Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Hoppa till innehållet

Interlingue

Från Wikipedia
Ej att förväxla med Interlingua.
Interlingue
Occidental
SpråkfamiljKonstgjorda
Latinska alfabetet
Språkkoder
ISO 639‐1ie
ISO 639‐2ile
ISO 639‐3ile
Logotyp

Interlingue (ursprungligen occidental) är ett internationellt hjälpspråk, publicerat 1922 av estländske balttysken Edgar von Wahl.

Interlingue tillhör den naturalistiska skolan bland de konstgjorda språken, vilket innebär att man försöker hålla ordformer och böjningsmönster så nära de naturliga (västeuropeiska) språken som möjligt. Namnet occidental betyder för övrigt "västlig".

De flesta anhängare övergav interlingue till förmån för interlingua när detta kom 1951. De båda språken bygger på samma filosofi, och är så pass lika att de skulle kunna betraktas som dialekter av ett och samma språk.


Majoriteten av litterära texter skrivna på Interlingue har publicerats i Cosmoglotta. Andra texter har publicerats i Helvetia och andra, en mindre mängd, som böcker.

Sista böckerna

[redigera | redigera wikitext]
  • Li Romance de Photogen e Nycteris av George MacDonald, och översatt och publicerat av David MacLeod 2019[1].
  • Kinderseele, de Hermann Hesse, översatt och publicerat av Dave MacLeod i januari 2021.
  • Li últim rendevú o esque rendevús es dangerosi?, av Dorlota Burdon och publicerad år 2021[2].
  • Li sercha in li castelle Dewahl e altri racontas, skriven av Vicente Costalago och publicerad i mars 2021[3].
  • Antologie hispan, skriven av Vicente Costalago och publicerad år 2021[4].
Chascun mann o fémina ama de natura su propri land e es fier de it. Omnes have un natural desire, que li propri land mey devenir li max bon in li munde. Omnes desira dar it líber e índependent e in ameliorat statu in li manus de su filies. Varje man eller kvinna älskar av naturen sitt eget land och är stolt över det. Alla hyser en naturlig önskan, att det egna landet skall bli det bästa i världen. Alla önska lämna det fritt och oberoende och i förbättrat skick i sina barns händer.
To es un san sentiment national, necessi por chascun popul. Ma li amore a to, quo es nor propri, nequande deve ducter a que noi orgolliosimen e in inflat propri-justicie regarda con arrogantie altri popules, e sin suficent reflection resta cludet a lor problemas e desfacilitás, queles noi in hasard ne ínmediatmen posse comprender. Detta är en sund nationalkänsla, nödvändig för varje folk. Men kärleken till det, som är vårt eget, får aldrig leda till, att vi högfärdigt och i uppblåst egenrättfärdighet se nedpå andra folk, och utan tillräcklig eftertanke ställa oss oförstående till deras problem och svårigheter, vilka vi till äventys ej genast kunna inse.
Aprende pro to conosser tui propri land e popul! Ameliora e protecte tui national heredage per tui propri contribution! Ma monstra in sam témpor comprension e tolerantie vis a vis li distinctiv caractere (particularitá) national del altres! Lär därför känna dit eget land och folk! Förkovra och skydda ditt nationella arv genom din egen insats! Men visa tillika förstdelse och fördgragsamhet gentemot andras nationella egenart!