gasto
Wygląd
- znaczenia:
rzeczownik
- (1.1) gość, osoba będąca w odwiedzinach
- (1.2) gość, klient hotelu lub restauracji
- odmiana:
- (1.1)
ununombro multenombro nominativo gasto gastoj akuzativo gaston gastojn
- przykłady:
- (1.1) Miaj fratoj havis hodiaŭ gastojn.[1] → Moi bracia mieli dziś gości.
- (1.2) Ĉiuj gastoj en la hotelo estis evakuitaj. → Wszyscy goście w hotelu zostali ewakuowani.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- agrabla estas gasto, se ne longe li restas • gast' en tempo malĝusta estas ŝtono sur brusto • gasto havas akrajn okulojn • gasto kiel fiŝo baldaŭ fariĝas malfreŝa • gasto sen avizo estas agrabla surprizo • gasto tro petata foriras malsata • kies gasto mi estas, ties feston mi festas • mastro elbabilis, gastoj ne silentos • por gasto ne petita mankas kulero • por malfrua gasto restas nur osto • se la gasto estas amata, eĉ lia servanto ne restas malsata • se la gasto meritas, eĉ lia hundo profitas • se oni amas la gaston, oni zorgas la paston • sidas gasto minuton, sed vidas la tuton
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
gasto (język hiszpański)
[edytuj]- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
czasownik, forma fleksyjna
- przykłady:
- (1.1) Los gastos de la empresa han empezado a superar los ingresos. → Wydatki firmy zaczęły przewyższać dochody.
- (1.2) Dado que tener un coche acarrea gastos importantes, he decidido que a partir de ahora viajaré únicamente en transporte público. → Ponieważ posiadanie samochodu niesie ze sobą wysokie koszty, postanowiłem/am, że od tej pory będę podróżował/a wyłącznie transportem publicznym.
- (1.3) ¿Cuál es el gasto medio de combustible de este vehículo? → Jakie jest średnie zużycie paliwa tego pojazdu?
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) relación de gastos → spis wydatków • gasto público → wydatki publiczne • hacer gastos → robić wydatki • gastos elevados, onerosos → wysokie wydatki
- (1.2) no reparar en gastos → nie baczyć na koszty • gastos de explotación / de viaje → koszty eksploatacji / podróży • cubrir los gastos → pokrywać koszty • acarrear, conllevar gastos → nieść (ze sobą) koszty, wiązać się z kosztami
- (1.3) gasto de agua / de combustible / de energía / de (la) luz → zużycie wody / paliwa / energii / prądu • gasto eléctrico / energético → zużycie elektryczne (energii elektrycznej) • gasto medio / total → średnie / całkowite zużycie • reducir el gasto → obniżać zużycie
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. gastar, gastarse
- przym. gastado, gastador, gastable, gastoso, gastizo
- rzecz. gastador m, gastadora ż, gastadero m, gastamiento m
- związki frazeologiczne:
- gastos de representación → koszty reprezentacyjne
- correr con los gastos, correr con el gasto → ponieść koszty
- uwagi:
- źródła: