final
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin finalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | final \fi.nal\
|
finals ou finaux \fi.nal\ ou \fi.no\ |
Féminin | finale \fi.nal\ |
finales \fi.nal\ |
final \fi.nal\ masculin
- Qui finit, qui termine.
Compte final.
Quittance finale.
La lettre finale, la syllabe finale d’un mot.
La note finale d’un air
- En fin finale (Populaire) : enfin, finalement.
En fin finale, il se préparerait des événements graves à l’étranger.
— (Marcel Aymé, La Jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche)- Mourir dans l’impénitence finale, persévérer jusqu’à la fin dans une opinion, dans un parti, malgré les avis, les circonstances.
- Qui dure jusqu’à la fin.
Impénitence finale.
Persévérance finale.
- (Philosophie) Qu’on se propose pour but.
Notes
[modifier le wikicode]- Le TLFi dit : « En fait, il y a flottement entre finals et finaux : le 1er semble être le pluriel de la langue courante et des écrivains, le second celui des linguistes et des économistes ; ex. : des b, d, g finaux, les résultats finaux (cf. Dupré 1972, pages 1011-1012). » Mais aujourd’hui, la forme finaux est aussi commune dans la langue courante.
- Le dictionnaire Bescherelle en deux volumes (fin XIXe siècle) écrit : « Quelques lexicographes prétendent que final n'a pas de pluriel ; mais depuis longtemps les grammairiens disent des sons finals. Nous ne voyons pas pourquoi on hésiterait à se servir de ce pluriel, que le besoin réclame. »[1]
- a) La plupart des adjectifs en -AL font leur pluriel en -AUX.
● des conseils conjugaux
EXCEPTIONS
bancal, fatal, final, natal, naval
● des combats navals
b) Certains adjectifs acceptent les deux pluriels, avec ou sans différence de sens ; les plus courants sont :
● banal : -aux quand banal est un terme féodal
● des moulins banaux [qui appartiennent au seigneur]
-als (rarement -aux) au sens courant
● des propos banals
● final : souvent -als, rarement -aux
● des examens finals
● idéal : -als ou -aux
● des êtres idéals / idéaux
● prénatal : le plus souvent -als, rarement -aux
● des cours prénatals — (Jacqueline Bossé-Andrieu, Abrégé des règles de grammaire et d’orthographe, Presses de l’Université du Québec, Québec, 1996, ISBN 2-7605-0864-1, page 31)
- a) La plupart des adjectifs en -AL font leur pluriel en -AUX.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- au final
- bouquet final
- carré final
- classe finale
- client final
- décompte final
- énergie finale
- finale
- finalement
- finaliser
- hôte final
- méthode finale
- phase finale
- point final (point qui indique la fin d’une phrase, d’un mot)
- poule finale
- projet de décompte final (PDF)
- récursion finale
- sigma final
- solution finale
- subordonnée finale
- sprint final
- subfinal
- tour final
- tournant final
- tournoi final
- traitement final
- twist final (Anglicisme)
- unité de fabrication finale
- unité finale
- utilisateur final
- utilisatrice finale
- valeur finale
- virgule finale
Traductions
[modifier le wikicode]Qui finit, qui termine. (1)
- Allemand : abschließend (de)
- Anglais : final (en)
- Arabe : نهائي (ar)
- Catalan : final (ca)
- Espagnol : final (es)
- Espéranto : fina (eo)
- Finnois : lopullinen (fi)
- Grec : ακροτελεύτιος (el) akrotelevtios, τελικός (el) telikos, τελειωτικός (el) teleotikos
- Ido : fina (io)
- Italien : ultimo (it)
- Japonais : 最終 (ja) saishū
- Kotava : areldaf (*)
- Occitan : final (oc)
- Persan : نهایی (fa), نهائی (fa), فینال (fa), غائی (fa)
- Polonais : finalny (pl), końcowy (pl)
- Portugais : final (pt)
- Roumain : final (ro) masculin
- Russe : конечный (ru), финальный (ru), заключительный (ru)
- Same du Nord : loahpalaš (*)
- Shingazidja : -a mwiso (*)
- Solrésol : fad'osi (*)
- Tchèque : konečný (cs)
- Turc : final (tr), son (tr)
Nom commun
[modifier le wikicode]final \fi.nal\ masculin
- Dernière partie d’une œuvre vocale, instrumentale ou orchestrale.
Regardez le final du concert d’Indochine au Stade de France.
— (Emmanuel Marolle, Regardez le final du concert d’Indochine au Stade de France, Le Parisien, 28 juin 2014)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- finale (Plus courant)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \fi.nal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- \fi.nal\
- France (Nancy) : écouter « final [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (final), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « final », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | final | |
Comparatif | non comparable | |
Superlatif | non comparable | |
Déclinaisons |
final \fiˈnaːl\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « final [fiˈnaːl] »
Adjectif
[modifier le wikicode]final \Prononciation ?\
- Variante de fenal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin finalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]final masculin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]final
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
final \ˈfaɪ.nəl\ |
finals \ˈfaɪ.nəlz\ |
final
Dérivés
[modifier le wikicode]- finalist (« finaliste »)
- quarter-final (« quart de finale »)
- semifinal (« demi-finale »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « final [ˈfaɪ.nəl] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « final [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « final [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « final [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin finalis.
Nom commun
[modifier le wikicode]final \fiˈnal\ masculin (pluriel: finales)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « final [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin finalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | final \fi.ˈnal\ |
finals \fi.ˈnals\ |
Féminin | finala \fi.ˈna.lo̞\ |
finalas \fi.ˈna.lo̞s\ |
final \fi.ˈnal\ masculin (graphie normalisée)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- finau (Aranais) (Provençal)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[[Catégorie:Mots en occitan suffixés avec -al]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin finalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
final | finais |
final \fi.nˈaɫ\ (Lisbonne) \fi.nˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Final, qui vient à la fin.
ponto final.
- point final.
resultados finais.
- résultats finaux.
resolução final.
- résolution finale.
fases finais da doença.
- phases finales de la maladie.
Antes de começar a usar o almofariz com pistilo , é importante verificar se ele está limpo e seco. Qualquer resíduo ou umidade pode afetar a qualidade da amostra final.
— (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral])- Avant de commencer à utiliser le mortier et le pilon, il est important de vérifier qu'ils sont propres et secs. Tout résidu ou humidité peut affecter la qualité de l’échantillon final.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
final | finais |
final \fi.nˈaɫ\ (Lisbonne) \fi.nˈaw\ (São Paulo) masculin
- Final, dénouement, conclusion, fin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
final | finais |
final \fi.nˈaɫ\ (Lisbonne) \fi.nˈaw\ (São Paulo) féminin
- (Sport) Finale, partie opposant les deux derniers concurrents restant en lice.
final do campeonato.
- finale du championnat.
- (Échecs) Finale.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \fi.nˈaɫ\ (langue standard), \fi.nˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo : \fi.nˈaw\ (langue standard), \fi.nˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fĩ.nˈaw\ (langue standard), \fĩ.nˈaw\ (langage familier)
- Maputo : \fi.nˈaɫ\ (langue standard), \fĩ.nˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda : \fi.nˈaw\
- Dili : \fi.nˈaw\
- Porto (Portugal) : écouter « final [fi.nˈaɫ] »
- États-Unis : écouter « final [fi.nˈaɫ] »
Références
[modifier le wikicode]- « final », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- final sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | final | finalen |
Pluriel | finaler | finalerna |
final \Prononciation ?\ commun
- (Sport) Finale.
Dérivés
[modifier le wikicode]- ↑ Bescherelle, Louis-Nicolas, Dictionnaire universel de la langue française, tome I (A-F), Paris, Garnier, 1856, p. 1259, col. 2.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Termes populaires en français
- Lexique en français de la philosophie
- Noms communs en français
- Rimes en français en \al\
- Mots ayant des homophones en français
- allemand
- Lemmes en allemand
- Adjectifs en allemand
- Adjectifs incomparables en allemand
- ancien français
- Adjectifs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- anglais
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Noms communs en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais du sport
- Lexique en portugais des échecs
- suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Lexique en suédois du sport