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Para añadir un posicionador pulsar “2: Add Axis”. Se iniciará el proceso de configuración.
Para eliminar un eje, seleccione "3: Delete Axis”.
NOTA
Consultar las hojas de características mecánica para el siguiente procedimiento.
6 Seleccione el motor del eje.
(Este ejemplo explica como configurar el primer eje del grupo 2.)
-- MOTOR SELECTION --
1: Standard Method
2: Enhanced Method
3: Direct Entry Method
Select ==>
- 910 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
-- MOTOR TYPE --
PRECAUCIÓN
El nuevo modelo del servo motor de la serie αi / βi (A06B-2 □□□ -Bxxx) tiene un
carácter adicional "-B" después del nombre del modelo original, como "αiS8 /
4000-B". Sin embargo, cuando selecciona el motor en este menú, seleccione el
servomotor excluyendo el carácter adicional "-B". Por ejemplo, en el caso de
"αiS8 / 4000-B", seleccione "αiS8 / 4000" en este menú.
2. 4A 10. 20A
5. 40A 12. 160A
7. 80A
Select ==>
1. Linear Axis
2. Rotary Axis
Select?
- 911 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
-- GEAR RATIO --
Si se trata de un eje rotativo, especifique el número de revolución del motor que corresponda a una
revolución del eje. (UNIDAD:motor-rev/axis-rev)
-- GEAR RATIO --
- 912 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
-- MOTOR DIRECTION --
-- UPPER LIMIT --
NOTA
Se puede calcular el límite superior del eje. Limitando el límite inferior:
(límite superior)-(límite inferior)=(Rango de movimiento)
Ejemplo)
Rango de movimiento = 100mm.
Limite superior = 50mm
Límite inferior=(límite superior) - (Rango de movimiento) = -50mm
- 913 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
-- LOWER LIMIT --
-- MASTER POSITION --
-- ACC/DEC TIME --
-- ACC/DEC TIME --
- 914 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
-- MIN_ACCEL TIME --
18 Establezca la relación de carga (Load ratio) Este valor es la relación de todas las inercias respecto al
eje. El rango válido es desde 1.0 a 5.0 Si no se quiere configurar, introducir “0”.
-- LOAD RATIO --
LoadInertia + MotorInertia
LoadRatio = --------------------------
MotorInertia
- 915 -
B. OPERACIÓN ESPECIAL APÉNDICE B-83284SP/06
Select?
-- BRAKE SETTING --
-- SERVO TIMEOUT --
Si selecciona "1: Enable", introducir también el valor de tiempo para el control de freno
(Servo Off time).
- 916 -
B-83284SP/06 APÉNDICE B. OPERACIÓN ESPECIAL
PRECAUCIÓN
El eje independiente que tiene 5 o más ejes no puede ser utilizado.
- 917 -
C. VARIABLES DEL SISTEMA APÉNDICE B-83284SP/06
- 918 -
B-83284SP/06 APÉNDICE C. VARIABLES DEL SISTEMA
SYSTEM Variables
1/638
1 $AAVM AAVM_T
2 $ABSPOS_GRP ABSPOS_GRP_T
3 $ACC_MAXLMT 150
4 $ACC_MINLMT 0
5 $ACC_PRE_EXE 0
6 $ALM_IF ALM_IF_T
7 $ANGTOL [9] of REAL
8 $APPLICATION [9] of STRING[21]
9 $AP_ACTIVE 6
10 $AP_AUTOMODE FALSE
11 $AP_CHGAPONL TURE
[ TYPE ] DETAIL
5 Para cambiar el valor de la variable, mover el cursor al item deseado, introducir el nuevo valor,
después presionar [ENTER] o seleccionar el ítem deseado presionando la tecla de función
correspondiente.
6 Cuando una variable de sistema contiene múltiples variables, mover el cursor al ítem deseado y
presionar la tecla [ENTER]. Después, la siguiente lista de variables se muestra.
SYSTEM Variables
329/638
327 $PADJ_SCHNUM 10
328 $PARAM2_GRP MRR2_GRP_T
329 $PARAM_GROUP MRR_GRP_T
330 $PARAM_MENU [21] of STRING[21]
331 $PASSNAME [10] of PASSNAME_T
332 $PASSSUPER PASSNAME_T
333 $PASSWORD PASSWORD_T
334 $PAUSE_PROG *uninit*
335 $PCCRT 0
336 $PCCRT_HOST ‘PCCRT’
337 $PCTP 0
[ TYPE ] DETAIL
SYSTEM Variables
$PARAM_GROUP[1] 1/236
1 $BELT_ENABLE FALSE
2 $CART_ACCEL1 800
3 $CART_ACCEL2 400
4 $CIRC_RATE 1
5 $CONTAXISNUM 0
6 $EXP_ENBL FALSE
7 $JOINT_RATE 1
8 $LINEAR_RATE 1
9 $PATH_ACCEL1 800
10 $PATH_ACCEL2 400
11 $PROCESS_SPD 2000.000
NOTA
La configuración de variables donde ponga RO (no cambiable) especifica que
no se puede cambiar.
- 919 -
C. VARIABLES DEL SISTEMA APÉNDICE B-83284SP/06
Control de frenos
$PARAM_GROUP[ group ]. $SV_OFF_ENB[ 1 ] *
$PARAM_GROUP[ group ]. $SV_OFF_ENB[ 2 ] *
$PARAM_GROUP[ group ]. $SV_OFF_ENB[ 3 ] *
$PARAM_GROUP[ group ]. $SV_OFF_ENB[ 4 ] *
$PARAM_GROUP[ group ]. $SV_OFF_ENB[ 5 ] *
$PARAM_GROUP[ group ]. $SV_OFF_ENB[ 6 ] *
$PARAM_GROUP[ group ]. $SV_OFF_ENB[ 7 ] *
$PARAM_GROUP[ group ]. $SV_OFF_ENB[ 8 ] *
$PARAM_GROUP[ group ]. $SV_OFF_ENB[ 9 ] *
BOOLEAN RW PU TRUE/FALSE
[Función] Activa o desactiva la función de control del freno.
[Descripción] Especifica cuando se activa el freno si el eje no se mueve durante un tiempo determinado Sin
embargo la función de control de frenos se deshabilita para todos los ejes si al menos uno de
los ejes tiene la función deshabilitada.
TRUE: Se habilitan los frenos cuando transcurre un determinado tiempo y no se mueven y
libera los frenos cuando comienza a moverse un eje
FALSE: Nunca se habilitan los frenos aunque pase cierto tiempo sin mover ningún eje.
- 920 -
B-83284SP/06 APÉNDICE C. VARIABLES DEL SISTEMA
Masterización
$MASTER_ENB 0
ULONG RW 1/0
[Función] Muestra la pantalla de posicionamiento.
[Descripción] Cuando esta variable está activada, la pantalla de posicionamiento [6
(SYSTEM).Master/Cal] se muestra en la consola de programación.
0: Se muestra la pantalla de posicionamiento.
1: Se muestra la pantalla de posicionamiento.
- 921 -
C. VARIABLES DEL SISTEMA APÉNDICE B-83284SP/06
- 922 -
B-83284SP/06 APÉNDICE C. VARIABLES DEL SISTEMA
Calibrado
$MOR_GRP[ group ]. $CAL_DONE TRUE
BOOLEAN RW TRUE / FALSE
[Función] Indica si ha concluido la masterización.
[Descripción] Para comprobar la posición actual del robot, el contaje del encoder y la posición actual se
comprueba mediante el contaje de masterización. Por lo general, esta comprobación se
realiza cuando la potencia está conectada.
[Ajuste] En la pantalla de posicionamiento [6 (SYSTEM).Master/Cal]
$MNUTOOLNUM[ group ] 0
BYTE RW 0 a 10
[Función] Indica el número del sistema de coordenadas de la herramienta.
[Descripción] Indica el número del sistema de coordenadas de la herramienta actualmente en uso.
0: Sistema de coordenadas por defecto.
1 - 10: Sistema de coordenadas de la herramienta:
[Ajuste] En la pantalla de configuración del sistema de coordenadas de herramienta [6 SETUP,
Frames, Tool Frame]
- 923 -
C. VARIABLES DEL SISTEMA APÉNDICE B-83284SP/06
- 925 -
C. VARIABLES DEL SISTEMA APÉNDICE B-83284SP/06
$SCR_GRP . $JOGLIM 12
ENTERO RO 0 a 100%
[Función] Escala de velocidad máxima para el movimiento coordinado.
[Descripción] Porcentaje de velocidad máxima al mover el robot en las direcciones x, y, o z mediante XYZ
o TOOL frame.
$SCR . $JOGLIMROT 12
ENTERO RO 0 a 100%
[Función] Escala de velocidad máxima para el movimiento de orientación.
[Descripción] Porcentaje de velocidad máxima al mover el robot en los ejes x, y, o z mediante el sistema de
coordenadas XYZ o TOOL.
$SCR. $COLDOVRD 10
ENTERO RO 0 a 100 ( % )
[Función] Indica la velocidad de sistema tras un arranque en frío.
[Descripción] El porcentaje de velocidad del sistema se configura en este valor tras un arranque en frío.
- 926 -
B-83284SP/06 APÉNDICE C. VARIABLES DEL SISTEMA
$SCR. $COORDOVRD 10
ENTERO RO 0 a 100 ( % )
[Función] Indica la velocidad de sistema tras cambiar el sistema de coordenadas en modo manual.
[Descripción] El porcentaje de velocidad del sistema se configura con este valor o uno inferior al cambiar
el sistema de coordenadas de forma manual.
$SCR. $TPENBLEOVRD 10
ENTERO RO 0 a 100 ( % )
[Función] Indica el porcentaje máximo de velocidad del sistema cuando se activa la consola de
programación.
[Descripción] El porcentaje de velocidad del sistema se configura en este valor cuando se activa la consola
de programación.
$SCR. $RUNOVLIM 50
ENTERO RO 0 a 100 ( % )
[Función] Indica el porcentaje máximo de velocidad del sistema al ejecutar el programa
[Descripción] La velocidad del sistema se configura en este valor o uno inferior al ejecutar el programa.
$SCR. $FENCEOVRD 10
ENTERO RO 0 a 100 ( % )
[Función] Porcentaje máximo de velocidad del sistema cuando el vallado de seguridad está abierto.
[Descripción] Al abrir el vallado de seguridad (*SFSPD está desactivada), el porcentaje de velocidad del
sistema se configura a este valor o uno inferior.
$SCR. $SFJOGOVLIM 50
ENTERO RO 0 a 100 ( % )
[Función] Porcentaje máximo de velocidad del sistema del movimiento manual cuando el vallado de
seguridad está abierto.
[Descripción] Si se ejecuta el movimiento manual con el vallado de seguridad abierto, el porcentaje de
velocidad del sistema se configura en este valor o uno inferior.
$SCR. $SFRUNOVLIM 30
ENTERO RO 0 a 100 ( % )
[Función] Porcentaje máximo de velocidad del sistema de ejecución del programa cuando el vallado de
seguridad está abierto.
[Descripción] Al ejecutar un programa con el vallado de seguridad abierto (*SFSPD desactivada), el
porcentaje de velocidad del sistema se configura a este valor o uno inferior.
- 927 -
C. VARIABLES DEL SISTEMA APÉNDICE B-83284SP/06
Feedrate del
Velocidad override
sistema
Velocidad de avance programada x
100
Velocidad de funcionamiento (movimiento con control de postura) (grados/seg) =
Velocidad
Feedrate del sistema
override
Velocidad de avance programada x
100
- 928 -
B-83284SP/06 APÉNDICE C. VARIABLES DEL SISTEMA
NOTA
Utilice la pantalla de configuración de PAYLOAD para configurar los valores de
peso, centro de gravedad e inercias
$PARAM_GROUP[group].$AXISINERTIA[i]
(Valor de inercia) =
$PARAM_GROUP[group].$AXIS_IM_SCL
$PARAM_GROUP[group].$AXISINERTIA[i]
(Valor de momento) =
$PARAM_GROUP[group].$AXIS_IM_SCL
Ejecución de un programa
$DEFPULSE 4
SHORT RW 0 a 255 ( 100 mseg )
[Función] Indica la longitud de impulso de salida DO estándar
[Dsecripción] Este valor se usa cuando la longitud de impulso no se indica para la salida de un impulso de
señal DO.
Funcionamiento automático
$RMT_MASTER 0
ENTERO RW 0a3
[Función] Indica qué unidad remota se utiliza
[Descripción] Indica qué unidad remota se utiliza. La unidad remota indicada tiene derecho a arrancar el
robot.
0: Unidad periférica (controlador remoto)
1: CRT/teclado
2: Host computer (ordenador principal)
3: No hay unidad remota
- 930 -
B-83284SP/06 APÉNDICE C. VARIABLES DEL SISTEMA
$ER_NO_ALM. $NOALM_NUM 5
BYTE RW 0 a 10
[Función] Indica el número de alarmas que no se muestran
Descripción] Indica el número de alarmas que no se muestran
Alarma de usuario
$UALRM_SEV[ ] 6
BYTE RW 0 a 255
[Función] Severidad de la alarma del usuario
[Descripción] Configura la severidad de la alarma del usuario. $UALRM_SEV[i] corresponde a la
severidad de la alarma del usuario [i].
0 WARN
6 STOP.L
38 STOP.G
11 ABORT.L
43 ABORT.G
La severidad inicial para cada alarma del usuario es 6 (STOP.L).
- 931 -
C. VARIABLES DEL SISTEMA APÉNDICE B-83284SP/06
Movimiento
$JOG_GROUP. $FINE_DIST 0.5
REAL RW 0.0 a 1.0 ( mm )
[Función] Distancia de movimiento para el movimiento paso a paso lineal
[Descripción] Indique un desplazamiento lineal a baja velocidad mediante movimientos cartesianos o tool.
El desplazamiento en cada alimentación por pasos lineal a baja velocidad es la décima parte
del valor indicado.
$SCR . $FINE_PCNT 10
ENTERO RO 1 a 100 %
[Función] Distancia de movimiento para el movimiento paso a paso articular o de orientación.
[Descripción] Indique un desplazamiento para la alimentación paso a paso en la rotación de la posición
mediante la alimentación manual axial o la alimentación manual cartesiana/de la
herramienta. Especifica la alimentación manual con un porcentaje y un override de 1%.
Configuración de la E/S
$OPWORK . $UOP_DISABLE *
BYTE RW 0/1
[Función] Activar/desactivar la E/S de UOP
[Descripción] Indique si la señal de entrada de accesorios periféricos está activada o desactivada.
Si la señal de entrada de accesorios periféricos está activada sin ningún accesorio periférico
conectado, no se puede desactivar una alarma. Desactivando la señal con esta configuración,
la alarma se puede desactivar. Cuando hay algún accesorio periférico conectado, seleccione 0
para esta variable antes de emplear esos accesorios.
- 932 -
B-83284SP/06 APÉNDICE C. VARIABLES DEL SISTEMA
Versión de software
$ODRDSP_ENB 0
ULONG RW 1/0
[Función] Visualización de un archivo de orden
[Descripción] Se puede mostrar una enumeración de órdenes, que muestra la configuración de los
componentes de software instalados en el controlador, en la pantalla de archivos de órdenes,
de la consola de programación.
Función de SoftFloat
$SFLT_ERRTYP 0
ENTERO RW 1 a 10
[Función] Indicación que indica la alarma a generar cuando se agota el tiempo mientras se procesa el
seguimiento de la función de softfloat.
[Descripción] Esta variable indica la alarma (una alarma del servo o una alarma de pausa del programa) a
generar si se agota el tiempo mientras se procesa el seguimiento de la función de softfloat.
0: Genera la alarma del servo "SRVO-111 Softfloat time out."
1: Genera la alarma de pausa "SRVO-112 Softfloat time out."
$SFLT_DISFUP FALSE
BOOLEAN RW TRUE / FALSE
[Función] Indica si se debe procesar el seguimiento al principio de cada instrucción de movimiento.
[Descripción] Indica si se debe procesar el seguimiento en la función de paleta flexible al principio de cada
instrucción de movimiento del programa.
TRUE: No procesa el seguimiento al principio de cada instrucción de movimiento del
programa instruction
FALSE: Procesa el seguimiento al principio de cada instrucción de movimiento del
programa.
GUARDAR ARCHIVOS
$FILE_APPBCK
[Descripción] En la pantalla de archivos, se visualiza el nombre de un archivo para ser guardado como
Aplicación.
$FILE_SYSBCK
[Descripción] En la pantalla de archivos, se visualiza el nombre de un archivo para ser guardado como
Archivo de Sistema.
- 933 -
C. VARIABLES DEL SISTEMA APÉNDICE B-83284SP/06
PRECAUCIÓN
Cuando la lectura de velocidad de registro avanzada está activada con la
configuración anterior, el tiempo en el que se cambia el valor del registro es
importante. Con algunos tiempos, puede no reflejarse un cambio en el valor del
registro en la velocidad de funcionamiento, y el valor de registro existente antes
del cambio se puede aplicar al movimiento. Para activar la lectura de velocidad
de registro avanzada, se deben tener en cuenta ciertos aspectos: El valor de un
registro empleado para la velocidad de movimiento durante la ejecución del
programa no se debe cambiar; debe facilitar un b loqueo, por ejemplo.
$BLAL_OUT.$BATALM_OR FALSE
ENTERO RW TRUE/FALSE
[Descripción] Especifica si configurar BATALM, una señal de salida dedicada, para que también tenga la
función BZAL/BLAL.
PRECAUCIÓN
En caso de que la señal BATALM se especifique para incluir BZAL / BLAL del
Pulsecoder indicado anteriormente, BATALM se emite cuando al menos un
codificador de impulsos de todos los ejes de todos los grupos de movimiento
detecta BZAL / BLAL. Sin embargo, la señal BATALM excluye el eje del proceso
(eje de la antorcha servo) que no tiene grupo de movimiento y eje esclavo de la
función de accionamiento dual.
- 934 -
B-83284SP/06 APÉNDICE C. VARIABLES DEL SISTEMA
(NOTA)
n de nBits hace referencia al digito mas bajo en binario Por ejemplo, en el caso
de 1Bit es 1 y 3bit es 1 el resto son 0,”00000101” en binario representa 5 en
decimal Por lo tanto introducir “5” en $PROGGRO_TGL.
NOTA
n de nBits hace referencia al digito mas bajo en binario Por ejemplo, en el caso
de 1Bit es 1 y 3bit es 1 el resto son 0,”00000101” en binario representa 5 en
decimal Por lo tanto introducir "5" en $DSBL_GPMSK.
Servo Information
$SV_INFO [ group ] . $TORQUE_CMD [ 1 ] *
$SV_INFO [ group ] . $TORQUE_CMD [ 2 ] *
$SV_INFO [ group ] . $TORQUE_CMD [ 3 ] *
$SV_INFO [ group ] . $TORQUE_CMD [ 4 ] *
$SV_INFO [ group ] . $TORQUE_CMD [ 5 ] *
$SV_INFO [ group ] . $TORQUE_CMD [ 6 ] *
$SV_INFO [ group ] . $TORQUE_CMD [ 7 ] *
$SV_INFO [ group ] . $TORQUE_CMD [ 8 ] *
$SV_INFO [ group ] . $TORQUE_CMD [ 9 ] *
REAL RW PU -1000000000,0 ~ 1000000000,0 (grad)
[Función] Comando de (par motor)Torque.
[Descripción] Comando actual para hacer que el motor de cada par de salida del eje del robot.
- 935 -
C. VARIABLES DEL SISTEMA APÉNDICE B-83284SP/06
Temporizador de sistema
$SYSTEM_TIMER[group].$PWR_TOT 0
ENTERO RO 0 a 2147483647
[Función] Tiempo con potencia.
[Descripción] Tiempo durante el cual la energía del controlador está encendida (Unidad: minuto).
$SYSTEM_TIMER[group].$SRV_TOT 0
ENTERO RO 0 a 2147483647
[Función] Tiempo con potencia.
[Descripción] Tiempo durante el que el sistema está listo para funcionar (servo conectado) tras liberar una
alarma.
$SYSTEM_TIMER[group].$RUN_TOT 0
ENTERO RO 0 a 2147483647
[Función] Tiempo de ejecución.
[Descripción] Tiempo de ejecución del programa. No se incluye el tiempo de interrupción
(Unidad: minuto).
$SYSTEM_TIMER[group].$WIT_TOT 0
ENTERO RO 0 a 2147483647
[Función] Tiempo de espera.
[Descripción] Tiempo requerido para ejecutar una instrucción WAIT (Unidad: minuto).
- 936 -
B-83284SP/06 APÉNDICE C. VARIABLES DEL SISTEMA
$SYSTEM_TIMER[group].$SHM_TOT 0
ENTERO RO 0 a 2147483647
[Función] Hora del medidor de hora servo.
[Descripción] Tiempo durante el cual se suelta el freno del servo (Unidad: minuto).
Sistema listo
$PWRUP_DELAY.$SY_READY FALSE
BOOLEAN RO TRUE/FALSE
[Función] Sistema listo.
[Descripción] FALSE significa que el sistema NO está listo (durante el arranque). TRUE significa que el
sistema está listo.
- 937 -
D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN APÉNDICE B-83284SP/06
(*) En el caso del controlador R-30iB Mate, reemplace la tarjeta de memoria a la memoria USB.
Equipamiento necesario
Una tarjeta flash de aproximadamente 256MB ( en adelante memory card)
Generalmente los datos de diagnostico se pueden guardar cuando tenemos 128MB disponibles En algunas
ocasiones en las que tengamos muchos archivos guardados, puede ocurrir que no podamos salvar con
normalidad los datos de diagnóstico. En esos casos utilice una memory card vacía.
NOTA
La siguiente imagen puede no corresponder con la de su consola.
Puede guardar los datos siguiendo los pasos mostrados en la siguiente página El procedimiento difiere en
función de las opciones instaladas En cada caso seleccionar la pantalla correspondiente.
Diagnostic Log (Pulsar tecla [FCTN] en la TP→ 0—NEXT-- → 0—NEXT-- → 7 Diagnostic log):
UTILITIES Hints
HandlingTool
V8.10P/01 FUNCTION 3
7DC1/01
1 Refresh Screen
2 Instalado
Copyright 2012, All rights3 Reserved
FANUC CORPORATION4
5
FANUC Robotics America Corporation
Licensed Software: Your use 6constitutes
your acceptance. This product7 Diagnostic
protected log
by several U.S. patents. 8 Del Diag Log
9
0 -- NEXT --
- 938 -
B-83284SP/06 APÉNDICE D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
Copia de seguridad
2 * KL (all KARELdesource)
Copia 1 seguridad
programas ASCII
3 * CF (all 1command
Archivos files)
de
2 Volcado por
4 * TX (all text files)
sistema imágenes
5 * LS (all 2KAREL listings)
Programas TP
6 * DT (all Instalado
3KAREL data files)
Aplicación
7 * PC (all 4KAREL p-code)
TP - aplicación.
8 * TP (all 5TP programs)
Registro de
9 * MN (all MN programs)
errores
10 * VR (all 6variable files)
Diagnostico
11 * SV (all 7system files)
Datos de visión
Press DIR to generate 8directory
All of above
problema
No
Se visualiza Diagnostic Log mediante la tecla FCTN ->
0 —NEXT— -> 0 —NEXT— -> Diagnostic log?
Sí
No se puede guardar
Realizar el Diagnostic Log ANTES DE el Diagnostic Log
APAGAR EL CONTROLADOR
Tempo : sobre 1 minuto.
Revisar D.1 Diagnostic Log
No
Aparece Maintenance Data
en file menú F4 [Backup] ?
Sí
Arrancar la producción
- 939 -
D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN APÉNDICE B-83284SP/06
NOTA
1 El tiempo puede variar en cada controlador.
2 Si tiene tiempo después de realizar un mantinance data o un backup completo
realice un backup por imágenes antes de arrancar la producción.
NOTA
• Realizar las operaciones siguientes ANTES DE APAGAR EL CONTROLADOR en
el momento en el que ocurra el problema. Si apaga el controlador, la información
disponible para investigar se perderá.
• Guardar el diagnostic log inmediatamente después de que ocurra el problema. Si
se salva el diagnostic log mas de una vez para el mismo problema, los datos del
momento que ocurrió el problema se eliminarán.
30%
UTILITIES Hints
FUNCTION 3
HandlingTool
1 Refresh screen
V8.10P/01 7DC1/01
2
7 Diagnostic log 3
4
Copyright 2012, All rights Reserved
5
FANUC CORPORATION
6
FANUC Robotics America Corporation
7 Diagnostic Log
Licensed Software: Your use constitutes
8 Del Diag Log
your acceptance. This product protected
9
by several U.S. patents.
0 -- Next --
- 940 -
B-83284SP/06 APÉNDICE D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN
3 Situar el cursor en “7 Diagnostic log” y pulsar la tecla Enter. Se muestra SYST-276 Now getting
log…
UTILITIES Hints
HandlingTool FUNCTION 3
V8.10P/01 1 7DC1/01
Refresh screen
2
3
Copyright 2012, All rights4 Reserved
FANUC CORPORATION
5
FANUC Robotics America Corporation
6
Licensed Software: Your use 7constitutes
Diagnostic Log
your acceptance. This product protected
8 Del Diag Log
by several U.S. patents. 9
0 -- Next --
UTILITIES Hints
HandlingTool
V8.10P/01 7DC1/01
NOTA
1 Si aparece “SYST – 275 Diagnostic log failed” haga un backup por imágenes
antes de apagar el controlador y envie esta información a FANUC Si ocurriera
esto, notifíquelo al enviar la información
2 Dependiendo de la condición en la que ha ocurrido el problema, esta función no
está disponible. Por ejemplo, en el caso de que se quede colgada la consola y se
ignore cualquier tecla de la misma.
3 Si ejecuta esta function otra vez, se sobrescriben los datos. El volcado de
diagnóstico (diagnostic log) sólo se salva 1 vez.
- 941 -
D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN APÉNDICE B-83284SP/06
[ OK ]
Pulse FCTN -> 0--NEXT-- -> 0--NEXT-- -> 8 Del Diag Log.
Para obtener más detalles sobre como eliminar la información, consulte el apartado "9.15.5 Eliminar los
datos guardados en FROM".
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
Copia de seguridad
2 * KL (allCopia
KARELde source)
2seguridad
3 * CF (all1 command files)
1 programas ASCII
4 * TX (all1 text files)
Ficheros de
2 Volcado por
5 * LS (allsistema
KAREL listings)
imágenes
6 * DT (all2 KAREL data
Programas TP files)
7 * PC (all3 KAREL p-code)
Aplicación
8 * TP (all4 TPTP programs)
- aplicación.
9 * MN (all5 MN programs)
Error log
10 * VR (all6 variable
Diagnostico files)
11 * SV (all7 system
Datos defiles)
visión
Press DIR to generate 8 directory
All of above
- 942 -
B-83284SP/06 APÉNDICE D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN
YES NO
6 En el caso que se muestra, los datos de mantenimiento se han guardado en MC:\MNT_DATA\. Se
ha guardado dentro de MNT_DATA\dentro del directorio actual Se ha generado MNT_DATA.
3 Introducir el nombre del directorio. En el ejemplo, se ha usado el nombre de directorio”Año, Mes, Día,
número”. En este ejemplo se usa 090810_1.
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
Alpha input 1
8 * TP (all TP programs)
Words
9 * MN (all MN programs)
Upper Case
10 * VR (all variable files)
Lower case
11 * SV (all system files)
Options
Directory name: 090810_1
- 943 -
D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN APÉNDICE B-83284SP/06
FILE
MC:\090810_1\*.* 1/29
1 .. (Up one level) <DIR>de seguridad
Copia
2 * * (allCopia de 1seguridad
files) programas ASCII
3 * KL (all1 KAREL
Ficheros de
source)
2 Volcado por
4 * CF (allsistema
commandimágenes
files)
5 * TX (all2 text
Programas
files)TP
6 * LS (all3 KAREL
Aplicación
listings)
7 * DT (all4 KAREL
TP - aplicación.
data files)
8 * PC (all5 KAREL
Error log
p-code)
9 * TP (all6 TP
Diagnostico
programs)
10 * MN (all7 MN
Datos de visión
programs)
11 * VR (all8 variable
All of above
files)
Press DIR to generate 9 directory
Datos de
6 Seleccione YES después de que se muestre el mensaje para confirmar el borrado del directorio.
FILE
MC:\090810_1\*.* 1/29
1 .. (Up one level) <DIR>
2 * * (all files)
3 * KL (all KAREL source)
4 * CF (all command files)
5 * TX (all text files)
6 * LS (all KAREL listings)
7 * DT (all KAREL data files)
8 * PC (all KAREL p-code)
9 * TP (all TP programs)
10 * MN (all MN programs)
11 * VR (all variable files)
Delete MC:\090810_1\ before backup files
YES NO
FILE
MC:\090810_1\*.* 1/29
1 .. (Up one level) <DIR>
2 * * (all files)
3 * KL (all KAREL source)
4 * CF (all command files)
5 * TX (all text files)
6 * LS (all KAREL listings)
7 * DT (all KAREL data files)
8 * PC (all KAREL p-code)
9 * TP (all TP programs)
10 * MN (all MN programs)
11 * VR (all variable files)
Delete MC:\090810_1\ and backup all file
YES NO
- 944 -
B-83284SP/06 APÉNDICE D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN
FILE
MC:\090810_1\*.* 1/29
Directory Subset 4
1 .. (Up oneDirectory
level) Subset
1 3
<DIR>
*.IMG
Directory 1Subset
*.BMP 2
2 *
Directory * (all files)
2 *.HTM
1 Subset
*.TP 1 2 *.PMC
3 *
1 *.* KL (all KAREL 3 source)
*.STM
2 *.MN
4 *
2 *.KL CF 3(all
*.VAcommand files)
4 *.GIF
3 *.VR
5 *
3 *.CF TX 4(all
*.DGtext 5files)
*.JPG
4 *.SV
6 *
4 *.TX LS 5(all
*.VDKAREL6 listings)
*.XML
5 *.IO 6 *.IBG
7 *
5 *.LS DT (all KAREL7 data
ASCIIfiles)
Files
6 *.DF
8 *
6 *.DT PC 7(all
*.IBA
KAREL8 p-code)
-- next page --
7 *.ML
9 *
7 *.PC TP 8(all
-- next page --
TP programs)
8 -- next page --
10 * MN
8 -- next page -- (all MN programs)
11 * VR (all variable files)
Press DIR to generate directory
FILE
MC:\090810_1\*.* 1/200
1 .. (Up one level) <DIR>
2 -BCKED8- TP 74
3 -BCKED9- TP 74
4 -BCKEDT- TP 74
5 AMBERLED GIF 1046
6 ATERRJOB VR 46
7 BACKDATE DT 274
8 C1 PC 587
9 C1 VR 40
10 C10 PC 589
11 c10 VR 41
- 945 -
D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN APÉNDICE B-83284SP/06
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
Copia de seguridad
2 * KL (allCopia
KARELde source)
1seguridad
ASCII programs
3 * CF (all1 command
Ficheros files)
de
2 Image backup
4 * TX (allsistema
text files)
5 * LS (all2 KAREL listings)
Programas TP
6 * DT (all3 KAREL data files)
Aplicación
7 * PC (all4 KAREL p-code)
TP - aplicación.
8 * TP (all5 TP programs)
Error log
9 * MN (all6 MN programs)
Diagnostico
10 * VR (all7 variable files)
Datos de visión
11 * SV (all8 system files)
All of 0above
–– NEXT ––
Press DIR to generate9 directory
Datos de
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 *
Destination KL 1(all
device KAREL source)
3 * Directory
1 Current CF (all command files)
4 * TX
2 Ethernet(TFTP:) (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Press DIR to generate directory
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Remove existing IMG files ?
YES NO
8 Seleccione YES después de que se muestre el mensaje para confirmar el reinicio del controlador.
- 946 -
B-83284SP/06 APÉNDICE D. GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN
FILE
MC:\*.* 1/28
1 * * (all files)
2 * KL (all KAREL source)
3 * CF (all command files)
4 * TX (all text files)
5 * LS (all KAREL listings)
6 * DT (all KAREL data files)
7 * PC (all KAREL p-code)
8 * TP (all TP programs)
9 * MN (all MN programs)
10 * VR (all variable files)
11 * SV (all system files)
Cycle power?
OK CANCEL
FILE
MC:\*.* 1/28
OK
11 Los datos se guardan con el formato FROM**.IMG y SRAM**.IMG (** es el número). Por ejemplo
para un controlador con una configuración de memorias FROM32MB y SRAM 2MB, el sistema
guardará 34 archivos FROM00.IMG, FROM01.IMG, …, FROM31.IMG, SRAM00.IMG,
SRAM01.IMG.
12 Seleccione 7 FILE – F2, [DIR] - *.*. Verifique que se han guardado los archivos FROM**.IMG,
SRAM**.IMG
- 947 -
B-83284SP/06 ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
Comentario del tag ...................................................... 633
<A> Cómo arrancar programas en multitarea ...................... 664
ACERCA DEL MANUAL .............................................. 1 Como cargar Programas KAREL ................................ 712
AJUSTE DE LOS MODULOS DE E/S ....................... 879 Como crear y utilizar collections (agrupaciones) ........ 395
ALARMA DEL USUARIO ......................................... 141 Como ejecutar Programas KAREL.............................. 713
Alarmas de ejecución de FOR/ENDFOR ..................... 271 Componentes de las pantallas de guía ......................... 799
APLICACIONES EN LA CONSOLA DE Comportamiento del programa principal y del
PROGRAMACIÓN (Teach Pendant) ....................... 753 subprograma............................................................. 664
Archivo ASCII ............................................................. 484 COMPROBACIÓN ..................................................... 414
Archivo de Configuración del Password ...................... 629 Comunicación ................................................................ 31
Archivo de datos .......................................................... 484 CONEXIÓN DE LA POTENCIA Y
Archivo de programa.................................................... 482 MOVIMIENTO MANUAL ..................................... 282
Archivo lógico por defecto ........................................... 483 Conexión y desconexión de la potencia ....................... 282
ARCHIVOS ................................................................. 482 Configuración .............................................................. 582
ÁREA OPERATIVA DE LOS EJES DEL ROBOT .... 139 Configuración 1 (línea FSSB) ..................................... 885
Argumentos .................................................................. 227 Configuración 2 (Número total de ejes en la línea
Arranque controlado..................................................... 846 FSSB 1).................................................................... 885
Arranque de un programa ............................................. 406 Configuración 3 (Eje de inicio de hardware) ............... 885
Arranque en caliente .................................................... 849 Configuración antes de utilizar KAREL ...................... 712
Arranque en frío ........................................................... 848 Configuración de ......................................................... 792
Arranque inicial (Initial start) ....................................... 845 CONFIGURACIÓN DE EJES ADICIONALES
Ayuda para la entrada de argumentos .......................... 234 INDEPENDIENTES ................................................ 909
Configuración de elementos ........................................ 790
<B> CONFIGURACIÓN DE ELEMENTOS
BACKUP COMPLETO ............................................... 943 GENERALES .......................................................... 156
BACKUP POR IMAGENES ....................................... 945 Configuración de la AUTENTIFICACIÓN HTTP ...... 680
Borrar la siguiente instrucción de movimiento circle CONFIGURACIÓN DE LA CARGA (PAYLOAD) .. 158
arc y reanudar ........................................................... 698 Configuración de la copia de seguridad automática .... 518
Borrar los Datos Salvados en la FROM ....................... 675 Configuración de la dirección IP ................................. 677
Búsqueda en la Vista de Árbol ..................................... 767 CONFIGURACIÓN DE LA LINEA FSSB ................. 884
Configuración de las Condiciones del Patrón de
<C> Trayectoria ............................................................... 737
CAMBIAR DE PROGRAMA ..................................... 332 Configuración de los datos de masterización............... 867
CAMBIO DE LA MÁSCARA DEL GRUPO.............. 687 Configuración de Macroinstrucciones ......................... 542
Cambio de los datos de posición durante la ejecución CONFIGURACIÓN DE SISTEMAS DE
de la instrucción de movimiento circle arc ............... 708 COORDENADAS ................................................... 100
Cambio de punto de destino ......................................... 697 Configuración de TOP MENU .................................... 777
Cambio del siguiente punto de destino......................... 697 CONFIGURACIÓN DE UN PUERTO DE
Características .............................................................. 711 COMUNICACIÓN .................................................. 478
Características y limitaciones de Vision Master Configuración de un sistema de coordenadas de
Recovery .................................................................. 710 célula ........................................................................ 132
Carga de programas ASCII desde la consola de Configuración de un sistema de coordenadas de
programación ............................................................ 530 herramienta (Tool) ................................................... 103
Carga de un programa especificado utilizando la Configuración de un sistema de coordenadas de
pantalla de archivo.................................................... 504 usuario ..................................................................... 119
Carga usando la pantalla de Selección de Programas... 502 Configuración de un sistema de coordinadas de
CARGAR FICHEROS/ARCHIVOS ............................ 501 movimiento manual ................................................. 128
Caso de arco circular mayor de 180 grados.................. 695 CONFIGURACIÓN DE UNA POSICIÓN DE
Caso de que los tres puntos estén en línea .................... 695 REFERENCIA ......................................................... 136
Casos en los que no se puede planificar una CONFIGURACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
trayectoria circular.................................................... 693 EN MODO AUTOMÁTICO ..................................... 76
Collection ..................................................................... 169 Configuración del panel............................................... 788
Color de Fondo............................................................. 771 Configuración del Panel Táctil del iPendant ............... 783
Combinaciones de indicaciones FOR/ENDFOR .......... 265 CONFIGURACIÓN DEL POSICIONADOR ............. 888
Comentario del programa ............................................. 165 Configuración del sistema ............................................... 5
i-1
ÍNDICE ALFABÉTICO B-83284SP/06
i-2
B-83284SP/06 ÍNDICE ALFABÉTICO
FUNCIÓN TIME BEFORE ......................................... 576 Indicación ENDFOR ................................................... 265
Función ZOOM ............................................................ 759 Indicación FOR ........................................................... 264
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO ...................... 429 Información básica sobre la copia de seguridad
Funcionamiento automático (ejecución de las automática ................................................................ 517
operaciones de producción) .......................................... 6 INFORMACIÓN DETALLADA DEL
Funcionamiento automático con selección del PROGRAMA ........................................................... 164
número de programa (PNS) ...................................... 430 Inicio de Programa desde un Movimiento
Funcionamiento automático por petición de arranque Circle Arc................................................................. 703
del robot (RSR) ........................................................ 429 INSTALACIÓN DE EJE ADICIONAL ...................... 899
Funcionamiento de prueba (ejecución de prueba) ............ 6 Instrucción ................................................................... 582
FUNCIONAMIENTO DEL PROGRAMA .................. 370 Instrucción de abortar ABORT .................................... 257
Funciones ..................................................................... 663 Instrucción de alarma del usuario ................................ 258
FUNCIONES DE CAMBIO DE SISTEMA DE Instrucción de comentario............................................ 259
COORDENADAS CON DESPLAZAMIENTO ...... 568 Instrucción de comentario multi-lenguaje ................... 259
FUNCIONES DE DESPLAZAMIENTO..................... 553 INSTRUCCIÓN DE CONDICIÓN DE OFFSET ....... 253
FUNCIONES DE EDICIÓN DE PROGRAMA .......... 769 INSTRUCCIÓN DE CONDICIÓN DE SALTO
Funciones de los tags ................................................... 635 (SKIP) ...................................................................... 249
FUNCIONES DE MANEJO ........................................ 768 Instrucción de condición de salto (Skip) y de
FUNCIONES DE PERSONALIZACIÓN ................... 771 desviación (Offset) ................................................... 839
FUNCIONES DE VISUALIZACIÓN DE Instrucción de E/S de grupo ......................................... 215
PANTALLA ............................................................. 753 Instrucción de ejecución de programa ......................... 262
Instrucción de espera (WAIT) ..................................... 837
<G> Instrucción de espera de tiempo especificado .............. 244
General ......................................................................... 611 Instrucción de etiqueta (Label) .................................... 216
Generalidades234, 528, 581, 629, 663, 672, 771, 785, 875 Instrucción de fin de paletizado ................................... 200
GENERALIDADES......................................................... 4 Instrucción de fin de programa .................................... 216
Generalidades de la función Password ......................... 613 Instrucción de grupo de operación asíncrona............... 263
Gestión de Archivos ..................................................... 495 Instrucción de grupo de operación sincrónica ............. 263
GESTIÓN DE FICHEROS .......................................... 468 INSTRUCCION DE LOGICA MIXTA ...................... 272
GRAFICOS 4D ............................................................ 449 Instrucción de mensaje ................................................ 260
Grupo de movimiento................................................... 166 INSTRUCCIÓN DE MOVIMIENTO CIRCLE
Grupos de E/S ................................................................ 49 ARC ......................................................................... 690
Guardado y carga de archivos ASCII ........................... 242 Instrucción de paletizar ................................................ 199
Guardar con la Pantalla de Selección de Programa ...... 485 Instrucción de parámetro ............................................. 260
Guardar con un menú de funciones .............................. 492 Instrucción de pausa Pause .......................................... 256
GUARDAR DATOS DE INVESTIGACIÓN .............. 938 Instrucción de Registro de Paletización Aritmética ..... 208
Guardar en formato ASCII ........................................... 500 Instrucción de temporizador ........................................ 258
GUARDAR FICHEROS .............................................. 484 Instrucción de un movimiento de paletizado ............... 200
Guardar todos los archivos del programa utilizando Instrucción de velocidad del sistema (Override).......... 259
la pantalla de archivo (File) ...................................... 486 Instrucción IF_THEN/ELSE/ENDIF ........................... 221
Guardar y restaurar los valores de configuración ......... 793 Instrucción Macro ........................................................ 841
INSTRUCCIÓN PAYLOAD (CARGA) ..................... 251
<H> INSTRUCCIÓN POINT LOGIC ................................. 595
HERRAMIENTAS DEL ROBOT DE LA PAGINA Instrucción RSR........................................................... 257
PRINCIPAL ............................................................. 676 Instrucciones de bifurcación condicional............. 217, 836
Historial........................................................................ 785 INSTRUCCIONES DE BIFURCACIÓN DE
HISTORIAL DE EJECUCIÓN .................................... 459 PROGRAMA ........................................................... 216
Instrucciones de bifurcación incondicional ......... 217, 838
<I> Instrucciones de bloqueo de registros de posición ....... 841
I/O .................................................................................. 33 INSTRUCCIONES DE CONDICIÓN DE OFFSET
I/O analógicas ................................................................ 52 DE HERRAMIENTA .............................................. 254
I/O de ROBOT ............................................................... 55 Instrucciones de configuración de sistema de
I/O digital ....................................................................... 45 coordenadas ............................................................. 840
ID de partes de Software, ID de pantallas .................... 631 Instrucciones de control de múltiples ejes ................... 841
Ignorar pausa ................................................................ 167 INSTRUCCIONES DE CONTROL DE
iHMI ............................................................................. 797 MÚLTIPLES EJES .................................................. 262
IMPRIMIR FICHEROS/ARCHIVOS .......................... 510 Instrucciones de Control del Programa ........................ 838
Indicación de la ejecución de prueba ........................... 415
i-3
ÍNDICE ALFABÉTICO B-83284SP/06
i-4
B-83284SP/06 ÍNDICE ALFABÉTICO
Notas de Programación de la Función de Paletizado.... 743 Pausa y Reanudación desde Otro Intrucción de
Notas sobre la creación de programas .......................... 663 Movimiento Circle Arc ............................................ 702
Notas sobre programa principal y el subprograma ....... 665 Petición de servicio del robot (RSR) ............................. 79
NOTIFICACIONES ..................................................... 465 Porcentaje establecido de velocidad (Feed rate): ......... 182
NÚMERO DE LÍNEA, SÍMBOLO DE FIN DEL POSICIÓN ACTUAL .................................................. 453
PROGRAMA, ARGUMENTO ................................ 170 Posición predefinida .................................................... 281
Posicionamiento del cursor mediante pantalla táctil. ... 768
<O> Precaución ................................................................... 611
OPCIÓN SIGNAL OUTPUT MOTION ...................... 600 Precauciones y limitaciones......................................... 595
Opciones de movimiento disponibles ........................... 707 Preparación .................................................................. 234
OPERACIÓN ESPECIAL ........................................... 844 Procedimiento .............................................................. 876
OPERACIÓN MANUAL DE LA Procedimiento de funcionamiento ............................... 450
HERRAMIENTA ..................................................... 427 Procedimiento de reglaje ............................................. 611
Operaciones .................................................................. 673 Programa ......................................................................... 5
Operaciones básicas en las pantallas de guía ....... 799, 800 PROGRAMACIÓN ..................................................... 278
Operaciones de Password por el Usuario de Programación de la misma posición ............................ 694
Instalación ................................................................ 614 Programación de una instrucción de control ................ 314
Operaciones de Passwords por medio de Usuarios de Programación de una instrucción de movimiento ........ 308
Programa y de Usuarios de Configuración ............... 623 PROGRAMANDO EL PALETIZADO DE
OPERACIONES RELACIONADAS CON LA TODOS-LOS-PUNTOS........................................... 751
CONFIGURACIÓN ................................................. 804 PROGRAMANDO LA FUNCIÓN DE
OPERACIONES RELACIONADAS CON LA PALETIZADO......................................................... 721
EJECUCIÓN ............................................................ 808 Programando un Patrón de apilamiento ....................... 730
OPERACIONES RELACIONADAS CON LA Prohibición de inicio de TP ......................................... 330
PROGRAMACIÓN .................................................. 806 PRÓLOGO ...................................................................... 1
OPERACIONES RELACIONADAS CON LA Protección contra escritura .......................................... 167
UTILIDAD ............................................................... 810 Prueba de pasos ........................................................... 416
ORIGEN DE LA TRAMA DEL ENTORNO .............. 879 Prueba en modo continuo ............................................ 421
OTRAS CONFIGURACIONES .................................. 161
OTRAS FUNCIONES DE EDICIÓN .......................... 390 <Q>
Otras instrucciones ....................................................... 838 Que es KAREL? .......................................................... 711
OTRAS INSTRUCCIONES ........................................ 257
Otras Instrucciones y Funciones................................... 648 <R>
Output when WAIT on Input - Salida cuando se Reanudación de la Trayectoria Original ...................... 654
espera una entrada .................................................... 247 REANUDACIÓN DE LA TRAYECTORIA
ORIGINAL .............................................................. 654
<P> Reanudación de Offset................................................. 658
Panel de operador ........................................................... 29 Reanudación después de JOG ...................................... 696
PANEL DEL OPERADOR .......................................... 785 Reanudación hacia atrás desde una línea diferente ...... 704
Pantalla ........................................................................... 88 Reanudación tras Pausa y Modificación de
Pantalla 4D GRAPHICS .............................................. 449 Programas ................................................................ 697
Pantalla ampliada ......................................................... 758 Reanudar un programa................................................. 410
PANTALLA DE CONEXIÓN DE E/S .......................... 68 Register panel .............................................................. 794
Pantalla de configuración de contaje de señales............. 71 Registro como programa MACRO .............................. 715
Pantalla de configuración de la herramienta de Registro de cadena de caracteres (String) ,
trabajo ....................................................................... 805 instrucciones de cadenas de caracteres .................... 209
Pantalla de configuración del panel del operación ....... 788 Registro de cadena de caracteres (String) register,
Pantalla de configuración inicial .................................. 804 instrucciones de cadenas de caracteres .................... 834
PANTALLA DE DIAGNÓSTICO .............................. 875 Registro de Códigos de acceso .................................... 638
Pantalla de edición de programa .................................. 815 Registro de paletizado ................................................. 745
Pantalla de lista de conexiones I/O Link ........................ 68 REGISTRO DE PALETIZADO .................................. 446
Pantalla de listados de unidades Modelo B .................... 70 Registro de un programa.............................................. 301
Pantalla de monitor de producción ............................... 809 REGISTRO DIAGNÓSTICO...................................... 940
Pantalla de selección de elementos .............................. 790 REGISTROS ............................................................... 441
PANTALLA DE USUARIO ........................................ 441 REGISTROS DE CADENA DE CARACTERES ....... 447
Pantalla del navegador de internet ............................... 753 REGISTROS DE POSICIÓN ...................................... 443
PANTALLA/INSTRUCCIONES DE PROGRAMA ... 819 Renumeración automática de posiciones ..................... 390
Parar y forzar a terminar .............................................. 667 Restaurar copia de seguridad ....................................... 522
i-5
ÍNDICE ALFABÉTICO B-83284SP/06
i-6
B-83284SP/06 HISTÓRICO DE REVISIONES
HISTÓRICO DE REVISIONES
Edición Fecha Contenidos
• Adición de R-30iB Plus and R-30iB Mate Plus.
06 Nov.,2017 • 12 iHMI ha sido añadido.
• Corrección de errores.
05 Sep.,2015 Corrección de errores.
04 Ago.,2013 Adición de una nueva serie de software 7DC2 (V8.20).
03 Mar.,2012 Se añade el R-30iB Mate
• El contenido de 9.9 CONFIGURACIÓN DE CARGA se ha movido a los capítulos 3 y 4
• Se ha añadido el capítulo 9.9 DETECCIÓN DE COLISIONES EN EJES EXTERNOS
02 Nov, 2012
• Se han cambiado las especificaciones en algunas funciones.
• Se han corregido algunos errores ortográficos
01 Ago., 2012
r-1