Books by Alba Carmona
Kassel: Reichenberger, 2024
Cada época, cada momento histórico, ha tenido a un Lope de Vega. No es que la obra del Fénix camb... more Cada época, cada momento histórico, ha tenido a un Lope de Vega. No es que la obra del Fénix cambiase tras su muerte, sino que las distintas generaciones de escritores y lectores se han acercado a su producción sin poder abstraerse de las preocupaciones ideológicas y estéticas propias de su tiempo.
En este libro, formado por trece trabajos de reconocidos investigadores de distintas generaciones, aspiramos a trazar algunas de las líneas principales que fueron construyendo una imagen poliédrica del escritor, en más de una ocasión velada por juicios propios de la época. El itinerario propuesto abarca desde las más tempranas imitaciones poéticas hasta la eclosión artística que supuso el redescubrimiento de Lope de Vega 1935 con motivo del Tricentenario (puestas en escena, recreaciones musicales, difusión en artículos de prensa...). Tampoco se olvidan por el camino la escurridiza recepción sobre las tablas y entre los estudiosos que se dio en los siglos XVIII y XIX, ni menos aún la actual puesta en escena. Con la visión de conjunto sobre el tema que aquí proponemos, se puede apreciar mucho mejor la construcción de la imagen de Lope de Vega como un mito, a la vez escritor laureado e ilustre desconocido para los ilustrados, dramaturgo de referencia y nuevo objeto de estudio para los eruditos y los hombres y mujeres de teatro del siglo XIX, icono cultural y constante fuente de inspiración para la sociedad contemporánea y actual.
Special Issues by Alba Carmona
Trasvases entre la literatura y el cine, V, 2023
Presentación al monográfico de Anuario Lope de Vega, dedicado a la puesta en escena y las adaptac... more Presentación al monográfico de Anuario Lope de Vega, dedicado a la puesta en escena y las adaptaciones cinematográficas de Lope en la época contemporánea.
Papers by Alba Carmona
Hispanic Research Journal, 2024
Los exiliados republicanos españoles en Estados Unidos han padecido un doble olvido: el de la his... more Los exiliados republicanos españoles en Estados Unidos han padecido un doble olvido: el de la historiografía española y el de la norteamericana. Este artículo tiene como objetivo contribuir en la reparación de este olvido mediante la exposición de la labor de recuperación y difusión transnacional del teatro del Siglo de Oro efectuada por los refugiados y refugiadas que trabajaron en los departamentos de español de Barnard College y Columbia University en Nueva York. El vaciado sistemático de la Barnard Bulletin y de la Revista Hispánica Moderna, así como la exploración de la documentación preservada en los archivos de estas instituciones, permite demostrar que este colectivo, siguiendo la estela de iniciativas culturales previas a la guerra, tales como La Barraca, montó al menos 52 producciones del teatro áureo entre 1939 y 1975. El análisis de la documentación también ilustra que estos montajes, lejos de estar únicamente destinados a estudiantes universitarios, contaron con el apoyo entusiasta de distintos sectores de la población del área (institutos, diplomáticos, refugiados, élites económicas hispánicas). Por último, el estudio concluye que fueron las mujeres refugiadas las principales impulsoras de esta empresa teatral.
Bulletin of Spanish Studies, 2021
La crítica ha advertido repetidamente la semejanza entre El mayordomo de la duquesa de Amalfi (¿1... more La crítica ha advertido repetidamente la semejanza entre El mayordomo de la duquesa de Amalfi (¿1604-1606?) y El perro del hortelano (¿1613?) de Lope Vega. Su temática y ambientación son algunos de los puntos en común señalados, pero nada se ha dicho sobre la similitud entre las redes de interacciones de sus personajes. En el presente artículo ofrecemos visualizaciones de estas redes y demostramos su extrema homología mediante el Análisis de Redes Sociales. Los resultados sugieren que Lope, al componer El perro del hortelano, habría seguido El mayordomo de la duquesa de Amalfi más de lo que se habría supuesto.
The Modern Language Review, 2019
This article argues that Pilar Miró's film 'El perro del hortelano' (1996) was influenced by an e... more This article argues that Pilar Miró's film 'El perro del hortelano' (1996) was influenced by an earlier Soviet television adaptation of Lope de Vega's early modern classic, entitled 'Sobaka na sene' (Yan Frid, 1978). In order to advance this hypothesis, I provide close analysis of sequences from both versions, before going on to offer some tentative explanations as to how and why Miró might have come across an adaptation that was almost unknown in Spain in the 1990s.
El Correo de Euclides, 2016
Resumen: La contribución de los exiliados republicanos en las cinematografías latinoamericanas... more Resumen: La contribución de los exiliados republicanos en las cinematografías latinoamericanas ha sido desatendida por la crítica académica de forma generalizada. Con el objetivo de paliar tal desatención, en el presente artículo se examina la comedia musical La viuda celosa (F. Cortés, 1946), una adaptación cinematográfica libre de La viuda valenciana de Lope de Vega, en la cual Max Aub colaboró como adaptador, argumentista y dialoguista. Según se demuestra, Aub habría incentivado la reescritura fílmica de esta comedia del Fénix, tratándose de una propuesta que conectaría con el proceso de revalorización y recuperación del patrimonio teatral clásico desarrollado en España durante la Segunda República. Para este proyecto, Aub habría tenido como principal referente la transposición al cine de la comedia calderoniana La dama duende (L. Saslavsky, 1945), en la cual intervinieron como adaptadores María Teresa León y Rafael Alberti. La deuda de La viuda celosa con la cinta de Saslavsky se evidencia en la reproducción de procedimientos de adaptación, la temática, y especialmente en el hecho de que en ambos casos se realiza una lectura progresista de la comedia nueva.
Abstract: The contribution of exiled republicans in Latin American cinema has been widely neglected by academia. Aiming at alleviating such disregard, this paper examines the musical comedy La viuda celosa (F. Cortés 1946), a loose adaptation of La viuda valenciana by Lope de Vega, in which Max Aub collaborated as adapter, screenwriter and dialogue writer. We show that, by redrafting this comedia by El Fénix, Aub connected his work with the trend in Spain during the Second Republic, characterized by a recovery and revaluation of the classical theatrical heritage. For his project, Aub relied on the film adaptation of Calderon's La dama duende (L. Saslavsky 1945), in which María Teresa León and Rafael Alberti worked as adapters. The debt of La viuda celosa with Saslavsky's movie is obvious in the adaptation procedures, in the subject matter and especially in the fact that both works did a progressive interpretation of the comedia nueva.
Cuadernos de Aleph, 2017
Resumen: En el presente trabajo analizamos Los cien caballeros de Vittorio Cottafavi, una adaptac... more Resumen: En el presente trabajo analizamos Los cien caballeros de Vittorio Cottafavi, una adaptación libre de la comedia lopesca Las famosas asturianas. A partir de la comparación de los textos, demostramos que en Cottafavi se transvaloriza la imagen de los caballeros hispano-cristianos y especialmente del moro, del cual se ofrece una hétéro-image más negativa que en Lope, afeminada y maligna. Con este examen, asimismo, confirmamos que el estudio de las adaptaciones cinematográficas también ilumina significados de las obras literarias que podrían pasar inadvertidos si estas son estudiadas atendiendo solamente a su versión textual. En este sentido, nuestro cotejo pone de manifiesto el tono crítico de esta comedia, en la cual, al tratarse de un drama historial, cabría esperar una representación viril y aguerrida de la monarquía y la nobleza hispánica.
Abstract: In this paper I analyse Los cien caballeros by Vittorio Cottafavi, a loose adaptation of Lope de Vega's Las famosas asturianas, a historical drama. When compared to Lope’s play, I show that Cottafavi’s work transvaluates the depiction of Hispanic noblemen and moors, the hétero-image of the latter appearing as effeminate, negative and evil. I also confirm that the analysis of film adaptations might shed some light on the meanings of the original literary works, which risk passing unnoticed if only textual versions are taken into account. In this regard, my comparison evidences the critic nature of Las famosas asturianas, in which a braver and more virile representation of the Hispanic monarchy and nobility should be expected due to its literary genre.
Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, 2017
RESUMEN: A pesar de que Lope de Vega y Shakespeare gozaron en vida del favor del público, la fort... more RESUMEN: A pesar de que Lope de Vega y Shakespeare gozaron en vida del favor del público, la fortuna póstuma de los autores ha corrido una suerte muy distinta. En el presente artículo se reflexiona a partir de los resultados ofrecidos por la estadística sobre el impacto que han tenido las adaptaciones cinematográficas de las obras teatrales de los autores a la hora de dar -o no dar- a conocer su legado literario a lo largo del siglo XX y XXI. Asimismo, en el trabajo se responde a por qué no existe una tradición de adaptación cinematográfica del teatro lopesco, y se da cuenta de la desatención fílmica que este patrimonio teatral ha padecido en el panorama internacional y en particular en España.
ABSTRACT: Both Lope de Vega and Shakespeare enjoyed in live the favor of the public; however, their posthumous fortunes have been uneven. In this paper we use a statistical approach to analyze the impact that the cinematographic adaptations of their plays have had in disseminating Lope de Vega and Shakespeare's heritage during the 20th-21st centuries. We also address the lack of film adaptations of Lope’s works, and account for the neglect of this theatrical heritage in Spain and beyond.
Hipogrifo. Revista de literatura y cultura del Siglo de Oro, 2016
Cada aproximación al texto de "El perro del hortelano" (1613) de Lope de Vega nos revela nuevos m... more Cada aproximación al texto de "El perro del hortelano" (1613) de Lope de Vega nos revela nuevos matices del protagonista masculino. La conocida figura de Teorodo, el secretario de la condesa Diana de Belflor, parece resistirse a cualquier taxonomía y se revela como un personaje con matices, dudas y contradicciones. La profundidad psicológica que le otorga el Fénix se vislumbra especialmente a traves de su ambición y arribismo fluctuante, atributos que conforman su compleja personalidad. A partir del detallado análisis de los rasgos propios de la caracterización de Teorodo en la comedia lopesca y en la adaptación cinematográfica de Pilar Miró (1996), este artículo pretende poner de manifiesto de qué manera y con qué objetivos se remodelósustancialmente la caracterización del secretario en la versión de la directora madrilena.
Book Chapters by Alba Carmona
Juan Guerrero Zamora y el teatro universitario e independiente durante el franquismo, Javier Huerta Calvo & Masa Kmet (eds.), Berlin: Peter Lang, 2023
El teatro clásico español en el cine, Marco Presotto (ed.), Venezia: Edizioni Ca’Foscari (Biblioteca di Rassegna Iberistica), 13-26 , 2019
Broadly speaking, the cinematographic adaptations of the comedia nueva have not drawn the Hispani... more Broadly speaking, the cinematographic adaptations of the comedia nueva have not drawn the Hispanists’ attention. Why? Have there been any changes to that trend lately? This essay aims at tackling these issues. It suggests that the underdevelopment of this field of study is due to a strong philological orientation of most Spanish departments and the scattering of film materials. It also proposes that the increasing academic interest in Siglo de Oro’s presence on screen is linked to the recent release of TV series such as El Ministerio del Tiempo, which has brought Lope and Cervantes close to a broader public. This essay concludes by suggesting some relevant research threads that are still to be explored, such as studying unfinished cinematographic adaptations and the analysis of comedia’s di usion through TV.
Todos los siglos de la lluvia: el canon en la literatura hispánica, Beatriz Brito Brito, Jéssica Cáliz Montes y José Luis Ruiz Ortega (eds.), Renacimiento, Sevilla, 323-336, 2018
Muerto soy! Las expresiones de la violencia en la literatura hispánica desde sus orígenes hasta el siglo XIX, Sevilla: Renacimiento, 2016
«Venia docendi». Actas del IV Congreso Internacional Jóvenes Investigadores Siglo de Oro (JISO 2014), 2015
Uploads
Books by Alba Carmona
En este libro, formado por trece trabajos de reconocidos investigadores de distintas generaciones, aspiramos a trazar algunas de las líneas principales que fueron construyendo una imagen poliédrica del escritor, en más de una ocasión velada por juicios propios de la época. El itinerario propuesto abarca desde las más tempranas imitaciones poéticas hasta la eclosión artística que supuso el redescubrimiento de Lope de Vega 1935 con motivo del Tricentenario (puestas en escena, recreaciones musicales, difusión en artículos de prensa...). Tampoco se olvidan por el camino la escurridiza recepción sobre las tablas y entre los estudiosos que se dio en los siglos XVIII y XIX, ni menos aún la actual puesta en escena. Con la visión de conjunto sobre el tema que aquí proponemos, se puede apreciar mucho mejor la construcción de la imagen de Lope de Vega como un mito, a la vez escritor laureado e ilustre desconocido para los ilustrados, dramaturgo de referencia y nuevo objeto de estudio para los eruditos y los hombres y mujeres de teatro del siglo XIX, icono cultural y constante fuente de inspiración para la sociedad contemporánea y actual.
Special Issues by Alba Carmona
Papers by Alba Carmona
Abstract: The contribution of exiled republicans in Latin American cinema has been widely neglected by academia. Aiming at alleviating such disregard, this paper examines the musical comedy La viuda celosa (F. Cortés 1946), a loose adaptation of La viuda valenciana by Lope de Vega, in which Max Aub collaborated as adapter, screenwriter and dialogue writer. We show that, by redrafting this comedia by El Fénix, Aub connected his work with the trend in Spain during the Second Republic, characterized by a recovery and revaluation of the classical theatrical heritage. For his project, Aub relied on the film adaptation of Calderon's La dama duende (L. Saslavsky 1945), in which María Teresa León and Rafael Alberti worked as adapters. The debt of La viuda celosa with Saslavsky's movie is obvious in the adaptation procedures, in the subject matter and especially in the fact that both works did a progressive interpretation of the comedia nueva.
Abstract: In this paper I analyse Los cien caballeros by Vittorio Cottafavi, a loose adaptation of Lope de Vega's Las famosas asturianas, a historical drama. When compared to Lope’s play, I show that Cottafavi’s work transvaluates the depiction of Hispanic noblemen and moors, the hétero-image of the latter appearing as effeminate, negative and evil. I also confirm that the analysis of film adaptations might shed some light on the meanings of the original literary works, which risk passing unnoticed if only textual versions are taken into account. In this regard, my comparison evidences the critic nature of Las famosas asturianas, in which a braver and more virile representation of the Hispanic monarchy and nobility should be expected due to its literary genre.
ABSTRACT: Both Lope de Vega and Shakespeare enjoyed in live the favor of the public; however, their posthumous fortunes have been uneven. In this paper we use a statistical approach to analyze the impact that the cinematographic adaptations of their plays have had in disseminating Lope de Vega and Shakespeare's heritage during the 20th-21st centuries. We also address the lack of film adaptations of Lope’s works, and account for the neglect of this theatrical heritage in Spain and beyond.
Book Chapters by Alba Carmona
En este libro, formado por trece trabajos de reconocidos investigadores de distintas generaciones, aspiramos a trazar algunas de las líneas principales que fueron construyendo una imagen poliédrica del escritor, en más de una ocasión velada por juicios propios de la época. El itinerario propuesto abarca desde las más tempranas imitaciones poéticas hasta la eclosión artística que supuso el redescubrimiento de Lope de Vega 1935 con motivo del Tricentenario (puestas en escena, recreaciones musicales, difusión en artículos de prensa...). Tampoco se olvidan por el camino la escurridiza recepción sobre las tablas y entre los estudiosos que se dio en los siglos XVIII y XIX, ni menos aún la actual puesta en escena. Con la visión de conjunto sobre el tema que aquí proponemos, se puede apreciar mucho mejor la construcción de la imagen de Lope de Vega como un mito, a la vez escritor laureado e ilustre desconocido para los ilustrados, dramaturgo de referencia y nuevo objeto de estudio para los eruditos y los hombres y mujeres de teatro del siglo XIX, icono cultural y constante fuente de inspiración para la sociedad contemporánea y actual.
Abstract: The contribution of exiled republicans in Latin American cinema has been widely neglected by academia. Aiming at alleviating such disregard, this paper examines the musical comedy La viuda celosa (F. Cortés 1946), a loose adaptation of La viuda valenciana by Lope de Vega, in which Max Aub collaborated as adapter, screenwriter and dialogue writer. We show that, by redrafting this comedia by El Fénix, Aub connected his work with the trend in Spain during the Second Republic, characterized by a recovery and revaluation of the classical theatrical heritage. For his project, Aub relied on the film adaptation of Calderon's La dama duende (L. Saslavsky 1945), in which María Teresa León and Rafael Alberti worked as adapters. The debt of La viuda celosa with Saslavsky's movie is obvious in the adaptation procedures, in the subject matter and especially in the fact that both works did a progressive interpretation of the comedia nueva.
Abstract: In this paper I analyse Los cien caballeros by Vittorio Cottafavi, a loose adaptation of Lope de Vega's Las famosas asturianas, a historical drama. When compared to Lope’s play, I show that Cottafavi’s work transvaluates the depiction of Hispanic noblemen and moors, the hétero-image of the latter appearing as effeminate, negative and evil. I also confirm that the analysis of film adaptations might shed some light on the meanings of the original literary works, which risk passing unnoticed if only textual versions are taken into account. In this regard, my comparison evidences the critic nature of Las famosas asturianas, in which a braver and more virile representation of the Hispanic monarchy and nobility should be expected due to its literary genre.
ABSTRACT: Both Lope de Vega and Shakespeare enjoyed in live the favor of the public; however, their posthumous fortunes have been uneven. In this paper we use a statistical approach to analyze the impact that the cinematographic adaptations of their plays have had in disseminating Lope de Vega and Shakespeare's heritage during the 20th-21st centuries. We also address the lack of film adaptations of Lope’s works, and account for the neglect of this theatrical heritage in Spain and beyond.
El cine ha adaptado y divulgado el teatro clásico a lo largo de su historia. Las películas basadas en las obras de Shakespeare son un buen ejemplo. Pero ¿qué ha hecho el séptimo arte respecto al teatro de grandes autores del Siglo de Oro español como Lope de Vega o Calderón de la Barca? ¿Cómo lo ha hecho y con qué resultado? Alba Carmona, investigadora del grupo PROLOPE de la UAB, ha abordado estas cuestiones en su tesis doctoral. El trabajo ha dado lugar a la exposición Unos clásicos…¡de cine! El teatro del Siglo de Oro en el lienzo de plata (1914-1975), que acoge hasta el 26 de septiembre la Casa Museo Lope de Vega en Madrid y de la que es comisaria la propia investigadora.