Ricloud Guida Rapida
Ricloud Guida Rapida
Ricloud Guida Rapida
0 03/16
Termostato / Thermostat
5 6
4 7
3 8
2 9
1 10
IT 3 EN
3 8
2 9
1 10
Premendo per 5 secondi il tasto MODE (5) il termostato Press for 5 seconds the MODE button (5), the thermostat
entra in modalità accoppiamento radiofrequenza e que- will then enter RF coupling mode and this function is
sta funzione serve per abbinare lo stesso ad un ricevitore needed to couple the thermostat with an RF receiver
(WiFi Box o ricevitore RF caldaia). Anche il WiFi Box o il (WiFi Box or boiler receiver). Also the boiler receiver or the
Ricevitore RF caldaia devono essere portati nella stessa WiFi Box must be moved to the same mode to complete
modalità per concludere l’operazione (vedi pagina se- the coupling operation (see following page). Once com-
guente). Ad operazione conclusa sul display spariscono pleted, the two line display will disappear and the al-
i trattini e viene visualizzato un codice alfanumerico che phanumeric code of the coupling will be shown.
corrisponde al codice di accoppiamento.
IT 4 EN
Funzione RESET Function RESET
Nel caso sulla schermata principale sia presente un al- When an alarm code is displayed (only available if OT-
larme di caldaia (disponibile con collegamento OT-Bus Bus connection available between WiFi Box and the
tra WiFi Box e caldaia, se protocollo OT-Bus lo prevede), è boiler and if the OT-Bus protocol is allowed to this), it
possibile procedere al suo reset premendo per 1 secondo is possible make a reset of the alarm pressing once the
il tasto RESET (3). RESET button (3).
Funzione riempimento impianto semiautomatico (solo Function semi-automatic filling of the system (only for
caldaie dotate della funzione in oggetto) boilers incorporating this function)
Se sulla schermata principale viene visualizzata la scrit- On the thermostat display is shown “rIE” flashing when
ta rIE lampeggiante, significa che la caldaia necessita il the system needs to be filled. It is possible to activate the
carico impianto. È possibile attivare il riempimento se- automatic filling by pressing the MODE button for 5 secs.
miautomatico premendo il tasto MODE (5) per 5 secondi. At the end of the automatic filling cycle, the display will
Ad operazione conclusa la segnalazione di bassa pres- resume to a normal visualization.
sione sparirà dal display.
Il termostato ha la possibilità di selezionare ed utilizzare The thermostat can accept the setting of 3 different tem-
3 diversi livelli di temperatura: perature level:
T3 = Comfort (o temperatura giorno) – Modalità AUTO, T3 = Comfort (day temperature) – in mode AUTO, PARTY
PARTY e MAN and MAN
T2 = Economy (o temperatura notte) – Modalità AUTO e T2 = Economy (night temperature) – in mode AUTO and
VACANZA HOLIDAY
T1 = Antigelo – Modalità AUTO e SPENTO T1 = frost protection – in mode AUTO and OFF
Le 3 temperature sono modificabili istantaneamente The 3 temperatures can be changed when active; by
mediante il tasto SU (4) e GIU (6) se il termostato si tro- moving the buttons UP (4) and DOWN (6) if the thermo-
va nella modalità corrispondente alla temperatura che stat is set on the mode related to this temperature level
si vuole modificare oppure dal MENÙ PROGRAMMAZIONE or from the PROGRAMING MENU – T1-T2-T3.
– T1-T2-T3.
IT 5 EN
Modalità di funzionamento Working modes
Premendo il tasto MODE (4) è possibile selezionare le se- Pressing the MODE (4) button, it is possible to select the
guenti modalità di funzionamento: following working mode:
IT 6 EN
Funzione ANTICIPO Function ADVANCED
Solo in modalità AUTO, premendo il tasto AVANTI (1) viene Only in AUTO mode, by pressing the FORWARD button (1)
attivata o disattivata la funzione ANTICIPO (se attiva, viene the ADVANCED function is enabled or disabled (if enabled
visualizzata anche l’icona MAN). the MAN icon is also shown on display). The function is
La funzione permette di anticipare la partenza della suc- used to advance to the next scheduled heating program
cessiva fascia oraria riscaldamento e della relativa tem- event (ON or OFF) with related set temperature, possible
peratura ambiente desiderata non oltre la mezzanotte up to midnight on that day. This temporary function is
del giorno stesso. La stessa è utile quando si rientra in helpful when arriving home early or leaving home befo-
casa in anticipo o se si vuole uscire prima di casa, per re the next scheduled (OFF) event.
evitare di riprogrammare il termostato.
Solo in modalità AUTO, premendo il tasto INDIETRO (3) Only in AUTO mode, by pressing the BACK button (3) the
viene attivata o disattivata la funzione ONE HOUR BOO- ONE HOUR BOOSTER function is enabled or disabled (if
STER (se attiva, viene visualizzata anche l’icona MAN). La enabled the MAN icon is also shown on display). This
funzione attiva la fascia oraria riscaldamento e la rela- function switches ON the heating at T3 (Comfort) for 1
tiva temperatura T3 (comfort) per 60 minuti. Se la fascia hour. If current time is already in T3 (Comfort), this fun-
oraria riscaldamento T3 (comfort) è già in corso, la stessa ction adds 1 hour to the current programmed time.
viene prolungata di 60 minuti.
IT 7 EN
3 8
2 9
1 10
IT 8 EN
Modalità Heating
riscalda- Modalità riscaldamento attiva. Heating mode enabled.
mode
mento
Reset della funzione di auto configurazione collega- Reset of the self configuration (OT) function
mento OT
Il termostato è configurato per il funzionamento in ON/OFF. The thermostat is factory set to work in ON/OFF.
Nel caso lo stesso sia collegato ad un bus di comunica- In case of OT-Bus connection available (wired or wireless)
zione OT (cablato o wireless-radiofrequenza), il termo- the thermostat automatically detect the BUS communi-
stato si auto configura nella modalità di funzionamento cation. The device automatically move to OT-Bus working
“Controllo remoto di caldaia”. mode (boiler remote control).
IT 9 EN
Per ripristinare il termostato nella modalità originale To reset to the original factory set configuration in ON/
(ON/OFF) è necessario togliere e rimettere le batterie. OFF, it is necessary to remove and replace the batteries.
IT 11 EN
MODE Riscaldamento Icona Descrizione
MODE Heating Icon Description
Il termostato è in gestione manuale della temperatura ambiente senza
MANUALE
- fasce orarie. La richiesta di riscaldamento/raffrescamento viene attivata
o meno a seconda della temperatura ambiente rilevata e della tempe-
IT ratura ambiente T3 (comfort).
The thermostat is in manual mode and reacts according to the room
temperature and desired room temperature, not according the
EN MANUAL programmed heating ON/OFF times. The heating/cooling request is ac-
tivated according to the current room temperature and the set desired
room temperature T3 (Comfort).
Il termostato è in gestione manuale della temperatura ambiente senza
fasce orarie. La richiesta di riscaldamento/raffrescamento viene attivata
o meno a seconda della temperatura ambiente rilevata e della tem-
IT VACANZA peratura ambiente T2 (Economy). Questa modalità rimane attiva per
il numero di giorni impostati nella schermata principale con il tasto
AVANTI (1), fino alla mezzanotte dell’ultimo giorno, per poi ritornare
automaticamente.
The thermostat is working in manual mode according to the room
temperature and desired room temperature, and not according to the
programmed heating timing. The heating/cooling request is activated
according to the current room temperature and the desired room
EN HOLIDAY
temperature T2 (Economy). This working mode is active for a number of
days selected on the main display page with the FORWARD (1) button,
up to midnight of the last day selected. After the set days have expired,
the thermostat mode of operation automatically returns to AUTO.
IT 12 EN
MODE Riscaldamento Icona Descrizione
MODE Heating Icon Description
Il termostato è in gestione manuale della temperatura ambiente senza
fasce orarie. La richiesta di riscaldamento/raffrescamento viene attivata
PARTY o meno a seconda della temperatura ambiente rilevata e della tempe-
ratura ambiente T3 (comfort). Questa modalità rimane attiva fino alla
IT mezzanotte del giorno stesso, per poi ritornare automaticamente.
The thermostat is working in manual mode according to the room
temperature and desired room temperature, not according the pro-
grammed heating timing. The heating/cooling request is activated
EN PARTY according the current room temperature and the desired room tem-
perature T3 (Comfort). This working mode is active up until midnight
of the day. Thereafter the thermostat mode of operation automatically
returns to AUTO.
Il termostato è in modalità estate (disponibile con collegamento OT-
IT ACS Bus tra WiFi Box e caldaia, se protocollo OT-Bus lo prevede). L’icona
lampeggia quando la caldaia è in richiesta di calore sanitario.
The thermostat is working in domestic hot water mode only (available
only with OT-Bus connection between the WiFi Box and the boiler and
EN DHW
if the OT-Bus protocol allows this). Tap icon flashes when the boiler is
delivering domestic hot water.
Il termostato è in modalità OFF (nessuna richiesta RISCALDAMENTO o
RAFFRESCAMENTO). Se disponibile collegamento OT-Bus tra WiFi Box e
IT OFF caldaia (se tutti i termostati sono in OFF) la caldaia andrà in OFF (nes-
suna richiesta RISCALDAMENTO, RAFFRESCAMENTO e SANITARIO). Funzione
antigelo disponibile.
Thermostat working mode is OFF (no heating/cooling request). If there
is OT-Bus connection between the WiFi Box and the boiler (and if all
EN OFF the thermostats connected are OFF), the boiler is completely OFF mode
(no heating/cooling, no domestic hot water, only boiler frost protection
active).
IT 13 EN
oppure/or selezionare icona desiderata/ select the desired icon
IT 14 EN
Icona Descrizione Sottomenu
Icon Description Lower menu
Select with UP (4) and DOWN (6) buttons the
Set the temperature of DOMESTIC HOT WATER desired temperature value. Press the PROG (2)
(when OT-Bus connection available between button to enter and return to the program-
EN
DHW WiFi Box and the boiler). Press again the PROG ming menu, press MODE (5) to enter and
(2) to enter on lower menu and proceed to set. esc from the programming menu or wait 5
seconds to auto exit.
Vengono mostrate in sequenza le seguenti
informazioni (se il valore non è disponibile,
vengono visualizzati i trattini):
tSEt = set-point di mandata riscaldamento
calcolato dal termostato.
tFLO = temperatura letta dalla sonda mandata
riscaldamento della caldaia.
trEt = temperatura letta dalla sonda ritorno
riscaldamento della caldaia.
tdH = temperatura letta dalla sonda sanitario
della caldaia.
Lettura SONDE / IMPOSTAZIONI DI CALDAIA (dispo-
tFLU = temperatura letta dalla sonda fumi della
nibile con collegamento OT-Bus tra WiFi Box
caldaia.
IT InFO e caldaia, se protocollo OT-Bus lo prevede).
tESt = temperatura letta dalla sonda collegata
Ri-premere il tasto PROG (2) per entrare nel
alla caldaia o valore comunicato da APP.
sottomenu e procedere alla lettura.
MOdU = percentuale istantanea modulazione
ventilatore caldaia.
FLOr = portata rilevata dal flussimetro di
caldaia.
HOUr = numero di ore in funzionamento in
regime di elevata condensazione.
PrES = pressione impianto circuito riscalda-
mento.
tFL2 = temperatura letta dalla sonda mandata
del secondo circuito riscaldamento.
IT 15 EN
Icona Descrizione Sottomenu
Icon Description Lower menu
They are shown in sequence the followings
info (if value not available “- -” is shown):
tSEt = set-point flow temperature calculated
by the thermostat.
tFLO = reading of the boiler flow sensor tem-
perature.
trEt = reading of the boiler return sensor
temperature.
tdH = reading of the boiler DHW sensor tem-
perature.
Reading SENSORS/BOILER SETTINGS (when OT-
tFLU = reading of the boiler flues sensor tem-
Bus connection available between WiFi Box
perature.
EN InFO and the boiler and if the OT-Bus allow it). Press
tESt = reading of the boiler outdoor sensor
again the PROG (2) to enter on lower menu
temperature (fitted to the boiler or communi-
and proceed to read the values available.
cated by the web).
MOdU = instantaneous percentage of modula-
tion of boiler fan.
FLOr = instantaneous domestic hot water flow
rate.
HOUr = hours worked in high condensation
mode.
PrES = central heating system pressure.
tFL2 = reading of the heating flow sensor on
second circuit
IT 16 EN
MENÙ PROGRAMMAZIONE (CONT.) PROGRAMMING MENU (CONT.)
IT 17 EN
Icona Descrizione Sottomenu
Icon Description Lower menu
Select with the buttons FORWARD (1) or BACK (3)
Set the PROGRAMMING HEATING/COOLING PRO- the segment of hours that need to be modi-
GRAMMING TIME. Press again the PROG (2) to fied and with the MODE (4) select the desired
enter on lower menu and proceed to set. With temperature value level (T1, T2, T3). Press the
EN FORWARD (1) and BACK (3) buttons select the UP (4) button to copy the previous setting on
period (mon-fri, sat-sun, single day). Press the following hours fascia (use the DOWN (6)
again the PROG (2) to enter on lower menu button to go back). Press PROG (2) to enter and
and proceed to set. esc from the programming menu or wait 30
seconds to auto exit.
Selezionare con il tasto SU (4) o GIÙ (6) l’impo-
Impostazione modalità di funzionamento
stazione desiderata:
RISCALDAMENTO o RAFFRESCAMENTO. Ri-premere
IN = inverno = modalità riscaldamento
il tasto PROG (2) per entrare nel sottomenu e
SU = estate = modalità raffrescamento.
procedere all’ impostazione.
IT Premere il tasto PROG (2) per memorizzare e
Attenzione, se disponibile collegamento
tornare al menù programmazione, premere
OT-Bus tra WiFi Box e caldaia, in modalità
MODE (5) per memorizzare ed uscire dal menù
RAFFRESCAMENTO, viene gestita la richiesta di
programmazione oppure attendere 5 secondi
calore solo tramite ON/OFF.
per memorizzare automaticamente il valore.
Set the HEATING or COOLING mode. Select with the UP (4) or DOWN (6) the desired
Press again the PROG (2) to enter on lower value:
menu and proceed to set. IN = winter = heating mode
Attention! If the OT-Bus connection estab- SU = summer = cooling mode
EN
lish between the WiFi Box and the boiler, in Press the PROG (2) button to enter and return
case of COOLING mode, the cooling request is to the programming menu, press MODE (5) to
managed only via ON/OFF (heating is disable enter and esc from the programming menu or
vs the boiler). wait 5 seconds to auto exit.
Area tecnica riservata (solo per utenti esperti Selezionare la password (password di ingresso
e service). Ri-premere il tasto PROG (2) per area tecnica = 18) con tasti SU (4) o GIÙ (6) e
IT
entrare nel sottomenu e procedere all’ impo- premere il tasto PROG per entrare nel menu
stazione. tecnico
IT 18 EN
Icona Descrizione Sottomenu
Icon Description Lower menu
Technical menu (available only to service
Set the password (password for technical
personnel).
EN menu = 18) using the UP (4) and DOWN (6)
Press again the PROG (2) to enter on lower
buttons and press PROG (2) to enter.
menu and proceed to set.
IT 19 EN
SOLO ESPERTI
ONLY EXPERTS PL PASSWORD
MENÙ TECNICO IMPOSTAZIONI AVANZATE TECHNICAL MENU AND EXPERTISE SETTINGS
Parametro Parame-
Descrizione Description
Icona ter Icon
Impostazione minima temperatura di Set the minimum limit temperature (frost
01 t0 sicurezza (antigelo per modalità OFF e 01 t0 protection for ON/OFF and DHW/SUMMER
SANITARIO/ESTATE). mode).
Impostazione massimo e minimo set Set max and minimum set point in
08 HH/ 08 HH/
point riscaldamento. Disponibile solo in heating.
LL CH LL CH
OT-Bus. Available only when OT-Bus connection.
Impostazione curva climatica di termo- Set the climatic curve for thermoregula-
10 CLI 10 CLI tion.
regolazione. Disponibile solo in OT-Bus.
Available only when OT-Bus connection.
Impostazione influenza sensore am-
11 InFL biente sulla termoregolazione. Disponi- Set the influence of the room sensor on
bile solo in OT-Bus. 11 InFL thermoregulation calculation. Available
only when OT-Bus connection.
13 CALI Calibrazione del sensore ambiente.
13 CALI Calibration of the room sensor.
Ripristino valori di fabbrica (RESET
14 FACt 14 FACt Factory values RESET (general RESET).
generale).
16 SOFt Versione software del termostato. 16 SOFt Software version of the thermostat.
IT
IT 20 EN
EN
Parametro Parame-
Descrizione Description
Icona ter Icon
Parametri caldaia. Disponibile solo in Legionella function activation.
22 tSP 23 LEGI
OT-Bus. Available only when OT-Bus connection.
Attivazione funzione anti-legionella. Domestic hot water clock activation.
23 LEGI 24 CLOC
Disponibile solo in OT-Bus. Available only when OT-Bus connection.
Attivazione programmatore orario sani- Night swift flow temperature reduction.
24 CLOC 26 tSFt
tario. Disponibile solo in OT-Bus. Available only when OT-Bus connection.
Impostazione valore di attenuazione Temperature sensor disability (for pure
26 tSFt 27 SEnS
notturna. Disponibile solo in OT-Bus. climatic curve activation when in OT).
Disattivazione sensore ambiente per 28 FCLO Set clock display 24hr or 12 hr (am, pm).
27 SEnS
attivazione climatica pura. Disable the OT CH request when OT-bus
29 CHOt
Impostazione formato visualizzazione connection.
28 FCLO
ora, 24H o 12H (am, pm).
Disabilitazione richiesta riscaldamento
29 CHOt
solo in OT.
IT 21 EN
IT 22 EN
IT 23 EN
RiCLOUD 0 (03/16)
RiCLOUD è un brand RIELLO GROUP
RiCLOUD is a RIELLO GROUP brand
Via Ing. Pilade Riello, 7
37045 Legnago - Italy
www.riello.it/ricloud