Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

FR PrismaVENT 68432

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 64

FR Mode d’emploi pour les patients de la santé pour les appareils de type WM110TD et

WM120TD

prisma VENT30
prisma VENT30-C
prisma VENT40
prisma VENT50
prisma VENT50-C
Ventilateurs
Table des matières

Table des matières


1 Introduction 4
1.1 Usage prévu .............................................................................................. 4
1.2 Description du fonctionnement ................................................................. 4
1.3 Qualifications attendues de l'utilisateur ..................................................... 5
1.4 Indications ................................................................................................ 5
1.5 Contre-indications .................................................................................... 5
1.6 Effets secondaires ..................................................................................... 6
1.7 Avantage clinique ..................................................................................... 7
2 Sécurité 8
2.1 Consignes de sécurité ............................................................................... 8
2.2 Consignes générales ................................................................................. 9
2.3 Avertissements dans ce document .......................................................... 10
3 Description du produit 11
3.1 Aperçu prisma VENT30, prisma VENT30-C, prisma VENT40 ..................... 11
3.2 Aperçu prisma VENT50, prisma VENT50-C .............................................. 12
3.3 États de fonctionnement ......................................................................... 13
3.4 Panneau de commande .......................................................................... 13
3.5 Symboles à l’écran .................................................................................. 14
4 Préparation et utilisation 16
4.1 Installation de l’appareil .......................................................................... 16
4.2 Raccordement du circuit patient .............................................................. 17
4.3 Avant la première utilisation .................................................................... 21
4.4 Début du traitement ............................................................................... 22
4.5 Fin du traitement / Arrêt de l'appareil ...................................................... 22
4.6 Configuration de l’humidificateur ........................................................... 23
4.7 Sélection du programme préconfiguré .................................................... 23
4.8 LIAM (uniquement prisma VENT50, prisma VENT50-C) ............................ 24
4.9 Mise en marche/arrêt de softSTART ......................................................... 24
4.10 Utilisation de la carte SD (optionnelle) .................................................... 25
4.11 Utilisation de la batterie (optionnelle) ..................................................... 25
LMT 68432a 08/2022

2 | FR
Table des matières

5 Menus et réglages 27
5.1 Navigation dans l'appareil ....................................................................... 27
5.2 Menu patient .......................................................................................... 28
6 Décontamination 32
6.1 Consignes générales ............................................................................... 32
6.2 Intervalles ............................................................................................... 32
6.3 Décontamination de l’appareil ................................................................ 33
6.4 Nettoyage du filtre à air (filtre gris) .......................................................... 34
6.5 Remplacement du filtre à pollen (filtre blanc) .......................................... 35
6.6 Contrôle du fonctionnement ................................................................... 35
7 Alarmes et dysfonctionnements 37
7.1 Ordre d’affichage des alarmes ................................................................. 37
7.2 Désactivation des alarmes physiologiques ................................................ 37
7.3 Mise en sourdine des alarmes ................................................................. 38
7.4 Alarmes physiologiques ........................................................................... 38
7.5 Alarmes techniques ................................................................................. 40
7.6 Dysfonctionnements ............................................................................... 45
8 Maintenance 46
8.1 Consignes de sécurité ............................................................................. 46
8.2 Consignes générales ............................................................................... 46
9 Transport et stockage 46
10 Élimination 47
11 Annexe 48
11.1 Caractéristiques techniques .................................................................... 48
11.2 Perturbations électromagnétiques .......................................................... 55
11.3 Immunité électromagnétique ................................................................. 56
11.4 Immunité électromagnétique pour les appareils et systèmes
électromédicaux ......................................................................................58
11.5 Marquages et symboles .......................................................................... 59
11.6 Matériel fourni ....................................................................................... 61
11.7 Accessoires et pièces de rechange .......................................................... 61
11.8 Garantie ................................................................................................. 63
LMT 68432a 08/2022

11.9 Déclaration de conformité ...................................................................... 63

FR |3
1 Introduction

1 Introduction
1.1 Usage prévu
WM110TD
(prisma VENT30, prisma VENT30-C, prisma VENT40)
L'appareil WM110TD est conçu pour la ventilation de patients respirant de façon
autonome. Il convient aux patients pesant de plus de 10 kg et souffrant d'insuffisance
ventilatoire. Son utilisation est à la fois stationnaire et mobile, en milieu domestique
ou hospitalier.

WM120TD
(prisma VENT50, prisma VENT50-C)
L'appareil WM120TD est conçu pour la ventilation de patients respirant de façon
autonome. Il convient aux patients pesant de plus de 10 kg et souffrant d'insuffisance
ventilatoire. Son utilisation est à la fois stationnaire et mobile, en milieu domestique
ou hospitalier.

1.2 Description du fonctionnement


L'appareil peut être utilisé avec des interfaces patient-ventilateur non invasives ou
invasives.
La turbine aspire l’air ambiant par un filtre grâce à la pression thérapeutique réglée
pour le mener jusqu’au patient en remontant le circuit patient jusqu’à l’interface
patient. La turbine est pilotée par les signaux enregistrés par les capteurs de pression
et de débit selon les phases respiratoires.
Le panneau de commande sert à l’affichage et au réglage des paramètres et alarmes
disponibles.
L’appareil peut être utilisé avec un circuit à fuite ou un circuit monobranche à valve
(uniquement prisma VENT50 et prisma VENT50-C). Sur les circuits à fuite, un système
expiratoire assure le rinçage en continu de l’air expiré riche en CO2. Sur les circuits
monobranches à valve, l’expiration du patient est pilotée par la valve patient. Si
l'appareil est équipé d'une batterie, son fonctionnement continu est assuré en cas de
panne secteur.
Les modes HFT (uniquement prisma VENT50-C) et MPV ne sont pas des modes
d’assistance respiratoire au sens de la norme ISO 80601-2-79. Dans la mesure où
aucune liaison fixe et/ou hermétique n’est établie entre leurs entrées respectives et les
voies aériennes du patient, certaines spécifications, notamment la détection d’une
déconnexion, ne sont pas applicables.
Les données thérapeutiques sont enregistrées sur la carte SD et peuvent faire l'objet
d'une analyse sur un logiciel informatique. Il est possible de connecter l’appareil à
prisma CLOUD au moyen d’un modem pour analyser les données thérapeutiques.
LMT 68432a 08/2022

4 | FR
1 Introduction

Uniquement prisma VENT50-C


En mode haut débit (mode HFT), l'appareil oriente le débit défini vers un
humidificateur externe compatible HFT. Celui-ci assure le conditionnement du gaz
respiratoire ou de la température et de l'humidité de l'air. Un accessoire compatible
HFT sert de raccord patient.

1.3 Qualifications attendues de l'utilisateur


La personne qui manipule l’appareil est appelée « utilisateur » dans le présent mode
d’emploi. Un « patient » est une personne qui bénéficie d’un traitement
thérapeutique.
En tant qu’utilisateur ou exploitant, vous devez vous être familiarisé avec ce dispositif
médical. Il incombe à l’exploitant d’assurer la compatibilité de l’appareil et de tous les
composants ou accessoires reliés au patient avant l’utilisation.
L’appareil est un dispositif médical dont l’utilisation est soumise à une prescription
médicale et réservée au personnel qualifié formé à cette fin. Utilisez l’appareil
uniquement comme prescrit par le médecin ou le prestataire de soins de santé.
Lors de la remise de l'appareil au patient, le médecin traitant ou le personnel
hospitalier doivent initier le patient au fonctionnement de l'appareil.

Remarque à l’attention des utilisateurs non et mal voyants


Une version électronique du mode d’emploi est également disponible sur notre site
Internet.

1.4 Indications
Troubles ventilatoires obstructifs (par ex. BPCO) ; troubles ventilatoires restrictifs (par
ex. scolioses, déformations thoraciques) ; troubles neurologiques, musculaires et
neuromusculaires provoquant une insuffisance respiratoire (par ex. paralysies
diaphragmatiques) ; troubles centraux de la régulation respiratoire ; apnée obstructive
du sommeil (AOS) ; syndrome obésité-hypoventilation (SOH) ; insuffisance respiratoire
hypoxémique.

1.5 Contre-indications
L’utilisation des appareils est absolument contre-indiquée pour les états de santé
suivants :
Absence de respiration spontanée ou insuffisance respiratoire aiguë, perte de
connaissance, confusion ou coma sans surveillance continue, pneumothorax ou
pneumomédiastin, pneumocéphale ou fistule de liquide cérébrospinal, épistaxis
sévère, risque élevé de barotraumatisme, obstruction des voies respiratoires, otite
moyenne ou perforation du tympan, état consécutif à une opération du cerveau ou à
une intervention chirurgicale sur l’hypophyse ou sur l’oreille moyenne ou interne,
intolérance sévère par rapport à une pression élevée dans les voies respiratoires
LMT 68432a 08/2022

supérieures ayant une autre origine.

FR |5
1 Introduction

Dans les états de santé suivants, les appareils ne peuvent être utilisés qu’avec une
précaution particulière et après avoir demandé conseil à un médecin :
Décompensation cardiaque aiguë ou infarctus du myocarde, arythmie cardiaque
sévère, hypotonie sévère, notamment accompagnée d’une déplétion du volume
intravasculaire, insuffisance cardiaque aiguë, déshydratation, sinusite sévère ou
infection respiratoire aiguë, traumatismes crâniens sévères, infections chroniques des
voies respiratoires et de l’oreille moyenne.

1.6 Effets secondaires


Lors de l’utilisation de l’appareil, les effets secondaires indésirables suivants peuvent
apparaître dans le cas d’une utilisation à court et à long terme : rhinite (allergique),
malaises, aérophagie, apnée centrale du sommeil, rhinorrhée, maux de tête, otite/
douleurs aux oreilles, aspiration d’air, intolérance à la pression, angoisses, fatigue,
douleurs thoraciques.
Ces effets secondaires sont d’ordre général et ne s’appliquent pas spécifiquement aux
appareils des types WM110TD / WM120TD.
En cas de mauvaise synchronisation entre le patient et l’appareil, des risques
supplémentaires, tels qu’une efficacité réduite, des troubles du sommeil, des malaises
ou des lésions au niveau des voies respiratoires peuvent apparaître. Dès lors, il est
impératif de régler la sensibilité du trigger et la durée d’inspiration en fonction des
besoins.
Les effets indésirables possibles et rapportés que sont la sécheresse buccale, la
sécheresse nasale, la sinusite et l’épistaxis peuvent être atténués par l’utilisation d’un
humidificateur.
Les accessoires thérapeutiques tels que masques ou humidificateurs peuvent
provoquer des effets secondaires supplémentaires. Respectez le mode d’emploi de
l’accessoire correspondant.
Les effets secondaires indésirables possibles rapportés ci-dessous peuvent être
atténués par activation des fonctions de confort telles que softSTART (montée lente de
la pression durant les premières minutes du traitement) ou softSTOP (diminution lente
de la pression à la fin du traitement) : sensation d’étouffement, expiration difficile,
insomnie, dyspnées matinales.
L’utilisation du mode haut débit (uniquement prisma VENT50-C) est un moyen de
réduire les effets secondaires tout en maintenant le bénéfice clinique pour le patient ;
ceci est particulièrement évident dans le cas des patients souffrant de BPCO.
LMT 68432a 08/2022

6 | FR
1 Introduction

1.7 Avantage clinique


VNI/VI/MPV en mode standard :
Rétablissement d’une ventilation/régulation de la respiration conforme soit via des
réglages fixes, soit en réagissant automatiquement aux besoins du patient,
soulagement des muscles respiratoires/assistance des muscles respiratoires,
amélioration de la ventilation alvéolaire et des gaz du sang, réduction de la
somnolence diurne, amélioration de la qualité de vie liée à la santé et du pronostic à
long terme de la maladie, réduction des hospitalisations/exacerbations.
Autre avantage clinique de la fonction LIAM avec le prisma VENT50, prisma
VENT50-C :
Assistance dans la gestion des sécrétions via l’aide à l’expectoration.
Autre avantage clinique du mode HFT avec le prisma VENT50-C :
Rinçage de l’espace mort dans le nasopharynx permettant de diminuer le taux de CO2,
amélioration de la clearance mucociliaire en humidifiant et en chauffant les voies
respiratoires supérieures, amélioration de l’oxygénation/des échanges gazeux,
augmentation du débit/volume inspiratoire, application d’une faible pression positive
sur les voies respiratoires supérieures, réduction de la fréquence respiratoire lors de la
respiration spontanée.
LMT 68432a 08/2022

FR |7
2 Sécurité

2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Manipulation de l’appareil, de ses composants et des accessoires
Si l’appareil est endommagé ou son fonctionnement restreint, il existe un risque de blessure
pour les personnes.
 Utiliser l’appareil et les composants uniquement s’ils ne présentent aucune
détérioration visible.
 Contrôler régulièrement le fonctionnement de l’appareil (voir « 6.6 Contrôle du
fonctionnement », page 35).
 Utiliser l'appareil uniquement dans les conditions ambiantes prescrites (voir « 11.1
Caractéristiques techniques », page 48).
 Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’imageurs à résonance magnétique ni dans un
caisson hyperbare.
 Ne pas réutiliser les articles à usage unique. Les articles à usage unique peuvent être
contaminés et/ou abîmés après utilisation.
 Régler le volume sonore des alarmes sur un niveau qui garantisse qu’elles soient
entendues.
 Utiliser uniquement des circuits patients d’un diamètre interne supérieur ou égal à
Ø 15 mm.
 Utiliser uniquement les accessoires du fabricant. Les câbles de raccordement
électriques d’autres fabricants, notamment, peuvent entraîner des
dysfonctionnements sur l’appareil.
 Utiliser uniquement des accessoires en parfait état.
 N’utiliser aucun tuyau antistatique ni électroconducteur.
 L’appareil est soumis à des mesures de précaution particulières en termes de CEM
(compatibilité électromagnétique). Éloigner l'appareil au minimum de 30 cm des
appareils émetteurs de HF (par ex. téléphones mobiles). Cette règle s’applique
également aux accessoires, tels que câbles d’antenne et antennes externes. Son non-
respect peut réduire les performances de l’appareil.
 L’appareil ne doit pas fonctionner dans un environnement électromagnétique ne
répondant pas aux recommandations applicables, (voir « 1.1 Usage prévu », page 4)
afin d’éviter la survenue d’événements dus à des interférences électromagnétiques,
indésirables pour le patient ou l’exploitant. Ne pas utiliser l’appareil si le boîtier, les
câbles ou tout autre dispositif de blindage électromagnétique est endommagé.
 Ne pas utiliser l’appareil à côté ou empilé sur d’autres appareils. Des
dysfonctionnements pourraient en être la conséquence. Si l’appareil devait tout de
même être utilisé à côté ou empilé sur d’autres appareils, s’assurer du bon
fonctionnement de tous les appareils en les observant avec vigilance.
 Contrôler le filtre antibactérien à intervalles réguliers pour exclure toute résistance
LMT 68432a 08/2022

accrue ou blocage. Si nécessaire : remplacer le filtre antibactérien. La vaporisation et

8 | FR
2 Sécurité

l’humidification peuvent accroître la résistance des filtres antibactériens et, par


conséquent, modifier la pression réelle délivrée dans le cadre du traitement.

2.1.2 Alimentation électrique


L’utilisation de l’appareil avec une alimentation électrique non conforme aux
caractéristiques techniques comporte des risques de blessure pour l’utilisateur et
d’endommagement pour l’appareil.
 Utiliser l'appareil avec des tensions entre 100 V et 240 V uniquement.
 Pour le fonctionnement à 12 V c.c. ou 24 V c.c., utiliser le convertisseur.
 Laisser l’accès à la fiche secteur et à l’alimentation secteur toujours dégagé.

2.1.3 Manipulation de l’oxygène


Injecter de l’oxygène sans dispositif de protection approprié peut provoquer un incendie et
blesser des personnes.
 Respecter le mode d’emploi du système d’injection d’oxygène.
 Installer les sources d’oxygène à une distance de plus de 1 m de l’appareil.
 Le taux d’oxygène injecté en l/min ne doit pas dépasser le débit HFT défini (uniquement
prisma VENT50-C).
 À la fin du traitement, couper l’alimentation en oxygène, puis laisser l’appareil
fonctionner encore brièvement pour évacuer l’oxygène résiduel de l’appareil.
 Définir le dosage d’oxygène en accord avec un médecin.

2.1.4 Transport
La présence d’eau et de saletés peuvent endommager l’appareil.
 Ne pas transporter ni basculer l'appareil lorsque l'humidificateur est rempli.
 Transporter l'appareil uniquement lorsque le cache est monté.
 Transporter et stocker l'appareil uniquement dans le sac de transport prévu à cet effet.

2.1.5 Nettoyage
L’ozone peut attaquer les matériaux dont sont composés les dispositifs médicaux, et les
endommager.
 Nettoyez le dispositif médical, ses accessoires et le masque exclusivement
conformément au mode d’emploi.
 N’utilisez pas de dispositifs de nettoyage à l’ozone pour l’usage à domicile.

2.2 Consignes générales


• L'utilisation d'articles d'une autre marque peut entraîner une incompatibilité avec
l’appareil. Veuillez noter qu’en l’occurrence, nous n’accorderons aucune garantie et
déclinerons toute responsabilité si les pièces de rechange d’origine ne sont pas
LMT 68432a 08/2022

utilisées.

FR |9
2 Sécurité

• Confiez les mesures de réparation, maintenance, remise en état ainsi que


modifications apportées à l’appareil uniquement au fabricant ou au personnel
spécialisé expressément autorisé par ce fabricant.

• Raccordez uniquement les appareils et modules homologués cités dans le présent


mode d’emploi. Ces appareils doivent également remplir les normes qui leur sont
applicables. Placez les appareils autres que médicaux en dehors de l’environnement du
patient.

• Veuillez lire attentivement le chapitre relatif à la décontamination pour éviter toute


infection ou contamination bactérienne (voir « 6 Décontamination », page 32).

• En cas de panne de courant, tous les réglages, y compris les réglages d’alarme, sont
conservés.

• L’ajout d’accessoires dans le flux ventilatoire, notamment les filtres antibactériens,


peut nécessiter un ajustement des réglages de l’appareil. Attention, la pression peut
augmenter au niveau de l’ouverture du raccord patient pendant l’expiration lorsque
vous raccordez des accessoires.

• Dans l'UE : en tant qu’utilisateur et/ou que patient, vous devez signaler au fabricant et
à l’autorité compétente tous les incidents graves liés au produit.

2.3 Avertissements dans ce document


Des avertissements accompagnent les informations de sécurité se rapportant aux
étapes d'action présentant un danger pour les personnes ou les objets.
Les avertissements se déclinent en trois niveaux de risque selon les dangers :

Avertissement !
Désigne une situation dangereuse exceptionnellement grave.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves et irréversibles, voire mortelles.
Attention !
Désigne une situation dangereuse. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
Avis !
Désigne une situation aux effets nuisibles. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des dommages matériels.

Introduit des consignes utiles dans le cadre des procédures.


LMT 68432a 08/2022

10 | FR
3 Description du produit

3 Description du produit
3.1 Aperçu prisma VENT30, prisma VENT30-C, prisma VENT40

2
1

4
3 5

14 6
15
13
16
7
8
12 9
10

11
18
17

1 Raccord de l'humidificateur et son cache 10 Système anti-traction pour le cordon


2 Panneau de commande avec écran d'alimentation
3 Port système pour le raccordement de 11 Circuit à fuite
modules 12 Orifices de verrouillage pour le
4 Poignée raccordement de modules
5 Touche de déverrouillage 13 Logement de carte SD
6 Logement de filtre avec filtre à air et filtre 14 Raccord pour le chauffage de circuit
à pollen 15 Sortie de l’appareil
7 Bouchon de fermeture 16 Cordon d’alimentation
LMT 68432a 08/2022

8 Injection d’O2 17 Carte SD

FR | 11
3 Description du produit

9 Prise pour le cordon d'alimentation 18 Raccord d’O2 (en option)

3.2 Aperçu prisma VENT50, prisma VENT50-C

2
1

4
3 5

14 6
15
13
16
7
8
12 9
10

11

18
17

1 Raccord de l'humidificateur et son cache 11 Circuit monobranche à valve


2 Panneau de commande avec écran 12 Orifices de verrouillage pour le
3 Port système pour le raccordement de raccordement de modules
modules 13 Logement de carte SD
4 Poignée 14 Raccords pour le chauffage de circuit,
5 Touche de déverrouillage le tuyau de commande de la valve et le
6 Logement de filtre avec filtre à air et filtre tuyau de prise de pression
à pollen 15 Sortie de l’appareil
7 Orifice d’air frais 16 Cordon d’alimentation
LMT 68432a 08/2022

8 Injection d’O2 17 Carte SD

12 | FR
3 Description du produit

9 Prise pour le cordon d'alimentation 18 Raccord d’O2


Système anti-traction pour le cordon
10
d'alimentation

3.3 États de fonctionnement


• Marche : traitement en cours.

• Veille : le ventilateur est à l'arrêt mais il suffit d'une brève pression sur la touche
marche/arrêt pour la redémarrer. Les réglages sur l'appareil sont possibles en mode
veille.

• Arrêt : appareil à l’arrêt. Aucun paramétrage possible et l'écran reste noir.

3.4 Panneau de commande

1
10
9 2

8 Enter 3

7 5 4
6
1 Touche d'acquittement de l'alarme - met une alarme en sourdine pendant
2 minutes
2 Touche LIAM (disponible uniquement sur prisma VENT50 et prisma VENT50-C)
3 Bouton rotatif de navigation dans le menu
4 Touches de fonctionnement permettant de basculer entre les menus Système,
softSTART/softSTOP ou Ventilation, Rapport et la fonction Retour
5 Touche Moniteur pour passer de l'un à l'autre des écrans de monitorage
6 Touche Accueil - permet de revenir à l’écran de démarrage et d’accéder au menu
Expert
7 Témoin de raccordement au secteur
LMT 68432a 08/2022

8 Touche marche/arrêt

FR | 13
3 Description du produit

9 Touche Humidificateur
10 Touche Programme pour sélectionner les programmes préconfigurés

3.5 Symboles à l’écran


SYMBOLE DESCRIPTION
Appareil en mode patient. Menu Expert verrouillé.

Appareil en mode Professionnels de santé (appareil débloqué)


Circuit à fuite raccordé (uniquement prisma VENT50 et prisma
VENT50-C).
Circuit monobranche à valve raccordé (uniquement prisma VENT50
et prisma VENT50-C).
L'appareil est en mode veille. Le ventilateur est à l'arrêt.
Remplacement du filtre nécessaire (uniquement si la fonction de
filtration est activée).
Maintenance nécessaire (uniquement si la fonction Maintenance est
activée).
Humidificateur raccordé mais inactif (symbole grisé).

Humidificateur en marche (symbole vert).

Humidificateur vide (symbole orange).

Fréquence du pouls (en présence d'un capteur de pulsoxymétrie).

Capteur SpO2 branché.

Module prismaCONNECT branché.

Module prismaCHECK branché.

Module prismaPSG branché.

Connexion réseau disponible.


Carte SD insérée (clignote en vert durant l'écriture de données sur la
carte).
Indique la phase respiratoire :
• Flèche vers le haut : inspiration
• Flèche vers le bas : expiration
• S : respiration spontanée
LMT 68432a 08/2022

• T : respiration imposée

14 | FR
3 Description du produit

SYMBOLE DESCRIPTION
Volume cible activé

Airtrap-Control activé.

+L LIAM activée (uniquement prisma VENT50 et prisma VENT50-C).

5 segments verts : état de charge de la batterie supérieur à 85 %

4 segments verts : état de charge de la batterie supérieur à 65 %

3 segments verts : état de charge de la batterie supérieur à 45 %

2 segments verts : état de charge de la batterie supérieur à 25 %

1 segment orange : état de charge de la batterie inférieur à 25 %

1 segment rouge : état de charge de la batterie inférieur à 10 %

0 segment : état de charge de la batterie inférieur à 5 %

Erreur batterie

Alarme de basse priorité déclenchée.

Alarme de moyenne priorité déclenchée.

Alarme de haute priorité déclenchée.

Toutes les alarmes physiologiques sont désactivées.

Signal acoustique d’alarme en pause.

Signal acoustique d'alarme désactivé.

softSTART lancé avec indication de la durée restante en min:sec

softSTOP lancé avec indication de la durée restante en min:sec

Masque bien positionné, pas de fuite.

Masque mal positionné, forte fuite : l’efficacité du traitement n’est


pas garantie.
LMT 68432a 08/2022

FR | 15
4 Préparation et utilisation

4 Préparation et utilisation
4.1 Installation de l’appareil

Dommages matériels par surchauffe !


Les températures trop élevées peuvent entraîner une surchauffe de l’appareil et
l’endommager.
 Ne pas recouvrir l’appareil ni le bloc d’alimentation de tissus (par ex. une
couverture).
 Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’un radiateur.
 Ne pas exposer l’appareil aux rayons directs du soleil.
 Ne pas faire fonctionner l’appareil avant de l’avoir sorti du sac de transport
(prismaBAG advanced).

1. Brancher le cordon d'alimentation sur l'appareil de traitement et la prise.


Il est également possible de raccorder le cordon d'alimentation au convertisseur afin
d’utiliser un réseau d'alimentation à courant continu (12 V c.c. ou 24 V c.c.)
conformément à la norme ISO 80601-2-80.
LMT 68432a 08/2022

16 | FR
4 Préparation et utilisation

4.2 Raccordement du circuit patient

Risque de blessure dû à l’utilisation d’accessoires incompatibles !


L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec le ventilateur
décrit ci-après constitue un danger pour le patient.
 Brancher uniquement les accessoires prévus pour l’utilisation du ventilateur
décrit.

Risque d'asphyxie en cas d'utilisation d'interfaces patient-ventilateur non


invasives ou invasives sans système expiratoire !
En cas d'utilisation d'interfaces patient-ventilateur non invasives ou invasives sans
système expiratoire intégré, la concentration en CO2 peut monter jusqu’à des valeurs
critiques et mettre le patient en danger.
 En l'absence de système expiratoire intégré, utiliser des interfaces patient-
ventilateur non invasives ou invasives dotées d'un système expiratoire externe.
 Respecter le mode d’emploi du système expiratoire.

Risque de blessure si le circuit patient est mal installé !


S’il est mal installé, le circuit patient risque de blesser le patient.
 Ne jamais poser le circuit patient autour du cou.
 Ne pas coincer le circuit patient.
LMT 68432a 08/2022

FR | 17
4 Préparation et utilisation

4.2.1 Raccordement du circuit à fuite

1. Brancher le circuit à fuite sur la sortie de l’appareil.


2. Relier l’interface patient non invasive ou invasive au circuit à fuite (voir le mode
d’emploi de l’interface patient).

4.2.2 Raccordement du circuit monobranche à valve (uniquement prisma


VENT50 et prisma VENT50-C)

Risque de blessure en cas de réinspiration de CO2 !


Si l’embout patient est recouvert, l’air expiré ne peut plus être évacué et une
réinspiration de CO2 mettra le patient en danger.
 Veiller à ce que l’embout patient reste toujours dégagé.
LMT 68432a 08/2022

18 | FR
4 Préparation et utilisation

1 4

1. Brancher l’extrémité libre du circuit monobranche à valve 1 sur la sortie de


l’appareil.
2. Brancher le tuyau de commande de la valve 2 sur le raccord .
3. Brancher le tuyau de prise de pression 3 sur le raccord P .
4. Raccorder l'interface patient-ventilateur (par ex. masque respiratoire) à l'embout
patient 4.

L'appareil fonctionne aussi avec une ventilation à valve sans mesure de la pression à
proximité du patient. Dans ce cas, le raccord du tuyau de mesure de pression reste
inutilisé (procéder au test de circuit).
LMT 68432a 08/2022

FR | 19
4 Préparation et utilisation

4.2.3 Raccorder le circuit patient pour la ventilation par embouchure


(uniquement prisma VENT50 et prisma VENT50-C)

1. Brancher le circuit pour ventilation par embout buccal 1 sur la sortie de l’appareil.
2. Relier l’embout buccal 2 au circuit pour ventilation par embout buccal (voir le mode
d’emploi de l’interface patient).

À la place d’un circuit à fuite, il est possible d’utiliser un circuit monobranche à valve
pour la ventilation par embout buccal.
LMT 68432a 08/2022

20 | FR
4 Préparation et utilisation

4.2.4 Raccordement du circuit pour mode haut débit (uniquement prisma


VENT50-C, en association avec un humidificateur compatible au mode
haut débit)

1
4

1. Brancher le tuyau inspiratoire (court) 1 sur la sortie de l’appareil.


2. Brancher l’autre extrémité du tuyau inspiratoire (court) 1 sur le raccord de la
chambre d’humidification 2 portant le repère In.
3. Brancher le tuyau inspiratoire (long) 3 sur le raccord de la chambre
d’humidification 2 portant le repère Out.
4. Relier les lunettes nasales pour mode haut débit 4 au tuyau inspiratoire (long) 3.
5. Le cas échéant, relier le chauffage de circuit et la sonde de température au tuyau
inspiratoire (long) 3 (voir mode d’emploi de l’humidificateur externe).

4.3 Avant la première utilisation


L’appareil doit être configuré avant la première utilisation. Si votre revendeur ne s’en
est pas encore chargé, vous devez régler la langue et l’heure sur l’appareil.
Si l'appareil est équipé d'une batterie interne, laissez-le branché pendant au moins
8 heures sur le secteur.

Les appareils équipés d’une batterie interne répondent à la norme ISO 80601-2-80.
LMT 68432a 08/2022

FR | 21
4 Préparation et utilisation

4.4 Début du traitement


Condition préalable
• L’appareil est installé et raccordé (voir « 4.1 Installation de l’appareil », page 16).

• L'interface patient-ventilateur est raccordée (voir le mode d'emploi de l'interface


patient-ventilateur)

1. Si l'écran est noir : Appuyer brièvement sur la touche marche/arrêt .


L’appareil se met en veille.
2. Appuyer brièvement sur la touche marche/arrêt .
ou
Si la fonction Démarrage automatique est activée : Respirer dans l'interface
patient-ventilateur.
Le traitement commence.
Si la fonction softSTART est activée dans le programme sélectionné, le traitement
démarre automatiquement.
Informations supplémentaires sur la fonction Démarrage automatique : Voir « 5
Menus et réglages », page 27.

4.5 Fin du traitement / Arrêt de l'appareil


1. Maintenir la touche marche/arrêt enfoncée jusqu'à ce que le message Arrêt
du traitement s'efface.
L’appareil se met en veille.
Si la fonction softSTOP est activée, les pressions de ventilation ainsi que la
fréquence minimale à volume déterminé diminuent progressivement. Le temps
restant est affiché en minutes et secondes dans la barre d'outils.
Une fois la durée réglée pour le softSTOP expirée, l'appareil fonctionne avec une
EPAP de 4 hPa et une fréquence minimale à volume déterminé de 5 bpm, et passe
en mode veille si vous appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt .
Pour interrompre la fonction softSTOP, il suffit d'appuyer brièvement sur la touche
softSTART/softSTOP (touche de fonction centrale 4).
2. Pour mettre l’appareil complètement à l’arrêt, appuyez sur la touche marche/arrêt
jusqu’à ce que le message Arrêt de l’appareil s’efface et que l’écran
s'éteigne.
3. Pour couper l’alimentation électrique de l’appareil, retirer la fiche secteur (la
batterie interne ne sera pas chargée).
LMT 68432a 08/2022

22 | FR
4 Préparation et utilisation

4.6 Configuration de l’humidificateur

Risque de blessure lors de l’utilisation de l’humidificateur intégré


prismaAQUA !
L’utilisation de l’humidificateur intégré prismaAQUA dans le cadre du traitement à
haut débit ou chez les patients avec un by-pass des voies respiratoires supérieures
risque de mettre les patients en danger.
 Ne pas utiliser prismaAQUA dans le cadre du traitement à haut débit.
 Ne pas utiliser prismaAQUA chez les patients avec un by-pass des voies
respiratoires supérieures.
Condition préalable
L'humidificateur est raccordé et rempli d'eau (voir le mode d'emploi de
l'humidificateur)
1. Pour allumer ou éteindre l'humidificateur, appuyer brièvement sur la touche
humidificateur .
Si l'humidificateur est actif, la lumière de la touche Humidificateur s'éteint.
Le symbole de l'humidificateur s'allume à l'écran.
2. Pour modifier le niveau d'humidification, appuyer longtemps sur la touche
humidificateur .
Le niveau d'humidification approprié dépend de la température ambiante et de
l'humidité de l'air. Si vos voies aériennes sont sèches le matin, la puissance de
chauffage est trop faible. Si de l’eau de condensation s’est formée dans le circuit
patient le matin, la puissance de chauffage est trop élevée.

4.7 Sélection du programme préconfiguré


Votre médecin peut enregistrer jusqu'à trois programmes préconfigurés sur l'appareil.
Si vous avez besoin, par ex., de réglages de ventilation différents le jour et la nuit, vous
pouvez changer de programme.

Risque de blessure si le programme de ventilation utilisé n'est pas adapté


L'utilisation de programmes de ventilation dont la configuration n'a pas été
personnalisée peut entraîner un traitement inadapté et risqué pour le patient.
 Utiliser les programmes de ventilation uniquement après ajustement sur le profil
du patient.
LMT 68432a 08/2022

1. Appuyer sur la touche Programme .

FR | 23
4 Préparation et utilisation

2. Sélectionner le programme à l'aide du bouton rotatif, puis valider.

4.8 LIAM (uniquement prisma VENT50, prisma VENT50-C)


La LIAM (Lung Insuflation Assist Maneuver) sert à faciliter la toux ou la ventilation avec
soupirs intermittents.
Condition préalable
• Le traitement est en cours

• La fonction LIAM a été déverrouillée par le patient.

1. Appuyer sur la touche LIAM .


L'appareil passe en mode LIAM et la procédure démarre de manière synchronisée
avec la prochaine inspiration.
2. Pour interrompre la LIAM : appuyer de nouveau sur la touche LIAM .
La procédure est annulée. L'appareil revient au mode de ventilation réglé.

4.9 Mise en marche/arrêt de softSTART


La fonction softSTART facilite l'accoutumance à la pression de ventilation pendant la
phase d'endormissement. La pression ou la différence de pression (en option) réglée,
diffère de la prescription médicale. L'appareil de traitement applique cette pression
softSTART au démarrage. Ensuite, la pression augmente lentement en fonction de la
durée réglée jusqu'à atteindre le niveau prescrit du traitement.
Cette fonction convient aux patients qui supportent mal les pressions élevées en état
de veille et ne trouvent pas le sommeil.
Condition préalable
• La fonction softSTART est activée par le médecin ou le revendeur.

• softSTART est compatible avec le mode de ventilation sélectionné (S, S/T, autoS/T,
T, VPaC, AI Fr ou VPC).

• Un circuit à fuite est utilisé.

• Une durée est réglée pour la fonction softSTART.

1. Démarrer le traitement (voir « 4.4 Début du traitement », page 22).


Le traitement démarre automatiquement avec softSTART.
Le temps restant est affiché en minutes et secondes dans la barre d'outils.
2. Appuyez sur la touche softSTART/softSTOP (touche de fonction centrale 4) pour
arrêter softSTART.
3. La fonction softSTART peut être interrompue ou redémarrée à tout moment d'une
simple pression sur la touche softSTART/softSTOP (touche de fonction centrale 4).
LMT 68432a 08/2022

24 | FR
4 Préparation et utilisation

Si vous appuyez sur la touche softSTART/softSTOP (touche de fonction centrale 4) sur


l'appareil en veille, il passe au menu patient et vous pouvez modifier la durée et
l'EPAP du softSTART sur la plage de valeurs configurée par le médecin ou le
revendeur, ou les arrêter (durée softSTART OFF) (voir « 5.2.4 Menu Patient –
softSTART/softSTOP », page 30).

4.10 Utilisation de la carte SD (optionnelle)


Si l'appareil est équipé d'une carte SD, il enregistre automatiquement les données
thérapeutique sur la carte SD. L'appareil peut fonctionner sans carte SD. Les données
thérapeutiques et les réglages sont également enregistrés sur la mémoire interne de
l'appareil (14 jours maximum).

Pertes de données en cas de coupure de l'alimentation électrique !


Si l'appareil est coupé de l'alimentation électrique pendant l'enregistrement, les
données de traitement risquent d'être perdues.
 Veiller à ce que l'appareil reste branché à l'alimentation électrique pendant
l'enregistrement (le symbole de la carte SD clignote).

1. Insérer la carte SD dans le logement jusqu'à entendre un clic.


Le symbole de la carte SD apparaît à l'écran.
2. Pour extraire la carte SD, il suffit d'appuyer dessus, puis de la retirer.
Si vous souhaitez expédier la carte SD : indiquez vos nom et date de naissance sur la
carte SD pour éviter toute confusion chez le médecin ou le revendeur.

4.11 Utilisation de la batterie (optionnelle)


Votre appareil peut être équipé en option d'une batterie interne. Dès que l'appareil
n'est plus branché sur le secteur ou s'il y a une panne de courant, la batterie se charge
LMT 68432a 08/2022

automatiquement de l'alimentation électrique de l'appareil.

FR | 25
4 Préparation et utilisation

4.11.1 Consignes générales


• La durée d'autonomie de la batterie dépend des réglages de ventilation et de la
température ambiante.

• Pour la planification, ne pas oublier que la durée d'autonomie de la batterie est réduite
de manière significative en présence de températures extérieures très élevées ou très
faibles.

• Lorsque l'alarme État charge batt. critique apparaît, l'état de charge n'est
plus que de 10% environ. Lorsque l'alarme État charge batt. très critique
apparaît, l'appareil n'a plus que quelques minutes d'autonomie (niveau de
charge inférieur à 5 %). Prévoyez une ventilation alternative.

• Si l’appareil et la batterie ont été stockés à des températures en dehors de la plage de


service indiquée, attendre que l’appareil soit à nouveau à température ambiante avant
de le remettre en service.

4.11.2 Recharge de la batterie


La batterie se recharge automatiquement dès que l'appareil est raccordé au secteur.
Le défilement des segments de la batterie sur l'affichage indique que la charge est en
cours. Lorsque les 5 segments de l'icône de la batterie sont affichés sans clignoter, la
batterie est pleine.

LMT 68432a 08/2022

26 | FR
5 Menus et réglages

5 Menus et réglages
5.1 Navigation dans l'appareil

RÉSULTAT
OPÉRATION
DANS UN MENU DANS UNE RUBRIQUE
Fonction affichée à l’écran directement au-dessus de la
Appuyer sur la touche de
touche (par ex. les menus Système, softSTART/
fonction
softSTOP ou Ventilation, Rapport ou Retour).
Tourner le bouton rotatif
Navigation vers le haut Réduire une valeur
vers la gauche
Tourner le bouton rotatif
Navigation vers le bas Augmenter une valeur
vers la droite
Appuyer sur le bouton
Sélection d'une rubrique Confirmer la valeur définie
rotatif
Appuyer sur la touche
Accueil Revenir à l'écran de démarrage

Appuyer sur la touche


Moniteur Passage de l'un à l'autre des écrans de monitorage.
LMT 68432a 08/2022

FR | 27
5 Menus et réglages

5.2 Menu patient

5.2.1 Structure du menu Patient

Système Rapport

Volume de l’alarme
Liste des alarmes

Fin du traitement*
Liste d’événements

Luminosité Liste alarmes/évén.

Circuits patients Tendances**

Niveau d’humid. Aperçu paramètres

Dém. autom. Utilisation de l’appareil

Compteur filtres État de l’appareil

Date/heure
Ventil.

État de l’appareil
Varie selon la configuration

*uniquement prisma
prisma VENT50,
VENT50, prisma
prisma VENT50-C
VENT 50-C
**doit être activé dans le menu Expert

5.2.2 Menu Patient – Système


Vous trouverez dans le tableau suivant des informations sur les paramètres disponibles
dans ce menu. Plus d'informations sur les options de navigation dans le menu : Voir
« 5.1 Navigation dans l'appareil », page 27.

PARAMÈTRE DESCRIPTION
Volume de l'alarme Vous permet de régler le volume sonore de l'alarme.
Luminosité Vous permet de modifier la luminosité de l'écran.
Fin du traitement
Vous permet de voir si l'alarme est activée/désactivée à la
(uniquement prisma
fin du traitement ou au début du déclenchement de
VENT50 et
LMT 68432a 08/2022

softSTOP.
prisma VENT50-C)

28 | FR
5 Menus et réglages

Permet de voir le circuit patient utilisé et d'effectuer l'essai


tuyaux.
Pendant le test de circuit, l’alimentation O2 doit être
coupée.
Circuits patients
Pour assurer la précision du traitement, il est utile de
procéder à ce test lors des changements de circuit. L'essai
consiste en un contrôle de résistance, de compliance et
d'étanchéité.
Vous permet de régler le niveau d'humidification de
l'humidificateur. Le réglage approprié dépend de la
température ambiante et de l’humidité de l’air. Si les voies
Niveau d'humid. aériennes du patient sont sèches, choisissez un niveau
d'humidification élevé. En présence d’eau de
condensation dans le circuit patient, diminuez le niveau
d’humidification.
Vous permet d'activer ou de désactiver le démarrage
automatique.
Dém. autom. Lorsque le démarrage automatique est activé, l'appareil
se met en marche sur une simple impulsion respiratoire
dans l'interface patient-ventilateur.
Vous permet de réinitialiser la fonction de rappel pour le
Compteur filtre
remplacement du filtre.
Date/heure Vous permet de régler l'heure et la date.
Vous donne les informations suivantes :
• Nom de l'appareil
• Numéro de série
• Version du microlog.
État de l'appareil • Informations sur la batterie (si applicable)
• PIC*
• Transf. jusqu’au*
• Code ID*
*disponible uniquement si un modem est raccordé.

5.2.3 Menu Patient – Ventilation


Le menu Ventilation affiche les réglages en cours des paramètres de ventilation. Selon
le mode de ventilation réglé, les paramètres affichés ne seront pas les mêmes. La
modification de ce menu est réservée au menu Expert. En mode patient, ces réglages
ne sont pas modifiables. Si l'appareil dispose de plusieurs programmes préconfigurés,
le choix du programme se fait ici.
LMT 68432a 08/2022

FR | 29
5 Menus et réglages

5.2.4 Menu Patient – softSTART/softSTOP


Pour activer le menu softSTART/softSTOP, l'appareil doit être en mode veille. Vous
pouvez alors régler les paramètres suivants s'ils ont été déverrouillés par le médecin ou
le revendeur :

VALEURS
PARAMÈTRE DESCRIPTION
RÉGLABLES
Ici, vous définissez l'intervalle de temps au
Réglage par pas de cours duquel la pression de ventilation
5 minutes dans le augmente pour atteindre la pression
Durée softSTART cadre prescrit par le thérapeutique dans le cadre du
T médecin ou le softSTART.
revendeur (par ex. de S'il n'est pas possible de la sélectionner,
5 min à 45 min max.). cette fonction doit être déverrouillée par
votre médecin ou votre revendeur.
Réglage par pas de
Ici, vous définissez la pression expiratoire
0,2 hPa dans le cadre
avec laquelle le softSTART débute.
Pression EPAP prescrit par le médecin
S'il n'est pas possible de la sélectionner,
softSTART ou le revendeur (par ex.
cette fonction doit être déverrouillée par
de 4 hPa min. à
votre médecin ou votre revendeur.
25 hPa).
Réglage par pas de Ici, vous définissez l'intervalle de temps au
5 minutes dans le cours duquel la pression de ventilation
cadre prescrit par le diminue dans le cadre du softSTOP.
Durée softSTOP T
médecin ou le S'il n'est pas possible de la sélectionner,
revendeur (par ex. de cette fonction doit être déverrouillée par
5 min à 45 min max.). votre médecin ou votre revendeur.

5.2.5 Menu Patient – Rapport (données d'utilisation)


Vous trouverez dans le tableau suivant des informations sur les paramètres disponibles
dans ce menu. Plus d'informations sur les options de navigation dans le menu : Voir
« 5.1 Navigation dans l'appareil », page 27.

PARAMÈTRE DESCRIPTION
Liste des alarmes Historique des alarmes déclenchées.
Liste d'événements Historique des événements survenus.
Historique des alarmes et événements survenus dans
Liste alarmes/évén.
l’ordre chronologique.
Accès aux tendances si elles ont été déverrouillées dans le
Tendances
menu Expert.
LMT 68432a 08/2022

30 | FR
5 Menus et réglages

PARAMÈTRE DESCRIPTION
Liste des paramètres réglés dans les programmes de
Aperçu paramètres
ventilation.
Utilisation de l'appareil Indique la durée d'utilisation de l'appareil.
Vous donne les informations suivantes :
• Nom de l'appareil
• Numéro de série
• Version du microlog.
État de l'appareil • Informations sur la batterie (si applicable)
• PIC*
• Transf. jusqu’au*
• Code ID*
*disponible uniquement si un modem est raccordé.
LMT 68432a 08/2022

FR | 31
6 Décontamination

6 Décontamination

Risque d’infection lors de la remise en service de l’appareil !


Si l'appareil est utilisé par plusieurs patients, des infections risquent d'être transmises.
 Ne pas réutiliser les articles à usage unique.
 Si l’appareil est utilisé par plusieurs patients, utiliser un filtre antibactérien.

Risque de blessure en cas de contamination ou d’infection du circuit patient


Les circuits contaminés ou infectés peuvent être le vecteur de contaminations ou
d’infections d’un patient à l’autre.
 Ne pas décontaminer les circuits à usage unique.
 Décontaminer les tuyaux de ventilation avec embout patient à usage multiple
dans les règles de l'art.

6.1 Consignes générales


• Lors de la désinfection, portez un équipement de protection approprié.

• Respecter le mode d’emploi du désinfectant utilisé.

• Après décontamination par le revendeur agréé, l’appareil de traitement peut être


réutilisé sur de nouveaux patients.

6.2 Intervalles
INTERVALLE OPÉRATION
Toutes les Nettoyer l’appareil (voir « 6.3 Décontamination de l’appareil »,
semaines page 33).
Nettoyer le filtre à air (voir « 6.4 Nettoyage du filtre à air (filtre
gris) », page 34).
Tous les mois
Remplacer le filtre à pollen (voir « 6.5 Remplacement du filtre à
pollen (filtre blanc) », page 35).
Tous les 6 mois Remplacer le filtre à air.
Tous les 12 mois Remplacer le circuit patient.
En cas de Avant de le réutiliser, confier l’appareil au revendeur pour qu’il le
changement de décontamine ou suivre la procédure de décontamination étendue
patient (voir « 6.3 Décontamination de l’appareil », page 33).
LMT 68432a 08/2022

32 | FR
6 Décontamination

6.3 Décontamination de l’appareil

Risque de blessure par décharge électrique !


Les liquides pénétrant dans l’appareil peuvent provoquer un court-circuit, blesser
l’utilisateur et endommager l’appareil.
 Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant la décontamination.
 Ne pas immerger l’appareil et ses composants dans des liquides.
 Ne pas asperger l’appareil et ses composants de liquide.

Dommages matériels en cas de pénétration de liquides !


Les liquides pénétrant dans l’appareil peuvent l’endommager.
 Utiliser le circuit patient uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Si vous utilisez un circuit patient chauffant ou un circuit patient à valve expiratoire
active, respectez le mode d’emploi correspondant.

6.3.1 Nettoyage de l’appareil et ses composants


1. Nettoyer l’appareil et ses composants conformément au tableau suivant :

PIÈCE NETTOYAGE
Boîtier, y compris entrée et sortie de Essuyage avec un chiffon humide : Utiliser de
l'appareil, cordon d’alimentation l’eau ou un savon doux.
Essuyage avec un chiffon humide : utiliser de
Surfaces haute brillance du boîtier l'eau ou un savon doux ; ne pas utiliser de
chiffon microfibre.
Circuit à fuite
Circuit monobranche à valve Rinçage : utiliser de l’eau chaude et un savon
Circuit pour ventilation par embout doux. Laisser sécher entièrement.
buccal
Respecter le mode d’emploi du fabricant. Lors de
l’utilisation ou de la décontamination de
Circuit patient chauffant l’appareil, évitez d’endommager tout
particulièrement le câble et le film de protection
en dessous du fil chauffant.
Masque Respecter le mode d’emploi du fabricant.

2. Contrôler le fonctionnement (voir « 6.6 Contrôle du fonctionnement », page 35).


LMT 68432a 08/2022

FR | 33
6 Décontamination

6.3.2 Procédure de décontamination étendue lors du changement de patient


1. Remplacer le filtre à air, le filtre à pollen et le filtre antibactérien.
2. Décontaminer l’appareil et ses composants conformément au tableau suivant :

PIÈCE DÉSINFECTION STÉRILISATION


Boîtier, y compris entrée/sortie de Désinfection par essuyage
l’appareil, cordon d’alimentation (recommandation :
Non autorisée
terralin® protect ou perform
Surfaces haute brillance du boîtier advanced Alcohol EP)
Désinfection par immersion
(recommandation : gigasept FF®).
Rincer le circuit patient à l’eau
Circuit à fuite Non autorisée
claire et le secouer
énergiquement.
Sécher le circuit patient.
Circuit monobranche à valve N’est pas destiné à être réutilisé.
Circuit pour ventilation par Respectez le mode d’emploi Non autorisée
embout buccal correspondant.
Respecter le mode d’emploi du fabricant. Lors de
l’utilisation ou de la décontamination de l’appareil,
Circuit patient chauffant
évitez d’endommager tout particulièrement le câble et
le film de protection en dessous du fil chauffant.
Masque Respecter le mode d’emploi du fabricant.

3. Contrôler le fonctionnement (voir « 6.6 Contrôle du fonctionnement », page 35).

6.4 Nettoyage du filtre à air (filtre gris)

1. Passer le filtre à air sous l'eau courante.


LMT 68432a 08/2022

2. Laisser sécher le filtre à air.

34 | FR
6 Décontamination

6.5 Remplacement du filtre à pollen (filtre blanc)

2 1

1. Retirer le filtre à air 1.


2. Remplacer le filtre à pollen blanc 2.
3. Remettre le filtre à air 1 dans le support.

6.6 Contrôle du fonctionnement


Procédez à un contrôle fonctionnel après chaque décontamination et chaque
réparation, mais au moins tous les 6 mois.
1. Vérifier que l’appareil ne présente pas de détériorations visibles.
2. Vérifier que le connecteur et le cordon d'alimentation ne présentent pas de
détériorations extérieures.
3. S'assurer que tous les composants sont raccordés correctement à l'appareil.
4. Brancher l’appareil sur l’alimentation électrique (voir « 4.1 Installation de
l’appareil », page 16).
5. Si nécessaire, arrêter la fonction softSTART (voir « 4.9 Mise en marche/arrêt de
softSTART », page 24).
6. Mettre l’appareil en marche.
7. Obturer l’extrémité du circuit patient.
8. Comparer la pression affichée à l’écran à la pression prescrite.
9. Pour contrôler la fonction d'alarme :
• À l'allumage, veiller à ce que la touche d'acquittement de l'alarme soit
d'abord orange, puis rouge.

• Retirer le circuit patient de l’appareil.


LMT 68432a 08/2022

L'alarme Déconnexion est déclenchée et un signal sonore est émis.

FR | 35
6 Décontamination

10. En présence d'une batterie interne :


• Couper l’appareil de l’alimentation secteur.
Un signal d'alarme est émis. La batterie se charge de l'alimentation électrique de
l'appareil.

• Brancher l’appareil sur l’alimentation secteur.


Le témoin de raccordement au secteur est vert.

11. Si l'un des points ci-avant n'est pas opérationnel ou en présence d'un écart de
pression > 1 hPa : ne pas utiliser l’appareil et contacter le revendeur.

LMT 68432a 08/2022

36 | FR
7 Alarmes et dysfonctionnements

7 Alarmes et dysfonctionnements
On fait la différence entre deux types d’alarme : Les alarmes physiologiques se
rapportent à la ventilation du patient. Les alarmes techniques concernent la
configuration de l’appareil.
À la livraison, ou lorsque l'appareil a été réinitialisé, toutes les alarmes physiologiques
sont désactivées. Les alarmes techniques sont actives et non configurables.

7.1 Ordre d’affichage des alarmes


Les alarmes sont réparties en trois degrés de priorité : basse , moyenne et
haute .
Si plusieurs alarmes se déclenchent simultanément, c’est toujours l’alarme dont le
degré de priorité est le plus élevé qui s’affiche en premier.
L’alarme de priorité moindre reste active, mais n’apparaît qu’une fois l’alarme
prioritaire traitée.

7.2 Désactivation des alarmes physiologiques

Risque de blessure en cas de désactivation ou de mise en sourdine des


alarmes !
La désactivation et la mise en sourdine des alarmes constituent un danger pour le
patient.
 Veiller à désactiver ou mettre en sourdine uniquement les alarmes sans incidence
sur l'état de santé du patient.
 Régler le volume sonore des alarmes sur un niveau qui garantisse qu’elles soient
entendues.

En tant que médecin traitant, vous pouvez décider quelles alarmes physiologiques
activer , désactiver ou mettre en sourdine dans le menu Ventilation.
Selon le mode de ventilation choisi, plusieurs alarmes peuvent être configurées.

Risque de blessure si les seuils de déclenchement des alarmes ne sont pas


plausibles !
Les seuils d'alarme non plausibles peuvent bloquer le déclenchement d'une alarme et
mettre ainsi le patient en danger. Cet appareil n'est pas destiné à une ventilation de
survie.
LMT 68432a 08/2022

 Régler les alarmes de manière judicieuses.

FR | 37
7 Alarmes et dysfonctionnements

7.3 Mise en sourdine des alarmes


1. Mettre une alarme en sourdine pendant 120 secondes : appuyer sur la touche
d'acquittement des alarmes .
Le dysfonctionnement reste affiché dans la barre d'état et la touche
d'acquittement de l'alarme clignote jusqu'à ce que le défaut ait été traité.
2. Mettre tous les signaux d'alarme en sourdine pendant 2 minutes : appuyer
longtemps sur la touche d'acquittement de l'alarme .

7.4 Alarmes physiologiques


MESSAGE CAUSE MESURE
Apnée Pas de respiration spontanée Demander au médecin traitant de
au cours de la durée réglée. vérifier les réglages.
Pression haute Demander au médecin traitant de
Pression maximale dépassée.
vérifier les réglages.
Pression thérapeutique Nettoyer les filtres encrassés, ou les
minimale non atteinte. remplacer.
Fuite au niveau de l’interface Réajuster l’interface patient-
Pression basse patient-ventilateur. ventilateur.
Interface patient-ventilateur Remplacer l’interface patient-
défectueuse. ventilateur.
Demander au médecin traitant de
Réglages non plausibles.
vérifier les réglages.
Fréq. haute Fréquence respiratoire Demander au médecin traitant de
maximale dépassée. vérifier les réglages.
Fréquence basse Fréquence respiratoire Demander au médecin traitant de
minimale non atteinte. vérifier les réglages.
Vérifier les raccords entre l’appareil,
Fuite élevée
Fuite le circuit patient et l’interface
patient.
Volume minute
élevé Volume minute maximal Demander au médecin traitant de
dépassé. vérifier les réglages.

Volume minute bas Volume minute minimal non Demander au médecin traitant de
atteint. vérifier les réglages.
LMT 68432a 08/2022

38 | FR
7 Alarmes et dysfonctionnements

MESSAGE CAUSE MESURE


Réglage inapproprié des
paramètres de ventilation (le
seuil d’alarme maximal fixé
Pouls élevé Demander au médecin traitant de
pour la fréquence cardiaque
vérifier les réglages.
du patient est dépassé).
Réglages d'alarme non
plausibles
Réglages d’alarme non
Pouls faible plausibles (le seuil d’alarme
Demander au médecin traitant de
minimal fixé pour la fréquence
vérifier les réglages.
cardiaque du patient n’est pas
atteint).
SpO2 élevée Le seuil d’alarme maximal fixé
Demander au médecin traitant de
pour la saturation en oxygène
vérifier les réglages.
du patient est dépassé.
L’interface patient-ventilateur Vérifier l’interface patient-ventilateur
est inadaptée ou défectueuse. et la remplacer le cas échéant.
L’injection d’oxygène est
inadaptée ou trop faible.
SpO2 basse Réglage inapproprié des
paramètres de ventilation.
Demander au médecin traitant de
Réglages d’alarme non vérifier les réglages.
plausibles (le seuil d’alarme
minimal fixé pour la saturation
en oxygène du patient n’est
pas atteint).
Rechercher la fuite et la corriger. Si
Volume courant Fuite dans le circuit patient. nécessaire : Remplacer le circuit
élevé patient.
Demander au médecin traitant de
Le patient respire de lui-même.
vérifier les réglages.
LMT 68432a 08/2022

FR | 39
7 Alarmes et dysfonctionnements

MESSAGE CAUSE MESURE


Filtre encrassé. Nettoyer le filtre, ou le remplacer.
Ajuster le casque de maintien ou le
L'interface patient-ventilateur harnais jusqu’à ce que l’interface
fuit ou est défectueuse. patient-ventilateur soit étanche. Si
nécessaire, la remplacer.
Interface patient-ventilateur Remplacer l’interface patient-
Volume courant bas défectueuse. ventilateur.
Réglages non plausibles (le
seuil d'alarme minimal fixé Demander au médecin traitant de
pour le volume courant est vérifier les réglages.
dépassé).
Le volume minimal n’est pas
Demander au médecin traitant de
atteint au cours de la durée
vérifier les réglages.
prescrite en mode MPVv.
Uniquement prisma VENT50 et prisma VENT50-C
Limite ARP Patient et appareil
Vérifier les réglages de l’appareil.
asynchrones.

7.5 Alarmes techniques


MESSAGE CAUSE MESURE
SAV nécessaire. Erreur technique pouvant
Contactez le distrib. uniquement être corrigée par Faire réparer l’appareil.
agréé / revend. un revendeur agréé.
Batterie défectueuse. Batterie défectueuse. Faire remplacer la batterie.
SAV nécessaire.
Appareil défectueux. Faire réparer l’appareil.

Pas de batterie Batterie défectueuse.


installée. SAV
nécessaire. Utilisation d'une batterie non Faire réparer l’appareil.
homologuée.

État de charge très


critique Batterie vide (capacité Brancher l’appareil sur
résiduelle inférieure à 5%). l’alimentation secteur.

État charge batt.


critique Batterie vide (capacité Brancher l’appareil sur
résiduelle inférieure à 10%). l’alimentation secteur.
LMT 68432a 08/2022

40 | FR
7 Alarmes et dysfonctionnements

MESSAGE CAUSE MESURE


Coupure batt. Utiliser l’appareil à une température
(temps.) Batterie trop chaude. ambiante comprise entre 5 °C et
40 °C.
Fin de vie de la
batterie atteinte.
Faites remplacer la La durée de vie de la batterie
Faire remplacer la batterie.
batterie est terminée.

Temp. batterie trop Utiliser l’appareil à une température


élevée Batterie trop chaude. ambiante comprise entre 5 °C et
40 °C.
Aucune batterie Batterie défectueuse. Faire remplacer la batterie.
détectée. SAV
nécessaire Appareil défectueux. Faire réparer l’appareil.

Zone d'aspiration
recouverte.
Maintenez la zone Maintenir la zone d’aspiration
d'aspiration Zone d'aspiration recouverte.
dégagée.
dégagée.

Déconnexion Le circuit n’est pas


permanente ; correctement ou pas du tout
contrôlez le tuyau branché sur l’appareil. Vérifier les raccords entre l’appareil,
respiratoire et le L’appareil est utilisé avec une le circuit patient et l’interface
raccord patient interface patient-ventilateur patient.
ouverte (qui n’est pas en
place).
L'embout patient ne s'ouvre
pas à l'expiration (par ex.
parce qu'il est collé sous l'effet
Réinspiration de substances contenues dans Contrôler le circuit patient et, le cas
les médicaments). échéant, le remplacer.
Volume de réinspiration du
patient trop élevé pour une
fréquence élevée.
LMT 68432a 08/2022

FR | 41
7 Alarmes et dysfonctionnements

MESSAGE CAUSE MESURE


Tuyau de commande de la
valve et tuyau de prise de Contrôler les tuyaux.
Erreur circuit patient pression intervertis.
Tuyau de commande de la Vérifier que le tuyau de commande
valve plié. de valve n'est pas bloqué.
Vérifier que le tuyau de commande
Le tuyau de commande de de valve n'est pas endommagé. Si
valve entre l'appareil et nécessaire : remplacer le circuit
l'embout patient est mal patient.
raccordé. Raccorder correctement le tuyau de
Erreur circuit patient
commande de valve.
Tuyau de commande de la
valve et tuyau de prise de Contrôler les tuyaux.
pression intervertis.
Tuyau de commande de la Vérifier que le tuyau de commande
valve plié. de valve n'est pas bloqué.
Fuite faible Pas de système expiratoire à Raccorder un système expiratoire à
fuite disponible. fuite.
Surchauffe du Température de la turbine Contrôler le filtre à air frais. Si
ventilateur trop élevée. Filtre à air frais nécessaire : faire remplacer le filtre à
obstrué. air frais par le revendeur.
L’appareil est à l’arrêt.
Traitement terminé Fin du traitement avec Redémarrer l’appareil.
softSTOP, l'appareil est à
l'arrêt.
Le circuit n’est pas
correctement ou pas du tout
branché sur l’appareil. Vérifier les raccords entre l’appareil,
Déconnexion.
L'appareil est utilisé avec une le circuit patient et l’interface
Contrôlez le tuyau
interface patient-ventilateur patient.
respiratoire et le
ouverte (qui n’est pas en
raccord patient
place)
S’assurer que le cache est bien en
Fuite car cache/humidificateur
place ou que l’humidificateur est
manquant ou défectueux.
bien raccordé à l’appareil.
Raccordez
correctement S'assurer que le cache est bien en
l'humidificateur ou le Fuite car cache/humidificateur place ou que l'humidificateur est
cache latéral. manquant ou défectueux. bien raccordé à l'appareil. Si l'alarme
LMT 68432a 08/2022

persiste : Faire réparer l’appareil.

42 | FR
7 Alarmes et dysfonctionnements

MESSAGE CAUSE MESURE


Tuyau respiratoire ou
sortie de l'appareil S’assurer que le circuit patient et la
Circuit patient coudé ou
bloqué.e sortie de l’appareil ne sont pas
coincé.
bloqués.

Contrôler les tuyaux. Si nécessaire :


Circuit monobranche à valve remplacer le tuyau respiratoire.
sélectionné. Aucun circuit
Remplacer le circuit patient.
monobranche à valve
raccordé. Demander au médecin traitant de
Erreur circuit patient vérifier les réglages.
Circuit à fuite sélectionné, Remplacer le circuit patient.
circuit monobranche à valve Demander au médecin traitant de
raccordé. vérifier les réglages.
Le tuyau de prise de pression
n’est pas correctement Contrôler les tuyaux.
raccordé.
Remplacer le capteur de SpO2. Si
Mesure SpO2 Capteur SpO2 défectueux. l'alarme persiste : remplacer le
erronée module.
Brancher correctement le capteur
Le capteur SpO2 n'est pas
SpO2. Si l'alarme persiste :
correctement branché.
remplacer le capteur de SpO2.
Pas de capteur SpO2 Brancher le capteur SpO2. Si
branché Le capteur SpO2 n'est pas
l'alarme persiste : remplacer le
branché.
module.
Le capteur de SpO2 n’est pas
Vérifier sa fixation sur le doigt.
bien fixé sur le doigt.
Signal SpO2 faible
Le signal peut être bloqué par
Enlever le vernis à ongles. Nettoyer
du vernis à ongles ou des
les doigts.
salissures.
Recharge
batt. imp. Utiliser l’appareil à une température
(temp.) Batterie trop chaude. ambiante comprise entre 5 °C et
40 °C.

Recharge batt. imp. Utiliser l’appareil à une température


(temp.) Batterie trop froide. ambiante comprise entre 5 °C et
40 °C.
LMT 68432a 08/2022

FR | 43
7 Alarmes et dysfonctionnements

MESSAGE CAUSE MESURE


Recharge batt.
impossible. SAV
nécessaire Batterie défectueuse. Faire remplacer la batterie.

prismaCONNECT
défectueux.
Contactez le distrib. prismaCONNECT défectueux. Faire remplacer le module.
agréé / revend.

Module prisma
CHECK non Module prisma CHECK Faire remplacer le module ou le
disponible. défectueux ou non raccordé. raccorder correctement.

L'heure n'est pas Demander au revendeur de régler


réglée. L'heure interne n'est pas l'heure afin de garantir un
réglée. enregistrement correct de
l'historique du traitement.
S'assurer que le cordon
d'alimentation est branché
Appareil en fonct. sur Panne d'alimentation secteur.
correctement. S'assurer que la prise
batt. de courant fonctionne.
Appuyer sur la touche
Basculer l'appareil sur le mode
d’acquittement des alarmes.
batterie.
L'appareil est en mode batterie.
S'assurer que le cordon
Écran sans affichage. d'alimentation est branché
Signal acoustique et Panne d'alimentation secteur correctement. S'assurer que la prise
optique pendant au et batterie (si applicable) de courant fonctionne. En présence
moins 120 secondes, déchargée. d'une batterie : brancher l'appareil
pas d'affichage à sur le secteur et recharger la
l'écran. batterie.
Appareil défectueux. Faire réparer l’appareil.
LMT 68432a 08/2022

44 | FR
7 Alarmes et dysfonctionnements

MESSAGE CAUSE MESURE


UNIQUEMENT MODE HFT
Seuil supérieur de débit : régler un
Débit impossible à débit HFT moins élevé et adapter
obtenir. l’alimentation en O2 ou utiliser des
Contrôler la FiO2, accessoires présentant une
adapter le réglage du Le débit réglé ne peut pas être résistance moins élevée.
débit ou changer appliqué. Seuil inférieur de débit : régler un
d’accessoire. débit HFT plus élevé et adapter
l’alimentation en O2 ou utiliser des
accessoires présentant une
résistance plus élevée.
prismaAQUA
branché Débrancher prismaAQUA de
Utiliser un prismaAQUA interdit en mode l'appareil de traitement et raccorder
humidificateur HFT. un humidificateur externe
externe approprié. convenant au HFT.

7.6 Dysfonctionnements
DYSFONCTIONNEMENT /
CAUSE SOLUTION
MESSAGE DE DÉFAUT
S'assurer que le cordon
Aucun bruit de
Pas d'alimentation d'alimentation est branché
fonctionnement, aucun
électrique. correctement. S’assurer que la
affichage à l'écran.
prise de courant fonctionne.
Le traitement ne démarre La fonction de démarrage
Activer la fonction Démarrage
pas sur impulsion automatique n'est pas
automatique.
respiratoire. activée.
Nettoyer le filtre à air. Si
nécessaire : Remplacer les filtres
Filtre à air encrassé.
(voir « 6 Décontamination »,
page 32).
L'appareil n'atteint pas la Régler le harnais correctement
pression cible définie. Le masque n’est pas pour que le masque soit étanche.
étanche. Si nécessaire : remplacer le
masque défectueux.
Circuit patient mal
Effectuer le test de circuit.
détecté.
LMT 68432a 08/2022

FR | 45
8 Maintenance

8 Maintenance
8.1 Consignes de sécurité

Risque de blessure en cas de modification de l’appareil électromédical !


Toute modification non autorisée de l’appareil électromédical risque de mettre le
patient en danger.
 Ne pas modifier l’appareil sans l’autorisation du fabricant.
 Effectuer les contrôles et les vérifications adéquats lors de toute modification de
l’appareil

8.2 Consignes générales


• N’effectuer l’entretien de l’appareil que lorsque aucun patient n’est branché à
l’appareil.

• Confiez les mesures de réparation, maintenance, remise en état ainsi que


modifications apportées à l’appareil uniquement au fabricant ou au personnel
spécialisé expressément autorisé par ce fabricant.

• L’appareil est conçu pour une durée de vie de 6 ans.

• Si son utilisation est conforme à sa destination, il fonctionne sans maintenance


pendant cette période.

• S'il doit être utilisé au-delà de cette période, en revanche, un contrôle réalisé par un
revendeur agréé sera nécessaire.

• Pour l’Allemagne : conformément à l’article 11 de la réglementation allemande


relative à l’utilisation des dispositifs médicaux, l’appareil doit être soumis à un contrôle
technique de sécurité (STK) tous les 2 ans. Tous les autres pays sont soumis aux
exigences nationales qui leur sont spécifiques.

• Si l'appareil fonctionne sur batterie, cette dernière doit être remplacée tous les 4 ans.
Au passage à la batterie LMT 30855, le firmware version 3.9.0008 ou supérieure
devient nécessaire.

9 Transport et stockage
Stockez et transportez l'appareil dans les conditions ambiantes prescrites. Nettoyez
l'appareil avant le stockage.
LMT 68432a 08/2022

46 | FR
10 Élimination

Si l'appareil est équipé d'une batterie interne qui doit toujours être prête à fonctionner,
laissez-le branché sur le secteur. Ainsi, la batterie est toujours entièrement chargée.
Lorsque l'appareil reste débranché pendant longtemps de l'alimentation secteur, la
batterie se décharge. Nous recommandons d’effectuer un contrôle régulier de son état
de charge et (si nécessaire) de la recharger via l’appareil.

10 Élimination
N'éliminez pas le dispositif ni les batteries avec les déchets
ménagers. Pour une élimination conforme, veuillez vous
adresser à une entreprise de transformation des déchets
électroniques agréée et certifiée. Vous obtiendrez son adresse
auprès de votre responsable de l’environnement ou de
l’administration de votre commune.
L’emballage du produit (carton et garnitures) peut être
éliminé avec le papier usagé.
LMT 68432a 08/2022

FR | 47
11 Annexe

11 Annexe
11.1 Caractéristiques techniques
11.1.1 Appareil

APPAREIL APPAREIL
prisma VENT30 prisma VENT50
SPÉCIFICATIONS
prisma VENT30-C prisma VENT50-C
prisma VENT40
Classe produit selon le règlement relatif aux
IIa
dispositifs médicaux (UE) 2017/745
Dimensions L x H x P en cm 21,8 x 17,5 x 21,8
Poids 2,4 kg 2,5 kg
Plage de température
- en fonctionnement +5 °C à +40 °C
- Transport et stockage -25 °C à +70 °C
- Transport et stockage à +70 °C Attendre 4 heures avant la mise en service
pour que l’appareil refroidisse jusqu’à
atteindre la température ambiante.
- Transport et stockage à -25 °C Attendre 4 heures avant la mise en service
pour que l’appareil chauffe jusqu’à atteindre
la température ambiante.
Hygrométrie autorisée pour le Humidité rel. 10 % à 95 %, sans
fonctionnement, le transport et le stockage condensation
de 600 hPa à 1100 hPa,
correspond à une altitude de 4000 m au-
dessus NN (sous 700 hPa, les fuites doivent
Plage de pression atmosphérique être réduites au minimum, car l'appareil
risque de ne pas pouvoir les compenser en
raison des pressions de ventilation élevées
qu'il doit produire)
Diamètre du raccord du circuit patient Cône normalisé 22 mm selon ISO 5356-1
Débit d’air maximal à 20 hPa > 220 l/min
100-240 V CA, 50-60 Hz, tolérance
Raccordement électrique
-20 % - 10 %
Consommation électrique moyenne à À 100 V : 1,02 A À 100 V : 1,12 A
charge maximale À 240 V : 0,43 A À 240 V : 0,5 A
Puissance électrique maximale 100 W 120 W
12 V CC / 24 V CC
Raccordement électrique via l’onduleur
max. 10 VA
LMT 68432a 08/2022

48 | FR
11 Annexe

APPAREIL APPAREIL
prisma VENT30 prisma VENT50
SPÉCIFICATIONS
prisma VENT30-C prisma VENT50-C
prisma VENT40
Classification selon CEI 60601-1-11 :
Classe de protection contre les chocs Classe de protection II
électriques

Classification de la partie appliquée avec Type BF


raccord patient

Protection contre les infiltrations IP22


dangereuses de particules solides et d’eau
Classification selon CEI 60601-1 :
Fonctionnement continu
Mode de fonctionnement
Sortie de l'appareil, masque respiratoire,
Partie appliquée
capteur SpO2
L’installation et l’utilisation des appareils
Compatibilité électromagnétique (CEM) électromédicaux sont autorisées uniquement
selon CEI 60601-1-2 dans les environnements électromagnétiques
dont les émissions d’interférences et
l’immunité aux interférences sont définies.
Des informations supplémentaires, ainsi que
les paramètres de contrôle et les valeurs
limites, sont disponibles à la demande auprès
du fabricant.
Antiparasitage EN 55011 B
Immunité aux parasites CEI 61000-4, parties 2 à 6, partie 11,
partie 8
CEI 61000-3, parties 2 et 3
Chauffage de l’air respiré Maximal + 3 °C
Env. 26 dB(A) à Env. 28 dB(A) à
Niveau de pression acoustique/ 10 hPa (correspond à 10 hPa (correspond à
fonctionnement moyen selon un niveau de un niveau de
ISO 80601-2-70 puissance acoustique puissance acoustique
de 34 dB(A) de 36 dB(A)
Env. 27 dB(A) à Env. 28 dB(A) à
Niveau de pression acoustique/ 10 hPa (correspond à 10 hPa (correspond à
fonctionnement moyen selon un niveau de un niveau de
ISO 80601-2-70 avec humidificateur puissance acoustique puissance acoustique
de 35 dB(A) de 36 dB(A)
LMT 68432a 08/2022

FR | 49
11 Annexe

APPAREIL APPAREIL
prisma VENT30 prisma VENT50
SPÉCIFICATIONS
prisma VENT30-C prisma VENT50-C
prisma VENT40
Niveau 1 : 63 dB(A)
Niveau de pression acoustique des alarmes
Niveau 2 : 66 dB(A)
selon CEI 60601-1-8 pour tous les types
Niveau 3 : 68 dB(A)
d’alarme (priorités basse, moyenne et
Niveau 4 : 80 dB(A)
haute)
±5 dB(A)
Plage des pressions IPAP
prisma VENT30, prisma VENT30-C De 4 hPa à 30 hPa
prisma VENT40 De 4 hPa à 40 hPa
prisma VENT50, prisma VENT50-C De 4 hPa à 50 hPa
Marge de tolérance ±1,2 hPa (±8 % de la valeur définie)
Circuit à fuite : De
4 hPa à 25 hPa
De 4 hPa à 25 hPa Circuit monobranche
Plage des pressions PEP
±1,2 hPa (±8 % de la à valve : De 0 hPa à
Marge de tolérance
valeur définie) 25 hPa
±1,2 hPa (±8 % de la
valeur définie)
Plage de pression de service CPAP De 4 hPa à 20 hPa
Marge de tolérance ±1,2 hPa (±8 % de la valeur définie)
Palier de réglage de la pression 0,2 hPa
PLSmin (pression minimale limite stable)
0 hPa
Pression minimale en cas de défaut
PLSmax (pression maximale stable)
≤ 60 hPa
Pression maximale en cas de défaut
PWmax (pression thérapeutique maximale)
prisma VENT30, prisma VENT30-C 30 hPa, régulation de la pression
prisma VENT40 40 hPa, régulation de la pression
prisma VENT50, prisma VENT50-C 50 hPa, régulation de la pression
Ventilation à fuite : 4 hPa ; régulation de la
PWmin (pression thérapeutique minimale) pression
Ventilation à valve : 0 hPa
Fréquence respiratoire 0 à 60 bpm
Exactitude ± 0,5 bpm
Palier de réglage 0,5 bpm
LMT 68432a 08/2022

50 | FR
11 Annexe

APPAREIL APPAREIL
prisma VENT30 prisma VENT50
SPÉCIFICATIONS
prisma VENT30-C prisma VENT50-C
prisma VENT40
Ti/Ti max 0,5 s à 4 s
Ti min, Ti max, Ti timed 0,2 s à 4 s
auto (uniquement Ti timed)
Exactitude ± 0,1 s
Palier de réglage 0,1 s
Volume cible (pas avec prisma VENT30) de 100 ml à 2000 ml
Exactitude ± 20 %
Palier de réglage 10 ml
Niveau de déclenchement 1 (sensibilité élevée) à 8 (sensibilité faible)
Inspiration 95 % à 5 % du débit maximal, par paliers de
Expiration 5%
Le trigger inspiratoire se déclenche dès que le
débit patient dépasse le seuil de
déclenchement.
Mécanisme de déclenchement (trigger) Le trigger expiratoire se déclenche dès que le
débit inspiratoire du patient a atteint le
pourcentage maximal de débit inspiratoire
patient.
Niveau 1 : 100 hPa/s
Niveau 2 : 80 hPa/s
Vitesse de montée en pression
Niveau 3 : 50 hPa/s
Niveau 4 : 20 hPa/s
Niveau 1 : 100 hPa/s
Niveau 2 : 80 hPa/s
Vitesse de la chute de pression Niveau 3 : 50 hPa/s
Niveau 4 : 20 hPa/s
max : pente la plus lente possible
Volume courant de 100 ml à 2000 ml
Marge de tolérance ± 20 %
Volume minute (moyenne des 5 dernières de 0 l/min à 99 l/min
respirations)
Marge de tolérance ± 20 % (conditions : Vt ≥100 ml)
Débit maximal admissible d’injection
15 l/min
d’oxygène
5 à 60 l/min
Plage de débit HFT
Pas de réglage : 1 l/min
LMT 68432a 08/2022

FR | 51
11 Annexe

APPAREIL APPAREIL
prisma VENT30 prisma VENT50
SPÉCIFICATIONS
prisma VENT30-C prisma VENT50-C
prisma VENT40
Filtre à pollen Classe de filtration E10
jusqu’à 1 μm ≥ 99,5 %
jusqu’à 0,3 μm ≥ 85 %
Durée d'utilisation du filtre à pollen Env. 250 h
Capacité de mémoire 256 Mo à 8 Go
Carte SD utilisables, interface compatible avec la SD
physical layer specification version 2.0
Les alarmes physiologiques se déclenchent
au bout de 3 respirations après avoir atteint
le seuil d’alarme. Exception : Les alarmes
Pouls élevé, Pouls faible, SpO2 élevée et
SpO2 basse se déclenchent au bout de
3 secondes après avoir atteint le seuil
d'alarme. L'alarme Réinspiration se
Technique de filtrage et lissage
déclenche au bout de 10 respirations après
avoir atteint le seuil d'alarme.
L'alarme Limite ARP se déclenche au plus tard
au bout de 20 respirations après avoir atteint
le seuil d'alarme.
Les pressions, débits et fuites affichés sont
traités par un filtre passe-bas.
Espace mort : 26 ml
Filtre antibactérien Résistance au débit : 2,0 cm H2O
à 60 l/min

11.1.2 Batterie interne (si applicable)

SPÉCIFICATIONS BATTERIE INTERNE


LMT 27999 (dans
LMT 30855 LMT 30855
Référence les appareils
(LMT 30855-1) (LMT 30855-2)
jusqu’à 07/2022)
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Capacité nominale 3100 mAh 2850 mAh 3500 mAh
Tension nominale 39,6 V 40,37 V 39,6 V
Puissance nominale 121 Wh 110,99 Wh 137,5 Wh
600 cycles de 600 cycles de 600 cycles de
Cycles de décharge typiques
charge charge charge
LMT 68432a 08/2022

52 | FR
11 Annexe

SPÉCIFICATIONS BATTERIE INTERNE


Durée de fonctionnement de la
batterie interne avec les réglages
suivants :
mode T, f=20 /min, Ti=1 s,
> 10 heures
PEP=4 hPA, Vt = 800 ml
Poumon passif :
Résistance R = 5 hPa (l/s) ;
Compliance C = 50 ml/hPa
Durée du chargement de la batterie > 8 heures
Poids 0,63 kg

TOLÉRANCES DES APPAREILS DE MESURE UTILISÉS


Pression : ± 0,75 % de la valeur mesurée ou ± 0,1 hPa
Débit : ± 2 % de la valeur réelle
Volume ± 3 % de la valeur réelle
Température : ± 0,3 °C
Heure ± 0,05 Hz / ± 0,001 bpm
Toutes les valeurs de débit et de volume physiologiques se réfèrent à des conditions
BTPS (Basal Temperature and Pressure Saturated) (débit patient, volume cible, volume
inspiratoire, volume minute). Toutes les autres valeurs de débit et de volume se
réfèrent à des conditions STPD (Standard Temperature and Pressure Desaturated).
Sous réserve de modifications de conception.
Toutes les pièces des appareils sont exemptes de latex.
Les appareils du type WM110TD et du type WM120TD utilisent le logiciel open source
suivant : FreeRTOS.org
Le logiciel de cet appareil contient un code soumis aux principes de la licence GPL. Le
code source et la GPL sont disponibles sur demande.
Normes appliquées :
• EN ISO 10651-6 Ventilateurs pulmonaires à usage médical - Exigences particulières
pour la sécurité de base et les performances essentielles - Partie 6 : dispositifs
d'assistance respiratoire à domicile

• EN ISO 80601-2-79 / EN ISO 80601-2-80 Appareils électromédicaux

• Partie 2-79 : Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances


essentielles des équipements d’assistance ventilatoire en cas de trouble
ventilatoire.

• Partie 2-80 (pour la version avec batterie et convertisseur) : Exigences particulières


LMT 68432a 08/2022

pour la sécurité de base et les performances essentielles des équipements


d’assistance ventilatoire en cas d’insuffisance ventilatoire.

FR | 53
11 Annexe

11.1.3 Schéma pneumatique


Circuit à fuite

1
*Alimentation O2- Interface patient-
alternative ventilateur

Entrée
Air ambiant Capteur de Humidifi- Filtre Humidifi-
Filtre à air Turbine cateur antibactérien cateur Circuit de Système
débit ventilation expiratoire
optionnel optionnel optionnel

Capteur de la
Alimentation O2* pression patient

Capteur de
pression pour le
monitorage

Sortie d'air frais


(uniquement prisma VENT50)

1
Pendant le test de circuit, l'alimentation O2 doit être coupée.

Circuit monobranche à valve

1
*Alimentation O2
Alimentation O2 *
alternative

Capteur de la
pression patient
Interface patient-
ventilateur

Capteur de pression
commande de valve

Valves de
commutation pour
système expiratoire

Entrée
Air ambiant Capteur de Humidificateur Filtre
Filtre à air Turbine Humidificateur Circuit de Système
débit optionnel antibactérien
optionnel ventilation expiratoire
optionnel

Capteur de la
pression patient

Capteur de
pression pour le
monitorage

Sortie d'air frais

1
Pendant le test de circuit, l'alimentation O2 doit être coupée.
LMT 68432a 08/2022

54 | FR
11 Annexe

11.1.4 Résistances du système

prisma VENT30, prisma VENT50, prisma VENT50-C


prisma VENT30-C, Circuit monobranche à
prisma VENT40 Circuit à fuite
valve
Débit Expiration Inspiration Expiration Inspiration Expiration Inspiration
Appareil équipé d’un circuit patient de 22 mm et d’un humidificateur
15 l/min 0,3 hPa 0,4 hPa 0,1 hPa 0,2 hPa 0,3 hPa 0,3 hPa
30 l/min 0,91 hPa 1,1 hPa 0,4 hPa 0,6 hPa 0,9 hPa 1,0 hPa
60 l/min 2,98 hPa 3,44 hPa 1,4 hPa 5,1 hPa 2,7 hPa 3,1 hPa
Appareil équipé d’un circuit patient de 22 mm (sans humidificateur)
15 l/min 0,32 hPa 0,42 hPa 0,2 hPa 0,2 hPa 0,4 hPa 0,3 hPa
30 l/min 0,98 hPa 1,17 hPa 0,5 hPa 0,7 hPa 1,0 hPa 1,0 hPa
60 l/min 3,19 hPa 3,62 hPa 1,4 hPa 5,7 hPa 3,0 hPa 3,3 hPa
Appareil équipé d’un circuit patient de 15 mm, d’un humidificateur et d’un filtre
antibactérien
15 l/min 0,44 hPa 0,51 hPa - - - -
30 l/min 1,26 hPa 1,35 hPa - - - -
60 l/min 3,77 hPa 4,05 hPa - - - -
Appareil équipé d’un circuit patient de 15 mm (sans humidificateur ni filtre antibactérien)
15 l/min - - 1,1 hPa 1,2 hPa 0,5 hPa 0,3 hPa
30 l/min - - 1,9 hPa 3,3 hPa 1,1 hPa 1,1 hPa
60 l/min - - 3,4 hPa 10,4 hPa 3,4 hPa 3,6 hPa

11.2 Perturbations électromagnétiques

Lignes directrices et déclaration du fabricant - Perturbations électromagnétiques


L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique
ou dans les environnements cliniques aménagés en conséquence.
Dans les zones résidentielles, l’appareil peut provoquer des perturbations
radioélectriques de sorte qu’il peut être nécessaire de prendre des mesures appropriées,
par ex. modifier l'orientation ou l'agencement, voire munir l’appareil d'un blindage ou
d'un filtrage de la liaison avec le site.
Mesures des émissions Conformité
Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1
Émissions HF selon CISPR 11 Classe B
Émissions de courant harmonique CEI 61000-3-2 Classe A
LMT 68432a 08/2022

Variations de tension/flicker selon CEI 61000-3-3 Conforme

FR | 55
11 Annexe

11.3 Immunité électromagnétique

Lignes directrices et déclaration du fabricant - IMMUNITÉ électromagnétique


L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou
dans les environnements cliniques aménagés en conséquence.
Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces
habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex. modifier son
orientation.
ENVIRONNEMENT ÉLEC-
NIVEAU D'ESSAI NIVEAU DE
Essais d’IMMUNITÉ TROMAGNÉTIQUE - Ligne
CEI 60601 CONFORMITÉ
directrice
Les sols doivent être en bois
± 8 kV de ± 8 kV de ou en béton ou recouverts
décharge de décharge de de carrelage céramique. Si le
Décharges électros-
contact contact sol est pourvu d'un revête-
tatiques (DES) selon
± 15 kV de ± 15 kV de ment en matière synthé-
CEI 61000-4-2
décharge dans décharge dans tique, l'humidité relative de
l’air l’air l'air doit atteindre au moins
30 %.
± 2 kV pour les ± 2 kV pour les
cordons d’alimen- cordons d’alimen-
tation tation
± 1 kV pour les ± 1 kV pour les
La qualité de la tension d'ali-
Transitoires élec- câbles d’entrée et câbles d’entrée et
mentation doit corres-
triques rapides en de sortie de sortie
pondre à celle d'un
salves (bursts) selon Durée de la Durée de la
environnement commercial
CEI 61000-4-4 connexion ≥ 60 s connexion ≥ 60 s
ou hospitalier type.
Fréquence des Fréquence des
transitoires élec- transitoires élec-
triques rapides en triques rapides en
salves : 100 kHz salves : 100 kHz
LMT 68432a 08/2022

56 | FR
11 Annexe

Lignes directrices et déclaration du fabricant - IMMUNITÉ électromagnétique


L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou
dans les environnements cliniques aménagés en conséquence.
Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces
habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex. modifier son
orientation.
Impédance de Impédance de
source : 2Ω, source : 2Ω,
18 μF : 0,5 kV, 18 μF : 0,5 kV,
1 kV 1 kV
Nombre d’ondes Nombre d’ondes La qualité de la tension d'ali-
Ondes de choc de choc : 5 ondes de choc : 5 ondes mentation doit corres-
(surges) selon de choc/angles de de choc/angles de pondre à celle d'un
CEI 61000-4-5 phase phase environnement commercial
Angle de phase : Angle de phase : ou hospitalier type.
0°, 90°, 180°, 0°, 90°, 180°,
270° 270°
Fréquence de Fréquence de
répétition : 60 s répétition : 60 s
La qualité de la tension d'ali-
mentation doit corres-
Nombre de creux Nombre de creux
pondre à celle d'un
de tension : de tension :
environnement commercial
3 niveaux de 3 niveaux de
Creux de tension/ ou hospitalier type. Lorsque
creux/durée : creux/durée :
coupures brèves et l'utilisateur de l’appareil
30 % / 500 ms 30 % / 500 ms
variations de la ten- demande de poursuivre le
60 % / 100 ms 60 % / 100 ms
sion du réseau d’ali- FONCTIONNEMENT même
100 % / 20 ms 100 % / 20 ms
mentation selon en cas de coupure d'électri-
100 % / 10 ms à 100 % / 10 ms à
CEI 61000-4-11 cité, il est recommandé d'ali-
0°, 45°, 90°, 0°, 45°, 90°,
menter l’appareil au moyen
135°, 180°, 225°, 135°, 180°, 225°,
d'une alimentation élec-
270° et 315° 270° et 315°
trique sans interruption ou
d'une batterie.
Champ magnétique 30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques à la
à la fréquence d’ali- Durée : 30 s par Durée : 30 s par fréquence du réseau doivent
mentation axe axe correspondre aux valeurs
(50/60 Hz) selon Axes : axe x, axe Axes : axe x, axe y, types de l'environnement
CEI 61000-4-8 y, axe z axe z commercial ou hospitalier.
LMT 68432a 08/2022

FR | 57
11 Annexe

11.4 Immunité électromagnétique pour les appareils et systèmes


électromédicaux

Lignes directrices et déclaration du fabricant - IMMUNITÉ électromagnétique


L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou
dans les environnements cliniques aménagés en conséquence.
Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces
habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex. modifier son
orientation.
NIVEAU D'ESSAI
Essais d’IMMUNITÉ NIVEAU DE CONFORMITÉ
CEI 60601
10 Vvaleur effective
Perturbations HF conduites
150 kHz à 80 MHz dans les 10 V
selon CEI 61000-4-6
bandes ISM
10 V/m
Perturbations HF rayonnées
80 MHz à 2,7 GHz 10 V/m
selon CEI 61000-4-3
AM 80 % à 2 Hz
Champ magnétique à la fré-
quence d’alimentation (50/ 30 A/m 30 A/m
60 Hz) selon CEI 61000-4-8

LMT 68432a 08/2022

58 | FR
11 Annexe

11.5 Marquages et symboles


Les symboles suivants peuvent être apposés sur l’appareil, sur la plaque signalétique,
sur les accessoires ou sur leurs emballages.

SYMBOL DESCRIPTION

Numéro de série

Année de fabrication

Respecter le mode d'emploi

Entrée ; ne pas bloquer les orifices

Courant alternatif

Logement pour la carte SD

Touche marche/arrêt

Respecter le mode d'emploi

Sortie

Port USB (en option)

Raccord tuyau de commande de la valve patient

P Raccord tuyau de mesure de pression (repéré en bleu)


TYP: Désignation du type de l’appareil
Indice de protection contre le contact avec un doigt. Le produit est protégé
IP22 contre les chutes de gouttes d’eau verticales jusqu’à une inclinaison de 15° du
LMT 68432a 08/2022

boîtier.

FR | 59
11 Annexe

SYMBOL DESCRIPTION

Indice de protection contre les décharges électriques : produit de la classe de


protection II

Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers.

Convient à l’utilisation en avion. Conforme à RTCA/DO-160G, section 21,


catégorie M.

Partie appliquée de type BF

Fabricant

Marquage CE (certifie que le produit est conforme aux directives et


règlements européens en vigueur)

Plage de température autorisée pour le transport et le stockage

Plage d’hygrométrie autorisée pour le transport et le stockage

Réutilisation sur un même patient

Indique que le produit est un dispositif médical

Numéro d’identification du produit


LMT 68432a 08/2022

60 | FR
11 Annexe

11.6 Matériel fourni


Une liste actuelle de l'étendue de la fourniture est disponible sur le site Internet du
fabricant ou auprès de votre revendeur.
Les pièces suivantes sont fournies de série :

PIÈCE RÉFÉRENCE
Appareil de base Variable selon l'appareil
Circuit à fuite (prisma VENT30, prisma VENT30-C,
WM 23962
prisma VENT40)
Circuit monobranche à valve (prisma VENT50, prisma
WM 27181
VENT50-C)
Cordon d’alimentation WM 24177
Raccord d’O2 WM 30669
Kit de 12 filtres à pollen WM 29652
Set de 2 filtres à air WM 29928
Sac de transport WM 29710
Carte SD WM 29794
Mode d’emploi pour les patients LMT 68432

11.7 Accessoires et pièces de rechange

Risque de blessure dû à l’utilisation d’accessoires incompatibles !


L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec le ventilateur
décrit ci-après constitue un danger pour le patient.
 Brancher uniquement les accessoires conçus pour être utilisés avec le ventilateur
décrit ci-après.
Respectez les modes d’emploi des accessoires. Vous y trouverez des informations
supplémentaires sur leur utilisation et leur fonctionnement avec l’appareil.

PIÈCE RÉFÉRENCE
Circuit monobranche à valve (prisma VENT50, prisma
WM 27181
VENT50-C)
Cordon d’alimentation WM 24177
Mode d’emploi pour les patients LMT 68432
Circuit à fuite, Ø 22 mm WM 23962
Circuit à fuite, autoclavable, Ø 22 mm WM 24667
Circuit monobranche à valve, Ø 22 mm WM 24445
LMT 68432a 08/2022

Circuit patient chauffant HYBERNITE WM 29067

FR | 61
11 Annexe

PIÈCE RÉFÉRENCE
Circuit monobranche à valve, Ø 15 mm WM 29988
Circuit patient chauffant HYBERNITE WM 29083
Circuit à fuite pour ventilation par embout buccal, Ø 15 mm WM 27651
Valve expiratoire WILAsilent WM 27589
Filtre circuit patient Teleflex Iso-Gard WM 27591
Set de 12 filtres à pollen WM 29652
Set de 2 filtres à air WM 29928
prismaBAG advanced, sac de transport WM 29710
Sac de transport pour une utilisation mobile WM 30633
Kit de ventilation par embout buccal WM 27647
Raccord d’O2 WM 30669
Carte SD WM 29794
Câble de 10 m, appel malade WM 27780
Câble de 10 m, appel malade WM 27790
Onduleur CC/CA 12 V WM 24616
Onduleur CC/CA 24 V WM 24617
Kit d’accessoires (batterie de rechange) WM 17814
Câble micro-USB 2.0 de 2 m, noir WM 35130
Câble PSG H&L WM 35151
Câble PSG Weinmann WM 35152
Câble PSG, prise Ø 3,5 mm WM 35153
Câble PSG, prise Ø 2,5 mm WM 35154
Câble PSG, prise Ø 2,5 mm WM 35155
Câble module PSG WM 29696
Câble pour capteur de SpO2 WM 35581
Capteur de SpO2 taille S WM 35532
Capteur de SpO2 taille M WM 35533
Capteur de SpO2 taille L WM 35534
Modem 2G WM110MW WM 31240
Modem 3G WM110MW WM 31770
Chariot NIM pour prisma VENT WM 31365
Bras articulé pour chariot WM 31354
Fixation pour bloc d’alimentation WM 31351
Fixation pour bouteille d’O2 WM 31352
LMT 68432a 08/2022

62 | FR
11 Annexe

11.8 Garantie
Löwenstein Medical Technology octroie au client qui achète un produit neuf d'origine
Löwenstein Medical Technology ou une pièce de rechange montée par Löwenstein
Medical Technology une garantie fabricant limitée aux conditions de garantie valables
pour le produit concerné et à la durée mentionnée ci-après à compter de la date
d'achat. Les conditions de garantie sont disponibles sur le site Internet du fabricant.
Sur demande, nous vous les envoyons également par courrier.
Pour faire valoir la garantie, contactez votre revendeur.

PRODUIT DURÉE DE LA GARANTIE


Appareils, y compris les accessoires, (excepté : masques) 2 ans
Masques, y compris les accessoires, piles, batteries (sauf
indication contraire dans les documents techniques), 6 mois
capteurs, circuits patients
Produits à usage unique Aucune

11.9 Déclaration de conformité


Par la présente, le fabricant Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG,
Kronsaalsweg 40, D-22525 Hamburg, Allemagne, déclare que le produit est conforme
aux dispositions pertinentes du règlement relatif aux dispositifs médicaux (UE) 2017/
745. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sur le site Internet
du fabricant.
LMT 68432a 08/2022

FR | 63
LMT 68432a 08/2022 FR

Löwenstein Medical
Technology GmbH + Co. KG
Kronsaalsweg 40
22525 Hamburg, Germany
T: +49 40 54702-0
F: +49 40 54702-461
www.loewensteinmedical.com

Vous aimerez peut-être aussi