rester
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle) Emprunté au latin restare, formé du préfixe augmentatif re- et de stare, « se tenir debout, se tenir ferme ».
Verbe
[modifier le wikicode]rester \ʁɛs.te\ ou \ʁes.te\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Continuer d’être à un endroit ou dans un état.
[…], où il ne restait que les gardes municipaux et des pompiers travaillant à circonscrire l’incendie qu'ils n’espéraient plus éteindre.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 210)Plût aux dieux que Teresa fût restée muette elle aussi ! Elle ne cessait de crier […]
— (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre X)Nous travaillions toute la semaine, et le week-end, je rentrais à la maison auprès de Billie et de ma famille. Tyler restait à South Beach, où les skateuses en bikini l’inspiraient.
— (Joe Perry et David Ritz, Rocks : Ma vie avec et sans Aerosmith, traduit par Adrienne Bernardi, éditions Camion blanc, 2015)On nous a fait à tous deux des piqûres antitétaniques, qui nous donneront, paraît-il, de l’urticaire dans deux ou trois jours. Pierre, très abattu, est resté à la clinique.
— (Claude Lévi-Strauss, « Chers tous deux » : Lettres à ses parents 1931-1942, Éditions du Seuil, 2015)
- Continuer à exister ; perdurer ; persister.
L’hiver restera plus longtemps cette année.
- Subsister par rapport à quelque chose qui a disparu.
D’un autre côté on a prohibé l’exportation de certains produits, dans la crainte qu’il n’en restât plus en assez grande quantité pour la consommation intérieure, ou que les autres nations n’en tirassent avantage.
— (James William Gilbart, Lectures sur l'histoire et les principes du commerce chez les anciens, traduit de l’anglais par Mlle F. G., Paris : chez Guillaumin & Cie, 1856, page 117)Cette zone de décolmatage voit passer à travers la toile la majorité des grains tamisables qui restent encore dans le produit alimenté.
— (Ch. Berthelot, Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon, Paris : chez Dunod, 1938, page 40)La tache de sang reste sur le vêtement. — Voilà ce qui reste du dîner.
- Continuer à être, en parlant de sentiments, de comportements.
Un malentendu existe entre lui et les simples mortels. […]. Il arbore superbement un scepticisme, un snobisme de décadence qui leur reste inaccessible et fermé.
— (Anatole Claveau, Le Tout-Paris, dans Sermons laïques, Paris : Paul Ollendorff, 1898, 3e édition, page 31)
- (Impersonnel) (Il reste (à quelqu’un) quelque chose) Il y a encore (quelque chose), les autres n’existant plus.
Il me reste néanmoins quelque inquiétude sur le retardement de celle que vous devriez avoir reçue.
— (Samuel Richardson, Histoire de Miss Clarisse Harlove, Lettre 77, traduit par l’Abbé Prévost, 1846)Il ne lui reste que l’espérance.
- (Impersonnel) (Il reste (à quelqu’un) à faire quelque chose) Il faut encore (faire quelque chose).
- […] il reste à examiner si mon système remédie en effet à tous ces défauts sans en introduire d’équivalents, et c’est à cet examen que ce petit ouvrage est destiné. — (Jean-Jacques Rousseau, Dissertation sur la musique moderne, 1743)
Il me reste à vous dire que ce Prévan, que vous connaissez peu, est infiniment aimable, & encore plus adroit.
— (Pierre Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses, Lettre 70, 1869)Que me reste-t-il à faire ?
- (Impersonnel) (Il reste que, ou Reste que) Il est quand même vrai que.
Il reste que Victor Hugo a été préoccupé des questions philosophiques, sociales et morales.
— (René Doumic, Victor Hugo et ses récents critiques, 1901)Reste que les atteintes contre les biens baissent spectaculairement, alors que les atteintes contre les personnes augmentent, de façon plus discrète.
— (Johannes Franck, La délinquance a baissé de plus de 6% en 1995, Libération, 1996-02-07)Mais reste que, après une grosse chute de neige, ils sont nombreux à délaisser ces complexes pour se précipiter hors-piste au mépris de toute sécurité.
— (Annie Barbaccia, Pour tous les âges, Le Figaro, 4 février 2008)
- (Nord de la France) (Wallonie) (Québec) (Louisiane) (Nouvelle-Calédonie) Habiter.
Tu sais où elle reste ? interrogea-t-elle.
— (Maxence Van der Meersch, La Maison dans la dune, 1932)Elle reste sur la rue Faillon.
Notes
[modifier le wikicode]Le verbe rester se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- en rester à (se borner à, s’arrêter)
- en rester là
- il n’en reste pas moins que
- il reste que
- ne pas rester pierre sur pierre
- rerester
- restant
- rester à la porte
- rester au-dessus de la mêlée
- rester au milieu du gué
- rester au poteau
- rester coi
- rester dans les annales
- rester dans les jupes de sa mère
- rester dans l’ombre
- rester dans son couloir
- rester de marbre
- rester en compte
- rester en suspension
- rester en travers de la gorge
- rester ferme
- rester groupir
- rester les bras croisés
- rester les deux pieds dans le même sabot
- rester lettre morte
- rester maître
- rester planté
- rester pour compte
- rester sourd
- rester sur le billard
- rester sur l’estomac
- rester sur sa faim
- y rester
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- les paroles s’envolent, les écrits restent
- on ne peut pas être beau et rester au village
- tout reste à faire
Traductions
[modifier le wikicode]Continuer d’être à un endroit ou dans un état (1)
- Afrikaans : bly (af), aanbly (af)
- Allemand : bleiben (de), übrigbleiben (de)
- Anglais : stay (en), remain (en), stay over (en), abide (en), keep (en), rest (en), stop (en)
- Vieil anglais : ætsittan (ang), belifan (ang)
- Arabe : مكث (ar) makaṯa
- Azéri : qalmaq (az)
- Breton : chom (br), menel (br)
- Catalan : quedar (ca), restar (ca), romandre (ca)
- Chleuh : ⵖⵓⵎⵓ (*)
- Créole réunionnais : i tienbo ansanm (*)
- Croate : ostati (hr)
- Danois : blive (da), forblive (da)
- Espagnol : quedar (es), quedarse (es), permanecer (es), seguir (es)
- Espéranto : resti (eo)
- Féroïen : vera eftir (fo), verða verandi (fo), steðga (fo)
- Finnois : jäädä (fi)
- Ancien français : remaindre (*), remanoir (*), manoir (*), maindre (*), parmaindre (*), rester (*)
- Gaélique écossais : fuirich (gd), fan (gd)
- Gaélique irlandais : fan (ga)
- Gallo-italique de Sicile : arister (*), stè (*)
- Hébreu ancien : יתר (*), שׁאר (*) masculin
- Ido : restar (io)
- Italien : stare (it), restare (it), rimanere (it)
- Kazakh : қалу (kk) qaluw
- Kotava : zavzá (*), zavzagí (*)
- Kurde : man (ku)
- Malais : menginap (ms)
- Maya yucatèque : p’atal (*)
- Néerlandais : blijven (nl), overblijven (nl), resten (nl), resteren (nl), toeven (nl), verblijven (nl)
- Normand : restaer (*)
- Vieux norrois : bíða (*)
- Norvégien : bli (no) (1)
- Occitan : restar (oc)
- Palenquero : kelá (*), agwantá (*)
- Papiamento : keda (*)
- Persan : ماندن (fa) mândan
- Polonais : zostawać (pl), zostać (pl)
- Portugais : ficar (pt), permanecer (pt), restar (pt)
- Roumain : rămâne (ro), sta (ro)
- Russe : оставаться (ru), остаться (ru), бывать (ru)
- Shimaoré : usalia (*)
- Shindzuani : hukentsi (*)
- Shingazidja : uɓaki (*), uɓakisha (*), ukaantsi (*), usalia (*), ushelewa (*), ukaya (*)
- Slovaque : zostať (sk)
- Solrésol : misiredo (*)
- Songhaï koyraboro senni : zila (*)
- Sranan : fika (*), tan (*)
- Suédois : förbli (sv), förbliva (sv), stanna (sv)
- Swahili : kusalia (sw)
- Tchèque : zůstat (cs), zůstávat (cs)
- Tourangeau : rester (*), parmainde (*)
- Ukrainien : залишатися (uk) zalyshatysya, залишитися (uk) zalyshytysya
- Zoulou : -hlala (zu), sala (zu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « rester [ʁɛs.te] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « rester [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « rester [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « rester [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « rester [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rester [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rester [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « rester [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « rester [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « rester [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]rester *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Variante de reter.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- français du Nord
- français de la Wallonie
- français du Québec
- français de Louisiane
- français de Nouvelle-Calédonie
- Verbes en français à auxiliaire être
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français