depuis
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
depuis \də.pɥi\ |
depuis \də.pɥi\ invariable préposition de temps
- À partir de.
- Les savants s’occupèrent de tout dans une paix profonde, depuis la végétation anormale d’un ognon de jacinthe jusqu’aux courants électriques. — (Louise Michel, La Commune, Paris : P.-V. Stock, 1898, p.172)
[…], il ne parvint que jusqu'à l'Oued El-Abid, au Tedla, où il succomba subitement à une maladie qui le minait sournoisement depuis longtemps.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 60)Il y avait aussi à la base un prototype qui était arrivé depuis peu de temps, c'était le dernier-né de la société Avions Marcel Dassault. L’Ouragan MD 450 le premier avion à réaction de fabrication française, […].
— (André Pierre, Le Bougainvillier, Mon Petit Éditeur, 2014, page 153)Quand vont-ils enfin faire quelque chose? Depuis le temps qu'on demande des ralentisseurs.
- Peut aussi indiquer un rapport de lieu ou de rang.
La communication a été émise depuis une cabine téléphonique située au lieu-dit La Commodité, sur la RN 7 à Solterre dans le Loiret.
— (Élise Galand et Romain Icard, Suzy contre mon gros loup, Privé, 2005, page 67)Les lésions de la fièvre typhoïde intéressent l’appareil lymphatique, depuis le tissu lymphoïde intestinal (follicules clos et plaques de Peyer) jusqu’aux ganglions mésentériques et à la rate.
— (Jules Guiard, Les Parasites inoculateurs de maladies, Paris : Flammarion, 1918, page 295)Victor prit son téléphone, shoota quelques objets, son canapé, sa psyché, son tapis de course et, depuis son balcon en saillie, il immortalisa la ville repoussant la lumière qui l’orangeait.
— (Bertrand Latour, La deuxième vie de Victor Hurvoas, Le Passage éditions, 2015, chapitre 5)
- (Vieilli) (suivi de l'infinitif passé)
Depuis vous avoir écrit, c.-à-d. il y a quelque six mois, j'ai été fort occupé ou fort triste ou fort débauché de telle sorte que je n'ai pas eu le courage d'écrire.
— (Prosper Mérimée, lettre à Stendhal, octobre 1832, dans Cent soixante-quatorze lettres à Stendhal, recueillies et annotées par Henri Martineau ; Le Divan, Paris, coll. Le livre du Divan, volume 2, 1947, p. 15)
Dérivés
[modifier le wikicode]- depuis a jusqu’à z
- depuis A jusqu’à Z
- depuis des lustres
- depuis le cèdre jusqu’à l’hysope
- depuis les pieds jusqu’à la tête
- depuis les temps et les temps
- depuis lors
- depuis peu
- depuis que
- depuis longtemps
- depuis toujours
- la meilleure chose depuis l’invention du pain tranché (Québec) (Par plaisanterie)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Créole réunionnais : dëpi
Traductions
[modifier le wikicode]À partir de (Sens général)
- Afrikaans : sedert (af), vanaf (af)
- Allemand : seit (de), ab (de)
- Anglais : since (en) (une date), from (en), for (en) (une durée)
- Arabe : منذ (ar) moundhou, من (ar) min
- Bambara : tilen (bm)
- Breton : abaoe (br)
- Catalan : des que (ca)
- Chamorro : desde (ch)
- Chleuh : ⵣⵖ (*)
- Cornique : a-ban (kw)
- Créole haïtien : depi (*)
- Croate : od (hr)
- Danois : siden (da)
- Espagnol : desde entonces (es)
- Espéranto : ekde (eo)
- Féroïen : alt síðan (fo)
- Finnois : alkaen (fi), lähtien (fi)
- Frison : sûnt (fy)
- Galicien : desde (gl)
- Gallo : dedpée (*), despé (*)
- Gallois : ers (cy)
- Grec : από τότε (el)
- Grec cargésien : apó (*)
- Hongrois : azóta (hu), óta (hu)
- Indonésien : dari (id)
- Italien : da (it)
- Kinyarwanda : kuva (rw)
- Kotava : mali (*)
- Kurde : ji (ku)
- Latin : a (la), ab (la), abs (la)
- Lepcha : ᰛᰬᰰ (*)
- Néerlandais : sinds (nl); sedert (nl), met ingang van (nl), vanaf (nl)
- Normand : dé depis (*)
- Occitan : despuòi (oc), dempuèi (oc), despeui (oc)
- Palenquero : ante (*)
- Papiamento : desde (*)
- Poitevin-saintongeais : dépèus (*)
- Polonais : od (pl), począwszy od (pl)
- Portugais : a partir de (pt), desde (pt)
- Roumain : de (ro) când (ro)
- Russe : с (ru), начиная с (ru), от (ru), благо (ru) blágo
- Same du Nord : áigi (*), rájes (*)
- Serbe : od (sr), počev od (sr)
- Shindzuani : rangu (*)
- Shingazidja : rangu (*), randzi (*)
- Solrésol : misisil'a (*)
- Somali : ilaa (so)
- Sranan : sensi (*)
- Suédois : sedan (sv)
- Swahili : tangu (sw)
- Tagalog : mulá (tl); mulá noón (tl)
- Tsolyáni : tu- (*)
- Turc : -den beri (tr), itibaren (tr)
Indique un rapport de lieu ou de rang (2)
- Allemand : von… bis (de), vor (de) (Rang),, von ... aus (de)
- Anglais : from (en)
- Asturien : dende (ast)
- Croate : sa (hr)
- Espagnol : desde (es)
- Interlingua : a partir de (ia), desde (ia)
- Italien : da (it)
- Kotava : mal (*), male (*), malu (*)
- Polonais : od (pl)
- Portugais : desde (pt), de (pt)
- Roumain : de (ro), la (ro)"
- Shingazidja : rangu (*), hudja (*)
- Suédois : från (sv)
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
depuis \də.pɥi\ |
depuis \də.pɥi\ invariable adverbe de temps
- (Absolument) (Par ellipse) À partir de tel temps.
Ça remonte au déluge et depuis elle a eu trois maris, mais ils ont formé un couple hyper-glamour pendant des années.
— (Jacqueline Susann, La Vallée des poupées, 2014)Depuis, je n’en ai plus entendu parler.
Tous les auteurs qui ont écrit depuis.
Qu’est-il arrivé depuis ?
Traductions
[modifier le wikicode]À partir de tel temps
- Allemand : seitdem (de)
- Anglais : since then (en)
- Arabe : منذئذ (ar) moundhou'idhin, منذ ذلك الوقت (ar) moundhou dhalika alouaqt
- Créole réunionnais : apartir (*)
- Gallo : dedpée (*)
- Italien : da allora (it), dopo di allora (it)
- Kotava : malion (*)
- Palenquero : denje (*)
- Polonais : od owego czasu (pl), następnie (pl), potem (pl)
- Portugais : desde então (pt)
- Roumain : de atunci (ro)
- Russe : потом (ru), после (ru), после того (ru), с тех пор (ru), с этих пор (ru), впоследствии (ru)
- Solrésol : misisil'a (*)
- Tsolyáni : devásh (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \də.pɥi\ rime avec les mots qui finissent en \ɥi\.
- \də.pɥi\
- France : écouter « depuis [də.pɥi] »
- Belgique : \də.pwi\
- France (Toulouse) : écouter « depuis [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « depuis [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « depuis [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (depuis), mais l’article a pu être modifié depuis.