Manual Fazer150ubs 2022
Manual Fazer150ubs 2022
Manual Fazer150ubs 2022
cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.
Pontos importantes
MOTOCICLETA
1ST-F8199-W6
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
WAUW2860
FAZER YS150SED UBS BlueFlex
Sua Yamaha FAZER YS150SED UBS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto
com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAUW4161
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Introdução
WAU10103
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
1ST-F8199-W6
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca
WAUW0012
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-14 Verificação da vela de
Modificação da motocicleta Ajuste dos conjuntos dos ignição ................................ 6-12
para transporte remunerado amortecedores................... 3-15 Óleo do motor e elemento do
de passageiros e cargas ...... 1-6 Cavalete lateral ....................... 3-16 filtro de óleo ....................... 6-14
Sistema de corte do circuito Limpeza do elemento do filtro
Descrição...................................... 2-1 de partida........................... 3-16 de ar e da mangueira de
Vista esquerda .......................... 2-1 verificação .......................... 6-18
Vista direita................................ 2-2 Para sua segurança – inspeção Ajuste da marcha lenta do
Controles e instrumentos .......... 2-3 antes do uso ................................ 4-1 motor .................................. 6-20
Verificação da folga da
Funções dos controles e Pontos importantes sobre a manopla do acelerador ...... 6-20
instrumentos ................................ 3-1 condução e operação ................. 5-1 Folga das válvulas................... 6-21
Chave de ignição/trava do Amaciamento do motor ............ 5-1 Pneus ...................................... 6-21
guidão...................................3-1 Partida no motor....................... 5-2 Rodas de liga leve................... 6-23
Luzes indicadoras e de Transmissão ............................. 5-3 Ajuste da folga do manete da
advertência ........................... 3-2 Dicas para diminuir o consumo embreagem ........................ 6-23
Unidade do visor de combustível..................... 5-3 Ajuste da folga do pedal do
multifuncional ....................... 3-3 Estacionamento........................ 5-4 freio .................................... 6-24
Interruptores do guidão............. 3-8 Interruptores da luz do freio.... 6-25
Manete da embreagem ............. 3-9 Manutenção periódica e Verificação das pastilhas do
Pedal de câmbio ....................... 3-9 ajuste ............................................ 6-1 freio dianteiro e sapatas do
Manete do freio ......................... 3-9 Kit de ferramentas .................... 6-2 freio traseiro ...................... 6-26
Pedal do freio .......................... 3-10 Tabela de manutenção Verificação do nível do fluido
Tampa do tanque de periódica para o sistema de de freio ............................... 6-27
combustível ........................ 3-10 controle de emissões........... 6-3 Folga da corrente de
Combustível ............................ 3-11 Manutenção geral e tabela de transmissão ........................ 6-28
Motocicleta com falta de lubrificação .......................... 6-5 Limpeza e lubrificação da
combustível ........................ 3-13 Remoção e instalação da corrente de transmissão..... 6-30
Catalisador .............................. 3-14 carenagem e painéis.......... 6-11
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Índice
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-43
cabos.................................. 6-31 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação da problemas ...........................6-45
manopla e cabo do
acelerador .......................... 6-31 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação dos motocicleta ...................................7-1
manetes de freio e Cuidados cor fosca ...................7-1
embreagem ........................ 6-31 Cuidado .....................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-32
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete central e lateral..... 6-32
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-33 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-33 meio ambiente ......................9-2
Verificação da direção ............ 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos da
roda .................................... 6-35 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-35
Substituição dos fusíveis ........ 6-37 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
farol .................................... 6-38
Substituição da lâmpada da CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
lanterna/freio ...................... 6-39
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-40
Roda dianteira......................... 6-41
Roda traseira........................... 6-42
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informação de segurança
WAUW0877 Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
Obter instruções completas de Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informação de segurança
Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem- Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nos manetes po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informação de segurança
Acessórios Genuínos Yamaha
• Ajuste adequadamente a sus-
Carga máxima:
Escolher acessórios para o seu veículo
pensão de acordo com a carga
170 kg
(somente modelos com sus-é uma importante decisão. Acessórios
genuínos Yamaha, que estão disponí-
pensão ajustável) e verifique a
Quando carregar dentro desse limite de veis somente em um concessionário
condição e pressão dos pneus.
peso, lembre-se do seguinte: • Nunca acople nenhum item Yamaha, foram projetados, testados e
O peso da bagagem e acessório aprovados pela Yamaha para utilização
grande ou pesado ao guidão,
deve ser mantido o mais baixo e no seu veículo.
garfo dianteiro ou para-lama.
próximo possível da motocicleta. Muitas empresas, que não tem cone-
Esses itens, incluindo cargas
Posicione os itens mais pesados xão com a Yamaha, fabricam peças e
como sacos de dormir, mochi-
de maneira segura e mais próxi- acessórios ou oferecem outras modifi-
las ou barracas, podem criar
mos possíveis do centro do veícu- cações para os veículos da Yamaha. A
instabilidade na condução ou
lo, e certifique-se de distribuir o Yamaha não pode testar todos os aces-
diminuir a resposta da direção.
peso da maneira mais nivelada Este veículo não foi projetado
sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da Portanto, a Yamaha não pode nem en-
para puxar semi-reboque ou re-
motocicleta, para minimizar o de- boque, ou acoplar sidecar. A
dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade. instalação destes acessórios
acessórios que não são vendidos pela
O deslocamento dos pesos pode Yamaha ou modificações que não são
causa danos à estrutura do veí-
ocasionar um desequilíbrio repen- culo, além de prejudicar a sua
recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- condução. que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão
Capacidade máxima de tração do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta
(CMT): Zero
antes de conduzi-la. Verifique fre-
quentemente os suportes dos
acessórios e os bagageiros.
1-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U1STW5W0.book Page 6 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2475
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-21 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do 1. Alça
caminhão, e prenda na grade para 2. Pontos de instalação
evitar movimento.
Engate a transmissão (para mode- 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
los com transmissão manual). gina 3-14.)
Amarre a motocicleta com cintas 2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só- fusos.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U1STW5W0.book Page 7 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informação de segurança
3. Instale o suporte do bauleto e ou bauleto instalado, é funda- ponsabilizar-se pelas especificações e
aperte os parafusos de fixação mental inspecioná-lo antes do resultados decorrentes de sua instala-
com o torque especificado. uso. Consulte a página 4-1 para ção. Não se recomenda que, para a ins-
a lista de inspeção antes do uso. talação do dispositivo aparador de
Torque de aperto: linha, haja a remoção de componentes
Parafusos de fixação: originais da motocicleta ou ainda que o
Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
3,0 kgf·m (30 N·m)
dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
4. Instale o assento. ao usuário, além de perda da cobertura
WWAW0054 de garantia sobre essa peça.
ADVERTÊNCIA
Instalação do dispositivo de proteção
Não exceda o limite de carga de do motor
7 kg para o bauleto, incluindo o A Yamaha recomenda que o dispositivo
peso do próprio bauleto e seu de proteção do motor seja fixado na
respectivo suporte. parte dianteira do chassi da motocicle-
Não exceda a carga máxima no ta. A responsabilidade quanto às espe-
veículo. Danos causados pelo cificações e resultados decorrentes de
1. Ponto de instalação do aparador de li-
excesso de carga não são co- nha sua instalação é exclusivamente do fa-
bertos pela garantia. Conduzir 2. Ponto de instalação do dispositivo de bricante desse dispositivo e/ou instala-
com carga acima do permitido proteção do motor dor. Não se recomenda que, para a
ou com carga solta pode criar instalação do dispositivo de proteção
instabilidade na condução, além Instalação do aparador de linha
do motor, haja a remoção de compo-
de causar dano ao chassi e pos- A Yamaha recomenda que o dispositivo
nentes originais da motocicleta ou ain-
sivelmente acidentes graves. Na aparador de linha seja fixado no guidão
da que o chassi seja perfurado, soldado
utilização do veículo com baú da motocicleta, cabendo ao fabricante
e/ou instalador desse dispositivo res-
1-7
U1STW5W0.book Page 8 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.
NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução n° 356/10 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.
1-8
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
2-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Descrição
WAU10421
Vista direita
2-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.
te. 1. Gire o guidão completamente
A chave de ignição/trava do guidão para a esquerda ou para direita.
controla os sistemas de ignição e ilumi- WAU10696
2. Com a chave na posição “OFF”,
nação, e é utilizado para travar o gui- LOCK pressione a chave e gire-a para
dão. As diversas posições estão A direção está travada e todos os siste- posição “LOCK”.
descritas a seguir. mas elétricos estão desligados. A cha- 3. Retire a chave.
ve pode ser removida.
NOTA
WAU10631
ON Se a direção não estiver travada, tente
Todos os sistemas elétricos estão ati- girar o guidão de volta levemente para
vados, e pode-se dar partida no motor. direita ou para esquerda.
A chave não pode ser removida.
3-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Pressionar.
2. Girar.
WAU11081
Na posição “LOCK”, pressione a chave Luz indicadora do farol alto “ ”
e gire-a para “OFF”. 1. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura WAU11372
do motor “ ” Indicador de advertência do nível de
5. Luz de advertência de problema no combustível “ ”
motor “ ” Este indicador de advertência do nível
6. Indicador de advertência do nível de de combustível começa a piscar quan-
combustível “ ” do o nível de combustível desce abaixo
de aproximadamente 3,0 L.
3-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
WWA12423
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-
3-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Medidor de combustível
1. Velocímetro
1. Tacômetro
O velocímetro mostra a velocidade de 2. Zona vermelha do tacômetro
condução do veículo em quilômetros 1. Medidor de combustível
por hora (km/h). O tacômetro elétrico permite ao condu-
tor controlar a rotação do motor e man- O medidor de combustível indica a
tê-la dentro da faixa de potência ideal. quantidade de combustível no tanque.
Quando a chave for girada para “ON”, Os segmentos do visor do medidor de
os segmentos do tacômetro irão até a combustível desaparecem de “F”
máxima rotação do motor, retornando (cheio) em direção ao “E” (vazio) quan-
ao ponto zero para testar o circuito elé- do o nível de combustível diminui.
trico. Quando o último segmento começar a
WCA10032 piscar, reabasteça o mais rápido possí-
ATENÇÃO vel.
Não opere o motor na faixa vermelha
do tacômetro.
3-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-5
U1STW5W0.book Page 6 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
O visor multifuncional é composto por: O hodômetro mostra a distância total O hodômetro parcial indica a distância
hodômetro percorrida. percorrida desde que foi zerado pela úl-
hodômetro parcial O hodômetro irá travar em 999999 km e tima vez. O hodômetro parcial irá reini-
hodômetro parcial da reserva de não pode ser zerado. ciar automaticamente após atingir
combustível 9999.9 km.
relógio Para reiniciar manualmente o hodôme-
Pressione o botão “RESET/SELECT” tro parcial, pressione o botão “RESET/
para alterar o visor multifuncional entre SELECT” por pelo menos um segundo.
suas várias funções na seguinte ordem:
hodômetro “ODO” → hodômetro par-
cial da reserva de combustível “F-TRIP”
(quando ativado) → relógio → hodôme-
tro parcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.
3-6
U1STW5W0.book Page 7 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-7
U1STW5W0.book Page 8 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
WAU12352 WAU12501
Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” Pressione este interruptor para piscar o Pressione este interruptor para buzinar.
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / farol alto.
”
WAU12713
3. Interruptor do pisca “ / ” NOTA Interruptor de partida “ ”
4. Interruptor da buzina “ ” Quando o interruptor de farol alto/baixo Pressione este interruptor para ligar o
estiver em “ ”, o interruptor de ultra- motor através do motor de partida.
passagem não tem efeito. Consulte a página 5-2 para instruções
da partida antes de colocar o motor em
WAU12402
funcionamento.
Interruptor de farol alto/baixo “ /
”
Posicione o interruptor em “ ” para
farol alto e em “ ” para farol baixo.
3-8
U1STW5W0.book Page 9 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1. Manete da embreagem
1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio
O manete da embreagem está localiza-
O pedal de câmbio está localizado no O manete do freio está localizado no
do no lado esquerdo do guidão. Para
lado esquerdo da motocicleta. Para guidão do lado direito. Para acionar o
desengatar a embreagem, puxe o ma-
mudar a transmissão para uma marcha freio, puxe o manete em direção à ma-
nete em direção à manopla do guidão.
superior, mova o pedal de câmbio para nopla do acelerador.
Para engatar a embreagem, solte o ma-
nete. O manete deve ser puxado rapi- cima. Para mudar a transmissão para
damente e solto lentamente, para uma marcha inferior, mova o pedal de
proporcionar uma operação suave. câmbio para baixo. (Consulte a página
O manete da embreagem está equipa- 5-3.)
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de par-
tida. (Consulte a página 3-16.)
3-9
U1STW5W0.book Page 10 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1. Pedal do freio
3-10
U1STW5W0.book Page 11 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-11
U1STW5W0.book Page 12 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-13
U1STW5W0.book Page 14 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-14
U1STW5W0.book Page 15 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
ADVERTÊNCIA
Sempre ajuste ambos os conjuntos
dos amortecedores da mesma ma-
neira, caso contrário pode resultar
em dirigibilidade deficiente e perda
de estabilidade.
1. Projeção
Cada conjunto do amortecedor está
2. Fixador do assento
equipado com um anel de ajuste da
2. Coloque o assento em sua posi- pré-carga da mola. 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
ção original, e então aperte os WCA10102 2. Indicador de posição
parafusos. ATENÇÃO
3. Instale os painéis. Para evitar danos no mecanismo, Ajuste da pré-carga da mola:
não tente girar além dos ajustes má- Mínimo (macia):
NOTA ximo ou mínimo. 1
Certifique-se que o assento está devi- Padrão:
damente fixado antes de conduzir. Ajuste a pré-carga da mola como se- 2
gue. Máximo (dura):
Gire o anel de ajuste na direção (a) para 4
aumentar a pré-carga da mola.
Gire o anel de ajuste na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola.
3-15
U1STW5W0.book Page 16 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-16
U1STW5W0.book Page 17 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
3-17
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-26, 6-27
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
Freio traseiro • Verificar a folga do pedal do freio. 6-24, 6-26
• Ajustar, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-31
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
4-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
4-3
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
5-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
5-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
5-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
ADVERTÊNCIA
Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
5-4
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1. Kit de ferramentas
6-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAUW4461
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES
6-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação
6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.
6-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-5
U1STW5W0.book Page 6 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-6
U1STW5W0.book Page 7 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-7
U1STW5W0.book Page 8 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-8
U1STW5W0.book Page 9 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Cavalete late-
• Verificar o funcionamento.
20 ral, cavalete √ √ √
• Lubrificar.
central
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
21 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.
Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-
22 * √ √ √
traseiro to de óleo.
• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
24 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
25 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
26 • Lubrificar. √ √ √
móveis
6-9
U1STW5W0.book Page 10 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
27 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
WAU18662
NOTA
O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-10
U1STW5W0.book Page 11 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
WAU37711
Carenagem A e B
1. Carenagem B
2. Painel B
6-11
U1STW5W0.book Page 12 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1. Parafuso
6-13
U1STW5W0.book Page 14 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-15
U1STW5W0.book Page 16 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-16
U1STW5W0.book Page 17 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-17
U1STW5W0.book Page 18 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-18
U1STW5W0.book Page 19 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1. Elemento do filtro de ar
1. Tela do elemento do filtro de ar 1. Mangueira de verificação do filtro de ar
5. Instale a tampa da caixa do filtro
4. Insira o elemento do filtro de ar 3. Se houver sujeira, água ou óleo
de ar instalando os parafusos.
na caixa do filtro de ar. visível, retire a mangueira, limpe
6. Instale o painel.
ATENÇÃO: Certifique-se de e então a instale na posição ori-
que o elemento do filtro de ar ginal.
está devidamente fixado na Para limpar a mangueira de verifica- 4. Instale o painel.
caixa do filtro de ar. O motor ção do filtro de ar
nunca deve ser colocado em 1. Remova o painel B. (Consulte a
funcionamento sem o elemen- página 6-11.)
to do filtro de ar instalado, 2. Verifique se há acumulo de su-
caso contrário o(s) pistão(ões) jeira ou água na mangueira ao
e/ou cilindro(s) podem des- lado da caixa do filtro de ar.
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]
6-19
U1STW5W0.book Page 20 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-20
U1STW5W0.book Page 21 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
WWA10472
Informação do pneu
ADVERTÊNCIA Este modelo está equipado com pneus
Solicite a um concessionário sem câmara e com válvula de ar.
Yamaha para substituir pneus Os pneus envelhecem, mesmo que não
excessivamente gastos. Além tenham sido utilizados ou apenas te-
de ser ilegal, conduzir o veículo nham sido utilizados ocasionalmente.
com os pneus excessivamente Rachaduras na parede lateral ou no sul-
gastos diminui a estabilidade e co, às vezes acompanhado de defor-
1. Profundidade do sulco
pode levar à perda de controle. mação da carcaça, são uma prova de
2. Parede lateral A substituição de todas as pe- envelhecimento. Especialistas em
3. Indicador de desgaste ças relacionadas às rodas e pneus devem verificar os pneus velhos
Os pneus devem ser verificados antes freios, incluindo os pneus, de- ou envelhecidos para determinar seu
de cada pilotagem. Se um pneu apre- vem ser deixadas a cargo de um uso futuro.
sentar linhas transversais (profundida- concessionário Yamaha, que
de mínima do sulco), se o pneu estiver
com um prego ou fragmentos de vidro
6-22
U1STW5W0.book Page 23 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-23
U1STW5W0.book Page 24 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1. Porca de ajuste
1. Folga do pedal do freio
WWA10681
6-24
U1STW5W0.book Page 25 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-25
U1STW5W0.book Page 26 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-26
U1STW5W0.book Page 27 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-27
U1STW5W0.book Page 28 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-28
U1STW5W0.book Page 29 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
WAU22938
Para ajustar a folga da corrente de
1. Folga da corrente de transmissão transmissão
Consulte um concessionário Yamaha
Folga da corrente de transmis- antes de ajustar a corrente de transmis-
são: são.
40,0–50,0 mm 1. Solte a porca do eixo, então sol-
te a contraporca de cada lado
4. Se a folga da corrente de trans- da balança traseira.
missão estiver incorreta, ajuste- 2. Para apertar a corrente de trans-
1. Porca do eixo
a como segue. ATENÇÃO: A missão, gire a porca de ajuste de
folga inadequada da corrente cada extremidade da balança na 2. Porca de ajuste da folga da corrente
de transmissão
de transmissão poderá sobre- direção (a). Para afrouxar a cor-
3. Contraporca
carregar o motor e outras pe- rente de transmissão, gire a por-
4. Marcas de alinhamento
ças vitais da motocicleta, ca de ajuste de cada
podendo escorregar ou que- extremidade da balança na dire-
brar. Se a folga da corrente de ção (b), e então empurre a roda
transmissão for maior que traseira para frente.
6-29
U1STW5W0.book Page 30 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-30
U1STW5W0.book Page 31 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-31
U1STW5W0.book Page 32 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
Graxa de silicone
Manete da embreagem:
Graxa à base de sabão de
lítio
O funcionamento do cavalete central e
lateral deve ser verificado antes de
cada condução e as articulações e su-
Lubrificante recomendado: perfícies de contato metal com metal
Graxa à base de sabão de lítio devem ser lubrificadas, se necessário.
WWA10742
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o cavalete la-
teral não se mover suavemente, soli-
cite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Caso con-
6-32
U1STW5W0.book Page 33 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posição
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.
6-33
U1STW5W0.book Page 34 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-34
U1STW5W0.book Page 35 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-35
U1STW5W0.book Page 36 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-36
U1STW5W0.book Page 37 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-37
U1STW5W0.book Page 38 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-38
U1STW5W0.book Page 39 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-39
U1STW5W0.book Page 40 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
1. Parafuso
6-40
U1STW5W0.book Page 41 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
WAUW3361 NOTA
Certifique-se que há espaço suficiente
entre as pastilhas do freio antes de in-
serir o disco do freio na pinça.
Para remover a roda dianteira
WWA10822
2. Insira o eixo da roda, e então ins-
ADVERTÊNCIA tale a porca do eixo.
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 3. Retire o veículo do cavalete cen-
lo de forma segura para que não haja tral para que a roda dianteira fi-
perigo de queda. que no chão, e então desça o
1. Porca do eixo cavalete lateral.
1. Retire o veículo do cavalete cen- 4. Aperte a porca do eixo com o
3. Coloque o veículo no cavalete
tral para que a roda dianteira fi- torque especificado.
central, e então remova a porca
que no chão, e então coloque o
do eixo.
suporte lateral para baixo.
4. Puxe o eixo da roda para fora, e Torque de aperto:
2. Solte a porca do eixo da roda
então remova a roda. Porca do eixo:
dianteira.
ATENÇÃO: Não acione o freio 5,9 kgf·m (59 N·m)
após retirar a roda e o disco
de freio, caso contrário as 5. Empurre várias vezes o guidão
pastilhas do freio serão força- para baixo para verificar se o
das a fechar. [WCA11073] garfo dianteiro está funcionando
corretamente.
6-41
U1STW5W0.book Page 42 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
perigo de queda. NOTA
A corrente de transmissão não precisa
1. Coloque a motocicleta no cava- ser desmontada para remover e instalar
lete central. a roda.
1. Porca do eixo
2. Desconecte a haste do tensor
2. Porca de ajuste da folga da corrente 7. Remova a roda.
do freio do suporte da sapata do
de transmissão
freio, removendo a porca.
3. Contraporca
3. Remova a porca de ajuste da Para instalar a roda traseira
folga do pedal do freio, desco- 5. Remova a porca do eixo e a ar- 1. Instale a roda, inserindo o espa-
necte a haste do freio da alavan- ruela, e então puxe o eixo da çador e o eixo da roda pelo lado
ca do eixo cames, e retire a mola roda e o espaçador. esquerdo.
da haste do freio. 6. Empurre a roda para frente e en- 2. Instale a corrente de transmis-
tão remova a corrente de trans- são na coroa traseira.
missão da coroa traseira.
6-42
U1STW5W0.book Page 43 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-43
U1STW5W0.book Page 44 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.
6-44
U1STW5W0.book Page 45 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
6-45
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
7-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
7-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
7-5
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Capacidade do tanque de
Comprimento total: Cilindro único combustível:
2015 mm Cilindrada: 15,2 L
Largura total: 149,3 cm³ Capacidade de reserva de
735 mm Diâmetro × curso: combustível:
Altura total: 57,3 × 57,9 mm 3,0 L
1055 mm Sistema de partida: Injeção de combustível:
Altura do assento: Partida elétrica Corpo do acelerador:
785 mm Óleo do motor: Marca de identificação:
Distância entre eixos: Marca recomendada: 1ST1 02
1330 mm YAMALUBE Transmissão:
Distância mínima do solo: Grau de viscosidade SAE: Relação de marchas:
160 mm 10W-40, 20W-50 1ª:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 2,714 (38/14)
2,2 m Serviço API tipo SL ou superior, 2ª:
Peso: JASO padrão MA 1,789 (34/19)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 3ª:
130 kg Troca de óleo: 1,318 (29/22)
Motor: 1,00 L 4ª:
Ciclo de combustão: Com remoção do filtro de óleo: 1,045 (23/22)
4 tempos 1,10 L 5ª:
Sistema de arrefecimento: Combustível: 0,875 (21/24)
Refrigerado a ar Combustível recomendado: Pneu dianteiro:
Tipo de acionamento do comando Gasolina aditivada, Etanol Tipo:
de válvulas: Sem câmara
SOHC
8-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Especificações
Dimensões: Suspensão dianteira:
2,75-18 M/C(42P) Tipo:
Fabricante/modelo: Garfo telescópico
METZELER/ME STREET Suspensão traseira:
Pneu traseiro: Tipo:
Tipo: Balança traseira
Sem câmara Sistema elétrico:
Dimensões: Voltagem do sistema:
100/80-18 M/C(59P) 12 V
Fabricante/modelo: Bateria:
METZELER/ME STREET Modelo:
Carga: XTZ6L
Carga máxima: Voltagem, capacidade:
170 kg 12 V, 5,0 Ah (10 HR)
(Peso total do condutor, passageiro, Farol dianteiro:
carga e acessórios) Tipo de lâmpada:
Sistema de freio unificado: Lâmpada halógena
Comando: Potência da lâmpada:
Ativado pelo freio traseiro Farol:
Freio dianteiro: HS1, 35,0 W/35,0 W
Tipo: Luz do freio/lanterna:
Freio a disco hidráulico simples 21,0 W/5,0 W
Freio traseiro: Luz do pisca dianteiro:
Tipo: 10,0 W
Freio de tambor mecânico com Luz do pisca traseiro:
sapatas primária/secundária 10,0 W
8-2
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
9-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
78,4 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U1STW5W0.book Page 3 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813 Arrancando suavemente com o
1380 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
32,6 ppm O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U1STW5W0.book Page 4 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
U1STW5W0.book Page 5 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Informações ao proprietário
WAUW3191 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção do seu veículo,
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de seu veícu- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
lo, recomendamos a cada troca de óleo ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
o uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço API proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
9-5
U1STW5W0.book Page 1 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Índice remissivo
A F Luz indicadora de motor frio .................3-3
Amaciamento do motor.........................5-1 Folga da corrente de transmissão ...... 6-28 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assento................................................3-14 verificação ....................................... 6-20 Luz indicadora do pisca ........................3-2
B Folga das válvulas .............................. 6-21 M
Bateria .................................................6-35 Folga do manete da embreagem, Manete da embreagem .........................3-9
C ajuste ............................................... 6-23 Manete do freio .....................................3-9
Cabos, verificação e lubrificação ........6-31 Folga do pedal do freio, ajuste ........... 6-24 Manetes de freio e embreagem,
Carenagem e painéis, remoção e Fusíveis, substituição.......................... 6-37 verificação e lubrificação .................6-31
instalação .........................................6-11 G Manopla e cabo do acelerador,
Catalisador ..........................................3-14 Garfo dianteiro, verificação................. 6-33 verificação e lubrificação .................6-31
Cavalete central e lateral, verificação I Manutenção, controle do sistema de
e lubrificação....................................6-32 Indicador de advertência do nível de emissões ............................................6-3
Cavalete lateral ....................................3-16 combustível ....................................... 3-2 Manutenção e lubrificação,
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Informação de segurança ..................... 1-1 periódica ............................................6-5
Combustível.........................................3-11 Interruptor da buzina ............................ 3-8 Marcha lenta do motor ........................6-20
Conjuntos dos amortecedores, Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 Modificação da motocicleta para
ajuste................................................3-15 Interruptor de partida ............................ 3-8 transporte remunerado de
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8 passageiros e cargas .........................1-6
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptor do pisca .............................. 3-8 Motocicleta com falta de
lubrificação.......................................6-30 Interruptores da luz do freio................ 6-25 combustível......................................3-13
Cuidado .................................................7-1 Interruptores do guidão ........................ 3-8 N
D K Nível do fluido de freio, verificação .....6-27
Diagrama de localização de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Número de série do chassi ...................9-1
problemas ........................................6-45 L Número de série do motor ....................9-1
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada da lanterna/freio, Números de identificação .....................9-1
combustível........................................5-3 substituição ..................................... 6-39 O
Direção, verificação .............................6-34 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-38 Óleo do motor e elemento do filtro de
E Lâmpada do pisca, substituição......... 6-40 óleo ..................................................6-14
Elemento do filtro de ar e mangueira Localização das peças ......................... 2-1 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
de verificação, limpeza ....................6-18 Localização de problemas .................. 6-43 P
Especificações ......................................8-1 Luz de advertência de problema no Partida no motor ...................................5-2
Estacionamento.....................................5-4 motor ................................................. 3-3 Pastilhas e sapatas do freio,
Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 verificação........................................6-26
10-1
U1STW5W0.book Page 2 Thursday, January 17, 2019 4:59 PM
Índice remissivo
Pedal de câmbio ................................... 3-9
Pedal do freio...................................... 3-10
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-32
Pneus .................................................. 6-21
R
Roda dianteira .................................... 6-41
Rodas.................................................. 6-23
Roda traseira ...................................... 6-42
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-35
S
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-16
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-33
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-10
Transmissão ......................................... 5-3
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-3
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
10-3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de se rv iç os , re la ci on am os a s Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
trein ados, fac ili dade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Q u a l i fi c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por
pois esta relação está sujeita a meio do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
2020/01
contato com:
11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM E PRAZOS DETERMINADOS NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA.VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS, TAIS COMO: DESCONTOS EM MÃO DE OBRA,
PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações do fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
12-2
itens substituídos em garantia serão de propriedade b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detritos,
daYamaha Motor da Amazônia Ltda. buracos, etc.);
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.:
dias. Por ser um item de desgaste natural não é corrosão por efeitos de maresia e detritos de origem
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a animal ou vegetal);
seção 'Bateria' neste manual, referente aos d) a p l i c a ç ã o d e s u b s tâ n c i a s q u í m i c a s ( ex . :
cuidados deste item. combustível ou produtos não recomendados pela
11. Trincas ou deformações em peças plásticas, acrílicas YAMAHA);
ou de policarbonato estão limitados a 90 (noventa) e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
dias de garantia legal. químicos não recomendados.
12. A garantia das peças substituídas durante o 4. Os danos que foram causados por combustível de
período da garantia contratual do veículo encerra- má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
se com o término desta, ou pelo decurso do prazo do veículo com combustível armazenado no
da garantia legal, 90 (noventa) dias, das peças, tanque;
sendo considerado aquele que se expirar por 5. As avarias decorrentes de:
último. a) negligência ou má utilização do veículo;
b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: Proprietário;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
de peças, prolongado desuso, utilização inadequada d) infração às normas de trânsito e ambientais;
do veículo (ex.: para fins de competição), acidentes de e) inexperiência do condutor.
qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior. 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas por 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
outras não originais. escapamento, rolamentos, etc.);
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou alteração 8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou
de cor em partes cromadas ou não, tais como peças funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor,
plásticas, decorrentes de influências externas suspensão, transmissão, etc.);
anormais, tais como: 9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos
a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente, etc.); mecânicos;
12-3
10.Defeitos causados pela: fluidos (como óleo do motor, fluido de freio) e etc.;
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do verificações, ajustes, regulagens, etc.;
veículo), ainda que instalados na Rede de e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
ConcessionáriasYamaha; f) Recarga da bateria;
b) instalação de componentes ou acessórios não g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo do
genuínos e/ou não homologados pelaYAMAHA, ou; motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível,
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do etc.), mangueiras, correias e polias, velas de
veículo com a substituição, ou não, de componentes ignição e demais itens com substituição periódica
genuínos por outros originais com especificações previstos no plano de manutenção;
diferentes, sem autorização prévia daYAMAHA. h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
veículo, em desacordo com o capítulo 'Limpeza e e m b re a g e m , p i n h ã o, c o ro a , c o r re n te d e
Armazenamento da Motocicleta', ou da ausência dos transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
cuidados básicos recomendados. lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: desgaste prematuro por mau uso;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
natural ou de consumo normal, as peças e licença, setas, LED, lanterna, etc.);
serviços descritos a seguir não estão cobertos k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador,
pela garantia contratual, qualquer que seja o carenagens, estribos, manoplas, manetes, pedais,
tempo e a quilometragem decorridos. etc.;
a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido l) Estofados com deterioração normal e demais itens
a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, aparentes, devido a desgaste pelo uso ou
etc.; exposição ao tempo;
b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade m) Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras); casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
12-4
peças de desgaste natural acima descritas, que recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de coloração alterada.
fabricação, montagem ou de material.
2. Os defeitos em peças de desgaste natural podem ser IV- EXTINÇÃO DA GARANTIA
constatados durante as revisões periódicas descritas A presente garantia se extingue:
na tabela de manutenção periódica, não sendo aceitas 1. Pelo decurso do prazo de validade.
reclamações de motocicletas com mais de 10000 km, 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
independentemente do tempo de uso (exemplos de a) Violação do hodômetro;
alguns defeitos: bolhas em pneus, vazamento de óleo b) Não cumprimento de qualquer uma das revisões
na suspensão, problemas no motor de partida, etc). periódicas, nos prazos e quilometragens
Algumas peças de desgaste natural, caso apresentem estipulados;
falhas ou defeitos, elas se manifestam em curto c) Execução das manutenções, reparos e regulagens
período de tempo e baixa quilometragem percorrida. em oficinas que não per tençam à rede de
Para esse tipo de peça, a garantia está limitada ao concessionáriasYAMAHA;
prazo legal de 90 (noventa) dias. Ex. câmara de ar d) Negligência na manutenção;
perfurada, bico injetor obstruído, etc. e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas,
3. A presente garantia se restringe ao veículo e seus imperícias, ou em decorrência de acidentes;
componentes, não cobrindo: f) Utilização do veículo em competições de qualquer
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e espécie ou natureza;
hospedagem; g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da padrão especificado no uso regular do veículo;
indisponibilidade do veículo. h) Utilização de itens e componentes não genuínos,
ATENÇÃO: tampouco não homologados pela fabricante
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com Yamaha;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas i) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., recomendações contidas no Manual do
evitando assim danos ao motor, não cobertos pela Proprietário, bem como das disposições constantes
garantia. do Certificado de Garantia e Termo de Garantia,
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples, tais como:
checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o
nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado em
caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO:As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 km – 1.100 km) ou 6 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 km – 5.500 km) ou 12 meses da data
da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro.
Caso essas condições não sejam observadas, ocorrerá a perda da Garantia.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)
-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)
12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)
12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST
Leia este manual
cuidadosamente antes
de conduzir o veículo.
Pontos importantes
MOTOCICLETA
1ST-F8199-W6