Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

KP 540 7

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 8

tr ansport applications // open drive

Reciprocating compressors
Offene Hubkolbenverdichter
Compresseurs ouverts à piston

vehicle air conditioning // 4UFC ( Y ) .. 6NFC ( Y )


fahrzeugklimatisierung // 4UFC ( Y ) .. 6NFC ( Y )
climatisation de Véhicules // 4UFC ( Y ) .. 6NFC ( Y )

BITZER
roadstar

KP-540-7
BITZER ROADSTAR BITZER ROADSTAR BITZER ROADSTAR

Die BITZER ROADSTAR Familie besteht The BITZER ROADSTAR family consists La famille BITZER ROADSTAR se compose
aus der erweiterten Baureihe der 2-Zy- of the extended series of the 2 cylinder de série élargie des compresseurs à 2 cy-
linder-Verdichter (siehe KP-544) und compressors (see KP-544) and the lindres (voir KP-544) et des compresseurs
den optimierten 4- und 6-Zylinder-Ver- optimized 4 and 6 cylinder compres- optimisés à 4 et 6 cylindres 4UFC(Y) à
dichtern 4UFC(Y) bis 4GFC(Y) und sors 4UFC(Y) to 4GFC(Y) and 6UFC(Y) 4GFC(Y) et 6UFC(Y) à 6NFC(Y). Ils ont été
6UFC(Y) bis 6NFC(Y). Sie wurden für die to 6NFC(Y). They have been developed développés pour les nécessités spéciales
speziellen Anforderungen im Fahrzeug- for the special requirements of vehicle d’applications en véhicules et sont à la
einsatz entwickelt und sind den Heraus- application and cope with the challenges hauteur de challenge de toutes les zones
forderungen aller Klimazonen und mobi- of all climatic zones and mobile operat- climatiques et des conditions de fonction-
len Einsatzbedingungen gewachsen. ing conditions. nement mobiles.
Diese Aluminium-Kompaktverdichter These aluminium compact compressors Ces compresseurs compacts en aluminium
bieten technischen Fortschritt mit über- offer technical progress with unsurpassed offrent du progrès technique avec des
zeugenden Vorteilen: advantages: avantages convaicants:
❏ Kompakte Bauweise ❏ Compact design ❏ Construction compacte
❏ Niedriges Gewicht ❏ Low weight ❏ Faible poids
❏ Optimiertes Triebwerk ❏ Optimized drive gear ❏ Mécanisme d'entraînement optimisé
❏ Bewährtes Ventilplattensystem ❏ Proven valve plate system ❏ Système de plaques à clapets éprouvé
❏ Integrierter Ölauffangbehälter ❏ Integrated oil collection chamber ❏ Chambre collectrice d'huile intégrée
❏ Hohe Effizienz ❏ High efficiency ❏ Rentabilité élevée
❏ Anerkannte Zuverlässigkeit in ❏ Approved reliability in BITZER quality ❏ Fiabilité confirmé avec la qualité
BITZER-Qualität ❏ Improved ease of maintenance de BITZER
❏ Verbesserte Servicefreundlichkeit ❏ Facilité d'entretien augmenté
These compressors are therefore best
Damit sind diese Verdichter bestens für suitable for application in vehicle air- De ce fait, ces compresseurs sont particu-
den Einsatz in Anlagen zur Fahrzeug- conditioning. lièrement bien adaptés pour l'emploi dans
Klimatisierung geeignet. des unités prévues pour la climatisation de
véhicules.

Weitere Vorteile Further benefits Autres avantages


❏ 4- und 6-Zylinder Modelle unter- ❏ 4 and 6 cylinder models of different ❏ Modèles de 4 et 6 cylindres de puis-
schiedlicher Leistung mit identischen capacity with identical fixing points sances différentes avec des points de
Befestigungspunkten und gleicher and height of shaft fixation et hauteur d’arbres identiques
Wellenhöhe ❏ Belt drive with an electro-magnetic ❏ Entraînement par courroies avec
❏ Antrieb über Keilriemen mit Elektro- clutch. Other types of drive are possi- embrayage électromagnétique. D'autres
Magnetkupplung. Andere Antriebsar- ble – application upon request modes d'entraînement sont également
ten sind ebenfalls möglich – Anwen- ❏ Wide speed range from 500 to possibles – application sur demande
dung auf Anfrage 3500 RPM ❏ Large plage de vitesse de rotation de
❏ Breites Drehzahlband von 500 bis ❏ Cooling capacity increase underpro- 500 à 3500 min-1
3500 min-1 portional at high speed ❏ Pour les vitesses de rotation élevées,
❏ Bei hohen Drehzahlen unterproportio- augmentation sous-proportionnelle de la
naler Anstieg der Kälteleistung puissance frigorifique

Sonderzubehör Optional accessories Accessoires particuliers


❏ Leistungsregler 24/12 V DC, Absperr- ❏ Capacity regulator 24/12 V DC, shut- ❏ Régulateur de puissance 24/12 V DC,
ventile, Distanzflansche für Absperr- off valves, spacer flange for shut-off vannes d'arrêt, brides d'espacement
ventile (13, 25, 34, 46, 52, 70 mm), valves (13, 25, 34, 46, 52, 70 mm), pour vannes d'arrêt (13, 25, 34, 46, 52,
Füllventile, integrierter Pulsations- filling valves, integrated pulsation 70 mm), soupapes de remplissage,
dämpfer, Ölsumpfheizung und -trock- muffler, crankcase heater and oil amortisseur de pulsations intégré, résis-
ner, Magnetkupplungen drier, magnetic clutches tance de carter et déshydrateur d'huile,
embrayage électromagnétique

Technische Merkmale Technical features Données techniques


❏ Optimiert für R134a, andere Kälte- ❏ Optimized for R134a, other refriger- ❏ Optimisé pour R134a, d'autres fluides
mittel auf Anfrage ants upon request frigorigènes sur demande
❏ Patentierte Wellenabdichtung ❏ Patented shaft seal ❏ Garniture d'étanchéité patentée
● mit sekundärer Ölvorlage für ● with a secondary oil barrier for mini- ● avec alimentation d'huile secondaire

minimale Leckagen mum leakages pour compenser les mini-fuites


● im Servicefall einfach zugänglich ● easily accessible and exchange- ● accès et remplacement sans problème

und austauschbar able in case of service lors de l'entretien


❏ Triebwerk ❏ Drive parts ❏ Mécanisme et transmission
● hohe Laufruhe durch Vier- und ● smooth running because of four ● fonctionnement silencieux obtenu par la

Sechszylinder-Bauart und dynami- and six cylinder principle and conception avec quatre et six cylindres
schen Massenausgleich dynamic mass balance et une égalisation de masse dynamique
● geringe Reibungsverluste durch ● low friction losses due to surface ● pertes par friction faibles par arbre

oberflächengehärtete Antriebswelle hardended drive shaft, optimized d'entraînement soumis à une trempe
und optimierte Kolben sowie hart- pistons and hard chrome plated superficielle, des pistons optimisés et
verchromte Kolbenringe piston rings segments de piston chromés dur
● verstärkte Pleuelgeometrie mit ● reinforced connecting rods geome- ● géométrie renforcée de bielles avec

großzügig dimensionierten Lager- try with generously dimensioned portée largement dimensionnée
flächen bearing surface

2 KP-540-7
❏ Austauschbare und besonders ver- ❏ Exchangeable and particular wear ❏ Chemises de cylindre remplaçables et
schleißfeste Zylinder-Laufbuchsen resistant cylinder liners particulièrement résistantes à l'usure
❏ Kombinierte Wälz- und Gleitlagerung ❏ Combined roller and sleeve bearings ❏ Montage combiné de l'arbre d'entraîne-
der Antriebswelle of the drive shaft ment sur paliers à roulement et à glisse-
● mit minimalem Axialspiel – unab- ● with minimum axial clearance – ment
hängig von Gehäusetemperatur und independent of housing tempera- ● avec jeu axial minimal – indépendant

Betriebszustand ture and operating conditions de la température du carter et du ré-


● dimensioniert für extreme Belas- ● designed for extreme loadings at gime de fonctionnement
tung bei hoher Drehzahl high speed ● dimensionnés pour des sollicitations
❏ Ölversorgung durch drehrichtungs- ❏ Lubrication by reversible oil pump extrêmes à vitesse élevée
unabhängige Ölpumpe ❏ Minimum oil carry over rate due to ❏ Alimentation en huile par pompe avec
❏ Minimaler Ölwurf durch integrierten internal oil separator sens de rotation indépendant
Ölabscheider ❏ Valve plates ❏ Rejet d'huile minimal grâce au séparateur
❏ Ventilplatten ● flapper valves made of impact resis- d'huile intégré
● Zungenventile aus schlagzähem tant spring steel for highest reliabili- ❏ Plaques de clapets
Ventilfederstahl für höchste Zuver- ty – matching the entire speed ● soupapes à languette en acier à res-

lässigkeit – auf den gesamten Dreh- range sorts à résistance élevée aux chocs
zahlbereich abgestimmt ● high efficiencies through optimized pour une fiabilité élevée – conçues pour
● hohe Wirkungsgrade durch opti- geometry and dynamic characteris- toute l'étendue du régime de vitesse de
mierte Geometrie und Ventildy- tics of the working valves rotation
namik ❏ Integrated pressure relief valve ● rendement élevé grâce à une géométrie
❏ Integriertes Druckentlastungs-Ventil ❏ Tapered shaft end for precise mount- et une dynamique de soupape optimi-
❏ Konisches Wellenende für passge- ing of the drive elements – therefore a sée
naue Montage der Antriebselemente safe and low vibration power trans- ❏ Soupape de surpression intégrée
– damit ist auch bei hoher Dauerbe- mission is possible, even at high con- ❏ Bout d'arbre conique pour un montage
lastung eine sichere und vibrations- tinuous loads ajusté des éléments d'entraînement –
arme Kraftübertragung möglich ❏ Exchangeable position of the shut-off ceci assure une transmission de force
❏ Veränderbare Anschlussposition der valves with optional spacer flanges sûre et avec peu de vibrations, même en
Absperrventile mit optionalen Distanz- enables flexible mounting situation of cas de fortes sollicitations permanentes
flanschen ermöglicht flexible Einbau- compressor and pipe lines even with ❏ Position de raccordement des vannes
situation und Rohrführung auch unter tight space conditions d'arrêt modifiable avec brides d'espace-
beengten Platzverhältnissen ment optionales permet de réaliser de
façon flexible la situation de montage et
le tracé de tuyauterie dans des espaces
libres restreints

Die Leistungspalette der The capacity range of the La gamme de puissance des
ROADSTAR Verdichter ROADSTAR compressors compresseurs ROADSTAR

cm3
1200
Zylindervolumina
1000 Cylinder volumes
Volumes de cylindres

800

600

NEW
NEW

400

200

0
FC

FC
FC

FC

FC

FC

FC
FC

FC

FC
FC

FC

FC
2G

4G
2N

4U

4N

6U

6N
2P

4P

6P
2T

4T

6T

2 Cylinder 4 Cylinder 6 Cylinder

2TFC(Y) .. 2GFC(Y) siehe 2TFC(Y) .. 2GFC(Y) see 2TFC(Y) .. 2GFC(Y) voir


Prospekt "KP-544" brochure "KP-544" prospectus "KP-544"

KP-540-7 3
R134a

Leistungswerte Performance data Données de puissance


bezogen auf Sauggastemperatur 20°C, relating to 20°C suction gas temperature, se référant à une température du gaz d'aspiration
ohne Flüssigkeits-Unterkühlung, without liquid subcooling, compressor de 20°C, sans sous-refroidissement de liquide,
Verdichter-Drehzahl = 1450 min-1 speed = 1450 rpm vitesse de compresseur = 1450 min-1
Verdichter Verfl.
Kälteleistung
Typ
Compressor
Temp.
Cond.
Cooling capacity
Puissance frigorifique
Qo [Watt]
type temp.
Compresseur Temp.
type de cond. Verdampfungstemperatur °C Evaporating temperature °C Température d'évaporation °C
°C 12,5 10 7,5 5 0 -5 -10
40 26700 24100 21700 19450 15390 11870 8890
4UFC(Y) 50 22400 20150 18030 16030 12480 9420 6800
60 18310 16350 14540 12830 9760 7130 4880
40 31800 28700 25800 23150 18320 14130 10580
4TFC(Y) 50 26700 24000 21450 19080 14860 11210 8100
60 21800 19460 17300 15260 11620 8490 5810
40 37500 33850 30450 27300 21600 16660 12470
4PFC(Y) 50 31450 28300 25300 22500 17520 13220 9550
60 25700 22950 20400 18000 13700 10010 6850
40 43300 39050 35150 31500 24900 19230 14390
4NFC(Y) 50 36300 32650 29200 25950 20200 15260 11020
60 29650 26500 23550 20800 15810 11550 7900
40 50000 45100 40550 36300 28700 22200 16670
4GFC(Y) 50 42000 37700 33700 30000 23350 17650 12750
60 34300 30600 27200 24000 18300 13360 9120
40 40400 36550 32950 29650 23650 18460 14040
6UFC(Y) 50 34200 30800 27650 24700 19350 14780 10890
60 28100 25100 22350 19750 15150 11170 7780
40 48050 43500 39200 35250 28150 21950 16710
6TFC(Y) 50 40700 36650 32900 29400 23000 17590 12960
60 33400 29900 26600 23500 18030 13300 9260
40 56300 51000 46000 41350 33000 25750 19600
6PFC(Y) 50 47700 43000 38600 34450 27000 20600 15190
60 39200 35050 31200 27550 21160 15590 10850
40 65400 59200 53400 48000 38300 29900 22750
6NFC(Y) 50 55400 49900 44800 40000 31350 23950 17640
60 45500 40700 36200 32000 24550 18100 12600

Umrechnungsfaktoren Conversion factors Facteurs de conversion

2,50

2,25

2,00
Faktor / Factor / Facteur

1,75
P
1,50

1,25
Q, m
1,00

0,75

0,50

0,25

0,00
0 1000 1500 2000 2500 3000 3500
Drehzahl / Speed / Vitesse [min-1]

Die Verdichter sind optimiert für den The compressors are optimised for the Les compresseurs sont optimisés pour
Einsatz mit Fahrzeugmotor bei variabler application with vehicle engine at vari- l'utilisation avec un moteur automobile
Drehzahl. able speed. à vitesse de rotation variable.
Maximaldrehzahl (3500 min-1) auch bei Do not exceed maximum speed Ne pas dépasser la vitesse de rotation
Abregeldrehzahl (Leerlauf) des Fahrzeug- (3500 rpm) even at high idle speed (no- maximale (3500 min-1), même pas en cas
motors nicht überschreiten. load operation) of vehicle engine. de vitesse de ralenti (marche à vide) du
moteur automobile.

4 KP-540-7
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

Verdichter Anzahl Zylinder- Fördervolumen Gewicht Ölfüllung Leistungs- Rohranschlüsse Magnet- Drehzahl
Typ Zylinder Volumen 1450/3000 min-1 regelung Druckleitung Saugleitung Kupplung
(Zubehör) mm Zoll mm Zoll (Zubehör)

Compressor Number of Cylinder Displacement Weight Oil charge Capacity Pipe connections Magnetic Speed
type cylinders volume 1450/3000 rpm Control Discharge line Suction line Clutch
(accessory) mm inch mm inch (accessory)

Compresseur Nombre de Volume de Volume balayé Poids Charge Régulation de Raccords Embrayage Vitesse
type cylindres cylindre 1450/3000 min-1 d'huile puissance Counduite de refoul. Counduite d'aspir. magnétique
(accessoire) mm pouce mm pouce (accessoire)
1 2 3 4
cm3 m3/h kg dm3 % min-1

4UFC(Y) 400 34,7 / 71,8 34,0 22 7/ "


8 28 11/8"

4TFC(Y) 475 41,3 / 85,5 33,7 28 11/8" 35 13/8"


LINNIG
100 LA16
4PFC(Y) 4 558 48,5 / 100,3 33,0 1,5 28 11/8" 35 13/8" 500 – 3500


50 LANG
KK73.1
4NFC(Y) 647 56,2 / 116,4 32,0 35 13/8" 35 13/8"

4GFC(Y) 744 64,7 / 133,9 34,0 35 13/8" 35 13/8"

6UFC(Y) 600 52,1 / 107,8 42,0 LINNIG


LA16

100 LANG
6TFC(Y) 713 62,0 / 128,3 41,5 KK73.1

6 1,5 66 35 13/8" 2x 2x 500 – 3500


altern. 35 13/8" LINNIG
6PFC(Y) 836 72,7 / 150,5 40,5

LA26
33
LANG
6NFC(Y) 970 84,4 / 174,6 39,0 KK73.4

1 Standard-Bodenplatte: + 1 kg 1 Standard bottom plate: + 1 kg 1 Plaque de fond standard: + 1 kg


2 Standard-Bodenplatte: + 1 dm3 2 Standard bottom plate: + 1 dm3 2 Plaque de fond standard: + 1 dm3
3 Die Verdichter sind optimiert für den Einsatz mit 3 The compressors are otimised for the applica- 3 Les compresseurs sont optimisés pour l'utilisation avec
Fahrzeugmotor bei variabler Drehzahl. tion with vehicle engine at variable speed. un moteur automobile à vitesse de rotation variable.
Maximaldrehzahl (3500 min-1) auch bei Ab- Do not exceed maximum speed (3500 rpm) Ne pas dépasser la vitesse de rotation maximale
regeldrehzahl (Leerlauf) des Fahrzeugmotors even at high idle speed (no-load operation) of (3500 min-1), même pas en cas de vitesse de
nicht überschreiten. vehicle engine. ralenti (marche á vide) du moteur automobile.
4 Weitere Kupplungen auf Anfrage 4 Other clutches upon request 4 Autres embrayages sur demande

Einsatzgrenzen Application limits Limites d'application


Verdichterdrehzahl = 1450 min-1 Compressor speed = 1450 rpm Vitesse de compresseur = 1450 min-1

80
to Verdampfungstemperatur (°C)
tc [ C] tc Verflüssigungstemperatur (°C)
toh Sauggastemperatur (°C)
70
to Evaporation gas temperature (°C)
tc Condensing temperature (°C)
60 toh Suction gas temperature (°C)
to Température d'evaporation (°C)
50 tc Température de condensation (°C)
toh Température du gaz d'aspiration (°C)

40 Zusatzkühlung erforderlich oder eingeschränkte


Sauggasüberhitzung (Δtoh = max. 20 K)
30 Additional cooling required or limited suction gas
t oh = 20 C superheat (Δtoh = max. 20 K)

20 Refroidissement additionnel ou surchauffe à


-30 -20 -10 0 10 to [ C] 30 l'aspiration reduite (Δtoh = max. 20 K)

Bei Einsatz von Leistungsregelung When using a capacity control, the Avec régulation de puissance les limites
können sich die Einsatzgrenzen application limits may shift. d'application peuvent glisser.
verschieben.

KP-540-7 5
Maßzeichnung Dimensional drawing Croquis coté
4UFC(Y) .. 4GFC(Y)
Absperrventile Standardanordnung Shut-off valves standard position Vannes d'arrêt arrangement standard
3 (LP) SL DL 1 (HP) 1 / 2 (HP) DL SL
B
1/8"-27 NPTF 1/8"-27 NPTF 1/8"-27 NPTF
G 209
K 170 120
Option

377
352
265
146

20
13 210 169 130 57
A 232 112 244
402

8 9 6a 9 4
7/16" 20 UNF M22x1,5 1/4"-18 NPTF

4UFC(Y) 4TFC(Y) 4PFC(Y) 4NFC(Y) 4GFC(Y)


A 398 398 398 398 407
B 311 311 311 311 313
G 63 75 75 75 75
K 63 63 63 75 75

6UFC(Y) .. 6NFC(Y)
Absperrventile Standardanordnung Shut-off valves standard position Vannes d'arrêt arrangement standard

SL 3 (LP) DL SL DL SL DL 1 / 2 (HP) SL
370
1/8"-27 NPTF 1/8"-27 NPTF
240
24 277 139 75 120
342
311

75
146

125

20

13 57 130 169 210 244


441 232
3 (LP) 6a 4 9 8
1/8"-27 NPTF M22x1,5 1/4"-18 NPTF 7/16"-20 UNF

Optionale Bodenplatte Optional bottom plate Plaque de fond optionale


20

210 130 57
232 244
6a 6 262
M22x1,5 1/4"-18 NPTF

Bei Verwendung der optionalen Boden- When using the optional bottom plate Utiliser la plaque de fond optionale
platte bleibt die Gesamthöhe des Ver- the total height of the compressor n'influence pas la hauteur totale de
dichters unverändert. remains unchanged. compresseur.

6 KP-540-7
Anschluss-Positionen Connection positions Position des raccords
1 Hochdruck-Anschluss (HP) 1 High pressure connection (HP) 1 Raccord de haute pression (HP)
2 Anschluss für Druckgas-Temperatur- 2 Connection for discharge gas 2 Raccord de sonde de température du gaz
fühler (HP) (Option) temperature sensor (HP) (option) au refoulement (HP) (option)
3 Niederdruck-Anschluss (LP) 3 Low pressure connection (LP) 3 Raccord de basse pression (LP)
4 Öleinfüll-Stopfen 4 Oil fill plug 4 Bouchon pour le remplissage d'huile
6 Ölablass (2x) 6 Oil drain (2x) 6 Vidange d'huile (2x)
6a Ölablass mit Magnetschraube (Ölfilter) 6a Oil drain with magnetic screw (oil filter) 6a Vidange d'huile avec bouchon magnétique
8 Öldruck-Anschluss + 8 Oil pressure connection + (filtre à l'huile)
9 Schauglas 9 Sight glass 8 Raccord de la pression d'huile +
9 Voyant

SL Sauggas-Leitung SL Suction gas line SL Conduite du gaz d'aspiration


DL Druckgas-Leitung DL Discharge gas line DL Conduite du gaz de refoulement

Befestigung für Magnetkupplung Wellenende


Fixing for magnetic clutch Shaft end
Fixation pour accouplement magnétique Bout de l'arbre

111
53

170
148

114

130
90
40

76,5

50 M12
Kegel / Taper / Cône
1:5
M8 M10 M5
Scheibenfeder / Woodruff key / Clavette disque
4x 4x 3x
5x9 DIN6888

KP-540-7 7
B itze r Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlest r aße 15 // 71065 Sindelf ingen // Ger many
Tel +49 (0)70 31 932-0 // Fa x +49 (0)70 31 932-147
bitzer@bitzer.de // w w w.bitzer.de

Subject to change // Änderungen vorbehalten // Toutes modifications réservées // 80120902 // 09.2013

Vous aimerez peut-être aussi