Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

FZ 007

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 80

I

GB

FZ007-FZ008-FZ009
MANUALE USO E MANUTENZIONE

USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

NOTICE DE MODE D’EMPLOI ETD’ENTRETIEN

GEBRAUCHS – UND WARTUNGSHANDBUCH

MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN


INDICE ARGOMENTI

1. Avvertenze importanti e di sicurezza


1.1 Garanzia
1.2 Manutenzione
1.3 Informazioni per la sicurezza

2. Tabella riassuntiva delle targhette

3. Modelli disponibili
3.1 Caratteristiche tecniche principali

4. Istruzioni per l’installazione


4.1 Procedura di installazione del gruppo

5. Dimensioni e fissaggio unità

6. Circuito frigorifero e particolari di collegamento

7. Uso della centralina di controllo


7.1 La funzione on off
7.2 Per vedere il set poit
7.3 Lo sbrinamento
7.4 Segnalazione allarmi – Diagnostica

8. Schema impianto elettrico della macchina

9. Manutenzione e riparazione della macchina

10. Manutenzione ordinaria

11. Come ordinare i ricambi

12. Smaltimento dell'imballo

13. Smaltimento della macchina

14. Normativa “A.T.P. EUROPA”

2
La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Transblock.
La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze
sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le
caratteristiche.

1 Avvertenze importanti e di sicurezza

Vengono, di seguito, elencate alcune raccomandazioni relative alla sicurezza, da seguire nell'installazione e
nell'uso della macchina.

• L'installazione della macchina deve essere completata conformemente agli schemi ed alle raccomandazioni
fornite dal costruttore.
• I danni dovuti a collegamenti impropri sono esclusi.
• Il conduttore neutro, anche se a terra, non è ammesso come conduttore di protezione
• L'impianto elettrico dell'ambiente in cui viene eseguita l'installazione l'installazione deve essere conforme alle
norme vigenti per gli impianti elettrici.
• La manutenzione della macchina deve essere effettuata da personale istruito o dal costruttore, seguendo tutte
le disposizioni dettate dalla normativa EN378.

AVVERTENZA

P er evitare tagli alle m ani , usare guanti di protezione.

Per qualsiasi utilizzo non previsto della macchina, in particolar modo campo di impiego o comunque per qualsiasi
intervento che si voglia effettuare sulla macchina, si fa obbligo all'Utilizzatore di informarsi presso il costruttore circa
le eventuali controindicazioni o pericoli derivanti da uso improprio della macchina.

• La macchina deve essere impiegata in conformità alle istruzioni di impiego e per l'uso previsto dal costruttore.
Qualsiasi impiego scorretto della macchina rappresenta una condizione anomala e può arrecare danno al mezzo
e costituire un serio pericolo per la salute delle persone.

ATTENZI ONE
La m acchina non è stata costruita per lavorare in am biente esplosivo. E' quindi
assolutam ente vietato l'utilizzo della m acchina in atm osfera con pericolo di esplosione.

ATTENZI ONE
La m acchina non è stata costruita per lavorare in am biente salino. I n tal caso è necessario
proteggere il condensatore o l’evaporatore con i sistem i più idonei.

In caso di manutenzione con necessità di intervento sul circuito frigorifero, è necessario svuotare l’impianto e
portarlo alla pressione atmosferica.

AVVERTENZA
I l fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atm osfera, deve essere recuperato con
l’apposita attrezzatura a cura di tecnici specializzati

• La ricarica del refrigerante deve avvenire seguendo le indicazioni riportate sulla targhetta tecnica per quanto
riguarda tipo e quantità.
• Non è ammesso l’uso di alcun tipo diverso di refrigerante, tanto meno refrigeranti di tipo infiammabile
(idrocarburi) o di aria.
• Non sono ammesse modifiche o alterazioni del circuito frigorifero o dei componenti, come saldature sul corpo
compressore.
• L’utente finale deve proteggere l’impianto da pericoli di incendio provenienti dall’esterno
• Il gruppo é realizzato per mantenere costante la temperatura nella cella durante il trasporto.
• E’ però necessario che il vano di carico sia dotato di sistema a chiusura stagna e che il prodotto introdotto
all’atto del ritiro abbia una temperatura corretta e sia caricato in modo da assicurare una ventilazione ottimale.
• In caso di carico con temperatura troppo elevata il gruppo non riuscirà a raffreddare il prodotto poiché l’unità
non è concepita per questo tipo di servizio.

3
E’ necessario osservare alcune avvertenze per un utilizzo sicuro del gruppo frigorifero ed in particolare si
consiglia :

ATTENZI ONE

• Non utilizzare getti d’ acqua o vapore in pressione per le operazioni di pulizia, potrebbero danneggiare i
componenti elettrici del gruppo;
• Mantenere pulite e prive di ostruzione le masse radianti del condensatore e dell’ evaporatore;
• Nel funzionamento a rete ed in particolare in ambienti chiusi, assicurarsi che il condensatore non sia
ostruito o troppo vicino alle pareti e che nell’ ambiente vi sia una adeguata circolazione d’ aria.
• Controllare che tutte le viti di fissaggio siano ben strette e adatte all’ uso previsto
• Quando vengono effettuati dei fori nel gruppo o nel telaio del veicolo, fare attenzione a non forare le
tubazioni frigorifere, i cavi elettrici, o qualsiasi altro impianto del veicolo.
• Non chiudere mai le valvole di scarico del compressore quando il gruppo è in funzione.
• In caso di intervento sull’ impianto, utilizzare solo flessibili di by-pass di manometri in buone condizioni e
fare attenzione a non farli entrare in contatto con le cinghie, la puleggia o il ventilatore.

AVVERTENZE

• Eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione solo a impianto fermo;


• Dopo un periodo di funzionamento il condensatore e le tubazioni di mandata in alta pressione risultano
particolarmente calde; lasciare raffreddare l’ impianto prima di compiere qualunque operazione su di esso;
• Nel gruppo si trovano parti in movimento quali ventilatori, cinghie e pulegge; riporre particolare attenzione
a queste parti ricordandosi di operare a impianto fermo e prevenendo avviamenti improvvisi;
• Quando dei lavori vengono effettuati vicino alle batterie (condensatore ed evaporatore), fare attenzione a
non tagliarsi con i bordi delle alette.
• Quando il gruppo é in funzione, evitare di avvicinare le mani ai ventilatori e alle cinghie.
• Le manipolazioni di fluido refrigerante devono essere effettuate prendendo tutte le precauzioni necessarie.
• Vicino ad una fonte di calore, il fluido refrigerante produce un gas dall’ odore sgradevole e irritante per il
sistema respiratorio.
• Non riscaldare mai con il fuoco un circuito frigorifero contenente fluido refrigerante.
• Per qualsiasi manipolazione sul circuito frigorifero, è necessario prendere tutte le precauzioni possibili. Allo
stato liquido, il fluido refrigerante evapora quando entra in contatto con l’ atmosfera e congela tutto ciò con
cui viene a contatto.

• Pronto soccorso in caso di congelamento:


a) Coprire la parte congelata.
b) Riscaldare subito la parte congelata immergendola in acqua fredda.
c) Se non c’ è acqua a disposizione o se non è possibile utilizzarla, avvolgere delicatamente la parte
congelata in un panno pulito.
d) Se del fluido refrigerante è stato proiettato negli occhi, sciacquarli subito con acqua pulita; per
precauzione, consultare un medico.
e) Contattare un medico

• Olio refrigerante
Tipi sintetici
Evitare il contatto prolungato o ripetuto con la pelle;
Lavare bene le mani dopo la manipolazione.

Il gruppo si mette in moto automaticamente; restare lontani dai pezzi in movimento (cinghie, pulegge,
ventilatori).

4
1.1 Garanzia:

È probabile che alcune opzioni non appaiano sulla garanzia, in tal caso rivolgersi ai nostri servizi assistenza.
La struttura della cella deve essere valutata dal costruttore onde determinare la capacità di sopportare i
carichi supplementari imposti dall’installazione del gruppo. Tali indicazioni non costituiscono né
un’omologazione né una garanzia da parte della ZANOTTI S.p.A. sull’integrità della cella. Può accadere che
alcuni elementi da adattare descritti nella procedura di installazione non corrispondano, in tal caso rivolgersi
al nostro ufficio assistenza. Al fine di migliorare la qualità dei propri prodotti, la ZANOTTI S.p.A. si riserva il
diritto di modificarli senza preavviso.

1.2 M anutenzione
Per la sicurezza e il mantenimento del gruppo frigorifero è importante che i lavori di manutenzione siano
effettuati secondo la periodicità prevista dal costruttore (vedasi tabella manutenzione).
Le fasi di manutenzione nonché le riparazioni devono essere effettuate dalle officine autorizzate della
ZANOTTI S.p.A.

1.3 I nform azioni per la sicurezza:


AVVERTENZE
• Nel caso di utilizzo del gruppo frigorifero in ambienti chiusi, operare nella sola modalità “RETE” (tenere
rigorosamente spento il motore del veicolo onde evitare intossicazioni da gas di scarico).
• Assicurarsi inoltre che tra il condensatore ed il soffitto vi sia una distanza di almeno 60cm. ed un'adeguato
ricambio d'aria con l'esterno.
• Le operazioni di pulizia del gruppo frigorifero vanno effettuate ad impianto spento e dopo aver atteso che
questo si sia raffreddato.
• Per la pulizia utilizzare un panno inumidito con detergente.
• Non utilizzare getti d'acqua o di vapore sotto pressione poiché potrebbero danneggiare le componenti
elettriche dell’impianto.

P ARTI I N M OVI M ENTO


• Di norma non eseguire manutenzioni con l'impianto frigorifero in movimento e prendere tutte le precauzioni
atte ad evitare avviamentl Indesiderati.
• Durante le operazioni di manutenzione o riparazione, porre attenzione alle parti in movimento come ad
esempio ventole, cinghie e puleggie.

SUP ERFI CI CALDE


• Non utilizzare il gruppo frigorifero con carenature o pannelli aperti o smontati.
• Non ostruire in alcun modo il flusso dell'aria di condensazione.
• Al termine di ogni periodo di funzionamento, il compressore, il condensatore e la tubazione di mandata di
alta pressione risulteranno molto caldi.
• Evitare quindi qualsiasi contatto diretto con queste componenti in fase di controllo o riparazione prima che
le stesse si siano raffreddate.

5
• Controllare periodicamente che polvere, detriti o corpi estranei non impediscano una buona circolazione
dell’aria attorno alle masse radianti di condensatore ed evaporatore. Se necessario provvedere alla pulizia
delle parti interessate.
• Non lasciare che i bambini facciano funzionare l'impianto frigorifero.

SCOSSE ELETTRI CHE


• Prima di aprire lo sportello del quadro elettrico, assicurarsi di aver interrotto la corrente
• Prima di operare qualsiasi intervento di saldatura sull'impianto frigorifero, scollegare la batteria del veicolo.
• Prima di effettuare saldature sulla carrozzeria, accertarsi di aver disinserito le batterie del gruppo e del
veicolo, così come gli alternatori di carica e trifase.

• Assicurarsi che l'impianto elettrico d'alimentazione presenti un dispositivo di collegamento di terra.


• Gli impianti elettrici di abitazioni od officine devono essere collegati al gruppo frigorifero da personale
esperto e a regola d'arte.

M ANUTENZI ONE DELLA BATTERI A


• Controllare periodicamente il livello dell'elettrolito della batteria del veicolo. Se necessario aggiungere
acqua distillata.
• Nel caso la batteria risultasse scarica, ricaricarla e, se fosse esaurita, verificare che la potenza sia
adeguata all'uso cui è sottoposta.
• Non avviate mai il vostro gruppo o veicolo con l’aiuto di un caricatore rapido, per non rischiare di
danneggiare il sistema elettronico del gruppo o del veicolo.

6
2 Tabella riassuntiva delle targhette

Modello
Model

ZANOTTI S.p.A.
1) Anno di costruzione
Via Martin L. King, nr. 30
2) Codice unità Zanotti
46020 PEGOGNAGA
(Mantova) - Italy 3) Numero matricola
Modello
Model 4) Tensione
5) Assorbimento marcia
Matricola
Serial Number
Tensione V/Ph/Hz
Voltage
Assorbimento Marcia
6) Assorbimento massimo
Run Absorption A Kw
Assorbimento Max
A
7) Assorbimento di spunto
Max Absorption
Assorbimento di spunto
Starting Absorption A 8) Potenza nominale compressore
Potenza nom.compressore
Nominal Horsepower Kw 9) Refrigerante: Tipo: Quantità
Refrigerante
Refrigerant
Massa
Kg
10) Massa della macchina
Kg
11) Numero schema elettrico
Mass
Schema nr.
Diagram nr.

Fluido frigorigeno

Scarico condensa

Attenzione : parti calde o fredde

Attenzione : prim a di operare sulla m acchina


togliere la corrente

Attenzione : pericolo di folgorazione

Collegare questo cavo a un interruttore


m agnetoterm ico. M ai direttam ente alla linea
principale

Senso di rotazione

Colorazione fili cavo alim entazione

Attenzione – im portante : pulire periodicam ente il


condensatore con getto d'aria dall'interno verso
l'esterno. Eseguire con m acchina ferm a

7
3 Modelli disponibili:
FZ007 FZ008 FZ009
Refrigerazione ottenuta tramite compressore trascinato da motore del veicolo. Il gruppo prevede il
funzionamento solo strada.
La temperatura di esercizio programmata viene mantenuta automaticamente.

3.1 Cararatteristiche tecniche principali:

FZ007
resa frigorifera T amb. 30 °C T cella 0 °C 2000 W
ventilatore evaporatore tipo elicoidale alim. diretta a 12 Vcc
portata aria 630 m3/h

FZ008
resa frigorifera T amb. 30 °C T cella 0 °C 2215 W
T amb. 30 °C T cella -20 °C 1088 W
ventilatore evaporatore tipo elicoidale alim. diretta a 12 Vcc
portata aria 840 m3/h

FZ009
resa frigorifera T amb. 30 °C T cella 0 °C 3217 W
T amb. 30 °C T cella -20 °C 1850 W
Condensatore configurazione Tipo A
resa frigorifera T amb. 30 °C T cella 0 °C 3271 W
T amb. 30 °C T cella -20 °C 1887 W
Condensatore configurazione Tipo B
ventilatore evaporatore tipo radiale alim. diretta a 12 Vcc
portata aria 840 m3/h

4. Istruzioni per l’installazione

Per eseguire una corretta installazione eseguire un controllo dei componenti, vedi lista accessori. Procedere
poi seguendo le successive istruzioni.

Componenti
- Evaporatore
- Kit installazione
- Kit completamento quadro elettrico
- Kit collegamento elettrico strada
- Condensatore – radiatore (piccolo – grande , ventilato)
- Kit staffaggio compressore strada
- Compressore strada

8
4.1 Procedura di installazione del gruppo

L'impianto split vi consente di installare il condensatore e l'evaporatore in punti differenti; più precisamente:
• Il condensatore va installato vicino al radiatore del veicolo.
• L'evaporatore va installato sul soffitto del vano di carico.
La predisposizione dei fori di fissaggio deve essere effettuata tramite l'apposita dima di foratura.

N.B. Specifiche per il m ontaggio del condensatore:


A) Assicurarsi che il gruppo venga sorretto da un valido sostegno.
B) Nel caso in cui il sostegno non sia predisposto, riempire con schiuma poliuretanica l'intercapedine sottostante
la posizione in cui va installato il gruppo condensatore.
All'uopo utilizzare bombolette di schiuma poliuretanica ad uso edile.
C) Per il riempimento utilizzare i fori di fissaggio.
D) Attendere che la schiuma poliuretanica si sia indurita (controllare il tempo di
catalizzazione del prodotto specifico), quindi liberare i fori dal residuo di schiuma.
E) Predisporre quattro sezioni del tubo di alluminio in dotazione di una lunghezza
inferiore di 4 mm. della profondità di fissaggio.
F) Inserire i tubi nei fori, serrare i tiranti di fissaggio, quindi ricoprire le fessure con
silicone.
• La centralina di controllo del gruppo frigorifero va installata in cabina, a lato del volante, in posizione
comoda al guidatore.
Evitare il posizionamento nella parte superiore del cruscotto, poichè i raggi solari diretti possono alterare i
valori di lettura

N.B.: ASSI CURARSI CHE I L CAVO ELETTRI CO NON SI A CONTATTO CON LA TUBAZI ONE I N GOM M A
DELL'ALTA P RESSI ONE DELL'I M P I ANTO FRI GORI FERO.

• L'impianto sarà efficiente se l'installazione avviene a regola d'arte:


• Assicurarsi che il circuito frigorifero sia privo di umidità (eseguire un vuoto per almeno otto ore). L'umidità
determina gravissimi danni e l'arresto dell'impianto.
• Controllare il tipo e la qualità di fluido frigorigeno da caricare nel circuito.
• Dopo aver caricato il fluido frigorigeno,verificare tramite i due manometri di bassa e alta, le corrette
pressioni d'esercizio del sistema.
Controllare inoltre il perfetto funzionamento dei dispositivi di controllo (termostato, pressostato, ecc.).
• Verificare che il circuito frigorifero non presenti fughe anche minime di fluido frigorigeno poichè una perdita
determinerebbe l'arresto dell'impianto anche dopo mesi di funzionamento.

L'I NOSSERVANZA DELLE P RESENTI NORM E P UÒ CAUSARE GUASTI E I RREGOLARI TÀ Dl


FUNZI ONAM ENTO, NON COP ERTI DA GARANZI A.

9
5. Dimensioni e fissaggio unita’

Fissaggio evaporatore
SFZ 007
SFZ 008

140
515

115
95 Kg 10

500

135 4 viti autofilettanti


185

30

320

Filo interno
Parete anteriore

10
SFZ 009
Fissaggio evaporatore

181
682

95

856

800
550

Filo interno
Parete anteriore

SENSO DI MARCIA

11
6. Circuito frigorifero e particolari di collegamento

SFZ 007

8
9

6 1 7 10

5 4

1 Compressore strada
2 Motoventilatore condensatore
3 Pressostato alta pressione
4 Condensatore
5 Ricevitore di liquido
6 Filtro deidratore
7 Pressostato bassa pressione
8 Valvola termostatica
9 Motoventilatore evaporatore
10 Evaporatore

12
12
SFZ 008
SFZ 009
14

9
8
13

12 10
7 1

3 14

6 2
15

13
4
5
10 9
16 11

1 Compressore strada
2 Motoventilatore condensatore
3 Pressostato alta pressione
4 Condensatore
5 Ricevitore di liquido
6 Filtro deidratore
7 Spia
8 Separatore olio
9 Motoventilatore evaporatore
10 Evaporatore
11 Serpentina sbrinamento
12 Valvola termostatica
13 Pressostato bassa pressione
14 Valvola Reg. pressione
15 Scambiatore di calore
16 Valvola solenoide

13
7. Uso della centralina di controllo

Tasto DOWN
Scorre le voci del menu decrementa i valori.

Tasto UP
Scorre le voci del menu incrementa i valori.

Tasto ON-OFF
Accende / Spegne l’unità

Tasto SET
Accede al Setpoint – Accede ai menu – Conferma i comandi

SIGNIFICATO DEI LED


Funzione
Led Significato
Associata
ON per compressore acceso; lampeggiante per ritardo,
Compressore
protezione o attivazione bloccata.
ON per sbrinamento in corso; lampeggiante per attivazione
Sbrinamento
manuale o da ingresso digitale.

Allarme ON per allarme attivo; lampeggiante per allarme tacitato.

Ventole ON per ventola in funzione


Set Ridotto ON per Set Ridotto ATTIVO.

7.1 La funzione On Off

All’accensione lo strumento esegue un Lamp Test; per qualche secondo il display e i leds lampeggiano,
a verifica dell’integrità e del buon funzionamento degli stessi.
Allo spegnimento sul display rimane acceso il led del punto decimale.

7.2 Per vedere il Set Point

Per entrare nel menu “Stato macchina” premere e rilasciare istantaneamente il tasto “set”.
Appare la label della cartella “Set”. Per visualizzare il valore del Setpoint premere nuovamente il tasto
“set”. Il valore del Setpoint appare sul display. Per variare il valore del Setpoint agire, entro 15
secondi, sui tasti “UP” e “DOWN”.

7.3 Lo sbrinamento (Optional)

Lo sbrinamento è gestito automaticamente dalla centralina. L’attivazione manuale del ciclo di


sbrinamento si ottiene tenendo premuto per 5 secondi il tasto “UP”.

14
7.4 Segnalazione allarmi

In caso di guasto sonda a display comparirà “ E1. “. In questa condizione l’unità funzionerà come segue:
15 minuti in marcia seguiti da 30 minuti di sosta. Questo fino alla sostituzione della sonda.

8. Schema impianto elettrico della macchina


Le macchine della serie SFZ sono caratterizzate da specifico impianto elettrico, il cui schema viene allegato al
presente manuale d'uso e manutenzione.

9. Manutenzione e riparazione
Un'adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata della macchina in
condizioni di funzionamento e di rendimento ottimali e per garantire le condizioni di sicurezza predisposte dal
Costruttore.

10. Manutenzione ordinaria


Per un uso affidabile nel tempo del gruppo è necessario compiere un numero limitato di operazioni di
manutenzione ordinaria. Di seguito forniamo una lista indicativa di tali operazioni con gli intervalli di tempo
dopo i quali è opportuno compierle:

CONTROLLI DA ESEGUIRE 50 ore o 500 ore o 1000 ore


15 giorni 5 mesi o 10 mesi
Controllare visivamente (utilizzando l’apposito indicatore) l’esatta quantità di X X X
fluido frigorigeno: se del caso individuare le fughe di gas nel circuito frigorifero
Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di controllo (termostato, X X X
pressostato, ecc..) e di comando (contattore, relé, fusibili, ecc..)
Controllare il corretto serraggio ed allineamento dei vari componenti dello X X X
staffaggio del compressore.
Controllare lo stato di usura e la tensione della cinghia del compressore. X X X
Controllare il buon funzionamento dei ventilatori dell’evaporatore e del X X X
condensatore
Controllare il buon funzionamento del sistema di sbrinamento (sia automatico X
che manuale)
Controllare l’azionamento del tendicinghia X
Controllare il fissaggio e il buono stato dei cavi elettrici e delle tubature X
Controllare il buon funzionamento della frizione elettromagnetica X
Controllare il livello dell’olio nel compressore X X X

MANUTENZIONE CONSIGLIATA DA EFFETTUARSI DOPO UN ANNO DALLA DATA DELLA PRIMA INSTALLAZIONE:

• Pulire con getto di aria compressa la massa radiante del condensatore.


• Sostituire i cuscinetti nei tenditori nel caso in cui questi ultimi risultassero rumorosi.
• Controllare le spazzole (carboni) dei ventilatori e pulire il collettore.
• Sostituire la cinghia del compressore qualora risultasse eccessivamente logora.

AVVERTENZA

P er evitare tagli alle m ani , usare guanti di protezione

AVVERTENZA

P rim a di operare sulla m acchina, togliere la corrente

11. Come ordinare i ricambi


Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della
macchina.

AVVERTENZA
La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore.

15
12. Smaltimento dell’imballo
Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità alle leggi vigenti nel Paese in cui
viene utilizzato l'apparecchio

13. Smaltimento della macchina


In caso di rottamazione, i componenti della macchina non devo essere dispersi nell'ambiente ma devono
essere smaltiti attraverso società autorizzate alla raccolta e al recupero di rifiuti speciali, in conformità alle
leggi vigenti nella Nazione in cui viene utilizzata la macchina.

AVVERTENZA
I l fluido frigorigeno non deve essere scaricato in atm osfera, deve essere recuperato e
sm altito da Società autorizzate alla raccolta di rifiuti speciali

16
14. Estratto della normativa “ A.T.P. EUROPA” :

Autorizzazione per i veicoli destinati al trasporto delle derrate deperibili


Prima dell’ inizio di funzionamento del veicolo frigorifero, quest’ ultimo deve essere autorizzato dal Servizio
Veterinario Dipartimentale.

Caratteristiche dei mezzi di trasporto di derrate deperibili; automezzo frigorifero

L’ automezzo frigorifero è un automezzo isotermico munito di un dispositivo di raffreddamento che


permettte, con una temperatura esterna media di +30°C, di far abbassare la temperatura all’ interno della
cella isotermica vuota e di mantenerla nel modo seguente:

CLASSE A:
Automezzo frigorifero munito di un dispositivo di raffreddamento che permette di scegliere la temperatura
fra +12°C e 0°C inclusi.

CLASSE B:
Automezzo frigorifero munito di un dispositivo di raffreddamento che permette di scegliere la temperatura
fra +12°C e -10°C inclusi.

CLASSE C:
Automezzo frigorifero munito di un dispositivo di raffreddamento che permette di scegliere la temperatura
fra +12°C e -20°C inclusi.

La potenza frigorifera di un gruppo è determinata mediante un controllo effettuato in una stazione di prova
autorizzata, e certificato da un verbale.

Nota : Il fattore “K” delle carrozzerie destinate ad essere classificate nella classe C, deve essere uguale o
inferiore a 0,4 W/m2 °C.

Simboli, Elementi e Piastrine di Identificazione da apporre sugli Automezzi Frigoriferi

Piastrina Frigorifera

Questa dicitura deve essere seguita dagli elementi di identificazione conformi alla lista seguente:
Automezzo frigorifero Standard Classe A FNA
Automezzo frigorifero Rafforzato Classe A FRA
Automezzo frigorifero Rafforzato Classe B FRB
Automezzo frigorifero Rafforzato Classe C FRC

Oltre agli elementi di identificazione precisati qui sopra, la piastrina deve indicare la data di scadenza del
certificato di autorizzazione (mese, anno).

Modello: FRC
6-2003
(6 = mese (giugno) 2003 = anno)

Controllare regolarmente la data di scadenza del certificato di autorizzazione.


Durante il trasporto, il certificato di autorizzazione o l’ attestato provvisorio,
dovrà essere presentato agli agenti autorizzati, dietro richiesta di questi ultimi.
Onde ottenere l’ autorizzazione per l’ utilizzo di un veicolo isotermico come gruppo frigorifero, una domanda
di modifica del certificato di autorizzazione dovrà essere inviata ai servizi regionali di sanità.

17
CONTENTS

1. Safety recommendation
1.1 Warranty
1.2 Maintenance
1.3 Safety information

2. Table of warning and attention plates

3. Models available
3.1 Main technical features

4. Installation Instruction
4.1. Unit installation procedure

5. Unit dimension and fitting

6. Cooling cicuit and connection detail

7. In cab control description and use


7.1 The On/Off function
7.2 How to see the setpoint
7.3 Defrost
7.4 Alarm signals - Diagnostics

8. Wiring

9. Maintenance and repairs

10. Routine maintenance

11. How to order spare parts

12. How to dispose of the packing

13 . How to dispose of the unit

14. Regulation “A.T.P. EUROPA”

18
Thank you for choosing Transblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on
the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency
and long life.

1 Safety recommendations

When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below.

• Installation shall be carried out in strict compliance with the diagrams and instructions supplied by the
manufacturer.
• Damages due to improper connections are excluded.
• The electric system available where the unit is installed shall meet the relevant standards in force.
• Maintenance shall be effected by trained personnel or by the manufacturer according to the provisions supplied
by EN378.

W ARNI NG

Use safety gloves to protect your hands from possible cuts.

The user is strongly recommended to contact the manufacturer before attempting any intervention on the unit and
any use not corresponding to the manufacturer’s indications (in particular as for the field of application) and to
enquire about the possible dangers and contra-indications connected with an improper use of the machine.

• The unit shall be used following these instructions and sticking to the destination of use indicated by the
supplier. Any incorrect use can result in damages to the unit and represents a serious danger for people’s
health.

ATTENTI ON
The unit is not suitable for w orking in ex plosive environm ents.
Therefore the use of the unit in an ex plosion-dangerous atm osphere is absolutely forbidden.

ATTENTI ON
The unit is not suitable for w orking in salty environm ents. I n such a case protect condenser
and evaporator w ith appropriate m eans.

When maintenance involves operations on the refrigerating circuit, empty the system and let it reach the
atmospheric pressure.

W ARNI NG
Do not discharge the refrigerant in the atm osphere. I t m ust be recovered by specialized
technicians using suitable equipm ent.

• Quantity and quality of the refrigerant to be charged are indicated on the data plate.
• Do not use refrigerants of different kind (especially inflammable fluids, for example hydrocarbons) or air.
• Do not modify or alter the refrigerating circuit or its components (for example: welding on compressor body)
• The final user shall protect the system from external fire dangers.

The unit has been designed to ensure a constant temperature control during transport. The cold storage room
must be well insulated, provided with airtight door and optimal ventilation.
If the temperature of the product loaded is too high, the unit will not be able to cool it down.

19
For safe use of the unit, we suggest:

ATTENTI ON

• Do not use water or steam when cleaning as the electrical components may be damaged.
• Keep condenser and evaporator clean.
• Stand-by operation in enclosed places: ensure good ventilation to the condenser.
• Check that all screws are properly fixed and suitable to the purpose.
• When making holes in the unit or in the vehicle chassis, take care not to pierce the refrigerating pipings,
the electrical wiring or any other vehicle component.
• Never close the compressor discharge valve when the unit is working.
• When working on the unit, use only flexible pipes of gauges in good conditions and avoid touching belts,
pulley or fan.

W ARNI NG

• Cleaning and maintenance are to be carried out with the unit switched OFF.
• After a running period, condenser and H/P discharge pipes are very hot; let them cool down before
carrying out any operation.
• Handle fans, belts and pulleys carefully, with the unit OFF: prevent them from unexpected starting.
• When working near the coils (condenser and evaporator), pay attention not to cut oneself with the edges
of the fins.
• When the unit is working, avoid putting hands near fans and belts.
• Refrigerant fluid handling has to be carried out taking all necessary precautions.
• Near a heating source refrigerant fluid produces an unpleasant smelling gas, irritating for the respiratory
system.
• Never heat with fire a cooling cylinder containing refrigerant fluid.
• For any kind of manipulation on the unit, take all possible precautions
• Refrigerant in liquid state evaporates in contact with the atmosphere and freezes everything it touches.

• First aid in case of freezing:

a) Cover the frozen part.


b) Immediately warm the frozen part by dipping into cold water.
c) If water is not available or impossible to use, gently wrap up the frozen part in a clean cloth.
d) If some refrigerant fluid sprinkles on the eyes, immediately rinse with clean water; as a precaution
consult a doctor.
e) call a doctor

• Refrigerant oil.
Synthetic types.
Avoid prolonged or repeated contact with skin.
Wash hands thoroughly after handling.

The unit starts automatically; keep away from moving components (belts, pulleys, fans).

1.1 Warranty
It is possible that certain options do not appear on the warranty, in this case contact our assistance service.
The chiller structure must be evaluated by the manufacturer in order to determine its capacity to support the
additional loads imposed by unit installation. These indications do not constitute an approval or a warranty
on the part of ZANOTTI S.p.A. regarding the integrity of the chiller. It may happen that some of the
adaptable elements described in the installation procedure do not correspond. If this should occur, contact
our service office.
In order to improve the quality of our products, ZANOTTI S.p.A. reserves the right to modify them without
notice.

20
1.2 Maintenance
For the safety and upkeep of the refrigeration unit it is important that maintenance work is carried out
following the timing indicated by the manufacturer (see maintenance table).
Maintenance work, as well as repairs, must be carried out by ZANOTTI S.p.A. authorized repair shops.

1.3 Safety information


W ARNI NG
• If using the refrigeration unit in a closed environment, use only the "MAINS" function (keep the vehicle motor
strictly turned off in order to avoid discharged gas poisoning).
• Ensure that there is a distance of at least 60 cm between the condenser and the ceiling, and adequate
external air circulation.
• Cleaning operations on the refrigeration unit are carried out with the system turned off and after waiting for
this to cool.
• To clean, use a cloth dampened with detergent.
• Do not use jets of water or steam under pressure as this could damage the system electrical parts.

M OVI NG P ARTS
• As a rule, do not carry out maintenance work while the refrigeration system is in motion, and take all
precautions to avoid unwanted start-ups.
• · During maintenance or repair operations, pay attention to moving parts such as fans, belts and
pulleys.

HOT SURFACES
• Do not use the refrigeration unit with fairing or panels open or dismantled.
• Do not obstruct condensation airflow in any way.
• At the end of each operation period, the compressor, the condenser and the high pressure piping will be
very hot. Avoid therefore any form of direct contact with these components during checking or repair
stages until they have cooled down.
• Check regularly that dust, detritus or foreign bodies do not block the air circulation around the radiator
core of the condenser and evaporator.
• If necessary, clean the parts in question.
• Do not let children operate the refrigeration system.

21
ELECTRI C SHOCK S
• Before opening the electric control box door, make sure that the power is turned off.
• Before carrying out any soldering work on the refrigeration system, disconnect the vehicle battery.
• Before carrying out soldering on the bodywork, ensure that the unit and vehicle batteries are disconnected,
as are the charge and three-phase alternators.

• Ensure that the electrical feed system has a ground connection device.
• Electrical systems in a residence or workshop must be connected to the refrigeration unit professionally by
expert staff.

BATTERY M AI NTENANCE
• Check the electrolyte level of the vehicle battery regularly. If necessary, add distilled water.
• If the battery is run-down, recharge it and, if it is dead, check that the power is adequate for the use
required of it.
• Never start up your unit or vehicle with the help of a fast loader, so as not to risk damaging the electronic
system of the unit or vehicle.

22
2 Table of warning and attention plates

Modello
Model
1) Year of manufacture
ZANOTTI S.p.A.
2) ZANOTTI unit code
Via Martin L. King, nr. 30
46020 PEGOGNAGA
(Mantova) - Italy 3) Serial number
Modello
Model
4) Voltage
Matricola
Serial Number 5) Run Absorption
Tensione
Voltage V/Ph/Hz
6) Max Absorption
Assorbimento Marcia A Kw
Run Absorption
Assorbimento Max
7) Starting Absorption
Max Absorption A
Assorbimento di spunto
Starting Absorption A
8) Compressor’s nominal power
Potenza nom.compressore
Nominal Horsepower Kw 9) Refrigerant : Type; Quantity
Refrigerante
Refrigerant Kg 10) Mass of the unit
Massa
Mass Kg
11) Electric diagram number
Schema nr.
Diagram nr.

Refrigerant

Condensate drain line

Attention: hot or cold parts

Attention: sw itch off before operating on the unit.

Attention: danger of electrocution

Connect this cable to a circuit breaker, never to


the m ain line directly.

Direction of rotation

Colours of supply cable w ires

Attention – im portant : clean the condenser


periodically by blow ing air from the inside
outw ards.
Stop the unit before cleaning.

23
3. Models available

FZ007 FZ008 FZ009


Cooling-cycle through 12V DC electric motor driven compressor, supplied by the vehicle battery
The set temperature is maintained automatically.

3.1 Main technical features:

FZ007
Cooling capacity T amb. 30 °C T box 0 °C 2000 W
Condenser fan helicoidal type 12 Vdc direct supply
Evaporator fan helicoidal type 12 Vdc direct supply
Evaporator air flow 630 m3/h

FZ008
Cooling capacity T amb. 30 °C T box 0 °C 2215 W
Cooling capacity T amb. 30 °C T box -20 °C 1088 W
Condenser fan helicoidal type 12 Vdc direct supply
Evaporator fan helicoidal type 12 Vdc direct supply
Evaporator air flow 840 m3/h

FZ009
Cooling capacity T amb. 30 °C T box 0 °C 3217 W
T amb. 30 °C T box -20 °C 1850 W
Condenser Type A
Cooling capacity T amb. 30 °C T box 0 °C 3271 W
T amb. 30 °C T box -20 °C 1887 W
Condenser Type B
Evaporator fan Radial type 12 Vdc direct supply
Evaporator air flow 840 m3/h

4 Installation instructions

For correct installation carry out a component check, see list of accessories. Then proceed following the
instructions below.

Components
- Evaporator
- Installation Kit
- Electrical main connection Kit
- Electrical road connection Kit
- Condenser – radiator (small – wide , ventilato)
- Support for road compressor Kit
- Road Compressor

24
4.1 Unit installation procedure

On the split system we advise you to install the condenser and the evaporator in different points; more
precisely:
· The condenser can be installed as "projecting part" (on the frontal wall of the van) or "on the roof" (on
the roof of the vehicle).
· The evaporator is installed on the ceiling of the loading compartment.
Preparation of the fixing holes must be carried out using the special drilling templates.

N.B. Specific details for condenser fitting:


A) Check that the unit is supported adequately.
B) If support is not available, fill the gap under the position in which the condenser unit is to be installed with
polyurethane foam.
For this, use aerosol cans of polyurethane foam for building use.
C) Use the fixing holes for filling.
D) Wait until the polyurethan foam has hardened (check the catalyzation time of the specific product), then clear
the holes of foam residue.
E) Prepare four sections of the aluminium pipe supplied at a length below 4mm. of the fixture depth.
F) Insert the pipes into the holes, lock the fixture guys, then cover the fissures with silicon.

• The refrigeration unit control box is installed in the cabin, beside the steering wheel, in a position comfortable
for the driver.
Avoid placement on the top part of the dashboard, as direct rays of sunlight may alter the value readings.
• In systems with road functioning and mains with power supply (F10D and F10M) the battery connector and
the refrigerator connector must be installed in the cabin in a position easy to connect.
• The aluminium channel supplied must be fitted to protect the rubber tubing of the cooling circuit and the
electric cables.

N.B.: CHECK THAT THERE I S NO CONTACT BETW EEN THE ELECTRI C CABLE AND THE HI GH P RESSURE
RUBBER TUBI NG OF THE REFRI GERATOR SYSTEM

• The system will work effectively if installation is carried out professionally:


• Make sure that the cooling circuit is free of moisture (carry out a vacuum for at least eight hours). Humidity
can cause serious damage and system arrest.
• Check the type and quality of refrigerant fluid to put in the circuit.
• After putting in the refrigerant fluid, check the correct operation pressure of the system using the two high
and low gauges.
Also check that the control devices (thermostat, pressure switch, etc) are working perfectly.
• Check that the cooling circuit does not present leaks of refrigerant fluid, no matter how minimal, as a leak
could cause system arrest, even after months of operation.

FAI LURE TO ADHERE TO THE P RESENT REGULATI ONS CAN CAUSE FAULTS AND OP ERATI ONAL
I RREGULARI TI ES, NOT COVERED BY THE W ARRANTY.

25
5. Unit dimension and fitting

SFZ 007 FIXING EVAPORATOR


SFZ 008

140
515

115
95 Kg 10

500

135 4 viti autofilettanti


185

30

320

Front internal
side

DRIVE DIRECTION

26
SFZ 009 Fixing Evaporator

181
682

95

DRIVE DIRECTION

27
6. Cooling circuit and connection detail

SFZ 007

8
9

6 1 7 10

5 4

1 Compressor
2 Condenser fan
3 High Pressure Switch
4 Condenser
5 Fluid Tank
6 Oil filter
7 Low Pressure Switch
8 Thermostatic Valve
9 Evaporator fan
10 Evaporator

28
12
SFZ 008
SFZ 009
14

9
8
13

12 10
7 1

3 14

6 2
15

13
4
5
10 9
16 11

1 Compressor
2 Condenser fan
3 High Pressure Switch
4 Condenser
5 Fluid Tank
6 Oil filter
7 Sight glass
8 Oil Separator
9 Evaporator fan
10 Evaporator
11 Defrost pipe
12 Thermostatic Valve
13 Low Pressure Switch
14 Soupape De Réglage
15 Exchanger
16 Solenoid Valve

29
7. In cab control description and use

DOWN Button
Scrolls through the menu items Decreases the values.

UP Button
Scrolls through the menu items Increases the values.

ON – OFF Button
Start / Stop the unit

SET Button
Accesses the set point – Accesses the Menus – Confirm the commands

USE OF LED
Associated
Led Status
function
ON for compressor on; blinking for delay, delay or enabling
Compressor
blocked.
ON when defrosting in progress; blinking when activated
Defrosting
manually or with digital input.

Allarm ON for active alarm; blinking for silenced alarm.

Fans ON when fan is on.


Reduced set ON when Reduced set is ACTIVE.

7.1 The On/Off function

At start-up the instrument performs a Lamp Test; the display and LEDs flash for a few seconds to
check that they are working correctly. When it’s stopped on the display remain the decimal point led
on.

7.2 How to see the setpoint

To access the Machine Status menu, press the “set” button.


The “Set” folder label appears.
To display the Setpoint value, press the “set” button again. The Setpoint value appears on the display.
To change the Setpoint value, use the “UP” and “DOWN” buttons within 15 seconds.

7.3 Defrost (Optional)

The defrost is automatically managed by the instrument. To activate the defrost cycle manually, press
the “UP” button (if configured =1) for 5 seconds.

30
7.4 Alarm signals

In case of probe faulty the signal “E1.” will be displayed . In this condition the unit will be functionning as
follow:
15 minutes normal running followed by 30 minutes stop. This till the substitution of the probe.

8. Wiring
A wiring diagram, specific for the units of the FZ series, is enclosed with these use and maintenance
instructions.

9. Maintenance and repairs


Suitable maintenance is crucial for obtaining longer life, perfect working conditions and high efficiency of the
unit as well as for ensuring the safety features provided by the manufacturer.

10. Routine maintenance


Few operations, listed below, are required in order to ensure long life and reliable use of the units

50 hours 500 hours 1000 hours


CHECKS TO BE MADE or 15 days or 5 or 10
months months
VIsually check (by using the gauge) Ihe exact amount of refrigerant: If X X X
necessary, identify any gas leaksin the refrigerator circuit:
Check correct operation of the system devices (thermostat, pressure switch, X X X
etc)and control devices (contactors, relays,fuses, etc).
Check the correct tightness and allignment of the various components of the X X X
bracketing of the compressor.
Check the state of wear and the tension of the compressor belt X X X
Check proper operation of the evaporator and condenser fans X X X
Check proper operation of the defrosting system (wheter automatic or X
manual).
Check the operation of the belt-tightener X
Check the fixing and good state of repair of electrical cables and piping X
Check proper operation of the electromagnetic clutch X
Check the level of oil in the compressor X X X

RECOMMENDED MAINTENANCE TO BE CARRIED OUT ONE YEAR FROM THE DATE OF THE FIRST INSTALLATION;
Clean the finned area of the condenser with a compressed air jet.
Replace the bearings In the tlghteners if they are noisy.
Check the brushes (carbon) of the fans and clean the manifold
Replace Ihe compressor belt if it is too worn

W ARNI NG

Use safety gloves to protect your hands from possible cuts.

W ARNI NG

Disconnect the unit before w orking on it.

31
11. How to order spare parts
When ordering spare parts make reference to the number written on the unit plate.

WARNING
Worn parts should be replaced only by qualified personnel or by the manufacturer.

12. How to dispose the packing


Wooden, plastic, polystyrene packing shall be disposed of according to the regulations in force in the country
where the unit is used.

13. How to dispose the unit


Do not discharge scrapped components in the environment. They should be disposed of by companies
dealing with special waste collection and recovery, according to the regulations in force in the country where
the unit is used.

W ARNI NG
Do not discharge the refrigerant in the atm osphere. I t should be disposed of by com panies
dealing w ith special w aste collection and recovery.

32
14. Excerpt from "A.T P EUROPE" regulation

Licence for vehicles transporting perishable commodities.

Before using a refrigerated vehicle, the same has to be licensed by the qualified authorlty (departmental
Veterinary Service).

CHARACTERlSTlCS OF VEHICLE FOR PERISHABLE COMMODITIES TRANSPORT REFRIGERATED MOTOR VEHICLE.

A refrigerated vehicle Is an isothermal vehicle equipped with a cooling device which enables, wilh an external
temperature of +30°C, to lower the inside temperature of the empty isothermal cold room and to keep it as
follows:

TYPE A
Refrigerated vehicle equipped with cooling device enabling temperature selection between +12 °C and
0 °C inclusive.

TYPE B
Refrigerated vehicle equipped with cooling device enabling temperature selectlon between +12 °C and
-10 °C inclusive.

TYPE C
Refrlgerated vehlcle equlpped wlth coollng device enabling temperature selection between +12 °C and
-20 °C incluslve.

Refrigerating capacity of units is assessed through measurement carried out at an authorized test station
and is certified by a report,

Note: "K" factor of bodies to be classified as TYPE C, are to be equal or less than 0.4 W/m2 °C.
Symbols, elements and identification plates to be affixed on refrigerated vehicles.

Refrigerating plate
Said wording has to be followed by the identification elements In accordance to the following list:

Standard refrigerated vehicle Type A FNA


Strengthened refrigerated vehicle Type A FRA
Strenqthened refrigerated vehicle Type B FRB
Strengthened refrigerated vehicle Type C FRC

Further to the above identification elements, the plate has to indicate the expiry date of the Iicence
certificate (month, year).

Model: FRC
6-2003
(6 = months June, 2003 - year)

Regularly check the expiry date of the licence certificate.


During transportation, licence certificate or provisory certificate has to be shown to the authorized
agents on request.
To obtain authorization to use an isothermal vehicle as refrigerating unit, it is required to send a request of
modification of the licence certificate to the qualified authority (Health Service Department ).

33
INDEX

1. Avertissements importants et de sécurité


1.1 Garantie
1.2 Entretien
1.3 Informations pour la sécurité

2. Tableau récapitulatif des plaquettes

3. Modèles disponibles
3.1 Caractéristiques techniques

4 Instructions pour l'installation


4.1 Procédé d'installation du groupe

5. Dimensions et fixage de l’unité

6. Circuit frigofifique et detail de branchement

7. Utilisation et description des commandes en cabine


7.1 La fonction On/Off
7.2 Comment afficher le point de consigne
7.3 Le dégivrage
7.4 Signaux d'alarme - Diagnostic

8. Schéma installation électrique de la machine

9. Entretien et réparation de la machine

10. Entretien ordinaire


11. Commande des pièces détachées

12. Mise au rebut de l’emballage

13. Mise au rebut de la machine

14. Réglage "ATP Europa"

34
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Transblock.
Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions
sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses
caractéristiques.

1 Avertissements importants et de securite

Ci-après vous trouverez des recommandations concernant la sécurité, à suivre pendant l’installation et
l’utilisation de la machine.

• L'installation de la machine doit être effectuée suivant les schémas et les instructions fournis par le
constructeur.
• Les dommages provoqués par des raccordements incorrects sont exclus.
• Le conducteur neutre, même si relié à la terre, n’est pas admis comme conducteur de protection.
• L’installation électrique de l’endroit où l’installation est effectuée doit être conforme aux normes en vigueur
pour les installations électriques.
• L’entretien de la machine doit être effectué par des professionnels qualifiés ou par le constructeur, suivant
toutes les dispositions de la normative EN378.

AVERTI SSEM ENT

P our éviter des coupures aux m ains, utilisez des gants de protection

Pour toute utilisation non prévue de la machine, en particulier en ce qui concerne la plage d’utilisation ou de toute
façon pour toute intervention à effectuer sur la machine, il est fait obligation à l’utilisateur de se renseigner auprès
du constructeur en ce qui concerne d’éventuelles contre-indications ou dangers provoqués par un usage impropre
de la machine.

• La machine doit être utilisée conformément au mode d’emploi et pour l’usage prévu par le constructeur. Toute
utilisation incorrecte de la machine représente une condition anormale et peut endommager la machine et
représenter un grave danger pour la santé des personnes.

ATTENTI ON
La m achine n’a pas été construite pour travailler dans un m ilieu ex plosif. I l est donc
absolum ent interdit d’utiliser la m achine dans un lieu avec danger d’ex plosion.

ATTENTI ON
La m achine n’a pas été construite pour travailler dans un m ilieu salin. Dans ce cas, il faut
protéger le condenseur ou l’évaporateur avec des systèm es plus appropriés.

En cas d’entretien nécessitant d’intervention sur le circuit frigorifique, il faut vider l’installation et rétablir la pression
atmosphérique.

AVERTI SSEM ENT


Le fluide frigorigène ne doit pas être dégagé dans l’atm osphère, m ais il doit être récupéré
par des techniciens spécialisés disposant des équipem ents prévus à cet effet.

• Le complément de charge de frigorigène doit être effectué suivant les indications qui figurent sur la plaquette
technique concernant le type et la quantité.
• Il est interdit d’utiliser des fluides frigorigènes différents, encore moins des frigorigènes inflammables
(hydrocarbures) ou de l’air.
• Il est interdit d’apporter des modifications ou des altérations au circuit frigorifique ou à ses composants, par
exemple des soudures sur le corps compresseur.
• L’utilisateur final doit protéger l’installation contre les dangers d’incendie provenant de l’extérieur.
Le groupe est conçu de façon à assurer un contrôle constant de la température durant le transport. Mais il
est nécessaire que le logement de chargement soit bien isolé, muni d'un système de fermeture étanche et qu'il
soit chargé de façon à assurer une ventilation optimale

35
Si la température des produits à charger est trop élevée, le groupe ne sera pas en mesure de réfrigérer ces
produits.

ATTENTI ON

• Pour la sécurité d'utilisation de notre groupe, nous proposons :


• N'utilisez pas d'eau ou de vapeur pour le nettoyage d'éléments électriques endommagés.
• Maintenez le condenseur et l'évaporateur dans un bon état de propreté.
• Un fonctionnement en STAND-BY doit toujours se faire dans des espaces non fermés ; veillez à une bonne
ventilation du condenseur.
• Contrôlez si tous les boulons sont présents et bien serrés.
• Lorsqu'il faut faire des trous dans le groupe ou dans le châssis du véhicule, veillez à ne pas percer des
conduites de réfrigération, le câblage électrique ou tout autre composant.
• Ne fermez jamais la vanne de décharge du compresseur lorsque le groupe est en marche.
• Lorsque vous travaillez sur le groupe, n'utilisez que des conduites standard flexibles de bonne qualité et
évitez de toucher aux courroies de transmission, disques de courroie ou ventilateurs.

AVVERTI SSEM ENT

• Pour le nettoyage et l'entretien du groupe, il faut débrancher le groupe.


• Lorsque le groupe a fonctionné durant une période, le condenseur et les conduites d'écoulement à haute
pression sont très chaudes; laissez d'abord refroidir ces composants avant d'effectuer une réparation.
• Manipulez les ventilateurs, la courroie de transmission et les poulies avec précaution lorsque le groupe est
débranché; évite un démarrage inopiné.
• Lorsque vous travaillez à proximité des composants (condenseur et évaporateur), veillez à ne pas se
blesser aux bords tranchants des lames.
• Lorsque le groupe est en marche, évitez de vous trouver à proximité des ventilateurs et des courroies de
transmission.
• La manipulation du fluide frigorigène doit être effectuée en respectant toutes les conditions possibles.
• Situé à côté d'une source de chaleur, le liquide de refroidissement produit une odeur désagréable et
irritante pour le système respiratoire.
• Ne chauffez jamais avec du feu un cylindre contenant un réfrigérant.
• Pour toute manipulation du groupe, prenez toutes les mesures de précaution possibles. Les réfrigérants
dans leur forme liquide s'évaporent dans l'atmosphère et gèlent toutes les matières solides avec lesquelles
ils entrent en contact.

• Premiers soins en cas de gel:


a) Recouvrez la partie gelée.
b) Réchauffez la partie gelée en l'immergeant dans l'eau froide.
c) Si vous n'avez pas d'eau à disposition ou s'il est impossible d'en faire usage, enveloppez la partie gelée
d'un morceau de tissu propre.
d) Si vous recevez des projections de fluide frigorigène dans les yeux, rincez-vous immédiatement les
yeux avec de l'eau pure et consultez directement un médecin.
e) Contacter un médecin.

• L'huile de refroidissement est synthétique.


Evitez un contact de longue durée ou répété.
Lavez-vous bien les mains après tout contact.

Le groupe démarre automatiquement ; restez toujours à distance des composants rotatifs (courroies de
transmission, disques de transmission et ventilateurs).

36
1.1 Garantie
Il est probable que certaines options n'apparaissent pas sur la garantie, dans ce cas, d'adresser à nos
services après-vente. La structure de la chambre doit être évaluée par le constructeur afin de déterminer la
capacité de supporter les charges supplémentaires imposées par l'installation du groupe. Ces indications ne
constituent ni une homologation ni une garantie de la part de ZANOTTI S.p.A. sur l'intégrité de la chambre. Il peut
arriver que certains éléments à adapter qui sont décrits dans le procédé d'installation ne correspondent pas, dans
ce cas, il faut s'adresser à notre bureau de service après-vente. Dans le but d'améliorer la qualité de ses produits,
ZANOTTI S.p.A. se réserve le droit de les modifier sans préavis.

1.2 Entretien
Pour la sécurité et le maintien en bon état du groupe frigorifique, il est important que les travaux
d'entretien soient effectués selon la périodicité prévue par le constructeur (voir tableau de l'entretien). Les phases
d'entretien ainsi que les réparations doivent être effectuées par les ateliers autorisés par ZANOTTI S.p.A.

1.3 . I nform ations pour la sécurité


AVERTI SSEM ENTS
• En cas d'utilisation du groupe frigorifique dans des endroits fermés, il ne faut travailler qu'en modalité "
RESEAU " (garder le moteur du véhicule rigoureusement éteint afin d'éviter des intoxications dues au gaz
d'échappement).
• S'assurer par ailleurs qu'il y ait une distance d'au moins 60 cm entre le condensateur et le plafond ainsi qu'un
renouvellement d'air adéquat.
• Les opérations de nettoyage du groupe frigorifique doivent être effectuées quand l'installation est éteinte et
après avoir attendu qu'elle se soit refroidie.
• Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide avec du produit détergent.
• Ne pas utiliser de jets d'eau ou de vapeur en pression car ils pourraient endommager les pièces électriques de
l'installation.

P ARTI ES EN M OUVEM ENT


• Il ne faut normalement pas effectuer de travaux d'entretien sur l'installation frigorifique en mouvement et il
faut prendre toutes les précautions afin d'éviter des mises en marche non souhaitées.
• Pendant les opérations d'entretien ou de réparation, faire attention aux parties en mouvement comme par
exemple les ventilateurs, les courroies et les poulies.

SURFACES CHAUDES
• Ne pas utiliser le groupe frigorifique lorsque les capotages ou les panneaux sont ouverts ou démontés.
• Ne boucher en aucune manière le passage de l'air de condensation.
• A la fin de chaque période de fonctionnement, le compresseur, le condensateur et la tuyauterie de
refoulement de haute pression seront très chauds.
• Il faut donc éviter tout contact avec ces pièces en phase de contrôle ou de réparation avant qu'elles ne se
soient refroidies.
• Contrôler périodiquement que de la poussière, des détritus ou des corps étran gers n'empêchent une
bonne circulation de l'air autour des masses radiantes du condensateur et du bouilleur. Au besoin, nettoyer
les parties concernées.
• Ne pas permettre aux enfants de faire fonctionner l'installation frigorifique.

37
DECHARGES ELECTRI QUES
• Avant d'ouvrir la porte du tableau électrique, s'assurer d'avoir coupé le courant.
• Avant d'effectuer un quelconque travail de soudure sur l'installation frigorifique, débrancher la batterie du
véhicule.
• Avant d'effectuer des soudures sur la carrosserie, s'assurer d'avoir débranché les batteries du groupe et du
véhicule ainsi que les alternateurs de charge et triphasés.

• S'assurer que l'installation électrique d'alimentation présente un dispositif de liaison à la terre.


• Les installations électriques des habitations ou des usines doivent être bran chées au groupe frigorifique
par des experts et correctement.

ENTRETI EN DE LA BATTERI E
• Contrôler périodiquement le niveau de l'électrolyte de la batterie du véhicule.Au besoin, ajouter de l'eau
distillée.
• Dans le cas où la batterie devait être déchargée, il faut la recharger et, si elle
devait être épuisée, vérifier que la puissance soit adéquate à l'utilisation à laquelle elle est soumise.
• Ne mettez jamais votre groupe ou véhicule en marche à l'aide d'un chargeur rapi de afin de ne pas risquer
d'endommager le système électronique du groupe ou du véhicule.

38
2 Tableau récapitulatif des plaquettes

Modello
Model
1) Année de fabrication
ZANOTTI S.p.A.
2) Code unité”ZANOTTI”
Via Martin L. King, nr. 30
46020 PEGOGNAGA
(Mantova) - Italy 3) Numéro de série
Modello
Model
4) Tension
Matricola
Serial Number 5) Absorption Marche
Tensione
Voltage V/Ph/Hz
6) Absorption maximum
Assorbimento Marcia A Kw
Run Absorption
Assorbimento Max
7) Absorption au démarrage
Max Absorption A
Assorbimento di spunto
Starting Absorption A
8) Puissance nominale
Potenza nom.compressore
Nominal Horsepower Kw compresseur
Refrigerante
Refrigerant Kg 9) Frigorigène: Type; Quantité
10) Masse de la machine
Massa
Mass Kg
Schema nr.
Diagram nr.
11) Numéro schéma électrique

Fluide frigorigène

Ecoulem ent de condensation

Attention: parties chaudes ou froides

Attention : avant d’intervenir sur la m achine,


couper le courant

Attention : danger de fulguration

Brancher ce câble à un disjoncteur


m agnétotherm ique. Jam ais directem ent à la ligne
principale

Sens de rotation

Couleur fils câble secteur

Attention – im portant : nettoyer de tem ps en


tem ps le condenseur avec un jet d’air de
l’intérieur vers l’ex térieur. A effectuer lorsque la
m achine est arrêtée.

39
3 Modèles disponibles:

FZ007 FZ008 FZ009


Le cycle de réfrigération est actionné par un compresseur. Celui-ci est actionné en énergie, par la batterie du
véhicule. La valeur réglée se conserve automatiquement.

3.1 Caractéristiques techniques:

FZ007
Capacité frigorifique Température amb. 30 °C Cham. froide 0 °C 2000 W
Condenser fan Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Evaporator fan Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Débit d'air 630 m3/h

FZ008
Capacité frigorifique Température amb. 30 °C Cham. froide 0 °C 2215 W
Capacité frigorifique Température amb. 30 °C Cham. froide -20 °C 1088 W
Condenser fan Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Evaporator fan Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Débit d'air 840 m3/h

FZ009
Capacité frigorifique Température amb. 30 °C Cham. froide 0 °C 3217 W
Température amb. 30 °C Cham. froide -20 °C 1850 W
Condenser Type A
Capacité frigorifique Température amb. 30 °C Cham. froide 0 °C 3271 W
Température amb. 30 °C Cham. froide -20 °C 1887 W
Condenser Type B
Evaporator fan Ventilateur radial; alimentation 12 V c.c.
Débit d'air 840 m3/h

4 Instructions pour l'installation

Pour effectuer une installation correcte, effectuer un contrôle des pièces, voir la liste des accessoires. Continuer en
suivant les instructions suivantes.

Liste des accessoires :


• Evaporateur
• Kit installation
• Kit branchement électrique de réseau
• Kit branchement électrique route
• Condensateur
• Kit branchement électrique route
• Compresseur route

40
4.1 P rocédé d'installation du groupe
L'installation split permet d'installer le condensateur et le bouilleur à des endroits différents et plus
précisément :
• le condensateur peut être installé en " saillie " (sur la paroi de front du fourgon) ou " sur toit " (sur le toit
du véhicule).
• le bouilleur doit être installé au plafond de l'endroit du chargement.
La préparation des trous de fixage doit être effectuée avec la gabarit de perçage.

N.B. Spécifications pour le m ontage du condensateur :


A) S'assurer que le groupe soit soutenu par un soutien valable.
B) Dans le cas où le soutien n'est pas préparé, remplir avec de la mousse de polyuréthane l'espace vide se trouvant
au-dessous de l'emplacement du groupe condensateur.
Dans ce but, utiliser des spray de mousse de polyuréthane que l'on utilise dans le bâtiment.
C) Pour le remplissage, utiliser les trous de fixage.
D) Attendre que la mousse de polyuréthane se soit durcie (contrôler le temps de catalyse du produit spécifique),
ensuite libérer les trous du résidu de mousse.
E) Préparer quatre sections du tuyau d'aluminium qui mesurent 4 mm de moins que la profondeur de fixage.
F) Introduire les tuyaux dans les trous, serrer les verboquets et ensuite recouvrir les fissures avec du silicone.

• La centrale de contrôle du groupe frigorifique doit être installée en cabine, à côté du volant, en position
pratique pour le conducteur.
• Eviter l'emplacement sur la partie supérieure du tableau de bord car les rayons de soleil directs peuvent
altérer les valeurs de lecture.
• Dans les installations avec fonctionnement route et réseau avec alimentateur (F10D et F10M), le connecteur
de batterie et le connecteur frigorifique doivent être installés en cabine en une position pratique pour le
branchement.
• Le canal en aluminium doit être monté pour protéger les tuyaux en caoutchouc du circuit frigorifique et des fils
électriques.
tubazioni di gomma del circuito frigorifero e dei cavi elettrici.

N.B. I L FAUT S'ASSURER QUE LE CABLE ELECTRI QUE NE SOI T P AS EN CONTACT AVEC LA TUYAUTERI E
EN CAOUTCHOUC DE LA HAUTE P RESSI ON DE L'I NSTALLATI ON FRI GORI FI QUE.

Le groupe fonctionnera bien si l'installation est effectuée correctement :


• S'assurer que le circuit frigorifique ne soit pas humide (effectuer un vide pendant au moins huit heures).
L'humidité provoque des dommages très graves et l'arrêt de l'installation .
• Contrôler le type et la qualité du fluide frigorigène à charger dans le circuit.
• Après avoir chargé le fluide frigorigène, vérifier au moyen des deux manomètres de basse et haute pression,
les pressions de travail correctes du système.
• Contrôler par ailleurs le parfait fonctionnement des dispositifs de contrôle (thermostat, pressostat etc.).
• Vérifier que le circuit frigorifique ne présente pas de fuites même minimes de fluide frigorigène, car la fuite
provoquerait l'arrêt de l'installation même après des mois de fonctionnement.

LA NON-OBSERVATI ON DE CES NORM ES P EUT CAUSER DES P ANNES ET DES I RREGULARI TES
DE FONCTI ONNEM ENT QUI NE SONT P AS COUVERTES P AR LA GARANTI E.

41
5. Dimensions et fixage de l’unité

SFZ 007
SFZ 008 FIXAGE EVAPORATEUR

140
515

115
95 Kg 10

500

135 4 vis aut


185

30

320

Sense de circullation
42
SFZ 009
Fixage evaporateur

181
682

95

856

800
550

Sense de circullation

43
6. Circuit frigofifique et detail de branchement

SFZ 007

8
9

6 1 7 10

5 4

1 Compresseur
2 Motoventilateur
3 Pressostat Hp
4 Condenseur
5 Accumulateur De Liquide
6 Filtre à l'huile
7 Pressostat Lp
8 Détendeur Thermostatique
9 Motoventilateur
10 Evaporateur

44
12
SFZ 008
SFZ 009
14

9
8
13

12 10
7 1

3 14

6 2
15

13
4
5
10 9
16 11

1 Compresseur
2 Motoventilateur
3 Pressostat Hp
4 Condenseur
5 Accumulateur De Liquide
6 Filtre à l'huile
7 Voyant
8 Separateur D’Huile
9 Motoventilateur
10 Evaporateur
11 Degivrage
12 Détendeur Thermostatique
13 Pressostat Lp
14 Soupape De Réglage
15 Echangeur
16 Electrovanne

45
7. Utilisation et description des commandes en cabine

Touche DOWN
Fait défiler les rubriques du menu Diminue les valeurs

Touche UP
Fait défiler les rubriques du menu Augmente les valeurs.

Touche ON - OFF
Fonction de ON/OFF

Touche SET
Accède au Point de consigne – Accède au Menu – Confirme les commandes

SIGNIFICATION DES LEDS


Fonction
Led État
associée
ON pour relais allumé; clignotant pour retard, protection ou
Compresseur
activation bloquée.

ON pour dégivrage en cours; clignotant pour activation


Dégivrage
manuelle ou par entrée numérique.

Alarme ON pour alarme active; clignotant pour alarme interrompue.

Ventilateurs ON pour ventilateur en function.


Set Réduit ON pour set Réduit ACTIVE.

7.1 La fonction On/Off

Lors de la mise sous tension, l’instrument procède à un Lamp Test ; pendant quelques secondes,
l’afficheur et les LEDS clignotent, afin de vérifier que celles-ci sont intactes et en bon état de
fonctionnement. À la coupure sur l’écran, le led du point décimal reste allumé.

7.2 Comment afficher le point de consigne

Pour entrer dans le menu “Etat machine”, il faut enfoncer et relâcher instantanément la touche “set.”.
L’étiquette du répertoire “Set” apparaît. Pour visualiser la valeur du point de consigne, appuyer à
nouveau sur la touche “set”. La valeur du point de consigne apparaît sur l’afficheur. Pour modifier la
valeur du point de consigne, il faut agir, dans les 15 secondes qui suivent, sur les touches “UP” et
“DOWN”.

46
7.3 Le dégivrage (Optional)

Le dégivrage est automatiquement aménagé par la central. L’activation manuelle du cycle de dégivrage est
obtenue en appuyant pendant 5 secondes sur la touche “UP”.

7.4 Signaux d'alarme

En cas de panne sonde, sur l’écran il y aura « E1. ». Dans cette condition l’unité fonctionnera comme il suit:
15 minutes en marche suivis par 30 minutes d’arrêt. Cela jusqu’à la substitution de la sonde.

8. Schéma installation électrique de la machine


Les machines de la série FZ sont caractérisées par une installation électrique spécifique, dont le schéma est
joint à la présente notice de mode d’emploi et d’entretien.

9. Entretien et réparation de la machine


Un bon entretien représente un facteur fondamental pour une plus longue durée de la machine dans des
conditions de fonctionnement et de rendement optimales et pour assurer les conditions de sécurité prévues
par le Constructeur.

10. Entretien ordinaire


Quelques opérations, qui figurent sur la liste ci-dessous, sont nécessaires pour assurer la longue durée de vie
et la fiabilité des groupes:

CONTROLES OBLIGATOIRES 50 heures 500 heures 1000


ou 15 ou 5 mois heures ou
jours 10 mois
Contrôlez visuellement (à l'aide de l'indicateur de niveau d'eau) la quantité X X X
exacte de réfrigérant, détectez toute fuite de gaz dans le circuit de
refroidissement.
Contrôlez le fonctionnement direct des pièces du système (thermostat, X X X
poussoir, etc.) et les éléments de contrôle (contacteurs, relais, fusibles, etc.)
Contrôlez si la densité et la forme des différents accouplements du X X X
compresseur sont correctes.
Contrôlez la force et la tension de la courroie du compresseur. X X X
Contrôlez le bon fonctionnement des ventilateurs de l'évaporateur et du X X X
condenseur.
Contrôlez le bon fonctionnement du cycle de dégivrage (automatique et X
manuel)
Contrôlez le fonctionnement du tendeur de la courroie de transmission X
Contrôlez la réalisation et le bon état de réparation des câbles électriques et X
des conduites.
Contrôlez le bon fonctionnement de la vanne solénoïde X
Contrôlez le niveau d'huile du compresseur X X X

ENTRETIEN OBLIGATOIRE A EFFECTUER UN AN APRES LA PREMIERE INSTALLATION :


Soufflez sur les lamelles du condenseur avec de l'air à haute pression. Remplacez les paliers dans les dispositifs
d'étanchéité lorsqu'ils ne tournent plus correctement et qu'ils font du bruit. Contrôlez les brosses (carbone) des
ventilateurs et nettoyez les détecteurs de pression. Remplacez la courroie de transmission du compresseur
lorsqu'elle est très détériorée.

AVERTI SSEM ENT


P our éviter des coupures aux m ains, utiliser des gants de protection

AVERTI SSEM ENT


Avant d’intervenir sur la m achine, couper le courant.

47
11. Commande des pieches detachees
Pour commander des pièces détachées, se référer toujours au numéro de série, indiqué sur la plaque de la
machine.

AVERTI SSEM ENT


Le rem placem ent des parties usées peut être effectué uniquem ent par des professionnels
qualifiés ou par le constructeur.

12. Mise au rebut de l’emballage


Les emballages en bois, en plastique, en polystyrène doivent être mis au rebut suivant les lois en vigueur
dans le Pays où la machine est utilisée.

13 Mise au rebut de la machine


En cas de mise à la ferraille, les composants de la machine ne doivent pas être abandonnés dans la nature,
mais doivent être remis à des sociétés spécialisées dans le ramassage et la récupération de déchets
spéciaux, en conformité avec les lois en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée

AVERTI SSEM ENT


Le fluide frigorigène ne doit pas être dégagé dans l’atm osphère, m ais doit être récupéré et
m is au rebut par des sociétés autorisées au ram assage de déchets spéciaux .

48
14 Citation de la réglementation A.T.P. Europe :

Licence pour les véhicules qui transportent des marchandises périssables.


Avant de mettre le véhicule isothermique en service, il doit être entièrement (véhicule et installation
frigorifique) contrôlé par les instances compétentes. (Département du Service vétérinaire)

Caractéristiques des véhicules transportant des marchandises périssables

Un véhicule frigorifique est un véhicule isothermique équipé d'un groupe frigorifique. Cela signifie que,
lorsque la température extérieure s'élève à 30° C, la température intérieure d'une chambre froide
isothermique vide sera inférieure à cette température. La classification est la suivante :

TYPE A:
Véhicule frigorifique équipé d'un groupe frigorifique en mesure de régler la température entre 12 et 0° C.

TYPE B:
Véhicule frigorifique équipé d'un groupe frigorifique en mesure de régler la température entre 12 et -10° C.

TYPE C:
Véhicule frigorifique équipé d'un groupe frigorifique en mesure de régler la température entre 12 et -20° C.

La capacité de refroidissement des groupes est fixée par des mesures réalisées dans une station d'essais
agréée et certifiée par un rapport.

NotE : le facteur " K " de " kits " classé au type C doit être inférieur ou égal à 0,4 W/m² ° C. .

Les symboles, éléments et plaques d'identification doivent être ajoutés aux véhicules frigorifiques

Plaque signalétique du refroidissement


Les éléments identifiés doivent porter les mentions prévues par la liste suivante :

Véhicule isothermique standard de type A FNA


Véhicules plus fortement réfrigérés de type A FRA
Véhicules plus fortement réfrigérés de type B FRB
Véhicules plus fortement réfrigérés de type C FRC

D'autre part, la date d'échéance du certificat de licence est jointe aux identifications précitées (mois, année)
de la plaque d'identification.

Modèle : FRC
6 - 2003 (6 = mois (juin) 2003 année)

La date d'échéance du certificat enregistré est contrôlée régulièrement. Durant le transport, le certificat
enregistré ou provisoire doit parfois être présenté à la demande d'agents habilités. Pour obtenir l'autorisation
de mettre en service un véhicule isothermique à groupe frigorifique, il faut introduire une demande auprès
des instances compétentes (Département du Bien-être et de la Santé). C'est là où l'on valide le certificat
enregistré.

49
INHALT

1. Wichtige Sicherheitshinweise
1.1 Informationen zur Sicherheit
1.2 Wartung
1.3 Informationen zur Sicherheit

2. Tabelle der Plaketten

3. Beschreibung des Gerätes


3.1 Modellvarianten

4. Anweisungen zur Installation


4.1. Installation der Anlage

5. Abmessungen und Montage der Anlage

6. Kühlkreislauf und Anschlussdetail

7. Gebrauch und Beschreibung der Kabinensteuerung


7.1 Funktion On/Off ( Stand-By ein oder aus )
7.2 Den sollwert einsehen
7.3 Die abtauung
7.4 Alarm - Diagnose

8. Elektrischer Schaltplan der Maschine

9. W artung und Reparatur der M aschine

10. Ordentliche Wartung

11. Bestellung von ersatzteilen

12. Entsorgung der verpackung

13 . Entsorgung der m aschine

50
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Transblock.
Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch
und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen.

1. Wichtige sicherheitshinweise

In Folge einige Sicherheitsempfehlungen bei der Installation und dem Betrieb der Maschine.

• Die Maschine muss vollständig nach den Plänen und Empfehlungen des Herstellers installiert werden.
• Schäden, die sich nach nicht korrekten Anschlüssen ergeben, sind ausgeschlossen.
• Der Nullleiter darf, auch wenn geerdet, nicht als Schutzleiter verwendet werden.
• Die elektrische Anlage der Umgebung, in dem die Installation vorgenommen wird, muss den geltenden
Richtlinien für elektrische Anlagen entsprechen.
• Die Wartung der Maschine muss von entsprechend ausgebildetem Fachpersonal oder vom Hersteller gemäß
der EN378 Norm durchgeführt werden.

HI NW EI S

Um Schnittverletzungen an den Händen zu verhindern, Schutzhandschuhe verw enden.

Bei jedem nicht vorgesehenen Einsatz der Maschine, besonders bei Anwendungen oder bei allen Eingriffen, die an
der Maschine vorgenommen werden sollen, muss sich der Benutzer beim Hersteller nach eventuellen
Gegenanzeigen oder Gefahren erkundigen, die sich bei unangebrachter Nutzung der Maschine ergeben.

• Die Maschine muss entsprechend den Einsatzanleitungen und für den vom Hersteller vorgesehenen Gebrauch
verwendet werden. Jeder nicht korrekte Einsatz der Maschine stellt eine anormale Situation dar und kann zur
Beschädigung der Maschine führen sowie eine ernsthafte Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen.

ACHTUNG
Die M aschine w urde nicht für den Einsatz in ex plosionsgefährdeten Räum lichkeiten
konstruiert. Daher ist der Gebrauch der M aschine in Um gebungen m it Ex plosionsgefahr
absolut verboten.

ACHTUNG
Die M aschine w urde nicht für den Einsatz in salzhaltiger Um gebung konstruiert. I n diesem
Fall m uss der K ondensator oder der Verdam pfer m it den entsprechend geeigneten
System en geschützt w erden.

Bei Wartungseingriffen, bei denen Arbeiten am Kühlkreislauf notwendig sind, muss die Anlage entleert werden und
auf Atmosphärendruck gebracht werden.

HI NW EI S
Die K ühlflüssigkeit darf nicht in die Atm osphäre abgegeben w erden, sondern m uss m it einer
entsprechenden Ausrüstung von spezialisiertem Fachpersonal aufgefangen w erden.

• Die Neubefüllung des Kühlmittels muss entsprechend den technischen Anweisungen zu Typ und Menge auf der
Plakette vorgenommen werden.
• Der Einsatz von Mitteln, die kein Kühlmittel sind, oder von entflammbaren Kühlmitteln (Kohlenwasserstoff) oder
Luft ist verboten.
• Veränderungen des Kreislaufs oder der Komponenten, wie die Schweißung auf dem Kompressorkörper, sind
nicht erlaubt.
• Der Endnutzer muss die Anlage vor von außen verursachter Brandgefahr schützen.
Die Anlage soll während des Transportes die Temperatur in der Zelle konstant halten. Voraussetzung für die
Installation ist daher ein gut isolierter Laderaum mit einem dichten Verschlußsystem, der so beladen wurde, daß für
eine optimale Belüftung garantiert ist.
Wenn das Produkt eine zu hohe Eingangstem-peratur hat, gelingt es der Anlage nicht dieses in der vorgegebenen
Zeit zu kühlen, weil sie dafür nicht geeignet ist.
Für den sicheren Einsatz der Kühlanlage müssen einige Hinweise beachtet werden, insbesondere wird dazu
geraten:

51
Das Gerät sollte nicht mit Wasserstrahlen oder Hochdruckreinigern gereinigt werden, weil sonst die
elektrischen Bestandteile der Anlage beschädigt werden könnten.

ACHTUNG

• Lamellenpakete von Verdampfer und Kondensator sauber halten.


• Versichern Sie sich bei Netzbetrieb und besonders in geschlossenen Räumen, dass der Kondensator
nicht versperrt wird oder zu sehr an der Wand steht, damit im Raum eine angemessene Luftzirkulation
stattfinden kann.
• Kontrollieren Sie, ob alle Befestigungsschrauben fest angezogen sind und für den vorgesehenen Gebrauch
geeignet sind.
• Wenn Bohrungen an der Anlage oder am Fahrzeugchassis durchgeführt werden müssen, achten Sie darauf
nicht Kühlleitungen, elektrische Leitungen oder irgendeine andere Verkabelung am Fahrzeug anzubohren.
• Schließen Sie niemals das Serviceventil, wenn die Anlage läuft.
• Falls Sie an der Anlage arbeiten müssen, benutzen Sie nur flexible Füllschläuche und geeignetes Werkzeug
und achten Sie darauf, dass dieses nicht mit den Keilriemen, der Scheibe oder dem Lüfter in Kontakt
kommt.

HI NW EI S

• Säuberungs- und Wartungsarbeiten nur vorzunehmen, wenn das Gerät außer Betrieb ist.
• Nach einer Betriebsperiode sind der Kondensator und die Hochdruckleitungen besonders warm. Lassen Sie
die Anlage abkühlen, bevor Sie Arbeiten an ihr durchführen;
• Die Anlage besteht aus Teilen, die in Bewegung sind, wie Lüfter, Keilriemen und Scheiben. Beachten Sie
besonders bei diesen Teilen, dass Sie nur an ihnen arbeiten, wenn die Anlage nicht läuft und verhindern
Sie eine unvorher gesehene Inbetriebnahme;
• Wenn Arbeiten in der Nähe des Lamellenpaketes (Kondensator und Verdampfer) verrichtet werden, achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Rändern der Lamellen schneiden.
• Ist die Anlage in Betrieb, vermeiden Sie mit den Händen in die Nähe der Lüfter und Keilriemen zu kommen.
• Arbeitsvorgänge in Zusammenhang mit Kältemittel müssen mit den notwendigen Vorsichtsmaßnahmen
durchgeführt werden.
• In der Nähe einer Wärmequelle produziert das Kältemittel ein unangenehm riechendes Gas, das das
Atmungssystem reizt.
• Erhitzen Sie niemals mit Feuer einen Kühlkreislauf, der Kältemittel enthält.
• Bei Eingriffen in den Kühlkreislauf, müssen alle möglichen Vorsichts-Maßnahmen ergriffen werden. Im
flüssigen Zustand verdampft das Kältemittel, wenn es in die Atmosphäre eintritt und vereist alles, womit es
in Kontakt kommt. Arbeiten am Kältesystem dürfen nur von sach- und fachkundigem Personal bzw. von
einem Kältefachmann ausgeführt werden.

• Erste Hilfe im Fall von Erfrierungen:


a) Das von Erfrierungen betroffene Körperteil bedecken.
b) Das Körperteil schnellstens wieder erwärmen, indem man es in kaltes Wasser eintaucht.
c) Falls kein Wasser zur Verfügung steht, das betroffene Körperteil vorsichtig mit einem sauberen
Tuch verbinden.
d) Falls Kältemittel mit den Augen in Berührung gekommen ist, müssen die Augen mit sauberem
Wasser gespült werden. In allen Fällen sollte sofort ein Arzt aufgesucht werden.
e) Umgehend einen Arzt aufsuchen

• Kühlöl
Synthetische Mittel
Längeren oder wiederholten Kontakt mit der Haut vermeiden.
Nach Benutzung Hände gut waschen.

Die Anlage läuft automatisch an. Halten Sie sich von den in Bewegung befindlichen Teilen (Keilriemen,
Scheiben, Lüftern) fern.

52
1.1 I nform ationen zur Sicherheit
Wahrscheinlich fallen einige Optionen nicht unter die Garantie. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an unsere
Servicebüros. Der Aufbau der Zelle muss vom Hersteller berechnet werden. Bei Installation der Anlage muss
festgelegt werden, welche zusätzliche Produktmenge in die Zelle eingebracht werden kann. Diese Angaben zur
Vollständigkeit der Zelle werden vonseiten der ZANOTTI S.p.A. weder bestätigt noch garantiert. Es ist möglich,
dass einige Elemente, die angepasst werden müssen (siehe Beschreibung des Installationsvorgangs), nicht
übereinstimmen. Bitte nehmen Sie dann Kontakt mit unserem Kundendienst auf. Zur Verbesserung der Qualität
ihrer eigenen Produkte, behält sich die ZANOTTI S.p.A. das Recht vor, ohne Vorankündigung, Änderungen an
diesen vorzunehmen.

1.2 W artung:
Es ist wichtig, dass zur Sicherheit und Instandhaltung die Wartungsarbeiten im vom Hersteller vorgesehenen
Zeitraum durchgeführt werden (siehe Wartungs-Tabelle). Die Wartungsabschnitte, sowie die Reparaturarbeiten
müssen von Werkstätten durchgeführt werden, die von der ZANOTTI S.p.A autorisiert sind.

4.2 I nform ationen zur Sicherheit


W ARNUNGEN
• Falls die Kühlanlage in geschlossenen Räumen eingesetzt wird, darf nur im Netzbetrieb gearbeitet werden (Der
Motor muss unbedingt ausgeschaltet sein, um Vergiftungen durch Abgase zu vermeiden).
• Versichern Sie sich außerdem, dass zwischen dem Kondensator und der Decke mindestens ein Abstand von
60 cm ist und ein angemessener Luftaustausch garantiert ist.
• Die Reinigungsarbeiten an der Kühlanlage sollen am ausgeschalteten Gerät durchgeführt werden, nachdem
dieses abgekühlt ist.
• Benutzen Sie zur Reinigung ein mit Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch. Das Gerät sollte nicht mit
Wasserstrahlen oder Hochdruckdampfreinigern gereinigt werden, weil sonst die elektrischen Bestandteile der
Anlage beschädigt werden könnten.

Bew egliche Teile


• Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an einer laufenden Kühlanlage aus und treffen Sie geeignete
Vorkehrungen, um eine unerwünschte Inbetriebnahme der Anlage zu vermeiden.
• Während der Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen Sie auf die
beweglichen Teile, wie z.B. Lüfter, Keilriemen und Scheiben achten.

Heiße Flächen
• Die Kühlanlage nicht mit Verkleidungen noch mit sonstigen Einbauten zum Einsatz bringen.
• Der Kondensationsluftstrom darf nicht behindert werden.
• Nach jedem Betrieb sind der Kompressor, der Kondensator und die Hoch-Druckleitung sehr heiß.
Verhindern Sie also den direkten Kontakt mit diesen Bauteilen während Kontroll- oder Reparaturarbeiten, bevor sie
nicht abgekühlt sind.

53
• Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, ob Staub oder Fremdkörper die Luftzirkulation um den Kondensator und den
Verdampfer herum, behindern.
Falls notwendig, die betroffenen Teile reinigen.
• Achten Sie darauf, dass keine Kinder die Kühlanlage bedienen.

Gefahr durch elektrischen Strom


• Bevor Sie den Deckel der elektrischen Schalttafel öffnen, versichern Sie sich, dass die Stromzufuhr
unterbrochen ist.
• Bevor Sie Schweißarbeiten an der Kühlanlage oder am Gehäuse ausführen, klemmen Sie die Batterien des
Fahrzeugs und des Gerätes ab.
• Stellen Sie sicher, dass an der Versogungsleitung eine Erdung vorhanden ist.

• Die Anschlüsse der elektrischen Anlagen von Gebäuden oder Werkstätten zur Kühlanlage müssen vom
Experten fachgerecht ausgeführt werden.

W artung der Batterie


• Von Zeit zu Zeit den Elektrolytstand der Fahrzeugbatterie kontrollieren.
Falls notwendig, destilliertes Wasser hinzufügen.
• Wenn die Batterie entladen ist, laden Sie sie wieder neu auf und, wenn sie
verbraucht ist, überprüfen Sie, ob die Leistung dem Einsatzbereich entspricht.
• Lassen Sie niemals die Anlage oder das Fahrzeug mit Hilfe eines Schnellladegerät anlaufen, damit das
elektronische System der Anlage oder des Fahrzeugs nicht beschädigt wird.

54
2 Tabelle der Plaketten

Modello
Model
1) Baujahr
ZANOTTI S.p.A.
2) Einheitscode “ZANOTTI”
Via Martin L. King, nr. 30
46020 PEGOGNAGA
(Mantova) - Italy 3) Matrikelnummer
Modello
Model
4) Spannung
Matricola
Serial Number 5) Absorption Betrieb
Tensione
Voltage V/Ph/Hz
6) Maximale Absorption
Assorbimento Marcia A Kw
Run Absorption
Assorbimento Max
7) Anlassabsorption
Max Absorption A
Assorbimento di spunto
Starting Absorption A
8) Nennleistung Kompressor
Potenza nom.compressore
Nominal Horsepower Kw 9) Kühlmittel: Typ: Menge
Refrigerante
Refrigerant Kg 10) Masse der Maschine
Massa
Mass Kg
11) Nummer elektrischer Schaltplan
Schema nr.
Diagram nr.

K ühlflüssigkeit

Abfluss K ondensw asser

Achtung: heiße oder kalte Teile

Achtung: Vor der Arbeit an der M aschine, Strom


ausschalten

Achtung: Strom schlaggefahr

Dieses K abel m it einem Therm om agnetschalter


verbinden. Nie an die Hauptlinie anschließen.

Drehrichtung

Farben der Versorgungskabel

Achtung – w ichtig: Den K ondensator regelm äßig


m it Luftstrahl von innen nach außen reinigen.
Eingriff bei nicht laufender M aschine durchführen.

55
3. Beschreibung des Gerätes
FZ007 FZ008 FZ009
Das Kühlaggregat funktioniert während der Fahrt und im Stand

3.1 Modellvarianten
FZ007
Kälteleistung: Umgebungstemp. 30°C Zellentemp. 0°C 2024 W
Kompressor Straßenbetrieb:
Kondensatorlüfter:
Verdampferlüfter: axial, direkt angetrieben über die Bordspannung mit 12 Vdc
Luftleistung 630 m3/h
Elektromotor (Straße)
FZ007
Kälteleistung Umgebungstemp. 30 °C Zellentemp. 0 °C 2000 W
Kondensatorlüfter axial, direkt angetrieben über die Bordspannung mit 12 Vdc
Verdampferlüfter axial, direkt angetrieben über die Bordspannung mit 12 Vdc
Luftleistung 630 m3/h

FZ008
Kälteleistung Umgebungstemp. 30 °C Zellentemp. 0 °C 2215 W
Kälteleistung Umgebungstemp. 30 °C Zellentemp. -20 °C 1088 W
Kondensatorlüfter axial, direkt angetrieben über die Bordspannung mit 12 Vdc
Verdampferlüfter axial, direkt angetrieben über die Bordspannung mit 12 Vdc
Luftleistung 840 m3/h

FZ009
Kälteleistung Umgebungstemp. 30 °C Zellentemp. 0 °C 3217 W
Umgebungstemp. 30 °C Zellentemp. -20 °C 1850 W
Kondensator Type A
Kälteleistung Umgebungstemp. 30 °C Zellentemp. 0 °C 3271 W
Umgebungstemp. 30 °C Zellentemp. -20 °C 1887 W
Kondensator Type B
Verdampferlüfter Radialventilator, direkt angetrieben über die Bordspannung mit 12 Vdc
Luftleistung 840 m3/h

4. Anweisungen zur Installation


Um die richtige Installation durchzuführen, müssen die Bestandteile kontrolliert werden, (siehe Zubehörteilliste).
Dann befolgen Sie bitte die darauffolgenden Anweisungen.

Zubehörliste
- Verdampfer
- Kit installazione
- Kit completamento quadro elettrico
- Kit collegamento elettrico strada 1KCS020
- Kondensator – Kühler
- Halterung

56
4.1 Installation der Anlage

Die Split -Anlage ermöglicht die Anbringung des Kondensators und des Verdampfers an verschiedenen Punkten,
genauer gesagt:
• Der Kondensator kann "auf dem Aufbau" installiert (auf der Vorderseite des Fahrzeugs) oder auf
"dem Dach" (auf dem Dach des Fahrzeugs).
• Der Verdampfer wird an der Decke des Laderaums angebracht.
Die Vorbereitung der Befestigungslöcher muss über die mitgelieferte Bohrschablone erfolgen.

NB: Besonderheiten zur M ontage des K ondensators:


A) Vergewissern Sie sich, dass der vorgesehene Standort des Kondensators stabil genug ist.
B) Falls die Stabilität nicht gegeben ist, muss der Zwischenraum der sich unter dem Aufstellungsort der
Kondensatoreinheit befindet, mit Polyurethanschaum ausgefüllt werden.
C) Benutzen Sie zum Ausschäumen die Befestigungslöcher.
D) Warten Sie, bis der Polyurethanschaum ausgehärtet ist. Dann beseitigen Sie denrestlichen ausgehärteten
Schaum von den Löchern.
E) Bereiten Sie 4 Abschnitte des Aluminiumkanals vor. Die Länge des Kanals
sollte 4 mm geringer sein als das gemessene Lichtmaß.
F) Führen Sie nun die Leitungen durch die vorgesehenen Bohrungen; ziehen Sie die Befestigungsbolzen an und
dichten Sie die verbleibenden Fugen mit Silikon ab.

• Die Kontrollsteuerung der Kühlanlage wird in der Kabine montiert. Sie sollte so
angebracht werden, dass der Fahrer sie bequem bedienen kann.
Installieren Sie die Kontrollsteuerung nicht am oberen Teil des Armaturenbrettes, da die direkten
Sonnenstrahlen die abzulesenden Werte verändern können.

NB: Stellen Sie sicher, dass das Elektrokabel nicht m it der Hochdruckleitung der K ühlanlage in
K ontakt kom m t.

• Die Anlage ist leistungsstark, wenn sie fachgerecht installiert wird.


• Versichern Sie sich, dass sich keine Feuchtigkeit im Kühlkreislauf befindet (ein Vakuum für mindestens 8
Stunden schaffen). Feuchtigkeit bewirkt größte Schäden und den Stillstand der Anlage.
• Kontrollieren Sie Art und Qualität des Kältemittels, das in den Kühlkreislauf gefüllt wird.
• Nach Einfüllen des Kältemittels muss mit Hilfe des Hochdruck- und
Niederdruckmanometers der richtige Betriebsdruck des Systems überprüft werden.
Prüfen Sie außerdem, ob die Kontrollvorrichtungen wie Thermostat, Pressostat, usw., richtig funktionieren.
• Kontrollieren Sie, ob der Kühlkreislauf keine Undichtigkeiten aufweist. Selbst nur ein geringer Verlust von
Kältemittel würde die Anlage auch nach einigen Betriebsmonaten zum Stillstand bringen.

Für Schäden und Betriebsunregelm äßigkeiten, die durch Nichtbeachtung dieser Bestim m ungen
entstehen, w ird keine Garantie gew ährt.

57
5. Abmessungen und Montage der Anlage

SFZ 007 Verdampferbefestigung


SFZ 008

140
515

115
95 Kg 10

500

135 4 Selbstschnaid
schraube
185

30

320

58
SFZ 009 Verdampferbefestigung

181
682

95

856

800 550

59
6. Kühlkreislauf und Anschlussdetail

SFZ 007

8
9

6 1 7 10

5 4

1 Verdichter
2 Gebläse
3 Hochdruck- Druckwächter
4 Kondensator
5 Flüssigkeitsspeicher
6 Ölfilter
7 Druckwächter
8 Thermostatventil
9 Gebläse
10 Verdampfer

60
12
SFZ 008
SFZ 009
14

9
8
13

12 10
7 1

3 14

6 2
15

13
4
5
10 9
16 11

1 Verdichter
2 Gebläse
3 Hochdruck- Druckwächter
4 Kondensator
5 Flüssigkeitsspeicher
6 Ölfilter
7 Schauglas
8 Ölabscheider
9 Gebläse
10 Verdampfer
11 Abtauende
12 Thermostatventil
13 Druckwächter
14 Einstellventil
15 Austauscher
16 Magnetventil

61
7. Gebrauch und Beschreibung der Kabinensteuerung

Taste UP
Geht die Menüpositionen durch Erhöht einen Wert.

Taste DOWN
Geht die Menüpositionen durch Verringert einen Wert.

Taste ON -OFF
Funktion ON/OFF

Taste SET
Zugriff auf den Sollwert – Zugang zu den Menüs – Bestätigt die Befehle

LED - ANZEIGEN
Zugeordnete
Led Status
Funktion
ON für Verdichter an; blinkend für verzögert, Schutz oder
Verdichter
Aktivierung blockiert.
ON für Abtauung läuft; blinkend für Aktivierung manuell oder
Abtauprozess
über Digitaleingang.

Alarm ON für Alarm aktiv; blinkend für Alarm stummgeschaltet.

Gebläse ON für Gebläse in Betrieb


Reduzierter
ON für Reduzierter Sollwert AKTIV
Sollwert

7.1 Funktion On/Off

Beim Einschalten führt das Instrument einen Lamp Test durch. Für einige Sekunden blinken das
Display und die LEDs zur Überprüfung ihres ordnungsgemäßen Betriebszustands. Beim Ausschalten
blinkt die Haltepunkt-LED auf dem Display weiter.

7.2 Den sollwert einsehen

Zum Aufrufen des Menüs “Maschinenstatus” die Taste “Set” kurz drücken. Falls keine Alarme
vorliegen, erscheint das Label “SEt”. Zum Anzeigen des Sollwerts erneut die Taste “Set” drücken. Der
Sollwert erscheint auf dem Display. Zum Ändern des Sollwerts innerhalb von 15 Sekunden die Tasten
“UP” und “DOWN” betätigen.

62
7.3 Die abtauen (Optional)

Die manuelle Aktivierung des Abtauzyklus erfolgt, indem die Taste “UP” für 5 Sekunden gedrückt gehalten
wird. Das Abtauen wird vom Steuergeräte automatisch kontrolliert.

7.4 Alarm

Im Störungsfall der Display-Sonde erscheint “ E1. “. Unter diesem Umstand geht die Einheit im Betrieb wie
folgt:
15 Minuten im Gang und danach 30 Minuten im Ruhestand, bis die Sonde ersetzt wird.

8. Elektrischer Schaltplan der Maschine


Die Maschinen der Baureihe FZ zeichnen sich durch eine besondere elektrische Anlage aus, deren Schaltplan
dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch beigefügt wird.

9. Wartung und Reparatur der Maschine


Eine angemessene Wartung ist ein entscheidender Faktor für eine längere Lebensdauer der Maschine in
optimalen Betriebs- und Leistungsbedingungen sowie für die Gewährleistung der vom Hersteller
vorgesehenen Sicherheitsbedingungen.

10. Ordentliche Wartung


Um auf Dauer einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu garantieren, müssen in einem gewissen
Zeitabstand, Wartungsarbeiten vorgenommen werden. Nachfolgend finden Sie eine Liste über die
empfohlenen Kontrollarbeiten, und in welchen Zeitabständen sie durchgeführt werden sollten.

Auszuführende Kontrollarbeiten 50 Std. 500 Std 1000 Std


oder 15 oder 5 oder 10
tage Monate Monate
Die genaue Kältemittelmenge mit dem dafür vorgesehenen Anzeiger X X X
kontrollieren: so können Undichtigkeiten im Kühlkreislauf festgestellt werden.
Überprüfen Sie das richtige Funktionieren der Kontrollmittel (Thermostat, X X X
Pressostat, usw.) und der Steuereinrichtungen (Relaisschalter, Relais,
Sicherungen, usw...)
Die richtige Verschraubung und Einstellung der verschiedenen Bestandteile X X X
am Kompressor kontrollieren.
Kontrollieren Sie die Abnutzung und die Spannung des Keilriemens vom X X X
Kompressor
Überprüfen Sie, ob die Lüfter vom Verdampfer und vom Kondensator richtig X X X
funktionieren.
Kontrolle des automatischen und manuellen Abtausystems X
Funktion des Riemenspanners kontrollieren X
Befestigung und Zustand der elektrischen Kabel und Leitungen kontrollieren X
Kontrolle der elektromagnetischen Kupplung ­ X
Ölstand im Kompressor kontrollieren X X X

Empfohlene Wartung ein Jahr nach der ersten Inbetriebnahme der Anlage:
• Lamellenpaket des Kondensators mit Druckluft reinigen, verbogene Lamellen ggf. neu ausrichten.
• Kontrolle der Lager der Spannvorrichtung (ggf. ersetzen).
• Kontrolle der Kohlebürsten der Lüftermotoren und Reinigung des Kollektors.
• Kontrolle des Keilriemens, (ggf. ersetzen).

HI NW EI S
Um Schnittverletzungen an den Händen zu verm eiden, Schutzhandschuhe tragen.

HI NW EI S
Vor Eingriffen an der M aschine die Spannung abstellen.

63
11. Bestellung von ersatzteilen
Um Ersatzteile zu bestellen, beziehen Sie sich auf die Matrikelnummer auf der Plakette der Maschine.

HI NW EI S
Die Ausw echslung von verschlissenen Teilen kann nur von Fachpersonal vorgenom m en
w erden.

12. Entsorgung der verpackung


Verpackungen aus Holz, Kunststoff, Polystyrol müssen gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes
entsorgt werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.

13. Entsorgung der maschine


Bei Verschrottung müssen die Komponenten fachgerecht mit Hilfe entsprechender für die Entsorgung von
Sondermüll ermächtigter Spezialfirmen und gemäß den geltenden nationalen Gesetzen des Landes entsorgt
werden, in dem die Maschine eingesetzt wird.

HI NW EI S
Die K ühlflüssigkeit darf nicht in die Um gebung abgelassen w erden, sondern m uss
gesam m elt und von für die Entsorgung von Sonderm üll erm ächtigten Firm en entsorgt
w erden

64
ÍNDICE TEMÁTICO

1. Avisos importantes y de seguridad


1.1 Garantia
1.2 Mantenimiento
1.3 Informaciones para seguridad

2. Tabla resumen de las etiquetas

3. Modelos disponibles
3.1 Características técnicas principales

4. Instrucciones para la instalación


4.1 Procedimiento de instalación del equipo

5. Dimensiones y colocación del equipo

6. Circuito frigorífico y detalle de conexión

7. Uso y descripción del mandos en cabina


7.1 Funcion On/Off ( Encendido/Apagado )
7.2 Como verificar el set point
7.3 El deshielo
7.4 Señales de alarma - Diagnóstico

8. Esquema del sistema eléctrico del equipo

9. Manutención y reparación del equipo

10. Manutención ordinaria

11. Como encargar las piezas de recambio


12. Deshacerse del embalaje
13. Desguace del equipo

14. Normativa “A.T.P. EUROPA”

65
Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Transblock.
Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el
correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo
provecho de todas sus características.

1 Avisos importantes y de seguridad

A continuación recogemos algunos consejos, relativos a la seguridad, a seguir durante la instalación y el uso
del equipo.

• La instalación del equipo se tiene que realizar conforme a los esquemas y los consejos proporcionados por el
Fabricante.
• Los daños debidos a conexiones impropias están excluidos.
• No se admite un conductor neutro como conductor de protección, aunque sea de tierra.
• La instalación eléctrica del entorno en donde se instala el equipo tiene que ser conforme a las normas vigentes
para las instalaciones eléctricas.
• La manutención del equipo debe ser realizada por personal cualificado o el Fabricante, siguiendo todas las
disposiciones previstas por la normativa EN378.

AVI SO

P ara evitar cortes en las m anos, use guantes de protección

Para cualquier empleo no previsto del equipo, en especial durante su uso, o de todas formas para cualquier
intervención que se quiera realizar en el equipo, el Usuario está obligado a informarse a través del Fabricante sobre
eventuales contraindicaciones o peligros que se podrían deber a un uso improprio de dicho equipo.

• El equipo debe utilizarse conforme a las instrucciones de uso y para los usos previstos por el Fabricante.
Cualquier uso incorrecto del equipo representa una condición anómala y puede provocar daños al equipo
mismo y constituir un serio peligro para la salud de las personas.

CUI DADO
Este equipo no ha sido construido para trabajar en un entorno ex plosivo. P or lo tanto,
queda term inantem ente prohibido usar el equipo en atm ósferas con peligro de ex plosión.

CUI DADO
Este equipo no ha sido construido para trabajar en un entorno salino. En tal caso es
necesario proteger el condensador o el evaporador con los sistem as m ás adecuados.

En caso de manutención con necesidad de intervención en el circuito frigorífico, hay que vaciar el sistema y llevarlo
a la presión atmosférica.

AVI SO
No hay que verter el fluido frigorígeno en la atm ósfera, tiene que ser recuperado por
técnicos especializados con el debido equipam iento.

• La recarga del refrigerante se debe hacer siguiendo las indicaciones de la etiqueta técnica respecto al tipo y a
la cantidad.
• No se admite el uso de ningún tipo de refrigerante distinto, sobre todo de refrigerantes de tipo inflamable
(hidrocarburos) o de aire.
• No se admiten modificaciones o alteraciones del circuito frigorífico o de los componentes, como soldaduras en
el compresor.
• El usuario final tiene que proteger la instalación de peligros de incendio procedentes del exterior.
El equipo está fábricado para mantener constante la temperatura en la cámara durante el transporte.
Es necesario de todas maneras que el hueco para la carga se encuentre bien aislado, dotado de sistema de
cerrado hermético y que se garantice una óptima ventilación a la carga.
En caso de cargas con temperaturas demasiado elevadas el equipo no conseguirá enfriar el producto ya que
el equipo no está pensado para ese tipo de trabajo

66
Es necesario respetar algunas normas para obtener un uso seguro del equipo frigorífico y en particular
aconsejamos:

CUI DADO

• No utilice chorros de agua o vapor a presión para las operaciones de limpieza, podrían dañar los
componentes eléctricos del equipo;
• Mantenga limpias y sin obstruir las masas que irradian condensador y evaporador
• En el funcionamiento a la red y en particular en ambientes cerrados, asegúrese de que el condensador no
se halla obstruido ni demasiado cerca de las paredes, y que el ambiente cuente con una adecuada
circulación del aire.
• Compruebe que todos los tornillos de sujeción están bien apretados y que son los convenientes para el uso
previsto.
• Cuando se realicen agujeros en el equipo o en el chasis del vehículo, ponga el mayor cuidado en no
agujerear los tubos frigoríficos, cables eléctricos o cualquier otra instalación del vehículo.
• No cierre nunca las válvulas de descarga del compresor cuando el equipo está en funcionamiento.
• En caso de tener que intervenir en la instalación utilice solo mangueras de by-pass de manómetros en
buenas condiciones y tenga cuidado en que no entren en contacto con las correas, la polea o el ventilador.

AVI SO

• Realizar las operaciones de limpieza y mantenimiento solo con la instalación parada;


• Tras un periodo de funcionamiento, el condensador y las mangueras de alta presión se calientan mucho;
deje enfriarse el equipo antes de realizar cualquier operación con el mismo;
• En el equipo hay componentes en movimiento como ventiladores, correas y poleas; tenga especial cuidado
con dichos componentes, recordando que ha de trabajar con el equipo parado y evitando puestas en
marcha indeseadas;
• Cuando se efectúan trabajos cerca de las baterías (condensador y evaporador), tenga cuidado en no
cortarse con los bordes de las aletas.
• Cuando el equipo está en funcionamiento, evite acercar las manos a los ventiladores y a las correas.
• Las manipulaciones de refrigerante han de efectuarse tomando todas las precauciones necesarias.
• Cerca de una fuente de calor, el refrigerante produce un gas de olor desagradable y que irrita el sistema
respiratorio.
• No caliente nunca con fuego un circuito frigorífico que contenga refrigerante.
• Para cualquier manipulación en el circuito frigorífico, hay que tomar todas las precauciones posibles. En
estado líquido, el refrigerante se evapora cuando entra en contacto con la atmosfera y congela todo
aquello con lo que entra en contacto.

• Mediadas urgentes en caso de congelación:


a) Cubra la parte congelada.
b) Caliente inmediatamente la parte congelada sumergiéndola en agua fría.
c) Si no hay agua a disposición o no puede utilizarse, envuelva con cuidado la parte congelada en un paño
limpio
d) Si ha caido refrigerante en los ojos, enjuáguelos de inmediato con agua limpa; como precaución, consulte
un médico.
e) Contactar a un médico

• Aceite refrigerante
Tipos sintéticos
Evite el contacto prolongado o repetido con la piel;
Lave bien las manos después de la manipulación.

El equipo se pone en funcionamiento automáticamente: manténgase alejado de las piezas en movimiento


(correas, poleas, ventiladores).

67
1.1 Garantia
Es probable que algunas opciones no aparezcan en la garantía, en dicho caso contacte con nuestro servicio
de asistencia. La estructura de la cámara ha de valorarla el constructor con el fin de determinar la capacidad
de soportar las cargas suplementarias derivadas de la instalación del equipo. Dichas indicaciones no
constituyen ni una homologación ni una garantía de ZANOTTI S.p.A. sobre la integridad de la cámara.
Puede suceder que algunos elementos adaptadores descritos en el procedimiento de instalación no
coincidan. En dicho caso diríjase a nuestro servicio de asistencia técnica. Con el fin de mejorar la calidad de
sus propios productos, ZANOTTI S.p.A. se reserva el derecho de modificarlos sin previo aviso.

1.2 M antenim iento:


Para la seguridad y el mantenimiento del equipo frigorífico es importante que los trabajos se efectúen con la
periodicidad prevista por el constructor (ver tabla mantenimiento). Las fases de mantenimiento así como las
reparaciones han de ser efectuadas por los talleres autorizados por la ZANOTTI S.p.A.

1.3 I nform aciones para seguridad:


ADVERTENCI AS
• En caso de utilizar el equipo frigorífico en ambientes cerrados, trabaje sólo en la modalidad “RED” (mantenga
totalmente apagado el motor del vehículo con el fin de evitar intoxicaciones de gas de descarga).
• Asegúrese además que entre el condensador y el techo hay una distancia de al menos 60 cm y que cuenta
con un correcto intercambio de aire con el exterior.
• Las operaciones de limpieza del equipo frigorífico se efectúan con el equipo apagado y después de que se
haya enfriado.
• Para la limpieza utilice un paño humedecido con detergente.
• No utilice chorros de agua a presión porque podrían dañar los componentes eléctricos de la instalación.

P ARTES EN M OVI M I ENTO


• Por norma general, no se realizarán mantenimientos con la instalación frigorífica en movimiento y se tomarán
todas las precauciones necesarias para evitar puestas en marcha no deseadas.
• Durantes las operaciones de mantenimiento o reparación, ha de prestarse particular atención a las partes en
movimiento como por ejemplo ventilad ores,correas y poleas.

SUP ERFI CI ES CALI ENTES


• No utilice el equipo frigorífico con chasis ni paneles abiertos o desmontados.
• No obstruya de ningún modo el flujo del aire de condensación.
• Al terminar cada periodo de funcionamiento el compresor, el condensador y la manguera de impulsión de alta
presión se calentarán mucho.

68
• Evite el contacto directo con dichos componentes en fase de control o reparación antes que las mismas se
enfríen.
• Controle periódicamente que polvos, detritus o cuerpos extraños no impiden una buena circulación del aire
alrededor de las masas irradiadas por el condensador y evaporador. Si es necesario limpie las partes
afectadas.
• No deje que los niños hagan funcionar la instalación frigorífica.

SACUDI DAS ELÉCTRI CAS


• Antes de abrir la portezuela del cuadro eléctrico, asegúrese de haber quitado la corriente.
• Antes de efectuar cualquier tipo de soldadura en la instalación frigorífica, desconecte la batería del vehículo,
así como los alternadores de carga y trifásico.

• Asegúrese de que la instalación eléctrica de alimentación dispone de conexión a tierra.


• Las instalaciones de eléctricas de naves y talleres han de conectarlas al equipo frigorífico técnicos
especializados con los métodos adecuados.

M ANTENI M I ENTO DE LA BATERÍ A


• Compruebe periódicamente el nivel del electrolito de la batería del vehículo. Si es necesario añada agua
destilada.
• En caso de que la batería esté descargada, recárguela, compruebe que la potencia sea la adecuada al uso que
se le va a dar.
• No ponga en marcha su equipo o vehículo con la ayuda de un cargador rápido para no causar daños al
sistema electrónico del equipo o del vehículo.

69
2 Tabla resumen de las etiquetas

Modello
Model
1) Año de fabricación
ZANOTTI S.p.A.
2) Código equipo “Zanotti”
Via Martin L. King, nr. 30
46020 PEGOGNAGA
(Mantova) - Italy 3) Número de serie
Modello
Model
4) Tensión
Matricola
Serial Number 5) Consumo en marcha
Tensione
Voltage V/Ph/Hz
6) Consumo máximo
Assorbimento Marcia A Kw
Run Absorption
Assorbimento Max
7) Consumo arranque
Max Absorption A
Assorbimento di spunto
Starting Absorption A
8) Potencia nominal compresor
Potenza nom.compressore
Nominal Horsepower Kw 9) Refrigerante: Tipo: Cantidad
Refrigerante
Refrigerant Kg 10) Masa equipo
Massa
Mass Kg
11) Número esquema eléctrico
Schema nr.
Diagram nr.

Fluido frigorígeno

Desagüe condensación

Cuidado: partes calientes o frías

Cuidado: antes de m anipular el equipo quite la


corriente

Cuidado: peligro de electrocución

Conecte este cable a un interruptor


m agnetotérm ico. Nunca directam ente a la línea
principal

Sentido de la rotación

Colores de los hilos del cable de alim entación

Cuidado – im portante: lim pie periódicam ente el


condensador con chorro de aire desde el interior
hacia el ex terior. Hágalo con el equipo parado

70
3. Modelos disponibles

FZ007 FZ008 FZ009


La refrigeración se obtiene mediante compresor arrastrado mediante motor.
La temperatura de trabajo programada se mantiene automáticamente.

3.1 Características técnicas principales:

FZ007
rendimiento frigorífico T amb. 30 °C T cámara 0 °C 2000 W
ventilador evaporador tipo helicoidal alim. directa a 12 Vcc
volumen aire 630 m3/h

FZ008
rendimiento frigorífico T amb. 30 °C T cámara 0 °C 2215 W
T amb. 30 °C T cámara -20 °C 1088 W
ventilador evaporador tipo helicoidal alim. directa a 12 Vcc
volumen aire 840 m3/h

FZ009
rendimiento frigorífico T amb. 30 °C T cámara 0 °C 3217 W
T amb. 30 °C T cámara -20 °C 1850 W
Condensador Tipo A
rendimiento frigorífico T amb. 30 °C T cámara 0 °C 3271 W
T amb. 30 °C T cámara -20 °C 1887 W
Condensador Tipo B
ventilador evaporador tipo helicoidal alim. directa a 12 Vcc
volumen aire 840 m3/h

4. Instrucciones para la instalación

Para llevar a cabo una correcta instalación realice un control de los componentes; ver lista de accesorios.
Proceda luego siguiendo paso a paso las siguientes instrucciones.

• LI STA DE ACCESORI OS:


- Evaporador
- Kit Instalación
- Kit Compl. Qec
- Kit Conex.El.
- Condensador – Radiador
- Kit staffaggio compressor
- Compresor

71
4.1 Procedimiento de instalación del equipo

La instalación Split permite instalar el condensador y el evaporador en puntos diferentes:


• el condensador puede instalarse “colgado” (en la pared frontal del furgón) o “sobre echo” (sobre el techo del
vehículo).
• El evaporador “de techo” se monta sobre el techo de la cabina de carga.
La disposición de los agujeros de fijación ha de efectuarse mediante la plantilla.

Nota: Especificaciones para el m ontaje del condensador:


A) Asegúrese que el equipo se sostiene fijamente.
B) En caso de que no se prepare un sostén adecuado, rellene con espuma de poliuretano el espacio inferior del
lugar donde se instala el grupo condensador.
Para dicho fin utilice una botellita de espuma de poliuretano de uso en la construcción.
C) Para el relleno utilice los agujeros de fijación.
D) espere que la espuma de poliuretano se endurezca (compruebe el tiempo de catalización del producto
específico), luego quite de los agujeros los restosde espuma.
E) Prepare cuatro secciones del tubo de aluminio suministrado de una longitud inferior a 4 mm. de la
profundidad de fijación.
F) Introduzca los tubos en los agujeros, tense los tirantes de fijación luego recubra las ranuras con silicona.

• La centralita de control del equipo frigorífico se instala en la cabina, al lado del volante, en posición cómoda
para el conductor.
No ha de colocarse en la parte superior del salpicadero porque los rayos directos del sol pueden alterar los valores
de lectura
• En las instalaciones con funcionamiento en carretera y red con alimentación (F10D y F10M) el conector de
batería y el conector frigorífico han de instalarse en la cabina en una posición cómoda para conectar.
• La canaleta de aluminio suministrada ha de montarse para proteger las
mangueras del circuito frigorífico y los cables eléctricos.

NOTA: ASEGÚRESE DE QUE EL CABLE ELÉCTRI CO NO ENTRA EN CONTACTO CON LA M ANGUERA DE


ALTA P RESI ÓN DE LA I NSTALACI ÓN FRI GORÍ FI CA.

• La instalación será eficaz si se realiza como se debe:


• Asegúrese de que el circuito frigorífico no contiene humedad (realice un vacío durante al menos 8 horas). La
humedad puede producir gravísimos daños y detener la instalación.
• Compruebe el tipo y calidad de refrigerante a cargar en el circuito.
• Después de haber cargado el refrigerante, compruebe mediante los dos
manómetros de alta y baja las correctas presiones de trabajo del sistema.
Compruebe además el perfecto funcionamiento de los dispositivos de control (termostato, presostato, etc).
• Compruebe que el circuito frigorífico no presenta fugas, ni siquiera mínimas, de refrigerante, porque una
pérdida produciría el paro de la instalación incluso después de meses de funcionamiento.

SI NO SE CUM P LEN LAS NORM AS EX P UESTAS SE P UEDEN CAUSAR AVERÍ AS E


I RREGULARI DADES DE FUNCI ONAM I ENTO, NO CUBI ERTOS P OR LA GARANTÍ A .

72
5. Dimensiones y colocación del equipo

SFZ 007
SFZ 008

140
515

115
95 Kg 10

500

135 4 Selbstschnaid
N° 4 Tornillo aut.
schraube
185

30

320

73
SFZ 009
Fijación evaporador

181
682

95

856

800
550

74
6. Circuito frigorífico y detalle de conexión

SFZ 007

8
9

6 1 7 10

5 4

1 Compresor
2 Motoventilador
3 Presostato HP
4 Condensador
5 Acum. De Líquido
6 Filtro
7 Presostato LP
8 Válvula Termostática
9 Motoventilador
10 Evaporador

75
12
SFZ 008
SFZ 009
14

9
8
13

12 10
7 1

3 14

6 2
15

13
4
5
10 9
16 11

1 Compresor
2 Motoventilador
3 Presostato HP
4 Condensador
5 Acum. De Líquido
6 Filtro
7 Cristal de la vista
8 Separador Aceite
9 Motoventilador
10 Evaporador
11 Descarche
12 Válvula Termostática
13 Presostato LP
14 Válvula De Regulación
15 Intercambiador
16 Válvula Solenoide

76
7. Uso y descripción del mandos en cabina

Tecla UP
Recorre los ítems del menu Disminuye los valores.

Tecla DOWN
Recorre los ítems del menu Aumenta los valores.

Tecla ON -OFF
Función de ON/OFF

Tecla SET
Accede al Setpoint – Accede a los Menús – Confirma los mandos

SIGNIFICADO DE LOS LED


Función
Led Significado
asociada
ON durante el compresor encendido; parpadea por retardo,
Compresor
protección o activación bloqueada.
ON durante descarche en curso; parpadea durante activación
Descarche
manual o mediante entrada digital.

Alarma ON con alarma activa; parpadea con alarma silenciada.

Ventilador ON con ventilador en funcionamiento.


Set
ON con set reducido ACTIVO.
Reducido

7.1 Funcion On/Off

Al encenderse, el instrumento realiza un Lamp Test (Chequeo de pilotos); por algunos segundos el
display y los leds parpadean, mientras se comprueba la integridad y el buen funcionamiento de los
mismos. Al apagado, en la pantalla permanece encendido el led del punto decimal.

7.2 Como verificar el set point

Para entrar en el menú “Estado de la máquina” pulse y suelte inmediatamente la tecla “set”. Aparece
la etiqueta de la carpeta “Set”. Para visualizar el valor del Setpoint pulse nuevamente la tecla “set”. El
valor del Setpoint aparece en el display. Para modificar el valor del Setpoint pulse, antes de 15
segundos, las teclas “UP” y “DOWN”.

7.3 El deshielo

El desescarche es gestionado automáticamente por la centralita.La activación manual del ciclo de


descarche se obtiene manteniendo pulsada durante 5 segundos la tecla “UP”.

7.4 Señales de alarma


En caso de avería sonda en la pantalla aparecerá “ E1. “. En este estado, la unidad funcionará como sigue:
15 minutos en marcha seguidos de 30 minutos de parada. Así hasta la sustitución de la sonda.

77
8. Esquema del sistema eléctrico del equipo
Los equipos de la serie FZ se caracterizan por una instalación eléctrica específica cuyo esquema se adjunta a
este manual de uso y manutención.
9. Manutención y reparación del equipo
Una manutención adecuada constituye un factor determinante para una mayor duración del equipo en las
mejores condiciones de funcionamiento y de rendimiento y para garantizar las condiciones de seguridad
predispuestas por el Fabricante.
10. Manutención ordinaria
Para que el equipo mantenga un buen funcionamiento en el tiempo hay que llevar a cabo un número
limitado de operaciones de mantenimiento ordinario. A continuación adjuntamos una lista indicativa de
dichas operaciones con los intervalos de tiempo tras los cuales hay que realizarlas:

CONTROLES A REALIZAR 50 horas o 500 horas 1000 horas


15 dias o 5 meses o 10
meses
Controle visualmente (utilizando el indicador) la cantidad exacta de X X X
refrigerante: si fuera el caso detecte las fugas de gas en el circuito frigorífico.
Compruebe el correcto funcionamiento de dispositivos de control X X X
(termostato, presostato, etc) y de mandos (contactor, relé, fusibles, etc)
Compruebe la correcta sujeción y alineación de los distintos componentes del X X X
embridaje del compresor
Compruebe el desgaste y tensión de la correa del compresor X X X
Compruebe el buen funcionamiento de los ventiladores del evaporador y del X X X
condensador
Compruebe el funcionamiento del sistema de descarche (automático y X
manual)
Compruebe el accionamiento del tensor de la correa X
Compruebe la sujeción y buen estado de los cables eléctricos y los tubos X
Compruebe el buen funcionamiento del embrague electromagnético X
Compruebe el nivel de aceite del compresor X X X
MANTENIMIENTO ACONSEJADO TRAS UN AÑO DE LA FECHA DE LA PRIMERA INSTALACIÓN
• Limpie con un chorro de aire comprimido la parte irradiadora del condensador
• Cambie los cojinetes en los tensores en el caso de que hagan mucho ruido
• Compruebe las palas de los ventiladores y limpie el colector
• Cambie la correa del compresor en el caso de que estuviese muy deteriorada

AVI SO
P ara evitar cortes en las m anos, use guantes de protección.

AVI SO
Antes de m anipular el equipo, quite la corriente.

11. Como encargar las piezas de recambio


En caso de que se tengan que encargar piezas de recambio, haga referencia al n° de matrícula que se
encuentra en la etiqueta del equipo.

AVI SO
El reem plazo de partes desgastadas solo está perm itido a personal cualificado o al
Fabricante m ism o.

12. Deshacerse del embalaje


Los embalajes de madera, plástico y poliestireno se tienen que eliminar conforme a las leyes vigentes en el
Estado en que se utiliza el equipo.

13. Desguace del equipo


En caso de desguace, los componentes del equipo no han de abandonarse en el medio ambiente; han de ser
eliminados a través de empresas autorizadas a la recogida y a la recuperación de desechos especiales, conforme a
las leyes vigentes en el Estado en que se utiliza el equipo.

78
AVI SO
No hay que verter el fluido frigorígeno en la atm ósfera, tiene que ser recuperado y elim inado
por em presas autorizadas a la recogida de desechos especiales.

14 Extracto del la normativa “A.T.P. EUROPA”:

Autorización para los vehículos destinados al transporte de mercancías perecederas.


Antes de iniciar el funcionamiento del vehículo frigorífico, éste ha de estar por el organismo competente.

CARACTERÍSTICAS DE LOS MEDIOS DE TRANSPORTE DE MERCANCIAS PERECEDERAS: VEHÍCULO FRIGORÍFICO


El vehículo frigorífico es un vehículo isotérmico que cuenta con un dispositivo de enfriamiento que permite,
con una temperatura externa media de +30°C, bajar la temperatura del interior de la cámara isotérmica vacía y
mantenerla del siguiente modo:
CLASE A:
Vehículo frigorífico con dispositivo de enfriamiento que permite elegir la temperatura entre +12°C y 0°C inclusive.
CLASE B:
Vehículo frigorífico con dispositivo de enfriamiento que permite elegir la temperatura entre +12°C y -10° inclusive.
CLASE C:
Vehículo frigorífico con dispositivo de enfriamiento que permite elegir la temperatura entre +12°C y -20°C
inclusive.

La potencia frigorífica de un equipo se determina mediante un control efectuado en un laboratorio de prueba


autorizado, y certificado mediante acta.
Nota: el factor “K” de las carrocerías destinadas a ser clasificadas en la clase C, ha de ser igual o inferior a
0,4 W/m2 °C

SÍMBOLOS, ELEMENTOS Y PLACAS DE IDENTIFICACIÓN QUE HAN DE COLOCARSE EN LOS VEHÍCULOS


FRIGORÍFICOS
Placa frigorífica
Este ha de ir seguido por los elementos de identificación que constan en la lista siguiente:

Vehículo frigorífico Standard Clase A FNA


Vehículo frigorífico Reforzado Clase A FRA
Vehículo frigorífico Reforzado Clase B FRB
Vehículo frigorífico Reforzado Clase C FRC

Además de los elementos de identificación precisados más arriba, la placa ha de indicar la fecha de
caducidad del certificado y autorización (mes, año).

Modelo: FRC
6-2003
(6 = meses (junio) 2003 = año)

Compruebe regularmente la fecha de caducidad del certificado de autorización.


Durante el transporte, el certificado de autorización o el atestado provisional, tendrá que ser presentado a
los agentes autorizados a petición de éstos últimos. Con el fin de obtener la autorización para el uso de un vehículo
isotérmico como equipo frigorífico, tendrá que enviarse al organismo competente una petición de modificación del
certificado de autorización.

79
0MAN168/F
08/2018

Zanotti S.p.A.
Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy
Tel. 0376.5551 - Fax 0376.536554
Info@zanotti.com - www.zanotti.com

80

Potrebbero piacerti anche