Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
128 vues166 pages

Catálogo Geral

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1/ 166

Electrosurgery

Instrumente für die Elektrochirurgie


Electrosurgical Instruments
Instrumentos para la electrocirugía
Instruments électrochirurgicaux
Strumenti per elettrochirurgia
KLS Martin Group

Instrumente für die Elektrochirurgie


Electrosurgical Instruments
Instrumentos para la electrocirugía
Instruments électrochirurgicaux
Strumenti per elettrochirurgia

1
Inhalt
Index
Indice
Index
Indice

Monopolare Elektroden-Handgriffe
Monopolar electrode handles
Mangos porta-electrodos monopolares
Manches porte-électrode monopolaires
5 -11
Manici portaelettrodi monopolari

Monopolare Elektroden
Monopolar electrodes
Electrodos monopolares
Electrodes monopolaires
13-35
Elettrodi monopolari

Neutralelektroden
Neutral electrodes
Placas neutras
Electrodes neutres
37-40
Elettrodi neutri

Bipolares Instrumentarium
Bipolar instruments
Instrumentos bipolares
Instruments bipolaires
41-61
Strumenti bipolari

Instrumentarium zur bipolaren Gefäßversiegelung


Instruments for bipolar vessel sealing
Instrumentos para el sellado vascular bipolar
Instruments pour la clampage vasculaire bipolaire
63-75
Strumenti di sigillatura vascolare bipolare

Monopolare und bipolare Anschlusskabel sowie Adapter


Monopolar and bipolar connecting cables and adapters
Cables de conexión así como adaptadores monopolares y bipolares
Câbles de raccordement et adaptateurs monopolaires et bipolaires
77-88
Cavi di collegamento e adattatori monopolare e bipolare

Fußschalter
Foot switches
Interruptores de pie
Interrupteurs à pédale
89-94
Interruttori a pedale

Netzkabel
Mains cables
Cables de conexión a la red
Câbles d’alimentation
95-96
Cavi d’alimentazione

2
Fahrgestelle
Trolleys
Soportes móviles
Supports roulants (chariots)
97-103
Carrelli

Programm für KLS-Martin-Altgeräte


Product line for use with older KLS Martin HF units
Gama para aparatos anteriores de KLS Martin
Programme pour appareils antérieurs de KLS Martin
105-106
Programma per apparecchi anteriori di KLS Martin

Übersicht der elektrochirurgischen Geräte


Overview of KLS Martin electrosurgical units
Resumen de aparatos electroquirúrgicos
Résumé des bistouris électrochirurgicaux
107-111
Elenco degli apparecchi elettrochirurgici

Rauchgasabsaugung marVAC® und Zubehör


marVAC® smoke evacuator and accessories
Evacuación de gases de combustión marVAC® y accesorios
Évacuateur de fumée marVAC® et accessoires
113-118
Aspiratore di fumo marVAC® e accessori

KLS-Martin-Argon-Beamer-System (MABS)
KLS Martin Argon Beamer System (MABS)
Sistema KLS Martin Argon Beamer (MABS)
Système KLS Martin Argon Beamer (MABS)
119-133
Sistema KLS Martin Argon Beamer (MABS)

Zubehörsätze
Accessory sets
Juegos de accesorios
Jeux d’accessoires
135-157
Serie di accessori

Nummern-Index
Index of order numbers
Indice de números de referencia
Index numérique des références de commande
159-162
Elenco dei codici

3
4
MONOPOLARE ELEKTRODEN-HANDGRIFFE
MONOPOLAR ELECTRODE HANDLES
MANGOS PORTA-ELECTRODOS MONOPOLARES
5-11
MANCHES PORTE-ELECTRODES MONOPOLAIRES
MANICI PORTAELETTRODI MONOPOLARI

5
Monopolare Elektroden-Handgriffe
Monopolar electrode handles
Mangos porta-electrodos monopolares
Manches porte-électrode monopolaires
Manici portaelettrodi monopolari

Passend für / ME 411 / ME 401 / ME 400 / ME 200


Suitable for
Para
ME MB 3/ M E M B 2 / ME MB 1/ ME M1 / ME 102
Pour
Per

Ø 4 mm

1 Ø 12,5 mm
⁄2

80-220-00-04 – KLS Martin/Aesculap/Berchtold


Elektroden-Handgriff ohne Tasten, mit großem Koax-Stecker und 4 m Anschlusskabel
Electrode handle without pushbuttons, with large coax plug and connection cable of 4 m
Mango porta-electrodos sin teclas con clavija coaxial y cable de conexión de 4 m
Manche porte-électrode sans interrupteur, avec grande fiche coax et câble de raccordement de 4 m
Manico portaelettrodi senza tasti, con spina coassiale grande e cavo di connessione da 4 m

Ø 4 mm

1
⁄2

Ø 12,5 mm
80-217-02-04 – KLS Martin/Aesculap/Berchtold
Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten, großem Koax-Stecker und 4 m Anschlusskabel
Electrode handle with two pushbuttons, large coax plug and connection cable of 4 m
Mango porta-electrodos con dos teclas, clavija coaxial grande y cable de conexión de 4 m
Manche porte-électrode avec interrupteur digital double, grande fiche coax et câble de raccordement de 4 m
Manico portaelettrodi con due tasti, spina coassiale grande e cavo di connessione da 4 m

80-217-12-04 – KLS Martin/Aesculap/Berchtold


Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten, großem Koax-Stecker und 5 m Anschlusskabel
Electrode handle with two pushbuttons, large coax plug and connection cable of 5 m
Mango porta-electrodos con dos teclas, clavija coaxial grande y cable de conexión de 5 m
Manche porte-électrode avec interrupteur digital double, grande fiche coax et câble de raccordement de 5 m
Manico portaelettrodi con due tasti, spina coassiale grande e cavo di connessione da 5 m

Ø 4 mm

1
⁄2 Ø 12,5 mm

Surgi-Pen
80-219-02-04 – KLS Martin/Aesculap/Berchtold
Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten, großem Koax-Stecker und 4 m Anschlusskabel
Electrode handle with two pushbuttons, large coax plug and connection cable of 4 m
Mango porta-electrodos con dos teclas, clavija coaxial grande y cable de conexión de 4 m
Manche porte-électrode avec interrupteur digital double, grande fiche coax et câble de raccordement de 4 m
Manico portaelettrodi con due tasti, spina coassiale grande e cavo di connessione da 4 m

80-219-12-04 – KLS Martin/Aesculap/Berchtold


Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten, großem Koax-Stecker und 5 m Anschlusskabel
Electrode handle with two pushbuttons, large coax plug and connection cable of 5 m
Mango porta-electrodos con dos teclas, clavija coaxial grande y cable de conexión de 5 m
Manche porte-électrode avec interrupteur digital double, grande fiche coax et câble de raccordement de 5 m
Manico portaelettrodi con due tasti, spina coassiale grande e cavo di connessione da 5 m

6
Passend für / ME 411 / ME 401 / ME 400 / ME 200
Suitable for
Para
ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1/ ME M1 / ME 102
Pour
Per

Ø 4 mm

1
⁄2

80-210-12-04 – KLS Martin/Erbe intern. Version/Valleylab


Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten, 3-Pin-Stecker und 5 m Anschlusskabel
Electrode handle with two pushbuttons, 3-pin plug and connection cable of 5 m
Mango porta-electrodos con dos teclas, clavija de 3 patillas y cable de conexión de 5 m
Manche porte-électrode avec interrupteur digital double, fiche à 3 broches et câble de raccordement de 5 m
Manico portaelettrodi con due tasti, spina a 3-spire e cavo di connessione da 5 m

Ø 4 mm

1
⁄2

Surgi-Pen
80-219-42-04 – KLS Martin/Erbe intern. Version/Valleylab
Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten, 3-Pin-Stecker und 4 m Anschlusskabel
Electrode handle with two pushbuttons, 3-pin plug and connection cable of 4 m
Mango porta-electrodos con dos teclas, clavija de 3 patillas y cable de conexión de 4 m
Manche porte-électrode avec interrupteur digital double, fiche à 3 broches et câble de raccordement de 4 m
Manico portaelettrodi con due tasti, spina a 3-spire e cavo di connessione da 4 m

Ø 4 mm

1
⁄2

80-225-00-04
Elektrodenhandgriff mit 2 Tasten, mit abnehmbarem Kabel
Electrode handle with 2 pushbuttons, with detachable cable
Mango portaelectrodos con 2 botones, con cable desmontable
Manche d’électrode avec 2 touches, avec câble amovible
Impugnatura per elettrodi a due pulsanti, con cavo estraibile

1
1
⁄2 ⁄2

80-225-01-04 – KLS Martin/Aesculap/Berchtold 80-225-02-04 – maxium® „e“-Version, Erbe ACC/ICC/VIO


Anschlusskabel 4 m Länge Anschlusskabel 4 m Länge
Connecting cable 4 m Connecting cable 4 m
Cable de conexión de 4 m de longitud Cable de conexión de 4 m de longitud
Câble de raccordement long de 4 m Câble de raccordement long de 4 m
Cavo di collegamento della lunghezza di 4 m Cavo di collegamento della lunghezza di 4 m

7
Monopolare Elektroden-Handgriffe
Monopolar electrode handles
Mangos porta-electrodos monopolares
Manches porte-électrode monopolaires
Manici portaelettrodi monopolari

Passend für „e“-Version


Suitable for
Para
Pour
Per

Ø 4 mm
1
⁄2 Ø 5 mm

80-220-30-04 – maxium® „e“-Version/Erbe ICC/ACC/VIO


Elektroden-Handgriff ohne Taste, mit 5-mm-Stecker und 4 m Anschlusskabel
Electrode handle without pushbutton, with 5-mm plug and connection cable of 4 m
Mango porta-electrodos sin tecla, con clavija de 5 mm y cable de conexión de 4 m
Manche porte-électrode sans interrupteur, avec fiche de 5 mm et câble de raccordement de 4 m
Manico portaelettrodi senza tasto, con spina da 5 mm e cavo di connessione da 4 m

Ø 4 mm

1
⁄2

Ø 5 mm
80-217-32-04 – maxium® „e“-Version/Erbe ICC/ACC/VIO
Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten, mit 5-mm-Stecker und 4 m Anschlusskabel
Electrode handle with two pushbuttons, with 5-mm plug and connection cable of 4 m
Mango porta-electrodos con dos teclas, clavija de 5 mm y cable de conexión de 4 m
Manche porte-électrode avec interrupteur digital double, fiche de 5 mm et câble de raccordement de 4 m
Manico portaelettrodi con due tasti, spina da 5 mm e cavo di connessione da 4 m

Passend für „i“-Version, ME MB 3 „i“-Version, ME MB 2 „i“-Version


Suitable for
Para
Pour
Per

Ø 4 mm
1
⁄2 Ø 8 mm

80-220-40-04 – maxium® „i“-Version/ME MB 3 „i“-Version/ME MB 2 „i“-Version/Valleylab/Bovie


Elektroden-Handgriff ohne Tasten, mit 8-mm-Stecker und 4 m Anschlusskabel für Valleylab-Geräte
Electrode handle without pushbuttons, with 8-mm plug and connection cable of 4 m, for Valleylab units
Mango porta-electrodos sin teclas, con clavija de 8 mm y cable de conexión de 4 m para aparatos Valleylab
Manche porte-électrode sans interrupteur, avec fiche de 8 mm et câble de raccordement de 4 m pour appareils Valleylab
Manico portaelettrodi senza tasti, con spina da 8 mm e cavo di connessione da 4 m per apparecchi Valleylab

8
Passend für / ME 411 / ME 401 / ME 400 / ME 200
Suitable for
Para
ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1/ ME M1 / ME 102
Pour
Per

Ø 2,4 mm

1
⁄2

80-221-02-04 – KLS Martin/Erbe intern. Version/Valleylab


Einmal-Handgriff mit Lanzette, steril verpackt, 3 m Anschlusskabel, VE=10 Stück
Disposable handle with lancet, sterile packed, connection cable of 3 m, SU=10/pack
Mango desechable con lanceta, envase estéril, cable de conexión de 3 m, UV=10 piezas
Manche à usage unique avec lancette, emballage stérile, câble de raccordement de 3 m, UC=10 unités
Manico monouso con lancetta, imballaggio sterile, cavo di connessione da 3 m, UV=10 pezzi

Ø 2,4 mm

1
⁄2

80-210-16-04 – KLS Martin/Erbe intern. Version/Valleylab


Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten, 3-Pin-Stecker und 4 m Anschlusskabel
Electrode handle with two pushbuttons, 3-pin plug and connection cable of 4 m
Mango porta-electrodos con dos teclas, clavija de 3 patillas y cable de conexión de 4 m
Manche porte-électrode avec interrupteur digital double, fiche à 3 broches et cable de raccordement de 4 m
Manico porta elettrodi con due tasti, spina a 3-spire e cavo di connessione da 4 m

Passend für / ME 411 / ME 401 / ME 400 / ME 200


Suitable for
Para
ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1/ ME M1 / ME 102
Pour
Per

Passend für Aktivelektroden mit Ø 2,4 mm (siehe Seite 16)


For active electrodes Ø 2.4 mm (see page 16)
Para electrodos activos con Ø 2,4 mm (véase página 16)
Pour électrodes actives Ø 2,4 mm (voir page 16)
Per elettrodi attivi con Ø 2,4 mm (vedi a pag. 16)

Ø 2,4 mm

1
⁄2

80-210-02-04 – KLS Martin/Erbe intern. Version/Valleylab


Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten, 3-Pin-Stecker und 3 m Anschlusskabel, semi-disposable
Electrode handle with two pushbuttons, 3-pin plug and connection cable of 3 m, semi-disposable
Mango porta-electrodos con dos teclas, clavija de 3 patillas y cable de conexión de 3 m, semi-desechable
Manche porte-électrode avec interrupteur digital double, fiche à 3 broches et câble de raccordement de 3 m, réutilisable à plusieurs fois
Manico portaelettrodi con due tasti, spina a 3-spire e cavo di connessione da 3 m, semi-riutilizzabile

9
Monopolare Elektroden-Handgriffe
Monopolar electrode handles
Mangos porta-electrodos monopolares
Manches porte-électrode monopolaires
Manici portaelettrodi monopolari

Passend für MD 62 / ME K1 / ME K2 / ME K3 / ME 82 / Minicutter


Suitable for
Para
Pour
Per

Ø 1,6 mm

1
⁄2 Ø 12,5 mm

80-214-10-04 – KLS Martin


Dental-Elektroden-Handgriff ohne Taste, mit großem Koax-Stecker und 3 m Anschlusskabel
Dental electrode handle without pushbutton, with large coax plug and connection cable of 3 m
Mango porta-electrodos dental sin tecla, con clavija coaxial grande y cable de conexión de 3 m
Manche porte-électrode dentaire sans interrupteur digital, avec grande fiche coax et câble de raccordement de 3 m
Manico portaelettrodi dentale senza tasto, con spina coassiale grande e cavo di connessione da 3 m

Ø 1,6 mm

1
⁄2 Ø 12,5 mm

80-214-11-04 – KLS Martin


Dental-Elektroden-Handgriff mit einer Taste, mit großem Koax-Stecker und 3 m Anschlusskabel
Dental electrode handle with a pushbutton, with large coax plug and connection cable of 3 m
Mango porta-electrodos dental con una tecla, con clavija coaxial grande y cable de conexión de 3 m
Manche porte-électrode dentaire avec un interrupteur digital, avec grande fiche coax et câble de raccordement de 3 m
Manico portaelettrodi dentale con un tasto, con spina coassiale grande e cavo di connessione da 3 m

Ø 4 mm

1
⁄2
Ø 12,5 mm

80-217-01-04 – KLS Martin


Elektroden-Handgriff mit einer Taste, großem Koax-Stecker und 4 m Anschlusskabel
Electrode handle with a pushbutton, large coax plug and connection cable of 4 m
Mango porta-electrodos con una tecla, clavija coaxial grande y cable de conexión de 4 m
Manche porte-électrode avec un interrupteur digital, grande fiche coax et câble de raccordement de 4 m
Manico portaelettrodi con un tasto, spina coassiale grande e cavo di connessione da 4 m

10
Monopolare Elektroden-Handgriffe für Geräte aus unserem früheren Programm
Monopolar electrode handles for units of our former program
Mangos porta-electrodos monopolares para aparatos de nuestra anterior gama de producción
Manches porte-électrode monopolaires pour appareils de notre ancienne gamme
Manici portaelettrodi monopolari per apparecchi della nostra gamma precedente

Passend für KLS-Martin-Geräte aus unserem früheren Programm


Suitable for KLS Martin units of our former program
Para aparatos KLS Martin de nuestra anterior gama de producción
Pour appareils KLS Martin de notre ancienne gamme
Per apparecchi KLS Martin della nostra gamma precedente

Ø 1,6 mm

1
⁄2 Ø 8 mm

80-214-00-04 – Berchtold
Dental-Elektroden-Handgriff ohne Taste, mit kleinem Koax-Stecker und 3 m Anschlusskabel
Dental electrode handle without pushbutton, with small coax plug and connection cable of 3 m
Mango porta-electrodos dental sin tecla, con clavija coaxial pequeña y cable de conexión de 3 m
Manche porte-électrode dentaire sans interrupteur digital, avec petite fiche coax et câble de raccordement de 3 m
Manico portaelettrodi dentale senza tasto, con spina coassiale piccola e cavo di connessione da 3 m

Ø 1,6 mm

1 Ø 8 mm
⁄2

80-214-01-04 – Berchtold
Dental-Elektroden-Handgriff mit einer Taste, mit kleinem Koax-Stecker und 3 m Anschlusskabel
Dental electrode handle with one pushbutton, small coax plug and connection cable of 3 m
Mango porta-electrodos dental con una tecla, con clavija coaxial pequeña y cable de conexión de 3 m
Manche porte-électrode dentaire avec un interrupteur digital, avec petite fiche coax et câble de raccordement de 3 m
Manico portaelettrodi dentale con un tasto, con spina coassiale piccola e cavo di connessione da 3 m

11
Zuordnungsübersicht Geräte / Handgriffe
Reference Table: Electrosurgical units vs. handles
Sinopsis de asignación aparatos/mangos
Classification sommaire appareils / manches
Schema delle corrispondenze apparecchi / manici

Handgriffe . Handles . Mangos . Manches . Manici

04

04

04
04

04
04

04
04

04
04

04

04
04
1-

2-

1-
0-

2-
2-

6-
2-

2-
2-

2-

0-
2-
-0

-0

-1
-0

-0
-0

-1
-1

-1
-1

-0

-1
-0
17

19

14
20

81
10

10
17

10
19

21

14
17
-2

-2

-2
-2

-1
-2

-2
-2

-2
-2

-2

-2
-2
80

80

80
80

80
80

80
80

80
80

80

80
80

Gerätetyp
Type of unit
Tipo del aparato
Type d’appareil
Tipo d’apparecchio

x* x x x x x x x x x*
ME 411 x* x x x x x x x x x*
ME 401 x* x x x x x x x x x*
ME 400 x* x x x x x x x x x*
ME 200 x* x x x x x x x x x*
ME MB 1 x* x x x x x x x x x*
ME M1 x* x x x x x x x x x*
ME MB 2 x* x x x x x x x x x*
ME MB 3 x* x x x x x x x x
ME 81 x* x x x x x x x x
ME 82 x* x x x
Minicutter x* x x x
ME 102 x* x x x x x x x x
ME 80 x* x x x x x x x x
ME 50 x* x x x x x x x x
ME K1 x* x x* x
ME K2 x* x x* x
MD 60 x x x* x
MD 70 x x x* x
MD 62 x x x* x

Kombination
Combination
Combinación
Combinaison
Combinazione

maxium®/Beamer x
MB 181/ME 411 x
MB 181/ME CD1 x

x* = bei Verwendung eines Fußschalters


for use with foot switch
usando un interruptor de pie
pour utilisation avec un interrupteur à pédale
per l’uso di un interruttore a pedale

12
MONOPOLARE ELEKTRODEN
MONOPOLAR ELECTRODES
ELECTRODOS MONOPOLARES
13-35
ELECTRODES MONOPOLAIRES
ELETTRODI MONOPOLARI

13
Monopolare Elektroden für chirurgische Eingriffe
Monopolar electrodes for surgical procedures
Electrodos monopolares para intervenciones quirúrgicas
Electrodes monopolaires pour interventions chirurgicales
Elettrodi monopolari per interventi chirurgici

KLS-Martin-SYN-Elektroden mit farbkodierter Kunststoffisolation


KLS Martin SYN electrodes with color-coded plastic insulation
SYN electrodos KLS Martin con aislamiento de plástico en color codificado
SYN électrodes KLS Martin avec isolation en matière plastique avec code couleur
SYN elettrodi KLS Martin con isolamento in materiale plastico con codice colore

Aktivelektroden mit Ø 4 mm Passend für Handgriffe mit 4-mm-Elektrodenaufnahme


Active electrodes Ø 4 mm For handles with 4-mm electrode socket
Electrodos activos con Ø 4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 4 mm
Electrodes actives Ø 4 mm Pour manches avec porte-électrode de 4 mm
Elettrodi attivi Ø 4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 4 mm

Ø 4 mm

27 mm 6 mm
1
1
⁄1 ⁄1

80-510-06-04 80-522-04-04
Lanzettelektrode, gerade, VE = 5 Stück Nadelelektrode isoliert
Lancet electrode, straight, SU = 5 /pack Needle electrode insulated
Electrodo de lanceta, recto, UV = 5 piezas Electrodo de aguja aislado
Electrode lancette, droite, UC = 5 unités Electrode aiguille isolée
Elettrodo a lancetta, retto, UV = 5 pezzi Elettrodo ad ago isolato

10 mm
30 mm
1
⁄1 1
⁄1

80-515-06-04 80-542-06-04
Messerelektrode, VE = 5 Stück Drahtschlingenelektrode, Wolfram
Knife electrode, SU = 5 /pack Wire loop electrode, tungsten
Electrodo de cuchillo, UV = 5 piezas Electrodo de asa de alambre, tungsteno
Electrode couteau, UC = 5 unités Electrode anse en fil, en tungstène
Elettrodo a bisturi, UV = 5 pezzi Elettrodo ad ansa di filo, tungsteno

30 mm
1
14
1
⁄1 ⁄1 m
m

80-520-06-04 80-511-06-04
Nadelelektrode, VE = 5 Stück Lanzettelektrode, abgewinkelt, isoliert
Needle electrode, SU = 5 /pack Lancet electrode, angled, insulated
Electrodo de aguja, UV = 5 piezas Electrodo de lanceta, acodado, aislado
Electrode aiguille, UC = 5 unités Electrode lancette, coudée, isolée
Elettrodo ad ago, UV = 5 pezzi Elettrodo a lancetta, angolato, isolato

14
10 mm
40 mm
1
1
⁄1 ⁄1

80-516-06-04 80-550-06-04
Mammaria-Spatel Bandschlingenelektrode
Mammary spatula (electrode) Ribbon loop electrode
Electrodo de mammaria Electrodo de asa de cinta
Electrode spatule Electrode boucle
Elettrodo a mammaria Elettrodo ad ansa a nastro

10 mm
1
⁄1

80-521-04-04
Nadelelektrode isoliert
Needle electrode insulated
Electrodo de aguja aislado
Electrode aiguille isolée
Elettrodo ad ago isolato

11 mm 11 mm
1 Ø 2 mm 1 Ø 4 mm
⁄1 ⁄1

80-560-06-04 80-562-06-04
Kugelelektrode, VE = 5 Stück Kugelelektrode, VE = 5 Stück
Ball electrode, SU = 5 /pack Ball electrode, SU = 5 /pack
Electrodo de bola, UV = 5 piezas Electrodo de bola, UV = 5 piezas
Electrode boule, UC = 5 unités Electrode boule, UC = 5 unités
Elettrodo a sfera, UV = 5 pezzi Elettrodo a sfera, UV = 5 pezzi

80-580-06-04
Elektroden-Satz, bestehend aus: 1x 80-510-06-04
Electrode set, consisting of: 1x 80-515-06-04
Set electrodos, compuesto de: 1x 80-520-06-04
Set électrodes, composé de: 1x 80-560-06-04
Set elettrodi, composto da: 1x 80-562-06-04

15
Monopolare Elektroden für chirurgische Eingriffe
Monopolar electrodes for surgical procedures
Electrodos monopolares para intervenciones quirúrgicas
Electrodes monopolaires pour interventions chirurgicales
Elettrodi monopolari per interventi chirurgici

KLS-Martin-SYN-Elektroden mit farbkodierter Kunststoffisolation


KLS Martin SYN electrodes with color-coded plastic insulation
SYN electrodos KLS Martin con aislamiento de plástico en color codificado
SYN électrodes KLS Martin avec isolation en matière plastique avec code couleur
SYN elettrodi KLS Martin con isolamento in materiale plastico con codice colore

Aktivelektroden mit Ø 2,4 mm Passend für Handgriffe mit 2,4-mm-Elektrodenaufnahme


Active electrodes Ø 2.4 mm For handles with 2.4-mm electrode socket
Electrodos activos con Ø 2,4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 2,4 mm
Electrodes actives Ø 2,4 mm Pour manches avec porte-électrode de 2,4 mm
Elettrodi attivi Ø 2,4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 2,4 mm

Ø 2,4 mm

1
1
⁄1 ⁄1

80-520-09-04 80-520-10-04
Nadelektrode für die Mikrodissektion, Wolframspitze, VE = 5 Stück Nadelektrode für die Mikrodissektion, Wolframspitze, VE = 5 Stück,
Needle electrode for dissection, tungsten tip, 5 items/pack steril verpackt, wiederverwendbar
Electrodo de aguja para la disección, punta de tungsteno, UE = 5 unidades Needle electrode for dissection, tungsten tip, 5 items/pack,
Electrode aiguille pour dissection, pointe en tungstène, UE = 5 pièces sterile packed, reusable
Elettrodo ad ago per dissezione, punta in tungsteno, UV = 5 unità Electrodo de aguja para la disección, punta de tungsteno, UE = 5 unidades,
embalado estéril, reutilizable
Electrode aiguille pour dissection, pointe en tungstène, UE = 5 pièces,
emballage stérile, réutilisable
Elettrodo ad ago per dissezione, punta in tungsteno, UV = 5 unità,
imballaggio sterile, riutilizzabile

20 mm
1
⁄1 Ø 4 mm 1
⁄1

80-562-08-04 80-520-08-04
Kugelelektrode Nadelelektrode
Ball electrode Needle electrode
Electrodo de bola Electrodo de aguja
Electrode boule Electrode aiguille
Elettrodo a sfera Elettrodo ad ago

26 mm 22 mm

1 1
⁄1 ⁄1

80-510-08-04 80-515-08-04
Lanzettelektrode, gerade Messerelektrode
Lancet electrode, straight Knife electrode
Electrodo de lanceta, recto Electrodo de cuchillo
Electrode lancette, droite Electrode couteau
Elettrodo a lancetta, retto Elettrodo a bisturi

10 mm

1
⁄1

80-542-08-04
Drahtschlingenelektrode, Wolfram
Wire loop electrode, tungsten
Electrodo de asa de alambre, tungsteno
Electrode anse en fil, en tungstène
Elettrodo ad ansa di filo, tungsteno

16
25 mm
KLS-Martin-Edelstahlelektroden
1
KLS Martin stainless steel electrodes ⁄1
Electrodos KLS Martin de acero inoxidable
Electrodes KLS Martin en acier inoxydable 80-510-04-04
Elettrodi KLS Martin in acciaio inox Lanzettelektrode, gerade
Lancet electrode, straight
Electrodo de lanceta, recto
Electrode lancette, droite
Aktivelektroden mit Ø 4 mm Passend für Handgriffe mit 4-mm-Elektrodenaufnahme Elettrodo a lancetta, retto
Active electrodes Ø 4 mm For handles with 4-mm electrode socket
Electrodos activos con Ø 4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 4 mm
Electrodes actives Ø 4 mm Pour manches avec porte-électrode de 4 mm
1
Elettrodi attivi Ø 4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 4 mm ⁄1 25
m
m
80-511-04-04
Ø 4 mm
Lanzettelektrode, abgewinkelt
Lancet electrode, angled
Electrodo de lanceta, acodado
Electrode lancette, coudée
Elettrodo a lancetta, angolato

28 mm
1
⁄1 Ø 1
⁄1

80-540-04-04 = Ø 5 mm 80-515-04-04
80-542-04-04 = Ø 10 mm Messerelektrode
80-545-04-04 = Ø 20 mm Knife electrode
Electrodo de cuchillo
Drahtschlingenelektrode Electrode couteau
Wire loop electrode Elettrodo a bisturi
Electrodo de asa de alambre
Electrode anse en fil
Elettrodo ad ansa di filo

37 mm
1
⁄1 Ø 1
⁄1

80-550-04-04 = Ø 10 mm 80-516-04-04
80-552-04-04 = Ø 15 mm Mammaria-Spatel
Bandschlingenelektrode Mammary spatula (electrode)
Ribbon loop electrode Electrodo de mammaria
Electrodo de asa de cinta Electrode spatule
Electrode boucle Elettrodo a mammaria
Elettrodo ad ansa a nastro

22 mm
1
⁄1 Ø 1
⁄1

80-560-04-04 = Ø 2 mm 80-519-04-04
80-562-04-04 = Ø 4 mm Nadelelektrode
80-563-04-04 = Ø 5 mm Needle electrode
Electrodo de aguja
Kugelelektrode Electrode aiguille
Ball electrode Elettrodo ad ago
Electrodo de bola
Electrode boule
Elettrodo a sfera

30 mm
1
⁄1 1
⁄1

80-570-04-04 = 8 x 10 mm 80-520-04-04
80-572-04-04 = 10 x 10 mm Nadelelektrode
80-574-04-04 = 12 x 10 mm Needle electrode
Electrodo de aguja
Plattenelektrode Electrode aiguille
Plate electrode Elettrodo ad ago
Electrodo de placa
Electrode plaque
Elettrodo a piastra
17
Monopolare Elektroden zur Konisation
Monopolar electrodes for conization
Electrodos monopolares para conización
Electrodes monopolaires pour conisation
Elettrodi monopolari per conizzazione

Aktivelektroden mit Ø 4 mm Passend für Handgriffe mit 4-mm-Elektrodenaufnahme Wolfram


Active electrodes Ø 4 mm For handles with 4-mm electrode socket Tungsten
Electrodos activos con Ø 4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 4 mm Tungsteno
Electrodes actives Ø 4 mm Pour manches avec porte-électrode de 4 mm En tungstène
Elettrodi attivi Ø 4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 4 mm Tungsteno

Ø 4 mm

12 cm

Ø 10 mm
1
⁄1

80-680-12-04
Konisationselektrode
Conization electrode
Electrodo para conización
Electrode pour l'électroconisation
Elettrodo per conizzazione

12 cm

Ø 15 mm
1
⁄1

80-681-12-04
Konisationselektrode
Conization electrode
Electrodo para conización
Electrode pour l'électroconisation
Elettrodo per conizzazione

12 cm
Ø 20 mm

1
⁄1

80-682-12-04
Konisationselektrode
Conization electrode
Electrodo para conización
Electrode pour l'électroconisation
Elettrodo per conizzazione

12 cm
Ø 25 mm

1
⁄1

80-683-12-04
Konisationselektrode
Conization electrode
Electrodo para conización
Electrode pour l'électroconisation
Elettrodo per conizzazione

18
Aktivelektroden mit Ø 4 mm Wolfram Weitere Informationen finden Sie im separaten
Active electrodes Ø 4 mm Tungsten Prospekt „Konisationselektroden n. Scarfi“
Electrodos activos con Ø 4 mm Tungsteno For further information, please refer to the separate bro-
chure ”Conization Electrodes acc. to Scarfi“
Electrodes actives Ø 4 mm En tungstène
Elettrodi attivi Ø 4 mm Tungsteno Encontrará informaciones adicionales en el folleto
individual ”Electrodos de conización según Scarfi“
Vous trouverez des informations supplémentaires
Ø 4 mm dans la brochure «Electrodes de conisation selon Scarfi»
Per ulteriori informazioni vedasi il prospetto separato
”Elettrodi di conizzazione secondo Scarfi“

11,5 cm

1,5 cm
1
⁄1 Ø 3,5 mm

80-684-12-04
Konisationselektrode nach Scarfi, Schaftlänge 11,5 cm, Konus Ø 2,0 cm, Konuslänge 1,5 cm
Conization electrode, length of shaft 11.5 cm, cone diameter 2.0 cm, length of cone 1.5 cm
Electrodo para conización, largo del vástago 11,5 cm, diámetro del cono 2,0 cm, largo del cono 1,5 cm
Electrode pour l'électroconisation, longueur de la tige 11,5 cm, diamètre de cône 2,0 cm, longueur de cône 1,5 cm
Elettrodo per conizzazione, lunghezza dell'asta 11,5 cm, diametro del cono 2,0 cm, lunghezza del cono 1,5 cm

11,5 cm

2,5 cm
1
⁄1 Ø 3,5 mm

80-685-12-04
Konisationselektrode nach Scarfi, Schaftlänge 11,5 cm, Konus Ø 3,0 cm, Konuslänge 2,5 cm
Conization electrode, length of shaft 11.5 cm, cone diameter 3.0 cm, length of cone 2.5 cm
Electrodo para conización, largo del vástago 11,5 cm, diámetro del cono 3,0 cm, largo del cono 2,5 cm
Electrode pour l'électroconisation, longueur de la tige 11,5 cm, diamètre de cône 3,0 cm, longueur de cône 2,5 cm
Elettrodo per conizzazione, lunghezza dell'asta 11,5 cm, diametro del cono 3,0 cm, lunghezza del cono 2,5 cm

11,5 cm

2,5 cm
1
⁄1 Ø 3,5 mm

80-686-12-04
Konisationselektrode nach Scarfi, Schaftlänge 11,5 cm, Konus Ø 4,0 cm, Konuslänge 2,5 cm
Conization electrode, length of shaft 11.5 cm, cone diameter 4.0 cm, length of cone 2.5 cm
Electrodo para conización, largo del vástago 11,5 cm, diámetro del cono 4,0 cm, largo del cono 2,5 cm
Electrode pour l'électroconisation, longueur de la tige 11,5 cm, diamètre de cône 4,0 cm, longueur de cône 2,5 cm
Elettrodo per conizzazione, lunghezza dell'asta 11,5 cm, diametro del cono 4,0 cm, lunghezza del cono 2,5 cm

19
Monopolare Elektroden für chirurgische Eingriffe, nicht biegsam
Monopolar electrodes for surgical procedures, non-flexible
Electrodos monopolares para intervenciones quirúrgicas, no flexibles
Electrodes monopolaires pour interventions chirurgicales, non flexibles
Elettrodi monopolari per interventi chirurgici, non flessibili

Aktivelektroden mit Ø 4 mm Passend für Handgriffe mit 4-mm-Elektrodenaufnahme


Active electrodes Ø 4 mm For handles with 4-mm electrode socket
Electrodos activos con Ø 4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 4 mm
Electrodes actives Ø 4 mm Pour manches avec porte-électrode de 4 mm
Elettrodi attivi Ø 4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 4 mm

Ø 4 mm

13 cm
1 Ø 3 mm
⁄1

80-676-13-04
Kugelelektrode, isoliert
Ball electrode, insulated
Electrodo de bola, aislado
Electrode boule, isolée
Elettrodo a sfera, isolato

11,3 cm 4 mm
1
⁄1

80-675-13-04
Nadelelektrode, isoliert, blanke Spitze
Needle electrode, insulated, polished tip
Electrodo de aguja, aislado, punta brillante
Electrode aiguille, isolée, pointe polie
Elettrodo ad ago, isolato, punta lucidata

10 cm 10 mm

1
⁄1

80-677-12-04
Nadelelektrode, isoliert, blanke Spitze
Needle electrode, insulated, polished tip
Electrodo de aguja, aislado, punta brillante
Electrode aiguille, isolée, pointe polie
Elettrodo ad ago, isolato, punta lucidata

10 cm 20 mm

1
⁄1

80-510-12-04
Lanzettelektrode, isoliert
Lancet electrode, insulated
Electrodo de lanceta, aislado
Electrode lancette, isolée
Elettrodo a lancetta, isolato

10 cm 26 mm
1
⁄1

80-515-12-04
Messerelektrode, isoliert
Knife electrode, insulated
Electrodo de cuchillo, aislado
Electrode couteau, isolée
Elettrodo a bisturi, isolato

20
Aktivelektroden mit Ø 4 mm Passend für Handgriffe mit 4-mm-Elektrodenaufnahme
Active electrodes Ø 4 mm For handles with 4-mm electrode socket
Electrodos activos con Ø 4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 4 mm
Electrodes actives Ø 4 mm Pour manches avec porte-électrode de 4 mm
Elettrodi attivi Ø 4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 4 mm

Ø 4 mm

10 cm 12 mm

1
⁄1

80-515-14-04
Messerelektrode, kurz, isoliert
Knife electrode, short, insulated
Electrodo de cuchillo, corto, aislado
Electrode couteau, courte, isolée
Elettrodo a bisturi, corto, isolato

10 cm
12
1
⁄1 m
m

80-515-16-04
Messerelektrode, kurz, abgewinkelt, isoliert
Knife electrode, short, angled, insulated
Electrodo de cuchillo, corto, acodado, aislado
Electrode couteau, courte, coudée, isolée
Elettrodo a bisturi, corto, angolato, isolato

10 cm

1
⁄1 Ø 5 mm

80-540-12-04
Drahtschlingenelektrode, isoliert, Wolfram
Wire loop electrode, insulated, tungsten
Electrodo de asa de alambre, aislado, tungsteno
Electrode anse en fil, isolée, en tungstène
Elettrodo ad ansa di filo, isolato, tungsteno

10 cm

1
⁄1 Ø 10 mm

80-542-12-04
Drahtschlingenelektrode, isoliert, Wolfram
Wire loop electrode, insulated, tungsten
Electrodo de asa de alambre, aislado, tungsteno
Electrode anse en fil, isolée, en tungstène
Elettrodo ad ansa di filo, isolato, tungsteno

21
Monopolare Elektroden für chirurgische Eingriffe
Monopolar electrodes for surgical procedures
Electrodos monopolares para intervenciones quirúrgicas
Electrodes monopolaires pour interventions chirurgicales
Elettrodi monopolari per interventi chirurgici

Aktivelektroden mit Ø 4 mm Passend für Handgriffe mit 4-mm-Elektrodenaufnahme


Active electrodes Ø 4 mm For handles with 4-mm electrode socket
Electrodos activos con Ø 4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 4 mm
Electrodes actives Ø 4 mm Pour manches avec porte-électrode de 4 mm
Elettrodi attivi Ø 4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 4 mm

Ø 4 mm

10 cm

1 Ø 5 mm
⁄1

80-674-12-04
Kugelelektrode, isoliert
Ball electrode, insulated
Electrodo de bola, aislado
Electrode boule, isolée
Elettrodo a sfera, isolato

10 cm

1
⁄1 Ø 3 mm

80-674-13-04
Kugelelektrode, isoliert
Ball electrode, insulated
Electrodo de bola, aislado
Electrode boule, isolée
Elettrodo a sfera, isolato

6 cm
1
⁄1

80-534-06-04
Elektroden-Verlängerung, isoliert, biegbar, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Elektrodenfixierung über Schraubkappe
Electrode extension, insulated, flexible, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Electrode fixation with screw cap
Extensión de electrodo, aislada, flexible, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Fijación de electrodos con tapa roscada
Prolongation d’électrode, isolée, flexible, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Fixation de l’électrode à l’aide du bouchon à vis
Prolunga per elettrodo, isolata, flessibile, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Fissaggio elettrodo tramite tappo a vite

11,5 cm

1
⁄1

80-534-12-04
Elektroden-Verlängerung, isoliert, biegbar, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Elektrodenfixierung über Schraubkappe
Electrode extension, insulated, flexible, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Electrode fixation with screw cap
Extensión de electrodo, aislada, flexible, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Fijación de electrodos con tapa roscada
Prolongation d’électrode, isolée, flexible, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Fixation de l’électrode à l’aide du bouchon à vis
Prolunga per elettrodo, isolata, flessibile, Ø 4 mm / Ø 4 mm, Fissaggio elettrodo tramite tappo a vite

22
Aktivelektroden mit Ø 2,4 mm Passend für Handgriffe mit 2,4-mm-Elektrodenaufnahme
Active electrodes Ø 2.4 mm For handles with 2.4-mm electrode socket
Electrodos activos con Ø 2,4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 2,4 mm
Electrodes actives Ø 2,4 mm Pour manches avec porte-électrode de 2,4 mm
Elettrodi attivi Ø 2,4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 2,4 mm

Ø 2,4 mm

10 cm 28 mm

1
⁄1

80-678-10-04
Messerelektrode, isoliert
Knife electrode, insulated
Electrodo de cuchillo, aislado
Electrode couteau, isolée
Elettrodo a bisturi, isolato

9 cm

1
⁄1 Ø 3 mm

80-678-11-04
Kugelelektrode, isoliert
Ball electrode, insulated
Electrodo de bola, aislado
Electrode boule, isolée
Elettrodo a sfera, isolato

10,5 cm

1
⁄1

80-678-05-04
Elektroden-Verlängerung,Ø 2,4 mm / Ø 2,4 mm, Länge = 14 cm Elektrodenfixierung über Schraubkappe
Electrode extension, Ø 2.4 mm / Ø 2.4 mm, length = 14 cm Electrode fixation with screw cap
Extensión de electrodo, Ø 2,4 mm / Ø 2,4 mm, longitud = 14 cm Fijación de electrodos con tapa roscada
Rallonge d’électrode, Ø 2,4 mm / Ø 2,4 mm, longueur = 14 cm Fixation de l’électrode à l’aide du bouchon à vis
Prolunga per elettrodo, Ø 2,4 mm / Ø 2,4 mm, lunghezza = 14 cm Fissaggio elettrodo tramite tappo a vite

23
Monopolare Elektroden für die HNO
Monopolar electrodes for ENT
Electrodos monopolares para la otorrinolaringología
Electrodes monopolaires pour l’O.R.L.
Elettrodi monopolari per l’otorinolaringoiatria

Aktivelektroden mit Ø 4 mm Passend für Handgriffe mit 4-mm-Elektrodenaufnahme


Active electrodes Ø 4 mm For handles with 4-mm electrode socket
Electrodos activos con Ø 4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 4 mm
Electrodes actives Ø 4 mm Pour manches avec porte-électrode de 4 mm
Elettrodi attivi Ø 4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 4 mm

Ø 4 mm

10 cm 4 mm

1
⁄1 80-610-10-04
Nadelelektrode für Nase, abgewinkelt, isoliert
Nasal needle electrode, angled, insulated
Electrodo de aguja para nariz, acodado, aislado
Electrode aiguille pour le nez, coudée et isolée
Elettrodo ad ago per naso, angolato ed isolato

10 cm

Ø 2 mm

1
⁄1
80-612-10-04
Kugelelektrode für Nase, abgewinkelt, isoliert
Nasal ball electrode, angled, insulated
Electrodo de bola para nariz, acodado, aislado
Electrode boule pour le nez, coudée et isolée
Elettrodo a sfera per naso, angolato ed isolato

24
Monopolare Elektroden für die Arthroskopie
Monopolar electrodes for arthroscopy
Electrodos monopolares para la artroscopia
Electrodes monopolaires pour l’arthroscopie
Elettrodi monopolari per l’artroscopia

Aktivelektroden mit Ø 4 mm Passend für Handgriffe mit 4-mm-Elektrodenaufnahme


Active electrodes Ø 4 mm For handles with 4-mm electrode socket
Electrodos activos con Ø 4 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 4 mm
Electrodes actives Ø 4 mm Pour manches avec porte-électrode de 4 mm
Elettrodi attivi Ø 4 mm Per manipoli con portaelettrodi di 4 mm

Ø 4 mm
11,5 cm

1,5 mm
1
⁄1

80-690-12-04
Nadelelektrode, isoliert, 90° abgewinkelt
Needle electrode, insulated, 90° angled
Electrodo de aguja, aislado, acodado 90°
Electrode aiguille, isolée, coudée 90°
Elettrodo ad ago, isolato, angolo 90°
11,5 cm
4 mm
1
⁄1

80-691-12-04
Nadelelektrode, isoliert, 90° abgewinkelt
Needle electrode, insulated, 90° angled
Electrodo de aguja, aislado, acodado 90°
Electrode aiguille, isolée, coudée 90°
Elettrodo ad ago, isolato, angolo 90°

11,5 cm
1
⁄1 2m
m
80-692-12-04
Nadelelektrode, isoliert, 45° abgewinkelt
Needle electrode, insulated, 45° angled
Electrodo de aguja, aislado, acodado 45°
Electrode aiguille, isolée, coudée 45°
Elettrodo ad ago, isolato, angolo 45°

12,5 cm

1
⁄1 4m
m

80-693-12-04
Messerelektrode, isoliert, 45° abgewinkelt
Knife electrode, insulated, 45° angled
Electrodo de cuchillo, aislado, acodado 45°
Electrode couteau, isolée, coudée 45°
Elettrodo a bisturi, isolato, angolo 45°

11,5 cm

1
4 mm
⁄1

80-694-12-04
Tastelektrode, isoliert, 90° abgewinkelt
Probe electrode, insulated, 90° angled
Electrodo de sondeo, aislado, acodado 90°
Electrode sonde, isolée, coudée 90°
Elettrodo sensore, isolato, angolo 90°

11,5 cm
1
⁄1 Ø 3 mm

80-695-12-04
Kugelelektrode
Ball electrode
Electrodo de bola
Electrode boule 25
Elettrodo a sfera
Monopolare Elektroden für Dental und Kosmetik
Monopolar electrodes for dental and cosmetic applications
Electrodos monopolares para la medicina dental y cosmética
Electrodes monopolaires pour le secteur dentaire et cosmétique
Elettrodi monopolari per il settore dentale e cosmetico

Elektroden mit Ø 1,6 mm Passend für Handgriffe mit 1,6-mm-Elektrodenaufnahme


Electrodes Ø 1.6 mm For handles with 1.6-mm electrode socket
Electrodos con Ø 1,6 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 1,6 mm
Electrodes Ø 1,6 mm Pour manches avec porte-électrode de 1,6 mm
Elettrodi Ø 1,6 mm Per manipoli con portaelettrodi di 1,6 mm

Ø 1,6 mm

Ø 0,2 mm Ø 0,2 mm

80-461-01-04 80-462-01-04
Nadelelektrode, gerade, Fig. 1 Nadelelektrode, kurz, gerade, Fig. 1
Needle electrode, straight, Fig. 1 Needle electrode, short, straight, Fig. 1
Electrodo de aguja, recto, fig. 1 Electrodo de aguja, corto, recto, fig. 1
Electrode aiguille, droite, fig. 1 Electrode aiguille, courte, droite, fig. 1
Elettrodo ad ago, retto, fig. 1 Elettrodo ad ago, corto, retto, fig. 1

Ø 0,6 mm Ø 0,3 mm

80-466-01-04 80-463-01-04
Nadelelektrode, gerade, Fig. 1 Nadelelektrode, kurz, gerade, Fig. 1
Needle electrode, straight, Fig. 1 Needle electrode, short, straight, Fig. 1
Electrodo de aguja, recto, fig. 1 Electrodo de aguja, corto, recto, fig. 1
Electrode aiguille, droite, fig.1 Electrode aiguille, courte, droite, fig. 1
Elettrodo ad ago, retto, fig. 1 Elettrodo ad ago, corto, retto, fig. 1

Ø 0,2 mm Ø 0,2 mm

80-461-02-04 80-462-02-04
Nadelelektrode, 45° abgewinkelt, Fig. 2 Nadelelektrode, 45° abgewinkelt, Fig. 2
Needle electrode, 45° angled, Fig. 2 Needle electrode, 45° angled, Fig. 2
Electrodo de aguja, acodado 45°, fig. 2 Electrodo de aguja, acodado 45°, fig. 2
Electrode aiguille, coudée en 45°, fig. 2 Electrode aiguille, coudée en 45°, fig. 2
Elettrodo ad ago, angolo 45°, fig. 2 Elettrodo ad ago, angolo 45°, fig. 2

Ø 0,2 mm Ø 0,2 mm

80-464-02-04 80-461-03-04
Nadelelektrode, 45° abgewinkelt, Fig. 2, mit ausziehbarem und kürzbarem Draht Nadelelektrode, 120° abgewinkelt, Fig. 3
Needle electrode, 45° angled, Fig. 2, with extendable wire that can be cut as well Needle electrode, 120° angled, Fig. 3
Electrodo de aguja, acodado 45°, fig. 2, con alambre extensible que también puede acortarse Electrodo de aguja, acodado 120°, fig. 3
Electrode aiguille, coudée 45°, fig. 2, avec fil extensible et raccourcissable Electrode aiguille, coudée en 120°, fig. 3
Elettrodo ad ago, angolo 45°, fig. 2, con filo metallico estraibile ed accorciabile Elettrodo ad ago, angolo 120°, fig. 3

26
Elektroden mit Ø 1,6 mm Passend für Handgriffe mit 1,6-mm-Elektrodenaufnahme Drahtstärke der Drahtschlingenelektroden = Ø 0,2 mm
Electrodes Ø 1.6 mm For handles with 1.6-mm electrode socket Wire size of wire loop electrodes = Ø 0.2 mm
Electrodos con Ø 1,6 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 1,6 mm Grosor del alambre del electrodo de asa = Ø 0,2 mm
Electrodes Ø 1,6 mm Pour manches avec porte-électrode de 1,6 mm Épaisseur du fil des électrodes anse = Ø 0,2 mm
Elettrodi Ø 1,6 mm Per manipoli con portaelettrodi di 1,6 mm Spessore filo degli elettrodi ad ansa = Ø 0,2 mm

Ø 1,6 mm

Ø 0,2 mm Ø 0,6 mm
80-464-38-04
Nadelelektrode, 45° abgewinkelt, Fig. 2, Ø 0,6 mm
verlängerte Isolation, mit ausziehbarem und kürzbarem Draht 80-461-04-04
Needle electrode, 45° angled, Fig. 2,
extended insulation, with extendable wire that can be cut as well Nadelelektroden nach Dr. Haus, links und rechts, 1 Paar
Electrodo de aguja, acodado 45°, fig. 2, Needle electrodes acc. to Dr. Haus, left and right, 1 pair
aislamiento prolongado, con alambre extensible que también puede acortarse Electrodos de aguja según Dr. Haus, izquierdo y derecho, un par
Electrode aiguille, coudée 45°, fig. 2, Electrodes aiguille selon Dr. Haus, gauche et droite, 1 paire
isolation rallongée, avec fil extensible et raccourcissable Elettrodi ad ago secondo Dr. Haus, sinistro e destro, 1 paio
Elettrodo ad ago, angolo 45°, fig. 2,
isolamento prolungato, con filo metallico estraibile ed accorciabile

80-461-06-04 Ø 5 mm 80-461-07-04 Ø 5 mm
Drahtschlingenelektrode, Schaft 45° abgewinkelt, Fig. 6 Scheibenelektrode, Schaft 45° abgewinkelt
Wire loop electrode, shaft 45° angled, Fig. 6 Disk electrode, shaft 45° angled
Electrodo de asa de alambre, vástago acodado 45°, fig. 6 Electrodo de disco, vástago acodado 45°
Electrode anse, tige coudée en 45°, fig. 6 Electrode discoïdale, tige coudée en 45°
Elettrodo ad ansa, asta curva a 45°, fig. 6 Elettrodo a disco, asta curva a 45°

Ø 3 mm Ø 3 mm

80-461-11-04 80-462-11-04
Drahtschlingenelektrode, Fig. 11 Drahtschlingenelektrode, Fig. 11
Wire loop electrode, Fig. 11 Wire loop electrode, Fig. 11
Electrodo de asa de alambre, fig. 11 Electrodo de asa de alambre, fig. 11
Electrode anse, fig. 11 Electrode anse, fig. 11
Elettrodo ad ansa, fig. 11 Elettrodo ad ansa, fig. 11

Ø 5 mm Ø 5 mm

80-461-12-04 80-462-12-04
Drahtschlingenelektrode, Fig. 12 Drahtschlingenelektrode, Fig. 12
Wire loop electrode, Fig. 12 Wire loop electrode, Fig. 12
Electrodo de asa de alambre, fig. 12 Electrodo de asa de alambre, fig. 12
Electrode anse, fig. 12 Electrode anse, fig. 12
Elettrodo ad ansa, fig. 12 Elettrodo ad ansa, fig. 12

Ø 8 mm Ø 8 mm

80-461-13-04 80-462-13-04
Drahtschlingenelektrode, Fig. 13 Drahtschlingenelektrode, Fig. 13
Wire loop electrode, Fig. 13 Wire loop electrode, Fig. 13
Electrodo de asa de alambre, fig. 13 Electrodo de asa de alambre, fig. 13
Electrode anse, fig. 13 Electrode anse, fig. 13
Elettrodo ad ansa, fig. 13 Elettrodo ad ansa, fig. 13

27
Monopolare Elektroden für Dental und Kosmetik
Monopolar electrodes for dental and cosmetic applications
Electrodos monopolares para la medicina dental y cosmética
Electrodes monopolaires pour le secteur dentaire et cosmétique
Elettrodi monopolari per il settore dentale e cosmetico

Elektroden mit Ø 1,6 mm Passend für Handgriffe mit 1,6-mm-Elektrodenaufnahme Drahtstärke der Drahtschlingenelektroden = Ø 0,2 mm
Electrodes Ø 1.6 mm For handles with 1.6-mm electrode socket Wire size of wire loop electrodes = Ø 0.2 mm
Electrodos con Ø 1,6 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 1,6 mm Grosor del alambre del electrodo de asa = Ø 0,2 mm
Electrodes Ø 1,6 mm Pour manches avec porte-électrode de 1,6 mm Epaisseur du fil des électrodes anse = Ø 0,2 mm
Elettrodi Ø 1,6 mm Per manipoli con portaelettrodi di 1,6 mm Spessore filo degli elettrodi ad ansa = Ø 0,2 mm

Ø 1,6 mm

80-461-14-04 80-461-15-04
Drahtschlingenelektrode, rhombusförmig, 8 x 5 mm, Fig. 14 Drahtschlingenelektrode, länglich, 7,0 x 1,5 mm,
Wire loop electrode, rhombic, 8 x 5 mm, Fig. 14 Schaft 45° abgewinkelt, Fig. 15
Electrodo de asa de alambre romboidal, 8 x 5 mm, fig. 14
Wire loop electrode, elongated, 7.0 x 1.5 mm,
Electrode anse, romboïdale, 8 x 5 mm, fig. 14
shaft 45° angled, Fig. 15
Elettrodo ad ansa a forma di rombo, 8 x 5 mm, fig. 14
Electrodo de asa de alambre oblonga, 7,0 x 1,5 mm,
vástago acodado 45°, fig.15
Electrode anse, forme allongée, 7,0 x 1,5 mm,
tige coudée en 45°, fig. 15
Elettrodo ad ansa retta, 7,0 x 1,5 mm,
asta curva a 45°, fig. 15

Ø 0,2 mm

80-461-16-04 80-461-17-04
Hakenelektrode, 7 mm, 45° abgewinkelt, Fig. 16 Drahtschlingenelektrode, länglich, 6,0 x 1,3 mm,
Hook electrode, 7 mm, 45° angled, Fig. 16 gerade, Fig. 17
Electrodo de gancho, 7 mm, vástago acodado 45°, fig. 16
Wire loop electrode, elongated, 6.0. x 1.3 mm,
Electrode crochet, 7 mm, tige coudée 45°, fig. 16
straight, Fig. 17
Elettrodo ad uncino, 7 mm, asta curva a 45°, fig. 16
Electrodo de asa de alambre oblonga, 6,0 x 1,3 mm,
recto, fig.17
Electrode anse, forme allongée, 6,0 x 1,3 mm,
droite, fig. 17
Elettrodo ad ansa retta, 6,0 x 1,3 mm, fig. 17

80-461-18-04 80-461-19-04
Drahtschlingenelektrode, länglich, 7,0 x 1,7 mm, Drahtschlingenelektrode, länglich, 5,5 x 1,4 mm,
30° abgewinkelt, Fig. 18 90° abgewinkelt, Fig. 19
Wire loop electrode, elongated, 7.0 x 1.7 mm, Wire loop electrode, elongated, 5.5 x 1.4 mm,
30° angled, Fig. 18 90° angled, Fig. 19
Electrodo de asa de alambre oblonga, 7,0 x 1,7 mm, Electrodo de asa de alambre oblonga, 5,5 x 1,4 mm,
acodado 30°, fig.18 acodado 90°, fig.19
Electrode anse, forme allongée, 7,0 x 1,7 mm, Electrode anse, forme allongée, 5,5 x 1,4 mm,
coudée en 30°, fig. 18 coudée en 90°, fig. 19
Elettrodo ad ansa curva, angolo 30°, 7,0 x 1,7 mm, fig. 18 Elettrodo ad ansa curva, angolo 90°, 5,5 x 1,4 mm, fig. 19

28
Elektroden mit Ø 1,6 mm Passend für Handgriffe mit 1,6-mm-Elektrodenaufnahme Drahtstärke der Drahtschlingenelektroden = Ø 0,2 mm
Electrodes Ø 1.6 mm For handles with 1.6-mm electrode socket Wire size of wire loop electrodes = Ø 0.2 mm
Electrodos con Ø 1,6 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 1,6 mm Grosor del alambre del electrodo de asa = Ø 0,2 mm
Electrodes Ø 1,6 mm Pour manches avec porte-électrode de 1,6 mm Epaisseur du fil des électrodes anse = Ø 0,2 mm
Elettrodi Ø 1,6 mm Per manipoli con portaelettrodi di 1,6 mm Spessore filo degli elettrodi ad ansa = Ø 0,2 mm

Ø 1,6 mm

80-461-20-04 80-461-21-04
Drahtschlingenelektrode, länglich, 7,0 x 1,4 mm, Drahtschlingenelektrode, länglich, 7,0 x 1,3 mm,
45° abgewinkelt, Fig. 20 gerade, Fig. 21
Wire loop electrode, elongated, 7.0.x 1.4 mm, Wire loop electrode, elongated, 7.0 x 1.3 mm,
45° angled, Fig. 20 straight, Fig. 21
Electrodo de asa de alambre oblonga, 7,0 x 1,4 mm, Electrodo de asa de alambre oblonga, 7,0 x 1,3 mm,
acodado 45°, fig.20 recto, fig. 21
Electrode anse, forme allongée, 7,0 x 1,4 mm, Electrode anse, forme allongée, 7,0 x 1,3 mm,
coudée en 45°, fig. 20 droite, fig. 21
Elettrodo ad ansa curva, angolo 45°, 7,0 x 1,4 mm, Elettrodo ad ansa retta, 7,0 x 1,3 mm, fig. 21
fig. 20

80-461-22-04 80-461-24-04
Drahtschlingenelektrode, länglich, 13,0 x 1,0 mm, Drahtschlingenelektrode, rhombusförmig, 8 x 5 mm,
gerade, Fig. 22 Schaft 45° abgewinkelt, Fig. 24
Wire loop electrode, elongated, 13.0 x 1.0 mm, Wire loop electrode, rhombic, 8 x 5 mm,
straight, Fig. 22 shaft 45° angled, Fig. 24
Electrodo de asa de alambre oblonga, 13,0 x 1,0 mm, Electrodo de asa de alambre romboidal, 8 x 5 mm,
recto, fig. 22 vástago acodado 45°, fig. 24
Electrode anse, forme allongée, 13,0 x 1,0 mm, Electrode anse, rhomboïdale, 8 x 5 mm,
droite, fig. 22 tige coudée en 45°, fig. 24
Elettrodo ad ansa retta, 13,0 x 1,0 mm, fig. 22 Elettrodo ad ansa, forma di rombo, 8 x 5 mm,
asta curva a 45°, fig. 24

7m
m
10
m

Ø 1,7 mm
m

Ø 0,6 mm
80-461-31-04 80-461-32-04
Koagulations-Nadelelektrode, Ø 0,6 mm, Koagulations-Nadelelektrode, Ø 1,7 mm,
45° abgewinkelt, Fig. 31 30° abgewinkelt, Fig. 32
Needle electrode for coagulation, Ø 0.6 mm, Needle electrode for coagulation, Ø 1.7 mm,
45° angled, Fig. 31 30° angled, Fig. 32
Electrodo de aguja para la coagulación, Ø 0,6 mm, Electrodo de aguja para la coagulación, Ø 1,7 mm,
acodado 45°, fig. 31 acodado 30°, fig. 32
Electrode aiguille pour la coagulation, Ø 0,6 mm, Electrode aiguille pour la coagulation, Ø 1,7 mm,
coudée en 45°, fig. 31 coudée en 30°, fig. 32
Elettrodo ad ago per coagulazione Ø 0,6 mm, Elettrodo ad ago per coagulazione, Ø 1,7 mm,
asta curva a 45°, fig. 31 asta curva a 30°, fig. 32

29
Monopolare Elektroden für Dental und Kosmetik
Monopolar electrodes for dental and cosmetic applications
Electrodos monopolares para la medicina dental y cosmética
Electrodes monopolaires pour le secteur dentaire et cosmétique
Elettrodi monopolari per il settore dentale e cosmetico

Elektroden mit Ø 1,6 mm Passend für Handgriffe mit 1,6-mm-Elektrodenaufnahme


Electrodes Ø 1.6 mm For handles with 1.6-mm electrode socket
Electrodos con Ø 1,6 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 1,6 mm
Electrodes Ø 1,6 mm Pour manches avec porte-électrode de 1,6 mm
Elettrodi Ø 1,6 mm Per manipoli con portaelettrodi di 1,6 mm

Ø 1,6 mm

Ø 1,7 mm Ø 3 mm

80-461-33-04 80-461-34-04
Kugelelektrode, 45° abgewinkelt, Fig. 33 Kugelelektrode, 45° abgewinkelt, Fig. 34
Ball electrode, 45° angled, Fig. 33 Ball electrode, 45° angled, Fig. 34
Electrodo de bola, 45° acodado, fig. 33 Electrodo de bola, 45° acodado, fig. 34
Electrode boule, coudée en 45°, fig. 33 Electrode boule, coudée en 45°, fig. 34
Elettrodo a sfera, asta curva a 45°, fig. 33 Elettrodo a sfera, asta curva a 45°, fig. 34

14 mm

10 mm
Ø 0,6 mm
Ø 0,6 mm

80-461-35-04 80-461-36-04
Koagulations-und Fulgurationselektrode, gerade, Fig. 35 Koagulations-und Fulgurationselektrode, 90° abgewinkelt, Fig. 36
Coagulation and fulguration electrode, straight, Fig. 35 Coagulation and fulguration electrode, 90° angled, Fig. 36
Electrodo para la coagulación y la fulguración, recto, fig. 35 Electrodo para la coagulación y la fulguración, acodado 90°, fig. 36
Electrode de coagulation et fulguration, droite, fig. 35 Electrode de coagulation et fulguration, coudée en 90°, fig. 36
Elettrodo per folgorazione e coagulazione, retto, fig. 35 Elettrodo per folgorazione e coagulazione, angolo 90°, fig. 36

Ø 0,2 mm
80-461-37-04 80-530-03-04 Ø 0,4 mm
Nadelelektrode, 45° abgewinkelt Elektrode für Besenreiser
Needle electrode, 45° angled Electrode for varices / spider-bursts
Electrodo de aguja, acodado 45° Electrodo para verrugas
Electrode aiguille, coudée en 45° Electrode pour varices
Elettrodo ad ago, angolo 45° Elettrodo per varici

Ø 0,4 mm

Ø 0,4 mm
80-530-06-04
80-530-04-04 Z-Elektrode
Couperosa-Elektrode Z-electrode
Electrode for rosacea / telangiectasias Electrodo Z
Electrodo para couperosa Electrode en Z
Electrode pour couperose Elettrodo a Z
Elettrodo per cuperosa

30
Elektroden mit Ø 0,8 mm Passend für Handgriffe mit 0,8-mm-Elektrodenaufnahme
Electrodes Ø 0.8 mm For handles with 0.8-mm electrode socket
Electrodos con Ø 0,8 mm Para el mangos con recepción para electrodos de 0,8 mm
Electrodes Ø 0,8 mm Pour manches avec porte-électrode de 0,8 mm
Elettrodi Ø 0,8 mm Per manipoli con portaelettrodi di 0,8 mm

Ø 0,8 mm

Ø 0,25 mm nicht isoliert


non-insulated
no aislado
Ø 0,45 mm pas isolée Ø 0,4 mm
non isolato

80-525-04-04 80-530-01-04
Nadelelektrode, 1 Dutzend Epilationsnadel, isoliert, 1 Stück
Needle electrode, 1 dozen Epilation needle, insulated, 1 piece
Electrodo de aguja, 1 docena Aguja de depilación, aislada, 1 unidad
Electrode aiguille, 1 douzaine Aiguille dépilation, isolée, 1 pièce
Elettrodo ad ago, 1 dozzina Ago per depilazione, isolato, 1 pezzo

Steril verpackt
Sterile packed
Embalado estéril
Ø 0,076 mm Emballage stérile
Ø 0,4 mm
Imballaggio sterile

80-530-02-04 80-530-05-04
Couperosa-Elektrode, 45° abgewinkelt Epilationselektrode, K3S short, Schaft 0,8 mm, 50 / Pck.
Electrode for rosacea / telangiectasias, 45° angled Epilation electrode, K3S short, shaft 0.8 mm, 50 / pack
Electrodo para couperosa, acodado 45° Electrodo de depilación, K3S short, vástago de 0,8 mm, 50 / unid.
Electrode pour couperose, coudée 45° Electrode dépilation, K3S short, tige de 0,8 mm, 50/unité
Elettrodo per cuperosa, angolo 45° Elettrodo per depilazione, K3S short, asta di 0,8 mm, 50 / unità

Aktivelektroden mit Ø 4 mm
Active electrodes Ø 4 mm
Electrodos activos con Ø 4 mm
Electrodes actives Ø 4 mm
Elettrodi attivi Ø 4 mm

Ø 4 mm

Ø 4 mm

80-563-05-04
Faltenglättungselektrode, passend in Handgriff 80-217-01-04
Wrinkle smoothing electrode, for electrode handle 80-217-01-04
Electrodo antiarrugas, para mango porta-electrodos 80-217-01-04
Electrode pour lisser des rides, pour manche 80-217-01-04
Elettrodo per rughe, utilizzabile con il manipolo 80-217-01-04

31
Elektroden-Adapter für monopolare Handgriffe
Electrode adapter for monopolar handles
Adaptador de electrodos para mangos monopolares
Adaptateur pour manches monopolaires
Adattatore elettrodo per manipoli monopolari

Elektrodenfixierung über Schraubkappe


Electrode fixation with screw cap
Fijación de electrodos con tapa roscada
Fixation de l’électrode à l’aide du bouchon à vis
Fissaggio elettrodo tramite tappo a vite

80-460-04-04 80-531-00-04
Adapter von Ø 4 mm auf Ø 1,6 mm, z.B. Dental-Elektroden Adapter von Ø 4 mm auf Ø 3⁄32" = 2,4 mm
Adapter from Ø 4 mm to Ø 1.6 mm, e.g. for dental electrodes Adapter from Ø 4 mm to Ø 3⁄32" = 2.4 mm
Adaptador de Ø 4 mm a Ø 1,6 mm, p.e. para electrodos dentales Adaptador de Ø 4 mm a Ø 3⁄32" = 2,4 mm
Adaptateur de Ø 4 mm à Ø 1,6 mm, p.e. pour électrodes dentaires Adaptateur de Ø 4 mm à Ø 3⁄32" = 2,4 mm
Adattatore da Ø 4 mm a Ø 1,6 mm, p.e. per elettrodi dentali Adattatore da Ø 4 mm a Ø 3⁄32" = 2,4 mm

20 mm

80-532-00-04 80-533-00-04
Adapter von Ø 4 mm auf Ø 0,8 mm für 80-525-04 / 80-536-04 Adapter von Ø 1,6 mm auf Ø 0,8 mm für 80-525-04/80-536-04
Adapter from Ø 4 mm to Ø 0.8 mm for 80-525-04 / 80-536-04 Adapter from Ø 1.6 mm to Ø 0.8 mm for 80-525-04/80-536-04
Adaptador de Ø 4 mm a Ø 0,8 mm para 80-525-04 / 80-536-04 Adaptador de Ø 1,6 mm a Ø 0,8 mm para 80-525-04/80-536-04
Adaptateur de Ø 4 mm à Ø 0,8 mm pour 80-525-04 / 80-536-04 Adaptateur de Ø 1,6 mm à Ø 0,8 mm pour 80-525-04/80-536-04
Adattatore da Ø 4 mm a Ø 0,8 mm per 80-525-04 / 80-536-04 Adattatore da Ø 1,6 mm a Ø 0,8 mm per 80-525-04/80-536-04

10 mm

80-533-01-04
Adapter von Ø 1,6 mm auf Ø 0,8 mm für 80-525-04 / 80-536-04
Adapter from Ø 1.6 mm to Ø 0.8 mm for 80-525-04 / 80-536-04
Adaptador de Ø 1,6 mm a Ø 0,8 mm para 80-525-04 / 80-536-04
Adaptateur de Ø 1,6 mm à Ø 0,8 mm pour 80-525-04 / 80-536-04
Adattatore da Ø 1,6 mm a Ø 0,8 mm per 80-525-04 / 80-536-04

32
Elektrodenbehälter
Containers for electrodes
Contenedores para electrodos
Boîtes pour électrodes
Contenitori per elettrodi

80-408-00-01 80-444-08-01
für 8 Elektroden mit Schaft Ø 4 mm für 8 Elektroden mit Schaft Ø 1,6 mm
for 8 electrodes with shaft Ø 4 mm for 8 electrodes with shaft Ø 1.6 mm
para 8 electrodos con vástago de Ø de 4 mm para 8 electrodos con vástago de Ø de 1,6 mm
pour 8 électrodes à tige de Ø 4 mm pour 8 électrodes à tige de Ø 1,6 mm
per 8 elettrodi con asta di Ø 4 mm per 8 elettrodi con asta di Ø 1,6 mm

80-416-00-01
für 16 Elektroden mit Schaft Ø 4 mm
for 16 electrodes with shaft Ø 4 mm
para 16 electrodos con vástago de Ø de 4 mm
pour 16 électrodes à tige de Ø 4 mm
per 16 elettrodi con asta di Ø 4 mm

33
Isolit-Pinzetten
Isolit forceps
Pinzas Isolit
Pinces Isolit
Pinze Isolit

Die Anschlusskabel 80-285-40-04 und 80-285-50-04


sind auch zum Anschluss von Zubehör aus unserem
früheren Geräteprogramm geeignet.
The cables 80-285-40-04 and 80-285-50-04 can
also be used for older KLS Martin instruments
(former product line).
Los cables de conexión 80-285-40-04 y 80-285-50-04
también son compatibles con instrumentos de nuestra
anterior gama de equipos.
Les câbles de raccordement réf. 80-285-40-04
et 80-285-50-04 sont aussi appropriés pour la
connexion des instruments de notre ancien programme
d'appareils / accessoires.
I cavi di connessione 80-285-40-04 e 80-285-50-04
sono adattabili agli strumenti del nostro precedente
2 mm 2 mm programma degli apparecchi.

14 mm 14 mm

1 1
⁄1 ⁄1

80-285-40-04 80-285-50-04
4 m / 12 ft. 5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für Isolit-Pinzetten und Zubehör aus
unserem früheren Geräteprogramm
Connection cable for Isolit forceps and older KLS Martin
instruments (former product line)
Cable de conexión para pinzas Isolit e instrumentos
de nuestra anterior gama de equipos
Câble de raccordement pour des pinces Isolit et pour
des instruments de notre ancien programme d’appareils
*
1
⁄2 1
⁄2 Cavo di connessione per pinze Isolit e strumenti del
nostro precedente programma degli apparecchi

80-900-18-04 = 18 cm / 7" 80-902-18-04 = 18 cm / 7"


80-900-21-04 = 21 cm / 8 1⁄4" 80-902-21-04 = 21 cm / 8 1⁄4"
80-900-25-04 = 25 cm / 10" 80-902-25-04 = 25 cm / 10"

ohne Buchse mit Buchse


without socket with socket
sin conexión con conexión
sans prise avec prise
senza presa con presa

* Kontaktbereich zur monopolaren Klemmenkoagulation


Contact area for monopolar forceps coagulation
Área de contacto para la coagulación monopolar con pinzas
Zone de contact pour coagulation par pince monopolaire
Zona di contatto per la coagulazione con pinza monopolare
80-285-55-04
4 m / 12 ft.
Anschlusskabel für Isolti-Pinzetten, mit 3-Pin-Stecker
Connecting cable for Isolit forceps, with 3-pin plug
Cable de conexión para pinzas Isolit, con clavija de tres patillas
Câble de raccordement pour pinces Isolit, avec fiche à 3 broches
Cavo di collegamento per pinzette Isolit, con spina a 3 pin

34
Monopolare Elektroden für die MIC
Monopolar electrodes for MIS
Electrodos monopolares para la cirugía endoscópica
Electrodes monopolaires pour la chirurgie non-invasive
Elettrodi monopolari per la chirurgia mininvasiva

Ø 4 mm

83-520-39-03 83-120-50-04
47 cm / 18 1⁄2" Anschlusskabel für
Hakenelektrode, Ø 5 mm, isoliert, 83-520-39 - 0 4 / 83-522-39 - 0 4 / 83-524-39-04
Hakenlänge 5 mm Connection cable for
Hook electrode, Ø 5 mm, insulated, 83-520-39 - 0 4 / 83-522-39 - 0 4 / 83-524-39-04
hook length 5 mm Cable de conexión para
Electrodo de gancho, Ø 5 mm, aislado, lon- 83-520-39 - 0 4 / 83-522-39 - 0 4 / 83-524-39-04
gitud del gancho 5 mm Câble de raccordement pour
Electrode crochet, Ø 5 mm, isolée, 83-520-39 - 0 4 / 83-522-39 - 0 4 / 83-524-39-04
longueur du crochet de 5 mm Cavo di connessione per
Elettrodo ad uncino, Ø 5 mm, isolato, 83-520-39 - 0 4 / 83-522-39 - 0 4 / 83-524-39-04
lunghezza del gancio 5 mm

1
⁄2

35
36
WIEDERVERWENDBARE NEUTRALELEKTRODEN
REUSABLE NEUTRAL ELECTRODES
PLACAS NEUTRAS REUTILIZABLES
37-40
ELECTRODES NEUTRES REUTILISABLES
ELETTRODI NEUTRI RIUTILIZZABILI

EINMAL-NEUTRALELEKTRODEN
DISPOSABLE NEUTRAL ELECTRODES
PLACAS NEUTRAS DESECHABLES
ELECTRODES NEUTRES A USAGE UNIQUE
ELETTRODI NEUTRI MONOUSO

37
Wiederverwendbare Neutralelektroden
Reusable neutral electrodes
Placas neutras reutilizables
Electrodes neutres réutilisables
Elettrodi neutri riutilizzabili

mit 6,3-mm-NE-Stecker mit US-NE-Stecker


with 6.3-mm NE plug with US NE plug
con clavija de PN de 6,3 mm con clavija de PN tipo US
avec fiche EN de 6,3 mm avec fiche EN US
con spina EN da 6,3 mm con spina EN US

80-342-03-04 80-342-04-04
4 m / 12 ft. 4 m / 12 ft.
15 x 26 cm 15 x 26 cm
Gummi-Neutralelektrode für Erwachsene, ungeteilte Kontaktfläche 390 cm2 Gummi-Neutralelektrode für Erwachsene,
Rubber neutral electrode for adults, single contact surface 390 cm2 ungeteilte Kontaktfläche 390 cm2
Placa neutra de goma para adultos, superficie de contacto no dividida de 390 cm2
Rubber neutral electrode for adults,
Electrode neutre en caoutchouc pour adultes, surface de contact non divisée de 390 cm2
single contact surface 390 cm2
Elettrodo neutro di gomma per adulti, superficie integrale di contatto da 390 cm2
Placa neutra de goma para adultos,
superficie de contacto no dividida de 390 cm2
80-332-03-04
Electrode neutre en caoutchouc pour adultes,
4 m / 12 ft.
surface de contact non divisée de 390 cm2
8 x 16 cm
Elettrodo neutro di gomma per adulti,
Gummi-Neutralelektrode für Kinder, ungeteilte Kontaktfläche 128 cm2 superficie integrale di contatto da 390 cm2
Rubber neutral electrode for children, single contact surface 128 cm2
Placa neutra de goma para niños, superficie de contacto no dividida de 128 cm2
Electrode neutre en caoutchouc pour enfants, surface de contact non divisée de 128 cm2
Elettrodo neutro di gomma per adulti, superficie integrale di contatto da 128 cm2

80-342-06-04
4 m / 12 ft.
15 x 26 cm
Twin-Pad-Zweiflächen-Neutralelektrode, ohne Knöpfe, Kontaktfläche 285 cm2,
(2 x 80-371-02-04 + 1 x 80-370-50-04/ 80-371-00-04 erforderlich)
Twin-Pad neutral electrode with two contact surfaces (split), without buttons,
contact surface 285 cm2, (2 x 80-371-02-04 + 1 x 80-370-50-04/ 80-371-00-04
required)
Placa neutra Twin-Pad con dos superficies, sin botones, superficie de contacto
de 285 cm2, (preciso 2 x 80-371-02-04 + 1 x 80-370-50-04 /80-371-00-04)
Twin-Pad électrode neutre double, réutilisable, sans boutons, surface de
contact 285 cm2, (nécessite 2 x 80-371-02-04 + 1 x 80-370-50-04 /80-371-00-04)
Twin-Pad piastra neutra con due superfici, senza bottoni, superficie di contatto
da 285 cm2, (necessario 2 x 80-371-02-04 + 1 x 80-370-50-04/80-371-00-04)

mit 6,3-mm-NE-Stecker Hinweis: Nicht kompatibel mit dem HF-Generator maxium®


with 6.3-mm NE plug Notice: Not compatible with the maxium® HF generator
con clavija de PN de 6,3 mm Nota: No es compatible con el generador de AF maxium®
avec fiche EN de 6,3 mm A noter: Non compatible avec le générateur HF maxium®
con spina EN da 6,3 mm Nota: Non compatibile con il generatore AF maxium®

80-371-02-04
Knopf für KLS Martin Twin-Pad 80-342-06-04
Button for KLS Martin Twin-Pad 80-342-06-04
Botón para la KLS Martin Twin-Pad 80-342-06-04
Bouton pour KLS Martin Twin-Pad 80-342-06-04
Bottone per KLS Martin Twin-Pad 80-342-06-04
38
mit 6,3-mm-NE-Stecker
with 6.3-mm NE plug
con clavija de PN de 6,3 mm
avec fiche EN de 6,3 mm
con spina EN da 6,3 mm

Handzylinder nur bis max. 50 W zugelassen!


Hand cylinder approved only for max. 50 W!
¡La utilización del cilindro de mano sólo está permitida
hasta un máximo de 50 W!
Electrode à main autorisée seulement jusqu’à 50 W max.!
Cilindro a mano omologato solo sino al max. 50 W!

80-310-04-04
Handzylinder-Neutralelektrode mit 4 m Kabel
Hand cylinder neutral electrode with connection
cable of 4 m
Placa neutra en forma de cilindro con cable
de conexión de 4 m
Electrode neutre en forme de cylindre avec
câble de raccordement de 4 m
Elettrodo neutro a forma cilindrica con cavo di
connessione da 4 m

80-370-50-04 = 50 cm / 20" 80-371-01-04


80-371-00-04 = 100 cm / 40" Knopf für Gummibinde 80-370-50-04 + 80-371-00-04
Gummibinden, gelocht Button for rubber band 80-370-50-04 + 80-371-00-04
Rubber bands, with holes Botón para la cinta de goma 80-370-50-04 + 80-371-00-04
Cintas de goma, perforadas Bouton pour bande caoutchouc 80-370-50-04 + 80-371-00-04
Bandes caoutchouc, perforées Bottone per nastro in gomma 80-370-50-04 + 80-371-00-04
Nastri in gomma, con fori

80-372-00-04
Textilband mit Klettverschluss, 90 cm
Textile band with velcro strap, 90 cm
Tira auto-adhesiva, 90 cm
Bande auto-adhésive, 90 cm
Nastro in velcro, 90 cm

39
Einmal-Neutralelektroden
Disposable neutral electrodes
Placas neutras desechables
Electrodes neutres à usage unique
Elettrodi neutri monouso

Anschlusskabel für Einmal-Neutralelektroden


Connection cable for disposable neutral
electrodes
Cable de conexión para placas neutras
desechables
Câble de raccordement pour électrodes
neutres à usage unique
Cavo di connessione per elettrodi neutri
monouso

80-294-40-04 80-294-43-04 80-294-44-04


4 m / 12 ft. 4 m / 12 ft. 5 m / 16 ft.
KLS Martin „e“-Version „i“-Version
Erbe ME MB 3 „i“-Version,
ME MB 2 „i“-Version, Valleylab

80-344-05-04 80-344-09-04

Einmal-Neutralelektrode für Erwachsene und Kinder, PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektrode für Erwachsene und Kinder,
ungeteilte Kontaktfläche 118 cm2, ohne Anschlusskabel, 50 Stück/VE geteilte Kontaktfläche 107 cm2, ohne Anschlusskabel, 50 Stück / VE
Disposable neutral electrode for adults and children, PCS DuoSafe disposable neutral electrode for adults and children,
single surface 118 cm2, without connection cable, 50/pack split contact surface 107 cm2, without connection cable, 50/pack
Placa neutra desechable para adultos y niños, superficie de contacto no Placa neutra desechable tipo PCS DuoSafe con dos partes separadas
dividida, 118 cm2, sin cable de conexión, 50 piezas/unidad 107 cm2 para adultos y niños, sin cable de conexión, 50 piezas/ unidad
Electrode neutre à usage unique pour adultes et enfants, surface de Electrode neutre à usage unique type PCS DuoSafe avec deux surfaces
contact non divisée 118 cm2, sans câble de raccordement, 50 pièces/unité de contact séparées 107 cm2 pour adultes et enfants, sans câble de
raccordement, 50 pièces/ unité
Elettrodo neutro monouso per adulti e bambini, superficie integrale di
contatto da 118 cm2, senza cavo di connessione, 50 pezzi/unità Elettrodo neutro monouso tipo PCS DuoSafe con due superfici
separate 107 cm2 per adulti e bambini, senza cavo di connessione,
50 pezzi / unità

40
BIPOLARES INSTRUMENTARIUM
BIPOLAR INSTRUMENTS
INSTRUMENTOS BIPOLARES
41-61
INSTRUMENTS BIPOLAIRES
STRUMENTI BIPOLARI

41
Bipolare Scheren
Bipolar scissors
Tijeras bipolares
Ciseaux bipolaires
Forbici bipolari

80-287-33-04 80-287-53-04 80-286-30-04 80-286-50-04 80-287-89-04 80-287-90-04


3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft. 3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft. 3 m/10 ft. 5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® „i“-Version,
für KLS-Martin- und Berchtold-Geräte „e“-Version/ Erbe-Geräte ICC und ACC / VIO ME MB 3 „i“-Version, ME MB 2 „i“-Version/ Valleylab-Geräte
Connection cable for bipolar instruments, Connection cable for bipolar instruments, for Connection cable for bipolar instruments, maxium® ”i“-Version/
for KLS Martin and Berchtold units maxium® ”e“-Version/ ICC and ACC / VIO Erbe units ME MB 3 ”i“-Version, ME MB 2 ”i“-Version/ Valleylab units
Cable de conexión para instrumentos Cable de conexión para instrumentos bipolares para Cable de conexión para instrumentos bipolares para maxium®
bipolares para aparatos KLS Martin y maxium® versión ”e“/ aparatos Erbe ICC e ACC / VIO versión ”i“/ ME MB 3 versión ”i“/ME MB 2 versión ”i“/
Berchtold aparatos Valleylab
Câble de raccordement pour instruments bipolaires
Câble de raccordement pour instruments pour maxium® version «e»/ appareils Erbe ICC et Câble de raccordement pour instruments bipolaires pour maxium®
bipolaires pour appareils KLS Martin et ACC / VIO version «i», ME MB 3 version «i», ME MB 2 version «i»/
Berchtold appareils Valleylab
Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxi-
Cavo di connessione per strumenti bipolari um® versione ”e“/ apparecchi Erbe ICC e ACC / VIO Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxium® versione ”i“,
per apparecchi KLS Martin e Berchtold ME MB 3 versione ”i“/ ME MB 2 versione ”i“/ apparecchi Valleylab

Standard-Version
Standard version
Versión estándar
Version standard
Versione standard

1
⁄1

1
⁄1
1
⁄1

1
⁄1

1 1 1 1
⁄2 ⁄2 ⁄2 ⁄2

80-570-18-04 80-570-21-04 80-570-23-04 80-570-28-04


marCut® Standard marCut® Standard marCut® Standard marCut® Standard
18 cm / 7" 21 cm / 8 ⁄4" 1
23 cm / 9" 28 cm / 11"

42
80-287-70-04 80-570-00-04
5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Protektor für die Aufbereitung. Wir empfehlen die Verwendung Weitere Informationen finden Sie im
für Codman- und Valleylab-Geräte des Protektors für die Aufbereitung der Schere. separaten Prospekt marCut®.
Connection cable for bipolar instruments, Protector for instrument processing. We recommend using the For further information, please refer
for Codman and Valleylab units protector for processing the scissors. to separate marCut® brochure.
Cable de conexión para instrumentos bipolares Protector para el tratamiento. Recomendamos la utilización Éncontrará informaciones adicionales
para aparatos Codman y Valleylab del protector para el tratamiento de las tijeras. en el folleto individual marCut®.
Câble de raccordement pour instruments Protecteur pour la préparation. Nous recommandons l’utilisa- Vous trouverez des informations
bipolaires pour appareils Codman et Valleylab tion du protecteur pour la préparation des ciseaux. supplémentaires dans la brochure marCut®.
Cavo di connessione per strumenti bipolari Protettore per il trattamento. Si consiglia l’uso del protettore Per ulteriori informazioni vedasi il
per apparecchi Codman e Valleylab per il trattamento delle forbici. prospetto separato marCut®.

Slim Line
Schlanke Version
Slim model
Versión delgada
Version élancée
Modello sottile

1
⁄1

1
⁄1
1
⁄1

1
⁄1

1 1 1 1
⁄2 ⁄2 ⁄2 ⁄2

80-571-18-04 80-571-21-04 80-571-23-04 80-571-28-04


marCut® SL marCut® SL marCut® SL marCut® SL
18 cm / 7" 21 cm / 8 ⁄4" 1
23 cm / 9" 28 cm / 11"

43
Bipolare Scheren
Bipolar scissors
Tijeras bipolares
Ciseaux bipolaires
Forbici bipolari

80-287-33-04 80-287-53-04 80-286-30-04 80-286-50-04 80-287-89-04 80-287-90-04


3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft. 3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft. 3 m/10 ft. 5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® „i“-Version,
für KLS-Martin- und Berchtold-Geräte „e“-Version/ Erbe-Geräte ICC und ACC / VIO ME MB 3 „i“-Version, ME MB 2 „i“-Version/ Valleylab-Geräte
Connection cable for bipolar instruments, Connection cable for bipolar instruments, for Connection cable for bipolar instruments, maxium® ”i“-Version/
for KLS Martin and Berchtold units maxium® ”e“-Version/ ICC and ACC / VIO Erbe units ME MB 3 ”i“-Version, ME MB 2 ”i“-Version/ Valleylab units
Cable de conexión para instrumentos Cable de conexión para instrumentos bipolares para Cable de conexión para instrumentos bipolares para maxium®
bipolares para aparatos KLS Martin y maxium® versión ”e“/ aparatos Erbe ICC e ACC / VIO versión ”i“/ ME MB 3 versión ”i“/ME MB 2 versión ”i“/
Berchtold aparatos Valleylab
Câble de raccordement pour instruments bipolaires
Câble de raccordement pour instruments pour maxium® version «e»/ appareils Erbe ICC et Câble de raccordement pour instruments bipolaires pour maxium®
bipolaires pour appareils KLS Martin et ACC / VIO version «i», ME MB 3 version «i», ME MB 2 version «i»/
Berchtold appareils Valleylab
Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxi-
Cavo di connessione per strumenti bipolari um® versione ”e“/ apparecchi Erbe ICC e ACC / VIO Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxium® versione ”i“,
per apparecchi KLS Martin e Berchtold ME MB 3 versione ”i“/ ME MB 2 versione ”i“/ apparecchi Valleylab

Super Slim Line


Superschlanke Version
Super slim model
Versión super delgada
Version super mince
Versione extra snella

1
⁄1

1
⁄1
1
⁄1

1
1
⁄2 1
⁄2 ⁄2

80-572-13-04 80-572-14-04 80-572-17-04


marCut® SSL marCut® SSL marCut® SSL
13 cm / 5 ⁄8" 1
14 cm / 5 ⁄8" 2
17 cm / 6 6⁄8"

44
80-287-70-04 80-570-00-04
5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Protektor für die Aufbereitung. Wir empfehlen die Verwendung Weitere Informationen finden Sie im
für Codman- und Valleylab-Geräte des Protektors für die Aufbereitung der Schere. separaten Prospekt marCut®.
Connection cable for bipolar instruments, Protector for instrument processing. We recommend using the For further information, please refer
for Codman and Valleylab units protector for processing the scissors. to separate marCut® brochure.
Cable de conexión para instrumentos bipolares Protector para el tratamiento. Recomendamos la utilización Éncontrará informaciones adicionales
para aparatos Codman y Valleylab del protector para el tratamiento de las tijeras. en el folleto individual marCut®.
Câble de raccordement pour instruments Protecteur pour la préparation. Nous recommandons l’utilisa- Vous trouverez des informations
bipolaires pour appareils Codman et Valleylab tion du protecteur pour la préparation des ciseaux. supplémentaires dans la brochure marCut®.
Cavo di connessione per strumenti bipolari Protettore per il trattamento. Si consiglia l’uso del protettore Per ulteriori informazioni vedasi il
per apparecchi Codman e Valleylab per il trattamento delle forbici. prospetto separato marCut®.

45
Bipolare Pinzetten
Bipolar forceps
Pinzas bipolares
Pinces bipolaires
Pinze bipolari

Abb. in Originalgröße
Illustrated in natural size
8,5 cm / 3 1⁄4" Figura en tamaño original
Taille réelle
Fig. in dimensioni originali

12 cm / 4 3⁄4"

16 cm / 6 1⁄4"

18 cm / 7"

20 cm / 8"

22 cm / 8 3⁄4"

24 cm / 9 1⁄2"

26 cm / 10 1⁄4"

28 cm / 11"

30 cm / 11 3⁄4"

46
Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen am Beispiel der bipolaren Pinzetten in gerader Ausführung
die jeweiligen Größen im Originalformat (Maßstab 1:1).

The illustrations on this page show the various sizes in their natural formats (1:1 scale).
Example: Bipolar forceps, straight model

Las figuras en esta página muestran los tamaños en formato original tomando como ejemplo las pinzas
bipolares en su ejecución recta (escala 1:1).

Les illustrations sur cette page montrent la taille réelle des différents modèles à partir de l’exemple
de la version droite des pinces bipolaires (règle graduée 1:1).

Le figure in questa pagina mostrano esempi di pinze bipolari del modello diritto nella relativa
dimensione in formato originale ((scala 1:1).

47
Bipolare Pinzetten, gerade
Bipolar forceps, straight
Pinzas bipolares, rectas
Pinces bipolaires, droites
Pinze bipolari, diritte

Bipolare Pinzetten, gerade


Bipolar forceps, straight
Pinzas bipolares, rectas
Pinces bipolaires, droites
Pinze bipolari, diritte

Spitzenbreite Länge Artikel-Nr.


Width of tips Length Item No.
Anchura de las puntas Longitud N° ref.
Largeur des pointes Longueur N° réf.
Larghezza delle punte Lunghezza Codice articolo

0,3 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-910-12-04


0,3 mm 16 cm / 6 1⁄4" 80-910-16-04
0,3 mm 18 cm / 7" 80-910-18-04
0,3 mm 20 cm / 8" 80-910-20-04
spitz
0,3 mm 22 cm / 8 3⁄4" 80-910-22-04
pointed
puntiaguda
pointue
acuta

1,2 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-924-12-04


1,2 mm 16 cm / 6 1⁄4" 80-924-16-04
1,2 mm 18 cm / 7" 80-924-18-04
1,2 mm 20 cm / 8" 80-924-20-04
1,2 mm 22 cm / 8 3⁄4" 80-924-22-04
stumpf
1,2 mm 24 cm / 9 1⁄2" 80-924-24-04
blunt
roma 1,2 mm 26 cm / 10 1⁄4" 80-924-26-04
mousse 1,2 mm 30 cm / 11 3⁄4" 80-924-30-04
smussa

2,0 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-934-12-04


1 1 16 cm / 6 1⁄4"
⁄1 ⁄1 2,0 mm 80-934-16-04
2,0 mm 18 cm / 7" 80-934-18-04

80-910-07-04 Beispielabbildung 2,0 mm 20 cm / 8" 80-934-20-04

8,5 cm / 3 1⁄4" Example illustration 2,0 mm 22 cm / 8 3⁄4" 80-934-22-04


stumpf 2,0 mm 24 cm / 9 1⁄2" 80-934-24-04
spitz, 0,3 mm Ilustración a modo blunt
pointed, 0.3 mm de ejemplo roma 2,0 mm 26 cm / 10 1⁄4" 80-934-26-04
puntiaguda, 0,3 mm Illustration à titre mousse 2,0 mm 30 cm / 11 3⁄4" 80-934-30-04
pointue, 0,3 mm d’exemple smussa
acuta, 0,3 mm
Figura di esempio

48
Bipolare Pinzetten, gewinkelt
Bipolar forceps, angled
Pinzas bipolares, acodadas
Pinces bipolaires, coudées
Pinze bipolari, piegate

Bipolare Pinzetten, gewinkelt


Bipolar forceps, angled
Pinzas bipolares, acodadas
Pinces bipolaires, coudées
Pinze bipolari, piegate

Spitzenbreite Länge Artikel-Nr.


Width of tips Length Item No.
Anchura de las puntas Longitud N° ref.
Largeur des pointes Longueur N° réf.
Larghezza delle punte Lunghezza Codice articolo

0,3 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-911-12-04


0,3 mm 16 cm / 6 1⁄4" 80-911-16-04
0,3 mm 18 cm / 7" 80-911-18-04
0,3 mm 20 cm / 8" 80-911-20-04
spitz
pointed
puntiaguda
pointue
acuta

1,2 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-925-12-04


1,2 mm 16 cm / 6 1⁄4" 80-925-16-04
1,2 mm 18 cm / 7" 80-925-18-04
1,2 mm 20 cm / 8" 80-925-20-04
1,2 mm 22 cm / 8 3⁄4" 80-925-22-04
stumpf
blunt
roma
mousse
smussa

2,0 mm 16 cm / 6 1⁄4" 80-935-16-04


1 1
⁄1 ⁄1 2,0 mm 18 cm / 7" 80-935-18-04
2,0 mm 20 cm / 8" 80-935-20-04

80-911-07-04 Beispielabbildung 2,0 mm 22 cm / 8 3⁄4" 80-935-22-04

8,5 cm / 3 1⁄4" Example illustration 2,0 mm 24 cm / 9 1⁄2" 80-935-24-04


stumpf
spitz, 0,3 mm Ilustración a modo blunt
pointed, 0.3 mm de ejemplo roma
puntiaguda, 0,3 mm Illustration à titre mousse
pointue, 0,3 mm d’exemple smussa
acuta, 0,3 mm
Figura di esempio

49
Bipolare Pinzetten, bajonettförmig
Bipolar forceps, bayonet-shaped
Pinzas bipolares, bayoneta
Pinces bipolaires à baïonnette
Pinze bipolari, baionetta

Bipolare Pinzetten, bajonettförmig


Bipolar forceps, bayonet-shaped
Pinzas bipolares, bayoneta
Pinces bipolaires à baïonnette
Pinze bipolari, baionetta

Spitzenbreite Länge Artikel-Nr.


Width of tips Length Item No.
Anchura de las puntas Longitud N° ref.
Largeur des pointes Longueur N° réf.
Larghezza delle punte Lunghezza Codice articolo

0,3 mm 16 cm / 6 1⁄4" 80-931-16-04


0,3 mm 18 cm / 7" 80-931-18-04
0,3 mm 20 cm / 8" 80-931-20-04
0,3 mm 24 cm / 9 1⁄2" 80-931-24-04
spitz
pointed
puntiaguda
pointue
acuta

1,2 mm 16 cm / 6 1⁄4" 80-945-16-04


1,2 mm 18 cm / 7" 80-945-18-04
1,2 mm 20 cm / 8" 80-945-20-04
1,2 mm 24 cm / 9 1⁄2" 80-945-24-04
stumpf
blunt
roma
mousse
smussa

2,0 mm 18 cm / 7" 80-948-18-04


2,0 mm 20 cm / 8" 80-948-20-04
2,0 mm 24 cm / 9 1⁄2" 80-948-24-04
1
⁄1 2,0 mm 30 cm / 11 3⁄4" 80-948-30-04
stumpf
Beispielabbildung blunt
Example illustration roma
Ilustración a modo de ejemplo mousse
Illustration à titre d’exemple smussa
Figura di esempio

50
Bipolare Pinzetten mit verlängerter Isolation
Bipolar forceps with extended insulation
Pinzas bipolares con aislamiento delantero prolongado
Pinces bipolaires avec isolation prolongée
Pinze bipolari con isolamento prolungato

1 1
⁄1 ⁄1

80-950-20-04 80-951-20-04
20 cm / 8" 20 cm / 8"

51
Bipolare Pinzetten, KLS Martin NON-STICK r e d, gerade
Bipolar forceps, KLS Martin NON-STICK r e d, straight
Pinzas bipolares, KLS Martin NON-STICK r e d, rectas
Pinces bipolaires, KLS Martin NON-STICK r e d, droites
Pinze bipolari, KLS Martin NON-STICK r e d, diritte

Bipolare Pinzetten, KLS Martin NON-STICK r e d, gerade


Bipolar forceps, KLS Martin NON-STICK r e d, straight
Pinzas bipolares, KLS Martin NON-STICK r e d, rectas
Pinces bipolaires, KLS Martin NON-STICK r e d, droites
Pinze bipolari, KLS Martin NON-STICK r e d, diritte

Spitzenbreite Länge Artikel-Nr.


Width of tips Length Item No.
Anchura de las puntas Longitud N° ref.
Largeur des pointes Longueur N° réf.
Larghezza delle punte Lunghezza Codice articolo

0,3 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-982-12-04


spitz 0,3 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-982-17-04
pointed 0,3 mm 20 cm / 8" 80-982-20-04
puntiaguda
pointue 0,3 mm 23 cm / 9" 80-982-23-04
acuta

0,6 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-984-12-04


stumpf 0,6 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-984-17-04
blunt
roma 0,6 mm 20 cm / 8" 80-984-20-04
mousse
smussa

1,0 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-986-12-04


stumpf 1,0 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-986-17-04
blunt
1,0 mm 20 cm / 8" 80-986-20-04
roma
mousse 1,0 mm 23 cm / 9" 80-986-23-04
smussa

2,0 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-988-17-04


stumpf 2,0 mm 20 cm / 8" 80-988-20-04
blunt
2,0 mm 23 cm / 9" 80-988-23-04
roma
mousse
1
smussa
1
⁄1 ⁄1

80-982-12-04 Beispielabbildung
12 cm / 4 3⁄4" Example illustration
Ilustración a modo de ejemplo
spitz, 0,3 mm Illustration à titre d’exemple
pointed, 0.3 mm Figura di esempio
puntiaguda, 0,3 mm
pointue, 0,3 mm
acuta, 0,3 mm

KLS Martin NON-STICK r e d –


die neuen bipolaren Pinzetten mit verbesserter Ergonomie und deutlich reduziertem Anhaften von Gewebe
the new bipolar forceps with ergonomically improved and with significantly reduced tissue adhesion
las nuevas pinzas bipolares con ergonomía mejorada y una adhesión de tejido significativamente más baja
les nouvelles pinces bipolaires avec avec ergonomie améliorée et adhésion nettement réduite de tissus
le nuove pinze bipolari, con migliore ergonomia e adesione al tessuto chiaramente ridotta
52
Bipolare Pinzetten, KLS Martin NON-STICK r e d, gewinkelt
Bipolar forceps, KLS Martin NON-STICK r e d, angled
Pinzas bipolares, KLS Martin NON-STICK r e d, acodadas
Pinces bipolaires, KLS Martin NON-STICK r e d, coudées
Pinze bipolari, KLS Martin NON-STICK r e d, piegate

Bipolare Pinzetten, KLS Martin NON-STICK r e d, gewinkelt


Bipolar forceps, KLS Martin NON-STICK r e d, angled
Pinzas bipolares, KLS Martin NON-STICK r e d, acodadas
Pinces bipolaires, KLS Martin NON-STICK r e d, coudées
Pinze bipolari, KLS Martin NON-STICK r e d, piegate

Spitzenbreite Länge Artikel-Nr.


Width of tips Length Item No.
Anchura de las puntas Longitud N° ref.
Largeur des pointes Longueur N° réf.
Larghezza delle punte Lunghezza Codice articolo

0,3 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-983-12-04


0,3 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-983-17-04
spitz
pointed
puntiaguda
pointue
acuta

0,6 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-985-12-04


0,6 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-985-17-04
stumpf 0,6 mm 20 cm / 8" 80-985-20-04
blunt
roma
mousse
smussa

1,0 mm 12 cm / 4 3⁄4" 80-987-12-04


1,0 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-987-17-04
stumpf
1,0 mm 20 cm / 8" 80-987-20-04
blunt
roma 1,0 mm 23 cm / 9" 80-987-23-04
mousse
smussa

2,0 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-989-17-04


2,0 mm 20 cm / 8" 80-989-20-04
stumpf 2,0 mm 23 cm / 9" 80-989-23-04
blunt 2,0 mm 25 cm / 9 3⁄4" 80-989-25-04
roma
1 mousse 2,0 mm 28 cm / 11" 80-989-28-04
1
⁄1 ⁄1
smussa
80-983-12-04 Beispielabbildung
12 cm / 4 3⁄4" Example illustration
Ilustración a modo de ejemplo
spitz, 0,3 mm
Illustration à titre d’exemple
pointed, 0.3 mm
Figura di esempio
puntiaguda, 0,3 mm
pointue, 0,3 mm
acuta, 0,3 mm

KLS Martin NON-STICK r e d –


die neuen bipolaren Pinzetten mit verbesserter Ergonomie und deutlich reduziertem Anhaften von Gewebe
the new bipolar forceps with ergonomically improved and with significantly reduced tissue adhesion
las nuevas pinzas bipolares con ergonomía mejorada y una adhesión de tejido significativamente más baja
les nouvelles pinces bipolaires avec avec ergonomie améliorée et adhésion nettement réduite de tissus
le nuove pinze bipolari, con migliore ergonomia e adesione al tessuto chiaramente ridotta
53
Bipolare Pinzetten, KLS Martin NON-STICK r e d, bajonettförmig
Bipolar forceps, KLS Martin NON-STICK r e d, bayonet-shaped
Pinzas bipolares, KLS Martin NON-STICK r e d, bayoneta
Pinces bipolaires, KLS Martin NON-STICK r e d, à baïonnette
Pinze bipolari, KLS Martin NON-STICK r e d, baionetta

Bipolare Pinzetten, KLS Martin NON-STICK r e d, bajonettförmig


Bipolar forceps, KLS Martin NON-STICK r e d, bayonet-shaped
Pinzas bipolares, KLS Martin NON-STICK r e d, bayoneta
Pinces bipolaires, KLS Martin NON-STICK r e d, à baïonnette
Pinze bipolari, KLS Martin NON-STICK r e d, baionetta

Spitzenbreite Länge Artikel-Nr.


Width of tips Length Item No.
Anchura de las puntas Longitud N° ref.
Largeur des pointes Longueur N° réf.
Larghezza delle punte Lunghezza Codice articolo

0,3 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-990-17-04


spitz 0,3 mm 20 cm / 8" 80-990-20-04
pointed
puntiaguda 0,3 mm 23 cm / 9" 80-990-23-04
pointue 0,3 mm 25 cm / 9 3⁄4" 80-990-25-04
acuta

0,6 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-991-17-04


stumpf
0,6 mm 20 cm / 8" 80-991-20-04
blunt
roma 0,6 mm 23 cm / 9" 80-991-23-04
mousse 0,6 mm 25 cm / 9 3⁄4" 80-991-25-04
smussa

1,0 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-992-17-04


stumpf 1,0 mm 20 cm / 8" 80-992-20-04
blunt
roma 1,0 mm 23 cm / 9" 80-992-23-04
mousse 1,0 mm 25 cm / 9 3⁄4" 80-992-25-04
smussa

2,0 mm 17 cm / 6 1⁄4" 80-993-17-04


2,0 mm 20 cm / 8" 80-993-20-04
stumpf
blunt 2,0 mm 23 cm / 9" 80-993-23-04
roma 2,0 mm 25 cm / 9 3⁄4" 80-993-25-04
mousse
smussa

1
⁄1

Beispielabbildung
Example illustration
Ilustración a modo de ejemplo
Illustration à titre d’exemple
Figura di esempio

KLS Martin NON-STICK r e d –


die neuen bipolaren Pinzetten mit verbesserter Ergonomie und deutlich reduziertem Anhaften von Gewebe
the new bipolar forceps with ergonomically improved and with significantly reduced tissue adhesion
las nuevas pinzas bipolares con ergonomía mejorada y una adhesión de tejido significativamente más baja
les nouvelles pinces bipolaires avec avec ergonomie améliorée et adhésion nettement réduite de tissus
le nuove pinze bipolari, con migliore ergonomia e adesione al tessuto chiaramente ridotta
54
Bipolare Pinzetten, KLS Martin NON-STICK r e d, bajonettförmig, gewinkelt
Bipolar forceps, KLS Martin NON-STICK r e d, bayonet-shaped, angled
Pinzas bipolares, KLS Martin NON-STICK r e d, bayoneta, acodadas
Pinces bipolaires, KLS Martin NON-STICK r e d, à baïonnette, coudées
Pinze bipolari, KLS Martin NON-STICK r e d, baionetta, piegate

nach oben gewinkelt


upward-bent
acodada hacia arriba
coudée vers le haut
piegata in alto Bipolare Pinzetten, KLS Martin NON-STICK r e d, bajonettförmig
Bipolar forceps, KLS Martin NON-STICK r e d, bayonet-shaped
Pinzas bipolares, KLS Martin NON-STICK r e d, bayoneta
Pinces bipolaires, KLS Martin NON-STICK r e d, à baïonnette
Pinze bipolari, KLS Martin NON-STICK r e d, baionetta

nach unten gewinkelt Spitzenbreite Länge Artikel-Nr.


downward-bent Width of tips Length Item No.
acodada hacia abajo Anchura de las puntas Longitud N° ref.
coudée vers le bas Largeur des pointes Longueur N° réf.
piegata in basso Larghezza delle punte Lunghezza Codice articolo

0,6 mm 23 cm / 9" 80-997-23-04


stumpf 0,6 mm 25 cm / 9 3⁄4" 80-997-25-04
blunt
roma
mousse
smussa

0,6 mm 23 cm / 9" 80-996-23-04


0,6 mm 25 cm / 9 3⁄4" 80-996-25-04
stumpf
blunt
roma
mousse
smussa

1,0 mm 20 cm / 8" 80-994-20-04


stumpf 1,0 mm 23 cm / 9" 80-994-23-04
blunt 1,0 mm 25 cm / 9 3⁄4" 80-994-25-04
roma
mousse
smussa

1,0 mm 20 cm / 8" 80-995-20-04

stumpf 1,0 mm 23 cm / 9" 80-995-23-04


blunt 1,0 mm 25 cm / 9 3⁄4" 80-995-25-04
roma
mousse
smussa

1
⁄1

Beispielabbildung
Example illustration
Ilustración a modo de ejemplo
Illustration à titre d’exemple
Figura di esempio

KLS Martin NON-STICK r e d –


die neuen bipolaren Pinzetten mit verbesserter Ergonomie und deutlich reduziertem Anhaften von Gewebe
the new bipolar forceps with ergonomically improved and with significantly reduced tissue adhesion
las nuevas pinzas bipolares con ergonomía mejorada y una adhesión de tejido significativamente más baja
les nouvelles pinces bipolaires avec avec ergonomie améliorée et adhésion nettement réduite de tissus
le nuove pinze bipolari, con migliore ergonomia e adesione al tessuto chiaramente ridotta
55
Bipolare Pinzetten, KLS Martin NON-STICK r e d, gebogen
Bipolar forceps, KLS Martin NON-STICK r e d, curved
Pinzas bipolares, KLS Martin NON-STICK r e d, acodadas
Pinces bipolaires, KLS Martin NON-STICK r e d, courbes
Pinze bipolari, KLS Martin NON-STICK r e d curve

Weitere Informationen zu unseren KLS-Martin-


NON-STICK-r e d-Pinzetten entnehmen Sie
bitte der separaten Broschüre.

For further information on our KLS Martin


NON-STICK r e d range, please refer to our
separate product brochure.

Encontrará informaciones adicionales sobre


nuestras pinzas KLS Martin NON-STICK r e d
en el folleto individual.

Vous trouverez des informations supplémen-


1
1
⁄1 1
⁄1 ⁄1 taires sur les pinces NON-STICK r e d de
KLS Martin dans la brochure.

Per ulteriori informazioni sulle nostre pinze


80-998-23-04 80-999-23-04 80-999-24-04 KLS Martin NON-STICK r e dvedasi il prospet-
23 cm / 9" 23 cm / 9" 23 cm / 9" to separato.

56
Anschlusskabel für bipolare Pinzetten
Connection cables for bipolar forceps
Cables de conexión para pinzas bipolares
Câbles de raccordement pour pinces bipolaires
Cavi di connessione per pinze bipolari

80-287-33-04 80-287-53-04 80-286-30-04 80-286-50-04


3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft. 3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Anschlusskabel für bipolare Instrumente für
für KLS-Martin- und Berchtold-Geräte maxium® „e“-Version/ Erbe-Geräte ICC und
ACC / VIO
Connection cable for bipolar instruments,
for KLS Martin and Berchtold units Connection cable for bipolar instruments, for
maxium® „e“-Version/ ICC and ACC / VIO Erbe units
Cable de conexión para instrumentos
bipolares para aparatos KLS Martin y Cable de conexión para instrumentos bipolares
Berchtold para maxium® versión ”e“/ aparatos Erbe ICC e
ACC / VIO
Câble de raccordement pour instruments
bipolaires pour appareils KLS Martin et Câble de raccordement pour instruments bipolaires
Berchtold pour maxium® version «e»/ appareils Erbe ICC et
ACC / VIO
Cavo di connessione per strumenti bipolari
per apparecchi KLS Martin e Berchtold Cavo di connessione per strumenti bipolari per
maxium® versione ”e“/ apparecchi Erbe ICC e
ACC / VIO

80-287-89-04 80-287-90-04 80-287-70-04


3 m/10 ft. 5 m / 16 ft. 5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® „i“-Version, Anschlusskabel für bipolare Instrumente
ME MB 3 „i“-Version, ME MB 2 „i“-Version/ Valleylab-Geräte für Codman- und Valleylab-Geräte
Connection cable for bipolar instruments, maxium® ”i“-Version/ Connection cable for bipolar instruments,
ME MB 3 ”i“-Version, ME MB 2 ”i“-Version/ Valleylab units for Codman and Valleylab units
Cable de conexión para instrumentos bipolares para maxium® Cable de conexión para instrumentos bipolares
versión ”i“/ ME MB 3 versión ”i“/ME MB 2 versión ”i“/ para aparatos Codman y Valleylab
aparatos Valleylab
Câble de raccordement pour instruments
Câble de raccordement pour instruments bipolaires pour bipolaires pour appareils Codman et Valleylab
maxium® version «i», ME MB 3 version «i», ME MB 2 version «i»/
Cavo di connessione per strumenti bipolari
appareils Valleylab
per apparecchi Codman e Valleylab
®
Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxium
versione ”i“, ME MB 3 versione ”i“/ ME MB 2 versione ”i“/
apparecchi Valleylab

57
Bipolare Instrumente für die Laparoskopie
Bipolar instruments for laparoscopy
Instrumentos bipolares para la laparoscopia
Instruments bipolaires pour la laparoscopie
Strumenti bipolari per la laparoscopia

Übersicht der Wechselelektroden Arbeitslänge 34 cm


Overview of exchangeable electrodes Working length 34 cm
Resumen de los electrodos intercambiables Longitud de trabajo 34 cm
Présentation des électrodes interchangeables Longueur d’utilisation 34 cm
Presentazione degli elettrodi intercambiabili Lunghezza dell’uso 34 cm

83-585-03-04 83-585-05-04
marLap® Cut marLap® Clamp
Scheren-Wechselelektrode, gebogen, 340 mm, Fasszangen-Wechselelektrode, gefenstert, 340 mm,
zum mechanischen Schneiden bei gleichzeitiger Koagulation zur Versiegelung von Gefäßen und Gewebebündeln
Scissor-type exchangeable electrode, curved, 340 mm, Grasping forceps exchangeable electrode, fenestrated, 340 mm,
for mechanical cutting and simultaneous coagulation for sealing vessels and tissue bundles
Electrodo intercambiable tipo tijeras, 340 mm, Electrodo intercambiable tipo pinza de secuestros, con ventana, 340 mm,
para el corte mecánico y coagulación simultánea para el sellado vascular y de haces de tejido
Électrode ciseaux interchangeable, 340 mm, Électrode pince interchangeable, fenêtrée, 340 mm,
pour la coupe mécanique avec coagulation simultanée pour le clampage des vaisseaux et des faisceaux de tissus
Elettrodo intercambiabile tipo forbici, 340 mm, Elettrodo intercambiabile tipo clamp, con finestra, 340 mm,
per l’incisione meccanica in condizioni di coagulazione simultanea per la coagulazione di vasi e di fasci di tessuto

83-585-06-04 83-585-07-04
marLap® Maryland marLap® Clamp
Fasszangen-Wechselelektrode, gebogen, 340 mm, Fasszangen-Wechselelektrode, ungefenstert, glatt, 340 mm,
zum Präparieren und Koagulieren zur Versiegelung von Gefäßen und Gewebebündeln
“Grasping forceps” exchangeable electrode, Grasping forceps exchangeable electrode, non-fenestrated, smooth, 340 mm,
curved, 340 mm, for dissecting and coagulating for sealing vessels and tissue bundles
Electrodo intercambiable tipo pinza de secuestros, acodado, Electrodo intercambiable tipo pinza de secuestros, no fenestrado, 340 mm,
340 mm, para diseccionar y coagular para el sellado vascular y de haces de tejido
Électrode pince interchangeable, courbe, 340 mm, Électrode pince interchangeable, non fenêtrée, 340 mm,
pour la dissection et la coagulation pour le clampage des vaisseaux et des faisceaux de tissus
Elettrodo intercambiabile tipo clamp, versione curva, 340 mm, Elettrodo intercambiabile tipo clamp, senza finestra,
piegato, per le operazioni di preparazione e per liscio, 340 mm, per la coagulazione di vasi e
la coagulazione di fasci di tessuto

58
83-585-00-04
marLap® 340 mm, Ø 5 mm
Handgriff mit Schaft
Handle with shaft
Mango con vástago
Manche avec tige
Manico con asta

Passende Anschlusskabel
finden Sie auf Seite 55!
For suitable connection cables,
please refer to page 55!
¡Los cables de conexión apropiados
los encontrará en la página 55!
Vous trouverez les câbles de raccordement
adéquats à la page 55
Per cavo di connessione adatto
vedasi a pagina 55!

59
Bipolare Elektroden für die Arthroskopie
Bipolar Electrodes for Arthroscopy
Electrodos bipolares para la artroscopia
Electrodes bipolaires pour arthroscopie
Elettrodi bipolari per artroscopia

Ergonomisch Ergonomic Ergonómicos Ergonomiques


Kompakt Compact Compactos Compactes
Sicher Safe Seguros Sûres

115 mm

1 1
⁄2 ⁄1

80-650-00-04
Bipolare Elektrode „COBRA“, Länge 115 mm
“COBRA” bipolar electrode, length 115 mm
Electrodo bipolar “COBRA”, longitud 115 mm
Electrode bipolaire « COBRA », longueur 115 mm
Elettrodo bipolare “COBRA”, lunghezza 115 mm

115 mm
1 1
⁄2 ⁄1

80-651-00-04
Bipolare Hakenelektrode, Länge 115 mm, 0,6 mm
Bipolar hook electrode, length 115 mm, 0.6 mm
Electrodo bipolar de gancho, longitud 115 mm, 0,6 mm
Electrode à crochet bipolaire, longueur 115 mm, 0,6 mm
Elettrodo bipolare ad uncino, lunghezza 115 mm, 0,6 mm

115 mm

1
⁄2 1
⁄1

80-652-00-04
Bipolare Vaporisationselektrode „PHAZER“, biegbar, inkl. Biegehilfe (80-652-01-04)
“PHAZER” bipolar vaporization electrode, flexible, incl. bending device (80-652-01-04)
Electrodo de vaporización bipolar “PHAZER”, flexible, incluye dispositivo de torsión (80-652-01-04)
Electrode de vaporisation bipolaire «PHAZER», flexible, avec dispositif de pliage (80-652-01-04)
Elettrodo di vaporizzazione bipolare "PHAZER", flessibile, compreso dispositivo di curvatura (80-652-01-04)

1
⁄2

80-652-01-04
Biegehilfe
Bending device
Dispositivo de torsión
Dispositif de pliage
Dispositivo di curvatura

60
COBRA
Electrode

Ergonomici
Compatti
Sicuri

Weitere Informationen zu unseren bipolaren Arthroskopieelektroden


entnehmen Sie bitte der separaten Broschüre sowie in dem
Anwendungsbericht „Bipolare Elektroden“.
For additional information on our bipolar arthroscopy electrodes,
please refer to our separate product brochure and the “Bipolar Electrodes”
application report.
Si desea informaciones adicionales sobre nuestros electrodos bipolares
para la artroscopia, rogamos que consulte el folleto correspondiente,
así como del informe de aplicación “Electrodos bipolares”.
Pour toute information complémentaire sur les électrodes d’arthroscopie
prière de se reporter à la brochure particulière ainsi qu’au rapport
d’application « Electrodes bipolaires »
Per ulteriori informazioni sui nostri elettrodi per artroscopia rinviamo
al nostro opuscolo prodotti separato e alla relazione di applicazione
“Elettrodi bipolari"

Schnittstelle Generator Schnittstelle Elektrode Schnittstelle Generator Schnittstelle Elektrode


Interface generator Interface electrode Interface generator Interface electrode
Interfaz generador Interface electrodo Interfaz generador Interface electrodo
Interface générateur Interface électrode Interface générateur Interface électrode
Interfaccia generatore Interface elettrodo Interfaccia generatore Interface elettrodo

80-288-70-04 80-288-72-04
3 m/10 ft. 3 m/10 ft.
Anschlusskabel für bipolare Elektroden, maxium® „m“-Version Anschlusskabel für bipolare Elektroden, maxium® „i“-Version
Connecting cable for bipolar electrodes, maxium®, “m”-version Connecting cable for bipolar electrodes, maxium®, “i”-version
Cable de conexión para electrodos bipolares, maxium®, versión “m” Cable de conexión para electrodos bipolares, maxium®, versión “i”
Câble de raccordement pour électrodes bipolaires, maxium®, version «m» Câble de raccordement pour électrodes bipolaires, maxium®, version «i»
Cavo di collegamento per elettrodi bipolari, maxium®, versione “m” Cavo di collegamento per elettrodi bipolari, maxium®, versione “i”

61
62
INSTRUMENTARIUM ZUR BIPOLAREN
GEFÄSSVERSIEGELUNG 63-75
INSTRUMENTS FOR
BIPOLAR VESSEL SEALING

INSTRUMENTOS PARA
EL SELLADO VASCULAR BIPOLAR

INSTRUMENTS POUR LA CLAMPAGE


VASCULAIRE BIPOLAIRE

STRUMENTI DI SIGILLATURA
VASCOLARE BIPOLARE

63
Bipolare Klemmen für die Gefäßversiegelung
Bipolar forceps for vessel sealing
Pinzas bipolares para el sellado vascular
Pinces bipolaires pour le clampage vasculaire
Pinze bipolari per clampaggio vascolare

80-287-33-04 80-287-53-04 80-286-30-04 80-286-50-04 80-287-89-04 80-287-90-04


3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft. 3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft. 3 m/10 ft. 5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® „i“-Version,
für KLS-Martin- und Berchtold-Geräte „e“-Version/ Erbe-Geräte ICC und ACC / VIO ME MB 3 „i“-Version, ME MB 2 „i“-Version/ Valleylab-Geräte
Connection cable for bipolar instruments, Connection cable for bipolar instruments, for Connection cable for bipolar instruments, maxium® ”i“-Version/
for KLS Martin and Berchtold units maxium® ”e“-Version/ ICC and ACC / VIO Erbe units ME MB 3 ”i“-Version, ME MB 2 ”i“-Version/ Valleylab units
Cable de conexión para instrumentos Cable de conexión para instrumentos bipolares para Cable de conexión para instrumentos bipolares para maxium®
bipolares para aparatos KLS Martin y maxium® versión ”e“/ aparatos Erbe ICC e ACC / VIO versión ”i“/ ME MB 3 versión ”i“/ME MB 2 versión ”i“/
Berchtold aparatos Valleylab
Câble de raccordement pour instruments bipolaires
Câble de raccordement pour instruments pour maxium® version «e»/ appareils Erbe ICC et Câble de raccordement pour instruments bipolaires pour maxium®
bipolaires pour appareils KLS Martin et ACC / VIO version «i», ME MB 3 version «i», ME MB 2 version «i»/
Berchtold appareils Valleylab
Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxi-
Cavo di connessione per strumenti bipolari um® versione ”e“/ apparecchi Erbe ICC e ACC / VIO Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxium® versione ”i“,
per apparecchi KLS Martin e Berchtold ME MB 3 versione ”i“/ ME MB 2 versione ”i“/ apparecchi Valleylab

marClamp®, gebogene Version


4,5 mm
marClamp®, curved version
marClamp®, versión curva
marClamp®, version courbe
marClamp®, versione curva

4 mm

3 mm

1
⁄1

1
⁄1 1
⁄1

1 1 1
⁄2 ⁄2 ⁄2

80-971-16-04 80-971-18-04 80-971-23-04


16 cm / 6" 18 cm / 7" 23 cm / 9"

64
80-287-70-04
5 m/16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Weitere Informationen finden Sie im separaten Prospekt marClamp®
für Codman- und Valleylab-Geräte sowie im Prospekt „Wirkungsprinzip und Technische Grundlagen“.
Connection cable for bipolar instruments, For further information, please refer to the separate marClamp® brochure
for Codman and Valleylab units and our brochure on “Working Principle and Technical Foundations”.

Cable de conexión para instrumentos bipolares Encontrará informaciones adicionales en el folleto individual marClamp®,
para aparatos Codman y Valleylab así como en el folleto “Working Principle and Technical Foundations”
(Principio funcional y fundamentos técnicos).
Câble de raccordement pour instruments
bipolaires pour appareils Codman et Valleylab Vous trouverez des informations supplémentaires dans la brochure marClamp®
ainsi que dans le prospectus «Working Principle and Technical Foundations»
Cavo di connessione per strumenti bipolari (Principe d’action et bases techniques).
per apparecchi Codman e Valleylab Per ulteriori informazioni vedasi il prospetto separato marClamp®
e l’opuscolo “Working Principle and Technical Foundations”
(Principio di funzionamento e fondamenti tecnici).

5 mm

Bitte beachten Sie, dass die marClamp®-


Modelle ausschließlich mit dem
HF-Generator maxium® sowie der Stromart
SealSafe eingesetzt werden dürfen.

Please note that the marClamp® models are


1 intended for exclusive use with the maxium®
⁄1 HF generator and its SealSafe current.

Rogamos que observe que los modelos


marClamp® únicamente pueden utilizarse
con el generador de AF maxium® y el tipo
de corriente SealSafe.

Veuillez noter que les modèles marClamp®


sont à employer exclusivement avec le
générateur HF maxium® ainsi qu’avec le
type de courant SealSafe.

Si prega di osservare che i modelli marClamp®


possono essere utilizzati unicamente con il
generatore AF maxium® e con il tipo di
corrente SealSafe.

1
⁄2

80-971-28-04
28 cm / 11"

65
Bipolare Klemmen für die Gefäßversiegelung
Bipolar forceps for vessel sealing
Pinzas bipolares para el sellado vascular
Pinces bipolaires pour le clampage vasculaire
Pinze bipolari per clampaggio vascolare

80-287-33-04 80-287-53-04 80-286-30-04 80-286-50-04 80-287-89-04 80-287-90-04


3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft. 3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft. 3 m/10 ft. 5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® „i“-Version,
für KLS-Martin- und Berchtold-Geräte „e“-Version/ Erbe-Geräte ICC und ACC / VIO ME MB 3 „i“-Version, ME MB 2 „i“-Version/ Valleylab-Geräte
Connection cable for bipolar instruments, Connection cable for bipolar instruments, for Connection cable for bipolar instruments, maxium® ”i“-Version/
for KLS Martin and Berchtold units maxium® ”e“-Version/ ICC and ACC / VIO Erbe units ME MB 3 ”i“-Version, ME MB 2 ”i“-Version/ Valleylab units
Cable de conexión para instrumentos Cable de conexión para instrumentos bipolares para Cable de conexión para instrumentos bipolares para maxium®
bipolares para aparatos KLS Martin y maxium® versión ”e“/ aparatos Erbe ICC e ACC / VIO versión ”i“/ ME MB 3 versión ”i“/ME MB 2 versión ”i“/
Berchtold aparatos Valleylab
Câble de raccordement pour instruments bipolaires
Câble de raccordement pour instruments pour maxium® version «e»/ appareils Erbe ICC et Câble de raccordement pour instruments bipolaires pour maxium®
bipolaires pour appareils KLS Martin et ACC / VIO version «i», ME MB 3 version «i», ME MB 2 version «i»/
Berchtold appareils Valleylab
Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxi-
Cavo di connessione per strumenti bipolari um® versione ”e“/ apparecchi Erbe ICC e ACC / VIO Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxium® versione ”i“,
per apparecchi KLS Martin e Berchtold ME MB 3 versione ”i“/ ME MB 2 versione ”i“/ apparecchi Valleylab

4,5 mm

3 mm

1 1
⁄1 ⁄1

1
⁄2 1
⁄2

„Shark” Gemini
80-973-23-04 80-974-23-04
23 cm / 9" 22 cm / 8 1⁄2"
®
66 marClamp marClamp®
80-287-70-04
5 m/16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Weitere Informationen finden Sie in der Anwendungsbroschüre
für Codman- und Valleylab-Geräte marClamp® Uro „Kalem“
Connection cable for bipolar instruments, For additional information, please refer to our marClamp® Uro “Kalem”
for Codman and Valleylab units application brochure

Cable de conexión para instrumentos bipolares Encontrará informaciones adicionales en el folleto de aplicación
para aparatos Codman y Valleylab marClamp® Uro “Kalem”
Vous trouverez des informations complémentaires dans la brochure
Câble de raccordement pour instruments
d’application marClamp® Uro « Kalem »
bipolaires pour appareils Codman et Valleylab
Per ulteriori informazioni rinviamo all’opuscolo di applicazione
Cavo di connessione per strumenti bipolari marClamp® Uro “Kalem“
per apparecchi Codman e Valleylab

4 mm

Bitte beachten Sie, dass die marClamp®-


Modelle ausschließlich mit dem
HF-Generator maxium® sowie der Stromart
SealSafe eingesetzt werden dürfen.

Please note that the marClamp® models are


intended for exclusive use with the maxium®
HF generator and its SealSafe current.

Rogamos que observe que los modelos


marClamp® únicamente pueden utilizarse
con el generador de AF maxium® y el tipo
de corriente SealSafe.
1
⁄1
Veuillez noter que les modèles marClamp®
sont à employer exclusivement avec le
générateur HF maxium® ainsi qu’avec le
type de courant SealSafe.

Si prega di osservare che i modelli marClamp®


possono essere utilizzati unicamente con il
generatore AF maxium® e con il tipo di
corrente SealSafe.

1
⁄2

Kalem
80-973-24-04
23 cm / 9"
marClamp® Uro 67
Bipolare Klemmen für die Gefäßversiegelung
Bipolar forceps for vessel sealing
Pinzas bipolares para el sellado vascular
Pinces bipolaires pour le clampage vasculaire
IQ
Pinze bipolari per clampaggio vascolare

marClamp® IQ marClamp® IQ marClamp® IQ marClamp® IQ


Plug & Play – intelligente Plug & Play – intelligent Plug & Play – pinzas de sellado Plug & Play – astucieuses
bipolare Gefäßversiegelungs- bipolar vessel sealing vascular bipolar inteligentes con pinces bipolaires pour clampage
klemmen mit Instrumenten- forceps with instrument función de reconocimiento de vasculaire avec détection d’in-
erkennung identification function instrumentos struments
Automatische Strom- und Automatic current and power Ajuste automático de corriente Assignation automatique du
Leistungsvorgabe am HF- setting on maxium® HF y potencia en el generador de courant et de la puissance au
Generator maxium® generatorFully complies with AF maxium® générateur HF maxium®
the proven maxium® program
Bewährte Programmphilo- Continúa conservándose la acre- La philosophie éprouvée du pro-
philosophy
sophie im maxium® bleibt ditada filosofía de programas gramme de maxium® demeure
weiterhin erhalten del maxium® valable
Diese Instrumente können ab These instruments can be used Estos instrumentos pueden utilizarse Ces instruments peuvent être utilisés
Hardware 06 und Software with a maxium® HF generator con el generador de AF maxium® de avec le générateur HF maxium® à
V3.398 mit dem KLS-Martin- with hardware 06 or higher and KLS Martin a partir de la versión de partir de la version matérielle 06 et
HF-Generator maxium® verwendet software V3.398 or hardware 06 o superior y de software la version logicielle V3.398.
werden. V3.398 o superior.

5 mm

4,5 mm

4 mm

3 mm

1
⁄1

1
⁄1

1
⁄1

1
⁄1

1 1 1 1
⁄2 ⁄2 ⁄2 ⁄2

80-975-16-04 80-975-18-04 80-975-23-04 80-975-28-04


16 cm / 6" 18 cm / 7" 23 cm / 9" 28 cm / 11"

68
marClamp® IQ
Plug & Play – pinze bipolari
intelligenti di sigillatura dei
vasi con funzione di riconos-
cimento degli strumenti
Impostazione automatica di
corrente e potenza sul genera-
tore AF maxium®
Completamente fedele alla
collaudata filosofia programmi
di maxium®
Questi strumenti possono essere
usati con il generatore AF maxium®
di KLS Martin con versione hard-
ware 06 o superiore e con versione
software V3.398 o superiore.

4 mm

4,5 mm

3 mm

1
1
⁄1 ⁄1 1
⁄1

1
⁄2 1
⁄2 1
⁄2
„Shark” Gemini Kalem
80-976-23-04 80-978-23-04 80-977-23-04
23 cm / 9" 22 cm / 8 1⁄2" 23 cm / 9"
®
marClamp marClamp® marClamp® Uro
69
marSeal – bipolares Gefäßversiegelungssystem
marSeal – bipolar vessel sealing system
marSeal – sistema de sellado vascular bipolar
marSeal – système bipolaire de clampage de vaisseaux
marSeal – sistema bipolare di sigillatura dei vasi

Convincing Precision!

marSeal marSeal marSeal marSeal


Anwendung für die offene For use in open and Para la utilización en la cirugía Utilisation pour la chirurgie
und laparoskopische Chirurgie laparoscopic surgery abierta y laparoscópica ouverte et laparoscopique
Präparieren Dissect Diseccionar Disséquer
Versiegeln Seal Sellar Clamper
Trennen Cut Cortar Couper
Das wiederverwendbare Versiege- The reusable sealing system – El sistema de sellado reutilizable – Le système de clampage réuti-
lungssystem – dauerhafter Ver- permanent occlusion of veins, oclusión permanente de venas, lisable – occlusion permanente
schluss von Venen, Arterien und arteries and tissue bundles with arterias y haces de tejido con de veines, d’artères et de fais-
Gewebebündeln mit anschließen- subsequent dissection – no disección subsiguiente – sin ceaux de tissus suivie d’une
der Trennung – ganz ohne Instru- instrument exchange required! necesidad de cambiar el instru- coupe – sans changer d’instru-
mentenwechsel! mento. ment!

marSeal-System marSeal System Sistema marSeal


marSeal-Instrument, komplett marSeal instrument, complete Instrumento marSeal, completo
80-630-00-04 Schaftlänge 370 mm, Ø 10 mm Shaft length 370 mm, Ø 10 mm, Longitud de vástago 370 mm, Ø 10 mm,
Anschlussstecker maxium® „m“ Version with connector for maxium® version “m” con conector maxium®, versión “m”
80-630-01-04 Schaftlänge 200 mm, Ø 10 mm Shaft length 200 mm, Ø 10 mm, Longitud de vástago 200 mm, Ø 10 mm,
Anschlussstecker maxium® „m“-Version with connector for maxium® version “m” con conector maxium®, versión “m”
80-630-02-04 Schaftlänge 370 mm, Ø 10 mm Shaft length 370 mm, Ø 10 mm, Longitud de vástago 370 mm, Ø 10 mm,
Anschlussstecker maxium® „i“ Version/„e“ Version with connector for maxium® version “i”/”e” con conector maxium®, versión “i”/ versión “e”
80-630-03-04 Schaftlänge 200 mm, Ø 10 mm Shaft length 200 mm, Ø 10 mm, Longitud de vástago 200 mm, Ø 10 mm,
Anschlussstecker maxium® „i“-Version/„e“-Version with connector for maxium® version “i”/”e” con conector maxium®, versión “i”/ versión “e”

Einzelkomponenten Individual components Componentes individuales


80-630-08-04 Handgriff mit 4 m Kabel, Handle and connection cable of 4 m, Mango y cable de conexión de 4 m,
Anschlussstecker maxium® „m“-Version connector for maxium® version “m” conector para maxium®, versión “m”
80-630-09-04 Handgriff mit 4 m Kabel, Handle and connection cable of 4 m, Mango y cable de conexión de 4 m,
Anschlussstecker maxium® „i“-Version/„e“-Version connector for maxium® versions “i” and ”e” conector para maxium®, versión “i”/versión “e”
80-630-11-04 Rohrschaft Länge 370 mm, Ø 10 mm, Tubular shaft, 370 mm long, Ø 10 mm, Vástago de tubo, longitud 370 mm, Ø 10 mm,
inkl. Klingenträger, Reinigungswerkzeug incl. blade shaft, cleaning tool and rinsing incl. portahojas, herramienta de lavado y
und Spüladapter adapter adaptador de enjuague
80-630-12-04 Rohrschaft Länge 200 mm, Ø 10 mm, Tubular shaft, 200 mm long, Ø 10 mm, Vástago de tubo, longitud 200 mm, Ø 10 mm,
inkl. Klingenträger, Reinigungswerkzeug incl. blade shaft, cleaning tool and rinsing incl. portahojas, herramienta de lavado y
und Spüladapter adapter adaptador de enjuague
80-630-15-04 Klinge zum Einmalgebrauch, VE = 6 Stck. Disposable blade, SU = 6/pack Hoja desechable, UV = 6 piezas
80-630-17-04 Reinigungswerkzeug Cleaning tool Herramienta de limpieza
80-630-18-04 Spüladapter Flushing adapter Adaptador de enjuague

80-630-11-04

80-630-15-04 80-630-12-04

70
71

marSeal
Per l’utilizzo in chirurgia aperta e
laparoscopica
Sezionare
Sigillare
Separare
Il sistema di sigillatura riutilizzabile –
occlusione permanente di vene, arterie
e fasci di tessuto con successivo sezio-
namento – senza dover cambiare stru-
mento.

Système marSeal Sistema marSeal


Instrument marSeal, complet Strumento marSeal, completo
80-630-00-04 Longueur de tige 370 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina 370 mm, Ø 10 mm,
fiche de raccordement maxium®, version «m» spina di collegamento maxium®, versione “m“
80-630-01-04 Longueur de tige 200 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina 200 mm, Ø 10 mm,
fiche de raccordement maxium®, version «m» spina di collegamento maxium®, versione “m“
80-630-02-04 Longueur de tige 370 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina 370 mm, Ø 10 mm,
fiche de raccordement maxium®, version «i»/ version «e» spina di collegamento maxium®, versione “i“/ versione “e“
80-630-03-04 Longueur de tige 200 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina 200 mm, Ø 10 mm,
fiche de raccordement maxium®, version «i» / version «e» spina di collegamento maxium®, versione “i“/ versione “e“

Composants individuels Singoli componenti


80-630-08-04 Manche et câble de raccordement de 4 m, Impugnatura e cavo di collegamento di 4 m,
fiche de raccordement maxium®, version «m» spina di collegamento maxium®, versione “m“
80-630-09-04 Manche et câble de raccordement de 4 m, Impugnatura e cavo di collegamento di 4 m,
fiche de raccordement maxium®, version «i» / version «e» spina di collegamento maxium®, versione “i“/ versione “e“
80-630-11-04 Tige tubulaire, longueur 370 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina tubo 370 mm, Ø 10 mm,
y compris tige porte-lame, outil de nettoyage inclusi portalama, strumenti di pulizia
et adaptateur de rinçage e adattatore di lavaggio
80-630-12-04 Tige tubulaire, longueur 200 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina tubo 200 mm, Ø 10 mm,
y compris tige porte-lame, outil de nettoyage inclusi portalama, strumenti di pulizia
et adaptateur de rinçage e adattatore di lavaggio
80-630-15-04 Lame à usage unique, UV = 6 pièces Lama monouso, UV = 6 pezzi
80-630-17-04 Outil de nettoyage Strumenti di pulizia
80-630-18-04 Adaptateur de rinçage Adattatore di lavaggio

Weitere Informationen zu unserem marSeal-System


entnehmen Sie bitte der separaten Broschüre
For further information on our marSeal system
please refer to our separate product brochure
Encontrará informaciones adicionales sobre nuestro
sistema marSeal el folleto individual
Vous trouverez des informations supplémentaires
sur notre système marSeal dans la brochure
80-630-08-04 80-630-09-04 Per ulteriori informazioni sul nostro sistema
marSeal vedasi il prospetto separato

71
marSeal Slim – bipolares Gefäßversiegelungssystem
marSeal Slim – bipolar vessel sealing system
marSeal Slim – sistema de sellado vascular bipolar
marSeal Slim – système bipolaire de clampage de vaisseaux
marSeal Slim – sistema bipolare di sigillatura dei vasi

Convincing Precision!

marSeal Slim marSeal Slim marSeal Slim marSeal Slim


Anwendung für die offene For use in open and Para la utilización en la cirugía Utilisation pour la chirurgie
und laparoskopische Chirurgie laparoscopic surgery abierta y laparoscópica ouverte et laparoscopique
Präparieren Dissect Diseccionar Disséquer
Versiegeln Seal Sellar Clamper
Trennen Cut Cortar Couper
Das wiederverwendbare Versiege- The reusable sealing system – El sistema de sellado reutilizable – Le système de clampage réuti-
lungssystem – dauerhafter Ver- permanent occlusion of veins, oclusión permanente de venas, lisable – occlusion permanente
schluss von Venen, Arterien und arteries and tissue bundles with arterias y haces de tejido con de veines, d’artères et de fais-
Gewebebündeln mit anschließen- subsequent dissection – no disección subsiguiente – sin ceaux de tissus suivie d’une
der Trennung – ganz ohne Instru- instrument exchange required! necesidad de cambiar el instru- coupe – sans changer d’instru-
mentenwechsel! mento. ment!

marSeal-Slim-System marSeal Slim System Sistema marSeal Slim


marSeal-Slim-Instrument, komplett marSeal Slim instrument, complete Instrumento marSeal Slim, completo
80-630-30-04 Schaftlänge 370 mm, Ø 10 mm Shaft length 370 mm, Ø 10 mm, Longitud de vástago 370 mm, Ø 10 mm,
Anschlussstecker maxium® „m“-Version with connector for maxium® version “m” con conector maxium®, versión “m”
80-630-32-04 Schaftlänge 200 mm, Ø 10 mm Shaft length 200 mm, Ø 10 mm, Longitud de vástago 200 mm, Ø 10 mm,
Anschlussstecker maxium® „m“-Version with connector for maxium® version “m” con conector maxium®, versión “m”
80-630-31-04 Schaftlänge 370 mm, Ø 10 mm Shaft length 370 mm, Ø 10 mm, Longitud de vástago 370 mm, Ø 10 mm,
Anschlussstecker maxium® „i“-Version/„e“-Version with connector for maxium® version “i”/”e” con conector maxium®, versión “i”/ versión “e”
80-630-33-04 Schaftlänge 200 mm, Ø 10 mm Shaft length 200 mm, Ø 10 mm, Longitud de vástago 200 mm, Ø 10 mm,
Anschlussstecker maxium® „i“-Version/„e“-Version with connector for maxium® version “i”/”e” con conector maxium®, versión “i”/ versión “e”

Einzelkomponenten Individual components Componentes individuales


80-630-08-04 Handgriff mit 4 m Kabel, Handle and connection cable of 4 m, Mango y cable de conexión de 4 m,
Anschlussstecker maxium® „m“-Version connector for maxium® version “m” conector para maxium®, versión “m”
80-630-09-04 Handgriff mit 4 m Kabel, Handle and connection cable of 4 m, Mango y cable de conexión de 4 m,
Anschlussstecker maxium® „i“-Version/„e“-Version connector for maxium® versions “i” and ”e” conector para maxium®, versión “i”/versión “e”
80-630-34-04 Rohrschaft Slim Länge 370 mm, Ø 10 mm, Tubular shaft Slim, 370 mm long, Ø 10 mm, Vástago de tubo Slim, longitud 370 mm, Ø 10 mm,
inkl. Klingenträger, Reinigungswerkzeug incl. blade shaft, cleaning tool and rinsing incl. portahojas, herramienta de lavado y
und Spüladapter adapter adaptador de enjuague
80-630-35-04 Rohrschaft Slim Länge 200 mm, Ø 10 mm, Tubular shaft Slim, 200 mm long, Ø 10 mm, Vástago de tubo Slim, longitud 200 mm, Ø 10 mm,
inkl. Klingenträger, Reinigungswerkzeug incl. blade shaft, cleaning tool and rinsing incl. portahojas, herramienta de lavado y
und Spüladapter adapter adaptador de enjuague
80-630-15-04 Klinge zum Einmalgebrauch, VE = 6 Stck. Disposable blade, SU = 6/pack Hoja desechable, UV = 6 piezas
80-630-17-04 Reinigungswerkzeug Cleaning tool Herramienta de limpieza
80-630-18-04 Spüladapter Flushing adapter Adaptador de enjuague

80-630-34-04

80-630-15-04 80-630-35-04

72
marSeal Slim
Per l’utilizzo in chirurgia aperta e
laparoscopica
Sezionare
Sigillare
Separare
Il sistema di sigillatura riutilizzabile –
occlusione permanente di vene, arterie
e fasci di tessuto con successivo sezio-
namento – senza dover cambiare stru-
mento.

Système marSeal Slim Sistema marSeal Slim


Instrument marSeal Slim, complet Strumento marSeal Slim, completo
80-630-30-04 Longueur de tige 370 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina 370 mm, Ø 10 mm,
fiche de raccordement maxium®, version «m» spina di collegamento maxium®, versione “m“
80-630-32-04 Longueur de tige 200 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina 200 mm, Ø 10 mm,
fiche de raccordement maxium®, version «m» spina di collegamento maxium®, versione “m“
80-630-31-04 Longueur de tige 370 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina 370 mm, Ø 10 mm,
fiche de raccordement maxium®, version «i»/ version «e» spina di collegamento maxium®, versione “i“/ versione “e“
80-630-33-04 Longueur de tige 200 mm, Ø 10 mm, lunghezza guaina 200 mm, Ø 10 mm,
fiche de raccordement maxium®, version «i» / version «e» spina di collegamento maxium®, versione “i“/ versione “e“

Composants individuels Singoli componenti


80-630-08-04 Manche et câble de raccordement de 4 m, Impugnatura e cavo di collegamento di 4 m,
fiche de raccordement maxium®, version «m» spina di collegamento maxium®, versione “m“
80-630-09-04 Manche et câble de raccordement de 4 m, Impugnatura e cavo di collegamento di 4 m,
fiche de raccordement maxium®, version «i» / version «e» spina di collegamento maxium®, versione “i“/ versione “e“
80-630-34-04 Tige tubulaire Slim, longueur 370 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina tubo Slim 370 mm, Ø 10 mm,
y compris tige porte-lame, outil de nettoyage inclusi portalama, strumenti di pulizia
et adaptateur de rinçage e adattatore di lavaggio
80-630-35-04 Tige tubulaire Slim, longueur 200 mm, Ø 10 mm, Lunghezza guaina tubo Slim 200 mm, Ø 10 mm,
y compris tige porte-lame, outil de nettoyage inclusi portalama, strumenti di pulizia
et adaptateur de rinçage e adattatore di lavaggio
80-630-15-04 Lame à usage unique, UC = 6 unités Lama monouso, UV = 6 pezzi
80-630-17-04 Outil de nettoyage Strumenti di pulizia
80-630-18-04 Adaptateur de rinçage Adattatore di lavaggio

Weitere Informationen zu unserem marSeal-System


entnehmen Sie bitte der separaten Broschüre
For further information on our marSeal system
please refer to our separate product brochure
Encontrará informaciones adicionales sobre nuestro
sistema marSeal el folleto individual
Vous trouverez des informations supplémentaires
sur notre système marSeal dans la brochure
80-630-08-04 80-630-09-04 Per ulteriori informazioni sul nostro sistema
marSeal vedasi il prospetto separato

73
marSeal 5 – bipolares Gefäßversiegelungssystem
marSeal 5 – bipolar vessel sealing system
marSeal 5 – sistema de sellado vascular bipolar
marSeal 5 – système bipolaire de clampage de vaisseaux
marSeal 5 – sistema bipolare di sigillatura dei vasi

Convincing Precision!

marSeal 5 mit IQ-Stecker marSeal 5 with IQ plug marSeal 5 con clavija IQ marSeal 5 avec fiche IQ
Plug & Play- intelligente Plug & Play – intelligent Plug & Play – pinzas de sellado Plug & Play – astucieuses
bipolare Gefäßversiege- bipolar vessel sealing for- vascular bipolar inteligentes pinces bipolaires pour clampage
lungsklemmen mit Instru- ceps with instrument identi- con función de reconocimiento vasculaire avec détection
mentenerkennung fication function de instrumentos d’instruments
Automatische Strom- und Automatic current and power Ajuste automático de corriente Assignation automatique du
Leistungsvorgabe am HF setting on maxium® HF y potencia en el generador de courant et de la puissance au
Generator maxium® generator AF maxium® générateur HF maxium®
Bewährte Programmphilo- Fully complies with the pro- Continúa conservándose la La philosophie éprouvée du
sophie im maxium® bleibt ven maxium® program philo- acreditada filosofía de progra- programme de maxium® demeure
weiterhin erhalten sophy mas del maxium® valable
Diese Instrumente können ab These instruments can be used Estos instrumentos pueden utilizarse Ces instruments peuvent être utilisés
Hardware 06 und Software with a maxium® HF generator with con el generador de AF maxium® de avec le générateur HF maxium® à partir
V3.398 mit dem KLS-Martin- hardware 06 or higher and soft- KLS Martin a partir de la versión de de la version matérielle 06 et la version
HF-Generator maxium® ver- ware V3.398 or higher. hardware 06 o superior y de software logicielle V3.398.
wendet werden. V3.398 o superior.

marSeal-5-System marSeal 5 System Sistema marSeal 5


marSeal-5-Instrument, komplett marSeal 5 instrument, complete Instrumento marSeal 5, completo
80-630-50-04 Schaftlänge 370 mm, Ø 5 mm Shaft length 370 mm, Ø 5 mm, Longitud del vástago 370 mm, Ø 5 mm,
Anschlussstecker IQ, für Hardware 06 IQ connecting plug, for hardware 06 clavija de conexión IQ, para hardware 06
80-630-54-04 Schaftlänge 370 mm, Ø 5 mm Shaft length 370 mm, Ø 5 mm, Longitud del vástago 370 mm, Ø 5 mm,
Anschlussstecker maxium® „m“-Version, connector plug for maxium® “m”-version, clavija de conexión maxium® versión “m”,
für Hardware 00 - 05 for hardware 00–05 para hardware 00 – 05
80-630-55-04 Schaftlänge 370 mm, Ø 5 mm Shaft length 370 mm, Ø 5 mm, Longitud del vástago 370 mm, Ø 5 mm,
Anschlussstecker maxium® „i“-Version, connector plug for maxium® “i”-version, clavija de conexión maxium® versión “i”,
für Hardware 00 - 05 for hardware 00–05 para hardware 00 – 05

Einzelkomponenten Individual components Componentes individuales


80-630-52-04 Handgriff für marSeal 5, 4 m Kabel, marSeal 5 handle, 4-m cable, Mango para marSeal 5, cable de 4 m,
Anschlussstecker IQ, für Hardware 06 IQ connector plug, for hardware 06 clavija de conexión IQ, para hardware 06
80-630-56-04 Handgriff für marSeal 5, 4 m Kabel, marSeal 5 handle, 4-m cable, Mango para marSeal 5, cable de 4 m,
Anschlussstecker maxium® „m“-Version, connector plug for maxium® “m” version, clavija de conexión maxium® versión “m”,
für Hardware 00 - 05 for hardware 00–05 para hardware 00 - 05
80-630-57-04 Handgriff für marSeal 5, 4 m Kabel, marSeal 5 handle, 4-m cable, Mango para marSeal 5, cable de 4 m,
Anschlussstecker maxium® „i“-Version, connector plug for maxium® “i” version, clavija de conexión maxium® versión “i”,
für Hardware 00 - 05 for hardware 00–05 para hardware 00-05
80-630-51-04 Rohrschaft marSeal 5, Länge 370 mm, marSeal 5 tubular shaft, length 370 mm, Vástago tubular marSeal 5, longitud 370 mm,
Ø 5 mm, inkl. Reinigungswerkzeug Ø 5 mm, incl. cleaning tool and Ø 5 mm, incl. herramienta de limpieza y adaptador
und Spüladapter flushing adapter de enjuague
80-630-53-04 Klingenträger, mit Klinge zum Eimalgebrauch, marSeal 5 blade rod, length 370 mm, Soporte de cuchilla para marSeal 5,
für marSeal 5, Länge 370 mm, VE = 6 Stck. 6 items/pack longitud 370 mm, UE = 6 unidades
80-630-58-04 Reinigungswerkzeug Cleaning tool Herramienta de limpieza
80-630-59-04 Spüladapter Flushing adapter Adaptador de enjuague

80-630-51-04

80-630-53-04

74
Auch über Handschaltung aktivierbar
Can be activated also via handle pushbutton
También puede activarse a través del pulsador del mango
Activable également par commande manuelle
Attivazione anche tramite l’interruttore manuale

marSeal 5 con spina IQ


Plug & Play – pinze bipolari
intelligenti di sigillatura dei vasi
con funzione di riconoscimento
degli strumenti
Impostazione automatica di
corrente e potenza sul generatore
AF maxium®
Completamente fedele alla
collaudata filosofia programmi
di maxium®
Questi strumenti possono essere
usati con il generatore AF maxium®
di KLS Martin con versione hardware 06
o superiore e con versione software
V3.398 o superiore.

Système marSeal 5 Sistema marSeal 5


Instrument marSeal 5, complet Strumento marSeal 5, completo
80-630-50-04 Longueur de tige 370 mm, Ø 5 mm, fiche de raccordement IQ, Lunghezza stelo 370 mm, Ø 5 mm, spina di collegamento IQ,
pour version matérielle 06 per hardware 06
80-630-54-04 Longueur de tige 370 mm, Ø 5 mm, fiche de raccordement Lunghezza stelo 370 mm, Ø 5 mm, spina di collegamento
pour maxium® version « m », per maxium® versione “m”,
pour version matérielle 00 – 05 per hardware 00 – 05
80-630-55-04 Longueur de tige 370 mm, Ø 5 mm, fiche de raccordement Lunghezza stelo 370 mm, Ø 5 mm, spina di collegamento
pour maxium® version « i », per maxium® versione “i”,
pour version matérielle 00 – 05 per hardware 00 – 05

Divers composants Singoli componenti


80-630-52-04 Poignée pour marSeal 5, câble de 4 m, fiche de raccordement IQ, Handgriff für marSeal 5, 4 m Kabel,
pour version matérielle 06 Anschlussstecker IQ, für Hardware 06
80-630-56-04 Poignée pour marSeal 5, câble de 4 m, fiche de raccordement Impugnatura per marSeal 5, cavo da 4 m,
pour maxium® version « m », spina di collegamento per maxium® versione “m”,
pour version matérielle 00 – 05 per hardware 00 – 05
80-630-57-04 Poignée pour marSeal 5, câble de 4 m, fiche de raccordement Impugnatura per marSeal 5, cavo da 4 m,
pour maxium® version « i », spina di collegamento per maxium® versione “i”,
pour version matérielle 00 – 05 per hardware 00 – 05
80-630-51-04 Tige tubulaire marSeal 5, longueur 370 mm, Ø 5 mm, Guaina tubo marSeal 5, lunghezza 370 mm, Ø 5 mm, compresi
outil de nettoyage et adaptateur de rinçage incl. strumento di pulizia e adattatore di lavaggio

80-630-53-04 Porte-lame pour marSeal 5, Portalama per marSeal 5, lunghezza 370 mm,
longueur 370 mm, UE = 6 pièces UV = 6 pezzi
80-630-58-04 Outil de nettoyage Strumento di pulizia
80-630-59-04 Adaptateur de rinçage Adattatore di lavaggio

Weitere Informationen zu unserem marSeal-System


entnehmen Sie bitte der separaten Broschüre
For further information on our marSeal system
please refer to our separate product brochure
Encontrará informaciones adicionales sobre nuestro
sistema marSeal el folleto individual
Vous trouverez des informations supplémentaires
sur notre système marSeal dans la brochure
80-630-56-04 80-630-57-04 80-630-52-04
Per ulteriori informazioni sul nostro sistema
marSeal vedasi il prospetto separato
75
76
MONOPOLARE ANSCHLUSSKABEL UND ADAPTER
MONOPOLAR CONNECTION CABLES AND ADAPTER
CABLES DE CONEXIÓN MONOPOLARES Y ADAPTADORES
77-88
CÂBLES DE RACCORDEMENT MONOPOLAIRES ET ADAPTATEURS
CAVI DI CONNESSIONE MONOPOLARI E ADATTATORI

BIPOLARE ANSCHLUSSKABEL UND ADAPTER


BIPOLAR CONNECTION CABLES AND ADAPTER
CABLES DE CONEXIÓN BIPOLARES Y ADAPTADORES
CÂBLES DE RACCORDEMENT BIPOLAIRES ET ADAPTATEURS
CAVI DI CONNESSIONE BIPOLARI E ADATTATORI

77
Monopolare Anschlusskabel
Monopolar connection cables
Cables de conexión monopolares
Câbles de raccordement monopolaires
Cavi di connessione monopolari

Ø 3 mm Ø 4 mm

80-289-40-04 83-120-50-04
4 m / 12 ft. 5 m / 16 ft.
Monopolares Anschlusskabel KLS-Martin-Geräte, Monopolares Anschlusskabel KLS-Martin-Geräte,
für Instrumente mit 3-mm-Stecker für Instrumente mit 4-mm-Stecker
Monopolar connecting cable for KLS Martin units, Monopolar connecting cable for KLS Martin units,
for instruments with 3-mm plug for instruments with 4-mm plug
Cable de conexión monopolar para equipos de KLS Martin, Cable de conexión monopolar para equipos KLS Martin,
para instrumentos con clavija de 3 mm para instrumentos con clavija de 4 mm
Câble de raccordement monopolaire pour appareils Câble de raccordement monopolaire pour appareils
KLS Martin, pour instruments avec fiche de 3 mm KLS Martin, pour instruments avec fiche de 4 mm
Cavo di collegamento monopolare per apparecchi di Cavo di collegamento monopolare per apparecchi di
KLS Martin, per strumenti con spina da 3 mm KLS Martin, per strumenti con spina da 4 mm

80-285-40-04 80-285-50-04 80-285-55-04


4 m / 12 ft. 5 m / 16 ft. 4 m / 12 ft.
Anschlusskabel für Isolit-Pinzetten und Zubehör aus Anschlusskabel für Isolit-Pinzetten, mit 3-Pin-Stecker
unserem früheren Geräteprogramm Connecting cable for Isolit forceps, with 3-pin plug
Cable de conexión para pinzas Isolit, con clavija de tres patillas
Connection cable for Isolit forceps and older KLS Martin
Câble de raccordement pour pinces Isolit, avec fiche à 3 broches
instruments (former product line)
Cavo di collegamento per pinzette Isolit, con spina a 3 pin
Cable de conexión para pinzas Isolit e instrumentos
de nuestra anterior gama de equipos
Câble de raccordement pour des pinces Isolit et pour
des instruments de notre ancien programme d’appareils
Cavo di connessione per pinze Isolit e strumenti del
nostro precedente programma degli apparecchi

78
Ø 5 mm Ø 5 mm

Ø 3 mm Ø 4 mm

80-289-42-04 83-122-60-04
4 m / 12 ft. 6 m / 20 ft.
Monopolares Anschlusskabel für maxium® „e“-Version und Erbe-, Monopolares Anschlusskabel für maxium® „e“-Version und Erbe-,
ICC-, ACC- und VIO-Geräte ICC-, ACC- und VIO-Geräte
➔ Instrumente mit 3-mm-Anschluss ➔ Instrumente mit 4-mm-Anschluss
Monopolar connection cable for maxium® “e”-version and Erbe, Monopolar connection cable for maxium® “e”-version and Erbe,
ICC, ACC and VIO units ICC, ACC and VIO units
➔ Instruments with 3-mm socket ➔ Instruments with 4-mm socket
Cable de conexión monopolar para aparatos maxium® versión “e“ Cable de conexión monopolar para aparatos maxium® versión “e“
y Erbe, ICC, ACC y VIO y Erbe, ICC, ACC y VIO
➔ Instrumentos con conexión de Ø 3 mm ➔ Instrumentos con conexión de Ø 4 mm
Câble de raccordement monopolaire pour appareils maxium® version «e» Câble de raccordement monopolaire pour appareils maxium® version «e»
et Erbe, ICC, ACC et VIO et Erbe, ICC, ACC et VIO
➔ Instruments avec prise de Ø 3 mm ➔ Instruments avec prise de Ø 4 mm
Cavo di connessione monopolare per apparecchi maxium® versione “e“ Cavo di connessione monopolare per apparecchi maxium® versione “e“
e Erbe, ICC, ACC e VIO e Erbe, ICC, ACC e VIO
➔ Strumenti con presa da Ø 3 mm ➔ Strumenti con presa da Ø 4 mm

Ø 4 mm

Ø 4 mm

83-122-50-04
5 m / 16 ft.
Monopolares Anschlusskabel für Erbotom-Geräte
➔ Instrumente mit 4-mm-Anschluss
Monopolar connection cable for Erbotom electrosurgical units
➔ Instruments with 4-mm socket
Cable de conexión monopolar para aparatos Erbotom
➔ instrumentos con conexión de Ø 4 mm
Câble de raccordement monopolaire pour appareils Erbotom
➔ instruments avec prise de Ø 4 mm
Cavo di connessione monopolare per apparecchi Erbotom
➔ strumenti con presa da Ø 4 mm
79
Monopolare Anschlusskabel
Monopolar connection cables
Cables de conexión monopolares
Câbles de raccordement monopolaires
Cavi di connessione monopolari

Ø 3 mm Ø 4 mm

80-289-41-04 83-120-51-04
4 m / 12 ft. 5 m / 16 ft.
Monopolares Anschlusskabel mit 3-Pin-Stecker Monopolares Anschlusskabel mit 3-Pin-Stecker
➔ Instrumente mit 3-mm-Stecker ➔ Instrumente mit 4-mm-Stecker
Monopolar connection cable with 3-pin plug Monopolar connection cable with 3-pin plug
➔ Instruments with 3-mm plug ➔ Instruments with 4-mm plug
Cable de conexión monopolar con clavija de 3 patillas Cable de conexión monopolar con clavija de 3 patillas
➔ Instrumentos con clavija de Ø 3 mm ➔ Instrumentos con clavija de Ø 4 mm
Câble de raccordement monopolaire avec fiche à 3-broches Câble de raccordement monopolaire avec fiche à 3-broches
➔ Instruments avec fiche de Ø 3 mm ➔ Instruments avec fiche de Ø 4 mm
Cavo di connessione monopolare con spina a 3-spire Cavo di connessione monopolare con spina a 3-spire
➔ Strumenti con spina da Ø 3 mm ➔ Strumenti con spina da Ø 4 mm

Ø 8 mm

Ø 4 mm

Ist im EU-Raum nicht zugelassen!


Not approved for use in the EU area!
¡No está homologado en el ámbito de la UE!
Utilisation interdite dans l’UE !
Non omologato nell’UE !

83-124-50-04 80-280-30-04
5 m / 16 ft. 3 m / 10 ft.
Monopolares Anschlusskabel für maxium® „i“-Version, ME MB 3 „i“, ME MB 2 „i“ Anschlusskabel, einpolig, für Griff 80-213-01-04
und Valleylab-Geräte ➔ MIC-Instrumente mit 4-mm-Anschluss Connection cable, monopolar, for handle 80-213-01-04
Cable de conexión, monopolar, para mango 80-213-01-04
Monopolar connection cable for maxium® “i“-version, ME MB 3 “i“ , ME MB 2 “i“
Câble de raccordement, monopolaire, pour manche 80-213-01-04
and Valleylab units ➔ MIS Instruments with 4-mm socket
Cavo di connessione, monopolare, per manico 80-213-01-04
Cable de conexión monopolar para maxium® versión “i“, ME MB 3 “i“, ME MB 2 “i“
y aparatos Valleylab ➔ Instrumentos para la cirugía mínima invasiva con conexión de Ø 4 mm
Câble de raccordement monopolaire pour maxium® version «i», ME MB 3 «i» , ME MB 2 «i» et
appareils Valleylab ➔ Instruments pour la chirurgie non-invasive avec prise de Ø 4 mm
Cavo di connessione monopolare per maxium® versione “i“,ME MB 2 “i“, ME MB 2 “i“
e apparecchi Valleylab ➔ Strumenti per la chirurgia mininvasiva con presa da Ø 4 mm

80
Anschlusskabel für monopolare Resektoskope
Connecting cables for monopolar resectoscopes
Cables de conexión para resectoscopios monopolares
Câbles de raccordement pour résectoscopes monopolaires
Cavi di collegamento per resettoscopi monopolari

80-286-94-04 80-286-95-04
4 m / 13 ft. 4 m / 13 ft.
Monopolares Anschlusskabel mit 3-Pin-Stecker, Monopolares Anschlusskabel mit 3-Pin-Stecker,
für Olympus-Resektoskope für Richard-Wolf-Resektoskope
Monopolar connecting cable with 3-pin plug, Monopolar connecting cable with 3-pin plug,
for Olympus resectoscopes for Richard Wolf resectoscopes
Cable de conexión monopolar con clavija de 3 patillas, Cable de conexión monopolar con clavija de 3 patillas,
para resectoscopios Olympus para resectoscopios Richard Wolf
Câble de raccordement monopolaire avec fiche à 3-broches, Câble de raccordement monopolaire avec fiche à 3-broches,
pour résectoscopes Olympus pour résectoscopes Richard Wolf
Cavo di collegamento monopolare con spina a 3-spire, Cavo di collegamento monopolare con spina a 3-spire,
per resettoscopi Olympus per resettoscopi Richard Wolf

80-286-96-04
4 m / 13 ft.
Monopolares Anschlusskabel mit 3-Pin-Stecker,
für Karl-Storz-Resektoskope
Monopolar connecting cable with 3-pin plug,
for Karl Storz resectoscopes
Cable de conexión monopolar con clavija de 3 patillas,
para resectoscopios Karl Storz
Câble de raccordement monopolaire avec fiche à 3-broches,
pour résectoscopes Karl Storz
Cavo di collegamento monopolare con spina a 3-spire,
per resettoscopi Karl Storz

81
Bipolare Anschlusskabel
Bipolar connection cables
Cables de conexión bipolares
Câbles de raccordement bipolaires
Cavi di connessione bipolari

80-287-33-04 80-287-53-04 80-286-30-04 80-286-50-04


3m 5m 3 m / 10 ft. 5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente Anschlusskabel für bipolare Instrumente für
➔ KLS-Martin-, Berchtold- und Aesculap-Geräte maxium® „e“-Version/ Erbe-Geräte ICC und ACC / VIO
Connection cable for bipolar instruments Connection cable for bipolar instruments, for
➔ KLS Martin, Berchtold and Aesculap units maxium® ”e“-version/ ICC and ACC / VIO Erbe units
Cable de conexión para instrumentos bipolares Cable de conexión para instrumentos bipolares para
➔ Aparatos KLS Martin, Berchtold y Aesculap maxium® versión ”e“/ aparatos Erbe ICC e ACC / VIO
Câble de raccordement pour instruments bipolaires Câble de raccordement pour instruments bipolaires
➔ Appareils KLS Martin, Berchtold et Aesculap pour maxium® version «e»/ appareils Erbe ICC et
ACC / VIO
Cavo di connessione per strumenti bipolari
➔ Apparecchi KLS Martin, Berchtold e Aesculap Cavo di connessione per strumenti bipolari per
maxium® versione ”e“/ apparecchi Erbe ICC e
ACC / VIO

80-287-89-04 80-287-90-04 80-287-70-04


3 m/10 ft. 5 m / 16 ft. 5 m / 16 ft.
Anschlusskabel für bipolare Instrumente für maxium® „i“-Version, Anschlusskabel für bipolare Instrumente,
ME MB 3 „i“-Version, ME MB 2 „i“-Version/ Valleylab-Geräte für Codman- und Valleylab-Geräte
Connection cable for bipolar instruments, maxium® “i“-version/ Connection cable for bipolar instruments,
ME MB 3 „i“-Version, ME MB 2 „i“-Version/ Valleylab units for Codman and Valleylab units
Cable de conexión para instrumentos bipolares para maxium® versión ”i“/ Cable de conexión para instrumentos bipolares,
ME MB 3 versión ”i“, ME MB 2 versión ”i“/ aparatos Valleylab para aparatos Codman y Valleylab
Câble de raccordement pour instruments bipolaires pour maxium® version «i», Câble de raccordement pour instruments,
ME MB 3 version «i», ME MB 2 version «i»/ appareils Valleylab bipolaires, pour appareils Codman et Valleylab
Cavo di connessione per strumenti bipolari per maxium® versione ”i“, Cavo di connessione per strumenti bipolari,
ME MB 3 versione ”i“, ME MB 2 versione ”i“/ apparecchi Valleylab per apparecchi Codman e Valleylab

82
80-287-42-04 80-285-51-04 80-288-53-04
Bipolares Anschlusskabel KLS-Martin-Geräte / 4 mm / 10 ft. Bipolares Anschlusskabel KLS-Martin-Geräte /
➔ Storz bipolare Instrumente Bipolares Anschlusskabel KLS-Martin-Geräte / ➔ Valleylab bipolare Pinzetten
Bipolar connection cable for KLS Martin units / ➔ Storz-Endoskope Bipolar connection cable for KLS Martin units /
➔ Storz bipolar instruments Bipolar connection cable for KLS Martin units / ➔ Valleylab bipolar forceps
Cable de conexión bipolar para aparatos KLS Martin / ➔ Storz endoscopes Cable de conexión bipolar para aparatos KLS Martin /
➔ Instrumentos bipolares Storz Cable de conexión bipolar para aparatos KLS Martin / ➔ Pinzas bipolares Valleylab
Câble bipolaire pour appareils KLS Martin / ➔ Endoscopios Storz Câble bipolaire pour appareils KLS Martin /
➔ Instruments bipolaires Storz Câble bipolaire pour appareils KLS Martin / ➔ Pinces bipolaires Valleylab
Cavo bipolare per apparecchi KLS Martin / ➔ Endoscopes Storz Cavo bipolare per apparecchi KLS Martin /
➔ Strumenti bipolari Storz Cavo bipolare per apparecchi KLS Martin / ➔ Pinze bipolari Valleylab
➔ Endoscopi Storz

80-288-55-04 80-288-57-04
5 m / 16 ft. 5 m / 16 ft.
Bipolares Anschlusskabel KLS-Martin-Geräte, Bipolares Anschlusskabel 2-Pin-International,
für bipolare Scheren von Ethicon (PowerStar) für bipolare Scheren von Ethicon (PowerStar)
Bipolar connecting cable for KLS Martin devices, Bipolar connecting cable for 2-pin international ,
for connecting bipolar scissors made by Ethicon (PowerStar) for connecting bipolar scissors made by Ethicon (PowerStar)
Cable de conexión bipolar para equipos KLS Martin, Cable de conexión bipolar para equipos internacional con 2 alfileres,
para tijeras bipolares de Ethicon (PowerStar) para tijeras bipolares de Ethicon (PowerStar)
Câble bipolaire de raccordement pour appareils KLS Martin, Câble bipolaire de raccordement pour appareils international à 2 broches,
pour ciseaux bipolaires de Ethicon (PowerStar) pour ciseaux bipolaires de Ethicon (PowerStar)
Cavo di collegamento bipolare per apparecchi KLS Martin, Cavo di collegamento bipolare per apparecchi internazionale a 2 pin,
per forbici bipolari di marca Ethicon (PowerStar) per forbici bipolari di marca Ethicon (PowerStar)

83
Adapter
Adapters
Adaptadores
Adaptateurs
Adattatori

94-810-28-04 80-795-02-04 80-796-02-04


Monopolarer Adapter für KLS-Martin-Geräte Bipolarer Adapter für KLS-Martin- Bipolares Adapterkabel für KLS-Martin-Geräte
und Erbe-Zubehör Geräte und Erbe-Zubehör ➔ Erbe-Zubehör
Monopolar adapter for KLS Martin units Bipolar adapter for KLS Martin Bipolar adapter cable for KLS Martin units
and Erbe accessories units and Erbe accessories ➔ Erbe accessories
Adaptador monopolar para aparatos KLS Martin Adaptador bipolar para aparatos Cable adaptador bipolar para aparatos KLS Martin
y accessorios Erbe KLS Martin y accessorios Erbe ➔ Accessorios Erbe
Adaptateur monopolaire pour appareils KLS Martin Adaptateur bipolaire pour appareils Câble adaptateur bipolaire pour appareils KLS Martin
et accessoires Erbe KLS Martin et accessoires Erbe ➔ Accessoires Erbe
Adattatore monopolare per apparecchi KLS Martin Adattatore bipolare per apparecchi Cavo adattatore bipolare per apparecchi KLS Martin
ed accessori Erbe KLS Martin ed accessori Erbe ➔ Accessori Erbe

80-795-03-04 80-797-02-04
Monopolares Adapterkabel für Erbe-Geräte Bipolares Adapterkabel für Erbe-Geräte
(ICC, ACC, VIO) und KLS-Martin-Zubehör (ICC, ACC, VIO) und KLS-Martin-Zubehör
Monopolar adapter cable for Erbe units Bipolar adapter cable for Erbe units
(ICC, ACC, VIO) and KLS Martin accessories (ICC, ACC, VIO) and KLS Martin accessories
Cable adaptador monopolar para equipos Erbe Cable adaptador bipolar para equipos Erbe
(ICC, ACC, VIO) y accesorios de KLS Martin (ICC, ACC, VIO) y accesorios de KLS Martin
Câble d’adaptateur monopolaire pour appareils Erbe Câble d’adaptateur bipolaire pour appareils Erbe
(ICC, ACC, VIO) et accessoires KLS Martin (ICC, ACC, VIO) et accessoires KLS Martin
Cavo adattatore monopolare per apparecchi Erbe Cavo adattatore bipolare per apparecchi Erbe
(ICC, ACC, VIO) e accessori KLS Martin (ICC, ACC, VIO) e accessori KLS Martin

84
Ø 4 mm

80-793-02-04 80-794-02-04
25 cm / 10" Bipolarer Adapter für KLS-Martin-Geräte
Bipolares Adapterkabel für KLS-Martin-Geräte („i“-Version) und Valleylab-Zubehör
➔ Codman- / Valleylab-Instrumente Bipolar adapter for KLS Martin units
Bipolar adapter cable for KLS Martin units (“i”-version) and Valleylab accessories
➔ Codman/Valleylab instruments Adaptador bipolar para aparatos KLS Martin
Cable adaptador bipolar para aparatos KLS Martin (versión “i“) y accessorios Valleylab
➔ Instrumentos Codman/Valleylab Adaptateur bipolaire pour appareils KLS Martin
Câble adaptateur bipolaire pour appareils KLS Martin (version «i») et accessoires Valleylab
➔ Instruments Codman/Valleylab Adattatore bipolare per apparecchi KLS Martin
Cavo adattatore bipolare per apparecchi KLS Martin (versione “i“) ed accessori Valleylab
➔ Strumenti Codman/Valleylab

08-003-00-50
Bipolarer Port-Expander für maxium® „m“-Version (bis HW05)
Bipolar port expander for maxium® ”m“-version (up to HW05)
Extensor de puerto bipolar para maxium® versión ”m“ (hasta HW05)
Expanseur de port bipolaire pour maxium® version «m» (jusqu’à HW05)
Espansore di porta bipolare per maxium® versione ”e“ (fino a HW05)

85
Bipolarer Port-Expander für maxium®
Bipolar port expander for maxium®
Expansor de puerto bipolar para maxium®
Expanseur de port bipolaire pour maxium®
Espansore di porta bipolare per maxium®

Ab Hardware 06 und Software V 3.394


From hardware 06 and software V3.394
A partir del hardware 06 y del software V3.394
À partir de la version matérielle 06 et de la version logicielle V3.394
A partire dalla versione hardware 06 e dalla versione software V3.394

80-790-00-04 80-790-01-04

Bipolarer Port-Expander für maxium®, Version KLS Martin Bipolarer Port-Expander für maxium®, Version „international“
(ab Hardware 06 und Software V3.394), zum Anschluss (ab Hardware 06 und Software V3.394), zum Anschluss von
von zwei Instrumentenkabeln mit 8-mm-Koaxstecker zwei bipolaren Instrumentenkabeln mit 4-mm-Steckern
Bipolar port expander for maxium®, KLS Martin version Bipolar port expander for maxium®, international version
(hardware 06 and software V3.394, or higher), for connecting (hardware 06 and software V3.394, or higher), for connecting
two bipolar instrument cables with 8-mm coaxial plugs two bipolar instrument cables with 4-mm plugs
Expansor de puerto bipolar para maxium®, versión “KLS Martin” Expansor de puerto bipolar para maxium®, versión “internacional”
(a partir del hardware 06 y del software V3.394, o superior), (a partir del hardware 06 y del software V3.394, o superior),
para la conexión de dos cables de instrumento con clavija para la conexión de dos cables de instrumento bipolares con
coaxial de 8 mm clavijas de 4 mm
Expanseur de port bipolaire pour maxium® version «KLS Martin» Expanseur de port bipolaire pour maxium®, version «international»
(à partir de la version matérielle 06 et de la version logicielle (à partir de la version matérielle 06 et de la version logicielle
V3.394), pour le raccordement de deux câbles d’instruments V3.394), pour le raccordement de deux câbles d’instruments
bipolaires avec fiches coaxiales de 8 mm bipolaires avec fiches de 4 mm
Espansore di porta bipolare per maxium® versione “KLS Martin” Espansore di porta bipolare per maxium®, versione “internazionale”
(a partire dalla versione hardware 06 e dalla versione software (a partire dalla versione hardware 06 e dalla versione software
V3.394), per il collegamento di due cavi per strumenti bipolari V3.394), per il collegamento di due cavi per strumenti bipolari
con spine coassiali da 8 mm con spine da 4 mm

80-790-02-04 80-800-00-04

Bipolarer Port-Expander für maxium®, Version Erbe Kabelmarkierung autoklavierbar, Set bestehend aus drei Farben
(ab Hardware 06 und Software V3.394), zum Anschluss von (gelb, grün, rot)
zwei bipolaren Instrumentenkabeln mit 12-mm-Koaxstecker
Cable markers, autoclavable, set including three colors
Bipolar port expander for maxium®, Erbe version (hardware 06 (yellow, green, red)
and software V3.394, or higher), for connecting two bipolar
Marca de cable, autoclavable, juego compuesto de tres colores
instrument cables with 12-mm coaxial plugs
diferentes (amarillo, verde, rojo)
®
Expansor de puerto bipolar para maxium , versión “Erbe”
Marquage pour câbles, autoclavable, set comprenant trois
(a partir del hardware 06 y del software V3.394, o superior),
couleurs (jaune, vert, rouge)
para la conexión de dos cables de instrumento bipolares con
clavijas coaxiales de 12 mm Contrassegno per cavo, autoclavabile, set costituito da tre colori
® diversi (giallo, verde, rosso)
Expanseur de port bipolaire pour maxium , version «Erbe»
(à partir de la version matérielle 06 et de la version logicielle
V3.394), pour le raccordement de deux câbles d’instruments
bipolaires avec fiches coaxiales de 12 mm
Espansore di porta bipolare per maxium®, versione “Erbe”
(a partire dalla versione hardware 06 e dalla versione software
V3.394), per il collegamento di due cavi per strumenti bipolari
con spine coassiali da 12 mm
86
Anschlusskabel für bipolare Resektoskope
Connecting cables for bipolar resectoscopes
Cables de conexión para resectoscopios bipolares
Câbles de raccordement pour résectoscopes bipolaires
Cavi di collegamento per resettoscopi bipolari

Nur verwendbar mit maxium® (ab HW06), sowie Option „Bipolare Resektion“ Art-Nr. 80-093-00-04
Can be used only with maxium® units (HW06 or higher) and “Bipolar Resection” option, item no. 80-093-00-04
Sólo puede utilizarse con equipos maxium® (a partir del hardware 06 o superior) y la opción “Resección bipolar”, n.º ref. 80-093-00-04
Utilisable uniquement avec maxium® (à partir de la version matérielle 06) et avec l’option « Résection bipolaire » réf. 80-093-00-04
Utilizzabile solo con l’apparecchio maxium® (versione HW06 o superiore) e con l’opzione “Resezione bipolare”, codice art. 80-093-00-04

80-287-91-04 80-287-92-04

Anschlusskabel für bipolares Resektoskop Olympus, Anschlusskabel für bipolares Resektoskop Karl Storz,
für maxium®, „m“-Version für maxium®, „m“-Version
Connecting cable for bipolar Olympus resectoscope, Connecting cable for bipolar Karl Storz resectoscope,
for maxium®, “m”-version for maxium®, “m”-version
Cable de conexión para resectoscopio bipolar Olympus, Cable de conexión para resectoscopio bipolar Karl Storz,
para maxium®, versión “m” para maxium®, versión “m”
Câble de raccordement pour résectoscope bipolaire Olympus, Câble de raccordement pour résectoscope bipolaire Karl Storz,
pour maxium®, version «m» pour maxium®, version «m»
Cavo di collegamento per il resettoscopio bipolare Olympus, Cavo di collegamento per il resettoscopio bipolare Karl Storz,
per maxium®, versione “m” per maxium®, versione “m”

80-287-93-04 80-287-94-04

Anschlusskabel für bipolares Resektoskop Richard Wolf, Anschlusskabel für bipolares Resektoskop Olympus,
für maxium®, „m“-Version für maxium®, „m/i/e“-Versionen
Connecting cable for bipolar Richard Wolf resectoscope, Connecting cable for bipolar Olympus resectoscope,
for maxium®, “m”-version for maxium®, “m/i/e”-versions
Cable de conexión para resectoscopio bipolar Richard Wolf, Cable de conexión para resectoscopio bipolar Olympus,
para maxium®, versión “m” para maxium®, versiones “m/i/e”
Câble de raccordement pour résectoscope bipolaire Richard Câble de raccordement pour résectoscope bipolaire Olympus,
Wolf, pour maxium®, version «m» pour maxium®, versions «m/i/e»
Cavo di collegamento per il resettoscopio bipolare Richard Wolf, Cavo di collegamento per il resettoscopio bipolare Olympus,
per maxium®, versione “m” per maxium®, versioni “m/i/e”

87
Anschlusskabel für bipolare Resektoskope
Connecting cables for bipolar resectoscopes
Cables de conexión para resectoscopios bipolares
Câbles de raccordement pour résectoscopes bipolaires
Cavi di collegamento per resettoscopi bipolari

80-287-95-04 80-287-96-04

Anschlusskabel für bipolares Resektoskop Richard Wolf, Anschlusskabel für bipolares Resektoskop Karl Storz,
für maxium®, „m/i/e“-Versionen für maxium® „m/i/e“-Versionen
Connecting cable for bipolar Richard Wolf resectoscope, Connecting cable for bipolar Karl Storz resectoscope,
for maxium®, “m/i/e”-versions for maxium®, “m/i/e”-versions
Cable de conexión para resectoscopio bipolar Richard Wolf, Cable de conexión para resectoscopio bipolar Karl Storz,
para maxium®, versiones “m/i/e” para maxium®, versiones “m/i/e”
Câble de raccordement pour résectoscope bipolaire Richard Câble de raccordement pour résectoscope bipolaire Karl Storz,
Wolf, pour maxium® versions «m/i/e» pour maxium® versions «m/i/e»
Cavo di collegamento per il resettoscopio bipolare Richard Wolf, Cavo di collegamento per il resettoscopio bipolare Karl Storz,
per maxium®, versioni “m/i/e” per maxium®, versioni “m/i/e””

88
FUSSSCHALTER
FOOT SWITCHES
INTERRUPTORES DE PIE
89-96
INTERRUPTEURS A PEDALE
INTERRUTTORI A PEDALE

89
Fußschalter für Kleingeräte
Foot switches for minor electrosurgical units
Interruptores de pie para aparatos pequeños
Interrupteurs à pédale pour petits appareils
Interruttori a pedale per apparecchi piccoli

80-811-50-04
Monopolarer und bipolarer Fußschalter, ME 81 (nur bipolar, bipolar only,
explosionsgeschützt, AP-geprüft sólo bipolar, bipolaire uniquement,
Monopolar and bipolar foot switch, solo bipolare)
anti-explosive, AP-tested (anesthetics-proof) ME K1
ME K2
Interruptor de pie monopolar y bipolar, antiexplosivo, ME 82
controlada su aptitud para anestésicos Minicutter
Interrupteur à pédale monopolaire et bipolaire, ME 102 (nur bipolar, bipolar only,
anti-explosif,catégorie AP sólo bipolar, bipolaire uniquement,
solo bipolare)
Interruttore a pedale monopolare e bipolare,
anti-deflagrante, testato AP

80-812-10-04
Einpedal-Fußschalter, pneumatisch, 2 m Luftschlauch MD 62
Single-pedal foot switch, pneumatic, 2-m air hose
Interruptor de pie de un pedal, neumático, manguera de 2 m
Interrupteur à une pédale, pneumatique, tuyau à air de 2 m
Interruttore monopedale, pneumatico, con tubo flessibile
per l’aria da 2 m

80-811-04-04
Bipolarer Fußschalter, explosionsgeschützt, ME 81 (nur bipolar, bipolar only,
AP-geprüft sólo bipolar, bipolaire uniquement,
solo bipolare)
Bipolar foot switch, anti-explosive, AP-tested
ME 82
(anesthetics-proof)
Minicutter
Interruptor de pie, bipolar, antiexplosivo, ME 102 (nur bipolar, bipolar only,
controlada su aptitud para anestésicos sólo bipolar, bipolaire uniquement,
solo bipolare)
Interrupteur à pédale, bipolaire, anti-explosif,
catégorie AP
Interruttore a pedale, bipolare, anti-deflagrante,
testato AP

Für alle Fußschalter gilt die Kabellänge 5 m (Ausnahme 80-812-10-04)


Cable length for all foot switches: 5 m (exception 80-812-10-04)
Todos los interruptores de pedal usan un cable de 5 m de longitud (excepción 80-812-10-04)
La longueur de câble de 5 m est valable pour tous les interrupteurs à pédale (exception 80-812-10-04)
Il cavo lungo 5 m è indicato per tutti gli interruttori a pedale (eccezione 80-812-10-04)

90
80-824-01-04 ME 81
Doppelpedal-Fußschalter, monopolar, ME 102
explosionsgeschützt, AP-geprüft
Double-pedal foot switch, monopolar,
explosion- and anesthetics-proof (AP-tested)
Interruptor de pie de doble pedal, monopolar,
antiexplosivo, controlada su aptitud para anestésicos
Interrupteur à pédale double, monopolaire,
anti-explosif, catégorie AP
Interruttore a pedale doppio, monopolare,
anti-deflagrante, testato AP

80-823-02-04 ME 81
Doppelpedal-Fußschalter, monopolar, ME 102
kein AP-Schutz, nicht für OP-Bereich geeignet
Double-pedal foot switch, monopolar,
not anesthetics-proof (AP), not suitable for use
in operating area
Interruptor de pie de doble pedal, monopolar,
no apto para anestésicos, inapropiado para el
ámbito del quirófano
Interrupteur à pédale double, monopolaire,
pas résistant aux produits anesthésiques,
ne convient pas pour une utilisation en salle
d’opération
Interruttore a pedale doppio, monopolare,
senza protezione AP, non adatto all’uso in
sala operatoria

Für alle Fußschalter gilt die Kabellänge 5 m


Cable length for all foot switches: 5 m
Todos los interruptores de pedal usan un cable de 5 m de longitud
La longueur de câble de 5 m est valable pour tous les interrupteurs à pédale
Il cavo lungo 5 m è indicato per tutti gli interruttori a pedale

91
Fußschalter für Großgeräte
Foot switch for major electrosurgical units
Interruptor de pedal para gran aparatos
Interrupteur à pédale pour grands appareils
Interruttore a pedale per apparecchi grandi

80-821-02-04
Doppelpedal-Fußschalter, explosionsgeschützt, ME 400/200 (nur monopolar, monopolar
AP-geprüft only, sólo monopolar, monopolaire unique-
ment, solo monopolare)
Double-pedal foot switch, explosion- and
ME 401/411 (nur monopolar, monopolar
anesthetics-proof (AP-tested)
only, sólo monopolar, monopolaire unique-
Interruptor de pie de doble pedal, antiexplosivo, ment, solo monopolare)
controlada su aptitud para anestésicos ME M1/ME MB 1
ME CD1
Interrupteur à pédale double, anti-explosif,
ME MB 3
catégorie AP
ME MB 2
Interruttore a pedale doppio, anti-deflagrante,
testato AP

80-821-03-04
maxium®-SWAP-Mode-Doppelpedal-Fußschalter, maxium® ab HW 06, Software V3.398
explosionsgeschützt, AP-geprüft maxium® from HW06 and software V3.398
maxium® a partir del HW06 y software V3.398
maxium® double-pedal foot switch with SWAP mode, maxium® à partir de la version matérielle 06,
explosion-protected, AP-tested (anesthetics-proof) version logicielle V3.398
Interruptor de pie de doble pedal maxium® con modo maxium® versione HW06 o superiore
SWAP, protegido contra explosiones, controlada su e software V3.398 o superiore
aptitud para anestésicos
Interrupteur à double pédale maxium® avec mode
SWAP, protégé contre les explosions, testé pour
anesthésiants
Interruttore a doppio pedale maxium® con modalità
SWAP, con protezione antiesplosione, a prova di
anestetici

80-811-30-04
Doppelpedal-Fußschalter, explosionsgeschützt, ME 400/200 (nur monopolar, monopolar
AP-geprüft only, sólo monopolar, monopolaire
uniquement, solo monopolare)
Double-pedal foot switch, explosion- and ME 401/411 (nur monopolar, monopolar
anesthetics-proof (AP-tested) only, sólo monopolar, monopolaire
Interruptor de pie de doble pedal, antiexplosivo, uniquement, solo monopolare)
controlada su aptitud para anestésicos ME M1/ME MB 1
ME CD1
Interrupteur à pédale double, anti-explosif, ME MB 3
catégorie AP ME MB 2
Interruttore a pedale doppio, anti-deflagrante,
testato AP

Für alle Fußschalter gilt die Kabellänge 5 m


Cable length for all foot switches: 5 m
Todos los interruptores de pedal usan un cable de 5 m de longitud
La longueur de câble de 5 m est valable pour tous les interrupteurs à pédale
Il cavo lungo 5 m è indicato per tutti gli interruttori a pedale

92
80-811-04-04
Fußschalter, explosionsgeschützt, AP-geprüft ME 200/400 (nur bipolar, bipolar only,
sólo bipolar, bipolaire uniquement,
Foot switch, explosion- and anesthetics-proof solo bipolare)
(AP-tested) ME 401/411 (nur bipolar, bipolar only,
Interruptor de pie, antiexplosivo, controlada su sólo bipolar, bipolaire uniquement,
aptitud para anestésicos solo bipolare)
Interrupteur à pédale, anti-explosif, catégorie AP
Interruttore a pedale, anti-deflagrante, testato AP

80-821-04-04
Bipolarer Doppelpedal-Fußschalter, explosionsge- ME 401/411
schützt, AP-geprüft
Bipolar double-pedal switch, explosion-
and anesthetics-proof (AP-tested)
Interruptor de pedal doble, bipolar, antiexplosivo,
controlada su aptitud para anestésicos
Interrupteur à pédale double, bipolaire,
anti-explosif, catégorie AP
Interruttore a doppio pedale, anti-deflagrante,
testato AP

80-811-50-04
Fußschalter, explosionsgeschützt, AP-geprüft ME 200/400 (nur bipolar, bipolar only,
sólo bipolar, bipolaire uniquement,
Foot switch, explosion- and anesthetics-proof
solo bipolare)
(AP-tested)
ME 401/411 (nur bipolar, bipolar only,
Interruptor de pie, antiexplosivo, controlada su sólo bipolar, bipolaire uniquement,
aptitud para anestésicos solo bipolare)
Interrupteur à pédale, anti-explosif, catégorie AP
Interruttore a pedale, anti-deflagrante, testato AP

80-825-30-04
ME 401/411
Bipolarer Doppelpedal-Fußschalter,
explosionsgeschützt, AP-geprüft
Bipolar double-pedal switch, explosion-
and anesthetics-proof (AP-tested)
Interruptor de pedal doble, bipolar, antiexplosivo,
controlada su aptitud para anestésicos
Interrupteur à pédale double, bipolaire,
anti-explosif, catégorie AP
Interruttore a doppio pedale, anti-deflagrante,
testato AP

Für alle Fußschalter gilt die Kabellänge 5 m


Cable length for all foot switches: 5 m
Todos los interruptores de pedal usan un cable de 5 m de longitud
La longueur de câble de 5 m est valable pour tous les interrupteurs à pédale
Il cavo lungo 5 m è indicato per tutti gli interruttori a pedale

93
Zuordnungsübersicht Geräte / Fußschalter
Reference table electrosurgical units / foot switches
Sinopsis de asignación aparatos / interruptores de pie
Classification sommaire appareils / interrupteurs à pédale
Schema delle corrispondenze apparecchi / interruttori a pedale

KLS Martin 80-811-10-04 80-811-50-04 (*) 80-811-04-04 (*) 80-824-01-04 (*) 80-812-10-04 80-823-02-04
Kleingeräte
Low-end units
Equipos de gama baja
Petits appareils
Apparecchi di piccole
dimensioni

ME 81 X X X X
(nur bipolar, bipolar only, (nur bipolar, bipolar only, (nur bipolar, bipolar only,
sólo bipolar, bipolaire sólo bipolar, bipolaire sólo bipolar, bipolaire
uniquement, solo bipolare) uniquement, solo bipolare) uniquement, solo bipolare)

ME 82 X X X X

Minicutter X X X

ME 102 X X X X X
(nur bipolar, bipolar only, (nur bipolar, bipolar only, (nur bipolar, bipolar only,
sólo bipolar, bipolaire sólo bipolar, bipolaire sólo bipolar, bipolaire
uniquement, solo bipolare) uniquement, solo bipolare) uniquement, solo bipolare)

ME K1 X X

ME K2 X X

MD 62 X

KLS Martin 80-821-02-04 (*) 80-821-03-04 (*) 80-821-04-04 (*) 80-811-30-04 (*) 80-825-30-04 (*) 80-811-04-04 (*) 80-811-50-04 (*)
Großgeräte
High-end units
Equipos de gama alta
Grands appareils
Apparecchi di grandi
dimensioni

X X X X X
(nur/only/sólo/uniquement
solo HW. 06, SW V3.398)

ME 411 X X X X X
(nur monopolar, monopolar only, (nur bipolar, bipolar only, (nur bipolar, bipolar only,
sólo monopolar, monopolaire sólo bipolar, bipolaire sólo bipolar, bipolaire
uniquement, solo monopolare) uniquement, solo bipolare) uniquement, solo bipolare)

ME 401 X X X X X X
(nur monopolar, monopolar only, (nur monopolar, monopolar only, (nur bipolar, bipolar only, (nur bipolar, bipolar only,
sólo monopolar, monopolaire sólo monopolar, monopolaire sólo bipolar, bipolaire sólo bipolar, bipolaire
uniquement, solo monopolare) uniquement, solo monopolare) uniquement, solo bipolare) uniquement, solo bipolare)

ME 400 X X X X
(nur monopolar, monopolar only, (nur monopolar, monopolar only, (nur bipolar, bipolar only, (nur bipolar, bipolar only,
sólo monopolar, monopolaire sólo monopolar, monopolaire sólo bipolar, bipolaire sólo bipolar, bipolaire
uniquement, solo monopolare) uniquement, solo monopolare) uniquement, solo bipolare) uniquement, solo bipolare)

ME 200 X X X X
(nur monopolar, monopolar only, (nur monopolar, monopolar only, (nur bipolar, bipolar only, (nur bipolar, bipolar only,
sólo monopolar, monopolaire sólo monopolar, monopolaire sólo bipolar, bipolaire sólo bipolar, bipolaire
uniquement, solo monopolare) uniquement, solo monopolare) uniquement, solo bipolare) uniquement, solo bipolare)

ME MB 1 X X

ME M1 X X

ME CD1 X X

ME MB 2 X X

ME MB 3 X X

(*) = explosionsgeschützt, AP-geprüft


explosion- and anesthetics-proof (AP-tested)
antiexplosivo, controlada su aptitud para anestésicos
anti-explosif, catégorie AP
anti-deflagrante, testato AP
94
NETZKABEL
MAINS CABLES
CABLES DE CONEXIÓN A LA RED
95- 96
CÂBLES D’ALIMENTATION RESEAU
CAVI D’ALIMENTAZIONE DALLA RETE

95
Netzkabel
Mains cables
Cables de conexión a la red
Câbles d’alimentation réseau
Cavi d’alimentazione dalla rete

Für alle KLS-Martin-HF-Geräte und KLS-Martin-Argon-Beamer: Kabellänge 3 m


Cable length for all KLS Martin HF units and KLS Martin Argon Beamer: 3 m
Todos los aparatos de AF KLS Martin y el KLS Martin Argon Beamer necesitan un cable de 3 m
Pour tous les appareils HF KLS Martin et le Diffuseur d'Argon KLS Martin: longueur de câble 3 m
Per tutti gli apparecchi AF KLS Martin e per il KLS Martin Argon Beamer: lunghezza cavo 3 m

08-024-00-23 08-024-00-28 08-024-00-29


Netzkabel, z.B. für Deutschland, Netzkabel für die Schweiz Netzkabel, z.B. für Taiwan, Korea,
Frankreich, Österreich, Skandinavien USA, Kanada
Mains cables for Switzerland
Mains cables, for ex. for Germany, Mains cables, for ex. for Taiwan,
Cables de conexión a la red para
France, Austria, Scandinavia Korea, USA, Canada
Suiza
Cables de conexión a la red, Cables de conexión a la red,
Câbles d’alimentation réseau pour
p. ej. para Alemania, Francia, Austria, p. ej. para Taiwan, Corea, USA,
la Suisse
Escandinavia Canadá
Cavi d’alimentazione per la
Câbles d’alimentation réseau, Câbles d’alimentation réseau,
Svizzera
par ex. pour l’Allemagne, France, par ex. pour Taiwan, la Corée,
Autriche, Scandinavie USA, Canada
Cavi d’alimentazione, p. es. Cavi d’alimentazione, p. es. per
per la Germania, Francia, Austria, Taiwan, Corea, USA, Canadà
Scandinavia

08-024-00-30 08-024-00-31 08-024-00-40


Netzkabel für Italien Netzkabel für Japan Netzkabel für Grossbritannien, Ireland,
Vereinigte Arabische Emirate
Mains cables for Italy Mains cables for Japan
Mains cables for United Kingdom,
Cables de conexión a la red para Cables de conexión a la red para
Ireland, United Arabian Emirates
Italia Japón
Cables de red para el Reino Unido,
Câbles d’alimentation réseau pour Câbles d’alimentation réseau pour
Irlanda, Emiratos Árabes Unidos.
l’Italie Japon
Câbles d’alimentation réseau pour la
Cavi d’alimentazione per Italia Cavi d’alimentazione per Giappone
Grande-Bretagne, l’Irlande, les Emirats
Arabes Unis
Cavi di rete per Gran Bretagna, Irlanda,
Emirati Arabi Uniti

96
FAHRGESTELLE
TROLLEYS
SOPORTES MOVILES
97-103
SUPPORTS ROULANTS (CHARIOTS)
CARRELLI

97
Fahrgestelle / maxium® Cart II
Trolleys / maxium® Cart II
Soportes móviles / maxium® Cart II
Supports roulants (chariots) / maxium® Cart II
Carrelli / maxium® Cart II

80-047-00-04
maxium® Cart II
- Dimensions (W x H x D): 658 x 862 x 582 mm
- 4 dual castors with 2 brakes
- Push handle
- Storage basket and storage platform
- Receptacle for argon gas cylinders (5 l) inside column,
incl. support for fixation of 2 gas cylinders
- 4 equipotential bonding connectors
- Mains input socket, 5-m mains cable
- Mains power outputs

Includes the following accessories:


➔ Basket for storing accessories (1)
➔ Standard rail (1)
➔ Foot switch support (1)

80-047-00-04
maxium® Cart II
- Dimensiones (A x Al x P): 658 x 862 x 582 mm
- 4 ruedas dobles con 2 dispositivos de bloqueo
- Asidero para empujar
- Cesta de deposición y chapa de deposición
- Recepción para bombonas de gas argón (5 l) dentro de la
columna, incl. soporte para la fijación de dos bombonas de gas
- 4 hembrillas de conexión equipotencial
- Hembrilla de entrada de red, cable de red de 5 m
- Salidas de red

Incluye los siguientes accesorios:


➔ Cesta de deposición para accesorios (1x)
➔ Raíl normalizado (1x)
➔ Soporte para interruptor de pie (1x)

80-047-00-04
maxium® Cart II
- Dimensions (L x H x P): 658 x 862 x 582 mm
- 4 roulettes doubles avec 2 freins de blocage
- Poignée pour pousser
- Panier et plateau de rangement
- Réceptacle pour bouteilles d’argon (5 l) dans la colonne,
support pour deux bouteilles de gaz incl.
- 4 raccords de compensation de potentiel
- Entrée de réseau, câble d’alimentation 5 m
- Sortie d’alimentation

Y compris les accessoires suivants :


➔ Corbeille de rangement pour accessoires (1x)
➔ Rail standard (1x)
➔ Support pour interrupteur à pédale (1x)

80-047-00-04 80-047-00-04
maxium® Cart II maxium® Cart II
- Abmessungen (B x H x T): 658 x 862 x 582 mm - Dimensioni (L x A x P): 658 x 862 x 582 mm
- 4 Doppelrollen mit 2 Bremsen - 4 rulli doppi con 2 freni
- Griff zum Schieben - Impugnatura per spingere
- Ablagekorb und Ablageboden - Cestello portaoggetti e ripiano portaoggetti
- Aufnahme für Argon-Gasflaschen (5 Ltr.) in der Säule - Attacco per bombola di gas argon (5 l) in una colonna
inkl. Halterung für zwei Gasflaschen compreso supporto per due bombole di gas
- 4 Potentialausgleichsanschlüsse (POAG) - 4 raccordi di bilanciamento potenziale
- Netzeingang, Netzkabel 5 m - Ingresso rete, cavo di rete da 5 m
- Netzabgänge - Uscite di rete
Inklusive folgendem Zubehör:
Compresi i seguenti accessori:
➔ Ablagekorb für Zubehör (1x)
➔ Cestello portaoggetti per accessori (1x)
➔ Normschiene (1x)
➔ Guida standard (1x)
➔ Fußschalterhalterung (1x)
➔ Supporto per interruttore a pedale (1x)

98
Optionales Zubehör für maxium® Cart II (80-047-00-04)
- Zusätzlicher Ablagekorb, Art. 08-169-00-20
- Mit elektronischer Einschaltstrombegrenzung
- Nachrüstsatz Trenntransformator 1.200 VA, für maxium® Cart II,
Art.-Nr. 80-047-01-04

Optional accessories for maxium® Cart II (80-047-00-04) 80-260-50-04


- Additional storage basket, item no. 08-169-00-20 4 m / 12 ft.
- With electronic start-up current limitation Potentialausgleichskabel
®
Potential equalization cable
- Isolating transformer (retrofit kit), 1,200 VA, for maxium Cart II, Cable de conexión equipotencial
item no. 80-047-01-04 Câble de compensation de potentiel
Cavo per collegamento equipotenziale
Accesorios opcionales para el maxium® Cart II (80-047-00-04)
- Cesta de deposición adicional, n.º ref. 08-169-00-20
- Con limitación electrónica de la corriente de arranque
- Juego de reequipamiento: transformador separador, 1.200 VA,
para maxium® Cart II, n.º ref. 80-047-01-04

Accessoires en option pour maxium® Cart II (80-047-00-04)


- Panier de rangement supplémentaire, réf. 08-169-00-20
- Avec limitation électronique du courant de démarrage
- Set d’équipement ultérieur : transformateur de séparation, 1.200 VA,
pour maxium® Cart II, réf. 80-047-01-04

Optionales Zubehör für maxium® Cart II (80-047-00-04)


- Cestello portaoggetti supplementare, codice art. 08-169-00-20
- Con limitazione elettronica della corrente di attivazione
- Set di riequipaggiamento: trasformatore di isolamento, 1.200 VA,
per maxium® Cart II, codice art. 80-047-01-04

Die abgebildeten Geräte sind im Lieferumfang nicht enthalten!


The HF units shown are not included in the scope of supply!
¡Los equipos representados en las imágenes no forman parte del suministro!
Les appareils présentés ici ne font pas partie de la livraison !
Gli apparecchi raffigurati non fanno parte della fornitura!

99
maxium® Cart II mit verschiedenen Komponenten
maxium® Cart II with various components
maxium® Cart II con diferentes componentes
maxium® Cart II avec différents composants
maxium® Cart II con diversi componenti

Frontansicht maxium® Cart II (Art.-Nr. 80-047-00-04)


Front view of maxium® Cart II (item no. 80-047-00-04)
Vista frontal del maxium® Cart II (n.º ref. 80-047-00-04)
Vue de face de maxium® Cart II (réf. 80-047-00-04)
Immagine frontale di maxium® Cart II (codice art. 80-047-00-04)

Gehäusebasis für zwei Argon-Gasflaschen


Housing base for storing two argon gas cylinders
Base de la carcasa para albergar dos bombonas de gas argón
Base du bâti pour deux bouteilles de gaz d’argon
Base dell’alloggiamento per la collocazione di due bombole di gas argon

Lochraster für Höhenverstellung des Ablagekorbes


Grid of holes for height adjustment of the storage basket
Retícula de perforaciones para el ajuste en altura de la cesta de deposición
Perforation pour le réglage en hauteur du panier de rangement
Griglia perforata per lo spostamento in altezza del cestello portaoggetti

Ablagekorb
Storage basket
Cesta de deposición
Panier de rangement
Cestello portaoggetti

Integrierte Ablagewanne für Fußschalter (Art. 80-811-30/-50)


Integrated trough for foot switch storage (item no. 80-811-30/-50)
Bandeja de deposición integrada para el interruptor de pie
(n.º ref. 80-811-30/-50)
Bac de rangement intégré pour interrupteur à pédale
(réf. 80-811-30/-50)
Vasca integrata portaoggetti per l’interruttore a pedale
(codice art. 80-811-30/-50)

Doppellenk-Rolle mit Bremse (2 Stück)


Dual castor with brake (2 items)
Rodillo doble giratorio con freno (2 unidades)
Roulette double avec frein de blocage (2 pièces)
Rotelle orientabili doppie con freno (2 pezzi)

Halterung für Doppelpedalfußschalter Art. 80-821-02-04


Support for double-pedal foot switch no. 80-821-02-04
Soporte para el interruptor de pie de doble pedal, n.º ref. 80-821-02-04
Support pour interrupteur à pédale double (réf. 80-821-02-04)
Supporto per interruttore a doppio pedale (codice art. 80-821-02-04)

Die abgebildeten Geräte sind im Lieferumfang nicht enthalten!


The HF units shown are not included in the scope of supply!
¡Los equipos representados en las imágenes no forman parte del suministro!
Les appareils présentés ici ne font pas partie de la livraison !
Gli apparecchi raffigurati non fanno parte della fornitura!

100
Frontansicht maxium® Cart II (Art.-Nr. 80-047-00-04)
Front view of maxium® Cart II (item no. 80-047-00-04)
Vista frontal del maxium® Cart II (n.º ref. 80-047-00-04)
Vue de face de maxium® Cart II (réf. 80-047-00-04)
Immagine frontale di maxium® Cart II (codice art. 80-047-00-04)

Umlaufender Haltegriff
All-round handle
Asidero continuo
Poignée sur le pourtour
Impugnatura continua di sostegno

Geneigter Ablageboden (15°)


Inclined storage platform (15°)
Chapa de deposición inclinada (15°)
Plateforme inclinée (15°)
Ripiano portaoggetti inclinato (15°)

Normschiene
Standard rail
Raíl normalizado
Rail standard
Guida standard

Drei POAG-Anschlussbuchsen
3 equipotential bonding sockets
Tres hembrillas de conexión equipotencial
Trois prises de compensation de potentiel
Tre prese per compensatore di potenziale

Drei Netzanschlusskabel
3 mains connecting cables
Tres cables de conexión de red
Trois câbles de raccordement au secteur
Tre cavi di alimentazione elettrica

Türe mit Schließfunktion


Door with locking function
Puerta con función de cierre
Porte avec fonction de fermeture
Porta con funzione di chiusura

Netzkabel, 5 m, z.B. für Deutschland, Frankreich,


Österreich, Skandinavien
Mains cables, 5 m, for ex. for Germany, France,
Austria, Scandinavia
Cables de conexión a la red, 5 m, p. ej. para Alemania,
Francia, Austria, Escandinavia
Câbles d’alimentation réseau, 5 m, par ex. pour l’Allemagne,
France, Autriche, Scandinavie
Cavi d’alimentazione, 5 m, p. es. per la Germania,
Francia, Austria, Scandinavia

Zentrale POAG-Anschlussbuchse
Central equipotential bonding socket
Hembrilla de conexión equipotencial central
Prise centrale de compensation de potentiel
Presa centrale per compensatore di potenziale
Die abgebildeten Geräte sind im Lieferumfang nicht enthalten! Zentraler Netzeingang (gesichert)
The HF units shown are not included in the scope of supply! Central mains input socket (fused)
¡Los equipos representados en las imágenes no forman parte del suministro! Hembrilla de entrada de red central (protegida por fusible)
Les appareils présentés ici ne font pas partie de la livraison! Entrée centrale de secteur (protégée par fusibles)
Gli apparecchi raffigurati non fanno parte della fornitura! Ingresso centrale di rete (con fusibile)

101
HF-Fahrwagen
HF trolleys
Carros portaequipos de AF
Chariots HF
Carrelli AF

80-070-00-04 Optionales Zubehör für HF-Fahrwagen Art.-Nr. 80-070-00-04


Optional accessories for HF trolley no. 80-070-00-04
HF-Fahrwagen
Accesorio opcional para el carro de AF, n.º ref. 80-070-00-04
HF trolley
Accessoires en option pour chariot HF, réf. 80-070-00-04
Carro portaequipos de AF
Accessori opzionali per carrello AF, codice art. 80-070-00-04
Chariot HF
Carrello AF

80-070-01-04
Halterung für Argon-Gasflasche
Support for argon gas cylinder
Soporte para la sujeción de la bombona de gas argón
Support pour bouteille de gaz d’argon
Supporto per bombola di gas argon

08-156-00-11
08-025-00-23 = 5 m Rolle, feststellbar, für HF-Fahrwagen (1 Stück)
Netzkabel, z.B. für Deutschland, Castor, lockable, for HF trolley (1 piece)
Frankreich, Österreich Rodillo, bloqueable, para carro de AF (1 pieza)
Mains cables, for ex. for Germany, Roulette, blocable, pour chariot HF (1 pièce)
France, Austria Rotella, bloccabile, per carrello AF (1 pezzo)
Cables de conexión a la red, p. ej. para
Alemania, Francia, Austria
Câbles d’alimentation réseau, par ex.
pour l’Allemagne, France, Autriche
Cavi d’alimentazione, p. es. per la
Germania, Francia, Austria

102
- Geeignet für alle KLS-Martin-HF-Großgeräte, z.B. ME MB 1/2/3, - Pour tous les grands appareils HF KLS Martin, par ex. ME MB 1/2/3,
ME 411 oder ME 411 ou
- Farbe: Eloxal-Silber - Couleur: anodisation argentée
- Elektrisch leitfähige Doppelrollen (ESD) mit 65 mm Durchmesser - Roues doubles conductrices (ESD) de diamètre 65 mm
- Ablagefach - Compartiment de rangement
- Optionaler Drahtkorb zur Ablage von Zubehörkomponenten (08-168-00-20) - Panier métallique en option pour le rangement des accessoires (08-168-00-20)
- Kabelhalterung für das Netzkabel - Attache pour le câble de réseau
- Abmessungen: 400 x 430 x 900 mm (B x H x T) - Dimensions: 400 x 430 x 900 mm (l x h x p)

- Suitable for all major KLS Martin HF units. e.g. ME MB 1/2/3, - Adatto a tutti gli apparecchi grandi AF KLS Martin, p. es. ME MB 1/2/3,
ME 411, etc. ME 411 o
- Color: silver-anodized - Colore: anodizzazione argentea
- Electrically conductive dual castors (ESD), diameter 65 mm - Rotelle doppie (ESD) a conduzione elettrica con diametro di 65 mm
- Storage compartment - Compartimento
- Optional wire basket for storing accessories (08-168-00-20) - Optional cestino in metallo per poggiare accessori (08-168-00-20)
- Power cord holder - Supporto cavo per cavo di alimentazione
- Dimensions: 400 x 430 x 900 mm (W x H x D) - Dimensioni: 400 x 430 x 900 mm (L x A x P)

- Adecuado para todos los equipos de AF KLS Martin de gran tamaño,


p. ej. ME MB 1/2/3, ME 411 o
- Color: anodizado plateado
- Rodillos dobles electroconductores (DES) con 65 mm de diámetro
- Cajón de deposición
- Cesta de alambre opcional para la deposición de componentes accesorios
(08-168-00-20)
- Sujeción para el cable de red
- Dimensiones: 400 x 430 x 900 mm (An x A x P)

Halterung für HF-Kleingeräte


Support for minor HF units
Soporte para equipos de AF pequeños
Support pour petits appareils HF
Supporto per piccoli apparecchi AF

Befestigungssatz Fastening kit Juego de sujeción Set d’accrochage Set di fissaggio


80-070-02-04 für ME 102 for ME 102 para ME 102 pour ME 102 per ME 102
80-070-03-04 für Minicutter for Minicutter para Minicutter pour Minicutter per Minicutter
80-070-04-04 für MD 62 for MD 62 para MD 62 pour MD 62 per MD 62

103
104
PROGRAMM FÜR
KLS-MARTIN-ALTGERÄTE 105-106
PRODUCT LINE FOR USE WITH OLDER
KLS MARTIN HF UNITS

GAMA PARA APARATOS ANTERIORES


DE KLS MARTIN

PROGRAMME POUR APPAREILS


ANTERIEURS DE KLS MARTIN

PROGRAMMA PER APPARECCHI


ANTERIORI DI KLS MARTIN

105
Programm für KLS-Martin-Altgeräte
Product line for use with older KLS Martin HF units
Gama para aparatos anteriores de KLS Martin
Programme pour appareils antérieurs de KLS Martin
Programma per apparecchi anteriori di KLS Martin

ME 81 (nur bipolar, bipolar only, sólo bipolar,


bipolaire uniquement, solo bipolare)
ME K1
ME K2 Ist im EU-Raum nicht zugelassen!
ME 82 Not approved for use in the EU area!
Minicutter ¡No está homologado en el ámbito de la UE!
ME 102 (nur bipolar, bipolar only, Utilisation interdite dans l’UE !
sólo bipolar, bipolaire uniquement, solo bipolare) Non omologato nell’UE !

80-811-10-04 80-280-30-04
Monopolarer und bipolarer Fußschalter, kein AP-Schutz, 3 m/10 ft.
nicht für OP-Bereich geeignet Anschlusskabel, einpolig, für Griff 80-213-01-04
Monopolar and bipolar foot switch, not anesthetics-proof (AP), Connection cable, monopolar, for handle 80-213-01-04
not suitable for use in operating area Cable de conexión, monopolar, para mango 80-213-01-04
Câble de raccordement, monopolaire, pour manche 80-213-01-04
Interruptor de pie monopolar y bipolar, no apto para Cavo di connessione, monopolare, per manico 80-213-01-04
anestésicos in apropiado para el ámbito del quirófano
Interrupteur à pédale monopolaire et bipolaire, pas résistant
aux produits anesthésiques, ne convient pas pour une utilisation
en salle d’opération
Interruttore a pedale monopolare e bipolare, senza protezione
AP, non adatto all’uso in sala operatoria

Ist im EU-Raum nicht zugelassen!


Not approved for use in the EU area!
¡No está homologado en el ámbito de la UE!
Utilisation interdite dans l’UE !
Non omologato nell’UE !

80-250-00-04 80-213-01-04
Adapter von Koax-Buchse auf 3-Pin-System Elektroden-Handgriff für Elektroden Ø 1,6 mm
Adapter, coaxial socket / 3-pin system Electrode handle for electrodes Ø 1.6 mm
Adaptador de enchufe coaxial para clavijero a sistema de 3 patillas Mango porta-electrodos para electrodos Ø 1,6 mm
Adaptateur pour système à 3 fiches sur prise coax Manche porte-électrode pour électrodes Ø 1,6 mm
Adattatore per collegamento manipoli con attacco a 3-spine Manico portaelettrodi per elettrodi Ø mm 1,6

106
ÜBERSICHT DER ELEKTROCHIRURGISCHEN GERÄTE
OVERVIEW OF ELECTROSURGICAL UNITS
RESUMEN DE APARATOS ELECTROQUIRURGICOS
107-
RESUME DES BISTOURIS ELECTROCHIRURGICAUX
ELENCO DEGLI APPARECCHI ELETTROCHIRURGICI
111

107
Übersicht der elektrochirurgischen Geräte
Overview of electrosurgical units
Resumen de aparatos electroquirúrgicos
Résumé des bistouris électrochirurgicaux
Elenco degli apparecchi elettrochirurgici

80-042-00-04 80-042-02-04 80-042-04-04 80-044-00-04


maxium® m maxium® i maxium® e maxium® Beamer
Nur zur Verwendung mit dem maxium®-Generator
80-093-00-04 80-093-01-04 For use only with the maxium® generator
Utilícese sólo con generador maxium®
maxium® maxium® A n'utiliser qu'avec générateur maxium®
Option bipolare Resektion Option Einbindung in OR 1-Neo/Karl Storz Solo per l'utilizzo con generatore maxium®
“Bipolar Resection” option Option “Integration into Karl Storz OR1 NEO system”
Opción “Resección bipolar” Opción de integración en el sistema OR1 NEO/Karl Storz
Option «Résection bipolaire» Option «Intégration dans le système OR1 NEO/Karl Storz»
Opzione “Resezione bipolare” Opzione “Integrazione nel sistema OR1 NEO/Karl Storz“

80-041-01-04 80-081-00-04
ME 411 Argon-Beamer MB 181

108
80-040-11-04 80-040-12-04 80-040-06-04 80-040-07-04
ME MB 3 m ME MB 3 i ME MB 2 m ME MB 2 i

80-040-08-04
Bitte bei Bestellung die Länderspannung beachten
ME MB 1
mit Endo-Mode Please indicate local supply voltage when placing your order
with Endo-Mode Por favor tome en cuenta el voltaje de su país al pedir el
con Endo-Mode producto
avec Endo-Mode
con Endo-Mode Veuillez tenir compte de la tension en vigueur dans le pays lors
de votre commande
Al momento dell‘ordinazione controllare la tensione in uso nel
paese di destinazione

109
Übersicht der elektrochirurgischen Geräte
Overview of electrosurgical units
Resumen de aparatos electroquirúrgicos
Résumé des bistouris électrochirurgicaux
Elenco degli apparecchi elettrochirurgici

80-020-00-04 80-010-02-04
ME 200 ME 102

80-008-03-04 80-006-02-04
Minicutter MD 62

110
80-102-00-04 80-103-00-04
EPM 3 EPM 4
Leistungsmesskoffer mit Software Leistungsmesskoffer mit Software
Portable power meter, with software Portable power meter, with software
Maleta para medir la potencia con software Maleta para medir la potencia con software
Coffre pour mesurer la puissance avec software Coffre pour mesurer la puissance avec software
Cofano per misurare la potenza con software Cofano per misurare la potenza con software

08-022-00-19
Messkabel für EPM 4
Bipolarer Prüfadapter: (7+1) für ME 401/411 Test cable for EPM 4
Bipolar test adapter: (7+1) for ME 401/411 Cable de medición para EPM 4
Adaptador de ensayo bipolar: (7+1) para ME 401/411 Câble de mesure pour EPM 4
Adaptateur de contrôle bipolaire: (7+1) pour ME 401/411 Cavo di misurazione per EPM 4
Adattatore di prova bipolare (7+1) per ME 401/411

08-008-00-06
Messkabel Neutralelektrode KLS Martin
08-022-00-21 Test cable for KLS Martin neutral electrode
Bipolarer Prüfadapter maxium® (ab HW 02) Cable de medición para placa neutra de KLS Martin
Bipolar test adapter for maxium® (from HW 02) Câble de mesure pour électrode neutre KLS Martin
Adaptador de control bipolar para maxium® (a partir del HW 02) Cavo di misurazione per elettrodo neutro KLS Martin
Adaptateur de test bipolaire maxium® (à partir de HW 02)
Adattatore di controllo bipolare maxium® (a partire da HW 02) 08-008-00-08
Messkabel monopolar, KLS Martin
Test cable, monopolar, KLS Martin
Cable de medición monopolar, KLS Martin
Câble de mesure monopolaire, KLS Martin
Cavo di misurazione monopolare, KLS Martin

08-008-00-05
Messkabel Fußschalter bipolar
Test cable for bipolar foot switch
Cable de medición para interruptor de pie bipolar
Câble de mesure pour interrupteur à pédale bipolaire
Cavo di misurazione per interruttore a pedale bipolare

08-008-00-03
Messkabel Fußschalter monopolar für Kleingeräte
Test cable for monopolar foot switch for minor HF units
Cable de medición para interruptor de pie monopolar para equipos de AF pequeños
Câble de mesure pour interrupteur à pédale monopolaire pour petits appareils
Cavo di misurazione per interruttore a pedale monopolare per piccoli apparecchi AF

08-008-00-04
Messkabel Fußschalter monopolar für Großgeräte
Test cable for monopolar foot switch for major HF units
Cable de medición para interruptor de pie monopolar para equipos de AF grandes
Câble de mesure pour interrupteur à pédale monopolaire pour grands appareils
Cavo di misurazione per interruttore a pedale monopolare per grandi apparecchi AF

08-008-00-14
Messkabel bipolar KLS Martin / symmetrisch
Test cable, bipolar, KLS Martin / symmetrical
Cable de medición bipolar KLS Martin / simétrico
Câble de mesure bipolaire KLS Martin / symétrique
Cavo di misurazione bipolare KLS Martin / simmetrico

111
112
RAUCHGASABSAUGUNG MARVAC®
UND ZUBEHÖR 113-
MARVAC® SMOKE EVACUATOR
AND ACCESSORIES 118
EVACUACIÓN DE GASES DE COMBUSTIÓN MARVAC®
Y ACCESORIOS

EVACUATEUR DE FUMEE MARVAC®


ET ACCESSOIRES

ASPIRATORE DI FUMO MARVAC®


E ACCESSORI

113
Rauchgasabsaugung marVAC® und Zubehör
marVAC® smoke evacuator and accessories
Evacuación de gases de combustión marVAC® y accesorios
Evacuateur de fumée marVAC® et accessoires
Aspiratore di fumo marVAC® e accessori

Effektiv Effective Efectivo Performant


Ergonomisch Ergonomic Ergonómico Ergonomique
Sicher Safe Seguro Sûr

marVAC® – das innovative marVAC® – the innovative marVAC® – el sistema innovador marVAC® – le système inno-
System zur effizienten system for efficient removal para la evacuación eficiente de vatif pour l’évacuation efficace
Absaugung von Rauchgasen of surgical plume gases de combustión des fumées

Freie Sicht und maximale Unobstructed view and Visibilidad total y seguridad Visibilité et sécurité maximales
Sicherheit am OP-Feld – maximum safety at the máxima campo operatorio – au champ opératoire –
Rauch gehört der Vergangen- surgical site – smoke los humos son cosa del pasado la fumée fait partie du passé !
heit an is a thing of the past

marVAC® marVAC® marVAC®


Produktbeschreibung Product Description Descripción de producto
80-060-00-04 Rauchgasabsaugung marVAC® 220–240 V marVAC® smoke evacuator, 220–240 V, Evacuación de gases de combustión marVAC®,
inkl. Hauptfilter (Art.-Nr. 80-060-01-04) und incl. main filter (item no. 80-060-01-04) and 220 – 240 V, incl. filtro principal (n.º ref.
Verbindungssatz für HF-Grossgeräte connection kit for major electrosurgical units (80-060-01-04) y juego de conexión para
gran aparatos
80-060-00-10 Rauchgasabsaugung marVAC® 100-127 V marVAC® smoke evacuator, 100–127 V, Evacuación de gases de combustión marVAC®,
inkl. Hauptfilter (Art.-Nr. 80-060-01-04) und incl. main filter (item no. 80-060-01-04) and 100 – 127 V, incl. filtro principal (n.º ref.
Verbindungssatz für HF-Grossgeräte connection kit for major electrosurgical units 80-060-01-04) y juego de conexión para
gran aparatos
80-061-00-04 Rauchgasabsaugung marVAC® marVAC® smoke evacuator with LAP mode, Evacuación de gases de combustión marVAC®
mit LAP-Modus, 220-240 V 220–240 V, incl. main filter con modo LAP, 220 – 240 V, incl. filtro principal
inkl. Hauptfilter (Art.-Nr. 80-060-01-04) und (item no. 80-060-01-04) and connection kit (n.º ref. 80-060-01-04) y juego de conexión para
Verbindungssatz für HF-Grossgeräte for major electrosurgical units gran aparatos

80-061-00-10 Rauchgasabsaugung marVAC® marVAC® smoke evacuator with LAP mode, Evacuación de gases de combustión marVAC®
mit LAP-Modus,100-127 V 100–127 V, incl. main filter con modo LAP, 100 – 127 V, incl. filtro principal
inkl. Hauptfilter (Art.-Nr. 80-060-01-04) und (item no. 80-060-01-04) and connection kit (n.º ref. 80-060-01-04) y juego de conexión para
Verbindungssatz für HF-Grossgeräte for major electrosurgical units gran aparatos

114
&

&

maxium® Cart II

Effettivo
Ergonomico
Sicuro

Weitere Informationen zu unserem Rauchgasabsaugungs-System marVAC®


entnehmen Sie bitte der separaten Broschüre
marVAC® – il sistema innovativo For additional information on our marVAC® smoke evacuation system,
per l’aspirazione efficace di gas please refer to our separate product brochure
di combustione Podrá consultar informaciones adicionales sobre nuestro sistema
de evacuación de gases de combustión marVAC® en el folleto de
Visibilità totale e massima producto correspondiente.

sicurezza al campo operatorio – Pour toute information complémentaire sur notre système d’évacuation
de fumée marVAC®, prière de se reporter à la brochure particulière
il fumo è cosa passata
Per ulteriori informazioni sul nostro aspiratore di fumo marVAC®
si rinvia all’opuscolo separato

marVAC® marVAC®
Description du produit Descrizione del prodotto
80-060-00-04 Evacuateur de fumée marVAC®, 220 – 240 V, Aspiratore di fumo marVAC®, 220 – 240 V,
y compris filtre principal (réf. 80-060-01-04) incl. filtro principale (codice art. 80-060-01-04)
et set de connexion pour grands appareils e set di collegamento per apparecchi grandi

80-060-00-10 Evacuateur de fumée marVAC®, 100 – 127 V, Aspiratore di fumo marVAC®, 100 – 127 V,
y compris filtre principal (réf. 80-060-01-04) incl. filtro principale (codice art. 80-060-01-04)
et set de connexion pour grands appareils e set di collegamento per apparecchi grandi

80-061-00-04 Evacuateur de fumée marVAC® avec mode LAP, Aspiratore di fumo marVAC®, 220 – 240 V,
220 – 240 V, y compris filtre principal con modalità LAP, incl. filtro principale
(réf. 80-060-01-04) et set de connexion (codice art. 80-060-01-04) e set di collegamento
pour grands appareils per apparecchi grandi

80-061-00-04 Evacuateur de fumée marVAC® avec mode LAP, Aspiratore di fumo marVAC®, 100 – 127 V,
100 – 127 V, y compris filtre principal con modalità LAP, incl. filtro principale
(réf. 80-060-01-04) et set de connexion (codice art. 80-060-01-04) e set di collegamento
pour grands appareils per apparecchi grandi

115
Rauchgasabsaugung marVAC® und Zubehör
marVAC® smoke evacuator and accessories
Evacuación de gases de combustión marVAC® y accesorios
Evacuateur de fumée marVAC® et accessoires
Aspiratore di fumo marVAC® e accessori

marVAC® marVAC® marVAC®


Individuelle Zubehörteile Optional accessories Accesorios opcionales
80-060-01-04 Hauptftilter für Rauchgasabsaugung marVAC® Main filter for marVAC® smoke evacuator Filtro principal para la evacuación de gases
(ULPA-Standard) (ULPA standard) de combustión marVAC® (estándar ULPA)
80-811-50-04 Einpedalfußschalter zur manuellen Single-pedal foot switch for foot activation Interruptor de pie de pedal simple para la activa-
Aktivierung ción con el pie
80-060-06-04 Adapter zum Anschluss an eine zentrale Adapter for connection to central evacuation Adaptador para la conexión al sistema de evacua-
OP-Absaugung (Ø 22 mm) system (Ø 22 mm) ción central del quirófano (Ø 22 mm

Verbindungsoptionen zur automatischen Connection options for automatic activation Opciones de conexión para la activación automática
Aktivierung (HF-Generator oder Laser) (via HF generator or laser) (a través del generador de AF o de un equipo láser)
80-091-01-04 MCB-Verbindungskabel MCB connecting cable Cable de conexión MCB
(maxium® und marVAC®) (maxium® and marVAC®) (maxium® y marVAC®)
80-060-05-04 Adapter zur Netzstromerkennung Adapter for mains current detection Adaptador para la detección de la corriente de red
(ISA-Verbindung), inkl. Verbindungskabel (ISA connection), incl. connecting cable (conexión ISA), incl. capuchón de fijación
80-091-02-04 Verbindungskabel ME MB 2/3 mit marVAC® Connection cable ME MB 2/3 with marVAC® Cable de conexión ME MB 2/3 con marVAC®

Additional accessories for marVAC® Accesorios adicionales para el evacuador de gases


Weiteres Zubehör für die Rauchgasabsaugung smoke evacuator de combustión marVAC®
79-225-02-04 Trichter, abgeflacht, Verbindung Ø 22 mm, Funnel, flattened, connector Ø 22 mm, 50 Embudo, aplanado, conexión Ø 22 mm,
50 Mal autoklavierbar bei max. 134 °C times autoclavable at max. 134°C (273.2°F) autoclavable 50 veces a máx. 134 °C
79-225-03-04 Absaugrohr für Absaugschlauch Ø 22 mm, Suction tube for suction hose, Ø 22 mm, 50 Tubo de aspiración para la manguera de aspiración
50 mal autoklavierbar bei max. 134 °C times autoclavable at max. 134°C (273.2°F) de Ø 22 mm, autoclavable 50 veces a máx. 134 °C
79-225-04-04 Absaugschlauch Ø 22 mm, Länge = 2,1 m, Suction tube, Ø 22 mm, length = 2.1 m, 50 Manguera de aspiración, Ø 22 mm, longitud =
50 Mal autoklavierbar bei max. 134 °C times autoclavable at max. 134°C (273.2°F) 2,1 m, autoclavable 50 veces a máx. 134 °C
79-225-05-04 Vorfilter (HEPA-Standard), Ø 22 mm, Prefilter (HEPA standard), Ø 22 mm, Filtro previo (estándar HEPA), Ø 22 mm, estéril,
steril, zum Einmalgebrauch sterile, single-use (pack of 50 items) de un solo uso (unidad de embalaje = 50 unidades)
(Verpackungseinheit = 50 Stück)
79-225-06-04 Schlauchverbinder Ø 22 mm Hose coupling, Ø 22 mm (f) and Ø 10 mm, Pieza de unión para mangueras, Ø 22 mm a
auf Ø 10 mm (m), 50 Mal autoklavierbar 50 times autoclavable at max. 134°C Ø 10 mm, autoclavable 50 veces a máx. 134 °C
bei max. 134 °C (273.2°F)
79-225-07-04 Schlauchverbinder Ø 22 mm Hose coupling, Ø 22 mm (f) and Ø 22 mm, Pieza de unión para mangueras, Ø 22 mm a
auf Ø 22 mm (m), 50 mal autoklavierbar (50 times autoclavable at max. 134°C Ø 22 mm, autoclavable 50 veces a máx. 134 °C
bei max. 134 °C (273.2°F)
79-225-08-04 Absaugschlauch Ø 22 mm, Länge = 3 m, Suction hose, Ø 22 mm, length = 3 m, 50 Manguera de aspiración, Ø 22 mm, longitud =
50 Mal autoklavierbar bei max. 134 °C times autoclavable at max. 134°C (273.2°F) 3 m, autoclavable 50 veces a máx. 134 °C
79-225-09-04 Absaugschlauch Ø 10 mm, Länge = 2 m, Suction hose, Ø 10 mm, length = 2 m, 50 Manguera de aspiración, Ø 10 mm, longitud =
50 Mal autoklavierbar bei max. 134 °C times autoclavable at max. 134°C (273.2°F) 2 m, autoclavable 50 veces a máx. 134 °C

116
marVAC® marVAC®
Accessoires en option Accessori individuali
80-060-01-04 Filtre principal pour évacuateur de fumée Filtro principale per l’aspiratore di fumo marVAC®
(norme ULPA) (standard ULPA)
80-811-50-04 Interrupteur à une pédale pour activation à l’aide Interruttore monopedale per l’attivazione a pedale
d’une pédale
80-060-06-04 Adaptateur de raccordement à un système central Collegamento all’aspirazione centralizzata della
d’évacuation (Ø 22 mm) sala operatoria (Ø 22 mm)

Options de connexion pour activation automatique Opzioni di collegamento per l’attivazione automatica
(via générateur HF ou laser) (tramite generatore AF o apparecchio laser)
80-091-01-04 Câble de connexion MCB Cavo di collegamento MCB (maxium® e marVAC®)
(maxium® et marVAC®)
80-060-05-04 Adaptateur de détection de courant secteur Adattatore di rilevamento della corrente di rete
(connexion ISA), câble de connexio compris (collegamento ISA), compreso cavo di collegamento
80-091-02-04 Câble de connexion ME MB 2/3 avec marVAC® Cavo di collegamento ME MB 2/3 con marVAC®

Autres accessoires pour évacuateur de fumée marVAC® Ulteriori accessori per l'aspirazione di fumo marVAC®
79-225-02-04 Entonnoir, aplati, raccord Ø 22 mm, 50 x autoclavable Imbuto, spianato, collegamento di Ø 22 mm, autoclavabile
à max. 134 °C per 50 volte ad una temperatura di max. 134 °C
79-225-03-04 Tube d’aspiration pour tuyau d’aspiration Ø 22 mm, Tubo di aspirazione per tubo flessibile di aspirazione di Ø 22 mm,
50 x autoclavable à max. 134 °C autoclavabile per 50 volte ad una temperatura di max. 134 °C
79-225-04-04 Tuyau d’aspiration Ø 22 mm, longueur = 2,1 m, Tubo flessibile di aspirazione di Ø 22 mm, lunghezza = 2,1 m,
50 x autoclavable à max. 134 °C autoclavabile per 50 volte ad una temperatura di max. 134 °C
79-225-05-04 Préfiltre (norme HEPA), Ø 22 mm, stérile, Prefiltro (standard HEPA ), Ø 22 mm, sterile, monouso
à usage unique (UE = 50 pièces) (unità di imballaggio = 50 unità)

79-225-06-04 Raccord de tuyau Ø 22 mm sur Ø 10 mm, Raccordo per tubo flessibile di Ø 22 mm su Ø 10 mm,
50 x autoclavable à max. 134 °C autoclavabile per 50 volte ad una temperatura di max. 134 °C

79-225-07-04 Raccord de tuyau Ø 22 mm sur Ø 22 mm, Raccordo per tubo flessibile di Ø 22 mm su Ø 22 mm,
50 x autoclavable à max. 134 °C autoclavabile per 50 volte ad una temperatura di max. 134 °C

79-225-08-04 Tuyau d’aspiration Ø 22 mm, longueur = 3 m, Tubo flessibile di aspirazione di Ø 22 mm, lunghezza = 3 m,
50 x autoclavable à max. 134 °C autoclavabile per 50 volte ad una temperatura di max. 134 °C
79-225-09-04 Tuyau d’aspiration Ø 10 mm, longueur = 2 m, Tubo flessibile di aspirazione di Ø 10 mm, lunghezza = 2 m,
50 x autoclavable à max. 134 °C autoclavabile per 50 volte ad una temperatura di max. 134 °C

117
Rauchgasabsaugung marVAC® und Zubehör
marVAC® smoke evacuator and accessories
Evacuación de gases de combustión marVAC® y accesorios
Evacuateur de fumée marVAC® et accessoires
Aspiratore di fumo marVAC® e accessori

80-060-03-04
Elektrodenhandgriff mit Elektrode Ø 2,4 mm und 3-Pin-Stecker mit aufgesetztem Clip-on-Applikator, steril,
zum Einmalgebrauch, Schlauchlänge = 3 m, Schlauchdurchmesser 22 mm (Verpackungseinheit = 12 Stück)
Electrode handle with electrode Ø 2.4 mm and 3-pin plug, with attached clip-on applicator, sterile,
for single use only, hose length 3 m, hose diameter 22 mm (12 items/pack)
Mango portaelectrodos con electrodo de Ø 2,4 mm y clavija de tres alfileres, con aplicador clip-on colocado,
estéril, de un solo uso, longitud de la manguera = 3 m, diámetro de la manguera 22 mm (12 unidades/envase)
Manche porte-électrode avec électrode Ø 2,4 mm et fiche à 3 broches, avec applicateur « clip-on » sur le dessus, stéri-
le, à usage unique, longueur du tuyau = 3 m, diamètre du tuyau 22 mm (unité d’emballage = 12 pièces)
Impugnatura per elettrodi con elettrodo Ø 2,4 mm e spina a 3 pin, con applicatore clip-on applicato, sterile,
monouso, lunghezza tubo flessibile 3 m, diametro tubo flessibile 22 mm (unità di imballaggio = 12 pezzi)

80-060-02-04
Clip-on-Applikator, steril, zum Einmalgebrauch, Schlauchlänge = 3 m, Ø 22 mm zur Verwendung mit den
wiederverwendbaren Elektrodenhandgriffen KLS Martin 80-217-XX und 80-210-12-04 (Verpackungseinheit = 12 Stück)*
Clip-on applicator, sterile, single-use, tubing length 3 m, Ø 22 mm, for use with the reusable KLS Martin electrode handles
80-217-XX and 80-210-12-04 (12 items/pack)*
Aplicador “clip-on”, estéril, de un solo uso, longitud de manguera 3 m, Ø 22 mm, a utilizar con los mangos portaelectrodos
reutilizables de KLS Martin 80-217-XX y 80-210-12-04 (UE = 12 unidades)*
Applicateur « clip-on », stérile, à usage unique, longueur du tuyau 3 m, Ø 22 mm, pour utilisation avec porte-électrode
à usage multiple KLS Martin 80-217-XX et 80-210-12-04 (UE = 12 pièces)*
Applicatore “clip-on”, sterile, monouso, lunghezza tubo flessibile 3 m, Ø 22 mm, da usare con le impugnature
riutilizzabili per elettrodi KLS Martin 80-217-XX e 80-210-12-04 (UV = 12 unità)*

* Die Elektrodenhandgriffe sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen separat bestellt werden. Mehr Zubehör finden Sie auf Seite 5.
The electrode handles are not included in the scope of supply and therefore must be ordered separately. For additional accessories, please refer to page 5.
Los mangos portaelectrodos no forman parte de las prestaciones del suministro, debiéndolos encargar por separado. Encontrará accesorios adicionales en la página 5.
Les manches porte-électrode ne sont pas comprises dans la livraison et doivent être commandées séparément. Vous trouverez un large choix d’accessoires à la page 5.
Le impugnature per elettrodi non sono comprese nella fornitura e devono essere ordinate separatamente. Per ulteriori accessori si rinvia alla pag. 5.

118
KLS-MARTIN-ARGON-BEAMER-SYSTEM (MABS)
KLS MARTIN ARGON BEAMER SYSTEM (MABS)
SISTEMA KLS MARTIN ARGON BEAMER (MABS)
119-133
SYSTEME KLS MARTIN ARGON BEAMER (MABS)
SISTEMA KLS MARTIN ARGON BEAMER (MABS)

119
MABS-Handgriff für starre Applikatoren (S. 121 ff.)
MABS handle for rigid applicators (p. 121 onwards)
Mango MABS para aplicadores rígidos (pág. 121 ss.)
Manche MABS pour applicateurs rigides (cf. p. 121 et suivantes)
Manipolo MABS per applicatori rigidi (pag. 121 segg.)

MABS – Das KLS-Martin-Argon-Beamer-System


MABS – The KLS Martin Argon Beamer System
MABS – El sistema KLS Martin Argon Beamer
MABS – Le système KLS Martin Argon Beamer
MABS – Il sistema KLS Martin Argon Beamer

1
⁄2

80-181-02-04
MABS-Handgriff für starre Applikatoren
Zwei Tasten für Koagulation und Schneiden
Anschlusskabel 4,5 m / 15 ft. für HF-Strom und Argon-Gas
Autoklavierbar bei 134 °C
MABS handle for rigid applicators
Two pushbuttons for coagulating and cutting
Connection cable 4.5 m / 15 ft. in length, for HF current and argon gas
Autoclavable at 134°C
Mango MABS para aplicadores rígidos
Dos teclas para la coagulación y el corte
Cable de conexión de 4,5 m / 15 pies para la corriente AF y el gas argón
Autoclavable a 134 ºC
Manche MABS pour applicateurs rigides
Deux touches pour coagulation et coupe
Câble de raccordement 4,5 m / 15 ft. pour courant HF et gaz d'argon
Peut passer à l’autoclave à 134 °C
Manipolo MABS per applicatori rigidi
Due pulsanti per taglio e coagulazione
Cavo di collegamento di 4,5 m / 15 ft. per corrente AF e gas argon
Autoclavabile a 134 °C

80-181-90-04
MABS-Sterilfilter, VE = 50 Stück
MABS sterile filter, SU = 50/pack
Filtro estéril MABS, UV = 50 piezas
1
⁄2 Filtre stérile MABS, UC = 50 unités
Filtro sterile MABS, UV = 50 pezzi

120
Anwendungszubehör für das MABS-System
Application accessories for the MABS system
Accesorios de aplicación para el sistema MABS
Accessoires d’application pour le système MABS
Accessori applicativi per il sistema MABS

Die MABS-Elektroden haben folgende All MABS electrodes share the following Los electrodos del MABS cuentan con las
gemeinsame Eigenschaften: features: siguientes características funcionales:
• Isolierter, starrer Schaft mit einem • Insulated, rigid shaft with a diameter of 5 mm • Varilla aislada y rígida con un diámetro
Durchmesser von 5 mm • Distal ceramic nozzle de 5 mm
• Distale Keramikdüse • Autoclavable at 134°C • Inyector de cerámica distal
• Autoklavierbar bei 134 °C • High-temperature-resistant ignition tip • Autoclavable a 134 °C
• Hochtemperierfeste Zündspitze • Punta de ignición resistente a las altas
temperaturas

Les électrodes MABS présentent Gli elettrodi MABS possiedono le seguenti


les performances communes suivantes: caratteristiche comuni:
• Tige rigide, isolée, d’un diamètre de 5 mm • Asta isolato e rigido con un diametro di 5 mm
• Buse distale en céramique • Ugello distale di ceramica
• Pouvant passer en autoclave à 134 °C • Autoclavabile a 134 °C
• Pointe de contact résistant aux températures • Punta resistente alle elevate temperature
élevées

80-181-05-04
Fixierkappe, passend für alle starren Elektroden
Fixing cap, suitable for all rigid electrodes
Capuchón de fijación, adecuado para todos los electrodos rígidos
1
⁄2 Capuchon de fixation, pour toutes les électrodes rigides
Cappuccio di fissaggio, per tutti gli elettrodi rigidi

25 mm 80-181-10-04
MABS-Beam-Elektrode für die offene Chirurgie
Hochtemperaturfeste Zündspitze
1
⁄2 MABS beam electrode for open surgery
High-temperature-resistant ignition tip
Electrodo MABS Beam para la cirugía abierta
Punta de ignición resistente a las altas temperaturas
Electrode MABS Beam pour la chirurgie ouverte
Pointe de contact résistant aux températures élevées
Elettrodo MABS Beam per la chirurgia aperta
Punta resistente alle elevate temperature

100 mm 80-181-11-04
MABS-Beam-Elektrode für die offene Chirurgie
Hochtemperaturfeste Zündspitze
1
⁄2 MABS beam electrode for open surgery
High-temperature-resistant ignition tip
Electrodo MABS Beam para la cirugía abierta
Punta de ignición resistente a las altas temperaturas
Electrode MABS Beam pour la chirurgie ouverte
Pointe de contact résistant aux températures élevées
Elettrodo MABS Beam per la chirurgia aperta
Punta resistente alle elevate temperature

121
Anwendungszubehör für das MABS-System
Application accessories for the MABS system
Accesorios de aplicación para el sistema MABS
Accessoires d’application pour le système MABS
Accessori applicativi per il sistema MABS

320 mm

1
⁄2

80-181-12-04
MABS-Beam-Elektrode für die Laparoskopie und Pelviskopie,
hochtemperaturfeste Zündspitze, inkl. Fixierkappe
MABS beam electrode for laparoscopy and pelviscopy,
high-temperature-resistant ignition tip, incl. fixing cap
Electrodo MABS beam para la laparoscopia y pelviscopia,
punta de ignición resistente a las altas temperaturas, incl.
capuchón de fijación
Electrode MABS beam pour la laparoscopie et la pelviscopie,
pointe de contact résistante aux températures élevées,
capuchon de fixation compris
Elettrodo MABS beam per laparoscopia e pelviscopia,
punta resistente alle elevate temperature, compreso cappuccio
di fissaggio

320 mm

1
⁄2

80-181-60-04
MABS-Beam-Elektrode, 320 mm, biegbar
MABS beam electrode, 320 mm, flexible
Electrodo MABS beam, 320 mm, flexible
Electrode MABS beam, 320 mm, flexible
Elettrodo MABS beam, 320 mm, flessibile

122
25 mm
80-181-13-04
MABS-Lanzetten-Elektrode für die offene Chirurgie
1 MABS lancet electrode for open surgery
⁄2 14 mm Electrodo de lanceta MABS para la cirugía abierta
Electrode couteaux MABS pour la chirurgie ouverte
Elettrodo a lancetta MABS per la chirurgia aperta

115 mm 80-181-14-04
MABS-Lanzetten-Elektrode für die offene Chirurgie
MABS lancet electrode for open surgery
1
⁄2 Electrodo de lanceta MABS para la cirugía abierta
14 mm Electrode couteaux MABS pour la chirurgie ouverte
Elettrodo a lancetta MABS per la chirurgia aperta

80-181-15-04
MABS-Nadel-Elektrode für die offene Chirurgie
25 mm
MABS needle electrode for open surgery
Electrodo de aguja MABS para la cirugía abierta
Electrode aiguille MABS pour la chirurgie ouverte
1
⁄2 Elettrodo ad ago MABS per la chirurgia aperta
14 mm

115 mm 80-181-16-04
MABS-Nadel-Elektrode für die offene Chirurgie
MABS needle electrode for open surgery
1
⁄2 Electrodo de aguja MABS para la cirugía abierta
14 mm Electrode aiguille MABS pour la chirurgie ouverte
Elettrodo ad ago MABS per la chirurgia aperta

80-181-07-04
13 mm MABS-Nadel-Elektrode für die offene Chirurgie, verschiebbar
MABS needle electrode for open surgery, adjustable
40 mm Electrodo de aguja MABS para la cirugía abierta, regulable
Electrode aiguille MABS pour la chirurgie ouverte, réglable
Elettrodo ad ago MABS per la chirurgia aperta, regolabile
1
⁄2

80-181-08-04
MABS-Nadel-Elektrode für die offene Chirurgie, verschiebbar
13 mm MABS needle electrode for open surgery, adjustable
Electrodo de aguja MABS para la cirugía abierta, regulable
110 mm Electrode aiguille MABS pour la chirurgie ouverte, réglable
Elettrodo ad ago MABS per la chirurgia aperta, regolabile

1
⁄2

123
Anwendungszubehör (flexibel) für das MABS-System
Application accessories (flexible) for the MABS system
Accesorios de aplicación (flexibles) para el sistema MABS
Accessoires d’application (flexibles) pour le système MABS
Accessori applicativi (flessibili) per il sistema MABS

1
⁄2

80-181-30-04
MABS-Anschlussleitung für flexible Sonden (disposable und wiederverwendbar)
Anschlusskabel 2,5 m, für HF-Strom und Argongas
HF- und Gas-Aktivierung über Fußschalter
Autoklavierbar bei 134 °C

MABS connection cable for flexible probes (disposable and reusable)


Connection cable, 2.5 m, for HF current and argon gas
HF-current and gas-flow activation via foot switch
Autoclavable at 134°C

Línea de conexión MABS para sondas flexibles (desechables y reutilizables)


Cable de conexión de 2,5 m, para corriente AF y gas argón
Activación AF y del gas por medio del interruptor de pedal
Autoclavable a 134 °C

Conduite raccord MABS pour sondes flexibles (à usage unique et réutilisables)


Câble de raccordement, 2,5 m, pour courant HF et gaz d’argon
Activation HF et gaz par l’intermédiaire d’un interrupteur à pied
Peut passer à l’autoclave à 134 °C

Cavo di collegamento MABS per sonde flessibili (monouso e riutilizzabili)


Cavo di collegamento, 2,5 m, per corrente AF e gas argon
Attivazione AF e gas mediante interruttore a pedale
Autoclavabile a 134 °C

80-181-90-04
MABS-Sterilfilter, VE = 50 Stück
MABS sterile filter, SU = 50/pack
1
⁄2 Filtro estéril MABS, UV = 50 piezas
Filtre stérile MABS, UC = 50 unités
Filtro sterile MABS, UV = 50 pezzi

80-181-31-04
MABS-Spüladapter für wiederverwendbare Argon-Sonden, VE = 5 Stück
1
⁄2 MABS rinsing adapter for reusable argon probes, SU = 5/pack
Adaptador de enjuague MABS para sondas argon reutilizables, UV = 5 piezas
Adaptateur de rinçage MABS pour sondes argon réutilisables, UC = 5 unités
Adattatore di lavaggio MABS per sonde argon riutilizzabili, UV = 5 pezzi

124
MABS flexible Sonden haben folgende All MABS flexible probes have the following Las sondas flexibles MABS tienen las siguientes
gemeinsame Eigenschaften: features in common: características técnicas comunes:
• Distale Keramikdüse • Distal ceramic nozzle • Inyector de cerámica distal
• Skaliertes Sondenende • Scaled probe tip • Terminación de la sonda escalada
• Autoklavierbar bei 134 °C • Autoclavable at 134°C • Autoclavable a 134 °C
(nur wiederverwendbare Sonden) (only reusable probes) (sólo las sondas reutilizables)
• Um 50 % reduzierter Gasverbrauch • Reduced gas consumption • Consumo de gas reducido en un 50 %
(im Vergleich zu bisherigen Sonden) (50% lower than previous probes) (en comparación con las sondas anteriores)

Les sondes MABS flexibles présentent les Le sonde flessibili MABS hanno le seguenti
caractéristiques communes suivantes: caratteristiche comuni:
• Buse distale en céramique • Ugello distale di ceramica
• Extrémité de la sonde graduée • Estremità della sonda graduata
• Peut passer à l’autoclave à 134 °C • Autoclavabile a 134 °C
(seules les sondes sont réutilisables) (solo le sonde riutilizzabili)
• Consommation de gaz réduite de 50 % • Consumo di gas ridotto del 50 %
(par rapport aux anciennes sondes) (nei confronti delle sonde avute sinora)

Argon-Sonde (wiederverwendbar)
Argon probe (reusable)
Sonda Argon (reutilizable)
1
Sonde Argon (réutilisable)
⁄2 Sonda Argon (riutilizzabile)

Argon-Sonde (Einweg)
Argon probe (disposable)
Sonda Argon (desechable)
Sonde Argon (à usage unique)
1
⁄2 Sonda Argon (monouso)

125
Flexible MABS-Sonden
MABS flexible probes,
Sondas flexibles MABS
Sondes MABS flexibles
Sonde flessibili MABS

80-181-23-04
MABS-GIT-Sonde Ø 2,3 mm, Länge 2,3 m wiederverwendbar (VE 1 Stk.)
MABS GIT Probe Ø 2.3 mm, Length 2.3 m reusable (1/pack)
Sonda MABS GIT Ø 2,3 mm, Largo 2,3 m reutilizable (1/unidad)
Sonde MABS GIT Ø 2,3 mm, Longueur 2,3 m réutilisable (1/unité)
Sonda MABS GIT Ø 2,3 mm, Lunghezza 2,3 m riutilizzabile (1/unità)

80-181-24-04
MABS-GIT-Sonde Ø 3,2 mm, Länge 2,3 m wiederverwendbar (VE 1 Stk.)
MABS GIT Probe Ø 3.2 mm, Length 2.3 m reusable (1/pack)
Sonda MABS GIT Ø 3,2 mm, Largo 2,3 m reutilizable (1/unidad)
Sonde MABS GIT Ø 3,2 mm, Longueur 2,3 m réutilisable (1/unité)
Sonda MABS GIT Ø 3,2 mm, Lunghezza 2,3 m riutilizzabile (1/unità)

80-181-25-04
MABS-TBS-Sonde Ø 1,5 mm, Länge 1,6 m Einweg (VE 10 Stk.)
MABS TBS Probe Ø 1.5 mm, Length 1.6 m disposable (10/pack)
Sonda MABS TBS Ø 1,5 mm, Largo 1,6 m desechable (10/unidad)
Sonde MABS TBS Ø 1,5 mm, Longueur 1,6 m à usage unique (10/unité)
Sonda MABS TBS Ø 1,5 mm, Lunghezza 1,6 m monouso (10/unità)

80-181-26-04
MABS-GIT-Sonde Ø 1,8 mm, Länge 3,2 m Einweg (VE 10 Stk.)
MABS GIT Probe Ø 1.8 mm, Length 3.2 m disposable (10/pack)
Sonda MABS GIT Ø 1,8 mm, Largo 3,2 m desechable (10/unidad)
Sonde MABS GIT Ø 1,8 mm, Longueur 3,2 m usage unique (10/unité) Double balloon enteroscopy
Sonda MABS GIT Ø 1,8 mm, Lunghezza 3,2 m monouso (10/unità)

80-181-27-04
MABS-GIT-Sonde Ø 2,3 mm, Länge 2,3 m Einweg (VE 10 Stk.)
MABS GIT Probe Ø 2.3 mm, Length 2.3 m disposable (10/pack)
Sonda MABS GIT Ø 2,3 mm, Largo 2,3 m desechable (10/unidad)
Sonde MABS GIT Ø 2,3 mm, Longueur 2,3 m usage unique (10/unité)
Sonda MABS GIT Ø 2,3 mm, Lunghezza 2,3 m monouso (10/unità)

80-181-28-04
MABS-GIT-Sonde Ø 3,2 mm, Länge 2,3 m Einweg (VE 10 Stk.)
MABS GIT Probe Ø 3.2 mm, Length 2.3 m disposable (10/pack)
Sonda MABS GIT Ø 3,2 mm, Largo 2,3 m desechable (10/unidad)
Sonde MABS GIT Ø 3,2 mm, Longueur 2,3 m usage unique (10/unité)
Sonda MABS GIT Ø 3,2 mm, Lunghezza 2,3 m monouso (10/unità)

80-181-29-04
MABS-GIT-Sonde Ø 2,3 mm, Länge 3,4 m Einweg (VE 10 Stk.)
MABS GIT Probe Ø 2.3 mm, Length 3.4 m disposable (10/pack)
Sonda MABS GIT Ø 2,3 mm, Largo 3,4 m desechable (10/unidad)
Sonde MABS GIT Ø 2,3 mm, Longueur 3,4 m usage unique (10/unité) Double balloon enteroscopy
Sonda MABS GIT Ø 2,3 mm, Lunghezza 3,4 m monouso (10/unità)

80-181-32-04
MABS-GIT-Sonde Ø 2,3 mm, Länge 2,3 m Einweg (VE 10 Stk.)
MABS GIT Probe Ø 2.3 mm, Length 2.3 m disposable (10/pack)
Sonda MABS GIT Ø 2,3 mm, Largo 2,3 m desechable (10/unidad)
Sonde MABS GIT Ø 2,3 mm, Longueur 2,3 m usage unique (10/unité)
Side Fire
Sonda MABS GIT Ø 2,3 mm, Lunghezza 2,3 m monouso (10/unità)

126
MABS-Snare-Sonden „aus ZWEI mach EINS“
MABS Snare probes – “TWO in ONE”
Sondas MABS Snare – “DOS en UNA”
Sondes MABS Snare – « DEUX en UN E»
Sonde MABS Snare – “DUE in UNA”

80-181-41-04
MABS-Snare-Sonde (multifil, Einweg)
MABS Snare probe (multifil., disposable)
Sonda MABS Snare (multifilar, desechable)
Sonde MABS Snare (multifil., à usage unique)
Sonda MABS Snare (multifilo, monouso)

MABS-Snare-Sonden
MABS Snare Probes
Sondas MABS Snare
Sondes MABS Snare
Sonde MABS Snare

Art.-Nr. Bezeichnung Ø Länge VE


Item No Designation Ø Length Items/pack
N.º ref. Designación Ø Longitud UE
Réf. Designation Ø Longueur UE
Codice art. Designazione Ø Lunghezza UV

80-181-40-04 MABS TBS Snare 15 mm, multifil., disposable 2.5 mm 1.6 m 5


80-181-41-04 MABS GIT Snare 15 mm, multifil., disposable 2.5 mm 2.3 m 5
80-181-42-04 MABS GIT Snare 30 mm, multifil., disposable 2.5 mm 2.3 m 5
80-181-43-04 MABS GIT Snare 15 mm, monofil., disposable 2.5 mm 2.3 m 5
80-181-44-04 MABS GIT Snare 30 mm, monofil., disposable 2.5 mm 2.3 m 5

1 1
⁄4 ⁄4

80-289-40-04 80-289-41-04
4 m / 12 ft. 4 m / 12 ft.
Monopolares Anschlusskabel für KLS-Martin-HF-Geräte Monopolares Anschlusskabel für HF-Geräte mit 3-Pin-Stecker
Monopolar connecting cable for KLS Martin HF units Monopolar connecting cable for HF units with 3-pin plugs
Cable de conexión monopolar para equipos de AF de KLS Martin Cable de conexión monopolar para equipos de AF con clavija de 3 patillas
Câble de raccordement monopolaire pour appareils HF KLS Martin Câble de raccordement monopolaire pour appareils HF avec fiche à 3 broches
Cavo di collegamento monopolare per apparecchi AF di KLS Martin Cavo di collegamento monopolare per apparecchi AF con spina a 3-spire

Weitere Informationen zu unserem MABS-Zubehör


entnehmen Sie bitte der separaten Broschüre
For further information on our MABS accessories
please refer to our separate product brochure
Encontrará informaciones adicionales sobre nuestros
accesorios MABS el folleto individual
Vous trouverez des informations supplémentaires
sur notre accessoires MABS dans la brochure
Per ulteriori informazioni sui nostri accessori MABS
vedasi il prospetto separato

127
Zubehör für das MABS-System
Accessories for the MABS system
Accesorios para el sistema MABS
Accessoires pour le système MABS
Accessori per il sistema MABS

1
⁄2

80-181-17-04
MABS-Anschlussleitung für Erbe-Sonden, mit Rundstecker
MABS connection cable for Erbe probes, with circular connector
Cable de conexión MABS para sondas Erbe, con clavija redonda
Câble de connexion MABS pour sondes Erbe, avec connecteur rond
Cavo di collegamento MABS per sonde Erbe, con spina tonda

80-181-90-04
MABS-Sterilfilter, VE = 50 Stück
MABS sterile filter, SU = 50/pack
1
⁄2 Filtro estéril MABS, UV = 50 piezas
Filtre stérile MABS, UC = 50 unités
Filtro sterile MABS, UV = 50 pezzi

maxium®, maxium® Beamer, KLS Martin ME 411,


maxium® Cart II KLS Martin Beamer MB 181,
maxium® Cart II

128
Artikel Norm Länder
Item no. Standard Countries
MABS-Druckminderer mit Schlauch und Schnellkupplung
2,5 bis 4,5 bar, Schlauchlänge 1 m / 3 ft. Artículo Norma Países
Article Norme Pays
MABS pressure reducer with flexible tube and quick-action coupling Articolo Norma Paesi
2.5 to 4.5 bar, tube length: 1 m / 3 ft.

Manorreductor MABS con tubo y acoplamiento rápido 80-181-52-04 DIN 477, Nr. 6 D, A, CH, F, P, E, GR
2,5 a 4,5 bar, longitud del tubo: 1 m / 3 pies 80-181-53-04 DIN 477, Nr. 10 NL, DK, S, NOR, B

Décompresseur MABS avec tuyau et raccord pompier 80-181-54-04 UNI 4412 I


2,5 à 4,5 bar, longueur de tuyau 1 m / 3 ft. 80-181-55-04 BS 341, Nr. 3 UK, AUS, MY, IN, TR, former Commonwealth
80-181-56-04 CGA, Nr. 580 USA, MX, TH, South America
Riduttore di pressione MABS con tubo flessibile e attacco rapido
da 2,5 a 4,5 bar, lunghezza tubo 1 m / 3 ft. 80-181-57-04 China

94-179-58-04
Gasflasche mit Füllung Argongas 4.8, 5 ltr.
Gas bottle with “4.8 quality” argon gas filling, 5 ltr.
Bombona de gas con relleno de gas argón 4.8, 5 ltr.
Bouteille de gaz avec remplissage de gaz d’argon 4.8, 5 ltr.
Bombola di gas con riempimento di gas argon 4.8, 5 ltr.

oder über den örtlichen Lieferanten erhältlich


or available through your local supplier
o pueden obtenerse a través del proveedor local
ou disponibles auprès des fournisseurs locaux
o disponibili presso il fornitore locale

Bitte besondere Versandvorschriften beachten!


Please note special shipping regulations!
¡Rogamos tengan en cuenta las disposiciones especiales de envío!
Expédition soumise à des dispositions réglementaires particulières!
Si prega di osservare le particolari prescrizioni per la spedizione!

94-179-59-04
Argon-Gasflasche, ohne Füllung, 5 ltr.
Argon gas cylinder, empty, 5 ltr.
Bombona de gas argón, vacía, 5 lt.r
Bouteille de gaz d’argon, vide, 5 ltr.
Bombola di gas argon, vuota, 5 ltr.

ME MB 3/ME MB 2/ME MB 1
ME 411
ME CD1
Fremdgeräte mit dieser
Steckerverbindung
Third-party devices with this type
of connector
Aparatos de otros fabricantes con
esta conexión de enchufe
Appareils externes avec cette
connexion des prises
80-181-50-04 80-181-51-04
Apparecchi di altri produttori con
1 m / 3 ft. MABS-Verbindungskabel questa connessione della spina
MABS-Schnittstellenkabel MABS connecting cable
MABS interface cable Cable de conexión MABS
Cable de interfaz MABS Câble de connexion MABS
Câble interface MABS Cavo di collegamento MABS
Cavo interfaccia MABS
129
Übersicht der MABS-Grundausstattung
Overview of MABS basic equipment
Vista general del equipo básico del MABS
Vue d’ensemble de l’équipement de base MABS
Schema della dotazione di base MABS

Technisches Zubehör Technical accessories Accesorios técnicos

Kombinationsmöglichkeit 1: Combination 1: Combinación 1:


80-047-00-04 Gerätewagen maxium® Cart II 80-047-00-04 maxium® Cart II 80-047-00-04 maxium® Cart II
80-081-00-04 Argon-Beamer-Gerät MB 181 80-081-00-04 Argon Beamer unit MB 181 80-081-00-04 Aparato Argon Beamer MB 181
Elektrochirurgie-Gerät ME 411 Electrosurgical unit ME 411 Aparato electroquirúrgico
oder ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1 or ME MB 3/ME MB 2/ME MB 1 ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1
80-181-51-04 MABS-Fußschaltersignalkabel 80-181-51-04 MABS foot switch signal cable 80-181-51-04 Cable MABS de señal
(bei ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1 (for ME MB 3/ME MB 2/ME MB para el interruptor de pie
1) (en ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1)
80-181-50-04 MABS-Schnittstellenkabel 80-181-50-04 Cable de interfaz MABS
(bei ME 411) 80-181-50-04 MABS foot switch signal cable (en ME 411)
(for ME 411)
Kombinationsmöglichkeit 2: Combinación 2:
80-047-00-04 Gerätewagen maxium® Cart II Combination 2: 80-047-00-04 maxium® Cart II
80-044-00-04 maxium® Beamer 80-047-00-04 maxium® Cart II 80-044-00-04 maxium® Beamer
80-042-00-04 maxium® mit Modul für KLS-Martin- 80-044-00-04 maxium® Beamer 80-042-00-04 maxium® con módulo para
Zubehör, „m“-Version 80-042-00-04 maxium® with socket module accesorios KLS Martin,
for KLS Martin accessories, versión “m“
alternativ: maxium® „i“-Version oder „e“-Version “m”-version alternativa: maxium® versión “i”
alternatively: maxium® “i”- or “e”-version o versión “e”

Druckmindererauswahl Selection of pressure reducers Selección de manorreductores


(nach Länderstandard) (acc. to national standards) (según los estándares de países)

80-181-52-04 MABS-Druckminderer, 80-181-52-04 MABS pressure reducer, 80-181-52-04 Manorreductor MABS,


DIN 477 Nr. 6, für D, A, CH, F, DIN 477 No. 6, for D, A, CH, DIN 477 Nº. 6, para D, A,
P, E, GR F, P, E, GR CH, F, P, E, GR
80-181-53-04 MABS-Druckminderer, DIN 477 80-181-53-04 MABS pressure reducer, 80-181-53-04 Manorreductor MABS,
Nr. 10, für NL, DK, S, NOR, B DIN 477 No. 10, for NL, DK, DIN 477 Nº. 10, para NL,
S, NOR, B DK, S, NOR, B
80-181-54-04 MABS-Druckminderer, UNI 4412, für I 80-181-54-04 MABS pressure reducer, 80-181-54-04 Manorreductor MABS,
UNI 4412, for I UNI 4412, para I
80-181-55-04 MABS-Druckminderer, BS 341 Nr. 3, 80-181-55-04 MABS pressure reducer, 80-181-55-04 Manorreductor MABS,
für GB, AUS, Malaysia, Indien, BS 341 No. 3, for GB, AUS, BS 341 Nº. 3, para GB, AUS,
ehem. Commonwealth, Türkei Malaysia, India, former Com- Malasia, India, ex-Comunidad
monwealth, Turkey Británica de Naciones, Turquía
80-181-56-04 MABS-Druckminderer, CGA Nr. 580, 80-181-56-04 MABS pressure reducer, 80-181-56-04 Manorreductor MABS,
für USA, Südamerika, Mexiko, Thailand CGA No. 580, for USA, South CGA Nr. 580, para EE.UU.,
America, Mexico, Thailand Sudamérica, México, Tailandia
80-181-57-04 MABS-Druckminderer, China 80-181-57-04 MABS pressure reducer, China 80-181-57-04 Manorreductor MABS, China

Klinisches Zubehör (starr) für die Clinical accessories (rigid) for Accesorios clínicos (rígidos) para
offene Chirurgie (Ø 5 mm) open surgery (Ø 5 mm) la cirugía abierta (Ø 5 mm)

80-181-02-04 MABS-Handgriff, 80-181-02-04 MABS handle, 80-181-02-04 Interruptor de mango MABS,


für starre Elektroden for rigid electrodes para electrodos rígidos
80-181-10-04 MABS-Beam-Elektrode, 80-181-10-04 MABS beam electrode, 80-181-10-04 Electrodo MABS Beam,
Arbeitslänge 25 mm working length 25 mm longitud de trabajo: 25 mm
80-181-11-04 MABS-Beam-Elektrode, 80-181-11-04 MABS beam electrode, 80-181-11-04 Electrodo MABS Beam,
Arbeitslänge 100 mm working length 100 mm longitud de trabajo: 100 mm
80-181-13-04 MABS-Lanzetten-Elektrode, 80-181-13-04 MABS lancet electrode, 80-181-13-04 Electrodo MABS de lanceta,
Arbeitslänge 25 mm working length 25 mm longitud de trabajo: 25 mm
80-181-14-04 MABS-Lanzetten-Elektrode, 80-181-14-04 MABS lancet electrode, 80-181-14-04 Electrodo MABS de lanceta,
Arbeitslänge 115 mm working length 115 mm longitud de trabajo: 115 mm
80-181-15-04 MABS-Nadel-Elektrode, 80-181-15-04 MABS needle electrode, 80-181-15-04 Electrodo MABS de aguja,
Arbeitslänge 40 mm working length 40 mm longitud de trabajo: 40 mm
80-181-16-04 MABS-Nadel-Elektrode, 80-181-16-04 MABS needle electrode, 80-181-16-04 Electrodo MABS de aguja,
Arbeitslänge 115 mm working length 115 mm longitud de trabajo: 115 mm

130
Accessoires techniques Accessori tecnici

Combinaison 1: Combinazione 1:
80-047-00-04 maxium® Cart II 80-047-00-04 maxium® Cart II
80-081-00-04 Appareil diffuseur à argon MB 181 80-081-00-04 Apparecchio Argon Beamer MB 181
Appareil électrochirurgical ME 411 Apparecchio elettrochirurgico ME 411
ou ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1 o ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1
80-181-51-04 Câble signal MABS pour interrupteur à pied 80-181-51-04 Cavo MABS di segnale dell’interruttore
(pour ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1) a pedale (per ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1
80-181-50-04 Câble interface MABS 80-181-50-04 Cavo interfaccia MABS
(pour ME 411) (per ME 411)

Combinaison 2: Combinazione 2:
80-047-00-04 maxium® Cart II 80-047-00-04 maxium® Cart II
80-044-00-04 maxium® Beamer 80-044-00-04 maxium® Beamer
80-042-00-04 maxium® avec module de connexion pour accessoires 80-042-00-04 maxium® con modulo per accessori
KLS Martin, version «m» KLS Martin, versione “m“
ou bien: maxium® version « i » ou « e » come alternativa: maxium® versione “I” o versione “e”

Choix de décompresseurs Selezione dei riduttori di pressione


(selon les standards nationaux) (in base agli standard nazionali)

80-181-52-04 Décompresseur MABS, DIN 477 n° 6, 80-181-52-04 Riduttore di pressione MABS, DIN 477 N. 6,
pour D, A, CH, F, P, E, GR per D, A, CH, F, P, E, GR

80-181-53-04 Décompresseur MABS, DIN 477 n° 10, 80-181-53-04 Riduttore di pressione MABS, DIN 477 N. 10,
pour NL, DK, S, NOR, B per NL, DK, S, NOR, B

80-181-54-04 Décompresseur MABS, UNI 4412, 80-181-54-04 Riduttore di pressione MABS,


pour I UNI 4412, per I
80-181-55-04 Décompresseur MABS, BS 341 n° 3, 80-181-55-04 Riduttore di pressione MABS, BS 341 N. 3,
pour GB, AUS, Malaisie, Inde, per GB, AUS, Malesia, India, ex. Common-
ancien Commonwealth, Turquie wealth, Turchia

80-181-56-04 Décompresseur MABS, CGA n° 580, 80-181-56-04 Riduttore di pressione MABS, CGA N. 580,
pour USA, Amérique du sud, Mexique, Thaïlande per USA, Sudamerica, Messico, Tailandia

80-181-57-04 Décompresseur MABS, Chine 80-181-57-04 Riduttore di pressione MABS, China

Accessoires cliniques (rigides) pour Accessori clinici (rigidi) per


la chirurgie ouverte (Ø 5 mm) la chirurgia aperta (Ø 5 mm)

80-181-02-04 Poignée MABS, 80-181-02-04 Impugnatura MABS,


pour électrodes rigides per elettrodi rigidi
80-181-10-04 Electrode du diffuseur MABS, 80-181-10-04 Elettrodo MABS Beam,
longueur de travail 25 mm lunghezza di lavoro 25 mm
80-181-11-04 Electrode du diffuseur MABS, 80-181-11-04 Elettrodo MABS Beam,
longueur du travail 100 mm lunghezza di lavoro 100 mm
80-181-13-04 Electrode à couteau MABS, 80-181-13-04 Elettrodo a lancetta MABS,
longueur de travail 25 mm lunghezza di lavoro 25 mm
80-181-14-04 Electrode à couteau MABS, 80-181-14-04 Elettrodo a lancetta MABS,
longueur de travail 115 mm lunghezza di lavoro 115 mm
80-181-15-04 Electrode à aiguille MABS, 80-181-15-04 Elettrodo ad ago MABS,
longueur de travail 40 mm lunghezza di lavoro 40 mm
80-181-16-04 Electrode à aiguille MABS, 80-181-16-04 Elettrodo ad ago MABS,
longueur de travail 115 mm lunghezza di lavoro 115 mm

131
Übersicht der MABS-Grundausstattung
Overview of MABS basic equipment
Vista general del equipo básico del MABS
Vue d’ensemble de l’équipement de base MABS
Schema della dotazione di base MABS

Klinisches Zubehör (starr) für die lapa- Clinical accessories (rigid) for Accesorios clínicos (rígidos) para
roskopische Chirurgie (Ø 5 mm) laparoscopic surgery la cirugía laparoscópica

80-181-02-04 MABS-Handgriff, 80-181-02-04 MABS handle, 80-181-02-04 Interruptor de mango MABS,


für starre Elektroden for rigid electrodes para electrodos rígidos
80-181-12-04 MABS-Beam-Elektrode, 80-181-12-04 MABS beam electrode, 80-181-12-04 Electrodo MABS Beam,
Arbeitslänge 320 mm working length 320 mm longitud de trabajo: 320 mm

Klinisches Zubehör (flexibel) für die Clinical accessories (flexible) for Accesorios clínicos (flexibles) para
endoskopische Chirurgie endoscopic surgery la cirugía endoscópica

80-181-30-04 MABS-Anschlussleitung 80-181-30-04 MABS connection cable 80-181-30-04 Cable de conexión MABS
80-181-25-04 MABS-TBS-Sonde, flexibel, Einweg 80-181-22-04 MABS TBS probe, flexible, 80-181-22-04 Sonda MABS TBS, flexible,
(Ø 1,5 mm / Länge 1,6 m) disposable, Ø 1.5 mm, desechable, Ø 1,5 mm /
working length 1.6 m longitud de trabajo: 1,6 m
80-181-23-04 MABS-GIT-Sonde, flexibel, wieder- 80-181-23-04 MABS GIT probe, flexible, 80-181-23-04 Sonda MABS GIT, flexible,
verwendbar (Ø 2,3 mm / Länge 2,3 m) reusable, Ø 2.3 mm, working reutilizable, Ø 2,3 mm /
length 2.3 m longitud de trabajo: 2,3 m
80-181-24-04 MABS-GIT-Sonde, flexibel, wieder- 80-181-24-04 MABS GIT probe, flexible, 80-181-24-04 Sonda MABS GIT, flexible,
verwendbar (Ø 3,2 mm / Länge 2,3 m) reusable, Ø 3.2 mm, working reutilizable, Ø 3,2 mm /
length 2.3 m longitud de trabajo: 2,3 m
alternativ: Einwegsonden, flexibel, alternatively: Disposable probes, flexible, alternativa: Sondas desechables,
siehe Seite 99 see page 99 flexibles, véase página 99

Optional Optional Accesorios opcionales

80-181-51-04 MABS-Fußschaltersignalkabel 80-181-51-04 MABS foot switch signal cable 80-181-51-04 Cable de señalización para el
interruptor de pedal MABS
80-181-50-04 MABS-Schnittstellenkabel 80-181-50-04 MABS interface cable 80-181-50-04 Cable de interfaz serial MABS
(nur für ME 411) (for ME 411 only) (sólo para ME 411)
80-821-02-04 MABS-Fußschalter (monopolar), 80-821-02-04 MABS foot switch (monopolar), 80-821-02-04 Interruptor de pedal MABS
schwere Ausführung heavy-duty design (monopolar), modelo pesado
80-811-30-04 MABS-Fußschalter (monopolar), 80-811-30-04 MABS foot switch (monopolar), 80-811-30-04 Interruptor de pedal MABS
leichte Ausführung light-duty design (monopolar), modelo ligero
80-294-40-04 Anschlusskabel für Einmal- 80-294-40-04 Connection cable for disposable 80-294-40-04 Cable de conexión para elec-
Neutralelektroden neutral electrodes trodos neutros de uso único
80-181-90-04 Sterilfilter, VE = 50 Stck. 80-181-90-04 Sterile filter, SU = 50/pack 80-181-90-04 Filtro estéril, UV = 50 piezas

Hinweise: Notes: Indicaciones:


1. Für die Gewährleistung eines kontinuierlichen OP-Ablaufs 1. Smooth OR processes require the seamless integration 1. Para garantizar el desarrollo continuado de las secuencias
sind die klinikinternen Aufbereitungszyklen zu berücksichtigen. of the hospital’s instrument processing cycles and, con- en el quirófano, deberán tenerse en cuenta los ciclos de
Das Zubehör ist vor diesem Hintergrund entsprechend zu sequently, the availability of a sufficient quantity of reprocesamiento internos de la clínica. Las cantidades de
quantifizieren. accessories. accesorios deberán planificarse en consecuencia.

2. Argongas 4.8 in handelsüblicher Flaschenform (5 l oder 10 l) 2. “4.8 quality“ argon gas may be obtained from local 2. El gas argón 4.8 se obtiene de los proveedores locales en
ist bei den örtlichen Lieferanten erhältlich. suppliers (to be delivered in commonly used 5-l or 10-l las bombonas de gas usuales (de 5 ó 10 litros).
cylinders).

132
Accessoires cliniques (rigides) pour la chirurgie Accessori clinici (rigidi) per la chirurgia
laparoscopique laparoscopica

80-181-02-04 Poignée MABS, pour électrodes rigides 80-181-02-04 Impugnatura MABS, per elettrodi rigidi

80-181-12-04 Électrode du diffuseur MABS, 80-181-12-04 Elettrodo MABS Beam,


longueur de travail 320 mm lunghezza di lavoro 320 mm

Accessoires cliniques (flexibles) pour la chirurgie Accessori clinici (flessibili) per la chirurgia
endoscopique endoscopica

80-181-30-04 Conduite de raccord MABS 80-181-30-04 Cavo di collegamento MABS


80-181-25-04 Sonde MABS TBS, flexible, à usage unique , 80-181-22-04 Sonda MABS TBS, flessibile, monouso
Ø 1,5 mm / longueur de travail 1,6 m Ø 1,5 mm / lunghezza di lavoro 1,6 m

80-181-23-04 Sonde MABS GIT, flexible, réutilisable 80-181-23-04 Sonda MABS GIT, flessibile, riutilizzabile
Ø 2,3 mm / longueur de travail 2,3 m Ø 2,3 mm / lunghezza di lavoro 2,3 m

80-181-24-04 Sonde MABS GIT, flexible, réutilisable 80-181-24-04 Sonda MABS GIT, flessibile, riutilizzabile
Ø 3,2 mm / longueur de travail 2,3 m Ø 3,2 mm / lunghezza di lavoro 2,3 m

ou bien: Sondes à usage unique, flexibles, come alternativa: Sonde monouso, flessibili,
voir page 99 vedi pagina 99

En option Opzioni

80-181-51-04 Câble signal pour interrupteur à 80-181-51-04 Cavo di segnale per l’interruttore a
pied MABS pedale MABS
80-181-50-04 Câble interface MABS 80-181-50-04 Cavo interfaccia MABS
(uniquement pour ME 411) (solo per ME 411)
80-821-02-04 Interrupteur à pied MABS (monopolaire), 80-821-02-04 Interruttore a pedale MABS (monopolare),
modèle lourd esecuzione pesante
80-811-30-04 Interrupteur à pied MABS (monopolaire), 80-811-30-04 Interruttore a pedale MABS (monopolare),
modèle léger esecuzione leggera
80-294-40-04 Câble raccord pour des électrodes neutres 80-294-40-04 Cavo di collegamento per elettrodi
à usage unique neutri monouso
80-181-90-04 Filtre stérile, UC = 50 pièces 80-181-90-04 Filtro sterile, UV = 50 pezzi

Indications: Avvertenze
1. Il convient de tenir compte des cycles de traitement 1. Per garantire un intervento operatorio continuato, devono essere
cliniques internes pour assurer la continuité des processus en considerati i cicli di preparazione interni. Gli accessori devono
salle d’opération. Par conséquent, il faudra veiller à toujours essere quantificati in base a queste esigenze.
disposer d’accessoires en nombre suffisant.
2. Il gas argon 4.8 in bombole comuni (da 5 o 10 litri) può essere
2. Le gaz d’argon 4.8 est disponible dans des bouteilles à gaz acquistato presso i fornitori locali.
usuelles dans le commerce (5 l ou 10 l) auprès des fournis-
seurs locaux.

133
134
ZUBEHÖRSÄTZE
ACCESSORY SETS
JUEGOS DE ACCESORIOS
135-157
JEUX D’ACCESSOIRES
SERIE DI ACCESSORI

135
Zubehörsätze für Großgeräte
Accessory sets for major electrosurgical units
Juegos de accesorios para gran aparatos
Jeux d’accessoires pour grands appareils
Serie di accessori per apparecchi grandi

80-140-00-04 Satz Zubehör monopolar für Accessory set monopolar for Juego de accesorios monopolar para
ME 411 / ME MB 3/ME MB 2/ ME 411/ ME MB 3/ME MB 2/ ME 411/ ME MB 3/ME MB 2/
ME MB 1/ ME M1 / ME 401 / ME MB 1/ME M1 /ME 401/ ME MB 1/ME M1/
ME 400 / ME 200 / ME 400/ ME 200/ ME 401/ME 400/ME 200/
(„m“-Version), (”m“-Version), (versión ”m“),
Hand, groß, bestehend aus: for hand switch operation, con interruptor digital, grande,
large, consisting of: compuesto de:

80-217-02-04 1 Handgriff mit Doppelschalter, 4 m Kabel - Electrode handle with two finger switches and - Mango porta-electrodos con interruptor
connection cable of 4 m digital doble, cable de conexión de 4 m
80-342-03-04 1 Gummi-Neutralelektrode 15 x 26 cm, - Rubber neutral electrode, 15 x 26 cm, - Placa neutra de goma, 15 x 26 cm,
4 m Kabel with connection cable, 4 m cable de conexión de 4 m
80-371-00-04 2 Gummibinden, gelocht, 100 cm - Rubber bands, with holes, 100 cm - Cintas de goma, perforadas, 100 cm
80-371-01-04 2 Knöpfe für Gummibinde - Buttons for rubber band - Botones para la cinta de goma
80-416-00-01 1 Elektroden-Ständer für 16 Elektroden - Electrode box for 16 electrodes - Caja para 16 electrodos
80-510-04-04 1 Lanzettelektrode, gerade - Lancet electrode, straight - Electrodo de lanceta, recto
80-511-04-04 1 Lanzettelektrode, abgewinkelt - Lancet electrode, angled - Electrodo de lanceta, acodado
80-515-04-04 1 Messerelektrode - Knife electrode - Electrodo de cuchillo
80-520-04-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-525-04-04 1 Dtz. Nadelelektroden, extra fein - Doz. needle electrodes, extra fine - Docena de electrodos de aguja,
especialmente finos
80-532-00-04 1 Reduz.-Stück für Nadelelektroden - Adapter for needle electrodes - Adaptador para electrodos de aguja
80-540-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 5 mm - Wire loop electrode, Ø 5 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 10 mm - Wire loop electrode, Ø 10 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 10 mm
80-550-04-04 1 Bandschlingenelektrode, Ø 10 mm - Ribbon loop electrode, Ø 10 mm - Electrodo de asa de cinta, Ø 10 mm
80-552-04-04 1 Bandschlingenelektrode, Ø 15 mm - Ribbon loop electrode, Ø 15 mm - Electrodo de asa de cinta, Ø 15 mm
80-560-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 2 mm - Ball electrode, Ø 2 mm - Electrodo de bola, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 4 mm - Ball electrode, Ø 4 mm - Electrodo de bola, Ø 4 mm
80-563-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 5 mm - Ball electrode, Ø 5 mm - Electrodo de bola, Ø 5 mm
80-570-04-04 1 Plattenelektrode, 8 x 10 mm - Plate electrode, 8 x 10 mm - Electrodo de placa, 8 x 10 mm

80-150-00-04 Satz bipolares Zubehör für Set bipolar accessories for Juego de accesorios bipolar para
KLS Martin („m“-Version), KLS Martin (”m“-Version), KLS Martin (versión ”m“),
ME 411 / 1 / ME MB 3/ ME 411 / ME MB 3/ME MB 2/ ME 411 / ME MB 3/ME MB 2/
ME MB 2/ ME 401 / ME 401 / ME 400 / ME 200 / ME 401 / ME 400 / ME 200 /
ME 400 / ME 200 / ME MB 1* ME MB 1* ME MB 1*

80-287-53-04 1 Anschlusskabel für bipolare Pinzetten - Connection cable for bipolar forceps - Cable de conexión para pinzas bipolares
80-924-16-04 1 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf, - Bipolar forceps, straight, blunt, - Pinza bipolar, recta, roma,
16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4"
80-945-20-04 1 Bipolare Pinzette, bajonettförmig, stumpf, - Bipolar forceps, bayonet-shaped, blunt, - Pinza bipolar, en forma bayoneta, roma,
20 cm / 8" 20 cm / 8" 20 cm / 8"
80-925-16-04 1 Bipolare Pinzette, abgewinkelt, stumpf, - Bipolar forceps, angled, blunt, - Pinza bipolar, acodada, roma,
16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4"
80-925-20-04 1 Bipolare Pinzette, abgewinkelt, stumpf, - Bipolar forceps, angled, blunt, - Pinza bipolar, acodada, roma,
20 cm / 8" 20 cm / 8" 20 cm / 8"
80-924-20-04 1 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf, - Bipolar forceps, straight, blunt, - Pinza bipolar, recta, roma,
20 cm / 8" 20 cm / 8" 20 cm / 8"

* Nur in Verbindung mit Fußschalter * Only in connection with foot switch * Solamente en conexión con interruptor
de pie

136
80-140-00-04 Grand lot d’accessoires monopolaire pour Serie grande di accessori standard monopolare per
ME 411 / ME MB 3/ME MB 2/ ME MB 1/ ME 411 / ME MB 3/ME MB 2/ ME MB 1/ ME M1 /
ME M1 / M E 401 / ME 400 / ME 200, ME 401 / ME 400 / ME 200,
(version «m»), (versione ”e“),
pour commande digitale, per attivazione a mano, composta di:
composé de:

80-217-02-04 1 Manche porte-électrode avec interrupteur - Manico portaelettrodi con interruttore doppio
digital double et câble de raccordement de 4 m e cavo di connessione di 4 m
80-342-03-04 1 Electrode neutre en caoutchouc, 15 x 26 cm, - Elettrodo neutro di gomma, 15 x 26 cm,
avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di 4 m
80-371-00-04 2 Bandes caoutchouc, perforées, 100 cm - Nastri di gomma, perforati, 100 cm
80-371-01-04 2 Boutons pour bande caoutchouc - Bottoni per nastro di gomma
80-416-00-01 1 Boîte pour 16 électrodes - Supporto per 16 elettrodi in scatola
80-510-04-04 1 Electrode lancette, droite - Elettrodo a lancetta, retto
80-511-04-04 1 Electrode lancette, coudée - Elettrodo a lancetta, angolato
80-515-04-04 1 Electrode couteau - Elettrodo a bisturi
80-520-04-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-525-04-04 1 Douz. d’électrodes aiguille, extra fines - Elettrodo ad ago, strafino, dozz.

80-532-00-04 1 Adaptateur pour électrodes aiguille - Adattatore per elettrodi ad ago


80-540-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 5 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 10 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 10 mm
80-550-04-04 1 Electrode boucle, Ø 10 mm - Elettrodo ad ansa a nastro, Ø 10 mm
80-552-04-04 1 Electrode boucle, Ø 15 mm - Elettrodo ad ansa a nastro, Ø 15 mm
80-560-04-04 1 Electrode boule, Ø 2 mm - Elettrodo a sfera, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Electrode boule, Ø 4 mm - Elettrodo a sfera, Ø 4 mm
80-563-04-04 1 Electrode boule, Ø 5 mm - Elettrodo a sfera, Ø 5 mm
80-570-04-04 1 Electrode plaque, 8 x 10 mm - Elettrodo a piastra, 8x 10 mm

80-150-00-04 Lot d’accessoires bipolaire pour Serie di accessori bipolare per


KLS Martin (version «m»), ME 411 / KLS Martin (versione ”m“), ME 411 /
ME MB 3/ME MB 2/ ME 401 / ME 400/ ME MB 3/ME MB 2/ ME 401 / ME 400 / ME 200 /
ME 200 / ME MB 1* ME MB 1*

80-287-53-04 1 Câble de raccordement pour pinces bipolaires - Cavo di connessione per pinze bipolari
80-924-16-04 1 Pince bipolaire, droite, mousse, - Pinza bipolare, retta, smussa,
16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4"
80-945-20-04 1 Pince bipolaire, en forme baïonnette, mousse, - Pinza bipolare, a forma baionetta, smussa,
20 cm / 8" 20 cm / 8"
80-925-16-04 1 Pince bipolaire, coudée, mousse, - Pinza bipolare, angolata, smussa,
16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4"
80-925-20-04 1 Pince bipolaire, coudée, mousse, - Pinza bipolare, angolata, smussa,
20 cm / 8" 20 cm / 8"
80-924-20-04 1 Pince bipolaire, droite, mousse, - Pinza bipolare, retta, smussa,
20 cm / 8" 20 cm / 8"

* Seulement en connexion d’interrupteur * Solamente in connessione con interruttore


à pédale a pedale

137
Zubehörsätze für Großgeräte
Accessory sets for major electrosurgical units
Juegos de accesorios para gran aparatos
Jeux d’accessoires pour grands appareils
Serie di accessori per apparecchi grandi

80-150-01-04 Satz bipolares Zubehör Set bipolar accessories Juego de accesorios bipolar
mit NON-STICK-r e d-Pinzetten für with NON-STICK r e d forceps for con pinzas bipolares NON-STICK r e d
KLS Martin („m“-Version), KLS Martin (”m“-Version), para KLS Martin (versión ”m“),
ME 411 / ME MB 3/ME MB 2/ ME 411 / ME MB 3/ME MB 2/ ME ME 411 / ME MB 3/ME MB 2/ ME
ME 401 / ME 400 / ME 200 / 401 / ME 400 / ME 200 / ME MB 1* 401 / ME 400 / ME 200 / ME MB 1*
ME MB 1*

80-287-53-04 1 Anschlusskabel für bipolare Pinzetten - Connection cable for bipolar forceps - Cable de conexión para pinzas bipolares
80-986-17-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICK r e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
gerade, stumpf, 16 cm / 6 1⁄4" straight, blunt, 16 cm / 6 1⁄4" recta, roma, 16 cm / 6 1⁄4"
80-992-20-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICK r e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
bajonettförmig, stumpf, 20 cm / 8" bayonet-shaped, blunt, 20 cm / 8" en forma bayoneta, roma, 20 cm / 8"
80-987-17-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICK r e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
abgewinkelt, stumpf, 16 cm / 6 1⁄4" angled, blunt, 16 cm / 6 1⁄4" acodada, roma, 16 cm / 6 1⁄4"
80-987-20-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICK r e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
abgewinkelt, stumpf, 20 cm / 8" angled, blunt, 20 cm / 8" acodada, roma, 20 cm / 8"
80-986-20-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICK r e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
gerade, stumpf, 20 cm / 8" straight, blunt, 20 cm / 8" recta, roma, 20 cm / 8"

80-140-01-04 Satz Zubehör ME 411 / ME MB 3/ Accessory set for ME 411 / ME MB 3/ Juego de accesorios ME 411 /
ME MB 2/ ME MB 1/ ME M1 / ME MB 2/ ME MB 1/ ME M1 / ME 401 / ME MB 3/ME MB 2/ ME MB 1/
ME 401 / ME 400 / ME 200 / ME 400 / ME 200 / ME M1 / ME 401 / ME 400 / ME 200 /
(„m“-Version), (”m“-version), for foot switch (versión ”m“), con interruptor
Fuß, groß, bestehend aus: operation, large, consisting of: de pedal, grande, compuesto de:

80-220-00-04 1 Handgriff ohne Schalter, 4 m Kabel - Electrode handle without switch, - Mango porta-electrodos sin interruptor,
with connection cable of 4 m cable de conexión de 4 m
80-342-03-04 1 Gummi-Neutralelektrode 15 x 26 cm, - Rubber neutral electrode, 15 x 26 cm, - Placa neutra de goma, 15 x 26 cm,
4 m Kabel with connection cable of 4 m cable de conexión de 4 m
80-371-00-04 2 Gummibinden, gelocht, 100 cm - Rubber bands, with holes, 100 cm - Cintas de goma, perforadas, 100 cm
80-371-01-04 2 Knöpfe für Gummibinde - Buttons for rubber band - Botones para la cinta de goma
80-416-00-01 1 Elektroden-Ständer für 16 Elektroden - Electrode box for 16 electrodes - Caja para 16 electrodos
80-510-04-04 1 Lanzettelektrode, gerade - Lancet electrode, straight - Electrodo de lanceta, recto
80-511-04-04 1 Lanzettelektrode, abgewinkelt - Lancet electrode, angled - Electrodo de lanceta,acodado
80-515-04-04 1 Messerelektrode - Knife electrode - Electrodo de cuchillo
80-520-04-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-525-04-04 1 Dtz. Nadelelektroden, extra fein - Doz. needle electrodes, extra fine - Docena de electrodos de aguja,
especialmente finos
80-532-00-04 1 Reduz.-Stück für Nadelelektroden - Adapter for needle electrodes - Adaptador para electrodos de aguja
80-540-04-04 1 Drahtschlingenelektrode,Ø 5 mm - Wire loop electrode, Ø 5 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Drahtschlingenelektrode,Ø 10 mm - Wire loop electrode, Ø 10 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 10 mm
80-550-04-04 1 Bandschlingenelektrode, Ø 10 mm - Ribbon loop electrode, Ø 10 mm - Electrodo de asa de cinta, Ø 10 mm
80-552-04-04 1 Bandschlingenelektrode, Ø 15 mm - Ribbon loop electrode, Ø 15 mm - Electrodo de asa de cinta, Ø 15 mm
80-560-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 2 mm - Ball electrode, Ø 2 mm - Electrodo de bola, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 4 mm - Ball electrode, Ø 4 mm - Electrodo de bola, Ø 4 mm
80-563-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 5 mm - Ball electrode, Ø 5 mm - Electrodo de bola, Ø 5 mm
80-570-04-04 1 Plattenelektrode, 8 x 10 mm - Plate electrode, 8 x 10 mm - Electrodo de placa, 8 x 10 mm
80-821-02-04 1 Doppelpedal-Fußschalter, AP-geprüft, - Double-pedal foot switch, anti-explosive, - Interruptor de pedal doble, anti-explosivo,
5 m Kabel, explosionsgeschützt with connection cable of 5 m cable de conexión de 5 m

138
80-150-01-04 Lot d’accessoires bipolaire Serie di accessori bipolare
avec pinces bipolaires NON-STICK r e d pour con pinze bipolari NON-STICK r e d per
KLS Martin (version «m»), ME 411 / KLS Martin (versione ”e“), ME 411 /
ME MB 3/ME MB 2/ ME 401 / ME 400/ME 200 / ME MB 3/ME MB 2/ ME 401 / ME 400 / ME 200 /
ME MB 1* ME MB 1*

80-287-53-04 1 Câble de raccordement pour pinces bipolaires - Cavo di connessione per pinze bipolari
80-986-17-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
droite, mousse, 16 cm / 6 1⁄4" retta, smussa, 16 cm / 6 1⁄4"
80-992-20-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
en forme baïonnette, mousse, 20 cm / 8" a forma baionetta, smussa, 20 cm / 8"
80-987-17-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
coudée, mousse, 16 cm / 6 1⁄4" angolata, smussa, 16 cm / 6 1⁄4"
80-987-20-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
coudée, mousse, 20 cm / 8" angolata, smussa, 20 cm / 8"
80-986-20-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
droite, mousse, 20 cm / 8" retta, smussa, 20 cm / 8"

80-140-01-04 Grand lot d’accessoires ME 411 / Serie grande di accessori standard ME 411 /
ME MB 3/ME MB 2/ ME MB 1/ ME M1 / ME MB 3/ME MB 2/ ME MB 1/ ME M1 / ME 401 /
ME 401 / ME 400 / ME 200 / ME 400 / ME 200 / (versione ”e“),
(version «m»), per attivazione a pedale, composta di:
pour commande par pédale, composé de:

80-220-00-04 1 Manche porte-électrode sans interrupteur - Manico portaelettrodi senza interruttore,


avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di 4 m
80-342-03-04 1 Electrode neutre en caoutchouc, 15 x 26 cm, - Elettrodo neutro di gomma, 15 x 26 cm,
avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di m 4
80-371-00-04 2 Bandes caoutchouc, perforées, 100 cm - Nastri di gomma, perforati, 100 cm
80-371-01-04 2 Boutons pour bande caoutchouc - Bottoni per nastro di gomma
80-416-00-01 1 Boîte pour 16 électrodes - Supporto per 16 elettrodi in scatola
80-510-04-04 1 Electrode lancette, droite - Elettrodo a lancetta, retto
80-511-04-04 1 Electrode lancette, coudée - Elettrodo a lancetta, angolato
80-515-04-04 1 Electrode couteau - Elettrodo a bisturi
80-520-04-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-525-04-04 1 Douz. d’électrodes aiguille, extra fines - Elettrodo ad ago, strafino, dozz.

80-532-00-04 1 Adaptateur pour électrodes aiguille - Adattatore per elettrodi ad ago


80-540-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 5 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 10 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 10 mm
80-550-04-04 1 Electrode boucle, Ø 10 mm - Elettrodo ad ansa a nastro, Ø 10 mm
80-552-04-04 1 Electrode boucle, Ø 15 mm - Elettrodo ad ansa a nastro, Ø 15 mm
80-560-04-04 1 Electrode boule, Ø 2 mm - Elettrodo a sfera, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Electrode boule, Ø 4 mm - Elettrodo a sfera, Ø 4 mm
80-563-04-04 1 Electrode boule, Ø 5 mm - Elettrodo a sfera, Ø 5 mm
80-570-04-04 1 Electrode plaque, 8 x 10 mm - Elettrodo a piastra, 8 x 10 mm
80-821-02-04 1 Interrupteur à pédale double, anti-explosif, - Interruttore a pedale doppio, anti-deflagrante,
avec câble de raccordement de 5 m con cavo di connessione di 5 m

139
Zubehörsätze für Großgeräte
Accessory sets for major electrosurgical units
Juegos de accesorios para gran aparatos
Jeux d’accessoires pour grands appareils
Serie di accessori per apparecchi grandi

80-140-02-04 Satz Zubehör ME 411 / Accessory set for ME 411 / Juego de accesorios ME 411/
ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 3/ME MB 2/ ME MB 1/ ME ME MB 3/ ME MB 2/ME MB 1/
ME MB 1/ME M1/ME 401/ M1 / ME 401 / ME 400 / ME 200, ME M1/ME 401/ ME 400/ME 200
ME 400/ME 200, (”m“-version), (versión ”m“),
(„m“-Version), for hand switch operation, small, con interruptor digital, pequeño,
Hand, klein, bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-217-02-04 1 Handgriff mit Doppelschalter, 4 m Kabel - Electrode handle with two finger switches and - Mango porta-electrodos con interruptor
connection cable of 4 m digital doble y cable de conexión de 4 m
80-342-03-04 1 Gummi-Neutralelektrode 15 x 26 cm, - Rubber neutral electrode, 15 x 26 cm, - Placa neutra de goma, 15 x 26 cm,
4 m Kabel with connection cable of 4 m cable de conexión de 4 m
80-372-00-04 1 Textilband mit Klettverschluss, 90 cm - Textile band with velcro strap, 90 cm - Tira auto-adhesiva, 90 cm
80-511-04-04 1 Lanzettelektrode, abgewinkelt - Lancet electrode, straight - Electrodo de lanceta, acodado
80-515-04-04 1 Messerelektrode - Knife electrode - Electrodo de cuchillo
80-520-04-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-562-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 4 mm - Ball electrode, Ø 4 mm - Electrodo de bola, Ø 4 mm

Ergänzungs-Sets Supplementary sets Juegos suplementarios

80-160-00-04 Standard-Set A Standard Set A Juego estándar A


für ME MB 3 m, ME MB 2 m for ME MB 3 m, ME MB 2 m para ME MB 3 m, ME MB 2 m y
und ME MB 1 (und andere and ME MB 1 ME MB 1
KLS-Martin-Großgeräte) (and other KLS Martin major (y otros equipos grandes
bestehend aus: electrosurgical units) consisting of: KLS Martin) compuesto de:

80-221-02-04 1* Einmalhandgriffe - Disposable electrode handles - Mangos desechables


80-344-09-04 1** PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden - Disposable DuoSafe neutral electrodes - Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-40-04 1 Neutralelektroden-Anschlusskabel - KLS Martin connection cable for disposable - Cable de conexión KLS Martin para
KLS Martin neutral electrodes placa neutra
80-811-30-04 1 Fußschalter - Foot switch - Interruptor de pedal

80-160-01-04 Standard-Set B Standard Set B Juego estándar B


für ME MB 3 i und ME MB 2 i for ME MB 3 i and ME MB 2 i para ME MB 3 i y ME MB 2 i
(„i“-Version), (”i“-version), (versión ”i“),
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-221-02-04 1* Einmalhandgriffe - Disposable electrode handles - Mangos desechables


80-344-09-04 1** PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden - Disposable DuoSafe neutral electrodes - Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-44-04 1 Neutralelektroden-Anschlusskabel - Connection cable Valleylab for disposable - Cable de conexión Valleylab para electrodo
Valleylab neutral electrodes neutro
80-811-30-04 1 Fußschalter - Foot switch - Interruptor de pedal

* VE = 10 Stck. * SU = 10 /pack * UV = 10 piezas


** VE = 50 Stck. ** SU = 50 /pack ** UV = 50 piezas

140
80-140-02-04 Petit lot d’accessoires Serie piccola di accessori standard
ME 411 / ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1/ ME 411 / ME MB 3/ ME MB 2/ ME MB 1/ ME M1 /
ME M1 / ME 401 / ME 400 / ME 200, ME 401 / ME 400 / ME 200,
(version «m»), (versione ”e“),
pour commande digitale, per attivazione a mano,
composé de: composta di:

80-217-02-04 1 Manche porte-électrode avec interrupteur - Manico portaelettrodi con interruttore


digital double et câble de raccordement de 4 m doppio e cavo di connessione di 4 m
80-342-03-04 1 Electrode neutre en caoutchouc, 15 x 26 cm, - Elettrodo neutro di gomma, 15 x 26 cm,
avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di 4 m
80-372-00-04 1 Bande auto-adhésive, 90 cm - Nastro tessile auto-adesivo, 90 cm
80-511-04-04 1 Electrode lancette, coudée - Elettrodo a lancetta, angolato
80-515-04-04 1 Electrode couteau - Elettrodo a bisturi
80-520-04-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-562-04-04 1 Electrode boule, Ø 4 mm - Elettrodo a sfera, Ø 4 mm

Lots supplémentaires Set supplementari

80-160-00-04 Lot standard A Set standard A


pour ME MB 3 m, ME MB 2 m et ME MB 1 per l’apparecchio ME MB 3 m, ME MB 2 m e
(et autres grands appareils KLS Martin) ME MB 1 (e altri grandi apparecchi KLS Martin)
composé de: composto di:

80-221-02-04 1* Manches à usage unique - Manici monouso


80-344-09-04 1** Électrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe - Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-40-04 1 Câble de raccordement à électrode neutre - Cavo di connessione KLS Martin per
KLS Martin elettrodo neutro
80-811-30-04 1 Interrupteur à pédale - Interruttore a pedale

80-160-01-04 Lot standard B Set standard B


pour ME MB 3 i et ME MB 2 i per l’apparecchio ME MB 3 i e ME MB 2 i
(version «i»), (versione ”i“),
composé de: composto di:

80-221-02-04 1* Manches à usage unique - Manici monouso


80-344-09-04 1** Électrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe - Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-44-04 1 Câble de raccordement à électrode neutre - Cavo di connessione Valleylab per
Valleylab elettrodo neutro
80-811-30-04 1 Interrupteur à pédale - Interruttore a pedale

* UC = 10 pièces * UV = 10 pezzi
** UC = 50 pièces ** UV = 50 pezzi

141
Zubehörsätze für Großgeräte
Accessory sets for major electrosurgical units
Juegos de accesorios para gran aparatos
Jeux d’accessoires pour grands appareils
Serie di accessori per apparecchi grandi

80-160-02-04 Standard-Set C Standard set C Juego estándar C


für ME MB 3 i, ME MB 2 i, for ME MB 3 i, ME MB 2 i, para ME MB 3 i, ME MB 2 i,
i (und weitere Geräte i (and other units i (y otros equipos
mit internationalem Anschluss) with international connector sockets) con conexión internacional)
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-210-02-04 5 Elektroden-Handgriff mit zwei Tasten für Electrode handle with two pushbuttons for Mango porta-electrodos con dos teclas para
2,4-mm-Elektroden, mit 3-Pin-Stecker 2.4-mm electrodes, with 3-pin plug and 2,4 mm electrodos, con clavija de 3 patillas y
und 3 m Anschlusskabel, semi-disposable connection cable of 3 m, semi-disposable cable de conexión de 3 m, semi-desechable
80-562-08-04 5 Kugelelektrode Ø 4 mm, Ball electrode Ø 4 mm, Electrodo de bola Ø 4 mm,
Schaft Ø 2,4 mm shaft Ø 2.4 mm vástago Ø 2,4 mm
80-520-08-04 5 Nadelelektrode, Schaft Ø 2,4 mm Needle electrode, shaft Ø 2.4 mm Electrodo de aguja, vástago Ø 2,4 mm
80-515-08-04 5 Messerelektrode, Schaft Ø 2,4 mm Knife electrode, shaft Ø 2.4 mm Electrodo de cuchillo, vástago Ø 2,4 mm
80-510-08-04 5 Lanzettelektrode, Schaft Ø 2,4 mm Lancet electrode, shaft Ø 2.4 mm Electrodo de lanceta, vástago Ø 2,4 mm
80-542-08-04 5 Drahtschlingenelektrode Ø 10 mm, Wire loop electrode Ø 10 mm, Electrodo de asa de alambre Ø 10 mm,
Schaft Ø 2,4 mm shaft Ø 2.4 mm vástago Ø 2,4 mm
80-344-09-04 1* PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden Disposable DuoSafe neutral electrodes Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-44-04 1 Neutralelektroden-Anschlusskabel Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
mit i-Stecker (Typ Valleylab) with „i“-Version plug (type Valleylab) con clavija versión ”i“ (tipo Valleylab)
80-811-30-04 1 Doppelpedal-Fußschalter Double-pedal foot switch Interruptor de pie doble

* VE = 50 Stck. * SU = 5 0 /pack * UV = 50 piezas

142
80-160-02-04 Lot standard C Set standard C
pour ME MB 3 i, ME MB 2 i, i per l’apparecchio ME MB 3 i, ME MB 2 i, i
(et autres appareils avec connexion (e altri apparecchi con connessione
internationale) internazionale)
composé de: composto di:

80-210-02-04 5 Manche porte-électrode avec interrupteur digital double Manico portaelettrodi con due tasti per 2,4 mm elettrodi,
pour 2,4 mm électrodes, avec fiche à 3 broches et câble con spina a 3-spire e cavo di connessione da 3 m,
de raccordement de 3 m, réutilisable à plusieurs fois semi-riutilizzabile
80-562-08-04 5 Electrode boule Ø 4 mm, tige Ø 2,4 mm Elettrodo a sfera Ø 4 mm, asta Ø 2,4 mm

80-520-08-04 5 Electrode aiguille, tige Ø 2,4 mm Elettrodo ad ago, asta Ø 2,4 mm


80-515-08-04 5 Electrode couteau, tige Ø 2,4 mm Elettrodo a bisturi, asta Ø 2,4 mm
80-510-08-04 5 Electrode lancette, tige Ø 2,4 mm Elettrodo a lancetta, asta Ø 2,4 mm
80-542-08-04 5 Electrode anse en fil Ø 10 mm, tige Ø 2,4 mm Elettrodo ad ansa di filo Ø 10 mm, asta Ø 2,4 mm

80-344-09-04 1* Électrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-44-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres avec Cavo di connessione per elettrodi neutri con spina versione
fiche version «i» (type Valleylab) ”i“ (tipo Valleylab)
80-811-30-04 1 Interrupteur à pédale double Interruttore a doppio pedale

* UC = 50 pièces * UV = 50 pezzi

143
-Zubehörsätze für die Offene Chirurgie
accessory sets for open surgery
Juegos de accesorios para la cirugía abierta
Jeux d’accessoires pour la chirurgie ouverte
Serie di accessori per la chirurgia aperta

80-042-10-04 Satz Zubehör Accessory set Juego de accesorios


für m, for m, para m,
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-811-30-04 1 Doppelpedal-Fußschalter Double-pedal foot switch Interruptor de pie doble


80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter Foot switch Interruptor de pie
80-260-50-04 1 Potentialausgleichskabel Potential equalization cable Cable de conexión equipotencial
80-217-12-04 2 Elektroden-Handgriff Electrode handle Mango porta-electrodos
80-510-04-04 2 Lanzettelektrode Lancet electrode Electrodo de lanceta
80-511-04-04 2 Lanzettelektrode, abgewinkelt Lancet electrode, angled Electrodo de lanceta, acodado
80-515-04-04 2 Messerelektrode Knife electrode Electrodo de cuchillo
80-560-04-04 2 Kugelelektrode Ø 2 mm Ball electrode Ø 2 mm Electrodo de bola Ø 2 mm
80-344-09-04 1* PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden Disposable DuoSafe neutral electrodes Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-40-04 1 Anschlusskabel für Neutralelektroden Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
80-924-16-04 2 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf Bipolar forceps, straight, blunt Pinzas bipolares, rectas, romas
80-287-33-04 4 Anschlusskabel für bipolare Instrumente Connection cable for bipolar instruments Cable de conexión para instrumentos bipolares
80-971-23-04 2 marClamp®, gebogene Version, 23 cm marClamp®, curved version, 23 cm marClamp®, versión curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

80-042-20-04 Satz Zubehör Accessory set Juego de accesorios


für i, for i, para i,
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-811-30-04 1 Doppelpedal-Fußschalter Double-pedal foot switch Interruptor de pie doble


80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter Foot switch Interruptor de pie
80-260-50-04 1 Potentialausgleichskabel Potential equalization cable Cable de conexión equipotencial
80-210-12-04 2 Elektroden-Handgriff Electrode handle Mango porta-electrodos
80-510-04-04 2 Lanzettelektrode Lancet electrode Electrodo de lanceta
80-511-04-04 2 Lanzettelektrode, abgewinkelt Lancet electrode, angled Electrodo de lanceta, acodado
80-515-04-04 2 Messerelektrode Knife electrode Electrodo de cuchillo
80-560-04-04 2 Kugelelektrode Ø 2 mm Ball electrode Ø 2 mm Electrodo de bola Ø 2 mm
80-344-09-04 1* PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden Disposable DuoSafe neutral electrodes Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-44-04 1 Anschlusskabel für Neutralelektroden Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
80-924-16-04 2 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf Bipolar forceps, straight, blunt Pinzas bipolares, rectas, romas
80-287-89-04 4 Anschlusskabel für bipolare Instrumente Connection cable for bipolar instruments Cable de conexión para instrumentos bipolares
80-971-23-04 2 marClamp®, gebogene Version, 23 cm marClamp®, curved version, 23 cm marClamp®, versión curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

80-042-40-04 Satz Zubehör Accessory set Juego de accesorios


für e, for e, para e,
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-811-30-04 1 Doppelpedal-Fußschalter Double-pedal foot switch Interruptor de pie doble


80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter Foot switch Interruptor de pie
80-260-50-04 1 Potentialausgleichskabel Potential equalization cable Cable de conexión equipotencial
80-217-32-04 2 Elektroden-Handgriff Electrode handle Mango porta-electrodos
80-510-04-04 2 Lanzettelektrode Lancet electrode Electrodo de lanceta
80-511-04-04 2 Lanzettelektrode, abgewinkelt Lancet electrode, angled Electrodo de lanceta, acodado
80-515-04-04 2 Messerelektrode Knife electrode Electrodo de cuchillo
80-560-04-04 2 Kugelelektrode Ø 2 mm Ball electrode Ø 2 mm Electrodo de bola Ø 2 mm
80-344-09-04 1* PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden Disposable DuoSafe neutral electrodes Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-40-04 1 Anschlusskabel für Neutralelektroden Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
80-924-16-04 2 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf Bipolar forceps, straight, blunt Pinzas bipolares, rectas, romas
80-287-89-04 4 Anschlusskabel für bipolare Instrumente Connection cable for bipolar instruments Cable de conexión para instrumentos bipolares
80-971-23-04 2 marClamp®, gebogene Version, 23 cm marClamp®, curved version, 23 cm marClamp®, versión curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

* VE = 50 Stck. * SU = 5 0 /pack * UV = 50 piezas

144
80-042-10-04 Lot d’accessoires Serie di accessori
pour m, per m,
composé de: composta di:

80-811-30-04 1 Interrupteur à pédale double Interruttore a doppio pedale


80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale Interruttore a pedale
80-260-50-04 1 Câble de compensation de potentiel Cavo per collegamento equipotenziale
80-217-12-04 2 Manche porte-électrode Manico portaelettrodi
80-510-04-04 2 Electrode lancette Elettrodo a lancetta
80-511-04-04 2 Electrode lancette, coudée Elettrodo a lancetta, angolato
80-515-04-04 2 Electrode couteau Elettrodo a bisturi
80-560-04-04 2 Electrode boule Ø 2 mm Elettrodo a sfera Ø 2 mm
80-344-09-04 1*Electrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-40-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres Cavo di connessione per elettrodi neutri
80-924-16-04 2 Pinces bipolaires, droites, mousses Pinze bipolari, strette, smusse
80-287-33-04 4 Câble de raccordement pour instruments bipolaires Cavo di connessione per strumenti bipolari
80-971-23-04 2 marClamp®, version courbe, 23 cm marClamp®, versione curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

80-042-20-04 Lot d’accessoires Serie di accessori


pour i, per i,
composé de: composta di:

80-811-30-04 1 Interrupteur à pédale double Interruttore a doppio pedale


80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale Interruttore a pedale
80-260-50-04 1 Câble de compensation de potentiel Cavo per collegamento equipotenziale
80-210-12-04 2 Manche porte-électrode Manico portaelettrodi
80-510-04-04 2 Electrode lancette Elettrodo a lancetta
80-511-04-04 2 Electrode lancette, coudée Elettrodo a lancetta, angolato
80-515-04-04 2 Electrode couteau Elettrodo a bisturi
80-560-04-04 2 Electrode boule Ø 2 mm Elettrodo a sfera Ø 2 mm
80-344-09-04 1*Electrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-44-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres Cavo di connessione per elettrodi neutri
80-924-16-04 2 Pinces bipolaires, droites, mousses Pinze bipolari, strette, smusse
80-287-89-04 4 Câble de raccordement pour instruments bipolaires Cavo di connessione per strumenti bipolari
80-971-23-04 2 marClamp®, version courbe, 23 cm marClamp®, versione curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

80-042-40-04 Lot d’accessoires Serie di accessori


pour e, per e,
composé de: composta di:

80-811-30-04 1 Interrupteur à pédale double Interruttore a doppio pedale


80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale Interruttore a pedale
80-260-50-04 1 Câble de compensation de potentiel Cavo per collegamento equipotenziale
80-217-32-04 2 Manche porte-électrode Manico portaelettrodi
80-510-04-04 2 Electrode lancette Elettrodo a lancetta
80-511-04-04 2 Electrode lancette, coudée Elettrodo a lancetta, angolato
80-515-04-04 2 Electrode couteau Elettrodo a bisturi
80-560-04-04 2 Electrode boule Ø 2 mm Elettrodo a sfera Ø 2 mm
80-344-09-04 1*Electrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-40-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres Cavo di connessione per elettrodi neutri
80-924-16-04 2 Pinces bipolaires, droites, mousses Pinze bipolari, strette, smusse
80-287-89-04 4 Câble de raccordement pour instruments bipolaires Cavo di connessione per strumenti bipolari
80-971-23-04 2 marClamp®, version courbe, 23 cm marClamp®, versione curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

* UC = 50 pièces * UV = 50 pezzi

145
-Beamer Zubehörsätze für die Offene Chirurgie
Beamer accessory sets for open surgery
Juegos de accesorios Beamer para la cirugía abierta
Jeux d’accessoires Beamer pour la chirurgie ouverte
Serie di accessori Beamer per la chirurgia aperta

80-042-11-04 Satz Zubehör Accessory set Juego de accesorios


für m, for m, para m,
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-181-52-04 1 Druckminderer (D, A, ...) Pressure reducer (D, A, ...) Manorreductor (D, A, ...)
80-811-30-04 1 Doppelpedal-Fußschalter Double-pedal foot switch Interruptor de pie doble
80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter Foot switch Interruptor de pie
80-260-50-04 1 Potentialausgleichskabel Potential equalization cable Cable de conexión equipotencial
80-181-02-04 2 Beamer-Handgriff Beamer handle Mango Beamer
80-181-10-04 2 Beamer-Elektrode Beamer electrode Electrodo Beamer
80-181-13-04 2 Beamer-Lanzettelektrode Beamer lancet electrode Electrodo de lanceta Beamer
80-181-15-04 2 Beamer-Nadelelektrode Beamer needle electrode Electrodo de aguja Beamer
80-344-09-04 1*PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden PCS disposable neutral electrode, Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-40-04 1 Anschlusskabel für Neutralelektroden Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
80-924-16-04 2 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf Bipolar forceps, straight, blunt Pinzas bipolares, rectas, romas
80-287-33-04 4 Anschlusskabel für bipolare Instrumente Connection cable for bipolar instruments Cable de conexión para instrumentos bipolares
Optional: Optional: Opcional:
94-179-58-04 1 Gasflasche mit Füllung Gas cylinder, filled Botella de gas con relleno
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II maxium® Cart II
80-971-23-04 2 marClamp®, gebogene Version, 23 cm marClamp®, curved version, 23 cm marClamp®, versión curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

80-042-21-04 Satz Zubehör Accessory set Juego de accesorios


für i, for i, para i,
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-181-53-04 1 Druckminderer (NL, DK, ...) Pressure reducer (NL, DK, ...) Manorreductor (NL, DK, ...)
80-811-30-04 1 Doppelpedal-Fußschalter Double-pedal foot switch Interruptor de pie doble
80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter Foot switch Interruptor de pie
80-260-50-04 1 Potentialausgleichskabel Potential equalization cable Cable de conexión equipotencial
80-181-02-04 2 Beamer-Handgriff Beamer handle Mango Beamer
80-181-10-04 2 Beamer-Elektrode Beamer electrode Electrodo Beamer
80-181-13-04 2 Beamer-Lanzettelektrode Beamer lancet electrode Electrodo de lanceta Beamer
80-181-15-04 2 Beamer-Nadelelektrode Beamer needle electrode Electrodo de aguja Beamer
80-344-09-04 1*PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden Disposable DuoSafe neutral electrodes Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-44-04 1 Anschlusskabel für Neutralelektroden Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
80-924-16-04 2 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf Bipolar forceps, straight, blunt Pinzas bipolares, rectas, romas
80-287-89-04 4 Anschlusskabel für bipolare Instrumente Connection cable for bipolar instruments Cable de conexión para instrumentos bipolares
Optional: Optional: Opcional:
94-179-58-04 1 Gasflasche mit Füllung Gas cylinder, filled Botella de gas con relleno
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II maxium® Cart II
80-971-23-04 2 marClamp®, gebogene Version, 23 cm marClamp®, curved version, 23 cm marClamp®, versión curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

80-042-41-04 Satz Zubehör Accessory set Juego de accesorios


für e, for e, para e,
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-181-55-04 1 Druckminderer (UK ...) Pressure reducer (UK ...) Manorreductor (UK ...)
80-811-30-04 1 Doppelpedal-Fußschalter Double-pedal foot switch Interruptor de pie doble
80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter Foot switch Interruptor de pie
80-260-50-04 1 Potentialausgleichskabel Potential equalization cable Cable de conexión equipotencial
80-181-02-04 2 Beamer-Handgriff Beamer handle Mango Beamer
80-181-10-04 2 Beamer-Elektrode Beamer electrode Electrodo Beamer
80-181-13-04 2 Beamer-Lanzettelektrode Beamer lancet electrode Electrodo de lanceta Beamer
80-181-15-04 2 Beamer-Nadelelektrode Beamer needle electrode Electrodo de aguja Beamer
80-344-09-04 1*PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden Disposable DuoSafe neutral electrodes Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-40-04 1 Anschlusskabel für Neutralelektroden Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
80-924-16-04 2 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf Bipolar forceps, straight, blunt Pinzas bipolares, rectas, romas
80-287-89-04 4 Anschlusskabel für bipolare Instrumente Connection cable for bipolar instruments Cable de conexión para instrumentos bipolares
Optional: Optional: Opcional:
94-179-58-04 1 Gasflasche mit Füllung Gas cylinder, filled Botella de gas con relleno
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II maxium® Cart II
80-971-23-04 2 marClamp®, gebogene Version, 23 cm marClamp®, curved version, 23 cm marClamp®, versión curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

146
* VE = 50 Stck. * SU = 5 0 /pack * UV = 50 piezas
80-042-11-04 Lot d’accessoires Serie di accessori
pour m, per m,
composé de: composta di:

80-181-52-04 1 Décompresseur (D, A, ...) Riduttore di pressione (D, A, ...)


80-811-30-04 1 Interrupteur à pédale double Interruttore a doppio pedale
80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale Interruttore a pedale
80-260-50-04 1 Câble de compensation de potentiel Cavo per collegamento equipotenziale
80-181-02-04 2 Manche Beamer Manico Beamer
80-181-10-04 2 Electrode Beamer Elettrodo Beamer
80-181-13-04 2 Electrode lancette Beamer Elettrodo a lancetta Beamer
80-181-15-04 2 Electrode aiguille Beamer Elettrodo ad ago Beamer
80-344-09-04 1*Electrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso

80-294-40-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres Cavo di connessione per elettrodi neutri
80-924-16-04 2 Pinces bipolaires, droites, mousses Pinze bipolari, strette, smusse
80-287-33-04 4 Câble de raccordement pour instruments bipolaires Cavo di connessione per strumenti bipolari
En option: Opzioni:
94-179-58-04 1 Bouteille de gaz avec remplissage Bottiglia di gas con riempitura
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II
80-971-23-04 2 marClamp®, version courbe, 23 cm marClamp®, versione curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

80-042-21-04 Lot d’accessoires Serie di accessori


pour i, per i,
composé de: composta di:

80-181-53-04 1 Décompresseur (NL, DK, ...) Riduttore di pressione (NL, DK, ...)
80-811-30-04 1 Interrupteur à pédale double Interruttore a doppio pedale
80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale Interruttore a pedale
80-260-50-04 1 Câble de compensation de potentiel Cavo per collegamento equipotenziale
80-181-02-04 2 Manche Beamer Manico Beamer
80-181-10-04 2 Electrode Beamer Elettrodo Beamer
80-181-13-04 2 Electrode lancette Beamer Elettrodo a lancetta Beamer
80-181-15-04 2 Electrode aiguille Beamer Elettrodo ad ago Beamer
80-344-09-04 1*Electrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-44-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres Cavo di connessione per elettrodi neutri
80-924-16-04 2 Pinces bipolaires, droites, mousses Pinze bipolari, strette, smusse
80-287-89-04 4 Câble de raccordement pour instruments bipolaires Cavo di connessione per strumenti bipolari
En option: Opzioni:
94-179-58-04 1 Bouteille de gaz avec remplissage Bottiglia di gas con riempitura
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II
80-971-23-04 2 marClamp®, version courbe, 23 cm marClamp®, versione curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

80-042-41-04 Lot d’accessoires Serie di accessori


pour e, per e,
composé de: composta di:

80-181-55-04 1 Décompresseur (UK ...) Riduttore di pressione (UK ...)


80-811-30-04 1 Interrupteur à pédale double Interruttore a doppio pedale
80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale Interruttore a pedale
80-260-50-04 1 Câble de compensation de potentiel Cavo per collegamento equipotenziale
80-181-02-04 2 Manche Beamer Manico Beamer
80-181-10-04 2 Electrode Beamer Elettrodo Beamer
80-181-13-04 2 Electrode lancette Beamer Elettrodo a lancetta Beamer
80-181-15-04 2 Electrode aiguille Beamer Elettrodo ad ago Beamer
80-344-09-04 1*Electrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-40-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres Cavo di connessione per elettrodi neutri
80-924-16-04 2 Pinces bipolaires, droites, mousses Pinze bipolari, strette, smusse
80-287-89-04 4 Câble de raccordement pour instruments bipolaires Cavo di connessione per strumenti bipolari
En option: Opzioni:
94-179-58-04 1 Bouteille de gaz avec remplissage Bottiglia di gas con riempitura
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II
80-971-23-04 2 marClamp®, version courbe, 23 cm marClamp®, versione curva, 23 cm
80-570-23-04 2 marCut®, 23 cm marCut®, 23 cm

147
* UC = 50 pièces * UV = 50 pezzi
-Beamer-Zubehörsätze für die Endoskopische Chirurgie
Beamer accessory sets for endoscopic surgery
Juegos de accesorios Beamer para la cirugía endoscópica
Jeux d’accessoires Beamer pour la chirurgie endoscopique
Serie di accessori Beamer per la chirurgia endoscopica

80-042-12-04 Satz Zubehör Accessory set Juego de accesorios


für m, for m, para m,
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-181-52-04 1 Druckminderer (D, A, ...) Pressure reducer (D, A, ...) Manorreductor (D, A, ...)
80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter Foot switch Interruptor de pie
80-260-50-04 1 Potentialausgleichskabel Potential equalization cable Cable de conexión equipotencial
80-181-30-04 2 Beamer-Anschlusskabel Beamer connection cable Cable de conexión Beamer
80-181-24-04 2 GIT-Sonde ( Ø 3,2 mm) GIT probe ( Ø 3.2 mm) Sonda GIT ( Ø 3,2 mm)
80-181-23-04 2 GIT-Sonde ( Ø 2,3 mm) GIT probe ( Ø 2.3 mm) Sonda GIT ( Ø 2,3 mm)
80-181-25-04 2 TBS-Sonde ( Ø 1,5 mm) TBS probe ( Ø 1.5 mm) Sonda TBS ( Ø 1,5 mm)
80-344-09-04 1*PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden Disposable DuoSafe neutral electrodes Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-40-04 1 Anschlusskabel für Neutralelektroden Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
80-924-16-04 2 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf Bipolar forceps, straight, blunt Pinzas bipolares, rectas, romas
80-287-33-04 4 Anschlusskabel für bipolare Instrumente Connection cable for bipolar instruments Cable de conexión para instrumentos bipolares
80-289-40-04 2 Olympus-Anschlusskabel Olympus connection cable Cable de conexión Olympus
Optional: Optional: Opcional:
94-179-58-04 1 Gasflasche mit Füllung Gas cylinder, filled Botella de gas con relleno
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II maxium® Cart II

80-042-22-04 Satz Zubehör Accessory set Juego de accesorios


für i, for i, para i,
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-181-53-04 1 Druckminderer (NL, DK, ...) Pressure reducer (NL, DK, ...) Manorreductor (NL, DK, ...)
80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter Foot switch Interruptor de pie
80-260-50-04 1 Potentialausgleichskabel Potential equalization cable Cable de conexión equipotencial
80-181-30-04 2 Beamer-Anschlusskabel Beamer connection cable Cable de conexión Beamer
80-181-24-04 2 GIT-Sonde ( Ø 3,2 mm) GIT probe ( Ø 3.2 mm) Sonda GIT ( Ø 3,2 mm)
80-181-23-04 2 GIT-Sonde ( Ø 2,3 mm) GIT probe ( Ø 2.3 mm) Sonda GIT ( Ø 2,3 mm)
80-181-25-04 2 TBS-Sonde ( Ø 1,5 mm) TBS probe ( Ø 1.5 mm) Sonda TBS ( Ø 1,5 mm)
80-344-09-04 1*PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden Disposable DuoSafe neutral electrodes Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-44-04 1 Anschlusskabel für Neutralelektroden Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
80-924-16-04 2 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf Bipolar forceps, straight, blunt Pinzas bipolares, rectas, romas
80-287-89-04 4 Anschlusskabel für bipolare Instrumente Connection cable for bipolar instruments Cable de conexión para instrumentos bipolares
80-289-40-04 2 Olympus-Anschlusskabel Olympus connection cable Cable de conexión Olympus
Optional: Optional: Opcional:
94-179-58-04 1 Gasflasche mit Füllung Gas cylinder, filled Botella de gas con relleno
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II maxium® Cart II

80-042-42-04 Satz Zubehör Accessory set Juego de accesorios


für e, for e, para e,
bestehend aus: consisting of: compuesto de:

80-181-55-04 1 Druckminderer (UK...) Pressure reducer (UK...) Manorreductor (UK...)


80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter Foot switch Interruptor de pie
80-260-50-04 1 Potentialausgleichskabel Potential equalization cable Cable de conexión equipotencial
80-181-30-04 2 Beamer-Anschlusskabel Beamer connection cable Cable de conexión Beamer
80-181-24-04 2 GIT-Sonde ( Ø 3,2 mm) GIT probe ( Ø 3.2 mm) Sonda GIT ( Ø 3,2 mm)
80-181-23-04 2 GIT-Sonde ( Ø 2,3 mm) GIT probe ( Ø 2.3 mm) Sonda GIT ( Ø 2,3 mm)
80-181-25-04 2 TBS-Sonde ( Ø 1,5 mm) TBS probe ( Ø 1.5 mm) Sonda TBS ( Ø 1,5 mm)
80-344-09-04 1*PCS-DuoSafe-Einmal-Neutralelektroden Disposable DuoSafe neutral electrodes Placas neutras desechables PCS DuoSafe
80-294-40-04 1 Anschlusskabel für Neutralelektroden Connection cable for neutral electrodes Cable de conexión para placas neutras
80-924-16-04 2 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf Bipolar forceps, straight, blunt Pinzas bipolares, rectas, romas
80-287-89-04 4 Anschlusskabel für bipolare Instrumente Connection cable for bipolar instruments Cable de conexión para instrumentos bipolares
80-289-40-04 2 Olympus-Anschlusskabel Olympus connection cable Cable de conexión Olympus
Optional: Optional: Opcional:
94-179-58-04 1 Gasflasche mit Füllung Gas cylinder, filled Botella de gas con relleno
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II maxium® Cart II

* VE = 50 Stck. * SU = 5 0 /pack * UV = 50 piezas

148
80-042-12-04 Lot d’accessoires Serie di accessori
pour m, per m,
composé de: composta di:

80-181-52-04 1 Décompresseur (D, A, ...) Riduttore di pressione (D, A, ...)


80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale Interruttore a pedale
80-260-50-04 1 Câble de compensation de potentiel Cavo per collegamento equipotenziale
80-181-30-04 2 Câble de raccordement Beamer Cavo di connessione Beamer
80-181-24-04 2 Sonde GIT ( Ø 3,2 mm) Sonda GIT ( Ø 3,2 mm)
80-181-23-04 2 Sonde GIT ( Ø 2,3 mm) Sonda GIT ( Ø 2,3 mm)
80-181-25-04 2 Sonde TBS ( Ø 1,5 mm) Sonda TBS ( Ø 1,5 mm)
80-344-09-04 1*Electrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-40-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres Cavo di connessione per elettrodi neutri
80-924-16-04 2 Pinces bipolaires, droites, mousses Pinze bipolari, strette, smusse
80-287-33-04 4 Câble de raccordement pour instruments bipolaires Cavo di connessione per strumenti bipolari
80-289-40-04 2 Câble de raccordement Olympus Cavo di connessione Olympus
En option: Opzioni:
94-179-58-04 1 Bouteille de gaz avec remplissage Bottiglia di gas con riempitura
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II

80-042-22-04 Lot d’accessoires Serie di accessori


pour i, per i,
composé de: composta di:

80-181-53-04 1 Décompresseur (NL, DK, ...) Riduttore di pressione (NL, DK, ...)
80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale Interruttore a pedale
80-260-50-04 1 Câble de compensation de potentiel Cavo per collegamento equipotenziale
80-181-30-04 2 Câble de raccordement Beamer Cavo di connessione Beamer
80-181-24-04 2 Sonde GIT ( Ø 3,2 mm) Sonda GIT ( Ø 3,2 mm)
80-181-23-04 2 Sonde GIT ( Ø 2,3 mm) Sonda GIT ( Ø 2,3 mm)
80-181-25-04 2 Sonde TBS ( Ø 1,5 mm) Sonda TBS ( Ø 1,5 mm)
80-344-09-04 1*Electrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-44-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres Cavo di connessione per elettrodi neutri
80-924-16-04 2 Pinces bipolaires, droites, mousses Pinze bipolari, strette, smusse
80-287-89-04 4 Câble de raccordement pour instruments bipolaires Cavo di connessione per strumenti bipolari
80-289-40-04 2 Câble de raccordement Olympus Cavo di connessione Olympus
En option: Opzioni:
94-179-58-04 1 Bouteille de gaz avec remplissage Bottiglia di gas con riempitura
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II

80-042-42-04 Lot d’accessoires Serie di accessori


pour e, per e,
composé de: composta di:

80-181-55-04 1 Décompresseur (UK...) Riduttore di pressione (UK...)


80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale Interruttore a pedale
80-260-50-04 1 Câble de compensation de potentiel Cavo per collegamento equipotenziale
80-181-30-04 2 Câble de raccordement Beamer Cavo di connessione Beamer
80-181-24-04 2 Sonde GIT ( Ø 3,2 mm) Sonda GIT ( Ø 3,2 mm)
80-181-23-04 2 Sonde GIT ( Ø 2,3 mm) Sonda GIT ( Ø 2,3 mm)
80-181-25-04 2 Sonde TBS ( Ø 1,5 mm) Sonda TBS ( Ø 1,5 mm)
80-344-09-04 1*Electrodes neutres à usage unique type PCS DuoSafe Elettrodi neutri PCS DuoSafe monouso
80-294-40-04 1 Câble de raccordement pour électrodes neutres Cavo di connessione per elettrodi neutri
80-924-16-04 2 Pinces bipolaires, droites, mousses Pinze bipolari, strette, smusse
80-287-89-04 4 Câble de raccordement pour instruments bipolaires Cavo di connessione per strumenti bipolari
80-289-40-04 2 Câble de raccordement Olympus Cavo di connessione Olympus
En option: Opzioni:
94-179-58-04 1 Bouteille de gaz avec remplissage Bottiglia di gas con riempitura
80-047-00-04 1 maxium® Cart II maxium® Cart II

* UC = 50 pièces * UV = 50 pezzi

149
Zubehörsätze für Kleingeräte
Accessory sets for minor electrosurgical units
Juegos de accesorios para aparatos pequeños
Jeux d’accessoires pour petits appareils
Serie di accessori per apparecchi piccoli

80-107-00-04 Satz Zubehör MD 62 Accessory set for MD 62 Juego de accesorios MD 62


Hand, bestehend aus: for hand switch operation, con interruptor digital,
consisting of: compuesto de:

80-214-11-04 1 Handgriff mit Fingerschalter, 3 m Kabel - Electrode handle with finger switch - Mango porta-electrodos con interruptor
and connection cable of 3 m y cable de conexión de 3 m
80-444-08-01 1 Elektroden-Ständer für 8 Dentalelektroden - Electrode box for 8 dental electrodes - Caja para 8 electrodos dentales
80-461-01-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-461-02-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-461-12-04 1 Schlingenelektrode - Loop electrode - Electrodo de asa de alambre
80-461-14-04 1 Schlingenelektrode - Loop electrode - Electrodo de asa de alambre
80-461-15-04 1 Schlingenelektrode - Loop electrode - Electrodo de asa de alambre
80-461-31-04 1 Koagulations-Nadelelektrode - Coagulation needle electrode - Electrodo de aguja, para la coagulación
80-461-34-04 1 Koagulations-Kugelelektrode - Coagulation ball electrode - Electrodo de bola, para la coagulación

80-106-01-04 Satz Zubehör MD 62 Accessory set for MD 62 Juego de accesorios MD 62


Fuß, bestehend aus: for foot switch operation, con interruptor de pedal,
consisting of: compuesto de:

80-214-10-04 1 Handgriff ohne Schalter, 3 m Kabel - Electrode handle without switch, - Mango porta-electrodos sin interruptor,
with connection cable of 3 m con cable de conexión de 3 m
80-444-08-01 1 Elektroden-Ständer für 8 Dentalelektroden - Electrode box for 8 dental electrodes - Caja para 8 electrodos dentales
80-461-01-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-461-02-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-461-12-04 1 Schlingenelektrode - Loop electrode - Electrodo de asa de alambre
80-461-14-04 1 Schlingenelektrode - Loop electrode - Electrodo de asa de alambre
80-461-15-04 1 Schlingenelektrode - Loop electrode - Electrodo de asa de alambre
80-461-31-04 1 Koagulations-Nadelelektrode - Coagulation needle electrode - Electrodo de aguja, para la coagulación
80-461-34-04 1 Koagulations-Kugelelektrode - Coagulation ball electrode - Electrodo de bola, para la coagulación
80-812-10-04 1 Einpedal-Fußschalter, Air, 3 m Kabel - Single-pedal foot switch, Air, with - Interruptor de pedal, Air, cable de conexión
connection cable of 3 m de 3 m

150
80-107-00-04 Lot d’accessoires MD 62 Serie di accessori standard
pour commande digitale, MD 62, per attivazione
composé de: a mano, composta di:

80-214-11-04 1 Manche porte-électrode avec interrupteur - Manico portaelettrodi con interruttore


et câble de raccordement de 3 m e cavo di connessione di 3 m
80-444-08-01 1 Boîte pour 8 électrodes dentaires - Supporto per 8 elettrodi dentali in scatola
80-461-01-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-461-02-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-461-12-04 1 Electrode anse - Elettrodo ad ansa
80-461-14-04 1 Electrode anse - Elettrodo ad ansa
80-461-15-04 1 Electrode anse - Elettrodo ad ansa
80-461-31-04 1 Electrode aiguille pour la coagulation - Elettrodo ad ago per coagulazione
80-461-34-04 1 Electrode boule pour la coagulation - Elettrodo a sfera per coagulazione

80-106-01-04 Lot d’accessoires MD 62 Serie di accessori standard


pour commande par pédale, MD 62, per attivazione
composé de: a pedale, composta di:

80-214-10-04 1 Manche porte-électrode sans interrupteur, - Manico portaelettrodi senza interruttore,


avec câble de raccordement de 3 m con cavo di connessione di 3 m
80-444-08-01 1 Boîte pour 8 électrodes dentaires - Supporto per 8 elettrodi dentali in scatola
80-461-01-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-461-02-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-461-12-04 1 Electrode anse - Elettrodo ad ansa
80-461-14-04 1 Electrode anse - Elettrodo ad ansa
80-461-15-04 1 Electrode anse - Elettrodo ad ansa
80-461-31-04 1 Electrode aiguille pour la coagulation - Elettrodo ad ago per coagulazione
80-461-34-04 1 Electrode boule pour la coagulation - Elettrodo a sfera per coagulazione
80-812-10-04 1 Interrupteur à pédale, Air, avec câble de - Interruttore con 1 pedale, Air,
raccordement de 3 m con cavo di connessione di 3 m

151
Zubehörsätze für Kleingeräte
Accessory sets for minor electrosurgical units
Juegos de accesorios para aparatos pequeños
Jeux d’accessoires pour petits appareils
Serie di accessori per apparecchi piccoli

80-108-03-04 Satz monopolares Zubehör Accessory set monopolar for Juego de accesorios monopolares
ME 82 / Minicutter, Hand, groß, ME 82/Minicutter for hand switch ME 82 / Minicutter con interruptor
bestehend aus: operation, large, consisting of: digital, grande, compuesto de:

80-217-01-04 1 Handgriff mit einer Taste, 4 m Kabel - Electrode handle with one pushbutton - Mango porta-electrodos con una tecla
and connection cable of 4 m y cable de conexión de 4 m
80-332-03-04 1 Gummi-Neutralelektrode 8 x 16 cm, - Rubber neutral electrode, 8 x 16 cm, - Placa neutra de goma, 8 x 16 cm,
4 m Kabel with connection cable of 4 m cable de conexión de 4 m
80-370-50-04 1 Gummibinde, gelocht, 50 cm - Rubber band, with holes, 50 cm - Cinta de goma, perforada, 50 cm
80-371-01-04 1 Knopf für Gummibinde - Button for rubber band - Botón para la cinta de goma
80-408-00-04 1 Elektroden-Ständer für 8 Elektroden - Electrode box for 8 electrodes - Caja para 8 electrodos
80-510-04-04 1 Lanzettelektrode, gerade - Lancet electrode, straight - Electrodo de lanceta, recto
80-515-04-04 1 Messerelektrode - Knife electrode - Electrodo de cuchillo
80-520-04-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-525-04-04 1 Dtz. Nadelelektroden, extra fein - Doz. needle electrodes, extra fine - Docena de electrodos de aguja,
especialmente finos
80-532-00-04 1 Reduz.-Stück für Nadelelektroden - Adapter for needle electrodes - Adaptador para electrodos de aguja
80-540-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 5 mm - Wire loop electrode, Ø 5 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 10 mm - Wire loop electrode, Ø 10 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 10 mm
80-560-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 2 mm - Ball electrode, Ø 2 mm - Electrodo de bola, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 4 mm - Ball electrode, Ø 4 mm - Electrodo de bola, Ø 4 mm

80-108-04-04 Satz monopolares Zubehör Accessory set monopolar for Juego de accesorios monopolares
ME 82 / Minicutter, Fuß, groß, ME 82 / Minicutter for foot switch ME 82 / Minicutter con interruptor de
bestehend aus: operation, large, consisting of: pedal, grande, compuesto de:

80-220-00-04 1 Handgriff ohne Schalter, 4 m Kabel - Electrode handle without switch - Mango porta-electrodos sin interruptor,
with connection cable of 4 m con cable de conexión de 4 m
80-332-03-04 1 Gummi-Neutralelektrode 8 x 16 cm, - Rubber neutral electrode, 8 x 16 cm, - Placa neutra de goma, 8 x 16 cm,
4 m Kabel with connection cable of 4 m cable de conexión de 4 m
80-370-50-04 1 Gummibinde, gelocht, 50 cm - Rubber band, with holes, 50 cm - Cinta de goma, perforada, 50 cm
80-371-01-04 1 Knopf für Gummibinde - Button for rubber band - Botón para la cinta de goma
80-408-00-01 1 Elektroden-Ständer für 8 Elektroden - Electrode box for 8 electrodes - Caja para 8 electrodos
80-510-04-04 1 Lanzettelektrode, gerade - Lancet electrode, straight - Electrodo de lanceta, recto
80-515-04-04 1 Messerelektrode Knife electrode - Electrodo de cuchillo
80-520-04-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-525-04-04 1 Dtz. Nadelelektroden, extra fein - Doz. needle electrodes, extra fine - Docena de electrodos de aguja,
especialmente finos
80-532-00-04 1 Reduz.-Stück für Nadelelektroden - Adapter for needle electrodes - Adaptador para electrodos de aguja
80-540-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 5 mm - Wire loop electrode, Ø 5 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 10 mm - Wire loop electrode, Ø 10 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 10 mm
80-560-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 2 mm - Ball electrode, Ø 2 mm - Electrodo de bola, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 4 mm - Ball electrode, Ø 4 mm - Electrodo de bola, Ø 4 mm
80-811-50-04 1 Einpedal-Fußschalter, AP-geprüft, - Foot switch, anti-explosive, - Interruptor de pedal, anti-explosivo,
5 m Kabel with connection cable of 5 m con cable de conexión de 5 m

80-108-05-04 Satz monopolares Zubehör Accessory set monopolar for Juego de accesorios monopolares
ME 82 / Minicutter, Hand, klein, ME 82 / Minicutter for hand switch ME 82 / Minicutter con interruptor
bestehend aus: operation, small, consisting of: digital, pequeño, compuesto de:

80-217-01-04 1 Handgriff mit einer Taste, 4 m Kabel - Electrode handle with one pushbutton - Mango porta-electrodos con una tecla
and connection cable of 4 m y cable de conexión de 4 m
80-332-03-04 1 Gummi-Neutralelektrode 8 x 16 cm, - Rubber neutral electrode, 8 x 16 cm, - placa neutra de goma, 8 x 16 cm,
4 m Kabel with connection cable of 4 m cable de conexión de 4 m
80-372-00-04 1 Textilband mit Klettverschluss, 90 cm - Textile band with velcro strap, 90 cm - Tira auto-adhesiva, 90 cm
80-511-04-04 1 Lanzettelektrode, abgewinkelt - Lancet electrode, angled - Electrodo de lanceta, acodado
80-515-04-04 1 Messerelektrode - Knife electrode - Electrodo de cuchillo
80-520-04-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-562-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 4 mm - Ball electrode, Ø 4 mm - Electrodo de bola, Ø 4 mm

152
80-108-03-04 Grand lot d’accessoires monopolaires Serie grande di accessori monopolari standard
ME 82 / Minicutter pour commande digitale, ME 82 / Minicutter, per attivazione a mano,
composé de: composta di:

80-217-01-04 1 Manche porte-électrode avec interrupteur - Manico portaelettrodi con interruttore


digital et câble de raccordement de 4 m e cavo di connessione di 4 m
80-332-03-04 1 Electrode neutre en caoutchouc, 8 x 16 cm, - Elettrodo neutro di gomma, 8 x 16 cm,
avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di 4 m
80-370-50-04 1 Bande caoutchouc, perforée, 50 cm - Nastro di gomma, perforato, 50 cm
80-371-01-04 1 Bouton pour bande caoutchouc - Bottone per nastro di gomma
80-408-00-04 1 Boîte pour 8 électrodes - Supporto per 8 elettrodi in scatola
80-510-04-04 1 Electrode lancette, droite - Elettrodo a lancetta, retto
80-515-04-04 1 Electrode couteau - Elettrodo a bisturi
80-520-04-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-525-04-04 1 Douz. d’électrodes aiguille, extra fines - Elettrodo ad ago, strafino, dozz.

80-532-00-04 1 Adaptateur pour électrodes aiguille - Adattatore per elettrodi ad ago


80-540-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 5 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 10 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 10 mm
80-560-04-04 1 Electrode boule, Ø 2 mm - Elettrodo a sfera, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Electrode boule, Ø 4 mm - Elettrodo a sfera, Ø 4 mm

80-108-04-04 Grand lot d’accessoires monopolaires Serie grande di accessori monopolari standard
ME 82 / Minicutter pour commande par pédale, ME 82 / Minicutter, per attivazione a pedale,
composé de: composta di:

80-220-00-04 1 Manche porte-électrode sans interrupteur, - Manico portaelettrodi senza interruttore,


avec câble de raccordement de 4 m con cavo di connessione di 4 m
80-332-03-04 1 Electrode neutre en caoutchouc, 8 x 16 cm, - Elettrodo neutro di gomma, 8 x 16 cm,
avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di 4 m
80-370-50-04 1 Bande caoutchouc, perforée, 50 cm - Nastro di gomma, perforato, 50 cm
80-371-01-04 1 Bouton pour bande caoutchouc - Bottone per nastro di gomma
80-408-00-01 1 Boîte pour 8 électrodes - Supporto per 8 elettrodi in scatola
80-510-04-04 1 Electrode lancette, droite - Elettrodo a lancetta, retto
80-515-04-04 1 Electrode couteau - Elettrodo a bisturi
80-520-04-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-525-04-04 1 Douz. d’électrodes aiguille, extra fines - Elettrodo ad ago, strafino, dozz.

80-532-00-04 1 Adaptateur pour électrodes aiguille - Adattatore per elettrodi ad ago


80-540-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 5 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 10 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 10 mm
80-560-04-04 1 Electrode boule, Ø 2 mm - Elettrodo a sfera, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Electrode boule, Ø 4 mm - Elettrodo a sfera, Ø 4 mm
80-811-50-04 1 Interrupteur à pédale, anti-explosif - Interruttore a pedale, anti-deflagrante,
avec câble de raccordement de 5 m con cavo di connessione di 5 m

80-108-05-04 Petit lot d’accessoires monopolaires Serie piccola di accessori monopolari standard
ME 82 / Minicutter pour commande digitale, ME 82 / Minicutter, per attivazione a mano,
composé de: composta di:

80-217-01-04 1 Manche porte-électrode avec interrupteur - Manico portaelettrodi con interruttore


digital et câble de raccordement de 4 m e cavo di connessione di 4 m
80-332-03-04 1 Electrode neutre en caoutchouc, 8 x 16 cm, - Elettrodo neutro di gomma, 8 x 16 cm,
avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di 4 m
80-372-00-04 1 Bande auto-adhésive, 90 cm - Nastro tessile auto-adesivo, 90 cm
80-511-04-04 1 Electrode lancette, coudée - Elettrodo a lancetta, angolato
80-515-04-04 1 Electrode couteau - Elettrodo a bisturi
80-520-04-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-562-04-04 1 Electrode boule, Ø 4 mm - Elettrodo a sfera, Ø 4 mm

153
Zubehörsätze für Kleingeräte
Accessory sets for minor electrosurgical units
Juegos de accesorios para aparatos pequeños
Jeux d’accessoires pour petits appareils
Serie di accessori per apparecchi piccoli

80-108-00-04 Satz monopolares Zubehör Accessory set monopolar for Juego de accesorios monopolares
ME 81 / ME 102, Hand, groß, ME 81 / ME 102 for hand switch ME 81 / ME 102 con interruptor
bestehend aus: operation, large, consisting of: digital, grande, compuesto de:

80-217-02-04 1 Handgriff mit Doppelschalter, 4 m Kabel - Electrode handle with two finger switches and - Mango porta-electrodos con interruptor
connection cable of 4 m digital doble y cable de conexión de 4 m
80-332-03-04 1 Gummi-Neutralelektrode 8 x 16 cm, - Rubber neutral electrode, 8 x 16 cm, - Placa neutra de goma, 8 x 16 cm,
4 m Kabel with connection cable of 4 m cable de conexión de 4 m
80-370-50-04 1 Gummibinde, gelocht, 50 cm - Rubber band, with holes, 50 cm - Cinta de goma, perforada, 50 cm
80-371-01-04 1 Knopf für Gummibinde - Button for rubber band - Botón para la cinta de goma
80-408-00-01 1 Elektroden-Ständer für 8 Elektroden - Electrode box for 8 electrodes - Caja para 8 electrodos
80-510-04-04 1 Lanzettelektrode, gerade - Lancet electrode, straight - Electrodo de lanceta, recto
80-515-04-04 1 Messerelektrode - Knife electrode - Electrodo de cuchillo
80-520-04-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-525-04-04 1 Dtz. Nadelelektroden, extra fein - Doz. needle electrodes, extra fine - Docena de electrodos de aguja,
especialmente finos
80-532-00-04 1 Reduz.-Stück für Nadelelektroden - Adapter for needle electrodes - Adaptador para electrodos de aguja
80-540-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 5 mm - Wire loop electrode, Ø 5 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 10 mm - Wire loop electrode, Ø 10 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 10 mm
80-560-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 2 mm - Ball electrode, Ø 2 mm - Electrodo de bola, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 4 mm - Ball electrode, Ø 4 mm - Electrodo de bola, Ø 4 mm

80-108-01-04 Satz monopolares Zubehör Accessory set monopolar for Juego de accesorios monopolares
ME 81 / ME 102, Fuß, groß, ME 81 / ME 102 for foot switch ME 81 / ME 102 con interruptor de
bestehend aus: operation, large, consisting of: pedal, grande, compuesto de:

80-220-00-04 1 Handgriff ohne Schalter, 4 m Kabel - Electrode handle without switch - Mango porta-electrodos sin interruptor,
with connection cable of 4 m con cable de conexión de 4 m
80-332-03-04 1 Gummi-Neutralelektrode 8 x 16 cm, - Rubber neutral electrode, 8 x 16 cm, - Placa neutra de goma, 8 x 16 cm,
4 m Kabel with connection cable of 4 m cable de conexión de 4 m
80-370-50-04 1 Gummibinde, gelocht, 50 cm - Rubber band, with holes, 50 cm - Cinta de goma, perforada, 50 cm
80-371-01-04 1 Knopf für Gummibinde - Button for rubber band - Botón para la cinta de goma
80-408-00-01 1 Elektroden-Ständer für 8 Elektroden - Electrode box for 8 electrodes - Caja para 8 electrodos
80-510-04-04 1 Lanzettelektrode, gerade - Lancet electrode, straight - Electrodo de lanceta, recto
80-515-04-04 1 Messerelektrode - Knife electrode - Electrodo de cuchillo
80-520-04-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-525-04-04 1 Dtz. Nadelelektroden, extra fein - Doz. needle electrodes, extra fine - Docena de electrodos de aguja,
especialmente finos
80-532-00-04 1 Reduz.-Stück für Nadelelektroden - Adapter for needle electrodes - Adaptador para electrodos de aguja
80-540-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 5 mm - Wire loop electrode, Ø 5 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Drahtschlingenelektrode, Ø 10 mm - Wire loop electrode, Ø 10 mm - Electrodo de asa de alambre, Ø 10 mm
80-560-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 2 mm - Ball electrode, Ø 2 mm - Electrodo de bola, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 4 mm - Ball electrode, Ø 4 mm - Electrodo de bola, Ø 4 mm
80-823-02-04 1 Doppelpedal-Fußschalter, 5 m Kabel - Double-pedal foot switch, - Interruptor de pedal doble,
with connection cable of 5 m cable de conexión de 5 m

80-108-02-04 Satz monopolares Zubehör Accessory set monopolar for Juego de accesorios monopolares
ME 81 / ME 102, Hand, klein, ME 81 / ME 102 for hand switch ME 81 / ME 102 con interruptor digi-
bestehend aus: operation, small, consisting of: tal, pequeño, compuesto de:

80-217-02-04 1 Handgriff mit Doppelschalter, 4 m Kabel - Electrode handle with two finger switches and - Mango porta-electrodos con interruptor
connection cable of 4 m digital doble y cable de conexión de 4 m
80-332-03-04 1 Gummi-Neutralelektrode 8 x 16 cm, - Rubber neutral electrode, 8 x 16 cm, - Placa neutra de goma, 8 x 16 cm,
4 m Kabel with connection cable of 4 m cable de conexión de 4 m
80-372-00-04 1 Textilband mit Klettverschluss, 90 cm - Textile band with velcro strap, 90 cm - Tira auto-adhesiva, 90 cm
80-511-04-04 1 Lanzettelektrode, abgewinkelt - Lancet electrode, angled - Electrodo de lanceta, acodado
80-515-04-04 1 Messerelektrode - Knife electrode - Electrodo de cuchillo
80-520-04-04 1 Nadelelektrode - Needle electrode - Electrodo de aguja
80-562-04-04 1 Kugelelektrode, Ø 4 mm - Ball electrode, Ø 4 mm - Electrodo de bola, Ø 4 mm

154
80-108-00-04 Grand lot d’accessoires monopolaires Serie grande di accessori monopolari standard
ME 81 / ME 102 pour commande digitale, ME 81 / ME 102, per attivazione a mano,
composé de: composta di:

80-217-02-04 1 Manche porte-électrode avec interrupteur - Manico portaelettrodi con interruttore doppio
digital double et câble de raccordement de 4 m e cavo di connessione di 4 m
80-332-03-04 1 Electrode neutre en caoutchouc, 8 x 16 cm, - Elettrodo neutro di gomma, 8 x 16 cm,
avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di 4 m
80-370-50-04 1 Bande caoutchouc, perforée, 50 cm - Nastro di gomma, perforato, 50 cm
80-371-01-04 1 Bouton pour bande caoutchouc - Bottone per nastro di gomma
80-408-00-01 1 Boîte pour 8 électrodes - Supporto per 8 elettrodi in scatola
80-510-04-04 1 Electrode lancette, droite - Elettrodo a lancetta, retto
80-515-04-04 1 Electrode couteau - Elettrodo a bisturi
80-520-04-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-525-04-04 1 Douz. d’électrodes aiguille, extra fines - Elettrodo ad ago, strafino, dozz.

80-532-00-04 1 Adaptateur pour électrodes aiguille - Adattatore per elettrodi ad ago


80-540-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 5 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 10 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 10 mm
80-560-04-04 1 Electrode boule, Ø 2 mm - Elettrodo a sfera, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Electrode boule, Ø 4 mm - Elettrodo a sfera, Ø 4 mm

80-108-01-04 Grand lot d’accessoires monopolaires Serie grande di accessori monopolari standard
ME 81 / ME 102 pour commande par pédale, ME 81 / ME 102, per attivazione a pedale,
composé de: composta di:

80-220-00-04 1 Manche porte-électrode sans interrupteur, - Manico portaelettrodi senza interruttore,


avec câble de raccordement de 4 m con cavo di connessione di 4 m
80-332-03-04 1 Electrode neutre en caoutchouc, 8 x 16 cm, - Elettrodo neutro di gomma, 8 x 16 cm,
avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di 4 m
80-370-50-04 1 Bande caoutchouc, perforée, 50 cm - Nastro di gomma, perforato, 50 cm
80-371-01-04 1 Bouton pour bande caoutchouc - Bottone per nastro di gomma
80-408-00-01 1 Boîte pour 8 électrodes - Supporto per 8 elettrodi in scatola
80-510-04-04 1 Electrode lancette, droite - Elettrodo a lancetta, retto
80-515-04-04 1 Electrode couteau - Elettrodo a bisturi
80-520-04-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-525-04-04 1 Douz. d’électrodes aiguille, extra fines - Elettrodo ad ago, strafino, dozz.

80-532-00-04 1 Adaptateur pour électrodes aiguille - Adattatore per elettrodi ad ago


80-540-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 5 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 5 mm
80-542-04-04 1 Electrode anse en fil, Ø 10 mm - Elettrodo ad ansa, Ø 10 mm
80-560-04-04 1 Electrode boule, Ø 2 mm - Elettrodo a sfera, Ø 2 mm
80-562-04-04 1 Electrode boule, Ø 4 mm - Elettrodo a sfera, Ø 4 mm
80-823-02-04 1 Interrupteur à pédale double, - Interruttore a pedale doppio,
avec câble de raccordement de 5 m con cavo di connessione di 5 m

80-108-02-04 Petit lot d’accessoires monopolaires Serie piccola di accessori monopolari standard
ME 81 / ME 102 pour commande digitale, ME 81 / ME 102, per attivazione a mano,
composé de: composta di:

80-217-02-04 1 Manche porte-électrode avec interrupteur - Manico portaelettrodi con interruttore


digital double et câble de raccordement de 4 m doppio e cavo di connessione di 4 m
80-332-03-04 1 Electrode neutre en caoutchouc, 8 x 16 cm, - Elettrodo neutro di gomma, 8 x 16 cm,
avec câble de raccordement de 4 m cavo di connessione di 4 m
80-372-00-04 1 Bande auto-adhésive, 90 cm - Nastro tessile auto-adesivo, 90 cm
80-511-04-04 1 Electrode lancette, coudée Elettrodo a lancetta, angolato
80-515-04-04 1 Electrode couteau - Elettrodo a bisturi
80-520-04-04 1 Electrode aiguille - Elettrodo ad ago
80-562-04-04 1 Electrode boule, Ø 4 mm - Elettrodo a sfera, Ø 4 mm

155
Zubehörsätze für Kleingeräte
Accessory sets for minor electrosurgical units
Juegos de accesorios para aparatos pequeños
Jeux d’accessoires pour petits appareils
Serie di accessori per apparecchi piccoli

80-150-00-04 Satz bipolares Zubehör für Accessory set bipolar for Juego de accesorios bipolar para
ME 81 / ME 82 / Minicutter / ME 81 / ME 82 / Minicutter / ME 81 / ME 82 / Minicutter /
ME 102 ME 102 ME 102

80-287-53-04 1 Anschlusskabel für bipolare Pinzetten - Connection cable for bipolar forceps - Cable de conexión para pinzas bipolares
80-924-16-04 1 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf, - Bipolar forceps, straight, blunt, - Pinza bipolar, recta, roma,
16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4"
80-945-20-04 1 Bipolare Pinzette, bajonettförmig, stumpf, - Bipolar forceps, bayonet-shaped, blunt, - Pinza bipolar, en forma bayoneta, roma,
20 cm / 8" 20 cm / 8" 20 cm / 8"
80-925-16-04 1 Bipolare Pinzette, abgewinkelt, stumpf, - Bipolar forceps, angled, blunt, - Pinza bipolar, acodada, roma,
16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4"
80-925-20-04 1 Bipolare Pinzette, abgewinkelt, stumpf, - Bipolar forceps, angled, blunt, - Pinza bipolar, acodada, roma,
20 cm / 8" 20 cm / 8" 20 cm / 8"
80-924-20-04 1 Bipolare Pinzette, gerade, stumpf, - Bipolar forceps, straight, blunt, - Pinza bipolar, recta, roma,
20 cm / 8" 20 cm / 8" 20 cm / 8"

80-150-01-04 Satz bipolares Zubehör Set bipolar accessories Juego de accesorios bipolar con
mit NON-STICK-r e d-Pinzetten with NON-STICK r e d forceps for pinzas bipolares NON-STICK r e d
für ME 81 / ME 82 / Minicutter / ME 81 / ME 82 / Minicutter / ME 81 / ME 82 / Minicutter /
ME 102 ME 102 ME 102

80-287-53-04 1 Anschlusskabel für bipolare Pinzetten - Connection cable for bipolar forceps - Cable de conexión para pinzas bipolares
80-986-17-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICK r e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
gerade, stumpf, 16 cm / 6 1⁄4" straight, blunt, 16 cm / 6 1⁄4" recta, roma, 16 cm / 6 1⁄4"
80-992-20-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICKr e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
bajonettförmig, stumpf, 20 cm / 8" bayonet-shaped, blunt, 20 cm / 8" en forma bayoneta, roma, 20 cm / 8"
80-987-17-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICK r e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
abgewinkelt, stumpf, 16 cm / 6 1⁄4" angled, blunt, 16 cm / 6 1⁄4" acodada, roma, 16 cm / 6 1⁄4"
80-987-20-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICK r e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
abgewinkelt, stumpf, 20 cm / 8" angled, blunt, 20 cm / 8" acodada, roma, 20 cm / 8"
80-986-20-04 1 Bipolare Pinzette, NON-STICK r e d, - Bipolar forceps, NON-STICK r e d, - Pinza bipolar, NON-STICK r e d,
gerade, stumpf, 20 cm / 8" straight, blunt, 20 cm / 8" recta, roma, 20 cm / 8"

156
80-150-00-04 Lot d’accessoires bipolaire pour Serie di accessori bipolare per
ME 81 / ME 82 / Minicutter / ME 81 / ME 82 / Minicutter /
ME 102 ME 102

80-287-53-04 1 Câble de raccordement pour pinces bipolaires - Cavo di connessione per pinze bipolari
80-924-16-04 1 Pince bipolaire, droite, mousse, - Pinza bipolare, retta, smussa,
16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4"
80-945-20-04 1 Pince bipolaire, en forme baïonnette, mousse, - Pinza bipolare, a forma baionetta, smussa,
20 cm / 8" 20 cm / 8"
80-925-16-04 1 Pince bipolaire, coudée, mousse, - Pinza bipolare, angolata, smussa,
16 cm / 6 1⁄4" 16 cm / 6 1⁄4"
80-925-20-04 1 Pince bipolaire, coudée, mousse, - Pinza bipolare, angolata, smussa,
20 cm / 8" 20 cm / 8"
80-924-20-04 1 Pince bipolaire, droite, mousse, - Pinza bipolare, retta, smussa,
20 cm / 8" 20 cm / 8"

80-150-01-04 Lot d’accessoires bipolaire Serie di accessori bipolare


avec pinces bipolaires NON-STICK r e d con pinze bipolari NON-STICK r e d
pour ME 81 / ME 82 / Minicutter / per ME 81 / ME 82 / Minicutter /
ME 102 ME 102

80-287-53-04 1 Câble de raccordement pour pinces bipolaires - Cavo di connessione per pinze bipolari
80-986-17-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
droite, mousse, 16 cm / 6 1⁄4" retta, smussa, 16 cm / 6 1⁄4"
80-992-20-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
en forme baïonnette, mousse, 20 cm / 8" a forma baionetta, smussa, 20 cm / 8"
80-987-17-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
coudée, mousse, 16 cm / 6 1⁄4" angolata, smussa, 16 cm / 6 1⁄4"
80-987-20-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
coudée, mousse, 20 cm / 8" angolata, smussa, 20 cm / 8"
80-986-20-04 1 Pince bipolaire, NON-STICK r e d, - Pinza bipolare, NON-STICK r e d,
droite, mousse, 20 cm / 8" retta, smussa, 20 cm / 8"

157
158
NUMMERN-INDEX
INDEX OF ORDER NUMBERS
INDICE DE NUMEROS DE REFERENCIA
159-163
INDEX NUMERIQUE DES REFERENCES DE COMMANDE
ELENCO DEI CODICI

159
Nummern-Index
Index of order numbers
Indice de números de referencia
Index numérique des références de commande
Elenco dei codici

??80-824-01-04 ..................91 80-108-05-04...........152, 153 80-210-12-04................7, 12, 80-288-70-04.....................61


08-003-00-50.....................85 80-140-00-04...........136, 137 ........................118, 144, 145 80-288-72-04.....................61
08-022-00-19...................111 80-140-01-04...........138, 139 80-210-16-04.................9, 12 80-289-40-04............78, 127,
08-022-00-21...................111 80-140-02-04...........140, 141 80-213-01-04.............80, 106 ................................148, 149
08-024-00-23.....................96 80-150-00-04..........136, 137, 80-214-00-04.....................11 80-289-41-04.............80, 127
08-024-00-28.....................96 ................................156, 157 80-214-01-04.....................11 80-289-42-04.....................79
08-024-00-29.....................96 80-150-01-04..........138, 139, 80-214-10-04..............10, 12, 80-294-40-04 ...40, 132, 133,
08-024-00-30.....................96 ................................156, 157 ................................150, 151 ...............140, 141, 144, 145,
08-024-00-31.....................96 80-160-00-04...........140, 141 80-214-11-04..............10, 12, ................146, 147, 148, 149
08-024-00-40.....................96 80-160-01-04...........140, 141 ................................150, 151 80-294-43-04.....................40
08-025-00-23...................102 80-160-02-04...........142, 143 80-217-01-04........10, 12, 31, 80-294-44-04............40, 140,
79-225-02-04...........116, 117 80-181-02-04............12, 120, ................................152, 153 .......................141, 142, 143,
79-225-03-04...........116, 117 .......................130, 131, 132, 80-217-02-04 .......6, 12, 136, .......................144, 145, 146,
79-225-04-04...........116, 117 ........................133, 146, 147 .......................137, 140, 141, ........................147, 148, 149
79-225-05-04...........116, 117 80-181-05-04...................121 ................................154, 155 80-310-04-04.....................39
79-225-06-04...........116, 117 80-181-07-04...................123 80-217-12-04................6, 12, 80-332-03-04............38, 152,
79-225-07-04...........116, 117 80-181-08-04...................123 ................................144, 145 ........................153, 154, 155
79-225-08-04...........116, 117 80-181-10-04..........121, 130, 80-217-32-04.......8, 144, 145 80-342-03-04............38, 136,
79-225-09-04...........116, 117 ........................131, 146, 147 80-219-02-04.................6, 12 .......................137, 138, 139,
80-006-02-04...................110 80-181-11-04...121, 130, 131 80-219-12-04.................6, 12 ................................140, 141
80-008-03-04...................110 80-181-12-04...122, 132, 133 80-219-42-04.......................7 80-342-04-04.....................38
80-010-02-04...................110 80-181-13-04..........123, 130, 80-220-00-04 .......6, 12, 138, 80-342-06-04.....................38
80-020-00-04...................110 ........................131, 146, 147 .......................139, 152, 153, 80-344-05-04.....................40
80-040-06-04...................109 80-181-14-04...123, 130, 131 ................................154, 155 80-344-09-04............40, 140,
80-040-07-04...................109 80-181-15-04..........123, 130, 80-220-30-04.......................8 .......................141, 142, 143,
80-040-08-04...................109 ........................131, 146, 147 80-220-40-04.......................8 ...............................144, 145,
80-040-11-04...................109 80-181-16-04...123, 130, 131 80-221-02-04................9, 12, ................146, 147, 148, 149
80-040-12-04...................109 80-181-17-04...................128 ................................140, 141 80-370-50-04 .....38, 39, 152,
80-041-01-04...................108 80-181-23-04..........126, 132, 80-225-00-04.......................7 ........................153, 154, 155
80-042-00-04...108, 130, 131 ........................133, 148, 149 80-225-01-04.......................7 80-371-00-04 .....38, 39, 136,
80-042-02-04...................108 80-181-24-04..........126, 132, 80-225-02-04.......................7 ........................137, 138, 139
80-042-04-04...................108 ........................133, 148, 149 80-250-00-04...................106 80-371-01-04 ...39, 136, 137,
80-042-10-04...........144, 145 80-181-25-04..........126, 132, 80-260-50-04............99, 144, ...............138, 139, 152, 153,
80-042-11-04...........146, 147 ........................133, 148, 149 .......................145, 146, 147, ................................154, 155
80-042-12-04...........148, 149 80-181-26-04...................126 ................................148, 149 80-371-02-04.....................38
80-042-20-04...........144, 145 80-181-27-04...................126 80-280-30-04...................106 80-372-00-04............39, 140,
80-042-21-04...........146, 147 80-181-28-04...................126 80-280-30-04.....................80 .......................141, 152, 153,
80-042-22-04...........148, 149 80-181-29-04...................126 80-285-40-04...............34, 78 ................................154, 155
80-042-40-04...........144, 145 80-181-30-04..........124, 132, 80-285-50-04...............34, 78 80-408-00-01............33, 152,
80-042-41-04...........146, 147 ........................133, 148, 149 80-285-51-04.....................83 ........................153, 154, 155
80-042-42-04...........148, 149 80-181-31-04...................124 80-285-55-04...............34, 78 80-416-00-01............33, 136,
80-044-00-04...108, 130, 131 80-181-32-04...................126 80-286-30-04.........42, 57, 82 ........................137, 138, 139
80-047-00-04 ...98, 130, 131, 80-181-40-04...................127 80-286-50-04.........42, 57, 82 80-444-08-01.....33, 150, 151
................146, 147, 148, 149 80-181-41-04...................127 80-286-94-04.....................81 80-460-04-04.....................32
80-060-00-04...........114, 115 80-181-42-04...................127 80-286-95-04.....................81 80-461-01-04.....26, 150, 151
80-060-00-10...........114, 115 80-181-43-04...................127 80-286-96-04.....................81 80-461-02-04.....26, 150, 151
80-060-01-04...........116, 117 80-181-44-04...................127 80-287-33-04..............42, 57, 80-461-03-04.....................26
80-060-02-04...................118 80-181-50-04..........129, 130, .................82, 144, 145, 146, 80-461-04-04.....................27
80-060-03-04...................118 ........................131, 132, 133 ........................147, 148, 149 80-461-06-04.....................27
80-060-05-04...........116, 117 80-181-51-04..........129, 130, 80-287-42-04 ....................83 80-461-07-04.....................27
80-060-06-04...........116, 117 ........................131, 132, 133 80-287-53-04..............42, 57, 80-461-11-04.....................27
80-061-00-04...........114, 115 80-181-52-04..........129, 130, .................82, 136, 137, 138, 80-461-12-04.....27, 150, 151
80-061-00-10...................114 .......................131, 146, 147, ........................139, 156, 157 80-461-13-04.....................27
80-070-00-04...................102 ................................148, 149 80-287-70-04..............43, 45, 80-461-14-04.....28, 150, 151
80-070-01-04...................102 80-181-53-04..........129, 130, ........................57, 65, 67, 82 80-461-15-04.....28, 150, 151
80-070-02-04...................103 .......................131, 146, 147, 80-287-89-04 .....42, 82, 144, 80-461-16-04.....................28
80-070-03-04...................103 ................................148, 149 .......................145, 146, 147, 80-461-17-04.....................28
80-081-00-04...108, 130, 131 80-181-54-04...129, 130, 131 ................................148, 149 80-461-18-04.....................28
80-091-01-04...........116, 117 80-181-55-04..........129, 130, 80-287-90-04...............42, 82 80-461-19-04.....................28
80-102-00-04...................111 .......................131, 146, 147, 80-287-91-04.....................87 80-461-20-04.....................29
80-103-00-04...................111 ................................148, 149 80-287-92-04.....................87 80-461-21-04.....................29
80-106-01-04...........150, 151 80-181-56-04...129, 130, 131 80-287-93-04.....................87 80-461-22-04.....................29
80-107-00-04...........150, 151 80-181-57-04...129, 130, 131 80-287-94-04.....................87 80-461-24-04.....................29
80-108-00-04...........154, 155 80-181-60-04...................122 80-287-95-04.....................88 80-461-31-04.....29, 150, 151
80-108-01-04...........154, 155 80-181-90-04..........120, 124, 80-287-96-04.....................88 80-461-32-04.....................29
80-108-02-04...........154, 155 ........................128, 132, 133 80-288-53-04.....................83 80-461-33-04.....................30
80-108-03-04...........152, 153 80-210-02-04................9, 12, 80-288-55-04.....................83 80-461-34-04.....30, 150, 151
80-108-04-04...........152, 153 ................................142, 143 80-288-57-04.....................83 80-461-35-04.....................30

160
Nummern-Index
Index of order numbers
Indice de números de referencia
Index numérique des références de commande
Elenco dei codici

80-461-36-04.....................30 .......................138, 139, 152, 80-630-58-04...............74, 75 80-911-12-04.....................49


80-461-37-04.....................30 ........................153, 154, 155 80-630-59-04...............74, 75 80-911-16-04.....................49
80-462-01-04.....................26 80-542-06-04.....................14 80-650-00-04.....................60 80-911-18-04.....................49
80-462-02-04.....................26 80-542-08-04.....16, 142, 143 80-651-00-04.....................60 80-911-20-04.....................49
80-462-11-04.....................27 80-542-12-04.....................21 80-652-00-04.....................60 80-924-12-04.....................48
80-462-12-04.....................27 80-545-04-04.....................17 80-652-01-04.....................60 80-924-16-04............48, 136,
80-462-13-04.....................27 80-550-04-04 ...17, 136, 137, 80-674-12-04.....................22 ...............137, 144, 145, 146,
80-463-01-04.....................26 ................................138, 139 80-674-13-04.....................22 .......................147, 148, 149,
80-464-02-04.....................26 80-550-06-04.....................15 80-675-13-04.....................20 ................................156, 157
80-464-38-04.....................27 80-552-04-04............17, 136, 80-676-13-04.....................20 80-924-18-04.....................48
80-466-01-04.....................26 ........................137, 138, 139 80-677-12-04.....................20 80-924-20-04............48, 136,
80-510-04-04 ..........17, 136, 80-560-04-04 ...17, 136, 137, 80-678-05-04.....................23 ........................137, 156, 157
.......................137, 138, 139, .......................138, 139, 144, 80-678-10-04.....................23 80-924-22-04.....................48
.......................144, 145, 152, .......................145, 152, 153, 80-678-11-04.....................23 80-924-24-04.....................48
........................153, 154, 155 ................................154, 155 80-680-12-04.....................18 80-924-26-04.....................48
80-510-06-04...............14, 15 80-560-06-04.....................15 80-681-12-04.....................18 80-924-30-04.....................48
80-510-08-04.....16, 142, 143 80-562-04-04 ...17, 136, 137, 80-682-12-04.....................18 80-925-12-04.....................49
80-510-12-04.....................20 ...............138, 139, 140, 141, 80-683-12-04.....................18 80-925-16-04............49, 136,
80-511-04-04............17, 136, ................152, 153, 154, 155 80-684-12-04.....................19 ........................137, 156, 157
.......................137, 138, 139, 80-562-06-04 ....................15 80-685-12-04.....................19 80-925-18-04.....................49
...............140, 141, 144, 145, 80-562-08-04.....16, 142, 143 80-686-12-04.....................19 80-925-20-04............49, 136,
................152, 153, 154, 155 80-563-04-04 .....7, 136, 137, 80-690-12-04.....................25 ........................137, 156, 157
80-511-06-04.....................14 ................................138, 139 80-691-12-04.....................25 80-925-22-04.....................49
80-515-04-04............17, 136, 80-563-05-04.....................31 80-692-12-04.....................25 80-931-16-04.....................50
.......................137, 138, 139, 80-570-00-04...............43, 45 80-693-12-04.....................25 80-931-18-04.....................50
.......................140, 141, 144, 80-570-04-04............17, 136, 80-694-12-04.....................25 80-931-20-04.....................50
.......................145, 152, 153, ........................137, 138, 139 80-695-12-04.....................25 80-931-24-04.....................50
................................154, 155 80-570-18-04.....................42 80-790-00-04.....................86 80-934-12-04.....................48
80-515-06-04...............14, 15 80-570-21-04.....................42 80-790-01-04.....................86 80-934-16-04.....................48
80-515-08-04.....16, 142, 143 80-570-23-04............42, 144, 80-790-02-04.....................86 80-934-18-04.....................48
80-515-12-04.....................20 ........................145, 146, 147 80-793-02-04.....................85 80-934-20-04.....................48
80-515-14-04.....................21 80-570-28-04.....................42 80-794-02-04.....................85 80-934-22-04.....................48
80-515-16-04.....................21 80-571-18-04.....................43 80-795-02-04.....................84 80-934-24-04.....................48
80-516-04-04.....................17 80-571-21-04.....................43 80-795-03-04.....................84 80-934-26-04.....................48
80-516-06-04.....................15 80-571-23-04.....................43 80-796-02-04.....................84 80-934-30-04.....................48
80-519-04-04.....................17 80-571-28-04.....................43 80-797-02-04.....................84 80-935-16-04.....................49
80-520-04-04 ...17, 136, 137, 80-572-04-04.....................17 80-800-00-04.....................86 80-935-18-04.....................49
.......................138, 139, 140, 80-572-13-04.....................44 80-811-04-04.........90, 93, 94 80-935-20-04.....................49
.......................141, 152, 153, 80-572-14-04.....................44 80-811-10-04.............94, 106 80-935-22-04.....................49
................................154, 155 80-572-17-04.....................44 80-811-30-04..............92, 94, 80-935-24-04.....................49
80-520-06-04...............14, 15 80-574-04-04.....................17 .......................132, 133, 140, 80-945-16-04.....................50
80-520-08-04.....16, 142, 143 80-610-10-04.....................24 ...............141, 142, 143, 144, 80-945-18-04.....................50
80-520-09-04.....................16 80-612-10-04.....................24 ........................145, 146, 147 80-945-20-04............50, 136,
80-520-10-04.....................16 80-630-00-04...............70, 71 80-811-50-04 .......90, 93, 94, ........................137, 156, 157
80-521-04-04.....................15 80-630-01-04...............70, 71 ...............116, 117, 144, 145, 80-945-24-04.....................50
80-522-04-04.....................14 80-630-02-04...............70, 71 ...............146, 147, 148, 149, 80-948-18-04.....................50
80-525-04-04............31, 136, 80-630-03-04...............70, 71 ................................152, 153 80-948-20-04.....................50
.......................137, 138, 139, 80-630-08-04.........71, 72, 73 80-812-10-04..............90, 94, 80-948-24-04.....................50
................152, 153, 154, 155 80-630-09-04.........71, 72, 73 ................................150, 151 80-948-30-04.....................50
80-530-01-04.....................31 80-630-11-04...............70, 71 80-821-02-04..............92, 94, 80-950-20-04.....................51
80-530-02-04.....................31 80-630-12-04...............70, 71 .......................100, 132, 133, 80-951-20-04.....................51
80-530-03-04.....................30 80-630-15-04 ..70, 71, 72, 73 ................................138, 139 80-971-16-04.....................64
80-530-04-04.....................30 80-630-17-04 ..70, 71, 72, 73 80-821-03-04...............92, 94 80-971-18-04.....................64
80-530-05-04.....................31 80-630-18-04 ..70, 71, 72, 73 80-821-04-04...............93, 94 80-971-23-04............64, 144,
80-530-06-04.....................30 80-630-30-04...............72, 73 80-823-02-04..............91, 94, ........................145, 146, 147
80-531-00-04.....................32 80-630-31-04...............72, 73 ................................154, 155 80-971-28-04.....................65
80-532-00-04............32, 136, 80-630-32-04...............72, 73 80-825-30-04...............93, 94 80-973-23-04.....................66
.......................137, 138, 139, 80-630-33-04...............72, 73 80-900-18-04.....................34 80-973-24-04.....................67
................152, 153, 154, 155 80-630-34-04...............72, 73 80-900-21-04.....................34 80-974-23-04.....................66
80-533-00-04.....................32 80-630-35-04...............72, 73 80-900-25-04.....................34 80-975-16-04.....................68
80-533-01-04.....................32 80-630-50-04...............74, 75 80-902-18-04.....................34 80-975-18-04.....................68
80-534-06-04.....................22 80-630-51-04...............74, 75 80-902-21-04.....................34 80-975-23-04.....................68
80-534-12-04.....................22 80-630-52-04...............74, 75 80-902-25-04.....................34 80-975-28-04.....................68
80-540-04-04............17, 136, 80-630-53-04...............74, 75 80-910-12-04.....................48 80-976-23-04.....................69
.......................137, 138, 139, 80-630-54-04...............74, 75 80-910-16-04.....................48 80-977-23-04.....................69
................152, 153, 154, 155 80-630-55-04...............74, 75 80-910-18-04.....................48 80-978-23-04.....................69
80-540-12-04 ....................21 80-630-56-04...............74, 75 80-910-20-04.....................48 80-982-12-04.....................52
80-542-04-04 ...17, 136, 137, 80-630-57-04...............74, 75 80-910-22-04.....................48 80-982-17-04.....................52

161
Nummern-Index
Index of order numbers
Indice de números de referencia
Index numérique des références de commande
Elenco dei codici

80-982-20-04.....................52 83-585-05-04.....................58
80-982-23-04.....................52 83-585-06-04.....................58
80-983-12-04.....................53 83-585-07-04.....................58
80-983-17-04.....................53 94-179-58-04..........129, 146,
80-984-12-04.....................52 ........................147, 148, 149
80-984-17-04.....................52 94-179-59-04...................129
80-984-20-04.....................52 94-810-28-04.....................84
80-985-12-04.....................53
80-985-17-04.....................53
80-985-20-04.....................53
80-986-12-04.....................52
80-986-17-04............52, 138,
........................139, 156, 157
80-986-20-04............52, 138,
........................139, 156, 157
80-986-23-04.....................52
80-987-12-04.....................53
80-987-17-04............53, 138,
........................139, 156, 157
80-987-20-04............53, 138,
........................139, 156, 157
80-987-23-04.....................53
80-988-17-04.....................52
80-988-20-04.....................52
80-988-23-04.....................52
80-989-17-04.....................53
80-989-20-04.....................53
80-989-23-04.....................53
80-989-25-04.....................53
80-989-28-04.....................53
80-990-17-04.....................54
80-990-20-04.....................54
80-990-23-04.....................54
80-990-25-04.....................54
80-991-17-04.....................54
80-991-20-04.....................54
80-991-23-04.....................54
80-991-25-04.....................54
80-992-17-04.....................54
80-992-20-04............54, 138,
........................139, 156, 157
80-992-23-04.....................54
80-992-25-04.....................54
80-993-17-04.....................54
80-993-20-04.....................54
80-993-23-04.....................54
80-993-25-04.....................54
80-994-20-04.....................55
80-994-23-04.....................55
80-994-25-04.....................55
80-995-20-04.....................55
80-995-23-04.....................55
80-995-25-04.....................55
80-996-23-04.....................55
80-996-25-04.....................55
80-997-23-04.....................55
80-997-25-04.....................55
80-998-23-04.....................56
80-999-23-04.....................56
80-999-24-04.....................56
83-120-50-04...............35, 78
83-120-51-04.....................80
83-122-50-04.....................79
83-122-60-04.....................79
83-124-50-04.....................80
83-520-39-03.....................35
83-585-00-04.....................59
83-585-03-04.....................58

162
163
164
KLS Martin Group

Karl Leibinger GmbH & Co. KG Stuckenbrock Medizintechnik GmbH KLS Martin GmbH + Co. KG
78570 Mühlheim 78532 Tuttlingen 79224 Umkirch
Germany Germany Germany
Tel. +49 74 63 838-0 Tel. +49 74 61 16 58 80 Tel. +49 76 65 98 02-0
info@klsmartin.com verwaltung@stuckenbrock.de info@klsmartin.com

Rudolf Buck GmbH KLS Martin France SARL Martin Italia S.r.l.
78570 Mühlheim 68000 Colmar 20059 Vimercate (MB)
Germany France Italy
Tel. +49 74 63 99 516-30 Tel. +33 3 89 21 66 01 Tel. +39 039 605 67 31
info@klsmartin.com france@klsmartin.com italia@klsmartin.com

Martin Nederland/Marned B.V. Nippon Martin K.K. Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
1270 AG Huizen Osaka 541-0046 Representative Office
The Netherlands Japan 121471 Moscow
Tel. +31 35 523 45 38 Tel. +81 6 62 28 90 75 Russia
nederland@klsmartin.com nippon@klsmartin.com Tel. +7 (499) 792-76-19
russia@klsmartin.com

KLS Martin L.P. Orthosurgical Implants Inc.


Jacksonville, Fl 32246 Miami, Fl 33186
USA USA
Office phone +1 904 641 77 46 Office phone +1 877 969 45 45
usa@klsmartin.com sales@orthosurgical.com

www.klsmartin.com

Gebrüder Martin GmbH & Co. KG


A company of the KLS Martin Group
Ludwigstaler Str. 132 · D-78532 Tuttlingen
Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen
Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193
info@klsmartin.com · www.klsmartin.com

10.10 . 90-302-48-06 . Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche

Vous aimerez peut-être aussi