Interlingue
Interlingue (') | |||
---|---|---|---|
Mitkellma: | |||
Reġjuni: | Dinjija | ||
Kelliema: | |||
Familja: | Lingwi Internazzjonali Awżiljari | ||
Uffiċjali
| |||
Lingwa uffiċjali ta': | |||
Regolati: | |||
Kodiċijiet
| |||
ISO 639-1: | ie | ||
ISO 639-2: | ile | ||
ISO 639-3: | ile | ||
Ara ukoll: Lingwa |
L-interlingue, preċedentement magħrufa bħala l-Oċċidental, hija lingwa awżiljarja internazzjonali ppubblikata fl-1922. Il-kreatur tagħha, Edgar de Wahl, fassalha biex jikseb kemm regolarità grammatikali kif ukoll karattru naturali. Il-vokabularju huwa bbażat fuq kliem preeżistenti minn diversi lingwi u sistema derivattiva li tuża prefissi u suffissi rikonoxxuti.
Ħafna mill-forom ta' kliem derivati ta' Interlingue jirriflettu dawk komuni għal ċerti lingwi Ewropej tal-Punent, primarjament il-lingwi Rumani, flimkien ma' xi vokabularju Ġermaniku. Ħafna mill-kliem tiegħu huma ffurmati bl-użu tar-regola ta 'de Wahl, sett ta' regoli għall-konverżjoni regolari ta 'l-infinitivi tal-verbi kollha ħlief sitt fi kliem derivati inkluż minn verbi Latin bi zokk doppju (eż. "vider" biex tara u d-derivattiv tiegħu "vision"). Ir-riżultat huwa lingwa naturalistika u regolari li hija faċli biex tinftiehem mal-ewwel daqqa t'għajn għal individwi midħla ta' ċerti lingwi Ewropej tal-Punent. Il-qari u l-grammatika simplifikata, flimkien mad-dehra regolari tar-rivista Cosmoglotta, għamlu lil Occidental popolari fl-Ewropa matul is-snin ta’ qabel it-Tieni Gwerra Dinjija minkejja l-isforzi min-Nażisti biex jrażżnu l-lingwi awżiljarji internazzjonali.
Occidental baqa’ ħaj mill-gwerra, iżda l-komunità kienet ilha mbiegħda mal-kreatur tal-lingwa mill-1939. Uffiċjal navali Ġermaniż Baltiku u għalliem mill-Estonja, de Wahl irrifjuta li jħalli d-dar tiegħu f’Tallinn għall-Ġermanja, anke wara li d-dar tiegħu ġiet meqruda fl-1943 rejds tal-ajru fuq il-belt li jġiegħlu jieħu kenn fi sptar psikjatriku. Peress li l-biċċa l-kbira tal-posta tiegħu kienet ġiet interċettata, miet fl-1948 fil-biċċa l-kbira ma kienx jaf bl-iżviluppi fil-lingwa. Il-bidla tal-isem għal Interlingue seħħet is-sena ta’ wara għal żewġ raġunijiet: (1) biex turi lill-Unjoni Sovjetika n-newtralità tal-lingwa, u (2) l-istennija ta’ għaqda possibbli jew kollaborazzjoni eqreb mal-komunità madwar Interlingua, proġett naturalistiku li jikkompeti. taħt żvilupp. Bosta utenti ntilfu wara li dehret dan tal-aħħar fl-1951, u beda perjodu ta' tnaqqis sal-miġja tal-Internet.
Storja u attività
[immodifika | immodifika s-sors]Bidu
[immodifika | immodifika s-sors]Edgar de Wahl ħabbar il-ħolqien ta' Occidental fl-1922 bl-ewwel ħarġa tar-rivista Cosmoglotta, ippubblikata f'Tallinn, l-Estonja bl-isem Kosmoglott.[1] Occidental kien prodott ta' snin ta' esperimentazzjoni personali taħt l-isem Auli (lingwa awżiljarja), li uża mill-1906 sal-1921 u li aktar tard kiseb il-laqam proto-Occidental.[2] De Wahl, oriġinarjament proponent tal-Volapük u mbagħad tal-Esperanto, beda joħloq Occidental wara l-vot fallut għar-riforma tal-Esperanto fl-1894.[3]
De Wahl ikkorrispondi ma' kreaturi ta' lingwi oħra, fosthom il-matematiku Taljan Giuseppe Peano (kreatur tal-Latino sine flexione), li mingħandu kiseb apprezzament għall-għażla tiegħu ta' vokabularju internazzjonali, u Waldemar Rosenberger, il-kreatur ta' Idiom Neutral.[4]
Mat-tħabbira tiegħu fl-1922, Occidental kien kważi lest. De Wahl kien ma kellux il-ħsieb li jħabbar il-lingwa għal ftit snin, iżda ddeċieda li jaċċellera l-ħelsien tagħha wara li sema’ li l-Lega tan-Nazzjonijiet kienet bdiet inkjesta dwar il-kwistjoni ta’ lingwa internazzjonali. L-ewwel pubblikazzjoni magħrufa f'Occidental, ktejjeb bl-isem Traxxendenti Algebra ta' Jacob Linzbach, dehret ftit qabel id-debutt ta' Kosmoglott.
Occidental beda jiġbor segwaċi minħabba l-leġibbiltà tiegħu, minkejja nuqqas sħiħ ta 'grammatika u dizzjunarji.> Sentejn wara fl-1924, de Wahl kiteb li kien jikkorrispondi ma' madwar 30 persuna "f'Occidental tajjeb" minkejja n-nuqqas ta 'materjal ta' tagħlim, u utenti. ta’ lingwi oħra bdew jingħaqdu ma’ Occidental. L-ewwel dizzjunarju, ir-Radicarium Directiv, ġabra ta' kliem ta' l-għeruq Occidentali u l-ekwivalenti tagħhom fi tmien lingwi, ġie ppubblikat is-sena ta' wara.
Kosmoglott kien ukoll forum għal diversi lingwi oħra ppjanati, filwaqt li kien għadu miktub prinċipalment bl-Occidental. L-isem inbidel għal Cosmoglotta fl-1927 hekk kif beda jippromwovi uffiċjalment Occidental minflok lingwi oħra, u f'Jannar l-uffiċċju editorjali u amministrattiv tar-rivista tmexxa fil-viċinat ta' Vjenna ta' Mauer , issa parti minn Liesing. Ħafna mis-suċċess bikri ta' Occidental f'dan il-perjodu ġie mill-post ċentrali l-ġdid tal-uffiċċju, flimkien mal-isforzi ta' Engelbert Pigal, ukoll mill-Awstrija, li l-artiklu tiegħu Li Ovre de Edgar de Wahl (Il-Ħidma ta' Edgar de Wahl) wassal għal interess f'Occidental minn utenti tal-Ido. L-użu fi Franza beda fl-1928, u sal-bidu tad-deċennju li ġej il-komunità Occidentali ġiet stabbilita fil-Ġermanja, l-Awstrija, l-Isvezja, iċ-Ċekoslovakkja u l-Svizzera.
Perjodu Vjenna u Tieni Gwerra Dinjija
[immodifika | immodifika s-sors]Il-perjodu ta' Vjenna kien ikkaratterizzat ukoll minn stabbiltà finanzjarja. Bl-għajnuna ta’ żewġ sostenituri ewlenin, Hans Hörbiger, ukoll minn Vjenna, u G.A. Moore minn Londra, Cosmoglotta kiber minkejja l-kriżi ekonomika. Wara li t-tnejn mietu fl-1931, Cosmoglotta reġgħet ġiet imġiegħla tistrieħ fuq id-dħul minn abbonamenti u ripubblikazzjonijiet.
Il-moviment dejjem jikber beda jikkampanja b'mod aktar assertiv għall-Occidental fil-bidu tas-snin tletin, u kabbar il-leġibbiltà tiegħu f'daqqa billi kkuntattja organizzazzjonijiet bħal kumpaniji, ambaxxati, stamperiji u l-LON b'ittri kompletament f'Occidental li spiss kienu mifhuma u mwieġba. Ir-reġistrazzjonijiet ta' Occidental mitkellma fuq gramophone rekords għad-distribuzzjoni saru għall-ewwel darba f'dan il-perjodu.
Is-snin mill-1935 sal-1939 kienu partikolarment attivi għal Cosmoglotta u ġiet ippubblikata t-tieni edizzjoni tal-ġurnal. Oriġinarjament intitolat Cosmoglotta-Informationes, dalwaqt ingħatat l-isem ġdid Cosmoglotta B, li jiffoka fuq oġġetti ta' aktar interess intern bħal kwistjonijiet lingwistiċi, rapporti ta' Occidental fl-aħbarijiet, u aġġornamenti finanzjarji. Fil-bidu tal-1936, mingħajr ma ngħoddu l-110 ħarġa ta' Cosmoglotta u ġurnali u bullettini oħra, total ta' 80 pubblikazzjoni kienu jeżistu fi u madwar Occidental.
Iżda s-snin ta' qabel it-Tieni Gwerra Dinjija ħolqu diffikultajiet għall-Occidental u lingwi oħra ppjanati. Kienu pprojbiti fil-Ġermanja, l-Awstrija u ċ-Ċekoslovakkja, sfurzati li jxoljaw, u miżmuma taħt sorveljanza mill-Gestapo, li wkoll qerdet materjali ta 'istruzzjoni. Il-projbizzjoni tal-lingwi awżiljarji fil-Ġermanja kienet partikolarment ta 'ħsara peress li dan kien fejn kienu jgħixu l-biċċa l-kbira tal-Oċċidentisti dak iż-żmien. L-inabbiltà li jaċċetta ħlas għall-abbonamenti kienet daqqa finanzjarja li kompliet wara l-gwerra flimkien mad-diviżjoni tal-Ġermanja f'żoni ta 'influwenza, li mhux kollha ppermettew pagamenti.
De Wahl, f'Tallinn, ma setax jikkomunika mal-Unjoni Occidentali fl-Isvizzera mill-1939 sa Ottubru 1947, l-ewwel minħabba l-gwerra u wara l-interċettazzjoni tal-posta bejn l-Isvizzera u l-Unjoni Sovjetika. Mhux konxju minn dan, de Wahl kien mħasad bin-nuqqas ta’ tweġiba għall-ittri kontinwi tiegħu; anki ġabra kbira ta’ poeżija tradotta għall-Occidental qatt ma ngħatat. L-unika ittra tiegħu li rċieva fl-Isvizzera waslet fl-1947, u staqsiet lill-Occidental Union għaliex ma wieġbet ebda wieħed minn tiegħu. Sadanittant, id-dar ta’ de Wahl u l-librerija kollha tiegħu kienu nqerdu waqt il-bumbardament ta’ Tallinn. De Wahl innifsu kien ħabs għal żmien wara li rrifjuta li jħalli l-Estonja għall-Ġermanja, u wara ħa kenn fi sptar psikjatriku fejn għex ħajtu.
It-tifqigħa tal-gwerra fl-1939 waqqfet il-pubblikazzjonijiet taż-żewġ Cosmoglottas sal-1940, iżda fl-1941 Cosmoglotta B bdiet il-pubblikazzjoni għal darb'oħra u kompliet sal-1950. Edizzjoni ta' jew Cosmoglotta A jew B ġie ppubblikat kull xahar bejn Jannar 1937 u Settembru 1939, u mbagħad (wara x-xokk inizjali tal-gwerra) kull xahar minn Settembru 1941 sa Ġunju 1951. Matul il-gwerra, dawk biss fl-Isvizzera newtrali u l-Isvezja setgħu jiddedikaw ruħhom bis-sħiħ. għal-lingwa, billi twettaq attivitajiet semi-uffiċjalment.
Matul il-gwerra, Occidentalists innutaw li l-lingwa spiss kienet permessa li tintbagħat bit-telegramma ġewwa u barra l-Isvizzera (speċjalment lejn u mill-Iżvezja) anke mingħajr rikonoxximent uffiċjali, u ħassu li ċ-ċensuri setgħu jifhmuha u setgħu ħasbu li huma miktuba. bl-Ispanjol jew Romansch (lingwa Rumana żgħira iżda uffiċjali fl-Isvizzera). Dan ippermetta li ssir xi komunikazzjoni bejn l-Oċċidentali fl-Isvizzera u l-Isvezja. Iċ-ċentri l-oħra tal-attività tal-Oċċidentali fl-Ewropa ma marrux tajjeb, bil-ħażniet ta’ materjal ta’ studju fi Vjenna u Tallinn ġew meqruda f’bumbardamenti u għadd kbir ta’ Occidentalisti mibgħuta lejn kampijiet ta’ konċentrament fil-Ġermanja u ċ-Ċekoslovakkja.
Il-kuntatti reġgħu ġew stabbiliti ftit wara l-gwerra minn dawk li baqgħu, b'ittri minn pajjiżi bħal Franza, Ċekoslovakkja, Finlandja u l-Gran Brittanja jaslu Cosmoglotta. Il-kittieba qalu li lesti jibdew mill-ġdid attivitajiet għal-lingwa. Cosmoglotta kellha abbonati fi 58 belt fl-Isvizzera ftit xhur qabel it-tmiem tat-Tieni Gwerra Dinjija fl-Ewropa, u Cosmoglotta A reġgħet bdiet il-pubblikazzjoni fl-1946.
Istandardizzazzjoni tal-lingwa
[immodifika | immodifika s-sors]Matul il-gwerra ħafna Occidentalists ħadu l-istandardizzazzjoni tal-lingwa. De Wahl kien ħoloq Occidental b’numru ta’ karatteristiċi li ma jinbidlux, iżda jemmen li s-segwitu tiegħu tal-“liġijiet tal-ħajja” taha bażi soda biżżejjed li tista’ ssegwi “evoluzzjoni naturali” bi flessibilità li “tħalli ż-żmien u l-prattika biex tieħu ħsieb modifiki li jkunu meħtieġa”. Bħala riżultat, xi kliem kellhom aktar minn forma waħda permissibbli, li ma setgħux jiġu solvuti b’digriet biss, u b’hekk id-deċiżjoni aħħarija tħalliet f’idejn il-komunità billi tinkludi ż-żewġ forom possibbli fl-ewwel dizzjunarji Occidentali. Eżempju wieħed kien jikkonċerna l-verb scrir (li tikteb) u forma oħra possibbli scripter, peress li t-tnejn ħolqu derivazzjonijiet rikonoxxibbli internazzjonalment: scritura u scritor minn scrir, jew scriptura u scriptor minn scripter. De Wahl esprima preferenza għall-scrir, u sab li scripter kien kemmxejn tqil, iżda kkummenta li dan tal-aħħar kien ċertament permissibbli u li Occidental jista' jieħu evoluzzjoni simili għal-lingwi naturali li fihom iż-żewġ forom jidħlu komuni. użu, bil-forma itwal ikollha karattru itqal u formali u l-iqsar forma ton eħfef u aktar ta 'kuljum (bħall-Ingliż story vs. history).
Ortografija kienet qasam ieħor li fih kienu jeżistu diversi possibbiltajiet, jiġifieri ortografija etmoloġika (adtractiv, obpression), ortografija storika (attractiv, oppression), jew ortografija simplifikata (atractiv, opression). L-ortografija simplifikata eventwalment saret l-istandard sa l-1939. Bil-mistoqsijiet li għad fadal dwar il-forma uffiċjali ta 'xi kliem u nuqqas ta' materjal ġenerali destinat għall-pubbliku ġenerali, ħafna ħin matul it-Tieni Gwerra Dinjija intefaq fuq l-istandardizzazzjoni tal-lingwa u l-ħolqien ta 'korsijiet, u minħabba għall-gwerra kontinwa, f’Awwissu 1943 ittieħdet id-deċiżjoni li tinħoloq akkademja interim biex jiġi uffiċjalizzat dan il-proċess.
Dan il-proċess kien kważi beda ftit qabel il-gwerra, u l-Oċċidentali Żvizzeri, li sabu ruħhom iżolati mill-bqija tal-kontinent, għażlu li jikkonċentraw fuq materjali ta 'istruzzjoni biex ikollhom lesti sa tmiem il-gwerra.
IALA, Interlingua, u bidla fl-isem għal Interlingue
[immodifika | immodifika s-sors]L-Assoċjazzjoni Internazzjonali tal-Lingwa Awżiljarja (IALA), imwaqqfa fl-1924 biex tistudja u tiddetermina l-aħjar lingwa ppjanata għall-komunikazzjoni internazzjonali, għall-ewwel kienet meqjusa b'suspett mill-komunità Occidentali. Il-ko-fundatriċi tagħha Alice Vanderbilt Morris kienet Esperantista, kif kienu ħafna mill-istaff tagħha, u ħafna Occidentalisti inkluż de Wahl innifsu emmnu li t-tmexxija tagħha taħt l-Esperantist William Edward Collinson kienet tfisser li kienet twaqqfet ma' staff ta' lingwisti professjonali taħt skuża newtrali u xjentifika biex issaħħaħ rakkomandazzjoni finali għall-Esperanto. Ir-relazzjonijiet malajr tjiebu, madankollu, hekk kif deher ċar li l-IALA kellha l-intenzjoni li tkun imparzjali kemm jista' jkun billi tiffamiljarizza ruħha mal-lingwi ppjanati kollha eżistenti. Ric Berger, Occidentalist prominenti li aktar tard ingħaqad mal-Interlingua fis-snin ħamsin, għamel żjara personali lil Morris fl-1935 li fiha hi u żewġha wrew kurżità għal Occidental u stiednu jitkellem bil-lingwa, titjib ferm l-opinjoni ta’ Berger dwar l-organizzazzjoni.
Fl-1945, l-IALA ħabbret li ppjanat li toħloq il-lingwa tagħha stess u wriet erba' verżjonijiet possibbli taħt konsiderazzjoni, li kollha kienu naturalistiċi għall-kuntrarju skematiku. L-Occidentalisti kienu fil-biċċa l-kbira kuntenti li l-IALA kienet iddeċidiet li toħloq lingwa daqstant simili fin-natura tal-Occidental, billi rawha bħala assoċjazzjoni kredibbli li tat piż lill-argument tagħhom li lingwa awżiljarja għandha tipproċedi mill-istudju tal-lingwi naturali minflok ma tipprova taqbel. minnhom f'sistema artifiċjali. Ric Berger kien partikolarment pożittiv fid-deskrizzjoni tal-lingwa li jmiss bħala rebħa għall-iskola naturali u "kważi l-istess lingwa" fl-1948. Berger xorta kellu riżervi, madankollu, iddubita jekk proġett b'tali aspett u struttura simili se jkun kapaċi li " f’daqqa waħda jġiegħel li jaqgħu l-preġudizzji [kontra l-lingwi ppjanati] u joħolqu l-għaqda fost il-partiġjani tal-lingwi internazzjonali”. Berger beża wkoll li jista 'sempliċement "jxerred lill-partiġjani tal-lingwa naturali mingħajr xejn x'juri għaliha" wara li Occidental kien ħoloq "għaqda fl-iskola naturalistika" għal tant żmien.
Filwaqt li ż-żewġ lingwi kellhom vokabularju identiku għal 90 fil-mija mingħajr differenzi ortografiċi meħuda in kunsiderazzjoni (eż. b'filosofie u philosophia meqjusa bħala l-istess kelma), strutturalment u derivazzjonali kienu differenti ħafna. Ir-Regola ta’ De Wahl fl-Occidental kienet l-aktar neħħiet il-verbi doppji bil-Latin (verbi bħal att: ager, aġixxi- jew ibgħat: mitter, miss-), filwaqt li L-Interlingua sempliċement aċċettathom bħala parti integrali minn sistema naturalistika. Il-lingwi ta' kontroll (it-Taljan, l-Ispanjol u/jew il-Portugiż, il-Franċiż, l-Ingliż) użati minn Interlingua biex jiffurmaw il-vokabularju tagħha fil-biċċa l-kbira jeħtieġu kelma eliġibbli li tinstab fi tliet lingwi sors (ir-"regola ta' tlieta"), li tkun f'kunflitt bis-substrat Ġermaniku ta' Occidental u diversi kliem ieħor li bħala definizzjoni ma jkunx eliġibbli f'lingwa magħquda li żammet il-metodoloġija ta' Interlingua. Interlingua ippermetta wkoll konjugazzjonijiet verbali irregolari fakultattivi bħal so, son u sia bħala l-ewwel persuna singular, it-tielet persuna plural u subjunctive forma ta esser, il-verb ' li tkun'.
Occidental kien għadu wkoll jirkupra mill-gwerra. Cosmoglotta kompliet tirrapporta fl-1946 dwar min kien baqa' ħaj mill-gwerra, min fosthom kien lest li jerġa' jipparteċipa u dawk li kienu għadhom ma tmissx. Ir-rivista kienet finanzjarjament tensjoni mill-ispejjeż minfuħa tal-istampar ta 'wara l-gwerra u l-inkapaċità tagħha li tiġbor pagamenti minn ċerti pajjiżi, kuntrast notevoli mal-IALA ffinanzjata tajjeb ibbażata fi New York.
Il-politika internazzjonali kienet diffikultà oħra għall-Occidentalisti wara l-gwerra. Il-bidu tal-Gwerra Bierda ħoloq sitwazzjoni skomda għall-Occidental-Union, li isimha sfortunatament ħabat ma’ dak ta’ kampjonat politiku anti-Russu; l-Occidentalisti Żvizzeri jemmnu li kien għalhekk li l-ittri kollha ta’ de Wahl minn Tallinn ġew interċettati. De Wahl baqa’ ma kienx jaf bl-iżviluppi fil-lingwa u l-proposta għall-bqija ta’ ħajtu. Fil-bidu tal-1948 l-Occidentalisti Ċekoslovaki kienu bdew jitolbu isem ġdid li jippermettilhom ikomplu bl-attivitajiet lingwistiċi tagħhom mingħajr suspett, u pproponew l-isem Interal (International auxiliari lingue), li għalih l-unjoni wieġbet li t-terminu Interlingue kien ikun aktar. xierqa u li kienu liberi li jintroduċu l-lingwa bħala "Interlingue (Occidental)", jew saħansitra jneħħu s-semma tal-Occidental fil-parentesi jekk riedu. Ric Berger beda jippromwovi għal bidla fl-isem minn Occidental għal Interlingue fl-1948 li hu ttama wkoll li jgħin fil-fużjoni bejn iż-żewġ lingwi. Il-vot uffiċjali dwar il-bidla tal-isem għal Interlingue sar fl-1949 u ġie mgħoddi b'appoġġ ta' 91 fil-mija, li għamel l-isem uffiċjali Interlingue, b'Interlingue (Occidental) permess ukoll, li jibda minn Settembru 1949.
Id-debutt tal-Interlingua tal-1951 dgħajjef l-Interlingue-Occidental, li sa dak iż-żmien ma kienx ikkontestat fil-qasam tal-lingwi awżiljarji ppjanati naturalistiċi. Il-perċezzjoni ta' Vĕra Barandovská-Frank tas-sitwazzjoni dak iż-żmien kienet kif ġej (tradotta mill-Esperanto):
“ Fil-qasam tal-lingwi ppjanati naturalistiċi Occidental-Interlingue sa dak iż-żmien ma kienx ikkontestat (speċjalment wara l-mewt ta' Otto Jespersen, awtur ta' Novial), peress li l-proġetti ġodda kollha kienu kważi imitazzjoni tiegħu. Dan kien japplika wkoll għall-Interlingua, iżda ġab miegħu dizzjunarju ta’ 27 000 kelma miġbura minn lingwisti professjonali li ġab rispett kbir, minkejja li fil-prinċipju kkonferma biss it-triq li kien beda De Wahl. [...] F'dawn iċ-ċirkostanzi l-isforzi ta' Ric Berger biex l-utenti kollha ta' Interlingue iċċaqlaq b'mod massiv għal Interlingua de IALA kien xokk. L-ereżija tiegħu ħolqot dubju u interruzzjonijiet fiċ-ċrieki tal-Interlingue, speċjalment wara li sar involut fil-pubblikazzjoni tar-“Revista de Interlingua”. L-idea preċedenti ta' fużjoni naturali taż-żewġ lingwi ntweriet li mhix realistika, bil-lingwa l-ġdida ssir rivali. ”
Don Harlow bl-istess mod jiġbor fil-qosor is-sena 1951 għal Occidental:
“ L-Interlingua kellha kostitwenza lesta. Kienu għaddew kważi tletin sena mill-ħolqien ta 'Occidental, li s-saħħa tiegħu fid-dinja "naturalistika" kienet żammet proġetti "naturalistiċi" oħra milli jiżviluppaw il-movimenti tagħhom stess. Iżda l-istilla ta 'Occidental kienet naqset mill-gwerra. Issa, bħal bolt mill-blu, wasal dan ir-rigal mibgħut mis-sema: lingwa mibni ġdida saħansitra aktar "naturalistika" minn Occidental. Minkejja t-tentattivi ta' partitarji ħorox ta' Occidental biex iwaqqfu l-inevitabbli — pereżempju, b'tattiċi bħall-isem ġdid tal-lingwa tagħhom Interlingue — il-biċċa l-kbira tal-Oċċidentali li fadal għamlu l-pellegrinaġġ qasir lejn is-santwarju ta' Interlingua. ”
Staġnar u qawmien mill-ġdid
[immodifika | immodifika s-sors]Filwaqt li l-migrazzjoni ta’ tant utenti lejn l-Interlingua kienet dgħajjef ħafna lill-Interlingue, it-tnaqqis fl-attività li rriżulta kien gradwali u seħħet fuq għexieren ta’ snin. Cosmoglotta B waqfet mill-pubblikazzjoni wara l-1950, u l-frekwenza ta' Cosmoglotta A bdiet tonqos gradwalment: darba kull tieni xahar mill-1952, u mbagħad darba kull tliet xhur mill-1963. Matul dan komplew jidhru bullettini oħra bl-Interlingue. żmien bħal Cive del Munde (l-Isvizzera), Voce de Praha (Ċekoslovakkja), Sved Interlinguist (l-Isvezja), Memorandum Internazzjonali (Renju Unit), Interlinguistic Novas (Franza), Jurnale Scolari International (Franza), Buletine Pedagogic International (Franza), Super li Frontieras (Franza), Interlingue-Postillon (1958, il-Ġermanja), Novas de Oriente (1958, Ġappun), Amicitie european (1959, l-Isvizzera), Teorie e practica (l-Isvizzera-Ċekoslovakkja, 1967), u Novas in Interlingue (Iċ-Ċekoslovakkja, 1971). Barandovská-Frank jemmen li t-tnaqqis fl-interess fl-Occidental-Interlingue seħħ flimkien mat-tixjiħ tal-ġenerazzjoni li l-ewwel inġibdet lejha minn lingwi ppjanati oħra:
“ Il-biċċa l-kbira ta' dawk interessati fl-Interlingue kienu jappartjenu għall-ġenerazzjoni li mbagħad saret familjari mal-Volapük, l-Esperanto u l-Ido, aktar tard sabu l-aktar soluzzjoni estetika (essenzjalment naturalistika) fl-Occidental-Interlingue. Ħafna sussegwentement marru għall-Interlingua tal-IALA, li madankollu ma wrietx li kienet ħafna aktar suċċess minkejja l-impressjoni li għamlet l-oriġini xjentifika tagħha, u dawk li baqgħu leali lejn Occidental-Interlingue ma rnexxilhomx jagħtu l-entużjażmu tagħhom lil ġenerazzjoni ġdida. ”
L-attività fl-Interlingue laħqet livell baxx matul it-tmeninijiet u l-bidu tad-disgħinijiet, meta l-pubblikazzjoni ta' Cosmoglotta waqfet għal ftit snin. Filwaqt li l-ħarġa 269 ġiet ippubblikata fl-1972 wara li kienet ippubblikata darba kull staġun bejn l-1963, il-ħarġa 289 ma ntlaħqetx sas-sajf tal-2000 għal medja ta’ inqas minn ħarġa waħda fis-sena. Skont Harlow, "fl-1985 l-aħħar perjodiku ta' Occidental, Cosmoglotta, waqaf mill-pubblikazzjoni, u l-editur tiegħu, is-Sur Adrian Pilgrim, huwa kkwotat li ddeskriva lil Occidental bħala 'lingwa mejta.'" Għaxar snin wara, film dokumentarju fl-1994 minn Steve Hawley u Steyger dwar il-lingwi ppjanati introduċa l-kelliema Interlingue Donald Gasper bħala "wieħed mill-aħħar kelliema tal-lingwa Occidentali".
Kif kien il-każ għal lingwi ppjanati oħra, il-wasla tal-Internet xprunat il-qawmien mill-ġdid ta' Interlingue. Fis-sena 1999 l-ewwel Yahoo! Grupp fl-Occidental twaqqfet, Cosmoglotta reġgħet bdiet tippubblika b'mod intermittenti, u l-lingwa saret suġġett ta 'diskussjoni fil-letteratura dwar lingwi awżiljarji. Eżempju wieħed huwa The Esperanto Book maħruġ fl-1995 minn Harlow, li kiteb li Occidental kellu enfasi intenzjonata fuq il-forom Ewropej u li xi wħud mis-segwaċi ewlenin tiegħu kienu jħaddnu filosofija Ewrocentrika, li setgħet ixekkel it-tixrid tagħha. Xorta waħda, l-opinjoni opposta kienet komuni wkoll fil-komunità u Occidental kiseb aderenti f'ħafna nazzjonijiet inklużi nazzjonijiet Asjatiċi. Wikipedia Interlingue ġiet approvata fl-2004. F'dawn l-aħħar snin reġgħu bdew il-laqgħat uffiċjali tal-kelliema Interlingue: waħda f'Ulm fl-2013, oħra f'Munich fl-2014 bi tliet parteċipanti, u terz f' Ulm is-sena d-dieħla b'ħamsa.
L-aktar edizzjoni reċenti ta' Cosmoglotta hija l-volum 328, għall-perjodu minn Lulju sa Diċembru 2021.
L-aħħar snin urew kotba ġodda ppubblikati f'Interlingue bħal Il-Prinċep Ċkejken, l-Evanġelju ta' Mark, Salute, Jonathan!, u xogħlijiet minn Vicente Costalago bħal Li sercha in li castelle Dewahl e altri racontas, Antologie hispan, u Fabules, racontas e mites.
Filosofija tal-lingwa
[immodifika | immodifika s-sors]De Wahl ġie introdott għall-ewwel darba għal-lingwi ppjanati permezz tal-Volapük, lingwa awżiljarja internazzjonali rilaxxata fl-1879. De Wahl aktar tard spiċċa sar wieħed mill-ewwel utenti tal-Esperanto (la lingvo internacia), li ltaqa' magħhom għall-ewwel darba fl-1888 matul il-perjodu tiegħu bħala Volapükist u li għalih kien fil-proċess li jikkomponi dizzjunarju ta' termini tal-baħar. Malajr sar sostenitur fervin tal-Esperanto għal numru ta' snin li fihom ikkollabora ma' Zamenhof fuq xi partijiet tad-disinn tal-lingwa u ttraduċa waħda mill-ewwel xogħlijiet għall-Esperanto: “Princidino Mary”, ippubblikata fl-1889 oriġinarjament bl-isem Princino Mary. Huwa baqa' Esperantist sal-1894 meta l-vot għal Esperanto riformat falla; kien wieħed minn tnejn biss li la vvutaw għall-Esperanto mhux mibdul, u lanqas għar-riforma proposta minn Zamenhof, iżda għal riforma kompletament ġdida. Occidental ma kienx se jitħabbar għal 28 sena sħaħ wara li de Wahl kien abbanduna l-Esperanto, perjodu li fih qatta' jaħdem ma' kreaturi ta' lingwi oħra biex jipprova jiżviluppa sistema li tgħaqqad in-naturaliżmu u r-regolarità, taħlita li saret punt ta' bejgħ referenzjat ta' spiss fil- promozzjoni ta' Occidental.
Fost dawk li ħadem magħhom de Wahl waqt li kien qed jiżviluppa Occidental kien hemm Waldemar Rosenberger (Idiom Neutral), Julius Lott (Mundolingue), u Antoni Grabowski (Latin Modern għal xi żmien, qabel ma rritorna għall-Esperanto) . Il-metodu mfittex minn dawn il-“partiġjani tan-naturaliżmu” kien id-distillazzjoni ta' kliem eżistenti fil-partijiet tagħhom biex jiksbu l-għeruq internazzjonali fi ħdanhom (bħal naturalizzazzjoni għal nat-ur-al-is-ation), imbagħad użat fi kliem ieħor biex iżomm. kliem għerq għal minimu filwaqt li żżomm dehra naturali. Din id-dekompożizzjoni ta' kliem eżistenti tat lok għal numru kbir ta' affissi. Pereżempju, dawk biss użati biex jiffurmaw nomi li jirreferu għal tip ta' persuna huma kif ġej: -er- (molinero – miller), -or- (redactor – editur), -ari- (millionario – millionaire), -on- (spion, spy), -ard (mentard, giddieb), -astr- (poetastro, poeta lousy), -es (franceso, Franċiż), -essa (reyessa, reġina). Fl-opinjoni ta' de Wahl kien dejjem preferibbli li wieħed jagħżel suffiss produttiv milli li jkun sfurzat li jdaħħal kliem ġdid minn radikali kompletament ġodda aktar tard. Minbarra dan, ir-regola ta 'de Wahl żviluppata aktar tard ippermettiet derivazzjoni regolari minn verbi Latini b'żewġ zokkijiet.
Id-Delegazzjoni għall-Adozzjoni ta' Lingwa Awżiljarja Internazzjonali, korp ta' akkademiċi ffurmati biex jistudja l-problema ta' lingwa internazzjonali u li rrakkomanda l-Esperanto b'riformi (li jwasslu għal-lingwa magħrufa bħala Ido), seħħet fl-1907 qabel ma Occidental kien imħabbra. de Wahl għalhekk għażel li jibgħat memorandum ta' prinċipji li fuqu jibbaża lingwa internazzjonali, memorandum li wasal wara li l-kumitat kien diġà aġġorna. Kien innutat biss fil-mogħdija minn Louis Couturat, li kien diġà familjari ma 'de Wahl u l-kollaboraturi tiegħu. Il-prinċipji ddikjarati fil-memorandum huma elenkati f'talba biex il-kumitat jiddikjara:
1. li l-ebda waħda mis-sistemi eżistenti ma hija sodisfaċenti;
2. li l-lingwa internazzjonali li għandha tinbena għandha tkun ibbażata fuq materjal internazzjonali;
3. li għandu jkollha sistema preċiża ta' formazzjoni ta' kliem li, bir-regoli tagħha stess, tikseb kliem li jkun tassew internazzjonali;
4 li għandu jkollha grammatika naturali li ma tipproduċix forom mhux naturali;
5. li għandu jkollha ortografija internazzjonali.
De Wahl ppubblika fl-1922 modifika tal-prinċipju ta' Otto Jespersen li "Dak il-lingwa internazzjonali hija l-aħjar li f'kull punt toffri l-akbar faċilità lill-akbar numru", fejn stqarr li l-lingwa internazzjonali għandha tkun l-aktar faċli għall-maġġoranza ta' dawk li għandhom bżonnha (lit. min għandu japplikaha), jew fi kliem ieħor dawk li għandhom bżonnha fir-relazzjonijiet internazzjonali. De Wahl jemmen li n-numru ta' kelliema mhux dejjem jeħtieġ li jiġi kkunsidrat, partikolarment f'oqsma speċjalizzati bħall-botanika fejn pereżempju t-terminu Oenethera biennis (tip ta' pjanta) għandu jiġi implimentat mhux mibdul f' lingwa internazzjonali anki jekk il-popolazzjoni dinjija kollha ta' botaniċi, dawk l-aktar familjari ma' u li x'aktarx jużaw il-kelma, ma qabżux l-10,000.
Dan kien jimplika wkoll li kliem li jappartjeni għal kulturi partikolari għandu jiġi importat mingħajr modifiki, li De Wahl kien jemmen li ġab ideat ġodda ta' valur għall-kultura Ewropea li kienet saret "morda" wara l-Ewwel Gwerra Dinjija. Huwa semma t-termini karma, ko-tau (kowtow), geisha, u mahdí fl-1924 bħala eżempji ta' dawk li m'għandhomx jitqiegħdu f'"kurpetti vokali" permezz ta' truf obbligatorji (eż. karmo, koŭtoŭo, gejŝo, madho fl-Esperanto) meta importati fil-lingwa internazzjonali:
Kliem bħal dan, li għadu mhux kbir fin-numru, raw żieda kbira fis-seklu li għadda, u fil-futur se jikber fi proporzjon eżorbitanti meta, permezz ta' komunikazzjoni internazzjonali, l-ideat ta' kulturi Orjentali stabbli jgħarrqu u jinfluwenzaw l-Ewropa morda, li hija issa qed titlef l-ekwilibriju. U iktar ma l-kliem ikun imgħawweġ, iktar ikunu mgħaqqda l-ideat li jirrappreżentaw.
F'artiklu dwar l-iżvilupp futur tal-lingwa, de Wahl kiteb fl-1927 li minħabba d-dominanza Ewropea fix-xjenzi u oqsma oħra l-Occidental kien jeħtieġ forma u derivazzjoni rikonoxxibbli mill-Ewropej, iżda li għandu jkun ukoll mgħammar bi struttura grammatikali li kapaċi tieħu. fuq forom aktar analitiċi, mhux derivati fil-futur (bħall-ekwivalenti ta' "bake man" għal furnar jew "mod għaqli" għal għerf) jekk ix-xejriet lingwistiċi madwar id-dinja bdew juru preferenza għalihom .
De Wahl kien jemmen li kien hemm bilanċ fin li għandu jinżamm bejn ir-regolarità skematika kontra n-naturaliżmu f'lingwa internazzjonali, fejn wisq mill-ewwel jista' jkun konvenjenti għal min jitgħallem kmieni iżda mistmerra għal kelliem, u viċi versa:
Ma jsirux eċċezzjonijiet biex l-istudju jsir aktar diffiċli għall-barranin, iżda biex it-taħdit ikun iqsar u aktar fluwidu [...] Jidher ċar li f'din il-lingwa bħala l-aktar waħda impersonali, astratta u kummerċjali minn kulħadd, ir-regolarità tkun akbar u aktar. estiża milli fil-lingwi u idjomi nazzjonali u tribali l-oħra kollha. Iżda qatt mhu se jkun kapaċi jilħaq skematiżmu totali [...] Hawnhekk ukoll is-soluzzjoni reali se tkun armonizzazzjoni taż-żewġ prinċipji kuntrarji. Jeħtieġ il-penetrazzjoni sensittiva tal-ħtieġa reali fl-istint tas-superpopolazzjoni internazzjonali."
Filwaqt li primarjament Rumanz fil-vokabularju, de Wahl għażel sottostrat Ġermaniku kbir li ħass li kien aktar espressiv għal vokabularju tekniku u materjali (self, ost (lvant), svimmar (tgħum), moss, eċċ.), b'vokabularju Rumanz u Grieg aktar xieraq fid-derivazzjoni ta' kliem internazzjonali (fémina għal mara biex tifforma feminin, can biex il-kelb jifforma canin (klieb), eċċ.) kif ukoll kunċetti mentali, korporali u naturali. Lingwi Rumani minuri bħal Ladin, Provenzal (Oċċitan) u Katalan flimkien mal-kreoli kienu importanti fl-iżvilupp ta' Occidental għal de Wahl, li kiteb sa mill-1912 li l-lingwa tiegħu li qed tiġi żviluppata kienet aktar simili għall-Provenzal milli bit-Taljan jew l-Ispanjol. Ir-rivista Żvizzera Der Landbote għamlet kumment simili waqt li kienet tirrevedi l-lingwa 1945, u kkummentat b'umoriżmu li "l-qari tal-ftit eżempji ta' Occidental jagħtina l-impressjoni ta' Katalan nofsu mgħallem minn barrani li ma'" ma tantx nifhem il-grammatika."
De Wahl saħaq li d-dehra naturali ta 'Occidental ma timplikax importazzjoni bl-ingrossa ta' espressjonijiet u użu nazzjonali, u wissa li jekk tagħmel dan iwassal għal kaos. Wieħed mill-artikoli tiegħu dwar dan is-suġġett kien dirett lejn utenti Ingliżi u Franċiżi li huwa jemmen b'mod żbaljat raw lil Occidental bħala taħlita tat-tnejn: "(id-dehra kaotika ta 'Occidental) mhix tort ta' Occidental innifsu, iżda pjuttost ta 'l-utenti tiegħu u speċjalment il- Il-Franċiż u l-Ingliż, jew dawk li jaħsbu li l-lingwa internazzjonali għandha tkun taħlita ta' dawk iż-żewġ lingwi [...] li huwa żball fundamentali, speċjalment jekk dawn il-forom jippreżentaw eċċezzjonijiet u irregolaritajiet fis-sistema ta' Occidental.” Alphonse Matejka kiteb f'Cosmoglotta li de Wahl "dejjem sostna minimu ta' awtonomija għal-lingwa tiegħu u ġġieled bil-biża' kontra l-proposti kollha li kellhom l-intenzjoni li jkabbru n-naturaliżmu tal-lingwa biss billi jimitaw bl-addoċċ il-lingwi Rumani, jew kif qal de Wahl. krudili f'waħda mill-ittri tiegħu lili, ‘billi ngħix il-Franċiż jew l-Ingliż'”.
L-iżball ta' Occidental min-naħa tar-regolarità wassal għal vokabularju li kien għadu rikonoxxibbli iżda differenti min-norma internazzjonali, bħal ínpossibil flok impossibil (ín + poss + ibil), xjentifiku (xjentifiku, minn scient-ie + -ic), u deskrizzjoni (deskrizzjoni, minn descri-r + -tion). Din hija waħda mill-akbar differenzi bejnha u l-Interlingua, li għandha vokabularju meħud mill-hekk imsejħa 'prototipi' (l-antenat komuni l-aktar riċenti għal-lingwi sors tiegħu) filwaqt li Interlingue/Occidental iffoka fuq derivazzjoni attiva u spontanja. Il-vokabularju kien meqjus teknikament permissibbli anki jekk ma kienx jaqbel ma' forom f'lingwi ħajjin oħra, b'dawn il-kliem derivati deskritti bħala "forom li l-lingwi ħajjin kienu jkunu jistgħu jipproduċu bl-użu tal-mezzi tagħhom stess".
Faċilità ta 'tagħlim
[immodifika | immodifika s-sors]Bħala lingwa awżiljarja internazzjonali, il-faċilità ta 'tagħlim permezz ta' derivazzjoni regolari u vokabularju rikonoxxibbli kien prinċipju ewlieni fil-ħolqien ta 'Occidental. Cosmoglotta spiss kien jinkludi ittri minn utenti ġodda u utenti preċedenti ta' lingwi internazzjonali oħra (primarjament Esperanto u Ido) li jixhdu s-sempliċità tal-lingwa.[5] Utenti ġodda wrew il-kmand rapidu tagħhom tal-lingwa,[6][7][8] u utenti b'esperjenza tal-lingwa awżiljarja qasmu l-esperjenzi tagħhom. Minħabba li ħafna utenti tal-lingwa kienu ltaqgħu magħha wara li l-ewwel tgħallmu l-Esperanto, id-dejta dwar it-tagħlim tal-lingwa għal dawk mingħajr esperjenza f'lingwi awżiljarji internazzjonali oħra hija skarsa. Esperiment wieħed biex jiġi aċċertat il-ħin tat-tagħlim sar fis-snin 1956 sa 1957 fi skola sekondarja Kattolika Svizzera (gymnasium) f'Disentis dwar il-ħin meħtieġ biex titgħallem il-lingwa. L-esperiment wera li l-istudenti li pparteċipaw fl-istudju, li kellhom esperjenza preċedenti bil-Franċiż, bil-Latin, u bil-Grieg, ħakmu kemm l-Interlingue miktub kif ukoll mitkellem wara 30 siegħa ta' studju.[9]
Alfabett u pronunzja
[immodifika | immodifika s-sors]L-interlingue tinkiteb b'26 ittra tal-alfabett Latin: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. L-ittri tal-alfabett huma ppronunzjati b'dan il-mod: a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, jot, ka, el, em, en, o, pe, qu, er, es, te, u, ve, duplic ve, ix, ypsilon, u zet. L-aċċenti jinkitbu fuq il-ħames vokali biex jindikaw enfasi irregolari, bl-aċċent akut (á é í ó ú) ippreferut, iżda oħra (è, ê, etc.) permessi wkoll.[10]
Grammatika
[immodifika | immodifika s-sors]Artikoli
[immodifika | immodifika s-sors]Bħall-Ingliż, Interlingue għandu artikoli definiti u indefiniti. L-artiklu definit (il-) huwa li, u l-indefinit huwa un. Plural ta' nom isir billi żżid -s wara vokali, jew -es wara ħafna konsonanti. Biex tevita bidliet fil-pronunzja u fl-istress, kliem li jispiċċa b'-ċ, -g, u -m żid biss -s: un libre, du libres, li tric, li trics , li plug, li plugs, li album, pluri albums.
It-tmiem tal-artiklu definit jista' jiġi modifikat għal lo (maskulin), la (femminil), lu (newtra), lis (plural), los (plural maskili), e las (plural femminili). L-artiklu nnifsu jista' wkoll jiġi pluralizzat qabel kliem li huwa diffiċli li jiġi pluralizzat waħdu: lis s (l-s's).
Verbi
[immodifika | immodifika s-sors]Il-verbi fl-Interlingue għandhom tliet trufijiet: -ar, -er, u -ir. Il-konjugazzjoni ssir b'taħlita ta' truf u verbi awżiljarji. Il-verb esser (li jkun) huwa eċċezzjonali billi jinkiteb es fil-preżent, filwaqt li l-forma esse hija l-imperattiv.
Il-partiċipju preżenti jintuża biex jikkwalifika n-nomi: un cat ama, un amant cat (qattus iħobb, qattus li jħobb) u spiss jidher f'aġġettivi bħal fatigant (għejja, from fatigar). Il-gerundju jintuża biex jindika azzjoni jew stat ieħor li jkun għaddej fl-istess ħin: scriente un missage, yo videt que... (tikteb messaġġ, rajt dak...).
Letteratura
[immodifika | immodifika s-sors]Ħafna mit-testi letterarji ppubblikati fl-Oċċidental dehru fir-rivista Cosmoglotta.
L-aħħar xogħlijiet
[immodifika | immodifika s-sors]- Li Romance de Photogen e Nycteris minn George MacDonald, tradott minn David MacLeod fl-2019[11].
- Kinderseele, da Hermann Hesse, tradott minn Dave MacLeod f'Jannar 2021.
- Li ultim rendevú o esque rendevús es dangerosi?, minn Dorlota Burdon u ppubblikat f'Marzu 2021[12].
- Li sercha in li castelle Dewahl e altri racontas, miktub minn Vicente Costalago[13] u ppubblikat fis-27 ta' Marzu 2021.
- Antologie hispan, miktub minn Vicente Costalago[14] u ppubblikat fis-9 ta' Awwissu 2021.
- Fabules, racontas e mites, miktub minn Vicente Costalago[15] u ppubblikat fis-20 ta' Diċembru 2021.
Referenzi
[immodifika | immodifika s-sors]- ^ "Kosmoglott, 1922, p. 1". Arkivjat mill-orġinal fl-2021-06-26. Miġbur 2021-07-24.
- ^ "Cosmoglotta B, 1945, p. 8". anno.onb.ac.at. Arkivjat mill-orġinal fl-2021-04-15. Miġbur 2018-12-18.
- ^ "Cosmoglotta A, 1946, p. 18". Arkivjat mill-orġinal fl-2021-04-13. Miġbur 2020-12-20.
- ^ "Cosmoglotta A, 1946, p. 18". Arkivjat mill-orġinal fl-2021-04-15. Miġbur 2019-01-30.
- ^ "Cosmoglotta A, 1937, p. 23". Arkivjat minn l-oriġinal fl-2021-04-15. Miġbur 2019-01-22.
- ^ "Cosmoglotta B, 1938, p. 80". Arkivjat minn l-oriġinal fl-2021-04-15. Miġbur 2019-03-23.
- ^ "Cosmoglotta B, 1936, p.38". Arkivjat minn l-oriġinal fl-2021-04-15. Miġbur 2019-02-26.
- ^ "Cosmoglotta A, 1927, p.107". Arkivjat minn l-oriġinal fl-2021-04-15. Miġbur 2019-03-05.
- ^ Barandovská-Frank, Vĕra. "Latinidaj planlingvoj (AIS-kurso, 1 studunuo)" (PDF). L-Università ta' Adam Mickiewicz f'Poznań. Arkivjat minn l-oriġinal (PDF) fl-2019-01-23. Miġbur 2019-01-22.
En svisa katolika gimnazio en Disentis (Grizono) okazis en la jaroj 1956–1957 eksperimento pri lerntempo-longeco bezonata por Interlingue. La lernantoj, kiuj havis antaŭkonojn de la lingvoj franca, latina kaj greka, regis Interlingue skribe kaj parole post 30 instruhoroj.
- ^ "Interlingue Occidental / Grammatica de Interlingue (English)". interlingue.pbworks.com. Miġbur 2021-08-12.
- ^ Li Romance de Photogen e Nycteris
- ^ archive.org
- ^ Li sercha in li castelle Dewahl e altri racontas
- ^ "Antologie hispan". Arkivjat minn l-oriġinal fl-2022-04-09. Miġbur 2021-12-12.
- ^ "Fabules, racontas e mites". Arkivjat minn l-oriġinal fl-2022-04-09. Miġbur 2021-12-22.