Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Ugrás a tartalomhoz

Macskák királysága

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Macskák királysága
(猫の恩返し)
2002-es japán anime film

Gikkingen báró és a macskává változott Haru
Gikkingen báró és a macskává változott Haru
RendezőMorita Hirojuki
Producer
Vezető producerMijazaki Hajao
AlapműHiiragi Aoi: Baron: Neko no dansaku
Műfajdráma, fantasy
ForgatókönyvíróJosida Reiko
Hang
ZeneNomi Judzsi
OperatőrTakahasi Kentaro
VágóUcsida Megumi
Gyártás
GyártóStudio Ghibli
Ország Japán
Nyelv
Játékidő75 perc
Költségvetés20 000 000 $
Képarány1,85:1
Forgalmazás
Forgalmazó
Bemutató
Eredeti magyar adóRTL Klub, Film+, Film+ 2, Prizma TV, Digi Film
KorhatárKN I. kategória (F/10077/A)
Bevétel54 millió $[1][2]
Kronológia
Kapcsolódó filmA könyvek hercege
További információk
A Wikimédia Commons tartalmaz Macskák királysága témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség
Baron: Neko no dansaku
バロン 猫の男爵
Baron: Neko no dansaku
Műfajfantasy, kaland
Manga
ÍróHiiragi Aoi
RajzolóHiiragi Aoi
Ország Japán
KiadóTokuma Shoten
Megjelenés2002
Nemzetközi kiadások
 Egyesült ÁllamokViz Media
Kötetek1

A Macskák királysága (猫の恩返し; Neko no ongaesi; Hepburn: Neko no ongaeshi?; angol címén The Cat Returns) 2002-ben bemutatott japán animációs filmdráma Morita Hirojuki rendezésében és a Studio Ghibli gyártásában. Hiiragi Aoi Baron: Neko no dansaku című művén alapul.

A film egy középiskolás lányról, Josioka Haruról szól, aki képes beszélni a macskákkal, és a macskák királyának fiához akarják adni feleségül, amiért korábban megmentette őt. A film főszereplőit Ikevaki Csizuru, Hakamada Josihiko, Vatanabe Tecu, Szaito Jószuke, Maeda Aki és Tamba Tecuró szeijúk szólaltatják meg.

A filmet 2002. július 19-én mutatták be Japánban a Toho forgalmazása alatt, DVD-kiadásban 2003. július 4-én jelent meg. Az Egyesült Államokban 2003-tól forgalmazta a Buena Vista Distribution, 2005-ben jelent meg DVD formában a Buena Vista Home Entertainment kiadásában.

Magyarországon az InterSonic adta ki 2005-ben, és több televíziócsatorna is műsorára tűzte, köztük az RTL Klub.

A nézők és a kritikusok többnyire pozitívan fogadták a filmet, a szereplők közül a legtöbb dicséretet a Báró, míg a legtöbb kritikát Haru kapta, aki a kritikusok szerint nem illik a Ghibli-hősnők sorába. A film 2002-ben elnyerte a Japan Media Arts Festival Kiválóság-díját.

Cselekmény

[szerkesztés]

A történet Haruról, egy csendes, félénk és szerény csetlő-botló középiskolás lányról szól. Haru egyedül él édesanyjával és kevés barátja van, rendszerint Hiromival látható együtt. Egy nap megment egy sötét szőrű, felemás szemű macskát attól, hogy elüsse egy teherautó a forgalmas úton. A macska Lune volt, a Macskák királyságának hercege és emberi szóval köszönetet mond Harunak. Haru ettől kezdve tud beszélni a macskákkal.[3] Aznap éjjel egy két lábon járó macskaküldöttség látogatja meg, élén a macskakirállyal, aki háláját fejezi ki Harunak fia megmentéséért. Közlik vele, hogy hatalmas jutalomban fog részesülni, s másnap egerekkel és macskagyökérrel halmozzák el, és neki ajánlják a herceg kezét. Haru vegyes reakcióit a macskák „igen”-nek veszik.[4]

Haru ezt nem szeretné, de hall egy kedves női hangot, amely azt mondja, hogy keresse fel a Macskaügyi Hivatalt. Itt találkozik Mutával, egy nagy, kövér macskával, aki egy olyan világba viszi, ahol a művészmunkák életre kelnek, ha alkotóik „tiszta szívvel és nagy reménnyel” hozzák őket létre. Itt találkozik a Báróval, aki egy macskafigura lélekkel rendelkező megfelelője, és Totóval, a kő hollóval.[5] Röviddel a találkozásuk után a macskák Harut és Mutát erőszakkal a Macskák királyságába viszik. A Báró és Toto a nyomukba erednek, és sikeresen megtalálják a királyság bejáratát: öt tó, amelyek egy macska mancsát formázzák.[6]

Harut a király kastélyába vezetik, ahol lakomát rendeznek a tiszteletére, miközben lassan macskává kezd változni sárgásbarna mancsokkal, fülekkel és bajusszal, hogy megfelelőbb menyasszony legyen a herceg számára. Az ünnepségen álruhában megjelenik a Báró és táncol Haruval, miközben felfedi, hogy Haru minél jobban elveszti önmagát, annál macskaszerűbb lesz, ezért meg kell találnia a valódi önmagát. A Bárót leleplezik, ezért menekülniük kell az őrök elől. Juki, egy fehér lánymacska, aki szolgálóként dolgozik a kastélyban és aki figyelmeztetni akarta Harut, hogy hagyja el a királyságot, mielőtt a kastélyba viszik, segít nekik egy alagúton keresztül elmenekülni.[7]

Haru, a Báró és Muta egy labirintuson keresztül menekülnek egy toronyhoz, amelyben egy Haru világába vezető átjáró található. A király mindent megpróbál, hogy elég sokáig tartsa őket a királyságban ahhoz, hogy Haru macska formájában maradjon és a menye lehessen.[7]

Lune és testőrei visszatérnek a Macskák királyságába, és a herceg felfedi, hogy nem fog a király kedvében járni és nem kívánja elvenni Harut, mivel a választottja már Juki. Muta is lelepleződik, aki a királyságban elvetemült bűnözőnek számít, mivel egyszer egy egész tóból megette az összes halat, és kiderül, hogy Jukié volt az a különös hang, ami a Macskák királyságába hívta Harut. Haru még gyermekkorában mentette meg az éhhaláltól Jukit azzal, hogy halas kekszet adott neki, és Juki viszonozni szerette volna kedvességét. A király örül fia választásának, azonban Haruról sem mond le, s úgy dönt, hogy ő maga veszi feleségül.[8]

A Báró, Haru és Muta kénytelenek elmenekülni a királyságból, Lune herceg és Toto segítségével. Az átjáróhoz tartó úton a Báró párbajt vív a királlyal és megszégyeníti, aki ezután feladja az üldözést és útjukra engedi Haruékat. Haru megtalálja valódi önmagát és elárulja a Bárónak, hogy egészen megkedvelte. A Báró erre azt feleli, hogy „igazán nagyra becsülöm az őszinteséged”, és a Macskaügyi Hivatal ajtajai mindig nyitva lesznek számára. Haru sokkal magabiztosabban tér vissza az emberek világába; amikor Hiromitól megtudja, hogy titkos szerelme szakított a barátnőjével, csak annyit mond, hogy „már nem érdekel többé”.[8]

Szereplők

[szerkesztés]
Szereplő Japán hang[9] Angol hang[9] Magyar hang
1. magyar szinkron
(InterSonic, 2005)[10]
2. magyar szinkron
(Digi, 2015)[11]
Josioka Haru (吉岡ハル; Hepburn: Haru Yoshioka?) Ikevaki Csizuru Anne Hathaway
Katia Coe (fiatal)
Kántor Kitty Csifó Dorina
Humbert von Gikkingen báró
(フンベルト・フォン・ジッキンゲン; Hepburn: Funberuto fon Jikkingen?)
Hakamada Josihiko Cary Elwes Barát Attila Kisfalusi Lehel
Muta/Renaldo Moon (ルナルド・ムーン; Hepburn: Runarudo Mūn?) Vatanabe Tecu Peter Boyle Albert Péter Schneider Zoltán
Toto (とと?) Szaitó Jószuke Elliott Gould Kapácsy Miklós Bartucz Attila
Macskák királya (猫の上森; Neko no uemori?) Tamba Tecuró Tim Curry Koncz István Várkonyi András
Lune herceg (子あ?) Jamada Takajuki Andrew Bevis Bodrogi Attila Markovics Tamás
Juki (彦き; Hepburn: Yuki?) Maeda Aki Judy Greer Holló Orsolya Kardos Eszter
Natori (仁とリ?) Szatoi Kenta René Auberjonois Várday Zoltán Fazekas István
Natoru (二とリ?) Hamada Mari Andy Richter Oláh Orsolya Roatis Andrea
Josioka Naoko (吉岡直子; Hepburn: Naoko Yoshioka?) Okae Kumiko Kristine Sutherland Kiss Anikó Erdős Borcsa
Hiromi (マ子中?) Szató Hitomi Kristen Bell Kálmánfi Anita Vági Viktória
főcím, stáblista felolvasása
?, Bordi András (5.1-es hang) Endrédi Máté
További magyar hangok a 2. változatban: Bácskai János, Bókai Mária, Czető Roland, Laurinyecz Réka, Péter Richárd

Megvalósítás

[szerkesztés]

A Studio Ghibli 1995-ben jelentette meg A könyvek hercege című filmjét, amely Hiiragi Aoi mangáján alapult, melyben egy lány egy fantasy regényt ír. A film nem tartalmazott fantasy elemeket, bár egy rövid jelenet, amiben bemutatták, hogy a lány miről ír, fantasy jellegű volt. A film egyik szereplője, a Báró viszont annyira népszerű lett, hogy egy folytatás elkészítése mellett döntöttek, melyben a Báró, valamint egy Haru nevű középiskolás lány szerepelne.[12]

A Macskák királysága (eredeti elképzelések szerint „Cat Project”) forgatása 1999-ben kezdődött. A Studio Ghibli egy japán vidámparktól kapott felkérést egy 20 perces kisfilm elkészítésére, amelyben macskák szerepelnek. Mijazaki Hajao három kulcselemet kért a filmbe tenni, a Bárót, Mutát és egy titokzatos antik boltot. Hiiragit megbízták a film mangaváltozatának elkészítésével, amely a Baron: Neko no dansaku (バロン 猫の男爵; Hepburn: Baron: Neko no danshaku?) címet kapta, és a Viz Media adta ki angol nyelven. Később a vidámpark visszavonta a projektet.[12]

Mijazaki ezután az egész munkát a Studio Ghibli leendő animátorainak próbatételére használta fel, s a film hossza már 45 percre nőtt. A felelősség Morita Hirojukit terhelte, aki 1999-ben kezdett animátorként a stúdiónál A Yamada család című filmen. Kilenc hónap alatt Hiiragi történetét 525 oldalnyi képes forgatókönyvre ültette át. Ezután kapta meg a film végső címét, a Neko no ongaesit, Mijazaki és Szuzuki Tosio producer pedig úgy döntött, hogy Morita storyboardját felhasználva egy egész estés filmet készítenek. Ez részben a főszereplő, Haru „hihető érzéseinek” volt köszönhető.[13] A Macskák királysága volt a harmadik egész estés film, melyet nem Mijazaki vagy Takahata Iszao rendezett.

Megjelenések

[szerkesztés]
A Macskák királysága eredeti logója

Japán

[szerkesztés]

A Macskák királyságának bemutatója 2002. július 19-én volt a japán mozikban. DVD-kiadásban 2003. július 4-én jelent meg.[14] A DVD egy 34 perces werkfilmet is tartalmaz, amely a film készítésének körülményeit mutatja be.[15]

Észak-Amerika

[szerkesztés]

Az Egyesült Államokban 2003-tól forgalmazta a Buena Vista Distribution, 2005. február 22-én jelent meg DVD formában a Buena Vista Home Entertainment kiadásában.[16]

Magyarország

[szerkesztés]

Magyarországon az InterSonic adta ki DVD-n 2005. október 24-én magyar, japán, cseh és szlovák 5.1-es szinkronnal. Televízióban először az RTL Klub vetítette 2008. október 10-én,[17] majd később a Film+,[18] a Film+ 2[19] és a Prizma TV[20] is műsorára tűzte több alkalommal 2008 és 2009 folyamán, 2015. november 29-én pedig a Digi Film vetítette új magyar szinkronnal.[21]

Filmzene

[szerkesztés]

A film zenéjét tartalmazó Neko no Ongaeshi Original Soundtrack CD 2002. július 17-én jelent meg a Tokuma Japan Communications kiadásában. A lemez 30 dalt tartalmaz, melyeket Nomi Judzsi szerzett. A film témazenéje, a Kaze ni naru Cudzsi Ajano műve. Külön kislemezen 2002. június 26-án jelentette meg a JVC (Victor).[22]

Nomi Judzsi
Neko no Ongaeshi Original Soundtrack
Filmzenei album
Megjelent2002. július 17.
FormátumCD
Hossz1:04:08
KiadóTokuma Japan Communications
SablonWikidataSegítség
Neko no Ongaeshi Original Soundtrack dallista
# Cím Hossz
1. Opening (オープニング; Ópuningu; Hepburn: Ōpuningu?) 0:31
2. Haru, okiteiru? (ハル、起きてるぅ??) 2:12
3. Rune tono deai (ルーンとの出会い; Run tono teai?) 0:45
4. Neko to ohanasi (猫とお話; Hepburn: Neko to ohanashi?) 1:40
5. Nekoó no gjórecu (猫王の行列; Hepburn: Nekoō no gyōretsu?) 1:19
6. Neko no ongaesi (猫の恩返し; Hepburn: Neko no ongaeshi?) 1:09
7. Munasii hókago (空しい放課後; Hepburn: Munashii hōkago?) 1:15
8. Nazo no koe (謎の声?) 0:35
9. Dzsúdzsigai nite (十字街にて(ストリート・オルガン); Hepburn: Jūjigai nite?) 2:17
10. Muta vo otte (ムタを追って; Hepburn: Muta wo otte?) 1:06
11. Jókoszo neko no dzsimuso he (ようこそ猫の事務所へ; Hepburn: Yōkoso neko no jimusho he?) 1:51
12. Kókjú heno júkai (後宮への誘拐; Hepburn: Kōkyū heno yūkai?) 2:25
13. Koko ga Neko no Kuni? (ここが猫の国??) 0:44
14. Nekoó no siro he (猫王の城へ; Hepburn: Nekoō no shiro he?) 2:02
15. Nekoo? (ねこぉー??) 1:05
16. Neko Juggler no Rumba (猫ジャングラーのルンバ; Hepburn: Neko Jangurā no Runba?; Neko Jangurá no Runba) 0:19
17. Haragei neko no Polka (腹芸猫のポルカ; Haragei neko no Poruka?) 0:25
18. Waltz Katzen Blut (ワルツ「Katzen Blut」; Varucu Katzen Blut; Hepburn: Warutsu Katzen Blut?) 1:38
19. Vatashi va Funbert von Zikkingen (私はフンベルト・フォン・ジッキンゲン!; Hepburn: Watashi wa Funbert von Zikkingen?; Vatasi va Funberuto fon Dzsikkingen!) 3:16
20. Otoridzsa nezo (囮じゃねえぞぉー; Hepburn: Otorija nezo?) 0:48
21. Meiro kara no tószó (迷路からの逃走; Hepburn: Meiro kara no tōsō?) 2:19
22. Rune to Juki (ルーンとユキ; Hepburn: Rune to Yuki?; Rún to Juki) 2:39
23. Dasszó (脱出; Hepburn: Dassō?) 4:34
24. Kaereta, vatasi kaeretanda! (帰れた、私帰れたんだ!; Hepburn: Kaereta, watashi kaeretanda!?) 3:25
25. Kaze ni naru (風になる?) 4:09
26. Baron (バロン?) 4:22
27. Nekoó (猫王; Hepburn: Nekoō?(bonus track, image song) 4:02
28. Haru no boogie (ハルのブギ; Haru no bugi?(bonus track, image song) 3:05
29. Pastorale (パストラーレ; Paszutoráre; Hepburn: Pasutorāre?(bonus track, image song) 4:37
30. Haru no omoide (ハルのおもいで?(bonus track, image song) 3:21
1:04:08
Cudzsi Ajano
Kaze ni naru
Kislemez
Megjelent2002. június 26.
Hossz8:46
KiadóJVC (Victor)
SablonWikidataSegítség
Kaze ni naru dallista
# Cím Hossz
1. Kaze ni naru (風になる?) 4:41
2. Kaze ni naru (akusztikus változat) (風になる?) 4:06
8:46

Fogadtatás

[szerkesztés]
Kritikák
SzerzőÉrtékelés
Rotten Tomatoes94%[23]
Allmovie3.5/5[24]
IMDb(7,2/10)[25]
Total Film3/5[26]

A Macskák királyságát a 2002-es Japan Media Arts Festivalon Kiválóság-díjjal jutalmazták.[27]

Tim Jones, a T.H.E.M. Anime Reviews kritikusának a 2000-es évek 20 kedvenc animéjét tartalmazó listáján a Macskák királysága a 17. helyen végzett. A filmet „egyszerű, elbűvölő, családbarát mókának” nevezte, és dicsérte a macska szereplőket, akik közül Mutát és a Bárót a két kedvenc Ghibli-szereplőjének tartja. Negatívumként emelte ki Harut, aki szerinte a többi Ghibli-hősnővel ellentétben túl visszahúzódó.[28] Hannah Stanton (szintén T.H.E.M. Anime Reviews) kiemelte, hogy a szereplőgárdában egy nagy különbség található: míg néhány főszereplő jól megalkotott és érdekes, addig Haru egy üres szereplőként mutatkozik be, bár jellembeli fejlődése nem reked meg. Kritikával illette továbbá, hogy szerinte a filmnek nincs egy átfogó témája, melyet Haru cselekvőképtelenségével magyaráz.[29] Az IGN minden idők 25 legjobb animációs filmjét tartalmazó listáján a 23. helyet foglalja el.[30] Katherine Luther az About.com-tól a hét kedvenc animéjét tartalmazó listáján másodikként jelölte meg a Macskák királyságát.[31]

Carlo Santos, az Anime News Network kritikusa az utóbbi évek egyik legélvezhetőbb animefilmjének nevezte a Macskák királyságát, amit „színtiszta, féktelen szórakozásnak” tart. Szerinte „nehéz elképzelni, hogy valami olyan kiforrott legyen, mint a Macskák királysága”. Santos szerint Morita stílusa a „gyors ütemezésével és komisz humorával” „világokra” van Mijzaki Hajaóétól, de ugyanannyira élvezhető, mint Mijazaki művei. A „szerethető” szereplőgárdából kiemeli a Bárót, aki véleménye szerint a „legmenőbb fickó az animékben a Cowboy Bebop Spike-ja óta”. Megjegyezte, hogy Haru „szembemegy a Ghibli-hősnők archetípusával, bizonyítva, hogy még egy átlagos diáklány is verheti a különc [hősöket]”. Hozzátette azonban, hogy Haru nem passzolna egy sódzso televíziós sorozathoz. Carlo Santos szerint míg a Báró inkább egy ember, akiknek macskafeje van, addig a többi macska szereplő megtartotta állatias vonásait.[32] Tim Curry szinkronszínész szerint a macskák királya inkább tűnt neki egy „visszavonult hippinek, mint egy mogorva öreg macskának”.[32]

Sergio Non, az IGN kritikusa úgy vélekedett, hogy a Macskák királysága sokkal jobban illeszkedik a kortárs művekhez, de anélkül, hogy elvesztené a Ghibli-filmek klasszikus motívumait. Míg Mijazaki és Takahata korábbi filmjei többnyire nyugodt kapcsolatokra koncentráltak, addig Morita kihangsúlyozza a vakmerő akciójeleneteket, amelyekben a Ghiblitől szokatlan slow motiont is alkalmaznak.[15]

2013 márciusában a Rotten Tomatoes 17 kritika alapján 94%-ra értékelte a filmet, a közönség 81%-ra.[23] Az IMDb-n 10-ből 7,2-re értékelték, 14 760 szavazattal.[25]

Források

[szerkesztés]
  1. Neko no ongaeshi (The Cat Returns) (angol nyelven). Box Office Mojo. (Hozzáférés: 2017. április 26.)
  2. Neko no ongaeshi (The Cat Returns) (angol nyelven). Box Office Mojo. (Hozzáférés: 2017. április 26.)
  3. The Cat Returns (synopsis - Page 1) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2013. május 25.)
  4. The Cat Returns (synopsis - Page 2) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2013. május 25.)
  5. The Cat Returns (synopsis - Page 3) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2013. május 25.)
  6. The Cat Returns (synopsis - Page 4) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2013. május 25.)
  7. a b The Cat Returns (synopsis - Page 5) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2013. május 25.)
  8. a b The Cat Returns (synopsis - Page 6) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2013. május 25.)
  9. a b The Cat Returns: Info and Credits (angol nyelven). Online Ghibli. (Hozzáférés: 2013. április 21.)
  10. Macskák királysága (1. magyar változat, 2005) az Internetes Szinkron Adatbázisban (magyarul)
  11. Macskák királysága (2. magyar változat, 2015) az Internetes Szinkron Adatbázisban (magyarul)
  12. a b Arnold, Adam (2005. March). „The Cat Returns” (angol nyelven) 6 (3), 18. o, Kiadó: Animefringe. (Hozzáférés: 2013. március 3.) 
  13. "The Making of The Cat Returns"
  14. The Cat Returns (movie) (angol nyelven). Anime News Network. (Hozzáférés: 2013. március 7.)
  15. a b Non, Sergio: The Cat Returns (angol nyelven). IGN, 2005. január 28. [2012. január 2-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2013. március 6.)
  16. The Cat Returns (2005) (angol nyelven). Amazon.com. (Hozzáférés: 2013. március 12.)
  17. RTL Klub: Macskák királysága (magyar nyelven). Animare TV újság. [2014. május 12-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2013. március 8.)
  18. Film+: Macskák királysága (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2019. július 9.)[halott link]
  19. Film+2: Macskák királysága (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2019. július 9.)[halott link]
  20. Prizma TV: Macskák királysága (magyar nyelven). Animare TV újság. [2009. január 29-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2019. július 9.)
  21. Digi Film: Macskák királysága (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2019. július 9.)[halott link]
  22. Neko no Ongaeshi (The Cat Returns) (angol nyelven). Nausicaa.net. (Hozzáférés: 2013. március 13.)
  23. a b Neko no Ongaeshi (The Cat Returns) (2002) (angol nyelven). Rotten Tomatoes. Flixster. (Hozzáférés: 2013. március 11.)
  24. Deming, Mark: The Cat Returns (angol nyelven). AllMovie. (Hozzáférés: 2013. március 11.)
  25. a b Macskák királysága az Internet Movie Database oldalon (angolul)
  26. The Cat Returns (angol nyelven). Total Film. Future Publishing Limited. (Hozzáférés: 2013. március 11.)
  27. 6th Japan Media Arts Festival - Animation Division (angol nyelven). archive.j-mediaarts.jp. The Agency for Cultural Affairs. (Hozzáférés: 2013. május 17.)
  28. Jones, Tim: Tim's Top 20 Favorite Anime of the 00's (angol nyelven). T.H.E.M. Anime Reviews, 2010. január 1. (Hozzáférés: 2013. február 26.)
  29. Stanton, Hannah: The Cat Returns (angol nyelven). T.H.E.M. Anime Reviews. (Hozzáférés: 2013. március 6.)
  30. Top 25 Animated Movies of All Time (angol nyelven). IGN, 2008. március 11. (Hozzáférés: 2013. február 26.)
  31. Luther, Katherine: Top 7 Favorite Family Anime (angol nyelven). About.com. The New York Times Company, 2011. december 24. [2012. március 9-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2013. február 26.)
  32. a b Santos, Carlo: The Cat Returns DVD (angol nyelven). Anime News Network, 2005. március 31. (Hozzáférés: 2013. március 3.)

További információk

[szerkesztés]
Commons:Category:The Cat Returns
A Wikimédia Commons tartalmaz Macskák királysága témájú médiaállományokat.