La cultura sefardí ha sido desde siempre una encrucijada de influencias, de contaminaciones, de h... more La cultura sefardí ha sido desde siempre una encrucijada de influencias, de contaminaciones, de hibridaciones. Desde su expulsión de España en 1492, los judíos sefardíes se han dispersado por un vasto territorio (en particular la cuenca del Mediterráneo y el norte de África), han atravesado tierras, han fundado comunidades en países diferentes, se han adaptado a su lugar de asentamiento, pero siempre han mantenido su lengua y su cultura de origen. Su lengua, el judeoespañol, primero se formó en contacto con las lenguas y dialectos hablados en la península ibérica en la Edad Media, incluidos el hebreo y el árabe, y más tarde recibió elementos de los idiomas de sus lugares de asentamiento. También su literatura ha acumulado a lo largo de la historia influencias de otros sistemas literarios a través de la traducción, la adaptación, la imitación o desarrollando unos temas y motivos presentes en las culturas co-territoriales. Este número de Cuadernos AISPI se propone analizar las confluencias, las intersecciones, los desplazamientos (y otros conceptos sinonímicos empleados por los investigadores) que han caracterizado y siguen caracterizando a la cultura sefardí, su lengua y su literatura, como consecuencia de su historia tan compleja.
Ovras son onores. Estudios sefardíes en homenaje a Paloma Díaz-Mas, eds. Zeljko Jovanović, María Sánchez-Pérez, Bilbao: Universidad del País Vasco, 2021, pp. 339-353. , 2021
This paper analyses Judeo-Spanish poems, songs, gestures and mimic games pertaining to children’s... more This paper analyses Judeo-Spanish poems, songs, gestures and mimic games pertaining to children’s folklore and scrutinises other cultural practices related to their use in the life of the Eastern Sephardim. This kind of oral poetry was important in the process of establishing a relationship between the adult and the infant, or the child and other children. In addition, this poetry helped children develop their language skills and passed down to the youngest generation a set of values cherished in a traditional community, thus preparing them to take up their future social roles. Therefore, this part of folklore worked as an effective tool for shaping the individual, social and collective identity of the Sephardim. The paper aims to pinpoint the place that belonged to children in a traditional society and the expectations laid upon them by adults at a different stage of their growing up.
espanolEl objetivo del presente estudio es analizar las imagenes de la persecucion y la destrucci... more espanolEl objetivo del presente estudio es analizar las imagenes de la persecucion y la destruccion de la comunidad judia de Salonica en la Segunda Guerra Mundial, conservadas en la poesia de los sefardies supervivientes del Holocausto. Al presentar brevemente la significacion historica de la ciudad, hasta 1943 uno de los principales centros sefardies en la diaspora turcobalcanica, se describe su lugar en la poesia judeoespanola contemporanea. De este panorama se han elegido para el analisis los poemas que forman un testimonio directo de la aniquilacion de la juderia salonicense, o sea, fueron escritos por los supervivientes del exterminio, oriundos de Salonica o sus habitantes en los anos antecedentes a las deportaciones a Auschwitz-Birkenau: Juda Perahia, Leon Hagouel y Bouena Sarfatty-Garfinkle. El enfoque principal del articulo lo constituye la explicacion del texto con el fin de mostrar las distintas estrategias literarias elegidas por los autores a la hora de tratar sobre el t...
This paper concerns the Judeo-Spanish poetry written by an Israeli author Margalit Matitiahu. The... more This paper concerns the Judeo-Spanish poetry written by an Israeli author Margalit Matitiahu. The aim is to present the motif of journey as a means of rediscovering the family roots of the poet and her Sephardic identity. Thus, in her output, two groups of poems with journey as the main subject may be distinguished. One is devoted to her visits to Greek towns and cities connected with the Jewish past. In these poems, she reflects on her experiences drawing on her encountering the recent past of her family. Another group of poems comprises her emotions and impressions from her travel across Spain, the old land of Sephardim, where vestiges of their distant history can be found. In Spain, Matitiahu also recognizes some familiar elements, which proved to be another part of her identity. Journeys to the lands related to the history of Sephardic Diaspora are to her the occasions to ponder over past time, to reflect on the depths of her roots as well as to rediscover her identity.
The aim of this paper is to study the poetic works by Margalit Matitiahu, written in Judeo-Spanis... more The aim of this paper is to study the poetic works by Margalit Matitiahu, written in Judeo-Spanish, by reference to the interdisciplinary reflection on home as proposed by Tadeusz Sławek, Aleksandra Kunce and Zbigniew Kadłubek (2013) and defined by them as oikology. Such a reading of Matitiahu's poems reveals multi-layered nature of her oikos - i.e. home or place of belonging in physical , cultural and symbolic meaning - which combines her present Israeli cultural identity with the history and cultural legacy of her Sephardic ancestors. The central aspect to be analyzed is the Judeo-Spanish language, chosen by her as a means of expression in times when it is regarded as severely endangeded.
This article presents contemporary Judeo-Spanish poetry for children in the context of the postve... more This article presents contemporary Judeo-Spanish poetry for children in the context of the postvernacular mode (when the language is not used any more in everyday communication) of the language. It discusses the poetry collections of three authors who have published Judeo-Spanish poems in the twenty-first century: Ada Gattegno-Saltiel, Avner Perez, and Sarah Aroeste, as well as the project Yeladino, which is an anthology of Judeo-Spanish translations of Hebrew poems. It analyses the books and projects in terms of their subject matter, language, and poetic devices, as well as the relation of some of them with music, theatre-music performance, and educational activities. The paper raises the question of audience of this poetry, allowing for the fact that nowadays there are no children learning Judeo-Spanish as their first language, and that the language itself is considered severely endangered. The paper states the presence of the dual address in these books, i.e. to children and adul...
La poesía infantil es un género literario con características propias, tanto en su forma como en ... more La poesía infantil es un género literario con características propias, tanto en su forma como en su contenido, que cumple una función social de gran importancia en todas las culturas. En este estudio se presenta, en primer lugar, un análisis de las características fundamentales de la poesía infantil de tradición oral sefardí. La segunda parte del artículo está consagrada al estudio de las nanas y las canciones infantiles compuestas por dos autoras contemporáneas, Beatriz Mazliah y Ada Gattegno Saltiel, quienes escriben poesía infantil en judeoespañol en un momento en que esta lengua se encuentra cercana a la extinción. Se plantea entonces la pregunta de cuál es el significado cultural de escribir poesía infantil en una lengua que ya no hablan los niños.
Anthropological Journal of European Cultures, 2016
The present article investigates the concept of kurtijo, roughly ‘courtyard’, ‘home’, in Judeo-Sp... more The present article investigates the concept of kurtijo, roughly ‘courtyard’, ‘home’, in Judeo-Spanish (known also as Ladino, Djudezmo or Sephardi), the language of Sephardic Jews, currently under threat of extinction (Harris 1994, 2011). It argues that after the Holocaust kurtijo became a culturally salient word and it may be regarded as a cultural key word in Ladino. Dictionaries and texts of contemporary Ladino poets will be used as the main source of data. The meaning of kurtijo will be expressed in the form of an NSM explication (Goddard and Wierzbicka 2002, 2014).
La imagen del judaísmo reflejada en el refranero judeoespañol Palabras clave: dichos y refranes-j... more La imagen del judaísmo reflejada en el refranero judeoespañol Palabras clave: dichos y refranes-judeoespañol-sefardíes-judaísmo-costumbres.
Artykuł analizuje motyw kurtijo we współczesnej poezji judeo-hiszpańskiej. Termin kurtijo oznacza... more Artykuł analizuje motyw kurtijo we współczesnej poezji judeo-hiszpańskiej. Termin kurtijo oznacza w ladino tradycyjne sefardyjskie domostwo z wewnętrznym podwórzem, zamieszkiwane przez wiele rodzin połączonych silnymi więzami sąsiedzkimi. Przed drugą wojną światową w miastach rejonu Morza Śródziemnego i Bliskiego Wschodu była to rzeczywistość powszechna, codzienna i swojska, której w państwach tzw. diaspory turecko-bałkańskiej nieodwracalny kres położyła Zagłada. We współczesnej poezji żydowskie podwórce są wspominane z nostalgią i nutą żalu jako symbol świata minionego, zniszczonego przez Holokaust. Przywołanie ich obrazów w wierszach upamiętnia z ciepłem i czułością znany z dzieciństwa lub historii rodzinnych dawny, bardziej tradycyjny świat z typowymi dla niego zwyczajami. Ponadto wyobrażenia kurtijo łączą się z tematem powrotu do korzeni rodzinnych i wspólnotowych, czyli odkrywania i umocnienia sefardyjskiej tożsamości autorów.
Between the Holocaust and Hope: The Revival of Sephardi Poetry in Avner Perez's “Siniza i Fum... more Between the Holocaust and Hope: The Revival of Sephardi Poetry in Avner Perez's “Siniza i Fumo” (Smoke and Ashes)
espanolEn el estudio se analizan las memorias relacionadas con las dos guerras mundiales recopila... more espanolEn el estudio se analizan las memorias relacionadas con las dos guerras mundiales recopiladas en el libro Caminando y hablando. La historia real de una familia sefardi de Harry Moreno. Los avatares belicos de la familia del autor no son tema principal de la saga, sin embargo, constituyen un interesante testimonio, proveniente del ambito sefardi, sobre los tiempos de las dos contiendas en la Europa Central. La Primera Guerra Mundial resulto ser para los protagonistas una oportunidad de enriquecerse, a pesar de las dificultades y peligros vinculados con la proximidad del frente y el paso de las tropas. Las memorias sobre la Segunda Guerra Mundial atestiguan como los familiares lograron escapar del exterminio nazi aunque muchas veces su situacion parecia irremediable. Ademas, constituyen un documento sobre el sistema de represion impuesto por los alemanes a los paises ocupados y aliados con ellos, y tambien sobre la actitud de la parte no-judia de la sociedad hacia sus compatrio...
The paper discusses representations of kurtijo in contemporary Judeo-Spanish poetry. The Ladino w... more The paper discusses representations of kurtijo in contemporary Judeo-Spanish poetry. The Ladino word kurtijo denotes both a yard and a typical Sephardic house with an inner courtyard, where many families used to live together. In the lands of the Turkish-Balkan Diaspora, the majority of Jewish kurtijos were left desolate by the Holocaust and, later, by the emigration of their inhabitants to Israel and other countries. The abandonment entailed not only the disappearance of a certain physical reality, but also the end of some traditional forms of life and customs, which for ages made up the texture of people’s everyday experience. Representations of kurtijos that appear in contemporary Ladino poetry are connected with the commemoration of, or a nostalgia for, the communities destroyed in the Second World War. Furthermore, depictions of imagined kurtijos evoke the old reality or express the authors’ bonds with their roots and family past. They also convey their need to retrieve their roots or (re-)define their identities.
La cultura sefardí ha sido desde siempre una encrucijada de influencias, de contaminaciones, de h... more La cultura sefardí ha sido desde siempre una encrucijada de influencias, de contaminaciones, de hibridaciones. Desde su expulsión de España en 1492, los judíos sefardíes se han dispersado por un vasto territorio (en particular la cuenca del Mediterráneo y el norte de África), han atravesado tierras, han fundado comunidades en países diferentes, se han adaptado a su lugar de asentamiento, pero siempre han mantenido su lengua y su cultura de origen. Su lengua, el judeoespañol, primero se formó en contacto con las lenguas y dialectos hablados en la península ibérica en la Edad Media, incluidos el hebreo y el árabe, y más tarde recibió elementos de los idiomas de sus lugares de asentamiento. También su literatura ha acumulado a lo largo de la historia influencias de otros sistemas literarios a través de la traducción, la adaptación, la imitación o desarrollando unos temas y motivos presentes en las culturas co-territoriales. Este número de Cuadernos AISPI se propone analizar las confluencias, las intersecciones, los desplazamientos (y otros conceptos sinonímicos empleados por los investigadores) que han caracterizado y siguen caracterizando a la cultura sefardí, su lengua y su literatura, como consecuencia de su historia tan compleja.
Ovras son onores. Estudios sefardíes en homenaje a Paloma Díaz-Mas, eds. Zeljko Jovanović, María Sánchez-Pérez, Bilbao: Universidad del País Vasco, 2021, pp. 339-353. , 2021
This paper analyses Judeo-Spanish poems, songs, gestures and mimic games pertaining to children’s... more This paper analyses Judeo-Spanish poems, songs, gestures and mimic games pertaining to children’s folklore and scrutinises other cultural practices related to their use in the life of the Eastern Sephardim. This kind of oral poetry was important in the process of establishing a relationship between the adult and the infant, or the child and other children. In addition, this poetry helped children develop their language skills and passed down to the youngest generation a set of values cherished in a traditional community, thus preparing them to take up their future social roles. Therefore, this part of folklore worked as an effective tool for shaping the individual, social and collective identity of the Sephardim. The paper aims to pinpoint the place that belonged to children in a traditional society and the expectations laid upon them by adults at a different stage of their growing up.
espanolEl objetivo del presente estudio es analizar las imagenes de la persecucion y la destrucci... more espanolEl objetivo del presente estudio es analizar las imagenes de la persecucion y la destruccion de la comunidad judia de Salonica en la Segunda Guerra Mundial, conservadas en la poesia de los sefardies supervivientes del Holocausto. Al presentar brevemente la significacion historica de la ciudad, hasta 1943 uno de los principales centros sefardies en la diaspora turcobalcanica, se describe su lugar en la poesia judeoespanola contemporanea. De este panorama se han elegido para el analisis los poemas que forman un testimonio directo de la aniquilacion de la juderia salonicense, o sea, fueron escritos por los supervivientes del exterminio, oriundos de Salonica o sus habitantes en los anos antecedentes a las deportaciones a Auschwitz-Birkenau: Juda Perahia, Leon Hagouel y Bouena Sarfatty-Garfinkle. El enfoque principal del articulo lo constituye la explicacion del texto con el fin de mostrar las distintas estrategias literarias elegidas por los autores a la hora de tratar sobre el t...
This paper concerns the Judeo-Spanish poetry written by an Israeli author Margalit Matitiahu. The... more This paper concerns the Judeo-Spanish poetry written by an Israeli author Margalit Matitiahu. The aim is to present the motif of journey as a means of rediscovering the family roots of the poet and her Sephardic identity. Thus, in her output, two groups of poems with journey as the main subject may be distinguished. One is devoted to her visits to Greek towns and cities connected with the Jewish past. In these poems, she reflects on her experiences drawing on her encountering the recent past of her family. Another group of poems comprises her emotions and impressions from her travel across Spain, the old land of Sephardim, where vestiges of their distant history can be found. In Spain, Matitiahu also recognizes some familiar elements, which proved to be another part of her identity. Journeys to the lands related to the history of Sephardic Diaspora are to her the occasions to ponder over past time, to reflect on the depths of her roots as well as to rediscover her identity.
The aim of this paper is to study the poetic works by Margalit Matitiahu, written in Judeo-Spanis... more The aim of this paper is to study the poetic works by Margalit Matitiahu, written in Judeo-Spanish, by reference to the interdisciplinary reflection on home as proposed by Tadeusz Sławek, Aleksandra Kunce and Zbigniew Kadłubek (2013) and defined by them as oikology. Such a reading of Matitiahu's poems reveals multi-layered nature of her oikos - i.e. home or place of belonging in physical , cultural and symbolic meaning - which combines her present Israeli cultural identity with the history and cultural legacy of her Sephardic ancestors. The central aspect to be analyzed is the Judeo-Spanish language, chosen by her as a means of expression in times when it is regarded as severely endangeded.
This article presents contemporary Judeo-Spanish poetry for children in the context of the postve... more This article presents contemporary Judeo-Spanish poetry for children in the context of the postvernacular mode (when the language is not used any more in everyday communication) of the language. It discusses the poetry collections of three authors who have published Judeo-Spanish poems in the twenty-first century: Ada Gattegno-Saltiel, Avner Perez, and Sarah Aroeste, as well as the project Yeladino, which is an anthology of Judeo-Spanish translations of Hebrew poems. It analyses the books and projects in terms of their subject matter, language, and poetic devices, as well as the relation of some of them with music, theatre-music performance, and educational activities. The paper raises the question of audience of this poetry, allowing for the fact that nowadays there are no children learning Judeo-Spanish as their first language, and that the language itself is considered severely endangered. The paper states the presence of the dual address in these books, i.e. to children and adul...
La poesía infantil es un género literario con características propias, tanto en su forma como en ... more La poesía infantil es un género literario con características propias, tanto en su forma como en su contenido, que cumple una función social de gran importancia en todas las culturas. En este estudio se presenta, en primer lugar, un análisis de las características fundamentales de la poesía infantil de tradición oral sefardí. La segunda parte del artículo está consagrada al estudio de las nanas y las canciones infantiles compuestas por dos autoras contemporáneas, Beatriz Mazliah y Ada Gattegno Saltiel, quienes escriben poesía infantil en judeoespañol en un momento en que esta lengua se encuentra cercana a la extinción. Se plantea entonces la pregunta de cuál es el significado cultural de escribir poesía infantil en una lengua que ya no hablan los niños.
Anthropological Journal of European Cultures, 2016
The present article investigates the concept of kurtijo, roughly ‘courtyard’, ‘home’, in Judeo-Sp... more The present article investigates the concept of kurtijo, roughly ‘courtyard’, ‘home’, in Judeo-Spanish (known also as Ladino, Djudezmo or Sephardi), the language of Sephardic Jews, currently under threat of extinction (Harris 1994, 2011). It argues that after the Holocaust kurtijo became a culturally salient word and it may be regarded as a cultural key word in Ladino. Dictionaries and texts of contemporary Ladino poets will be used as the main source of data. The meaning of kurtijo will be expressed in the form of an NSM explication (Goddard and Wierzbicka 2002, 2014).
La imagen del judaísmo reflejada en el refranero judeoespañol Palabras clave: dichos y refranes-j... more La imagen del judaísmo reflejada en el refranero judeoespañol Palabras clave: dichos y refranes-judeoespañol-sefardíes-judaísmo-costumbres.
Artykuł analizuje motyw kurtijo we współczesnej poezji judeo-hiszpańskiej. Termin kurtijo oznacza... more Artykuł analizuje motyw kurtijo we współczesnej poezji judeo-hiszpańskiej. Termin kurtijo oznacza w ladino tradycyjne sefardyjskie domostwo z wewnętrznym podwórzem, zamieszkiwane przez wiele rodzin połączonych silnymi więzami sąsiedzkimi. Przed drugą wojną światową w miastach rejonu Morza Śródziemnego i Bliskiego Wschodu była to rzeczywistość powszechna, codzienna i swojska, której w państwach tzw. diaspory turecko-bałkańskiej nieodwracalny kres położyła Zagłada. We współczesnej poezji żydowskie podwórce są wspominane z nostalgią i nutą żalu jako symbol świata minionego, zniszczonego przez Holokaust. Przywołanie ich obrazów w wierszach upamiętnia z ciepłem i czułością znany z dzieciństwa lub historii rodzinnych dawny, bardziej tradycyjny świat z typowymi dla niego zwyczajami. Ponadto wyobrażenia kurtijo łączą się z tematem powrotu do korzeni rodzinnych i wspólnotowych, czyli odkrywania i umocnienia sefardyjskiej tożsamości autorów.
Between the Holocaust and Hope: The Revival of Sephardi Poetry in Avner Perez's “Siniza i Fum... more Between the Holocaust and Hope: The Revival of Sephardi Poetry in Avner Perez's “Siniza i Fumo” (Smoke and Ashes)
espanolEn el estudio se analizan las memorias relacionadas con las dos guerras mundiales recopila... more espanolEn el estudio se analizan las memorias relacionadas con las dos guerras mundiales recopiladas en el libro Caminando y hablando. La historia real de una familia sefardi de Harry Moreno. Los avatares belicos de la familia del autor no son tema principal de la saga, sin embargo, constituyen un interesante testimonio, proveniente del ambito sefardi, sobre los tiempos de las dos contiendas en la Europa Central. La Primera Guerra Mundial resulto ser para los protagonistas una oportunidad de enriquecerse, a pesar de las dificultades y peligros vinculados con la proximidad del frente y el paso de las tropas. Las memorias sobre la Segunda Guerra Mundial atestiguan como los familiares lograron escapar del exterminio nazi aunque muchas veces su situacion parecia irremediable. Ademas, constituyen un documento sobre el sistema de represion impuesto por los alemanes a los paises ocupados y aliados con ellos, y tambien sobre la actitud de la parte no-judia de la sociedad hacia sus compatrio...
The paper discusses representations of kurtijo in contemporary Judeo-Spanish poetry. The Ladino w... more The paper discusses representations of kurtijo in contemporary Judeo-Spanish poetry. The Ladino word kurtijo denotes both a yard and a typical Sephardic house with an inner courtyard, where many families used to live together. In the lands of the Turkish-Balkan Diaspora, the majority of Jewish kurtijos were left desolate by the Holocaust and, later, by the emigration of their inhabitants to Israel and other countries. The abandonment entailed not only the disappearance of a certain physical reality, but also the end of some traditional forms of life and customs, which for ages made up the texture of people’s everyday experience. Representations of kurtijos that appear in contemporary Ladino poetry are connected with the commemoration of, or a nostalgia for, the communities destroyed in the Second World War. Furthermore, depictions of imagined kurtijos evoke the old reality or express the authors’ bonds with their roots and family past. They also convey their need to retrieve their roots or (re-)define their identities.
Uploads
Papers by Agnieszka August-Zarębska
acumulado a lo largo de la historia influencias de otros sistemas literarios a través de la traducción, la adaptación, la imitación o desarrollando unos temas y motivos presentes en las culturas co-territoriales. Este número de Cuadernos AISPI se propone analizar las confluencias, las intersecciones, los desplazamientos (y otros conceptos sinonímicos empleados por los investigadores) que han caracterizado y siguen caracterizando a la cultura sefardí, su lengua y su literatura, como consecuencia de su historia tan compleja.
acumulado a lo largo de la historia influencias de otros sistemas literarios a través de la traducción, la adaptación, la imitación o desarrollando unos temas y motivos presentes en las culturas co-territoriales. Este número de Cuadernos AISPI se propone analizar las confluencias, las intersecciones, los desplazamientos (y otros conceptos sinonímicos empleados por los investigadores) que han caracterizado y siguen caracterizando a la cultura sefardí, su lengua y su literatura, como consecuencia de su historia tan compleja.