Az eladott menyasszony
Az eladott menyasszony (csehül Prodaná nevěsta) Bedřich Smetana második operája. A librettót Karel Sabina írta.
Az eladott menyasszony (Prodaná nevěsta) | |
opera | |
Egy 1919-es partitúra címlapja | |
Eredeti nyelv | cseh |
Zene | Bedřich Smetana |
Librettó | Karel Sabina |
Felvonások száma | 3 felvonás |
Fordító | id. Ábrányi Kornél (1893) Blum Tamás (1949) Pászt Patrícia (2007) |
Főbb bemutatók | 1866. május 30. Ideiglenes Színház (Prozatímní divadlo), Prága |
A Wikimédia Commons tartalmaz Az eladott menyasszony témájú médiaállományokat. |
Az ősváltozat bemutatója – kétfelvonásos daljátékként (zpěvohra) – 1866. május 30-án volt a prágai Ideiglenes Színházban. A negyedik, végleges verzió premierje – háromfelvonásos vígoperaként – 1870. szeptember 25-én volt. Magyarországon a Magyar Királyi Operaház mutatta be 1893. szeptember 21-én.
Az eladott menyasszony tulajdonképpen már nem az enyém. Nemzetem oly gazdagon megfizetett érte szeretetével, hogy nincs többé jogom hozzá.
Szereplők
szerkesztés- Krušina, paraszt (bariton)
- Ludmila, a felesége (szoprán)
- Mařenka, a lányuk (szoprán)
- Mícha, telkes gazda (basszus)
- Háta, a felesége (alt)
- Vašek, a fiuk (tenor)
- Jeník, Mícha fia első házasságából (tenor)
- Kecal, falusi házasságközvetítő (basszus)
- Cirkuszigazgató (tenor)
- Esmeralda, táncosnő (szoprán)
- Indiánnak öltözött komédiás (basszus)
- Első falusi fiú (próza, gyermekszereplő)
- Második falusi fiú (próza, gyermekszereplő)
Falusiak (vegyeskar), cirkuszosok (balettkar)
Cselekmény
szerkesztés- Hely: egy cseh falu
- Idő: napjainkban [=1866]
Első felvonás
szerkesztés- Szín: Templomtér. Egyik oldalon kocsma. Búcsú.
A falusiak legszebb ruhájukba öltözve vidám dallal, tánccal ünneplik a templom védőszentjének ünnepét. Csak egyetlen ember szomorú: Mařenka. Szerelme, a szegény Jeník faggatja bánata okáról. A lány elmondja, hogy ma mutatják be neki a Kecal által a szomszéd faluban talált gazdag vőlegényt, Vašeket, akihez a szüleik által aláírt szerződés szerint feleségül kell mennie. Jeník döbbenten hall a tudta nélkül tervezett nászról. Megnyugtatja szerelmét, hogy hűségükkel minden nehézséget legyőznek. Amikor Kecalt látják Krušináékkal közeledni, elfutnak.
A házasságszerző már násznagynak kiöltözve emlékezteti a szülőket a szerződésre. Igyekszik szóáradatával lehengerelni őket, sorolja a vőlegény állítólagos jó tulajdonságait. Mařenka jelenik meg újra a téren. Mindenkit meglepve bevallja, hogy régóta van már választottja. Kecal lobogtatja a szerződést, de a lány közli, mivel az aláírásakor nem tudott róla, az érvénytelen, és dühösen elszalad. Krušina a beígért vőlegényt reklamálja a házasságszerzőnél, aki azt mondja, ő olyan szégyellős, hogy nőkkel nem mer beszélni.
A falu lakói megindulnak a kocsma felé. Az idősebbek asztalhoz ülnek, az ifjúság még egy polkát táncol a szabadban.
Második felvonás
szerkesztés- Szín: A kocsmában. Jeník és a legények az egyik oldalon az asztalok köré telepedve söröznek. Kecal a másik oldalon ül egy asztalnál.
Harmadik felvonás
szerkesztés- Szín: A templomtér mint az első felvonásban.
Zene
szerkesztésSzám | Szerepek | Zeneszámok (cseh) | Zeneszámok (magyar) (Blum Tamás) |
---|---|---|---|
Ouverture | zenekar | ||
Első felvonás ÅbningsKórus |
Falusi emberek | Proc bychom se netěšili | Élet, élet, boldog élet |
Ária | Mařenka | Kdybych se co takového | |
Kettős | Marzsenka és Jeník | Jako matka požehnáním ... Verne milování | |
Trio | Ludmila, Kruzsina, Kecal | Jak Vám pravím, rude kmotře | |
Trio | Ludmila, Kruzsina, Kecal | Mladík slušný | |
Kvartet | Ludmila, Kruzsina, Kecal, Marzsenka | Tu ji máme | |
Tánc: Polka | Kórus és zenekar | Pojd' sem, holka, toč se, holka | Lányok, lányok, gyertek sorba |
Második felvonás Kórus és szólisták |
Kórus, Kecal, Jeník | Til pivečko | Nincs jobb ital a sörnél |
Tánc: Furiant | zenekar | ||
Ária | Vašek | Má ma-ma Matička | Ki... ki... kis fiúkám |
Kettős | Mařenka és Vašek | Známť já jednu dívčinu | |
Kettős | Kecal és Jeník | Nuže, Milij chasníku, znám jednu dívku | |
Ária | Jeník | Až uzříš; Jak možna věřit | |
Ensemble | Kecal, Jeník, Krušina, Kórus | Pojďte lidičky | |
Harmadik felvonás Aria |
Vašek | To-til mi v hlavě le-leži | Az szomorítja lel... lelkem |
Komikernes march | zenekar | ||
Tánc: Skočná | zenekar | ||
Kettős | Esmeralda, cirkuszigazgató | Milostné zvířátko | |
Kvartet | Hata, Mícha, Kecal, Vasek | Aj! Jakže? Jakže? | |
Ensemble | Mařenka, Kruzsina, Kecal, Ludmila, Hata, Mícha, Vasek | Ne, ne, tomu nevěřím | |
Sekstet | Ludmila, Kruzsina, Kecal, Mařenka, Háta, Mícha | Rozmmysli si, Mařenko | |
Ária | Mařenka | Ó, jaký zal ... Ti lásky sen | Ó, mennyi baj és szenvedés |
Kettős | Jeník és Mařenka | Mařenko má! | Másenka, várj! |
Trio | Jeník, Mařenka, Kecal | Utiš se, dívko | |
Ensemble | Chorus, Mařenka, Jeník, Hata, Mícha, Kecal, Ludmila, Kruzsina, | Jak jsi se, Mařenko rozmyslila? | |
Finale | Alle és Kórus | Pomněte, kmotře ... Dobra vec se podařila |
Megfilmesítések
szerkesztés- 1932: Die verkaufte Braut; rendező: Max Ophüls
- 1960: Die verkaufte Braut, rendező: Kurt Wilhelm
- 1976: Prodaná nevěsta; rendező: Václav Kaslík
- 1981: Prodaná nevěsta; rendező: František Filip
- 1982: Die verkaufte Braut; rendező: Otto Schenk
Jegyzetek
szerkesztésForrások
szerkesztés- Buchner, Alexander: Opera v Praze. 1. vyd. Praha, 1985. Panton.
- Malý, Miloslav: Bedřich Smetana. Praha, 1956. Orbis.
- Sárai Tibor: A cseh zene története. Budapest, 1959. Zeneműkiadó Vállalat.
További információk
szerkesztés- Az eladott menyasszony a Prágai Nemzeti Színház adatbázisában (cseh nyelven)
- Smetana: Az eladott menyasszony
- Az eladott menyasszony
Fordítás
szerkesztés- Ez a szócikk részben vagy egészben a Die verkaufte Braut című német Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
- Ez a szócikk részben vagy egészben a Den solgte brud című dán Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.