Panasonic Nnc69ksm
Panasonic Nnc69ksm
Panasonic Nnc69ksm
Français
sont pas endommagés; si c’est le cas l’appareil ne
doit pas être utilisé avant d’avoir été réparé par un
technicien formé par le fabricant.
Attention! Ne tentez jamais de modifier, d’ajuster
ou de réparer la porte, le boîtier du panneau de
commandes, les commutateurs de verrouillage de
sécurité ou tout autre élément du four. Ne retirez
pas le capot du four, car il sert de protection contre
les ondes émises par le four. Les réparations
doivent être effectuées uniquement par un
technicien qualifié.
Attention! Les aliments et les liquides ne doivent
pas être chauffés dans des récipients fermés
hermétiquement car ceux-ci risquent d’exploser.
Attention! Lors du réchauffage de liquides, par ex.
des soupes, des sauces et des boissons dans votre
four à micro-ondes, ils peuvent dépasser le point
d’ébullition sans que vous remarquiez l’apparition
des bulles. Cela peut entraîner un débordement
soudain du liquide chaud.
1 FR
2 FR
Français
l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
lorsqu’elles comprennent les risques que cela
présente. Cet appareil n’est pas un jouet. L’appareil
ne peut être ni nettoyé ni entretenu par des enfants
sans supervision. Gardez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Une fois le four installé, il faut pouvoir facilement
couper son alimentation électrique, soit en retirant la
prise murale soit en actionnant un disjoncteur ou un
fusible.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou un agent de
maintenance similairement qualifié afin d’éviter tout
danger.
Ne pas placer ce four à proximité d’une cuisinière
électrique ou à gaz.
Ce four est prévu uniquement pour une utilisation
sur un plan de travail. Il n’est pas conçu pour une
utilisation intégrée ou à l’intérieur d’un placard.
3 FR
Français
puissants ou abrasifs est vivement déconseillée.
NE PAS UTILISER DE PRODUITS NETTOYANTS
POUR FOURS TRADITIONNELS.
Lorsque vous utilisez les modes GRIL, CHALEUR
TOURNANTE ou COMBINÉ, des éclaboussures de
graisse viennent inévitablement salir les parois.
Nettoyez régulièrement le four afin d’éviter qu’il
dégage de la fumée en cours d’utilisation.
Il est indispensable de maintenir propre l’intérieur du four. Le
non respect de cette consigne peut entraîner une détérioration
notable des revêtements susceptible de réduire la durée de vie
de votre appareil et pourrait même présenter un danger.
Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur pour le
nettoyage de votre four.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs,
ni de racloirs métalliques pointus pour nettoyer la
vitre de la porte du four afin de ne pas rayer la
surface et de ne pas briser la vitre.
Les parois extérieures du four, les ouvertures d’aération
sur le châssis et la porte du four deviennent très chaudes
lors de la cuisson en mode GRIL, CHALEUR TOURNANTE
ou COMBINÉ. Prenez garde de ne pas vous brûler lors de
l’ouverture et de la fermeture de la porte ou lors de
l’insertion ou du retrait d’aliments et d’accessoires.
5 FR
6 FR
Français
Mode de cuisson ......................................................................... 18
Réglage de l’horloge.................................................................... 20
Verrouillage de sécurité enfant .................................................... 20
Cuisson et décongélation aux micro-ondes................................. 21
Cuisson au gril ............................................................................. 23
Cuisson à chaleur tournante........................................................ 25
Cuisson combinée ....................................................................... 27
Cuisson à étapes multiples.......................................................... 30
Fonction quick 30 (30 secondes) ................................................ 32
Fonction add time (ajout de temps) ............................................. 32
Utilisation de la minuterie ............................................................ 33
Minuterie de cuisine ................................................................ 33
Temps de repos....................................................................... 33
Départ différé .......................................................................... 34
Programmes Auto ........................................................................ 35
Réchauffage Auto .................................................................... 38
Décongélation Auto ................................................................. 38
Prog. Pain ............................................................................... 39
Cuisson Auto ........................................................................... 40
Menu Junior ............................................................................ 41
Combi Auto.............................................................................. 44
Prog. Gâteau / Roti ................................................................. 45
Autres ...................................................................................... 46
Nettoyage ................................................................................ 47
Questions et réponses................................................................. 48
Entretien de votre four ................................................................. 49
Nettoyage (programme auto No 30) ....................................... 50
Caractéristiques........................................................................... 51
7 FR
Français
sécurité thermique et reprend le
fonctionnement uniquement après
avoir refroidi.
2. Ne tentez jamais de modifier, 6. Cet appareil peut être utilisé par les
d’ajuster ou de réparer la porte, le enfants à partir de 8 ans et par les
boîtier du panneau de commandes, personnes présentant des
les commutateurs de verrouillage handicaps moteurs, sensoriels et
de sécurité ou tout autre élément mentaux ou ayant un manque
du four. Ne retirez pas le capot du d’expérience ou de connaissances
four, car il sert de protection contre lorsqu’elles sont supervisées ou
les micro-ondes émises par le four. instruites par une personne
Les réparations doivent être responsable de leur sécurité
effectuées uniquement par un relative à l’utilisation de l’appareil
technicien qualifié. de manière sûre et lorsqu’elles
comprennent les risques que cela
3. Ne pas utiliser cet appareil si le présente. Cet appareil n’est pas un
CORDON OU la PRISE sont jouet. L’appareil ne peut être ni
endommagés, s’il ne fonctionne nettoyé ni entretenu par des
pas correctement ou s’il a été enfants sans supervision. Gardez
endommagé ou s’il a chuté. Il est l’appareil et son cordon hors de
dangereux pour toute personne portée des enfants de moins de
autre qu’un technicien de service 8 ans.
formé par le fabricant d’effectuer
une réparation.
9 FR
Français
QQ Ne pas utiliser le four sans la QQ Utilisez toujours le plat à rôtir sur le
couronne de galets et le plateau en plateau en verre. Ne l’utilisez pas
verre en place. avec la grille.
QQ Ne jamais utiliser un autre type de QQ Utilisez toujours des gants de cuisine
plateau en verre que celui quand vous manipulez le plat chaud.
spécifiquement conçu pour ce four. QQ Ne placez pas de matériaux
QQ Quand le plateau en verre est chaud, sensibles à la chaleur sur le plat
attendre qu’il refroidisse avant de le chaud parce que cela pourrait
laver ou de le plonger dans l’eau. provoquer une combustion.
QQ Le plateau en verre peut tourner
dans n’importe quel sens. Temps de cuisson
QQ Le temps de cuisson dépend de l’état,
QQ Si l’aliment ou le plat de cuisson sur le
plateau en verre touche les parois du de la température, de la quantité
four et arrête la rotation du plateau, ce d’aliments et du type de récipient.
dernier tournera automatiquement QQ Commencer avec le temps de
dans le sens opposé. Ceci est normal. cuisson minimum afin d’éviter toute
QQ Ne pas faire cuire directement sur le
surcuisson. Si la nourriture n’est pas
plateau en verre à moins que cela ne assez cuite, vous pourrez toujours la
soit indiqué dans les recettes. Placez cuire un peu plus longtemps.
toujours les aliments dans des plats
allant au four à micro-ondes. Important!
Si les temps de cuisson
Couronne de galets recommandés sont dépassés, les
QQ La couronne de galets et le bas du aliments risquent d’être gâchés et,
four doivent être nettoyés dans des cas extrêmes, de prendre
fréquemment afin de réduire le bruit feu et d’endommager l’intérieur du
et l’accumulation de restes d’aliments. four.
QQ La couronne de galets doit toujours
être utilisée avec le plateau en verre Petites quantités de nourriture
pour la cuisson. QQ De petites quantités de nourriture ou
des aliments faibles en eau peuvent
Grille brûler, se dessécher ou s’enflammer si
QQ Ne pas utiliser de récipient en métal cuits trop longtemps. Si des aliments
directement sur la grille en mode prennent feu dans le four, maintenir la
COMBINÉ. porte du four fermée, mettre le four
hors tension et débrancher le cordon
QQ Ne pas utiliser la grille en mode
d’alimentation de la prise.
uniquement MICRO-ONDES.
11 FR
12 FR
Français
cuisson à micro-ondes. Des
étincelles se produiront.
QQ Si vous utilisez du papier aluminium,
une pique à viande ou des objets
métalliques, la distance entre ces
matériaux et les parois du four doit
être d’au moins 2 cm afin d’éviter les
étincelles.
13 FR
5 3 13 12 11 4 3 5
9 6
10
7
8
2
14
15 16
Remarque
Cette illustration est à seule fin de référence.
14 FR
Français
5 Bouton programmes auto
6 Bouton minuterie/horloge
7 Bouton quick 30 (30 secondes)
8 Sélecteur
2 3
Le sélecteur possède les fonctions
suivantes :
Sélection des valeurs
4 5 Sélectionnez les valeurs de réglage
pour chaque mode de cuisson manuel
et chaque PROGRAMME AUTO.
Temps de cuisson
6 7 Après avoir sélectionné le mode de
cuisson manuel, saisissez le temps en
faisant tourner le sélecteur. Utilisez le
sélecteur pour la fonction AJOUT DE
TEMPS (page 32).
8
Programmes Auto
Après avoir appuyé sur Programmes
Auto, tournez le sélecteur pour choisir
PROGRAMMES AUTO.
Confirmation
Appuyez sur le sélecteur pour confirmer
le réglage. L’indicateur CONFIRMER
9 10 clignote quand le réglage a besoin
d’être confirmé.
9 Bouton Arrêt/Ré-initialisation
• Votre panneau de contrôle peut avoir des Avant cuisson :
Une pression annule vos instructions.
différences d’aspect, mais les mots et la
Pendant la cuisson :
fonctionnalité seront les mêmes.
Une pression arrête temporairement le
programme de cuisson. Une nouvelle
pression annule toutes vos instructions
et l’heure apparaît sur l’écran.
10 Bouton Démarrage
Une seule pression permet au four de
commencer à fonctionner. Si la porte
est ouverte ou que le bouton Arrêt /
Ré-initialisation est enfoncé une fois
pendant le fonctionnement du four, il
faut appuyer à nouveau sur Démarrage
pour remettre le four en marche.
Suite à la page suivante
15 FR
Fenêtre d’affichage
Mode MICRO-ONDES
Mode GRIL Mode Décongélation
16 FR
Français
immédiatement après le préchauffage. Les performances
ne peuvent pas être garanties avec un délai.
Grille haute
La grille haute s’utilise pour faciliter la coloration de petits
plats et aide à la bonne circulation de l’air.
Par ex., un gratin, du pain grillé
Pour de meilleurs résultats, utilisez dans GRIL ou COMBINÉ
2 (C-2). Se reporter à la page 27.
Grille basse
La grille basse s’utilise pour faciliter la coloration de
morceaux épais et aide à la bonne circulation de la chaleur.
Par ex., poulet rôti, gâteau
Pour de meilleurs résultats, utilisez dans CHALEUR
TOURNANTE.
17 FR
18 FR
Français
ou de légumes.
rôtir sur le plateau
Plat à rôtir Pas de préchauffage
en verre.
Pas de métal.
CHALEUR • Cuisson de gâteaux
TOURNANTE + et puddings avec
Assiette allant au
MICRO-ONDES brunissage, cuisson
micro-ondes et
Grille haute de quiches, tourtes et
calorifuges placée
ou tartes.
directement sur la
Grille basse (N’utilisez pas de
grille ou le plat à
ou plateau/moule
rôtir sur le plateau
Plat à rôtir métallique avec la
en verre.
grille)
Pas de métal.
Préchauffage si
nécessaire
GRIL +
CHALEUR Assiette allant au
• Rôtir viande et volaille
TOURNANTE + micro-ondes et
Grille haute • Réchauffage et
MICRO-ONDES calorifuges placée
ou rendre croustillant
directement sur la
Grille basse (quiche, pizza, pain,
grille ou le plat à
ou lasagnes, gratin).
rôtir sur le plateau
Plat à rôtir Préchauffage si
en verre.
nécessaire
Pas de métal.
Remarque
N’utilisez pas avec le plat à rôtir avec la grille.
19 FR
Appuyez sur le
sélecteur.
Le clignotement
s’arrête et l’heure est
maintenant fixée dans
l’affichage.
Remarques
1. Pour remettre l’horloge à l’heure, répétez toutes les étapes précédentes.
2. L’horloge restera à l’heure tant que le four est branché et que l’électricité n’est pas
coupée.
3. Cette horloge s’affiche sur 24 heures, c.-à-d. 14h00 = 14:00 et non 2:00.
20 FR
Français
Appuyez sur Tournez le Appuyez sur le Tournez le
Micro-ondes. sélecteur pour sélecteur pour sélecteur pour
s’allume et régler le niveau confirmer le régler le temps
clignote à l’écran. de puissance. réglage. de cuisson.
Durée maximale
Niveau de puissance
disponible
1000 W Élevée 30 minutes
Presser 270 W Décongélation 90 minutes
Démarrage. 750 W Moyen 90 minutes
Le compte à 470 W Doux 90 minutes
rebours s’affiche.
100 W Chaud 90 minutes
Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors
de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la
page 32.
2. Si vous faites tourner le sélecteur avant d’appuyez sur Micro-ondes, vous pouvez régler
le temps de cuisson et le four fonctionnera automatiquement à la puissance micro-
ondes (Élevée) de 1000 W si vous appuyez sur Démarrage après cela.
3. Pendant la cuisson, le plateau en verre peut vibrer. Cela n’affectera pas les
performances de cuisson.
4. Pour une CUISSON À ÉTAPES MULTIPLES, se reporter à la page 30.
5. Le mode TEMPS DE REPOS peut être programmé après la mise sous tension et le
réglage de l’heure. Se reporter à la page 33.
6. NE PAS essayer d’utiliser le mode MICRO-ONDES seul avec un quelconque
accessoire en métal dans le four.
7. Toujours vérifier la nourriture durant la décongélation en ouvrant la porte puis en
redémarrant. Il n’est pas nécessaire de couvrir les aliments durant la décongélation.
Pour obtenir un résultat équilibré, mélanger, retourner ou séparer plusieurs fois au
cours de la décongélation. Pour de grosses pièces et de la volaille, retourner à
mi-temps durant la décongélation, puis protéger les extrémités et les pointes avec du
papier en aluminium.
21 FR
Temps de repos
Les petites pièces peuvent être cuites
presque immédiatement après la
décongélation. Il est normal que les
grosses pièces soient encore congelées au
centre. Il faut leur laisser au minimum une
Les parties extérieures de ces aliments
heure de repos après la décongélation.
décongelant rapidement, il faut les séparer,
Pendant ce temps de repos, la température
briser les blocs en morceaux à plusieurs
s’homogénéise et la décongélation se
reprises pendant la décongélation et les
poursuit par conduction.
retirer au fur et à mesure qu’ils sont
Note : Si l’aliment n’est pas destiné à être
décongelés.
cuit immédiatement, le conserver au
réfrigérateur.
Ne jamais recongeler un aliment décongelé Petites pièces
sans le cuire au préalable.
22 FR
Français
Grille haute Grille basse Plat à rôtir
23 FR
ATTENTION!
La grille doit toujours être utilisée avec le plateau en verre en position. Retirer la grille du
four en tenant fermement la grille et le plat calorifuge. Utiliser des gants à four lors de
l’enlèvement des accessoires. Ne jamais toucher la fenêtre extérieure ou les pièces en
métal à l’intérieur de la porte en prenant les aliments à cause des températures élevées.
24 FR
Français
grille.
Grille basse Plat à rôtir
Avec préchauffage
Appuyez une fois sur Appuyez sur le Tournez le sélecteur Appuyez sur le
Chaleur tournante/ sélecteur pour pour régler la sélecteur pour
Gril pour sélectionner confirmer le température. confirmer le
le mode CHALEUR réglage. (100 à 220 °C) réglage.
TOURNANTE.
et clignotent à
l’écran.
Après le
préchauffage
(3 bips), ouvrez
Appuyez sur Démarrage la porte et Tournez le Presser
pour démarrer le placez les sélecteur pour Démarrage.
préchauffage. aliments dans régler le temps de Le programme de
Le « P » et la le four. cuisson. cuisson démarrera
température s’allument (jusqu’à 9 heures) et le temps affiché
à l’écran pendant le comptera à
préchauffage. rebours.
25 FR
Suite à la page suivante
Appuyez une fois sur Appuyez sur le Tournez le sélecteur Appuyez sur le
Chaleur tournante/ sélecteur pour pour régler la sélecteur pour
Gril pour confirmer le température. confirmer le
sélectionner le mode réglage. (40 °C, 100 à 220 °C) réglage.
CHALEUR
TOURNANTE.
et clignotent à
l’écran.
Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors
de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, se reporter à la
page 32.
2. Quand le four atteint la température de préchauffage, la température s’affiche et
clignote et 3 bips retentissent pour vous rappeler de mettre les aliments dans le four.
Ouvrez la porte du four, placez les aliments dans le four et fermez la porte.
3. Le temps de cuisson peut être saisi après que le four a atteint la température de
préchauffage. Pour saisir le temps de cuisson, la porte doit être ouverte. Si le temps
n’est pas saisi au bout de 30 minutes, le four va arrêter le préchauffage, biper 5 fois et
repasser en état d’attente.
4. Le four ne peut pas préchauffer à 40 °C.
ATTENTION!
La grille doit toujours être utilisée avec le plateau en verre en position. Retirer la grille du
four en tenant fermement la grille et le plat calorifuge. Utiliser des gants à four lors de
l’enlèvement des accessoires. Ne jamais toucher la fenêtre extérieure ou les pièces en
métal à l’intérieur de la porte en prenant les aliments à cause des températures élevées.
26 FR
Français
Grille haute Grille basse Plat à rôtir
Affichage
Combinaison Utilisations
(Niveau)
MICRO-ONDES: 470 W
C-1
GRIL: — Poulet entier, quiche
(COMBINÉ 1)
CHALEUR TOURNANTE: 200 °C*
MICRO-ONDES: 470 W
C-2 Gratins, gratin de pâtes, morceaux
GRIL: 500 W
(COMBINÉ 2) de poulet, sandwichs
CHALEUR TOURNANTE: —
MICRO-ONDES: —
C-3 Rôti, pizza fraîche, poisson entier,
GRIL: 1000 W
(COMBINÉ 3) saucisses
CHALEUR TOURNANTE: 200 °C*
MICRO-ONDES: 270 W
C-4 Pommes de terre surgelées, pizza
GRIL: 700 W
(COMBINÉ 4) surgelée, petites pâtisseries
CHALEUR TOURNANTE: 200 °C*
* La température peut ne pas atteindre 200 °C en fonction des aliments et du temps de
cuisson.
Avec préchauffage
• Le préchauffage n’est pas disponible pour COMBINÉ 2 (C-2).
27 FR
Après le
préchauffage
(3 bips), ouvrez la
porte et placez les
aliments dans le Tournez le sélecteur Presser Démarrage.
four. pour régler le temps Le programme de cuisson
de cuisson. démarrera et le temps affiché
(jusqu’à 9 heures) comptera à rebours.
Sans préchauffage
Presser Démarrage.
Le compte à rebours s’affiche.
28 FR
Français
et le ruissellement.
3. Utilisez les grilles uniquement comme décrit. NE PAS utiliser si le four fonctionne avec
moins de 200 g de nourriture sur un programme manuel. Pour des petites quantités, ne
pas faire cuire par COMBINÉ, mais cuire par GRIL, CHALEUR TOURNANTE ou
MICRO-ONDES SEULEMENT pour un meilleur résultat.
4. Ne jamais recouvrir les aliments lors de la cuisson COMBINÉE.
5. Un arc électrique peut se produire en cas de poids de nourriture incorrect, de grille
endommagée ou d’utilisation d’un récipient métallique. Un arc électrique désigne des
éclairs de lumière bleue visibles dans le four à micro-ondes. Si ceci se produit, arrêter
immédiatement le four.
6. NE PAS utiliser de récipients en plastique pour micro-ondes pour des programmes
COMBINÉS (à moins qu’ils soient adaptés à la cuisson COMBINÉE). Les plats doivent
être en mesure de pouvoir supporter la chaleur du gril du haut - du verre calorifuge ou
de la céramique sont idéaux.
7. NE PAS utiliser vos propres plats ou moules en métal pour COMBINÉ 1, 2 et 4 (C-1,
C-2, C-4) car les micro-ondes ne pénétreront pas les aliments de façon uniforme.
8. Le temps de cuisson peut être saisi après que le four a atteint la température de
préchauffage. Pour saisir le temps de cuisson, la porte doit être ouverte. Si le temps
n’est pas saisi au bout de 30 minutes, le four va arrêter le préchauffage, biper 5 fois et
repasser en état d’attente.
ATTENTION!
La grille doit toujours être utilisée avec le plateau en verre en position. Retirer la grille du
four en tenant fermement la grille et le plat calorifuge. Utiliser des gants à four lors de
l’enlèvement des accessoires. Ne jamais toucher la fenêtre extérieure ou les pièces en
métal à l’intérieur de la porte en prenant les aliments à cause des températures élevées.
29 FR
30 FR
Français
retentissent après que toutes les étapes ont été terminées.
4. La puissance MICRO-ONDES 1000 W (Élevée) ne peut être réglée qu’une fois en
mode de CUISSON A ÉTAPES MULTIPLES.
31 FR
Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors de
l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS, reportez-vous ci-dessous.
2. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser d’autres niveaux de puissance. Sélectionnez
le niveau de puissance souhaité avant d’appuyer sur Quick 30 (30 secondes).
3. Après avoir réglé l’heure avec Quick 30 (30 secondes), vous ne pouvez pas utiliser le
sélecteur.
Remarques
1. Une fois l’opération terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant environ 1 minute. Lors
de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE TEMPS à nouveau.
2. Pendant la cuisson, tourner le sélecteur pour régler le temps de cuisson supplémentaire
(10 secondes à 10 minutes).
3. La fonction AJOUT DE TEMPS sera annulée si vous n’effectuez aucune opération
pendant 1 minute après la cuisson ou si vous ouvrez la porte ou appuyez sur un bouton
quelconque lorsque « Add » (Ajouter) est affiché.
4. La fonction AJOUT DE TEMPS peut être utilisée après la CUISSON A ÉTAPES
MULTIPLES. Le niveau de puissance est le même que celui de la dernière étape. Cette
fonction ne fonctionnera pas si la dernière étape était debout.
5. La fonction AJOUT DE TEMPS n’est pas disponible pour PROGRAMMES AUTO.
32 FR
Minuterie de cuisine
Exemple : Pour compter 5 minutes.
Français
Presser Tourner le sélecteur Presser Démarrage.
Minuterie / jusqu’à ce que 5.00 Le temps est décompté sans que
Horloge. apparaisse à l’écran. le four ne fonctionne.
(jusqu’à 90 minutes)
Temps de repos
Exemple : Pour un délai de repos de 5 minutes après cuisson de 3 minutes à puissance
MICRO-ONDES 750 W (Moyenne).
33 FR
Remarques
1. Une fois l’opération DÉPART DIFFÉRÉ terminée, « Add » (Ajouter) s’affiche pendant
environ 1 minute. Lors de l’affichage, vous pouvez utiliser la fonction AJOUT DE
TEMPS, se reporter à la page 32.
2. La CUISSON A ÉTAPES MULTIPLES peut être programmée, y compris le TEMPS DE
REPOS ou le DÉPART DIFFÉRÉ.
3. Même si la porte du four est ouverte pendant la MINUTERIE DE LA CUISINIÈRE, le
TEMPS DE REPOS ou le DÉPART DIFFÉRÉ, la durée indiquée dans la fenêtre
d’affichage continuera le décompte.
4. Le TEMPS DE REPOS / DÉPART DIFFÉRÉ ne peut pas être programmé avant / après
aucun PROGRAMME AUTO.
34 FR
Français
Liste des PROGRAMMES AUTO
Réchauffage Auto Combi Auto
Affichage Menu Page Affichage Menu Page
1 Réchauffage Auto 38 18 Pizza Fraîche 44
2 Soupe 38 19 Pizza Surgelée 44
20 Pomme de Terre 44
Décongélation Auto Surgelée
Affichage Menu Page 21 Rouleau de Printemps 44
3 Petites Pièces 38 22 Escalope 44
4 Grosses Pièce 38 23 Poulet 45
5 Pain / Gâteau 39
Prog. Gâteau / Roti
Prog. Pain Affichage Menu Page
Affichage Menu Page 24 Bœuf / Agneau 45
6 Baguette / Petits Pains 39 25 Gâteau 45
7 Viennoiseries 39
Autres
Cuisson Auto Affichage Menu Page
Affichage Menu Page 26 Yaourt 46
8 Légumes Frais 40 27 Aliments Séchés 46
9 Pommes de Terre 40 28 Cuisson Lente 47
10 Poisson Frais 40 29 Maintien au Chaud 47
11 Pâtes 40
Nettoyage
Menu Junior Affichage Menu Page
Affichage Menu Page 30 Nettoyage 47
12 Purée de Légumes 41
13 Compote de Fruits 41
14 Mug Cake 42
15 Cuisson Pâtes Enfants 43
16 Produits Panés 43
Surgelés
17 Légumes Frits 43
35 FR
Presser Démarrage.
Le compte à rebours s’affiche.
36 FR
Français
Le « P » s’allume à
l’écran pendant le
préchauffage.
Remarques
1. Les PROGRAMMES AUTO doivent être utilisés UNIQUEMENT pour les aliments
décrits.
2. Décongeler / cuire des aliments uniquement dans les plages de poids décrites.
3. Toujours peser les aliments au lieu de compter sur les informations d’emballage.
4. La plupart des aliments bénéficient d’un temps de repos. Après avoir cuisiné avec un
PROGRAMME AUTO, laissez la chaleur continuer à transférer au centre.
5. Utilisez uniquement les accessoires comme indiqué aux pages 39 à 46 ou indiqué
dans la fenêtre affichée.
37 FR
Décongélation Auto
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler des aliments congelés en fonction de
leur poids.
Programme Instructions
Poids : 200 g - 1000 g
Pour décongeler de petits morceaux de viande, escalope,
3. Petites Pièces saucisses, viande hachée, steak, côtelettes, filets de poisson (de
100 à 400 g chacun).
Retournez et protégez quand vous entendez le bip. Laisser
reposer pendant 15 à 30 minutes.
Poids : 600 g - 1600 g
Pour décongeler de gros morceaux de viandes, poulet entier,
pièces de viande. Les poulets entiers et les pièces de viande
nécessiteront d’être protégées durant la décongélation. Protégez
4. Grosses Pièce les ailes, les poitrines et les corps gras avec des feuilles lisses
d’aluminium fixées avec des bâtonnets à cocktail. Ne pas laisser la
feuille d’aluminium toucher les parois du four. Laissez un temps de
repos de 1 à 2 heures après la décongélation. Retournez et
protégez quand vous entendez le bip.
38 FR
Français
en deux pendant le temps de repos.
Prog. Pain
Programme Instructions
Poids : 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accessoires :
Pour recuire les baguettes et les petits pains.
Ce programme convient au réchauffage, à la coloration et à rendre
croustillantes les baguettes et petits pains du commerce à partir de
6. Baguette / Petits la température ambiante. Assurez-vous que la hauteur des
Pains baguettes/petits pains ne dépasse pas 5 cm. Avant d’appuyer sur
Démarrage, placez le plat à rôtir dans le four. Après avoir appuyé
sur Démarrage, le préchauffage va commencer. Après le
préchauffage, placez les baguettes/petits pains sur le plat à rôtir.
Après la cuisson, placez les baguettes/petits pains sur une grille
pendant quelques minutes.
Quantité : 1 à 2 pièces/3 pièces/4 pièces/5 pièces
Accessoires :
Pour recuire des viennoiseries.
Ce programme convient au réchauffage, à la coloration et à rendre
croustillantes les viennoiseries du commerce à partir de la
7. Viennoiseries température ambiante. Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le
plat à rôtir dans le four. Tournez le sélecteur pour sélectionner le
nombre de viennoiseries. Après avoir appuyé sur Démarrage, le
préchauffage va commencer. Après le préchauffage, placez les
viennoiseries sur le plat à rôtir. Après la cuisson, placez-les sur une
grille pendant quelques minutes.
39 FR
40 FR
Français
utilisant le programme Mug cake.
Programme Instructions
Poids : 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Ce programme convient à la cuisson des panais, pommes de terre,
courge musquée, carottes, patates douces et rutabaga. Les
aliments cuits sont ensuite écrasés en purée et conviennent pour
le sevrage des bébés. Épluchez et découpez les légumes en
morceaux de taille égale. Placez-les dans un plat en Pyrex®.
Ajoutez les quantités suivantes d’eau :
12. Purée de 100 g à 150 g de légumes, 75 ml d’eau.
Légumes 155 g à 300 g de légumes, 100 ml d’eau.
305 g à 400 g de légumes, 150 ml d’eau.
Couvrez avec un couvercle ou un film alimentaire. Mélangez à
mi-cuisson quand vous entendez le bip. Après la cuisson, laissez
reposer pendant 10 minutes. Écrasez les légumes en purée avec
le liquide cuisson en utilisant un mixeur. En cas de besoin, ajustez
la consistance à l’aide d'un peu d’eau pour diluer ou de riz pour
bébé pour épaissir. Vérifiez la température avant de nourrir le
bébé.
Poids : 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Ce programme convient à la cuisson des pommes, poires, pêches,
papayes et mangues. Les fruits cuits sont ensuite écrasés en
purée et conviennent pour le sevrage des bébés. Épluchez et
découpez les fruits en morceaux de taille égale. Placez-les dans
un plat en Pyrex®.
Ajoutez les quantités suivantes d’eau :
13. Compote de 100 g à 150 g de fruits, 75 ml d’eau.
Fruits 155 g à 300 g de fruits, 100 ml d’eau.
305 g à 400 g de fruits, 150 ml d’eau.
Couvrez avec un couvercle ou un film alimentaire. Mélangez à
mi-cuisson quand vous entendez le bip. Après la cuisson, laissez
reposer pendant 10 minutes. Écrasez les fruits en purée avec le
liquide cuisson en utilisant un mixeur. En cas de besoin, ajustez la
consistance à l’aide d'un peu d’eau pour diluer ou de riz pour bébé
pour épaissir. Vérifiez la température avant de nourrir le bébé.
41 FR
42 FR
Français
15. Cuisson Pâtes Réglage du poids Pâtes Sauce Fromage
Enfants 250 g 70 g 140 g 40 g
500 g 150 g 300 g 50 g
800 g 250 g 500 g 50 g
D’autres ingrédients peuvent être ajoutés comme du jambon, du
thon ou du maïs doux. Dans ce cas, remplacez une partie de la
sauce par les ingrédients sélectionnés ajoutés. Placez les pâtes
sur la grille haute.
Poids : 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessoires :
Pour la préparation de produits panés surgelés tels que les
bouchées de poulet surgelées, les nuggets de poulet surgelés, les
bâtons de dinde surgelés, les bâtonnets de poisson surgelés, les
16. Produits Panés langoustines surgelées.
Surgelés Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le plat à rôtir dans le four.
Après avoir appuyé sur Démarrage, le préchauffage va
commencer. Retirez tous les emballages et placez les produits
panés surgelés sur le plat à rôtir.
Retournez pendant la cuisson lors des bips.
Poids : 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessoires :
Pour la préparation de légumes frits tels que les pommes de terre,
les patates douces, les carottes, les panais et les courgettes.
Épluchez et découpez les légumes en forme de bâtonnets (d’une
17. Légumes Frits épaisseur de 1 cm). Versez dessus une cuillère à soupe d’huile
végétale. Avant d’appuyer sur Démarrage, placez le plat à rôtir
dans le four. Après avoir appuyé sur Démarrage, le préchauffage
va commencer. Après le préchauffage, placez les légumes sur le
plat à rôtir. Pour un meilleur résultat, cuisez sur une seule couche.
43 FR
44 FR
Français
quand vous entendez le bip, en faisant attention au jus brûlant.
Laissez reposer pendant 5 minutes.
45 FR
46 FR
Français
n’avez pas besoin de mélanger quand vous utilisez ce réglage.
Goulache hongrois pour 4 personnes.
Ingrédients
700 g (1 livre et 8 onces) de steak à braiser en cubes
600 ml (1 pt) de bouillon de bœuf 50 g (2 onces) de farine assaisonnée
3 cuillères à soupe (45 ml) de purée de tomate
1 grand oignon 2 cuillères à soupe (30 ml) de paprika
1 piment rouge, épépiné et haché 5 ml (1 cuillère à café) de sucre
28. Cuisson Lente 400 g (14 onces) de tomates hachées en conserve
4 cuillères à soupe (60 ml) de crème aigre
175 g (5 onces) de champignons
Récipient : large casserole en Pyrex® avec couvercle
1. Déposez la viande sur la farine.
2. Mélangez tous les ingrédients dans la casserole sauf la crème aigre.
3. Couvrez, placez sur le plateau en verre.
4. Appuyez une fois sur Programmes Auto.
5. Tournez le sélecteur pour sélectionner le programme 28 et
appuyez sur le sélecteur.
6. Tournez le sélecteur pour régler la température de cuisson de
110 °C et appuyez sur le sélecteur.
7. Tournez le sélecteur pour régler le temps de cuisson de 3 à 4 heures.
8. Presser Démarrage.
Après la cuisson, versez immédiatement dedans la crème aigre.
Valeurs de réglage : 60 °C à 80 °C, 5 minutes à 90 minutes
Cette fonctionnalité sert à garder les aliments au chaud jusqu’à ce
qu’ils soient prêts à être servis.
1. Appuyez une fois sur Programmes Auto.
2. Tournez le sélecteur pour sélectionner le programme 29 et
29. Maintien au appuyez sur le sélecteur.
Chaud 3. Tournez le sélecteur pour régler la température et appuyez sur
le sélecteur.
4. Tournez le sélecteur pour régler le temps.
5. Presser Démarrage.
Remarque : Utilisez un plat calorifuge et couvrez avec un
couvercle ou du papier cuisson.
Nettoyage
Programme Instructions
30. Nettoyage Programme de nettoyage. Reportez-vous à la page 50.
47 FR
Q: Le four n’accepte pas mon Q: Mon four émet une odeur et génère
programme. Pourquoi ? de la fumée lors de l’utilisation de la
R: Le four est conçu pour ne pas accepter fonction COMBINÉ, GRIL et
un programme incorrect. Par exemple, CHALEUR TOURNANTE. Pourquoi ?
le four n’acceptera pas une quatrième R: Après une utilisation répétée, il est
étape. recommandé de nettoyer le four puis de
le faire fonctionner sans aliment,
plateau en verre et couronne de galets
en mode GRIL durant 5 minutes. Ceci
brûlera tout aliment, résidu ou huile
pouvant causer une odeur et / ou de la
fumée.
48 FR
Français
essuyez-les avec un linge humide. Si le nettoyées régulièrement pour éviter un
four est très sale, nettoyez-le à l’aide bruit excessif. Essuyer simplement la
d’un produit de nettoyage non surface inférieure du four avec un
décapant. L’utilisation de détergents détergent doux et de l’eau chaude puis
puissants ou abrasifs est vivement sécher avec un chiffon propre. La
déconseillée. Évitez de nettoyer la zone couronne de galets peut être lavée
du guide d’alimentation du micro-ondes dans de l’eau légèrement savonneuse.
qui se trouve côté droit dans la cavité Les vapeurs de cuisson s’accumulent
du four. durant une utilisation répétée mais
NE PAS UTILISER DE PRODUITS n’affectent en aucun cas la surface
NETTOYANTS POUR FOURS inférieure ou la couronne de galets.
TRADITIONNELS. Après dépose de la couronne de galets
3. Ne pas utiliser de nettoyeurs durs ou de la sole du compartiment pour
abrasifs ni de grattoirs en métal aiguisé nettoyage, veiller à la replacer dans la
pour nettoyer la vitre de la porte du four bonne position.
car ils risquent d’érafler la surface, ce 9. Lorsque vous utilisez les modes GRIL,
qui peut conduire à l’éclatement du CHALEUR TOURNANTE ou
verre. COMBINÉ, des éclaboussures de
4. La surface extérieure du four doit être graisse viennent inévitablement salir les
nettoyée avec un chiffon humide. Afin parois. Nettoyez régulièrement le four
de ne pas endommager les pièces de afin d’éviter qu’il dégage de la fumée en
fonctionnement à l’intérieur du four, ne cours d’utilisation.
pas laisser d’eau couler dans les 10. Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur
ouvertures de ventilation. pour le nettoyage de votre four.
5. Si le panneau de commande devient 11. Ce four doit être entretenu uniquement
sale, le nettoyer à l’aide d’un chiffon par du personnel qualifié. Pour
doux. Ne pas utiliser de nettoyeurs durs l’entretien ou la réparation du four,
ou abrasifs sur le panneau de contacter le revendeur agréé le plus
commande. Lors du nettoyage du proche.
panneau de commande, laisser la porte 12. Il est indispensable de maintenir propre
ouverte pour éviter toute mise en route l’intérieur du four. Le non respect de
accidentelle. Après le nettoyage, cette consigne peut entraîner une
appuyer le bouton Arrêt / Ré- détérioration notable des revêtements
initialisation pour effacer la fenêtre susceptible de réduire la durée de vie
d’affichage. de votre appareil et pourrait même
6. Si de la vapeur s’accumule à l’intérieur présenter un danger.
ou autour de l’extérieur de la porte du
four, essuyer avec un chiffon doux.
Ceci peut se produire lorsque le four
est utilisé dans un environnement
fortement humide et n’indique en rien Suite à la page suivante
un dysfonctionnement de l’appareil.
49 FR
50 FR
Français
Résistance du gril; 2 400 W ils seront acceptés sur une base gratuite.
Résistance chaleur tournante; 2 400 W Sinon, dans certains pays, vous pouvez
Dimensions extérieures : renvoyer vos produits à votre revendeur
327 mm (L) x 520 mm (P) x 520 mm (H) local lors de l’achat d’un produit neuf
Dimensions du compartiment de cuisson : équivalent.
240,5 mm (L) x 351 mm (P) x 351 mm (H)
Volume Total de la Cavité : 30 L La mise au rebut de ce produit permettra
Diamètre du Plateau en Verre : 315 mm d’économiser des ressources précieuses
Fréquence de Fonctionnement : 2 450 MHz ainsi que de prévenir d’éventuels effets
Poids net : 19,5 kg négatifs sur la santé humaine et
Niveau sonore : LWA 60 dB l’environnement qui pourraient sinon
résulter d’une manipulation inappropriée
Le poids et les dimensions indiqués des déchets. Veuillez contacter les autorités
sont approximatifs. locales pour plus de détails sur votre point
de collecte le plus proche.
Ces spécifications peuvent changer sans
préavis. Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
Cet équipement se conforme à la norme conformément à la législation nationale.
européenne de perturbations CEM (CEM = Pour les utilisateurs
compatibilité électromagnétique) EN 55011.
Selon cette norme ce produit est un professionnels de l’Union
équipement de groupe 2, classe B et se européenne
trouve à l’intérieur des limites requises. Si vous souhaitez vous défaire
Groupe 2 signifie que l’énergie de d’équipements électriques et électroniques,
radiofréquence est produite volontairement, veuillez contacter votre revendeur ou votre
sous la forme d’un rayonnement fournisseur pour plus d’informations.
électromagnétique à des fins de
réchauffement ou de cuisson des aliments.
Informations sur la mise au rebut
Classe B signifie que ce produit peut être pour d’autres pays en dehors de
utilisé dans des zones d’habitation l’Union européenne
normales. Ce symbole est valide uniquement dans
l’Union européenne.
Informations utilisateur
Si vous souhaitez éliminer ce produit,
sur l’élimination des veuillez contacter les autorités locales ou
déchets d’équipements votre revendeur et demander la méthode
électriques et d’élimination appropriée.
électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Ce symbole sur les produits et / ou les
documents d’accompagnement signifie que
51 FR
Nederlands
beschadigingen aan de deurafdichtingen en de
plaatsen rondom deze afdichtingen; indien er sprake
van beschadiging is, mag het apparaat niet gebruikt
worden totdat het door een door de fabrikant
erkende onderhoudstechnicus is gerepareerd.
WAARSCHUWING! Probeer niet zelf reparaties uit te
voeren aan de ovendeur, het bedieningspaneel, de
veiligheidsvergrendelingsschakelaars of welk ander
deel van de magnetronoven dan ook. Verwijder de
behuizing van de magnetronoven niet; deze biedt
bescherming tegen blootstelling aan microgolven.
Reparaties mogen alleen door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING! Ontploffingsgevaar bestaat
indien voedsel of dranken in een gesloten blik of fles
worden verwarmd.
WAARSCHUWING! Indien vloeistoffen, zoals
soep, sauzen en dranken opgewarmd worden in uw
magnetronoven, kunnen deze zonder te gaan
borrelen heter worden dan het kookpunt. Hierdoor
kan de hete vloeistof plotseling gaan overkoken.
1 NL
2 NL
Nederlands
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder
toezicht niet door kinderen uitgevoerd worden. Houd
het apparaat en zijn snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Wanneer de oven is geïnstalleerd dan moet op
een eenvoudige wijze de stroom middels een
schakelaar kunnen worden onderbroken of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Gebruik dit apparaat niet, indien het NETSNOER
en/of de STEKKER beschadigd zijn. Indien het
apparaat niet goed functioneert, beschadigd of
gevallen is, mogen in verband met de veiligheid
reparaties uitsluitend door een door de fabrikant
erkende onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
Plaats de magnetronoven niet vlak naast andere
elektrische apparatuur of een gasfornuis.
Deze oven is uitsluitend bedoeld voor gebruik
boven op een werkvlak. Hij is niet bedoeld voor
ingebouwd gebruik of voor gebruik in een kast.
3 NL
Nederlands
GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS.
6 NL
Nederlands
Kinderslot..................................................................................... 20
Koken en ontdooien met de magnetron ...................................... 21
Grillen .......................................................................................... 23
Convectie bereiding ..................................................................... 25
Combinatiekoken ......................................................................... 27
Bereiding in meerdere stappen ................................................... 30
Quick 30 (Snel 30)-functie .......................................................... 32
Tijd toevoegen-functie ................................................................. 32
De timer gebruiken ...................................................................... 33
Keukentimer ............................................................................ 33
Nagaartijd ................................................................................ 33
Uitgestelde start ...................................................................... 34
Automatische programma’s ......................................................... 35
Automatisch Opwarmen .......................................................... 38
Automatisch Ontdooien ........................................................... 38
Brood Afbakken ....................................................................... 39
Automatisch Koken ................................................................. 40
Junior Menu ............................................................................ 41
Auto Combi ............................................................................. 44
Automatisch Bakken/Braden ................................................... 45
Overige.................................................................................... 46
Schoonmaken ......................................................................... 47
Vragen en antwoorden ................................................................ 48
Verzorging van uw magnetronoven ............................................. 49
Aqua Clean (automatisch programma nr. 30) ......................... 50
Specificaties ................................................................................ 51
7 NL
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. De deurafdichtingen en de plaatsen 4. Indien het netsnoer beschadigd is,
hieromheen moeten worden moet dit direct vervangen worden
schoongemaakt met een vochtige door de fabrikant, zijn
doek. Het apparaat moet gecontroleerd onderhoudsagent of een
worden op beschadigingen aan de gelijkaardige gekwalificeerde
deurafdichtingen en de plaatsen persoon om gevaar te voorkomen.
rondom deze afdichtingen; indien er
sprake van beschadiging is, mag het 5. Ontploffingsgevaar bestaat indien
apparaat niet gebruikt worden totdat voedsel of dranken in een gesloten
het door een door de fabrikant erkende blik of fles worden verwarmd.
onderhoudstechnicus gerepareerd is. 6. Dit apparaat mag gebruikt worden
2. Probeer niet zelf reparaties uit te door kinderen vanaf de leeftijd van
voeren aan de ovendeur, het 8 jaar en ouder en mensen met
bedieningspaneel, de veiligheids- verminderde fysieke, zintuiglijke en
vergrendelingsschakelaars of welk mentale vermogens of gebrek aan
ander deel van de magnetronoven ervaring en kennis mits zij onder
dan ook. Verwijder de behuizing toezicht staan of instructies hebben
van de magnetronoven niet; deze gekregen van iemand die
biedt bescherming tegen blootstel- verantwoordelijk is voor hun
ling aan microgolven. Reparaties veiligheid bij het gebruik van het
mogen uitsluitend door gekwali- apparaat op een veilige wijze en zij
ficeerd onderhoudspersoneel de relevante risico’s begrijpen.
worden uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
3. Gebruik dit apparaat niet, indien gebruikersonderhoud mogen
het NETSNOER en/of de zonder toezicht niet door kinderen
STEKKER beschadigd zijn. Indien uitgevoerd worden. Houd het
het apparaat niet goed functioneert, apparaat en zijn snoer buiten
beschadigd of gevallen is, mogen bereik van kinderen jonger dan
in verband met de veiligheid 8 jaar.
reparaties uitsluitend uitgevoerd
worden door onderhoudspersoneel
welke door de fabrikant erkend zijn.
9 NL
Nederlands
draaiplateau dat speciaal voor deze
magnetronoven ontworpen is. QQ Gebruik altijd ovenwanten bij het
hanteren van de hete pan.
QQ Als het glazen draaiplateau heet is,
moet het eerst afkoelen voordat u QQ Plaats geen hittegevoelige
11 NL
12 NL
Nederlands
voorwerpen, moet de afstand tot de
ovenwanden minimaal 2 cm
bedragen om vonkoverslag te
voorkomen.
Zuigflessen/potjes babyvoeding
QQ De speen of deksel moeten
verwijderd worden van zuigflessen of
potjes babyvoedsel alvorens ze in de
magnetronoven te plaatsen.
QQ Schud zuigflessen goed en roer de
inhoud van de potjes met
babyvoeding een paar maal om.
QQ Controleer de temperatuur van het te
nuttigen voedsel voor zorgvuldig om
verbranden te voorkomen.
13 NL
5 3 13 12 11 4 3 5
9 6
10
7
8
2
14
15 16
Opmerking
Deze afbeelding is alleen ter referentie.
14 NL
Nederlands
8 Draaiknop
2 3
De draaiknop heeft de volgende functies:
Waarden selecteren
Selecteer de instelwaarde van elke
4 5 handmatige bereidingsmodus en elk
AUTOMATISCH PROGRAMMA.
Kooktijd
Nadat u een handmatige bereidingsmodus
6 7 hebt geselecteerd, voert u de tijd in door
aan de draaiknop te draaien. Gebruik de
draaiknop voor de functie TIJD
TOEVOEGEN (pagina 32).
Automatische programma’s
8
Nadat u op Automatisch Programma
hebt gedrukt, draait u aan de draaiknop
om AUTOMATISCH PROGRAMMA’S te
selecteren.
Bevestiging
Druk op de draaiknop om de instelling
te bevestigen. BEVESTIG-indicator
9 10 knippert wanneer de instelling moet
worden bevestigd.
9 Stop/Reset-knop
• Uw bedieningspaneel kan er anders Voor het koken:
Eén keer drukken wist uw instructies.
uitzien, maar de woorden en functies
Tijdens het koken:
zullen hetzelfde zijn.
Eén keer drukken stopt tijdelijk het
kookproces. Als u nog een keer drukt,
worden al uw instructies geannuleerd
en er verschijnt een punt of de tijd van
de dag op het display.
10 Startknop
Met één druk op de knop kan de oven
beginnen te werken. Als tijdens het
gebruik van de oven de deur wordt
geopend of op Stop/Reset gedrukt,
moet u opnieuw op Start drukken om
de oven opnieuw te starten.
Vervolg op de volgende pagina
15 NL
Display
MAGNETRON-modus
GRILL-modus Ontdooimodus
16 NL
Nederlands
Hoge grill rooster
Het hoge grill rooster wordt gebruikt voor het bruiningsproces
van kleine hoeveelheden en zorgt bovendien voor een goede
circulatie van de warmte.
bijv. gratin, geroosterd brood
Voor het beste resultaat, gebruik in GRILL of COMBINATIE 2
(C-2). Raadpleeg pagina 27.
17 NL
18 NL
Nederlands
CONVECTIE + • Gebakken cake en
Magnetronbestendige
MAGNETRON puddingen en het
en hittebestendige
Hoge grill rooster bakken van quiches
schotels direct
of en taarten.
geplaatst op het grill
Lage grill rooster (Gebruik geen
rooster of de grillpan
of metalen bak/blik met
op het glazen
Grillpan het grill rooster)
draaiplateau.
Voorverwarmen
Geen metaal.
indien nodig
GRILL + • Braden van vlees en
CONVECTIE + gevogelte Magnetronbestendige
• Opwarmen en en hittebestendige
MAGNETRON Hoge grill rooster
knapperig maken schotels direct
of
(quiche, pizza, brood, geplaatst op het grill
Lage grill rooster
lasagne, rooster of de grillpan
of
gegratineerde op het glazen
Grillpan
gerechten). draaiplateau.
Voorverwarmen Geen metaal.
indien nodig
Opmerking
Gebruik de grillpan niet met het grill rooster.
19 NL
Druk op de draaiknop.
Het knipperen stopt
en de tijd van de dag
op het display is nu
vergrendeld.
Opmerkingen
1. Om de tijd opnieuw in te stellen, herhaalt u de hele bovenstaande stap.
2. De klok zal de tijd van de dag behouden zolang de oven is aangesloten en er
elektriciteit is.
3. Dit is een 24-uurs klok, dwz 2 pm = 14:00 niet 2:00.
Kinderslot
Met deze functie worden de bedieningselementen van de oven onbruikbaar; de deur
kan echter wel worden geopend. Het kinderslot kan worden ingesteld als op het
display een punt of de tijd wordt weergegeven.
Instellen: Om te annuleren:
20 NL
Nederlands
Magnetron. draaiknop om het draaiknop om de draaiknop om de
licht op en vermogensniveau instelling te kooktijd in te
knippert in het in te stellen. bevestigen. stellen.
display.
Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
gebruiken, zie pagina 32.
2. Als u aan de draaiknop draait voordat u op Magnetron heeft gedrukt, kunt u de
bereidingstijd instellen en werkt de oven automatisch op 1000 W (Hoog) magnetron-
vermogen als u daarna op Start drukt.
3. Tijdens het koken kan het glazen draaiplateau vibreren. Dit heeft geen invloed op de
kookprestaties.
4. Raadpleeg pagina 30 voor BEREIDING IN MEERDERE STAPPEN.
5. De NAGAARTIJD kan worden geprogrammeerd na het instellen van het
magnetronvermogen en de tijd. Raadpleeg pagina 33.
6. Gebruik de MAGNETRON NIET met een metalen accessoire in de oven.
7. Controleer tijdens het ontdooien altijd het voedsel door de deur te openen en opnieuw
te starten. Het is niet nodig om het voedsel tijdens het ontdooien te bedekken. Om een
gelijkmatig resultaat te garanderen het voedsel tijdens het ontdooien meerdere keren
roeren, omdraaien of scheiden. Voor grote bouten en gevogelte, halverwege het
ontdooien omdraaien en de uiteinden en punten beschermen met folie.
21 NL
Nagaartijden
Afzonderlijke porties voedsel kunnen
praktisch onmiddellijk na het ontdooien
bereid worden. Het is normaal dat grotere
porties voedsel in het midden nog bevroren Omdat de buitenkant van dit soort voedsel
zijn. Na het ontdooien minimaal een uur snel ontdooit, moeten zij van elkaar
laten staan. Tijdens de rusttijd, wordt de gescheiden worden; breek het blok in
temperatuur gelijkmatig verdeeld en wordt regelmatige stukken tijdens het ontdooien
het voedsel door geleiding ontdooid. en verwijder de stukjes die reeds ontdooid
Opmerking: Indien het voedsel niet zijn.
onmiddellijk bereid wordt, moet het in de
koelkast bewaard worden. Ontdooid
voedsel mag nooit opnieuw ingevroren
Kleine Porties voedsel
worden zonder dat het eerst gekookt is.
Braadstuk en Gevogelte
22 NL
Nederlands
Druk tweemaal op Druk op de Draai aan de Druk op de
Convectie/Grill om draaiknop om de draaiknop om het draaiknop om de
de GRILL-modus te instelling te vermogensniveau instelling te
selecteren. bevestigen. in te stellen. bevestigen.
en knipperen Niveau
op het display.
G-1 1000 W
G-2 700 W
23 NL
WAARSCHUWING!
Het GRILL rooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau, in de juiste positie,
gebruikt te worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de vuurvaste
plaat/schaal goed vast te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen van
accessoires. In verband met de hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het
plaatsen en of uitnemen van gerechten. Raak het glas aan de buitenzijde of de metalen
delen aan de binnenkant van de oven derhalve niet aan.
24 NL
Nederlands
Met voorverwarming
Na het
voorverwarmen
(de pieptoon
klinkt 3 keer),
Druk op Start om opent u de deur Draai de Druk op Start.
de voorverwarming en plaatst u het draaiknop om de Het
te starten. voedsel in de kooktijd in te kookprogramma
De “P” en oven. stellen. start en de tijd op
temperatuur lichten (tot 9 uur) het display telt af.
op tijdens het
voorverwarmen.
Temperatuur Vooraf bereide-gerechten
40 °C Fermenteren brood en pizzadeeg
100-110 °C Schuimgebakjes
120-140 °C Vlees- en vispastei, Vleespot
150-160 °C Gebakken eieren, fruit cake, macarons
Quiche, koekjes, strudel, biscuit cake, koekjes, langzaam gekookt of
170-180 °C
gestoofd vlees
190-210 °C Tulbandcake, gegratineerde gerechten, soesjesgebak, soufflés
220 °C Brood, pizza, taarten
25 NL
Vervolg op de volgende pagina
Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
gebruiken, zie pagina 32.
2. Wanneer de oven de voorverwarmingstemperatuur bereikt, wordt de temperatuur
weergegeven en knippert en klinkt de pieptoon 3 keer om u eraan te herinneren het
voedsel in de oven te plaatsen. Open de ovendeur, plaats het voedsel in de oven en
sluit de deur.
3. De kooktijd kan worden ingevoerd nadat de oven de voorverwarmingstemperatuur heeft
bereikt. Om de kooktijd in te voeren, moet de deur worden geopend. Als de tijd niet
binnen 30 minuten wordt ingevoerd, stopt de oven met voorverwarmen, klinkt de
pieptoon 5 keer en keert de oven terug naar de wachtende staat.
4. De oven kan niet voorverwarmen tot 40 ° C.
WAARSCHUWING!
Het GRILL rooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau, in de juiste positie,
gebruikt te worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de vuurvaste
plaat/schaal goed vast te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen van
accessoires. In verband met de hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het
plaatsen en of uitnemen van gerechten. Raak het glas aan de buitenzijde of de metalen
delen aan de binnenkant van de oven derhalve niet aan.
26 NL
Display
Nederlands
Combinatie Toepassingen
(Niveau)
MAGNETRON: 470 W
C-1
GRILL: — Hele kip, quiche
(COMBINATIE 1)
CONVECTIE: 200 °C*
MAGNETRON: 470 W
C-2 Gratin, gebakken pasta, stukjes kip,
GRILL: 500 W
(COMBINATIE 2) sandwiches
CONVECTIE: —
MAGNETRON: —
C-3 Gebraden vlees, gekoelde pizza, hele
GRILL: 1000 W
(COMBINATIE 3) vis, worst
CONVECTIE: 200 °C*
MAGNETRON: 270 W Diepvries aardappelproducten,
C-4
GRILL: 700 W diepvries pizza, kleine bladerdeeg
(COMBINATIE 4)
CONVECTIE: 200 °C* items
* De temperatuur kan onder de 200 °C blijven afhankelijk van het product en de kooktijd.
Met voorverwarming
• Voorverwarmen is niet beschikbaar voor COMBINATIE 2 (C-2).
27 NL
Na het
voorverwarmen (de
pieptoon klinkt
3 keer), opent u de
deur en plaatst u het Draai de Druk op Start.
voedsel in de oven. draaiknop om de Het kookprogramma start en de
kooktijd in te tijd op het display telt af.
stellen.
(tot 9 uur)
Zonder voorverwarmen
Druk op Start.
De tijd op het display begint af te
tellen.
28 NL
Nederlands
of MAGNETRON voor de beste resultaten.
4. Tijdens het bereiden van gerechten met de functie COMBINATIE dienen gerechten
nooit afgedekt te zijn.
5. Bij een onjuist gewicht van gerechten of als het grill rooster beschadigd is of er per
ongeluk een metalen verpakking in de oven geplaatst is, kan het voorkomen dat er
vonkontlading is. Vonkontlading zijn flitsen van blauw licht die in de magnetron worden
gezien. Als dit gebeurt, stop de oven onmiddellijk.
6. Gebruik geen plastic MAGNETRON recipiënten in COMBINATIE programma’s (tenzij
geschikt voor koken in COMBINATIE). Schotels moeten de warmte van de bovenste
GRILL kunnen weerstaan. Hittebestendig glas of keramiek is ideaal.
7. Gebruik uw eigen metalen schaaltjes of bakjes NIET in COMBINATIE 1, 2 en 4 (C-1,
C-2, C-4), omdat de magnetronstralen het gerecht dan niet gelijkmatig kunnen
verwarmen.
8. De kooktijd kan worden ingevoerd nadat de oven de voorverwarmingstemperatuur heeft
bereikt. Om de kooktijd in te voeren, moet de deur worden geopend. Als de tijd niet
binnen 30 minuten wordt ingevoerd, stopt de oven met voorverwarmen, klinkt de
pieptoon 5 keer en keert de oven terug naar de wachtende staat.
WAARSCHUWING!
Het GRILL rooster dient altijd tezamen met het glazen draaiplateau, in de juiste positie,
gebruikt te worden. Neem het grill rooster uit de oven door het rooster en de vuurvaste
plaat/schaal goed vast te houden. Gebruik ovenhandschoenen voor het uitnemen van
accessoires. In verband met de hoge temperaturen dient u voorzichtig te zijn bij het
plaatsen en of uitnemen van gerechten. Raak het glas aan de buitenzijde of de metalen
delen aan de binnenkant van de oven derhalve niet aan.
29 NL
30 NL
Nederlands
31 NL
Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
gebruiken, zie hieronder.
2. Indien gewenst, kunt u andere vermogensniveaus gebruiken. Selecteer het gewenste
vermogensniveau voordat u op Quick 30 (Snel 30) drukt.
3. Nadat u de tijd hebt ingesteld met Quick 30 (Snel 30), kunt u de draaiknop niet meer gebruiken.
Tijd toevoegen-functie
Met deze functie kunt u bereidingstijd aan het einde van de vorige bereidingstijd toevoegen.
Het is beschikbaar voor MAGNETRON, GRILL, CONVECTIE en COMBINATIE koken.
Opmerkingen
1. Nadat de werking is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor ongeveer 1 minuut
op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD TOEVOEGEN-functie
opnieuw gebruiken.
2. Draai tijdens het koken aan de draaiknop om de toegevoegde bereidingstijd in te stellen
(10 seconden tot 10 minuten).
3. De TIJD TOEVOEGEN-functie wordt geannuleerd als u na de bereiding gedurende
1 minuut geen bewerking uitvoert, of als u de deur opent, of als u op een willekeurige
knop drukt wanneer “Add” (Toevoegen) wordt weergegeven.
4. De TIJD TOEVOEGEN-functie kan na BEREIDING IN MEERDERE STAPPEN worden
gebruikt. Het vermogensniveau is hetzelfde als de laatste stap. Deze functie werkt niet
als de laatste stap nagaartijd was.
5. De TIJD TOEVOEGEN-functie is niet beschikbaar in de AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S.
32 NL
Keukentimer
Bijvoorbeeld: Om 5 minuten te tellen.
Nederlands
Druk op Timer/ Draai aan de draaiknop Druk op Start.
Klok. totdat 5.00 op het De tijd op het display begint af te
display verschijnt. tellen zonder dat de oven werkt.
(tot 90 minuten)
Nagaartijd
Bijvoorbeeld: Om na het koken op 750 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende
3 minuten, de voedingsmiddelen gedurende 5 minuten te laten rusten.
33 NL
Opmerkingen
1. Nadat UITGESTELDE START is beëindigd, verschijnt “Add” (Toevoegen) voor
ongeveer 1 minuut op het display. Terwijl dit wordt weergeven, kunt u de TIJD
TOEVOEGEN-functie gebruiken, zie pagina 32.
2. BEREIDING IN MEERDERE STAPPEN kan worden geprogrammeerd inclusief
NAGAARTIJD of UITGESTELDE START.
3. Zelfs als de ovendeur wordt geopend tijdens KEUKENTIMER, NAGAARTIJD of
UITGESTELDE START, blijft de tijd op het display verder aftellen.
4. NAGAARTIJD/UITGESTELDE START kan niet vóór/na eender welk AUTOMATISCH
PROGRAMMA worden geprogrammeerd.
34 NL
Nederlands
1 Automatisch 38 Display Menu Pagina
Opwarmen 18 Gekoelde Pizza 44
2 Soep 38 19 Diepvries Pizza 44
20 Diepvries Aardappel 44
Automatisch Ontdooien Produkten
Display Menu Pagina 21 Loempia’s 44
3 Kleine Stukjes 38 22 Kalfsoester 44
4 Grote Stukken 38 23 Kip 45
5 Brood/Cake 39
Automatisch Bakken/Braden
Brood Afbakken Display Menu Pagina
Display Menu Pagina 24 Rund/Lam 45
6 Harde Broodjes 39 25 Cake 45
Stokbrood
7 Zachte Broodjes 39 Overige
Croissants Display Menu Pagina
26 Yoghurt 46
Automatisch Koken
27 Voedsel Drogen 46
Display Menu Pagina
28 Slow Cook 47
8 Verse Groenten 40
29 Warm Houden 47
9 Aardappelen 40
10 Verse Vis 40 Schoonmaken
11 Pasta 40 Display Menu Pagina
30 Aqua Clean 47
Junior Menu
Display Menu Pagina
12 Groente Puree 41
13 Fruit Puree 41
14 Mug Cake 42
15 Junior Gebakken 43
Pasta
16 Diepvries Gepaneerde 43
Produkten
17 Verse Groentefrietjes 43
Vervolg op de volgende pagina
35 NL
Druk op Start.
De tijd op het display begint af te
tellen.
36 NL
Nederlands
Raadpleeg pagina’s 45-47.
Opmerkingen
1. De AUTOMATISCH PROGRAMMA’S mogen ALLEEN worden gebruikt voor het
beschreven voedsel.
2. Ontdooi/bereid alleen voedsel binnen de beschreven gewichtsbereiken.
3. Weeg altijd het voedsel in plaats van te vertrouwen op de informatie op de verpakking.
4. Het meeste voedsel heeft voordeel van een nagaartijd. Na het koken met een
AUTOMATISCH PROGRAMMA, laat de warmte tot in het midden.doordringen.
5. Gebruik alleen de accessoires zoals aangegeven in de instructies op pagina 39-46
of zoals aangegeven op het display.
37 NL
Automatisch Ontdooien
Met deze functie kunt u voedsel ontdooien volgens het gewicht.
Programma Instructies
Gewicht: 200 g - 1000 g
Voor het ontdooien van kleine stukjes vlees, escalope, worstjes,
3. Kleine Stukjes gehakt, biefstuk, karbonades, visfilet (elk 100 g tot 400 g).
Draai het en bescherm het bij de pieptonen. Laat 15 tot 30 minuten
staan.
Gewicht: 600 g - 1600 g
Voor het ontdooien van grote stukken vlees, hele kip, bouten. Hele
kip en bouten moeten tijdens het ontdooien worden afgeschermd.
4. Grote Stukken Bescherm vleugels, borst en vet met gladde stukjes aluminiumfolie
bevestigd met cocktailprikkers. Laat de folie de wanden van de
oven niet aanraken. Sta een rusttijd van 1 tot 2 uur na het
ontdooien toe. Draai het en bescherm het bij de pieptonen.
38 NL
Brood Afbakken
Nederlands
Programma Instructies
Gewicht: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accessoires:
Voor afbakken van harde broodjes stokbrood.
Dit programma is geschikt voor het opwarmen, bruinen en het
krokant maken van vooraf gekochte harde broodjes stokbrood op
6. Harde Broodjes kamertemperatuur. Zorg dat de harde broodjes stokbrood niet
Stokbrood langer zijn dan 5 cm. Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan
in de oven. Nadat u op Start hebt gedrukt, begint de
voorverwarming. Na het voorverwarmen plaatst u de harde
broodjes stokbrood op de grillpan. Plaats de harde broodjes
stokbrood na het koken een paar minuten op het grill rooster.
Hoeveelheid: 1-2 Stuks / 3 Stuks / 4 Stuks / 5 Stuks
Accessoires:
Afbak zachte broodjes croissants.
Dit programma is geschikt voor het opwarmen, bruinen en het
7. Zachte Broodjes krokant maken van vooraf gekochte zachte broodjes croissants op
Croissants kamertemperatuur. Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan in
de oven. Draai aan de draaiknop om het aantal zachte broodjes
croissants te selecteren. Nadat u op Start hebt gedrukt, begint de
voorverwarming. Na het voorverwarmen plaatst u de zachte
broodjes croissants op de grillpan. Plaats de zachte broodjes
croissants na het bereiden een paar minuten op het grill rooster.
39 NL
40 NL
Nederlands
aardappelen, pompoen, wortels, zoete aardappel en koolraap. De
gekookte groenten worden dan gepureerd en geschikt voor baby’s
die spenen. Schil en hak de groenten in even grote stukken. Plaats
in een Pyrex®-schaal.
Voeg de volgende hoeveelheden water toe:
12. Groente Puree 100 g - 150 g groenten 75 ml water.
155 g - 300 g groenten 100 ml water.
305 g - 400 g groenten 150 ml water.
Bedek met een deksel of folie. Roer halverwege tijdens de
bereiding, bij pieptonen. Laat na het bereiden 10 minuten staan.
Pureer de groenten samen met de kookvloeistof in een blender.
Pas indien nodig de consistentie aan met een beetje water om te
verdunnen of met babyrijst om te verdikken. Controleer de
temperatuur voordat u uw baby voedt.
Gewicht: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Dit programma is geschikt voor het bereiden van appels, peren,
perziken, papaja en mango. Het gekookte fruit kan dan gepureerd
worden en geschikt voor baby’s die spenen. Schil en hak het fruit
in even grote stukken. Plaats in een Pyrex®-schaal.
Voeg de volgende hoeveelheden water toe:
100 g - 150 g fruit 75 ml water.
13. Fruit Puree 155 g - 300 g fruit 100 ml water.
305 g - 400 g fruit 150 ml water.
Bedek met een deksel of folie. Roer halverwege tijdens de
bereiding, bij pieptonen. Na het koken, laat 10 minuten staan.
Pureer het fruit samen met de kookvloeistof in een blender. Pas
indien nodig de consistentie aan met een beetje water om te
verdunnen of met babyrijst om te verdikken. Controleer de
temperatuur voordat u uw baby voedt.
41 NL
42 NL
Nederlands
800 g 250 g 500 g 50 g
Andere ingrediënten kunnen worden toegevoegd, zoals: ham,
tonijn en suikermais. Vervang in dit geval een deel van de saus
voor de gekozen toegevoegde ingrediënten. Plaats de pasta op het
hoge grill rooster.
Gewicht: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessoires:
Voor het bereiden van diepvries gepaneerde produkten, zoals:
bevroren popcornkip, bevroren kipnuggets, bevroren
16. Diepvries kalkoenslagwerkers, bevroren vissticks, bevroren scampi’s.
Gepaneerde Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan in de oven.
Produkten Nadat u op Start hebt gedrukt, begint de voorverwarming.
Verwijdert u de gehele verpakking en plaatst u de diepvries
gepaneerde produkten op de grillpan.
Tijdens het koken, wanneer er pieptonen klinken, draai het om.
Gewicht: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessoires:
Voor de voorbereiding van verse groentefrietjes zoals aardappelen,
zoete aardappelen, wortels, pastinaken en courgettes.
17. Verse Schil en snijd de groenten in plakken en snijd er dan frietjes van
Groentefrietjes (dikte van 1 cm). Voeg daarbij een eetlepel plantaardige olie toe.
Voordat u op Start drukt, plaatst u de grillpan in de oven. Nadat u
op Start hebt gedrukt, begint de voorverwarming. Na de
voorverwarming plaatst u de groenten op de grillpan. Voor het
beste resultaat kook je in een enkele laag.
43 NL
44 NL
Nederlands
Automatisch Bakken/Braden
Deze functie biedt de traditionele manieren van convectie koken. De oven bepaalt de
temperatuurinstelling en vervolgens de kooktijd automatisch.
Programma Instructies
Gewicht: 500 g / 1000 g / 1500 g Accessoires:
24. Rund/Lam Voor het bereiden van verse rosbief of lam.
Leg de stukken vlees op de grillpan. Na de bereiding laat het
gedurende 10 tot 20 minuten staan.
Deze functie is voor het bakken van een cake.
Accessoires:
Ingrediënten
Boter cake
75 g bloem 2 eieren
75 g zelfrijzend bakmeel 2 eetlepels melk
100 g boter 2,5 ml (1⁄2 theelepel) vanille-extract
100 g fijne suiker
1. Zeef de meel.
25. Cake 2. Klop boter, suiker en extract tot bleek en donzig.
3. Klop dan de eieren beetje bij beetje bij dit mengsel.
4. Voeg de bloem toe aan het geheel en voeg eventueel wat melk
toe om een druppel consistentie te verkrijgen.
5. Giet in de ingevette cakevorm (18 cm-7).
6. Druk eenmaal op Automatisch Programma.
7. Draai aan de draaiknop om programma 25 te selecteren.
8. Druk op Start om de oven voor te verwarmen. Na het
voorverwarmen klinken er pieptonen en ‘P’ zal op het display
knipperen.
9. Plaats het blik op het lage grill rooster en druk op Start.
45 NL
46 NL
Nederlands
700 g (1 lb 8 oz) gesauteerde biefstuk, in blokjes
600 ml (1 pt) voorraad heet rundvlees
50 g (2 oz) gekruide bloem 3 eetlepels (45 ml) tomatenpuree
1 grote ui 2 eetlepels (30 ml) paprikapoeder
1 rode paprika, zonder zaad en in stukjes gesneden
5 ml (1 theelepel) suiker
28. Slow Cook 400 g (14 oz) in stukken gesneden tomaten uit blik
4 eetlepels (60 ml) zure room
175 g (5 oz) champignons
Schotel: grote braadpan van Pyrex® met deksel
1. Gooi het vlees in de bloem.
2. Combineer alle ingrediënten in de braadpan, behalve de zure room.
3. Dek af, plaats op het glazen draaiplateau.
4. Druk eenmaal op Automatisch Programma.
5. Draai aan de draaiknop om programma 28 te selecteren en
druk vervolgens op de draaiknop.
6. Draai aan de draaiknop om de bereidingstemperatuur in te
stellen op 110 ° C en druk vervolgens op deze draaiknop.
7. Draai aan de draaiknop om de kooktijd in te stellen op 3-4 uur.
8. Druk op Start.
Na het koken de zure room meteen toevoegen.
Waarden instellen: 60 °C - 80 °C, 5 minuten - 90 minuten
Deze functie is bedoeld om het voedsel warm te houden tot het
geserveerd wordt.
1. Druk eenmaal op Automatisch Programma.
2. Draai aan de draaiknop om programma 29 te selecteren en
29. Warm Houden druk vervolgens op de draaiknop.
3. Draai aan de draaiknop om de temperatuur in te stellen en
druk vervolgens op deze draaiknop.
4. Draai aan de draaiknop om de tijd in te stellen.
5. Druk op Start.
Opmerking: Gebruik een hittebestendige schaal en dek het af met
een deksel of met bakpapier.
Schoonmaken
Programma Instructies
30. Aqua Clean Schoonmaakprogramma. Raadpleeg pagina 50.
47 NL
48 NL
Nederlands
reinigingsmiddel. Het gebruik van het af met een schone doek. Was de
agressieve reinigings-middelen of rolring in zacht zeepwater. Bij een
schuursponsjes wordt niet aanbevolen. regelmatig gebruik worden
Vermijd het reinigen van de magnetronbuis kookdampen verzameld. Dit heeft
aan de rechterkant van de ovenkamer. echter geen invloed op het oppervlak
GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE van de bodem of op de wielen van de
OVENREINIGERS. rolring. Wanneer u de rolring voor het
3. Gebruik geen ruwe, schurende schoonmaken uit de holte in de bodem
reinigingsmiddelen of scherpe metalen haalt, moet u hem daarna in de juiste
schrapers om de ruit van de ovendeur positie terugplaatsen.
te reinigen, aangezien deze het 9. Wanneer u de functies GRILL,
oppervlak kunnen krassen en het glas CONVENTIE of COMBINATIE gebruikt,
kunnen doen barsten. dan zal bepaald voedsel onvermijdelijk
4. De buitenzijde van de oven moet worden vetspetters veroorzaken op de
schoongemaakt met een vochtige doek. ovenwanden. Indien de oven niet van
Ter voorkoming van schade aan de tijd tot tijd gereinigd wordt, kan hij
onderdelen binnen in de oven, mag er tijdens het gebruik gaan “roken”.
geen water via de ventilatie-openingen 10. Gebruik geen stoomreiniger voor het
naar binnen sijpelen. reinigen.
5. Als het bedieningspaneel vies wordt, 11. De magnetronoven mag uitsluitend
maakt u het schoon met een zachte door gekwalificeerd servicepersoneel
doek. Gebruik geen agressieve worden gerepareerd. Neem voor
schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen onderhoud en reparaties van de oven
op het bedieningspaneel. Laat bij het contact op met de dichtstbijzijnde
reinigen van het bedieningspaneel de erkende verdeler.
ovendeur open staan om te voorkomen 12. Als u de oven niet schoon houdt, is het
dat de oven per ongeluk wordt mogelijk dat de kwaliteit van de
ingeschakeld. Na het reinigen drukt u op oppervlakken vermindert waardoor de
Stop/Reset om het display te wissen. levensduur van het toestel verkort en er
6. Als er dampvorming is op de binnen- of mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
buitenkant van de ovendeur, veegt u dit
af met een zachte doek. Dit kan
optreden als de oven onder hoge
vochtigheidsomstandigheden wordt
gebruikt en is op geen enkele wijze de
aanduiding voor een storing van het
apparaat. Vervolg op de volgende pagina
49 NL
50 NL
Nederlands
240,5 mm (B) x 351 mm (D) x 351 mm (H) waardevolle hulpbronnen en tot het
Totaal volume van de ovenkamer: 30 L voorkomen van alle mogelijke negatieve
Diameter van het glazen draaiplateau: 315 mm gevolgen voor de gezondheid van de mens
Bedrijfsfrequentie: 2450 MHz en voor het milieu die een ongeschikte
Netto gewicht: 19,5 kg behandeling van het afval zou kunnen
Lawaai: LWA 60 dB opleveren. Vraag meer details over een
verzamelpunt in uw buurt bij de lokale
De aangegeven afmetingen en gewicht overheid.
zijn bij benadering. De nationale wetgeving kan boeten
De specificaties kunnen zonder nadere voorzien voor een verkeerde verwijdering
aankondiging worden gewijzigd. van dit afval.
Voor zakelijke gebruikers in de
Dit product is een apparaat dat voldoet aan
de Europese norm voor EMC-storingen Europese Unie
(EMC = Elektromagnetische Compatibiliteit) Wanneer u elektrische en elektronische
EN 55011. Volgens deze norm is dit product apparaten wilt verwijderen, zoekt u best
een apparaat van groep 2, klasse B en ligt contact met uw handelaar of leverancier
binnen de vereiste grenzen. Groep 2 voor meer informatie.
betekent dat radiofrequente energie Informatie over de Verwijdering
opzettelijk wordt gegenereerd in de vorm
van elektromagnetische straling met als
in andere Landen buiten de
doel het verwarmen of koken van Europese Unie
voedingsmiddelen. Klasse B betekent dat Dit symbool geldt slechts in de Europese
dit product in normale huishoudelijke Unie.
ruimten mag worden gebruikt. Wanneer u dit product wilt verwijderen,
zoekt u best contact met uw lokale overheid
Informatie over de of handelaar voor meer informatie over de
Verwijdering van Afval correcte verwijderingsmethode.
van Elektrische en
Elektronische Apparaten
Dit symbool op de producten en/
of begeleidende documenten
betekent dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet mogen worden
gemengd met gewoon huishoudelijk afval.
51 NL
Italiano
Avvertenze! Non cercare in alcun modo di
modificare o riparare il forno in NESSUNA delle sue
parti. Non rimuovere il pannello esterno dal forno
per nessun motivo, poiché esso protegge
dall’esposizione dell’energia delle microonde. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da personale tecnico qualificato.
Avvertenze! Liquidi o altri cibi non devono essere
riscaldati in contenitori sigillati poiche’ questi
potrebbero esplodere.
Avvertenze! Quando si riscaldano dei liquidi
(come ad es. zuppe, salse e bevande), è possibile
che si surriscaldino eccessivamente. Ciò potrebbe
comportare un traboccamento improvviso di liquido
bollente.
1 IT
2 IT
Italiano
da bambini senza l’opportuna supervisione. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Sistemare il forno in modo che sia facile
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
estraendo la spina o agendo su un interruttore
generale.
Non utilizzare l’apparecchio se ha il cavo elettrico
o la spina danneggiati, se non funziona in modo
corretto o se è stato danneggiato o fatto cadere.
Non posizionare il forno in prossimità di fornelli
elettrici o a gas.
Il forno è progettato per essere utilizzato
esclusivamente su un ripiano. Non deve essere
incorporato o incassato in altri elementi.
3 IT
4 IT
Italiano
Quando si usano le modalità di cottura GRILL,
CONVEZIONE o COMBINATO, alcuni cibi produrranno
inevitabilmente schizzi di grasso sulle pareti del forno.
Se il forno non viene pulito regolarmente, potrebbe
cominciare a esalare del fumo quando viene utilizzato.
La mancanza di attenzione alla pulizia del forno può
portare al deterioramento delle superfici, riducendo la vita
operativa dell’apparecchio e creando situazioni a rischio.
Non utilizzare pulitori a vapore.
6 IT
Italiano
Cottura a convezione................................................................... 25
Combinazione di metodi di cottura .............................................. 27
Cottura multifase ......................................................................... 30
Funzione quick 30 (rapido 30) .................................................... 32
Funzione add time (aggiungi tempo) ........................................... 32
Utilizzo del timer .......................................................................... 33
Conta minuti ............................................................................ 33
Tempo di attesa ....................................................................... 33
Avvio ritardato ......................................................................... 34
Programmi automatici.................................................................. 35
Riscaldamento Automatico...................................................... 38
Scongelamento Automatico .................................................... 38
Ravviva Pane .......................................................................... 39
Cottura Automatica.................................................................. 40
Menu Bambini ......................................................................... 41
Combi Automatico ................................................................... 44
Cottura al Forno o Arrosto Automatica .................................... 45
Altro ......................................................................................... 46
Pulizia...................................................................................... 47
Domande e risposte .................................................................... 48
Cura del forno .............................................................................. 49
Aqua Clean (Programma automatico n. 30)............................ 50
Specifiche .................................................................................... 51
7 IT
spazio libero
ripiano
8 IT
Italiano
1. Le guarnizioni dello sportello e le 4. Se viene danneggiato il cavo
superfici circostanti devono essere dell’apparecchio, deve essere
pulite con un panno umido. sostituito da un cavo speciale
Ispezionare l’apparecchio per fornito dal fabbricante e installato
individuare eventuali danni alle da un centro di assistenza
guarnizioni dello sportello e alle autorizzato Panasonic.
superfici circostanti. Qualora tali
parti risultino danneggiate, non 5. Liquidi o altri cibi non devono
utilizzare il forno finché non viene essere riscaldati in contenitori
riparato da un tecnico qualificato sigillati poiche’ questi potrebbero
dell’azienda produttrice. esplodere.
Italiano
QQ Se il vassoio di vetro diventa caldo, calore sulla padella calda in quanto
lasciarlo raffreddare prima di pulirlo o ciò potrebbe causare bruciature.
di metterlo nell’acqua.
QQ Il vassoio di vetro può girare in Tempi di cottura
entrambi i sensi. QQ I tempi di cottura dipendono dalle
QQ Se il cibo o il recipiente posti sul vassoio
condizioni, dalla temperatura, dalla
di vetro toccano le pareti del forno e quantità di cibo e dal tipo di stoviglie
interrompono la rotazione del vassoio, impiegate.
quest’ultimo riprenderà automaticamente QQ Cominciare a cuocere impostando il
a girare nella direzione opposta. Ciò è tempo di cottura più breve per evitare
perfettamente normale. cotture eccessive. Se l’alimento non
QQ Non cuocere cibi direttamente sul
risulta cotto a sufficienza, si può
vassoio di vetro a meno che non sia sempre farlo cuocere ancora un po’.
indicato nelle ricette. Mettere sempre
il cibo in un piatto sicuro per Importante!
microonde. Se si dovessero superare i tempi di
cottura raccomandati, l’alimento si
Anello rotante rovinerebbe e, in casi estremi,
QQ L’anello rotante e la parte inferiore potrebbe addirittura prendere
del forno devono essere puliti fuoco, danneggiando anche
frequentemente per evitare il l’interno del forno.
prodursi di un’eccessiva rumorosità e
l’accumulo di residui di cibo. Piccole quantità di alimenti
QQ L’anello rotante deve essere sempre QQ Piccole quantità di alimenti o alimenti
utilizzato insieme al vassoio di vetro. a basso contenuto d’acqua possono
bruciarsi, seccarsi eccessivamente o
Griglia di metallo incendiarsi se cotti troppo a lungo.
QQ Non porre recipienti metallici Se il materiale all’interno del forno
direttamente a contatto con la griglia dovesse incendiarsi, tenere chiuso lo
quando si usa la funzione COMBINATO. sportello, spegnere il forno e
scollegare la spina dalla presa.
QQ Non usare la griglia nella modalità
solo MICROONDE. 11 IT
12 IT
Italiano
deve essere di almeno 2 cm.
13 IT
5 3 13 12 11 4 3 5
9 6
10
7
8
2
14
15 16
Nota
L’illustrazione viene fornita a scopo puramente indicativo.
14 IT
Italiano
4 5 Selezionare i valori di impostazione di
ciascuna modalità di cottura manuale e di
ciascun PROGRAMMA AUTOMATICO.
Tempi di cottura
6 7 Dopo aver selezionato una modalità di
cottura manuale, immettere il tempo
ruotando la manopola. Utilizzare la
manopola per la funzione AGGIUNGI
TEMPO (pagina 32).
8
Programmi automatici
Dopo aver premuto Programmi
Automatici, ruotare la manopola per
selezionare PROGRAMMI AUTOMATICI.
Conferma
Premere la manopola per confermare
l’impostazione. L’indicatore
9 10 CONFERMA lampeggia quando è
necessario confermare l’impostazione.
9 Pulsante Arresta/Reset
• Il pannello dei comandi può essere Prima della Cottura:
Premendo una volta si annullano le
diverso ma le diciture e le funzionalità
istruzioni selezionate.
sono uguali.
Durante la Cottura:
Premendo una volta si arresta
temporaneamente il programma di
cottura. Premendo di nuovo si annullano
tutte le istruzioni inserite e sul display
viene visualizzata l’ora corrente.
10 Pulsante Avvio
Premere una volta per avviare il
funzionamento. Se si apre lo sportello o
si preme una volta Arresta/Reset durante
il funzionamento del forno, premere di
nuovo Avvio per riavviare il forno.
Continua alla pagina successiva
15 IT
16 IT
Italiano
di piccole porzioni e ottenere una buona circolazione del
calore.
ad es. gratin, pane tostato
Per migliori risultati, utilizzare in GRILL o COMBINATO 2
(C-2). Consultare pagina 27.
17 IT
18 IT
Italiano
di calore disposti
alta cottura di quiche,
direttamente sulla
oppure torte e crostate.
griglia di metallo o
Griglia di metallo (Non utilizzare vassoi/
sulla padella per
bassa teglie di metallo con
griglia sul vassoio di
oppure la griglia di metallo)
vetro.
Padella per griglia Preriscaldamento se
Non utilizzare
necessario
metallo.
GRILL + Piatti adatti al
CONVEZIONE + • Carne e pollame microonde e a prova
Griglia di metallo
MICROONDE arrosto di calore disposti
alta
• Riscaldamento e direttamente sulla
oppure
gratinatura (quiche, griglia di metallo o
Griglia di metallo
pizza, pane, lasagne, sulla padella per
bassa
gratin). griglia sul vassoio di
oppure
Preriscaldamento se vetro.
Padella per griglia
necessario Non utilizzare
metallo.
Nota
Non utilizzare la padella per griglia con la griglia di metallo.
19 IT
Premere la manopola.
Il display smette di
lampeggiare e l’orario
corrente è ora
impostato sul display.
Note
1. Per reimpostare l’orario corrente, ripetere tutti i passaggi sopra.
2. L’orologio visualizzerà l’ora corrente finché la spina del forno sarà collegata alla presa e
verrà fornita alimentazione elettrica.
3. Questo orologio funziona sul sistema delle 24 ore, ad es. 2 pm = 14:00 e non 2:00.
20 IT
Italiano
Tempo massimo
Livello di potenza
disponibile
1000 W Alta 30 minuti
Premere Avvio. 270 W Scongelamento 90 minuti
Sul display viene 750 W Media 90 minuti
visualizzato il 470 W Bassa 90 minuti
conto alla
rovescia. 100 W Calda 90 minuti
Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI
TEMPO; consultare pagina 32.
2. Se si gira la manopola prima di premere Microonde, è possibile impostare il tempo di
cottura, e il forno funzionerà automaticamente con una potenza delle microonde di
1000 W (Alta) se successivamente si preme Avvio.
3. Durante la cottura, il vassoio di vetro può vibrare. Questo non influisce sulle prestazioni
della cottura.
4. Per la COTTURA MULTIFASE, consultare pagina 30.
5. Il TEMPO DI ATTESA si può programmare dopo l’impostazione del livello di potenza e
del tempo di cottura. Consultare pagina 33.
6. NON tentare di utilizzare MICROONDE solo con accessori in metallo al suo interno.
7. Controllare sempre gli alimenti durante lo scongelamento aprendo lo sportello, poi
riavviare. Non è necessario coprire gli alimenti durante lo scongelamento. Per ottenere
un risultato uniforme, girare, capovolgere o separare diverse volte gli alimenti durante lo
scongelamento. Nel corso dello scongelamento girare a metà tagli di carne di grandi
dimensioni e pollame, e proteggere le estremità coprendole con pellicola in alluminio.
21 IT
Tempi di Riposo
Singole porzioni di cibo possono essere
cucinate quasi immediatamente dopo lo
scongelamento. È normale che porzioni
grandi di cibo restino congelate nel mezzo.
Dopo lo scongelamento, lasciarle a
Dato che la parte esterna di tali cibi si
temperatura ambiente per almeno unʼora.
scongela velocemente, è necessario
Durante il tempo di riposo, la temperatura si
separarli, rompere parecchie volte i blocchi
distribuirà uniformemente e il cibo si
in pezzi durante lo scongelamento e toglierli
scongelerà per conduzione.
dal forno una volta scongelati.
NOTA: Se il cibo non deve essere cotto
immediatamente, metterlo in frigorifero.
Non congelare mai di nuovo cibi scongelati Piccole Porzioni di Cibo
senza prima averli cotti.
22 IT
Italiano
Premere due volte il Premere la Ruotare la Premere la
pulsante Convezione/ manopola per manopola per manopola per
Grill per selezionare confermare impostare il confermare
la modalità GRILL. l’impostazione. livello di potenza. l’impostazione.
e lampeggiano Livello
sul display.
G-1 1000 W
G-2 700 W
23 IT
ATTENZIONE!
La griglia di metallo deve essere sempre utilizzata con il vassoio di vetro posizionato
correttamente. Rimuovere la griglia di metallo dal forno afferrando saldamente la griglia e il
piatto resistente al calore. Utilizzare guanti da forno durante la rimozione degli accessori.
Non toccare mai il vetro esterno o le parti metalliche interne dello sportello o del forno
durante l’introduzione o l’estrazione degli alimenti per via delle elevate temperature.
24 IT
Con preriscaldamento
Italiano
Premere una volta il Premere la Ruotare la Premere la
pulsante Convezione/ manopola per manopola per manopola per
Grill per selezionare confermare impostare la confermare
la modalità l’impostazione. temperatura. l’impostazione.
CONVEZIONE. (100-220 °C)
e lampeggiano
sul display.
Dopo il
preriscaldamento
(il segnale
acustico viene
Premere Avvio per emesso 3 volte), Ruotare la Premere Avvio.
iniziare il aprire la porta e manopola per Il programma di
preriscaldamento. mettere il cibo impostare il tempo cottura inizierà e
La “P” e la temperatura nel forno. di cottura. l’ora sul display
si illuminano sul (fino a 9 ore) inizierà il conto
display durante il alla rovescia.
preriscaldamento.
25 IT
Continua alla pagina successiva
Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI
TEMPO; consultare pagina 32.
2. Quando il forno raggiunge la temperatura di preriscaldamento, la temperatura viene
visualizzata e lampeggia, e il segnale acustico viene emesso 3 volte per ricordare di
inserire il cibo nel forno. Aprire la porta del forno, mettere il cibo nel forno e chiudere la
porta.
3. Il tempo di cottura può essere inserito dopo che il forno ha raggiunto la temperatura di
preriscaldamento. Per poter inserire il tempo di cottura, la porta deve essere aperta. Se
il tempo non viene immesso entro 30 minuti, il forno interromperà il preriscaldamento,
emetterà 5 volte il segnale acustico e tornerà alla modalità standby.
4. Il forno non può preriscaldare a 40 °C.
ATTENZIONE!
La griglia di metallo deve essere sempre utilizzata con il vassoio di vetro posizionato
correttamente. Rimuovere la griglia di metallo dal forno afferrando saldamente la griglia e il
piatto resistente al calore. Utilizzare guanti da forno durante la rimozione degli accessori.
Non toccare mai il vetro esterno o le parti metalliche interne dello sportello o del forno
durante l’introduzione o l’estrazione degli alimenti per via delle elevate temperature.
26 IT
Display
Combinazione Usi
(Livello)
MICROONDE: 470 W
C-1
GRILL: Polli interi, quiche
Italiano
—
(COMBINATO 1)
CONVEZIONE: 200 °C*
MICROONDE: 470 W
C-2 Gratin, pasta al forno, pezzi di pollo,
GRILL: 500 W
(COMBINATO 2) panini
CONVEZIONE: —
MICROONDE: —
C-3 Carne arrostita, pizza fredda, pesci
GRILL: 1000 W
(COMBINATO 3) interi, salsicce
CONVEZIONE: 200 °C*
MICROONDE: 270 W Alimenti congelati a base di patate,
C-4
GRILL: 700 W pizza congelata, piccola pasticceria o
(COMBINATO 4)
CONVEZIONE: 200 °C* salatini
* La temperatura potrebbe non raggiungere i 200 °C a seconda del cibo e del tempo di
cottura.
Con preriscaldamento
• Il preriscaldamento non è disponibile per COMBINATO 2 (C-2).
27 IT
Senza preriscaldamento
Premere Avvio.
Sul display viene visualizzato il
conto alla rovescia.
28 IT
Italiano
alimenti, se la griglia di metallo è danneggiata o se viene usato un recipiente di metallo.
L’arco elettrico è costituito da scintille blu ben visibili all’interno del forno a microonde.
Se ciò si verifica, arrestare immediatamente il funzionamento del forno.
6. NON utilizzare recipienti in plastica per forni a microonde coi programmi COMBINATO
(fatta eccezione per quelli adatti alla cottura COMBINATO). I piatti devono poter
resistere al calore del grill superiore - vetro resistente al calore o ceramica è l’ideale.
7. NON utilizzare piatti o teglie in metallo domestici con COMBINATO 1, 2 e 4 (C-1, C-2,
C-4) poiché le microonde non penetrano negli alimenti in modo uniforme.
8. Il tempo di cottura può essere inserito dopo che il forno ha raggiunto la temperatura di
preriscaldamento. Per poter inserire il tempo di cottura, la porta deve essere aperta. Se
il tempo non viene immesso entro 30 minuti, il forno interromperà il preriscaldamento,
emetterà 5 volte il segnale acustico e tornerà alla modalità standby.
ATTENZIONE!
La griglia di metallo deve essere sempre utilizzata con il vassoio di vetro posizionato
correttamente. Rimuovere la griglia di metallo dal forno afferrando saldamente la griglia e il
piatto resistente al calore. Utilizzare guanti da forno durante la rimozione degli accessori.
Non toccare mai il vetro esterno o le parti metalliche interne dello sportello o del forno
durante l’introduzione o l’estrazione degli alimenti per via delle elevate temperature.
29 IT
30 IT
Italiano
31 IT
Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione AGGIUNGI
TEMPO; consultare spiegazione sottostante.
2. È possibile utilizzare altri livelli di potenza. Selezionare il livello di potenza desiderato
prima di premere Quick 30 (Rapido 30).
3. Dopo aver impostato il tempo con Quick 30 (Rapido 30), non è possibile utilizzare la manopola.
Note
1. Al termine dell’operazione, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa 1 minuto sul
display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare nuovamente la funzione
AGGIUNGI TEMPO.
2. Durante la cottura, ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura aggiuntivo (da
10 secondi a 10 minuti).
3. La funzione AGGIUNGI TEMPO verrà annullata se non si esegue alcuna operazione
per 1 minuto dopo la cottura, o se si apre la porta o si preme un qualsiasi pulsante
quando è visualizzato “Add” (Aggiungi).
4. La funzione AGGIUNGI TEMPO può essere utilizzata dopo la COTTURA MULTIFASE.
Il livello di potenza è lo stesso dell’ultima fase. Questa funzione non è attiva se l’ultima
fase era in attesa.
5. La funzione AGGIUNGI TEMPO non è disponibile per i PROGRAMMI AUTOMATICI.
32 IT
Conta minuti
Esempio: Per programmare 5 minuti.
Italiano
5.00.
(fino a 90 minuti)
Tempo di attesa
Esempio: Per impostare un’attesa di 5 minuti dopo una cottura di 3 minuti con
MICROONDE a potenza da 750 W (Media).
33 IT
Note
1. Al termine dell’AVVIO RITARDATO, viene visualizzato “Add” (Aggiungi) per circa
1 minuto sul display. Durante la visualizzazione, è possibile utilizzare la funzione
AGGIUNGI TEMPO; consultare pagina 32.
2. La COTTURA MULTIFASE può essere programmata includendo il TEMPO DI ATTESA
o l’AVVIO RITARDATO.
3. Se durante la cottura con TIMER CUCINA, TEMPO DI ATTESA o AVVIO RITARDATO
lo sportello del forno è aperto, il tempo del conto alla rovescia sul display continua a
scorrere.
4. Non è possibile programmare il TEMPO DI ATTESA o l’AVVIO RITARDATO prima/dopo
un PROGRAMMA AUTOMATICO.
34 IT
Italiano
Base di Patate
Scongelamento Automatico
21 Involtini Primavera 44
Display Menu Pagina
22 Scaloppine 44
3 Piccole Porzioni 38
23 Pollo 45
4 Grandi Porzioni 38
5 Pane/Dolci 39 Cottura al Forno o Arrosto Automatica
Display Menu Pagina
Ravviva Pane
24 Manzo/Agnello 45
Display Menu Pagina
25 Torte 45
6 Pane Croccante 39
7 Panini Morbidi - 39 Altro
Croissants Display Menu Pagina
Cottura Automatica 26 Yogurt 46
27 Cibo Essiccato 46
Display Menu Pagina
28 Cottura Lenta 47
8 Verdure Fresche 40
29 Mantiene Caldo 47
9 Patate 40
10 Pesce Fresco 40 Pulizia
11 Pasta 40 Display Menu Pagina
Menu Bambini 30 Aqua Clean 47
Display Menu Pagina
12 Omogeneizzati 41
Vegetali
13 Omogeneizzati di 41
Frutta
14 Torta in Tazza 42
15 Pasta 43
16 Impanati Surgelati 43
17 Chips di Verdure 43
Continua alla pagina successiva
35 IT
Premere Avvio.
Sul display viene visualizzato il
conto alla rovescia.
36 IT
Note
1. I PROGRAMMI AUTOMATICI devono essere utilizzati ESCLUSIVAMENTE per gli
Italiano
alimenti indicati.
2. Scongelare/cucinare soltanto alimenti nella gamma di peso indicata.
3. Pesare sempre gli alimenti piuttosto che fare affidamento sulle informazioni riportate
sulla confezione.
4. Molti alimenti traggono beneficio da un tempo di riposo. Dopo la cottura con un
PROGRAMMA AUTOMATICO, lasciare che il calore continui a fluire nel centro.
5. Utilizzare soltanto gli accessori come indicato nelle istruzioni a pagina 39-46 o
come indicato nella finestra del display.
37 IT
Scongelamento Automatico
Con questa funzione puoi effettuare lo scongelamento del cibo surgelato in base al
peso.
Programma Istruzioni
Peso: 200 g - 1000 g
Per scongelare piccole porzioni di carne, scaloppine, salsicce,
3. Piccole Porzioni carne macinata, bistecche, cotolette, filetti di pesce (ognuna da
100 g a 400 g).
Girare e schermare al segnale acustico. Lasciare riposare per
15-30 minuti.
Peso: 600 g - 1600 g
Per scongelare grandi porzioni di carne, polli interi, tagli di carne di
grandi dimensioni. Polli interi e tagli di carne di grandi dimensioni
dovranno essere coperti durante lo scongelamento. Proteggere ali,
4. Grandi Porzioni petto e grasso con pellicola in alluminio fissata con stuzzicadenti.
Fare in modo che la pellicola in alluminio non entri a contatto con
le pareti del forno. Calcolare un tempo di attesa compreso tra 1 e
2 ore dopo lo scongelamento. Girare e schermare al segnale
acustico.
38 IT
Ravviva Pane
Programma Istruzioni
Peso: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accessori:
Italiano
Per ravvivare in forno pane croccante.
Questo programma è adatto per il riscaldamento, la doratura e la
gratinatura di pane croccante pre-acquistato a temperatura
6. Pane Croccante ambiente. Assicurarsi che l’altezza del pane croccante non superi i
5 cm. Prima di premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel
forno. Dopo la pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento.
Dopo il preriscaldamento, sistemare il pane croccante sulla padella
per griglia. Dopo la cottura, disporre il pane croccante su una
griglia di metallo per alcuni minuti.
Quantità: 1-2 Pezzi / 3 Pezzi / 4 Pezzi / 5 Pezzi
Accessori:
Per ravvivare in forno panini morbidi.
Questo programma è adatto per il riscaldamento, la doratura e la
7. Panini Morbidi gratinatura di panini morbidi pre-acquistati a temperatura
- Croissants ambiente. Prima di premere Avvio, posizionare la padella per
griglia nel forno. Ruotare la manopola per selezionare il numero di
panini morbidi. Dopo la pressione di Avvio, inizierà il
preriscaldamento. Dopo il preriscaldamento, sistemare i panini
morbidi sulla padella per griglia. Dopo la cottura, disporre su una
griglia di metallo per alcuni minuti.
39 IT
40 IT
Italiano
in un piatto in Pyrex®.
Aggiungere le seguenti quantità di acqua:
12. Omogeneizzati 100 g - 150 g di verdure 75 ml di acqua.
Vegetali 155 g - 300 g di verdure 100 ml di acqua.
305 g - 400 g di verdure 150 ml di acqua.
Coprire con un coperchio o una pellicola trasparente. Mescolare
durante la cottura al segnale acustico. Dopo la cottura lasciare
riposare per 10 minuti. Omogeneizzare le verdure con il liquido di
cottura usando un frullatore. Se necessario, regolare la
consistenza con un po’ d’acqua per diluire, o con del riso per
bambini per addensare. Controllare la temperatura prima di dare al
bambino.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Questo programma è adatto per la cottura di mele, pere, pesche,
papaia e mango. La frutta cotta viene quindi omogeneizzata per
adattarla allo svezzamento dei bambini. Sbucciare e tritare la frutta
in pezzi di dimensioni uguali. Metterle in un piatto in Pyrex®.
Aggiungere le seguenti quantità di acqua:
100 g - 150 g di frutta 75 ml di acqua.
13. Omogeneizzati di 155 g - 300 g di frutta 100 ml di acqua.
Frutta 305 g - 400 g di frutta 150 ml di acqua.
Coprire con un coperchio o una pellicola trasparente. Mescolare
durante la cottura al segnale acustico. Dopo la cottura lasciare
riposare per 10 minuti. Omogeneizzare la frutta con il liquido di
cottura usando un frullatore. Se necessario, regolare la
consistenza con un po’ d'acqua per diluire, o con del riso per
bambini per addensare. Controllare la temperatura prima di dare al
bambino.
41 IT
42 IT
Italiano
ingredienti aggiunti scelti. Disporre la pasta sulla griglia di metallo
alta.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessori:
Per preparare impanati surgelati come crocchette di pollo
surgelate, bocconcini di pollo o di tacchino surgelati, bastoncini di
16. Impanati pesce surgelati, scampi surgelati.
Surgelati Prima di premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel forno.
Dopo la pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento. Rimuovere
tutti gli imballaggi e posizionare gli impanati surgelati sulla padella
per griglia.
Girare durante la cottura al segnale acustico.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessori:
Per preparare chips di verdure come patate, patate dolci, carote,
pastinaca e zucchine.
Sbucciare e tagliare le verdure a forma di bastoncini (spessore
17. Chips di Verdure 1 cm). Cospargere con un cucchiaio di olio vegetale. Prima di
premere Avvio, posizionare la padella per griglia nel forno. Dopo la
pressione di Avvio, inizierà il preriscaldamento. Dopo il
preriscaldamento, sistemare le verdure sulla padella per griglia.
Per il miglior risultato, cuocere in un unico strato.
43 IT
44 IT
Italiano
cottura.
Programma Istruzioni
Peso: 500 g / 1000 g / 1500 g Accessori:
24. Manzo/Agnello Per cucinare arrosto di manzo o agnello freschi.
Disporre le fette di carne sulla padella per griglia. Dopo la cottura,
lasciare riposare per 10-20 minuti.
Questa funzione serve per cuocere una torta. Accessori:
Ingredienti
Dolce al burro
75 g di farina semplice 2 uova
75 g di farina autolievitante 2 cucchiai di latte
100 g di burro
2,5 ml (1⁄2 cucchiaino) di essenza di vaniglia
100 g di zucchero semolato
1. Setacciare le farine.
2. Fare una crema con burro, zucchero ed essenza e mescolare
25. Torte finché non diventa pallida e soffice.
3. Sbattere le uova un po’ alla volta.
4. Incorporare la farina aggiungendo un po’ di latte se necessario,
per ridurre la consistenza.
5. Versare nella tortiera imburrata (18 cm-7).
6. Premere una volta Programmi Automatici.
7. Ruotare la manopola per selezionare il programma 25.
8. Premere Avvio per preriscaldare il forno. Dopo il
preriscaldamento, il forno emette un segnale acustico e ‘P’
lampeggia sul display.
9. Posizionare la tortiera sulla griglia di metallo bassa e premere
Avvio.
45 IT
46 IT
Italiano
1 peperone rosso, sgranato e tritato
5 ml (1 cucchiaino) di zucchero
28. Cottura Lenta 400 g (14 oz) di pomodori tagliati in scatola
4 cucchiai (60 ml) di panna acida
175 g (5 oz) di funghi
Piatto: grande casseruola in Pyrex® con coperchio
1. Saltare la carne nella farina.
2. Versare tutti gli ingredienti, tranne la panna acida, in una casseruola.
3. Coprire, mettere sul vassoio di vetro.
4. Premere una volta Programmi Automatici.
5. Ruotare la manopola per selezionare il programma 28 e
premere la manopola.
6. Ruotare la manopola per impostare la temperatura di cottura
su 110 °C e premere la manopola.
7. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura su 3-4 ore.
8. Premere Avvio.
Dopo la cottura, mescolare immediatamente la panna acida.
Valori di impostazione: 60 °C - 80 °C, 5 minuti - 90 minuti
Questa funzione serve a mantenere caldi i cibi fino al momento di servire.
1. Premere una volta Programmi Automatici.
2. Ruotare la manopola per selezionare il programma 29 e
premere la manopola.
29. Mantiene Caldo 3. Ruotare la manopola per impostare la temperatura e premere
la manopola.
4. Ruotare la manopola per impostare il tempo.
5. Premere Avvio.
Nota: Utilizzare un piatto resistente al calore e coprire con un
coperchio o della carta da forno.
Pulizia
Programma Istruzioni
30. Aqua Clean Programma di pulizia. Consultare pagina 50.
47 IT
48 IT
Italiano
microonde situata sul lato destro della nessun caso la base del forno né le
parete della cavità. rotelle dell’anello rotante. Dopo aver
NON UTILIZZARE I PRODOTTI PER rimosso l’anello rotante dalla base del
LA PULIZIA DEI FORNI DISPONIBILI forno per la pulizia, assicurarsi di
IN COMMERCIO. riposizionarlo correttamente.
3. Non utilizzare detergenti abrasivi o 9. Quando si usano le modalità di cottura
raschietti di metallo appuntiti per pulire GRILL, CONVEZIONE o COMBINATO,
il vetro del forno poiché possono alcuni cibi produrranno inevitabilmente
graffiare la superficie e, di schizzi di grasso sulle pareti del forno.
conseguenza, danneggiare il vetro. Se il forno non viene pulito
4. La superficie esterna del forno deve regolarmente, potrebbe cominciare a
essere pulita con un panno umido. Per esalare del fumo quando viene
evitare di danneggiare le parti operative utilizzato.
all’interno del forno, si badi a non far 10. Non utilizzare pulitori a vapore.
penetrare dell’acqua nelle fessure di 11. La manutenzione di questo forno deve
ventilazione. essere eseguita unicamente da
5. Se il pannello dei comandi si sporca, personale qualificato. Per la
pulirlo con un panno morbido. Non manutenzione e le riparazioni al forno,
usare detergenti concentrati o abrasivi contattare il più vicino centro di
sul pannello dei comandi. Quando si assistenza autorizzato.
pulisce il pannello dei comandi, lasciare 12. La mancanza di attenzione alla pulizia
lo sportello aperto per evitare del forno può portare al deterioramento
l’accensione accidentale del forno. delle superfici, riducendo la vita
Dopo la pulizia, premere il pulsante operativa dell’apparecchio e creando
Arresta/Reset per eliminare quanto situazioni a rischio.
visualizzato nel pannello del display.
6. Se si accumula del vapore all’interno o
intorno alla parte esterna dello sportello
del forno, passarvi sopra un panno
morbido. Questo può accadere quando
il forno viene usato in condizioni di forte
umidità e non indica assolutamente un
malfunzionamento dell’apparecchio. Continua alla pagina successiva
49 IT
50 IT
Italiano
Frequenza di Esercizio: 2450 MHz dettagli, contattare la propria autorità locale
Peso Netto: 19,5 kg o il punto di raccolta designato più vicino.
Rumorosità: LWA 60 dB In caso di smaltimento errato di questo
materiale di scarto, potrebbero venire
Il Peso e le dimensioni indicate sono applicate delle sanzioni, in base alle leggi
approssimativi. nazionali.
Le caratteristiche tecniche possono essere Per gli utenti aziendali
soggette a modifiche senza preavviso.
nell’Unione Europea
Questo prodotto è conforme agli attuali Qualora si desideri smaltire
standard europei per la Compatibilità apparecchiature elettriche ed elettroniche,
Elettromagnetica in ottemperanza alle contattare il rivenditore o il fornitore per
norme EN 55011. Secondo gli standard ulteriori informazioni.
menzionati questo prodotto rientra nel Informazioni sullo smaltimento in
gruppo 2, classe B, entro i limiti richiesti.
Gruppo 2 significa che la radiofrequenza è
nazioni al di fuori dell’Unione
generata sotto forma di emissione Europea
elettromagnetica adatta allo scopo di Questo simbolo è valido solo nell’Unione
riscaldare o cuocere i cibi. Classe B Europea.
significa che questo prodotto può essere Qualora si desideri smaltire questo
utilizzato nel normale ambito casalingo. prodotto, contattare le autorità locali o il
rivenditore e richiedere informazioni sul
Informazioni per gli metodo corretto di smaltimento.
utenti sullo smaltimento
di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei
familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento
significa che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i
rifiuti domestici generici.
51 IT
Español
control, mandos de interrupción de seguridad o
cualquier otra parte del horno. No saque el panel
exterior del horno que proporciona protección contra
la exposición a la energía de microondas. Las
reparaciones deben ser realizadas únicamente por
personal de servicio cualificado.
¡AVISO! Nunca deberá calentar líquidos o
cualquier otro tipo de alimento en recipientes
herméticos, ya que existe el riesgo de que estallen
por culpa de la presión.
¡AVISO! Cuando se calienten líquidos como, por
ejemplo, sopas, salsas y bebidas en el horno
microondas, puede producirse un calentamiento por
encima del punto de ebullición sin que se aprecien
burbujas. Esto puede resultar en una repentina
ebullición del líquido.
1 ES
2 ES
Español
Cuando se instale este horno, debe ser fácil aislar
el aparato del suministro de electricidad, tirando de
la clavija o accionando el disyuntor.
Si el cable de suministro eléctrico de este aparato
está estropeado, debe reemplazarlo por el cable
especial que pondrá a su disposición el fabricante.
No coloque el horno cerca de una cocina eléctrica
o de gas.
Este horno está diseñado para ser utilizado
únicamente sobre una encimera. No está diseñado
para instalarse empotrado ni utilizarse dentro de un
armario.
3 ES
Español
el horno no se limpia regularmente, puede
comenzar a producir humo durante su utilización.
Debe mantener el horno limpio, puesto que, de no
hacerlo, las superficies podrían deteriorarse, lo cual
podría afectar la vida del electrodoméstico y
probablemente resultaría en una situación de riesgo.
No debe utilizarse una limpiadora a vapor para
limpiar el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos ni
abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la
puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la
superficie y ésto puede provocar la rotura del cristal.
Las superficies externas del horno, incluidos los
respiraderos de la carcasa y la puerta del horno se
calentarán en las funciones GRILL, CONVECCIÓN
o COMBINACIÓN, tenga cuidado al abrir o cerrar la
puerta y al introducir o sacar alimentos y accesorios.
5 ES
6 ES
Español
Función añadir tiempo .......................................................32
Uso del temporizador ........................................................33
Temporizador de cocina .......................................................... 33
Tiempo de espera ................................................................... 33
Inicio demorado....................................................................... 34
Programas automáticos.....................................................35
Recalentar Automáticamente .................................................. 38
Descongelar Automáticamente ............................................... 38
Recalentar Pan ....................................................................... 39
Cocinar Automáticamente ....................................................... 40
Menú Junior ............................................................................ 41
Combi Automático ................................................................... 44
Auto Horneado/Rustir.............................................................. 45
Otros ....................................................................................... 46
Limpieza .................................................................................. 47
Preguntas y respuestas .....................................................48
Cuidado del horno .............................................................49
Aqua Clean (Programa automático n.º 30) ............................. 50
Especificaciones ................................................................51
7 ES
8 ES
Español
existen daños en las juntas de la cualificación similar para evitar
puerta o en la zona circundante; si riesgos.
estas zonas estuvieran dañadas, no
utilice el aparato hasta que haya 5. Nunca deberá calentar líquidos o
sido reparado por un técnico de cualquier otro tipo de alimento en
servicio cualificado por el fabricante. recipientes herméticos, ya que
existe el riesgo de que estallen por
2. No intente forzar o hacer cualquier culpa de la presión.
ajuste o reparación a la puerta,
alojamiento del panel de control, 6. Este aparato puede ser utilizado
mandos de interrupción de por niños de 8 años o más,
seguridad o cualquier otra parte del personas con capacidades físicas,
horno. No saque el panel exterior sensoriales o mentales reducidas,
del horno que proporciona o sin experiencia o conocimientos,
protección contra la exposición a la sólo si hay una persona
energía de microondas. Las responsable de su seguridad que
reparaciones deben ser les supervise o les haya dado
realizadas únicamente por instrucciones acerca del uso
personal de servicio cualificado. seguro del aparato y sobre los
peligros que pueden derivarse. Los
3. No haga funcionar este aparato si niños no deben jugar con el
el CABLE O EL ENCHUFE aparato. Los niños no deben
presentan daños, si no funciona realizar la limpieza o el
correctamente, si ha sufrido daños mantenimiento del aparato sin
o si se ha caído. Realizar las supervisión. Mantenga el aparato y
reparaciones es peligroso para el cable fuera del alcance de niños
cualquier persona que no sea un menores de 8 años.
técnico de servicio cualificado por
el fabricante. 9 ES
Español
QQ La bandeja de cristal puede girar en QQ El tiempo de cocción depende de la
ambas direcciones. condición, temperatura, cantidad de
QQ Si el alimento o el recipiente para
alimentos y tipo de utensilios
cocinar situados sobre la bandeja de utilizados para cocinar.
cristal tocan las paredes del horno e QQ Empiece con el tiempo de cocción
impiden que la bandeja gire, esta mínimo para evitar cocinar los
girará automáticamente en la dirección elementos en exceso. Si los
opuesta. Esto no supone un fallo. alimentos no están suficientemente
QQ No cocine alimentos directamente en
cocinados, siempre puede cocinarlos
la bandeja de cristal a menos que durante más tiempo.
esté indicado en las recetas.
Coloque siempre los alimentos en un ¡Importante!
plato seguro para microondas. Si se supera el tiempo de cocción
recomendado, los alimentos se
Anillo giratorio echarán a perder y, en casos
QQ El anillo giratorio y el suelo del horno extremos, podrían prenderse fuego
deben limpiarse frecuentemente y dañar el interior del horno.
para evitar ruidos y la acumulación
de restos de comida. Cantidades pequeñas de alimentos
QQ El anillo giratorio debe utilizarse para QQ Las cantidades pequeñas de
cocinar siempre junto con la bandeja alimentos con un índice de humedad
de cristal. bajo pueden quemarse, secarse o
prenderse fuego si se cocinan durante
Rejilla un tiempo excesivo. Si se prende
QQ No utilice ningún recipiente de metal fuego en los elementos colocados en
directamente sobre la rejilla con la el interior del horno, mantenga la
función COMBINACIÓN. puerta cerrada, apague el aparato y
retire el enchufe de la toma.
QQ No utilice la rejilla en el modo
MICROONDAS únicamente. 11 ES
Español
deben retirarse del biberón o de los
tarros de comida para bebé antes de
colocarlos en el horno.
QQ El contenido de los biberones y
potitos tiene que removerse o
agitarse.
QQ La temperatura tiene que verificarse
antes de su consumo, para evitar
quemarse.
13 ES
5 3 13 12 11 4 3 5
9 6
10
7
8
2
14
15 16
Nota
Esta ilustración tiene únicamente un carácter informativo.
14 ES
Español
6 7 Después de seleccionar un modo de
cocción manual, introduzca el tiempo
girando la rueda. Utilice la rueda para la
función AÑADIR TIEMPO (página 32).
8 Programas automáticos
Después de pulsar Programa Automático,
gire la rueda para seleccionar
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.
Confirmación
Pulse la rueda para confirmar el ajuste.
El indicador CONFIRMAR parpadea
cuando el ajuste debe confirmarse.
9 10
9 Botón de Parar/Restablecer
Antes de cocinar:
Borra las instrucciones si se pulsa una
• Su panel de control puede tener una vez.
apariencia diferente, pero las palabras y Durante la cocción:
la funcionalidad serán las mismas. Detiene temporalmente el programa de
cocción si se pulsa una vez. Si se pulsa
de nuevo, se cancelan todas las
instrucciones y se muestra la hora en la
pantalla.
10 Botón de Inicio
Si se pulsa una vez, el horno comienza
a funcionar. Si se abre la puerta o si se
pulsa el botón Parar/Restablecer una
vez durante el funcionamiento del
horno, se debe pulsar Inicio de nuevo
para reiniciar el horno.
Continúa en la página siguiente
15 ES
Pantalla de visualización
Modo MICROONDAS
Modo GRILL Modo de descongelación
16 ES
Rejilla alta
La rejilla alta se utiliza para facilitar el dorado de pequeños
platos y para ayudar a que el calor circule correctamente.
Por ejemplo, gratinado, pan tostado
Para obtener los mejores resultados, úsela en GRILL o
Español
COMBINACIÓN 2 (C-2). Consulte la página 27.
Rejilla baja
La rejilla baja se utiliza para facilitar el dorado de trozos
gruesos y para ayudar a que el calor circule correctamente.
Por ejemplo, pollo asado, pastel
Para obtener los mejores resultados, úsela en
CONVECCIÓN.
17 ES
18 ES
Español
bandeja de cristal.
es necesario
No use metal.
GRILL + Los platos aptos
• Asado de carne y
CONVECCIÓN + para microondas y
aves
MICROONDAS Rejilla alta resistentes al calor
• Recalentamiento y
ni se colocan
tostado (quiche,
Rejilla baja directamente sobre
pizza, pan, lasaña,
ni la rejilla o en el plato
gratinado).
Plato de grill de grill sobre la
Precalentamiento si
bandeja de cristal.
es necesario
No use metal.
Nota
No utilice el plato de grill con la rejilla.
19 ES
Pulse la rueda.
Se detendrá el
parpadeo y se
ajustará la hora del
día en la pantalla.
Notas
1. Para reajustar la hora del día, repita los pasos anteriores.
2. El reloj mantendrá la hora siempre que el horno esté enchufado y reciba alimentación
eléctrica.
3. El reloj tiene formato de 24 horas; es decir 2 pm = 14:00 no 2:00.
20 ES
Tiempo máximo
Nivel de potencia
disponible
Español
1000 W Alta 30 minutos
Pulse Inicio. 270 W Descongelar 90 minutos
La pantalla 750 W Media 90 minutos
mostrará la cuenta 470 W Baja 90 minutos
atrás.
100 W Tibia 90 minutos
Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte
la página 32.
2. Si gira la rueda antes de pulsar Microondas, puede ajustar el tiempo de cocción, y el
horno funcionará automáticamente a la potencia de microondas de 1000 W (Alta) si
pulsa Inicio después de eso.
3. Durante la cocción, la bandeja de cristal puede vibrar. Esto no afectará al rendimiento
de la cocción.
4. Para CONCINAR EN VARIAS FASES, consulte la página 30.
5. TIEMPO DE ESPERA puede programarse después de ajustar la potencia y el tiempo.
Consulte la página 33.
6. NO utilice la función de solo MICROONDAS con cualquier accesorio metálico en el
horno.
7. Compruebe siempre los alimentos durante la descongelación abriendo la puerta y
reiniciando. No es necesario cubrir los alimentos durante la descongelación. Para
garantizar un resultado uniforme, remueva, gire o separe los alimentos varias veces
durante la descongelación. En el caso de cuartos de gran tamaño y aves, deles la
vuelta a medio proceso y proteja los extremos y las puntas con papel de aluminio.
21 ES
Tiempos de reposo
Las porciones pequeñas de comida se
deben cocinar casi inmediatamente
después de su descongelación. Es normal
que los trozos de comida más grandes
estén congelados en el centro. Después de
Ya que la parte exterior de estos alimentos
descongelarlos, déjelos reposar durante un
se descongela con mucha rapidez, es
mínimo de una hora. Durante este tiempo
necesario separar los trozos con frecuencia
de reposo la temperatura se hace
mientras se descongelan y sáqueles
homogénea en todo el alimento y se
cuando ya estén descongelados.
descongela por conducción.
Nota: Si no va a cocinar los alimentos
inmediatamente, guárdelos en el frigorífico. Porciones pequeñas
Nunca vuelva a congelar comida ya
descongelada sin haberla cocinado antes.
22 ES
Español
GRILL.
Nivel
y parpadean
en la pantalla. G-1 1000 W
G-2 700 W
23 ES
¡PRECAUCIÓN!
La rejilla debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal en su posición. Retire la rejilla del
horno sujetándola firmemente junto con el plato resistente al calor. Utilice guantes de horno
cuando retire los accesorios. No toque la parte exterior de la ventana ni las piezas
metálicas del interior de la puerta o el horno cuando retire o introduzca los alimentos, ya
que se encuentran a una temperatura elevada.
24 ES
Con precalentamiento
Español
Pulse Convección/ Pulse la rueda Gire la rueda para Pulse la rueda
Grill una vez para para confirmar ajustar la para confirmar
seleccionar el modo el ajuste. temperatura. el ajuste.
CONVECCIÓN. (100-220 °C)
y parpadean
en la pantalla.
Después del
precalentamiento
(suenan 3 pitidos),
Pulse Inicio para abra la puerta y Gire la rueda para Pulse Inicio.
empezar a coloque los ajustar el tiempo de El programa de
precalentar. alimentos en el cocción. cocción se iniciará
La “P” y la temperatura horno. (hasta 9 horas) y se iniciará una
se iluminan en la cuenta atrás en la
pantalla durante el pantalla.
calentamiento.
25 ES
Continúa en la página siguiente
Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte
la página 32.
2. Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento, se mostrará la
temperatura parpadeando, y sonarán 3 pitidos para recordarle que meta los alimentos
en el horno. Abra la puerta del horno, ponga los alimentos dentro del horno y cierre la
puerta.
3. El tiempo de cocción puede introducirse después de que el horno alcance la
temperatura de precalentamiento. Para introducir el tiempo de cocción, debe abrirse la
puerta. Si el tiempo no se introduce en los 30 minutos siguientes, el horno interrumpirá
el precalentamiento, sonarán 5 pitidos y volverá al modo de espera.
4. El horno no se puede precalentar a 40 °C.
¡PRECAUCIÓN!
La rejilla debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal en su posición. Retire la rejilla del
horno sujetándola firmemente junto con el plato resistente al calor. Utilice guantes de horno
cuando retire los accesorios. No toque la parte exterior de la ventana ni las piezas
metálicas del interior de la puerta o el horno cuando retire o introduzca los alimentos, ya
que se encuentran a una temperatura elevada.
26 ES
Pantalla
Combinación Usos
(Nivel)
MICROONDAS: 470 W
C-1
GRILL: — Pollos enteros, quiche
(COMBINACIÓN 1)
CONVECCIÓN: 200 °C*
MICROONDAS: 470 W
C-2 Gratinado, pasta al horno, trozos de
GRILL: 500 W
(COMBINACIÓN 2) pollo, sándwiches
Español
CONVECCIÓN: —
MICROONDAS: —
C-3 Asado de carne, pizza fría, pescado
GRILL: 1000 W
(COMBINACIÓN 3) entero, salchicha
CONVECCIÓN: 200 °C*
MICROONDAS: 270 W
C-4 Patatas congeladas, pizza
GRILL: 700 W
(COMBINACIÓN 4) congelada, pasteles pequeños
CONVECCIÓN: 200 °C*
* La temperatura no puede alcanzar los 200 °C dependiendo del alimento y del tiempo de
cocción.
Con precalentamiento
• El precalentamiento no está disponible para COMBINACIÓN 2 (C-2).
27 ES
Después del
precalentamiento
(suenan 3 pitidos),
abra la puerta y
coloque los
alimentos en el Gire la rueda para Pulse Inicio.
horno. ajustar el tiempo de El programa de cocción se iniciará
cocción. y se iniciará una cuenta atrás en
(hasta 9 horas) la pantalla.
Sin precalentamiento
Pulse Inicio.
La pantalla mostrará la cuenta
atrás.
28 ES
Español
poder soportar el calor del grill superior - se recomienda el uso de cristal resistente al
calor o cerámica.
7. NO utilice sus propios platos o recipientes metálicos en COMBINACIÓN 1, 2 y 4 (C-1,
C-2, C-4), ya que las microondas no penetrarán uniformemente en los alimentos.
8. El tiempo de cocción puede introducirse después de que el horno alcance la
temperatura de precalentamiento. Para introducir el tiempo de cocción, debe abrirse la
puerta. Si el tiempo no se introduce en los 30 minutos siguientes, el horno interrumpirá
el precalentamiento, sonarán 5 pitidos y volverá al modo de espera.
¡PRECAUCIÓN!
La rejilla debe utilizarse siempre con la bandeja de cristal en su posición. Retire la rejilla del
horno sujetándola firmemente junto con el plato resistente al calor. Utilice guantes de horno
cuando retire los accesorios. No toque la parte exterior de la ventana ni las piezas
metálicas del interior de la puerta o el horno cuando retire o introduzca los alimentos, ya
que se encuentran a una temperatura elevada.
29 ES
30 ES
Español
31 ES
Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO. Consulte
más adelante.
2. Puede utilizar otros niveles de potencia si lo desea. Seleccione el nivel de potencia
deseado antes de pulsar Rápido 30.
3. Después de ajustar el tiempo a Rápido 30, no puede usar la rueda.
Notas
1. Al finalizar la operación, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente 1 minuto
en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO de nuevo.
2. Durante la cocción, gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción adicional (de
10 segundos a 10 minutos).
3. La función AÑADIR TIEMPO se cancelará si no realiza ninguna operación durante
1 minuto después de la cocción, o si abre la puerta o presiona cualquier botón cuando
se muestra “Add” (Añadir).
4. Se puede usar la función AÑADIR TIEMPO después de la COCCIÓN EN VARIAS
FASES. El nivel de potencia es el mismo que el de la última fase. Esta función no
actuará si la última fase era tiempo de espera.
5. La función AÑADIR TIEMPO no está disponible para PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.
32 ES
Temporizador de cocina
Ejemplo: Para contar 5 minutos.
Tiempo de espera
Español
Ejemplo: Para esperar durante 5 minutos tras una cocción a potencia de MICROONDAS de
750 W (Media) durante 3 minutos.
33 ES
Notas
1. Al finalizar INICIO DEMORADO, se muestra “Add” (Añadir) durante aproximadamente
1 minuto en la pantalla. Mientras se muestra, puede usar la función AÑADIR TIEMPO.
Consulte la página 32.
2. Se puede programar la COCCIÓN EN VARIAS FASES, que incluyen TIEMPO DE
ESPERA o INICIO DEMORADO.
3. Aunque se abra la puerta del horno durante TEMPORIZADOR DE COCINA, TIEMPO
DE ESPERA o INICIO DEMORADO, el tiempo de la pantalla de visualización seguirá
realizando la cuenta atrás.
4. No se puede programar TIEMPO DE ESPERA/INICIO DEMORADO antes/después de
cualquier PROGRAMA AUTOMÁTICO.
34 ES
Español
3 Piezas Pequeñas 38
4 Piezas Grandes 38 Auto Horneado/Rustir
5 Pan/Pastel 39 Pantalla Menú Página
Recalentar Pan 24 Ternera/Cordero 45
25 Pastel 45
Pantalla Menú Página
6 Baguette/Rollitos 39 Otros
Crujientes Pantalla Menú Página
7 Croissants 39 26 Yogurt 46
Cocinar Automáticamente 27 Alimentos Preparados 46
Pantalla Menú Página 28 Cocción Lenta 47
8 Verduras Frescas 40 29 Mantener el Calor 47
9 Patatas 40 Limpieza
10 Pescado Fresco 40 Pantalla Menú Página
11 Pasta 40 30 Aqua Clean 47
Menú Junior
Pantalla Menú Página
12 Purés de Verduras 41
13 Purés de Frutas 41
14 Mug Cake 42
15 Cocinar Pasta 43
16 Productos Empanados 43
Congelados
17 Fritura de Verduras 43
Continúa en la página siguiente
35 ES
Pulse Inicio.
La pantalla mostrará la cuenta
atrás.
36 ES
Notas
1. Los PROGRAMAS AUTOMÁTICOS SOLO deben utilizarse para los alimentos
descritos.
2. Solo deben descongelarse/cocinarse alimentos que estén dentro del rango de peso
descrito.
3. Pese siempre los alimentos; no confíe en la información contenida en el paquete.
Español
4. La mayoría de los alimentos se benefician de un tiempo de espera. Después de cocinar
con un PROGRAMA AUTOMÁTICO, permita que el calor se siga dirigiendo al centro.
5. Use los accesorios solamente como se indica en las instrucciones de las páginas
39-46 o como se indica en la pantalla.
37 ES
Descongelar Automáticamente
Esta función permite descongelar alimentos congelados según el peso.
Programa Instrucciones
Peso: 200 g - 1000 g
Para descongelar piezas pequeñas de carne, vieiras, salchichas,
3. Piezas Pequeñas carne picada, bistecs, chuletas, filetes de pescado (cada uno de
entre 100 g y 400 g).
Gire y cubra al escuchar los pitidos. Deje reposar entre 15 y
30 minutos.
Peso: 600 g - 1600 g
Para descongelar grandes piezas de carne, pollos enteros y
cuartos de carne. Deberán cubrirse los pollos enteros y los cuartos
4. Piezas Grandes de carne durante la descongelación. Proteja las alas, la pechuga y
la grasa con trozos de papel de aluminio sujeto con palillos. Evite
que el aluminio toque las paredes del horno. Después de
descongelar, debe transcurrir un tiempo de espera de entre 1 y
2 horas. Gire y cubra al escuchar los pitidos.
38 ES
Recalentar Pan
Programa Instrucciones
Peso: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accesorios:
Para recalentar baguettes y rollitos crujientes.
Este programa es adecuado para recalentar, dorar y hacer
crujientes baguettes y rollitos comprados previamente a partir de la
6. Baguette/Rollitos temperatura ambiente. Asegúrese de que la altura de las
Español
Crujientes baguettes/rollitos no supere los 5 cm. Antes de pulsar Inicio,
coloque el plato de grill en el horno. Al pulsar Inicio comenzará el
precalentamiento. Después del precalentamiento, coloque la
baguette o los rollitos en el plato de grill. Después de la cocción
deje reposar la baguette o los rollitos sobre una rejilla durante
unos minutos.
Cantidad: 1-2 piezas / 3 piezas / 4 piezas / 5 piezas
Accesorios:
Para recalentar croissants.
Este programa es adecuado para recalentar, dorar y hacer
crujientes croissants comprados previamente a partir de la
7. Croissants temperatura ambiente. Antes de pulsar Inicio, coloque el plato de
grill en el horno. Gire la rueda para seleccionar el número de
croissants. Al pulsar Inicio comenzará el precalentamiento.
Después del precalentamiento, coloque los croissants en el plato
de grill. Después de la cocción deje reposar sobre una rejilla
durante unos minutos.
39 ES
40 ES
Español
Verduras 155 g - 300 g de verduras 100 ml de agua.
305 g - 400 g de verduras 150 ml de agua.
Cubra con una tapa o una lámina transparente. Remueva a mitad
de cocción al escuchar los pitidos. Después de la cocción deje
reposar durante 10 minutos. Haga un puré con las verduras y el
líquido de la cocción utilizando una licuadora. Si es necesario
ajuste la consistencia con un poco de agua para diluir o arroz para
espesar. Compruebe la temperatura antes de dárselo al bebé.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Este programa es adecuado para cocinar manzanas, peras,
melocotones, papaya y mango. Las frutas cocinadas y luego
convertidas en puré son adecuadas para bebés que dejan de
tomar el pecho. Pele y corte la fruta en piezas de tamaño
uniforme. Coloque en un plato de Pyrex®.
Añada las siguientes cantidades de agua:
13. Purés de Frutas 100 g - 150 g de fruta 75 ml de agua.
155 g - 300 g de fruta 100 ml de aguade agua.
305 g - 400 g de fruta 150 ml water.
Cubra con una tapa o una lámina transparente. Remueva a mitad
de cocción al escuchar los pitidos. Después de la cocción deje
reposar durante 10 minutos. Haga un puré con la fruta y el líquido
de la cocción utilizando una licuadora. Si es necesario ajuste la
consistencia con un poco de agua para diluir o arroz para espesar.
Compruebe la temperatura antes de dárselo al bebé.
41 ES
42 ES
Español
congelado, nuggets de pollo congelados, drummers de pavo
16. Productos congelados, fingers de pescado congelados, gambas congeladas.
Empanados Antes de pulsar Inicio, coloque el plato de grill en el horno.
Congelados Al pulsar Inicio comenzará el precalentamiento. Retire todo el
envase y coloque los productos empanados congelados en el
plato de grill.
Deles la vuelta durante la cocción al escuchar los pitidos.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accesorios:
Para preparar frituras de verduras como patatas, boniatos,
zanahorias, chirivías y calabacines.
17. Fritura de Pele y corte las verduras con forma de bastón (1 cm de grosor).
Verduras Mezcle una cucharada sopera de aceite vegetal. Antes de pulsar
Inicio, coloque el plato de grill en el horno. Al pulsar Inicio
comenzará el precalentamiento. Después del precalentamiento,
coloque las verduras en el plato de grill. Para obtener los mejores
resultados, cocine en una sola capa.
43 ES
44 ES
Auto Horneado/Rustir
Esta función ofrece las formas tradicionales de cocina de convección. El horno
determina el ajuste de temperatura y luego el tiempo de cocción automáticamente.
Programa Instrucciones
Peso: 500 g / 1000 g / 1500 g Accesorios:
Para cocinar ternera o cordero asado fresco.
Español
24. Ternera/Cordero
Coloque los trozos de carne en el plato de grill. Después de la
cocción, deje reposar entre 10 y 20 minutos.
Esta función es para hacer un pastel. Accesorios:
Ingredientes
Pastel de mantequilla
75 g de harina normal 2 huevos
75 g de harina con levadura 2 cucharadas soperas de leche
100 g de mantequilla
2,5 ml (1⁄2 cucharadita) de esencia de vainilla
100 g de azúcar superfino
1. Espolvoree las harinas.
25. Pastel 2. Haga una crema con la mantequilla, el azúcar y la esencia
hasta que quede de color pálido y esponjosa.
3. Bata los huevos poco a poco.
4. Incorpore sin batir la harina, añadiendo un poco de leche si es
necesario para lograr una consistencia resistente al goteo.
5. Vierta en el molde engrasado (18 cm-7).
6. Pulse Programa Automático una vez.
7. Gire la rueda para seleccionar el programa 25.
8. Pulse Inicio para precalentar. Después del precalentamiento,
sonarán unos pitidos y “P” parpadeará en la pantalla.
9. Coloque el molde en la rejilla baja y pulse Inicio.
45 ES
46 ES
Español
400 g (14 oz) de tomates troceados en lata
4 cucharadas soperas (60 ml) de nata agria
175 g (5 oz) de champiñones
Plato: cacerola grande de Pyrex® con tapa
1. Mezcle la carne con la harina.
2. Combine todos los ingredientes excepto la nata agria en la cacerola.
3. Cúbralos y colóquelos en la bandeja de cristal.
4. Pulse Programa Automático una vez.
5. Gire la rueda para seleccionar el programa 28 y pulse la rueda.
6. Gire la rueda para ajustar la temperatura de cocción a 110 °C
y pulse la rueda.
7. Gire la rueda para ajustar el tiempo de cocción en 3-4 horas.
8. Pulse Inicio.
Después de la cocción, remueva inmediatamente con la nata agria.
Valores de ajuste: 60 °C - 80 °C, 5 minutos - 90 minutos
Esta función es para mantener los alimentos calientes hasta que
estén listos para servir.
1. Pulse Programa Automático una vez.
29. Mantener el Calor 2. Gire la rueda para seleccionar el programa 29 y pulse la rueda.
3. Gire la rueda para ajustar la temperatura y pulse la rueda.
4. Gire la rueda para ajustar el tiempo.
5. Pulse Inicio.
Nota: Use un plato resistente al calor y cubra con la tapa o papel
para hornear.
Limpieza
Programa Instrucciones
30. Aqua Clean Programa de limpieza. Consulte la página 50.
47 ES
48 ES
Español
anillo giratorio de la cavidad para su
3. No utilice productos de limpieza limpieza, asegúrese de volver a
abrasivos o corrosivos ni rascadores colocarlo en la posición correcta.
metálicos afilados para limpiar el cristal 9. Cuando use los modos GRILL,
de la puerta del horno, ya que puede CONVECCIÓN o COMBINACIÓN,
rayar la superficie y el cristal podría algunos alimentos podrían salpicar de
hacerse añicos. grasa las paredes del horno
4. La superficie exterior del horno debe inevitablemente. Si el horno no se
limpiarse con un paño húmedo. Para limpia regularmente, puede comenzar a
evitar daños en las partes operativas producir humo durante su utilización.
del interior del horno, debe evitarse que 10. No debe utilizarse una limpiadora a
el agua se filtre en las aberturas de vapor para limpiar el aparato.
ventilación. 11. El mantenimiento de este horno debe
5. Si el panel de control se ensucia, ser realizado por personal cualificado.
límpielo con un paño suave. No utilice Póngase en contacto con el distribuidor
detergentes corrosivos o abrasivos para autorizado más cercano para las tareas
limpiar el panel de control. Cuando de mantenimiento y las reparaciones
limpie el panel de control, deje la puerta del horno.
del horno abierta para evitar que el 12. Debe mantener el horno limpio, puesto
horno se ponga en funcionamiento de que, de no hacerlo, las superficies
forma accidental. Tras realizar la podrían deteriorarse, lo cual podría
limpieza, pulse Parar/Restablecer para afectar la vida del electrodoméstico y
borrar la pantalla de visualización. probablemente resultaría en una
6. Si se acumula vapor en el interior o situación de riesgo.
alrededor del exterior de la puerta del
horno, límpielo con un paño suave.
Esto puede ocurrir cuando el horno se
hace funcionar en condiciones de
humedad elevada y no indica un
funcionamiento incorrecto de la unidad. Continúa en la página siguiente
49 ES
50 ES
Español
Conforme a la legislación nacional, pueden
El peso y las dimensiones mostrados imponerse multas por la eliminación
son aproximados. incorrecta de estos residuos.
Las especificaciones están sujetas a Para los usuarios empresariales
cambio sin aviso.
de la Unión Europea
Este producto es un equipo que cumple la Si desea desechar equipos eléctricos o
norma europea de interferencias CEM electrónicos, póngase en contacto con su
(CEM = compatibilidad electromagnética) distribuidor o proveedor para obtener
EN 55011. De conformidad con esta norma, información detallada.
este producto es un equipo del grupo 2, Información acerca de la
clase B, y está dentro de los límites
exigidos. Grupo 2 significa que la energía
eliminación en otros países fuera
de radiofrecuencia se genera de forma de la Unión Europea
intencionada en forma de radiación Este símbolo solo es válido en la Unión
electromagnética con el fin de calentar o Europea.
cocinar alimentos. Clase B significa que Si desea desechar este producto, póngase
este producto puede utilizarse en zonas en contacto con las autoridades o el
domésticas normales. distribuidor local y pregunte por el método
correcto de eliminación.
Información sobre la
eliminación para
usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos
(hogares privados)
La presencia de este símbolo en
los productos y/o documentos que los
acompañan significa que los productos
eléctricos y electrónicos utilizados no
deben mezclarse con los residuos
domésticos generales.
51 ES
Português
ondas. As reparações devem ser efetuadas apenas
por um técnico de assistência qualificado.
Aviso! Os líquidos e outros alimentos não devem
ser aquecidos em recipientes fechados pois estes
podem rebentar.
Aviso! Quando se aquecem líquidos como, por
exemplo, sopa, molhos e bebidas no forno micro-
ondas, pode ocorrer a fervura do líquido sem o
aparecimento das bolhas habituais. Isto pode
resultar num derramamento súbito do líquido
quente.
1 PT
2 PT
Português
fácil isolar o aparelho da fonte de energia
desligando a ficha ou através de um disjuntor.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem
de ser substituído pelo respetivo fabricante ou
centro de assistência ou por um técnico qualificado
para evitar um acidente.
Não coloque este micro-ondas próximo de um
fogão a gás ou elétrico.
Este micro-ondas destina-se a utilização exclusiva
num balcão. Não deve ser embutido nem colocado
no interior de um armário.
3 PT
Português
A falta de limpeza do forno poderá levar à
deterioração das superfícies, o que poderá afetar o
tempo de vida útil do aparelho e possivelmente
resultar numa situação de perigo.
Não deve ser utilizado nenhum produto de
limpeza a vapor para limpar o forno.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou
abrasivos nem raspadores metálicos afiados para
limpar o vidro da porta do forno pois podem riscar a
superfície, provocando a quebra do vidro.
As superfícies externas do forno, incluindo as
saídas de ar do gabinete e a porta do forno ficam
quentes durante as funções GRILL, CONVECÇÃO
ou COMBINADO. Tenha cuidado ao abrir ou fechar a
porta e ao colocar ou retirar alimentos e acessórios.
5 PT
6 PT
Português
Temporizador de cozinha ........................................................ 33
Tempo de repouso .................................................................. 33
Cozedura de início retardado .................................................. 34
Programas automáticos............................................................... 35
Reaquecimento Auto ............................................................... 38
Descongelação Auto ............................................................... 38
Recozer Pão ........................................................................... 39
Cozedura Auto ........................................................................ 40
Menu Júnior ............................................................................ 41
Combinado Auto...................................................................... 44
Cozedura no Forno/Assado Auto ............................................ 45
Outros ..................................................................................... 46
Limpeza................................................................................... 47
Perguntas e respostas................................................................. 48
Cuidados a ter com o micro-ondas.............................................. 49
Limpeza com Água (Programa Automático n.º 30) ................. 50
Especificações............................................................................. 51
7 PT
Colocação do micro-ondas
Este micro-ondas destina-se a 4. Não coloque este micro-ondas
utilização exclusiva num balcão. Não próximo de um fogão a gás ou
deve ser embutido nem colocado no elétrico.
interior de um armário. 5. O cabo de corrente não deve estar
1. Coloque o micro-ondas numa em contacto com o exterior do
superfície plana e estável, a mais micro-ondas. Afaste o cabo de
de 85 cm do chão. superfícies quentes. Não deixe o
2. Quando este forno estiver instalado, cabo pendurado na extremidade
deverá ser fácil isolar o aparelho da de uma mesa ou balcão. Não
fonte de energia desligando a ficha mergulhe o cabo, a ficha ou o
ou através de um disjuntor. micro-ondas em água.
3. Para obter um funcionamento 6. Os pés do micro-ondas não devem
eficaz, assegure uma circulação de ser retirados.
ar suficiente para o micro-ondas. 7. Este aparelho destina-se a
utilização doméstica e aplicações
Utilização no balcão: semelhantes tais como:
Reserve um espaço de 15 cm na - áreas de cozinha de funcionários
parte superior do micro-ondas, 10 cm de lojas, escritórios e outros
na parte posterior e 5 cm num dos ambientes de trabalho;
lados. O outro lado tem de ter uma - habitações agrícolas;
área disponível mínima de 40 cm. - clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial;
15 cm - alojamentos com pequeno almoço.
5 cm 10 cm Não o utilize no exterior.
8. Evite utilizar o micro-ondas em
Espaço ambientes de humidade elevada.
Balcão
8 PT
Português
5. Os líquidos e outros alimentos não
o aparelho não deve ser utilizado devem ser aquecidos em
até ser reparado por um técnico de recipientes fechados pois estes
assistência formado pelo podem rebentar.
fabricante.
6. Este aparelho pode ser utilizado
2. Não tente modificar, ajustar ou por crianças a partir dos 8 anos de
reparar a porta, a caixa do painel idade inclusive e por pessoas com
de controlo, os interruptores de capacidades físicas, sensoriais e
bloqueio de segurança ou qualquer mentais reduzidas ou com pouca
outra peça do forno. Não retire o experiência e conhecimento desde
painel exterior do forno e que o que sejam supervisionadas ou
protege contra a exposição à instruídas por uma pessoa
energia do micro-ondas. As responsável pela sua segurança
reparações devem ser efetuadas no que diz respeito ao uso do
apenas por um técnico de aparelho de uma forma segura e
assistência qualificado. que compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem
3. Não utilize este aparelho se o brincar com o aparelho. A limpeza
CABO OU A FICHA estiverem e manutenção não devem ser
danificados, se não estiver a levadas a cabo por crianças sem
funcionar corretamente ou se o supervisão. Mantenha o aparelho e
tiver deixado cair. É perigoso tentar o respetivo cabo fora do alcance
reparar o micro-ondas, pelo que só de crianças com menos de 8 anos
um técnico de assistência formado de idade.
pelo fabricante o deverá fazer.
9 PT
Português
vidro tocarem nas paredes do
micro-ondas e o prato parar de QQ Comece pelo tempo de cozedura
rodar, este irá rodar mínimo para ajudar a evitar que os
automaticamente na direção oposta. alimentos fiquem cozidos demais. Se os
Esta situação é normal. alimentos não estiverem suficientemente
QQ Não cozinhe alimentos diretamente
cozinhados, pode sempre cozinhá-los
no prato de vidro, a menos que tal durante mais algum tempo.
seja indicado nas receitas. Coloque Importante!
sempre os alimentos num prato Se o tempo de cozedura
próprio para micro-ondas. recomendados forem excedidos,
os alimentos irão estragar-se e, em
Aro de rodas circunstâncias extremas, podem
QQ O aro de rodas e a superfície inferior incendiar-se e possivelmente
do micro-ondas devem ser limpos danificar o interior do micro-ondas.
frequentemente para evitar ruídos e a
acumulação de restos de alimentos. Pequenas quantidades de alimentos
QQ O aro de rodas e o prato de vidro têm QQ Pequenas quantidades de alimentos
ser utilizados na cozedura dos ou alimentos com um conteúdo de
alimentos em todas as circunstâncias. baixa humidade podem queimar-se,
secar ou incendiar-se, se forem
Grelha redonda cozinhados durante muito tempo. Se
QQ Não utilize recipientes metálicos os materiais no interior do micro-ondas
diretamente sobre a grelha redonda se incendiarem, mantenha a porta do
no modo COMBINADO. micro-ondas fechada, desligue o micro-
QQ Não utilize a grelha redonda no
ondas e retire a ficha da tomada.
modo único de MICRO-ONDAS. 11 PT
Português
frascos de comida para bebés, antes
de serem colocados no micro-ondas.
QQ O conteúdo dos biberões e dos
frascos de comida para bebés deve
ser mexido ou agitado.
QQ A temperatura tem de ser verificada
antes do consumo para evitar
queimaduras.
13 PT
5 3 13 12 11 4 3 5
9 6
10
7
8
2
14
15 16
14 PT
Português
8 (página 32).
Programas automáticos
Depois de premir Programa Automático,
rode o comando para selecionar
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.
Confirmação
Pressione o comando para confirmar a
definição. O indicador CONFIRMAR
9 10 pisca quando é necessário confirmar a
definição.
9 Botão Parar/Repor
• O seu painel de controlo pode apresentar Antes da cozedura:
diferenças de aparência mas as palavras Premir uma vez, elimina as instruções.
e a funcionalidade serão iguais. Durante a cozedura:
Uma pressão para temporariamente o
programa de cozedura. Se premir
novamente, cancela todas as instruções
e é apresentada a hora certa no visor.
10 Botão Iniciar
Premir este botão uma vez inicia o
funcionamento do forno. Se abrir a porta
ou premir uma vez a botão Parar/Repor
durante o funcionamento, é necessário
premir novamente a botão Iniciar para
reiniciar o funcionamento do forno.
Continuação na página seguinte
15 PT
Visor
Modo MICRO-ONDAS
Modo GRILL Modo Descongelação
16 PT
Português
Grelha redonda baixa
A grelha redonda baixa é utilizada para facilitar o alourar de
porções grossas e contribuir para uma boa circulação do
calor.
Por exemplo, frango assado, bolos
Para obter os melhores resultados, utilize no modo
CONVECÇÃO.
17 PT
18 PT
Português
GRILL + Pratos próprios para
CONVECÇÃO + Grelha redonda micro-ondas e à
• Assar carne e aves
MICRO-ONDAS alta prova de calor
• Reaquecer e tostar
ou colocados
(quiches, piza, pão,
Grelha redonda diretamente na
lasanha, gratinados).
baixa grelha redonda ou
Pré-aquecimento, se
ou no grelhador sobre
necessário
Grelhador o prato de vidro.
Sem metal.
Nota
Não utilize o grelhador com a grelha redonda.
19 PT
Pressione o comando.
A intermitência para e
a hora certa aparece
agora bloqueada no
visor.
Notas
1. Para repor a hora certa, repita o passo completo acima.
2. O relógio irá manter a hora certa desde que o micro-ondas esteja ligado e a receber
energia.
3. Este relógio é de 24 horas, por exemplo, 2 pm = 14:00 e não 2:00.
20 PT
Tempo máx.
Nível de potência
disponível
1000 W Elevada 30 minutos
Prima Iniciar. 270 W Descongelar 90 minutos
A contagem 750 W Média 90 minutos
decrescente do Baixa
Português
470 W 90 minutos
tempo aparece no
visor. 100 W Morna 90 minutos
Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a
função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32.
2. Se rodar o comando antes de premir Micro-ondas, pode definir o tempo de cozedura;
se premir em seguida Iniciar, o forno funcionará automaticamente a uma potência das
micro-ondas de 1000 W (Elevada).
3. Durante a cozedura, o prato de vidro pode vibrar. Esta situação não irá afetar o
desempenho da cozedura.
4. Para informações sobre COZEDURA EM VÁRIAS FASES, consulte a página 30.
5. O TEMPO DE REPOUSO pode ser programado depois de a potência das micro-ondas
e o tempo de cozedura terem sido definidos. Consulte a página 33.
6. NÃO tente utilizar o MICRO-ONDAS apenas com um acessório metálico no interior.
7. Verifique sempre os alimentos durante a descongelação abrindo a porta do forno e, em
seguida, reiniciando o programa. Não é necessário cobrir os alimentos durante a
descongelação. Para garantir um resultado uniforme, agite, vire ou separe os alimentos
várias vezes durante a descongelação. No caso de carne em peças e aves, vire a meio
da descongelação e proteja as extremidades e pontas com uma folha de alumínio.
21 PT
Intervalos de Tempo
As doses individuais poderão ser
cozinhadas quase imediatamente a seguir
à descongelação. É usual que grandes
porções de carne permaneçam congeladas
no meio. Nestes casos é aconselhável que,
Deve separar-se estes alimentos, cortá-los
após a descongelação, deixe a carne
durante o período de descongelação e,
descongelar durante, pelo menos, uma
uma vez descongelados, separar os
hora. Durante o tempo de espera, a
pedaços, pois a parte exterior destes
temperatura distribui-se equitativamente
alimentos tende a descongelar
pelos alimentos e estes descongelam por
rapidamente.
condução.
Muito importante: Se não prevê consumir
os alimentos imediatamente a seguir à Pequenos Pedaços de Alimentos
descongelação, guarde-os no frigorífico.
Nunca volte a congelar alimentos sem os
cozinhar primeiro.
22 PT
Português
Rode o comando Prima Iniciar.
para definir o A contagem decrescente do tempo aparece no visor.
tempo de
cozedura.
(até 9 horas)
23 PT
ATENÇÃO!
A grelha redonda deverá ser utilizada com o prato de vidro em todas as circunstâncias.
Retire a grelha redonda do micro-ondas segurando firmemente na grelha e no prato à
prova de calor. Utilize umas luvas próprias para micro-ondas quando pretender retirar
acessórios. Nunca toque na janela exterior ou nas partes metálicas internas da porta ou do
micro-ondas quando estiver a colocar ou retirar alimentos, devido às temperaturas
elevadas envolvidas.
24 PT
Com pré-aquecimento
Português
e piscam no (100-220 °C)
visor.
Após o pré-
aquecimento
(sinal sonoro
emitido 3 vezes),
Prima Iniciar para abra a porta e Rode o comando Prima Iniciar.
iniciar o pré- coloque os para definir o tempo Serão iniciados o
aquecimento. alimentos no de cozedura. programa de
As luzes “P” e da forno. (até 9 horas) cozedura e a
temperatura acendem- contagem
se no visor durante o decrescente do
pré-aquecimento. tempo no visor.
25 PT
Continuação na página seguinte
Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a
função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32.
2. Quando o forno atingir a temperatura de pré-aquecimento, a temperatura será
apresentada e começará a piscar, ao passo que o sinal sonoro será emitido 3 vezes
para lembrar de colocar os alimentos no forno. Abra a porta do forno, coloque os
alimentos no forno e feche a porta.
3. O tempo de cozedura pode ser introduzido depois de o forno atingir a temperatura de
pré-aquecimento. Para introduzir o tempo de cozedura, a porta deve estar aberta. Se o
tempo não for introduzido no intervalo de 30 minutos, o pré-aquecimento do forno irá
parar, o sinal sonoro será emitido 5 vezes e regressará ao modo de espera.
4. O forno não consegue pré-aquecer a 40 °C.
ATENÇÃO!
A grelha redonda deverá ser utilizada com o prato de vidro em todas as circunstâncias.
Retire a grelha redonda do micro-ondas segurando firmemente na grelha e no prato à
prova de calor. Utilize umas luvas próprias para micro-ondas quando pretender retirar
acessórios. Nunca toque na janela exterior ou nas partes metálicas internas da porta ou do
micro-ondas quando estiver a colocar ou retirar alimentos, devido às temperaturas
elevadas envolvidas.
26 PT
Visor
Combinado Utilizações
(Nível)
MICRO-ONDAS: 470 W
C-1
GRILL: — Frango inteiro, quiches
(COMBINADO 1)
CONVECÇÃO: 200 °C*
MICRO-ONDAS: 470 W
C-2 Gratinados, bolos de massa, partes
GRILL: 500 W
(COMBINADO 2) de frango, sandes
CONVECÇÃO: —
MICRO-ONDAS: —
C-3 Assar carne, pizza fria, peixe
GRILL: 1000 W
(COMBINADO 3) inteiro, salsichas
Português
CONVECÇÃO: 200 °C*
MICRO-ONDAS: 270 W Produtos de batata congelados,
C-4
GRILL: 700 W pizza congelada, itens de pastelaria
(COMBINADO 4)
CONVECÇÃO: 200 °C* pequenos
* A temperatura poderá não atingir os 200 °C, consoante o alimento e o tempo de cozedura.
Com pré-aquecimento
• O pré-aquecimento não está disponível para o modo COMBINADO 2 (C-2).
27 PT
Após o pré-
aquecimento (sinal
sonoro emitido
3 vezes), abra a
porta e coloque os Rode o comando para Prima Iniciar.
alimentos no forno. definir o tempo de Serão iniciados o programa de
cozedura. cozedura e a contagem
(até 9 horas) decrescente do tempo no visor.
Sem pré-aquecimento
Prima Iniciar.
A contagem decrescente do
tempo aparece no visor.
28 PT
Português
7. NÃO utilize os seus próprios pratos ou formas metálicos nos modos COMBINADO 1, 2
e 4 (C-1, C-2, C-4), pois as micro-ondas não irão penetrar nos alimentos de forma
uniforme.
8. O tempo de cozedura pode ser introduzido depois de o forno atingir a temperatura de
pré-aquecimento. Para introduzir o tempo de cozedura, a porta deve estar aberta. Se o
tempo não for introduzido no intervalo de 30 minutos, o pré-aquecimento do forno irá
parar, o sinal sonoro será emitido 5 vezes e regressará ao modo de espera.
ATENÇÃO!
A grelha redonda deverá ser utilizada com o prato de vidro em todas as circunstâncias.
Retire a grelha redonda do micro-ondas segurando firmemente na grelha e no prato à
prova de calor. Utilize umas luvas próprias para micro-ondas quando pretender retirar
acessórios. Nunca toque na janela exterior ou nas partes metálicas internas da porta ou do
micro-ondas quando estiver a colocar ou retirar alimentos, devido às temperaturas
elevadas envolvidas.
29 PT
30 PT
Português
31 PT
Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar a
função ADICIONAR TEMPO; consulte abaixo.
2. Se pretender, pode utilizar outros níveis de potência. Selecione o nível de potência
pretendido antes de premir Quick 30 (Rápido 30).
3. Depois de definir o tempo através da função Quick 30 (Rápido 30), não pode utilizar o comando.
Notas
1. Uma vez concluído o funcionamento, a indicação “Add” (Adicionar) é apresentada
durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação, pode utilizar
novamente a função ADICIONAR TEMPO.
2. Durante a cozedura, rode o comando para definir o tempo de cozedura adicional (de
10 segundos a 10 minutos).
3. A função ADICIONAR TEMPO é cancelada se não realizar nenhuma operação durante
1 minuto após a cozedura, se abrir a porta ou se pressionar qualquer botão quando a
indicação “Add” (Adicionar) é apresentada.
4. A função ADICIONAR TEMPO pode ser utilizada após a COZEDURA EM VÁRIAS
FASES. O nível de potência é igual ao da última fase. Esta função não irá funcionar se
a última fase tiver sido tempo de repouso.
5. A função ADICIONAR TEMPO não está disponível para PROGRAMAS AUTOMÁTICOS.
32 PT
Temporizador de cozinha
Exemplo: Para uma contagem de 5 minutos.
Tempo de repouso
Exemplo: Para um repouso de 5 minutos após um tempo de cozedura de 3 minutos na
potência das MICRO-ONDAS de 750 W (Média).
Português
Prima Micro- Rode o Pressione o Rode o comando
ondas. comando até comando para até surgir 3.00 no
aparecer 750 no confirmar a visor.
visor. definição.
33 PT
Notas
1. Uma vez concluído o INÍCIO RETARDADO, a indicação “Add” (Adicionar) é
apresentada durante aproximadamente 1 minuto no visor. Durante a apresentação,
pode utilizar a função ADICIONAR TEMPO; consulte a página 32.
2. É possível programar a COZEDURA EM VÁRIAS FASES incluindo o TEMPO DE
REPOUSO ou INÍCIO RETARDADO.
3. Mesmo que a porta do forno seja aberta durante o TEMPORIZADOR DE COZINHA, o
TEMPO DE REPOUSO ou o INÍCIO RETARDADO, a contagem decrescente do tempo
apresentada no visor não é interrompida.
4. Não é possível programar um TEMPO DE REPOUSO/INÍCIO RETARDADO antes/
depois de um PROGRAMA AUTOMÁTICO.
34 PT
Português
Recozer Pão Visor Menu Página
Visor Menu Página 24 Vaca/Borrego 45
6 Baguetes/Pãezinhos 39 25 Bolos 45
Estaladiços
7 Croissants 39 Outros
Visor Menu Página
Cozedura Auto
26 Iogurte 46
Visor Menu Página
27 Alimentos Secos 46
8 Legumes Frescos 40
28 Cozedura Lenta 47
9 Batatas 40
29 Manter Quente 47
10 Peixe Fresco 40
11 Massa 40 Limpeza
Visor Menu Página
Menu Júnior
30 Limpeza com Água 47
Visor Menu Página
12 Papa Legumes 41
13 Papa Fruta 41
14 Mug Cake 42
15 Massa Júnior no 43
Forno
16 Produtos Panados 43
Congelados
17 Fritadas de Legumes 43
Frescos
Continuação na página seguinte
35 PT
Prima Iniciar.
A contagem decrescente do
tempo aparece no visor.
Notas
1. Os PROGRAMAS AUTOMÁTICOS têm de ser utilizados APENAS para os alimentos
indicados.
2. Descongele/cozinhe alimentos apenas com pesos que não excedam os intervalos
indicados.
3. Pese sempre os alimentos e não dê preferência às informações das embalagens.
4. A maior parte dos alimentos irá ficar ainda melhor se aplicar um tempo de repouso.
Depois de cozinhar num PROGRAMA AUTOMÁTICO, permita que o calor continue a
Português
incidir no centro do alimento.
5. Utilize apenas os acessórios como indicado nas instruções nas páginas 39-46 ou
na janela do visor.
37 PT
Descongelação Auto
Esta função permite descongelar alimentos congelados de acordo com o peso.
Programa Instruções
Peso: 200 g-1000 g
Para descongelar porções pequenas de carne, escalopes,
3. Porções Pequenas salsichas, carne picada, bifes, costeletas e filetes de peixe (entre
100 g e 400 g cada).
Vire e cubra sempre que ouvir o sinal sonoro. Aguarde um período
de repouso de 15 a 30 minutos.
Peso: 600 g-1600 g
Para descongelar porções grandes de carne, frangos inteiros e carne
em peças. Durante a descongelação, deve cobrir os frangos inteiros e a
4. Porções Grandes carne em peças. Proteja as asas, o peito e as peças gordas com
pedaços pequenos de papel de alumínio presos com palitos de cocktail.
Não deixe que os pedaços de alumínio toquem nas paredes do
micro-ondas. Deve aguardar um tempo de repouso de 1 a 2 horas
depois de descongelar. Vire e cubra sempre que ouvir o sinal sonoro.
38 PT
Recozer Pão
Programa Instruções
Peso: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Acessórios:
Para reaquecer baguetes e pãezinhos estaladiços.
Este programa é adequado para reaquecer, alourar e tostar
6. Baguetes/ baguetes e pãezinhos pré-comprados a partir da temperatura
Pãezinhos ambiente. Certifique-se de que a altura das baguetes/pãezinhos
Estaladiços não ultrapassa 5 cm. Antes de premir Iniciar, coloque o grelhador
no forno. Depois de premir Iniciar, o pré-aquecimento começará.
Após o pré-aquecimento, coloque as baguetes/pãezinhos no
grelhador. Após a cozedura, coloque as baguetes/pãezinhos
Português
estaladiços numa grelha redonda durante alguns minutos.
Quantidade: 1-2 peças / 3 peças / 4 peças / 5 peças
Acessórios:
Para reaquecer croissants.
Este programa é adequado para reaquecer, alourar e tostar
7. Croissants croissants pré-comprados a partir da temperatura ambiente. Antes
de premir Iniciar, coloque o grelhador no forno. Rode o comando
para selecionar o número de croissants. Depois de premir Iniciar, o
pré-aquecimento começará. Após o pré-aquecimento, coloque os
croissants no grelhador. Após a cozedura, coloque-os numa grelha
redonda durante alguns minutos.
39 PT
40 PT
Português
repousar durante 10 minutos. Faça os legumes em puré com o
líquido da cozedura utilizando um misturador. Se necessário,
ajuste a consistência com um pouco de água para diluir ou com
arroz para bebés para engrossar. Verifique a temperatura antes de
servir.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g
Este programa é adequado para cozinhar maçãs, peras,
pêssegos, papaia e manga. A fruta cozida é em seguida feita em
puré e adequada ao desmamar bebés. Descasque e corte a fruta
em pedaços de tamanho uniforme. Coloque-os num prato de
Pyrex®.
Adicione as seguintes quantidades de água:
13. Papa Fruta 100 g-150 g de fruta > 75 ml de água.
155 g-300 g de fruta > 100 ml de água.
305 g-400 g de fruta > 150 ml de água.
Cubra com a tampa ou película aderente. Mexa a meio da
cozedura sempre que ouvir o sinal sonoro. Após a cozedura, deixe
repousar durante 10 minutos. Faça a fruta em puré com o líquido
da cozedura utilizando um misturador. Se necessário, ajuste a
consistência com um pouco de água para diluir ou com arroz para
bebés para engrossar. Verifique a temperatura antes de servir.
41 PT
42 PT
Português
Congelados Depois de premir Iniciar, o pré-aquecimento começará. Remova
completamente a embalagem e coloque os produtos panados
congelados no grelhador.
Vire-os durante a cozedura sempre que ouvir o sinal sonoro.
Peso: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Acessórios:
Para preparar Fritadas de Legumes Frescos, tais como batatas,
batata-doce, cenouras, pastinagas e curgetes.
17. Fritadas de Descasque e corte os legumes em forma de pauzinhos (1 cm de
Legumes Frescos grossura). Adicione uma colher de sopa de óleo vegetal. Antes de
premir Iniciar, coloque o grelhador no forno. Depois de premir
Iniciar, o pré-aquecimento começará. Após o pré-aquecimento,
coloque os legumes no grelhador. Para obter os melhores
resultados, cozinhe numa única camada.
43 PT
44 PT
Português
Esta função é para cozer bolos. Acessórios:
Ingredientes
Bolo de Manteiga
75 g de farinha sem fermento 2 ovos
75 g de farinha para bolos 2 colheres de sopa de leite
100 g de manteiga
2,5 ml (1⁄2 colher de chá) de essência de baunilha
100 g de açúcar refinado
1. Peneire as farinhas.
2. Bata a manteiga, o açúcar e a essência em creme até ficar
25. Bolos
claro e fofo.
3. Adicione os ovos batendo um pouco de cada vez.
4. Acrescente a farinha, adicionando um pouco de leite, se
necessário, para dar uma consistência de rebuçado.
5. Verta na forma de bolos untada (18 cm-7).
6. Prima Programa Automático uma vez.
7. Rode o comando para selecionar o programa 25.
8. Prima Iniciar para pré-aquecer o forno. Após o pré-
aquecimento, são emitidos sinais sonoros e “P” começa a
piscar no visor.
9. Coloque a forma na grelha redonda baixa e prima Iniciar.
45 PT
46 PT
Português
1. Misture a carne na farinha.
2. Junte todos os ingredientes na caçarola, exceto as natas azedas.
3. Tape e coloque no prato de vidro.
4. Prima Programa Automático uma vez.
5. Rode o comando para selecionar o programa 28 e pressione o
comando.
6. Rode o comando para definir a temperatura de cozedura para
110 °C e pressione o comando.
7. Rode o comando para definir o tempo de cozedura para 3-4 horas.
8. Prima Iniciar.
Após a cozedura, adicione imediatamente as natas azedas mexendo.
Valores de definição: 60 °C-80 °C, 5 minutos-90 minutos
Esta função é para manter os alimentos quentes até estarem
prontos a servir.
1. Prima Programa Automático uma vez.
2. Rode o comando para selecionar o programa 29 e pressione o
29. Manter Quente comando.
3. Rode o comando para definir a temperatura e pressione o comando.
4. Rode o comando para definir o tempo.
5. Prima Iniciar.
Nota: Utilize um prato à prova de calor e tape com a tampa ou
papel vegetal.
Limpeza
Programa Instruções
30. Limpeza com Água Programa de limpeza. Consulte a página 50.
47 PT
48 PT
Português
pois poderão riscar a superfície e CONVECÇÃO ou COMBINADO, é
resultar no estilhaçamento do vidro. inevitável que alguns alimentos
4. A superfície exterior do micro-ondas salpiquem gordura para as paredes do
deve ser limpa com um pano forno. Se o forno não for limpo
humedecido. Para evitar danos nas periodicamente, pode começar a “fazer
peças internas de funcionamento do fumo” durante a utilização.
micro-ondas, nunca deve entrar água 10. Não deve ser utilizado nenhum produto
nas aberturas de ventilação. de limpeza a vapor para limpar o forno.
5. Se o painel de controlo ficar sujo, 11. Este micro-ondas deve ser reparado
limpe-o com um pano suave. Não apenas por uma pessoa qualificada.
utilize detergentes agressivos ou Para serviços de manutenção e
abrasivos no Painel de Controlo. reparação do micro-ondas, contacte o
Quando limpar o Painel de Controlo, distribuidor autorizado mais próximo.
mantenha a porta do micro-ondas 12. A falta de limpeza do forno poderá levar
aberta para evitar que o micro-ondas à deterioração das superfícies, o que
seja ligado acidentalmente. Depois de poderá afetar o tempo de vida útil do
concluir a limpeza, prima a botão Parar/ aparelho e possivelmente resultar
Repor de forma a apagar as numa situação de perigo.
informações do visor.
6. Se houver uma acumulação de vapor
no interior ou à volta do exterior da
porta do micro-ondas, limpe com um
pano suave. Isto pode acontecer
quando o micro-ondas estiver a
funcionar em condições de humidade
elevada e não é, de modo algum, Continuação na página seguinte
indicativo de uma avaria no aparelho.
49 PT
50 PT
Português
Para utilizadores profissionais
Este produto é um equipamento que
cumpre a norma Europeia para na União Europeia
Interferências EMC (EMC = Se pretender eliminar equipamento elétrico
Compatibilidade Eletromagnética) e eletrónico, contacte o seu distribuidor ou
EN 55011. De acordo com esta norma, este fornecedor para obter mais informações.
produto é um equipamento do Grupo 2, Informações sobre eliminação
Classe B e está dentro dos limites
requeridos. Grupo 2 significa que a energia
noutros países fora da União
de radiofrequência é produzida Europeia
intencionalmente na forma de irradiação Este símbolo é válido apenas na União
eletromagnética para aquecer e cozinhar Europeia.
alimentos. Classe B significa que este Se pretender eliminar este produto,
produto pode ser utilizado para fins contacte as suas autoridades locais ou
domésticos. distribuidor e informe-se sobre o método de
eliminação correto.
Informações para os
utilizadores sobre
eliminação de resíduos
de equipamentos
elétricos e eletrónicos
(uso doméstico)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos indica que os produtos
elétricos e eletrónicos usados não devem
ser misturados com o lixo doméstico geral.
51 PT
English
qualified service person.
Warning! Liquids and other foods must not
be heated in sealed containers since they are
liable to explode.
Warning! When heating liquids, e.g. soup,
sauces and beverages in your oven,
overheating the liquid beyond boiling point can
occur without evidence of bubbling. This could
result in a sudden boil over of the hot liquid.
1 EN
2 EN
English
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
Do not place this oven near an electric or gas
cooker range.
This oven is intended for counter-top use
only. It is not intended for Built-in use or for use
inside a cupboard.
3 EN
4 EN
English
that could affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
A steam cleaner is not to be used for cleaning.
6 EN
English
Auto programmes ..............................................................35
Auto Reheat...................................................................38
Auto Defrost...................................................................38
Re-bake Bread ..............................................................39
Auto Cook ......................................................................40
Junior Menu ...................................................................41
Auto Combi ....................................................................44
Auto Bake/Roast............................................................45
Others ............................................................................46
Cleaning ........................................................................47
Questions and answers .....................................................48
Care of your oven ..............................................................49
Aqua Clean (Auto programme No. 30) ..........................50
Specifications ....................................................................51
7 EN
8 EN
English
repairs to the door, control above and persons with
panel housing, safety interlock reduced physical, sensory and
switches or any other part of mental capabilities or lack of
the oven. Do not remove the experience and knowledge if
outer panel from the oven they have been given
which gives protection against supervision or instruction by a
exposure to microwave energy. person responsible for their
Repairs should only be safety concerning the use of the
carried out by a qualified appliance in a safe way and
service person. understand the hazards
involved. Children shall not play
3. Do not operate this appliance if with the appliance. Cleaning
it has a damaged CORD OR and user maintenance shall not
PLUG, if it is not working be made by children without
properly, or if it has been supervision. Keep the appliance
damaged or dropped. It is and its cord out of reach of
dangerous for anyone other children less than 8 years.
than a service technician
trained by the manufacturer to
perform repair service.
9 EN
10 EN
English
QQ Do not cook foods directly on the
cooked you can always cook it
glass tray unless indicated in for a little longer.
recipes. Always place food in a
microwave safe dish. Important!
If the recommended cooking
Roller ring time is exceeded, the food will
QQ The roller ring and the oven floor be spoiled and in extreme
should be cleaned frequently to circumstances could catch fire
prevent noise and build-up of and possibly damage the
remaining food. interior of the oven.
QQ The roller ring must always be
used for cooking together with Small quantities of foods
the glass tray. QQ Small quantities of food or foods
with low moisture content can
Wire rack burn, dry out or catch on fire if
QQ Do not use any metal container cooked too long. If materials
directly on the wire rack in inside the oven should ignite,
COMBINATION. keep the oven door closed, turn
the oven off and remove the plug
QQ Do not use the wire rack in
from the socket.
MICROWAVE mode only.
11 EN
12 EN
English
checked before consumption to
avoid burns.
13 EN
5 3 13 12 11 4 3 5
9 6
10
7
8
2
14
15 16
Note
This illustration is for reference only.
14 EN
English
Press the dial to confirm the setting.
CONFIRM indicator flashes
when the setting needs to be
confirmed.
9 10
9 Stop / Reset button
Before Cooking:
One press clears your instructions.
• Your control panel may have During Cooking:
differences in appearance, but the One press temporarily stops the
words and functionality will be the cooking programme. Another press
same. cancels all your instructions and the
time of day will appear in the
display.
10 Start button
One press allows oven to begin
functioning. If door is opened or
Stop/Reset is pressed once during
oven operation, Start must be
pressed again to restart oven.
15 EN
Display window
MICROWAVE mode
GRILL mode Defrost mode
Number/character
• Start indicator flashes when the setting is completed and preheating or cooking is
ready to start. Press Start to start preheating or cooking.
• Confirm indicator flashes when a setting needs to be confirmed. Press dial to
confirm the setting and proceed to next setting.
• High wire rack, Low wire rack, and Grill pan indicator indicates which accessory to
use for each AUTO PROGRAMME.
16 EN
English
e.g. roast chicken, cake
For the best results, use in CONVECTION.
17 EN
18 EN
English
pizza, bread, wire rack or the
or
lasagne, gratin). grill pan on glass
Grill pan
Preheating if tray.
necessary No metal.
Note
Do not use the grill pan with the wire rack.
19 EN
Press Timer/ Turn the dial to Press the dial. Turn the dial to
Clock twice. set hours. Minute and set minutes.
Hour and colon start to
colon start to blink.
blink.
Notes
1. To reset time of day, repeat the whole step above.
2. The clock will keep the time of day as long as the oven is plugged in and
electricity is supplied.
3. This is a 24 hour clock, ie 2 pm = 14:00 not 2:00.
20 EN
Press Turn the dial to Press the dial Turn the dial to
Microwave. set the power to confirm the set the cooking
lights up and level. setting. time.
flashes in the
display.
Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
English
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32.
2. If you turn the dial before pressing Microwave, you can set the cooking time,
and the oven will automatically work on 1000 W (High) microwave power if you
press Start after that.
3. While cooking, the glass tray may vibrate. This will not affect cooking
performance.
4. For MULTI-STAGE COOKING, refer to page 30.
5. STANDING TIME can be programmed after microwave power and time setting.
Refer to page 33.
6. DO NOT use MICROWAVE only with any metal accessory in the oven.
7. Always check the food during defrosting by opening the door then restarting. It
is not necessary to cover food during defrosting. To ensure an even result, stir,
turn or separate several times during defrosting. For large joints and poultry,
turn halfway through defrosting and protect ends and tips with foil.
21 EN
Standing Times
Individual portions of food may be
cooked almost immediately after
defrosting. It is normal for large
portions of food to be frozen in the
centre. After defrosting, allow to stand
for a minimum of one hour. During
Since the outside of these foods
this standing time, the temperature
quickly defrosts, it is necessary to
becomes evenly distributed and the
separate them, break the blocks into
food is defrosted by conduction.
pieces frequently while defrosting and
N.B. If the food is not going to be
remove them when they have
cooked immediately, store it in the
defrosted.
refrigerator.
Never refreeze defrosted food without
first cooking it. Small Portions of Food
22 EN
Press Convection/ Press the dial Turn the dial to Press the dial
Grill twice to select to confirm the set the power to confirm the
GRILL mode. setting. level. setting.
and flash in Level
the display.
G-1 1000 W
G-2 700 W
English
Turn the dial to Press Start.
set the cooking The time counts down in the display.
time.
(up to 9 hours)
23 EN
CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove wire rack
from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the
door or oven when taking food in or out due to the high temperatures involved.
24 EN
With preheating
Press Convection/ Press the dial Turn the dial to Press the dial
Grill once to select to confirm the set the to confirm the
CONVECTION setting. temperature. setting.
mode. (100-220 °C)
and flash in
the display.
English
After the
preheating
(beep 3 times),
Press Start to open the door Turn the dial to Press Start.
start and place the set the cooking The cooking
preheating. food in the time. programme will
The “P” and oven. (up to 9 hours) start and the
temperature time in the
lights up in the display will count
display while down.
preheating.
Temperature Pre-prepared dishes
40 °C Proving bread and pizza dough
100-110 °C Meringues
120-140 °C Meat and fish pate, potted meat
150-160 °C Baked eggs, fruit cake, macaroons
Quiche, cookies, strudel, sponge cake, biscuits, slow-cooked or
170-180 °C
braised meat
190-210 °C Kugelhupf, gratins, choux pastry, soufflés
220 °C Bread, pizza, tarts
25 EN
Continued on the next page
Press Convection/ Press the dial Turn the dial to set Press the dial
Grill once to select to confirm the the temperature. to confirm the
CONVECTION setting. (40 °C,100-220 °C) setting.
mode.
and flash in
the display.
Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32.
2. When the oven reaches the preheating temperature, the temperature will be
displayed and flash, and the beep will sound 3 times to remind you to put the
food into the oven. Open the oven door, put the food into the oven, and close
the door.
3. Cooking time can be input after the oven reaches the preheating temperature.
To input the cooking time, the door must be opened. If the time is not input
within 30 minutes, the oven will stop preheating, beep 5 times and return to
standby mode.
4. The oven cannot preheat to 40 °C.
CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove wire rack
from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the
door or oven when taking food in or out due to the high temperatures involved.
26 EN
Display
Combination Uses
(Level)
MICROWAVE: 470 W
C-1
GRILL: — Whole chicken, quiche
(COMBINATION 1)
CONVECTION: 200 °C*
MICROWAVE: 470 W
C-2 Gratin, pasta bake, chicken
GRILL: 500 W
(COMBINATION 2) pieces, sandwiches
CONVECTION: —
MICROWAVE: —
C-3 Roasting meat, chilled pizza,
GRILL: 1000 W
(COMBINATION 3) whole fish, sausage
CONVECTION: 200 °C*
MICROWAVE: 270 W
C-4 Frozen potato products, frozen
GRILL: 700 W
(COMBINATION 4) pizza, small pastry items
CONVECTION: 200 °C*
English
* The temperature may not reach 200 °C depending on the food and cooking time.
With preheating
• Preheating is not available for COMBINATION 2 (C-2).
Press Turn the dial to select Press the dial Press Start to
Combination. the suitable level in to confirm the start preheating.
the chart above. setting. The “P” lights up
The indicators in the display
corresponding to the while preheating.
COMBINATION level
flash.
27 EN
After the
preheating (beep
3 times), open the
door and place
the food in the Turn the dial to Press Start.
oven. set the cooking The cooking programme will
time. start and the time in the display
(up to 9 hours) will count down.
Without preheating
Press Turn the dial to select Press the dial Turn the dial to
Combination. the suitable level in the to confirm the set the cooking
chart on page 27. setting. time.
The indicators (up to 9 hours)
corresponding to the
COMBINATION level
flash.
Press Start.
The time counts down in the
display.
28 EN
English
CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position. Remove wire rack
from oven by holding the rack and heatproof dish firmly. Use oven gloves when
removing accessories. Never touch the outside window or inside metal parts of the
door or oven when taking food in or out due to the high temperatures involved.
29 EN
Press Turn the dial Press the dial Turn the dial
Microwave. until 750 to confirm the until 2.00
appears in the setting. appears in the
display. display.
Press Turn the dial Press the dial Turn the dial
Combination. until C-2 to confirm the until 3.00
appears in the setting. appears in the
display. display.
Press Press the dial Turn the dial Press the dial
Convection/ to confirm the until G-1 to confirm the
Grill twice to setting. appears in the setting.
select GRILL. display.
30 EN
English
31 EN
Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to below.
2. If desired, you can use other power levels. Select the desired power level
before pressing Quick 30.
3. After setting the time by Quick 30, you cannot use dial.
Notes
1. After the operation is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature again.
2. During cooking, turn the dial to set the additional cooking time (10 seconds to
10 minutes).
3. ADD TIME feature will be cancelled, if you do not perform any operation for
1 minute after cooking, or if you open the door or press any button when “Add”
is displayed.
4. ADD TIME feature can be used after MULTI-STAGE COOKING. The power
level is the same as the last stage. This function will not operate if the last
stage was standing time.
5. ADD TIME feature is not available for AUTO PROGRAMMES.
32 EN
Kitchen timer
Example: To count 5 minutes.
Standing time
Example: To stand for 5 minutes after cooking at 750 W (Medium) MICROWAVE
power for 3 minutes.
English
Press Turn the dial until Press the dial Turn the dial until
Microwave. 750 appears in the to confirm the 3.00 appears in
display. setting. the display.
33 EN
Press Timer/ Turn the dial until Press Turn the dial until
Clock. 5.00 appears in the Microwave. 750 appears in
display. the display.
(up to 90 minutes)
Notes
1. After DELAY START is finished, “Add” is displayed for about 1 minute on the
display. While displaying, you can use ADD TIME feature, refer to page 32.
2. MULTI-STAGE COOKING can be programmed including STANDING TIME or
DELAY START.
3. Even if the oven door is opened during KITCHEN TIMER, STANDING TIME or
DELAY START, the time in the display window will continue to count down.
4. STANDING TIME/DELAY START cannot be programmed before/after any
AUTO PROGRAMME.
34 EN
English
7 Croissants 39 Others
Display Menu Page
Auto Cook
26 Yogurt 46
Display Menu Page
27 Food Dry 46
8 Fresh Vegetables 40
28 Slow Cook 47
9 Potatoes 40
29 Keep Warm 47
10 Fresh Fish 40
11 Pasta 40 Cleaning
Display Menu Page
Junior Menu
30 Aqua Clean 47
Display Menu Page
12 Purée Vegetables 41
13 Purée Fruits 41
14 Mug Cake 42
15 Junior Pasta Bake 43
16 Frozen Breaded 43
Products
17 Fresh Vegetable 43
Fries
Continued on the next page
35 EN
Press Auto Turn the dial to Press the dial Turn the dial to
Programme. select the desired to confirm the set the weight
AUTO AUTO setting. or amount of
PROGRAMME PROGRAMME. the food.
number appears, As AUTO
and PROGRAMME
corresponding number changes,
cooking mode light corresponding
up, and flashes in cooking mode and
the display. accessory light up.
Press Start.
The time counts down in the
display.
Press Auto Turn the dial to Press the dial Turn the dial
Programme. select the desired to confirm the to set the
AUTO AUTO setting. weight or
PROGRAMME PROGRAMME. amount of the
number appears, As AUTO food.
and PROGRAMME
corresponding number changes,
cooking mode light corresponding
up, and flashes in cooking mode and
the display. accessory light up.
36 EN
Notes
1. The AUTO PROGRAMMES must ONLY be used for foods described.
2. Only defrost/cook foods within the weight ranges described.
3. Always weigh the food rather than relying on the package information.
4. Most foods benefit from a standing time. After cooking with an AUTO
PROGRAMME, allow heat to continue conducting to the centre.
5. Only use the accessories as indicated in the instructions on page 39-46 or
indicated in the display window.
English
37 EN
Auto Defrost
With this feature you can defrost frozen food according to the weight.
Programme Instructions
Weight: 200 g - 1000 g
For defrosting small pieces of meat, escallop, sausages,
3. Small Pieces minced meat, steak, chops, fish fillets (each 100 g to 400 g).
Turn and shield at beeps. Allow to stand for 15 to
30 minutes.
Weight: 600 g - 1600 g
For defrosting big pieces of meat, whole chicken, meat joints.
Whole chicken and meat joints will require shielding during
4. Big Piece defrosting. Protect wings, breast and fat with smooth pieces
of aluminium foil secured with cocktail sticks. Do not allow
the foil to touch the walls of the oven. Standing time of 1 to
2 hours should be allowed after defrosting. Turn and shield
at beeps.
38 EN
Re-bake Bread
Programme Instructions
Weight: 100 g / 150 g / 200 g / 250 g Accessories:
For re-baking baguettes and crusty rolls.
This programme is suitable for reheating, browning and
crisping pre-purchased baguettes and rolls from room
6. Baguette/Crusty temperature. Ensure height of baguette/rolls is no more than
Rolls 5 cm. Before you press Start, place the grill pan in the oven.
After you press Start, preheat will start. After the preheat,
place baguette/crusty rolls on the grill pan. After cooking,
place the baguette/crusty rolls on a wire rack for a few
minutes.
Quantity: 1-2 Pieces / 3 Pieces / 4 Pieces / 5 Pieces
Accessories:
For re-baking croissants.
English
This programme is suitable for reheating, browning and
7. Croissants crisping pre-purchased croissants from room temperature.
Before you press Start, place the grill pan in the oven. Turn
the dial to select the number of the croissants. After you
press Start, preheat will start. After the preheat, place
croissants on grill pan. After cooking, place on a wire rack
for a few minutes.
39 EN
40 EN
English
This programme is suitable for cooking apples, pears,
peaches, papaya and mango. The cooked fruit is then
puréed and suitable when weaning babies. Peel and chop
the fruit into even sized pieces. Place in a Pyrex® dish.
Add the following quantities of water:
13. Purée Fruits 100 g - 150 g fruit 75 ml water.
155 g - 300 g fruit 100 ml water.
305 g - 400 g fruit 150 ml water.
Cover with lid or cling film. Stir halfway during cooking at
beeps. After cooking allow to stand for 10 minutes. Purée
the fruit with the cooking liquid using a blender. If necessary
adjust the consistency with a little water to thin or baby rice
to thicken. Check the temperature before feeding.
41 EN
14. Mug Cake 1. Mix flour, sugar and cocoa powder together in mug.
2. Add melted butter and milk and mix.
3. Add chopped chocolate. Mix thoroughly.
4. After cooking decorate with sprinkles or mini
marshmallows.
Lemon Mug Cake
Ingredients
For 1 serving
3 tbsp flour 2 tbsp vegetable oil
3 tbsp sugar
2 tbsp lemon juice, plus zest 1⁄2 lemon
1
⁄4 tsp baking powder 1 egg, beaten
A dash of salt
Decoration: strawberries, blueberries, sprinkles
1. Mix flour, sugar, baking powder and salt together in mug.
2. Add vegetable oil, lemon juice, lemon zest and beaten
egg. Mix thoroughly.
3. After cooking, decorate with strawberries, blueberries or
sprinkles.
42 EN
English
Turn it over during cooking at beeps.
Weight: 100 g / 200 g / 300 g / 400 g Accessories:
For preparing fresh vegetable fries such as potato, sweet
potato, carrots, parsnips and courgettes.
17. Fresh Peel and cut the vegetables into baton shapes (1 cm
Vegetable Fries thickness). Toss in a tablespoon of vegetable oil. Before you
press Start, place the grill pan in the oven. After you press
Start, preheat will start. After the preheat, place vegetable
on grill pan. For the best results cook in a single layer.
43 EN
44 EN
Auto Bake/Roast
This feature offers the traditional ways of convection cooking. The oven
determines the temperature setting, then the cooking time automatically.
Programme Instructions
Weight: 500 g / 1000 g / 1500 g Accessories:
24. Beef/Lamb For cooking fresh roast beef or lamb.
Place joints of meat on grill pan. After cooking stand for
10 to 20 minutes.
This function is for baking a cake. Accessories:
Ingredients
Butter Cake
75 g plain flour 2 eggs
75 g self-raising flour 2 tbsp milk
2.5 ml (1⁄2 tsp) vanilla essence
English
100 g butter
100 g castor sugar
1. Sift the flours.
25. Cake 2. Cream butter, sugar and essence until pale and fluffy.
3. Beat in the eggs a little at a time.
4. Fold in the flour, adding a little milk if necessary to give a
dropping consistency.
5. Pour into the greased cake tin (18 cm-7).
6. Press Auto Programme once.
7. Turn the dial to select programme 25.
8. Press Start to preheat the oven. After preheating, beeps
sound and ‘P’ will flash in the display.
9. Place the tin on the low wire rack and press Start.
45 EN
46 EN
English
4. Press Auto Programme once.
5. Turn the dial to select programme 28 and press the dial.
6. Turn the dial to set the cooking temperature to 110 °C
and press the dial.
7. Turn the dial to set the cooking time to 3-4 hour.
8. Press Start.
After cooking, immediately stir in the soured cream.
Setting values: 60 °C - 80 °C, 5 minutes - 90 minutes
This feature is for keeping the foods warm until ready to
serve.
1. Press Auto Programme once.
29. Keep Warm 2. Turn the dial to select programme 29 and press the dial.
3. Turn the dial to set the temperature and press the dial.
4. Turn the dial to set the time.
5. Press Start.
Note: Use heatproof dish, and cover with lid or baking paper.
Cleaning
Programme Instructions
30. Aqua Clean Cleaning programme. Refer to page 50.
47 EN
48 EN
English
parts inside the oven, water should 10. A steam cleaner is not to be used
not be allowed to seep into the for cleaning.
ventilation openings. 11. This oven should only be serviced
5. If the Control Panel becomes dirty, by qualified personnel. For
clean it with a soft cloth. Do not use maintenance and repair of the oven
harsh detergents or abrasives on contact the nearest authorised
the Control Panel. When cleaning dealer.
the Control Panel leave the oven 12. Failure to maintain the oven in a
door open to prevent the oven from clean condition could lead to
accidentally turning on. After deterioration of surfaces that could
cleaning press Stop/Reset to clear affect the life of the appliance and
display window. possibly result in a hazardous
6. If steam accumulates inside or situation.
around the outside of the oven
door, wipe with a soft cloth. This
may occur when the oven is
operated under high humidity
conditions and in no way indicates
a malfunction of the unit.
49 EN
50 EN
English
the European standard for EMC
disturbances (EMC = Electromagnetic electronic equipment, please contact
Compatibility) EN 55011. According to your dealer or supplier for further
this standard this product is an information.
equipment of group 2, class B and is Information on Disposal in
within required limits. Group 2 means
that radio-frequency energy is
other Countries outside the
intentionally generated in the form of European Union
electromagnetic radiation for purpose This symbol is only valid in the
of warming or cooking food. Class B European Union.
means that this product may be used in If you wish to discard this product,
normal household areas. please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method
Information on of disposal.
Disposal for Users of
Waste Electrical &
Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the products
and/or accompanying documents
means that used electrical and
electronic products should not be
mixed with general household waste.
51 EN