Reguamont Ramus
Reguamont Ramus
Reguamont Ramus
UN CONSTRUCTEUR S’ENGAGE
Fluid control :
a manufacturer gives you his guarantees
Régulateur
de pression amont
Upstream pressure
regulator
Type DEVAR
Type DEVERLAUR
■ FONCTION : ● FUNCTION :
Réglage de la pression amont. Upstream pressure regulation.
L’appareil débite lorsque la pression amont est The device discharges when the upstream pressure
supérieure à la valeur de tarage et la pression aval exceeds the calibration value and the downstream
inférieure à la pression amont. pressure is lower than the upstream pressure.
Lorsque la pression amont est inférieure à la valeur de When the upstream pressure is below the calibration
tarage l’appareil ne débite pas, l’étanchéité est value, the device does not discharge and tightness is
parfaite. assured.
■ APPLICATIONS : ● APPLICATIONS :
Utilisé en mainteneur l’appareil permet d’alimenter le Used as bearer, the device is used to supply the
réseau aval dans la mesure où la pression amont reste downstream network if the upstream pressure stays
supérieure à la valeur de tarage. over the calibration value.
Utilisé en déchargeur l’appareil limite la pression Used as deflector, the device is used to restrict the
amont à la valeur de tarage en débitant à l’atmosphère, upstream pressure at the calibration value by
dans une bache, un réservoir ou un réseau à discharging in the atmosphere, in a container, a
pression beaucoup plus basse ; il se comporte comme reservoir or a much lower pressure network. It acts as
une soupape de décharge et peut débiter de manière an overflow valve and can discharge continuously.
permanente.
● USED TO :
■ EXEMPLES D’UTILISATION : Raise a piezometric line
Relever une ligne piézométrique. Supply a reservoir with the surplus from an upstream
Alimenter un réservoir avec les excédents d’un réseau network.
amont. Protect a pump against operation at zero flow.
Protéger une pompe contre le fonctionnement à débit Protect a pump against cavitation.
nul. Protect a fragile network.
Protéger une pompe contre la cavitation.
Protéger un réseau fragile.
● ADVANTAGES :
Easy adjustment and modification of the calibration
■ AVANTAGES : value.
Simplicité du réglage et de la modification de la valeur Compact device with no external control circuit.
de tarage. Reduced maintenance.
Appareil compact sans circuit de pilotage externe. Easy cleaning and replacement of the seals without
Entretien réduit. removal of the device.
Nettoyage et remplacement des étanchéités sans Complete tightness at zero flow.
dépose de l’appareil.
Etanchéité parfaite à débit nul.
● DIMENSIONS :
DEVAR
■ DIMENSIONS : ND 1/2 - 3/4 - 1 gas
DEVAR Connection by internal thread
DN 1/2 - 3/4 - 1 gaz. Maximum pressure 35 bars
Raccordement par filetage femelle. DEVERLAUR
Pression maxi 35 bars. ND 40 - 65 - 80 - 100 - 125 - 150 - 200- 250 - 300 - 400
DEVERLAUR Connection by flanges PN 10 -16 - 25
DN 40 - 65 - 80 - 100 - 150 - 200 - 250 - 300 - 400.
Raccordement par brides PN 10 - 16 - 25.
FONCTION :
Réglage de la pression amont.
L’appareil débite lorsque la pression amont est supérieure à la valeur
de tarage et la pression aval inférieure à la pression amont.
Lorsque la pression amont est inférieure à la valeur de tarage
l’appareil ne débite pas, l’étanchéité est parfaite.
APPLICATIONS :
Utilisé en mainteneur l’appareil permet d’alimenter le réseau aval
dans la mesure où la pression amont reste supérieure à la valeur de
tarage.
Utilisé en déchargeur l’appareil limite la pression amont à la valeur de
tarage en débitant à l’atmosphère, dans une bache, un réservoir ou un
réseau à pression beaucoup plus basse ; il se comporte comme une
soupape de décharge et peut débiter de manière permanente.
EXEMPLES D’UTILISATION :
Relever une ligne piézométrique.
Alimenter un réservoir avec les excédents d’un réseau amont.
Protéger une pompe contre le fonctionnement à débit nul.
Protéger une pompe contre la cavitation.
Protéger un réseau fragile.
RACCORDEMENT :
Brides PN 10 - 16 - 25
LIMITES D’UTILISATION :
Pression amont maxi : 25 bars RÉGLAGE :
Réglage de la pression amont : mini 1 bar - maxi 17 bars Raccorder l’appareil selon le sens d’écoule-
ment indiqué sur le corps par une flèche.
RESSORT LONGUEUR 80 Augmenter ou diminuer la pression amont
6 7 8 9 10
DIAMETRE DU FIL jusqu’à la valeur désirée en tournant la vis
supérieure du pilote. Pour l’augmenter
RÉGLAGE PRESSION AMONT tourner dans le sens des aiguilles d’une
4 7 11 14 17
MAXI EN BARS montre, pour la diminuer agir en sens inverse.
ØD L
APPLICATIONS :
Used as bearer, the device is used to supply the downstream network
if the upstream pressure stays over the calibration value.
Used as deflector, the device is used to restrict the upstream pressure
to the calibration value by discharging in atmosphere, in a container, a
reservoir or a much lower pressure network. It acts as an overflow valve
and can discharge continuously.
USED TO :
Raise a piezometric line
Supply a reservoir with the surplus from an upstream network.
Protect a pump against operation at zero flow.
Protect a pump against cavitation.
Protect a fragile network.
CONNECTION :
Flanges NP 10 - 16 - 25
LIMITS OF USE :
Maximum upstream pressure : 25 bars
Upstream pressure regulation : minimum 1 bar - maximum 17 bars
SETTING :
Connect the device according to the direction
SPRING LENGTH 80 of flow as indicated on the casing by an arrow.
6 7 8 9 10
THREAD DIAMETER Increase or reduce the upstream pressure to
MAXIMUM UPSTREAM PRESSURE the required value by turning the screw on top
4 7 11 14 17 of the drive. To increase the pressure, turn the
REGULATION IN BARS
screw clockwise. To reduce the pressure, turn
anti-clockwise.
Temperature of the conveyed fluid : 0 to 90°c
ØD L
36 PURGEUR 1/4
35
34
33 20
32 19
31
18
30
29
17
28
16
14
27 15
26 12
13
25
24 10 11
23
22 9
8
21
7
SENS 5
D’ÉCOULEMENT
4
3
2
BOUCHON
1 DE VIDANGE 3/8
4 PRISES DE PRESSION 3/8 GAZ
35
34
33 20
32 19
31
18
30
29
17
28
16
14
27 15
26 12
13
25
24 10 11
23
22 9
8
21
7
DIRECTION 5
OF FLOW
4
3
2
DRAIN PLUG 3/8
1
4 PRESSURE TAPS 3/8 GAS
LIMITES D’UTILISATION :
Pression max : 35 bars version Bronze - 50 bars version Inox
Pression amont mini réglable : 1 bar
Pression amont maxi réglable : 16 bars
Température du fluide véhiculé : 0 à 90°C
DÉBIT en l/sec :
DN 1/2 3/4 1
Débit optimum 0,18 0,4 0,7
Débit maximum 0,30 0,7 1,2
CONSTRUCTION :
Le corps et les éléments coulissants sont entièrement en
bronze ou en laiton. Le clapet proprement dit ainsi que les
bagues “R” d’étanchéité sont constitués en caoutchouc
synthétique.
19 Existe aussi en version : tout inox.
10
RÉGLAGE :
18 Raccorder l’appareil selon le sens d’écoulement indiqué sur
9
le corps par une flèche. Augmenter ou diminuer la pression
17 amont jusqu’à la valeur désirée en tournant la vis supérieure
8 du pilote. Pour l’augmenter, tourner dans le sens des
16 aiguilles d’une montre ; pour diminuer, agir en sens inverse.
E
15 PROTECTION :
7 Pour assurer un fonctionnement parfait et durable de
14 l’appareil en exploitation il est indispensable d’installer en
H
5
NOMENCLATURE
4 1 PISTON 8 DOME 15 ENTRETOISE
DN
2 ENCOMBREMENT Poids
DN L E H en kg
11 1 1/2 80 120 170 1,5
L 3/4 80 120 170 1,5
1 90 130 190 2,2
LIMITS OF USE :
Maximum pressure : 35 bars for Bronze version - 50 bars for
Stainless steel version.
Minimum adjustable upstream pressure : 1 bar
Maximum adjustable upstream pressure : 16 bars
Temperature of the conveyed fluid : 0 to 90°c
FLOW in l/sec :
ND 1/2 3/4 1
Optimum flow 0,18 0,4 0,7
Maximum flow 0,30 0,7 1,2
CONSTRUCTION :
The casing and sliding parts are entirely made of bronze or
brass. The valve as such as well as the o-ring seals are made
of artificial rubber.
The device can also be supplied in a stainless steel version.
19
10 SETTING :
Connect the device according to the direction of flow as indi-
18
9 cated on the casing by an arrow. Increase or reduce the ups-
tream pressure to the required value by turning the screw on
17
top of the drive. To increase the pressure, turn the screw
8 clockwise. To reduce the pressure, turn anti-clockwise.
16
E
PROTECTION :
15 To ensure a perfect and lasting performance of the device in
7 operation, it is essential to install upstream a CD series filtram
14
type threaded filter.
H
5
LIST OF PARTS
4 1 PISTON 8 DOME 15 BRACE
DN
2 DIMENSIONS WEIGHT
ND L E H IN KG
11 1 1/2 80 120 170 1,5
L 3/4 80 120 170 1,5
1 90 130 190 2,2
0,5
0,45
0,4
0,35
0,3
0,25
0,20
0,15
0,10
0,05
Vitesse en m/s
0
0 1 2 3
DN 40 4,5 9 13,5
60 10 20 30
80 18 36 54
100 28 56 84
125 44 88 132