Csü Jüan
Csü Jüan ( ) (kínai: 屈原; pinjin ( ) hangsúlyjelekkel: Qū Yuán, magyar népszerű: Csü Jüan) (i. e. 343–278) az első jelentős kínai költő, a Csu ( )-fejedelemségbeli Huaj ( ) fejedelem (i. e. 329–299) főhivatalnoka, akit reformtörekvései miatt megrágalmaztak és száműztek a fővárosból. Száműzetésében hazája során kesergett, és érzéseit leghíresebb művében, a Száműzetés című elégiában örökítette meg. Mikor hazája pusztulásának híre eljutott hozzá, bánatában a Mi-lo ( ) folyóba ölte magát. Halála napja, az 5. holdhónap 5. napja Dél-Kínában népi ünnep lett, amikor sárkányhajó-versenyt rendeznek, ami a vízbe fúlt költő holttestének keresését szimbolizálja.
Csü Jüan | |
Csü Jüan ( ) portréja. Cseng Hung-sou ( ) (1598-1652) festménye | |
Élete | |
Született | i. e. 343 Csu ( )-fejedelemség (a mai Hupej ( ) tartomány, Kína) |
Elhunyt | i. e. 278 Mi-lo ( ) folyó |
Sírhely | Tomb of Qu Yuan |
Pályafutása | |
Irodalmi irányzat | elégia |
Fontosabb művei | Száműzetés (Li-szao ( ) 離騷 / 离骚) |
A Wikimédia Commons tartalmaz Csü Jüan témájú médiaállományokat. |
Kora
szerkesztés
Csü Jüan ( ) nevei | |
---|---|
kínai írásjegyekkel: | 屈原 |
pinjin ( ): | Qū Yuán |
magyar népszerű: | Csü Jüan |
Családneve: | Csü ( ) |
kínaiul: | 屈 |
Születési neve: | Ping |
kínaiul: | 平 |
Adott neve (字): | Jüan ( ) |
kínaiul: | 原 |
Saját adott neve (自名): | Cseng-cö ( ) |
hagyományos kínai: | 正則 |
egyszerűsített kínai: | 正则 |
Egyéb neve (别字): | Ling-csün ( ) |
hagyományos kínai: | 霛均 |
egyszerűsített kínai: | 灵均 |
Csü Jüan ( ) abban a korban élt, amelyet a történetírás a Hadakozó fejedelemségek korának nevez, és i. e. 475-től i. e. 221-ig tartott. Ez az időszak a Csou ( ) (周)-kor utolsó szakasza, amelynek majd a Kínát első ízben egyesítő Csi Si Huang-ti ( ) vet véget. Ebben a korszakban Kína területén hét nagy fejedelemség osztozott, s ezek sorából is kiemelkedik három: az északnyugati Csin ( ) 秦, az északkeleti Csi ( ) 齊 és Csü Jüan ( ) szülőhazája, a déli Csu ( ) 楚. Valójában az összes fejedelemség célja az égalatti (tien-hszia ( ) 天下) egyesítése, a totális politikai, gazdasági hatalom megszerzése. Ennek megvalósítására két terv született. Az egyik az úgynevezett „horizontális szövetség” (lien-heng ( ) 連橫), amely egy nyugat-keleti egyesülést tervezett és amelyet Csin ( ) szorgalmazott volna, mégpedig úgy, hogy keleten Csi ( )re támaszkodva, Csu ( ) kirekesztésével egy nyugat-keleti tengelyt hozzon létre. A másik elképzelést, egy „vertikális szövetséget” (ho-cung ( ) 合縱) Csu ( ) dolgozta ki, amely szerint szintén Csi ( )re támaszkodva, Csin ( ) kirekesztésével egy észak-déli szövetség keretei közt a kisebb fejedelemségek egy tengely köré csoportosításával megtörte volna Csin ( ) erejét. E három nagyobb fejedelemég közül is leginkább kettő: Csin ( ) és Csu ( ) állt egymással szemben. Ezen politikai csatározások, és háborúkkal terhes időszak szülötte tehát Csü Jüan ( ), aki származása révén komoly szervező szerepet játszott Csu ( )ban, amely szerep egyben vesztét is okozta. Halála után ötvenhét évvel a korszak végét jelző diadalt Csin ( ) vívta ki magának i. e. 221-ben, miután a fejedelemségeket sorra legyőzve, Kínát a Csin ( )-dinasztia zászlaja alatt egy egységes birodalommá fogta össze.
Élete
szerkesztésCsü Jüan ( ) életrajzát Sze-ma Csien ( ) jegyezte fel a A történetíró feljegyzései című munkájában (84. fejezet),[1] amelyet i. e. 109–91. között állított össze.[2] Vagyis Csü Jüan ( ) életéről az egyetlen tudósítás is csak halála után több mint másfél évszázaddal született. Az életrajza azonban csak kevés biztos adatot tartalmaz: a nagy történetíró sokkal inkább a kor politikai konfliktusaiban őrlődő költő-óriás tragédiáját állítja a központba, semmint tényszerűen számolna be az életéről. E szerint Csü Jüan ( ) a dél-kínai Csu ( ) fejedelemség uralkodói családjából származott, s magas udvari tisztséget töltött be, nevezetesen ő volt Huaj ( ) 懷 / 怀 fejedelem (ur. i. e. 328–299) „balfelőli tanácsadója” (co-tu ( ) 左徒). „Széles tudású és határozott akaratú ember lévén, kitűnt a kormányzásban, és felette jártas volt a törvénykezésben. Mint belső ember, megvitatta az országos ügyeket a fejedelemmel, a törvények kiadásának módját, künn járván pedig fogadta a követeket és vendégeket, és választ adott a főembereknek. A fejedelem szerfelett bízott benne. A főminiszter, egy sorban lévén vele, versengett ővele és szívből gyűlölte őt hatalmáért.”[3] A főminiszter egy ízben megrágalmazta őt a fejedelem előtt, aki haragjában „eltaszította magától” (su ( ) 疏). Úgy tűnik, hogy ez az „eltaszítás” nem igazából száműzetés volt, Huaj ( ) fejedelem alighanem csak az udvarából, a fővárosból távolíthatta el őt.[4] Mindenesetre ez a mellőzöttség annyira megviselte, hogy „ezután pedig egy követ vőn karjába, s a Lo ( ) 羅 / 罗 folyóba vetette magát és meghalt.”[5] Az életrajz nem fogalmaz egyértelműen, nem csak Csü Jüan ( ) korai éveinek eseményei vagy a mellőzöttségének vagy száműzetésnek időpontja nincs meghatározva, de azt sem lehet pontosan tudni, hogy egyszer vagy kétszer távolították-e el a Csu ( ) fejedelmi udvarból.
Művei
szerkesztésCsü Jüan ( ) művei a Han-korban összeállított Csu ( ) elégiái (Csu ce ( ) 楚辭 / 楚辞) című gyűjteményben maradtak fenn.[6][7]
Kilenc dal
szerkesztésA Kilenc dal (Csiu ko ( ) 九歌)[m 1] címet viselő versciklus összesen tizenegy darabból áll, a címben szereplő kilences számnak a sámánizmusban van hagyománya, és feltehetően sohasem vonatkozott a költemények darabszámára. A Kilenc dal minden egyes darabja Csü Jüan ( ) szülőföldje, Csu ( ) sámánénekein alapszik. Ezeket a sámánénekeket egykor alighanem a sámán / sámánnő adhatta elő rituális keretek között, hogy az isteneket megidézze. Csu ( ) fejedelemség őslakói nem csak kultúrájukban különbözhettek az északi fejedelemségek népeitől, a kínaiak őseitől, hanem nyelvükben is, épp ezért Csü Jüan ( ) ezeket az ősi dalokat kínaira fordította, illetve kínai költeménnyé formálta őket.[8]
Kilenc értekezés
szerkesztésA Kilenc értekezés (Csiu csang ( ) 九章)[m 2] kilenc versből álló ciklus, melyek Csü Jüan ( ) politikai nézeteit tükrözik. Ezekben a versekben a költő közvetlenül a megrágalmaztatásával, elűzetésével és kortársai bírálatával foglalkozik. A kínai politikai költészet első és legkiválóbb alkotása.[9]
Száműzetés
szerkesztésA Száműzetés (Li szao ( ) 離騷 / 离骚) Csü Jüan ( ) fő műve.[m 3][10] A monumentális elégia címének fordítása vitatott szó szerinti fordítása: „az elválás elégiája”. A mű alapvetően két tartalmi részre osztható, az elsőben a költő közvetlen szavakkal, a Kilenc értekezés verseinek modorában mondja el álmai szertefoszlását, megrágalmazását, véleményét és ítéletét kora visszamaradottságáról. A második részben viszont egy sámáni varázslat segítségével egy csodálatos utazás kezdődik, és a költő útra kel, hogy párt találjon magának. Mitológiai alakok segítik útján, s hiába találna új otthonra messze idegenben, hazáját nem képes elhagyni, és vállalja sorsát.[11] Tőkei szerint „ha Csü Jüan ( ) ezt az egyetlen költeményt írta volna, akkor is a kínai irodalom egyik legnagyobb költője lenne. A Li szao ( ) talán az egész kínai költészet legnagyobb alkotása.”[12]
Égi kérdések
szerkesztésAz Égi kérdések (Tien ven ( ) 天問 / 天问) Csü Jüan ( ) talán legérdekesebb és filológiailag rendkívül nehezen megközelíthető műve. A mű egész terjedelmében kozmogóniai és mitológiai kérdéseket tartalmaz, amelyekre azonban egyetlen esetben sem születik válasz. A kérdések számtalan mítoszt érintenek, legnagyobb részük a legendás Hszia ( )-dinasztia mitikus alakjaira és eseményeire vonatkozik. Azonban ezek közül jó néhány ma már megfejthetetlen, mert az adott mítoszok vagy elvesztek, vagy egyetlen forrásuk épp ez a mű. Az Égi kérdések bizonyos szempontból az ősi kínai mitológia egyetlen hatalmas utalás-gyűjteménye.[13]
Jóslatkérés és Az öreg halász
szerkesztésAz irodalomtörténet Csü Jüan ( ) műveként tartja számon a Jóslatkérés (Pu csü ( ) 卜居) és Az öreg halász (Jü-fu ( ) 漁父 / 渔父) című kisebb költeményeket is. A két didaktikus anekdotában a költő harmadik személyben szerepel, így a két mű kis-epikai jellegűvé válik. Az elsőben az ártatlanul meghurcolt és száműzetésre ítélt Csü Jüan ( ) elmegy egy nagy jóshoz, és jóslatot kér jövendőjét illetően, hogy mit is kellene most cselekednie. Az öreg halászban a száműzött Csü Jüan ( ) bolyongása közben egy öreg halásszal találkozik, aki megkérdi tőle, hogyan jutott ilyen keserves sorsra. A költő elmondja történetét, mire az öreg halász azt feleli neki, hogy ugyan mire való a mély értelem, s a magasan szárnyalás, ha ezzel az ember csak száműzetésre jut. Csü Jüan ( ) közli, nem hagyhatja, hogy tisztasága bemocskolódjék a föld szennyével, mire az öreg halász felnevet és a következő dallal felel: „Ha a folyam tiszta, / Mosd benne hajad; / Ha zavaros vize, Mosd a lábadat.”[m 4] Tőkei szerint mindkét művecskét írhatta ugyan maga Csü Jüan ( ), de akármelyik követője is. Amennyiben Csü Jüan ( ) a szerzője ezeknek a költeményeknek, akkor ezek a legszabadabb ritmusú versei, amely sokak szerint sokkal inkább prózának tekinthetők.[14]
Hatása
szerkesztésCsü Jüan ( ) költészetével már életében iskolát teremtett. Közvetlen követőiről a nagy történetíró, Sze-ma Csien ( ) a következőket írja: „Miután Csü Jüan ( ) meghalt, maradtak Csu ( )ban tanítványai Szung Jü ( ) 宋玉, Tang Lö ( ) 唐勒 és Csing Csa ( ) 景差, akik valamennyien kedvelték az irodalmat és verseikkel nevet szereztek maguknak; mindnyájan pedig Csü Jüan ( )nak, mesterüknek hajlékony verselési módját követték, nem merészelve nyíltan felhánytorgatni dolgokat. Ennek utána pedig Csu ( ) napjai lehanyatlottak, néhány évtized múltával pedig végtére Csin ( ) által elpusztíttatott. Ahonnét pedig Csü Jüan ( ) a Lo ( ) folyóba vetette magát, százegynehány év múltával a Han-korban egy bizonyos Csia ( ) 賈 / 贾 mester, aki Csangsá ( )ban az uralkodó nevelő mestere volt, átkelvén a Hsziang ( ) 湘 folyón egy versét vetette a folyóba Csü Jüan ( ) meggyászolására.”[15]
A hagyomány Csü Jüan ( )nak tulajdonítja a Csu ( ) elégiáiban található Távoli utazás (Jüan ju ( ) 遠遊)[m 5] című verset, ami azonban csupán a Száműzetés gyenge utánzata, és jóval későbbről származik, mint Csü Jüan ( ) művei. Csü Jüan ( ) iskolájának legkiemelkedőbb alkotása A lélek idézése (Csao hun ( ) 招䰟)[m 6] című költemény, melyet tanítványa, a már említett Szung Jü ( ) írt. A költő a varázsénekek modorában egy mesés tájakon bolyongó lelket idéz vissza a földre, a földi jólét örömei közé. Talán épp Szung Jü ( ) idézi a versben vissza elhunyt mestere lelkét.[16]
Csü Jüan ( ) költészete számára szegényes volt, az akkoriban hagyományosnak számító, a Dalok könyve versei diktálta négyszótagos sorokból álló, dalszerű versforma. Új, szabadabb ritmusú verselést teremtett, amely később a fu 賦 / 赋 nevet kapta, s a kínai költészet egyik legfontosabb versformájává vált.[17] Csü Jüan ( ) tehát nem csupán a kínai költészet egyik iskoláját teremtette meg, hanem annak legfontosabb iskoláját. Hatása döntő jelentőségű volt még a Tang-kori kínai költészetben is. A kínai költészet aranykorának olyan meghatározó és kiemelkedő mesterei tartották Csü Jüan ( )t szellemi elődjüknek, mint Li Taj-po ( ), Tu Fu ( ) és Po Csü-ji ( ).[18]
Ünnepe
szerkesztésEgy dél-kínai népi legenda szerint, miután Csü Jüan ( ) a Mi-lo ( ) folyóba vetette magát, csónakjaikon, hajóikon rizsgombócot szállító környékbeli falusiak siettek oda, hogy megmentsék a költőt. Csakhogy túl későn érkeztek. Hogy távol tartsák a halakat és az ártó szellemeket a testétől, evezőlapátjaikkal a vizet csapkodták, és rizst szórtak a vízbe felajánlásként Csü Jüan ( ) szellemének, és hogy így eltereljék a testéből lakmározni kívánó halakat. Aznap éjjel a szelleme megjelent a barátai előtt, és elmondta nekik, hogy a folyóba ölte magát, s arra kérte őket, hogy háromszögletű selyemdarabba csomagolt rizsbatyukat dobjanak a vízbe, hogy így távol tartsák a sárkányt. Ezeknek a rizzsel töltött kis méretű batyukat kínaiul cung-ce ( )nek 粽子 nevezik, bár ma selyem helyett leginkább nádlevelet használnak. Csü Jüan ( ) szellemének hajóról történő keresése ünneppé vált, halálának évfordulóján, az ötödik holdhónap ötödik napján úgynevezett sárkányhajó-versenyeket rendeznek. Ez a Tuan-vu csie ( ) 端午節, vagy más néven a „dupla ötös ünnepe” (suang-vu csie ( ) 雙五節), amit nem csak Kínában, hanem Vietnámban és Koreában is megünnepelnek.[19]
Megjegyzések
szerkesztés- ↑ Tőkei Ferenc nyersfordításából Weöres Sándor készítette el Kilenc dal magyar nyelvű műfordítását, lásd KKK 1967, I. kötet, 163-172. o. 1998-ban kétnyelvű (kínai-magyar) kiadásban, Kilenc varázsdal címen, külön kötetben is megjelent Tokaji Zsolt szójegyzékével, lásd Csü Jüan 1998.
- ↑ Tőkei Ferenc nyersfordításából a magyar műfordítást Weöres Sándor készítette Kilenc ének címen, lásd KKK 1967, I. kötet, 173-193. o.
- ↑ Két magyar műfordítása is létezik, s mindkettő Tőkei Ferenc nyersfordításából készült. Weöres Sándor műfordítása először 1954-ben jelent meg (lásd, Csü Jüan 1954), Nagy László fordítása pedig 1958-ban (lásd, Csü Jüan 1959). Amikor évtizedekkel később Tőkei kétnyelvű (kínai-magyar) kötetben is megjelentette a verset, Nagy László műfordítását választotta (lásd Csü Jüan 1994).
- ↑ Csongor Barnabás fordítása, lásd Tőkei 1959, 195. o.
- ↑ Szerdahelyi István műfordításában lásd, KKK 1967, I. kötet, 226-231. o.
- ↑ Weöres Sándor műfordításában lásd, KKK 1967, I. kötet, 208-216. o.
Jegyzetek
szerkesztés- ↑ Az eredeti kínai szöveget lásd: 屈原列傳 (kínai nyelven). (Hozzáférés: 2012. október 24.)
- ↑ Csü Jüan ( ) életrajzát szemelvényekben Tőkei Ferenc fordította magyarra. Lásd Tőkei 1959, 132-137. o. vagy Tőkei, 1986, 111., 112. o.
- ↑ Tőkei 1959 132. o.
- ↑ Tőkei 1959 137. o.
- ↑ Tőkei 1959 137. o.
- ↑ Tőkei-Miklós 1960 43. o.
- ↑ A Csu ( ) elégiái kínaiul, angol szószedettel: 《楚辭 - Chu Ci》 (kínai nyelven). (Hozzáférés: 2012. október 25.)
- ↑ Tőkei 1959 141-154.
- ↑ Tőkei 1959 155-167. o.
- ↑ Nagy László műfordításában:Száműzetés (magyar nyelven). (Hozzáférés: 2012. október 25.)
- ↑ Tőkei-Miklós 1960 45-47. o.
- ↑ Tőkei 1959 168. o.
- ↑ Tőkei 1959 188-193. o.
- ↑ Tőkei 1959 193-196. o.
- ↑ Tőkei Ferenc fordítása, lásd Tőkei 1959, 198., 199. o.
- ↑ Tőkei-Miklós 1960 47. o.
- ↑ Tőkei-Miklós 1960 47. o.
- ↑ Tőkei 1959 213. o.
- ↑ A Sárkányhajó-ünnep története: Dragon Boat Festival (angol nyelven). (Hozzáférés: 2012. október 23.)
Források
szerkesztésMagyarul
szerkesztés- ↑ Csü Jüan 1954: Csü Jüan versei. Ford. Weöres Sándor. A verseket kínaiból magyar prózára ford., utószóval és jegyzetekkel ellátta Tőkei Ferenc. [Budapest], Szépirodalmi Könyvkiadó, 1954.
- ↑ Csü Jüan 1959: Csü Jüan: Száműzetés. Ford. Nagy László. Kínai eredetiből magyar prózára ford., az utószót, a magyarázó jegyzeteket írta Tőkei Ferenc. Budapest, Európa Könyvkiadó, 1959.
- ↑ Csü Jüan 1994: Csü Jüan: (Lisao) 《離騷》: Száműzetés. Az első nagy kínai költő főművének eredeti kínai szövege Nagy László műfordításával, Tőkei Ferenc kommentárjaival. [Budapest], Balassi Kiadó, 1994. Kínai-magyar könyvek.
- ↑ Csü Jüan 1998: Csü Jüan: Kilenc varázsének. Az eredeti szöveg Weöres Sándor műfordításával, Tőkei Ferenc előszavával, Tokaji Zsolt jegyzeteivel. Budapest, Balassi Kiadó, 1998. Kínai-magyar könyvek [7.]. ISBN 963 506 195 1
- ↑ KKK 1967: Klasszikus kínai költők I-II. Ford. András László et al. Vál., szerk. és életrajzi jegyzetekkel ellátta Csongor Barnabás (IV-VI. rész) és Tőkei Ferenc (I-III. rész). Az előszót és a jegyzeteket írta Csongor Barnabás. Budapest, Európa Könyvkiadó, 1967.
- ↑ Tőkei 1959: Tőkei Ferenc: A kínai elégia születése. K'iü Jüan és kora. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1959.
- ↑ Tőkei–Miklós 1960: Tőkei Ferenc – Miklós Pál: A kínai irodalom rövid története. Budapest, Gondolat Kiadó, 1960.
- ↑ Tőkei 1986: Tőkei Ferenc: A kínai elégia születése. Budapest, Kossuth Könyvkiadó, 1986. ISBN 963 09 2827 2
- A főváros siratása; prózaford., szöveggond. Tőkei Ferenc, versford. Weöres Sándor, jegyz. Tokaji Zsolt; Balassi, Bp., 1997 (Kínai-magyar irodalmi gyűjtemény, 1/5.)
Idegen nyelven
szerkesztés- ↑ Ma-Huang 1992: Ma Csi-kao ( ) 马积高 - Huang Csün ( ) 黄钧: Csung-kuo ku-taj ven-hszüe-si ( ) 中国古代文学史 (A klasszikus kínai irodalom története) I-III. Hunan Ven-ji Csu-pan-sö ( ) 湖南文艺出版社, 1992. ISBN 7-5404-0917-7
További információk
szerkesztésKapcsolódó szócikkek
szerkesztés