Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

DR 08-2008

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 16

Août 2008

CONSTRUCTEUR SOVELOR

23,rue E. Hénaff 69200 VENISSIEUX - FRANCE


Tel. 04.78.47.11.11 Fax : 04.78.43.48.82
INTERNET http://www.SOVELOR.com -

DR 120, DR 190, DR 250, DR 310


MODELES

Avant d’utiliser le déshumidificateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l’emploi, mentionnées ci-
après, et d’en suivre scrupuleusement les indications.
Le constructeur n’est pas responsable pour les dommages aux choses et/ou personnes dus à une utilisation impropre de l’appa-
reil.

Ed. 01/03
TABLEAU DE COMMANDE

c e

a b d

a d
Interrupteur marche/arrêt Commande d’humiditée

b e
Lampe témoin securité Compte-heures

Lampe témoin - bac récupérateur plein


(Sauf DR310)
FRANÇAIS

DESCRIPTION Attention
Les deshumidificateurs de la série DR sont destinés au Si la température ambiante est inférieure à la
traitement de locaux et milieux qui doivent être rapidement valeur minima consentie (3°C) le déshumidifi-
séchés ou qui ne tolèrent pas une augmentation incontrôlée cateur ne marche pas et la lampe témoin (b)
des valeurs de l’humidité relative. clignote.
Avec les déshumidificateurs de la série DR, constitués
par un circuit frigorifique et d’un ventilateur, on réduit la INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
valeur de l’humidité relative par condensation de la vapeur
d’eau contenue dans l’air. Attention
Sur la fig 1 il y a le schéma fonctionnel de la machine. La ligne électrique d’alimentation du généra-
L’air aspiré par le ventilateur (3) traverse le filtre (5) et rase teur (230V, monophase, 50 hertz) doit être
les froides parois de l’évaporateur (6) en se refroidissant à pourvue d’une mise à terre et d’un interrupteur
une température inférieure au point de condensation; une magnéto-thermique avec différentiel.
partie de la vapeur se condense et se dépose dans le réser-
Le déshumidificateur doit être installé, si possible, au
voir (9). Successivement l’air passe à travers le condensa-
centre du local qui doit être déshumidifié et de façon à ne
teur (4) et est réchauffé à une température légèrement supé-
pas interposer d’obstacles à l’aspiration et à l’expulsion de
rieure à celle du milieu.
l’air (la distance minimum aux parois doit être d’au moins
20-30 cm). L’appareil ne doit pas être installé à côté de sour-
ces de chaleur (comme, par exemple, radiateurs, poêles,
4 gâches de chauffage) ou à la proximité de portes ou ouver-
tures. Les portes et fenêtres du local doivent être fermées
3 durant l’emploi du déshumidificateur.

5 Attention
Il ne faut pas poser de couvertures ou de toi-
6 les sur le déshumidifiateur durant son fonc-
tionnement.

2
Si nécessaire, l’eau produite durant la déshumidification
7 peut être envoyée directement à une décharge, en enlevant le
réservoir de l’eau (9) et en reliant un tuyau en caoutchouc au
8 raccord (7) déjà prédisposé sur la cuvette ramasse-gouttes.

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION


1 9 MISE EN FONCTION ET ARRET

Fig 1. Schéma fonctionnel: 1. Compresseur hermétique; Attention


2. Appareillage de contrôle; 3. Ventilateur Hélicoïdal; 4. Le deshumidificateur doit être maintenu en
Condensateur; 5. Filtre de l’air; 6. Evaporateur; 7. Raccord de position verticale pendant le fonctionnement,
décharge; 8. Flottant; 9. Réservoir de l’eau (Sauf DR310). le stockage et, pour le DR120, pendant le
transport aussi. Dans le cas contraire, son bon
fonctionnement ne serait pas assuré.
Les caractéristiques de la construction garantissent un
fonctionnement plus efficace et sûr avec des valeurs d’hu- Pour mettre en marche le déshumidificateur il faut:
midité relative de 40% à 100% et des valeurs de températu- • Tourner en sens horaire la commande (d) pour le
re de 3 °C à 40 °C. réglage de l’humidistat jusqu’au cran 20%;
Le fonctionnement du déshumidificateur est contrôlé • Pousser sur l’interrupteur vert (a) (position I, ON);
par un humidistat qui en commande l’allumage et l’extinc- le ventilateur et le compresseur se mettent en fonction
tion au moment où la valeur de seuil préselectionné est et la lampe témoin s’allume.
atteinte. L’appareillage même provoque le bloc de la machi- Attention
ne (ventilateur et compresseur s’arrêtent alors que la lampe Le déshumidificateur est doué d’un dispositif
témoin (b) s’allume) quand il y a un surchauffage à cause de sécurité qui démarre le compresseur après
d’une panne ou à cause d’une utilisation dans des milieux seulement 1 minute de l’allumage de l’inter-
ayant des températures supérieures aux températures indi- rupteur (a).
quées (Tmax=40 °C).
FRANÇAIS
• Tourner en sens anti-horaire la commande (d) de TRANSPORT ET DEPLACEMENT
réglage de l’humidistat pour rejoindre la valeur de
l’humidité relative désirée. Attention
Avant de déplacer l’appareil il faut débrancher
Pour arrêter le fonctionnement il faut pousser sur l’in- l’alimentation électrique en appuyant sur l’inter-
terrupteur vert (a) (position O,OFF). rupteur principal pour arrêter le fonctionnement
Il faut attendre 5 minutes entre l’arrêt et le démarrage de la machine et enlever la prise électrique.
successif.
Durant le transport le déshumidificateur ne doit pas être
Attention couché horizontalement
Si la température ambiante est inférieure à la Après avoir enroulé le câble, il faut saisir la poignée
valeur minima consentie (3°C) le déshumidifi- supérieure et, sans soulever l’appareil, le faire glisser sur les
cateur ne marche pas et la lampe témoin (b) roues; est nécessaire de l’incliner légèrement (Fig 2)
clignote.
RÉSERVOIR DE L’EAU (SAUF DR310)
Quand le réservoir de l’eau (9) est plein, le déshumidifi-
cateur s’arrête immédiatement et la lampe témoin (c) s’allu-
me. Après avoir vidé le réservoir, le déshumidificateur peut
être remis en fonction.

Attention
Avant d’extraire le réservoir de l’eau, il est
nécessaire d’abort de débrancher l’alimentation
électrique en appuyant sur l’interrupteur princi-
pal pour arrêter le fonctionnement de la machi-
ne et ensuite d’enlever la prise électrique.

Attention
Le réservoir de l’eau doit être remis à sa place Fig 2
avec soin afin d’éviter l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’interrupteur Enfin le transport le long d’un escalier ou d’un plan incli-
relié au flottant. né est simple si l’appareil est saisi comme sur la Fig 3.
ENTRETIEN
Attention
Avant d’effectuer une quelconque opération
d’entretien il faut débrancher l’alimentation
électrique en appuyant d’abort sur l’interrup-
teur principal pour arrêter le fonctionnement
de la machine et ensuite en enlevant la prise
électrique.
Pour maintenir la meilleure efficacité de fonctionnement
il est nécessaire de nettoyer périodiquement le filtre de l’air
et les parties internes du déshumidificateur. On peut souffler
sur Le filtre avec de l’air comprimé et le lavé à de l’eau tiède
savonnée. Après avoir démonter entièrement la carrosserie
en enlevant les vis qui relient le panneau extérieur à la struc-
ture du déshumidificateur, les parties internes du déshumi-
dificateur doivent être nettoyées avec un aspirateur en insi-
stant sur les batteries ailetées du condensateur et de l’éva-
porateur et sur les pales du ventilateur.

Fig 3
FRANÇAIS

DEMANTELEMENT ET ELIMINATION Ensuite il faut procéder de la façon suivante:


• Relier le récipient sous pression au groupe de trans-
Le déshumidificateur contient du liquide réfrigérant vasement et ce dernier à la pince;
R407C sous pression dans le circuit frigorifique et de l’huile • Pincer, en le perçant, le tube d’envoi du compresseur,
dans le compresseur; à la fin de sa vie opérative il ne doit pas • Ouvrir le robinet du groupe de transvasement, le met-
être déposé ou abandonné, mais il doit être démonté et ses tre en marche et procéder au vidage du circuit frigori-
parties envoyées à la récupération et/ou chez un ferrailleur. fique:
• Arrêter le groupe de transvasement, fermer les robi-
Attention nets d’aspiration et d’envoi du groupe-même et le
Toutes les opérations décrites dans ce para- robinet du récipient sous pression.
graphe doivent être effectuées par du person- • Extraire la pince;
nel professionnellement qualifié. • Si le récipient contenant R407C est plein restituer-le au
consortium pour la récupération, recyclage et écoule-
Les fluides réfrigérants ne peuvent pas être dispersés ment des fuides utilisés.
dans l’atmosphère. Pour la récupération du R407C il est Après avoir élimimé les joints soudés des tubes d’envoi
nécessaire de se procurer: et d’aspiration du compresseur et en avoir dévissé les bou-
• Une pince perceuse (Fig 4). lons de fixage, soulever le compresseur, et faire à ce
• Un groupe de transvasement (motocondensateur). moment un trou dans la partie inférieure de la carcasse et en
• Un récipient sous pression. le renversant, verser l’huile dans un récipient ou un bidon
qui doit être envoyé au consortium pour la récupération et
l’écoulement des huiles utilisées.
Les parties métalliques restantes contiennent du cuivre,
de l’aluminium et de l’acier: elles peuvent donc être envo-
yées à un dépôt pour ferraille.

Fig 4

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS

Anomalie de fonctionnement Cause Solution


• Vérifier le bon fonctionnement et la position de
l'interrupteur
• L'alimentation électrique est manquante
• Vérifier les caractéristiques de la ligne électrique
(220 V -50 Hz)
• L'appareil ne se met pas en fonction:
• Régler l'humidistat à une valeur de l'humidité
• Mauvais réglage de l'humidistat
inférieure à celle du milieu
• Le réservoir de l'eau est plein (la lampe témoin
• Vider le réservoir de l'eau
(c) s'allume)
• Vérifier qu'il n'y ait pas d'obstacles à l'aspiration
et à l'expulsion de l'air
• La portée de l'air est insuffisante • Vérifier qu'il n'y ait pas de dépôts ou
d'incrustations sur le filtre ou sur les batteries
• Le ventilateur et le compresseur fonctionnent ailetées du condensateur ou de l'évaporateur
mais il n'y a ni formation d'eau, ni formation de
glace sur les parois de l'évaporateur • Les valeurs de la température et de l'humidié • Vérifier que la température soit comprise entre 0
relative sont trop basses °C et 40 °C et l'humidité entre 40 et 100%
• Le circuit frigorifique ne fonctionne pas
• S'adresser à un Centre d'Assistance Technique
régulièrement
• L'appareil s'est arrêté et la lampe témoin (c)
• Le réservoir de l'eau est plein • Vider le réservoir de l'eau
s'est allumée
• Eliminer tout obstacle possible et remettre en
• Il y a des obstacles au passage de l'air
fonction l'appareil
• Les températures du milieu sont supérieures à • Utiliser l'appareil seulement quand la
• L'appareil s'est arrêté et la lampe témoin (b) 40 °C température descendra au-dessous de 40 °C
s'est allumée (surchauffe de la batterie ailetée du
condensateur)
• Le moteur du ventilateur est cassé • S'adresser à un Centre d'Assistance Technique

• Le circuit frigorifique fonctionne irrégulièrement • S'adresser à un Centre d'Assistance Technique


• L'appareil s'est arrêté et la lampe témoin (b) • Déplacer le déshumidificateur dans un milieu
• Température inférieure à 3°C
clignote avec une température de 3°C
DIAGRAMME DE DESHUMIDIFICATION

CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES DR 120 DR 190 DR 250 DR 310
Humidité relative % 40 - 100

Température °C 3 - 40

Débit d’air M3/h 250 400 650 900

Capacité de déshumidification L/24h 22 40 52 80

Quantité de réfrigérant G 300 425 525 1600

Type de réfrigérant R407C

Phase Nb 1

Alimentation électrique Tension V 230

Fréquence Hz 50

Puissance absorbée W 550 800 1000 1350

Niveau sonore dBA 59 60.8 65.1 63.6

Capacité réservoir L 5 11 11 -

Dimensions, LxPxH Mm 540 x 585 x 775 650 x 615 x 958 650 x 615 x 958 761 x 776 x 1048

Poids Kg 39 49 52 76
SCHEMA ELECTRIQUE DR 120
DR 190
DR 250
LEGENDE DR 120
DR 190
DR 250

MV IG
MOTEUR DU VENTILATEUR INTERRUPTEUR MARSCHE – ARRET

S1 SA
SONDE DE DEGIVRAGE LAMPE TEMOIN DE REMPLISSAGE DU BAC AU
EAU

S2
SONDE DE SURCHAUFFE’ SB
LAMPE TEMOIN ARRET

S3
SONDE UM
HYGROSTAT

CP
COMPRESSEUR ST
LAMPE TEMOIN DE TENSION

CO
CONDENSATEUR EV
ELECTROVANNE

FU
FUSIBLE (500 mA) AP
COFFRET DE CONTROLLE

IA I
TC
INTERRUPTEUR DE TROP PLEIN THERMOSTAT DE COMPRESSEUR

TI RC
COMPTE-HEURES RALAIS DU COMPRESSEUR
SCHEMA ELECTRIQUE
DR 310
LEGENDE DR 310

MV IG
MOTEUR DU VENTILATEUR INTERRUPTEUR MARSCHE – ARRET

S1 SB
SONDE DE DEGIVRAGE LAMPE TEMOIN ARRET

S2 UM
SONDE DE SURCHAUFFE’ HYGROSTAT

S3 ST
SONDE LAMPE TEMOIN DE TENSION

CP EV
COMPRESSEUR ELECTROVANNE

CO AP
CONDENSATEUR COFFRET DE CONTROLLE

FU TC
FUSIBLE (500 mA) THERMOSTAT DE COMPRESSEUR

TI
COMPTE-HEURES
12 A B
DR 120 - 190 - 250 - 310 47
13 46
40 45
08

44

41
L E
07 42
05 02
H
39
38
43

37 C D
49 48
04

09

18 E F
F C-D 03
A
51
50

06 31 G H
G
01 32 53

33 52
B

10
35
35
I L
54

11 34
36 38

36
M

16 08 66
58
60 59
61

15
61 67
62 65
63

57
68 69
55 56 64 17
N
O
74 M
86
75
71 73
18

72
O 70 75

77 76
87

78 N
84
87
79
82
83

14 85 88
81 89
80

01

Ed. 05/03
DR 120 - DR 190 - DR 250 - DR 310 05-03
POS. COD. LEGENDA LEGENDE NOMENKLATUR PART LIST DR 120 DR 190 DR 250 DR 310
 G08024 Basamento Base Kastenträger Bottom plate •
 G08025 Basamento Base Kastenträger Bottom plate • •
 G08026 Basamento Base Kastenträger Bottom plate •
G08027 Supporto condensatore Support condensateur Kondensatorhalterung Capacitor support •
G08028 Supporto condensatore Support condensateur Kondensatorhalterung Capacitor support •
G08029 Supporto condensatore Support condensateur Kondensatorhalterung Capacitor support •
G08030 Supporto condensatore Support condensateur Kondensatorhalterung Capacitor support •
! G08031 Protezione microinterruttore Protection micro-interrupteur Microschalterabdeckung Switch cover • • •
" G08032 Pannello laterale Dx Panneau lateral droite Seiten Beplankung rechts Right cover plate •
" G08034 Pannello laterale Dx Panneau lateral droite Seiten Beplankung rechts Right cover plate •
" G08036 Pannello laterale Dx Panneau lateral droite Seiten Beplankung rechts Right cover plate •
" G08038 Pannello laterale Dx Panneau lateral droite Seiten Beplankung rechts Right cover plate •
# G08033 Pannello laterale Sx Panneau lateral gauche Seiten Beplankung links Left cover plate •
# G08035 Pannello laterale Sx Panneau lateral gauche Seiten Beplankung links Left cover plate •
# G08037 Pannello laterale Sx Panneau lateral gauche Seiten Beplankung links Left cover plate •
# G08039 Pannello laterale Sx Panneau lateral gauche Seiten Beplankung links Left cover plate •
$ G08002 Pannello anteriore inferiore Panneau frontal inferieur Vondere Beplankung unten Bottom front panel •
$ G08004 Pannello anteriore inferiore Panneau frontal inferieur Vondere Beplankung unten Bottom front panel • •
$ G08010 Pannello anteriore inferiore Panneau frontal inferieur Vondere Beplankung unten Bottom front panel •
% G08001 Griglia Grille Gitter Grille •
% G08003 Griglia Grille Gitter Grille •
% G08005 Griglia Grille Gitter Grille •
% G08009 Griglia Grille Gitter Grille •
& G08040 Pannello superiore Panneau supérieur Obere Beplankung Upper panel •
& G08041 Pannello superiore Panneau supérieur Obere Beplankung Upper panel •
& G08042 Pannello superiore Panneau supérieur Obere Beplankung Upper panel •
& G08043 Pannello superiore Panneau supérieur Obere Beplankung Upper panel •
' G08045 Supporto raccogligocce Support gouttier Tropfpfannehalterung Drip tray support • •
' G08044 Supporto raccogligocce Support gouttier Tropfpfannehalterung Drip tray support •
 G08046 Assale Essieu Achse Wheel axle •
 G08047 Assale Essieu Achse Wheel axle • •
 G08048 Assale Essieu Achse Wheel axle •
 P20162 Piede Pied Fuß Foot •
 P20164 Piede Pied Fuß Foot • •
 P20166 Piede Pied Fuß Foot •
 P20163 Maniglia Poignée Griff Handle •
 P20165 Maniglia Poignée Griff Handle • •
 P20167 Maniglia Poignée Griff Handle •
! G08049 Supporto microinterruttore Support micro-interrupteur Microschalterbefestigung Switch support • • •
" G08050 Pannello posteriore Panneau postérieur Rückwandblech Rear panel •
# G08052 Supporto motore Support moteur Motorblechhalterung Motor flange •
# G08053 Supporto motore Support moteur Motorblechhalterung Motor flange •
$ G08054 Supporto motore Support moteur Motorblechhalterung Motor flange •
$ G05055 Supporto motore Support moteur Motorblechhalterung Motor flange •
% G01357 Protezione umidostato Protection hygrostat Hygrostatabdeckung Hygrostat cover • • • •
& DR231 Raccogligocce Gouttier Tropfpfanne Drip tray •
& DR232 Raccogligocce Gouttier Tropfpfanne Drip tray • •
DR 120 - DR 190 - DR 250 - DR 310
POS. COD. LEGENDA LEGENDE NOMENKLATUR PART LIST DR 120 DR 190 DR 250 DR 310
18 G08051 Raccogligocce Gouttier Tropfpfanne Drip tray •
31 C10528 Ruota Ø210-20 Roue Ø210-20 Rad Ø210-20 Wheel Ø210-20 •
32 C10522N Ruota Ø264-20 Roue Ø264-20 Rad Ø264-20 Wheel Ø264-20 • • •
33 C10523N Tappo PL nera Bouchon en plastique noir Schwarzer Stöpsel aus Plastik Black plastic tap • • •
34 M20201 Rondella elastica Ø20 Rondelle élastique Ø20 Abstandsring Ø20 Spring washer Ø20 •
35 M20203 Rondella elastica Ø20 Rondelle élastique Ø20 Abstandsring Ø20 Spring washer Ø20 • • •
35 M20110 Rondella Ø21 Rondelle Ø21 Abstandsring Ø21 Washer Ø21 • • • •
36 C30340 Sottopiede Sous-pied Fußschutz Foot protection • • • •
37 DR201 Apparecchiatura controllo Coffret de controle Kontrollgerät Control box • • • •
38 DR202 Sonda Sonde Sonde Probe • • • •
39 DR233 Filtro 295 x 306 Filtre 295 x 306 Filter 295 x 306 Filter 295 x 306 •
39 DR234 Filtro 270 x 404 Filtre 270 x 404 Filter 270 x 404 Filter 270 x 404 •
39 DR235 Filtro 344 x 404 Filtre 344 x 404 Filter 344 x 404 Filter 344 x 404 •
39 DR236 Filtro 465 x 528 Filtre 465 x 528 Filter 465 x 528 Filter 465 x 528 •
40 DR009 Microinterruttore Micro-interrupteur Microschalter Switch • • •
41 E20935 Serrafilo fissavite Serre-fils fix-uis Schraubzwinge klemme Clips and clamps • • • •
42 C30303 Passacavo Ø10 Protection cable Ø10 Kabeltülle Ø10 Cable protection Ø10 • • • •
43 M10235 Vite TE M8x50 Vis TE M8x50 Schraube TE M8x50 Screw TE M8x50 • • •
43 M10209 Vite TE M6x30 Vis TE M6x30 Schraube TE M6x30 Screw TE M6x30 •
44 I30533 Distanziale Epaisseur Abstandsstück Sleeve • • •
45 M20114 Rondella Ø6xØ24x2 Rondelle Ø6xØ24x2 Abstandsring Ø6xØ24x2 Washer Ø6xØ24x2 •
45 M20105 Rondella Ø8xØ24x2 Rondelle Ø8xØ24x2 Abstandsring Ø8xØ24x2 Washer Ø8xØ24x2 • • •
46 M20305 Rondella el. Ø8 Rondelle élastique Ø8 Abstandsring Ø8 Spring washer Ø8 • • •
47 M10704 Dado M6 Ecrou M6 Mutter M6 Nut M6 •
47 M10706 Dado M8 Ecrou M8 Mutter M8 Nut M8 • • •
48 E20310 Fermacavo Serre-câble Kabelhalter Cable fastener • • • •
49 E30411 Cavo el. c/spina 3x1 Cable él. 3x1 avec fiche Kabel 3x1 mit Stecker Electrical cable 3x1 with plug • • • •
50 M10404 Vite TBEI M8x40 Zn.B. Vis TBEI M8x40 Zn.B. Schraube TBEI M8x40 Zn.B. Screw TBEI M8x40 Zn.B. • • • •
51 M10515 Vite autofil. TC 8x1" Vis 8x1" Schraube 8x1" Screw 8x1" • • • •
52 M10508 Vite autofil. TC 8x3/8" Vis TC 8x3/8" Schraube TC 8x3/8" Screw TC 8x3/8" • • • •
53 C30420 Profilo adesivo 3x20 Profil adesive 3x20 Profil Adesive 3x20 Adesive profile 3x20 • • • •
53 C30421 Profilo adesivo 20x20 Profil adesive 20x20 Profil Adesive 20x20 Adesive profile 20x20 • • • •
54 E20931 Supporto ancoraggio a pressione Attache Klammer Clip • • • •
55 M10317 Vite TCEI M4x8 Vis TCEI M4x8 Schraube TCEI M4x8 Screw TCEI M4x8 • •
56 M20301 Rondella Ø4 Rondelle Ø4 Abstandsring Ø4 Washer Ø4 • • • •
57 E10547-10 Motore ventilatore 82E-4025 Moteur ventilateur 82E-4025 Ventilatormotor 82E-4025 Fan motor 82E-4025 •
57 E10590 Motore ventilatore 34Y0A5 Moteur ventilateur 4Y0A5 Ventilatormotor 4Y0A5 Fan motor 4Y0A5 •
57 E10534-10 Motore ventilatore 82-1305 Moteur ventilateur 82-1305 Ventilatormotor 82-1305 Fan motor 82-1305 •
57 E10554-10 Motore ventilatore 82-3016 Moteur ventilateur 82-3016 Ventilatormotor 82-3016 Fan motor 82-3016 •
58 T10221 Ventola Ø230 25° Ventilateur Ø230 25° Ventilator Ø230 25° Fan Ø230 25° •
58 T10247 Ventola Ø230 28° Ventilateur Ø230 28° Ventilator Ø230 28° Fan Ø230 28° •
58 T10248 Ventola Ø300 28° Ventilateur Ø300 28° Ventilator Ø300 28° Fan Ø300 28° •
58 T10249 Ventola Ø350 19° Ventilateur Ø350 19° Ventilator Ø350 19° Fan Ø350 19° •
59 E10112 Interruttore 1/0 Interrupteur 1/0 Ein/aus Schalter Switch 1/0 • • • •
60 E20402 Protezione interruttore Protection interrupteur Schalterabdeckung Switch cover • • • •
61 E11025 Spia rossa V230-50 Ø12 Lampe rouge V230-50 Ø12 rote Kontrollampe V230-50 Ø12 Red lamp V230-50 Ø12 • • • •
62 DR205 Contaore Compte-heure Stundenzhàler Hour-counter • • • •
DR 120 - DR 190 - DR 250 - DR 310
POS. COD. LEGENDA LEGENDE NOMENKLATUR PART LIST DR 120 DR 190 DR 250 DR 310
63 C10322-1 Manopola PL nera Poignée en plastique noir Plastischer Regelknopf Black plastic knob • • • •
64 DR007 Umidostato Hygrostat Hygrostat Hygrostat • • • •
65 C30310 Passacavo Ø18 Protection cable Ø18 Kabeltülle Ø18 Cable protection Ø18 • • • •
66 DR211 Valvola termostatica Danfoss Vianne Thermostatic Danfoss Danfoss thermostatisches ventil Thermostatic valve Danfoss •
67 DR061 Elettrovalvola Parker VE117ALS Elettrovanne Parker VE117ALS Magnetventil Parker VE117ALS Solenoid valve Parker VE117ALS •
68 DR062 Corpo elettrovalvola Parker VE115.2 Corps elettrovanne Parker VE115.2 Körper Magnetventil Parker VE115.2 Solenoid valve Parker (body) VE115.2 •
68 DR203 Corpo elettrovalvola Parker PM112 Corps elettrovanne Parker PM112 Körper Magnetventil Parker PM112 Solenoid valve Parker (body) PM112 • •
69 DR063 Bobina E.V.Parker ZB09 Bobine elettrovanne Parker ZB09 Spule Magnetventil Parker ZB09 Solenoid spool Parker ZB09 • • • •
70 DR229-1 Vaschetta Cuve Wanne Water container •
70 DR230-1 Vaschetta Cuve Wanne Water container • •
71 DR228 Leva del galleggiante Levier du flotteur Schwimmerhebel Float lever • • •
72 I40308 Tubetto Ø4xØ6x 60 mm Tube Ø4xØ6x60 mm Rohr Ø4xØ6x60 mm Plastic pipe Ø4xØ6x60 mm • • •
73 E20308 Supporto galleggiante Support du flotteur Schwimmerhalterung Float support • • •
74 DR010 Galleggiante Ø60 Flotteur Ø60 Schwimmer Ø60 Float Ø60 • • •
75 I31017 Dado 3/8"x4 Ecrou 3/8"x4 Mutter 3/8"x4 Nut 3/8"x4 •
76 I20421 Raccordo girevole 3/8" Ø12 Raccord 90° 3/8"M - Ø12 Eckanschluss 90° 3/8"M - Ø12 Connection 90° 3/8"M - Ø12 •
77 I40315 Tubo gomma cristallo Ø8x12 Tube caoutchouc Ø8x12 Gummigefäß Ø8x12 Rubber tube Ø8x12 •
78 DR146 Compressore Aspera Compresseur Aspera Kompressor Aspera Compressor Aspera •
79 DR052 Condensatore Condensateur Kondensator Capacitor •
80 DR152 Termostato Thermostat Thermostat Thermostat •
81 DR151 Relè Relais Relais Relay •
82 DR207 Compressore Sanyo Compresseur Sanyo Kompressor Sanyo Compressor Sanyo •
82 DR208 Compressore Sanyo Compresseur Sanyo Kompressor Sanyo Compressor Sanyo •
82 DR209 Compressore Sanyo Compresseur Sanyo Kompressor Sanyo Compressor Sanyo •
83 E11223 Condensatore Condensateur Kondensator Capacitor • • •
84 E20413 Protezione PL su condensatore Ø45 Protection condensateur en plastique Ø45 Plastikschutz auf Kondensator Ø45 Capacitor plastic cover Ø45 • • •
85 DR207-A Termostato Thermostat Thermostat Thermostat •
85 DR208-A Termostato Thermostat Thermostat Thermostat •
85 DR209-A Termostato Thermostat Thermostat Thermostat •
86 DR216 Gruppo Cond.-Evaporatore Condensateur / Evaporateur Kondensator / Verdampfer Condenser/Evaporator •
86 DR212 Gruppo Cond.-Evaporatore Condensateur / Evaporateur Kondensator / Verdampfer Condenser/Evaporator •
86 DR213 Gruppo Cond.-Evaporatore Condensateur / Evaporateur Kondensator / Verdampfer Condenser/Evaporator •
86 DR214 Gruppo Cond.-Evaporatore Condensateur / Evaporateur Kondensator / Verdampfer Condenser/Evaporator •
87 DR206 Filtro FR 50 Filtre FR 50 Filter FR 50 FR 50 Dryer •
87 DR022 Filtro RF 20/2 Filtre RF 20/2 Filter RF 20/2 RF 20/2 Dryer • • •
88 G08056 Tubo capillare Ø1,24mm L=1,25m Tube capillaire Ø1,24mm L= 1,25m Haarartiges Gefäß Ø1,24mm L=1,25m Capillary tube Ø1,24mm L= 1,25m •
88 G08057 Tubo capillare Ø1,88mm L=1,3m Tube capillaire Ø1,88mm L= 1,3m Haarartiges Gefäß Ø1,88mm L=1,3m Capillary tube Ø1,88mm L= 1,3m •
88 G08058 Tubo capillare Ø1,83mm L=1,7m Tube capillaire Ø1,83mm L= 1,7m Haarartiges Gefäß Ø1,83mm L=1,7m Capillary tube Ø1,83mm L= 1,7m •
89 DR210 Ricevitore liquido 0,9 l Recouvrement liquide réfrigérant Flüssigkühlerbecken Liquid refrigerator recover •

Vous aimerez peut-être aussi