Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Guide D'Utilisation (Operateur) : 5 - 10 Tonne

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 24

5 – 10 Tonne

MACH592, 590, 594, 597,


598, 650, 655, 657, 660, 664,

Guide
665, 666, 668, 669

D’Utilisation
(Operateur)
©Thwaites Limited 2007
103220 T0519
Tier III: issue 1

Mach 664 – 6 Tonnes Giratoire Mach 665 – 6 Tonnes Frontal


1Introduction
Thwaites Limited a fait de la sécurité une de ses priorités absolues.
La philosophie adoptée par Thwaites Limited vise à promouvoir les règles de sécurité Du à la variété et à la nature des opérations des dumpers de chantier, et à l’absence
applicables à l’utilisation de ses machines et de sensibiliser les opérateurs aux règles de de normes test agréées, les chiffres cités par Thwaites se rapportant aux valeurs et
sécurité et aux méthodes de travail sûres à appliquer sur site. expositions aux vibrations ne font qu’office de référence. Il est de la responsabilité de
Ce Manuel de l’opérateur a été rédigé à l’intention des opérateurs de machines débutants l’employeur d’évaluer l’exposition aux vibrations, basée sur les conditions réelles du
ou expérimentés. Il devra chantier et les pratiques d’opération sur le lieu d’utilisation de la machine.
être conservé avec la machine en permanence et chaque opérateur devra en connaître Vibration Bras et Main – Il est improbable que, lors d’une période de référence d’une
l’emplacement et le contenu. exposition quotidienne de huit heures, des valeurs Action/Limite comprises entre 2,5 et
5,0 m/s² (A8) ne soient dépassées.
Il est important que les opérateurs soient entièrement qualifiés, qu’ils connaissent bien
la machine et qu’ils aient lu et compris l’information fournie dans les pages de ce manuel Vibration corporelle – L’exposition quotidienne ne peut être déterminée de façon précise
avant d’essayer d’utiliser la machine dans les conditions de travail pour lesquelles elle a que sur le lieu d’utilisation. Cette exposition doit être gérée dans le cadre des valeurs
été conçue. Action/Limite de 0,5 et 1,15 m/s² (A8) respectivement.
Ce manuel liste les pratiques et opérations recommandées par Thwaites Limited. La Lors d’évaluation de risques, les employeurs ne doivent pas se référer uniquement
machine ne doit EN AUCUN CAS être soumise à des conditions de fonctionnement qui aux chiffres de vibration publiés. Selon les conditions du chantier, les temps de cycles
n’auront pas été couvertes par ce manuel. peuvent demander à être ajustés afin de réduire les niveaux d’exposition de l’opérateur.
Cette machine a été conçue pour des travaux ordinaires sur chantiers de construction, et Les valeurs de vibrations basées sur des cycles typiques sont disponibles sur simple
le transport de matériaux en vrac couramment utilisés sur ces chantiers. Il s’agit là de son demande auprès de Thwaites. Ces valeurs sont à utiliser à titre indicatif et pour référence
‘application’. Dans certaines conditions contrôlées, le dumper peut servir à remorquer des seulement.
charges sur roues.

Symboles de sécurité.
• Attention ! • Action correcte • Action/procédure incorrecte à ne pas
• Soyez vigilant ! poursuivre.
• Votre sécurité en dépend !
Etiquettes de rappel :
Des étiquettes de rappel sont utilisées sur la machine et dans ce manuel pour indiquer le niveau de gravité d’un danger.

DANGER AVERTISSEMENT PRECAUTION


1 Avant d’utiliser cette machine
Lire le Manuel d’instructions (Opérateur).

Distributeur
1. Des questions – contacter le :
Représentant Thwaites.
2. Apprenez à utiliser ce dumper.
3. Assurez-vous que votre état se prête à l’utilisation du dumper.
4. Portez les vêtements de sécurité qui conviennent et vérifiez que le matériel
de sécurité connexe est disponible.

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


1 Avant d’utiliser cette machine
Procéder à une vérification visuelle de la machine
1 Dispositif de verrouillage d’articulation châssis/benne - déverrouillés.
2 Commandes/zone d’écrasement/vérins hydrauliques - Nettoyer/
Faire le tour du dumper débarrasser de tous débris
3 Arceau anti-retournement ROPS - Bien fixé/en position verticale/intact.
4 Point d’ancrage de ceinture de sécurité - Bien fixé/en état de marche.
5 Caches et garde-boue - Bien fixé.
6 Pas de fuites de liquides.
7 Toutes étiquettes - Lisibles.
8 Pneus – Absence d’entailles/de fendillements.
9 Boulons - Serrés/en place.
10 Procéder aux contrôles de maintenance journaliers.(Voir cache arrière)
11. Signaler immédiatement tout dysfonctionnement .

NE PAS UTILISER LA MACHINE TANT QUE


TOUS LES DYSFONCTIONNEMENTS N’ONT
PAS ETE ELIMINES.

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


1 Avant d’utiliser cette machine
Se placer sur le siège & vérifier les commandes
1 Utiliser les mains courantes et le marchepied pour monter sur le siège.
(Monter et descendre en faisant face à la machine).
2 Capot du moteur - Bien fixé/verrouillé.
3 Siège – à régler pour obtenir une position confortable/ergonomique.
4 Port de la ceinture de sécurité – à régler.
5 Vérifier le frein à main - SERRE.
6 Commandes – au point mort.
7 Frein à pédale – sous pression.
8 Apprendre et vérifier toutes les fonctions des commandes expliquées dans
les pages suivantes.

AVERTISSEMENT
Le port de la ceinture de sécurité EST OBLIGATOIRE pendant l’utilisation des
machines équipées d’un arceau anti- retournement ROPS.

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


1 Fonction des commandes – Disposition
Emplacement & fonction des commandes
1. Volant.
2. Sélecteur d’indicateur de direction -
Eloigner de soi = tourner à gauche – Tirer vers soi = tourner à droite.*
3. Feux – position 1 = Feux latéraux allumés -
position 2 = Feux de croisement allumés.*
4. Haut = Appel de phares. Bas = Feux de route.*
5. Interrupteur de feux de détresse.*
6. Interrupteur de gyrophare.
7. Pédale de frein.
8. Pédale des gaz.
9. Levier de frein à main.
10. Signal avertisseur de pression d’huile moteur.
11. Signal avertisseur de température d’eau.
12. Signal avertisseur de pression d’huile de transmission.
13. Témoin de feux de route.*
14. Témoin de feux clignotants.*
15. Signal avertisseur de température d’huile de transmission.
16. Signal avertisseur de faible niveau de liquide de frein.*
17. Signal avertisseur de charge de batterie.
18. Klaxon.
19. Levier de commande lever/baisser/faire pivoter la benne.
20. Levier de vitesse (Powershuttle uniquement).
21. Pédale de mise au point neutre.
CB1 Solenoids/carburant/marche AV/AR. 22. Coupe-circuits (Pousser pour réinitialiser).
CB2 Instrumentation/Signal avertisseur. 23. Signal sonore de frein à main - Bip de recul.
CB3 Feu latéral gauche.* 24. Démarreur.
CB4 Feu latéral droit.*
25. Levier de marche avant/arrière (Powershuttle).
CB5 Voyants sous tension d’allumage.
CB6 Voyants sous tension de batterie. Levier de vitesse/marche avant/arrière (Powershift).
26. Fusible ‘Maxi’ (sous le capot du moteur) * Equipements en option

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


1 Fonction des commandes - Explications
Réglage du siège
A– Tourner le bouton pour ajuster le poids de l’opérateur
B– Lever la manette pour glisser le siège vers l’avant/vers l’arrière
C– Lever la poignée pour ajuster le dossier

Ceinture de sécurité
• Le réglage de la ceinture s’effectue lorsque l’opérateur est assis.
• Pousser la boucle dans le dispositif de verrouillage de la ceinture.
• Tirer la sangle de la ceinture à travers la boucle pour resserrer le mou.
La ceinture de sécurité ne doit pas être portée lâche ; elle doit passer confortablement en travers du bassin
et non de l’abdomen.

Pédale des gaz – Pied droit


• Enfoncer la pédale pour accélérer.
• Lever le pied de la pédale pour ralentir.

Pédale de frein – Pied droit


• Enfoncer la pédale pour faire ralentir/arrêter la machine.

Pédale de mise au point neutre – Pied gauche


• Enfoncer avant de changer de vitesse – passer la vitesse, et relâcher.

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


1 Fonction des commandes – Explications
Levier de marche avant/arrière (Powershuttle) – Main gauche
• Pousser vers l’extérieur pour faire avancer la machine
• Levier au centre = point mort
• Tirer vers soi pour faire reculer la machine

Poignée Tournante
• Tourner vers l’extérieur pour passer a la vitesse supérieure (1 à 4)
• Tourner vers soi pour passer à la vitesse inférieure (4 à 1)
Avertissement – Capteur de survitesse temporisé monté.

Levier de vitesse (Powershuttle uniquement) – Main gauche


Avance gauche Avance droite
Première Troisième
Point mort
Recul gauche Recul droit
Seconde Quatrième

Levier de frein à main – Main droite


• Machine à l’arrêt (ou en cas d’urgence) :
• Tirer pour serrer le frein
• Enfoncer le bouton et rabaisser le frein pour le desserrer
Votre machine est munie d’un émetteur de signal sonore. Ce signal est émis en cas de sélection de la marche
avant ou arrière frein à main serré.

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


1 Fonction des commandes – Explications
Volant – Mains gauche et droite
• Faire tourner le volant vers la droite (sens horaire) pour que la machine vire à droite
• Faire tourner le volant vers la gauche (sens anti-horaire) pour que la machine vire à gauche
En cas de recours au pommeau tournant pour les changements de direction à faible vitesse à une main,
veiller à bien placer la main libre sur la main courante du capot du moteur

Levier de commande de basculement (Modèles à basculement frontal) – Main


gauche
• Eloigner de soi pour faire lever la benne
• Tirer vers soi pour faire baisser la benne

Levier de commande de basculement (Modèles à benne rotative) – Main gauche


• Lever la benne de 100 mm pour libérer le verrou de centrage de pivot.
Faire pivoter la benne, baissée à fond, pour enclencher automatiquement le verrou de centrage.
• Lever et pousser le levier vers la droite pour faire pivoter la benne vers la droite
• Lever et pousser le levier vers la gauche pour faire pivoter la benne vers la gauche
• Une accélération du régime moteur diminue les temps de cycle
Le déplacement du volant entraîne le blocage de la benne (Direction prioritaire)

Ouverture/fermeture du capot moteur


• Insérer la clé de contact et la faire tourner dans le sens anti-horaire pour déverrouiller le capot
• Tirer sur la poignée pour libérer et soulever le capot
• Rabaisser le capot, centrer et verrouiller avant de conduire la machine

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


1 Fonction des commandes – Explications
Arceau anti-retournement pliable (ROPS) - Monter & baisser
• Retirer les clavettes et goupilles de verrouillage de l’arceau
• Baisser l’arceau et repositionner les goupilles de verrouillage et clavettes
• Inverser la procédure pour remonter l’arceau
• Vérifier que les goupilles et clavettes sont bien bloquées avant de redémarrer

Dispositif de verrouillage du levier de basculement (si monté)


• Placer l’étrier sur le levier de basculement et le bloquer à l’aide d’une clavette
• Stockage du gyrophare
• Débrancher et retirer le gyrophare
• Caler le gyrophare sur la patte de fixation prévue sous le capot

Stockage du gyrophare
• Débrancher et retirer le gyrophare;
• Caler le gyrophare sur la patte de fixation prévue sous le capot

Coupe-batterie (Sous le capot moteur)


• Faire tourner la clé dans le sens anti-horaire pour isoler la batterie

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


2 Comment faire DEMARRER et COUPER le moteur
Pour faire démarrer le moteur
• Enfoncer la pédale des gaz à fond et mettre la clé en position de démarrage
(S) en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’ une montre.
Les voyants du panneau d’instrumentation s’allument le temps de l’autodiagnostic et
devraient s’éteindre à l’amorçage.
• Laisser tourner le moteur pendant 15 secondes maximum.
Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes, remettre la clé en position O et
attendre 30 secondes avant de la remettre en position S.
• Une fois le moteur amorcé, relâcher la clé. (La clé revient automatiquement à
la position ‘Marche’ (R)).
le moteur est équipé d’un dispositif automatique qui veille à ce qu’une quantité
suffisante de carburant alimente le moteur en cas de démarrage à froid et assure un
régime de consommation optimal.
La position (H) ne doit servir qu’en cas de
température inférieure à -15ºC
• Diminuer la pression sur la pédale
Précaution des gaz pour éviter le surrégime.
Si un des voyants du panneau de bord reste allumé, couper le moteur (clé Démarreur à froid.
en position ‘O’) et chercher l’origine du problème. • Mettre la clé en position (H).
• Quand les voyants du panneau d’instrumentation s’éteignent, mettre le
contact.
Précaution
Pour couper le moteur
Ne pas recourir à des aides au démarrage non autorisées. Ne pas tenter • Placer la clé en position (O).
de faire démarrer la machine en la faisant REMORQUER ou POUSSER.

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


2 Vérifier le fonctionnement des commandes suivantes
Vérification de fonctionnement – Moteur en marche
Freins
• Vérifier que la pédale de frein ne soit pas molle.
• Frein à main.
Procéder à un essai de frein à main (Voir description page suivante).
• Déclenchement du signal sonore à l’enclenchement la marche de avant arrière,
frein à main serré.
Nota : le microrupteur du frein de stationnement doit être déconnecté avant d’effectuer
la vérification du frein de stationnement (test décrit à la page suivante).
Direction
• Faire tourner le volant de gauche à droite – puis de droite à gauche.
Electricité
• Déclenchement du klaxon
• Déclenchement du signal de recul (en option).
• Clignotement du gyrophare.
• Feux (en option) - Latéraux
De route
Stop
Clignotants
De détresse
Levier de basculement
• Lever/Baisser la benne.
• Faire pivoter – de droite à gauche/de gauche à droite. (Modèle rotatif
uniquement)

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


2 Contrôle du fonctionnement du frein à main
Powershuttle • Serrer le frein à main (7 crans maximum).
• Déconnecter le microrupteur et connecter la prise d’essai
• Faire démarrer le moteur.
• Enfoncer la pédale de mise au point neutre.
• Sélectionner la / 4ème.
• Relâcher la pédale de mise au point neutre.
Powershift • Enfoncer fermement la pédale de frein.
• Sélectionner la marche avant (le signal sonore retentit).
• Relâcher lentement la pédale de frein.
Si la machine reste immobile.
• Utiliser la pédale des gaz pour faire augmenter le régime moteur
progressivement jusqu’au maximum (maximum 20 secondes).
La machine devrait rester immobile.
• Réduire le régime moteur jusqu’au ralenti.
• Mettre au point mort.
• Re-connecter le microrupteur dans sa position initiale.

Avertissement
Avertissement
Avant de procéder au contrôle du frein à main, veiller à bien placer la machine
sur un sol stable et plat, à l’écart des personnes. Ne pas utiliser une machine qui ne serait pas restée immobile pendant la
Libérer la pédale des gaz et enfoncer la pédale de frein si la machine se procédure de contrôle du frein à main ci-dessus.
déplace pendant le test suivant.

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


2 Procédure de conduite et de stationnement sûr
Départ arrêté et immobilisation
• Enfoncer la pédale de mise au point neutre.
• Passer la première.
• Relâcher la pédale de mise au point neutre.
• Mettre en marche avant ou arrière.
• Desserrer à fond le frein à main (la machine peut bouger)
• Appuyer lentement sur la pédale des gaz ; la machine se met en route.
• Tenir le volant à deux mains.
• Retirer le pied de la pédale des gaz.
• Freiner progressivement à l’aide de la pédale de frein, jusqu’à
l’immobilisation de la machine.

Pour changer de vitesse/de sens de marche


• Enfoncer la pédale de mise au point neutre.
• Passer le rapport suivant.
• Relâcher la pédale de mise au point neutre.
• IMMOBILISER la machine et serrer le frein à main avant de changer de
direction (avance/recul).

Après avoir utilisé la machine – Stationnement sûr


• La benne doit toujours être vide lorsque la machine n’est pas en service.
• Veiller à laisser la machine sur un sol dur et stable.
Précaution • Serrer le frein à main.
Les opérateurs débutants doivent toujours démarrer en marche avant, sur un sol stable • Passer au point mort (Marche avant/arrière et sélecteur de vitesse)
exempt d’obstacles. S’il connaît mal le type de machine, l’opérateur devra toujours • Vérifier que les systèmes hydrauliques sont au repos, en position sûre.
sélectionner un rapport bas. • Mettre le levier de marche avant/arrière au point mort.
• Couper le moteur et retirer la clé.
• Vérifier que la machine ne peut pas être démarrée.

Procéder aux vérifications du chapitre avant de faire démarrer le moteur


3
DANGER DANGERS IMMEDIATS QUI PROVOQUERONT DES BLESSURES GRAVES
oU LA MORT

Benne rotative UTILISATION DE LA MACHINE SUR TERRAIN EN PENTE


NE PAS dépasser les degrés d’inclinaison indiqués.

NE PAS faire tourner la machine en travers d’une pente.

NE PAS freiner brusquement sur un terrain humide, boueux ou verglacé ou sur des sols meubles.

NE PAS descendre une pente avec les commandes au point mort.

Monter et descendre tout droit ou déplacer la machine horizontalement le long d’une pente
Basculement frontal
Maintenir un régime minimum et utiliser la pédale de frein pour réduire la vitesse en descendant
une pente.

Toujours serrer le frein à main à l’arrêt sur une pente et ne pas oublier de prévoir des cales sous
les roues avant de s’éloigner de la machine, pour éviter tout risque de mouvement.

Toujours placer la benne rotative en position de verrouillage central.

Attention! Chapitre Pratiques de travail correctes et incorrectes


3
DANGER DANGERS IMMEDIATS QUI PROVOQUERONT DES BLESSURES GRAVES
oU LA MORT

VISIBILITE
Regarder devant et derrière la machine avant le travail.

Rester conscient des zones à faible visibilité pendant le travail.

Faire retentir le klaxon pour avertir les personnes se trouvant dans les environs
immédiats de la machine avant le travail.

ZONE D’ECRASEMENT
Rester à l’écart des articulations lorsque le moteur est en marche.

Ne jamais enclencher les commandes de la machine en se tenant debout d’un côté ou


de l’autre de la machine.

TRAVAIL SOUS UNE BENNE LEVEE


Verrouiller le dispositif de support de sécurité de la benne avant tout travail de
maintenance.
Ne jamais travailler sous une benne non soutenue.

Enclencher le verrou du levier de basculement en cas d’utilisation du support de


sécurité de la benne.(Si monté)

Attention! Chapitre Pratiques de travail correctes et incorrectes


3
AVERTISSEMENT DANGERS OU PRATIQUES DANGEREUSES RISQUANT DE
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT

CHARGEMENT
Frein à main SERRE, levier de marche au POINT MORT, moteur
COUPE, SE TENIR A L’ECART
NE PAS dépasser la capacité nominale des machines

Débarrasser les commandes de tout débris


Veiller à choisir une charge SURE, STABLE,
BASSE qui ne risque pas d’entraîner une diminution de la
visibilité
La charge doit être d’écoulement libre

DECHARGEMENT
NE PAS décharger la benne sur une pente

NE décharger pas la benne sur les cotés si la charge


transportée n’est pas d’écoulement libre
Déchargez la benne frontalement si la charge transportée n’est
pas d’écoulement libre
Déchargez seulement lorsque la machine est sur terrain plat
horizontal
Prévoir des BUTEES et SOUTENEMENTS dans les tranchées
NE PAS vider la benne si la charge colle au fond

Attention! Chapitre Pratiques de travail correctes et incorrectes


3
AVERTISSEMENT DANGERS OU PRATIQUES DANGEREUSES RISQUANT DE
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT

CONDUITE

NE PAS conduire benne NE JAMAIS sauter d’une


inclinée (bulldozing) machine en mouvement

NE PAS transporter de Eviter les aires de travail


passagers restreintes – les gaz
’échappement et les bruits
peuvent être dangereux

Eviter les conditions de service NE PAS utiliser la machine


dangereuses -personnes, arceau anti-retournement plié.
conditions météorologiques,
verglas etc.

Attention! Chapitre Pratiques de travail correctes et incorrectes


3
AVERTISSEMENT DANGERS OU PRATIQUES DANGEREUSES RISQUANT DE
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT

REMORQUAGE
Placer dans la benne un ballast équivalent à au moins 25% de la charge utile nominale
de la machine.
Le poids brut à remorquer, plus le ballast, NE DOIVENT PAS dépasser la charge utile
nominale du dumper.

NE PAS dépasser l’effort au crochet ou la charge au crochet.

Ne pas remorquer sur un terrain en pente.

Toujours utiliser l’axe de remorquage recommandé par Thwaites.

TRANSPORT
Reculer lentement pour placer la machine sur une remorque appropriée.

NE PAS gravir la rampe en marche avant au chargement.

Serrer le frein à main.


Couper le moteur.
Placer des cales sous les roues (pour éviter tout mouvement).
Enclencher la barre de blocage du châssis.
Attacher à la remorque.
Vérifier que la charge est bien conforme aux règlements en vigueur
(hauteur/poids).

Attention! Chapitre Pratiques de travail correctes et incorrectes


3
PRECAUTION DANGERS OU PRATIQUES DE TRAVAIL DANGEREUSES RISQUANT DE provoquer des blessures
lÉgÈres ou D’ENDOMMAGER LeS PRODUITS OU BIENS MATERIELS.

LEVAGE
Faire basculer la benne à fond vers l’avant (excepté le 9 & 10 Tonnes).
Enclencher le support de sécurité de la benne.
Enclencher la barre de verrouillage du châssis.
Lever en utilisant l’anneau de levage central fourni.

FREIN A MAIN
NE PAS serrer le frein à main pendant le déplacement du dumper, sauf en cas d’urgence.

SURFACES INCLINEES
NE PAS monter sur les surfaces inclinées des garde-boue arrières. Pour abaisser ou lever
l’arceau pliable, se tenir sur les revêtements antidérapant (si montés).

ARCEAU PLIABLE ROPS


Lors de l’abaissement de l’arceau, utiliser les rampes, les revêtements antidérapant (si
montés) et les marches-pieds lorsque vous vous tenez sur machine.
Évitez les surfaces humides.

Attention! Chapitre Pratiques de travail correctes et incorrectes


4 Panne de machine - Vérifications à votre portée
Problème Raison Solution
Le moteur ne démarre pas Isolant électrique désactivé Activer
Levier avance/recul pas au point mort Mettre au point mort.
Tension de batterie trop faible Vérifier batterie et connexions
Circuit de carburant défectueux Vérifier niveau de carburant et connexions
Sectionneur de pompe à carburant défectueux Vérifier connexions
Coupe-circuit déclenché Réinitialiser (en poussant)
Perte complète des fonctions électriques Le fusible a sauté Rectifier la faute électrique et remplacer le fusible
Le démarreur ne fonctionne pas Batterie défectueuse Remplacer
Le moteur démarre puis s’arrête Filtre à carburant ou à air encrassé Changer le filtre à carburant ou à air
Air dans le circuit de carburant Vérifier les raccordements
Le fusible a sauté Démarreur/Solénoïde défectueux Remplacer le démarreur/le solénoïde et le fusible ‘Maxi’
(le courant tiré par le solénoïde excède 25A) (ne remplacer que par un fusible 30 amp)
Court-circuit sur l’alimentation principale ou bien sur les Localiser et réparer
câbles du démarreur solénoïde.
Emission de fumée noire par le moteur Filtre à air encrassé (témoin rouge) Changer ou nettoyer le filtre
Circuit de carburant défectueux Contacter un concessionnaire Thwaites
Carburant inadéquat Changer le carburant et le filtre
La machine ne bouge pas quand la marche Le frein à main est enclenché Desserrer le frein à main
avant ou arrière est engagée
Pression d’huile moteur Niveau d’huile trop faible Compléter le niveau d’huile moteur
Surchauffe moteur Radiateur obstrué Nettoyer le radiateur
Faible niveau de liquide de refroidissement Compléter le niveau
Alternateur irrégulier Courroie d’alternateur défectueuse ou lâche Régler/changer la courroie d’alternateur
Température d’huile de transmission Refroidisseur d’huile obstrué Nettoyer le refroidisseur d’huile de transmission
Niveau d’huile excessif/insuffisant Corriger le niveau d’huile
Pression d’huile de transmission Faible niveau d’huile de transmission Compléter le niveau d’huile
Faible niveau de liquide de frein Vérifier le niveau de liquide/l’absence de fuites Compléter le niveau de liquide
Le signal sonore retentit Frein à main serré Desserrer le frein à main

Toujours chercher les causes à l’origine du déclenchement d’un signal avertisseur ou d’un coupe-circuit ou fusible ‘Maxi’ sauté
4 Benne Rotative – Données techniques

Dimensions (mm) 5T 6T 9T Masse (Kg) 5T 6T 10T Niveau sonore


A. Longueur............................................................................4780...... 4780.......5011 A vide Aérien (10 m)
B. Largeur...............................................................................2135...... 2280.......2435 Essieu avant....................................................1680........1780........2130
C. Hauteur (ROPS & Gyrophare)...........................................3320...... 3300.......3415 Essieu arrière..................................................2420........2490........3150
D. Hauteur du rebord de benne............................................1615...... 1670.......1820 Total................................................................4100........4270........5280 70 kW - TC
E. Largeur entre roues...........................................................2100...... 2240.......2440 A charge (y compris un opérateur de 80 kg)
F. Empattement.....................................................................2480...... 2480.......2660 Charge utile nom............................................5000........6000........9000
G. Garde au sol.........................................................................320........ 370.........447 Essieu avant....................................................6240........7420......10030
H. Hauteur de charge de benne............................................1795...... 1850.......2002 83 kW - TCA
Essieu arrière..................................................2940........2930........4330
I. Essieu à arrière..................................................................1200...... 1200.......1220 Total................................................................9180......10350......14360
J. Garde au sol en basculement...........................................1050...... 1100.......1134 Opérateur
K. Garde pneu en basculement ............................................540........ 550.......1131 Barre de remorquage (Maxi.)
L. Hauteur en basculement (benne).....................................3650...... 3694.......4000 Charge tractée................................................3750........4500 .......6750
M. Hauteur maxi. sans ROPS.................................................2190...... 2230.......2630 Charge verticale................................................300..........500..........500
N. Garde latérale en basculement...........................................140........ 100.........378 Pression des pneus
P. Diamètre de braquage (m) . ..............................................12,0....... 12,0........13.4 En bars (psi)Avant...................................... 4,9(71) ... 3,9(57).... 3,4(49)
Q. Hauteur (ROPS plié)..........................................................2170...... 2230.......2630 Arrière..................................... 3,5(51) ... 3,0(44).... 1,6(24)
4 Basculement frontal – Données techniques

Dimensions (mm) 5T 6T 7T 9T 10T Masse (Kg) 5T 6T 7T 9T 10T Niveau sonore


A. Longueur.................................................4438......4440.....4450...... 4635...... 4650 Avide Aérien (10 m)
B. Largeur....................................................2165......2354.....2354...... 2485...... 2485 Essieu avant...................1390.........1480........1530........1730........1700
C. Hauteur (ROPS & Gyrophare)................3320......3390.....3390...... 3625...... 3415 Essieu arrière.................2480.........2540........2590........2840........2930
D. Hauteur du rebord de benne.................1600......1610.....1610...... 1740...... 1740 Total...............................3870.........4020........4120........4570........4630 70 kW - TC
E. Largeur entre roues................................2100......2240.....2240...... 2440...... 2440
En charge
F. Empattement..........................................2480......2480.....2480...... 2615...... 2615
Charge utile nom...........5000.........6000........7000........9000......10000
G. Garde au sol..............................................330........370.......370........ 447........ 447
Essieu avant...................5525.........6515........7455........8890........9540
H. Hauteur de charge de benne.................1700......1740.....1780...... 1975...... 2135 83 kW - TCA
Essieu arrière.................3425.........3685........3745........4760........5170
I. Essieu à arrière.......................................1200......1200.....1200...... 1220...... 1220
Total...............................8950.......10100......11200......13650......14710
J. Garde au sol en basculement..................310........340.......340........ 436........ 436 Opérateur
K. Garde pneu en basculement....................574........520.......520........ 642........ 768 Barre de remorquage (Maxi.)
L. Hauteur en basculement (Benne)..........2479......2505.....2505...... 2840...... 2860 Charge tractée...............3750.........4500........5250........6750........7500
M. Hauteur maxi. sans ROPS......................2190......2230.....2230...... 2440...... 2540 Charge verticale...............500...........500..........500..........500..........500
P. Diamètre de braquage (m)......................12,4.......12,6......12,6....... 13,5....... 14,0
Préssion des pneus
Q. Hauteur (ROPS plié)...............................2190......2230.....2230...... 2555...... 2630
En bars (psi)Avant .....4.0(58)..... 3.5(51).... 3.9(57).... 3.2(46).... 3,2(46)
Arrière.....2.5(36)..... 2.7(39).... 3.0(44) ... 1.6(24) ... 1,6(24)
4 Vérifications journalières/hebdomadaires
HUILE ESSIEU 1 TRACTELF SF3
HUILE MOTEUR 2 BP Vanellus C5 Global 15W 40
HUILE TRANSMISSION 3 Autran MBX
HUILE HYDRAULIQUE 4 Energol HLP HM32
HUILE DE LA BOÎTE DE TRANSFERT 5 Energear Hypoid Gear + Transmission 80W-90

NIVEAU LIQUI. REFROID. 6 H²0 + 33% ANTIGEL


NIVEAU CARBURANT 7 DIESEL
LUBRIFIANT 8 Tous points
FILTRE A AIR 9 Vérifier témoin
FREINS 10 Contrôle du frein à main et à pédale
HUILE FREINS 11 BP Bartran HV32
BOULONS ROUES 12 330 Nm
PRESSION DES PNEUS 13 Voir Données techniques
COURROIE DE VENTILATEUR 14 Etat/tension
*Moyeux et carter de différentiel

Cette machine doit être entretenue après les 100 premières heures de service
Périodicité d’entretien : 250 heures 500 heures 1000 heures 2000 heures
Contactez votre Distributeur Thwaites le plus proche pour de plus amples détails ou tapez www.thwaitesdumpers.co.uk
Nota : l’usage de lubrifiants non-approuvés par Thwaites peut invalider votre garantie

Vous aimerez peut-être aussi