rf91001 - 2019 09 17
rf91001 - 2019 09 17
rf91001 - 2019 09 17
Remplacé: 06.2012
Caractéristiques Sommaire
▶ Des niveaux de dimensions nominales finement ajustés Code de type 2
permettent une adaptation exacte à l'application. Caractéristiques techniques 4
▶ Densité de puissance élevée Dimensions 11
▶ Rendement global très élevé Fonctions et versions avancées 24
▶ Rendement au démarrage élevé Directives d'étude 32
▶ Raccords de travail brides SAE ou filetages Consignes de sécurité 34
▶ En option avec limiteur de pression intégré Accessoires 34
▶ En option avec valves supplémentaires rapportées :
valve d'équilibrage (BVD/BVE), valve de rinçage et de
gavage
▶ Modèle à axe brisé
Code de type
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
A2F M / 6 W – V
Fluide hydraulique
01 Huile minérale et HFD. HFD pour NG 250 à 1000 uniquement en combinaison avec paliers Long-Life « L » (sans dés.)
Fluide hydraulique HFB, HFC Dimensions nominales 5 à 200 (sans désignation)
Dimensions nominales 250 à 1000 (uniquement en combinaison
E-
avec des paliers Long-Life « L »)
Mode de fonctionnement
04 Moteur M
Série
06 6
Indice
07 Dimensions nominales 10 à 180 1
Dimension nominale 200 3
Dimensions nominales 5 et 250 à 1000 0
Sens de rotation
08 Arbre d’entraînement face à soi, en alternance W
1)
Dimensions nominales 45, 56, 63, 80, 90 voir fiche technique 91071 (A2FM série 70)
2)
Arbre conique à embout fileté et clavette disque DIN 6888. Le couple doit être transmis par le biais de l'emmanchement conique.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15
A2F M / 6 W – V
Raccords de travail 5 10-16 23 28-32 107-125 160-180 200 250 355-500 710-1000
12 Raccords de travail SAE 01 0 – – ● ● ● ● ● ● ● ● 010
A et B à l’arrière 7 – – – – – – – – ● – 017
Raccords de travail SAE 02 0 – – ● ● ● ● – ● – – 020
A et B sur le côté, face à face 7 – – – – ● ● – ● – – 027
Raccords filetés
03 0 ● ● ● ● – – – – – – 030
A et B latéraux, opposés
Raccords filetés
04 0 – ● ● ● – – – – – – 040
A et B latéral et arrière1)
Raccords de travail SAE, A et B en bas 10 0 – – – ● ● ● – – – – 100
Plaque de raccordement BVD 17 171
– – – – ● – – – – –
avec limiteurs de pression pour le 1 178
montage d’une valve d'équilibrage
18 – – – ● ● ● – – – – 181
8
BVE 18 – – – – ● ● – –2) – – 188
Valves
Sans valve 0
Limiteur de pression (sans étage de pilotage de pression) 1
Limiteur de pression (avec étage de pilotage de pression) 2
Valve de balayage et de gavage, rapportée 7
Valve d'équilibrage BVD/BVE rapportée3) 8
1)
Raccords filetés latéraux obturés par des bouchons filetés.
2)
Remarque
Veuillez nous consulter.
3)
Veuillez indiquer séparément la codification de la valve d'équili- ▶▶ Respecter les remarques dans le chapitre directives
brage selon la fiche technique fiche technique 95522 (BVD) ou de conception.
fiche technique 95526 (BVE). ▶ Veuillez noter que toutes les combinaisons de codes
4)
Dimension nominale 710, veuillez nous contacter.
5)
de type ne sont pas disponibles, bien que les dif-
Veuillez indiquer séparément la codification du capteur selon la
fiche technique fiche technique 95133 (DSA) ou fiche technique férentes fonctions soient marquées comme étant
95135 (HDD). disponibles.
Caractéristiques techniques
1)
Les valeurs sont valables :
- pour la plage de viscosité optimale de vopt = 36 à 16 mm2/s
- pour un fluide hydraulique à base d'huiles minérales
2)
Vitesse de rotation maximale intermittente : emballement lors de processus de décompression et de dépassement, t < 5 s et Δp < 150 bars
3)
Restriction du débit absorbé avec la valve d'équilibrage
4)
Couple sans force radiale, avec force radiale, voir tableau « Charge de force radiale et axiale admissible sur l'arbre d'entraînement »
Remarques
▶ Les valeurs du tableau sont des valeurs théoriques, ne concernant la fluctuation de la vitesse de rotation, l'ac-
tenant pas compte des rendements et des tolérances. célération angulaire réduite en fonction de la fréquence
Les valeurs sont arrondies. et l'accélération angulaire admissible au démarrage
▶ Un dépassement des valeurs maximales et minimales (inférieure à l'accélération angulaire maximale), voir la
peut entraîner une perte fonctionnelle, une réduction fiche technique 90261.
de la durée de vie ou une destruction de l'unité à pis-
tons axiaux. Pour d'autres valeurs limites admissibles
2 π × M × n qv × Δp × ηt
Puissance P= = [kW]
60000 600
Fluide hydraulique
L'unité à pistons axiaux est conçue pour un fonctionne- ▶ 90222 : Fluides hydrauliques difficilement inflammab-
ment avec de l'huile minérale HLP selon DIN 51524. Pour les non aqueux (HFDR/HFDU)
les instructions d'utilisation et les exigences d'application ▶ 90223 : Fluides hydrauliques difficilement inflammab-
concernant les fluides hydrauliques, veuillez vous référer les – aqueux (HFAE, HFAS, HFB, HFC)
aux fiches techniques suivantes avant la conception du ▶ 90225 : Caractéristiques techniques réduites pour l’ex-
projet : ploitation avec des fluides hydrauliques difficilement
▶ 90220 : Fluides hydrauliques à base d’huiles minérales inflammables
et d’hydrocarbures apparentés
▶ 90221 : Fluides hydrauliques respectueux de l’environ-
nement
Remarque
Afin d'abaisser les températures élevées du fluide hydrau- En fonction de la dimension nominale, le rinçage du carter
lique dans l'unité à pistons axiaux, nous vous recomman- peut alternativement être effectué par le raccord U.
dons d'utiliser une valve de rinçage et de gavage (voir
chapitre « Fonctions et versions étendues »).
Diagramme de sélection
200
VG 68
VG 46
VG
VG 32
VG 2
10
2
100
0
Continuous operation
60
40
36
νopt
20
16
10
Minimum permissible viscosity for
short-term operation 7
−40 −25 −10 0 10 30 40 50 70 90 115
Temperature ϑ [°C]
Remarque
▶ Plage de pression de service applicable en cas d'utili-
sation de fluides hydrauliques à base d'huiles minéra-
les. Valeurs pour d'autres fluides hydrauliques, nous
consulter.
12
10
Inlet pressure pabs [bar]
0
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0
Rotational speed n/nnom
t2
tn pnom
Single operating period1) t1
Maximum pressure pmax ∆t
Nominal pressure pnom
Pressure p
Pressure p
∆p
Time t
Minimum pressure (high-pressure side)
Time t
1)
Durée d'action totale = t1 + t2 + ... + tn
Pression différentielle maximale sur le joint d'arbre, Pression différentielle maximale sur le joint d'arbre,
dimension nominale 10 ... 200 dimension nominale 250 ... 1000
5 5
NG10, 12, 16
NG250
Differential pressure ∆p [bar]
4 NG23, 28, 32 4
NG355
NG710, 1000
3 3
NG107, 125
NG500
2 2
NG160, 180
1 1
NG200
0 0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 0 500 1000 1500 2000 2500
Rotational speed n [rpm] Rotational speed n [rpm]
Dimension nominale 125 160 180 200 250 355 500 710 1000
Code A, B Z, P A, B A, B A, B Z, P Z, P Z, P Z, P Z, P
Arbre d'entraînement
⌀ mm 45 45 50 50 50 50 60 70 90 90
Force radiale maximale Fq max kN 14,1 18,1 18,3 18,3 20,3 1,2 1) 1,5 1) 1,9 1) 3 1) 2,6 1)
Fq
à une distance a
(de la collerette de a a mm 20 25 25 25 25 41 52,5 52,5 67,5 67,5
l'arbre)
Couple admissible à Fq max Tq max Nm 796 1021 1021 1146 1273
Pression différentielle admissible à
Δpq max bar 400 400 400 400 400
Fq max
Force axiale maximale, + Fax max N 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
à l'arrêt ou en circu-
Fax +
–
lation à la pression - Fax max N 1250 1600 1600 1600 1600 2000 2500 3000 4400 4400
atmosphérique
Force axiale maximale, par bar de
+ Fax max N/bar 12,9 16,7 16,7 16,7 16,7
pression de service
1)
À l'arrêt ou en cas de fonctionnement sans pression de l'unité à pistons axiaux. Sous pression, des forces plus élevées sont admissibles,
veuillez nous consulter.
Consignes générales
▶ Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales et ne
sont pas admissibles pour un fonctionnement continu.
▶ La force axiale dans le sens d'action -Fax doit être évi-
tée, car cela implique une réduction de la durée de vie
des paliers.
▶ La sortie d'entraînement par courroie implique des
conditions particulières. Merci de nous consulter.
3
φo
0°
=7
pt
=
t 7
op
0°
φ
1 2
A B
3
φop
= 45° t =
45
t
φ op °
1 2
A B
Dimensions
Dimension nominale 5
Y
521) 24
45°
Y
10 45°
T 1 , T2 T2
A
ø60-0.046
56
70
25°
75
6.4
48.5
62
70
T1
4 8
61
B, A
B
51 80
[mm]
1)
Jusqu'au collet de l'arbre
Arbres d'entraînement
B Parallel keyed shaft, C Conical shaft with threaded pin and woodruff key, 3x5
DIN 6885, A4x4x20 DIN 6888, (tapering 1:10)
Key
10 width 4
M10x12)
+0.012
ø12+0.001
M4 x 0.71)
ø12.8
3.2 4
ø15
13.5
ø15
7.3
9.5
24 10.5
32.5 [mm]
1)
Trou de centrage selon DIN 332 (filetage selon DIN 13)
2)
Filetage selon DIN 3852, couple de serrage maximal : 30 Nm
Raccords
Dimension nominale 5
Taille M18 × 1.5; 12 mm prof.
A, B Raccord de travail Norme 1) DIN 3852
État à la livraison Avec couvercle de protection (doit être raccordé)
Taille M10 × 1; 8 mm prof.
T1 Raccord de fuite Norme 1) DIN 3852
2)
État à la livraison Obturé (respecter les instructions de montage)
Taille M10 × 1; 8 mm prof.
1)
T2 Raccord de fuite Norme DIN 3852
État à la livraison 2) Obturé (respecter les instructions de montage)
1)
Le lamage peut être plus profond que la norme ne le prévoit.
2)
Sauf indication contraire. Autres versions sur demande.
45°
45°
201) 95
6 95
T1
⌀80-0.019
29
40°
95
0
10
54
9
2)
18.2 12
60 A B
85
T2
⌀
[mm]
1)
Jusqu'au collet de l'arbre
2)
Bride similaire à ISO 3019-2
Arbres d'entraînement Z et A
5
M6x11)
7.5
ø28
ø28
22
22
34 28
Not for NG 16
[mm]
1)
Trou de centrage selon DIN 332 (filetage selon DIN 13)
Arbres d'entraînement P et B
width 6 width 8
+0.015
ø20 +0.002
M10x1,51)
5 7.5
M6x11)
22.5
ø28
28
ø28
40 40
1)
Trou de centrage selon DIN 332 (filetage selon DIN 13)
Y Y
34
B A
56
B A
91
56
69
91
131
166 85
Y 131
147 Y 85
[mm] 95
166
[mm]
Raccords
Dimension nominale 10 12 16
Taille M22 × 1.5; 14 mm prof.
A, B Raccord de travail Norme 1) DIN 3852
État à la livraison 2) Avec couvercle de protection (doit être raccordé)
Taille M12 × 1.5; 12 mm prof.
1)
T1 Raccord de fuite Norme DIN 3852
État à la livraison 3) Obturé (respecter les instructions de montage)
Taille M12 × 1.5; 12 mm prof.
T2 Raccord de fuite Norme 1) DIN 3852
État à la livraison 3) Avec couvercle de protection (respecter les instructions de montage)
1)
Le lamage peut être plus profond que la norme ne le prévoit.
2)
Sauf indication contraire : Sur embase de raccordement 04, raccords latéraux obturés. Autres versions sur demande.
3)
Sauf indication contraire. Autres versions sur demande.
45°
45°
D101) D18
D25
D9
T1
D17
40°
D25
⌀D1
8
D2
D29
D19
2)
D11 D8
D20
T2 D3
2 A B
1)
Jusqu'au collet de l'arbre
2)
Bride ISO 3019-2
Dimension D1 D8 D9 D10 D11 D17 D18 D19 D20 D25 D28 D29 D32
nominale mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
0
23 100 18 8 25 23,2 25 106 56 42 118 125 11 106
- 0,022
0
28 100 18 8 25 23,2 25 106 56 42 118 125 11 106
- 0,022
0
32 100 18 8 25 23,2 25 106 56 42 118 125 11 106
- 0,022
0
107 160 23 10 40 36,5 40 140 85 65 190 200 17,5 150
- 0,025
0
125 160 23 10 40 36,5 40 140 85 65 190 200 17,5 150
- 0,025
0
160 180 25 10 40 37,2 47 158 96 72 210 224 17,5 180
- 0,025
0
180 180 25 10 40 37,2 47 158 96 72 210 224 17,5 180
- 0,025
Arbres d'entraînement Z et A
N3
N2
G1)
øN6
N4
N5
1)
Trou de centrage selon DIN 332 (filetage selon DIN 13)
N2 N3 N4 N5 ØN6
DN Code Désignation Filetage G
mm mm mm mm mm
Z W25×1.25×18×9g M8 × 1.25 6 19 28 43 35
23
A W30×2×14×9g M10 × 1.5 7,5 22 27 35 35
Z W25×1.25×18×9g M8 × 1.25 6 19 28 43 35
28
A W30×2×14×9g M10 × 1.5 7,5 22 27 35 35
32 A W30×2×14×9g M10 × 1.5 7,5 22 27 35 35
Z W40×2×18×9g M12 × 1.75 9,5 28 37 45 50
107
A W45×2×21×9g M16 × 2 12 36 42 50 50
125 A W45×2×21×9g M16 × 2 12 36 42 50 50
Z W45×2×21×9g M16 × 2 12 36 42 50 60
160
A W50×2×24×9g M16 × 2 12 36 44 55 60
180 A W50×2×24×9g M16 × 2 12 36 44 55 60
Arbres d'entraînement P et B
⌀N6
⌀N1
G1)
N7
N5
1)
Trou de centrage selon DIN 332 (filetage selon DIN 13)
Arbre cylindrique avec clavette DIN 6885
⌀N1 N2 N3 N5 ⌀N6 N7 N8
DN Code Désignation Filetage G
mm mm mm mm mm mm mm mm
+ 0,015
P ⌀25, AS8×7×40 M8 × 1.25 25 6 19 50 35 28 8
+ 0,002
23
+ 0,015
B ⌀30, AS8×7×40 M10 × 1.5 30 7,5 22 50 35 33 8
+ 0,002
+ 0,015
P ⌀25, AS8×7×40 M8 × 1.25 25 6 19 50 35 28 8
+ 0,002
28
+ 0,015
B ⌀30, AS8×7×40 M10 × 1.5 30 7,5 22 50 35 33 8
+ 0,002
+ 0,015
32 B ⌀30, AS8×7×40 M10 × 1.5 30 7,5 22 50 35 33 8
+ 0,002
+ 0,018
P ⌀40, AS12×8×63 M12 × 1.75 40 9,5 28 80 50 43 12
+ 0,002
107
+ 0,018
B ⌀45, AS14×9×63 M16 × 2 45 12 36 80 50 48,5 14
+ 0,002
+ 0,018
125 B ⌀45, AS14×9×63 M16 × 2 45 12 36 80 50 48,5 14
+ 0,002
+ 0,018
P ⌀45, AS14×9×70 M16 × 2 45 12 36 90 60 48,5 14
+ 0,002
160
+ 0,018
B ⌀50, AS14×9×70 M16 × 2 50 12 36 90 60 53,5 14
+ 0,002
+ 0,018
180 B ⌀50, AS14×9×70 M16 × 2 50 12 36 90 60 53,5 14
+ 0,002
Embase de raccordement 01
Raccords de travail SAE à l'arrière
D40
160 … 180 294 188 134 252 194 31,8 66,7 32 99
D14
D4
D15 D42
D3 Y D46
Embase de raccordement 02
Raccords de travail SAE latéraux, opposés
D12
D4
2
D13 D7
D3 Y
Embase de raccordement 03
Raccords filetés, latéraux, opposés
B A
D4
D13
D3 D7
Y
Embase de raccordement 04
Raccords filetés, latéraux et arrière
D12
D14
D4
D13
D15 D34
D3 Y D7
Embase de raccordement 10
Raccords de travail SAE en bas
D42
D46
D33
D4
D41
Remarque
D15 D40 A
D3 ▶ Les schémas cotés des embases de distribution avec
valves sont présentés au chapitre « Fonctions et versi-
Y ons étendues ».
Raccords
° 45 °
45
401) 156
9 236
T1
77
⌀200-0.029
25°
236
0
25
102.5
84
22
166
2) Y
32 32 T2 A B
89
284
306
Y
206
66.7
B A
211
31.8
32
99 [mm]
1)
Jusqu'au collet de l'arbre
2)
Bride ISO 3019-2
Arbres d'entraînement
36 Key
36
+0.018
ø50+0.002
width 14
M16x21)
12
M16x21)
12
ø70
53.5
ø70
44
100
55 [mm]
1)
Trou de centrage selon DIN 332 (filetage selon DIN 13)
Raccords
45°
45°
501) 82
9 22
U T1
125
105
`
30
⌀224-0.072
26°
246
0
28
105
22
10
⌀2
2)
48 25
T2
82
246 [mm]
1)
Jusqu'au collet de l'arbre
2)
Bride ISO 3019-2
Arbres d'entraînement
36
M16x21)
12 36 Key
+0.018
ø50 +0.002
M16 x 21)
width 14
12
ø60
53.5
ø60
49
58 82 [mm]
1)
Trou de centrage selon DIN 332 (filetage selon DIN 13)
Y Y
236
66.7
31
B A .8
31.8
B A
.7
82
66
32
93
172
172
32
100
288 Y 267 Y
314 323 [mm]
[mm]
Raccords
(=
T1
36
0°
MB
)
0) D2
D5
D17
1
7
G7
18°30 30'
'( N
26°
D25
⌀D1
D14
D2
D17
D29
D4
2) Y
T2
D8 0
D3
D11 D20 D25
D15
D3 Y
D7
D32
D40
B A
D41
MB
MA
D42
D46
1)
Jusqu'au collet de l'arbre
2)
Bride ISO 3019-2
Arbre d'entraînement Z
Arbre cannelé DIN 5480
Splined shaft DIN 5480 N2 N3 N4 N5 ⌀N6
DN Code Désignation Filetage G
mm mm mm mm mm
N3
355 Z W60×2×28×9g M20 × 2.5 15 42 71 82 70
N2
500 Z W70×3×22×9g M20 × 2.5 15 42 67 80 80
G1)
øN6
1000 Z W90×3×28×9g M24 × 3 18 50 91 105 100
N4
N5
1)
Trou de centrage selon DIN 332 (filetage selon DIN 13)
Arbre d'entraînement P
Arbre cylindrique avec clavette DIN 6885
Parallel keyed shaft
⌀N1 N2 N3 N5 ⌀N6 N7 N8
DIN 6885 DN Code Désignation Filetage G
mm mm mm mm mm mm mm
N3 Key
width N8 ⌀60, + 0,03
N2 355 P M20 × 2.5 60 15 42 105 70 64 18
AS18×11×100 + 0,011
⌀70, + 0,03
500 P M20 × 2.5 70 15 42 105 80 74,5 20
AS20×12×100 + 0,011
⌀N6
⌀N1
G1)
N7
⌀90, + 0,035
710 P M24 × 3 90 18 50 130 100 95 25
AS25×14×125 + 0,013
N5 ⌀90, + 0,035
1000 P M24 × 3 90 18 50 130 100 95 25
AS25×14×125 + 0,013
1)
Trou de centrage selon DIN 332 (filetage selon DIN 13)
Raccords
Débit de rinçage qv
Des étrangleurs permettent le réglage de différents débits
de rinçage. Les indications suivantes se basent sur :
ΔpND = pND – pG = 25 bars et ν = 10 mm2/s
(pND = basse pression, pG = pression du carter)
Dimensions
Y
D3
A
D10
Y
B
D4
D3 D4 D10
Dimension nominale
mm mm mm
107, 125 294 192 102
160, 180 315 201 102
250 344 172 102
Y
G
B A
D14
D4
Y D17
D1
D15 6
D3
1)
Filetage selon DIN 13
Limiteur de pression
Les limiteurs de pression MHDB protègent le moteur Sur le modèle "avec étage de mise en circuit" (code 192),
hydraulique contre les surcharges. Dès que la pression l'application d'une pression de commande externe de 25
d'ouverture réglée est atteinte, le fluide hydraulique jusqu'à 30 bar sur le raccord Pcommande permet d'obtenir
s'écoule du côté haute pression vers le côté basse pres- un réglage de la pression plus élevé.
sion. Lors de la commande, merci d'indiquer en texte clair:
Les limiteurs de pression ne sont disponibles qu'en com- ▶ Pression d'ouverture limiteur de pression
binaison avec les embases de distribution 181, 191 et ▶ Pression d'ouverture en cas d’application d'une pres-
192. (Embase de distribution 181: voir section "Valve de sion de commande au raccord Pcommande (seulement
retenue BVD et BVE") pour le modèle 192)
Plage de réglage pression d'ouverture: 50 jusqu'à 420 bar
Version sans étage de pilotage de pression (code 191) Version avec étage de pilotage de pression (code 192)
T1 MB T1 MB PSt
B B
S1 S1
A A
T2 MA T2 MA PSt
Dimensions
D3 Detailed view Z:
D18 Version without pressure boost facility (code 191)
D20
D22
D17
T1
D19
D14
Z MB MA
T2
S1
MB S1
Y
Detailed view Z:
Detailed view Y Version with pressure boost facility (code 192)
D41
D22
D42
PSt
D40
D21
B
D46
D14
MB S1 MA
Dimension nominale D3 D14 D17 D18 D19 D20 D21 D22 D40 D41 D42 D46
Moteur MHDB mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
28, 32 16 209 102 25 186 87 174 68 36 23,8 50,8 19 66
107, 125 298 149,5 10 266 130 251 52 53 31,8 66,7 32 84
32
160, 180 332 170 5 301 149 285 47 53 31,8 66,7 32 84
Raccords
Fonctionnement
Les valves d'équilibrage pour entraînements de translation Attention
ou de treuil ont pour rôle de réduire en circuit ouvert le ▶ BVD pour dimensions nominales 28 à 180 et BVE pour
risque de surrégime et de cavitation des moteurs à pistons dimensions nominales 107 à 180 disponibles.
axiaux. La cavitation se produit si, lors de la décélération, ▶ La valve d'équilibrage doit être indiquée en plus dans
en descente ou lors de l'abaissement de charge, le moteur la commande. Nous recommandons de commander la
tourne plus vite que le régime correspondant au débit valve d'équilibrage et le moteur en ensemble complet.
fourni. Exemple de commande : A2FM(E)107/61W–VAB188 +
À l'irruption de la pression d'aspiration, le piston de frei- BVD20F27S/41B–V03K16D0400S12
nage étrangle le courant de retour et freine le moteur jus- ▶ La valve d'équilibrage ne remplace pas le frein de ser-
qu'à ce que la pression d'aspiration ait de nouveau atteint vice et de maintien mécanique.
environ 20 bars. ▶ Respecter les indications détaillées relatives à la valve
d'équilibrage BVD dans la fiche technique 95522 et
BVE dans la fiche technique 95526 !
▶ Pour la conception de la valve de purge du frein, nous
avons besoin du frein de maintien mécanique :
– la pression en début d'ouverture
– le volume du piston de frein entre la course mini-
male (frein fermé) et la course maximale (frein
purgé à 21 bars)
– le temps de fermeture nécessaire quand l'appareil
est chaud (viscosité de l'huile env. 16 mm2/s)
Gext MB
L´
B B´
A A´
G´
MA T
D D´
S
C´
C L´
D2 T
MA
Winch with
D1 mechanical
Mk MP1
park brake
VF VG
Dimensions
D3
D20 MHDB Detailed view Y: Detailed view Y:
with BVD/BVE (code 178, 188) without BVD/BVE (code 171, 181)
D17
T D41
B D42
D40
D33
Gext
S
D14 B
D46
D46
A
MB
D34
A
BVD/BVE
D35 A,B
Dimension nominale D3 D14 D17 D20 D33 D34 D35 1) D40 D41 D42 D46
Code
Moteur Valve d'équilibrage mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
28, 32 BVD20..16 188 209 175 25 174 139 98 142 23,8 50,8 19 66
BVD20..28 178 298 238 10 251 139 98 142 27,8 57,2 25 84
107, 125 BVD25..38 188 298 239 10 251 175 120,5 158 31,8 66,7 32 84
BVE25..38 188 298 240 10 251 214 137 167 31,8 66,7 32 84
BVD25..38 188 332 260 5 285 175 120,5 158 31,8 66,7 32 84
160, 180
BVE25..38 188 332 260 5 285 214 137 167 31,8 66,7 32 84
1)
Sur version avec raccord de desserrage de frein (BV...L): Cote D35 +5 mm
Raccords
- 0,1
N1
+ 0,1
107, 125 59 18,4 96,5 76,8 79,9
- 0,1
+ 0,1
160, 180 67 18,4 104 86,8 87,4
- 0,1
+ 0,1
200 80 18,4 117,5 97,5 100,9
- 0,1
X Detailed view X
30°
N3
N1
G
N6 N7
N4
N2
ØN8
Without HDD-Sensor
Directives d'étude
Instructions de montage
Généralités
▶ Lors de la mise en service et pendant le fonctionne- du carter correspondante ne soit pas dépassée. La con-
ment, l'unité à pistons axiaux doit être remplie de fluide duite de fuite commune doit être dimensionnée de telle
hydraulique et purgée d'air. Cela doit être également sorte que la pression du carter maximale admissible
contrôlé lors d'arrêts prolongés, car l'unité à pistons de toutes les unités raccordées ne soit dépassée dans
axiaux peut se vider par les conduites hydrauliques. aucun état de fonctionnement, et en particulier lors
▶ Plus particulièrement en position de montage « Arbre du démarrage à froid. Si cela n'est pas possible, il est
d'entraînement vers le haut », il faut veiller à un rem- nécessaire de poser des conduites de fuite séparées.
plissage et à une purge complets, car il y a un risque de ▶ Pour obtenir des niveaux sonores appropriés, il convient
marche à sec. de désaccoupler toutes les conduites de raccordement
▶ La fuite qui se trouve dans la chambre du carter doit au moyen d'éléments élastiques et d'éviter le montage
être évacuée vers le réservoir par le raccord de fuite le sur réservoir.
plus haut placé (T1, T2). ▶ Dans tous les états de fonctionnement, la conduite du
▶ Si une conduite de fuite commune est utilisée pour plu- réservoir doit déboucher dans le réservoir, en dessous
sieurs unités, il convient de veiller à ce que la pression du niveau minimal du fluide.
Position de montage
Voir exemples suivants 1 à 8. Remarque
D'autres positions de montage sont possibles après Pour les positions de montage 4 et 8 «Arbre vers le haut»,
accord. Position de montage recommandée : 1 et 2. un raccord de purge R est nécessaire (l'indiquer en clair
dans la commande, version spéciale).
Les dimensions nominales 250 à 1000 comportent de
série un raccord de purge U dans la zone des paliers.
1 F 2 F 3 F 4 F
T1 R(U)
T2 T1
T2
5 F 6 7 8 F
F F
T1 R/U
T2 T1
0.5 bar
T2
Légende
F Remplissage/purge d'air
R Raccord de purge
U Rinçage de palier/raccord de purge
T1, T2 Raccord de fuite
ht min Profondeur d'immersion minimale requise (200 mm)
hmin Distance minimale nécessaire par rapport au fond du réservoir (100 mm)
▶ Le produit n'est pas validé dans toutes les variantes Valve d'équilibrage 95522
BVD 20-25
d'exécution pour l'utilisation dans un système de sécu-
rité conformément à ISO 13849. Si vous avez besoin Valve d'équilibrage 95526
BVE 25
des indices de fiabilité (p. ex. MTTFD) pour la sécurité
Capteur de vitesse 95133
fonctionnelle, veuillez vous adresser à l'interlocuteur
DSA
compétent chez Bosch Rexroth.
Capteur de vitesse 95135
▶ Un limiteur de pression doit être prévu dans le système
HDD
hydraulique.
▶ Respectez les indications du manuel d'utilisation rela-
tives aux couples de serrage des filetages de raccorde-
ment et autres raccords vissés.
▶ Les raccords et le filetage de fixation sont conçus pour
les pressions maximales admissibles pmax (voir manuel
d'utilisation). Le fabricant de la machine ou de l'ins-
tallation doit s'assurer que les éléments de jonction et
les conduites sont adaptés aux conditions d'utilisation
prévues (pression, débit, fluide hydraulique, tempéra-
ture) avec les facteurs de sécurité correspondants.
▶ Les raccords de service et de fonctionnement sont
exclusivement prévus pour le montage de conduites
hydrauliques.
Bosch Rexroth AG © Bosch Rexroth AG 2019 Tous droits réservés, notamment tous les actes de
Glockeraustraße 4 cession, d’exploitation, de reproduction, d’adaptation, d’édition, de distribution,
89275 Elchingen ainsi que les demandes d’enregistrements de droits de propriété industrielle.
Germany Les indications données servent exclusivement à la description du produit. Il
Tel. +49 7308 82-0 ne peut être déduit de nos indications aucune déclaration quant aux propriétés
info.ma@boschrexroth.de précises ou à l’adéquation du produit en vue d’une application précise. Ces
www.boschrexroth.com indications ne dispensent pas l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérifi-
cation personnelle. Il convient de tenir compte du fait que nos produits sont
soumis à un processus naturel d’usure et de vieillissement.