if
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 1100) Du gaulois *ivos (→ voir ivin en breton, yw en gallois, eó en vieil irlandais), le mot est commun aux langues celtes et germaniques (allemand Eibe, anglais yew).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
if | ifs |
\if\ |
if \if\ masculin
- (Botanique) Arbre sempervirent de la famille des taxacées, à feuilles persistantes longues, étroites, vénéneuses, d’un vert très sombre, à fausses baies rouges, utilisé comme arbre d’ornement dans les parcs, les jardins, les cimetières, et plus spécialement l’if commun (Taxus baccata).
Il y a le pin d’Italie à écorce rouge avec son majestueux parasol ; il y a un cèdre âgé de deux cents ans, des saules pleureurs, un sapin du Nord, un hêtre qui le dépasse ; puis, en avant de la tourelle principale, les arbustes les plus singuliers, un if taillé qui rappelle quelque ancien jardin français détruit, des magnolias et des hortensias ; enfin, c’est les Invalides des héros de l’horticulture, tour à tour à la mode et oubliés, comme tous les héros.
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre premier)L’enceinte de l’Alcazar renferme des jardins dessinés dans le vieux goût français, avec des ifs taillés dans les formes les plus bizarres et les plus tourmentées.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)Toutes les tombes étaient à l’ombre, et l’on n’avait planté que des arbres dont l’ombre n’est pas malsaine. Sous les ifs, qui semblent des sapins retroussés par le vent, étaient étendues les femmes.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 33)
- (Art) Support de forme triangulaire dont l’assemblage imite un if taillé en pyramide.
- Support pour fixer des lampes.
Je me sens une immense tristesse devant les affiches mouillées et les ifs à lampions qui clignotent encore à la porte.
— (Alphonse Daudet, Un soir de première, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 177)
- Support dans les églises pour fixer des cierges allumés.
Dans l’ombre humide et fraîche qui tombait des voûtes, Gestas tourna sur sa droite vers le bas-côté où, près du porche, devant la statue de la Vierge, un if de fer dressait ses dents aiguës, sur lesquelles aucun cierge votif ne brûlait encore.
— (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 115)
- Support pour égoutter les bouteilles.
- (Héraldique) (Rare) Meuble héraldique représentant l’arbre du même nom dans les armoiries. Il se blasonne comme n’importe quel arbre. À rapprocher de chêne, pin, pommier, sapin, arbre…
- D’or, à la croix échiquetée de gueules et d’argent de trois tires, cantonnée de quatre ifs de sinople, qui est de la famille Des Nos de Bretagne → voir illustration « armoiries avec 4 ifs »
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Taxus (wikispecies)
- Afrikaans : taksisboom (af)
- Allemand : Eibe (de)
- Anglais : yew (en), yew tree (en)
- Arabe : طقسوس (ar) Toksus
- Basque : agin (eu), hagin (eu), hagintze (eu)
- Breton : ivin (br), ivinenn (br)
- Bulgare : тис (bg) tis
- Catalan : teix (ca)
- Coréen : 주목속 (ko) jumoksok
- Corse : tassu (co) masculin
- Croate : tisa (hr)
- Danois : taks (da) commun
- Espagnol : tejo (es)
- Espéranto : taksuso (eo)
- Estonien : jugapuu (et)
- Finnois : marjakuusi (fi)
- Gaélique écossais : iubhar (gd)
- Gaélique irlandais : iúr (ga) masculin
- Gallo : if (*)
- Gallois : ywen (cy)
- Grec : τάξος (el) táxos féminin
- Hongrois : tiszafa (hu)
- Ido : taxuso (io)
- Interlingua : taxo (ia)
- Italien : tasso (it)
- Japonais : イチイ (ja) ichī, 櫟 (ja) ichī
- Latin : taxus (la), smilax (la)
- Letton : īve (lv)
- Lituanien : kukmedis (lt)
- Mandarin : 红豆杉 (zh) (紅豆杉) hóngdòushān
- Néerlandais : venijnboom (nl), ijf (nl), taxus (nl)
- Norvégien : barlind (no)
- Occitan : teis (oc) masculin
- Persan : سرخدار (fa)
- Polonais : cis (pl)
- Portugais : teixo (pt)
- Romanche : taisch (rm) masculin
- Roumain : tisă (ro)
- Russe : тис (ru) tis
- Slovaque : tis (sk)
- Slovène : tisa (sl)
- Suédois : idegran (sv)
- Tchèque : tis (cs)
- Turc : porsuk (tr)
- Ukrainien : тис (uk) tis
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « if [if] »
- Paris (France) : écouter « if [if] »
- France (Yvelines) : écouter « if [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « if [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « if [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- If commun sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Ifs en héraldique sur Commons
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (if), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024
- « if », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Robert Bourdiu , L’if, 96 p., 1997, Actes Sud, Le nom de l’arbre.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Conjonction) Du moyen anglais yif.
Conjonction
[modifier le wikicode]if \ɪf\
- Si, conjonction qui exprime une condition ou un choix.
If he does not come back, I will go to France.
- S’il ne revient pas, j’irai en France.
- Quoique. Note d’usage : Souvent utilisé entre deux qualificateurs.
By focusing on the long term, Ford wanted to foster steady if slow economic growth, so as to eliminate the cycles of steep inflation and deep recession that the country suffered during the 1970s.
— (Yanek Mieczkowski, Gerald Ford and the Challenges of the 1970s, 2005)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
if \ˈɪf\ |
ifs \ˈɪfs\ |
if \ˈɪf\
- Si.
No ifs, ands, or buts.
- Pas de si, de et ou de mais.
- (Informatique) Instruction qui exprime une condition d’exécution en programmation.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « if [ɪf] »
- Suisse (Genève) : écouter « if [ɪf] »
- Royame-Uni (London) : écouter « if [ɪf] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « if [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « if [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « if [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « if [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « if [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
if | ifs |
\Prononciation ?\ |
if \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
- (Botanique) If.
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 317
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Arbres en français
- Exemples en français
- Meubles héraldiques en français
- Termes rares en français
- Mots ayant des homophones en français
- Plantes toxiques en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Lemmes en anglais
- Conjonctions en anglais
- Exemples en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’informatique
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Arbres en gallo