Moniteur médical-DESKTOP-O9K88MK
Moniteur médical-DESKTOP-O9K88MK
Moniteur médical-DESKTOP-O9K88MK
300 Series
Mode d’emploi
Version 1.2X du logiciel
ii Welch Allyn Moniteur de signes viteaux 300 Series
© 2014 Welch Allyn. Tous droits réservés. Pour une utilisation adéquate du produit décrit dans le présent
document, l’acheteur du produit est autorisé à copier ce document, à des fins de distribution interne
uniquement, à partir du support fourni par Welch Allyn. Aucune autre utilisation, reproduction ou
distribution du présent document, ou d’une partie quelconque de celui-ci, n’est autorisée sans
l’autorisation écrite de Welch Allyn. Welch Allyn décline toute responsabilité pour les dommages corporels
subis par quiconque ou pour les usages illicites ou impropres pouvant entraîner une incapacité à utiliser ce
produit conformément aux instructions, mises en garde, avertissements ou indications d’utilisation inclus
dans ce manuel.
SET et Masimo sont des marques déposées de Masimo Corporation. La possession ou l'achat d’un
moniteur équipé d’un capteur de SpO2 Masimo n'est associé à aucune licence expresse ou implicite pour
son utilisation avec des capteurs ou des câbles non autorisés qui, seuls ou en combinaison avec l'appareil,
s'inscriraient dans le cadre d'un ou plusieurs des brevets associés à cet appareil.
Le logiciel de ce produit est protégé par le droit d’auteur (copyright Welch Allyn ou ses revendeurs). Tous
droits réservés. Le présent logiciel est protégé par les lois des États-Unis d’Amérique relatives à la
propriété, ainsi que par les dispositions des traités internationaux applicables dans le monde entier.
Conformément à ces lois, le détenteur de la licence peut utiliser une copie du logiciel accompagnant cet
appareil comme prévu dans le fonctionnement du produit auquel il est associé. Le logiciel ne peut être
recopié, décompilé, repris, désassemblé ou transformé d’une manière quelconque en un format
compréhensible par l’homme. Il ne s’agit pas là d’une vente du logiciel ou d’une copie du logiciel, tous les
droits, titres et propriétés associés restant ceux de Welch Allyn ou de ses revendeurs.
Pour toute information concernant les produits Welch Allyn, appelez l'Assistance technique de Welch
Allyn.
www.welchallyn.com
iii
2 - Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise sous tension, autotest de mise sous tension et mise hors tension . . . . . 17
Configuration des paramètres de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 - Surveillance du patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Surveillance de la pression sanguine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Surveillance de la fréquence du pouls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Surveillance de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Surveillance de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 - Alarmes et alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réponse à une alarme patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réponse à une alerte matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Indicateurs d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Appel infirmier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 - Références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fonctionnement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Caractéristiques du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Réglages par défaut usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1
1 Généralités
À propos de ce manuel
Le présent manuel contient des informations sur le Moniteur des signes vitaux 300
Series, de Welch Allyn®. La série inclut les modèles suivants :
Objet
Le moniteur a été conçu pour la surveillance non invasive, par des médecins et
professionnels de la santé qualifiés, de la pression sanguine, de la fréquence du pouls, de
la température corporelle et de la saturation en oxygène de l’hémoglobine artérielle
(SpO2) des patients adultes, pédiatriques et néonataux.
Symboles
Les pages qui suivent décrivent les symboles représentés sur le moniteur ou figurant
dans le présent document.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme Alarme urgente (transmise au système
aux normes de sécurité médicale américaines d’appel infirmier)
et canadiennes applicables par l'Association
canadienne de normalisation internationale.
Le marquage CE et le numéro d’identification Recycler correctement les batteries usagées et
de l’organisme notifié indiquent que le conformément aux réglementations locales.
dispositif satisfait à l’ensemble des exigences Ne pas jeter les batteries avec les ordures
essentielles de la Directive européenne 93/ ménagères.
42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Ne mettez pas au rebus ce produit avec les ordures ménagères non triées. (Voir “Recyclage du moniteur”
sur la page 70.)
Les connexions patient (PSNI/Temp) sont Les connexions patient SpO2 sont de Type BF et
de Type BF et sont protégées contre ne sont pas protégées contre la défibrillation.
la défibrillation.
Mise en garde Indique les conditions susceptibles de provoquer des blessures, des maladies ou
d’entraîner la mort.
Avertissement Dans ce manuel, indique les conditions qui pourraient endommager l'équipement ou
tout autre matériel.
Les commandes situées sur le panneau avant du moniteur sont décrites plus en détail
tout au long de ce document.
Toutes les mesures des signes vitaux s’affichent sur le panneau avant du moniteur. Ces
mesures peuvent également être imprimées au moyen de l’imprimante thermique
intégrée en option.
Les matériels accessoires connectés aux interfaces analogique et numérique doivent être
conformes aux normes IEC qui leur sont applicables (par ex., IEC 60950 pour le matériel
informatique et IEC 60601-1 pour le matériel médical). Toutes les configurations doivent
être conformes à la norme système IEC 60601-1-1.
Mises en garde
Mise en garde De nombreux paramètres liés à l’environnement, et notamment
la physiologie du patient et l’application clinique, peuvent affecter la précision et
les performances du moniteur. Le médecin doit vérifier toutes les informations
relatives aux signes vitaux avant toute intervention sur le patient.
Mise en garde N'utilisez que des accessoires agréés par Welch Allyn. Visitez le
site www.welchallyn.com. L'utilisation d'autres accessoires pourrait engendrer
des données patient erronées, endommager l'équipement et annuler la garantie
du produit.
Mise en garde Veiller à éviter toute infiltration de liquide, quel qu’il soit, par les
connecteurs du moniteur. En cas de contact d’un connecteur avec une
substance liquide:
Mise en garde Durant une défibrillation, tenez les pales de décharge éloignées
de tout élément conducteur déjà en contact avec le patient.
6 Chapitre 1 Généralités Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Mise en garde Vérifier régulièrement que les cordons et câbles ne sont pas
endommagés, usés ou effilochés et les remplacer si nécessaire.
Mise en garde Les batteries doivent toujours être recyclées conformément aux
réglementations locales. Elles ne doivent jamais être jetées avec les
ordures ménagères.
Mise en garde Ne pas utiliser le moniteur chez des patients reliés à un système
cardiaque ou pulmonaire.
Mise en garde N’utilisez pas l’oxymètre de pouls pour remplacer une analyse
des arythmies basée sur l’ECG, ou pour s’y substituer.
Avertissements généraux
(Fenêtre de message)
Affiche la date et l’heure, les mesures de TAM et les
seuils d’alarme. Affiche les réglages de configuration,
codes d’erreur, numéros de version du logiciel et statut
de l’imprimante.
8 Chapitre 1 Généralités Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Indicateurs d’état
Unités de mesure de la PSNI Unités de température
Indicateur d’amplitude
kilopascals kPa du pouls ºF degrés Fahrenheit
millimètres de
mercure
mmHg ºC degrés Celsius
Type de température
surveillée
Type de patient
M
néonatal
alarmes sonores
pédiatrie actives
adulte
alarmes sonores
inactives
État de la batterie
chargée ———
système système en charge - - - - -
hors sous
tension tension déchargée
Mode d’emploi Chapitre 1 Généralités 9
Commandes de fonctionnement
Impression
Menu
Défilement vers
Mise sous le haut/vers le
tension/hors bas
tension
Branchements
Connecteur du câble
Connecteur du câble
de la sonde de
du système d’appel 30V
, 1A Max.
température
infirmier
Connecteur du câble
RS232
Connecteur du câble
d’alimentation c.c.
Masimo
Pour plus d’informations sur les branchements, se reporter aux sections suivantes :
2 Configuration
Ce chapitre décrit les procédures de configuration du moniteur en vue de la surveillance
d’un patient.
Branchements
Utiliser les procédures décrites ci-dessous pour brancher les composants au moniteur.
Mise en garde N'utilisez que des accessoires agréés par Welch Allyn. Visitez le
site www.welchallyn.com. L'utilisation d'autres accessoires pourrait engendrer
des données patient erronées, endommager l'équipement et annuler la garantie
du produit.
Prise pour
adaptateur secteur
Connecteur fileté de
tube PSNI
Pour toute information sur les mesures de PSNI, consulter la section “Surveillance du
patient” sur la page 31.
14 Chapitre 2 Configuration Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Prise du connecteur de
la sonde de
température
Connecteur du câble de la
sonde de température
Pour toute information sur les mesures de température, consulter la section “Surveillance
du patient” sur la page 31.
Mode d’emploi Chapitre 2 Configuration 15
Masimo
Note Retirer le connecteur du câble de la prise. Ne pas tirer sur le câble lui-même.
Masimo
Pour toute information sur les mesures de SpO2, consulter la section “Surveillance du
patient” sur la page 31.
Mode d’emploi Chapitre 2 Configuration 17
/min /min
mmHg kPa
SYS SpO2 % SYS SpO2 %
888
. . . 188. .
DIA DIA
888
. . .
**************** ****************
1 2
3 4
/min /min
8.8.8. 0
mmHg
SYS SpO2 % SYS SpO2 %
1.8.8.8.
ºF
ºC
0 ºF
DIA M DIA
0
**************** 00:00:45
Lorsque l’autotest est terminé, la version du logiciel s’affiche brièvement dans la fenêtre
de message, suivie de la date et de l’heure.
Note La mise hors tension du moniteur efface toutes les données mémorisées des
patients, mais ne supprime ni les réglages ni les paramètres de configuration.
Mode d’emploi Chapitre 2 Configuration 19
Menu de paramétrage
Pour accéder au menu des réglages, appuyer sur la touche de menu alors que le
moniteur est en fonctionnement normal. Appuyer ensuite sur de manière répétée pour
atteindre le paramètre recherché.
54 Type de patient
128 98 37.0
71
MAP 90mmHg
Unités de température
Type de température
Utiliser le menu des réglages pour sélectionner et régler les paramètres suivants :
Type de Néonatal naissance à terme jusqu’à 28 jours, ou jusqu’à 44 semaines d’âge gestationnel
patient
Pédiatrie de 29 jours à 12 ans
Menu de configuration
Pour accéder au menu de configuration, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée
pendant trois secondes. Appuyer ensuite sur de manière répétée pour atteindre le
paramètre recherché.
Menu de configuration
54 Réglage de l’heure et de la
128 98 37.0 date
71
MAP 90 kPa
Appuyer sur la
touche et la
maintenir
enfoncée
pendant 3
secondes
TAM
Activee
Desactivee
Unités PSNI
mmHg
kPa
Appuyer sur la
touche et la
maintenir pendant 3
secondes
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºC
DIA
REGLAGE HEURE 00
2. Appuyer sur ou selon le cas pour afficher l’heure en cours à la place de XX.
3. Appuyer une fois sur pour valider les heures et afficher REGLAGE MINUTE XX.
4. Appuyer sur ou selon le cas pour afficher les minutes en cours à la place de XX.
5. Appuyer une fois sur pour valider les minutes et afficher REGLAGE ANNEE XX.
6. Appuyer sur ou selon le cas pour afficher l’année en cours à la place de XX.
7. Appuyer une fois sur pour valider l’année et afficher REGLAGE MOIS XXX.
8. Appuyer sur ou selon le cas pour afficher le mois en cours à la place de XXX.
9. Appuyer une fois sur pour valider le mois et afficher REGLAGE JOUR XX.
10. Appuyer sur ou selon le cas pour afficher le jour en cours à la place de XX.
11. Pour sauvegarder les réglages d’heure et de date affichés, ne rien faire pendant
10 secondes ou appuyer sur une quelconque touche autre que ou . Si une
touche de fonction (telle que ) est activée, le moniteur revient en fonctionnement
normal avec cette fonction ( ) activée.
/min
0
kPa
SYS SpO2 %
0 ºC
DIA
0
09:24:17
Il n’est pas possible de modifier la date et l’heure tant que la mémoire du système
contient des signes vitaux. Si l'opérateur essaye de modifier les réglages de date et
d’heure alors que des données sont mémorisées, la question EFFACER DONNEES?
s’affiche dans la fenêtre de message. Si l’effacement des données est confirmé, le
24 Chapitre 2 Configuration Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
/min /min
DIA DIA
/min /min
kPa
0
kPa
SYS SpO2 % SYS SpO2 %
0 ºC ºC
DIA DIA
0
ADULTE NEONATAL
• Les limites d’alarme sont réinitialisées aux limites par défaut pour le nouveau type
de patient
• La pression désirée de gonflage du brassard est réinitialisée à la valeur par défaut
pour le nouveau type de patient
Si l'opérateur fait défiler en boucle les types de patient sans modifier le réglage, les
limites d’alarme et la pression désirée de gonflage du brassard ne changent pas.
26 Chapitre 2 Configuration Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºC
DIA
TAM DESACTIVEE
4. Pour choisir l’état affiché et revenir en fonctionnement normal, ne rien faire pendant
10 secondes ou appuyer sur une quelconque touche autre que ou . Si une
touche de fonction (telle que ) est activée, le moniteur revient en fonctionnement
normal avec cette fonction ( ) activée.
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºC
DIA
TAM ACTIVEE
Pour toute information sur les mesures de TAM, consulter la section “Surveillance du
patient” sur la page 31.
Mode d’emploi Chapitre 2 Configuration 27
2. Appuyer sur de manière répétée jusqu’à ce que Unités PA: mmHg ou Unités PA:
kPa s’affiche à l’écran.
/min
mmHg
SYS SpO2 %
ºC
DIA
3. Appuyer sur ou selon le cas, pour afficher les unités de mesure souhaitées de
la PSNI.
4. Pour choisir les unités affichées et revenir en fonctionnement normal, ne rien faire
pendant 10 secondes ou appuyer sur une quelconque touche autre que ou . Si
une touche de fonction (telle que ) est activée, le moniteur revient en
fonctionnement normal avec cette fonction ( ) activée.
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºC
DIA
Pour toute information sur les mesures de PSNI, consulter la section “Surveillance du
patient” sur la page 31.
28 Chapitre 2 Configuration Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
1. Le moniteur étant sous tension, appuyer sur de manière répétée jusqu’à ce que
MODE TEMP s’affiche à l’écran. Un ou deux voyants de couleur verte s’allument à
droite de la fenêtre de température afin d’indiquer le type de température choisi.
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºF
DIA
MODE TEMP
F (Fahrenheit, prédictive)
F M (Fahrenheit, surveillée)
C (Celsius, prédictive)
C M (Celsius, surveillée)
/min
0
kPa
SYS SpO2 %
17.1 36.9 ºC
DIA
9.5
20:30:16
3. Pour choisir les unités affichées et revenir en fonctionnement normal, ne rien faire
pendant 10 secondes ou appuyer sur une quelconque touche autre que ou . Si
une touche de fonction (telle que ) est activée, le moniteur revient en
fonctionnement normal avec cette fonction ( ) activée.
Pour toute information sur les mesures de température, consulter la section “Surveillance
du patient” sur la page 31.
Mode d’emploi Chapitre 2 Configuration 29
Le volume du pouls peut être réglé entre 00 (volume désactivé) et 05 (volume maximal).
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºC
DIA M
VOLUME 03
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºC
DIA M
VOLUME 05
Note La modification du volume sonore du pouls n’a aucun effet sur le volume
des alarmes.
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºC
DIA M
IMPR: CONTINU
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºC
DIA M
IMPR: LOT
3 Surveillance du patient
Surveillance de la pression sanguine
Mises en garde concernant la PSNI
Mise en garde Pour garantir la sécurité et la précision des mesures de PSNI,
seuls les brassards et tubes agréés ou fournis par Welch Allyn doivent
être utilisés.
Mise en garde Ne jamais utiliser, lors d’une mesure de PSNI chez un nouveau-
né, de réglage du moniteur ni de brassard prévu pour un adulte ou un enfant. Les
limites de gonflage adultes et pédiatriques peuvent être trop élevées pour les
bébés, même lorsqu’un brassard néonatal est utilisé.
Mise en garde Les mesures de PSNI peuvent être inexactes chez les patients
présentant une arythmie modérée à sévère.
Mise en garde Ne pas placer le brassard sur un membre déjà utilisé pour des
perfusions intraveineuses ou la surveillance de la SpO2.
Mise en garde Veiller à placer le brassard de telle sorte qu’il ne gêne pas la
circulation sanguine.
Note La pression désirée est un point de départ nominal. Si elle est trop faible pour
une mesure, le moniteur réalise une autre mesure en utilisant une pression
initiale supérieure.
Action 1. Vous sélectionnez une pression cible autre que par défaut.
Dans ces conditions, le moniteur n'utilise pas la pression cible par défaut mais bien la
pression cible définie à l'Action 1 ci-dessus.
• Suite à une mesure de la PNI réussie, le moniteur règle les essais de PNI suivants
pour pomper à la pression cible la plus faible possible.
• Suite à une mesure de la PNI non réussie, le moniteur augmente la pression cible et
pompe ensuite pendant un, deux ou trois essais avant de s'arrêter.
Positionnement du brassard
Pour obtenir la mesure la plus précise possible, procéder comme suit :
Nouveau-né
Adulte et enfant
Note S'assurer que le brassard n’est ni trop serré, ni trop lâche. Lors de sa mise en
place, envelopper le bras de manière à pouvoir introduire confortablement deux
doigts entre le brassard et le bras.
Si le brassard n’est pas situé au niveau du cœur, ajouter 1,8 mmHg à la mesurée
affichée par pouce (2,5 cm) de décalage par rapport au cœur lorsque le brassard
est plus élevé que le cœur, ou soustraire 1,8 mmHg par pouce lorsqu’il est plus
bas que le cœur.
2. Appuyer sur .
/min
0
kPa
SYS SpO2 %
CAL ºC
DIA
20:30:28
• Une fois le cycle PSNI terminé, un signal sonore est émis et les résultats de
mesure de la PSNI s’affichent dans les fenêtres SYS, DIA et de fréquence
du pouls.
/min
53
kPa
SYS SpO2 %
16.2 ºC
DIA
10.7
20:06:09
36 Chapitre 3 Surveillance du patient Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Note Si le capteur SpO2 est fixé et produit des données valides de fréquence du pouls,
la fréquence du pouls affichée est dérivée de la lecture du capteur SpO2.
L’affichage de la mesure dure deux minutes ou jusqu’à ce qu’un autre cycle PSNI
soit initié. Si une erreur est détectée, un signal sonore d’erreur est émis et un
code d’erreur s’affiche sans la fenêtre SYS.
Note L’intervalle est le temps qui s’écoule entre le début d’un cycle de mesure et le
début du cycle de mesure suivant.
/min
kPa
SYS SpO2 %
ºC
DIA
INTERVALLE --
3. Pour définir un intervalle, appuyer sur ou pour faire défiler en boucle les
options, incluant - -, ST et un ensemble d’intervalles : 1, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 45, 60, 90,
120 et 240 minutes.
4. Pour choisir l’intervalle affiché, appuyer sur une quelconque touche autre que ,
ou .
Note Si une alarme TAM se produit, la TAM s’affiche de manière continue dans la
fenêtre de message.
Lorsque le cycle PSNI se termine, un signal sonore est émis et le moniteur affiche les
résultats, avec la fréquence du pouls dans la fenêtre . (Si le capteur SpO2 est
relié au patient, la fréquence du pouls est dérivée du capteur SpO2.)
/min
53
kPa
SYS SpO2 %
16.2 ºC
DIA
10.7
20:05:42
Les mesures restent affichées jusqu’à ce que l’un des événements suivants se
produise :
Les cycles PSNI automatiques se poursuivent jusqu’à ce que l’un des événements
suivants se produise :
• Le moniteur atteint la limite de 5 minutes d’une mesure STAT. (Le cycle en cours
se poursuit jusqu’à la fin, même s’il dépasse la limite de 5 minutes.)
• Le moniteur s’arrête en raison de la pression de .
• Le moniteur s’arrête en raison d’une alarme, d’une alerte ou d’une erreur.
• Le code d’intervalle est changé en « - - ».
Si une erreur est détectée durant la mesure, un signal sonore d’erreur est émis et un
code d’erreur s’affiche dans la fenêtre SYS.
Note La dernière mesure de PSNI reste affichée jusqu’à ce que l’un des événements
suivants se produise :
Mesure de la TAM
La TAM est disponible pour les patients adultes, pédiatriques et néonataux. Le moniteur
est configuré en usine de manière à ce que l’affichage de la TAM et la vérification de la
limite d’alarme soient activées pour les nouveau-nés et désactivées pour les adultes et
les enfants.
Si la TAM est activée, la valeur correspondante est affichée dans la fenêtre de message à
la fin des mesures de PSNI.
/min
122
kPa
SYS SpO2 %
10.7 98 37.2 ºC
DIA
6.0
TAM 7.5 kPa
Mode d’emploi Chapitre 3 Surveillance du patient 39
Quand vous activez ou désactivez TAM pour un type de patient donné — Adulte,
Pédiatrique, Néonatal — le réglage actuel activé/désactivé devient le réglage de mise en
marche par défaut pour ce type de patient.
Par exemple : si le moniteur est réglé sur Néonatal et que vous réglez TAM sur
désactivée, TAM désactivée devient le réglage par défaut pour les patients néonatals
jusqu’à ce que vous modifiez à nouveau le réglage activé/désactivé.
Mesure STAT
Si l’intervalle sélectionné est STAT, le moniteur réalise des mesures répétées de PSNI
pendant 5 minutes, démarrant un nouveau cycle à chaque fois que le brassard se
dégonfle au-dessous de la pression de sécurité de retour veineux pendant
deux secondes.
Les pressions en cours du brassard ne s’affichent pas de manière dynamique durant une
mesure STAT. La fenêtre de message affiche la mesure PSNI du cycle précédent jusqu’à
la fin du cycle en cours. (Avant la fin du premier cycle, l’affichage est « 0 ».)
Surveillance de SpO2
Mises en garde et avertissements concernant SpO2
Mise en garde Toujours respecter les instructions du fabricant concernant
l’entretien et l’utilisation du capteur SpO2.
Masimo
/min
60
kPa
SYS SpO2 %
17.1 99 ºF
DIA
9.5
20:23:48
Note Durant une mesure de SpO2, la fréquence de pouls affichée est dérivée du
capteur SpO2. Sinon, la fréquence du pouls est dérivée de la PSNI.
Le fait de détacher le capteur durant une mesure de SpO2 déclenche une alarme.
Si la SpO2 est mesurée en continu chez un patient sur une période prolongée,
changer la position du capteur au moins toutes les trois heures ou
conformément aux instructions jointes au capteur.
Pour régler le volume sonore du pouls SpO2, voir “Modification du volume sonore du
pouls” sur la page 29.
Surveillance de la température
Mises en garde et avertissements concernant la température
Mise en garde Afin de garantir la sécurité du patient, ainsi que la précision et la
fiabilité des mesures de température, il convient de lire attentivement cette
section avant de procéder aux mesures de température.
Mise en garde L’utilisation d’une sonde sur un site inapproprié conduit à des
mesures inexactes et peut être dangereuse pour le patient.
Mise en garde Toujours s’assurer que la protection pour sonde est en contact
direct avec la peau. Ne pas prendre la température axillaire à travers les
vêtements du patient.
Mise en garde Ne pas utiliser la sonde de température à des fins autres que
celles décrites dans ce document. Ceci invaliderait la garantie du produit.
44 Chapitre 3 Surveillance du patient Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Une mesure prédictive est une mesure ponctuelle ne demandant que quelques
secondes. Elle conduit à un seul relevé de température, affiché à la fin de la courte
période de mesure. Le moniteur émet trois signaux sonores de courte durée pour
indiquer la fin d’une mesure prédictive.
Une mesure surveillée est une surveillance continue de la température, utilisée lorsque
la situation empêche une mesure prédictive précise. Dans le cas de mesures orales et
rectales, une surveillance de trois minutes est recommandée. Pour les mesures axillaires,
une surveillance de cinq minutes est recommandée.
Mise en garde Ne pas dépasser les délais recommandés de trois minutes pour
les mesures orales et rectales et de cinq minutes pour les mesures axillaires.
Lors d’une mesure surveillée, la température est affichée de manière dynamique pendant
toute la période de mesure. À la différence d’une mesure prédictive, le moniteur n’indique
pas la fin d’une période écoulée pour une mesure surveillée.
1. Appuyer sur de manière répétée jusqu’à ce que MODE TEMP s’affiche à l’écran.
2. Insérer la sonde dans une protection pour sonde et appuyer fermement sur la
poignée pour l’enfoncer. La poignée de la sonde bouge légèrement pour s’engager
dans la protection.
2. Tout en tenant fermement la sonde, appuyer sur le bouton éjecteur d’embout (bleu ou
rouge) afin de faire tomber l’embout dans la poubelle.
Température orale
Lorsqu’il est utilisé correctement, le moniteur fournit en moins de 6 secondes, une
mesure exacte de la température orale.
Note Pour les températures orales, utiliser exclusivement la sonde orale (bouton
d’éjection de couleur bleue) et le logement de sonde bleu.
2. Charger une protection neuve sur la sonde en insérant cette dernière dans la
protection et en appuyant fermement sur la poignée de la sonde pour l’enfoncer. La
poignée de la sonde bouge légèrement pour s’engager dans la protection.
Poches sublinguales
5. Maintenir la sonde en place pour assurer un contact continu avec le tissu aural,
jusqu’à ce que la mesure soit terminée.
Note La sonde doit rester en contact constant avec la poche sublinguale durant toute
la période de mesure ; dans le cas contraire, le moniteur ne pourra pas prédire
correctement la température.
/min
0
kPa
SYS SpO2 %
17.1 36.9 ºC
DIA
9.5
20:30:16
Note Une erreur de position de sonde (P) indique que la sonde a été déplacée après le
contact tissulaire. En cas d’erreur de position de la sonde durant la détermination
de la température, l’affichage de la température alterne entre la température
mesurée et (P).
Température axillaire
Lorsqu’il est utilisé correctement, le moniteur fournit en moins de 15 secondes pour les
adultes et en moins de 13 secondes pour les patients pédiatriques, une mesure exacte de
la température axillaire.
Note Pour les températures axillaires, utiliser exclusivement la sonde orale (bouton
d’éjection de couleur bleue) et le logement de sonde bleu.
Utiliser les mesures axillaires pédiatriques (AP) chez les patients âgés de 18 ans
au maximum.
Utiliser les mesures axillaires adultes (AA) chez les patients âgés de 18 ans ou plus.
3. Charger une protection neuve sur la sonde en insérant cette dernière dans la
protection et en appuyant fermement sur la poignée de la sonde pour l’enfoncer. La
poignée de la sonde bouge légèrement pour s’engager dans la protection.
Note Veiller à ce que rien ne touche l’extrémité de la sonde avant de la placer dans le
creux axillaire.
Note Ne pas mettre l’extrémité de la sonde en contact avec le patient avant qu’elle ne
soit placée au niveau du site de mesure. Un tel contact peut conduire à des
mesures inexactes.
Mode d’emploi Chapitre 3 Surveillance du patient 49
5. Placer l’extrémité de la sonde aussi haut que possible dans le creux axillaire, puis
abaisser le bras du patient pour assurer un contact maximal avec la sonde. Maintenir
le bras du patient dans cette position en veillant à ce que le patient reste immobile
pendant la durée de la mesure.
Note S'assurer que l’extrémité de la sonde est totalement recouverte par le creux
axillaire et le bras et qu’elle ne touche aucun vêtement. Ne pas tenter de prendre
la température axillaire à travers les vêtements du patient.
Température rectale
Lorsqu’il est utilisé correctement, le moniteur fournit en moins de 13 secondes, une
mesure exacte de la température rectale.
Note Pour les températures rectales, utiliser exclusivement la sonde rectale (bouton
d’éjection de couleur rouge) et le logement de sonde rouge.
5. Insérer l’extrémité de la sonde sur 1.5 centimètre (5/8 pouce) dans le sphincter rectal.
Incliner légèrement la sonde pour garantir un bon contact tissulaire et garder les
fesses séparées pendant toute la durée de la mesure.
Mise en garde Faire preuve d’une extrême prudence afin d’éviter tout risque de
perforation de l’intestin.
6. Retirer la sonde.
Note Vérifier que le type de mesure de la température est réglé sur « surveillée ». (La
lettre M, à droite de la fenêtre d’affichage de la température et sous ºF ou ºC ,
est éclairée.)
Les procédures à suivre pour les mesures de la température surveillée et prédictive sont
les mêmes, avec les exceptions suivantes :
• Le moniteur doit être réglé pour prendre une mesure surveillée. (Voir
“Modification du type de température et des unités de mesure” sur la page 28.)
• Le moniteur affiche la température de manière continue.
• La mesure se poursuit jusqu’à ce que la sonde soit replacée dans le porte-sonde.
/min
84
kPa
SYS SpO2 %
14.6 36.9 ºC
DIA M
8.9
20:27:50
2. Bien nettoyer les surfaces internes et externes de la sonde en les tamponnant avec
un linge imprégné d’isopropanol à 70 % ou d’une solution d’eau de Javel à 10 %. Le
logement de la sonde peut être immergé durant le nettoyage.
Mise en garde N'utilisez que des accessoires agréés par Welch Allyn. Visitez le
site www.welchallyn.com. L'utilisation d'autres accessoires pourrait engendrer
des données patient erronées, endommager l'équipement et annuler la garantie
du produit.
53
4 Alarmes et alertes
Mise en garde Si certaines limites d’alarme sont désactivées lors de la réponse
à une alarme, veiller à vérifier les limites d’alarme avant de reprendre la
surveillance du patient.
Une alarme patient survient lorsqu’une mesure de signe vital tombe en dehors de
limites programmées.
Durant une alarme patient, le moniteur émet un signal d’alarme (une série répétée de
signaux sonores intermittents de courte durée), tout en faisant clignoter les chiffres
associés dans la fenêtre appropriée. L’alarme active également le relais d’appel infirmier si
le câble correspondant est branché.
• Dans le cas des alarmes en relation avec SpO2, l’alarme reprend 90 secondes
plus tard si la condition d’alarme n’a pas été corrigée.
• Dans le cas des alarmes en relation avec la PSNI, l’alarme est réinitialisée.
• Dans le cas des alarmes en relation avec la TAM, les mesures de TAM clignotent
dans la fenêtre de message.
Une alerte sans escalade de Température, PSNI ou SpO2 est signalée comme suit par
le moniteur :
• Un bip
• Affichage d’un code d’erreur (Cxx) dans la fenêtre correspondante —Temp, SYS,
DIA, ou SpO2
Note Pour des information concernant une alerte batterie, voir “Signal de faible
charge de la batterie” sur la page 71 et “Panne de batterie” sur la page 71.
• Affiche un code d’erreur dans la fenêtre SYS et désactive l’affichage de toutes les
autres fenêtres
• Cesse la surveillance du patient
• Arrête la pompe et ouvre le robinet d’air
• Active le relais d’appel infirmier (si le câble est branché)
• Émet un signal sonore
• S’arrête dès que le bouton est actionné ou au bout d'une minute
Réponse
Pour les alertes matériel réparables ou non réparables, procéder comme suit :
Indicateurs d'alarme
Les indicateurs d’alarme du moniteur sont les suivants:
Note Pour la sécurité des patients, toutes les alarmes sont réinitialisées aux valeurs
par défaut d'usine lorsque le type de patient est modifié. Par conséquent, il faut
soit accepter les limites d’alarme par défaut, soit définir de nouvelles limites à
chaque changement de type de patient ( , ou ).
L’alarme « haute » de tout signe vital est toujours supérieure à l’alarme « basse »
du même signe vital. Par exemple, la limite d’alarme de pression systolique
haute est toujours supérieure à la limite d’alarme de pression systolique basse.
1. Appuyer sur .
La fenêtre suivante s’affiche (par exemple, passage de SYS HAUT à SYS BAS ou de
SYS BAS à DIA HAUT).
4. Pour continuer à modifier les limites d’alarme, reprendre à étape 2 ; pour revenir en
fonctionnement normal, ne rien faire pendant 10 secondes.
5. Continuer depuis (étape 3) de manière à faire défiler toutes les fenêtres, c’est-à-dire
jusqu’à ce que SpO2 BAS soit atteint.
La plage des limites d’alarme haute et basse de chaque signe vital est présentée ici :
Appel infirmier
Le moniteur peut être relié à un système d'appel infirmier par le biais d'un câble spécial
branché au connecteur d’appel infirmier. Une fois le câble branché et opérationnel, le
moniteur prévient immédiatement le système d'appel infirmier chaque fois qu'une alarme
patient se produit.
Connecteur du câble du
système d’appel infirmier
Pour relier le moniteur à un système d’appel infirmier, il faut un câble (référence Welch
Allyn 008-0634-XX ou équivalent) adapté au système d'appel infirmier. Ce câble peut être
fabriqué ou adapté par un département de génie biomédical ou toute autre ressource
technique compétente, en se basant sur les caractéristiques fournies en
“Caractéristiques de l'appel infirmier” sur la page 81.
Note Lors de la survenue d’une alarme patient, la pression de met fin à la tonalité
d’alarme du moniteur et à l’alarme appel infirmer pendant 90 secondes, mais ne
désactive par l’indicateur d’alarme visuel sur le moniteur.
Mode d’emploi Chapitre 4 Alarmes et alertes 59
Codes d'erreur
Code Description
d'erreur
Pression sanguine
C01 Cycle PSNI annulé par l'opérateur.
C02 Étalonnage impossible. Le brassard a été déplacé de manière excessive durant l’étalonnage ou l’unité PSNI
ne fonctionne pas.
C03 Gonflage trop rapide. Vérifier l’absence de constriction du tube. Vérifier le réglage du type de patient.
C04 Gonflage trop lent. Vérifier l’absence de fuite du tube. Vérifier le réglage du type de patient.
C05 Bruit excessif ou fuite d'air. Contrôler le patient, le positionnement du brassard et le branchement. Limiter
les mouvements du patient.
C06 Mesure de pression hors de la plage du moniteur.
C10 Pression du brassard trop élevée. Contrôler le patient.
SpO2
-- Problème capteur. Contrôler le patient et le positionnement/contact du capteur.
Vérifier la SpO2 et la fréquence du pouls par une autre méthode.
C7 Capteur défectueux, manquant ou incompatible. Contacter le service clientèle.
Température
C20 Sonde défectueuse ou manquante ou logement de sonde manquant. Contacter le service clientèle.
P Mauvais contact tissulaire de la sonde de température.
Erreurs générales
C13 Panne de batterie. Utiliser l’adaptateur secteur.
E20-E50 Dysfonctionnement interne. Contacter le service clientèle.
60 Chapitre 4 Alarmes et alertes Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
61
3. Pour revenir en fonctionnement normal, appuyer sur une quelconque touche autre
que ou . Si une touche de fonction (telle que ) est activée, le moniteur revient
en fonctionnement normal avec cette fonction ( ) activée.
L’imprimante permet de visualiser et de sauvegarder les signes vitaux des patients. Elle
peut être configurée pour imprimer toutes les données mémorisées en une seule fois ou
en flux continu, au fur et à mesure qu'elles sont mémorisées. (Voir “Choix d’une
impression continue ou par lot” sur la page 30.)
Note La touche d’impression n’est pas activée durant un cycle PSNI ou durant une
alerte matériel non récupérable.
62 Chapitre 5 Visualisation des données du patient Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Lorsque le moniteur est configuré pour une impression par lot, alors qu’il est en mode de
fonctionnement normal, appuyer sur pour imprimer toutes les mesures stockées dans
sa mémoire (jusqu’à 99 cycles), du cycle de mesure le plus ancien vers le plus récent. Le
message IMPRESSION s’affiche durant l’impression par lot et toutes les commandes du
moniteur autres que et sont inactives. L’impression par lot se poursuit jusqu’à ce
que l’un des événements suivants se produise :
Note Si le moniteur est configuré pour une impression en continu mais que
l’impression est désactivée, l'opérateur peut appuyer sur et maintenir la
touche enfoncée pendant 3 secondes pour démarrer immédiatement une
impression par lot. Lorsque cette tâche par lot se termine, le moniteur reste
configuré pour une impression en continu.
Impression en continu
Le clinicien peut également choisir d’imprimer les signes vitaux selon un courant
continu : les informations sont alors imprimées dès que les résultats de chaque cycle de
mesure sont enregistrés.
Lorsque le moniteur est configuré pour une impression en continu, alors qu’il est en
mode de fonctionnement normal, appuyer sur pour démarrer immédiatement
l’impression en continu. L’impression en continu se poursuit jusqu’à ce que l’un des
événements suivants se produise :
Sortie papier
Le rapport standard de l’imprimante comprend un en-tête, des informations sur le patient,
des données concernant le patient (titre de tableau, date, heure, plage et signaux
d’alarme, mesures), une légende d’erreur et un pied de page. Si le moniteur reçoit une
demande d’impression alors qu’aucune donnée n’est disponible, il n’imprime que l’en-
tête et le pied de page.
Mode d’emploi Chapitre 5 Visualisation des données du patient 63
En-tête
| Welch Allyn® |
| Moniteur des signes vitaux |
| |
Données du patient
Le contenu des Données du patient dépend de la configuration du moniteur, c’est-à-dire
avec ou sans l’option SpO2 et avec ou sans l’option température.
Toutes les données d’un cycle, à l’exception de la température, sont imprimées sur une
ligne ; lorsqu’elles existent, les données de température sont imprimées sur une
deuxième ligne. Si les données d’un paramètre ne sont pas disponibles, rien n’est
imprimé dans l’espace prévu pour ce paramètre.
Les données du patient sont présentées dans un tableau comportant un titre de tableau,
la date du jour et des rangées de signes vitaux du patient.
Titre de tableau
Le titre de tableau contient tout ou partie des titres de colonnes suivants (selon la
configuration du moniteur) :
Date
| JJ-MMM-AAAA |
Heure
L’heure de chaque enregistrement est imprimée sous la forme hh:mm (sur 24 heures), au
début de la première ligne.
Température
L’indication de la température inclut des informations sur le type et l’emplacement de la
mesure et peut inclure une notification d’erreur :
Type
F Fahrenheit C Celsius
NOR Normale (prédictive) MON Surveillée
Emplacement
OrL Orale (sonde orale)
AP Axillaire pédiatriques (sonde orale)
AA Axillaire adultes (sonde orale)
rEC Rectale (sonde rectale)
Erreur
(P) Discontinuité du contact tissulaire durant la période de mesure. La
mesure de température affichée n’est peut-être pas exacte.
C20 Sonde de température brisée ou manquante.
Mode d’emploi Chapitre 5 Visualisation des données du patient 65
Fréquence du pouls
L’indication de la fréquence du pouls n’inclut pas d’informations concernant
d’éventuelles erreurs.
SpO2
L’indication de la SpO2 peut inclure une notification d’erreur :
C7 Dysfonctionnement du capteur.
-- Erreur capteur.
PSNI
L’indication de la PSNI peut inclure une notification d’erreur :
Légende d’erreur
Lorsque les données imprimées comportent des indicateurs d’erreur, le moniteur
imprime une légende d’erreur. La légende d’erreur contient un en-tête de deux lignes
suivi d’une brève explication du type d’erreur rencontré. L’illustration ci-dessous montre la
légende d’erreur d’un lot de données contenant au moins une erreur de température (P),
au moins une erreur de PSNI C04 et aucune autre erreur.
| Codes d’erreur: |
| --------------- |
| (P) Perte de contact tissulaire |
| C04 Temps de gonflage excessif |
| |
Pied de page
Le pied de page de la sortie papier comprend une ligne indiquant le numéro de série du
moniteur, une ligne indiquant la version de logiciel du moniteur, deux lignes de séparation
et quatre lignes vierges :
Note Il n’est pas possible de modifier la date et l’heure sans effacer toutes les
données mémorisées du patient.
Pour effacer les données du patient, appuyer sur ; le moniteur efface les données et
permet le réglage de la date/l’heure. (Pour plus d’informations sur le changement de
l’heure et de la date, voir “Modification de l'heure et de la date” sur la page 23.)
Note Le rouleau de papier doit être mis en place comme indiqué sur l’illustration ci-
dessous. En cas d’installation incorrecte, l’imprimante n’imprimera pas.
4. D’une main, tirer légèrement sur le papier de manière à ce qu’il soit bien tendu. De
l’autre main, pousser sur le capot de l’imprimante pour le fermer, jusqu’au déclic.
Note S'assurer que le papier n’est pas coincé dans le capot de l’imprimante.
68 Chapitre 5 Visualisation des données du patient Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
69
Essuyer la sonde de température à l’aide d’un linge imprégné d’alcool, d’eau chaude ou
d’une solution désinfectante non colorante correctement diluée.
Stockage
Afin de prolonger la durée de vie du moniteur et d’optimiser ses performances, le stocker
à température ambiante dans un environnement sec.
Pour un stockage prolongé, conserver le moniteur dans son carton d’origine ou dans un
emballage lui assurant une protection correcte contre la poussière.
Recyclage du moniteur
Ne mettez pas au rebus ce produit avec les ordures ménagères non triées.
Préparez-le en vue d'un recyclage ou d'une collecte séparée, comme stipulé
par la Directive 2002/96/EC du Parlement européen et du Conseil de l'Union
européenne sur les déchets d'équipements électroniques et
électriques (WEEE).
Pour des informations plus spécifiques sur la mise au rebus, visitez le site
www.welchallyn.com/weee, ou contactez le service clientèle Welch Allyn au
+33 1 6009 3366.
71
7 Références
Fonctionnement de la batterie
Signal de faible charge de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est faible, un signal sonore est émis et l’indicateur de
faible niveau de la batterie clignote de manière continue.
• 20 cycles PSNI
• 30 minutes de surveillance de la SpO2
• 20 mesures de température prédictive
• une seule impression de 99 ensembles de données mémorisés
Panne de batterie
Si le moniteur continue de fonctionner sur la batterie après l’affichage de , une panne
de batterie se produira. Une panne de batterie est indiquée par :
• Le clignotement continu de .
• L’émission continue et répétée d’un signal sonore de courte durée. La pression
de ne supprime pas ce signal sonore.
• L’affichage de BATTERIE FAIBLE dans la fenêtre de message.
• L’affichage d’un code d’erreur dans la fenêtre systolique (SYS) pendant 10
secondes, suivi d’un effacement de tous les écrans du moniteur.
• L’émission, une seule fois, d’un signal d’erreur (2 signaux sonores de
courte durée).
Si le chargeur mural n’est pas branché, le moniteur s’éteint 15 minutes après que le
niveau de la batterie a atteint le seuil de panne.
Remplacement de la batterie
Lorsque la durée de vie de la batterie est écoulée, la remplacer par une batterie identique
fournie par Welch Allyn (référence 501-0015-XX).
Caractéristiques du moniteur
Le moniteur est un appareil non critique de Classe II selon la FDA et un appareil de Classe
IIB selon la Directive du conseil 93/42/EEG, Annexe IX.
Caractéristiques de performances
Caractéristique Spécification
Générales
Récupération après une Norme IEC 60606-2-30:1999(E) Le moniteur reprend un fonctionnement normal dans la
décharge de défibrillation minute qui suit une décharge de défibrillateur cardiaque. (Temps de récupération
réel = 0 secondes)
MISE EN GARDE Toujours déconnecter le câble du détecteur SpO2 du
moniteur avant d’opérer une défibrillation sur le patient.
PSNI
Plage de pression du 0 à 300 mmHg (0 à 40 kPa)
brassard
Gonflage initial du brassard Adulte 160 mmHg (21,3 kPa)
Valeur par défaut usine Enfant 120 mmHg (16 kPa)
Nouveau-né 90 mmHg (12 kPa)
Exactitude de la pression • La mesure de la pression sanguine satisfait, voire dépasse
sanguine la norme ANSI/AAMI SP10 : 2002 pour
sphygmomanomètres manuels, électroniques ou
automatisés.
• L’exactitude de la pression sanguine est validée
uniquement si la mesure de la pression est effectuée sur
le bras, le patient étant en position assise.
• Pour les adultes et les enfants âgés de plus de 13 ans, la
pression sanguine est validée comparativement à des
mesures effectuées par auscultation manuelle.
• Pour les enfants âgés de 3 ans au maximum, la pression
sanguine est validée comparativement à des mesures
intra-artérielles.
Temps de détermination de la 20 à 45 secondes en général; 165 secondes au maximum.
pression sanguine
Seuil de surpression 295 à 330 mmHg (39,3 à 44 kPa)
Plage systolique Adulte 30 à 260 mmHg (4 à 34,5 kPa)
Enfant 30 à 160 mmHg (4 à x 21,3 kPa)
Nouveau-né 25 à 120 mmHg (3,3 à 16 kPa)
Plage diastolique Adulte 20 à 235 mmHg (2,7 à 31,3 kPa)
Enfant 15 à 130 mmHg (2 à 17,3 kPa)
Nouveau-né 10 à 105 mmHg (1,3 à 14 kPa)
TAM Adulte 20 à 255 mmHg (2,7 à 30 kPa)
Enfant 15 à 140 mmHg (2 à 18,7 kPa)
Nouveau-né 10 à 110 mmHg (1,3 à 14,7 kPa)
Plage de fréquence du pouls 30 à 220 bpm
Exactitude de la fréquence du ± 3 bpm ou 3 %
pouls
Note Les spécifications de PNSI sont testées par Welch Allyn à l'aide du testeur
‘BIO-TEK BP Pump NIBP Monitor Tester’.
74 Chapitre 7 Références Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Note Les spécifications de SpO2 sont publiées par le fabricant du composant SpO2 et
testées par Welch Allyn à l'aide du simulateur ‘BIO-TEK Index 2 SpO2 Simulator’.
Mode d’emploi Chapitre 7 Références 75
Caractéristiques physiques
Attribut Caractéristiques
Dimensions
hauteur 16,8 cm (6,6 pouces)
largeur 25,4 cm (10 pouces)
profondeur 15,2 cm (6 pouces)
Poids Environ 2,4 kg (5,4 livres)
Couleur, sonde de température
Orale/Axillaire Bleue
Rectale Rouge
Support Autoportant sur pied en caoutchouc
À fixer (avec accessoires disponibles) sur :
Potence IV
Pied mobile
Mur
Portabilité Poignée de transport encastrée
Sur potence ou pied mobile : déplacement sur
roulettes d’un patient à l'autre
76 Chapitre 7 Références Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Caractéristiques électriques
Alimentation électrique requise
L’adaptateur secteur branché sur l’alimentation en courant alternatif, isolé conformément
aux normes médicales, doit fournir 8 V c.c. et 0,74 A.
Batterie
Le moniteur utilise une batterie en acide-plomb scellée 6 V 4 Ah (fournie) avec capacité de
recharge externe.
En d’autres termes, une batterie neuve totalement chargée permet au moins 165
mesures de PSNI espacées de 3 minutes chez l’adulte, avec surveillance et affichage
simultanés et continus des valeurs de température et de SpO2.
Courant de fuite
Pour garantir une isolation électrique maximale du patient, brancher l’ordinateur au
moniteur uniquement lorsque ce dernier n’est pas connecté au patient ou lorsque
l’ordinateur est situé en dehors du champ du patient fonctionnant sur batterie.
Remarque 1 À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences applicable est la plus élevée.
Remarque 2 Ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique
est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
a Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base des radiotéléphones
(cellulaires/sans fil), stations terrestres de radionavigation et stations de radio-amateur, émissions
radio AM et FM et de TV, ne peuvent pas être prédites avec précision de manière théorique. Afin
d’évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs radioélectriques fixes, une enquête
électromagnétique sur site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le
Moniteur des signes vitaux 300 Series est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable
indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du Moniteur des signes vitaux 300 Series doit être
contrôlé. En cas de performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires,
comme un changement d’orientation ou de lieu du Moniteur des signes vitaux 300 Series.
b Sur la plage de fréquences allant de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être
inférieures à 3 V/m.
80 Chapitre 7 Références Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Attribut Caractéristiques
Température de fonctionnement
Mesure de SpO2, PSNI, fréquence du +10 à +40 C
pouls et température +50 à +104 F
Altitude de fonctionnement -170 à +4 877 m
(-557 à + 16 000 pieds)
Altitude lors du transport -615 à 12 300 m
-2 000 à 40 000 pieds
Température de stockage -20 à +50 C
-4 à +122 F
Humidité relative 15 à 90 % (sans condensation)
Mode d’emploi Chapitre 7 Références 81
Courant de 1 A au maximum
commutation
Tension de 30 V c.a./c.c. au maximum
commutation
Isolation 1 500 V eff.
Relais d'alarme Alimenté durant une alarme patient
Câble Welch Allyn référence 008-0634-XX, adapté pour le branchement au système d’appel infirmier.
Propriétés du câble :
4 (non
connecté)
1 (noir)
Normalement
ouvert
2 (rouge) arme
3 (vert)
Normalement fermé
82 Chapitre 7 Références Welch Allyn Moniteur des signes viteaux 300 Series
Garantie
Garantie limitée - Moniteur de signes vitaux 300 Series et Accessoires
Ce produit est vendu par Welch Allyn, Inc. selon les garanties stipulées dans les
paragraphes suivants. Ces garanties ne s’appliquent qu’à l'utilisateur final, pour l'achat de
ce produit en tant que marchandise neuve directement auprès de Welch Allyn ou des
distributeurs agréés de Welch Allyn.
Pendant une période de 24 mois à compter de la date de livraison initiale à l'acheteur (12
mois pour les moniteurs réusinés), le moniteur de signes vitaux 300 Series est garanti
comme étant exempt de vices matériels et de fabrication et conforme pour l'essentiel, à
la description du produit contenue dans le mode d'emploi et sur les étiquettes qui
accompagnent le produit. Pendant une période de 90 jours, sauf indication contraire, cette
même garantie s'applique aux accessoires fabriqués ou fournis par Welch Allyn.
Welch Allyn ne garantit pas les capteurs de SpO2 et les autres accessoires du moniteur
300 Series non fabriqués par Welch Allyn. Toutefois, les capteurs de SpO2 et les
accessoires non fabriqués par Welch Allyn sont couverts par les garanties fournies par
leurs fabricants respectifs.
Cette garantie est valable uniquement si (a) le produit est exploité correctement dans des
conditions normales d'utilisation conformément aux exigences réglementaires et de
sécurité en vigueur, (b) le produit est configuré, modifié, réglé et réparé uniquement par
Welch Allyn ou par des personnes expressément autorisées par Welch Allyn,
conformément aux procédures d'entretien de Welch Allyn, et (c) le produit n'a pas été
endommagé par une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident.
La seule obligation exclusive de Welch Allyn et le seul recours exclusif de l'acheteur dans
le cadre des garanties ci-dessus, sont limités à la réparation ou au remplacement à titre
gratuit, des produits considérés comme défectueux pendant la période de garantie. Les
réclamations au titre de la garantie doivent être effectuées dans les sept jours qui suivent
l'expiration de la garantie, en appelant l'un des numéros de téléphone des services après-
vente indiqués ci-dessous, pour obtenir un numéro d'autorisation de matériel retourné
(AMR), et en renvoyant le produit avec la documentation d'AMR, frais de transport
prépayés, à l'adresse indiquée par le service après-vente Welch Allyn.
Index
A emplacement, 10
brassard
adulte choix, 33
voir aussi type de patient positionnement, 34
définition, 25
pression, réglage, 32
icône, 4
affichages
description, 7 C
synopsis, 4
alarme Celsius
haute et basse, 56 unités, sélection, 28, 44
limites de plage, 57 certification CE, 2
patient, 53 certification CSA, 2
réglage, 55 changement de la batterie, 11
réponse, 53 classification, 73
signal sonore, 53 codes d'erreur, 59
TAM, 37, 56 commandes
alarme patient, 53 description, 9
alerte synopsis, 3
réponse, 53 configuration, 11, 19
alerte matériel, 53
alimentation, 11
alimentation secteur D
branchement, 11 données
appel infirmier effacement, 66
emplacement du connecteur, 58 données du patient, visualisation, 61
spécifications, 81 données mémorisées, 61
autoclave, 6
autotest de mise sous tension, 17
avertissements E
généraux, 5
effacement des données du patient, 66
PSNI, 31
SpO2, 40
température, 43 F
Fahrenheit
B unités, sélection, 28, 44
FDA, 73
batterie
chargement, 11
chargement avant utilisation, 12 G
indicateur de faible charge, 12
panne, 71 garantie, 83
signal de faible charge, 71 généralités, 77
branchements
86 Index Welch Allyn Moniteur de signes viteaux 300 Series
I O
impression continue, 30 objet, 1
impression des données du patient, 30
impression en continu, 62
impression par lot, 30, 62 P
imprimante papier, remplacement, 67
remplacement du papier, 67 paramètres de fonctionnement
sortie papier, 62 réglage, 19
indicateurs pédiatrie
description, 8 voir aussi type de patient
synopsis, 4 définition, 25
intervalle STAT, 39 icône, 4
introduction, 77 perfusion intraveineuse
mise en garde, 31
pression sanguine
K automatique, 36
kPa manuelle, 35
unités, sélection, 27 surveillance, 31
PSNI, 31
automatique, 36
L cycle, fin, 38
limites programmées, 53 manuelle, 35
logiciel préparation, 32
contrat de licence, ii STAT, 39
M S
maintenance, 69 sécurité
marques commerciales, ii avertissements et attention, 5
message CAL, 35 signes vitaux
message LECTURE, 61 alarmes, 53
mesure fréquence du pouls, 39
données, visualisation, 61 pression sanguine, 31
unités, réglage, 27 SpO2, 40
mises en garde température, 43
PSNI, 31 spécifications
SpO2, 40 appel infirmier, 81
température, 43 batterie, 76
mmHg électriques, 76
unités, sélection, 27 performances, 73
moniteur physiques, 75
configuration, 19 pression sanguine, 73
réglage, 19 température, 74
SpO2
branchement du câble, 15
N mesure, 40
stockage, 69
néonatal surveillance
voir aussi type de patient fréquence du pouls, 39
définition, 25 pression sanguine, 31
icône, 4 SpO2, 40
nettoyage, 69 température, 43
Mode d’emploi Index 87
T
TAM
alarme, 37, 56
température
branchement du câble de la sonde, 14
fonctionnement, moniteur, 80
paramètres, réglage, 44
surveillance, 43
température axillaire, 48
température orale, 46
température prédictive, 44
température rectale, 50
température surveillée, 44, 51
touches
description, 9
type de patient
et TAM activée/désactivée, 39
réglage, 25
V
valeurs par défaut, 82
valeurs par défaut usine, 82
visualisation, 61
88 Index Welch Allyn Moniteur de signes viteaux 300 Series