cap
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]cap
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: cap, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIIe siècle) (Nom commun 1) De l’occitan cap, plus avant, du latin caput (« tête »), qui a également donné chef.
- (Nom commun 2) Apocope de capitaliste.
- (Adjectif) Apocope de capable.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cap | caps |
\kap\ |
cap \kap\ masculin
- (Géographie) Pointe de terre qui s’avance dans la mer.
Une théorie de grands ice-bergs, vraisemblablement échoués, prolongeaient le cap que nous devions doubler.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)C’est un roc !… C’est un pic !… C’est un cap !… Que dis-je, c’est un cap ?… C’est une péninsule !
— (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac acte I, scène 4)
- (Vieilli) Tête.
Armé de pied en cap.
- (Marine) Proue, de l’avant d’un bâtiment, considéré par rapport à la direction qu’on lui donne quand on navigue.
Avoir, porter le cap à terre, au large. — Avoir le cap au nord.
- (Aéronautique, Marine) Direction dans laquelle est orienté un bateau ou un aéronef en mouvement. A ne pas confondre avec la direction de la route, qui prend en compte la dérive.
Bellonte a suffisamment à faire, derrière moi, pour déterminer notre dérive et choisir les meilleurs caps, pour que nous puissions gagner au plus vite possible New-York.
— (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)Notre cap au compas étant le 70°, à 5 h 53, nous nous déroutons jusqu’au 345° pour essayer de contourner un véritable mur de nuages […].
— (Jean Mermoz, Mes Vols, p. 91, Flammarion, 1937)
- (Sens figuré) Direction dans laquelle on fait du chemin, cible.
Cap au nord, Nigouille!.
— (Jean-Louis Janssens, Zarla #2 - Le dragon blanc, éditions Dupuis, 2008, page 22)Malgré sa maladie, ses difficultés et pertes familiales, il conserva le cap, avec une volonté de fer, sur la nécessité de donner à la capitale un transport structurant.
— (Antoine Robitaille, Rusé, Labeaume a su bien jouer ses cartes, Le Journal de Québec, 6 mai 2021)
- Tenir le cap, maintenir sa direction, son engagement envers quelque chose, continuer à travailler pour elle.
- Cap sur, continuer à poursuivre une direction.
Cap sur la souveraineté.
- (Sens figuré) Étape symbolique d’un processus.
Pionnier de la banalisation médiatique du Front national, BFMTV vient de franchir un nouveau cap, en plein entre-deux-tours.
— (Christophe Nobili, Danse médiatique avec les loups, Le Canard enchaîné, 3 mai 2017, page 4)
Dérivés
[modifier le wikicode]- armé de pied en cap
- cap-de-more
- cap de roue
- changement de cap
- de pied en cap
- franchir le cap
- gouverner à un cap
- mettre le cap
- passer le cap
- virer cap pour cap (prendre une direction opposée à celle qu’on suivait)
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : kaap (af)
- Allemand : Kap (de)
- Anglais : cape (en), headland (en)(1); heading (en) (4)
- Bachkir : морон (*) 1
- Basque : lurmutur (eu)
- Breton : kab (br) 1 masculin
- Bulgare : нос (bg) nos
- Catalan : cap (ca)
- Chinois : 海角 (zh) hǎijiǎo
- Coréen : 곶 (ko) got, 갑 (ko) (岬) gap
- Croate : rt (hr), kurs (hr)
- Danois : kap (da)
- Espagnol : cabo (es)
- Espéranto : kabo (eo)
- Estonien : neem (et)
- Féroïen : høvdi (fo), nakkur (fo), oddi (fo)
- Finnois : niemi (fi)
- Galicien : cabo (gl)
- Grec : ακρωτήρι (el) akrotíri
- Hongrois : fok (hu)
- Iakoute : тумус (*) 1, тумул (*) 1
- Ido : kabo (io)
- Inuktitut : ᓄᕗᒃ (iu) nuvuk (1)
- Italien : capo (it)
- Japonais : 岬 (ja) misaki
- Kazakh : мүйіс (kk) müyis (1)
- Kirghiz : тумшук (ky) 1
- Koumyk : бурун (*) 1
- Lacandon : aktun (*)
- Letton : zemesrags (lv)
- Lituanien : kyšulys (lt)
- Malgache : tanjona (mg)
- Néerlandais : kaap (nl)
- Nganassan : мәлә (*)
- Nogaï : бурын (*) 1
- Norvégien : kapp (no)
- Polonais : przylądek (pl)
- Portugais : cabo (pt)
- Roumain : cap (ro)
- Russe : мыс (ru) mys
- Same du Nord : njárga (*) (1)
- Serbe : рт (sr) rt
- Slovaque : mys (sk)
- Slovène : rt (sl)
- Suédois : kap (sv)
- Tatar de Crimée : burun (*) 1
- Tatare : борын (tt) 1
- Tchèque : mys (cs)
- Tchouvache : сăмсах (*) 1
- Turc : burun (tr)
- Turkmène : burun (tk) 1
- Ukrainien : мис (uk) mys, ріг (uk) masculin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cap | caps |
\kap\ |
cap \kap\ masculin et féminin identiques
- (Politique) (Péjoratif) Capitaliste.
7 ans??? L’argent est correct maintenant mais dans 3ans ce contrat la va être un fardeau pour les caps
— (Tweet de @kam1kazeeee posté le 4 aout 2023 à 17h40 → lire en ligne)Question de gros sous. Ovechkin gagne 5,000,000$. Avec cap salarial 47,000$ par jour. Les Caps n’acceptent pas de perdre autant d’argent. Tant qu’à moi, il pourrait aller se reposer en Russie, le temps que ça règle.
— (Tweet de @bluedogcaffe posté le 14 mars 2022 à 20h58 → lire en ligne)Mddr moi c’est pour ça j’ai un entourage restreint les gens ils te voient il se disent eux ils ont de l’argent on sait pas comment on va abuser de l’amitié et faire des demandes déplacées et hors contexte sur tout les CAPS DE TA PROPRE FAMILLE ils aiment trop faire ça jte jure
— (Tweet de @Capos__ posté le 23 juillet 2020 à 9h25 → lire en ligne)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
cap | caps |
\kap\ |
cap \kap\
- (Très familier) (Familier) Capable.
J’parie que t’es même pas cap de lire la phrase écrite au mur.
— (L’École des miracles, Christine Wirtz, 2011)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \kap\ rime avec les mots qui finissent en \ap\.
- France : écouter « un cap [œ̃ kap] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « cap [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « cap », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin caput. Attesté dans le Boecis, datant du début du XIIème siècle.
Nom commun
[modifier le wikicode]cap masculin
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) (verbe) (Siècle à préciser) Du moyen anglais cappe.
- (Nom 2) Apocope de capital.
- (Nom 3) Apocope de capacitance.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cap \ˈkæp\ |
caps \ˈkæps\ |
cap \ˈkæp\
- Képi.
- (Habillement) Toque, bonnet.
- Casquette.
He turned and saw an agitated figure in school cap and raincoat waving his arms like windmill sails and pointing to a companion who appeared to be admiring the scenery on the far side of the park railings.
— (Anthony Buckeridge, Thanks to Jennings, Collins, 1958)
- Couvercle.
- Capsule, bouchon (de bouteille).
- (Finance) Taux plafond.
Synonymes
[modifier le wikicode]- lid (couvercle)
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cap \ˈkæp\ |
caps \ˈkæps\ |
cap \ˈkæp\
- Majuscule.
All in caps.
- Tout en majuscule.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cap \ˈkæp\ |
caps \ˈkæps\ |
cap \ˈkæp\
- (Électricité) Capacité électrique.
Parasitic caps.
- Capacités parasites.
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to cap \ˈkæp\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
caps \ˈkæps\ |
Prétérit | capped \ˈkæpt\ |
Participe passé | capped \ˈkæpt\ |
Participe présent | capping \ˈkæp.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « cap [kæp] »
- Suisse (Genève) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « cap [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Cap sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (chapeau)
- Cap (disambiguation) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (tous les sens)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1200) Du latin caput.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cap \ˈkap\ |
caps \ˈkaps\ |
cap [ˈkap]
- (Anatomie) Tête.
- Tinc mal de cap.
- (Sens figuré) Tête.
- Ha perdut el cap, fa coses estranyes.
- (Géographie) Cap.
- Bout, extrémité.
- Al cap de dues hores, ha pogut sortir del comissariat.
- (Militaire) Caporal.
- Chef.
- (Cordage. )
- Aucun, e.
- No té cap fill, és fadrí.
- Forme conjuguée de la troisième personne du singulier du verbe caber ou cabre, contenir, entrer dans.
- Aquesta maleta és tan grossa que no cap en el maleter del meu automòbil.
Synonymes
[modifier le wikicode]- 1 : testa
Dérivés
[modifier le wikicode]Adjectif indéfini
[modifier le wikicode]cap [ˈkap] invariable
Synonymes
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]cap [ˈkap]
- Vers, en direction de.
Anem cap a sa casa
- Nous allons vers chez lui.
Notes
[modifier le wikicode]- S’utilise souvent suivi de la préposition a : cap a dins, cap a fòra.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]cap [ˈkap]
- Troisième personne singulier de caber.
Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « cap [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]cap \Prononciation ?\
- Tampon, objet qui sert à marquer quelque chose.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Cachet, empreinte faite par un tampon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cap \ˈkap\ |
caps \ˈkat͡s\ |
cap \ˈkap\ (graphie normalisée) masculin
- (Anatomie) Tête.
bon/bòn cap
- bonne tête
maichant cap
- mauvaise tête
pèrdre lo cap
- perdre la tête
cridar a plen cap/a plen de cap
- crier à tue-tête
cap levat
- la tête haute
tombar de cap
- tomber la tête la première
cap a cap/cat e cap
- tête à tête
cap de ma bita
- ancien jurement gascon
far son cap
- en faire à sa tête
çò qu’a al cap, o a pas als pès
- se dit d’un homme obstiné dans ses résolutions
La calandreta ei cap leugèr
— (« Lo verdurèr » (chanson bérnaise), Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse)
La calandreta ei cap leugèr
E l’esparvèr tròp mensongèr
Aussau, mas amoretas
Aussau, jo m’en vau.
- Chef, celui qui est en tête.
cap de jovent
- chef de la jeunesse
cap de familha
- chef de famille
cap de justícia
- chef-lieu judiciaire
cap de rengueta
- chef de file
Tu siás cap e causa d’aquò.
- Tu es l’auteur de cela.
- (Géographie) Cap, promontoire.
lo cap d’Agde
- le cap d’Agde
cap de còsta
- point culminant d’un coteau, d’une route
- Tête d’une hache, d’une pioche, chas d’une aiguille.
- Bouture de vigne, cep.
- Brin de fil.
- Commencement, bout, fin, extrémité, sommet, cime.
- (Marine) Avant du vaisseau, proue.
- (Marine) Cordage destiné à la manœuvre.
- Liure d’une charrette.
Variantes
[modifier le wikicode]- 1, 2 : chap (auvergnat, limousin)
Dérivés
[modifier le wikicode]- cap a (« vers »)
- capaire (« qui heurte de la tête »)
- capairon (« chaperon »)
- capar (« heuter de la tête »)
- caparrut (« têtu »)
- capbàs (« pensif »)
- capbilhar (« culbuter »)
- capbord (« idiot »)
- capbordejar (« faire la culbute »)
- capbordelar (« faire la culbute »)
- capbrutlat (« écervelé »)
- capdèl (« chef »)
- capdelar (« diriger »)
- cap d’Estat (« chef d’État »)
- cap d’orquèstra (« chef d’orchestre »)
- capejament (« action d’avancer la tête (pour voir sans être vu) »)
- capejar (« branler la tête »)
- capèl (« chapeau »)
- capgròs (« tétard »)
- caplòc (« chef-lieu »)
- capmèstre (« directeur »)
- capmont (« le haut »)
- capnaut (« partie haute »)
- capucha (« capuche »)
- capuditge (« entêtement »)
- caput (« têtu »)
- capval (« aval »)
- capvirar (« retourner »)
- capvirolar (« dégringoler »)
- de cap a fons (« de fond en comble »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : cap
Adjectif indéfini
[modifier le wikicode]Adjectif indéfini |
---|
cap \kap\ |
cap \kap\ invariable (graphie normalisée)
- Aucun.
Lo cocut, el, aviá pas cap de nom.
— (Joan Bodon, « Lo Pont del siure », Los Contes dels Balssàs)- Le coucou, lui, n’avait aucun nom.
Pronom indéfini
[modifier le wikicode]Pronom indéfini |
---|
cap \kap\ |
cap \kap\ invariable (graphie normalisée)
Dérivés
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- S’utilise normalement avec la préposition de précédant le substantif auquel il s’applique (ou le pronom ne).
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]Préposition |
---|
cap \kap\ |
cap \ˈkap\
- (Gascon) (Béarnais) (Languedocien) Vers, en direction de, du côté de.
Cap a l'arriu.
- Vers le ruisseau.
Cap a Tolosa.
- Vers Toulouse.
Cap a dètz oras.
- Aux environs de dix heures.
Cap enlà.
- Vers là-bas.
Notes
[modifier le wikicode]- S'utilise aussi avec la préposition a. On dit aussi de-cap.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « cap [kap] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
- Simin Palay, Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes, Edicions Reclams, 2020, ISBN 978-2-9091606-3-4
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | cap | capy |
Vocatif | capie | capy |
Accusatif | capa | capów |
Génitif | capa | capów |
Locatif | capie | capach |
Datif | capowi | capom |
Instrumental | capem | capami |
cap \ʦ̑ap\ masculin animé
- (Zoologie) Bélier ou bouc.
- (Sens figuré) Personne stupide, idiot.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- capić (« puer »)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- cap sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : cap. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « cap », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin caput.
Nom commun
[modifier le wikicode]neutre | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
cap | capul | capete | capetele |
Datif Génitif |
cap | capului | capete | capetelor |
Vocatif |
Dérivés
[modifier le wikicode]- nici cap nici coadă (sans queue ni tête)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « cap [Prononciation ?] »
- Craiova (Roumanie) : écouter « cap [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin caput.
Nom commun
[modifier le wikicode]cap \Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Tête.
Références
[modifier le wikicode]- Petar Atanasov, Le mégléno-roumain de nos jours. Une approche linguistique, Balkan-Archiv: Beiheft, Band 7, Helmut Buske Verlag, Hambourg, 1990
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la géographie
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la marine
- Lexique en français de l’aéronautique
- Métaphores en français
- Lexique en français de la politique
- Termes péjoratifs en français
- Adjectifs en français
- Termes très familiers en français
- Termes familiers en français
- Rimes en français en \ap\
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français de la navigation
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Exemples en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Vêtements en anglais
- Exemples en anglais
- Lexique en anglais de la finance
- Lexique en anglais de l’électricité
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Couvre-chefs en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de l’anatomie
- Métaphores en catalan
- Lexique en catalan de la géographie
- Lexique en catalan de la navigation
- Adjectifs indéfinis en catalan
- Prépositions en catalan
- Exemples en catalan
- Formes de verbes en catalan
- Grades militaires en catalan
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- Radicaux en indonésien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de l’anatomie
- Exemples en occitan
- Lexique en occitan de la géographie
- Lexique en occitan de la marine
- Adjectifs indéfinis en occitan
- Pronoms indéfinis en occitan
- Prépositions en occitan
- occitan gascon
- gascon béarnais
- occitan languedocien
- Négations en occitan
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en roumain
- Noms communs en polonais
- Mammifères en polonais
- Exemples en polonais
- Métaphores en polonais
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en roumain
- Noms communs neutres en roumain
- Lexique en roumain de l’anatomie
- Lexique en roumain de la géographie
- mégléno-roumain
- Mots en mégléno-roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en mégléno-roumain
- Lexique en mégléno-roumain de l’anatomie