Mu Far2xx7 - 2014
Mu Far2xx7 - 2014
Mu Far2xx7 - 2014
RADAR MARINE
FAR-2107
FAR-2107-BB
MODÈLE FAR-2807
Conforme à
IMO MSC.192(79)
www.furuno.com
Pub. No. OFR-35190-S
DATE OF ISSUE: MAR. 2014
NOTIFICATIONS IMPORTANTES
Généralités
• L’utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les descriptions de ce manuel.
Toute erreur d’utilisation ou de maintenance risque d’annuler la garantie et de provoquer
des blessures.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de
FURUNO est formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour
le remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
• Les exemples d’écrans (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent
différer des écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des
paramètres de votre appareil.
• Merci de ranger soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par
FURUNO entraînerait l’annulation de la garantie.
• Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques
déposées ou des marques de service appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet appareil
Pour mettre au rebut cet appareil, merci de vous conformer à la réglementation locale
relative à l’élimination des déchets industriels. En cas de mise au rebut aux États-Unis,
consultez le site de l’Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la
procédure à suivre.
Mise au rebut d’une batterie usagée
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c’est le
cas du vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si votre appareil contient
une batterie, suivez les instructions ci-dessous. Recouvrez les bornes + et - de la batterie
avant la mise au rebut pour éviter tout risque d’incendie et de génération de chaleur dû à un
court-circuit.
Au sein de l’Union Européenne
Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel
que soit leur type, ne doivent pas être mises au rebut dans une
poubelle classique, ni dans une décharge. Rapportez vos
batteries usagées à un site de collecte de batteries Cd
conformément à votre législation nationale et à la directive
Batteries Directive 2006/66/EU.
i
Notifications importantes
Aux États-Unis
Le symbole composé de trois flèches formant un triangle indique
que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l’acide de plomb
doivent être recyclées. Veuillez rapporter les batteries usagées à
un site de collecte conformément à la législation locale. Ni-Cd Pb
Dans les autres pays
Il n’y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les
symboles de recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les
autres pays en créeront.
ii
CONSIGNES DE SECURITE
iii
CONSIGNES DE SECURITE
iv
CONSIGNES DE SECURITE
v
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS ................................................................................................ xii
NUMÉRO DU PROGRAMME ........................................................................... xvii
CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................... xviii
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR................................................................. 1-1
1.1 Mise sous tension ........................................................................................................1-1
1.2 Activation de la transmission........................................................................................1-1
1.3 Unité de contrôle ..........................................................................................................1-3
1.4 Menu principal..............................................................................................................1-5
1.5 Fonctionnement à l’aide des zones de l’écran .............................................................1-7
1.6 Menu du curseur ........................................................................................................1-10
1.7 Luminosité de l’écran ................................................................................................. 1-11
1.8 Modes d’affichage ......................................................................................................1-12
1.9 Zones et marqueurs de l’écran ..................................................................................1-13
1.10 Réglage du récepteur.................................................................................................1-15
1.10.1 Choix de la méthode de réglage .....................................................................1-15
1.10.2 Initialisation du réglage....................................................................................1-15
1.10.3 Réglage automatique ......................................................................................1-16
1.10.4 Réglage manuel ..............................................................................................1-16
1.11 Alignement du cap avec le compas gyroscopique .....................................................1-16
1.12 Modes de présentation...............................................................................................1-17
1.12.1 Sélection du mode de présentation .................................................................1-17
1.12.2 Description des modes de présentation ..........................................................1-18
1.13 Saisie de la vitesse de votre bateau ..........................................................................1-22
1.13.1 Saisie automatique de la vitesse par loch ou navigateur GPS........................1-22
1.13.2 Saisie manuelle de la vitesse ..........................................................................1-23
1.14 Sélection d’une échelle de distance...........................................................................1-23
1.15 Sélection d’une durée d’impulsion .............................................................................1-24
1.15.1 Sélection d’une durée d’impulsion...................................................................1-24
1.15.2 Modification de la durée d’impulsion ...............................................................1-25
1.16 Réglage de la sensibilité ............................................................................................1-26
1.17 Réduction de l’écho des vagues ................................................................................1-27
1.17.1 Sélection de la méthode de réglage ................................................................1-27
1.17.2 Réduction automatique de l’écho des vagues.................................................1-27
1.17.3 Réduction manuelle de l’écho des vagues ......................................................1-28
1.18 Réduction de l’écho de la pluie ..................................................................................1-29
1.18.1 Réduction automatique de l’écho de la pluie...................................................1-29
1.18.2 Réduction manuelle de l’écho de la pluie ........................................................1-29
1.19 Mesure de la distance ................................................................................................1-31
1.19.1 Affichage et masquage des cercles de distance fixes.....................................1-31
1.19.2 Mesure de la distance à l’aide du marqueur de distance variable (VRM) .......1-32
1.19.3 Unité de mesure VRM (types B et C) ..............................................................1-33
1.19.4 Indication TTG à VRM .....................................................................................1-33
1.20 Mesure du relèvement ...............................................................................................1-34
1.20.1 Mesure du relèvement.....................................................................................1-34
1.20.2 Relèvement réel ou relatif ...............................................................................1-35
1.21 Evaluation des risques de collision par décalage EBL...............................................1-36
1.21.1 Évaluation d’un risque de collision par décalage EBL.....................................1-36
1.21.2 Point de référence du point d’origine du décalage EBL ..................................1-37
vi
TABLE DES MATIÈRES
vii
TABLE DES MATIÈRES
viii
TABLE DES MATIÈRES
ix
TABLE DES MATIÈRES
x
TABLE DES MATIÈRES
ANNEXE.......................................................................................................... AP-1
1. Arborescence des menus ..............................................................................................AP-1
2. Interface numérique.......................................................................................................AP-8
3. Listes des pièces et emplacement des pièces ............................................................AP-30
4. Tableau d’erreurs de longitude (sur une échelle de distance de 96 nm) .....................AP-46
5. Abréviations .................................................................................................................AP-47
6. Symboles .....................................................................................................................AP-50
SPÉCIFICATIONS........................................................................................... SP-1
INDEX............................................................................................................... IN-1
Déclaration de conformité
xi
AVANT-PROPOS
Quelques mots à l’attention de l’utilisateur des séries
FAR-2807/FAR-2107(-BB)
Vous avez choisi un radar des gammes FURUNO FAR-2807/FAR-2107(-BB) et ARPA(TT)
et nous vous en félicitons. Nous sommes convaincus que vous constaterez par vous-même
que la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis plus de 60 ans, FURUNO Electric Company jouit d’une renommée enviée pour
l’innovation et la fiabilité de ses appareils électroniques marins. Cette recherche constante
de l’excellence est renforcée par notre vaste réseau mondial d’agents et de distributeurs.
Votre radar a été conçu et fabriqué pour s’adapter aux conditions marines les plus
rigoureuses. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement
installé, utilisé et entretenu. Lisez et respectez attentivement les procédures recommandées
pour l’utilisation et l’entretien.
Tout retour d’information dont vous pourriez nous faire part en tant qu’utilisateur final nous
sera très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins.
Nous vous remercions de l’intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.
Caractéristiques
• Haute résolution 19 pouces (FAR-2107), 20,1 pouces LCD (FAR-2107(-BB)) ou
23,1 pouces LCD (FAR-2807).
• Ces gammes de radars et TT (Target Tracking, suivi des cibles) sont disponibles dans les
modèles indiqués dans le tableau ci-dessous. « BB » indique qu’une configuration Black
Box (moniteur fourni localement) est disponible.
Bande X Bande S
Modèle Sortie Config. TR Modèle Sortie Config. TR
FAR-2117 12 kW UP FAR-2137S 30 kW UP
FAR-2117-BB FAR-2137S-BB
FAR-2817 FAR-2837S
xii
AVANT-PROPOS
Limitations d’utilisation
Les gammes FAR-2107_2807 sont conçues pour être utilisées entre 85°N et 85°S.
En conséquence, les fonctionnalités utilisant des données de latitude et de longitude
(AIS, traceur, etc.) ne sont pas opérationnelles lorsque le bateau est à plus de 85°N ou
85°S, à l’exception de l’affichage des latitude et longitude du curseur, qui est disponible
entre 85°N et 90°N.
xiii
AVANT-PROPOS
Type
Fonction
IMO A B C W
Sélection du Non Non Oui Oui Oui
symbole TT
TT sans gyro Non Non Oui Oui Oui
Limite de la plage Oui Non Non Non Non
de zone
d’acquisition
Suivi de cible Non Oui Oui Oui Oui
auto
Affichage des Non Oui Oui Oui Oui
cartes
Écho couleur Non Non Oui Oui Oui
Sélection de Non Non Oui Oui Non
l’unité de
distance du
curseur
Taille du curseur Non Non Oui Oui Non
Double radar Non Oui Oui Oui Oui
Configuration de Non Non Oui Oui Oui
la zone d’écho
Couleur de la Non Non Oui Oui Oui
marque
Marque avec Non Non Oui Oui Oui
ligne
Guidage par Non Non Oui Oui Oui
incrustation
Distance 0,125, 0.25, Identique à 0,125, 0,25, 0,5, Identique à B Identique à B
0,5, 0,75, IMO 0,75, 1, 1,5, 2,
1,5, 3, 6, 12, 3, 4, 6, 8, 12,
24, 48, 96 16, 24, 32, 48,
96, 120
Unité de distance nm nm nm, sm, km, kyd nm, sm, km, nm, sm, km,
uniquement uniquement kyd kyd
Écran secondaire Non Non Oui Oui Oui
xiv
AVANT-PROPOS
Type
Fonction
IMO A B C W
Unité VRM Non Non Oui Oui Non
Route des autres bateaux Non Oui Oui Oui Oui
Suppression du sillage Non Non Oui Oui Non
Couleur du sillage Non Non Oui Oui Oui
Masquage du sillage Non Non Oui Oui Oui
Sillages longs Non Non Oui Oui Oui (12H/24H)
Sillages étroits Non Non Oui Oui Oui
Marqueur WPT Non Oui Oui Oui Oui
xv
AVANT-PROPOS
Canada Compliance
• This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
• Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an
antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its
gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not
more than that necessary for successful communication.
xvi
NUMÉRO DU PROGRAMME
Carte PC N° de programme N° de version
MAIN 035-9204 03.** (Marchand)
RFC 035-9202 01.**
KEY (REMOTE) 035-9203 01.**
ARPA 035-9212 01.**
** Modification mineure
xvii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Pour plus d’informations sur les antennes et les éléments rayonnants, reportez-vous à la
page xviii.
xviii
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Antenne
Élément rayonnant
xix
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Moniteur VGA
UNITÉ DE CONTRÔLE
BLOC D'ALIMENTATION RCU-014
PSU-007 (clavier)
Pour FAR-2137S-BB ou
RCU-015
(molette)
Unité de contrôle
RCU-016
(télécommande)
PRPROCESSEUR
RPU-013
Écran secondaire
Alarme
rm
VDR
Moniteur externe
Données série CEI-61162-1
Navigateur (INS, GPS, etc.)
(Entrée/sortie)
Données série CEI-61162-1
: Standard Loch-afficheur de vitesse
(Entrée)
: Option Compas gyroscopique
: Fourniture locale
AD-100
Catégorie d'unités AIS 100-230 VCA
Antenne : Exposée aux intempéries Unité de contrôle de route
Toutes les
autres unités : À l'abri des intempéries Carte mémoire OU Carte mémoire Hub de
Unité d'interface Unité d'interface commutation
CU-200 CU-200 x 2 HUB-100
Spécifications CA
Spécifications CC
Redresseur Transformateur
RU-3424 RU-1803
RU-1746B-2
xx
CONFIGURATION DU SYSTÈME
CONSOLE
Alarme
RCN-001/002
UNITÉ DE SURVEILLANCE
MU-201CR, MU-190 VDR
BLOC D'ALIMENTATION (FAR-21x7)
PSU-007 MU-231CR, MU-231
(Pour FAR-2137S/2837S) (FAR-28x7)
OU Moniteur externe
BLOC D'ALIMENTATION
PSU-011*
(Pour FAR-2827W/2837SW) Données série CEI-61162-1
Navigateur (INS, GPC, etc.)
* Pavillon russe uniquement (Entrée/sortie)
Compas gyroscopique
PROCESSEUR
AD-100
RPU-013
AIS
: Standard
: Option Peut OU Unité de contrôle de route
: Fourniture locale également 100-230 VCA
être installé
en externe. Carte mémoire
Catégorie d'unités
Carte mémoire Hub de Unité d'interface
Unité d'interface commutation CU-200
Toutes les
CU-200 HUB-100 (Total de 2 maximum)
Spécifications CA
Transformateur
RU-1803
φ
φ
xxi
CONFIGURATION DU SYSTÈME
ÉMETTEUR ÉMETTEUR
RTR-082 RTR-081
Pour FAR-2837SW Pour FAR-2827W
CONSOLE
Alarme
RCN-003/004
BLOC D'ALIMENTATION
PSU-007 VDR
(Pour FAR-2137S/2837S)
OU
BLOC D'ALIMENTATION
PSU-011* Moniteur externe
(Pour FAR-2827W/2837SW)
* Drapeau russe
uniquement Données série CEI-61162-1
Navigateur (INS, GPC, etc.)
(Entrée/sortie)
UNITÉ DE SURVEILLANCE
MU-201CR, MU-190
(FAR-21x7)
Données série CEI-61162-1
MU-231CR, MU-231 Loch-afficheur de vitesse
(FAR-28x7) (Entrée)
Compas gyroscopique
PROCESSEUR
AD-100
RPU-013
AIS
: Standard Hub de
: Option commutation Unité de contrôle de route
HUB-100
: Fourniture locale
Catégorie d'unités
Antenne : Exposée aux intempéries Carte mémoire Carte mémoire
Unité d'interface Unité d'interface
Toutes les
CU-200 CU-200
autres unités : À l'abri des intempéries (Total de 2 maximum)
Spécifications CA
Transformateur
RU-1803
xxii
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1.1 Mise sous tension
L’interrupteur [POWER] (MARCHE/ARRÊT) ( ) se trouve sur le côté gauche de
l’unité de contrôle. Ouvrez le capot de l’interrupteur POWER (MARCHE/ARRÊT)
et appuyez sur l’interrupteur pour mettre le système radar sous tension. Pour
éteindre le radar, appuyez de nouveau sur l’interrupteur. L’écran affiche l’échelle
de relèvement ainsi que le chronomètre numérique pendant environ
30 secondes après la mise sous tension. Le chronomètre décompte les
trois minutes de durée de préchauffage. Lors de cette période, le magnétron
(tube de transmission) est préchauffé en vue de la transmission. Lorsque le
chronomètre atteint 0:00, l’indication « ST-BY » s’affiche au centre de l’écran, ce
qui signifie que le radar est prêt à transmettre des impulsions.
Remarque 1 : Ne mettez pas l’appareil sous tension aussitôt après l’avoir éteint.
Pour assurer un démarrage correct du radar, patientez quelques
secondes avant de remettre l’appareil sous tension.
Remarque 2 : Les paramètres définis dans les menus sont stockés en mémoire
rémanente (mémoire flash) et sont conservés lors de la mise hors
tension.
Zone de
guidage
Zone TX STBY
Écran radar
1-1
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
La touche [STBY/TX] (ou la zone TX STBY) permet de basculer entre les modes
STBY et TRANSMIT du radar. L’antenne s’arrête en mode veille et tourne en
mode transmission. Le magnétron s’use progressivement, ce qui provoque une
réduction de la puissance de sortie. Il est donc fortement recommandé de mettre
le radar en mode veille lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une durée prolongée.
Gel de l’image
En cas de gel de l’image, cette dernière n’est pas mise à jour. 30 secondes
après le gel de l’image, l’avertisseur retentit, la touche [ALARM ACK] clignote et
le signal de contact d’alarme est généré. Redémarrez l’appareil pour revenir à
un fonctionnement normal.
Démarrage rapide
Si le radar a déjà été utilisé et si le tube de transmission (magnétron) est
toujours chaud, vous pouvez mettre le radar en mode TRANSMIT (transmission)
sans les trois minutes de préchauffage. Si la touche [POWER]
(MARCHE/ARRÊT) est actionnée par erreur, par exemple, et si vous souhaitez
redémarrer le radar rapidement, allumez la touche [POWER]
(MARCHE/ARRÊT) dans les dix secondes suivant la mise hors tension.
Zone d’écho
La zone d’affichage des échos des types B, C et W est disponible en trois
configurations : proche, élargi et plein écran. Vous pouvez sélectionner une
configuration avec l’option 7 [ECHO AREA] du menu ECHO.
1-2
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-3
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Commande Description
Unité de contrôle RCU-014 (clavier complet)
POWER Allume/éteint le système.
Commandes rotatives EBL Permettent le réglage de l’EBL et du VRM, respectivement.
et VRM
EBL ON, EBL OFF Active/désactive les EBL, respectivement.
F1-F4 Exécute le raccourci menu affecté.
ALARM ACK Désactive l’alarme sonore.
STBY TX Bascule entre les fonctions de transmission et de veille du radar.
BRILL Règle la luminosité de l’écran.
A/C RAIN Supprime l’écho de la pluie.
A/C SEA Supprime l’écho des vagues.
GAIN Règle la sensibilité du récepteur radar.
HL OFF Efface temporairement la ligne de foi lorsque vous appuyez sur
ce bouton.
EBL OFFSET Active/désactive la fonction de décalage EBL. En cas
d’utilisation par le menu, bascule entre la polarité du
Nord au Sud et de l’Est à l’Ouest, et vice-versa.
MODE Sélectionne un mode de présentation.
OFF CENTER Bascule la position du bateau.
CU/TM RESET • Déplace la position du bateau selon un rayon de 75 % dans
la direction de la poupe.
• Restaure la ligne de foi à 0° dans les modes cap et
mouvement vrai.
INDEX LINE Active/désactive les lignes d’index parallèles (PI).
VECTOR TIME Sélectionne la durée du vecteur (longueur).
VECTOR MODE Sélectionne le mode vectoriel : relatif ou réel.
TARGET LIST Affiche les données de toutes les cibles suivies (AIS et TT).
CANCEL TRAILS Annule toutes les traces d’écho. En cas d’utilisation par le
menu, efface une ligne de données.
ENTER MARK Entre les marques ; met fin à l’entrée clavier.
VRM ON, VRM OFF Active/désactive les VRM, respectivement.
MENU Ouvre et ferme le menu MAIN ; ferme les autres menus.
ACQ Procède à l’acquisition d’une cible pour TT après sa sélection à
l’aide de la molette.
RANGE Sélectionne l’échelle du radar.
TARGET DATA Affiche ou efface les données de la cible TT ou AIS sélectionnée
avec la molette. Pour AIS, active une cible qui était en veille.
TARGET CANCEL TT : Annule le suivi de la cible.
AIS : Met en veille une cible activée.
Unité de contrôle RCU-015 (contrôle manuel)
POWER Allume/éteint le système.
F1-F4 Exécute le raccourci menu affecté.
1-4
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Menu MAIN
2. Appuyez sur la touche numérique correspondant au menu à ouvrir.
Par exemple, appuyez sur la touche [2] pour ouvrir le menu [MARK].
Menu MARK
3. Appuyez sur la touche numérique
correspondant à l’élément à paramétrer. Touches utiles pour l'utilisation du menu
4. Appuyez plusieurs fois sur la même touche Pour effacer une ligne de données
numérique que dans l’étape 3 pour numériques : Utilisez la touche [CANCEL
sélectionner l’option appropriée, puis appuyez TRAILS].
Basculez entre plus et moins, Nord et Sud
sur la touche [ENTER MARK] pour confirmer ou Est et Ouest : Utilisez la touche [2].
votre sélection.
5. Appuyez sur la touche [MENU] pour fermer le menu.
1-5
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Menu MAIN
3. Tournez la molette pour sélectionner un menu, puis appuyez sur le bouton
gauche. Par exemple, sélectionnez le menu 2 [MARK].
Menu MARK
4. Tournez la molette pour sélectionner un élément de menu, puis appuyez sur
le bouton gauche.
5. Tournez la molette pour sélectionner une option, puis appuyez sur le bouton
gauche pour valider votre sélection.
6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu. (Plusieurs
appuis peuvent être nécessaires, en fonction du menu utilisé.)
Remarque : Toutes les procédures de menu ici présentes sont décrites à
l’aide de la molette (molette, boutons). Par soucis de concision, il est
indiqué « Sélectionnez [élément de menu] (ou [option de menu]) »
lorsque vous devez tourner la molette et appuyer le bouton gauche
(ou sur la molette) pour effectuer une tâche dans le menu.
1-6
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Procédez comme suit pour actionner le radar avec les zones de l’écran :
1. Utilisez la molette pour placer le marqueur dans la zone souhaitée.
Remarque : L’aspect du marqueur de la molette change en fonction de
l’emplacement de cette dernière. Il prend la forme d’une flèche
en dehors de la zone d’affichage active et d’un curseur (+) dans
la zone d’affichage active. Pour plus de détails, reportez-vous à
l’illustration de la page suivante.
Par exemple, sélectionnez la zone MARK, qui se trouve dans le coin
inférieur gauche.
Zone MARK
Lorsqu’une zone est correctement sélectionnée, sa couleur passe du vert au
orange et la zone de guidage dans le coin inférieur droit affiche un guidage
opérationnel. Le guidage opérationnel indique les fonctions des boutons
gauche et droit ; une ligne diagonale sépare les informations. Par exemple,
pour la zone MARK, le guidage opérationnel est « MARK SELECT / MARK
MENU ». Dans ce cas, vous pourrez appuyer sur le bouton gauche pour
sélectionner une marque, ou sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.
1-7
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2. Appuyez sur le bouton gauche (ou tournez la molette, selon la zone) jusqu’à
ce que l’option souhaitée s’affiche dans la zone.
Remarque : Lorsque vous sélectionnez une option de zone d’écran à l’aide
de la molette, la zone et son contenu deviennent bleu clair.
Ceci indique simplement que le réglage sélectionné est
différent du réglage actuellement actif. Pour modifier le réglage,
appuyez sur la molette ou sur le bouton gauche. Si, après avoir
actionné la molette, vous n’appuyez ni sur la molette ni sur le
bouton gauche pendant 30 secondes, le réglage précédent est
automatiquement rétabli.
1-8
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
3. Le menu d’incrustation lié à la zone MARK est le menu [MARK]. Appuyez sur
le bouton droit pour ouvrir le menu. Le menu s’ouvre dans la zone de texte
située à droite de l’écran.
Menu MARK
Remarque : Chaque menu peut être actionné par le clavier ou la molette,
ou par une combinaison des deux si vous utilisez l’unité
de contrôle RCU-014. Notez que seule la procédure
d’utilisation du menu à l’aide de la molette est indiquée
dans les sections suivantes.
4. Sélectionnez l’élément souhaité. L’élément sélectionné s’affiche initialement
en inversion vidéo ; il passe en vidéo normale et est entouré d’un rectangle
en cas d’appui sur la molette ou sur le bouton gauche.
5. Sélectionnez l’option souhaitée. L’option sélectionnée s’affiche initialement
en inversion vidéo ; elle passe en vidéo normale et est entourée d’un
rectangle en cas d’appui sur la molette ou sur le bouton gauche.
6. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu. (Dans certains menus,
il est nécessaire d’appuyer plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le
menu.)
1-9
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-10
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Par le clavier
Utilisez la commande [BRILL] de l’unité de contrôle pour régler la luminosité.
Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la luminosité,
et dans le sens inverse pour la réduire. Observez la zone BRILL (illustration
ci-dessous) pour connaître le niveau de luminosité actuel.
Par la molette
1. Tournez la molette pour placer la flèche sur l’indicateur de niveau de
luminosité, dans la zone du même nom, en bas et à gauche de l’écran.
Barre de luminosité
Indique le niveau de luminosité.
Placez la flèche dans la zone
pour régler la luminosité de l'écran.
Niveau de luminosité
1-11
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Suivez cette procédure pour sélectionner un mode d’affichage. Notez qu’il n’est
pas possible de sélectionner un mode d’affichage lorsque le menu est ouvert.
* XX = mode d'affichage
1-12
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Marqueurs et indications
Distance de visualisation
Les distances de visualisation optimales pour les unités d’affichage du radar sont les
suivantes :
- MU-170C : 920 mm
- MU-201CR : 1080 mm
- MU-231CR : 1200 mm
- MU-190 : 1020 mm
- MU-231 : 1200 mm
1-13
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Zone d'alerte
Messages d'erreur de capteur erreur
système, alarmes avertissements.
Voir section1.44 pour plus de détails.
Champs de données
1-14
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Zone TUNE
2. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour afficher [TUNE AUTO]
ou [TUNE MAN], selon les cas.
3. Si vous avez utilisé la molette pour sélectionner la méthode de réglage,
appuyez sur la molette ou sur le bouton gauche pour modifier le réglage.
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO].
Menu ECHO
3. Sélectionnez 3 [TUNE INITIALIZE]. (En cas d’utilisation à partir du clavier,
appuyez sur la touche [ENTER MARK].) Le message « WARNING – TUNE
INITIALIZE » s’affiche dans la zone d’alerte pendant l’initialisation.
4. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-15
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone HDG dans le coin supérieur droit de
l’écran.
[HDG MENU]
1 HDG SOURCE
AD-10/SERIAL
2 GC-10 SETTING
000.0°
Menu HDG
2. Tournez la molette vers le bas pour sélectionner [GC-10 SETTING].
Remarque : Si la source de cap sélectionnée ne convient pas, changez-la
dans l’option 1 [HDG SOURCE] pour qu’elle corresponde à
votre source.
3. Tournez la molette pour définir le cap. (Pour l’entrée clavier, utilisez les
touches numériques.)
4. Appuyez sur la molette pour terminer.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-16
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Par la molette
Cliquez avec le bouton gauche sur la zone PRESENTATION MODE dans le coin
supérieur gauche de l’écran pour sélectionner un mode de présentation.
* = Autres modes :
STERN-UP, HEAD UP TB RM, COURSE UP RM,
NORTH UP RM, NORTH UP TM
Zone PRESENTATION MODE
1-17
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-18
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-19
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-20
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
(a) Le mouvement vrai (b) Le bateau a atteint (c) Votre bateau est
est sélectionné un point situé à 75 % du automatiquement
rayon d'affichage replacé à 75 % du rayon
1-21
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
[SPEED MENU]
1 SHIP SPEED
LOG(BT)/LOG(WT)/
GPS/MANUAL/REF
2 MANUAL SPEED
0.0kn
3 SET DRIFT
OFF/ON
Menu SPEED
2. Sélectionnez 1 [SHIP SPEED].
3. Sélectionnez la source appropriée pour la saisie automatique de la vitesse,
puis appuyez sur le bouton gauche.
LOG (BT) : Loch, vitesse sur le fond (SOG). Notez qu’un loch ne peut
pas produire de vitesse BT (par détection du fond) en eaux
profondes sans saisie préalable de la direction et de la dérive
du courant.
LOG (WT) : Loch, vitesse sur l’eau (STW)
GPS : Saisie de la vitesse par navigateur GPS
MANUAL : Saisie manuelle de la vitesse
REF : Saisie de la vitesse basée sur l’écho de référence
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-22
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
• Dans le type IMO avec AIS utilisé, LOG(WT), MANUAL et REF s’affichent en
gris, ce qui indique qu’ils ne peuvent pas être sélectionnés.
• Un loch sur l’eau à un seul axe ne permet pas de mesurer la vitesse lorsque le
vent provient de la dérive.
• Si la vitesse sur le fond ne peut pas être obtenue en eaux profondes,
sélectionnez LOG(WT), activez SET DRIFT, puis entrez des valeurs de
direction et de vitesse de la dérive. Reportez-vous à la section 3.12 pour
connaître la marche à suivre.
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone SPD dans le coin supérieur droit de
l’écran pour afficher le menu [SPEED].
2. Sélectionnez 1 [SHIP SPEED].
3. Sélectionnez MANUAL et appuyez sur le bouton gauche.
4. Sélectionnez 2 [MANUAL SPEED].
5. Tournez la molette pour régler la vitesse. (Pour l’entrée clavier, utilisez les
touches numériques.)
6. Appuyez sur le bouton gauche pour confirmer le réglage.
7. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
Par le clavier
Utilisez la touche [RANGE] pour sélectionnez l’échelle souhaitée. Appuyez sur la
partie « + » de la touche pour augmenter l’échelle et sur « - » pour la réduire.
Par la molette
1. Utilisez la molette pour sélectionner la zone RANGE, dans le coin supérieur
gauche de l’écran. La zone de guidage indique « RANGE DOWN / RANGE UP ».
Zone RANGE
2. Appuyez sur le bouton gauche pour réduire la distance ou sur le bouton
droit pour l’augmenter. Vous pouvez également sélectionner la distance en
tournant la molette, puis en appuyant dessus ou sur le bouton gauche.
1-23
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
[PICTURE MENU]
1 INT REJECT
OFF/1/2/3
2 ECHO STRETCH
OFF/1/2/3
3 ECHO AVERAGE
OFF/1/2/3
4 NOISE REJ
OFF/ON
5 AUTO STC
OFF/ON
6 AUTO RAIN
OFF/1/2/3/4
7 VIDEO CONTRAST
1/2/3/4/
A/B/C
8 [PULSE]
9 [CONDITION]
0 DEFAULT
NO/SAVE/USER/
FACTORY
Menu PICTURE
1-24
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
2. Sélectionnez 8 [PULSE].
[PULSE MENU]
1 BACK
2 0.5NM
S1/S2
3 0.75NM
S1/S2/M1
4 1.5NM
S1/S2/M1
5 3NM
S2/M1/M2/M3
6 6NM
M1/M2/M3/L
7 12-24NM
M2/M3/L
Menu PULSE
Zone PULSELENGTH
2. Appuyez sur le bouton gauche pour réduire la durée d’impulsion ou sur le
bouton droit pour l’augmenter. Vous pouvez également sélectionner la durée
d’impulsion en tournant la molette, puis en appuyant dessus ou sur le bouton
gauche.
1-25
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Le réglage est correct lorsque les bruits de fond sont à peine visibles à l’écran.
Si vous choisissez une sensibilité trop basse, les échos de faible intensité
risquent d’être ignorés. En revanche, une sensibilité excessive produit trop de
bruit de fond. Les cibles importantes risquent alors de vous échapper en raison
du trop faible contraste entre les échos voulus et le bruit de fond s’affichant sur
l’écran.
Par le clavier
En surveillant l’indicateur de niveau de gain en haut de l’écran, actionnez le
contrôle [GAIN] pour régler la sensibilité.
Par la molette
1. Utilisez la molette pour placer la flèche dans la zone de l’indicateur du niveau
de gain, en haut de l’écran.
Barre de niveau
Placez la flèche dans la
fenêtre pour régler le gain.
1-26
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Par le clavier
1. Sélectionnez SEA AUTO comme indiqué dans la section 1.17.1.
2. Tout en observant l’indicateur de niveau A/C SEA, réglez A/C SEA à l’aide du
contrôle [A/C SEA]. 100 niveaux sont disponibles.
1-27
1. FONCTIONMENT DU RADAR
Par la molette
1. Selectionnez SEA AUTO comme indique dans la section 1.17.1.
2. Utilisez la molette pour placer la fleche dans l'indicateur de niveau A/C SEA,
en haut de l'ecran.
3. Tout en observant l'indicateur de niveau A/C SEA, tournez la molette vers
le bas pour augmenter la valeur de A/C SEA, ou vers le haut pour la
diminuer. 100 niveaux (0 a 100) sont disponibles.
A/C SEA est correctement regle lorsque l'echo des vagues est divise en petits
points et que l'on peut distinguer les cibles les plus petites. Si le reglage est trop
faible, les cibles seront masquees par l'echo des vagues. S'il est trop eleve, ni
l'echo des vagues, ni les cibles n'apparaitront a l'ecran. Dans la plupart des cas,
il convient de tourner le bouton jusqu'a ce que l'echo des vagues disparaisse
sous le vent, en veillant toutefois a ce qu'il ne disparaisse pas du cote expose
au vent. Veillez a ne pas supprimer totalement l'echo des vagues au risque d'ef-
facer des echos faibles. Ce risque est d'autant plus eleve si vous utilisez A/C
SEA et A/C RAIN pour reduire l'echo.
Par le clavier
1. Selectionnez SEA MAN comme indique dans la section 1.17.1.
2. Tout en observant l'indicateur de niveau A/C SEA, dans la partie
superieure de l'ecran, reglez A/C SEA a l'aide du controle [A/C SEA].
100 niveaux (0 a 100) sont disponibles.
Par la molette
1. Selectionnez SEA MAN comme indique dans la section 1.17.1.
2. Utilisez la molette pour placer la fleche sur l'indicateur de niveau A/C SEA,
en haut de l'ecran.
3. Tout en observant l'indicateur de niveau A/C SEA, tournez la molette vers le
bas pour augmenter la valeur de A/C SEA, ou vers le haut pour la diminuer.
100 niveaux (0 a 100) sont disponibles.
1-28
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Remarque : AUTO RAIN peut également être contrôlé à l’aide de la zone PICTURE.
Clavier
1. Utilisez la molette pour placer
Barre de niveau
le curseur dans l’indicateur de (Affiche le niveau A/C RAIN.)
niveau A/C RAIN, en haut et
Placez la flèche dans la fenêtre
à droite de l’écran. pour régler A/C RAIN.
2. Tout en observant l’indicateur
de niveau A/C RAIN, tournez
la molette vers le bas pour
augmenter la valeur de A/C RAIN, ou vers le haut pour la diminuer.
100 niveaux (0 à 100) sont disponibles.
1-29
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
16
16mm/h pluie - impulsion courte
14 4mm/h pluie - impulsion courte
16mm/h pluie (impulsion courte)
16mm/h pluie - impulsion longue
4mm/h pluie - impulsion longue
12
4mm/h pluie (impulsion courte)
10
16mm/h pluie (impulsion longue)
16mm/h rpluie - impulsion
rcourte
8
4mm/h rpluie - impulsion
rcourte
16mm/h rpluie - impulsion longue
4mm/h
6 rpluie - impulsion longue
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16
Échelle d'origine de première détection (NM)
16
16mm/h pluie - impulsion courte
4mm/h pluie - impulsion courte
14 16mm/h pluie - impulsion longue
4mm/h pluie - impulsion longue 4mm/h pluie (impulsion courte)
12
4mm/h pluie (impulsion longue)
10
16mm/h pluie (impulsion courte)
8
4
16mm/h pluie (impulsion longue)
2
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16
Échelle d'origine de première détection (NM)
L'auteur remercie la Commission élect otechnique internationale (CEI) pour son autorisation de
reproduire des informations de sa norme internationale CEI62388 ed.1.0 (2007). Ces informations sont
la propriété de IE, Genève, Suisse. Tout droits réservés. Plus d'informations disponibles sur le site
www.iec.ch. La CEI n'est en aucun cas responsable de l'emplacement et du contexte dans lequel les
informations et le contenu sont reproduits par l'auteur. Sa responsabilité ne peut en aucun cas être
engagé concernant le contenu ou l'exactitude de ce document.
Lecture du graphique
En se basant sur l’exemple du graphique de bande X, voici comment lire les
graphiques.
Une cible radar détectée sous la pluie à une distance de 8 nm ne peut être
détectée que dans les distances indiquées ci-après :
pluviométrie de 4 mm/h (impulsion courte) : environ 7,5 nm
pluviométrie de 16 mm/h (impulsion courte) : environ 5,6 nm
pluviométrie de 4 mm/h (impulsion longue) : environ 2,6 nm
pluviométrie de 16 mm/h (impulsion longue) : environ 0,9 nm
1-30
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Utilisez les cercles de distance fixes pour obtenir une estimation de la distance
séparant votre bateau de la cible. Les cercles correspondent aux cercles
concentriques continus à l’écran. Le nombre de cercles est déterminé
automatiquement, en fonction de l’échelle de distance actuelle. La distance
entre les cercles correspond à l’intervalle des cercles de distance, et l’intervalle
actuel est indiqué en haut à gauche de l’écran. Pour mesurer la distance par
rapport à une cible avec les cercles de distance, comptez le nombre de cercles
entre le centre de l’écran et la cible. Vérifiez l’intervalle entre les cercles et
évaluez la distance de l’écho à partir du bord intérieur du cercle le plus proche.
Menu MARK
3. Sélectionnez 0 [RING].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas, puis appuyez sur le bouton
gauche.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-31
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
290 070
280 080
270 090
260 100
250 110
N°2
240 120
VRM
230 130
220 140
210 150
200 160
190
0,66
VRM2 1,18
TTG à VRM
Mesure de la distance avec les VRM
Par le clavier
1. Appuyez sur la touche [VRM ON] pour afficher l’un des VRM. Des pressions
successives sur la touche [VRM ON] permettent de basculer entre VRM 1 et
VRM 2. Le marqueur actif est entouré par >...<.
2. Actionnez le contrôle rotatif VRM pour aligner le marqueur de distance
variable sur le bord intérieur de la cible qui vous intéresse. Vous pouvez lire
la distance dans le coin inférieur droit de l’écran. Chaque VRM reste fixé à la
même distance géographique lorsque vous actionnez la touche [RANGE] ou
la zone RANGE. Par conséquent, le rayon apparent du cercle du VRM
évolue proportionnellement à l’échelle de distance sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche [VRM OFF] pour effacer chaque VRM.
Par la molette
1. Utilisez la molette pour placer la flèche dans la zone VRM1
ou VRM2, en fonction du VRM à utiliser.
2. La zone de guidage indique « VRM ON/ ». Appuyez sur le
bouton gauche pour mettre le VRM sous tension. La zone
de guidage indique maintenant « VRM SET L = DELETE / ».
3. Appuyez de nouveau sur le bouton gauche pour placer le curseur dans la zone
d’affichage active. La zone de guidage indique maintenant « VRM FIX / EXIT ».
4. Utilisez la molette (réglage approximatif) ou la molette (réglage précis) pour
aligner le marqueur de distance variable sur le bord intérieur de la cible qui
vous intéresse. Vous pouvez lire la distance dans le coin inférieur droit de
l’écran. Chaque VRM reste fixé à la même distance géographique lorsque vous
actionnez la touche [RANGE]. Par conséquent, le rayon apparent du cercle du
VRM évolue proportionnellement à l’échelle de distance sélectionnée.
5. Appuyez sur le bouton gauche pour ancrer le VRM et figer sa valeur, ou
appuyez sur le bouton droit pour renvoyer le VRM à son emplacement
précédent (relèvement).
6. Pour effacer un VRM, sélectionnez la zone VRM appropriée, puis appuyez
sur le bouton gauche jusqu’à ce que le VRM disparaisse de l’écran.
1-32
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE·TEST] pour ouvrir le menu CUSTOMIZE·TEST.
3. Sélectionnez 7 [OPERATION].
4. Sélectionnez 0 [NEXT].
5. Sélectionnez 3 [VRM TTG].
6. Sélectionnez [OFF], [1], [2] ou [1+2], selon les cas, et appuyez sur le bouton
gauche.
OFF :affichage NO VRM TTG
1 : TTG sur VRM1
2 : TTG sur VRM2
1+2 : TTG sur VRM1 et VRM2
7. Appuyez quatre fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-33
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Chaque EBL porte un marqueur de distance ou une courte ligne croisant l’EBL à
angle droit. Sa distance à partir de l’origine de l’EBL est indiquée sur la valeur
VRM, que le VRM correspondant soit affiché ou non. Le marqueur de distance
change de position le long de l’EBL avec la rotation du contrôle VRM. Pour
actionner ce marqueur, tournez le contrôle rotatif VRM du clavier ou placez le
curseur dans la zone VRM appropriée et tournez la molette.
Par la molette
1. Utilisez la molette pour placer la flèche dans la zone EBL1 ou EBL2, en
fonction de l’EBL à utiliser.
Zones EBL
2. La zone de guidage indique « EBL ON/ ». Appuyez sur le bouton gauche
pour mettre l’EBL sous tension. La zone de guidage indique maintenant
« EBL SET L=DELETE / ».
3. Appuyez de nouveau sur le bouton gauche pour placer le curseur dans la
zone d’affichage active. La zone de guidage indique maintenant « EBL FIX
L=DELETE/ ».
4. Utilisez la molette (réglage approximatif) ou la molette (réglage précis) pour
placer la cible au milieu de l’EBL.
5. Appuyez sur le bouton gauche pour ancrer l’EBL et figer sa valeur, ou
appuyez sur le bouton droit pour renvoyer l’EBL à son emplacement
précédent (relèvement).
6. Pour effacer un EBL, sélectionnez la zone EBL appropriée, puis appuyez sur
le bouton gauche jusqu’à ce que l’EBL disparaisse de l’écran.
1-34
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-35
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Par la molette
1. Affichez un EBL, comme indiqué dans les étapes 1 à 3 de « Par la molette »
de la section 1.20.1.
2. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, appuyez sur le
bouton de gauche, tournez la molette pour afficher « EBL OFFSET / EXIT »
dans la zone de guidage, puis appuyez sur le bouton gauche.
3. Utilisez la molette pour placer le décalage EBL sur une cible semblant
menaçante (A dans l’exemple illustré de la page suivante), puis appuyez sur
le bouton gauche pour ancrer l’origine de l’EBL.
4. Après quelques minutes (au moins trois), tournez le contrôle EBL utilisé à
l’étape 1 jusqu’à intersection avec la cible à sa nouvelle position (A’).
L’affichage EBL montre la route du navire cible, qui peut être réelle ou
relative, en fonction du réglage du relèvement de référence EBL.
1-36
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour ouvrir le menu MARK.
Menu MARK
3. Sélectionnez 8 [EBL OFFSET BASE].
4. Sélectionnez [STAB GND], [STAB HDG] ou [STAB NORTH], selon les cas.
STAB GND : Référence à la latitude et la longitude. La position d’origine est
toujours fixe, quel que soit le mouvement de votre bateau.
STAB HDG : Référence au cap. La relation entre la position d’origine et la
position du bateau est toujours maintenue.
STAB NORTH : Référence au nord. La position d’origine change par rapport
au nord.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-37
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Par la molette
1. Affichez un EBL, comme indiqué
dans les étapes 1 à 3 de la
section 1.20.1.
2. Après avoir placé le curseur
dans la zone d’affichage active,
appuyez sur le bouton de gauche,
tournez la molette pour afficher
« EBL OFFSET / EXIT » dans la
zone de guidage, puis appuyez
sur le bouton gauche.
3. Utilisez la molette pour placer le
curseur sur la cible 1 et appuyez
sur le bouton gauche.
4. Actionnez le contrôle rotatif VRM
n° 1 jusqu’à ce que le marqueur
de distance de l’EBL soit aligné avec la cible 2. La valeur VRM active,
en bas et à droite de l’écran, indique la distance entre les deux cibles.
5. Vous pouvez répéter la même procédure sur la troisième et la quatrième
cible (cibles 3 et 4) à l’aide de l’EBL n° 2 et du VRM n° 2.
1-38
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
ATTENTION
• L'alarme ne doit pas être considérée comme
le seul moyen disponible pour détecter
des risques de collision.
1-39
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-40
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 3 [ALARM].
[ALARM]
1 BACK
2 TARGET ALARM MODE
IN/OUT
3 TARGET ALARM LEVEL
1/2/3/4
4 WATCH ALARM
OFF/6M/10M/
12M/15M/20M
5 ALARM SOUND LEVEL
OFF/LOW/MID/HIGH
6 [ALARM OUT1]
7 [ALARM OUT2]
8 [ALARM OUT3]
9 [ALARM OUT4]
0 [PRIMARY ALARM]
Menu ALARM
3. Sélectionnez 2 [TARGET ALARM MODE].
4. Sélectionnez IN ou OUT, selon les cas.
IN : Les cibles entrant dans la zone déclenchent les alarmes.
OUT : Les cibles sortant de la zone déclenchent les alarmes.
Types d’alarmes
5. Sélectionnez 3 [TARGET ALARM LEVEL].
6. Sélectionnez le niveau d’intensité de l’écho qui déclenchera l’alarme. « 1 »
correspond à la puissance maximum.
7. Sélectionnez 5 [ALARM SOUND LEVEL].
8. Sélectionnez le volume de l’alarme sonore entre [OFF], [LOW], [MID] et
[HIGH].
Remarque : 5 [ALARM SOUND LEVEL] définit également le niveau sonore
de l’alarme de surveillance.
9. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-41
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Par le clavier
1. Utilisez la molette pour placer le curseur sur la position où vous souhaitez
déplacer l’origine du balayage.
2. Appuyez sur la touche [OFF CENTER]. L’origine du balayage est alors
excentrée à la position du curseur.
3. Pour annuler l’excentrage, appuyez de nouveau sur la touche [OFF CENTER].
Par la molette
1. Après avoir placé le curseur
dans la zone d’affichage active,
tournez la molette pour afficher
« OFF CENTER / EXIT » dans
la zone de guidage. Curseur
2. Utilisez la molette pour placer
le curseur à l’endroit où vous Placez le curseur à l'endroit Affichage excentré
souhaité et appliquez larprocédure
souhaitez localiser le centre de OFF CENTER appropriée
l’écran.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour excentrer l’origine du balayage.
4. Pour annuler la fonction d’excentrage, appuyez sur le bouton gauche lorsque
la zone de guidage indique « OFF CENTER / EXIT ».
1-42
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Interférences
Pour régler le dispositif de rejet des interférences, cliquez avec le bouton
gauche sur l’indicateur à gauche de l’écran pour sélectionner le niveau de rejet.
« 3 » correspond au degré de réduction le plus élevé.
1-43
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Pour distinguer les échos de cibles réelles de l’écho des vagues, une moyenne
des échos est calculée sur une série d’images successives. Si un écho est
continu et stable sur des images successives, il est représenté avec une
intensité normale. La moyenne des échos des vagues est calculée sur plusieurs
lectures successives. Cette opération engendre une diminution de la luminosité
des échos, ce qui permet de distinguer plus facilement les cibles réelles de
l’écho des vagues.
La moyenne des échos effectue une corrélation du signal de lecture basée sur le
déplacement réel de chaque cible par rapport au fond. Ainsi, les petites cibles
stationnaires telles que les bouées sont affichées, tandis que les échos
aléatoires, tels que les vagues, sont réduits. Toutefois, la moyenne des échos
vrais n’est pas efficace pour la détection des petites cibles se déplaçant à
grande vitesse par rapport au fond.
Remarque 1 : Lorsque la moyenne des échos est active, les cibles à grande
vitesse sont plus difficiles à détecter que les cibles fixes.
Remarque 2 : N’utilisez pas la fonction de moyenne des échos en cas de roulis
et de tangage importants ; cela pourrait provoquer une perte de la
cible.
Remarque 3 : La moyenne des échos peut être utilisée sans compas. Pour plus
de détails, contactez votre revendeur.
Remarque 4 : La moyenne des échos requiert des données de cap, de position
et de vitesse.
Avant d’utiliser la fonction de moyenne des échos, réduisez l’écho des vagues à
l’aide du contrôle A/C SEA. Conservez à l’écran un faible écho des vagues afin
de ne pas effacer les cibles de faible intensité. Procédez ensuite comme suit :
1-44
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone PICTURE à gauche de l’écran pour
ouvrir le menu PICTURE.
[PICTURE MENU]
1 INT REJECT
OFF/1/2/3
2 ECHO STRETCH
OFF/1/2/3
3 ECHO AVERAGE
OFF/1/2/3
4 NOISE REJ
OFF/ON
5 AUTO STC
OFF/ON
6 AUTO RAIN
OFF/1/2/3/4
7 VIDEO CONTRAST
1/2/3/4/
A/B/C
8 [PULSE]
9 [CONDITION]
0 DEFAULT
NO/SAVE/USER/
FACTORY
1-45
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1.29 Balayage
La fonction de balayage réduit automatiquement la luminosité des signaux faibles
(bruit, écho des vagues et de la pluie, etc.) ainsi que des signaux indésirables, tels
que les interférences radar, afin de nettoyer l’image des échos indésirables. Ses
effets dépendent des paramètres de balayage utilisés ainsi que du fait que
chaque fonction de moyenne est activée ou non, comme décrit ci-dessous.
Moyenne des échos, états et effet sur le balayage
Paramètre de Paramètre de
balayage 1 balayage 2
Moyenne des échos désactivée (OFF) Condition A Condition A
Moyenne des échos activée (ON) (1/2/3) Condition A Condition B
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO] pour ouvrir le menu ECHO.
Menu ECHO
3. Sélectionnez 6 [WIPER].
4. Sélectionnez [OFF], [1] ou [2], selon les cas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-46
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE en bas à droite de
l’écran pour ouvrir le menu TRAIL.
1-47
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Dégradé du sillage
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 2 [TRAIL GRAD].
3. Sélectionnez SINGLE (unique) ou MULTI (multiple), selon les cas.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-48
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Si les sillages deviennent difficiles à discerner, vous pouvez les effacer. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section 1.30.10.
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 5 [TRAIL RESTART].
3. Sélectionnez [ON] ou [OFF], selon les cas.
ON : l’extension des sillages commence dans la nouvelle échelle
sélectionnée.
OFF : l’extension des sillages ne se fait que dans l’échelle initiale.
4. Sélectionnez 6 [TRAIL COPY].
5. Sélectionnez [ON] ou [OFF], selon les cas.
6. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-49
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
La relation entre le redémarrage des sillages et leur copie dépend de leur état,
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 4 [TRAIL LEVEL ].
3. Sélectionnez le niveau souhaité. Plus la valeur est élevée, plus l’intensité de
la rémanence est importante.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 3 [NARROW TRAIL].
3. Sélectionnez [OFF], [1] ou [2], selon les cas. « 2 » produit un résultat plus
épais que « 1 ».
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-50
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 8 [TRAIL LENGTH].
3. Sélectionnez NORMAL, 12H, 24H ou 48H, selon les cas.
Remarque : 48H n’est pas disponible avec le type W.
NORMAL : les sillages sont étendus en fonction des réglages apportés dans la
zone TRAIL MODE.
12H : étend les sillages sur 12 heures.
24H : étend les sillages sur 24 heures.
48H : étend les sillages sur 48 heures (non disponible avec le type W).
Par le clavier : Appuyez sur la touche [CANCEL TRAILS] pour afficher OFF
dans la zone TRAIL MODE.
Par la molette : Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour
afficher OFF dans la zone.
1-51
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone TRAIL MODE pour afficher le menu
TRAIL.
2. Sélectionnez 7 [OS TRAIL] et appuyez sur le bouton gauche.
3. Tournez la molette pour sélectionner [OFF], [1] ou [2], selon les cas, en vous
référant au tableau ci-dessous.
Option Afficher le sillage de Désactiver les vrais sillages des
votre bateau retours de mer
OFF Non Non
1 Oui Oui
2 Non Oui
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
Zones de ligne PI
Par la molette
1. Sélectionnez la zone de numéro de ligne PI et utilisez la molette pour
sélectionner un numéro de ligne PI.
2. Appuyez sur le bouton gauche pour activer ou désactiver la ligne PI, selon
les cas.
1-52
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK].
3. Sélectionnez 4 [PI LINE].
[PI LINE]
1 BACK
2 PI LINE BEARING
REL/TRUE
3 PI LINE
1/2/3/6
4 PI LINE MODE
PARALLEL/PERPENDIC.
5 RESET PI LINE
NO/YES
1-53
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour ouvrir le menu MARK.
3. Sélectionnez 4 [PI LINE].
4. Sélectionnez 3 [PI LINE].
5. Sélectionnez [1], [2], [3] ou [6], selon les cas.
6. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour ouvrir le menu MARK.
3. Sélectionnez 4 [PI LINE].
4. Sélectionnez 4 [PI LINE MODE].
5. Sélectionnez [PARALLEL] ou [PERPENDIC.], selon les cas.
6. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
À partir du menu
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour ouvrir le menu MARK.
3. Sélectionnez 4 [PI LINE].
4. Sélectionnez 5 [PI LINE MODE].
5. Sélectionnez [YES].
6. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-54
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Zone MARK
2. Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.
0,00
0,00
Menu MARK
3. Sélectionnez 2 [MARK KIND].
4. Sélectionnez ORIGIN MARK (No.) ou ORIGIN MARK (SYM), selon les cas.
Sélectionnez ORIGIN MARK (No.) pour inscrire une marque d’origine
standard ( ) et un numéro de marque ; ORIGIN MARK (SYM) pour inscrire
le symbole de marque d’origine souhaité (sans numéro).
5. Appuyez sur le bouton gauche.
6. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu. La zone de guidage
indique maintenant « MARK SELECT / MARK MENU ».
1-55
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-56
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone MARK pour ouvrir le menu MARK.
Menu MARK
2. Sélectionnez 1 [ORIGIN MARK STAB] et appuyez sur la molette.
3. Sélectionnez GND ou SEA, selon les cas.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-57
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1.33 Zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir la zone qui vous intéresse dans la
fenêtre de texte. Vous pouvez agrandir cette zone jusqu’à deux fois sa taille
d’affichage normale. Pour être employé, l’affichage en mode zoom doit être
activé dans le menu DATA BOX. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section 1.42.
Le zoom n’est pas disponible lorsque les données de cible suivie sont réglées
sur « LARGE ».
Zoom
Zone Écran de zoom
(S'affiche dans la zone au-dessus
lorsque les données de nav sont
désactivées.)
Zone de zoom sélectionnée
avec le curseur
Zone de données
Écran de zoom
Pour quitter l’affichage en mode zoom, appuyez sur le bouton gauche lorsque la
zone de guidage indique « ZOOM / EXIT ».
1-58
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1.34 Marqueurs
1.34.1 Ligne de foi
La ligne de foi est une ligne tracée à partir de la position du bateau jusqu’au
bord extérieur de la zone d’affichage du radar. Elle apparaît au degré zéro sur
l’échelle de relèvement en mode référence cap. Elle change d’orientation en
fonction de l’orientation du bateau en mode référence nord ainsi que dans les
modes mouvement vrai.
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu MAIN.
2. Sélectionnez MARK pour afficher le menu MARK.
3. Sélectionnez 3 [STERN MARK].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-59
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 pour afficher le menu MARK.
3. Sélectionnez [OFF], [MIN] ou [SCALED], selon les cas.
4. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-60
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK] pour afficher le menu MARK.
3. Sélectionnez 7 [BARGE MARK].
[BARGE INFORMATION]
1 BACK
2 BARGE MARK
OFF/ON
3 BARGE SIZE
LENGTH 0ft
WIDTH 0ft
4 ARRANGEMENT
4
9
9
9
4
1-61
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-62
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Options de réglage d’image et réglages par défaut pour les radars bande X
(12 kW/25 kW) et bande S (30 kW)
1 INT 2 ECHO 3 ECHO 4 NOISE 5 AUTO 6 AUTO 7 VIDEO
REJECT STRETCH AVERAGE REJ STC RAIN CONTRAST
PICTURE 1 2 OFF OFF OFF OFF OFF 1-B
PICTURE 2 2 2 1 OFF OFF OFF 2-B
PICTURE 3 2 OFF 2 OFF OFF OFF 1-B
PICTURE 4 2 OFF OFF OFF OFF 2 2-A
NEAR 2 OFF OFF OFF OFF OFF 2-B
FAR 2 2 3 ON OFF OFF 3-B
NEAR BUOY 2 1 1 OFF OFF OFF 2-B
FAR BUOY 2 2 3 ON OFF OFF 3-B
ROUGH SEA 2 OFF 2 OFF OFF OFF 2-A
SHIP 2 2 OFF OFF OFF OFF 2-B
HARBOR 2 OFF OFF OFF OFF OFF 2-B
COAST 2 OFF OFF OFF OFF OFF 2-B
8 PULSE 9 CONDITION
P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur 12- Conditions Faible niveau
0,5 nm 0,75 nm 1,5 nm 3 nm 6 nm 24 nm de mer d’écho
PICTURE 1 S1 S2 S2 M1 M2 L 2 0
PICTURE 2 S2 S2 M1 M2 M3 L 2 0
PICTURE 3 S1 S2 S2 M1 M2 L 3 0
PICTURE 4 S1 S2 S2 M1 M2 L 2 0
NEAR S1 S1 S2 M1 M2 L 2 0
FAR S2 M1 M1 M3 L L 3 0
NEAR BUOY S2 M1 M1 M2 L L 2 0
FAR BUOY S2 M1 M1 M3 L L 2 0
ROUGH SEA S1 S1 S2 M1 M2 M3 4 0
SHIP S1 S2 M1 M2 M3 L 2 0
HARBOR S1 S1 S2 M1 M3 L 2 0
COAST S1 S2 M1 M2 M3 L 2 0
Options de réglage d’image et réglages par défaut pour les radars bande X (50 kW) et bande S
(60 kW)
1 INT 2 ECHO 3 ECHO 4 NOISE 5 AUTO 6 AUTO 7 VIDEO
REJECT STRETCH AVERAGE REJ STC RAIN CONTRAST
PICTURE 1 2 OFF OFF OFF OFF OFF 1-B
PICTURE 2 2 2 1 OFF OFF OFF 2-B
PICTURE 3 2 OFF 2 OFF ON OFF 1-B
PICTURE 4 2 OFF OFF OFF OFF 2 2-A
NEAR 2 OFF OFF OFF OFF OFF 2-B
FAR 2 2 3 OFF ON OFF 3-B
NEAR BUOY 2 1 1 OFF OFF OFF 2-B
FAR BUOY 2 2 3 OFF ON OFF 3-B
ROUGH SEA 2 OFF 2 OFF ON OFF 2-A
SHIP 2 2 OFF OFF OFF OFF 3-B
8 PULSE 9 CONDITION
P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur P/L sur Conditions Faible niveau
0,5 nm 0,75 nm 1,5 nm 3 nm 6 nm 12-24 nm de mer d’écho
PICTURE 1 S S S M1 M2 L 2 0
PICTURE 2 S S M1 M2 L L 2 0
PICTURE 3 S S S M1 M2 L 3 0
PICTURE 4 S S S M1 M2 L 2 0
NEAR S S S M1 M2 L 2 0
FAR S S M1 M2 L L 3 0
NEAR BUOY S S M1 M2 M2 L 2 0
FAR BUOY S S M1 M2 L L 2 0
ROUGH SEA S S S M1 M2 L 4 0
SHIP S S M1 M2 L L 2 0
1-63
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Cliquez avec le bouton gauche sur la zone PICTURE à gauche de l’écran pour
sélectionner l’option de réglage d’image souhaitée.
[PICTURE MENU]
1 INT REJECT
OFF/1/2/3
2 ECHO STRETCH
OFF/1/2/3
3 ECHO AVERAGE
OFF/1/2/3
4 NOISE REJ
OFF/ON
5 AUTO STC
OFF/ON
6 AUTO RAIN
OFF/1/2/3/4
7 VIDEO CONTRAST
1/2/3/4/
A/B/C
8 [PULSE]
9 [CONDITION]
0 DEFAULT
NO/SAVE/USER/
FACTORY
Menu PULSE
1-64
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Niveau PICTURE
5 dB
7 dB * Par défaut
9 dB
11 dB
1 BACK
2 SEA CONDITION
1/2/3/4/5
3 ANT HEIGHT
5/7.5/10/15/20/
25/30/35/40/45/
more50m
4 LOW LEVEL ECHO
0
Menu CONDITION
7. Sélectionnez 2 [SEA CONDITION].
8. Sélectionnez les conditions de mer appropriées. Plus la valeur est élevée,
plus l’état de la mer est rude.
1-65
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-66
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO].
3. Sélectionnez 8 [PICTURE SELECT].
[PICTURE SELECT]
1 BACK
2 PICTURE SELECT
PICTURE1 OFF/ON
PICTURE2 OFF/ON
PICTURE3 OFF/ON
PICTURE4 OFF/ON
NEAR OFF/ON
FAR OFF/ON
NEAR BUOY OFF/ON
FAR BUOY OFF/ON
ROUGH SEA OFF/ON
SHIP OFF/ON
HARBOR OFF/ON
COAST OFF/ON
1-67
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST] et appuyez sur la molette.
[CUSTOMIZE•TEST]
1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]
Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 3 [F1], 4 [F2], 5 [F3] ou 6 [F4], selon la touche de fonction à
paramétrer, par exemple, sélectionnez 3 [F1], puis appuyez sur le bouton
gauche.
[F1]
1 BACK
2 [ECHO]
3 [STD KEY]
4 [TT•AIS]
5 [OPERATION]
6 [PICTURE]
Menu F1
1-68
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1 BACK 1 BACK
2 2
PICTURE/ ALARM ACK/
IR STBY TX/
ES/ HL OFF/
EAV/ EBL OFFSET/
NOISE REJ/ MODE/
ANT SELECT/ OFF CENTER/
PULSE LENGTH/ CU TM RESET/
A/C SEA SELECT/ PI LINE/
AUTO RAIN SELECT/ VECTOR TIME/
TUNE SELECT/ VECTOR MODE/
ANT HEIGHT/ TARGET LIST/
SEA CONDITION/ TRAIL/
2ND ECHO REJ/ BRILL/
PM/ MARK/
SART MENU/
WIPER RANGE UP/
RANGE DOWN/
[TT•AIS] ACQ/
TARGET DATA/
1 BACK TARGET CANCEL
2
DISP TT/ [OPERATION]
DISP AIS/
TARGET DATA & ACQ/ 1 BACK
PAST POSN INTERVAL/ 2
REF MARK/ ECHO COLOR/
CPA LIMIT/ PALETTE/
CPA/ RING/
TCPA/ ALARM1/
AZ1/ ALARM2/
AZ2/ WATCH ALARM RESET/
TARGET LIST SORT/ ZOOM/
TRIAL MANEUVER/ MARK DELETE/
ASSOCIATION/
OWN TRACK DELETE/
AIS MESSAGE/
TGT TRACK DELETE*/
TRIAL MODE CHANGE
CHART ALIGN/
AIS SCALED SYMBOL
DISPLAY SELECT/
RADAR COMBINE*/
[PICTURE]
MOB/
1 BACK USER DEFAULT
2 TLL*/
PICTURE1/ ANCHOR WATCH/
PICTURE2/ COLOR SHIFT/
PICTURE3/ ICON/ DISP*/
PICTURE4/ OWN TRK ALL ERASE
NEAR/ TGT TRK ALL ERASE*
FAR/ MARK ALL ERASE
NEAR BUOY/ DROP MARK
FAR BUOY/
ROUGH SEA/
SHIP/
HARBOR
COAST
1-69
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
5. Sélectionnez « 2 ».
6. Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur la molette ou sur le bouton
gauche.
7. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
Option Description
[ECHO]
PICTURE Sélectionne la fonction de réglage d’image.
IR Sélectionne le niveau de rejet des interférences.
ES Sélectionne la fonction d’amplification de l’écho.
EAV Sélectionne la fonction de moyenne des échos.
NOISE REJ Active/désactive le réducteur de bruit.
ANT SELECT Sélectionner l’antenne.
PULSE LENGTH Sélectionne la durée d’impulsion.
A/C SEA SELECT Sélectionne la méthode de réglage A/C SEA.
AUTO RAIN SELECT Sélectionne le niveau de la fonction AUTO RAIN.
TUNE SELECT Sélectionne la méthode d’ajustement du réglage.
ANT HEIGHT Définit la hauteur de l’antenne.
SEA CONDITION Définit les conditions de mer.
2ND ECHO REJ Active/désactive le rejet des échos de 2nde trace.
PM Active/désactive le contrôleur de performances.
SART Active/désactive le paramétrage des conditions SART.
WIPER Active/désactive le balayage (réduction des signaux faibles et indésirables).
[STD KEY]
ALARM ACK Accuse réception des alarmes. (Désactive l’alarme sonore.)
STBY TX Bascule entre les fonctions de transmission et de veille du radar.
HL OFF Active/désactive la ligne de foi.
EBL OFFSET Décale l’EBL.
OFF CENTER Décentre l’affichage.
CU TM RESET Repositionne la marque du bateau au point correspondant à 75 % de
l’échelle de distance active.
PI LINE Active/désactive la ligne d’index parallèle (PI).
VECTOR TIME Définit la durée du vecteur.
VECTOR MODE Définit le mode de vecteur.
TARGET LIST Affiche la liste des cibles.
TRAIL Définit les paramètres du sillage.
BRILL Définit la luminosité.
MARK Sélectionne la marque à inscrire.
MENU Ouvre le menu principal (MAIN).
RANGE UP Augmente l’échelle de distance.
RANGE DOWN Réduit l’échelle de distance.
ACQ Procède à l’acquisition de la cible ; active une cible AIS qui était en veille.
TARGET DATA Affiche les données de la cible suivie sélectionnée ou d’une cible AIS.
TARGET CANCEL Annule le suivi de la cible suivie ; met la cible AIS en veille.
1-70
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Option Description
[TT•AIS]
DISP TT Active/désactive TT.
DISP AIS Active/désactive AIS.
TARGET DATA & ACQ TT : Acquiert une cible ; affiche les données de la cible suivie sélectionnée.
AIS : Active la cible AIS qui était en veille ; affiche les données de la
cible AIS sélectionnée.
PAST POSN INTERVAL Sélectionne l’intervalle de traçage des points de position passée.
REF MARK Inscrit une marque de référence (si la vitesse est basée sur la cible).
CPA LIMIT Active/désactive la limite CPA.
CPA Entre la plage CPA.
TCPA Entre la durée TCPA.
AZ1 Définit la zone d’alarme 1.
AZ2 Définit la zone d’alarme 2.
TARGET LIST SORT Trie la liste des cibles.
TRIAL MANEUVER Exécute la manœuvre d’essai.
ASSOCATION Change l’indication dans la zone d’utilisation de l’association. Voir 4.13.
AIS MESSAGE Affiche le tableau de messages AIS.
TRIAL MODE CHANGE Permute les modes dynamique et statique.
AIS SCALED SYMBOL Met les symboles de cible AIS à l’échelle en fonction de la taille de la
cible (bateau).
[OPERATION]
ECHO COLOR Sélectionne la couleur des échos.
BACK COLOR Sélectionne la couleur d’arrière-plan.
RING Active/désactive les cercles de distance.
ALARM1 Définit l’alarme de cible n° 1.
ALARM2 Définit l’alarme de cible n° 2.
WATCH ALARM RESET Réinitialise l’alarme de surveillance.
ZOOM Active le zoom.
MARK DELETE Efface une marque (marque d’origine, de waypoint et de traceur).
OWN TRACK DELETE Supprime le sillage de votre bateau en fonction des paramètres du
menu OWN TRACK (voir page 5-15).
TGT TRACK DELETE Supprime le sillage des autres bateaux en fonction des paramètres du
menu TARGET TRACK (voir page 5-15).
CHART ALIGN Aligne la carte et l’image radar.
DISPLAY SELECT Sélectionne le mode d’affichage.
RADAR COMBINE* Affichage de deux radars. * Non IMO uniquement.
MOB inscrit une marque MOB.
USER DEFAULT Rétablit les paramètres utilisateur par défaut pour [F1]-[F3].
Pour F-KEY :
1. Configurez l’équipement selon vos besoins.
2. Appuyez quelques instants (plus d’une seconde) sur une touche
de fonction enregistrée en tant que USER DEFAULT.
3. Pour rappeler un réglage, passez à l’étape 2. Le radar passe
ensuite en mode veille et « USER DEFAULT » s’affiche en bas et
à droite de l’écran.
Pour STORE :
1. Configurez l’équipement selon vos besoins.
2. Sélectionnez STORE dans 2 [USER DEFAULT BACKUP] dans la
page (2/2) du menu OPERATION. Sélectionnez HOLD pour
enregistrer vos paramètres.
3. Pour rappeler un réglage, appuyez sur la touche de fonction
enregistrée en tant que USER DEFAULT. Le radar passe ensuite
en mode veille et « USER DEFAULT » s’affiche en bas et à droite
de l’écran.
TLL Sortie de latitude et longitude de la cible (vers un traceur).
1-71
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Option Description
[OPERATION] (suite de la page précédente)
ANCHOR WATCH Active l’alarme de surveillance de mouillage.
COLOR SHIFT Affiche les traces de votre bateau dans des couleurs différentes.
ICON DISP Affiche/masque les zones en dehors de la zone d’affichage active.
OWN TRK ALL ERASE Efface toutes les traces de votre bateau.
TGT TRK ALL ERASE Efface toutes les traces des autres bateaux.
MARK ALL ERASE Efface toutes les marques.
DROP MARK Inscrit une marque de branchement.
[PICTURE]
PICTURE1 – PICTURE4 Déclenche les réglages personnalisés.
NEAR Réglage optimum pour la détection à courte distance avec une échelle
de distance inférieure ou égale à 3 nm par mer calme
FAR Réglage optimum pour la détection à longue distance avec une échelle
de distance supérieure ou égale à 6 nm
NEAR BUOY Réglage optimum pour la détection à courte distance de bouées de
navigation, de petits navires et autres objets de faible surface
FAR BUOY Réglage optimum pour la détection à longue distance de bouées de
navigation, de petits navires et autres objets de faible surface
ROUGH SEA Réglage optimum pour le mauvais temps ou par forte pluie
SHIP Réglage optimum pour la détection de navires
HARBOR Réglage optimum pour la navigation portuaire
COAST Réglage optimum pour la navigation côtière
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone OSN POSN dans le coin supérieur
droit de l’écran pour afficher le menu OSN POSN.
1 NAV AID
GPS1/GPS2/
DEAD RECKONING/
LAN
2 MANUAL L/L
00°00.00 N
000°00.00 W
3 SIO DATA LAN OUTPUT
OFF/ON
Menu OS POSN
2. Sélectionnez 1 [NAV AID].
3. Sélectionnez [GPS1], [GPS2] ou [DEAD RECKONING], selon les cas.
GPS1 : Navigateur GPS raccordé au port de navigation
GPS2 : Navigateur GPS raccordé au port SPEED LOG ou au port
TRACK CONTROL.
1-72
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-73
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Distance réelle
Échos de seconde trace
Pour rejeter les échos de seconde trace :
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO] pour ouvrir le menu ECHO.
Menu ECHO
3. Sélectionnez 2 [2ND ECHO REJ].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-74
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone BRILL dans le coin inférieur gauche
de l’écran pour afficher le menu BRILL.
Menu BRILL
2. Sélectionnez l’option à régler. (Pour accéder à la seconde page du menu
BRILL, sélectionnez 0 [NEXT] puis appuyez sur la molette.)
Page 1 Page 2
Option Règle la Option Règle la
luminosité de : luminosité de :
1 ECHO COLOR Reportez-vous à la 2 BRG CURSOR Curseur de
section 1.49. relèvement
2 PALETTE Reportez-vous à la 3 EBL EBL
section 1.49.
3 PANEL Rétroéclairage de 4 VRM VRM
DIMMER l’unité de contrôle
4 CHARACTER Tous les caractères 5 PI LINE Lignes d’index
alphanumériques parallèle (PI)
5 CURSOR Curseur (+) et flèche 6 TT SYMBOL Symboles TT
6 ECHO Échos du radar 7 AIS SYMBOL Symboles AIS
7 TRAIL Sillages de cibles 8 L/L Grille de la carte
8 HL Ligne de foi 9 MARK Toutes les marques
9 RING Cercles de distance 0 CHART Carte
3. Tournez la molette pour régler le niveau de luminosité. La plage de réglage des
options, à l’exception de « HL » et « CURSOR » est comprise entre 0 et 100 %.
La plage de réglage de HL et CURSOR est comprise entre 50 et 100 %.
4. Appuyez une ou deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-75
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
WATCH
12:00
Zone WATCH
Lorsque l’intervalle de temps défini est écoulé, l’alarme sonore retentit, le libellé
WATCH devient rouge et le programmateur d’alarme de surveillance se fige sur
« 0:00 ». Pour désactiver l’alarme, appuyez sur la touche [ALARM ACK] du clavier
ou cliquez avec le bouton gauche sur la zone ALARM ACK. Le libellé WATCH
reprend sa couleur normale, et le programmateur d’alarme de surveillance
reprend sa valeur initiale et commence un nouveau compte à rebours.
Si vous appuyez sur la touche [ALARM ACK] ou si vous cliquez sur la zone avec
le bouton gauche avant l’écoulement de l’intervalle de temps sélectionné, le
programmateur d’alarme de surveillance reprend sa valeur initiale et commence
un nouveau compte à rebours.
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 3 [ALARM] pour ouvrir le menu ALARM.
[ALARM]
1 BACK
2 TARGET ALARM MODE
IN/OUT
3 TARGET ALARM MODE
1/2/3/4
4 WATCH ALARM
OFF/6M/10M/
12M/15M/20M
5 ALARM SOUND LEVEL
OFF/LOW/MID/HIGH
6 [ALARM OUT1]
7 [ALARM OUT2]
8 [ALARM OUT3]
9 [ALARM OUT4]
0 [PRIMARY ALARM]
Menu ALARM
3. Sélectionnez 4 [WATCH ALARM].
4. Sélectionnez l’intervalle approprié, puis appuyez deux fois sur le bouton droit
pour fermer le menu.
1-76
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 7 [NAV DATA].
[NAV DATA]
1 BACK
2 DEPTH
OFF/m/ft
3 DEPTH GRAPH SCALE
10/20/50/
100/200/500
4 DEPTH MARK
000
5 CURRENT
OFF/ON
6 WIND
OFF/m/s/kn
RELATIVE/
TRUE THEORETICAL/
TRUE NORTH
7 TEMP
OFF/ON
8 DATE-TIME
OFF/UTC/LOCAL
9 LOCAL TIME ADJ
+00:00
0 WPT DATA
OFF/REL/TRUE
1-77
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
60
L'indication de la direction du
30 dernières minutes 80
de profondeur vent dépend de la sélection du
100 m vecteur de vent dans le MENU.
30 20 10 min
S
Échogramme Vent, graphique courant
Exemples d’échogrammes de profondeur, de graphiques de vent et de marée
1-78
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST]
[CUSTOMIZE•TEST]
1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]
Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 2 [DATA BOX].
[DATA BOX]
1 BACK
3 NAV DATA
OFF/ON
4 ZOOM
OFF/2TIMES/3TIMES
5 ZOOM DISPLAY
STAB GND/STAB HGD/
STAB NORTH/
TT TRACK
6 TARGET DATA
1BOX/2BOX/3BOX/
LARGE
1-79
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
3 BOX LARGE
Paramétrage des données suivies et agencement de la zone de données
13. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-80
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST] pour ouvrir le menu CUSTOMIZE•TEST.
[CUSTOMIZE•TEST]
1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]
Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 7 [OPERATION].
[OPERATION]
1 BACK
2 WHEEL DRIVE
NORMAL/REVERSE
3 KEY BEEP
OFF/LO/MID/HI
4 REMOTE KEY
F*-KEY/
DISPLAY SELECT
5 POP UP GUIDANCE*
OFF/ON
6 OWN SHIP VECTOR
OFF/HDG/COURSE
7 STERN-UP
OFF/ON
8 SHUTTLE FERRY
OFF/MODE1/MODE2
* Non disponible sur type IMO ou A
0 NEXT
Menu OPERATION
4. Paramétrez chaque option selon les cas en vous référant au tableau de la
page suivante pour plus de détails.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-81
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-82
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-83
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-84
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-85
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Remarque 1 : Il n’est pas possible d’accuser réception des alarmes critiques du radar à
partir d’un équipement externe sans afficher le motif/la cause de l’alarme.
Les alarmes critiques du radar sont TT COLLISION et AIS COLLISION.
Remarque 2 : Ce radar ne reçoit pas d’informations de systèmes d’alarme externes.
1-86
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Une alarme non accusée réception peut être confirmée dans la liste en
sélectionnant son numéro et en appuyant sur le bouton gauche. Pour effacer les
données du numéro sélectionné, appuyez de nouveau sur le bouton gauche.
Pour effacer toutes les indications d’alarme, sélectionnez 9 [REFRESH DATA] et
appuyez quelques instants sur le bouton gauche.
Pour afficher la liste des alarmes, placez le curseur dans la zone d’alerte et
appuyez sur le bouton droit.
Type d'alarme*
Nom de l'alarme
Date et heure de transgression
* AIS ALARM
DUAL RADAR ALARM
OTHER ALARM
PRIMARY ALARM
SENSOR ERROR
SYSTEM ERROR
TT ALARM
1-87
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Menu ALARM
1-88
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 3 [ALARM].
3. Sélectionnez 0 [PRIMARY ALARM].
[PRIMARY ALARM]
1 BACK
2
TARGET ALARM
WATCH ALARM
TT NEW TARGET
TT LOST TARGET
XTE
ARRIVAL WPT
DEPTH
ANCHOR WATCH
NO CPA/TCPA FOR AIS
1-89
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1.45 Intercommutation
L’intercommutation de ce radar utilise une liaison Ethernet pour transférer des
signaux vidéo et de contrôle. Un signal numérique transfère les signaux vidéo et
de contrôle. Vous pouvez connecter quatre antennes et huit écrans. Définissez
l’écran du radar et les groupes d’antennes dans l’écran ANTENNA SELECT.
N° de votre radar
1-90
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone ANTENNA pour afficher l’écran ANT
SELECT.
1-91
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-92
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-93
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Position latitude/longitude
du curseur
1-94
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Menu ECHO
3. Sélectionnez 4 [PM].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-95
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Émetteur et récepteur :
L'abscence d'arc indique une
13,5 nm perte de 10 dB loss.
à 18,5 nm Le remplacement du
magnétron est nécessaire.
1-96
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Zone MARK
2. Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.
0,00
0,00
Menu MARK
3. Sélectionnez « 2 ».
4. Sélectionnez OWN SHIP SHAPE. (Sur le type W,
l’indication « OS » s’affiche à droite de la zone MARK.)
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
6. Utilisez la molette pour sélectionner le symbole du bateau,
dans le coin inférieur gauche.
7. Tournez la molette pour sélectionner le numéro du point
dont vous souhaitez changer la position. Voir figure de droite.
8. Appuyez sur le bouton gauche. Le curseur se positionne sur le numéro de
point sélectionné.
9. Glissez le point à l’emplacement souhaité à l’aide de la molette.
10. Appuyez sur le bouton gauche pour confirmer l’emplacement sélectionné.
11. Répétez les étapes 6 à 10 pour continuer à modifier la forme du symbole.
1-97
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
TEXT
PALETTE BRILL PANEL OTHERS COLOR BKGD/CIRCLE
DAY-GRY 100 15 15 GREEN GRY/BLK
DAY-BLU 100 15 15 WHITE BLU/BLU
DUSK-GRY 20 10 15 GREEN GRY/BLU
DUSK-BLU 20 10 15 WHITE BLU/BLU
NIGHT-GRY 4 5 15 RED GRY/BLK
NIGHT-BLU 4 5 15 WHITE BRT-BLU/BRT-BLU
Menu BRILL
2. Sélectionnez 1 [ECHO COLOR].
3. Sélectionnez la couleur des échos souhaitée. « COLOR », disponible sur le
matériel de types B, C et W, affiche les échos en rouge, jaune et vert, ce qui
correspond à des niveaux de signal fort, moyen et faible.
1-98
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
4. Sélectionnez 2 [PALETTE].
5. Sélectionnez la combinaison d’heure du jour et de couleur d’arrière-plan
souhaitée.
TEXT
PALETTE BRILL PANEL OTHERS COLOR BKGD/CIRCLE
DAY-GRY 100 15 15 GREEN GRY/BLK
DAY-BLU 100 15 15 WHITE BLU/BLU
DUSK-GRY 20 10 15 GREEN GRY/BLU
DUSK-BLU 20 10 15 WHITE BLU/BLU
NIGHT-GRY 4 5 15 RED GRY/BLK
NIGHT-BLU 4 5 15 WHITE BRT-BLU/BRT-BLU
1-99
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Pour sélectionner une position de référence, cliquez avec le bouton droit sur
l’indication REF POINT en haut de l’écran pour sélectionner ANT ou CCRP,
selon les cas.
Point de référence
Catégorie Option
CCRP Position de l’antenne
Mesure de distance EBL Distance et Distance et
et relèvement VRM relèvement relèvement mesurés
mesurés à à partir de la position
Curseur
partir de de l’antenne
Ligne PI CCRP
Cercle de distance
Marque de branchement
Graphiques Ligne de foi Tracé à Tracé à partir de la
Marque de poupe partir de position de l’antenne
CCRP
Ligne du bateau
Vecteur de votre bateau
Route du bateau
1-100
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
Point de référence
Catégorie Option CCRP Position de
l’antenne
Curseur de Tracé avec CCRP Tracé avec la
relèvement au centre position de
l’antenne au centre
Route, vitesse Calculé avec Calculé avec la
CCRP au centre position de
l’antenne au centre
CPA, TCPA Calculé avec Calculé avec la
CCRP au centre position de
l’antenne au centre
BCR, BCT Calculé à partir de la position de
l’étrave
Données du bateau Cap Données du capteur, quel que soit le
Vitesse point de référence sélectionné
Route sur le fond
Vitesse sur le fond
L/L du bateau
1-101
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
VOYANTS
1-102
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 2 [MARK].
3. Sélectionnez 5 [ANCHOR WATCH].
4. Sélectionnez [ON].
5. Tournez la molette pour définir la distance de l’alarme, de 0 à 9,99 (nm).
6. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
1-103
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-104
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-105
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1-106
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
1 BACK
2 EBL1
REL/TRUE
3 EBL2
REL/TRUE
4 VRM1
NM/SM/km/kyd
5 VRM2
NM/SM/km/kyd
6 CURSOR BEARING
REL/TRUE
7 CURSOR RANGE
NM/SM/km/kyd
8 [ CURSOR SHAPE]
9 CURSOR BRG SCALE
360°/32 POINTS
1-107
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
[ CURSOR SHAPE]
1 BACK
2 CURSOR
OFF/ON
3 FRONT HALF LENGTH
0.0m
4 REAR HALF LENGTH
0.0m
5 NET WIDTH
0.0m
6 ROTATE STEP
360°/32 POINTS
WARP LENGTH
0.0m
1-108
1. FONCTIONNEMENT DU RADAR
7. Sélectionnez 360° ou 32 POINTS, selon les cas, puis appuyez sur le bouton
gauche. Ces données déterminent la précision de rotation de EBL2 lors du
réglage de l’orientation du curseur du filet. Sélectionnez 360° pour une
rotation précise ou 32 POINTS pour une rotation approximative.
8. Utilisez le codeur rotatif de EBL pour régler l’orientation du curseur du filet.
9. Appuyez quatre fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
10. Utilisez la fonction de décalage EBL pour fixer le curseur du filet au point
d’origine du filet.
a) Appuyez sur la touche EBL OFFSET.
b) Utilisez la molette pour définir le point d’origine du filet.
c) Appuyez sur la touche EBL OFFSET pour fixer le curseur du filet.
11. Dirigez le bateau de sorte que son sillage suive le curseur du filet puis lancez
le filet.
1-109
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
1-110
2. OBSERVATION RADAR
2.1 Généralités
2.1.1 Distances minimale et maximale
Distance minimale
La distance minimale correspond à la plus courte distance pour laquelle une
cible, dont la surface réfléchissante est de 10 m2, sera toujours affichée comme
étant distincte du point représentant la position de l’antenne, à une échelle de
1,5 ou 0,75 nm.
Distance maximale
La distance de détection maximale du radar, Rmax, varie considérablement en
fonction de plusieurs facteurs tels que la hauteur de l’antenne au-dessus de la
surface de l’eau, la hauteur de la cible au-dessus de l’eau, la taille, la forme et la
matière de la cible ou les conditions atmosphériques.
Radar horizon
Optical horizon
Par exemple, si la hauteur de l’antenne au-dessus de l’eau est de 9 mètres et si
la hauteur de la cible est de 16 mètres, la distance radar maximale est la
suivante :
R max= 2.2 x ( 9 + 16 ) = 2.2 x (3 + 4) = 15.4 nm
Il convient de remarquer que la distance de détection est réduite par les
précipitations (qui absorbent le signal radar).
2-1
2. OBSERVATION RADAR
Bande X et bande S
Par beau temps, l’équation de la page précédente ne révèle pas de différence
significative entre les radars à bande X et à bande S. Toutefois, en cas de fortes
précipitations, la détection est meilleure avec un radar à bande S qu’avec un
radar à bande X.
Résolution du radar
Deux facteurs importants influent sur la résolution du radar (différenciation) :
la résolution de relèvement et la résolution de distance.
Résolution de relèvement
La résolution de relèvement correspond à la capacité du radar à afficher comme
plots séparés les échos provenant de deux cibles situées à la même distance
et proches l’une de l’autre. Elle est proportionnelle à la hauteur de l’antenne
et inversement proportionnelle à la longueur d’onde. La longueur de l’élément
rayonnant de l’antenne doit être choisie pour une résolution de relèvement
supérieure à 2,5° (Résolution IMO). Cette condition est normalement remplie
avec un élément rayonnant de 1,2 m (4 pieds) ou plus dans la bande X. La
bande S demande un élément rayonnant de 3,6 m (12 pieds) ou plus.
Résolution de distance
La résolution de distance correspond à la capacité à afficher comme plots
séparés les échos provenant de deux cibles proches l’une de l’autre et dont
le relèvement est identique. Elle est uniquement déterminée par la durée
d’impulsion. En pratique, une impulsion de 0,08 microseconde permet une
discrimination supérieure à 40 m, comme dans tous les radars FURUNO.
Précision du relèvement
La précision de la mesure du relèvement d’une cible constitue l’une des
caractéristiques les plus importantes d’un radar. La précision de la mesure du
relèvement dépend principalement de l’étroitesse du faisceau radar. Toutefois,
le relèvement étant bien souvent mesuré par rapport au cap du bateau, un bon
réglage de la ligne de foi lors de l’installation est un facteur important pour
garantir la précision du relèvement. Pour limiter les erreurs lors de la mesure du
relèvement d’une cible, placez l’écho de cible au bord de l’écran en choisissant
une échelle adaptée.
Mesure de la distance
La mesure de la distance par rapport à une cible est également une
caractéristique très importante en matière de radars. Il existe, en général, deux
manières de mesurer la distance : les cercles de distance fixes et le marqueur de
distance variable (VRM). Les cercles de distance fixes s’affichent à l’écran selon
un intervalle prédéterminé. Ils offrent une estimation approximative de la distance
par rapport à une cible. Le diamètre du marqueur de distance variable peut être
diminué ou augmenté de telle sorte qu’il touche le bord intérieur de la cible, ce qui
permet à l’opérateur de réaliser des mesures de distance plus précises.
2-2
2. OBSERVATION RADAR
Échos multiples
Les échos multiples se produisent lorsqu’une impulsion transmise est renvoyée
par un objet massif tel qu’un gros bateau, un pont ou un brise-lames. Un
deuxième et un troisième écho, parfois davantage, peuvent être observés à
l’écran, à une distance double, triple ou autre, multiple de la distance réelle par
rapport à la cible, comme illustré ci-dessous. Il est possible de réduire et souvent
d’éliminer les échos de réflexion multiples en diminuant le gain (sensibilité) ou en
réglant correctement le contrôle A/C SEA.
Échos multiples
Échos de lobes secondaires
À chaque émission de l’impulsion radar, le rayon subit une déperdition de chaque
côté. C’est ce que l’on appelle des « lobes secondaires ». Si une cible peut être
détectée aussi bien par les lobes secondaires que par le lobe principal, les échos
secondaires sont représentés de chaque côté de l’écho principal à la même
distance. Les lobes secondaires apparaissent généralement uniquement sur les
courtes distances et sont générés par des cibles de forte intensité. Vous pouvez
les réduire en diminuant soigneusement le gain ou en réglant de manière
appropriée le contrôle A/C SEA.
Cible A
Cible B
(Parasite) Cible B
(Vrai)
2-3
2. OBSERVATION RADAR
Image virtuelle
Une cible de taille relativement importante et située à proximité de votre bateau
peut occuper deux positions à l’écran. L’une d’entre elles constitue l’écho réel
directement réfléchi par la cible. L’autre est un faux écho causé par l’effet miroir
d’un objet de grande taille situé à proximité immédiate du bateau, comme illustré
ci-dessous. Si votre bateau est proche d’un pont métallique, par exemple, un faux
écho s’affichera temporairement à l’écran.
Bateau cible
Votre bateau
Vrai
écho
Faux
Image miroir écho
du bateau cible
Image virtuelle
Secteurs d’ombre
Les cheminées et les mâts placés dans le rayon d’action de l’antenne bloquent
le faisceau radar. Si l’angle sous-tendu au niveau de l’antenne est supérieur à
quelques degrés, cela peut donner lieu à un secteur non détecté. Dans ce secteur,
les cibles ne seront pas détectées.
Radar
antenne
Radar
mât
Secteur d'ombre
Secteurs d’ombre
2-4
2. OBSERVATION RADAR
SART
2-5
2. OBSERVATION RADAR
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 1 [ECHO].
Menu ECHO
3. Sélectionnez 5 [SART].
4. Sélectionnez [ON].
Lorsque l’option SART est activée, les fonctions du radar sont définies
comme suit :
Échelle : 12 nm
Durée d’impulsion : Longue
Amplification d’écho : Désactivée
Réjecteur de bruit : Désactivé
Moyenne des échos : Désactivée
Rejet des interférences : Désactivé
Contrôleur de performances : Désactivé
A/C RAIN : Désactivé
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
Lorsque cette fonction est active, « SART » s’affiche en bas de l’écran. N’oubliez
pas de désactiver la fonction SART lorsque la détection SART n’est plus votre
objectif.
2-6
2. OBSERVATION RADAR
Remarque : Les informations portant sur les SART sont extraites du document
publié par l’IMO sous la référence SN/Circ 197 « Operation of
MARINE RADAR FOR SART DETECTION ».
2-7
2. OBSERVATION RADAR
2.4 RACON
Un RACON est une balise radar qui émet des signaux pouvant être détectés par
un radar sur le spectre des fréquences radar (bande X ou S). Il existe plusieurs
formats de signaux. En général, le signal RACON apparaît sur l’écran du radar
comme un écho rectangulaire dont l’origine se trouve près de la position de la
balise radar. Il utilise un modèle en code Morse. Notez que la position indiquée
sur l’écran du radar n’est pas précise.
RACON
2-8
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
3.1 Précautions d’utilisation
AVERTISSEMENT ATTENTION
Aucune aide à la navigation ne peut à La précision du traçage et la réponse de
elle seule permettre d'assurer la sécurité cette fonction TT sont conformes aux
du bateau et des personnes à bord. recommandations IMO. Les éléments
Le navigateur doit contrôler toutes les suivants influent sur la précision du suivi :
aides à la navigation disponibles pour
vérifier la position. Les aides • Les changements de cap influent sur la
électroniques ne remplacent pas les précision du suivi. Après un changement
principes de navigation ni le bon sens. de cap abrupt, une à deux minutes sont
nécessaires pour que les vecteurs soient
• Cette fonction TT trace automatiquement ramenés à leur niveau de précision maximal.
des cible radar acquises automatiquement (Le temps nécessaire dépend des
caractéristiques du compas gyroscopique.)
ou manuellement et calcule leur route et
leur vitesse, et les indique au moyen de • La durée du retard de suivi est inversement
vecteurs. Les données générées par le proportionnelle à la vitesse relative de la
cible. Le retard est de l'ordre de 15 à 30
traceur automatique étant basées sur les
secondes pour une vitesse relative élevée
cibles radar sélectionnées, le radar doit et de l'ordre de 30 à 60 secondes pour une
toujours être réglé de manière optimale vitesse relative faible.
pour être utilisé avec le traceur automatique, • Les éléments suivants influent sur la
de manière à ce que les cibles pertinentes précision de l'affichage :
souhaitées ne soient pas perdues. Cela - Intensité de l'écho
permet que les retours de mer et le bruit - Durée d’impulsion de la transmission radar
ne soient pas acquis ni suivis. - Erreur de relèvement radar
• Une cible ne correspond pas forcément à - Erreur du compas gyroscopique
une terre émergée, à un récif, à un bateau - Changement de cap (opéré par votre
ou à d'autres navires de surface : cela peut bateau et par une cible)
également être des retours de mer ou des
échos de vagues. Le niveau de l'écho Les données générées par la fonction TT,
évoluant selon l'environnement, l'opérateur l'AIS et le traceur vidéo sont fournies à
doit régler les commandes A/C SEA, titre de référence uniquement.
A/C RAIN et GAIN en conséquence pour
veiller à ne pas éliminer les échos de Reportez-vous aux cartes marines officielles
cibles de l'écran du radar. pour des informations détaillées et actuelles.
3-1
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
TT TARGET DATA & ACQ : Acquiert une cible manuellement ou affiche les
données de la cible suivie sélectionnée par curseur.
3-2
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Cliquez avec le bouton gauche dans la zone TT ACQ MODE à droite de l’écran
pour afficher OFF, MAN, AUTO ou AUTO MAN, selon les cas
3-3
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Cible de référence
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour continuer la saisie des marques de référence.
Vous pouvez en saisir trois.
3-4
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
1 TT SELECT
MANUAL100/
AUTO 25/
AUTO 50/
AUTO 75/
AUTO 100
2 ALL CANCEL
NO/YES
3 REF TARGET VECTOR
OFF/ON
Menu TT TARGET
2. Sélectionnez 1 [TT SELECT].
3. Sélectionnez la condition d’acquisition automatique souhaitée, en vous
reportant au tableau ci-dessus pour plus de détails.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
Remarque 1 : La zone TT ACQ MODE affiche AUTO lorsque la condition
d’acquisition automatique est sélectionnée.
Remarque 2 : Lorsque le nombre de cibles acquises automatiquement défini
dans le menu est atteint, le message « TARGET-FULL (AUTO) »
s’affiche à droite de l’écran.
3-5
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Par la molette :
1. Le curseur placé dans la zone d’affichage active, tournez la molette pour
afficher TARGET CANCEL / EXIT dans la zone de guidage.
2. Placez le curseur (+) sur la cible suivie, la cible de référence ou la cible
perdue pour laquelle vous souhaitez annuler le suivi.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour annuler le suivi de la cible sélectionnée.
4. Pour terminer, appuyez sur le bouton droit.
1 TT SELECT
MANUAL100/
AUTO 25/
AUTO 50/
AUTO 75/
AUTO 100
3 ALL CANCEL
NO/YES
3 REF TARGET VECTOR
OFF/ON
Menu TT TARGET
2. Sélectionnez 2 [ALL CANCEL] et [YES].
3. Appuyez sur le bouton gauche pour annuler le suivi de toutes les cibles
suivies.
3-6
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
1 TT SELECT
MANUAL 100/
AUTO 25/
AUTO 50/
AUTO 75/
AUTO 100
4 ALL CANCEL
NO/YES
3 REF TARGET VECTOR
OFF/ON
Menu TT TARGET
2. Sélectionnez 1 [TT SELECT].
3. Sélectionnez MANUAL 100, AUTO 25, AUTO 50 ou AUTO 75, selon les cas.
Pour plus de détails, reportez-vous au tableau de la page 3-5.
4. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
Par la molette
1. Le curseur placé dans la zone d’affichage active, tournez la molette pour
afficher « TT TARGET DATA & ACQ » dans la zone de guidage.
2. Placez le curseur sur la cible à acquérir.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour acquérir la cible.
3-7
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Symbole
Signification
TT
Immédiatement après l’acquisition, ce symbole de tracé s’affiche en
pointillés.
Une minute après l’acquisition, un vecteur s’affiche pour indiquer la
tendance du mouvement.
Trois minutes après l’acquisition, le symbole de trace se transforme
en petit cercle pour indiquer que la cible est suivie en continu.
3-8
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Si vous vous trouvez dans une zone où des cibles suivies sont fréquemment
perdues, vous pouvez désactiver l’alarme de cible perdue pour les cibles suivies
en fonction d’une distance maximale ou d’une vitesse minimale.
1 BACK
2 MAX RANGE
OFF/ON
0NM
3 MIN SHIP SPEED
OFF/ON
0.0kn
3-9
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
○R
3-10
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Autres symboles TT
Option Symbole État Remarques
1 BACK
2 BRG CURSOR
3 EBL
4 VRM
5 PI LINE
6 TT SYMBOL
7 AIS SYMBOL
8 L/L GRID
9 MARK
0 CHART
3-11
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
.
2. Sélectionnez 4 [TT•AIS] pour ouvrir le menu TT AIS.
[TT•AIS]
1 BACK
2 AZ STAB
STAB HDG/STAB NORTH
3 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
5 [TT•AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER]
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]
Menu TT•AIS
[TT•AIS SYMBOL]
1 BACK
2 TT•AIS SYMBOL COLOR
RED*/GRN/BLU/YEL*/ * Non disponible
CYA/MAG/WHT sur le type IMO
3 AIS ROT TAG LIMIT
0.000°/MIN
4 TT PAST POSN POINTS
5/10
5 AIS PAST POSN POINTS
5/10
6 AIS SCALED SYMBOL
OFF/ON
3-12
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Par la molette
1. Le curseur placé dans la zone d’affichage active, tournez la molette pour
afficher « TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU » dans la zone de
guidage.
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur une cible suivie souhaitée et
appuyez sur le bouton gauche.
3. Pour supprimer les données d’une cible de la zone de données, sélectionnez
la cible sur l’écran du radar et appuyez sur le bouton gauche.
3-13
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
3-14
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
1 BACK
2 TT TARGET
No: 01
BRG 16.5°T RNG 2.05 NM
CPA 0.17NM TCPA>99.59M
3 TT TARGET
No: 02
BRG 19.0°T RNG 2.49 NM
CPA 0.29NM TCPA>99.59M
9 REFRESH DATA
3-15
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
1 SORT BY
CPA/TCPA/BCR/BCT/
RANGE/SPEED
La stabilisation par rapport à la mer est un mode dans lequel le bateau et toutes
les cibles sont référencées par rapport à la mer à l’aide d’un compas et des
valeurs de vitesse sur l’eau du loch-afficheur à un seul axe. La stabilisation par
rapport au fond est un mode dans lequel le bateau et toutes les cibles sont
référencées par rapport à la terre à l’aide des valeurs de suivi du fond ou de
vitesse et de direction de la dérive. Si la précision ne vous satisfait pas,
saisissez les corrections de vitesse et de direction de la dérive. Notez que la
vitesse et la direction de la dérive ne peuvent pas être utilisées sur le radar IMO
lorsque le radar affiche les cibles AIS.
3-16
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Vecteur vrai
Votre bateau et les autres se déplacent à l’écran selon leurs vitesses et routes
réelles. Ce mode est particulièrement utile pour distinguer les cibles mobiles des
cibles stationnaires.
Vecteur relatif
Les autres bateaux se déplacent par rapport au vôtre. Ce mode est
particulièrement utile pour rechercher des bateaux sur une route de collision
avec le vôtre. Un bateau dont le vecteur croise la position de votre bateau se
trouve sur une route de collision.
Par le clavier
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [VECTOR MODE] pour sélectionner le
mode vectoriel relatif ou vrai. Votre sélection s’affiche dans la zone de
mouvement du vecteur. (Notez que cette action sélectionne également le
mode vectoriel de l’affichage de la position passée.)
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche [VECTOR TIME] pour sélectionner la
durée de vecteur. Votre sélection s’affiche dans la zone de la durée de
vecteur (voir illustration ci-dessous).
Par la molette
1. Utilisez la molette pour sélectionner VECTOR TRUE-S(ou -G) ou VECTOR
REL (en fonction de l’affichage), à droite de l’écran.
Zones TT VECTOR
3-17
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Un nouveau point est ajouté toutes les minutes (ou à d’autres intervalles de
temps prédéfinis) jusqu’à ce que le nombre de points prédéfini soit atteint. Si la
vitesse d’une cible change, l’espacement sera irrégulier. Si sa route change, le
tracé ne sera pas une ligne droite.
3-18
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT•AIS].
[TT•AIS]
1 BACK
2 AZ ZONE STAB
STAB HDG/STAB NORTH
3 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
5 [TT•AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]
[TT•AIS SYMBOL]
1 BACK
2 TT•AIS SYMBOL COLOR
RED*/GRN/BLU/YEL*/
CYA/MAG/WHT
3 AIS ROT TAG LIMIT
0.000°/MIN
4 TT PAST POSN POINTS
5/10
5 AIS PAST POSN POINTS
5/10 * Non disponible
6 AIS SCALED SYMBOL
OFF/ON
sur radar IMO
3-19
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
3-20
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone CPA LIMIT pour afficher les
zones CPA et TCPA.
3-21
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Zones AZ
2. Appuyez sur le bouton gauche. La zone AZ affiche désormais « AZx SET ».
3. Placez le curseur sur le point A et appuyez sur le bouton gauche.
4. Placez le curseur sur le point B et appuyez sur le bouton gauche. La zone AZ
affiche désormais « AZx WORK ».
3-22
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
A
0,5-1 nm
B
3-23
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT•AIS] pour ouvrir le menu TT•AIS.
[TT•AIS]
1 BACK
2 AZ STAB
STAB HDG/STAB NORTH
3 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
5 [TT•AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER
OFF/ON
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]
Menu TT•AIS
3. Sélectionnez 2 [AZ STAB].
4. Sélectionnez [STAB HDG] ou [STAB NORTH], selon les cas.
STAB HDG : La zone d’acquisition maintient une relation de position avec votre bateau.
STAB NORTH : La zone d’acquisition est fixée par rapport au nord.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
3-24
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Messages système TT
3-25
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Pour des résultats plus précis, utilisez le mouvement relatif et la stabilisation par
rapport à la mer (suivi du fond) et vérifiez que les caractéristiques du bateau,
telles que la capacité d’accélération et de manœuvre, ont été définies
correctement lors du paramétrage initial au cours de l’installation. Tenez compte
des caractéristiques de manœuvre de votre bateau, telles que le retard de barre,
de manœuvre et d’accélération. Ceci est particulièrement important pour les
gros navires.
qu’illustré ci-dessous. T
Le retard représente la période entre l’heure actuelle et l’heure à laquelle votre
bateau commencera réellement à modifier sa vitesse et/ou sa route. Quel que
soit le retard défini, la situation démarre immédiatement et est actualisée toutes
les 0,5 seconde.
Dans l’exemple ci-dessous, votre bateau avancera droit devant (même après
une manœuvre) pendant 2 minutes 30 secondes, puis modifiera sa vitesse et
sa route jusqu’à atteindre la vitesse et la route définies par l’opérateur (position
OS5 dans cet exemple). OS6 et OS7 indiquent des changements de route et de
vitesse, et OS8 indique que les réglages de route et de vitesse du bateau sont
terminés.
3-26
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Position de la cible B
A à la fin de la
Délai
manœuvre d'essai
Position actuelle
de votre bateau
A
T
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT•AIS] pour ouvrir le menu TT•AIS.
[TT•AIS]
1 BACK
2 AZ STAB
STAB HDG/STAB NORTH
4 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
5 [TT•AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER
OFF/ON
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]
Menu TT•AIS
3-27
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
[TRIAL MANEUVER]
1 BACK
2 TRIAL
OFF/STATIC/DYNAMIC
3 TRIAL SPEED RATE
0kn 0.00kn/s
0kn 0.00kn/s
4 TRIAL TURN RATE
0kn 0.0°/s
0kn 0.0°/s
3-28
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
3-29
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST].
[CUSTOMIZE•TEST]
1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]
Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 8 [TEST].
[TEST]
1 BACK
2 [SELF TEST]
3 [TT TEST]
Menu TEST
4. Sélectionnez 2 [TT TEST START]
[TT TEST]
1 BACK
2 TT TEST START
NOTE:
THE DISPLAY IS
CLEARER WHEN
RUNNING TT TEST.
RUN TT TEST?
YES: SELECT 2 START
NO: SELECT 1 BACK
Menu TT TEST
3-30
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
5. Sélectionnez 2 [TT TEST START], puis appuyez sur le bouton gauche pour
démarrer le test.
Une alerte « S » clignote pendant le test. Environ 10 minutes sont
nécessaires pour exécuter le scénario de test. Le test ne nécessite aucun
signal d’écho, gyroscopique ou de loch. (Des données gyroscopiques sont
nécessaires si l’option [TT W/O GYRO] est définie sur [OFF].)
6. Faites l’acquisition des trois cibles. Le mouvement simulé des trois cibles est
exécuté pendant dix minutes, puis est répété. Les routes et vitesses de
cibles sont telles qu’illustrées dans le tableau ci-dessous.
7. Placez le curseur sur la cible A et appuyez sur la touche [TARGET DATA].
Les données de la cible s’affichent à droite de l’écran.
8. Vérifiez que les données de test affichées pour la cible A correspondent aux
données indiquées dans le tableau ci-dessous. La distance, le relèvement et
le TCPA changent avec le temps.
9. Vérifiez les données des cibles B et C.
10. Pour interrompre le test, appuyez sur la touche [STBY TX] ou sélectionnez la
zone TX STBY en bas à gauche, puis appuyez sur le bouton gauche.
Sélectionnez une cible avec le curseur et vérifiez qu’elle est associée à la route
et à la vitesse présentées dans le tableau. Les valeurs CPA et TCPA affichées
dans le tableau correspondent à une vitesse du bateau de 0 nœud. La distance,
le CPA et le TCPA changent avec le temps ; le relèvement et la vitesse sont fixes.
A
C
B
3-31
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Lorsqu’une cible s’affiche pour la première fois, elle est signalée comme ayant
une vitesse réelle nulle mais un vecteur de route apparaît au fur et à mesure de
la réception des informations. Conformément aux exigences de l’International
Marine Organization Automatic Radar Plotting Aid (IMO TT), une indication de la
tendance du mouvement doit être disponible dans les 20 balayages d’antenne et
un niveau de précision vectorielle maximum dans les 60 balayages. Les TT
FURUNO sont conformes à ces exigences.
Acquisition et suivi
Une cible touchée par cinq impulsions radar consécutives est détectée comme
un écho radar. L’acquisition manuelle s’effectue en repérant un écho détecté à
l’aide de la molette. L’acquisition automatique s’effectue dans les zones
d’acquisition lorsqu’une cible est détectée 5 à 7 fois consécutives en fonction
du trafic. Le suivi est atteint lorsque la cible est clairement distincte à l’écran
pendant 5 balayages sur 10 consécutifs, qu’il s’agisse d’une acquisition
manuelle ou automatique. Les instruments de suivi requis sont disponibles dans
des échelles de distance comprises entre 0,1 et 32 nm, y compris 3, 6 et 12 nm.
Les informations de traçage complètes sont disponibles après un balayage en
cas de modification de l’échelle de distance.
Les cibles non détectées pendant cinq balayages consécutifs deviennent des
« cibles perdues ».
Quantification
L’intégralité de l’image est convertie en chiffre à partir de la « vidéo quantifiée ».
Une plage de balayage est divisée en petits segments et chaque élément de la
plage équivaut à « 1 » en cas de retour d’écho supérieur à un niveau seuil ou à
« 0 » en cas d’absence de retour.
3-32
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
La route et la vitesse réelles de votre bateau sont calculées à partir des données
du gyro et des données de vitesse de votre bateau. La route et la vitesse de
chaque cible suivies sont facilement calculées par la somme vectorielle du
mouvement relatif par rapport à la vitesse et à la route de votre bateau. Le
vecteur vrai ou relatif qui en résulte s’affiche pour chacune des cibles suivies.
Ce processus est sans cesse mis à jour pour chaque cible à chaque balayage
du radar.
3-33
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Pluie et neige
Des échos parasites peuvent être acquis et suivis comme des cibles. Réglez la
commande A/C RAIN. En cas de forte pluie, passez en bande S, si disponible,
ou activez le dispositif de rejet des interférences sur le radar. Si les échos
parasites persistent, passez en mode d’acquisition manuelle. La précision peut
en être affectée.
Nuages bas
Généralement sans effet. Le cas échéant, réglez la commande A/C RAIN.
Faible gain
Un gain de récepteur radar insuffisant ou faible peut empêcher l’acquisition de
certaines cibles éloignées. L’écran de la fonction TT manquera une ou plusieurs
cibles visibles uniquement si la fonction de sensibilité du radar (commande
GAIN) a été augmentée.
Le réglage approprié du gain du récepteur radar n’est pas crucial mais la cible
doit apparaître sur le PPI du radar et être clairement visible et bien définie.
3-34
3. SUIVI DES CIBLES (TT)
Échos indirects
Une cible proche est généralement extraite directement mais elle peut
également être reçue comme un reflet d’une surface importante et plate.
Le radar affiche alors deux échos ou plus sur l’écran, chacun à une distance
différente. La fonction TT peut acquérir et suivre le faux écho s’il est détecté lors
de cinq balayages consécutifs. La réduction du gain du radar peut supprimer
les échos multiples mais doit être utilisée avec précaution dans la mesure où la
détection de la distance en est également réduite.
Interférences radar
En cas d’interférence extrême due au fonctionnement d’un autre radar à
proximité, un cercle en pointillés et/ou des cibles fausses peuvent apparaître un
court moment. Le dispositif de rejet des interférences peut supprimer ces cibles.
Pour recevoir les signaux de la balise radar ou les signaux SART, activez
l’option « SART » dans le menu ECHO.
3-35
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
3-36
4. FONCTIONNEMENT DE L’AIS
Les modèles FURUNO AIS (Automatic Identification System) FA-100 ou FA-150
échangent, avec les autres bateaux équipés de matériel AIS, les données et
informations demandées par la convention SOLAS 1994 amendée. Toutefois,
elles s’affichent sous forme de texte. L’interfaçage d’un modèle FA-100 ou
FA-150 avec ce radar permet d’afficher les informations AIS en mode graphique
en même temps que les données du radar et les informations TT.
Lorsque la fonction AIS est active, MANUAL et REF s’affichent en gris dans la
fenêtre de sélection de la source de vitesse, ce qui indique qu’ils ne sont pas
disponibles pour sélection.
Vous pouvez activer ou désactiver l’écran AIS à l’aide de la zone AIS DISP.
TARGET DATA & ACQ : Affiche les données de la cible AIS sélectionnée avec la
molette ; active la cible AIS sélectionnée.
4-1
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
DISP ALL : Toutes les cibles reçues du transpondeur AIS s’affichent avec des
symboles.
DISP FILT : Les cibles AIS sont affichées en fonction des critères définis à l’aide
de l’option AIS DISP FILTER du menu AIS/TT. Reportez-vous à la section 4.3
pour plus de détails.
DISP OFF : Tous les symboles AIS disparaissent mais le suivi se poursuit en interne.
AIS DISP
OFF
Zone AIS DISP
Lorsque l’AIS est activé, les cibles AIS sont indiquées par un symbole AIS
approprié, comme indiqué ci-dessous.
SYMBOLE STATUT REMARQUES
Cible Tous les symboles AIS sont représentés
activée par un trait épais.
La couleur peut être sélectionnée dans
le menu.
ROT supérieur Affiché lorsque le bateau vire.
au ROT
prédéfini
Symboles AIS
Remarque 1 : l’équipement continue à traiter les cibles AIS lorsque la fonction
AIS est désactivée. En cas de réactivation de l’AIS, les symboles
s’affichent immédiatement.
Remarque 2 : vous pouvez désactiver l’écran AIS en plaçant le curseur dans la
zone AIS et en appuyant quelques instants sur le bouton gauche
pour afficher FUNC OFF. Le traitement des données est arrêté.
Remarque 3 : les symboles AIS sont momentanément effacés et l’écran est
actualisé après le passage du cap en mode référence cap.
Remarque 4 : si l’appareil ne reçoit pas de données AIS, le message
« RECEIVE » s’affiche dans la zone d’alerte. Contrôlez le
transpondeur AIS.
4-2
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Station de base
AIS SART
Remarque 7 : les valeurs CPA et TCPA des données aériennes SAR ne sont
pas disponibles et s’affichent sous la forme ***.
4-3
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT●AIS] pour ouvrir le menu TT●AIS.
[TT•AIS MENU]
1 BACK
2 AZ STAB
STAB HDG/STAB NORTH
3 AZ POLYGON
OFF/STAB GND/
STAB HDG/STAB NORTH
4 [TRIAL MANEUVER]
.
5 [TT AIS SYMBOL]
6 [CPA AUTO ACTIVATE]
7 [AIS DISP FILTER]
8 [AIS LOST FILTER]
9 [TT LOST FILTER]
0 [ASSOCIATION]
Menu TT/AIS
3. Sélectionnez 7 [AIS DISP FILTER].
Si la zone AIS DISP est utilisée
[AIS DISP FILTER]
lorsque tous les paramètres de ce
1 BACK menu sont désactivés (définis sur
2 MAX RANGE OFF), le réglage de la zone AIS
OFF/ON
0NM DISP indique DISP ALL.
3 MIN SHIP SPEED
OFF/ON
0.0kn
4 EXCEPT CLASS B
OFF/ON
5 MIN SHIP LENGTH
OFF/ON
0M
4-4
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Les cibles en veille dans une zone d’acquisition sont activées automatiquement
et s’affichent en rouge. Reportez-vous à la section 3.14 pour plus de détails.
Par la molette
1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, utilisez la
molette pour afficher « TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU » dans la
zone de guidage.
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur la cible AIS en veille à activer,
ceci afin d’en savoir plus sur les mouvements d’un bateau.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour activer la cible.
Cible activée
4-5
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Cible en veille
4-6
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP à droite de l’écran pour
ouvrir le menu AIS TARGET.
[VOYAGE DATA]
1 BACK
2 NAVIGATION STATUS
03
RESTRICTED
MANOEVRABILITY
3 ETA
00/000/0000 00:00
4 DESTINATION
12
5 DRAUGHT
00.0m
6 CREW
0002
4-7
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
4-8
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Par la molette
1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la
molette pour afficher « TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU ».
2. Utilisez la molette pour placer le curseur sur le symbole d’une cible AIS.
La cible sélectionnée est repérée par un carré brisé, et les données AIS
s’affichent dans la zone de données AIS lorsque la cible est correctement
sélectionnée.
* = (route) lorsque le mode de suivi dans l'eau est sélectionné sur le radar.
# = STW (vitesse sur l'eau) lorsque le mode de suivi dans l'eau est sélectionné sur le radar.
4-9
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Nom du bateau
Indicatif d'appel
Latitude
Longitude
Positionneur
N° MMSI
N° IMO
Longueur
Largeur
Tirant d'eau
Destination
Données étendues
4-10
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT/AIS].
3. Sélectionnez 5 [TT/AIS SYMBOL].
4-11
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Notez que les positions AIS ne s’affichent pas si l’option TARGET TRACK du
sous-menu DISPLAY du menu PLOTTER est activée (ON), que l’option AUTO
TARGET TRACK du menu PLOTTER soit activée ou non (ON ou OFF).
4-12
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
.
2. Sélectionnez 4 [TT/AIS] pour ouvrir le menu TT AIS.
3. Sélectionnez 5 [TT/AIS SYMBOL].
4-13
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Cible perdue
Remarque 1 : si une marque de perte de cible TT s’affiche lorsque vous
appuyez sur la touche [ALARM ACK] (ou si vous cliquez sur la
zone ALARM ACK) pour accuser réception de la perte d’une cible
AIS, la cible TT perdue est également effacée.
Remarque 2 : l’intervalle de transmission des données AIS dépend de la vitesse
de la cible. Par exemple, les données sont transmises toutes les
10 secondes pour une vitesse de bateau comprise entre 0 et
14 nœuds, et toutes les deux secondes pour les vitesses
supérieures à 23 nœuds. Pour plus de détails, consultez le
manuel de l’AIS.
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
.
2. Sélectionnez 4 [TT●AIS] pour ouvrir le menu TT AIS.
3. Sélectionnez 8 [AIS LOST FILTER].
1 BACK
2 MAX RANGE
OFF/ON
0NM
4 MIN SHIP SPEED
OFF/ON
0.1kn
5 EXCEPT CLASS B
OFF/ON
5 MIN SHIP LENGTH
OFF/ON
0M
4-14
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
4-15
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT/AIS] pour ouvrir le menu TT/AIS.
Affichage ROT
4-16
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone CPA LIMIT pour afficher les
zones CPA et TCPA. (Non nécessaire si les zones CPA et TCPA sont déjà
affichées.)
Zone CPA LIMIT Zone CPA
Zone TCPA
Zones CPA LIMIT, CPA et TCPA
2. Sélectionnez la zone CPA.
3. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour sélectionner une valeur
CPA.
Bouton 0,5, 1, 1,5, 2, 3, 4, 5, 6 (nm)
gauche
Molette 0,1-20 (nm), 0-10 nm par incréments de 0,1 nm,
par incréments de 10 nm ensuite
4. Sélectionnez la zone TCPA.
5. Appuyez sur le bouton gauche ou sur la molette pour sélectionner une valeur
TCPA.
Bouton 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12, 15 (minutes)
gauche
Molette 1-60 minutes, par incréments de 1 minute
4-17
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
FILT : L’alarme est déclenchée par des cibles AIS répondant aux critères
suivants :
- Cible AIS répondant aux critères définis avec l’option 6 CPA AUTO
ACTIVATE du menu TT●AIS.
- CPA ou TCPA d’une cible AIS inférieur à la valeur définie dans la
section 4.12.1.
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 4 [TT●AIS].
3. Sélectionnez 6 [CPA AUTO ACTIVATE].
1 BACK
2 MAX RANGE
OFF/ON
0NM
3 MIN SHIP SPEED
OFF/ON
0.0KN
4 EXCEPT CLASS B
OFF/ON
5 MIN SHIP LENGTH
OFF/ON
0M
4-18
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
1. Vérifiez que la zone TT ACQ MODE indique AUTO, AUTO MAN ou MAN.
2. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
3. Sélectionnez 4 [TT●AIS] pour ouvrir le menu TT/AIS.
4. Sélectionnez 0 [ASSOCIATION] pour afficher le menu ASSOCIATION,
illustré à droite.
[ASSOCIATION]
1 BACK
2 ASSOCIATION TARGET
OFF/AIS/TT
3 GAP
0.050NM
4 RANGE
0.100NM
5 BEARING
9.9°
6 SPEED
6.0kn
7 COURSE
25.0°
4-19
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Tous les paramètres d’association par défaut sont restaurés lors de la mise sous
tension.
4-20
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP à droite de l’écran pour
ouvrir le menu AIS TARGET.
2. Sélectionnez 7 [STATIC DATA].
4-21
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
4.15 Messages
Vous pouvez transmettre et recevoir des messages par l’intermédiaire de l’AIS.
La transmission peut être établie avec une destination spécifiée (MMSI) ou avec
tous les bateaux de la zone. Les messages peuvent être transmis dans le cadre
de la prévention des accidents de navigation (présence d’un iceberg, par exemple).
Les messages de routine sont également autorisés.
1 BACK
2 ADDRESS TYPE
ADDRESSED/BROADCAST
3 MESSAGE TYPE
SAFETY/BINARY
4 MMSI No. 000000000
5 CHANNEL
A/B/A or B/A and B
6 OPEN FILE 1
7 SAVE FILE 1
8 EDIT
9 TRANSMIT MESSAGE
4-22
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Mini clavier
11. Utilisez la molette pour sélectionner le caractère souhaité et appuyez sur
le bouton gauche. Répétez cette opération pour saisir votre message.
Le nombre maximum de caractères autorisés est le suivant :
ADDRESSED BINARY : 151
ADDRESSED SAFETY : 156
BROADCAST BINARY : 156
BROADCAST SAFETY : 161
12. Sélectionnez END et appuyez sur le bouton gauche.
13. Sélectionnez 7 [SAVE FILE].
14. Sélectionnez le numéro approprié.
15. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
4-23
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone AIS DISP à droite de l’écran.
[AIS TARGET MENU]
[RECEIVED MESSAGES]
(1/1)
1 BACK [L = TOP]
2 09DEC2003 12:34
ADDRESSED SAFETY
MMSI: 107374182
4-24
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
4-25
4. FONCTIONNEMENT DE L'AIS
Message Signification
AIS COLLISION Le CPA et le TCPA d’une cible AIS activée sont
inférieurs à la valeur définie dans le menu.
AIS NEW TARGET Une cible AIS a pénétré dans une zone
d’acquisition.
AIS LOST Cible perdue. Une cible activée est déclarée
perdue si elle ne produit pas de données
pendant six minutes ou cinq intervalles de
signalisation, en fonction du délai le plus court.
AIS TARGET 95% S’affiche lorsque le nombre maximum de
cibles AIS atteint 95 %.
AIS TARGET FULL Le radar n’affiche que les 1 000 cibles AIS les
plus proches du bateau.
ASSOCIATION Une cible suivie est fusionnée avec une cible
AIS. L’indication disparaît lorsque la cible ne
répond plus aux critères définis dans la
section 4.12. Lorsque le message « RECEIVE »
s’affiche, ASSOCIATION ne s’affiche pas.
NO CPA/TCPA FOR AIS La valeur CPA/TCPA ne peut pas être calculée.
En outre, la valeur CPA/TCPA de l’affichage des
données de base est marquée d’un astérisque
pour indiquer qu’elle n’est pas fiable.
RECEIVE Aucune réception de données AIS en
provenance de l’AIS embarqué (message VDO).
TRANSMIT ERROR Impossible d’envoyer le message AIS.
WT Vitesse de suivi de la mer utilisée.
4-26
5. FONCTIONNEMENT DU
TRACEUR VIDÉO
5.1 Généralités
Le traceur vidéo propose les fonctions suivantes :
• Affiche la route de votre bateau et des autres bateaux. (Le traçage de la route
des autres bateaux n’est pas disponible pour le type IMO.)
• Entre les waypoints, les lignes de navigation ainsi que les marques.
• Crée et affiche des cartes radar.
• Enregistre les données sur des cartes mémoire (l’interface pour carte
proposée en option est nécessaire).
• Il utilise deux types de cartes mémoire, une carte RAM permettant de
mémoriser les routes et marques de votre bateau et des autres bateaux,
et une carte ROM contenant la carte marine numérique.
• Il est possible de mémoriser 30 lignes de navigation, chacune pouvant
contenir 30 waypoints. Une seule ligne de navigation peut être affichée sur
l’écran. 200 waypoints sont disponibles. Votre route et celles des autres
bateaux peuvent être mémorisées à une fréquence définie.
• Les cartes (types A, B, C et W) se superposent sur l’image radar sans gêner
l’observation radar. La zone de cartographie dépend de la distance radar en
vigueur.
5-1
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
Remarque 1 : les données de carte ne s’affichent pas dans les modes HEAD
UP et HEAD UP TB.
Remarque 2 : l’écran peut clignoter en cas de changement de cap supérieur à
un degré en mode HEAD UP ou HEAD UP TB.
5-2
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
Menu MARK
3. Sélectionnez 9 [MAP DISPLAY].
4. Sélectionnez [ON] ou [OFF], selon les cas.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu.
5-3
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
Type de marque
Zone MARK
2. Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.
0,00
0,00
Menu MARK
3. Sélectionnez 2 [MARK KIND].
4. Sélectionnez [MAP MARK].
Remarque 1 : pour les radars autres que les matériels de type A ou IMO,
vous pouvez indiquer la couleur d’une marque. Pour ce faire,
sélectionnez 0 [MAP MARK COLOR], appuyez sur la molette,
puis sélectionnez la couleur souhaitée.
Remarque 2 : sur le type W, l’indication « MAP » s’affiche à droite de la
zone MARK.
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu. La zone de guidage
indique maintenant « MARK SELECT / MARK MENU ».
6. Après avoir placé le curseur dans la zone MARK, utilisez la molette pour
sélectionner le type de marque ou de ligne à inscrire, puis appuyez sur le
bouton gauche. Les marques disponibles sont présentées dans la page
suivante. Le curseur passe dans la zone d’affichage active et la zone de
guidage indique maintenant « MARK / EXIT ».
7. Sélectionnez 8 [MARK POSN].
8. Sélectionnez la méthode d’entrée de la marque, [CURSOR], [OS] ou [L/L].
Pour [L/L], entrez une position.
9. Pour [CURSOR], utilisez la molette pour placer le curseur sur la position
souhaitée. (Pour voir la distance et le relèvement de votre bateau à
l’emplacement du curseur, contrôlez l’indication de distance et de relèvement,
juste au-dessous de la zone MARK.) Appuyez sur le bouton gauche pour
inscrire la marque ou le point de ligne.
5-4
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
Bouée Bouée
Rouge
Bouée Bouée
Vert
Bouée Rouge Bouée
5-5
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
Après effacement
Après effacement
Emplacement du curseur et traitement de la ligne
5-6
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 8 [DATA ERASE].
5-7
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
Menu PLOTTER
3. Sélectionnez 7 [CURSOR L/L ALIGN].
5-8
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
ATTENTION
Manipulez les cartes et cartes mémoire
avec précaution.
+ +
Lecteur de carte
Emplacement du lecteur de cartes
2. Appuyez sur le bouton [POWER] de l’unité de contrôle pour mettre l’appareil
sous tension. Lorsque le radar est en cours de transmission, sélectionnez
l’affichage radar (modes NU, CU et TM uniquement) ou l’écran radar/traceur
vidéo pour afficher la carte.
Pour afficher une carte après une coupure de courant, modifiez la distance en
appuyant sur la touche [RANGE+] ou [RANGE-] ou en activant la zone RANGE.
5-9
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Après avoir placé le curseur dans la zone d’affichage active, tournez la molette
pour afficher « CHART ALIGN L=OFF / EXIT » dans la zone de guidage.
2. Actionnez la molette pour aligner la carte et la carte radar. Notez que la route
n’est ni enregistrée ni affichée à ce moment précis.
3. Appuyez sur le bouton gauche pour procéder au réglage. « CHART ALIGN »
s’affiche (en rouge) à droite de l’écran.
Menu PLOTTER
3. Sélectionnez 7 [CURSOR L/L ALIGN].
4. Sélectionnez [ON]. « ALIGN » s’affiche (en rouge) en regard de la position du
curseur dans la zone de données du curseur. (Pour supprimer la correction,
sélectionnez [OFF]. Sélectionnez [ON] si vous utilisez la fonction AIS.)
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
5-10
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
Menu PLOTTER
3. Sélectionnez 2 [CHART COLOR].
4. Sélectionnez la couleur souhaitée.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
5-11
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
Menus DISPLAY
4. Appuyez sur la molette pour sélectionner [OFF] ou [ON].
Remarque : LAND DENSITY remplit (ON) ou vide (OFF) la zone terrestre
sur une carte électronique. La zone terrestre est vide si vous
utilisez une mauvaise carte ou une échelle erronée, quel que
soit le paramétrage de LAND DENSITY.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour paramétrer les autres options.
6. Appuyez sur le bouton droit trois ou quatre fois, en fonction de la page du
menu DISPLAY que vous utilisez.
5-12
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
5.9 Route
5.9.1 Traçage de la route du bateau
Au total, 20 000 points sont alloués au stockage de la route, des marques et des
lignes du bateau. Lorsque la mémoire est saturée, la route la plus ancienne est
effacée pour laisser la place à la plus récente. C’est pourquoi vous souhaiterez
peut-être régler la fréquence d’enregistrement pour préserver la mémoire.
Durée Durée
Intervalle d’enregistrement Intervalle d’enregistrement
maximum maximum
10 s 55 h 30 mn 2 min 27 jours 18 h 40 mn
30 s 166 h 40 mn 3 min 41 jours 16 h
1 min 13 jours 21 h 20 mn 6 min 83 jours 8 h
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
Menu PLOTTER
3. Sélectionnez 3 [OWN TRACK INTERVAL].
4. Sélectionnez l’option appropriée. Sélectionnez [OFF] pour arrêter le traçage
de la route de votre bateau. DRAW affiche la route mais ne l’enregistre pas.
La route est effacée lors de la mise hors tension, ou l’échelle est modifiée.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
5-13
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
Durée
Durée d’enregistrement
Intervalle d’enregistrement Intervalle
maximum
maximum
10 s 2 h 46 mn 2 min 66 h 20 mn
30 s 8 h 20 mn 3 min 50 h
1 min 16 h 40 mn 6 min 100 h
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 5 [TGT TRACK INTERVAL].
4. Sélectionnez l’option appropriée. Sélectionnez [OFF] pour arrêter le traçage
de la route de votre bateau. DRAW affiche la route mais ne l’enregistre pas.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
5-14
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 5 [PLOTTER] pour ouvrir le menu PLOTTER.
3. Sélectionnez 0 [AUTO TARGET TRACK].
4. Sélectionnez [OFF] ou [ON], selon les cas.
ON : Un numéro de cible TT (1 à 15) est attribué automatiquement à la route
du bateau correspondant sur l’écran du traceur.
OFF : L’opérateur attribue manuellement des numéros aux cibles TT et AIS.
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu. Si vous avez
sélectionné [OFF] à l’étape 4, passez à l’étape 6 pour attribuer un numéro à
une route.
6. Placez le curseur dans la zone d’affichage active, puis tournez la molette
pour afficher TARGET TRACK ON/EXIT dans la zone de guidage.
7. Sélectionnez la route de la cible [TT] ou [AIS] à laquelle attribuer un numéro
de cible, puis appuyez sur le bouton gauche.
8. Répétez l’étape 7 pour attribuer un numéro de cible à d’autres cibles suivies,
jusqu’à 15 cibles.
9. Appuyez sur le bouton droit pour terminer.
5-15
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
5-16
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
x : point spécifié
Effacer une route reliant deux points Effacer une route dans une plage spécifique
5-17
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
5.10 Waypoints
Un « waypoint » est un emplacement particulier qui peut être le point de départ,
le point de destination ou simplement un point intermédiaire placé sur le trajet.
Cette unité permet de mémoriser 200 waypoints, numérotés de 001 à 200. Les
waypoints peuvent être entrés à l’aide du curseur ou par saisie manuelle de
leurs latitude et longitude et à la position actuelle.
Zone MARK
2. Appuyez sur le bouton droit pour ouvrir le menu MARK.
Menu MARK
3. Sélectionnez 2 [MARK KIND].
4. Sélectionnez l’élément WPT qui correspond le mieux au numéro de waypoint
à saisir. Par exemple, si vous souhaitez saisir le waypoint numéro 59,
sélectionnez « WPT 51-100 ».
5. Appuyez sur le bouton droit pour fermer le menu. La zone de guidage
indique maintenant « MARK SELECT / MARK MENU ».
5-18
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1 BACK
2 NAV LINE DATA
OFF/EXT DATA/
INTERNAL DATA/
WPT MARK*
3 NAV LINE SELECT
--
FORWARD/REVERSE
4 SKIP NEXT WPT
5 NAV LINE WIDTH
9.99NM
6 [WPT SET]
7 [WPT LIST]
8 [NAV LINE SET]
9 [NAV LINE LIST]
* Non disponible sur le type IMO
0 NEXT
[WPT SET]
1 BACK
2 WPT NO. SELECT
001
3 WPT NAME
4 WPT L/L
_ _°_ _._ _ _ N
_ _ _°_ _. _ _ _E
5 CLEAR DATA
NO/YES
Menu WPT SET
5-19
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 6 [WPT SET].
4. Sélectionnez 2 [WPT NO. SELECT].
5. Utilisez la molette pour saisir le numéro du waypoint à modifier. Effectuez
ensuite l’une de ces opérations :
• Pour renommer le waypoint, sélectionnez 3 [WPT NAME]. Modifiez le nom
du waypoint à l’aide de la molette.
• Pour modifier la position du waypoint, sélectionnez 4 [WPT L/L]. Modifiez
la position du waypoint à l’aide de la molette.
• Pour effacer le waypoint, sélectionnez 5 [CLEAR DATA]. Notez qu’il n’est
pas possible d’effacer un waypoint s’il fait partie d’une ligne de navigation.
6. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
5-20
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
5-21
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton droit sur la zone MENU à droite de l’écran pour ouvrir
le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT] pour ouvrir le menu NAV LINE•WPT.
3. Sélectionnez 7 [WPT LIST]. Les astérisques indiquent l’absence de données.
1 BACK (L=TOP)
001 WP1
34°42.110 N
136°31.580 E
002 WP2
33°97.690 N
134°64.350 E
003
004
005
006
007
008
0 NEXT (L=LAST)
Liste WPT
4. Pour accéder à la page suivante, sélectionnez 0 [NEXT].
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer la liste des waypoints
et le menu.
5-22
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 0 [NEXT].
1 BACK
2 ARRIVAL WPT ALARM
OFF/ON
3 TURNING LINE
OFF/ON/REVISED
4 DISP WPT NO.
OFF/ON
5 DISP WPT NAME
OFF/ON
5-23
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 8 [NAV LINE SET].
1 BACK
2 NAV LINE NO. SELECT
01
3 NAV LINE NAME
5-24
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 8 [NAV LINE SET].
4. Sélectionnez 2 [NAV LINE NO. SELECT].
5. Utilisez la molette pour saisir le numéro de la ligne de navigation à modifier.
6. Pour renommer une ligne de navigation, sélectionnez 3 [NAV LINE NAME].
Utilisez la molette pour modifier un nom.
7. Pour remplacer les waypoints d’une ligne de navigation, procédez
comme suit :
1) Sélectionnez 4 [NAV DATA ENTRY].
2) Appuyez sur la molette pour sélectionner le waypoint à remplacer.
3) Tournez la molette pour définir un nouveau numéro de waypoint. Pour
supprimer le waypoint de la ligne de navigation, saisissez « 000 ».
4) Appuyez sur la molette pour terminer.
8. Appuyez plusieurs fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
5-25
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 9 [NAV LINE LIST].
1 BACK (L=TOP)
01 LINE 1
001—002—003
004—005—006
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
— — —
0 NEXT (L=LAST)
5-26
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1 BACK
2 NAV LINE NO. SELECT
01
3 NAV LINE NAME
5-27
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
5-28
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
7. Si vous souhaitez être averti du fait que votre bateau se trouve à une
certaine distance du waypoint, sélectionnez 0 [NEXT] puis appuyez sur la
molette.
1 BACK
2 ARRIVAL WPT ALARM
OFF/ON
0.19NM
3 TURNING LINE
OFF/ON/REVISED
4 DISP WPT NO.
OFF/ON
5 DISP WPT NAME
OFF/ON
Changement de cap
12. Appuyez trois fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
5-29
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 2 [NAV LINE DATA].
4. Sélectionnez [EXT DATA].
5. Procédez comme suit, selon les cas :
1) Définissez la largeur de la ligne de navigation (0,0 à 9,9 nm) à l’aide de
l’option 5 [NAV LINE WIDTH].
2) Activez ou désactivez l’affichage du numéro de waypoint à l’aide de l’option
4 [DSP WPT NO] (page 2 du menu NAV LINE•WPT).
3) Paramétrez le changement de cap à l’aide de l’option 3 [TURNING LINE]
(page 2 du menu NAV LINE•WPT).
6. Appuyez deux ou trois fois sur le bouton droit, en fonction de la page du
menu NAV LINE•WPT que vous utilisez.
5-30
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
Marque de waypoint
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 8 [NAV LINE•WPT].
3. Sélectionnez 2 [NAV LINE DATA].
4. Sélectionnez [WPT MARK].
5. Appuyez deux fois sur le bouton droit pour fermer le menu.
5-31
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1 BACK
2 DRIVE SELECT
A/B/C/D*
3 [READ CARD]
4 [WR MARK]
5 [WR NAV LINE•WPT]
6 [WR OWN TRACK]
7 [WR TARGET TRACK]** * Les lecteurs disponibles
8 [WR SETTING DATA] s’affichent.
9 [WR INSTALL DATA] ** Non disponible sur le type
0 NEXT IMO.
+ A B + + C D +
5-32
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
6. Sélectionnez 0 [NEXT].
[CARD (2/2)]
1 BACK
2 [FILE DELETE]
3 [CARD INITIALIZE]
1 BACK
2 INITIALIZE START
NO/YES
1. Insérez une carte mémoire formatée dans le lecteur de cartes I/F approprié.
2. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
3. Sélectionnez 6 [CARD].
[CARD (1/2)]
1 BACK
2 DRIVE SELECT
A/B/C/D*
3 [READ CARD]
4 [WR MARK]
5 [WR NAV LINE•WPT] * Les lecteurs disponibles
6 [WR OWN TRACK] s’affichent.
7 [WR TARGET TRACK]** ** Non disponible sur le type IMO.
8 [WR SETTING DATA]
9 [WR INSTALL DATA]
0 NEXT
Menu CARD
5-33
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
[WR MARK]
1 BACK
2 NAME (voir remarque ci-dessous)
M0000000
5-34
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
1 BACK
2 DRIVE SELECT
A/B/C/D*
3 [READ CARD]
4 [WR MARK]
5 [WR NAV LINE•WPT] * Les lecteurs disponibles
6 [WR OWN TRACK] s'affichent.
7 [WR TARGET TRACK]** ** Non disponible sur le type
8 [WR SETTING DATA] IMO.
9 [WR INSTALL DATA]
0 NEXT
Menu CARD
4. Sélectionnez 2 [DRIVE SELECT].
5. Sélectionnez le lecteur dans lequel vous avez inséré la carte mémoire.
6. Appuyez sur le bouton gauche.
7. Sélectionnez 3 [READ CARD] et appuyez sur la molette ou sur le bouton
gauche.
1 BACK
2 T200304109
.
.
.
9 W200307318
0 NEXT
5-35
5. FONCTIONNEMENT DU TRACEUR VIDÉO
Remarque : Les marques, la route du bateau et les routes des autres bateaux
lues à partir d’une carte mémoire s’ajoutent aux données déjà
affichées. En cas de saturation de la mémoire lors de la lecture, le
message « MEMORY ERROR » s’affiche. Appuyez sur la touche
[ALARM ACK] pour effacer le message. La capacité mémoire est
indiquée ci-dessous.
[CARD]
1 BACK
2 FILE DELETE
3 CARD INITIALIZE
1 BACK
2 T2003410
3 W2003126
4 A20035311
5 S20030129
6 S20030118
5-36
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
Comme pour tout système électronique, des vérifications et une maintenance
périodiques sont importantes pour assurer un bon fonctionnement. Ce chapitre
présente les instructions de maintenance et de dépannage à respecter pour
augmenter les performances et la durée de vie de l’équipement. Avant
d’entreprendre une procédure de maintenance ou de dépannage, examinez les
informations de sécurité données ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir l'équipement.
NOTIFICATION
Ne pas appliquer de peinture, de mastic
anticorrosion ou de nettoyant de contact
sur le revêtement ou les pièces en
plastique de l'équipement.
6-1
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6-2
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6-3
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Utilisez le fusible adapté.
Batterie de la carte GC
6-4
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
1. Tournez la bague de fixation sur 45° dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour déverrouiller la molette.
6-5
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6-6
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6-7
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6-8
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6-9
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6.8 Diagnostics
Un programme de test pour diagnostic est fourni ; il permet de tester les cartes
principales de l’unité de contrôle, le processeur, ainsi que le lecteur de cartes I/F.
Notez que l’image radar normale est perdue lors de ce test.
1. Cliquez avec le bouton gauche sur la zone MENU pour ouvrir le menu.
2. Sélectionnez 9 [CUSTOMIZE•TEST].
[CUSTOMIZE•TEST]
1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
7 [OPERATION]
8 [TEST]
Menu CUSTOMIZE•TEST
3. Sélectionnez 8 [TEST].
[TEST]
1 BACK
2 [SELF TEST]
3 [TT TEST]
Menu TEST
4. Sélectionnez 2 [SELF TEST].
[SELF TEST]
1 BACK
2 START
6-10
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6-11
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
6-12
6. MAINTENANCE, DÉPANNAGE
8. Appuyez de nouveau sur la touche [F1] pour afficher l’entrée des phrases de
données de l’AIS et de l’INS.
<AIS>
VDO
VDM
<INS>
ZDA
GGA
GLL
OSD
DPT
MWV
DTM
FUGLL
PAESP
PAESC
PAESF
PLSPL
PLSPS
PAESW
PAESN
9. Appuyez sur la touche [F1] pour arrêter le test.
6-13
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
6-14
ANNEXE
1. Arborescence des menus
Menu principal (accessible via la touche MENU ou la zone MENU)
AP-1
ANNEXE
AP-2
ANNEXE
AP-3
ANNEXE
(suite de la pageprécédente)
* Types B, C et W
AP-4
ANNEXE
AP-5
ANNEXE
AP-6
ANNEXE
PULSE menu
PICTURE menu
CONDITION menu
AP-7
ANNEXE
2. Interface numérique
Phrases d’entrée (carte RP, J4)
ABK, ACK, BWC*, BWR*, DBS, DBT, DPT, DTM, GGA, GLL, GNS, HDT, MTW, MWV, RMB,
RMC, RTE, THS, VBW, VDR, VHW, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA, !AIVDM, !AIVDO, $AIALR
Phrases de sortie
ABM, ALR, BBM, OSD, RSD, TLB, TLL*, TTD, TTM, VSD
* : Non disponible sur un radar IMO
Réception de données
Les données sont reçues en série sous forme asynchrone conformément à la norme
référencée dans le document CEI 61162-2.
D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Bit de Bit
démarrage Bits de données d'arrêt
AP-8
ANNEXE
Phrases de données
Les données utilisées sont affichées en gras italique.
Phrases d’entrée
ABK - Accusé de réception UAIS adressé et de diffusion binaire
$--ABK,xxxxxxxxx,x,x.x,x,x*hh<CR><LF>
| | | | | |
| | | | | +--- 6
| | | | +----- 5
| | | +------- 4
| | +---------- 3
| +------------- 2
+------------------- 1
Checksum
Mode indicator
(see note 1)
Waypoint ID
Distance, nautical miles
Bearing, degrees magnetic
Bearing, degrees true
Waypoint longitude, E/W
Waypoint latitude, N/S
UTC of observation
AP-9
ANNEXE
BWR - Relèvement et distance du waypoint - loxodromie (non disponible sur un radar IMO)
$--BWR,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,T,x.x,M,x.x,N,c--c,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | +---- 9
| | | | | | | | | | | | +------ 8
| | | | | | | | | | | +--------- 7
| | | | | | | | | +--+------------- 6
| | | | | | | +--+------------------- 5
| | | | | +--+------------------------- 4
| | | +-----+------------------------------- 3
| +-----+------------------------------------------- 2
+---------------------------------------------------------- 1
1. UTC of observation
2. Waypoint latitude, N/S
3. Waypoint longitude, E/W
4. Bearing, degrees true
5. Bearing, degrees magnetic
6. Distance, nautical miles
7. Waypoint ID
8. Mode indicator (see note)
9. Checksum
AP-10
ANNEXE
AP-11
ANNEXE
DPT - Profondeur
$--DPT,x.x,x.x,x.x*hh<CR><LF>
| | | |
| | | +----- 4
| | +--------- 3
| +------------ 2
+---------------- 1
1. UTC of position
2. Latitude, N/S
3. Longitude, E/W
4. GPS quality indicator (see note)
5. Number of satellite in use,00-12, may be different from the number in view
6. Horizontal dilution of precision
7. Antenna altitude above/below mean sea level, m
8. Geoidal separation, m
9. Age of differential GPS data
10. Differential reference station ID, 0000-1023
11. Checksum
NOTE
0 = fix not available or invalid
1 = GPS SPS mode, fix valid
2 = differential GPS, SPS mode, fix valid
3 = GPS PPS mode, fix valid (GPS_PPS)
4 = Real Time Kinetic. Satellite system used in RTK mode with fixed integers (GPS_RTK_I)
5 = Float RTK. Satellite system used in RTK mode with floating fingers (GPS_RTK_F)
6 = Estimated (dead reckoning) mode
7 = Manual input mode
8 = Simulator mode
The GPS quality indicator shall not be a null field.
Position data shown in green in case of 1 and 5; red in case of "0" and "6-8".
AP-12
ANNEXE
1. Latitude, N/S
2. Longitude, E/W
3. UTC of position
4. Status: A=data valid, V=data invalid
5. Mode indicator (see note)
6. Checksum
The Mode indicator field supplements the Status field. The Status field shall be
set to V=invalid for all values of Operating Mode except for A=Autonomous and
D=Differential. The positioning system Mode indicator and Status field shall not
be null fields.
Position data shown in green in case of A=data valid and A and D; red in
case of V=data invalid, E, M, S and N.
1. UTC of position
2. Latitude, N/S
3. Longitude, E/W
4. Mode indicator
5. Total number of satllite in use,00-99
6. HDOP
7. Antenna altitude, metres, re:mean-sea-level(geoid)
8. Geoidal separation
9. Age of differential data
10. Differential reference station ID
11. Checksum
AP-13
ANNEXE
1. Temperature, degrees C
2. Checksum
AP-14
ANNEXE
NOTES
1 If range to destination exceeds 999.9 nautical miles, display 999.9.
2 If cross track error exceeds 9.99 nautical miles, display 9.99.
3 Positioning system Mode indicator:
A = Autonomous
D = Differential
E = Estimated (dead reckoning)
M = Manual input
S = Simulator
N = Data not valid
The Mode indicator field supplements the Status field. The Status field
shall be set to V=invalid for all values of Operating Mode except for
A=Autonomous and D=Differential. The positioning system Mode indicator
and Status field shall not be null fields.
Data is used in case of A=data valid and A and D. Data is not used in
case of V=data invalid, E, M, S and N.
AP-15
ANNEXE
The Mode indicator field supplements the Status field. The Status field
shall be set to V=invalid for all values of Operating Mode except for
A=Autonomous and D=Differential. The positioning system Mode indicator
and Status field shall not be null fields.
Data is used in case of A=data valid and A and D. Data is not used in
case of V=data invalid, E, M, S and N.
AP-16
ANNEXE
RTE - Route
$--RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,.....,c--c*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 7
| | | | | +------------ 6
| | | | +---------------------- 5
| | | +--------------------------- 4
| | +------------------------------- 3
| +---------------------------------- 2
+-------------------------------------- 1
AP-17
ANNEXE
AP-18
ANNEXE
The positioning system Mode indicator field shall not be a null field.
Data shown in green in case of A and D; red in case of E, M, S
and N.
AP-19
ANNEXE
1. Measured wind angle relative to the vessel, 0 to 180°, left/right L/R of vessel heading
2. Measured wind speed, knots
3. Wind speed, meters/second
4. Wind speed, Km/Hr
5. Checksum
1. Calculated wind angle relative to the vessel, 0 to 180°, left/right L/R of vessel heading
2. Calculated wind speed, knots
3. Wind speed, meters/second
4. Wind speed, Km/Hr
5. Checksum
AP-20
ANNEXE
1. UTC
2. Day, 01 to 31 (UTC)
3. Month, 01 to 12 (UTC)
4. Year (UTC)
5. Local zone hours, 00h to +-13h
6. Local zone minutes, 00 to +59
as local hours
7. Checksum
AP-21
ANNEXE
Phrases de sortie
ABM - Message binaire UAIS adressé et lié à la sécurité
!--ABM,x,x,x,xxxxxxxxx,x,xx,s--s,x*hh<CR><LF>
| | | | | | | | |
| | | | | | | | +--- 9
| | | | | | | +----- 8
| | | | | | +-------- 7
| | | | | +------------ 6
| | | | +--------------- 5
| | | +--------------------- 4
| | +--------------------------- 3
| +----------------------------- 2
+------------------------------- 1
1. Total number of sentences needed to transfer the message, 1 to 9
2. Message sentence number, 1 to 9
3. Message sequence identifier, 0 to 3
4. The MMSI of destination AIS unit for the ITU-R M.1371 message 6 or 12
5. AIS channel for broadcast of the radio message
6. VDL message number(6 or 12), see ITU-R M.1371
7. Encapsulated data
8. Number of fill-bits, 0 to 5
9. Checksum
AP-22
ANNEXE
AP-23
ANNEXE
AP-24
ANNEXE
NOTES
1 Display rotation:
C = course-up, course-over-ground up, degrees true
H = head-up, ship’s heading(center-line) 0 up
N = north-up, true north is 0 up
2 Origin 1 and origin 2 are located at the stated range and bearing
from own ship and provide for two independent sets of variable range
markers (VRM) and electronic bearing lines (EBL) originating away from
own ship position.
AP-25
ANNEXE
1. Target number 00 - 99
2. Latitude, N/S
3. Longitude, E/W
4. Target name
5. UTC of data
6. Target status (see note)
7. Reference target=R, null otherwise
8. Checksum
AP-26
ANNEXE
1. Target number, 00 to 99
2. Target distance from own ship
3. Bearing from own ship, degrees, true/relative (T/R)
4. Target speed
5. Target course, degrees true/relative (T/R)
6. Distance of closet point of approach
7. Time to CPA, min., "-"increasing
8. Speed/distance units, K/N/S
9. User data (e.g. target name)
10. Target status (see note)
11. Reference target = R, null otherwise
12. Time of data (UTC)
13. Type of acquisition A=automatic, M=manual, R=reported
14. Checksum
AP-27
ANNEXE
RD-A
LTC1535 RD-B
GND
Loch/navigateur
La vitesse de transmission varie en fonction des données RX. Conforme à la norme
CEI 61162-1.
Photo Coupler
470 ohm
RD-A
PC-400
RD-B
Ce port est un photocoupleur utilisé pour isoler le connecteur I/F du connecteur RD.
Sortie
Tension d’alimentation : 16 V
Tension de sortie de niveau élevé : 16 V
Courant de sortie de bas niveau : 50 mA
AP-28
ANNEXE
TD-A
SN751178NS
TD-B
RD-A
LTC1535 RD-B
GND
TD-A
LTC1535 TD-B
GND
AP-29
ANNEXE
AP-30
ANNEXE
AP-31
ANNEXE
AP-32
ANNEXE
MOTOR
D8G-516
AP-33
ANNEXE
SCANNER CHASSIS
RSB-098 21/26 rpm
RSB-099 21/26 rpm
RSB-100 45 rpm
RSB-101 45 rpm
RSB-102 45 rpm
RF MODULE
RTR-080
MIC ASSEMBLY
RU-9760A
MOTOR
RM-7398 RSB-098/099 21/26 rpm, 200/220V, 3φ
RM-7435 RSB-098/099 21/26 rpm, 380/440V, 3φ
RM-9519F RSB-100/101/102 45 rpm, 220V, 3φ, 50 Hz
RM-9520F RSB-100/101/102 45 rpm, 220V, 3φ, 60 Hz
RM-9521F RSB-100/101/102 45 rpm, 440V, 3φ, 60 Hz
DIODE LIMITER
RU-9426
CIRCULATOR
RC_6584S
PULSE TRANSFORMER
RT-9273
MAGNETRON
MG5223F
AP-34
ANNEXE
RELAY
G7Z-4A-DC12
MOTOR
RM-7398 RSB-104 21 rpm: 200 V, 3φ, 50 Hz
RSB-104 26 rpm: 220 V, 3φ, 60 Hz
RM-7345 RSB-105 21 rpm: 380 V, 3φ, 50 Hz
RSB-105 26 rpm: 440 V, 3φ, 60 Hz
AP-35
ANNEXE
MIC ASSEMBLY
RU-9760A
MOTOR
109P0824H602
TR LIMITER
TL378A
CIRCULATOR
RC_6584S or RC4910S
PULSE TRANSFORMER
RT-9273
MAGNETRON
MG5223F
AP-36
ANNEXE
FIL Board
(03P9360)
LCD Unit
FLC59YXC8V-04
Inverter Board
(NA19002-4241)
LCD Board
(NA21808)
OZP-120-12/15-J06 LQ231U1LW32,
26S0062(LCD)
26P0023
ESSIP33A-1C
(AD board)
26P0013
Unité de surveillance MU-231
AP-37
ANNEXE
LCD Board
(201PW023-H)
Inverter Board
(210PW021-C)
LCD Unit
(NL128102AC31-02)
OZP-120-12/15-J06
LQ190E1LX51,
ESSIP33A-1C 26S0027(LCD)
26P0023
(AD board)
26P0013
AP-38
ANNEXE
Trackball
BUZ Board Assy.
(03P9362) (TA4726N)
PNL Board
(03P9343)
Unité de contrôle RCU-014, capot arrière retiré
Trackball Assy.
(TA4726N)
PNL Board
(03P9344)
AP-39
ANNEXE
AP-40
ANNEXE
BP Board
(03P9347)
RF Board
(03P9349)
Motor
(DG8-516)
Antenne RSB-103
AP-41
ANNEXE
MIC Assy.
(RU-9601) RFC Board (03P9346)
Circulator
IF Amplifier (FX00-0220-00)
(03P9335) Beneath:
Isolator (FX0157)
PWR Board
(03P9348)
TB Board
(03P9349)
Underneath:
MD Board (03P9244)
Pulse Converter (RT-9023)
Magnetron (MG5436)
Motor (109P0824H602)
Émetteur RTR-081A, capot ouvert
AP-42
ANNEXE
AP-43
ANNEXE
Magnetron
RFC Board (MG5223F)
(03P9346)
MD Board
(03P9244)
Pulse Transformer
(RT-9773)
Antenne RSB-098/099/100/101/102, capot ouvert
AP-44
ANNEXE
Motor*
MSS Board
MSS-7497 (200/220V, φ3)
MSS-7497-A (380/440V, φ3)
BP GEN Board
(03P9347)
Antenne RSB-104/105, capot ouvert
AP-45
ANNEXE
RF PWR Board
(03P9348) Magnetron
(MG5223F)
96 nm
θ
60°N LAT °E
135°E 139°E OS position
Erreur de distance en direction de la longitude du fait de la latitude
AP-46
ANNEXE
(nm)
θ
LAT 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°
75° 0.2256 0.4444 0.6496 0.8350 0.9950 1.1248 1.2202 1.2786 1.2980
70° 0.21980213 0.43290201 0.632803 0.8134132 0.96923215 1.09551918 1.1884382 1.24517456 1.26402037
65° 0.21229339 0.41810678 0.61115946 0.78556318 0.93600295 1.05790007 1.14755221 1.20224625 1.22034042
60° 0.20316898 0.40012949 0.58486463 0.75173456 0.89565021 1.0122297 1.09793265 1.15016811 1.16737294
55° 0.19249832 0.37910698 0.55411863 0.71218478 0.84848102 0.95885565 1.03998717 1.08933651 1.10552105
50° 0.18036264 0.35519924 0.51915545 0.66721485 0.79485438 0.89818413 0.97406698 1.02021439 1.03525547
45° 0.16685429 0.32858822 0.48024119 0.61716701 0.73517843 0.83067689 0.90076355 0.94332783 0.95711098
40° 0.15207608 0.29947644 0.437672 0.56242216 0.66990732 0.7568477 0.82060477 0.85926197 0.87168229
35° 0.13614047 0.26808546 0.39177186 0.53339693 0.59953781 0.67725844 0.73420069 0.76865661 0.77961957
30° 0.11916876 0.2346542 0.3428901 0.44054055 0.52460545 0.59251483 0.6422089 0.67220131 0.68162348
25° 0.10129001 0.19943707 0.29139874 0.37433139 0.44568053 0.50326182 0.54532952 0.57063015 0.57843983
20° 0.08264056 0.16270211 0.23768966 0.30527334 0.36336372 0.41017869 0.44429984 0.46471615 0.47085389
15° 0.06336208 0.12472888 0.18217162 0.23389198 0.27828148 0.31397386 0.33988878 0.35526538 0.35968447
10° 0.04360137 0.0858064 0.12526714 0.16073056 0.19108136 0.21537949 0.23289096 0.24311083 0.24577764
5° 0.02350833 0.04623087 0.0674093 0.08634588 0.10242699 0.11514595 0.1241207 0.12910605 0.13000029
0° 0.00323737 0.0063035 0.00903844 0.01130406 0.01299309 0.01403609 0.0144058 0.0141187 0.01323356
(nm)
θ
LAT 50° 55° 60° 65° 70° 75° 80° 85° 90°
5. Abréviations
Mot Abréviation Mot Abréviation
Accusé de réception ACK Marqueur MKR
Acquérir, Acquisition ACQ Marqueur MARK
Zone d’acquisition AZ Maître MASTER
Ajuster, Ajustement ADJ Maître MSTR
Arrière AFT Maximum MAX
Alarme ALARM Mai MAY
Surveillance de mouillage ANCH Impulsion moyenne MP
Antenne ANT Impulsion moyenne PULSE M
Anti écho de la pluie RAIN Menu MENU
Anti écho des vagues SEA Minimum MIN
Automatique AUTO Minute(s) min
AP-47
ANNEXE
AP-48
ANNEXE
AP-49
ANNEXE
6. Symboles
Symbole Nom
Symboles du radar, généraux
Symbole d’alimentation
(sur l’interrupteur de mise sous/hors tension)
X Marqueur du bateau
Marques d’origine
Marque OS
+ Curseur
| Ligne de foi
Marqueur du nord
Marqueur de poupe
Icône de la barge
Marque de branchement
AP-50
ANNEXE
Marque
Marque
Marque
Ligne de navigation (carte)
Côte
Contour
Zone interdite
(câble) Avertissement de danger
Rouge Bouée
Vert Bouée
Rouge Bouée
Vert Bouée
Rouge Bouée
Vert Bouée
Mauve Avertissement de danger
Mauve Avertissement de danger
Orange Marque
Orange Marque
Orange Marque
Mauve Ligne de navigation (carte)
Blanc Côte
Gris Ligne de contournement
Mauve Avertissement de danger
Mauve (câble) Avertissement de danger
Orange Marque
Orange Marque
AP-51
ANNEXE
Symboles TT
Cibles acquises (de gauche à droite :
acquisition initiale, une minute après
l’acquisition, suivi continu, cible perdue,
cible sélectionnée pour la lecture des
données)
Symboles TT (l’utilisateur peut modifier
le symbole TT)
Zone d’acquisition
T Manœuvre d’essai
S Test de performance
Symboles AIS
Symboles AIS (de gauche à droite :
cible activée, valeur ROT supérieure
à celle prédéfinie, cible dangereuse,
A cible perdue, cible sélectionnée pour
l’affichage des données, cible en veille)
Autres symboles AIS (de gauche à
+ +
droite : AtoN AIS réel, AtoN AIS virtuel,
station de base, avion SAR, SART AIS)
Message AIS reçu
AP-52
FURUNO SÉRIES FAR-21x7(-BB)/28x7
3000* 0,07 µs
3000* 0,15 µs
1500 0,3 µs
1000 0,5 µs
1000 0,7 µs
600
(500**) 1,2 µs
SP-1 E3519S01P-M
FURUNO SÉRIES FAR-21x7(-BB)/28x7
3. UNITÉ DE SURVEILLANCE
1. Écran Balayage raster, lumière du jour, échos affichés en jaune ou vert
dans 32 niveaux
2. Affichage
Série Série FAR-2107 Série FAR-2107 Série FAR-2807
FAR-2107(-BB)
Taille, 17 pouces LCD 19 pouces LCD 20,1 pouces LCD 23,1 pouces LCD
modèle couleur, MU-170C couleur, MU-190 couleur, MU-201CR couleur, FAR-28x7 :
MU-231CR, MU-231
Zone 338 x 270 376,32 x 301,06 399,36 x 319,49 470,4 x 352,8
d'affichage
(mm)
Résolution 1280 x 1024 pixels 1280 x 1024 pixels 1280 x 1024 pixels 1600 x 1200 pixels
Diamètre 260 mm 290 mm 308 mm 340 mm
effectif du (H : 64 kHz ; (H : 64 kHz ; (H : 64 kHz, (H : 75 kHz,
radar V : 60 Hz) V : 60 Hz) V : 60 Hz) V : 60 Hz)
Distance 920 mm 1020 mm 1080 mm 1200 mm
pouvant être
affichée
3. Distance minimale 22 m
4. Définition des distances 26 m
5. Échelles de distance (nm), intervalle des cercles
Distance (nm) 0,125 0,25 0,5 0,75 1,5 2 3 4 6 8 12
Intervalle entre les 0,025 0,05 0,1 0,25 0,25 0,5 0,5 1 1 2 2
cercles (nm)
Nb de cercles 5 5 5 3 6 6 6 4 6 4 6
16 24 32 48 72 96 120
4 4 8 8 12 16 20
4 6 4 6 6 6 6
SP-2 E3519S01P-M
FURUNO SÉRIES FAR-21x7(-BB)/28x7
4. INTERFACE
1. Entrée de signal de cap - Signal synchro (20-100 VCC, 20-135 VCA 50/60/400/500 Hz),
- Signal progressif (20-100 V), interface intégrée (en option) requise,
- Format AD-10 ou CEI 61162-2
2. Loch-afficheur de vitesse CEI 61162-1
3. AIS CEI 61162-2
4. Phrases de données
d'entrée ABK, ACK, ALR, BWC, BWR, DBK, DBS, DBT, DPT, DTM, GGA,
GLL, HDT, MTW, MWV, RMB, RMC, RTE, THS, VBW, VDM, VDO,
VDR, VHW, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA
5. Phrases de données
de sortie ABM, ACK, ALR, BBM, OSD, RSD, TLB, TLL, TTD, TTM, VSD
5. SOURCE D'ALIMENTATION
1. Unité de surveillance MU-201CR 24 VCC : 2,3 A ou 100-230 VCA : 0,7 A, 1 phase, 50/60 Hz
MU-231CR 24 VCC : 3,2 A ou 100-230 VCA : 0,9 A, 1 phase, 50/60 Hz
MU-231 : 100-230 VCA ; 1,0-0,6 A, 1 phase, 50/60 Hz
MU-190 : 100-230 VCA ; 0,7-0,4 A, 1 phase, 50/60 Hz
2. Processeur FAR-2117(-BB)/2817 :
24 VCC : 7,6 A (8,5 A), 100-115 VCA : 2,6 A (3,0 A),
220-230 VCA : 1,6 A (1,7 A)
FAR-2127(-BB)/2827 :
24 VCC : 8,8 A (9,7 A), 100-115 VCA : 3,0 A (3,4 A),
220-230 VCA : 1,8 A (1,9 A)
( ) : Valeur de l'antenne 42 tr/mn
FAR-2827W :
100-115 VCA : 3,2 A, 220-230 VCA : 1,6 A
FAR-2137S(-BB)/2837S/2837SW :
100-115 VCA : 3,0 A, 220-230 VCA : 1,5 A
3. Antenne Bande S : 200/220/380/440 VCA, ø3, 50/60 Hz
Modèle Tension d'entrée de l'antenne (100 kt)
200 VCA, 380 VCA, 220 VCA, 220 VCA, 440 VCA,
ø3, 50 Hz, ø3, 50 Hz, ø3, 50 Hz ø3, 60 Hz ø3, 60 Hz
220 VCA, 440 VCA, (HSC) (HSC) (HSC)
ø3, 60 Hz ø3, 60 Hz
FAR-2137S(-BB) 3,0 A 1,5 A 3,5 A 3,5 A 1,7 A
FAR-2837S 3,0 A 1,5 A - - -
5. Transformateur
(en option) Monophase : RU-1803 (440 VCA, 1 phase, 50/60 Hz)
Triphase : RU-5693 (100 VCA, 3 phases, 60 Hz)
RU-6522 (220 VCA, 3 phases, 50 Hz)
RU-5466-1 (440 VCA, 3 phases, 50 Hz)
SP-3 E3519S01P-M
FURUNO SÉRIES FAR-21x7(-BB)/28x7
6. CONDITIONS AMBIANTES
1. Température ambiante
Écran/processeur/émetteur/unité de contrôle/bloc d'alimentation
-15 °C à +55 °C
Antenne -25 °C à +55 °C (stockage +70 °C)
2. Humidité relative inférieure à 95 % à 40 °C
3. Degré de protection
Écran/processeur/unité de contrôle/bloc d'alimentation : IPX0
Unité de surveillance 170C Face avant : IP56, face arrière : IP20
MU-190, MU-231 IP22
Antenne : IPX6
4. Vibration CEI 60945 Ed. 4
7. COULEUR
1. Écran (MU-201/231CR) Châssis : 2.5GY5/1.5, Panneau : N3.0 (fixe)
2. Unités de surveillance N2.5 (fixe)
3. Processeur/Bloc d'alimentation 2.5GY5/1.5.
4. Unité de contrôle N3.0 (fixe)
5. Antenne N9.5 (fixe)
SP-4 E3519S01P-M
INDEX
A liste..................................................... 1-87
Affichage de position passée principales.......................................... 1-89
AIS ......................................................4-12 sortie .................................................. 1-88
TT .......................................................3-18 Amplificateur d’écho .......................... 1-43
AIS Antenne
activation des cibles, automatique.....4-18 informations ....................................... 1-90
activation des cibles, manuellement....4-5 sélection............................................. 1-91
activation des cibles, toutes .................4-5 Arborescence des menus ........................1
alarme de collision..............................4-17
B
association..........................................4-19
Balayage ............................................ 1-46
cible perdue........................................4-14
Bip clavier .......................................... 1-82
commandes..........................................4-1
couleur des symboles ........................4-11 C
définition de la vitesse de rotation (ROT) CCRP............................................... 1-100
........................................................4-16 Cercle de distance ............................. 1-31
données de cible ..................................4-9 Cible dangereuse................................. 4-5
données de cible détaillées................4-10 COG.......................................... 1-22, 3-20
filtre d’affichage ....................................4-4 Commande BRILL ..............................1-11
intervalle de traçage d’affichage de Contrôle GAIN.................................... 1-26
position passée...............................4-12 Couleurs............................................. 1-98
luminosité des symboles....................4-11 Curseur du filet
messages système ............................4-26 activation.......................................... 1-107
messages, affichage automatique.....4-25 réglage............................................. 1-108
messages, affichage manuel .............4-24 D
messages, messages d’alarme .........4-25 Décalage EBL
messages, système ...........................4-26 évaluation d’un risque de collision .... 1-36
messages, transmission ....................4-23 mesure de la distance et du
mise en veille d’une cible .....................4-6 relèvement entre deux cibles ........ 1-38
mise en/hors service ............................4-2 référence du point d’origine .............. 1-37
points de position passée...................4-13 Démarrage rapide................................ 1-2
taille des symboles.............................4-11 Dépannage
zone AIS DISP......................................4-2 avancé ..................................................6-7
Alarme de cible diagnostics......................................... 6-10
accusé réception d’une cible dangereuse Description des commandes ............... 1-4
........................................................1-40 Diagnostics
attributs ...............................................1-41 radar .................................................. 6-10
définition .............................................1-39 TT....................................................... 3-30
désactivation.......................................1-40 Direction et vitesse de la dérive......... 3-20
Alarme de collision Dispositif de rejet des interférences... 1-43
AIS ......................................................4-17 Distance
TT .......................................................3-21 mesure............................................... 1-31
Alarme de surveillance....................... 1-76 sélection............................................. 1-23
Alarmes Données de navigation ...................... 1-77
description ..........................................1-84
IN-1
INDEX
E stabilisation.........................................1-57
EBL suppression........................................1-57
mesure du relèvement avec ..............1-34 Marqueur de barge............................. 1-61
référence ............................................1-35 Marqueur de poupe ............................ 1-59
Emplacement des pièces ...................... 37 Marqueur du bateau ........................... 1-97
Excentrage .........................................1-42 Marqueur du nord............................... 1-59
Marqueur INS ..................................... 1-61
F
Menu CURSOR.................................. 1-10
Faux échos ........................................... 2-3
Menu général ....................................... 1-5
Filtre de cible perdue (AIS).................4-14
Menu HDG ......................................... 1-16
Filtre de cible perdue (TT) ....................3-9
Menu SPEED ..................................... 1-22
H Mesure du relèvement ....................... 1-34
Hub de commutation HUB-100 ........1-102 Mode de présentation
I description ..........................................1-18
Interface numérique................................. 8 sélection .............................................1-17
Interface série Mode mouvement vrai........................ 1-21
ports de sortie........................................ 29 Mode référence cap relèvement vrai.. 1-19
ports d’entrée ........................................ 28 Mode référence ligne de foi................ 1-18
Interrupteur MARCHE/ARRÊT .............1-1 Mode référence nord .......................... 1-19
Mode référence poupe
L
activation, désactivation.....................1-82
Lecture gyroscopique .........................1-16
description ..........................................1-20
Ligne de foi .........................................1-59
Mode référence route......................... 1-18
Lignes PI
Mouvement de la molette................... 1-82
affichage, suppression.......................1-52
Moyenne des échos ........................... 1-44
intervalle .............................................1-53
nombre de lignes ...............................1-54 N
orientation................................. 1-53, 1-54 Navette ferry....................................... 1-82
référence ............................................1-53 P
réinitialisation......................................1-54 Paramétrage de la fenêtre de texte.... 1-79
Liste des pièces..................................... 30 Phrases de données
Luminosité entrée ...................................................... 9
données sur l’écran............................1-75 sortie...................................................... 22
écran................................................... 1-11 Position............................................... 1-72
M Position de référence ....................... 1-100
Maintenance R
molette..................................................6-5 RACON ................................................ 2-8
périodique.............................................6-2 Réglage
remplacement de la batterie ................6-4 automatique ou manuel .....................1-16
remplacement des fusibles..................6-4 Réglage A/C RAIN
remplacement des pièces....................6-3 automatique .......................................1-29
Maintenance de la molette ...................6-5 Réglage A/C SEA
Marque de branchement automatique .......................................1-28
activation ..........................................1-104 Réglage d’image
inscription .........................................1-105 désactivation des réglages inutiles....1-67
suppression......................................1-105 paramètres par défaut........................1-66
Marques d’origine paramètres personnalisés .................1-66
saisie ..................................................1-55 programmation personnalisée...........1-64
IN-2
INDEX
IN-3
INDEX
IN-4