Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Vimar 887u

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 10

Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur

Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador

887U
Citofono da parete universale
Universal wall-mounted interphone
Portier en saillie univers.
Universal-AP-Haustelefon
Portero autom. superf. universal
Porteiro autom. de mesa universa
887U

Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com elettronica utilizza l’altoparlante del microtelefono a ri-
poso.
JUMPER POSIZIONATO CHIAMATA
TRA “E” e IL CENTRALE ELETTRONICA
Descrizione DEL CONNETTORE CN5 (CITOFONI ELVOX
L’articolo 887U è un citofono universale utilizzabile indif- (fig. 1) tecnologia Sound System)
ferentemente in impianti di tipo tradizionale con chiamata JUMPER POSIZIONATO CHIAMATA IN C. A.
in C.A., oppure in impianti con chiamata elettronica tipo TRA “C.A.” e IL
Sound System. CENTRALE DEL
Il citofono universale è compatibile con la maggior parte CONNETTORE CN5
dei citofoni presenti sul mercato mondiale, per cui rap- (fig. 1)
presenta la soluzione ideale per sostituire un vecchio
apparecchio senza dover intervenire su tutto l’impianto.
Per effettuare i collegamenti ed i settaggi vedi la tabella
di compatibilità a pag. 10, 11. Il citofono è provvisto di Settaggio Comune Impianto (connettore
un pulsante apriporta, di trimmer per poter ottimizzare il CN6)
livello fonico sul microtelefono. Seguire la tabella sottostante per la selezione del rife-
rimento COMUNE dell’impianto. Generalmente il riferi-
ELVOX TIENE A PRECISARE CHE in impianti già esi- mento comune è il negativo (-), come per tutti gli impianti
stenti il livello fonico, sia in trasmissione che in ricezione, ELVOX, ma in alcuni casi, il riferimento può esser positivo
potrebbe risultare non ottimale qualora vi siano altri ap- (+).
parecchi difettosi che mantengano inopportunamente il
gancio aperto.
JUMPER TRA “-“ e “C” COMUNE NEGATIVO (-)
Settaggi e regolazioni DEL CONNETTORE CN6
(fig. 1)
Per effettuare i settaggi e le regolazioni è necessario
accedere alla scheda elettronica posta sul fondo me- JUMPER TRA “+” e “C” COMUNE POSITIVO (+)
tallico dell’apparecchio. I settaggi consistono nel posi- DEL CONNETTORE CN6
zionamento di due ponticelli al fine di scegliere il tipo di (fig. 1)
chiamata ed il riferimento comune dell’impianto. Agendo
con un cacciavite sui due trimmer R1 ed R2 è possibile
ottimizzare il livello fonico interno del microtelefono. Regolazione fine del volume esterno ed
interno
CN4 morsettiera di collegamento
SI PRECISA che la regolazione primaria dei livelli fonici
CN5 connettore per la selezione del tipo di è principalmente gestita dall’alimentatore e/o dal posto
chiamata fonico esterno dell’impianto. Per ottimizzare il livello fo-
CN6 ponticelli per la selezione del comune positivo nico sul microtelefono è possibile agire sui trimmer R1 ed
oppure negativo R2 (vedi fig. 1). Con R1 si ottimizza il guadagno del mi-
R1 trimmer per la regolazione del volume esterno crofono (VOL. EST.), mentre con R2 si ottimizza il livello
fonico del ricevitore (VOL. INT.).
R2 trimmer per la regolazione del volume interno

Valori d’impedenza degli altoparlanti


Morsettiera di collegamento CN4
IMPEDENZA 16 OHM
1 altoparlante ALTOPARLANTE
2 microfono DELLA CHIAMATA
ELETTRONICA
3 comune
IMPEDENZA REGOLABILE DA 16
6 chiamata
ALTOPARLANTE OHM A CIRCA 120 OHM
7 serratura MICROTELEFONO TRAMITE TRIMMER R2

Settaggio tipo di chiamata (connettore


CN5)
Seguire la tabella sottostante per selezionare il tipo di
chiamata adatto all’impianto.
La chiamata in C.A. utilizza un ronzatore; la chiamata

­­­2 IT
887U

The instruction manual is downloadable from the site www. JUMPER SET BETWEEN ELECTRONIC CALL
vimar.com “E” and CENTRAL PIN (ELVOX Sound
OF System technology
CONNECTOR CN5 INTERPHONES)
Description (fig. 1)
Article 887U is a universal interphone that can be used JUMPER SET BETWEEN AC CALL
either in conventional systems with AC call or in installa- “C.A.” and CENTRAL PIN
tions with electronic call (Sound System type). The univer- OF CONNECTOR CN5
sal interphone is compatible with most interphones on the (fig. 1)
world market so it’s the ideal solution to replace an obso-
lete appliance without having to renew the entire entrance
system. For details of connections and settings refer to
the compatibility table on page 10, 11. The interphone is
Installation common setting (connector
equipped with a door lock control button and trimmer to CN6)
optimise speech volume on the handset. Adhere to the following table for selection of the installa-
tion’s COMMON reference. Generally the common ref-
IMPORTANT NOTE FROM ELVOX: erence is the negative (-), as for all ELVOX systems, but
in existing systems the speech volume level in both in some cases the installation may have a positive (+)
transmission and reception may be impaired due to the reference.
presence of defective units on which the speech circuit
remains open due to a fault.
JUMPER BETWEEN “-“ NEGATIVE COMMON (-)
Settings and adjustments and “C” OF CONNECTOR
CN6 (fig. 1)
To make the necessary settings and adjustments access
the circuit board mounted on the metal base of the unit. JUMPER BETWEEN “+” POSITIVE COMMON (+)
The settings consist in setting two jumpers that serve to and “C” OF CONNECTOR
choose the type of call and the common reference of the CN6 (fig. 1)
installation. Adjust trimmers R1 and R2 with a screwdriver
to optimise the speech level on the handset.
Fine adjustment of internal and external
CN4 terminal board volume
CN5 connector for call type selection NOTE that the primary adjustment of speech volume lev-
CN6 jumpers for selection of negative or positive els is mainly dependent on the power supply and/or ex-
common connection ternal speech unit of the system. To optimise the speech
volume level on the handset use trimmers R1 and R2 (see
R1 trimmer for external volume adjustment
fig. 1). Microphone gain (VOL. EXT.) can be optimised
R2 trimmer for internal volume adjustment with R1, while R2 serves to optimise the speech volume
level of the receiver (VOL. INT.).

Terminal Board CN4


Loudspeaker impedance values
1 loudspeaker
2 microphone ELECTRONIC CALL 16 OHM
LOUDSPEAKER
3 common IMPEDANCE
6 call HANDSET ADJUSTABLE FROM 16
7 lock LOUDSPEAKER OHM TO APPROX. 120
IMPEDANCE OHM BY MEANS OF
TRIMMER R2
Call type setting (connector CN5)
Adhere to the following table to select the appropriate
type in relation to the plant.
The AC call uses a buzzer; the electronic call uses the
loudspeaker in the handset in the rest position.

EN ­­­3
887U

Fig. 1 POSIZIONAMENTO JUMPER PER LA SELEZIONE DEL RIFERIMENTO COMUNE


JUMPER SETTING TO SELECT COMMON REFERENCE
POSITIONNEMENT DU CÂBLE DE JONCTION POUR LA SÉLECTION DE LA RÉFÉRENCE COMMUNE
POSITIONIERUNG DES JUMPERS FÜR DIE WAHL DES GEMEINSAMEN REFERENZKONTAKTS
POSICIONAMIENTO DEL PUENTE PARA LA SELECCIÓN DE LA REFERENCIA COMÚN
POSICIONAMENTO DA PONTE PARA A SELECÇÃO DA REFERÊNCIA COMUM
Comune negativo
Negative common
Commun négatif
- C + Gemeinsamer Negativkontakt
Común negativo
Comum negativo
Comune positivo
Positive common
Commun positif
- C + Gemeinsamer Pluskontakt
Común- positivo
C +
Comum positivo
- C +

Regolazione fine del livello fonico


Regolazione fine del livello fonico esterno
interno Fine adjustment of external volume
Fine adjustment of internal volume Réglage fin du volume externe
Réglage fin du volume interne Feineinstellung der Außenlautstärke
Feineinstellung der Innenlautstärke Regulación fin del volumen externo.
Regulación fin del volumen interno Regulação final do volume externo
Regulação final do volume interno

Chimata elettronica
Electronic call
Appel électronique
Elektronischer Ruf E
E
C.A
C.A
Llamada electrónica
Chamada electrónica E C.A
Chiamata in c.a.
AC call
Appel c.a.
Wechselstromruf E C.A
Llamada en c.a.
Chamada c.a.
POSIZIONAMENTO JUMPER PER LA SELEZIONE DEL TIPO DI CHIAMATA
JUMPER SETTING TO SELECT CALL TYPE
POSITIONNEMENT DU CÂBLE DE JONCTION POUR LA SÉLECTION DU TYPE D’APPEL
POSITIONIERUNG DES JUMPERS FÜR DIE WAHL DER RUFART
POSICIONAMIENTO DEL PUENTE PARA LA SELECCIÓN DEL TIPO DE LLAMADA
POSICIONAMENTO DA PONTE PARA A SELECÇÃO DO TIPO DE CHAMADA

­­­8
887U
TABELLA DI COMPATIBILITÀ CON ALTRI ARTICOLI ELVOX
TABLE OF COMPATIBILITY WITH OTHER ELVOX PRODUCTS
TABLEAU DE COMPATIBILITÉ AVEC D’AUTRES ARTICLES ELVOX
KOMPATIBILITÄTSTABELLE MIT ANDEREN ARTIKELN VON ELVOX
PROSPECTO DE COMPATIBILIDAD CON OTROS ARTÍCULOS ELVOX
TABELA DE COMPATIBILIDADE COM OUTROS ARTIGOS ELVOX

MODELLO MORSETTI DI COLLEGAMENTO TIPO CHIAMATA


MODEL CONNECTION TERMINALS CALL TYPE
MODÈLE BORNES DE CONNEXION TYPE APPEL
MODELL ANSCHLUSSKLEMMEN RUFART
MODELO BORNES DE CONEXIONADO TIPO DE LLAMADA
MODELO BORNES DE LIGAÇÃO TIPO DE CHAMADA
ELVOX 887U 1 2 3 6 7 E (vedi schema pag. 12, 13) C.A. (vedi schema pag. 14, 15)
E (see diagram on page 12, 13) AC (see diagram on page 14, 15)
É (voir schéma page 12, 13) C.A. (voir schéma page 14, 15)
E (siehe Schaltplan auf Seite 12, 13) AC (siehe Schaltplan auf Seite 14, 15)
E (ver esquema a pág. 12, 13) C.A. (ver esquema pág. 14, 15)
E (ver esquema pág. 12, 13) C.A. (ver esquema pág. 14, 15)
ELVOX 8870 1 2 3 6 7 C.A.
ELVOX 8875 1 2 3 6 7 E

­­­9
887U
TABELLA DI COMPATIBILITÀ CON I MODELLI DI ALTRI PRODUTTORI
TABLE OF COMPATIBILITY WITH OTHER MANUFACTURERS’ PRODUCTS
TABLEAU DE COMPATIBILITÉ AVEC LES MODÈLES D’AUTRES FABRICANTS
KOMPATIBILITÄTSTABELLE MIT DEN MODELLEN ANDERER HERSTELLER
PROSPECTO DE COMPATIBILIDAD CON LOS MODELOS DE OTROS PRODUCTORES
TABELA DE COMPATIBILIDADE COM OS MODELOS DE OUTROS FABRICANTES

Si precisa che la seguente tabella è pura- The following table is purely guideline À noter que le tableau suivant n’est fourni
mente indicativa e comprende solo alcuni and it gives only a selection of models of qu’à titre indicatif et qu’il ne comprend
modelli di alcune case produttrici. Ad some manufacturers. For correct installa- que certains modèles de quelques pro-
ogni modo per una corretta installazione tion in general refer to the diagrams given ducteurs. Quoiqu’il en soit, il est généra-
si può in generale far riferimento agli on the following pages and the values lement possible, en vue d’une installation
schemi riportati nelle pagine che seguono specified in the previous section “LOUD- correcte, de se référer aux schémas four-
ed ai valori riportati nella sezione prece- SPEAKER IMPEDANCE VALUES”. nis aux pages suivantes et aux valeurs
dente “VALORI D’IMPEDENZA DEGLI AL- The “CONNECTION TERMINAL” column indiquées dans la section précédente «
TOPARLANTI”. shown in the table on page 11 indicates the VALEURS D’IMPÉDANCE DES HAUT-
La colonna “MORSETTI DI COLLEGA- correct cabling to be effected during the re- PARLEURS ».
MENTO” riportata nella tabella di pag. 11 placement of a set with the universal ELVOX La colonne “BORNES DE RACCORDE-
indica il corretto cablaggio da effettuarsi du- interphone type 887U MENT” indiquée dans la table à page 11 in-
rante la sostituzione di un apparecchio con il FOR EXAMPLE if you are replacing an dique le correct câblage à effectuer pendant
citofono universale ELVOX Art. 887U. “ACET” interphone, the cable connected to le remplacement d’un appareil avec le poste
AD ESEMPIO se si sta sostituendo un ci- terminal number “7” must be connected to d’appartement universel ELVOX Art. 887U.
tofono “ACET”, il cavo che sta nel morsetto terminal number “1” of the ELVOX 887U in- PAR EXEMPLE, en cas de remplacement
numero “7” va collegato al morsetto numero terphone, the cable connected to terminal 10 d’un interphone « ACET », le câble qui se
“1” del citofono ELVOX 887U, il cavo del must be connected to terminal 2 of the 887U trouve dans la borne « 7 » doit être connecté
morsetto 10 va collegato al morsetto 2 del interphone, and so forth. à la borne « 1 » de l’interphone ELVOX 887U
citofono 887U, e così via. The “CALL TYPE” column indicates where et le câble de la borne 10 à la borne 2 de
La colonna “TIPO DI CHIAMATA” indica to position the jumper on connector CN5 l’interphone 887U, et ainsi de suite.
dove posizionare il jumper sul connettore (see fig. 1) of the ELVOX 887U UNIVERSAL La colonne « TYPE D’APPEL » indique le
CN5 (vedi fig. 1) del CITOFONO UNIVER- INTERPHONE. point de positionnement du câble de jonction
SALE ELVOX 887U. FOR EXAMPLE if you are replacing an sur le connecteur CN5 (voir fig. 1) de l’IN-
AD ESEMPIO se si sta sostituendo un cito- “AUTA TF92” interphone, on connector CN5 TERPHONE UNIVERSEL ELVOX 887U.
fono “AUTA TF92”, sul connettore CN5 (vedi (see fig. 1) of the ELVOX 887U UNIVERSAL PAR EXEMPLE, en cas de remplacement
fig. 1) del CITOFONO UNIVERSALE ELVOX INTERPHONE install a jumper between “E” d’un interphone « AUTA TF92 », il est néces-
887U va posizionato un jumper tra “E” ed il and the central edge connector. saire de positionner, sur le connecteur CN5
pettine centrale. (voir fig. 1) de l’INTERPHONE UNIVERSEL
ELVOX 887U, un câble de jonction entre « E
» et le peigne central.

Die nachstehende Tabelle dient nur zur Se precisa que el prospecto siguiente Informa-se que a tabela seguinte é pura-
Orientierung und enthält nur einige Mo- es solamente indicativo y comprende mente indicativa e só inclui alguns mo-
delle einiger Hersteller. Für eine korrekte sólo algunos modelos de algunas casas delos de alguns fabricantes. De qualquer
Installation kann im Allgemeinen auf die productoras. De todas maneras para una modo para uma instalação correcta po-
Schaltpläne der folgenden Seiten und correcta instalación se puede en general de-se, em geral, consultar os esquemas
auf die im obigen Abschnitt “IMPEDANZ- hacer referencia a los equemas indicados indicados nas páginas seguintes e os
WERTE DER LAUTSPRECHER” angege- en las páginas que siguen y a los valo- valores apresentados na secção anterior
benen Werte Bezug genommen werden. res indicados en la sección precedente “VALORES DA IMPEDÂNCIA DOS ALTI-
Die « ANSCHLUSSKLEMMEN » Säule, “VALORES DE IMPEDENCIA DE LOS FALANTES”.
die in Tabelle auf 11 Seite gezeigt ist, stellt ALTAVOCES”. A coluna “terminais de ligação” indicada na
die korrekte zu durchführende Verkabelung La columna „bornes de conexión“ indi- tabela de página 11 indica a correcta cabla-
während der Ersetzung eines Gerätes mit cada en el prospecto de página 11 indica gem a efectuar durante a susbtitução de um
dem allgemeinen Elvox Art. 887U dar. el correcto cableado que hay que efectuar aparelho com o telefone universal ELVOX
Wenn ZUM BEISPIEL ein Haustelefon durante el remplazo de un aparato con el Art. 887U.
“ACET” ersetzt wird, ist das Kabel in Klemme teléfono universal ELVOX Art. 887U. POR EXEMPLO ao substituir um telefone
“7” an der Klemme Nummer “1” des Hauste- POR EJEMPLO, si se está remplazando un “ACET”, o cabo que está no borne número
lefons ELVOX 887U anzuschließen, das teléfono “ACET”, el cable conectado al borne “7” é ligado ao borne número “1” do telefone
Kabel von Klemme 10 an der Klemme Nr. 2 número “7” debe conectarse al borne nú- ELVOX 887U, o cabo do borne 10 é ligado
des Haustelefons 887U und so weiter. mero “1” del teléfono ELVOX 887U, el cable ao borne 2 do telefone 887U, e assim por
In der Spalte “RUFART” ist angegeben, wo del borne 10 debe conectarse al borne 2 del diante.
der Jumper am Steckverbinder CN5 (siehe teléfono 887U, y así adelante. A coluna “TIPO DE CHAMADA” indica
Abb. 1) des UNIVERSAL-HAUSTELEFONS La columna “TIPO DE LLAMADA” indica onde se deve colocar a ponte no conector
ELVOX 887U angebracht werden muss. donde se ha de posicionar el puente en el CN5 (ver fig. 1) do TELEFONE UNIVERSAL
Wenn ZUM BEISPIEL ein Haustelefon conector CN5 (ver Fig. 1) del TELÉFONO ELVOX 887U.
“AUTA TF92” ersetzt wird, ist am Steckver- UNIVERSAL ELVOX 887U. POR EXEMPLO ao substituir um telefone
binder CN5 (siehe Abb. 1) des UNIVER- POR EJEMPLO si se está remplazando un “AUTA TF92”, no conector CN5 (ver fig. 1)
SAL-HAUSTELEFONS ELVOX 887U ein teléfono “AUTA TF92”, en el conector CN5 do TELEFONE UNIVERSAL ELVOX 887U
Jumper zwischen “E” und dem mittleren (ver Fig. 1) del TELEFONO UNIVERSAL é preciso colocar uma ponte entre “E” e o
Kontaktfinger anzubringen. ELVOX 887U se ha de colocar el puente pente central.
entre “E” y el peine central.

­­­10
887U

MODELLI ALTRI PRODUTTORI MORSETTI DI COLLEGAMENTO TIPO CHIAMATA


OTHER MANUFACTURERS’ MODELS CONNECTION TERMINALS CALL TYPE
MODÈLES AUTRES FABRICANTS BORNES DE CONNEXION TYPE APPEL
MODELLE ANDERER HERSTELLER ANSCHLUSSKLEMMEN RUFART
MODELOS DE OTROS PRODUCTORES BORNES DE CONEXIONADO TIPO DE LLAMADA

ELVOX 887U 1 2 3 6 7 C.A./E

ACET 7 10 2 9 5 C.A.
AUTA 7 3 4 12 10 C.A.
AUTA TF92 7 3 4 12 10 E
BITRON 1 2 6 C7 9 E
BPT 8 - 5 7 9 E
BPT 5 1 4 3 2 C.A.
CITOVOX 7 10 9 T 5 C.A.
COFREL (LT TERRANEO) 3 4 1 5 6 E
COFREL 600 (LT TERRANEO) 2 1 3 6 T1 C.A.
COFREL 603 (LT TERRANEO) 2 6 3 6 T C.A.
COMELIT VOX ART. 2100-2101-2102-2103-2104 2 3 4 S/1 P1 C.A.:2100-02-03, E:2101-04
COMELIT CIAO ART. 2300-01-02-04 2 3 4 S/1 P1 E
COMELIT OKAY ART. 2402W -04W - 05W 2 3 4 S P1 E
ELBEX SPE MIC LOW + C.A.
FARFISA 2 1 3 6 5 C.A.
FERMAX GONDOLA 2 1 3 V/5 4 C.A.
FERMAX REKTO TF-4 B A C E P C.A.
FERMAX 2044, 20440, 21100 6 2 3 4 1 E
GOLMAR S M A N X C.A./ E
GOLMAR 10 5 3 7 C2 E
GOLMAR 4 5 3 12 11 C.A.
GOLMAR T-600 2 1 3 6 T C.A.
GOLMAR T810B 10 5 3 7 P1 C.A.
GOLMAR T-2800 10 5 3 7 4 C.A.
SAFNAT 3 1 2 V 4 C.A.
SELTI 2 1 3 6 5 C.A.
SIEDLE HT611-01 11 2 9/C 7 1 C.A.
SPRINT 2 1 3 6 / C.A.
TEGUI GL 5 4 2 1 3 C.A.
TEGUI HORIZON 5 4 2 1 3 C.A./ E
TELEVES 1 2 3 T 4 C.A.
TESLA DDZ 85 6 2 3 4 1 C.A.
TESLA DDZ 93 6 2 3 4 Z C.A.
URMET 1 2 6 7 8 C.A.
URMET 1 2 6 7 9 C.A.
URMET DOMUS 1131 1 2 10 4 9 C.A.
URMET DOMUS 1130 2 1 3 4 5 C.A.
VIDEX 2 1 7 6 5 C.A.

­­­11
887U
Schema di collegamento
impianto citofonico Sound
N.B.
System con alimentatore Citofono - Phone CH S 3 2 1
In caso di ronzio sulla fonica spo­sta­re nel­l’ali­
Art. 0931 e citofono univer- Poste - Haustelefon men­ta­to­re il filo col­le­ga­to alla ser­ra­tu­ra dal
sale Art. 887U Teléfono - Telefone morsetto 15 al morsetto AS.
Wiring diagram of Sound 887U In case of noise in the audio move, in the
System audio entry System power supply, the wire connected on the
door lock terminal N. 15 To terminal AS.
with power supply unit Art. CN6 1
+ S’il y a de brouillard dans la phonique depla-
0931 And universal inter- C
2
cer dans l’alimentation le fil, connecté á la
- 3
phone Art. 887U gâche, de la borne 15 á la borne AS.
E 6
Schéma de connexion C.A. 7 Falls in der Sprechleitung ein Brumm-
poste interphone Sound CN5 Ton zu Hören ist, den am Türöffner
Angeschlossenen Draht am Netzgerätvon
System avec alimentateur Klemme 15 auf Klemme AS Umklemmen.
Art. 0931 et interphone uni- Si se oye en el audio un ruido, desplazar en
versel Art. 887U Citofono - Phone el alimentador el hilo conectado a la cerradu-
Poste - Haustelefon ra del borne 15 al borne AS.
Anschlussplan für Sprech-
Teléfono - Telefone No caso de zumbido no audio, deslocar no
anlage Sound System mit
887U alimentador o fio ligado no trinco do shunt
Netzgerät Art. 0931 und 15 ao AS.
Universal-Haustelefon Art.
1
887U +
CN6
2
C
Esquema de conexionado - 3
para portero eléctrico E 6
“Sound System” con ali- C.A.
CN5
7
mentador Art. 0931 Y telé- Rete - Mains
Réseau - Netz
fono universal Art. 887U. Red - Rede
Esquema de ligação de uma PRI Alimentatore - Power supply
instalação de porteiro eléc- Alimentation - Netzgerät
trico Sound System com Alimentador
alimentador Art. 0931 e te- 0931
CH CH CH S 3 2 1
lefone universal Art. 887U. 1 2 3- C2 6 7 8 C1 0 15 AS
A - Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Sprechstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série 1200, 1300, 3300, 8000
8100, PATAVIUM
B - Pulsante supplementare ser­ra­tu­ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C - Serratura elettrica A
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner L1
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
3
D - Posto esterno - Outdoor unit
4
Poste externe - Sprechstelle
Aparato externo - Posto esterno D 5
6
Art. 0930/000.04 - 930A
7
L1 - Lampada luce targa 8
Bulb for panel lighting
Lampe d’éclairage plaque B
Birne für Tastenbeleuchtung
Lámpara luz escalera
Lâmpada da luz da botoneira
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W con/with Art. M832 C N° SI222
16X24V 3W con/with Art. 0832/030

­­­12
887U
Schema di collegamento
impianto citofonico con ali-
mentatore Art. 0831 e cito- Citofono - Phone CH S 3 2 1
fono universale Art. 887U. Poste - Haustelefon
Teléfono - Telefone
Wiring diagram of audio
887U
entry system with power
supply unit Art. 0831 and
universal interphone Art. CN6 1
+ 2
887U C
- 3
Schéma de connexion E 6
poste interphone avec ali- C.A. 7
CN5
mentateur Art. 0831 et inter-
phone universel Art. 887U
Anschlussplan für Sprech- Citofono - Phone
anlage mit Netzgerät Art. Poste - Haustelefon
0831 Und Universal-Hauste- Teléfono - Telefone
lefon Art. 887U 887U
Alimentatore - Power supply
Esquema de conexionado Alimentation - Netzgerät
para portero eléctrico con CN6 1
Alimentador
alimentador Art. 0831 y te- +
C
2
0831
- 3
léfono universal Art. 887U.
E 6
Esquema de ligação uma C.A. 7
instalação de porteiro eléc- CN5
Rete - Mains
trico com alimentador Art. Réseau - Netz
Red - Rede
0831 e telefone universal
PRI
Art. 887U.

CH CH CH S 3 2 1
1 2 3 6 7 8 15 10 0
A - Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Sprechstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série 1200, 1300, 3300, 8000
8100, PATAVIUM
B - Pulsante supplementare ser­ra­tu­ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C - Serratura elettrica A
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner L1
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
D - Posto esterno - Outdoor unit 3
Poste externe - Sprechstelle 4
Aparato externo - Posto esterno D 5
6
Art. 0930/000.04 - 930A
7
L1 - Lampada luce targa
8
Bulb for panel lighting
Lampe d’éclairage plaque B
Birne für Tastenbeleuchtung
Lámpara luz escalera
Lâmpada da luz da botoneira
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W con/with Art. M832 C N° SI223
16X24V 3W con/with Art. 0832/030

­­­13
887U
SETTAGGIO JUMPERS “CN5-CN6”
C+ IMPIANTO CITOFONICO CON COMUNE POSITIVO (MORSETTO 3)
C- IMPIANTO CITOFONICO “ELVOX” O CON COMUNE NEGATIVO (MORSETTO 3)
SETTAGGIO JUMPERS “CN5-CN6”
E IMPIANTO CITOFONICO CON SISTEMA DI CHIAMATA ELETTRONICA (SOUND SYSTEM)
C.A. IMPIANTO CITOFONICO CON SISTEMA DI CHIAMATA C.A.

SETTING OF JUMPERS “CN5-CN6”


C+ AUDIO ENTRY SYSTEM WITH POSITIVE COMMON (TERMINAL 3)
C- “ELVOX” AUDIO ENTRY SYSTEM OR SYSTEM WITH NEGATIVE COMMON (TERMINAL 3)
SETTING OF JUMPERS “CN5-CN6”
E AUDIO ENTRY SYSTEM WITH ELECTRONIC CALL SYSTEM (SOUND SYSTEM)
AC AUDIO ENTRY SYSTEM WITH AC CALL SYSTEM

RÉGLAGE CÂBLES DE JONCTION «CN5-CN6»


C+ POSTE INTERPHONE AVEC COMMUN POSITIF (BORNE 3)
C- POSTE INTERPHONE « ELVOX » OU AVEC COMMUN NÉGATIF (BORNE 3)
RÉGLAGE CÂBLES DE JONCTION «CN5-CN6»
É POSTE INTERPHONE AVEC SYSTÈME D’APPEL ÉLECTRONIQUE (SOUND SYSTEM)
C.A. POSTE INTERPHONE AVEC SYSTÈME D’APPEL C.A.

EINRICHTEN DER JUMPER “CN5-CN6”


C+ SPRECHANLAGE MIT GEMEINSAMEM PLUSKONTAKT (KLEMME 3)
C- SPRECHANLAGE “ELVOX” ODER MIT NEGATIVKONTAKT (KLEMME 3)
EINRICHTEN DER JUMPER “CN5-CN6”
E SPRECHANLAGE MIT ELEKTRONISCHEM RUFSYSTEM (SOUND SYSTEM)
AC SPRECHANLAGE MIT WECHSELSTROMRUF

PROGRAMACIÓN PUENTES “CN5-CN6”


C+ INSTALACIÓN PORTERO ELÉCTRICO CON COMÚN POSITIVO (BORNE 3).
C- INSTALACIÓN PORTERO ELÉCTRICO ”ELVOX” O CON COMÚN NEGATIVO (BORNE 3).
PROGRAMACIÓN PUENTES “CN5-CN6”
E INSTALACIÓN PORTERO ELÉCTRICO CON SISTEMA DE LLAMADA ELCTRÓNICA (SOUND SYSTEM) C.A.
C.A. INSTALACIÓN PORTERO ELÉCTRICO CON SISTEMA DE LLAMADA C.A.

Sezione conduttori - Conductor section


Sections des conducteurs-Leiterquerschnitt
Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori-Conductors fino a 50m-up to 50m fino a 100m-Ø up to 100m fino a 200m-up to 200m
Conductors-Leitungslänge jusqu’à 50m-bis 50m jusqu’à 100m.-Ø bis 100m jusqu’à 200m.-bis 200m
Conductores-Condutores hasta 50m - até 50m hasta 100m - até 100m hasta 200m -até 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner 0,5 mm2 0,75 mm2 1,5 mm2
Común y cerradura
Commun e trinco
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros 0,25 mm2 0,5 mm2 1 mm2

­­­14

Potrebbero piacerti anche