Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Aller au contenu

taxus

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Taxus, tax̱ús
Apparenté[1] au grec ancien τόξον, tóxon (« arc »), à toxicus (« toxique ») : les baies de l’if sont un poison. La variante taxa désigne le laurier, arbre tout aussi toxique. Voyez smilax pour un synonyme de « if », issu du grec ancien. Le radical indo-européen commun est *tekʷ- (« couler, courir ») qui donne Tagus (« Tage, fleuve d’Hispanie ») ; comparez avec l’étymologie de venenum (« poison, venin »), avec celle de poison ; plus avant, apparenté au tchèque téci, téct (« couler »), utéct (« fuir »), au breton tecʼhout (« fuir »).
Cas Singulier Pluriel
Nominatif taxus taxī
Vocatif taxe taxī
Accusatif taxum taxōs
Génitif taxī taxōrum
Datif taxō taxīs
Ablatif taxō taxīs

taxus féminin (genre des arbres en latin)

  1. (Botanique) If (Taxus baccata).
    • Similis his etiamnunc aspectu est, ne quid praetereatur, taxus minime virens gracilisque et tristis ac dira, nullo suco, ex omnibus sola bacifera. mas noxio fructu; letale quippe bacis in Hispania praecipue venenum inest, vasa etiam viatoria ex ea vinis in Gallia facta mortifera fuisse compertum est. Hanc Sextius milacem a Graecis vocari dicit et esse in Arcadia tam praesentis veneni, ut qui obdormiant sub ea cibumve capiant moriantur. sunt qui et taxica hinc appellata dicant venena — quae nunc toxica dicimus —, quibus sagittae tinguantur. repertum innoxiam fieri, si in ipsam arborem clavus aereus adigatur. — (Pline, Naturalis Historia, 16.20)
      Afin de ne rien omettre, nous dirons que, pour l’aspect, l’if (taxus baccata, L.) ressemble à ces arbres. L’if est très peu vert, grêle, triste, funeste, sans aucun suc, et de tous ces arbres le seul qui produit des baies. Le fruit est vénéneux dans le mâle, dont les baies, surtout en Espagne, renferment un poison mortel. Des faits prouvent que des barils propres à porter du vin en voyage faits en Gaule avec ce bois ont donné la mort. D’après Sextius, cet arbre est appelé smiIax par les Grecs; et en Arcadie le poison en est si actif, qu’il tue ceux qui s’endorment ou mangent dessous. Des auteurs même prétendent que les poisons nommés aujourd’hui toxiques, dans lesquels on trempe les flèches, avaient été appelés taxiques (c’est-à-dire tirés du taxis, l’if). On a découvert que l’if devient inoffensif si on y enfonce un clou d’airain.
    • Taxus venenata arbor, unde et toxica venena exprimuntur. Exhac arcus Parthi et aliae gentes faciunt. — (Isidore de Séville, Etymologiarum libri XX, XVII)
      L’if est un arbre vénéneux, etc.
  2. Pique faite en bois d’if, lance.
  • taxeus (« d'if, en bois d'if »)
  • taxicus (« d'if, issu de l'if »)

Dérivés dans d’autres langues

[modifier le wikicode]
  • taxus sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin) 

Références

[modifier le wikicode]
Du latin taxus.

taxus \Prononciation ?\ masculin

  1. (Botanique) If commun, conifère dont le nom scientifique est Taxus baccata.
    • Nederland heeft slechts drie inheemse ’coniferen’, de grove den (als relict), de taxus en de jeneverbes, terwijl een groot aantal, nu bekende soorten ingevoerd zijn uit Europa, Azië en Amerika. — (Keith Rushforth, Bomen, zakgids, traduit de l'anglais par J. H. Wiersma, Zomer & Keuning, 1981, page 19 → lire en ligne)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 81,1 % des Flamands,
  • 78,0 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]