FANUC ARC MATE 100id
FANUC ARC MATE 100id
FANUC ARC MATE 100id
UNIDAD MECÁNICA
MANUAL DEL OPERADOR
B-83944SP/02
• Instrucciones originales
Los productos contenidos en este manual están controlados por la ley japonesa de
comercio e intercambios con el extranjero "Foreign Exchange and Foreign Trade Law".
Las exportaciones desde Japón pueden estar sujetas a autorizaciones del gobierno
japonés. Además, la re-exportación a otros países puede estar sujeta a la autorización del
gobierno desde donde se re-exportan los productos. Además, el producto puede estar
controlado por normativas de re-exportación del gobierno de los Estados Unidos.
Si quisiera exportar o re-exportar estos productos, contactar con FANUC para que se le
aconseje.
En este manual, hemos intentado incluir todas las materias pertinentes. Existe, sin
embargo, un gran número de operaciones que no pueden o no deben realizarse, y si el
manual los contuviera todos, sería un volumen enorme. Se asume, por lo tanto, que
cualquier operación no descrita explícitamente como posible, "no es posible".
B-83944SP/02 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para las funciones detalladas sobre la operación del robot, leer el manual de operario relevante para
entender completamente sus especificaciones.
Para la seguridad del operario y del sistema, siga todas las precauciones de seguridad cuando maneje el
robot y sus dispositivos periféricos instalados en una célula de trabajo.
Para un uso seguro de los robots FANUC, debe leer y seguir las instrucciones en “Manual de seguridad
de robot FANUC (B-80687SP)”.
1 DEFINICIÓN DE USUARIO
Puede establecerse la clasificación del personal de la manera siguiente.
Operario:
• Conecta/Desconecta la potencia al robot (ON/OFF)
• Arranca el programa del robot desde el panel de operador
Ingeniero de mantenimiento:
• Realiza operaciones con el robot
• Programa el robot dentro del vallado de seguridad.
• Realiza el mantenimiento (ajustes, sustitución de recambios)
s-1
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83944SP/02
La tabla 1 enumera los trabajos que se llevan a cabo en el exterior del vallado de seguridad. En esta tabla,
el símbolo "{" indica el trabajo permitido que el personal puede realizar.
s-2
B-83944SP/02 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2 DEFINICIÓN DE ANOTACIONES DE
SEGURIDAD
Para asegurar la seguridad del usuario y evitar daños a la máquina, este manual indica cada precaución
sobre seguridad con "ADVERTENCIA" o "PRECAUCION" de acuerdo con su severidad. La
información suplementaria se indica como "NOTA". Leer los contenidos de cada "Aviso", "Precaución"
y "Nota" antes de intentar usar los robots.
Símbolo Definiciones
Si el usuario no aplica el procedimiento aprobado pueden ocurrir daños graves o
ADVERTENCIA muerte.
Si el usuario no aplica el procedimiento aprobado pueden ocurrir daños
PRECAUCIÓN menores o moderados o daños a los equipos.
Se usa si se usa alguna explicación no relativa a ninguna ADVERTENCIA o
NOTA PRECAUCIÓN.
• Comprobar minuciosamente este manual, y tenerlo a disposición rápida como referencia en el futuro.
s-3
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83944SP/02
Nombre Especificación
A05B-2450-J350 (Tensión de entrada 100-115V monofásico)
Unidad de liberación de frenos
A05B-2450-J351 (Tensión de entrada 200-240V monofásico)
A05B-2525-J047 (5m)
Cable de conexión del robot
A05B-2525-J048 (10m)
A05B-2525-J010 (5m) (AC100-115V Clavija de potencia) (*)
A05B-2525-J011 (10m) (AC100-115V Clavija de potencia) (*)
Cable de potencia
A05B-2450-J364 (5m) (AC100-115V o AC200-240V Sin clavija de potencia)
A05B-2450-J365 (10m) (AC100-115V o AC200-240V Sin clavija de potencia)
(*) Estos no tienen soporte de marca CE.
(2) Asegurarse de que hay suficientes unidades de liberación de frenos y de que están accesibles antes
de la instalación.
(3) En referencia al uso de la unidad de liberación de frenos, consulte el manual de mantenimiento del
controlador del robot.
PRECAUCIÓN
Los robots instalados sin el número adecuado de unidades de liberación de
frenos o similares implica que no están en concordancia con EN ISO 10218-1 ni
con la Directiva de Maquinaria y tampoco puede llevar el marcaje CE.
ADVERTENCIA
El brazo de robot caerá cuando se libere su freno debido a la gravedad. Por lo
tanto, es recomendable tomar las medidas necesarias como sostener el brazo
del robot con una grúa antes de liberar un freno.
s-4
B-83944SP/02 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
EnJ el2 軸
caso
モー deタliberar
ブ レ ーel キ
freno
を 解del
除motor
する場 del合eje J2. En
J 3el軸caso
モ ーde
タ liberar
ブ レ ーelキfreno
を 解del
除す motor
る 場del
合 eje J3.
Caída
落下 Caída
落下
Caída
落下
Método ア
deー
aguantar
ム 支 持el方brazo
法 de robot
Eslinga
スリング
s-5
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83944SP/02
4 ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
PRECAUCIÓN
(1) Etiqueta de engrase y desengrase
1) 必ず排脂口を開けて給脂して下さい。
Open the grease outlet
at greasing.
必须在排脂口打开的状态下供脂。
2) 手動式ポンプを使用して給脂を行って
下さい。
Use a hand pump at
greasing.
请使用手动式供脂泵进行供脂。
3) 必ず指定グリスを使用して下さい。
Use designated grease
at greasing.
必须使用指定的润滑脂。
Descripción
Cuando engrase y desengrase, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta.
(1) Abra la salida de grasa al engrasar.
(2) Use una bomba manual para engrasar.
(3) Use la grasa designada para engrasar.
PRECAUCIÓN
Ver el apartado 7.3 MANTENIMIENTO para explicaciones sobre grasas
especificadas, la cantidad de grasa a suministrar, y la localización de las salidas
de engrase y desengrase para modelos individuales.
Descripción
No pise ni se suba al robot o al controlador ya que se podrían dañar y usted podría hacerse daño si
pierde el equilibrio.
s-6
B-83944SP/02 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Descripción
Tenga cuidado con los puntos donde esté fijada esta etiqueta, puesto que en ellos se genera calor. Si
tiene que tocar inevitablemente esta zona cuando está caliente, tome una medida de protección como
guantes resistentes al calor.
Descripción
Cuando transporte el robot, siga las instrucciones indicadas en esta etiqueta.
Uso de una grúa
• Utilizar una grúa que tenga una capacidad de carga de 300kg o mayor.
• Usar por lo menos dos eslingas con una capacidad cada una de 250Kg o superior, sostener el
robot con la eslinga según se muestra en el Capítulo 1 del manual de operario.
• Utilice dos cáncamos M10 cada una con capacidad de 1470 N (150 kgf) o superior.
PRECAUCIÓN
Ver el apartado 1.1 TRANSPORTE para indicaciones sobre la posición que
debe tomar un modelo específico para transportarlo.
s-7
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD B-83944SP/02
接触注意
溶接中、内部は高電流が流れます。
DO NOT ACCESS
DURING ENERGIZED
HIGH CURRENT INSIDE
禁禁触触
焊接时内部部大电流。
Descripción
No acceder mientras haya tensión dentro.
s-8
B-83944SP/02 PRÓLOGO
PRÓLOGO
Este manual explica el mantenimiento y los procedimientos de conexión para las unidades mecánicas de
los siguientes robots:
(1)
TYP E ( 2)
NO . ( 3) W E IG H T
DATE (4) (5) kg
(1 )
TY P E ( 2)
NO . (3 ) W E IG H T
DA T E ( 4) ( 5) kg
TABLA 1)
(1) (2) (3) (5) (4)
PESO kg
ÍNDICE Nombre del modelo TIPO No. DATE (FECHA)
(sin controlador)
Robot FANUC LR Mate 100iD A05B-1227-B201 145
Robot FANUC LR Mate 100iD A05B-1227-B251 145
Robot FANUC M-10iD/12 A05B-1227-B202 EL AÑO Y MES 145
Nº DE SERIE
LETRAS Robot FANUC M-10iD/12 A05B-1227-B252 DE PRODUCCIÓN 145
ESTÁ IMPRESO
FANUC Robot SON IMPRESOS
A05B-1227-B301 150
ARC Mate 100iD/10L
FANUC Robot M-10iD/10L A05B-1227-B302 150
p-1
PRÓLOGO B-83944SP/02
MANUALES RELACIONADOS
Para las series Robot FANUC, están disponibles los siguientes manuales:
p-2
B-83944SP/02 ÍNDICE DE MATERIAS
ÍNDICE DE MATERIAS
PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD ................................................. s-1
PRÓLOGO ...................................................................................................p-1
1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN ........................................................... 1
1.1 TRANSPORTE .............................................................................................. 1
1.2 INSTALACIÓN ............................................................................................... 4
1.2.1 Proceso de instalación .............................................................................................. 5
1.2.2 Ángulo de la superficie de montaje .......................................................................... 8
1.3 ÁREA DE MANTENIMIENTO ........................................................................ 9
1.4 CONDICIONES DE INSTALACIÓN ............................................................... 9
2 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR ................................................ 10
2.1 CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR ...................................................... 10
3 ESPECIFICACIONES BÁSICAS .......................................................... 11
3.1 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT................................................................. 11
3.2 DIMENSIONES EXTERNAS DE LA UNIDAD MECÁNICA Y ESPACIO
OPERATIVO ................................................................................................ 15
3.3 POSICIÓN DE PUNTO CERO Y LÍMITE DE MOVIMIENTO ...................... 17
3.4 CONDICIONES DE CARGA EN LA MUÑECA ............................................ 21
3.5 ÁREA OPERATIVA PARA UNA INSTALACIÓN INCLINADA ..................... 23
4 INSTALACIÓN DE EQUIPOS EN EL ROBOT ..................................... 27
4.1 INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA EN LA MUÑECA ........................... 27
4.2 SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS ACCESORIOS ................................ 28
4.3 CONFIGURACIÓN DE LA CARGA ............................................................. 30
5 CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA HERRAMIENTA DEL ROBOT ...... 32
5.1 SUMINISTRO DE AIRE (OPCIÓN) ............................................................. 33
5.2 TUBERIAS DE AIRE (OPCIÓN) .................................................................. 34
5.3 INTERFACE PARA CABLE OPCIONAL (OPCIÓN) .................................... 35
6 CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES .................................. 44
6.1 CAMBIAR EL LÍMITE DE EJES POR DCS (OPCIÓN) ................................ 44
6.2 CONFIGURACIÓN DEL TOPE MECÁNICO AJUSTABLE (OPCIÓN) ........ 47
6.2.1 Instalación del Tope Mecánico Ajustable .............................................................. 48
6.2.2 Cambiar la configuración del parámetro de limites ................................................ 50
7.3 MANTENIMIENTO....................................................................................... 59
7.3.1 CAMBIO DE BATERÍAS (COMPROBACIONES ANUALES (3840 HORAS))
................................................................................................................................ 59
7.3.2 Cambio de grasa y aceite del mecanismo de transmisión (Comprobaciones cada 3
años (11,520 horas)) ............................................................................................... 60
7.3.2.1 Procedimiento de cambio de grasa de los reductores (Ejes J2 /J3) ................... 61
7.3.2.2 Procedimiento para liberar la presión residual del engrase (ejes J2/J3) ............ 63
7.3.2.3 Procedimiento de sustitución de aceite para la caja de engranajes
del eje J1 ............................................................................................................ 63
7.3.2.4 Procedimiento de sustitución de aceite para la caja de engranajes
del eje J4 ............................................................................................................ 66
7.3.2.5 Procedimiento de sustitución de aceite para la caja de engranajes de los
ejes J5/J6 ............................................................................................................ 69
7.3.2.6 Procedimiento para liberar la presión residual del engrase
(ejes J1/J4/J5/J6) ................................................................................................ 72
7.4 ALMACENAJE ............................................................................................. 72
8 MASTERIZACIÓN ................................................................................. 73
8.1 GENERALIDADES ...................................................................................... 73
8.2 REINICIAR ALARMAS Y PREPARAR LA MASTERIZACIÓN ..................... 76
8.3 MASTERIZACIÓN A CERO GRADOS ........................................................ 77
8.4 MASTERIZACIÓN RÁPIDA ......................................................................... 80
8.5 Masterización rápida para un solo eje. ........................................................ 83
8.6 MASTERIZACIÓN DE UN SÓLO EJE (EJE SIMPLE) ................................. 87
8.7 MASTERIZADO POR INTRODUCCIÓN DIRECTA DE DATOS ................. 90
8.8 VERIFICACIÓN DEL MASTERIZADO ........................................................ 92
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................... 93
9.1 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................ 93
APÉNDICE
A TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ...................................... 103
B DUREZA DE LOS TORNILLOS Y PAR DE APRIETE DE LOS
TORNILLOS ........................................................................................ 106
C AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS DE SOLDADURA AL ARCO ....... 107
C.1 AISLAMIENTO EN LA MUÑECA ............................................................... 107
C.2 AISLAMIENTO DE LOS EJES ADICIONALES.......................................... 108
D CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS ............................................... 109
c-2
B-83944SP/02 1. TRANSPORTE E INSTALACIÓN
1 TRANSPORTE E INSTALACIÓN
1.1 TRANSPORTE
Use una grúa para el transporte del robot. Cuando transporte el robot, asegurarse de cambiar la postura del
robot como se muestra a continuación y levantar lo usando los cáncamos y el equipo de transporte en sus
puntos.
ADVERTENCIA
1 Cuando se eleve o se baje el robot con una grúa o carretilla, hacerlo despacio y
con cuidado. Cuando se emplace el robot en el suelo, tener cuidado de no
golpear fuertemente con la superficie en el suelo.
2 El robot se hace inestable si se transporta con el equipamiento instalado o con
la herramienta montada en la muñeca. Asegurarse de quitar la herramienta
antes de transportar el robot. (Excepto ligeras cargas como antorchas de
soldadura o alimentadores de hilo)
3 Usar el equipo de transporte sólo para este propósito. No usar la abrazadera de
transporte de carretilla elevadora para asegurar el robot.
4 Antes de mover el robot usando una grúa, comprobar y apretar los tornillos
sueltos de las palas.
5 No estirar los cáncamos lateralmente.
PRECAUCIÓN
Al levantar el robot, tenga cuidado de que las eslingas no arañen el motor, los
conectores o los cables del robot.
-1-
1. TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-83944SP/02
Nota)
1. Peso del robot: 145kg
2. Los cáncamos cumplen con la JIS B 1168
761 3. Cantidad de cáncamos 2 uds
注) Eslinga 2 uds
1 . ロ ボ ッ ト総 質 量 1 4 5 kg
2 . ア イ ボ ル トは J I S B 1 1 6 8 に 準 拠 の こ と
3. 数 量 ア イ ボ ル ト 2個
240 173 ス リ ン グ 2個
Grúa:
Capacidad
ク レ ー ン de carga : 300Kg o mas
可 搬 質 量 : 3 0 0 kg以 上
Eslinga
ス リ ン グ de carga : 250Kg cada uno o superior
Capacidad
可 搬 質 量 : 2 5 0 k g/ 本 以 上
Cáncamo:
アイボル ト
Carga
許 容 荷permitida : 150Kg
重 : 1 5 0 k g/ 個 以 上cada uno o superior
1137
ロボット 心位置
取del
り 付cáncamo
け 位置
アCáncamo
イ ボ ル ト M10
(M 10)
Posición de transporte
J JB-BEY-10
B - B E Y - 1 0(2)
( 2)
輸robot
del 送姿勢
J 1 0° A
J 2 - 30°
J 3 - 45°
J 4 - 0°
VISTA
矢 視 AA
J 5 - 55°
J 6 0°
173 170
Fig. 1.1 (a) Transporte usando una grúa (ARC Mate 100iD, M-10iD/12)
Nota)
1. Peso del robot: 150kg
注)
2. Los
1 . ロcáncamos
ボ ッ ト総 質 量 cumplen
1 5 0 k g con la JIS B 1168
3. Cantidad
2. ア イ ボ ル deトは J cáncamos
IS B 1 1 6 8 に 準 拠2のuds
こと
3. 数 量 ア イ ボ ル ト 2個
Eslinga 2 uds
スリング 2個
Eslinga
スリング
: 2carga
可 搬 質 量 de
Capacidad 5 0 k g/ 本 以 上
: 250Kg cada uno o superior
アイボル ト
Cáncamo:
許 容 荷 重 : 1 5 0 k gf / 個 以 上
Carga permitida : 150Kg cada uno o superior
Centro de gravedad
ロ ボ ッ ト重 心位置
Posición de
montaje
アイボル ト
del取cáncamo
り付け 位置
1121
Fig. 1.1 (b) Transporte usando una grúa (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L)
-2-
B-83944SP/02 1. TRANSPORTE E INSTALACIÓN
注Nota)
)
1 . ロ ボ ッ ト総 質 量 1 45 kg
1. Peso del robot: 145kg
輸Posición
送姿勢 de transporte
del robot
Centro
ロ ボ ッ de
ト重gravedad
心位置
J 1 0° Capacidad
フ ォ ー ク リ フdeト 可carga
搬 質 量 de
J 2 - 30° 3 0 0 k g以 上 la carretilla
J 3 - 45° 760
: 300Kg o mas
J 4 0°
J 5 - 55°
J 6 0°
Centro
ロ ボ ッ de
ト重gravedad
心位置
1137
100
100
200
200
4 0 8 .5 4 0 8 .5
Eslinga (2 pzs)
ブ ラ ケ ッ ト(2個 )
A290-7227-X271
A 290- 7227- X 271
Fig. 1.1 (c) Transporte usando una grúa (ARC Mate 100iD, M-10iD/12)
PRECAUCIÓN
Tener cuidado de no golpear el equipo de transporte con las palas de la
carretilla elevadora.
Centro
ロ ボ ッ de
ト重gravedad
心位置
1730
100
100
200 200
4 0 8 .5 4 0 8 .5
Eslinga (2 pzs)
ブ ラ ケ ッ ト( 2個 )
A290-7227-X271
A 290- 7227- X 271
Fig. 1.1 (d) Transporte usando una grúa (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L)
PRECAUCIÓN
Tener cuidado de no golpear el equipo de transporte con las palas de la
carretilla elevadora.
-3-
1. TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-83944SP/02
1.2 INSTALACIÓN
La Fig. 1.2 muestra las dimensiones de la base del robot. Evitar situar algún objeto enfrente del robot en
la superficie de montaje para facilitar la instalación del útil de masterización.
ロ ボ ット 正 面
Parte frontal
del robot +0,027
2-φ12
2 -H8
O12( H 08( ) pasante
+0 .0 2 7
)貫 通
0
φ21Profundidad
O2 1 ザ グ リ 深 delさ 5
4-φ18 pasante
4- O1 8 貫 通
(Superficie de) localización)
(Superficie de localización) perforado 5
O2 6Profundidad
φ26 ザ グ リ 深 さ 1 5 del perforado
(突 き 当 て 面
(突 き 当 て 面)
profundidad
( ロ ボ ッ ト固 定 15
用) 32 128 128 32
(Para la fijación del robot) 12 0 ± 0 .1 1 0 5 ± 0 .1
( 12 )
A
13
面 )
(突 き 当 て
(Superficie de
32
localización)
1 5 4 .5 ± 0 .1
Sección A-A
断 面 A -A
150
128
Centro de
4-φ11 pasante
1 6 .5
rotación
J 1軸 回del
転中心 4 - O1 1 貫 通
eje J1 φ17 Profundidad del
O1 7 ザ グ リ 深 さ 5
3 00
perforado
(輸 送 部 材 取 付 け 用 )
profundidad 5
(Para accesorios de
93
transporte)
B 12
128
5
8
B
(突 き 当 て 面 )
(Superficie de
localización)
32
15 0
Sección B-B
断 面 B -B
3 00
15 9 .5 15 9 .5
-4-
B-83944SP/02 1. TRANSPORTE E INSTALACIÓN
Frontal
正面
Superficie de localización.
突き 当て 面
Superficie
突 き 当 て de 面
localización.
4-M16
4 - M 1 6pasante
貫通
400
300
1 50
JCentro
1 軸 回de
転 rotación
中心 del eje J1
50
50 150 15 0
300
Base
ロ ボ ッJ1ト
delJ robot
1ベ ー ス
400
ロ ボ ッdeト固
Tornillos 定ボ ル
montaje delトrobot
M16Mx1406 X (4
4 0pcs)
(4個 )
2
引張強度
Resistencia : tensión
a la mm 以 上 2
1 2 0 0 N:/1200N/mm
Anclaje químico
M20
ケ ミ(4カ unidades)
ル アンカー 締 付 トル ク : 3 1 8 N m
o más
M 2 0 ( 4 個 ) a la tensión : 400N/mm
Resistencia 2
2 Par de torsión : 318Nm
o引
más張 強 度 : 4 0 0 N / m m 以 上
締 de
Par 付 トル ク :: 186Nm
torsión 186 N m
30
(埋 め 込 み 深 さ )
(Profundidad)
200
200
-5-
1. TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-83944SP/02
NOTA
El cliente organizará el posicionamiento de la chaveta, los tornillos de anclaje, y
la planta de la placa. No nivelar la base del robot directamente usando un
tornillo de presión o un calzo.
Para fijar la base del robot, usar cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal
M16 x 40 (dureza a la tensión 1200N/mm2 o más) y apretarlos con par de
apriete de 318Nm.
La robustez del anclaje químico depende de la robustez del hormigón. Ver guía
de diseño del fabricante para la ejecución del anclaje químico y considerar un
coeficiente de seguridad lo suficientemente alto antes de su uso.
La desviación máxima del nivel plano de la superficie debe ser de 0.5mm o
inferior. La inclinación de la superficie de instalación del robot 0.5º o inferior. Si
la base del robot se coloca en un lugar no nivelado, se puede provocar la rotura
de la base o unas malas prestaciones del robot.
Fig. 1.2.1 (b) y Tabla 1.2.1 (a),(b) muestran la fuerza y momento aplicados a la base del robot. La Tabla
1.2.1 (c),(d) indica la distancia y el tiempo de detención del J1 al J3 hasta que el robot se detenga por
desconexión de potencia o por paro controlado después de la entrada de la señal de paro. Consultar estos
datos al considerar la resistencia de la base de la instalación.
NOTA
Los tiempos y distancias de parada de la Tabla 1.2.1 (c) y (d) son valores de
referencia medidos según la ISO 10218-1. Medir y comprobar los valores
actuales, ya que varían dependo de cada robot, condiciones de carga y
operación de programa. Los tiempos y distancias de parada de la Tabla 1.2.1 (c)
son afectados por el estado de la operación del robot y por el número de
paradas Servo-off. Medir y comprobar los valores actuales periódicamente.
Table 1.2.1 (a) Fuerza y momentos que actúan en la base del J1 (ARC Mate 100iD,M-10iD/12)
Fuerza en Fuerza en
Momento
Momento vertical dirección dirección
horizontal
MV [Nm](kgfm vertical horizontal
MH [Nm] (kgfm)
FV [N] (kgf) FH [N] (kgf)
En reposo
(Estando activado 714 (73) 1620 (165) 0 (0) 0 (0)
pero sin moverse)
Durante la
aceleración y 2007 (205) 2205 (225) 255 (26) 566 (58)
deceleración
Durante la
desconexión de 3855 (393) 3450 (352) 1247 (127) 1283 (131)
potencia
Durante el
1686 (172) 2081 (212) 354 (36) 625 (64)
Smooth stop
-6-
B-83944SP/02 1. TRANSPORTE E INSTALACIÓN
Table 1.2.1 (b) Fuerza y momentos que actúan en la base del J1 (ARC Mate 100iD/10L,M-10iD/10L)
Fuerza en Fuerza en
Momento
Momento vertical dirección dirección
horizontal
MV [Nm](kgfm vertical horizontal
MH [Nm] (kgfm)
FV [N] (kgf) FH [N] (kgf)
En reposo
(Estando activado 740 (76) 1618 (165) 0 (0) 0 (0)
pero sin moverse)
Durante la
aceleración y 1888 (193) 2116 (216) 253 (26) 460 (47)
deceleración
Durante la
desconexión de 2961 (302) 2791 (285) 799 (82) 805 (82)
potencia
Durante el Smooth
1710 (174) 2071 (211) 342 (35) 502 (51)
stop
Tabla 1.2.1 (c) Distancia y tiempo de paro hasta que el robot se detenga por desconexión de potencia
después de la entrada de la señal de paro
Modelo Eje J1 Eje J2 Eje J3
ARC Mate 100iD, Tiempo de paro [ms] 96 124 124
M-10iD/12 Distancia de paro [grados] (rad) 13,5 (0,24) 16,5 (0,29) 14,6 (0,25)
ARC Mate Tiempo de paro [ms] 148 128 148
100iD/10L,
M-10iD/10L Distancia de paro [grados] (rad) 21,2 (0,37) 16,8 (0,29) 14,3 (0,25)
Tabla 1.2.1 (d) Distancia y tiempo de paro hasta que el robot se detenga por Paro Suave (Smooth Stop)
después de la entrada de la señal de paro
Modelo Eje J1 Eje J2 Eje J3
ARC Mate 100iD, Tiempo de paro [ms] 328 344 432
M-10iD/12 Distancia de paro [grados] (rad) 30,0 (0,52) 36,8 (0,64) 29,4 (0,51)
ARC Mate Tiempo de paro [ms] 336 288 324
100iD/10L,
M-10iD/10L Distancia de paro [grados] (rad) 43,0 (0,75) 36,6 (0,64) 25,8 (0,45)
M V
F V
F H
M H
-7-
1. TRANSPORTE E INSTALACIÓN B-83944SP/02
1 Active el controlador manteniendo las teclas [PREV] y [NEXT] pulsadas. A continuación seleccione
"3. Controlled start".
2 Pulse la tecla MENUS y seleccione '9. MAINTENANCE'.
3 Seleccionar el robot en el que quiere configurar el ángulo de montaje y pulsar la tecla [ENTER].
+
Ángulo de la
superficie設de
置角度
montaje
-8-
B-83944SP/02 1. TRANSPORTE E INSTALACIÓN
Pulsar la tecla [ENTER] hasta que se muestre la siguiente pantalla.
500 790
Área
マ ス de
タリ ン グ 領域
masterización
500
300
300
500
1200
Área
保 守 スde
ペ mantenimiento
ース
-9-
2. CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR B-83944SP/02
ADVERTENCIA
Antes de conectar el controlador, asegurarse de conectar el robot y el
controlador con la línea de tierra (puesta a tierra). De otro modo, existe un
riesgo de electrocución.
PRECAUCIÓN
1 Antes de conectar los cables, asegurarse de desconectar la alimentación del
controlador.
2 No usar cable enrollado de 10m o más largo, sin desatarlo. El cable enrollado se
calentará y se dañará él mismo.
Controlador Unidad
制御装置 ロ ボ ッmecánica
ト機 構 部 (Robot)
Cable
ロ ボ ッ de
ト接conexión
続ケ ー ブ ル del robot
(potencia,
(動 力 、 信 号cable
ケーブ deルseñal
、 ア ーyスcable
線 ) de tierra)
Aire
エ ア
Conector
動力線 para la línea de
potencia
信号線ケ ー y señal
ブル
用コネ ク タ
Terminal
ア ー ス 端 子 de tierra (tornillo de M8)
(M 8ボ ル ト)
- 10 -
B-83944SP/02 3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS
3 ESPECIFICACIONES BÁSICAS
3.1 CONFIGURACIÓN DEL ROBOT
JServo
5 軸 用motor
A C サ AC
ー ボpara
モ ーelタeje J6
Servo
J 6軸 用motor
A C サAC
ーボpara
モー el タeje J5
エ ン Superficie
ド エ フ ェ ク タde
取 付montaje
面 de la
herramienta del Servo
J 3軸 用motor
A C サAC
ーボpara
モー el タeje J3
robot
手Unidad
首 ユ ニ ッdeト J 3 ア ーJ3
Brazo ム
muñeca
J 2 ア ーJ2
Brazo ム
Servo motor
J 4軸 用 A CAC
サ para
ーボモ el ー
ejeタ J4
ServoJ motor
2 軸 用 AC
ACサpara
ーボ el モeje
ー J2
タ
Base
J 2 ベー J2
ス
JBase
1 ベ ーJ1
ス
ServoJ motor
1 軸 用AC
A C para
サ ーボ el モ
ejeーJ1
タ
- +
X
+ J 4
J 3
Y J 5
J 6
+
- -
-
Z +
J 2
-
J 1
NOTA
El centro de la cara de montaje de la herramienta es (0, 0, 0) de las
coordenadas de la interface mecánica.
- 11 -
3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83944SP/02
- 12 -
B-83944SP/02 3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS
NOTA
1 Dentro de la condición de instalación en (), el rango de movimiento de los ejes
será limitado. Consulte el apartado 3.5.
2 En caso de distancias cortas de movimiento, la velocidad máxima del eje no
será alcanzada.
3 La carga máxima en el J3 está influenciada por la carga en la muñeca. Ver
sección 4,2 para más detalles.
4 Cumple con la ISO9283.
5 Este valor es equivalente a un continuo nivel de sonido ponderado de peso A
aplicado según ISO11201 (EN31201). Este valor esta medido con las siguientes
condiciones.
- Carga máxima y velocidad
- El modo de operación es AUTO
6 Cuando el robot se usa en un ambiente de baja temperatura cerca de 0ºC, o no
trabaja permaneciendo un largo tiempo a menos de 0º C durante vacaciones o
por la noche, puede ocurrir una alarma de detección de colisión (SRVO-050)
etc. Ya que la resistencia del mecanismo puede ser alta después de iniciarse la
operación. En este caso, se recomienda realizar una operación de
calentamiento durante varios minutos.
7 Póngase en contacto con el representante del servicio en caso de que vaya a
utilizar el robot en un entorno o un lugar donde haya intensas vibraciones,
mucho polvo, se pueda salpicar aceite u otras sustancias extrañas.
Tabla 3.1 (b) Características a pueba de agua y de polvo
Especificación normal
Muñeca (*) + Brazo J3 IP67
Otra parte IP54
NOTA
Definición del código IP
Definición de IP 67
6= Hermético al polvo
7= Protección a la inmersión en agua
Definición de IP 54
5= Protección contra el polvo
4= Protección contra las salpicaduras de agua
(1) El robot (incluso el modelo de protección contra ambientes agresivos) no se puede usar con los
siguientes líquidos. Potencialmente, estos líquidos causarán daños irreversibles en las piezas de
goma (como la cubierta verde, juntas, retenes, tóricas etc). (Las excepciones a estos líquidos ya
testeadas y aprobadas por FANUC son las que se pueden usar.)
(a) Disolventes orgánicos
(b) Refrigerante, incluido cloro/gasolina
(c) detergente de tipo amina
(d) Ácido, alcalino y líquido causan oxidación
(e) Otros líquidos o soluciones, que perjudiquen el NBR o la goma CR
(2) Cuando el robot trabaja en el medioambiente, utilizando agua o líquido, se ha de haber hecho un
completo drenaje de la base J1. Un drenaje incompleto de la base J1 haría que el robot se estropeara.
(3) No usar fluidos para corte o limpieza, que no cumplan las especificaciones marcadas.
- 13 -
3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83944SP/02
(4) No utilizar el robot inmerso en agua, ni de manera temporal ni permanente. El robot no debe estar
permanentemente mojado.
*Ejemplo: en caso de que la superficie del motor esté expuesta a agua por un periodo largo de
tiempo, el líquido podría introducirse dentro del motor y causar fallos.
PRECAUCIÓN
Cuando se uticen 200V monofásicos en el controlador R-30iB Mate Plus, tener en
cuenta los siguientes items.
(1) Realizar una sección del cable de potencia primario mayor a 5.5mm2, con una
longitud superior a 7m.
(2) La alarma Move error excess alarm (SRVO-024) podría ocurrir según las
condiciones de movimiento. Si ocurre, suavizar las condiciones de movimiento.
(3) Cuando este robot es utilizado con otro propósito que no sea de soldadura al
arco, es necesario examinarlo de antemano debido a que se pueden producir
errores de exceso de movimiento debido a movimientos a alta velocidad en
cualquier momento. Contacte con su representante local de FANUC para más
detalles.
- 14 -
B-83944SP/02 3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS
-170 deg
41
R 14
(-185 deg)
(0 deg)
(+185 deg)
+170 deg
75 700 75
Rango de movimiento del
J 5軸 中 心 動 作 領 域
centro de rotación del eje
J5
195
Centro
J 5軸 回 de転
rotación
中 心 del eje J5
76
°
1816
640
1 9°
450
800
279
1291 1441
- 15 -
3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83944SP/02
-170 deg 6
63
R 1
(-185 deg)
(0 deg)
(+185 deg)
+170 deg
75 900 75
Centro
J 5 軸 回de
転中rotación
心 del eje J5
80
°
195
2011
640
2°
10
450
°
55
995
1486 1636
- 16 -
B-83944SP/02 3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS
Fig. 3.3 (a) muestra la posición del tope mecánico. Para los ejes J1 al J3, el paso por sobrerrecorrido daña
los topes mecánicos. Cuando esto sucede, sustituirlo por uno nuevo. No reconstruir el tope mecánico. Es
posible que el robot no se pare con normalidad.
JTope
3軸 機mecánico
械 式 ス トッBパdel
B eje J3
Especificación.: JTope
3軸 機mecánico
械 式 ス トッAパdel
A eje J3
仕様
Tornillo : A6-BA-10X16
ボルト : A 6- B A - 10X 16
Tope mecánico
J 2軸 機 械 式 ス トッBパ
delB eje J2
Especificación.:
仕 様 : A290-7215-X323
Tornillo
Tope mecánico A del ボルト : A 290- 721 5- X 323
J 2軸 機 械 式 ス
トッ パ A
eje J2
Tope mecánico A del
J 1 軸 機 械 式 ス トッ パ A
eje J1
( 機 械 式 ス トッ パ 指 定 時 )
(Cuando se
especifica el tope
mecánico del eje J1)
- 17 -
3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83944SP/02
Fig. 3.3 (b) a 3.3 (h) muestra el punto cero y el límite de movimiento y la máxima distancia de parada
(distancia de parada en condiciones de máxima velocidad y máxima carga) de cada eje.
- 185°
+185º
+1 8 5 vLímite
ス トロsuperior
ークエン deドfinal
( 上 de
限 )carrera
0°
-185º Límite
- 185v ス トロinferior
ー ク エdeンfinal
ド(下 de限
carrera
)
+ 185°
Fig. 3.3 (b) Límite de movimiento del J1 (Cuando la opción del tope mecánico no se selecciona)
+ 170°
-170º
- 170vス Límite
トロ ー inferior
ク エ ン ド de final
(下 限 ) de carrera
+186º
+1 8 6 vDistancia
最大停止距 máxima
離 ( 位de 置 )detención
(posición)
16°
0°
-186º Distancia máxima de detención
- 1 8 6 v(posición)
最 大 停 止 距 離 (位 置 )
16°
+170º
+1 7 0 v ス Límite
トロ ー クsuperior
エ ン ド ( 上de
限 ) final de carrera
+1 7 0
°
Fig. 3.3 (c) Límite de movimiento del J1 (Cuando la opción del tope mecánico se selecciona)
- 18 -
B-83944SP/02 3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS
9
0
°
°
145
-90º
- 9 0 vLímite
ス トロ ーinferior
ク エ ンde
ド (final
下 限de
)
carrera
-92,9º
- 9 2 .9Distancia
v ス トッ パ máxima
エ ン ド ( 下de
限)
°
2 .9
detención (posición)
2 .9
+145º
+1 45vス Límite
トロ ー クsuperior
エ ン ド (上de限final
) °
de carrera
+147,9º v ス トッ パ máxima
+1 4 7 .9Distancia エ ン ド ( 上de
限)
detención (posición)
NOTA) El límite de movimiento esta restringido por la posición del eje J3.
注 )J 3軸 の 位 置 に よ っ て 動 作 範 囲 に 制 限 を 受 け ま す 。
Fig. 3.3 (d) Límite de movimiento del eje J2
+
2
2
2
°
-
9
0
°
J 2 +J 3 =+2 2 2 v
J2+J3=+222º
Límite
ス トロ superior
ー ク エ ンdeドfinal
(上 限 de)
carrera
3°
3°
J 2 +J 3 =- 9 0 v
J2+J3=-90º
Límite
ス トロ inferior
ー ク エ de final
ンド ( 下de
限) J2+J3=+225º
J 2 +J 3 =+2 2 5 v
carrera Distancia máxima de 置
detención
最大停止 距 離 (位 )
(posición)
J2+J3=-93º
J 2 +J 3 =- 9 3 v
Distancia máxima de detención (posición)
最 大 停 止 距 離 (位 置 )
NOTA)
注 ) J 2El軸límite
の 位de置movimiento
に よ っ てesta
動作restringido
範 囲 に por la posición
制限 を 受 け del eje。J2.
ます
Fig. 3.3 (e) Límite de movimiento del eje J3
- 19 -
3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83944SP/02
Restricción
ソ フ トウde
ェアSoftware
に よ る制限
0°
+ 190
- 190°
°
+1 9 0 v ス トロ ー ク エ ン ド ( 上 限 )
+190º Límite superior de final de carrera
-190º- 1 9Límite
0 v ス トロ inferior
ークエンド de
( 下final
限)
de carrera
NOTA) No hay tope注mecánico para
) J 4軸 に 機 械 式elスeje
トッ J4
パ はありませ ん。
ソ Restricción
フ トウ ェ ア にdeよ Software
る制限
+ 180°
- 180°
NOTA)
注 ) J 5No
軸にhay
機tope
械 式mecánico
ス トッ パ はpara
あ りelまeje
せん J5。
Restricción
ソ フ トウ ェ ア に よ る 制de限Software
+4 5 0 °
- 450°
+450º
+4 50° Límite
ス トロ ーsuperior
クエンド de( 上
final
限)
de carrera
--450º
450° Límite
ス トロ ー inferior
ク エ ンdeド final
(下 限 de) carrera
NOTA)
注 ) JNo hay tope mecánico para el eje J6
6 軸 に 機 械 式 ス トッ パ は あ り ま せ ん 。
- 20 -
B-83944SP/02 3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS
Z (c m )
40
4kg
3 9 .8
35
3 1 .0
30
6kg
2 5 .7
25
8kg
20
1 9 .0
10kg
15
1 4 .6
12kg
10
X ,Y ( c m )
5 10 15 20 25 30
75 m m
1 8 .7 2 7 .2
1 4 .0
1 1 .2
9 .4
Fig. 3.4 (a) Diagrama de carga de la muñeca (ARC Mate 100iD, M-10iD/12)
- 21 -
3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83944SP/02
Z (c m )
40
35
3 2 .7
4kg
30
2 5 .2
25
6kg
2 0 .6
20
8kg
15
1 4 .9 10kg
10
X ,Y ( c m )
5 10 15 20 25 30
75 m m
2 0 .4
1 6 .4
1 2 .5
1 0 .0
Fig. 3.4 (b) Diagrama de carga de la muñeca (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L)
- 22 -
B-83944SP/02 3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS
55°
125°
No hay restricciones.
動作領域
制限なし
Fig. 3.5 (a) Área de instalación (1) área de operación (ARC Mate 100iD, M-10iD/12)
(0°≦φ≦55°, 125°≦φ≦180°)
NOTA
En el caso de ángulo de montaje (1), no hay restricción sobre el área operativa.
- 23 -
3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83944SP/02
125 °
55°
O
1254
125 4
1254
Fig. 3.5 (b) Área de instalación (2) área de operación (ARC Mate 100iD, M-10iD/12)
(55°<φ<125°)
NOTA
El robot no se puede quedar en el área de la línea sólida. La operación en el
área de la línea puenteada se hace posible si no se para en ella.
- 24 -
B-83944SP/02 3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS
52° 128°
No hay restricciones.
動作領域
制限なし
Fig. 3.5 (c) Área de instalación (1) área de operación (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L)
(0°≦φ≦52°, 128°≦φ≦180°)
NOTA
En el caso de ángulo de montaje (1), no hay restricción sobre el área operativa.
- 25 -
3. ESPECIFICACIONES BÁSICAS B-83944SP/02
5 2° 128°
O
139 5
1395
139 5
Fig. 3.5 (d) Área de instalación (2) área operativa (ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L)
(52°<φ<128°)
NOTA
El robot no se puede quedar en el área de la línea sólida. La operación en el
área de la línea puenteada se hace posible si no se para en ella.
- 26 -
4. INSTALACIÓN DE EQUIPOS
B-83944SP/02 EN EL ROBOT
PRECAUCIÓN
Advertir que la profundidad de acoplamiento de la herramienta a la brida de la
muñeca debe ser más corta que la longitud de acoplamiento de la brida.
75
(h7 área
囲 55)
0
O 71 h7 - 0 .0 3 0 (h7範 )
2 - O4 H 7 (
+0.0 3 0
0 )
°
2 2 .5
8-M4 profundidad
8- M 4 深 さ 7 7
O 57 H 7
+0 .0 3 0
0 (H7 área
(H 7範 囲 1 010)
)
O
64
4
1
1
R
PRECAUCIÓN
No quitar los tornillos M4 del área sombreada. Si se quitan, el robot no vuelve a
su estado original.
- 27 -
4. INSTALACIÓN DE EQUIPOS
EN EL ROBOT B-83944SP/02
PRECAUCIÓN
1 Nunca realice operaciones de mecanización adicionales como taladrar o roscar
sobre el cuerpo del robot. Esto puede afectar seriamente la seguridad y la
función del robot.
2 Note que el uso de un agujero roscado no mostrado en la siguiente figura no es
seguro. No apretar los tornillos con los tornillos de apriete que se usan para la
unidad mecánica.
3 Los equipos deben montarse de manera que el cable de la unidad mecánica no
interfiera. Si los equipos interfiriesen, el cable de la unidad mecánica se podría
desconectar y ocurrirían problemas no previstos.
- 28 -
4. INSTALACIÓN DE EQUIPOS
B-83944SP/02 EN EL ROBOT
20
A +B +C ( k g)
15
12
10
5
0 5 10 12 15
63 W ( k g)
195
A 50
2-M8 Profundidad
2 - M 8 深 さ12
12
J 4軸 回
Centro de転rotación
中心
del eje J4
1 2 6 .5 45
8
25 50
4-M8
4 - M 8Profundidad
深 さ 1 0 10
4-M8 Profundidad
4-M 8 深 さ 1 0 10
25
40
B
6 2 .5
25
Centro
J 4 軸de
回rotación
転 中 心del eje J4
JCentro
3 軸 回de
転rotación
中心 del eje J3
2-M8 Profundidad
2 - M 8 深 さ 110
0
301
18 72
C 2 - M Profundidad
2-M8 8 深 さ 1 2 12
75
63
51
5
2
°
45
1 2 3 .9
- 29 -
4. INSTALACIÓN DE EQUIPOS
EN EL ROBOT B-83944SP/02
Estas pantallas sobre las prestaciones del movimiento en la operación, incluyen las PRESTACIONES
DEL MOVIMIENTO, CONFIGURACIÓN DE LA CARGA, información de la carga y los accesorios del
robot.
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccionar SYSTEM en la siguiente página.
3 Pulse la tecla F1 (TYPE) para visualizar el menú de cambio de pantallas.
4 Seleccionar “MOTION.” Se muestra la pantalla MOTION PERFORMANCE.
5 Se pueden ajustar diez piezas diferentes de información de carga útil utilizando condiciones nº 1 a
10 en esta pantalla. Sitúe el cursor sobre uno de los números y pulse F3 (DETAIL). Aparece la
pantalla MOTION PAYLOAD SET.
Group 1
1 Schedule No[ 1]:[Comment ]
2 PAYLOAD [kg] 12.00
3 PAYLOAD CENTER X [cm] -7.99
4 PAYLOAD CENTER Y [cm] 0.00
5 PAYLOAD CENTER Z [cm] 6.44
6 PAYLOAD INERTIA X [kgfcms^2] 0.13
7 PAYLOAD INERTIA Y [kgfcms^2] 0.14
8 PAYLOAD INERTIA Z [kgfcms^2] 0.07
- 30 -
4. INSTALACIÓN DE EQUIPOS
B-83944SP/02 EN EL ROBOT
y
Z Masa
質量 mm(kg)
( k g)
xg ( c m ) 2 Centro de
Iy ( k gf ・ c m ・ s ) Centro de 重心
重心
gravedad
gravedad
2
I z ( k gf ・ c m ・ s )
yg (c m )
Ix ( k gf ・ c m ・ s 2 )
zg ( c m )
6 Configure la carga útil, la posición del centro de gravedad y la inercia entorno al centro de gravedad
en la pantalla MOTION PAYLOAD SET. Las direcciones X, Y, y Z que se visualizan en esta
pantalla corresponden a las coordenadas de las herramientas estándar respectivas (sin configuración
del sistema de coordenadas de herramientas). Cuando los valores son entrados, aparece el siguiente
mensaje: “Path and Cycle time will change. Set it? (¿Establecer?)" Responda al mensaje con F4
([YES]) o F5 ([NO]).
7 Al pulsar F3 ([NUMBER]) llegará a la pantalla MOTION PAYLOAD SET para otro número de
estado. Para un sistema de multigrupo, pulsando F2 ([GROUP]) llegará a la pantalla MOTION
PAYLOAD SET para otro grupo.
8 Para volver a la pantalla de MOTION PERFORMANCE, pulse la tecla PREV. Pulsar F5
([SETIND]), y entrar la carga útil deseada ajustando el número de condición.
9 En la pantalla de lista, presionando F4 ARMLOAD le traerá la pantalla de ajuste de dispositivo.
Group 1
1 ARM LOAD AXIS #1 [kg] 0.00
2 ARM LOAD AXIS #3 [kg] 12.00
10 Especificar la masa de las cargas en la base del eje J2 y el brazo del eje J3. Al entrar el siguiente
parámetro,
ARMLOAD AXIS #1[kg]: Peso de la carga en la base del eje J2.
(Contactar con FANUC si instala equipos en la base del J2)
ARMLOAD AXIS #3[kg]: Masa de la carga en la carcasa del J3, (lado de la muñeca)
la confirmación del mensaje “Path and Cycle time will change. Set it?” aparece. Seleccionar F4 YES
o F5 NO. Una vez se ha entrado la masa de un dispositivo, se pone en efecto apagando la potencia y
volviéndola a activar.
- 31 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
HERRAMIENTA DEL ROBOT B-83944SP/02
5 CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
HERRAMIENTA DEL ROBOT
ADVERTENCIA
• Dependiendo de los cables de la unidad mecánica especificada.
• No añada un cable de usuario o manguera dentro de la unidad mecánica.
• No obstruir el movimiento de los cables de la unidad mecánica cuando sean
añadidos a la unidad mecánica.
• No remodelar (Añadir cubierta protectora ni fijar un cable exterior más) que
obstruya el comportamiento del cable que sobresale.
• Cuando se instala equipo externo en el robot, asegurarse de que no interfiere
con otras partes del robot.
• Cortar la longitud innecesaria de cable de la herramienta (End effector). Aislar el
cable con cinta selladora. (Ver Fig. 5.)
• Si tiene un cableado de herramienta y un proceso que desarrolla electricidad
estática, mantener la herramienta lo más lejos posible del proceso. Si la
herramienta y el proceso deben permanecer cerca, asegurarse de aislar el
cable.
• Asegurarse de que los conectores de sellado del lado de la herramienta y el del
robot y de los terminales de los cables, para evitar que el agua entre en la unidad
mecánica. Acoplar también una cubierta en el conector que no se use.
• Comprobar que los conectores están apretados y las cubiertas de los cables no
están dañadas.
• Cuando no se siguen las precauciones, pueden ocurrir daños en los cables. Los
fallos en los cables pueden provocar un funcionamiento incorrecto en la
herramienta (end effector), fallos en el robot o daños en el hardware eléctrico.
Adicionalmente, pueden ocurrir electrocuciones al tocar los cables de potencia.
Endde
Cable effector (hand) cable
la herramienta
Aislamientoprocessing
Insulation
Cortar las longitudes
Cut unnecessary de cable
length innecesarias.
of unused wire strand
- 32 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
B-83944SP/02 HERRAMIENTA DEL ROBOT
Tubo
エ ア チ ュde
ー aire
ブ ( 出(salida)
力側)
パpanel
ネ ル ユdeニオunión
ン X 1 1 ud
または o
パ ネsin
ルユ panel
ニオン deな unión
し
Tubo
エ ア チ de
ュ ーaire
ブ (入 力 側 )
(entrada)
パ ネ ル ユ ニ オ ン X1
panel de unión 1 ud
- 33 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
HERRAMIENTA DEL ROBOT B-83944SP/02
エ ル Boquilla
ボ ー ニ acodada
ップル
R 3/ 8
R3/8
R 3/ 8
Boquilla
ス トレ ーrecta
トニ ッ プ ル
R3/8
R 3/ 8
Tubo
エア deチaire
ュー de ブ
3m de
全 longitud
長 3m En
点線 la línea
内 de puntos
Salida
外 径 110mm Entrada 6.5mm
0 m m 内 径 6 .5 m m
Unidad de mantenimiento de aire comprimido (opcional)
エ ア 3点 セ ッ ト(オ プ シ ョ ン )
Espec. : A05B-1302-J011
仕 様 : A 05B 1302 J 011
Fig. 5.2 (a) Sistema de enrutamiento de aire (opción)
64
Air filter
Filtro de aire Lubricator
Engrasador
Fig. 5.2 (b) Unidad de mantenimiento de aire
NOTA
Los valores de capacidad de los tres componentes de aire se determinan como
sigue.
Estos valores no deben ser sobrepasados.
2
Presión de aire de 0.49 a 0.69MPa(5 a 7kgf/cm )
2
Presión de aire suministro Ajuste: 0.49MPa(5kgf/cm )
3
Consumo Cantidad máxima instantánea 150Nl/min (0.15Nm /min)
- 34 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
B-83944SP/02 HERRAMIENTA DEL ROBOT
NOTA
En cada cable opcional se escribe algo como lo siguiente en al panel de
conectores.
Interface EE(RI/RO) : End Effector
Interface de cable de suministro de potencia de soldadura : W/P
Interface de cable del alimentación de hilo : W/F
Cable de usuario que se puede utilizar para Sensor de Visión 3D Laser y Sensor
de Fuerza : ASi
Cable de Ethernet : EN
Cable de la cámara : CAM
PanelJ 1de
分線盤
conectores J1
- 35 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
HERRAMIENTA DEL ROBOT B-83944SP/02
(Entrada
( エ ア 入 口 ) de aire)
Interface
E E イ ン タ フEE
ェース(RI/RO
( R I/ R O *x1 )1)
(Salida( エde
ア出aire)
口)
PanelJ 1de
分線盤
conectores J1 Alojamiento
J 3 ケ ー シ ンJ3
グ
Fig. 5.3 (b) Interface para cable opcional (Cuando A05B-1227-H201#□□, H291#12, son especificados)
(Entrada
( ガ ス 入 口 ) de gas)
Interface溶de
接 電cable
源 ケ ー ブde
ル Interface
E E イ ン タEE
フ ェ ー(RI/RO
ス ( R I/ R O *x1 )1)
インタフ ェー ス
suministro de potencia
de soldadura (Salida( ガde ス 出gas)口)
Interface
ワ イ ヤ 送de
給 装cable
置 ケ ー ブdel
ル
Panel de conectores J1
J 1分 線 盤
Alojamiento J3
J 3ケ ー シ ン グ
イン タフ ェー ス
alimentación de hilo
Fig. 5.3 (c) Interface para cable opcional (Cuando A05B-1227-H205#□□, son especificados)
(Entrada
( エ ア 入 口 ) de aire)
(Salida
( エ ア 出 口de
) aire)
Interface EE
EEイン タ フ ェ(RI/RO
ー ス ( R I/ RxO 8)
* 8)
Panel de J conectores
1分 線 盤 J1 Alojamiento J3
J 3ケ ーシング
Fig. 5.3 (d) Interface para cable opcional (Cuando A05B-1227-H221#□□, son especificados)
- 36 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
B-83944SP/02 HERRAMIENTA DEL ROBOT
(Entrada
( エ ア 入 口 ) de aire)
Interface
カ メ ラ ケ ー ブ ルde
イ ンcable
タ フ ェ ー de
ス cámara
Interface del
イ ー サ ネ ッ トケ ー ブcable
ル ( 信 号de
線)
インタフェー ス
Ethernet (señal)
Cable de usuario
Interface
ユーザケーブル
para sensor 3DL
(力 セ ン サ ・立 体 セ ン サ
y sensor
対 応 信 号de線 ) fuerza
イン タフ ェ ー ス
Cable
ユ ー ザ ケ de
ー ブ usuario
ル
(力 セ ン サ ・立 体 セ ン サ
Interface deイ ンcable
カ メラ ケ ー ブ ル タ フ ェ ーde
ス Interface
対 応 信 号 線 ) para
イ ン タ フsensor
ェース 3DL y sensor de fuerza
cámara
Alojamiento J3
J 3ケ ー シ ン グ
(Salida
( エ ア 出 口 )de aire)
Interface
E E イ ン タ フ ェ EE
ー ス (RI/RO
( R I/ R O * 1 ) x 8)
PanelJ 1de
分 線conectores
盤 J1
Fig. 5.3 (e) Interface para cable opcional (cuando se especifica A A05B-1227-H222#□□)
- 37 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
HERRAMIENTA DEL ROBOT B-83944SP/02
EE(RI/RO)
E E in t e r f a cinterface (Salidas)
e ( R I/ R O ) ( O ut put )
End Effector
3 2 1 E n d para
(Conector
la herramienta)
0V XHBK RO1 e ff e c t o r
5 4
24VF RI1
O u tFuera
s id e Fdel
AN U C d e livde
suministro e ry
sc ope FANUC.
XHBK:
X H B K : Hand
H a n d broken
b r o ke n (Anticolisión de herramienta)
Controlador
C o n t r o lle r
Fig. 5.3 (f) Distribución de pines para la interface de conexión EE de la herramienta (RI/RO) RI/RO x 1
(Opción)
EE(RI/RO)
E E in t e r f a cinterface
e ( R I/ R O ) ((Salidas)
O ut put )
4 3 2 1
RO4 RO3 RO2 RO1
9 8 7 6 5 End Effector
RI1 0V(A1) XHBK RO6 RO5 E nd
(Conector
15 14 13 12 11 10 e ff elac t o r
para
RI5 XPPABN RI8 RI4 RI3 RI2 herramienta)
20 19 18 17 16
24VF(A4) 24VF(A3) 24VF(A2) 24VF(A1) RI6
24
RI7
23
0V(A2)
22
RO8
21
RO7
Fuera
O u t s iddel
e FAsuministro
N U C d e livde
e r yFANUC.
sc ope
XHBK:
XHB K : H Hand
a n d b rbroken
o ke n (Anticolisión de herramienta)
Controlador
C o n t r o lle r XPPABN: Presión neumática anormal
X P P A B N : P n e u m a t ic p r e s s u r e a b n o r m a l
Fig. 5.3 (g) Distribución de pines para la interface de conexión EE de la herramienta (RI/RO) RI/RO x 8
(Opción)
PRECAUCIÓN
Consulte el Manual de mantenimiento del controlador R-30iB para consultar
sobre el cableado de periféricos EE y la herramienta de trabajo.
- 38 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
B-83944SP/02 HERRAMIENTA DEL ROBOT
2 Interface para la alimentación de tensión del alimentador de hilo (Opción)
La Fig. 5.3 (h) a (j) muestra la disposición de pines para la interface de la alimentación de tensión
del alimentador de hilo.
Wire
ワ イ ヤ size
サ イズ(Tamaño del hilo) Interface
ワ イ ヤ 送del
給装 alimentador
置用イ ン タ フ ェde ス (出(lado
ー hilo 力 側 ) de salida)
A ,B ,C ,D Par
1 .2 5 S Q X 2 P a ir MS3102A20-27SY
MS3102A20-27SY
I ,N 1 .2 5 S Q X 1 J A
E ,F ,G ,H ,K ,L ,M 0 .2 S Q X 1 Drain MP1 End Effector
I K B エ ンド
UP1 S5 MP2
(Conector
H N L C
エ para
フ ェ クlaタ
S4 UP2 S6 SP1 herramienta)
G M D
S3 S7 SP2
F E
S2 S1
Fuera
お 客様 delにsuministro
て ご 用 意de FANUC.
くだ さい 。
ワ イヤ送
Interface 給装
del 置 用 イ ン タ フ de
alimentador ス (入(lado
ェ ーhilo 力 側 ) de entrada)
MS3102A20-27PY
MS3102A20-27PY
Cableワdel
イ ヤalimentador
送 給 装 置 ケ ーde
ブルhilo
A J
MP1 Drain
B K I
MP2 S5 UP1
L
SP1
C
S6
N
UP2
H
S4
Wire
ワ イ ヤsize
サ イズ(Tamaño del hilo)
D M G A ,B ,C ,D 1 .2 5 S Q X 2 Par
P a ir
SP2 S7 S3 I,N 1 .2 5 S Q X 1
E F E ,F ,G ,H ,K ,L ,M 0 .2 S Q X 1
S1 S2
Fig. 5.3 (h) Disposición de pines para la interface de la alimentación de tensión del alimentador de hilo
LINCOLN (Opción)
(Cuando A05B-1227-H205#12L, H205#LGL se especifica)
Interface
ワ イ ヤdel
送 給alimentador
装 置 用 イ ン タ フde ス (出(lado
ェ ーhilo 力 側 ) de salida)
Wire
ワ イ ヤsize
サ イ(Tamaño
ズ del hilo) DPC25-10-1H
DPC25-10-1H
6 1 .2 5 S Q X 1 , 0 .2 S Q X 1
1 ,2 ,8 ,9 1 0 1 .2 5 S Q X 1
3 ,4 ,5 ,7 0 .2 S Q X 1
End Effector
8 9 10 エンド
SP1 UP2 UP1 (Conector para
4 5 6 7
エフェクタ
la herramienta)
S5 S6 SP2 S1
1 2 3
MP1 MP2 S3
Fuera
お 客 様del
に suministro
て ご 用 意 くde
ださFANUC.
い。
Interface
ワ イ ヤdel
送給 alimentador
装 置 用 イ ン タ フde
ェーhilo
ス (入(lado
力 側 )de entrada)
Cable del alimentador
MS3102A20-27PY
MS3102A20-27PY ワ イヤ 送 給装 置ケ ー ブ ル
A J
de hilo
MP1 Drain
B K I
MP2 S5 UP1
C L N H Wire
ワ イ ヤ size
サ イ ズ(Tamaño del hilo)
SP1 S6 UP2 D 1 .2 5 S Q X 1 , 0 .2 S Q X 1
D M G A ,B ,C ,I,N 1 .2 5 S Q X 1
SP2 S3 E ,G ,K ,L 0 .2 S Q X 1
E F
S1
Fig. 5.3 (i) Disposición de pines para la interface de la alimentación de tensión del alimentador de hilo
DAIHEN (W/F) (Opción)
(Cuando A05B-1227- H205#12D, H205#LGD se especifica)
- 39 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
HERRAMIENTA DEL ROBOT B-83944SP/02
ワ イヤ 送
Interface 給 alimentador
del 装 置 用 イ ン タ フde ス (出(lado
ェ ーhilo 力 側 )de salida)
Wire
ワ イヤ size
サ イ(Tamaño
ズ del hilo)
MS3106B18-19S
MS3106B18-19S
A ,B ,C ,E ,I,J 1 .2 5 S Q X 1
A
D ,F ,G ,H 0 .2 S Q X 1
SP1 End Effector
C B エ ンド
(Conector
UP1 SP2 エフェクタ
G F E D para la
S5 S7 UP2 S1 herramienta)
I H
MP1 S6
J
MP2
Fuera
お 客 様del
にて suministro
ご 用 意 くdeだ FANUC.
さい 。
Interface
ワ イ ヤdel
送 給alimentador
装置用イ ン タ フ deェ ー ス ((lado
hilo 入 力 側de
) entrada)
MS3102A20-27PY
MS3102A20-27PY Cable
ワ イ ヤ del
送 給alimentador
装置ケ ー ブ ル
A J
de hilo
MP1
B K I
MP2 S5 UP1
C L N H
SP1 S6 UP2 Wire
ワ イ ヤ size
サ イズ (Tamaño del hilo)
D M G A ,B ,C ,D ,I ,N 1 .2 5 S Q X 1
SP2 S7
E ,K ,L ,M 0 .2 S Q X 1
E F
S1
Fig. 5.3 (j) Disposición de pines para la interface de la alimentación de tensión del alimentador de hilo
FANUC (W/F) (Opción)
(Cuando A05B-1227-H205#12H, H205#LGL se especifica)
3 Cable de usuario (cable de señal/señal utilizada para el Sensor Láser de Vision 3D y Force Sensor)
(ASi) Interface (opción)
Fig. 5.3 (k) muestra el pin-out del cable de usuario
(línea de señal utilizable como sensor de fuerza y 3D Laser Vision sensor )
User c able(signal)
Interface del cableinterface(output side)
(señal) de usuario (salidas)
MS3102A20-27SY
MS3102A20-27SY
J A
S10 S1 Herramienta
I K B E nd
S9 S11 S2 de trabajo
e ff e c t o r
N L
e t c etc.
H C
S8 S14 S12 S3 .
G M D
S7 S13 S4
F E
S6 S5
Fuera
O delF Asuministro
u t s id e N U C d e livde
e r yFANUC.
s c ope
User c able(signal)
Interface del cableinterface(input side) (entradas)
(señal) de usuario
MS3102A20-27PY
MS3102A20-27PY
A J
S1 S10
B K I
S2 S11 S9
C L N H
S3 S12 S14 S8
D M G
S4 S13 S7 Cable
A S c aAS
b le
2
E F 0 .2 m m × 1 4 p c s
S5 S6
O u t s iddel
Fuera e Fsuministro
A N U C d e liv
dee rFANUC.
y s c o pe
- 40 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
B-83944SP/02 HERRAMIENTA DEL ROBOT
4 Interface de cable Ethernet (ES) (opción)
La Fig. 5.3 (l) muestra la disposición de pines para la interface para el cable de Ethernet.
イ ー サ ネ ッ トケ ー ブ ル イ ン タ フ ェ ー ス (出 力 側 )
Interface cable de Ethernet (lado de salida)
F TYPE
F TYPE Han
HanM12
M124PIN
4PIND-coded
D-coded
2 RX+ 3 TX-
1 TX+ 4 RX-
イ ー サ ネcable
Interface ッ トケ ーde
ブルEthernet ー ス (入
イ ン タ フ ェ(lado de力 entrada)
側)
F FTYPE Han M12 4PIN D-coded
TYPE Han M12 4PIN D-coded
2 RX+ 3 TX-
1 TX+ 4 RX-
Fig. 5.3 (l) Disposición de pines para la interface Ethernet (ES) (Opción).
(Cuando A05B-1227-H222#12, H222#LG son especificados)
- 41 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
HERRAMIENTA DEL ROBOT B-83944SP/02
- 42 -
5. CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA
B-83944SP/02 HERRAMIENTA DEL ROBOT
Tabla 5.3 (b) Especificaciones del conector (en el lado de la unidad mecánica)
Nombre del Fabricante/
Lado de entrada (Base del eje J1) Lado de salida (Cubierta eje J3)
cable distribuidor
End Effector
─── JMWR1305F
(RI/RO×1)
Fujikura.Ltd
End Effector
─── JMWR2524F
(RI/RO×8)
Fujikura.Ltd
Japan Aviation
W/F (*1) MS3102A20-27PY MS3102A20-27SY
Electronics
Industry, Ltd
TOUA
W/F (*2) MS3102A20-27PY DPC25-10C-1H
WIRELESS CO.
Fujikura.Ltd
Japan Aviation
W/F(*3) MS3102A20-27PY MS3106B18-19S
Electronics
Industry, Ltd
Connector 21 03 882 2425 Connector 21 03 882 2425 HARTING
ES
Contacto 09 67 000 7476 Contacto 09 67 000 7476 K.K.
(*1) para alimentador de hilo LINCOLN
(*2) para alimentador de hilo DAIHEN
(*3) para alimentador de hilo FANUC
NOTA
Para detalles de conectores, como las dimensiones, de las partes catalogadas
arriba, referenciar a los catálogos relacionados ofrecidos por los fabricantes
respectivos, o póngase en contacto con FANUC.
- 43 -
6. CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-83944SP/02
Procedimiento de configuración
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione [0 NEXT] y seleccionar [6 SYSTEM].
3 Pulsar F1, ([TYPE]).
4 Seleccione [DCS]. Se mostrará la pantalla siguiente.
AUTO
DCS JOINT 1%
AUTO
DCS JOINT 1%
Join Position check
No. G A Status Comment
1 DISABLE 1 1 ---- [ ]
2 DISABLE 1 1 ---- [ ]
3 DISABLE 1 1 ---- [ ]
4 DISABLE 1 1 ---- [ ]
5 DISABLE 1 1 ---- [ ]
6 DISABLE 1 1 ---- [ ]
7 DISABLE 1 1 ---- [ ]
8 DISABLE 1 1 ---- [ ]
9 DISABLE 1 1 ---- [ ]
10 DISABLE 1 1 ---- [ ]
[TYPE] DETAIL
AUTO
DCS JOINT 1%
No. 1 Status:
1 Comment [*********************]
2 Enable/Disable DISABLE
3 Group 1
4 Axis 1
5 Safe side:
Position (deg):
Current: 0.000
6 Upper limit : 0.000
7 Lower limit : 0.000
8 Stop type: Power-off stop
- 45 -
6. CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-83944SP/02
ADVERTENCIA
Si solo se establece el espacio de operación utilizando Joint Position Check, el
robot se detiene después de que va más allá del área de trabajo. Cuando la
alimentación del motor es cortada mientras el robot se está moviendo, el
momento del robot causa que se mueva una distancia antes de que se detenga
completamente. La "Posición de parada del robot" real estará más allá del
espacio de trabajo. Para detener el robot dentro del espacio de trabajo del robot,
use la función DCS Stop Position Prediction. La predicción de la posición de
parada está deshabilitada por defecto.
AUTO
DCS JOINT 1%
No. 1 Status:
1 Comment [*********************]
2 Enable/Disable ENABLE
3 Group 1
4 Axis 2
5 Safe side:
Position (deg):
Current: 0.000
6 Upper limit : +30.000
7 Lower limit : -30.000
8 Stop type: Power-off stop
AUTO
DCS JOINT 1%
13 Pulsar [APPLY].
14 Introduzca su contraseña y pulse la tecla [ENTER]. (Contraseña por defecto es "1111".)
15 La siguiente pantalla será mostrada, presione [OK].
AUTO
DCS JOINT 1%
Verify (diff)
F Number : F0000
VERSION : HandlingTool
$VERSION : V7.7097 9/1/2015
DATE: 17-7-28 19;44
DCS Version: V2. 0. 11
- 46 -
B-83944SP/02 6. CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES
[CHGD] en el lado derecho de [1 Joint position check] cambiara a [PEND].
AUTO
DCS JOINT 1%
16 Reiniciar el controlador en el modo de arranque en frío para habilitar las nuevas configuraciones.
ADVERTENCIA
Debe reiniciar el controlador para habilitar las nuevas configuraciones. De no
hacer esto, el robot no funcionará normalmente y se pueden provocar daños al
personal y a los equipos.
PRECAUCIÓN
1 Si en la nueva operación de ajuste de rango no se incluye el 0°, es necesario
cambiarlo por el cero grados de masterizado de modo que los 0º estén
incluidos.
2 Cuando se pide el tope mecánico ajustable, se adjunta el tornillo de montaje.
3 Cuando se cambia el área de movimiento por el tope mecánico móvil,
asegurarse de configurar el área de movimiento por software de acuerdo al
apartado 6.2.2
- 47 -
6. CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-83944SP/02
- 48 -
B-83944SP/02 6. CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES
Tope
ス トッ パ
A290-7227-X361
A 290- 7227- X 361
Tope
ス トッ パ
A290-7227-X361
A 290- 7227- X 361
Tornillo
ボルト
A6-BA-8X18
A 6 - B A - 8 X 1(2)
8(2)
+8 0 °
+1 1 0 ° +5 0 °
+1 4 0 ° +2 0 °
± 170°
- 140° - 20°
- 110° - 50°
- 80°
Fig. 6.2.1 (b) Instalación del tope mecánico ajustable del eje J1
- 49 -
6. CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE EJES B-83944SP/02
[ TYPE]
NOTA
0.00 indica que el robot no dispone de estos ejes.
5 Mueva el cursor a la posición del eje J1 Introduzca el nuevo valor con la ayuda de las teclas
numéricas de la consola de programación. En este momento, configure el límite superior y el límite
inferior del eje en la misma posición que los topes mecánicos ajustables.
[ TYPE]
6 Desconecte el controlador y vuélvalo a conectar usando un arranque en frío para que se pueda
utilizar la nueva información.
ADVERTENCIA
1 Debe apagar el controlador y luego volver a encenderlo para usar la nueva
configuración; de lo contrario, las configuraciones anteriores siguen siendo
válidas y podrían causar lesiones personales o daños al equipo.
2 Después de modificar variables del sistema, asegúrese de ejecutar el robot a
una velocidad baja y compruebe que el robot se detiene en los finales de
carrera.
3 Si se produce una colisión, el tope del eje J1 se deforma para absorber la
energía, de modo que el robot se puede detener de forma segura. Si el tope se
deforma por error, sustitúyalo. Cambiar el método y partes en común del tope
mecánico del eje J1. Ver Sección 3.3.
4 No dependa de la configuración del software del límite del eje J1 para controlar
el rango de movimiento del robot.
- 50 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
7 COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
El funcionamiento óptimo del robot puede ser mantenido durante largo tiempo realizando los
procedimientos de mantenimiento periódicos presentados en este capítulo. (Ver APÉNDICE A TABLA
DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO)
NOTA
Los procedimientos de mantenimiento periódico descritos en este capítulo
parten de la base que el robot FANUC se emplea hasta 3,840 horas al año. No
obstante, en caso que el robot exceda 3840 horas al año, ajuste la frecuencia
de mantenimiento. El ratio de la actual operación tiempo/año versus las 3840
horas/año deberían ser calculadas mediante las nuevas (mayores) frecuencias.
Por ejemplo, cuando utilice el robot 7680 horas al año, la frecuencia de
mantenimiento debería ser el doble, es decir, el intervalo de tiempo debe ser
dividido por 2.
- 51 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
Intervalos de comprobación
y mantenimiento Elementos de No. de Tabla de
(Periodo, Tiempo operativo Puntos de comprobación, gestión y
comprobación y Mantenimiento
acumulado) métodos de mantenimiento
mantenimiento periódico
1 3 1 2 3 4
mes meses año años años años
320h 960h 3840h 7680h 11520h 15360h
- 52 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Intervalos de comprobación
y mantenimiento Elementos de No. de Tabla de
(Periodo, Tiempo operativo Puntos de comprobación, gestión y
comprobación y Mantenimiento
acumulado) métodos de mantenimiento
mantenimiento periódico
1 3 1 2 3 4
mes meses año años años años
320h 960h 3840h 7680h 11520h 15360h
- 53 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
Junta
オ イ ルde
シ aceite
ール
Junta
オ イ ル de
シ ーaceite
ル (J6)
(J 6)
(J3)
(J 3)
C E
DETALLE DETALLE F
詳細C C 詳細F
Junta
オ イ ル de
シ ーaceite
ル
(J5)
(J 5)
Junta
オ イ ル de
シ ーaceite
ル D
B
(J2)
(J 2)
DETALLE
詳細E E
DETALLE
詳細B B
Junta
オ イ ルde
シーaceite
ル
Junta de aceite
オ イル シール (J4)
(J 4)
(J1)
(J 1)
A
DETALLE
詳細D D
DETALLE
詳細A A
Fig. 7.2.1 Comprobación de filtraciones de aceite
Gestión
x Podría acumularse aceite en el exterior de la junta de sellado dependiendo de la condición de
movimiento o del entorno del eje. Si cambia la viscosidad, se puede derramar aceite dependiendo de
las condiciones de trabajo. Para evitar gotas, asegurarse de limpiar cualquier aceite acumulado bajo
los componentes del eje en Fig. 7.2.1 antes de realizar operaciones con el robot.
x En caso de fuga de aceite, considere reemplazar toda la grasa y el aceite. Potencialmente este cambio
puede ayudar a mejorar la situación de la fuga.
x También, se pueden calentar los motores y la presión interna del baño de grasa puede aumentar por
el movimiento frecuente y repetitivo y el uso en ambientes de alta temperatura. En estos casos, se
puede normalizar la presión interna, abriendo la salida de grasa. (Al abrir la salida de grasa de los
ejes J2-J3, consultar el subapartado 7.3.2 y asegurarse de que la grasa no se vierte sobre la máquina
o las herramientas. Al abrir la salida de aceite de los ejes J1 y J4 a J6, colocar una bandeja bajo la
salida de aceite y colocar la salida de aceite en la parte superior.)
ADVERTENCIA
La grasa caliente se puede salir de repente si se abre la salida de engrase.
Poner bolsas para recoger la grasa y usar un equipo de protección adecuado
como guantes resistentes al calor, gafas de protección, careta o vestimenta tipo
mono si es necesario.
- 54 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
x Si debe limpiar el aceite con mucha frecuencia, y la apertura de la salida de grasa no detiene la
filtración, llevar a cabo las siguientes medidas.
⇒”9.1 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
(síntoma:Fuga de grasa, fuga de aceite)
Engrasador
Lubricator Handle
Pomo defor
ajuste del
Entrada de aceite
Oil inlet lubricator adjustment
engrasador
Comprobación
Lubricator de
la
oilcantidad de
drop amount
gotas del
check
engrasador
Lubricator
Engrasador
Mando de
Regulator
ajuste de la Pressure gauge
Manómetro
Filter
Filtro pressure
presión del
setting
regulador
Fig. 7.2.2 Sistema de control de aire (opcional)
- 55 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
- 56 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Puntos de inspección de los conectores
x Conectores de potencia/freno del motor expuestos externamente
x Cables de conexión del robot, terminales de tierra y cables de usuario
Elementos a comprobar
x Conector circular: Verifique que el conector no esté suelto, moviéndolo manualmente.
x Conector cuadrado: Verifique que la palanca del conector no se ha desacoplado.
x Terminal de tierra: Comprobar que el conector no esté suelto.
- 57 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
JTope
3 軸 機mecánico
械 式 ス トッBパdel
B eje J3
Especificación.: JTope
3軸 機mecánico
械 式 ス トッAパdel
A eje J3
仕様
Tornillo : A6-BA-10X16
ボ ル ト : A 6- B A - 10X 16
Tope mecánico
J 2軸 機 械 式 ス トッBパ
delB eje J2
Especificación.:
仕 様 : A290-7215-X323
Tornillo
ボルト : A 290- 721 5- X 323
Tope mecánico Aス
J 2軸 機 械 式 delトッeje
パ J2
A
Fig. 7.2.4 Comprobación del tope mecánico y del tope mecánico ajustable
- 58 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
7.3 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Asegurarse de tener el controlador conectado y con tensión. Si cambia las
baterías con la potencia desactivada se perderán los datos de posición actuales.
En consecuencia, se deberá realizar de nuevo la masterización.
2 Extraer la tapa del compartimiento de las baterías. (Fig. 7.3.1) Si no pueden ser sacadas, golpear en
dirección lateral con una maza de nylon para aflojar la tapa antes de retirarla
3 Sacar las baterías viejas del compartimento de las baterías. Ahora, las baterías se pueden sacar
tirando del mango del centro del compartimento de baterías.
4 Poner baterías nuevas en el compartimento de las baterías. Preste atención a la orientación de las
baterías.
5 Cerrar la tapa del compartimento de las baterías.
Se
こ puede
の 棒 をsacar
引 っ la張batería
る と tirando de esta barra
バ ッ テ リ が 取り 出せ ま す 。
ケース
Tapa delキ ャ ッ プ
Compartimiento
バ ッ テ リ ケ ー ス de las Espec. de la batería A98L-0031-0027 compartimiento
バ ッ テ リ 仕 様 :A 9 8 L - 0 0 3 1 - 0 0 2 7
baterías Bateria C (4 pzs)
(単 二 ア ル カ リ 電 池 4本 )
- 59 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
De
天吊 arriba
設置 a abajo
の 場 (Invertido)
合
+9 0 ° +90 montaje
壁º 掛 け 設置 sobre
の 場 pared
合 - -90
9 0 °º montaje
壁 掛 けsobre
設 置pared
の 場合
Fig. 7.3.2 Método de instalación
- 60 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Table 7.3.2.1 (a) Nombre y cantidad de grasa a reemplazar en intervalos regulares de tres años (11520 horas)
Cantidad de grasa a ser Presión de salida de la
Puntos de engrase aplicada Grasa especificada
bomba
Kyodo Yushi
Reductor eje J2 250g (280ml) VIGOGREASE RE0
0.1MPa o menos (NOTA) (Especificación:
Reductor eje J3 200g (220ml) A98L-0040-0174
NOTA
Cuando se usa una bomba manual para el engrase, como estándar, realizar un
ciclo de bombeo cada dos segundos.
ADVERTENCIA
La grasa caliente se puede salir de repente si se abre la salida de engrase.
Poner bolsas para recoger la grasa y usar un equipo de protección adecuado
como guantes resistentes al calor, gafas de protección, careta o vestimenta tipo
mono si es necesario.
Para el cambio o rellenado de grasa, utilice las posturas que se indican a continuación.
Considerar el ángulo relativa al montaje en suelo cuando el robot esté montado en angulo.
Tabla 7.3.2.1 (b) Posturas de engrase (reductor de los ejes J2 /J3)
Posición
Posición de sustitución de la grasa
J1 J2 J3 J4 J5 J6
Posición de Montaje en el suelo 0°
suministro de De arriba a abajo (Invertido) -90°
Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario
grasa del reductor Montaje sobre pared -90º 90°
del eje J2 Montaje sobre pared +90º -90°
- 61 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
Posición
Posición de sustitución de la grasa
J1 J2 J3 J4 J5 J6
Posición de Montaje en el suelo 0° 0°
suministro de De arriba a abajo (Invertido) 0° 180°
grasa del reductor Montaje sobre pared -90º 0° 0°
del eje J3 Montaje sobre pared +90º 0° 0°
1 Ponga el robot en la posición de engrase descrita en la Tabla 7.3.2.1 (b).
2 Desconectar la tensión de alimentación del controlador.
3 Retirar los tornillos y los tapones de cada una de las salidas de grasa. (Fig.7.3.2.1)
4 Quitar el tornillo y la arandela de sellado de la entrada de grasa y montar el manguito de engrase.
5 Seguir engrasando hasta que la nueva grasa expulse la grasa vieja y salga de cada salida de grasa.
6 Liberar la presión residual usando el procedimiento descrito en la sección 7.3.2.2.
Entrada
J 3軸 減 速de機grasa
給脂口 del reductor del eje J3
Tornillo
ボ ル ト MM6
6 X 1x10
0 +&
シ arandela
ールワッシ deャ sellado
Salida
J 2 軸 減de
速機 engrase
排 脂 口del reductor del eje J2
Tornillo
ボ ル ト M M6
6 X 1 x10 &ー
0 + シ arandela
ル ワ ッ シde
ャ sellado
- 62 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Eje operativo
Si no se puede realizar la operación anterior debido al ambiente en el que está el robot, prolongar el
tiempo de operación de manera que se pueda realizar una operación equivalente. (Cuando el ángulo
máximo disponible del eje es 30 grados, ejecutar dos veces la operación durante 20 minutos o más.) Si
quiere engrasar varios ejes, se pueden hacer a la vez. Después de completar la operación, montar los
tornillos de sellado (tapones) y protectores a las entradas y salidas de grasa. Cuando vuelva a utilizar el
perno de sellado, asegúrese de sellarlo con cinta de sellado.
Después de sustituir la grasa , la presión interna del baño de grasa puede subir si se realiza con el robot
una operación de frecuente inversión de movimiento o de alta temperatura en el ambiente. En esos casos,
se puede devolver la presión normal liberando grasa justo después de la operación del robot. (Al abrir la
salida de grasa o aceite, asegurarse de que el lubricante no se disperse.)
- 63 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
Tabla 7.3.2.3 (a) Nombre y cantidad de grasa a reemplazar en intervalos regulares de tres años
(11520 horas)
Cantidad de grasa a ser
Presión de salida de la
Puntos de engrase aplicada Aceite especificado
bomba
NOTA)
JXTG Nippon Oil & Energy
Corporation
Caja de engranajes del eje
1620g(1900ml) 0.1MPa o menos BONNOC AX68
J1 (Especificación:
A98L-0040-0233
NOTA) No es una cantidad inyectada regulada.
Para el cambio o rellenado de aceite, utilice una posición arbitraria.
J 1 軸 ギ ヤ ボ ッ ク ス 空 気Caja
抜き 穴 de
テ ー パ engranajes
プ ラ グ R 1 / 8 del eje J1
Respiradero
Clavija R1/8
J1J 1entrada
軸 ギ ヤ ボdeッ クaceite
ス 給 油de口 /la
排 caja
油 口 de engranajes &
Caja de engranajes del eje J1 clavija
テ ー パde プ ラsalida
グ R 1 /R1/8
8
Respiradero
J 1軸 ギ ヤ ボ ッ ク ス 空 気 抜 き 穴 Caja de
テ ー パ プ ラ グ R 1 / 8 Clavija R1/8 engranajes del eje J1
J 1軸 ギヤ ボ ッ ク スRespiradero
空気抜き 穴
テ ー パ プ ラ グ R 1 /Clavija
8 R1/8
De arriba
天 吊 りa設
abajo
置 の (Invertido)
場合
J1J entrada
1 軸 ギ ヤ ボde
ッ クaceite
ス 給 油de
口 /la
排caja
油 口 de
engranajes
テーパ プラグ & clavija
R 1/ 8 de salida R1/8 J1 salida de
J 1軸 ギ aceite
ヤ ボ ッ クde
ス排la油caja
口 de
ラ グ R 1de
テ ー パ&プclavija
engranajes / 8 salida R1/8
J1J 1salida
軸 ギ ヤ de
ボ ッaceite
ク ス 排油 de口la caja de
engranajes
テ ー パ プ ラ グ& Rclavija
1/ 8 de salida R1/8
- 9-90 montaje
0 ° º壁 掛 け 設 sobre
置 の 場pared
合
+9+90
0° º壁montaje
掛け 設置 sobre
の 場 pared
合
- 64 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
A05B-1224-K006
Pistola de
オ イ ル 注入ガ ン
inyección de aceite
A 05B - 1221- K 005
A05B-1221-K005
PRECAUCIÓN
Si se aplica aceite forzosamente cuando la válvula está cerrada, se genera una
presión interna de baño de aceite anormal causando una fuga de aceite de la
parte sellada o la junta de aceite cae. Tener cuidado.
- 65 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
Para el cambio o rellenado de grasa, utilice las posturas que se indican a continuación.
Considerar el ángulo relativa al montaje en suelo cuando el robot esté montado en angulo.
Tabla 7.3.2.4 (b) Posturas de engrase (caja de engranajes de los ejes J4 /J5)
Posición
Posición de suministro
J1 J2 J3 J4 J5 J6
Montaje en el suelo 0°
Caja de Arbitrario
De arriba a abajo (Invertido) 180°
engranajes Arbitrario Arbitrario Arbitrario Arbitrario
Montaje sobre pared -90º° -90°
del eje J4 0°
Montaje sobre pared +90º° 90°
- 66 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Respiradero de la caja de
J 4軸 ギ ヤ ボ ッ ク ス 空 気 抜 き 穴
engranajes
テ ー パ プ del
ラ グ eje J4
R 1/ 8
Clavija R1/8
Entrada/Salida de aceite de la
J 4軸 ギ ヤ ボ ッ ク ス 給 排 油 口
caja
テ ーde
パプ engranajes
ラ グ R 1 / 8 del eje J4
Clavija R1/8
- 67 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
PRECAUCIÓN
Si se aplica aceite forzosamente cuando la válvula está cerrada, se genera una
presión interna de baño de aceite anormal causando una fuga de aceite de la
parte sellada o la junta de aceite cae. Tener cuidado.
Cubeta バ
deルaceite
ブ 付 オcon
イ ルválvula
受け 皿
A05B-1227-K007
A 05B - 1227- K 007
Pistola de inyección de
オ イル 注入ガ ン
aceite
A 05B - 1221- K 005
A05B-1221-K005
Manguito
バ ル ブ 付 オdeイ inyección
ル 注 入 ニ ッde プル aceite
con válvula
A 05B - 1224- K 006
A05B-1224-K006
Adaptador
給 油 姿 勢para 保 持mantener
ア ダ プ タ la
posición
( A 0 5 B de
- 1 2inserción
24- K 006にde添aceite
付)
(Apéndice de A05B-1224-K006)
Línea blanca
白線
- 68 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Para el cambio o rellenado de grasa, utilice las posturas que se indican a continuación.
Considerar el ángulo relativa al montaje en suelo cuando el robot esté montado en angulo.
Tabla 7.3.2.5 (b) Posturas de engrase (caja de engranajes de los ejes J6 /J5)
Posición
Puntos de engrase
J1 J2 J3 J4 J5 J6
Montaje en el
0° 0°
suelo
Arbitrario
Caja de De arriba a abajo
0° 180°
engranajes (Invertido)
0° Arbitrario
del eje Montaje sobre
90° 0°
J5/J6 pared -90º°
0°
Montaje sobre
90° 180°
pared +90º°
Arbitrario
Montaje en el
20° a 90° -90°
suelo
Arbitrario
De arriba a abajo
J5/J6 -20° a -90° -90°
(Invertido)
Liberarpres Arbitrario Arbitrario
Montaje sobre
ión residual 0° a 70° 90°
pared -90º°
0°
Montaje sobre
110° a 180° -90°
pared +90º°
(NOTA) Escoger la postura que se alcance mas fácilmente cuando hay dos o más posturas.
- 69 -
7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO B-83944SP/02
- 70 -
B-83944SP/02 7. COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
Manguito
バ ル ブ 付 オde イル inyección
注入ニ ッ プdeルaceite con
válvula
A 05 B - 1 224 - K 0 06
A05B-1224-K006
Pistola
オ イ ル 注de 入 inyección
ガン de aceite
A05B-1221-K005
A 05B - 1221- K 00 5
Línea
白線
blanca
La válvula
バ ルestá
ブが開 abierta
い た 状態 Laル válvula
バ ブ が 閉じた está
状 態cerrada
PRECAUCIÓN
Cuando se reutilice el tornillo de sellado y el conector cónico, asegurarse de
sellar la rosca con teflón.
Como la arandela de sellado, una cara, cubierto completamente de cola y el otro
lado, cubierto de cola solamente alrededor del agujero y si no está
completamente cubierto, adjuntar posteriormente en la parte del tornillo.
Verificar visualmente la arandela de sellado. Si está dañada, obviamente
cambiarla por una nuevo.
Consultar la Tabla 7.3.2.5 (c) sobre la especificación de los tornillos de sellado y
las arandelas de sellado.
7.4 ALMACENAJE
Al guardar el robot, colocarlo en una superficie nivelada en la posición de transporte.
(Consulte la Sección 1.1.)
- 72 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
8 MASTERIZACIÓN
La masterización asocia el ángulo de cada eje de robot con el valor de los pulsos contados por el encoder
absoluto conectado al eje del motor correspondiente. Concretamente, la masterización es una operación
para obtener el valor de conteo de pulsos correspondiente a la posición cero.
PRECAUCIÓN
1 En caso de las series ARC Mate 100iD, M-10iD, la masterización es efecuada
mediante la función de compensación de la gravedad habilitada en fábrica antes
de su envío. Consultar el Captulo 11 del manual de operario de la función
opcional del controlador (B-83284EN-2) para detalles sobre la función de
compensación de la gravedad.
2 En caso de efectuar la masterización con la compensación de gravedad
habilitada, si la configuración de la carga (Ver sección 4.3) no es correcta,
tendrá una influencia en la precisión de la masterización.
8.1 GENERALIDADES
La posición actual del robot se determina de acuerdo al valor de contaje de pulsos facilitado por el
encoder de cada eje.
La masterización está realizada de fábrica. No es necesario llevar a cabo la masterización en operaciones
cotidianas. Se necesita masterizar en las siguientes condiciones:
x Cambio del motor.
x Sustitución del encoder
x Cambio del reductor
x Sustitución de cable
x Las baterías de soporte de contaje de pulsos en la unidad mecánica se han agotado
PRECAUCIÓN
Los datos del robot (incluidos los datos de masterización) y los datos del
encoder se guardan gracias a las respectivas baterías de seguridad. Los datos
se perderán si las baterías se agotan. Cambie periódicamente las baterías del
controlador y las unidades mecánicas. Se emitirá una alrma cuando el voltaje de
la batería esté bajo.
- 73 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
Tipos de Masterización
Existen los siguientes métodos de masterización.
Esta sección describe el masterizado por posición cero, el masterizado rápido, masterizado de eje simple y
masterizado por entrada de datos. Para más detalles sobre cómo masterizar por útil mecánico, contactar
con FANUC.
Esta sección describe el masterizado por posición cero, el masterizado rápido, masterizado de eje simple y
masterizado por entrada de datos. Para más detalles sobre cómo masterizar por útil mecánico, contactar
con FANUC.
PRECAUCIÓN
1 Si la masterización se realiza incorrectamente, el robot puede actuar de forma
inesperada. Esto es muy peligroso. Por esta razón, la pantalla Master/Cal está
diseñada para aparecer sólo si la variable $MASTER_ENB se pone a 1 o 2.
Después de realizar el posicionamiento, pulsar F5 [DONE] en la pantalla
Master/Cal. La variable de sistema $MASTER_ENB vuelve a 0
automáticamente, ocultando así la pantalla de Master/Cal.
2 Antes de realizar el masterizado, es recomendable realizar un volcado de los
datos de masterizado actuales.
3 Cuando el área de movimiento es de 360 grados o más, si los ejes J1/J4 a los
que se conectan los cables está girado una vuelta en la posición correcta de
masterizado, se dañarán los cables de la unidad mecánica. Si la posición de
rotación correcta no está clara porque el eje se movió demasiado durante el
masterizado, quitar la cubierta del panel de conectores, comprobar el estado de
los cables internos y realizar el masterizado en la posición correcta. Para el
procedimiento de comprobación, ver Fig. 8.1 (a) y (b).
- 74 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
Comprobar
J 1 =0 vの 時
que los cables
no
ケ ーestán
ブ ル がretorcidos
捻 れ て い なcon
い かel
eje
確 認J1 してpuesto
く だ さ いa 0°
Panel
J 1 分 線de
盤 conectores J1
Tornillo
ボル ト
M6
M 6x10
X 1 0 (4)
(4)
Junta estanca(*)
ガ ス ケ ッ ト(* )
A290-7227-X441
A 290- 7227- X 441
Las
( * ) ガ juntas no再se
ス ケ ッ トは 利用pueden
で き ま せ volver
ん。 a usar.
Cambiarlas
プ レ ー トを 外al quitar
した 際 は ガla
ス tapa.
ケット
を 新品に 交換して くだ さい 。
- 75 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
Alarma visualizada
“SRVO-062 BZAL” o “SRVO-075 Pulse not established”
Procedimiento
1 Visualice el menú de posicionamiento siguiendo los pasos del 1 al 6.
1 Pulse la tecla [MENU] para visualizar el menú de pantalla.
2 Seleccione [0 NEXT] y seleccionar [6 SYSTEM].
3 Pulsar F1 [TYPE], y seleccionar [SYSTEM Variable] desde el menú.
4 Sitúe el cursor en $MASTER_ENB, teclee "1" y pulse [ENTER].
5 Pulse F1 [TYPE],y seleccione [Master/Cal] del menú.
6 Seleccione el tipo de masterización deseada del menú [Master/Cal]. [Master/Cal] menu.
3 Para reiniciar la alarma "Servo 075 Pulse mismatch", siga los pasos del 1 al 2.
1 Cuando el controlador se activa de nuevo, vuelve a aparecer el mensaje "Servo 075 Pulse not
established".
2 Mover los ejes para los que ha aparecido el mencionado mensaje en ambas direcciones, hasta
que desaparezca la alarma al pulsar [RESET].
- 76 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
La masterización en la posición cero implica realizar una comprobación visual. Por lo tanto no puede ser
tan fiable. Debería usarse sólo como método rápido.
NOTA
La compensación de gravedad puede ser habilitada/deshabilitada mediante la
configuración de variables de sistema como las siguientes:
$PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(deshabilitada) o TRUE
(habilitada)
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes)
Despúes de modificar variables de sistema, reinicie el controlador.
(La masterización puede ser efectuada sin la configuración de la compensación
de gravedad. No obstante, afectará a la precisión.)
- 77 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
DONE
F5
- 78 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
Marca escrita
ケ ガ キ 線del
( J 5 )eje
(J5)
Marca
ケ ガ キescrita
線 (J 4)
del eje (J4)
A A
Sección
断面A-A
A -A
Marca
ケ ガ escrita
キ 線 (J 3)
del eje (J3)
Fig. 8.3 (a) Posición de las marcas de Cero (marcas visuales) para cada eje
Marca
ケガキ escrita
線 (J 1)
del eje (J1)
Sección
断面 B-BB-B
ケ Marca
ガ キ 線 (escrita
J 2)
del eje (J2) Marca
ケ ガ キ escrita
線 ( J 1 ) del eje (J1)
B B
Fig. 8.3 (b) Posición de las marcas de Cero (marcas visuales) para cada eje
- 79 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
La masterización rápida está realizada de fábrica en la posición indicada en la Tabla 8.3. No modifique
dichos valores a no ser que aparezca algún problema.
PRECAUCIÓN
1 La masterización rápida puede utilizarse, si el valor de contaje de pulsos se
pierde, por ejemplo, porque se ha detectado un nivel bajo en la batería de
seguridad para el encoder.
2 La masterización rápida no puede usarse, después de haber sustituido el
encoder o después de haber perdido los datos de masterización de la unidad de
control de robot.
NOTA
La compensación de gravedad puede ser habilitada/deshabilitada mediante la
configuración de variables de sistema como las siguientes:
$PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(deshabilitada) o TRUE
(habilitada)
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes)
Despúes de modificar variables de sistema, reinicie el controlador.
(La masterización puede ser efectuada sin la configuración de la compensación
de gravedad. No obstante, afectará a la precisión.)
- 80 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
5 Seleccione [SYSTEM].
6 Seleccione Master/Cal. Se mostrará la pantalla Master/Cal.
[ TYPE ] YES NO
PRECAUCIÓN
Si el robot ha perdido la capacidad de masterización tras haberlo desmontado o
reparado, no podrá realizar este procedimiento. En este caso, realizar el
masterizado mecánico o el de posición cero para restaurar el masterizado del
robot.
- 81 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
NOTA
La compensación de gravedad puede ser habilitada/deshabilitada mediante la
configuración de variables de sistema como las siguientes:
$PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(deshabilitada) o TRUE
(habilitada)
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes)
Despúes de modificar variables de sistema, reinicie el controlador.
(La masterización puede ser efectuada sin la configuración de la compensación
de gravedad. No obstante, afectará a la precisión.)
5 Visualice la pantalla de Master/Cal.
[ TYPE ] YES NO
F5
- 82 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
La masterización rápida está realizada de fábrica en la posición indicada en la Tabla 8.3. No modifique
dichos valores a no ser que aparezca algún problema.
PRECAUCIÓN
1 La masterización rápida puede utilizarse, si el valor de contaje de pulsos se
pierde, por ejemplo, porque se ha detectado un nivel bajo en la batería de
seguridad para el encoder.
2 La masterización rápida no puede usarse, después de haber sustituido el
encoder o después de haber perdido los datos de masterización de la unidad de
control de robot.
NOTA
La compensación de gravedad puede ser habilitada/deshabilitada mediante la
configuración de variables de sistema como las siguientes:
$PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(deshabilitada) o TRUE
(habilitada)
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes)
Despúes de modificar variables de sistema, reinicie el controlador.
(La masterización puede ser efectuada sin la configuración de la compensación
de gravedad. No obstante, afectará a la precisión.)
- 83 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
5 Seleccionar 6 [SYSTEM].
6 Seleccionar [Master/Cal]. Se mostrará la pantalla siguiente.
[ TYPE ] YES NO
PRECAUCIÓN
Si el robot ha perdido la capacidad de masterización tras haberlo desmontado o
reparado, no podrá realizar este procedimiento. En este caso, realizar el
masterizado mecánico o el de posición cero para restaurar el masterizado del
robot.
- 84 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
NOTA
La compensación de gravedad puede ser habilitada/deshabilitada mediante la
configuración de variables de sistema como las siguientes:
$PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(deshabilitada) o TRUE
(habilitada)
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes)
Despúes de modificar variables de sistema, reinicie el controlador.
(La masterización puede ser efectuada sin la configuración de la compensación
de gravedad. No obstante, afectará a la precisión.)
6 Seleccionar [4 QUICK MASTER FOR SINGLE AXIS]. La pantalla quick master for single axis será
visualizada.
EXEC
- 85 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
7 Desplace el cursor hasta la columna [SEL] para el eje no masterizado y pulse la tecla numérica [1].
La configuración [SEL] se pude aplicar a uno o más ejes.
DONE
F5
- 86 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
EXEC
- 87 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
NOTA
La compensación de gravedad puede ser habilitada/deshabilitada mediante la
configuración de variables de sistema como las siguientes:
$PARAM_GROUP[group].$SV_DMY_LNK[8] : FALSE(deshabilitada) o TRUE
(habilitada)
El control de freno puede liberarse configurando las variables de sistema como
sigue:
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ALL: FALSE
$PARAM_GROUP.SV_OFF_ENB[*]: FALSE (para todos los ejes)
Despúes de modificar variables de sistema, reinicie el controlador.
(La masterización puede ser efectuada sin la configuración de la compensación
de gravedad. No obstante, afectará a la precisión.)
5 Seleccionar 6 [SYSTEM].
6 Seleccionar [Master/Cal].
EXEC
- 88 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
8 Para el eje al que se debe realizar la masterización de eje simple, introduzca [1] en [SEL]. La
configuración [SEL] se pude aplicar a uno o más ejes.
9 Apague el control de freno como se indica y seguidamente sitúe el robot en la posición de
masterización.
10 Introduzca los datos del eje para la posición de masterización.
11 Pulsar F5, [EXEC]. Se lleva a cabo la masterización. Por lo tanto, [SEL] habrá cambiado a 0, y ST a
2 ó 1.
EXEC
12 Cuando se haya completado la masterización de un solo eje, pulse la tecla [PREV] para volver a la
pantalla anterior.
DONE
F5
- 89 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
[ TYPE ] DETAIL
3 Cambie los datos de masterización. Los datos de masterización son guardados en la variable de
sistema $DMR_GRP.$MASTER_COUN.
[ TYPE ]
4 Seleccione $DMR_GRP.
[ TYPE ] DETAIL
- 90 -
B-83944SP/02 8. MASTERIZACIÓN
5 Seleccione $MASTER_COUN e introduzca los datos de masterización que ha grabado.
[ TYPE ]
DONE
F5
- 91 -
8. MASTERIZACIÓN B-83944SP/02
- 92 -
B-83944SP/02 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El origen de los problemas de las unidades mecánicas puede ser difícil de localizar debido al solapamiento
de algunas o varias causas. Los problemas pueden complicarse si no se corrigen correctamente. Por lo tanto,
es necesario guardar un registro exacto de problemas y adoptar las acciones correctivas apropiadas.
- 93 -
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-83944SP/02
- 94 -
B-83944SP/02 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 95 -
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-83944SP/02
- 96 -
B-83944SP/02 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 97 -
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS B-83944SP/02
- 98 -
B-83944SP/02 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA
Estos valores indican la distancia de caída de la herramienta.
- 99 -
APÉNDICE
B-83944SP/02 APÉNDICE A. TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
- 103 -
A. TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO APÉNDICE B-83944SP/02
FANUC Robot ARC Mate 100iD, ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/12/10L Tabla de Mantenimiento Periódico
7 1.0H - ○ ○ ○
cubierta y el principal.
Comprobar el tope
8 mecánico y el tope 0.1H - ○ ○ ○
mecánico ajustable
Quitar el polvo,
9 1.0H ○ ○ ○
salpicaduras, etc.
10 Sustitución de la batería 0.1H - ● ●
Sustitución de la caja de
11 engranajes del eje J1
0.5H 1900ml.
- 104 -
B-83944SP/02 APÉNDICE A. TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Elem-
3 4 5 6 7 8
ento
años años años años años años
11520 12480 13440 14400 15360 16320 17280 18240 19200 20160 21120 22080 23040 24000 24960 25920 26880 27840 28800 29760 30720
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 2
○ ○ ○ ○ ○ 3
○ ○ ○ ○ ○ 4
○ ○ ○ ○ ○ 5
○ ○ ○ ○ ○ 6
○ ○ ○ ○ ○ 7
○ ○ ○ ○ ○ 8
Revisión general
○ ○ ○ ○ ○ 9
● ● ● ● ● 10
● ● 11
● ● 12
● ● 13
● ● 14
● ● 15
● 16
● ● 17
○ ○ ○ ○ ○ 18
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19
● 20
- 105 -
B. DUREZA DE LOS TORNILLOS Y PAR
DE APRIETE DE LOS TORNILLOS APÉNDICE B-83944SP/02
Usar los tornillos de la siguiente dureza. Cumplir con las especificaciones de los tornillos de las
instrucciones.
Tornillo de cabeza hexagonal de acero
El tamaño es M22 o inferior Dureza a la tensión 1200N/mm2 o más
Tamaño de M24 o más Dureza a la tensión 1000N/mm2 o más
Tornillos de cabeza hexagonal gruesa, de todos los tamaños: Dureza a la tensión 1000N/mm2 o más
Tornillo hexagonal, de acero inoxidable, de forma especial, (de botón, cabeza rebajada, perno, etc)
Dureza a la tensión 400N/mm2 o más
Consultar con las siguientes tablas si el par de apriete de los tornillos no está especificado.
- 106 -
C. AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS
B-83944SP/02 APÉNDICE DE SOLDADURA AL ARCO
5mm
5mmo
以 más.
上 Soporte deケ antorcha
トー チ ブ ラ ット
Antorcha
トー チ
Brida
ロ ボ ッ トde
手首la
muñeca del
robot
Tornillos
ト ー チ ブ ラ del
ケ ッ soporte
ト固 定 ボ ルdeト antorcha
Tornillos del
絶縁部材固定ボ ル
material de ト Mal ejemplo
悪い 例
aislamiento Material
絶 縁 部 材de aislamiento
(bakelita etc.)
(ベ ー ク ラ イ ト等 )
- 107 -
C. AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS
DE SOLDADURA AL ARCO APÉNDICE B-83944SP/02
Puntos
絶縁必要箇所 que necesitan el
aislamiento
- 108 -
B-83944SP/02 APÉNDICE D.CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS
NOTA
“Grupo” significa la reunión de los ejes móviles independientes.
Grupo
グル ープ 11 グGrupo
ル ー プ22 Grupo
グ ル ー プ33 Grupo
グ ル ー プ44 Grupo
グ ル ー プ55
Posicionador
ポ ジショナ
前 戻
F1 F2 F3 F4 F5 F
プ ロ グ ラ ム
画 面
一 覧 編 集 デ ー タ 補 助
シ フ ト 選 択 シ フ ト
電 源 ア ラ ー ム
ス テ ッ プ
- X +X
(J1) (J1)
ウ ィン ト ゙ ウ ホ ー ル ド
- Y +Y
(J2) (J2)
- Z +Z
アラ ーム
取 消
項 目
入 力
前 進 (J3) (J3)
解 除 選 択
後 退 -X +X
7 8 9 溶 接
可 能
(J4) (J4)
手 動 送り -Y +Y
4 5 6 ワ イ ヤ
+
座 標 系
(J5) (J5)
-Z +Z
1 2 3 ワ イ ヤ
-
グ ル ー プ
(J6) (J6)
. , - +
0
- 微 調 整 + % (J7) (J7)
ア ンプ ア ンプ ア ンプ
診 断
位 置
ガ ス - - +
入出 力
ヘ ル プ
表 示
状 態 (J8) (J8)
AW J1
Controlador
メ イ ン 制 御 装principal
置
Cuando varios robots se controlan desde un controlador, seleccionar la tarjeta de servo adecuada de la
Tabla D.
Tabla D Tarjeta de servo y tarjeta de ejes auxiliares cuando son controlados múltiples robots
(R-30iB Plus, R-30iB Mate Plus)
Cantidad
Tarjeta de servo Observaciones
de robots
A05B-2670-H041 (12 ejes) (Nota) Máx. 6 ejes auxiliares se pueden usar en total en el
2
A05B-2670-H042 (18 ejes) robot 1º y 2º.
A05B-2670-H042 (18 ejes) (Nota) Máx. 6 ejes auxiliares se pueden usar en total en el
3
A05B-2670-H043 (24 ejes) robot 1º, 2º y 3º.
A05B-2670-H043 (24 ejes) (Nota) Máx. 12 ejes auxiliares se pueden usar en total en el
4
A05B-2670-H044 (36 ejes) robot 1º, 2º, 3º y 4º..
Puede ser utilizado solamente cuando no se especifican ejes auxiliares.
- 109 -
B-83944SP/02 ÍNDICE ALFABÉTICO
ÍNDICE ALFABÉTICO
<A> <G>
AISLAMIENTO DE LOS EJES GENERALIDADES ...................................................... 73
ADICIONALES ....................................................... 108
AISLAMIENTO EN LA MUÑECA ............................ 107 <I>
AISLAMIENTO SOBRE ROBOTS DE INSTALACIÓN .............................................................. 4
SOLDADURA AL ARCO ....................................... 107 INSTALACIÓN DE EQUIPOS EN EL ROBOT .......... 27
ALMACENAJE ............................................................. 72 INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA EN
Ángulo de la superficie de montaje .................................. 8 LA MUÑECA ............................................................ 27
ÁREA DE MANTENIMIENTO ...................................... 9 Instalación del Tope Mecánico Ajustable ...................... 48
ÁREA OPERATIVA PARA UNA INTERFACE PARA CABLE OPCIONAL
INSTALACIÓN INCLINADA .................................. 23 (OPCIÓN) .................................................................. 35
<C> <M>
CABLEADO Y TUBERÍAS DE LA MANTENIMIENTO ..................................................... 59
HERRAMIENTA DEL ROBOT ................................ 32 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ............................... 51
CAMBIAR EL LÍMITE DE EJES POR DCS MASTERIZACIÓN....................................................... 73
(OPCIÓN) .................................................................. 44 MASTERIZACIÓN A CERO GRADOS ...................... 77
Cambiar la configuración del parámetro de MASTERIZACIÓN DE UN SÓLO EJE
limites ......................................................................... 50 (EJE SIMPLE) ........................................................... 87
CAMBIO DE BATERÍAS MASTERIZACIÓN RÁPIDA ....................................... 80
(COMPROBACIONES ANUALES Masterización rápida para un solo eje............................ 83
(3840 HORAS)).......................................................... 59 MASTERIZADO POR INTRODUCCIÓN
Cambio de grasa y aceite del DIRECTA DE DATOS.............................................. 90
mecanismo de transmisión
(Comprobaciones cada 3 años (11,520 horas)) ........... 60 <P>
Chequeos periódicos y mantenimiento........................... 52 POSICIÓN DE PUNTO CERO Y LÍMITE DE
Comprobaciones diarias ................................................. 51 MOVIMIENTO ......................................................... 17
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO ............. 51 Procedimiento de cambio de grasa de los
Comprobar el control de aire (Opción) .......................... 55 reductores (Ejes J2 /J3) .............................................. 61
Comprobar los cables de la unidad mecánica y Procedimiento de sustitución de aceite para la
conectores ................................................................... 56 caja de engranajes de los ejes J5/J6 ........................... 69
Comprobar los limites mecánicos fijos y Procedimiento de sustitución de aceite para la
ajustables .................................................................... 58 caja de engranajes del eje J1 ...................................... 63
CONDICIONES DE CARGA EN Procedimiento de sustitución de aceite para la
LA MUÑECA ............................................................ 21 caja de engranajes del eje J4 ...................................... 66
CONDICIONES DE INSTALACIÓN ............................. 9 Procedimiento para liberar la presión residual del
CONEXIÓN CON EL CONTROLADOR ..................... 10 engrase (ejes J1/J4/J5/J6) ........................................... 72
CONFIGURACIÓN DE LA CARGA ........................... 30 Procedimiento para liberar la presión residual del
CONFIGURACIÓN DE LOS LIMITES DE engrase (ejes J2/J3) .................................................... 63
EJES ........................................................................... 44 Proceso de instalación ..................................................... 5
CONFIGURACIÓN DEL ROBOT ................................ 11 Puntos de comprobación ................................................ 54
CONFIGURACIÓN DEL TOPE MECÁNICO
AJUSTABLE (OPCIÓN) ........................................... 47 <R>
Confirmación de filtraciones de aceite ........................... 54 REINICIAR ALARMAS Y PREPARAR LA
CONTROL DE MÚLTIPLES ROBOTS ..................... 109 MASTERIZACIÓN ................................................... 76
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 93
<D>
DIMENSIONES EXTERNAS DE LA UNIDAD <S>
MECÁNICA Y ESPACIO OPERATIVO .................. 15 SUMINISTRO DE AIRE (OPCIÓN) ............................ 33
DUREZA DE LOS TORNILLOS Y PAR DE SUPERFICIE DE MONTAJE DE LOS
APRIETE DE LOS TORNILLOS ............................ 106 ACCESORIOS........................................................... 28
<E>
ESPECIFICACIONES BÁSICAS ................................. 11
i-1
ÍNDICE ALFABÉTICO B-83944SP/02
<T> <V>
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ......... 103 VERIFICACIÓN DEL MASTERIZADO ..................... 92
TRANSPORTE ................................................................ 1
TRANSPORTE E INSTALACIÓN ................................. 1
TUBERIAS DE AIRE (OPCIÓN) ................................. 34
i-2
B-83944SP/02 HISTÓRICO DE REVISIONES
HISTÓRICO DE REVISIONES
Edición Fecha Contenidos
・ Se añade ARC Mate 100iD/10L, M-10iD/10L
02 Sep., 2018
・ Corrección de errores
01 Junio, 2017
r-1