falso
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XXe siècle) De l’espagnol falso (« faux »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
falso | falsos |
\fal.so\ |
falso \fal.so\ masculin
- (Argot) (Vieilli) (Péjoratif) Dans l’Afrique du Nord coloniale, individu suspect de mensonge, de traîtrise, dont il faut se méfier.
Un falso c’est tout à la fois un individu sans courage et sans foi, un pleutre qui n’hésite pas à vous poignarder dans le dos en vous faisant auparavant mille amabilités.
— (Lucien Adès, L’Aventure algérienne (1940-1944) : Pétain, Giraud, de Gaulle, Belfond, 1979)— C’est Shumacher qui a raison, dit Gonzalès, ce mec-là ment sur toute la ligne ! Il a dit avoir été à une soirée, être sorti avec Ginette pour la raccompagner et avoir été agressés tous les deux...
— (Tito Topin, 55 de fièvre, Série noire, Gallimard, 1983, page 114)
— J’ai toujours dit que c’était un falso, dit Scooter.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « falso [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin falsus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | falso \ˈfal.θo\ |
falsos \ˈfal.θos\ |
Féminin | falsa \ˈfal.θa\ |
falsas \ˈfal.θas\ |
- Faux.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe falsar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) falso |
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de falsar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « falso [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin falsus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
positif | ||
Masculin | falso \ˈfal.so\ |
falsi \ˈfal.si\ |
Féminin | falsa \ˈfal.sa\ |
false \ˈfal.se\ |
superlatif absolu | ||
Masculin | falsissimo \fal.ˈsis.si.mo\ |
falsissimi \fal.ˈsis.si.mi\ |
Féminin | falsissima \fal.ˈsis.si.ma\ |
falsissime \fal.ˈsis.si.me\ |
falso \ˈfal.so\
- Faux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- falso amico (« faux ami »)
- falso contatto (« faux contact »)
- falso documentario (« documenteur »)
- falso negativo (« faux négatif »)
- falso positivo (« faux positif »)
- falsobordone (« faux-bourdon »)
- passo falso (« faux pas »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « falso [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]falso, infinitif : falsāre, parfait : falsavi, supin : falsātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Falsifier, fausser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Références
[modifier le wikicode]- « falso », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin falsus.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | falso | falsos |
Féminin | falsa | falsas |
falso \fˈaɫ.su\ (Lisbonne) \fˈaw.sʊ\ (São Paulo) masculin
- Faux.
um falso documentário.
- un faux document.
falsos amigos.
- faux amis.
falsa acusação.
- fausse accusation.
falsas identidades.
- fausses identités.
Foi-se o tempo em que o índio era enrolado com miçangas e falsas promessas, ou vivia passivamente sob a proteção do governante de plantão.
— ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])- L'époque où l'Indien était embobeliné de perles et de fausses promesses, ou vivait passivement sous la protection du chef de service, est révolue.
- Apocryphe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
falso | falsos |
falso \fˈaɫ.su\ (Lisbonne) \fˈaw.sʊ\ (São Paulo) masculin
- Faux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \fˈaɫ.su\ (langue standard), \fˈaɫ.su\ (langage familier)
- São Paulo : \fˈaw.sʊ\ (langue standard), \fˈaɽ.sʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fˈaw.sʊ\ (langue standard), \fˈaw.sʊ\ (langage familier)
- Maputo : \fˈaɫ.su\ (langue standard), \fˈaɫ.sʊ\ (langage familier)
- Luanda : \fˈaɾ.sʊ\
- Dili : \fˈaɫ.sʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « falso [fˈaɫ.su] »
Références
[modifier le wikicode]- « falso », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- falso sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes argotiques en français
- Termes vieillis en français
- Termes péjoratifs en français
- Exemples en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
- Noms communs en portugais