bran
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (début du XIIIe siècle) Attesté sous la forme brent « partie grossière du son », graphie encore usitée en 1771[1] ; (fin du XIIIe siècle) bran aussi avec le sens de « boue, lie » ; mot supplanté au dix-huitième siècle par son ; 1743 bran de scie « sciure » ; (1532) bren, interjection marquant le mépris dans Rabelais, Pantagruel.
- Du latin vulgaire *brennus, « son » attesté sous la forme brin(n)a « son, nourriture pour chien », d’origine obscure, peut-être gaulois branno- / brenno- [2] → voir brein, « pourri » en breton, braen, « puanteur » en gallois, bréan « puant, rance » en irlandais). Le gaulois est apparenté[3] à marc (« résidu [de café, de raisin] »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bran | brans |
\bʁɑ̃\ |
bran \bʁɑ̃\ masculin
- (Sens propre) Partie la plus grossière du son de céréale.
Bran de son.
Il vous souvient peut-être que dans ce pays le son (furfur) se nomme bren.
— (Joseph de Maistre, Les Soirées de Saint-Pétersbourg, 1821)- bran de Judas, tache de rousseur au visage et aux mains.
- bran de lin, foin de lin.
- (Par extension) (Sens figuré) Fèces[4], excrément.
Il se souvint tout à coup d’une vieille chronique où il avait […] accumulé des bataillons d’imprécations pétaradantes […], imitant et plagiant même, en ces débordement insensés, la phraséologie vitupérante et l’inouïssime du dénommé Léon Bloy, magicien de l’Expression, brasseur de bran, tritureur de matière fécale et orfèvre du sublime.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 81-82)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- bran de scie (sciures de bois)
- bréneux
- ébrener
- embrener
- temps de bran (mauvais temps, gros temps)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « bran [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Baptiste Bonaventure de Roquefort, Dictionnaire étymologique de la langue françoise, page 95, 1829, Decourchant
- ↑ « bran », dans [Jésuites de] Trévoux, Dictionnaire universel françois et latin, 1704–1771 → consulter cet ouvrage
- ↑ « bran », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- ↑ Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
Nom commun
[modifier le wikicode]bran *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de brant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bran masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton bran[1], lui-même issu du vieux breton bran, du proto-celtique *brano-.
- À comparer avec brân en gallois, bran en cornique, brano- en gaulois (sens identique).
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | bran | brini |
Adoucissante | vran | vrini |
Durcissante | pran | prini |
bran \ˈbrãːn\ féminin
- (Ornithologie) Corbeau.
Ar vran a hejas he diouaskell, kement a zroug a oa enni.
— (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 15)- Le corbeau secoua ses plumes, tant il était en colère.
Ar brini ivez d’ho zro a lavaras da Ivon e roent dezhañ ar galloud da zont, pa garje, e bran, ha da nijal cʼhwecʼh gwech buanocʼh evit an holl laboused a nij etre an neñv hag an douar.
— (Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 134)- Les corbeaux aussi à leur tour dirent à Ivon qu’ils lui donnaient le pouvoir de se transformer, à son gré, en corbeau, et de voler six fois plus vite que tous les oiseaux qui voltigent entre le ciel et la terre.
Gwall lous, Aotrou, emezi, eo ho pran ; ne baouezan ket da netaat war he lercʼh, rak kac'hat, gant resped, a ra e pep lecʼh, ha zoken war ar paperennoù ma rit kement a fed outo.
— (Jarl Priel, Bran ar Mezeg, in Al Liamm, no 77, novembre–décembre 1959, page 402)- Votre corbeau, Monsieur, dit-elle, est bien sale ; je n’arrête pas de nettoyer derrière lui, car il chie, sauf votre respect, partout, et même sur les papiers auxquels vous accordez tellement d’importance.
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 73 et 74
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-celtique *brano-.
- À comparer avec brân en gallois, bran en breton, brano- en gaulois (sens identique).
Nom commun
[modifier le wikicode]bran \Prononciation ?\ féminin (pluriel : bryny)
Références
[modifier le wikicode]- Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 73 et 74
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du gaulois.
Nom commun
[modifier le wikicode]bran \Prononciation ?\ masculin (graphie ELG)
- Son.
Références
[modifier le wikicode]- Le vocabulaire sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]bran \Prononciation ?\ féminin
Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]bran \Prononciation ?\
- Passé masculin singulier [forme en -n/-t] de brati.
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]bran \Prononciation ?\
- Participe passé passif de brati.
Déclinaison
[modifier le wikicode]Déclinaison de bran
1 = nominatif indéterminé / 2 = nominatif déterminé / 3 = accusatif inanimé indéterminé / 4 = accusatif inanimé déterminé / 5 = accusatif animé
Cas | Masculin | Féminin | Neutre | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Duel | Pluriel | Singulier | Duel | Pluriel | Singulier | Duel | Pluriel | |
Nominatif | bran1 brani2 |
brana | brani | brana | brani | brane | brano | brani | brana |
Accusatif | bran3 brani4 branega5 |
brana | brane | brano | brani | brane | brano | brani | brana |
Génitif | branega | branih | branih | brane | branih | branih | branega | branih | branih |
Datif | branemu | branima | branim | brani | branima | branim | branemu | branima | branim |
Instrumental | branim | branima | branimi | brano | branima | branimi | branim | branima | branimi |
Locatif | branem | branih | branih | brani | branih | branih | branem | branih | branih |
Catégories :
- français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Noms communs en breton
- Oiseaux en breton
- Exemples en breton
- cornique
- Mots en cornique issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en cornique incluant une reconstruction
- Noms communs en cornique
- Oiseaux en cornique
- gallo
- Mots en gallo issus d’un mot en gaulois
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ELG
- slovène
- Formes de noms communs en slovène
- Formes de verbes en slovène