Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

2006F Nissan Pathfinder

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 388

AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR

CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ

NISSAN est fier de vous compter parmi sa clien- Veuillez lire attentivement le présent manuel du ● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
tèle sans cesse croissante. C’est avec assurance conducteur avant de prendre la route pour la véhicule la façon correcte d’utiliser les
que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été première fois au volant de votre véhicule. Cette différents dispositifs de sécurité.
construit selon les méthodes de fabrication les lecture vous permettra de vous familiariser avec
plus modernes et les normes de qualité les plus les commandes et exigences d’entretien de votre ● Lisez TOUJOURS les consignes de sé-
strictes. véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en curité données dans le présent manuel
du conducteur.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à toute sécurité.
comprendre le fonctionnement et l’entretien de La marque indique le début d’un chapi-
votre véhicule afin que vous puissiez profiter AVERTISSEMENT tre ou d’une section contenant des descriptions
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR- applicables spécifiquement aux modèles à qua-
attentivement ce manuel avant de conduire votre TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! tre roues motrices.
véhicule pour la première fois.
Respectez ces règles élémentaires de Comme dans tous les cas de véhicules
Les détails relatifs aux garanties de votre conduite afin d’assurer la sécurité et le munis de fonctions destinées à la conduite
véhicule sont stipulés dans un Livret de ga- confort de tous! hors route, une conduite inappropriée de
rantie distinct. Le « Guide du service et de votre véhicule à quatre roues motrices peut
l’entretien NISSAN » explique en détail les ● Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la entraîner une perte de maîtrise ou un acci-
programmes d’entretien et de réparation de dent. N’oubliez pas de lire la section « Me-
votre véhicule. Aux États-Unis, un livret dis- drogue.
sures de sécurité de conduite » du chapitre
tinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », ● Respectez TOUJOURS les limites de vi- « Démarrage et conduite » du présent ma-
explique la manière de résoudre tout pro- tesse indiquées et ne roulez jamais plus
blème pouvant se produire avec le véhicule nuel.
rapidement que ne le permettent les
et informe le propriétaire de ses droits en conditions de conduite.
vertu de la loi sur les véhicules défectueux
en vigueur dans son État. ● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé-
curité et les dispositifs appropriés de
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui con- retenue pour enfant. Les enfants de
naît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de moins de 12 ans devraient prendre
répondre à toutes vos questions et à tous vos place sur la banquette arrière.
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL

Le présent manuel du conducteur contient des


CONDUITE HORS ROUTE ET SUR MISE EN GARDE
renseignements relatifs à toutes les options dis-
CHAUSSÉES PAVÉES Ce symbole indique un risque de blessu-
ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer-
Le centre de gravité de votre véhicule est tains de ces renseignements peuvent ne pas res légères ou moyennes, ou de domma-
plus élevé que celui des voitures de tou- s’appliquer à votre véhicule. ges au véhicule. Pour éviter ou diminuer
risme ordinaires afin de répondre à des ce risque, vous devez suivre attentive-
Toute l’information, toutes les caractéristiques et ment les directives fournies.
besoins de conduite hors route. Son
toutes les illustrations données dans le présent
comportement routier est donc différent.
manuel étaient exactes au moment de
Comme pour tout véhicule de ce type,
l’impression. NISSAN se réserve le droit de mo-
une conduite inappropriée peut mener à difier les spécifications ou la conception du véhi-
une perte de maîtrise ou à un accident. cule, sans préavis ni obligation de sa part.
N’oubliez pas de lire les sections « Pré-
cautions de conduite sur route et hors INFORMATION IMPORTANTE AU
route », « Pour éviter les collisions et les SUJET DE CE MANUEL
renversements » et « Mesures de sécu- Ce manuel contient divers symboles. Ces sym-
rité de conduite » du chapitre « Démar- boles ont les significations suivantes :
rage et conduite » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou dimi-
Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute
nuer ce risque, vous devez suivre à la
modification peut compromettre ses lettre les directives fournies.
performances, sa sécurité ou sa durabilité,
voire enfreindre les réglementations
gouvernementales. De plus, les dommages
et les problèmes de rendement résultant
de telles modifications risquent de ne pas
être couverts par les garanties NISSAN.

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, cer-
tains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malfor-
mations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
APD1005 de la Californie reconnaît que certains li-
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou quides contenus dans le véhicule et cer-
« Ne laissez pas ceci se produire ». tains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cancer et des malformations congénitales
cette flèche indique l’avant du véhicule. ou d’autres lésions de l’appareil © NISSAN NORTH AMERICA, INC., 2005
reproducteur. GARDENA, CALIFORNIE
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel
Dans une illustration, des flèches similaires à
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
en mémoire dans un dispositif de saisie de don-
ou d’une action.
nées, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, méca-
Dans une illustration, des flèches similaires à nique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
celles-ci servent à attirer votre attention sur un l’autorisation écrite préalable de Nissan North
élément de l’illustration. America, Inc., Gardena, Californie, États-Unis.

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré- Le Service de la protection du consommateur Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
pondre à vos questions ou si vous souhaitez vous demandera les renseignements suivants : renseignements à :
adresser vos commentaires ou vos questions – vos nom, adresse et numéro de téléphone; Pour les clients américains
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
– le numéro d’identification du véhicule (indiqué Nissan North America, Inc.
sans frais, notre Service de la protection du con-
sur le dessus de la planche de bord, côté Consumer Affairs Department
sommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone
conducteur); P.O. Box 191
suivants :
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients américains – la date d’achat;
Pour les clients canadiens
1 800 NISSAN-1 – le relevé du compteur kilométrique; Nissan Canada inc.
(1 800 647-7261)
– le nom de votre concessionnaire NISSAN; 5290, Orbitor Drive
Pour les clients canadiens Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
– vos commentaires ou questions.
1 800 387-0122
OU
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Table des Table des matières illustrée 0
matières Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1
Commandes et instruments 2
Vérifications et réglages avant le démarrage 3
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4
Démarrage et conduite 5
En cas d’urgence 6
Aspect et entretien 7
Entretien et interventions du propriétaire 8
Données techniques et information au consommateur 9
Index 10
Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
0 Table des matières illustrée

Coussins gonflables, ceintures de sécurité et Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5


dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . . 0-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT
1. Ceintures de sécurité de deuxième
rangée (p. 1-14)
2. Rideaux gonflables latéraux et coussins
gonflables en cas de renversement
(selon l’équipement du véhicule)
(p.1-49)
3. Ceintures de sécurité avant (p. 1-14)
4. Coussins gonflables avant (p. 1-49)
5. Sièges (p. 1-2)
6. Capteur de poids du passager
(manocontacteur) (p. 1-57)
7. Prétendeurs de ceintures de sécurité
(p. 1-65)
8. Coussins gonflables latéraux (selon
l’équipement du véhicule) (p. 1-49)
9. Système LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangle d’ancrage pour
siège d’enfant) (p. 1-36)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.

WII0047

0-2 Table des matières illustrée

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
EXTÉRIEUR AVANT

1. Capot-moteur (p. 3-9)


2. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise (p. 2-28)
3. Pare-brise (p. 8-20)
4. Glaces électriques (p. 2-53)
5. Serrures de portière, télécommande,
clés (p. 3-3, p. 3-5, p. 3-2)
6. Rétroviseurs (p. 3-15)
7. Pression des pneus (p. 9-12)
8. Pneu à plat (p. 6-2)
9. Chaînes antidérapantes (p. 8-42)
10. Remplacement des ampoules (p. 8-32)
11. Interrupteur des phares et des cligno-
tants (p. 2-31)
12. Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement du véhicule)
(p.2-34)
13. Crochets d’attelage (selon
l’équipement) (p. 6-14)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.

WII0048

Table des matières illustrée 0-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
EXTÉRIEUR ARRIÈRE

1. Galerie de toit (p. 2-52)


2. Chargement du véhicule (p. 9-13)
3. Hayon vitré (p. 3-10)
4. Lave-glace de lunette arrière (p. 2-29)
5. Déverrouillage du hayon vitré (p. 3-10)
6. Poignée d’ouverture du hayon (P. 3-10)
7. Remplacement des ampoules (p. 8-32)
8. Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le
carburant (p. 3-12, p. 9-3)
9. Trappe du réservoir de carburant
(p.3-11)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.

WII0049

0-4 Table des matières illustrée

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
HABITACLE

1. Système audiovisuel pour passagers


arrière (selon l’équipement du véhicule)
(p. 4-50)
2. Toit ouvrant (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-55)
3. Lampes de lecture (p. 2-58)
4. Pare-soleil (p. 3-14)
5. Télécommande universelle HomeLinkMD
(selon l’équipement) (p. 2-59)
6. Boîte à gants (p. 2-44)
7. Sièges avant (p. 1-2)
8. Sièges de deuxième rangée (p. 1-11)
9. Sièges de troisième rangée (p. 1-13)
10. Rangement de bagages (p. 2-48)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.

WII0050

Table des matières illustrée 0-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PLANCHE DE BORD

1. Aérateurs (p. 4-12)


2. Commutateur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement du
véhicule) et clignotants (p. 2-31)
3. Commande de volant de la chaîne
audio (selon l’équipement du véhicule)
(p. 4-49)
4. Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p.1-49, p. 2-36)
5. Instruments, jauges et témoins
(p. 2-4,p 2-14)
6. Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p.5-17)
7. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise et de lunette
arrière (p. 2-28, p. 2-29)
8. Rangement (p. 2-41)
9. Commandes de la chaîne audio
(p.4-25)
10. Coussin gonflable avant du côté
passager (p. 1-49)
11. Boîte à gants supérieure et inférieure
(p. 2-44)
12. Prise d’alimentation (p. 2-39)
WIC0877

0-6 Table des matières illustrée

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
13. Interrupteur chauffant (selon 25. Commande du dispositif d’aide à la
l’équipement du véhicule) (p. 2-36) navigation* (selon l’équipement du
14. Interrupteur du dispositif d’assistance véhicule) (p. 4-2)
en descente (selon l’équipement du * Consultez le Mode d’emploi du système de
véhicule) (p. 2-38) navigation (selon l’équipement du véhicule).
15. Levier sélecteur (p. 5-12) Reportez-vous à la page indiquée entre
16. Interrupteur de neutralisation du sys- parenthèses pour obtenir les détails de
tème de contrôle dynamique du véhi- fonctionnement.
cule (p. 2-37)
17. Interrupteur de passage en mode
4 roues motrices (selon l’équipement
du véhicule) (p. 5-20)
18. Commandes de température (p. 4-13,
p. 4-21)
19. Témoin de fonctionnement du coussin
gonflable du passager (p. 1-59)
20. Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-35)
21. Contacteur d’allumage (p. 5-9)
22. Commande du volant inclinable
(p.3-13)
23. Interrupteur de réglage de position de
pédales (selon l’équipement du
véhicule) (p. 3-14)
24. Commandes des rétroviseurs extérieurs
(p. 3-17)

Table des matières illustrée 0-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR

VQ40DE
1. Réservoir de liquide de lave-glace de
pare-brise (p. 8-14)
2. Batterie (p. 8-15)
3. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-24)
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-9)
5. Jauge d’huile moteur (p. 8-9)
6. Réservoir de liquide de frein (p. 8-14)
7. Filtre à air (p. 8-18)
8. Emplacement de la courroie
d’entraînement (p. 8-17)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-8)
10. Réservoir de liquide de direction assis-
tée (p. 8-13)
11. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-8)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.

WDI0507

0-8 Table des matières illustrée

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT

Témoin Nom Page Témoin Nom Page Témoin Nom Page


Témoin du frei- 2-15 Témoin de por- 2-17 Témoin et ca- 2-19
ou nage antiblocage tière ouverte rillon des ceintu-
res de sécurité
Témoin de pres- 2-17
sion d’huile mo- Témoin du cous- 2-20
Témoin de tem- 2-15 teur sin gonflable
pérature d’huile
pour boîte de Témoin 2-17
vitesses automa- d’anomalie du
mode 4 roues Témoin Nom Page
tique
motrices Témoin de posi- 2-20
Témoin de sta- 2-15 (modèle ) tion de la boîte
tionnement de de vitesses auto-
boîte de vitesses Témoin de bas 2-18
niveau de carbu- matique
automatique
(modèles ) rant Témoin de com- 2-20
Témoin de basse 2-18 mande principale
Témoin de frein 2-16 du régulateur de
pression des
ou vitesse
pneus
Témoin de bas 2-19
Témoin de 2-17 niveau de liquide
charge de lave-glace

Table des matières illustrée 0-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Témoin Nom Page Témoin Nom Page Témoin Nom Page
Témoin de com- 2-21 Témoin du dis- 2-38 Témoin de posi- 2-23
mande de réglage positif d’assis- tion de gamme
du régulateur de tance en descente 4LO de la boîte
vitesse (HDC) (selon de transfert
l’équipement du (modèle )
Témoin de pas- 2-21
véhicule)
sage en mode Témoins des cli- 2-24
quatre roues mo- Témoin 2-22 gnotants et des
trices d’anomalie feux de détresse
(modèle )
Témoin de neu- 2-22 Témoin de neu- 2-24
Témoin de fonc- 2-21 tralisation de la tralisation du
tionnement de surmultipliée système de con-
coussin gonflable trôle dynamique
du passager Témoin de sécu- 2-23
du véhicule
avant rité
Témoin SLIP 2-23
Témoin de fais- 2-21
(témoin de déra-
ceaux route
page)
(bleu)

0-10 Table des matières illustrée

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MÉMENTO

Table des matières illustrée 0-11


1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire

Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Précautions concernant les dispositifs de


Réglage manuel des sièges avant retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Installation d’un dispositif de retenue pour
Réglage des sièges à commande électrique enfant sur la banquette de deuxième rangée . . . . . . 1-26
avant (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . 1-4 Installation d’un dispositif de retenue pour
Réglages de la banquette de deuxième enfant sur la banquette de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31
Réglage de l’appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Système LATCH (Lower Anchors and Tether
Appuie-tête actifs (sièges avant seulement) . . . . . . . 1-8 for CHildren [points d’ancrage inférieurs et
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 sangle d’ancrage pour siège d’enfant]) . . . . . . . . . . . 1-36
Sièges adaptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Dispositif de retenue pour enfant avec
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38
Précautions concernant l’utilisation des Installation d’un dispositif de retenue pour
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 enfant sur le siège passager avant . . . . . . . . . . . . . . . 1-39
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Précautions concernant les rehausseurs . . . . . . . . . 1-42
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Installation d’un rehausseur sur la banquette
Ceinture de sécurité à trois points avec de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45
enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Installation d’un rehausseur sur la banquette
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 de la troisième rangée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-47
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Installation d’un rehausseur sur le siège du
Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Dispositif de protection complémentaire. . . . . . . . . . . . . 1-49 Étiquettes d’avertissement concernant les
Précautions concernant le dispositif de coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-67
protection complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-49 Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-67

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
SIÈGES

RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES


AVANT (selon l’équipement du
véhicule)
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
votre attention. Ne réglez donc pas vo-
tre siège pendant que le véhicule roule.
Le siège pourrait se déplacer brusque-
ment et vous pourriez perdre la maîtrise
du véhicule.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
ARS1152
balancer ce dernier doucement vers
AVERTISSEMENT ● Pour bénéficier de la meilleure protec- l’avant et vers l’arrière.
tion possible lorsque le véhicule est en
● N’inclinez pas le dossier de votre siège mouvement, le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement. devrait être en position verticale.
Ceci peut se révéler très dangereux. Assoyez-vous toujours au fond du siège
Dans cette position, le baudrier de la et veillez à ce que votre ceinture de
ceinture de sécurité n’est pas appuyé sécurité soit bien mise. Consultez la
contre votre corps. En cas d’accident, section « Précautions concernant l’utili-
vous pourriez être projeté contre le sation des ceintures de sécurité » plus
baudrier et subir des blessures graves loin dans ce chapitre.
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.

1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.

AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant ba-
lancer ce dernier doucement vers l’avant
et vers l’arrière.

WRS0175 WRS0176
Réglage longitudinal Inclinaison du dossier vers l’arrière
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
position tout en faisant glisser le siège vers soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou-
Relâchez le levier pour verrouiller le siège. levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le con-
fort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécu-
rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus,
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WRS0131 WRS0163
Dispositif de réglage de la hauteur du RÉGLAGE DES SIÈGES À ● Ne laissez pas d’enfants sans surveil-
siège (siège du conducteur, selon COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT lance dans le véhicule. Ils pourraient
l’équipement du véhicule) (selon l’équipement du véhicule) actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
Tournez les deux molettes pour régler l’angle et la laissés sans surveillance dans un véhi-
hauteur du coussin du siège. AVERTISSEMENT
cule pourraient être victimes d’acci-
● La conduite d’un véhicule exige toute dents graves.
votre attention. Ne réglez donc pas vo-
tre siège pendant que le véhicule roule. Conseils d’utilisation
Le siège pourrait se déplacer brusque-
● Le moteur du siège à commande électrique
ment et vous pourriez perdre la maîtrise
du véhicule. est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionne-
ment, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue pé-
riode lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Pour connaître le fonctionnement du position-
neur automatique, consultez la section « Position-
neur automatique (selon l’équipement du véhi-
cule) » dans le chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’ar-
rière, déplacez la commande vers l’avant ou vers
l’arrière. WRS0164 WRS0389
Inclinaison du dossier vers l’arrière Commande de réglage de la hauteur Commande de support lombaire du
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez du siège (siège du conducteur) siège (siège du conducteur)
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de Le siège du conducteur est muni d’un support
redresser le dossier, déplacez la commande vers siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la lombaire. Déplacez le levier vers le haut ou vers le
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le commande vers le haut ou vers le bas. bas pour régler le support lombaire.
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos-
sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure
un confort supplémentaire et facilite le réglage de
la ceinture de sécurité (consultez la section « Pré-
cautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus,
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de ● Pour bénéficier de la meilleure protec-
se reposer lorsque le véhicule est arrêté. tion possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
AVERTISSEMENT devrait être en position verticale.
● Après le réglage, assurez-vous du bon Assoyez-vous toujours au fond du siège
verrouillage de votre siège en faisant et veillez à ce que votre ceinture de
balancer ce dernier doucement vers sécurité soit bien mise. Consultez la
l’avant et vers l’arrière. section « Précautions concernant l’utili-
sation des ceintures de sécurité » plus
● N’inclinez pas le dossier de votre siège loin dans le présent chapitre.
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
WRS0468 contre votre corps. En cas d’accident,
Sièges extérieurs vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
RÉGLAGES DE LA BANQUETTE DE au cou ou à d’autres parties de votre
DEUXIÈME RANGÉE corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
Inclinaison du dossier vers l’arrière subir des blessures internes graves.
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier
vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos-
sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure
un confort supplémentaire et facilite le réglage de
la ceinture de sécurité (consultez la section « Pré-
cautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » (plus loin dans ce chapitre). De plus,

1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WRS0469 LRS0331 WRS0470
Basculement des sièges pour faciliter Puis s2 soulevez le coin inférieur de la base du RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
l’accès à la troisième rangée siège et inclinez vers l’avant le siège extérieur de
la banquette de deuxième rangée. Pour sortir de Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Les sièges extérieurs de la banquette de la banquette de troisième rangée, soulevez le Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil-
deuxième rangée peuvent basculer vers l’avant même levier de blocage et rabattez le dossier du lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
pour faciliter l’accès à la banquette de troisième siège vers l’avant sur la base du siège. Soulevez bas.
rangée. Pour accéder à la banquette de troisième ensuite la base du siège et inclinez-la vers l’avant.
rangée s 1 , soulevez le levier de déblocage situé Les appuie-tête des banquettes de deuxième et
dans le coin supérieur du dossier de la banquette de troisième rangées sont amovibles.
de deuxième rangée et rabattez le dossier du
siège vers l’avant en angle par rapport à la base
du siège. Le dossier du siège sera ainsi déver-
rouillé et pourra être incliné vers l’avant.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés cor-
rectement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. Ne les retirez
pas. Vérifiez la position de votre appuie-
tête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous.

WRS0134 SPA1025
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant
que son centre soit au même niveau que le milieu
de votre oreille.
seulement)
AVERTISSEMENT
● Réglez toujours les appuie-tête de fa-
çon appropriée en respectant les direc-
tives de la section précédente. Un ré-
glage inapproprié d’un appuie-tête actif
risque de nuire à son efficacité.

1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Les appuie-tête actifs sont des disposi-
tifs de sécurité complémentaires aux
autres systèmes de sécurité du véhi-
cule. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité. Aucun dispositif ne peut élimi-
ner tous les risques de blessures en cas
d’accident.
● Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au
fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête s’avancent automatiquement en
utilisant la force exercée par le corps sur le dos-
sier de siège pendant une collision arrière. Le
déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la LRS0514 LRS0608
tête de l’occupant en réduisant le mouvement ACCOUDOIR SIÈGES ADAPTABLES
vers l’arrière et en absorbant une partie de la
force responsable des coups de fouet cervicaux. Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette
de deuxième rangée, tirez sur la languette dépas- AVERTISSEMENT
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas sant au milieu du siège pour rabattre l’accoudoir. ● Ne laissez jamais une personne pren-
des collisions qui se produisent à des vitesses dre place dans l’aire de chargement ou
faibles à moyennes et qui sont souvent respon- sur un siège arrière en position repliée.
sables de ce genre de blessures. En cas de collision, les personnes qui
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour s’y trouvent ne sont pas retenues et
certains types de collision arrière. Les appuie- elles risquent de subir des blessures
tête retrouvent leur position initiale après la colli- graves ou mortelles.
sion.
Réglez les appuie-tête actifs de façon appropriée
en respectant les directives données dans la
présente section.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Ne permettez jamais à un passager de ● Lorsque vous redressez les dossiers
s’asseoir ailleurs que dans un siège des sièges en position verticale,
muni d’une ceinture de sécurité. assurez-vous qu’ils sont bien verrouil-
Assurez-vous que tous les passagers lés. S’ils ne sont pas correctement ver-
de votre véhicule ont pris place sur un rouillés, les passagers pourraient être
siège et qu’ils ont bien bouclé leur cein- blessés en cas d’accident ou d’arrêt
ture de sécurité. brusque.
● Ne rabattez pas les sièges arrière si des ● Fixez tous les bagages solidement pour
passagers se trouvent à proximité ou si éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.
des bagages reposent sur ces sièges. N’empilez pas les bagages plus haut
que les dossiers de sièges. En cas
● Les appuie-tête doivent être réglés cor-
d’arrêt brusque ou de collision, les ba-
rectement, car ils peuvent assurer une
gages non retenus pourraient entraîner
protection non négligeable contre les
des blessures.
blessures en cas d’accident. S’ils ont LRS0609
été retirés pour quelque raison que ce
soit, assurez-vous de toujours les re-
Rabat du dossier de siège du s
2 Lorsque le dossier du siège est dégagé,
passager avant (selon l’équipement du vous pouvez rabattre le dossier du siège du
mettre en place et de bien régler leur passager avant sur le coussin de siège.
position. véhicule)
Pour rabattre le dossier du siège du passager 3. Pour remettre le siège du passager avant en
● Si vous retirez les appuie-tête de leur
avant afin d’accroître l’espace de chargement position normale, soulevez le dossier du
emplacement pour quelque raison que
disponible au cours du transport de longs objets : siège et poussez-le jusqu’à la position rele-
ce soit, rangez-les correctement afin
d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou vée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison
qu’ils n’endommagent le véhicule en
s
1 Reculez le siège le plus possible. Soulevez et inclinez le dossier du siège à une position
le levier d’inclinaison, situé sur le côté exté- appropriée. Relâchez le levier pour ver-
cas d’arrêt brusque ou d’accident. rieur du siège, puis rabattez autant que pos- rouiller le dossier du siège.
sible le dossier du siège vers l’avant. Soule-
vez ensuite le levier de blocage situé dans le
coin supérieur du dossier pour déverrouiller
le dossier du siège.

1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT
● Si vous repliez le dossier du siège du
passager avant pour accommoder de
longs objets, assurez-vous que ces ob-
jets sont correctement fixés et qu’ils ne
sont pas dans les alentours immédiats
d’un coussin gonflable. En cas
d’accident, un coussin gonflable qui se
déploie peut projeter l’objet sur un oc-
cupant du véhicule. Ceci peut causer de
graves blessures ou la mort. Fixez les
objets loin de la zone de déploiement
des coussins gonflables. Reportez-
vous à la section « Précautions concer- WRS0472 LRS0494
nant le dispositif de protection complé-
mentaire », plus loin dans ce chapitre. Rabat de la banquette de deuxième s
2 Soulevez ensuite le levier d’inclinaison sur le
rangée côté des sièges extérieurs pour rabattre les
● Ne laissez personne prendre place dans dossiers des sièges extérieurs. Pour rabattre
l’aire de chargement ou sur le siège du Pour rabattre le dossier de la banquette de le dossier du siège central, tirez la courroie
passager avant lorsque ce dernier est deuxième rangée et ainsi accroître la superficie située sur le bord du coussin du siège cen-
rabattu. Les personnes se trouvant de l’aire de chargement : tral vers le haut et rabattez le dossier du
dans ces espaces pourraient subir de siège vers l’avant du véhicule.
graves blessures en cas d’accident ou s
1 Abaissez complètement les appuie-tête. Ti-
rez vers l’avant la courroie située au centre
d’arrêt brusque.
de chaque coussin de siège, puis rabattez
vers l’avant chaque coussin de siège du
véhicule.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
6. Pour remettre le siège central en position
normale, tirez la courroie à l’arrière de la
base du siège tout en soulevant le dossier
du siège. Poussez ensuite le coussin de
siège en place. Assurez-vous de bien
relever le dossier du siège à une posi-
tion verticale et poussez le coussin de
siège en place vers le bas.

LRS0658 WRS0471
s
3 Un panneau de tapis à l’arrière de chaque s
4 Le panneau de tapis fournit un plancher
siège peut être déplié vers l’arrière du véhi- d’aire de chargement de niveau lorsque les
cule. sièges de troisième rangée sont rabattus.
5. Pour remettre les sièges extérieurs de la
banquette de deuxième rangée en position
normale, inversez la procédure pour les siè-
ges extérieurs.

1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
3. Soulevez ensuite le levier de blocage situé
dans le coin supérieur de chaque dossier et
rabattez ces derniers vers l’avant, sur la base
du siège.
Pour remettre les sièges de troisième rangée en
position assise, utilisez les sangles pour soulever
chaque dossier de siège. Tirez jusqu’au verrouil-
lage des dossiers. Assurez-vous que chaque
dossier de siège est relevé à la verticale et
bien verrouillé.

LRS0653

Rabat des sièges de troisième rangée


Pour rabattre les sièges de troisième rangée et
maximiser ainsi le volume de chargement :
1. Abaissez les appuie-tête.
2. Placez les ceintures de sécurité des sièges
de troisième rangée sur les crochets de
ceinture de sécurité se trouvant sur les cô-
tés de l’aire de chargement. Consultez la
rubrique « Crochets de ceinture de sécu-
rité » de la présente section.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CEINTURES DE SÉCURITÉ

SSS0136

PRÉCAUTIONS CONCERNANT Le port de la ceinture de sécurité pendant


la conduite est obligatoire presque partout
L’UTILISATION DES CEINTURES DE au Canada et aux États-Unis.
SÉCURITÉ
En cas d’accident, les risques de blessures ou de
mort, et la gravité des blessures peuvent être
considérablement réduits si vous êtes adossé
bien droit au fond de votre siège, et si votre
ceinture de sécurité est correctement placée.
NISSAN conseille vivement à tous les occupants
du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité
en tout temps pendant la conduite, même si la
place qu’ils occupent est munie d’un coussin
gonflable.

1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
SSS0134 SSS0016

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent ● La ceinture de sécurité doit être serrée
toujours boucler leur ceinture de sécu- correctement. En cas d’accident, le
rité. Les enfants doivent être correcte- non-respect de cette consigne peut ré-
ment attachés au siège arrière et, s’il y a duire l’efficacité de tout le dispositif de
lieu, installés dans un dispositif de re- protection et accroître les risques de
tenue pour enfant. blessures ainsi que la gravité de celles-
ci. Le port incorrect d’une ceinture de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Placez la ceinture sous-abdominale ● Si le témoin des ceintures de sécurité
aussi bas et aussi serrée que possible reste allumé alors que le contact est
AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU mis, que toutes les portières sont fer-
NIVEAU DE LA TAILLE. En cas mées et que toutes les ceintures de
d’accident, une ceinture sous- sécurité sont bouclées, il est possible
abdominale placée trop haut peut aug- que le circuit soit défectueux. Rendez-
menter les risques de blessures vous chez un concessionnaire NISSAN
internes. pour faire vérifier le dispositif.
● Assurez-vous que la languette de la ● Une fois que la ceinture de sécurité à
ceinture de sécurité est solidement at- prétendeur et l’enrouleur ont été acti-
tachée à la boucle appropriée. vés, ils ne peuvent pas être réutilisés et
doivent être remplacés. Consultez votre
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
concessionnaire NISSAN.
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
SSS0014 vrillée, car elle ne pourrait pas vous ● Le retrait et l’installation des compo-
protéger aussi efficacement. sants du dispositif des ceintures de sé-
AVERTISSEMENT curité à prétendeur doivent être effec-
● Ne permettez pas à plus d’une per-
● Faites toujours passer le baudrier sur tués par un concessionnaire NISSAN.
sonne de s’attacher avec la même cein-
votre épaule et en travers de votre poi- ture de sécurité.
trine. Ne faites jamais passer la cein-
ture de sécurité derrière votre dos, sous ● Le nombre de passagers à bord du vé-
votre bras ou sur votre cou. La ceinture hicule ne doit jamais dépasser le nom-
de sécurité ne doit reposer ni sur votre bre de ceintures de sécurité.
visage ni sur votre cou, et elle ne doit
pas tomber de votre épaule.

1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Après une collision, toutes les ceintures SÉCURITÉ DES ENFANTS d’au moins un an qui sont trop grands pour les
de sécurité, de même que les enrou- dispositifs orientés vers l’arrière. Les rehausseurs
Les enfants ont besoin de l’aide des adul- servent à favoriser le positionnement de la cein-
leurs et le matériel de fixation, doivent
tes pour être bien protégés. Ils doivent être ture à trois points sur un enfant qui ne peut plus
être inspectés par un concessionnaire
retenus adéquatement. utiliser un dispositif de retenue pour enfant
NISSAN. NISSAN recommande le rem-
placement de toutes les ceintures de En plus des renseignements généraux du pré- orienté vers l’avant.
sécurité activées pendant une collision, sent manuel, des renseignements de sécurité au
à moins que cette collision n’ait été sujet des enfants sont disponibles auprès de AVERTISSEMENT
sans gravité, que les ceintures n’aient nombreuses sources, notamment les médecins, Les bébés et les enfants requièrent une
subi aucun dommage apparent et les professeurs, les agences gouvernementales protection particulière. Les ceintures de
qu’elles ne fonctionnent encore correc- de sécurité routière et les organismes commu- sécurité du véhicule peuvent ne pas
tement. Les ceintures de sécurité inuti- nautaires. Chaque enfant est différent. Assurez- s’adapter correctement à leur petite taille.
lisées à la suite d’une collision doivent vous donc de transporter votre enfant de la façon Le baudrier peut passer trop près de leur
aussi être inspectées. Elles doivent être la plus approprié pour lui. visage ou de leur cou. La ceinture sous-
remplacées si des dommages ou un
abdominale peut ne pas s’adapter à leurs
mauvais fonctionnement ont été Il existe trois types élémentaires de dispositifs de
hanches. En cas d’accident, une ceinture
décelés. retenue pour enfant :
de sécurité mal placée risque de causer
● Tous les dispositifs de retenue pour en- ● dispositif de retenue pour enfant orienté vers des blessures graves ou mortelles. Utili-
fant et le matériel de fixation doivent l’arrière; sez toujours des dispositifs appropriés de
être inspectés après une collision. Res- retenue pour enfant.
● dispositif de retenue pour enfant orienté vers
pectez toujours les directives
l’avant; Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dis-
d’inspection et de remplacement four-
nies par le fabricant du dispositif de ● rehausseur. positifs de retenue homologués est obligatoire
retenue pour enfant que vous utilisez pour les bébés et les jeunes enfants. Reportez-
dans votre véhicule. Le dispositif de re- Le dispositif de retenue adéquat est fonction de vous à la section « Dispositifs de retenue pour
tenue pour enfant doit être remplacé s’il la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés enfant » plus loin dans ce chapitre.
est endommagé. âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un dispositif de De plus, il existe d’autres types de dispositifs de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des retenue qui offrent une meilleure protection pour
dispositifs de retenue pour enfant orientés vers les enfants plus grands.
l’avant sont disponibles pour les enfants âgés
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
NISSAN vous recommande de faire asseoir Jeunes enfants NISSAN recommande de placer un enfant dans
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et un rehausseur commercial si le baudrier passe
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un an près du visage ou du cou de l’enfant, ou si la
Selon les statistiques relatives aux acci- et qui pèsent de 9 kg (20 lb) à 18 kg (40 lb) dans partie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le
un dispositif de retenue pour enfant orienté vers rehausseur doit élever l’enfant de sorte que le
dents, les enfants sont plus en sécurité s’ils
l’avant. Consultez les directives du fabricant pour baudrier passe sur le centre de l’épaule et que la
sont correctement retenus sur un siège ar-
obtenir les recommandations de poids minimal, ceinture sous-abdominale repose bas sur les
rière que sur un siège avant. de poids maximal et de grandeur. NISSAN re- hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux
Cette statistique est particulièrement si- commande d’asseoir les jeunes enfants dans un places assises munies d’une ceinture de sécurité
gnificative si l’on considère que votre véhi- dispositif de retenue pour enfant conforme aux à trois points. Le rehausseur doit être adapté au
cule est muni d’un dispositif de protection normes de sécurité des véhicules automobiles siège du véhicule et pourvu d’une étiquette cer-
complémentaire (coussins gonflables) du Canada ou aux normes des Federal Motor tifiant son homologation aux normes de sécurité
pour le siège du passager avant. Reportez- Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choi- des véhicules automobiles du Canada ou aux
vous à la section « Dispositif de protection sissez un dispositif de retenue pour enfant normes des Federal Motor Vehicle Safety Stan-
adapté à votre véhicule et suivez toujours les dards des États-Unis. Lorsque l’enfant a grandi et
complémentaire », plus loin dans ce chapi-
directives du fabricant concernant son installa- que le baudrier ne passe plus sur ou près de son
tre.
tion et son utilisation. visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur
Bébés Enfants plus âgés n’est plus nécessaire.
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un Les enfants qui sont trop grands pour prendre AVERTISSEMENT
dispositif de retenue orienté vers l’arrière. place dans un dispositif de retenue pour enfant
NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans doivent être assis sur le siège et retenus par les Ne laissez jamais les enfants voyager de-
un dispositif de retenue pour enfant conforme aux ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant me- bout ou à genoux sur un siège, et ne leur
normes de sécurité des véhicules automobiles sure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse permettez jamais l’accès à l’aire de char-
du Canada ou aux normes du Federal Motor entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible gement lorsque le véhicule est en mouve-
Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispo- que la ceinture ne s’installe pas correctement. ment. En cas d’accident ou d’arrêt brus-
sitif de retenue pour enfant adapté à votre véhi- Utilisez un rehausseur pour que la ceinture que, les enfants pourraient subir des
s’installe correctement. blessures graves et même mortelles.
cule et suivez toujours les directives du fabricant
concernant son installation et son utilisation.

1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
FEMMES ENCEINTES ● N’inclinez pas le dossier de votre siège
NISSAN recommande aux femmes enceintes de lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
sous-abdominale repose aussi bas que possible contre votre corps. En cas d’accident,
sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le vous pourriez être projeté contre le
baudrier sur votre épaule et en travers de votre baudrier et subir des blessures graves
poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois au cou ou à d’autres parties de votre
points sur votre abdomen. Consultez votre mé- corps. Vous pourriez également glisser
decin pour obtenir des renseignements spécifi- sous la ceinture sous-abdominale et
ques à votre situation. subir des blessures internes graves.
PERSONNES BLESSÉES ● Pour bénéficier de la meilleure protec-
tion possible lorsque le véhicule est en WRS0174
NISSAN recommande aux personnes blessées mouvement, le dossier de votre siège
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez Siège avant à réglage manuel illustré
devrait être en position verticale.
votre médecin pour obtenir des renseignements Assoyez-vous toujours au fond du siège Bouclage des ceintures de sécurité
spécifiques à votre situation. et veillez à ce que votre ceinture de
sécurité soit bien mise.
s
1 Réglez la position du siège. Consultez la
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS section « Sièges » vue précédemment dans
ce chapitre.
POINTS AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture
de sécurité de l’enrouleur, tirez un
coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez en-
suite doucement pour l’extraire de l’en-
rouleur.

WRS0137 WRS0138
s
2 Tirez lentement la ceinture de sécurité hors s
3 Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se s
4 Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimi-
verrouiller. ner le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer de votre poitrine.
en cas de freinage brusque ou de col-
lision. Si elle est tirée lentement, la La ceinture de sécurité du passager avant et les
ceinture de sécurité peut être déroulée ceintures de sécurité à trois points arrière possè-
et procurer une certaine liberté de dent un mécanisme de blocage prévu pour l’ins-
mouvement lorsque vous êtes assis tallation d’un dispositif de retenue pour enfant.
sur le siège. Ce mécanisme est appelé mode de blocage
automatique ou mode de dispositif de retenue
pour enfant.

1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Lorsque le mécanisme de blocage automatique
AVERTISSEMENT
est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus
être tirée, à moins que sa languette ne soit déta- Lorsque vous bouclez les ceintures de sé-
chée de la boucle et que la ceinture ne soit curité, assurez-vous que les dossiers de
complètement rétractée. Une fois rétractée, la siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
ceinture de sécurité revient au mode de blocage pas correctement verrouillés, les passa-
d’urgence. Pour obtenir de plus amples rensei- gers pourraient être blessés en cas
gnements, reportez-vous à la section « Disposi- d’accident ou d’arrêt brusque.
tifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce
chapitre.
Le mode de blocage automatique ne doit
être utilisé qu’aux fins d’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant. Le mode
de blocage automatique ne doit pas être WRS0139
activé lorsqu’un passager utilise normale- Débouclage des ceintures de sécurité
ment la ceinture de sécurité. Si ce mode est
activé, la tension dans la ceinture de sécu- s
1 Pour déboucler la ceinture de sécurité, ap-
rité pourrait être inconfortable pour le pas- puyez sur le bouton de la boucle. La ceinture
sager qui la porte. L’utilisation de ce mode de sécurité se rétracte automatiquement.
modifie aussi le fonctionnement du cous-
sin gonflable du passager avant. Consultez Vérification du fonctionnement des
la section « Coussin gonflable du passager ceintures de sécurité
avant et témoin de neutralisation » plus loin Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
dans le présent chapitre. conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● lorsque la ceinture de sécurité est tirée sou-
dainement hors de l’enrouleur;
● lorsque le véhicule ralentit brusquement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber
suivante : de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage
pour verrouiller l’ancrage du baudrier.
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
bouton de réglage et essayez de dépla-
vérification ou si vous avez des questions au sujet
cer l’ancrage du baudrier vers le haut et
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
vers le bas pour vous assurer qu’il est
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
bien verrouillé.
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
LRS0242 mieux à la taille de l’occupant du siège.
Sièges extérieurs avant et de la banquette En cas d’accident, le non-respect de
de deuxième rangée cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
Réglage de la hauteur du baudrier accroître les risques de blessures ainsi
(pour les sièges extérieurs avant et de que la gravité de celles-ci.
deuxième rangée)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. (Reportez-vous à la ru-
brique « Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité » vue précédemment dans
cette section.) Pour procéder au réglage, tirez le
bouton de réglage s 1 et déplacez l’ancrage du
baudrier jusqu’à la position désirée s2 de sorte
que la sangle passe au centre de l’épaule. La
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
du conducteur que pour celui du passager avant. ENTRETIEN DES CEINTURES DE
Si vous avez besoin d’une rallonge de ceinture de SÉCURITÉ
sécurité, adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN. ● Pour nettoyer les sangles des ceintu-
res de sécurité, utilisez une solution de
AVERTISSEMENT savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
● Seules les rallonges de ceintures de ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
sécurité NISSAN, fabriquées par la chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
même entreprise qui a conçu les cein- laissez pas les ceintures de sécurité se ré-
tures de sécurité d’origine, doivent être tracter avant qu’elles ne soient complète-
utilisées sur les ceintures de sécurité ment sèches.
NISSAN.
● Si de la saleté s’accumule dans le
● Les adultes et les enfants qui peuvent guide du baudrier des ancrages de cein-
LRS0515 utiliser la ceinture de sécurité d’origine ture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’uti- plus lentement. Essuyez le guide du baudrier
Crochet de ceinture de sécurité lisation inutile d’une rallonge pourrait avec un chiffon propre et sec.
Si les ceintures de sécurité sont inutilisées et si entraîner des blessures graves en cas
vous rabattez les sièges arrière, placez les cein- d’accident. ● Vérifiez régulièrement le bon fonction-
tures de sécurité arrière sur les crochets de cein- nement des ceintures de sécurité et
● N’utilisez jamais de rallonge de cein-
des pièces métalliques, telles que les
ture de sécurité. ture de sécurité pour l’installation d’un
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
dispositif de retenue pour enfant. Si le
RALLONGES DE CEINTURE DE câbles flexibles et les ancrages. Si vous
dispositif de retenue pour enfant n’est
constatez la présence de pièces desserrées
SÉCURITÉ pas fixé correctement, l’enfant pourrait
ou de sangles usées, entaillées ou autre-
être gravement blessé en cas de colli-
Si la corpulence de la personne ou sa position de ment endommagées, vous devez procéder
sion ou d’arrêt brusque.
conduite rendent impossible le port normal de la au remplacement complet de la ceinture de
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité.
sécurité peut être utilisée. La rallonge de ceinture
de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm
(8 po) et peut être utilisée aussi bien pour le siège
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT

● Bien que ce véhicule soit muni du dis-


positif de coussin gonflable perfec-
tionné NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège d’en-
fant orienté vers l’arrière. Un coussin
gonflable qui se déploie peut infliger à
votre enfant des blessures graves, voire
mortelles. Un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière doit être installé
seulement sur le siège arrière.
● NISSAN recommande l’installation des
dispositifs de retenue pour enfant sur le
siège arrière. Selon les statistiques re-
ARS1098 WRS0256 latives aux accidents, les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES AVERTISSEMENT retenus sur un siège arrière que sur un
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR siège avant.
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
ENFANT jeune enfant assis sur vos genoux. ● Un dispositif de retenue mal installé
Même l’adulte le plus fort n’est pas en peut entraîner de graves blessures ou la
AVERTISSEMENT mesure de lutter contre les forces en mort de l’enfant.
● Pendant les trajets en voiture, les bébés jeu au cours d’un accident grave.
L’enfant pourrait être écrasé entre En règle générale, les dispositifs de retenue pour
et les jeunes enfants doivent toujours enfant sont conçus pour être installés au moyen
être assis dans un dispositif de retenue l’adulte et les parois intérieures du vé-
hicule. De plus, n’utilisez jamais la de la partie sous-abdominale de la ceinture de
approprié. Un enfant qui n’est pas cor-
même ceinture de sécurité pour vous- sécurité à trois points. De plus, ce véhicule est
rectement assis dans un dispositif de
retenue peut être blessé gravement ou même et votre enfant. muni d’un système universel d’ancrages infé-
tué. rieurs destiné aux dispositifs de retenue pour
enfant et appelé « système LATCH » (Lower
Anchors and Tethers for CHildren [points d’an-
crage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
d’enfant]). Certains dispositifs de retenue pour vient à la taille de votre enfant. Choisissez un ● Si le dispositif de retenue pour enfant
enfant sont munis de deux fixations rigides ou dispositif de retenue pour enfant adapté à la n’est pas fixé correctement, les risques
montées sur une sangle et qui peuvent être fixées grandeur et au poids de votre enfant. Res- que l’enfant soit blessé en cas
à ces points d’ancrage inférieurs. Pour obtenir de pectez toujours toutes les directives four- d’accident ou d’arrêt brusque sont
plus amples renseignements à ce sujet, reportez- nies. beaucoup plus élevés.
vous à la section « Système LATCH » (Lower
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation ● La position des dossiers de siège incli-
Anchors and Tethers for CHildren [points d’an-
de dispositifs de retenue homologués est nables doit être réglée de façon à pou-
crage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège
obligatoire pour les bébés et les jeunes voir recevoir un dispositif de retenue
d’enfant]) plus loin dans ce chapitre.
enfants. pour enfant dans une position aussi
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de près que possible de la verticale.
retenue pour bébés et pour jeunes enfants de AVERTISSEMENT ● Vérifiez la solidité de la fixation du dis-
différentes tailles. Lorsque vous choisissez un
● Une utilisation inadéquate du dispositif positif de retenue avant d’y asseoir un
dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel
de retenue pour enfant accroît les ris- enfant. Poussez-le d’un côté et de
de tenir compte des points suivants :
ques de blessures à l’enfant et aux au- l’autre. Essayez de le tirer vers l’avant et
● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue tres occupants du véhicule ainsi que la assurez-vous que la ceinture de sécu-
pour enfant portant une étiquette certifiant gravité des blessures subies. rité le maintient en place correctement.
son homologation à la norme de sécu- Il ne doit pas se déplacer de plus de
rité 213 des véhicules automobiles du Ca- ● Suivez toutes les instructions d’instal- 25 mm (1 po). Si le dispositif de retenue
nada ou à la norme de sécurité 213 des lation et d’utilisation fournies par le fa- est mal fixé, resserrez davantage la
Federal Motor Vehicle Safety Standards des bricant du dispositif de retenue pour ceinture de sécurité, ou installez le dis-
États-Unis. enfant. Au moment d’acheter un tel dis- positif sur un autre siège, puis vérifiez
positif, assurez-vous qu’il est adapté à de nouveau la solidité de la fixation.
● Assurez-vous que le dispositif de retenue votre enfant et au véhicule. Il est possi- Vous devrez peut-être essayer un dis-
pour enfant s’adapte correctement à votre ble que certains types de dispositifs de positif de retenue pour enfant différent.
véhicule et qu’il est compatible avec le siège retenue pour enfant ne conviennent pas Les dispositifs de retenue pour enfant
et la ceinture de sécurité. à votre véhicule. ne conviennent pas à tous les
● Si le dispositif de retenue pour enfant est véhicules.
compatible avec votre véhicule, placez votre
enfant dans le dispositif et vérifiez-en les
divers réglages pour vous assurer qu’il con-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Si vous devez installer un dispositif de INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
retenue orienté vers l’avant sur le siège RETENUE POUR ENFANT SUR LA
avant, consultez la section « Installation BANQUETTE DE DEUXIÈME
d’un dispositif de retenue pour enfant RANGÉE
sur le siège du passager avant » plus
loin dans le présent chapitre.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’il n’est pas utilisé, assurez-vous
● La ceinture de sécurité à trois points de
que le dispositif de retenue pour enfant
votre véhicule est munie d’un enrouleur
installé dans votre véhicule est retenu
à mode de blocage automatique que
par une ceinture de sécurité afin
vous devez utiliser lorsque vous instal-
d’éviter qu’il ne soit projeté en cas
lez un dispositif de retenue pour enfant.
d’arrêt soudain ou d’accident.
● Le dispositif de retenue pour enfant ne
MISE EN GARDE peut pas être fixé solidement si le mode WRS0478
de blocage de l’enrouleur n’est pas uti-
N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue Orienté vers l’avant (siège central) –
lisé. Le dispositif de retenue risque de
pour enfant laissé dans un véhicule fermé étape 1
se renverser ou de se détacher en cas
peut devenir très chaud. Vérifiez la tempé- d’arrêt brusque ou d’accident, et Dispositif de retenue orienté vers
rature des surfaces et des boucles du l’enfant pourrait alors être blessé. l’avant
siège avant d’y déposer votre enfant.
● Si vous installez un dispositif de rete- Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue
nue pour enfant à la place centrale de la pour enfant sur la banquette de deuxième ran-
deuxième rangée, la languette du con- gée :
necteur et la languette de la boucle de
la ceinture de sécurité centrale arrière
doivent être correctement bouclées.
Reportez-vous à la section « Bouclage
de la ceinture de sécurité centrale ar-
rière » plus tôt dans ce chapitre.

1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
s
1 Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Suivez toujours toutes les direc-
tives fournies par le fabricant du dispositif.
L’arrière du dispositif de retenue doit être fixé
au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez
l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir
bien installer le dispositif de retenue pour
enfant. Consultez la section « Réglage de
l’appuie-tête » vue précédemment dans ce
chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réins-
taller l’appuie-tête lorsque vous retirez le
dispositif de retenue pour enfant. Si
l’appuie-tête de la place assise n’est pas
WRS0477 réglable ou s’il nuit à l’installation du dispo- WRS0250
Orienté vers l’avant (sièges latéraux) – sitif de retenue pour enfant, essayez une Orienté vers l’avant – étape 2
autre place assise ou un autre dispositif de
étape 1
retenue. s
2 Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers du dispositif de retenue
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de faire passer la ceinture de
sécurité derrière le dispositif de retenue de
la façon indiquée par le fabricant.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LRS0458 LRS0457 WRS0252
Orienté vers l’avant – étape 3 Orienté vers l’avant – étape 4 Orienté vers l’avant – étape 5
s
3 Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein- s
4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. s
5 Avant d’asseoir l’enfant dans le dispositif,
ture soit complètement déroulée. L’enrouleur Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de essayez de faire basculer ce dernier vers la
de la ceinture de sécurité passe alors en la sangle. droite et vers la gauche, puis tirez-le vers
mode de blocage automatique (mode pour l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solide-
dispositif de retenue pour enfant). La cein- ment. Il ne doit pas se déplacer de plus de
ture de sécurité retournera en mode de blo- 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de
cage d’urgence une fois qu’elle se sera com- 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le bau-
plètement rétractée. drier pour serrer davantage le dispositif de
retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en
mesure de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise et es-
sayez de nouveau, ou utilisez un autre dispo-
sitif de retenue pour enfant. Les dispositifs
de retenue pour enfant ne conviennent pas à
tous les véhicules.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
6. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique en essayant
de tirer la ceinture de sécurité hors de l’en-
rouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage
de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est
en mode de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli-
dement avant chaque utilisation. Si la cein-
ture de sécurité n’est pas verrouillée, répé-
tez les étapes 3 à 6.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte com-
plètement dans l’enrouleur après le retrait du
dispositif de retenue pour enfant, le mode de
blocage automatique (mode pour dispositif de WRS0479 WRS0476
retenue pour enfant) est désactivé. Orienté vers l’arrière (siège central) – Orienté vers l’arrière (sièges extérieurs) –
étape 1 étape 1
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue
pour enfant sur la banquette de deuxième ran-
gée :
s
1 Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Suivez toujours toutes les direc-
tives fournies par le fabricant du dispositif.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WRS0480 WRS0481 WRS0482
Orienté vers l’arrière – étape 2 Orienté vers l’arrière – étape 3 Orienté vers l’arrière – étape 4
s
2 Faites passer la languette de la ceinture de s
3 Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein- s
4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
sécurité en travers du dispositif de retenue ture soit complètement déroulée. L’enrouleur Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle de la ceinture de sécurité passe alors en la sangle.
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et mode de blocage automatique (mode pour
que vous sentiez la languette se verrouiller. dispositif de retenue pour enfant). Il retour-
nera en mode de blocage d’urgence une fois
Assurez-vous de faire passer la ceinture de que la ceinture de sécurité se sera complè-
sécurité derrière le dispositif de retenue de tement rétractée.
la façon indiquée par le fabricant.

1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
6. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en ● Le dispositif de retenue pour enfant ne
mode de blocage automatique en essayant peut pas être fixé solidement si le mode
de tirer la ceinture de sécurité hors de l’en- de blocage de l’enrouleur n’est pas uti-
rouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage lisé. Le dispositif de retenue risque de
de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est se renverser ou de se détacher en cas
en mode de blocage automatique. d’arrêt brusque ou d’accident, et
l’enfant pourrait alors être blessé.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli-
dement avant chaque utilisation. Si la cein- ● Un dispositif de retenue pour enfant
ture de sécurité n’est pas verrouillée, répé- muni d’une sangle d’ancrage supé-
tez les étapes 3 à 6. rieure ne doit pas être installé sur la
banquette de troisième rangée.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est
retiré du véhicule et que la ceinture de sécurité se
WRS0483
rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
de blocage automatique (mode pour dispositif de
Orienté vers l’arrière – étape 5
retenue pour enfant) est désactivé.
s
5 Avant d’asseoir l’enfant dans le dispositif,
essayez de faire basculer ce dernier vers la INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
droite et vers la gauche, puis tirez-le vers RETENUE POUR ENFANT SUR LA
l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solide-
ment. Il ne doit pas se déplacer de plus de BANQUETTE DE LA TROISIÈME
25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de RANGÉE
25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le bau-
drier pour serrer davantage le dispositif de AVERTISSEMENT
retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en
● La ceinture de sécurité à trois points de
mesure de bien fixer le dispositif de retenue,
votre véhicule est munie d’un enrouleur
déplacez-le à une autre place assise et es-
à mode de blocage automatique que
sayez de nouveau, ou utilisez un autre dispo-
vous devez utiliser lorsque vous instal-
sitif de retenue pour enfant. Les dispositifs
lez un dispositif de retenue pour enfant.
de retenue pour enfant ne conviennent pas à
tous les véhicules.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pas être fixé solidement si le mode
de blocage de l’enrouleur n’est pas uti-
lisé. Le dispositif de retenue risque de
se renverser ou de se détacher en cas
d’arrêt brusque ou d’accident, et
l’enfant pourrait alors être blessé.
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue
pour enfant sur la banquette de troisième rangée,
faites comme suit :
s
1 Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Réglez l’appuie-tête à sa hau-
teur maximale. Suivez toujours toutes les
WRS0484 WRS0250
directives fournies par le fabricant du dispo-
Dispositif de retenue orienté vers sitif. L’arrière du dispositif de retenue doit Orienté vers l’avant – étape 2
l’avant être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, s
2 Faites passer la languette de la ceinture de
retirez l’appuie-tête ou réglez-le de façon à sécurité en travers du dispositif de retenue
pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
AVERTISSEMENT pour enfant. Consultez la section « Réglage jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
● La ceinture de sécurité à trois points de de l’appuie-tête » vue précédemment dans que vous sentiez la languette se verrouiller.
votre véhicule est munie d’un enrouleur ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
Assurez-vous de faire passer la ceinture de
à mode de blocage automatique que rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réins-
sécurité derrière le dispositif de retenue de
vous devez utiliser lorsque vous instal- taller l’appuie-tête lorsque vous retirez le
la façon indiquée par le fabricant.
lez un dispositif de retenue pour enfant. dispositif de retenue pour enfant. Si
l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation du dispo-
sitif de retenue pour enfant, essayez une
autre place assise ou un autre dispositif de
retenue.

1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LRS0458 LRS0457 WRS0252
Orienté vers l’avant – étape 3 Orienté vers l’avant – étape 4 Orienté vers l’avant – étape 5
s
3 Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein- s
4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. s
5 Avant d’asseoir l’enfant dans le dispositif,
ture soit complètement déroulée. L’enrouleur Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de essayez de faire basculer ce dernier vers la
de la ceinture de sécurité passe alors en la sangle. droite et vers la gauche, puis tirez-le vers
mode de blocage automatique (mode pour l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solide-
dispositif de retenue pour enfant). La cein- ment. Il ne doit pas se déplacer sur plus de
ture de sécurité retournera en mode de blo- 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de
cage d’urgence une fois qu’elle se sera com- 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le bau-
plètement rétractée. drier pour serrer davantage le dispositif de
retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en
mesure de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise arrière
et essayez de nouveau, ou utilisez un autre
dispositif de retenue pour enfant. Les dispo-
sitifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
6. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique en essayant
de tirer la ceinture de sécurité hors de l’en-
rouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage
de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est
en mode de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli-
dement avant chaque utilisation. Si la cein-
ture de sécurité n’est pas verrouillée, répé-
tez les étapes 3 à 6.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte com-
plètement dans l’enrouleur après le retrait du
dispositif de retenue pour enfant, le mode de
blocage automatique (mode pour dispositif de WRS0486 WRS0480
retenue pour enfant) est désactivé. Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – Orienté vers l’arrière – étape 2
étape 1 s
2 Faites passer la languette de la ceinture de
Dispositif de retenue orienté vers sécurité en travers du dispositif de retenue
l’arrière pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue que vous sentiez la languette se verrouiller.
pour enfant sur la banquette de troisième rangée,
faites comme suit : Assurez-vous de faire passer la ceinture de
sécurité derrière le dispositif de retenue de
s
1 Placez le dispositif de retenue pour enfant la façon indiquée par le fabricant.
sur le siège. Suivez toujours toutes les direc-
tives fournies par le fabricant du dispositif.

1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WRS0481 WRS0482 WRS0483
Orienté vers l’arrière – étape 3 Orienté vers l’arrière – étape 4 Orienté vers l’arrière – étape 5
s
3 Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein- s
4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. s
5 Avant d’asseoir l’enfant dans le dispositif,
ture soit complètement déroulée. L’enrouleur Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de essayez de faire basculer ce dernier vers la
de la ceinture de sécurité passe alors en la sangle. droite et vers la gauche, puis tirez-le vers
mode de blocage automatique (mode pour l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solide-
dispositif de retenue pour enfant). Il retour- ment. Il ne doit pas se déplacer sur plus de
nera en mode de blocage d’urgence une fois 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de
que la ceinture de sécurité se sera complè- 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le bau-
tement rétractée. drier pour serrer davantage le dispositif de
retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en
mesure de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise et es-
sayez de nouveau, ou utilisez un autre dispo-
sitif de retenue pour enfant. Les dispositifs
de retenue pour enfant ne conviennent pas à
tous les véhicules.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
6. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique en essayant
de tirer la ceinture de sécurité hors de l’en-
rouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage
de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est
en mode de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli-
dement avant chaque utilisation. Si la cein-
ture de sécurité n’est pas verrouillée, répé-
tez les étapes 3 à 6.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est
retiré du véhicule et que la ceinture de sécurité se
rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
de blocage automatique (mode pour dispositif de WRS0416 WRS0467
retenue pour enfant) est désactivé. Emplacements des points d’ancrage du Étiquettes des points d’ancrage du sys-
système LATCH – banquette de deuxième tème LATCH – banquette de deuxième ran-
rangée gée
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors Les points d’ancrage du système LATCH (points
and Tether for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour
d’ancrage inférieurs et sangle siège d’enfant) sont situées dans les coussins de
siège de la banquette de deuxième rangée, aux
d’ancrage pour siège d’enfant]) places extérieures seulement. N’essayez pas
d’installer un dispositif de retenue pour enfant au
centre de la banquette à l’aide des points d’an-
crage du système LATCH.

1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LATCH. Vérifiez si votre dispositif de retenue pour
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
enfant comporte une étiquette mentionnant la
● N’attachez les dispositifs de retenue compatibilité avec le système LATCH. Cette infor- Inspectez les ancrages inférieurs en insé-
pour enfant compatibles avec le sys- mation peut aussi être fournie dans le manuel ac- rant vos doigts dans la zone de l’ancrage
tème LATCH qu’aux emplacements indi- compagnant le dispositif de retenue pour enfant. Si inférieur pour vous assurer que le dispositif
qués. Si un dispositif de retenue pour vous possédez un tel dispositif de retenue pour à points d’ancrage inférieurs (LATCH) n’est
enfant n’est pas fixé correctement, vo- enfant, référez-vous à l’illustration des emplace- pas obstrué par une sangle de ceinture de
tre enfant pourrait être gravement ments des points d’ancrage inférieurs qui peuvent sécurité ou par le tissu du coussin de siège.
blessé ou même tué en cas d’accident. être utilisés pour fixer le dispositif. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera
pas fixé solidement si les ancrages du sys-
● Le système LATCH a été conçu pour Les ancrages du système LATCH sont situés tème LATCH sont obstrués.
résister uniquement aux charges impo- derrière le coussin de siège, près du dossier du
sées par des dispositifs de retenue pour siège. Une étiquette indiquant la position des 1. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant
enfant installés correctement. Les ancrages du système LATCH est apposée sur le compatible avec le système LATCH, insérez
points d’ancrage inférieurs ne doivent dossier du siège. les fixations du système LATCH du dispositif
en aucun cas être utilisés avec des de retenue dans les points d’ancrage du
ceintures de sécurité ou des baudriers Les dispositifs de retenue pour enfant compati-
siège. Pour faciliter la fixation du dispositif de
pour adultes. bles avec le système LATCH requièrent en géné-
ral l’utilisation d’une sangle d’ancrage supé- retenue pour enfant aux points d’ancrage
Certains dispositifs de retenue pour enfant in- rieure. Reportez-vous à la section « Dispositif de inférieurs d’un véhicule muni de dossiers de
cluent deux fixations rigides ou montées sur une retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supé- siège réglables, inclinez d’abord le dossier,
sangle qui peuvent être fixées à deux points d’an- rieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître attachez le dispositif de retenue pour enfant
crage inférieurs se trouvant à certaines places les directives d’installation. aux ancrages, puis ramenez le dossier à sa
dans le véhicule. Ce dispositif est connu sous le position verticale verrouillée. Si le dispositif
Lorsque vous installez un dispositif de retenue est muni d’une sangle d’ancrage supérieure,
nom de système LATCH. Il est aussi désigné
pour enfant, suivez rigoureusement les directives reportez-vous à la section « Dispositif de
sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme
données dans ce manuel ainsi que celles four-
à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est retenue pour enfant avec sangle d’ancrage
nies avec le dispositif de retenue pour enfant.
pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité supérieure » plus loin dans ce chapitre pour
du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour Lorsque vous fixez aux points d’ancrage infé- connaître les directives d’installation.
enfant. Votre véhicule est muni de points d’an- rieurs un dispositif de retenue pour enfant com-
crage spéciaux destinés aux dispositifs de rete- patible avec le système LATCH, procédez
nue pour enfant compatibles avec le système comme suit :
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
2. Avant de placer l’enfant dans le dispositif, Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant
essayez de pousser le dispositif vers la à l’aide de la ceinture de sécurité ou du système
droite et vers la gauche, puis tirez-le vers LATCH (sièges extérieurs de la banquette de
l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solide- deuxième rangée seulement), selon le cas.
ment. Il ne doit pas se déplacer de plus de
Si vous installez un dispositif de retenue sur la
25 mm (1 po).
banquette de deuxième rangée, positionnez la
3. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli- sangle d’ancrage sur le dessus de l’appuie-tête,
dement avant chaque utilisation. ce dernier étant complètement abaissé. Fixez la
sangle d’ancrage au point d’ancrage situé à l’ar-
DISPOSITIF DE RETENUE POUR rière du dossier du siège sur lequel se trouve le
ENFANT AVEC SANGLE dispositif de retenue d’enfant.
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE Le banquette de troisième rangée ne comporte
Si votre dispositif de retenue pour enfant est muni pas de points d’ancrage de sangle supérieure.
d’une sangle d’ancrage supérieure, celle-ci doit Pour obtenir une meilleure fixation de votre dis-
LRS0659
être fixée au point d’ancrage qui se trouve der- positif de retenue pour enfant, consultez les di- Banquette de deuxième rangée
rière le siège. rectives d’installation appropriées du présent 1. Sangle d’ancrage supérieure
chapitre ainsi que celles du fabricant.
AVERTISSEMENT 2. Point d’ancrage
Les points d’ancrage pour dispositifs de
Emplacements des points d’ancrage
retenue pour enfant ne sont prévus que Les points d’ancrage se trouvent à l’arrière des
pour résister aux charges appliquées par dossiers de chaque place de la banquette de
des dispositifs de retenue pour enfant deuxième rangée, tel qu’illustré.
correctement installés. Les points d’an-
crage inférieurs ne doivent en aucun cas Si vous avez des questions concernant
être utilisés avec des ceintures de sécu- l’installation d’un dispositif de retenue
rité ou des baudriers pour adultes. pour enfant avec sangle d’ancrage supé-
rieure sur la banquette arrière, adressez-
vous à votre concessionnaire NISSAN.

1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● NISSAN recommande l’installation des
dispositifs de retenue pour enfant sur
les sièges arrière. Toutefois, si vous de-
vez absolument installer un dispositif
de retenue orienté vers l’avant sur le
siège du passager avant, reculez le
siège le plus possible. De plus, assurez-
vous que le voyant de neutralisation du
coussin gonflable du passager avant
est allumé pour confirmer la neutralisa-
tion du coussin gonflable. Pour obtenir
de plus amples renseignements, con-
sultez la section « Coussin gonflable du
passager avant et témoin de neutralisa-
WRS0256 WRS0378 tion » plus loin dans ce chapitre.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE AVERTISSEMENT ● Un dispositif de retenue pour enfant
RETENUE POUR ENFANT SUR LE ● Bien que ce véhicule soit muni du dis-
muni d’une sangle d’ancrage supérieur
SIÈGE PASSAGER AVANT ne doit pas être installé sur le siège du
positif de coussin gonflable perfec- passager avant.
tionné NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège d’en- ● La ceinture de sécurité à trois points de
fant orienté vers l’arrière. Les coussins votre véhicule est munie d’un enrouleur
gonflables avant se déploient avec à mode de blocage automatique que
beaucoup de force. En cas d’accident, vous devez utiliser lorsque vous instal-
le coussin gonflable avant peut frapper lez un dispositif de retenue pour enfant.
violemment le dispositif de retenue
orienté vers l’arrière. Votre enfant pour-
rait subir des blessures graves, voire
mortelles.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Le dispositif de retenue pour enfant ne s
1 Placez le dispositif de retenue pour enfant
peut pas être fixé solidement si le mode sur le siège du passager avant. Le disposi-
de blocage de l’enrouleur n’est pas uti- tif ne doit être orienté que vers l’avant.
lisé. Le dispositif de retenue risque de Reculez le siège au maximum. Réglez
se renverser ou de se détacher en cas l’appuie-tête à sa hauteur maximale. Res-
d’arrêt brusque ou d’accident, et pectez toujours toutes les directives fournies
l’enfant pourrait alors être blessé. Il a par le fabricant du dispositif de retenue pour
également une incidence sur le fonc- enfant. Les dispositifs de retenue pour
tionnement du coussin gonflable du bébés doivent être orientés vers l’ar-
passager avant. Consultez la section rière; par conséquent, ils ne doivent
« Coussin gonflable du passager avant jamais être installés à l’avant du véhi-
et témoin de neutralisation » plus loin cule.
dans le présent chapitre. L’arrière du dispositif de retenue doit être fixé
au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez
WRS0379
l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir
Orienté vers l’avant – étape 1 bien installer le dispositif de retenue pour
Si vous devez installer un dispositif de retenue enfant. Consultez la section « Réglage de
pour enfant sur le siège avant, suivez les étapes l’appuie-tête » vue précédemment dans ce
décrites ci-après : chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réins-
taller l’appuie-tête lorsque vous retirez le
dispositif de retenue pour enfant. Si
l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation du dispo-
sitif de retenue pour enfant, essayez une
autre place assise ou un autre dispositif de
retenue.

1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WRS0159 WRS0160 LRS0457
Orienté vers l’avant – étape 2 Orienté vers l’avant – étape 3 Orienté vers l’avant – étape 4
s
2 Faites passer la languette de la ceinture de s
3 Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein- s
4 Laissez la ceinture de sécurité se rétracter
sécurité en travers du dispositif de retenue ture soit complètement déroulée. L’enrouleur légèrement. Tirez sur le baudrier pour élimi-
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle de la ceinture de sécurité passe alors en ner tout jeu de la sangle.
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et mode de blocage automatique (mode pour
que vous sentiez la languette se verrouiller. dispositif de retenue pour enfant). Il retour-
nera en mode de blocage d’urgence une fois
Assurez-vous de faire passer la ceinture de
que la ceinture de sécurité se sera complè-
sécurité derrière le dispositif de retenue de
tement rétractée.
la façon indiquée par le fabricant.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
REHAUSSEURS

6. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES


mode de blocage automatique en essayant REHAUSSEURS
de tirer la ceinture de sécurité hors de l’en-
rouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage
de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est AVERTISSEMENT
en mode de blocage automatique. ● Pendant les trajets en voiture, les bébés
et les jeunes enfants doivent toujours
7. Assurez-vous que le dispositif de retenue
être assis dans un dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si la
approprié. Un enfant qui n’est pas assis
ceinture de sécurité n’est pas verrouillée,
dans un dispositif de retenue ou dans
répétez les étapes 3 à 6.
un rehausseur peut subir des blessures
8. Mettez le contact. Le témoin de fonctionne- graves, voire mortelles.
ment du coussin gonflable du
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
passager devrait s’allumer. Si le té-
jeune enfant assis sur vos genoux.
WRS0380 moin ne s’allume pas, consultez la rubrique
Même l’adulte le plus fort n’est pas en
Orienté vers l’avant – étape 5 « Coussin gonflable du passager avant et
mesure de lutter contre les forces en
témoin de fonctionnement » dans la pré-
s
5 Avant d’asseoir l’enfant dans le dispositif,
sente section. Placez le dispositif de re-
jeu au cours d’un accident grave.
essayez de faire basculer ce dernier vers la L’enfant pourrait être écrasé entre
droite et vers la gauche, puis tirez-le vers tenue pour enfant sur un autre siège.
l’adulte et les parois intérieures du vé-
l’avant pour vous assurer qu’il est fixé solide- Rendez-vous chez un concessionnaire
hicule. De plus, n’utilisez jamais la
ment. Il ne doit pas se déplacer de plus de NISSAN pour y faire vérifier le dispositif.
même ceinture de sécurité pour vous-
25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte com- même et votre enfant.
25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le bau- plètement dans l’enrouleur après le retrait du ● NISSAN recommande l’installation d’un
drier pour serrer davantage le dispositif de dispositif de retenue pour enfant, le mode de rehausseur sur le siège arrière. Selon
retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en blocage automatique (mode pour dispositif de les statistiques relatives aux accidents,
mesure de bien fixer le dispositif de retenue, retenue pour enfant) est désactivé. les enfants sont plus en sécurité s’ils
déplacez-le à une autre place assise arrière
sont correctement retenus sur un siège
et essayez de nouveau, ou utilisez un autre
arrière que sur un siège avant.
dispositif de retenue pour enfant. Les dispo-
sitifs de retenue pour enfant ne conviennent
pas à tous les véhicules.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Installez un rehausseur seulement à
une place assise munie d’une ceinture à
trois points. Si vous utilisez une place
munie d’un autre type de ceinture,
l’enfant pourrait subir des blessures
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
● Un rehausseur mal installé peut causer
des blessures graves, voire mortelles,
en cas d’accident.

LRS0455 LRS0501

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et
AVERTISSEMENT
assurez-vous qu’il est compatible avec le
● N’utilisez pas de serviettes, de livres, siège et la ceinture de sécurité de votre
d’oreillers ni d’autres articles à la place véhicule.
d’un rehausseur. De tels articles peu-
vent se déplacer pendant la conduite ● Assurez-vous que la tête de l’enfant est cor-
normale ou au moment d’une collision rectement soutenue par le rehausseur ou le
et causer des blessures graves, voire siège du véhicule. Le dossier doit monter au
mortelles. Les rehausseurs sont conçus moins jusqu’au niveau du centre des oreilles
pour être utilisés avec une ceinture à de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez
trois points. Les rehausseurs sont con- un rehausseur à dossier bas s 1 , le dossier
çus pour bien faire passer la partie du siège du véhicule doit se trouver au moins
sous-abdominale et le baudrier de la au niveau du centre des oreilles de l’enfant.
ceinture sur les parties les plus solides Si le dossier se trouve sous le centre des
LRS0502 du corps d’un enfant et ainsi assurer oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à
une protection maximale en cas de dossier élevé s 2 .
collision.
● Si le rehausseur est compatible avec votre
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de véhicule, assoyez votre enfant dans le re-
diverses tailles. Tenez compte des considéra- hausseur et vérifiez les divers réglages pour
tions suivantes au moment de choisir un rehaus- vous assurer que le rehausseur convient à
seur :
votre enfant. Respectez toujours toutes les
● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une directives fournies.
étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 des normes de sécurité des vé- Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
hicules automobiles du Canada ou à la de dispositifs de retenue homologués est
norme 213 du Federal Motor Vehicle Safety obligatoire pour les bébés et les jeunes
Standards des États-Unis. enfants.

1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT ● Lorsque l’enfant est assis sur le rehaus-
seur et que la ceinture de sécurité est
● L’utilisation inadéquate d’un rehaus- bouclée, assurez-vous que le baudrier
seur augmente le risque de blessures et ne passe ni le visage de l’enfant ni sur
la gravité des blessures pour tous les son cou, et que la partie sous-
occupants du véhicule. abdominale ne repose pas en travers de
● Suivez les directives du fabricant au l’abdomen.
sujet de l’installation et de l’utilisation ● Ne placez pas le baudrier derrière
du rehausseur. Lorsque vous achetez l’enfant ou sous son bras. Si vous devez
un rehausseur, assurez-vous qu’il con- installer un rehausseur sur les sièges
vient à votre enfant et au véhicule. Il est avant, consultez la section « Installation
possible que certains types de rehaus- d’un rehausseur sur le siège du passa-
seur ne conviennent pas à votre ger avant » plus loin dans le présent
véhicule. chapitre. LRS0502
● Si le rehausseur et la ceinture de sécu- ● Lorsque le rehausseur est inutilisé, (Place latérale)
rité ne sont pas installés correctement, fixez-le avec une ceinture de sécurité
le risque de blessures à l’enfant aug- INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR
afin d’éviter qu’il soit projeté en cas
mente grandement en cas de collision d’arrêt brusque ou d’accident. SUR LA BANQUETTE DE DEUXIÈME
ou d’arrêt brusque. RANGÉE
● La position des dossiers de siège incli- MISE EN GARDE
nables doit être réglée de façon à pou- MISE EN GARDE
voir recevoir un rehausseur dans une N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très Ne vous servez pas du mode de verrouil-
position aussi près que possible de la
chaud. Vérifiez la température des surfa- lage automatique de la ceinture à trois
verticale.
ces et des boucles du rehausseur avant de points lorsque vous utilisez un rehausseur
déposer votre enfant sur le rehausseur. avec les ceintures de sécurité. Si vous
devez installer un rehausseur sur le siège
arrière :

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
2. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule 5. Respectez les avertissements, les précau-
pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la tions et les directives d’installation d’une
hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de fa- ceinture de sécurité donnés précédemment
çon à bien installer le rehausseur. Consultez dans la section « Ceinture de sécurité à trois
la section « Réglage de l’appuie-tête » vue points avec enrouleur » du présent chapitre.
précédemment dans ce chapitre. Si vous
avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu
sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez le rehausseur. Si
l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehaus-
seur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
LRS0504 3. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
(Place centrale) ceinture de sécurité sur la partie inférieure
1. Placez le rehausseur sur le siège. des hanches de l’enfant. Assurez-vous
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez tou- d’acheminer la ceinture de sécurité selon les
jours les directives du fabricant du rehaus- directives du fabricant du rehausseur.
seur. 4. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrou-
leur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale su-
périeure de l’épaule de l’enfant. Assurez-
vous d’acheminer la ceinture de sécurité
selon les directives du fabricant du rehaus-
seur.

1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
1. Placez le rehausseur sur le siège. 5. Respectez les avertissements, les précau-
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez tou- tions et les directives d’installation d’une
jours les directives du fabricant du rehaus- ceinture de sécurité donnés précédemment
seur. dans la section « Ceinture de sécurité à trois
points avec enrouleur » du présent chapitre.
2. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la
hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de fa-
çon à bien installer le rehausseur. Consultez
la section « Réglage de l’appuie-tête » vue
précédemment dans ce chapitre. Si vous
avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu
sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez le rehausseur. Si
LRS0507 l’appuie-tête de la place assise n’est pas
INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR réglable et s’il nuit à l’installation du rehaus-
seur, essayez une autre place assise ou un
SUR LA BANQUETTE DE LA autre rehausseur.
TROISIÈME RANGÉE
3. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
MISE EN GARDE
des hanches de l’enfant. Assurez-vous
Ne vous servez pas du mode de verrouil- d’acheminer la ceinture de sécurité selon les
lage automatique de la ceinture à trois directives du fabricant du rehausseur.
points lorsque vous utilisez un rehausseur
avec les ceintures de sécurité. Si vous 4. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrou-
devez installer un rehausseur sur le siège leur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
arrière : placer le baudrier sur la partie centrale su-
périeure de l’épaule de l’enfant. Assurez-
vous d’acheminer la ceinture de sécurité
selon les directives du fabricant du rehaus-
seur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Si vous devez installer un rehausseur sur le siège 5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrou-
avant : leur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale su-
1. Reculez le siège le plus possible. périeure de l’épaule de l’enfant. Assurez-
2. Placez le rehausseur sur le siège. vous d’acheminer la ceinture de sécurité
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez tou- selon les directives du fabricant du rehaus-
jours les directives du fabricant du rehaus- seur.
seur. 6. Respectez les avertissements, les précau-
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule tions et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité donnés précédemment
pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la
dans la section « Ceinture de sécurité à trois
hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de fa-
points avec enrouleur » du présent chapitre.
çon à bien installer le rehausseur. Consultez
la section « Réglage de l’appuie-tête » vue 7. Une fois le contact établi, le témoin d’état du
LRS0454 précédemment dans ce chapitre. Si vous coussin gonflable du passager avant pour-
avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu rait s’allumer, en fonction du poids de
INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR l’enfant ou du type de rehausseur utilisé.
sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
SUR LE SIÈGE DU PASSAGER lorsque vous retirez le rehausseur. Si Consultez la section « Coussin gonflable
AVANT l’appuie-tête de la place assise n’est pas perfectionné NISSAN » plus loin dans le
réglable et s’il nuit à l’installation du rehaus- présent chapitre.
AVERTISSEMENT seur, essayez une autre place assise ou un
NISSAN recommande l’installation des autre rehausseur.
dispositifs de retenue pour enfant sur les
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
sièges arrière. Toutefois, si vous devez
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
absolument installer un rehausseur sur le
siège du passager avant, reculez le siège des hanches de l’enfant. Assurez-vous
le plus possible. d’acheminer la ceinture de sécurité selon les
directives du fabricant du rehausseur.

1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE

PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE dans certains cas de collisions latérales et de


DISPOSITIF DE PROTECTION renversement. Les rideaux gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer du côté où le
COMPLÉMENTAIRE véhicule subit la collision. En cas de renverse-
Ce chapitre sur le dispositif de protection com- ment, les rideaux gonflables latéraux sont conçus
plémentaire (SRS) contient des renseignements pour se déployer et rester gonflés pendant un
importants au sujet des coussins gonflables fron- court moment.
taux des côtés conducteur et passager (dispositif Ces dispositifs de retenue complémentaires sont
de coussin gonflable perfectionné NISSAN), des conçus pour compléter la protection fournie, en
coussins et rideaux gonflables latéraux, des cas d’accident, par les ceintures de sécurité. Ils
coussins gonflables en cas de renversement et ne sont en aucun cas destinés à les rem-
des ceintures de sécurité à prétendeur. placer. Les ceintures de sécurité doivent tou-
jours être portées correctement. De plus, le con-
Coussins gonflables avant : Le dispositif de ducteur doit être assis à une distance appropriée
coussin gonflable perfectionné NISSAN contri- du volant, et lui et le passager doivent se tenir
bue à amortir la puissance du choc transmis au suffisamment éloignés de la planche de bord et
visage et au thorax du conducteur et du passager des moulures des portières. Consultez la section
dans certains cas de collisions frontales. « Ceintures de sécurité » vue précédemment
Coussins gonflables latéraux (selon dans ce chapitre pour obtenir les directives d’uti-
l’équipement du véhicule) : Ce dispositif con- lisation et les précautions concernant les ceintu-
tribue à amortir le choc transmis au thorax du res de sécurité.
conducteur et du passager avant dans certains Les coussins gonflables ne peuvent se dé-
cas de collisions latérales. Les coussins gonfla- ployer que si la clé de contact est à la
bles latéraux sont conçus pour se déployer du position ON ou START.
côté où le véhicule subit la collision.
Le témoin du coussin gonflable s’allume
Rideaux gonflables latéraux et coussins une fois la clé de contact tournée à la
gonflables en cas de renversement (selon position ON. Si le dispositif est opération-
l’équipement du véhicule) : Ce dispositif con- nel, le témoin du coussin gonflable s’éteint
tribue à amortir le choc transmis à la tête des après environ sept secondes.
occupants des sièges avant et latéraux arrière
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT
● Habituellement, les coussins gonfla-
bles avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale ou arrière, de capo-
tage ou de collision frontale mineure.
De plus, le coussin gonflable du passa-
ger avant ne se gonfle pas si le témoin
de fonctionnement du coussin gonfla-
ble du passager est allumé ou si le
siège du passager avant est inoccupé.
Consultez la section « Coussin gonfla-
ble du passager avant et témoin de neu-
tralisation » plus loin dans le présent
WRS0031 chapitre. Bouclez toujours votre cein-
ture de sécurité afin de réduire les ris-
ques de blessures et la gravité de
celles-ci en cas d’accident.

1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Les ceintures de sécurité et les cous- ● Les boucles des ceintures de sécurité ● Tenez le volant par son pourtour exté-
sins gonflables avant sont plus effica- du conducteur et du passager avant rieur. Si vous placez vos mains à l’inté-
ces lorsque les occupants du véhicule sont munies de capteurs qui détectent rieur du cercle du volant, vous courez
sont assis bien droit au fond de leur le bouclage des ceintures de sécurité. un plus grand risque de vous blesser en
siège. Les coussins gonflables avant se En cas de collision, le dispositif perfec- cas de déploiement de votre coussin
déploient avec beaucoup de force. Mal- tionné des coussins gonflables con- gonflable.
gré le dispositif de coussin gonflable trôle la force de la collision ainsi que
perfectionné NISSAN, les risques de l’utilisation des ceintures de sécurité et
blessures graves ou mortelles en cas de gonfle les coussins en conséquence. En
collision sont plus grands si vous n’êtes cas d’accident, le port de la ceinture de
pas attaché, êtes penché en avant, as- sécurité peut réduire les risques de
sis de côté ou, de façon générale, mal blessures ou la gravité de celles-ci.
assis. Le coussin gonflable avant peut
● Le siège du passager avant est muni
également vous infliger des blessures
d’un capteur de poids du passager (ma-
graves, voire mortelles, si vous êtes ap-
nocontacteur) qui permet de désactiver
puyé sur son compartiment lorsque le
le coussin gonflable du passager avant
coussin se déploie. Assurez-vous
dans certaines circonstances. Seul le
d’avoir le dos bien appuyé contre le
siège du côté passager est muni d’un tel
dossier de votre siège et de régler ce
capteur. En cas d’accident, une bonne
dernier aussi loin que possible du vo-
posture assise et le port de la ceinture
lant ou de la planche de bord, sans que
de sécurité peuvent réduire les risques
cela ne nuise à votre confort ou à la
de blessures ou la gravité de celles-ci.
conduite. Bouclez toujours votre cein-
Consultez la section « Coussin gonfla-
ture de sécurité.
ble du passager avant et témoin de neu-
tralisation » plus loin dans le présent
chapitre.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ARS1133 ARS1041

AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont tou-
jours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par la
fenêtre. Ne voyagez jamais en tenant un
enfant sur vos genoux ou dans vos bras.
Les illustrations donnent des exemples
de positions dangereuses à ne pas
adopter dans un véhicule en
mouvement.

1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ARS1042 ARS1043 ARS1044

AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves, voire mortelles, au moment du
déploiement des coussins gonflables
frontaux et latéraux, ou des rideaux
gonflables latéraux de protection en
cas de renversement. Dans la mesure
du possible, les enfants de moins de
12 ans doivent être assis et correcte-
ment retenus sur le siège arrière.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ARS1045 WRS0256 WRS0431
Ne vous appuyez pas contre la portière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
● Bien que ce véhicule soit muni du dis-
positif de coussin gonflable perfec- Coussins gonflables latéraux (selon
tionné NISSAN, n’installez jamais sur le l’équipement du véhicule) et rideaux gon-
siège du passager avant un siège d’en- flables latéraux et coussins gonflables en
fant orienté vers l’arrière. Un coussin cas de renversement (selon l’équipement
gonflable qui se déploie peut infliger à du véhicule) :
votre enfant des blessures graves, voire ● Le coussin gonflable latéral et le rideau
mortelles. Pour obtenir de plus amples gonflable latéral avec protection en cas
renseignements, consultez la section de renversement ne se déploient habi-
« Dispositifs de retenue pour enfant » tuellement pas en cas de collision fron-
vue précédemment dans ce chapitre. tale, arrière ou latérale mineure. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin de
réduire les risques de blessures et la gra-
vité de celles-ci en cas d’accident.

1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT
● Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les rideaux gon-
flables latéraux avec protection en cas
de renversement sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droits au fond de leur siège.
Les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables se déploient avec
beaucoup de force. Ne laissez per-
sonne placer ses mains, ses jambes ou
son visage à proximité d’un coussin
gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté
WRS0365 SSS0162 du dossier du siège avant ou près des
Ne vous appuyez pas contre les portières Ne vous appuyez pas contre les portières glissières latérales du toit. Ne permet-
ou les glaces. ou les glaces. tez à aucun occupant assis à l’avant ou
aux places latérales arrière du véhicule
de sortir la main par l’ouverture de la
glace ni de s’appuyer contre les portiè-
res. Les illustrations précédentes don-
nent des exemples de positions dange-
reuses à éviter dans un véhicule en
mouvement.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● N’installez pas de housses sur les dos-
siers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des coussins
gonflables latéraux.

WRS0363 SSS0159

AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur un siège de
la banquette de la deuxième rangée.
Vous pourriez être blessé gravement en
cas de déploiement du coussin gonfla-
ble latéral. Soyez particulièrement pru-
dent lorsque vos passagers sont des
enfants. Ceux-ci doivent être retenus
correctement en tout temps. Les illus-
trations donnent des exemples de posi-
tions dangereuses à ne pas adopter
dans un véhicule en mouvement.

1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
1. Modules des rideaux gonflables latéraux
et des coussins gonflables en cas de
renversement (selon l’équipement du
véhicule)
2. Rideaux gonflables latéraux et coussins
gonflables en cas de renversement (se-
lon l’équipement du véhicule)
3. Unité de capteur de diagnostic
4. Modules des coussins gonflables avant
5. Capteur de zone de collision
6. Module de commande du capteur de
poids du passager
7. Capteur de poids du passager (mano-
contacteur)
8. Capteurs périphériques
9. Capteurs des boucles de ceinture de
sécurité
10. Enrouleur à prétendeur
11. Modules des coussins gonflables laté-
raux (selon l’équipement du véhicule)
Dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN (sièges avant)
Les sièges du conducteur et du passager avant
sont équipés du dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN. Ce dispositif est conçu
pour respecter les exigences d’homologation
WRS0474 fixées par la réglementation américaine. Il est
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
également autorisé au Canada. Toutefois, les passager avant, sont également pris en compte NISSAN. Les renseignements sur les personnes-
renseignements, précautions et avertisse- le poids du passager ou d’un objet placé sur le ressources sont fournis au début du présent
ments stipulés dans le présent manuel siège ainsi que la tension exercée sur la ceinture Manuel du conducteur.
s’appliquent toujours et doivent être res- de sécurité. Selon l’information reçue par les
Le déploiement d’un coussin gonflable avant est
pectés. capteurs, il est possible qu’un seul coussin gon-
accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission
flable avant se déploie en cas de collision. Une
Le coussin gonflable avant du conducteur est de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et
telle situation est fonction de la gravité de la
situé au centre du volant. Le coussin gonflable n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
collision et des occupants avant qui portent leur
avant du passager est monté dans la planche de cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
ceinture de sécurité. De plus, il est possible que
bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
gonflables avant sont conçus pour se déployer le coussin gonflable du passager avant soit neu-
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
en cas de collision frontale de forte intensité. Ils tralisé automatiquement dans certaines situa-
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
peuvent aussi se déployer si les forces provo- tions, selon l’importance du poids détecté sur le
respirer de l’air frais dès que possible.
quées par un autre type de collision s’assimilent à siège du passager et la façon dont la ceinture est
celles d’une collision frontale plus grave. Il est utilisée. Si le coussin gonflable du passager Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont
possible qu’ils ne se déploient pas pendant cer- avant est désactivé, le témoin de fonctionnement combinés au port des ceintures de sécurité,
tains types de collisions frontales. Les domma- du coussin gonflable du passager est allumé (si aident à amortir le choc transmis au visage et au
ges au véhicule (ou l’absence de dommages) ne le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le thorax des occupants des sièges avant. Ils peu-
constituent pas nécessairement un bon indice du coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de vent contribuer à sauver des vies et à réduire les
fonctionnement des coussins gonflables avant. plus amples renseignements à ce sujet, consul- risques de blessures graves. Cependant, le dé-
tez la section « Coussin gonflable du passager ploiement d’un coussin gonflable avant peut cau-
Le dispositif de coussin gonflable perfectionné
avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ser des éraflures au visage ou d’autres blessures.
NISSAN comporte des générateurs de gaz à
ce chapitre. Le déploiement d’un seul coussin Les coussins gonflables avant n’offrent aucune
double détente. Il surveille les données émises
gonflable avant n’indique pas un mauvais fonc- protection à la partie inférieure du corps.
par le capteur de zone de collision, l’unité du
tionnement du dispositif.
capteur de diagnostic, les capteurs des boucles Même si votre véhicule est muni du dispositif de
des ceintures de sécurité, le capteur de poids du Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec vo- coussin gonflable perfectionné NISSAN, les
passager (manocontacteur) et le capteur de ten- tre concessionnaire NISSAN si vous avez des ceintures de sécurité doivent toujours être por-
sion de la ceinture de sécurité du passager. Du questions concernant le dispositif de coussins tées correctement. De plus, le conducteur et le
côté du conducteur, l’activation du générateur de gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un passager avant doivent être assis bien droit et
gaz est fonction de la gravité de la collision et de handicap physique, vous souhaitez faire modifier aussi loin que possible du volant et de la planche
l’utilisation de la ceinture de sécurité. Pour le votre véhicule, veuillez communiquer avec de bord. Les coussins gonflables avant se dé-
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ploient rapidement pour protéger les occupants Coussin gonflable du passager avant et
des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop témoin de neutralisation
près du module de coussin gonflable avant, ou
encore qui est appuyé contre ce module, court AVERTISSEMENT
de plus grands risques de blessures en raison de
la force du déploiement. Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour se désactiver automati-
Une fois déployés, les coussins gonflables avant quement dans certaines circonstances. Li-
se dégonflent rapidement. sez attentivement la présente section
Les coussins gonflables avant ne peuvent pour comprendre le fonctionnement de ce
se déployer que si la clé de contact est à la dispositif. L’utilisation adéquate du siège,
position ON ou START. de la ceinture de sécurité et des disposi-
tifs de retenue pour enfant procure une
Le témoin du coussin gonflable s’allume protection plus efficace. En cas
une fois la clé de contact tournée à la d’accident, le non-respect des consignes
WRS0475
position ON. Si le dispositif est opération- d’utilisation des sièges, des ceintures de
nel, le témoin du coussin gonflable s’éteint sécurité et des dispositifs de retenue pour
après environ sept secondes. enfant données dans le présent manuel
fait augmenter les risques de blessures ou
la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant est situé sous les com-
mandes de climatisation. Le témoin fonctionne
comme suit :
● Siège du passager inoccupé : Le
témoin est éteint et le coussin gonfla-
ble du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Siège du passager occupé par un adulte capteurs sont conçus spécifiquement en ré- poids du passager et de la tension exercée sur la
menu, un enfant ou un dispositif de retenue ponse à cette réglementation. ceinture, si le coussin gonflable du passager
pour enfant comme le mentionne la présente avant doit être automatiquement désactivé con-
Un de ces capteurs est le capteur de poids du
section : Le témoin s’allume pour in- formément aux règlements.
passager (manocontacteur). Ce capteur est logé
diquer que le coussin gonflable du passager
sous le coussin du siège du passager avant et Les adultes qui s’assoient sur le siège du passa-
avant est désactivé et qu’il ne se déploiera
permet de détecter la présence d’un occupant ger avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
pas en cas de collision.
ou d’un objet quelconque selon le signal de poids indiquée dans le présent manuel ne devraient pas
● Si le siège du passager est occupé et si le reçu. Il fonctionne de pair avec les capteurs de provoquer la neutralisation automatique du cous-
passager correspond aux critères définis tension de ceinture décrits plus loin. Par exemple, sin gonflable du passager avant. Il peut être dés-
dans ce chapitre, le témoin est éteint si un enfant est assis sur le siège du passager activé pour les adultes menus; toutefois, si l’oc-
pour indiquer que le coussin gonflable du avant, le dispositif de coussin gonflable perfec- cupant réussit à soustraire son poids du coussin
passager avant est fonctionnel. tionné est conçu pour désactiver le coussin gon- de siège, en adoptant par exemple une position
flable du passager avant, conformément à la ré- déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord
Coussin gonflable du passager avant glementation en vigueur. De plus, si le siège du du siège ou dans toute autre position inappro-
Le coussin gonflable du passager avant est passager accueille un dispositif de retenue pour priée, le capteur peut désactiver le coussin gon-
conçu pour se désactiver automatiquement lors- enfant conforme à la réglementation, le capteur flable. Ce serait également le cas si la ceinture de
détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui sécurité était incorrectement utilisée en mode de
que le véhicule est utilisé dans les conditions
de l’enfant, ce qui mène à la neutralisation du blocage automatique (mode de dispositif de re-
décrites ci-après, conformément à la réglemen-
coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur tenue pour enfant). Assurez-vous toujours d’être
tation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin de poids du passager est fonction des capteurs bien assis et de porter la ceinture de sécurité de
gonflable du passager avant est neutralisé, il ne de tension de ceinture de sécurité du passager façon adéquate afin de bénéficier de toute la
se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin avant. protection offerte par la ceinture de sécurité et le
gonflable du conducteur et les autres coussins coussin gonflable.
gonflables du véhicule ne font pas partie de ce Les capteurs de tension de la ceinture de sécu-
dispositif. rité du passager avant peuvent détecter le bou- NISSAN vous recommande de faire asseoir les
clage de la ceinture et la tension appliquée sur la enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
La réglementation sur la désactivation du coussin ceinture, lorsque la ceinture est en mode de à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recom-
gonflable a pour objet la réduction des blessures blocage automatique (mode de dispositif de re- mande également l’utilisation d’un dispositif de
et des décès associés au déploiement de ces tenue pour enfant) par exemple. Le dispositif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats
coussins lorsqu’un type de passager particulier coussin gonflable perfectionné détermine alors, et correctement installés sur un siège arrière.
occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains en fonction du poids détecté par le capteur de Sinon, le capteur de poids du passager et les
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
capteurs des ceintures de sécurité désactivent le vous que tous les occupants du véhicule sont Dans un tel cas, replacez le dispositif de retenue
coussin gonflable du passager avant, comme il correctement assis et que les ceintures de sécu- pour enfant et assurez-vous que la ceinture est
est indiqué précédemment, pour certains dispo- rité sont bien bouclées. bien bouclée. Sinon, faites asseoir la personne
sitifs de retenue pour enfant conformément aux ou l’enfant sur un siège arrière. Si vous avez des
Le témoin de fonctionnement du coussin gonfla-
règlements. Si le dispositif de retenue pour en- questions au sujet du fonctionnement du coussin
ble du passager permet de vérifier si le coussin
fant n’est pas fixé ou si le mode de blocage gonflable du passager, votre concessionnaire
gonflable du passager avant est automatique-
automatique de la ceinture de sécurité (mode de peut en confirmer le fonctionnement au moyen
ment désactivé lorsque le siège est occupé. Le
dispositif de retenue pour enfant) n’est pas utilisé d’un outil spécial.
témoin ne s’allume pas lorsque le siège du pas-
adéquatement, le dispositif de retenue pour en- sager avant est inoccupé. Le témoin de fonctionnement des coussins gon-
fant pourrait se renverser ou se déplacer en cas flables et du coussin gonflable du passager de-
Si le témoin de fonctionnement du coussin gon-
d’accident ou d’un arrêt brusque. Une telle utili- mande quelques secondes pour noter le change-
flable du passager est allumé (le coussin gonfla-
sation pourrait également provoquer le déploie- ment de l’état du siège du passager. Par
ble est désactivé) et qu’un adulte occupe le siège
ment non programmé du coussin gonflable du exemple, si un adulte imposant qui occupe le
du passager avant, cet adulte peut être menu,
passager avant. Consultez la section « Dispositifs siège du passager avant quitte le véhicule, le
incorrectement assis sur le siège ou peut ne pas
de retenue pour enfant » vue précédemment témoin de fonctionnement du coussin gonflable
porter correctement la ceinture de sécurité.
dans ce chapitre pour obtenir les directives d’ins- du passager s’allume pendant quelques secon-
tallation et d’utilisation. Si un dispositif de retenue pour enfant doit être des, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale
utilisé sur le siège avant, le témoin de fonction- qui ne révèle pas une défaillance.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le nement du coussin gonflable du passager peut
coussin gonflable du passager est conçu pour ne Si le dispositif de coussin gonflable du passager
s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant
avant présente une anomalie, le témoin du cous-
pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si et du type de dispositif de retenue pour enfant
sin gonflable , situé au centre du tableau
des objets assez lourds se trouvent sur le siège, utilisé. Si le témoin de fonctionnement est éteint
de bord, clignote. Rendez-vous chez un conces-
le coussin gonflable peut se déployer en cas de (le coussin gonflable peut se déployer en cas de
sionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
collision, puisque le capteur de poids du passa- collision), le dispositif de retenue pour enfant ou
ger détecte le poids des objets. D’autres élé- la ceinture est peut-être utilisé incorrectement.
ments pourraient également déclencher le dé- Dans de rares cas, le témoin de fonctionnement
ploiement du coussin gonflable, tels qu’un enfant du coussin gonflable du passager demeure
se tenant debout sur le siège, ou deux enfants éteint même si le coussin gonflable est désactivé.
occupant ce même siège, ce qui serait contraire
aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Autres précautions concernant les cous- ● N’apportez aucune modification non ● La modification ou l’altération du siège
sins gonflables avant autorisée au circuit électrique, à la sus- du passager avant peut entraîner des
pension ou à la structure avant de votre blessures graves. Par exemple, ne mo-
AVERTISSEMENT véhicule. De telles modifications pour- difiez pas les sièges avant en ajoutant
● Ne déposez pas d’objets sur le coussin raient nuire au fonctionnement du dis- du tissu ou des garnitures sur le cous-
du volant ou sur la planche de bord. Ne positif de coussins gonflables avant. sin, telles des housses, si ces éléments
placez pas non plus d’objets entre les n’ont pas été conçus spécialement pour
● Toute altération des coussins gonfla-
occupants et le volant ou la planche de permettre le fonctionnement du cous-
bles avant peut entraîner des blessures
bord. De tels objets pourraient devenir sin gonflable. De plus, ne placez aucun
graves. Ces altérations comprennent
de dangereux projectiles et causer des objet sous le siège du passager avant
les modifications apportées au volant
blessures en cas de déploiement du ou entre l’assise du siège et le dossier.
et à la planche de bord, notamment
coussin gonflable avant. Ces objets peuvent nuire au fonction-
l’installation d’équipement ou
nement du capteur de poids du passa-
● Plusieurs éléments des coussins gon- d’accessoires sur le rembourrage du
ger (manocontacteur).
flables avant seront chauds tout de volant et sur la planche de bord, ou
suite après le déploiement des cous- encore l’ajout de garnitures supplé- ● Aucune modification non approuvée ne
sins. N’y touchez pas; vous pourriez mentaires autour des coussins doit être apportée aux composants ou
vous infliger des brûlures graves. gonflables. au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
● Aucune modification non approuvée ne au fonctionnement du dispositif de
doit être apportée aux composants ou coussins gonflables. L’altération des
au câblage des coussins gonflables. ceintures de sécurité peut entraîner des
Ceci vise à empêcher que les coussins blessures graves.
gonflables ne se déploient de façon
inopinée ou que le dispositif ne soit
endommagé.

1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Toute intervention sur les coussins gon- s’appliquent toujours et doivent être res-
flables avant ou à proximité de ceux-ci pectés. Les coussins et les rideaux gonflables
doit être effectuée par un concession- latéraux et les coussins gonflables en cas de
naire NISSAN. L’installation de tout renversement sont conçus pour se déployer en
équipement électrique doit également cas de collision latérale de forte intensité. Leur
être effectuée par un concessionnaire déploiement est toutefois possible si les forces
NISSAN. Le câblage du dispositif de provoquées par un autre type de collision
protection complémentaire (SRS) ne s’assimilent à celles d’une collision latérale grave.
doit être ni modifié, ni débranché. Le Ils sont conçus pour se déployer du côté où le
dispositif de coussins gonflables ne véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne
doit pas être examiné au moyen de son- se déploient pas dans certains types de colli-
des ou d’instruments d’essai électrique sions latérales.
non autorisés.
Les rideaux gonflables latéraux et les coussins
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé WRS0381 gonflables en cas de renversement sont égale-
dans les plus brefs délais dans un ate- ment conçus pour se déployer pendant certains
lier de réparation qualifié. Un pare- Coussins gonflables latéraux, rideaux
types de collisions avec renversement ou dans
brise fissuré peut nuire au fonctionne- gonflables latéraux et coussins certaines situations de renversement imminent.
ment des coussins gonflables. gonflables en cas de renversement
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
● Les connecteurs du faisceau électrique (selon l’équipement du véhicule) dommages) ne constituent pas nécessairement
du dispositif de protection complémen-
taire (SRS) sont facilement identifia- Les coussins gonflables latéraux sont situés dans un indice du bon fonctionnement des coussins
bles par leurs couleurs jaune et orange. la partie latérale externe du dossier des sièges ou rideaux gonflables latéraux, et des coussins
avant. Les rideaux gonflables latéraux et les cous- gonflables en cas de renversement.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous de- sins gonflables en cas de renversement sont Le déploiement d’un des coussins ou rideaux
mandons d’informer l’acheteur de la présence du situés dans les trois longerons du toit. Ils ont été gonflables latéraux est accompagné d’un bruit
dispositif de coussins gonflables avant et de lui conçus pour répondre aux directives facultatives puissant, suivi d’une émission de fumée. Cette
indiquer les chapitres s’y rapportant dans le pré-
visant à réduire les risques de blessures aux fumée n’est pas nocive et n’indique pas la pré-
sent manuel du conducteur.
occupants mal assis. Toutefois, les rensei- sence d’un incendie. Il est cependant recom-
gnements, précautions et avertissements mandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer
stipulés dans le présent manuel une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de rideaux gonflables latéraux peut être accru si
AVERTISSEMENT
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air l’occupant du siège se trouve trop près de ces
frais dès que possible. modules ou encore s’il est appuyé contre ces ● Ne déposez aucun objet près des dos-
modules au moment du déploiement. Les cous- siers des sièges avant. Ne placez pas
Les coussins gonflables latéraux, lorsqu’ils sont non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
sins gonflables latéraux se dégonflent rapide-
combinés au port des ceintures de sécurité, entre la garniture de la portière avant et
ment après la collision.
aident à amortir le choc transmis au thorax des le siège avant. De tels objets pourraient
occupants des sièges avant. Les rideaux gonfla- Cependant, les rideaux gonflables latéraux et les devenir de dangereux projectiles et
bles latéraux et les coussins gonflables en cas de coussins gonflables en cas de renversement de- causer des blessures en cas de déploie-
renversement aident à amortir le choc transmis à meurent gonflés pendant un court moment. ment du coussin gonflable latéral.
la tête des occupants des sièges extérieurs avant
Les coussins et les rideaux gonflables laté- ● Plusieurs éléments du dispositif des
et arrière de toutes les rangées de sièges. Ils
raux et les coussins gonflables en cas de coussins et rideaux gonflables latéraux,
peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire
renversement ne peuvent se déployer que et des coussins gonflables en cas de
les risques de blessures graves. Cependant, le
lorsque la clé de contact est à la posi- renversement seront chauds tout de
déploiement d’un coussin ou d’un rideau gonfla-
tion ON ou START. suite après le déploiement des cous-
ble latéral peut causer des éraflures ou d’autres
sins et des rideaux. N’y touchez pas;
types de blessures. Les coussins et rideaux gon- Le témoin du coussin gonflable s’allume vous pourriez vous infliger des brûlures
flables latéraux, et les coussins gonflables en cas
une fois la clé de contact tournée à la graves.
de renversement n’offrent aucune protection à la
position ON. Si le dispositif est opération-
partie inférieure du corps. ● Aucune modification non approuvée ne
nel, le témoin du coussin gonflable s’éteint doit être apportée aux composants ou
Les ceintures de sécurité doivent être portées après environ sept secondes. au câblage des coussins gonflables la-
correctement. De plus, le conducteur et le pas-
téraux et des rideaux gonflables. Ceci
sager avant doivent être assis bien droit et aussi
vise à empêcher que les coussins et
loin que possible des coussins gonflables laté-
rideaux gonflables latéraux ne se dé-
raux. Les passagers des sièges arrière doivent
ploient de façon inopinée, ou que les
être assis aussi loin que possible des moulures
dispositifs ne soient endommagés.
des portières et des longerons de toit. Les cous-
sins et les rideaux gonflables latéraux se dé-
ploient rapidement pour protéger les occupants.
De ce fait, le risque de blessures occasionnées
par la force du déploiement des coussins et des
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● N’apportez aucune modification non * Les connecteurs du faisceau électrique ● Aucune modification non approuvée ne
autorisée au circuit électrique, à la sus- du dispositif de protection complémen- doit être apportée aux composants ou
pension ou aux panneaux latéraux de taire (SRS) sont facilement identifiables au câblage des ceintures de sécurité à
votre véhicule. De telles modifications par leurs couleurs jaune et orange. prétendeur. Ceci vise à empêcher que
pourraient nuire au fonctionnement du Si vous revendez votre véhicule, nous vous de- les ceintures de sécurité à prétendeur
dispositif de coussins gonflables mandons d’informer l’acheteur de la présence ne soient activées de façon inopinée ou
frontaux. que leur dispositif ne soit endommagé.
des dispositifs de coussins et de rideaux gonfla-
L’altération du dispositif des ceintures
● L’altération des coussins gonflables la- bles latéraux, et de lui indiquer les chapitres s’y
de sécurité à prétendeur peut entraîner
téraux peut entraîner des blessures gra- rapportant dans le présent Manuel du conduc- des blessures graves.
ves. Par exemple, n’installez pas teur.
d’accessoires à proximité du dossier ● Toute intervention sur les prétendeurs
des sièges avant ou des garnitures sup- Ceintures de sécurité à prétendeur de ceintures de sécurité ou à proximité
plémentaires, telles que des housses (sièges avant) de ceux-ci doit être confiée à un con-
de sièges, autour des coussins gonfla- cessionnaire NISSAN. L’installation de
bles latéraux. AVERTISSEMENT tout équipement électrique doit égale-
ment être effectuée par un concession-
● Seul un concessionnaire NISSAN peut ● Une ceinture de sécurité à prétendeur naire NISSAN. Le dispositif de ceintures
effectuer une intervention sur les ri- activée ne peut pas être réutilisée. Elle de sécurité à prétendeur ne devrait pas
deaux gonflables ou à proximité de ce doit être remplacée au complet, y com- être examiné au moyen de sondes ou
dispositif. L’installation de tout équipe- pris l’enrouleur et la boucle. d’instruments d’essai électrique non
ment électrique doit également être ef-
● Si le véhicule est impliqué dans une autorisés.
fectuée par un concessionnaire
NISSAN. Les faisceaux de câblage du collision frontale et si le prétendeur de
dispositif de protection complémen- ceinture de sécurité ne s’est pas activé,
taire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, faites vérifier le prétendeur et, s’il y a
ni débranchés. Les coussins gonflables lieu, faites-le remplacer chez votre con-
latéraux et les rideaux gonflables ne cessionnaire NISSAN.
devraient pas être exposés à des son-
des ou à des instruments d’essai élec-
trique non autorisés.

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Si vous devez mettre au rebut un pré- d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
tendeur de ceinture de sécurité ou en- problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
voyer le véhicule à la ferraille, adressez- frais dès que possible.
vous à un concessionnaire NISSAN. Les À la suite du déclenchement des prétendeurs de
méthodes correctes de mise au rebut ceinture de sécurité, les limiteurs de force libè-
d’un prétendeur de ceinture de sécurité rent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de
sont indiquées dans le manuel de répa- réduire la pression exercée sur le thorax.
ration NISSAN approprié. L’application
d’une méthode incorrecte de mise au Lorsque la clé de contact est tournée à la posi-
rebut peut causer des blessures. tion ON ou START, le témoin de neutralisation du
coussin gonflable ne s’allume pas, cli-
Les ceintures de sécurité à prétendeur des siè- gnote par intermittence ou s’allume pendant sept
ges avant s’activent en même temps que les secondes et demeure allumé si une anomalie est
coussins et rideaux gonflables avant. Utilisées détectée dans le dispositif des prétendeurs.
conjointement avec l’enrouleur, elles se tendent Dans un tel cas, les ceintures de sécurité à LRS0397
lorsque le véhicule subit certains types de colli- prétendeur pourraient ne pas fonctionner correc- 1. Étiquettes d’avertissement concernant les
sions et aident ainsi à retenir les passagers des tement. Elles doivent être vérifiées et réparées. coussins gonflables
sièges avant. Amenez votre véhicule chez le concessionnaire
NISSAN le plus proche. Les étiquettes d’avertissement sont situées
Le prétendeur est intégré au boîtier de l’enrouleur sur les pare-soleil.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous de-
de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de
mandons d’informer l’acheteur de la présence 2. Étiquettes d’avertissement concernant les
sécurité sont utilisées de la même façon que les coussins gonflables latéraux (selon
des ceintures de sécurité à prétendeur et de lui
ceintures classiques. indiquer les chapitres s’y rapportant dans le pré- l’équipement du véhicule)
Lorsque la ceinture de sécurité à prétendeur se sent Manuel du conducteur.
L’étiquette d’avertissement est apposée sur
déclenche, de la fumée est produite et un bruit le pied milieu du côté passager.
puissant peut se faire entendre. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas la présence
d’un incendie. Il est cependant recommandé
d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une
irritation de la gorge ainsi qu’une sensation

1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT modules des rideaux gonflables, les ceintures de
CONCERNANT LES COUSSINS sécurité à prétendeur de même que tout le câ-
blage connexe.
GONFLABLES
Lorsque la clé de contact est tournée à la position
Des étiquettes d’avertissement à propos des
coussins gonflables avant, des coussins gonfla- ON ou START, le témoin du coussin gonflable
bles latéraux et des coussins gonflables en cas s’allume pendant environ sept secondes puis
de renversement sont apposées dans le véhicule s’éteint. Ceci indique que le dispositif est opéra-
aux endroits illustrés. tionnel.
Les dispositifs des coussins gonflables frontaux,
des coussins gonflables latéraux, des rideaux
gonflables et des ceintures de sécurité à préten-
deur doivent être vérifiés et réparés si l’une des
situations suivantes se produit :
LRS0100

TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE ● Le témoin du coussin gonflable reste allumé


après la période initiale d’environ sept se-
Le témoin du coussin gonflable, dénoté par le condes.
pictogramme sur le tableau de bord, si-
● Le témoin du coussin gonflable clignote par
gnale l’état des circuits des coussins gonflables
intermittence.
avant, des coussins gonflables latéraux, des ri-
deaux gonflables latéraux, des coussins gonfla- ● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume
bles en cas de renversement, de même que des pas du tout.
ceintures de sécurité à prétendeur. Les circuits
La présence d’une de ces situations peut com-
dont l’état est contrôlé par le témoin du coussin
promettre le fonctionnement des coussins gon-
gonflable sont les capteurs de diagnostic, le cap-
flables frontaux et latéraux, des rideaux gonfla-
teur de zone de collision, les capteurs périphéri-
bles latéraux et des ceintures de sécurité à
ques, le capteur de renversement, les modules
prétendeur. Faites vérifier et réparer ces disposi-
des coussins gonflables frontaux et latéraux, les
tifs. Amenez votre véhicule chez le concession-
naire NISSAN le plus proche.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
doit toujours être gardée à la position LOCK ● Si vous devez mettre au rebut un cous-
AVERTISSEMENT
pendant toute intervention effectuée dans le sin gonflable ou un prétendeur de cein-
L’activation du témoin des coussins gon- compartiment moteur ou dans l’habitacle. ture de sécurité, ou envoyer le véhicule
flables peut indiquer que les dispositifs à la ferraille, adressez-vous à un con-
des coussins gonflables frontaux et laté- AVERTISSEMENT cessionnaire NISSAN. Les méthodes
raux, des rideaux gonflables ou des cein- correctes de mise au rebut d’un coussin
tures de sécurité à prétendeur ne fonc- ● Une fois qu’un coussin gonflable fron-
tal, un coussin gonflable latéral ou un gonflable et d’un prétendeur de cein-
tionneront pas en cas d’accident. Pour ture de sécurité sont indiquées dans le
prévenir les blessures potentielles aux oc- rideau gonflable s’est déployé, le mo-
dule de coussin gonflable ne fonc- manuel de réparation NISSAN appro-
cupants, confiez votre véhicule dès que prié. L’application d’une méthode incor-
possible à un concessionnaire NISSAN. tionne plus et doit être remplacé. De
plus, si l’un des coussins gonflables recte de mise au rebut peut causer des
Méthode de réparation et de avant se déploie, les ceintures de sécu- blessures.
remplacement rité à prétendeur activées doivent éga-
lement être remplacées. Le module de
Les coussins gonflables frontaux et latéraux, les coussin gonflable et le dispositif des
rideaux gonflables latéraux et les ceintures de ceintures de sécurité à prétendeur doi-
sécurité à prétendeur sont conçus pour n’être vent être remplacés par un concession-
activés qu’une seule fois. En guise de rappel, à naire NISSAN. Le module de coussin
moins qu’il ne soit endommagé, le témoin du gonflable et le dispositif de ceintures
coussin gonflable reste allumé après l’activation de sécurité à prétendeur ne peuvent
de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation être réparés.
et le remplacement d’un des éléments du dispo- ● En présence de dommages à la partie
sitif de coussin gonflable ne doivent être confiés avant ou latérale du véhicule, les cous-
qu’à un concessionnaire NISSAN. sins gonflables frontaux et latéraux
Assurez-vous que la personne chargée ainsi que les rideaux gonflables et le
d’effectuer un entretien sur le véhicule est infor- dispositif de ceintures de sécurité à
mée de la présence de coussins gonflables fron- prétendeur doivent faire l’objet d’une
taux ou latéraux, de rideaux gonflables latéraux, inspection par un concessionnaire
de ceintures de sécurité à prétendeur et de piè- NISSAN.
ces connexes à ces dispositifs. La clé de contact
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MÉMENTO

Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69


2 Commandes et instruments

Planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25


Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Indicateur de vitesse et compteur Système antidémarrage du véhicule Nissan. . . . . . . 2-27
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Commande de lave-glace et d’essuie-glaces de
Ordinateur de bord (selon l’équipement du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Fonctionnement du commutateur. . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
Indicateur de température du liquide de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 rétroviseur extérieur (selon l’équipement du
Manomètre de pression d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 2-9 véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-31
Affichage de la température extérieure et de la Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
boussole (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . 2-10 Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-33
Affichage de la température extérieure . . . . . . . . . . . 2-10 Commande de luminosité de l’éclairage de
Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 la planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Interrupteur des phares antibrouillard
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Siège chauffant (selon l’équipement du véhicule). . . . . 2-36 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
Interrupteur de neutralisation de contrôle Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . 2-55
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Toit ouvrant automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Interrupteur du dispositif d’assistance en descente Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
(HDC) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . 2-38 Lampes individuelles (selon l’équipement du
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Bacs de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Télécommande universelle HomeLinkMD
Bac de rangement sous le siège de (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Programmation de la télécommande
Compartiment de rangement de la console . . . . . . . 2-43 universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Programmation de la télécommande
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 HomeLinkMD pour le Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Utilisation de la télécommande universelle
Vide-poches de siège. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Diagnostic des problèmes de
Espace de rangement de l’aire de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Suppression de la programmation des
Crochets pour bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 touches HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Filets d’arrimage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Reprogrammation d’une seule touche
Galerie de toit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Si votre véhicule est volé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PLANCHE DE BORD

1. Aérateurs (p. 4-12)


2. Commutateur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement du
véhicule) et clignotants (p. 2-31)
3. Commande de volant de la chaîne
audio (selon l’équipement du véhicule)
(p. 4-49)
4. Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p.1-49, p. 2-36)
5. Instruments, jauges et témoins
(p. 2-4,p 2-14)
6. Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse
(p.5-17)
7. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise et de lunette
arrière (p. 2-28, p. 2-29)
8. Rangement (p. 2-41)
9. Commandes de la chaîne audio
(p.4-25)
10. Coussin gonflable avant du côté
passager (p. 1-49)
11. Boîte à gants supérieure et inférieure
(p. 2-44)
12. Prise d’alimentation (p. 2-39)
WIC0877

2-2 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
13. Interrupteur chauffant (selon 25. Commande du dispositif d’aide à la
l’équipement du véhicule) (p. 2-36) navigation* (selon l’équipement du vé-
14. Interrupteur du dispositif d’assistance hicule) (p. 4-2)
en descente (selon l’équipement du * Consultez le Mode d’emploi du système de
véhicule) (p. 2-38) navigation (selon l’équipement du véhicule).
15. Levier sélecteur (p. 5-12) Reportez-vous à la page indiquée entre
16. Interrupteur de neutralisation du parenthèses pour obtenir les détails de
système de contrôle dynamique du fonctionnement.
véhicule (p. 2-37)
17. Interrupteur de passage en mode
4 roues motrices (selon l’équipement
du véhicule) (p. 5-20)
18. Commandes de température
(p. 4-13, p. 4-21)
19. Témoin de fonctionnement du coussin
gonflable du passager (p. 1-59)
20. Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-35)
21. Contacteur d’allumage (p. 5-9)
22. Commande du volant inclinable
(p.3-13)
23. Interrupteur de réglage de position de
pédales (selon l’équipement du
véhicule) (p. 3-14)
24. Commandes des rétroviseurs extérieurs
(p. 3-17)

Commandes et instruments 2-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE
BORD

WIC0912
1. Indicateur de vitesse
2. Affichage du compteur kilométrique,
compteur journalier double
3. Touche de modification
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
WIC0911 Indicateur de vitesse
1. Témoins d’avertissement ou de fonc- 6. Compteur kilométrique, compteur jour-
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhi-
tionnement nalier double, ordinateur de bord (selon
cule en kilomètres à l’heure (km/h) et en milles à
2. Compte-tours l’équipement du véhicule) l’heure (mi/h).
3. Indicateur de vitesse 7. Manomètre de pression d’huile moteur
4. Jauge de carburant 8. Indicateur de température du liquide de
5. Voltmètre refroidissement
2-4 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Le compteur kilométrique et le compteur journa-
lier double s’affichent lorsque le contacteur
d’allumage est à la position ON.
Le compteur kilométrique indique la distance to-
tale parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet d’enregis-
trer la distance parcourue au cours de voyages
individuels.

LIC0780 LIC0781
Avec compteur journalier double Avec l’ordinateur de bord
Modification de l’affichage Si votre véhicule est muni d’un ordinateur de
bord, enfoncez le bouton de changement de
Si votre véhicule est muni d’un compteur journa-
mode pour afficher les modes suivants :
lier double, enfoncez le bouton de changement
de mode pour afficher les modes suivants : Trajet → Trajet → Autonomie de car-
burant → Vitesse moyenne → Consommation
Trajet → Trajet → Trajet
moyenne de carburant → Temps du trajet →
Trajet
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Ordinateur de bord »,
plus loin dans ce chapitre.

Commandes et instruments 2-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pour les véhicules avec dispositif d’aide à la Autonomie de carburant (DTE – en quantité de carburant qui a été ajoutée
navigation, consultez la section « Utilisation de la kilomètres ou en milles) pendant que le contact était coupé est
touche TRIP » du chapitre « Écran d’affichage, peu importante.
système de chauffage, de climatisation et chaîne Le mode Autonomie (DTE) évalue la distance
pouvant être parcourue avant qu’un ravitaillement ● L’information affichée par le mode
audio » plus loin dans ce manuel.
d’autonomie de carburant peut chan-
ne soit nécessaire. L’autonomie de carburant fait
Réinitialisation du compteur journalier ger lorsque vous prenez des virages ou
l’objet de calculs constants, qui se basent sur la
que vous gravissez des pentes, puis-
Pour réinitialiser le compteur journalier, enfoncez quantité de carburant présente dans le réservoir que le carburant présent dans le réser-
la touche de modification pendant plus d’une et la consommation de carburant en cours. voir se déplace.
seconde. Les renseignements apparaissant à l’affichage
sont mis à jour toutes les 30 secondes.
Vitesse moyenne (km/h ou mi/h)
ORDINATEUR DE BORD (selon
Le mode de vitesse moyenne indique la vitesse
l’équipement du véhicule) Le mode Autonomie (DTE) comprend un avertis-
moyenne du véhicule depuis la dernière réinitiali-
seur de faible autonomie. Lorsque le niveau de
L’information relative à l’ordinateur de bord appa- sation. Pour réinitialiser cette information, enfon-
carburant est bas, le mode DTE est automatique-
raît à l’affichage de l’indicateur de vitesse. L’affi- cez le bouton de changement de mode pendant
ment sélectionné et les chiffres clignotent pour
chage indique tous les modes de l’ordinateur de plus d’une seconde. Les renseignements appa-
attirer l’attention du conducteur. Pour retourner
bord successivement lorsque le contacteur raissant à l’affichage sont mis à jour toutes les
au mode sélectionné avant que cet avertissement
d’allumage est tourné à la position ON, puis 30 secondes. La mention (----) s’affiche pendant
ne s’affiche, appuyez sur le bouton de change-
indique le mode choisi avant que le contacteur ne les 30 premières secondes suivant une réinitiali-
ment de mode. L’avertissement du mode DTE
sation.
soit tourné à la position OFF. continue de clignoter jusqu’à ce que du carbu-
rant soit ajouté dans le réservoir du véhicule. Consommation moyenne de carburant
Une fois le contact établi, vous pouvez sélection-
ner l’un des modes de l’ordinateur de bord en Lorsque le niveau de carburant chute encore plus (L/100 km ou mi/gal.)
appuyant sur le bouton de changement de mode bas, le mode d’autonomie de carburant affiche la
Le mode de consommation moyenne de carbu-
de l’ordinateur de bord. Vous pouvez choisir mention « (----) ».
rant indique la consommation moyenne depuis la
parmi les modes suivants : dernière réinitialisation. Pour réinitialiser cette in-
NOTA :
formation, enfoncez le bouton de changement de
● La distance évaluée par le mode d’au- mode pendant plus d’une seconde. Les rensei-
tonomie de carburant peut demeurer gnements apparaissant à l’affichage sont mis à
affichée après le ravitaillement si la jour toutes les 30 secondes. À la suite d’une
2-6 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
réinitialisation, la mention « (----) » s’affiche pen-
dant environ les 500 premiers mètres (1/3 mi).
Temps du trajet
Le mode de temps du trajet indique le temps
écoulé depuis la dernière réinitialisation. Pour
réinitialiser le temps écoulé, enfoncez le bouton
de changement de mode pendant plus d’une
seconde.
Réinitialisation de l’ordinateur de bord
Enfoncez le bouton de changement de mode
pendant plus de trois secondes pour réinitialiser
tous les modes sauf pour le trajet A et
l’autonomie de carburant. LIC0738 LIC0739
COMPTE-TOURS INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
Le compte-tours indique le régime du moteur en LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime Cet indicateur affiche la température du liquide
du moteur atteindre la zone rouge s 1 .
de refroidissement du moteur. La température du
liquide de refroidissement est dans la plage nor-
MISE EN GARDE male lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve
Lorsque l’aiguille du compte-tours (ré- dans la zone indiquée s 1 .
gime du moteur) s’approche de la zone
rouge, passez à un rapport supérieur. La température du liquide de refroidissement est
Vous pouvez causer de graves dommages fonction de la température extérieure et des con-
au moteur si vous persistez à le faire tour- ditions de conduite.
ner lorsque l’aiguille se trouve dans la
zone rouge.

Commandes et instruments 2-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Remplissez le réservoir de carburant de
MISE EN GARDE
votre véhicule avant que l’aiguille de la
Si l’aiguille de l’indicateur de température jauge n’atteigne le repère E (vide).
du liquide de refroidissement se rappro-
che de la zone chaude (H) au bout de la Le pictogramme indique que la trappe
plage normale, ralentissez afin de permet- du réservoir de carburant du véhicule se trouve
tre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de du côté conducteur.
l’indicateur dépasse la plage normale, ar-
rêtez le véhicule dès qu’il est possible et MISE EN GARDE
sécuritaire de le faire. Si vous continuez ● En cas de panne sèche, le témoin
de rouler alors que le moteur surchauffe,
d’anomalie (MIL) peut
vous risquez d’endommager gravement le
moteur. Pour obtenir de plus amples ren- s’allumer. Faites le plein dès que possi-
seignements sur les mesures à prendre ble. Le témoin devrait s’éteindre
immédiatement, consultez la section « Si LIC0740 après quelques cycles de démarrage. Si
le moteur surchauffe » du chapitre « En cas le témoin reste allumé, faites inspecter
d’urgence » du présent manuel. JAUGE DE CARBURANT
le véhicule par un concessionnaire
La jauge de carburant indique le niveau approxi- NISSAN.
matif de carburant dans le réservoir.
● Pour obtenir de plus amples renseigne-
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi ments, consultez la section « Témoin
que la conduite dans une pente peuvent faire d’anomalie (MIL) » plus loin dans le pré-
bouger légèrement l’aiguille de la jauge. sent chapitre.

L’aiguille de la jauge descend jusqu’au repère E


(vide) lorsque la clé de contact est tournée à la
position OFF.
Le témoin de bas niveau de carburant s’allume
lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible
quantité de carburant.

2-8 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MISE EN GARDE
● Cet indicateur n’est pas conçu pour in-
diquer que le niveau d’huile moteur est
bas. Utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile. (Consultez la section
« Huile moteur » dans le chapitre « En-
tretien et interventions du
propriétaire ».)
● Si l’aiguille de l’indicateur ne corres-
pond pas à une pression d’huile moteur
adéquate, rendez-vous chez un conces-
sionnaire NISSAN pour y faire vérifier
votre véhicule. Le fait de continuer à
LIC0741 conduire le véhicule dans de telles cir- WIC0913

MANOMÈTRE DE PRESSION constances peut endommager grave- VOLTMÈTRE


ment le moteur.
D’HUILE MOTEUR Lorsque la clé de contact est tournée à la posi-
Le manomètre indique la pression d’huile du cir- tion ON, le voltmètre indique la tension de la
cuit de lubrification du moteur pendant que le batterie. Lorsque le moteur tourne, il indique la
tension de l’alternateur.
moteur tourne. Lorsque le régime moteur est
élevé, la pression d’huile moteur est aussi élevée. Lorsque le moteur est lancé, l’aiguille descend
Lorsqu’il est bas, le manomètre indique une pres- sous la plage normale. Si l’aiguille ne se situe pas
sion d’huile basse. dans la plage des valeurs normales (entre 11 V et
15 V) s 1 lorsque le moteur tourne, cela peut
indiquer une anomalie du système de charge de
votre véhicule. Rendez-vous chez un conces-
sionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.

Commandes et instruments 2-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
EXTÉRIEURE ET DE LA BOUSSOLE
(selon l’équipement du véhicule)
Ce dispositif offre les fonctions suivantes :
Type B
● mesure du magnétisme terrestre et indica-
tion du cap directionnel du véhicule; Enfoncez le Fonction :
bouton (Appuyez de nouveau sur le bouton
● indication de la température de l’air extérieur. pendant envi- pendant une seconde pour modifier
Le contacteur d’allumage se trouvant en position ron : les paramètres)
ON, appuyez sur le bouton ou tel Activation-désactivation de l’affi-
que décrit dans le tableau ci-après pour activer Une seconde
chage de la direction indiquée par la
diverses fonctions du rétroviseur intérieur auto- boussole et de la température
matique antiéblouissement. extérieure.
Type A Affichage de la température exté-
3 secondes rieure en degrés Fahrenheit ou en
Enfoncez le Fonction : degrés Celsius.
bouton (Appuyez de nouveau sur le bouton
pendant environ : pendant une seconde pour modifier La zone de déclinaison peut être WIC0904
les paramètres) 8 secondes modifiée pour corriger les lectures
Type A
Activation-désactivation de l’affi- de compas erronées.
chage de la direction indiquée par La boussole passe en mode
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
Une seconde 10 secondes EXTÉRIEURE
la boussole et de la température d’étalonnage.
extérieure.
Consultez la rubrique « Rétroviseur intérieur au- Lorsque la clé de contact est à la position ON,
Affichage de la température exté- appuyez sur la touche ou pendant
Cinq secondes rieure en degrés Celsius ou en de- tomatique antiéblouissement » de la section « Vé-
grés Fahrenheit rifications et réglages avant le démarrage » pour environ une seconde pour activer ou désactiver
obtenir des renseignements au sujet de la fonc- l’affichage s1 de la température extérieure et de
Activation-désactivation du rétrovi- la direction indiquée par la boussole.
8 secondes seur intérieur automatique antié- tion d’antiéblouissement automatique.
blouissement et de son témoin
La zone de déclinaison peut être
11 secondes modifiée pour corriger les lectures
de compas erronées.
La boussole passe en mode
13 secondes
d’étalonnage.

2-10 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Si la température extérieure se situe entre Si la boussole affiche « CAL », vous devez éta-
–40 °C (–40 °F) et –51 °C (–60 °F), l’affi- lonner la boussole en effectuant, à moins de
chage indique –40 °C (–40 °F). Si la tem- 8 km/h (5 mi/h), trois cercles complets avec votre
pérature est inférieure à –51 °C (–60 °F), véhicule.
l’affichage indique « OC ».
Vous pouvez également étalonner la boussole en
● Le capteur de température extérieure est conduisant votre véhicule en effectuant votre tra-
situé à l’avant du radiateur. L’état de la route, jet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois
la chaleur du moteur, la direction du vent et que vous aurez complété trois cercles.
d’autres conditions de conduite peuvent af-
fecter le fonctionnement du capteur.
Celui-ci peut donc indiquer une température
différente de la température extérieure réelle
ou de celle affichée sur divers panneaux.
LIC0583 AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
Type B
Lorsque la clé de contact est à la position ON,
● Pour passer des degrés Fahrenheit au de- appuyez sur la touche ou pendant
grés Celsius, maintenez le bouton en- environ une seconde pour activer ou désactiver
foncé pendant environ 5 secondes, ou le l’affichage s1 de la température extérieure et de
bouton pendant environ 3 secondes, la direction indiquée par la boussole. L’affichage
jusqu’à ce que l’affichage clignote. Appuyez indique le cap du véhicule.
de nouveau sur le bouton pour passer des
N : Nord
degrés Celsius aux degrés Fahrenheit.
E : Est
● Si la température extérieure se situe entre S : Sud
60 °C (140 °F) et 90 °C (194 °F), l’affichage W : Ouest
indique 60 °C (140 °F). Si la température est
supérieure à 90 °C (194 °F), l’affichage in-
dique « SC ».

Commandes et instruments 2-11

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Procédure de modification de la
déclinaison
La différence entre le nord magnétique et le nord
géographique porte le nom de déclinaison. Dans
certaines régions, cette différence peut être suf-
fisamment grande pour entraîner des lectures de
boussole erronées. Si cela se produit, vous pou-
vez régler la boussole en fonction de la déclinai-
son de votre zone, si nécessaire.
1. Maintenez le bouton enfoncé pen-
dant environ 11 secondes, ou le
bouton enfoncé pendant environ
8 secondes. Le numéro de la zone utilisée
par la boussole s’affiche à l’écran. Relâchez
le bouton.
2. Localisez votre emplacement actuel sur la
carte des zones de déclinaison (reportez-
vous à l’illustration).

WIC0355

2-12 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
MISE EN GARDE
ou pour parcourir les numéros de
zone jusqu’à ce que le numéro voulu appa- ● N’installez pas de porte-skis, antenne,
raisse à l’affichage. Lorsque vous avez sé- etc. qui se fixent au véhicule au moyen
lectionné un numéro de zone, l’affichage d’aimants. Ces articles nuisent au fonc-
indique une direction de boussole en moins tionnement de la boussole.
de quelques secondes. ● Pour le nettoyage du rétroviseur, utili-
sez un essuie-tout ou un autre produit
Affichage erroné de la direction
semblable sur lequel vous aurez appli-
L’affichage de la boussole comporte une fonction qué un nettoyant pour verre. Ne vapori-
de correction automatique. Si la direction affi- sez pas le nettoyant pour verre directe-
chée est incorrecte, suivez cette procédure. ment sur le rétroviseur, car le liquide
risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du
1. Lorsque l’affichage est activé, maintenez le rétroviseur.
bouton enfoncé pendant environ
13 secondes, ou le bouton enfoncé
pendant environ 10 secondes. L’icône
« CAL », sur l’écran de la direction indiquée
par la boussole, s’allume alors.
2. Étalonnez la boussole en effectuant trois
cercles complets à une vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
3. L’affichage devrait revenir à la normale après
cette manœuvre.

Commandes et instruments 2-13

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES

ou Témoin du freinage antiblocage Témoin de basse pression des pneus Témoin de faisceaux route (bleu)

Témoin de température d’huile pour boîte de Témoin de bas niveau de liquide de lave-glace Témoin du dispositif d’assistance en descente
vitesses automatique (HDC) (selon l’équipement du véhicule)

Témoin de stationnement de boîte de vitesses Témoin et carillon des ceintures de sécurité Témoin d’anomalie (MIL)
automatique (modèles )

ou Témoin des freins Témoin du coussin gonflable Témoin de neutralisation de la surmultipliée

Témoin de charge Témoin de position de la boîte de vitesses au- Témoin de sécurité


tomatique

Témoin de portière ouverte Témoin de commande principale du régulateur Témoin SLIP (témoin de dérapage)
de vitesse

Témoin de pression d’huile moteur Témoin de commande de réglage du régulateur Témoin de position de gamme 4LO de la boîte
de vitesse de transfert (modèle )

Témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices Témoin de passage en mode quatre roues mo- Témoins des clignotants et des feux de dé-
(modèle ) trices (modèle ) tresse

Témoin de bas niveau de carburant Témoin de fonctionnement de coussin gonfla- Témoin de neutralisation du système de con-
ble du passager avant trôle dynamique du véhicule

VÉRIFICATION DES AMPOULES , ou , , , ou , , , , , ,

Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez Les témoins suivants s’allument brièvement, puis
le frein de stationnement et tournez la clé de s’éteignent : Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume
contact à la position ON sans démarrer le mo- pas, il est possible que son ampoule soit
teur. Les témoins suivants s’allument : brûlée ou qu’un des circuits électriques de
2-14 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le qu’il est possible et prudent de le faire, et ce, ● Quatre roues motrices sur demande :
système électrique de votre véhicule dès jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. pour éteindre le témoin ATP, déplacez à
que possible. nouveau le sélecteur 4WD à la posi-
MISE EN GARDE tion 2WD, 4H ou 4LO alors que le levier
TÉMOINS sélecteur de la transmission automati-
Le fait de continuer à conduire le véhicule
ou Témoin des freins lorsque le témoin de température d’huile que est à la position P et que le témoin
de la boîte de vitesses automatique est ATP est allumé) et que le témoin de
à antiblocage fonctionnement de stationnement est
allumé peut endommager la boîte de
L’activation de ce témoin pendant que le moteur vitesses. allumé. (Avant de régler le sélec-
tourne peut indiquer une anomalie de teur 4WD à la position 4LO, déplacez le
l’antiblocage de votre véhicule. Rendez-vous Témoin de stationnement de levier sélecteur de la boîte de vitesses
chez un concessionnaire NISSAN pour faire vé- boîte de vitesses automatique automatique à la position N, puis
rifier le dispositif. replacez-le à la position P et assurez-
(modèles ) vous que le témoin de fonctionnement
En cas d’anomalie du dispositif, l’antiblocage des de stationnement est éteint.)
freins est inopérant, mais le système de freinage AVERTISSEMENT
standard de votre véhicule demeure fonctionnel. ● Si le témoin ATP est allumé, la posi-
Si le témoin s’allume pendant que vous tion P de la boîte de vitesses automati-
conduisez, communiquez avec un conces- que ne peut être engagée et la boîte de
transfert est au point mort.
sionnaire NISSAN pour demander que les
réparations nécessaires soient effectuées. ● Lorsque vous stationnez le véhicule,
assurez-vous que le témoin de sélec-
Témoin de température d’huile tion 4WD est allumé et que le frein de
pour boîte de vitesses stationnement est serré. Si le levier sé-
automatique lecteur de la boîte de transfert n’est pas
placé en position 2WD , AUTO, 4H ou
Ce témoin s’allume lorsque la température de 4LO, le véhicule risque de se déplacer
l’huile pour boîte de vitesses automatique est inopinément et de causer des blessures
trop élevée. Si le témoin s’allume pendant la graves ou des dommages importants.
conduite, réduisez la vitesse du véhicule aussitôt

Commandes et instruments 2-15

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Quatre roues motrices permanent : Le ou Témoin des freins AVERTISSEMENT
témoin d’avertissement peut s’allumer
si la clé de contact est à la position ON ● Si le témoin des freins est allumé, cela
Les circuits du frein de stationnement et des
et si le levier sélecteur de la boîte de peut indiquer une défaillance du circuit
freins de conduite sont reliés à ce témoin.
vitesses automatique est mis en posi- de freinage. La conduite du véhicule
tion P alors que le sélecteur de la boîte Témoin de frein de stationnement peut alors être dangereuse. Si vous ju-
de transfert est déplacé du mode 4H au gez que vous pouvez poursuivre votre
Quand on met le contact, le témoin s’allume si le route sans danger, conduisez prudem-
mode 4LO. Pour éteindre le témoin de frein de stationnement est serré.
fonctionnement de stationnement qui ment jusqu’à la station-service la plus
s’allume, réglez à nouveau le commuta- Témoin de niveau bas du liquide de frein proche pour y faire effectuer les répara-
teur 4WD à la position 2WD , AUTO, 4H tions nécessaires. Sinon, faites remor-
Quand on met le contact, le témoin s’allume pour quer votre véhicule.
ou 4LO. (Avant de régler le commuta-
nous avertir que le niveau du liquide de frein est
teur 4WD à la position 4LO ou de le ● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
déplacer de la position 4LO à la posi- bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
tion 4H, placez le levier sélecteur de que le frein de stationnement n’est pas serré, niveau de liquide de frein est bas peut
transmission automatique à la posi- immobilisez votre véhicule et prenez les mesures prolonger la distance de freinage et la
tion N.) Placez le levier sélecteur à la suivantes : course de la pédale ainsi que l’effort
position P et assurez-vous que le té- 1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez requis pour freiner.
moin de commutateur 4WD est allumé la quantité de liquide de frein requise. Con- ● Si le niveau du liquide de frein se situe
et que le témoin de fonctionnement de sultez la section « Liquide de frein » du sous le repère MINIMUM ou MIN du
stationnement est éteint.
chapitre « Entretien et interventions du pro- réservoir de liquide de frein, ne condui-
Ce témoin indique que la boîte de vitesses auto- priétaire » du présent manuel. sez pas le véhicule tant que le circuit de
matique n’est pas en fonction de stationnement. freinage n’a pas été inspecté par un
2. Si le niveau du liquide de frein est bon, concessionnaire NISSAN.
Si le levier sélecteur de la boîte de transfert n’est rendez-vous chez un concessionnaire
pas placé dans une position de marche alors que NISSAN pour faire vérifier le système d’aver-
le levier de la boîte de vitesses automatique est tissement de votre véhicule.
en position P, la boîte de vitesses débrayera et les
roues ne seront pas bloquées.

2-16 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Témoin de charge Témoin de portière ouverte
MISE EN GARDE
Ce témoin s’allume lorsqu’une des portières du Le fait de laisser le moteur tourner alors
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
véhicule est mal fermée et que la clé de contact que le témoin de pression d’huile moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
est à la position ON. est allumé peut très rapidement provo-
charge de votre véhicule. Coupez le contact et quer de graves dommages au moteur. De
vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhi- Témoin de pression d’huile tels dommages ne sont pas couverts par
cule. Si la courroie est desserrée, brisée ou man- moteur la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dès
quante, ou si le témoin demeure allumé, qu’il vous est possible de le faire en toute
adressez-vous immédiatement à un concession- Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile sécurité.
naire NISSAN. moteur du véhicule est basse. Si ce témoin cli-
gnote ou s’allume en présence de conditions de Témoin d’anomalie du mode
MISE EN GARDE conduite normales, immobilisez votre véhicule 4 roues motrices
dans un endroit sûr en bordure de la route, cou-
● Ne mettez pas à la masse les acces-
pez le contact immédiatement et appelez un
(modèle )
soires en les branchant directement à la
cosse de la batterie. Vous court- concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de Le témoin des quatre roues motrices s’allume
circuiteriez ainsi le dispositif de com- réparation agréé. lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la
mande à variation de tension et la bat- position ON. Il s’éteint peu après que le moteur
Le témoin de pression d’huile moteur n’est
terie pourrait ne pas se charger ait été démarré.
pas conçu pour indiquer un bas niveau
complètement. Consultez la section d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau Si le moteur ou le véhicule ne fonctionne pas
« Dispositif de commande à variation de d’huile. Consultez la section « Huile moteur » du correctement, le témoin reste allumé ou clignote.
tension » du chapitre « Entretien et in- chapitre « Entretien et interventions du proprié- Consultez la section « Témoin des quatre roues
terventions du propriétaire » plus loin
taire » du présent manuel. motrices » du chapitre « Démarrage et conduite ».
dans ce manuel.
● Ne conduisez pas votre véhicule si la MISE EN GARDE
courroie de l’alternateur est desserrée,
rompue ou manquante. ● Si le témoin s’allume ou clignote pen-
dant la conduite, faites inspecter votre
véhicule dès que possible par un con-
cessionnaire NISSAN.

Commandes et instruments 2-17

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Témoin de bas niveau de Avertissement de basse pression des
● N’utilisez pas les modes 4H et 4LO lors-
que vous conduisez sur des chaussées
carburant pneus
pavées et sèches. Si le témoin des qua- Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carbu- Le témoin s’allume pendant la conduite si une
tre roues motrices s’allume alors que rant de votre véhicule ne contient plus qu’une basse pression des pneus est détectée. Si vous
vous conduisez sur des chaussées faible quantité de carburant. Faites le plein dès choisissez l’écran de pression de gonflage des
sèches : que possible et, de préférence, avant que l’ai- pneus (selon l’équipement du véhicule), vous
– En position 4H, déplacez le commu- guille de la jauge de carburant n’atteigne le re- verrez apparaître le message d’avertissement
tateur de boîte de transfert de 4WD à père E (vide). Lorsque l’aiguille de la jauge PNEU À PLAT. La pression de chaque pneu est
2WD. atteint le repère E (vide), le réservoir de aussi affichée.
– En position 4LO, pour les modèles à carburant de votre véhicule ne contient
plus qu’une petite réserve de carburant. Lorsque le témoin d’avertissement de basse
quatre roues motrices tous modes, pression des pneus s’allume, immobilisez le vé-
immobilisez le véhicule, maintenez Témoin de basse pression hicule et réglez la pression des pneus à la pres-
la pédale de frein enfoncée, mettez sion de gonflage à froid indiquée sur l’étiquette
la boîte de vitesses au point mort des pneus
des pneus et d’information sur la charge pour
puis déplacez la commande de mode Votre véhicule est doté d’un système de surveil- éteindre le témoin.
4 roues motrices en position 2WD. lance de la pression des pneus qui surveille la
– En position 4LO, pour les modèles à pression de tous les pneus, sauf le pneu de Pour plus de détails, consultez la rubrique « Sys-
quatre roues motrices à temps par- secours. tème de surveillance de la pression des pneus »
tiel, immobilisez le véhicule, mainte- dans la section « Démarrage et conduite » et
Le témoin d’avertissement de basse pression « Système de surveillance de la pression des
nez la pédale de frein enfoncée, met-
tez la boîte de vitesses au point mort, des pneus signale une basse pression des pneus pneus » dans la section « En cas d’urgence ».
puis déplacez la commande de mode ou indique que le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionne pas correcte- Anomalies du système de surveillance de
4 roues motrices en position 2WD. la pression des pneus :
ment.
● Faites vérifier votre véhicule par un
Après l’établissement du contact, le témoin s’al- Si le système de surveillance de la pression des
concessionnaire NISSAN dès que pos-
sible si le témoin demeure allumé à la lume pendant environ une seconde. pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
suite des manœuvres décrites d’avertissement de basse pression des pneus
précédemment. clignote pendant environ une minute à l’établis-
sement du contact. Le témoin demeure allumé

2-18 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
après une minute. Rendez-vous chez un conces- ● Si le témoin s’allume pendant la con- MISE EN GARDE
sionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. duite, évitez les manœuvres de bra-
quage et les freinages brusques, ralen- ● Le système de surveillance de la pres-
Pour plus de détails, consultez la rubrique « Sys- sion des pneus ne remplace pas la véri-
tème de surveillance de la pression des pneus » tissez, rangez-vous en un endroit
sécuritaire, puis immobilisez le véhi- fication régulière de la pression de vos
dans la section « Démarrage et conduite ». pneus. Vérifiez régulièrement la pres-
cule dès que possible. Votre véhicule
pourrait subir des dommages impor- sion des pneus de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
tants et vous pourriez avoir un accident ● Si le véhicule roule à moins de 26 km/h
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le entraînant des blessures graves. Véri- (16 mi/h), le système de surveillance de
contacteur d’allumage est tourné à la fiez la pression de tous les pneus. Ef- la pression des pneus pourrait ne pas
position ON, faites vérifier votre véhi- fectuez un réglage de pression À fonctionner correctement.
cule par un concessionnaire NISSAN FROID, tel que spécifié sur l’étiquette
dès que possible. ● Assurez-vous que des pneus de la taille
des pneus et d’information sur la
spécifiée sont installés correctement
charge, pour ainsi désactiver le témoin
aux quatre roues de votre véhicule.
d’avertissement de basse pression. Si,
après avoir réglé la pression des pneus, Témoin de bas niveau de
le témoin demeure allumé pendant la
conduite, il se peut qu’un des pneus soit liquide de lave-glace
à plat. Si vous avez fait une crevaison, Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide
montez la roue de secours dès que de lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de
possible. liquide de lave-glace requise. Reportez-vous à la
● Lorsqu’une roue de secours est instal- section « Liquide de lave-glace », dans le chapitre
lée ou qu’une roue est remplacée, la « Entretien et interventions du propriétaire » du
pression des pneus ne s’affiche pas et présent manuel.
le système de surveillance de la pres-
sion des pneus ne fonctionne pas. Com- Témoin et carillon des
muniquez avec votre concessionnaire ceintures de sécurité
NISSAN dès que possible pour procé-
Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler
der au remplacement des pneus ou à la
aux occupants du véhicule de boucler leur cein-
réinitialisation du système.
ture. Le témoin s’allume dès que la clé de contact
Commandes et instruments 2-19

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
est tournée à la position ON ou START et reste cule), des rideaux gonflables latéraux, des cous-
AVERTISSEMENT
allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa sins gonflables en cas de renversement et des
ceinture. Au même moment, le carillon com- ceintures de sécurité à prétendeur de votre véhi- L’activation du témoin des coussins gon-
mence à sonner pendant environ six secondes, à cule : flables pourrait indiquer que les coussins
moins que le conducteur ne boucle sa ceinture. gonflables frontaux ou latéraux, les ri-
● Le témoin du coussin gonflable reste allumé deaux gonflables ou les coussins gonfla-
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi après la période initiale d’environ sept se- bles de protection en cas de renverse-
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager condes. ment (selon l’équipement du véhicule), de
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du pas- même que les ceintures de sécurité à pré-
sager avant est occupé (selon l’équipement du ● Le témoin du coussin gonflable clignote par
tendeur ne fonctionneront pas en cas
véhicule). Pendant cinq secondes après l’éta- intermittence.
d’accident. Pour prévenir les blessures
blissement du contact, le système n’allume pas le potentielles aux occupants, confiez votre
● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume
témoin associé au passager avant. véhicule dès que possible à un conces-
pas du tout.
Pour connaître les précautions concernant l’utili- sionnaire NISSAN.
sation des ceintures de sécurité, reportez-vous à Le dispositif de retenue complémentaire (cous-
la section « Ceintures de sécurité » du chapitre sins gonflables) et les ceintures de sécurité à TÉMOINS
« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et prétendeur risquent de mal fonctionner s’ils n’ont
dispositif de protection complémentaire ». pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus Témoin de position de la boîte
amples renseignements, reportez-vous à la sec- de vitesses automatique
Témoin du coussin gonflable tion « Dispositif de protection complémentaire »
Le témoin indique la position du levier sélecteur
du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de
Lorsque la clé de contact est tournée à la posi- de la boîte de vitesses automatique lorsque la clé
sécurité et dispositif de protection complémen-
tion ON ou START, le témoin du coussin gonfla- de contact est tournée à la position ON. Consul-
taire » du présent manuel.
ble s’allume pendant environ sept secondes, puis tez la section « Conduite du véhicule » du chapi-
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est opéra- tre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
tionnel.
Témoin de commande
Si une des conditions suivantes se présente, principale du régulateur de
vous devez vous rendre chez un concession- vitesse
naire NISSAN pour faire réparer les dispositifs
des coussins gonflables avant, des coussins Ce témoin s’allume lorsque le commutateur prin-
gonflables latéraux (selon l’équipement du véhi- cipal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il
2-20 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
s’éteint lorsque le commutateur principal est en- Témoin de fonctionnement de Témoin de fonctionnement du
foncé de nouveau. L’activation de ce témoin indi- coussin gonflable du dispositif d’assistance en
que que le régulateur de vitesse est en fonction.
passager avant descente (HDC) (selon
Témoin de commande de l’équipement du véhicule)
Le témoin de neutralisation de coussin gonflable
réglage du régulateur de du passager avant ( ) s’allume et le coussin Après l’établissement du contact, ce témoin s’al-
vitesse gonflable du passager avant est désactivé en lume brièvement, puis s’éteint.
Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vi- fonction de l’utilisation faite du siège du passager
avant. Le témoin s’allume lorsque le dispositif d’assis-
tesse commande la vitesse du véhicule. Si le
témoin clignote pendant que le moteur de votre tance en descente entre en fonction.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
véhicule tourne, cela peut indiquer une anomalie Si l’interrupteur du dispositif d’assistance en
le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du régulateur de vitesse. Rendez-vous chez un descente est en position de marche et si le
du passager avant, consultez la section « Cous-
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le témoin clignote, le dispositif ne s’est pas engagé.
dispositif. sin gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation », au chapitre « Sécurité – Sièges, Si le témoin ne s’allume pas ou s’il clignote lors-
Témoin de passage en mode ceintures de sécurité et dispositifs de protection que l’interrupteur du dispositif d’assistance en
quatre roues motrices complémentaires » de ce manuel. descente est en position de marche, il est proba-
(modèle ) Témoin de faisceaux route ble que le dispositif ne fonctionne pas correcte-
ment. Rendez-vous chez un concessionnaire
Le témoin devrait s’éteindre après une seconde (bleu) NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la
position ON. Ce témoin bleu s’allume lorsque les faisceaux Pour obtenir de plus amples renseignements,
route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de consultez la section « Interrupteur du dispositif
Pendant que le moteur tourne, le témoin de pas- croisement sont sélectionnés.
sage en mode 4 roues motrices indiquera la d’assistance en descente », plus loin dans ce
position du sélecteur de passage en mode Le témoin des faisceaux route s’allume égale- chapitre, et « Dispositif d’assistance en des-
4 roues motrices. ment lorsque le signal de dépassement est ac- cente » du chapitre « Démarrage et conduite » de
tivé. ce manuel.
Le témoin de passage en mode 4 roues
motrices peut clignoter au moment du
changement d’un mode d’entraînement à
un autre.
Commandes et instruments 2-21

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Témoin d’anomalie (MIL) ● Le témoin d’anomalie s’allume – une défec- Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
tuosité du dispositif antipollution a été déce- clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
Un témoin d’anomalie qui s’allume ou qui clignote lée. Vérifiez le bouchon du réservoir de car- un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
pendant que le moteur tourne peut indiquer une burant. Si le bouchon du réservoir de votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
anomalie du dispositif antipollution. carburant est desserré ou manquant, remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
serrez-le ou installez-le et poursuivez votre le concessionnaire.
Ce même témoin peut également s’allumer si le route. Le témoin doit s’éteindre après
bouchon du réservoir de carburant est desserré quelques cycles de conduite. Si le MISE EN GARDE
ou manquant, ou si le réservoir de carburant de témoin reste allumé, rendez-vous
votre véhicule est presque vide. Assurez-vous Le fait de continuer à conduire le véhicule
chez un concessionnaire NISSAN pour y en omettant de faire inspecter ou réparer
que le bouchon du réservoir de carburant de faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut
votre véhicule a bien été revissé et que le réser- nécessaire de faire remorquer votre véhicule compromettre la maniabilité du véhicule
voir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) pour vous rendre chez le concessionnaire. et sa consommation de carburant, et ac-
de carburant.
● Le témoin d’anomalie clignote – un raté croître les risques de dommages au dis-
Le témoin devrait s’éteindre après quel- d’allumage du moteur susceptible d’endom- positif antipollution.
ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
mager le dispositif antipollution de votre vé- Témoin de neutralisation de la
anomalie du dispositif antipollution.
hicule a été décelée. Pour éviter les domma-
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secon- ges au dispositif antipollution de votre surmultipliée
des, puis clignote pendant 10 secondes alors véhicule ou pour réduire la gravité de ceux- Ce témoin s’allume lorsque la surmultipliée est
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas ci : désactivée.
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entre-
– ne conduisez pas à une vitesse supé- L’interrupteur de surmultipliée commande la
tien du dispositif antipollution. Consultez la sec-
rieure à 72 km/h (45 mi/h);
tion « Préparation aux contrôles d’inspection et fonction de surmultipliée de la boîte de vitesses
d’entretien » au chapitre « Données techniques et – évitez les accélérations et les décéléra- automatique.
information au consommateur » du présent ma- tions brusques;
nuel. Consultez la section « Conduite du véhicule » du
– évitez les pentes très raides; chapitre « Démarrage et conduite » du présent
Fonctionnement manuel.
– autant que possible, réduisez la charge
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des transportée ou remorquée par votre véhi-
situations suivantes se produit : cule.
2-22 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Témoin de sécurité contrôle dynamique du véhicule » du chapitre Système à quatre roues motrices tous mo-
« Démarrage et conduite » du présent manuel. des (selon l’équipement du véhicule)
Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allu- Si le témoin ne s’éteint pas après la procédure de Si l’interrupteur de passage en mode 4 roues
mage se trouve à la position LOCK, OFF ou réinitialisation, rendez-vous chez un concession- motrices est réglé en position 4LO et si le témoin
ACC. Ce témoin indique que le dispositif de naire NISSAN pour faire vérifier le dispositif clignote, arrêtez le véhicule, conduisez lentement
sécurité du véhicule est fonctionnel. d’antipatinage de votre véhicule. vers l’avant et le témoin s’allumera.
Pour obtenir de plus amples renseignements, Pour passez de la position 4H à celle de 4LO,
consultez la section « Dispositif de sécurité », Témoin de position de gamme maintenez la pédale de frein enfoncée, mettez la
plus loin dans le présent chapitre. 4LO de la boîte de transfert boîte de vitesses au point mort puis poussez et
Témoin SLIP (témoin de (modèle ) tournez la commande de mode 4 roues motrices
en position 4LO ou 4H.
dérapage) Le témoin devrait s’éteindre après une seconde
lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la Vous ne pouvez pas déplacer la commande de
Ce témoin clignote lorsque le dispositif position ON. mode 4 roues motrices entre les positions 4H et
d’antipatinage limite le patinage des roues. Le 4LO à moins que le véhicule soit immobilisé, que
clignotement de ce témoin peut indiquer des Ce témoin s’allume lorsque le sélecteur de pas- la boîte de vitesses soit au point mort et que la
conditions de dérapage. Le cas échéant, adaptez sage en mode 4 roues motrices est mis à la pédale de frein soit enfoncée.
votre conduite en conséquence. position 4LO alors que la clé de contact à la
position ON. Système à quatre roues motrices à prise
Il s’allume également lorsque vous tournez la clé temporaire (selon l’équipement du véhi-
de contact à la position ON. Il s’éteint après deux La boîte de transfert peut subir des dommages si cule)
secondes si le dispositif est fonctionnel. Si le vous réglez le sélecteur de passage pendant la
témoin ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, faites Le témoin 4LO doit arrêter de clignoter et de-
conduite. meurer allumé ou s’éteindre avant le passage
inspecter le dispositif d’antipatinage de votre vé-
hicule chez un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que le témoin de position de d’un rapport de la boîte de vitesse. Si le levier
gamme 4LO de la boîte de transfert s’allume sélecteur de la boîte de vitesses est placé hors
Si la batterie est déposée ou déchargée, le dis- de la position de point mort alors que le témoin
lorsque vous réglez le sélecteur de passage en
positif d’antipatinage se désactive et le témoin de 4LO clignote, le véhicule pourrait se déplacer de
mode 4 roues motrices à 4LO.
dérapage ne s’éteint pas dans les deux secondes façon inopinée.
suivant l’établissement du contact. Pour réinitia- Le témoin de passage en mode 4 roues
liser le dispositif, exécutez la procédure de réini- motrices peut clignoter pendant le passage
tialisation. Consultez la section « Dispositif de d’un mode d’entraînement à un autre.
Commandes et instruments 2-23

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pour passez de la position 4H à celle de 4LO, correctement. pour indiquer que le dispositif de naire NISSAN pour faire vérifier le dispositif
maintenez la pédale de frein enfoncée, mettez la contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne d’antipatinage de votre véhicule.
boîte de vitesses au point mort puis poussez et pas.
Il est possible que le fonctionnement du dispositif
tournez la commande de mode 4 roues motrices
Pour rétablir le fonctionnement normal du dispo- de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
en position 4LO ou 4H.
sitif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur du légère vibration ou des bruits lorsque vous dé-
Vous ne pouvez pas déplacer la commande de dispositif de contrôle dynamique du véhicule ou marrez le véhicule ou que vous accélérez. Il s’agit
mode 4 roues motrices entre les positions 4H et faites redémarrer le moteur. Consultez la section là d’une situation normale.
4LO à moins que le véhicule soit immobilisé, que « Dispositif de contrôle dynamique du véhicule »
la boîte de vitesses soit au point mort et que la du chapitre « Démarrage et conduite » du présent RAPPELS SONORES
pédale de frein soit enfoncée. manuel. Signal d’avertissement des indicateurs
Témoins des clignotants et Le témoin du dispositif de contrôle dynamique du d’usure de plaquettes de freins
des feux de détresse véhicule s’allume également lorsque vous tour-
nez le contacteur d’allumage à la position ON. Il Les indicateurs d’usure de plaquettes de freins
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote s’éteint après deux secondes si le dispositif est peuvent émettre un signal d’avertissement.
lorsque la commande de clignotant est activée. fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s’il s’al- Lorsqu’une plaquette de frein avant doit être rem-
lume en même temps que le témoin SLIP pen- placée, l’indicateur d’usure correspondant émet
Les deux témoins clignotent lorsque l’interrup- un bruit de frottement strident pendant la con-
teur des feux de détresse est enfoncé. dant la conduite, faites vérifier ce dispositif chez
un concessionnaire NISSAN. duite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée
ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule
Témoin de neutralisation du Si la batterie est déposée ou déchargée, le dis- dès que possible si les indicateurs d’usure des
système de contrôle positif d’antipatinage se désactive et le témoin de freins émettent un tel bruit.
dynamique du véhicule dérapage ne s’éteint pas dans les deux secondes
suivant l’établissement du contact. Pour réinitia- Carillon de rappel de clé dans le
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur de neu-
liser le dispositif, exécutez la procédure de réini- contacteur d’allumage
tralisation du système de contrôle dynamique du
tialisation. Consultez la section « Dispositif de
véhicule est réglé à OFF (hors fonction), que la Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
contrôle dynamique du véhicule » du chapitre
boîte de transfert est en position 4LO conducteur alors que la clé se trouve dans le
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
(modèle ) ou lorsque le système de con- contacteur d’allumage. Retirez la clé du contac-
trôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas Si le témoin ne s’éteint pas après la procédure de teur d’allumage avant de quitter votre véhicule.
réinitialisation, rendez-vous chez un concession-
2-24 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ

Carillon de rappel des phares allumés Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
Si les phares ou les feux de stationnement du dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
véhicule sont allumés et si le contacteur est extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
tourné à la position OFF, un carillon retentit lors-
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
que vous ouvrez la portière du conducteur.
jamais vos clés dans le contacteur et verrouillez
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. toujours le véhicule si vous le laissez sans surveil-
lance. Faites attention à l’environnement et
garez-vous dans des zones aussi sûres et bien
éclairées que possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les bou-
tiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémen-
WIC0841 taire, comme des verrous d’accessoire, des élé-
Votre véhicule possède deux types de systèmes ments d’identification ou des dispositifs de repé-
de sécurité : rage. Votre concessionnaire NISSAN peut
également vous offrir ce type de dispositif. Véri-
● Système de sécurité du véhicule fiez auprès de votre société d’assurance si vous
● Système antidémarrage du véhicule pouvez bénéficier de réductions liées à l’installa-
NISSAN tion de ces différents dispositifs antivols.

SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU Activation du dispositif de sécurité de


VÉHICULE votre véhicule
Des signaux d’alarme visuels et sonores retentis- 1. Fermez toutes les glaces et le hayon vitré.
sent si quelqu’un ouvre les portières lorsque le (Le système peut être activé même si
dispositif de sécurité du véhicule est armé. Il ne les glaces sont ouvertes. Le hayon vitré
s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de doit toutefois être fermé.)
mouvement s’activant en cas de déplacement du
2. Retirez la clé du contacteur d’allumage.
véhicule ou en présence de vibration.
Commandes et instruments 2-25

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
3. Fermez toutes les portières. Verrouillez 4. Assurez-vous que le témoin s’allume. Activation du dispositif de sécurité du
toutes les portières. Les portières peuvent Le témoin demeure allumé pendant véhicule
être verrouillées au moyen de la clé, de l’in- environ 30 secondes. Cela indique que le
terrupteur de verrouillage électrique des dispositif de sécurité du véhicule est préac- L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité
portières ou de la télécommande. tivé. Le dispositif est automatiquement ac- du véhicule implique les éléments suivants :
tivé après environ 30 secondes. Le ● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
Fonctionnement de la télécommande
témoin commence alors à clignoter retentit par intermittence.
● Enfoncez le bouton de la télé- une fois toutes les trois secondes. Si, pen-
commande. Toutes les portières se ver- dant la période de 30 secondes au cours de ● L’alarme s’éteint automatiquement après en-
rouillent. Les feux de détresse clignotent laquelle le dispositif est préactivé, une por- viron 50 secondes. Par contre, si quelque
deux fois et l’avertisseur sonore émet un tière est déverrouillée au moyen de la clé ou chose ou quelqu’un entre en contact avec le
bip pour confirmer le verrouillage de de la télécommande ou si la clé de contact véhicule, elle s’active de nouveau. L’alarme
toutes les portières. est tournée à la position ACC ou ON, le est neutralisée si vous déverrouillez une des
dispositif ne pourra pas s’activer. portières avec la clé du véhicule ou si vous
● Si la touche est enfoncée alors appuyez sur le bouton de la télécom-
que les portières sont déjà toutes ver- ● Il est possible que le dispositif ne mande.
rouillées, les feux de détresse clignotent s’active pas si la clé est tournée lente-
deux fois et l’avertisseur sonore émet un ment pendant le verrouillage de la por- L’alarme s’active si :
bip pour indiquer que les portières sont tière. De plus, si la clé est tournée au- ● une portière est ouverte sans utiliser la clé
déjà verrouillées. delà de la position verticale vers la ou la télécommande (même si la portière est
position de déverrouillage, le dispositif déverrouillée à l’aide de la commande de
L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou
peut se désactiver une fois la clé reti- verrouillage intérieure ou de l’interrupteur de
rester silencieux. Consultez la section « Mise
rée. Si le témoin n’est pas resté allumé verrouillage électrique des portières).
au silence de l’avertisseur sonore » (véhicu-
pendant 30 secondes, déverrouillez la
les sans dispositif d’aide à la navigation) du ● le hayon vitré est ouvert sans déverrouiller le
portière et verrouillez-la de nouveau. hayon.
chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage » ou « Systèmes électroniques ● Même lorsque le conducteur et des
du véhicule » (véhicules avec dispositif passagers se trouvent dans le véhicule,
Neutralisation de l’alarme
d’aide à la navigation) du chapitre « Écran le dispositif s’active si toutes les por- L’alarme ne s’arrête que si vous ouvrez une des
d’affichage, système de chauffage, de cli- tières sont fermées et verrouillées, et si portières avec la clé du véhicule ou si vous ap-
matisation et chaîne stéréo ». la clé de contact est à la position OFF. puyez sur le bouton de la télécommande.
2-26 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU Énoncé de l’article 15 des règlements de la
VÉHICULE NISSAN FCC concernant les dispositifs antidémar-
rage du véhicule NISSAN
Le dispositif antidémarrage du véhicule Nissan
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
empêche le démarrage du moteur sans clé pro- règlements de la FCC et au règlement RSS-
grammée. 210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que soumise aux conditions suivantes :
le moteur refuse quand même de démarrer (par (1) Ce dispositif ne doit causer aucune in-
exemple, en présence d’interférences causées terférence nuisible, et (2) il doit accepter
par une autre clé programmée, par un dispositif toutes les interférences, y compris celles
pour poste de péage automatisé ou par un dis- qui peuvent l’activer de façon inopinée.
positif de paiement automatique se trouvant sur
TOUTE MODIFICATION D’UN DISPOSITIF
votre porte-clés), procédez comme suit :
NON CONFORME AUX NORMES DE LA
LIC0474
1. Laissez le contacteur d’allumage à la posi- PARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULER
tion ON pendant environ cinq secondes. LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE DISPO- Témoin de sécurité
SER D’UN TEL ÉQUIPEMENT.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou Le témoin de sécurité clignote lorsque le contac-
LOCK et attendez environ 10 secondes. teur d’allumage se trouve à la position LOCK,
OFF ou ACC. Cette fonction indique que le
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
système antidémarrage du véhicule NISSAN est
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le mo- en état de marche.
teur au moyen de votre clé programmée Quand on met le contact et que le témoin reste
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant allumé, cela indique une anomalie du système
causé des interférences) à l’écart. antidémarrage du véhicule NISSAN.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, Si le témoin reste allumé ou que le moteur
NISSAN vous recommande de placer votre clé ne démarre pas, rendez-vous chez un con-
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin cessionnaire NISSAN pour faire réparer le
d’éviter les interférences causées par les autres système antidémarrage du véhicule
dispositifs. NISSAN dès que possible. Veuillez appor-
Commandes et instruments 2-27

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
COMMANDE DE LAVE-GLACE ET
D’ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE

ter toutes vos clés programmées lorsque s


1 Intermittent – le fonctionnement intermittent
vous vous présentez chez un concession- se règle en tournant le bouton vers s A (cy-
naire NISSAN pour faire réparer ce sys- cles plus longs) ou s B (cycles plus courts).
tème. Les cycles d’intermittence sont également
fonction de la vitesse du véhicule. (Par
exemple, si la vitesse du véhicule est élevée,
les cycles d’intermittence seront plus
courts.)

NOTA :
Vous pouvez activer ou désactiver la fonc-
tion des essuie-glaces asservis à la vitesse
pour les véhicules équipés du dispositif
WIC0843 d’aide à la navigation. Consultez la section
« Systèmes électroniques du véhicule » du
FONCTIONNEMENT DU chapitre « Écran d’affichage, chauffage et
COMMUTATEUR climatiseur et chaîne stéréo » plus loin
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise dans le présent manuel.
fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage
est à la position ON.
s
2 Basse vitesse (LO) — les essuie-glaces
fonctionnent en continu à basse vitesse
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
s
3 Haute vitesse (HI) — les essuie-glaces fonc-
tionnent en continu à haute vitesse
Poussez le levier vers le haut s
4 pour obtenir un
seul cycle de balayage.
Pour activer le lave-glace s
5 , tirez le levier vers
vous. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.

2-28 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE

AVERTISSEMENT ● Mélangez le concentré de liquide de


lave-glace avec de l’eau conformément
Lorsque la température est inférieure au aux recommandations du fabricant
point de congélation, le liquide de lave- avant de verser le mélange dans le ré-
glace risque de geler sur le pare-brise et servoir de liquide de lave-glace de votre
de vous obstruer la vue, ce qui peut entraî- véhicule. N’effectuez pas ce mélange
ner un accident. Faites fonctionner le dé- dans le réservoir même.
givreur pour réchauffer le pare-brise avant
de le nettoyer.

MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le ré- WIC0844
servoir de liquide de lave-glace est vide. L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière
● Ne remplissez pas le réservoir de li- ne fonctionnent que lorsque le contact est mis.
quide de lave-glace avec des concen-
trés non dilués. Les éclaboussures de Tournez la commande dans le sens des aiguilles
certains concentrés de liquide de lave- d’une montre (à partir de la position OFF) pour
glace au méthanol peuvent tacher la actionner l’essuie-glace.
calandre de façon permanente pendant
le remplissage du réservoir de liquide
s
1 Fonctionnement intermittent (INT) – fonc-
tionnement intermittent (non réglable)
de lave-glace.
s
2 Fonctionnement continu (ON) – fonctionne-
ment continu à basse vitesse
Poussez la commande vers l’avant s 3 pour ac-
tionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécute-
ront également plusieurs cycles de balayage.

Commandes et instruments 2-29

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
INTERRUPTEUR DE DÉGIVREUR DE LUNETTE
ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure à
0 °C (32 °F), le liquide de lave-glace risque
de geler sur la vitre et de vous obstruer la
vue. Faites fonctionner le désembueur
pour réchauffer la lunette arrière avant
d’utiliser le lave-glace arrière.

MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le ré-
servoir de liquide de lave-glace est vide. LIC0782 LIC0783
● Ne remplissez pas le réservoir de li- Type A Type B
quide de lave-glace avec des concen- Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
trés non dilués. Les éclaboussures de MISE EN GARDE
extérieurs (selon l’équipement du véhicule), fai-
certains concentrés de liquide de lave- tes démarrer le moteur et appuyez sur l’interrup- Au moment du nettoyage de la paroi inté-
glace au méthanol peuvent tacher la teur de dégivrage de lunette arrière. Le témoin du rieure de la lunette arrière, prenez soin de
calandre de façon permanente pendant dégivreur de lunette arrière s’allume. Appuyez de ne pas égratigner ou endommager le
le remplissage du réservoir de liquide nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégi- dégivreur.
de lave-glace.
vreur hors fonction.
● Mélangez le concentré de liquide de
lave-glace avec de l’eau conformément Le dégivreur de lunette arrière s’éteint automati-
aux recommandations du fabricant quement environ 15 minutes après son activa-
avant de verser le mélange dans le ré- tion.
servoir de liquide de lave-glace de votre
véhicule. N’effectuez pas ce mélange
dans le réservoir même.

2-30 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS

LIC0560 LIC0687 LIC0688


Type A Type B Type C
INTERRUPTEUR DES PHARES MISE EN GARDE
Éclairage Pour éviter de décharger la batterie, allu-
mez les phares seulement lorsque le mo-
s
1 Les feux de stationnement avant, les feux teur tourne.
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricu-
lation et l’éclairage de la planche de bord
s’allument lorsque le sélecteur est placé à la
position .
s
2 Les phares s’allument et les autres feux de-
meurent allumés lorsque le sélecteur est
placé à la position .

Commandes et instruments 2-31

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
NOTA :
La sensibilité de la commande automati-
que des phares et la temporisation de l’ex-
tinction des phares sont réglables si le
véhicule est équipé du dispositif d’aide à la
navigation. Consultez la section « Systè-
mes électroniques du véhicule » du chapi-
tre « Écran d’affichage, chauffage et clima-
tiseur et chaîne stéréo » du présent manuel.
Pour activer le dispositif des phares automati-
ques :
1. Tournez le sélecteur des phares à la position
AUTO s 1 .
LIC0561 LIC0835
2. Tournez la clé de contact à la position ON. Assurez-vous qu’aucun objet ne repose sur
Système des phares automatiques
3. Le dispositif des phares automatiques al- la cellule photoélectrique de commande
(selon l’équipement du véhicule) automatique des phares s 1 située sur la
lume et éteint automatiquement les phares.
Le dispositif de phares automatiques permet partie supérieure de la planche de bord. La
Par défaut, si le contacteur d’allumage est tourné cellule photoélectrique commande le dis-
l’activation et la désactivation automatiques des
à la position OFF et si une portière est ouverte et positif des phares automatiques. Si quel-
phares. Le dispositif peut :
demeure ouverte, les phares demeurent allumés que chose la recouvre, elle assimile
● allumer les phares, les feux de stationnement pendant cinq minutes. Mais si une autre portière l’absence de lumière ainsi provoquée à une
avant, les feux arrière et l’éclairage de la est ouverte pendant ce délai, le temporisateur se condition nocturne et réagit en activant les
plaque d’immatriculation et du tableau de réinitialise. phares. Une telle situation pourrait entraî-
bord lorsqu’il fait sombre; Pour désactiver le dispositif des phares automa- ner la décharge de la batterie de votre
● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour; tiques, tournez le sélecteur à la véhicule si vous stationnez ce dernier alors
position OFF, ou . que le moteur est à l’arrêt et que la clé de
● laisser tous les feux allumés pendant 45 se- contact est à la position ON.
condes après la coupure du contact alors
que toutes les portières sont fermées.
2-32 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
position ou , les phares demeure- Les phares de jour ne s’allument pas au démar-
ront allumés pendant cinq minutes. rage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationne-
À la suite de la coupure automatique des phares ment est desserré. Ces phares restent allumés
alors que le sélecteur est en position jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit
ou , les phares s’allumeront de nouveau tourné à la position OFF.
pendant cinq minutes si le sélecteur des phares
est placé à la position OFF, puis de nouveau à la AVERTISSEMENT
position ou .
Les feux arrière de votre véhicule sont
MISE EN GARDE éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
Même si le dispositif antidécharge de la votre véhicule à la brunante. Le non-
batterie éteint automatiquement les pha- respect de cette directive risque de causer
res après un certain temps, mettez le sé- un accident et des blessures à vous-
LIC0562 lecteur des phares en position OFF lors- même et à autrui.
Sélection des faisceaux route que le moteur ne tourne pas, pour ne pas
décharger la batterie.
s
1 Pour sélectionner les faisceaux route, pous-
sez le levier vers l’avant. Les faisceaux route PHARES DE JOUR (Canada
et le témoin s’allument. seulement)
s
2 Ramenez le levier vers l’arrière pour sélec- Les phares s’allument automatiquement à inten-
tionner les feux de croisement. sité réduite lorsque le frein de stationnement est
desserré après le démarrage du moteur. Les
s
3 Les faisceaux route sont activés et désacti-
phares de jour fonctionnent lorsque le sélecteur
vés lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
des phares se trouve à la position OFF ou à la
Dispositif antidécharge de la batterie position . Tournez le sélecteur des phares à
la position pour obtenir une intensité
Si le contacteur d’allumage est à la position OFF
d’éclairage maximale destinée à la conduite de
alors que le sélecteur des phares se trouve à la
nuit.

Commandes et instruments 2-33

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WIC0917 LIC0563 LIC0393
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE COMMANDE DES CLIGNOTANTS INTERRUPTEUR DES PHARES
L’ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHE DE Clignotants ANTIBROUILLARD (selon
BORD l’équipement du véhicule)
La commande de luminosité de la planche de
s
1 Déplacez le levier de la commande des cli-
gnotants vers le haut ou vers le bas pour Pour allumer les phares antibrouillard, tournez le
bord fonctionne lorsque le sélecteur des phares indiquer la direction du virage. Les cligno- commutateur des phares à la position ,
se trouve à la position , ou AUTO tants s’arrêtent automatiquement lorsque puis tournez le commutateur des phares anti-
(avec les phares automatiques activés). vous complétez votre virage. brouillard à la position .
Tournez cette commande s A pour régler l’inten-
sité d’éclairage du tableau de bord lorsque vous
Signal de changement de voie Pour allumer les phares antibrouillard lorsque
l’interrupteur des phares est en position AUTO
conduisez la nuit. s
2 Pour signaler votre intention de changer de
(automatique, selon l’équipement), les phares
voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le
doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur
bas jusqu’à ce que le clignotant s’active,
mais sans enclencher le levier. des phares antibrouillard en position .

2-34 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE

Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez ● N’actionnez pas les feux de détresse
l’interrupteur en position OFF. lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
Les phares doivent être allumés à la position des moins que des circonstances inhabi-
feux de croisement pour que les phares anti- tuelles ne vous forcent à conduire votre
brouillard puissent fonctionner. Les phares anti- véhicule à une vitesse très basse qui
brouillard s’éteignent automatiquement lorsque pourrait se révéler dangereuse pour les
les faisceaux route sont sélectionnés. autres automobilistes.
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonction-
nent, peu importe la position du contacteur
d’allumage.
LIC0394
Certains États interdisent l’utilisation des
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux feux de détresse lorsque le véhicule est en
conducteurs des autres véhicules votre intention mouvement.
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.

AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’ur-
gence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.

Commandes et instruments 2-35

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEUR SONORE SIÈGE CHAUFFANT (selon
l’équipement du véhicule)

tateur se trouve à la position de marche.


3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffi-
samment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.

MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
LIC0604 LIC0469
housse de siège, etc.) et causer la sur-
chauffe du siège.
Pour actionner l’avertisseur sonore de votre véhi- Les sièges avant sont réchauffés par des dispo- ● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
cule, appuyez sur le rembourrage central du vo- sitifs de chauffage intégrés (selon l’équipement sur le siège et ne perforez pas celui-ci
lant. du véhicule). avec une broche ou un autre objet simi-
laire. Ceci pourrait endommager le dis-
AVERTISSEMENT 1. Démarrez le moteur. positif de chauffage du siège.
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur 2. Appuyez sur les parties (bas) ● Tout liquide renversé sur le siège chauf-
sonore. Une telle action pourrait compro- ou (élevé) du commutateur pour aug- fant doit être nettoyé immédiatement
mettre le fonctionnement du coussin gon- menter ou réduire la température au niveau avec un chiffon sec.
flable avant. Toute altération des coussins désiré. Le témoin du commutateur activé
● N’utilisez jamais d’essence, de ben-
gonflables avant peut entraîner des bles- s’allume.
zène, de solvant ou de produit similaire
sures graves. pour nettoyer les sièges.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commu-
2-36 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
INTERRUPTEUR DE
NEUTRALISATION DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
● En cas d’anomalie ou de non- Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
fonctionnement du siège chauffant, sur l’interrupteur VDC OFF ou redémarrez le
mettez le commutateur en position moteur. Consultez la section « Dispositif de con-
d’arrêt et faites vérifier le dispositif par trôle dynamique du véhicule » du chapitre « Dé-
votre concessionnaire NISSAN. marrage et conduite ».

● La batterie peut se décharger si le dis-


positif de chauffage des sièges est ac-
tivé et si le moteur ne tourne pas.

WIC0534
Le dispositif de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le dispositif de contrôle dynamique du véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si l’accélérateur est complètement
enfoncé. Si une puissance maximale est requise
pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le
dispositif de contrôle dynamique du véhicule.
Pour désactiver le dispositif de contrôle dynami-
que du véhicule, appuyez sur l’interrupteur VDC
OFF. Le témoin s’allume alors.
Commandes et instruments 2-37

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
INTERRUPTEUR DU DISPOSITIF
D’ASSISTANCE EN DESCENTE (HDC)
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT MISE EN GARDE
● Ne vous fiez jamais uniquement au dis- Si le dispositif d’assistance en descente
positif d’assistance en descente pour est trop longtemps sollicité, les plaquet-
maîtriser la vitesse du véhicule sur des tes de frein risquent de surchauffer et le
pentes raides. Conduisez toujours pru- dispositif d’assistance pourrait se désac-
demment lorsque vous utilisez le dispo- tiver (le témoin se mettrait à clignoter). Si
sitif d’assistance en descente et décé- le témoin ne s’allume pas en continu
lérez au besoin en enfonçant la pédale après avoir clignoté, cessez de recourir au
de frein. Soyez particulièrement vigi- dispositif.
lants lorsque le terrain est gelé ou
boueux, ou si vous devez franchir une Le dispositif d’assistance en descente vient en
pente très raide. Si vous ne pouvez plus aide au conducteur lorsque le terrain est en pente
maîtriser la vitesse du véhicule, vous raide. Le dispositif d’assistance en descente li-
pourriez en perdre les commandes et bère le conducteur de certaines contraintes afin
LIC0743
risquer des blessures sérieuses, voire qu’il puisse mieux maintenir le cap de son véhi-
mortelles. cule.

● Le dispositif d’assistance en descente Pour activer le dispositif d’assistance en des-


pourrait être impuissant devant certai- cente :
nes conditions de charge ou d’état du ● Le levier sélecteur de la boîte de vitesses
terrain. Gardez toujours le pied près de doit se trouver dans une position de marche
la pédale de frein en cas de besoin. avant ou de marche arrière.
Sinon, vous risqueriez une collision ou
de graves blessures. ● La commande de mode 4 roues motrices
doit se trouver en position 4L et la vitesse du
véhicule doit être inférieure à 25 km/h
(15 mi/h).

2-38 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PRISE D’ALIMENTATION

● La commande de mode 4 roues motrices du dispositif d’assistance en descente » vue pré-


doit se trouver en position 4H et la vitesse du cédemment dans ce chapitre, et la section « Dis-
véhicule doit être inférieure à 35 km/h positif d’assistance en descente » du chapitre
(21 mi/h). « Démarrage et conduite » du présent manuel.
● L’interrupteur du dispositif d’assistance en
descente doit être en position de marche.
Le témoin de fonctionnement du dispositif d’as-
sistance en descente s’allume lorsque le dispo-
sitif entre en fonction. Également, les feux d’arrêt-
feux arrière s’allument lorsque le dispositif
d’assistance en descente applique les freins
pour maîtriser la vitesse du véhicule.
Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pé- LIC0760
dale de frein lorsque le dispositif d’assistance en Rangée avant
descente est en fonction, ce dernier se désactive
momentanément. Dès que vous relâchez l’accé- Les prises de courant de votre véhicule servent à
lérateur ou la pédale de frein, le dispositif d’as- brancher des accessoires électriques tels que
sistance en descente entre de nouveau en fonc- des téléphones cellulaires.
tion si les conditions l’exigent. La prise d’alimentation inférieure du tableau de
Le témoin du dispositif d’assistance en descente bord et celle de l’aire de chargement sont alimen-
clignote si l’interrupteur est en position de mar- tées directement à partir de la batterie du véhi-
che et si toutes les conditions d’activation du cule.
dispositif ne sont pas respectées, ou si le dispo-
sitif se désactive pour une raison quelconque. La prise d’alimentation supérieure du tableau de
bord et celle logée à l’intérieur de la console
Pour désactiver le dispositif d’assistance en des- centrale sont alimentées uniquement lorsque la
cente, mettez l’interrupteur en position d’arrêt. clé de contact se trouve à la position ACC ou
Pour obtenir de plus amples renseignements, ON.
consultez la section « Témoin de fonctionnement
Commandes et instruments 2-39

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LIC0761 LIC0762 LIC0763
Console centrale Aire de chargement – type A Aire de chargement – type B
Ouvrez le capuchon avant d’utiliser une prise de ● N’utilisez pas d’accessoires consom- ● Avant de brancher ou de débrancher un
courant. mant plus de 12 V, 120 W (10 A). N’utili- accessoire électrique, assurez-vous
sez pas d’adaptateurs doubles et ne que l’accessoire est éteint.
MISE EN GARDE branchez pas plus d’un accessoire élec-
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
● La prise et la fiche peuvent devenir trique dans la même prise.
Si le contact n’est pas établi adéquate-
chaudes pendant ou immédiatement ● Utilisez les prises de courant seulement ment, la fiche peut surchauffer ou le
après l’utilisation. lorsque le moteur tourne afin d’éviter fusible de température interne peut
● Seules quelques prises d’alimentation de décharger la batterie du véhicule. griller.
sont conçues pour recevoir un allume- ● Évitez d’utiliser les prises de courant ● Assurez-vous que le capuchon est
cigare. N’utilisez aucune autre prise lorsque le climatiseur, le dégivreur ou fermé lorsque vous n’utilisez pas la
pour cet accessoire. Pour obtenir de les phares sont en fonction. prise. Évitez de mettre la prise en con-
plus amples renseignements, consultez tact avec de l’eau.
votre concessionnaire NISSAN.

2-40 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
RANGEMENT

LIC0764 LIC0767 WIC0830


Plateau central supérieur (selon Plateau central inférieur (selon Plateau droit du siège de troisième rangée
l’équipement du véhicule) l’équipement du véhicule)
PLATEAUX DE RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les blessures en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez
pas d’objets acérés dans les bacs.

Commandes et instruments 2-41

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LIC0765 LIC0776
Bac de rangement avant Bac de rangement gauche de troisième
BACS DE RANGEMENT rangée (selon l’équipement du véhicule)

2-42 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LIC0875 LIC0766

BAC DE RANGEMENT SOUS LE s


3 Poussez sur le loquet pour dégager le cou- COMPARTIMENT DE RANGEMENT
vercle du bac de rangement. DE LA CONSOLE
SIÈGE DE DEUXIÈME RANGÉE
Accès aux bacs de rangement situés sous un AVERTISSEMENT
siège :
La conduite du véhicule exige toute votre
s
1 Basculez la banquette de deuxième rangée. attention : n’utilisez donc pas le compar-
Consultez la section « Basculement des siè- timent de la console centrale en
ges pour faciliter l’accès à la troisième ran- conduisant.
gée » du chapitre « Sécurité — Sièges, cein-
tures de sécurité et dispositif de protection Tirez sur le levier s
2 pour ouvrir le couvercle du

supplémentaires » ci-dessus dans le présent compartiment de la console s 1 .

manuel.
s
2 Relevez le coussin du siège central.

Commandes et instruments 2-43

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à
gants devrait toujours être fermée lorsque
le véhicule est en mouvement.

LIC0768 WIC0673

BOÎTE À GANTS RANGE-LUNETTES


Pour ouvrir la partie supérieure de la boîte à Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez briève-
gants, soulevez le loquet sA , puis soulevez le ment sur son couvercle.
couvercle.
AVERTISSEMENT
Pour ouvrir la partie inférieure de la boîte à gants,
abaissez la poignée s B , puis le couvercle. ● La conduite du véhicule exige toute vo-
tre attention. Ne rangez donc pas vos
Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants, lunettes de soleil dans le range-
utilisez la clé principale. La boîte à gants ne peut lunettes en conduisant.
pas être verrouillée ou déverrouillée à l’aide de la
clé de sûreté. ● Pour prévenir les risques d’accident,
laissez le range-lunettes fermé lorsque
vous conduisez.

2-44 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MISE EN GARDE
● N’y déposez rien d’autre que des lunet-
tes de soleil.
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous station-
nez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.

LIC0772 LIC0575
VIDE-POCHES VIDE-POCHES DE SIÈGE
Un vide-poches est situé à l’arrière du siège du
conducteur. Un petit vide-poches se trouve éga-
lement sur le côté intérieur du siège du passager.

Commandes et instruments 2-45

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brus-
quement lorsque le porte-tasse est uti-
lisé, car le liquide pourrait se renverser.
Si le liquide est chaud, votre passager
et vous pourriez être brûlés.
● Ne déposez que des tasses faites de
matériaux souples dans le porte-tasse.
Des objets durs pourraient vous infliger
des blessures en cas d’accident.

LIC0769 LIC0770
Avant
PORTE-TASSES
Les porte-tasses avant sont munis d’adaptateurs
que vous pouvez retirer pour déposer des tasses
de plus grandes dimensions.

AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule exige toute votre
attention : n’utilisez donc pas le porte-
tasse en conduisant.

2-46 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WIC0771 LIC0773 LIC0774
Deuxième rangée (à l’arrière de la console Troisième rangée – type A Troisième rangée – type B
avant)
Abaissez le couvercle pour ouvrir les porte-
tasses de deuxième rangée (à l’arrière de la con-
sole avant). Pour les refermer, relevez le couver-
cle.

Commandes et instruments 2-47

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla-
cent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les ba-
gages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Utilisez des cordes et des crochets adé-
quats pour attacher les bagages.
● Ne laissez personne prendre place dans
LIC0784 LIC0777 l’aire de chargement lorsque le véhicule
Porte-bouteille est en mouvement. Il est très dangereux
ESPACE DE RANGEMENT DE de voyager dans l’aire de chargement
MISE EN GARDE L’AIRE DE CHARGEMENT d’un véhicule. Les personnes s’y trou-
vant sont beaucoup plus susceptibles
● N’utilisez pas le support à bouteille Pour accéder à l’espace de rangement au plan- de subir des blessures graves, voire
pour retenir d’autres types d’objets qui cher, appuyez sur s 1 pour relever la poignée, mortelles, en cas de collision.
pourraient être projetés dans le véhi- puis tirez sur la poignée s2 pour soulever le
cule et infliger des blessures aux occu- panneau de l’aire de chargement. ● Ne permettez jamais à un passager de
pants en cas de freinage brusque ou s’asseoir ailleurs que dans un siège
d’accident. CROCHETS POUR BAGAGES muni d’une ceinture de sécurité.
● N’utilisez pas le porte-bouteille pour re- Les crochets pour bagages peuvent être utilisés ● Assurez-vous que tous les passagers
tenir des bouteilles de liquide ouvertes. pour fixer solidement les bagages à l’aide de de votre véhicule ont pris place sur un
cordes ou d’autres types de sangles. siège et qu’ils ont bien bouclé leur cein-
ture de sécurité.

2-48 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WTI0125 LTI0126
Garniture latérale Crochets de plancher
Lorsque vous accrochez des cordes, n’appliquez N’appliquez pas une charge de plus de 50 kg
pas une charge supérieure à 25 kg (55 lb) à un (110 lb) à un crochet.
crochet s
A ou à 20 kg (44 lb) à un crochet sB.

Commandes et instruments 2-49

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LIC0778 LIC0793
Grand filet (selon l’équipement du véhicule) Filet latéral droit
FILETS D’ARRIMAGE (selon l’équipement du véhicule)
● Assurez-vous de fixer les quatre cro-
chets aux agrafes. La charge retenue AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT par le filet ne doit pas dépasser 13,6 kg
(30 lb), sinon celui-ci risque de se ● La charge retenue par chaque filet laté-
● Fixez tous les bagages solidement pour ral ne doit pas dépasser 3,9 kg (8,5 lb),
décrocher.
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. sinon ces derniers pourraient se
N’empilez pas les bagages plus haut Les filets d’arrimage sont destinés à empêcher le détacher.
que les dossiers de sièges. En cas déplacement des bagages dans l’aire de charge-
d’arrêt brusque ou de collision, les ba- ● Ne placez pas d’objets tranchants dans
ment lorsque le véhicule roule. les filets latéraux. En cas d’accident, de
gages non retenus pourraient entraîner
des blessures. Pour installer le filet d’arrimage, attachez-en les tels objets peuvent devenir des projec-
crochets aux dispositifs de retenue. tiles dangereux qui risquent de causer
des blessures.
Pour le retirer, détachez les crochets du filet
d’arrimage des dispositifs de retenue.

2-50 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LIC0794 LIC0795
Filet latéral gauche Filet de hayon
Pour monter un filet de chargement latéral, Le filet de hayon n’est pas amovible.
fixez-le aux agrafes. Pour l’enlever, détachez-le
de ces mêmes agrafes. AVERTISSEMENT
● La charge retenue par le filet de hayon
ne doit pas dépasser 1 kg (2 lb), sinon le
filet risque de se détacher.
● Ne placez pas d’objets tranchants dans
les filets latéraux. En cas d’accident, de
tels objets peuvent devenir des projec-
tiles dangereux qui risquent de causer
des blessures.

Commandes et instruments 2-51

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
cule, consultez la section « Information relative au
chargement du véhicule » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur »
plus loin dans ce manuel.
Les traverses avant et arrière (selon l’équipement
du véhicule) sont réglables et amovibles.
Pour le réglage :
1. Desserrez les deux vis TorxMD s
A à chaque
extrémité de la traverse.
2. Retirez les bouchons aux endroits prévus
(s
C ).

3. Faites glisser la traverse s B à la position


voulue (s
C ) de sorte que ses trous s’alignent
avec ceux du profilé latéral.
4. Resserrez les deux vis TorxMD à chaque ex-
trémité de la traverse.
5. Remettez les bouchons en place aux en-
droits prévus s
A.

WIC0914 6. Placez les bagages sur les traverses et


fixez-le avec une corde.
GALERIE DE TOIT sous essieu (PTME avant et arrière). Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids 7. Vérifiez toujours si les vis TorxMD des traver-
La charge sur la galerie de toit doit toujours être technique maximal sous essieu (PTME) sont in- ses sont suffisamment serrées.
répartie uniformément. N’y placez pas une diqués sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. Pour le retrait :
charge de plus de 100 kg (220 lb). Assurez-vous (située sur le montant de la portière du conduc-
de ne pas dépasser le poids nominal brut du teur). Pour obtenir de plus amples renseigne- 1. Desserrez les deux vis TorxMD s
A à chaque
véhicule (PNBV) ou le poids technique maximal ments concernant les PNBV et PTME du véhi- extrémité de la traverse.
2-52 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
GLACES

2. Retirez la traverse de la galerie de toit. GLACES ÉLECTRIQUES


AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Fixez solidement tous les bagages à l’aide ● Assurez-vous que tous vos passagers
de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt lorsque le véhicule est en mouvement
brusque ou de collision, les bagages non et avant de relever les glaces. Servez-
retenus pourraient entraîner des vous du commutateur de verrouillage
blessures. des glaces pour empêcher l’utilisation
imprévue des lève-glaces électriques.
MISE EN GARDE
● Ne laissez pas d’enfants sans surveil-
Soyez prudent en installant des articles lance dans le véhicule. Ils pourraient
sur la galerie de toit ou en les enlevant. Si actionner par mégarde les commuta-
vous ne pouvez soulever sans effort les teurs ou les commandes de lève-glace LIC0785
articles et les déposer sur la galerie de et se trouver coincés dans l’ouverture 1. Interrupteur de verrouillage des glaces
toit, utilisez une échelle ou un tabouret. d’une des glaces. Des enfants laissés
2. Interrupteur de verrouillage électrique
sans surveillance dans un véhicule
pourraient être victimes d’accidents des portières
graves. 3. Commande de glace électrique du côté
passager avant
Les glaces électriques peuvent être activées 4. Commande de glace électrique du côté
lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la
position ON ou jusqu’à 45 secondes après la passager arrière droit
coupure du contact (position OFF). 5. Commande de glace électrique du côté
L’alimentation des glaces électriques est toute- passager arrière gauche
fois neutralisée si la portière du conducteur ou 6. Commande de glace électrique auto-
celle du passager est ouverte durant cette pé- matique du conducteur
riode d’environ 45 secondes.

Commandes et instruments 2-53

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Commande des glaces électriques du
côté conducteur
Le bloc de commande du côté conducteur est
muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer les glaces des passagers avant et
arrière.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur l’une des
commandes et tenez-la enfoncée. Soulevez et
maintenez la commande pour refermer la glace.
Pour interrompre l’ouverture ou la fermeture
d’une glace, relâchez simplement la commande.

LIC0786 LIC0787
Commande de glace électrique du Commandes des glaces électriques
côté passager avant arrière
Cette commande permet seulement l’activation Ces commandes permettent seulement
de la glace électrique du passager avant. Pour l’activation de la glace électrique du passager
ouvrir la glace, appuyez sur la commande et correspondant. Pour ouvrir la glace, appuyez sur
maintenez-la enfoncée s 1 . Soulevez la com- la commande et maintenez-la enfoncée s 1 . Sou-
mande pour refermer la glace s2 . levez la commande pour refermer la glace s 2 .

Verrouillage des glaces des passagers


Seule la glace côté conducteur peut être ouverte
ou fermée lorsque le l’interrupteur de verrouillage
des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les
glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.

2-54 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
TOIT OUVRANT (selon l’équipement
du véhicule)

Fonction d’inversion automatique


La fonction d’inversion automatique peut être
activée lorsqu’une glace se ferme en mode de
fonctionnement automatique.
La fonction d’inversion automatique peut
également être activée par un impact ou
une charge ayant le même effet qu’un objet
coincé dans l’ouverture de la glace, selon
l’environnement ou les conditions de con-
duite.

AVERTISSEMENT
LIC0410 Certaines zones très limitées et très rap- WIC0882
prochées de la position de fermeture
Fonctionnement automatique complète ne bénéficient pas de la fonc- TOIT OUVRANT AUTOMATIQUE
tion de détection. Assurez-vous donc que
Pour ouvrir complètement une glace dotée du Le toit ouvrant fonctionne seulement lorsque la
rien ne se trouve dans l’ouverture des gla-
fonctionnement automatique, appuyez sur l’inter- clé de contact se trouve à la position ON. Le toit
ces (par exemple, les mains des passa-
rupteur de glace jusqu’au deuxième cran et gers, etc.) avant de les fermer. ouvrant peut fonctionner pendant environ 45 se-
relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé. condes, et ce, même si la clé de contact est à la
La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre Si l’unité de commande détecte la présence d’un position ACC ou OFF. L’alimentation du toit ou-
l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le objet coincé dans l’ouverture d’une glace à com- vrant électrique est toutefois coupée si la portière
haut. mande automatique pendant que celle-ci re- du conducteur ou du passager est ouverte durant
monte, la glace s’abaisse immédiatement. cette période de 45 secondes.
Pour fermer complètement une glace automati-
que, tirez brièvement la commande correspon- Ouverture et fermeture du toit ouvrant
dante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous
n’avez pas besoin de la maintenir en position. Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, poussez
l’interrupteur vers la position DOWN/OPEN s 1 .

Commandes et instruments 2-55

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pour le refermer, poussez l’interrupteur vers la
MISE EN GARDE AVERTISSEMENT
position UP/CLOSE s 2 .
● Retirez les gouttes d’eau, la neige, la Certaines zones très limitées et très rap-
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, glace ou le sable du toit ouvrant avant prochées de la position de fermeture
poussez l’interrupteur dans un sens ou dans de l’ouvrir. complète ne bénéficient pas de la fonc-
l’autre pendant le fonctionnement du toit pour tion de détection. Assurez-vous donc que
l’immobiliser à la position désirée. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
rien ne se trouve dans l’ouverture du toit
toit ouvrant ou à proximité de ce
ouvrant (par exemple, les mains des pas-
Inclinaison du toit ouvrant dernier.
sagers, etc.) avant de le fermer.
Fermez le toit ouvrant en poussant l’interrupteur Fonction d’inversion automatique Pendant la fermeture
vers la position UP/CLOSE s 2 . Relâchez ensuite
(pendant la fermeture ou l’inclinaison
l’interrupteur, puis poussez-le de nouveau vers la Si l’unité de commande détecte la présence d’un
position UP/CLOSE pour incliner le toit ouvrant
du toit ouvrant) objet dans la trajectoire du toit ouvrant se refer-
vers le haut. L’inversion automatique peut se mettre en fonc- mant, elle inversera immédiatement la course.
Pour incliner le toit ouvrant vers le bas, poussez tion si la commande automatique de fermeture ou Pendant l’inclinaison vers le bas
l’interrupteur vers la position DOWN/OPEN s 1 . d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant est acti-
vée alors que le contacteur d’allumage est à la Si l’unité de commande détecte la présence d’un
position ON ou jusqu’à 45 secondes après le objet dans la trajectoire du toit ouvrant s’inclinant
AVERTISSEMENT
déplacement du contacteur d’allumage à la posi- vers le bas, elle réinclinera immédiatement le toit
● En cas d’accident, vous pourriez être tion OFF. vers le haut.
éjecté du véhicule par le toit ouvrant si
celui-ci est ouvert. Bouclez toujours les L’inversion automatique peut également Si la fonction d’inversion automatique se dérègle
ceintures de sécurité et utilisez des dis- être activée par un impact ou une charge et ouvre ou incline vers le haut sans arrêt, main-
positifs de retenue pour enfant. ayant le même effet qu’un objet se trouvant tenez la pression sur la commande d’inclinaison
dans la trajectoire du toit ouvrant, selon vers le bas dans les cinq secondes suivant ces
● Ne laissez personne se tenir debout ou symptômes. Le toit ouvrant se refermera alors
l’environnement ou les conditions de con-
passer une partie de son corps par l’ou-
duite. graduellement. Dans ce cas, assurez-vous
verture du toit ouvrant pendant que le
qu’aucun objet n’entrave la course du toit ou-
véhicule roule ou pendant que vous fer-
mez le toit ouvrant. vrant.

2-56 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR

AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant si
celui-ci est ouvert. Bouclez toujours les
ceintures de sécurité et utilisez des dis-
positifs de retenue pour enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ou-
verture du toit ouvrant pendant que le
véhicule roule ou pendant que vous fer-
mez le toit ouvrant.

MISE EN GARDE
LIC0789 LIC0792
● Retirez les gouttes d’eau, la neige, la Type A Type B
glace ou le sable du toit ouvrant avant ● les portières sont déverrouillées à l’aide de
de l’ouvrir. L’éclairage intérieur est commandé par un sélec- la télécommande ou de l’interrupteur de ver-
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le teur à trois positions. Il fonctionne quelle que soit rouillage électrique des portières alors que
toit ouvrant ou à proximité de ce la position du contacteur d’allumage. toutes les portières sont fermées et que le
dernier. contacteur d’allumage est en position OFF;
Lorsque le sélecteur est à la position ON s 1 ,

Pare-soleil l’éclairage intérieur s’allume, quelle que soit la ● la portière du conducteur est ouverte, puis
position de la portière. L’éclairage s’éteint après refermée sans que la clé ne se trouve dans le
Faites glissez le pare-soleil vers l’avant ou vers environ 30 minutes, à moins que la clé de contact contacteur d’allumage;
l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer. ne soit tournée à la position ACC ou ON. ● la clé est retirée du contacteur d’allumage
Si le toit ouvrant ne se ferme pas Si le sélecteur se trouve à la position O s 2 , lorsque toutes les portières sont fermées.
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par un l’éclairage intérieur reste allumé pendant environ
concessionnaire NISSAN. 30 secondes lorsque :

Commandes et instruments 2-57

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LAMPES INDIVIDUELLES (selon LAMPES DE LECTURE
l’équipement du véhicule)

L’éclairage s’éteint pendant la temporisation de


30 secondes si :
● la portière du conducteur est verrouillée au
moyen de la télécommande, d’une clé ou de
l’interrupteur de verrouillage électrique des
portières;
● le contacteur d’allumage est tourné à la po-
sition ON.
Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage
s’éteint automatiquement dans un délai de 30 mi-
nutes pour éviter d’épuiser la batterie.
Lorsque le sélecteur est mis en position OFF s 3 ,
l’éclairage intérieur ne s’allume pas, quelle que LIC0790 LIC0791
soit la position des portières. Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les
Pour allumer les lampes individuelles, enfoncez interrupteurs correspondants. Enfoncez les inter-
MISE EN GARDE les interrupteurs correspondants. Enfoncez les rupteurs de nouveau pour éteindre ces lampes.
interrupteurs de nouveau pour éteindre ces lam-
Ne les utilisez pas pendant de longues
pes. MISE EN GARDE
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger. Ne les utilisez pas pendant de longues
MISE EN GARDE
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
Ne les utilisez pas pendant de longues la batterie pourrait se décharger.
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.

2-58 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ÉCLAIRAGE DE L’AIRE DE TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
CHARGEMENT HOMELINKMD (selon l’équipement du véhicule)

La télécommande universelle HomeLinkMD est un


AVERTISSEMENT
dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télé-
commandes en une seule. ● N’utilisez pas la télécommande univer-
selle HomeLinkMD avec un ouvre-porte
La télécommande universelle HomeLinkMD : de garage qui ne comporte pas de fonc-
● peut activer la plupart des dispositifs à fré- tions d’arrêt d’urgence et de marche ar-
quence radio tels que les portes de garages, rière telles qu’exigées par les normes de
les portails, l’éclairage de la maison et du sécurité fédérales. (Ces normes
s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte
bureau, les serrures de portes d’entrée et les
de garage fabriqués après le
systèmes de sécurité;
1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage
● est alimentée par la batterie de votre véhi- qui ne peut pas détecter la présence d’un
cule et ne requiert pas de piles individuelles. objet se trouvant sous la porte pendant la
La programmation de la télécommande Ho- fermeture, s’immobiliser automatique-
LIC0590 meLinkMD n’est pas perdue si votre batterie ment et faire ensuite marche arrière,
est débranchée ou si elle se décharge. n’est pas conforme aux normes de sécu-
La lampe de l’aire de chargement est dotée d’un
rité fédérales en vigueur. L’utilisation
sélecteur à trois positions. Pour l’utiliser, mettez Une fois votre télécommande universelle d’un tel ouvre-porte de garage accroît les
le sélecteur à la position désirée. HomeLink MD programmée, conservez la télé- risques de blessures graves ou mortelles.
Position ON : La lumière reste allumée. commande originale aux fins de programmation
● Pendant la procédure de programmation,
ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule). Si la porte de votre garage ou la barrière de
Position normale au centre : La lumière s’allume
vous vendez votre véhicule, la programmation de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous uti-
lorsqu’une portière est ouverte ou déverrouillée
au moyen de la télécommande. La lampe s’éteint votre télécommande universelle HomeLinkMD lisez la télécommande dans les limites
dans un délai de 30 secondes après que toutes doit être effacée pour des raisons de sécurité. de son champ d’action). Assurez-vous
les portières sont refermées. Pour obtenir de plus amples renseignements, que rien ni personne ne se trouve dans le
reportez-vous à la section « Programmation de la champ de la porte de garage, de la bar-
Position OFF : La lampe ne s’allume pas, quelle télécommande universelle HomeLinkMD » plus rière de sécurité, etc. que vous actionnez
que soit la position des portières, que celles-ci loin dans ce chapitre. en programmant la télécommande.
soient verrouillées ou non.
● Coupez le moteur avant de programmer
la télécommande HomeLinkMD.

Commandes et instruments 2-59

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
4. Maintenez les deux touches enfoncées jus-
qu’à ce que le témoin HomeLinkMD clignote,
d’abord lentement, puis plus rapidement
(pas plus de 90 secondes). Lorsque le té-
moin clignote rapidement, relâchez les deux
touches. Le clignotement rapide indique que
la programmation a réussi. Pour actionner
une porte de garage ou tout autre dispositif
programmé, appuyez sur la touche program-
mée HomeLinkMD jusqu’à ce que le disposi-
tif s’actionne.
5. Le témoin HomeLinkMD clignote rapidement
pendant deux secondes et demeure allumé
par la suite lorsque le dispositif HomeLinkMD
LIC0526 LIC0527 a détecté le signal de « code tournant »
PROGRAMMATION DE LA 3. À l’aide de vos deux mains, appuyez simul- d’ouvre-porte de garage. Vous devrez alors
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE tanément sur la touche HomeLinkMD que passer aux étapes suivantes pour terminer la
vous souhaitez programmer et sur celle de la programmation du dispositif HomeLinkMD.
HOMELINKMD Ceci pourrait nécessiter l’usage d’une
télécommande portative.
1. Maintenez d’abord les deux boutons Home- échelle et l’aide d’une autre personne.
LinkMD extérieurs enfoncés (pour effacer la NE relâchez PAS les touches avant d’avoir
terminé l’étape 4. 6. Appuyez sur le bouton de programmation
mémoire) jusqu’à ce que le témoin s 1 se
« Smart » ou « Learn » du moteur de l’ouvre-
mette à clignoter (après 20 secondes). Re- porte de garage pour activer le mode
lâchez les deux touches. d’apprentissage. Ce bouton se trouve nor-
2. Placez l’extrémité de votre télécommande malement près du fil d’antenne suspendu au
portative à une distance de 25 mm à 75 mm moteur. Si le fil débouche sous la lentille de
(1 po à 3 po) de la surface de la télécom- l’éclairage, vous devrez retirer cette lentille
mande universelle HomeLinkMD. pour atteindre le bouton de programmation.

2-60 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
NOTA : cours de la programmation, consultez le site Web UTILISATION DE LA
de HomeLinkMD à l’adresse suivante : TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
Une fois que vous avez relâché le bouton www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-
de programmation du moteur d’ouvre- 3515. HOMELINKMD
porte et que le témoin d’apprentissage est
Une fois programmée, la télécommande univer-
allumé, vous ne disposez que de 30 secon- PROGRAMMATION DE LA selle HomeLinkMD peut être utilisée pour action-
des pour effectuer l’étape 7. La contribu- TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD ner une porte de garage ou tout autre dispositif
tion d’une autre personne est fortement POUR LE CANADA similaire. Pour ce faire, appuyez brièvement sur la
recommandée pour accomplir cette étape. touche programmée correspondante de la télé-
Avant 1992, le règlement du ministère canadien
7. Dans les 30 secondes suivant l’activation du commande universelle HomeLinkMD. Le témoin
des Communications exigeait l’interruption de la
bouton de programmation de l’ouvre-porte rouge s’allume alors pour indiquer qu’un signal
transmission des télécommandes portatives
de garage, appuyez fermement mais briève- est transmis.
après deux secondes. Pour programmer votre
ment sur la touche HomeLinkMD que vous télécommande portative dans la télécommande DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
venez de programmer. Appuyez jusqu’à trois HomeLinkMD, continuez d’appuyer sur la touche PROGRAMMATION
fois sur la touche HomeLinkMD pour complé- de la télécommande universelle HomeLinkMD
ter la procédure d’apprentissage. (consultez les étapes 2 à 4 de la section « Pro- Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît
grammation de la télécommande universelle Ho- pas rapidement les codes d’une télécommande
8. La touche de votre dispositif HomeLinkMD meLinkMD ») et appuyez toutes les deux secon- portative :
devrait maintenant être programmée. (Pour des (« un cycle ») sur votre télécommande
programmer le reste des touches HomeLin- ● remplacez les piles de la télécommande por-
portative jusqu’à ce que le témoin clignote rapi-
kMD et ainsi actionner d’autres portes ou tative;
dement (ce qui indique la réussite de la program-
barrières, n’effectuez que les étapes 2 à 8.) mation). ● placez la télécommande portative devant la
télécommande HomeLinkMD, en tenant l’ex-
NOTA : NOTA : trémité où se trouve la pile à l’écart de la
Ne répétez pas l’étape 1, à moins que vous surface de la télécommande HomeLinkMD;
Si vous programmez un ouvre-porte de ga-
ne souhaitiez effacer la programmation de rage ou un autre dispositif du même type, il ● appuyez simultanément sur les touches des
toutes les touches HomeLink MD. est conseillé de débrancher le dispositif deux télécommandes, sans les relâcher;
Si vous avez des questions concernant la pro- pendant le processus de « cyclage » afin
grammation des touches de votre dispositif Ho- d’éviter d’endommager ses composants.
meLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au
Commandes et instruments 2-61

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● placez l’extrémité de votre télécommande REPROGRAMMATION D’UNE SI VOTRE VÉHICULE EST VOLÉ
portative à une distance de 25 à 75 mm SEULE TOUCHE HOMELINKMD
(1 po à 3 po) de la surface de la télécom- Si votre véhicule est volé, vous devez changer les
mande universelle HomeLinkMD. Maintenez Pour reprogrammer une touche HomeLinkMD codes de tout dispositif à code non tournant déjà
la télécommande dans cette position pen- déjà programmée : programmé dans la télécommande HomeLinkMD.
dant 15 secondes. Si ce délai n’est pas Consultez le mode d’emploi de chacun des dispo-
1. Appuyez sur la touche HomeLinkMD désirée sitifs programmés ou communiquez avec les fabri-
suffisant pour programmer la télécommande
et maintenez-la enfoncée. Ne relâchez pas cants ou les détaillants de ces dispositifs pour
HomeLinkMD, essayez de tenir la télécom-
la touche avant d’avoir terminé l’étape 4. obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
mande dans une autre position en gardant le
témoin en vue en tout temps. 2. Lorsque le témoin commence à clignoter Vous devrez reprogrammer ces nouveaux
lentement (après 20 secondes), placez la renseignements dans la télécommande
Si les problèmes de programmation persistent,
télécommande portative à une distance de universelle HomeLink MD lorsque votre véhi-
veuillez communiquer avec le NISSAN Consu-
25 mm à 75 mm (1 po à 3 po) de la surface cule sera retrouvé.
mer Affairs Department. Les numéros de télé-
de la télécommande HomeLinkMD.
phone pour joindre ce service sont inscrits dans Avis de la FCC :
l’avant-propos de ce manuel. 3. Appuyez sur la touche de la télécommande
portative et maintenez-la enfoncée. Ce dispositif est conforme aux normes de
SUPPRESSION DE LA la section 15 des règlements de la FCC.
PROGRAMMATION DES TOUCHES 4. Le témoin HomeLinkMD clignote lentement, Son utilisation est soumise aux deux con-
puis rapidement. Dès que le témoin clignote ditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
HOMELINKMD rapidement, relâchez les deux touches. causer aucune interférence nuisible et (2),
Il n’est pas possible d’effacer la programmation il doit pouvoir accepter toutes les interfé-
La touche de la télécommande universelle Ho-
d’une touche individuelle. Pour effacer toute pro- rences, y compris celles qui peuvent
meLinkMD est maintenant reprogrammée. Le
grammation antérieure, appuyez sur les deux tou- l’activer de façon inopinée.
nouveau dispositif peut être activé en enfonçant
ches extérieures de la télécommande et la touche HomeLinkMD qui vient tout juste d’être Ce dispositif a été testé et est conforme
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que le té- programmée. Cette procédure n’affecte pas les aux normes de la FCC et du MDC. Toute
moin clignote (environ 20 secondes). autres touches programmées de la télécom- modification non approuvée par la partie
mande HomeLinkMD. responsable de la conformité peut annuler
le droit d’utiliser ce dispositif.
MDC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. CV2V67690
2-62 Commandes et instruments

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage

Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-12


Clés du système antidémarrage du véhicule Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Nissan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Fonctionnement du volant inclinable . . . . . . . . . . . . . 3-13
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Réglage de la position du pédalier
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Verrouillage au moyen de la commande de Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Verrouillage au moyen de l’interrupteur de
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseur intérieur
Verrouillage des portières arrière au moyen
du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-5 (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Système de verrouillage et de déverrouillage sans Rétroviseur intérieur automatique
clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 antiéblouissement
Utilisation du dispositif d’entrée sans clé à (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Positionneur automatique (selon l’équipement du
Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Poignée d’ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Fonction de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Hayon vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Fonction d’entrée ou de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CLÉS

vous preniez en note le numéro de clé qui appa- Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
raît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve
Clés supplémentaires ou de remplacement
pas de registres de ces numéros de clés.
Si vous avez encore une clé en votre possession,
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
désirez vous procurer une autre clé associée au
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
NVIS. Votre concessionnaire peut tirer une copie
des copies. Si vous possédez encore une clé,
de votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
clés associées au système antidémarrage
copies.
NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés
CLÉS DU SYSTÈME du système antidémarrage du véhicule NISSAN
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE lorsque vous vous présentez chez un conces-
sionnaire NISSAN pour les faire programmer. En
NISSAN effet, le procédé d’enregistrement efface tous les
WPD0128 Vous ne pouvez faire démarrer votre véhicule codes de clés enregistrés antérieurement dans la
qu’avec les clés principales ou de sûreté qui sont mémoire du NVIS de votre véhicule. Une fois la
1. Deux clés principales (noires) avec
enregistrées dans la mémoire du dispositif anti- programmation achevée, les composants du sys-
puce de transpondeur et symbole tème ne reconnaissent que les clés NISSAN
démarrage de véhicule NISSAN (NVIS). Ces
chromé NISSAN sur l’une des faces clés contiennent une puce de transpondeur. mises en mémoire dans le système au cours de la
2. Clé de sûreté (noire) avec puce de procédure de programmation. Les clés que vous
transpondeur La clé principale permet de verrouiller et de dé- n’aurez pas remises à votre concessionnaire aux
verrouiller toutes les serrures du véhicule. fins d’enregistrement ne pourront plus faire dé-
3. Plaque avec numéro de clé
4. Puce du transpondeur La clé de sûreté ne peut pas être utilisée pour marrer votre véhicule.
Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre ouvrir la serrure de la boîte à gants. Ne laissez pas de l’eau salée entrer en contact
véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et Si vous prêtez votre véhicule à quelqu’un, mais ne avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur
conservez-le dans un endroit sûr (comme votre voulez pas lui donner accès à vos objets person- électrique, car cela pourrait nuire au fonctionne-
portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si nels, remettez-lui une clé de sûreté. ment du dispositif.
vous perdez vos clés, rendez-vous chez un con-
cessionnaire NISSAN avec ce numéro pour ob-
tenir des copies de la clé. Il est très important que

3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PORTIÈRES

Pour déverrouiller une seule portière, tournez la


AVERTISSEMENT
clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers
● Conduisez toujours avec les portières l’arrière du véhicule s2 . Pour déverrouiller toutes
verrouillées. Utilisé en combinaison les portières, ramenez la clé de cette position à la
avec les ceintures de sécurité, le ver- position de départ s 3 (d’où elle peut être retirée
rouillage des portières offre une plus et insérée), puis tournez-la de nouveau vers l’ar-
grande sécurité en cas d’accident rière dans les cinq secondes s 4 .
puisqu’il empêche l’éjection des passa-
gers du véhicule. Cette précaution em-
pêche aussi l’ouverture accidentelle
des portières par des enfants ou d’au-
tres personnes et toute intrusion dans
le véhicule.
● Avant d’ouvrir une portière, assurez-
vous de pouvoir éviter les véhicules ve- LPD0240
nant en sens inverse. Côté conducteur
● Ne laissez pas d’enfants sans surveil- VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
lance dans le véhicule. Ils pourraient CLÉ
actionner les commutateurs ou les
Le verrouillage électrique des portières vous per-
commandes par mégarde. Des enfants
met de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
laissés sans surveillance dans un véhi-
portières en même temps.
cule pourraient être victimes d’acci-
dents graves. Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
vers l’avant du véhicule s 1 .

Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pour déverrouiller toutes les portières sans utili-
ser la clé, poussez l’interrupteur de verrouillage
électrique des portières (côté conducteur ou
passager avant) à la position de déverrouillage.
s
2

Protection de verrouillage
Si vous placez le commutateur de verrouillage
électrique des portières (côté conducteur ou
passager) en position de verrouillage alors que la
clé se trouve dans le contacteur d’allumage et
qu’une portière est ouverte, toutes les portières
se verrouillent, puis se déverrouillent automati-
quement. Vous évitez ainsi de verrouiller les clés
LPD0298 LPD0183 à l’intérieur du véhicule.
Verrouillage de l’intérieur Interrupteur de serrure de portière
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA VERROUILLAGE AU MOYEN DE
COMMANDE DE VERROUILLAGE L’INTERRUPTEUR DE
INTÉRIEURE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, PORTIÈRES
déplacez la commande de verrouillage intérieure Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
à la position de verrouillage s1 , puis fermez la la clé, poussez l’interrupteur de verrouillage élec-
portière. trique de la portière (côté conducteur ou passa-
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, ger avant) à la position de verrouillage s 1 .
déplacez la commande de verrouillage intérieure Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le
à la position de déverrouillage s2 . véhicule si vous utilisez cette méthode pour ver-
rouiller les portières.

3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
SYSTÈME DE VERROUILLAGE ET DE
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande vous permet de verrouiller ou ● la distance entre le véhicule et la télécom-
de déverrouiller toutes les portières, d’allumer mande est supérieure à 10 m (33 pi).
l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de dé- L’alarme de détresse ne s’active pas si la
tresse de l’extérieur du véhicule. clé se trouve dans le contacteur d’allu-
Certaines fonctions de la télécommande, comme mage.
le déclenchement de l’avertisseur sonore, sont
configurables. Pour les véhicules sans dispositif MISE EN GARDE
d’aide à la navigation, consultez la section « Mise Pour éviter d’endommager la
au silence de l’avertisseur sonore » plus loin dans télécommande :
ce chapitre. Pour les véhicules avec dispositif
d’aide à la navigation, consultez la section « Sys- ● ne la mettez pas en contact avec de
tèmes électroniques du véhicule » du chapitre l’eau;
« Écran d’affichage, chauffage, climatisation et ● ne la laissez pas tomber;
LPD0299
chaîne stéréo » plus loin dans ce manuel.
● ne la frappez pas brusquement sur un
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES Assurez-vous que les clés ne sont pas dans autre objet;
le véhicule avant de verrouiller les portiè-
ARRIÈRE AU MOYEN DU DISPOSITIF res. ● ne la laissez pas trop longtemps dans
DE SÉCURITÉ POUR ENFANT un endroit où la température est supé-
La portée maximale de la télécommande est rieure à 60 °C (140 °F).
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche d’environ 10 m (33 pi). Toutefois, la portée est
l’ouverture accidentelle des portières arrière, fonction des conditions environnantes du véhi- Si une télécommande est perdue ou vo-
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants cule. lée, NISSAN vous recommande d’effacer
ont pris place dans le véhicule. le code d’identification de cette télécom-
Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq télécommandes mande. Vous empêcherez ainsi toute per-
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécu- pour un véhicule. Pour obtenir des renseigne- sonne non autorisée d’utiliser la télécom-
rité pour enfant sont situés sur le rebord des ments relatifs à l’achat et à l’utilisation de télé- mande pour déverrouiller le véhicule.
portières arrière. commandes supplémentaires, adressez-vous à Communiquez avec un concessionnaire
Les portières arrière ne peuvent être ouver- un concessionnaire NISSAN. NISSAN pour obtenir des renseignements
tes que de l’extérieur lorsque les leviers La télécommande ne fonctionnera pas si : concernant la procédure à utiliser pour
sont en position de verrouillage. effacer le code.
● la pile est déchargée;
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Si vous appuyez sur le bouton alors
que toutes les portières sont verrouillées, les
feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore émet un bip pour indi-
quer que les portières sont déjà verrouillées.
● Si une portière est ouverte et que vous ap-
puyez sur le bouton , les portières
se verrouillent, mais l’avertisseur sonore ne
retentit pas et les feux de détresse ne cligno-
tent pas.
L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester
silencieux. Pour les véhicules sans dispositif
d’aide à la navigation, consultez la section « Mise
LPD0209 au silence de l’avertisseur sonore » plus loin dans LPD0210
ce chapitre. Pour les véhicules avec dispositif
UTILISATION DU DISPOSITIF d’aide à la navigation, consultez la section « Sys- Déverrouillage des portières
D’ENTRÉE SANS CLÉ À tèmes électroniques du véhicule » du chapitre Appuyez une fois sur le bouton de la télé-
TÉLÉCOMMANDE « Écran d’affichage, chauffage, climatisation et commande.
chaîne stéréo » plus loin dans ce manuel.
Verrouillage des portières ● Seule la portière du conducteur se déver-
rouille.
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
● Les feux de détresse clignotent une fois
2. Retirez la clé du contacteur d’allumage. lorsque toutes les portières sont complète-
3. Fermez le capot et toutes les portières. ment fermées et que la clé de contact se
trouve à une position autre que ON.
4. Enfoncez le bouton de la télécom-
mande. Toutes les portières se verrouillent. ● L’éclairage intérieur s’allume et le temporisa-
Les feux de détresse clignotent deux fois et teur d’éclairage s’active pendant 30 secon-
l’avertisseur sonore émet un bip pour confir- des si l’interrupteur d’éclairage se trouve à la
mer le verrouillage de toutes les portières. position commandée par les contacteurs de
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
portières et si la clé de contact est dans une Couplage de la télécommande aux
position autre que ON. fonctions de mémorisation du
Appuyez de nouveau le bouton de la télé- positionneur automatique
commande dans les cinq secondes qui suivent.
Si le véhicule est muni du positionneur automati-
● Toutes les portières se déverrouillent. que, la télécommande peut être couplée à ses
fonctions de mémorisation.
● Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fer- Consultez la section « Positionneur automati-
mées. que » plus loin dans ce chapitre.

Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans


attendre le délai de 30 secondes en insérant la
clé dans le contacteur d’allumage et en la tour-
nant à la position ON ou START (démarrage), en
LPD0211
verrouillant les portières au moyen de la télécom-
mande ou en mettant hors fonction le sélecteur Utilisation de l’alarme de détresse
de l’éclairage intérieur. Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule
Dispositif de reverrouillage et si vous croyez être en danger, vous pouvez
activer l’alarme de détresse en enfonçant le
automatique bouton de la télécommande pendant
Lorsque le bouton de la télécommande est plus d’une demi-seconde.
enfoncé, toutes les portières se verrouillent auto- L’alarme de détresse et les phares s’activent
matiquement dans un délai d’une minute, à moins alors pendant 25 secondes.
qu’une des opérations suivantes ne soit effec-
tuée : L’alarme de détresse est neutralisée :
● l’ouverture d’une portière; ● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes;
● l’insertion d’une clé dans le contacteur ● lorsqu’un des boutons de la télécommande
d’allumage, puis son passage de la posi- est enfoncé.
tion OFF à la position ON.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
NOTA : Utilisation de l’éclairage intérieur
Si vous modifiez l’activation à distance de Enfoncez une fois le bouton de la télécom-
l’avertisseur sonore et du clignotement des mande pour allumer l’éclairage intérieur.
feux, l’écran d’affichage (selon
Pour obtenir de plus amples renseignements,
l’équipement du véhicule) n’indique pas le
consultez la section « Éclairage intérieur » du
mode en vigueur et ne permet pas de mo-
chapitre « Instruments et commandes » plus loin
difier ce mode. Utilisez la télécommande dans ce manuel.
pour revenir au mode précédent, puis réac-
tivez la commande au moyen de l’écran
d’affichage.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
boutons et durant au moins
deux secondes.
LPD0262

Mise au silence de l’avertisseur sonore Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
Vous pouvez neutraliser la fonction d’activation à signal sonore.
distance de l’avertisseur sonore si vous le dési-
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
rez.
boutons et à nouveau pendant
au moins deux secondes.
Les feux de détresse clignotent une fois et l’aver-
tisseur sonore retentit pour confirmer le rétablis-
sement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.

3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CAPOT HAYON

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre vé- ● Assurez-vous que le hayon est bien
hicule est bien fermé et correctement fermé afin d’éviter qu’il ne s’ouvre acci-
verrouillé avant de prendre la route. Si dentellement pendant que le véhicule
cette vérification n’est pas faite, le ca- roule.
pot pourrait s’ouvrir et causer un
● Ne roulez jamais avec le hayon ouvert.
accident.
Des gaz d’échappement nocifs pour-
● Si vous voyez de la vapeur ou de la raient s’infiltrer dans l’habitacle.
fumée s’échapper du compartiment Reportez-vous à la section « Gaz
moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous d’échappement » du chapitre « Démar-
pourriez subir des blessures. rage et conduite » du présent manuel.
● Assurez-vous donc au préalable que
LPD0302 rien ne se trouve dans la trajectoire de
fermeture du hayon (par exemple, les
s
1 Tirez sur la poignée de déverrouillage du mains des passagers, etc.).
capot qui se trouve sous la planche de bord,
du côté conducteur. Le capot s’entrouvre
légèrement.
s
2 Du bout des doigts, poussez vers le côté le
levier situé à l’avant du capot, tel qu’illustré,
puis soulevez le capot.
s
3 Insérez l’extrémité de la béquille de capot
dans la fente prévue à cet effet sous le capot.
Pour refermer le capot, abaissez-le doucement et
assurez-vous qu’il se verrouille correctement.

Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
HAYON VITRÉ

LPD0300 LPD0251 LPD0301


Le système de verrouillage électrique des portiè- POIGNÉE D’OUVERTURE DU Pour ouvrir, tirez vers le haut la petite poignée
res permet de verrouiller ou de déverrouiller si- HAYON extérieure pour déverrouiller le hayon vitré, puis
multanément toutes les portières, y compris le tirez le hayon vitré vers le haut. Pour refermer le
hayon. Suivez les étapes ci-dessous si le hayon ne peut hayon vitré, abaissez-le et poussez-le fermement
être verrouillé ou déverrouillé au moyen de l’inter- vers le bas.
Pour ouvrir le hayon, tirez la poignée vers le haut. rupteur de serrure de portière ou de la télécom-
Pour fermer le hayon, abaissez-le, puis poussez mande parce que la batterie est déchargée :
énergiquement. 1. Enlevez le couvercle à l’intérieur du hayon.
2. Poussez le levier vers le haut pour verrouiller
et vers le bas pour déverrouiller.

3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT

NOTA : ● Déplacez l’interrupteur de verrouillage


électrique des portières en position de
Il faut déverrouiller le hayon pour pouvoir
déverrouillage.
ouvrir le hayon vitré.
2. Poussez sur la trappe pour l’ouvrir.
AVERTISSEMENT Pour verrouiller la trappe, fermez-la et verrouillez
Ne roulez pas lorsque le hayon vitré est les portières.
ouvert. Des gaz d’échappement nocifs
pourraient s’infiltrer dans l’habitacle.
Reportez-vous à la section « Gaz d’échap-
pement » du chapitre « Démarrage et con-
duite » du présent manuel.

LPD0303

OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
La trappe du réservoir de carburant se déver-
rouille automatiquement lorsque toutes les por-
tières sont déverrouillées.
1. Déverrouillez la trappe du réservoir de car-
burant d’une des façons suivantes.
● Déverrouillez toutes les portières à l’aide
de la télécommande.
● Déverrouillez toutes les portières à l’aide
de la clé.

Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT ● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’ori-
● L’essence est une substance extrême- gine. En effet, celui-ci est muni d’une
ment inflammable qui peut aussi deve- soupape de sûreté intégrée nécessaire
nir hautement explosive dans certaines au fonctionnement adéquat du circuit
conditions. Vous pourriez subir des brû- d’alimentation et du dispositif antipol-
lures ou des lésions graves en cas d’uti- lution. L’utilisation d’un bouchon non
lisation ou de manipulation incorrecte. adéquat peut entraîner une défaillance
Lorsque vous faites le plein d’essence, importante ainsi que des blessures.
coupez toujours le moteur, ne fumez Une telle utilisation peut également
pas et tenez toute flamme ou étincelle faire allumer le témoin d’anomalie.
loin du véhicule.
● Ne tentez jamais de faire démarrer vo-
● Le carburant peut être sous pression. tre véhicule en versant du carburant
Dévissez le bouchon d’un tiers de tour dans le corps du papillon
LPD0253 et si vous entendez un « sifflement », d’accélérateur.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE attendez qu’il s’arrête avant de conti-
nuer. Vous éviterez ainsi d’être aspergé ● Ne remplissez pas un contenant porta-
CARBURANT par un jet de carburant qui pourrait cau- tif de carburant dans votre véhicule ou
Le bouchon du réservoir de carburant est de type ser des blessures. Retirez ensuite le votre remorque. L’électricité statique
à cliquet. Pour enlever le bouchon, tournez-le bouchon. pourrait provoquer une explosion en
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. raison de la présence de liquides, va-
● Ne tentez pas de continuer à remplir le peurs ou gaz inflammables. Pour ré-
Pour le serrer, tournez-le dans le sens des aiguil- réservoir de carburant lorsque le pisto- duire les risques de blessures graves ou
les d’une montre jusqu’à ce qu’il émette des let du distributeur d’essence se déclen- mortelles au moment du remplissage
déclics. che automatiquement. Le surremplis- de carburant d’un contenant portatif :
sage pourrait faire déborder le
Placez le bouchon du réservoir de carburant sur – placez toujours le contenant sur le
réservoir, faire gicler le carburant et
le support de bouchon s 1 pendant le remplis-
provoquer un incendie. sol pour le remplir;
sage.
– n’utilisez aucun dispositif électroni-
que pendant le remplissage;

3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
VOLANT

– gardez le pistolet du distributeur ● Pour obtenir de plus amples renseigne-


d’essence en contact avec le conte- ments, consultez la section « Témoin
nant pendant le remplissage; d’anomalie (MIL) » du chapitre « Com-
mandes et instruments » dans le pré-
– utilisez uniquement un contenant
sent manuel.
portatif approuvé pour liquide
inflammable.

MISE EN GARDE
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le im-
médiatement avec de l’eau pour éviter
des dommages à la peinture.
● Serrez le bouchon du réservoir de car- LPD0304
burant jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
FONCTIONNEMENT DU VOLANT
Le témoin d’anomalie (MIL)
INCLINABLE
peut s’allumer si le bouchon du réser-
voir de carburant est mal serré. Si le Tirez le levier de verrouillage vers l’avant et
maintenez-le ainsi pour régler le volant vers le
témoin s’allume parce que le haut ou vers le bas jusqu’à la position désirée.
bouchon n’a pas été replacé ou parce
qu’il est mal vissé, replacez-le ou Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le
vissez-le et poursuivez votre route. Le volant.
témoin doit s’éteindre après AVERTISSEMENT
quelques cycles de conduite. Si le
Ne réglez pas le volant pendant que vous
témoin reste allumé, rendez- conduisez. Vous pourriez perdre la maî-
vous chez un concessionnaire NISSAN trise de votre véhicule et causer un
pour y faire inspecter votre véhicule. accident.

Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
RÉGLAGE DE LA POSITION DU PARE-SOLEIL
PÉDALIER (selon l’équipement du
véhicule)
MISE EN GARDE
Ne réglez pas le pédalier en laissant votre
pied reposer sur les pédales.

LPD0305
La position des pédales d’accélérateur et de frein
peut être réglée selon vos préférences.
Utilisez le commutateur du pédalier pour dépla-
cer le pédalier vers l’avant s
1 ou vers l’arrière s
2 .
Le réglage du pédalier est uniquement possible
lorsque :
● le contacteur d’allumage est en posi- WPD0315
tion LOCK ou ACC;
s
1 Pour éliminer l’éblouissement frontal, abais-
● le contacteur d’allumage est en position ON sez le pare-soleil principal.
et le levier sélecteur est en position P.
s
2 Pour éliminer l’éblouissement latéral, déga-
Les pédales d’accélérateur et de frein ne peuvent gez le pare-soleil principal de son support
être réglées individuellement. central et faites-le pivoter sur le côté.

3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
RÉTROVISEURS

s
3 Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers
l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.

MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
verticalement et vers le bas.

WPD0307 WPD0126
MIROIRS DE COURTOISIE RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le l’équipement du véhicule)
pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains La position de nuit s 1 permet de réduire
miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui l’éblouissement provoqué par les phares des vé-
s’active à l’ouverture du couvercle. hicules qui vous suivent lorsque vous conduisez
la nuit.
Pour la conduite de jour s
2 , utilisez la position de
jour.

AVERTISSEMENT
N’utilisez la position de nuit qu’en cas de
besoin, car elle réduit la visibilité arrière.

Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR dans le tableau ci-dessous pour activer diverses
AUTOMATIQUE fonctions du rétroviseur intérieur automatique an-
tiéblouissement.
ANTIÉBLOUISSEMENT (selon
l’équipement du véhicule) Enfoncez le Fonction :
bouton (Appuyez de nouveau sur le bou-
Le rétroviseur intérieur modifie automatiquement pendant environ : ton pendant une seconde pour
son degré de réflexion en fonction de l’intensité modifier les paramètres)
lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. Activation-désactivation de l’affi-
La fonction automatique d’antiéblouissement chage de la boussole ou de la
n’est active que lorsque le contacteur d’allumage Une seconde
température extérieure (selon
est en position ON. l’équipement du véhicule)
Le témoin s1 s’allume lorsque la fonction auto- La température extérieure s’affiche
matique d’antiéblouissement est activée. en degrés Celsius ou en degrés
Cinq secondes
Fahrenheit (selon l’équipement du
WPD0331
NOTA : véhicule)
Type A
Activation-désactivation du rétrovi-
Ne suspendez pas d’objets sur les capteurs Type A 8 secondes seur intérieur automatique antié-
s2 et ne les nettoyez pas avec un nettoie- blouissement et de son témoin
vitres. Cela réduit la sensibilité des cap- Pour désactiver la fonction automatique d’anti-
La déclinaison peut être modifiée
teurs et nuit à leur fonctionnement. éblouissement, maintenez enfoncé le pour corriger une valeur incorrecte
bouton pendant environ huit secondes. Le 11 secondes
de la boussole (selon l’équipement
témoin s’éteint. du véhicule)
Pour réactiver la fonction automatique d’anti- La boussole entre en mode
éblouissement, maintenez enfoncé le 13 secondes d’étalonnage (selon l’équipement
du véhicule)
bouton pendant environ huit secondes. Le
témoin s’allume. Pour plus de détails sur la boussole et les rétro-
Avec le contacteur d’allumage en position ON, viseurs extérieurs (selon l’équipement du véhi-
cule), consultez la rubrique « Affichage de la
appuyez sur le bouton comme indiqué
température extérieure et de la boussole » dans la
section « Instruments et commandes ».
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’affichage de la direction indiquée par la bous-
sole et sur l’affichage de la température exté-
rieure, consultez la section « Affichage de la
direction indiquée par la boussole et affichage de
la température extérieure » du présent manuel.

WPD0333 LPD0237
Type B RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Type B
La commande à distance des rétroviseurs exté-
Pour désactiver la fonction antiéblouissement, rieurs fonctionne seulement lorsque le contac-
appuyez sur la touche . Le témoin s’éteint. teur d’allumage se trouve à la position ACC ou
ON.
Pour activer la fonction antiéblouissement, ap-
puyez de nouveau sur la touche . Le témoin Déplacez le petit commutateur s 1 pour sélec-
s’allume. tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
Pour connaître les détails sur le fonctionnement
l’aide du grand bouton s2 .
de la télécommande universelle HomeLinkMD,
consultez la section « Télécommande universelle
HomeLinkMD » dans le chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.

Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
POSITIONNEUR AUTOMATIQUE
(selon l’équipement du véhicule)

Le positionneur automatique comporte deux


AVERTISSEMENT
fonctions :
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus ● fonction de mémorisation;
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez ● fonction d’entrée ou de sortie.
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un acci-
dent. Servez-vous du rétroviseur inté-
rieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correcte-
ment la distance qui vous sépare des
objets.
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous LPD0259
pourriez perdre la maîtrise de votre vé- Rétroviseurs extérieurs rabattables
hicule et causer un accident.
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le
Rétroviseurs chauffants (selon vers la portière.
l’équipement du véhicule)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un
dispositif de chauffage qui permet de supprimer
la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi
d’améliorer la visibilité du conducteur. Pour obte-
nir de plus amples renseignements, reportez-
vous à la section « Interrupteur de dégivrage de
lunette arrière et de rétroviseur extérieur (selon
l’équipement du véhicule) » du chapitre « Com-
mandes et instruments » de ce manuel.

3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
3. Réglez les positions du siège du conduc- Association de la télécommande à une
teur, du pédalier et des rétroviseurs exté- position mémorisée
rieurs selon vos préférences à l’aide des
commutateurs de réglage manuels. Pour ob- La procédure décrite ci-après permet d’associer
tenir de plus amples renseignements, la télécommande aux positions mémorisées (tou-
reportez-vous à la section « Sièges », au ches de mémoire 1 et 2).
chapitre « Sièges, ceintures de sécurité et 1. Pour enregistrer une position en mémoire,
dispositif de protection complémentaire », exécutez les étapes suivantes.
ainsi qu’aux sections « Pédalier réglable » et
2. Pendant la période d’environ cinq secondes
« Rétroviseurs extérieurs », plus tôt dans ce
durant laquelle le témoin de la touche de
chapitre.
mémoire choisie est allumé, appuyez sur la
Pendant cette étape, ne tournez pas le con- touche de la télécommande. Le té-
tacteur d’allumage vers d’autres positions moin clignote. Lorsqu’il s’éteint, la télécom-
LPD0306 que la position ON. mande a mémorisé la position de réglage.
FONCTION DE MÉMORISATION 4. Appuyez sur la touche SET et, dans les cinq Alors qu’il n’y a pas de clé dans le contacteur
secondes qui suivent, enfoncez complète- d’allumage, appuyez sur la touche de la
Le positionneur automatique peut mémoriser télécommande. Le siège du conducteur, le péda-
ment la touche de mémoire 1 ou 2 pendant
deux positions de siège du conducteur, de péda- lier et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront
au moins une seconde.
lier et de rétroviseurs extérieurs. Pour mémoriser aux positions mémorisées.
les préférences, effectuez la procédure suivante. Le témoin de la touche de mémoire choisie
s’allumera pendant environ cinq secondes. NOTA :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P.
Une fois le témoin éteint, les positions sélec- Si une nouvelle position est mémorisée
2. Mettez le contact. tionnées sont enregistrées dans la mémoire dans la touche de mémoire, la télécom-
correspondante (1 ou 2). mande rétablit automatiquement
Si de nouveaux réglages sont mémorisés sur une l’association.
touche déjà programmée, les anciens réglages
sont supprimés.

Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Confirmation de mémorisation des ● tournez le contacteur d’allumage en posi- Le siège du conducteur reprend sa position ini-
préférences tion ON et enfoncez complètement la tou- tiale lorsque :
che de mémoire (1 ou 2) pendant au moins
● Mettez le contact et appuyez sur la touche ● la clé est insérée dans le contacteur d’allu-
une seconde.
SET. Si la mémoire principale est vide, le mage et que la portière du conducteur est
témoin s’allumera pendant environ une Le siège du conducteur, le pédalier et les rétro- fermée;
demi-seconde. Si la mémoire principale a viseurs extérieurs se déplaceront selon les posi-
● la portière du conducteur est fermée alors
enregistré les préférences, le témoin s’allu- tions mémorisées pendant que le témoin cli-
que le contacteur d’allumage est à la posi-
gnote, puis ce dernier demeurera allumé pendant
mera pendant environ cinq secondes. tion LOCK;
environ cinq secondes.
● Si le câble de la batterie est débranché, ou si ● le contacteur d’allumage est tourné de la
le fusible du circuit grille, la mémoire est FONCTION D’ENTRÉE OU DE position ACC à la position ON et le levier
effacée. Dans un tel cas, il faudra régler de SORTIE sélecteur de la boîte de vitesses automati-
nouveau les positions souhaitées en exécu- Ce dispositif permet de déplacer automatique- que est à la position P.
tant la procédure suivante. ment le siège du conducteur lorsque le levier Il est possible de régler la fonction d’entrée ou de
1. Ouvrez puis fermez la portière du conduc- sélecteur de la boîte de vitesses automatique est
sortie, ou de la désactiver. Pour les véhicules
teur plus de deux fois alors que le contacteur en position P. Cette fonction facilite au conduc-
avec dispositif d’aide à la navigation, consultez la
teur l’accès au siège.
d’allumage est à la position LOCK. section « Systèmes électroniques du véhicule »
Le siège du conducteur se déplace vers l’arrière du chapitre « Écran d’affichage, chauffage, clima-
2. Réglez de nouveau les positions de la façon
lorsque : tisation et chaîne stéréo » plus loin dans ce
décrite précédemment.
● lorsque la clé est retirée du contacteur manuel. Pour les véhicules sans dispositif d’aide
Sélection des préférences de position d’allumage et que la portière du conducteur à la navigation, consultez votre concessionnaire
mémorisées est ouverte; NISSAN.
Déplacez le levier sélecteur de la boîte de vites- ● la portière du conducteur est ouverte et que FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
ses automatique à la position P, puis : le contacteur d’allumage est tourné à la po-
sition LOCK; Le positionneur automatique ne fonctionne pas
● moins de 45 secondes après l’ouverture de ou cesse de fonctionner lorsque :
la portière du conducteur, enfoncez complè- ● lorsque la clé de contact est tournée de la
tement la touche de mémoire (1 ou 2) pen- position ACC à la position LOCK et que la ● le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h);
dant au moins une seconde; ou portière du conducteur est ouverte.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● une des touches de mémoire est enfoncée Il est possible de régler le positionneur automa-
alors que le positionneur automatique est en tique ou de le désactiver. Pour les véhicules avec
fonction; dispositif d’aide à la navigation, consultez la sec-
tion « Systèmes électroniques du véhicule » du
● le commutateur de réglage du siège du con-
chapitre « Écran d’affichage, chauffage, climati-
ducteur est actionné alors que le position-
sation et chaîne stéréo » plus loin dans ce ma-
neur automatique est en fonction;
nuel. Pour les véhicules sans dispositif d’aide à la
● la touche de mémoire (1 ou 2) n’est pas navigation, consultez votre concessionnaire
maintenue enfoncée pendant au moins une NISSAN.
seconde;
● le siège est déjà réglé à la position mémori-
sée;
● la touche de mémoire ne correspond à au-
cune position du siège;
● le levier sélecteur de la boîte de vitesses
automatique est déplacé de la position P à
une autre position;
● la portière du conducteur demeure ouverte
pendant plus de 45 secondes alors que le
contacteur d’allumage n’est pas en posi-
tion ON.

Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
4 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur
et chaîne stéréophonique

Commandes de la planche de bord Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22


(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Commande de système arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Nom des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Utilisation de la commande de navigation et Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
de la touche « ENTER » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Utilisation de la touche « PREV » . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Configuration de l’écran de démarrage. . . . . . . . . . . . 4-3 Chaîne audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Utilisation de la touche « TRIP » . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Utilisation de la touche « SETTING » . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Réglages de l’écran (affichage des options Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
audio ou de chauffage-climatisation) . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Réception radio par satellite
Commande de luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Aérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Précautions concernant l’utilisation de la
Chauffage et climatiseur (à commande manuelle) . . . . 4-13 chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Radio AM-FM avec lecteur de CD
Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Fonctionnement du climatiseur Radio AM-FM-SAT avec chargeur de CD . . . . . . . . 4-36
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Radio AM-FM-satellite avec chargeur de CD
Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Chauffage et climatiseur (à commande Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
automatique) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . 4-21 Interrupteur de commande audio sur le
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 volant (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . 4-49

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49 Écran escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Système audiovisuel mobile NISSAN Lecture d’un vidéodisque numérique (DVD) . . . . . . 4-53
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50 Entretien et soin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Commandes du lecteur de vidéodisque Manipulation de vos disques DVD . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
numérique (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
COMMANDES DE LA PLANCHE DE
BORD (selon l’équipement)

AVERTISSEMENT
● La conduite du véhicule exige toute vo-
tre attention : ne tentez donc pas de
régler les commandes de chauffage et
de climatisation pendant la conduite.
● Ne démontez ni ne modifiez ce disposi-
tif. Cela pourrait provoquer un accident,
un incendie ou un choc électrique.
● N’utilisez pas ce dispositif si vous re-
marquez une anomalie telle que le gel
de l’écran ou l’absence de son. L’utilisa-
tion du dispositif dans une telle situa-
tion pourrait provoquer un accident, un
incendie ou un choc électrique.
● Si vous remarquez la présence d’un
corps étranger dans le matériel du dis-
positif d’aide à la navigation, si vous
renversez du liquide dans le dispositif
ou si de la fumée ou une odeur inhabi-
tuelle se dégage du dispositif,
éteignez-le immédiatement et commu-
niquez avec le concessionnaire LHA0487
NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous riode, vous épuiserez la batterie et il sera
d’accident, d’incendie ou de choc utilisez ce dispositif. impossible de démarrer le moteur.
électrique.
Si vous utilisez le dispositif alors que le Symboles de référence :
moteur est à l’arrêt (contacteur à la posi-
Touche « ENTER » (entrer) – Touche située sur la
tion ON ou ACC) pendant une longue pé-
planche de bord.

4-2 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Touche « Display » (affichage) – Touche de UTILISATION DE LA COMMANDE CONFIGURATION DE L’ÉCRAN DE
sélection affichée à l’écran. Elle sert à passer à la DE NAVIGATION ET DE LA DÉMARRAGE
fonction suivante.
TOUCHE « ENTER » L’avertissement LANCEMENT DU SYSTÈME ap-
NOM DES COMPOSANTS Choisissez un élément de l’affichage à l’aide de la paraît à l’écran lorsque le la clé de contact est
1. Commande de luminosité (p. 4-12) commande de navigation et enfoncez la touche tournée à la position ACC ou ON. Lisez
« ENTER » pour le mettre en fonction. l’avertissement et sélectionnez « I AGREE »
2. Touche PREV (précédent) (p. 4-3) (J’accepte, en anglais) ou la touche « ENTER »
3. Commande de navigation et touche ENTER
UTILISATION DE LA TOUCHE (en français), puis enfoncez la touche « ENTER ».
(entrer) (p. 4-3) « PREV » Si la touche « ENTER » n’est pas enfoncée, le
4. Touche SETTING (réglage) (p. 4-7) Cette touche exécute deux fonctions. dispositif d’aide à la navigation ne passe pas à
l’affichage de l’étape suivante.
5. Touche TRIP (trajet) de l’ordinateur de con- ● Elle permet de revenir à l’affichage précé-
duite (p. 4-4) dent (annulation). Si vous n’enfoncez aucune touche et n’exécutez
aucune commande dans l’écran de lancement
6. Touche DEST (destination)* Si vous enfoncez la touche « PREV » pendant la pendant plus d’une minute, le mode d’affichage
configuration, cette dernière est annulée ou l’af- de la carte reprend automatiquement.
7. Touche ROUTE (itinéraire)* fichage revient à l’écran précédent.
8. Touche MAP (carte routière)* Consultez le mode d’emploi du dispositif d’aide à
● Elle met fin à la configuration. la navigation distinct pour procéder à l’étape
9. Touche GUIDE VOICE (guidage vocal)* Si vous enfoncez cette touche une fois la confi- suivante.
10. Touche de zoom arrière* guration complétée, cette dernière recommence
et l’affichage revient au mode de chauffage et de
11. Touche de zoom avant* climatisation ou au mode audio et à l’écran Navi-
* Consultez le mode d’emploi du dispositif d’aide gation.
à la navigation distinct pour obtenir de plus am-
ples renseignements sur les touches de com-
mande du dispositif d’aide à la navigation.

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LHA0572 LHA0573 LHA0574
UTILISATION DE LA TOUCHE Éléments Info. routière 1, Info. routière Éléments d’entretien
« TRIP » 2 et de consommation de carburant Vous pouvez régler les intervalles de changement
Les modes suivants apparaissent à l’écran lors- Sélectionnez la touche « Initialiser » à l’aide du de l’huile moteur et de permutation des pneus.
que la touche « TRIP » est enfoncée. bouton de navigation, puis enfoncez la touche Pour afficher le réglage d’intervalle d’entretien,
« ENTER » ou la touche « TRIP » pendant plus sélectionnez la touche « Huile moteur » ou
Message d’avertissement (s’il y a lieu) → TRIP 1
d’une seconde et demie environ pour réinitialiser « Permutation des pneus » à l’aide du bouton
(temps écoulé, distance parcourue, vitesse
les éléments Info. routière 1, Info. routière 2 et de navigation, puis enfoncez la touche « EN-
moyenne) → TRIP 2 → FUEL ECONOMY (con-
INFO. CONSOMM. D’ESSENCE. TER ».
sommation moyenne, autonomie de carburant)
→ MAINTENANCE (huile moteur, permutation
des pneus et pression des pneus – selon
l’équipement du véhicule) → Affichage.

4-4 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LHA0575 LHA0576 LHA0483
Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez la L’écran « AVIS D’ENTRETIEN » (« HUILE MO-
touche « Programme d’entretien » à l’aide du TEUR » et « PERMUTATION DES PNEUS »)
bouton de navigation et poussez cette dernière s’affiche automatiquement comme le montre
vers la droite ou vers la gauche. l’illustration lorsque les deux conditions suivantes
Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien, sélection- s’appliquent :
nez la touche « Initialiser » à l’aide du bouton de ● Le véhicule parcourt la distance réglée et le
navigation, puis enfoncez la touche « ENTER ». contact est coupé.
Pour afficher automatiquement INFO. SUR L’EN- ● Le contact est mis à la prochaine utilisation
TRETIEN lorsque la distance entrée est atteinte,
du véhicule.
sélectionnez la touche « Avis d’informations
sur l’entretien » , puis enfoncez la touche « EN- Pour retourner à l’affichage précédent lorsque
TER ». l’écran « AVIS D’ENTRETIEN » est affiché, ap-
puyez sur le bouton PREV (précédent).

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
L’écran « AVIS D’ENTRETIEN » apparaît chaque L’ordre d’affichage de pression des pneus ne
fois que le contact est mis jusqu’à ce qu’une des correspond pas à l’ordre réel de position des
conditions suivantes s’applique : pneus.
● La « réinitialisation » est sélectionnée. La pression des pneus augmente ou diminue en
fonction de la chaleur engendrée par les condi-
● La fonction d’« affichage et avis d’entretien »
tions de fonctionnement du véhicule et par la
est neutralisée.
température extérieure.
● La périodicité d’entretien est réglée à nou-
Si la pression devient trop faible, un message
veau.
s’affiche à l’écran :
FLAT TIRE (pneu à plat) — Vérifiez tous les
pneus.

AVERTISSEMENT
LHA0403
Lorsqu’une roue de secours est installée
Données sur la pression de gonflage ou qu’une roue est remplacée, la pression
des pneus des pneus ne s’affiche pas et le dispositif
Pour voir l’information sur la « PRESSION DES d’avertissement de basse pression des
pneus ne fonctionne pas. Communiquez
PNEUS », appuyez sur le bouton « VOYAGE » à
avec votre concessionnaire NISSAN dès
plusieurs reprises jusqu’à ce que l’écran « EN-
que possible pour procéder au remplace-
TRETIEN » apparaisse. Sélectionnez la « PRES- ment des pneus ou à la réinitialisation du
SION DES PNEUS » en utilisant le levier de système.
commande et appuyez sur la touche « ENTER ».
L’écran affiche « **psi » pendant que le dispositif
mesure la pression des pneus. Après quelques
déplacements, la pression de chacun des pneus
apparaît au hasard.

4-6 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
RÉGLAGES DE L’ÉCRAN (affichage fonction Fond de carte, consultez le mode
des options audio ou de chauffage- d’emploi du dispositif d’aide à la navigation dis-
tinct.
climatisation)
Extinction de l’affichage
L’affichage en mode audio ou chauffage-
climatisation peut s’effectuer au bas de l’écran. Enfoncez la touche « SETTING » et sélectionnez
Choisissez la touche « Audio » ou « HVAC » les touches « Display » et « Display Off » pour
(chauffage-climatisation) à afficher au bas de éteindre l’écran. Le témoin « Display Off » de-
l’écran au moyen de la commande de navigation, vient alors ambré. L’écran se rallume lorsqu’une
puis de la touche « ENTER », afin de sélectionner touche de mode est enfoncée. L’écran s’éteint
ou de désélectionner la touche. Le réglage en automatiquement cinq secondes après la fin
cours doit normalement apparaître à l’écran. Pour d’une commande dans l’affichage de la carte
revenir à l’écran de réglage, enfoncez la touche routière en mode audio, chauffage-climatisation,
« SETTING » ou la touche « PREV ». SETTING (réglages) ou VEHICLE INFO (rensei-
LHA0268 gnements sur le véhicule).
Réglage de l’affichage des réglages
UTILISATION DE LA TOUCHE Appuyez sur la touche « SETTING » et sélection-
« SETTING » L’écran RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE s’affiche nez les touches « Display » et « Display Off » ,
lorsque la touche « SETTING » est enfoncée, que puis réglez l’activation de l’écran en appuyant sur
Pour régler les différents paramètres affichés à la touche « Affichage » est sélectionnée à la touche « ENTER » pour allumer l’écran.
l’écran, appuyez sur la touche « SETTING » l’écran et que la touche « ENTER » est enfoncée.
(réglages). Réglage de l’affichage en mode audio ou
Luminosité, contraste, fond de carte de chauffage-climatisation :
Une pression sur la touche « SETTING » affiche le
Pour régler la luminosité et le contraste de Choisissez la touche « Audio » ou « HVAC »
menu permettant de programmer diverses fonc-
l’écran, sélectionnez la touche (chauffage-climatisation) qui s’affiche au bas de
tions, p. ex. désactiver l’affichage, modifier les
« Brightness/contrast » (luminosité- l’écran à l’aide du bouton de navigation. La con-
options des systèmes électroniques du véhicule,
contraste), puis enfoncez la touche « ENTER » dition de réglage des modes Audio ou HVAC
régler la montre, etc. la montre, etc. Utilisez la
(entrée). Vous pouvez ensuite utiliser le bouton s’affiche normalement à l’écran. Pour revenir à
commande de navigation pour effectuer un choix
de navigation pour régler la luminosité pour l’écran de réglage, enfoncez la touche « SET-
dans ce menu, puis appuyez sur la touche « EN-
qu’elle soit plus faible ou plus grande, et le con- TING » ou la touche « PREV ».
TER » (entrée).
traste pour qu’il soit supérieur ou inférieur. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur la
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LHA0259 LHA0260 LHA0261

Systèmes électroniques du véhicule Le témoin est allumé – élément sélectionné

L’écran SYST. ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE Le témoin est éteint – aucun élément sélectionné
s’affiche lorsque la touche « Syst. électronique
du véhicule » est sélectionnée à l’aide de la
commande de navigation et que la touche « EN-
TER » est enfoncée.
Pour régler les conditions de fonctionnement des
divers systèmes électroniques, sélectionnez
l’élément applicable à l’aide de la commande de
navigation, puis enfoncez la touche « ENTER » .
Le témoin, dans la case à la gauche de l’élément
sélectionné, s’allume et s’éteint en alternance
chaque fois que la touche « ENTER » est enfon-
cée.
4-8 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Réglage de la position du siège à la sortie NOTA : Sensibilité crépusculaire des phares auto-
du véhicule matiques
Si vous changez le mode d’avertisseur so-
Lorsque cette option est activée, le siège du nore ou de clignotement des feux à l’aide Cette touche vous permet de régler la sensibilité
conducteur se déplace automatiquement et re- de la télécommande, le mode en cours des phares automatiques.
vient à sa position initiale afin qu’il soit plus facile n’apparaîtra plus à l’écran. Utilisez la télé- ● Plus bas – moins sensible : Les phares
pour le conducteur d’entrer et de sortir du véhi- commande pour revenir au mode précé- automatiques mettront plus de temps à
cule. dent, puis réactivez la commande au s’allumer quand le capteur des phares dé-
moyen de l’écran d’affichage. tectera moins de lumière ambiante.
Commande de séquence de déverrouillage
à distance des portières Réponse par les clignotants ● Plus haut – plus sensible : Les phares auto-
Cette touche vous permet de sélectionner le matiques mettront moins de temps à
Cette option vous permet de sélectionner la por-
mode de clignotement des feux de détresse qui s’allumer quand le capteur des phares dé-
tière qui sera déverrouillée en premier à
se manifeste lorsque le bouton de verrouillage ou tectera moins de lumière ambiante.
l’activation du déverrouillage à distance :
de déverrouillage de la télécommande est en- Temps d’extinction des phares automati-
Portière du conducteur seulement ←→ Toutes foncé. ques
les portières
NOTA : Cette touche vous permet de régler le délai qui
Réponse par le klaxon s’écoule avant l’extinction des phares automati-
Si vous changez le mode d’avertisseur so- ques après avoir quitté le véhicule.
Cette touche vous permet de sélectionner le nore ou le mode de clignotement des feux
mode d’avertisseur sonore qui se manifeste lors- à l’aide de la télécommande, ce mode ne Essuie-glaces asservis à la vitesse
que le bouton de verrouillage ou de déverrouil- sera pas changé avec l’affichage. Utilisez
lage de la télécommande est enfoncé. Cette touche vous permet d’activer ou de désac-
la télécommande pour revenir au mode tiver la fonction intermittente des essuie-glaces
précédent, puis réactivez la commande au asservis à la vitesse.
moyen de l’affichage.
Retour aux paramètres par défaut
Durée de retour automatique au verrouil-
lage Lorsque cette touche est sélectionnée et activée
à l’aide de la touche « ENTER » , tous les régla-
Cette touche vous permet de régler le délai qui ges exécutés par les systèmes électroniques du
s’écoule avant le reverrouillage automatique des véhicule reviennent à leurs valeurs par défaut.
portières.
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LHA0561 LHA0562 LHA0566
Réglage du système Montre Réglage de l’heure avancée :
Langue/Unité Réglage de l’heure : Utilisez la touche « Heure avancée » pour régler
la montre à l’heure avancée.
L’écran Langue/Unité apparaît lorsque la touche Sélectionnez la touche « HEURES » ou « MINU-
« Language/Unit » est sélectionnée et que la TES » et déplacez la commande de navigation ON (en fonction) : L’heure affichée avance d’une
touche « ENTER » est enfoncée. vers la droite ou vers la gauche pour régler heure.
l’heure.
Langue : anglais ou français OFF (hors fonction) : L’heure actuelle est affi-
L’heure change étape par étape. chée.
Unités : É.-U. – mi, °F, mi/gal.
Métrique – km, °C, L/100 km Une fois le réglage complété, enfoncez la touche
« PREV ».
Vous pouvez sélectionner la langue et l’unité à
l’aide de la commande de navigation et de la
touche « ENTER » .

4-10 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LHA0567 LHA0568 LHA0563
Réglage de l’heure dans le système de re- Sélection du fuseau horaire : 2. Sélectionnez une des zones suivantes selon
pérage par satellites : l’endroit où vous vous trouvez.
1. Sélectionnez la touche « Choisir la zone
Sélectionnez la touche « Réglage automati- horaire » . ● Pacifique
que » .
L’écran ZONE HORAIRE s’affiche. ● Rocheuses
L’heure se réinitialise à l’heure du système de
repérage par satellites. ● Centre
● Est
● Atlantique
● Terre-Neuve
Après la sélection, l’écran REGLAGE DE LA
MONTRE s’affiche.

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-11

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AÉRATEURS

L’heure du système de repérage par satellites


(heure manuelle) qui correspond à la zone sélec-
tionnée s’affiche à l’écran. La zone du Pacifique
est établie en tant que valeur initiale (par défaut).
Réglage du bip
Si cette option est activée, un bip sonore se fait
entendre lorsqu’une touche de la chaîne stéréo
est enfoncée.
COMMANDE DE LUMINOSITÉ
Pour modifier la luminosité de l’éclairage, enfon-
cez la touche . L’affichage passe en mode
de jour ou de nuit si vous enfoncez la touche de
nouveau. Ensuite, appuyez sur le côté gauche ou LHA0488
droit de la commande de navigation pour régler la
luminosité.
Si aucune commande n’est utilisée pendant
10 secondes ou si la touche « PREV » est
enfoncée, l’affichage revient au réglage précé-
dent.

4-12 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à
commande manuelle)

AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du cli-
matiseur ne peut être activée que lors-
que le moteur tourne.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhi-
cule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
WHA0510 et ensoleillé, la température de l’habita-
Bouches d’air de la console centrale arrière cle peut rapidement s’élever au point de
(selon l’équipement du véhicule) provoquer des lésions graves, voire
Orientez les bouches des glaces latérales du mortelles, à une personne ou à un ani-
conducteur et du passager avant s 1 , des bou- mal enfermé dans le véhicule.
ches avant s 2 et centrale s
3 du conducteur et du
● N’utilisez pas le mode de recirculation
passager avant et des bouches des passagers d’air pendant de longues périodes puis-
arrière s 4 et de la console centrale arrière s5
que l’air de l’habitacle pourrait devenir
(selon l’équipement du véhicule) en déplaçant les vicié et les glaces pourraient s’embuer.
curseurs ou les ailettes.
● La conduite d’un véhicule exige toute
votre attention. N’utilisez donc pas les
commandes de chauffage et climatisa-
tion en conduisant.

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-13

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Max – L’air circule par les bouches d’air
A/C centrales et latérales pour un re-
froidissement maximal (avec
climatiseur, selon l’équipement du
véhicule).
– L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales de la plan-
che de bord.
– L’air circule par les bouches d’air
centrales et extérieures de la
planche de bord ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
LHA0489 – L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
1. Commande de vitesse du ventilateur COMMANDES – L’air circule par les bouches d’air
2. Commande de température
3. Commande de direction de l’air Commande de vitesse du ventilateur du dégivreur et du plancher.
– L’air circule principalement par les
4. Bouton du climatiseur (selon La commande de vitesse du ventilateur sert à
bouches d’air du dégivreur.
l’équipement du véhicule) mettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi
5. Interrupteur de dégivreur de lunette ar- qu’à en régler la vitesse. Commande de température
rière (selon l’équipement du véhicule) La commande de température vous permet de
Commande de direction de l’air
6. Bouton de recirculation de l’air (selon régler la température de l’air qui circule par les
l’équipement du véhicule) La commande de direction de l’air vous permet bouches d’air. Pour diminuer la température,
de choisir les bouches d’air par lesquelles l’air tournez la commande vers la gauche. Pour aug-
circulera dans l’habitacle. menter la température, tournez la commande vers
la droite.

4-14 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Interrupteur de recirculation Démarrez le moteur, réglez la commande du ven- 2. Réglez la commande de direction de l’air
d’air tilateur à la vitesse désirée (1 à 4), puis appuyez à .
sur le bouton pour mettre le climatiseur en
Recirculation de l’air en fonction (témoin 3. Tournez la commande de vitesse du ventila-
fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le
allumé) : teur à la vitesse désirée.
climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climati-
L’air recircule dans l’habitacle. seur, appuyez de nouveau sur le bouton . 4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
Appuyez sur pour mettre la recirculation La fonction de refroidissement du climati- chauffage modéré et maximal.
d’air en fonction : seur ne peut être activée que lorsque le
● lorsque vous conduisez sur une route pous- moteur tourne. Ventilation
siéreuse; Interrupteur du dégivreur de lunette Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bou-
arrière (selon l’équipement du ches d’air extérieures et centrales de la planche
● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échap-
de bord.
pement (lorsque vous conduisez dans la cir- véhicule)
culation dense) dans l’habitacle; 1. Appuyez sur l’interrupteur pour
Pour obtenir de plus amples renseignements sur mettre la recirculation de l’air hors fonction.
● pour obtenir un refroidissement maximal de l’interrupteur du dégivreur de lunette arrière,
l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne. reportez-vous à la section « Interrupteur de dégi- 2. Réglez la commande de direction de l’air
vreur de lunette arrière » du chapitre « Comman- à .
Recirculation de l’air hors fonction (témoin des et instruments ».
éteint) : 3. Tournez la commande de vitesse du ventila-
L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule FONCTIONNEMENT DU teur à la vitesse désirée.
par la bouche d’air sélectionnée. CHAUFFAGE 4. Tournez la commande de température à la
Désactivez la recirculation d’air lorsque vous uti- position désirée.
Chauffage
lisez le chauffage ou la climatisation en condi- Dégivrage ou désembuage
tions normales. Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bou-
ches d’air du plancher. Une petite quantité d’air Dans ce mode, l’air sort par les bouches de
Bouton du climatiseur (selon sort également par les bouches de dégivrage. dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les
l’équipement du véhicule) glaces.
1. Appuyez sur la touche pour mettre la
Ce bouton n’existe que sur les véhicules équipés recirculation de l’air hors fonction et passer 1. Réglez la commande de direction de l’air
d’un climatiseur. en mode de chauffage normal. à .
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-15

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
2. Tournez la commande de vitesse du ventila- d’air du plancher. Lorsque la commande de tem- ● Lorsque la commande est réglée sur ,
teur à la vitesse désirée. pérature est tournée à la position de chauffage le climatiseur se met en marche automati-
maximal ou de refroidissement maximal, la tem- quement (bien que le témoin ne s’allume
3. Tournez la commande de température à la
pérature de l’air qui circule par les bouches d’air pas) si la température extérieure est supé-
position désirée entre les positions de
extérieures et centrales de la planche de bord est rieure à 2 °C (36 °F). Le climatiseur continue
chauffage modéré et maximal.
identique à celle de l’air qui sort par les bouches de fonctionner jusqu’à ce que la commande
● Pour dégivrer ou désembuer rapidement les d’air du plancher. soit tournée à la position OFF ou que le
glaces, réglez la commande du ventilateur contact soit coupé, même si la commande
1. Appuyez sur (selon l’équipement du
sur 4 et la commande de température à la de la direction de l’air est à une position
véhicule) pour mettre la recirculation de l’air
position de chauffage maximal. autre que . L’air est alors déshumidifié
hors fonction.
pour empêcher la formation de buée sur le
● Lorsque la commande est réglée sur , pare-brise. La recirculation de l’air ( )
2. Réglez la commande de direction de l’air
le climatiseur se met en marche automati- à . (selon l’équipement du véhicule) est auto-
quement (bien que le témoin ne s’allume matiquement désactivée, ce qui permet à
pas) si la température extérieure est supé- 3. Tournez la commande de vitesse du ventila- l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle
rieure à 2 °C (36 °F). Le climatiseur continue teur à la vitesse désirée. pour accélérer le désembuage.
de fonctionner jusqu’à ce que la commande 4. Tournez la commande de température à la
soit tournée à la position OFF ou que le position désirée. Conseils d’utilisation
contact soit coupé, même si la commande
Retirez la neige et la glace des balais
de la direction de l’air est à une position Chauffage et désembuage d’essuie-glace et des entrées d’air situées
autre que . L’air est alors déshumidifié
pour empêcher la formation de buée sur le Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement
pare-brise. La recirculation de l’air ( ) désembuer le pare-brise. du chauffage s’en trouvera amélioré.
est automatiquement désactivée, ce qui per- 1. Réglez la commande de direction de l’air FONCTIONNEMENT DU
met à l’air extérieur de pénétrer dans l’habi- à .
tacle pour accélérer le désembuage.
CLIMATISEUR (selon l’équipement du
2. Tournez la commande de vitesse du ventila- véhicule)
Chauffage à deux niveaux teur à la vitesse désirée.
Démarrez le moteur, réglez la commande du ven-
Dans ce mode, l’air frais circule par les bouches 3. Tournez la commande de température à la tilateur à la vitesse désirée (1 à 4), puis appuyez
d’air extérieures et centrales de la planche de position désirée entre les positions de sur pour mettre le climatiseur en fonction.
bord alors que l’air chaud circule par les bouches chauffage modéré et maximal. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de
4-16 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
chauffage dispose également des fonctions de 1. Appuyez sur l’interrupteur pour le contact soit coupé, même si la commande de
refroidissement et de déshumidification. mettre la recirculation de l’air hors fonction. la direction de l’air est à une position autre
que . L’air est alors déshumidifié pour em-
La fonction de refroidissement du climati- 2. Réglez la commande de direction de l’air
pêcher la formation de buée sur le pare-brise. La
seur ne peut être activée que lorsque le à .
recirculation de l’air ( ) est automatique-
moteur tourne. 3. Tournez la commande de vitesse du ventila- ment désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de
Refroidissement teur à la vitesse désirée. pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le dé-
sembuage.
Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié. 4. Appuyez sur l’interrupteur . Le témoin
s’allume. 4. Tournez la commande de température à la
1. Appuyez sur l’interrupteur pour position désirée.
mettre la recirculation de l’air hors fonction. 5. Tournez la commande de température à la
position désirée. Conseils d’utilisation
2. Réglez la commande de direction de l’air
à . Désembuage déshumidifié ● Lorsque le climatiseur est en fonction, gar-
dez les glaces et le toit ouvrant (selon
3. Tournez la commande de vitesse du ventila- Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et l’équipement du véhicule) fermés.
teur à la vitesse désirée. déshumidifier l’air.
● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez
4. Appuyez sur l’interrupteur . Le témoin 1. Réglez la commande de direction de l’air pendant deux ou trois minutes avec toutes
s’allume. à . les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud
5. Tournez la commande de température à la 2. Tournez la commande de vitesse du ventila- de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces.
position désirée. teur à la vitesse désirée. Le climatiseur pourra alors refroidir l’habita-
cle plus rapidement.
● Par temps très chaud, vous pouvez refroidir 3. Appuyez sur l’interrupteur . Le témoin
l’habitacle rapidement en appuyant s’allume. ● Le climatiseur doit fonctionner pen-
sur pour mettre la recirculation de l’air dant environ 10 minutes consécutives
Lorsque , ou toute autre position in- au moins une fois par mois. Le dispo-
en fonction (son témoin s’allume). Appuyez termédiaire est sélectionnée, le climatiseur se
de nouveau sur l’interrupteur pour re- sitif reste ainsi lubrifié pour prévenir
met automatiquement en marche (bien que le une éventuelle défaillance du climati-
tourner au mode de refroidissement normal. témoin ne s’allume pas), si la température exté- seur.
Chauffage déshumidifié rieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le climati-
seur continue de fonctionner jusqu’à ce que la
Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié. commande soit tournée à la position OFF ou que
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-17

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Si l’indicateur de température du li-
quide de refroidissement se trouve au-
dessus de la plage de température nor-
male, éteignez le climatiseur.
Consultez la section « Si le moteur
surchauffe » du chapitre « En cas d’ur-
gence ».
TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des
boutons et des commandes pour réchauffer ou
pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer
les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE .
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les fonctions de chauffage et de climatisation,
consultez la section « Chauffage et climatisation »
du présent chapitre. La recirculation de l’air
( ) doit toujours être mise hors fonc-
tion si vous choisissez les positions de
chauffage et de dégivrage.

LHA0494

4-18 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LHA0495 LHA0542

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-19

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LHA0497 LHA0498

4-20 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à
commande automatique) (selon
l’équipement du véhicule)
● Ne laissez pas seuls dans votre véhi-
cule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habita-
cle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un ani-
mal enfermé dans le véhicule.
LHA0491
● N’utilisez pas le mode de recirculation
1. Commande de température côté con- 9. Touche MODE d’air pendant de longues périodes puis-
ducteur 10. Interrupteur de recirculation d’air que l’air de l’habitacle pourrait devenir
2. Interrupteur de dégivreur de pare-brise 11. Commande de température arrière vicié et les glaces pourraient s’embuer.
3. Commande de vitesse et d’arrêt de ● La conduite d’un véhicule exige toute
AVERTISSEMENT
ventilateur votre attention. N’utilisez donc pas les
4. Touche AUTO (automatique) ● La fonction de refroidissement du cli- commandes de chauffage et climatisa-
5. Commande de température côté passa- matiseur ne peut être activée que lors- tion en conduisant.
que le moteur tourne.
ger Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le
6. Bouton A/C ON/OFF (marche-arrêt du moteur de votre véhicule et activez les comman-
climatiseur) des appropriées.
7. Commande arrière de vitesse du venti-
lateur
8. Interrupteur de dégivreur de lunette ar-
rière
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-21

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Dégivrage ou désembuage l’air est automatiquement désactivée et l’air
Refroidissement ou chauffage déshumidifié extérieur pénètre dans l’habitacle pour ac-
célérer le désembuage.
(automatique) 1. Appuyez sur la commande du
Ce mode, qui sert à maintenir une température dégivreur pour mettre le dégivreur en FONCTIONNEMENT MANUEL
constante, peut normalement être utilisé tout au fonction. L’écran affiche l’icône de dégi-
long de l’année. Un contrôle automatique est
Commande de vitesse du ventilateur
vrage.
également exercé sur la répartition de l’air et la Le sélecteur de vitesse du ventilateur
vitesse du ventilateur. 2. Pour régler la température au niveau désiré,
commande la vitesse du ventilateur et permet de
tournez la commande de température vers la
1. Pour l’activer, appuyez sur le bouton AUTO. mettre le dispositif sous tension ou hors tension.
gauche ou vers la droite.
(La mention « AUTO » s’affiche.)
● Pour dégivrer rapidement les glaces, tournez Pour revenir à la commande automatique de vi-
2. Tournez la commande de température côté tesse du ventilateur, enfoncez le bouton AUTO.
conducteur vers la gauche ou la droite pour la commande manuelle du ventilateur au
régler la température au niveau désiré. Les maximum . Recirculation de l’air
températures des côtés conducteur et pas- ● Appuyez sur le bouton AUTO (automatique)
sager peuvent être réglées séparément. Ap- Le mode passe automatiquement hors
pour revenir au mode automatique dès que
puyez de nouveau sur le bouton AUTO pour fonction, laissant l’air extérieur pénétrer dans
la glace a disparu du pare-brise.
activer la fonction de commande de tempé- l’habitacle afin de prévenir la formation de buée.
rature à deux zones. Tournez la commande ● Si la commande de dégivrage est
activée, le climatiseur est automatiquement Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, enfon-
de température côté passager vers la gau- cez la touche de recirculation . Appuyez
che ou la droite pour régler la température mis en fonction si la température extérieure
est supérieure à 2 °C (36 °F). Si le système sur le bouton AUTO (automatique) pour revenir
au niveau désiré. au mode automatique.
est en mode dégivreur pendant plus d’une
● Réglez la commande de température à envi- minute, le climatiseur continue de fonction-
ron 24 °C (75 °F) pour assurer un fonction- La commande de recirculation de l’air ne fonc-
ner jusqu’à ce que la commande du ventila- tionne pas lorsque le climatiseur est en mode
nement normal. teur soit tournée à la position OFF ou jusqu’à
DEF (dégivrage), plancher, ou plancher-
● La température ambiante de l’habitacle sera ce que le contact soit coupé, même si la
dégivrage.
maintenue automatiquement. Un contrôle commande de la direction de l’air est à une
automatique est également exercé sur la position autre que . L’air est alors dés-
répartition de l’air, la vitesse du ventilateur et humidifié pour empêcher la formation de
la mise en marche du climatiseur. buée sur le pare-brise. La recirculation de
4-22 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Commande de direction de l’air CONSEILS D’UTILISATION
La commande manuelle de direction de l’air, ● Un délai d’au plus 150 secondes peut
MODE, permet de faire circuler l’air par les bou- s’écouler avant que l’air commence à circu-
ches suivantes : ler par les bouches d’air du plancher si la
– L’air circule par les bouches d’air température du liquide de refroidissement et
la température extérieure sont basses. Ceci
centrales et latérales de la plan-
ne constitue pas une défectuosité. L’air
che de bord. commence à circuler normalement par les
– L’air circule par les bouches d’air bouches d’air du plancher une fois que le
centrales et extérieures de la liquide de refroidissement s’est réchauffé.
planche de bord ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher. WHA0509
– L’air circule par le dégivreur ainsi 1. Commande de vitesse du ventilateur arrière
que par les bouches d’air du 2. Commande de température arrière
plancher.
– L’air circule principalement par les COMMANDE DE SYSTÈME
bouches d’air du dégivreur. ARRIÈRE
Désactivation du système Vous pouvez régler le système de climatisation
pour les passagers arrière à l’aide des boutons
Maintenez la commande de vitesse du ventilateur
du bloc de commande principal. Les passagers
complètement vers la gauche ( 0 ) jusqu’à ce que
avant peuvent contrôler les fonctions du système
le système s’arrête.
arrière en plaçant les commandes à une position
autre que « R ».

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-23

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CLIMATISEUR ARRIÈRE

Pour que le climatiseur arrière puisse fonctionner,


le moteur doit être en marche.
Le climatiseur arrière peut être mis en ou hors
fonction à partir du bloc de commande avant. Si
la commande du ventilateur arrière est réglée à
(0), le climatiseur est mis hors fonction. Si la
commande est réglée à une vitesse quelconque
du ventilateur, l’air s’échappe par les bouches
d’air arrière au débit correspondant. Si la com-
mande du ventilateur arrière est réglée à (R), les
passagers arrière peuvent contrôler la vitesse du
ventilateur qui leur est spécifiquement assigné.

LIC0835 LHA0490
Le capteur d’ensoleillement s
1 , situé au milieu de 1. Commande de vitesse du ventilateur
la planche de bord, permet de maintenir une arrière
température constante. Ne déposez rien sur le 2. Commande de température arrière
capteur ou à proximité de celui-ci.
COMMANDES
Commande de vitesse du ventilateur
La commande du ventilateur permet de régler la
vitesse du ventilateur arrière et de le mettre en
fonction ou hors fonction.
Commande de température
La commande de température permet aux passa-
gers arrière de régler la température de l’air.

4-24 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR CHAÎNE AUDIO

Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est RADIO qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristi-
rempli d’un frigorigène écologique. ques sont normales dans une zone de réception
Tournez la clé de contact à la position ACC ou donnée et n’indiquent pas un problème de fonc-
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour ON et appuyez sur le bouton PWR/VOL
la couche d’ozone. tionnement de la radio de votre véhicule NISSAN.
(marche-arrêt, volume) pour allumer la radio.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule Tournez la clé de contact à la position ACC si Les conditions de réception radio changent
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur constamment du fait que votre véhicule se dé-
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisa- est arrêté. place. Les immeubles, les montagnes, la distance
tion de frigorigènes ou de lubrifiants non adé- de la source du signal et l’interférence causée
quats endommagera gravement votre climati- La qualité de la réception radio varie selon la par les autres véhicules peuvent compromettre la
seur. Consultez la section « Recommandations puissance du signal émis, la distance de qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
relatives au frigorigène et à la lubrification du l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de une description des facteurs qui peuvent com-
climatiseur » du chapitre « Données techniques ponts, de montagnes ou de tout autre facteur promettre la réception radio dans votre véhicule.
et information au consommateur ». externe. Les variations occasionnelles de la qua-
lité de réception sont en général causées par de RÉCEPTION RADIO FM
Votre concessionnaire NISSAN possède les tels facteurs.
connaissances requises pour effectuer l’entre- Portée : En mode FM mono (un seul canal), la
tien du climatiseur « écologique » de votre véhi- L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans portée de la bande FM se situe généralement
cule. ou à proximité d’un véhicule peut compro- entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est
mettre la qualité de la réception radio. légèrement supérieure à la portée offerte par le
AVERTISSEMENT mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent
Réception radio parfois nuire à la réception du signal émis par une
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures, La radio de votre véhicule NISSAN comporte de station FM, et ce, même si celle-ci se trouve à
il est essentiel que toute intervention faite circuits électroniques d’avant-garde qui amélio- moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance
sur le climatiseur soit effectuée par un rent la qualité de la réception radio. Ces circuits du signal FM est inversement proportionnelle à la
technicien qualifié qui dispose de sont conçus pour accroître la plage de réception distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
l’équipement adéquat. de même que la qualité de celle-ci. signaux FM voyagent en ligne droite et présen-
Cependant, certaines caractéristiques générales tent des caractéristiques semblables à celles de
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent la lumière. Par exemple, ils seront réfléchis par
compromettre la qualité de la réception radio des objets.
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-25

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance des zones comportant beaucoup d’immeubles Le rendement de la radio par satellite peut être
qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la élevés. Il peut également se produire pendant compromis si vous transportez des bagages qui
station s’accroît, les signaux ont tendance à plusieurs secondes en cas de turbulences ionos- bloquent le signal de la radio sur le porte-
s’affaiblir ou à dériver. phériques, et ce, même dans des endroits dé- bagages de toit.
pourvus d’obstacles. Évitez autant que possible de déposer des baga-
Parasites et battement : Lorsqu’il y a interférence
du signal causée par des immeubles, des mon- Parasites : Ils sont causés par les orages, les ges sur l’antenne de réception satellite.
tagnes ou par la position de l’antenne (cette lignes d’alimentation électrique, les enseignes
situation se produit généralement à une plus électriques et même les feux de circulation.
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des battements peuvent être per- RÉCEPTION RADIO PAR SATELLITE
çus. Vous pouvez atténuer ces bruits en rédui- (selon l’équipement du véhicule)
sant l’intensité des tonalités aiguës. La radio par satellite peut ne pas fonctionner
Réception par trajets multiples : En raison des adéquatement lorsqu’elle est installée pour la
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des première fois ou si la batterie a été remplacée.
signaux directs et réfléchis atteignent le récep- Cette condition est normale. Assurez-vous que
teur en même temps. Les signaux peuvent se votre véhicule est à l’écart de tout édifice métal-
neutraliser mutuellement et causer un battement lique ou de grande taille et attendez au moins
ou une perte momentanée du son. 10 minutes, avec la radio par satellite activée,
RÉCEPTION RADIO AM pour recevoir toutes les données nécessaires.
Si la radio par satellite en option et son antenne
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
n’ont pas été installées ou si l’abonnement au
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
service par radio satellite XMMD ou SIRIUSMC
sol. De plus, les signaux rebondissent sur
n’est pas en vigueur, aucune réception radio par
l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces ca-
satellite ne sera possible et la mention « NO
ractéristiques font que les signaux AM sont aussi
SAT » (pas de réception satellite) s’affichera. La
sujets à des interférences au cours de leur trajet
radio satellite ne peut être installée que dans un
de l’émetteur au récepteur.
véhicule précâblé en usine pour la radio satellite.
Baisse d’intensité : Ce phénomène se produit La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans Hawaï et à Guam.
4-26 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Lecteur de CD ● CD de contrôle par duplication
(CCCD);
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) ● CD inscriptibles (CD-R);
et identifiés par le logo « COMPACT ● CD réinscriptibles (CD-RW).
disc DIGITAL AUDIO » (sur le disque ou
l’emballage). ● N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer un mauvais fonc-
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur tionnement du lecteur de CD :
peut mal fonctionner en raison de l’hu-
midité ambiante. Si tel est le cas, reti- ● les CD de 8 cm (3,1 po) avec un
rez le CD du lecteur et déshumidifiez adaptateur;
ou aérez ce dernier. ● les CD qui ne sont pas ronds;
● Le lecteur peut sauter des pistes lors- ● les CD portant une étiquette en pa-
que vous conduisez sur une route ca- pier;
hoteuse.
● les CD déformés, rayés ou dont les
● Le lecteur de CD peut ne pas fonction- rebords ne sont pas réguliers.
ner lorsque la température de l’habita-
cle est très élevée ou très basse. Lais- ● Cette chaîne audio est conçue unique-
sez l’habitacle se refroidir ou se ment pour la lecture de CD préenregis-
réchauffer avant d’utiliser le lecteur. trés. Elle n’est pas conçue pour graver
des CD.
LHA0099 ● N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil. ● Si le CD ne peut être lu, un des messa-
PRÉCAUTIONS CONCERNANT ges suivants s’affiche.
● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
L’UTILISATION DE LA CHAÎNE CHECK DISC (vérifier le disque) :
couverts de traces de doigts peuvent
AUDIO ne pas fonctionner correctement. ● Confirmez que le CD est correcte-
● Les CD suivants peuvent ne pas fonc- ment inséré (l’étiquette est orientée
tionner adéquatement : vers le haut, etc.).

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-27

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Confirmez que le CD n’est pas plié, dondants et inutiles d’un signal sonore que
déformé ou rayé. l’humain ne peut entendre.
PUSH EJECT (éjecter le disque) : ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une fichier musical numérique. Le volume et la
température excessive dans le lecteur. qualité d’un fichier audionumérique com-
Retirez le CD en appuyant sur le bou- primé sont déterminés par le débit binaire de
ton d’éjection. Réinsérez le CD après codage du fichier.
un bref moment. Le CD peut être lu
lorsque la température revient à la nor- ● Fréquence d’échantillonnage – La fré-
quence d’échantillonnage est la fréquence
male.
de conversion des échantillons d’un signal
UNPLAYABLE (lecture impossible) : de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
Il est impossible de lire ce fichier dans
la chaîne audio (seulement des CD ● Étiquette ID3 – L’étiquette ID3 fait partie du
MP3). fichier MP3 codé qui contient des données
au sujet du fichier musical numérique
CD au format MP3 comme le titre de la chanson, l’artiste, le titre
Termes : de l’album, le débit binaire de codage, la
durée des pistes, etc. Les données de l’éti-
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving quette ID3 sont affichées dans la ligne de
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 titre album-artiste-piste à l’écran.
est le format de fichier audionumérique com-
primé le plus connu. Ce format offre une WHA0543
qualité près de celle du CD, mais à une Ordre de lecture :
fraction du volume des fichiers audio nor-
maux. La conversion MP3 d’une piste audio L’ordre de lecture du CD avec des fichiers com-
à partir d’un CD-ROM peut réduire le vo- primés (MP3) est illustré ci-dessus.
lume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 ● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas
sans perte perceptible de la qualité. La com- de fichiers MP3 n’apparaît pas à l’écran.
pression MP3 supprime les segments re-
4-28 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
disque, « ROOT » (racine) est affiché. fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait,
les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés CD, CD-R, CD-RW
Systèmes de fichiers acceptés ISO 9660 NIVEAU1, ISO 9660 NIVEAU2, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas accepté.
Version MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Versions
Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz
prises en MP3
lonnage
charge*
Débit binaire 8 kbps à 320 kbps, variable
Données d’étiquette Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)
Niveaux de dossiers Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier racine), fichiers : 512
Limite du nombre de caractères de texte 31 caractères
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 :
Codes de caractères affichables
(UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)

*Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-29

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Guide de dépannage :
Symptôme Cause et mesure corrective
Vérifiez si le disque a été correctement inséré.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le
Lecture impossible lecteur.
S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de
caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Mauvaise qualité sonore
Le débit binaire peut être trop faible.
Le temps est relativement S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut prendre un certain temps
long avant que la musique avant de commencer.
commence.
La musique est interrompue La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne
ou des passages sont igno- pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
rés
Des passages sont ignorés Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
lorsque le débit binaire est
élevé
Passage immédiat à la piste Lorsqu’un fichier autre que MP3 reçoit une extension « .MP3 » ou « .mp3 », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule
suivante au moment de la cinq secondes sans son et le lecteur passe à la piste suivante.
lecture
Les pistes ne sont pas lues L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu.
dans l’ordre voulu

4-30 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
11. Touche BAND (sélection de bande de
fréquences)
RADIO AM-FM AVEC LECTEUR DE
CD (selon l’équipement du véhicule)
Bouton PWR/VOL (marche-arrêt, volume)
Tournez la clé de contact à la position ACC ou
ON, puis appuyez sur le bouton de marche-arrêt,
volume. Tournez la clé de contact à la posi-
tion ACC si vous écoutez la radio lorsque le
moteur est arrêté. La chaîne audio se remet en
fonction dans le mode qui avait été sélectionné
auparavant.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio
s’allume. Pour éteindre la chaîne audio, appuyez
de nouveau sur le bouton de marche-arrêt, vo-
lume.
Tournez le bouton de marche-arrêt, volume vers
la droite pour augmenter le volume et vers la
gauche pour le diminuer.

WHA0586
1. Touche PRESET A-B-C (présélections) 7. Touche AUDIO
2. Affichage 8. Touches de sélection des stations
3. Bouton du lecteur de CD 9. Touche SEEK/TRACK (recherche,
4. Touche d’éjection de CD piste)
5. Fente de chargement de CD 10. Bouton PWR/VOL (marche-arrêt, vo-
6. Touche MENU lume)
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-31

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
chaîne audio. Appuyez sur la touche AUDIO une 4. Le chiffre des minutes clignote. Appuyez sur
fois pour les graves (BASS), deux fois pour les la touche SEEK/TRACK (recherche, piste)
aiguës (TREB), trois fois pour l’équilibre avant- ( ou ) pour régler les minutes.
arrière (FAD) et quatre fois pour l’équilibre
5. Appuyez de nouveau sur la touche MENU
gauche-droite (BAL). L’affichage revient au mode
pour quitter le mode de réglage de la mon-
radio ou lecteur de CD après sept secondes
tre.
lorsque le réglage des niveaux de la chaîne audio
est terminé. Vous pouvez également appuyer de L’affichage régulier de la radio doit se rétablir
nouveau sur la touche AUDIO dans les sept après sept secondes. Sinon, vous pouvez enfon-
secondes pour effectuer le réglage du niveau de cer la touche MENU de nouveau pour y revenir.
chaîne audio suivant. L’affichage revient au mode
radio ou lecteur de CD lorsque la touche AUDIO Fonctionnement de la radio AM-FM
est enfoncée une cinquième fois. Sélection de la bande AM-FM
L’équilibreur avant-arrière règle le niveau sonore
entre les haut-parleurs avant et arrière alors que Appuyez sur la touche pour passer d’une
l’équilibreur gauche-droite règle le niveau du son réception sur la bande AM à une réception sur la
entre les haut-parleurs droit et gauche. bande FM.

Réglage de la montre L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé


pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
1. Enfoncez la touche MENU jusqu’à ce qu’un d’émission stéréo faiblit, la radio passe automa-
bip se fasse entendre (plus de deux secon- tiquement d’une réception stéréo à une réception
des). monophonique.
LHA0118
Réglage de la qualité du son et de 2. Le chiffre des heures clignote. Appuyez sur Syntonisation manuelle,
l’équilibre des haut-parleurs la touche SEEK/TRACK (recherche, piste) par recherche ou par ba-
( ou ) pour régler les heures. layage
Appuyez sur la touche AUDIO et utilisez la tou-
che SEEK/TRACK (recherche, piste) pour régler 3. Appuyez de nouveau sur la touche MENU Lorsque la touche est enfoncée pendant
le niveau des graves, des aiguës, d’équilibre jusqu’à ce que la radio émette un bip pour que la radio est en marche, les modes de synto-
avant-arrière et d’équilibre gauche-droite de la passer au réglage des minutes. nisation alternent entre :
4-32 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
syntonisation par recherche → syntonisation ma- Syntonisation manuelle
nuelle → syntonisation par balayage
Utilisez les boutons et pour synto-
Les mentions « TUNE » et « SCAN » s’affichent à niser les stations manuellement. Pour vous dé-
l’écran pour chaque mode. Aucune icône ne s’af- placer rapidement d’une station à l’autre, mainte-
fiche pour le mode SEEK. nez les touches enfoncées.
Syntonisation par balayage
AVERTISSEMENT
Appuyez sur la touche SEEK/TRACK (recherche,
La conduite du véhicule exige toute votre
piste) ( ou ) et maintenez-la enfoncée pen-
attention. Ne tentez donc pas de syntoni-
dant plus d’une seconde et demie.
ser une station radio en conduisant.
La mention SCAN s’affiche à l’écran et l’indicatif
Syntonisation par recherche de la station de radio clignote. La syntonisation
Appuyez sur la touche SEEK/TRACK (recherche, par balayage s’effectue dans un ordre croissant
piste) ( ou ) pendant moins d’une seconde ou décroissant des fréquences, selon le bouton
et demie. La syntonisation par recherche s’effec- qui a été enfoncé. La syntonisation par balayage
tue dans un ordre croissant ou décroissant de s’arrête sur chaque station de radiodiffusion pen-
fréquences, selon le bouton qui a été enfoncé, et dant cinq secondes. La mention SCAN demeure
s’arrête sur la station suivante. Lorsque la station allumée et l’indicatif de la radio clignote pendant
ayant la fréquence la plus élevée est atteinte avec le balayage. La mention SCAN clignote et
la touche , le mode de recherche se poursuit à l’indicatif de la station demeure allumé lorsque le
partir de la station ayant la fréquence la plus balayage s’arrête temporairement sur une sta-
basse. Lorsque la station ayant la fréquence la tion. Appuyez de nouveau sur le bouton pendant
plus basse est atteinte avec la touche , le cette période de cinq secondes pour arrêter le LHA0119
mode de recherche se poursuit à partir de la balayage. La radio restera à cette station. Mise en mémoire de stations
station ayant la fréquence la plus élevée.
Chaque mode de présélection (A, B ou C) com-
porte six présélections qui peuvent correspondre
à n’importe quelle combinaison de stations AM
ou FM.

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-33

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pour alterner entre les présélections, appuyez sur est le cas, répétez la procédure de mise en Une pression sur le bouton pendant la lecture
la touche PRESET A-B-C (présélections). mémoire des stations désirées. d’un CD fait passer le lecteur à la piste suivante
du disque. Appuyez sur la touche plusieurs
A→B→C Fonctionnement du lecteur de CD fois pour sauter plusieurs pistes. La lecture du
L’icône A, B ou C s’affiche pour indiquer le Tournez la clé de contact à la position ACC ou CD passe à la piste suivante chaque fois que la
groupe de présélections qui est en cours. ON, puis insérez le CD avec soin dans la fente. touche est enfoncée. Le numéro de la piste s’af-
L’étiquette doit être orientée vers le haut. Le CD fiche à l’écran. (Après avoir atteint la dernière
Pour mettre une station de radio en mémoire
est chargé automatiquement et la lecture com- piste du CD, la lecture reprend à la première
dans une présélection :
mence. piste.)
1. Appuyez sur PRESET A-B-C (présélec-
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automa- Une pression sur le bouton fait reprendre la
tions) pour choisir le mode de présélections
tiquement pour permettre la lecture du CD. lecture au début de la piste en cours. Appuyez
désiré.
sur la touche plusieurs fois pour sauter de
2. Syntonisez la station désirée. MISE EN GARDE plusieurs pistes vers l’arrière. Chaque fois que le
bouton est enfoncé, la lecture du CD passe à la
3. Appuyez plus de trois secondes sur la tou- N’insérez pas de force un CD dans la fente piste précédente.
che de sélection à laquelle vous voulez as- du lecteur ou du chargeur de CD. Vous
signer la station désirée. Par exemple, sur pourriez endommager le CD, le chargeur Si la chaîne audio se trouve en mode MIX (aléa-
l’illustration, une station est assignée à la ou le lecteur. toire) lorsque la touche ou est enfoncée,
touche 5. La radio est mise en sourdine la lecture aléatoire passe à une autre piste, tou-
pendant que la touche de sélection est en- Bouton du lecteur de CD jours choisie de façon aléatoire.
foncée. Lorsque le bouton du lecteur de CD est enfoncé Touche FF/REV (avance rapide-retour rapide)
4. La mise en mémoire est complétée lorsque alors qu’un CD est chargé et que la radio est
l’indicateur s’allume à l’écran et que le son allumée, la radio s’éteint et la lecture du CD En maintenant le bouton ou le bouton
revient. commence. enfoncé pendant la lecture d’un CD, vous faites
passer le lecteur en vitesse accélérée vers l’avant
5. D’autres stations peuvent être assignées à Touches de piste sui- ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la
d’autres touches et mises en mémoire de la vante ou précédente et
lecture du CD reprend à la vitesse normale.
même manière. FF/REV (avance rapide-
retour rapide)
Si la batterie est débranchée, ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio s’efface. Si tel Touche de piste suivante ou précédente
4-34 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Touche MENU

Une pression sur la touche pendant la


lecture du CD modifie le mode de lecture de la
façon suivante :
RPT (répétition) : La lecture de la sélection
courante se répète.
MIX (ordre aléatoire) : Les sélections sont
lues dans un ordre aléatoire et non dans l’ordre
du disque. La même piste peut être répétée deux
fois. Si la touche est enfoncée en mode MIX,
les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
Blanc (aucun symbole) : Toutes les sélections
sont répétées dans l’ordre normal.
Lorsqu’un autre CD est inséré, la lecture de
tous les disques est activée automatique-
ment.
Touche d’éjection de CD

Pour éjecter un CD, enfoncez la touche .


Lorsque la touche est enfoncée pendant la WHA0610
lecture du CD, ce dernier est éjecté et le lecteur 1. Touche PRESET A-B-C (présélections) 5. Touche CD ou CD REAR AV (comman-
s’éteint.
2. Écran d’affichage des audio arrière) (selon l’équipement
Témoin DISC (CD) 3. Touche CLOCK (montre) du véhicule)
4. Touche SEEK/TRACK (recherche, 6. Touche RADIO*
Le témoin s’allume lorsqu’un CD est
chargé dans le lecteur. piste) 7. Touche SCAN RPT (répétition du ba-
layage)
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-35

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
8. Touche DISP (affichage) RADIO AM-FM-SAT AVEC Bouton AUDIO (BASS [graves], MIDRANGE
9. Touche CAT FOLDER (dossier type de CHARGEUR DE CD [moyennes], TREBLE [aiguës], FADE [équi-
programmation) libre avant-arrière], BALANCE [équilibre
10. Touche de chargement des CD Fonctionnement principal de la chaîne gauche-droite] et SSV [volume asservi à la
11. Fente de chargement de CD audio vitesse] selon l’équipement du véhicule) :
12. Touche d’éjection de CD Bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt, Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
13. Bouton PWR/VOL (marche-arrêt, vo- volume) : mode sélectionné comme suit :
lume) BASS (graves) → MID (moyennes) → TREBLE
14. Touches de mise en mémoire des sta- Tournez la clé de contact à la position ACC ou
ON et appuyez sur le bouton POWER/VOLUME (aiguës) → FADE (équilibre avant-arrière) → BA-
tions LANCE (équilibre gauche-droit) → SSV (selon
alors que le système est éteint pour activer le
15. Touche TUNE (syntonisation) l’équipement du véhicule)
mode (radio ou lecteur de CD) qui était en fonc-
tion au moment de la mise hors fonction du Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
* Aucune réception radio par satellite système. mode désiré s’affiche à l’écran (BASS, MID,
n’est disponible lorsque la touche RA- TREBLE, FADE ou BALANCE) pour régler les
DIO est enfoncée pour accéder aux Pour éteindre le système, appuyez sur le bouton graves, les tonalités moyennes, les aiguës,
POWER/VOLUME. l’équilibre avant-arrière et l’équilibre gauche-
stations de radio satellite si la radio par
satellite en option et son antenne n’ont Tournez le bouton POWER/VOLUME pour régler droite. Tournez le bouton de syntonisation pour
le volume. régler le niveau des graves et des aiguës. Vous
pas été installées ou s’il n’y a pas pouvez également utiliser le bouton de syntoni-
d’abonnement au service de radio par Votre véhicule peut être équipé d’une chaîne sation pour régler les modes d’équilibre avant-
satellite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. audio avec commande de volume asservie à la arrière et d’équilibre gauche-droite. L’équilibreur
La radio par satellite ne peut être instal- vitesse (SSV). Cette commande change le vo- avant-arrière règle le niveau sonore entre les
lée que dans un véhicule précâblé en lume de la chaîne audio selon la vitesse à laquelle haut-parleurs avant et arrière alors que
usine pour la radio par satellite. La radio vous conduisez. l’équilibreur gauche-droite règle le niveau du son
entre les haut-parleurs droit et gauche.
satellite n’est pas offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam. Tournez le bouton de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour faire passer le mode de
volume asservi à la vitesse à OFF (hors fonction),
LOW (bas), MID (moyen) ou HIGH (élevé).
4-36 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Une fois la qualité sonore établie au niveau dé- Touche DISP (affichage) : ● Le mode de numéro de la piste affiche le
siré, appuyez sur le bouton AUDIO de façon numéro du disque et le numéro de la piste en
La touche DISP permet d’afficher à l’écran de la
répétée jusqu’à ce que l’affichage du mode radio radio l’information textuelle relative aux modes cours de lecture sur le disque.
ou lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autre- MP3, SAT ou CD. Mode d’affichage MP3
ment, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD
se rétablit après environ 10 secondes. Mode d’affichage CD Pour changer l’information textuelle pendant la
Pour changer l’information textuelle pendant la lecture d’un CD de MP3 avec texte MP3
Réglage de la montre
lecture d’un CD, appuyez sur la touche DISP. La (lorsqu’un CD avec texte est utilisé), appuyez sur
1. Maintenez la touche CLOCK (montre) en- touche DISP vous propose les choix suivants la touche DISP. La touche DISP vous propose les
foncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse dans le mode CD : Disc title (titre du disque) ←→ choix suivants dans le mode de texte CD : Disc
(>1,5 seconde). Track title (titre de la piste). title (titre du disque) ←→ Track title (titre de la
piste) ←→ Folder title (titre du dossier).
2. Le chiffre des heures clignote. Appuyez sur Pour changer le mode d’affichage par défaut,
la touche CAT FOLDER ( ou ) appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO pour Pour changer le mode d’affichage par défaut,
ou SEEK TRACK ( ou ) pour accéder au MODE D’AFFICHAGE et tournez le appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO pour
régler les heures. bouton pour sélectionner les modes suivants : accéder au MODE D’AFFICHAGE et tournez le
Disc title (titre du disque) ←→ Track title (titre de bouton pour sélectionner les modes suivants :
3. Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK la piste). Folder number (numéro du dossier) ←→ Track
pour passer au réglage des minutes.
Une fois votre choix effectué, appuyez de nou- title (titre de la piste) Folder title (titre du dossier)
4. Appuyez sur la touche CAT FOLDER ( veau sur le bouton AUDIO pour le sauvegarder. ←→ Disc title (titre du disque) ←→ Disc number
ou ) ou SEEK TRACK ( Si vous n’appuyez pas sur le bouton AUDIO dans (numéro du disque).
ou ) pour régler les minutes. les huit secondes, l’écran reprend automatique-
Une fois votre choix effectué, appuyez de nou-
ment le dernier mode d’affichage sélectionné.
5. Appuyez de nouveau sur la touche MENU veau sur le bouton AUDIO pour le sauvegarder.
pour quitter le mode de réglage de la mon- ● Le mode de titre de la piste affiche le titre de
la piste sélectionnée sur le CD. ● Le mode de numéro du dossier affiche le
tre.
numéro du dossier et le numéro de fichier du
L’affichage régulier de la radio doit se rétablir ● Le mode de titre du disque affiche le titre du dossier en cours de lecture sur le disque.
après sept secondes. Sinon, vous pouvez enfon- CD en cours de lecture.
● Le mode de numéro du disque affiche le
cer la touche CLOCK de nouveau pour y revenir.
numéro du disque sélectionné et le numéro
de la piste en cours de lecture sur le disque.
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-37

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Le mode de titre de la piste affiche le titre de ● Le mode de numéro de canal affiche le nu- La dernière station est également syntonisée
la piste ID3 du fichier MP3. méro de canal de la station de radio par lorsque vous enfoncez le bouton PUSH
satellite sélectionnée. POWER/VOLUME en position ON.
● Le mode de titre du disque affiche le titre du
disque ID3 du fichier MP3. ● Le mode de nom de canal affiche le nom de Aucune réception radio par satellite n’est dispo-
canal de la station de radio par satellite nible et la mention « NO SAT » (pas de réception
● Le mode de titre du dossier affiche le nom
sélectionnée. satellite) s’affiche lorsque la touche RADIO est
donné au dossier MP3.
enfoncée pour accéder aux stations de radio
● Le mode de nom affiche le nom de l’artiste,
Mode d’affichage de la radio par satellite satellite si la radio par satellite en option et son
de l’invité, ou les conditions météorologi-
(selon l’équipement du véhicule) antenne n’ont pas été installées ou s’il n’y a pas
ques de la station de radio par satellite sé-
d’abonnement au service de radio par satel-
Pour changer l’information textuelle pendant lectionnée.
lite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio
l’écoute de la radio par satellite (selon
● Le mode de titre affiche le nom de la sélec- satellite ne peut être installée que dans un véhi-
l’équipement du véhicule), appuyez sur la touche
tion musicale, de l’émission, ou la tempéra- cule précâblé en usine pour la radio satellite. La
DISP. La touche DISP vous propose les choix
ture de la station de radio par satellite sélec- radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï
suivants parmi l’information diffusée : Name
tionnée. et à Guam. Si la radio par satellite n’est pas
(nom) ←→ Title (titre) ←→ Current display mode
opérationnelle, la touche RADIO s’utilise pour
(mode d’affichage courant). Fonctionnement de la radio AM-FM- basculer entre les bandes AM et FM.
Pour changer le mode d’affichage par défaut, SAT
Si la touche RADIO est enfoncée pendant la
appuyez sur le bouton TUNE (syntonisation) pour Sélection des bandes de fréquences AM- lecture d’un CD, la lecture est automatiquement
afficher le mode et tournez pour sélectionner les FM-SAT : interrompue et la dernière station de radio écou-
modes suivants : Channel number (numéro de
La bande de fréquences est modifiée comme suit tée est syntonisée.
canal) ←→ Channel name (nom du canal) ←→
Name (nom) ←→ Title (titre). Une fois votre choix lorsque vous enfoncez la touche RADIO : L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé
effectué, appuyez de nouveau sur le bouton AM ←→ FM ou SAT (satellite, selon l’équipement pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
TUNE pour le sauvegarder. Si vous n’appuyez du véhicule) d’émission stéréo faiblit, la radio passe automa-
pas sur le bouton TUNE dans les huit secondes, tiquement d’une réception stéréo à une réception
Lorsque la touche RADIO est enfoncée alors que
l’écran reprend automatiquement le dernier monophonique.
la clé de contact est tournée à la position ACC ou
mode d’affichage sélectionné.
ON, la radio s’allume à la dernière station synto-
nisée.
4-38 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Touche CAT FOLDER Touche SCAN RPT (syntonisation par ba- 3. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
(syntonisation) : layage) (types A, B et D seulement) : syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Enfoncez l’une des touches
Enfoncez la touche SCAN RPT pendant plus de mémorisation des stations (1 à 6) jusqu’à
AVERTISSEMENT
d’une seconde et demie pour vous arrêter à ce qu’un bip retentisse.
La conduite du véhicule exige toute votre chacune des stations de radio (AM, FM ou SAT,
attention. Ne tentez donc pas de syntoni- selon l’équipement du véhicule) pendant cinq 4. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
ser une station radio en conduisant. secondes. Appuyez de nouveau sur la touche son est rétabli. La mise en mémoire est
pendant cette période de cinq secondes pour maintenant terminée.
Pour syntoniser manuellement la radio, appuyez
arrêter la syntonisation par balayage. La radio 5. D’autres stations peuvent être mises en mé-
sur la touche CAT FOLDER ( ou ) ou
restera à cette station. Si la touche SCAN RPT moire (être assignées à d’autres touches de
tournez le bouton de syntonisation vers la droite
n’est pas enfoncée dans les cinq secondes, le sélection) en procédant de la même ma-
ou la gauche.
balayage passe à la station suivante. nière.
Pour faire défiler les stations rapidement, enfon-
Touche PRESET A-B-C (mise en mémoire Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
cez l’une ou l’autre des touches ou radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
des stations de radio) :
pendant plus d’une seconde et demie. Si tel est le cas, répétez la procédure de mise en
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 sta- mémoire des stations désirées.
SEEK (syntonisation par
tions des bandes AM, FM et SAT (satellite –
recherche) : Système RDS (système de radiocommuni-
selon l’équipement du véhicule) au moyen des
Enfoncez la touche SEEK/TRACK ( touches de mise en mémoire de présélections A, cation de données) :
ou ) pendant moins d’une seconde et de- B et C, en combinant les stations AM et FM Le système RDS est un service de données
mie pour syntoniser les fréquences, des plus comme vous le souhaitez. encodées à l’intérieur d’une programmation ra-
élevées aux plus basses ou vice-versa, et pour diophonique et qui est offert par certaines sta-
1. Choisissez la bande de présélections A, B
vous arrêter à la prochaine station de radio. tions de la bande FM (non disponible sur la
ou C à l’aide de la touche de mise en mé- bande AM). Actuellement, la plupart des stations
Pour rechercher les stations rapidement, enfon- moire de présélections correspondante. RDS se trouvent dans les grandes villes, mais
cez la touche SEEK/TRACK pendant plus d’une plusieurs stations envisagent maintenant de dif-
2. Sélectionnez la bande de fréquences FM,
seconde et demie. Lorsque la touche est relâ- fuser des données RDS.
AM ou SAT voulue.
chée, la radio recherche la prochaine station de
radio.

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-39

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Le système RDS peut afficher : Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt Si la touche CD est enfoncée alors qu’un CD est
automatiquement pour permettre la lecture du chargé et si la radio est en fonction, celle-ci
● l’indicatif d’appel de la station, par exemple,
CD. s’éteint automatiquement pour permettre la lec-
« WHFR 98,3 »;
ture du CD.
Si le système a été mis hors fonction pendant la
● le nom de la station, par exemple, « The
lecture d’un CD, la lecture reprendra en enfon- RECHERCHE/PISTE :
Groove ».
çant le bouton POWER/VOLUME.
Si une station diffuse de l’information RDS, Si le bouton est enfoncé pendant moins
N’utilisez pas de CD d’un diamètre de 8 cm
l’icône RDS s’affiche. d’une seconde et demie pendant la lecture d’un
(3,1 po) dans votre chargeur de CD .
CD, la lecture de la piste en cours recommence
Fonctionnement du chargeur de CD Touche LOAD (chargement) : depuis le début. Enfoncez la commande plu-
Enfoncez la touche LOAD pendant moins sieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. Le
MISE EN GARDE lecteur de CD recule d’un nombre de sélections
d’une seconde et demie pour insérer un CD dans
● N’insérez pas de force un CD dans la le chargeur. Sélectionnez la fente de chargement correspondant au nombre de fois où la touche a
fente du lecteur ou du chargeur de CD. été enfoncée.
en enfonçant la touche de sélection de charge-
Vous pourriez endommager le CD, le
ment de CD appropriée (1 à 6), puis insérez le Si le bouton est enfoncé pendant moins
chargeur ou le lecteur.
CD. d’une seconde et demie pendant la lecture d’un
● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le CD, la lecture de la piste suivante commence.
volet de chargement est fermé, car vous Enfoncez la touche LOAD pendant plus d’une
Enfoncez la commande plusieurs fois pour avan-
pourriez endommager le disque ou le seconde et demie pour insérer six CD dans le cer de plusieurs pistes. Le lecteur de CD avance
chargeur de CD. chargeur. d’un nombre de sélections correspondant au
Les numéros correspondant aux fentes (1 à 6) nombre de fois où la touche a été enfoncée.
Tournez la clé de contact à la position ACC ou (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la
ON, puis insérez le CD dans la fente. L’étiquette s’allument à l’écran lorsque les CD sont chargés.
lecture reprend à la première piste.)
doit être orientée vers le haut. Le CD entre auto- Bouton du lecteur de CD :
matiquement dans le lecteur et la lecture com- Enfoncez la touche ou pendant plus
mence. Pour insérer un disque, enfoncez d’abord Si la touche CD est enfoncée alors qu’un CD est d’une seconde et demie pour passer en mode de
la touche LOAD (chargement). chargé et si le lecteur est hors fonction, ce der- lecture accélérée vers l’avant ou l’arrière dans la
nier s’allume et la lecture du CD commence. piste en cours de lecture. Lorsque la touche est
relâchée, la lecture du CD reprend à vitesse
normale.
4-40 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Touche CAT FOLDER ALL DISC RDM : lecture aléatoire des pistes de CD EJECT (éjection du disque) :
(dossier type de pro- tous les disques.
grammation) : 1 DISC RDM : lecture aléatoire des pistes du Disque en cours de lecture :
disque en cours de lecture.
Pendant la lecture d’un disque MP3, appuyez sur ● Enfoncez la touche portant le numéro cor-
la touche CAT FOLDER ( ou ) pour Touche REAR AV (commandes audio ar- respondant à la fente (1 à 6) du disque
balayer les dossiers précédents ou suivants dis- rière) (selon l’équipement du véhicule) : désiré et enfoncez la touche . Le CD
ponibles. est éjecté. Le CD est de nouveau chargé s’il
Appuyez sur la touche REAR AV pour basculer
Touches de sélection des CD entre les modes CD et DVD. Lorsque la radio n’est pas retiré en moins de 15 secondes.
passe en mode DVD et que le lecteur de DVD est Tous les disques :
Pour lire un autre CD chargé, enfoncez une tou-
éteint, ce dernier s’allume. Lorsque le lecteur de
che de sélection de CD (1 à 6). ● Enfoncez la touche pendant plus
DVD est allumé, la radio ou le lecteur de CD
Touche SCAN/RPT : peuvent être sélectionnés. Le lecteur de DVD d‘une seconde et demie. Les CD sont éjec-
demeure allumé et transmet le son à l’arrière du tés un à la fois. La séquence complète
Lorsque la touche SCAN/RPT est enfoncée pen- véhicule par les écouteurs. Pour éteindre le lec- d’éjection sera annulée si un disque n’est
dant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut teur de DVD depuis la radio, sélectionnez le pas retiré dans un délai de 15 secondes ou
être modifié comme suit : mode DVD et appuyez sur le bouton PWR (ali- si la touche est enfoncée de nouveau
ALL DISC RPT (répétition de tous les disques) → mentation) de la radio. Le lecteur de DVD s’éteint pendant la séquence.
1 DISC RPT (répétition d’un disque) → 1 TRACK et la radio reprend le dernier mode sélectionné. Si cette touche est enfoncée pendant la lecture
RPT (répétition d’une piste) → ALL DISC RDM Le lecteur de DVD fonctionne à partir de la télé- d’un CD, ce dernier est éjecté et le mode précé-
(lecture aléatoire de tous les disques) → 1 DISC commande ou du système de divertissement dent est remis en fonction.
RDM (lecture aléatoire d’un disque) → ALL DISC audiovisuel situé dans la console centrale.
RPT (répétition de tous les disques). Témoin CD IN :

ALL DISC RPT : répétition de tous les disques Les numéros de fente (1 à 6) s’allument si des
chargés. CD ont été chargés dans le chargeur en mode
1 DISC RPT : répétition du disque en cours de lecteur de CD seulement.
lecture.
1 TRACK RPT : répétition de la piste en cours de
lecture.

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-41

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
7. Touches de sélection des stations et
des CD (1 à 6)
8. Bouton du lecteur de CD
9. Touche RADIO*
10. Touche REAR AV (commandes audio
arrière)
11. Touche de répétition
12. Touche DISP (affichage)
13. Bouton PUSH AUDIO (commande
audio) et TUNE/CHANNEL
(syntonisation, canal) (BASS [graves],
MID [moyennes], TREB [aiguës], FADE
[équilibre avant-arrière] et BALANCE
[équilibre gauche-droite])
14. Touche de chargement des CD
15. Fente de chargement de CD
16. Touche d’éjection de CD
RADIO AM-FM-SATELLITE AVEC
CHARGEUR DE CD (selon
l’équipement du véhicule)
LHA0493
Aucune réception radio par satellite n’est dispo-
1. Touche SEEK/TRACK (recherche, 4. Touche PAUSE/MUTE (pause, sour- nible et la mention « NO SAT » (pas de réception
piste) dine) satellite) s’affiche lorsque la touche RADIO est
2. Touche CAT FOLDER (dossier type de 5. Bouton PUSH POWER/VOLUME enfoncée pour accéder aux stations de radio
programmation) (marche-arrêt, volume) satellite si la radio par satellite en option et son
3. Touche SCAN (balayage) 6. Touche PRESET A-B-C (présélections) antenne n’ont pas été installées ou s’il n’y a pas
d’abonnement au service de radio par satel-
4-42 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
lite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio Bouton AUDIO (BASS [graves], MIDRANGE Une fois la qualité sonore établie au niveau dé-
satellite ne peut être installée que dans un véhi- [moyennes], TREBLE [aiguës], FADE [équi- siré, appuyez sur le bouton AUDIO de façon
cule précâblé en usine pour la radio satellite. La libre avant-arrière], BALANCE [équilibre répétée jusqu’à ce que l’affichage du mode radio
radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï gauche-droite] et SSV [volume asservi à la ou lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autre-
et à Guam. vitesse] selon l’équipement du véhicule) : ment, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD
se rétablit après environ 10 secondes.
Fonctionnement principal de la chaîne Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le
audio mode sélectionné comme suit : Réglage de la montre
BASS (graves) → MID (moyennes) → TREBLE Consultez la section « Réglage de l’heure » ci-
Bouton POWER/VOLUME (marche-arrêt,
(aiguës) → FADE (équilibre avant-arrière) → BA- dessus dans le présent chapitre pour régler la
volume) :
LANCE (équilibre gauche-droit) → SSV (selon montre.
Tournez la clé de contact à la position ACC ou l’équipement du véhicule)
ON et appuyez sur le bouton POWER/VOLUME Touche DISP (affichage) :
Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
alors que le système est éteint pour activer le mode désiré s’affiche à l’écran (BASS, MID, La touche DISP permet d’afficher à l’écran de la
mode (radio ou lecteur de CD) qui était en fonc- TREBLE, FADE ou BALANCE) pour régler les radio l’information textuelle relative aux modes
tion au moment de la mise hors fonction du graves, les tonalités moyennes, les aiguës, MP3, SAT ou CD.
système. l’équilibre avant-arrière et l’équilibre gauche-
Mode d’affichage CD
Pour éteindre le système, appuyez sur le bouton droite. Tournez le bouton de syntonisation pour
régler le niveau des graves et des aiguës. Vous Pour changer l’information textuelle pendant la
POWER/VOLUME.
pouvez également utiliser le bouton de syntoni- lecture d’un CD, appuyez sur la touche DISP. La
Tournez le bouton POWER/VOLUME pour régler sation pour régler les modes d’équilibre avant- touche DISP vous propose les choix suivants
le volume. arrière et d’équilibre gauche-droite. L’équilibreur dans le mode CD : Disc title (titre du disque) ←→
avant-arrière règle le niveau sonore entre les Track title (titre de la piste).
Votre véhicule peut être équipé d’une chaîne haut-parleurs avant et arrière alors que
audio avec commande de volume asservie à la l’équilibreur gauche-droite règle le niveau du son Pour changer le mode d’affichage par défaut,
vitesse (SSV). Cette commande change le vo- entre les haut-parleurs droit et gauche. appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO pour
lume de la chaîne audio selon la vitesse à laquelle accéder au MODE D’AFFICHAGE et tournez le
vous conduisez. Tournez le bouton de syntonisation vers la droite
bouton pour sélectionner les modes suivants :
ou vers la gauche pour faire passer le mode de
Disc title (titre du disque) ←→ Track title (titre de
volume asservi à la vitesse à OFF (hors fonction),
LOW (bas), MID (moyen) ou HIGH (élevé). la piste).

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-43

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Une fois votre choix effectué, appuyez de nou- Une fois votre choix effectué, appuyez de nou- canal) ←→ Channel name (nom du canal) ←→
veau sur le bouton AUDIO pour le sauvegarder. veau sur le bouton AUDIO pour le sauvegarder. Name (nom) ←→ Title (titre). Une fois votre choix
Si vous n’appuyez pas sur le bouton AUDIO dans effectué, appuyez de nouveau sur le bouton
● Le mode de numéro du dossier affiche le
les huit secondes, l’écran reprend automatique- TUNE pour le sauvegarder. Si vous n’appuyez
numéro du dossier et le numéro de fichier du
ment le dernier mode d’affichage sélectionné. pas sur le bouton TUNE dans les huit secondes,
dossier en cours de lecture sur le disque.
l’écran reprend automatiquement le dernier
● Le mode de titre de la piste affiche le titre de
● Le mode de numéro du disque affiche le mode d’affichage sélectionné.
la piste sélectionnée sur le CD.
numéro du disque sélectionné et le numéro
● Le mode de titre du disque affiche le titre du de la piste en cours de lecture sur le disque. ● Le mode de numéro de canal affiche le nu-
CD en cours de lecture. méro de canal de la station de radio par
● Le mode de titre de la piste affiche le titre de satellite sélectionnée.
● Le mode de numéro de la piste affiche le la piste ID3 du fichier MP3.
numéro du disque et le numéro de la piste en ● Le mode de nom de canal affiche le nom de
● Le mode de titre du disque affiche le titre du canal de la station de radio par satellite
cours de lecture sur le disque.
disque ID3 du fichier MP3. sélectionnée.
Mode d’affichage MP3
● Le mode de titre du dossier affiche le nom ● Le mode de nom affiche le nom de l’artiste,
Pour changer l’information textuelle pendant la donné au dossier MP3.
de l’invité, ou les conditions météorologi-
lecture d’un CD de MP3 avec texte MP3
Mode d’affichage de la radio par satellite ques de la station de radio par satellite sé-
(lorsqu’un CD avec texte est utilisé), appuyez sur
(selon l’équipement du véhicule) lectionnée.
la touche DISP. La touche DISP vous propose les
choix suivants dans le mode de texte CD : Disc Pour changer l’information textuelle pendant ● Le mode de titre affiche le nom de la sélec-
title (titre du disque) ←→ Track title (titre de la l’écoute de la radio par satellite (selon tion musicale, de l’émission, ou la tempéra-
piste) ←→ Folder title (titre du dossier). l’équipement du véhicule), appuyez sur la touche ture de la station de radio par satellite sélec-
DISP. La touche DISP vous propose les choix tionnée.
Pour changer le mode d’affichage par défaut,
suivants parmi l’information diffusée : Name
appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO pour Touche PAUSE/MUTE
(nom) ←→ Title (titre) ←→ Current display mode
accéder au MODE D’AFFICHAGE et tournez le
(mode d’affichage courant). Enfoncez la touche PAUSE/MUTE pour interrom-
bouton pour sélectionner les modes suivants :
Folder number (numéro du dossier) ←→ Track Pour changer le mode d’affichage par défaut, pre la sortie audio ou pour la mettre en sourdine.
title (titre de la piste) Folder title (titre du dossier) appuyez sur le bouton TUNE (syntonisation) pour Le message Radio Mute (mise en sourdine de la
←→ Disc title (titre du disque) ←→ Disc number afficher le mode et tournez pour sélectionner les radio) clignote à l’écran.
(numéro du disque). modes suivants : Channel number (numéro de
4-44 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Enfoncez de nouveau la touche PAUSE/MUTE radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï SEEK (syntonisation par
pour la rétablir. et à Guam. Si la radio par satellite n’est pas recherche) :
opérationnelle, la touche RADIO s’utilise pour
Fonctionnement de la radio AM-FM- basculer entre les bandes AM et FM.
Enfoncez la touche SEEK/TRACK (
SAT ou ) pendant moins d’une seconde et de-
Si la touche RADIO est enfoncée pendant la mie pour syntoniser les fréquences, des plus
Sélection des bandes de fréquences AM- lecture d’un CD, la lecture est automatiquement élevées aux plus basses ou vice-versa, et pour
FM-SAT : interrompue et la dernière station de radio écou- vous arrêter à la prochaine station de radio.
La bande de fréquences est modifiée comme suit tée est syntonisée. Pour rechercher les stations rapidement, enfon-
lorsque vous enfoncez la touche RADIO : L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé cez la touche SEEK/TRACK pendant plus d’une
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal seconde et demie. Lorsque la touche est relâ-
AM ←→ FM ou SAT (satellite, selon l’équipement
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automa- chée, la radio recherche la prochaine station de
du véhicule)
tiquement d’une réception stéréo à une réception radio.
Lorsque la touche RADIO est enfoncée alors que monophonique. Syntonisation par balayage
la clé de contact est tournée à la position ACC ou
ON, la radio s’allume à la dernière station synto- Touche CAT FOLDER Appuyez sur la touche SCAN (balayage). La
nisée. (syntonisation) : mention « SCAN » s’affiche. Le balayage des
stations débute à partir des basses fréquences. Il
La dernière station est également syntonisée
AVERTISSEMENT s’arrête, pour une période de cinq secondes, à
lorsque vous enfoncez le bouton PUSH
chaque station dont l’intensité du signal est suf-
POWER/VOLUME en position ON. La conduite du véhicule exige toute votre
fisamment puissante. Tout au long du balayage, la
attention. Ne tentez donc pas de syntoni-
Aucune réception radio par satellite n’est dispo- mention « SCAN » s’affiche. Appuyez sur la tou-
ser une station radio en conduisant.
nible et la mention « NO SAT » (pas de réception che SCAN (balayage) de nouveau pendant cette
satellite) s’affiche lorsque la touche RADIO est Pour syntoniser manuellement la radio, appuyez période de cinq secondes pour arrêter la synto-
enfoncée pour accéder aux stations de radio sur la touche CAT FOLDER ( ou ) ou nisation par balayage. La radio restera syntonisée
satellite si la radio par satellite en option et son tournez le bouton de syntonisation vers la droite sur la station en cours.
antenne n’ont pas été installées ou s’il n’y a pas ou la gauche. Touche PRESET A-B-C (mise en mémoire
d’abonnement au service de radio par satel-
des stations de radio) :
lite XMMD ou SIRIUSMC en vigueur. La radio Pour faire défiler les stations rapidement, enfon-
satellite ne peut être installée que dans un véhi- cez l’une ou l’autre des touches ou Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 sta-
cule précâblé en usine pour la radio satellite. La pendant plus d’une seconde et demie. tions des bandes AM, FM et SAT (satellite –
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-45

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
selon l’équipement du véhicule) au moyen des Système RDS (système de radiocommuni- ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le
touches de mise en mémoire de présélections A, cation de données) : volet de chargement est fermé, car vous
B et C, en combinant les stations AM et FM pourriez endommager le disque ou le
Le système RDS est un service de données
comme vous le souhaitez. chargeur de CD.
encodées à l’intérieur d’une programmation ra-
1. Choisissez la bande de présélections A, B diophonique et qui est offert par certaines sta- Tournez la clé de contact à la position ACC ou
ou C à l’aide de la touche de mise en mé- tions de la bande FM (non disponible sur la ON, puis insérez le CD dans la fente. L’étiquette
moire de présélections correspondante. bande AM). Actuellement, la plupart des stations doit être orientée vers le haut. Le CD entre auto-
RDS se trouvent dans les grandes villes, mais matiquement dans le lecteur et la lecture com-
2. Sélectionnez la bande de fréquences FM,
plusieurs stations envisagent maintenant de dif- mence. Pour insérer un disque, enfoncez d’abord
AM ou SAT voulue.
fuser des données RDS. la touche LOAD (chargement).
3. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
Le système RDS peut afficher : Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Enfoncez l’une des touches ● l’indicatif d’appel de la station, par exemple, automatiquement pour permettre la lecture du
de mémorisation des stations (1 à 6) jusqu’à « WHFR 98,3 »; CD.
ce qu’un bip retentisse. Si le système a été mis hors fonction pendant la
● le nom de la station, par exemple, « The
4. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le Groove ». lecture d’un CD, la lecture reprendra en enfon-
son est rétabli. La mise en mémoire est çant le bouton POWER/VOLUME.
Si une station diffuse de l’information RDS,
maintenant terminée. N’utilisez pas de CD d’un diamètre de 8 cm
l’icône RDS s’affiche.
5. D’autres stations peuvent être mises en mé- (3,1 po) dans votre chargeur de CD .
moire (être assignées à d’autres touches de Fonctionnement du chargeur de CD
Touche LOAD (chargement) :
sélection) en procédant de la même ma-
nière. MISE EN GARDE Enfoncez la touche LOAD pendant moins d’une
● N’insérez pas de force un CD dans la seconde et demie pour insérer un CD dans le
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la chargeur. Sélectionnez la fente de chargement
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. en enfonçant la touche de sélection de charge-
Vous pourriez endommager le CD, le
Si tel est le cas, répétez la procédure de mise en ment de CD appropriée (1 à 6), puis insérez le
chargeur ou le lecteur.
mémoire des stations désirées. CD.

4-46 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Enfoncez la touche LOAD pendant plus d’une d’un nombre de sélections correspondant au 1 DISC RPT : répétition du disque en cours de
seconde et demie pour insérer six CD dans le nombre de fois où la touche a été enfoncée. lecture.
chargeur. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la 1 TRACK RPT : répétition de la piste en cours de
lecture reprend à la première piste.) lecture.
Les numéros correspondant aux fentes (1 à 6) ALL DISC RDM : lecture aléatoire des pistes de
s’allument à l’écran lorsque les CD sont chargés. Enfoncez la touche ou pendant plus
tous les disques.
d’une seconde et demie pour passer en mode de
Bouton du lecteur de CD : 1 DISC RDM : lecture aléatoire des pistes du
lecture accélérée vers l’avant ou l’arrière dans la
disque en cours de lecture.
Si la touche CD est enfoncée alors qu’un CD est piste en cours de lecture. Lorsque la touche est
chargé et si le lecteur est hors fonction, ce der- relâchée, la lecture du CD reprend à vitesse Touche REAR AV (commandes audio ar-
nier s’allume et la lecture du CD commence. normale. rière) (selon l’équipement du véhicule) :
Si la touche CD est enfoncée alors qu’un CD est Touches de sélection des CD Appuyez sur la touche REAR AV pour basculer
chargé et si la radio est en fonction, celle-ci entre les modes CD et DVD. Lorsque la radio
Pour lire un autre CD chargé, enfoncez une tou-
s’éteint automatiquement pour permettre la lec- passe en mode DVD et que le lecteur de DVD est
che de sélection de CD (1 à 6).
ture du CD. éteint, ce dernier s’allume. Lorsque le lecteur de
Touche RPT (répétition) : DVD est allumé, la radio ou le lecteur de CD
RECHERCHE/PISTE : peuvent être sélectionnés. Le lecteur de DVD
Lorsque la touche RPT (répétition) est enfoncée demeure allumé et transmet le son à l’arrière du
Si le bouton est enfoncé pendant moins pendant la lecture du CD , le modèle de lecture véhicule par les écouteurs. Pour éteindre le lec-
d’une seconde et demie pendant la lecture d’un peut être modifié comme suit : teur de DVD depuis la radio, sélectionnez le
CD, la lecture de la piste en cours recommence ALL DISC RPT (répétition de tous les disques) → mode DVD et appuyez sur le bouton PWR (ali-
depuis le début. Enfoncez la commande plu- 1 DISC RPT (répétition d’un disque) → 1 TRACK mentation) de la radio. Le lecteur de DVD s’éteint
sieurs fois pour reculer de plusieurs pistes. Le RPT (répétition d’une piste) → ALL DISC RDM et la radio reprend le dernier mode sélectionné.
lecteur de CD recule d’un nombre de sélections (lecture aléatoire de tous les disques) → 1 DISC
correspondant au nombre de fois où la touche a Le lecteur de DVD fonctionne à partir de la télé-
RDM (lecture aléatoire d’un disque) → ALL DISC commande ou du système de divertissement
été enfoncée. RPT (répétition de tous les disques). audiovisuel situé dans la console centrale.
Si le bouton est enfoncé pendant moins ALL DISC RPT : répétition de tous les disques
d’une seconde et demie pendant la lecture d’un chargés.
CD, la lecture de la piste suivante commence.
Enfoncez la commande plusieurs fois pour avan-
cer de plusieurs pistes. Le lecteur de CD avance
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-47

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CD EJECT (éjection du disque) : ● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conven-
tionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
Disque en cours de lecture : industrielle.
● Enfoncez la touche portant le numéro cor- ● Un CD neuf peut présenter des rebords
respondant à la fente (1 à 6) du disque intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces
désiré et enfoncez la touche . Le CD irrégularités en passant le bord d’un stylo ou
est éjecté. Le CD est de nouveau chargé s’il d’un crayon sur les rebords intérieur et exté-
n’est pas retiré en moins de 15 secondes. rieur du CD, comme illustré.
Tous les disques :
● Enfoncez la touche pendant plus
d‘une seconde et demie. Les CD sont éjec-
tés un à la fois. La séquence complète
d’éjection sera annulée si un disque n’est LHA0049
pas retiré dans un délai de 15 secondes ou
si la touche est enfoncée de nouveau ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
pendant la séquence. CD
Si cette touche est enfoncée pendant la lecture ● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
d’un CD, ce dernier est éjecté et le mode précé- disque. Ne touchez jamais la surface du
dent est remis en fonction. disque.
Témoin CD IN :
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez tou-
Les numéros de fente (1 à 6) s’allument si des jours les CD dans leur boîtier de rangement.
CD ont été chargés dans le chargeur en mode
lecteur de CD seulement. ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.

4-48 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Touche POWER (marche-arrêt) Piste suivante ou précédente (CD)
Tournez la clé de contact à la position ACC Enfoncez la touche de syntonisation
ou ON, puis appuyez sur la touche POWER ou pendant moins de 1,5 seconde pour
(marche-arrêt) pour allumer ou éteindre la chaîne revenir au début de la piste en cours de lecture
audio. ou pour passer à la piste suivante. Enfoncez la
commande plusieurs fois pour revenir en arrière
Touche MODE ou avancer de plusieurs pistes.
Appuyez sur la touche de sélection de mode pour Changement de disque (selon
choisir les modes de présélection PRESET A, l’équipement du véhicule)
PRESET B, PRESET C, ou CD et DVD (selon
l’équipement du véhicule). Enfoncez la touche de syntonisation
ou pendant plus de 1,5 seconde pour
Touche VOL (commande du volume) passer au disque précédent ou suivant.
LHA0269
Poussez la commande vers le haut ou vers le bas ANTENNE
1. Touche VOL (commande du volume) pour augmenter ou pour réduire le volume.
2. Touche MODE Antenne de lunette arrière
3. Touche POWER (marche-arrêt) Syntonisation
Le circuit de l’antenne est imprimé dans les gla-
4. Touche TUNE (syntonisation) ces des deux côtés des sièges arrière.
Changement de station mémorisée (radio)
INTERRUPTEUR DE COMMANDE
AUDIO SUR LE VOLANT (selon Enfoncez la commande de syntonisation ( MISE EN GARDE
l’équipement du véhicule) ou ) pendant moins d’une seconde et de- ● Ne placez pas de pellicule métallisée
mie pour modifier la station mémorisée. près des glaces du conducteur et du
La chaîne audio peut être activée à l’aide des passager et n’y attachez pas de pièces
commandes sur le volant. Syntonisation par recherche (radio)
métalliques. Ces articles pourraient
Poussez la commande de syntonisation nuire à la réception radio ou être une
ou pendant plus d’une seconde et demie source de bruit.
pour rechercher la station précédente ou sui-
vante.

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-49

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
SYSTÈME AUDIOVISUEL MOBILE
NISSAN (selon l’équipement du
véhicule)
● Lors du nettoyage de la paroi intérieure MISE EN GARDE
des glaces du conducteur et du passa-
ger, prenez soin de ne pas égratigner ni ● L’écran de verre de l’affichage à cristaux
endommager l’antenne. Essuyez légè- liquides peut se briser s’il est frappé par
rement avec un chiffon doux et humide un objet dur ou tranchant. Si l’écran de
le long de l’antenne. verre se brise, ne touchez pas à la ma-
tière cristalline liquide qui s’en
échappe, car celle-ci contient une fai-
ble quantité de mercure. En cas de con-
tact avec la peau, lavez immédiatement
au savon et à l’eau.
● Utilisez un chiffon humide et doux pour
nettoyer les composants du système
audiovisuel mobile. N’utilisez pas de
LHA0389 solvants ni de détergents liquides.
AVERTISSEMENT ● Ne tentez pas d’utiliser le système par
des température extrêmes, soit infé-
● Le système audiovisuel mobile est des-
rieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à
tiné uniquement à l’usage des passa-
70 °C (158 °F).
gers arrière.
● Afin d’éviter de décharger la batterie de
● Afin de garder toute son attention sur la
votre véhicule, ne laissez pas le sys-
route, le conducteur ne doit pas tenter
tème en marche pendant plus de 15 mi-
de régler le système audiovisuel mobile
nutes sans avoir fait démarrer le
tout en conduisant.
moteur.

4-50 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LHA0316
1. Touche d’éjection COMMANDES DU LECTEUR DE
2. Logement du DVD VIDÉODISQUE NUMÉRIQUE (DVD)
3. Touche ENTER (entrée)
Consultez le paragraphe « Lecture d’un DVD »
4. Touche POWER (marche-arrêt)
ci-dessous dans la présente section pour con-
5. Touche MODE naître la fonction de chaque touche.
6. Prises d’entrée
7. Touche d’arrêt
8. Touche de lecture-pause LHA0317
9. Touche MENU 1. Touche PWR (marche-arrêt)
10. Touche DISP (affichage du menu) 2. Touche d’arrêt
11. Touches de navigation 3. Touche de piste ou chapitre suivant et
de piste ou chapitre précédent
4. Touche TITLE (titre)
5. Touche ENTER (entrée)
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-51

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
6. Touche DISP (affichage du menu) ● Vous pouvez faire pivoter l’écran vers le
7. Touche MODE bas pour le regarder, et vers le haut
8. Touche SUBT (sous-titrage) pour le ranger. Assurez-vous de bien le
9. Touche AUDIO verrouiller dans le boîtier lorsque vous
10. Touche ANGLE (angle de caméra) le rangez.
11. Touche CLEAR (effacer)
12. Touche de pause
13. Touche de lecture
14. Touche d’avance-retour rapide
15. Touche MENU
16. Touches de navigation
17. Touche BACK (retour)
18. Clavier numérique
LHA0315
TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN ESCAMOTABLE
Consultez le paragraphe « Lecture d’un DVD »
ci-dessous dans la présente section pour con- L’écran escamotable possède un récepteur de
naître la fonction de chaque touche. télécommande s1 logé dans sa partie inférieure.

MISE EN GARDE
● L’écran de verre de l’affichage à cristaux
liquides peut se briser s’il est frappé par
un objet dur ou tranchant. Si l’écran de
verre se brise, ne touchez pas à la ma-
tière cristalline liquide qui s’en
échappe, car celle-ci contient une fai-
ble quantité de mercure. En cas de con-
tact avec la peau, lavez immédiatement
au savon et à l’eau.

4-52 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LECTURE D’UN VIDÉODISQUE
NUMÉRIQUE (DVD)
MISE EN GARDE
● Utilisez le lecteur DVD uniquement
lorsque le moteur tourne. La batterie
peut se décharger si vous faites fonc-
tionner le lecteur DVD pendant de lon-
gues périodes alors que le moteur est à
l’arrêt.
● Il ne faut jamais soumettre le système à
l’humidité. Une humidité excessive telle
que celle provoquée par des liquides
SAA0720 SAA0721 renversés peut causer un dysfonction-
Écouteurs NOTA : nement du système.

Commande ON/OFF (en fonction ou hors Pour un rendement optimal des écouteurs ● Afin de garder toute son attention sur la
fonction) infrarouges, augmentez le volume du sys- route, le conducteur ne doit pas utiliser
tème audio arrière au maximum et réglez le d’écouteurs en conduisant.
Appuyez sur cette touche pour mettre les écou- volume des écouteurs infrarouges à l’aide
● Si vous utilisez des CD vidéo, vous de-
teurs en ou hors fonction. de la commande de volume des écouteurs.
vez savoir que ce lecteur DVD ne peut
Un volume bas sur le système audio arrière
Commande VOL (volume) garantir toutes les fonctionnalités of-
peut causer des parasites dans les écou-
fertes par tous les formats de ce type de
Tournez la commande de volume pour régler le teurs infrarouges.
CD .
volume des écouteurs.
Le lecteur DVD permet d’écouter des DVD vidéo,
En l’absence de signal sonore, les écouteurs des CD vidéo et des CD audio à l’aide des
s’éteignent automatiquement après un délai de écouteurs. Les passagers des sièges arrière
30 secondes. Pour éviter d’épuiser les piles, cou- peuvent profiter du système audio de façon dis-
pez l’alimentation des écouteurs non utilisés. sociée du système avant.
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-53

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Appuyez sur la touche REAR AV du bloc de Appuyez de nouveau sur les touches d’avance-
commande avant pour écouter le lecteur DVD au Touche MODE
retour rapide ou sur la touche de lecture pour
moyen des haut-parleurs. Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner reprendre la vitesse normale de lecture.
Il est possible d’activer le lecteur DVD au moyen les sources audio et vidéo entre les entrées DVD
Touche NEXT CHAPTER/
de la télécommande. et AUX (prises sur la face avant : rouge = entrée
PREVIOUS CHAPTER
audio de droite, blanc = entrée audio de gauche,
Les écouteurs sont de type sans fil et l’usage (chapitre suivant ou cha-
et jaune = entrée vidéo).
d’un cordon est inutile. Presque toutes les places pitre précédent) (télé-
assises du siège arrière vous permettent Une fois le mode AUX sélectionné, la mention commande seulement)
d’utiliser les écouteurs. (Les écouteurs ne fonc- « AUX » s’affiche dans le coin supérieur gauche
Une pression sur la touche (chapitre sui-
tionnent toutefois pas à partir des sièges avant.) de l’écran pendant quatre secondes.
vant) pendant la lecture du DVD fait avancer le
Touche PWR (marche-arrêt) Pour utiliser les prises d’entrée, consultez la sec- lecteur au début du programme suivant. Enfon-
tion « Prises d’entrée auxiliaires » dans ce chapi- cez la commande plusieurs fois pour avancer de
Tournez le contacteur d’allumage à la posi-
tion ACC ou ON, et appuyez sur la touche PWR tre. plusieurs pistes. Le lecteur DVD avance d’un
pour allumer ou éteindre le lecteur DVD. nombre de sélections correspondant au nombre
(pause) ou (lecture) de fois où la touche a été enfoncée. Une pression
Insérez le DVD dans le logement du lecteur, sur la touche (chapitre précédent) fait re-
étiquette vers le haut. Le DVD entre automatique- Lorsque la touche de lecture-pause de l’appareil prendre la lecture au début du programme en
ment dans le logement du lecteur. ou la touche de lecture de la télécommande est cours. Enfoncez la commande plusieurs fois pour
enfoncée, la lecture commence. reculer de plusieurs pistes. Le DVD recule d’un
Si le lecteur DVD est hors fonction et si on y
insère un DVD, le lecteur se met automatique- nombre de sélections correspondant au nombre
En mode de lecture, le message s’affiche
ment en fonction. de fois où la touche a été enfoncée.
brièvement dans le coin supérieur gauche de
l’écran. ou Touche de pause
MISE EN GARDE
FF (avance rapide) et
N’exercez aucune pression sur le CD pour Lorsque la touche de lecture-pause de l’appareil
REW (retour rapide) (télé-
l’insérer dans le lecteur. Cela risquerait ou la touche de pause de la télécommande est
commande seulement)
d’endommager le lecteur. enfoncée, le lecteur marque une pause sur le dis-
Appuyez sur les touches d’avance-retour rapide que. En mode de pause, le lecteur affiche
pour avancer ou reculer cinq fois plus rapidement dans le coin supérieur gauche de l’écran jusqu’à ce
que la vitesse normale de lecture. qu’un autre mode soit sélectionné.
4-54 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Touche d’arrêt Touche DISP (affichage) piste-chapitre suivant, piste-chapitre précédent,
avance rapide et retour rapide, alors que
Si la touche DISP est enfoncée pendant plus de
Appuyez sur la touche d’arrêt pour cesser la s’affichent respectivement , ,
deux secondes, le menu d’affichage apparaît à
lecture du média. La mention s’affiche et pendant quatre secondes dans le coin
l’écran.
dans le coin supérieur gauche de l’écran pendant supérieur gauche de l’écran (panneau de com-
quatre secondes et la dernière position de lec- ● Le menu d’affichage demeure à l’écran pen- mande de l’appareil seulement).
ture du disque est mémorisée. Lorsque la touche dant 10 secondes si aucune touche n’est
Lorsque le média est en mode de PAUSE, les
de lecture est de nouveau enfoncée, l’appareil activée.
TOUCHES DE NAVIGATION (haut, bas, gauche
reprend la lecture du disque à l’endroit où elle ● Utilisez les touches de navigation pour par- et droite) permettent les fonctions suivantes :
avait été interrompue. courir le menu d’affichage et la touche EN- piste-chapitre suivant, piste-chapitre précédent
Si la touche d’arrêt est de nouveau enfoncée TER pour sélectionner l’option choisie. et avance lente, alors que s’affichent
lorsque l’appareil est en mode d’arrêt, le pointeur respectivement , et une flèche de
● Si la touche DISP de l’appareil est mainte-
se réinitialise au début du disque. Ainsi, la der- défilement vers l’avant pendant quatre secondes
nue enfoncée pendant plus de deux secon-
nière position est ignorée et la prochaine lecture dans le coin supérieur gauche de l’écran (pan-
se fait à partir du menu de titre, ou au début du des, le menu d’affichage est réinitialisé et
neau de commande de l’appareil seulement).
disque. ramené à ses valeurs de base (panneau de
commande de l’appareil seulement). Lorsque le média est en mode de menu, les
Touche d’éjection touches de navigation permettent de naviguer
Si la touche DISP de l’appareil est maintenue
enfoncée pendant plus de deux secondes, les vers le haut, le bas, la gauche et la droite dans le
Le DVD est éjecté lorsque la touche d’éjection menu.
renseignements relatifs au chapitre et au temps
est enfoncée et qu’un DVD est chargé.
écoulé du média s’afficheront au bas de l’écran. Lorsque le menu de commande est affiché, les
Après avoir enfoncé la touche d’éjection, le Si vous enfoncez de nouveau cette touche pen- touches de navigation permettent de naviguer
symbole s’affiche dans le coin supérieur dant plus de deux secondes, ces renseigne- vers le haut, le bas, la gauche et la droite dans le
gauche de l’écran pendant quatre secondes. ments s’effaceront de l’écran (panneau de com- menu.
mande de l’appareil seulement).
Si un DVD n’est pas chargé, l’écran affiche « NO Touche ENTER (entrée)
DISC » (pas de disque). Touches de navigation
En mode de menu, appuyez sur la touche ENTER
Si le DVD n’est pas retiré de la fente dans les Lorsque le média est en mode de lecture, les
pour sélectionner l’option du menu.
25 secondes suivant son éjection, il est rechargé TOUCHES DE NAVIGATION (haut, bas, gauche
dans l’appareil pour assurer sa protection. et droite) possèdent les fonctions suivantes :
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-55

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Dans le menu d’affichage, appuyez sur la touche Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBT pour La touche « ≥10 » permet d’entrer des nombres
ENTER pour sélectionner les options à modifier, passer d’un sous-titre à l’autre. équivalents ou supérieurs à 10, composés d’un
selon les directives fournies à l’écran. maximum de trois caractères et correspondant
Touche AUDIO (télécommande seulement)
aux valeurs des chapitres, titres et pistes du
Touche MENU
Appuyez sur la touche AUDIO pour afficher le disque.
Si le média est en mode de lecture et que la menu audio.
Une activation répétée des touches numériques
touche MENU est enfoncée, le menu DVD s’af-
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO pour aura pour effet de déplacer vers la gauche les
fiche à l’écran. Utilisez les touches de navigation
passer d’une piste audio à l’autre. nombres déjà entrés.
pour parcourir le menu et la touche ENTER pour
sélectionner l’option choisie. Touche ANGLE (télécommande seule- Les valeurs des chapitres, titres et pistes du
ment) : disque seront automatiquement sélectionnées
Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour
(pourvu qu’elles correspondent au contenu du
revenir au mode de lecture. Appuyez sur la touche ANGLE pour afficher le
disque) si aucune autre touche n’est enfoncée
menu d’angle de caméra. avant l’expiration du délai de trois secondes.
Touche TITLE (titre) (télécommande seule-
ment) Appuyez plusieurs fois sur la touche ANGLE pour Il est possible d’annuler les valeurs des chapitres,
consulter tous les angles disponibles. titres et pistes du disque déjà entrées en ap-
Appuyez sur la touche TITLE pour revenir à
l’endroit du titre sur le DVD. Touche CLEAR (effacer) (télécommande puyant sur la touche CLEAR avant l’expiration du
seulement) : délai de trois secondes.
Appuyez de nouveau sur la touche TITLE pour
reprendre la lecture au point d’arrêt précédent. Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement si
toutes les entrées numériques, si celles-ci ont été le DVD en est pourvu.
Touche BACK (précédent) (télécommande
activées avant l’expiration du délai de trois se- Prises d’entrée auxiliaires
seulement) :
condes.
Appuyez sur la touche BACK pour quitter le Les prises d’entrée auxiliaires sont situées sur le
CLAVIER NUMÉRIQUE (0 à 9 et ≥ 10) (télé- panneau de commande. Les appareils compati-
menu courant et revenir au menu précédent.
commande seulement) : bles avec ce système, tels les jeux vidéo, camés-
Touche SUBTITLE (sous-titre) (télécom- copes et lecteurs vidéo portables, peuvent être
Utilisez le clavier numérique pour accéder direc-
mande seulement) : branchés aux prises auxiliaires.
tement aux chapitres, titres et pistes du disque en
Appuyez sur la touche SUBTITLE pour afficher le entrant leur valeur numérique. Les prises auxiliaires possèdent un code de cou-
menu de sélection des sous-titres. leur pour faciliter leur identification.
4-56 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Jaune – entrée vidéo ● N’utilisez aucun produit de nettoyage
● Blanc – entrée audio, canal de gauche pour disque conventionnel, benzine, di-
luant ou alcool à usage industriel.
● Rouge – entrée audio, canal de droite
● Un CD neuf peut présenter des rebords
ENTRETIEN ET SOIN intérieur et extérieur irréguliers. Vous
pouvez éliminer ces irrégularités en
Utilisez un chiffon non pelucheux légèrement hu-
passant le côté d’un stylo ou d’un
mide pour nettoyer les surfaces externes de votre
crayon le long des rebords intérieur et
système audiovisuel mobile NISSAN (surface du
extérieur du disque, tel qu’illustré.
lecteur DVD, écran, télécommande, etc.)
● Ne tentez jamais d’utiliser un DVD fis-
MISE EN GARDE suré, déformé ou réparé à l’aide d’un
adhésif. Sinon, vous pourriez endom-
● N’utilisez pas de solvants ni de solu- mager l’appareil.
tions nettoyantes pour nettoyer le lec- LHA0049
teur de vidéocassettes. ● Manipulez les DVD avec soin pour éviter de
MANIPULATION DE VOS DISQUES les souiller ou de les abîmer. Dans le cas
● N’appliquez pas une force excessive sur
l’écran d’affichage. DVD contraire, les signaux pourraient être lus de
façon incorrecte.
● Évitez de toucher ou d’égratigner MISE EN GARDE
l’écran d’affichage, car vous risquez de ● Évitez d’écrire, de dessiner ou d’apposer
le salir ou de l’endommager. ● Tenez un DVD par ses rebords. Ne tou- quoi que ce soit sur les faces du DVD.
chez jamais la surface du disque. ● N’exposez pas le DVD à la lumière directe du
● Ne tentez pas d’utiliser le système par
des température extrêmes, soit infé- ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa sur- soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
rieures à -20 °C (-4 °F) ou supérieures à face avec un chiffon propre et doux, en
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez tou-
70 °C (158 °F). allant du centre vers le rebord extérieur
jours les disques dans leur boîtier de range-
du disque. N’essuyez pas le CD avec un
● Ne tentez pas de mettre le système en ment.
mouvement circulaire.
fonction en conditions d’humidité ex- ● N’apposez pas d’étiquette et n’écrivez pas
trêmes (moins de 10 % ou plus de 75 %). sur les surfaces du DVD.

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-57

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● les CD de 8 cm (3,1 po) avec un adapta- 4. Vérifiez si le DVD bloqué a été éjecté.
teur; Sinon, tentez d’éjecter le DVD en ap-
puyant sur la touche d’éjection.
● les DVD avec un code de région autre
que « 1 »; le code de région s A est 5. Consultez votre concessionnaire
affiché dans un petit symbole imprimé NISSAN si le disque ne peut être
sur le dessus du DVD; s B éjecté.

● les DVD qui ne sont pas ronds; 6. Reprogrammation des présélections


des stations
● les DVD portant une étiquette en pa-
pier;
● les DVD déformés, rayés ou dont les
rebords ne sont pas réguliers;
● les DVD inscriptibles (DVD+R);
● les DVD réinscriptibles (DVD+RW).
Si un DVD portant une étiquette en papier
se bloque dans le lecteur, vous pourrez
peut-être réinitialiser le lecteur et éjecter le
disque bloqué comme suit :
1. Enregistrez les présélections des sta-
LHA0484 tions.
Précautions au sujet de l’utilisation du 2. Débranchez la borne négative de la
lecteur DVD batterie pendant cinq minutes.
N’utilisez pas les DVD suivants, car ils 3. Rebrancher la borne négative de la
pourraient nuire au fonctionnement du lec- batterie.
teur DVD :

4-58 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Attention de ne pas toucher les bornes des
piles.
● Les piles mises au rebut de façon inadé-
quate peuvent nuire à l’environnement. Con-
sultez toujours les règlements en vigueur
dans votre localité concernant l’élimination
des piles.
● Au moment de changer les piles, prenez
garde de ne pas exposer la télécommande
ou les écouteurs à la poussière ou à l’huile.
Avis de la FCC :
Toute modification non approuvée par la
LHA0318 SAA0723 partie responsable de la conformité peut
3. Refermez solidement le couvercle de la té- annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Ce
Remplacement des piles de la dispositif est conforme à l’article 15 des
télécommande et des écouteurs lécommande.
règlements de la FCC et au règlement RSS-
Si les piles sont retirées pour toute autre 210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
Remplacez les piles comme suit :
raison que le remplacement, assurez-vous soumise aux deux conditions suivantes : (1)
1. Ouvrez le couvercle. de bien refermer le couvercle. Ce dispositif ne doit causer aucune interfé-
rence nuisible, et (2) ce dispositif doit pou-
2. Remplacez les piles. ● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé- voir accepter toutes les interférences, y
commande pendant un certain temps, compris celles qui pourraient l’activer de
● Piles de type AA (télécommande)
retirez-en les piles. façon inopinée.
● Piles de type AAA (écouteurs)
● Il est nécessaire de remplacer les piles de la
Assurez-vous que les télécommande lorsque son fonctionnement
symboles et qui figurent aux ex- n’est possible que si elle est très rapprochée
trémités des piles correspondent bien à du lecteur DVD ou lorsqu’elle ne fonctionne
ceux indiqués à l’intérieur du comparti- plus.
ment des piles.
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-59

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP

Si vous installez une radio BP ou un téléphone de ● Ne mettez pas à la masse les acces-
MISE EN GARDE
voiture dans votre véhicule NISSAN, assurez- soires en les branchant directement à la
vous de prendre les précautions suivantes. Vous ● L’antenne doit être placée aussi loin cosse de la batterie. Vous court-
éviterez ainsi que de tels accessoires ne compro- que possible des modules de com- circuiteriez ainsi le dispositif de com-
mettent le fonctionnement du système de com- mande du moteur. mande à variation de tension et la bat-
mande du moteur et des autres composants ● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm terie pourrait ne pas se charger
électroniques. (8 po) entre le fil de l’antenne et les complètement. Consultez la section
faisceaux du dispositif de commande « Dispositif de commande à variation de
AVERTISSEMENT électronique. Faites passer le fil de tension » du chapitre « Entretien et in-
l’antenne loin de tout faisceau. terventions du propriétaire » plus loin
● La conduite d’un véhicule exige toute
dans ce manuel.
l’attention du conducteur. Ce dernier ne ● Procédez au réglage du rapport d’onde
devrait donc pas utiliser son téléphone stationnaire de l’antenne conformé- ● Pour ne pas décharger la batterie, utili-
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois ment aux directives du fabricant. sez les accessoires lorsque le moteur
de certaines régions interdisent l’utili- tourne.
● Branchez le fil de masse du châssis de
sation d’un téléphone cellulaire en
radio BP à la carrosserie.
conduisant.
● Pour obtenir de plus amples renseigne-
● Si vous devez téléphoner en condui-
ments à ce sujet, consultez un conces-
sant, il est vivement recommandé
sionnaire NISSAN.
d’utiliser le mode « mains libres » de
votre téléphone cellulaire (selon
l’équipement du véhicule). Faites
preuve d’une grande prudence en tout
temps et concentrez-vous sur la con-
duite du véhicule.
● Si vous tenez une conversation pen-
dant que vous conduisez et si vous avez
besoin de prendre des notes, quittez la
route et arrêtez votre véhicule dans un
lieu sûr avant de le faire.

4-60 Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MÉMENTO

Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique 4-61


5 Démarrage et conduite

Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2 Précautions relatives à l’utilisation du


Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2 régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-18
Système de surveillance de la pression des Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-20
Précautions de conduite sur route et hors Utilisation du mode 4 roues motrices . . . . . . . 5-20
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Techniques de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Pour éviter les collisions et les Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Conduite et consommation d’alcool ou de Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Dispositif antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Consignes de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . . 5-7 Dispositif de contrôle dynamique du véhicule
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Dispositif d’assistance en descente (HDC)
Positions de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Système antidémarrage du véhicule Nissan. . . . . . . 5-10 Dispositif d’assistance au démarrage en côte
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 (HAC) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . 5-37
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-38
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-38

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Chauffe-moteur (selon l’équipement du
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-40

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE

AVERTISSEMENT GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde 1. Ouvrez toutes les glaces.


● Ne laissez pas seuls dans votre véhi-
de carbone) 2. Pour faire circuler l’air, tournez la
cule des enfants ou des personnes qui commande de recirculation de
ont habituellement besoin de l’aide AVERTISSEMENT l’air (selon l’équipement du
d’autres personnes. Ne laissez pas non ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, véhicule) à la position d’arrêt et celle
plus les animaux de compagnie sans car ils contiennent du monoxyde de car- du ventilateur à la position 4 (vitesse
surveillance. Ils pourraient se blesser bone, une substance incolore et ino- élevée).
ou blesser quelqu’un accidentellement dore. Le monoxyde de carbone est un ● Si vous devez acheminer des câbles
en mettant le véhicule en marche par produit dangereux qui peut causer des électriques ou d’autres connexions de
inadvertance. De plus, par temps chaud évanouissements, voire entraîner la la remorque par le joint du hayon ou par
et ensoleillé, la température de l’habita- mort. la carrosserie, suivez les recommanda-
cle peut rapidement s’élever au point de tions du fabricant pour prévenir la pé-
provoquer des lésions graves, voire ● Si vous pensez que des gaz d’échappe-
ment pénètrent dans le véhicule, con- nétration de monoxyde de carbone
mortelles, à une personne ou à un ani- dans le véhicule.
mal enfermé dans le véhicule. duisez avec toutes les fenêtres complè-
tement ouvertes et faites vérifier le ● Une vérification du système d’échappe-
● Fixez solidement tous les bagages à véhicule dans les plus brefs délais. ment et de la carrosserie doit être effec-
l’aide de cordes ou de sangles afin tuée par un mécanicien qualifié lorsque :
d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla- ● Ne faites pas tourner le moteur dans un
cent. N’empilez pas les bagages plus endroit fermé tel qu’un garage. a. le véhicule est soulevé pour
haut que les dossiers de sièges. En cas ● Ne stationnez jamais votre véhicule en l’entretien;
d’arrêt brusque ou de collision, les ba- laissant le moteur en marche, et ce, peu b. vous croyez que des gaz d’échappe-
gages non retenus pourraient entraîner importe la durée de votre absence. ment s’infiltrent dans l’habitacle;
des blessures. c. vous avez noté un changement au
● Pour prévenir l’infiltration des gaz
d’échappement dans l’habitacle, niveau du bruit émis par le système
n’ouvrez pas le hayon ni la glace de d’échappement;
hayon lorsque le véhicule roule. Prenez d. à la suite d’un accident, le système
les précautions suivantes si vous devez d’échappement, le soubassement
absolument rouler avec la glace de ou l’arrière du véhicule ont subi des
hayon ou le hayon ouvert : dommages.

5-2 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL ● Faites régulièrement effectuer des mi- SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
Le système d’échappement de votre véhicule ses au point de votre moteur. Des dé- LA PRESSION DES PNEUS
fectuosités au niveau de l’allumage, de
contient un dispositif antipollution appelé cataly- Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
l’injection de carburant ou des circuits
seur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction le pneu de secours (selon l’équipement) une fois
électriques peuvent laisser pénétrer du
des émissions polluantes, les gaz d’échappe- carburant trop riche dans le catalyseur par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression
ment sont brûlés à des températures très élevées trifonctionnel et faire surchauffer celui- recommandée par le constructeur du véhicule
dans le catalyseur trifonctionnel. ci. Il ne faut pas continuer à conduire sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pres-
votre véhicule si le moteur a des ratés sion de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
AVERTISSEMENT ou si vous remarquez une nette perte de doté de pneus de taille différente que celle indi-
rendement ou d’autres anomalies de quée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de
● Les gaz d’échappement et le système pression de gonflage des pneus, vous devriez
d’échappement sont très chauds. Éloi- fonctionnement. Rendez-vous le plus
tôt possible chez un concessionnaire déterminer la pression de gonflage appropriée
gnez les personnes, les animaux et les pour ces pneus.)
matières inflammables des compo- NISSAN pour faire inspecter votre
sants du système d’échappement. véhicule. Comme mesure de sécurité additionnelle, votre
● Évitez de conduire le véhicule lorsque véhicule est doté d’un système de surveillance de
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas la pression des pneus qui allume un témoin de
votre véhicule sur une surface recou- le niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés basse pression des pneus lorsqu’un pneu ou
verte de matières inflammables comme plus est insuffisamment gonflé. Pour cette raison,
du gazon sec, de vieux papiers ou des du moteur et endommager le catalyseur
trifonctionnel. si le témoin de basse pression des pneus s’al-
chiffons. Ces matières pourraient s’en- lume, vous devriez immobiliser le véhicule et vé-
flammer et provoquer un incendie. ● Ne faites pas tourner le moteur de votre rifier vos pneus dès que possible. puis les gonfler
véhicule à un régime trop élevé pendant à la pression appropriée. Un pneu considérable-
MISE EN GARDE qu’il se réchauffe. ment dégonflé surchauffe et peut mener à une
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les ● Ne tentez pas de faire démarrer le mo- défaillance du pneu. Un pneu insuffisamment
dépôts générés par l’essence au plomb teur de votre véhicule en poussant ce gonflé réduit aussi l’économie de carburant et la
compromettent considérablement la dernier ou en le remorquant. durée utile de la bande de roulement et peut nuire
capacité du catalyseur trifonctionnel à à la tenue de route et au freinage du véhicule.
réduire les émissions polluantes.

Démarrage et conduite 5-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Veuillez noter que le système de surveillance de pneus de remplacement ou de rechange permet- ● Vous pouvez aussi vérifier la pression de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien tent au système de surveillance de la pression tous les pneus (sauf le pneu de secours) à
approprié des pneus et il incombe au conducteur des pneus de fonctionner correctement. l’écran d’affichage. L’ordre d’affichage de
de maintenir la pression appropriée, même si le Renseignements additionnels : pression des pneus ne correspond pas à
sous-gonflage ne déclenche pas l’illumination du l’ordre réel de position des pneus. Consultez
témoin de basse pression du système de surveil- ● Ce système ne surveille pas la pression du le paragraphe « Information sur la pression
lance de la pression des pneus. pneu de secours. de gonflage des pneus » de la section
● Le système de surveillance de la pression « Écran d’affichage, système de chauffage,
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin
des pneus ne s’active que si la vitesse du de climatisation et chaîne audio ».
d’anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus pour indiquer que le système véhicule est supérieure à 26 km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, consultez la rubrique « Té-
De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
ne fonctionne pas normalement. Le témoin moin d’avertissement de basse pression des
chute soudaine de la pression d’un pneu
d’anomalie du système de surveillance de la pneus » dans la section « Instruments et com-
(par exemple, la crevaison d’un pneu pen-
pression des pneus est combiné au témoin de dant la conduite). mandes » et « Système de surveillance de la
basse pression des pneus. Lorsque le système pression des pneus » dans la section « En cas
détecte une anomalie, le témoin clignote pendant ● La pression des pneus augmente et diminue d’urgence ».
environ une minute, puis il demeure allumé. Cette en fonction de la chaleur engendrée par les
séquence se poursuit lors des démarrages sub- conditions de fonctionnement du véhicule et
séquents du véhicule tant que l’anomalie per- la température extérieure. Une température
siste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le extérieure basse peut refroidir l’air à l’inté-
système peut ne pas détecter ni signaler de rieur du pneu, ce qui peut causer une dimi-
basses pressions. Les anomalies du système de nution de la pression de gonflage du pneu.
surveillance de la pression des pneus survien- Cela peut causer l’activation du témoin
nent pour diverses raisons, y compris l’installa- d’avertissement de basse pression des
tion de pneus ou de roues de remplacement ou pneus. Si le témoin s’allume lorsque la tem-
de rechange qui empêchent le système de sur- pérature ambiante est basse, vérifiez la pres-
veillance de la pression des pneus de fonctionner sion des quatre pneus.
correctement. Vérifiez toujours le témoin
d’anomalie du système de surveillance de la
pression des pneus après avoir remplacé un
pneu ou une roue pour vous assurer que les
5-4 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Lorsqu’une roue de secours est instal- Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
AVERTISSEMENT
lée ou qu’une roue est remplacée, la règlements de la FCC et au règlement RSS-
● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus ne s’affiche pas et 210 d’Industrie Canada.
pression des pneus clignote pendant la le système de surveillance de la pres-
conduite, évitez de braquer ou de frei- Son utilisation est soumise aux deux con-
sion des pneus ne fonctionne pas. Com- ditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
ner énergiquement, réduisez votre vi- muniquez avec votre concessionnaire
tesse, dirigez-vous vers un endroit sé- causer aucune interférence nuisible, et (2)
NISSAN dès que possible pour procé-
curitaire sur l’accotement et ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
der au remplacement des pneus ou à la
immobilisez votre véhicule dès que les interférences, y compris celles qui
réinitialisation du système.
possible. Votre véhicule pourrait subir pourraient l’activer de façon inopinée.
des dommages importants et vous ● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pourriez avoir un accident entraînant pour pneu, liquide ou en aérosol, dans PRÉCAUTIONS DE CONDUITE SUR
des blessures graves. Vérifiez la pres- les pneus. Le fonctionnement des cap- ROUTE ET HORS ROUTE
sion de tous les pneus. Effectuez un teurs de pression des pneus pourrait
réglage de pression À FROID, tel que s’en trouver compromis. Le taux de renversement des véhicules uti-
spécifié sur l’étiquette des pneus et litaires est beaucoup plus élevé que celui
d’information sur la charge, pour ainsi MISE EN GARDE des autres véhicules.
désactiver le témoin d’avertissement de Les véhicules utilitaires ont une garde au sol plus
basse pression. Si vous avez fait une N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur élevée que les voitures de tourisme, ce qui les
crevaison, montez la roue de secours rend aptes à diverses applications sur route et
dès que possible. (Pour obtenir de plus les glaces. Cela pourrait causer une mau-
vaise réception des signaux des capteurs hors route. Mais leur centre de gravité est, de ce
amples renseignements sur le rempla-
de pression des pneus et le dispositif fait, plus élevé que celui des véhicules ordinaires.
cement d’une roue, consultez la section
d’avertissement de basse pression des Un des avantages que procure une garde au sol
« Pneu à plat », du chapitre « En cas
pneus ne fonctionnerait pas plus élevée est une meilleure visibilité de la route,
d’urgence ».)
correctement. ce qui permet d’anticiper les problèmes. Par con-
tre, les véhicules utilitaires ne sont pas conçus
Avis de la FCC : pour prendre les virages aussi rapidement que
les véhicules à deux roues motrices classiques,
Toute modification non approuvée par la
pas plus d’ailleurs que les voitures sport surbais-
partie responsable de la conformité peut
sées ne sont conçues pour faire face avec suc-
annuler le droit d’utiliser ce dispositif. cès aux conditions hors route. Dans la mesure du
Démarrage et conduite 5-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
possible, évitez les virages brusques à grande verser, particulièrement si la perte de maî- CONDUITE ET CONSOMMATION
vitesse. Comme dans le cas de tout autre véhi- trise entraîne un dérapage latéral. Évitez de D’ALCOOL OU DE DROGUES
cule de ce type, une conduite inappropriée peut conduire lorsque vous êtes fatigué et restez at-
mener à une perte de maîtrise et à un renverse- tentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous AVERTISSEMENT
ment. En cas de renversement, les risques de êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y
blessures mortelles sont accrus pour les person- compris les médicaments avec ou sans ordon- Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
nes qui n’ont pas bouclé leur ceinture. nance qui causent de la somnolence). Bouclez sous l’influence de l’alcool ou de la dro-
toujours votre ceinture de sécurité, conformé- gue. La présence d’alcool dans le sang
Assurez-vous de lire toutes les consignes de réduit la coordination des mouvements,
ment aux instructions du chapitre « Sécurité –
sécurité stipulées plus loin dans le présent cha- augmente le temps de réaction et fausse
Sièges, ceintures de sécurité et coussins gonfla-
pitre. le jugement. Si vous conduisez après
bles » du présent manuel, et exigez que les autres
avoir consommé de l’alcool, vous aug-
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET passagers de votre véhicule fassent de même.
mentez vos risques d’être impliqué dans
LES RENVERSEMENTS Les ceintures de sécurité contribuent à réduire un accident avec blessures. De plus,
les risques de blessures en cas de collision ou de l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
AVERTISSEMENT renversement. En cas de renversement, les blessures en cas d’accident.
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon risques de blessures ou de mort sont ac-
NISSAN s’engage à construire des véhicules
prudente et sécuritaire, une perte de maî- crus pour les personnes n’ayant pas bouclé
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
trise du véhicule ou un accident peut leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrecte-
sécuritaire peut représenter un danger si son
survenir. ment.
conducteur a consommé de l’alcool avant de
Faites preuve de vigilance et conduisez prudem- prendre la route. Chaque année, des milliers de
ment en tout temps. Respectez le code de la personnes sont blessées ou tuées dans des ac-
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les cidents impliquant des conducteurs qui ont con-
virages à haute vitesse et les coups de volant sommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux
parce que ces comportements peuvent vous quantités d’alcool pouvant être consommées dif-
faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme fèrent selon les territoires, il est évident que
c’est le cas pour tout autre véhicule, une l’alcool a des effets différents d’une personne à
perte de maîtrise peut vous faire entrer en l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
collision avec d’autres véhicules ou des gens.
objets. Le véhicule peut également se ren-
5-6 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font ● Faites preuve de vigilance lorsque vous
AVERTISSEMENT
pas bon ménage. Cela s’applique également aux conduisez jusqu’au sommet d’une
drogues (médicaments avec ou sans ordon- ● Lorsque vous roulez hors route, condui- pente. L’autre versant peut être très
nance et drogues illégales). Ne prenez jamais le sez prudemment et évitez les zones abrupt ou présenter d’autres dangers
volant si vos capacités de conduite sont compro- dangereuses. Chaque occupant du vé- qui risquent de causer un accident.
mises par l’alcool, les drogues ou par toute con- hicule doit être correctement assis et
porter sa ceinture de sécurité. De cette ● Si le moteur cale dans une côte abrupte
dition physique susceptible de modifier votre
façon, vos passagers et vous-même se- ou si vous ne pouvez pas vous rendre
comportement au volant.
rez bien retenus lorsque le véhicule jusqu’en haut, n’essayez jamais de faire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR roulera en terrain accidenté. demi-tour. Votre véhicule risque de se
renverser. Reculez en ligne droite, en
LA CONDUITE ● Ne conduisez pas perpendiculairement position R. Ne reculez jamais en posi-
à une pente raide. Montez ou tion N ou avec la pédale d’embrayage
La conception de votre véhicule NISSAN vous descendez-la plutôt de front. Les véhi-
permet de l’utiliser sur la route ou hors route. enfoncée (dans le cas d’un véhicule
cules tout-terrain peuvent se renverser avec boîte de vitesses manuelle) en
Cependant, contrairement aux véhicules hors plus facilement sur les côtés que vers
route classiques, votre véhicule NISSAN est n’utilisant que le frein. Vous pourriez
l’avant ou vers l’arrière. perdre la maîtrise du véhicule.
conçu principalement pour une utilisation dans le
cadre des loisirs. Évitez donc de traverser des ● Certaines pentes peuvent se révéler ● Si vous freinez de façon intensive en
nappes profondes d’eau ou de boue. trop raides pour votre véhicule. Si vous descente, les freins peuvent finir par
tentez de les monter, le moteur de votre s’échauffer et s’évanouir, ce qui peut
N’oubliez pas qu’il est plus difficile de rouler sur véhicule risque de caler. Si vous tentez contribuer à vous faire perdre la maî-
de mauvaises routes ou de se dégager de la de les descendre, il se peut que vous ne trise du véhicule et provoquer un acci-
neige ou de la boue profonde avec un véhicule à soyez pas en mesure de maîtriser votre dent. Servez-vous des freins avec mo-
deux roues motrices qu’avec un véhicule à quatre vitesse. Si vous tentez de les traverser dération et utilisez plutôt un rapport de
roues motrices. perpendiculairement, votre véhicule vitesse inférieur pour ralentir le véhi-
risque de se renverser. cule. Utilisation du dispositif d’assis-
Veuillez suivre les consignes suivantes :
● Ne passez pas d’un rapport à un autre tance en descente (selon l’équipement
lorsque vous descendez une pente, car du véhicule).
vous pourriez perdre la maîtrise de vo-
tre véhicule.

Démarrage et conduite 5-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Des bagages mal fixés peuvent être ● Avant de démarrer le véhicule, assurez- ● Autant que possible, évitez les virages
projetés pendant la conduite en terrain vous que le conducteur et tous les pas- brusques, surtout à grande vitesse. Vo-
accidenté. Fixez fermement tous les ba- sagers ont bouclé leur ceinture de tre véhicule à quatre roues motrices
gages chargés afin d’éviter qu’ils ne sécurité. NISSAN possède un centre de gravité
soient projetés vers l’avant et que vos plus élevé qu’un autre véhicule à deux
● Laissez toujours les carpettes en place
passagers et vous ne subissiez des roues motrices. Il n’est donc pas conçu
lorsque vous conduisez, car le plancher
blessures. pour prendre des virages à la même
peut devenir chaud.
vitesse qu’un véhicule classique à deux
● Afin d’éviter de rehausser excessive-
● Réduisez votre vitesse en présence de roues motrices. Si vous ne tenez pas
ment le centre de gravité du véhicule,
forts vents latéraux. Étant donné que compte de cette différence, vous pour-
ne dépassez pas la capacité de charge
votre véhicule NISSAN a un centre de riez perdre la maîtrise du véhicule qui
prévue du porte-bagages ou du com-
gravité plus élevé, il est plus suscepti- pourrait alors se retourner.
partiment à bagages (selon
ble de réagir à de tels vents. En condui-
l’équipement du véhicule) et répartis- ● Utilisez toujours des pneus des mêmes
sant moins vite, vous conserverez une
sez la charge uniformément. Installez type, dimensions, marque, construction
meilleure maîtrise de votre véhicule.
les bagages lourds dans l’aire de char- (à carcasse diagonale, à carcasse dia-
gement en les poussant vers l’avant du ● Ne conduisez pas dans des conditions gonale ceinturée ou à carcasse radiale)
véhicule et en évitant le plus possible qui exigent de dépasser la capacité no- et dessin de bande de roulement sur les
de les empiler. N’équipez pas votre vé- minale des pneus, et ce, même lorsque quatre roues. Installez des chaînes an-
hicule de pneus plus larges que ceux le mode 4 roues motrices est engagé. tidérapantes sur les roues arrière lors-
recommandés dans ce manuel, car des ● L’accélération rapide, les virages serrés que vous roulez sur des routes glissan-
pneus trop larges pourraient provoquer ou les freinages brusques peuvent vous tes et conduisez prudemment.
un capotage de votre véhicule. faire perdre la maîtrise de votre ● Assurez-vous de vérifier les freins juste
● Ne tenez pas votre volant par son re- véhicule. après avoir conduit dans la boue ou
bord intérieur ou par ses branches lors- dans l’eau. Pour en savoir davantage
que vous conduisez hors route. Le vo- sur les freins mouillés, consultez la sec-
lant pourrait bouger soudainement et tion « Circuit de freinage » plus loin dans
vous blesser les mains. Tenez-le plutôt ce chapitre.
par son rebord extérieur.

5-8 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CONTACTEUR D’ALLUMAGE

● Évitez de stationner votre véhicule sur Pour retirer la clé du contacteur d’allumage :
des côtes abruptes. Si vous sortez du 1. Déplacez le levier sélecteur en position P,
véhicule et si celui-ci roule vers l’avant, alors que la clé est en position ON.
vers l’arrière ou de côté, vous pourriez
être blessé. 2. Placez-la ensuite à la position LOCK.

● Des entretiens plus fréquents seront 3. Retirez la clé du contacteur d’allumage.


nécessaires si, en conduite hors route, Si le levier sélecteur a été placé en position P une
du sable, de la boue ou de l’eau atteint fois la clé sur OFF ou s’il est impossible de
la hauteur des moyeux des roues de tourner la clé en position LOCK, procédez
votre véhicule. Consultez la section comme suit pour retirer la clé.
« Entretien périodique » du « Guide d’en-
tretien et de réparation NISSAN ». 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P.
2. Tournez la clé de contact légèrement vers la
WSD0041 position ON.
BOÎTE DE VITESSES 3. Placez-la ensuite à la position LOCK.
AUTOMATIQUE 4. Retirez la clé.
Le verrouillage du contacteur d’allumage des vé- Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur
hicules munis d’une boîte de vitesses automati- de la position P vers une autre position lorsque la
que est conçu pour éviter que la clé de contact clé de contact est à la position OFF ou lorsqu’elle
ne soit tournée à la position LOCK et retirée avant est retirée du contacteur.
que le levier sélecteur ne soit placé en position P.
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si
Assurez-vous que le levier sélecteur de votre la pédale de frein est enfoncée alors que le
véhicule est à la position P avant de retirer votre contacteur d’allumage se trouve à la posi-
clé du contacteur d’allumage. tion ON.

Si le levier sélecteur n’est pas remis à la posi-


tion P, la clé de contact ne peut pas être placée à
la position LOCK.

Démarrage et conduite 5-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Entre les positions LOCK et ACC se trouve POSITIONS DE LA CLÉ DE Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
une position OFF. La position d’arrêt est CONTACT le moteur refuse quand même de démarrer (par
indiquée par le chiffre 1 sur le barillet du exemple, en présence d’interférences causées
contacteur. Le volant n’est pas verrouillé LOCK : position de stationnement normale (0) par une autre clé programmée, par un dispositif
lorsque le contacteur est à la position OFF. pour poste de péage automatisé ou par un dis-
OFF (arrêt) : (inutilisée) (1)
positif de paiement automatique se trouvant sur
Le volant doit être tourné d’un huitième de tour
ACC : (accessoires) (2) votre porte-clés), procédez comme suit :
dans le sens des aiguilles d’une montre à partir
de la position verticale pour être verrouillé. Dans cette position, les accessoires, comme la 1. Laissez le contacteur d’allumage à la posi-
radio, peuvent être activés même si le moteur ne tion ON pendant environ cinq secondes.
Tournez la clé à la position LOCK pour
tourne pas.
verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le 2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou
déverrouiller, insérez la clé et tournez-la ON : position de fonctionnement normale (3) LOCK et attendez environ 10 secondes.
doucement tout en déplaçant légèrement
Dans cette position, le système d’allumage et les 3. Recommencez les étapes 1 et 2.
le volant.
accessoires électriques sont mis en fonction.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le mo-
S’il est impossible de tourner la clé à partir
START : (démarrage) (4) teur au moyen de votre clé programmée
de la position LOCK, manœuvrez le volant
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
vers la gauche ou vers la droite tout en Cette position lance le moteur. Relâchez la clé
causé des interférences) à l’écart.
tournant la clé afin de déverrouiller le con- dès que le moteur démarre. La clé de contact
tacteur. revient automatiquement à la position ON. Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
AVERTISSEMENT SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
VÉHICULE NISSAN d’éviter les interférences causées par les autres
Il ne faut jamais retirer la clé ni la tourner
dispositifs.
à la position LOCK lorsque le véhicule est Le système antidémarrage du véhicule Nissan
en mouvement, car cela aurait pour effet (NVIS) empêche le démarrage du moteur si une
de bloquer la colonne de direction. Vous clé non programmée dans ce dispositif est utili-
risqueriez alors de perdre la maîtrise de sée.
votre véhicule et de vous infliger des bles-
sures graves, en plus de causer des dom-
mages au véhicule.

5-10 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR

● Assurez-vous que rien ni personne ne se 1. Serrez le frein de stationnement. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur
trouve à proximité de votre véhicule. parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P la pédale d’accélérateur à fond et
● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du li- ou N. La position de stationnement est re- maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur
quide de refroidissement, du liquide de frein commandée. pendant cinq ou six secondes. Relâchez
ainsi que du liquide de lave-glace aussi fré-
Vous ne pouvez pas déplacer le levier la pédale d’accélérateur. Pour démarrer
quemment que possible ou, au minimum, à
sélecteur de votre véhicule de la posi- le moteur, tournez la clé de contact à la
chaque ravitaillement.
tion P vers une autre position lorsque position START, sans appuyer sur la
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de la clé de contact est à la position OFF pédale d’accélérateur. Relâchez la clé
tous les phares. lorsque le moteur démarre. Si le moteur
ou lorsqu’elle est retirée du contacteur
tourne, mais refuse de démarrer, répétez
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en d’allumage.
la procédure décrite ci-dessus.
procédant à une inspection visuelle.
Le démarreur peut être actionné seule-
Assurez-vous également que la pression de
ment si le levier de vitesse est au point MISE EN GARDE
gonflage est adéquate.
mort ou à la position de stationne- N’actionnez pas le démarreur pendant
● Verrouillez toutes les portières. ment. plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête. 3. Pour démarrer le moteur, tournez la clé de ne démarre pas, coupez le contact et at-
contact à la position START, sans appuyer tendez 10 secondes avant de tenter un
● Réglez les rétroviseurs intérieur et exté- nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez
rieurs. sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la
clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur endommager le démarreur.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et de- tourne, mais refuse de démarrer, répétez la 4. Après le démarrage, laissez le moteur tour-
mandez à tous les autres occupants du vé- procédure décrite ci-dessus. ner au ralenti pendant au moins 30 secon-
hicule de faire de même.
● Lorsque le démarrage de votre moteur des. Ne faites pas tourner le moteur de votre
● En tournant la clé de contact à la posi- est très difficile, par temps très froid ou au véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
tion ON (3), vérifiez le fonctionnement des redémarrage, enfoncez légèrement la pé- se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
témoins. Reportez-vous à la section « Té- dale d’accélérateur (environ au tiers de sa modérée sur une courte distance, plus par-
moins et carillons de rappel sonore » du course) et maintenez-la dans cette posi- ticulièrement s’il fait froid.
chapitre « Commandes et instruments » du tion, puis lancez le moteur. Relâchez la clé
présent manuel. et la pédale d’accélérateur dès que le
moteur démarre.
Démarrage et conduite 5-11

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CONDUITE DU VÉHICULE

Par temps froid, laissez le moteur tourner de BOÎTE DE VITESSES MISE EN GARDE
deux à trois minutes au moins avant de AUTOMATIQUE
l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur ● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans
sur une courte période peuvent rendre le une côte, ne retenez pas le véhicule en
véhicule plus difficile à démarrer. AVERTISSEMENT position en enfonçant la pédale d’accé-
● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque lérateur. Utilisez plutôt la pédale de
vous passez des positions P ou N aux frein.
positions R, D, 3, 2 ou 1. Ne relâchez la ● Ne rétrogradez pas brusquement sur
pédale de frein qu’une fois le levier sé- une chaussée glissante. Vous pourriez
lecteur en position. Le fait de ne pas alors perdre la maîtrise de votre
respecter ces directives peut entraîner véhicule.
une perte de maîtrise du véhicule et
causer un accident. La boîte de vitesses automatique du véhicule est
● Le régime de ralenti d’un moteur froid commandée électroniquement, ce qui garantit
est élevé. Faites preuve de prudence son bon fonctionnement et un rendement maxi-
lorsque vous engagez une vitesse en mal.
marche avant ou en marche arrière Vous trouverez aux pages suivantes les procédu-
avant que le moteur ne se soit res de fonctionnement recommandées pour ce
réchauffé. type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rende-
● Ne déplacez jamais le levier en posi- ment maximal de votre véhicule et profiter au
tion P ou R lorsque le véhicule est en maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
mouvement. Ceci pourrait causer un Démarrage du véhicule
accident.
1. Enfoncez complètement la pédale de frein
avant de tenter de déplacer le levier sélec-
teur de la position P après le démarrage du
moteur.
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, dé-
placez le levier sélecteur dans une position
de conduite.
5-12 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
AVERTISSEMENT
véhicule entamer graduellement son dépla-
cement. Serrez le frein de stationnement si le le-
vier sélecteur est en prise alors que le
La conception de la boîte de vitesses auto- moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
matique de votre véhicule exige que la pé- risque de se déplacer ou de rouler inopi-
dale de frein SOIT enfoncée avant de per- nément et d’entraîner de graves blessures
mettre le déplacement du levier de la ou des dommages matériels importants.
position P vers un rapport de conduite lors-
que le contacteur d’allumage se trouve à la Si la clé est tournée à la position OFF ou ACC
position ON. pour quelque raison que ce soit lorsque le véhi-
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sé- cule est au point mort ou dans toute position de
lecteur de la position P vers un autre rap- marche avant, la clé de contact ne peut pas être
port lorsque la clé de contact est à la posi- tournée à la position LOCK et retirée du contac-
tion LOCK, OFF ou ACC ou lorsque la clé LSD0151 teur. Déplacez le levier sélecteur à la position P,
est retirée du contacteur. puis tournez la clé à la position LOCK.
Pour déplacer le levier sélecteur :
Position P
: Appuyez sur le bouton tout en enfon-
çant la pédale de frein. Cette position du levier sélecteur est utilisée au
moment du stationnement ou du démarrage du
: Appuyez sur le bouton et déplacez le
véhicule. Assurez-vous que le véhicule est com-
levier sélecteur.
plètement immobilisé. La pédale de frein doit
: Changez de vitesse sans enfoncer la être enfoncée pour permettre le déplace-
pédale de frein. ment du levier sélecteur du point mort ou
de toute position de marche avant vers la
Changement des vitesses position P. Serrez le frein de stationnement.
Après avoir démarré le moteur, enfoncez à fond la Serrez d’abord le frein de stationnement avant de
pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de déplacer le levier sélecteur à la position P si vous
la position P. devez vous stationner dans une pente.

Démarrage et conduite 5-13

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Position R (marche arrière) Troisième vitesse (3) 2 roues motrices et AUTO :
Engagez le levier dans cette position lorsque 115 km/h (71 mi/h)
MISE EN GARDE l’utilisation du frein moteur peut constituer un
Quatre roues motrices, gamme haute :
N’utilisez cette position que lorsque le avantage dans la montée ou la descente de lon-
véhicule est à l’arrêt complet. gues pentes. 100 km/h (62 mi/h)
Cette position est utilisée pour reculer. Assurez- Ne rétrogradez pas à la position 3 si vous roulez Quatre roues motrices, gamme basse :
vous que votre véhicule est totalement immobi- à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après
et ne dépassez pas les vitesses indiquées ci- 50 km/h (31 mi/h)
lisé avant de déplacer le levier sélecteur en posi-
tion R. La pédale de frein doit être enfoncée après lorsque le levier sélecteur se trouve à la Première vitesse (1)
position 3.
avant de déplacer le levier sélecteur de la Cette position est utilisée pour la conduite à
position P, du point mort ou de toute posi- 2 roues motrices et AUTO : basse vitesse dans des pentes très raides, dans
tion de marche avant vers la position R. la neige, le sable ou la boue, ou pour obtenir un
100 km/h (62 mi/h)
frein moteur maximal dans des descentes abrup-
Position N (point mort) Quatre roues motrices, gamme haute : tes.
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou 100 km/h (62 mi/h) Ne rétrogradez pas à la position 1 si vous roulez
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démar- à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après
rer le moteur de votre véhicule dans cette posi- Quatre roues motrices, gamme basse :
et ne dépassez pas les vitesses indiquées ci-
tion. Si le moteur de votre véhicule cale pendant 50 km/h (31 mi/h) après lorsque le levier sélecteur de votre véhicule
que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier se trouve à la position 1.
sélecteur de ce dernier à la position N, puis Deuxième vitesse (2)
redémarrer. 2 roues motrices et AUTO :
Cette position est utilisée pour gravir une pente
Position D (marche avant) : ou pour augmenter le frein moteur en descente. 70 km/h (43 mi/h)
Ne rétrogradez pas à la position 2 si vous roulez Quatre roues motrices, gamme haute :
Cette position est utilisée pour la conduite nor-
à une vitesse supérieure à celle indiquée ci-après
male en marche avant. 70 km/h (43 mi/h)
et ne dépassez pas les vitesses indiquées ci-
après lorsque le levier sélecteur de votre véhicule Quatre roues motrices, gamme basse :
se trouve à la position 2.
50 km/h (31 mi/h)

5-14 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pour déverrouiller le levier de vitesses, suivez les
AVERTISSEMENT
procédures décrites ci-après :
Si le levier sélecteur ne peut pas être
1. Tournez la clé de contact à la position LOCK déplacé hors de la position P lorsque le
et retirez-la. moteur tourne et si la pédale de frein est
2. Serrez le frein de stationnement. enfoncée, il est possible que les feux
d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux
3. Retirez le couvercle de déverrouillage du d’arrêt défectueux peuvent causer un ac-
levier de vitesses, tel qu’illustré. cident avec blessures à vous-même et à
d’autres personnes.
4. Insérez un petit tournevis dans la fente de
déverrouillage du levier et poussez-le vers le Rétrogradation de l’accélérateur
bas. – en position D –
5. Déplacez le levier sélecteur à la position N, Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
LSD0141 tout en maintenant la commande de déver- vous devez effectuer un dépassement ou gravir
Déverrouillage du levier de vitesse rouillage du levier vers le bas. une pente raide. La boîte de vitesses rétrogra-
6. Tournez la clé de contact à la position ON dera dans un rapport inférieur correspondant à la
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur vitesse du véhicule.
de la position P si la batterie de votre véhicule est pour déverrouiller le volant. Le véhicule peut
déchargée, et ce, même si la pédale de frein est maintenant être conduit normalement.
enfoncée. S’il vous est impossible de dégager le levier
Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le sélecteur de la position P, faites inspecter la boîte
levier de vitesse. Vous pouvez déplacer le levier de vitesses automatique par un concessionnaire
sélecteur en position N. Toutefois, le volant de- NISSAN dès que possible.
meure verrouillé jusqu’à ce que le contacteur
d’allumage soit déplacé à la position ON. Ceci
vous permet de déplacer le véhicule en cas de
décharge de la batterie.

Démarrage et conduite 5-15

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Le moteur du véhicule doit atteindre sa Rappelez-vous que vous ne devez pas conduire à
température normale de fonctionnement des vitesses élevées pendant de longues pério-
avant que la surmultipliée puisse entrer en des si la fonction de surmultipliée de votre véhi-
fonction. cule n’est pas activée. La mise en fonction de la
OFF : Lorsque vous roulez, en montée ou surmultipliée réduit la consommation de carbu-
rant lorsque vous conduisez à des vitesses éle-
en descente, dans une pente pro-
vées.
longée nécessitant plus de frein
moteur, appuyez sur l’interrupteur
de surmultipliée pour mettre celle-ci
hors fonction. Le témoin
d’annulation de la surmulti-
pliée (O/D OFF) de la planche de
bord s’allume alors.
LSD0142
Si vous conduisez à faible vitesse ou montez une
Interrupteur de surmultipliée pente douce, des passages de vitesse répétés
entre la troisième vitesse et la surmultipliée peu-
À chaque démarrage, la boîte de vitesses est
vent provoquer des à-coups désagréables. Si
réinitialisée et la surmultipliée est automatique- une telle situation survient, enfoncez l’interrup-
ment remise en fonction. teur de la surmultipliée pour la mettre hors fonc-
ON : Lorsque le moteur est en marche et tion. Le témoin d’annulation de la surmulti-
que la vitesse de votre véhicule pliée (O/D OFF) de la planche de bord s’allume
augmente, la boîte de vitesses alors.
passe en mode de surmultipliée si le Lorsque les conditions de conduite changent,
levier sélecteur se trouve à la posi- enfoncez de nouveau l’interrupteur de surmulti-
tion D. pliée pour la remettre en fonction.

5-16 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
FREIN DE STATIONNEMENT RÉGULATEUR DE VITESSE

AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationne-
ment est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une dé-
faillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationne-
ment de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier de vitesses
comme frein de stationnement pour
garder le véhicule immobile. Lorsque
vous stationnez votre véhicule, LSD0143 WSD0153
assurez-vous que le frein de stationne-
ment est bien serré. Pour le serrer : Enfoncez fermement le frein de 1. Interrupteur ACCEL/RES (accélération-
stationnement . reprise)
● Ne laissez pas d’enfants sans surveil-
Pour le relâcher : 2. Interrupteur COAST/SET (vitesse de
lance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et croisière, réglage)
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
provoquer un accident. 3. Interrupteur ON/OFF (marche-arrêt)
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P. 4. Interrupteur CANCEL (annulation)
3. Appuyez fermement sur la pédale du frein de PRÉCAUTIONS RELATIVES À
stationnement pour le desserrer. L’UTILISATION DU RÉGULATEUR
4. Assurez-vous que le témoin des freins est DE VITESSE
éteint avant de prendre la route.
● Le régulateur de vitesse cesse de fonction-
ner automatiquement s’il est défectueux. Le
témoin de réglage (SET) du tableau de bord

Démarrage et conduite 5-17

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
clignote pour signaler la défectuosité au ● Sur les routes glissantes (pluie, neige, ● Lorsque vous montez ou descendez une
conducteur. glace, etc.) pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne
● Si le témoin de réglage (SET) clignote, dé- ● Dans des endroits très venteux. mettez pas le régulateur en fonction si vous
sactivez l’interrupteur principal du régulateur
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de devez conduire dans une telle situation.
de vitesse et faites vérifier le dispositif chez
votre véhicule et avoir un accident.
un concessionnaire NISSAN. Pour annuler le réglage d’une vitesse, utili-
FONCTIONNEMENT DU sez l’une des trois méthodes suivantes :
● Si l’interrupteur principal du régulateur de
vitesse est activé et si vous enfoncez l’un RÉGULATEUR DE VITESSE ● Enfoncez le bouton CANCEL (annulation) –
des interrupteurs ACCEL/RES Le témoin de réglage (SET) du tableau de
(accélération-reprise), COAST/SET (vi- Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à bord s’éteint.
tesse de croisière, réglage) ou CANCEL des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 90 mi/h) sans avoir à garder votre ● Appuyez sur la pédale de frein – Le témoin
(annulation) (ces interrupteurs sont situés
pied sur l’accélérateur. de réglage (SET) du tableau de bord
sur le volant), il est possible que le témoin
s’éteint.
SET (réglage) se mette à clignoter. Suivez Pour activer le régulateur de vitesse, ap-
les procédures décrites ci-après pour régler puyez sur l’interrupteur principal. Le témoin du ● Mettez l’interrupteur principal du régulateur
le régulateur de vitesse adéquatement. régulateur (CRUISE) du tableau de bord s’allume de vitesse hors fonction. Les témoins du
alors. régulateur (CRUISE) et de réglage (SET) du
AVERTISSEMENT tableau de bord s’éteignent.
Pour établir une vitesse de croisière, accé-
N’utilisez pas le régulateur de vitesse lérez à la vitesse désirée, puis appuyez briève- Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
dans les conditions suivantes : ment sur l’interrupteur COAST/SET (vitesse de automatiquement et le témoin SET du tableau de
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la croisière, réglage). Le témoin de réglage (SET) bord s’éteint si :
vitesse programmée. du tableau de bord s’allume alors. Relâchez la ● vous enfoncez la pédale de frein tout en
pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à appuyant sur le commutateur ACCEL/RES
● Lorsque la circulation est dense ou que
rouler à la vitesse choisie. (accélération-reprise) ou SET/COAST (vi-
la vitesse varie.
● Si vous devez dépasser un autre véhi- tesse, réglage de croisière). la vitesse pré-
● Sur les routes montagneuses ou
sinueuses. cule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule réglée est supprimée de la mémoire;
revient à la vitesse préréglée dès que vous
relâchez la pédale.
5-18 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PÉRIODE DE RODAGE

● la vitesse du véhicule est réduite de plus de Pour établir une vitesse de croisière plus
MISE EN GARDE
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :
réglée; Afin d’obtenir un rendement maximal de
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
● vous déplacez le levier sélecteur à la posi- Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vi- lui permettre la meilleure consommation
tion N. tesse de croisière, réglage) et relâchez-le d’essence possible, suivez les recomman-
une fois que le véhicule a atteint la vitesse dations ci-après pendant les 2 000 pre-
Pour établir une vitesse de croisière plus
désirée. miers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivan-
tes : ● Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vi- suivez pas ces recommandations, vous
tesse de croisière, réglage) et maintenez-le risquez de diminuer la durée de vie utile
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez l’inter- de votre moteur ainsi que ses
enfoncé. Relâchez l’interrupteur une fois que
rupteur COAST/SET (vitesse de croisière, performances.
le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse dési-
réglage) et relâchez-le une fois que le véhi-
rée.
cule a atteint la vitesse désirée. ● Évitez de conduire à des vitesses constan-
● Appuyez brièvement sur l’interrupteur tes (rapides ou lentes) sur une période pro-
● Maintenez enfoncé l’interrupteur
COAST/SET (vitesse de croisière, réglage). longée et ne faites pas tourner le moteur de
ACCEL/RES (accélération-reprise).
La vitesse de votre véhicule diminue d’envi- votre véhicule à plus de 4 000 tr/min.
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vi-
ron 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
tesse désirée. ● N’effectuez pas d’accélération à plein ré-
appuyez sur ce bouton.
gime dans quelque rapport que ce soit.
● Appuyez brièvement sur l’interrupteur
Pour programmer une vitesse réglée anté-
ACCEL/RES (accélération-reprise). La vi- ● Évitez les démarrages rapides.
rieurement, appuyez brièvement sur l’interrup-
tesse de votre véhicule augmente d’environ
teur ACCEL/RES (accélération-reprise). Dès ● Évitez les freinages brusques dans la me-
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h sure du possible.
appuyez sur ce bouton.
(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie. ● Ne tractez pas de remorque pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles) de
conduite de votre véhicule. Vous pourriez
endommager le moteur, les essieux ou d’au-
tres pièces de votre véhicule.

Démarrage et conduite 5-19

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION UTILISATION DU MODE
DE CARBURANT 4 ROUES MOTRICES

● Accélérez progressivement et sans à-coup. ● Assurez-vous que le réglage de la géométrie


MISE EN GARDE
Maintenez votre vitesse de croisière en con- des roues avant est adéquat. Un mauvais
servant une position de pédale d’accéléra- réglage de la géométrie des roues entraîne ● Ne conduisez pas sur des chaussées
teur constante. une réduction de la durée de vie des pneus sèches en position 4H ou 4LO. La con-
et une augmentation de la consommation de duite du véhicule sur des surfaces sè-
● Conduisez à des vitesses modérées sur carburant. ches dans les modes 4H ou 4LO est plus
l’autoroute. La conduite à haute vitesse aug- bruyante et peut entraîner une usure
mente la consommation de carburant. ● L’utilisation du climatiseur entraîne une aug- prématurée des pneus en plus
mentation de la consommation de carburant. d’accroître la consommation de
● Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Utilisez le climatiseur seulement lorsque carburant.
Conservez une distance sécuritaire entre cela se révèle nécessaire.
vous et les autres véhicules. Si le témoin des quatre roues motrices
● Il est plus économique de mettre le climati- s’allume alors que vous conduisez sur
● Assurez-vous que la gamme de vitesses seur en fonction et de laisser les glaces des chaussées sèches :
choisie correspond bien aux conditions de la fermées pour diminuer la résistance lorsque
route. Sur les routes planes, passez aux vous conduisez à des vitesses élevées. – En position 4H, déplacez le sélecteur
rapports supérieurs aussi rapidement que de la boîte de transfert de 4WD à
● Utilisez la position 4H ou 4L seule- 2WD.
possible. ment lorsque cela se révèle nécessaire. Le
fonctionnement en mode 4 roues motrices – En position 4LO, pour les modèles à
● Évitez de laisser le moteur de votre véhicule
augmente la consommation de carburant. quatre roues motrices tous modes,
tourner inutilement au ralenti.
immobilisez le véhicule, maintenez
● Faites régulièrement effectuer des mises au la pédale de frein enfoncée, mettez
point de votre moteur. la boîte de vitesses au point mort
puis déplacez la commande de mode
● Suivez le programme d’entretien périodique 4 roues motrices en position 2WD.
recommandé.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression de gonflage est insuffisante s’usent
plus rapidement et augmentent la consom-
mation de carburant.

5-20 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
– En position 4LO, pour les modèles à ● Si vous poursuivez la conduite alors (4 roues motrices gamme haute) et 4LO (4 roues
quatre roues motrices à temps par- que le témoin d’avertissement clignote motrices gamme basse), vous permettant de sé-
tiel, immobilisez le véhicule, mainte- rapidement, vous endommagerez la lectionner le mode désiré selon les conditions de
nez la pédale de frein enfoncée, met- boîte de transfert. conduite.
tez la boîte de vitesses au point mort, Méthode de passage en mode 2 roues motrices
puis déplacez la commande de mode (2WD) ou 4 roues motrices (4WD) :
4 roues motrices en position 2WD. Système à quatre roues motrices tous
● Faites vérifier votre véhicule par un modes (selon l’équipement du
concessionnaire NISSAN dès que pos- véhicule)
sible si le témoin demeure allumé à la Le système à quatre roues motrices tous modes
suite des manœuvres décrites offre quatre positions de gamme, soit AUTO (au-
précédemment. tomatique), 2WD (2 roues motrices), 4H

Démarrage et conduite 5-21

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Position Témoin
d’interrupteur de
Roues entraînées Passage en Position 4LO Conditions d’utilisation Méthode de passage en mode 4WD
passage en
mode 4WD mode 4WD du transfert
Déplacez l’interrupteur 4WD
Roues arrière ou Pour la conduite sur des routes pavées ou Le témoin de position 2WD <–> AUTO <–> 4H
quatre roues glissantes indique la position de gamme engagée de la boîte de trans-
AUTO fert.
Pour la conduite sur des routes sèches et IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE METTRE LA BOÎTE DE
pavées (mode économique) ou au cours de VITESSES AU POINT MORT POUR CETTE MANŒUVRE.
Roues arrière PROCÉDEZ À CETTE MANŒUVRE LORSQUE VOUS
contrôles d’inspection et d’entretien à l’aide
2 roues motrices d’un dynamomètre CONDUISEZ EN LIGNE DROITE.

Pour la conduite sur des routes caillouteuses,


Quatre roues
sablonneuses ou enneigées
4H
Point mort Le point mort désenclenche le verrouillage 1. Arrêtez le véhicule.
mécanique de stationnement de la boîte de 2. Mettez la boîte de vitesses au point mort.
*1 vitesses automatique, ce qui permettra au 3. Maintenez la pédale de frein enfoncée, puis poussez
Peut clignoter véhicule de rouler librement. Ne laissez pas la et tournez la commande de mode 4 roues motrices en
position du transfert au point mort.*2 position 4LO ou 4H.
VOUS NE POUVEZ PAS DÉPLACER LA COMMANDE DE
4LO mode 4 roues MOTRICES ENTRE LES POSITIONS 4H ET
Quatre roues À utiliser lorsqu’une puissance et une motri-
4LO (OU 4LO ET 4H) À MOINS D’IMMOBILISER LE VÉHI-
cité maximales sont nécessaires (par exem-
CULE, D’APPUYER SUR LA PÉDALE DE FREIN ET DE
Allumé ple, dans des côtes abruptes ou sur des
METTRE LA BOÎTE DE VITESSES AU POINT MORT; EN-
chaussées caillouteuses, sablonneuses ou
SUITE, POUSSEZ ET TOURNEZ LA COMMANDE DE MODE
boueuses).
4 ROUES MOTRICES EN POSITION 4LO OU 4H. *3

*1 : le témoin de position de gamme 4LO du transfert peut clignoter. Arrêtez le véhicule. Assurez-vous de tourner la commande de mode 4 roues motrices APRÈS avoir mis la boîte de vitesses au point
mort. Si le témoin continue de clignoter après la méthode de passage en mode 4 roues motrices de la page précédente, conduisez lentement sans manœuvres brusques pendant un moment. Le témoin
s’allumera ou s’éteindra.
• Évitez de prendre un virage serré ou de démarrer brusquement lors du passage en mode 4LO. Sinon, les pignons peuvent grincer, causant des dommages au système d’entraînement.
*2 : Au moment du passage en mode 4LO (ou en en sortant), le contact doit être mis et le moteur du véhicule doit tourner pour que le changement de gamme ait lieu et que les témoins (témoin de passage
en mode 4 roues motrices et témoin de position de gamme 4LO) fonctionnent. Sinon, le changement de gamme n’aura pas lieu et aucun des témoins ne s’allumera, ni ne clignotera.
*3 : Assurez-vous que le témoin de position de gamme 4LO du transfert s’allume lorsque vous réglez l’interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à 4LO. Le témoin (selon l’équipement
du véhicule) s’allume aussi lorsque le mode 4LO est sélectionné. Consultez le paragraphe « Système de contrôle dynamique du véhicule » ci-dessous dans la présente section.

5-22 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
L’interrupteur de passage en mode 4 roues mo- ● La position 4LO procure le maximum de
AVERTISSEMENT
trices de la boîte de transfert est utilisé pour traction. Évitez de conduire trop vite
sélectionner le mode 2 roues motrices ou 4 roues Au moment de stationner votre véhicule, puisque la vitesse maximale à cette po-
motrices selon les conditions de conduite. Qua- serrez le frein de stationnement avant de sition est d’environ 50 km/h (31 mi/h).
tre types de modes d’entraînement sont disponi- couper le contact, assurez-vous que le
bles : AUTO (automatique), 2WD (deux roues témoin 4 roues motrices est allumé et que ● Faites passer l’interrupteur de sélection
le témoin de fonctionnement de station- 4WD à la position 2WD, AUTO ou 4H
motrices), 4H (quatre roues motrices gamme
nement est éteint. Sinon le véhicule pour- lorsque vous conduisez en ligne droite.
haute) et 4LO (quatre roues motrices gamme
rait bouger de façon imprévue même si le Ne déplacez pas l’interrupteur de sélec-
basse). tion 4WD lorsque vous tournez ou
levier de boîte de vitesses automatique
L’interrupteur de passage en mode 4 roues mo- est en position P. reculez.
trices commande électroniquement l’opération ● Ne faites pas passer l’interrupteur de
de la boîte de transfert. Tournez l’interrupteur MISE EN GARDE sélection 4WD aux positions 2WD,
pour passer à chaque mode : 2WD (deux roues AUTO ou 4H si vous conduisez dans une
● Ne faites jamais passer l’interrupteur de
motrices), AUTO (automatique), 4H (quatre sélection 4WD de la position 4LO à la pente très raide. Utilisez le frein moteur
roues motrices gamme haute) et 4LO (quatre position 4H pendant que vous et les rapports de vitesse inférieurs (D1
roues motrices gamme basse). conduisez. ou D2) en situation de freinage moteur.
Vous devez d’abord pousser sur la com- ● La position 4H procure une motricité ● Ne faites pas passer l’interrupteur de
mande pour pouvoir sélectionner la posi- optimale. Évitez de rouler trop vite, car sélection 4WD aux positions 2WD,
tion 4LO, et le véhicule DOIT être immobi- cela accroît la consommation de carbu- AUTO ou 4H si les roues arrière
lisé avec la boîte de vitesses au point mort rant et la température de l’huile en plus patinent.
pour engager ou quitter la position 4LO. de risquer d’endommager les compo-
sants de la boîte de vitesses. Il est re-
commandé de ne pas dépasser une vi-
tesse de 100 km/h (62,5 mi/h) en
mode 4H.

Démarrage et conduite 5-23

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● N’utilisez pas les modes 4H et 4LO lors- ● Conduisez prudemment selon les condi- ● Évitez de passer les rapports lorsque le
que vous conduisez sur des chaussées tions de la route. moteur tourne à haute vitesse, car cela
pavées et sèches. En mode 4H ou 4LO, Lorsque le véhicule est enlisé : pourrait en causer des défaillances.
la conduite sur des chaussées pavées
et sèches est plus bruyante et peut en- ● Placez des pierres ou des planches de bois Système à quatre roues motrices à
traîner une usure prématurée des sous les pneus pour aider à libérer le véhi- temps partiel (selon l’équipement du
pneus. NISSAN recommande l’utilisa- cule.
véhicule)
tion du mode 2WD ou AUTO dans de
● Réglez l’interrupteur de passage en mode
telles conditions. Le système à quatre roues motrices sur com-
4 roues motrices à la position 4H ou 4LO.
● Le boîtier de transfert 4WD ne peut être mande à trois positions (2WD [2 roues motrices],
commuté entre les positions 4H et 4LO ● S’il est difficile de libérer le véhicule, avancez 4H [4 roues motrices, gamme haute] et 4LO
lorsque la température ambiante est et reculez pour donner un mouvement de [4 roues motrices, gamme basse]) vous permet
basse et le témoin de transfert de la balancement au véhicule. de sélectionner le mode désiré selon les condi-
position 4LO peut clignoter même lors- tions de conduite.
● Si le véhicule est enlisé dans de la boue
que l’interrupteur de sélection 4WD est profonde, des chaînes antidérapantes peu- Méthode de passage en mode 2 roues motrices
actionné. Après avoir parcouru une cer-
vent être efficaces. (2WD) ou 4 roues motrices (4WD) :
taine distance, vous pourrez commuter
la boîte de transfert 4WD entre les po-
sitions 4H et 4LO. MISE EN GARDE
● Ne faites pas patiner les pneus inutile-
Pour la conduite sur des routes cahoteuses : ment. Les pneus s’enfonceront dans la
● Réglez l’interrupteur de passage en mode boue, compliquant ainsi le dégagement
4 roues motrices à la position AUTO, 4H ou du véhicule.
4LO.

5-24 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Position Témoin
d’interrupteur de
Roues entraînées Passage en Position 4LO Conditions d’utilisation Méthode de passage en mode 4WD
passage en
mode 4WD mode 4WD du transfert
Pour la conduite sur des routes sèches et Déplacez l’interrupteur 4WD
pavées (mode économique) ou au cours de 2WD <—> 4H
Roues arrière
contrôles d’inspection et d’entretien à l’aide Le témoin 4WD s’allume lorsque la position est engagée.
2 roues motrices d’un dynamomètre IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE METTRE LA BOÎTE DE
VITESSES AU POINT MORT POUR CETTE MANŒUVRE.
Pour la conduite sur des routes caillouteuses, PROCÉDEZ À CETTE MANŒUVRE LORSQUE VOUS
Quatre roues
sablonneuses ou enneigées CONDUISEZ EN LIGNE DROITE.
4H
Point mort Le point mort désenclenche le verrouillage 1. Arrêtez le véhicule.
mécanique de stationnement de la boîte de 2. Déplacez le levier sélecteur de la boîte de vitesses au
*1 vitesses automatique, ce qui permettra au point mort (N) tout en enfonçant la pédale de frein.
Peut clignoter véhicule de rouler librement. Ne laissez pas la 3. Maintenez la pédale de frein enfoncée, puis poussez
position du transfert au point mort.*2 et tournez la commande de mode 4 roues motrices en
position 4LO ou 4H.
4LO Quatre roues À utiliser lorsqu’une puissance et une motri- LA BOÎTE DE TRANSFERT NE PASSE PAS DE LA POSI-
cité maximales sont nécessaires (par exem- TION 4H À CELLE DE 4LO (ET VICE VERSA) À MOINS
Allumé ple, dans des côtes abruptes ou sur des D’IMMOBILISER D’ABORD LE VÉHICULE, D’ENFONCER
chaussées caillouteuses, sablonneuses ou LA PÉDALE DE FREIN ET DE METTRE LA BOÎTE DE VI-
boueuses). TESSES AU POINT MORT. *3

*1 : Attendez que le témoin 4LO s’allume de façon continue avant de mettre la boîte de vitesses au point mort. Ceci indique que le passage au mode 4WD est complété et que l’engrenage de transfert
est bel et bien engagé en mode 4 roues motrices, gamme basse. Si un rapport de la boîte de vitesses est engagé avant que le témoin ne s’allume de façon continue, l’engrenage de transfert peut ne pas
s’engager ou demeurer au point mort.
- Si le témoin d’avertissement 4WD s’allume, effectuez la procédure suivante pour rétablir le fonctionnement adéquat du boîtier de transfert.
1. Arrêtez le moteur en tournant le contacteur d’allumage à la position OFF.
2. Démarrez le moteur.
- Assurez-vous que le témoin d’avertissement 4WD est éteint. Si le témoin des quatre roues motrices s’allume, confiez votre véhicule à un concessionnaire NISSAN.
3. Serrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein et mettez la boîte de vitesses au point mort.
4. La pédale de frein étant enfoncée, déplacez le commutateur de passage en mode 4 roues motrices au mode voulu.
- Assurez-vous que le changement de gamme de la boîte de transfert soit complété avant de mettre la boîte de vitesses au point mort.
*2 : Au moment du passage en mode 4LO (ou en en sortant), le contact doit être mis et le moteur du véhicule doit tourner pour que le changement de gamme ait lieu et que les témoins (témoin de passage
en mode 4 roues motrices et témoin de position de gamme 4LO) fonctionnent. Sinon, le changement de gamme n’aura pas lieu et aucun des témoins ne s’allumera, ni ne clignotera.
*3 : Assurez-vous que le témoin de position de gamme 4LO du transfert s’allume lorsque vous réglez l’interrupteur de passage en mode 4 roues motrices à 4LO. Le témoin (selon l’équipement
du véhicule) s’allume aussi lorsque le mode 4LO est sélectionné. Consultez le paragraphe « Système de contrôle dynamique du véhicule » ci-dessous dans la présente section.

Démarrage et conduite 5-25

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
L’interrupteur de passage en mode 4 roues mo- ● La position 4H procure une motricité
AVERTISSEMENT
trices de la boîte de transfert est utilisé pour optimale. Évitez de rouler trop vite, car
sélectionner le mode 2 roues motrices ou 4 roues cela accroît la consommation de carbu-
motrices selon les conditions de conduite. Trois ● Au moment de stationner votre véhi- rant et la température de l’huile en plus
types de modes d’entraînement sont disponi- cule, serrez le frein de stationnement de risquer d’endommager les compo-
bles : 2WD (2 roues motrices), 4H (4 roues avant de couper le contact, assurez- sants de la boîte de vitesses. Il est re-
motrices, gamme haute) et 4LO (4 roues motri- vous que le témoin 4 roues motrices est commandé de ne pas dépasser une vi-
ces, gamme basse). allumé et que le témoin de fonctionne- tesse de 100 km/h (62,5 mi/h) en
L’interrupteur de passage en mode 4 roues mo- ment de stationnement est éteint. Si- mode 4H.
trices commande électroniquement l’opération non le véhicule pourrait bouger de fa-
● La position 4LO procure le maximum de
de la boîte de transfert. Tournez l’interrupteur çon imprévue même si le levier de boîte
traction. Évitez de conduire trop vite
pour alterner entre les modes 2WD (2 roues de vitesses automatique est en
puisque la vitesse maximale à cette po-
motrices), 4H (4 roues motrices, gamme haute) position P.
sition est d’environ 50 km/h (31 mi/h).
et 4LO (4 roues motrices, gamme basse). ● Le témoin 4LO doit arrêter de clignoter
● Placez l’interrupteur de sélection 4WD
Pour engager ou quitter la position 4LO, le et demeurer allumé ou s’éteindre avant
à la position 2WD ou 4H lorsque vous
véhicule DOIT être immobilisé avec la boîte le passage d’un rapport de la boîte de
conduisez en ligne droite. Ne déplacez
de vitesses au point mort et les freins ap- vitesse. Si le levier sélecteur de la boîte
pas l’interrupteur de sélection 4WD
pliqués. Vous devez pousser et tourner la de vitesses est déplacé hors de la posi-
lorsque vous tournez ou reculez.
commande de mode pour engager ou quit- tion de point mort lorsque le témoin
ter la position 4LO. 4LO clignote, le véhicule pourrait se dé- ● Ne déplacez pas l’interrupteur de sélec-
placer inopinément. tion 4WD (de la position 2WD à 4H)
lorsque vous conduisez dans une pente
MISE EN GARDE très raide. Utilisez le frein moteur et les
rapports de vitesse inférieurs (D1 ou
● Ne faites jamais passer l’interrupteur de D2) en situation de freinage moteur.
sélection 4WD de la position 4LO à la
position 4H pendant que vous ● Ne déplacez pas l’interrupteur de sélec-
conduisez. tion 4WD (entre la position 2WD et 4H)
si les roues arrière patinent.

5-26 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● N’utilisez pas les modes 4H et 4LO lors- ● S’il est difficile de libérer le véhicule, avancez
que vous conduisez sur des chaussées et reculez pour donner un mouvement de
pavées et sèches. En mode 4H ou 4LO, balancement au véhicule.
la conduite sur des chaussées pavées ● Si le véhicule est enlisé dans la boue pro-
et sèches est plus bruyante et peut en- fonde, essayez de placer des pierres ou des
traîner une usure prématurée des morceaux de bois sous les pneus. Essayez à
pneus. NISSAN recommande d’utiliser nouveau de dégager le véhicule. Vous pou-
le mode 2WD dans de telles conditions. vez également utiliser des chaînes antidéra-
● Le boîtier de transfert 4WD ne peut être pantes.
commuté entre les positions 4H et 4LO
lorsque la température ambiante est MISE EN GARDE
basse et le témoin de transfert de la ● Ne faites pas patiner les pneus inutile-
position 4LO peut clignoter même lors- ment. Les pneus s’enfonceront dans la
que l’interrupteur de sélection 4WD est boue, compliquant ainsi le dégagement LSD0144
actionné. Après avoir parcouru une cer- du véhicule. Type A
taine distance, vous pourrez commuter
la boîte de transfert 4WD entre les po- ● Évitez de passer les rapports lorsque le ● Mettez la commande de mode 4 roues mo-
sitions 4H et 4LO. moteur tourne à haute vitesse, car cela trices en position 2WD (deux roues motri-
pourrait en causer des défaillances. ces), AUTO (automatique – type A unique-
Pour la conduite sur des routes cahoteuses : ment), 4H (4 roues motrices gamme haute)
Fonctionnement de l’interrupteur de ou 4LO (4 roues motrices gamme basse) en
● Réglez l’interrupteur de passage en mode passage en mode 4 roues motrices
4 roues motrices à la position 4H ou 4LO. fonction des conditions de conduite.

● Conduisez prudemment selon les condi- ● Lorsque la commande de mode est placée
tions de la route. en position AUTO (type A uniquement), la
répartition du couple aux roues avant et ar-
Lorsque le véhicule est enlisé : rière change automatiquement selon les
● Réglez l’interrupteur de passage en mode conditions de la route : 0 : 100 (2 roues
4 roues motrices à la position 4H ou 4LO. motrices) → 50 : 50 (4 roues motrices).
Ceci améliore la stabilité de conduite.

Démarrage et conduite 5-27

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MISE EN GARDE ● Le régime de ralenti est élevé pendant
le réchauffement du moteur. Soyez par-
● Faites passer l’interrupteur de sélection ticulièrement prudent au démarrage ou
4WD à la position 2WD, AUTO ou 4H lorsque vous conduisez sur des surfa-
lorsque vous conduisez en ligne droite. ces glissantes alors que l’interrupteur
Ne déplacez pas l’interrupteur de sélec- de sélection 4WD est en position AUTO.
tion 4WD lorsque vous tournez ou
reculez. Témoin de passage en mode 4 roues
● N’actionnez pas l’interrupteur de sélec- motrices
tion 4WD lorsque vous êtes engagé
dans une pente très raide. Utilisez le
frein moteur et les rapports de vitesse
inférieurs (D1 ou D2) en situation de
freinage moteur.
LSD0145
Type B ● N’actionnez pas l’interrupteur de sélec-
tion 4WD lorsque les roues arrière
● Si la commande de mode 4 roues mo- patinent.
trices est réglée en virage, en accélé-
ration ou en décélération, ou si le con- ● Avant de faire passer l’interrupteur de
tact est coupé en position AUTO sélection 4WD de la position 2WD ou
(type A uniquement), 4H ou 4LO, une AUTO à la position 4H, assurez-vous
secousse peut être ressentie. Cette que la vitesse du véhicule est inférieure
condition est normale. à 100 km/h (62,5 mi/h). Autrement, vous
risquez d’endommager le
● Lorsque le véhicule est arrêté après un système 4WD.
virage, vous pouvez ressentir une lé- ● Ne faites jamais passer l’interrupteur de
gère secousse après le passage du le- sélection 4WD de la position 4LO à la
vier sélecteur en position N ou P. Ceci position 4H pendant que vous
se produit parce que l’embrayage du conduisez.
transfert est relâché. Ce n’est pas une
anomalie.
5-28 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
changement de mode complété, le té- ● Si, à basse température, le témoin
moin de passage en mode 4 roues mo- d’interrupteur 4WD passe en mode
trices s’allume. Si le témoin ne s’al- 2WD au moment de la commutation
lume pas immédiatement dans le cas vers le mode AUTO ou 4H, le mode 2WD
des véhicules à quatre roues motrices, peut être engagé en raison d’une dé-
assurez-vous que rien ni personne ne faillance du système d’entraînement. Si
se trouve près du véhicule, puis con- le témoin ne revient pas à la normale et
duisez le véhicule en ligne droite, ac- si le témoin d’avertissement 4WD s’al-
célérez, ralentissez ou roulez en mar- lume, faites inspecter le système par le
che arrière, puis modifiez la position concessionnaire Nissan le plus près.
de l’interrupteur de passage en mode
4 roues motrices. Témoin des quatre roues motrices
● Si le témoin d’avertissement des quatre
LSD0147 roues motrices s’allume, le témoin des qua- S’allume ou clignote
Témoin
Le témoin de passage en mode 4 roues motrices tre roues motrices s’éteint. quand :
est situé dans l’affichage du compteur kilométri-
que. MISE EN GARDE
Il y a une anomalie du
Le témoin devrait s’éteindre après une seconde ● Lorsque l’interrupteur de sélection est S’allume système à quatre roues
lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la placé en position AUTO et que la tem- motrices.
pérature ambiante est basse, le témoin
position ON. La température de l’huile
de l’interrupteur 4WD peut indiquer 4H.
Pendant que le moteur tourne, le témoin de pas- Dans une telle situation, les quatre de la boîte de transfert
Clignote
roues sont mues puisque le couple est est anormalement élevée
sage en mode 4 roues motrices indiquera la rapidement
(tous les véhicules à qua-
position du sélecteur de passage en mode distribué en fonction de la position 4H.
tre roues motrices).
4 roues motrices. Soyez prudent, car le véhicule pourrait
devenir difficile à faire tourner. Lorsque
● Le témoin de passage en mode 4 roues le véhicule est en mouvement, le té- Clignote La différence de rotation
motrices peut clignoter au moment du moin d’interrupteur 4WD devrait passer lentement des roues est élevée.
changement d’un mode à l’indication AUTO.
d’entraînement à un autre. Une fois le
Démarrage et conduite 5-29

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Le témoin des quatre roues motrices est situé – En position 4H, déplacez le commu-
MISE EN GARDE
dans les instruments de bord. tateur de boîte de transfert de 4WD à
● Faites vérifier votre véhicule par un 2WD.
Le témoin des quatre roues motrices s’allume concessionnaire NISSAN aussitôt que
lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la possible si le témoin s’allume ou cli- – En position 4LO, pour les modèles à
position ON. Il s’éteint peu après que le moteur gnote durant le fonctionnement ou quatre roues motrices tous modes,
ait été démarré. après que vous ayez arrêté le véhicule immobilisez le véhicule, mettez la
momentanément. boîte de vitesses au point mort, puis
Si une anomalie se produit dans le système à
déplacez la commande de mode
quatre roues motrices lorsque le contacteur ● Évitez de commuter entre les posi- 4 roues motrices en position 2WD.
d’allumage est à la position ON, le témoin reste tions 4H et 4LO lorsque le témoin
allumé ou clignote. d’avertissement 4WD s’allume. – En position 4LO, pour les modèles à
● Lorsque le témoin s’allume, le mode 2WD quatre roues motrices à temps par-
Si le témoin des quatre roues motrices s’allume, tiel, immobilisez le véhicule, mainte-
peut être activé même si l’interrupteur de
le témoin de passage en mode 4 roues motrices nez la pédale de frein enfoncée, met-
sélection 4WD est en position AUTO ou
s’éteint. tez la boîte de vitesses au point mort,
4H. Soyez particulièrement prudent pen-
dant la conduite. En cas de défaillance puis déplacez la commande de mode
Dans le cas de tous les véhicules à quatre roues
des pièces correspondantes, le mode 4 roues motrices en position 2WD.
motrices, le témoin clignote rapidement en cas
de température élevée de la boîte de transfert 4WD ne sera pas activé même si l’inter- ● Faites vérifier votre véhicule par un
(environ deux fois à la seconde). Si le témoin rupteur de sélection 4WD est activé. concessionnaire NISSAN dès que pos-
clignote rapidement pendant le fonctionnement, ● Ne conduisez pas sur des chaussées sè- sible si le témoin demeure allumé à la
arrêtez le véhicule immédiatement dans un en- ches en position 4H ou 4LO. La conduite suite des manœuvres décrites
droit sûr. Si le témoin s’éteint après un moment, du véhicule sur des surfaces sèches dans précédemment.
vous pouvez reprendre la conduite. les modes 4H ou 4LO est plus bruyante et ● Si vous poursuivez la conduite alors
peut entraîner une usure prématurée des que le témoin d’avertissement clignote
Une grande différence entre les diamètres des pneus en plus d’accroître la consomma- rapidement, vous endommagerez la
roues avant et arrière fera clignoter le témoin tion de carburant. boîte de transfert.
lentement (environ une fois toutes les deux se-
condes). Réglez l’interrupteur de passage en Si le témoin des quatre roues motrices
mode 4 roues motrices à la position 2WD et s’allume alors que vous conduisez sur
conduisez lentement. des chaussées sèches :

5-30 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT

1. Serrez fermement le frein de stationnement.


2. Déplacez le levier sélecteur à la position P.
3. En cas de stationnement en pente, les sug-
gestions de positionnement des roues illus-
trées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
● DESCENTE ABRUPTE AVEC TROTTOIR :
s
A

Tournez les roues vers le trottoir et déplacez


le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celui-
WSD0050 ci.

AVERTISSEMENT que le levier de vitesses a été poussé ● PENTE RAIDE AVEC TROTTOIR : s
B
aussi loin que possible vers l’avant et Tournez les roues dans le sens contraire du
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas qu’il ne peut pas être déplacé, à moins
votre véhicule sur une surface recou- trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
d’enfoncer la pédale de frein. jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
verte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des ● Ne laissez jamais votre véhicule sans trottoir effleure celui-ci.
chiffons. Ces matières pourraient s’en- surveillance lorsque le moteur tourne. ● DESCENTE OU PENTE RAIDE SANS
flammer et provoquer un incendie. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveil- TROTTOIR : s
C
● Les procédures de stationnement sécu- lance dans le véhicule. Ils pourraient Tournez les roues vers le bord de la route de
ritaire exigent que le frein de stationne- actionner les commutateurs ou les manière à ce que le véhicule s’éloigne du
ment soit serré et que le levier sélecteur commandes par mégarde. Des enfants centre de la route s’il se déplace.
soit placé en position P. Le fait de ne laissés sans surveillance dans un véhi-
pas respecter ces directives peut cau- cule pourraient être victimes d’acci- 4. Tournez la clé de contact à la position LOCK
ser un déplacement inopiné du véhicule dents graves. et retirez-la.
et entraîner un accident. Assurez-vous

Démarrage et conduite 5-31

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DIRECTION ASSISTÉE CIRCUIT DE FREINAGE

La direction assistée utilise une pompe hydrauli- Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
AVERTISSEMENT
que, entraînée par le moteur, pour procurer une deux circuits hydrauliques distincts. En cas de
assistance à la direction. défectuosité d’un des circuits, deux des roues ● Soyez prudent en freinant, en accélé-
conservent leur capacité de freinage. rant ou en rétrogradant sur chaussée
Elle vous permet de conserver la maîtrise de votre glissante. Les freinages ou accéléra-
véhicule advenant l’arrêt du moteur ou le bris de PRÉCAUTIONS RELATIVES AU tions brusques pourraient faire patiner
la courroie d’entraînement. Toutefois, la direction les roues et entraîner un accident.
assistée exige des efforts plus importants dans FREINAGE
les virages serrés et à basse vitesse. ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
Freins assistés par dépression coupé pendant la conduite, l’assistance
AVERTISSEMENT La dépression du moteur est utilisée par le ser- au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
vofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez donc plus difficile de freiner.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
coupé pendant la conduite, l’assistance à
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la dis- Freins mouillés
la direction ne fonctionnera pas. Il sera
tance de freinage sera plus longue et vous devrez Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhi-
donc beaucoup plus difficile de tourner le
appliquer une pression plus importante sur la cule est nettoyé ou lorsque vous roulez dans
volant.
pédale de frein. l’eau. La distance de freinage sera plus longue et
il est possible que votre véhicule tire d’un côté de
Utilisation des freins la route au moment du serrage des freins.
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuri-
frein en conduisant. Cette situation pourrait en- taire tout en enfonçant légèrement la pédale de
traîner la surchauffe des freins, l’usure prématu- frein pour faire sécher les freins. Continuez jus-
rée des garnitures et des plaquettes de freins qu’à ce que les freins fonctionnent normalement.
ainsi qu’une réduction de l’autonomie du véhi- Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses
cule. élevées si le fonctionnement des freins n’est pas
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de satisfaisant.
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
5-32 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Rodage du frein de stationnement AVERTISSEMENT Fonction d’autodiagnostic
Les segments du frein de stationnement doivent Ne pompez pas la pédale de frein. Cette Le dispositif antiblocage comprend des capteurs
être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage manœuvre pourrait avoir pour résultat électroniques et des solénoïdes hydrauliques
diminue ou lors de leur remplacement ou de celui d’accroître les distances de freinage. commandés par un ordinateur. Une fonction de
du tambour ou des disques, et ce, afin d’assurer diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispo-
une performance de freinage optimale. Fonctionnement normal sitif à l’essai chaque fois que vous démarrez le
Le dispositif antiblocage ne fonctionne pas si la moteur et que vous roulez à basse vitesse en
Cette intervention est décrite dans le Manuel de
vitesse de votre véhicule est inférieure à marche avant ou en marche arrière. Lorsque
réparation du véhicule et peut être effectuée chez
5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). (La vitesse varie selon l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un
un concessionnaire NISSAN.
l’état de la route.) bruit sourd peut être entendu ou une pulsation
DISPOSITIF ANTIBLOCAGE (ABS) peut être ressentie dans la pédale de frein. Cette
Le dispositif antiblocage contrôle la réaction des condition est normale et n’est en aucun cas la
Le fonctionnement des freins est régi par le dis- roues pendant que vous conduisez afin d’éviter manifestation d’une défectuosité. L’ordinateur
positif antiblocage des roues. Ceci permet qu’elles ne se bloquent en cas de freinage brus- met le dispositif antiblocage hors fonction et
d’éviter le blocage des roues en cas de freinage que ou de freinage sur une chaussée glissante. allume le témoin du freinage antiblocage sur le
brusque ou de freinage sur une chaussée glis- Les problèmes de blocage des roues liés à une tableau de bord lorsqu’il décèle la présence
sante. Le dispositif fait varier la pression du li- direction ardue et au dérapage du véhicule sont d’une défectuosité. Le fonctionnement du dispo-
quide de frein selon la vitesse de rotation de ainsi réduits. Le dispositif commande électroni- sitif antiblocage est alors neutralisé et votre véhi-
chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et quement la pression appliquée à chacun des cule utilise le circuit de freinage standard.
leur patinage. En empêchant les roues de se freins selon le taux de rotation décelé au niveau
bloquer, le dispositif aide le conducteur à conser- des roues. Le fonctionnement du dispositif anti- Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
ver la maîtrise de son véhicule et contribue à blocage entraîne généralement une légère vibra- pour faire réparer le dispositif antiblocage de
réduire au minimum les risques de dérapage et tion de la pédale de frein ainsi que des bruits. En votre véhicule si ce témoin s’allume pendant
de patinage sur chaussée glissante. cas de freinage brusque, cette vibration et ces l’autodiagnostic ou la conduite.
bruits sont normaux et confirment en fait le bon
Utilisation du dispositif
fonctionnement du dispositif. Toutefois, une sen-
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la en- sation de pulsation peut indiquer que les condi-
foncée. tions routières sont dangereuses et que la con-
duite requiert une attention particulière.

Démarrage et conduite 5-33

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DISPOSITIF DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE (selon
l’équipement du véhicule)
● Lorsque vous remplacez vos pneus, ins- Lorsque vous accélérez ou lorsque vous condui-
AVERTISSEMENT
tallez des pneus de la taille spécifiée sez sur des surfaces glissantes, les pneus peu-
● Le dispositif antiblocage est sophisti- aux quatre roues. vent patiner ou glisser. Les capteurs du dispositif
qué, mais il ne peut toutefois pas pré- de contrôle dynamique du véhicule détectent ces
venir les accidents provoqués par une ● Assurez-vous d’installer une roue de mouvements et règlent la force de freinage de
conduite imprudente ou dangereuse. Il secours qui correspond aux spécifica- même que le couple du moteur pour améliorer la
peut vous aider à conserver la maîtrise tions de taille et de type figurant sur stabilité du véhicule.
du véhicule au moment d’un freinage l’étiquette des pneus. Pour obtenir de
sur chaussée glissante. Néanmoins, plus amples renseignements concer- ● Le témoin SLIP (dérapage) du tableau de
même si votre véhicule est équipé de ce nant l’emplacement de l’étiquette des bord clignote lorsque le dispositif de con-
dispositif, vous devez vous rappeler pneus, consultez la section « Étiquette trôle dynamique du véhicule est activé.
que la distance de freinage est plus des pneus » du chapitre « Données tech- ● Si le levier de la boîte de transfert 4WD est
longue sur chaussée glissante que sur niques et information au consomma- positionné sur la gamme 4LO, le
une surface normale. Les distances de teur » du présent manuel. témoin s’allume et le dispositif de
freinage peuvent également être plus ● Reportez-vous à la section « Roues et contrôle dynamique du véhicule est désac-
longues sur des routes cahoteuses, re- pneus » du chapitre « Entretien et inter- tivé. Consultez le chapitre « Procédures de
couvertes de gravier ou enneigées, ou ventions du propriétaire » du présent changement de position de la boîte de trans-
encore, lorsque vous utilisez des chaî- manuel. fert » plus haut dans cette section.
nes antidérapantes. Le type et l’état des
pneus de votre véhicule peuvent égale- ● Si ce témoin clignote, la route est glissante.
ment nuire à l’efficacité du freinage. Assurez-vous d’adapter votre vitesse et la
Conservez toujours une distance sécu- conduite à ces conditions. Consultez les
ritaire entre votre véhicule et celui qui le sections « Témoin SLIP » et « Témoin de
précède. En bout de ligne, le conduc- neutralisation du dispositif de contrôle dyna-
teur est toujours responsable de sa pro- mique du véhicule » du chapitre « Instru-
pre sécurité ainsi que de celle d’autrui. ments et commandes ».

● Le type et l’état des pneus de votre


véhicule peuvent également nuire à
l’efficacité du freinage.

5-34 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Si la batterie est retirée ou déchargée, le dispo- d’essayer de transférer la puissance d’une roue
AVERTISSEMENT
sitif antipatinage peut être invalidé. Les témoins qui patine à une roue disposant d’une meilleure
SLIP (dérapage) et ne s’éteignent pas motricité, même lorsque l’interrupteur est en po- ● Le dispositif de contrôle dynamique du
après deux secondes lorsque le contact est éta- sition OFF. Le témoin SLIP de dérapage se met à véhicule a été conçu pour améliorer la
bli. Procédez comme suit pour réinitialiser le dis- clignoter s’il détecte le patinage d’une roue. Le tenue de route du véhicule, mais il ne
positif : dispositif antiblocage continue de fonctionner peut empêcher les accidents causés
même si le dispositif de contrôle dynamique du par des manœuvres brusques de la di-
● Démarrez le moteur et placez les roues di- rection à vitesse élevée ou par une con-
rectement vers l’avant. véhicule est désactivé.
duite imprudente et dangereuse. Rédui-
● Roulez à plus de 15 km/h (10 mi/h) pendant Pendant le fonctionnement du dispositif de con- sez votre vitesse et soyez
au moins 10 minutes. trôle dynamique du véhicule, une pulsation peut particulièrement prudent lorsque vous
être ressentie dans la pédale de frein tandis conduisez ou virez sur chaussée glis-
● Le témoin VDC OFF (neutralisation du dis- qu’une vibration ou un bruit peut se faire entendre sante. Conduisez prudemment en tout
positif de contrôle dynamique du véhicule) dans le compartiment moteur. Ceci est normal et temps.
devrait s’éteindre et donc indiquer que le indique que le dispositif de contrôle dynamique
dispositif est fonctionnel. ● Si les pièces associées aux freins, telles
du véhicule fonctionne correctement. que les plaquettes de freins, les disques
● Si vous interrompez la procédure de réinitia- et les étriers, ne sont pas des modèles
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
lisation en coupant le contact, vous devrez la standards ou si elles sont extrêmement
met le dispositif à l’essai chaque fois que vous
recommencer. détériorées, le dispositif de contrôle dy-
démarrez le moteur et que vous roulez à basse
namique du véhicule ne fonctionnera
Si, après avoir conduit le véhicule pendant plus vitesse en marche avant ou en marche arrière. pas de façon adéquate et le témoin de
de 10 minutes, les témoin SLIP (dérapage) Lorsque l’autodiagnostic est en cours désactivation du dispositif s’allumera.
et demeurent allumés au tableau de bord, d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
faites vérifier le dispositif de contrôle dynamique une pulsation peut être ressentie dans la pédale
du véhicule par un concessionnaire NISSAN. de frein. Ceci est normal et n’est pas un signe de
La neutralisation du dispositif de contrôle dyna- défectuosité.
mique du véhicule au moyen de l’interrup-
teur VDC OFF (mise hors fonction du dispositif
de contrôle dynamique du véhicule) invalide la
plupart des fonctions du dispositif de contrôle
dynamique du véhicule. Le dispositif continuera
Démarrage et conduite 5-35

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DISPOSITIF D’ASSISTANCE EN
DESCENTE (HDC) (selon
l’équipement du véhicule)
● Ne modifiez pas la suspension du véhi- ● Si vous montez des roues ou des pneus AVERTISSEMENT
cule. Si des éléments de la suspension autres que ceux recommandés, le dis-
tels que les amortisseurs, les jambes de positif de contrôle dynamique du véhi- ● Ne vous fiez jamais uniquement au dis-
force, les ressorts, les barres stabilisa- cule ne fonctionnera pas correctement positif d’assistance en descente pour
trices ou les coussinets ne sont pas et le témoin de désactivation du dispo- maîtriser la vitesse du véhicule sur des
approuvés par Nissan aux fins d’utilisa- sitif s’allumera. pentes raides. Roulez toujours douce-
tion sur votre véhicule, ou s’ils sont ment et avec prudence lorsque vous
● Sur des routes enneigées, le dispositif utilisez le dispositif d’assistance en
extrêmement détériorés, le dispositif de
de contrôle dynamique du véhicule ne descente et, s’il y a lieu, utilisez les
contrôle dynamique du véhicule peut ne
remplace pas l’utilisation de pneus freins pour ralentir le véhicule. Soyez
pas fonctionner adéquatement. La te-
d’hiver ni de chaînes antidérapantes. particulièrement vigilants lorsque le
nue de route du véhicule risque de s’en
trouver affectée et le témoin du sys- terrain est gelé ou boueux, ou si vous
tème de contrôle dynamique du véhi- devez franchir une pente très raide. Si
cule pourrait s’allumer. vous ne pouvez plus maîtriser la vitesse
du véhicule, vous pourriez en perdre les
● Le système de contrôle dynamique du commandes et risquer des blessures
véhicule peut ne pas fonctionner adé- sérieuses, voire mortelles.
quatement ou son témoin peut
s’allumer lorsque vous conduisez sur ● Le dispositif d’assistance en descente
une surface très inclinée, comme dans pourrait être impuissant devant certai-
un virage relevé. Ne conduisez pas sur nes conditions de charge ou d’état du
ce type de route. terrain. Gardez toujours le pied près de
la pédale de frein en cas de besoin.
● Sur une surface instable, telle qu’une Sinon, vous risqueriez une collision ou
plaque tournante, le pont d’un traver- de graves blessures.
sier, un monte-charge ou une rampe, le
témoin de neutralisation du dispositif Le dispositif d’assistance en descente permet de
de contrôle dynamique du véhicule peut maîtriser la vitesse du véhicule en-
s’allumer. Cette condition est normale. tre 25 et 35 km/h (15 et 21 mi/h) sur de fortes
Redémarrez le moteur après être passé pentes descendantes. Le dispositif d’assistance
sur une surface stable. en descente est utile uniquement lorsque le frein
moteur est insuffisant en position 4H ou 4LO
5-36 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DISPOSITIF D’ASSISTANCE AU
DÉMARRAGE EN CÔTE (HAC) (selon
l’équipement du véhicule)
pour limiter la vitesse du véhicule. Le dispositif Pour une maîtrise optimale du véhicule lorsque
AVERTISSEMENT
d’assistance en descente utilise les freins pour vous franchissez une forte pente descendante,
contrôler la vitesse du véhicule et libère ainsi le l’interrupteur du dispositif d’assistance en des- ● Ne vous fiez jamais uniquement au dis-
conducteur de certaines contraintes (freinage ou cente doit être en position ON et le levier sélec- positif d’assistance au démarrage en
accélération) afin qu’il puisse mieux maintenir le teur de la boîte de vitesses sur 2 (deuxième) ou côte pour empêcher le véhicule de recu-
cap de son véhicule. 1 (première) afin d’exploiter au mieux le frein ler en côte. Conduisez toujours prudem-
moteur. ment et avec toute l’attention possible.
● Si vous avez besoin d’une puissance de Appuyez sur la pédale de frein lorsque
freinage additionnelle sur de fortes pentes vous immobilisez le véhicule sur une
descendantes, appuyez sur l’interrupteur du forte pente. Soyez particulièrement vigi-
dispositif d’assistance en descente, consul- lant lorsque le terrain en pente est gelé et
tez la section « Interrupteur du dispositif boueux. Si vous ne pouvez plus empê-
d’assistance en descente » du chapitre « Ins- cher votre véhicule de reculer, vous pour-
truments et commandes ». riez en perdre la maîtrise et risquer des
● Une fois le dispositif activé, le témoin s’al- blessures sérieuses, voire mortelles.
lume au tableau de bord. Consultez la sec- ● Le dispositif d’assistance au démarrage
tion « Témoin de fonctionnement du disposi- en côte n’est pas conçu pour immobiliser
tif d’assistance en descente » du chapitre le véhicule dans une pente. Appuyez sur la
« Instruments et commandes ». pédale de frein lorsque vous immobilisez
Si vous appuyez sur l’accélérateur ou sur la pé- le véhicule sur une forte pente. Sinon, le
dale de frein lorsque le dispositif d’assistance en véhicule pourrait reculer et vous risque-
descente est en fonction, ce dernier se désactive riez une collision ou de graves blessures.
momentanément. Dès que vous relâchez l’accé- ● Le dispositif d’assistance au démarrage
lérateur ou la pédale de frein, le dispositif d’as- en côte pourrait ne pas empêcher le véhi-
sistance en descente entre de nouveau en fonc- cule de reculer dans certaines conditions
tion si les conditions l’exigent. de charge ou d’état du terrain. Gardez
toujours le pied près de la pédale de frein
pour éviter de reculer. Sinon, vous risque-
riez une collision ou de graves blessures.

Démarrage et conduite 5-37

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CONDUITE PAR TEMPS FROID

Le dispositif d’assistance au démarrage en côte DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE VIDANGE DU CIRCUIT DE


utilise automatiquement les freins pour éviter que PORTIÈRE GELÉE REFROIDISSEMENT
le véhicule ne se mette à reculer dans une pente
au moment où le conducteur relâche la pédale de Appliquez du dégivreur dans les trous de serrure Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
frein et appuie sur l’accélérateur. des portières pour éviter le gel des serrures. Si la antigel, le circuit de refroidissement, incluant le
serrure devient gelée, chauffez la clé avant de bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
Le dispositif d’assistance au démarrage en côte l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la
entre automatiquement en fonction dans les con- vase d’expansion avant de reprendre la route.
télécommande d’entrée sans clé (selon Pour plus de détails, consultez la rubrique « Vi-
ditions suivantes : l’équipement du véhicule). dange du liquide de refroidissement » dans la
● Le levier sélecteur de la boîte de vitesses est section « Entretien et interventions du proprié-
placé dans une position de gamme de mar- ANTIGEL
taire » du présent manuel.
che avant ou de marche arrière. En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
● Le véhicule est immobilisé dans une pente de votre véhicule lorsque des températures infé- PNEUS
en appliquant les freins. rieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour plus de 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
Le temps de fonctionnement maximal du dispo- détails, consultez la rubrique « Circuit de refroi- sont conçues pour offrir un rendement su-
sitif est de deux secondes. Passé ce délai, le dissement du moteur » dans la section « Entretien périeur sur les chaussées sèches. La neige
véhicule se mettra à reculer et le dispositif se et interventions du propriétaire » du présent ma- et la glace nuisent donc considérablement à
désactivera complètement. nuel. leur rendement. Si vous possédez un véhi-
cule à quatre roues motrices, NISSAN vous
Le dispositif d’assistance au démarrage en côte BATTERIE recommande d’utiliser des pneus BOUE –
ne fonctionnera pas si le levier sélecteur est en
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS si
position N ou P, ou si le terrain n’est pas en pente.
liquide qu’elle contient peut geler par temps ex- vous devez conduire sur des chaussées en-
trêmement froid et endommager la batterie. La neigées ou glacées. Vous pouvez obtenir
batterie doit faire l’objet de vérifications réguliè- des renseignements relatifs aux types, aux
res pour que son rendement soit maintenu au tailles, aux cotes de vitesse et à la disponi-
niveau maximal. Pour plus de détails, consultez la bilité des pneus auprès d’un concession-
rubrique « Batterie » dans la section « Entretien et naire NISSAN.
interventions du propriétaire » du présent manuel.

5-38 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour chaînes de type « S » peuvent être installées ÉQUIPEMENT HIVERNAL
bénéficier d’une adhérence accrue sur répondent au débattement minimal requis
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de (entre le pneu et l’élément de suspension ou Nous vous recommandons de placer les articles
tels pneus est prohibée dans certains États de caisse du véhicule le plus proche) pour suivants dans votre véhicule en hiver.
américains de même que dans certaines permettre l’installation d’un dispositif antidé- ● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
provinces du Canada. Consultez les règle- rapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
ments en vigueur dans votre localité, dans ou câbles). Le débattement minimal requis
glaces et les essuie-glaces de votre véhi-
l’État ou la province où vous résidez avant est déterminé en fonction des pneus d’ori-
gine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes cule.
d’installer ce type de pneu sur votre véhi-
d’une autre catégorie peut endommager vo- ● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
cule.
tre véhicule. Lorsque recommandé par le déposer sous le cric de votre véhicule pour
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capa- fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes lui donner un soutien ferme.
cités de patinage et d’adhérence d’un pneu pour vous assurer que les chaînes tiennent
d’hiver à clous peuvent être inférieures à bien en place. Les maillons inutilisés de la ● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
celles d’un pneu d’hiver sans clous. chaîne doivent être solidement fixés ou reti- banc de neige.
rés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes ● Un contenant de liquide de lave-glace sup-
le soubassement et les endommagent. Si
antidérapantes. plémentaire.
possible, évitez de charger votre véhicule à
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut sa capacité maximale lorsque vous utilisez
être prohibée dans certaines localités. Con- des chaînes antidérapantes et conduisez
sultez les règlements en vigueur dans votre plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent
localité avant d’installer des chaînes antidé- endommager votre véhicule et compromet-
rapantes sur les pneus de votre véhicule. Si tre sa tenue de route et son rendement.
vous installez des chaînes antidérapantes, N’installez jamais de telles chaînes sur des
assurez-vous qu’elles conviennent à vos roues de secours. Les chaînes antidérapan-
pneus et suivez les directives d’installation tes ne doivent pas être utilisées sur chaus-
fournies par leur fabricant. N’utilisez que sée sèche.
des chaînes SAE de catégorie « S ». Les
chaînes de catégorie S sont destinées aux
véhicules dont l’espace des passages de
roue est limité. Les véhicules sur lesquels les
Démarrage et conduite 5-39

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR ● Faites preuve de vigilance lorsque vous AVERTISSEMENT
LA GLACE conduisez sur une route couverte de
Ne branchez pas votre dispositif de chauf-
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parse- fage sur un circuit électrique qui n’est pas
AVERTISSEMENT mis à la terre ou qui est branché à un
mées de plaques de glace aux endroits
● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie ombragés. Si tel est le cas, freinez adaptateur à deux broches (prises voleu-
verglaçante), la neige très froide ou la avant de rouler sur la plaque. Ne freinez ses). Vous pourriez subir un choc électri-
glace peuvent rendre la route glissante pas sur la glace et évitez les coups de que si vous utilisez une connexion qui
et la conduite difficile. Dans ces condi- volant. n’est pas mise à la terre.
tions, l’adhérence des pneus du véhi-
cule est considérablement réduite. Évi- ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
tez de rouler sur une route verglacée lorsque le véhicule roule sur une chaus-
avant que du sable ou du sel sée glissante.
d’épandage n’ait été répandu. ● La neige peut emprisonner des gaz
● Peu importe les conditions, conduisez d’échappement nocifs sous votre véhi-
prudemment. Accélérez et ralentissez cule. Dégagez la neige accumulée
en douceur. Les accélérations et décé- autour du tuyau d’échappement et
lérations brusques n’auront pour effet autour du véhicule.
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices. CHAUFFE-MOTEUR (selon
● Dans ces conditions, prévoyez une dis-
l’équipement du véhicule)
tance d’arrêt plus longue et commen- Vous pouvez vous procurer un chauffe-moteur,
cez à freiner plus tôt que sur une chaus- conçu pour faciliter le démarrage par temps ex-
sée sèche. trêmement froid, auprès d’un concession-
● Sur des chaussées glissantes, mainte- naire NISSAN.
nez une plus grande distance entre vo-
tre véhicule et celui qui le précède.

5-40 Démarrage et conduite

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
6 En cas d’urgence

Trousse de premiers soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10


Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Système de contrôle de la pression des Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Méthodes de remorquage recommandées
Remplacement d’un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Démarrage-secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Dégagement d’un véhicule enlisé. . . . . . . . . . . . . . . . 6-14

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
TROUSSE DE PREMIERS SOINS PNEU À PLAT

SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est équipé d’un système de surveil-
lance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu
de la roue de secours. Lorsque le témoin de
basse pression des pneus est allumé, au moins
un de vos pneus est insuffisamment gonflé. Si le
véhicule en est muni, ce dispositif affiche égale-
ment à l’écran la pression de chaque pneu (sauf
pour la roue de secours) grâce aux données
transmises par des capteurs montés sur chaque
roue. Si le véhicule roule avec un pneu dont la
LCE0104
pression de gonflage est insuffisante, le système
Une trousse de premiers soins est située sur la de surveillance de la pression des pneus s’active
garniture de la portière arrière. Pour retirer la et vous prévient à l’aide du témoin d’avertisse-
trousse de premiers soins : ment de basse pression des pneus. Le système
s
1 Pincez les boutons de verrouillage. ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse
26 km/h (16 mi/h). Pour plus de détails, consul-
s
2 Séparez les deux sangles pour dégager la tez les rubriques « Témoins et rappels sonores »
trousse.
dans la section « Instruments et commandes »,
« Information sur la pression de gonflage des
pneus » dans la section « Écran d’affichage,
système de chauffage, de climatisation et chaîne
audio » et « Système de surveillance de la pres-
sion des pneus » dans la section « Démarrage et
conduite ».

6-2 En cas d’urgence

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● N’injectez aucun produit d’étanchéité 6. Demandez à tous les occupants de descen-
AVERTISSEMENT
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans dre du véhicule et de se tenir dans un endroit
● Si le témoin d’avertissement de basse les pneus. Le fonctionnement des cap- sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
pression des pneus s’allume pendant la teurs de pression des pneus pourrait
conduite, évitez tout braquage ou frei- s’en trouver compromis. AVERTISSEMENT
nage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobili- ● Assurez-vous que le frein de stationne-
REMPLACEMENT D’UN PNEU À ment est correctement serré et que la
sez le véhicule dès que possible. Votre
véhicule pourrait subir des dommages PLAT boîte de vitesses automatique est à la
importants et vous pourriez avoir un position P.
Si l’un de vos pneus est à plat, procédez aux
accident entraînant des blessures gra- étapes décrites ci-après : ● Ne tentez jamais de changer un pneu si
ves. Vérifiez la pression de tous les votre véhicule est stationné dans une
pneus. Effectuez un réglage de pres- Immobilisation du véhicule pente ou sur une surface glacée ou glis-
sion À FROID, tel que spécifié sur l’éti- sante. Ceci est dangereux.
quette des pneus et d’information sur la 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
charge, pour ainsi désactiver le témoin route lorsqu’il est prudent de le faire et ● Ne tentez jamais de changer un pneu si
d’avertissement de basse pression. Si immobilisez-le aussi loin que possible de la votre véhicule se trouve à proximité de
vous avez fait une crevaison, montez la circulation. la circulation. Attendez qu’on vienne
roue de secours dès que possible. vous dépanner.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhi-
● Lorsqu’une roue de secours est instal- cule. ● Lorsqu’une roue de secours est instal-
lée ou qu’une roue est remplacée, la lée ou qu’une roue est remplacée, la
3. Stationnez votre véhicule sur une surface pression des pneus ne s’affiche pas et
pression des pneus ne s’affiche pas et
le dispositif d’avertissement de basse plane et serrez le frein de stationnement. le dispositif d’avertissement de basse
pression des pneus ne fonctionne pas. Placez le levier sélecteur à la position P. pression des pneus ne fonctionne pas.
Communiquez avec votre concession- Communiquez avec votre concession-
4. Coupez le contact. naire NISSAN dès que possible pour
naire NISSAN dès que possible pour
procéder au remplacement des pneus 5. Ouvrez le capot pour signaler votre pré- procéder au remplacement des pneus
ou à la réinitialisation du système. sence aux autres conducteurs et indiquer au ou à la réinitialisation du système.
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.

En cas d’urgence 6-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WCE0044 LCE0105 LCE0106
Blocage des roues 1. Cric 4. Recherchez une ouverture ovale au milieu du
2. Outils du cric pare-chocs, sur le dessus. Passez l’extré-
Placez des cales de taille appropriée s 1 à l’avant mité en T de la tige du cric par l’ouverture et
et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à Retrait de la roue de secours et des dirigez-la vers le treuil de la roue de secours
la roue dont le pneu est à plat s2 pour empêcher outils du coffre situé directement au-dessus de celle-ci.
le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au
cric. 1. Ouvrez la portière arrière.
MISE EN GARDE
2. Soulevez la poignée au plancher et ouvrez
AVERTISSEMENT l’aire de chargement. N’insérez pas la tige du cric en position
verticale puisqu’elle est conçue pour être
Assurez-vous de bloquer la roue, car le 3. Retirez le cric et ses outils. insérée de biais, tel qu’illustré.
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.

6-4 En cas d’urgence

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
6. Insérez l’extrémité en T de la tige du cric ● Utilisez seulement le cric fourni avec
dans l’ouverture en T du treuil de la roue de votre véhicule pour soulever ce dernier.
secours. Appliquez une pression afin de Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
maintenir la tige du cric dans le treuil de la véhicule. Ce cric a été conçu exclusive-
roue de secours et tournez-la dans le sens ment pour soulever votre véhicule lors-
contraire des aiguilles d’une montre pour que vous devez remplacer une roue.
abaisser la roue de secours.
● N’utilisez que les points de levage iden-
7. Une fois la roue de secours totalement tifiés. N’utilisez aucune autre partie de
abaissée, retirez la chaîne de retenue du votre véhicule comme point de levage.
dessous du véhicule et glissez la roue de ● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
secours sous l’arrière du véhicule. nécessaire.

MISE EN GARDE ● N’installez jamais de bloc sur ou sous le


cric.
Assurez-vous de centrer la plaque de sus-
pension de la roue de secours sur la jante ● Ne faites pas démarrer ou tourner le
avant de soulever la roue de secours. moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Mise sur cric du véhicule et retrait du Cette consigne s’applique particulière-
ment aux véhicules équipés d’un diffé-
pneu endommagé rentiel à glissement limité.
AVERTISSEMENT ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
LCE0107 ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule à l’intérieur.
5. Insérez l’extrémité carrée de la tige du cric si ce dernier n’est soutenu que par un
dans le trou carré du démonte-roue afin de cric. Si une intervention sous le véhi- ● Ne démarrez jamais le moteur d’un vé-
former une poignée. cule est nécessaire, utilisez des tré- hicule dont une ou plusieurs roues ne
teaux pour le soutenir. touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.

En cas d’urgence 6-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Prenez soin de toujours vous référer aux illustra-
tions pour les points de mise en place et de
levage correspondant à votre modèle de véhicule
et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertisse-
ment fixée au cric et les directives suivan-
tes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez cha-
que écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.

WCE0097
2. Placez le cric directement sous le point de Le cric devrait reposer sur une surface
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le ferme et plane.
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Les points de
levage sont indiqués par des flèches estam-
pées sur le côté du cadre.

6-6 En cas d’urgence

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniformé-
ment, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient
solidement fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
démonte-roue, selon la séquence illustrée.
Abaissez le véhicule complètement.

AVERTISSEMENT
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
WCE0063 la roue pourrait se desserrer ou se dé-
Installation de la roue de secours tacher. Ceci pourrait causer un
accident.
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directi- ● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
ves spécifiques de la section « Roues et sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
pneus » du chapitre « Entretien et interven-
tions du propriétaire » du présent manuel. Resserrez les écrous des roues du véhicule
LCE0087 1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté après avoir parcouru une distance de
de la surface se trouvant entre la roue et le 1 000 km (600 mi), après une crevaison, etc.
3. Installez la tige du cric assemblée sur le cric, Au moyen d’une clé dynamométrique, ser-
tel qu’illustré. moyeu.
rez les écrous de roue au couple spécifié
4. Tenez fermement le levier et la tige du cric 2. Installez soigneusement la roue de secours dès que possible.
pour soulever le véhicule. Soulevez prudem- et serrez les écrous de la roue à la main.
ment le véhicule jusqu’à ce que le pneu Couple de serrage des écrous de roues :
endommagé ne touche plus le sol.
5. Retirez les écrous de roue, puis la roue. 133 N.m (98 pi-lb)

En cas d’urgence 6-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DÉMARRAGE-SECOURS

Les écrous de roue doivent être serrés au Les directives et précautions ci-après doivent
AVERTISSEMENT
couple spécifié en tout temps. Il est con- être lues attentivement lorsque vous utilisez une
seillé de serrer les écrous de roue au cou- ● Assurez-vous que la roue de secours et batterie d’appoint pour faire démarrer le moteur
ple spécifié chaque fois qu’une lubrifica- le cric sont toujours correctement ran- de votre véhicule.
tion est requise. gés après leur utilisation. Ces articles
peuvent se transformer en projectiles AVERTISSEMENT
Réglez la pression de gonflage de vos dangereux en cas d’accident ou au mo-
pneus À FROID. ment d’un freinage brusque. ● Un démarrage-secours mal effectué
À FROID : si votre véhicule est stationné peut faire exploser la batterie et causer
● La roue de secours ne doit être utilisée des blessures graves ou la mort. Votre
depuis trois heures ou plus ou s’il a par- qu’en cas d’urgence. Consultez les di-
couru une distance de moins de 1,6 km véhicule pourrait également être
rectives spécifiques de la section endommagé.
(1 mi). « Roues et pneus » du chapitre « Entre-
Les pressions de gonflage à FROID des tien et interventions du propriétaire » du ● La batterie dégage en permanence de
pneus sont indiquées sur l’étiquette des présent manuel. l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
pneus et d’information sur la charge appo- N’approchez pas d’étincelles ni de
sée sur le pied milieu du côté conducteur. flamme de la batterie.

5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et ● Évitez tout contact d’électrolyte avec
l’équipement de levage dans votre véhicule les yeux, la peau, les vêtements ou les
de façon sécuritaire. surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédem-
ment, rincez immédiatement à l’eau la
zone affectée.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.

6-8 En cas d’urgence

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● La batterie d’appoint doit être de
12 volts. L’utilisation d’une batterie de
voltage différent peut endommager vo-
tre véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécu-
rité (par exemple, des lunettes de travail
à coques ou des lunettes de protection
industrielles) et enlevez vos bagues,
bracelets métalliques et tout autre bi-
jou lorsque vous effectuez une inter-
vention sur la batterie ou à proximité de
celle-ci. Ne vous penchez pas au-
dessus de la batterie au moment d’un
démarrage-secours. WCE0054
● Ne tentez pas d’effectuer un 2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
démarrage-secours lorsque votre bat- AVERTISSEMENT
levier sélecteur au point mort (N) (boîte de
terie est gelée. Celle-ci pourrait explo- Suivez toujours les instructions suivantes. vitesses manuelle) ou à la position P (boîte
ser et causer de graves blessures. Sinon, vous risquez d’endommager le cir- de vitesses automatique). Éteignez tous les
● Votre véhicule est équipé d’un ventila- cuit de charge et de vous blesser dispositifs électriques non essentiels (éclai-
teur de refroidissement du moteur au- gravement. rage, chauffage, climatisation, etc.)
tomatique qui peut s’activer à n’importe 1. Si la batterie d’appoint se trouve dans un 3. Retirez les bouchons d’aération de la bat-
quel moment. Éloignez-en vos mains autre véhicule, placez les deux véhicules de
ainsi que tout autre objet. terie (selon l’équipement du véhicule). Cou-
manière à ce que leurs batteries respectives vrez les orifices ainsi exposés d’un vieux
soient à proximité l’une de l’autre. chiffon pour réduire les risques d’explosion.
Veillez toutefois à ce que les véhicules 4. Connectez les câbles volants dans l’ordre
ne se touchent pas. indiqué sur l’illustration (s
A, s
B, s
C , puis
sD ).

En cas d’urgence 6-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DÉMARRAGE EN POUSSANT

7. Une fois le moteur en marche, débranchez


MISE EN GARDE MISE EN GARDE
prudemment le câble négatif, puis le câble
● Assurez-vous de toujours brancher la positif de la batterie. Il n’est pas possible de faire démarrer les
borne positive (+) à la borne positive (+) véhicules équipés d’une boîte de vitesses
8. Remettez les bouchons d’aération en place
et la borne négative (2) à un point de automatique en les poussant ou en les
(selon l’équipement du véhicule). Jetez le
masse de la carrosserie (par exemple, à tirant. Cela ne ferait qu’endommager la
vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie
un boulon de fixation de montant ou à boîte de vitesses.
puisqu’il peut avoir été contaminé par de
un support de levage du moteur) et non
l’électrolyte corrosif.
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des piè-
ces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’ap-
point et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
6. Maintenez le régime moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.

MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne dé-
marre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de trois à quatre se-
condes avant de réessayer.

6-10 En cas d’urgence

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE

Ne coupez pas le contact. 5. Procédez à une inspection visuelle des


AVERTISSEMENT
courroies d’entraînement pour vérifier si el-
● Arrêtez votre véhicule si le moteur sur- 2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les
les sont endommagées ou desserrées.
chauffe. En effet, une surchauffe pro- glaces, déplacez la commande du chauffage
Assurez-vous également que le ventilateur
longée pourrait endommager le moteur ou du climatiseur à la chaleur maximale et la
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
ou y provoquer un incendie. commande du ventilateur à la vitesse maxi-
avoir aucune fuite d’eau provenant des duri-
male.
● Ne retirez jamais le bouchon du radia- tes de radiateur et du radiateur. Coupez le
teur ou du réservoir de liquide de refroi- 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, contact si vous remarquez une fuite de li-
dissement de votre véhicule lorsque le vérifiez, visuellement et en cherchant à dé- quide de refroidissement, l’absence ou le
moteur est chaud, car vous pourriez celer des bruits, si de la vapeur ou du liquide relâchement de la courroie de la pompe à
vous brûler. En effet, dans une telle de refroidissement s’échappe du radiateur. eau ou si le ventilateur de refroidissement
situation, du liquide de refroidissement (Si de la vapeur ou du liquide de refroidisse- n’est pas en marche.
bouillant sous pression peut jaillir et ment s’échappe du radiateur, coupez le mo-
causer de graves blessures. teur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant AVERTISSEMENT
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur que de la vapeur ou du liquide de refroidis- Faites preuve de prudence lorsque vous
s’en échappe. sement est visible. vous penchez sur un moteur en marche
4. Ouvrez le capot. pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
En cas de surchauffe de votre véhicule (la lecture
ou vêtements ne soient happés par les
de l’indicateur de température sera extrêmement
AVERTISSEMENT courroies ou les pales du ventilateur de
élevée et le témoin de pression d’huile moteur et refroidissement du moteur. Le ventilateur
de température élevée du liquide de refroidisse- Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du de refroidissement du moteur peut se
ment s’allumera) ou si vous décelez une perte de moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter mettre en marche à n’importe quel mo-
puissance du moteur de votre véhicule, des tout risque de brûlure. ment lorsque la température du liquide de
bruits inhabituels, etc., procédez aux étapes sui- refroidissement est élevée.
vantes.
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route dans un endroit sûr, serrez le frein de
stationnement et placez le levier sélecteur à
la position P.

En cas d’urgence 6-11

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE

6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
MISE EN GARDE
marche, vérifiez le niveau de liquide de re- ce que toutes les réglementations en vigueur
froidissement du réservoir. Au besoin, ajou- dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient ● Au moment du remorquage, assurez-
tez du liquide de refroidissement dans le respectées. L’utilisation d’équipement de remor- vous que la boîte de vitesses, les es-
réservoir. Rendez-vous chez un concession- quage inadéquat pourrait endommager votre vé- sieux, la direction et le groupe motopro-
naire NISSAN pour y faire réparer votre vé- hicule. Vous pouvez obtenir des directives relati- pulseur fonctionnent bien. Si une de
hicule. ves au remorquage auprès de votre ces unités est endommagée, vous de-
concessionnaire NISSAN. Généralement, le per- vez utiliser des chariots de
remorquage.
sonnel des services de remorquage locaux con-
naît bien les lois et les procédures relatives au ● Installez toujours des chaînes de sécu-
remorquage. NISSAN vous recommande donc rité avant le remorquage.
de faire appel à un service de remorquage pour
Pour obtenir de plus amples renseignements
vous assurer que le remorquage est effectué concernant le remorquage de votre véhicule der-
adéquatement et pour éviter d’endommager vo- rière un véhicule récréatif, consultez la section
tre véhicule. Il peut se révéler utile de demander « Remorquage à plat » du chapitre « Données
au responsable du service de remorquage de lire techniques et information au consommateur » du
attentivement les précautions suivantes : présent manuel.

AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.

6-12 En cas d’urgence

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Modèles à deux roues motrices – Tournez la clé de contact à la posi-
NISSAN recommande de faire remorquer votre tion OFF et redressez le volant au
moyen d’une corde ou d’un acces-
véhicule avec les roues motrices arrière soule-
soire similaire. Ne bloquez jamais le
vées ou sur un camion à plateforme (remorquage
volant en tournant la clé de contact à
intégral), tel qu’illustré. la position LOCK. Vous risqueriez
d’endommager le mécanisme de blo-
MISE EN GARDE cage de la direction.
● Ne remorquez jamais un véhicule
Si la vitesse ou la distance à parcourir doivent
équipé d’une boîte de vitesses automa-
absolument dépasser ces limites, retirez l’arbre
tique avec les roues arrière ou les qua-
de boîte de vitesses avant le remorquage pour ne
tre roues au sol (que le véhicule soit
pas endommager la boîte de vitesses.
remorqué par l’avant ou par l’arrière),
car les dommages à la boîte de vitesses
qui pourraient en résulter nécessite-
raient des réparations coûteuses. Si le
remorquage du véhicule avec les roues
avant soulevées est nécessaire, prenez
toujours soin d’installer des chariots de
remorquage sous les roues arrière.
● Lors du remorquage d’un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automa-
ACE1037 tique dont les roues avant touchent le
sol ou reposent sur des chariots de
MÉTHODES DE REMORQUAGE remorquage.
RECOMMANDÉES PAR NISSAN

En cas d’urgence 6-13

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WSD0097 LCE0103
Modèles à quatre roues motrices MISE EN GARDE
DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE
NISSAN recommande de faire remorquer votre ENLISÉ ● Vous ne pouvez installer des chaînes ou
véhicule à l’aide de chariots porte-roues ou sur des câbles de remorquage que sur les
un camion à plateforme (remorquage intégral), tel AVERTISSEMENT éléments de la structure principale de
qu’illustré. votre véhicule ou sur les crochets de
● Lorsque vous dégagez un véhicule en- remorquage (selon l’équipement du vé-
MISE EN GARDE lisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. hicule). Sinon, vous risquez d’endom-
● Lorsque vous remorquez un modèle à ● Ne faites pas patiner vos pneus à vi- mager la carrosserie de votre véhicule.
quatre roues motrices, ne laissez ja- tesse élevée. Ils pourraient exploser et
mais les roues en contact avec la route. causer de graves blessures. Des pièces
Vous risqueriez de causer des domma- de votre véhicule pourraient également
ges graves et coûteux à la boîte de surchauffer et être endommagées.
transfert et à la boîte de vitesses.

6-14 En cas d’urgence

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Le crochet de remorquage (selon 1. Désactivez le dispositif de contrôle dynami-
l’équipement du véhicule) doit être uti- que du véhicule (selon l’équipement du vé-
lisé seulement aux fins de dégagement hicule).
d’un véhicule enlisé dans le sable, la 2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
neige, la boue, etc. Il ne doit pas être trouve devant ou derrière votre véhicule.
utilisé seul pour remorquer un véhicule
sur une longue distance. 3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
● Une force considérable s’exerce sur le
crochet de remorquage lorsque celui-ci 4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
est utilisé pour libérer un véhicule en- avec votre véhicule.
lisé. Tirez toujours en ligne droite sur le ● Alternez entre la position R (marche ar-
crochet. rière) et la position D (marche avant).
● Tirez toujours les câbles de remor- ● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
quage à partir de l’avant ou de l’arrière pour maintenir le mouvement de va-et-
du véhicule. vient.
● Les dispositifs de remorquage doivent ● Relâchez l’accélérateur avant de passer
être installés de manière à ce qu’ils ne de la position R à la position D.
touchent aucune pièce de la suspen-
sion, de la direction, du circuit de frei- ● Ne faites pas patiner les roues à plus de
nage ou du circuit de refroidissement. 55 km/h (35 mi/h).
● L’utilisation de dispositifs de remor- 5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
quage tels que des cordes ou des san- pas à dégager votre véhicule, faites appel à
gles en toile est déconseillée pour re- un service de dépannage professionnel.
morquer ou dégager un véhicule enlisé.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure sui-
vante :

En cas d’urgence 6-15

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MÉMENTO

6-16 En cas d’urgence


7 Aspect et entretien

Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2 Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4


Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Facteurs les plus courants contribuant à la
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Facteurs environnementaux influençant la
Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pour protéger votre véhicule contre la
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE

Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, LAVAGE quent, ces endroits doivent être lavés régulière-
vous devez en assurer l’entretien de façon appro- ment. Assurez-vous que les orifices
priée. Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge d’écoulement du bord inférieur des portières ne
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver une solution d’eau propre et tiède (jamais
votre véhicule dès que possible : de la carrosserie et les passages de roue pour
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
détacher les accumulations de boue et éliminer
● après une averse, pour éviter des domma- automobile ou de détergent liquide pour la vais-
selle à usage domestique. toute trace de sel d’épandage.
ges potentiels causés par les pluies acides;
Une peau de chamois humide peut être utilisée
● après avoir conduit le long de la mer; MISE EN GARDE pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
● lorsque des substances comme de la suie, ● Ne lavez pas votre véhicule avec des de taches d’eau.
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des produits d’entretien ménager puis-
particules métalliques ou des insectes se CIRAGE
sants, des détergents chimiques forts,
déposent sur les surfaces peintes; de l’essence ou des solvants. Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
● lorsque de la poussière ou de la boue ● Ne lavez pas votre véhicule en plein conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
s’accumulent sur la carrosserie. soleil ou lorsque la carrosserie est réappliquer une cire, il est recommandé de polir
chaude, car en séchant, l’eau pourrait les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
Dans la mesure du possible, stationnez votre résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
véhicule dans un garage ou un endroit couvert. en tacher la surface.
à la carrosserie.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, ● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage. Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger. Enlevez avec soin les plaques de boue choisir le produit approprié.
ou autres corps étrangers pour éviter de
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces rayer ou d’abîmer les surfaces peintes ● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
peintes en installant ou en retirant la du véhicule. lavé. Suivez les directives fournies sur le
housse. contenant de cire.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre. ● N’utilisez pas de cire contenant des subs-
tances et composés abrasifs ou des agents
Le sel d’épandage affecte particulièrement les nettoyants qui risquent d’endommager le fini
rebords intérieurs, les joints et les replis des de votre véhicule.
portières, les charnières et le capot. Par consé-
7-2 Aspect et entretien

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Un polissage à la machine ou un polissage trop VITRES PIÈCES CHROMÉES
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées. Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule Nettoyez régulièrement toutes les pièces chro-
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les mées avec un produit à polir pour chrome non
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme abrasif pour préserver leur fini lustré.
TACHES lorsque le véhicule est stationné directement au
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chif-
Les taches de goudron et d’huile, la poussière fon doux éliminera rapidement cette pellicule. NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peu-
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
vent provoquer des dommages irréversibles sur MISE EN GARDE appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
les surfaces peintes ou y laisser des traces indé-
N’utilisez jamais d’outils acérés, de net- réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
lébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
toyants abrasifs ou de désinfectants à les pneus sont lubrifiés, le lubrifiant pourrait réa-
Des produits de nettoyage spéciaux sont dispo-
base de chlore pour nettoyer la paroi inté- gir avec l’enduit et former un composé chimique.
nibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
rieure des glaces. Ils pourraient endom- Ce composé pourrait se décoller des pneus en
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
mager les conducteurs électriques, les cours de route et tacher le véhicule.
SOUBASSEMENT éléments de l’antenne radio ou ceux du Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé dégivreur de lunette arrière. précautions suivantes :
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le sou- ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM ● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
bassement régulièrement. Les accumulations de d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer Lavez les roues régulièrement, particulièrement facilement au contact d’un lubrifiant pour
sa corrosion ainsi que celle de la suspension. en hiver, si vous habitez dans une région où du sel pneus à base d’eau.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel
la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu, d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ● Appliquez une légère couche de lubrifiant
appliquez-en de nouveau. ne les enlevez pas. pour pneus de façon à l’empêcher de péné-
trer dans la bande de roulement et les rainu-
res des pneus (où il serait difficile à enlever).

Aspect et entretien 7-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE

● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une De temps à autre, utilisez un aspirateur ou une ● N’utilisez jamais de produits destinés à
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever brosse douce pour dépoussiérer les garnitures protéger les tissus, à moins que leur
complètement le lubrifiant de la bande de intérieures, les pièces en plastique et les sièges. utilisation ne soit recommandée par le
roulement et des rainures des pneus. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un fabricant.
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par chiffon propre et préalablement humecté dans
une solution de savon doux, puis essuyez-les ● N’utilisez pas de produits nettoyants
son fabricant. pour le verre ou le plastique sur le verre
avec un linge sec. Avant d’utiliser un quelconque
protecteur des indicateurs et instru-
produit protecteur pour tissus, lisez les recom-
ments de bord. Ces produits pourraient
mandations du fabricant. Certains protecteurs endommager le verre protecteur.
pour tissus contiennent des produits chimiques
qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des TAPIS
sièges.
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut con-
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau tribuer à maintenir la moquette de votre véhicule
pour nettoyer le verre de protection de la jauge et en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habita-
des indicateurs de bord. cle. Quel que soit le type de tapis utilisé,
assurez-vous que ceux-ci sont adaptés à
MISE EN GARDE votre véhicule et qu’ils sont correctement
placés pour éviter qu’ils n’interfèrent avec
● N’utilisez jamais de benzène, de sol- le jeu des pédales. Les tapis doivent être net-
vant ni aucun produit semblable. toyés régulièrement et remplacés en cas d’usure
● Les petites particules de saleté peuvent excessive.
être abrasives et endommager les sur-
faces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de produits à polir,
d’huiles, de nettoyants liquides, de sol-
vants, de détergents ou de nettoyants à
base d’ammoniaque puisqu’ils peuvent
endommager le fini naturel du cuir.

7-4 Aspect et entretien

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PROTECTION ANTICORROSION

CEINTURES DE SÉCURITÉ FACTEURS LES PLUS COURANTS


Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées CONTRIBUANT À LA CORROSION
en les essuyant avec une éponge préalablement D’UN VÉHICULE
humectée dans une solution de savon doux. Lais- ● Accumulation de boue et de débris humides
sez les ceintures de sécurité sécher complète- sur des sections des panneaux de la carros-
ment à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la serie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
section « Entretien des ceintures de sécurité » du endroits du véhicule.
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécu-
rité et dispositifs de protection complémentai- ● Dommages à la peinture et aux autres en-
res » du présent manuel. duits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
AVERTISSEMENT consécutifs à des accrochages mineurs.
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
WAI0006 rétracter dans l’enrouleur si elles sont INFLUENÇANT LA CORROSION
Crochet de positionnement de tapis mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
(côté conducteur uniquement) de blanchiment, de teinture ou de solvant Humidité
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces pro- L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
duits pourraient affaiblir considérable- soubassement du véhicule peut accélérer le pro-
avant qui sert à placer le tapis. Les tapis NISSAN
ment les sangles. cessus de corrosion. Les revêtements de plan-
ont été spécialement conçus pour votre modèle
cher humides ne sécheront pas complètement
de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
d’un trou d’œillet. Installez le tapis en insérant le
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
crochet de fixation dans le trou de l’œillet corres-
formation de corrosion sur le plancher.
pondant et en le centrant dans l’espace pour les
jambes, sur le plancher du véhicule.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.

Aspect et entretien 7-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Humidité relative ● Évitez toute accumulation d’eau dans les En hiver, le soubassement doit être lavé
portières en vous assurant que les trous régulièrement.
La corrosion est accélérée dans les régions où d’écoulement du bord inférieur des portières
l’humidité relative est élevée, spécialement lors- Dans certaines régions, une protection addition-
ne sont pas obstrués.
que la température demeure au-dessus du point nelle contre la rouille et la corrosion peut se
de congélation, en présence de pollution atmos- ● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y révéler nécessaire. Consultez un concession-
déceler toute accumulation de sable, de naire NISSAN pour obtenir plus d’information à
phérique et où du sel d’épandage est utilisé.
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à ce sujet.
Température l’eau dès que possible.

Les températures élevées accélèrent la corrosion MISE EN GARDE


des pièces qui ne sont pas bien aérées.
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau
Pollution atmosphérique d’arrosage pour enlever la poussière, le
sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
La pollution industrielle, la présence de sel dans Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
l’air dans des régions côtières et l’utilisation mas-
sive de sel d’épandage accélèrent le processus ● Ne laissez pas les composants électro-
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la niques situés à l’intérieur du véhicule
désagrégation des surfaces peintes. entrer en contact avec de l’eau ou d’au-
tres liquides risquant de les
POUR PROTÉGER VOTRE endommager.
VÉHICULE CONTRE LA Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
CORROSION routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule du soubassement, comme le système d’échap-
pour le garder propre. pement, les canalisations de carburant et de
● Examinez toujours le véhicule pour déceler frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
tout dommage mineur à la peinture et effec-
tuez les réparations nécessaires dès que
possible.

7-6 Aspect et entretien

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MÉMENTO

Aspect et entretien 7-7


8 Entretien et interventions du propriétaire

Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-16


Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Courroies d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Explication des points d’intervention relatifs à Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-18
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-7 Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Vérification du niveau de liquide de Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 8-9 Frein de stationnement et pédale de frein. . . . . . . . . . . . 8-23
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vérification du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . 8-23
Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vérification de la pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Huile pour boîte de vitesses automatique à Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
5 rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . 8-28
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Réservoir de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Démarrage-secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41 Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-43
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
EXIGENCES D’ENTRETIEN

Grâce à sa conception, votre nouveau véhicule Entretien général céder à des interventions sur les véhicules
NISSAN ne requiert qu’un entretien minimal à NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
L’entretien général comprend les points d’inter- non après.
des intervalles éloignés, ce qui vous permet de
vention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
gagner du temps et d’économiser de l’argent. Vous pouvez faire appel aux membres du person-
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et nel du service technique des concessionnaires
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulières sont nécessaires pour maintenir votre NISSAN en toute confiance. Ils travailleront de la
régulièrement, tel que prescrit.
véhicule NISSAN en bon état mécanique et as- façon la plus efficace et économique possible
surer un rendement optimal du dispositif antipol- Des connaissances sommaires en mécanique et tout en respectant les exigences d’entretien de
lution. l’utilisation de quelques outils de mécanique votre véhicule.
automobile suffisent pour effectuer les vérifica-
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
tions d’entretien général.
du véhicule, de vous assurer que l’entretien gé-
néral et l’entretien périodique de votre véhicule Vous pouvez effectuer ces vérifications ou ins-
sont effectués. pections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
En tant que propriétaire, vous êtes la seule per-
NISSAN.
sonne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous Où aller lorsque des réparations sont né-
jouez donc un rôle crucial dans le processus cessaires
d’entretien.
Si votre véhicule requiert un entretien ou s’il
Entretien périodique fonctionne mal, rendez-vous chez un conces-
sionnaire NISSAN qui procédera à une vérifica-
Vous trouverez une liste pratique des points d’in-
tion et à une mise au point des systèmes et
tervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
dispositifs de votre véhicule.
description de l’opération d’entretien correspon-
dante dans votre exemplaire du « Guide du ser- Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
vice et de l’entretien NISSAN ». Vous devez con- qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
sulter ce guide pour vous assurer que les en outre d’une formation continue au moyen de
vérifications nécessaires au bon fonctionnement bulletins techniques, de conseils et de program-
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à in- mes de perfectionnement offerts par les conces-
tervalles réguliers. sionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro-
8-2 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ENTRETIEN GÉNÉRAL

Tel que prescrit dans ce chapitre, un entretien toutes les serrures se verrouillent correctement. spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y dé-
général de votre véhicule doit être effectué régu- Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles celer toute trace de dommages, de coupures ou
lièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au d’usure excessive.
vous décelez des odeurs, des vibrations ou des besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
Réglage de la géométrie et équilibrage des
bruits inhabituels, recherchez la source du pro- maintient le capot fermé lorsque le loquet princi-
roues Si vous avez l’impression que votre véhi-
blème ou rendez-vous chez un concessionnaire pal est dégagé.
cule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces élé- une route droite et sans relief, ou si vous notez
les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que
ments si vous conduisez sur des routes sur les- une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule doit faire l’objet d’une réparation,
quelles du sel et d’autres matières corrosives ont votre véhicule, un réglage de la géométrie des
assurez-vous d’en aviser le personnel d’un con-
cessionnaire NISSAN. été répandus. roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
Conformez-vous aux « Précautions d’entretien » Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
dans ce chapitre lorsque vous devez effectuer Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
des vérifications ou des interventions sur votre arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
peut se révéler nécessaire.
véhicule. correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vé-
rifiez également le réglage des phares. ● Consultez la section « Renseignements im-
EXPLICATION DES POINTS portants concernant la sécurité des pneus »
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
D’INTERVENTION RELATIFS À du Livret de renseignements sur la garantie
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés au
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL moment de la vérification des pneus. Serrez-les
pour plus d’information.
Des détails supplémentaires sur les points au besoin. Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régu-
d’intervention marqués d’un astérisque lièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
Permutation des pneus* Une permutation des
sont fournis plus loin dans ce chapitre. a des fissures ou d’autres dommages. Si le pare-
pneus doit être effectuée tous les 12 000 km
brise est endommagé, faites-le réparer dans un
À l’extérieur du véhicule (7 500 mi).
atelier de réparation qualifié.
Les points d’intervention énumérés ici doivent Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflage
Balais d’essuie-glace de pare-brise* Si vous
être vérifiés de temps à autre, à moins des pneus de votre véhicule au moyen d’un ma-
constatez que les balais d’essuie-glace fonction-
d’indication contraire. nomètre et vérifiez-la toujours avant tout long
nent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y
Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonc-
tionnent bien. Assurez-vous également que compris celle de la roue de secours, au niveau

Entretien et interventions du propriétaire 8-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
À l’intérieur du véhicule frein de stationnement en immobilisant le véhi- Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise*
cule dans une pente abrupte en serrant seule- Assurez-vous que les essuie-glaces et le lave-
Les points d’intervention énumérés ci-après doi- ment le frein de stationnement. glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces
vent faire l’objet de vérifications régulières, par ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
exemple, au moment des opérations d’entretien Sièges Vérifiez les commandes de position des
périodique, du nettoyage du véhicule, etc. sièges, comme les dispositifs de réglage des Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour l’air circule librement par les bouches de dégi-
Des détails supplémentaires sur les points vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se vrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
d’intervention marqués d’un astérisque verrouillent correctement dans toutes les posi- chauffage ou la climatisation est en fonction.
sont fournis plus loin dans ce chapitre. tions. Assurez-vous que les appuie-tête se dé-
placent librement vers le haut et vers le bas et Sous le capot et sous le véhicule
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, li- qu’ils se bloquent correctement (selon Les points d’intervention énumérés ci-après doi-
brement et sans effort. Gardez le tapis loin de la l’équipement du véhicule) dans toutes les posi- vent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque
pédale. tions de verrouillage. fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous
Position P de la boîte de vitesses automa- Ceintures de sécurité Assurez-vous que faites le plein de carburant).
tique Dans une pente assez prononcée, toutes les pièces des ceintures de sécurité Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
assurez-vous que le véhicule reste immobilisé, (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et chacun des éléments de la batterie. Il doit se
sans que vous ayez besoin de serrer les freins, les enrouleurs) fonctionnent correctement et li- trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez
lorsque le levier sélecteur est à la position P. brement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie
Pédale de frein et servofrein* Assurez-vous les sangles des ceintures de sécurité pour vous si vous conduisez votre véhicule par temps très
que la pédale de frein fonctionne librement et que assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilo- chaud ou dans des conditions difficiles.
la distance qui la sépare du plancher est adé- chées, usées ou endommagées.
Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que
quate lorsqu’on l’enfonce complètement. Vérifiez Volant Prenez note de tout changement dans le le niveau de liquide de frein se trouve entre les
le fonctionnement du servofrein. Assurez-vous fonctionnement de la direction, par exemple, une
de maintenir le tapis à l’écart de la pédale. repères MIN et MAX du réservoir.
course libre excessive du volant, une direction
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive rigide ou des bruits inusités. Niveau de liquide de refroidissement* At-
pas lorsque les freins sont serrés. tendez que le moteur soit froid pour vérifier le
Témoins et carillons Assurez-vous que tous niveau de liquide de refroidissement.
Frein de stationnement* Vérifiez la course du les témoins et carillons fonctionnent bien.
levier ou de la pédale et le fonctionnement du
8-4 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN

Courroies d’entraînement du moteur* Niveau de liquide de direction assistée* et Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
Assurez-vous que les courroies d’entraînement canalisations Coupez le contact et attendez procédez à une inspection ou à un entretien de
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées que le liquide de direction assistée refroidisse votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
ou huileuses. avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
canalisations sont bien raccordées et qu’elles précautions générales suivantes doivent être res-
Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau sont exemptes de fuites, de fissures, etc. pectées à la lettre.
d’huile moteur lorsque votre véhicule est immo-
bilisé sur une surface plane et que le moteur est à Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radia-
teur et retirez-en la saleté, les insectes, les AVERTISSEMENT
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes). feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurez- ● Stationnez le véhicule sur une surface
vous que les durites du radiateur ne sont pas plane, serrez le frein de stationnement
Système d’échappement Assurez-vous que fissurées, déformées, pourries ou desserrées. et bloquez les roues pour empêcher le
les supports du système d’échappement ne sont véhicule de se déplacer. Déplacez le
Soubassement Le soubassement de votre vé-
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré hicule entre fréquemment en contact avec des levier sélecteur à la position P.
ou perforé. Si le système d’échappement de vo- substances corrosives comme celles qui sont
tre véhicule émet un son inhabituel ou dégage ● Assurez-vous que la clé de contact est à
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées la position OFF ou LOCK avant de pro-
une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous pour contrôler la poussière. Il est très important céder à tout remplacement ou à toute
immédiatement chez un concessionnaire de retirer ces substances du soubassement. Si- réparation de pièces.
NISSAN pour le faire vérifier. Consultez non, le plancher, le châssis, les canalisations de
l’avertissement relatif au monoxyde de carbone carburant et le système d’échappement pour- ● Ne laissez jamais le moteur ou les fais-
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du raient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubas- ceaux des composants associés à la
présent manuel. sement soigneusement avec de l’eau pour décol- boîte de vitesses automatique débran-
ler les plaques de boue et de saleté accumulées. chés lorsque le contacteur d’allumage
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du est tourné à la position ON.
après un certain temps, vérifiez la présence de présent manuel. ● Ne branchez ou ne débranchez jamais
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
Liquide de lave-glace de pare-brise* la batterie ni aucun autre composant
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide de transistorisé lorsque le contacteur
climatiseur après son utilisation. Si vous décelez d’allumage est à la position ON.
des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez lave-glace dans le réservoir.
la source du problème et faites réparer votre
véhicule immédiatement.

Entretien et interventions du propriétaire 8-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Votre véhicule est équipé d’un ventila- ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule ● Évitez tout contact avec de l’huile mo-
teur automatique de refroidissement du si ce dernier n’est soutenu que par un teur ou du liquide de refroidissement
moteur qui peut s’activer à n’importe cric. Si une intervention sous le véhi- usés. La mise au rebut inadéquate
quel moment sans avertissement, cule est nécessaire, utilisez des tré- d’huile moteur, de liquide de refroidis-
même si la clé de contact est à la posi- teaux pour le soutenir. sement du moteur ou de tout autre li-
tion d’arrêt et si le moteur ne tourne quide utilisé dans un véhicule peut
● Tenez loin du réservoir de carburant et
pas. Pour éviter des blessures, débran- nuire à l’environnement. Respectez
de la batterie les cigarettes ou cigares
chez toujours le câble négatif de la bat- toujours la réglementation locale en ce
allumés, de même que toute flamme ou
terie avant d’effectuer une intervention qui concerne la mise au rebut de liqui-
source d’étincelles.
près du ventilateur. des utilisés dans un véhicule.
● Sur les modèles munis d’un moteur à
● Si vous devez travailler sur un moteur Le présent chapitre fournit des directives relati-
essence à système d’injection électro-
en marche, n’approchez pas vos mains, ves aux interventions qui peuvent être aisément
nique multipoint, l’entretien du filtre et
vos vêtements, vos cheveux ni vos effectuées par le propriétaire.
des canalisations de carburant doit être
outils des ventilateurs, courroies et au-
effectué par un concessionnaire Vous pouvez également vous procurer un Manuel
tres pièces mobiles.
NISSAN, car la pression dans ces cana- de réparation NISSAN. Consultez la section
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer lisations est très élevée, même lorsque « Pour commander le Manuel du conducteur ou le
en place tout vêtement ample avant de le moteur est à l’arrêt. Manuel de réparation » du chapitre « Données
travailler sur votre véhicule. Retirez techniques et information au consommateur » de
aussi votre montre, vos bagues et vos MISE EN GARDE ce manuel.
autres bijoux.
● Ne procédez à aucune intervention Rappelez-vous que des interventions incomplè-
● Lorsque vous travaillez sur votre véhi- sous le capot lorsque le moteur est tes ou inadéquates peuvent engendrer des pro-
cule, portez toujours des lunettes de chaud. Arrêtez le moteur et attendez blèmes de fonctionnement ou des émissions
protection. qu’il refroidisse. d’échappement excessives et compromettre la
● Si vous devez faire tourner le moteur couverture de garantie de votre véhicule. Dans
dans un espace clos, comme un garage, le doute, rendez-vous chez un concession-
assurez-vous que l’endroit est correcte- naire NISSAN pour y faire réparer votre
ment aéré et que les gaz d’échappe- véhicule.
ment peuvent s’évacuer.

8-6 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur VQ40DE
1. Réservoir de liquide de lave-glace de
pare-brise
2. Batterie
3. Boîtier de fusibles, fils-fusibles
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur
5. Jauge d’huile moteur
6. Réservoir de liquide de frein
7. Filtre à air
8. Emplacement de la courroie
d’entraînement
9. Bouchon du radiateur
10. Réservoir de liquide de direction assis-
tée
11. Réservoir du liquide de refroidissement
NOTA :
Le capot a été soulevé pour permettre une
meilleure identification visuelle des pièces.

WDI0507

Entretien et interventions du propriétaire 8-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR

Le circuit de refroidissement du moteur a été Température extérieure Antigel lon- Eau démi-
rempli à l’usine d’antigel longue durée toutes jusqu’à gue durée néralisée ou
saisons NISSAN d’origine assurant la protection NISSAN distillée
du circuit de refroidissement. La solution d’anti- °C °F d’origine ou
gel contient des inhibiteurs de rouille et de cor- l’équivalent
rosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs -35 -30 50 % 50 %
dans le circuit de refroidissement.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez l’antigel ou que
● Ne retirez jamais le bouchon du radia- vous en ajoutez, assurez-vous d’utiliser
teur ou du réservoir de liquide de refroi- l’antigel d’origine NISSAN longue durée
dissement lorsque le moteur est chaud. (de couleur verte) ou un antigel équivalent
Attendez que le moteur et le radiateur à 50 % d’antigel et 50 % d’eau déminérali-
refroidissent. Du liquide de refroidisse- sée ou distillée. L’utilisation de solutions LDI0436
ment bouillant à haute pression pour- antigel d’autres types ou couleurs, comme
rait s’échapper du radiateur et provo- l’antigel orange, peut endommager le cir- VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
quer des brûlures graves. Prenez cuit de refroidissement du moteur de vo- LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
connaissance des précautions à pren- tre véhicule.
dre dans la section « En cas de sur- Attendez que le moteur soit froid pour véri-
chauffe » du chapitre « En cas d’ur- fier le niveau de liquide de refroidissement dans
gence » du présent manuel. le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
MIN, ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteigne le
● Le radiateur est muni d’un bouchon repère MAX. Si le réservoir est vide, attendez
taré. Pour éviter d’endommager le mo-
que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de
teur, utilisez uniquement un bouchon
liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la
de radiateur d’origine NISSAN.
quantité de liquide de refroidissement dans le
radiateur est insuffisante, remplissez ce dernier
jusqu’à l’orifice de remplissage et ajoutez égale-
ment du liquide dans le réservoir jusqu’au repère
MAX.
8-8 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
HUILE MOTEUR

Le réservoir de liquide de refroidissement ● Ne retirez jamais le bouchon du radia-


est sous pression. Lors de l’installation du teur lorsque le moteur est chaud. Du
bouchon, serrez-le jusqu’à ce qu’un clique- liquide de refroidissement bouillant à
tis se fasse entendre. haute pression pourrait s’échapper du
Faites vérifier le circuit de refroidissement radiateur et provoquer des brûlures
de votre véhicule chez un concessionnaire graves.
NISSAN si vous devez y ajouter fréquem- ● Évitez tout contact direct du liquide de
ment du liquide de refroidissement. refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
VIDANGE DU LIQUIDE DE affectée avec du savon ou avec un dé-
REFROIDISSEMENT tergent pour les mains aussitôt que
possible.
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de ● Gardez le liquide de refroidissement
refroidissement du moteur de votre véhicule. hors de la portée des enfants et des LDI0437

Cette procédure d’entretien est décrite dans le animaux. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Manuel de réparation NISSAN. Le liquide de refroidissement doit être mis au MOTEUR
Des procédures d’entretien inadéquates rebut de façon adéquate. Consultez les règle-
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
peuvent compromettre le rendement du ments en vigueur dans votre localité.
plane et serrez le frein de stationnement.
dispositif de chauffage et entraîner une
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
surchauffe du moteur.
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa tempéra-
ture de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
● Ne remplacez jamais le liquide de re- se dépose dans le carter d’huile (plus
froidissement de votre véhicule lorsque de 10 minutes).
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler. 4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la en-
suite dans son tube jusqu’au fond.

Entretien et interventions du propriétaire 8-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
MISE EN GARDE
Le niveau d’huile doit être vérifié périodi-
quement. Le fait de laisser le moteur tour-
ner lorsque la quantité d’huile est insuffi-
sante peut entraîner des dommages au
moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie.

LDI0371 WDI0500
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau VIDANGE D’HUILE MOTEUR
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
repères H (élevé) et L (bas) s B . Il s’agit du 1. Stationnez votre véhicule sur une surface
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est plane et serrez le frein de stationnement.
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
remplissage d’huile et versez de l’huile dans ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa tempéra-
l’orifice s
A . Ne remplissez pas le réser- ture de fonctionnement, puis coupez le con-
voir au-delà de sa capacité s C. tact.
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au 3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile
moyen de la jauge. sA dans le sens contraire des aiguilles d’une
L’ajout d’huile entre les opérations d’entre- montre pour le retirer.
tien périodique ou pendant la période de 4. Placez un grand bac de vidange sous le
rodage est normal si vous conduisez votre bouchon de vidange s
B.
véhicule dans des conditions difficiles.
8-10 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
5. Retirez le bouchon de vidange s B à l’aide ● Consultez les règlements en vigueur 8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a au-
d’une clé en le tournant dans le sens con- dans votre localité. cune fuite autour du bouchon de vidange et
traire des aiguilles d’une montre et vidangez du filtre à huile. Dans le cas contraire, répa-
6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vi- rez la fuite.
complètement l’huile.
dange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le moyen d’une clé, vissez fermement le bou- 9. Coupez le contact et attendez plus de
et remplacez-le maintenant. Consultez la chon de vidange. N’utilisez pas une force 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
section « Remplacement du filtre à huile » excessive. d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
plus loin dans ce chapitre. l’huile moteur au besoin.
Couple de serrage du bouchon de vi-
dange :
AVERTISSEMENT
de 22 à 29 pi-lb (de 29 à 39 N·m)
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile moteur usagée peuvent en- 7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans
traîner le cancer de la peau. l’orifice de remplissage d’huile, puis repla-
cez le bouchon de remplissage d’huile en le
● Évitez tout contact direct de la peau serrant fermement.
avec de l’huile usagée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone affectée Reportez-vous à la section « Contenances,
avec du savon ou avec un détergent carburant et lubrifiants recommandés » du
pour les mains aussitôt que possible. chapitre « Données techniques et informa-
● Gardez l’huile moteur usagée hors de la tion au consommateur » de ce manuel pour
portée des enfants. connaître les contenances de vidange et de
remplissage.
MISE EN GARDE Ces contenances varient selon la tempéra-
Prenez soin de ne pas vous brûler, car ture de l’huile et la durée de vidange. Utilisez
l’huile moteur peut être très chaude. ces spécifications à titre de référence seu-
lement. Utilisez toujours la jauge pour déter-
● L’huile usagée doit être mise au rebut miner le bon niveau d’huile dans le réservoir.
de façon adéquate.

Entretien et interventions du propriétaire 8-11

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE À 5 RAPPORTS

5. Desserrez le filtre à huile s


A au moyen d’une Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
clé pour filtre à huile en la tournant dans le obtenir de l’aide si une vérification ou un rempla-
sens contraire des aiguilles d’une montre. cement doit être effectué.
Retirez ensuite le filtre en le tournant à la
main. AVERTISSEMENT
● Utilisez seulement de l’huile pour boîte
MISE EN GARDE de vitesses automatique NISSAN Ma-
Prenez soin de ne pas vous brûler, car tic J d’origine. N’y mélangez pas d’au-
l’huile moteur peut être très chaude. tres huiles.
6. Essuyez la surface de montage du filtre à ● L’utilisation d’une huile pour boîte de
huile avec un chiffon propre. vitesses automatique autre que l’huile
NISSAN Matic J d’origine affecte le
Assurez-vous d’enlever toute trace rési- fonctionnement et la durée utile de la
duelle de l’ancien joint d’étanchéité de la boîte de vitesses automatique; en
WDI0502
surface de montage du moteur. outre, la boîte de vitesses automatique
REMPLACEMENT DU FILTRE À 7. Enduisez d’huile moteur propre le joint du peut subir des dommages non couverts
HUILE nouveau filtre. par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
1. Stationnez votre véhicule sur une surface 8. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
plane et serrez le frein de stationnement. résistance soit perçue, puis serrez-le de Le type d’huile pour boîte de vitesses automati-
deux tiers de tour. que préconisé pour votre véhicule se trouve éga-
2. Coupez le contact. lement sur l’étiquette d’avertissement apposée
9. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y dans le compartiment moteur.
3. Déposez un grand bac de vidange sous le
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
filtre à huile. cas contraire, réparez la fuite.
4. Dévissez la plaque recouvrant le filtre à huile 10. Coupez le contact et attendez plus de
pour accéder à ce dernier. 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile moteur au besoin.

8-12 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE LIQUIDE DE FREIN

Pour obtenir plus de détails concernant les spé-


MISE EN GARDE
cifications du liquide de frein, consultez la section
● NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR « Contenances, carburant et lubrifiants recom-
AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ. mandés » du chapitre « Données techniques et
● Utilisez l’huile recommandée NISSAN information au consommateur » du présent ma-
PSF d’origine ou l’équivalent. nuel.

AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un contenant scellé. L’utilisation de li-
quide usagé, de qualité inférieure ou con-
taminé pourrait endommager le circuit de
freinage. L’utilisation de liquides inadé-
quats peut endommager le circuit de frei-
WDI0282
nage et compromettre la capacité de frei-
Le niveau de liquide doit être vérifié à l’aide de la nage du véhicule.
gamme HOT MAX du réservoir de liquide de
direction assistée à des températures de liquide MISE EN GARDE
de 50 °C à 80 °C (122 °F à 176 °F) ou à l’aide de
Ne renversez pas ce liquide sur les surfa-
la gamme COLD MAX du réservoir de liquide de
ces peintes. Il endommagera la peinture.
direction assistée à des températures de liquide Si du liquide est renversé, nettoyez immé-
de 0 °C à 30 °C (32 °F à 86 °F). diatement la surface avec de l’eau.
Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN,
ajoutez du liquide de direction assistée d’origine
NISSAN. Pour ce faire, retirez le bouchon et
versez le liquide dans l’orifice.

Entretien et interventions du propriétaire 8-13

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LIQUIDE DE LAVE-GLACE

Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les


conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide de lave-glace.
Du liquide de lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.

MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’antigel pour moteur
comme liquide de lave-glace. Ceci
pourrait endommager les surfaces
peintes du véhicule.
● Ne remplissez pas le réservoir de li-
LDI0440 LDI0441
quide de lave-glace avec des concen-
LIQUIDE DE FREIN RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE trés non dilués. Les éclaboussures de
LAVE-GLACE certains concentrés de liquide de lave-
Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réser- glace au méthanol peuvent tacher la
voir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère Remplissez le réservoir de liquide de lave-glace calandre de façon permanente pendant
MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez du périodiquement. Ajoutez du liquide de lave-glace le remplissage du réservoir de liquide
liquide de frein de très haute tenue d’origine de lave-glace.
lorsque le témoin de bas niveau s’allume.
NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au
repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage Pour remplir le réservoir de liquide de lave-glace, ● Mélangez le concentré de liquide de
de votre véhicule chez un concessionnaire retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace avec de l’eau conformément
NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du de lave-glace dans l’orifice du réservoir. aux recommandations du fabricant
liquide d’embrayage. avant de verser le mélange dans le ré-
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir servoir de liquide de lave-glace de votre
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, véhicule. N’effectuez pas ce mélange
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les dans le réservoir même.
directives du fabricant concernant les propor-
tions du mélange.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
BATTERIE

● Assurez-vous que la surface de la batterie ● Ne conduisez pas votre véhicule si le


est propre et sèche en tout temps. Nettoyez niveau d’électrolyte est bas. Un bas ni-
toute trace de corrosion au moyen d’une veau d’électrolyte peut augmenter la
solution de bicarbonate de soude et d’eau. charge exercée sur la batterie et ainsi
● Assurez-vous que les raccordements des générer de la chaleur, réduire la durée
bornes sont propres et bien serrés. utile de la batterie et, dans certains cas,
provoquer une explosion.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhi-
● Portez toujours des lunettes de sécu-
cule pendant une période de 30 jours ou rité et enlevez tous vos bijoux lorsque
plus, débranchez le câble négatif de la borne vous effectuez une intervention sur la
de la batterie pour empêcher cette dernière batterie ou à proximité de celle-ci.
de se décharger.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
AVERTISSEMENT que les accessoires connexes contien-
nent du plomb et des composés de WDI0224
● N’exposez pas la batterie à une flamme plomb. Lavez-vous les mains après les 1. Retirez les bouchons de la batterie au
ou à des étincelles. L’hydrogène qui se avoir manipulés. moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-
dégage de la batterie est un gaz explo- vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de
sif. Évitez tout contact de l’électrolyte ● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants. la batterie.
avec vos yeux, votre peau, vos vête-
ments ou les surfaces peintes du véhi-
cule. Évitez de vous frotter les yeux si
vous avez manipulé une batterie ou un
bouchon de batterie. Lavez-vous soi-
gneusement les mains. En cas de con-
tact de l’électrolyte avec vos yeux, votre
peau ou vos vêtements, rincez immé-
diatement à l’eau la zone affectée pen-
dant au moins 15 minutes et consultez
un médecin.

Entretien et interventions du propriétaire 8-15

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DISPOSITIF DE COMMANDE À
VARIATION DE TENSION

Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la


batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions diffici-
les.
DÉMARRAGE-SECOURS
Si un démarrage-secours est requis, consultez la
section « Démarrage-secours » du chapitre « En
cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse
de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il
est peut-être nécessaire de remplacer la batterie.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.

LDI0454

MISE EN GARDE
● Ne mettez pas les accessoires à la
masse en les branchant directement à
la cosse de la batterie. Vous court-
circuiteriez ainsi le dispositif de com-
mande à variation de tension et la bat-
LDI0302 terie pourrait ne pas se charger
2. Vérifiez le niveau de liquide de chaque élé- complètement.
ment. Si vous devez ajouter du liquide, ne ● Pour ne pas décharger la batterie, utili-
versez que de l’eau distillée pour élever le sez les accessoires lorsque le moteur
niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplis- tourne.
sage. Ne dépassez pas ce niveau.

8-16 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT

Votre véhicule est muni d’un dispositif de com- 1. Inspectez visuellement les courroies pour
mande à variation de tension. Ce dispositif régule vous assurer qu’elles ne sont pas usées,
la tension générée par l’alternateur à partir de la coupées, effilochées ou desserrées. Si les
décharge électrique produite par la batterie. courroies sont en mauvais état ou si elles
sont lâches, faites-les remplacer ou régler
Si vous montez des accessoires électriques de
chez un concessionnaire NISSAN.
rechange, mettez-les à la masse du cadre s A du
véhicule située à proximité de la batterie, le long 2. Faites vérifier l’état et la tension des cour-
du câble négatif. roies de votre véhicule aux intervalles pres-
crits dans le « Guide du service et de l’en-
tretien NISSAN ».

LDI0449
1. Pompe de direction assistée
2. Ventilateur de refroidissement
3. Climatiseur
4. Vilebrequin
5. Alternateur
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la clé de contact est à la
position OFF ou LOCK. Sinon, le moteur
peut se mettre inopinément en marche.

Entretien et interventions du propriétaire 8-17

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
BOUGIES D’ALLUMAGE FILTRE À AIR

● Remplacez toujours les bougies de vo-


tre véhicule par des bougies recom-
mandées ou équivalentes.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.

MISE EN GARDE
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
WDI0005 bougies d’allumage. LDI0376
REMPLACEMENT DES BOUGIES Consultez votre concessionnaire NISSAN si Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé.
D’ALLUMAGE vous avez besoin d’aide pour remplacer les bou- Vous devez le remplacer conformément au pro-
gies. gramme d’entretien du « Guide du service et de
Bougies à électrodes au platine l’entretien NISSAN ». Au moment du remplace-
Comme les bougies à électrodes au platine du- ment, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercle
rent plus longtemps que les bougies classiques, du filtre à air avec un chiffon humide.
elles n’ont pas besoin d’être remplacées aussi Pour retirer le filtre à air :
fréquemment. Suivez le programme d’entretien
du « Guide du service et de l’entretien NISSAN ». s
1 Desserrez la vis.
Ne réutilisez jamais des bougies à électrodes au
platine usées en les nettoyant ou en les réglant à
s
2 Débranchez le connecteur électrique.
nouveau. s
3 Libérez les agrafes et retirez le couvercle du
filtre à air. Retirez le filtre à air.

8-18 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT
● En faisant fonctionner le moteur lors-
que le filtre à air est retiré, vous risquez
de vous brûler ou de brûler d’autres
personnes. Le filtre à air ne nettoie pas
seulement l’air, il permet également
d’arrêter les flammes en cas de ratés du
moteur. Si le filtre à air est retiré et si le
moteur a des ratés, vous risquez des
brûlures. Ne conduisez pas votre véhi-
cule lorsque le filtre à air est retiré et
soyez prudent lorsque vous devez ef-
fectuer des interventions sur le moteur
dépourvu de filtre à air. LDI0442 LDI0387
● Il ne faut jamais verser de carburant dans 1. Ouvrez la boîte à gants et appuyez sur ses 2. Retirez le boulon du couvercle de filtre et
le corps du papillon d’accélérateur ni deux côtés de telle façon qu’elle s’ouvre retirez le couvercle de filtre.
tenter de faire démarrer le moteur lors- complètement et pende par le cordon.
que le filtre à air est retiré, car vous pour-
riez vous infliger des blessures graves.
MICROFILTRE DE L’HABITACLE
Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en
suspension et les particules de pollen et il réduit
également l’infiltration de certaines odeurs indé-
sirables dans l’habitacle. Le filtre est situé der-
rière la boîte à gants. Consultez le « Guide du
service et de l’entretien Nissan » pour connaître
les intervalles de remplacement de ce filtre.
Pour remplacer le filtre, procédez comme suit :

Entretien et interventions du propriétaire 8-19

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
BALAIS D’ESSUIE-GLACE

6. Notez la date du remplacement et remplis- NETTOYAGE


sez la petite étiquette de remplacement
avant de l’apposer sur le volet de la boîte à Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le pare-
gants. brise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accu-
mulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le pare-
brise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solu-
tion de lave-glace ou du détergent doux. Le pare-
brise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque
vous le rincez à l’eau claire.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
LDI0404
chiffon trempé dans une solution de lave-glace
ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les
NOTA : balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la
Les filtres sont identifiés par des flèches de propreté de votre pare-brise n’est toujours pas
passage d’air. L’extrémité du filtre où se satisfaisante après avoir nettoyé les balais et
trouve la flèche doit être orientée vers l’ar- utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.
rière du véhicule. Les flèches devraient être
dirigées vers le bas. MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
3. Insérez le premier filtre dans le boîtier, puis
endommager le pare-brise et nuire à la
faites-le glisser vers la droite. Insérez le se- visibilité du conducteur.
cond filtre dans le boîtier.
4. Installez le couvercle de filtre.
5. Installez le volet de la boîte à gants.

8-20 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
5. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que
le petit creux soit dans la cannelure.

MISE EN GARDE
● Après avoir remplacé les balais, remet-
tez les bras d’essuie-glace à leur posi-
tion d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
● Assurez-vous que les balais d’essuie-
glace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras des
essuie-glaces risqueraient d’être en-
dommagés par la pression du vent.
WDI0408

REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
s
2 Poussez la languette de déblocage, puis ti-
LDI0443
rez le balai vers le bas, parallèlement au bras
d’essuie-glace, pour l’enlever. Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous
que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de
s
3 Retirez le balai d’essuie-glace. lave-glace s 1 . Un colmatage ou un mauvais

4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur fonctionnement du lave-glace de pare-brise


pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une
petite broche s 2 .

Entretien et interventions du propriétaire 8-21

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WDI0292
Balai d’essuie-glace de lunette arrière
s
1 Écartez de la lunette arrière le bras de
l’essuie-glace.
s
2 Poussez le balai d’essuie-glace sur le bras
d’essuie-glace et faites-le pivoter jusqu’à ce
qu’il soit dégagé.
s
3 Insérez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et fixez-le en place.

8-22 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
FREIN DE STATIONNEMENT ET
PÉDALE DE FREIN

Les freins à disque avant et arrière se règlent


automatiquement chaque fois que vous enfoncez
la pédale de frein.

AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de
votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si la pédale de frein ne revient
pas à sa hauteur normale.

Indicateurs d’usure de plaquettes de


frein
Les plaquettes des freins à disque de votre véhi-
WDI0293 WDI0229 cule sont munies d’indicateurs d’usure sonores.
VÉRIFICATION DU FREIN DE VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE Si une plaquette de frein doit être remplacée,
STATIONNEMENT FREIN l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou
un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le
Poussez fermement le frein de stationnement Vérifiez la distance A entre la surface supérieure bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit
vers le bas en partant de la position de déblo- de la pédale et le plancher de métal pendant que enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
cage. Si le nombre de déclics émis par le levier ne le moteur tourne. Si la distance constatée excède freins émettent un son, faites vérifier les freins de
correspond pas aux spécifications stipulées, l’intervalle spécifié, consultez un concessionnaire votre véhicule le plus tôt possible.
rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN. NISSAN.
Des crissements, des sifflements ou d’autres
● De 3 à 4 déclics sous une poussée de196 N Distance A : sous une pression de bruits occasionnels provenant des freins peuvent
(44 lb).
490 N (110 lb) se faire entendre dans certaines conditions de
110 mm (4 1/4 po) conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
Freins auto-réglables freinages légers ou modérés et cette condition
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Entretien et interventions du propriétaire 8-23

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
FUSIBLES

ne compromet en rien le fonctionnement ou le 4. Laissez le moteur tourner pendant une mi-


rendement du circuit de freinage de votre véhi- nute sans enfoncer la pédale de frein, puis
cule. coupez le contact. Enfoncez la pédale de
frein plusieurs fois. Chaque pression exer-
Une inspection adéquate des freins doit cée sur la pédale réduit graduellement sa
être effectuée aux intervalles prescrits. course à mesure que la dépression
Pour obtenir de plus amples renseignements sur s’échappe du servofrein.
les intervalles d’inspection des freins, consultez
l’information qui s’y rapporte dans le « Guide du Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
service et de l’entretien NISSAN ». correctement, rendez-vous chez un concession-
naire NISSAN pour les faire vérifier.
SERVOFREIN
Vérifiez le fonctionnement du servofrein comme
suit :
LDI0455
1. Avec le moteur à l’arrêt, enfoncez et relâchez
Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les
la pédale de frein plusieurs fois. Lorsque le
boîtes à fusibles du compartiment moteur utili-
mouvement de la pédale (course) est le sent des fusibles de type A. La boîte à fusibles de
même d’un serrage à l’autre, passez à l’habitacle utilise des fusibles de type B.
l’étape suivante.
Des fusibles de rechange de type A sont fournis
2. Tout en enfonçant la pédale de frein, démar- d’origine. Il se trouvent dans la boîte à fusibles de
rez le moteur. La pédale devrait s’abaisser l’habitacle.
légèrement.
Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans
3. Avec la pédale de frein enfoncée, coupez le les boîtes à fusibles du compartiment moteur et
contact. Gardez la pédale enfoncée pen- de l’habitacle.
dant environ 30 secondes. La hauteur de la
pédale ne doit pas changer.

8-24 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en
poussant la languette, puis en le soulevant.
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible. L’extracteur de fusible est situé dans
le centre du bloc de fusibles dans l’habita-
cle.

LDI0457 LDI0444
Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en rempla- COMPARTIMENT MOTEUR
cement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé
aussi profondément que ceux de type B (voir MISE EN GARDE
l’illustration). Ce fusible assurera la protection du
circuit de même manière. Vérifiez que le fusible N’utilisez jamais un fusible d’une inten-
est bien enfoncé dans la boîte à fusibles. sité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
Les fusibles de type B ne conviennent pas pour à fusibles. Ceci pourrait endommager le
les boîtes à fusibles du compartiment moteur. circuit électrique ou causer un incendie.
Utilisez exclusivement des fusibles de type A
dans les boîtes à fusibles du compartiment mo- Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
teur. véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
et l’interrupteur des phares sont à la posi-
tion OFF.
Entretien et interventions du propriétaire 8-25

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour
le retirer.
3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible.

WDI0452 LDI0445
5. Si le fusible est grillé s
A , remplacez-le par HABITACLE
un fusible neuf sB.

6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous MISE EN GARDE


chez un concessionnaire NISSAN pour faire N’utilisez jamais un fusible d’une inten-
vérifier et réparer le circuit électrique de sité nominale supérieure ou inférieure à
votre véhicule. celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
Fils-fusibles à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Si des accessoires électriques de votre véhicule
ne fonctionnent pas alors que les fusibles corres- Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
pondants sont en bon état, vérifiez les fils- véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
fusibles. Si un des fils-fusibles a fondu, correspondant est grillé.
remplacez-le par un fil-fusible d’origine NISSAN. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
et l’interrupteur des phares sont à la posi-
tion OFF.
8-26 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WDI0452 LDI0456
Type A Type B
4. Si le fusible est grillé s
A , remplacez-le par
un fusible neuf sB.

5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusi-


bles pour le réinstaller.
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.

Entretien et interventions du propriétaire 8-27

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA
TÉLÉCOMMANDE

5. Appuyez sur le bouton , puis sur le


bouton deux ou trois fois pour vous
assurer que la télécommande fonctionne.
Si la pile est retirée de la télécommande
pour toute autre raison que pour la rempla-
cer, répétez l’étape 5.
● Les piles mises au rebut de façon ina-
déquate peuvent avoir des effets né-
fastes sur l’environnement. Consultez
toujours les règlements en vigueur
dans votre localité concernant
l’élimination des piles.
● La télécommande est conçue pour ré-
sister à l’eau. Toutefois, si elle entre en
contact avec de l’eau, séchez-la immé-
diatement en l’essuyant.
● La portée opérationnelle de la télé-
commande est d’environ 10 m (33 pi) à
partir du véhicule. La portée de la télé-
commande peut varier en fonction des
LDI0484 conditions environnantes du véhicule.
Pour remplacer la pile de la télécommande, pro- s
3 Installez la pile neuve s en plaçant le côté
C
Avis de la FCC :
cédez comme suit : marqué d’un « + » vers le bas. Toute modification non conforme aux nor-
s
1 Ouvrez le couvercle de la télécommande à Pile recommandée : CR2025 ou équivalent. mes de la partie responsable peut annuler
l’aide d’une pièce de monnaie sA. le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel
s
4 Refermez solidement le couvercle de la télé- équipement.
s
2 Retirez la pile s
B. commande.

8-28 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ÉCLAIRAGE

Ce dispositif est conforme à l’article 15 des PHARES ● Ne laissez pas un réflecteur de phare
règlements de la FCC et au règlement RSS- sans ampoule pendant une longue pé-
210 d’Industrie Canada. Le phare est de type partiellement scellé et utilise
riode puisque la poussière, l’humidité
une ampoule de phare remplaçable (à halogène).
Son utilisation est soumise aux deux con- et la fumée pourraient pénétrer dans le
Il est possible de remplacer une ampoule à partir
ditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit bloc optique et altérer le rendement du
du compartiment moteur sans avoir à retirer le phare.
causer aucune interférence nuisible, et (2)
phare.
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes ● Il n’est pas nécessaire de régler la con-
les interférences, y compris celles qui vergence des phares après avoir rem-
pourraient l’activer de façon inopinée. MISE EN GARDE
placé l’ampoule. Si le réglage de la con-
● L’ampoule à halogène contient un gaz vergence des phares est nécessaire,
halogène sous haute pression. L’am- adressez-vous à un concessionnaire
poule risque de se briser si vous la NISSAN.
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de
l’ampoule lorsque vous la manipulez.
● NE TOUCHEZ PAS L’AMPOULE
● L’ampoule de rechange doit porter le
même numéro et avoir la même puis-
sance que l’ampoule d’origine.
Puissance 65/55 Nº de l’ampoule
HB5/9007*
* Consultez toujours le service des piè-
ces d’un concessionnaire NISSAN pour
obtenir l’information la plus récente
concernant les pièces de rechange.

Entretien et interventions du propriétaire 8-29

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
3. Débranchez le connecteur électrique de
l’extrémité arrière de l’ampoule.
4. Tournez la bague de retenue de l’ampoule
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle se dégage du ré-
flecteur de phare, puis retirez-la s
A.

5. Retirez délicatement l’ampoule du phare. Ne


secouez pas et ne tournez pas l’ampoule en
la retirant s
B.

Installation de l’ampoule du phare


1. Insérez l’ampoule.
NE TOUCHEZ PAS L’AMPOULE.
2. Installez le dispositif de retenue de l’am-
poule et serrez-le.
● Assurez-vous que la lèvre de la douille
d’ampoule entre en contact avec le boîtier
du phare.
3. Poussez le connecteur électrique dans la
base de plastique de l’ampoule jusqu’à ce
LDI0446 qu’il s’enclenche et se bloque.
Retrait de l’ampoule du phare 4. Branchez le câble négatif (-) de la batterie.
1. Ouvrez le capot. 5. Fermez le capot.
2. Débranchez le câble négatif (-) de la bat-
terie.

8-30 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Élément Wattage (W) Nº d’ampoule*1

Phare 65 (55) 9007 (HB5)


Clignotant, feu de stationnement 28/8 3457AK*2
Feu de position latéral 3,8 194
Feu combiné arrière
Clignotants 27 3156AK
Feu d’arrêt, feu arrière 27 (8) 3157K
Phare de recul 18 921
Éclairage de la plaque d’immatriculation*2 5 2J6
Phare antibrouillard*2 55 H11
Lampes individuelles*2 8 AL38
Lampes de lecture 8 AL38
Éclairage de l’aire de chargement 8 AL41
Feu d’arrêt surélevé*2
*1Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente
concernant les pièces de rechange.
*2Il est impossible de réparer l’ampoule sur le véhicule. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide.
LDI0450
1. Lampes de lecture
2. Lampes individuelles
3. Éclairage de l’aire de chargement
4. Feu d’arrêt surélevé
5. Éclairage de la plaque d’immatriculation
6. Feu combiné arrière
Entretien et interventions du propriétaire 8-31

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
7. Phare : Indique le retrait de l’ampoule
8. Phare antibrouillard : Indique l’installation de l’ampoule

WDI0295

Procédures de remplacement
Tous les autres feux, phares ou lampes sont de
type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer
une ampoule, retirez d’abord la vitre de protec-
tion ou le couvercle.

8-32 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WDI0206
Éclairage de l’aire de chargement
Utilisez un chiffon s
1 pour protéger l’intérieur du
boîtier.

LDI0459 LDI0448
Lampes de lecture Feu combiné arrière

Entretien et interventions du propriétaire 8-33

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ROUES ET PNEUS

En cas de crevaison, consultez le chapitre Pression de gonflage des pneus Une pression inadéquate des pneus, in-
« En cas d’urgence » du présent manuel. cluant un sous-gonflage, peut réduire leur
Vérifiez souvent la pression des pneus de votre durée de vie et nuire à la tenue de route de
PRESSION DES PNEUS véhicule (sans oublier le pneu de secours) et votre véhicule.
vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pres-
Système de contrôle de la pression sion de gonflage des pneus recommandée est AVERTISSEMENT
des pneus indiquée sur l’étiquette des pneus (selon
l’équipement du véhicule) ou sur l’étiquette des ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater
Ce véhicule est équipé d’un système de surveil- et causer un accident.
lance de la pression des pneus. Il surveille la pneus et d’information sur la charge (selon
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu l’équipement du véhicule), consultez la section ● Le poids technique maximal combiné
de la roue de secours. Lorsque le témoin de « Pression de gonflage à froid recommandée ». est indiqué sur l’étiquette FMVSS. La
Cette étiquette est apposée sur le pied milieu du capacité de charge utile du véhicule est
basse pression des pneus est allumé, au moins
côté conducteur. Les pressions de gonflage des indiquée sur l’étiquette des pneus et
un de vos pneus est insuffisamment gonflé.
pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : d’information sur la charge (selon
Le système de surveillance de la pression des l’équipement du véhicule). Ne chargez
pneus ne s’active que si la vitesse du véhicule est ● la plupart des pneus perdent naturellement pas votre véhicule au-delà de sa capa-
supérieure à 26 km/h (16 mi/h). De plus, ce un peu d’air avec le temps; cité. La surcharge de votre véhicule
dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine ● les pneus peuvent perdre de l’air soudaine- peut réduire la durée de vie des pneus,
de la pression d’un pneu (par exemple, la crevai- ment s’ils passent sur des nids-de-poule ou compromettre le fonctionnement sûr
son d’un pneu pendant la conduite). du véhicule par une défaillance préma-
d’autres objets, ou si le véhicule heurte une
turée des pneus ou par un comporte-
Pour plus de détails, consultez les rubriques « Té- bordure de trottoir pendant le stationne-
ment routier défavorable et provoquer
moins d’avertissement de basse pression des ment. des accidents graves. Une charge dé-
pneus » dans la section « Instruments et com- Les pressions de gonflage des pneus doivent passant la capacité spécifiée peut éga-
mandes », « Information sur la pression des être vérifiées quand les pneus sont froids. Les lement entraîner la défaillance d’autres
pneus » dans la section « Écran d’affichage, pneus sont considérés FROIDS si votre véhicule composants du véhicule.
système de chauffage, de climatisation et chaîne est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a
audio », « Système de surveillance de la pression parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vi-
des pneus » dans la section « Démarrage et tesse modérée.
conduite » et « Pneu à plat » dans la section « En
cas d’urgence ».
8-34 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Avant d’entreprendre un long trajet ou
chaque fois que le véhicule est lourde-
ment chargé, vérifiez la pression de
gonflage des pneus au moyen d’un ma-
nomètre pour vous assurer qu’elle cor-
respond à la pression préconisée.
● Ne conduisez pas votre véhicule à des
vitesses supérieures à 137 km/h
(85 mi/h) s’il n’est pas muni de pneus
hautes performances. En effet, une dé-
faillance des pneus pourrait se pro-
duire, ce qui entraînerait une perte de
maîtrise du véhicule et des blessures.
● Pour obtenir de plus amples renseigne- LDI0392
ments au sujet des pneus, consultez la Type A
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus » ou
Étiquette des pneus et d’information s
3 Taille des pneus d’origine : La taille
sur la charge (selon l’équipement du des pneus installés à l’origine sur le
« Renseignements concernant la sécu-
rité des pneus » du Livret de renseigne- véhicule) véhicule, à l’usine.
ments sur la garantie.
s
1 Nombre de places : Le nombre maxi-
mal d’occupants pouvant prendre
place dans le véhicule.
s
2 Limite de capacité de charge du vé-
hicule : consultez la section « Infor-
mation sur la charge » du chapitre
« Données techniques et information
au consommateur ».

Entretien et interventions du propriétaire 8-35

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
s
4 Pression de gonflage à froid recom-
mandée : Gonflez les pneus à cette
pression lorsqu’ils sont froids. Les
pneus sont considérés FROIDS si
votre véhicule est stationné depuis
trois heures ou plus ou s’il a parcouru
moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à
vitesse modérée. Le gonflage à froid
recommandé des pneus est établi
par le fabricant de façon à fournir le
meilleur équilibre sur les plans de
l’usure des pneus, de la maîtrise du
véhicule, de la qualité de conduite, du LDI0462
bruit des roues, etc. selon le PNBV. Type B
s
5 Taille des pneus : Consultez la sec- Étiquette des pneus (selon
tion « Marquage des pneus » plus loin l’équipement du véhicule)
dans ce chapitre.
s
1 Taille des pneus d’origine : La taille
s
6 et s 7 Taille de la roue de secours ou des pneus installés à l’origine sur le
taille de la roue compacte de secours véhicule, à l’usine.
(selon l’équipement du véhicule).

8-36 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
s
2 Pression de gonflage à froid recom- 3. Retirez le manomètre.
mandée : Gonflez les pneus à cette
4. Relevez la pression du pneu sur la
pression lorsqu’ils sont froids. Les
tige du manomètre et comparez-la
pneus sont considérés FROIDS si
votre véhicule est stationné depuis aux spécifications indiquées sur l’éti-
trois heures ou plus ou s’il a parcouru quette des pneus (selon
moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à l’équipement du véhicule) ou sur
vitesse modérée. Le gonflage à froid l’étiquette des pneus et d’information
recommandé des pneus est établi sur la charge (selon l’équipement du
par le fabricant de façon à fournir le véhicule).
meilleur équilibre sur les plans de 5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
l’usure des pneus, de la maîtrise du est trop gonflé, appuyez brièvement
véhicule, de la qualité de conduite, du LDI0393 sur le pointeau de la tige de soupape
bruit des roues, etc. selon le PNBV. Vérification de la pression des pneus à l’aide de l’extrémité de la tige du
manomètre pour relâcher la pres-
1. Retirez le capuchon de la tige de
sion. Vérifiez de nouveau la pression
soupape du pneu.
et ajoutez ou relâchez de l’air au be-
2. Appuyez le manomètre directement soin.
sur la tige de soupape. N’appuyez
6. Installez le capuchon de la tige de
pas trop fort et ne poussez pas la tige
soupape.
de soupape vers le côté, sinon de
l’air s’échappera. Si le sifflement d’air 7. Vérifiez la pression de tous les autres
s’échappant du pneu est entendu au pneus, incluant celle de la roue de
moment de la vérification de la pres- secours.
sion, replacez le manomètre afin
d’éliminer la fuite.
Entretien et interventions du propriétaire 8-37

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Taille Pression de
gonflage à froid
Pneus avant d’ori-
gine :
P245/75R16 109S
240 kPa, 35 psi
P265/65R17 110S
P265/70R16 111T
P265/75R16 114T
Pneus arrière d’ori-
gine :
P245/75R16 109S
240 kPa, 35 psi
P265/65R17 110S WDI0394
P265/70R16 111T MARQUAGE DES PNEUS
P265/75R16 114T
Roue de secours : La loi fédérale aux États-Unis requiert que
P245/75R16 109S les fabricants de pneus affichent des ren-
P265/65R17 110S 240 kPa, 35 psi seignements normalisés sur le flanc de
P265/70R16 111T tous les pneus. Ces renseignements
P265/75R16 114T identifient et décrivent les caractéristi-
ques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des nor-
mes de sécurité. Le numéro d’identifica-
tion du pneu peut être utilisé pour identi-
fier le pneu en cas de rappel.

8-38 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
7. Vitesse nominale du pneu : Vous ne
devriez pas conduire le véhicule à
une vitesse supérieure à la vitesse
nominale du pneu.

WDI0395

s Dimensions du pneu (exemple :


1 4. R : Le « R » identifie un pneu radial.
P215/65R15 95H) 5. Numéro à deux chiffres : Ce numéro
1. P : Le « P » signifie que le pneu est est le diamètre de la roue ou de la
conçu pour les véhicules de tou- jante en pouces.
risme. 6. Numéro à deux ou à trois chiffres :
2. Numéro à trois chiffres : Ce numéro Ce numéro représente l’indice de
indique la largeur en millimètres du charge du pneu. Ceci est une indica-
pneu à partir du bord des flancs. tion du poids que chaque pneu peut
supporter. Cette information peut ne
3. Numéro à deux chiffres : Ce numéro,
pas être présente sur tous les pneus,
connu sous le nom de rapport
d’aspect, indique le rapport entre la car elle n’est pas requise par la loi.
hauteur et la largeur du pneu.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
s3 Composition et matériau de la car-
casse du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indi-
quer les matériaux du pneu, incluant
l’acier, le nylon, le polyester et autres.
s
4 Pression maximale admissible
Ce chiffre indique la pression d’air maxi-
male pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
WDI0396 maximale permise.
s
2 Numéro d’identification du pneu (TIN) 3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
s
5 Charge maximale
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX 4. Code à trois chiffres : Code du type
XXX XXXX) Ce chiffre indique la charge maximale en
de pneu (optionnel) kilogrammes et en livres pouvant être
1. DOT : Acronyme désignant le « De- 5. Code à trois chiffres : Date de fabri- transportée par le pneu. Lorsque vous
partment Of Transportation » des cation remplacez les pneus du véhicule, utilisez
États-Unis. Ce symbole peut être toujours un pneu ayant la même charge
placé au-dessus, au-dessous, à gau- 6. Quatre chiffres représentant la se- nominale maximale que les pneus instal-
che ou à droite du numéro d’identifi- maine et l’année de fabrication du lés à l’usine.
cation du pneu. pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de s6 Le terme « tubeless » (sans chambre à
2. Code à deux chiffres : Identification l’année 2003. Si vous n’apercevez air) ou « tube type » (avec chambre à air)
du fabricant. pas ces nombres, recherchez-les sur Indique si le pneu requiert une chambre à
l’autre flanc du pneu. air (« Tube type ») ou non (« Tubeless »).
8-40 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
s
7 Le mot « radial » TYPES DE PNEUS Pneus toutes saisons
Le mot « radial » est présent si le pneu a AVERTISSEMENT
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
une structure radiale. munis de pneus toutes saisons. Ces pneus of-
● Lorsque vous remplacez ou changez les frent un bon rendement tout au long de l’année,
s
8 Le nom du fabricant ou de la marque pneus de votre véhicule, assurez-vous même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
que les quatre pneus sont du même mots ALL SEASON ou les lettres « MS » que l’on
Le nom de fabricant ou la marque est type (par exemple, pneus d’été, pneus trouve sur le flanc des pneus identifient ce type
indiqué(e). quatre saisons ou pneus d’hiver) et de de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure
Autre terminologie concernant les la même construction. Un concession- adhérence dans la neige que les pneus toutes
naire NISSAN pourra vous donner des saisons et ils peuvent être mieux adaptés au
pneus renseignements relatifs au type, à la climat de certaines régions.
En plus des nombreux termes définis taille, à l’indice de vitesse et à la dispo-
nibilité des différents pneus. Pneus d’été
dans ce chapitre, le « flanc extérieur
prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui ● Les pneus de rechange peuvent avoir Certains modèles de véhicules NISSAN sont
un indice de vitesse inférieur à celui des munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rende-
porte un lettrage blanc ou qui indique le ment supérieur sur chaussée sèche. La neige et
fabricant, la marque ou le nom du modèle pneus installés en usine et, par consé-
quent, ne pas pouvoir s’adapter à la la glace nuisent considérablement au rendement
moulé en relief par rapport à la même vitesse maximale de votre véhicule. Ne des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) dépassez jamais la vitesse de l’indice par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique de vitesse maximale d’un pneu. des pneus d’été.
dont un côté en particulier doit toujours ● Pour obtenir de plus amples renseigne- Si vous possédez un véhicule à quatre roues
faire face vers l’extérieur lorsque monté ments au sujet des pneus, consultez la motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
sur un véhicule. section « Renseignements importants des pneus d’HIVER ou des pneus TOUTES SAI-
concernant la sécurité des pneus » ou SONS si vous devez conduire sur une chaussée
« Renseignements concernant la sécu- enneigée ou glacée.
rité des pneus » du Livret de renseigne-
ments sur la garantie.

Entretien et interventions du propriétaire 8-41

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Pneus d’hiver CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES véhicule à sa capacité maximale lorsque vous
utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre vé- L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent en-
hicule, assurez-vous que leur dimension et la prohibée dans certaines localités. Consultez les dommager votre véhicule et compromettre sa
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les règlements en vigueur dans votre localité avant tenue de route et son rendement.
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les d’installer des chaînes antidérapantes sur les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route N’installez les chaînes antidérapantes que
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
de votre véhicule pourraient être compromises. sur les roues arrière. De telles chaînes ne
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
doivent jamais être installées sur les roues
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de sont de la bonne dimension pour vos pneus et avant.
vitesse inférieure à celle des pneus installés en suivez les directives d’installation fournies par le
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaî- Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
vitesse maximale que peut atteindre votre véhi- nes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes
cule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont excessives engendrées par la conduite d’un vé-
vitesse maximale d’un pneu. l’espace des passages de roue est limité. Les hicule dans de telles conditions peuvent causer
véhicules sur lesquels les chaînes de type « S » des dommages aux divers mécanismes du véhi-
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre vé- cule.
peuvent être installées répondent au débatte-
hicule, la dimension, la marque, la construction et
ment minimal requis (entre le pneu et l’élément de Seul le mode deux roues motrices doit être utilisé
le dessin de la bande de roulement doivent être
suspension ou de caisse du véhicule le plus sur des routes pavées sèches.
identiques sur les quatre pneus.
proche) pour permettre l’installation d’un dispo-
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour sitif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidéra-
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée pantes ou câbles). Le débattement minimal re-
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est quis est déterminé en fonction des pneus
prohibée dans certains États américains de d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes
même que dans certaines provinces du Canada. d’une autre catégorie peut endommager votre
Consultez les règlements en vigueur dans votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant,
localité, dans l’État ou la province où vous résidez utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assu-
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhi- rer que les chaînes tiennent bien en place. Les
cule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capa- maillons inutilisés de la chaîne doivent être soli-
cités de patinage et d’adhérence d’un pneu dement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heur-
d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles tent les ailes ou le soubassement et les endom-
d’un pneu d’hiver sans clous. magent. Si possible, évitez de charger votre
8-42 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Au moyen d’une clé dynamométri- ● Pour obtenir de plus amples ren-
que, serrez les écrous de roue au seignements au sujet des pneus,
couple spécifié dès que possible. consultez la section « Renseigne-
ments importants concernant la
Couple de serrage des écrous de sécurité des pneus » ou « Rensei-
roues : gnements concernant la sécurité
133 N·m (98 pi-lb) des pneus » du Livret de rensei-
gnements sur la garantie.
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
WDI0258
permutation des pneus.
REMPLACEMENT DES ROUES ET AVERTISSEMENT
DES PNEUS
● Après avoir procédé à la permu-
Permutation des pneus tation des pneus, vérifiez et ré-
glez la pression de gonflage des
NISSAN recommande de permuter les pneus.
pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).
● Resserrez les écrous des roues
Consultez la section « Pneu à plat » du du véhicule après avoir parcouru
chapitre « En cas d’urgence » du présent une distance de 1 000 km
manuel pour connaître les procédures de (600 mi), après une crevaison,
remplacement des pneus. etc.
● La roue de secours ne fait pas
partie des roues à permuter.

Entretien et interventions du propriétaire 8-43

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
gonflement ou de coupures pro- Remplacement des roues et des
fondes, le ou les pneus doivent pneus
être remplacés. Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
● Les pneus d’origine sont munis pneu dont la dimension, le dessin de bande de
d’indicateurs d’usure incorporés roulement, la cote de vitesse et la capacité de
dans les bandes de roulement. charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Lorsque ces indicateurs devien- Les types et les dimensions de pneus recom-
nent visibles, les pneus doivent mandés sont indiqués dans la section « Roues et
être remplacés. pneus » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent ma-
● Une réparation incorrecte de la nuel.
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue AVERTISSEMENT
WDI0259 de secours doit être réparée,
adressez-vous à un concession- ● L’utilisation de pneus autres que ceux
1. Indicateur d’usure qui sont recommandés ou l’utilisation
2. Repère naire NISSAN.
mixte de pneus de marque ou de cons-
Usure et endommagement des pneus ● Pour obtenir de plus amples ren- truction (diagonale, ceinturée, radiale)
seignements au sujet des pneus, diverses, ou dont les sculptures de ban-
AVERTISSEMENT consultez la section « Renseigne- des de roulement diffèrent, peut nuire à
ments importants concernant la la conduite, au freinage, au comporte-
● Les pneus de votre véhicule doi- sécurité des pneus » ou « Rensei- ment routier, à la garde au sol, au jeu
vent être vérifiés périodiquement gnements concernant la sécurité entre la carrosserie et les pneus, au jeu
pour y déceler la présence des pneus » du Livret de rensei- des chaînes antidérapantes, à l’étalon-
d’usure, de fissures, de gonfle- gnements sur la garantie. nage de l’indicateur de vitesse, à la con-
ment ou d’objets coincés entre vergence des phares ainsi qu’à la hau-
les sculptures. En présence d’une teur du pare-chocs. Certains de ces
usure importante, de fissures, de effets peuvent causer des accidents et
entraîner des blessures graves.

8-44 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Si les roues doivent être changées pour ● N’installez pas de roues ou de pneus Modèles à quatre roues
quelque raison que ce soit, remplacez- déformés sur votre véhicule, même s’ils motrices
les toujours par des roues au déport ont été réparés, car ceux-ci peuvent
identique. Des roues au déport différent présenter des dommages structurels et MISE EN GARDE
peuvent entraîner une usure prématu- entraîner une défaillance soudaine.
rée des pneus, compromettre les carac- Utilisez toujours des pneus des mêmes
● L’utilisation de pneus rechapés est type, taille, marque, construction (à car-
téristiques du comportement routier ou
déconseillée. casse diagonale, à carcasse diagonale
interférer avec les disques et tambours
de frein. Cette interférence peut réduire ● Pour obtenir de plus amples renseigne- ceinturée ou à carcasse radiale) et dessin
l’efficacité du freinage ou entraîner une ments au sujet des pneus, consultez la de bande de roulement sur les quatre
usure prématurée des plaquettes et section « Renseignements importants roues. Déroger à cette directive peut en-
segments de freins. Consultez la sec- concernant la sécurité des pneus » ou traîner une différence de circonférence
tion « Roues et pneus » du chapitre « Renseignements concernant la sécu- entre les pneus aux essieux avant et ar-
« Données techniques et information au rité des pneus » du Livret de renseigne- rière, ce qui causera une usure excessive
consommateur » du présent manuel ments sur la garantie. des pneus et pourra endommager la boîte
pour connaître les dimensions de de vitesses, la boîte de transfert et les
déport des roues. pignons du différentiel.

● Lorsqu’une roue de secours est instal- Si une usure excessive des pneus est décelée, il
lée ou qu’une roue est remplacée, la est recommandé de remplacer les pneus des
pression des pneus ne s’affiche pas et quatre roues par des pneus des mêmes taille,
le dispositif d’avertissement de basse marque et construction, et ayant le même dessin
pression des pneus ne fonctionne pas. de bande de roulement. La pression des pneus et
Communiquez avec votre concession- le réglage de la géométrie des roues doivent être
naire NISSAN dès que possible pour également vérifiés et corrigés, le cas échéant.
procéder au remplacement des pneus Communiquez avec un concessionnaire
ou à la réinitialisation du système. NISSAN.

Entretien et interventions du propriétaire 8-45

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Équilibrage des roues ● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la corrosion. De telles conditions pourraient
tenue de route du véhicule et réduire la durée de entraîner une perte de pression ou une mau-
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé vaise étanchéité au niveau des talons de
régulièrement, les roues peuvent devenir désé- pneu.
quilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
● Si vous conduisez dans des régions où du
équilibrées tel que recommandé.
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
Les roues doivent être retirées du véhicule NISSAN vous recommande de cirer les
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhi- roues de votre véhicule.
cule pourrait subir des dommages mécani-
ques.
● Consultez la section « Renseigne-
ments importants concernant la sécu-
rité des pneus » du Livret de renseigne-
ments sur la garantie pour plus
d’information.
Soin des pneus
● Pour que les roues conservent un bel as-
pect, lavez-les lorsque vous lavez votre vé-
hicule.
● Nettoyez la face intérieure des roues
lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous
nettoyez le soubassement du véhicule.
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.

8-46 Entretien et interventions du propriétaire

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Entretien et interventions du propriétaire 8-47

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
9 Données techniques et information au
consommateur

Contenances, carburants et lubrifiants Étiquette des pneus et d’information sur la


recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 charge (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . 9-12
Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-3 Étiquette des pneus (selon l’équipement du
Recommandations relatives à l’huile moteur véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-12
Indice de viscosité SAE recommandé . . . . . . . . . . . . . 9-7 Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-13
Recommandations concernant le fluide Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-13
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-7 Expressions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Arrimage de la charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Conseils pour le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-10 Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Plaque du numéro d’identification du Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-21
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Numéro d’identification du véhicule Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-27
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-28
FMVSS/NSVAC étiquette d’homologation. . . . . . . . 9-11 Défauts compromettant la sécurité
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-11 (É.-U. seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Préparation aux contrôles d’inspection et Pour commander le manuel du conducteur ou le
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Enregistreurs de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31 En cas de collision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CONTENANCES, CARBURANTS ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS

Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du
remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates.
Contenance (approximative) Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Mesures américaines Mesures impériales Litres
Carburant 21 1/8 gallons US 17 5/8 gallons 80 Essence sans plomb avec un indice d’octane de 87 (IOR 91) ou plus*1
Huile moteur*7
Vidange et remplissage
Avec changement de filtre à huile 5 3/8 pintes US 4 1/2 pintes 5,1 • Marque d’homologation API*2 *3
• catégorie SL de l’API, à économie d’énergie*2 *3
Sans changement de filtre à huile 5 1/8 pintes US 4 1/4 pintes 4,8 • catégorie GF-III*2 *3 de l’ILSAC
Circuit de refroidissement
Avec réservoir, sans climatiseur arrière 2 3/4 gallons US 2 1/4 gallons 10,2 50 % d’antigel d’origine NISSAN longue durée ou équivalent
Avec réservoir, avec climatiseur arrière 3 1/2 gallons US 3 gallons 13,4 50 % d’eau déminéralisée ou distillée

Huile pour boîte de vitesses automatique Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives Huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic « J » d’origine*4
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
Liquide de direction assistée (PSF) Liquide de direction assistée d’origine NISSAN PSF ou l’équivalent.*8
Liquide de frein Liquide de frein NISSAN Super Heavy Duty*5 ou équivalent DOT 3
Graisse universelle – – – NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
Frigorigène du système de climatisation – – – HFC-134a (R-134a)*6
Lubrifiant de climatiseur – – – Huile de climatiseur NISSAN de type S (DH-PS) ou équivalent*6
Tous les modes quatre roues motrices – – – Huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic « D » d’origine (zone continentale des
Liquide de boîte États-Unis et Alaska) ou huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN (Canada) *8, *10
de transfert Système à quatre roues motrices à – – –
temps partiel
Huile pour engrenages de commande finale avant – – – Huile pour boîte de vitesses de viscosité API GL-5 SAE 80W-90, *9, *10
Huile pour engrenages de commande finale arrière – – – Huile synthétique pour boîte de vitesses API GL-5 75W–90, *10
Liquide de lave-glace (partagé entre le pare-brise et la 1 1/4 gallon US 1 gallon 4,5 Liquide de lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent
lunette de hayon)
*1 : Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Recommandations relatives au carburant ».
*2 : Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile ».
*3 : Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Indice de viscosité SAE recommandé pour l’huile moteur ».
*4 : L’utilisation d’une huile pour boîte de vitesses automatique autre que l’huile NISSAN Matic J d’origine aura une incidence négative sur le fonctionnement et la durée de vie de la boîte de vitesses et peut endommager
la boîte de vitesses. Ces dommages éventuels ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
*5 : Disponible chez les concessionnaires NISSAN de la zone continentale des États-Unis.
*6 : Pour obtenir plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la section « Étiquette des caractéristiques du climatiseur ».
*7 : Pour obtenir plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la section « Vidange d’huile moteur ».
*8 : Au Canada, il est possible d’utiliser du liquide pour boîte de vitesses automatique d’origine NISSAN, du liquide DEXRON™ III/MERCON™ ou équivalent.
*9 : Pour les régions chaudes, utilisez une viscosité SAE 90, qui convient à une température ambiante supérieure à 0 °C (32 °F).
*10 : Pour l’entretien, consultez votre concessionnaire NISSAN.

9-2 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
RECOMMANDATIONS ● N’utilisez pas de carburant E-85 dans Essence contenant des substances
CONCERNANT LE CARBURANT votre véhicule. Le carburant E-85 ne oxygénées
convient pas à votre véhicule. Le carbu-
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à in- rant E-85 peut endommager les compo- Certaines stations-services vendent de l’essence
dice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane sants du circuit de carburant et les frais contenant des substances oxygénées telles que
recherche de 91). encourus ne seraient pas couverts par l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le
la garantie limitée de véhicule neuf méthanol, bien que leur présence dans le carburant
Pour obtenir un rendement optimal de votre véhi-
NISSAN. ne soit pas toujours clairement indiquée. NISSAN
cule, NISSAN vous recommande d’utiliser de
déconseille l’utilisation de carburants dont la te-
l’essence super sans plomb avec un indice Spécifications pour l’essence neur en substances oxygénées et la compatibilité
d’octane de 91 ou plus (indice d’octane recher-
avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être
che de 96). NISSAN recommande l’utilisation d’une essence
facilement déterminées. En cas de doute,
qui satisfait aux spécifications de la charte mon-
adressez-vous au gérant de la station-service.
MISE EN GARDE diale des essences. Nombre de constructeurs de
véhicules automobiles ont mis cette spécification Si vous utilisez une essence contenant des subs-
● L’utilisation de carburant autre que ce-
lui qui est prescrit pourrait nuire au au point pour améliorer le rendement du disposi- tances oxygénées, veuillez prendre les précau-
fonctionnement du dispositif antipollu- tif antipollution et du véhicule. Demandez au gé- tions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
tion et avoir une incidence sur la cou- rant de la station-service si l’essence satisfait aux type de carburant peut compromettre le rende-
verture offerte par la garantie. spécifications de la charte mondiale des essen- ment du véhicule ou causer des dommages au
ces. circuit d’alimentation.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule, Essence reformulée ● L’essence doit être du carburant sans
car vous pourriez endommager le cata- plomb avec un indice d’octane égal ou
lyseur trifonctionnel. Certains fournisseurs de carburant produisent supérieur à celui recommandé pour
des essences reformulées. Celles-ci sont spé- l’essence sans plomb.
cialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules. ● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
doit pas dépasser 10 % (sauf les mé-
la pollution et vous recommande l’utilisation de
langes de méthanol). Le MTBE peut
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans cependant atteindre une teneur de
votre région. 15 %.
Données techniques et information au consommateur 9-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Si un mélange contenant du méthanol pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez constante sur une route plane, faites corri-
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépas- pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La ger le problème par un concessionnaire
ser 5 % de méthanol (alcool méthyli- réglementation des É.-U. impose l’identification NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette
que, alcool de bois). Ce mélange doit des pompes de carburant à base d’éthanol à condition constitue un usage abusif du vé-
aussi contenir une quantité suffisante l’aide d’une petite étiquette carrée orange et hicule pour lequel NISSAN se dégage de
de cosolvants et d’inhibiteurs de corro- noire indiquant l’abréviation commune ou le pour- toute responsabilité.
sion adéquats. Une mauvaise concen- centage autorisé dans cette région.
tration de ces ingrédients peut entraî- Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
ner des dommages au circuit Additifs de carburant cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
d’alimentation ou compromettre le du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
rendement du véhicule. Pour l’instant, NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de consommation de carburant ou endommager le
nous ne disposons pas de suffisam- carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carbu- moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
ment de données pour nous assurer rant, renforçateur d’octane, suppresseur de dé- symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
que tous les mélanges de méthanol pôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le concessionnaire NISSAN.
conviennent aux véhicules NISSAN. marché. La majorité de ces additifs conçus pour
Cependant, un léger cognement peut être
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou au-
Si des problèmes surgissent (calage du moteur brièvement perçu à l’accélération ou dans
tres peuvent contenir des solvants actifs ou des les montées. Cette situation est normale,
ou démarrage difficile lorsque le moteur est ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygé- car sous condition de charge élevée du
d’alimentation et au moteur. moteur, vous obtenez un meilleur rende-
nés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en À propos de l’indice d’octane ment du carburant lorsqu’il y a brièvement
MTBE. un léger cognement.
L’utilisation d’une essence à l’indice
Prenez soin de ne pas renverser d’essence d’octane inférieur à l’indice préconisé peut MISE EN GARDE
lorsque vous faites le plein. L’essence con- entraîner des « cognements » forts et per-
tenant des substances oxygénées peut en- sistants (le « cognement » est un bruit de ● Le carburant E-85 ne convient pas à
dommager la peinture. cliquetis métallique). S’il est de forte inten- votre véhicule. L’utilisation du carbu-
sité, ce cognement pourrait endommager rant E-85 peut endommager les compo-
Carburant E–85 sants du système d’alimentation en car-
le moteur. Si un cognement persistant est
Le carburant E-85 est un mélange d’environ audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’es- burant, et ces dommages ne sont pas
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans sence à l’indice d’octane spécifié, ou si un couverts par la Garantie limitée de vé-
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que cognement régulier est perçu à vitesse hicule neuf NISSAN.

9-4 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Le carburant E-85 est un mélange d’en-
viron 85 % d’éthanol et de 15 % d’es-
sence sans plomb.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carbu-
rant à base d’éthanol à l’aide d’une pe-
tite étiquette carrée orange et noire in-
diquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette
région.

WTI0082

RECOMMANDATIONS RELATIVES À N’utilisez que des huiles moteur homologuées


L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À par l’API (American Petroleum Institute). Ce type
d’huile remplace les catégories API SG, SH ou
HUILE SJ et à économie d’énergie II.
Sélection de l’huile moteur appropriée Si aucune huile moteur portant la marque
Le choix d’une huile moteur de qualité et de d’homologation de l’API n’est disponible, utilisez
viscosité correctes est essentiel pour assurer la alors une huile moteur de catégorie SL de l’API, à
durabilité et le rendement du moteur. NISSAN économie d’énergie. Vous pouvez également uti-
recommande l’utilisation d’une huile à faible fric- liser une huile moteur avec la désignation unique
tion (économiseur d’huile) qui réduit la consom- SL, ou combinée à d’autres catégories (SL/CF,
mation de carburant et économise l’énergie. par exemple), si aucune huile moteur portant la
N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de marque d’homologation de l’API n’est disponible.
qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non ho- Une huile moteur ILSAC de catégorie GF-III peut
mologuée pourrait endommager le moteur. aussi être utilisée.

Données techniques et information au consommateur 9-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
NISSAN recommande l’utilisation d’huiles miné- Choix du bon filtre à huile Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
rales. Cependant, ces huiles doivent être confor- suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et
mes aux indices de qualité API et de viscosité Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à remplacer le filtre plus fréquemment :
SAE préconisés pour votre véhicule. huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou ● trajets répétés sur de courtes distances par
Additifs d’huile l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Inter- temps froid;
valles de changement ». ● conduite sur des routes poussiéreuses;
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est super- Intervalles de changement ● périodes de ralenti prolongées;
flue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée. Les intervalles de changement d’huile moteur et ● traction d’une remorque;
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
N’utilisez jamais une huile usagée ou susceptible en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de ● conduite en ville.
de contenir des corps étrangers. la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile mo-
teur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépas-
Viscosité de l’huile sement des intervalles de changement peuvent
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
selon la température. Il est donc important de moteur causé par un entretien incorrect ou par
sélectionner la viscosité de l’huile moteur en l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
fonction des températures auxquelles le véhicule ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas cou-
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange vert par la garantie de véhicule neuf NISSAN.
d’huile. Le tableau « Indice de viscosité SAE
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile
recommandé » indique les viscosités d’huile mo-
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas néces-
teur recommandées en fonction des températu-
saire de vidanger l’huile moteur avant le premier
res ambiantes prévues. Le choix d’une huile mo-
intervalle recommandé. Les intervalles de vi-
teur à la viscosité autre que celle recommandée
dange d’huile moteur et de remplacement du
peut causer de graves dommages au moteur.
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.

9-6 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
température ambiante est supérieure à Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
-18 °C (0 °F). adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
doit être rempli de frigorigène HFC-134a
(R-134a) et de l’huile de climatiseur
NISSAN de type DH-PS ou des produits
tout à fait équivalents.

MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) ne nuit pas à
la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’ait
ATI1028 pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et
INDICE DE VISCOSITÉ SAE le recyclage du frigorigène au moment de l’entre-
RECOMMANDÉ tien d’un climatiseur automobile sont obligatoires
en vertu de certains règlements gouvernemen-
● L’huile de viscosité SAE 5W-30 est pré- taux. Un concessionnaire NISSAN dispose des
férable pour toutes les températures. techniciens qualifiés et de l’équipement néces-
Les huiles de viscosité SAE 10W-30 ou saire pour récupérer et recycler le frigorigène de
SAE 10W-40 peuvent être utilisées si la votre climatiseur.
Données techniques et information au consommateur 9-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
SPÉCIFICATIONS

MOTEUR
Modèle VQ40DE

Type Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête


Disposition des cylindres 6 cylindres, bloc en V, incliné à 60°
Alésage x course mm (po) 95,5 x 92 (3,760 x 3,622)
Cylindrée cm3 (po3) 3 3 954 (241,30)
Séquence d’allumage 1–2–3–4–5–6

Régime de ralenti

Boîte de vitesses automatique (à la position « N »)


Consultez l’étiquette d’information du dispositif antipollu-
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de tion apposée sous le capot.
ralenti)
% de CO au ralenti

Normale PLFR5A-11
Bougie d’allumage Chaude PLFR4A-11
Froide PLFR6A-11

Écartement des bougie d’allumage (nominal) mm (po) 1,1 (0,043)

Commande de l’arbre à cames Chaîne de distribution


L’allumage commandé de ce véhicule est conforme aux exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

9-8 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ROUES ET PNEUS DIMENSIONS ET POIDS

Longueur hors tout mm (po) 4765(187,6)


Roues Largeur hors tout mm (po) 1849 (72,8)
16 x 7,0J Hauteur hors tout
Deux roues motrices XE/SE avec porte-bagages mm (po) 1838 (72,4)
17 x 7,5J Deux roues motrices SE/OR avec porte-bagages mm (po) 1851 (72,9)
Pneus Deux roues motrices LE avec porte-bagages mm (po) 1841 (72,5)
Quatre roues motrices XE/SE avec porte- mm (po) 1849 (72,8)
P245/75R16 bagages
Quatre roues motrices SE/OR avec porte- mm (po) 1861 (73,3)
P265/70R16 bagages
P265/75R16 Quatre roues motrices LE avec porte-bagages mm (po) 1851 (72,9)
Deux roues motrices XE/SE sans porte-bagages mm (po) 1755 (69,1)
P265/65R17 Deux roues motrices SE/OR sans porte-bagages mm (po) 1770 (69,7)
Roue de secours Classique Deux roues motrices LE sans porte-bagages mm (po) 1757 (69,2)
Quatre roues motrices XE/SE sans porte- mm (po) 1767 (69,6)
bagages
Quatre roues motrices SE/OR sans porte- mm (po) 1780 (70,1)
bagages
Quatre roues motrices LE sans porte-bagages mm (po) 1770 (69,7)
Voie avant mm (po) 1569 (61,8)
Voie arrière mm (po) 1569 (61,8)
Empattement mm (po) 2850(112,2)
Poids nominal brut du véhicule kg (lb) Consultez l’étiquette
d’homologation F.M.V.
Poids technique maximal sous essieu (PTME) S.S. sur le pied milieu
du côté conducteur
Avant kg (lb) (entre les portières
Arrière kg (lb) avant et latérale du
côté conducteur).

Données techniques et information au consommateur 9-9

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
VOYAGES OU IMMATRICULATION IDENTIFICATION DU VÉHICULE
DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER

Si vous prévoyez conduire votre véhicule


NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant con-
venant au moteur de votre véhicule.’
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhi-
cule dans des régions ou des pays où le carbu-
rant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglemen-
tations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district. LTI0085 LTI0086
Les lois et réglementations régissant le contrôle PLAQUE DU NUMÉRO NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
des émissions du véhicule et les normes de sé- D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE VÉHICULE (numéro du châssis)
curité des véhicules varient selon le pays, la pro-
vince, l’État ou le district. Par conséquent, les
(NIV) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
spécifications requises pour un véhicule peuvent La plaque du numéro d’identification du véhicule situé à l’endroit illustré.
être différentes. (NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
de l’immatriculation du véhicule.
dans un autre pays, province, État ou dis-
trict, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute respon-
sabilité à cet égard.

9-10 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
LTI0127 WTI0099 LTI0087
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR FMVSS/NSVAC ÉTIQUETTE ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit D’HOMOLOGATION ÉMISSIONS
illustré. L’étiquette d’homologation des normes fédérales L’étiquette de contrôle des émissions est appo-
de sécurité des véhicules automobiles du Ca- sée à l’endroit illustré.
nada (FMVSS/NSVAC) est posée tel qu’indiqué.
Cette étiquette présente des renseignements
importants relatifs au véhicule, tels que : le poids
nominal brut du véhicule (PNBV), le poids tech-
nique maximal sous essieu (PTME), le mois et
l’année de fabrication, le numéro d’identification
du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette
étiquette.

Données techniques et information au consommateur 9-11

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
WTI0100 WTI0100 LTI0087
ÉTIQUETTE DES PNEUS ET ÉTIQUETTE DES PNEUS (selon ÉTIQUETTE DES
D’INFORMATION SUR LA CHARGE l’équipement du véhicule) CARACTÉRISTIQUES DU
(selon l’équipement du véhicule) La pression de gonflage à froid des pneus est CLIMATISEUR
La pression de gonflage à froid des pneus est indiquée sur l’étiquette des pneus. L’étiquette L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
indiquée sur l’étiquette des pneus et d’informa- des pneus est apposée à l’endroit illustré. est apposée à l’endroit illustré.
tion sur la charge. L’étiquette est apposée à
l’endroit illustré.

9-12 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
INSTALLATION DE LA PLAQUE INFORMATION CONCERNANT LE
D’IMMATRICULATION AVANT CHARGEMENT DU VÉHICULE

Couple de serrage des boulons de la


plaque d’immatriculation :
AVERTISSEMENT
de 5,10 à 6,37 N·m (de 3,8 à 4,7 pi-lb) ● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’aire de char-
gement d’un véhicule lorsque le
véhicule est en marche. Les per-
sonnes s’y trouvant sont beau-
coup plus susceptibles de subir
des blessures graves, voire mor-
telles, en cas de collision.
● Ne permettez jamais à un passa-
ger de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
LTI0093 sécurité.
Pour installer la plaque d’immatriculation avant, ● Assurez-vous que tous les passa-
suivez les étapes décrites ci-après : gers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
1. Percez des trous à l’emplacement marqué bien bouclé leur ceinture de
(petite dépression) dans la garniture en sécurité.
plastique, au moyen d’une mèche de 5 mm
(0,20 po). N’appliquez qu’une légère pres- EXPRESSIONS
sion sur la perceuse. Utilisez les deux vis
fournies pour fixer le support de plaque Avant de charger votre véhicule, il est
d’immatriculation. important de vous familiariser avec la ter-
2. Fixez la plaque d’immatriculation au moyen minologie suivante :
de deux boulons M6-14 mm.
● Poids à vide (poids réel du véhicule)
– poids du véhicule comprenant
l’équipement de série et celui offert
Données techniques et information au consommateur 9-13

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
en option, les liquides, les outils de ● Capacité du véhicule, limite de fications relatives au PNBV et au PTME
secours et la roue de secours. Ce charge, capacité de charge totale – sont indiquées sur l’étiquette FMVSS.
poids ne comprend pas les passa- poids total maximal spécifié pour la Consultez la section « Mesure des poids »
gers et les bagages. charge (passagers et charge) du vé- plus loin dans ce chapitre.
● PTAC (poids total autorisé en hicule. Il s’agit du poids total maximal Ne dépassez pas la limite de charge de
charge) – poids à vide du véhicule des occupants et de la charge que le votre véhicule indiquée à « Poids combiné
plus le poids combiné des passagers véhicule peut accueillir. Si le véhicule des passagers et des bagages » sur l’éti-
et des bagages. est utilisé pour tirer une remorque, la quette d’information sur les pneus et la
charge à la languette de remorque charge. Ne dépassez pas le nombre
● PNBV (poids nominal brut du véhi- doit être comprise dans le calcul du d’occupants indiqué à « Nombre de pla-
cule) – poids total maximal du véhi- poids de la charge. Ces renseigne- ces » sur l’étiquette d’information sur les
cule non chargé, des passagers, des ments se trouvent sur l’étiquette des pneus et la charge (selon l’équipement du
bagages, de l’attelage, de la charge pneus et d’information sur la charge véhicule).
sur la languette de remorque et de (selon l’équipement du véhicule).
tout autre équipement offert en op- Pour obtenir le « poids combiné des pas-
tion. Cette information se trouve sur ● Capacité de charge – poids admissi- sagers et des bagages », additionnez le
l’étiquette F.M.V.S.S. ble de la charge résultant de la sous- poids de tous les occupants, puis ajoutez
traction du poids des occupants de le poids total des bagages. Des exemples
● PTME (poids technique maximal sont donnés ci-après.
la limite de charge.
sous essieu) – poids maximal (véhi-
cule chargé) spécifié pour l’essieu CAPACITÉ DE CHARGE DU
avant ou arrière. Cette information se VÉHICULE
trouve sur l’étiquette F.M.V.S.S. Avant de démarrer avec un véhicule
● PTMC (poids technique maximal chargé, assurez-vous que votre véhicule
combiné) – poids nominal total maxi- n’excède pas le poids nominal brut
mal du véhicule, des passagers, de la (PNBV) ou le poids technique maximal
charge et de la remorque. sous essieu (PTME) spécifiés. Les spéci-
9-14 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Trouvez l’indication « Le poids com-
biné des passagers et des bagages
ne doit jamais dépasser XXX livres »
sur l’étiquette des pneus.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Faites la soustraction du poids com-
biné du conducteur et des passa-
gers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 640 kg et qu’il y aura cinq
passagers de 68 kg dans votre véhi-
cule, la capacité de charge de l’es-
pace utilitaire et du porte-bagages
sera de 300 kg (640 – 340 [5 × 68]
= 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150]
= 650 lb)

LTI0152

Données techniques et information au consommateur 9-15

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
5. Déterminez le poids combiné de la Assurez-vous également que la pression
charge et des bagages chargés de gonflage des pneus est adéquate.
dans le véhicule. Pour votre sécurité, Reportez-vous à l’étiquette des pneus et
ce poids ne peut pas dépasser la d’information sur la charge.
capacité de charge disponible pour
la charge et les bagages calculée à
l’étape 4.
6. Si votre véhicule doit être utilisé pour
tracter une remorque, une certaine
charge de la remorque sera transfé-
rée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer comment
WTI0125
ceci réduit la capacité de charge dis-
ponible pour la charge et les baga- Crochets d’arrimage de pavillon d’aire de
chargement
ges de votre véhicule.
ARRIMAGE DE LA CHARGE
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule Des crochets d’arrimage sont situés dans l’aire
de chargement aux endroits illustrés. Les cro-
n’excède pas le poids nominal brut
chets d’arrimage peuvent être utilisés pour fixer
(PNBV) ou le poids technique maximal solidement les bagages à l’aide de cordes ou
sous essieu (PTME) spécifiés. Reportez- d’autres types de sangles.
vous à la section « Mesure des poids »,
plus loin dans ce chapitre. Ne faites pas supporter une charge totale
de plus de 25 kg (55 lb) à un seul s
B crochet
en plastique ou de plus de 20 kg (44 lb) à un
seul s A crochet en plastique lors de
l’arrimage des bagages.

9-16 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Ne faites pas supporter une charge totale ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV
de plus de 50 kg (110 lb) à un seul crochet (poids nominal brut du véhicule) ou le
métallique de fixation au plancher lors de PTME (poids technique maximal sous
l’arrimage d’un chargement. essieu) avant et arrière lorsque vous
chargez votre véhicule. Si vous dépas-
sez ces spécifications, des pièces peu-
vent se briser, les pneus peuvent s’user
prématurément et la tenue de route
peut être compromise au point de vous
faire perdre la maîtrise de votre véhi-
cule et de causer des blessures.

CONSEILS POUR LE
LTI0126
CHARGEMENT
Crochets d’arrimage de plancher d’aire de ● Le PTAC ne doit pas dépasser le
chargement PNBV ou le PTME spécifiés sur l’éti-
AVERTISSEMENT quette d’homologation F.M.V.S.S.
● Fixez solidement tous les bagages à ● Ne chargez pas l’essieu avant et ar-
l’aide de cordes ou de sangles afin rière jusqu’à la limite du PTME. Le
d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla-
PNBV serait alors dépassé.
cent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les ba-
gages non retenus pourraient entraîner
des blessures.

Données techniques et information au consommateur 9-17

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT ● La surcharge peut non seulement ne doit pas excéder le poids nominal brut
diminuer la durée de vie du véhi- du véhicule (PNBV). Ces mesures de
● Fixez solidement tous les baga- cule et des pneus, mais elle peut poids sont indiquées sur l’étiquette
ges à l’aide de cordes ou de san- aussi rendre le véhicule dange- d’homologation de votre véhicule. Si les
gles afin d’éviter qu’ils ne glis- reux et demander de plus lon- charges de votre véhicule excèdent ces
sent ou se déplacent. N’empilez gues distances de freinage. Ceci
pas les bagages plus haut que les mesures, déplacez ou retirez des baga-
peut occasionner une défaillance ges pour que leur poids se situe en deçà
dossiers de sièges. En cas d’arrêt prématurée des pneus pouvant
brusque ou de collision, les ba- des limites de charge préconisées.
entraîner un accident grave et
gages non retenus pourraient en- des blessures. Les défaillances
traîner des blessures. causées par les surcharges ne
● Veillez à ne pas dépasser le sont pas couvertes par la garan-
PNBV (poids nominal brut du vé- tie de votre véhicule.
hicule) ou le PTME (poids techni-
que maximal sous essieu) avant MESURE DES POIDS
et arrière lorsque vous chargez Fixez solidement les articles susceptibles
votre véhicule. Si vous dépassez
ces spécifications, des pièces de se déplacer afin d’éviter des change-
peuvent se briser, les pneus peu- ments de poids qui pourraient nuire à
vent s’user prématurément et la l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
tenue de route peut être compro- dans un endroit qui possède une balance
mise au point de vous faire per- lorsque votre véhicule est chargé et
dre la maîtrise de votre véhicule faites-y peser les roues avant et arrière
et de causer des blessures. séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas excéder le
poids technique maximal combiné
(PTMC). La charge totale sur les essieux
9-18 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
TRACTION D’UNE REMORQUE

AVERTISSEMENT LIMITES MAXIMALES DE CHARGE acceptables pour la conduite sur autoroute peu-
Charges maximales de remorque vent devoir être réduites sur des routes de mon-
Surcharger la remorque ou la charger de tagne ou dans des situations où l’adhérence est
façon inadéquate peut avoir des consé- Ne tirez jamais une remorque dont la charge réduite (par exemple, sur des rampes de mise à
quences négatives sur le comportement dépasse les valeurs spécifiées dans le Tableau l’eau glissantes).
routier, sur le freinage et sur le rendement des caractéristiques et des charges de remor-
de votre véhicule, et peut ainsi causer des quage présenté plus loin dans ce chapitre. La Les conditions de température peuvent égale-
accidents. charge totale de la remorque est égale au poids ment affecter le remorquage. Par exemple, la
de la remorque plus le poids de sa charge. traction d’une remorque lourde par temps chaud
MISE EN GARDE sur des montées peut affecter le rendement du
● La remorque DOIT être équipée d’un circuit moteur et causer une surchauffe. Le mode de
● Ne tractez pas de remorque ni de char- de freinage si sa charge totale est supé- protection du moteur, qui aide à réduire les ris-
ges lourdes pendant les 800 premiers rieure à 454 kg (1 000 lb). ques de dommages au moteur, pourrait s’activer
kilomètres (500 milles) parcourus avec
Le poids technique maximal combiné (PTMC) ne et réduire automatiquement la puissance du mo-
votre véhicule. Vous pourriez endom-
mager le moteur, les essieux ou d’au- doit pas dépasser la valeur spécifiée dans le teur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque
tres pièces de votre véhicule. tableau des caractéristiques et des charges de la charge est élevée. Planifiez votre voyage soi-
remorquage présenté plus loin dans ce chapitre. gneusement, en tenant compte de la charge du
● Sur les 800 premiers kilomètres véhicule et de la remorque, ainsi que les condi-
(500 milles) pendant lesquels vous trac- Le poids technique maximal combiné (PTMC)
tions de température et de la route.
tez une remorque, ne dépassez pas correspond au poids combiné du véhicule qui tire
80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à la remorque (incluant les passagers et les baga-
plein régime. Le moteur et les autres ges) et de la charge totale de la remorque. Une
pièces du véhicule peuvent ainsi être charge de remorquage supérieure à la limite spé-
mieux rodés alors qu’ils sont en charge. cifiée ou l’utilisation d’un équipement de traction
de remorque inadéquat peut compromettre le
Votre véhicule a été conçu principalement pour le comportement routier, le freinage et le rende-
transport de passagers et de bagages. La trac- ment du véhicule.
tion d’une remorque impose des contraintes ad-
La capacité de remorquage n’est pas seulement
ditionnelles au moteur, à la boîte de vitesses, à la liée aux charges maximales de la remorque. Elle
direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux au- dépend aussi des endroits où vous prévoyez
tres composants du véhicule. tracter une remorque. Des charges de remorque
Données techniques et information au consommateur 9-19

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
AVERTISSEMENT
Une surchauffe peut entraîner une réduc-
tion de la puissance du moteur et de la
vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure
à celle de la circulation fait augmenter les
risques de collision. Soyez particulière-
ment prudent pendant la conduite. Dirigez
votre véhicule vers un emplacement sécu-
ritaire de l’accotement. Laissez le moteur
revenir à sa température normale de fonc-
tionnement. Consultez la section « Si le
moteur surchauffe » du chapitre « En cas
d’urgence ».
CA0009 ATI1025
MISE EN GARDE
Charge sur le timon Poids total autorisé en charge ou
Les dommages résultant d’un remor- poids technique maximal sous essieu
quage inadéquat ne sont pas couverts par Lorsque vous utilisez un attelage porteur ou à
les garanties NISSAN. distribution de charge, le timon doit porter entre Le poids total autorisé en charge du véhicule
10 % et 15 % de la charge totale de la remorque, remorqueur ne doit pas dépasser le poids nomi-
tout en respectant les limites maximales de
nal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l’éti-
charge sur le timon indiquées dans le Tableau
quette d’homologation F.M.V.S.S. Le poids total
des caractéristiques et des charges de remor-
quage qui suit. Si la charge sur le timon est trop autorisé en charge est égal au poids total du
élevée, déplacez la charge dans la remorque. véhicule vide, des passagers, des bagages, de
l’attelage, de la charge sur le timon et de tout
autre équipement en option. De plus, le poids
technique maximal sur l’essieu avant ou arrière
(PTME) ne doit pas dépasser le PTME indiqué
sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S.

9-20 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Surface frontale de la remorque CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES SÉCURITÉ DU REMORQUAGE
DE REMORQUAGE Attelage de remorque
MISE EN GARDE
États-Unis et Canada Votre véhicule peut être équipé d’un ensemble de
Dans certains cas, la capacité de remor- remorquage en option. L’ensemble de remor-
quage de votre véhicule pourrait se révé- 2 roues motri- 4 roues motri-
ces ces quage comprend un attelage de type récepteur
ler insuffisante si la surface frontale de la monté sur le cadre. Cet attelage est prévu pour la
remorque dépasse les valeurs prévues. Capacité de 2 721 kg 2 721 kg capacité de remorquage maximale de ce véhicule
Cette situation pourrait nuire au rende- remorquage*1 (6 000 lb) (6 000 lb) lorsque l’équipement de remorquage approprié
ment de votre véhicule en traction et
Charge sur le 272 kg 272 kg est utilisé. Sélectionnez un attelage à boule et
même l’endommager.
timon (600 lb) (600 lb) une boule d’attelage appropriés prévus pour vo-
La surface frontale d’une remorque affecte la Poids techni- tre véhicule et la remorque à tirer. Des attelages à
charge imposée sur celle-ci. La valeur de la sur- que maximal 5 049 kg 5 049 kg boule NISSAN d’origine et des boules d’attelage
face frontale représente la somme des surfaces combiné (11 133 lb) (11 133 lb) sont disponibles chez votre concessionnaire
du véhicule et de la remorque qui sont soumises NISSAN.
(PTMC)
à la pression de l’air en traction. Ne dépassez pas
la surface frontale totale de la remorque telle que Surface fron- Si votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble
stipulée dans le Tableau des caractéristiques et tale maximale 5,52 m2 (60 pi2) de remorquage en option, vérifiez la capacité de
des charges de remorquage. La surface frontale de la remorque remorquage de l’attelage du pare-chocs de votre
se calcule en multipliant la largeur par la hauteur véhicule ou de l’attelage de type récepteur monté
de la remorque. Par exemple, une remorque de *1 Les valeurs de capacité de remorquage sont sur le cadre. Choisissez un attelage convenant
8 pi de largeur par 6 pi de hauteur donne une calculées en partant d’un véhicule de base avec aussi bien à votre véhicule qu’à la remorque. Les
surface frontale de 48 pieds carrés. conducteur ainsi que toutes les options requises attelages de remorque NISSAN d’origine sont
pour atteindre la capacité. Les passagers, la disponibles auprès de votre concessionnaire
charge et l’équipement facultatif additionnels NISSAN. Assurez-vous que l’attelage de remor-
ajouteront du poids au véhicule et réduiront la que est solidement fixé au véhicule pour éviter
capacité de remorquage maximale de votre véhi- qu’un balancement inopiné de la remorque, pro-
cule. voqué par des vents latéraux, des routes à la
surface irrégulière ou l’air déplacé par les ca-
mions, ne cause des blessures ou des domma-
ges matériels.
Données techniques et information au consommateur 9-21

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit charge du timon au cadre, donc sur les roues
AVERTISSEMENT
être assez long pour être correctement fixé avant. Ceci donne plus de stabilité au véhicule
● Les composants d’attelage de remor- au support de boule. Il devrait y avoir au tracteur.
que ont des valeurs nominales de poids moins deux filets visibles sous la rondelle de
spécifiques. Votre véhicule peut être en Une autre raison d’utiliser un support de boule à
frein et l’écrou.
mesure de tirer une remorque plus distribution de charge est la nécessité d’atteindre
lourde que la valeur nominale de poids Support de boule la charge nominale sur votre récepteur. La plu-
des composants de l’attelage. Ne dé- part des récepteurs ont une estimation de charge
passez jamais la valeur nominale de La boule d’attelage est fixée au support de boule d’un poids brut de 2 273 kg (5 000 lb), de charge
poids des composants de l’attelage, car et le support de boule est inséré dans le récep- sur le timon de 227 kg (500 lb) et une estimation
cela peut causer de graves blessures ou teur d’attelage. Sélectionnez un support de boule de distribution de charge d’un poids brut de
des dommages matériels importants. de classe appropriée selon le poids de la remor- 4 545 kg (10 000 lb), de charge sur le timon de
que. De plus, le support de boule devrait être 454 kg (1 000 lb). Ceci signifie que si un support
Boule d’attelage sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à de boule à distribution de charge n’est pas utilisé,
la route. le récepteur est seulement conçu pour porter
Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de
valeur nominale de poids appropriées pour votre Attelages porteurs de charge 2 273 kg (5 000 lb).
remorque : Lorsque vous attelez une remorque à l’aide d’un
Un support de boule porteur de charge est conçu
● La taille de boule d’attelage requise est es- pour porter toute la charge sur le timon et le poids attelage à distribution de charge, consultez tou-
tampée sur la plupart des coupleurs de remor- brut directement sur le support de boule et sur le jours les instructions fournies par le fabricant de
que. La plupart des boules d’attelage ont éga- récepteur. l’attelage.
lement leur taille estampée sur la boule. 1. Stationnez le véhicule vide sur une surface
Attelage à distribution de charge
● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée plane. Une fois le contact établi et toutes les
Ce type d’attelage s’appelle aussi « attelage cor- portières fermées, laissez votre véhicule sta-
selon le poids de la remorque.
recteur d’assiette » ou « attelage à équilibrage de tionnaire pendant quelques minutes pour lui
● Le diamètre du goujon fileté de la boule charge ». Un ensemble de barres se fixe au permettre de se mettre au niveau.
d’attelage doit correspondre au diamètre du support de boule et à la remorque afin de distri-
trou du support de boule. La différence de buer la charge du timon (poids de l’attelage) de 2. Mesurez la hauteur d’un point de référence
taille du goujon de la boule d’attelage et du votre remorque. Plusieurs véhicules ne peuvent sur les pare-chocs avant et arrière au centre
trou du support de boule ne doit pas dépas- pas porter toute la charge du timon de certaines du véhicule.
ser 1,5 mm (1/16 po). remorques et il faut transférer une partie de la
9-22 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
3. Attelez la remorque au véhicule, puis réglez Attelage de classe I Votre véhicule peut être équipé de l’équipement
les répartiteurs d’attelage de sorte que la d’attelage de remorque de classe IV prévu pour
hauteur des pare-chocs soit entre L’équipement d’attelage de remorque de classe I un poids maximal de 4 545 kg (10 000 lb), mais
0 et 13 mm (0 et 1/2 po) de la hauteur de (récepteur, support de boule et boule d’attelage) il n’est capable de tirer qu’une remorque dont le
référence mesurée à l’étape 2. Le pare- peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal est indiqué dans le tableau des
chocs arrière ne doit pas dépasser la hau- poids maximal de 909 kg (2 000 lb). caractéristiques et des charges de remorquage
teur mesurée à l’étape 2. présenté précédemment dans ce chapitre.
Attelage de classe II
AVERTISSEMENT Un équipement d’attelage de remorque de MISE EN GARDE
classe II (récepteur, support de boule et boule ● Des attelages spéciaux, qui comportent
Réglez correctement l’attelage à distribu-
d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remor- des renforts de cadre, doivent être utili-
tion de charge pour que l’arrière du pare-
ques d’un poids maximal de 1 510 kg (3 500 lb). sés pour tirer une charge dont le poids
chocs ne soit pas plus haut que la hauteur
est supérieur à 907 kg (2 000 lb). Des
de référence mesurée lorsque la remor- Attelage de classe III attelages, des supports d’attelage et
que est attelée. Si le pare-chocs arrière
est plus haut que la hauteur de référence Un équipement d’attelage de remorque de des boules d’attelage d’origine NISSAN
mesurée, le véhicule peut avoir un com- classe III (récepteur, support de boule et boule conçus expressément pour les camions
portement routier imprévisible, ce qui d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remor- légers et les véhicules utilitaires sport
peut provoquer une perte de la maîtrise du ques d’un poids maximal de 2 272 kg (5 000 lb). sont disponibles auprès de votre con-
véhicule et causer de graves blessures ou cessionnaire NISSAN.
Le pare-chocs à marchepied NISSAN d’origine
des dommages matériels importants. est considéré comme un modèle à boule de ● L’attelage ne doit ni être fixé au pare-
classe III. chocs amortisseur ni nuire au fonction-
Dispositif antiroulis nement de ce dernier.
Attelage de classe IV
Les dispositifs antiroulis sont utilisés pour aider à ● N’utilisez pas d’attelages montés sur
réduire les effets des coups de volant, des rafales Un équipement d’attelage de remorque de l’essieu.
de vent et du balancement causé par d’autres classe IV (récepteur, support de boule et boule
d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remor- ● Ne modifiez pas le système d’échappe-
véhicules. Assurez-vous que le dispositif antirou- ment, le circuit de freinage ni aucun
lis est compatible avec le circuit de freinage de la ques d’un poids maximal de 4 545 kg
(10 000 lb). Un attelage à distribution de charge autre système de votre véhicule au mo-
remorque. ment de l’installation d’un attelage de
devrait être utilisé pour tirer les remorques pesant
plus de 2 272 kg (5 000 lb). remorque.

Données techniques et information au consommateur 9-23

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Afin de réduire les risques de domma- ● L’état des pneus de la remorque, les Éclairage de remorque
ges supplémentaires à votre véhicule dimensions, la charge nominale et la
en cas de collision arrière, retirez, dans pression de gonflage doivent être MISE EN GARDE
la mesure du possible, l’attelage et le conformes aux spécifications du fa- Au moment de faire l’épissure au circuit
récepteur lorsque vous ne les utilisez électrique du véhicule, il faut utiliser un
pas. bricant de la remorque et des pneus.
module-convertisseur d’alimentation
● Une fois l’attelage enlevé, scellez les Chaînes de sécurité pour tous les feux de la remorque. Un tel
trous des boulons pour empêcher les dispositif utilise la batterie du véhicule
Installez toujours des chaînes de sécurité adé- comme source d’alimentation pour tous
gaz d’échappement, l’eau et la pous-
sière de pénétrer dans l’habitacle. quates entre votre véhicule et la remorque. Les les feux de la remorque ainsi que le circuit
chaînes doivent être croisées et attachées à des feux arrière, des feux d’arrêt et des
● Vérifiez périodiquement les boulons de l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du clignotants comme signal. Le module-
montage de l’attelage de remorque véhicule. Les chaînes de sécurité peuvent être convertisseur ne doit pas prélever plus de
pour vous assurer qu’ils sont installés fixées au pare-chocs si la boule d’attelage est 15 milliampères des circuits des feux
correctement. installée sur le pare-chocs. Laissez suffisamment d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un
● Pendant le remorquage avec la boule de jeu pour permettre au véhicule de prendre les module-convertisseur excédant ces ca-
d’attelage montée sur le pare-chocs ar- virages. ractéristiques d’électricité peut endom-
rière, ne prenez pas de virages serrés. mager le circuit électrique du véhicule.
La remorque peut entrer en contact Consultez un marchand de remorques re-
avec le pare-chocs et causer des dom- nommé pour acheter et faire installer
mages au pare-chocs ou à la remorque. l’équipement approprié.

Pression de gonflage des pneus Les feux de la remorque doivent être conformes
aux réglementations fédérale, provinciale et lo-
● Lorsque vous tractez une remorque, cale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement
gonflez les pneus du véhicule à la des feux de remorque, consultez un concession-
naire NISSAN ou un marchand de remorques
pression à froid recommandée sur
renommé. Les véhicules équipés du groupe re-
l’étiquette des pneus et d’information morquage optionnel sont munis d’un faisceau de
sur la charge. câblage pour remorque à sept broches. Si votre
remorque est munie d’un connecteur plat à qua-
9-24 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
tre broches, un adaptateur sera nécessaire pour ● Attachez toujours les objets dans la remor- ● Attachez toujours les objets dans la remor-
raccorder les feux de la remorque au véhicule. que pour éviter qu’ils ne se déplacent pen- que pour éviter qu’ils ne se déplacent pen-
Les adaptateurs sont disponibles dans les maga- dant la conduite. dant la conduite.
sins de pièces d’auto et chez les détaillants
● Chargez la remorque de façon à ce ● Évitez les démarrages, les accélérations ou
d’attelage.
qu’environ 60 % de la charge soit vers les arrêts brusques.
Freins de remorque l’avant et 40 % vers l’arrière.
● Évitez de prendre un virage serré ou de
Si votre remorque est équipée d’un circuit de ● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus changer brusquement de voie.
freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux ré- de la remorque, la pression des pneus du
● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse
glementations fédérale, provinciale et locale, et véhicule, le fonctionnement des feux de la
modérée.
qu’il est installé correctement. remorque et les écrous de roue de la remor-
que chaque fois que vous attelez une remor- ● Lorsque vous reculez, maintenez la partie
AVERTISSEMENT que au véhicule. inférieure du volant d’une main. Déplacez
votre main dans la direction où vous souhai-
Ne fixez jamais un circuit de freinage de ● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont con-
tez que la remorque se dirige. Effectuez de
remorque directement sur le circuit de formes à toutes les réglementations fédéra-
légers ajustements et reculez lentement. Si
freinage de votre véhicule. les, provinciales et locales. S’ils ne le sont
possible, demandez à quelqu’un de vous
pas, installez les rétroviseurs exigés pour la
Conseils préalables à la traction d’une guider lorsque vous reculez.
traction de remorque avant de prendre la
remorque route. ● Lorsque vous vous stationnez, calez toujours
les roues du véhicule et de la remorque.
● Assurez-vous que votre véhicule reste de Conseils sur la traction d’une Évitez de stationner le véhicule dans une
niveau après qu’une remorque chargée ou remorque pente. Cependant, si cela est absolument
déchargée a été fixée au timon. Ne prenez
Pour vous habituer à conduire avec une remor- nécessaire, calez d’abord les roues, serrez le
pas la route si votre véhicule est anormale-
que et comprendre le comportement du véhicule frein de stationnement, puis engagez le le-
ment incliné vers l’avant ou vers l’arrière.
dans une telle situation, entraînez-vous à prendre vier sélecteur en position P. Si le levier sé-
Vérifiez les points suivants : charge portée
des virages, à freiner et à reculer dans un endroit lecteur est mis à la position P avant de
sur le timon, surcharge de la remorque,
dégagé. La traction d’une remorque nuit légère- bloquer les roues et de serrer le frein de
usure de la suspension ou toute autre cause
ment à la stabilité de la direction et au rendement stationnement, la boîte de vitesses peut su-
possible.
des freins. bir des dommages.

Données techniques et information au consommateur 9-25

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
● Lorsque vous descendez une côte, rétrogra- ● Faites faire l’entretien périodique de votre ● N’utilisez pas la surmultipliée afin de conser-
dez à un rapport inférieur et utilisez le frein véhicule plus fréquemment qu’aux interval- ver un frein moteur adéquat et d’assurer un
moteur. Lorsque vous montez une longue les spécifiés dans le « Guide d’entretien et meilleur rendement du circuit de charge.
côte, rétrogradez la boîte de vitesses à un de réparation NISSAN ». ● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fré-
rapport inférieur et ralentissez afin de réduire quemment. Les freins pourraient surchauf-
● Dans un virage, les roues de la remorque
les risques de surcharge ou de surchauffe fer, réduisant ainsi leur efficacité.
sont plus proches de l’intérieur du virage
du moteur. Cependant, en descendant de
que celles du véhicule. Pour compenser, ● Augmentez la distance qui vous sépare du
longues pentes raides, ne restez pas en
prenez les virages plus larges. véhicule devant vous lorsque vous tirez une
première vitesse si vous roulez à plus de
56 km/h (35 mi/h) ou en deuxième vitesse si ● Les vents latéraux et les routes dont la sur- remorque afin de compenser pour la plus
grande distance de freinage requise. Antici-
vous roulez à plus de 93 km/h (58 mi/h). face est irrégulière ont des répercussions
pez les arrêts et freinez graduellement
sur la maniabilité d’un véhicule avec remor-
● Si la température du liquide de refroidisse-
que, et peuvent causer un balancement du ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse lors-
ment est trop élevée pendant que le climati- que vous tirez une remorque.
véhicule. Lorsque des camions vous dépas-
seur fonctionne, éteignez le climatiseur.
sent, le véhicule peut être déstabilisé par ● Certains états et certaines provinces ont
Pour dissiper la chaleur du liquide de refroi-
des changements soudains des vents laté- des limites de vitesse spécifiques pour les
dissement plus rapidement, ouvrez les gla-
raux. Si le véhicule se met à balancer latéra- véhicules qui tirent des remorques. Respec-
ces du véhicule, placez la commande du
lement, tenez fermement le volant, gardez la tez les limites de vitesse locales.
ventilateur à la vitesse maximale et réglez la
direction droit devant et ralentissez immé-
commande de température à la position de diatement (mais graduellement). Cette ● Vérifiez votre attelage, les connexions du
chauffage maximal. manœuvre aidera à stabiliser le véhicule. faisceau de câblage de la remorque et les
N’augmentez jamais la vitesse. écrous de roue de la remorque après 80 km
● La traction d’une remorque augmente la
(50 mi) de trajet et à chaque pause.
consommation de carburant. ● Faites preuve de prudence lorsque vous dé-
passez un véhicule. La distance de dépas- ● Lorsque vous êtes immobilisé dans la circu-
● Évitez de tracter une remorque pendant les lation pour de longues périodes par temps
800 premiers kilomètres (500 premiers mil- sement d’un véhicule est considérablement
plus longue lorsque vous tractez une remor- chaud, placez la boîte de vitesses en posi-
les) de votre véhicule. tion P.
que. N’oubliez pas que la longueur de la
● Durant les 800 premiers kilomètres remorque doit également dépasser l’autre
(500 milles) de remorquage, ne conduisez véhicule avant que vous puissiez changer de
pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). voie en toute sécurité.
9-26 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS

Pendant la traction d’une remorque, l’huile ● NE remorquez JAMAIS un véhicule Indices de qualité du DOT (Department of Trans-
pour engrenages de commande finale doit équipé d’une boîte de vitesses automa- portation) : En plus des classifications énumé-
être remplacée et l’huile de la boîte de tique avec les quatre roues au sol (re- rées ci-après, tous les pneus des voitures de
vitesses doit être vidangée plus fréquem- morquage à plat). Une telle action EN- tourisme doivent se conformer aux exigences
ment. Consultez le chapitre « Entretien et DOMMAGERAIT les organes de la boîte fédérales en matière de sécurité.
interventions du propriétaire » du présent de vitesses, car celle-ci ne serait pas Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
manuel pour obtenir de plus amples ren- lubrifiée adéquatement. flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
seignements. roulement et la largeur de section maximale du
● Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments relatifs aux procédures de re- pneu. Par exemple :
REMORQUAGE À PLAT
morquage d’urgence, consultez la sec- Treadwear 200 Traction AA Temperature A
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre tion « Méthodes de remorquage
roues au sol est parfois appelé « remorquage à recommandées par NISSAN » de la sec- Usure de la bande de roulement
plat ». Cette méthode est quelquefois utilisée tion « En cas d’urgence » de ce manuel. L’indice d’usure de la bande de roulement est une
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule estimation comparative établie en fonction du
de plaisance, comme une autocaravane. Boîte de vitesses automatique taux d’usure du pneu testé dans des conditions
Pour remorquer un véhicule équipé d’une boîte contrôlées, sur des parcours d’essai conformes
MISE EN GARDE de vitesses automatique, vous DEVEZ utiliser un aux normes gouvernementales. Par exemple, un
● Si vous ne respectez pas ces directives, diabolo adéquat sous les roues motrices. Suivez pneu d’indice 150 s’usera une fois et demie
la boîte de vitesses pourrait être grave- toujours les recommandations du fabricant du (1 1/2) moins vite, sur la piste d’essai gouverne-
ment endommagée. diabolo utilisé. mentale, qu’un pneu d’indice 100. Toutefois, le
rendement relatif des pneus dépend des condi-
● Lorsque vous remorquez votre véhicule tions de conduite réelles et peut varier considé-
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers rablement selon les habitudes de conduite, l’en-
l’arrière. tretien, l’état de la route et les conditions
climatiques.

Données techniques et information au consommateur 9-27

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION

Tractions AA, A, B et C sécurité des véhicules automobiles nº 109. Les Votre véhicule NISSAN est couvert par les garan-
indices A et B représentent un rendement plus ties du dispositif antipollution suivantes :
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus élevé que le minimum exigé par la loi, lors
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent Aux États-Unis
d’essais réalisés en laboratoire.
la capacité du pneu de s’arrêter sur une chaus- 1. Garantie contre les défauts du dispositif an-
sée mouillée dans des conditions contrôlées sur AVERTISSEMENT tipollution
des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un
pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise L’indice de température pour ce type de 2. Garantie de fonctionnement du dispositif
adhérence. pneus est établi en fonction d’un pneu antipollution
correctement gonflé et sans surcharge.
Les détails de ces garanties, ainsi que les autres
AVERTISSEMENT Des conditions extrêmes telles que des
garanties applicables au véhicule, sont fournis
vitesses excessives du véhicule, un sous-
L’indice d’adhérence des pneus de votre dans le Livret d’information sur la garantie livré
gonflage des pneus ou une charge exces-
véhicule a été établi à partir d’essais d’ad- avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
sive, prises séparément ou combinées,
hérence au moment d’un freinage en ligne reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
peuvent provoquer l’échauffement et la
droite et il ne comprend pas les caracté- l’adresse suivante pour en obtenir un :
défaillance des pneus.
ristiques d’accélération, de virage, ● Nissan North America, Inc.
d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe. Consumer Affairs Department
Température A, B et C P.O. Box 191
Gardena, CA, ÉTATS-UNIS 90248-0191
Les indices de température sont A (la plus éle-
vée), B et C. Ils représentent la résistance d’un
pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la
chaleur lorsque mis à l’essai dans des conditions
spécifiques contrôlées en laboratoire. Des tem-
pératures élevées constantes peuvent causer
une dégradation du matériau du pneu et réduire
la durée de vie du pneu. Des températures trop
élevées peuvent entraîner une crevaison. L’indice
C correspond à un niveau de rendement que tous
les pneus des voitures de tourisme doivent res-
pecter conformément à la norme fédérale de
9-28 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (É.-U. seulement)

Au Canada Si vous craignez qu’une défectuosité de Vous pouvez avertir NISSAN de tout pro-
Garantie du dispositif antipollution votre véhicule puisse entraîner un acci- blème concernant votre véhicule en com-
dent, des blessures ou la mort, muniquant avec le Service de la protec-
Les détails de ces garanties, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis informez-en immédiatement la National tion du consommateur, sans frais, au
dans le Livret d’information sur la garantie livré Highway Traffic Safety Administration 1 800 NISSAN-1.
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas (NHTSA) et NISSAN.
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un : Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
● Nissan Canada inc.
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
5290, Orbitor Drive laquelle elle peut ordonner le lancement
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 d’une campagne de rappel et de service,
si elle détermine qu’un défaut compro-
mettant la sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir dans le cas d’un différend
entre le client et son concessionnaire ou
NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, ap-
pelez sans frais la ligne directe sur la
sécurité automobile au 1 888 327-4236.
Vous pouvez également écrire à l’adresse
suivante : NHTSA, U.S. Department of
Transportation, Washington, DC 20590,
USA. La ligne directe permet également
d’obtenir d’autres renseignements relatifs
à la sécurité automobile.
Données techniques et information au consommateur 9-29

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN

La réglementation de certaines provinces cana- 6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.


AVERTISSEMENT
diennes et de certains États américains exige que
Conduisez toujours d’une façon sécuri- 7. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h) et
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les maintenez cette vitesse pendant au moins
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif taire et prudente selon la circulation rou-
tière et respectez en tout temps les règle- trois minutes.
antipollution.
ments du code de la sécurité routière. 8. Arrêtez le véhicule. Placez le levier sélecteur
Le véhicule est en condition « prêt » après cer- de boîte de vitesses en position P ou N.
tains types de cycles de conduite. En général, la 1. Démarrez le moteur lorsque l’aiguille de l’in-
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation dicateur de température du liquide de refroi- 9. Coupez le contact.
normale du véhicule. dissement est sur C. Laissez le moteur tour- 10. Répétez les étapes 1 à 8 au moins une fois
ner au ralenti jusqu’à ce que l’aiguille de de plus.
Si un composant du groupe motopropulseur est l’indicateur soit entre C et H (température
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhi- normale de fonctionnement). S’il y a eu une interruption entre les étapes 1 à 7,
cule peut être réinitialisé à une condition « non répétez l’étape précédant l’interruption. Tout
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et 2. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h), puis mode de conduite sécuritaire est acceptable en-
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condi- relâchez rapidement la pédale d’accéléra- tre les étapes. N’arrêtez pas le moteur tant que
tion « prêt ». Tournez le contacteur d’allumage à la teur. N’appuyez pas sur la pédale pendant l’étape 7 n’est pas complétée.
position ON sans faire démarrer le moteur. Si le au moins 10 secondes.
témoin d’anomalie (MIL) s’allume pendant 20 se- 3. Appuyez rapidement sur la pédale d’accélé-
condes, puis clignote pendant 10 secondes, le rateur pendant un moment, puis conduisez
contrôle d’inspection et d’entretien n’est « pas le véhicule à une vitesse de 86 à 96 km/h
prêt ». Si le MIL ne clignote pas après 20 secon- (53 à 60 mi/h) pendant au moins neuf minu-
des, la condition pour le contrôle d’inspection et tes.
d’entretien est « prêt ». Si le MIL indique que le
véhicule est en condition « non prêt », conduisez 4. Arrêtez le véhicule.
le véhicule de la façon suivante pour réinitialiser 5. Accélérez jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) et
le véhicule à une condition « prêt ». Si vous ne maintenez cette vitesse pendant 20 secon-
pouvez pas ou ne voulez pas le faire, un conces- des.
sionnaire NISSAN peut le faire pour vous.

9-30 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
ENREGISTREURS DE DONNÉES POUR COMMANDER LE MANUEL DU
CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE
RÉPARATION
Votre véhicule est doté de divers ordinateurs qui mande d’un organisme chargé de l’application de Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la
surveillent et contrôlent différents dispositifs pour la loi, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la meilleure source d’information pour l’entretien et
optimiser le rendement et faciliter le diagnostic et loi. la réparation de votre véhicule. Le manuel ren-
la réparation. Certains ordinateurs surveillent le ferme les schémas de câblage, les illustrations et
système antipollution, le dispositif de freinage, le toutes les étapes détaillées des procédés de
modules de contrôle du moteur, la boîte de vites- diagnostic et de réglage. Ce manuel est égale-
ses, les capteurs de pression de pneus et les ment utilisé par les techniciens formés en usine
dispositifs de coussins gonflables, selon qui travaillent chez votre concessionnaire
l’équipement de votre véhicule. Certaines don- NISSAN. Des manuels du conducteur d’origine
nées au sujet du véhicule sont stockées dans les NISSAN ainsi que des manuels de réparation et
ordinateurs et sont utilisées pendant l’entretien. du conducteur d’origine NISSAN pour des véhi-
D’autres données peuvent être stockées en cas cules NISSAN plus anciens sont également dis-
de collision. Par exemple, la disponibilité des ponibles.
coussins gonflables, le rendement des coussins
Aux États-Unis
gonflables et le bouclage de la ceinture de sécu-
rité du conducteur ou du passager peuvent être Pour connaître les prix courants et la disponibilité
enregistrés en fonction de l’équipement du véhi- des manuels de réparation NISSAN d’ori-
cule. Ces types de dispositifs sont parfois appe- gine à partir de l’année-modèle 2000, commu-
lés enregistreurs de données. niquez avec :
Des appareils spéciaux peuvent servir à accéder Tweddle Litho Company
aux données électroniques enregistrées dans les 1 800 450-9491
ordinateurs du véhicule (aucun son n’est enregis- www.nissan-techinfo.com
tré). NISSAN et les concessionnaires NISSAN
possèdent les appareils qui permettent Pour connaître les prix courants et la disponibilité
d’accéder à ces données. D’autres peuvent aussi des manuels de réparation NISSAN d’origine
posséder ces appareils. Les données peuvent pour les années-modèles 1999 et antérieures,
être récupérées pendant l’entretien périodique adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou
ou à des fins de recherche spéciale. Elles peu- communiquez avec :
vent aussi être récupérées, avec le consente-
ment du propriétaire ou du locataire, à la de-
Données techniques et information au consommateur 9-31

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Resolve Corporation EN CAS DE COLLISION NISSAN d’origine peut limiter les frais d’usure
20770 Westwood Road inutiles à la fin de votre contrat.
Strongsville, OH 44136 Des accidents peuvent se produire. Dans cette
éventualité peu probable, il y a certains rensei- NISSAN conçoit ses capots avec des zones de
1 800 247-5321
gnements importants que vous devez connaître. déformation pour éviter que le capot ne défonce
Pour connaître le prix et la disponibilité des ma- le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne
nuels du conducteur NISSAN d’origine pour Plusieurs compagnies d’assurance autorisent sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas
la présente année-modèle et les années- automatiquement l’utilisation de pièces de répa- assurer ces protections intégrées. De plus, les
modèles antérieurs, adressez-vous à un conces- ration autres que des pièces d’origine, et ce, afin pièces qui ne sont pas d’origine affichent souvent
sionnaire NISSAN ou communiquez avec : de réduire les coûts. des signes d’usure, de rouille et de corrosion
Insistez sur la nécessité d’utiliser des prématurées.
Resolve Corporation
20770 Westwood Road pièces de réparation NISSAN Pourquoi prendre des risques?
Strongsville, OH 44136 d’origine!
1 800 247-5321 Dans plus de 40 États américains, la loi exige que
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec vous soyez informé si des pièces autres que des
Au Canada des pièces d’origine fabriquées selon les spéci- pièces d’origine sont utilisées pour réparer votre
Pour acheter un manuel de réparation ou un fications rigoureuses de NISSAN et si vous vou- véhicule. Certains États ont même adopté des
manuel du conducteur NISSAN d’origine, lez que votre véhicule dure et garde sa valeur de lois limitant l’utilisation, par les compagnies
adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN. revente, la solution est simple. Demandez à d’assurance, de pièces qui ne sont pas d’origine
Pour connaître le numéro de téléphone et votre compagnie d’assurance et à votre au moment de la réparation d’un véhicule sous
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, atelier de réparation de n’utiliser que des garantie. Ces lois visent à vous protéger et vous
veuillez appeler le Centre d’information Nissan au pièces de réparation NISSAN d’origine. pouvez donc y avoir recours.
1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bi- Nissan ne garantit que les pièces NISSAN d’ori-
gine et la garantie NISSAN ne s’applique pas aux
C’est votre droit!
lingue pourra vous renseigner.
dommages causés par des pièces autres que les Pour obtenir de plus amples renseignements à ce
Des manuels de réparation et du conducteur pièces NISSAN d’origine. sujet, visitez notre site Web à l’adresse suivante :
NISSAN d’origine pour des véhicules NISSAN www.nissancanada.com.
plus anciens sont également disponibles. L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contri-
bue à garantir votre sécurité, à préserver la cou-
verture de votre garantie et à maintenir la valeur
de revente de votre véhicule. De même, si vous
louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
9-32 Données techniques et information au consommateur

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
10 Index
Témoin de bas niveau de carburant . . . .2-18 Bouton Brightness/Contrast . . . . . . . . . .4-12
A Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-17 Boutons du tableau de contrôle . . . . . .4-12
Témoin de faible pression des pneus . . .2-18 Bouton English/Metric . . . . . . . . . . . . .4-10
Affichage de la pression de gonflage des Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Bouton FUEL ECON . . . . . . . . . . . . . . .4-4
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6 Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-15 Bouton Fuel Econ
Affichage de l’écran d’accueil . . . . . . . . . .4-3 Témoin de niveau de lave-glace bas. . . .2-19 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-4
Alimentation Témoin de porte mal fermée . . . . . . . .2-17 Bouton Maint (entretien)
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-39 Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-17 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-4
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-49 Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-19 Bouton Maint (entretien), affichage du tableau
Antivol (système antidémarrage du Témoin des quatre roues motrices. . . . .2-17 de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
véhicule NISSAN), démarrage du Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-36 Bouton PRÉC. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
moteur. . . . . . . . . . . . . . . .2-27, 3-2, 5-10 Bouton Préc
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-3
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . .1-8 B Bouton Setting
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Bouton SETTING. . . . . . . . . . . . . . .4-7
Assistée Bac de rangement . . . . . . . . . . . .2-42, 2-48 Bouton TRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-32 Bagages (reportez-vous à Information Bouton Trip
Liquide de direction assistée. . . . . . . .8-13 concernant le chargement du véhicule) . . . .9-13 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-4
Automatique Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Conduite avec une boîte de vitesses Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-17
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44 C
Déverrouillage du levier sélecteur de Boîte de vitesses
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . .5-15 Conduite avec une boîte de vitesses Carburant
Interrupteur automatique de glace automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Bouchon et trappe de réservoir de
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55 Déverrouillage du levier sélecteur . . . . .5-15 carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Positionneur automatique . . . . . . . . .3-18 Bon de commande du manuel de Contenances, carburants et lubrifiants
Témoin de position de gamme de la boîte réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
de vitesses automatique . . . . . . . . . .2-20 Bon de commande du manuel du Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-20
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . .5-11 conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . .2-8
Avertissement Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12 Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-4
Coussin gonflable du passager et témoin Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-11 Recommandations concernant le
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-59 Boussole électronique . . . . . . . . . . . . .2-10 carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-24 Commandes du chauffage et du Commande de luminosité
Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-43 climatiseur . . . . . . . . . . . . . .4-13, 4-22 Planche de bord . . . . . . . . . . . . . .2-34
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3 Fonctionnement du chauffage . . .4-15, 4-22 Commande de luminosité du tableau
Ceinture de sécurité à prétendeur . . . . . . .1-65 Classification uniforme de qualité de de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Ceintures de sécurité pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-17
À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-19 Clé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Commande d’essuie-glace et de
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-18 Climatiseur lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Ceinture de sécurité à prétendeur . . . . .1-65 Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . .4-24 Commande du dispositif de contrôle de
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-14 Commandes du chauffage et du l’adhérence en descente (HDC) . . . . . . . .2-38
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . .1-18 climatiseur . . . . . . . . . . . . . .4-13, 4-22 Commandes
Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-23 Étiquette des caractéristiques du Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . .4-24
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-19 climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Commandes de la chaîne stéréo
Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-19 Entretien du climatiseur. . . . . . . . . . .4-25 (volant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-49
Précautions concernant l’utilisation des Recommandations relatives au frigorigène Commandes du chauffage et du
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-14 et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-7 climatiseur . . . . . . . . . . . . . .4-13, 4-22
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-23 Utilisation du climatiseur . . . . . . . . . .4-16 Compartiment de rangement de lunettes . . .2-44
Réglage de la hauteur du baudrier. . . . .1-22 Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . . . .4-24 Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . .1-17 Commande Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Chaîne stéréophonique. . . . . . . . . . . . .4-25 Commande d’essuie-glace et de Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-5
Chargeur de CD . . . . . . . . . . .4-40, 4-46 lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28 Conduite
Interrupteur de commande de la chaîne Commande du dispositif de contrôle de Conduite avec une boîte de vitesses
stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . . .4-49 l’adhérence en descente (HDC) . . . . . .2-38 automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . .4-34 Commande d’affichage (voir boutons du Conduite par temps froid. . . . . . . . . .5-38
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25 tableau de contrôle) . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Précautions à prendre lors du démarrage
Radio AM/FM avec lecteur de disques Commande de clignotant . . . . . . . . . . .2-34 et de la conduite . . . . . . . . . . . . . . .5-2
compacts . . . . . . . . . . . . . . .4-31, 4-36 Commande de dégivreur Conduite par temps froid. . . . . . . . . . . .5-38
Radio AM/FM/SAT avec changeur de Commande de dégivreur de lunette arrière Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . .5-9
disques compacts . . . . . . . . . . . . .4-42 et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . .2-30 Contenances, carburants et lubrifiants
Changement des vitesses Commande de dégivreur de lunette arrière et recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Boîte de vitesses automatique . . . . . . .5-13 de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . .2-30 Courroies d’entraînement . . . . . . . . . . .8-17
Charge (reportez-vous à Information Commande de lave-glace Courroies (reportez-vous à Courroies
concernant le chargement du véhicule) . . . .9-13 Commande de lave-glace et d’entraînement) . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17
Chargeur de CD d’essuie-glace. . . . . . . . . . . . . . . .2-28 Coussin gonflable (reportez-vous à
(Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . .4-40, 4-46 Commandes d’essuie-glace et de Dispositif de protection
Chauffage lave-glace de lunette arrière . . . . . . . .2-29 complémentaire) . . . . . . . . . . . . . . . .1-49
Climatiseur arrière . . . . . . . . . . . . .4-24
10-2

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Coussins gonflables Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . .4-18 Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . . .2-57
Frontaux Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-9 Feu de freinage
(voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-57 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-9 (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-31
Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . .1-57 Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-9 Interrupteur de commande des phares . .2-31
Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif Direction Interrupteur des phares et commande
de protection complémentaire) . . . . . . . .1-57 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-32 des clignotants . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Coussins gonflables latéraux (voir Coussins Liquide de direction assistée. . . . . . . .8-13 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . .2-58
gonflables latéraux et rideau gonflable contre Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . .3-13 Lampes individuelles . . . . . . . . . . . .2-58
le renversement) . . . . . . . . . . . . . . . .1-63 Dispositif d’assistance au démarrage en Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Crochet de placement de carpette . . . . . . .7-5 montée (HSA). . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Remplacement d’ampoule . . . . . . . . .8-31
Crochet pour bagages . . . . . . . . . . . . .2-48 Dispositif de contrôle d’adhérence en Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-17
Crochets descente (HDC) . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Témoin de niveau de lave-glace bas. . . .2-19
Crochet pour bagages . . . . . . . . . . .2-48 Dispositif de protection complémentaire Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . .2-23
Précautions à propos du dispositif de Témoins et rappels sonores . . . . . . . .2-14
protection complémentaire . . . . . . . . .1-49 Vérification d’ampoule ou tableau de
D Étiquettes d’avertissement et bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
d’information . . . . . . . . . . . . . . . .1-67 Éclairage de l’aire de chargement . . . . . . .2-59
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . .9-29 Dispositif de protection complémentaire Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . .2-57
Dégagement d’un véhicule immobilisé . .6-14, 7-2 (coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-49 Économie de carburant. . . . . . . . . . . . .5-20
Démarrage Dispositif de retenue pour enfant avec Écouteurs (voir Système audiovisuel mobile
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-11 sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . .1-38 NISSAN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-53
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . .5-11 Dispositifs de retenue pour Écran d’accueil
Démarrage en poussant . . . . . . . . . .6-10 enfant . . . . . . . . . . . .1-17, 1-18, 1-24, 1-36 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-3
Démarrage-secours . . . . . . . . . . . . .6-8 Emplacements des points d’ancrage pour Électrique
Précautions à prendre pour le démarrage la sangle d’ancrage supérieure . . . . . .1-38 Glaces arrière électriques . . . . . . . . .2-54
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Précautions relatives aux dispositifs de Glaces électriques . . . . . . . . . . . . .2-53
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . .6-10 retenue pour enfant . . . . . . . . .1-24, 1-42 Verrouillage électrique des portes. . . . . .3-4
Démarrage-secours . . . . . . . . . . . . . . .6-8 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX . .1-36 Éran
Détresse (voir Système audiovisuel mobile NISSAN) . .4-52
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-67 Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-67
Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-35 E Étiquette de renseignements importants
Système de sécurité du véhicule . . . . .2-25 sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Témoin de coussin gonflable . . . .1-67, 2-20 Éclairage Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-11
Témoins et rappels sonores . . . . . . . .2-14 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29 Étiquette d’information du dispositif
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-9 Coussin gonflable du passager et témoin antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . .5-15 de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-59
10-3

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Étiquettes Glaces électriques . . . . . . . . . . . . .2-53
Étiquette des caractéristiques du F Verrouillage des glaces côté passagers. .2-54
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . .2-54
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . .9-11 Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Étiquette d’information du dispositif Feux de détresse (reportez-vous à
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11 Interrupteur des feux de détresse). . . . . . .2-35 H
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-67 Filet d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50
NSVAC étiquette d’homologation . . . . .9-11 Fils-fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Numéro de série du moteur . . . . . . . .9-11 Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-18 Hayon vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Plaque de numéro d’identification du Fonctions dynamiques du véhicule (VDV). . .5-34 Horloge
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Fonctions programmables . . . . . . . . . . . .4-3 (modèles avec dispositif d’aide
Étiquettes d’avertissement concernant . . . .1-67 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-7 à la navigation) . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Étiquettes d’avertissement concernant les Freins Huile
coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . .1-67 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . .5-32 Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-12
Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-38 Feu de freinage Contenances, carburants et lubrifiants
Enregistreurs (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-31 recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Données d’événements . . . . . . . . . .9-31 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-23 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Enregistreurs de données d’événements . . .9-31 Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-24, 8-23 Recommandations concernant l’huile
Entretien Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . .8-13 moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . .9-5
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . .8-3 Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . .8-23 Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-9
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . .8-4 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-10
Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-23 Système antiblocage (ABS) . . . . . . . .5-33 Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-6
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . .8-5 Utilisation du frein de stationnement. . . .5-17
Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4 Vérification du frein de stationnement . . .8-23 I
Entretien du climatiseur. . . . . . . . . . . . .4-25 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-23
Entretien et nettoyage des disques Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-10
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-48 Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-10
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3 Indicateur de température
Essuie-glaces G Indicateur de température du liquide de
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-20 refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Commande d’essuie-glace et de Garantie relative au dispositif antipollution . .9-28 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-4
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28 Gaz d’échappement Indicateurs
Interrupteurs d’essuie-glace et de (monoxyde de carbone) . . . . . . . . . . . . .5-2 Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
lave-glace de lunette arrière . . . . . . . .2-29 Glaces Compteur journalier . . . . . . . . . . . . .2-5
Glaces arrière électriques . . . . . . . . .2-54 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-5
10-4

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Indicateur de température du liquide de Interrupteurs Vérification du niveau de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-7 Commande de clignotant . . . . . . . . .2-34 refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-4 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . .5-9 Liquides
Manomètre de pression d’huile moteur . . .2-9 Interrupteur automatique de glace Contenances, carburants et lubrifiants
Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . .2-8 électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55 recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9 Interrupteur de commande des phares . .2-31 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Indice d’octane (reportez-vous à Indice Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-35 Liquide de direction assistée. . . . . . . .8-13
d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . . .9-4 Interrupteur de surmultipliée . . . . . . . .5-16 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . .8-13
Information concernant le chargement du Interrupteurs d’essuie-glace et de Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . .8-14
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 lave-glace de lunette arrière . . . . . . . .2-29 Liquide de refroidissement. . . . . . . . . .8-8
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . .2-4 Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace
Instruments et indicateurs de bord de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . .2-29
Commande de luminosité du tableau de M
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Interrupteur J Manomètre de pression d’huile moteur . . . . .2-9
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-19
et des rétroviseurs extérieurs. . . . . . . .2-30 Jauge Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Interrupteur de neutralisation de contrôle Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . .2-6 Miroirs
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-37 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-15
Interrupteur de verrouillage électrique Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-32, 4-43
des portières . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 L Moteur
Interrupteur des phares antibrouillards . .2-34 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-11
Interrupteur des phares automatique . . .2-32 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . .2-58 Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-12
Interrupteur des phares et commande Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . .2-58 Changement du liquide de
des clignotants . . . . . . . . . . . . . . .2-31 Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34 refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Interrupteur de commande du système audio Lecteur de CD Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-8
du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-49 (Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . . . . .4-34 Contenances, carburants et lubrifiants
Interrupteur de commande des phares . . . .2-31 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . .8-14 recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . .2-35 Liquide de refroidissement Démarrage du moteur . . . . . . . . . . .5-11
Interrupteur de neutralisation de contrôle Changement du liquide de Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . .2-37 refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 Indicateur de température du liquide de
Interrupteur de surmultipliée . . . . . . . . . .5-16 Contenances, carburants et lubrifiants refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Interrupteur des phares antibrouillards . . . .2-34 recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Numéro de série du moteur . . . . . . . .9-11
Interrupteur des phares automatique . . . . .2-32 Indicateur de température du liquide de Points de vérification du compartiment
Interrupteur des phares et commande des refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-7 moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
10-5

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Recommandations concernant l’huile Plaque d’immatriculation Précautions relatives aux dispositifs de
moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . .9-5 Installation de la plaque retenue pour enfant . . . . . . . . .1-24, 1-42
Spécifications du moteur . . . . . . . . . .9-8 d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . .9-13 Préparation aux contrôles d’inspection et
Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-17 Plateau de rangement . . . . . . . . . . . . .2-41 d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Vérification du niveau de liquide de Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Pression des pneus
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .8-8 Pneus Témoin de basse pression des pneus . . .2-18
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-9 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . .8-42 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-5
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-10 Classification uniforme de qualités de
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-6 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Dimensions des roues et des pneus . . . .9-9 R
Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . .9-12
N Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-43 Radio
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Chargeur de CD . . . . . . . . . . .4-40, 4-46
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du Pneus sur véhicule à quatre roues Interrupteur de commande de la chaîne
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-45 stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . . .4-49
NSVAC étiquette d’homologation . . . . . . .9-11 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . .8-34 Radio AM/FM avec lecteur de disques
Numéro d’identification du véhicule (NIV) Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . .6-4 compacts . . . . . . . . . . . . . . .4-31, 4-36
(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . .9-10 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-34 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-60
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-41 Range-lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Poids (reportez-vous à Dimensions Range-lunettes de soleil . . . . . . . . . . . .2-44
O et poids). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41
Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-46 Rangement des bagages (consultez l’information
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Positionneur, automatique . . . . . . . . . . .3-18 concernant le chargement du véhicule) . . . .2-48
Ouvre-porte de garage, télécommande Pour commander le manuel du conducteur Rappel de permutation des pneus . . . . . . .4-6
universelle HomelinkMD . . . . . . . . . . . . .2-59 ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-31 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . .2-24
Précautions Réduction de la consommation de
Précautions à prendre pour le démarrage carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
P et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Réglage de la hauteur du baudrier. . . . . . .1-22
Précautions à propos du dispositif de Réglage de la montre
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 protection complémentaire . . . . . . . . .1-49 Boutons du tableau de contrôle . . . . . .4-10
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Précautions concernant l’utilisation des Réglage de position de la pédale . . . . . . .3-14
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29 ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-14 Réglage de position de pédale . . . . . . . .3-14
Interrupteur des phares antibrouillards . .2-34 Précautions de conduite sur route et hors Réglage des sièges
Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-33 route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5 Banquettes de la deuxième rangée . . . . .1-6
Plaque de numéro d’identification du Précautions d’entretien . . . . . . . . . . .8-5 Réglage des sièges avant à réglage
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
10-6

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Réglage des sièges avant à réglage Système antidémarrage du véhicule
manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 S
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-27, 3-2, 5-10
Réglage électrique Système audiovisuel mobile NISSAN . . . . .4-50
Sécurité
Réglage du siège avant . . . . . . . . . . .1-4 Système d’alarme (reportez-vous à Système
Réglage manuel des sièges avant. . . . . . . .1-2 Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . . . . . . . .1-24, 1-42 de sécurité du véhicule) . . . . . . . . . . . .2-25
Régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . .5-17 Système de contrôle de la pression des
Défauts compromettant la sécurité
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
(É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 Système de sécurité du véhicule . . . . . . .2-25
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . .3-15 Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . .3-5 Système de sécurité du véhicule (système
Rétroviseurs antidémarrage du véhicule NISSAN),
Serrures
Commande des rétroviseurs extérieurs . .3-17 démarrage du moteur . . . . . . .2-27, 3-2, 5-10
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . .3-3
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur Système de sécurité (système antidémarrage
Verrouillage de portière arrière à dispositif
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16 du véhicule NISSAN), démarrage du
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . .3-5
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . .3-15 moteur. . . . . . . . . . . . . . . .2-27, 3-2, 5-10
Verrouillage électrique des portes. . . . . .3-4
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . .3-17 Système de verrouillage ou déverrouillage
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . .3-17 Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Sièges sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . .3-5
Recommandations concernant le réfrigérant . .9-7 Système de verrouillage ou déverrouillage sans
Positionneur automatique . . . . . . . . .3-18
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-42 clé à télécommande (reportez-vous à Système
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Remorquage d’entrée sans clé à télécommande) . . . . . . .3-5
Réglage manuel des sièges avant. . . . . .1-2
Caractéristiques et des charges de Système électroniques du véhicule . . . . . . .4-8
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21 Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-8
Sièges chauffants. . . . . . . . . . . . . .2-36
Modèles à deux roues motrices . . . . . .6-13
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Modèles à quatre roues motrices . . . . .6-14
Sièges chauffants. . . . . . . . . . . . . . . .2-36
Remorquage à l’aide d’une T
Stationnement
dépanneuse . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
Stationnement ou stationnement en
Remorquage du véhicule avec les quatre Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Télécommande
Utilisation du frein de stationnement. . . .5-17
Remorquage d’une remorque . . . . . . .9-19 Télécommande universelle
Vérification du frein de stationnement . . .8-23 HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . .2-59
Remplacement d’ampoule . . . . . . . . . . .8-31
Surchauffe
Remplacement de la pile de la Télécommande universelle HomeLinkMD . . .2-59
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . .6-11
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28 Télécommande (voir Système audiovisuel
Système LATCH (ancrages et fixations
Remplacement des bougies d’allumage . . .8-18 mobile NISSAN) . . . . . . . . . . . . . . . .4-52
inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . .1-36
Rideaux gonflables latéraux et coussin Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-60
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .5-33
gonflable contre le renversement . . . . . . .1-63 Témoin
Système antidémarrage . . . . . .2-27, 3-2, 5-10
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-34 Témoin de coussin gonflable . . . .1-67, 2-20
Témoin de faible pression des pneus . . .2-18
10-7

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Témoin de bas niveau de carburant . . . . . .2-18
Témoin de coussin gonflable . . . . . .1-67, 2-20
Témoin de faible pression des pneus . . . . .2-18
Témoin de niveau de lave-glace bas. . . . . .2-19
Témoin de portière ouverte . . . . . . . . . . .2-17
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Témoin des ceintures de sécurité . . . . . . .2-19
Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-15
Témoin des quatre roues motrices. . . . . . .2-17
Témoin du coussin gonflable . . . . . .1-67, 2-20
Témoins d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Témoins et rappels sonores (reportez-vous
à Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . .2-14
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-55
Touche ENTER (entrer) . . . . . . . . . . . . .4-2
Boutons du tableau de contrôle . . . . . . .4-2
Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-2
Trousse de premiers soins . . . . . . . . . . . .6-2

Vérification d’ampoule ou tableau de bord . .2-14


Verrouillage de portière arrière à dispositif de
sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Vidéodisque numérique (DVD). . . . . . . . .4-50
Vide-poches. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Vide-poches de dossier de siège . . . . . . .2-45
Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Voyages (reportez-vous à Immatriculation de
votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . . .9-10

10-8

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
INFORMATION DE STATION-
SERVICE

CARBURANT RECOMMANDÉ : Consultez la section « Contenances, carburant et conduite » du présent manuel. Ces recomman-
lubrifiants recommandés » du chapitre « Données dations assureront la fiabilité et l’économie d’uti-
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à in- techniques et information au consommateur » lisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez
dice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane pour obtenir plus de détails à ce sujet. pas ces recommandations, vous pourriez provo-
recherche de 91). quer des dommages à votre véhicule ou réduire
Pour obtenir un rendement optimal de votre vé-
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE la vie utile de votre moteur.
hicule, NISSAN vous recommande d’utiliser de ● Marque d’homologation API
l’essence super sans plomb avec un indice
d’octane de 91 ou plus (indice d’octane recher- ● Catégorie SL de l’API, à économie d’énergie
che de 96). ● Catégorie GF-III de l’ILSAC

MISE EN GARDE ● Viscosité de 5W-30 recommandée


● L’utilisation de carburant autre que ce- Consultez la section « Recommandations relati-
lui qui est prescrit pourrait nuire au ves à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre
fonctionnement du dispositif antipollu- « Données techniques et information au consom-
tion et avoir une incidence sur la cou- mateur » dans le présent manuel.
verture offerte par la garantie.
PRESSION DE GONFLAGE DES
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
PNEUS À FROID
car vous pourriez endommager le cata- Voir l’étiquette des pneus et d’information sur la
lyseur trifonctionnel. charge.
● N’utilisez pas de carburant E-85 dans MÉTHODE DE RODAGE
votre véhicule. Le carburant E-85 ne
convient pas à votre véhicule. Le carbu- RECOMMANDÉE POUR UN
rant E-85 peut endommager les compo- VÉHICULE NEUF
sants du circuit de carburant et les frais Pendant les 2 000 premiers kilomètres
encourus ne seraient pas couverts par (1 200 milles) d’utilisation du véhicule, suivez les
la garantie limitée de véhicule neuf recommandations décrites dans la section « Pé-
NISSAN. riode de rodage » du chapitre « Démarrage et

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X
RÉFÉRENCE RAPIDE

1. Liquide de direction assistée 8-13


2. Batterie 8-15
3. Liquide de refroidissement 8-8
4. Liquide de lave-glace 8-14
5. Système de chauffage et climatiseur
4-13, 4-21
système audio 4-25
6. Coussin gonflable du côté passager
1-49
7. Roue de secours 6-2
8. Serrure de portière arrière 9-13
9. Bouchon du réservoir de carburant
3-12; recommandations concernant le
carburant 9-3
10. Ceintures de sécurité 1-14
11. Serrures de portière 3-3
12. Coussin gonflable du conducteur 1-49
13. Déverrouillage du capot 3-9
14. Instruments et indicateurs de bord 2-4
15. Liquide de frein 8-14
16. Huile moteur 8-9

WGS0024

Z REVIEW COPY—2006 Pathfinder (pat)


Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
09/07/05—arosenma X

Vous aimerez peut-être aussi