Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

sp-100-3 TORNILLO

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 16

05_08_00168_P_SP-100-2_2.qxd 02.09.

2005 13:18 Uhr Seite 2

Halbhermetische Semi-hermetic Compresseurs


Schrauben- Screw à vis hermétiques
verdichter Compressors accessibles

SP-100-3
Version 50 Hz
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:52 Uhr Seite 2

HS-Serie 53 ■ 64 ■ 74 HS Series 53 ■ 64 ■ 74 Série HS 53 ■ 64 ■ 74

Fördervolumina von Displacement from Volumes balayés de


84 bis 250 m3/h bei 50 Hz 84 to 250 m3/h at 50 Hz 84 à 250 m3/h (50 Hz)
bei Parallelschaltung with parallel operation up avec fonctionnement en parallèle
bis 1500 m3/h to 1500 m3/h jusqu'á 1500 m3/h

Inhalt Seite Content Page Sommaire Page

Die besonderen Attribute 2 The special highlights 2 Les atouts particuliers 2


Die technischen Merkmale 3 The technical features 3 Les critères techniques 3
Schmierstoffe 6 Lubricants 6 Lubrifiants 6
Einsatzgrenzen 8 Application limits 8 Limites d'application 8
Leistungsdaten für Performance data for Données de puissance pour
R134a 9 R134a 9 R134a 9
R404A/R507A 10 R404A/R507A 10 R404A/R507A 10
R22 12 R22 12 R22 12
Technische Daten 14 Technical data 14 Caractéristiques techniques 14
Maßzeichnungen 15 Dimensional drawings 15 Croquis cotés 15

Die HS-Schrauben setzen weltweit The HS Screws Set the Worldwide Les vis HS sont le critère de référence
den Maßstab für technische Inno- Standard for Technical Innovation, universel de l'innovation technique, et
vation, Vielseitigkeit und Effizienz Versatility and Efficiency de l'efficience

Die besonderen Attribute The Special Highlights Les atouts particuliers

❏ Energie-effizient ❏ Energy efficient ❏ Performante en énergie


• Hochleistungsprofil • high-efficiency profile • profil à rendement élevé
• hoher Motorwirkungsgrad • high motor efficiency • rendement du moteur élevé
• effiziente Leistungsregelung • efficient capacity control • régulation de puissance efficiente
• Economiser-Betrieb • economiser operation • fonctionnement économiseur

❏ Universell ❏ Universal ❏ Universelle


• R134a, R404A, R507A, R407C und • R134a, R404A, R507A, R407C and • R134a, R404A, R507A, R407C et
R22 – andere Kältemittel auf Anfrage R22 – other refrigerants upon request R22 – d'autres fluides frigorigènes sur
• mit und ohne Economiser • with and without economiser demande
• avec et sans économiseur

❏ Robustes Design ❏ Robust design ❏ Forme robuste


• großzügige Lagerdimensionierung • generously dimensioned bearings • roulements largement dimensionnés
• großvolumiger Einbaumotor • large volume motor • moteur incorporé volumineux

❏ Leise und schwingungsarm ❏ Quiet and low vibration ❏ Silencieux et peu de vibrations
• gleichmäßige Fördercharakteristik • steady discharge characteristics • caractéristique de déplacement régulière
• nur rotierende Massen • only rotating masses • uniquement des masses en rotation

❏ Vielseitig durch Parallelverbund ❏ Multifunctional through parallel ❏ Multiples possibilités par fonction-
compounding nement en parallèle
• hohe Systemleistung
bei Parallelschaltung bis zu • high system capacity • puissance de système élevée
1500 m3/h bei 50 Hz (6 x HS.7471) with parallel operation up to avec fonctionnement en parallèle jusqu'á
• optimale Leistungsanpassung und 1500 m3/h at 50 Hz (6 x HS.7471) 1500 m3/h à 50 Hz (6 x HS.7471)
niedrigster Energiebedarf bei Voll- • optimum capacity adjustment and • adaptation optimale de la puissance et
und Teillast lowest power consumption for part consommation d'énergie des plus basses,
– Kombination unterschiedlicher Ver- and full load en pleine charge et charge partielle
dichtergrößen – combination of different – combinaison de compresseurs de
– Teillast durch Verdichter-Abschal- compressor sizes tailles différentes
tung – part load by switching off – charge partielle par arrêt de
– Feinabstufung durch zusätzliche compressor compresseur
Verdichter-Leistungsregelung – fine tuning by means of additional – multiplication des étages de puissance
compressor capacity control par régulation supplémentaire sur les
compresseurs

2 SP-100-3
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:52 Uhr Seite 3

Die eng gestufte Leistungspalette The Closely Graduated Capacity Plage de puissance étroitement
Range échelonnée

Im Parallelverbund können Verdichter Compressors of different sizes may be En fonctionnement en parallèle, il est possi-
unterschiedlicher Größe kombiniert combined in a parallel compounding. ble de combiner des compresseurs de tail-
werden. les différentes.
m3/h

500
Fördervolumina
Displacemets (50 Hz)
Volumes balayés
375

250

125

0
43

53

63

51

61

51

61

71

51

61

71
.53

.53

.53

.64

.64

.74

.74

.74

.85

.85

.85
HS

HS

HS

HS

HS

HS

HS

HS

HS

HS

HS
HS.85 siehe Prospekt SP-110. HS.85 see brochure SP-110. HS.85 voir prospectus SP-110.

Die entscheidenden technischen The Decisive Technical Features Les critères techniques déterminants
Merkmale

❏ Großvolumiger Einbaumotor ❏ Large volume motor ❏ Moteur incorporé volumineux


• Teilwicklungs- und Direkt-Anlauf • part winding or direct start • démarrage à bobinage partiel et démar-
• besonders hoher Wirkungsgrad • especially high efficiency rage direct
• Sauggas-gekühlt • suction gas cooled • rendement particulièrement élevé
• integrierte PTC-Fühler in jedem Wick- • integrated PTC sensors in each • refroidi par gaz aspiré
lungsstrang winding • résistances CTP intégrées dans chaque
• Stator mit Schiebesitz • stator with sliding fit enroulement
• stator avec siège coulissant

❏ Dauerfeste Lagerung mit Druck- ❏ Approved, long-life bearings with ❏ Paliers résistants à la fatigue avec
entlastung pressure unloading décharge de pression
• solide Tandem-Axiallager • robust axial tandem bearings • paliers de butée en tandem robustes
• geschlossene Lagerkammer durch • bearing chamber pressure isolated • logement de paliers isolé de la
Dichtelement zum Verdichtungsraum from compression chamber by seal- chambre de compression par élément
• Druck entlastete Lagerkammer, ing element d'étanchéité
dadurch minimale Kältemittel- • pressure relieved bearing chamber • logement de paliers sous décharge de
Konzentration im Öl und höhere ensuring minimum refrigerant dilution pression, d'où une concentration mini-
Viskosität in the oil and thus higher viscosity male de fluide frigorigène dans l'huile et
une viscosité plus élevée

SP-100-3 3
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:52 Uhr Seite 4

❏ Mehrstufige Leistungsregelung ❏ Multi-stage capacity control ❏ Régulation de puissance à plusieurs


étages
• effiziente Leistungsregelung durch • efficient capacity control by shifting
Verschieben der Ansaugkante in of the suction port in two steps • régulation de puissance efficiente par
zwei Schritten (75 und 50%) (75 and 50%) déplacement du point d'aspiration en
• definierte Ansteuersequenz der • defined sequence for triggering the deux étapes (75 et 50%)
Magnetventile bei Lastwechsel solenoid valves at load changes • séquence bien définie pour la com-
• hydraulisch gesteuerte Kolben • hydraulically operated pistons mande des vannes magnétiques en cas
• Steuerkolben bei Volllast-Betrieb • control pistons at full-load operation de variation de la charge
absolut formschlüssig absolutely form-fit • pistons actionnés hydrauliquement
• gleichzeitig Schutz gegen Flüssig- • both protection against liquid slug- • pistons de commande en pleine charge,
keitsschläge und starke Überkom- ging and strong over-compression en position de fermeture géométrique
pression absolue
• en même temps, protection contre les
coups de liquide et une trop forte sur-
compression

❏ Automatische Anlaufentlastung ❏ Automatic start unloading ❏ Démarrage à vide automatique

❏ Angepasste Austrittsfenster ❏ Adjusted discharge ports ❏ Fenêtres de sortie ajustées


• HSK-Modelle für Klima- und Nor- • HSK models for high and medium • modèles HSK pour domaine de climati-
malkühl-Bereich temperature range sation et domaine à moyenne tempéra-
• HSN-Modelle für Tiefkühl-Bereich • HSN models for low temperature ture
• hohe Effizienz über weiten Anwen- range • modèles HSN pour domaine de con-
dungsbereich durch "Duo-Port": • high efficiency over a wide applica- gélation
spezielle Fensterkontur mit zusätz- tion range by means of "Duo-Port": • efficience élevée sur une large plage
lichem radialen Auslass special port contour with an addition- d’application grâce au "Duo-Port":
al radial outlet fenêtre avec contour spécial avec sortie
radiale supplémentaire

❏ Optimierte Notlauf-Eigenschaften ❏ Emergency running character- ❏ Propriétés de fonctionnement opti-


istics misées en cas d'urgence
• Rotoren beidseitig wälzgelagert
(radial und axial) • rolling contact bearings at both ends • rotors sur paliers à roulement aux deux
• großzügig dimensionierte Ölvorrats- of the rotors (radial and axial) extrémités
kammer • generously sized oil supply reservoir • réserve d'huile largement dimensionnée
• Rückschlagventil in der Druckkam- • check valve in the discharge cham- • clapet de retenue dans la chambre de
mer – als Schutz gegen Rückwärts- ber – to protect against reverse run- compression – pour éviter la marche en
lauf beim Stillstand ning at standstill sens inverse à l'arrêt
• integriertes Druckentlastungs-Ventil • internal pressure relief valve • soupape de décharge incorporée

❏ Economiser-Betrieb (ECO) ❏ Economiser operation (ECO) ❏ Fonctionnement économiseur (ECO)


• Leistungs- und Effizienz-Steigerung • performance and efficiency increase • augmentation de la puissance et de
bei mittleren und hohen Druckver- for middle and high compression l'efficience pour des rapports de pres-
hältnissen ratios sion moyens et élevés
• weitgehend idealer Verdichtungsver- • largely ideal compression process • processus de compression pratiquement
lauf • clear increase of power density and idéal
• deutliche Anhebung der Leistungs- plant efficiency • élévation sensible de la densité de puis-
dichte und des Anlagen-Wirkungs- sance et du rendement de l'installation
grades

Teillastbetrieb / Anlaufentlastung Volllastbetrieb


Part load operation / Start unloading Full load operation
Fonctionnement en charge partielle / Démarrage à vide Fonctionnement en pleine charge
Steuerkolben
Control piston
Piston de commande

Magnetventil (stromlos) Steueröl Magnetventil (unter Spannung)


Solenoid coil (de-energized) Control oil Solenoid coil (energized)
Vanne magnétique (non-alimentée) Huile de commande Vanne magnétique (alimentée)

Konstruktiver Aufbau der Leistungsregelung Construction details of the capacity control Détails de construction de la régulation de puissance
(Anlaufentlastung) (start unloading) (démarrage à vide)

4 SP-100-3
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:52 Uhr Seite 5

❏ Elektronische Schutzeinrichtungen Electronical protection devices Dispositifs de protection électroniques


• Prozessor gesteuertes Verdichter- • Micro processor controlled compres- • dispositif de protection du compresseur
Schutzgerät sor protection device commandé par processeur
HS.53: SE-E1 HS.53: SE-E1 HS.53: SE-E1
HS.64 und HS.74: INT389R HS.64 and HS.74: INT389R HS.64 et HS.74: INT389R
• SE-E1 & INT389R überwachen: • SE-E1 & INT389R monitor: • SE-E1 & INT389R contrôlent:
– Motor-Wicklungstemperatur (6 PTCs) – motor winding temperature (6 PTCs) – température du bobinage du moteur
– Druckgastemperatur (PTC) – discharge gas temperature (PTC) (6 CTPs)
– Drehrichtung – rotating direction – température du gaz au refoulement
– Phasenausfall – phase failure (CTP)
– Leiterbruch & Leiterkurzschluss – cable breakage & short circuit – sens de rotation
• INT389R prüft zusätzlich • INT389R also checks – défaillance de phase
– Phasenasymmetrie – phase asymmetry – coupure & court-circuit de phase
– maximale Schalthäufigkeit – maximum cycling rate • INT389R contrôle également
– Selbstdiagnose – self-diagnosis – asymétrie de phase
• Öldurchfluss-Überwachung • oil flow monitoring – nombre d'enclenchements maximal
SE-B2 oder OFC (Option) SE-B2 or OFC (option) – autocontrôle
• contrôle du débit d'huile
SE-B2 ou OFC (option)

❏ Komplette Ausstattung ❏ Fully equipped ❏ Equipement complet


• Leistungsregelung • capacity control • régulation de puissance
• Anlaufentlastung • start unloading • démarrage à vide
• Saug-Absperrventil • suction shut-off valve • vanne d'arrêt à l'aspiration
• Druckanschluss: Flansch mit Löt- • discharge flange with brazing / • raccord au refoulement: bride avec man-
Schweißbuchse welding bushing chon à braser / souder
• Rückschlagventil in der Druck- • check valve in discharge gas • clapet de retenue dans la chambre de
gaskammer chamber compression
• integriertes Druckentlastungs-Ventil • internal pressure relief valve • soupape de décharge incorporée con-
entsprechend EN 378 und UL 984 according to EN 378 and UL 984 forme à EN 378 et UL 984
• elektronisches Verdichter- • electronic compressor protection • dispositif de protection électronique du
Schutzgerät device compresseur
• Schwingungsdämpfer • anti-vibration mounting • amortisseurs de vibrations
• Bausatz für Öleinspritzung • kit for oil injection • kit pour injection d’huile

❏ Bausatz für Öleinspritzung ❏ Kit for oil injection ❏ Kit pour injection d'huile
serienmäßig as standard en série
• Ölfilter • oil filter • filtre à huile
• Öldurchfluss-Wächter • oil flow switch • contrôleur du débit d'huile
• SE-B2 und Elektrolyt-Kondensator • SE-B2 and electrolytic capacitor • SE-B2 et condensateur électrolytique
oder OFC (Option) or OFC (option) ou OFC (option)
• Magnetventil • solenoid valve • vanne magnétique
• Ölschauglas • oil sight glass • voyant d'huile

❏ Umfassendes Zubehörprogramm ❏ Extensive accessory programme ❏ Vaste programme d'accessoires


• Ölabscheider unterschiedlicher • oil separators of different capacities • séparateurs d'huile de différentes tailles
Leistungsgröße dazu Ölheizung, Öl- in addition to that oil heater and oil avec chauffage d'huile et thermostat
thermostat jeweils mit vormontierter thermostat each with pre-mounted d'huile dont les doigts de gant respectifs
Tauchhülse und Ölniveau-Schalter sleeve and oil level switch sont prémontés, et un contrôleur de
• luftgekühlte Ölkühler • air-cooled oil coolers niveau d'huile
• wassergekühlte Ölkühler • water-cooled oil coolers • refroidisseurs d'huile à air
• Thermosiphon-Ölkühlung abhängig • thermosiphon oil cooling depending • refroidisseurs d'huile à eau
von Systemausführung auf Anfrage on system design upon request • refroidissement d'huile par thermosiphon
Auslegung und Technische Daten selection and technical data see dépendant d'exécution du système sur
siehe BITZER Software BITZER Software demande
sélection et caractéristiques techniques
voir BITZER Software
1 Verdichter 1 Compressor 1 Compresseur
2 Ölfilter 2 Oil filter 2 Filtre à huile
12
3 Öldurchfluss-Wächter 3 Oil flow switch 3 Contrôleur de débit d'huile
4 Öl-Magnetventil 4 Oil solenoid valve 4 Vanne magnétique
11
5 Schauglas 5 Sight glass 5 Voyant
1
6 Ölabscheider 6 Oil separator 6 Separateur d'huile
7 Ölniveauwächter 7 Oil level switch 7 Contrôleur de niveau d'huile
8 Ölthemostat 8 Oil thermostat 8 Thermostat d'huile 4 5 6
9 Ölheizung 9 Oil heater 9 Chauffage d'huile
3
10 Ölkühler 10 Oil cooler 10 Refroidisseur d'huile FZ
2
(bei Bedarf) (when required) (si nécessaire)
11 Rückschlagventil 11 Check valve 11 Clapet de retenue
12 Magnetventil 12 Solenoid valve 12 Vanne mágnétique 10
9 8 7
(Stillstand-Bypass) (standstill by-pass) (bipasse en arrêt)
bei Bedarf if required si nécessaire

SP-100-3 5
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:52 Uhr Seite 6

Schmierstoffe Lubricants Lubrifiants

Ölsorte Viskosität Kältemittel Verflüssigung Verdampfung Druckgastemperatur Öleinspritztemperatur


Oil type Viscosity Refrigerant Condensing Evaporating Discharge gas temp. Oil injection temp.
Type d'huile Viscosité Fluide frigorigène Condensation Evaporation Temp. des gaz refoulés Temp. d'injection d'huile
BITZER cSt/40°C °C °C °C °C

R134a .. 70 +20 .. -20


BSE170 170 max. 100
R404A/R507A .. 55 +7.5 .. -50

B150SH 150 R22 .. 60 +12.5 .. -40 ca. 60 .. max. 100 max. 100

B100 100 R22 .. 45 (55) -5 .. -50 max. 80

Weitere Hinweise siehe Projektierungs- Supplementary information see Information supplémentaire voir Manuel de
Handbuch SH-100 Applications Manual SH-100 mise en œuvre SH-100

Leistungsangaben Performance data Données de puissance


Leistungsdaten basieren auf der Performance data are based on the Les données de puissance se basent sur
europäischen Norm EN 12900 und European Standard EN 12900 and un fonctionnement à 50 Hz et sur la norme
50 Hz-Betrieb. Die Verdampfungs- und 50 Hz operation. Evaporating and européenne EN 12900. Les températures
Verflüssigungstemperaturen beziehen condensing temperatures correspond d'évaporation et de condensation se réfè-
sich darin auf ''Taupunktwerte'' (Satt- to ''dew point'' conditions (saturated rent aux ''valeurs du point de rosée'' (condi-
dampf-Bedingungen). vapor). tions de vapeurs saturées).

Flüssigkeits-Unterkühlung Liquid subcooling Sous-refroidissement de liquide


Bei Standard-Bedingungen ist ent- With standard conditions no liquid Pour les conditions ''Standard'' aucun
sprechend EN 12900 keine Flüssig- subcooling is considered according to sous-refroidissement de liquide n’est pris
keits-Unterkühlung berücksichtigt. Die EN 12900. Therefore the rated cooling en compte suivant la EN 12900. La puis-
dokumentierte Kälteleistung und Lei- capacity and efficiency (COP) show sance frigorifique et l'indice de performan-
stungszahl reduziert sich entspre- lower values in comparison to data ce documentés sont donc plus faibles par
chend gegenüber Daten auf der Basis based on 5 or 8.3 K of subcooling. comparaison aux données se basant sur
von 5 bzw. 8,3 K Unterkühlung. un sous-refroidisement de 5 ou 8,3 K.

Economiser-Betrieb Economiser operation Fonctionnement avec économiseur


Für Daten bei Economiser Betrieb ist Data for economiser operation inher- Pour les données en fonctionnement avec
– systembedingt – Flüssigkeits-Unter- ently include liquid subcooling. The économiseur, un sous-refroidissement est
kühlung einbezogen. Die Flüssigkeits- liquid temperature is defined as 5 K pris en compte (voulu par le systéme). La
temperatur ist entsprechend EN 12900 above saturated temperature accord- température du liquide est défine suivant
definiert auf 5 K über Sättigungstem- ing to EN 12900 at economiser inlet la EN 12900 comme étant de 5 K au-des-
peratur am Economiser-Eintritt (tcu = tms + 5 K). sus de la température de saturation à
(tcu = tms + 5 K). l'entrée de l'économiseur (tcu = tms + 5 K).

Individuelle Betriebspunkte Individual operating points Points de fonctionnement individuels


Für die anspruchsvolle Verdichter-Aus- For detailed compressor selection with Pour une sélection plus précise du compres-
wahl mit der Möglichkeit individueller the option of individual data input the seur, avec la possibilité d'entrer des
Eingabewerte steht die BITZER Soft- BITZER Software is available. The resul- données d'entrée individuelles, faire appel
ware zur Verfügung. Die resultierenden ting output data include all important au BITZER Software. Les résultats obtenus
Ausgabedaten umfassen alle wichtigen performance parameters for compres- comprennent tous les paramètres de puis-
Leistungsparameter für Verdichter und sors and additional components, appli- sance importants pour le compresseur et
Zusatz-Komponenten, Einsatzgrenzen, cation limits, technical data, dimensional les composants annexes, les limites d'appli-
technische Daten, Maßzeichnungen und drawings and accessories. Moreover, cation, les données techniques, les croquis
Zubehör. Darüber hinaus lassen sich specific data sheets can be generated cotés et les accessoires. En plus, il est
spezifische Datenblätter generieren, die which may either be printed out, expor- possible de générer des fiches de données
entweder gedruckt, als pdf-Datei aus- ted as pdf-file or transferred into other spécifiques qui peuvent, soit être imprimées,
gegeben oder als Datei in anderen Soft- software programs, e.g. Excel, for furt- soit être exportées comme fichier pdf, soit
ware-Programme (z.B. Excel) übernom- her use. être utilisées comme base de données
men werden können. pour d'autres logiciels (par ex. Excel).

6 SP-100-3
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:52 Uhr Seite 7

ASERCOM zertifizierte ASERCOM certified Données de puissance certifiées par


Leistungsdaten performance data ASERCOM
Der Verband europäischer Hersteller The Association of European L'Association Européene des fabricants de
von Kälteverdichtern und Regelgeräten Refrigeration Compressor and compresseurs et de produits de régulation
(ASERCOM) hat ein Zertifizierungspro- Controls Manufacturers (ASERCOM) (ASERCOM) a mis en place une procédure
gramm für Leistungsdaten von Kälte- has implemented a procedure of de certification des données de puissance
verdichtern implementiert. certifying compressor performance des compresseurs frigorifiques.
data.
Der hohe Standard dieser Zertifizierung Le haut niveau de la certification est
wird gewährleistet durch The high standard of this certification is garantie par
assured by
❏ Plausibilitätsprüfungen der Daten, die ❏ contrôles de la plausibilité des valeurs
von Experten durchgeführt werden ❏ plausibility checks of the data communiquées, vérifiés par des experts
performed by experts
❏ regelmäßige Messungen bei unab- ❏ mesures régulières par des
hängigen Instituten ❏ regular random tests at laboratoires indépendants
independent institutes
Dieser hohe Aufwand hat zur Folge, Ce haut soin ne permet de soumettre
dass nur eine begrenzte Anzahl von These high efforts result in the fact that simultanément qu'un nombre limité des
Verdichtern eingereicht werden kann. only a limited number of compressors compresseurs. C'est la raison pour
Deshalb sind noch nicht alle BITZER can be submitted. Due to this not all laquelle tous les compresseurs de BITZER
Verdichter zertifiziert. BITZER compressors are certified yet. ne sont pas encore certifiés.
Leistungsdaten von Verdichtern, die Performance data of compressors Les données de puissance des com-
diesen strengen Anforderungen genü- which meet the strict requirements may presseurs qui satisfont strictement aux exi-
gen, dürfen das Label "ASERCOM certi- carry the label "ASERCOM certified gences peuvent recevoir le label "ASER-
fied product" tragen. Alle zertifizierten product". All certified compressors COM certified product". Tous
Verdichter und weitere Informationen and further information are listed on the compresseurs certifiés et des informations
sind auf der Web-Site des ASERCOM ASERCOM web site supplémentaires se trouvent sur la page
gelistet (www.ASERCOM.org). (www.ASERCOM.org). web (www.Asercom.org).

In der BITZER Software In the BITZER Software Dans le BITZER Software les
sind die entsprechenden the appropriate compres- compresseurs concernés
C E RT I F I E D
Verdichter mit diesem sors are marked with this sont signalés avec ce label.
C E RT I F I E D C E RT I F I E D
P RO D U C T Label gekennzeichnet. P RO D U C T label. P RO D U C T
ASERCOM ASERCOM ASERCOM

Typenbezeichnung Type designation Designation des types

H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P


Halbhermetischer Schraubenverdichter Semi-hermetic screw compressor Compresseur à vis hermétique accessible
H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P
Anwendungsbereich (K oder N) Application range (K or N) Champ d'application (K ou N)
H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P
Gehäusegröße (53/64/74) Housing size (53/64/74) Taille de carter (53/64/74)
H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P
Fördervolumen (4/5/6/7) Displacement (4/5/6/7) Volume balayé (4/5/6/7)
H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P
Verdichterausführung Compressor execution Exécution du compresseur
H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P
Motorgröße und Ausführung Motor size and design Taille et type du moteur
H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P H S K 6 4 6 1 - 6 0 - 40P
Motorkennung Motorcode Code de moteur

SP-100-3 7
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:52 Uhr Seite 8

Einsatzgrenzen Application limits Limites d'application

R134a CR 100% R134a CR 75% ■ CR 50%


70 70
tc [°C] tc [°C]
60 60

Motor 1 Motor 1
50 50

Motor 2 Motor 2
40 40

HSK HSK
30 30

toh = 10 K toh = 10 K
20 20
-30 -20 -10 0 10 to [°C] 30 -30 -20 -10 0 10 to [°C] 30

R404A ■ R507A CR 100% R404A ■ R507A CR 75% ■ CR 50%


60 60
HSN
tc [°C] tc [°C]
HSN
50 50

40 40

30 30

20 20
HSK HSK
toh = 10 K toh = 10 K
10 10
-50 -40 -30 -20 -10 to [°C] 10 -50 -40 -30 -20 -10 to [°C] 10

R22 CR 100% R22 CR 75% ■ CR 50%


60 60
HSN
tc [°C] tc [°C]
HSN
50 50

40 40

30 30

HSK HSK
20 20

toh = 10 K toh = 10 K
10 10
-50 -40 -30 -20 -10 0 to [°C] 20 -50 -40 -30 -20 -10 0 to [°C] 10
20

Legende Legend Légende


to Verdampfungstemperatur (°C) to Evaporating temperature (°C) to Température d'evaporation (°C)
tc Verflüssigungstemperatur (°C) tc Condensing temperature (°C) tc Température de condensation (°C)
∆toh Sauggasüberhitzung ∆toh Suction gas superheat ∆toh Surchauffe de gas aspiré

Ölkühlung Oil cooling Refroidissement d’huile


Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, For ranges in which oil cooling becomes necessary Champs où refroidissement d’huile est nécessaire voir
siehe BITZER Software. Damit kann auch die erfor- see BITZER Software. Here, the required oil cooler BITZER Software, avec qui on peut aussi calculer la
derliche Ölkühlerleistung berechnet werden. capacity can be determined. puissance de refroidisseur d’huile.
ECO-Betrieb ECO operation Fonctionnement ECO
Maximale Verflüssigungstemperatur kann einge- Maximum condensing temperature may be limited. Température de condensation maximale peut être limitée.
schränkt sein. With ECO operation the capacity control is limited En fonctionnement ECO la régulation de puissance est
Bei ECO-Betrieb ist Leistungsregelung auf eine to one control stage (CR 75%). Exceptions are pos- limitée à un étage (CR 75%). Des exceptions sont possi-
Regelstufe begrenzt (CR 75%). Ausnahmen sind sible (dependent upon operating conditions) howe- ble, (dépendent des conditions de fonctionnement) mais
möglich (abhängig von Betriebsbedingungen), erfor- ver these require individual consultation with BITZER. une consultation individuelle de BITZER est nécessaire.
dern jedoch individuelle Abstimmung mit BITZER. Use both controlling steps only for start unloading. Utiliser les deux étages de régulation seulement pour
Nur für Anlaufentlastung beide Regelstufen einsetzen. démarrage à vide.

8 SP-100-3
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:52 Uhr Seite 9

R134a

Leistungswerte 50 Hz Performance data 50 Hz Données de puissance 50 Hz


bezogen auf 10 K Sauggas-Überhitzung; based on 10 K suction superheat; se référant à surchauffe à l'aspiration de
ohne Flüssigkeits-Unterkühlung without liquid subcooling 10 K; sans sous-refroidissement de
liquide

Klima- / Normalbereich High- / Medium temperature range Climatisation / Moyennes températures


Verdichter Verfl.-
Typ temp. Kälteleistung Leistungsaufnahme
Compressor
type
Cond.
temp.
Cooling capacity
Puissance frigorifique
Qo [Watt] Power consumption
Puissance absorbée Pe [kW]

Compresseur Temp.
type de Cond.
Verdampfungstemperatur °C Evaporation temperature °C Température d'évaporation °C
°C 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20
30 48750 39600 31800 25250 19720 11,23 10,71 10,28 9,94 9,67
40 77300 64300 53000 43300 35050 28000 22100 17160 14,54 13,83 13,27 12,84 12,52 12,28 12,09 11,93
HSK5343-30
50 82000 68300 56500 46400 37700 30300 24100 18820 14440 17,96 17,26 16,65 16,14 15,74 15,44 15,27 15,22 15,30
60 71300 59100 48600 39600 31950 25450 19980 21,60 21,10 20,60 20,20 19,78 19,56 19,57
30 59400 48250 38800 30800 24050 12,96 12,45 12,00 11,62 11,26
40 94500 78500 64700 52900 42750 34200 27000 20950 17,16 16,39 15,75 15,22 14,81 14,48 14,24 14,06
HSK5353-35
50 100000 83400 69000 56700 46100 37100 29500 23100 17750 21,00 20,20 19,58 18,99 18,51 18,15 17,94 17,91 18,10
60 86700 72000 59300 48500 39200 31300 24700 25,10 24,60 24,00 23,50 23,00 22,80 22,80
30 69400 56700 45850 36700 29000 14,81 14,28 13,80 13,36 12,90
40 110800 92200 76200 62400 50700 40750 32350 25350 19,88 19,00 18,29 17,72 17,27 16,92 16,66 16,46
HSK5363-40
50 118100 98600 81700 67200 54700 44100 35150 27600 21250 24,60 23,80 23,00 22,30 21,70 21,30 21,10 21,10 21,50
60 102900 85400 70400 57500 46500 37100 29200 29,50 28,90 28,20 27,50 26,90 26,60 26,60
30 84600 68600 55100 43600 33950 16,22 15,98 15,78 15,59 15,37
40 112200 92400 75400 60900 48600 38250 29600 20,80 20,50 20,20 20,10 19,88 19,67 19,38
HSK6451-40
50 98900 81100 65900 52900 42000 32850 25200 25,90 25,60 25,40 25,20 25,00 24,70 24,20
60 85200 69500 56100 44750 35200 32,30 32,00 31,70 31,40 31,10
30 84600 68600 55100 43600 33950 16,22 15,98 15,78 15,59 15,37
40 135100 112200 92400 75400 60900 48600 38250 29600 21,20 20,80 20,50 20,20 20,10 19,88 19,67 19,38
HSK6451-50
50 143500 119600 98900 81100 65900 52900 42000 32850 25200 26,70 26,30 25,90 25,60 25,40 25,20 25,00 24,70 24,20
60 124700 103500 85200 69500 56100 44750 35200 33,00 32,60 32,30 32,00 31,70 31,40 31,10
30 101500 82900 67100 53600 42350 21,00 20,20 19,55 19,01 18,67
40 133500 110400 90500 73500 59100 46850 36600 26,80 25,90 25,10 24,40 23,80 23,40 23,10
HSK6461-40
50 117700 96800 78900 63600 50600 39750 30600 32,00 31,20 30,40 29,80 29,30 29,00 28,70
60 101200 82600 66800 53300 42000 38,60 37,80 37,10 36,60 36,30
30 101500 82900 67100 53600 42350 21,00 20,20 19,55 19,01 18,67
40 160300 133500 110400 90500 73500 59100 46850 36600 27,70 26,80 25,90 25,10 24,40 23,80 23,40 23,10
HSK6461-60
50 170100 142000 117700 96800 78900 63600 50600 39750 30600 34,10 33,00 32,00 31,20 30,40 29,80 29,30 29,00 28,70
60 147800 122800 101200 82600 66800 53300 42000 40,50 39,50 38,60 37,80 37,10 36,60 36,30
30 122300 99200 79500 62800 48750 23,20 23,20 23,30 23,40 23,30
40 162600 133900 109200 88100 70300 55200 42600 29,30 29,20 29,30 29,40 29,50 29,40 28,90
HSK7451-50
50 143000 117300 95300 76500 60700 47450 36400 36,90 37,00 37,30 37,40 37,40 36,90 35,90
60 122300 99900 80700 64500 50900 47,20 47,40 47,40 47,20 46,70
30 122300 99200 79500 62800 48750 23,20 23,20 23,30 23,40 23,30
40 196000 162600 133900 109200 88100 70300 55200 42600 29,80 29,30 29,20 29,30 29,40 29,50 29,40 28,90
HSK7451-70
50 207500 172900 143000 117300 95300 76500 60700 47450 36400 37,50 37,00 36,90 37,00 37,30 37,40 37,40 36,90 35,90
60 178800 148400 122300 99900 80700 64500 50900 47,00 47,10 47,20 47,40 47,40 47,20 46,70
30 140500 114100 91600 72500 56600 26,10 25,70 25,30 25,00 24,70
40 186300 153500 125300 101200 80900 63700 49400 33,40 32,90 32,60 32,30 32,00 31,70 31,20
HSK7461-60
50 164400 134900 109600 88100 70000 54800 42100 41,70 41,30 40,90 40,60 40,20 39,70 39,00
60 141700 115700 93400 74600 58700 51,90 51,50 51,00 50,50 49,90
30 140500 114100 91600 72500 56600 26,10 25,70 25,30 25,00 24,70
40 224400 186300 153500 125300 101200 80900 63700 49400 34,10 33,40 32,90 32,60 32,30 32,00 31,70 31,20
HSK7461-80
50 238500 198700 164400 134900 109600 88100 70000 54800 42100 43,00 42,30 41,70 41,30 40,90 40,60 40,20 39,70 39,00
60 207400 172100 141700 115700 93400 74600 58700 53,10 52,50 51,90 51,50 51,00 50,50 49,90
30 153600 125400 101500 81200 64200 30,80 29,70 28,70 27,90 27,40
40 202000 167000 137000 111300 89500 71000 55600 39,20 37,90 36,80 35,80 35,00 34,30 33,80
HSK7471-70
50 178200 146600 119500 96400 76800 60300 46550 47,00 45,70 44,60 43,70 43,00 42,50 42,10
60 153400 125300 101300 81000 63800 56,60 55,50 54,50 53,70 53,20
30 153600 125400 101500 81200 64200 30,80 29,70 28,70 27,90 27,40
40 242600 202000 167000 137000 111300 89500 71000 55600 40,70 39,20 37,90 36,80 35,80 35,00 34,30 33,80
HSK7471-90
50 257400 214900 178200 146600 119500 96400 76800 60300 46550 50,00 48,40 47,00 45,70 44,60 43,70 43,00 42,50 42,10
60 224000 186100 153400 125300 101300 81000 63800 59,40 57,90 56,60 55,50 54,50 53,70 53,20
Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte Performance data for individual input data Données de puissance pour des données d'entrée
siehe BITZER Software see BITZER Software individuelles voir BITZER Software

Für Betrieb mit R134a ist Polyolester-Öl For operation with R134a polyol-ester oil Pour le fonctionnement avec R134a il est néces-
! BSE170 erforderlich ! BSE170 is required ! saire d'utiliser de l'huile polyolester BSE170
Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, For ranges in which oil cooling becomes necessary Champs oú refroidissement d'huile est nécessaire et
sowie Ölkühlerleistung siehe BITZER Software. and oil cooler capacity see BITZER Software. puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software.

SP-100-3 9
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:52 Uhr Seite 10

R404A ■ R507A

Leistungswerte 50 Hz Performance data 50 Hz Données de puissance 50 Hz


bezogen auf 10 K Sauggas-Überhitzung, based on 10 K suction superheat; se référant à surchauffe à l'aspiration de
ohne Flüssigkeits-Unterkühlung 1 without liquid subcooling 1 10 K; sans sous-refroidissement de
liquide 1

Klima- / Normalbereich High- / Medium temperature range Climatisation / Moyennes températures


Verdichter Verfl.-
Typ temp. Kälteleistung Leistungsaufnahme
Compressor
type
Cond.
temp.
Cooling capacity
Puissance frigorifique
Qo [Watt] Power consumption
Puissance absorbée Pe [kW]

Compresseur Temp.
type de Cond.
Verdampfungstemperatur °C Evaporation temperature °C Température d'évaporation °C
°C 7,5 5 0 -5 -10 -15 -20 7,5 5 0 -5 -10 -15 -20
30 103900 95000 79100 65400 53700 43600 35050 19,92 19,58 18,94 18,35 17,81 17,32 16,88
HSK5343-30 40 89400 81600 67700 55700 45400 36650 29200 23,50 23,20 22,50 22,00 21,50 21,00 20,60
50 74000 67400 55400 45150 36400 29000 22750 28,40 28,10 27,50 27,00 26,40 25,90 25,30

30 124100 113600 94700 78400 64400 52400 42150 23,50 23,10 22,40 21,70 21,10 20,50 20,00
HSK5353-35 40 106900 97600 81100 66800 54600 44200 35400 27,80 27,50 26,80 26,20 25,60 25,10 24,60
50 88900 81000 66800 54700 44300 35450 28000 33,80 33,50 32,90 32,30 31,70 31,30 30,80

30 146700 134400 112200 93000 76400 62300 50200 27,00 26,60 25,80 25,00 24,30 23,60 23,00
HSK5363-40 40 127300 116400 96700 79700 65100 52700 42050 32,20 31,80 31,00 30,30 29,60 28,90 28,30
50 106100 96600 79700 65100 52700 42050 33050 39,10 38,70 38,00 37,20 36,50 35,80 35,20

30 181800 166300 138600 114700 94100 76500 61500 29,40 29,00 28,40 28,00 27,70 27,40 27,00
HSK6451-50 40 155800 142300 118200 97400 79500 64300 51500 35,60 35,40 35,00 34,60 34,20 33,80 33,30
50 128200 116800 96300 78700 63700 51000 40300 43,30 43,20 42,90 42,40 41,90 41,40 40,90

30 216000 197800 165100 136800 112500 91600 73800 38,90 38,30 37,20 36,10 35,10 34,20 33,40
HSK6461-60 40 186800 170800 141900 117000 95700 77300 61800 46,30 45,70 44,70 43,60 42,70 41,70 40,70
50 154300 140600 115900 94700 76500 61000 47900 55,80 55,30 54,30 53,20 52,20 51,20 50,10

30 266100 243400 202800 167600 137500 111600 89700 38,70 39,00 39,50 40,00 40,50 40,80 40,90
HSK7451-70 40 228200 208300 172700 142100 115900 93500 74600 49,70 50,00 50,50 50,90 51,20 51,40 51,40
50 186800 169900 139800 114000 91900 73200 57500 63,70 64,20 64,80 65,10 65,20 65,10 64,90

30 302000 276400 230500 190700 156600 127300 102400 48,00 47,40 46,50 45,90 45,40 44,90 44,30
HSK7461-80 40 259100 236700 196600 162000 132400 107200 85800 58,70 58,30 57,70 57,10 56,60 55,90 55,20
50 213500 194500 160400 131200 106300 85100 67300 72,30 72,20 71,80 71,20 70,60 69,80 69,00

30 326900 299400 250000 207300 170400 138900 111900 57,10 56,30 54,60 53,00 51,40 50,00 48,80
HSK7471-90 40 283000 258700 215100 177400 145000 117300 93700 68,00 67,20 65,50 63,90 62,40 61,00 59,80
50 234000 213200 175900 143700 116200 92700 72900 81,80 81,00 79,40 77,90 76,40 75,00 73,60
Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte Performance data for individual input data Données de puissance pour des données d'entrée
siehe BITZER Software see BITZER Software individuelles voir BITZER Software

1 Daten gelten für R404A. Bei R507A ergeben 1 Data are valid for R404A. Slight variations 1 Données valables pour R404A. Des moindres
sich geringfügige Abweichungen – siehe have to be considered for R507A – see variations peuvent-être considérées pour R507A
BITZER Software. BITZER Software. – voir BITZER Software.
Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Standard operation: Performance data Fonctionnement standard: données de puissance
Flüssigkeits-Unterkühlung without liquid subcooling sans sous-refroidissement de liquide.
Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Economiser operation: Performance data Fonctionnement avec économiseur: avec sous-
Flüssigkeits-Unterkühlung (tcu = tms + 5 K) with liquid subcooling (tcu = tms + 5 K) refroidissement de liquide (tcu = tms + 5 K)

Für Betrieb mit R404A, R507A ist Polyol- For operation with R404A, R507A polyol- Pour le fonctionnement avec R404A, R507A il
! ester-Öl BSE170 erforderlich ! ester oil BSE170 is required ! est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester
BSE170
Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, For ranges in which oil cooling becomes necessary Champs oú refroidissement d'huile est nécessaire et
sowie Ölkühlerleistung siehe BITZER Software. and oil cooler capacity see BITZER Software. puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software.

10 SP-100-3
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:53 Uhr Seite 11

R404A ■ R507A

Leistungswerte 50 Hz Performance data 50 Hz Données de puissance 50 Hz


bezogen auf 10 K Sauggas-Überhitzung; based on 10 K suction superheat; se référant à surchauffe à l'aspiration de
mit Flüssigkeits-Unterkühlung 1 with liquid subcooling 1 10 K; avec sous-refroidissement de liquide 1

Tiefkühlbereich Low temperature range Congélation


Economiser-Betrieb Economiser operation Fonctionnement avec économiseur
Verdichter Verfl.-
Typ temp. Kälteleistung Leistungsaufnahme
Compressor
type
Cond.
temp.
Cooling capacity
Puissance frigorifique
Qo [Watt] Power consumption
Puissance absorbée
Pe [kW]

Compresseur Temp.
type de Cond.
Verdampfungstemperatur °C Evaporation temperature °C Température d'évaporation °C
°C -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45
30 58700 49450 41250 34000 27650 22050 17220 22,10 21,50 20,90 20,20 19,46 18,63 17,70
HSN5343-20 40 55600 46700 38750 31750 25550 20100 15330 27,90 27,10 26,30 25,30 24,20 23,00 21,50
50 35200 28400 22350 17020 12330 32,00 30,70 29,20 28,10 26,00

30 68500 57700 48200 39800 32350 25850 20200 25,30 24,50 23,80 22,90 22,00 21,10 20,00
HSN5353-25 40 64800 54500 45350 37200 30050 23750 18260 31,70 30,80 29,80 28,70 27,50 26,10 24,50
50 43400 34850 27350 20500 15110 39,70 37,20 34,70 32,10 29,90

30 78200 66000 55200 45600 37150 29800 23400 28,60 27,60 26,70 25,70 24,60 23,50 22,30
HSN5363-30 40 73900 62400 52100 42950 34900 27850 21700 36,00 34,90 33,70 32,40 31,00 29,50 28,00
50 47700 39150 31550 24800 18930 41,20 39,60 37,90 37,20 35,10

30 94400 79600 66300 54700 44400 35350 27500 32,20 31,10 30,00 28,80 27,70 26,40 25,10
HSN6451-40 40 89100 75000 62500 51500 41750 33250 25850 39,90 38,70 37,50 36,10 34,70 33,20 31,50
50 56900 46700 37700 29800 22900 45,30 44,00 42,50 42,00 39,90

30 108700 91600 76500 63200 51600 41400 32600 39,60 38,10 36,50 34,90 33,20 31,50 29,60
HSN6461-50 40 101200 85400 71500 59100 48250 38750 30500 48,70 46,80 44,90 42,90 40,90 38,80 36,80
50 64300 53100 43200 34400 26700 53,50 52,20 51,00 48,70 46,60

30 136000 113800 94400 77300 62500 49550 38300 47,00 44,70 43,00 41,70 40,50 39,20 37,50
HSN7451-60 40 124600 104400 86700 71100 57500 45600 35300 56,90 55,10 53,60 52,20 50,90 49,40 47,50
50 76600 62900 50800 40150 30850 64,50 63,80 63,70 61,90 60,20

30 151800 127500 106100 87400 71000 56700 44250 50,70 48,70 46,90 45,10 43,30 41,50 39,60
HSN7461-70 40 140800 118200 98500 81100 65900 52700 41200 61,70 59,80 57,80 55,80 53,70 51,60 49,30
50 105800 88000 72400 58700 46650 36150 74,30 72,10 69,90 67,50 64,90 62,00

30 160100 134500 112100 92500 75500 60700 47850 57,00 54,60 52,30 50,00 47,60 45,10 42,60
HSN7471-75 40 147100 123800 103300 85500 69800 56200 44400 69,30 66,50 63,70 60,90 58,10 55,30 52,60
50 130300 109800 91700 75800 61800 49450 38600 85,20 82,00 78,70 75,30 72,10 69,10 66,50
Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte Performance data for individual input data Données de puissance pour des données d'entrée
siehe BITZER Software see BITZER Software individuelles voir BITZER Software

1 Daten gelten für R404A. Bei R507A ergeben 1 Data are valid for R404A. Slight variations 1 Données valables pour R404A. Des moindres
sich geringfügige Abweichungen – siehe have to be considered for R507A – see variations peuvent-être considérées pour R507A
BITZER Software. BITZER Software. – voir BITZER Software.
Standardbetrieb: Leistungswerte ohne Standard operation: Performance data Fonctionnement standard: données de puissance
Flüssigkeits-Unterkühlung without liquid subcooling sans sous-refroidissement de liquide.
Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Economiser operation: Performance data Fonctionnement avec économiseur: avec sous-
Flüssigkeits-Unterkühlung (tcu = tms + 5 K) with liquid subcooling (tcu = tms + 5 K) refroidissement de liquide (tcu = tms + 5 K)

Für Betrieb mit R404A, R507A ist Polyol- For operation with R404A, R507A polyol- Pour le fonctionnement avec R404A, R507A il
! ester-Öl BSE170 erforderlich ! ester oil BSE170 is required ! est nécessaire d'utiliser de l'huile polyolester
BSE170
Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, For ranges in which oil cooling becomes necessary Champs oú refroidissement d'huile est nécessaire et
sowie Ölkühlerleistung siehe BITZER Software. and oil cooler capacity see BITZER Software. puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software.

SP-100-3 11
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:53 Uhr Seite 12

R22

Leistungswerte 50 Hz Performance data 50 Hz Données de puissance 50 Hz


bezogen auf 10 K Sauggas-Überhitzung, based on 10 K suction superheat, se référant à surchauffe à l'aspiration de
ohne Flüssigkeits-Unterkühlung 1 without liquid subcooling 1 10 K, sans sous-refroidissement de
liquide 1

Klima- / Normalbereich High- / Medium temperature range Climatisation / Moyennes températures


Verdichter Verfl.-
Typ temp. Kälteleistung Leistungsaufnahme
Compressor
type
Cond.
temp.
Cooling capacity
Puissance frigorifique
Qo [Watt] Power consumption
Puissance absorbée Pe [kW]

Compresseur Temp.
type de Cond.
Verdampfungstemperatur °C Evaporation temperature °C Température d'évaporation °C
°C 12,5 10 7,5 5 0 -5 -10 -15 -20 12,5 10 7,5 5 0 -5 -10 -15 -20
30 116000 107000 98800 90600 76200 63700 52700 43300 35150 14,86 14,93 14,98 15,02 15,09 15,13 15,16 15,18 15,20
HSK5343-30 40 105700 97300 89800 82200 68800 57200 47050 38300 30750 19,01 18,99 18,97 18,95 18,93 18,92 18,92 18,93 18,96
50 93800 86100 79100 72100 59800 49100 39750 31700 24800 23,10 23,20 23,25 23,30 23,40 23,40 23,50 23,60 23,60

30 137600 126900 117200 107500 90400 75500 62400 51100 41350 19,49 19,22 18,99 18,75 18,36 18,02 17,74 17,49 17,26
HSK5353-35 40 124500 114600 105600 96600 80900 67100 55200 44800 35950 24,00 23,40 23,00 22,60 22,00 21,70 21,60 21,50 21,50
50 110600 101500 93200 85000 70600 58000 47200 37850 29850 27,30 27,10 26,95 26,80 26,60 26,50 26,50 26,50 26,50

30 162100 149800 138600 127400 107600 90200 75000 61700 50100 25,40 25,20 24,85 24,50 23,80 23,00 22,20 21,40 20,80
HSK5363-40 40 147900 136400 126000 115500 97100 80900 66700 54300 43500 30,30 29,80 29,30 28,80 27,80 27,00 26,30 25,70 25,30
50 132200 121700 112100 102500 85500 70700 57700 46350 36550 34,90 34,50 34,10 33,70 33,00 32,30 31,70 31,30 30,90

30 192700 177800 164200 150600 126700 105700 87500 71600 57900 27,30 26,90 26,60 26,30 25,70 25,30 24,80 24,50 24,20
HSK6451-50 40 174400 160500 148000 135400 113300 94000 77300 62800 50300 33,60 32,80 32,20 31,60 30,80 30,40 30,20 30,10 30,10
50 154900 142200 130600 119100 98900 81300 66100 53000 41800 38,20 37,90 37,70 37,50 37,20 37,10 37,10 37,10 37,10

30 227300 210000 194300 178600 150900 126500 105200 86500 70200 35,60 35,30 34,85 34,40 33,30 32,20 31,10 30,00 29,20
HSK6461-60 40 207400 191300 176700 162000 136200 113500 93600 76200 61000 42,50 41,80 41,05 40,30 39,00 37,90 36,90 36,10 35,40
50 185400 170600 157100 143700 119900 99100 80900 65000 51200 49,00 48,40 47,85 47,30 46,20 45,30 44,50 43,80 43,40

30 284600 262600 242500 222500 187200 156400 129600 106400 86500 35,30 35,50 35,60 35,70 35,90 36,00 36,00 36,10 36,10
HSK7451-70 40 259500 239100 220500 201900 169200 140600 115800 94300 75800 45,20 45,10 45,05 45,00 45,00 45,00 45,00 45,00 45,00
50 230500 211700 194500 177300 147200 121000 98100 78400 61400 55,00 55,10 55,25 55,40 55,60 55,70 55,90 56,00 56,20

30 320400 295600 273000 250400 210700 175900 145600 119300 96500 43,90 43,30 42,80 42,30 41,40 40,60 40,00 39,40 38,90
HSK7461-80 40 290100 267100 246300 225400 188700 156700 128800 104800 84100 54,00 52,80 51,85 50,90 49,60 48,90 48,60 48,50 48,40
50 258000 236900 217700 198500 165000 135800 110500 88700 70100 61,50 61,00 60,65 60,30 59,90 59,80 59,70 59,70 59,70

30 344300 318200 294400 270600 228600 191700 159400 131200 106500 52,30 51,70 51,05 50,40 48,90 47,20 45,60 44,10 42,80
HSK7471-90 40 314300 290000 267800 245600 206500 172100 142000 115700 92800 62,30 61,30 60,25 59,20 57,30 55,60 54,10 52,90 52,00
50 281300 258900 238500 218100 182100 150600 123000 99000 78100 71,90 71,00 70,15 69,30 67,80 66,40 65,20 64,30 63,60
Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte Performance data for individual input data Données de puissance pour des données d'entrée
siehe BITZER Software see BITZER Software individuelles voir BITZER Software

1 Standardbetrieb: Leistungswerte ohne 1 Standard operation: Performance data 1 Fonctionnement standard: données de puissance
Flüssigkeits-Unterkühlung without liquid subcooling sans sous-refroidissement de liquide.
Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Economiser operation: Performance data Fonctionnement avec économiseur: avec sous-
Flüssigkeits-Unterkühlung (tcu = tms + 5 K) with liquid subcooling (tcu = tms + 5 K) refroidissement de liquide (tcu = tms + 5 K)

Für Betrieb mit R22 sind die Öle B100 For operation with R22 the oils B100 or Pour le fonctionnement avec R22 il est
! oder B150SH erforderlich siehe Seite 6
"Schmierstoffe"
! B150SH are required see page 6
"Lubricants"
! nécessaire d'utiliser des huiles B100 ou B150SH
voir page 6 "Lubrifiants"
Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, und For ranges in which oil cooling becomes necessary Champs oú refroidissement d'huile est nécessaire et
Ölkühlerleistung siehe BITZER Software. and oil cooler capacity see BITZER Software. puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software.

12 SP-100-3
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:53 Uhr Seite 13

R22

Leistungswerte 50 Hz Performance data 50 Hz Données de puissance 50 Hz


1
bezogen auf 10 K Sauggas-Überhitzung 1
based on 10 K suction superheat se référant à surchauffe à l'aspiration
de 10 K 1

Tiefkühlbereich Low temperature range Congélation


Economiser-Betrieb Economiser operation Fonctionnement avec économiseur
Verdichter Verfl.-
Typ temp. Kälteleistung Leistungsaufnahme
Compressor
type
Cond.
temp.
Cooling capacity
Puissance frigorifique
Qo [Watt] Power consumption
Puissance absorbée Pe [kW]

Compresseur Temp.
type de Cond.
Verdampfungstemperatur °C Evaporation temperature °C Température d'évaporation °C
°C -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45 -15 -20 -25 -30 -35 -40 -45
30 53200 44450 36750 29950 24000 18830 14370 17,90 16,90 16,06 15,33 14,67 14,05 13,42
HSN5343-20 40 50700 42300 34800 28200 22450 17450 13140 21,70 20,80 20,00 19,23 18,46 17,71 16,98
50 47450 39350 32150 25800 20250 15370 26,60 25,80 24,80 23,80 22,80 21,70

30 62000 52100 43250 35500 28650 22700 17610 20,60 19,70 18,87 18,11 17,39 16,70 16,00
HSN5353-25 40 59500 49850 41200 33600 27000 21200 16190 24,90 24,00 23,10 22,20 21,30 20,50 19,53
50 56300 46800 38450 31000 24500 18840 30,30 29,30 28,30 27,10 25,90 24,60

30 72300 60800 50600 41550 33600 26700 20700 24,30 23,00 21,90 20,90 20,00 19,10 18,17
HSN5363-30 40 69300 58100 48200 39400 31700 24950 19090 29,00 27,80 26,70 25,60 24,50 23,50 22,40
50 65200 54500 44900 36400 28900 22350 35,10 33,90 32,60 31,30 30,00 28,60

30 83500 70100 58300 47800 38600 30600 23700 27,60 26,30 25,20 24,20 23,30 22,40 21,50
HSN6451-40 40 80000 67000 55500 45300 36350 28550 21800 33,00 31,90 30,80 29,70 28,60 27,50 26,30
50 75500 62900 51700 41750 33000 25400 40,10 38,90 37,60 36,20 34,80 33,20

30 98900 83200 69200 56900 46000 36600 28400 33,20 31,40 29,90 28,60 27,40 26,20 24,90
HSN6461-50 40 94400 79200 65700 53800 43300 34100 26100 39,30 37,70 36,30 34,90 33,50 32,10 30,80
50 88400 73900 61000 49500 39400 30500 47,40 45,80 44,20 42,60 41,00 39,30

30 123600 103200 85200 69500 55700 43700 33400 40,00 37,60 35,70 34,10 32,70 31,40 30,20
HSN7451-60 40 116800 97400 80200 65100 51900 40450 30500 47,90 46,00 44,30 42,70 41,20 39,70 38,30
50 108300 90000 73700 59300 46700 35650 58,30 56,60 54,80 52,90 51,00 48,90

30 137000 115000 95600 78400 63400 50300 39100 44,00 41,90 40,20 38,60 37,20 35,80 34,50
HSN7461-70 40 130500 109300 90500 74000 59500 46850 35900 52,40 50,60 48,90 47,20 45,60 43,90 42,20
50 122200 101900 83900 68000 54000 41700 63,30 61,50 59,60 57,50 55,40 53,00

30 147900 124300 103400 84900 68800 54800 42600 48,30 45,70 43,50 41,60 39,80 38,10 36,40
HSN7471-75 40 140400 117800 97700 80000 64500 51000 39200 57,00 54,70 52,60 50,60 48,70 46,80 44,90
50 130800 109400 90400 73500 58600 45600 68,30 66,10 63,90 61,70 59,50 57,20
Leistungsdaten für individuelle Eingabewerte Performance data for individual input data Données de puissance pour des données d'entrée
siehe BITZER Software see BITZER Software individuelles voir BITZER Software

1 Standardbetrieb: Leistungswerte ohne 1 Standard operation: Performance data 1 Fonctionnement standard: données de puissance
Flüssigkeits-Unterkühlung without liquid subcooling sans sous-refroidissement de liquide.
Economiser-Betrieb: Leistungswerte mit Economiser operation: Performance data Fonctionnement avec économiseur: avec sous-
Flüssigkeits-Unterkühlung (tcu = tms + 5 K) with liquid subcooling (tcu = tms + 5 K) refroidissement de liquide (tcu = tms + 5 K)

Für Betrieb mit R22 sind die Öle B100 For operation with R22 the oils B100 or Pour le fonctionnement avec R22 il est
! oder B150SH erforderlich siehe Seite 6
"Schmierstoffe"
! B150SH are required see page 6
"Lubricants"
! nécessaire d'utiliser des huiles B100 ou B150SH
voir page 6 "Lubrifiants"
Bereiche, in denen Ölkühlung erforderlich wird, For ranges in which oil cooling becomes necessary Champs oú refroidissement d'huile est nécessaire et
sowie Ölkühlerleistung siehe BITZER Software. and oil cooler capacity see BITZER Software. puissance de refroidisseur d'huile voir BITZER Software.

SP-100-3 13
Prospekt SP-100-3 26.06.2006 7:53 Uhr Seite 14

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

Verdichter- Motor- Förder- Förder- Gewicht Rohranschlüsse Leistungs- Motor- Max. Max. Anlauf-
Typ Version volumen volumen Druckleitung Saugleitung stufen Anschluss Betriebs Leistungs strom
50 Hz 60 Hz mm Zoll mm Zoll nominal strom aufnahme (Rotor
Motor blockiert)
Compressor Motor Displa- Displa- Weight Pipe connections Capacity connec- Max. Max. Starting
type version cement cement Discharge line Suction line step tion working power current
50 Hz 60 Hz mm inch mm inch nominal current consum. (locked
Raccor- rotor)
Compresseur Version Volume Volume Poids Raccords Etages de dement Courant Puissance Courant
type moteur balayé balayé Conduite de refoul. Conduite d'aspir. puissance de max. en absorbée de dé-
50 Hz 60 Hz mm pouce mm pouce nominaux moteur service max. marrage
1 2 2
(rotor bloqué)
m3/h m3/h kg 3 4 A5 kW 5 A ∆/∆∆
HSK5343-30 1 170 100/90/70 52 33 126/218
84 101 42 15/8" 54 21/8"
HSN5343-20 1 166 100/90/55 48 29 129/201

HSK5353-35 1 178 100/85/60 58 37 153/266


100 121 42 15/8" 54 21/8"
HSN5353-25 1 169 100/80/50 52 33 126/218

HSK5363-40 1 183 100/80/55 66 42 182/311


118 142 42 15/8" 54 21/8"
HSN5363-30 1 174 100/75/45 58 37 153/266

HSK6451-40 2 234 65 40 187/313

400 V ±10% ∆/∆∆–3–50Hz


460 V ±10% ∆/∆∆–3–60Hz
100/85/60
HSK6451-50 1 140 168 238 42 15/8" 54 21/8" 79 50 206/355
HSN6451-40 1 234 100/75/50 65 40 187/313

Part Winding
HSK6461-40 2 238 65 40 187/313
100/80/55
HSK6461-60 1 165 198 246 42 15/8" 54 21/8" 98 65 267/449
HSN6461-50 1 238 100/75/45 79 50 206/355

HSK7451-50 2 297 79 50 206/355


100/75/45
HSK7451-70 1 192 232 305 54 21/8" 76 31/8" 124 75 290/485
HSN7451-60 1 297 100/80/65 98 65 267/449

HSK7461-60 2 310 98 65 267/449


100/70/40
HSK7461-80 1 220 266 314 54 21/8" 76 31/8" 144 85 350/585
HSN7461-70 1 310 100/75/60 124 75 290/485

HSK7471-70 2 326 124 75 290/485


100/60/40
HSK7471-90 1 250 302 336 54 21/8" 76 31/8" 162 92 423/686
HSN7471-75 1 326 100/75/55 144 85 350/585

1 Motor 2: Speziell für R134a optimierte Verdich- 1 Motor 2: Particularly for R134a optimised com- 1 Motor 2: Série de compresseurs particulièrement
ter für Klima- und Normalkühlung bis max. pressors series for H and M application up to optimisée pour R134a et pour climatisation et réfri-
65°C Verflüssigungstemperatur max. 65°C condensing temperature gération à moyenne temp. jusqu'a une température
de condensation de 65°C en maximum
2 bei 2900 min-1 (50 Hz) 2 with 2900 min-1 (50 Hz)
bei 3500 min-1 (60 Hz) with 3500 min-1 (60 Hz) 2 à 2900 min-1 (50 Hz)
à 3500 min-1 (60 Hz)
3 Effektive Leistungsstufen sind von den 3 Effective capacity stages are dependent
Betriebsbedingungen abhängig upon operating conditions 3 Les étages de puissance effectifs dépen-
K-Modelle -10/45°C (ohne ECO) K-Modelle -10/45°C (without ECO) dent des conditions de fonctionnement.
N-Modelle -35/40°C (ohne ECO) N-Modelle -35/40°C (without ECO) Modéles K -10/45°C (sans ECO)
Modéles N -35/40°C (sans ECO)
4 Andere Spannungen und Stromarten 4 For other electrical supplies upon request
auf Anfrage 4 Autres tensions et types de courant sur
5 For the selection of contactors, cables and
demande
5 Für die Auslegung von Schützen, Zuleitungen fuses the max. working current/max.
und Sicherungen max. Betriebsstrom bzw. power consumption must be considered. 5 Pour la sélection des contacteurs, des câbles d’ali-
max. Leistungsaufnahme berücksichtigen. Contactors: operational category AC3 mentation et des fusibles, tenir compte du courant
Schütze: Gebrauchs-Kategorie AC3 Winding partition 50%/50% de service max. / de la puissance absorbée max.
Wicklungsteilung 50%/50% PW: Select both motor contactors for approx. Contacteurs: catégorie d'utilisation AC3
PW: Beide Schütze auf ca. 60% des maxi- 60% of the maximum operating current. Partage de bobinage 50%/50%
malen Betriebsstromes auslegen. PW: Sélectionner les deaux contacteurs du moteur
à environ 60% du courant de service maximal.

14 SP-100-3
05_08_00168_P_SP-100-2_2.qxd 02.09.2005 13:18 Uhr Seite 1

Änderungen vorbehalten / Subject to change / Toutes modifications résérvées 06.06

Bitzer Kühlmaschinenbau GmbH


Eschenbrünnlestraße 15
71065 Sindelfingen, Germany
fon +49 (0) 70 31 932-0
fax +49 (0) 70 31 932-146 & -147
www.bitzer.de  bitzer@bitzer.de

Vous aimerez peut-être aussi